safety manuel · web viewcómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos...

91
1 MARZO 1, 2018 CARS RECONDITIONG IN C . 124 1 st Ave. South Franklin, TN 37067 MANUAL DE SEGURIDAD 2018

Upload: others

Post on 20-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

1

Page 2: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

2

Bienvenidos a CARS Recon, INC! Programa de Seguridad

Tabla de Contenido

Las expectativas de los supervisores / gerentes……………………………………………..4

La lista de orientación.…………………………………………………………………………………...5El taller de detalles…………………………………………………………………………………………..….5La orientación de empleados temporales ……………………………………………….………..…5El taller de latas……………………………………………………………………………………….……….….7El taller de pintura………………………………………………………………………………….……….…..8El taller de mecánica……………………………………………………………………………….……….…11

Programa de comunicación sobre los peligros………………………………………..……….12Determinación de los peligros…………………………………………………………………...……….12Etiquetado de contenedores…………………………………………………………………..………….13

Hojas de datos de seguridad…………………………………………………………..……..…13Capacitación del empleado e información………..……………………………………..………...14Lista de productos químicos peligrosos…………………………………………………..……..…..15Tareas peligrosas no rutinarias………………………………………………………………….……....18Productos químicos en tubos / contenedores sin etiqueta……………………….………..18Información para los contratistas…………………………………………………………….…………18Archivos médicos…………………………………………………………………………………….……..….19

-Pruebas de exposición a químicos……………………………………………….………....19Químicos SARA 312, 313………………………………………………………………………….………...19

Plan de control de la exposición a los patógenos transmitidos por la sangre….20El propósito………………………………………………………………………………………………………..20El campo de aplicación……………………………………………………………………………………….20Los procedimientos…………………………………………………………………………………………...20El manejo y la eliminación……………………………………………………………………………….…20La capacitación para los empleados……………………………………………………………………21La documentación para informar un incidente de exposición…………………………….21La declaración de declinación del empleado………………………………………………..21&23Los procedimientos de descontaminación………………………………………………………….21El reporte de incidentes……………………………………………………………………………………..22

MANUAL DE SEGURIDAD 2018

37067st Ave. South Franklin, TN 124 1 C.CARS RECONDITIONG IN

MARZO 1, 2018

Page 3: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

3

Seguridad del cable de extensión……………………………………………………………….…24Pautas sobre el cable de extensión………………………………………………………….…..…….24Auditoría eléctrica de las instalaciones / talleres……………………………………….……...25

Pólizas de seguridad…………………………………………………………………………………..…26Chaleco de seguridad………………………………………………………………………….….………...26Póliza de manejo………………………………………………………………………………….…….……..27Aviso de acuerdo del empleado…………………………………………………………….…...……..30

Plan de recuperación después de un desastre……………………………………………….31Propósito – Amenazas de desastre………………………………………………………….….……..32Análisis de impacto comercial…………………………………………………………………..……….33Evaluación posterior al desastre……………………………………………………………….……….35Procedimientos de recuperación……………………………………………………………….………35Capacitación………………………………………………………………………………………………………37Seguridad…………………………………………………………………………………………………………..37Evaluación del plan de relaciones con los medios………………………………………………37Recuperación de los carriles de trabajo……………………………………………………………..38Tabla de flujo de incidentes de seguridad………………………………………………………….40

Inspecciones / auditorías del taller no anunciadas………………………………….……..41El taller de detalles…………………………………………………………………………………………….41El taller de latas………………………………………………………………………………………………….44El taller de pintura………………………………………………………………………………….…..……..44El taller de mecánica………………………………………………………………………………….……….47

Page 4: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Las expectativas de supervisores / gerentes Supervisores / Gerentes Un principio fundamental para lograr un rendimiento de seguridad efectivo, es que los gerentes y supervisores deben verse a sí mismos como personalmente responsables de la seguridad de sus empleados. El uso de métodos seguros por parte de los empleados requiere una acción positiva por parte de cada gerente y supervisor. Deben asegurarse que el rendimiento del empleado en todas las operaciones evite lesiones personales y daños a la propiedad, el equipo y el material. Un gerente / supervisor representa a la gerencia y por lo tanto, los empleados interpretan su actitud hacia el programa de seguridad como la de la administración. Por lo tanto, se le espera al el Gerente / Supervisor de un taller:

1)Establecer y comunicar metas anuales de seguridad para el departamento y proporcionar retroalimentación sobre el desempeño de estas.

2)Utilizar el nuevo folleto de orientación sobre la seguridad de los empleados y asegurarse de que la hoja de firmas se haya completado y enviado a Recursos Humanos para su archivo.

3)Utilizar La Póliza de Manejo en el Taller de CARS y asegurarse que los empleados firmen en acuerdo.

4)Utilizar la Lista de Observación del Departamento semanalmente y proporcionar retroalimentación sobre los resultados. Además, ayudará a personalizar la lista de verificación según las necesidades especiales del departamento.

5)Diariamente observar y proporcionar retroalimentación a los empleados cuando las expectativas se cumplen o no se cumplen.

6)Desarrollar / implementar un programa de capacitación específico del departamento para enseñar comportamientos críticos y cumplir con los estándares de OSHA.

7)Llevar a cabo reuniones de seguridad semanalmente con hojas de registro para hacerle seguimiento a la asistencia del personal y los temas discutidos.

8)Insistir en el uso apropiado y el horario de mantenimiento preventivo de máquinas, herramientas, equipos e instalaciones físicas.

9)Si ocurre una lesión, el gerente / supervisor debe promover prácticas de manejo de lesiones que incluyan: a) Prestación de primeros auxilios. b) Dirigir al empleado al proveedor médico apropiado si es necesario.c) Notificar inmediatamente a Recursos Humanos sobre el incidente.d) Completar correctamente el Informe de Incidentes del Supervisor y entregarlo

dentro de las primeras 24 horas.e) Proporcionar trabajo modificado según la póliza de retorno al trabajo. f) Identificar las causas del incidente y tomar medidas correctivas.g) Llevar a cabo una inspección de seguridad semanal de su área utilizando el

formulario de inspección específico del departamento.

Page 5: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

La lista de orientaciónEl empleado del taller de detalles y la orientación del empleado temporal (IMPRIMIR POR FAVOR)

Empleado:

Supervisor:

Los siguientes artículos deben revisarse con cada nuevo empleado del departamento. El supervisor y el empleado deben firmar la parte inferior de la página. Este documento debe ser archivado como prueba de la orientación. Los temas cubiertos incluyen:

1) Los requisitos adecuados del equipo de protección personal, que incluyen: cómo usarlo, ajustarlo, quitarlo, cuidarlo y desecharlo.2) Cómo adquirir y reemplazar el equipo de protección personal.3) El taller es un área donde se requiere protección para los ojos en todo momento.4) Los productos químicos que se utilizan en el proceso de reacondicionamiento del vehículo y qué equipo de protección personal se debe utilizar en cada etapa del proceso. Estos productos químicos incluyen pero no están limitados a: limpiador de ruedas, desengrasante, removedor de adhesivo y alquitrán, jabón para automóvil, limpiador multiuso, limpiavidrios y compuestos para pulir.5) La ubicación y el uso de las estaciones de lavado de ojos.6) La ubicación de las hojas de datos de seguridad (SDS) para los productos químicos utilizados.7) Cómo obtener información de una hoja de datos de seguridad SDS.8) El etiquetado correcto de contenedores secundarios (es decir, botellas de pulverización, líneas de derivación, cubos, pulverizadores de bomba, etc.).9) El taller NO ES ZONA DE FUMAR y la ubicación de las áreas designadas para fumar.10) Los vehículos no se deben dejar prendidos en el taller.11) Mover un vehículo solo con todas las puertas y el capó cerrado.12) Los pitos sonarán antes del movimiento del vehículo.13) El contacto de tres puntos se usa al salir de los vehículos, al salir de los parachoques, estribos y camas de camiones.14) Al limpiar las camas del camión, el empleado debe pararse sobre el suelo o en la cama del camión.15) Los procedimientos para los vehículos que no encienden o funcionan.

Page 6: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

16) Video de la póliza y seguridad para empujar los vehículos (tres o más empleados). 17) La póliza de manejo en el taller de detalles y el formulario de reconocimiento.18) No se deben encender los vehículos dentro del taller.19) El uso y eliminación adecuada de las cuchillas.20) Los procedimientos adecuados para manipular objetos corto-punzantes.21) Los procedimientos para las denuncias de lesiones y daños a la propiedad, incluyendo la ubicación de los paneles de médicos donde lo requiera el estado.22) Cómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor.23) Las expectativas diarias de limpieza.24) La póliza que prohíbe alimentos, cigarrillos y recipientes de bebidas abiertas en carros o estaciones de trabajo.25) Los procedimientos de evacuación de emergencia que incluyen: alarmas, rutas de salida y puntos de reunión.26) La ubicación de los baños, la sala de descanso y las áreas de almacenamiento personal.27) Reporte todos los accidentes a su supervisor inmediatamente.28) La póliza de chalecos de seguridad: los chalecos deben usarse siempre que un empleado abandone el taller y salga al lote de subastas.29) La póliza con respecto al uso de teléfonos celulares durante el trabajo. 30) Ningún empleado temporal debe conducir un vehículo en cualquier momento, solo los conductores autorizados de CARS Recon deben mover vehículos.31) Se requiere que asista y participe en la reunión y capacitación de seguridad semanal, debe seguir todos los protocolos de seguridad. 32) ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Firma del Empleado: Fecha: Firma del Supervisor: Fecha:

Page 7: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

La lista de orientaciónEl empleado del taller de latas (IMPRIMIR POR FAVOR) Empleado:

Supervisor: Los siguientes artículos deben revisarse con cada nuevo empleado del departamento. El supervisor y el empleado deben firmar la parte inferior de la página. Este documento debe ser archivado como prueba de orientación. Los temas cubiertos incluyen: 1) La ubicación de las hojas de datos de seguridad (SDS) para los productos químicos utilizados en el taller.2) Cómo obtener información de una hoja de seguridad (SDS).3) El etiquetado correcto de contenedores secundarios.4) El taller NO ES ZONA DE FUMAR y la ubicación de las áreas para fumar. 5) La ubicación y el uso de las estaciones de lavado de ojos.6) Los requisitos adecuados del equipo de protección personal, incluyendo: cómo usar, ajustar, quitar, cuidar y desechar.7) Cómo adquirir y reemplazar el equipo de protección personal.8) El uso apropiado y cuidado de los molinos / trituradores.9) El receptáculo del filtro de aceite usado no se debe usar para botar la basura.10) Los medios adecuados para limpiar los derrames de líquidos.11) Cómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor.12) Las expectativas diarias de limpieza.13) La póliza que prohíbe alimentos, cigarrillos y recipientes de bebidas abiertas en los vehículos o estaciones de trabajo.14) La póliza de chalecos de seguridad: los chalecos deben usarse siempre que un empleado abandone el taller y salga al lote de subastas.15) El formulario de la póliza de manejo y reconocimiento firmado. Solo los conductores autorizados deben mover los vehículos.16) Los procedimientos de evacuación de emergencia que incluyen: alarmas, rutas de salida y puntos de reunión. 17) La ubicación de los baños, sala de descanso y áreas de almacenamiento personal.18) Reporte todos los accidentes a su supervisor inmediatamente.19) Debe asistir y participar en reuniones de seguridad semanales y seguir todos los protocolos de seguridad.

Firma del Empleado: Fecha: Firma del Supervisor: Fecha:

Page 8: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

La lista de orientación

El empleado del taller de pintura (IMPRIMIR POR FAVOR)Empleado:

Supervisor:

Los siguientes artículos deben revisarse con cada nuevo empleado del departamento. El supervisor y el empleado deben firmar la parte inferior de la página. Este documento debe ser archivado como prueba de orientación. Los temas cubiertos incluyen: 1) Los requisitos adecuados del equipo de protección personal incluyendo: cómo usar, ajustar, quitar, cuidar y desechar.2) Cómo adquirir y reemplazar el equipo de protección personal.3) Las situaciones donde se requiere protección ocular en todo momento.4) La ubicación y el uso de las estaciones de lavado de ojos.5) La ubicación de las hojas de datos de seguridad (SDS) para los productos químicos utilizados.6) Cómo obtener información de las hojas de seguridad (SDS).7) El etiquetado correcto de contenedores secundarios (es decir, botellas de pulverización, líneas de derivación, cubos, pulverizadores de bomba, etc.).8) El taller NO ES ZONA DE FUMAR y la ubicación de las áreas para fumar.9) Cómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor.10) Las expectativas diarias de limpieza.11) La póliza que prohíbe alimentos, cigarrillos y recipientes de bebidas abiertas en carros o estaciones de trabajo.12) Los procedimientos de evacuación de emergencia que incluyen: alarmas, rutas de salida y puntos de reunión.13) La ubicación de los baños, sala de descanso y áreas de almacenamiento personal.14) La puerta de la sala de mezcla de la pintura permanece cerrada en todo momento15) No hay contenedores abiertos en la sala de mezcla de pintura, en mesas reductoras, estaciones de trabajo y en cabinas de pintura.16) La extracción de la carreta de baterías y las cajas para encender los carros del área antes de la aplicación de la pintura.17) Informe todos los accidentes a su supervisor de inmediato.18) La póliza del chaleco de seguridad: los chalecos de seguridad se deben utilizar fuera del taller y en el lote de la subasta.

Page 9: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

19) Debe asistir a la reunión de seguridad semanal.20) Solo los conductores autorizados de CARS deben mover los vehículos dentro y fuera del taller.

Firma del Empleado: Fecha:

Firma del Supervisor: Fecha:

La lista de orientaciónOrientación del empleado del taller de pintura (IMPRIMIR POR FAVOR)

Empleado:

Supervisor: Los siguientes artículos deben revisarse con cada nuevo empleado del departamento. El supervisor y el empleado deben firmar la parte inferior de la página. Este documento debe ser archivado como prueba de orientación. Los temas cubiertos incluyen: 1) Los requisitos adecuados del equipo de protección personal, que incluyen: cómo usarlo, ajustarlo, quitarlo, cuidarlo y desecharlo.2) Cómo adquirir y reemplazar el equipo de protección personal.3) Todo el taller es un área donde se requiere protección para los ojos en todo momento.4) Los productos químicos que se utilizan en el proceso de reacondicionamiento del vehículo y qué equipo de protección personal se debe utilizar en cada etapa del proceso. Estos productos químicos incluyen pero no están limitados: limpiador de ruedas, desengrasante, removedor de adhesivo y alquitrán, jabón para automóvil, limpiador multiuso, limpiavidrios y compuestos para pulir.5) La ubicación y el uso de las estaciones de lavado de ojos.6) La ubicación de las hojas de datos de seguridad (SDS) para los productos químicos utilizados.7) Cómo obtener información de una hoja de datos de seguridad SDS.8) El etiquetado correcto de contenedores secundarios (es decir, botellas de pulverización, líneas de derivación, cubos, pulverizadores de bomba, etc.).9) El taller NO ES ZONA DE FUMAR y la ubicación de las áreas designadas para fumar. 10) Los vehículos no se deben dejar prendidos en el taller.11) Mover un vehículo solo con todas las puertas y el capó cerrado.

Page 10: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

12) Los pitos sonarán antes del movimiento del vehículo.13) El contacto de tres puntos se usa al salir de vehículos, al salir de los parachoques, estribos y camas de camiones.14) Al limpiar las camas del camión, el empleado debe pararse sobre el suelo o en la cama del camión.15) Los procedimientos para vehículos que no encienden o funcionan.16) El video de póliza y seguridad para empujar vehículos (tres o más empleados). 17) La póliza de manejo en el taller de detalles y el formulario de reconocimiento.18) No se deben encender vehículos dentro del taller.19) Uso y eliminación adecuada de las cuchillas.20) Los procedimientos adecuados para manipular objetos corto-punzantes médicos.21) Los procedimientos de denuncia de lesiones y daños a la propiedad, incluyendo la ubicación de los paneles de médicos donde lo requiera el estado.22) Cómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor.23) Las expectativas diarias de limpieza.24) La póliza que prohíbe alimentos, cigarrillos y recipientes de bebidas abiertas en carros o estaciones de trabajo.25) Los procedimientos de evacuación de emergencia que incluyen alarmas, rutas de salida y puntos de reunión.26) La ubicación de los baños, la sala de descanso y las áreas de almacenamiento personal.27) Reporte todos los accidentes a su supervisor inmediatamente.28) La póliza del chaleco de seguridad: los chalecos de seguridad se deben utilizar fuera del taller y en el lote de la subasta. 29) La póliza con respecto al uso de teléfonos celulares durante el horario de trabajo. 30) Ningún empleado temporal debe conducir un vehículo en cualquier momento, solo los conductores autorizados de CARS Recon deben mover vehículos.31) Se requiere que asista y participe en la reunión y capacitación de seguridad semanal, debe seguir todos los protocolos de seguridad. 32) _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Firma del Empleado: Fecha:

Page 11: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Firma del Supervisor: Fecha: La lista de orientaciónEl empleado del taller de mecánica (IMPRIMIR POR FAVOR) Empleado:

Supervisor: Los siguientes artículos deben revisarse con cada nuevo empleado del departamento. El supervisor y el empleado deben firmar la parte inferior de la página. Este documento debe ser archivado como prueba de orientación. Los temas cubiertos incluyen: 1) La ubicación de las hojas de datos de seguridad (SDS) para los productos químicos utilizados en el taller.2) Cómo obtener información de una hoja de seguridad (SDS).3) El etiquetado correcto de contenedores secundarios.4) El taller NO ES ZONA DE FUMAR y la ubicación de las áreas para fumar. 5) La ubicación y el uso de las estaciones de lavado de ojos.6) Los requisitos adecuados del equipo de protección personal, incluyendo: cómo usar, ajustar, quitar, cuidar y desechar.7) Cómo adquirir y reemplazar el equipo de protección personal.8) El uso apropiado y cuidado de los molinos / trituradores.9) El receptáculo del filtro de aceite usado no debe ser usado para botar basura.10) Los medios adecuados para limpiar derrames de líquidos.11) Cómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor.12) Las expectativas diarias de limpieza.13) La póliza que prohíbe alimentos, cigarrillos y recipientes de bebidas abiertas en carros o estaciones de trabajo.14) La póliza del chaleco de seguridad: los chalecos de seguridad se deben utilizar fuera del taller y en el lote de la subasta. 15) El formulario de la póliza de manejo y reconocimiento firmado. Solo los conductores autorizados deben mover vehículos.16) Los procedimientos de evacuación de emergencia que incluyen: alarmas, rutas de salida y puntos de reunión.17) La ubicación de los baños, sala de descanso y áreas de almacenamiento personal.18) Reporte todos los accidentes a su supervisor inmediatamente.19) Debe asistir y participar en reuniones de seguridad semanales y seguir todos los protocolos de seguridad. Firma del Empleado: Fecha:

Page 12: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Firma del Supervisor: Fecha: Programa de comunicación sobre los peligros Para cumplir con las Regulaciones de Seguridad y Salud Ocupacional, 29 CFR 1910.1200, Reglamento de Comunicación de Riesgos/Peligros, se ha establecido el siguiente Programa de Comunicación de Peligros por escrito para todos los departamentos de la compañía que están incluidos en este programa. El programa escrito estará disponible en los departamentos para la revisión por parte de cualquier empleado interesado. El archivo original se mantendrá en la oficina del Coordinador de Seguridad.

1. DETERMINACIÓN DE LOS PELIGROS Cars Recon, Inc. se basará en las Hojas de Datos de Seguridad Química (SDS) para la determinación de los peligros. 1.1 El Coordinador de Seguridad inspeccionará todas las SDS recibidas de

los productos químicos comprados, productos químicos propiedad del contratista y productos químicos que los empleados puedan llevar al lugar de trabajo, para garantizar que cumplan con la regulación 1910.1200 (g) de la norma.

1.2 Si el SDS no cumple con nuestra Hoja de Productos Aprobados, el Supervisor de Compras informará al fabricante de la deficiencia y asegurará una SDS actualizada que cumpla con nuestras especificaciones.

1.3 Los empleados no pueden traer productos químicos o productos de consumo.

2. ETIQUETADO DE CONTENEDORES Se utilizarán los siguientes sistemas de etiquetado:2.1 Sistema de etiquetados químicos del fabricante 2.2 HMIS (Sistema de identificación de materiales peligrosos) 2.3 El Supervisor receptor verificará que todos los contenedores recibidos

para su uso: 2.3.1 Estén claramente etiquetados en cuanto a los contenidos.2.3.2 Tengan en cuenta las advertencias apropiadas de peligro para la salud.2.3.3 Enumeren el nombre y la dirección del fabricante.2.3.4 Rechazarán la entrega de todos los envases no etiquetados que no tengan etiquetas, etiquetas ilegibles o desfiguradas.

Page 13: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

2.4 El Supervisor del departamento etiquetará cualquier contenedor en inventario no etiquetado para cumplir con la regulación 1910.1200. E, F y G.

2.5 Es póliza de esta empresa que no se libre ningún contenedor para su uso hasta que se verifiquen los datos anteriores.

2.6 El Supervisor del departamento se asegurará de que todos los contenedores secundarios estén etiquetados con una copia adicional de la etiqueta del fabricante original, o con las etiquetas genéricas que tienen un bloque para la identidad y bloques para las advertencias de peligro. Además, el supervisor se asegurará de que todos los productos químicos peligrosos en su área permanezcan debidamente etiquetados.

HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD QUÍMICA (SDS)2.7 Las copias de SDS para todos los productos químicos peligrosos a los que los

empleados de esta empresa pueden estar expuestos se mantendrán en la sala de descanso para su revisión.

2.8 Se le dará una copia de una SDS al empleado si la solicita para los químicos en cuestión.

2.9 Las SDS estarán disponibles para todos los empleados en su área de trabajo para su revisión durante cada turno. Si las SDS no están disponibles o las nuevas sustancias químicas en uso no tienen SDS, comuníquese de inmediato con su supervisor.

2.10 Un SDS será revisado cada cinco meses con usted por su supervisor. El Coordinador de Seguridad mantendrá un registro del contacto de seguridad anterior y lo controlará el gerente (ver hoja adjunta).

2.11 El gerente del departamento es responsable de garantizar que todas las SDS se hayan recibido y estén actualizadas. Si no se recibe una SDS con el primer envío de una sustancia química peligrosa, se utilizarán los siguientes métodos para obtener una SDS. El material no puede usarse hasta que se obtenga una SDS.

2.11.1 Se enviará una carta solicitando una SDS al fabricante o distribuidor de la sustancia química peligrosa. Una copia de la carta se mantendrá en el archivo.2.11.2 Se realizará una llamada telefónica al fabricante o distribuidor solicitando una SDS. Se mantendrá un registro de todas las llamadas telefónicas que soliciten la SDS.

3. CAPACITACIÓN DEL EMPLEADO E INFORMACIÓN

Page 14: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

El gerente/supervisor del taller es responsable de garantizar la capacitación de los empleados.Antes de comenzar a trabajar, cada empleado nuevo (o empleado que se transfiere) asistirá a una orientación de salud y seguridad y recibirá información y capacitación sobre lo siguiente:

3.1 Una visión general de los requisitos contenidos en las reglas de comunicación de riesgos.

3.2 Los productos químicos presentes en las operaciones de su lugar de trabajo.3.3 La ubicación y disponibilidad de nuestro Programa de Comunicación Escrita

de Peligros y las Hojas de Datos de Seguridad (SDS).3.4 Los efectos físicos y de salud del químico peligroso.3.5 Los métodos y técnicas de observación utilizados para determinar la

presencia o liberación de productos químicos peligrosos en el área de trabajo.

3.6 Cómo disminuir o prevenir la exposición a estos químicos peligrosos mediante el uso de prácticas de control / trabajo y equipos de protección personal.

3.7 Los pasos que la compañía ha tomado para disminuir o prevenir la exposición a estos productos químicos.

3.8 Los procedimientos de emergencia de seguridad a seguir si están expuestos a estos productos químicos.

3.9 Cómo leer las etiquetas y revisar las SDS para obtener información apropiada sobre peligros.

3.10 Los tipos de etiquetas utilizadas en nuestra planta.

Después de asistir a la clase de capacitación, cada empleado firmará un formulario para verificar que asistieron a la capacitación, recibió nuestros materiales escritos y comprendió las pólizas de esta compañía sobre lascomunicaciones de peligros. Se le dará una copia de este procedimiento a cada empleado, si así lo solicita. Antes de que se introduzca un nuevo químico peligroso en cualquier departamento de esta compañía, cada empleado de ese departamento recibirá la información que se describió anteriormente.

Page 15: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza
Page 16: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

4. LISTA DE PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS

4.1 La lista de todos los químicos conocidos usados por los empleados se encuentra en la Oficina del Coordinador de Seguridad. Se puede obtener más información sobre cada sustancia química reseñada revisando las Hojas de Datos de Seguridad (SDS) ubicadas en cada departamento.

4.2 Se tomó un inventario físico para determinar todas las SDS necesarias que se requieren.

Page 17: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

LA LISTA DE QUÍMICOS EN EL TRABAJO

Nombre del Empleado:

Dirección:

Numero Federal del Empleado:

Ubicación del Taller:

Código Primario SIC:

Condado:

Tipo de Negocio:

Número de Empleados:

Químico / Nombre del Componente

Servicio de Abstractos Químicos

Producto oNombre (s) Comerciales

Área de trabajo donde normalmente es utilizado o guardado el químico

Cantidad

(CAS) No. (Identidad de etiqueta)

Código

Programa de comunicación sobre los peligros (continuado)

Page 18: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

HOJA DE INVENTARIO Peligrosos No-Peligrosos

Identidad de etiqueta

5 TAREAS PELIGROSAS NO RUTINARIAS Periódicamente, se requiere que los empleados realicen tareas peligrosas no rutinarias. Antes de comenzar a trabajar en tales proyectos, cada empleado afectado recibirá información de su supervisor sobre los productos químicos peligrosos a los que pueda estar expuesto durante dicha actividad. Esta información incluirá:5.1 Los peligros de químicos específicos.5.2 Las medidas de protección / seguridad que el empleado puede tomar.

Page 19: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

5.3 Las medidas que la compañía ha tomado para disminuir los riesgos que incluyen ventilación, respiradores, presencia de otro empleado y procedimientos de emergencia.

Los ejemplos de tareas no rutinarias realizadas por los empleados de esta empresa:

TAREA QUÍMICO PELIGROSOLimpieza de maquinas Disolventes, líquidos

para cortar o disolverLimpieza del área de pintura Disolventes, líquidos

para cortar o disolver 6 QUÍMICOS EN TUBOS / CONTENEDORES NO MARCADOS

Las actividades de trabajo a menudo son realizadas por empleados en áreas donde los productos químicos se transfieren a través de tuberías / tubos sin etiqueta. Antes de comenzar a trabajar en estas áreas, el empleado debe comunicarse con su supervisor para obtener información sobre:

6.1 La sustancia química en los tubos.6.2 Los posibles peligros.6.3 Las precauciones de seguridad que deben tomarse.

7 INFORMACIÓN PARA LOS CONTRATISTAS Es responsabilidad del Coordinador de Seguridad de proporcionar a los contratistas (junto con los empleados) la siguiente información:

7.1 Las sustancias químicas peligrosas a las que pueden estar expuestos mientras se encuentran en el sitio de trabajo.7.2 Las precauciones que los empleados pueden tomar para disminuir la posibilidad de exposición mediante el uso de medidas de protección apropiadas.7.3 Los contratistas deben tener SDS aprobada para cualquier químico que traigan y utilicen en nuestra subasta o talleres. Deben cumplir con nuestros requisitos de etiquetación.7.4 Los contratistas proporcionarán a la subasta/taller copias de sus registros de capacitación que demuestren que se ha realizado la capacitación.

8 ARCHIVOS MÉDICOS Cuando un empleado ha estado expuesto a cualquier riesgo químico que requiera atención médica, se colocará en el archivo del empleado una copia de la SDS correspondiente al químico al que el empleado estuvo expuesto.

Page 20: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

8.1 PRUEBAS DE EXPOSICIÓN A QUÍMICOS Bajo la norma 29 C.F.R. 1910EX.20 nuestros empleados o sus representantes designados, tienen derecho a las pruebas de exposición a químicos relevantes y registros médicos que involucren su exposición laboral o historial médico laboral mientras estén empleados. Póngase en contacto con su supervisor para conocer la ubicación o la disponibilidad de los registros.

9 QUÍMICOS SARA 312, SARA 313

9.1 Las hojas SDS serán revisadas y resaltadas para cualquier producto químico de SARA, generalmente el artículo diez u once en la SDS.9.2 Verificar las SDS contra la lista actual proporcionada por el gobierno de los EE. UU. Para los productos químicos de SARA.9.3 Codifique con un punto rojo en la cubierta de plástico si es un producto químico SARA.9.4 Resalte el peso por galón, si corresponde.9.5 Cada año evalúe los galones o libras comprados de cada producto químico resaltado para ver si se requiere la Forma R. Los requisitos de informes cambian cada año, por lo que una evaluación debe realizarse en Febrero o Marzo de cada año.

Page 21: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

PLAN DE CONTROL DE LA EXPOSICIÓN A LOS PATÓGENOS TRANSMITIDOS POR LA SANGRE

EL PROPÓSITOEste programa establece los requisitos para un plan de control de la exposición a patógenos transmitidos por la sangre para la compañía CARS. Su propósito es proteger a los empleados de la exposición a sangre u otros materiales potencialmente infecciosos. El programa está diseñado para mantener el cumplimiento con la norma 29 CFR 1910.1030 sobre los patógenos sanguíneos de OSHA.

EL CAMPO DE APLICACIÓN Este programa seguirá el plan de control de la exposición a patógenos transmitidos por la sangre que se establece en la Sección V del Manual de Seguridad de CARS, páginas 74-94. También identifica empleados específicamente designados que pueden extraer objetos corto-punzantes de los vehículos y sus procedimientos de vacunación, manejo y eliminación de objetos corto-punzantes, capacitación de empleados y documentos de informes de incidentes.

LOS PROCEDIMIENTOSLos empleados designados para la extracción de objetos corto-punzantes:

Supervisor del Taller Recon: Gerente del lote: Supervisor de Detalles: Estos empleados designados recibirán la vacuna contra la Hepatitis B del Centro Médico. Las vacunas también estarán disponibles para todos los empleados que hayan tenido un incidente de exposición.

EL MANEJO Y ELIMINACIÓN DE OBJETOS CORTO-PUNZANTES: Deben tomarse los procedimientos de seguridad para evitar lesiones y posibles contaminaciones causadas por agujas y objetos afilados, como cuchillas de afeitar y otras herramientas:

1) Usar los soportes de la hoja de afeitar en lugar de la hoja sola y cubrir la hoja o retraerla en su soporte si se va a utilizar nuevamente.2) Usar guantes para revisar los huecos de los vehículos.3) Recoger vidrios quebrados con las pinzas o la boquilla de la aspiradora.

Page 22: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

4) Si se encuentra una aguja, el supervisor debe ser notificado inmediatamente y el empleado no debe de tocarla.

El supervisor se comunicará inmediatamente con los empleados designados para manipular objetos corto-punzantes. Solo los empleados designados eliminarán cualquier aguja de los vehículos. Los empleados designados utilizarán tenazas, pinzas o alicates para recoger y eliminar el objeto en un contenedor aprobado para objetos corto-punzantes. Este contenedor se almacenará en la oficina del Administrador de Recon y será retirado de la instalación por la empresa asignada.

LA CAPACITACIÓN PARA LOS EMPLEADOS: La capacitación se llevará a cabo anualmente utilizando el video de seguridad de CARS Recon Inc. titulado: Manejo Seguro de Peligros Biológicos. Parte de esta capacitación también incluirá la lista de empleados designados que puede manipular agujas u otros materiales infectados. Los registros de capacitación deben mantenerse en el sitio de trabajo e incluyen:

1) Las fechas de las sesiones de capacitación.2) Un resumen de las sesiones de capacitación.3) Los nombres y credenciales de las personas que realizan la capacitación. 4) Los nombres y cargos de todas las personas que asisten a la capacitación.

Estos registros se mantendrán durante 3 años a partir de la fecha en que se realizó la capacitación. LA DOCUMENTACIÓN PARA INFORMAR UN INCIDENTE DE EXPOSICIÓN:El informe de incidentes se usará para documentar un incidente en el que un empleado estuvo expuesto a ojos, boca, otras membranas mucosas, piel no intacta o contacto parenteral con sangre u otros materiales potencialmente infecciosos que resultan del desempeño de los deberes de un empleado como establecido en el Estándar de Patógenos Transmitidos por la Sangre 29 CFR 1910.1030.

LA DECLARACIÓN DE DECLINACIÓN POR EL EMPLEADO:

La Declaración de Declinación por el Empleado se utilizará si el empleado declina la oportunidad de vacunarse con la vacuna contra la Hepatitis B.

LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONTAMINACIÓN:Se debe rociar una solución de blanqueador, una parte de blanqueador combinada con diez partes de agua en todas las superficies contaminadas.Si el taller o las instalaciones tienen un equipo de limpieza de contaminación, debe utilizarse y reemplazarse después del uso.Los objetos punzantes contaminados se almacenarán en una bolsa roja de peligro biológico aprobada y se contactará a la empresa de eliminación asignada para su retiro adecuado.

Page 23: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Plan de Control de la Exposición a los Patógenos de Sangre EL REPORTE DE INCIDENTES (POR FAVOR IMPRIMIR)Nombre del empleado:

Fecha de hoy:

Fecha de nacimiento:

Número de Seguro Social:

Teléfono de la casa:

Teléfono celular:

Título de trabajo:

Fecha de la exposición:

Hora de la exposición:

Estado de vacunación contra la Hepatitis B:

Ubicación del incidente:

Describa las circunstancias bajo las cuales ocurrió el incidente de exposición (qué sucedió que resultó en el incidente):

Qué fluidos corporales (si los hubo) estuvieron involucrados en el incidente?

Cuál fue la ruta de la exposición al patógeno?

Describa cualquier equipo de protección personal en uso en el momento del

incidente de la exposición:

Falló el PPE?

Page 24: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Si así fue, como sucedió?

Identificación de la fuente:

Otra información pertinente:

_________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________

Nombre de la persona tomando este informe:

Plan de control de la exposición a los patógenos transmitidos por la sangre Declaración de declinación Entiendo que debido a mi exposición ocupacional a sangre u otros materiales potencialmente

infecciosos, puedo correr el riesgo de contraer la infección por el virus de la Hepatitis B (VHB).

Se me ha brindado la oportunidad de vacunarme con la vacuna contra la Hepatitis B sin ningún

costo para mí. Sin embargo, rechazo la vacuna contra la Hepatitis B en este momento.

Entiendo que al rechazar esta vacuna, sigo corriendo el riesgo de adquirir Hepatitis B, una

enfermedad grave. Si en el futuro continúo teniendo exposición ocupacional a sangre u otros

materiales potencialmente infecciosos y deseo vacunarme con la vacuna contra la Hepatitis B,

puedo recibir la serie de vacunas sin ningún costo para mí.

Firma del empleado: Fecha:

Firma del supervisor: Fecha:

Page 25: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

PROGRAMA DE SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN

Pautas sobre el cable de extensiónLa causa más común de electrocuciones en el trabajo es utilizar un tipo de cable de extensión

dañado o incorrecto, por lo que usted debe verificar los cables cuidadosamente antes de cada

uso. Utilice únicamente los cables de extensión que tengan clavijas de conexión a tierra y

receptáculos de clavijas de conexión a tierra. Cuando desenchufe el cable de extensión, hale

del enchufe y no del cable. Evite colocar cables a través de agua estancada, a menos que sea

un cable de extensión identificado a prueba de agua. Evite cubrir cables con cualquier objeto.

Los cables de extensión deben revisarse antes de su uso. Utilice la lista de verificación a

continuación cada semana antes de usar cables de extensión:

1) Inspeccione el cable de extensión en busca de cortes o roturas. Si hay daños en el cable, lleve el cable a su supervisor.2) Inspeccione que el cable de extensión tenga clavijas de conexión a tierra. Si falta la clavija de conexión a tierra, lleve el cable a su supervisor.3) Inspeccione cualquier reparación que se le haya hecho al cable de extensión. Si el cable ha sido empalmado o enmendado, lleve el cable a su supervisor.4) El cable de extensión debe tener una etiqueta de inspección codificada por color semanal. Esto debe incluir la fecha de la inspección.5) De ser necesario, use dispositivos de alivio de tensión aprobados. Estos deben ser revisados por daños regularmente.6) Si el cable está envuelto alrededor del poste, debe estar flojo, no apretado; esto podría causar daños al cable y al aislamiento.7) Si es necesario atar los cables de extensión, debe estar flojos y no apretados; esto podría causar daños al cable y al aislamiento.

Firma del empleado: Fecha:

Firma del supervisor: Fecha:

Page 26: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN Guía/auditoria eléctrica para talleres e instalaciones generales

Fecha: Inspeccionado por:

1) Todas las cajas de interruptores eléctricos no están bloqueadas y son accesibles.2) Todas las cajas de interruptores eléctricos cuentan con puertas que se pueden cerrar y tienen cerrojos que les permiten permanecer cerrados.3) Todas las cajas de interruptores eléctricos tienen los interruptores marcados / etiquetados a los equipos o salidas que controlan.4) Todas las cajas de interruptores eléctricos no tienen interruptores faltantes o espacios abiertos no cubiertos por espacios en blanco o cubiertos con cinta.5) Todos los enchufes eléctricos y las cajas de conexiones tienen cobertores o placas frontales en buen estado.6) Los cables de extensión están en buenas condiciones: las puntas de tierra en su lugar, no más de 3 empalmes o cobertura con cinta en una sección de 10 pies, y los extremos están conectados a la cubierta externa.7) Los cables de extensión no atraviesan paredes o puertas sin protección.8) La iluminación del cable está en buen estado de funcionamiento.9) Existen procedimientos de bloqueo / salida para trabajar con compresores o maquinaria que tiene el potencial de almacenar energía después de ser desconectado.

Comentarios: ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

NOTA: Si alguna línea de revisión no está completamente aprobada, por favor indique la razón, puede utilizar la parte posterior de esta página.

Page 27: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Póliza del Chaleco de Seguridad

Los chalecos de seguridad se deben llevar puestos EN

TODO MOMENTO que este fuera del taller y mientras se

mueva entre los lotes de la subasta. He confirmado con

KAR Holding y nosotros hemos adoptado su póliza del

chaleco de seguridad desde el principio, seguiremos sus

procedimientos con chalecos visibles y los tiempos

adecuados para usarlos. Los chalecos de seguridad se

deben llevar puestos mientras este en el lote o afuera

de los talleres. El incumplimiento de este básico

procedimiento de seguridad dará lugar a advertencia

escrita para los empleados, supervisores de taller y

gerentes regionales.

Page 28: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

PÓLIZA DE CONDUCCIÓN EN EL LUGAR DE TRABAJO Objetivo: Perfilar y poner en práctica el movimiento apropiado de automóviles, para el

proceso de detalles en el área del taller adecuada, para garantizar la seguridad de los

empleados, vendedores e invitados, y eliminar el daño a cualquier vehículo bajo el control de

los empleados de CARS Recon, Inc.

Aplicación: Esta póliza se aplica a TODAS las operaciones relacionadas con el detalle de

vehículos y a todo el personal bajo la dirección de CARS Recon, Inc.

Requisitos del operador del vehículo:

Área de preparación:

Solamente los CONDUCTORES AUTORIZADOS que exhiban abiertamente el distintivo de

"CONDUCTOR AUTORIZADO" de CARS Recon, Inc. calificado por la gerencia, pueden prender

físicamente y engranar el movimiento de cualquier vehículo con el único propósito de preparar

el vehículo para la primera fase del proceso de reacondicionamiento. (Normalmente conocida

como "De-trash").

Debido a la sobrepoblación común de los vehículos en la zona de preparación de los

talleres, a menudo es necesario maniobrar los vehículos para alinearlos correctamente

con las puertas de entrada de los talleres. Si existen zonas bloqueadas, es la

responsabilidad del conductor autorizado de adquirir la asistencia de un "observador"

para ayudar a despejar y proporcionar el movimiento seguro del vehículo evitando

daños a otros vehículos.

Todos los vehículos DEBEN alinearse correctamente con las puertas de entrada del taller

(NO intente girar ningún vehículo en la puerta del taller, ya que la mayoría de los

talleres tienen postes solidos que son difíciles de ver y dañarán los vehículos).

Dependiendo del taller específico y la configuración del lote, los vehículos se pueden

preparar en:

a. La superficie de entrada – pare detrás de la estación “De-trash”b. La superficie de entrada ascendente – pare completamente en la estación “De-trash”

Page 29: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

c. El bordillo del suelo en la entrada – pare completamente en la estación “De-trash”

NOTA: Siempre que detenga un vehículo en o antes de una de las posiciones mencionadas, los CONDUCTORES AUTORIZADOS deben seguir todos los procedimientos de seguridad de movimiento del vehículo como se describe a continuación: Radios apagados, sonando la bocina, manteniendo la distancia adecuada entre vehículos, colocando la transmisión en parqueo o aplicando el freno de emergencia.

NOTA: Los vehículos no se dejarán prendidos (parados) en cualquier momento y en cualquier etapa del proceso, para evitar el enganche accidental de la transmisión y para evitar que los vehículos se queden sin gasolina.

Excepciones para los vehículos grandes: Un vehículo de gran tamaño debe ser cualquier automóvil o camión no estándar, que puede ser difícil de operar y maniobrar. Estos incluyen camionetas con dos ruedas traseras, camiones con cajas, camionetas, autobuses, etc. Estos vehículos SÓLO pueden ser operados por el personal de supervisión de CARS Recon, Inc. y SE PUEDEN CONDUCIR entre estaciones, si el empujarlos puede causar un problema de seguridad para los empleados.

Vehículos Defectuosos: Los CONDUCTORES AUTORIZADOS serán responsables de hacer una evaluación preliminar del estado de seguridad operacional del vehículo antes del arranque y movimiento del motor. Inspeccione las anotaciones de la subasta o los avisos de frenos débiles o sin frenos, inspeccione los neumáticos bajos o desinflados, inspeccione los vidrios de las ventanas defectuosos o que no se cierren, etc. Se recomienda saber dónde está el freno de emergencia del vehículo y estar preparado para acoplarlo si el freno normal parece no funcionar. Comience lentamente a mover cada vehículo y pruebe los frenos antes de proceder. Al prender un vehículo, escuche si hay ruidos que no son normales del motor u otros sonidos mecánicos.NOTA: Nunca conduzca ni empuje un vehículo con un neumático bajo, ya sea en el área de preparación o en la línea del taller.El movimiento del proceso de detalles dentro del taller:Después de ser preparado, TODO movimiento del vehículo a través del taller se hará manualmente (empujando el vehículo) de estación a estación. Se requiere que NO MENOS DE TRES (3) empleados ayuden a empujar un vehículo:

Mínimo de dos (2) empleados empujando desde la parte trasera del vehículo.Un (1) empleado sentado en el asiento del conductor con el capó y todas las puertas cerradas para controlar la dirección y los frenos del vehículo. El empleado en el asiento del conductor sonará la bocina antes del movimiento del

Page 30: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

vehículo, y detendrá el vehículo manteniendo un mínimo de tres (3) pies de distancia de cualquier vehículo adelante.

Este procedimiento se continuará entre el resto de las estaciones de detalle hasta que se haya completado la inspección final de QC (control de calidad).NOTA: Algunos vehículos Mercedes no pueden ser empujados sin que el motor este prendido. Los supervisores deben ser conscientes de esta condición y supervisar el movimiento adecuado y seguro de estos vehículos.

Área de Llevar/Take Away :Una vez cumplidas las inspecciones finales de control de calidad, los CONDUCTORES AUTORIZADOS como se indica arriba, trasladarán los vehículos terminados al área especificada de "Llevar/Take Away" o "Vehículo/Carro Limpio" para ser trasladados posteriormente por el personal de la subasta.Cuando esté correctamente estacionado en el área "Llevar/Take Away", todos los vehículos se apagarán, la transmisión se colocará en PARQUEO (si se aplica) y el freno de emergencia DEBE ser acoplado independientemente del terreno en que este el vehículo.

SEGURIDAD GENERAL DEL MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO:Independientemente si un vehículo está siendo operado físicamente o empujado, antes del movimiento inicial, la bocina será sonada para alertar a otros del movimiento.Se mantendrá un mínimo de tres (3) pies de distancia entre los vehículos en todo momento.En NINGÚN momento mientras se procede a través del proceso de detalles, se activará el motor del vehículo por cualquier motivo. (Excepción de algunos modelos Mercedes).En NINGÚN momento debe estar encendido el radio del vehículo mientras esté en el taller.En NINGÚN momento se utilizarán los audífonos y los auriculares mientras estén dentro o alrededor del taller durante las horas de operación del taller.Los teléfonos celulares no se utilizarán en la línea de trabajo sin la aprobación expresa y la supervisión del gerente o supervisor del taller.Cualquier empleado involucrado en un incidente de daño de un vehículo, será inmediatamente puesto a prueba de sustancias ilegales que puedan haber contribuido a la situación.

Page 31: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

AVISO DE ACUERDO DEL EMPLEADO:Recibiendo la Póliza de Conducción En El Lugar de Trabajo de CARS Recon, Inc., entiendo que la póliza no es un contrato de trabajo y de ninguna manera limita el derecho de la gerencia de CARS Recon, Inc. a terminar mi empleo en cualquier momento. También entiendo que cualquier violación de esta póliza se considera como una Grave Conducta y dará lugar a medidas disciplinarias hasta e incluyendo la terminación del empleo.

Firma del Empleado: Fecha: Firma del Supervisor: Fecha:

Page 32: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

32

PLAN DE RECUPERACIÓN EN UN DESASTRE PROPÓSITO: CARS Recon Inc. se dedica a la protección de sus empleados, instalaciones, talleres y recursos, para garantizar que nuestra empresa pueda continuar todos los aspectos de sus procesos esenciales y comerciales en caso de un desastre. La intención es de reanudar de manera segura, las operaciones normales lo más rápido posible, después de cualquier desastre natural relacionado con el clima o desastre tecnológico que afecta nuestras instalaciones y talleres. Le damos alta prioridad al desarrollo, la validación y de ser necesario, la implementación del plan de recuperación de desastres de nuestra compañía. Si después de leer este plan, encuentra que se pueden hacer mejoras, comuníquese con su supervisor.

Promovemos todas las sugerencias porque estamos comprometidos con el éxito de este plan escrito.

DEBERES ADMINISTRATIVOS: Nombre- Título- Nuestro Administrador del Plan de Recuperación de Desastres es responsable de establecer e implementar nuestro plan escrito de Recuperación de Desastres. Esta persona tiene la plena autoridad para tomar las decisiones necesarias para garantizar el éxito de este plan.

Dirección de las instalaciones- Persona a cargo- Teléfono- PROCESOS COMERCIALES BÁSICOS

Los principales procesos de la empresa para seguir funcionando durante un proceso de recuperación de un desastre incluyen:

Proceso de Negocio: Departamento(s) afectado(s): Debe estar funcionando dentro

de qué período de tiempo después de un desastre:

Recepción de carros Lote de recepción, Inspecciones Lo más pronto posible

Carros en movimiento Operaciones Lo más pronto posible

Lavado de carros Reacondicionamiento Lo más pronto posible

Page 33: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

33

AMENAZAS DE DESASTRES Hemos identificado las siguientes posibles amenazas de desastre, su gravedad y su probabilidad de ocurrencia, así como su nivel de riesgo:

Amenaza de desastre: Gravedad: Probabilidad: Riesgo:

Tormenta de nieveAmenaza de bombaColapso del edificioDerrame o liberación de desechos químicos / tóxicosDesorden civilFallo de computadora / software, virus,o destrucciónEpidemia de enfermedadExplosiónFuego y fuego salvajeChoque financieroEscasez de combustibleToma de rehenes / secuestro Huracanes Ataque nuclear Accidente aéreoCorte de energíaDisparosTornadosInterrupción de las telecomunicacionesTerrorismoRobosAccidente de tren o descarrilamientoGuerraFuga de tubería de aguaDaños por el viento

Mediano Menor Critico Menor

MenorMenor

MenorCritico Critico Mediano MedianoMenorMediano Catastrófico Catastrófico MenorMenorCatastrófico MenorCritico MenorMenorMenor MenorMenor

Raro ImprobableImprobableImprobable

Raro Improbable

Raro ImprobableImprobableRaro ProbableRaroImprobableRaroRaro ImprobableRaro Raro ImprobableRaroImprobableRaroProbable ImprobableImprobable

MedianoBajoAlto Bajo BajoBajo

BajoAltoAlto MedianoAltoBajo MedianoAltoAlto Bajo BajoAlto Bajo Alto Bajo BajoAlto Bajo Bajo

Analizando la probabilidad de severidad, los desastres con el mayor riesgo son: Colapso del Edificio, Explosión, Incendio, Escasez de Combustible, Ataque Nuclear, Accidente Aéreo, Tornado, Terrorismo y Guerra.

Page 34: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

34

ANÁLISIS DE IMPACTO COMMERCIAL DE LA EMPRESA:

El nivel de impacto que tiene un desastre en nuestra compañía depende del tipo de desastre. Aquí está nuestro análisis de impacto comercial: Amenaza de desastre: Impacto Impacto de la Impacto de

Humano (Índice) Propiedad (Índice) Negocio (Índice)

Colapso del edificio 3 4 4 Explosión 4 4 3 Fuego 4 3 3 Escasez de combustible 1 1 4 Ataque Nuclear 5 5 4 Accidente Aéreo 5 4 3 Tornado 4 4 3 Terrorismo 4 3 4 Guerra

2 1 1

Al sumar los puntajes que atraviesan la tabla de análisis del impacto del negocio, se nota que el desastre con el peor combinado posible de impacto es el Ataque Nuclear. Teniendo en cuenta la probabilidad con el impacto combinado posible, los desastres más probables son: Incendio y Explosión.

REDUCCIÓN Y ELIMINACIÓN DEL RIESGOTenemos inspecciones regulares de los equipos de protección contra incendios, áreas de desechos peligrosos y los talleres. Los talleres se encuentran en un área remota de las oficinas para minimizar el impacto que un desastre en un área pueda tener con otra.

PLANES DE EMERGENCIAConsulte los siguientes planes de emergencia en caso que ocurra un evento: PLANES DE EMERGENCIA UBICACIÓN DEL PLAN AMINISTRACIÓN DEL PLAN

NÚMEROS DE TELEFONO

Desechos peligrosos: Plan de contingencia:

Page 35: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

35

Plan de prevención de incendios: Plan de control y prevención de derrames: Plan de continuación de servicios:

Hemos publicado los siguientes números de teléfono de emergencia, cuando los teléfonos sirven como medio para reportar emergencias

METAS Y OBJETIVOS DE RECUPERACIÓNCon base en nuestro análisis de impacto comercial, nuestras metas y objetivos inmediatos de la recuperación de desastres, incluyen la determinación de los sistemas de misión crítica y los procesos centrales del negocio afectados por el desastre. Estimar cuánto tiempo estarán parados los talleres y establecer las prioridades necesarias para que la empresa entre en funcionamiento lo antes posible.

Nuestras metas y objetivos a largo plazo para la recuperación de desastres incluyen, la planificación de estrategias de recuperación, la eliminación y la reducción de riesgos adicionales, la administración de personas, tareas y la recaudación y administración de fondos.

FUNCIONES Y RESPONSABILIDADESPara lograr nuestras metas y objetivos de recuperación, las siguientes personas tendrán las funciones y responsabilidades que se detallan a continuación:

DE ALARMAS

COMPAÑÍA

911

DEPARTAMENTO DE PROTECCION AMBIENTAL.A.PE. ALGUACIL

DE BOMBEROS DEPARTAMENTO DE POLICIA URGENTE DEPARTAMENTO

AMBULANCIA YFUEGO POLICIA, CONTACTO DE EMERGENCIAS TELEFONO

Page 36: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

36

Función y Responsabilidad Individuo, Equipo, Dpto. Agencia Reserva: Individuo,Equipo, Dpto. Supervisar, planificar y coordinar la recuperación

Operaciones principales

Evaluar y supervisar las reparaciones de emergencia en las instalaciones/talleres

Aseguro del equipo de alquiler

Coordinar la salvaguardia

Coordinar la seguridad

Organizar las finanzas

Comunicaciones y computadoras

EVALUACIÓN POSTERIOR AL DESASTRE

Una vez que ha ocurrido un desastre, evaluaremos el daño y determinaremos nuestras necesidades y estrategias de recuperación de la siguiente manera: Se realizará una reunión con el gerente para las evaluaciones iniciales. Los equipos estarán formados por gerentes y personal clave para determinar las necesidades de su departamento o área.

Coordinador del taller informará al __________________________ sobre los daños, las necesidades y estrategias. (Gerente Regional)

PROCEDIMIENTOS DE RECUPERACIÓNLos procedimientos que se proporcionan a continuación suponen que toda la instalación ha sido destruida o no está operativa. Si la instalación completa no se destruye o está parcialmente operativa, se realizarán ajustes a estos procedimientos.

Dentro de las 24 horas posteriores a un desastre, nuestra empresa tomará las siguientes medidas:

Acción: Quien es responsable: Reserva:

1. Formar un centro de comando.2. Garantizar la seguridad y la salud de los empleados.3. Asegurar el área.

Page 37: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

37

4. Reunir y coordinar personas, equipos, departamentos y agencias responsables.5. Evaluar el daño.6. Determinar las necesidades de recuperación.7. Formar una estrategia de recuperación de desastres.8. Restauración o instalación de utilidades temporales.9. Configuración de un sitio de subasta alternativo si es necesario.

Dentro de las 48 horas posteriores a un desastre, nuestra empresa tomará las siguientes medidas:

Acción: Quien es responsable: Reserva:

1. Reubicación de personal.2. Provisión de suministros, equipos, servicios.3. Conseguir asesoramiento para los empleados afectados.4. Restablecimiento del servicio de correo, envío y recepción de funciones.5. Abrir un reclamo con la compañía de seguros, procurando el seguro necesario.6. Recuperar datos y recuperar todos los registros vitales (en papel y electrónicos).7. Reparar o reemplazar las herramientas y equipos necesarios.8. Informar a los empleados, clientes, vendedores, distribuidores.

Coordinador del sitio informará al ___________________________________ sobre los esfuerzos diarios de recuperación. (Gerente del taller principal)

Page 38: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

CAPACITACIÓNDebido a la complejidad de los desastres y el proceso de recuperación, la empresa entrena a todos los empleados a petición en los siguientes temas: desastres potenciales, riesgos importantes de un desastre, importancia de las estrategias de la compañía para reducir y eliminar los riesgos de un desastre, procedimientos para proteger la salud mental y física de los empleados durante la recuperación de desastres, los elementos del plan escrito de recuperación de desastres y a quién contactar para obtener más información.

Nuestro programa de capacitación incluye el personal clave.

Después de un desastre real, puede ser necesaria una capacitación adicional.

SEGURIDADPara proteger a la empresa, a la propiedad y a los empleados, se implementarán ciertas medidas de seguridad durante la recuperación de desastres: se colocarán guardas de seguridad adicionales en el sitio junto con asistencia de las fuerzas del orden público las 24 horas. Se colocarán letreros de áreas restringidas y se utilizarán las hojas de registro y salida para todas las personas que entren a la propiedad. RELACIONES CON LOS MEDIOSUna vez informado sobre el análisis posterior al desastre, (el Supervisor/Gerente del sitio principal) se coordinará con (VP corporativo) y la Comunicación Corporativa preparará una declaración pública. Si es necesario, el supervisor/gerente principal del departamento se comunicará con y / o escoltará a los medios, así como también mantendrá un registro de cualquier información que se haya divulgado a los medios. Bajo ninguna circunstancia un empleado hablará a los medios a menos que esté autorizado. EVALUACIÓN DEL PLANEl hacer que el equipo de gerencia evalúe minuciosamente y según sea necesario, revise nuestro plan, aseguramos la eficacia de nuestro programa y evitamos o eliminamos cualquier problema. La evaluación del plan incluye ejercicios y evaluaciones. Los procedimientos de evaluación deben tener en cuenta los equipos y recursos necesarios, el personal necesario, los horarios y las ubicaciones y talleres, los procedimientos de evaluación específicos y los resultados esperados y los criterios de salida. APÉNDICESHemos adjuntado a este plan de recuperación de desastres, los siguientes documentos de referencia: mapa de las instalaciones, mapa del área, mapa Topo, plan de evacuación de emergencia, plan de prevención de incendios, plan de respuesta a emergencias, plan de control y prevención de derrames y plan de continuación de actividades comerciales.

Page 39: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

PLAN DE RECUPERACIÓN DE CARRILES DE TRABAJO1) Desarrollar equipos de respuesta de emergencia: respuesta inicial, operaciones, primeros auxilios / RCP, relaciones públicas, ventas.2) El gerente regional o del taller determinará la composición de cada equipo y designará un líder alternativo en caso de que esté ausente en un día determinado.3) Desarrollar un equipo de respuesta inicial que incluirá al menos un empleado en cada carril que estará a cargo de marcar 911 y solicitar respuesta del equipo de emergencia.4) Establecer un equipo de operaciones que se encargará de despejar los carriles de todos los empleados no esenciales en el período inmediatamente posterior al accidente; y recordarle a las personas que todos los dispositivos de fotos y videos están prohibidos.5) Mantenga un suministro de cerca de seguridad para usar como una barrera temporal para asegurar el área. Deben existir lazos de torsión extra largos, cintas de velcro y cinta adhesiva para asegurar la cerca y establecer un perímetro amplio.6) El equipo de operaciones debe invitar a los funcionarios locales de emergencia a la subasta para analizar los planes de entrada y salida, y determinar si existe un protocolo especial para informar sobre lesiones múltiples para garantizar que respondan suficientes ambulancias y personal.7) El equipo de operaciones debe instruir a los guardias para que protejan las instalaciones y no permita que otras personas que no sean funcionarios de emergencia o funcionarios públicos autorizados ingresen a las instalaciones hasta nuevo aviso.8) El equipo de primeros auxilios / RCP: identifique a los empleados que tienen capacitación en primeros auxilios / RCP / DEA y desarrolle un plan sobre cómo deben responder.9) Los suministros de primeros auxilios: deben estar disponibles en cantidades amplias para cada carril, incluidas las mantas, para consolar a las personas lesionadas. Los socorristas de primeros auxilios y los miembros del equipo de operaciones deben usar frazadas sobrantes para reducir el espectáculo de la escena del accidente. El equipo de primeros auxilios debe hacer un inventario de los suministros rutinariamente y asegurarse de que las certificaciones de primeros auxilios y CPR de los miembros estén actualizadas.10) Designar a una o dos personas dentro del equipo de operaciones que deben permanecer con las partes involucradas hasta nuevo aviso. Estas personas deben recibir cualquier primer auxilio o atención médica inmediata necesaria. El conductor debe ser llevado en un tiempo razonable, a una oficina privada y se le pedirá que presente una declaración por escrito. Todos los empleados deben ser

Page 40: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

entrenados para remitir cualquier pregunta al comentarista designado de CARS Recon.11) El supervisor / gerente regional o del taller educará a los jefes de cada departamento para que cada uno supervise la transmisión de instrucciones especiales a su personal y el mantenimiento del orden en sus respectivos departamentos.12) Notifique a la oficina corporativa. La oficina corporativa enviará todos los mensajes a los medios. La oficina corporativa manejará la respuesta a todas las preguntas de los medios.13) La oficina corporativa desarrollará una muestra de prensa y mensajes en las redes sociales que pueden usarse para expresar preocupación de los heridos y los comentarios relacionados con una investigación del accidente.14) El gerente regional o del taller debe tener rutinariamente tener reuniones de empleados para discutir su responsabilidad de actuar de manera profesional y ordenada en caso de emergencia. El gerente del taller le pedirá a todos los empleados que dirijan las preguntas de los medios a la oficina corporativa.15) La oficina corporativa y el gerente regional deben determinar cómo acceder y movilizar consejeros profesionales, en los días / semanas posteriores al accidente.

Page 41: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

TABLA DE FLUJO DE INCIDENTES DE SEGURIDAD

Supervisor Regional debe

contactar al Gerente Regional de la subasta, este debe ir a la sede si

está cerca

Ponerse en contacto con el

gerente regional y entregar la mayor

cantidad de información disponible

Ponerse en contacto con su

supervisor y avisar sobre la situación

este punto

de seguridadcoordinador

completos al Entregar reportes

Primeros Auxilios yAdministrar

No llamar al 911 call

Supervisor Respuesta de Gerente o

Ocurre Un Accidente

recuperación de los carrilesActivar las operaciones de

Llamar al 911

El equipo de seguridad lo

tomará desde

Page 42: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

LISTA DE VERIFICACIÓN DE AUDITORÍA / OBSERVACIÓN DEL TALLER DE DETALLES

Verificada por: Fecha: / 20

Los empleados usando el proceso adecuado (protección para los ojos, guantes, botas, delantales, protectores faciales, etc. apropiados para la tarea que se realiza).

Los visitantes fueron recibidos prontamente y de manera adecuada al ingresar al taller. Los supervisores / visitantes del taller están usando el proceso adecuado mientras están en el

taller. Los empleados están capacitados y usan respiradores de máscara filtrante (máscaras anti

polvo), cuando sea necesario. La documentación de entrenamiento debe estar disponible. Todos los empleados han sido capacitados en Comunicación de riesgos / "Derecho a saber". La

documentación de entrenamiento debe estar disponible. HAZ-COM / La estación "Derecho a Saber" está actualizada y está presente en el taller. Los empleados conocen la ubicación de las hojas SDS y tienen acceso a ellas. Los contenedores secundarios (botellas de spray, botellas de "ketchup", latas, latas de

seguridad, pulverizadores de bomba, etc.) están etiquetados adecuadamente para identificar los contenidos.

Se toman medidas adecuadas de limpieza en todas las áreas, incluidas la oficina y el exterior del taller.

Los drenajes se limpian regularmente. El horario debe estar disponible . La señalización correcta que diga "La protección ocular ES OBLIGATORIA EN ESTA ÁREA" está

publicada en las paredes y TODAS las puertas de entrada. "NO FUMAR" en el taller, la señalización "NO FUMAR" se publica en el taller y en todas las

puertas de entrada. La iluminación en las áreas de la bahía de lavado (WET) tiene cubiertas herméticas adecuadas. Los vehículos se colocan correctamente en las áreas de trabajo apropiadas por tarea (lavado,

interiores, buff, etc.) Todas las puertas y capós están cerrados cuando los vehículos se mueven entre las

estaciones. Los motores de los vehículos no se están prendidos mientras se realiza el trabajo. NO SE

CONDUCE EN EL TALLER! El taller tiene contenedores de basura adecuados para recoger la basura y mantenerla fuera

del piso. Las estaciones de trabajo están equipadas con los contenedores adecuados para toallas sucias. Las estaciones para "LAVADO DE OJOS" están marcadas, limpias, bien mantenidas y en buen

estado de funcionamiento en el área del taller y en la sala de almacenamiento / entrega de productos químicos.

Las estaciones portátiles para "LAVADO DE OJOS" tienen registros de inspección mensuales actualizados en el archivo.

La estación de primeros auxilios está adecuadamente abastecida y disponible / accesible para los empleados.

Las hojas de afeitar se usan ÚNICAMENTE en soportes adecuados. El taller está equipado con contenedores de fácil acceso para la eliminación adecuada de hojas

de afeitar y "objetos corto punzantes".

Page 43: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

En el área del taller, mientras se realiza el trabajo, no hay recipientes de comida ni recipientes abiertos en los carros de trabajo ni en el espacio de trabajo. Toda la comida y bebida debe estar limitada a las áreas de descanso apropiadas.

Todos los contenedores de metal utilizados para dispensar productos químicos inflamables o a base de petróleo deben estar debidamente conectados a tierra (ya sea en uso o en almacenamiento de inventario).

Todos los contenedores químicos están debidamente etiquetados o tienen una SDS laminada en o directamente encima de cada uno.

Todos los productos químicos están contenedores de anti-derrames adecuados con "equipos anti-derrames" inmediatamente disponibles.

Todos los contenedores químicos vacíos están debidamente marcados como "VACIOS" y todas las aberturas SELLADAS.

Las rutas / diagramas de "EVACUACIÓN DE EMERGENCIA" están disponibles en todas las puertas de entrada y salida.

Los extintores de incendios están debidamente marcados sus inspecciones actualizadas.

Materiales pequeños FLAMABLES están almacenados en gabinetes "A Prueba de Fuego" y están debidamente marcados y aprobados.

La sala de productos químicos está bien organizada, limpia, despejada y libre de derrames el piso o las tapas de los contenedores.

Todas las bombas de los contenedores funcionan correctamente y NO tienen fugas. El plan de evacuación de emergencia del taller esta en los

archivos con una ubicación de ensamblado identificada. Se requiere un mínimo de 3 personas (2 empujando, 1 dando dirección) para

empujar un vehículo entre las estaciones de trabajo. No hay música alta en el taller durante el tiempo de trabajo. No hay teléfonos celulares o audífonos en el taller durante el tiempo de trabajo. No se manejan los vehículos en el taller según la póliza de CARS. No se observan cables de extensión CORTADOS o RASPADOS o

puntas de tierra faltantes en los enchufes. Hay espacio en el basurero adecuado para vaciar los contenedores de basura

regularmente para evitar la acumulación excesiva y el exceso de peso en los contenedores de basura.

Los chalecos de seguridad son usados por todos los empleados de CARS cuando están fuera del taller. Se toca la bocina al entrar o salir del taller.

Apariencia del supervisor de CARS: camisa y / o ropa de abrigo es limpia, profesional, apropiada del logotipo de CARS.

Información de empleo, carteles de compensación a los trabajadores, etc. Son mostrados correctamente para los empleados.

Page 44: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

COMENTARIOS: Si una línea NO ESTÁ MARCADA COMO APROBADA, se requiere un comentario para incluir medidas correctivas que se tomarán y el tiempo necesario para completar. (La parte posterior de la página puede usarse si es necesario).

1. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________

4. ________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________

5. _______________________________________________________________________ ________________________________________________________________________

ESTE DOCUMENTO DEBE CONSERVARSE EN EL ARCHIVO DURANTE DOCE MESES

Page 45: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

LISTA DE VERIFICACIÓN DE AUDITORÍA / OBSERVACIÓN DEL TALLER DE LATAS/PINTURAVerificada por: Fecha: / 20

Los empleados están entrenados en el uso y cuidado apropiado de los respiradores. Documentación de capacitación y "prueba de ajuste" están en el archivo.

Todos los empleados han sido entrenados en HAZ COM / "Derecho a Saber". La documentación de entrenamiento está disponible.

Los pintores están capacitados en NESHAP / 6-H con documentación disponible. HAZ COM / "Derecho a saber" esta actualizado y presente en el taller. Los empleados conocen y tienen acceso a la ubicación de SDS del taller.

Los contenedores secundarios (botellas de spray, botellas de "ketchup", latas, latas de seguridad, pulverizadores de bomba, etc.) están etiquetados adecuadamente para identificar los contenidos.

La señalización correcta que diga "La protección ocular ES OBLIGATORIA EN ESTA ÁREA" está publicada en las paredes y TODAS las puertas de entrada.

"NO FUMAR" en el taller, la señalización "NO FUMAR" se publica en el taller y en todas las puertas de entrada.

Las estaciones para "LAVADO DE OJOS" están marcadas, limpias, bien mantenidas y en buen estado de funcionamiento en el área del taller.

La estación de primeros auxilios está adecuadamente abastecida y disponible / accesible para los empleados.

Se toman medidas adecuadas de limpieza en todas las áreas, incluidas la oficina y el exterior del taller.

LOS LIMPIADORES DE PISTOLAS DE PINTURA están provistos, funcionan y son un sistema de "circuito cerrado".

Todas las pistolas pulverizadoras son HVLP. La puerta de la sala para Mezclar la Pintura permanece cerrada en todo momento. La sala para Mezclar la Pintura mantiene una ventilación adecuada con presión de aire positiva

y presión de aire negativa agotada. La sala para Mezclar la Pintura está bien organizada, limpia, ordenada y libre de derrames en el

piso o la mesa de mezclas y la báscula. La sala para Mezclar la Pintura tiene extintor de incendios y / o sistema de extinción de

incendios inspeccionado según lo exige la ley. No hay contenedores abiertos de ningún producto en la sala para Mezclar la Pintura. La computadora de mezcla de pintura se usa para realizar un seguimiento adecuado de los VOC

(compuestos orgánicos volátiles) para los informes requeridos. El contenedor de recolección de residuos de pintura tiene una etiqueta de acumulación y está

fechado. El contenedor de desechos de pintura está equipado con un embudo completo con tapa, o el

tapón se vuelve a instalar después de cada uso si se usa un embudo separado. Todos los contenedores metálicos que llevan material nuevo o usado están debidamente

conectados a la tierra. Las cabinas de pintura y preparación están limpias y en buen estado de funcionamiento. La iluminación de la cabina de pintura está en buen estado de funcionamiento (sin cubiertas

rotas, cables expuestos o bombillas quemadas).

Page 46: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Los filtros de entrada y escape de la cabina de pintura están en un cronograma de mantenimiento / reemplazo (registro disponible) o cuando la saturación de exceso de pintura garantiza un cambio.

Los pozos de filtración del piso se limpian adecuadamente con cada cambio de filtro. Los filtros usados se "embolsan" adecuadamente en plástico y se desechan adecuadamente. El manómetro de la cabina de pintura (medidor de flujo de aire) funciona correctamente. El sistema de aire compuesto (admisión, escape y calor) está en buen estado de

funcionamiento. Las cubiertas del filtro del techo de la cabina de pintura están instaladas y aseguradas

correctamente. Los cabezales de supresión de fuego de la cabina de pintura están cubiertos adecuadamente

para protegerlos de la sobre pulverización acumulada. Extintor montado cerca de la cabina de pintura. (La inspección es actual). NO hay contenedores abiertos en la cabina de pintura. Las puertas de la cabina de pintura están cerradas y se sellan correctamente mientras se pintan

los vehículos. Las tiras de conexión a la tierra están disponibles para su fijación al vehículo que está siendo

pintado. Las mangueras de aire y las conexiones de la cabina de pintura están en buen estado de

funcionamiento sin signos de mayor desgaste. Las mesas reductoras u otras estaciones de trabajo no tienen ningún contenedor abierto. Los carros de baterías o "cajas de salto" no están presentes cuando se rocían los vehículos. Los gabinetes para el almacenamiento de pintura y material están aprobados como "a prueba

de fuego" y están etiquetados como "FLAMABLE - MANTENGA EL FUEGO ALEJADO". Los empleados que usan proceso adecuado PPE (protección para los ojos, guantes, overoles,

respiradores, etc. apropiados para la tarea que se realiza). No se observan cables de extensión CORTADOS o RASPADOS o puntas de tierra faltantes en los

enchufes. Las rectificadoras de banco/molinos tienen el descanso adecuado para la herramienta (1/8 ") y

la protección de la lengüeta (1/4"), están aseguradas adecuadamente. Tanto el alambre como las muelas abrasivas están equipados con protecciones laterales y de husillo y protectores de partículas adecuados.

Los empleados deben usar protección para los ojos cuando usan los molinos. Los cilindros de gas presurizado no utilizados se almacenan adecuadamente en un área

designada, están encadenados para su seguridad y tienen las tapas de las válvulas del tanque correctamente instaladas.

Los cilindros de gas presurizado que se encuentran en los carros están asegurados adecuadamente con los reguladores instalados.

Los cilindros de oxígeno y acetileno almacenados están separados por un mínimo de 10 pies. Las rutas / diagramas de "EVACUACIÓN DE EMERGENCIA" están disponibles en todas las

puertas de entrada y salida del taller. El taller tiene contenedores de basura adecuados para recoger la basura y mantenerla fuera del

piso. El espacio adecuado para el basurero está disponible para vaciar los contenedores de

basura regularmente para evitar la acumulación excesiva y el exceso de peso en los contenedores de basura.

Los extintores de incendios están debidamente marcados y sus inspecciones actualizadas.

Page 47: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Materiales pequeños FLAMABES almacenados en gabinetes "A Prueba de Fuego" están debidamente marcados y aprobados.

El plan de evacuación de emergencia del taller esta en los archivos con una ubicación de ensamblado identificada.

No hay música alta en el taller durante el tiempo de trabajo. No hay teléfonos celulares o audífonos en el taller durante el tiempo de trabajo. No existe CONDUCCIÓN de vehículos en el taller según la póliza de CARS. Todas las bombas de los contenedores funcionan correctamente y NO tienen fugas. No se observan cables de extensión CORTADOS o RASPADOS o puntas de tierra faltantes

en los enchufes. Los chalecos de seguridad son usados por todos los empleados de CARS cuando están

fuera del taller. Se toca la bocina al entrar o salir del taller. Información de empleo, carteles de compensación de los trabajadores, etc. están

mostrados correctamente para los empleados. Apariencia adecuada del supervisor de CARS: camisa y / o ropa de abrigo limpia,

profesional, apropiada del logotipo de CARS.

COMENTARIOS: Si una línea NO ESTÁ MARCADA COMO APROBADA, se requiere un comentario para incluir medidas correctivas que se tomarán y el tiempo necesario para completar. (Parte posterior de la página puede usarse si es necesario).1. ________________________________________________________________________

________________________________________________________________________2. ________________________________________________________________________

________________________________________________________________________3. ________________________________________________________________________

________________________________________________________________________4. ________________________________________________________________________

________________________________________________________________________ 5. ________________________________________________________________________ __________________________________________________________________

ESTE DOCUMENTO DEBE CONSERVARSE EN EL ARCHIVO DURANTE DOCE MESES

ARTÍCULOS QUE CUMPLEN CON EL ORGULLO DE ADESA

ARTÍCULOS ADICIONALES DE CARS

Page 48: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

LISTA DE VERIFICACIÓN DE AUDITORÍA / OBSERVACIÓN DE SEGURIDAD DEL TALLER DE MECÁNICA

Verificada por: Fecha: / 20 Todos los contenedores metálicos utilizados para dispensar productos químicos / fluidos

están conectados a tierra. El tanque de almacenamiento / tambor de aceite usado se encuentra en un área de contención y un equipo anti-derrames se encuentra cerca. El tanque de almacenamiento / tambor de aceite usado está etiquetado con fecha. Los contenedores secundarios están etiquetados en cuanto al contenido (botellas de spray, cubos, etc.) Los moledores tienen descanso de herramientas que están a 3 pulgadas de la piedra o la

rueda de alambre. Los moledores tienen protectores laterales sobre el extremo de la piedra o rueda de alambre. Los moledores tienen protectores faciales y / o se requiere que los empleados usen protección ocular cuando los usen. Los compresores de aire tienen protectores que cubren todas las ruedas voladoras, correas o partes móviles. Las latas de gas son latas de seguridad, tienen una tapa con resorte, tienen el contenido etiquetado, y una protección de flash se encuentra dentro de la abertura del pico de vertido. Las estaciones de lavado de ojos están marcadas con letreros, disponibles, accesibles y mantenidas (última fecha de inspección en la estación) para uso de emergencia. "NO SE FUMA" en el taller, la señalización "NO FUMAR" se publica en taller y en todas las

puertas de entrada. Los empleados usan protección para los ojos cuando trabajan debajo de los vehículos. Se guarda un registro para el mantenimiento preventivo realizado en los elevadores/grúas de los vehículos El contenedor de filtro usado no se está utilizando para botar la basura y los escombros. Se proporciona un medio para limpiar derrames de fluidos (sustancias absorbentes). Los cilindros de gas presurizados están protegidos contra caídas y tienen una tapa protectora. Los cilindros de oxígeno y acetileno, si no están en el carro, están separados por al menos 10 pies Se están tomando buenas medidas de limpieza. La estación de Primeros Auxilios está adecuadamente abastecida y disponible / accesible para los empleados. Las rutas de evacuación están publicadas. Las hojas SDS están disponibles y los empleados conocen su ubicación. No hay recipientes de comida o bebida abiertos en los carros de trabajo o espacio de trabajo en el taller mientras se realiza el trabajo. Toda la comida y bebida debe estar limitada a las áreas de descanso adecuadas. Solo los conductores autorizados de CARS deben mover los automóviles dentro y fuera del taller. Los chalecos de seguridad se deben usar fuera del taller y en el lote de la subasta. "NO SE FUMA" en el taller, la señalización "NO FUMAR" se publica en taller y en todas las puertas de entrada. El taller tiene contenedores de basura adecuados para recoger la basura y mantenerla fuera del piso. Comentarios_____________________________________________________________

Page 49: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Bienvenidos al Programa de Protección Respiratoria de CARS Recon, Inc.

Tabla de contenido1.0 INTRODUCCIÓN……………………………….…………………………..………………………………….………….......49 2.0 RESEÑA DEL PROGRAMA …………………………….……………….…………..…………………………………......49 3.0 RESPONSABILIDADES BAJO EL PROGRAMA………………………………………………………….…………….49 4.0 TIPOS DE PELIGROS RESPIRATORIOS PRESENTES ………………………………………..…………….…......50 5.0 TIPOS DE RESPIRADORES UTILIZADOS ………………………………………………………..………………...…..50 6.0 EL USO Y LAS LIMITACIONES DEL RESPIRADOR…………………………………….……………………….…...50

6.1 EL RESPIRADOR DE MÁSCARA FILTRANTE DE PURIFICACIÓN DE AIRE.…………………….……506.2 EL RESPIRADOR DEL CARTUCHO QUÍMICO PURIFICANTE DE AIRE DE MEDIA CARA..…...516.3 EL RESPIRADOR DE CARTUCHO QUÍMICO PURIFICANTE DE AIRE DE CARA COMPLETA ..51 6.4 LOS CARTUCHOS PARA RESPIRADORES DE MEDIA Y CARA COMPLETA …………...….………51

6.4.1 CARTUCHO BLANCO………………………………………………………………...………………......……51 6.4.2 CARTUCHO VERDE………………………………………………………………………….………...………..51 6.4.3 CARTUCHO NEGRO…………………………………………………………………....….…………….……..52 6.4.4 CARTUCHO MORADO………………………………….……………..………………….…………….….….526.4.5 PRE-FILTRO, ADAPTADOR DE PRE-FILTRO Y CONJUNTO DE CUBIERTA DE FILTRO .52

6.5 LOS RESPIRADORES PURIFICADORES DE AIRE ACCIONADO (PAPR)…………….…………..…...52 6.5.1 EL MODELO NORTE 9880 PAPR………………………………………………………………….………….....52 6.5.2 EL GORRO A PRESIÓN CON CAPUCHA 3M PAPR………………………………..……….……..……..53

7.0 LAS LIMITACIONES PARA RESPIRADORES PURIFICADORES DE AIRE …………..………..……..…….538.0 LA INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO……….………..………………………………………………54

8.1 LA INSPECCIÓN DE RESPIRADORES………………………………………..…………………..………....54 8.2 LA LIMPIEZA DE RESPIRADORES……………….……………….…………………………………………..54 8.2.1 Para limpiar el respirador de media cara………………….…………….……….…………….…54 8.2.2 Para limpiar el respirador de cara completa………………………….……….……………..….54 8.2.3 Para limpiar el respirador PAPR………………………………………………….…………………….54 8.2.4 Para limpiar el 3M Gorro a presión con capucha PAPR………….….………………………558.3 El mantenimiento de los respiradores…………………………..……………….….………………..….55

9.0 ALMACENAMIENTO DE RESPIRADORES……………………………………………………..………………………55 10.0 PRUEBA DE AJUSTE ………………………………………………….……………………………..……….……………..5611.0 INFORMACIÓN Y CAPACITACIÓN PARA EMPLEADOS ………………….………………….…….…….…..5612.0 APROBACIÓN MÉDICA PARA USO DEL RESPIRADOR …………………………………….………....……..57 13.0 EN CASO DE UNA EMERGENCIA …………………………………………………..………….…………….………..58 14.0 DÓNDE OBTENER MÁS INFORMACIÓN …………………………………………………….……...……..………58

Page 50: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Programa de Protección Respiratoria 1.0 INTRODUCCIONCuando se trabaja en un entorno donde es posible la enfermedad o enfermedades ocupacionales a causa de la inhalación de contaminantes del aire, el objetivo principal es prevenir exposiciones dañinas. En CARS Recon Inc. esto se logra protegiendo a los empleados mediante controles de ingeniería, prácticas de trabajo bien diseñadas, el uso de materiales de menor toxicidad, controles administrativos o una combinación de estos controles.La protección respiratoria puede ser necesaria cuando la tecnología o la viabilidad económica impiden el uso de medidas de control administrativas o de ingeniería. Además, algunos empleados solicitan voluntariamente el uso de un respirador incluso en áreas donde el monitoreo del aire pasado ha resultado en exposiciones por debajo de los límites permisibles. Cuando se proporcionan respiradores, se utilizan dentro del contexto de un programa de protección respiratoria completo y bien desarrollado.

El propósito de este programa es cumplir con el Estándar de Protección Respiratoria de OSHA (29 CFR 1910.134) y para garantizar que los respiradores se usen correctamente cuando se proporcionan para la protección de los empleados. 2.0 RESEÑA DEL PROGRAMALos elementos cubiertos en este programa incluyen:

-Las responsabilidades específicas en lo que respecta al programa de protección respiratoria.-Los tipos de riesgos respiratorios presentes.-Selección, uso y limitaciones de los respiradores.-Las instrucciones para la inspección.-Los procedimientos de mantenimiento y almacenamiento.-La información y capacitación de los empleados. -Los procedimientos de aprobación médica.-Los ajustes de los respiradores con respecto a los requisitos de prueba agitación mecánica como salpicaduras, vertidos o pulverización.

3.0 RESPONSABILIDADES BAJO EL PROGRAMALa responsabilidad del supervisor del taller de latas será de determinar la necesidad de respiradores, vigilar las condiciones del área de trabajo, supervisar los procedimientos de pruebas de ajuste, capacitación de los empleados, evaluaciones médicas y mantener registros relacionados con el Programa de Protección Respiratoria.La responsabilidad del Supervisor del taller de latas es garantizar la disponibilidad de los respiradores, realizar inspecciones aleatorias del cuidado y uso de los respiradores, hacer cumplir el uso adecuado del respirador, realizar pruebas anuales de ajuste y asegurar la documentación de pruebas de ajuste y programas de entrenamiento. La responsabilidad del usuario del respirador es la más importante. Es responsabilidad del empleado de usar adecuadamente los respiradores de acuerdo con las pólizas de la compañía y la capacitación que se les proporciona. También es responsabilidad del empleado limpiar, desinfectar, inspeccionar, mantener y almacenar adecuadamente su

Page 51: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

respirador. Se instruye a los empleados a informar inmediatamente al supervisor del mal funcionamiento del equipo de protección respiratoria.

4.0 TIPOS DE PELIGROS RESPIRATORIOS PRESENTESLos respiradores se seleccionan según los tipos de riesgos respiratorios presentes en el entorno de trabajo, la calidad de ajuste necesaria y la naturaleza del trabajo que se realizará. En CARS Recon Inc. los tipos de riesgos respiratorios incluyen:

POLVOS. Los polvos son partículas finamente divididas que están suspendidas en el aire. Estos pueden ser generados por el uso normal de pigmentos y productos químicos en polvo, y por procesos mecánicos tales como machacamiento, trituración o pulverización.

ATOMIZADORES. Los humos pueden generarse por actividades de soldadura en áreas confinadas o mal ventiladas y generalmente tienen la forma de una emisión similar al humo.

VAPORIZACIONES. Dispersión de partículas líquidas en el aire. Nieblas o brumas pueden ser generadas por los VAPORES. Los vapores son el estado gaseoso de una sustancia, que normalmente es un líquido o un sólido. Los vapores se pueden generar a partir de solventes orgánicos que tienen tasas de evaporación de moderadas a altas y de otros materiales que cuando se calientan, generan vapores orgánicos.

GASES. Un material que no se vuelve líquido o sólido a temperatura y presión ordinarias (es decir, nitrógeno, oxígeno).

5.0 TIPOS DE RESPIRADORES UTILIZADOSEn CARS Recon Inc. los empleados reciben varios tipos de respiradores que incluyen una máscara anti-polvo (máscara desechable o filtrante), un respirador de cartucho de media cara, un respirador de cartucho de cara completa, un respirador purificador de aire (PAPR) y un aparato de respiración autónoma (SCBA).

Este programa analiza cada una de estas formas de protección respiratoria, excepto el aparato de respiración autónomo. El SCBA debe ser usado solo con personal específicamente entrenado en su uso. Los empleados son informados del respirador apropiado que necesitan usar, por su supervisor de área según los tipos de riesgos presentes. 6.0 EL USO Y LIMITACIONES DEL RESPIRADOR

6.1 EL RESPIRADOR DE MÁSCARA FILTRANTE DE PURIFICACIÓN DE AIRE - (POR EJEMPLO, MÁSCARA DE POLVO 3M 8210)Este respirador se usa para polvos, brumas y humos metálicos. Es una máscara ligera y desechable que cubre la boca y la nariz. Está diseñado como un respirador de un solo uso y no está destinado a ser utilizado por más de un turno de trabajo completo. Estas máscaras tendrán un índice de eficiencia de filtro mínimo de N95.

Page 52: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Es adecuado para polvos que tienen un Límite de Exposición Permitido (PEL) para un promedio ponderado de tiempo de 8 horas (TWA), no menos de 0.05 miligramos por metro cúbico de aire, incluyendo pero no limitado a cromo, manganeso, aluminio, mineral de hierro y sílice . También es adecuado para brumas que tienen un PEL no inferior a 0,05 miligramos por metro cúbico de aire, siempre que las brumas no produzcan vapores o gases nocivos.

Estas máscaras anti-polvo no están aprobadas para protección contra vapores y gases nocivos, asbesto, limpieza con chorro de arena u operaciones de limpieza de solventes. No se sugerirá el uso de la máscara de polvo cuando se desconocen los contaminantes o cuando se espera que las concentraciones excedan 10 veces el límite de exposición permisible de OSHA.

6.2 EL RESPIRADOR DEL CARTUCHO QUÍMICO PURIFICANTE DE AIRE DE LA MEDIA CARAEste respirador se asigna a trabajadores individuales para su uso exclusivo y está disponible en pequeña, mediana y grande. Cubre la boca y la nariz.

6.3 EL RESPIRADOR DE CARTUCHO QUÍMICO PURIFICANTE DE AIRE DE CARA COMPLETAEste respirador está diseñado para proporcionar protección para los ojos y la cara, así como protección respiratoria. Se emite según "según sea necesario".

Este respirador brinda protección contra vapores, gases y / o material partículas peligrosas según los cartuchos utilizados.

6.4 LOS CARTUCHOS PARA RESPIRADORES DE MEDIA Y CARA COMPLETA Los cartuchos usados junto con los respiradores de media y cara completa están codificados por colores de la siguiente manera. Los cartuchos se deben usar como protección contra los contaminantes del aire para los que están designados.

6.4.1 Cartucho Blanco Usado para protección contra gases ácidos y formaldehído. Ejemplos de contaminantes serían cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de azufre y formaldehído. 6.4.2 Cartucho Verde Utilizado para la protección contra el amoníaco. Ejemplos: hidróxido de amonio.

Page 53: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

6.4.3 Cartucho Negro Usado para protección contra vapores orgánicos. Ejemplos: Hay muchos tipos de vapores orgánicos que protegerán estos cartuchos, incluidos, entre otros, benceno, tolueno, xileno, acetona, alcoholes minerales y queroseno. 6.4.4 Cartucho Morado Usado para protección contra partículas finas. Es un filtro de partículas de aire de alta eficiencia (HEPA) utilizado para manejar polvos, humos y brumas. Estos cartuchos de filtro son especialmente buenos para filtrar el polvo fino. Se pueden usar cuando las evaluaciones de riesgos indican la necesidad de un filtro de mayor eficacia. Ejemplos: pigmentos de plomo y cromado de plomo.

6.4.5 Pre-filtro, adaptador de pre-filtro y conjunto de cubierta de filtroPuede usarse para protección contra polvos y brumas que tengan un Límite de Exposición Permitido / Promedio Ponderado en Tiempo no menos de .05 miligramos por metro cúbico de aire. Proporciona el mismo nivel de protección que un respirador de máscara de polvo / bruma o filtro.

En entornos polvorientos, las cubiertas del filtro y el pre-filtro deben usarse con los cartuchos blancos, verdes y negros para prolongar la vida útil de estos cartuchos. NOTA: Cuando use cartuchos de gas o vapor, sabrá que la vida útil finaliza cuando se detectan los respectivos sabores u olores, o comienza a experimentar cualquier irritación asociada con el contaminante. Al usar cartuchos de partículas o pre-filtros con el respirador, los cartuchos o pre-filtros deben reemplazarse cuando la respiración se vuelve difícil o si se produce un desarrollo visual. Los respiradores de máscara filtrante (máscaras anti-polvo) son respiradores de un solo uso que no están diseñados para usarse más de un turno de trabajo completo. En todos los casos, se debe consultar al fabricante con respecto a los calendarios de cambio de cartucho apropiados. 6.5 LOS RESPIRADORES PURIFICADORES DE AIRE ACCIONADO (PAPR)

6.5.1 El Modelo Norte 9880 PAPR (este es solo un ejemplo) El 9880 es un respirador purificador de aire con motor. Cuando está equipado con cartuchos apropiados, un soplador opera con batería y extrae aire a través de los cartuchos y mantiene la careta del respirador bajo presión positiva.Este respirador está diseñado específicamente para su uso en atmósferas que contienen materiales en partículas. Está aprobado para protección respiratoria contra polvos, humos y brumas que tienen un promedio ponderado en el tiempo

Page 54: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

menor que 0.05 miligramos por metro cúbico de aire. Este respirador no debe usarse en áreas que contengan gases y vapores tóxicos. 6.5.2 El gorro a presión con capucha 3M PAPR (este es solo un ejemplo)El respirador purificador de aire de 3M está equipado con una unidad de motor / soplador montada en la cadera de la máscara que acepta varios tipos de elementos de cartucho. El soplador que funciona con batería extrae aire a través del filtro y lo entrega en la capucha suelta.

7.0 LAS LIMITACIONES PARA RESPIRADORES PURIFICADORES DE AIRELos respiradores purificadores de aire, cuando se seleccionan y se ajustan adecuadamente, reducirán significativamente, pero no eliminarán, la respiración de contaminantes por parte del usuario del respirador.

No se pueden usar respiradores cuando las condiciones impiden el contacto directo entre la cara y el borde de sellado del respirador. Tales condiciones incluirían barbas u otros pelos, patas de gafas de seguridad o lentes correctivos y gorras u otras cubiertas de cabeza, que pueden pasar entre la careta y la cara. Por lo tanto, todos los usuarios de respiradores purificadores de aire deben participar en los procedimientos anuales de pruebas de ajuste.

Los respiradores purificadores de aire no se usarán en operaciones de limpieza con pistolas de arena; en áreas mal ventiladas; para combatir incendios; en espacios confinados sin una ventilación adecuada; o para la protección de vapores y / o gases que carecen de propiedades de advertencia adecuadas de irritación, olor o sabor a concentraciones de exposición permisibles.

Los respiradores purificadores de aire no se usarán en atmósferas deficientes en oxígeno que contengan menos de 19.5% de oxígeno o en atmósferas peligrosas para la vida o la salud (IDLH).

La vida útil de cualquier respirador purificador de aire cambiará según el entorno de trabajo. Antes del uso de cualquier pieza de equipo de protección respiratoria, debe estar familiarizado con las propiedades respectivas (es decir, el olor, el sabor, la irritación, etc.) del contaminante contra el que se está utilizando el respirador.

Cuando se usa un respirador, si la respiración se vuelve difícil, se produce mareo u otro malestar (calambres, agotamiento, etc.), se instruye a los empleados a abandonar inmediatamente el área contaminada, examinar el respirador e informar a su supervisor.

Page 55: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Los empleados NO están capacitados para alterar o modificar los respiradores de ninguna manera.

8.0 LA INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO8.1 LA INSPECCIÓN DE LOS RESPIRADORESEl mantenimiento del respirador es una parte esencial del programa general de respiradores. Un respirador mal mantenido o que funciona mal es tan peligroso, si no más, que no usar un respirador.

Los empleados reciben instrucciones sobre cómo mantener su respirador.

8.2 LA LIMPIEZA DE LOS RESPIRADORES Los respiradores se limpian de acuerdo con el siguiente procedimiento:

8.2.1 Para limpiar el respirador de media cara: Retire los cartuchos. Retire la correa de protección de la válvula de exhalación, la válvula de exhalación, las válvulas de inhalación y el conjunto de correas de la cabeza. (No empape / remoje la correa de la cabeza).Enjuague la suciedad de la superficie en el fregadero (frote con jabón suave si es necesario).Rocíe con solución de limpieza de PPE, limpie a fondo, enjuague en el fregadero.Secar y ensamblar.Sellar en una bolsa de plástico y colocar en un recipiente de almacenamiento.

8.2.2 Para limpiar el respirador de cara completa: Retire los cartuchos. Retire la copa nasal, el diafragma del parlante, el adaptador del parlante, las válvulas de inhalación, el protector de la válvula, la válvula de exhalación y el asiento de la válvula para una limpieza profunda.Enjuague la suciedad de la superficie en el fregadero (frote para una limpieza profunda).Rocíe con solución de limpieza de PPE, limpie a fondo, enjuague en el fregadero.Seque y ensamble. Asegúrate de tener todas las partes. Coloque en un área segura limpia y seca.

8.2.3 Para limpiar el respirador PAPR: Desatornille y quite la protección de la válvula de exhalación, la válvula y el asiento. Retire el conjunto de la válvula de la chimenea.Retire la brida de plástico roscada que sujeta el asiento de la válvula de exhalación desde el interior de la copa oral / nasal.Retire el conjunto de copa oral / nasal sacándolo de la máscara.

Page 56: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

Desatornille la tuerca que retiene el diafragma del altavoz y retire el diafragma y sus componentes como el O-ring.Retire ambas carcasas del ventilador de la carátula. NO EMPAPE / REMOJE LAS CAJAS DEL VENTILADOR CON AGUA. Limpie el exterior con un trapo húmedo y limpie el interior con ráfagas cortas de aire comprimido si es necesario.Enjuague el conjunto de la pieza facial en el fregadero para eliminar el polvo de la superficie. Rocíe con solución de limpieza de PPE, limpie a fondo, enjuague en el fregadero. Permita que la máscara se seque. Ensamble la pieza facial.

8.2.4 Para limpiar el 3M Gorro a presión con capucha PAPR: El gorro a presión con capucha se debe desempolvar o si es posible, aspirar sin contaminación.La capucha y la suspensión de la cabeza se deben limpiar a mano con un trapo húmedo antes del almacenamiento.La ventana de acetato de celulosa se puede limpiar con queroseno o alcohol mineral si es necesario.Limpie la batería con agua tibia.NO remoje / empape la batería con agua.Atornille el ventilador y los tapones de filtro en la unidad del ventilador del motor. Con los tapones en su lugar, la unidad se puede enjuagar con solución de limpieza.

8.3 Mantenimiento de los Respiradores Los respiradores de media cara y de cara completa, que no pasen las inspecciones visuales, deben ser reemplazados o reparados inmediatamente. Las reparaciones de los respiradores por parte del usuario están limitadas a cambiar cartuchos, filtros, correas de cabeza y válvulas. Todos los demás reemplazos o reparaciones serán realizados por el supervisor u otra persona autorizada.Todas las fallas de funcionamiento de cualquier respirador deben ser informadas al supervisor del empleado inmediatamente para reparaciones.

9.0 ALMACENAMIENTO DE RESPIRADORESTodo el equipo de protección respiratorio debe almacenarse de manera que se proteja contra el polvo, la luz solar, el calor, el frío extremo, la humedad excesiva, los químicos dañinos, el daño mecánico y la deformación. Los empleados a los que se les asignan respiradores de cartucho ajustados deben guardarlos en una bolsa de plástico sellada después de la limpieza.

Page 57: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

10.0 PRUEBA DE AJUSTEA todos los empleados se les ensayará los respiradores para su ajuste apropiado antes de usarlos. Los empleados de producción y mantenimiento asignados para usar máscaras filtrantes de media máscara o máscaras de goma, serán sometidos a pruebas de ajuste inicialmente. Todos los usuarios de respiradores serán revisados anualmente con los respiradores que se espera que usen para realizar sus tareas laborales. Los respiradores de cara completa son revisados antes de que un empleado los use por primera vez. La prueba de ajuste se repite anualmente a partir de entonces.El Coordinador de Seguridad u otra persona autorizada llevarán a cabo las pruebas de ajuste en el momento de la contratación inicial o tras la asignación inicial a un trabajo que requiere un respirador. Las pruebas anuales de ajuste serán realizadas por el supervisor del taller.No se realizarán pruebas de ajuste si hay crecimiento de pelillo entre la cara y la superficie del sellado del respirador. CARS Recon Inc. tiene una póliza que exige que cualquier persona que en algún momento deba usar un respirador, se afeite completamente el vello facial, excepto el bigote. El propósito del procedimiento de prueba de ajuste es asegurarse de que pueda obtener un buen sello entre la cara y el respirador.Los empleados están capacitados para realizar una prueba de ajuste de presión positiva y negativa antes de cada uso del respirador en el área de trabajo asignada. Para los respiradores de cartucho, el control de ajuste de presión negativa consiste en cubrir los cartuchos con las palmas de las manos e inhalar normalmente para que la pieza facial se colapse. El empleado no debe escuchar o sentir ninguna fuga. La prueba de presión positiva consiste en cubrir la válvula de exhalación con la palma de la mano y exhalar normalmente para que la pieza de la cara se expanda. El empleado no debe escuchar o sentir ninguna fuga. Si hay evidencia de fuga, los empleados están entrenados para reposicionar o reajustar el respirador hasta que no se detecte ninguna fuga. Si el empleado no puede lograr un ajuste apropiado con un respirador, están entrenados para no ingresar al área contaminada.

11.0 INFORMACIÓN Y CAPACITACIÓN PARA EMPLEADOSTodos los empleados que recibieron un respirador (ya sea para uso voluntario o para una operación requerida) recibirán capacitación. Esta capacitación se realizará antes de la asignación de un trabajo que requiera el uso de un respirador y anualmente a partir de entonces.

Page 58: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

La capacitación del empleado incluye: • La descripción general del estándar de respirador OSHA.• La descripción general escrita del taller, del programa de protección respiratoria.• La descripción de los tipos de respiradores utilizados.• La descripción de los tipos de riesgos respiratorios en el área de trabajo.• El uso apropiado y limitaciones de los respiradores.* Los requisitos de aprobación médica.• Los requisitos de prueba de ajuste.• Los requisitos de inspección, limpieza y almacenamiento del respirador.• Los requisitos del cronograma de cambio de filtro para aquellos empleados que usan respiradores equipados con cartuchos o latas.

12.0 APROBACIÓN MÉDICA PARA USO DEL RESPIRADORCada empleado asignado para usar un respirador (independientemente de la duración y frecuencia del uso del respirador), recibirá una evaluación médica inicial antes del uso para asegurarse de que el empleado no tenga limitaciones médicas. La compañía obtendrá una recomendación por escrito de un profesional de la salud con licencia sobre la capacidad del empleado para usar un respirador. Nota: Se le indicará al proveedor médico que use el formulario del cuestionario de evaluación médica (o equivalente) que se encuentra en el Apéndice C del Estándar del Respirador de OSHA. Los exámenes médicos de seguimiento dependen de los hallazgos y recomendaciones del profesional de la salud.

Se realizarán evaluaciones médicas adicionales si: • El empleado informa cambios en el estado médico.• Un supervisor o el administrador del programa creen que el empleado debe ser

reevaluado.• Se produce un cambio en las condiciones del lugar de trabajo que aumenta

sustancialmente la carga fisiológica que el uso del respirador ejerce sobre el empleado.

Page 59: SAFETY MANUEL · Web viewCómo obtener suministros de primeros auxilios y los procedimientos adecuados para informar cualquier lesión al supervisor. Las expectativas diarias de limpieza

13.0 EN CASO DE UNA EMERGENCIAEn el caso de una situación de emergencia o situación imprevista que cambia el entorno en el que está trabajando, abandone inmediatamente el área e informe a su supervisor. Los empleados tienen instrucciones de no suponer que los respiradores purificadores de aire lo protegerán de la exposición a contaminantes desconocidos (por ejemplo, incendios, entrada a espacios confinados). 14.0 DÓNDE OBTENER MÁS INFORMACIÓNEste programa de capacitación e información adicional sobre el programa de protección respiratoria se puede encontrar en El Manual de Procedimientos ubicado en las oficinas de producción, de mantenimiento y / o la oficina del supervisor. Las preguntas pueden dirigirse a su supervisor. Una copia de este programa y / o el Estándar de Protección Respiratoria de OSHA se proporcionará si usted lo pide. NOTAS:

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________