serie rx815 - shimano · cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar...

192
(Spanish) DM-RX815-00 Manual del distribuidor CARRETERA MTB Trekking Bicicleta de turismo de ciudad/Confort URBANO SPORT E-BIKE Serie RX815 SHIMANO GRX ST-RX815 FD-RX815 RD-RX815 RD-RX817 SHIMANO SW-R9150 SM-EW90-A SM-EW90-B EW-RS910 EW-WU111 EW-SD50 EW-SD50-I EW-JC130 SM-EWC2 SM-JC40 SM-JC41 SM-BTR1 BT-DN110 BT-DN110-A BM-DN100 SM-BA01 SM-BCR1 SM-BCR2 SM-BCC1

Upload: others

Post on 04-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

(Spanish) DM-RX815-00

Manual del distribuidor

CARRETERA MTB Trekking

Bicicleta de turismode ciudad/Confort

URBANO SPORT E-BIKE

Serie RX815SHIMANO GRXST-RX815

FD-RX815RD-RX815RD-RX817

SHIMANOSW-R9150SM-EW90-ASM-EW90-BEW-RS910

EW-WU111

EW-SD50EW-SD50-IEW-JC130

SM-EWC2SM-JC40SM-JC41

SM-BTR1BT-DN110BT-DN110-ABM-DN100

SM-BA01SM-BCR1SM-BCR2SM-BCC1

2

CONTENIDOCONTENIDO ...............................................................................2

AVISO IMPORTANTE ..................................................................6

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...............................................7

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS .................................26

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN ....................................................29

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa) ................................................................................................29

• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [B] en el exterior ...................................... 29

• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [B] en el interior ....................................... 32

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería integrada) .............................................................................................34

• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el exterior ...................................... 34

• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el interior ...................................... 35

Diagrama de cableado alrededor del cockpit ....................................37 • Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el exterior ...................................... 37

• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el interior del manillar.................. 38

• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el interior del cuadro .................... 39

Manipulación de cables eléctricos ......................................................40 • Conexión del cable eléctrico .................................................................................................. 40

• Desconexión del cable eléctrico ............................................................................................ 41

• Dirección de inserción de los cables eléctricos para el uso integrado................................. 42

• Finalización del cableado externo ......................................................................................... 42

• Finalización del cableado interno ......................................................................................... 44

Instalación temporal de la maneta de doble control ........................46 • ST-RX815.................................................................................................................................. 46

Instalación de los selectores del cambio ............................................50 • SW-R9150 ................................................................................................................................ 50

Instalación del empalme [A] ................................................................54 • Tipo externo ............................................................................................................................ 54

• Tipo integrado en el extremo del manillar ........................................................................... 57

• Tipo integrado en el cuadro .................................................................................................. 62

3

Instalación de la unidad inalámbrica ..................................................63

Instalación temporal del desviador delantero ...................................65 • Cuando existe un saliente de montaje en el tubo del sillín ................................................. 65

• Cuando no existe un saliente de montaje en el tubo del sillín ........................................... 66

• Conexión del cable eléctrico .................................................................................................. 69

Instalación del cambio trasero ............................................................71 • Tipo estándar .......................................................................................................................... 71

• Tipo de montaje directo ......................................................................................................... 73

• Conexión del cable eléctrico .................................................................................................. 75

Instalación de la batería ......................................................................76 • Instalar la batería externa ...................................................................................................... 76

• Instalación de la batería integrada ....................................................................................... 84

Instalación del empalme [B] ................................................................87 • Tipo externo ............................................................................................................................ 87

• Tipo integrado ........................................................................................................................ 90

Comprobación de las conexiones .......................................................93

Sujeción del desviador delantero .......................................................94 • Preparaciones ......................................................................................................................... 94

• Sujeción del desviador delantero .......................................................................................... 96

Instalación del disco de freno .............................................................99

Instalación del puente de freno ..........................................................99

Instalación del latiguillo de freno .......................................................99 • Descripción general del sistema de unión sencilla de latiguillos......................................... 99

• Comprobación de la longitud del latiguillo ....................................................................... 100

• Corte del latiguillo ............................................................................................................... 101

• Conexión del latiguillo ......................................................................................................... 107

Fijación de la maneta de doble control ............................................112

INSTRUCCIONES DE USO .......................................................113

Control de posición de la marcha .....................................................113 • Puntos a tener en cuenta al efectuar cambios delanteros ................................................ 113

• Puntos que deben recordarse durante el cambio de marchas trasero.............................. 114

AJUSTE ..................................................................................115

4

Instalación de la cadena ....................................................................115

Comprobación de la longitud de la cadena .....................................115

Ajuste del cambio trasero ..................................................................117 • Ajuste del tornillo de ajuste del extremo ........................................................................... 117

• Ajuste del cambio de marchas en modo de ajuste ............................................................. 119

• Ajuste del tornillo de tope ................................................................................................... 121

Ajuste del desviador delantero .........................................................123 • Comprobación de las posiciones de los tornillos ................................................................ 123

• Ajuste del lado superior ....................................................................................................... 124

• Ajuste de la posición más baja en el modo de ajuste ........................................................ 125

• Ajuste de la posición más alta en el modo de ajuste ......................................................... 127

Ajuste de la maneta de doble control ..............................................130 • Ajuste del alcance ................................................................................................................. 130

• Ajuste del recorrido libre ..................................................................................................... 131

Carga de la batería ..............................................................133

Tipo externo .......................................................................................133

Tipo integrado ....................................................................................134

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS ......138

E-TUBE PROJECT .................................................................................138 • Requisitos del sistema .......................................................................................................... 138

Acerca de las funciones inalámbricas ...............................................139 • Ciclocomputadores compatibles .......................................................................................... 139

• Funciones .............................................................................................................................. 139

Elementos configurables en el E-TUBE PROJECT .............................139

Configuración del modo de cambio (synchronized shift) ...............140 • Cambio semisincronizado .................................................................................................... 140

• Cambio sincronizado ............................................................................................................ 142

MANTENIMIENTO ..................................................................143

Sustitución de las pastillas de freno .................................................143

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO ......................143 • Drenaje del aceite mineral ................................................................................................... 143

• Adición de aceite mineral y purga de aire .......................................................................... 148

5

Sustitución del latiguillo de freno ....................................................164 • Comprobación y corte de la longitud de la manguera ...................................................... 164

• Instalación del latiguillo de freno (lado de la maneta) ..................................................... 165

• Instale el latiguillo de freno (lado del puente) .................................................................. 168

Ajuste en caso de funcionamiento incorrecto de los pistones .......170

Sustitución de la tapa del soporte ....................................................170

Sustitución de las poleas ...................................................................172

Aplicación de grasa en el estabilizador de la cadena ......................173

Ajuste de la fricción ...........................................................................176 • RD-RX815 .............................................................................................................................. 176

• RD-RX817 .............................................................................................................................. 180

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa ...................183 • Extracción .............................................................................................................................. 183

• Instalación ............................................................................................................................. 186

6

AVISO IMPORTANTE

AVISO IMPORTANTE • Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas profesionales.

Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el ensamblaje de bicicletas no deberán intentar la instalación de componentes usando los manuales del distribuidor.Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la instalación. En su lugar, póngase en contacto con el punto de venta o un distribuidor de bicicletas para solicitar asistencia.

• Lea todos los manuales del propietario incluidos con los productos.

• No desmonte o modifique el producto más allá de lo permitido en la información de este manual del distribuidor.

• Puede consultar en línea todos los manuales del propietario y los manuales del distribuidor en nuestro sitio web (http://si.shimano.com).

• Los clientes que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas para obtener una copia impresa del manual del usuario.

• Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo de distribuidor.

• El logotipo y nombre comercial de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y se utiliza en virtud de un acuerdo de licencia con SHIMANO INC.

Las otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la letra.

Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones corporales y

daños en los equipos y las zonas circundantes.

Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o daños que pueden producirse si el

producto no se utiliza correctamente.

PELIGROEl incumplimiento de las instrucciones causará lesiones

graves o mortales.

ADVERTENCIAEl incumplimiento de las instrucciones puede causar

lesiones graves o mortales.

PRECAUCIÓNEl incumplimiento de las instrucciones podría provocar

lesiones corporales o daños a los equipos y las zonas

circundantes.

7

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO PELIGRO

Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

� Batería de iones de litio

Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes para evitar que se produzcan quemaduras u otras lesiones causadas por fugas de líquido, sobrecalentamiento, incendio o explosión.

• Utilice el cargador de batería específico para cargarla. Si utiliza elementos no especificados, podría provocar un incendio, fugas o sobrecalentamiento.

• No caliente la batería ni la arroje al fuego. De hacerlo, podría provocar un incendio o una explosión.

• No deforme, modifique ni desmonte la batería, ni aplique soldadura directamente a la batería. No utilice o deje la batería en lugares en los que se alcancen más de 60 °C, como lugares expuestos a la luz solar directa, el interior de vehículos en días calurosos o cerca de hornos. De no obedecerse esta instrucción, las fugas, el sobrecalentamiento o las explosiones pueden provocar incendios, quemaduras u otras lesiones.

• No conecte los terminales (+) y (-) a objetos metálicos. No transporte ni guarde la batería con objetos metálicos, como collares u horquillas. De no observarse esta instrucción, podría provocar cortocircuitos, sobrecalentamiento, quemaduras y otras lesiones.

• Si el líquido que sale de la batería entra en contacto con los ojos, lávese inmediatamente la zona afectada con agua limpia sin frotar los ojos y, seguidamente, solicite asistencia médica.

� Cargador de batería/Cable del cargador de batería

Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes para evitar que se produzcan quemaduras u otras lesiones causadas por fugas de líquido, sobrecalentamiento, incendio o explosión.

• No humedezca el cargador de batería ni lo utilice mientras esté mojado, y no lo toque ni lo sujete con las manos mojadas. De no observarse esta instrucción, podrían producirse problemas de funcionamiento o descarga eléctrica.

• No utilice el cargador de batería cuando esté cubierto con ropa u otro material. De no observarse esta instrucción, podría acumularse calor que provocaría la deformación del cargador e incluso un incendio, ignición o sobrecalentamiento.

• No desmonte ni modifique el cargador de batería. De no observarse esta instrucción, podría causar una descarga eléctrica o lesiones.

• Utilice el cargador de batería a la tensión de alimentación eléctrica especificada. Si utiliza otra tensión de alimentación eléctrica no especificada, podría provocar un incendio, destrucción, humo, sobrecalentamiento, descarga eléctrica o quemaduras.

8

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• No toque las piezas metálicas del dispositivo o el enchufe del adaptador de CA u otras partes si hay una tormenta con rayos. Si cae un rayo, podrían producirse descargas eléctricas.

� SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

• Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con tensión de 5,0 V CC y con una corriente igual o mayor que 1,0 A CC. Si la corriente es inferior a 1,0 A, el adaptador de CA podría calentarse, provocando un incendio, humo, sobrecalentamiento, destrucción, descarga eléctrica o quemaduras.

ADVERTENCIA

• Asegúrese de seguir las instrucciones de los manuales del propietario cuando realice la instalación.

Se recomienda utilizar exclusivamente piezas originales SHIMANO. Si se aflojan o se dañan piezas como los tornillos y las tuercas o si no se ajustan correctamente, la bicicleta puede desmontarse repentinamente, provocando lesiones corporales graves.

• Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos mientras realiza tareas de mantenimiento, como la sustitución de piezas.

• Este manual del distribuidor se proporciona exclusivamente para la serie SHIMANO GRX RX815 (sistema de cambio electrónico).

Para obtener información sobre productos no explicados en este manual, busque el modelo en nuestra página web (http://si.shimano.com).

• Después de leer detenidamente el manual del distribuidor, guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.

Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

• Los intervalos de mantenimiento dependen de las circunstancias y el uso. Limpie regularmente la cadena con un limpiador de cadenas adecuado. Nunca utilice disolventes ácidos o con base de álcali como limpiadores de óxido. Si utiliza esta clase de disolventes, la cadena puede romperse y provocar daños graves.

• Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. Si las ruedas estuvieran sueltas, podrían desprenderse de la bicicleta y causar lesiones graves.

• Compruebe la existencia de daños en la cadena (deformación o grietas), saltos u otras anomalías como puede ser el cambio de marchas involuntario. Si encuentra algún problema, consulte con su punto de venta o un distribuidor.

• La cadena puede llegar a romperse y provocar una caída.

• Tenga cuidado para que sus prendas de vestir no queden atrapadas por la cadena mientras monta en la bicicleta. De lo contrario, podría caerse.

9

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

� Acerca de la función de cambio múltiple • Conectar este sistema E-TUBE PROJECT y cambiar la [Configuración del modo de cambio múltiple] a [ON] le permitirá cambiar las marchas continuamente mientras se mantiene pulsado el selector del cambio. Para modificar esta configuración, lea atentamente "Elementos configurables en E-TUBE PROJECT" en el manual del distribuidor.

� Intervalo del cambio de marchas • El [Intervalo de la palanca de cambio] puede configurarse en uno de los cinco niveles como configuración de función de cambio múltiple en E-TUBE PROJECT: [Muy rápido], [Rápido], [Normal], [Lento] o [Muy lento] (Por defecto: [Normal]).

• Si se configura un [Intervalo de la palanca de cambio] más veloz, el cambio de marchas será más rápido. El conductor puede ajustar rápidamente la velocidad de viaje y la velocidad a la que gira el juego de bielas (en adelante, "cadencia") como respuesta los cambios de las condiciones de conducción.

Sin embargo, si las operaciones de cambio se realizan con cadencia insuficiente cuando el sistema se configura con un intervalo del cambio de marchas rápido, es posible que la cadena no pueda seguir el movimiento del cambio trasero y ocurran los problemas siguientes.

– La cadena puede patinar sobre la punta de los dientes del cassette de piñones

– El cassette de piñones puede deformarse

– La cadena puede romperse

• Es necesario comprender completamente las funciones del intervalo del cambio de marchas. A continuación, configure el intervalo del cambio de marchas en función de las condiciones de conducción, como el terreno o el estilo del conductor.

Intervalo del cambio de marchas

Ventajas Inconvenientes

Configuración rápida

• Es posible utilizar la función de

cambio múltiple rápido

• El conductor puede ajustar

rápidamente la cadencia o la

velocidad de viaje como respuesta a

los cambios en las condiciones de

conducción

• Se requiere una alta cadencia al

cambiar de marchas

• Se produce un sobrecambio

fácilmente

Configuración lenta

• El cambio de marchas puede hacerse

con fiabilidad

• Se tarda algo de tiempo para

cambiar de marchas

� Batería de iones de litio • No introduzca la batería en agua dulce ni en agua de mar, y no permita que los terminales de la batería se mojen. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión, ignición o sobrecalentamiento.

10

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• No utilice la batería si está agrietada o si detecta cualquier otro daño externo. De no seguirse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.

• No tire la batería al suelo ni la someta a golpes fuertes. De no seguirse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.

• No utilice la batería si detecta fugas, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. De no seguirse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.

• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas inmediatamente con agua limpia. La fuga de líquido puede dañar la piel.

• Más abajo se indican los intervalos de temperatura de funcionamiento de la batería. No utilice la batería a temperaturas que no se encuentren dentro de estos intervalos. Si la utiliza o la almacena a temperaturas que no estén comprendidas en estos rangos, podría provocar un incendio, lesiones o problemas de funcionamiento.

1. Durante la descarga: de -10 °C a 50 °C

2. Durante la carga: de 0 °C a 45 °C

SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)

• Si la batería no se carga completamente durante el tiempo de carga, deje de cargarla. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión, ignición o sobrecalentamiento.

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: batería de iones de litio (tipo integrado)

• Si la batería no se carga por completo tras 4 horas, detenga la carga. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión, ignición o sobrecalentamiento.

� Cargador de batería/Cable del cargador de batería

SM-BCR1: Cargador de batería para SM-BTR1

• Sujete el enchufe siempre que lo conecte o desconecte de la toma eléctrica. De no seguirse esta instrucción, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

• Si observa alguno de los siguientes síntomas, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con su punto de venta. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

* Si el enchufe desprende calor o un humo de olor acre.

* Existe una mala conexión en el interior del enchufe.

• No sobrecargue la toma eléctrica con dispositivos superando su capacidad nominal y utilice solo una toma eléctrica de 100-240 V CA. Si la toma eléctrica está sobrecargada porque hay demasiados dispositivos enchufados con adaptadores, el sobrecalentamiento podría dar lugar a un incendio.

11

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• No dañe el cable de alimentación ni el enchufe. (No los dañe, modifique, doble o retuerza ni tire de ellos; no los acerque a objetos calientes, no coloque objetos pesados encima de ellos y no los enrolle con fuerza). Si se utilizan cuando están dañados, podría provocarse un incendio, una descarga eléctrica o un cortocircuito.

• No utilice el cargador de batería con transformadores eléctricos de venta comercial diseñados para uso (convertidores de viaje) en el extranjero, ya que podrían dañar el cargador de batería.

• Inserte el enchufe hasta el tope. De no seguirse esta instrucción, podría provocar un incendio.

SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

• No utilice un cable USB distinto del cable USB suministrado con el dispositivo de conexión al ordenador. Esto podría provocar un error de carga, un incendio o un fallo de conexión al ordenador debido al sobrecalentamiento.

• No conecte el cargador de batería a un ordenador cuando este se encuentre en modo de espera. Esto podría provocar el fallo del ordenador, en función de sus especificaciones.

• Al conectar o desconectar el cable USB o el cable de carga, hágalo sujetando el cable por el enchufe. De no seguirse esta instrucción, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

Si observa alguno de los siguientes síntomas, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con su punto de venta. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

* Si el enchufe desprende calor o un humo de olor acre.

* Existe una mala conexión en el interior del enchufe.

• Si se produce una tormenta eléctrica durante la carga con un adaptador de CA con un puerto USB, no toque el dispositivo, la bicicleta o el adaptador de CA. Si cae un rayo, podrían producirse descargas eléctricas.

• Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con tensión de 5,0 V CC y con una corriente igual o mayor que 1,0 A CC. Si la corriente es inferior a 1,0 A CC, puede producirse un error de carga o el adaptador de CA podría calentarse, provocando un incendio.

• No utilice un concentrador USB al conectar el cable a un puerto USB del ordenador. Podría producirse un error de carga o un incendio debido al sobrecalentamiento.

• Tenga cuidado para no dañar el cable de carga. (No los dañe, modifique, doble o retuerza ni tire de ellos; no los acerque a objetos calientes, no coloque objetos pesados encima de ellos y no los enrolle con fuerza). Si se utilizan cuando están dañados, podría provocarse un incendio, una descarga eléctrica o un cortocircuito.

� Freno

• En cada bicicleta puede funcionar de forma diferente dependiendo del modelo. Por lo tanto, asegúrese de aprender la técnica de frenado correcta (incluida la presión sobre la maneta de freno y las características de control de la bicicleta) y el funcionamiento de su bicicleta. Un uso inadecuado del sistema de frenos podría hacerle perder el control o caer, con la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad. Para un funcionamiento correcto, consulte a un distribuidor profesional de bicicletas o el manual del propietario de la bicicleta. También es importante practicar la conducción, el frenado, etc.

12

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• Si el freno delantero se presiona demasiado fuerte, la rueda delantera puede bloquearse y la bicicleta puede caer hacia delante y causarle lesiones graves.

• Asegúrese siempre de que los frenos delanteros y traseros funcionan correctamente antes de utilizar la bicicleta.

• La distancia de frenado necesaria aumenta con el suelo mojado. Reduzca su velocidad y accione los frenos de manera suave y anticipada.

• Si la superficie de la carretera está mojada, las cubiertas patinarán con mayor facilidad. Si las cubiertas patinan, podría producirse una caída; para evitarlo, reduzca la velocidad y utilice los frenos con antelación y suavemente.

� Freno de disco hidráulico • Mantenga los dedos alejados del disco de freno giratorio. El disco de freno está lo suficientemente afilado como para lesionar gravemente los dedos si estos quedasen atrapados dentro de las aberturas del disco en movimiento.

• Los puentes y el disco de freno se calientan cuando se acciona el freno; por esta razón, no debe tocarlos inmediatamente tras su utilización o tras bajar de la bicicleta. De hacerlo, podría sufrir quemaduras.

• No permita que las pastillas de freno ni el disco de freno se impregnen de grasa o aceite. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera incorrecta.

• Si las pastillas de freno se impregnan de grasa o aceite deberá consultar a un punto de venta o distribuidor. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera incorrecta.

• Si se produce ruido durante el accionamiento del freno, las pastillas de freno pueden haberse desgastado más allá de su límite de uso. Asegúrese de que la temperatura del sistema de frenos haya bajado lo suficiente, y compruebe el grosor de la pastilla de freno. Si el grosor es de 0,5 mm o inferior, debe sustituir la pastilla de freno por una nueva. Consulte con un punto de venta o con un distribuidor.

0,5 mm2 mm

• Si el disco de freno está agrietado o deformado, deje inmediatamente de utilizar los frenos y consulte a un punto de venta o con un distribuidor.

• Si el disco de freno se desgasta hasta un grosor de 1,5 mm o menos, o si se puede ver la superficie de aluminio, deje inmediatamente de usar los frenos y consulte a un punto de venta o con un distribuidor. El disco de freno podría romperse, haciéndole caer de la bicicleta.

• Se puede producir un bloqueo por vapor si se aplican los frenos continuamente; por lo tanto, evite hacerlo.

El bloqueo por vapor se produce cuando el aceite interno del sistema de freno se calienta haciendo que el agua o las burbujas de aire del interior del sistema de freno se expandan. En ese momento se puede producir un aumento repentino en el recorrido de la maneta de freno.

13

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• El freno de disco no está diseñado para funcionar con la bicicleta al revés. Si la bicicleta se coloca al revés o sobre un costado, el freno puede no funcionar correctamente y se puede producir un accidente grave. Antes de utilizar la bicicleta asegúrese de accionar la maneta de freno varias veces para comprobar que los frenos funcionan normalmente. Si los frenos no funcionan normalmente, deje de utilizarlos y consulte a un punto de venta o a un distribuidor de bicicletas.

• Si no siente resistencia al presionar la maneta de freno, deje inmediatamente de utilizar los frenos y consulte a un punto de venta o a un distribuidor.

• Si se produce una fuga de líquido, deje inmediatamente de utilizar los frenos y consulte a un punto de venta o a un distribuidor.

Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:

• Al accionar el selector del cambio, el motor potente que mueve el desviador delantero funcionará hasta que se alcance la posición del cambio sin detenerse, por lo que debe tener cuidado para evitar que los dedos queden atrapados.

� Freno de disco hidráulico

• Mantenga los dedos alejados del disco de freno giratorio durante la instalación o las tareas de mantenimiento de la rueda. El disco de freno está lo suficientemente afilado como para lesionar gravemente los dedos si estos quedasen atrapados dentro de las aberturas del disco en movimiento.

• Si el disco de freno está agrietado o pandeado, sustitúyalo por uno nuevo.

• Si el disco de freno se desgasta hasta un grosor de 1,5 mm o si se puede ver la superficie de aluminio en un lado, asegúrese de sustituir el disco de freno por uno nuevo.

• Compruebe que el sistema de freno se haya enfriado lo suficiente antes de empezar el mantenimiento del sistema de freno.

• Utilice solo aceite mineral original de SHIMANO. Si utiliza otros tipos de aceite, podrían surgir problemas con el funcionamiento de los frenos y provocar bloqueo por vapor o la inutilización del sistema de freno

• Utilice solo aceite de un envase recién abierto y no reutilice aceite vaciado a través de una boquilla de purga. El aceite viejo o usado puede contener agua, cuyo vapor podría provocar el bloqueo del sistema de freno.

• Tenga cuidado de que no entre agua ni burbujas de aire en el sistema de freno. De lo contrario, se puede producir un bloqueo por vapor. Tenga especial cuidado al retirar la tapa del depósito.

• Si corta el latiguillo para ajustar su longitud o cambia el latiguillo de freno del lado izquierdo al derecho o viceversa, no olvide purgar el aire de la manguera siguiendo los pasos indicados en el apartado "Adición de aceite mineral y purgado de aire".

14

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• Al colocar la bicicleta boca abajo o de lado, el sistema de freno podría contener algunas burbujas de aire en el interior del depósito que quedarán allí después de cerrar el tornillo de purga o acumularse en varias piezas del sistema de freno si se usa durante períodos prolongados. El sistema de frenos de disco no está diseñado para trabajar con la bicicleta boca abajo. Si la bicicleta se ha colocado boca abajo o de lado, las burbujas de aire del interior del depósito podrían moverse en la dirección de las pinzas y, si utiliza la bicicleta en estas condiciones, existe el peligro de que los frenos no funcionen y que se produzca un accidente grave. Si la bicicleta se ha colocado boca abajo o de lado, accione la maneta de freno varias veces para comprobar que los frenos funcionan con normalidad antes de utilizar la bicicleta y, si los frenos no funcionan normalmente, ajústelos de acuerdo al procedimiento siguiente.

Si el freno no funciona bien (se nota suelto) con la maneta de freno accionadaColoque la sección de purga de la maneta de freno en posición paralela al suelo, accione suavemente la maneta de freno varias veces y espere a que las burbujas de aire vuelvan al depósito.Si la maneta se sigue notando suelta, purgue el aire (consulte "Adición del aceite mineral y purga de aire").

• Si la palanca de liberación rápida en el buje está en el mismo lado que el disco de freno, podrían interferir entre sí, algo que resultaría peligroso, por lo que debe comprobar que no interfiere.

• Los sistemas de frenos de disco de SHIMANO no son compatibles con bicicletas tipo tándem. Dado que las bicicletas tipo tándem son más pesadas, la carga sobre el sistema de freno aumenta durante el accionamiento del freno. Si se utilizan frenos de disco hidráulicos con bicicletas tipo tándem, la temperatura del aceite se elevará demasiado y el vapor podría bloquear o romper los latiguillos de freno, lo que provocará el fallo de los frenos.

• Cuando instale el puente de freno utilizando pasadores de fijación del tornillo, asegúrese de utilizar tornillos de montaje de la longitud adecuada.

De lo contrario, los pasadores de fijación de los tornillos podrían no fijarse con seguridad y los tornillos podrían caerse.

Pasador de fijación del tornillo

� Latiguillo de freno

• Tras instalar el latiguillo de freno en la unidad de freno, añadir aceite mineral original de SHIMANO y purgar las burbujas de aire, accione la maneta de freno varias veces para comprobar que los frenos funcionan con normalidad y que no hay fugas de líquido ni en el latiguillo ni en el sistema.

15

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• La pieza de conexión solo es para este latiguillo de freno. Utilice una pieza de conexión adecuada con arreglo a la siguiente tabla. El uso de una pieza de conexión incompatible con el latiguillo de freno podría provocar fugas de líquido.

Número de modelo Longitud Color

SM-BH90-JK-SSR 11,2 mm Plata

• No reutilice la oliva ni la inserción del conector en la reinstalación. Una oliva o una pieza de conexión dañadas o reutilizadas podrían no proporcionar una sujeción segura del latiguillo de freno y este podría desconectarse de los puentes o de la maneta de freno.

Si el latiguillo de freno se desconecta, corre el riesgo de que los frenos dejen de funcionar repentinamente.

Extremo cortadoTornillo de conexión

Latiguillo de freno

Oliva

Pieza de conexión

• Corte el latiguillo de freno de modo que el extremo cortado quede en posición perpendicular a la longitud del latiguillo. Si el latiguillo de freno se corta formando un ángulo, podrían producirse fugas de líquido.

90°

� Observaciones sobre el manillar

EW-RS910 (tipo integrado en el extremo del manillar)

• Diámetro interior del manillar: ø20,5-21,5 mm

• Diámetro exterior del manillar: ø23,8-24,2 mm

PRECAUCIÓN

Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

� Batería de iones de litio

• Guarde la batería en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las mascotas.

16

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)

• Si no va a utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, retire y cargue la batería antes del almacenamiento.

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: batería de iones de litio (tipo integrado)

• Si no va a utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, cargue la batería antes del almacenamiento.

� Cargador de batería/Cable del cargador de batería

SM-BCR1: Cargador de batería para SM-BTR1

• Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de limpiar el cargador de batería.

SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

• Desconecte el cable USB o el cable de carga para efectuar las tareas de mantenimiento.

� Freno de disco hidráulico

Precauciones con el aceite mineral original de SHIMANO

• El contacto con los ojos puede producir irritación. En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente la zona con agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.

• El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. En caso de contacto con la piel lave abundantemente con agua y jabón.

• La inhalación de vapores de aceite mineral original de SHIMANO puede causar náuseas. Cúbrase la nariz y la boca con una mascarilla tipo respirador y utilice el aceite en una zona bien ventilada. En caso de inhalación del vapor del aceite mineral original de SHIMANO, diríjase inmediatamente a una zona con aire fresco y cúbrase con una manta. Permanezca caliente y estable y solicite asistencia médica profesional.

Periodo de calentamiento

• Los frenos de disco tienen un periodo de calentamiento durante el cual la fuerza de frenado aumenta progresivamente. Tenga en cuenta esos incrementos en la fuerza de frenado cuando utilice los frenos de disco durante el periodo de calentamiento.

Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:

� Freno de disco hidráulico

Manipulación del aceite mineral original de SHIMANO

• El contacto con los ojos puede producir irritación. Utilice gafas de seguridad al manipular el aceite y evite el contacto con los ojos.

En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente la zona con agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.

• El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. Utilice guantes para manipular el aceite.

En caso de contacto con la piel lave abundantemente con agua y jabón.

17

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• No ingiera el aceite. Podría provocar vómitos o diarrea.

• Mantenga fuera del alcance de los niños.

• No corte, caliente, suelde ni presurice el envase del aceite mineral, ya que podría provocar una explosión o un incendio.

• Eliminación del aceite usado: cumpla la normativa local, regional o nacional sobre el reciclaje del aceite.

• Método de almacenamiento: Mantenga el envase sellado para impedir la entrada de objetos extraños y humedad y guárdelo en un lugar fresco y oscuro alejado de la luz solar directa y el calor.

Mantener alejado del calor o las llamas, Petróleo Clase III, nivel III de Peligro

Latiguillo de freno

• Al cortar el latiguillo de freno, maneje el cuchillo con cuidado para no herirse.

• Tenga cuidado para no herirse con la oliva.

NOTA

Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

• Asegúrese de girar la biela cuando lleve a cabo cualquier operación relacionada con el cambio de marchas.

• Esto es un conector impermeable pequeño, así que no conecte y desconecte repetidamente el cable eléctrico con demasiada frecuencia. Podría afectar a su funcionamiento.

• Procure que no entre agua en las inmediaciones del puerto E-TUBE.

• Los componentes son resistentes al agua para soportar condiciones meteorológicas de lluvia, sin embargo, no los introduzca en el agua deliberadamente.

• No limpie la bicicleta utilizando un sistema de lavado a alta presión. Si el agua se introduce en alguno de los componentes, podrían producirse problemas de funcionamiento u oxidación.

• Asegúrese de continuar girando la biela durante las operaciones de cambio.

• Manipule el producto con cuidado y evite someterlo a impactos fuertes.

• No utilice disolventes ni sustancias análogas para limpiar los productos. Dichas sustancias pueden dañar las superficies.

• Si las operaciones de cambio no son suaves, lave el desviador y lubrique las partes móviles.

18

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• Manténgalo lejos de objetos magnéticos. De no observarse esta instrucción, podrían producirse problemas de funcionamiento.

Si el producto incluye un imán, asegúrese de utilizarlo e instalarlo en la ubicación especificada.

• Póngase en contacto con el punto de venta para obtener actualizaciones del software de los componentes. La información más actualizada se encuentra disponible en la página web de SHIMANO.

• Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.

� Batería de iones de litio

• Las baterías de iones de litio son recursos reciclables valiosos.

Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, contacte con el punto de venta o un distribuidor.

• La carga podrá realizarse en cualquier momento, con independencia de la cantidad de carga restante. Utilice siempre el cargador de batería especial para cargar la batería al máximo.

• La batería no se ha entregado completamente cargada en el momento de la compra. Antes de utilizar la bicicleta, asegúrese de cargar totalmente la batería.

• Si la batería se ha descargado totalmente, cárguela lo antes posible. Si deja la batería sin cargar, la batería se deteriorará.

• La batería es un elemento agotable. La batería perderá gradualmente su capacidad de carga después de un uso continuado. Si la duración de la batería es extremadamente corta, probablemente ha alcanzado el final de su vida útil y tendrá que comprar una batería nueva.

• La vida útil de la batería depende de diversos factores, como el método de almacenamiento, las condiciones de uso, el entorno de uso y las características de cada pack de baterías.

• Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado, retírela cuando el nivel de la batería sea del 50 % o superior o cuando el indicador verde se ilumine para prolongar su vida útil; además, se recomienda cargar la batería aproximadamente cada seis meses.

• Si la temperatura de almacenamiento es elevada, el rendimiento de la batería disminuirá y su duración se reducirá. Cuando utilice la batería después de un largo periodo de almacenamiento, guarde la batería en un lugar cerrado donde la batería no esté expuesta a la luz solar directa ni a la lluvia.

• Si la temperatura ambiente es baja, la duración de la batería se reducirá.

19

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)

• Cuando vaya a guardar la batería, retire la batería de la bicicleta e instale primero la cubierta de terminales.

• El tiempo de carga es de aproximadamente 1,5 horas. (Tenga en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga restante de la batería.)

• Si la batería resulta difícil de insertar o de retirar, aplique la grasa especificada (grasa de alta calidad) a la parte que entra en contacto con la junta tórica del lateral.

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)

• Tras retirar la batería de la bicicleta para el almacenamiento, instale un tapón falso.

• El tiempo de carga a través de un adaptador de CA con puerto USB es de alrededor de 1,5 horas, y a través del tipo de puerto USB de un ordenador es de unas 3 horas. (Tenga en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga restante de la batería. Según las especificaciones del adaptador de CA, la recarga con el adaptador de CA requiere tanto tiempo (alrededor de 3 horas) como la recarga a través de un ordenador).

� Cargador de batería/Cable del cargador de batería • Utilice este instrumento bajo supervisión o siguiendo las instrucciones de uso. No permita que personas con discapacidad física, sensorial o mental, personas no experimentadas o personas sin los conocimientos necesarios, incluidos niños, utilicen el producto.

• No permita que los niños jueguen cerca de este producto.

Información sobre eliminación de equipos en países no pertenecientes a la

Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Póngase en contacto con el punto de venta o un distribuidor para solicitar

información sobre la eliminación de productos.

• Cargue la batería en un lugar cerrado para evitar su exposición a la lluvia y al viento.

• No lo utilice al aire libre o en entornos con gran humedad.

• No deje el cargador de batería sobre suelos polvorientos cuando lo utilice.

• Coloque el cargador de batería sobre una superficie estable, como una mesa, cuando lo utilice.

• No coloque objetos sobre el cargador de batería o su cable.

• No una los cables en un manojo.

• No sujete el cargador de batería por los cables para transportarlo.

• No tense los cables en exceso.

• No lave el cargador de batería ni lo limpie con detergentes.

20

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

SM-BCR2: Cargador de batería/dispositivo de conexión al ordenador para SM-BTR2/ BT-DN110/BT-DN110-A

• Conecte el dispositivo de conexión al ordenador directamente al puerto USB de un ordenador, sin utilizar ningún dispositivo intermedio como un concentrador USB.

• No monte en la bicicleta con el dispositivo de conexión al ordenador y el cable conectados a ella.

• No conecte dos o más unidades iguales al mismo punto de conexión. De lo contrario, las unidades podrían no funcionar correctamente.

• No conecte ni desconecte las unidades durante el proceso de reconocimiento de la unidad ni después de su conclusión. De lo contrario, las unidades podrían no funcionar correctamente.

Compruebe los procedimientos descritos en el manual del usuario de E-TUBE PROJECT para conectar y desconectar unidades.

• La tirantez del cable de conexión al ordenador tenderá a relajarse después de varias conexiones y desconexiones. Si esto ocurriera, sustituya el cable.

• No conecte más de un dispositivo de conexión al ordenador al mismo tiempo. Si se conectan dos o más dispositivos de conexión al ordenador, no funcionarán correctamente. Además, es posible que tenga que reiniciar el ordenador si se producen errores de funcionamiento.

• Los dispositivos de conexión al ordenador no pueden utilizarse con el cargador de batería conectado.

� Cambio trasero • Si las operaciones de cambio no son suaves, lave el desviador y lubrique las partes móviles.

• Si la cadena sigue saltando, solicite al punto de venta que cambie las marchas y la cadena.

• Si existe una gran holgura entre las poleas y produce un ruido molesto, solicite al punto de venta que sustituya las poleas.

• Los engranajes deben limpiarse periódicamente con un detergente neutro. Además, al limpiar la cadena con un detergente neutro y lubricándola periódicamente prolongará la vida útil de los engranajes y la cadena.

• Si la holgura de los eslabones es tan grande que no se pueden hacer ajustes del cambio, sustituya el desviador.

� Freno de disco hidráulico • Al desmontar la rueda de la bicicleta, se recomienda instalar separadores de pastillas. No presione la maneta de freno mientras desmonta la rueda. Si se presiona la maneta de freno sin separadores de pastillas los pistones sobresaldrán más de lo normal. Si esto sucede, póngase en contacto con el punto de venta.

• Utilice agua jabonosa o un paño seco cuando realice la limpieza y mantenimiento del sistema de freno. No utilice limpiadores de frenos o agentes silenciadores de venta comercial, ya que pueden causar daños en las piezas, como por ejemplo en los retenes.

21

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

� Unidad inalámbrica • Si utiliza EW-WU111, combínela como conjunto con una de las unidades siguientes.

Tipo externo: BM-DN100, tipo integrado: BT-DN110/BT-DN110-A

• Esto es un conector impermeable pequeño, así que no conecte y desconecte repetidamente el cable eléctrico con demasiada frecuencia. Podría afectar a su funcionamiento.

• Procure que no entre agua en las inmediaciones del puerto E-TUBE.

• Los componentes son resistentes al agua para soportar condiciones meteorológicas de lluvia, sin embargo, no los introduzca en el agua deliberadamente.

• No limpie la bicicleta utilizando un sistema de lavado a alta presión. Si el agua se introduce en alguno de los componentes, podrían producirse problemas de funcionamiento u oxidación.

• Manipule el producto con cuidado y evite someterlo a impactos fuertes.

• Tal como se muestra en la ilustración, instale el producto de modo que no llegue al lateral del cuerpo de la bicicleta.

De lo contrario, podría resultar dañado si la bicicleta vuelca y se queda atrapado entre el cuadro y el bordillo.

• No utilice disolventes ni sustancias análogas para limpiar los productos. Dichas sustancias pueden dañar las superficies.

• No deje el producto en una zona expuesta a la luz solar directa durante un periodo de tiempo prolongado.

• No desmonte el producto, ya que no se puede volver a montar.

• Cuando limpie el producto utilice un paño humedecido con un detergente neutro diluido.

• Póngase en contacto con el punto de venta para obtener actualizaciones del software de los componentes. La información más actualizada se encuentra disponible en la página web de SHIMANO.

Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento: • No se olvide de colocar tapones falsos en los puertos E-TUBE no utilizados.

• Utilice siempre la herramienta original SHIMANO (TL-EW02) para retirar los cables eléctricos.

22

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

• La unidad del motor no puede desensamblarse ni repararse.

• Póngase en contacto con SHIMANO para solicitar información sobre el envío del cargador de batería a Corea del Sur o Malasia.

• Utilice un latiguillo de freno/funda exterior que tenga la suficiente longitud para poder girar el manillar completamente a ambos lados. Además, verifique que la maneta de cambio no toca el cuadro de la bicicleta cuando se gira el manillar completamente a ambos lados.

• Use el cable especificado para lograr un funcionamiento suave.

• La abrazadera, el tornillo de la abrazadera y la tuerca de la abrazadera no son compatibles con otros productos. No los utilice en combinación con componentes usados con otros productos.

� Cables eléctricos/cubiertas de cables eléctricos • Sujete los cables eléctricos con una brida para que no interfieran con las marchas o cubiertas.

• La fuerza del adhesivo es bastante débil para evitar que la pintura del cuadro se descascarille al retirar la cubierta de los cables eléctricos, por ejemplo cuando se sustituyen los cables eléctricos. Si la cubierta de los cables eléctricos se pela, sustitúyala por una nueva. Al retirar la cubierta de los cables eléctricos, no tire de ella con demasiada fuerza. Si lo hace, la pintura del cuadro también se descascarillará.

• No retire los soportes de los cables que van sujetos a los cables eléctricos de tipo integrado (EW-SD50-I). Los soportes de los cables impiden que los cables eléctricos se muevan en el interior del cuadro.

• Al instalar en la bicicleta, no doble de manera forzada el conector del cable. Podría provocar un mal contacto.

� Cambio trasero • Ajuste el tornillo de ajuste superior y el tornillo de ajuste inferior siguiendo las instrucciones que figuran en el apartado de ajuste.

Si no se ajustan, la cadena podría quedar atrapada entre los radios y el piñón más grande y la rueda podría bloquearse, o la cadena podría deslizarse hasta el piñón pequeño.

• Limpie periódicamente el desviador y lubrique todas las piezas móviles (mecanismos y poleas).

• Si no se pueden llevar a cabo los ajustes del cambio de marchas, compruebe el grado de paralelismo de la puntera.

• La polea guía y la polea de tensión van marcadas en un lateral con una flecha para indicar la dirección de rotación. Al instalar las poleas, instálelas de forma que las superficies con flechas se encuentren en el lado interior al mirarlas desde el lado exterior del desviador.

23

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

� Freno de disco hidráulico • Si el saliente de montaje del puente de freno y la puntera no tienen las dimensiones estándar, el disco de freno y el puente pueden entrar en contacto.

• Al desmontar la rueda de la bicicleta, se recomienda instalar separadores de pastillas. Los separadores de pastillas impedirán que el pistón se salga si la maneta de freno se acciona con la rueda desmontada.

• Si se presiona la maneta de freno sin separadores de pastillas, los pistones sobresaldrán más de lo normal. Utilice un destornillador ranurado u otra herramienta para empujar las pastillas de freno hasta abrirlas, con cuidado de no dañar las superficies de las pastillas de freno. (Si las pastillas de freno no están instaladas, utilice una herramienta plana para empujar los pistones hacia atrás con cuidado de no dañarlos).

Si resulta difícil empujar hacia atrás las pastillas de freno o los pistones, retire los tornillos de purga y vuelva a intentarlo. (Tenga en cuenta que en este momento el depósito puede rezumar aceite).

• Utilice alcohol isopropílico, agua jabonosa o un paño seco cuando realice la limpieza y mantenimiento del sistema de freno. No utilice limpiadores ni agentes silenciadores de frenos de venta comercial. Esas sustancias pueden causar daños en algunas piezas, como en las juntas.

• Si el disco de freno está desgastado, rajado o pandeado, sustitúyalo.

� Maneta de doble control • Se instalan tapones falsos en fábrica en el momento del envío. No los retire si no es necesario.

• Al tender los cables eléctricos, tenga cuidado para que no interfieran con las manetas de freno.

El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está concebido básicamente para explicar los procedimientos de uso del producto.

Para la instalación en la bicicleta:

� Observaciones sobre la reinstalación y sustitución de componentes

• Si el producto vuelve a montarse o se sustituye, el sistema lo reconoce automáticamente para permitir el funcionamiento con arreglo a los ajustes.

• Si el sistema no funciona después de volver a montar o sustituir el producto, siga el procedimiento de restablecimiento de la alimentación del sistema indicado a continuación para comprobar el funcionamiento.

• Si la configuración de los componentes cambia o se detecta una avería, utilice el software E-TUBE PROJECT para actualizar el firmware de cada componente a la versión más reciente y vuelva a efectuar una comprobación. Compruebe también que dispone de la versión más reciente del software E-TUBE PROJECT. Si no utiliza la versión más reciente del software, podría tener problemas con la compatibilidad de los componentes o dañar las funciones del producto.

24

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

� Información sobre baterías usadas

• Las baterías de iones de litio son recursos reciclables valiosos.

Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, contacte con el punto de venta o un distribuidor.

� Información sobre el restablecimiento de la alimentación del sistema

• Si el sistema no funciona, puede recuperarse restableciendo la alimentación del sistema.

• Una vez retirada la batería, la alimentación del sistema suele tardar cerca de 1 minuto en restablecerse.

En caso de utilizar SM-BTR1

• Retire la batería del soporte de la batería. Tras aproximadamente 1 minuto, instale la batería.

Si utiliza SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

• Desconecte el enchufe de SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Espere alrededor de un minuto y vuelva a insertar el enchufe.

� Conexión y comunicación con el ordenador

• Los dispositivos de conexión al ordenador se pueden utilizar para conectar un ordenador a la bicicleta (sistema o componentes) y E-TUBE PROJECT se puede utilizar para realizar tareas como la personalización de componentes individuales o de todo el sistema y la actualización de su firmware.

Si sus versiones del software E-TUBE PROJECT y el firmware de cada componente no están actualizadas se pueden producir problemas de funcionamiento en la bicicleta. Compruebe la versión del software y actualícela a la más reciente.

Dispositivo de conexión al ordenador

E-TUBE PROJECT Firmware

SM-BMR2/SM-BTR2

SM-PCE1/SM-BCR2Versión 3.4.0 o

posterior

Versión 3.0.0 o

posterior

BT-DN110/ BT-DN110-A/ BM-DN100

Versión 4.0.0 o

posterior

25

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

� Conexión y comunicación con un smartphone o una tableta

• Puede usarse E-TUBE PROJECT para smartphones o tabletas para llevar a cabo tareas como la actualización del firmware y la personalización de componentes individuales o el sistema completo tras conectar la bicicleta (sistema o componentes) al smartphone o la tableta mediante Bluetooth® LE.

– E-TUBE PROJECT: Aplicación para smartphones o tabletas

– Firmware: Software instalado en cada componente

• Desconecte la conexión Bluetooth LE cuando no utilice E-TUBE PROJECT para smartphones o tabletas.

Utilizar una unidad inalámbrica sin desconectar la conexión Bluetooth LE puede aumentar el consumo de batería.

Acerca de la compatibilidad con E-TUBE

• Compruebe el siguiente sitio web para obtener información sobre compatibilidad con cada unidad y limitaciones funcionales.

(http://e-tubeproject.shimano.com/guide/#guide_list)

26

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIASSe requieren las siguientes herramientas para llevar a cabo la instalación, el ajuste y el mantenimiento.

Empalme [A]

Herramienta

TL-EW02

Llave hexagonal de 2 mm

Empalme [B]

Herramienta

TL-EW02

Llave hexagonal de 3 mm

Unidad inalámbrica

Herramienta

TL-EW02

Batería, soporte de la batería

Herramienta

TL-EW02

Llave hexagonal de 2 mm

Llave hexagonal de 2,5 mm

Llave hexagonal de 3 mm

Alicates para anillos elásticos (con un diámetro de garra de 2 mm o inferior)

27

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS

Maneta de doble control, selector del cambio

Herramienta

TL-EW02

SM-DISC

TL-BH62

Llave hexagonal de 2 mm

Llave hexagonal de 2,5 mm

Llave hexagonal de 5 mm

Llave de tubo de 7 mm

Llave de 8 mm

Desviador delantero

Herramienta

TL-EW02

Llave hexagonal de 2 mm

Llave hexagonal de 5 mm

28

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS

Cambio trasero

Herramienta

TL-EW02

Llave hexagonal de 2 mm

Llave hexagonal de 3 mm

Llave hexagonal de 4 mm

Llave hexagonal de 5 mm

Destornillador [n.º 2]

Hexalobular [n.º 30]

Llave de 5,5 mm

29

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓNDIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)Al tender cables a través del interior del cuadro, asegúrese de hacerlo antes de instalar cada componente. A continuación se muestra el diagrama de cableado para usar una batería externa.

NOTA

• Al pasar cables a través del interior del cuadro, especialmente al tirar del empalme [B] hacia dentro del cuadro, es necesario terminar el cableado y comprobar la conexión antes de instalar el pedalier. Es especialmente importante al usar el pedalier Press-Fit.

Ejemplo de cableado para instalar el empalme [B] en el exterior

En este ejemplo de cableado, el empalme [B] se sitúa en el lado inferior del cuadro. En muchos casos, la mayoría del cableado es externo.

`Al utilizar el empalme [A] en el exteriorUtilice un empalme [A] de tipo externo. En este ejemplo de cableado, todos los cables eléctricos son externos.

(A)(B)

(C) (H)

(I)

(J)

(G) (D)

(E)

(F)

Partes del componente de cableado

(A)Soporte de la batería: SM-BMR2/

BM-DN100(B)

Batería de iones de litio (tipo externo):

SM-BTR1

(C) Empalme [A]: SM-EW90-A/SM-EW90-B (D) Empalme [B]: SM-JC40

30

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)

Cable eléctrico (EW-SD50)

(E) Del soporte de la batería al empalme [B](E) + (F) ≤ 900 mm

(E) + (G) ≤ 1.100 mm(F) Del desviador delantero al empalme [B]

(G) Del cambio trasero al empalme [B]

(H) De la maneta de doble control al empalme [A](H), (I) ≤ 500 mm

(I) De la maneta de doble control al empalme [A]

(J) Del empalme [A] al empalme [B] (J) ≤ 1.400 mm

`Cuando se utiliza el empalme [A] en el interiorUtilice un empalme [A] de tipo integrado. En este ejemplo de cableado, parte del mismo se sitúa dentro del manillar.

La unidad inalámbrica puede utilizarse para enviar la posición de la marcha actual y otra información a un dispositivo externo.

Tipo integrado en el cuadro

Tipo integrado en el extremo del manillar

(A)(B)

(C)

(D)

(E) (F)

(G)

(H)

(I)

(C)

(J)

(E) (F)

Partes del componente de cableado

(A)Soporte de la batería:

SM-BMR2/BM-DN100(B)

Batería de iones de litio (tipo externo):

SM-BTR1

(C)Empalme [A]: EW-RS910 (tipo integrado

en el extremo del manillar o de cuadro

integrado)

(D) Empalme [B]: SM-JC40

(E) Unidad inalámbrica: EW-WU111 (F)Empalme de tipo de derivaciones:

EW-JC130

31

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)

Cable eléctrico (EW-SD50/EW-SD50-I)

(G) Del soporte de la batería al empalme [B](G) + (H) ≤ 900 mm

(G) + (I) ≤ 1.100 mm(H) Del desviador delantero al empalme [B]

(I) Del cambio trasero al empalme [B]

(J) De la unidad inalámbrica al empalme [B] (J) ≤ 1.400 mm

`Sobre el empalme de tipo de derivaciones (EW-JC130)Hay tres tipos de EW-JC130 disponibles.

L1 L3

L2

L1 (mm) L2 (mm) L3 (mm)

EW-JC130-SS 350 50 250

EW-JC130-SM 350 50 450

EW-JC130-MM 550 50 550

CONSEJOS TÉCNICOS

• Si va a utilizar la EW-WU111, utilícela en combinación con BT-DN110, BT-DN110-A o BM-DN100.

• Consulte el manual del distribuidor de EW-WU101 para obtener información sobre el cableado al usar EW-WU101 como unidad inalámbrica.

32

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)

Ejemplo de cableado para instalar el empalme [B] en el interior

En este ejemplo de cableado, la mayoría de cables se tienden a través del interior del cuadro al instalar el empalme [B] dentro del cuadro.

`Al utilizar el empalme [A] en el exteriorUtilice un empalme [A] de tipo externo. En este ejemplo de cableado, se muestra la configuración en que la mayoría del cableado (excepto el que se encuentra alrededor de la batería y el cockpit) está dentro del cuadro.

(A)(B)

(D) (E)

(F)

(G)

(H)

(I)

(J)

(C)

Partes del componente de cableado

(A)Soporte de la batería:

SM-BMR2/BM-DN100(B)

Batería de iones de litio (tipo externo):

SM-BTR1

(C) Empalme [A]: SM-EW90-A/SM-EW90-B (D) Empalme [B]: SM-JC41

Cable eléctrico (EW-SD50/EW-SD50-I)

(E) De la batería integrada al empalme [B](E) + (F) ≤ 1.500 mm

(E) + (G) ≤ 1.700 mm(F) Del desviador delantero al empalme [B]

(G) Del cambio trasero al empalme [B]

(H) De la maneta de doble control al empalme [A](H), (I) ≤ 500 mm

(I) De la maneta de doble control al empalme [A]

(J) Del empalme [A] al empalme [B] (J) ≤ 1.400 mm

33

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)

`Cuando se utiliza el empalme [A] en el interiorUtilice un empalme [A] de tipo integrado. En este ejemplo de cableado, se muestra la configuración en que la mayoría del cableado (excepto el que se encuentra alrededor de la batería y el cockpit) está dentro del cuadro. La unidad inalámbrica puede utilizarse para enviar la posición de la marcha actual y otra información a un dispositivo externo.

Tipo integrado en el cuadro

Tipo integrado en el extremo del manillar

(A) (B)

(C)

(D)(E) (F)

(G)

(H)

(I)

(C)

(J)

(E) (F)

Partes del componente de cableado

(A)Soporte de la batería:

SM-BMR2/BM-DN100(B)

Batería de iones de litio (tipo externo):

SM-BTR1

(C)Empalme [A]: EW-RS910 (tipo integrado

en el extremo del manillar o de cuadro

integrado)

(D) Empalme [B]: SM-JC41

(E) Unidad inalámbrica: EW-WU111 (F)Empalme de tipo de derivaciones:

EW-JC130

Cable eléctrico (EW-SD50-I)

(G) Del soporte de la batería al empalme [B](G) + (H) ≤ 1.500 mm

(G) + (I) ≤ 1.700 mm(H) Del desviador delantero al empalme [B]

(I) Del cambio trasero al empalme [B]

(J) De la unidad inalámbrica al empalme [B] (J) ≤ 1.400 mm

34

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería integrada)

CONSEJOS TÉCNICOS

• Consulte "Sobre el empalme de tipo de derivaciones (EW-JC130)" para obtener información sobre EW-JC130.

• Si va a utilizar la EW-WU111, utilícela en combinación con BT-DN110, BT-DN110-A o BM-DN100.

• Consulte el manual del distribuidor de EW-WU101 para obtener información sobre el cableado al usar EW-WU101 como unidad inalámbrica.

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería integrada)Al tender cables a través del interior del cuadro, asegúrese de hacerlo antes de instalar cada componente. A continuación se muestra el diagrama de cableado para usar una batería integrada.

NOTA

• Al pasar cables a través del interior del cuadro, especialmente al tirar del empalme [B] hacia dentro del cuadro, es necesario terminar el cableado y comprobar la conexión antes de instalar el pedalier. Es especialmente importante al usar el pedalier Press-Fit.

Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el exterior

Utilice un empalme [A] de tipo externo. En este ejemplo de cableado, se tienden la mayoría de cables a través del interior del cuadro, excluyendo los que hay alrededor del cockpit.

(A) (B)

(H)(D)

(G)

(I)

(C)

(E)

(F)

35

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería integrada)

Partes del componente de cableado

(A)Batería de iones de litio (tipo integrado):

BT-DN110/BT-DN110-A(B) Empalme [A]: SM-EW90-A/SM-EW90-B

(C) Empalme [B]: SM-JC41

Cable eléctrico (EW-SD50/EW-SD50-I)

(D) De la batería integrada al empalme [B](D) + (E) ≤ 1.500 mm

(D) + (F) ≤ 1.700 mm(E) Del desviador delantero al empalme [B]

(F) Del cambio trasero al empalme [B]

(G) De la maneta de doble control al empalme [A](G), (H) ≤ 500 mm

(H) De la maneta de doble control al empalme [A]

(I) Del empalme [A] al empalme [B] (I) ≤ 1.400 mm

Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el interior

Utilice un empalme [A] de tipo integrado. En este ejemplo de cableado, se tienden a través del cuadro tantos cables como sea posible, así como la batería. La unidad inalámbrica puede utilizarse para enviar la posición de la marcha actual y otra información a un dispositivo externo.

Tipo integrado en el cuadro

Tipo integrado en el extremo del manillar

(A)

(C)

(D)

(D) (E)

(G)

(H)

(B)

(I)

(E)

(F)

(B)

36

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería integrada)

Partes del componente de cableado

(A)Batería de iones de litio (tipo integrado):

BT-DN110/BT-DN110-A(B) Empalme [A]: SM-EW90-A/SM-EW90-B

(C) Empalme [B]: SM-JC41 (D) Unidad inalámbrica: EW-WU111

(E)Empalme de tipo de derivaciones:

EW-JC130

Cable eléctrico (EW-SD50-I)

(F) De la batería integrada al empalme [B](F) + (G) ≤ 1.500 mm

(F) + (H) ≤ 1.700 mm(G) Del desviador delantero al empalme [B]

(H) Del cambio trasero al empalme [B]

(I) De la unidad inalámbrica al empalme [B] (I) ≤ 1.400 mm

CONSEJOS TÉCNICOS

• Consulte "Sobre el empalme de tipo de derivaciones (EW-JC130)" para obtener información sobre EW-JC130.

• Si va a utilizar la EW-WU111, utilícela en combinación con BT-DN110, BT-DN110-A o BM-DN100.

• Consulte el manual del distribuidor de EW-WU101 para obtener información sobre el cableado al usar EW-WU101 como unidad inalámbrica.

37

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Diagrama de cableado alrededor del cockpit

Diagrama de cableado alrededor del cockpit

Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el exterior

Puerto E-TUBE ×2

Puerto E-TUBE ×2

Puerto E-TUBE ×3

Selector del cambio SW-R9150

Selector del cambio SW-R9150

Empalme [A]SM-EW90-A

Maneta de doble control ST-RX815-L

Maneta de doble control ST-RX815-R

Puerto E-TUBE ×5

Empalme [A]SM-EW90-B

Empalme [B]EW-JC40/EW-JC41

38

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Diagrama de cableado alrededor del cockpit

Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el

interior del manillar

Puerto E-TUBE ×2

Puerto E-TUBE ×2

Puerto E-TUBE ×2

Selector del cambio SW-R9150

40 mm o más

Maneta de doble control ST-RX815-L

Maneta de doble control ST-RX815-R

En el empalme [B]

Unidad inalámbrica EW-WU111

Empalme de tipo de derivaciones EW-JC130

Empalme [A]EW-RS910

39

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Diagrama de cableado alrededor del cockpit

Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el

interior del cuadro

Puerto E-TUBE ×2

Puerto E-TUBE ×2

Maneta de doble control ST-RX815-L

Maneta de doble control ST-RX815-R

Instalada dentro del cuadro y en el empalme [A] (EW-RS910)

Unidad inalámbrica EW-WU111

Empalme de tipo de derivaciones EW-JC130

Selector del cambio SW-R9150

40

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Manipulación de cables eléctricos

Manipulación de cables eléctricosAsegúrese de utilizar la herramienta original SHIMANO para retirar e insertar los cables eléctricos.

NOTA

• Cuando conecte y desconecte los cables eléctricos, no doble de manera forzada la parte del enchufe. Podría provocar una mala conexión.

Conexión del cable eléctrico

Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE.

1. Coloque la parte del enchufe del cable eléctrico a la herramienta original SHIMANO

Si hay una protrusión en la parte del enchufe del cable eléctrico, colóquelo alineado con la ranura de la herramienta original SHIMANO.

Sin protrusión en el enchufe Protrusión en el enchufe

41

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Manipulación de cables eléctricos

2. Inserte la parte del enchufe del cable eléctrico en el puerto E-TUBE.

Empújelo recto hasta que haga clic al estar en su sitio.

Puerto E-TUBE

Parte del enchufe

Desconexión del cable eléctrico

1. Desconecte el cable eléctrico.

(1) Introduzca la herramienta original SHIMANO en la ranura de la parte del enchufe del cable eléctrico.

(2) Desconecte el cable eléctrico del puerto E-TUBE.

* Tal como se indica en la ilustración siguiente, utilice la parte (A) de la herramienta original SHIMANO como un eje y muévala como una maneta. A continuación, desconéctela. Si no dispone de espacio suficiente para insertar la herramienta, levante la herramienta original SHIMANO y desconecte el cable eléctrico.

(2)(1)

(A)

42

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Manipulación de cables eléctricos

NOTA

• No conecte y desconecte repetidamente el cable eléctrico con demasiada frecuencia. El conector puede desgastarse o deformarse y dañar el rendimiento de impermeabilidad o de la conexión.

Dirección de inserción de los cables eléctricos para el uso

integrado

Los cables eléctricos para el uso integrado se suministran con soportes del cable para evitar que se muevan dentro del cuadro. Al pasar el cable eléctrico para el uso integrado por el cuadro, insértelo en la dirección que se muestra en la siguiente ilustración.

Soporte del cable

Orificio de cableado del cuadro

Finalización del cableado externo

Cuando el cableado del cable eléctrico se encuentra fuera del cuadro, utilice una cubierta del cable eléctrico.

1. Instale cada componente y conéctelo al cable eléctrico.

Consulte cada sección de este capítulo para más información. Realice el procedimiento con el cable eléctrico temporalmente fijado al cuadro mediante cinta de adhesión baja, etc.

2. Después de instalar y conectar todos los componentes, realice los procedimientos de "Comprobación de las conexiones".

43

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Manipulación de cables eléctricos

3. Retire la cinta temporal y fije la cubierta del cable eléctrico en las ubicaciones del cuadro.

Fije la cubierta del cable eléctrico después de retirar el revestimiento del lado posterior.

Ejemplo de instalación en el lado inferior del tubo descendente

(cableado en el empalme [B])

Ejemplo de instalación en el tubo del sillín

(cableado en el desviador delantero)

Ejemplo de instalación en la vaina

(cableado en el cambio trasero)

Cubierta del cable eléctrico

Cubierta del cable eléctrico

Cubierta del cable eléctrico

Cable eléctrico

Parte delantera

Parte delantera

Parte delantera

Cable eléctrico

Cable eléctrico

NOTA

• Para garantizar la adhesión, antes de fijar la cubierta de los cables eléctricos, limpie la grasa del cuadro con alcohol o un limpiador.

44

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Manipulación de cables eléctricos

Finalización del cableado interno

Cuando instale el cable eléctrico dentro del cuadro, instale una arandela en el orificio del cableado del cuadro a efectos protectores después de pasar el cable eléctrico por el cuadro.

(cableado en el cambio trasero)Ejemplo de instalación en la vaina

(cableado en el desviador delantero)Ejemplo de instalación en el tubo del sillín

CONSEJOS TÉCNICOS

• Hay dos tipos de arandelas, tal como se indica en la siguiente ilustración. Utilice el correcto en función de la forma del orificio de cableado.

SM-GM01

Orificio de cableado circular

SM-GM02

Orificio de cableado elíptico

1. Instale cada componente y conéctelo al cable eléctrico.

Consulte cada sección de este capítulo para más información. Pase el cable eléctrico por el interior del cable según se indica en el diagrama de cableado y conecte cada componente.

2. Después de instalar y conectar todos los componentes, realice los procedimientos de "Comprobación de las conexiones".

45

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Manipulación de cables eléctricos

3. Abra la arandela del centro y colóquela sobre el cable eléctrico en la posición adecuada.

Efectúe el procedimiento después de determinar de antemano la longitud del cable eléctrico que se expondrá desde el cuadro.

Ejemplo de instalación en el tubo descendente

Lado del empalme [A]

4. Instale la arandela.

(1) Introduzca la arandela de modo que se enganche en el orificio de cableado del cuadro.

(2) Empuje la arandela con el dedo.

(1) (2)

46

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal de la maneta de doble control

Instalación temporal de la maneta de doble controlInstalación temporal de la maneta de doble control. Tendrá que comprobar las conexiones e instalar el latiguillo de freno antes de proceder a "Sujetar la maneta de doble control".

ST-RX815

1. Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte posterior.

Dé la vuelta con cuidado a los extremos de la tapa del soporte con ambas manos y empújelos lentamente hacia abajo.

Tornillo de la abrazadera

NOTA

• Si tira con fuerza puede dañar la tapa del soporte debido a las propiedades de su material.

47

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal de la maneta de doble control

2. Afloje el tornillo de la abrazadera y pase la abrazadera a través del manillar.

El tornillo de la abrazadera se encuentra en la parte superior del soporte, que tiene la tapa girada.

Abrazadera

Tornillo de la abrazadera

NOTA

• Afloje suficientemente el tornillo de la abrazadera. El manillar puede dañarse al pasar la abrazadera por el manillar de carretera.

48

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal de la maneta de doble control

3. Instale temporalmente la maneta en el manillar.

Instale temporalmente la maneta para que no se pueda mover.

Tornillo de la abrazadera

(provisional)

NOTA

• La abrazadera, el tornillo de la abrazadera y la tuerca de la abrazadera no son compatibles con otros productos. No los utilice en combinación con componentes usados con otros productos.

49

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal de la maneta de doble control

4. Eleve la tapa del conector.

Tapa del conector

Tapa del soporte

5. Retire el tapón falso y conecte el cable eléctrico.

Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Puerto E-TUBE ×2

Tapón falso Cable eléctrico

50

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de los selectores del cambio

CONSEJOS TÉCNICOS

• Asegúrese de que el cable eléctrico que se conecta a la maneta de doble control tiene longitud extra para que sea más fácil retirarlo e introducirlo al realizar el mantenimiento.

• El puerto E-TUBE restante puede usare para conectar el selector del cambio (siguiente sección) o el dispositivo de conexión al ordenador para el mantenimiento. Deje el tapón falso acoplado al puerto E-TUBE.

Instalación de los selectores del cambioEn esta sección se explica cómo añadir selectores del cambio.

SW-R9150

`Mapa de tendido de cablesA continuación se muestra un ejemplo de tendido de cables de los selectores del cambio.

Maneta de doble control (izquierda)

Selector del cambio (izquierdo)

Selector del cambio (derecho)

Maneta de doble control (derecha)

51

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de los selectores del cambio

CONSEJOS TÉCNICOS

• Se incluyen en el producto dos tipos de adaptadores para conectar los selectores del cambio al manillar. Seleccione el adaptador en función de la sección transversal del manillar.

ManillarAdaptador

ManillarAdaptador

`Método de conexión

1. Ajuste el selector del cambio en el adaptador.

(1) Compruebe las marcas (R/L) en el selector del cambio y el adaptador.

(2) Ajuste el selector del cambio en el adaptador.

Cable eléctrico para el selector del cambio

Adaptador

Selector del cambio Marca

Marca

52

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de los selectores del cambio

2. Fije el selector del cambio y el adaptador en el manillar con una brida.

(1) Pase la brida.

(2) Compruebe que la ha pasado correctamente y apriétela.

Brida

Adaptador

Selector del cambio

Cable eléctrico para el selector del cambio

(1) (2)

NOTA

• Al apretarla, tenga cuidado de no apretar también el cable eléctrico. De lo contrario, pueden producirse fallos de funcionamiento.

53

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de los selectores del cambio

3. Efectúe un posprocesamiento de la brida.

(1) Corte la parte restante de la brida con unos alicates, etc.

(2) Gire la brida e introduzca la parte de la abrazadera en el orificio del adaptador.

(1) (2)

Brida

Parte de la abrazadera

4. Conecte el cable eléctrico del selector del cambio del puerto E-TUBE de la maneta de doble control.

Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Cable eléctrico para el selector del cambio

54

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

CONSEJOS TÉCNICOS

• Si hay que ahorrar longitud del cable eléctrico del selector del cambio, será más sencillo retirar e introducir el cableado al hacer el mantenimiento si se retiene en el lado de la maneta de doble control.

Instalación del empalme [A]

Tipo externo

Instale el empalme [A] de tipo externo en la parte inferior de la potencia. Se incluyen una abrazadera y un gancho para la instalación.

1. Compruebe el cable eléctrico que se conectará al empalme [A].

La ilustración siguiente es un ejemplo de colocación del cable eléctrico dentro del cuadro.

En el empalme [A]

Cable eléctrico

En el empalme [B]

55

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

2. Instale la abrazadera y el gancho a la potencia.

(1) Coloque el gancho en la abrazadera.

(2) Ajuste la longitud de la abrazadera de acuerdo con el grosor de la potencia, acóplela al gancho y enróllela a su alrededor. Tire del gancho con la mano de modo que no se altere su posición y instálelo con firmeza.

Abrazadera

Potencia

Parte delantera

Gancho

3. Deslice el empalme [A] en la sección del raíl del gancho para instalarlo.

Empalme [A]

56

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

4. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del empalme [A].

Compruebe el diagrama de cableado y conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del empalme [A]. Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Puerto E-TUBEPuerto E-TUBE

(SM-EW90-A)Empalme [A]

(SM-EW90-B)Empalme [A]

Cable eléctrico

`Extracción

1. Retire el cable eléctrico conectado en el empalme [A].

2. Retire el empalme [A].

Deslice el empalme [A] para retirarlo empujando suavemente la palanca de liberación del gancho.

Palanca de liberación

NOTA

• No empuje la palanca de liberación con fuerza. Si lo hace, puede romperla.

57

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

Tipo integrado en el extremo del manillar

Cuando instale un empalme [A] de tipo integrado en el extremo del manillar, utilice un manillar compatible.

1. Prepare los cables.

(1) Pase los cables eléctricos a través del orificio del cableado en el manillar y tírelo hacia fuera del extremo del manillar.

(2) Fije el soporte del cable a los cables eléctricos.

Cable eléctrico Soporte del cable

Manillar

(1) (2)

2. Conecte los cables eléctricos al puerto E-TUBE del empalme [A].

Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Puerto E-TUBE

Empalme [A]

58

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

3. Inserte el empalme [A] en el manillar girándolo suavemente.

Inserte el empalme [A] completamente y asegúrese de que el empalme [A] no se tuerza en el manillar.

Soporte del cable

NOTA

• No golpee el empalme [A] con un martillo o herramienta similar al introducirlo. De lo contrario, podría dañarse.

• Siga los pasos siguientes después de la "Comprobación de las conexiones".

4. Acople el soporte del manillar al extremo del manillar.

(1) Pele el revestimiento de la parta posterior y acople el soporte superior al manillar.

(2) Del mismo modo, acople el soporte del manillar inferior. Combine los soportes del manillar superior e inferior enganchando el soporte inferior en la ranura del soporte superior según se indica en la ilustración y, a continuación, acóplelo.

(3) Después de acoplar los soportes del manillar, presiónelos durante aproximadamente 1 minuto.

(1)

(2)

Soporte del manillar superiorSoporte del manillar inferior

Soporte del manillar superior

Soporte del manillar inferior

59

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

CONSEJOS TÉCNICOS

• Si la fuerza adhesiva de la cinta de doble cara de los soportes del manillar se reduce, corte cinta de doble cara comercial según se indica en la ilustración y sustitúyala.

15 mm

10 mm

5. Fije temporalmente los cables eléctricos al manillar.

(1) Ajuste la longitud de los cables eléctricos introduciendo la longitud sobrante en el manillar, etc.

(2) Fije temporalmente los cables eléctricos al manillar con cinta o un material similar.

Cable eléctrico

Cinta

60

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

6. Fije la tapa de extremo y el soporte al extremo del manillar del lado contrario.

(1) Inserte la tapa de extremo en el extremo del manillar sin haber instalado el empalme [A].

(2) Consulte el paso 4 para acoplar el soporte del manillar.

Tapa de extremo

Manillar Soporte del manillar

Tapa de extremo

(1) (2)

7. Fije temporalmente los cables falsos al manillar según sea necesario.

Tienda los cables falsos y fíjelos temporalmente del mismo modo que los eléctricos.

Cinta

Cables falsos

CONSEJOS TÉCNICOSCables falsos

• Los cables falsos se acoplan para dar al extremo del manillar que no dispone del empalme [A] el mismo grosor que los cables eléctricos para que el conductor no note la diferencia entre el puño de manillar izquierdo y el derecho. Tienda los cables falsos y fíjelos temporalmente del mismo modo que los eléctricos.

61

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

8. Envuelva el manillar con cinta para manillar.

Finalmente, envuelva el manillar con cinta para manillar después de instalar el sistema de freno hidráulico.

(1) Corte el extremo de la cinta para manillar en sentido diagonal.

(2) Envuelva el manillar con cinta para manillar por encima de los soportes del manillar.

Soporte del manillar Cinta para manillar

(1) (2)

62

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [A]

Tipo integrado en el cuadro

Al instalar el empalme [A] de un tipo de cuadro integrado, prepare un cuadro compatible.

1. Conecte el cable eléctrico al empalme [A].

(1) Compruebe el cable eléctrico que se conectará al empalme [A].

(2) Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del empalme [A].

* Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Cable eléctrico

Cuadro

Empalme [A]

(1) (2)

Puerto E-TUBE

63

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la unidad inalámbrica

2. Instale el empalme [A] en el cuadro.

(1) Introduzca el empalme [A] en el cuadro.

(2) Instale la placa de soporte.

0,26-0,4 N·m

(1)

(2)Tornillo de montaje

Empalme [A]

Placa de soporte

NOTA

• Cuando instale piezas en un cuadro de carbono/manillar, confirme el par de apriete recomendado con el fabricante del cuadro de carbono o de las piezas para evitar daños en el material de carbono debido a un apriete excesivo o a la fijación inadecuada de los componentes a causa de un par de apriete insuficiente.

Instalación de la unidad inalámbricaEn esta sección se explica cómo instalar EW-WU111. Al utilizar EW-WU101, consulte el manual del distribuidor de EW-WU101.

NOTA

• Posicione la unidad inalámbrica de modo que no se encuentre en el lado de la bicicleta. De lo contrario, podría resultar dañado si la bicicleta vuelca y se queda atrapado entre el cuadro y el bordillo.

64

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la unidad inalámbrica

1. Conecte el cable eléctrico a la unidad inalámbrica.

(1) Compruebe el cable eléctrico que se conectará a la unidad inalámbrica.

(2) Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE de la unidad inalámbrica.

* Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Siga los pasos siguientes después de instalar el latiguillo de freno.

Cable eléctrico (en el empalme [B])

Cable eléctrico (en el empalme [A])

Unidad inalámbrica

2. Fije el cable eléctrico y el latiguillo de freno con clips.

Clip

Latiguillo de freno

65

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal del desviador delantero

Instalación temporal del desviador delanteroLa orden de instalación recomendada para el desviador delantero varía en función de si el cableado está dentro o fuera del cuadro.

• Si el cableado está dentro del cuadro, instale temporalmente el desviador delantero según se indica aquí, compruebe todas las conexiones (incluidos los otros componentes) y proceda a "Fijar el desviador delantero".

• Si el cableado se encuentra fuera del cuadro, consulte esta información y también la de "Fijar el desviador delantero", y complete la instalación del desviador delantero.

Cuando existe un saliente de montaje en el tubo del sillín

Asegúrese de instalar la placa de apoyo para impedir que el cuadro se dañe debido a la presión del tornillo de sujeción.

1. Compruebe la ubicación de instalación.

Compruebe el lugar en el que tornillo de sujeción hace contacto con el tubo del sillín al ajustar el tornillo de sujeción del desviador delantero.

66

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal del desviador delantero

2. Instale temporalmente el desviador delantero.

(1) Pele el revestimiento de la parte posterior y, a continuación, coloque la placa de apoyo al tubo del sillín.

* Evite colocar la cinta que fija la placa de apoyo al tubo del sillín en el punto en que el tornillo de sujeción entra directamente en contacto con el cuadro.

(2) Instale temporalmente el desviador delantero.

(3) Apriete el tornillo de sujeción hasta que toque la placa de apoyo.

Tornillo de montaje

Placa de apoyo

(provisional)

Tornillo de sujeción

Cinta

Placa de apoyo

(2)

(1)

(3)

Cuando no existe un saliente de montaje en el tubo del sillín

Cuando no exista un saliente de montaje en el tubo del sillín, utilice un adaptador de abrazadera (SM-AD91).

1. Compruebe la ubicación de instalación.

Compruebe que la posición del tornillo de sujeción toca directamente el adaptador de abrazadera cuando se está ajustando el tornillo de sujeción del desviador delantero.

67

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal del desviador delantero

2. Instale el adaptador de abrazadera en el desviador delantero.

(1) Consulte el paso 2 de "Cuando existe un saliente de montaje en el cuadro" para colocar la placa de apoyo en el adaptador de abrazadera.

(2) Instale el adaptador de abrazadera en el desviador delantero.

Tornillo de montaje

Adaptador de abrazadera

5-7 N·m

3. Apriete el tornillo de sujeción hasta que toque la placa de apoyo.

Adaptador de abrazadera

Tornillo de sujeción

68

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal del desviador delantero

4. Instale temporalmente el desviador delantero en el tubo del sillín.

(1) Retire tornillo de la abrazadera y expanda la abrazadera del adaptador de abrazadera.

(2) Coloque la abrazadera en el cuadro y reinstale el tornillo de la abrazadera.

* Utilice un adaptador de tubo del sillín (de Ø28,6) de acuerdo con la medida del tubo del sillín.

Adaptador del tubo del sillín (para Ø 28,6)

Tornillo de la abrazadera

Tubo del sillín

(provisional)

69

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal del desviador delantero

Conexión del cable eléctrico

1. Compruebe el cable eléctrico que se conectará al desviador delantero.

Cable eléctrico

En el empalme [B]

2. Conecte el cable eléctrico.

(1) Instale el cable eléctrico a la tapa del conector.

(2) Conecte el cable eléctrico con la tapa del conector al puerto E-TUBE del desviador delantero.

* Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Cable eléctrico

Puerto E-TUBE

Tapa del conector

(1) (2)

70

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación temporal del desviador delantero

CONSEJOS TÉCNICOS

• Al retirar el cable eléctrico del desviador delantero, introduzca la herramienta original SHIMANO en los dos orificios de la tapa del conector.

Tapa del conector

Cable eléctrico

71

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del cambio trasero

Instalación del cambio trasero

Tipo estándar

1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.

Palanca de interruptor

72

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del cambio trasero

2. Fije el cambio trasero.

Tenga cuidado de no introducir el tornillo de montaje del cambio trasero en la puntera de cambio en ángulo.

Además, asegúrese de instalar el cambio trasero de manera que la pestaña de la placa de tope entre en contacto con la lengüeta del tope de cambio sin que quede holgura alguna entre ellas.

Pestaña de la placa de tope

Tornillo de montaje del cambio trasero

Pestaña de la placa de tope

Lengüeta del tope de cambio

8-10 N·m

NOTA

• Realice comprobaciones periódicas para asegurarse de que no quede ninguna holgura entre la lengüeta del tope de cambio y la pestaña de la placa de tope. Si hay holgura entre estas dos piezas, se pueden producir problemas de rendimiento del cambio.

73

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del cambio trasero

Tipo de montaje directo

1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.

Palanca de interruptor

2. Retire el eje del soporte.

Eje del soporte

74

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del cambio trasero

3. Instale el cambio trasero.

(1) Introduzca la puntera de cambio en la parte de la inserto para el cambio trasero de montaje directo.

(2) Instale el cambio trasero con el eje del soporte.

Puntera de cambio(1)

Eje del soporte(2)

75

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del cambio trasero

Conexión del cable eléctrico

1. Conecte el cable eléctrico.

(1) Compruebe el cable eléctrico que se conectará al cambio trasero.

(2) Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del cambio trasero.

* Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Ejemplo de cableado integrado en el cuadro

Puerto E-TUBE(2)

Cable eléctrico(1)

76

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

Instalación de la batería

Instalar la batería externa

En esta sección se explica cómo instalar la batería cerca del portabidones en el tubo descendente. El método de instalación de la batería puede variar en función del cuadro. Para obtener más información, póngase en contacto con un fabricante de bicicletas completas.

`Cuando el cableado de la batería es externo

1. Instale temporalmente el soporte de la batería.

Tipo corto

Utilice el tornillo de montaje incluido con el soporte de la batería.

Portabidones

Tornillo de montaje

(provisional)

Soporte de la batería

77

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

Tipo largo (instalación temporal de la parte delantera del soporte de la batería)

Apriételo con el portabidones usando el tornillo de montaje incluido en el cuadro.

Portabidones

Tornillo de montaje

(provisional)

Soporte de la batería

2. Ajuste la posición del soporte de la batería y el portabidones de modo que haya suficiente espacio para acoplar y retirar la batería.

La ilustración muestra el tipo corto, pero el ajuste de posición se aplica también al tipo largo.

Acople y retire la batería para comprobar el espacio.

108 mm

78

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

3. Sujete el soporte de la batería.

Tipo corto

De este modo se completa el proceso de instalación del tipo corto.

Portabidones

Soporte de la batería

1,2 - 1,5 N m

Tornillo de montaje

Tipo largo (fijación de la parte delantera del soporte de la batería)

Consulte el manual del propietario del portabidones para obtener más información sobre los pares de apriete.

Para el tipo largo, siga también este procedimiento.

Portabidones

Tornillo de montaje

Soporte de la batería

NOTA

• Cuando instale piezas en un cuadro de carbono/manillar, confirme el par de apriete recomendado con el fabricante del cuadro de carbono o de las piezas para evitar daños en el material de carbono debido a un apriete excesivo o a la fijación inadecuada de los componentes a causa de un par de apriete insuficiente.

79

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

4. Fije la parte trasera del soporte de la batería.

Para el tipo largo, fije la parte trasera del soporte de la batería.

Al usar una brida

Brida

Cuando existe un saliente de montaje en el cuadro

Cuando exista un saliente de montaje en el cuadro, la parte trasera del soporte de la batería puede sujetarse también al cuadro con un tornillo de montaje.

Tornillo de montaje

Saliente de montaje

1,2 - 1,5 N m

NOTA

• Cuando instale piezas en un cuadro de carbono/manillar, confirme el par de apriete recomendado con el fabricante del cuadro de carbono o de las piezas para evitar daños en el material de carbono debido a un apriete excesivo o a la fijación inadecuada de los componentes a causa de un par de apriete insuficiente.

80

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

5. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del soporte de la batería.

Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Cable eléctrico

Puerto E-TUBE

81

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

`Cuando el cableado de la batería está integrado en el cuadro

Si el orificio de cableado del cuadro se encuentra entre los orificios de instalación del portabidones, puede utilizar una cubierta del cable eléctrico para el soporte de la batería.

1. Coloque el cable eléctrico en la cubierta del cable eléctrico.

(1) Compruebe el cable eléctrico que se conectará a la batería.

(2) Coloque el cable eléctrico en la ranura de la cubierta del cable eléctrico.

(3) Instale la cubierta del cable eléctrico al soporte de la batería.

(2) (3)

(1) Cable eléctrico

Cubierta del cable eléctrico

Soporte de la batería

En el empalme [B]

En el empalme [B]

2. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del soporte de la batería.

Consulte el paso 5 de "Cuando el cableado de la batería es externo".

82

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

3. Fije la parte delantera del soporte de la batería con el separador incluido.

Apriételos al instalar el portabidones. Consulte el manual del propietario del portabidones para obtener más información sobre los pares de apriete.

Separador

Tornillo de montaje

NOTA

• Cuando instale piezas en un cuadro de carbono/manillar, confirme el par de apriete recomendado con el fabricante del cuadro de carbono o de las piezas para evitar daños en el material de carbono debido a un apriete excesivo o a la fijación inadecuada de los componentes a causa de un par de apriete insuficiente.

4. Fije la parte trasera del soporte de la batería.

Consulte el paso 4 de "Cuando el cableado de la batería es externo".

83

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

`Instalación del adaptador de portabidonesSi el portabidones o la botella que se instala en el tubo del sillín interfiere con la batería externa, desplace la posición del portabidones hacia arriba en un intervalo de 32 a 50 mm con el adaptador de portabidones.

1. Instale el adaptador de portabidones.

(1) Utilice el tornillo de montaje más largo para instalar el adaptador de portabidones.

* Si interfiere con el saliente de montaje del desviador delantero, utilice el separador incluido.

(2) Utilice el tornillo de montaje corto para instalar el portabidones.

* Consulte el manual del propietario del portabidones para obtener más información sobre los pares de apriete.

(1) (2)

3 N·m

Tornillo de montaje

Largo (15 mm)

Largo (15 mm)

Corto (10 mm)

Corto (10 mm)Separador

Tornillo de montaje

NOTA

• Cuando instale piezas en un cuadro de carbono/manillar, confirme el par de apriete recomendado con el fabricante del cuadro de carbono o de las piezas para evitar daños en el material de carbono debido a un apriete excesivo o a la fijación inadecuada de los componentes a causa de un par de apriete insuficiente.

84

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

Instalación de la batería integrada

En esta sección se explica cómo colocar la batería dentro de la tija del sillín. El método de instalación de la batería puede variar en función del cuadro. Para obtener más información, póngase en contacto con un fabricante de bicicletas completas.

CONSEJOS TÉCNICOS

• Prepare una tija del sillín que sea compatible con DI2 (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A). Si tiene alguna duda, consulte con el fabricante de la tija del sillín.

1. Introduzca la batería integrada en la tija del sillín.

(1) Introduzca el casquillo de la tija del sillín en la tija del sillín.

(2) Introduzca la batería integrada en la tija del sillín.

Tija del sillín

Casquillo de la tija del sillín Batería

Adaptador de la batería

(1) (2)

85

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

2. Fije la batería con un anillo elástico.

A

Sección transversal de la parte A

Arandela ondulada

Arandelas

Anillo elástico

CONSEJOS TÉCNICOS

• Utilice alicates para anillos elásticos con una mordaza de 2 mm de diámetro o menos para montar el anillo elástico.

86

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación de la batería

3. Conecte el cable eléctrico a la batería.

(1) Compruebe el cable eléctrico que se conectará a la batería.

(2) Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE de la batería.

* Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

(2)

(1)

Puerto E-TUBE

Cable eléctrico

87

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [B]

4. Introduzca la tija del sillín.

Introduzca la tija del sillín mientras tira del cable eléctrico desde la caja del pedalier.

Tija del sillín

Caja del pedalier

Instalación del empalme [B]Al instalar el empalme [B], conecte primero los cables eléctricos y a continuación instálelo en el cuadro.

Tipo externo

Instale el empalme [B] en la parte inferior de la caja del pedalier. Si hay una guía para cables acoplada en la parte inferior de la caja del pedalier, retírela de antemano.

1. Compruebe el cable eléctrico que se conectará al empalme [B].

Conecte los cables eléctricos indicados a continuación al empalme [B].

• El cable eléctrico entre el empalme [B] y el empalme [A] (o la unidad inalámbrica)

• El cable eléctrico entre el empalme [B] y la batería

• El cable eléctrico entre el empalme [B] y el desviador delantero

• El cable eléctrico entre el empalme [B] y el cambio trasero

88

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [B]

2. Conecte los cables eléctricos al puerto E-TUBE del empalme [B].

Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Superior (lado del marco)

Cable eléctrico

Puerto E-TUBE ×4

Delantera (lado delantero)Trasera (lado trasero)

3. Ajuste el exceso de longitud del cable eléctrico.

Enrolle el exceso de longitud del cable eléctrico alrededor de la ranura de la parte superior del empalme [B] según se indica en la ilustración siguiente y ajuste la longitud.

Ejemplo del ajuste de la longitud del cable eléctrico en el lado trasero

Ejemplo del ajuste de la longitud del cable eléctrico en el lado delantero

89

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [B]

4. Instale el empalme [B] en el cuadro.

Tornillo de montaje

Empalme [B]

90

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [B]

Tipo integrado

NOTA

• La pared interior de la caja del pedalier es roscada. Tenga cuidado para no dañar los cables eléctricos.

1. Compruebe el cable eléctrico que se conectará al empalme [B].

Tire de los siguientes cables eléctricos desde la caja del pedalier.

• El cable eléctrico entre el empalme [B] y el empalme [A] (o la unidad inalámbrica)

• El cable eléctrico entre el empalme [B] y la batería

• El cable eléctrico entre el empalme [B] y el desviador delantero

• El cable eléctrico entre el empalme [B] y el cambio trasero

Caja del pedalier

Cable eléctrico

91

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [B]

2. Conecte los cables eléctricos al puerto E-TUBE del empalme [B].

Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.

Cable eléctrico

Puerto E-TUBE ×4

3. Tire de los cables eléctricos del lateral del tubo del sillín y de la vaina para que entren en el cuadro.

Cuando la batería es de tipo externo

Cable eléctrico para el cambio trasero

Cable eléctrico para el desviador delantero

Tubo del sillín

Vaina

92

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del empalme [B]

Cuando la batería es de tipo integrado

Cable eléctrico para el cambio trasero

Cable eléctrico para la batería

Cable eléctrico para el desviador delantero

Tubo del sillín

Vaina

4. Tire del empalme [B] hacia el lado del tubo descendente.

Cuando la batería es de tipo externo

(1) Tire del cable eléctrico hacia el lado del tubo descendente.

(2) Almacene el empalme [B] dentro del tubo descendente y disponga los cables de modo que solo el lado del tubo descendente y los cables del lado de la vaina sean visibles dentro de la caja del pedalier.

Cable eléctrico para el empalme [A]

Cable eléctrico para el soporte de la batería

Tubo descendente

(1) (2)

93

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Comprobación de las conexiones

Cuando la batería es de tipo integrado

(1) Tire del cable eléctrico hacia el lado del tubo descendente.

(2) Almacene el empalme [B] dentro del tubo descendente y disponga los cables de modo que solo el lado del tubo descendente y los cables del lado de la vaina sean visibles dentro de la caja del pedalier.

Cable eléctrico para el empalme [A]

Tubo descendente

(1) (2)

Comprobación de las conexionesDespués de conectar los cables eléctricos a todos los componentes, compruebe el funcionamiento.

1. Compruebe la conexión de cada componente.

(1) Consulte el manual del usuario de la maneta de doble control para accionar el selector del cambio y confirmar el funcionamiento del desviador.

(2) Consulte el manual del usuario del empalme [A] para comprobar el funcionamiento del LED, etc.

(3) Si se conecta una unidad inalámbrica, consulte "CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS" para comprobar si puede conectarse a la versión de tableta de E-TUBE PROJECT.

Si existe un problema con una conexión de componente

Regrese al procedimiento de instalación de cada componente y compruebe las conexiones de cable eléctrico.

94

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Sujeción del desviador delantero

2. Al finalizar la comprobación de las conexiones, retire temporalmente la batería.

Consulte "Instalación de la batería".

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de retirar la batería al realizar procedimientos en una posición cercana al desviador delantero, así como al instalar o retirar el juego de bielas y el desviador delantero o al instalar la cadena y ajustar su longitud. Si el desviador delantero comienza a accionarse debido a un funcionamiento incorrecto, etc., podría atraparse los en el desviador delantero y sufrir lesiones.

Sujeción del desviador delantero

Preparaciones

1. Instale el pedalier y el plato delantero en el cuadro.

• Consulte el manual del distribuidor del pedalier y el plato delantero.

• Si el desviador delantero interfiere con el juego de bielas, retírelo temporalmente y afloje el tornillo de montaje. Mueva el desviador delantero al lado de la tija del sillín.

95

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Sujeción del desviador delantero

NOTA

• Asegúrese de que el cable eléctrico que se expone en la caja del pedalier pasa por encima de la parte superior de la tapa interior de la caja del pedalier.

Ejemplo de instalación en el pedalier de tipo de rosca

Cable eléctrico

Tapa interior

• Si utiliza un cuadro sin espacio suficiente para tender los cables eléctricos entre la pared interior de la caja del pedalier y la tapa interior, utilice una tapa interior de venta por separado.

96

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Sujeción del desviador delantero

Sujeción del desviador delantero

Antes de iniciar el trabajo, compruebe que se han completado los procedimientos de "Instalación temporal del desviador delantero".

1. Ajuste la altura de la instalación.

Ajuste de manera que quede una holgura de entre 1 y 3 mm entre la placa exterior de la guía de la cadena y la punta de los dientes del plato más grande.

1-3 mm

Placa exterior de la guía de la cadena

Plato más grande

97

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Sujeción del desviador delantero

2. Ajuste el ángulo de instalación y file el desviador delantero.

(1) Realice el ajuste de modo que la superficie plana de la placa exterior de la guía de la cadena se encuentre en una posición directamente por encima del plato más grande y el extremo trasero de la guía de la cadena esté entre 0,5 y 1 mm hacia el interior en comparación con el extremo delantero.

(2) Fije el desviador delantero con un tornillo de montaje o un tornillo de la abrazadera.

(1) (1)0,5-1 mm 0,5-1 mm

Tornillo de montaje

Con saliente de montaje (montaje directo) Sin saliente de montaje (utilice un adaptador de abrazadera)

Guía de la cadena Guía de la cadena

Plato más grande Plato más grande

5-7 N·m

5-7 N·m

(2)

Tornillo de la abrazadera

(2)

NOTA

• Con un cuadro de carbono, incluso el par de apriete recomendado puede provocar daños en el cuadro o una fijación insuficiente del mismo. Para obtener información sobre el valor de par correcto, consulte al fabricante de la bicicleta completa.

98

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Sujeción del desviador delantero

3. Reajuste la posición de la guía de la cadena.

Ajuste el tornillo de sujeción de modo que la porción plana de la placa exterior de la guía de la cadena se alinee con la superficie del plato más grande. Asegúrese de que el tornillo de sujeción esté en contacto con la placa de apoyo.

Tornillo de sujeción Con saliente de montaje (montaje directo)

Sin saliente de montaje (utilice un adaptador de

abrazadera)

CONSEJOS TÉCNICOS

• Compruebe la posición de ajuste presionando una llave hexagonal u otra herramienta contra la porción plana del plato más grande.

99

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del disco de freno

Instalación del disco de frenoConsulte el manual del distribuidor de las ruedas para obtener más información acerca de la instalación y la retirada del disco de freno.

Instalación del puente de frenoConsulte el manual del distribuidor del puente de freno para obtener más información acerca de la instalación y la retirada del puente de freno.

Instalación del latiguillo de freno

Descripción general del sistema de unión sencilla de latiguillos

Puente de frenoTerminal del latiguillo

Maneta de doble control

Tornillo de conexión

Tope de la maneta

100

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

Comprobación de la longitud del latiguillo

1. Oriente el latiguillo de freno en la posición de instalación final.

NOTA

• Esta ilustración solo sirve a efectos explicativos. Para más información sobre cómo tender los latiguillos de freno, consulte al fabricante de la bicicleta o el manual del propietario de la misma.

• No retire los terminales de los extremos de los latiguillos de freno.

101

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

2. Compruebe la longitud adecuada del latiguillo de freno.

Fije la maneta en la posición utilizada el conducir.

Compruebe que la longitud del latiguillo de freno es adecuada alineando la marca añadida de antemano al latiguillo de freno con el borde del tornillo de conexión de la maneta.

* Si la longitud del latiguillo es correcta, prosiga con la "Conexión del latiguillo".

* Si el latiguillo debe reducirse, prosiga con el "Corte del latiguillo".

* Si la longitud del latiguillo no es suficiente, sustitúyalo por otro con la longitud adecuada.

Tornillo de conexión

Marca

[Longitud apropiada]

Tapón de sellado

Corte del latiguillo

Corte el latiguillo cuidadosamente, ya que es posible que gotee aceite tras el corte.

1. Determine la longitud adecuada y añada una marca de verificación en el latiguillo de freno.

Añada la marca de verificación que esté alineada con el borde del tornillo de conexión.

Tornillo de conexiónMarca de

verificación

102

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

2. Añada una marca de corte.

Marque el latiguillo en una posición situada a 21 mm de la marca de verificación hacia el extremo del latiguillo.

21 mm

Marca de corte Marca de verificación

3. Prepare la herramienta original SHIMANO TL-BH62.

Desmonte la herramienta como se muestra en la ilustración.

Cortador de latiguillos

Cuerpo principal

Bloque de empuje

[1] [2]

[3] [4]

103

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

NOTA

• Asegúrese de consultar también el manual del propietario de la herramienta original SHIMANO TL-BH62.

• No mueva la maneta que se indica en la ilustración antes de desmontar la herramienta original SHIMANO TL-BH62.

4. Coloque el latiguillo de freno en la herramienta original SHIMANO TL-BH62.

104

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

NOTA

• Al insertar el latiguillo de freno, compruebe que la marca de corte es paralela a la ranura de la herramienta.

RanuraMarca de corte

5. Compruebe la ubicación del corte y fije el latiguillo de freno en su sitio.

105

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

6. Compruebe que el latiguillo esté bien fijado y, a continuación, instale el cortador de latiguillos.

Cortador de latiguillos

7. Presione el cortador como se muestra en la ilustración para cortar el latiguillo de freno.

8. Retire el cortador de latiguillos y compruebe que el extremo cortado sea uniforme.

90°90°

106

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

9. Instale la pieza de conexión en el bloque de empuje y, a continuación, coloque el bloque en la herramienta original SHIMANO TL-BH62.

Compruebe que la punta de la pieza de conexión está correctamente colocada en el interior de la abertura del latiguillo de freno.

Bloque de empuje

Pieza de conexión

[1] [2]

NOTA

• Al conectarla con el sistema de unión sencilla de latiguillos, debe usarse una pieza de conexión especializada (Y8JA98020/color: plateado). El uso de cualquier pieza de conexión distinta a la especializada puede hacer que el conjunto se afloje, causando fugas de aceite u otros problemas.

107

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

10. Accione la maneta de la herramienta original SHIMANO TL-BH62 para instalar la pieza de conexión en el latiguillo de freno.

Compruebe que la pieza de conexión esté instalada correctamente.

11. Retire el latiguillo de freno de la herramienta original SHIMANO TL-BH62.

Conexión del latiguillo

1. Retire el terminal del latiguillo.

Si se cortó el latiguillo de freno, no es necesario retirar el terminal.

108

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

2. Fije la maneta con el conector del latiguillo hacia arriba cambiando el ángulo del manillar, etc.

NOTA

• Al instalar el manillar, ajuste el ángulo del soporte inclinando dicho soporte desde el manillar para que pueda girar la llave. Al hacerlo, tenga cuidado de no dañar el manillar, etc.

Manillar

109

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

3. Retire el tapón de sellado.

Cubra el tapón de sellado con un paño mientras realiza este procedimiento ya que es posible que gotee el aceite adherido al tapón.

Tapón de sellado

4. Inserte el latiguillo de freno en el orificio de conexión de latiguillo de freno correspondiente.

Viene con una oliva integrada. Inserte el latiguillo de forma que no se enganche en la oliva.

Inserte el latiguillo hasta que las marcas de comprobación de la superficie del latiguillo queden cubiertas.

Cubra las piezas con un paño mientras realiza este procedimiento ya que es posible que se produzca una pérdida interna de aceite.

110

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

5. Apriete el tornillo de conexión con una brida.

Apriete el tornillo y empuje el latiguillo de freno hacia dentro.

Tornillo de conexión con brida

5 - 6 N·m

NOTA

• Asegúrese de introducir el latiguillo de freno y apretar el tornillo de conexión.Si no, pueden producirse fugas de aceite o una fuerza de frenado insuficiente.

6. Limpie el aceite.

111

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Instalación del latiguillo de freno

7. Retire el tope de la maneta.

Tire del tope de la maneta mediante movimientos breves hacia delante y hacia atrás. Tenga cuidado de no presionar la maneta.

Tope de la maneta

NOTA

• Tras retirar el tope de la maneta, compruebe que el separador de pastillas esté instalado en el lado del puente de freno y que este esté instalado en la bicicleta con el disco de freno colocado entre ambos lados del puente antes de accionar la maneta. Tras la instalación en la bicicleta, asegúrese de comprobar que se ha retirado el tope de la maneta.

8. Compruebe que la maneta esté rígida.

Si no adquiere rigidez, consulte "Adición de aceite mineral y purga de aire" para purgar el aire.

112

INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN

Fijación de la maneta de doble control

Fijación de la maneta de doble controlCuando la conexión del latiguillo de freno se haya completado, asegure la maneta de doble control en la posición adecuada.

1. Sujete la maneta de doble control al manillar.

Tornillo de la abrazadera

6-8 N·m

2. El procedimiento de instalación se habrá completado al finalizar el cableado, etc.

Para obtener información sobre finalizar el cableado, consulte "Finalización del cableado externo" o "Finalización del cableado interno".

Además, el método para enrollar la cinta para manillar figura al final de "Tipo integrado en el extremo del manillar".

113

INSTRUCCIONES DE USO

Control de posición de la marcha

INSTRUCCIONES DE USOControl de posición de la marchaEl [Control de posición de marcha] en este sistema está ajustado como [AJUSTAR] por defecto. Por tanto, si intenta cambiar a las posiciones de la marcha, la tensión de cadena descenderá y los selectores pueden cambiar de forma diferente a las operaciones básicas.

En la ilustración siguiente se muestran las posiciones de marcha que reducirían la tensión de cadena y las operaciones del cambio realizadas cuando se cambia a esas marchas.

Puntos a tener en cuenta al efectuar cambios delanteros

Cuando usted cambia el lado delantero al plato pequeño, el cambio se controla de la siguiente forma.

Control de la posición de la marcha (durante el cambio de marchas delantero)

Estado del cambio de marchas traseroCuando el lado delantero se cambia al plato más pequeño

Desde el más pequeño hasta el 2.º piñón• El desviador delantero no cambia.

• En su lugar, el cambio trasero baja 2 marchas.

Diferente a los mencionados anteriormenteLa marcha delantera cambia al plato más

pequeño (funcionamiento normal)

Funcionamiento delantero previsto

Operaciones de cambio traseras

114

INSTRUCCIONES DE USO

Control de posición de la marcha

CONSEJOS TÉCNICOS

• El [Control de posición de marcha] puede desactivarse en E-TUBE PROJECT. Sin embargo, es posible que no se pueda desactivar en función de la combinación entre el producto y la combinación de dientes.

• Si utiliza combinaciones de desviador delantero y cambio trasero que no sean las recomendadas, el número de marchas afectadas por el control de la posición de la marcha puede volverse mayor. En ese caso, el número de marchas que pueden cambiarse libremente se reduce.

Puntos que deben recordarse durante el cambio de marchas

trasero

Al cambiar el lado trasero al piñón más pequeño, se realiza el siguiente control de cambio de marchas.

Control de la posición de la marcha (durante el cambio de marchas trasero)

Estado del cambio de marchas delanteroCuando el lado trasero se cambia al piñón más pequeño

Plato más pequeñoNo se cambia al piñón más pequeño y al 2.º

piñón

Estado delantero

Intervalo trasero donde el cambio de marchas no es posible

115

AJUSTE

Instalación de la cadena

AJUSTEInstalación de la cadenaConsulte el manual del distribuidor de la cadena para instalar/retirar la cadena.

Comprobación de la longitud de la cadena

1. Monte la cadena en el piñón más grande y el plato más grande.

Piñón más grande Cadena Plato más grande

2. Compruebe la longitud de la cadena.

Añada de 4 a 6 eslabones para ajustar la longitud de la cadena, tal como se muestra en la ilustración.

Si los eslabones interiores y los eslabones exteriores coinciden al montar la cadena

Añada de 4 a 6 eslabones para ajustar la longitud.

Cuando se añaden 4 eslabones para ajustar la longitud, si le preocupa que se salga la cadena después de montarla en el piñón más grande y el plato grande, añada otros 2 eslabones para ajustar la longitud.

Eslabón interior

+4 eslabones o +6 eslabones

Eslabón exterior

Si los eslabones interiores coinciden y los eslabones exteriores coinciden

Añada 5 eslabones para ajustar la longitud.

+5 eslabones

116

AJUSTE

Comprobación de la longitud de la cadena

NOTA

• El conjunto de platos del cambio trasero va provisto de un pasador o una placa que impide que la cadena se salga de su recorrido. Cuando pase la cadena por el cambio trasero, pásela a través del cuerpo principal del cambio trasero desde el lateral de la placa de prevención de salida de la cadena, tal como se muestra en la ilustración.

• Si no pasa la cadena a través del punto correcto, pueden producirse daños en la cadena o en el cambio trasero.

Placa de prevención de salida de la cadenaRD-RX815

RD-RX817

Placa de prevención de salida de la cadena

Placa de prevención de salida de la cadena Placa de prevención de salida de la cadena

117

AJUSTE

Ajuste del cambio trasero

Ajuste del cambio trasero

Ajuste del tornillo de ajuste del extremo

1. Instale la batería.

Consulte "Instalación de la batería".

2. Coloque la cadena en el plato más pequeño y en el piñón más grande.

Gire el brazo de biela en sentido contrario.

Plato más pequeño

Piñón más grande

118

AJUSTE

Ajuste del cambio trasero

3. Ajuste el tornillo de ajuste del extremo.

Coloque la polea guía cerca del engranaje en una posición donde la cadena no se atasque.

A

B

B

A

B A

Tornillo de ajuste del extremo

*

Piñón más pequeñoPiñón más grande

Tornillo de ajuste del extremo*

4. Compruebe que la cadena no se atasque cuando se encuentre en el piñón más pequeño.

Si hay algo de holgura en la cadena, ajuste el tornillo de ajuste del extremo para eliminar la holgura de la cadena.

Si el cuadro interfiere con el cambio trasero, ajústelos girando el tornillo de ajuste del extremo hasta que no interfieran.

119

AJUSTE

Ajuste del cambio trasero

Ajuste del cambio de marchas en modo de ajuste

1. Cambie el cambio trasero a la 5.ª posición de la marcha desde el piñón más grande.

Polea guía

Piñón más grande

2. Cambie el sistema de cambio de marchas al modo de ajuste.

Mantenga presionado el botón en el empalme [A] hasta que el LED conectado al botón se encienda en rojo.

Para el tipo externo

LED conectado al botón

LED conectado al botón

Botón

Botón

Para tipo de extremo de manillar integrado o de cuadro integrado

NOTA

• El funcionamiento del botón puede variar en función de la batería conectada. Consulte el manual del usuario del empalme [A] para obtener más información.

• Si mantiene el botón pulsado después de que se haya iluminado el LED conectado a las luces del botón en rojo, se iniciará el restablecimiento de la protección RD. Consulte el manual del usuario del cambio trasero (DI2) para obtener más información. Si inicia accidentalmente el restablecimiento de la protección RD, pulse el botón de nuevo para cambiar al modo normal y comenzar de nuevo.

120

AJUSTE

Ajuste del cambio trasero

3. Pulse el selector del cambio [X] mientras gira la biela y mueva la polea guía hacia el piñón más grande.

Muévala hasta la posición en la que la cadena entre en contacto con la 4.ª marcha y se oiga un ruido sutil.

Selector del cambio [X]

CONSEJOS TÉCNICOS

• Puede moverse 16 pasos hacia dentro y 16 pasos hacia fuera desde la posición inicial, lo que hace un total de 33 posiciones.

• En el modo de ajuste, la polea guía sobrepasará ligeramente la posición deseada y volverá hacia atrás con un movimiento exagerado para que pueda comprobar la dirección de ajuste. Al comprobar las posiciones de la polea guía y la marcha, hágalo cuando el cambio trasero se haya detenido.

4. Pulse el selector del cambio [Y] cinco veces mientras gira la biela y mueva la polea guía cinco pasos hacia el piñón más pequeño.

Esta posición servirá como destino para el ajuste.

Selector del cambio [Y]

121

AJUSTE

Ajuste del cambio trasero

5. Vuelva a poner el sistema de cambio de marchas al modo normal.

Pulse el botón en el empalme [A] y compruebe que el LED conectado al botón se apaga.

Para el tipo externo

LED conectado al botón

LED conectado al botón

Botón

Botón

Para tipo de extremo de manillar integrado o de cuadro integrado

6. Cambie a cada marcha y compruebe que no se genera ruido en ninguna posición del piñón.

Si necesita realizar un ajuste fino, vuelva al modo de ajuste y reajuste el cambio trasero.

Ajuste del tornillo de tope

NOTAEscenarios posibles si el tornillo de tope se aprieta en exceso

• Las marchas no se cambian al piñón más pequeño o al piñón más grande. Aunque las marchas se cambien, la marcha puede volver 1 marcha atrás después de aproximadamente 5 segundos.

• El ruido no cesa.

• El nivel de batería desciende rápidamente porque la carga se sitúa en el motor.

• El motor puede dañarse debido a la sobrecarga (irreparable).

122

AJUSTE

Ajuste del cambio trasero

1. Ajuste el tornillo de tope inferior.

(1) Pase el cambio trasero al piñón más grande.

(2) A continuación, apriete el tornillo de tope de lado bajo hasta que toque el tope de lado bajo.

Tornillo de tope inferior

Tope de lado inferior

2. Ajuste el tornillo de tope superior.

(1) Pase el cambio trasero al piñón más pequeño.

(2) A continuación, apriete el tornillo de tope de lado alto hasta que toque el tope de lado alto.

(3) Gire el tornillo de tope superior una vuelta hacia la izquierda desde la posición (2) para mantener cierta tolerancia de exceso de recorrido.

Tornillo de tope superiorTope de lado superior

123

AJUSTE

Ajuste del desviador delantero

CONSEJOS TÉCNICOSExceso de recorrido

• Al cambiar del piñón más grande al piñón más pequeño, el cambio trasero se moverá hacia la posición superior hacia el exterior empleando la tolerancia de exceso de recorrido y después volverá hacia atrás.

Ajuste del desviador delantero

Comprobación de las posiciones de los tornillos

El tornillo de ajuste superior y el tornillo de sujeción están cerca el uno del otro. Asegúrese de ajustar el tornillo correcto.

Tornillo de sujeción

Tornillo de ajuste superior

124

AJUSTE

Ajuste del desviador delantero

Ajuste del lado superior

1. Coloque la cadena en el plato más grande y el piñón más pequeño.

Gire el brazo de biela en sentido contrario.

Plato más grande

Piñón más pequeño

2. Ajuste la holgura entre la cadena y la placa exterior de la guía de la cadena.

Ajuste la holgura entre 0,5 y 1 mm.

B A

B A

0,5-1 mm

Placa de guía exterior de cadena

Tornillo de ajuste superior

Tornillo de ajuste superior

Cadena

125

AJUSTE

Ajuste del desviador delantero

Ajuste de la posición más baja en el modo de ajuste

1. Coloque la cadena en el plato más pequeño y en el piñón más grande.

Gire el brazo de biela en sentido contrario.

Plato más pequeño

Piñón más grande

2. Cambie el sistema de cambio de marchas al modo de ajuste.

Mantenga presionado el botón en el empalme [A] hasta que el LED conectado al botón se encienda en rojo.

Para el tipo externo

LED conectado al botón

LED conectado al botón

Botón

Botón

Para tipo de extremo de manillar integrado o de cuadro integrado

NOTA

• El funcionamiento del botón puede variar en función de la batería conectada. Consulte el manual del usuario del empalme [A] para obtener más información.

• Si mantiene el botón pulsado después de que se haya iluminado el LED conectado a las luces del botón en rojo, se iniciará el restablecimiento de la protección RD. Consulte el manual del usuario del cambio trasero (DI2) para obtener más información. Si inicia accidentalmente el restablecimiento de la protección RD, pulse el botón de nuevo para cambiar al modo normal y comenzar de nuevo.

126

AJUSTE

Ajuste del desviador delantero

3. Ajuste la holgura entre la cadena y la placa interior de la guía de la cadena.

Ajuste la holgura entre 0 y 0,5 mm.

0-0,5 mm

Placa interior de la guía de la cadena

Cadena

Selector del cambio [X]

Selector del cambio [X]

Selector del cambio [Y]

Selector del cambio [Y]

CONSEJOS TÉCNICOS

• Puede moverse 18 pasos hacia dentro y 18 pasos hacia fuera desde la posición inicial, lo que hace un total de 37 posiciones.

• En el modo de ajuste, la guía de la cadena sobrepasará ligeramente la posición deseada y volverá hacia atrás con un movimiento exagerado para que pueda comprobar la dirección de ajuste. Al comprobar las posiciones de la guía de la cadena y la cadena, hágalo cuando el desviador delantero se haya detenido.

4. Vuelva a poner el sistema de cambio de marchas al modo normal.

Pulse el botón en el empalme [A] y compruebe que el LED conectado al botón se apaga.

Para el tipo externo

LED conectado al botón

LED conectado al botón

Botón

Botón

Para tipo de extremo de manillar integrado o de cuadro integrado

127

AJUSTE

Ajuste del desviador delantero

5. Cambie el desviador delantero y el cambio trasero a todas las marchas para asegurarse de que la cadena no entra en contacto con la guía de la cadena.

Si necesita realizar un ajuste fino, vuelva al modo de ajuste y reajuste el desviador delantero.

Ajuste de la posición más alta en el modo de ajuste

1. Coloque la cadena en el plato más grande y el piñón más grande.

Gire el brazo de biela en sentido contrario.

Plato más grande

Piñón más grande

2. Cambie el sistema de cambio de marchas al modo de ajuste.

Mantenga presionado el botón en el empalme [A] hasta que el LED conectado al botón se encienda en rojo.

Para el tipo externo

LED conectado al botón

LED conectado al botón

Botón

Botón

Para tipo de extremo de manillar integrado o de cuadro integrado

128

AJUSTE

Ajuste del desviador delantero

NOTA

• El funcionamiento del botón puede variar en función de la batería conectada. Consulte el manual del usuario del empalme [A] para obtener más información.

• Si mantiene el botón pulsado después de que se haya iluminado el LED conectado a las luces del botón en rojo, se iniciará el restablecimiento de la protección RD. Consulte el manual del usuario del cambio trasero (DI2) para obtener más información. Si inicia accidentalmente el restablecimiento de la protección RD, pulse el botón de nuevo para cambiar al modo normal y comenzar de nuevo.

3. Ajuste la holgura entre la cadena y la placa interior de la guía de la cadena.

Ajuste la holgura entre 0 y 0,5 mm.

0-0,5 mmSelector del cambio [X]

Selector del cambio [X]

Selector del cambio [Y]

Selector del cambio [Y]

CONSEJOS TÉCNICOS

• Puede moverse 12 pasos hacia dentro y 12 pasos hacia fuera desde la posición inicial, lo que hace un total de 25 posiciones.

• En el modo de ajuste, la guía de la cadena sobrepasará ligeramente la posición deseada y volverá hacia atrás con un movimiento exagerado para que pueda comprobar la dirección de ajuste. Al comprobar las posiciones de la guía de la cadena y la cadena, hágalo cuando el desviador delantero se haya detenido.

129

AJUSTE

Ajuste del desviador delantero

4. Vuelva a poner el sistema de cambio de marchas al modo normal.

Pulse el botón en el empalme [A] y compruebe que el LED conectado al botón se apaga.

Para el tipo externo

LED conectado al botón

LED conectado al botón

Botón

Botón

Para tipo de extremo de manillar integrado o de cuadro integrado

5. Cambie el desviador delantero y el cambio trasero a todas las marchas para asegurarse de que la cadena no entra en contacto con la guía de la cadena.

Si necesita realizar un ajuste fino, vuelva al modo de ajuste y reajuste el desviador delantero.

130

AJUSTE

Ajuste de la maneta de doble control

Ajuste de la maneta de doble control

Ajuste del alcance

Ajuste el alcance de la palanca.

1. Ajuste la posición del cuerpo de la palanca.

(1) Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte delantera.

(2) Ajuste la posición del cuerpo de la maneta mediante el tornillo de ajuste de alcance.

Tapa del soporte

Cuerpo de la palanca

Tornillo de ajuste de alcance(2)

(1)

B A

B

A

NOTA

• Asegúrese de que los frenos funcionan correctamente después del ajuste.

131

AJUSTE

Ajuste de la maneta de doble control

Ajuste del recorrido libre

Ajuste el intervalo (holgura) de viaje de la maneta hasta que la pastilla de freno y el disco de freno entren en contacto.

CONSEJOS TÉCNICOS

• Realice el ajuste de alcance si la posición inicial de la maneta cambia al realizar el ajuste de recorrido libre.

1. Ajuste el recorrido libre.

(1) Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte delantera.

(2) Ajuste la holgura de la maneta con el tornillo de ajuste de recorrido libre.

Posición inicial de la palanca Posición de la palanca donde la pastilla de freno entra en contacto con el disco de freno

Tornillo de ajuste del recorrido libre

(2)

Tapa del soporte(1)

A

B

AB

132

AJUSTE

Ajuste de la maneta de doble control

NOTA

• Deje de aflojar el tornillo de ajuste del recorrido libre cuando la holgura deje de aumentar. Si se afloja demasiado, el tornillo de ajuste de recorrido libre puede caerse.

• No apriete de manera forzada el tornillo de ajuste de recorrido libre. De lo contrario, el tornillo de ajuste de recorrido libre puede resultar dañado.

• No retire la arandela del tornillo de ajuste del recorrido libre.

• Coloque el tornillo de ajuste del recorrido libre de manera que no interfiera con la tapa del soporte.

133

Carga de la batería

Tipo externo

Carga de la bateríaTipo externoRetire la batería de tipo externo (SM-BTR1) de la bicicleta y cárguelo.

Puede cargarse en aproximadamente 1,5 horas. El tiempo de carga varía en función del nivel de la batería.

NOTA

• Asegúrese de cargar la batería de tipo externo (SM-BTR1) con el cargador de batería indicado (SM-BCR1).

• Si los terminales de la batería y el cargador de batería se modifican o dañan, pueden producirse problemas de funcionamiento. Tenga mucho cuidado cuando los manipule.

Terminales

Cargador de batería (SM-BCR1) Batería (SM-BTR1)

Terminales

• Consulte el manual del usuario de la batería y del cargador de batería y tenga en cuenta la temperatura operativa y de almacenamiento al manipularlos.

1. Conecte el cable de alimentación del cargador de batería.

Introdúzcalo firmemente hasta el tope.

Cargador de batería (SM-BCR1)

Cable de alimentación (se vende por separado)

2. Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma eléctrica.

134

Carga de la batería

Tipo integrado

3. Instale la batería al cargador de batería.

Introdúzcalo firmemente hasta el tope.

La carga comienza y el indicador de carga se enciende. Cuando el indicador de carga se apaga, la carga está completa.

Indicador de cargaEncendido: cargandoApagado: carga completa

NOTA

• Si el indicador de ERROR se enciende, retire la batería del cargador de batería y retire el cable de alimentación de la toma eléctrica. Repita el procedimiento de carga del paso 1. Si la carga sigue sin ser posible, puede que la temperatura ambiente sea demasiado baja o demasiado alta, o puede que la batería presente algún problema.

Indicador de ERROR

Intermitente: Error de carga

• Cuando se haya completado la carga, asegúrese de retirar el cable de alimentación de la toma eléctrica.

Tipo integradoLas baterías de tipo integrado (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A) pueden cargarse mientras están montadas en la bicicleta. El tiempo de carga es el siguiente. El tiempo de carga varía en función del nivel de la batería.

Al cargar mediante conexión a ordenador Unas 3 horas

Al cargar con un adaptador de CA con un puerto USB

Unas 1,5 horas*1

*1 Según las especificaciones del adaptador de CA, la recarga con el adaptador de CA requiere tantas horas (unas 3 horas) como la recarga a través de un ordenador.

135

Carga de la batería

Tipo integrado

NOTA

• Utilice siempre el cargador de batería designado (SM-BCR2) al cargar baterías de tipo integrado (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A).

• Limpie la suciedad y el agua del empalme [A] o el puerto de carga de la pantalla de información del sistema antes de la carga. Si no lo hace, pueden producirse daños.

• Consulte el manual del usuario de la batería y del cargador de batería y tenga en cuenta la temperatura operativa y de almacenamiento al manipularlos.

• No conecte dos o más unidades SM-BCR2 al ordenador a la vez.

• Al cargar mediante conexión a ordenador, E-TUBE PROJECT no puede usarse durante la carga.

1. Prepare el cargador de batería.

(1) Conecte la clavija micro USB del cable USB al cargador de batería.

* Introdúzcalo firmemente hasta el tope.

(2) Conecte la clavija USB del cable USB a un ordenador o un adaptador de CA con puerto USB.

* Al usar un adaptador de CA con puerto USB, enchufe el adaptador de CA en la toma eléctrica.

Cargador de batería (SM-BCR2)Clavija micro USB(1)

Cable USB (incluido con el cargador de batería)

Clavija USB(2)

A un adaptador de CA con un ordenador o USB

136

Carga de la batería

Tipo integrado

2. Conecte la clavija para la conexión del producto del cargador de batería al puerto de carga del producto.

La posición del puerto de carga es diferente dependiendo del producto. Introdúzcalo firmemente hasta el tope.

La carga comienza y el indicador de carga se enciende. Cuando el indicador de carga se apaga, la carga está completa.

Clavija para la conexión del producto

Puerto de carga Indicador de carga

Encendido: cargandoApagado: carga completa

137

Carga de la batería

Tipo integrado

NOTA

• Si el indicador de ERROR parpadea, es posible que la temperatura ambiente durante la carga se encuentre fuera de los límites de temperatura de funcionamiento. Si la temperatura ambiente se encuentra dentro del límite especificado, existe un problema con la batería o el producto conectado.

Indicador de ERROR

Intermitente: Error de carga

• Si el indicador de carga parpadea, puede que las siguientes condiciones sean causantes del problema. Si no se encuentran las siguientes condiciones, existe un problema con la batería o el producto conectado.

– La capacidad de corriente de su adaptador de CA con un puerto USB es inferior a 1,0 A CC

– Hay un concentrador USB conectado a SM-BCR2.

Indicador de carga

Intermitente: Error de carga

• Si el indicador de carga no se ilumina o se apaga enseguida, puede que la batería esté totalmente cargada. Compruebe el nivel de carga restante de la batería. Si la batería tiene poca carga o está agotada, póngase en contacto con su distribuidor.

• Una vez completada la carga, retire siempre el cable USB del adaptador de CA o el ordenador.

138

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS

E-TUBE PROJECT

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOSE-TUBE PROJECTSi conecta la bicicleta a un dispositivo, podrá actualizar la configuración y el firmware y mucho más.

E-TUBE PROJECT es necesario para configurar los ajustes y actualizar el firmware.

Descargue E-TUBE PROJECT desde nuestra página web de asistencia (http://e-tubeproject.shimano.com).

Para obtener información sobre cómo instalar el E-TUBE PROJECT, consulte el sitio web de asistencia.

CONSEJOS TÉCNICOS

• SM-PCE1/SM-PCE02/SM-BCR1 es necesario para conectar una bicicleta (bicicleta entera o componente) al ordenador.

• Si no hay puertos E-TUBE sin usar disponibles en la bicicleta, se necesita SM-JC40/JC41.

• El firmware está sujeto a cambios sin previo aviso.

Requisitos del sistema

Dispositivo de conexión al ordenador

E-TUBE PROJECT Firmware

SM-BMR2/SM-BTR2

SM-PCE1/SM-PCE02/

SM-BCR2

Versión 3.4.2 o

posterior

Versión 3.0.0 o

posterior

BT-DN110/ BT-DN110-A/ BM-DN100

Versión 4.0.0 o

posterior

NOTA

• Si sus versiones del software E-TUBE PROJECT y el firmware de cada componente no están actualizadas se pueden producir problemas de funcionamiento en la bicicleta. Compruebe las versiones y actualícelas a las más recientes.

139

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS

Acerca de las funciones inalámbricas

Acerca de las funciones inalámbricas

Ciclocomputadores compatibles

Se requiere un ciclocomputador compatible con D-FLY para establecer comunicación entre la unidad inalámbrica y el ciclocomputador. Los tipos de información que se muestran en el ciclocomputador varían según el producto. Para obtener más información, consulte el manual del propietario del ciclocomputador.

Funciones

Actualice el software utilizando el E-TUBE PROJECT para comprobar las funciones más recientes.

`Conexión ANTLa unidad inalámbrica transmite los tres tipos siguientes de información a ciclocomputadores o receptores mediante la conexión ANT.

• Información de la posición de la marcha (delante y detrás)

• Información de nivel de batería DI2

• Información del modo de ajuste

Los tipos de información que se muestran en el lado receptor difieren en función del producto. Consulte el manual del propietario de su ciclocomputador o receptor.

`Conexión Bluetooth® LEEl E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas puede utilizarse si se ha establecido una conexión por Bluetooth LE con un smartphone o una tableta.

Elementos configurables en el E-TUBE PROJECT

Ajustes de la pantalla Hora de la pantallaPermite ajustar la hora hasta que la pantalla se

desactiva cuando el monitor de pantalla se

deja de utilizar durante un tiempo.

Ajuste de las funciones de los interruptoresPermite modificar la función de la

configuración del selector del cambio.

Ajuste del modo de cambioModifique la configuración del modo de

cambio (synchronized shift).

Configuración del modo de cambio múltiple

Cambio múltiple activado/desactivado

Permite seleccionar si se utiliza o no el cambio

múltiple.

Intervalo del cambio de marchas

Permite ajustar el intervalo del cambio de

marchas para cambio múltiple.

Límite de número de marchas

Permite configurar el límite del número de

marchas que cambian cuando se mantiene

pulsado el selector del cambio.

140

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS

Configuración del modo de cambio (synchronized shift)

Configuración del modo de cambio (synchronized shift)La [Configuración del modo de cambio] puede registrarse en E-TUBE PROJECT para mantener las posiciones de la marcha ideales delantera y trasera sincronizadas con el cambio de marchas del desviador delantero y el cambio trasero.

• Pueden registrarse hasta dos configuraciones de modo de cambio en E-TUBE PROJECT. Consulte el manual de ayuda del E-TUBE PROJECT para obtener información sobre cómo configurarlo.

• Utilice el botón del empalme [A] para pasar al modo de cambio registrado en E-TUBE PROJECT. Consulte el manual del usuario del empalme [A] para obtener más información.

Cambio semisincronizado

El cambio trasero cambia las marchas automáticamente en sincronización con el cambio de marchas del desviador delantero. El cambio trasero puede ajustarse para pasar de 0 a 4 marchas automáticamente (por defecto, hay 2 posiciones de la marcha).

CONSEJOS TÉCNICOS

• La configuración del número de marchas cambiadas varía en función de la combinación del número de dientes en el plato y el piñón.

`Al cambiar del plato más grande al plato más pequeñoEl cambio trasero cambia de 0 a 4 marchas hacia fuera (por defecto, hay 2 posiciones de la marcha).

Funcionamiento del cambio delantero

Movimientos traseros en conjunción

141

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS

Configuración del modo de cambio (synchronized shift)

`Cuando se cambia del plato más pequeño al plato más grande

El cambio trasero cambia de 0 a 4 marchas hacia dentro (por defecto, hay 2 posiciones de la marcha).

Funcionamiento del cambio delantero

Movimientos traseros en conjunción

142

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS

Configuración del modo de cambio (synchronized shift)

Cambio sincronizado

El desviador delantero cambia las marchas automáticamente en sincronización con el cambio de marchas del cambio trasero. Los números de cambio de marchas para synchronized shift se configuran por defecto como se indica en la siguiente ilustración.

Posición de la marcha (cassette de piñones)

Piñón más grande (inferior)

Piñón más pequeño (superior)

Plato más pequeño (interior) Plato más grande (exterior)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

: Cambio ascendente : Cambio descendente : Combinación con marcha no utilizada

La ilustración anterior muestra las siguientes operaciones tras el cambio de marchas trasero.

• Cambio ascendente: Cuando el lado delantero se encuentra en el plato más pequeño y el trasero sube a la 7.ª marcha, se producen las siguientes operaciones.

– El lado delantero cambia automáticamente al plato más grande.

– El lado trasero también cambia automáticamente a la 5.ª marcha.

• Cambio descendente: Cuando el lado delantero se encuentra en el plato más grande y el trasero baja a la 2.ª marcha, se producen las siguientes operaciones.

– El lado delantero cambia automáticamente al plato más pequeño.

– El lado trasero también cambia automáticamente a la 4.ª marcha.

143

MANTENIMIENTO

Sustitución de las pastillas de freno

MANTENIMIENTOSustitución de las pastillas de frenoConsulte el manual del distribuidor del puente de freno y sustituya las pastillas de freno en la siguientes situaciones.

• Si se adhiere aceite a las pastillas

• Si las pastillas ven su grosor reducido hasta 0,5 mm debido a su desgaste

• Si el muelle de empuje de la pastilla interfiere con el disco de freno

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANOSe recomienda cambiar el aceite del depósito si presenta una decoloración evidente.

Drenaje del aceite mineral

Cumpla la normativa local, regional o nacional sobre la eliminación del aceite usado.

NOTA

• Al cambiar la instalación del ángulo de la palanca, tenga cuidado de no aplicar fuerza excesiva al latiguillo de freno o el cable eléctrico. De lo contrario, podría dañarse o desconectarse.

144

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

1. Coloque la bicicleta como se muestra en la ilustración.

Instale un separador de purga (amarillo) en el puente de freno y asegure la bicicleta con un soporte, etc.

Latiguillo de freno

Puente de freno Puente de freno

145

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

2. Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte posterior.

Dele la vuelta hasta que aparezca el tornillo de purga.

Tapa del soporte

Tornillo de purga

3. Coloque la maneta en una posición en que la superficie superior del tornillo de purga esté en paralelo con el suelo.

146

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

4. Retire el tornillo de purga y la junta tórica.

Tornillo de purga

Junta tórica

NOTA

• Tenga cuidado de que el tornillo de purga y la junta tórica no se pierdan.

• Tenga cuidado de no ensuciar o dañar la junta tórica.

147

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

5. Instale una bolsa y un tubo en la boquilla de purga.

(1) Coloque una llave de tubo de 7 mm en la posición que se muestra en la ilustración.

(2) Conecte la bolsa y el tubo adjunto a la boquilla de purga.

Boquilla de purga

6. Afloje la boquilla de purga.

El aceite empezará a drenarse. Si acciona la maneta de freno mientras se drena el aceite, este se drenará más fácilmente.

Boquilla de purga

148

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

Adición de aceite mineral y purga de aire

Utilice solo aceite mineral original de SHIMANO.

NOTA

• Al extraer el aire de la pinza de freno, necesitará el SM-DISC (embudo de aceite y tapón del aceite).

• Al cambiar la instalación del ángulo de la palanca, tenga cuidado de no aplicar fuerza excesiva al latiguillo de freno o el cable eléctrico. De lo contrario, podría dañarse o desconectarse.

1. Coloque la bicicleta como se muestra en la ilustración.

Instale un separador de purga (amarillo) en el puente de freno y asegure la bicicleta con un soporte, etc.

Latiguillo de freno

Puente de freno Puente de freno

149

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

2. Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte posterior.

Dele la vuelta hasta que aparezca el tornillo de purga.

Tapa del soporte

Tornillo de purga

3. Coloque la maneta en una posición en que la superficie superior del tornillo de purga esté en paralelo con el suelo.

150

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

4. Quite el tornillo de purga y la junta tórica y coloque el embudo de aceite.

Acople el adaptador de embudo al embudo de aceite.

Embudo de aceite

Adaptador de embudo

NOTA

• Tenga cuidado de que el tornillo de purga y la junta tórica no se pierdan.

151

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

5. Coloque la palanca en la posición en que el soporte se encuentre a 45°, tal como se muestra en la ilustración.

Realice el ajuste cambiando el ángulo del manillar, etc.

45°

152

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

6. Inyecte aceite del lado del puente de freno.

(1) Coloque una llave de tubo de 7 mm en la posición que se muestra en la ilustración.

(2) Llene una jeringa con aceite y, a continuación, conecte el tubo a la boquilla de purga.

* Fije el tubo con un soporte del tubo para que no se afloje.

(3) Afloje la boquilla de purga 1/8 de vuelta.

(4) Empuje el pistón de la jeringa para añadir el aceite.

(5) El aceite comenzará a salir del embudo. Continúe añadiendo el aceite hasta que no haya más burbujas de aire en el mismo.

Boquilla de purga

Soporte del tubo

153

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

NOTA

• Fije el cuerpo principal del puente de freno con una grapa para evitar que se desconecte el tubo de forma accidental.

• No accione la palanca repetidamente al inyectar aceite. Si lo hace, se alargará la cantidad de tiempo necesaria para purgar el aire, ya que se generarán burbujas de aire que se quedarán dentro del puente de freno, aunque no aparezcan dentro del embudo de aceite. Si debe utilizar la palanca, vacíe todo el aceite y a continuación vuelva a añadir más.

154

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

7. Cuando ya no queden burbujas de aire mezcladas con el aceite, coloque la palanca en una posición en que la superficie del soporte indicada en la ilustración esté en paralelo con el suelo.

Realice el ajuste cambiando el ángulo del manillar, etc.

8. Llene el embudo de aceite hasta que no queden burbujas de aire en el aceite, cierre la boquilla de purga durante unos instantes.

9. Retire la jeringa.

Sostenga la punta del tubo de la jeringa con un paño, etc. para que el aceite no se disperse.

155

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

10. Purgue el aire.

La mayoría de las burbujas de aire que queden en el interior del sistema de freno se pueden purgar realizando la siguiente operación.

(1) Coloque una llave de tubo de 7 mm en la posición que se muestra en la ilustración.

(2) Conecte la bolsa y el tubo adjunto a la boquilla de purga.

(3) Afloje la boquilla de purga.

(4) Cuando haya pasado cierto tiempo, el aceite y las burbujas de aire fluirán de forma natural desde la boquilla de purga hacia el interior del tubo.

(5) La palanca de aceite cae en el embudo de aceite. Siga añadiendo aceite para mantener el nivel de aceite y evitar que entre aire.

Boquilla de purga

(1) (2) (3) (4) (5)

CONSEJOS TÉCNICOS

• Puede resultar útil agitar el latiguillo de freno ligeramente, golpear el soporte de la palanca o los puentes de freno suavemente con un destornillador o desplazar la posición del puente.

156

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

11. Cuando ya no salgan más burbujas de aire de la boquilla de purga, apriétela provisionalmente.

Boquilla de purga

12. Con la palanca accionada, afloje y apriete la boquilla de purga en una sucesión rápida.

Aflójela y apriétela durante aproximadamente 0,5 segundos cada vez para liberar todas las burbujas de aire del interior del puente de freno.

Boquilla de purga

157

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

13. Repita el paso 12 dos o tres veces y luego apriete la boquilla de purga.

Boquilla de purga

14. Coloque la palanca en la posición en que el soporte se encuentre a 45°, tal como se muestra en la ilustración.

Realice el ajuste cambiando el ángulo del manillar, etc.

45°

158

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

15. Accione la maneta.

Repítalo lentamente hasta que dejen de aparecer burbujas de aire.

16. Coloque la maneta en una posición en que la superficie del soporte indicada en la ilustración esté en paralelo con el suelo.

Realice el ajuste cambiando el ángulo del manillar, etc.

159

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

17. Accione la maneta.

Las burbujas de aire del sistema ascienden por el puerto hasta introducirse en el embudo de aceite. Repítalo lentamente hasta que dejen de aparecer burbujas de aire.

18. Compruebe que la maneta esté rígida.

Floja Ligeramente rígida Rígida

NOTA

• Si no adquiere rigidez, repita el procedimiento desde el paso 10.

160

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

19. Coloque la maneta en una posición en que la superficie superior del tornillo de purga esté en paralelo con el suelo.

Realice el ajuste cambiando el ángulo del manillar, etc.

161

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

20. Introduzca el tapón del aceite en el embudo de aceite.

Compruebe que el lateral del tapón del aceite con la junta tórica acoplada esté orientado hacia arriba.

Junta tórica

Tapón del aceite

162

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

21. Retire el embudo de aceite.

Retire el embudo de aceite con el tapón del aceite todavía introducido en él.

163

MANTENIMIENTO

Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO

22. Apriete con un tornillo de purga con una junta tórica acoplada.

Apriete con un tornillo de purga hasta que el aceite fluya hacia fuera para asegurar que no queden burbujas de aire dentro del depósito.

Tornillo de purga

0,5-0,7 N·m

Tornillo de purga

Junta tórica

NOTA

• No accione la maneta. Si la acciona, existe el riesgo de que entren burbujas de aire en el cilindro.

164

MANTENIMIENTO

Sustitución del latiguillo de freno

23. Limpie el aceite que se haya desbordado.

Sustitución del latiguillo de frenoUna vez haya sustituido el latiguillo de freno, consulte "Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO" para sustituir el aceite mineral y purgar el aire del sistema.

Comprobación y corte de la longitud de la manguera

1. Oriente el latiguillo de freno en la posición de instalación final.

165

MANTENIMIENTO

Sustitución del latiguillo de freno

NOTA

• Esta ilustración solo sirve a efectos explicativos. Para más información sobre cómo tender los latiguillos de freno, consulte al fabricante de la bicicleta o el manual del propietario de la misma.

2. Determine la longitud adecuada del latiguillo de freno y añada una marca de verificación en el latiguillo de freno.

Determine la longitud apropiada del latiguillo de freno según se indica en la ilustración siguiente.

Añada marcas tanto al lado de la maneta como del puente del latiguillo.

Tornillo de conexión Marca de verificación

Lado de la maneta Lado del puente de freno

Marca de verificación

3. Corte el latiguillo de freno.

Consulte "Corte del latiguillo" en "Instalación del latiguillo de freno".

Instalación del latiguillo de freno (lado de la maneta)

1. Pase el tornillo de conexión con brida y oliva por el latiguillo de freno.

Oliva

Latiguillo de freno

Tornillo de conexión con brida

166

MANTENIMIENTO

Sustitución del latiguillo de freno

2. Tras comprobar que la oliva está colocada como se muestra en la ilustración, aplique grasa según se indica en la ilustración.

Pieza de conexión

OlivaMarca de verificación

Grasa

Tornillo de conexión con brida

2 mmLatiguillo de freno

3. Instale el latiguillo de freno en la maneta.

Sujete la maneta al manillar o en un tornillo de banco e introduzca el latiguillo de freno recto.

Inserte el latiguillo hasta que se cubran las marcas de verificación añadidas previamente en la superficie del mismo.

167

MANTENIMIENTO

Sustitución del latiguillo de freno

4. Apriete el tornillo de conexión con brida mientras presiona el latiguillo de freno.

Asegúrese de que el latiguillo del freno está en posición recta al presionarlo.

Tornillo de conexión con brida

5 - 6 N·m

NOTA

• Al instalar el manillar, ajuste el ángulo del soporte inclinando dicho soporte desde el manillar para que pueda girar la llave. En ese momento, tenga cuidado de no dañar el manillar y el resto de las piezas.

5. Acople temporalmente el latiguillo de freno al manillar con cinta, etc.

168

MANTENIMIENTO

Sustitución del latiguillo de freno

Instale el latiguillo de freno (lado del puente)

1. Pase el tornillo de conexión y la oliva por el latiguillo de freno.

Oliva

Tornillo de conexión

Latiguillo de freno

2. Tras comprobar que la oliva está colocada como se muestra en la ilustración, aplique grasa según se indica en la ilustración.

Oliva

Pieza de conexiónMarca de verificación

Grasa

Tornillo de conexión

2 mmLatiguillo de freno

3. Instale el latiguillo en el puente de freno.

Inserte el latiguillo hasta que se cubran las marcas de verificación añadidas previamente en la superficie del mismo.

169

MANTENIMIENTO

Sustitución del latiguillo de freno

NOTA

• Instale el latiguillo de freno teniendo cuidado de no torcerlo.Compruebe que las pinzas y las manetas se encuentren en las posiciones mostradas en las ilustraciones.

Maneta del lado izquierdo

Maneta del lado derecho

4. Apriete el tornillo de conexión y, a la vez, presione el latiguillo de freno.

5-7 N·m

Tornillo de conexión

170

MANTENIMIENTO

Ajuste en caso de funcionamiento incorrecto de los pistones

Ajuste en caso de funcionamiento incorrecto de los pistonesEl mecanismo del puente incluye dos pistones. Si los pistones no funcionan correctamente o sobresalen de forma desigual, o si las pastillas de freno permanecen en contacto con el disco de freno, consulte el manual del distribuidor del puente de freno para ajustar los pistones.

Sustitución de la tapa del soporte

1. Retire el latiguillo de freno y el cable eléctrico de la maneta.

NOTA

• Tenga cuidado para que el aceite no se derrame de la maneta o se retire del latiguillo de freno.

2. Retire la maneta del manillar.

3. Retire la tapa del soporte.

Tapa del soporte

171

MANTENIMIENTO

Sustitución de la tapa del soporte

4. Instale una tapa del soporte nueva.

Para colocar la tapa, introduzca los salientes de la tapa del soporte en los huecos del cuerpo del soporte.

Tapa del soporte

Protrusión (tapa del soporte interior)

CONSEJOS TÉCNICOS

• El interior de la tapa del soporte tiene una marca que indica el lado izquierdo o derecho.

• Es más fácil llevar a cabo la instalación si se aplica alcohol al interior de la tapa del soporte.

172

MANTENIMIENTO

Sustitución de las poleas

5. Devuelva la maneta a su posición original.

(1) Instale la maneta en el manillar.

(2) Instale el cable eléctrico y el latiguillo de freno en la maneta.

NOTA

• Se requiere una nueva oliva para reinstalar el latiguillo de freno.

• Asegúrese de realizar el procedimiento de "Adición de aceite mineral y purga de aire".

Sustitución de las poleas

1. Sustituya la polea guía y la polea de tensión.

Instale la polea con el lado de la flecha mirando hacia el lado de la bicicleta. Comprueba que el sentido de la fecha de la ilustración siguiente coincide con la de la flecha de la polea.

2,5-5 N·m

Tornillo de polea

2,5-5 N·m

Tornillo de polea

Dirección de la flecha de la polea de alineación

Dirección de la flecha de la polea de alineación

Polea guía

Polea de tensión

173

MANTENIMIENTO

Aplicación de grasa en el estabilizador de la cadena

CONSEJOS TÉCNICOS

• La flecha de la polea indica el sentido de la rotación cuando le bicicleta va hacia delante.

Polea de tensión Polea guía

Aplicación de grasa en el estabilizador de la cadenaSi la fricción cambia o se genera ruido, la grasa puede aparecer decolorada o ser insuficiente. Aplique más grasa.

1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.

Palanca de interruptor

174

MANTENIMIENTO

Aplicación de grasa en el estabilizador de la cadena

2. Retire la cubierta de la placa.

Tornillo de montaje de la cubierta de la placa

Cubierta de la placa

3. Retire el estabilizador de la cadena.

Retire la unidad de leva de forma conjunta.

Estabilizador de la cadena

Unidad de leva

175

MANTENIMIENTO

Aplicación de grasa en el estabilizador de la cadena

4. Desensamble el estabilizador de la cadena según se indica en la siguiente ilustración.

(1) Retire la unidad de leva.

(2) Retire el embrague de rodillo del estabilizador de la cadena.

Estabilizador de la cadena

Unidad de leva

Embrague de rodillo

5. Aplique grasa a la circunferencia del embrague de rodillo.

Número de grasa nueva: Y04121000 (50 g)

Número de grasa: Y04120800 (100 g)

Embrague de rodillo

NOTA

• Tenga cuidado de que no entre grasa en el embrague de rodillo. De lo contrario, el embrague podría pegarse, deslizarse o tener un fallo de funcionamiento.

6. Instale las piezas retiradas a su posición original.

Realice la instalación en orden inverso a partir del procedimiento de extracción.

• Para instalar el estabilizador de la cadena y la unidad de leva, consulte el paso 5 del ensamblaje en "Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa".

• Para instalar la cubierta de la placa, consulte el paso 6 de "Ajuste de la fricción".

176

MANTENIMIENTO

Ajuste de la fricción

Ajuste de la fricciónEl nivel de fricción se puede ajustar según lo desee. Además, la fricción también se puede ajustar cuando cambia durante el uso.

RD-RX815

1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.

Palanca de interruptor

177

MANTENIMIENTO

Ajuste de la fricción

2. Utilice una llave hexagonal de 2 mm para retirar la cubierta de la placa.

Tornillo de montaje de la cubierta de la placa

Cubierta de la placa

3. Ajuste la fricción.

Tornillo de ajuste de fricción

AumentaDisminuye

RD-RX815

178

MANTENIMIENTO

Ajuste de la fricción

4. Compruebe el par de fricción.

(1) Mientras sujeta la unidad de leva con un dedo, ponga la palanca de interruptor en la posición ON.

(2) Introduzca una llave hexagonal de 4 mm en el estabilizador de la cadena y compruebe el par de fricción.

Palanca de interruptor

ONUnidad de leva

(1)

3,1-5 N·m

Estabilizador de la cadena(2)

NOTA

• Si acciona la palanca de interruptor mientras se retira la cubierta de la placa, mantenga pulsada la unidad de fricción con un dedo. Si no lo hace, la unidad de fricción puede saltar.

• Si se ajusta la fricción una vez más, asegúrese de ajustar la palanca de interruptor en la posición OFF mientras presiona la unidad de leva con un dedo antes de realizar el ajuste.

5. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.

Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF mientras presiona la unidad de leva con el dedo. En este momento, asegúrese de que la unidad de fricción está en contacto con la parte inferior de la unidad de leva.

OFF

179

MANTENIMIENTO

Ajuste de la fricción

NOTA

• No instale la cubierta de la placa con holgura entre la base del interruptor y la parte inferior de la placa. Puede que no tenga la estanqueidad suficiente, lo que causará la oxidación del mecanismo interior, haciendo que se pueda producir el agarrotamiento de la placa.

6. Instale la cubierta de la placa.

Tornillo de montaje de la cubierta de la placa

Cubierta de la placa

1 - 1,5 N·m

180

MANTENIMIENTO

Ajuste de la fricción

RD-RX817

La fricción puede ajustarse para RD-RX817 sin retirar la cubierta de la placa.

1. Coloque la palanca de interruptor en la posición ON.

2. Abra el tapón de la placa.

El tapón de la placa puede abrirse manualmente.

Tapón de la placa

NOTA

• El tapón de la placa puede retirarse del todo. Sin embargo, tenga cuidado de no perderlo. Si el tapón se sale al montar en bicicleta, pueden ocurrir problemas de funcionamiento.

181

MANTENIMIENTO

Ajuste de la fricción

3. Ajuste la fricción.

Tornillo de ajuste de fricción

AumentaDisminuye

4. Compruebe el par de fricción.

Utilice el orificio hexalobular de la placa izquierda para comprobar el par de fricción.

Placa izquierda

2,5 - 4 N m

182

MANTENIMIENTO

Ajuste de la fricción

5. Cierre el tapón de la placa como estaba antes.

Tapón de la placa

183

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

Extracción

Antes de iniciar el trabajo, cambie la marcha del cambio trasero al piñón más grande.

1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.

Palanca de interruptor

ON

OFF

NOTA

• Si acciona la palanca de interruptor mientras se retira la cubierta de la placa, mantenga pulsada la unidad de leva con un dedo. Si no sigue estas instrucciones, la unidad de leva puede saltar.

184

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

2. Retire el pasador de tope de la placa.

Pasador de tope de la placa

3. Gire la placa para aflojar el muelle tensor de la placa.

Placa

185

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

4. Retire la cubierta de la placa.

Tornillo de montaje de la cubierta de la placa

Cubierta de la placa

5. Retire la unidad de leva y el estabilizador de la cadena.

Estabilizador de la cadena Unidad de leva

186

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

6. Retire el eje de placa.

Eje de placa

Instalación

Realice el procedimiento de desmontaje a la inversa.

1. Aplique grasa en el eje de placa.

Zona de aplicación de la grasaNúmero de grasa: Y04110000 (grasa de alta calidad)

Eje de placa

187

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

NOTA

• No aplique grasa fuera del área de aplicación que se indica más arriba. Si se aplica grasa aquí, esta llegará al interior del embrague de rodillo y se perderá la fricción.

2. Inserte el eje de placa y, a continuación, encaje la punta del muelle tensor de la placa en el orificio de esta.

RD-RX815

Placa

8-10 N·m

Muelle tensor de la placa

Eje de placa

RD-RX817

Placa

8-10 N·m

Muelle tensor de la placa

Eje de placa

188

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

3. Compruebe que la palanca de interruptor se encuentra en la posición OFF.

Si la palanca de interruptor se encuentra en posición ON, asegúrese de colocarla en la posición OFF.

Palanca de interruptor

ON

OFF

4. Coloque el estabilizador de la cadena en la unidad de leva como se indica en la ilustración.

Compruebe que la sección convexa de la unidad de leva se encuentre en la posición que se muestra en la ilustración.

Unidad de leva

Estabilizador de la cadena

Sección convexa

Sección convexa

189

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

5. Instale la unidad de leva y el estabilizador de la cadena.

Preste atención a la colocación de la sección convexa de la unidad de leva

CONSEJOS TÉCNICOS

• Durante la instalación, puede resultar de gran ayuda mover la placa mientras se mantienen presionados la unidad de leva y el estabilizador de la cadena.

Placa

• Si se encuentra resistencia al mover el interruptor de la palanca a la posición ON, significa que los componentes están instalados correctamente. Si no se encuentra resistencia, compruebe la posición de la sección convexa de la unidad de leva y vuelva a instalar los componentes.

Palanca de interruptor

190

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

6. Instale la junta de la cubierta de la placa.

Verifique que esté instalada a lo largo de la ranura en la placa.

Junta de la cubierta de la placa

7. Instale los tornillos de la cubierta de la placa.

1 - 1,5 N·m

Tornillo de montaje de la cubierta de la placa

Cubierta de la placa

191

MANTENIMIENTO

Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa

8. Gire la placa para apretar el muelle tensor de la placa.

Apriete el muelle tensor de la placa de modo que no quede flojo y, a continuación, inserte la placa.

Placa

9. Instale el pasador de tope de la placa.

Pasador de tope de la placa

Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)