st. joseph churchde dios. desde las profundidades y el dolor de la oscuridad, los apóstoles estaban...

10
Sunday Masses • Misas Dominicales Saturday | Sábado: 5:00pm (E) 7:00pm (S) Sunday | Domingo 6:00am (E) 7:15am (B) 9:00am (S) • 10:45am (E) 12:30pm (English Youth Mass) 2:15pm (S) 4:00pm (S) 6:00pm (S) 8:00pm (S) E = English | S = Spanish | B = Bilingual E = Ingles | S = Español | B = Bilingüe Monday - Friday • Lunes a Viernes: 5:45pm - 6:30pm | Saturday • Sábado: 2:00pm - 4:45pm Daily Mass • Misas Diarias Confessions • Confesiones St. Joseph Church A Catholic Community April 8, 2018 • II Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday) Monday - Saturday Bilingual Mass Lunes a sábado Misa Bilingüe Monday - Friday Spanish Mass Lunes a Viernes Misa en Español 8:00am 5:00pm Parish Center Hours Horario del Centro Parroquial Monday - Friday • Lunes a Viernes 9:00am - 8:15pm Saturday & Sunday • Sábado y Domingo 9:00am - 2:45pm Church Hours • Horario de la Iglesia Monday - Friday • Lunes a Viernes 6:00am - 9:00pm Saturday • Sábado: 6:00am - 8:30pm | Sunday • Domingo 5:00am - 9:30pm 11901 Acacia Ave • Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org

Upload: others

Post on 16-Feb-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Sunday Masses • Misas Dominicales

    Saturday | Sábado:

    5:00pm (E) • 7:00pm (S)

    Sunday | Domingo

    6:00am (E) • 7:15am (B)

    9:00am (S) • 10:45am (E)

    12:30pm (English Youth Mass)

    2:15pm (S) • 4:00pm (S)

    6:00pm (S) • 8:00pm (S) E = English | S = Spanish | B = BilingualE = Ingles | S = Español | B = Bilingüe

    Monday - Friday • Lunes a Viernes: 5:45pm - 6:30pm | Saturday • Sábado: 2:00pm - 4:45pm

    Daily Mass • Misas Diarias

    Confessions • Confesiones

    St. Joseph ChurchA Catholic Community

    April 8, 2018 • II Sunday of Easter (Divine Mercy Sunday)

    Monday - Saturday Bilingual Mass

    Lunes a sábado Misa Bilingüe

    Monday - Friday Spanish Mass

    Lunes a Viernes Misa en Español

    8:00am

    5:00pm

    Parish Center HoursHorario del Centro Parroquial

    Monday - Friday • Lunes a Viernes9:00am - 8:15pm

    Saturday & Sunday • Sábado y Domingo 9:00am - 2:45pm

    Church Hours • Horario de la IglesiaMonday - Friday • Lunes a Viernes 6:00am - 9:00pm

    Saturday • Sábado: 6:00am - 8:30pm | Sunday • Domingo 5:00am - 9:30pm

    11901 Acacia Ave • Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org

  • Pg. 2 | Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org

    Readings of the Week • Lecturas de la Semana

    Sunday, April

    81st Reading

    Psalm2nd Reading

    Gospel

    Acts 4:32-35Ps 118:2-4, 13-15, 22-241 Jn 5:1-6Jn 20:19-31

    Monday, April

    91st Reading

    Psalm2nd Reading

    Gospel

    Is 7:10-14; 8:10Ps 40:7-11Heb 10:4-10Lk 1:26-38

    Tuesday, April

    101st Reading

    PsalmGospel

    Acts 4:32-37Ps 93:1-2, 5Jn 3:7b-15

    Wednesday, April

    111st Reading

    PsalmGospel

    Acts 5:17-26Ps 34:2-9Jn 3:16-21

    Thursday, April

    121st Reading

    PsalmGospel

    Acts 5:27-33Ps 34:2, 9, 17-20Jn 3:31-36

    Friday, April

    131st Reading

    PsalmGospel

    Acts 5:34-42Ps 27:1, 4, 13-14Jn 6:1-15

    Saturday, April

    141st Reading

    PsalmGospel

    Acts 6:1-7Ps 33:1-2, 4-5, 18-19Jn 6:16-21

    Sunday, April

    151st Reading

    Psalm2nd Reading

    Gospel

    Acts 3:13-15, 17-19Ps 4:2, 4, 7-9; 1 Jn 2:1-5aLk 24:35-48

    Parish Celebrations this Week Celebraciones Parroquiales de esta semana

    Weekly Offering • Ofrenda Semanal

    3.25.17 4.1.171st Collection • 1era Colecta $23,776.00 $25,456.00

    2nd Collection • 2da Colecta $4,664.64 $4,025.78

    Centennial Project Pledge MoneyDinero de las Promesas del

    Proyecto Centenario$2,758.09 $1,849.00

    Pray for the Sick • Oren por los EnfermosW

    Baldo Farias Bigidia GarciaGloria Alvarez

    Gloria Rodriguez

    Josefina OrozcoSalvador Perez Vanessa Topete

    Sostenes CorralJesus Villasenor

    Funerals • Funerales

    Aaliyah Queen Hatson SilvaAleah Torres

    Amira Gonzalez SantiagoCamila Sofia Muñoz

    Camila VeraDiego Nicolas Solano

    Eli CalvilloEmily Samantha Luevano

    Emma Sophia LuevanoIsaiah Ezequiel Lopez

    Joel Gabriel Garcia

    Kloe Esperanza MuñozMario Jose Alfaro

    Mateo CoriaMatteo Gael Lopez

    Melanie CorderoRichard Kadin PErezSophia Noelle Roman

    Victoria Andrea GarciaVictoria Andrea Garcia

    Victoria Elizabeth Roman

    Baptisms • Bautismos

    Please, NO MONEY TO THE “HOMELESS.” What do they do with the money? Please do not give money to anyone whom you may meet here at Church or Parish Property. There is food for the

    homeless, as well as shelters. We want to work with individuals in order to leave their bad situation,

    but frequently they refuse the authentic help and use the money for drugs or alcohol. The poor box contributions are used to support our food bank, the St. Margaret Social Service Center on Ingle-

    wood Ave. and other means of assistance. At times authentic LOVE MEANS SAYING no. If you see a person with a need, please redirect them to our Parish Center where we can redirect to the correct

    program and facility that fits their need.

    Por favor, no le den dinero a los “Indigentes”. ¿Qué hacen con el dinero? No le den dine-ro a nadie con quien se pueda encontrar aquí en la Igle-sia o en cualquier parte de la propiedad de la Parroquia. Hay comida para personas sin hogar, así como refugios. Queremos trabajar con individuos para ayudarlos a sa-

    lir de su mala situación, pero con frecuencia rechazan la ayuda auténtica y usan el dinero para comprar drogas o alcohol. Sus donaciones de las alcancías de los altares se usan para apoyar a nuestro banco de alimentos, el Cen-tro de Servicios Sociales de Santa Margarita en la Ave-nida Inglewood y otros medios de asistencia. A veces el amor auténtico significa decir no. Si ve a una persona

    con una necesidad, por favor guiarlos a nuestro Centro Parroquial donde podemos conectarlos con el programa correcto y las instalaciones que sean convenientes a sus

    necesidades.

  • Pg. 3 | Encuentre este boletín en la red : stjoseph-haw.org

    “As the Father has sent me, so I send you.” Jn. 20:19-3

    You are a member of the Body of Christ, you are his voice, his hands, you are his presence in the world. Just as Jesus is the Word made flesh fully revealing the Fa-ther’s love, so you are to love as Jesus has loved you so that the world might accept his healing presence. Imag-

    ine the apostles on Friday after the death of Jesus, locked in a room together, filled with guilt and remorse, blaming

    each other for his death. Imagine how at first, Thomas was not able to accept the Good News of the Resur-rection. The world of today is very similar, filled with

    darkness, divisions and a profound inability to believe in the truth of God’s love. From the depths and pain of

    darkness, the apostles were open to the light and life of the Risen Lord. They finally accepted the gift of the Spirit Who enabled then to be the Body of Christ proclaiming to all the Good News of Life. Be filled with the joy of life

    in Jesus and radiate it to all you see. People today are hungry for the light of truth, but while living in darkness,

    they are believing anything, even the constant flow of lies that surround us. The DIVINE MERCY of God is His compassion, He forgives us and heals us then sends us to bring that compassion to the world. “RECEIVE THE HOY SPIRIT, WHOSE SINS YOU FORGIVE ARE FOR-GIVEN, THEM, AND WHOSE SINS YOU RETAIN ARE

    RETAINED.” Jn. 20 As were the first Apostles, you are to be instruments of the Truth and Compassion of the Lord! He is sending you to the world to be the presence of his

    DIVINE MERCY.

    A MOST BLESSED HOLY WEEKHoly Week was a wonderful blessing for the Body of

    Christ here at St. Joseph. Holy Thursday began with the praying of Lauds at 8:00 AM followed by the 9:00 AM Mass with the Parish School; Students and hundreds of parishioners. The church was filled, and many were standing, it was a moving time for expressing our com-mitment to serve. About four thousand persons prayed at one of three Good Friday Liturgies, the largest being

    the 4:00 PM in the schoolyard. The Vigil Mass was again filled. The nearly 3-hour liturgy seemed much shorter as

    we re-lived the history of our salvation and celebrated new life in Christ. The Easter Mass were mostly filled;

    the 9:00 AM Mass and the 9:15 Mass in Redahan were both filled with hundreds standing, all a beautiful man-ifestation of the faith that God’s People have accepted.

    Thank you to all the hundreds of parish ministers whose loving service makes Christ present in our Parish.

    Como el Padre me ha enviado, así también los envío yo”. Jn 20, 19-31

    Tu eres un miembro del Cuerpo de Cristo, tu eres su voz, sus manos, tu eres su presencia en el mundo. Así como Jesús es el Verbo hecho carne, revelando el amor del Padre, también

    debes amar como Jesús te amó para que el mundo acepte su presencia sanadora. Imagínense a los apóstoles el viernes

    después de la muerte de Jesús, encerrados juntos en una habitación, llenos de culpa y remordimiento, culpándose

    unos a otros por su muerte. Imagine cómo al principio, Tomas no pudo aceptar las Buenas Nuevas de la Resurrección. El

    mundo de hoy es muy similar, lleno de oscuridad, divisiones y una profunda incapacidad para creer en la verdad del amor de Dios. Desde las profundidades y el dolor de la oscuridad,

    los apóstoles estaban abiertos a la luz y la vida del Señor resucitado. Finalmente aceptaron el don del Espíritu que

    permitió entonces ser el Cuerpo de Cristo proclamando a to-das las Buenas Nuevas de la Vida. Llénate de la alegría de la

    vida en Jesús e irradia a todo lo que ves. La gente de hoy está hambrienta de la luz de la verdad, pero mientras viven en

    la oscuridad, están creyendo cualquier cosa, incluso el flujo constante de mentiras que nos rodean. La MISERICORDIA

    DIVINA de Dios es Su compasión, Él nos perdona y nos sana, luego nos envía a llevar esa compasión al mundo. “Reciban

    el Espíritu Santo. A los que les perdonen los pecados, les quedarán perdonados; y a los que no se los perdonen, les quedarán sin perdonar” Jn. 20. Como fueron los primeros

    Apóstoles, ¡ustedes deben ser instrumentos de la Verdad y la Compasión del Señor! Él te está enviando al mundo para que

    sea la presencia de su DIVINA MISERICORDIA.

    UNA SEMANA SANTA MÁS BENDECIDALa Semana Santa fue una bendición maravillosa para el Cuerpo de Cristo aquí en San José. El Jueves Santo co-

    menzó con la oración de Laudes a las 8:00am seguido de la Misa de las 9:00am con la Escuela Parroquial; Estudiantes y cientos de feligreses. La iglesia estaba llena, y muchos esta-ban de pie, era un momento emotivo para expresar nuestro

    compromiso de servir. Alrededor de cuatro mil personas oraron en una de las tres Liturgias del Viernes Santo, la más

    grande fue a las 4:00pm en el patio de la escuela. La misa de la Vigilia se llenó nuevamente. La liturgia de casi 3 horas

    pareció mucho más corta a medida que revivimos la historia de nuestra salvación y celebramos la nueva vida en Cristo.

    La Misa de Pascua estuvo llena principalmente; la Misa de las 9:00am y la Misa de 9:15am en Redahan estaban

    llenas de cientos de personas paradas, todas una hermosa manifestación de la fe que el Pueblo de Dios ha aceptado.

    Gracias a todos los cientos de ministros de la parroquia cuyo amoroso servicio hace que Cristo esté presente en

    nuestra Parroquia.

    Notes from our Pastor Notas de nuestro Pastor

  • Pg. 4 | Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org

    Church Interior PaintingOn March 18, the consultation was a wonderful reflec-tion of the interest and support of our parish. About 4,000 individuals shared their preferences about the painting of the interior of the Church. Most parishioners preferred the #1 with the arches painted as wood (2,567 for blue with angels and 1,421 for the stone colored arch). Upon further reflection and consultation is seems that:

    1. Most found it difficult to decide between the two be-cause both examples were beautiful

    2. The clear majority liked elements in both examples and would like to combine elements from the two examples

    3. After talking with many parishioners, it seems that a significant number clearly preferred the arches painted like stone rather than wood, as well as the palm branches.

    4. It seems that there were details in the blue arch that were deeply appreciated, for example, many liked the two angles, which became a major consideration in making their choice.

    The Decision is:1. To contract the artist who painted the arches as stone and palm branches (#2).

    2. The design for the interior of the arch needs to be re-adjusted so a committee will be formed to make the necessary suggestions.

    If you would like to nominate someone to serve as a member of this design committee, please call the parish office.

    Pintura Interior de la IglesiaEl 18 de marzo, la consulta fue un maravilloso reflejo del interés y el apoyo de nuestra parroquia. Alrededor de 4,000 personas compartieron sus preferencias sobre la pintura del interior de la Iglesia. La mayoría de los feli-greses prefirieron el la opción 1 con los arcos pintados de madera (2,567 para el azul con ángeles y 1.421 para el arco de piedra). Tras una mayor reflexión y consulta parece que:

    1. A la mayoría le resultó difícil decidir entre los dos por-que ambos ejemplos eran hermosos.

    2. La mayoría le gustaban los elementos en ambos ejem-plos, y le gustaría combinar elementos de los dos ejem-plos.

    3. Después de hablar con muchos feligreses, parece que un número significativo claramente prefería los arcos pintados como piedra en lugar de madera, así como las ramas de palma.

    4. Parece que había detalles en el arco azul que fueron muy apreciados, por ejemplo, a muchos les gustaron los dos ángeles, que se convirtieron en una consideración importante al hacer su votación.

    La decisión es:

    1. Contratar al artista que pintó los arcos como piedra, y los ramos (# 2).

    2. El diseño del interior del arco debe reajustarse para que se forme un comité para hacer las sugerencias nece-sarias.

    Si desea nominar a alguien para servir como miembro de este comité de diseño, llame a la oficina de la parroquia.

    Centennial Project

    Proyecto Centenario

  • Pg. 5 | Encuentre este boletín en la red : stjoseph-haw.org

    Parish Annual Report (January 2017 - December 2017)Reporte Anual de la Parroquial (Enero 2017 - Diciembre 2017)

    BaptismsBautismos

    Enrolled in Seed of the KingdomRegistrados en Semilla del Reino

    Enrolled in First CommunionRegistrados para laPrimera Comunión

    WeddingsBodas

    Enrolled in ConfirmationRegistrados en Confirmación

    FuneralsFunerales

    490 60

    955 48

    320 100

    $896,868.65

    $105,621.00

    $103,317.37

    $827,017.39

    $1,521,964.69

    $303,274.45

    $101,222.67

    $18,525.00

    $384,419.33

    $1,416,684.68

    First CollectionPrimera Colecta

    Archdiocese PaymentPago al Arquidiócesis

    Ordinary ExpenseGastos Ordinarios

    Total IncomeIngresos Totales

    Donations from Weddings, Quinceañeras, and Funerals

    Donaciones de Bodas,Quinceañeras y Funerales

    Centennial Project Pledges and PlateProyecto Centenario

    Sobres y segunda colecta

    Archdiocese CollectionsColectas del Arquidiócesis

    Total ExpensesGastos Totales

    Parish Fiesta ProfitGanancias de la Fiesta Parroquial

    Money invested in Centennial Project

    Dinero invertido en el Proyecto Centenario

  • Pg. 6 | Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org

    El Ministerio “Mujeres de Fe” invita a toda la familia al

    “III Concierto de Alabanza de Sanación y Testimonio” con la hermana “Gela”

    Nuestro Amado Señor Jesús a través del Don de alabanza de su amada hija “Gela” obrara maravilla en ti y en tu familia . Déjate envolver por cada alabanza donde Nuestro Amado

    Señor Jesús actuara y dará alivio a tus dolencias. El esperara por ti para abrazarte, consolarte, liberarte y aliviarte del dolor de tu alma. Déjate tocar por el Señor.

    ¡EL SEÑOR QUIERE TOCAR TU ALMA!

    Cuando: Sábado 21 de Abril • Hora: de 7pm a 10:00pmLugar: Salón Redahan • Lema “TOCA MI ALMA SEÑOR”

    “Yo he venido por enfermos y pecadores” (Lc 5:31-32) • Invitadas: Hermana “GELA”

    Dear St. Joseph Church Community, Every year we take 160 Confirmation Candidates to the Mountains , to experience a close relationship with God. Every year we encounter families who are experiencing Financial Hardships. Therefore, they can not afford to pay for this trip. We are appealing to your generosity, in sponsoring 1 or 2 Confirmation Candidates. Thank you, for your generosity. If you have any questions please contact: Ricco Ramirez (310)679-1139Director of the Youth Ministers

    Estimada Comunidad de Iglesia De San José, Cada ano llevamos 160 Candidatos de Confirmación a las Montanas, para que experimenten una relación mas cercana con Dios, y cada ano tenemos familias de pocos recursos financieros. Por eso es que, estamos apelando a su generosidad para Patrocinar a 1 o 2 Candidatos de Confirmación.Gracias por su generosidad. Cualquier pregunta puede comunicarse con: Ricco Ramírez (310) 679-1139;109Director de los Jóvenes de Confirmación

    Confirmation Program Programa de Confirmación

    Sacred Heart Retreat House, Alhambra Women’s Silent Retreat • Fri.-Sun: April 27-29, 2018

    Contact: Jane Comitz for more information. [email protected] Parish Center: 310-679-1139

  • Pg. 7 | Encuentre este boletín en la red : stjoseph-haw.org

    St. Joseph Catholic School

    www.saintjoe.online

    The school community of Saint Joseph Parish is dedicated to developing critical thinkers in a Catholic context who will positively impact their communities by living out the following Schoolwide Learning Expectations:

    Committed Catholics, Academic Achievers, Self-Aware Individuals, and Globally Aware Citizens. 

    La escuela San José continúa creciendo y estamos orgu-llosos de servir a la comunidad parroquial. Oramos para

    que este tiempo de Pascua se llene de bendiciones y alegría. Nuestros programas escolares comienzan para estudiantes de hasta cuatro años, visite nuestro sitio web o llame para obtener más información. Ayuda fi-

    nanciara y un descuento parroquial esta disponible para todos.. Le pedimos a todas las familias de la parroquia

    que completen esta encuesta para ayudarnos a brindar-le un mejor servicio: http://bit.ly/sjsparish

    Saint Joseph School continues to grow and we are proud to serve the parish community. We pray that this Easter season be filled with blessings and joy. Our pro-grams start for students as young as four, please visit our website or call to learn more. Financial assistance and a parish discount on tuition are available to make attendance affordable for all. We ask all families in the

    parish to please fill out this survey to help us better serve you:

    http://bit.ly/sjsparish

    Happy Easter

  • Pg. 8 | Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org

    Health and WellnessCouncil

    Concilio deSalud y Bienestar

    Alcohólicos Anónimos Glucose and Blood Pressure Test

    St. Margaret Center

    St. Margaret Center

    Exámenes de Glucosa y Sangre

    Centro de Margarita

    Centro de Margarita

    Alcohólicos Anónimos es una comunidad de apoyo para quien tiene proble-mas con el alcohol y droga.

    Cada martes y miércoles en la Casa de la Providencia localizada

    atrás de la escuela, a las 7pm.

    Glucose and Blood Pressure Test will be moved to Tuesday’s from

    1:00pm - 4:00pm.

    Los exámenes de glucosa y sangre se moverán a los martes de

    1:00pm - 4:00pm.

    Free Yoga Class! Class is offered every Thursday at 4 pm at St. Margaret’s Center at 10217 Inglewood Ave, Lennox 90304. For more information, please contact Daisy [email protected] or Alejandra at 310-

    672-2208.

    Free Nutrition Workshop! Workshops will meet every Friday starting February 23-April 6, 2018 from

    9-10:30 am at St. Margaret’s Center 10217 Inglewood Ave., Lennox 90304. For more information, please con-

    tact Daisy [email protected] 310-672-2208.

    Our Food Pantry is in need of your generosity. We need Cereal, Peanut Butter, and Tuna. If you could please drop off any donations to the Parish Center or school reception. We thank everyone for your dona-

    tions.

    Grupo de Recuperación de Duelo Bereavement Ministry

    NO se trata de olvidar, ni de bloquear, sino de ir mas allá de la pérdida, es buscar la recuperación

    sanando desde lo profundo del corazón.

    Cada 2° y 4° jueves de 7:30pm - 8:30 pm en la capilla de la Providencia

    Clase de Yoga Gratis! La clase se ofrece cada Jueves a las 4 pm en el Centro Santa Margarita, ubicado en

    10217 Inglewood Ave., Lennox 90304. Para más infor-mación comuníquese con Daisy dpacheco@ccharities.

    org ó Alejandra al 310-672-2208.

    ¡Taller de Nutrición Gratis! Los talleres son en ingles y se reunirán cada Viernes empezando Febrero 23-April 6, 2018 de las 9-10:30 am en el Centro Santa Marga-

    rita ubicado en 10217 Inglewood Ave., Lennox 90304. Para más información comuníquese con Daisy dpache-

    [email protected] ó Alejandra al 310-672-2208.

    Nuestro Ministerio de Padrinos necesita de su gene-rosidad. Necesitamos cereales, crema de cacahuate y atún. Si puede dejar cualquier donación al Centro

    Parroquial o la recepción de la escuela. Agradecemos a todos por sus donaciones.

  • Monday, April 7

    5:00pm Sergio Robinson

    Vincent C Cordero †

    7:00pm Anastacio Castañeda †

    Gabriel Castillo Cueva †

    Sunday, April 8

    6:00am Ruiz Family Thanks.

    7:15am Sofia Garcia †

    Engracia Hernandez Perez †

    9:00am Juan y Maria A Palacios †

    Ernesto y Dalia Iniguez Ann.

    10:45am Victor & Elsa Esquivel Ann.

    Edilberto Capangpangan †

    12:30pm St. Joseph Parishioners

    Norberto & Leonora Tuazon Thanks.

    2:15pm Jose y Manuelita Davila †

    Faustino Orosco Arevalo †

    4:00pm Elvia Navarro Bday

    Dolores Reyes & Claudio Salvador †

    6:00pm Isabel Chavez †

    Juanita Amaya †

    8:00pm Familia Tautiu Bocel Thanks.

    Maria Sarah de la Cruz Health

    Monday, April 9

    8:00am Arturo Carrillo Bday

    Manuel Tautiu Cosigua †

    5:00pm Ustaguio Rodriguez †

    Israel Mendez Marcos †

    Tuesday, April 10

    8:00am Consuelo Cantun †

    Ezequiel Alamo †

    5:00pm Carlos Gonzalez Bday

    Maria Luisa Romo Calderon †

    Wednesday, April 11

    8:00am Pablo y Lucila Jimenez †

    Iris Tabas †

    5:00pm Maria de los Angeles Gil †

    Uriel Sandoval †

    Thursday, April 12

    8:00am Pablo y Lucila Jimenez †

    Teresa Garcia Health

    5:00pm Elizabeth Mercado Bday

    Amalia Novoa †

    Friday, April 13

    8:00am Michael Hermogeno Health

    Luciano Kamienski †

    5:00pm Maria Guadalupe Santana †

    Dolores de Luna †

    Saturday, April 14

    8:00am Ricardo Gomez Bday

    Martha Julia Pineda †

    Mass Intentions

    St. Joseph Church11901 Acacia Ave. Hathorne, CA 90250 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org

    Bulletin announcements must be submitted 10 calendar days prior to the desired Sunday you want your announcement published. Email [email protected] for more infor-mation.

    Anuncios para el boletín se deben entregar 10 días antes de la fecha que quiere que salga su anuncio. Para mas información envíe un correo electrónico a [email protected].

    PastorFather Greg King

    Associate PriestFather Jorge Luis Chalaco

    Deacon Dcn. Juan [email protected]

    Deacon Dcn. Pedro de [email protected]

    Office Staff

    Business ManagerOctavio [email protected]

    Bookkeeping Irma [email protected]

    Faith Formation DirectorMichelle [email protected]

    Music Director Jorge [email protected]

    Youth MinisterAdelina [email protected]

    Family Catechist • Semilla del ReinoAdriana [email protected]

    RCIAFrances [email protected]

    Coordinator for Elementary First CommunionLuz [email protected]

    Confirmation and Director of Youth MinistriesRicco [email protected]

    ReceptionistCatalina Rivera, Mary Romero, Sandy Urenda

  • Pg. 10 | Find this bulletin online at: stjoseph-haw.org

    Ministry Directory • Directorio Ministerial

    MONDAY • LUNESComedores Compulsivos 6:30pm — PH Divina Misericordia Marianos 7:00pm — GH Divina Misericordia Peregrinos 7:00pm — SGrupo de Apoyo y Bienestar para Hombres 6:30pm — SHombres de Valor 7:00pm ― PHKnights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm ― SJH Mujeres De Fe 7:00pm — RH San Judas Tadeo 7:00pm — MP

    TUESDAY • MARTESCovered California Medical • Cal Fresh 9:00am — MPGrupo de Apoyo para Adultos 9:00am — SJSBlood Pressure and Glucose Testing 1:00pm — SJ Alcohólicos Anónimos 7:00pm — PHCrecimientos Bíblicos 7:00pm — S Encuentro Matrimonial 7:00pm — MP Break Open the Word - Gospel Reflections 7:00pm — S

    WEDNESDAY • MIÉRCOLES Yoga (Sponsored by Providence Little Company of Mary) 9:30am — GH Al-Anon 10:00am — HFR Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm — C Alcohólicos Anónimos 7:00pm — PH

    C—Church S— School PC—Providence Chapel

    RH—Redahan Hall CN — Cenacle GH—Guadalupe Hall

    SJH—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room

    MP — Madonna Plaza PH — Providence House

    THURSDAY • JUEVES Covered California Medical • Cal Fresh 9:00am — SJZumba (Sponsored by Providence Little Company of Mary) 9:30am — GH Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to Jueves) 7:00pm — PC

    FRIDAY • VIERNES Rosario del Espíritu Santo 12:00pm — C Legión de María 6:00pm — MPYouth Group 6:30pm — YC Inmaculada Concepción de María 7:00pm — MP Ministerio de Matrimonios 7:00pm — GH Pueblo de Alabanza 7:00pm — RH Señor de Esquipulas 7:00pm — PC Young Adult Ministry (YAM) 7:00pm — LH

    SATURDAY • SÁBADO Al-Anon 9:00am — MP Cruzada del Rosario (Primer Sábado) 5:00pm ― PCCursillos (Cada Primer Sábado) 7:00pm ― SJSAdoración Nocturna (Cada 2do Sábado) 8:00pm ― SJS Santo Domingo de Guzmán (Cada 2do y 4to Sábado) 7:00pm ― MP • GH

    SUNDAY • DOMINGO Search 9:00am ― S Al-Anon 9:00am — MP Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm ― RH

    Urja a los niños a no guardar secre-tos de los adultos de confianza.

    Los abusadores suelen alentar a sus víctimas a guardar secretos de sus padres u otros adultos de confianza, y refuerzan la secretividad a través de sobornos, amenazas o haciendo que parezca divertido y emocionante mantener un secreto. Los padres de familia deben hablar con sus hijos so-bre secretos y enseñarles la diferen-cia entre secretos divertidos como una sorpresa de cumpleaños y malos secretos como caricias inseguras. Los niños deben saber que los adultos nunca deben pedirles que guarden secretos de sus padres, y si un adulto les pide que guarden secretos, deben hablar con sus padres inmediata-mente. Para ver un video para niños sobre este tema, visite https://www.youtube.com/watch?v=GWqTzelT-GLY.

    Urge kids not to keep secrets from trusted adults.

    Abusers often encourage their victims to keep secrets from their parents or other trusted adults, and reinforce secrecy through bribes, threats or by making it seem fun and exciting to keep a secret. Parents should talk to their kids about se-crets, and teach them the difference between fun secrets like a birthday surprise and bad secrets like unsafe touches. Kids should know that adults should never ask them to keep secrets from their parents, and if an adult does ask them to keep secrets, to talk to their parents immediately. To view a kid-friendly video on this topic, visit https://www.youtube.com/watch?v=GWqTzelTGLY.