romeo y julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... ·...

23
Romeo y Julieta de secuencias de comandos Rendimiento Fechas: 19 a 20 abril 2007 ROMEO Y JULIETA RESUMEN DE CORTO Y ESCRITURA Romeo y Julieta es probablemente el más conocido de todos los cuentos de Shakespeare. Se trata de una tragedia romántica maravillosa. Contiene todos los elementos que mantienen a una audiencia cautivada. La historia tiene lugar en Verona, Italia, durante la Baja Edad Media. Dos familias que residen allí, los Capuleto y los Montesco, han estado peleando durante tanto tiempo que nadie puede recordar lo que comenzó su pelea. Sin embargo, el príncipe Escalus, ofVerona gobernante, ha tenido con la pugna constante, y los combates que resulta lo que sucede en sus calles. Él ha ordenado que todos los combates dejan bajo pena de muerte. Los Montescos están preocupados por su hijo Romeo, que ha comenzado a llevar una vida de soledad. Sus amigos, Mercucio y Benvolio, descubre que está languideciendo por una hermosa muchacha llamada Rosalina. Con el fin de animarlo deciden ponerse un disfraz y asistir a los Capuleto la pelota esa noche. Tan pronto como Romeo y Julieta puesto los ojos el uno del otro se enamoraron. Después de la fiesta esa noche, Romeo relojes Julieta en el balcón. Se da cuenta de que ella se ha enamorado de él. Él hace notar su presencia, y antes de la mañana que han llegado a un matrimonio secreto. Pero antes de que el día de la boda es más, Romeo se provoca sobre el asesinato de su primo Teobaldo Julieta. Teobaldo ha muerto el amigo de Romeo, Mercucio y Romeo se siente que no tenía más remedio que batirse en duelo con Teobaldo. En el temor de su vida, huye de Verona, pero acuerda con Juliet a su encuentro más tarde. El padre de Julieta Capuleto, ha decidido que ella debe casarse con otra persona. Para salvarse de casarse con alguien a quien ella no ama y participar en una ceremonia en la que ya está casada, ella ingiere una droga dada a ella por el fraile. La poción la pone en un trance semejante a la muerte hasta que la palabra puede ser enviado a Romeo a venir y llevársela con él. Pero Romeo oye está muerta. Llega frenéticamente en Verona y envenena a sí mismo a mentir a los pies de su féretro.Despertar de su trance, Juliet ve la muerte de Romeo, e inmediatamente se apuñala con la daga de Romeo. Como las dos familias a descubrir la tragedia que ha ocurrido, que el voto de que su muerte se cura el feudo siempre. Reparto de Personajes

Upload: others

Post on 06-Nov-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

Romeo y Julieta de secuencias de comandos

Rendimiento Fechas: 19 a 20 abril 2007

ROMEO Y JULIETA

RESUMEN DE CORTO Y ESCRITURA 

Romeo y Julieta es probablemente el más conocido de todos los cuentos de Shakespeare. Se trata de una tragedia romántica maravillosa. Contiene todos los elementos que mantienen a una audiencia cautivada.

La historia tiene lugar en Verona, Italia, durante la Baja Edad Media. Dos familias que residen allí, los Capuleto y los Montesco, han estado peleando durante tanto tiempo que nadie puede recordar lo que comenzó su pelea. Sin embargo, el príncipe Escalus, ofVerona gobernante, ha tenido con la pugna constante, y los combates que resulta lo que sucede en sus calles. Él ha ordenado que todos los combates dejan bajo pena de muerte.

Los Montescos están preocupados por su hijo Romeo, que ha comenzado a llevar una vida de soledad. Sus amigos, Mercucio y Benvolio, descubre que está languideciendo por una hermosa muchacha llamada Rosalina. Con el fin de animarlo deciden ponerse un disfraz y asistir a los Capuleto la pelota esa noche.

Tan pronto como Romeo y Julieta puesto los ojos el uno del otro se enamoraron. Después de la fiesta esa noche, Romeo relojes Julieta en el balcón. Se da cuenta de que ella se ha enamorado de él. Él hace notar su presencia, y antes de la mañana que han llegado a un matrimonio secreto.

Pero antes de que el día de la boda es más, Romeo se provoca sobre el asesinato de su primo Teobaldo Julieta. Teobaldo ha muerto el amigo de Romeo, Mercucio y Romeo se siente que no tenía más remedio que batirse en duelo con Teobaldo. En el temor de su vida, huye de Verona, pero acuerda con Juliet a su encuentro más tarde.

El padre de Julieta Capuleto, ha decidido que ella debe casarse con otra persona. Para salvarse de casarse con alguien a quien ella no ama y participar en una ceremonia en la que ya está casada, ella ingiere una droga dada a ella por el fraile. La poción la pone en un trance semejante a la muerte hasta que la palabra puede ser enviado a Romeo a venir y llevársela con él. Pero Romeo oye está muerta. Llega frenéticamente en Verona y envenena a sí mismo a mentir a los pies de su féretro.Despertar de su trance, Juliet ve la muerte de Romeo, e inmediatamente se apuñala con la daga de Romeo.

Como las dos familias a descubrir la tragedia que ha ocurrido, que el voto de que su muerte se cura el feudo siempre. 

Reparto de PersonajesRomeo

Julieta

Teobaldo

Benvolio

Mercucio

Señor Capuleto

Señora Capuleto

Señor Montague

Señora Montague

Page 2: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

Enfermera

Príncipe

Fraile

París / Narrador 1

Siervo Boy / Narrador 2

Siervo Chica / Narrador 3

Narrador 4

Narrador 5

Narrador 6

ROMEO Y JULIETA 

ESCENA 1: una calle de Verona 

NARRADOR 1: Usted está a punto de escuchar la historia de una amarga disputa entre dos familias ricas y poderosas, y el dolor y derramamiento de sangre lo llevó a ambos. Feria de Verona es donde ponemos nuestra escena. ¡Es aquí donde se rompe un rencor antiguo de motín y sangre nueva civil hace que las manos sucias civil. 

NARRADOR 2: Las dos familias se llaman Montesco y Capuleto y la pelea era tan viejo que nadie podía recordar cómo había empezado. Un miembro de una familia tal vez había dicho algo insultante para un miembro de la familia. 

NARRADOR 3: Sea cual sea la razón, la disputa ha crecido y cada lado se ha sumado a ella, por lo que mantiene ardiendo en las reuniones públicas, o en la calle, o incluso en la iglesia. 

(Introduce Teobaldo desde el centro del escenario.) 

Teobaldo: El príncipe habría paz, sin embargo, los Montesco desenvainar las espadas cuando vino sobre ellos. Paz? Odio la palabra, y no me gusta todos los Montescos! 

(Introduce los ciudadanos de cada lado del escenario. El Capuleto ir a Teobaldo y que con el lado del conjunto de racimo los Montescos.) 

Teobaldo Y AMIGOS: ¡Abajo los Montesco! 

Montesco: ¡Abajo los Capuleto! 

(Introduce Señor y Señora Capuleto de la izquierda del escenario.) 

Capuleto: ¿Qué ruido es éste? Dame mi espada larga, jo! 

Lady Capuleto: Una espada, ¿por qué se llama de una espada? 

Capuleto: Mi espada, digo! Old Montague ha venido, y florece su espada a pesar de mí. 

Montague: Tú villano Capuleto. (Para su esposa, que lo retiene.) Abrázame

, no me dejes ir. 

Señora Montague: No te revuelva un pie a buscar a un enemigo.

Page 3: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

(Príncipe Escala entra como los ciudadanos están tratando de detener los argumentos y luchar.) 

PRÍNCIPE ESCALO: súbditos rebeldes, enemigos de la paz, me oyes! Poner fin a estos conflictos en el dolor de la tortura! Lance sus armas al suelo y escuchar su príncipe. Tres peleas civil Capuleto y los Montesco han perturbado la tranquilidad de nuestras calles. Si alguna vez te molestan nuestras calles de nuevo sus vidas pagará la pérdida de la paz. Para este tiempo, apartarse, fuera! Una vez más, bajo pena de muerte, todos los hombres salen. 

(Los ciudadanos comienzan a salir en todas las direcciones. Único Señor y

Señora Montesco y Benvolio se dejan en el escenario.) 

NARRADOR 1: Y así por un corto tiempo, la paz reina en las calles de Verona.

Pero la pelea es demasiado largo y demasiado amarga para la paz a permanecer por siempre Señor y Señora Montague están preocupados por su hijo, Romeo, y donde este último fue cuando comenzaron los combates. 

Señora Montague: ¿Quién puso esta antigua disputa una nueva? Habla sobrino, se

por que cuando comenzó? 

Benvolio: Allí estaban los funcionarios de su adversario, y el suyo, cerca de la lucha antes de que se acercó, intercambio de empujones y golpes hasta que el príncipe llegó, que se separaron de las piezas. 

Señora Montague: O donde es Romeo - te vi él hoy? Derecho me alegro de que se

no en este combate. 

Benvolio: Señora, una hora antes de la mañana de este sol y caminar lo hice ver a su hijo, y le robaron en el secreto de la madera. Debido a nuestro afecto por los demás no le seguí. 

Señora Montague: Más de un mañana que no ha sido visto, con lágrimas aumentar

el fresco de la mañana de rocío. 

Montague: En su habitación se plumas sí mismo, cierra sus ventanas, cerraduras en la luz del día justo hacia fuera y se hace una noche artificial. Negro debe demostrar este estado de ánimo, a menos que un buen consejo puede eliminar la causa. 

Benvolio: Mi tío noble, ¿sabe la causa? 

Montague: yo ni lo sabe ni puede aprender de ella de él. 

Señora Montague: Le he pedido, tanto a mí mismo y sus amigos, pero que mantiene su

consejos para sí mismo. Si tan sólo pudiéramos aprender de ahí su

dolores creciendo, estaría dispuesto a dar la cura. 

Benvolio: Cuando venga, voy a aprender de su queja. 

Montague: ¿Podría has podido. Venga, señora, vamos a distancia. 

(Lord y Lady Montague centro de salida de la etapa. Mercucio se une a Benvolio de la izquierda del escenario, y Romeo sale de la parte posterior de la habitación. Comienzan a hablar el uno al otro y es obvio que los otros dos son bromas Romeo.) 

Page 4: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

NARRADOR 2: A través de su discusión Benvolio ha descubierto que el oscuro estado de ánimo de Romeo es causado por su anhelo de una joven hermosa muchacha llamada Rosalina. Benvolio y Mercucio empiezan a burlarse de Romeo sobre su amor no correspondido por la bella Rosalina. 

ROMEO: no me molesta. 

Benvolio: ¿Por qué molestarse con Rosaline cuando hay muchas hermosas doncellas en Verona tan hermosa como ella? 

Mercutio: Y todos ellos mucho más enamorado de ti, Romeo. Olvídate de ella! 

ROMEO: ¡Oh, enséñame cómo debo olvidar a pensar! 

(Jóvenes de salida) 

NARRADOR 3: olvidando su nuevo amor será difícil para Romeo, para los jóvenes

Rosaline es rica en belleza al igual que otras doncellas. Pero ninguna es tan bella como la hija única de los Capuleto, la Julieta justo.

ESCENA 2: Julieta Dormitorio 

(Cortinas abiertas en la habitación de Julieta. La enfermera está en el escenario,

y Lady Capuleto entra, en busca de su hija.) 

Lady Capuleto: Enfermera, ¿dónde está mi hija? Llame a la sacaron a mí. 

ENFERMERA: Ahora, por mi alma, me despido que venga. (Las llamadas a Julieta.) Cordero, mariquita! ¿Dónde está esa chica? ¿Qué, Julieta! 

(Introduce Julieta.) 

JULIETA: ¿Qué pasa, que llama? 

ENFERMERA: Su madre. 

JULIETA: Señora, estoy aquí. ¿Cuál es tu voluntad? 

Lady Capuleto: Esta es la cuestión. (Para la enfermera.) Enfermera, nos dejan un rato. Tenemos que

hablar en secreto. (Enfermera empieza a irse, buscando ofendido.) Enfermera,

regresar. Tú puede escuchar nuestro consejo. ¿Tiene tú sabes

hija de la edad? 

ENFERMERA: La fe, puedo decirle que hasta la edad de una hora. 

Lady Capuleto: Ella no es todavía catorce años. 

ENFERMERA: Voy a salario catorce de mis dientes, aunque no tengo más que cuatro, ella no es de catorce años. 

(Comienza recitando sobre el pasado con una lejana mirada en sus ojos.) 

¡Es desde el terremoto ahora once años, y ella no era más que dos. Nunca lo olvidaré, porque entonces podía estar solo. Podía correr y contoneo todo, incluso para el día antes de que se rompió la frente, y entonces mi

Page 5: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

marido - ¡Dios sea con su alma, era un hombre alegre - tomó a la niña. Sí, dijo, "DOST caída tú sobre tu rostro? 

Lady Capuleto: (Interrumpiendo la enfermera.) Basta ya de esto. Te ruego que calla. 

JULIETA: Yo te ruego, la enfermera, por favor deja. 

ENFERMERA: Ya he terminado. Pero tú eras la más bonita nena nunca. Oh, a fin de vivir para verte casada. 

NARRADOR 1: Y eso es exactamente lo que lady Capuleto ha llegado a hablar con Juliet. París, un joven noble de Verona, ha pedido Señor Capuleto de la mano de Julieta en el matrimonio. A pesar de que son más bien poco entusiasta acerca de estar de acuerdo debido a tierna edad de Julieta, que lo hagan, si Julieta se dan su consentimiento. 

ENFERMERA: Un hombre, joven, como un hombre! ¿Por qué es un modelo de un hombre. 

Lady Capuleto: Sí, no hay ninguno en Verona, que es más guapo. (Para Julieta.)

Lo que usted dice? ¿Puede el amor del caballero? Esta noche se

he aquí él en nuestra fiesta. Va a encontrar deleite en su hermoso rostro. Habla, Julieta, se puede tratar de él? 

JULIETA: voy a buscar, la madre, y voy a tratar de como él, pero viendo que no me puede hacer como él. 

(Introduce siervo.) 

CRIADO (niña): Señora, los invitados vienen y se sirve la cena. Te suplico que me siga inmediatamente. 

Lady Capuleto: Seguimos ti. 

ENFERMERA: Vaya, niña, busca esta noche la felicidad de los días felices por delante.

(Las cortinas de cierre.)

ESCENA 3: Fuera de los Capuletos más tarde esa noche

(Romeo, Mercucio y Benvolio provienen de la parte posterior de la sala de estar delante de la casa de los Capuleto.)

NARRADOR 2: El Capuleto se preparan para su fiesta. Pero no son los únicos que hablar por la noche de festejos que.

ROMEO: ¿Qué excusa se nos dan para ir a la fiesta de los Capuleto? En caso de que anunciamos a nosotros mismos, o entrar sin pedir disculpas?

Benvolio: ¡Es que no es necesario anunciar a nosotros mismos. Que nos medida por que lo harán. Vamos a bailar un rato y se ha ido.

ROMEO: No yo, mi corazón es demasiado pesado para el baile.

Mercutio: Romeo, le encanta bailar, robar las alas de Cupido y se elevan de distancia.

ROMEO: Estoy muy dolorida bajo una fuerte carga de amor.

Mercutio: Ven, Romeo, se puso la máscara y nadie nos reconocerá Montescos.

Benvolio: Ven vamos a llamar y entrar.

Page 6: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

ROMEO: Queremos decir así, pero no es aconsejable ir a los Capuleto.

Mercutio: ¿Por qué, puede uno pedir?

ROMEO: He soñado un sueño, un sueño que, dijo, con esta noche revela voy a tener una muerte prematura.

Mercutio: Los sueños son tan inconstantes como el viento. Vamos, antes que sea demasiado tarde para asistir a las festividades.

ROMEO: Si usted insiste, en caballeros.

Benvolio: Colocar en sus máscaras y sus zapatos de baile.

(Salen)

NARRADOR 3: Los hombres jóvenes a encontrar una puerta lateral a la fiesta y después de ponerse sus máscaras, de deslizamiento para unirte a la fiesta de los Capuleto. (Narradores unirse a los invitados en la fiesta como las cortinas abiertas.)

ESCENA 4: Salón de Baile de la Casa de los Capuleto

(Como las cortinas abiertas a los invitados están hablando y paseando por el salón de baile.)

Capuleto: Bienvenidos, señores, señoras! He visto el día en que llevaba una máscara, y le susurraba en la feria de la señora oreja, pero esos días han pasado. Usted es bienvenido, señores. Vamos, músicos, jugar. Dar espacio, el baile todo el mundo.

(Todos menos Capuleto y la danza de los funcionarios. A medida que están bailando, Romeo y Julieta aviso unos a otros por primera vez, y no puede apartar los ojos de los demás. A medida que la danza termina, los invitados se mezclan.)

ROMEO: ¿Qué dama que enriquecen ¿Acaso la mano de aquel caballero?

CRIADO (Chico): No sé señor.

ROMEO: Oh, ella le enseña las antorchas para quemar brillante! Ella es tan rica como una joya, su belleza demasiado rico para su uso. ¿Mi amor del corazón 'hasta ahora? No, porque yo nunca vi la verdadera belleza 'hasta esta noche.

Teobaldo: (Desde detrás de Romeo.) Esto, por su voz, debe ser un Montague. Ahora por el honor de mi familia, a la huelga muerto tengo no es un pecado.

Capuleto: Teobaldo, ¿por qué tormenta así?

Teobaldo: Tío, este es un Montesco, nuestro enemigo. (Señalando a Romeo.) Un villano que ha venido a arruinar nuestra noche.

Capuleto: Romeo joven, ¿verdad?

Teobaldo: Es él, ese villano Romeo.

Capuleto: Be, gentil primo calma. Que él solo. Se lleva como un caballero. Verona se jacta de que él sea uno y el bienestar de los jóvenes rige virtuoso. Yo no por la riqueza de todo este pueblo lo hacen insulto en mi casa. Por lo tanto sea paciente, no tomar nota de él. Es mi voluntad. Respecto, y posponer estos frunce el ceño.

Teobaldo: No voy a soportar.

Capuleto: Será soportado digo él. Soy el amo aquí o que? No voy a soportar? Usted va a hacer un motín entre mis clientes?

Page 7: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

Teobaldo: ¿Por qué, tío, ¡Es una vergüenza.

Capuleto: ¡Cállate, o por vergüenza, te haré calma!

Teobaldo: tío, voy a retirar, pero esta intrusión pondrán furia amarga.

NARRADOR 4: Romeo finalmente tiene la oportunidad de bailar con la bella Julieta. Él toma la mano y sin decir una palabra la lleva al centro de la planta, donde comienzan a bailar.

NARRADOR 5: A medida que la danza, tanto en darse cuenta de que han cumplido con su verdadero amor.

NARRAT0R 6: La madre de Julieta pronto interrumpe su danza, y pide que la llevaron a bailar con París.

ROMEO: (la enfermera. A) ¿Cuál es su madre?

ENFERMERA: Señor, su madre es la señora de la casa, y una, sabio y virtuoso buena señora. Me cuidó a su hija que usted habló con. Te digo, el que gana ella, se tienen riquezas.

ROMEO: ¿Es una Capuleto? Mi felicidad está en las manos de mis enemigos!

Benvolio: Romeo, de distancia. Es mejor dejar ahora.

Capuleto: No, señores, preparar a no ser desaparecido. Usted debe? ¿Por qué entonces, les agradezco a todos. Le doy las gracias, señores honestos. Buenas noches.Vamos, entonces, vamos a la cama. Voy a descansar.

(Todo el mundo comienza a salir, hasta que sólo Julieta y su niñera se dejan en el escenario. Romeo sale hacia el público.)

JULIETA: Ven acá, enfermera. ¿Qué es caballero Yon?

ENFERMERA: No lo sé.

JULIETA: Vayan a preguntarle su nombre. (La enfermera se va.) Si se casó, a mi tumba me iré solteros.

ENFERMERA: (Volviendo) Su nombre es Romeo, y Montague, el único hijo de su gran enemigo.

JULIETA: (Aparte) Mi único amor nacido de mi odio solo! O monstruosa, que he de amar a un enemigo odiado.

ENFERMERA: ¿Qué es esto que estás diciendo?

JULIETA: Sólo una rima que aprendí al bailar.

ENFERMERA: ¡Ven, vamos a distancia.

(Cerca de cortinas.)

ESCENA 5: Balcón de Julieta Capuleto y el jardín.

NARRADOR 4: Juliet se retira a su habitación para pasar la noche, ahora que los invitados han ido.

NARRADOR 5: Sin embargo, ella no puede dormir porque no deja de pensar en el apuesto joven Romeo. Ella se apena que el que ama debe pertenecer a la familia de la familia de su enemigo. Pronto se pasea a su balcón.

NARRADOR 6: No se da cuenta de que Romeo y sus amigos han regresado a su casa y están por debajo de ella en el jardín.

Mercutio: Ven, vamos a ir? Hace demasiado frío aquí para mí.

Page 8: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

Benvolio: Ven ahora, Romeo, o nos iremos sin ti. Es una tontería estar aquí.

(Ondas de Romeo a la basura. Se vuelve hacia la habitación balcón de Julieta.)

ROMEO: Se burla de las cicatrices que nunca se sintió una herida. Pero suave, lo que rompe la luz a través de aquella ventana? Es el oriente y Julieta es el sol.Levántate, el sol justo, y matar a la luna envidia. Es mi señora, oh, es mi amor. Habla a la más bella estrellas en todo el cielo. Vea cómo se apoya la mejilla sobre su mano? ¡Oh, que yo fuera un guante en la mano, que yo pudiera tocar esa mejilla.

JULIETA: ¡Ay, de mí.

ROMEO: Habla. O, hablar de nuevo, el ángel brillante.

Julet: ¡Oh Romeo, Romeo, ¿por qué estás llamado Romeo? Denegar a tu padre y se niegan tu nombre, o si no quieres, pero se juró amor mío, y voy a dejar de ser un Capuleto.

ROMEO: (Aparte) Voy a escuchar más, o tengo que hablar de esto?

el enemigo de mi: Julieta ', pero ¡Es tu nombre que es. O, sea algún otro nombre! ¿Qué hay en un nombre? Eso que llamamos rosa con cualquier otro nombre olería igual de dulce. Romeo, tu nombre quitarse, y por tu nombre, que no es parte de ti, todas a mí mismo.

ROMEO: Yo te tomo en tu palabra. Llámame, sino el amor, y voy a ser nuevos bautizados. De ahora en adelante, nunca voy a ser Romeo.

JULIETA: ¿Qué stumblest hombre en mis reflexiones?

ROMEO: No sé cómo decirte quién soy, porque es un enemigo para ti.

JULIETA: ¿No eres tú Romeo y Montesco?

ROMEO: Ni, hermosa doncella, si bien no les gusta de ti.

JULIETA: ¿Cómo entraste aquí? Las paredes son altas huerto y difícil de alcanzar y la muerte lugar, si alguno de mis parientes te encuentre aquí.

ROMEO: Con las alas de la luz del amor se me suben los muros, para los límites de piedra no puede mantener el amor a cabo. Tus parientes no se deje a mí.

JULIETA: Si lo hacen ver de ti, que te matará.

ROMEO: ¡Ay, se encuentra más peligro en tus ojos de veinte de sus espadas. Mira, pero dulce, y yo soy una prueba en contra de su hostilidad.

JULIETA: No se para el mundo en que te vi aquí.

ROMEO: Tengo el manto de la noche para esconderme de los ojos.

JULIETA: ¿Me amas? Si quieres decir "Ay, voy a tomar tu palabra.

ROMEO: Señora, por aquel bendito luna juro.

JULIETA: ¡Oh, no juro por la luna, la luna inconstante.

ROMEO: ¿Qué voy a jurar por?

JULIETA: No juréis en ninguna manera, y yo que te crean.

ROMEO: En verdad el corazón de mi amor.

Page 9: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

JULIETA: Buenas noches, buenas noches. Un dulce reposo y descanso.

ENFERMERA: (Desde dentro). Julieta!

JULIETA: He oído algo de ruido en su interior. Querido amor, adiós. (Mirando a su habitación) Anon, una buena enfermera. (Frente a Romeo) Dulce Montague, es cierto. Quedarse, pero un poco, vendré otra vez. (Julieta sale detrás de balcón)

ROMEO: ¡Oh, bendita, bendita noche! ¿Es todo esto un sueño?

JULIETA: (volver a entrar) Estas palabras, querido Romeo, y buenas noches de hecho. Si tu amor es honorable, y el matrimonio de tu propósito, me envía la palabra mañana donde y cuando quieras realizar el rito. Y toda mi fortuna a tu pie te voy a sentar, y en pos de ti, mi Señor, por todo el mundo. Mil veces buenas noches.

ENFERMERA: (Desde dentro). Julieta!

NARRADOR 1: Como Julieta va a responder a llamar a su enfermera, Romeo espera pacientemente para ella. Cuando ella regresa planean lo que quedará reflejado el día siguiente.

NARRADOR 2: Se acuerda que Julieta le enviaremos un mensajero a Romeo a las nueve de la mañana siguiente, para saber qué arreglos que ha hecho para su boda.

JULIETA: despedida es dulce tristeza de tal manera que voy a decir buenas noches hasta que sea mañana.

ROMEO: vivir el sueño a tus ojos.

(Los dos de salida.)

ESCENA 6: una calle de Verona a la mañana siguiente

(Las cortinas se abren para mostrar una escena de calle con la gente que camina sobre Romeo y reuniones con la de Fray hacia un lado.)

NARRADOR 3: Romeo se ha reunido con Fray Lorenzo esta mañana. Él le dice al hermano que se ha enamorado de Julieta, la hija de su odiado enemigo, Capuleto.Él le pide que se casen. El hermano está de acuerdo, pues considera que esa unión va a cambiar el odio entre las dos familias de amor puro.

Mercutio: Cuando el diablo debe ser Romeo? Él no vino a casa esta noche?

Benvolio: No es su padre. Hablé con su hombre. Teobaldo, el pariente del viejo Capuleto, ha enviado una carta a casa de su padre.

Mercutio: Un reto, en mi vida.

Benvolio: Romeo da la respuesta.

Mercutio: ¡Ay, pobre Romeo, que ya está muerto. ¿Es lo suficientemente hombre para luchar contra Teobaldo?

Benvolio: ¿Por qué, ¿cuál es Teobaldo?

Mercutio: Más que el Príncipe de los gatos. Él es valiente. Se mantiene la hora, la distancia y la proporción. Un duelista de la primera muy amable.

Benvolio: Aquí viene Romeo!

Mercutio: señor Romeo, bonjour. Usted nos dio el recibo de anoche.

ROMEO: Perdón, buen Mercucio. Mi negocio era grande, y en tal caso un acto de cortesía se cuela.

Page 10: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

NARRADOR 1: Si bien los jóvenes están bromeando unos con otros, la enfermera de Julieta se encuentra con ellos.

NARRADOR 2: Ella ha sido enviada por su ama de encontrar Romeo y entregar un mensaje a él. Ella lo hace y pronto se encuentra en su camino de regreso a la joven Julieta, que le espera en el jardín de los Capuleto.

ESCENA 7: El Jardín de Capuleto ese mismo día

(El cierre las cortinas y la escena en el jardín se lleva a cabo delante de ellos.)

JULIETA: El reloj dio las nueve, cuando envió a la enfermera. En media hora le prometió volver. Ahora el sol en la colina más alta. Desde las nueve hasta las doce es de tres largas horas, sin embargo, no ha llegado. Si ella era joven y en el amor que ella sería rápida. (Enfermera entra desde el lado opuesto de la escena como Julieta. Camina lentamente hacia Julieta.) Oh, que viene! O miel Enfermera, ¿qué noticias hay? ¿Por qué estás triste look'st? Es la triste noticia? Dime rápidamente.

ENFERMERA: Soy un cansado. Dejadme un tiempo. ¡Uf, cómo me duelen los huesos. Lo que un viaje en bruto he tenido?

JULIETA: Yo te hubiera tenido mis huesos y yo tus noticias. Ven, te ruego que hablar, bueno, una buena enfermera. Speak.

ENFERMERA: ¿Qué prisa! ¿No puedes esperar un momento? ¿No ves que estoy sin aliento?

JULIETA: ¿Cómo tú por arte de la respiración cuando tienes aliento has de decir a mí que tú eres la respiración? Es una noticia de tu buena o mala? Respuesta a eso.Voy a ser satisfecho. ¿Es bueno o malo?

ENFERMERA: Usted no sabe cómo elegir a un hombre. Romeo? No, no él, aunque su rostro sea mejor que la mayoría de los hombres y su persona ha pasado comparar. Él es tan dulce como un cordero. ¿Ha cenado en su casa?

JULIETA: No, no, pero todo esto antes lo supe. ¿Qué dice de nuestro matrimonio, ¿y qué?

ENFERMERA: ¿Cómo me duele la cabeza! Qué cabeza tengo. Es mejor que como si fuera a entrar en veinte piezas. Mi espalda! (Julieta se frota la espalda.) ¡Ah, el otro lado - ¡ah, mi espalda, mi espalda!

JULIETA: Dulce, dulce enfermera, dime, ¿qué dice mi amor?

ENFERMERA: Tu amor dice, como un caballero honrado, amable, cortés, y probablemente un círculo virtuoso - ¿dónde está tu madre?

JULIETA: ¿Dónde está mi madre? ¿Por qué, se encuentra dentro. ¿Dónde debería estar? ¿Cómo te extraño repliest! 'Tu amor dice, como un caballero honesto "¿Dónde está tu madre?'

ENFERMERA: Usted está demasiado ansioso. ¿Es esta la cataplasma para mi dolor de huesos? A partir de ahora, hacer sus mensajes a ti mismo.

JULIETA: Venga, ¿qué dice Romeo?

ENFERMERA: ¿Tiene permiso para ir a la confesión de hoy?

JULIETA: tengo.

ENFERMERA: A continuación, vaya a la celda de Fray Lorenzo. Hay estancias Romeo a hacer una mujer. Ve con él, voy a cenar.

JULIETA: Honesto enfermera, adiós.

(Julieta besa a la enfermera y los dos de salida.)

Page 11: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

NARRADOR 3: Mientras Juliet se apresura a cumplir con Romeo, él y el hermano están discutiendo la próxima boda.

(Romeo y Fray entrar por el centro del escenario.)

FRAILE: ¿Así que sonríe el cielo en este acto sagrado. Que después de las horas de tristeza no nos reprenden.

ROMEO: Amén, Amén! Pero, ¿qué pena no puede ser?

FRAILE: Este matrimonio es demasiado rápida, hay que amar de forma moderada.

(Juliet entra.)

Aquí viene la señora. O, por lo que la luz de los pies. Ven, ven conmigo, y vamos a hacer el trabajo a corto, porque por sus hojas, no estará obligado a suspender hasta la iglesia santa hacer dos en uno.

NARRADOR 4: Después de que el matrimonio se ha realizado, Romeo y Julieta partir. Cada uno a su propia casa, por su matrimonio debe seguir siendo un secreto.

(Todos salen a través de las cortinas del centro.)

ESCENA 8: una calle de Verona.

NARRADOR 5: Mercucio y Benvolio a la espera de Romeo. Es un día caliente, y Benvolio le preocupa que los ánimos también se calienta si se quiere cumplir con una Capuleto.

Benvolio: Por mi cabeza, aquí viene una Capuleto.

Mercutio: Por mi talón, no me importa.

Teobaldo: Señores, buenas noches. Una palabra con uno de ustedes?

Mercutio: Make it de la palabra y un golpe.

Teobaldo: Usted se me encuentra lo suficientemente preparados para eso, señor, si usted me dará la ocasión. Mercutio, tú estás siempre con Romeo.

Mercutio: DOST ridículo tú me? Mi espada os hará bailar. Zounds!

Benvolio: Se habla aquí en público. Bien retirar hasta un lugar privado o bien salen. Aquí todos los ojos la mirada en nosotros.

Mercutio: los ojos de los hombres se hicieron a mirar, a continuación, dejar que la mirada. No voy a ceder para el hombre de placer que no.

NARRADOR 6: Romeo se encuentra con los hombres discutiendo. Está lleno de alegría que se ha reunido y se casó con la hermosa chica más en el mundo.

Teobaldo: (Para Mercucio) La paz sea con usted, señor. Aquí viene mi hombre. (Señala a Romeo.)

Mercutio: Voy a ser ahorcado, señor, si él usa su librea.

Teobaldo: Romeo, tú no eres mejor que esto: tú eres un villano.

ROMEO: Teobaldo, la razón de que tengo que amar excusa ¿Acaso te como un saludo. Villano no soy yo. Por lo tanto, adiós.

Teobaldo: Chico, ello no excusa las lesiones me has hecho. Por lo tanto girar y dibujar.

Page 12: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

ROMEO: protesto. Nunca me han herido a ti, y te amo mejor que puedes imaginar. 'Hasta que tú sabes la razón de mi amor, buena Capuleto, estar satisfecho.

NARRADOR 4: Por supuesto, ni Teobaldo ni Mercuitio y Benvolio saber sobre la boda que acaba de ocurrir, y pienso Romeo un cobarde para apartarse de los insultos Teobaldo.

presentación vil: Mercutio S, deshonrosa, calma! Teobaldo, rata receptor, ven. (Él saca su espada.)

Teobaldo: ¿Qué te tengo conmigo?

Mercutio: buen rey de los gatos, nada más que uno de sus nueve vidas. ¿Va a sacar la espada?

Teobaldo: (Sacando su espada.) Yo estoy contigo!

ROMEO: Suave Mercucio, poner tu espada hacia arriba.

Mercutio: Ven, señor, vamos a ver lo que puede hacer. (Se pelean.)

ROMEO: Espera, Teobaldo, buen Mercucio. (Romeo trata de detener la pelea, pero se interpone en la forma de Mercucio. Teobaldo apuñala a Mercucio luego corre fuera del escenario.)

Mercutio: Estoy herido. Una plaga tanto en sus casas.

Benvolio: ¿Qué, estás herido?

Mercutio: Sí, un rasguño, un rasguño, sin embargo está bastante. Ir, ir a buscar un cirujano!

ROMEO: Coraje, el hombre. El dolor no puede ser mucho.

Mercutio: No, 'tis no tan profundo como un pozo, ni tan ancha como una puerta de la iglesia, pero' tis suficiente. 'Cruzada servir. Pregunta por mí mañana, y me encontraréis un hombre grave. Una plaga tanto en vuestras casas! ¿Por qué el diablo cameyou entre nosotros? Estaba herido en su brazo.

ROMEO: Yo pensaba que todos lo mejor.

Mercutio: Ayúdame en alguna casa, Benvolio, o me desmayo. Una plaga tanto en sus casas. Ellos han hecho «carne de gusanos de mí. (Benvolio ayuda a Mercucio fuera del escenario.)

ROMEO: Mi amigo, el dolor en mi nombre. Mi reputación está manchada. Juliet oh dulce, tiene tu hermosura me hizo suave.

(Introduce Benvolio.)

Benvolio: ¡Oh Romeo, Romeo, valiente Mercucio ha muerto!

ROMEO: Este día negro, pero comienza el ¡ay de los demás.

(Introduce Teobaldo.)

Benvolio: Aquí viene el Teobaldo furioso de nuevo.

NARRADOR 5: Romeo está furioso de que Mercucio ha sido asesinado y que Teobaldo volverá como si en señal de triunfo. Él saca su espada, ha establecido que sea él, Romeo, Teobaldo y Mercucio se unen en la muerte. Mercucio, por supuesto, desea Romeo el de morir. (Romeo y lucha Teobaldo. Romeo mata a Teobaldo. Se corre en casa de estímulo Benvolio.)

(Introduce el Príncipe, Señor y Señora Capuleto, y Señor y Señora Montague.)

PRÍNCIPE: ¿Dónde están los principiantes vil de este combate?

Page 13: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

Benvolio: ¡Oh, noble príncipe, puedo descubrir todos. Allí está el hombre, asesinado por el joven Romeo, que mató a tu pariente, valiente Mercucio.

Lady Capuleto: Teobaldo, mi primo, hermano, hijo mío! Oh, tu sangre se derrama. Príncipe, como tú eres el caso, por la sangre de los nuestros, la sangre derramada de Montague.

PRÍNCIPE: Benvolio, que comenzó esta pelea?

NARRADOR 6: Y así Benvolio le dice al príncipe de la historia. Comienza con la burla de Teobaldo, ¿cómo Romeo se negó a luchar, entonces, ¿cómo Mercucio comenzaron a luchar y fue asesinado. Contó cómo Teobaldo huyeron, luego regresó y fue pronto luchando con Romeo, y luego como Teobaldo cayó, huyó Romeo

Benvolio: Esta es la verdad, o dejar que Benvolio morir!

Lady Capuleto: Él es un pariente a la Montague. El afecto que le hace falsas, no habla verdad. Te ruego por la justicia, el príncipe. Romeo mató a Teobaldo, Romeo no tiene que vivir.

PRÍNCIPE: Romeo le mató, (Señalando el cuerpo de Teobaldo) mató a Mercucio. Que ahora el precio de su sangre querida ¿Acaso debo?

Prince,: Benvolio No Romeo. Él era el amigo de Mercucio.

Señora Montague: No Romeo. Por la espada que había en honor a la muerte de su amigo.

PRÍNCIPE: ¿Y por ese delito, inmediatamente hacemos el exilio lo tanto. Voy a hacer oídos sordos a la alegación y de excusas. Que Romeo ir de prisa, de lo contrario, cuando se encuentra, que es su última hora. Arribar este órgano.

(Todos excepto Señor y la Señora Montague irse.)

MONTAGUE SEÑORA: Mi hijo, mi hijo!

Montague: El buen príncipe ha mostrado misericordia por perdonar a los que matan.

(Cerca de cortinas.)

ESCENA 9: Capuleto el hogar y jardín, la mañana siguiente

NARRADOR 4: Cuando Juliet oye por primera vez sobre la tragedia, que se debate entre el dolor por Teobaldo y el horror que era su marido que ha matado. Pero cuando escucha la historia, su amor para Romeo supera todas sus dudas.

NARRADOR 5: Romeo sabe que debe obedecer al príncipe, pero también sabe que no puede seguir viviendo sin Julieta. Envía la palabra a ella, que se reunirá con ella una última vez antes de que él debe salir de la ciudad de Verona. Él va con ella y la encuentra en el jardín esperando.

JULIETA: ¿Quieres ser ido?

ROMEO: Debo haber desaparecido y en directo, o quedarse y morir.

JULIETA: ¡Oh, ahora se ha ido! Más luz y la luz que crece.

ROMEO: Más luz y la luz, más oscura nuestros males y la oscuridad.

(Como enfermera entra, Romeo pasos detrás de un árbol.)

ENFERMERA: (Entrando.) Señora.

JULIETA: Enfermera.

Page 14: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

ENFERMERA: Su señora madre está llegando a su cámara. El día está roto, tenga cuidado, mirar a su alrededor.

(Sale la enfermera y los pasos de Romeo por detrás de los árboles.)

JULIETA: Entonces, vamos a día, y fuera la vida.

ROMEO: Adiós, adiós! (Empieza a irse.)

JULIETA: ¡Oh, se nos volvemos a encontrar?

ROMEO: No lo dudo. Adiós, adiós.

JULIETA: ¡Oh fortuna, fortuna, todos los hombres te llaman voluble. Espero que tú no lo mantendrá mucho tiempo, pero lo envió de vuelta

(Las cortinas se abren, Juliet entra en su dormitorio, y saluda a su madre.)

Lady Capuleto: Hija, estás haciendo?

NARRADOR 6: La madre de Julieta llega a decirle que ella tiene noticias alegres. Ella dice que el próximo jueves por la mañana el galán joven de París va a hacer a su novia Julieta. Julieta se echó a llorar. Pronto llega su padre, y ninguno de los padres pueden entender su infelicidad. Ellos asumen que se debe de luto por la muerte de su primo, Teobaldo.

Capuleto: ¿Todavía tus ojos, flujo y reflujo de las lágrimas? Esposa te han entregado a ella nuestro decreto?

Lady Capuleto: Sí, señor, pero ella no quiere saber nada de ella.

Capuleto: Ella no quiere saber nada de ella? ¿No nos damos gracias? Indigno como es, que han encontrado su ejemplo digno de caballeros.

JULIETA: buen padre, os ruego de rodillas, escúchame con paciencia.

Capuleto: te Hang, miserable desobedientes! Te digo esto, vete a la iglesia el jueves, o nunca mirarme a la cara. No hables, respuesta no, no me respondes.

ENFERMERA: Dios en el cielo la bendiga! Usted tiene la culpa, mi señor, a la rabia a su manera.

Capuleto: Cállate, vaya!

ENFERMERA: No hablo de traición. No puede hablarse?

Capuleto: la Paz, que murmurando tonto. Mantenga sus informaciones, no lo necesitamos.

Lady Capuleto: (A su marido) calma a ti mismo, estás molesto.

Capuleto: día, noche, trabajar, jugar, mis pensamientos se han de tener su emparejado a un caballero de noble linaje. Luego de tener su respuesta: "Yo no voy a casarse, no puede amar, soy demasiado joven ti." Pido perdón no me voy. Si no casarse con Paris, que no se casa conmigo. No broma. Usted puede bloquear, ruego, de hambre, mueren en las calles, y nunca voy a reconocer de ti! Creer esto!

(Lord Capuleto salidas.)

JULIETA: ¿No hay pena que ve mi dolor? Oh dulce madre, me No perdáis. Retraso este matrimonio por un mes, una semana.

Lady Capuleto: no hablar a mí, porque yo no voy a hablar de la palabra. Haz lo que quieras, porque yo he hecho contigo.

Page 15: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

(Señora Capuleto salidas.)

NARRADOR 1: Juliet está en agonía por la situación que se ha creado. Ella busca la comodidad de su enfermera, que sugiere que también podría casarse con París como Romeo nunca será capaz de volver a Verona. Julieta decide visitar a Fray Lorenzo y le dice la enfermera es para orar por el perdón. En realidad, ella espera que él tendrá una solución a su problema, porque si no se ha decidido suicidarse.

(El telón se cierra.)

ESCENA 10: Laurence célula FRAILE

(Julieta, entra y encuentra el fraile rezando.)

NARRADOR 2: Julieta Fray Lorenzo le pregunta cómo se podría impedir el matrimonio próxima a París. Ella le ruega y amenaza con suicidarse con un cuchillo si no puede ayudarla.

FRAILE: Oh Julieta, sé que tu dolor. Que las cepas de mi ingenio. Mantenga hija, yo veo un tipo de esperanza. Si te atreves, yo voy a dar un remedio.

JULIETA: ¡Oh, manda que yo haga nada, en vez de casarse con Paris. Y lo haré sin miedo ni duda.

FRAILE: Vete a casa, ser feliz, dar su consentimiento para casarse con Paris. Mañana por la noche cuando estás solo, beber de este vial. Este licor de destilación a correr un frío y sueño a través de todas tus venas. No hay calor, hay espíritu dará testimonio vives. La rosa en tus labios y las mejillas se desvanecen. Usted será dura y dura y fría, que aparece como la muerte. Este derecho se prorrogará durante cuarenta y dos horas. Entonces usted se despierta como de un sueño agradable. Cuando París viene a despertar a ti desde tu cama, estás muerto. Serás nacidos de la bóveda antigua, donde todos los Capuletos mentira. Voy a dejar que Romeo sabe lo que está sucediendo a través de mis letras. Él vendrá y te llevarán lejos de Mantua.

JULIETA: Dame, dame! (Toma poción de fraile.)

FRAILE: Obtener te has ido, sé fuerte.

JULIETA: ¡Adiós, querido padre.

(Julieta y Fray salida en diferentes direcciones.)

ESCENA 11: Capuleto Inicio

(Introduce Julieta, Señor y Señora Capuleto, y la enfermera.)

NARRADOR 3: Juliet vuelve a su casa y comienza los preparativos para su boda. Sus padres están contentos de que ella parece haber aceptado su destino, y está dispuesta a casarse con Paris.

Lady Capuleto: Buenas noches. Vete a la cama, y el resto, porque tú eres necesario.

(Todos salen, excepto Julieta.)

JULIETA: Adiós. Sólo Dios sabe cuándo nos volveremos a encontrar. Tengo un resfriado leve temor por mis venas que casi se congela el calor de la vida. Voy a volver a llamar otra vez para consolarme. ¡Enfermera! ¿Qué podía hacer? Mi escena triste que las necesidades deben actuar solos. Ven vial. ¿Qué pasa si esta mezcla no funciona en absoluto? No, no. Lo que si es un veneno que el fraile ha ministrado para que no realice para mí un segundo matrimonio? Me parece que no, porque todavía es un hombre santo. Romeo, Romeo, Romeo! Brindo por ti. (Bebe y cae sobre la cama.)

NARRADOR 4: Es muy pronto por la mañana y París está a punto de llegar. Señora Capuleto envía enfermera para despertar a Julieta y prepararla para su novio.

Lady Capuleto: Enfermera, vaya despertar a Julieta. Date prisa. El novio ha llegado ya. Date prisa que te digo!

Page 16: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

ENFERMERA: (ir a la cama de Julieta.) Señora, ¿qué señora! Julieta! ¿Por qué el cordero, ¿por qué la señora. Lo que no, de la palabra? ¿Cuán sólido duerme!Tengo que despertarla. Señora, señora! Lo que, vestido y hacia abajo para dormir de nuevo? Debo despertarle. Señora, Señora, Señora! ¡Ay, ay! Ayuda, ayuda! Mi señora está muerta! Mi señor, mi señora!

(Introduce Señora Capuleto).

Lady Capuleto: ¿Qué ruido es en esta lista?

ENFERMERA: día lamentable Oh!

Lady Capuleto: ¿Cuál es el problema?

ENFERMERA: ¡Mira, mira. O día pesado!

Lady Capuleto: ¡Oh, yo, oh, mi niño, mi única vida! Revive, mirar hacia arriba, o voy a morir contigo. Ayuda, ayuda, llame a ayudar!

(Introduce Capuleto Señor.)

Capuleto: ¡Qué vergüenza, Julieta llevar adelante. Su novio ha llegado.

ENFERMERA: Ha muerto, ha fallecido. Ella ha muerto, ¡Ay del día!

Lady Capuleto: ¡Ay del día, ella está muerta, está muerta!

Capuleto: Déjame verla! Ella es fría, su sangre se resuelva, y sus articulaciones están rígidas. La muerte se encuentra en ella como una helada prematura en el más dulce de la flor del campo

ENFERMERA: día lamentable Oh!

Lady Capuleto: tiempo lamentable Oh!

Capuleto: la muerte que ha tomado ella, ha llevado a mi lengua, y no me deja hablar.

(Introduce Fray Lorenzo y París.)

FRAILE: ¿Es la novia lista para ir a la iglesia?

Capuleto: Listo para viajar, pero nunca volver. ¡Oh, hijo, la noche antes de la boda tu muerte ha sido la de tu esposa.

PARIS: Oh, cruel destino cruel. Oh amor, oh vida, no vida, sino el amor en la muerte!

Lady Capuleto: maldito, infeliz, miserable de odio días!

ENFERMERA: día lamentable Oh! Día más lamentable! Nunca se vio tan negro un día como éste! O día lamentable!

Capuleto: Todas las cosas que hemos ordenado a su vez del festival desde su oficina al funeral de negro, nuestra alegría de la boda a una fiesta triste sepultura.

FRAILE: Señor, vaya, y señora, ve con él, e ir de París. Todo el mundo se preparan para seguir este á cadáver justo su tumba.

(Cerca de las cortinas. Enfermera permanece delante de la cortina, llorando.)

NARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras que la enfermera está llorando por la muerte de su joven amante, de repente recuerda Romeo y da cuenta de que debe llegar un mensaje a él. Rápidamente escribe una nota. "Ven rápido - Julieta está muerta y será enterrado mañana. Tu"

Page 17: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

(Enfermera corre fuera del escenario.)

NARRADOR 6: El fraile también ha escrito a Romeo le decía del plan que evitaría que se case con Julieta París.

NARRADOR 4: El fraile se entera de enfermería el mensaje, pero se siente seguro de que su mensaje ha llegado ya a Romeo, Romeo, y que se encuentra en su camino de regreso. El fraile no está preocupado.

NARRADOR 5: Pero las cosas no siempre salen según lo planeado. El mensajero del fraile tenía problemas y su mensaje nunca llegó a Romeo.

NARRADOR 6: Por lo tanto, es sólo el mensaje de la enfermera que Romeo recibe. Cuando Romeo se entera de que Julieta está muerta, está aturdido. Su mundo entero ha caído a pedazos. Si Julieta ha muerto, que va a morir, también. Así que compra un veneno mortal y se encamina hacia Verona tan rápido como pueda.

NARRADOR 4: Al llegar al cementerio, Romeo encuentra arrodillado en París al lado de Julieta.

PARIS: flores dulces, con flores de tu lecho nupcial que derraman. ¡Ay! Tu dosel es polvo y piedras. Todas las noches voy a esparcir tu tumba y llorar.

(Romeo entra, y al oírle, París vuelve hacia Romeo.)

Este es el desterrado, soberbio Montague que asesinó el amor de mi primo con el que de pena, se supone, la criatura murió justo. Para venir aquí es una vergüenza villano. Has de morir!

NARRADOR 5: Y así los dos hombres que tanto amaba a Julieta comenzar la lucha. Pero Romeo es demasiado buen espadachín, y luego mata a París.

PARIS: Oh, estoy muerto! (Cataratas) Si tú eres misericordioso, abrir la tumba, ponme con Julieta.

NARRADOR 6: Romeo cree que esto es muy lo menos que puede hacer. A medida que se vuelve ve a su amado cuerpo.

ROMEO: ¡Oh, mi amor, mi esposa! La muerte ha tomado tu aliento, sin embargo, no tenía ningún poder sobre tu belleza. Crimson es en tus labios y mejillas. Me quedaré contigo, y nunca salen de nuevo. Aquí, aquí voy a remain.Come, amargo veneno. He aquí a mi amor. (Se bebe el veneno.) Boticario real O, las drogas son tus rápido! Con un beso que me muera. (Romeo muere y Julieta despierta.)

JULIETA: ¿Qué es esto? Un vaso cerrado en el verdadero amor de la mano de mi? Veneno ha sido su fin eterno. Él ha bebido de todo, y no dejó caer amigable para ayudarme después. Entonces voy a ser breve. feliz daga O, esta es tu vaina! Hay moho, y déjame morir. (Se apuñala y muere.)

NARRADOR 4: En la mañana viene alguien encuentra los cuerpos y se apresura a decirle al príncipe lo que ha sucedido. Príncipe Escala va a la tumba, y luego convocatoria tanto de los Capuleto y los Montesco el.

Señora Montague: ¿Qué desventura es tan temprano para arriba, que las llamadas de nuestro descanso por la mañana?

PRÍNCIPE: Buscar, buscar y conocer cómo este asesinato viene mal.

Montague: oh cielos, oh mujer, mira que nuestro hijo se encuentra sin aliento.

Lady Capuleto: Mira cómo sangra nuestra hija.

Señora Montague: Ay de mi! Este espectáculo de la muerte es una campana que avisa mi vejez a un sepulcro.

NARRADOR 5: El fraile se sacó y le dice a los dolientes toda la historia.

Page 18: Romeo y Julieta de secuencias de comandosgoldjaime.weebly.com/uploads/5/9/9/2/5992325/romeo_y... · Web viewNARRADOR 5: el cuerpo de Julieta se prepara para el entierro. Mientras

FRAILE: Yo soy el más grande, capaz de hacer por lo menos, pero la mayoría sospecha, como el tiempo y las hace el lugar que en mi contra de este horrible asesinato. Aquí estoy, tanto para su destitución y purga condena a mí mismo y me excusé.

PRÍNCIPE: Capuleto! Montague! Vea lo que es un flagelo se situará sobre tu odio. Todos son castigados!

Capuleto: ¡Oh, hermano Montague, dame tu mano, por no más puedo pedir.

Montague: Pero puedo darte más, porque yo levantar la estatua en gold.That puro mientras Verona por ese nombre se conoce, no habrá ninguna figura valorado como el de la verdadera y fiel Julieta.

Capuleto: Como se Romeo por su señora se encuentran, así será nuestra enemistad!

NARRADOR 6: Un par de amantes marcados por quitarse la vida, y las hace con la muerte de los padres entierran a sus luchas.

NARRADOR 4: Vaya, por tanto, disponer de más hablar de estas cosas tristes. Algunos serán perdonados, y castigó a algunos.

NARRADOR 5: Para nunca fue una historia de más ¡ay ...

NARRADOR 6: Que esta de Julieta y su Romeo.