roheatstc€¦ · or pets no dirigir la corriente de aire a personas o mascotas ne dirigez pas...

7
P RO H EAT ® STC Surface Temperature Control Heat Gun Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’utilisation Gebrauchsanleitung Please read, understand and keep this manual for future reference. Por favor lea, comprenda y conserve este manual para futuras referencias. Veuillez lire, assimiler et conserver le présent manuel à titre d’information. Bitte lesen, verstehen und diese Anleitung als Referenz behalten. Assembled in USA Ensamblado en los EE. UU. Assemblé aux Etats-Unis In den USA hergestellt P RO H EAT ® STC Pistola de calor con control de temperatura de superficie P RO H EAT ® STC Pistolet thermique à régulation de la température de surface P RO H EAT ® STC Heißluft-Oberflächentemperaturregler

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • PROHEAT ®STC Surface Temperature Control Heat Gun

    Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’utilisation Gebrauchsanleitung

    Please read, understand and keep this manual for future reference.Por favor lea, comprenda y conserve este manual para futuras referencias.Veuillez lire, assimiler et conserver le présent manuel à titre d’information.Bitte lesen, verstehen und diese Anleitung als Referenz behalten.

    Assembled in USAEnsamblado en los EE. UU.Assemblé aux Etats-UnisIn den USA hergestellt

    PROHEAT ®STC Pistola de calor con control de temperatura de super�cie

    PROHEAT ®STC Pistolet thermique à régulation de la température de surface

    PROHEAT ®STC Heißluft-Ober�ächentemperaturregler

  • Important Safety Instructions

    Heat guns are a source of extremely high-temperature flameless heat (up to 1050˚F / 566˚C). Extreme caution should be observed when using these products. READ and FOLLOW these instructions.

    Las pistolas de calor son fuente de calor sin llama de temperaturas extremadamente altas (hasta 1050 ºF/566ºC). Se debe tener extrema precaución al utilizar estos productos. LEA y SIGA estas instrucciones.

    Les chalumeaux à air chaud constituent une source de chaleur sans flamme à très haute température (pouvant monter jusqu’à 1050˚F /566˚C). Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez ce type de produits. LISEZ et SUIVEZ ces consignes à la lettre.

    Bei Heißluftpistolen handelt es sich um eine Quelle extreme hoher flammloser Hitze (bis zu 1050˚F/566˚C). Bitte bei Gebrauch dieser Produkte extreme Vorsicht bewahren. Bitte diese Anleitung LESEN und ihr FOLGEN.

    115V/15A or 230V/8A 115V/15A or 230V/8A

    Do not touch nozzle until cool

    No tocar la boca hasta que esté fría

    Laissez la busette refroidir avant de la toucher

    Düse vor ihrer Abkühlung nicht berühren

    Do not expose heat gun to rain or moisture

    No exponer la pistola de calor a la lluvia o la humedad

    Ne laissez pas le chalumeau à air chaud exposé à la pluie ou à l’humidité

    Heißluftpistole nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen

    Keep away from children

    Mantener alejada de los niños

    Tenez hors de portée des enfants

    Von Kindern fernhalten

    Do not direct air stream at people or pets

    No dirigir la corriente de aire a personas o mascotas

    Ne dirigez pas l’écoulement d’air vers autrui

    Luftstrom nicht auf Personen oder Tiere richten

    Use only on properly-rated electrical circuits

    Utilizar solamente en circuitos eléctricos apropiadamente designados

    Veillez à utiliser ce produit uniquement sur des circuits électriques ajustés correctement

    Nur in Verbindung mit angemessenen Stromkreisläufen verwenden

    When using an extension cord, use only a 3-prong grounded cord

    Al utilizar un alargue, utilice un cable de 3 patas con conexión a tierra

    Si une rallonge est nécessaire, utilisez une prise de terre à trois broches

    Bei Anwendung einer Verlän-gerungsschnur ausschließlich 3-gabeliges geerdetes Kabel verwenden

    Use in well-ventilated area

    Utilizar en área bien ventilada

    Utilisez le produit dans des pièces bien ventilées

    In gut gelüfteten Bereichen anwenden

    Do not use near flammable materials or where fumes, gases or dust are present

    No utilizar cerca de materiales inflamables o donde estén presentes humo, gases o polvo

    N’utilisez pas le produit à proximité de matériaux inflammables ou en présence d’émanations, de gaz ou de poussière

    Nicht nahe entzündbaren Materialien oder in Gegenwart von Dämpfen, Gasen oder Staub anwenden

    Always hold tool by handle or use attached stand

    Siempre sujetar por la manija o utilizar la base incluída

    Tenez toujours l’outil par la poignée ou utilisez un support

    Stets das Werkzeug am Griff anfassen oder befestigten Ständer nutzen

    Wear safety glasses at all times

    Utilizar gafas de seguridad en todo momento

    Portez des lunettes de sécurité à tout moment

    Stets Sicherheitsbrille tragen

    Keep nozzle at least 1”/2.5 cm from work surface

    Mantener la boca a al menos 1”/2.5 cm de la superficie de trabajo

    Maintenez la busette à au moins 1”/2,5cm de la surface de travail

    Düse mindestens 1”/2,5 cm von der Arbeitsfläche entfernt halten

    Use caution in confined areas

    Utilizar con precaución en áreas confinadas

    Soyez particulièrement prudent en cas d’utilisation dans des pièces fermées

    In begrenzten Räumen mit Vorsicht handhaben

    Caution! Laser radiation. Do not stare into beam. Class 1 laser product.

    ¡Precaución! Radiación de láser. No mire directamente al rayo láser. Producto del láser de la clase 1.

    Attention ! Rayonnement de laser. Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil a laser de classe 1.

    Achtung! Laserstrahlung. Nicht In Denstrahl Blicken. Laser Klasse 1.

    Do not drop

    No dejar caer

    Ne laissez pas tomber le produit

    Nicht fallen lassen

    Recycle properly

    Reciclar de manera apropiada

    Recyclez correctement

    Angemessen recyceln

  • Warranty and Repair Information

    Product WarrantyMaster Heat Tools are carefully tested and inspected before being shipped from the factory. We warrant our products to be free from defects in materials and workmanship, under normal use and service for, one year from date of purchase. In the event of a defect in materials or workmanship we will either repair or replace, without charge at our option, any part which in our judgement shows evidence of such defect.

    Warranty does not apply to wearable items such as attachments, brushes, heating elements, solder tips, heat tips, burners or ejectors, which require periodic replacement, nor does it apply if the heat tool has been misused, abused, tampered with or altered.

    At the end of the warranty period, Master Appliance shall be under no further obligation, expressed or implied. Master Appliance assumes no responsibility for, and this warranty shall not cover, any incidental or consequential damages from any defect in products or their use.

    This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which may vary from state to state. Warranty information is included within the Instruction Manual for each product or may be obtained by contacting Master’s Customer Service Department at 800-558-9413.

    RepairsThis unit is not user servicable. Return unit to factory for prompt repair and calibration.

    Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 18th Street Racine, WI 53403USA

    Garantía de ProductoLas Herramientas Master Heat se prueban e inspeccionan con cuidado antes de enviarse desde la fábrica. Garantizamos que nuestros productos carecen de defectos de material y de manufactura, en condiciones de utilización normal y un servicio por, un año desde la fecha de compra. En el caso de que hubiese un defecto en los materiales o mano de obra repararemos o reemplazaremos, sin cargo por opción nuestra, cualquier parte que en nuestro juicio muestre evidencia de tal defecto.

    La garantía no se aplica a elementos desgastables tales como accesorios, cepillos, elementos de calentamiento, puntas de soldadura, puntas de calor, quemadores o eyectores, que requieren reemplazo periódico, ni se aplican si la herramienta de calefacción ha sido mal utilizada, abusada, intervenida o alterada.

    Al finalizar el período de garantía, Master Appliance no estará bajo ninguna obligación, expresa o implícita. Master Appliance no asume responsabilidad por, y esta garantía no lo cubrirá, cualquier daños incidentales o consecuenciales de cualquier defecto de los productos o de su utilización.

    Esta garantía le brinda derechos específicos. También puede poseer otros derechos que pueden variar de estado a estado. La información de garantía está incluida dentro del Manual de Instrucciones para cada producto o puede obtenerse contactando al Departamento de Atención al Cliente de Master al 800-558-9413.

    Reparaciones No hay nada dentro de la pistola que sea reparable en el campo ; la unidad debe devolverse a la fábrica para su reparación y calibración rápidas.

    Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 18th Street Racine, WI 53403USA

    www.masterappliance.com

    Garantie ProduitLes outils Master Heat ont fait l’objet de tests et d’une vérification réalisés avec précaution avant de quitter l’usine. Nous garantissons que nos produits sont libres de tout défaut de matériel ou de fabrication, dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux, pendant un an à compter de la date d’achat. En cas de défaut de matériel ou de fabrication, nous procèderons à la réparation ou à l’échange, gratuitement à notre discrétion, de toute pièce qui nous semble présenter ledit défaut.La présente garantie ne s’applique pas aux articles portables, notamment les accessoires, les brosses, les éléments chauffants, les pointes de chauffe, les pointes à chauffer, les brûleurs ou dispositifs d’éjection, qu’il est nécessaire de remplacer de manière périodique. De même, elle ne s’applique pas non plus en cas d’utilisation incorrecte ou abusive de l’outil à air chaud, ou si celui-ci a été ouvert et modifié.A la fin de la période de garantie, Master Appliance ne saurait être tenu par aucune obligation, expresse ou tacite. Master Appliance décline toute responsabilité en cas de dommage consécutif ou indirect découlant de tout défaut ou de la simple utilisation du produit - dommage non couvert par la présente garantie.La présente garantie vous octroie des droits spécifiques. Il se peut que des droits supplé-mentaires vous soient accordés en fonction de la législation en vigueur d’un état à l’autre. Les informations relatives à la garantie sont comprises dans le Manuel d’utilisation afférant à chaque produit ou peuvent être obtenues en contactant le service clientèle de Master au +1-800-558-9413.RéparationsAucune pièce dans ce pistolet n’est réparable sur le terrain ; l’appareil doit être retourné à l’usine pour qu’il soit réparé et étalonné rapidement.

    Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 18th Street Racine, WI 53403USA

    ProduktgarantieMaster Heat Werkzeuge werden vor Verlassen der Fabrik sorgfältig getestet und untersucht. Wir garantieren, dass unsere Produkte unter normalem Gebrauch und Bedienung ein Jahr lang nach Erwerbsdatum keinerlei materielle und qualitative Defekte aufweisen. Im Fall eines materiellen oder qualitativen Defekts werden wir jegliches Einzelteil nach unserem Wunsch kostenlos entweder reparieren oder ersetzen, welches Ihrer Meinung nach einen solchen Defekt nachweist.

    Die Garantie trifft weder auf tragbare Einzelteile wie Zubehör, Bürsten, Heizelemente, Lötspitzen, Heizspitzen, Brenner oder Ausstoßer zu, welche periodisch ersetzt werden müssen, noch auf den Fall von Missbrauch, Misshandlung, falscher Handhabung oder Umwandlung des Heizwerkzeuges.

    Zum Ende der Garantieperiode soll Master Appliance keiner weiteren Haftung unterliegen, sei es ausdrücklich oder impliziert. Master Appliance übernimmt keine Verantwortung für jegliche zufällige oder logische Schäden der Produkte oder ihrer Anwendung, und diese Fälle werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.

    Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Sie mögen weitere Rechte haben, die von Bundesland zu Bundesland unterschiedlich sind. Garantieinformationen sind in der Ge-brauchsanleitung für jedes Produkt enthalten oder können durch Kontaktieren der Master-Kundendienstabteilung unter der Nummer 800-558-9413 angefragt werden.

    ReparaturenDiese Werkzeug ist nicht durch den Benutzer reparabel. Bringen Sie es zur Fabrik für sofortig Reparatur und Kalibrierung zurück.

    Master Appliance Corp.Attention: Repair Department2420 18th Street Racine, WI 53403USA

    www.masterappliance.com

  • Specifications & Operating Instructions

    Consignes d'utilisation• Brancher l'appareil dans une prise électrique appropriée.• Appuyer sur l'interrupteur à contact momentané (le laser s'allume).• Régler la température cible et le débit d'air désirés. La température cible s'affiche sur la ligne supérieure de l'affichage ACL.• Pointer la buse vers la surface de travail. Les lasers indiqueront le champ de vue approprié pour une mesure de température précise. Aux fins de ciblage, les lasers convergent approximativement à 10 cm (4 po) du bout de la buse. Les points laser séparés de 0,0635 cm (0,25 po) ou moins (soit plus près ou plus loin de la surface de travail) sont acceptables pour une mesure précise.• La température de surface courante s'affiche sur la ligne inférieure de l'affichage ACL.• Pour une plus grande précision de la température, déplacer la buse du pistolet thermique de façon égale dans un sens puis dans l'autre au-dessus de la zone de surface cible.• À mesure que la température de la surface se réchauffe jusqu'à la température cible, la température de surface qui augmente s'affiche sur la ligne du bas de l'ACL. Des indicateurs DEL vert, jaune et rouge indiquent aussi la progression du chauffage. Vert indique de continuer à chauffer, Jaune indique que vous approchez de la température cible, Rouge indique que vous avez atteint votre température cible. Les clignotements intermittents du voyant DEL rouge indiquent que la température de la surface a atteint la température ciblée et que votre PROHEAT STC procède maintenant à l'auto-régulation du chauffage afin que la température cible soit maintenue. L'affichage de la température cible voulue et de la température de surface réelle correspondront.• Le PROHEAT STC compense pour les changements de distance de la surface de travail en ajustant automatiquement la sortie de température.• Lorsque le processus de chauffage est terminé, relâcher l'interrupteur de déclenchement, laisser l'appareil refroidir, le débrancher et le ranger correctement pour usage futur.REMARQUE : Les températures cibles sur le PROHEAT STC peuvent être ajustées jusqu'à 260°C (500°F). La conductivité thermique, l'émissivité et les conditions climatiques peuvent affecter la plage de chaleur maximum. Différentes surfaces de matériel ont des capacités variables d'absorption de chaleur. L’utilsation d’accessoires pourrait affecter la peformance du pistolet et l’exactitude du capteur. L'utilisateur doit évaluer de façon indépendante l'adéquation du produit par rapport à l'application envisagée.

    Bedienungsanweisungen• Gerät in eine geeignete Steckdose einstecken.• Tastschalter herunterdrücken (Laser schaltet sich ein).• Die benötigte Zieltemperatur und Luftströmung einstellen. Die Zieltemperatur wird in der oberen Zeile im LCD-Display angezeigt.• Die Düse auf die Arbeitsoberfläche richten. Die Laser zeigen nun den korrekten Bildausschnitt für die akkurate Temperaturmessung an. Die Laser konvergieren zur Zielfokussierung ca. 100 mm (4 Zoll) vom Ende der Düse gerechnet. Laserpunkte, die 6 mm (1/4 Zoll) oder weniger voneinander abweichen (entweder weiter entfernt oder näher an der Arbeitsoberfläche) werden für eine akkurate Messung toleriert.• Die aktuelle Oberflächentemperatur wird in der unteren Zeile im LCD-Display angezeigt.• Für eine möglichst akkurate Temperatur die Düse der Heißluftpistole über dem Zieloberflächenbereich vor und zurück bewegen.• Während sich die Arbeitsoberfläche auf die Zieltemperatur erwärmt, wird der Temperaturans-tieg in der unteren Zeile im LCD-Display angezeigt. Grüne, gelbe und rote LED-Leuchten zeigen ebenfalls den Erwärmungsvorgang an. Grün gibt den laufenden Temperaturanstieg an, Gelb bedeutet, dass die Zieltemperatur erreicht wird, Rot bedeutet, dass die Zieltemperatur bereits erreicht wurde. Das Aufblinken der LED-Anzeige weist darauf hin, dass die Oberfläche die Zieltemperatur erreicht hat und Ihr PROHEAT STC nun automatisch den Erhitzer reguliert, um die Zieltemperatur aufrecht zu erhalten. Die Anzeige der ursprünglichen Ober-flächentemperatur stimmt dann mit der aktuellen Oberflächentemperatur überein.• PROHEAT STC kompensiert Abstandsveränderun-gen von der Arbeitsoberfläche durch automatische Anpassung der Temperaturausgabe.• Nach Abschluss des Erwärmungsprozesses den Auslöseschalter lösen, das Gerät abkühlen lassen, dann das Gerät vom Netz nehmen und für zukünftigen Gebrauch ordnungsgemäß verstauen.HINWEIS: Die Zieltemperatur kann in PROHEAT STC auf bis zu 225 °C (500 °K) eingegeben werden. Wärmeleitfähigkeit, Strahlungsvermögen und Klimabedingungen beeinflussen unter Umständen den maximalen Wärmetemperaturbereich. Unterschiedliche Materialoberflächen absorbieren Wärme unterschiedlich gut. Die Verwendung von Aufsätzen könnte die Leistung der Heißluftpistole und die Genauigkeit des Sensors beeinflussen. Benutzer sollten die Eignung des Produktes für ihre Anwendung unabhängig bewerten.

    Operating Instructions• Plug unit into appropriate electrical outlet• Depress momentary contact switch (laser turns on).• Set desired target temperature and airflow. Target temperature will display on the upper row of the LCD display.• Point the nozzle at the work surface. The lasers will indicate the proper field of view for accurate temperature measurement. For targeting purpose, the lasers converge approximately 4 inches from the end of the nozzle. Laser points separated by 1/4 inch or less (either closer or farther away from the work surface) are acceptable for accurate measurement.• The current surface temperature will display on the lower row of the LCD.• For greatest temperature accuracy, move the heat gun nozzle evenly back and forth over the target surface area.• As the work surface heats up to the target temperature the rising surface temperature displays on the lower row of the LCD. Green, yellow and red LED lights also indicate heating progress. Green means continue heating, Yellow means you are approaching your target temperature, Intermittent flashes of red LED indicate that the surface has reached the target temperature and your PROHEAT STC is automatically regulating the heater to maintain the target temperature. Both the desired target temperature and the actual surface temperature display will match.• The PROHEAT STC compensates for changes in distance from the work surface by automatically adjusting temperature output.• When heating process is completed, release trigger switch, allow unit to cool, unplug and properly store unit for future use.NOTE: Target temperatures on the PROHEAT STC can be dialed up to 500°F. Thermal conductivity, emissivity and climate conditions may affect maximum heat range. Different material surfaces have varying capacities of absorbing heat. Use of attachments may affect gun performance and accuracy of the sensor. Users should independently evaluate the suitability of the product for their application.

    Instrucciones de funcionamiento • Enchufar la unidad en un tomacorriente adecuado.• Oprimir momentáneamente la llave de contacto (el láser se enciende).• Determinar la temperatura y la corriente de aire deseadas. La temperatura deseada se visualizará en la línea superior de la pantalla LCD.• Apuntar la boquilla hacia la superficie de trabajo. Los láseres indicarán el campo de visión correspondiente para medir la temperatura de manera exacta. A fin de seleccionar el objetivo, los láseres convergen aproximadamente 10,16 cm (4 pulgadas) desde el extremo de la boquilla. Se acepta una separación de 6,35 mm (0,25 pulgadas) o menos de los puntos de los láseres (ya sea que se encuentren más cerca o más lejos de la superficie de trabajo) para una medición exacta.• La temperatura existente en la superficie se visualizará en la línea inferior de la pantalla LCD.• Para una mayor exactitud de la temperatura, mover la boquilla de la pistola de calor hacia atrás y hacia adelante uniformemente sobre la superficie deseada.• A medida que la superficie de trabajo se calienta hasta alcanzar la temperatura deseada, la temperatura en ascenso de la superficie se visualiza en la línea inferior de la pantalla LCD. Las luces LED verde, amarilla y roja también indican el avance del calentamiento. El color verde significa que se debe continuar el calentamiento, el amarillo significa que se está acercando a la temperatura deseada y el rojo significa que se alcanzó la temperatura deseada. Los destellos intermitentes de la luz LED de color rojo indican que la superficie alcanzó la temperatura deseada y la unidad PROHEAT STC está regulando automáticamente el calentador para mantener la temperatura deseada. Tanto la temperatura deseada como la temperatura real de la superficie coincidirán.• Al alcanzar la temperatura deseada, PROHEAT STC automáticamente regulará la temperatura deseada. Tanto la temperatura original deseada como la temperatura real de la superficie coincidirán.• PROHEAT STC compensa los cambios en la distancia de la superficie de trabajo ajustando automáticamente la temperatura de salida.• Al finalizar el proceso de calentamiento, soltar el gatillo, dejar que la unidad se enfríe, desenchufar y guardar la unidad adecuadamente para un futuro uso.NOTA: Las temperaturas deseadas de la unidad PROHEAT STC pueden alcanzar hasta 260°C (500° F). La conductividad térmica, la emisividad y las condiciones climáticas pueden afectar el rango térmico máximo. Las distintas superficies de los materiales absorben el calor de manera diferente. El uso de accesorios puede afectar el rendimiento de la pistola de calor y la precisión del sensor. Los usuarios deberían evaluar de forma independiente la idoneidad del producto para su aplicación.

    www.masterappliance.com www.masterappliance.com

    115/230 50-60 1300/1426 11/6.2 30oz/850g

    V Hz Watt Amp Wt

    Specifications

  • 1600/2600 Surface Temperature Control Heat Gun

    ( )

    ( )a

    b( )

    1 d 1( )

    c3

    1 2

    PH-1600/2600 Surface Temperature Control Heat Gun

    www.masterappliance.comwww.masterappliance.com

  • PH-1600/2600 Surface Temperature Control Heat Gun

    www.masterappliance.com

    1600/2600 Surface Temperature Control Heat Gun

    10 cm4 in

    ~.5 cm~.25 in

    13 cm

    5 in

    7.5 cm

    3 in

    >5 in>13 cm

  • Master Appliance Corp.2420 18th St.Racine, WI 53403USA

    www.masterappliance.com

    Tel: 1-800-558-9413 (toll free in the U.S.A. and Canada) Tel: 262-633-7791 (all other Countries) Fax: 262-633-9745Email: [email protected]

    P/N 58264 REV A © 2012 M.A.