separates studium 3 - ub.edu · daurada de la cartografia erudita de tradició eclesiàstica, amb...

20
STUDIUM MEDIEVALE Revista de Cultura visual - Cultura escrita Núm. 3 - 2010

Upload: ngoque

Post on 05-Jan-2019

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

STUDIUM MEDIEVALERevista de Cultura visual - Cultura escrita

Núm. 3 - 2010

Monogràfic: Percepció i experiència de l’espai a l’Edat Mitjana

27

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

En una data indeterminada poc anterior a l’any 1320, el franciscà venecià fra Paolino Minorita redactava la seua Satyrica Histo-ria, també anomenada Speculum, una nar-ració que actualitzà diverses vegades entre aquest any i el 1335. Tanmateix, si m’inte-ressa tant aquesta obra com per a començar amb ella el text d’aquest treball, dedicat a les característiques de la representació de l’espai en els mapamundis baix-medievals, és per-què, ja des de la seua primera versió, anava acompanyada d’un tractadet breu anomenat De mapa mundi cum trifaria orbis divisione el qual, al seu torn, s’il·lustrava amb aquest petit mapamundi de menys de 25 cm de di-àmetre, però amb un caràcter veritablement revolucionari en comparació amb tota la tradició medieval anterior, el qual ens ha ar-ribat només en dos manuscrits, el Vaticà Lla-tí 1960 de la Biblioteca Apostòlica Vaticana, i el Llatí 4939 de la Bibliothèque Nationale de France (Fig. 1).1

Efectivament, tots els mapamundis que han pervingut que foren dissenyats abans de la fi del segle xiii tenen un denominador comú: malgrat les grans diferències que arriben a presentar, segons la major o menor riquesa d’informació geogràfica i el nivell d’esque-matisme o realisme cartogràfic pretés, tots deriven bàsicament d’unes mateixes fonts d’informació geogràfico-cartogràfica. Uns ullals que, a banda dels comentaris geogrà-fics inserits en els texts bíblics i patrístics,

foren les poques obres que van sobreviure al dràstic procés d’expurgació de la cultura geogràfica de l’antiguitat clàssica que va fer l’Església d’època baix-imperial i alt-medie-val. En aquella selecció destaquen sobretot algunes recensions llatines tardanes, com els Commentarii in Somnium Scipionis de Ma-crobi, el De Nuptiis Philologiae et Mercurii

[Article rebut 27-X-2009][Article acceptat 15-1-2010]

Espais viscuts i espais imaginats: les representacions del món de la Baixa Edat Mitjana

Ramon J. PuJades i BatalleR

Fig. 1. Mapamundi de fra Paolino minorita. BnF, Dep. des Manuscrits, ms. Latin 4939, f. 9r.

28

Ramon J. PuJades i BatalleR esPais viscuts i esPais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

de Marcià Capel·la, la Cosmographia de Juli Honori, o el De Mirabilibus Mundi de Gai Juli Solinus, junt amb un grup d’obres d’au-tors cristians que també van resumir una part dels coneixements dels savis geògrafs d’època antiga, com ara les Historiae adver-sum Paganos de Pau Orosi, les dues grans obres de sant Isidor, el De Natura Rerum o Liber Rotarum i les Etymologiae, o el text de l’Anònim de Ravena (any 650 ca.) i, en menor mesura, també el De Natura Rerum de Beda el Venerable.2 A aquest corpus limitadíssim s’anaren afegint al llarg dels segles següents alguns altres tractats que, malgrat tenir un enfocament renovat bastant més eurocen-trista, feren poc més que resumir, contrastar i actualitzar les descripcions oferides en els tractats citats, per la qual cosa aportaren ben poc de vertaderament nou al saber geogràfic contingut en els texts precedents.3

Quan els coneixements geogràfics descrits en aquelles obres havia estat enriquit amb il-lustració gràfica (cosa que no passava sempre, ni molt menys), en la major part dels casos el text anava acompanyat d’uns dissenys que, parlant amb propietat, no són vertaders ma-pamundis, sinó senzills diagrames ecumènics, la major part dels quals corresponen al tipus conegut com a mapamundis en T-O, tot i que tampoc no manquen exemples d’esquemes ecumènics zonals amb les faixes climàtiques de tradició macrobiana.4 I fins i tot els po-quíssims testimonis d’autèntics mapamundis del període que, per la seua major pretensió de realisme, resten fora de la categoria dels diagrames ecumènics, continuen sent in-terpretacions gràfiques que enriqueixen i compliquen aquell mateix esquema tripartit bàsic dels diagrames ecumènics amb detalls extrets de la mateixa informació que propor-cionaven textualment les obres esmentades.5

En són magnífics exemples el Mamapundi d’Albi, fet cap a l’any 730, el mapamundi del còdex de les Etimologies d’aquella mateixa centúria conservat a la Biblioteca Vaticana, el Mapamundi anglosaxó (segle x), o el ma-pamundi de Lambert de Saint Homer.6

A les acaballes del segle xi i, sobretot, al llarg del segle xii, al caliu de les transformacions socioeconòmiques que estava experimentant la societat europea occidental, començà a multiplicar-se el nombre d’aquest tipus de mapamundis menys esquemàtics.7 Desta-quen el dibuixat per Enric de Mainz cap a 1110 –que il·lustra una de les obres de con-tingut geogràfic més difoses de les generades en la Plena Edat Mitjana, la Imago Mundi d’Honori d’Autun–, el dissenyat per Guido da Pisa l’any 1119 i el mapamundi orosiano-isidorià de la Bayerische Staatsbibliothek de Munic.8 Tots ells foren els precedents que serviren de base també per a l’elaboració dels grans mapamundis del segle xiii, la centúria daurada de la cartografia erudita de tradició eclesiàstica, amb exemples tan espectaculars com els mapamundis de Hereford (Fig. 2) i Vercelli o l’enorme mapamundi de Ebstorf, destruït per un bombardeig durant la Se-gona Guerra Mundial.9 Tanmateix, aquests grans mapamundis constitueixen les darre-res fites d’un mateix itinerari pel qual ja no es podia anar molt més lluny. Calia explorar noves vies, i aquest és, justament, el motiu que fa tan interessant l’obra de fra Paolino minorita (Fig. 2).

Noves fonts per a una representació innovadora.El petit mapamundi que acompanya el trac-tadet geogràfic de fra Paolino és, certament, el primer testimoni pervingut d’una nova via de representació geogràfica que pre-

29

Ramon J. Pujades i Bataller Espais viscuts i espais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

tengué superar aquelles limitacions amb el recurs a noves fonts d’informació geogrà-fico-cartogràfica, malgrat que tenim indi-cis que mostren que per aquest nou camí ja havien començat a caminar predecessors tan il·lustres com el propi Roger Bacon. D’aquesta manera, fra Paolino a la llista ha-bitual d’auctoritates consultades afegeix una novetat importantíssima, el De Corographia o De situ orbis de Pomponi Mela, una obra perduda fins aleshores que degué de trobar en les biblioteques del cercle de la cort papal d’Avinyó, i que seria reivindicada per Petrar-ca posteriorment fins a esdevenir el tractat geogràfic antic més estudiat pels humanistes del Trecento.10 Ara bé, malgrat que la in-formació proporcionada per Mela permeté millorar la representació del continent asià-tic en el nou mapamundi, no fou la que li aportà el seu caràcter revolucionari, perquè

no deixava de ser una altre autor romà la vi-sió del qual era bàsicament coincident amb la de les autoritats tradicionals. Aquell ca-ràcter trencador deriva de l’ús d’unes fonts alternatives d’informació que, malgrat no ser esmentades en la llista que en va fer l’au-tor en el pròleg –perquè no formaven part de la selecció d’autoritats de prestigi recone-gut que tots els autors invocaven–, foren les més determinants per a l’èxit del seu disseny innovador.

Així, la representació dels dos grans llacs in-teriors d’Àsia, la mar Càspia i la mar d’Aral, indiquen que havia tingut accés directe o indi-recte a l’Itinerarium de Guillem de Rubruck, la famosa descripció de tot allò que havia cridat l’atenció d’aquest frare franciscà en el viatge de la seua ambaixada davant la cort tàrtara, realitzat entre 1252 i 1254, i redac-tat en forma de narració l’any 1255. Del text de Rubruck deriva també l’afirmació sobre el caràcter de llac tancat de la mar Càspia, especialment important perquè va contra el que, seguint Orosi i sant Isidor, havien indi-cat tots els autors cristians anteriors, que el consideraven un golf profund mitjançant el qual l’oceà àrtic penetrava cap al centre del continent asiàtic.11 El que més ens interessa, però, des del nostre punt de vista, és que, amb aquesta incorporació de la informació proporcionada per un llibre de viatges pel continent asiàtic, fra Paolino encetava una via que seria molt explotada pels cartògrafs posteriors. Tot apunta que Fra Paolino en-cara no coneixia el Milione de Marco Polo, malgrat que sabem que la traducció toscana del text francoitalià original perdut, redactat per Rustichello da Pisa l’any 1298, comen-çà a circular a partir de 1309, si no abans, i que alguns anys després fou traduït també al venecià.12 Tanmateix, aquesta obra, que

Fig. 2. Mapamundi de Hereford. Londres, Royal Geographical Society, S. S.

30

Ramon J. PuJades i BatalleR esPais viscuts i esPais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

fou traduïda igualment a la major part de les gran llengües europees al llarg del segle xiv, seria font indispensable d’informació per a la major part dels cartògrafs medievals que van tractar de representar el continent asià-tic durant la segona meitat de la centúria i al llarg de tot el segle següent, tot seguint la via que sembla obrir fra Paolino amb la narra-ció de Rubruck, com veurem de seguida.

A més però, d’aquest nou tipus de font tex-tual, l’origen venecià de fra Paolino li per-metia conéixer les notícies geogràfiques que portaven els mercaders que feien les grans rutes del comerç marítim internacional, el qual tenia a Venècia un dels seus grans epi-centres, el més important, sense dubte, pel que feia a les rutes amb orient. No per ca-sualitat fra Paolino esmenta els mercaders i les mercaderies que passaven per la mar Roja en la representació que en fa en el seu mapa-mundi (“Hic descendunt mercatores”, “Hic descendunt mercaciones”, diuen les llegendes de la versió vaticana), un disseny d’Aràbia que millora considerablement fins i tot els fets per Al-Işţakhrī i al-Idrīsī, tot presentant nítidament la península aràbiga com una llengua de terra que s’eixampla cap a orient pel seu extrem meridional, i que està limita-da per la mar Roja a l’oest i pel golf Pèrsic a l’est.13 Aquest ús que fa fra Paolino de la informació geogràfica que li arribava per via dels mercaders no era, però, un cas aïllat o extraordinari. Ho podem comprovar també sobre les reproduccions que es conserven de la carta perduda de Giovanni da Cari gnano, datable cap a 1327 i destruïda per un bom-bardeig durant la Segona Guerra Mundial. Aquella obra acabava la llegenda que de-dicava a la ciutat magrebina de Sigilmesa afirmant que “Hoc audivi a fidedigno mer-catore Januensi qui aliquando morabatur in

Sigelmesa et habebat societatem cum eis”.14 És evident, per tant, que el cabdal extraor-dinari d’informació geogràfica, socioeconò-mica i cultural de primera mà que portaven els mercaders quan tornaven dels seus viat-ges als límits del món conegut ja arribava di-rectament als cartògrafs del primer terç del segle xiv.

Tanmateix, la part del mapamundi de fra Pa-olino en la qual la versemblança del disseny resulta més sobtosament innovadora front a la tradició anterior no és la seua representa-ció del llunyà continent asiàtic, sinó la que fa del litoral mediterrani i de l’Europa atlàntica. I és tan trencadora respecte de la mostrada per tots els mapamundis precedents perquè no ha estat presa de la mateixa tradició car-togràfica de prosàpia tardoantiga de la qual derivaven tots els altres, sinó d’un nou tipus de cartografia que s’havia desenvolupat al llarg del segle xiii sobre unes bases tècniques molt distintes: la cartografia portolana. Ho percebrem millor si, en lloc de veure el ma-pamundi de fra Paolino sobre el seus dis-senys originals, l’observem sobre alguna de les còpies dotades de xarxa de vents que en va fer Pietro Vesconte per a il·lustrar el Liber secretorum fidelium crucis de Marino Sanu-do, presentat al papa l’any 1321 (Fig. 3).

Un centenar d’anys abans de la confecció del mapamundi de fra Paolino havien aparegut al litoral toscà-lígur els primers testimonis d’un nou tipus de mapa que trencava amb tota la tradició cartogràfica anterior per-què, en lloc d’usar com a informació bàsica per a la seua construcció les coordenades geogràfiques de latitud i longitud, recorria a les direccions de brúixola i les distàncies es-timades que separaven uns ports dels altres, raó per la qual els meridians i els paral·lels foren substituïts per la xarxa de vents. Teò-

31

Ramon J. Pujades i Bataller Espais viscuts i espais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

ricament, el canvi era molt negatiu, perquè implicava desplaçar un mètode científica-ment correcte per un altre que es fonamen-tava sobre una informació molt traïdora. Tanmateix, com que els medievals desconei-xien el fenomen físic de la declinació mag-nètica –que fa que el pol magnètic marcat per la brúixola es desvie oscil·lantment del veritable pol geogràfic– no podien calibrar a priori la greu conseqüència que això tin-dria, la desviació latitudinal antihoraria d’uns 9º de tot el seu disseny. Tanmateix, si es deixa de banda la qüestió de la lati-

tud –de molt poca transcendència en una mar tan curta en sentit latitudinal com és la Mediterrània–, el resultat d’aquest canvi fou l’obtenció d’un disseny cartogràfic del litoral mediterrani i de les costes atlàntiques d’Europa i del nord d’Àfrica incomparable-ment més realista que el de qualsevol dels mapamundis medievals anteriors, tant cris-tians com islàmics (Fig. 4).

L’aparent contradictio in terminis que supo-sa que la substitució d’un mètode científica-ment correcte per un altre incorrecte donàs com a resultat un mapa més realista que els anteriors s’explica per una raó molt senzilla: el primer era incompatible amb les possibili-tats tècniques del període i el segon s’ajusta-va enormement a elles. Determinar la latitud d’un lloc era un exercici relativament difícil que implicava amidar-la astronòmicament amb l’ajuda dels instruments necessaris. Calia una formació específica que posseïa poca gent, a la qual cosa s’ha d’afegir que el marge d’error d’aquells instruments, que no eren justament de precisió, també era re-lativament important. I establir la longitud era, senzillament, gairebé impossible. Fins a molt avançada l’edat moderna, només l’ob-servació d’un mateix eclipsi a la mateixa hora permetia saber que dos punts estaven en el mateix meridià. Així doncs, ni les tau-

Fig. 3. Mapamundi de Pietro Vesconte, Ciutat del Vaticà, Biblioteca Apostòlica Vaticana, ms. Pla. Lat. 1362A, folis 1v.-2r.

Fig. 4. Carta pisana, París, BnF, Dep. des Cartes et Plans, Rés. Ge. B. 1118.

32

Ramon J. PuJades i BatalleR esPais viscuts i esPais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

les astronòmiques més completes d’època antiga i medieval recollien un nombre d’in-formació vàlida suficient per a la construc-ció d’un disseny cartogràfic veritablement realista. Al contrari, la quantitat d’informa-ció sobre les distàncies que, en una determi-nada direcció, separaven un port d’un altre, era molt abundant i fiable. La gran expansió del comerç marítim internacional que ve-nia desenvolupant-se des del segle xi, unida a l’expansió de la brúixola, i també al fort increment de les taxes d’alfabetització entre la població que es dedicava a les activitats marinero-mercantils i al consegüent salt de les llengües vulgars a la condició de llengües d’escriptura, va permetre l’acumulació i es-tructuració d’una gran quantitat d’informa-ció sobre la distància que separava en línia recta un port d’un altre en una determinada direcció de les que marcava la brúixola (16 inicialment, i 32 quan es va generalitzar la de pern fix). Aquestes llistes de distàncies i direccions, que són els vertaders portolans, unides al record visual de la morfologia li-toral observada des del lloc privilegiat que suposa la coberta d’un vaixell situat a unes quantes milles de la costa, són les que per-meteren la confecció dels primers exemples d’aquell nou tipus de mapa que anomenem, per això mateix, carta portolana, però que els medievals denominaven, molt significati-vament, “cartes de navegar”.

Doncs bé, si observem el disseny litoral de la Carta pisana i el dels atles viscontians (1313-1322), que conformen el grup de testimonis més antics d’aquell nou tipus de cartografia que conservem, comprovarem que la versem-blança del disseny cartogràfic de fra Paolino tampoc no s’acaba a l’alçada aproximada de l’estret de Calais de manera casual (la península de Jutlàndia té unes dimensions

exageradíssimes i un perfil litoral completa-ment irreal i Escandinàvia no existeix). Les primeres cartes amb una representació mí-nimament realista de la zona al nord d’Ho-landa són la ja citada carta de Giovanni da Carignano i les d’Angelino Dulceti de 1330 i 1339, totes elles alguns anys posteriors al moment de la confecció del mapamundi de fra Paolino. Fra Paolino, d’altra banda, no havia hagut d’anar molt lluny a cercar el nou tipus de cartografia que va usar com a font, perquè sabem que el cartògraf genovés Pie-tro Vesconte havia traslladat el seu obrador a la Ciutat dels Canals abans de l’any 1318, i que podem donar per ben segur que, quan Vesconte hi va arribar, ja feia alguns anys que hi circulaven cartes nàutiques importa-des des de Gènova.

És en tenir ben present aquesta barreja d’ele-ments procedents de diferents tradicions cartogràfiques i de fonts alternatives d’infor-mació geogràfica, quan s’entén realment que la millora del disseny que mostra aquest nou tipus de mapamundi respon a un procés de substitució ben evident, que és el que inspira el títol d’aquest treball. Sobre una base car-togràfica herència d’aquelles que foren men-talment construïdes pels savis de l’antiguitat clàssica a partir dels seus coneixements geo-gràfics i astronòmics, s’anaren substituint i corregint les parts en les quals l’observació quotidiana de l’“espai viscut” pels medievals proporcionava un coneixement geogràfic de primera mà suficientment sòlid com per a poder cartografiar-lo amb major realisme. En aquells sectors en els quals la repetició dels viatges marítims oferien abundància de dades de distàncies en línia recta i direccions de brúixola, els medievals pogueren bastir un disseny absolutament nou a partir d’aquella font alternativa d’informació. En les zones

33

Ramon J. Pujades i Bataller Espais viscuts i espais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

en les quals aquestes dades no existien, és a dir, en els interiors continentals o els sectors litorals en els quals els mercaders occidentals no podien arribar directament en vaixell per-què havien de travessar una franja de terra ferma (mar Roja, golf Pèrsic, etc.), s’hague-ren de conformar amb la correcció puntual i l’enriquiment informatiu del vell model cartogràfic de prosàpia tardoantiga que per-metien les notícies portades pels mercaders que hi havien estat, o les narracions dels vi-atgers que havien decidit de donar forma li-terària als seus llargs i accidentats periples. Per aquelles zones no podien bastir un dis-seny alternatiu perquè les rutes terrestres, que s’havien d’adaptar al relleu i a la resta de determinants físics, no podien mantenir la línia recta amb certa constància, de ma-nera que no es podia obtenir la quantitat de dades de distàncies en línia recta i direccions constants de brúixola que calia per a fer-lo. És a dir, per a poder cartografiar de manera realista un gran territori calia primer haver-lo circumnavegat quotidianament. Aquesta és la raó que explica que els mapamundis baix-medievals, a diferència dels de l’Alta i la Plena Edat Mitjana, es caracteritzen per la dicotomia que implica ajuntar dos dissenys cartogràfics que deriven de bases tècniques distintes en un mateix mapa. N’és un magní-fic exemple el conegudíssim Atles català dis-senyat pel jueu mallorquí Cresques Abraham cap a 1375, ja que, mentre els dos primers panells –corresponents a l’àrea representada habitualment en les cartes portolanes– són una carta de navegar miniada d’escola dul-cetiana, els dos panells del continent asiàtic presenten un disseny de tradició tardoantiga enriquit amb tot un seguit de notícies tretes en gran part del Milione de Marco Polo.15

En definitiva, i per a tornar al fil que m’inte-ressa, el flux constant d’informació que ana-va arribant com a conseqüència de la lògica econòmica summament expansiva del preca-pitalisme baix-medieval permeté anar dismi-nuint l’àrea de l’espai mentalment construït o simplement imaginat per a incrementar la de l’espai conegut empíricament. La conse-qüència fou que, segons avançava la Baixa Edat Mitjana, l’espai per a les llegendes i les històries mítiques anà restant cada vegada més limitat a una perifèria geogràfica que veia disminuir amb molta rapidesa les seues dimensions. Quan l’“espai viscut” arribava a la posició on tradicionalment s’havia situat una d’aquelles històries llegendàries només hi havia dues possibilitats, o s’assumia que era fictícia i, per tant, era eliminada o, més freqüentment, se la traslladava cap a fora, cap al sector perifèric on encara era possible fer-la subsistir. Tractaré d’il·lustrar l’afirma-ció amb alguns exemples significatius.

El descobriment de l’Atlàntic.

Un dels primers territoris que van passar de l’espai imaginat a l’”espai viscut” de la Baixa Edat Mitjana foren les illes Canàri-es, anomenades illes Afortunades per Plini i illes Benaurades per sant Isidor. La notícia de la seua existència havia romàs gràcies a la menció en aquests i altres dels tractats geo-gràfics que abans esmentava, però la manca d’informació concreta sobre unes illes que feia segles que els occidentals no visitaven les situava dins de l’àrea de l’espai mític, on la faula substituïa el vertader coneixement geo-gràfic com a font d’informació. Tanmateix, el redescobriment de l’arxipèlag per un genovés assentat a Mallorca, Lancelloto Malozello (de qui prengué el nom l’illa de Lanzaro-te), en el primer terç del segle xiv, implicà la

34

Ramon J. PuJades i BatalleR esPais viscuts i esPais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

seua reintroducció progressiva dins l’”espai viscut” i, en conseqüència, la possibilitat de representar-lo de manera realista.16 El pri-mer disseny cartogràfic de l’arxipèlag en la cartografia nàutica és el de la carta d’Ange-lino Dulceti feta a Mallorca l’any 1339, on només figura una representació ben situada i mínimament realista, tot i el seu esquematis-me, de les dues illes més orientals, Lanzarote i Fuerteventura.17 Trenta-cinc anys més tard Cresques Abraham ja pintava l’arxipèlag complet d’una manera bastant versemblant, i l’acompanyava d’una extensa llegenda que tractava d’extractar la informació que ha-vien donat sobre les illes sant Isidor i Plini. Significativament, però, hi podem apreciar una voluntat de rebatre algunes de les idees mítiques que hi circulaven:

“Diu Plinius, maestre de mapamundi, que en les Yles Ffortunades ha una ylla un se leven tots los béns del món, con sense sembrar e sens plantar leva tots fruits en altees dels monts; los arbres no són nulh temps menys de fulla e de fruits amb molt gran odor; d’assò menyen una part de l’any, puis segen les messes en loch d’erba. Per aquesta rahó tenen los pagans de les Índies que les lurs ànimes, con són morts, se’n van en aquelles yles e viuen per tot temps de la odor d’aquels fruits, e allò creen que és lur paradís. Més, segons veritat, faula és”.

El de les Canàries no és, però, un cas aïllat. Tot al contrari, està inscrit dins de la dinà-mica general i progressiva d’integració de l’oceà Atlàntic dins l’“espai viscut”, a me-sura que la proliferació dels viatges comer-cials cap al nord, i les expedicions cap al sud i l’oest anaven permetent conéixer empírica-ment la seua part més oriental. D’aquesta manera, la situació de les illes mítiques que tradicionalment s’havien ubicat en aquelles aigües misterioses fou desplaçada gràcies al redescobriment i progressiva colonitza-ció dels dos grans arxipèlags de l’Atlàntic

centreoriental, les Madeira i les Açores i del minúscul arxipèlag de les illes Salvat-ges. Efectivament, una ullada ràpida sobre les cartes dissenyades en el període dels cent anys que separaren la confecció de la carta d’Angelino Dulceti de 1339 i la de Gabri-el de Vallseca de 1439 permet comprovar la tendència generalitzada a identificar les illes Madeira amb les illes mítiques de la llegen-da de sant Brandà, a representar un arxi-pèlag inexistent –format per les illes Brasil, Coloms, Ventura i Sant Jordi– just al seu nord, i a dibuixar les dues illes Açores més occidentals, les illes de Coruo i Flores, soles i summament desplaçades cap a l’est (reto-lades amb els noms d’illa dels Corps i d’illa dels Conills en les cartes). A totes aquestes ficcions, les cartes de patró beccarià de la primera meitat del segle xv encara afegiren més cap a occident altres illes imaginàries, com ara la famosa illa d’Antília, que tan-ta literatura pseudocientífica han generat.18 Tanmateix, el redescobriment portugués de les Açores, representades amb certa ver-semblança per primera vegada sobre la ci-tada carta de Vallseca de 1439, incorporà tot aquest espai al món conegut, raó per la qual, en moltes de les cartes posteriors a la de Vallseca, o bé es barreja la representació de les illes mítiques dels vells patrons amb el dibuix realista dels nous descobriments, com ocorre amb la carta de Bianco de 1448, o bé directament s’elimina la presència de les illes mítiques i es deixa només la de les reals, com hom pot comprovar sobre el Portolano 16 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florença, també d’escola vallsecana i molt poc posterior a la carta de 1439.19 En aques-ta darrera obra, a més a més, apareix també el primer intent de representar un conjunt d’illes de l’Atlàntic nord de les qual es co-mençava a tenir alguna notícia. Identificat

35

Ramon J. Pujades i Bataller Espais viscuts i espais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

com les illes d’Islàndia, la representació del Portolano 16 sembla el resultat de confondre com un únic arxipèlag Islàndia i les illes Fè-roe i d’atribuir-los a totes per igual les grans dimensions que només té en realitat l’illa d’Islàndia (Fig. 5).

Nogensmenys, pel que fa a l’Atlàntic, el pro-cés d’integració més fàcil d’observar car-togràficament és, sense dubte, el del litoral occidental del continent africà. La cartogra-fia del segle xiv, tot seguint els límits de les ex-pedicions genoveses i mallorquines, aturava el disseny realista del litoral atlàntic d’Àfrica a l’alçada aproximada del cap Bojador (és a dir, a l’alçada aproximada del paral·lel 26 N), malgrat que no deixava de fer esment a un Riu de l’Or situat de manera confusa en

algun lloc al sud d’aquest punt, i al qual ha-via intentat arribar en una expedició que mai no va tornar el mallorquí d’origen genovés Jaume Ferrer (en veritat, Giacomino Ferrar di Casavameri) l’any 1346, segons explica el mateix Cresques Abraham en el seu Atles Català.20 Fou a partir dels anys trenta del segle xv quan l’inici de les expedicions por-tugueses permeté d’anar baixant progressi-vament els límits d’aquest disseny realista. L’any 1448 Andrea Bianco ja el situà al sud del Cabo Roxo, és a dir, a l’alçada aproxi-mada del paral·lel 12 N, i el 1483 Reinel el baixava fins a la boca del riu Congo, és a dir, al nivell del paral·lel 6 S, ja ultrapassat l’equador.21

Doncs bé, si m’he detingut tant a fer aquesta explicació és perquè des de les cartes porto-lanes pròpiament dites aquest avanç de la re-presentació del litoral africà fou incorporat també als mapamundis –no per casualitat, ja que en gran part van ser fets pels mateixos cartògrafs nàutics–, com es pot observar, per exemple, sobre els mapamundis veneci-ans d’Albertín de Virga (1415) i d’Andrea Bianco (1436), sobre els genovesos mapa-mundis anònims de l’Atlante Mediceo (2òn. quart s. xv) i de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florença (1457); (Fig. 6), o so-bre el català mapamundi Estense, atribuïble al taller de Pere Rossell i datable en el tercer quart del segle xv.22 En aquest darrer cas, el fenomen del bastiment progressiu d’un nou disseny cartogràfic del litoral africà és particularment evident perquè el cartògraf canvia el color en la part de la representa-ció del litoral del continent al sud del Cabo Roxo, de manera que en lloc de marcar-lo amb verd, el repassa amb vermell, indicant ben directament a l’espectador que a partir d’allà començava un disseny que ell gosava

Fig. 5. L’Atlàntic en un carta mallorquina d’escola Vallsecana. Florença, BCN, Portolano 16.

36

Ramon J. PuJades i BatalleR esPais viscuts i esPais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

d’imaginar, però que no era empíricament conegut, a diferència de la part pintada en verd (Fig. 6).23

El redescobriment d’Àsia i les seues conse-qüències cartogràfiques.

De manera semblant al que ocorria per l’ex-trem occidental, cap a orient la difusió del Milione de Marco Polo i d’altres viatgers posteriors que seguiren en part les seues petjades per l’Àsia central i meridional, i les notícies que portaven els mercaders que cer-caven mercaderies per a importar a Occident pels grans ports de la mar Negra, de Síria, Líban, Palestina i Egipte, també ajudaren a anar passant progressivament a l’“espai vis-cut” l’àmplia zona que s’estén entre el Caucas i l’Índia i la Xina, un procés que començaria a culminar amb l’arribada dels portuguesos a les costes de l’oceà Índic ja iniciat el segle

xvi. I una conseqüència ben curiosa d’aques-ta progressiva incorporació que provocava la desaparició o el desplaçament dels mites fou el canvi d’ubicació de la llegenda del regne del Preste Joan.

Quan l’any 1145 Ot de Freising feia la prime-ra redacció coneguda de la llegenda del Pres-te Joan en la seua Chronica, situava el regne d’aquest mític rei-prevere més enllà de Pèrsia i d’Armènia, és a dir, a les estepes de l’Àsia central. Tanmateix, la construcció del gran imperi mongol de Gengis Khan a principis del segle xiii facilità la primera penetració dels occidentals cap a l’Àsia central, meri-dional i oriental. Els viatges d’ambaixadors com Giovanni del Pian del Carpine (1245) o el citat Guillem de Rubruck (1253), i els de mercaders com ara els membres de la família Polo, obriren pas a moltes altres ambaixades i viatges missionals i a nombroses expedici-ons comercials, les primers relativament ben conegudes (com ara la de Joan de Monte-corvino de 1289, la de Andreu de Perusa de 1310, la de Odoric de Pordenone de 1314 o la de Joan de Marignoli de 1340) i les darre-res, gairebé sempre, absolutament anònimes per a nosaltres. D’aquesta manera, a princi-pis del segle xiv ja començava a ser evident per als erudits i governants europeus que no semblava existir cap gran regne cristià al continent asiàtic. Al contrari, la intensa ac-tivitat comercial d’Occident amb Egipte, el pont pel qual passaven les mercaderies asià-tiques des de la Mar Roja a la Mediterrània, portà la notícia de l’existència de cristians a Etiòpia. I, com que, fins al redescobriment de la Geografia de Ptolemeu, a principis del segle xv, no estava gens clar si la separació del continent asiàtic del continent africà la feia la mar Roja o el riu Nil i, per tant, Etiò-pia es considerava sovint com la tercera part

Fig. 6. El continent africà en el mapamundi genovès. Florença, BCN, Portolano 1.

37

Ramon J. Pujades i Bataller Espais viscuts i espais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

de l’Índia, el resultat fou que, en aquest cas, el regne llegendari va ser traslladat a Etiò-pia. Aquesta translació fou consumada entre 1325 i 1330, sent els primers testimonis co-neguts del canvi d’ubicació la ja esmentada carta de Giovanni da Carignano i el text de les Mirabilia Descripta de fra Jordanus Ca-talani de Séverac, datable cap a 1330.24 An-gelino Dulceti degué importar a Mallorca el model genovés de la llegenda ja reubicada a Etiòpia, i d’ell hagué de passar als cartògrafs mallorquins posteriors, com ocorregué amb la resta de llegendes que figuren en les cartes mallorquines.

La pervivència del mite.

Destacats tots aquests exemples, cal re-marcar, tanmateix, que amb aquest procés d’expansió de l’“espai viscut” l’espai mític és reduí, però mai no desaparegué de la car-tografia medieval; i també que l’avanç del disseny cartogràfic realista no fou absoluta-ment lineal ni recollit per tots els cartògrafs de manera simultània. Així, per exemple, el propi Cresques Abraham, que alertava de la falsedat d’algunes de les idees que circulaven sobre les Canàries, no va aplicar aquest ma-teix sentit crític a d’altres territoris llunyans que restaven fora de les rutes comercials oc-cidentals del moment. A Irlanda, l’antiga Hibernia, per exemple, va mantenir els mi-tes de tradició isidoriana, tot afirmant que existeix una illa on “hòmens nuyl temps no y moren”, i on “no y à neguna serpent, ne nagu-na granota, ne neguna aranya verinosa” però sí “arbres als quals auçels hi són portats axí con a figa mmadura”, i una altra on “les fem-bres no enfanten, mas com són determenades a enfantar són aportades fora la illa, segons custuma”.

Tampoc no traslladà Cresques aquell sentit crític de base empírica als deserts de l’Àsia central, ja que mantingué sobre el Gobi la llegenda provinent del Millione sobre l’exis-tència d’esperits que feien que molts viatgers es perdessen; ni a les aigües del golf Pèrsic i l’oceà Índic, perquè també copià d’aque-lla font la llegenda que parla de com “los peschdós, abans que devallen a la mar, dien ses encantacions, per les qual los pexos molt fu-gen. E si per aventura los pescadós develaven (a) pescar <a> que no aguessen dites les lurs encantacions, los pexos los menjarien, e açò és cosa molt provada”. El més interessant, però, és que moltes d’aquestes afirmacions, i d’altres semblants, encara es mantenen so-bre una peça tan tardana com el mapamundi Estense, atribuïble al taller mallorquí de Pere Rossell, i datable en el tercer quart del segle xv. De fet, en aquesta darrera obra apareix una llegenda no documentada en la carto-grafia catalana anterior, la del rei Benicalep, que “vol dir en nostra lengo ca fill de cha, com lur cara és semblant a qua”, la qual sembla una altra translació cap a la perifèria de l’es-pai imaginat de l’Àfrica meridional de la vella llegenda medieval del poble dels cino-cèfals, és a dir, dels homes amb cap de gos, tan popularitzada pel Llibre de Meravelles de John de Mandeville. No hem d’oblidar que les expedicions portugueses foren sobre-tot litorals, i que penetraven poc cap a l’in-terior del continent, per la qual cosa la gran massa continental africana al sud del Sàhara continuaria encara per molts anys dins l’es-pai imaginat.

Per suposat, aquest manteniment de les his-tòries mítiques en aquell cinturó perifèric de l’espai imaginat no fou un fenomen exclusiu de les obres catalanes, sinó comú a la ma-jor part de la producció cartogràfica euro-

38

Ramon J. PuJades i BatalleR esPais viscuts i esPais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

pea de mapamundis. Aquest mateix tipus de llegendes que hem vist sobre els mapamun-dis catalans tampoc no mancaven sobre un mapamundi genovés perdut de principis del segle xv, les llegendes del qual foren copiades sobre un manuscrit que si que es conserva; i també les trobem en el mapamundi genovés anònim de 1457, en el d’Andrea Walsper-ger, i en els de Giovanni Leardo, per posar alguns dels molts exemples possibles.25 Tots ells expressen amb les seues diverses variants un mateix fenomen, el d’incorporar les con-talles i llegendes com una font alternativa d’informació només allà on venia a omplir el que, altrament, hagués estat un buit an-goixantment absolut de coneixement. No és realment certa, doncs, la idea, alegrement repetida, que els mapamundis baix-medi-evals encara barregen realitat i mite sense solució de continuïtat. La veritat és que la cartografia de la Baixa Edat Mitjana no-més acceptava les històries mítiques allà on mancava la informació empírica, perquè considerava preferible la llegenda al no-res. Els grans descobriments d’època moderna i contemporània acabarien progressivament amb aquell cinturó perifèric on la imagina-ció humana encara podia volar lliurement, i la reintroducció i expansió dels criteris ci-entífics de la cartografia ptolemaica segons avançava el segle xv frenaria enormement aquesta tendència a preferir el mite al buit d’informació.

De fet, fou tan forta ja aquesta tendència al desplaçament del mite fora dels límits de l’”espai viscut” en els dos segles baix-medie-vals que ni tan sols el Paradís, gairebé omni-present en la cartografia ecumènica medieval, es pogué salvar completament. L’existència del Paradís terrenal era, per als medievals, una veritat teològica fora de tot dubte. Tan-

mateix, la mateixa Bíblia, que parlava de la seua existència, no indicava el lloc de la seua ubicació; només esmentava que hi havia una font que es dividia en 4 rius que baixaven pels seus vessants. La cartografia de l’alta i la plena edat mitjana havia tendit a situar-lo, per tradició, cap a Orient, en algun indret imprecís del continent asiàtic, que era la part més desconeguda i misteriosament atractiva de l’Ecumene. Allà l’ubiquen, per exemple, els famosos mapamundis que il·lustren el Co-mentari a l’Apocalipsi de Beato de Liébana o el mapamundi de Hereford.26 Els primers mapamundis baix-medievals van mantenir aquesta idea, i fins i tot en un dels primers testimonis de la nova cartografia portolana, com és la carta de Cortona, encara apareix pintat sobre la zona de l’Orient mitjà.27 Tan-mateix, aquell redescobriment del continent asiàtic que hem vist forçar el desplaçament de la llegenda del preste Joan cap a Etiòpia, afectava igualment la suposada ubicació asi-àtica del Paradís, les muralles del qual tam-poc no havia aconseguit veure ningú dels viatgers que havien travessat aquelles terres. Amb aquesta realitat, la idea també tradici-onal que un dels quatre rius que descendi-en del Paradís era el Nil, i la difusió de la llegenda del regne del Preste Joan, que es suposava que tenia un dels seus límits en el mateix Paradís, el canvi d’ubicació del Jardí de l’Edèn també era inevitable. En el cas de la cartografia mallorquina, es pot comprovar que el Paradís ja no apareix en el disseny del continent asiàtic fet per Cresques en l’Atles català, i també que sobre les cartes de Gui-llem Soler, probablement coetànies, figura una llegenda sobre el Nil que afirma, en un llatí corromput, que aquest riu descendeix directament del Paradís Terrenal (Flumen Chalixius. Iste flumen dessendit de paradi-so terrestre).28 L’evidència definitiva de la

39

Ramon J. Pujades i Bataller Espais viscuts i espais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

translació de la seua ubicació des de l’orient llunyà a les muntanyes d’Etiòpia la trobem sobre el citat mapamundi Estense, que el re-presenta en el continent Africà, a l’alçada de l’equador. Per al seu autor, amb tota proba-bilitat el mallorquí Pere Rossell, no hi havia dubte ja que les fonts del Nil no podien tra-vessar la mar Roja i el golf Pèrsic, per la qual cosa el Paradís devia representar-se sobre el continent africà, i no sobre l’asiàtic. Relaño ha apuntat, encertadament al meu parer, que aquesta mateixa representació del Paradís que trobem sobre el mapamundi Estense ja havia de figurar en alguns dels mapamundis mallorquins del segle xiv.29 Tanmateix, com que l’únic que ha pervingut és l’Atles català, i la seua representació del continent africà es talla més al nord, no és possible assegurar-ho (Fig. 7).

En qualsevol cas, encara més indicatiu de l’angoixa important que generava als cartò-grafs baix-medievals la representació d’una veritat teològica la ubicació tradicional de la qual no lligava amb la nova veritat geogrà-fica que els anava arribant per l’experiència directa, i també per la lectura del redesco-bert text de la Geografia de Claudi Ptolemeu (que, òbviament, tampoc no el representa-va), és el mapamundi de Fra Mauro (Fig. 7). Fra Mauro, prevere i monjo camaldulenc venecià, desistí d’ubicar el Paradís dins dels mapamundi que va pintar, probablement perquè intuïa que, el dibuixàs on el dibui-xàs, la ràpida millora del coneixement geo-gràfic de la superfície terrestre que s’estava assolint demostraria que s’havia equivocat, la qual cosa podia debilitar la fe dels homes en aquella veritat teològica que no podia ser qüestionada. Aleshores adoptà una solució que el presentava com allò que ell pensava que era, un lloc terrenal d’extraordinari va-lor simbòlic al qual els homes ja no podien accedir, perquè l’havien perdut per la seua natura pecadora. Déu l’havia amagat als ho-mes, però, evidentment existia. Així doncs, calia dibuixar-lo en el mapa, però, no dins del límits del disseny corogràfic, no en l’espai físic tangible per als homes, sinó en un angle, en la mateixa dimensió extra-corogràfica que els set cels o la representació del món sublu-nar format pels quatre elements, que ocupen els altres angles. Com ha ressaltat Àngelo Cattaneo, d’aquesta manera fra Mauro, en el seu afany per salvar-lo, treia el Paradís de la corografia per a passar-lo a la cosmogra-fia.30 S’havia iniciat el Renaixement i, amb ell, el procés de racionalització que comen-çaria a expulsar definitivament el mite de la corografia o representació de les diferents parts de superfície terrestre. Molt mes tard, ja amb la Il·lustració, el mite començaria a

Fig. 7. Mapamundi de fra Mauro. Venècia, Biblioteca Nazionale Marciana.

40

Ramon J. PuJades i BatalleR esPais viscuts i esPais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

ser expulsat també de la cosmografia, o re-presentació de l’Univers, però aquesta ja és una altra història.

Ramon J. Pujades i Bataller Arxiu de la Corona d’Aragó

[email protected]

notes 1. Vegeu R. almagià, Monumenta Cartographica

Vaticana, Ciutat del Vaticà, 1952, vol. I, p. 3-8.

2. A. T. macRoBius, Commentarii in Somnium Scipi-onis, F. eyssenhaRdt (ed.), Leipzig, 1893. J. Wi-llis (ed.), Martianus Capella, Leipzig, 1893. C. I. solinus, Collectanea Rerum Memorabilia, Th. momsen (ed.), Berlín, 1895. P. oRosius, Adver-sus Paganos Historiarum Libri Septem, C. Zage-meisteR (ed.), Vienna, CSEL, 5 (1882). L’edició de l’obra de sant Isidor i de Beda el Venerable la trobareu en la Patrologia Latina, J-P. migne (dir.), vol. 81-84 i vol. 90-95 respectivament. La de l’anònim de Ravenna a J. schnetZ, Itineraria Romana. Volumen Alterum, Lipsia, 1940.

3. En són bons exemples el De mensura orbis Terrae de Ducuil (825) i el De situ orbis, redactat per un monjo anònim entre els anys 856 i 870. Vegeu P. gautieR dalché, “Tradition et renouvellement dans la représentation de l’espace géographique au ixe siècle”, Studi Medievali, 24 (1983), p. 121-165.

4. La denominació de mapamundis en T-O deriva de la seua forma: l’interior d’un cercle, que re-presenta l’oceà exterior, és dividit en tres parts (que simbolitzen els tres continents coneguts) per una mar en forma de T. El tram vertical de la T representa la Mediterrània, i l’horitzontal els rius Don (separant Europa d’Àsia) i Nil (se-parant Àsia d’Àfrica). Sobre les característiques dels diferents tipus de mapamundis medievals vegeu D. WoodWaRd, “Medieval mappaemun-di”, Cartography in Prehistoric, Ancient and Me-dieval Europe and the Mediterranean (The history of Cartography I), D. WoodWaRd - J. B. haRley (eds.), Chicago-Londres, 1987, p. 287-369.

5. Vegeu M. destomBes, Mappemondes A. D. 1200-1500. Catalogue préparé par la Commission des Cartes Anciennes de l’Union Géographique Inter-nationale, Amsterdam, 1964, p. 29-36.

6. Albi, Bibliothèque Municipale, ms. 29 Albi, fol. 57v; Vaticà, Biblioteca Apostòlica Vaticana, Ms. Vat. Lat. 6018, f. 63v-64r; Londres, British Library, Cotton Ms. Tiberius B. V, fol. 56v; pel que fa al de Lambert de Saint Homer, un dels exemplars més espectaculars és el que il·lustra la còpia del Liber Floridus feta al segle XII que es conserva a Wolfenbüttel, Herzog August Bibli-othek, cod. Guelf. 1 Gud. Lat. 2º, f. 69v-70r. Bo-nes imatges d’aquests i d’altres mapamundis del període les trobareu en el treball de Woodward citat en la nota 4 i en R. J. PuJades i BatalleR, La carta de Gabriel de Vallseca de 1439. Estudi i edició, Barcelona, 2009, p. 21-45.

7. Vegeu D. WoodWaRd, “Medieval mappaemun-di”, p. 298.

8. Cambridge, Corpus Christi College, Ms. 66, p. 2; Brussel·les, Bibliothèque Royale, 3897-919, f. 53v; Munic, Clm. 10058, fol. 154v, respectivament. Po-deu trobar bones imatges d’aquests mapamundis als mateixos treballs citats en la nota 6.

9. Vegeu M. destomBes, Mappemondes..., p. 193-203.

10. P-g. PaRRoni (ed.): De Corographia. Libri tres, Roma, 1984.

11. Aquesta vinculació amb el text de l’Itinerarium de Rubruck ja fa molt de temps que fou destaca-da per Almagià. Vegeu R. almagià, Monumenta Cartographica..., vol. I, p. 3-8.

12. Sobre la tradició textual de l’obra de Marco Polo, continua sent fonamental l’estudi intro-ductori de l’edició de Luigi Foscolo Benedetto. Vegeu l. F. Benedetto (ed.), Il Milione. Prima edizione integrale a cura di..., Florència, 1928.

13. Vegeu París, BnF, ms. Arabe 2221, f. 3v-4r i Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, ms. Or. 3101, p. 4-5. Podeu trobar reproduccions de qualitat d’ambdós mapamundis en R. J. PuJades i BatalleR, La carta..., p. 55 i 56-57, respectivament.

14. Una imatge d’aquesta carta que permet la lec-tura de la llegenda la trobareu en R. J. PuJades i BatalleR, Les cartes portolanes: la representació medieval d’una mar solcada, Barcelona, 2007, C6, p. 328-329.

41

Ramon J. Pujades i Bataller Espais viscuts i espais imaginats:…

Studium Medievale, Núm. 3 (2010), ISSN 2013-1992

15. Aquesta influència del llibre de Marco Polo sobre les llegendes cresquianes relatives al continent asiàtic ja ha estat destacada per diversos autors. Vegeu, per exemple, J. suReda i Blanes, “Cres-ques Abraham i els descobriments geogràfics de l’edat mitjana”, L’Atlas Català de Cresques Abraham. Primera edició en el sis-cents aniver-sari de la seva realització /1375-1975), Barcelo-na, 1975, p. 10-13.

16. Lancelloto Malozello era un mercader genovés que ja s’havia assentat a l’illa de Mallorca a les acaballes de la tercera dècada del segle XIV, se-gons consta per un document del 24 de maig de 1329 recentment localitzat per A. Ortega Villos-lada. Vegeu A. oRtega villoslada, El reino de Mallorca y el mundo atlántico (1230-1349). Evo-lución político-mercantil, Oleiros, 2008, p. 181.

17. Vegeu París, BnF, Dep. des Cartes et Plans, Rés. Ge. B.696. Una imatge de qualitat la trobareu en R. J. PuJades i BatalleR, Les cartes portolanes..., C8, p. 120-121.

18. Vegeu, per exemple, A. coRtesão, The nautical chart of 1424 and the Early Discovery and Carto-graphical Representation of America. A Study on the History of Early Navigation and Cartography, Coimbra, 1954.

19. Sobre les innovacions cartogràfiques de les car-tes de Vallseca vegeu R. J. PuJades i BatalleR, La carta...., p. 106-117. Quant a la carta de Bi-anco de 1448 (Milà, Biblioteca Ambrosiana, F. 260, Inf.-1), trobareu una imatge de qualitat en R. J. PuJades i BatalleR, Les cartes portolanes..., C46, p. 276-277.

20. Vegeu G. llomPaRt i moRagues, “La identitat de Jaume Ferrer, el navegant (1346), Memòries de la Reial academia Mallorquina d’Estudis Gene-alògics, Heràldics i Històrics, 10 (2000), p. 7-19.

21. Vegeu t. camPBell, “Portolan Charts from the Late Thirteenth to 1500”, Cartography in Prehis-toric..., p. 371-463 (p. 412-413).

22. El mapamundi d’Albertin de Virga només es co-neix per fotografies antigues, perquè des que fou venut el 15 de juny de 1932 ja no s’ha tornat a te-nir cap notícia. La millor la trobareu en F. R. von WieseR, Die Weltkarte des Albertin de Virga aus dem Anfange des XV. Jarhunderts in der Sammlung Figdor in Wien Innsbruck, 1912. El mapamundi de

Bianco forma part d’un atles nàutic es conserva a Venècia, Biblioteca Nazionale Marciana, It. Z. 76 (4783); l’Atlante Mediceo es conserva a Florença, Biblioteca Medicea-Laurenziana ms. Gaddi. Rel. 9 i l’anomenat Mapamundi Genovese és el CN 1 de la Biblioteca Nazionale Centrale d’aquesta mateixa ciutat; quant al Mapamundi Català o Mapamundi Estense, atribuïble a Pere Rossell, és el C.G.A.1 de la Biblioteca Estense Universitaria de Módena.

23. Vegeu l’edició facsímil Mapamundi Catalán Es-tense, Barcelona, 1996.

24. Vegeu el capítol titulat “Prester John: the Migra-tion of a Legend”, en F. Relaño, The shaping of Africa. Cosmographic Discourse and Cartograp-hic Science in Late Medieval and Early Modern Europe, Burlington, 2001, p. 51-72 i E. PoPeanga, “La carta de Preste Juan: las versiones castella-na y catalana”, Cuadernos de Filologia Italiana, núm. ext. 149-160 (2000), p. 149-160.

25. Pel que fa al mapamundi genovés perdut vegeu J. Paviot, “Une mappemonde Génoise Dispa-rue de la fin du xive siècle”, Cahiers du Leopard d’Or, 10 (2001), p. 69-97. És fàcil trobar bones reproduccions dels mapamundis de Walsperger i Leardo, tant en forma impresa com per Internet. Vegeu, per exemple, les que hi ha en G. cavallo (dir.), Cristoforo Colombo e l’apertura degli spazi, Roma, 1992, vol. I, p. 74 i 156-162.

26. Sobre les representacions del Paradís en els mapa-mundis que il·lustren els manuscrits dels Comen-taris a l’Apocalipsi de Beato de Liébana Vegeu H. gaRcía aRàeZ, “Los mapamundis de los be-atos. Origen y características principales”, Mis-celánea Medieval Murciana, XIII (2000-2001), p. 125-162 (p. 68-69). Sobre el de Hereford vegeu S. WestRem, The Hereford Map: a Transcription and Translation of the Legends with commentary, Turnhout, 2001, i P. BaRBeR, P. d. a. haRvey, The Hereford Mappa Mundi: proccedings of the Mappa Mundi Conference (27 June-1 July 1999), Londres, 1999.

27. Vegeu Cortona, Accademia Etrusca, Portolano 105. Una imatge de qualitat d’aquesta carta la trobareu en R. J. PuJades i BatalleR, Les cartes portolanes..., C2, p. 66-67.

28. París, BnF, Dep. des Cartes et Plans, Rés. Ge. B 1131 i Florença, Archivio di Stato, CN 3.

29. Vegeu F. Relaño, The Shaping..., cit, p. 105.

30. A. cattaneo, “Fra Mauro, Cosmographus In-comparabilis, and his Mappamundi: Documents, Sources and Protocols for Mapping”, La car-tografia europea tra primo Rinascimento e fine dell’Illuminismo. Atti del convegno internazionale The Making of European Cartography (Firenze, BNCF-EUI, 13-15 dicembre 2001), Florència, 2003, p. 19-48.