rsi, 1.5 - 37kwnet.grundfos.com/appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. peligro...

20
RSI, 1.5 - 37kW Safety instructions and other important information GRUNDFOS INSTRUCTIONS Advanced Installation and operating instructions RSI, 1.5 - 37 kW http://net.grundfos.com/appl/ccmsservices/public/ literature/filedata/Grundfosliterature-5261450.pdf

Upload: others

Post on 07-Aug-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

RSI, 1.5 - 37kWSafety instructions and other important information

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advanced Installation and operating instructions

RSI, 1.5 - 37 kW

http://net.grundfos.com/appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfosliterature-5261450.pdf

Page 2: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

2

Page 3: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

3

Ta

ble

of

co

nte

nts

RSI, 1.5 - 37kW

English (GB)Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Español (ES)Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Français (FR)Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Português (BR)Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Page 4: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

En

glish

(GB

)

4

English (GB) Safety instructions

Original safety instructions

These safety instructions give a quick overview of the safety precautions to be taken in connection with any work on this product.

Observe these safety instructions during handling, installation, operation, maintenance, service and repair of this product.

These safety instructions is a supplementary document, and all safety instructions will appear again in the relevant sections of the installation and operating instructions.

Keep these safety instructions at the installation site for future reference.

Electrical installation

Prior to installation, read this document. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• Do not touch the components of the

power unit when the drive is connected to mains. The components are live when the drive is connected to mains. A contact with this voltage is very dangerous.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• Do not touch the motor cable

terminals U, V, W, the brake resistor terminals or the DC terminals when the drive is connected to mains. These terminals are live when the drive is connected to mains, also when the motor does not operate.

WARNING

Electric shock• Death or serious personal injury• Do not touch the control terminals.

They can have a dangerous voltage also when the drive is disconnected from mains.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• Before you do electrical work, make

sure that there is no voltage in the components of the drive.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• To do work on the terminal

connections of the drive, disconnect the drive from mains and make sure that the motor has stopped. Wait 5 minutes before you open the cover of the drive. Then use a measuring device to make sure that there is no voltage. The terminal connections and the components of the drive are live 5 minutes after it is disconnected from mains and the motor has stopped.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• Before you connect the drive to mains,

make sure that the front cover and the cable cover of the drive are closed. The connections of the AC drive are live when the drive is connected to mains.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• Disconnect the motor from the drive if

an accidental start can be dangerous. When there is a power-up, a power break or a fault reset, the motor starts immediately if the start signal is active, unless the pulse control for Start/Stop logic is selected. If the parameters, the applications or the software change, the I/O functions (including the start inputs) can change.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• Wear protective gloves when you do

mounting, cabling or maintenance operations. There can be sharp edges in the AC drive that can cause cuts.

Page 5: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

En

glis

h (

GB

)

5

Servicing the product

Grounding and earth fault protection

CAUTION

• Death or serious personal injury• Do not move the AC drive. Use a fixed

installation to prevent damage to the drive.

CAUTION

• Minor or moderate personal injury• Do not make measurements when the

AC drive is connected to mains. It can cause damage to the drive.

CAUTION

• Death or serious personal injury• Make sure that there is reinforced

protective ground connection. It is mandatory, because the touch current of the AC drives is more than 3.5 mA AC (refer to EN 61800-5-1). See chapter Grounding and earth fault protection.

CAUTION

• Death or serious personal injury• Do not use spare parts that are not

from the manufacturer. Using other spare parts can cause damage to the drive.

CAUTION

• Death or serious personal injury• Do not touch the components on the

circuit boards. Static voltage can cause damage to these components.

CAUTION

• Death or serious personal injury• Prevent radio interference. The AC

drive can cause radio interference in a domestic environment.

CAUTION

• Death or serious personal injury• Make sure that the EMC level of the

AC drive is correct for your mains. See the Installation Manual. An incorrect EMC level can cause damage to the drive.

CAUTION

• Death or serious personal injury• Make sure that the cooling is sufficient

and that there is no overload on the drive. A continuous high temperature or big changes in the temperature will make the lifetime of the drive shorter than usually.

If you activate the autoreset function, the motor starts automatically after an automatic fault reset. See the Application Manual.

If you use the AC drive as a part of a machine, the machine manufacturer must supply a mains disconnection device (refer to EN 60204-1.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• The AC drive must always be

grounded with a grounding conductor that is connected to the grounding terminal that is identified with the symbol. Not using a grounding conductor can cause damage to the drive.

• The touch current of the drive is more than 3.5 mA AC. The standard EN 61800-5-1 tells that 1 or more of these conditions for the protective circuit must be true.

Page 6: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

En

glish

(GB

)

6

The connection must be fixed

The values of the table are valid only if the protective earthing conductor is made of the same metal as the phase conductors. If this is not so, the cross-sectional area of the protective earthing conductor must be determined in a manner that produces a conductance equivalent to that which results from the application of this table.

The cross-sectional area of each protective grounding conductor that is not a part of the mains cable or the cable enclosure, must be a minimum of 2.5 mm2 if there is mechanical protection, and 4 mm2 if there is not mechanical protection. If you have cord-connected equipment, make sure that the protective grounding conductor in the cord is the last conductor to be interrupted, if the strain-relief mechanism breaks.

Obey the local regulations on the minimum size of the protective grounding conductor.

Electro-magnetic compatibility (EMC)

The drive must obey the standard IEC 61000-3-12. To obey it, the short-circuit power SSC must be a minimum of 120 RSCE at the interface point between your mains and the public mains. Make sure that you connect the drive and the motor to mains with a short-circuit power SSC that is a minimum of 120 RSCE. If necessary, contact your mains operator.

Using an RCD or an RCM device

The drive can cause a current in the protective grounding conductor. You can use a residual current-operated protective (RCD) device, or a residual current-operated monitoring (RCM) device to give protection against a direct or an indirect contact. Use a type B RCD or RCM device on the mains side of the drive.

Subject to alterations.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• The protective grounding conductor

must have a cross-sectional area of minimum 10 mm2 Cu or 16 mm2 Al.

• There must be an automatic disconnection of the mains, if the protective grounding conductor breaks. See the product’s Installation Manual for cabling instructions.

• There must be a terminal for a second protective grounding conductor in the same cross-sectional area as the first protective grounding conductor.

Cross-sectional area of the phase

conductors (S) [mm2]

The minimum cross-sectional area of the protective grounding conductor in question

[mm2]

S ≤ 16 S

16 < S ≤ 35 16

35 < S S/2

Because there are high capacitive currents in the AC drive, it is possible that the fault current protective switches do not operate correctly.

DANGER

Electric shock• Death or serious personal injury• Do not do voltage withstand tests on

the AC drive. The manufacturer has already done the tests. Doing voltage withstand tests can cause damage to the drive.

Page 7: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Esp

año

l (E

S)

7

Español (ES) Instrucciones de seguridad

Traducción de la versión original en inglés

Estas instrucciones de seguridad permiten familiari-zarse rápidamente con las medidas de seguridad que deben tomarse al llevar a cabo cualquier tarea relacionada con este producto.

Respete estas instrucciones de seguridad durante la manipulación, la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento, la revisión y la reparación de este producto.

Estas instrucciones de seguridad componen un documento complementario; todas las instrucciones de seguridad aparecen de nuevo en las secciones correspondientes de las instrucciones de instalación y funcionamiento.

Mantenga estas instrucciones de seguridad cerca del lugar de instalación para facilitar su consulta en el futuro.

Instalación eléctrica

Lea este documento antes de llevar a cabo la instalación. La instalación y el fun-cionamiento deben tener lugar de acuerdo con los reglamentos locales en vigor y los códigos aceptados de prácticas recomen-dadas.

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• No toque los componentes de la uni-

dad de potencia cuando el convertidor esté conectado a la red eléctrica. Los componentes están activos cuando el convertidor está conectado a la red eléctrica. Es muy peligroso entrar en contacto con esta tensión.

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• No toque los terminales U, V, W del

motor, los terminales de la resistencia de frenado ni los terminales de CC cuando el convertidor esté conectado a la red eléctrica. Estos terminales están activos cuando el convertidor está conectado a la red eléctrica, así como cuando el motor no funciona.

ADVERTENCIA

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• No toque los terminales de control.

Pueden tener tensión peligrosa aun-que el convertidor esté desconectado de la red eléctrica.

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• Antes de realizar cualquier trabajo

eléctrico, asegúrese de que no haya tensión en los componentes del con-vertidor.

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• Para trabajar en las conexiones de

terminal del convertidor, desconéc-telo de la red eléctrica y asegúrese de que el motor se ha detenido. Espere 5 minutos antes de abrir la cubierta del convertidor. Luego utilice un disposi-tivo de medición para asegurarse de que no haya tensión. Las conexiones de terminal y los componentes del convertidor permanecen activos durante 5 minutos tras desconectar el convertidor de la red eléctrica y dete-ner el motor.

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• Antes de conectar el convertidor a la

red eléctrica, asegúrese de que la cubierta frontal y la cubierta para cables del convertidor estén cerradas. Las conexiones del convertidor están activas cuando el convertidor está conectado a la red eléctrica.

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• Desconecte el motor del convertidor si

una puesta en marcha accidental puede ser peligrosa. Tras el encen-dido, un corte eléctrico o un reset de fallo, el motor se pondrá en marcha inmediatamente si la señal de marcha está activa, salvo que se haya selec-cionado el control de pulso para la lógica de Marcha/Paro. Si se modifi-can los parámetros, las aplicaciones o el software, las funciones de I/O (incluyendo las entradas de marcha) pueden cambiar.

Page 8: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Esp

ol (E

S)

8

Inspección del producto

Tierra y protección frente a fallo de puesta a tierra

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• Utilice guantes de protección cuando

realice operaciones de montaje, cableado o mantenimiento. El conver-tidor puede tener bordes afilados que podrían causar cortes.

PRECAUCIÓN

• Muerte o lesión personal grave• No mueva el convertidor. Utilice una

instalación fija para evitar daños en el convertidor.

PRECAUCIÓN

• Lesión personal leve o moderada• No realice mediciones cuando el con-

vertidor esté conectado a la red eléc-trica. Esto puede producir daños en el convertidor.

PRECAUCIÓN

• Muerte o lesión personal grave• Asegúrese de que hay una conexión a

tierra de protección reforzada. Es obli-gatorio, porque la corriente de con-tacto de los convertidores es superior a 3,5 mA de CA (véase EN 61800-5-1). Consulte Tierra y protección frente a fallo de puesta a tierra.

PRECAUCIÓN

• Muerte o lesión personal grave• No utilice piezas de repuesto que no

sean del fabricante. El uso de otras piezas de repuesto puede producir daños en el convertidor.

PRECAUCIÓN

• Muerte o lesión personal grave• No toque los componentes de las pla-

cas de circuitos. La electricidad está-tica puede producir daños en estos componentes.

PRECAUCIÓN

• Muerte o lesión personal grave• Asegúrese de que el nivel EMC del

convertidor es correcto para la red eléctrica. Consulte el manual de insta-lación para obtener más información. Un nivel EMC incorrecto puede produ-cir daños en el convertidor.

PRECAUCIÓN

• Muerte o lesión personal grave• Evite las interferencias radiadas. El

convertidor puede causar interferen-cias radiadas en un entorno domés-tico.

PRECAUCIÓN

• Muerte o lesión personal grave• Compruebe que la refrigeración es

suficiente y que no hay sobrecarga en la unidad. Una temperatura alta cons-tante o variaciones grandes en la tem-peratura reducirán la vida útil de la unidad.

Si activa la función de reset automático, el motor arrancará de forma automática tras el reset de un fallo. Consulte el manual de la aplicación.

Si utiliza el convertidor como componente de un sistema, el fabricante de este sis-tema debe suministrar un dispositivo de desconexión de la red eléctrica (EN 60204-1).

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• El convertidor debe estar siempre

conectado a tierra con un conductor para la protección de toma a tierra que, a su vez, esté conectado al ter-minal de tierra identificado con el sím-bolo . Si no se usa un conductor para la protección de toma a tierra, se pue-den producir daños en el convertidor.

• La intensidad táctil del convertidor es superior a 3,5 mA de CA. La norma EN 61800-5-1 establece que se deben cumplir una o varias de estas condi-ciones para el circuito de protección.

Page 9: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Esp

año

l (E

S)

9

La conexión debe ser fija

Los valores de la tabla son válidos solamente si el conductor para la protección de toma a tierra está hecho del mismo metal que los conductores de fase. Si esto no es así, el área de sección transversal del conductor para la protección de toma a tierra debe determinarse de manera que produzca una conduc-tancia equivalente a la resultante de la aplicación de esta tabla.

El área de sección transversal de cada uno de los conductores de tierra de protección que no forme parte del cable de entrada de la red o de la carcasa de cables debe ser como mínimo de:

• 2,5 mm2 si existe protección mecánica, y

• 4 mm2 si no existe protección mecánica. Si tiene un equipo conectado por cable, asegúrese de que el conductor para la protección de toma a tierra del cable sea el último conductor que se interrumpa en caso de que falle el mecanismo de liberación de tensión.

Cumpla con los reglamentos locales sobre el tamaño mínimo del conductor para la protección de toma a tierra.

Compatibilidad electromagnética (EMC)

El convertidor debe cumplir la norma IEC 61000-3-12. Para ello, la potencia de cortocircuito SSC debe ser mayor o igual a 120 RSCE en el punto de interfaz entre su red eléctrica y la red pública. Asegúrese de conectar el convertidor y el motor a la red eléctrica con una potencia de cortocircuito SSC mínima de 120 RSCE. Si es necesario, póngase en contacto con el proveedor de la red eléctrica.

Uso de un dispositivo RCD o RCM

El convertidor puede producir una intensidad en el conductor para la protección de toma a tierra. Puede usar un dispositivo de protección accionado por intensidad residual (RCD) o un dispositivo de moni-torización accionado por intensidad residual (RCM) para ofrecer protección frente a un contacto directo o indirecto. Utilice un dispositivo RCM o RCD de tipo B en la parte de la red eléctrica del convertidor.

Nos reservamos el derecho a modificaciones.

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• El conductor para la protección de

toma a tierra debe tener un área de sección transversal de al menos 10 mm2 Cu o 16 mm2 Al.

• Si el conductor para la protección de toma a tierra falla, se debe producir una desconexión automática de la red eléctrica. Consulte las instrucciones de cableado en el manual de instala-ción del producto.

• Debe haber un terminal para el segundo conductor para la protección de toma a tierra en la misma área de sección transversal que el primer con-ductor para la protección de toma a tierra.

Área de sección transversal de los

conductores de fase (S) [mm2]

El área de sección transver-sal mínima del conductor

para la protección de toma a tierra en cuestión [mm2]

S ≤ 16 S

16 < S ≤ 35 16

35 < S S/2

Dadas las altas intensidades capacitivas existentes en el convertidor, es posible que los conmutadores para la protección frente a fallos de intensidad no funcionen correctamente.

PELIGRO

Descarga eléctrica• Muerte o lesión personal grave• No realice medidas de aislamiento en

el convertidor. El fabricante ya ha rea-lizado las pruebas. La realización de medidas de aislamiento puede produ-cir daños en el convertidor.

Page 10: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Fran

çais (FR

)

10

Français (FR) Consignes de sécurité

Traduction de la version anglaise originale

Ces consignes de sécurité donnent un bref aperçu des précautions à prendre lors de toute intervention sur le produit.

Observer ces instructions lors de la manipulation, de l'installation, du fonctionnement, de l'entretien et de la réparation du produit.

Ces consignes forment un document supplémentaire ; toutes les consignes figurent égale-ment dans les paragraphes relatifs à l'installation et au fonctionnement concernés.

Conserver ces consignes de sécurité sur le lieu d'installation du produit pour référence ultérieure.

Installation électrique

Avant de procéder à l'installation, lire attentivement ce document. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Ne touchez pas les composants du

module de puissance lorsque le convertisseur est raccordé au réseau. Les composants sont sous tension lorsque le convertisseur est raccordé au réseau. Tout contact avec cette tension est très dangereux.

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Ne touchez pas les bornes U, V, W du

moteur, les bornes de la résistance de freinage ou les bornes c.c. lorsque le convertisseur de fréquence est rac-cordé au réseau. Ces bornes sont sous tension lorsque le convertisseur de fréquence est raccordé au réseau, même lorsque le moteur ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Ne touchez pas le bornier de com-

mande. Elles peuvent fournir une ten-sion dangereuse même lorsque le convertisseur de fréquence est décon-necté du secteur.

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Avant d'effectuer un travail électrique,

vérifiez qu'aucune tension n'est appli-quée aux composants du convertis-seur.

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Pour effectuer un travail sur les

connexions des bornes du convertis-seur, déconnectez le convertisseur du réseau et assurez-vous que le moteur s'est arrêté. Attendez 5 minutes avant d'ouvrir le capot du convertisseur. Uti-lisez ensuite un appareil de mesure pour vérifier l'absence de tension. Les connexions des bornes et les compo-sants du convertisseur restent sous tension 5 minutes après leur décon-nexion du réseau et l'arrêt du moteur.

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Avant de connecter le convertisseur

de fréquence au réseau vérifiez que le capot avant et la protection de câble du convertisseur sont en place. Les connexions du convertisseur de fré-quence sont sous tension lorsque le convertisseur est raccordé au secteur.

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Déconnectez le moteur du convertis-

seur si un démarrage accidentel peut être dangereux. Après une mise sous tension, un freinage ou un réarme-ment en cas de défaut, le moteur démarre immédiatement si le signal de démarrage est actif, sauf si les signaux impulsionnels pour la logique Marche/Arrêt ont été sélectionnés. Si les paramètres, les applications ou le logiciel changent, les fonctions d'E/S (notamment les entrées de démar-rage) peuvent changer.

Page 11: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Fra

nça

is (

FR

)

11

Maintenance de l'appareil

Mise à la terre et protection contre les défauts de terre

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Portez des gants de protection

lorsque vous effectuez des opérations de montage, de câblage ou de mainte-nance. Le convertisseur de fréquence peut comporter des bords tranchants susceptibles d'occasionner des cou-pures.

PRÉCAUTIONS

• Mort ou blessures graves• Ne déplacez pas le convertisseur de

fréquence. Utilisez une installation fixe pour éviter d'endommager le convertisseur.

PRÉCAUTIONS

• Accident corporel mineur ou modéré• Aucune mesure ne doit être effectuée

lorsque le convertisseur de fréquence est raccordé au réseau. Cela risque d'endommager le convertisseur.

PRÉCAUTIONS

• Mort ou blessures graves• Vérifiez la présence d'une mise à la

terre par un dispositif de protection renforcée. Celle-ci est obligatoire, car le courant des convertisseurs de fré-quence est supérieur à 3,5 mA CA (reportez-vous à EN 61800-5-1). Voir Mise à la terre et protection contre les défauts de terre.

PRÉCAUTIONS

• Mort ou blessures graves• N'utilisez pas de pièces de rechange

ne provenant pas du fabricant. L'utili-sation d'autres pièces de rechange risque d'endommager le convertis-seur.

PRÉCAUTIONS

• Mort ou blessures graves• Assurez-vous que le niveau CEM du

convertisseur de fréquence convient à votre réseau. Reportez-vous au manuel d'installation du produit pour plus d'informations. Un niveau CEM incorrect peut endommager le conver-tisseur.

PRÉCAUTIONS

• Mort ou blessures graves• Assurez-vous que le niveau CEM du

convertisseur de fréquence convient à votre réseau. Reportez-vous au Manuel d'installation pour plus de détails. Un niveau CEM incorrect peut endommager le convertisseur.

PRÉCAUTIONS

• Mort ou blessures graves• Évitez les interférences radio. Le

convertisseur de fréquence peut pro-voquer des interférences radio dans un environnement domestique.

PRÉCAUTIONS

• Mort ou blessures graves• Assurez-vous que le refroidissement

est suffisant et qu'il n'y a pas de sur-charge sur le convertisseur. Une tem-pérature continuellement élevée ou d'importants changements de tempé-rature raccourciront la durée de vie du convertisseur par rapport à la moyenne.

Si vous activez la fonction de réarmement automatique, le moteur démarre automati-quement après le réarmement automa-tique d'un défaut. Reportez-vous au manuel de l'applicatif.

Si vous utilisez le convertisseur de fré-quence comme partie intégrante d'une machine, il incombe au constructeur de la machine de fournir un dispositif de cou-pure de l'alimentation du réseau (reportez-vous à EN 60204-1).

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Le convertisseur de fréquence doit

toujours être mis à la terre avec un conducteur de terre raccordé à la borne de terre marquée du symbole . Le défaut d'utilisation d'un conducteur de terre peut endommager le conver-tisseur.

• Le courant de fuite du convertisseur est supérieur à 3,5 mA CA. La norme EN 61800-5-1 indique qu'une ou plu-sieurs de ces conditions applicables au circuit protecteur doivent être véri-fiées.

Page 12: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Fran

çais (FR

)

12

La connexion doit être fixe

Le valeurs du tableau sont valides uniquement si le conducteur de mise à la terre de protection est fait du même métal que les conducteurs de phase. Si ce n'est pas le cas, la section du conducteur de mise à la terre de protection doit être déterminée de façon à produire une conductance équivalente à celle résul-tant de l'application des valeurs de ce tableau.

La section de chaque conducteur de mise à la terre de protection qui ne fait pas partie du câble réseau ou de l'armoire du câble doit être au minimum de :

• 2,5 mm2 en présence d'une protection méca-nique, et

• 4 mm2 en l'absence d'une protection mécanique. Si vous disposez d'un équipement raccordé par cordon, assurez-vous que le conducteur de mise à la terre de protection du cordon soit, en cas de défaillance du mécanisme de réduction des contraintes, le dernier conducteur à être inter-rompu.

Conformez-vous aux réglementations locales rela-tives à la taille minimale du conducteur de mise à la terre de protection.

Compatibilité électromagnétique (cem)

Le convertisseur doit respecter le standard IEC 61000-3-12. Pour le respecter, le SSC de puissance de court-circuit doit être au minimum 120 RSCE au point d'interface entre votre réseau et le réseau public. Assurez-vous de raccorder le convertisseur et le moteur au réseau avec un SSC de puissance de court-circuit d'un minimum de 120 RSCE. Si néces-saire, contactez l'opérateur de votre réseau.

Utilisation d'un ddr ou d'un appareil rcm

Le convertisseur peut créer un courant dans le conducteur de mise à la terre de protection. Vous pouvez utiliser un dispositif de protection à courant résiduel (DDR) ou un appareil de contrôle de courant mode différentiel (RCM) pour fournir une protection contre un contact direct ou indirect. Utilisez une pro-tection différentielle ou RCM de type B côté réseau du convertisseur.

Nous nous réservons tout droit de modifications.

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Le conducteur de mise à la terre doit

avoir une section d'au moins 10 mm2 Cu ou 16 mm2 Al.

• Une déconnexion automatique du réseau doit être prévue, si le conduc-teur de terre de protection se brise. Reportez-vous au manuel d'installa-tion du produit pour obtenir les ins-tructions de câblage.

• Il faut prévoir une borne pour un deu-xième conducteur de mise à la terre de protection de même section que le premier conducteur de mise à la terre de protection.

Section des conducteurs de phase (S) [mm2]

La section minimale du conducteur de mise à la

terre de protection en ques-tion [mm2]

S ≤ 16 S

16 < S ≤ 35 16

35 < S S/2

Du fait de la présence de courants capaci-tifs élevés présents dans le convertisseur de fréquence, il est possible que l'appareil-lage de protection contre les courants de défaut ne fonctionne pas correctement.

DANGER

Choc électrique• Mort ou blessures graves• Vous ne devez procéder à aucun

essai diélectrique sur le convertisseur de fréquence. Le fabricant a déjà effectué les tests. L'exécution d'essais diélectriques risque d'endommager le convertisseur.

Page 13: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Po

rtu

gu

ês (

BR

)

13

Português (BR) Instruções de segurança

Tradução da versão inglesa original

Estas instruções de segurança fornecem uma visão geral rápida das precauções de segurança a tomar relativamente a trabalhos realizados neste produto.

Cumpra estas instruções de segurança durante o manuseamento, a instalação, o funcionamento, a manutenção e a realização de assistência técnica e reparações neste produto.

Estas instruções de segurança são um documento suplementar e todas as instruções de segurança serão referidas novamente nas secções relevantes das instruções de instalação e funcionamento.

Guarde estas instruções de segurança no local de instalação para futura referência.

Instalação eléctrica

Antes da instalação, leia este documento. A instalação e o funcionamento devem cumprir as regulamentações locais e os códigos de boa prática geralmente acei-tes.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Não toque nos componentes da uni-

dade de potência quando o conversor estiver conectado à rede elétrica. Os componentes estarão energizados quando o conversor estiver conectado à rede elétrica. Um contato com essa tensão é muito perigoso.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Não toque nos terminais U, V e W do

motor, nos terminais do resistor de frenagem ou nos terminais CC quando o conversor estiver conectado à rede elétrica. Esses terminais esta-rão energizados quando o conversor estiver conectado à rede elétrica, inclusive quando o motor não estiver em operação.

AVISO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Não toque nos terminais de controle.

Eles podem apresentar uma tensão perigosa também quando o conversor estiver desconectado da rede elétrica.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Antes de fazer trabalhos elétricos,

certifique-se de que não haja tensão nos componentes do conversor.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Para fazer trabalho nas conexões de

terminal do conversor, desconecte o conversor da rede elétrica e certifi-que-se de que o motor tenha parado. Aguarde 5 minutos antes de abrir a tampa do conversor. Em seguida, use um dispositivo de medição para certifi-car-se de que não haja tensão. As conexões de terminal e os componen-tes do conversor estarão energizados por 5 minutos após ele ter sido desco-nectado da rede elétrica e o motor ter parado.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Antes de conectar o conversor à rede

elétrica, certifique-se de que a tampa da frente e a capa do cabo do conver-sor estejam fechadas. As conexões do conversor estarão energizadas quando ele estiver conectado à rede elétrica.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Desconecte o motor do conversor

caso uma partida acidental possa ser perigosa. Quando houver uma iniciali-zação, frenagem assistida ou reinicia-lização por falha, o motor será acio-nado imediatamente se o sinal de partida estiver ativo, a menos que o controle de pulso da lógica de Partida/Parada tenha sido selecionado. Se os parâmetros, as aplicações ou o sof-tware forem alterados, as funções de E/S (incluindo as entradas de partida) podem ser alteradas.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Use luvas protetoras ao realizar ope-

rações de montagem, cabeamento ou manutenção. O inversor de frequência pode apresentar bordas afiadas cor-tantes.

Page 14: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Po

rtug

uês

(BR

)

14

Assistência técnica ao produto

Aterramento eproteção de falha do terra

ATENÇÃO

• Morte ou lesões pessoais graves• Não mova o conversor de frequência.

Use uma instalação fixa para evitar danos ao conversor.

ATENÇÃO

• Lesões pessoais de baixa ou média gravidade

• Não faça medições quando o conver-sor de frequência estiver conectado à rede elétrica. Isso pode causar danos ao conversor.

ATENÇÃO

• Morte ou lesões pessoais graves• Certifique-se de que haja conexão de

terra de proteção reforçada. É obriga-tório, pois a corrente de toque dos conversores de frequência é superior a 3,5 mA CA (consulte a EN 61800-5-1). Consulte Aterramento e proteção de falha do terra.

ATENÇÃO

• Morte ou lesões pessoais graves• Não use peças sobressalentes que

não sejam do mesmo fabricante. O uso de outras peças sobressalentes pode causar danos ao conversor.

ATENÇÃO

• Morte ou lesões pessoais graves• Não toque nos componentes das pla-

cas de circuito. A tensão estática pode danificar esses componentes.

ATENÇÃO

• Morte ou lesões pessoais graves• Certifique-se de que o nível EMC do

conversor de frequência seja o correto para sua rede elétrica. Consulte o Manual de instalação do produto para obter informações adicionais. Um nível EMC incorreto pode danificar o conversor.

ATENÇÃO

• Morte ou lesões pessoais graves• Evite a interferência de rádio. O con-

versor de frequência pode causar interferência de rádio em um ambiente doméstico.

ATENÇÃO

• Morte ou lesões pessoais graves• Certifique-se de que o arrefecimento

seja suficiente e de que não haja sobrecarga no conversor de frequên-cia. Temperaturas elevadas por perío-dos prolongados ou variações consi-deráveis na temperatura reduzirão a vida útil do conversor.

Se você ativar a função de redefinição automática, o motor será acionado auto-maticamente depois de uma redefinição automática por falha. Consulte o Manual de Aplicação.

Se você usar o conversor de frequência como parte de um equipamento, o fabri-cante do equipamento deverá fornecer um dispositivo de desconexão da rede elétrica (consulte a EN 60204-1).

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• O conversor de frequência deve ser

sempre aterrado com um condutor de aterramento conectado ao terminal de aterramento identificado pelo símbolo. O não uso de um condutor de aterra-mento pode danificar o conversor.

• A corrente de toque do conversor é superior a 3,5 mA CA. O padrão EN 61800-5-1 diz que uma ou mais des-tas condições para o circuito protetor devem ser verdadeiras.

Page 15: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Po

rtu

gu

ês (

BR

)

15

A conexão deve ser fixa

Os valores da tabela são válidos somente se o con-dutor do aterramento de proteção for feito do mesmo metal que os condutores de fase. Caso contrário, a área da seção transversal do condutor do aterra-mento de proteção deverá ser determinada de forma que ela produza uma condutância equivalente à que resulta da aplicação desta tabela.

A área da seção transversal de cada condutor de aterramento de proteção que não seja parte do cabo da rede elétrica ou do gabinete do cabo deve ser de, no mínimo:

• 2,5 mm2 se houver uma proteção mecânica, e

• 4 mm2 se não houver uma proteção mecânica. Se você possuir equipamentos conectados por cabo, certifique-se de que o condutor do aterra-mento de proteção no cabo seja o último condu-tor a ser interrompido, caso o mecanismo de alí-vio de tensão se quebre.

Obedeça aos regulamentos locais sobre o tamanho mínimo do condutor do aterramento de proteção.

Compatibilidade eletromagnética (EMC)

O conversor deve obedecer ao padrão IEC 61000-3-12. Para obedecê-lo, a potência de curto-circuito SCC deve ser de, no mínimo, 120 RSCE no ponto de interface entre sua rede elétrica e a rede elétrica pública. Certifique-se de conectar o conversor e o motor à rede elétrica com uma potência de curto-cir-cuito SCC que seja de, no mínimo, 120 RSCE. Se necessário, entre em contato com o operador da sua rede elétrica.

Uso de um dispositivo RCD ou RCM

O conversor pode causar uma corrente no condutor de aterramento de proteção. Você pode usar um dis-positivo de proteção operado a corrente residual (RCD), ou um dispositivo de monitoramento operado a corrente residual (RCM) para oferecer proteção contra um contato direto ou indireto. Use um disposi-tivo RCM ou RCD tipo B no lado da rede elétrica do conversor.

Sujeito a alterações.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• O condutor de aterramento de prote-

ção deve ter uma área de seção transversal de no mínimo 10 mm2 de Cu ou 16 mm2 de Al.

• Deve haver uma desconexão automá-tica da rede elétrica caso o condutor de aterramento de proteção se que-bre. Consulte o manual de instalação do produto para obter as instruções de cabeamento.

• Deve haver um terminal para um segundo condutor do aterramento de proteção com a mesma área de seção transversal do primeiro condutor de aterramento de proteção.

Área de seção transversal dos condutores de fase (S) [mm2]

Área da seção transversal mínima do condutor de

aterramento de proteção em questão [mm2]

S ≤ 16 S

16 < S ≤ 35 16

35 < S S/2

Como existem correntes capacitivas altas no conversor de frequência, é possível que os interruptores de proteção contra falha de corrente não funcionem adequa-damente.

PERIGO

Choque eléctrico• Morte ou lesões pessoais graves• Não faça testes de resistência de ten-

são no conversor de frequência. O fabricante já fez os testes. Efetuar testes de resistência de tensão pode danificar o conversor.

Page 16: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

De

cla

ratio

n o

f co

nfo

rmity

Declaration of conformity 1

GB: EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product RSI, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states.

BG: Декларация за съответствие на EOНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктът RSI, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на ЕO.

CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek RSI, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.

DE: EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt RSI, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.

DK: EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet RSI som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.

EE: EÜvastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode RSI, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides.

ES: Declaración de conformidad de la UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto RSI al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.

FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote RSI, jota tämä vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit RSI, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν RSI, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.

HR: EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod RSI, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedenih o usklađivanju zakona država članica EU-a.

HU: EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) RSI termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto RSI, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.

LT: ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas RSI, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.

LV: ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts RSI, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.

NL: EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product RSI, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt RSI, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.

PT: Declaração de conformidade UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto RSI, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.

RO: Declaraţia de conformitate UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul RSI, la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE.

RS: Deklaracija o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod RSI, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие RSI, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.

SE: EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten RSI, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.

SI: Izjava o skladnosti EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek RSI,na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU.

SK: ES vyhlásenie o zhodeMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkt RSI, na ktorý sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, je v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EÚ.

TR: AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan RSI ürünlerinin, AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

UA: Декларація відповідності директивам EUМи, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що виріб RSI, до якого відноситься нижченаведена декларація, відповідає директивам EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 RSI 系列,其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。

JP: EU 適合宣言Grundfos は、その責任の下に、RSI 製品が EU 加盟諸国の法規に関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。

16

Page 17: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

De

cla

rati

on

of

co

nfo

rmit

y

KO: EU 적합성 선언Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 RSI 제품이 EU 회원국 법률에 기반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .

BS: Izjava o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod RSI, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU.

ID: Deklarasi kesesuaian Uni EropaKami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri bahwa produk RSI, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan Petunjuk Dewan serta sedapat mungkin sesuai dengan hukum negara-negara anggota Uni Eropa.

KZ: Сəйкестік жөніндегі ЕО декларациясыБіз, Grundfos, ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде көрсетілген Кеңес директиваларына сəйкес төмендегі декларацияға қатысты RSI өнімі біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз.

MK: Декларација за сообразност на ЕУНие, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производот RSI, на кого се однесува долунаведената декларација, е во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на ЕY.

MY: Perisytiharan keakuran EUKami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami semata-mata bahawa produk RSI, yang berkaitan dengan perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis yang disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EU.

NO: EUs samsvarsærklæringVi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet RSI, som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds direktiver om tilnærming av forordninger i EU-landene.

AR: ة رار مطابق EU إقج أن المنت ة ب ؤوليتنا الفردي ى مس دفوس، بمقتض ن، جرون ر نح ،RSI نقا ذكورة أدن س الم ات المجل ا لتوجيھ ون مطابق اه، يك رار أدن ه الإق ص ب ذي يخت هالة/الاتحاد ة الأوروبي اء المجموع دول أعض وانين ال ن ق ب بي أن التقري بشي .(EU) الأوروب

TH: คําประกาศความสอดคลองตามมาตรฐาน EUเราในนามของบริษัท Grundfos ขอประกาศภายใตความรับผิดชอบของเราแตเพียงผู เดียววาผลิตภัณฑ RSI ซึ่งเก่ียวของกับคําประกาศน้ีมีความสอดคลองก ับระเบียบคําส่ังตามรายการดานลางน้ีของสภาวิชาชีพวาดวยคาประมาณตามกฎหมายของรัฐที่เปนสมาชิก EU

TW: EU 合格聲明葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關之 RSI 產品,符合下列近似 EU 會員國法律之議會指令。

VI: Tuyên bố tuân thủ EUChúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất của mình rằng sản phẩm RSI mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân thủ các Chỉ thị Hội đồng sau về việc áp dụng luật pháp của các nước thành viên EU.

AL: Deklara e konformitetit të BENe, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produkti RSI, me të cilin ka lidhje kjo deklaratë, është në pajtim me direktivat e Këshillit të renditura më poshtë për përafrimin e ligjeve të shteteve anëtare të BE-së.

– Low Voltage Directive (2014/35/EU)Standards used:EN 61800-5-1:2007

– EMC Directive (2014/30/EU)Standards used:EN 61800-3:2004+A1:2012

– Machinery Directive 2006/42/ECStandards used:EN 61800-5-2:2007EN ISO 13849-1:2008+AC:2009EN 62061:2005+AC:2010

This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 99095689 0716).

Bjerringbro, 5/July/2016

Svend Aage KaaeDirector

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file andempowered to sign the EU declaration of conformity.

17

Page 18: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Gru

nd

fos co

mp

anies

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500Telefax: +358-(0) 207 889 550

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

Page 19: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

Gru

nd

fos

com

pan

ies

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-resentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 01.07.2016

Page 20: RSI, 1.5 - 37kWnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...de la red eléctrica. PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión personal grave • Antes de realizar cualquier

www.grundfos.com

99095689 0716

ECM: 1188633 The

nam

e G

run

dfos

, the

Gru

ndf

os lo

go, a

nd b

e th

ink

inn

ova

te a

re r

egi

ster

ed t

rade

ma

rks

ow

ned

by

Gru

ndfo

s H

old

ing

A/S

or

Gru

ndf

os A

/S, D

enm

ark.

All

righ

ts r

ese

rved

wo

rldw

ide.

© C

opyr

ight

Gru

ndfo

s H

oldi

ng A

/S