stanthonypassaic /stanthonypassaic @santhonypassaic · y porque somos hijos, dios ha enviado el...

6
Sixth Sunday of Easter May 21, 2017 1 0631 Phone #: 973-777-4793 Fax #: 973-779-6864 www.stanthonypassaic.org Rev. Edgar Rivera, Pastor Ext.10 [email protected] Rev. Duberney Villamizar, Parochial Vicar Ext.11 [email protected] Mr. Erick Duvan Borrero, Seminarian [email protected] Mrs. Iris M. Colón, Parish Secretary Ext.13 [email protected] Mrs. Brenda M. Vélez, Asst. Parish Secretary Ext.12 [email protected] Ms. Maria Paes-Pena, Asst. Parish Secretary Ext.14 [email protected] Religious Education Office Mrs. Ana Vázquez, Director Ext.15 [email protected] Youth Ministry Office Ms. Lori DiGaetano, Coordinator Ext.18 [email protected] RCIA/R.I.C.A Office Mr. Teófilo Vázquez, Coordinador Ext.17 [email protected] Parish Trustees Ms. Grace Polizzi Mr. Teófilo Vázquez Mr. Volton Desmond Edwards Parish Center: 101-103 Myrtle Avenue Passaic, NJ 07055 Parish Office Hours Weekdays: 9:00am. - 12:30pm. 1:30pm. - 7:00pm. Saturdays: 9:00am. - 4:00pm. Sundays: 9:00am. - 3:00pm. NAPKINS PACKAGE FOR THE FESTIVAL St. Anthony requests your help in donations for the festival. This week we ask for packages of napkins. We will collect them on Sunday, May 28, 2017. We are very grateful for your dedication in helping our parish. PAQUETE DE SERVILLETAS PARA EL FESTIVAL St. Anthony solicita su ayuda en donaciones para el festival. Esta semana necesitamos paquetes de servilletas. Se recolectarán el Domingo 28 de mayo del 2017. Estamos muy agradecidos por su dedicación en ayudar nuestra parroquia. stanthonypassaic /stanthonypassaic @SanthonyPassaic

Upload: nguyenque

Post on 05-Oct-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Sixth Sunday of Easter May 21, 2017

1 0631

Phone #: 973-777-4793

Fax #: 973-779-6864

www.stanthonypassaic.org

Rev. Edgar Rivera, Pastor Ext.10

[email protected]

Rev. Duberney Villamizar, Parochial Vicar Ext.11

[email protected]

Mr. Erick Duvan Borrero, Seminarian

[email protected]

Mrs. Iris M. Colón, Parish Secretary Ext.13

[email protected]

Mrs. Brenda M. Vélez, Asst. Parish Secretary Ext.12

[email protected]

Ms. Maria Paes-Pena, Asst. Parish Secretary Ext.14

[email protected]

Religious Education Office Mrs. Ana Vázquez, Director Ext.15

[email protected]

Youth Ministry Office Ms. Lori DiGaetano, Coordinator Ext.18

[email protected]

RCIA/R.I.C.A Office

Mr. Teófilo Vázquez, Coordinador Ext.17

[email protected]

Parish Trustees Ms. Grace Polizzi

Mr. Teófilo Vázquez

Mr. Volton Desmond Edwards

Parish Center:

101-103 Myrtle Avenue

Passaic, NJ 07055

Parish Office Hours Weekdays: 9:00am. - 12:30pm.

1:30pm. - 7:00pm.

Saturdays: 9:00am. - 4:00pm.

Sundays: 9:00am. - 3:00pm.

NAPKINS PACKAGE FOR THE FESTIVAL St. Anthony requests your help in donations for the

festival. This week we ask for packages of napkins. We

will collect them on Sunday, May 28, 2017. We are very

grateful for your dedication in helping our parish.

PAQUETE DE SERVILLETAS PARA EL FESTIVAL St. Anthony solicita su ayuda en donaciones para el

festival. Esta semana necesitamos paquetes de servilletas.

Se recolectarán el Domingo 28 de mayo del 2017.

Estamos muy agradecidos por su dedicación en ayudar

nuestra parroquia.

stanthonypassaic

/stanthonypassaic

@SanthonyPassaic

Sixth Sunday of Easter May 21, 2017

2 0631

Sixth Sunday of Easter

My dear friends in Jesus, as you have all heard and most likely concluded, at the heart of today's readings was

the proclamation of the Divine Presence of the Holy Spirit. During the Gospel Reading (Jn. 14:15-21) that

concerned the discourse on the departure of the Lord and His return in the Spirit, we heard Jesus say, "I will

not leave you orphaned." (Jn. 14:18) When Jesus spoke these words, did His disciples perceive the in-depth

meaning and richness that was found in this Divine promise?

For what purpose was the Holy Spirit sent into the world? In John 14:26, we learn that the Holy Spirit was

sent to teach us everything, and to remind us of all what Jesus has said to the Apostles. In John 15:26, we are

told that the Holy Spirit was sent to testify on behalf of Jesus. And in John 16:7-14, we learn that the purpose

of the coming of the Holy Spirit was to prove the world wrong about sin, righteousness and judgment: about

sin, because some did not believe in Jesus; about righteousness because Jesus was going to the Father and the

Apostles would no longer see Him; about judgment, because the ruler of the world had been condemned.

Jesus promised that He would not leave us as orphans. (Jn. 14:18) He would be coming to us. Some may ask,

"How can that be so?" Believing that the Holy Spirit has made His indwelling in us, where is Jesus? We

cannot see Him? The arrival of the Holy Spirit in the world included the arrival of Jesus and the Father

because of their shared life in the Holy Trinity. For the Father is in Jesus and Jesus is in the Father. (Jn. 14:20)

Today's First Reading from the Acts of the Apostles (Acts 8:5-8, 14-17) was an historical recount of the event surrounding the giving of the gift

of the Holy Spirit to the Samaritans. Accepting Jesus as the promised Messiah, many of the Samaritans received the Holy Spirit in their lives

through the laying of the hands of Peter and John.

This very special event can be viewed as the second or Samaritan Pentecost. The first Pentecost is documented in (Acts 2:1-4) when the Jews

received the Holy Spirit. A third Pentecost took place when the Gentiles heard the good news and received the Holy Spirit. (Acts 10:44) Similar

to this, every year a Pentecost takes place on a smaller scale in most dioceses of the world, when the baptized faithful and the new converts,

receive the Holy Spirit at the moment of their confirmation in the Catholic Church. Filled with the Holy Spirit, these members of the Church no

longer need to feel alone.

Jesus promised that He would not leave us orphaned. As a sign of His infinite love for each and everyone of us, He has opened the door to our

adoption as children. And because we are children, God has sent the Spirit of His Son into our hearts, crying, "Abba! Father!" So we are no

longer a slave but a child, and if a child, then also an heir, through God. (Gal. 4:6) May the grace of God always be with you all.

Sexto Domingo de Pascua Mis queridos amigos en Jesús, como todos ustedes han oído y muy probablemente concluido, el centro

de las lecturas de hoy fue el anuncio de la presencia divina del Espíritu Santo. Durante la lectura del

Evangelio (Jn. 14:15-21) que trata del discurso sobre la partida del Señor y Su regreso en el Espíritu,

oímos a Jesús decir: "No los dejaré huérfanos." (. Jn 14:18) Cuando Jesús dijo estas palabras,

percibieron sus discípulos el significado en profundidad y riqueza que se halló en esta promesa divina?

¿Con qué propósito fue el Espíritu Santo enviado al mundo? En Juan 14:26, vemos que el Espíritu Santo

fue enviado para enseñarnos todo y recordarnos todo lo que Jesús había dicho a los apóstoles. En Juan

15:26, se nos dice que el Espíritu Santo fue enviado a dar testimonio en nombre de Jesús. Y en Juan

16:7-14, vemos que el propósito de la venida del Espíritu Santo era acusar al mundo de pecado, justicia

y juicio: de pecado, porque algunos no creyeron en Jesús; de justicia, porque Jesús iba al Padre y los

Apóstoles ya no lo vería; de juicio, porque el príncipe de este mundo había sido condenado.

Jesús prometió que no nos dejaría huérfanos. (Jn. 14:18) Él iba a venir a nosotros. Algunos pueden preguntarse, "¿Cómo puede ser así?" Creer

que el Espíritu Santo ha hecho su morada en nosotros, ¿dónde está Jesús? No podemos verlo? La llegada del Espíritu Santo en el mundo incluye

la llegada de Jesús y el Padre a causa de su vida en común en la Santa Trinidad. Porque el Padre está en Jesús y Jesús está en el Padre. (. Jn

14:20)

La Primera Lectura de hoy de los Hechos de los Apóstoles (Hechos 8: 5-8, 14-17) fue un recuento histórico del evento en torno a la entrega del

don del Espíritu Santo a los Samaritanos. Aceptando a Jesús como el Mesías prometido, muchos de los samaritanos recibieron el Espíritu Santo

en sus vidas a través de la imposición de manos de Pedro y Juan.

Este evento muy especial se puede ver como el Pentecostés Samaritano. El primer Pentecostés se documenta en (Hechos 2:1-4), cuando los

Judíos recibieron el Espíritu Santo. Un tercer Pentecostés tuvo lugar cuando los gentiles oyeron las buenas nuevas y recibieron el Espíritu Santo

(Hechos 10:44). De manera similar a esto, todos los años un Pentecostés tiene lugar en una escala más pequeña en la mayoría de las diócesis del

mundo, cuando los bautizados fieles y los nuevos convertidos reciben el Espíritu Santo en el momento de su confirmación en la Iglesia Católica.

Llenos del Espíritu Santo, estos miembros de la Iglesia ya no tienen que sentirse solos.

Jesús prometió que no nos dejaría huérfanos. Como una señal de su amor infinito por todos y cada uno de nosotros, Él ha abierto la puerta a

nuestra adopción como hijos. Y porque somos hijos, Dios ha enviado el Espíritu de su Hijo a nuestros corazones, clamando: "¡Abba, Padre!" Así

que ya no somos esclavos, sino hijos; y si hijos, también herederos por voluntad de Dios. (Ga. 4:6) Que la gracia de Dios siempre esté con todos

ustedes.

Fr. Edgar Rivera

Sixth Sunday of Easter May 21, 2017

3 0631

Weekly Events / Eventos Semanales

Blessed Sacrament every Tuesday and Friday 8:30am-6:45pm, Thursday 12:00pm-9:00pm

and the first weekend from Friday 8:30am – 6:45pm.

Divine Mercy Chaplet every day at 3:00pm in the chapel.

Exposición del Santísimo Sacramento todos los Martes y Viernes 8:30am-6:45pm, Jueves 12:00pm-9:00pm

y el primer fin de semana de cada mes desde e Viernes 8:30am hasta el Sábado 6:45pm.

La Coronilla de la Divina Misericordia en la capilla todos los días a las 3:00pm

St. Anthony of Padua Mass Schedule for 2017 Festival

Horario para las Misas de San Antonio de Padua durante

el Festival 2017

Saturday, June 3, 2017

Sábado, 3 de junio del 2017

5:00pm English/Inglés Chapel/Capilla

5:00pm Español/Spanish Salón Parroquial

Parish Hall

7:00pm Español/Spanish

Misa será a las 5:00pm en el Salón Parroquial

Mass will be at 5:00pm in the Parish Hall

Sunday, June 4, 2017

Domingo, 4 de junio del 2017

9:00am English/Inglés Parish Hall

Salón Parroquial 8:30am & 11:30am English Masses will be combined

Las Misas de Inglés 8:30am & 11:30am se combinarán

10:00am Español/Spanish Salón Parroquial

Parish Hall

11:30am Español/Spanish Salón Parroquial

Parish Hall

1:00pm Español/Spanish

Misa será a las 11:30am en el Salón Parroquial

Mass will be at 11:30am in the Parish Hall

5:00pm Español/Spanish Capilla/Chapel

MAY, MONTH OF THE ROSARY May is the month dedicated to the praying of the Holy Rosary, every

Saturday of the month of May at 6:00am walking around the parish block.

Please join us.

MAYO, EL MES DEL ROSARIO Mayo es el mes dedicado para orar el

Santo Rosario todos los sábados del mes de mayo a las 6:00am, caminando alrededor de la cuadra parroquial.

Por favor acompáñenos.

SICK RELATIVES & FRIENDS

FAMILIARES Y AMIGOS

ENFERMOS

We beg our loving Father to be mindful

of the health and well being of all those

we love and care for, who are in dire

need of His gracious healing.

We pray especially for:

Rogamos a nuestro amado Padre, por la

salud y el bienestar de todos los que

amamos y están necesitados de

su santa sanación.

De manera especial oramos por: Jesús Serrano, Judith Gagel,

Matilde Sivori, Ramona A. Ventura,

Austreberta Gervacio,

Andy Ramírez, Alfredo Julao,

Teresa González Saavedra,

Darío Ortíz, Elkin Ortíz,

Alexander Madriaga, Nelson Ramos,

Antonia Wojak, José Valdez,

Roger K. Dunlap, Sunilda Tavarez,

Aime Berraca, Felícita Colón,

Margarita Correal, Emiliano Lopez,

Petronila De Jesús, Froilan Rodríguez,

Paula Cecilia Organista, Luis Jara,

Teófilo Vázquez, Iris Ruiz, Iris Mintzer,

Margarito Marrero, Diana Marrero,

Julian Moya, Francis La Corte,

María Rodríguez, Elsy Gutierrez,

Cristian Villabona, María Irma Arango,

Gianilda Santana, Martina Hernández.

Our Parish Office will be closed on

Monday May 29, 2017 in honor of

Memorial Day. We will have Mass

at 9:00am

Nuestra oficina Parroquial estará

cerrada el Lunes 29 de Mayo del

2017 en memoria del Día de la

Conmemoración. Tendremos misa a

las 9:00am

We will be having our next

Antonian’s Meeting on Tuesday May 30 2017

after the 7:00pm Mass In the Parish Hall- assistance is required

Tendremos nuestra próxima

Reunión de Antoninos el Martes 30 de mayo del 2017 después de

la Misa de las 7:00pm En el Salón Parroquial – asistencia es requerida

READINGS FOR THE WEEK.

Monday: Acts 16:11-15;

Ps 149:1b-6a, 9b; Jn 15:26 — 16:4a Tuesday: Acts 16:22-34; Ps 138:1-3, 7c-8; Jn 16:5-11

Wednesday: Acts 17:15, 22 —

18:1; Ps 148:1-2, 11-14; Jn 16:12-15 Thursday: Acts 1:1-11; Ps 47:2-3, 6-9; Eph 1:17-23; Mt 28:16-20 (Ascension); otherwise Acts 18:1- 8; Ps 98:1-4; Jn 16:16-20.

Friday: Acts 18:9-18;

Ps 47:2-7; Jn 16:20-23

Saturday: Acts 18:23-28;

Ps 47:2-3, 8-10; Jn 16:23b-28 Sunday: Acts 1:12-14;

Ps 27:1, 4, 7-8; 1 Pt 4:13-16; Jn 17:1-11a; or (Ascension) Acts 1:1- 11; Ps 47:2-3, 6-9; Eph 1:17-23; Mt 28:16-20

LECTURAS DE LA SEMANA

Lunes: Rch 16:11-15;

Sal 149:1b-6a, 9b; In 15:26, 16:4a Martes: Rch 16:22-34; Sal 138 (137):1-3, 7c-8; In 16:5-11

Miércoles: Rch 17:15,22 -18:1;

Sal 148:1-2, 11-14; In 16:12-15 Jueves: Rch 1:1-11; Sal 47 (46):2-3, 6-9; Ef 1:17-23; Mt 28: 16- 20 (Ascension); 0 Rch 18:1-8; Sal 98 (97):1-4; In 16:16-20 Viernes: Rch 18:9-18; Sal 47

(46):2-7; In 16:20-23 Sábado: Rch 18:23-28; Sal

47 (46):2-3,8-10; In 16:23b-28 Domingo: Rch 1:12-14; Sal 27 (26):1, 4, 7-8; 1 Pe 4:13-16; In 17:1- 11a; 0 (Ascension) Rch 1: 1-11; Sal 47 (46):2- 3,6-9; Ef 1:17-23; Mt 28:16-20

Sixth Sunday of Easter May 21, 2017

4 0631

Sunday, May 21 (Sixth Sunday of easter )

(

8:30am +Salvatore Patti by Angela Patti & Salvatore Valdez

10:00am +Anselma Morales

+Basilio Crespo

+Luis Hernando Cardona

11:30am For the protection of Babies in the womb and their families

1:00pm +Juana Abreu y Eva Marmolejo

+Catherine Lora, 5 meses de vida eterna

+Mario Palacino, 6 años de vida eterna

Por las Almas del Purgatorio

Por la protección de los Bebés en el vientre y sus familias

5:00pm Por nuestra comunidad parroquial

Monday, May 22

(Easter Weekday)

7:00pm Por nuestra comunidad parroquial Tuesday, may 23

(Easter Weekday)

8:00am +Miguel Colón, 8 meses de vida eterna

Por la salud de Juan Troncoso, Arón Morfa y Familia

7:00pm +Alicia Cueto, 21 años de vida eterna

En acción de gracias a la Virgen María Wednesday, may 24

(Easter Weekday)

7:00pm For our parish community Thursday, may 25

(The Ascension of the Lord)

6:00pm In thanksgiving for Fr. Edgar Rivera’s 4th year Priesthood

Anniversary

7:00pm En acción de gracias a la Virgen del Cenáculo

En acción de gracias por el 4to Aniversario Sacerdotal del

Padre Edgar Rivera Friday, May 26

(Saint Philip Neri, Priest)

8:00am +Irma Lugo

Por la salud de Jacqueline Troncoso e Hijos

7:00pm +Carlos Esdailes

+María G. Mejía Saturday, may 27

(Easter Weekday)

5:00pm +Mary Polizzi by Camille Intelisano 5:00pm $572.00

7:00pm +Fernando Ruiz, 4 años de vida eterna

En acción de gracias a San Martín Caballero Sunday, May 28

(Seventh Sunday of Easter)

(

8:30am In thanksgiving for Fr. Edgar Rivera’s 4th year Priesthood

Anniversary

For the protection of Babies in the womb and families

10:00am En acción de gracias por el Primer Aniversario Sacerdotal

del Padre Duberney Villamizar

11:30am +Pedro Sarong

+Herbert Wordie, 5 years of eternal life

In thanksgiving from the Berrios Family

In thanksgiving for Fr. Edgar Rivera’s 4th year Priesthood

Anniversary

1:00pm Por las Almas del Purgatorio

En acción de gracias por el Primer Aniversario Sacerdotal

del Padre Duberney Villamizar

5:00pm En acción de gracias por el Primer Aniversario Sacerdotal

del Padre Duberney Villamizar

Por la protección de los Bebés en el vientre y sus familias

Mass in Honor of Padre Pio

Tuesday, May 23, 2017

Will be a bilingual Mass at 7:00pm

In the Parish Hall

Misa en Honor al Padre Pio

Martes, 23 de mayo del 2017

Será una Misa bilingüe a las 7:00pm

En el Salón Parroquial

The Ascension of the Lord

Thursday, May 25, 2017

Mass Schedule

6:00pm English/Inglés

7:00pm Spanish/Español

Mass will be at the Parish Hall

La Ascensión del Señor

Jueves, 25 de mayo del 2017

Horario de Misa

6:00pm Inglés/English

7:00pm Español/Spanish

Misa será en el Salón Parroquial

WEEKLY COLLECTION

COLECTA SEMANAL

Thank you for your generosity! Total amount for the weekend

of 5/13/17 & 5/14/17 is $4,633.00

¡Gracias por su generosidad! La suma colectada el fin de semana del

5/13/17 & 5/14/17 fue de $4,633.00

DAY TIME FIRST

Saturday 5:00pm $132.00

7:00pm $280.00

Sunday 8:30am $602.00

Masses 10:00am $1,225.00

11:30am $571.00

1:00pm $1,313.00

5:00pm $510.00

$4,633.00

Sixth Sunday of Easter May 21, 2017

5 0631

MASS IN HONOR OF OUR

PATRON SAINT

Tuesday, June 13, 2017 at 7:00pm

in the Parish Hall

Following by a Procession at 8:00pm

MISA EN HONOR A NUESTRO

SANTO Patrón

Martes, 13 de junio del 2017, a las 7:00pm

en el Salón Parroquial

Seguida la Procesión a las 8:00 pm

St. Anhony of Padua

new Lectors

Nuevos lectores de

San Antonio de padua

Emily Choque Jesucita Moreno

Lydia Acosta Marisol Moreno Regina Roquel

St. Anthony of Padua invites you

to the fund raising dance

“Rebuilding our temple”

Special Guest DJ Alex Sensation Sunday, June 11, 2017

Starting at 5:30pm

The Brownstone Restaurant 351 W Broadway, Paterson NJ 07522

Cost per person: $75.00 Adults/$30.00 Children (12 years and under)

Tickets are now available for sale! Deadline: June 1, 2017

San Antonio de padua les invita

al baile de recaudación

“remodelando nuestro templo”

Invitado Especial DJ Alex Sensation Domingo, 11 de junio del 2017

Comenzando a las 5:30pm

The Brownstone Restaurant 351 W Broadway, Paterson NJ 07522

Costo por persona: $75.00 Adultos/$30.00 (niños de 12 años o menos)

¡Los boletos están disponibles para la venta! Fecha límite: 1 de Junio del 2017

Increased Offertory Program

Our Increased Offertory Program Commitment Sunday is

this weekend at all Masses. We encourage all parishioners

to complete and turn in your commitment cards to the

Church. The Commitment Card contains information on

how to plan your increased offertory gift to the Church,

and asks for your commitment over the next year. If you

have any questions regarding this program, or how to give

electronically, please contact the Parish Office.

El Programa de Aumento del Ofertorio

Nuestro Domingo de compromiso para el Programa

Aumento de Ofertorio es este fin de semana en todas las

misas. Animamos a todos los feligreses a completar y

entregar sus tarjetas de compromiso a la iglesia. La tarjeta

de compromiso contiene información sobre cómo

planificar el aumento de regalo de ofertorio a la iglesia, y

le pide por su compromiso durante el próximo año. Si

usted tiene alguna pregunta acerca de este programa, o

cómo dar de forma electrónica, por favor, póngase en

contacto con la oficina parroquial.

St. Anthony’s Festival

Tickets are now for sale

$10.00 gets you 15 tickets, that’s 5 for free!

For more information contact the parish office.

Festival de

San Antonio

Los boletos están disponibles para la venta

¡15 boletos por $10.00, esto incluye 5 gratis!

Para más información contacte la oficina parroquial.

Volunteers for the festival

If you are interested in volunteering for the

festival please pass by the parish office to sign up.

Voluntarios para el Festival

Si está interesado en ser voluntario del festival

pase por nuestra oficina parroquial para anotarse.

Sixth Sunday of Easter May 21, 2017

6 0631

LITURGY AND SPIRITUALITY SCHEDULE

Advertise here! Advertise here! Advertise here!

Advertise here! Advertise here!

Your’s can be here

advertise with us! ¡Anuncie con nosotros!

For more information contact us at: Para más información llámanos al:

(973) 777-4793

Advertise here!

Please remember your parish,

St. Anthony, in your will. Please remember your parish,

St. Anthony, in your will

Advertise here!

Masses/Misas: Saturday/Sábado 5:00PM Eng.; 7:00PM Spa.

Sunday/Domingo 8:30AM Eng., 10:00AM Sp., 11:30AM Eng.,

1:00PM Spa., & 5:00PM Spa.

Monday/Lunes 7PM Spa.

Tuesday/Martes 8:00AM Bilingual (Chapel)

7:00PM Spa.

Wednesday/Miércoles 7:00PM Eng.(Chapel)

Thursday/Jueves 7:00PM Spa.

Friday/Viernes 8:00AM Bilingual (Chapel)

7:00PM Spa.

Holy Days/ Días de precepto 8:00AM, 12:05PM.,

6:00PM Eng & 7:00PM Spa.

Confessions/Confesiones: Saturday/Sábado 4:00PM - 4:45PM or by Appointment/ Citas

Exposition/Exposición:

Tue. & Fri./Martes & Viernes 8:30AM - 6:45PM

in the chapel closing with a Holy Rosary/ en la

capilla cerrando con el Santo Rosario

Thursday/Jueves 12:00PM – 9:00PM

in the chapel closing with the Trisagion

en la capilla cerrando con el Trisagion

1st Weekend of the month

Friday 8:30AM –Saturday 6:45PM

1er fin de semana del mes

Desde el viernes 8:30AM -sábado 6:45PM