rotex sanicube / hybridcube manual de instalación y de ...es.intpre.daikineurope.com/binaries/01...

40
ROTEX Sanicube / HybridCube Manual de instalación y de mantenimiento Acumulador de ACS de alto rendimiento Tipos SC 538/0/0 SC 538/16/0 SC 538/16/16 SCS 328/14/0-DB, SCS 328/14/0-P SCS 538/16/0-DB, SCS 538/16/0-P SCS 538/16/16-DB, SCS 538/16/16-P HYC 343/0/0-DB HYC 343/19/0-DB, HYC 343/19/0-P HYC 544/19/0-DB, HYC 544/19/0-P HYC 544/32/0-DB, HYC 544/32/0-P ES Edición 02/2013 Para el técnico

Upload: lecong

Post on 25-Sep-2018

242 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ROTEXSanicube / HybridCubeManual de instalación y de mantenimiento

Acumulador de ACS de alto rendimiento

TiposSC 538/0/0SC 538/16/0SC 538/16/16SCS 328/14/0-DB, SCS 328/14/0-PSCS 538/16/0-DB, SCS 538/16/0-PSCS 538/16/16-DB, SCS 538/16/16-P

HYC 343/0/0-DBHYC 343/19/0-DB, HYC 343/19/0-PHYC 544/19/0-DB, HYC 544/19/0-PHYC 544/32/0-DB, HYC 544/32/0-P

ESEdición 02/2013

Para el técnico

Índice

2 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

1 Garantía y conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 31.1 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 Cumplir lo indicado en el manual . . . . . . . . . . . . 42.2 Indicaciones de advertencia y explicación

de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.3 Prevención de peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.4 Utilización de acuerdo al uso previsto . . . . . . . . 42.5 Indicaciones respecto a la seguridad en

el funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.5.1 Antes de realizar trabajos en el acumulador

de ACS y en la instalación de calefacción . . . . . . .52.5.2 Instalación eléctrica de accesorios opcionales . . . .52.5.3 Lugar de emplazamiento del equipo . . . . . . . . . . . .52.5.4 Exigencias al agua de calefacción y de llenado . . .52.5.5 Instalación de calefacción y conexión del lado

sanitario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52.5.6 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52.5.7 Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . .52.5.8 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . 63.1 Estructura y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.1.1 Acumulador de ACS de alto rendimiento (sistema sin presión - DrainBack) . . . . . . . . . . . . .7

3.1.2 Acumulador de ACS de alto rendimiento (sistema a presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

3.2 Descripción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.3 Accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.3.1 Resistencias eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.3.2 Válvulas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.3.3 Filtro antisuciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.3.4 Válvula termostática mezcladora . . . . . . . . . . . . .123.3.5 Kit de expansión de acumulador solar . . . . . . . . .12

4 Emplazamiento e instalación . . . . . . . . . . 134.1 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4.1.1 Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134.1.2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134.1.3 Instalación del acumulador de agua caliente . . . .14

4.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.2.1 Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154.2.2 Vista general de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . .164.2.3 Conexión hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184.2.4 Conexión conjunta de varios acumuladores

de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184.2.5 Conexión resistencia eléctrica / calentador

de refuerzo (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194.2.6 Llenar el intercambiador de agua caliente . . . . . .214.2.7 Llenado del depósito acumulador . . . . . . . . . . . . .214.2.8 Llenado del circuito del colector . . . . . . . . . . . . . .214.2.9 Llenar la instalación de calefacción y el circuito

de carga del acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

5 Puesta en marcha, puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

5.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.2 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5.2.1 Parada temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235.2.2 Parada definitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

6 Unión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256.1 Esquemas de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . 25

6.1.1 HybridCube (HYC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.1.2 Sanicube Solaris (SCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.1.3 Sanicube (SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

7 Manejo y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . .297.1 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

7.1.1 Depósito acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297.1.2 Resistencia eléctrica EHS/500/1, EHS/500/5,

EHS/500/6 (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297.1.3 Calentador de refuerzo BO3s (accesorios) . . . . . 29

7.2 Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 29

8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318.1 Datos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

8.1.1 Sanicube (SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318.1.2 Sanicube Solaris (SCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.1.3 HybridCube (HYC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

8.2 Diagramas de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . 358.2.1 Sanicube (SC) / Sanicube Solaris (SCS) . . . . . . 358.2.2 HybridCube (HYC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

8.3 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

9 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

10 Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

1 x Garantía y conformidad

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 3

1 Garantía y conformidad

1.1 GarantíaPor principio se aplican las condiciones legales de garantía. Encontrará nuestras condiciones de garantía adicionales en la página de Internet: www.rotexspain.com > "Garantía" (con la función de búsqueda)

4 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

2 x Seguridad2 Seguridad

2.1 Cumplir lo indicado en el manualEste manual es la >> versión original << en su idioma.

Lea atentamente este manual antes de iniciar la instalación o antes de iniciar cualquier intervención en la instalación de calefacción.

El presente manual está destinado a técnicos autorizados y formados en materia de calefacción y sanitarios que, gracias a su formación específica y a sus conocimientos técnicos, tienen experiencia en la instalación y el mantenimiento específico de instalaciones de calefacción y acumuladores de ACS.

En este manual se describen todas las actividades necesarias para la instalación, puesta en marcha y mantenimiento así como la información básica acerca del manejo y ajuste. Para obtener información detallada acerca del manejo y la regulación, consulte los documentos de referencia.

Documentos de referencia– En caso de conexión con generadores de calor externo; los

manuales de instrucciones para instalación y manejo corres-pondientes.

– En caso de conexión de una instalación solar ROTEX; el manual de instrucciones para instalación y manejo corres-pondiente.

Las instrucciones se encuentran en el volumen de suministro de los respectivos aparatos.

2.2 Indicaciones de advertencia y explicación de los símbolos

Significado de las indicaciones de advertenciaEn este manual, las indicaciones de advertencia se encuentran sistematizadas según la gravedad del peligro y la probabilidad de que se produzca.

¡PELIGRO!

Hace referencia a un peligro inmediato.

El incumplimiento de la indicación de advertencia provoca graves lesiones o incluso la muerte.

¡ADVERTENCIA!

Advierte de una posible situación peligrosa.

El incumplimiento de la indicación de advertencia puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

Hace referencia a una posible situación perjudicial.

El incumplimiento de la indicación de advertencia puede provocar daños a los materiales y al medio ambiente

Este símbolo proporciona consejos al usuario y especialmente información útil, sin que suponga ninguna advertencia ante los peligros.

Símbolos especiales de advertenciaAlgunos tipos de riesgos se representan mediante símbolos especiales.

Corriente eléctrica

Peligro de combustión o de quemaduras

ValidezAlgunas informaciones de estas instrucciones tienen una validez limitada. La validez está resaltada mediante un símbolo.

Observar el par de apriete prescrito.Válido únicamente para el sistema sin presión (Drain Back)

Válido únicamente para el sistema de presión

Número de pedidoLas referencias a los números de los pedidos se identifican mediante el símbolo del carro de compra .

Instrucciones de actuaciónLas instrucciones de actuación se muestran como una lista. Aquellas actuaciones en las cuales se debe mantener obliga-toriamente una secuencia vendrán numeradas.

Los resultados de las actuaciones se identifican con una flecha.

2.3 Prevención de peligrosEl ROTEX Sanicube / HybridCube ha sido construido de acuerdo con el estado de la técnica y a las normas técnicas reconocidas. Sin embargo, si se realiza una utilización indebida pueden surgir riesgos para la integridad y la vida de las personas además de riesgos de daños materiales.

A fin de evitar peligros, instale y maneje el ROTEX Sanicube / HybridCube únicamente:– de acuerdo al uso previsto y en perfecto estado,– siendo conscientes de la seguridad y de los riesgos.

Esto supone que se conocen y se aplican el contenido de este manual, las normas para la prevención de riesgos laborales, así como las normas reconocidas de seguridad y medicina laboral.

¡ADVERTENCIA!

Este aparato no está destinado a ser usado por personas (incluidos niños), con facultades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que esta persona les haya instruido en el uso del aparato.

Mantener alejados del ROTEX Sanicube / HybridCube los materiales combustibles.

2.4 Utilización de acuerdo al uso previstoEl ROTEX Sanicube / HybridCube sólo debe utilizarse como acumulador de ACS. El ROTEX Sanicube / HybridCube sólo debe emplazarse, conectarse y manejarse de acuerdo con lo indicado en el presente manual.

2 x Seguridad

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 5

En caso de conexión con una bomba de calor ROTEX solo pueden utilizarse los kits de conexión de acumulador (E-PAC) previstos para ello.

Sólo está permitido utilizar las resistencias eléctricas ofrecidas por ROTEX.

Cualquier utilización distinta o que supere lo indicado en este manual incumple el uso previsto. Los daños que pudieran causarse por este incumplimiento serán responsabilidad exclusiva del usuario.

El cumplimiento de las condiciones de mantenimiento e inspección también forma parte de una utilización de acuerdo al uso previsto. Las piezas de repuesto deberán cumplir al menos con los requisitos técnicos establecidos por el fabricante. Esto se cumple, p. ej., adquiriendo piezas de repuesto originales.

2.5 Indicaciones respecto a la seguridad en el funcionamiento

2.5.1 Antes de realizar trabajos en el acumulador de ACS y en la instalación de calefacción

Los trabajos en el acumulador de ACS y en la instalación de calefacción (como p. ej. el emplazamiento, la conexión y la primera puesta en marcha) sólo deben realizarlos técnicos en calefacción autorizados y debidamente formados.En todos los trabajos que se realicen en el acumulador de ACS y en la instalación de calefacción es necesario desco-nectar el interruptor principal y asegurarlo contra una conexión involuntaria.No dañar ni retirar los precintos.Asegúrese de que las válvulas de seguridad con conexión en la parte de calefacción cumplan los requisitos de la norma EN 12828 -y en caso de conexión del lado de agua sanitaria los requisitos de la norma EN 12897.

2.5.2 Instalación eléctrica de accesorios opcionalesAntes de comenzar a trabajar en piezas que conducen corriente, es imprescindible desconectarlas del suministro de corriente (desconectar interruptor principal y extraer fusible) y asegurarlas para evitar una reconexión accidental.La instalación eléctrica será realizada por técnicos eléctricos cualificados cumpliendo con las directivas electrotécnicas en vigor y la reglamentación de la empresa de suministro eléctrico responsable.Para cada conexión de red cableada, montar un dispositivo de corte separado conforme a EN 60335-1 para la desco-nexión para todos los polos de la red de corriente.Antes de proceder a la conexión de red, comparar la tensión de red indicada en la placa de características con la tensión de alimentación.

2.5.3 Lugar de emplazamiento del equipoPara un funcionamiento seguro y sin averías es necesario que el lugar de instalación del ROTEX Sanicube / HybridCube cumpla determinados criterios. Para obtener información sobre el lugar de instalación para el Acumulador de ACS de alto rendimiento, consulte el capítulo 4.2 "Instalación".

Las indicaciones referentes al emplazamiento de otros compo-nentes se pueden consultar en los correspondientes documentos suministrados.

2.5.4 Exigencias al agua de calefacción y de llenadoEvitar daños por acumulación de residuos y corrosión: Observar las reglas descritas pertinentes de la técnica para evitar productos corrosivos y sedimentaciones.

En el caso del agua de llenado y complemento con elevada dureza general (>3 mmol/l - concentraciones totales de calcio y magnesio, calculada como carbonato de calcio) deben tomarse medidas para la desalinización, ablandamiento o estabilización de la dureza.

2.5.5 Instalación de calefacción y conexión del lado sanitario

Montar la instalación de calefacción de acuerdo con los requi-sitos técnicos de seguridad de la norma EN 12828.En caso de conexión del lado sanitario deben observarse las normas– EN 1717 - Protección del agua sanitaria contra la conta-

minación en instalaciones de agua sanitaria y requisitos generales para dispositivos de seguridad para la preven-ción de contaminaciones del agua sanitaria por reflujo

– EN 806 - Reglas técnicas para instalaciones de agua sanitaria (TRWI en sus siglas en alemán)

– y, de forma complementaria, las legislaciones específicas de cada país.

Durante el funcionamiento del ROTEX Sanicube / Hybri-dCube, especialmente cuando se utiliza la energía solar, la temperatura del agua caliente puede superar los 60 °C. Por este motivo, al instalar la instalación, debe montarse una válvula (termostática mezcladora p. ej., VTA32,

15 60 16).Si la presión de conexión del agua fría es >6 bar, utilice un manorreductor.

2.5.6 FuncionamientoOperar solo el ROTEX Sanicube / HybridCube;– solamente tras haber finalizado todos los trabajos de ins-

talación y conexión.– con las cubiertas del aparato completamente montadas.– del lado sanitario con manorreductor ajustado

(máx. 6 bares).– del lado de la calefacción con manorreductor ajustado

(máx. 3 bares).– con depósito acumulador completamente lleno (indicador

de nivel de llenado).

Respetar los intervalos de mantenimiento especificados y realizar las tareas de inspección.

2.5.7 Instrucciones para el usuarioAntes de entregar la instalación de calefacción y el acumu-lador de ACS al usuario, explíquele cómo puede manejar y controlar su instalación de calefacción.Entregue al usuario los documentos técnicos (estos documentos y los adjuntos) e indíquele que los guarde siempre a mano.Documente la entrega cumplimentando y firmando la lista de comprobación del capítulo 5 "Puesta en marcha, puesta fuera de servicio" junto con el usuario.

2.5.8 DocumentaciónLa documentación técnica incluida en el volumen de suministro forma parte del equipo. Debe guardarse de manera que el usuario o el personal especialista pueda consultarla en todo momento.

6 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

3 x Descripción del producto3 Descripción del producto

3.1 Estructura y componentes

Pos. Explicación Válido para acumula-dores de agua caliente

1 Conexión de agua fría* todos

2 Agua caliente* todos

3 Carga del acumulador - avance (a través de 1ª fuente de calor) * A / B / D - G / H - M / O / P

4 Carga del acumulador - retorno (a través de 1ª fuente de calor) * A / B / D - G / H - M / O / P

5 Carga del acumulador - avance (a través de 2ª fuente de calor) * I / L / P

6 Carga del acumulador - retorno (a través de 2ª fuente de calor) * I / L / P

7 Reforzamiento de calefacción avance* (¡conectar con retorno generador de calor!) A / B / E/ F / H / I / K / L

8 Reforzamiento de calefacción retorno* (¡conectar con retorno calefacción!) A / B / E/ F / H / I / K / L

9 Solar a presión - avance E - G / K - M

10 Solar a presión - retorno E - G / K - M

11 DrainBack Solar - avance A - D / H - J

12 Depósito acumulador (envolvente de doble pared de polipropileno con aislamiento térmico de espuma dura de PUR) todos

13 Alojamiento para regulación R3 solar / asa todos

14 Conexión rebosadero de seguridad (rosca exterior: 1¼", rosca interior 1") todos

15 DrainBack Solar - retorno A - D / H - J

Conexión de llenado y vaciado para agua del acumulador todos

16 Indicador de nivel de llenado todos

17 Conexión para resistencia eléctrica / calentador de refuerzo (rosca interior R: 1½") todos

18 Opcional: resistencia eléctrica (denominada calentador de refuerzo en sistemas de bomba de calor.) todos

19 Manguito de inmersión para el sensor de temperatura del acumulador todos

20 Intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable para el calentamiento de agua potable a través de 1ª fuente de calor todos

21 Intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable para la carga del acumulador a través de 1ª fuente de calor A / B / D - G / H - M / O / P

22 Intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable para la carga del acumulador a través de 2ª fuente de calor (SL-WT2) I / L / P

23 Tubo ondulado de acero inox. del intercambiador de calor de apoyo a la calefacción P

24 Aislamiento térmico para el intercambiador de calor de apoyo de la calefacción P

25 Intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable para la carga del acumulador solar a presión (SL-WT3) L - K/ N - P

26 Envoltura termoaislante para intercambiador de calor solar a presión (SL-WT3) K - M / N - P

27 Tubo estratificado de impulsión solar A - B / H - I

28 Agua del acumulador sin presión todos

29 Zona solar A - M

30 Zona de agua caliente todos

31 Placa de características todos

A Acumulador de ACS HYC 544/19/0-DB

B Acumulador de ACS HYC 544/32/0-DB

C Acumulador de ACS HYC 343/0/0-DB

D Acumulador de ACS HYC 343/19/0-DB

E Acumulador de ACS HYC 544/19/0-P

F Acumulador de ACS HYC 544/32/0-P

G Acumulador de ACS HYC 343/19/0-P

H Acumulador de ACS SCS 538/16/0-DB

i Acumulador de ACS SCS 538/16/16-DB

J Acumulador de ACS SCS 328/14/0-DB

K Acumulador de ACS SCS 538/16/0-P

L Acumulador de ACS SCS 538/16/16-P

m Acumulador de ACS SCS 328/14/0-P

N Acumulador de ACS SC 538/0/0

O Acumulador de ACS SC 538/16/0

P Acumulador de ACS SC 538/16/16

X Distancia recomendada a la pared 200 mm

AG Rosca exterior

IG Rosca interior

* Accesorio recomendado (Válvula de retención (2 unid.), 16 50 70)

Tab. 3-1 Nombres de leyendas para figuras en sección 3.1.1 y 3.1.2.

3 x Descripción del producto

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 7

3.1.1 Acumulador de ACS de alto rendimiento (sistema sin presión - DrainBack)

Para sistemas de bomba de calor (tipo HYC-DB)

Fig. 3-1 Conexiones y dimensiones, Acumulador de ACS de alto rendimiento con refuerzo solar - tipo HYC -DB

8 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

3 x Descripción del productoExcepto sistemas de bomba de calor (tipos SC / SCS-DB)

Fig. 3-2 Conexiones y dimensiones, Acumulador de ACS de alto rendimiento con refuerzo solar - tipos SC / SCS-DB

3 x Descripción del producto

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 9

3.1.2 Acumulador de ACS de alto rendimiento (sistema a presión)

Para sistemas de bomba de calor (tipo HYC-P)

Fig. 3-3 Conexiones y dimensiones, Acumulador de ACS de alto rendimiento con refuerzo solar - tipo HYC-P

10 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

3 x Descripción del productoExcepto sistemas de bomba de calor (tipo SCS-P)

Fig. 3-4 Conexiones y dimensiones, Acumulador de ACS de alto rendimiento con refuerzo solar - tipo SCS-P

3 x Descripción del producto

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 11

3.2 Descripción breveEl ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento es una combinación de acumulador de calor y calentador de agua por circulación.

El agua acumulada sin presión sirve de medio para el acumu-lador de calor. A través de los intercambiadores de calor de tubo ondulado de acero inoxidable (1.4404) en forma de espiral y resistentes a la corrosión completamente sumergidos en el agua se aporta y se extrae calor útil. En el intercambiador de calor para el calentamiento de agua potable se acumula agua potable al nivel de temperatura de la zona de reserva.

El agua fría que fluye después, cuando se extrae el agua caliente, se conduce primero dentro del intercambiador de calor hacia abajo, hacia el depósito acumulador, enfriando al máximo la zona de acumulación inferior. La zona de reserva se calienta mediante generadores térmicos externos (caldera de conden-sación, bomba de calor instalación solar, resistencia eléctrica). El intercambiador de calor para la carga de almacenamiento (SL-WT) fluye de arriba a abajo.

En su recorrido hacia arriba, el agua potable absorbe continua-mente el calor del agua del acumulador. El sentido del flujo en el principio de contracorriente y la forma de intercambio de calor en espiral producen una marcada estratificación de temperatura en el acumulador de agua caliente. Dado que en la parte superior del acumulador se pueden mantener temperaturas altas durante mucho tiempo, se consigue un gran rendimiento de agua caliente incluso en procesos de extracción prolongados.

Los elementos que se indican en los puntos 3.1.1 y 3.1.2 (ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento) pueden calen-tarse de forma solar además de con un generador de calor externo. El acumulador de agua caliente completo se calienta según la oferta de calor del sol. El calor acumulado se aprovecha tanto para el calentamiento del agua caliente como para el soporte de la calefacción. Gracias a la gran capacidad total del acumulador es posible cubrir un intervalo sin sol.

Si se utiliza un sistema de bomba de calor ROTEX como generador de calor externo solo se admite como acumulador de agua caliente primario uno de los "acumuladores de agua caliente para sistemas de bomba de calor" indicados en la sección 3.1.1 o 3.1.2.

Óptimo para la higiene del aguaCon el ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento quedan completamente descartadas en el agua sanitaria las zonas con flujo bajo o zonas no calentadas. Aquí no se producen las acumulaciones de lodo, óxido u otros sedimentos como las que pueden surgir en los depósitos de gran volumen. El agua que ha entrado primero, también sale la primera (principio first-in-first-out).

Escaso mantenimiento y corrosiónEl ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento está fabricado en plástico y está absolutamente exento de corrosión. No se precisa un ánodo de sacrificio ni dispositivos de protección contra la corrosión similares. En el ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento no se precisan trabajos de mantenimiento tales como la sustitución de ánodos protectores o la limpieza del acumulador. Únicamente debe controlarse el nivel de llenado del agua acumulada.

Los intercambiadores de calor de tubo ondulado de acero inoxi-dable, tanto en la parte de calefacción como en la de agua sanitaria, están fabricados en acero inoxidable de gran calidad (1.4404).

Escasa calcificaciónEn el lado del agua acumulada sólo puede aparece cal una única vez. Por eso, la resistencia eléctrica se mantiene limpia, al igual que todos los tubos de acero inoxidable de los intercambiadores de calor que se encuentran dentro del agua acumulada. Esto evita que se formen incrustaciones de cal que empeoren perma-nentemente la potencia de transmisión térmica (como en el caso de otros diseños de acumuladores) en el transcurso del tiempo de funcionamiento.

Mediante la dilatación térmica y de presión y las elevadas veloci-dades de flujo en el intercambiador de calor de agua sanitaria se disuelven y enjuagan los posibles residuos de cal.

Ahorro durante el funcionamientoDebido al aislamiento térmico integral del depósito acumulador, las pérdidas de calor generadas durante el funcionamiento son muy escasas y, por lo tanto, se consigue una utilización económica de la energía de calefacción aplicada.

Ampliable por módulosSi no es suficiente la potencia calorífica de un único ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento, pueden conectarse varios depósitos acumuladores de manera modular.

Regulación electrónicaTodas las funciones de calefacción y ACS para el circuito de calefacción directo, un circuito de calefacción mixto opcional-mente conectable así como un circuito de carga del acumulador se realizan a través de la regulación integrada en el generador térmico.

SCS: Los ajustes, las indicaciones y las funciones del calentamiento solar se llevan a cabo p. ej. a través de la estación de regulación y de bombas RPS3.

HYC: En caso de conexión a un sistema de bomba de calor ROTEX el ajuste y la regulación del calenta-miento solar se realiza mediante la regulación integrada en la bomba de calor, de forma complemen-taria a la estación de regulación y bombeo RPS3.

12 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

3 x Descripción del producto3.3 Accesorio

3.3.1 Resistencias eléctricasDe manera adicional a la posibilidad de calentamiento a través de los intercambiadores de calor de acero inoxidable y diferentes fuentes de calor y portadores energéticos, el ROTEX Acumu-lador de ACS de alto rendimiento también puede cargarse con una resistencia eléctrica.

Modelo EHS/500/1 EHS/500/5 EHS/500/6

Tensión de servicio 230 V / 50 Hz 230/400 V / 50 Hz

230/400 V / 50 Hz

Potencia de calentamiento 2 kW 2, 4, 6 kW 2, 4, 6 kW

Rango de temperaturas 1) 35-65 °C 30-78 °C 30-78 °C

Longitud de cable — —

Longitud del calentador de inmersión

1,4 m 1,4 m 1,1 m

Rosca para fijar R 1½" R 1½" R 1½"

Adecuado para todos los SC + SCS 2)

todos los SC + SCS 2)

sólo para SCS

16 51 31 16 51 35 16 51 36

Tab. 3-2 Resistencias eléctricas - Vista general y datos técnicos

1) Regulación de la temperatura y limitador de temperatura de seguridad (LTS (STS)) ya integrados en la resistencia eléctrica. La resistencia eléctrica se su-ministra lista para ser conectada.

2) Debido a la mayor longitud de la resistencia, en caso de una carga eléctrica también se calienta la zona solar del SCS. Esto puede reducir el rendimiento del sistema solar.

Calentador de refuerzoEn sistemas de bomba de calor ROTEX la resistencia eléctrica se denomina calentador de refuerzo.

Modelo BO3s

Tensión de servicio 230 V / 50 Hz

Potencia de calentamiento 3 kW

Rango de temperaturas 35-65 °C

Longitud de cable —

Longitud del calentador de inmersión 0,9 m

Rosca para fijar R 1½"

Adecuado para todos los HYC

16 51 37

Tab. 3-3 Calentador de refuerzo: vista general y datos técnicos

3.3.2 Válvulas de retenciónA fin de evitar pérdidas de calor a través de las tuberías de conexión cuando la bomba de recirculación está desconectada y en períodos sin toma de agua sanitaria (circulación por gravedad), deberían instalarse válvulas de retención (juego - 2 unidades, 16 50 70) en las conexiones del ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento.

3.3.3 Filtro antisuciedadSi se conecta el ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento a un sistema de calefacción, en el que se emplean tuberías o radiadores de acero o tubos de calefacción por suelo radiante no estancos a la difusión, al acumulador de ACS pueden acceder lodos y virutas y provocar atascos, sobrecalentamientos locales o daños por corrosión. Esto puede evitarse con el montaje de un filtro de suciedad o un colector de fango (véase la lista de precios de ROTEX).

3.3.4 Válvula termostática mezcladoraCon temperaturas de agua caliente superiores a 60 °C existe riesgo de sufrir escaldaduras. Mediante la instalación de una válvula termostática mezcladora es posible ajustar gradualmente la temperatura del agua caliente de 35 - 60 °C y limitarla.

– Protección contra la escaldadura VTA32 ( 15 60 15)– Juego de uniones roscadas 1" ( 15 60 16)

3.3.5 Kit de expansión de acumulador solarPara la conexión conjunta de varios ROTEX Acumulador de ACS de alto rendimiento a la instalación solar se ofrecen los siguientes componentes:

– Kit de expansión de acumulador solar CON SX ( 16 01 20)

– Kit de expansión de acumulador solar CCON SXE ( 16 01 21)

– FlowGuard FLG ( 16 41 02)

4 x Emplazamiento e instalación

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 13

4 Emplazamiento e instalación

4.1 Emplazamiento

4.1.1 Indicaciones importantes

¡ADVERTENCIA!

La pared del acumulador de plástico ROTEX Sanicube / HybridCube puede derretirse en caso de calor exterior (>80 °C) y prender fuego en casos extremos.

El ROTEX Sanicube / HybridCube debe instalarse únicamente a una distancia mínima de 1 m de otras fuentes de calor (>80 °C) (como radiadores eléctricos, calentadores de gas o chimeneas) y de material inflamable.

¡PRECAUCIÓN!

Emplazar el ROTEX Sanicube / HybridCube sólo una vez que esté asegurada una capacidad de soporte suficiente del suelo, de 1050 kg/m² más un suplemento de seguridad. El suelo debe estar plano y liso.El emplazamiento a la intemperie sólo es posible de forma restringida. El depósito acumulador no debe estar expuesto permanentemente a la radiación solar directa, ya que la radiación UV y las influencias atmosféricas dañan el plástico.El ROTEX Sanicube / HybridCube debe empla-zarse en un lugar protegido contra las heladas.Cerciorarse de que la compañía suministradora no suministre agua sanitaria agresiva.– En su caso, será necesario un tratamiento con-

veniente del agua.

¡PRECAUCIÓN!

Si el acumulador de agua caliente no se instala a una distancia suficiente por debajo del colector plano solar (el borde superior del acumulador está más alto que el borde superior del colector), el sistema solar sin presión no puede marchar en vacío comple-tamente en el ámbito exterior.

En caso de conexión solar, instalar el ROTEX Sanicube / HybridCube a una distancia suficiente-mente profunda respecto a los colectores planos (téngase en cuenta la pendiente mínima de las líneas de conexión solares).

HYBRIDCUBE

Ténganse en cuenta las longitudes admisibles de las tuberías entre el acumulador de agua caliente y las conexiones hidráulicas en la bomba de calor (consúl-tense los manuales de instalación y manejo de la bomba de calor así como del kit de conexión solar "E-PAC" correspondiente).

Requisito: El lugar de emplazamiento cumple las directivas específicas del país.

Tanto el emplazamiento como la instalación incorrecta invalidan la garantía del fabricante sobre el equipo. Para cualquier pre-gunta, póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.

4.1.2 Volumen de suministro– Acumulador de agua caliente ROTEX Sanicube / HybridCube– Bolsa de accesorios (véase la fig. 4-1)

A Asa de sujeción (solo nece-saria para el transporte)

B Pantalla de cubiertaC Conexión de rebosadero de

seguridad

D Pieza de compresión para rebosadero de seguridad

E Llave de montaje

Fig. 4-1 Contenido de la bolsa de accesorios

14 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

4 x Emplazamiento e instalación4.1.3 Instalación del acumulador de agua caliente

Retirar el embalaje. Eliminar el embalaje de acuerdo con la normativa medioambiental.Desenroscar del acumulador de agua caliente las inserciones roscadas (fig. 4-2, pos. G) en las que deben montarse los ojetes de transporte.Introducir los ojetes de transporte (pos. A) por las piezas roscadas (pos. G) y montarlos en las conexiones disponibles en la parte delantera y trasera del acumulador de agua caliente.

Fig. 4-2 Montaje de las asas de transporte

Transportar con precaución el acumulador de agua caliente al lugar de instalación, utilizar las asas de transporte.Emplazar el acumulador de ACS en el lugar de emplaza-miento.– Distancias recomendadas (fig. 4-3):

Con la pared (s1): 200 mmCon el techo (X): 1200 mm.

– Instalar el acumulador de ACS cerca del punto de toma.

Si se instala en armarios, detrás de tabiques o en otras condiciones con poco espacio, debe garantizarse la existencia de ventilación suficiente (p. ej. a través de una rejilla de ventilación).

Si se utiliza una resistencia eléctrica (calentador de refuerzo) (véase el capítulo 3.3.1 "Resistencias eléctricas"), enroscar esta en la abertura de la tapa del acumulador de agua caliente (véase el ejemplo de la fig. 4-3).– Enroscar solo a mano ( véase el capítulo 8.3 "Pares

de apriete").– Si la altura de la estancia no fuese suficiente, volcar el

acumulador de agua caliente hasta que sea posible enroscar la resistencia eléctrica sin dañarla.

Conecte el suministro de corriente para la resistencia eléctrica (calentador de refuerzo) solo después de lle-nar el acumulador de agua caliente.

Fig. 4-3 Instalación del acumulador de agua caliente (representada en el HybridCube)

4 x Emplazamiento e instalación

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 15

4.2 Instalación

4.2.1 Indicaciones importantes

¡ADVERTENCIA!

Con temperaturas de agua caliente superiores a 60 °C existe riesgo de sufrir escaldaduras. En caso de utilizar energía solar, dichas temperaturas pueden aparecer si la protección contra legionela está activada o si la temperatura nominal del ACS es >60 °C.

Instalar la válvula termostática mezcladora (véase capítulo 3.3.4 "Válvula termostática mezcladora").

¡PRECAUCIÓN!

Si se conecta el acumulador de agua caliente a un sistema de calefacción, en el que se empleen tuberías o radiadores de acero o tubos para suelo radiante no estancos a la difusión, pueden acceder lodos o virutas al acumulador de ACS y provocar obstrucciones, sobrecaletamientos locales o daños por corrosión.

Enjuagar las conducciones de entrada antes de llenar el intercambiador.Enjuagar la red de distribución de calor (en caso de existir un sistema de calefacción).Montar el filtro de suciedad o el colector de fango en el retorno de calefacción (véase el capítulo 3.3.3).

¡PRECAUCIÓN!

Si en el intercambiador de calor para la carga del acumulador solar de presión (fig. 4-5 / fig. 4-7, pos. 8+9) se conecta un calentador externo (p. ej., instalación solar de presión, caldera de madera), una temperatura de avance demasiado elevada puede dañar o destruir el ROTEX Sanicube / HybridCube.

Limitar la temperatura de avance del calentador externo a 95°C como máximo.

Para tuberías de agua sanitaria observar las disposiciones de las normas EN 806 y EN 1717.Consultar la posición y la dimensión de las conexiones en la fig. 4-4 hasta fig. 4-7.Comprobar la presión de la conexión del agua fría (máx. 6 bar).– En caso de tener presiones superiores en la conducción

de agua sanitaria deberá instalarse una válvula reductora de la presión.

Realizar la conexión de la tubería de purga en la válvula de sobrepresión de seguridad y en la conexión del depósito de expansión de membrana de conformidad con EN 12828.

Respetar los pares de apriete (véase capítulo 8.3 "Pares de apriete").

Evitar daños por acumulación de residuos y corrosión: Observar las reglas descritas pertinentes de la técnica para evitar productos corrosivos y sedimentaciones.

En el caso del agua de llenado y complemento con elevada dureza general (>3 mmol/l - concentraciones totales de calcio y magnesio, calculada como carbonato de calcio) deben tomarse medidas para la desalinización, ablandamiento o estabilización de la dureza.

A fin de evitar pérdidas de calor a través de las tuberías de conexión cuando la bomba de calefacción está des-conectada y en períodos sin toma de agua sanitaria (circulación por gravedad), se recomienda instalar vál-vulas de retención (véase el capítulo 3.3.2) en las conexiones del acumulador de agua caliente ROTEX

16 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

4 x Emplazamiento e instalación4.2.2 Vista general de conexiones

Sanicube (SC) / Sanicube Solaris (SCS)

Fig. 4-4 Conexiones externas del acumulador de agua caliente(representadas en el tipo SCS 538/16/16-DB )

Fig. 4-5 Conexiones externas del acumulador de agua caliente(representadas en el tipo SCS 538/16/16-P )

1 Conexión de agua fría*2 Agua caliente*3 Carga del acumulador avance (a través de 1ª fuente de calor)*4 Carga del acumulador retorno (a través de 1ª fuente de calor)*5 Carga del acumulador avance (a través de 2ª fuente de calor)*6 Carga del acumulador retorno (a través de 2ª fuente de calor)*7 Reforzamiento de calefacción avance* (¡conectar con retorno

generador de calor!)8 Reforzamiento de calefacción retorno* (¡conectar con retorno

calefacción!)9 Solar a presión - avance10 Solar a presión - retorno11 Solar DrainBack - avance (rosca exterior: 1¼" , rosca interior: 1")12 Depósito acumulador13 Alojamiento para regulación R3 solar / asa14 Conexión desagüe de seguridad15 Solar DrainBack - retorno o

conexión de llenado y vaciado para agua de acumulador con uso de válvula

16 Indicador de nivel de llenado17 Conexión para resistencia eléctrica (R 1½" de rosca interior)19 Manguito de inmersión para el sensor de temperatura del acumu-

lador31 Placa de características

RE Rosca exteriorRI Rosca interior* Accesorios recomendados (válvulas de retención (2 unid.),

16 50 70)

Tab. 4-1 Leyenda de la fig. 4-4 / fig. 4-5

4 x Emplazamiento e instalación

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 17

HybridCube (HYC)

Fig. 4-6 Conexiones externas del acumulador de agua caliente(representadas en el tipo HYC 544/32/0-DB )

Fig. 4-7 Conexiones externas del acumulador de agua caliente(representadas en el tipo HYC 544/32/0-P )

1 Conexión de agua fría*2 Agua caliente*3 Carga del acumulador avance (a través de 1ª fuente de calor)*4 Carga del acumulador retorno (a través de 1ª fuente de calor)*7 Reforzamiento de calefacción avance* (¡conectar con retorno ge-

nerador de calor!)8 Reforzamiento de calefacción retorno* (¡conectar con retorno ca-

lefacción!)9 Solar a presión - avance10 Solar a presión - retorno11 Solar DrainBack - avance (rosca exterior: 1¼" , rosca interior: 1")12 Depósito acumulador13 Alojamiento para regulación R3 solar / asa14 Conexión desagüe de seguridad15 Solar DrainBack - retorno o

conexión de llenado y vaciado para agua de acumulador con uso de válvula

16 Indicador de nivel de llenado17 Conexión para el calentador de refuerzo (rosca interior R 1½")19 Manguito de inmersión para el sensor de temperatura del acumu-

lador31 Placa de características

RE Rosca exteriorRI Rosca interior* Accesorios recomendados (válvulas de retención (2 unid.),

16 50 70)

Tab. 4-2 Leyenda de la fig. 4-6 / fig. 4-7

18 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

4 x Emplazamiento e instalación4.2.3 Conexión hidráulica1. Solo en caso de conexión de un acumulador de agua caliente

HybridCube a una bomba de calor ROTEX:Para la bomba de calor ROTEX, montar el kit de conexión de acumulador "E-PAC" que va a juego con esta en el acumulador de agua caliente HybridCube (consúltese el manual de instalación y manejo suministrado del kit de conexión del acumulador).

2. Si se utilizan válvulas de retención, montar estas en las conexiones de tubos en el ROTEX Sanicube / HybridCube.

3. Unir la manguera de desagüe con la conexión del rebosadero de seguridad (fig. 4-4 a fig. 4-7, pos. 14) en el acumulador de agua caliente.– Utilizar un tubo flexible de desagüe transparente

(es necesario que se vea la salida del agua).– Conectar el tubo flexible de desagüe a una instalación de

aguas residuales con las dimensiones adecuadas.– El desagüe debe ser libre, no debiendo estar obturado.

Fig. 4-8 Montaje de la manguera de desagüe en el rebose de seguridad

4. Comprobar la presión del agua en la conexión de agua fría (<6 bar).

En caso de que las presiones en la tubería de agua sani-taria sea elevadas, instalar un manorreductor y limitar la presión del agua a <6 bar.

5. Crear la conexión de la alimentación de agua fría en el acumulador de agua caliente (fig. 4-4 a fig. 4-7, pos. 1).

Para poder enjuagar el intercambiador de calor de tubos ondulados de acero inoxidable en caso de una calidad deficiente del agua, instalar una posibilidad de extracción en la conexión de agua fría y en la conexión de agua caliente del acumulador (pieza en T con espita).

A partir de un grado de dureza >3 mmol/l se recomienda montar adicionalmente en la conexión de agua fría un filtro de agua sucia que pueda lavarse por contracorriente.

6. Crear las conexiones con la red de distribución de agua caliente (fig. 4-4 a fig. 4-7, pos. 2).

7. Establecer las conexiones con el circuito de calefacción.– Sanicube: en la conexión del lado de calefacción del acu-

mulador de agua caliente es imprescindible realizar un purgado adecuado de las tuberías de carga del acumula-dor (p. ej. utilizando purgadores automáticos en las conexiones 3 a 6, fig. 4-4 / fig. 4-5).

– HybridCube: la conexión del lado de la calefacción del acumulador de agua caliente debe realizarse de acuerdo con las indicaciones del manual de instalación y manejo del correspondiente kit de conexión del acumulador (E-PAC). Hay que realizarse un purgado correcto de las tuberías de carga del acumulador.

8. Establecer las conexiones con el generador térmico. – Sanicube: crear las conexiones con el generador de

calor de acuerdo con el esquema de la instalación (capítulo 6.1 "Esquemas de conexiones").

– HybridCube: en conexión con una bomba de calor ROTEX, la conexión del lado de calefacción del acumula-dor de agua caliente debe realizarse según las indicacio-nes del manual de instalación y manejo del correspon-diente kit de conexión del acumulador (E-PAC).

– En caso de encendido bivalente las conexiones deben realizarse según los esquemas de conexión en los manuales de instalación y manejo de las regulaciones correspondientes.

– Opcional: crear conexiones con el sistema solar (véase el manual de instalación y mantenimiento solar).

9. Aislar térmicamente con meticulosidad las tuberías de ACS para evitar las pérdidas de calor. Crear el aislamiento térmico conforme a las normas específicas del país. ROTEX recomienda un espesor de aislamiento de 20 mm como mínimo.

4.2.4 Conexión conjunta de varios acumuladores de agua caliente

Si no es suficiente la potencia calorífica de un único acumulador de calor ROTEX, pueden conectarse varios Sanicube / Hybri-dCube de manera modular.

En este caso se conectan en paralelo tanto los intercambiadores de calor de acero inoxidable para la calefacción posterior como los intercambiadores de calor de agua caliente siguiendo el principio de Tichelmann (capítulo 6 "Unión hidráulica").

Si las necesidades varían en función de la temporada, pueden conectarse y desconectarse estas unidades individuales. Esto permite adaptar manualmente el rendimiento total de ACS a las necesidades reales.

En el capítulo 8.2 "Diagramas de rendimiento" se detalla qué índices de rendimiento pueden alcanzarse en la conexión paralela de varios ROTEX Sanicube / HybridCube.

1 Acumulador de ACS2 Unidad de regulación y bombeo RPS33 Tubería de distribución de avance solar4 Pieza de conexión en T

CON SX B Kit de expansión del acumuladorFLG FlowGuardFLS FlowSensor

Fig. 4-9 Esquema de la expansión del acumulador

4 x Emplazamiento e instalación

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 19

Para el montaje de varios ROTEX Sanicube / HybridCube están disponibles adicionalmente el kit de expansión del acumulador CON SX y los FlowGuards. Para obtener información sobre cómo solicitarlos, consulte el capítulo 3.3.5.

El montaje y el manejo de estos accesorios se describe extensa-mente en los correspondientes manuales de manejo y montaje suministrados.

4.2.5 Conexión resistencia eléctrica / calentador de refuerzo (accesorio)

¡ADVERTENCIA!

Si no se fijan cables de suministro eléctrico antiin-flamables directamente en el acumulador de agua caliente, este podría inflamarse en caso de sobreca-lentamiento del cableado eléctrico.

No deben tenderse ni fijarse los cables de suministro eléctrico directamente al acumulador de agua caliente.Deben emplearse cables de suministro antiin-flamables (según IEC 60332.1).

¡ADVERTENCIA!

Las piezas que conducen corriente pueden provocar una descarga eléctrica en caso de contacto y causar lesiones y quemaduras con peligro de muerte.

Antes de comenzar a trabajar en piezas que conducen corriente, es imprescindible desconec-tarlas del suministro de corriente (desconectar interruptor principal, fusible) y asegurarlas para evitar una reconexión accidental.El establecimiento de la conexión eléctrica y los trabajos en componentes eléctricos solo deben ser realizados por técnicos electricistas con la debida formación, cumpliendo las normas y directivas vigentes, así como las especificaciones de la empresa de suministro de energía.Para cada conexión de red cableada fija deben montarse un dispositivo de aislamiento aparte según EN 60335-1 para la desconexión de todos los polos de la red eléctrica y un interruptor de corriente de fallo RCD (FI) de acuerdo con las normas específicas en vigor de cada país.Una vez finalizados los trabajos, volver a montar inmediatamente las cubiertas del aparato y las paneles de mantenimiento.

Las modificaciones realizadas por cuenta propia en la instalación eléctrica son peligrosas y no están permitidas. Los daños que pudieran causarse por este incumplimiento serán responsabi-lidad exclusiva del operador.

Requisitos– Para conexiones eléctricas y material consumible eléctrico

(cables, aislamientos, etc.) deben respetarse las normas específicas en vigor de cada país.

– Los cableados sólo se conectarán a las regletas de bornes previstas para ello. No se deben utilizar otras regletas de bor-nes.

– Debe garantizarse una descarga de tracción suficiente de todos los cables eléctricos ( véase el capítulo 8.3).

– La distancia entre el cableado de los sensores de tempera-tura y el cable de red debe ser siempre al menos de 25 mm para que los cables de los sensores no estén expuestos a interferencias electromagnéticas.

EHS/500/1El EHS/500/1 se suministra preparado para la conexión.

1. Comprobar la tensión de alimentación en la conexión de red (~230 V, 50 Hz).

2. Insertar el conector de red de la resistencia eléctrica en la caja de enchufe.

EHS/500/5, EHS/500/61. Comprobar la tensión de alimentación en la conexión de red

(~230 o 400 V, 50 Hz).

2. Desconectar el suministro de corriente de las correspondientes cajas de distribución de la instalación doméstica.

3. Desenroscar los tornillos de la caperuza de la resistencia eléctrica y retirar la caperuza junto con el botón regulador (fig. 4-10).

4. Para proceder al montaje, retirar la hoja plegada y eliminarla como residuo.

20 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

4 x Emplazamiento e instalación5. Controlar la posición del limitador de temperatura de

seguridad (fig. 4-10), presionar, dado el caso, la clavija para desenclavarlo.

6. Conectar el cableado eléctrico en la conexión de red y en la regleta de bornes K1 de la resistencia eléctrica (fig. 4-10) y en la conexión de red de la instalación doméstica ( véase el capítulo 8.3).– EHS/500/5 + EHS/500/6: fig. 4-11 o fig. 4-12Cerciorarse de que la polaridad sea la correcta.

El estado de suministro es la "Variante de conexión I". Para las variantes de conexión II + III es necesario adaptar el cableado de la regleta de bornes K2 y las posiciones de los puentes.

K1 Regleta de bornes (conexiones externas)K2 Regleta de bornes (conexiones internas)STB Limitador de temperatura de seguridad (LTS)TR Regulador de temperatura (solo EHS/500/5 y EHS/500/6)

Fig. 4-10 Unidad de regulación resistencia eléctrica

I

L1

L2

L3

N

L1

L2

L3

3 ~400V / 50Hz

6000 W

D+E+F, 4+5

K2

TR/STB

K1

L1 L2 L3 N

II3 ~230V / 50Hz

6000 W

K2

TR/STB

K1

A+B, C+D, E+F

L1 L2 L3

Fig. 4-11 Asignación de conexiones EHS/500/5 y EHS/500/6 - Variante 1+2

III1 ~230V / 50Hz

6000 W

K2

TR/STB

K1

D+E+F, 1+2+3, 4+5

L1 N

Fig. 4-12 Asignación de conexiones EHS/500/5 y EHS/500/6 - Variante 3

7. Colocar la caperuza con el botón regulador en la resistencia eléctrica. Cerciorarse de que el botón regulador esté correctamente colocado.

8. Atornillar los tornillos de la caperuza de la resistencia eléctrica ( véase el capítulo 8.3).

9. Reestablecer el suministro de corriente para las cajas de distribución de la instalación doméstica.

BO3sLa conexión de la resistencia eléctrica (calentador de refuerzo) solo es posible en conexión con una bomba de calor ROTEX. El montaje debe realizarse conforme a los manuales de insta-lación y manejo asociados de la bomba de calor ROTEX y del correspondiente kit de conexión del acumulador (E-PAC).

4 x Emplazamiento e instalación

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 21

4.2.6 Llenar el intercambiador de agua caliente1. Abrir la llave de cierre de la conducción para entrada de agua

fría.

2. Abrir los puntos de toma para agua caliente a fin de poder ajustar una cantidad de toma lo más amplia posible.

3. Una vez salga el agua de los puntos de toma, no interrumpir el flujo de agua fría para que el intercambiador de calor pueda expulsar todo el aire y salga la suciedad o los residuos que pueda haber.

4.2.7 Llenado del depósito acumulador

Sin sistema solar instalado1. Conectar la manguera de llenado.

a) Todos los acumuladores de agua caliente SCS: Conectar la manguera de llenado con la válvula antirretorno (1/2") en la conexión "DrainBack Solar - avance" (véase la fig. 4-4 hasta fig. 4-7, pos. 11).

b) Todos los acumuladores de agua caliente +SC:Montar la escuadra de conexión opcional AW BAS ( 16 52 10) en la conexión de llenado y vaciado (véase la fig. 4-4 hasta fig. 4-7, pos. 15) y conectar allí la manguera de llenado con válvula antirretorno (1/2").

2. Llenar el depósito acumulador del ROTEX Sanicube / HybridCube hasta que salga agua en la conexión del rebosadero de seguridad (véase la fig. 4-4 hasta fig. 4-7, pos. 14).

Con sistema solar instalado1. Montar la llave de llenado y vaciado (a cargo del propietario)

en la pieza de conexión roscada opcional (rosca interior: 1", rosca exterior 1¼") de la unidad de regulación y bombeo solar (RPS3).

2. Conectar la manguera de llenado con válvula antirretorno (1/2") en una de las llaves de llenado y vaciado previamente instaladas.

3. Llenar el depósito acumulador del ROTEX Sanicube / HybridCube hasta que salga agua en la conexión del rebosadero de seguridad (véase la fig. 4-4 hasta fig. 4-7, pos. 14).

4.2.8 Llenado del circuito del colectorLlenar y ventilar el circuito del colector según el manual de instalación de la unidad de regulación y bombeo.

4.2.9 Llenar la instalación de calefacción y el circuito de carga del acumulador

Llenar y ventilar la instalación de calefacción y el circuito de carga del acumulador según el manual de instalación del correspondiente generador de calor (máx. 3 bares).Tras la ventilación, comprobar nuevamente y reajustar si es necesario la presión de la instalación (máx. 3 bares).

22 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

5 x Puesta en marcha, puesta fuera de servicio5 Puesta en marcha, puesta fuera de servicio

5.1 Puesta en marcha

¡ADVERTENCIA!

Los equipos emplazados e instalados de forma incorrecta pueden poner en peligro la vida y la salud de las personas y el funcionamiento de los mismos puede verse afectado.La instalación y la puesta en marcha deben reali-zarlas únicamente técnicos de calefacción autori-zados y debidamente formados, observando en todo momento el manual de instalación y manteni-miento suministrado.Sólo deben utilizarse piezas de repuesto origi-nales ROTEX.

¡PRECAUCIÓN!

Una puesta en marcha incorrecta del acumulador de ACS puede provocar daños materiales.

Observar las reglas de la VDI 2035 a fin de evitar la corrosión y las sedimentaciones.Si el agua de llenado y suplemento presenta una dureza elevada, adoptar medidas para desendu-recimiento o para estabilización de la dureza.Ajustar el manorreductor en la conexión de agua fría a un máximo de 6 bar.

¡PRECAUCIÓN!

Si se pone en marcha la resistencia eléctrica / el calentador de refuerzo y el depósito acumulador no está completamente lleno, esto puede reducir el rendi-miento en la calefacción eléctrica (disparo del limitador de temperatura de seguridad).

Operar la resistencia eléctrica / el calentador de refuerzo únicamente con el depósito acumulador completamente lleno.

Una puesta en marcha incorrecta conlleva la extinción de la garantía del fabricante respecto al aparato. Para cualquier pregunta, póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.

Requisitos– El acumulador de agua caliente ROTEX está instalado y

completamente conectado.– La instalación de calefacción y de agua caliente están lle-

nas y purgadas con la presión correcta.– El acumulador de agua caliente ROTEX está lleno hasta el

rebosadero.– Los accesorios opcionales están montados y conectados.

Comprobaciones previas a la puesta en marchaComprobar la estanqueidad de todas las conexiones.

Puesta en marcha de la instalaciónComprobar todos los puntos de la lista de comprobación adjunta. Recoger el resultado de la comprobación en un informe y firmarlo junto con el usuario.En caso de disponerse de resistencia eléctrica / calentador de refuerzo, ajustar la temperatura deseada para el agua acumulada.Conectar el interruptor de red del generador térmico. Esperar durante la fase de arranque.

Sólo en caso de estar en disposición de contestar todos los puntos de la lista de comprobación con Sí, se podrá poner en marcha el ROTEX Sanicube / HybridCube.

Lista de comprobación para la puesta en marcha1. ¿Está correctamente instalado el acumulador de agua caliente de acuerdo con una variante de instalación

autorizada y sin daños visibles? sí

2. ¿Se ha respetado la distancia mínima de 1 m del acumulador de ACS a otras fuentes de calor (>80 °C)? sí3. En caso de resistencia eléctrica / calentador de refuerzo instalado:

– ¿Cumple la conexión de red las normas y la tensión de red es de 230 / 400 voltios, 50 Hz? sí

– ¿Se ha montado un interruptor de corriente de fallo de acuerdo con las normativas locales en vigor? sí

– Solo en caso de emplear cables de suministro eléctrico antiinflamables: ¿Se ha tendido el cableado eléctrico separado del acumulador de ACS?

4. ¿Está el depósito acumulador lleno de agua hasta rebosar? sí5. En caso de saneamiento: ¿Se ha enjuagado la red de distribución de calor? ¿Se ha instalado un filtro antisu-

ciedad en el retorno de la calefacción? sí

6. ¿Está unida la conexión de rebose de seguridad con un desagüe libre? sí7. ¿Es la presión del agua del lado sanitario < 6 bares? sí8. ¿Es la presión del agua del lado de la calefacción < 3 bares? sí9. ¿Se ha purgado el generador térmico y el sistema de calefacción? sí10. ¿Son estancas todas las conexiones hidráulicas (sin fugas)? sí11. ¿Funciona la instalación sin deficiencias? sí12. En caso de instalación nueva: ¿Se ha entregado el manual de instrucciones y se ha instruido al propietario? sí

Lugar y fecha: Firma del instalador:

Firma del propietario:

5 x Puesta en marcha, puesta fuera de servicio

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 23

5.2 Puesta fuera de servicio

5.2.1 Parada temporal

¡PRECAUCIÓN!

Una instalación de calefacción parada puede conge-larse en caso de helada y resultar dañada.

En caso de peligro de helada, volver a poner en funcionamiento la instalación de calefacción ROTEX al completo y activar la función de protección contra heladas o tomar medidas adecuadas de protección contra heladas para el acumulador de agua caliente (p. ej., vaciado).

En caso de estar instalado: desconectar la alimentación de corriente de la resistencia eléctrica / calentador de refuerzo ROTEX.

Si sólo existe peligro de heladas durante unos pocos días, el excelente aislamiento térmico permite no tener que vaciar el acumulador de agua caliente ROTEX Sanicube / HybridCube, siempre y cuando se controleregularmente la temperatura de acumulación y ésta no sea inferior a +3 °C. Sin embargo, esto no garantiza una protección contra heladas del sistema de distribu-ción del calor.

Si se supera el límite inferior de una temperatura del acumulador de menos de +3 °C, se dispara automática-mente el limitador de temperatura de seguridad (LTS (STB)) de la resistencia eléctrica / calentador de refuerzo. Con ello, en la nueva puesta en funciona-miento se evitan daños posteriores a la resistencia eléctrica a causa de heladas.

Vaciado del depósito acumuladorEn caso de estar instalado: desconectar la alimentación de corriente de la resistencia eléctrica / calentador de refuerzo ROTEX.

a) Sin sistema solar instalado:Desmontar el rebosadero de seguridad de la conexión del rebosadero (véase la fig. 4-4 hasta la fig. 4-7, pos. 14) del acumulador de agua caliente.Montar el rebosadero de seguridad (fig. 4-1, pos. C) en la conexión de llenado y vaciado (véase la fig. 4-4 hasta la fig. 4-7, pos. 15).Conectar la manguera de vaciado al rebosadero de seguridad desmontado.Dejar salir el contenido de agua del depósito acumulador.

b) Con sistema solar instalado:Conectar la manguera de vaciado a la llave de llenado y vaciado instalada en el llenado de la unidad de regulación y bombeo solar (RPS3).Dejar salir el contenido de agua del depósito acumulador.

Vaciar el circuito de calefacción y el circuito de ACSConectar la manguera de purga al generador de calor ROTEX.Dejar que el circuito de calefacción y de ACS se vacíen por el principio de sifón.Separar el avance y el retorno de la calefacción así como la entrada y salida de agua fría y caliente de ROTEX Sanicube / HybridCube.Conectar la manguera de desagüe respectivamente en la impulsión y en el retorno de calefacción así como en la entrada de agua fría y en la salida de agua caliente de tal forma que la boca de la manguera se encuentre justo por encima del suelo.

24 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

5 x Puesta en marcha, puesta fuera de servicioDejar que cada intercambiador de calor se vacíe consecuti-vamente por el principio de sifón.

Vaciado del circuito del colector (solo sistema de presión)

¡PRECAUCIÓN!

Si los medios portadores de calor con glicol están expuestos a temperaturas superiores a 170 °C durante un largo periodo de tiempo, se disuelven o enlodan. Esto puede ocasionar una reducción de la protección contra heladas, mermar el rendimiento de la instalación solar y dañar el aparato.

En caso de una parada prolongada del circuito del colector, vaciar la unidad de regulación y bombeo conforme al manual de instalación.

5.2.2 Parada definitivaDesconectar todas las conexiones eléctricas y de agua de la ROTEX Sanicube / HybridCube.Desmontar la ROTEX Sanicube / HybridCube mediante la secuencia inversa a la indicada en el manual de montaje (capítulo 4 "Emplazamiento e instalación").ROTEX Sanicube / HybridCubeeliminarla de forma adecuada.

Indicaciones respecto a la eliminaciónROTEX ha creado mediante la instalación respetuosa con el medio ambiente del acumulador de agua caliente Sanicube / HybridCube las condiciones para la eliminación respetuosa con el medio ambiente. Es res-ponsabilidad del operador realizar la eliminación de los residuos de forma técnicamente adecuada y según las medidas nacionales correspondientes al país dónde se lleva a cabo la instalación.

La identificación del producto significa que no está permitido eliminar los productos eléctricos y electró-nicos con la basura doméstica sin clasificar.

Es responsabilidad del operador realizar la eliminación de los residuos de forma técnicamente adecuada y según las medidas nacionales correspondientes al país dónde se lleva a cabo la instalación.

Únicamente un montador cualificado debe realizar el desmontaje del sistema.Confiar la eliminación únicamente a una empresa que esté especializada en reutilización, reciclaje y recuperación.

Podrá obtener más información a través de la empresa instaladora o de las autoridades locales competentes.

6 x Unión hidráulica

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 25

6 Unión hidráulica

6.1 Esquemas de conexiones

6.1.1 HybridCube (HYC)

Fig. 6-1 Esquema de conexiones estándar con bomba de calor y DrainBack-Solar 1)

(representado en modelo con solo función de calefacción de sala) 1) (consúltese la leyenda en la tab. 6-1)

26 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

6 x Unión hidráulica6.1.2 Sanicube Solaris (SCS)

Fig. 6-2 Esquema de conexiones estándar con caldera de condensación A1 y Solar de presión 1) (consúltese la leyenda en la tab. 6-1)

Fig. 6-3 Esquema de conexiones estándar con caldera de condensación A1 y Solar DrainBack sin presión 1) (consúltese la leyenda en la tab. 6-1)

6 x Unión hidráulica

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 27

6.1.3 Sanicube (SC)

Fig. 6-4 Esquema de conexiones estándar para la conexión de varios acumuladores de agua caliente (grandes instalaciones) 1)

(consúltese la leyenda en la tab. 6-1)

Design. abrev.

Significado

1 Red de distribución de agua fría2 Red de distribución de agua caliente3 Impulsión calefacción4 Retorno calefacción5 Circuito mezclador6 Circulación7 Clapeta antirretorno, inhibidor de reflujo7a Válvulas de retención8 Circuito solar9 Línea de gas (refrigerante)10 Línea de líquido (refrigerante)3UV1 Válvula de conmutación de 3 vías (DHW)3UV2 Válvula de conmutación de 3 vías (refrigeración)

3UV3 Válvula de conmutación de 3 vías (reforzamiento de la calefacción)

3UVB Válvula de conmutación de 3 vías (reforzamiento de la calefacción, regulada)

Acumulador de ACS HYC 544/19/0-DB

A1 A1 Caldera de condensación de aceite o gasAGL Tubería de compensaciónAUX Cable de mando demanda de caldera

Acumulador de ACS HYC 544/32/0-DB

BOH Calentador de refuerzo / resistencia eléctrica

BSK Contacto de bloqueo del quemador en RPS3BV Válvula de descargaC Compresor del agente refrigeranteCON SX Ampliación para acumuladorCW Agua fríaDHW Agua caliente

DSR1 Regulación de diferencia de temperatura solar (integrada en RDS1)

Acumulador de ACS HYC 544/19/0-P

E Válvula de expansión

EP3 Módulo de agua caliente E-PAC (calefac-ción/refrigeración)

FLG FlowGuard - Válvula de regulación solar con indicación de caudal

FLS FlowSensor - Medición de caudal y de tempera-tura de avance

Acumulador de ACS SCS 538/16/0-DB

H1, H2 ... Hm Circuitos de calefacciónHYW Desvío hidráulico

Acumulador de ACS SCS 538/16/16-DB

Acumulador de ACS SCS 538/16/0-P

Acumulador de ACS SCS 538/16/16-P

Design. abrev.

Significado

28 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

6 x Unión hidráulica

MAG Depósito de expansión de membranaMIX Mezclador de 3 vías con motor de accionamientoMK1 Grupo mezclador con bomba de alta eficiencia

MK2Grupo mezclador con bomba de alta eficiencia (regulada por modulación de duración de impul-sos)

Acumulador de ACS SC 538/16/16

P Bomba de alto rendimientoP1 Bomba del circuito de calefacciónPHP Bomba de circulación de la calefacciónPK Bomba del circuito de la calderaPMi Bomba del circuito mezcladorPS1 Bomba de servicio solar + PS2 Bomba de incremento de presión solar PZ Bomba de circulaciónPWT Intercambiador de calor de placa (condensador)RDS1 Unidad de regulación y bombeo solar RLB Limitador de la temperatura de retornoRoCon BF Regulación caldera de condensación A1RoCon M1 Regulación circuito del mezcladorRPS3 Unidad de regulación y bombeo solar RRLQ Aparato exterior de bomba de calorRKHBX Aparato interior de la bomba de calorRT Termostato para interioresSOL-M1 Placa de circuitos impresos solar bomba de calorSK Panel colector solarSV Válvula de sobrepresión de seguridadtAU Sensor de temperatura exterior

tDHWSensor de temperatura de acumulador (genera-dor de calor)

tDHW, A1Sensor de temperatura de acumulador (caldera de condensación A1)

tMiSensor de temperatura de impulsión circuito mezclador

tRHSensor de temperatura de retorno circuito de calefacción

tK Sensor de temperatura del colector SolarisTR Sensor de temperatura de retorno SolarisTS Sensor de temperatura del acumulador SolaristV Sensor de temperatura de impulsión SolarisV Ventilador (vaporizador)VS Protección contra escaldadura VTA32

Tab. 6-1 Abreviaturas empleadas en los esquemas hidráulicos

Design. abrev.

Significado

7 x Manejo y mantenimiento

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 29

7 Manejo y mantenimiento

7.1 Manejo

7.1.1 Depósito acumuladorPara el funcionamiento del acumulador de ACS no se precisa un manejo especial. La regulación se lleva a cabo a través del control del respectivo generador térmico conectado y en las instalaciones Solaris, además de a través de la estación de regulación y de bombas.

Comprobar en intervalos regulares el nivel de llenado del depósito del acumulador en el indicador de nivel de llenado (véase capítulo 3 "Descripción del producto") y, en caso necesario, rellenar con agua.

7.1.2 Resistencia eléctrica EHS/500/1, EHS/500/5, EHS/500/6 (accesorio)

¡PRECAUCIÓN!

Si se pone en marcha la resistencia eléctrica y el depósito acumulador no está completamente lleno, esto puede reducir el rendimiento en la calefacción eléctrica (disparo del limitador de temperatura de seguridad).

Utilizar la resistencia eléctrica sólo con el depósito acumulador completamente lleno.

Ajustar la temperatura nominal deseada con el botón regulador de la resistencia eléctrica.– Los rangos entre las posiciones B, C y D son ajustables

de manera gradual.

Posición delbotón

regulador X

EHS/500/1 EHS/500/5EHS/500/6

A desconectado (sin función de protección contra heladas)

B sólo función de protección contra heladas (~4-18 °C)

C temperatura nominal~50 °C

temperatura nominal~55 °C

D temperatura nominal~65 °C

temperatura nominal~78 °C

Fig. 7-1 Unidad de mando de la resistencia eléctrica

7.1.3 Calentador de refuerzo BO3s (accesorios)

¡PRECAUCIÓN!

Si se pone en marcha el calentador de refuerzo y el depósito acumulador no está completamente lleno, esto puede reducir el rendimiento en la calefacción eléctrica (disparo del limitador de temperatura de seguridad).

Utilizar el calentador de refuerzo sólo con el depósito acumulador completamente lleno.

El calentador de refuerzo solo debe ajustarse mediante el menú de configuración de la bomba de calor ROTEX (véase el corres-pondiente manual de instalación y manejo).

7.2 Inspección y mantenimientoGracias a su diseño, el ROTEX Sanicube / HybridCube no precisa prácticamente de mantenimiento. No se precisan dispo-sitivos de protección contra la corrosión (p. ej. ánodos de sacri-ficio). Esto hace que no se precisen trabajos de mantenimiento tales como la sustitución de ánodos de protección o la limpieza del interior del acumulador.

Una inspección regular del acumulador de ACS garantiza una larga vida útil y un funcionamiento sin averías.

30 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

7 x Manejo y mantenimientoComprobaciones en la inspección anual

¡ADVERTENCIA!

Las piezas que conducen corriente pueden provocar una descarga eléctrica en caso de contacto y causar lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.

Si en el acumulador de agua caliente hay instalada una resistencia eléctrica / un calentador de refuerzo o una unidad de regulación y de bombas, antes de iniciar los trabajos de inspección y mante-nimiento será necesario separar dichos compo-nentes del suministro eléctrico (p. ej. desconectar fusibles e interruptor principal y asegurarlos contra una conexión accidental).

¡ADVERTENCIA!

Los trabajos en componentes conductores de corriente realizados incorrectamente pueden poner en peligro la vida y la salud de las personas y mermar el funcionamiento.

La subsanación de anomalías en componentes conductores de corriente debe ser realizada sólo por especialistas en calefacción reconocidos y autorizados por la compañía de suministro eléctrico.

Realizar un control de funcionamiento de la resistencia eléctrica o calentador de refuerzo comprobando el indicador de temperatura y los estados de conmutación en los modos de funcionamiento individuales:– Sin conexión a una bomba de calor ROTEX: véase el

apartado 7.1.2.– En caso de conexión a una bomba de calor ROTEX:

véase el capítulo "Manejo" en el manual de instalación y manejo correspondiente.

Si está conectada y en servicio una instalación Solaris, desconectar ésta y vaciar los colectores.Control visual del estado general del acumulador de ACS.Control visual del nivel de llenado del recipiente del agua del acumulador (indicador de nivel de llenado).

En caso necesario, rellenar con agua, determinar la causa del llenado insuficiente y subsanar el problema.

Comprobar la conexión del rebose de seguridad y de la manguera de desagüe de seguridad en cuanto a estan-queidad, salida libre y caída.

Dado el caso, limpiar o instalar de nuevo el rebose de seguridad y el tubo flexible de desagüe, sustituir las pie-zas defectuosas.

Control visual de las conexiones y tuberías. En caso de detectarse daños, determinar la causa.

Sustituir las piezas defectuosas.Comprobación de todos los componentes, conexiones y líneas eléctricas.

Reparar o sustituir las piezas defectuosas.Control de la presión del agua en el suministro de agua fría (<6 bar)

Dado el caso, instalación o ajuste de manorreductores.

Limpiar el depósito acumulador (anualmente)Limpiar el plástico (de fácil conservación) sólo con paños suaves y con un líquido de limpieza poco agresivo. No utilizar productos de limpieza con disolventes agresivos (deterioro de la superficie de plástico).

8 x Datos técnicos

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 31

8 Datos técnicos

8.1 Datos básicos

8.1.1 Sanicube (SC)

Unidad SC 538/0/0 SC 538/16/0 SC 538/16/16

Datos básicos

Volumen total del acumulador litros 500

Peso en vacío kg 79 85 91

Peso total lleno kg 579 585 591

Dimensiones (L x An x Al) cm 79 x 79 x 164

Temperatura del agua del acumulador máx. admisible °C 85

Consumo de calor de disposición a 60 °C kWh/24 h 1,4

intercambiador de calor de agua potable (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua del intercambiador de calor litros 24,5

Presión máx. de servicio bar 6

Superficie del intercambiador de calor para agua sanitaria m2 5

1er intercambiador de calor para carga del acumulador (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua del intercambiador de calor litros — 10,6

Superficie del intercambiador de calor m2 — 2,1

2º intercambiador de calor para carga del acumulador (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua del intercambiador de calor litros — — 10,4

Superficie del intercambiador de calor m2 — — 2,3

Datos técnicos de potencia calorífica

Índice de rendimiento (potencia nominal) según DIN 4708 1) — 4,1 4,4 / 4,8 2)

Potencia constante QD según DIN 4708 kW — 35 50 / 50 2)

Régimen máximo de toma para un período de 10 min con 35 kW de potencia de recarga (TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 60 °C) l/min — 30 31 / 34 2)

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior con una velocidad de bombeo de 15 l/min (TAF = 10 °C / TAC = 40 °C / TSP = 60 °C)

litros — 420

Cantidad de agua caliente con calentamiento posterior con una velocidad de bombeo de 15 l/min (potencia de recarga 20 kW) (TAF = 10 °C / TAC = 40 °C / TSP = 60 °C)

litros — 970

Cantidad de agua instantánea en 10 min litros 300 310

Conexiones de tubos

Agua fría y caliente pulgadas Rosca exterior 1"

Impulsión y retorno de la calefacción pulgadas Rosca exterior 1"

Número de pedido 16 52 01 16 52 02 16 52 03

Tab. 8-1 Datos básicos Sanicube

1) En caso de recarga con 35 kW, 80°C de temperatura de impulsión, 65°C de temperatura de acumulador, 45°C de temperatura de agua caliente; 10°C de temperatura de agua fría

2) En caso de conexión paralela de los dos intercambiadores de ca-lor para carga del acumulador

3) Indicación válida con una velocidad de bombeo de 20 l/min

32 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

8 x Datos técnicos8.1.2 Sanicube Solaris (SCS)

Unidad SCS328/14/0-DB

SCS538/16/0-DB

SCS 538/16/16-DB

SCS328/14/0-P

SCS538/16/0-P

SCS538/16/16-P

Datos básicosVolumen total del acumulador litros 300 500 300 500Peso en vacío kg 55 88 94 57 93 99Peso total lleno kg 355 588 594 357 593 599

Dimensiones (L x An x Al) cm 59,5 x 61,5 x 164 79 x 79 x 164 59,5 x 61,5

x 164 79 x 79 x 164

Temperatura del agua del acumulador máx. admisible °C 85

Consumo de calor de disposición a 60 °C kWh/24 h 1,3 1,4 1,3 1,4intercambiador de calor de agua potable (acero inoxidable 1.4404)Volumen de agua del intercambiador de calor litros 19,0 24,5 19,0 24,5Presión máx. de servicio bar 6Superficie del intercambiador de calor para agua sanitaria

m2 3,9 5,0 3,9 5,0

1er intercambiador de calor para carga del acumulador (acero inoxidable 1.4404)Volumen de agua del intercambiador de calor litros 9,4 10,5 9,4 10,5Superficie del intercambiador de calor m2 1,9 2,1 1,9 2,12º intercambiador de calor para carga del acumulador (acero inoxidable 1.4404)Volumen de agua del intercambiador de calor litros — — 11,3 — — 11,3Superficie del intercambiador de calor m2 — — 2,3 — — 2,3intercambiador de calor solar a presión (acero inoxidable 1.4404)Volumen de agua del intercambiador de calor litros — — — 4,2 12,5Superficie del intercambiador de calor m2 — — — 0,8 1,7Apoyo solar para la calefacción (acero inoxidable 1.4404)Volumen de agua del intercambiador de calor litros — 3,2 — 3,2Superficie del intercambiador de calor m2 — 0,4 — 0,4Datos técnicos de potencia caloríficaÍndice de rendimiento (potencia nominal) según DIN 4708 1) 2,2 2,3 2,5 2,2 2,3 2,5

Potencia constante QD según DIN 4708 kW 27 35 35 27 35 35Régimen máximo de toma para un período de 10 min con 35 kW de potencia de recarga (TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 60 °C)

l/min 21 22 24 21 22 24

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior con una velocidad de bombeo de 15 l/min (TAF = 10 °C / TAC = 40 °C / TSP = 60 °C)

litros 200 230 230 / 405 2) 200 230 230 / 405 2)

Cantidad de agua caliente con calentamiento posterior con una velocidad de bombeo de 15 l/min (potencia de recarga 20 kW) (TAF = 10 °C / TAC = 40 °C / TSP = 60 °C)

litros 400 500 500 / 858 2) 400 500 500 / 858 2)

Cantidad de agua instantánea en 10 min litros 210 220 240 210 220 240Conexiones de tubosAgua fría y caliente pulgadas Rosca exterior 1"Impulsión y retorno de la calefacción pulgadas Rosca exterior 1"Conexiones Solar pulgadas Rosca interior 1" Rosca interior 3/4"Número de pedido 16 52 04 16 52 06 16 52 08 16 52 05 16 52 07 16 52 09

Tab. 8-2 Datos básicos Sanicube Solaris

1) En caso de recarga con 35 kW, 80°C de temperatura de impulsión, 65°C de tem-peratura de acumulador, 45°C de temperatura de agua caliente; 10°C de tempe-ratura de agua fría

2) En caso de conexión paralela de los dos intercambiadores de calor para car-ga del acumulador

8 x Datos técnicos

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 33

8.1.3 HybridCube (HYC)

Sin presión (DrainBack) - DBUnidad HYC

343/0/0-DBHYC

343/19/0-DBHYC

544/19/0-DBHYC

544/32/0-DB

Datos básicos

Volumen total del acumulador litros 300 500

Peso en vacío kg 51 59 87 93

Peso total lleno kg 351 359 587 593

Dimensiones (L x An x Al) sin unidad de conmutación instalada del E-PAC M cm 59,5 x 61,5 x 164 79 x 79 x 164

Temperatura del agua del acumulador máx. admisible °C 85

Consumo de calor de disposición a 60 °C kWh/24 h 1,3 1,4

Calentamiento de agua sanitaria (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua sanitaria litros 27,9 29,0

Presión máx. de servicio bar 6

Superficie del intercambiador de calor para agua sanitaria m2 5,8 6,0

intercambiador de calor para carga del acumulador (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua del intercambiador de calor litros — 13,2 9,9 18,5

Superficie del intercambiador de calor m2 — 2,7 2,0 3,8

Apoyo solar para la calefacción (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua del intercambiador de calor litros — — 2,3

Superficie del intercambiador de calor m2 — — 0,5

Datos técnicos de potencia calorífica

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior para un régimen de toma (8 l/min 3)/ 12 l/min 4))(TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 50 °C)

litros — 184 3) / 153 4) 364 3)7) / 318 4)7)

328 3)8) / 276 4)8)

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior para un régimen de toma (8 l/min 3)/ 12 l/min 4))(TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 60 °C)

litros — 282 3) / 252 4) 540 3) / 494 4)

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior para un régimen de toma (8 l/min 3)/ 12 l/min 4))(TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 65 °C)

litros — 352 3) / 32 14) 612 3) / 564 4)

Tiempo de recalentamiento (Wh) para un régimen de toma (bañera: 140 l 5) / Ducha: 90 l 6))(TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 50 °C)

mín — 45 5)9) / 30 6)9) 25 5)10) / 17 6)10)

Conexiones de tubos

Agua fría y caliente pulgadas Rosca exterior 1"

Calefacción avance / retorno pulgadas Rosca interior1" / Rosca exterior 1"

Conexiones Solar pulgadas Rosca interior 1"

Número de pedido 14 05 52 14 05 53 14 05 60 14 05 62

Tab. 8-3 Datos básicos HybridCube - DrainBack

7) Cargado mediante bomba de calor y calentador de refuerzo eléctrico.8) Cargado solo mediante bomba de calor, sin calentador de refuerzo eléctrico.

9) Con bomba de calor HPSU 008.10) Con bomba de calor HPSU 016.

34 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

8 x Datos técnicosSistema de presión - P

Unidad HYC 343/19/0-P HYC 544/19/0-P HYC 544/32/0-P

Datos básicos

Volumen total del acumulador litros 300 500

Peso en vacío kg 64 92 98

Peso total lleno kg 364 592 598

Dimensiones (L x An x Al) sin unidad de conmutación instalada del E-PAC M cm 59,5 x 61,5 x 164 79 x 79 x 164

Temperatura del agua del acumulador máx. admisible °C 85

Consumo de calor de disposición a 60 °C kWh/24 h 1,3 1,4

Calentamiento de agua sanitaria (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua sanitaria litros 27,9

Presión máx. de servicio bar 6

Superficie del intercambiador de calor para agua sanitaria m2 5,8

intercambiador de calor para carga del acumulador (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua del intercambiador de calor litros 13,2 9,9 18,5

Superficie del intercambiador de calor m2 2,7 2,0 3,8

intercambiador de calor solar a presión (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua del intercambiador de calor litros 4,2 12,5

Superficie del intercambiador de calor m2 0,8 1,7

Apoyo solar para la calefacción (acero inoxidable 1.4404)

Volumen de agua del intercambiador de calor litros — 2,3

Superficie del intercambiador de calor m2 — 0,5

Datos técnicos de potencia calorífica

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior para un régi-men de toma (8 l/min 3)/ 12 l/min 4)) (TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 50 °C)

litros 184 3) / 153 4) 324 3)7) / 282 4)7)

288 3)8) / 240 4)8)

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior para un régi-men de toma (8 l/min 3)/ 12 l/min 4)) (TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 60 °C)

litros 282 3) / 252 4) 492 3) / 444 4)

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior para un régi-men de toma (8 l/min 3)/ 12 l/min 4)) (TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 65 °C)

litros 352 3) / 321 4) 5603) / 5164)

Tiempo de recalentamiento (Wh) para un régimen de toma (bañera: 140 l 5) / Ducha: 90 l 6)) (TKW = 10 °C / TWW = 40 °C / TSP = 50 °C) mín 45 5)9) / 30 6)9) 25 5)10) / 17 6)10)

Conexiones de tubos

Agua fría y caliente pulgadas Rosca exterior 1"

Calefacción avance / retorno pulgadas Rosca interior 1" / Rosca exterior 1"

Conexiones Solar pulgadas Rosca interior 3/4"

Número de pedido 14 05 54 14 05 61 14 05 63

Tab. 8-4 Datos básicos HybridCube - Sistema de presión

7) Cargado mediante bomba de calor y calentador de refuerzo eléctrico.8) Cargado solo mediante bomba de calor, sin calentador de refuerzo eléctrico.

9) Con bomba de calor HPSU 008.10) Con bomba de calor HPSU 016.

8 x Datos técnicos

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 35

8.2 Diagramas de rendimiento

8.2.1 Sanicube (SC) / Sanicube Solaris (SCS)

H SCS 538/16/0-DBI SCS 538/16/16-DBJ SCS 328/14/0-DBK SCS 538/16/0-PL SCS 538/16/16-PN SC 538/0/0M SCS 328/14/0-P

O SC 538/16/0P SC 538/16/16Z/ L/min

Velocidad de bombeo en litros por minuto

VZmax/LCantidad bombeada máx. en litros

Cantidad de agua caliente con calentamiento posterior para una potencia de 20 kW (TKW = 10°C, TWW = 40°C, TSP = 60°C).

Fig. 8-1 Rendimiento de ACS en función de la velocidad de bombeo

Las velocidades de bombeo >36 l/min pueden provo-car, en casos aislados, ruidos en el intercambiador de calor de agua potable del acumulador de agua caliente.

a Intercambiador de calor de agua potable(SC 538/0/0, SC 538/16/0, SC 538/16/16, SCS 538/16/0-DB, SCS 538/16/0-P, SCS 538/16/16-DB, SCS 538/16/16-P)

b Intercambiador de calor de agua potable(SCS 328/14/0-DB, SCS 328/14/0-P)

c Intercambiador de calor de carga de acumulador 1 o 2(SC 538/16/0, SC 538/16/16, SCS 538/16/0-DB, SCS 538/16/0-P, SCS 538/16/16-DB, SCS 538/16/16-P)

d Intercambiador de calor de carga de acumulador 1(SCS 328/14/0-DB, SCS 328/14/0-P)

e Intercambiador de calor de refuerzo de calefacción(SCS 538/16/0-DB, SCS 538/16/0-P, SCS 538/16/16-DB, SCS 538/16/16-P)

p/mbar Caída de la presión en milibaresm/ L/h Caudal en litros por horam/ L/min Caudal en litros por minutoFig. 8-2 Línea característica de la caída de la presión para los inter-

cambiadores de calor

8.2.2 HybridCube (HYC)

A HYC 544/19/0-DBB HYC 544/32/0-DBC HYC 343/0/0-DBD HYC 343/19/0-DBE HYC 544/19/0-PF HYC 544/32/0-P

G HYC 343/19/0-P

Z/ L/minVelocidad de bombeo en litros por minuto

VZmax/LCantidad bombeada máx. en litros

Cantidad de agua caliente sin calentamiento posterior (TKW = 10°C, TWW = 40°C, TSP = 60°C).

Fig. 8-3 Rendimiento de ACS en función de la velocidad de bombeo

Las velocidades de bombeo >36 l/min pueden provo-car, en casos aislados, ruidos en el intercambiador de calor de agua potable del acumulador de agua caliente.

a Intercambiador de calor de agua potable (HYC 544/19/0-DB, HYC 544/19/0-P, HYC 544/32/0-DB, HYC 544/32/0-P)

b Intercambiador de calor de agua potable (HYC 343/0/0-DB, HYC 343/19/0-DB, HYC 343/19/0-P)

c Intercambiador de calor de carga de acumulador 1(HYC 544/32/0-DB, HYC 544/32/0-P)

d Intercambiador de calor de carga de acumulador 1(HYC 343/19/0-DB, HYC 343/19/0-P)

e Intercambiador de calor de carga de acumulador 1(HYC 544/19/0-DB, HYC 544/19/0-P)

f Intercambiador de calor de refuerzo de calefacción(HYC 544/19/0-DB, HYC 544/19/0-P, HYC 544/32/0-DB, HYC 544/32/0-P)

p/mbar Caída de la presión en milibaresm/ L/h Caudal en litros por horam/ L/min Caudal en litros por minutoFig. 8-4 Línea característica de la caída de la presión para los inter-

cambiadores de calor

36 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

8 x Datos técnicos8.3 Pares de apriete

Denominación Tamaño de rosca

Par de apriete

Conexiones de conductos hidráu-licos (agua) 1" 25 a 30 Nm

Resistencia eléctrica / calentador de refuerzo 1,5" máx. 10 Nm

(a mano)Cableado en la regleta de bornes K1 (EHS) todos 0,5 - 1,5 Nm

Descarga de tracción (EHS) M20 6 NmTornillos de fijación tapa cobertora (EHS) 4,2 x 19 1,5 Nm

Tab. 8-5 Pares de apriete

9 x Índice alfabético

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 37

9 Índice alfabéticoA

Agua de relleno . . . . . . . . . . . . . .5, 15Ampliación para acumulador . . . . . 19Ánodo de sacrificio . . . . . . . . . .11, 29

CCalentador de refuerzo 14, 19, 29, 30Cantidad de toma . . . . . . . . . . . . . . 35Conexión conjunta de varios depósitos acumuladores . . . . . . . . . 18Conexión del lado sanitario . . . . . . . . 5Conexión desagüe de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 30

DDiagramas de rendimiento . . . . . . . 35Distancia con el techo . . . . . . . . . . . 14Distancia con la pared . . . . . . . . . . 14Documentos de referencia . . . . . . . . 4Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . 22

EEliminación de los desechos . . . . . . 24Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 13E-PAC . . . . . . . . . . . . . . 5, 13, 18, 20Estación de regulación y de bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Estructura y componentes . . . . . . . . 6Explicación de los símbolos . . . . . . . 4

FFiltro antisuciedad . . . . . . . . . . .12, 15FlowGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 11

GGarantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

IIndicaciones de advertencia . . . . . . . 4Indicaciones referentes a la seguridad en el funcionamiento . . . . 5Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . 5Instalaciones grandes . . . . . . . . . . . 27

KKit de conexión solar . . . 5, 13, 18, 20

LLimitador de temperatura de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Lista de comprobación para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . 23Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Lugar de emplazamiento del equipo

Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MManejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

PParada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . 36Peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Placa de características . . . 6, 16, 17Presión del agua . . . . . . . . . . . . . . . 18Protección contra heladas . . . . . . . . 23Protección contra la corrosión . . . . . . 5Puesta en marcha

Lista de comprobación . . . . . . . . . 23Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Purgador de aire automático . . . . . . 18

RRegulación electrónica . . . . . . . . . . 11Resistencia eléctrica . . . . . . . . . 12, 14, 20, 22, 29

SSolar

Ampliación para acumulador . . . . 12

TTuberías de agua sanitaria . . . . . . . 15

UUtilización de acuerdo al uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

VVálvula de retención . . . 6, 12, 16, 17Válvula termostática mezcladora . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15Velocidad de bombeo . . . . . . . . . . . 35Vista general de conexiones . . . . . . 16Volumen de suministro . . . . . . . . . . 13

10 x Notas

38 FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013

10 Notas

10 x Notas

FA ROTEX SC / SCS / HYC - 02/2013 39

RO

TEX

· FA

RO

TEX

SC

/ S

CS

/ H

YC

· R

eser

vado

el d

erec

ho d

e er

ror y

mod

ifica

cion

es té

cnic

as ·

008.

1604

534_

03 ·

02/2

013