revista ecos, bélgica en español 46

48

Upload: hispamedia-asbl

Post on 25-Mar-2016

240 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

El mundo hispano en Bélgica

TRANSCRIPT

Mosaico 5-16

Diplomáticas I UE 17-26

En 2 palabras (noticias de actualidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Manifestación por la libertad y la paz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Apertura del curso académico de la Uned . . . . . . . . . . . . . . 14

Agenda de Turismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Torremolinos: 100 años como destino turístico . . . . . . . . 30-33

Festival de cine de Mons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33En vivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Entrevista con Buena Vista Social Club . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Increíbles ofertas en la Agenda Cultural . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Ejercicios 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Ejercicios 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Notas de Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Navarra celebra su día entre amigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Reportaje Gala Premios Ecos 2007. . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25Descubrimos a Christian de Paepe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Paraísos 27-32

Ocio y Cultura 33-40

Activa tu lengua 41-50

Las relaciones, tanto comerciales comopolíticas, que la UE ha mantenido his-tóricamente con América Central ten-drán su culminación en el esperado ynecesario Acuerdo de Asociación. Esteacuerdo se basa principalmente en untratado de libre comercio entre ambaspartes y en una mayor integración cen-troamericana. Los embajadores de losdistintos países en Bélgica nos hanaportado su visión acerca del tema.

DirectoraPatricia Betancourt

Jefatura de redacción

Laura García

Fotos y redacciónLaura García OrenesEduardo Calvo ReinoAlba Olvera MoralesInés EspañaBruce Taylor

Traducciones:DiccionarioBárbara De CockKatleen Van den Steen

Maquetación e infografíaHISPAMEDIA

Diseño de [email protected]

Diseño de PortadaHispamedia Asbl

Foto de PortadaOficina de prensa UE-ALC

Editor ResponsableHispamedia Asbl

PresidenteJuan Luis Prades Cutillas

Miembros fundadoresJuan L. PradesPatricia BetancourtMarta ChecaCarlos Corao

Contacto RedacciónLaura GarcíaAv. Eugène Demolder, 1511030 - BruselasTel.32 - (0)2/647 07 56Fax: 32 - (0)2/215 03 [email protected]

Contacto publicidad y anunciosTel. 32-(0)478/36 36 [email protected]

Cartas de [email protected]

Una publicación de:

Transporte público gratuito en caso de contaminaciónLos habitantes de Bruselas y alrededores se podrían beneficiar del acceso gratuito a toda la red de la STIBsi las restricciones del tráfico de carretera, que provocan una enorme polución en la capital, persisten.

El gobierno bruselense ha aprobado un proyecto que determinalas modalidades de restricción del tráfico de coches, previstas

en el marco del plan Bruxell’air.El contrato de gestión que une a la región con la STIB, y que estáa punto de ser adoptado en su versión definitiva, garantiza a la em-presa de transportes una cantidad anual de 600.000 euros desti-nados a la mejora de sus infraestructuras y sus esfuerzos

tecnológicos y humanos. Este plan de lucha contra la contaminación atmosférica causadapor el empleo masivo del automóvil, pone de manifiesto las medi-das prioritarias que se deben poner en funcionamiento para mejo-rar la calidad del aire que respiramos, principalmente en materiade construcción de vehículos cada vez menos contaminantes.Más allá de las medidas que apuntan a reducir diariamente el nú-mero de coches que circulan por la ciudad, esta iniciativa tratará deestablecer un plan de urgencia en el caso de que se alcancen ele-vadas tasas de polución.Según el gabinete del ministro de Medio Ambiente y Movilidad deBruselas, PPascal Smet, teniendo en cuenta las estadísticas de losniveles de contaminación de los últimos años, este tipo de precau-ciones únicamente se habrían tomado una vez cada dos o tresaños, durante el invierno . Este dispositivo no se aplicará si se pro-ducen episodios esporádicos de contaminación en verano, ya quela temperatura es más elevada, causando mayores niveles de po-lución.Por lo tanto, lo más destacable en este proyecto es la llamada so-cial que hacen las autoridades para que los ciudadanos no circulentodos los días con sus vehículos propios y empleen otras modali-dades de desplazamiento, para lo que se darán a los usuarios fa-cilidades compensatorias.

Eduardo Calvo

> Medio ambiente

Noticias de actualidad

Vida Social

Manifestación por la libertad ycontra el terrorismo en España

AFAL celebra su bazar navideñopara proyectos solidarios

Los 10 años de ‘La BuenaVida’ en Bruselas

Arc

hivo

Eco

s

Concentración de condena alos atentados de ETA

> Manifestación

Numerosos asistentes se concentraron en el acto derepulsa a los atentados de la banda terrorista ETA.

El pasado 4 de diciembre, las representa-ciones en Bruselas de los partidos espa-

ñoles PSOE y PP convocaron unaconcentración unitaria, bajo el lema Por la li-bertad, para la derrota de ETA, en el RondPoint Schuman de la capital belga. Los cente-nares de asistentes entre los que se encontra-ban el vicepresidente del gobierno, PPedroSolbes, el eurodiputado EEnrique Barón, loscomisarios europeos JJoaquín Almunia yFranco Frattini, así como el presidente del PPen Bruselas JJuan Rodríguez-Villa y el Secreta-

rio General del PSOE, AAntoine Quero, guarda-ron cinco minutos de silencio como muestrade repulsa al atentado perpetrado por ETAdías antes en Francia, en el que murió el Guar-dia Civil RRaúl Centeno y fue gravemente heridosu compañero FFernando Trapero. Almuniamanifestó que el acto mostraba “la firme con-vicción que se tiene en la democracia, capazde resistir este tipo de embates, y que los te-rroristas perdieron hace mucho tiempo cual-quier esperanza de conseguir nada a travésde la muerte o lo asesinatos”. Alba Olvera Morales

ecosFeb 2008 6

>>>mosaicos/en2palabras

Bélgica es un país que acoge a multitud de personas de allendesus fronteras. Consciente de ello, la Asociación de Residentes

Argentinos en Bélgica (ARABEL) organizó una conferencia con el tí-tulo ¿Es fácil adaptarse a otro país? La charla corrió a cargo de lapsicóloga argentina especialista en terapia familiar y de pareja VVic-toria Peñalba, quien explicó a los asistentes las diferentes etapasque viven las denominadas “familias de tránsito” durante su trasladoy estancia en sus nuevos destinos. “Lo normal es que ante estecambio se produzca una etapa de excitación, seguida por un pe-riodo de frustración al llegar al país y la posterior aceptación de lanueva cultura”, explicó Peñalba. Los asistentes, en su mayoría per-sonas que habían pasado por esa situación, aprovecharon para ex-poner sus propias vivencias dando lugar a una tertulia en la quetodos se mostraron participativos e implicados con el tema.

Alba Olvera Morales

Victoria Peñalba habla sobrelas familias de tránsito

> Conferencia

En un actividad organizada por ‘Arabel’

La Fundación Charlotte cele-bró un cóctel de navidad

para celebrar estas fiestas contodas aquellas personas quecolaboran y se implican habitual-mente en sus proyectos.El lugar elegido fue el Espacio 53ubicado en el Parque del Cin-

cuentenario de la capital.Durante el cóctel se pudo disfru-tar, además, de un espectáculocon bailes típicos de Ecuador yPerú. Entre los asistentes estabala directora de la Fundación enBruselas, BBetty Troya.

Alba Olvera Morales

Alb

a O

lver

a

Alb

a O

lver

a

> Cóctel

La Fundación Charlotte celebralas fiestas navideñas

La Directora de la Fundación, Betty Troya, en el cóctel de navidad.

LLeva a cabo proyectos de desarrollo económico, social ycultural en Ecuador y de integración en Bélgica.

> Solidaridad

Izda. María Teresa de Liedekerke con el Emba-jador de Argentina, Guillermo Jacovella y es-posa.

La Gala de la Asociación Femmes de l’Amerique La-tine, cumplió su decimoprimer aniversario. El montorecaudado en la última edición del evento servirá parala compra de un horno de pan y la construcción de undispensario en Paraguay. La panadería es un proyectode microempresa gestionado sólo por mujeres para-guayas. Esta tradicional cena benéfica, reunió el pa-sado mes de octubre a más de 150 personas entre lasque se cuentan autoridades belgas, latinoamericanasy de otras latitudes, sensibilizadas con los proyectosque apoyan Les Femmes de l’Amerique Latine. Al actoasistieron miembros de la corona belga como S.M. la

Princesa Lea de Bélgica (cuñada del Rey AAlberto II) asícomo representantes del cuerpo diplomático hispanoen Bruselas, entre ellos, los embajadores de Bolivia,Ecuador, Paraguay, Perú, Colombia y Chile. La tóm-bola premió a los participantes con una gama selectay numerosa de productos y servicios ofrecidos tantopor empresas, como por embajadas. La esposa delembajador de Paraguay, MMaría Elena de Vera, regalóeste año, para ser rifados, 200 paquetes de artesaníasde su país. Una pareja de bailarines colombianos y lacantante SSilvia Abalos, animaron la noche.

Patricia Betancourt

Afal celebra con éxito su XI Gala benéfica

Alb

a O

lver

a

Afa

l

>>>mosaicos/en2palabras ecosFeb 2008 7

trabaja sobre todo el acero. Seduce por suintegridad y rechaza que le encasillen en unaescuela o bajo una etiqueta. El pasado mesde diciembre pasaron por Bruselas algunasde sus mejores obras, gracias a la galeríaCapa Esculturas. Sus esculturas, ponen derelieve formas y líneas puras, volúmenes quese interpenetran y se cruzan en el espacio.Examen, pureza, precisión de las líneas y for-mas, son las principales palabras que resu-men su trabajo. Simultáneamente sepresentó la obra Copas rotas de la artistaParisicilia.

Redacción

La oficina de turismo dominicana festeja Navidad

La Oficina de turismo de República Dominica ofrecióun cóctel navideño bajo el eslogan Inagotable, donde

ritmos latinos, cócteles y comida caribeña inundaron lasala del hotel The Domenican, en la capital belga. Agen-tes de viaje, touroperadores y diversos periodistas turís-ticos, así como representantes de la Embajadadonimicana en el país, se dieron cita el pasado mes de

diciembre. Los asisitentes pudieron degustar también el mejor ron y los mejores purosdominicanos. “El objetivo de este cóctel es celebrar la navidad y sobre todo agradecera todos los colaboradores su apoyo en el crecimiento del nivel turístico del país cari-beño en el pasado ejercicio”, según comentó SSamanda Fersobe, directora de la oficinade turismo. El acto terminó con unas clases de merengue para todo el público.

Laura García

> Cóctel

Los ciudadanos españoles que se en-cuentren temporalmente fuera del terri-

torio nacional y deseen ejercer su derechoal voto en estas elecciones, deberán solici-tar desde el extranjero la documentaciónnecesaria para el ejercicio de su derecho,antes del día 99 de febrero de 2008, de-biendo estar inscritos en el Registro de Ma-

trícula Consular.La solicitud cumplimentada deberá entre-garse personalmente en la Oficina Consularde Carrera o Sección Consular de Emba-jada que la remitirá a la correspondiente De-legación Provincial de la Oficina del CensoElectoral.La Delegación Provincial de la Oficina delCenso Electoral enviará al interesado la do-cumentación electoral, por correo certifi-cado y urgente, hasta el 118 de febrero de2008.Una vez recibida, el elector introducirá la pa-peleta de voto en el sobre de votación que,junto con el certificado de inscripción en elCenso, será incluido en el sobre dirigido ala mesa electoral que le corresponda, y re-mitido por correo certificado y urgente nomás tarde del 55 de marzo de 2008.

Redacción

> Sociedad

Esculturas de Salvador en la galería Capa Esculturas

> Exposición

Salvador FernándezOliva expone en ‘Capa’

El veterano escultor, autodidacta, inge-niero de formación FFernández Oliva,

Cap

aE

scul

tura

sO

ficin

ade

turis

mo

R.D

Los españoles transeúntes en elexterior podrán votar

Arc

hivo

eco

s

En su segundo CD la cantantemexicana nos habla profunda-mente, a través de su canto, deéste su amor por el ser hu-mano... de ésta su necesidadimperiosa de que haya másequilibrio y paz entre los hom-bres... Y nos dice: "los niñossiempre dicen la verdad y paraque en este mundo exista la cla-ridad, ellos nos proponen unasolución: luchar contra la injus-ticia, decir siempre la verdad yofrecer el corazón"... Este corazón cada vez másgrande, más abierto, más dis-puesto, más generoso, más en-amorado… ¡más cerquita de mioreja!

‘Queda el corazón’Nuevo CD

de Silvia Ábalos

Presentación:7 de marzo de2008 a las 20:00

Promovido por la asblMuziekpublique

en la salle MolièreGalerie de la Porte de Namur,

3 Square du Bastion1050 bxl.

ecosFeb 2008 8

>>>mosaicos/en2palabras

Bélgica en breve...

Consumo

Pinturas de Marcos Guerra y Carlos Goico

Pequeñas obras dearte en Las Meninas

El taller cultural Las Meninas acogió laquinta edición de la exposición Petits

formats, en la que 16 jóvenes artistas (congran una gran participación española) exhi-bieron sus colecciones de pinturas, fotogra-fías, grabados, esculturas, cerámicas yjoyas, todas ellas en dimensiones reducidas.La organizadora, y también artista y profe-sora de pintura, CCarmen Ortigosa, revelaque la idea surgió en el propio taller cuandoestaban trabajando con piezas pequeñas.“Decidimos exponer los trabajos que se realizaban aquí para el disfrute del público ypara dar un empuje a la carrera artística delos alumnos”, comenta la española resi-dente en Bélgica. Dicha exposición se cele-bra todos los años en el mes de diciembre

y reúne a distintas personalidades de la esferacultural belga. El taller Las Meninas, ubicado enBruselas, es una asociación sin ánimo de lucroque apuesta por la enseñanza a jóvenes que co-mienzan a desempeñar sus dotes para las dife-rentes disciplinas del arte. Se trata sin duda deuna iniciativa ejemplar.

Eduardo Calvo

> Exposición

Edu

ardo

Cal

vo

Carmen Ortigosa

> Exposición

Marcos Guerra junto a una de sus obrasexpuesta en el Espacio Amalgama

Bajo el título de Poetas de la Noche, elEspacio Amalgama acogió las obras

de los artistas MMarcos Guerra y CCarlos

Goico, trayendo hasta Bruselas los aires cari-beños que reflejan sus pinturas. A la inugura-ción acudió, Marcos Guerra, quien explicó quela idea surgió de la inspiración de la ciudad co-lonial de Santo Domingo -lugar de origen deambos artistas- en la que de noche se dan citapoetas, artistas y pintores. “Esta idea surgióporque la noche se vuelve poesía con tantagente interesante”, indicó Guerra, quién ha co-sechado éxitos con sus exposiciones en másde 20 países. “Siempre trabajo con los temasque refleja la noche, la belleza de la noche, laactitud de la gente, el color rojo, la pasión delamor, del Caribe. Y la gente ha recibido muybien todas mis obras”.

Alba Olvera Morales

Alb

a O

lver

a

> AperturaLa UNED inauguarasu curso académico

La Universidad Nacional de Educación aDistancia (UNED) eligió la sede del Ins-

tituto Cervantes en Bruselas para inaugurarel presente curso académico. La mesa es-taba presidida por FFrancisco Álvarez, vice-rrector de Relaciones Internacionales de laUNED, quien aprovechó el acto para hablarsobre el español como lengua del conoci-miento. Álvarez formó parte del comité de60 expertos que redactaron la I Acta Inter-nacional de la Lengua Española como ac-tivo cultural y económico creciente ydestacó el “espacio que ganaría el españolen el mundo asumiendo el papel de tecno-lengua” (adapatación a las nuevas tecno-logías). Junto a él se sentaban OOlga Lutz,directora del centro en Bruselas y FFran-cisco Ferrero, director del Instituto Cervan-

La presentación contó con la presenciade destacadas personalidades

tes, quien en su intervención propuso a los pre-sentes el análisis de los poemas Las Moscas yRetrato de AAntonio Machado.Entre los asistentes se encontraban además, elescritor JJosé Ovejero, el europarlamentario EEn-rique Barón, el consejero de Trabajo y AsuntosSociales de la Embajada de España, JJosé LuisRuiz y la subdirectora general de emigración delMinisterio de Trabajo y Asuntos Sociales, PPilarGonzález.

Alba Olvera Morales

De izquierda a derecha, José Ovejero, Fracisco Álvarez,Francisco Ferrero, Olga Lutz, Jose Luis Ruiz y Pilar González

Juan

Lui

s P

rade

s

>>> Los belgas pagarán lo mismo por laelectricidad. El delegado de la sociedad Electra-bel, principal distribuidor de gas y electricidad enBélgica, ha asegurado que no tienen la intención deelevar sus tarifas en el año 2008, a no ser por “cau-sas excepcionales”. Tampoco el número dos enmateria de electricidad belga, Luminus, ha anun-ciado ningún aumento en sus cotizaciones del añoanterior. A pesar de estas medidas, es inevitableque, debido a las constantes subidas del precio delpetróleo, se produzca un crecimiento progresivo delas actuales tarifas en un corto período de tiempo.

Modernidad>>> El primer pasaporte Belga de autocon-trol. El uno de enero ha sido la fecha en la que seha comenzado a emitir los nuevos pasaportes bel-gas para los usuarios que lo hayan solicitado. Laparticularidad de este nuevo documento radica enel nuevo diseño, mucho más moderno, y lo que esmás importante, la protección de los datos perso-nales. Se trata pues de un verdadero avance en elpasaporte belga, criticado desde antes de 2001.

Sanidad>>> Los fumadores respetan las leyes. El ser-vicio federal de la Salud Pública anunció los resul-tados del servicio de control del tabaco de 2007,asegurando que es cada vez mayor el número defumadores que respetan la nueva ley de prohibiciónde fumar en lugares públicos. Tan sólo 80 personasfueron multadas por fumar en espacios comunes.

Medio ambiente>>> El nuevo esfuerzo belga tras el protocolode Kyoto. Después de la Conferencia de Balisobre el cambio climático, la Comisión Europea fi-jará el objetivo de la reducción de CO2 en Bélgicaen un 15%. Cada estado deberá seguir este plan apartir del 2012, con el fin de luchar contra el calen-tamiento de la Tierra. Los esfuerzos que deberánrealizar los belgas para conseguir esta reducciónserán, sobre todo, en materia de transporte y vi-vienda. También se insistirá en las energías limpias.

Seguridad>>> Las líneas más peligrosas de la SNCB.La nueva ministra de Empresas públicas, IInge Ver-votte, ha desvelado que los tramos ferroviariosdonde más agresiones al personal de la empresaferroviaria belga se produjeron, en el año 2007, seencuentran entre Bruselas y Malines.

>>> ¿Un Thalys Bruselas-Estrasburgo? Parísnegocia la puesta en marcha de una nueva línea fe-rroviaria de gran velocidad que uniría la capital belgacon la ciudad francesa. El objetivo sería que los eu-rodiputados que ocupan escaños en el Parlamentode Estrasburgo, puedan viajar desde sus oficinasde Bruselas en sólo 3 horas y media de trayecto.

Transporte

ecosFeb 2008 9>>>mosaico/comunidad/vidasocial

Amigos de Colombia La Asociación Amigos de Colombia organizóuna conferencia sobre la economía latinoameri-cana en la que participó el experto en la materiaFernando Carrillo Flórez. El colombiano mani-festó que el pasado año ha supuesto un buenperiodo en la economía de América Latina, lacual había vivido una importante mejora que, sinembargo, “no se vió reflejada en la sociedad nien una incipiente mejora del nivel de vida de losciudadanos”, se lamentó. Durante el acto tam-bién se mostró el premio concedido a la aso-ciación en la última Gala Ecos.

Con la organización de TTeresa Riera, eurodi-putada del PSOE en el Parlamento Europeo,se llevó a cabo en la Casa de Asturias de Bru-selas, sede del gobierno asturiano en Bélgica,una exposición de fotografías y montajesacerca del sufragio universal femenino y la his-toria de las mujeres que más lucharon por loscambios sociales en España. Se exponenobras de las artistas mallorquinas, CClara Cam-poamor, VVictoria Kent o FFederica Montseny,entre otras.

Exposición Sufragio

Durante el pasado mes de diciembre la aso-ciación Arabel, por iniciativa de su presidenta,Ani Turk, expuso en su caseta del mercadode navidad, celebrado en el Salón Autoworlddel parque del Cincuentenario, vestidos y ar-tesanías argentinas. Además, se pudieron en-contrar algunas de las obras de la pintoraAdriana Calabria, miembro de Arabel. Por otraparte, la gastronomía argentina no podía faltara tan importante cita, por lo que se pusierona la venta las famosas empanadas argenti-nas, del cocinero EEdgar Carrasco.

Mercado ARABEL

El pasado mes de noviembre tuvo lugar en laCasa de América Latina de Bruselas un semina-rio acerca de la situación actual de Cuba. El di-rector de este centro cultural, DDavid Cusatto, seencargó de la introducción del seminario y pre-sentó a los participantes. Uno de los discursos,todos en lengua francesa, fue ofrecido por elembajador cubano ante Bélgica y la Unión Eu-ropea, EElio Rodríguez, quien hizo un repaso porla historia económica de su país, a la vez queplanteó posibles reformas sociales.

Seminario Cuba

La Asociación Amigos de Aragón organizó unaconferencia que estuvo a cargo de JJaime An-dreu, jurista, periodista, ex-árbitro de la liga ACBde baloncesto y experto en los aspectos legisla-tivos y de la práctica del deporte. Andreu, quetrabaja desde hace más de once años encar-gándose de temas relacionados con el deportepara la Comisión Europea, realizó durante su ex-posición un recorrido a lo largo de las diversasnormativas que han regulado las actividades de-portivas.

Amigos de Aragón

Association des Femmes d’Amérique Latinecelebró su ya tradicional bazar de navidad en elque se presentaron productos de diferentes pa-íses latinoamericanos. Más de 80 personas vi-sitaron la exposición que tuvo lugar en laResidencia del embajador de Argentina. AFALpretende con este tipo de actos y su cena be-néfica que realizan desde hace 12 años, reco-lectar dinero destinado a proyectos solidarios.Este año son en Paraguay, la compra de un hornode pan,y en Perú, la construcción de un dispensa-rio en una paupérrima población cercana a Lima.

Bazar Navidad AFAL

VidaSocial

El pasado mes de diciembre tuvo lugar en laULB un seminario organizado por el SEDIF (Ser-vicio de Información y Formación de América la-tina) y el GRIP (Grupo de Investigación eInformación para la Paz y la Seguridad, en sussiglas en francés), sobre los problemas de Lati-noamérica y los nuevos retos a los que se en-frenta. Fueron 16 conferencias, en dosjornadas. Entre los ponentes, profesores de uni-versidad, periodistas, directores de distintasasociaciones e investigadores sociales.

Seminario del SEDIF

Un acuerdo sin precedentesentre la UE y Centroamérica

> Cooperación birregional

ecosFeb 2008 10

>>>EN PORTADA

Las relaciones, tanto comerciales como políticas, que la Unión Europea ha mantenido históricamente conAmérica Central tendrán su culminación en el esperado y necesario Acuerdo de Asociación. Este acuerdose basa principalmente en un tratado de libre comercio entre ambas partes y en una mayor integracióncentroamericana. Los embajadores de los distintos países en Bélgica nos han aportado su visión acercade los avances obtenidos y lo que realmente se espera en un futuro próximo.

Centroamérica y la Unión Europea cuentan con una rica tra-dición de relaciones políticas y comerciales. Ambas regio-

nes desean intensificar dichas relaciones dando una mayorseguridad a sus intercambios comerciales y económicos pormedio de la firma de un Acuerdo de Asociación que incluya untratado de libre comercio.El grupo centroamericano, formado por Costa Rica, Nicaragua,Honduras, Guatemala y El Salvador (Panamá se podría incor-porar próximamente con la condición de cumplir todos los re-quisitos sociales), se beneficiaría de este acuerdo de un mododirecto y muy importante: además de buscar un mayor res-paldo de la UE en sus políticas, estos países tendrían accesoa nuevos mercados para poder así exportar libremente sus pro-ductos.El Acuerdo en sí lo planteó desde un principio la región cen-troamericana y las primeras conversaciones las inició TTomásDuplá del Moral, ex director de Relaciones con América La-tina de la Comisión Europea, función que actualmente (desdeseptiembre del 2007) desempeña JJoao Aguiar Machado. Ésteúltimo acudió oficialmente a la primera ronda de negociacio-nes que tuvo lugar en Costa Rica el pasado mes de octubre,

Com

isió

nE

urop

ea

Presentación del proyecto de Acuerdo de Asociación en la Cumbre de Viena (mayo 2006)

en la que se definió la metodología de trabajo y se fijaron lasfechas para las posteriores reuniones. La segunda ronda secelebrará en Bruselas en el mes de febrero.

Eduardo Calvo

Am

baja

da d

eC

osta

Ric

a

Primera ronda de negociaciones

EN PORTADA<<< ecosFeb 2008 11

> Costa Rica“Buscamos acceso a los mercados europeos”

Costa Rica supone un eje fundamental en este bloque centroameri-cano, ya que la primera iniciativa en la cual las comunidades euro-

peas pudieron concertar una política exterior común (el diálogo de SanJosé), se inició en el año 1984 en este país. Además, la primera rondade negociaciones de octubre del 2007, o ronda de lanzamiento, tambiénfue desarrollada en la capital costarricense. El embajador ante Bélgica y la Unión Europea, RRoberto Echandi, semuestra satisfecho por ello y asegura que “Costa Rica se beneficiaría en

gran medida de llegar a firmarse el Acuerdo, pues lo principal es bus-car una política conjunta con la UE, a la vez que se mejoren las con-diciones de acceso a estos mercados”. También afirma el embajadorque “la exportación de sus productos es clave para la economía na-cional, por lo que hay que hacer todo lo posible en materia de regu-larización comercial para mejorar la situación de Costa Rica enparticular, y de los demás países de Centroamérica en general”.Roberto Echandi valoró positivamente la ronda de lanzamiento, aun-que reconoce que no se consiguieron grandes logros al tratarse de laprimera vez que se reunían todas las partes. En relación a la segundaronda de negociaciones, del próximo mes de febrero, Echandi creeque “se hará ya un texto escrito con las propuestas concretas deambas partes, es decir, se comenzará a negociar”.Pero los políticos no son los únicos actores principales en el procesode este tratado. La sociedad civil juega también un importante papely dentro de ésta, se destaca el CIFCA, organización con sede centralen Bruselas encargada de promover la transformación de las políticaseuropeas relacionadas con Centroamérica para que se respeten, ga-ranticen y promuevan los derechos humanos.El embajador de Costa Rica se muestra cauto a la hora de fijar unafecha límite para la firma del Acuerdo y sostiene que “si todo avanzapositivamente y de modo eficiente, lo cual no debería suponer mayo-res complicaciones a priori, podría ser firmado como muy tarde en elaño 2009”. Eduardo Calvo

La Cámara de Comercio de Belgo-Centroamericana (Belacen) esuna asociación sin ánimo de lucro. Fundada en 1990, con sede

en Bélgica, tiene como objetivo la promoción de los intercambios co-merciales entre el Benelux y la región centroamericana. Según co-menta su presidente CChristian Meeus, la asociación cuenta conmiembros muy variados. “De importadores a exportadores. De in-dustriales a inversores. De cooperantes a amigos de la región”, ade-más de las Embajadas de los países centroamericanos acreditadosante el Reino de Bélgica. Desde un primer momento, Belacen ha

mostrado su apoyo al Acuerdo de Asociación. “Enviamos una cartaal Ministro de Relaciones Exteriores Belga, para mostrar nuestrototal apoyo a esta iniciativa”.Según comenta Meeus el acuerdo sería muy positivo, pues “refor-zaría la relación entre Europa y América Central, creando un am-biente de confianza para todos aquellos que todavía no tengannegocios en Centroamérica y siendo, de este modo, más fácil elpoder realizarlos”. Desde Belacen se valora de muy positivamente la utilidad que tie-nen este tipo de acuerdos, para Meeus es evidente que cualquieracuerdo entre la Unión Europea y Centroamérica favorecerá los in-tercambios comerciales entre las dos regiones. “Sólo esperamosque el acuerdo se realice en una situación win-win, en la queambas partes salgan beneficiadas”. Tampoco olvida mencionar ala población que directa e indirectamente se beneficiará de estaunión. “Detrás de todo esto hay una población que espera que losefectos de un acuerdo mejoren su calidad de vida. Solamente coneuropeos y centromericanos felices podemos avanzar. Confiamosen que los negociadores de ambas partes tienen la responsabilidadnecesaria para defender el futuro de sus naciones respectivas, enaras de un mundo mejor para nuestro mañana”.Sin embargo, no se atreve a concretar los beneficios directos quepuede tener el Acuerdo para Belacen. “No estamos implicados deforma directa en las negociaciones, tendremos que esperar a queel acuerdo se haga público”. Alba Olvera

“Cualquier acuerdo UE-CA será positivo”> Belacen

Em

baja

da d

e C

osta

Ric

aB

ruce

Tayl

or

Roberto Echandi, embajador de Costa Rica

Christian Meeus, presidente de BELACEN

est

>>>EN PORTADAecosFeb 2008 12

> Honduras“La cooperación debe ser recíproca”

El caso de Honduras es singular. Ha sido históricamente un paísestable, que está experimentando un crecimiento muy importante

del comercio interior, sobre todo del turismo, en los últimos años. Sinembargo, necesitaría ese impulso exterior para solventar los proble-mas de base y terminar con el desempleo y la pobreza. Por ello, esteacuerdo sería la solución perfecta.Ramón Custodio Espinoza, nombrado embajador de Honduras enBélgica, la Unión Europea y Luxemburgo en septiembre del 2007,

> Guatemala“Necesitamos unirnos para poder competir”

Guatemala posee la economía más creciente de la región de Amé-rica Central en los últimos años. Además, es un país con estabi-

lidad política y financiera, abundantes recursos naturales yoportunidades para la inversión extranjera. Con un marco legal que fa-vorece el clima de inversiones, Guatemala dispone de la fuerza laboralmás grande de la región. Sin embargo, y como ocurre con el resto deintegrantes centroamericanos, el Acuerdo de Asociación abriría susfronteras comerciales, con una consiguiente mejora en todos los as-pectos de la sociedad.El embajador de Guatemala en Bélgica, AAntonio Arenales, cuya expe-riencia en temas relacionados con la Unión Europea es bastante am-plia, considera que “este acuerdo es fundamental para la unificación yactualización del marco jurídico e institucional de la relación del paíscon Europa. Asimismo, se otorgaría al inversionista europeo certezalegal y una perspectiva de inversión durable en el tiempo, al no estarsujeto a programas comerciales, producto de concesiones unilateralesde duración variable”.Arenales subraya que el Acuerdo de Asociación se debería firmarcuanto antes y que no tiene que haber tantas barreras por parte de laUnión Europea. Destaca que “en relación a la integración centroame-ricana, han ocurrido avances significativos que culminan los esfuerzosde muchos años de trabajo. Entre ellos, se puede destacar la aproba-ción por los presidentes de los cinco países de la Unión Aduanera deCentroamérica en la última Cumbre Extraordinaria, celebrada en Gua-temala en el pasado mes de diciembre. También cabe mencionar lamanifestación de Panamá de unirse al bloque en las negociacionesdel Acuerdo.

Acerca del futuro en materia de negociaciones, el embajador afirmaque “la regionalización del comercio internacional es evidente resultadode la necesidad de países pequeños de integrase para poder desem-peñar una política y una economía eficiente en un mundo cada vezmás globalizado”. “No hay que dejar de lado el relevante papel quejuega la Organización Mundial del Comercio para que las negociacio-nes comerciales multilaterales lleguen a buen puerto”.Arenales no ofrece un pronóstico claro acerca de la fecha en la que po-dría ser firmado el Acuerdo de Asociación, pero sí espera que las ne-gociaciones hayan concluido a lo largo de este año, 2008. Ellosupondría, sin duda, un avance de gran importancia. Eduardo Calvo

Edu

ardo

Cal

vo

Arc

hivo

Eco

s

Ramón Custodio Espinoza, embajador de Honduras

admite que el Acuerdo de Asociación es el reto más complicado yde mayor relevancia que debe afrontar desde que se encuentra enla capital de Europa. “Se trata en estos momentos de mi principal desafío, no sólo por las negociaciones con la UE, sino porque estetratado birregional es una buena oportunidad para que los paísescentroamericanos nos unamos aún más. Tenemos que aprove-charlo para avanzar en el proceso de integración. Y en ese sentido,si se suma Panamá, ayudará mucho al avance político y econó-mico de Centroamérica”. Así reveló el embajador su deseo de quePanamá se integre lo antes posible al grupo centroamericano.Custodio defiende férreamente a su país señalando que no sóloHonduras (ni la región de centroamérica) se beneficiaría de esteAcuerdo, sino que la Unión Europea también vería incrementado encierta medida su comercio. Por eso destaca que “si se consiguesatisfactoriamente la firma del Acuerdo de Asociación, Hondurasdisfrutará de más puestos de trabajo y descenderán las tasas deparo. Lo que pretendemos es que nos paguen nuestros productosa un precio digno y correcto para poder exportarlos al exterior. Asíse beneficiarán todas las partes. Nosotros no estamos aquí paraque nos regalen, sino que estamos vendiendo algo. Somos socioscomerciales, un matrimonio. Por ello, la cooperación debe ser re-cíproca. El puerto principal con el que trabajamos en las exporta-ciones es el de Amberes, por lo tanto, aunque en menor medida,también se favorecerá el mercado europeo”.

Eduardo Calvo

Antonio Arenales, embajador de Guatemala

EN PORTADA<<< ecosFeb 2008 13

> El Salvador“La UE es un socio clave de Centroamérica”

El Salvador es el país más pequeño de Centroamérica, y por consi-guiente, uno de los que más necesidad tiene de integrarse en el blo-

que para poder competir de forma eficiente y real fuera de sus fronteras.La firma del Acuerdo de Asociación representaría uno de los mayores lo-gros políticos y sociales de su historia. El embajador salvadoreño en Bélgica, HHéctor González Urrutia, consi-

dera que resultaba necesario negociar este acuerdo, pues “tanto el rolde la Unión Europea en los procesos de pacificación de la región,como su complicidad en materia de cohesión social, lo han convertidoen un socio clave para el desarrollo de América Latina y el Caribe”.González Urrutia no ve el Acuerdo de Asociación como una oportu-nidad sólo para El Salvador, sino que tiene una concepción de “bene-ficio regional”. En buena parte es lógico, puesto que una vezasociados los distintos países centroamericanos, funcionan como ungrupo y no individualmente. Respecto a estos posibles beneficios,mantiene que “el Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y laUnión Europea será aplicable de región a región y no individualmentecon cada uno de los países, lo que estimula a desarrollar políticas debuena vecindad y solidaridad. Pienso que en líneas generales, elAcuerdo aportará importantes beneficios en el ámbito político, de co-operación y sobre todo, económico-comercial”.En relación con las futuras negociaciones entre ambas regiones, elembajador asegura que no deberían existir, en principio, grandes obs-táculos. Sin embargo, asegura que “los subsidios agrícolas son unade las preocupaciones de las economías pequeñas y vulnerables. Ésteserá el tema más delicado de la negociación y muy difícil de encontrarsoluciones fuera del foro multilateral”.El máximo representante del cuerpo diplomático en Bruselas no ase-gura una fecha para la firma del Acuerdo, pero sí cree que, “tomandocomo referencia a Chile y México, países con los cuáles la Unión Eu-ropea tiene firmado Acuerdos de Asociación, se producirán entre unas10 y 12 rondas de negociaciones. Eduardo Calvo

Por parte de la Unión Europea, la persona que se ocupa plena-mente del diálogo con Centroamérica acerca del Acuerdo de Aso-

ciación es JJoao Aguiar Machado. De hecho, fue él quien asistió deforma oficial a la primera ronda de negociaciones, celebrada en CostaRica. Sin embargo, y aunque ya no ejerza esta función desde sep-tiembre de 2007, fue TTomás Duplá quien inició las conversaciones yquien se encargó durante seis años de dar voz a una Europa que pre-tendía este acuerdo desde que lo propusiera el grupo centroameri-cano. Por eso, podríamos afirmar que se trata del actor político con

más experiencia sobre este asunto.El ex director de Relaciones con Latinoamérica asegura que existeun doble beneficio en este acuerdo, pero que sin duda, sería la re-gión de América Central la que se vería favorecida en mayor me-dida. “Aunque Centroamérica no representa una gran fracción ennuestro comercio, nos interesa mantener buenas relaciones contoda América Latina, y que nuestra política sea trascendente fuerade nuestras fronteras ”.En materia de integración regional centroamericana, Duplá cree quefalta aún mucho por hacer y que lo principal, y más urgente en estosmomentos es “poner en funcionamiento una unión aduanera antesde que finalicen las negociaciones. Es un requisito primordial y estántrabajando en ello, pero es complicado debido a las diferencias queexisten en el modelo económico de cada país”.Por otra parte, mencionó la situación de Panamá añadiendo que”si terminan por integrarse finalmente al Acuerdo conseguirán dosbeneficios de una sola vez: una relación con la UE, que no podríantener por ellos mismos como país; y por otro lado, una integraciónen ese mercado centroamericano, que es un mercado interesante”.En cuanto al firma oficial y definitiva del Acuerdo de Asociación,Duplá se muestra optimista y afirma que “no debe tardar mucho. Esposible que para finales de 2008 ya esté firmado. Y lo que es másimportante aún: de producirse así, será el primer acuerdo entre laUE y un grupo regional que se habrá firmado nunca”.

Eduardo Calvo

“Todavía queda mucho por hacer”> Unión Europea

Em

baja

da d

e E

lSal

vado

rE

duar

do C

alvo

Héctor González Urrutia, embajador de El Salvador

Tomás Duplá del Moral, iniciador de l acuerdo por parte europea

ecosFeb 2008 16

Discurso del profesor Christiande Paepe en la ‘Gala ecos’

Hace poco una voz desconocidame comunicó que HHispamedia y

la revista eecos habían decidido galar-donar a este viejo profesor inútil, consu Premio Honorífico. ¿Que si lo acep-taba? Dudé. Decidí consultar primeroa UUmberto, rey de la ciencia de la inter-pretación de los signos. Me mandó suaún inédito Trattato minimo di ecogra-fia. Se me han concedido tres minutospara citar unas líneas del opúsculo delmaestro italiano.

Todo empieza con la fábula (habla y fabulación) del terrible y triple castigo im-puesto a una bella pero maliciosa ninfa de la que no se sabe si fue plebeya o Pa-tricia: no hablar nunca el primero, no callarse cuando otras personas hablan yrepetir siempre, aunque fuera en parte, lo que otros han dicho ya en completo.Pensé: ¡vaya premio!Es peligroso asomarse al fenómeno ecoico porque puede causar ciertas eco-patías: la ecocinesia, también llamada ecopraxis o ecomimia que es la impulsiónmorbosa de ciertos degenerados a reproducir los movimientos que ven ejecutara otros; la ecofrasia, también llamada ecolalia o ecomatismo que es la tendenciade los európatas, perdón: neurópatas, a repetir las palabras de otras personasde manera involuntaria. Pensé una vez más: ¡menudo premio!En el tercer párrafo de su operetta aperta, el colega hace una sapientísima dis-tinción entre eco y eco y hace bien porque en mi confusión mental había llegadoya a no ver la abismal diferencia entre los múltiples ecos de las lenguas y culturashispanas que resuenan hace ya más de cinco años por este complicadísimomundillo belga. En efecto, eco puede derivar tanto de la raíz griega eje-ein, quees producir sonidos o hacer ruido, como de otra raíz, igualmente griega, oikosque es casa. Quien no sabe nada de etimología (la ciencia de nuestros bienesraíces lingüísticos) confundirá pues ecomanía, desorden mental de quien repiteconstantemente lo dicho ya, con ecomanía que es otro desorden mental con elque un enfermo trata violentamente a sus familiares o domésticos. He aquí puesalguien que ha estado en el infierno de las dudas, según la expresión dantescaEcco vi l’uomo ch’è stato in inferno: ¿qué hago con ese premio? Pero pasa conlos premios como con algunos accidentes existenciales de nuestra pobre con-dición humana, como pueden ser el nacer y el morir, o con los títulos honoríficoseclesiásticos o civiles, por ejemplo la piel de gato de un canónigo o la gran cruzcon cordón de AAlfonso X el Sabio: no se piden, pero tampoco se rehúsan, y lle-gan cuando menos se esperan. Para hacer pues un eco digno a su invitación,he decidido aceptar el premio por los siguientes motivos: porque en los órganosexiste un mecanismo llamado caja de ecos destinado a producir tal efecto; por-que en las antiguas creencias el eco es un espíritu guasón que copia la voz hu-mana para burlarse de los mortales; porque así se reconocerá entre las lenguasy culturas hispanas el eco de un pobre personaje mal llamado papa o papá yaque nunca llegó a ser ni uno ni otro; porque SSan Nicolás les regala a los niñosbuenos en su día, que es el 6 de diciembre, juguetes y dulces para unos o unanueva Constitución para otros, y al día siguiente, a los menos buenos, lo que lequeda en su saco; porque así se me ofrece la oportunidad de dedicarles unospobres versos en forma de eco a todos ustedes que han querido ofrecermeeste premio, acompañado de las palabras laudatorias pasajeras al uso, y de unhermoso objeto artístico que clama al eco, éste sí duradero:

Patricia y demás ninfas de este premio, fábula y amicicia,Mi reconocimiento quieros decir y agradecimiento,

Mi felicitación con mucha gala y fuerte ovación,Con embelecos no, más bien con años de ecos.Buena cena pues, mis gracias mil y enhorabuena.

Christian De Paepe

>>>diplomáticas I UE/opinión

“Si yo pudiera, mocito,este trato se cerraba.Pero yo ya no soy yo,

ni mi casa es ya mi casa”.

Romance sonámbulo, GGarcía Lorca

Así es como me recibía el catedráticoChristian de Paepe, alguien que cree

en la creación humana y a quien le gustaparticipar en la vida comunicativa, tocarmúsica, trabajar en equipo, el contactoeducativo, instructivo, no tanto por dar sinopor recibir. Con una formación auditiva,musical, rítmica, melódica, cree que elpoeta es un ser creador, es un artesano.Tras una primera batería de preguntas enlas que yo parecía la entrevistada y él el pe-riodista, llegamos a la conclusión de que eltiempo es algo que lo devora todo y que loque más se merece alguien de su edad eseso, tiempo, “ya que de espacio estoy algomás limitado”, expresó entre risas. Nostrasladamos a los años 50 en los que enBélgica hubo una guerra escolar, en laépoca en la que él estaba estudiando en elSeminario en Brujas, pues es sacerdote.En esta época “la ley impuso que el profe-sorado fuera licenciado, los sacerdotesque estábamos en el seminario dando cla-ses, necesitábamos título y tuve que estu-diar”, comentó Christian. En aquélla épocano existían investigadores flamencos delenguas romances , existía un predominodel francés. Su relación con varios hispanohablantesdurante los años de universidad, hizo quecada día su pasión por el castellano y porLorca creciera, hasta tal punto, que ha lle-gado a ser el eje central de su vida profe-sional. “Cuando me dediqué a lalicenciatura, para elegir una tesis, yo tomélo que nadie hacía, el español y los llama-dos poetas prohibidos, toda la Generacióndel 27”. Sólo dos alumnos se dedicaban alcastellano, por tanto el catedrático medecía que esto le dio la posibilidad de viajara Latinoamérica ya que cada vez que soli-citaba una beca, se la concedían, “por elreducido número de alumnos que estába-mos con el castellano”, comentó de Paepecon cierto grado de humor. Hispanista, sacerdote y también violinista,se confiesa gran amante de la música. Dehecho, ha realizado numerosos proyectosliterario-musicales en su vida.

> Perfiles

“Poesía es esencia en estado puro”

‘Premio Ecos Honorífico 2007’, Christian De Paepe confiesa sentirse muy contento con sugalardón y abre las puertas de su despacho para explicarnos el porqué de su pasión por lalengua hispana. Tesón y profesionalidad son sólo algunos de sus atributos.

Una tesis en español sobre el poeta Lorcay sobre la presencia de la terminología mu-sical…”yo como violinista, sabía un pocode música y de teoría musical, y así fuecomo fusioné los dos mundos en mi tesis”apuntó Christian. Tras escoger el libro másmusical, de construcción, que es el poemadel Cante Jondo, de Federico GarcíaLorca, se dedicó al estudio, análisis e inter-pretación de este libro.

Recordando el pasadoAún recuerda el año 1968 como si fuerahoy. Año en el que se hace una separaciónen la universidad por motivos lingüísticos,políticos, económicos, sociales... Lovainaera el foco del movimiento revolucionario,los flamencos optaban por la escisión desu universidad. “Por motivo de estudios,hemos tenido problemas personales deamistad, de contacto con el profesorado”señaló de Paepe. Tras la escisión y la cre-ación de la Universidad de Lovaina LaNueva, 1968-1972, nació el movimiento enpro de las demás lenguas románicas. Un día de recuerdos, de buenos momen-tos, de descubrir a un hombre tenaz, deuna bondad sublime, amante de los viajesy las diferentes culturas hispanas. Ha reco-rrido España de cabo a rabo y varias ciuda-des de Latinoamérica, descubriendo unmundo de ensueño. Una antología poética contemporáneajunto a una compañera, la interpretación deun soneto de BBorges, Una llave en Saló-

nica, o un proyecto antiglobalizador, comoél lo llama, de la historia de su barrio enKortrijk, son sólo algunos de los proyectosque este notable hispanista, está desarro-llando con la vitalidad de un recién licen-ciado en literatura, con ganas de descubrirqué es poesía. La constancia y el trabajodesinteresado son dos características quebien definirían a mi apuesto interlocutor.Trató de explicarme qué es la poesía: susojos se abrieron mucho más y sus palabrasse deslizaban entre el suave aire que inun-daba el despacho de la Universidad deKortrijk, donde nos sentamos cara a cara,como quien disfruta de su café de tarde.Me puso varios ejemplos de lo que sería lapoesía diciéndome que “es la esencia, enestado puro, que es cuando un verso sequeda anclado”.

Éxitos y logrosSu gran corona de flores son sus alumnosde doctorado, habló de todos y cada unode ellos, para el es un verdadero honorpoder haber formado a gente que hoy díale superan en profesionalidad y ver comosu trabajo ha repercutido en la vida deotros, y todo lo cuenta con una fantásticamodestia.Tras más de cinco horas de conversación,de risas, de recuerdos, sueños… me en-señó la universidad, sus salas, la biblioteca,me presentó a compañeros y me brindó laposibilidad de volver a lo que se ha conver-tido en su segunda casa. Un placer Christian. Laura García

KLA

NK

BO

RD

ecosFeb 2008 18

Christian de Paepe, catedrático hispanista de la Universidad de Lovaina en Kortrijk

>>>mosaico/reportaje

Caras

Entrevistas y reportajes

Clausura de ‘MemoriaGráfica de la EmigraciónEspañola’

3 preguntas a... ÁlvaroMiranda, vicepresidentede Economía de Navarra

Reportaje‘Gala premios Ecos 2007’

objetivo de agilizar el funcionamiento de las instituciones comunitariasdespués de la ampliación. Con este texto, los socios comunitariosbuscan hacer más eficaz el funcionamiento adaptándolas a las nuevasdimensiones tras la llegada de doce nuevos miembros. Para ello seincorporará, a partir de 2014, un nuevo sistema de votación, en el quelos países más poblados ganan peso. Incluye además la eliminacióndel derecho de veto en 40 áreas, entre ellas las políticas de inmigracióny cooperación policial y judicial. Se pretende dotar a la UE de una mayorcohesión y personalidad propia a la hora de actuar en la escenainternacional, incorporando la figura de un presidente permanente y deuna especie de ministro de Asuntos Exteriores, que formalmente seguirállamándose alto representante, cargo que en la actualidad ejerce JJavierSolana. La firma del Tratado de Lisboa culmina un largo proceso de es-collos e incertidumbre en la UE tras el rechazo, por franceses y holan-deses, en sendos referendos, del proyecto de Constitución europeaque llegó a ser ratificado por 18 Estados tras su firma en Roma en oc-tubre de 2004. El texto tendrá que ser ratificado ahora a lo largo de2008 para su prevista entrada en vigor en enero de 2009. EFE

La Unión Europea firma el Tratado de Lisboa y pone fina la crisis constitucional de los 27 países miembrosA partir de 2014, un nuevo sistema de votación dará más peso a los países más poblados. Se elimina el derecho a veto en 40 áreas, entre ellas las políticas de inmigración de los Estados.

> Constitución

Los líderes de los países de la Unión Europeahan firmado en Lisboa el nuevo Tratado deReforma, elaborado tras el fracaso delproyecto de Constitución europea con el

Com

isió

n E

urop

ea

ecosFeb 2008 20

>>>diplomáticas I UE/en2palabras

1| 2| 3|

Tr3s preguntas a...Álvaro Miranda acudió a Bruselas como invitado especial en lacelebración del Día de Navarra . El vicepresidente de Economía yHacienda de Navarra se mostró agradecido.

Álvaro Miranda

Ex consejero de ObrasPúblicas, Transportes yComunicaciones delgobierno de Navarra.Ahora, vicepresidente deEconomía y Hacienda.

Navarra se ha beneficiado, como el resto deEspaña, de los fondos europeos en los últi-mos años. Ahora estamos viviendo una tran-sición hacia una economía social mucho másdesarrollada, donde Europa ha colaborado deforma fehaciente. Tenemos que trabajar codocon codo con la Comisión Europea para be-neficiarnos de Europa, y que ellos tambiénpueda beneficiarse del aporte de Navarra.

¿Cómo son las relacioneseconómicas entre la UE yla región de Navarra?

> Fotografía

Carlos Holmes Trujillo, embajador de Colombia enBélgica, inaugurando la exposición.

El pasado mes de noviembre tuvo lugar enla embajada colombiana de Bruselas una

exposición de fotografías de artistas colom-bianos. El acto de inauguración comenzócon el himno nacional de Colombia, interpre-tado por MMarta Cecilia Agudelo. Al término dela interpretación, el embajador CCarlos Holmes

Trujillo pronunció un breve discurso presen-tando e inaugurando la exposición. El en-cargado de prensa y cultura de laembajada, JJairo Hoyos, agradeció a los fo-tógrafos colombianos el gesto de aportargratuitamente las obras para ser mostra-das en el exterior. Incluso, reveló “se tratade un proyecto itinerante, que ha comen-zado en Bruselas, pero que se realizará enotras ciudades del mundo con el fin de queel arte colombiano sea más valorado”. Entre los invitados, se encontraban algunosembajadores latinoamericanos, además deuna nutrida representación social colom-biana, e incluso artistas belgas de otrosámbitos. Fue un acto sencillo y con granafluencia de público, en el que se pudierondegustar productos típicos colombianos.

Eduardo Calvo

Exposición de fotógrafos colombianos en BruselasAl acto, presidido por el embajador de Colombia, acudieron diferentespersonalidades diplomáticas y del mundo artístico belga.

>Ciencia

La SOST celebra su recepción anual

El pasado 22 de noviembre tuvo lugar la re-cepción anual de la Oficina Española de

Ciencia y Tecnología (SOST) en Bruselas. Aligual que en el año anterior, el emplazamientoseleccionado para la celebración del evento fuela Biblioteca Solvay, situada en el parque Leo-pold. El acto comenzó con unas breves pala-bras del secretario general de Industria,Joan Trullén Thomas, que resaltó en su alocu-ción el papel que desempeña la oficina SOSTen el impulso a la participación española en losprogramas de Investigación y Desarrollo de laUnión Europea, en particular el nuevo Pro-grama Marco de I+D.

Redacción

Joan Trullén en un momento de su discurso

Los vinos murcianos semuestran en Bruselas

La Región de Murcia ha participado en Bru-selas en el ciclo de Catas de vinos de Es-

paña, organizado por la Cámara Oficial deComercio de España y Bélgica en Luxemburgo,con la presencia de cinco vinos murcianos. Setrata de una iniciativa destinada a particulares yprofesionales que deseen iniciarse en la cata omejorar su conocimiento sobre los vinos de Es-paña. Estuvieron presentes Juan Gil Monastrellde la bodega Juan Gil; Divus, de bodegasBleda; Altos de Luzón 2004 de bodegas Luzón;Carro 2006, de Señorío de Barahonda y AlceñoDulce 2004, de bodegas Pedro Luís Martínez.

> ‘Cata de vinos de España’

Edu

ardo

Cal

vo

Antonio Colomer junto a Juan Manuel Revuelta

Laur

aG

arcí

a

> ConferenciaIntegración política enEuropa y América Latina

La profesora Isabel Yépez, el catedráticoAntonio Colomer y José Carlos deBartolomé fueron los ponentes.

Bajo el título Integración Política en Europay en América Latina, se desarrolló la con-

ferencia dirigida por JJuan Manuel Revuelta,presidente de la delegación de la ComunidadValenciana en Bruselas,en el marco del grupode trabajo entre oficinas regionales españo-las, para el seguimiento de las relaciones ex-teriores y de cooperación al desarrollo de laUE. La construción del estado de derecho, labúsqueda de un modelo jurídico y la profun-dización en la cohesión social y la solidaridad,fueron los principales aspectos en los que se

centró la charla. Según palabras de Colo-mer, “América Latina necesita favorecer losprocesos de integración entre sus países através de la tolerancia y la decisión”. Al actoacudieron representantes de las embaja-das de Honduras y Panamá. Laura García

Por: Eduardo Calvo

No, afortunadamente la situación delPaís Vasco tiene muy poco que ver conNavarra, a pesar de la proximidad geo-gráfica. Nosotros tenemos nuestro pro-pio marco institucional y nuestro propiomodelo económico y social. Tenemospoca contaminación en ese aspecto.Se trata de una minoría, absolutamenteirresponsable y fuera de lugar.

¿Afecta la delicadasituación del País Vascoal turismo de Navarra?

Hablar de términos continentales es muchopara una pequeña región como Navarra. Te-nemos que darnos cuenta de que Europa esquizás el principal bloque económico mun-dial. Pienso que en la innovación, en la libe-ralización de los mercados, en sercompetitivos y en ser poco reguladores seencuentra el futuro de la economía de Eu-ropa y de todas las grandes economías.

¿Qué cambiaría de laactual política económicaque se lleva a cabo en la UE?

Ofic

ina

SO

ST

diplomáticas I UE/en2palabras<<< ecosFeb 2008 21

> Bélgica-CentroaméricaBELACEN ofrece su cena de navidad en la que haceuna mención especial al embajador nicaragüense

Una vez más BELACEN celebró su tradicio-nal cena con los embajadores centroame-

ricanos, empresarios belgas y latinos yperiodistas. Este año la cena fue especialmenteemotiva con el homenaje a LLester Mejía, ex-em-bajador de Nicaragua ante el reino de Bélgica.A su vez, participó en el discurso de la cena,Christiaan Van Driessche, representante del Mi-nisterio de Relaciones Exteriores belga, el cualapuntó que “las relaciones entre Bélgica y Cen-troamérica cada día son mejores y comoprueba de ello se va a proceder a la segundaronda de negociaciones sobre el Acuerdo UE-CA el mes de febrero aquí en Bruselas, y la vi-sita del príncipe Felipe de Bélgica a Perú”.L.G

Lester Mejía, embajador de Nicaragua junto al presi-dente de BELACEN, Christian Meeus

El consejero de Sanidad valenciano, MManuelCervera, acudió a la capital europea con

motivo de la reunión del Consejo Europeo deministros de Empleo, Asuntos Sociales, Saludy Protección del Consumidor el pasado mesde diciembre. Entre las propuestas para mejo-rar las estrategias de salud en Europa, Cerverasubrayó la necesidad de tratar la facturaciónde atención sanitaria y prestación farmacéuticaentre europeos. El titular de la consejería deSanidad de Valencia representó a las diferentescomunidades autónomas españolas. E.Calvo

> Política

La UE apoya a Uribe: “los terroristasdeben liberar rehenes sin condiciones”

de prensa conjunta en Bruselas con el presi-dente colombiano, ÁÁlvaro Uribe."El presidenteUribe tiene nuestro apoyo en la lucha en la queestá implicado contra el terrorismo", afirmó eljefe de la diplomacia comunitaria. "Todas lasídeas que ponga encima de la mesa seránapoyadas por la Unión Europea", agregó. Por su parte, DDurao Barroso, presidente de laComisión, también mantuvo una charla conUribe, en su periplo que le lleva por Francia,España, Bélgica y Suiza, con la idea de buscarsoluciones al conflicto que azota al país du-rante más de 40 años y no sacar de las listasde terroristas a las FARC. Durao rindió tributoa los esfuerzos y a las iniciativas que el Go-bierno colombiano está tomando para obte-ner su liberación. Y aseguró al presidenteUribe el apoyo el respaldo de la UE a estas ini-ciativas, que han sido lanzadas con el apoyode la Iglesia Católica y los buenos oficios devarios países europeos. Redacción

Nuevos retos europeosen materia de sanidad

> Sanidad

Tras la conferencia dictada por Doña PPilar Gon-zález, subdirectora general de la Dirección

General de Inmigración, sobre el Estatuto de laCiudadanía, varios españoles de diferentes gene-raciones expusieron sus testimonios como inmi-grantes en Bélgica, llenando de emotividad la salaAllende de la ULB donde se presentaban las fo-tografías de la muestra. Imágenes que reflejan elsacrificio y el esfuerzo de los que se tuvieron quemarchar. En palabras del consejero de Trabajo yAA.SS, JJosé L. Ruiz, “ recordar a los emigrantesque se tuvieron que ir, que España no los ha olvi-dado jamás, y por otro lado, que España se haconvertido hoy en un país de acogida, con másde 5 millones de emigrantes”, es lo que hemosquerido transmitir para su reflexión. L.G

Clausura de la muestrasobre emigración

> Ministerio de Trabajo y AA.SSJ.

Lui

s P

rade

sE

duar

do C

alvo

Manuel Cervera

Bru

ceTa

ylor

Con

sejo

Eur

opeo

Como cada Navidad, la Representación Permanente de España ante la Unión Europeacongregó a todos los funcionarios europeos españoles, en un acto que tuvo lugar en el

atrio del Consilium, y al que asistió José Luis Rodríguez Zapatero, quien dirigió unas palabrasa los asistentes, para agradecerles su labor cotidiana en favor de la construcción europea.Finalizada su alocución, el presidente, rompiendo el protocolo, departió con los asistentes,que en gran número quisieron aprovechar la ocasión de saludarle personalmente.

ZAPATERO se dirige a los funcionarios europeosen el cóctel navideño de la REPER

> Alocución presidencial

El alto representante para la Política Exteriorde la Unión Europea, JJavier Solana, en

alusión a la guerrilla colombiana FARC, ex-puso que "los terroristas deben liberar sincondiciones a sus rehenes”, en conferencia

Álvaro Uribe, presidente de Colombia y Durao Barroso

Internacionales

Argentina

>>> La Unesco aprueba como reserva de labiosfera el Parque Pereyra Iraola y la Reserva An-dino Norpatagónica. A partir de esta medidaambas resrvas serán áreas dentro de los ecosis-temas donde se combinarán la conservación delos mismos con el uso sostenible de los recursosnaturales para beneficio de las comunidades lo-cales. En esos sectores, además, se promoveráun gran número de actividades de investigación,monitoreo, educación y capacitación. Con Pe-reyra Iraola y la Andino Norpatagónica, ya sontrece las reservas de biosfera de que dispone Ar-gentina. (El Día)

Cuba>>>Japón busca profundizar el intercambio conCuba. El viceministro primero de Transporte, Tierra, In-fraestructura y Turismo de Japón, TTayuka Hirai, abogópor profundizar el intercambio entre su país y Cuba,principalmente en el sector deportivo y cultural. Japónocupa un lugar destacado en las relaciones económi-cas de Cuba con el continente asiático; empresariosjaponeses participan activamente, especialmente enlos campos de la medicina y la energía.(Prensa Latina)

México

>>> México incrementa su comercio con EE.UU yCanadá en un 281 por ciento. En 14 años de vi-gencia del Tratado de Libre Comercio de Américadel Norte (TLCAN), el avance global en el comerciototal de México con Estados Unidos y Canadá seincremento en 281 por ciento, al superar los 35 milmillones de dólares en 2007. El resultado delTLCAN es que México haya pasado de mostrar undéficit en la balanza comercial de casi dos mil millo-nes de dólares en 1993, a tener un superávit de 75mil 22 millones en 2006. (El Financiero)

Chile- Perú

>>> Perú presenta una demanda para aclarar sus lími-tes marítimos con Chile. El Gobierno de Perú presentóel pasado 16 de enero una demanda ante la Corte In-ternacional de La Haya para solucionar una históricacontroversia sobre sus límites marítimos con Chile. Elpresidente peruano, AAlan García, manifestó que la me-dida busca obtener "una solución justa y equitativa”.Ladecisión ha causado gran malestar en Chile, que alegaque los límites marítimos bilaterales fueron fijados en tra-tados suscritos en la década de 1950. (El País)

Bolivia

>>> Evo Morales cumple su segundo año de man-dato en un momento marcado por el diálogo iniciadocon sectores de oposición que, hasta ahora, no hadado frutos para aliviar la crisis política del país. El pro-yecto constitucional con el que Morales pretende 're-fundar' Bolivia, los procesos autonomistas opositoresen varias regiones y el reparto de las rentas petrolerasmantienen abierta una brecha política en la que lasposturas están muy lejos de alcanzar el gran acuerdonacional que propone el gobernante.(elmundo.es)

>>>diplomáticas I UE/en2palabras

Gastronomía, música y cultura navarra en elInstituto Cervantes de Bruselas

José Sócrates junto al presidente de la Comisión

Aprovechando la visita de varios alcaldes demunicipios cántabros a la oficina del go-

bierno de Cantabria en Bruselas, se celebrótambién el acto de presentación del libro Dé-jame intentarlo. Dicha publicación aborda lacuestión de las distintas discapacidades delhombre y sirve como reflexión en muchos as-pectos de la vida cotidiana. Su autor, el cánta-

bro TTomás Castillo Arenal, ha dedicado casitoda su vida a promover proyectos para la dis-capacidad, especialmente para la asociaciónAmica, de la que es director. Él mismo aseguraque “la limitación humana es inherente ennuestra vida”. Es un libro para todos los públi-cos, que cuenta incluso con una versión en in-glés. Eduardo Calvo

Tomás Castillo presenta en la oficina regional deCantabria su nuevo libro sobre la discapacidad

> Lectura

En 1985, el Parlamento de Navarra aprobópor unanimidad una Ley Foral en la que se

declara Día de Navarra al 3 de diciembre, fes-tividad de SSan Francisco Javier. Desde enton-

La coral navarra Valle de Aranguren interpretóel himno de la región y varios temas populares

ces, ha tenido lugar cada año en esa fechauna fiesta en la que los navarros exhiben susmejores galas. Ese mismo día tienen lugarmás de 70 conciertos por toda la comunidadforal. Pero no sólo se celebra en España,sino que este festejo adquiere cada vez unamayor dimensión internacional. El InstitutoCervantes acogió la última edición en Bruse-las del Día de Navarra, donde la coral Vallede Aranguren puso la nota musical. El vice-presidente de Economía y Hacienda del Go-bierno de Navarra, ÁÁlvaro Miranda, presidióel acto y afirmó que “el objetivo es trasladarla tradición a este rincón de Europa, dondehay tantos navarros”. Eduardo Calvo

El Consejo celebró la reciente firma delTratado de Lisboa,así como la procla-

mación de la Carta de los Derechos Funda-

Cumbre europea en Bruselas tras lafirma del Tratado de Lisboa

> Europa

mentales. Asimismo, llamó a que se concluye-ran los procesos de ratificación nacionales paraque el Tratado entre en vigor el 1 de enero de2009. Los mandatarios expusieron que los tra-bajos técnicos de evaluación del funciona-miento del Tratado, han dado comienzo enenero. Asimismo, el Consejo dio su acuerdo po-lítico al proyecto de Decisión por la que se fija lacomposición del Parlamento Europeo. Por úl-timo, el Consejo ha propuesto la creación deun Grupo de reflexión independiente sobre elhorizonte 2020-2030, que estudiará las cues-tiones y evoluciones fundamentales a las quetendrá que responder la Unión en el futuro. Es-tará presidido por FFelipe González Márquez.

Con

sejo

Eur

opeo

Edu

ardo

Cal

vo

Encuentro en Anderlecht de diferentessecretarios generales del PSOE Europa

con simpatizantes. El objetivo era hablar dela campaña electoral, las metas a seguir ydestacar el “enorme papel que los emi-grantres españoles tienen en España,reco-nocido a través del Estatuto de laCiudadanía”, según explicó JJavier Moreno,secretario general para Europa. L.G.

Antoine Quero, secretario general PSOE Bruselas, Javier Mo-reno, secretario general PSOE Europa y varios militantes.

> MeetingReunión del PSOE europeo en Bruselas

Laur

aG

arcí

a

ecosFeb 2008 22

> Fiesta regional

¿Cómo lo secuestraron?>>> A mí me secuestraron en una toma delmunicipio de Mitú, en el departamento delVaupés (en el Amazonas). Soy policía, es-taba en el comando que fue atacado porunos 2.000 hombres. Esa vez, usaronarmas de destrucción masiva, muy poten-tes, como los ‘CCilindros Bombas’, queestán prohibidos por el Derecho Internacio-nal Humanitario. Su armamento era supe-rior al nuestro, el resultado de ese ataquefue la destrucción del pueblo, de las vivien-das de los civiles, asesinatos de civiles ypolicías y, cuando se nos terminó la muni-ción, fuimos secuestrados 52 patrullerosque combatimos hasta el final. Yo duré 8años y medio secuestrado, pero aún que-dan compañeros que ya completaron 10años y otros, como los políticos, que llevanmenos, pero que sufren mucho. Allá aden-tro lo que cuenta es el sufrimiento.¿Y la odisea de su huida?>>> Aproveché una noche oscura con lluviaque impedía que los guerrilleros escucha-ran y vieran bien. Me arrastré por el suelohasta llegar a un sitio seguro, llegué al río ynadé por no sé cuántas horas y no sécuántos kilómetros, de noche. La corrienteme llevó a la otra orilla del río, porque yo nosé nadar bien. Ya en la otra orilla me sentía salvo y me tranquilicé. Caminé durantedos semanas. Pasaba las noches en laselva sorteando toda clase de dificultades,sin agua, ni comida. Después, encontré acolonos e indígenas que me ayudaron aorientarme, me brindaron comida y me in-formaron que un grupo militar estabacerca. Me puse en contacto con ellos y asíterminó todo.Ingrid Betancourt estaba en su grupo…>>> Sí. Compartimos una buena amistad.Éramos 13 secuestrados y nos cuidaban50 guerrilleros. Estuvimos juntos cerca de2 años y nueve meses. Ingrid se convirtióen mi consejera, mi amiga, mi tutora, mimaestra. Es una mujer solidaria, es fuerte,ejemplar, se fija objetivos y, sin importar elprecio, los logra. Eso me inspiró para em-prender la huida. Ingrid es una mujer ínte-gra, consciente de su estado desecuestrada. La guerrilla la trata muy mal,la trata duro, es muy hostil con ella, porqueIngrid es una persona que reacciona antela humillación y ante los malos tratos. Serebela, con eso consigue que los guerrille-

> Terrorismo

“Los guerrilleros son delincuentes”La noche del 28 de abril de 2007 el policía colombiano John Frank Pinchao Blanco, tras casi9 años secuestrado por las FARC, huyó a través de la espesa selva amazónica. Pinchao, quecompartió 2 años y medio de cautiverio con Ingrid Betancourt, visitó Bruselas para narrar suexperiencia a los europeos.

ros se ensañen contra ella, incluso la man-tienen constantemente custodiada. Por suposición, el trato también es diferente -igualque LLuis Eladio Pérez- los mantienen en-cadenados las 24 horas; por lo general atodos nos encadenan 12 horas (de las 6 dela tarde a las 6 de la mañana, mientras dor-mimos), de un extremo con un candado enel cuello y al otro extremo con el secues-trado con el que se comparte la caleta. In-grid, en cambio, siempre está encadenadaa un árbol o al palo que sostiene su ha-maca.¿Qué opina del secuestro?>>> Es una actividad que se debe terminar.Es la negación de toda autonomía de lapersona, de la libertad de movilidad, unsecuestrado sólo conserva la libertad depensamiento. En los países desarrolladosdifícilmente se conoce un secuestro, mien-tras que en países como el nuestro, a raízde la existencia de este grupo delincuen-cial, el secuestro es un tema recurrente.Casi a diario se habla del secuestro debidoa la gran cantidad de personas que estánretenidas.¿El acuerdo humanitario es una solución?>>> El acuerdo humanitario es una opción,pero puede haber otras. Ya se han produ-cido acuerdos humanitarios con anterioresgobiernos colombianos en los que salieron

libres compañeros míos. El de 2001dejó li-bres a algunos compañeros pero otrosquedamos en cautiverio a la espera de la li-bertad.¿Qué mensaje le trae a los europeos?>>> Que la guerrilla se muestra al mundocomo lo que no es: un grupo que lucha enfavor de los intereses y la igualdad del pue-blo, supuestamente en contra de la opre-sión. Pero Colombia es un sistemademocrático, donde si la gente quierepuede renegar del gobierno, del sistema ypuede hacerlo libremente. Dicen que lu-chan por el pueblo, pero lo que hacen esoprimirlo: matando, desplazando perso-nas, obligándolas a que se vayan de sushogares, extorsionando a los inversionis-tas, a las empresas, coartando la libertadde las personas, cometiendo actos de te-rrorismo, destruyendo infraestructuras conlas bombas que constantemente colocanen uno u otro sitio, obligando a los niños apertenecer a la guerrilla, con la amenaza deque si escapan de sus filas van a morir.Todas estas cosas van en contra de la li-bertad, de la vida de los colombianos. Conesto no van a lograr el objetivo que ellosdicen perseguir: tomarse el poder, sino elrechazo de todos. Los guerrilleros ganaríanmás vinculándose a la vida civil que ata-cando al pueblo colombiano.

P. Betancourt

canc

illeria

col

ombi

ana

ecosFeb 2008 23

“Un secuestrado pierde todo derecho a decidir, sólo le queda la libertad de pensamiento”

>>>diplomáticas I UE/entrevista

Licenciado en Derecho por la Universidad Panamericanaen México, Maestría en Derecho Europeo por el UniversityCollege de Dublín. Diplomático de carrera, trabajó anterior-mente en la Consultoría Jurídica de la Secretaría deRelaciones Exteriores de México y como cónsul alterno deMéxico en McAllen, Texas. Destinado a la Embajada deMéxico en Bélgica y Luxemburgo, Misión ante la UniónEuropea como encargado del área jurídica y de derechoshumanos. Previamente trabajó también en Chiapas,México y en Bruselas.

Licenciada en Farmacia por laUniversidad de Sevilla y con el títu-lo de especialista en ComunidadesEuropeas de la Universitat de

Nombre: Wendy GoicoNacionalidad: DominicanaEstudios: ArquitecturaContacto: [email protected]

Consejera comercial de la Embajada deRepública Dominicana

Nombre: Alejandro SousaNacionalidad: MexicanaEstudios: Licenciado en DerechoContacto: [email protected]

Titular del área jurídica y de derechos humanosde la Embajada de México

Dirección General Empresa de la Comisión Europea

Nombre: Belén Hurtado de LleraNacionalidad: EspañolaEstudios: Licenciada en Farmacia Contacto: [email protected]

Barcelona, Belén aprobó en 2005 las oposiciones de laUnión Europea para Agente Técnico de InvestigaciónCientífica. Tras pasar por el Área de Sanidad de la Oficinade la Comunidad Valenciana en Bruselas, se incorporaahora a la DG Empresa de la Comisión Europea paraapoyo a la investigación. Ha trabajado en el sector farma-céutico tanto en España como en Reino Unido. Además, durante su etapa como becaria de la Agencia Españolade Cooperación Internacional, trabajó en Mozambique,Colombia y Brasil. Habla perfectamente inglés, francés yportugués.

Wendy Goico Campagna es en la actualidad Consejeroen la Embajada de la República Dominicana en Bélgica yla Comunidad Europea. Tiene entre sus manos la arduay fascinante tarea de promover el flujo de inversionesbilaterales, incentivando las relaciones comerciales. Nacida en Santo Domingo. Arquitecto de profesión, gra-duada en la Universidad Autónoma de su ciudad nataly con 10 años de experiencia en el área de ObrasPúblicas de su país, es además Representante deComercio del Centro de Exportación e Inversión de laRepública Dominicana, CEI-RD.

Nació en Sevilla y selicenció en la Facultadde Ciencias de laInformación de la ciudadandaluza. Su último tra-bajo antes de venirse aBruselas, fue el de res-ponsable de comunica-ción del InstitutoAndaluz de la Mujer, de

la Junta de Andalucía.En 2006 se trasladó aMadrid y desde enton-ces es la agregada deprensa de la DelegaciónSocialista Española en elParlamento Europeo.Vive a caballo entreMadrid, Bruselas yLuxemburgo.

Licenciado en CienciasEconómicas, participó en1988 en la constitución APBENELUX y formó partede su Comité Ejecutivo.Desde 2002 es presidentede PP de España enBélgica. Desde 2003forma parte del ComitéEjecutivo Nacional, como

representante del PP enEuropa. Es presidente dela Asociación PopularEspañola de Bélgica.Miembro del Consejo deResidentes Españoles(C.R.E.) de Bélgica. Fue elanterior presidente de laCámara de Comercio deEspaña en Bélgica.

QuienQuién esQuién esQuién

Nombre: José MenéndezNacionalidad: EspañolaContacto:[email protected]

Izquierda Unida Bruselas

Prensa Parlamento PSOE

Nombre: Rosa SivianesLimónNacionalidad: EspañolaContacto: [email protected]

Partido PopularBruselas

Nombre: Juan Rodríguez-VillaNacionalidad: EspañolaContacto:[email protected]

José Manuel Menéndeznació en 1966, enBruselas, hijo de padrelangreano y madre deSan Martín del ReyAurelio. Ingeniero agró-nomo de profesión, diri-ge un vivero de empre-sas en Anderlecht, y conestudios de filosofía,ocupa el puesto de coor-dinador de la formaciónpolítica Izquierda Unidaen Bruselas. Como hijo

de inmigrantes en lacapital de Europa, sudedicación a los asuntossociales es algo queinunda su agenda.Habla perfectamentecinco idiomas y desde1989 se dedica a la sensi-bilización y defensa de laseguridad alimentaria.Promueve el proyecto decentro de empresas deeconomia socal Euclides.

>>>diplomaticas I UE/caras

Desde 2004 Olga haestado vinculada almundo diplomático tra-bajando para laEmbajada de su país enBruselas. Investigadorasenior de Proexport oasistente de gerenciade marca han sidoalgunos de sus trabajosantes de incorporarsedesde 2004 al puestode primer secretario.Entre sus funciones handestacado la de servirde enlace entre elParlamento Europeo y

Colombia. Además delseguimiento a temáti-cas medio ambientalesy energéticas (cambioclimatico, biocarburan-tes, entre otros). Poseeun dominio absolutode inglés, francés yespañol.

Embajadadora deEspaña durante tresaños, Mª Victoria ha esta-do vinculada al mundodiplomático desde el año1982. Profunda conoce-dora de la situación políti-ca económica y social desu país, su vínculo conBruselas viene de antañoya que fue a su vez direc-tora del InstitutoCervantes en la capital. Supaso por la Embajada deAlemania o su trabajo

como subsecretaria deAsuntos Exteriores y enla Secretaría de Estadopara CooperaciónInternacional, confirmanuna larga trayectoria pro-fesional al servicio deEspaña. Ha recibido laGran Cruz de la Ordende Isabel la Católicaentre otras.

Joan Margarita Cedanonació en SantoDomingo, RepúblicaDominicana. En el1999 inició su carreradiplomática como partede la primera promo-ción de la EscuelaDiplomática y Consularde su país. Una vez cul-minados sus estudiosde postgrado, se iniciaen la Cancillería en elárea de NegociacionesComerciales para pasardespués a trabajar en elDespacho del secreta-rio de Relaciones

Exteriores. Allí permane-ció por tres años. Enoctubre del 2004 esdesignada como minis-tro consejero enBruselas, como encar-gada de los asuntospolíticos y bilateralescon Bélgica. Ahorapresta sus servicios enNaciones Unidas.

Nombre: Mª Victoria MoreraNacionalidad: EspañolaEstudios: Lda en Derecho

Nombre: Olga Johnson Nacionalidad: ColombianaEstudios: Administradora deNegocios

Nombre: Joan CedanoNacionalidad: Dominicana

Embajadora España

Primer Secretario de la Embajada de Colombia

Embajada República Dominicana

Misión Cumplida

Misión Cumplida

caras/diplomaticas I UE<<<

Nacionalidad: NicaragüenseEstudios: Doctorado en Ciencias Jurídicas y Sociales

Lester Mejía Solís

Soy miembro del servicio diplomático casi 25años, de los cuales 14 han sido cumpliendo fun-

ciones ante el Reino de Bélgica, el Gran Ducado deLuxemburgo y las Comunidades Europeas. Mis fun-ciones en Bruselas, como es natural, se centraronprincipalmente en fortalecer y profundizar las relacio-nes de Nicaragua con estos países.Consideramosque el multilateralismo, es fundamental en el concier-to de naciones y que el diálogo es el mejor mediopara resolver conflictos. Por tanto, vemos en elSistema de Naciones Unidas y sus OrganizacionesEspecializadas, los mejores foros para propiciar el

entendimiento entre los pueblos. Desde este punto de vista promovimos conBélgica, Luxemburgo y la UE, iniciativas internacionales en favor de la paz en dife-rentes regiones del mundo; la promoción del Desminado Humanitario, particular-mente en el marco de la Convención de Ottawa; en el tema del Foro Internacionalde Migraciones; en la promoción, protección y defensa de los Derechos Humanosde hombres, mujeres, niños y niñas en todo el mundo, y más activamente desde elConsejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, del que Nicaragua esmiembro hasta el año 2010. Un aspecto fundamental de la intensificación de lasrelaciones políticas se dio durante todo el proceso que llevó a la apertura de nego-ciaciones para un Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea.Nicaragua, en coordinación con el resto de países de América Central, ha reali-zado una fructífera labor con la Cámara de Comercio Belgo-Centroamericana(BELACEN), en la promoción de la región como destino para inversiones y comomercado para los exportadores. Un campo que centró en gran manera mis funcio-nes en Bruselas, fueron las actividades bilaterales y sub-regionales con la UniónEuropea en general. Las relaciones personales con las diferentes autoridadescomunitarias, tanto del Consejo, como de la Comisión y del Parlamento Europeo,fueron intensas y profundas.Nada se pudo haber hecho durante mi gestión, sin elapoyo de mis autoridades nacionales. Destaco además con mucha gratitud, elacompañamiento desde todo punto de vista de mis colaboradores en la Embajadaen Bruselas, quienes han sido claves en los logros mencionados. Constituyó unahonrosa distinción la Condecoración Orden de la Corona Leopoldo II en Grado deGran Cruz, que en nombre de su Majestad el RRey Alberto II, me fue impuesta el 13de Diciembre 2007. La misma es exclusivamente otorgada en circunstancias espe-ciales en las que concurren la dedicación y el trabajo en pro del reforzamiento de losvínculos de amistad y cooperación entre los dos países, así como los méritos per-sonales. Quisiera dejar constancia del papel fundamental jugado por mi esposaMaritza Fonseca de Mejía, quien con sus consejos, apoyo moral y espiritual, meayudó en todo momento e hizo que todo fuera más fácil de llevar. Le rindo un espe-cial reconocimiento y un firme elogio, al que uno a mis hijos, que también fueronfuente de inspiración. Nuestros mejores deseos de bienestar, felicidad y éxitos parael 2008, para todos los que laboran en la revista eecos e igualmente para todos loslectores de la misma. Gracias.

> Ex-embajador de Nicaragua ante Bélgica, Luxemburgo y la UE

Personajedel mes

ecosFeb 2008 26

“Importamos en exclusiva losmejores vinos de España”

‘La Buena Vida’, es el reflejo de 10 años de continuotrabajo en pro del vino español y su difusión.

> Aniversario

¿Podría contarme cómo surgió la idea de La Buena Vida?>>> La idea surgió en 1991 cuando estaba haciendo un Erasmus en Barce-lona. Tenía una novia riojana allí y su familia estaba involucrada en el mundodel vino. Conocí a los que entonces resultaron ser los pioneros de los nuevosvinos en Rioja. Volví para terminar mis estudios de derecho e hice un estudiode mercado para constatar que no había mucha oferta de vinos españoles denivel. En 1994, monté La Buena Vida para empezar a importar esos nuevosvinos. En 1997 me asocié con JJohan Sterckx, quien era entonces el primersumiller de Bélgica. Por lo tanto 1997 fue realmente el principio de nuestraodisea en el vino español.¿En qué consiste el trabajo que desempeña su empresa?>>> El trabajo consiste en importar en exclusiva los mejores vinos de todaslas zonas de España. Actualmente representamos a más de 60 bodegas ysomos líderes del mercado de vinos españoles en el Benelux. La oferta puedeconsultarse en nuestra pagina wweb www.labuenavida.be¿Qué tipo de vinos ofrecen? ¿Cuáles son los más solicitados y qué tipo declientes tienen?>>> Nos enfocamos sobre todo en la gama de alto nivel. El precio medio denuestras ventas en 2006 fue de 14 euros sin IVA. Es la media más alta detodas las empresas de vino en Bélgica. A parte de eso, desde luego, tambiéntenemos vinos que guardan una relación precio calidad estupendamentebuena. El 60% de nuestra clientela son los restaurantes y el otro 40% parti-culares, amantes de los buenos vinos. Los restaurantes son sobre todo res-taurantes belgas y a sorpresa de muchos, muy pocos restaurantes españoles.A la mayoría de los españoles les sigue gustando el vino clásico con pococuerpo y en fase de oxidación en la botella. Además la mayoría de los espa-ñoles tienen poca cultura de vino y no suelen estar dispuestos a gastarsemucho dinero en un buen vino, aunque en los últimos 10 años esto ha cam-biado muchísimo.¿Cuál ha sido uno de los momentos que recuerda con mayor intensidad, elmás bonito, el más emotivo…? >>> Cada cata que organizamos es un momento de placer y orgullo. Dosveces al año organizamos en nuestras instalaciones una cata en presencia delos bodegueros. Siempre vienen entre 1000 y 1500 personas de toda Bélgica,Holanda, Francia y Alemania. Hay muy pocas catas en Europa donde puedeprobarse tantos vinos top de España.¿Cómo ve usted La Buena Vida dentro de otros diez años?>>> Lo veo en la misma línea de ahora, pero más grande y con más bodegas.La situación actual de las bodegas españolas es privilegiada: cada día haymás bodegas nuevas con nuevos vinos. Todavía hay un mundo entero por ex-plorar. Ahora mismo los vinos españoles representan una muy pequeña partede la venta total de vinos en Bélgica. Laura García

>>>publicidad/ entrevista

Wim Vanleuven, director de ‘La Buena Vida’ junto a Olivier Fonteyne y Johan Sterckx.

LaB

uena

Vid

a

Info: 014/45 13 03

El carnaval de Binche es uno de los carnavales más antiguos que secelebran en Europa, habiendo obtenido de la Unesco la distinción deObra Maestra oral e inmaterial de la humanidad. La ciudad se vuelcaen la celebración de esta fiesta de carácter totalmente popular y es-pontáneo, conjugado con gran respeto a las tradiciones. El perso-naje principal del carnaval es el Gilles, únicamente visible el martesde carnaval. Más de mil se reparten por toda la ciudad ejecutandosus bailes. Se caracterizan por bailar danzas típicas, así como porel vestuario, que es un traje repleto de galones con los colores de labandera nacional y su impresionante sombrero realizado con tres-cientas plumas de avestruz. También llevan un cinturón adornadopor siete campanillas, así como un cascabel que se coloca sobre lapechera. Los gilles tienen sus leyes: no pueden caminar si no lesacompaña un tamborilero, no pueden sentarse en público, ni embo-rracharse y tienen que ser originarios de Binche. Su andadura em-pieza con el sonido de una especie de flauta de seis agujeros, acuyo son los gilles se reúnen, dándose la bienvenida con champán.Al final se reúnen en la estación de Binche para desayunar ostras ymás champán. Después del desayuno se preparan para el gran des-file durante el que ofrecen naranjas o las arrojan a la muchedumbre.

Los ‘gilles’ toman las calles de Binche> Carnavales

Las celebraciones se dividen en dos partes: elcarnaval y el precarnaval. El carnaval en sí, 49 días antes de la Semana Santa, y elprecarnaval seis semanas antes. En el domingo de carnaval, los gilles, marisnes, pierrots y arlequines desfilan por las calles de laciudad, bailan y exhiben sus llamativos trajes.

La celebración tiene su origen en 1539 cuando María deHungría (Dama de Binche), con la intención de impre-sionar a su hermano Carlos V y al hijo de éste, Felipe II,organizó siete días de banquetes, desfiles y bailes asícomo fuegos artificiales. La fecha coincide con una mi-sión de exploradores españoles tras el descubrimientode América. Por este motivo, las personas de la corteibérica se disfrazaban de incas para festejar las recientesvictorias.

Especial verano

Noticias de turismo

Arc

hivo

Eco

sA

rchi

vo E

cos

ww

w.n

o-bu

g.co

m

ecosFeb 2008 28

Agenda de

Turismo

en Bélgica :-o

No te pierdas...

El Carnaval de Cádiz es uno de losmás famosos de España y delmundo, por lo que ha sido recono-cido como de Interés Turístico Inter-nacional. Destaca por susagrupaciones como las, chirigotas ycomparsas, que dan una visión delos temas de actualidad a través dela ironía y el sentido del humor.

El sentido del humorreina en la ciudad

www.carnavaldecadiz.com

DeclaradoS Fiesta de Interés TurísticoInternacional, los Carnavales de Tene-rife cuentan con dos partes bien dife-renciadas: el carnaval oficial, en el queparticipan más de 100 grupos entremurgas, comparsas, grupos de disfra-ces, rondallas y agrupaciones musica-les y el carnaval en la calle, con milesde personas disfrazadas.

Carnavales en lasIslas Canarias

www.carnavaltenerife.com

Las escuelas brasileñas trabajan todoel año con el objetivo de prepararsepara el desfile de carnaval. Hay trestipos: de samba, blocos y bandas queocupan las calles de barrios enteros.Sin embargo, el carnaval es famosopor las escuelas de samba que desfi-lan frente a los espectadores en el de-nominado sambódromo.

La samba toma lascalles de Río

http://liesa.globo.com/

El carnaval de Venecia surge a partirde una tradición del siglo XVII, en elque la nobleza se disfrazaba parasalir a mezclarse con el pueblo.Desde entonces las máscaras son elelemento más importante del carna-val. Durante las noches, se realizanbailes en salones y las comparsasrealizan desfiles por la ciudad.

10 dias de máscarasy trajes del siglo XVIII

www.carnivalofvenice.com

> Cádiz

> Tenerife

> Río de Janeiro

> Travesía invernal

Todos aquéllos a quienes no asuste el frío tienenuna cita el próximo 24 de febrero, ya que se ce-lebra la Travesía Invernal del río Mosa, en la ciu-dad de Huy. Este año el evento llega a su 41ªedición, convertido ya en un clásico ineludible.Los atrevidos participantes se animan a cruzar anado un río con temperaturas que rara vez supe-ran los 5 grados.http://www.mihuy.be/meuse/

> Fin de semana de cervezas

Durante tres días, más de 130 diferentes cer-vezas, muchas de ellas artesanales y exóticas,serán presentadas en un marco musical. Lamanifestación ha tomado cada año mayor im-portancia y reúne cada vez más visitantes, es-timados entre 1200 y 1500. La cita es del 22 al24 de febrero en la localidad de Sohier. http://www.sohier-village.be

> Naturaleza y espiritualidad

El municipio de Villers-La Ville acoge una mag-nífica exposición de 30 fotografías tomadasdesde el cielo del famoso Yann Arthus-Ber-trand y de la agencia Altitude. Las fotografíasaéreas de las abadías y monasterios son unbello exponente de armonía entre las construc-ciones y el espacio natural. La inauguración esel próximo 15 de febrero.http://www.villers.be

> Venecia

Arc

hivo

Eco

s

Arc

hivo

Eco

s

Arc

hivo

Eco

s

Arc

hivo

Eco

s

Cuando se cumple casi exactamente unsiglo desde que la ciudad inició su actividadturística, se reconoce que esta villaprotagonista de la Costa del Sol es una delas tres que mayor ocupación registra eninvierno y la única, junto con Benidorm, quesupera el millón de visitantes en el año.Torremolinos es famosa por su turismo amiliar, de descanso, de sol y playa, sinembargo, la ciudad tiene mucho más queofrecer.

Especial

Torremolinos inventó el turismo hace 100 años

> Costa del Sol

Dicen las viejas crónicas que en los pri-meros años del siglo pasado, hacia

1907 o 1908, ahora hace un siglo, nacía enTorremolinos el que sería el primer aloja-miento turístico en la Costa del Sol y, sinduda, uno de los primeros españoles de-dicados a este uso. Así comenzaba a des-arrollarse un destino que, cien años mástarde, es uno de los más codiciados porlos viajeros de medio mundo.Por entonces esta tierra poblada de torresy molinos, obras de árabes y nazaríes, eraapenas un villorrio con poco más de 300habitantes. Un visitante extranjero, Sir GGe-orge Langworthy, y su esposa, AAnne Mar-garet supieron apreciar los atractivos dellugar y su futuro potencial y compraron, enlos últimos años del XIX, el Castillo deSanta Clara, que primero fue fortaleza y enaquellas fechas cuartel de carabineros, yemprenden su transformación en residen-cia, dotándola de espléndidos jardines.Hacia 1907 algunos de sus amigos de lavieja Inglaterra vinieron a visitarles y a dis-frutar del magnífico clima de la zona y desus atractivos. Eran los primeros turistas.Aquel turismo precursor, sin embargo, lle-gaba a España con más de cincuenta añosde retraso. A mediados del siglo XIX sehabía iniciado el turismo de montaña ysalud en el centro de Europa, se ponían demoda las playas frías como la Costa Azul oel Canal de la Mancha, TThomas Cookhacía, en 1841, el primer viaje organizadode la historia y creaba diez años más tardela primera agencia de viajes del mundoThomas Cook and son. En 1867 se inven-

taba el voucher, y poco después HHenryWells y WWilliam Fargo creaban la agenciade viajes American Express e inventaban eltravel-check. Por su parte, CCesar Ritz, con-siderado padre de la hostelería moderna,realizó mejoras revolucionarias en los servi-cios del hotel, creó la figura del sumiller, in-trodujo el cuarto de baño en las

habitaciones, revolucionó la administra-ción…Y aún habrían de pasar otros cincuentaaños para que pudiera hablarse con pro-piedad de turismo en España. Entre 1950y 1973 el turismo internacional creció a unritmo superior de lo que lo había hecho entoda la historia y España se enganchó altirón. Este desarrollo fue consecuencia del

ecosFeb 2008 30

>>>paraísos/reportaje Torremolinos

nuevo orden internacional, la estabilidadsocial y el desarrollo de la cultura del ocioen el mundo occidental.

El turismo llega a TorremolinosNombres señeros de la historia de Torre-molinos comienzan a dar un nuevo aire ala villa: el Parador de Montemar, el hotel LaRoca, la sala de fiestas El Remo, el hotelLos Nidos, el Pez Espada el primero delujo… Las playas también comienzan acambiar su fisonomía y a perder su estadonatural para dejar huecos a las primerassombrillas y hamacas. Carihuela Palace,Tropicana, Tres CCarabelas, Nautilus, JorgeV, El Panorama, Torremora… concentran laactividad del día, mientras El Papagayo, ElPiyayo o El Jaleo se hacen dueños de lanoche. Los rostros más famosos de laépoca se dejan ver por lo que entonces esun destino internacional en auge: la actrizAva Gadner, la emperatriz SSoraya, el direc-tor OOrson Wells, los actores RRaf Vallone yBoris Karloff o el cantante FFrank Sinatra.Torremolinos inspira también a los escrito-res: MMichener da a luz a sus Hijos de To-rremolinos, JJuan Goytisolo termina La Isla,Fernando Sánchez Dragó El Dorado, SSou-virón Cristo en Torremolinos, el bohemioCoco Blanco Torremolinos, l.955, y ÁÁngelPalomino Torremolinos Gran Hotel.El desarrollo acelerado e incontrolado queafectó a España en las décadas siguientesno dejó inmune Torremolinos, que siempreha defendido su carácter de destino popu-lar y familiar, favorecido por su extenso lito-ral y la suavidad de su clima.

Enrique Sancho

A principios del siglo XX estatierra poblada de torres ymolinos, obra de árabes ynazaríes, era apenas unvillorrio con poco más de300 habitantes. Un visitanteextranjero Sir GeorgeLangworthy, y su esposa,Anne Margaret supieronapreciar los atractivos dellugar y su futuro potencial.

Ofic

ina

OP

T

> La ciudad

La esencia de ayer en el Torremolinos de hoy

Hoteles y apartamentos se concentran en sus amplias playas de ElBajondillo, La Carihuela, Los Álamos o Playamar. Estas playas fueron

de las primeras en afrontar hace ya tiempo un plan de saneamiento in-tegral, dotando de servicios adecuados a sus muchos chiringuitos y cui-dando la limpieza de las aguas y la arena, la seguridad, la asistenciamédica, la comodidad y la accesibilidad. Todo este continuado esfuerzo,se ve reconocido año tras año por la Unión Europea con la concesióndel riguroso distintivo de la Bandera Azul. A pesar del gran desarrollo ur-banístico experimentado, Torremolinos ha sabido preservar el ambientemarinero en las calles de sus barriadas más tradicionales: El Calvario, ElBajondillo y La Carihuela. En la parte histórica de la ciudad se alza la

iglesia parroquial de Nuestra Señora del Carmen, y algunas bellasmuestras de arquitectura nobiliaria. El símbolo máximo del patrimoniode la villa es la Torre de Pimentel o de los Molinos, de origen defensivoy que dio nombre a la ciudad. Otro símbolo bien distinto es su peatonalcalle San Miguel, conocida como calle de Europa, visita obligada decuantos turistas pasan por este centro de ocio y descanso.

> Deporte y finanzas

Nuevos tipos de turismo

> Restaurantes

Noche y gastronomía paratodos los gustos

El gran desarrollo urbanístico que ha vivido laciudad no le ha impedido preservar la esenciamarinera de sus barrios más tradicionales.

Aunque, evidentemente, el turismo de descanso, familiar, desol y playa son los más frecuentes en Torremolinos, no se

consigue situarse entre los primeros municipios turísticos españo-les y en el único, junto con Benidorm, que supera 1.250.000 visi-tantes en un año, sin una oferta diversificada, que atraiga gentede todo tipo. Por eso se han potenciado las posibilidades para elturismo deportivo, especialmente de golf, o el de naturaleza, quepuede practicarse en la zona de Los Pinares, gran pulmón verdedel municipio en el que abundan los pinos, algarrobos y encinas,hay manantiales, fuentes, una gran zona de recreo donde practi-car diversos deportes al aire libre y tres rutas principales de sen-derismo. También se está finalizando la construcción del complejoCañada del Lobo. Mención aparte merece el turismo de negocios

Torremolinos recibe el 40 por ciento del turismo dela Costa del Sol. El de sol y playa se completa po-tenciando otras vertientes como son el deportivo, elecológico y el de negocios.

Cuando cae la noche, Torremolinos cobra nueva vida. Es el mo-mento de elegir entre su abundante oferta de gastronomía inter-

nacional, con más de 250 restaurantes donde no faltan las cocinasitalianas, alemanas, nórdicas, indonesias, chinas o japonesas, o apun-tarse a redescubrir la los placeres de la zona, donde además de losreconocidos pescaítos fritos, cuya denominación de origen fue acu-ñada en la Carihuela en 1960, pueden disfrutarse coquinas, paellas,sopas de marisco, pescados a la sal, espetes de sardina, ensalada depimientos asados, adobo... Así hoy resulta un placer recorrer su PaseoMarítimo con siete kilómetros de longitud, salpicado de restaurantesy bares en los que saborear los deliciosos pescaítos.

Platos internacionales y una gran variedad de‘pescaito frito’ en más de 250 restaurantes.

Ofic

ina

OP

TO

ficin

aO

PT

Ofic

ina

OP

T

que trae a Torremolinos un visitante de alto nivel a lo largo detodo el año. Su espectacular Palacio de Congresos, situado enlas afueras de la ciudad, acoge habitualmente eventos de impor-tancia internacional.

ANUNCIOSANUNCIOS

Premios de investigación Fundación CHH La Fundación CHH (Colegio de Huérfanos de Hacienda) tiene entre sus objetivos, fomentar lainvestigación científica y educativa en la salud dentro del programa de Ayudas a la investigación,en los campos médico y social. Comienza la inscripción para el 2008.Más información en: www.fundacionchh.org

Taller de escritura para niños en el Instituto CervantesEl Instituto Cernavtes de Bruselas propone un taller especial para los niños de entre siete y treceaños que quieren desarrollar las habilidades con el lápiz y papel. Convertirse en auténticos escrito-res, los niños podrán recibir la formación y atención necesarias para mejorar su escritura. Todos losmiércoles de 16:30 a 18 horas. Precio: 150 euros.

Info: http://www.bruselas.cervantes.es

“Taller de conversación y juego teatral”

El Instituto Cervantes organiza este curso destinado a aquellos niños quequieran aprender el castellano mediante el teatro. Del 15 de febrero al 30 de mayo. Máximo 20participantes. Martes: 18 a 20:30 h. Precio: 220 euros.Av.Tervuren, 64 - 1040 Bruselas Tel: 02 737 01 90

“Comienza la inscripción para el programa Erasmus Mundus” Erasmus Mundus es un programa de cooperación y movilidad enel ámbito de la educación superior que aspira a mejorar este sec-tor. El programa ofrece becas financiadas por la Unión para inves-tigación. Comienza el plazo de inscripción de 2008. Más informa-

ción: [email protected]

CONVOCATORIAS CONVOCATORIAS YY

BECASBECAS

¿Es profesor de Español Lengua Extranjera?. Hispamedia ponea su disposición, en Bruselas, un extenso catálogo con material didácticoespecializado, publicado por la editorial española Edinumen. Contactecon nosotros para más información. Patricia Betancourt: 0478/36.36.60

Francés. Clases particulares adomicilio para niños y adultos de todos los niveles. Anne Lenain: 02/735.58.01

‘PROGRAMA DE TERMALISMO SOCIAL DELIMSERSO PARA EL AÑO 2008’

Pueden participar en el programa los pensionistasdel sistema de la Seguridad Social, por los concep-tos de jubilación e invalidez, en todo caso y por elconcepto de viudedad o de otras pensionas única-mente cuando el solicitante haya superado los 60años. Otros requisitos son el valerse por sí mismopara las actividades de la vida diaria y el no pade-cer alteraciones de comportamiento ni enfermedadcontagiosa.

Servicios del Programa- Alojamiento y manutención en régimen de pensióncompleta y en habitaciones dobles, de uso com-partido.- Tratamientos termales básicos que incluyen elreconocimiento médico al ingresar en el Centro.- Actividades de animación.- Póliza colectiva de seguro turístico.Los turnos tienen duración de 12 días (11 noches).

Dónde presentar la solicitud- En los Centros de Mayores- En las Oficinas de información socio-laboral de lasDependencias de Trabajo y Asuntos Sociales.- En las Delegaciones y Subdelegaciones delGobierno en cada provincia.- En los órganos que designen las ComunidadesAutónomas que han asumido funciones y serviciosdel Imserso.- En los Servicios Centrales del Imserso.

INFORMACIÓN Y SOLICITUDESwww.seg-social.es/imserso

CREA-LANGUESaprender francés, saborearProvence. Cursos residencialespara jóvenes y adultos.Inmersión total.www.crealangues.com

Que mejor manera de festejar San Valentín que invitando a tu pa-reja a disfrutar de una maravillosa velada de cine. Del 8 al 15 de

febrero, la ciudad de Mons ofrece un tributo a las películas de amorcon la celebración de la 24ª edición de su Festival Internacional deCine. A lo largo de este casi cuarto de siglo, el festival ha visto in-crementada su popularidad, alcanzando en la última edición másde 30.000 espectadores, y su prestigio, con la creación en 1999de una competición internacional que cuenta cada año con un ju-rado formado por especialistas en cine. Todo esto ha convertido elfestival en un evento cultural ineludible en Bélgica.El festival cuenta con diversas secciones, además de la internacio-nal, como son, entre otras, Lumières d'Ailleurs, dedicado a películasdel sur o Regards Croisés, en la que participan películas europeasy norteamericanas que no han sido aún distribuidas. Los cortome-trajes también cuentan con un lugar privilegiado entre la programa-ción, que, además de las proyecciones, ofrece otro tipo deactividades, como exposiciones, actividades pedagógicas, retros-pectivas, fiestas culturales y un homenaje que este año está dedi-cado al tunecino AAhmed Attia, gran figura del cine, a quiendispararon el pasado 10 de agosto de 2007.La representación latina en las distintas secciones correrá a cargode la coproducción de España, Cuba y Francia, Roble de olor, ellargometraje de MManuel Lombardero,Tuya Siempre, y la película deanimación Nocturna. Los cortometrajes españoles Limoncello, Taxiy I want to be a pilot completan el cartel.

Alba Olvera Morales

El ‘Festival Internacional de Cine de Amor de Mons’ cuenta en su 24ª edición con la participaciónde varias producciones españolas y latinoamericanas.

Amor en 35 milímetros> Festival

En vivo‘Al aire español’ en BOZAR

EntrevistaToots Thielemans

Información y programa completowww.fifa-mons.bew

ww

.fifa

-mon

s.be

¿Por qué se decidió usted por la armónicacomo instrumento principal en su produc-ción musical?>>> No me decidí expresamente por esteinstrumento. Descubrí la armónica, latoqué por primera vez y enseguida co-mencé a tomarle cariño. Después estudiéguitarra, y la toqué durante mucho tiempo.Ahora la edad me lo impide porque misdedos van mucho más lentos, pero yo hetocado la guitarra en composiciones muyimportantes en América. Sin embargo, laarmónica es mi instrumento estrella.Al principio, cuando comenzó a sentir estapasión por la música, ¿pensó en algún mo-mento que algún día se convertiría en unprofesional de esta disciplina?>>> Yo aún soy un aficionado (risas). La ver-dad es que yo siempre he interpretado lamúsica como un aficionado, incluso hoy.Claro que me he ganado la vida con ello,pero para mí siempre ha sido un métodode distracción y un placer, nunca lo hehecho para conseguir fama o como tra-bajo. Quizás soy ya un anciano pero toda-vía tengo ganas de aprender y mejorar mitécnica y mi conocimiento de la música.Usted ha colaborado en publicidades, cine

> Música“Yo soy aún un aficionado”

A sus 85 años, el músico bruselense Jean Toots Thielemans nos contagia aún su energíay se muestra interesado por las nuevas corrientes musicales. Bajo la influencia de artistasde talla internacional, como el saxofonista Charlie Parker, o el mismísimo Louis Armstrong,comenzó con la armónica una extensa carrera musical que parece no tener fin.

y televisión, pero ¿cuál es su terreno prefe-rido?>>> Yo soy un músico de jazz, que intentainterpretar jazz moderno. No me importa elsoporte en el que la gente me escuche,soy feliz tocando y componiendo mis pro-pias piezas, aunque también he interpre-tado otras de grandes maestros.¿Qué es para usted el jazz?>>> Desde que surgió esta corriente musi-cal por parte de los esclavos africanos quefueron a trabajar a América, yo lo veo comoun modo de distracción. El jazz es mi vida.Es una pasión, un lenguaje especial me-diante el cual intento expresar mis emocio-nes y vivencias.¿Por qué piensa que el jazz es un estilomusical cada vez menos frecuente ymenos practicado entre los jóvenes hoy endía?>>> No creo que sea cada vez menos prac-ticado, sino que se trata de una disciplinamusical menos comercial y menos media-tizada que otras. A veces, en mis concier-tos encuentro muchos jóvenes que asistena escucharme. Pero la música de MMichaelJackson o los BBeatles, por ejemplo, poseeuna gran influencia del jazz.

¿Cómo se siente al haber sido calificadocomo músico en la categoría de instrumen-tos diversos por la predominancia de la ar-mónica en sus temas musicales?>>> Mucha gente le resta valor al artista de-pendiendo del instrumento que toque. Al-guien que interpreta una pieza, porejemplo, con un stradivarius, que cuestatres millones de dólares, no tiene por quéser obligatoriamente un músico genial. Sinembargo alguien que toca la armónica, quecuesta 100 dólares sí que puede llegar aser un gran maestro. Es el talento y el mú-sico lo que cuenta, no el instrumento.¿Quién ha sido su ídolo, su mayor influen-cia musical y el punto de referencia a se-guir?>>> La figura de LLouis Armstrong, conquien coincidí varias veces, es aún un gurú,una inspiración para mí. Yo no interpreto sumúsica, pero siento mucho respeto por él.Es como si preguntamos a un joven pintorhoy lo que representa para él RRubens, porejemplo. Sería una comparación parecida.Louis Armstrong fue uno de los pionerosdel jazz y el modelo de referencia para casitodos los que hemos estado relacionadosde una u otra forma con esta corriente mu-sical. Pero sin duda, el músico que másadmiro, por su forma de interpretar, es elsaxofonista CCharlie Parker. Para mí fue elmás grande. Yo creo mi música con un len-guaje y un estilo más moderno, pero essiempre importante para mí inspirarme enLouis Armstrong o Charlie Parker, entreotros.¿Cuáles son sus futuras metas profesiona-les?>>> Estudiar, hacer ejercicios, escucharmucha música, y sobre todo continuar,mejorarme, porque la edad no es una ba-rrera para mí.

Eduardo Calvo

El polifacético músico Toots Thielemans

>>>ocio y cultura/entrevista

Yo soy un músico dejazz, que intenta interpre-tar jazz moderno. No meimporta el soporte en elque la gente me escu-che, soy feliz tocando ycomponiendo mis pro-pias piezas, inspiradopor otros artistas.

ecosFeb 2008

ww

w.tootsthielem

ans.com

En estos tiempos en los que los cristianos giramosen torno a las fiestas de pascua, el Palacio de BellasArtes de Bruselas cambia sus hábitos. La obra Pa-sión, según PPhilippe Herreweghe otorga una versiónmás “mediterránea” de San Mateo. Con Al Aire Es-pañol y su director EEduardo López-Banzo, gran es-pecialista y pionero de la renovación de la músicabarroca española, esta obra promete tener una vi-sión histórica y rigurosa, enérgica y pasional, de lapartición del maestro JJohann Sebastian Bach. Losmiembros de este coro con toques españoles son:Christoph Prégardien, tenor; KKonrad Jarnot, contra-bajo; MMaria Espada, soprano; CCarlos Mena, contra-tenor; CColin Balzer, tenor; y JJoan Martin-Royo, bajo.

La exposición Trésors anciens et nouveauxde Wallonie muestra toda la imaginación deLaurent Busine, el muy inspirado director delMuseo de las Artes Contemporáneas delGrand-Hornu. Con la ayuda de 140 obras dearte antiguo y contemporáneo, dibuja un re-trato libre de Valonia entre los siglos XII y XVI.Esta combinación de tiempo y espacio quepresenta la colección, muestra un conceptosorprendente ya que en estos siglos no sehablaba aún de Valonia como tal ya que nonació la región hasta 1844.JJoachim Patenier,Henri Blès o JJan Gossaert son algunos delos autores expuestos.

Pintura ValonaAl Aire Español

Desde el 14 febrero hasta mayoPalais des Beaux-Arts

Rue Ravenstein 23www.bozar.be

19:30h 10 marzoPalacio de Bellas Artes

23 Rue Ravenstein 1000www.bozar.be

La bailaora PPatricia Ruiz, el bailaor JJulián Vi-cente El Kuki, la cantante MMaría Gómez, elguitarrista RRicardo de la Juana y el músicoAntonio Gómez, conforman la compañía Ri-cardo de la Juana que se centra en la tradi-ción mas pura del flamenco, avivada por laaportación de sus talentosos bailaores. For-mación que se completa con otros artistasde excelente calidad con los que conformauna compañía que viaja desde la más puratradición familiar gitana del toque, el cante yel baile, hasta los recursos expresivos queaportan el cajón, la flauta y violín flamencos.Arte flamenco en su grado máximo.

Timi y YYahoo, dos adolescentes que callejean des-ocupados, queriendo impresionar al amigo y siem-pre con ganas de fanfarronear, terminan cayendo enla tentación de la delincuencia. No porque sean fun-damentalmente malas personas, más bien incons-cientes, despreocupados y con ganas de vivirnuevas sensaciones. Hasta el día en que su estú-pido juego termina en drama. Una piedra, tiradadesde lo alto de un puente, provoca la muerte deun hombre. El joven JJean Michel Van den Eeydenfirma una primera puesta en escena inteligente yrock and roll sobre el tema del aburrimiento adoles-cente. Un batería (SSerck), un guitarrista (MMispelaere)y un bajista (PPirard) son los actores de este relato.

La ciudad de Barcelona se ha transformado enlas dos últimas décadas en la metrópoli europeade mayores tendencias culturales y musicales.Una de las mayores ideas que contribuye a queesta ciudad se consolide como tal, es la músicamestiza. Compositores de este nuevo estilo mu-sical es Rumba Catalana, mezclando la rumba deAmérica del sur con el flamenco. El centro culturalde Lovaina ofrecerá: La noche de la Rumba Ca-talana. Las bandas serán: La Troba Kung-Fu,con su nuevo trabajo, Clavell Morenezt, Patriar-cas de la Rumba, una leyenda viva de este estilomusical catalán, y AiAiAi que nos deleitarán mez-clando su ritmo mestizo con el pop o el funk.

Rumba Catalana Flamenco del Sur

15 de febreroCentro cultural de Lovaina, 30CC

Bondgenotenlaan 213000 -Lovaina

Tel: 016 20 30 20

28 de febrero a las 20 hMaison des cultures de Saint Gilles

Rue de Belgrade, 120 - 1060 Bruxelles

Tel: 0495 407 394

22, 23 y 24 de febreroVorstermanstraat, 1

2000 Ambereswww.alandalus.be

Teatro Stone

ecosFeb 2008 35

>>>ocio y cultura/en vivo

El baile de pareja se ha visto relativamente pocoen décadas recientes, por lo que se agradece elesfuerzo de estos jóvenes experimentados ycompenetrados. Cada momento de A fuegolento, propuesta de corte clásico, que presenta-rán en Gante, rezuma seriedad, afición y dedica-ción. La pareja abre el espectáculo con tangosparados con cierto aire granadino, llevándonosdurante un par de horas a lo más profundo de laesencia flamenca. A fuego lento “es un espectá-culo que no tiene argumento, sino que sólo tratade buscar la química entre los que estamos en elescenario” según explica la bailaora PPilar Ogalla.

Andrés Peña y Pilar Ogalla

16 de febrero 20:30h zuiderpershuis de Amberes

Waalse Kaai 14 www.zuiderpershuis.be

¿Cómo surgió este colectivo llamadoBuena Vista, que ha revolucionado elmundo de la música?>>> Hace diez años que comenzó estaaventura de Buena Vista, y gracias a músi-cos como los que ahora nos acompañan yque hasta ahora nos han acompañado,hemos ido recogiendo éxito tras éxito yesto es lo que nos ha hecho crecer.El nombre nació de un disco que se grabóhace 10 años, era un tema que nos gus-taba mucho, un danzón llamado BuenaVista Social Club. Compuesto por OOrestesLópez como tema propio de un club socialde Cuba situado en el barrio de BuenaVista. Lleváis diez años ofreciendo al mundo esterico son cubano, ¿cuántos músicos hanpasado por el colectivo?>>> La banda originaria estaba compuestapor ocho músicos, unos quedaron en elcamino, otros continuamos. De los que co-menzamos al principio quedamos CCachaítoLópez (bajo), GGuajiro Mirabal (trompeta),Ángel Terry (percusión), BBarbarito Torres(laúd) y yo (AAguaje Ramos, trombón). Manuel Galván (guitarra) se incorporó un

> Los padres del son cubano tocan en Bruselas “Cuba es una fábrica de música”

Buena Vista Social Club, los ganadores de un Grammy Latino, pasaron por Bruselas en noviembre en una gira que culminaron en Roma. Dejaron un rico sabor cubano en la sala dela Ancienne Belgique tocando temas de ayer y hoy. Los protagonistas del documental deWim Wenders y Ry Cooder cautivaron al público derrochando esa energía que les caracteriza.

año después.Sólo hay uno de vosotros que ha estadopresente en todas las grabaciones deBuena Vista...>>> Los campeones son Guajiro y Cacha-íto. (Risas de todos los componentes)Cachaíto: Para mí ha sido muy importanteel haber estado presente en toda la trayec-toria, ya que he tenido la oportunidad deconocer y compartir escenario con gran-des músicos.Guajiro: yo opino lo mismo, el trabajo encolectivo te da muchas oportunidades deaprender de grandes maestros.¿Qué es la música para vosotros?>>> Manuel Galbán: La música lo es todo,es nuestra vida. La música hace falta paratodo, incluso para un entierro, es triste,pero también para un entierro se utiliza lamúsica.¿No es triste no?>>> Para los familiares que sienten la pér-dida sí lo es.Pero en las bodas también se utiliza la mú-sica como manifestación de la celebra-ción…

>>> Sí, y en los cumpleaños, como ya tedecía la música se utiliza para todo. ¿Oyesésto? (da unos golpecitos en la mesa) éstoes una nota musical, es música, tu voz, esmúsica también, llena de belleza. El secretoestá en conjuntar armoniosamente todasestas notas musicales que nos rodean.¿A medida que pasan los años, no se hacemás difícil estar de gira?>>> Al contrario, cada vez es más difícil de-jarlo, lo llevamos en la sangre. No sentimoslos años; pero ya uno, sin ésto, no sabevivir. La música aparte de nacer contigo,aparte de llevarla dentro, es una necesidadpara nosotros, es ésto lo que nos hacevivir. Y seguiremos haciéndolo hasta queDios quiera.¿Cómo influyó en la trayectoria del grupoel documental que hizo Wim Wenders? >>> La película lanzó al grupo al mundo.Uno de los factores más importantes paradar a conocer la música cubana en el exte-rior fue este largometraje del que podría-mos llamar el embajador de la músicacubana, el realizador de este documental.Venís mucho a Bruselas, ¿tenéis algún lazoespecial con la capital de Europa?>>> El público es buenísimo, les gustamucho la música procedente de todos loslugares. Saben escuchar.¿Guardáis un recuerdo de alguno de vues-tros numerosos conciertos en especial?>>> Pues tenemos muchas anécdotas, fí-jate, son muchos años dedicados a esto,pero recuerdo una vez que estábamos to-cando y empezaron a tirarnos montonesde sujetadores, RRoberto Fonseca se quedócon uno y se lo llevó a su casa.

Inés España

Componentes del grupo cubano Buena Vista Social Club en un momento antes de su actuación

>>>ocio y cultura/entrevista

La música lo es todo,es nuestra vida, nuestramanera de ser. La música hace falta paratodo, incluso para unentierro, es triste, perotambién para un entierrola utilizamos.

ecosFeb 2008 36

Inés

Esp

aña

En español

Cine

La película argentina El Camino de San Diegoha sido, desde su estreno, toda una revelación,cosechando éxito tanto de público como decrítica, y siendo galardonada en varios festivalesde cine. La historia tiene lugar en la selva delnoreste argentino, donde en una choza precariavive TTati Benitez, un joven que ha perdido su tra-bajo, junto con el resto de su familia. Con el finde obtener algún dinero , Tati busca para SSilva,un viejo escultor, troncos, ramas y raices que lessirvan para hacer sus esculturas. Un día en-cuentra una gigantesca raíz a la que él ve un

parecido con la silueta de DDiego ArmandoMaradona. Como la mayoría de los argentinos,el joven siente una profunda admiración por elastro del balón. Cuando salta la noticia de queel futbolista es internado en una clínica por unproblema cardiaco, Tati decide iniciar un periploa pie para entregar personalmente la raíz a suídolo. Un camino que estará cargado de sorpre-sas y encuentros inesperados. La película, di-rigida por CCarlos Sarín, llega ahora en DVD, paratodos los que no pudieron verla o aquellos a losque emocionó tanto que quieren conservarla.

Premio especial del Jurado, en el Festi-val de San Sebastián. Edición en versiónoriginal y en versión francesa, a laventa en Bélgica.www.tf1video.fr

El Camino de San Diego

‘Festival de Cine de Amor de Mons’

El Festival de Cine de Amor de Mons cuenta enla presente edición con varias producciones es-pañolas, es el caso de esta película de MManuelLombardero. Tuya Siempre es la historia deLola, pero también la de un grupo de amigosque buscan cumplir aunque sólo sea una partede sus sueños. Y esto, algunas noches, puedeacabar mal. Cada personaje tiene su historia,cada historia su secreto: la vida, el sexo, el pa-sado que vuelve, el futuro incierto, el amor, latraición, la música. Y un crimen. Lola y AAlfredosobreviven en los límites de la delincuencia atra-

cando a los incautos que suben a Lola en sucoche. El negocio se acaba cuando Alfredo esdetenido. Surge para Lola la oportunidad de tra-bajar en un club de jazz donde la pareja cono-cerá a una serie de personajes muy distintos. Unmundo nuevo se abre para la pareja y la posibi-lidad de escoger. El conflicto surge cuando Lolay Alfredo parecen resueltos a seguir caminosdistintos.El largometraje fue galardonado con varios pre-mios en el pasado Festival de Cine Español deMálaga.

Fecha: DDel 8 al 15 de febreroLugar: Festival de Cine de Amor de MonsInformación: wwww.fifa-mons.be

Roble de OlorDesde Cuba llega al Festival de Cine de Amorde Mons la película de RRigoberto López Pegoi,Roble de Olor, que ha sido catalogada comouno de los más importantes proyectos acome-tidos por el ICAIC (Instituto Cubano de Arte eIndustria Cinematográfica).La historia se situa en la primera mitad del sigloXIX, en Cuba, en el Caribe; espacio de incons-tancias, de enigmas, sueños y tragedias sin fin.Una mujer negra, hermosa y distinguida proce-dente de Haití y un romántico comerciante ale-mán recién llegado a la isla , protagonizan lahistoria del infinito amor que hizo fructificar el

cafetal más rico de Cuba: Angerona.En un período oscuro, en un lugar cercado porla intolerancia y la incomprensión, la confabu-lación de intereses y el poder absoluto, ÚÚrsulaLambert y CCornelio Souchay son algo más quedos culturas encontradas, dos identidades,dos modos de pensar la vida. El amor es una condenada utopía que luchapor la consumación de un destino, el de ungran cafetal: Angerona. Su belleza y su fragili-dad. Metáfora de nuestro tiempo. La historiade una obsesión y de una esperanza: vivir enun mundo mejor.

Fecha: DDel 8 al 15 de febreroLugar: Festival de Cine de Amor de MonsInformacion: wwww.fifa-mons.be

CarteleraWesternTítulo: ‘Limoncello’Festival de Cine de Amor de Mons Género: CortometrajeTrama: Es un western atípico rodado en Alme-ría. Está formado por tres pequeñas historiasque pueden funcionar de manera autónoma oconjunta, por lo que, al final, son cuatro cortos:tres cortos ‘cortos’ y uno largo.

ComediaTítulo: ‘Taxi’Festival de Cine de Amor de MonsGénero: CortometrajeTrama: Un viajero gallego, recién llegado a laciudad, coge un Taxi, que le ofrece la posibilidadde hacer el viaje con conversación o sin conver-sación.Comedia irónica, cuenta con la interven-ción de Arturo Valls, Luis Tosar y Marta Etura.

Cortometraje para la reflexiónTítulo: ‘I want to be a pilot’ Festival de Cine de Amor de MonsGénero: CortometrajeTrama: La historia trata de mostrar la situación ex-trema que se vive en Nairobi. El cortometraje re-coge las entrevistas con más de 50 niñoshuerfanos, en su mayoría de padre y madre, acausa del SIDA.

Lanzamiento en DVD

Tuya Siempre

‘Festival de Cine de Amor de Mons’

ecosOct 2007 37

Roble de Olor

El Camino de San Diego

Tuya Siempre

Vinos

El pisco es el

aguardiente de

uva peruano

obtenido de la

destilación de los

caldos frescos de la

f e r m e n t a c i ó n

exclusiva del mosto

de uva (jugo de

uva). A partir del

siglo XVII, como

dan cuenta diversos

cronistas y otras

fuentes históricas,

se produce la

interacción de una

tierra propicia para

la uva, con una

cultura tecnológica

desarrollada en los valles del sur peruano, de donde

nace el aguardiente de pisco. La historia del pisco es

pues la historia de un mestizaje que enriquece la cultura

peruana y que se reconoce como parte de la identidad

nacional dentro y fuera de las fronteras de Perú. El pisco

seelabora con uva quebranta, casi redonda, de hollejo

duro y grueso. Generalmente es grande, aunque su

tamaño y coloración dependen de diversos factores

relacionados con su cultivo. Su pulpa es carnosa y

dulce, pero un poco áspera al paladar. Puede

considerarse como una variedad peruana por excelencia

debido a que no guarda similitud con aquellas conocidas

en otras partes del mundo. Esta es una variedad que

resulta de la mutación genética de la uva negra traída

por los españoles, inducida por la adaptación de la

planta a las condiciones ambientales de suelo

pedregoso y del clima desértico propio de la provincia

de Pisco. Las zonas productoras de vid en Perú

principalmente están en Lima, Ica, Arequipa, Moquegua

y Tacna. El pisco no sólo es una bebida única por su

sabor, adicionalmente tiene variedades o sub-tipos de

pisco que la convierten en un deleite para quienes

desean probar nuevas experiencias. Existe el pisco

puro, el aromatizado, el mosto verde o el alcoholizado

entre otros. El pisco, además de ser la bebida tradicional

de Perú desde tiempos de la Colonia española, y

símbolo de la peruanidad, constituye también lo que en

el comercio internacional se conoce como una

denominación de origen.

y cervezasLa espuma como elemento imprescindible

El pisco peruano: una bebida colonial

Para distinguir una buena cerveza de otra que no loes (o que está mal tirada) hay que fijarse en la es-

puma, imprescindible porque protege de la oxidación yda aroma y sabor. Si se rompe, se abre o desaparece(debe ser, al menos, de uno o dos centímetros de es-pesor) es mal síntoma. La calidad se manifiesta visual-mente cuando se forman aros a lo largo de las paredesdel recipiente. También se aprecia por el color transpa-rente, la luminosidad, el aspecto vivo y brillante. La cerveza es un producto frágil, por eso hay que man-tenerla adecuadamente protegida de la luz excesiva ylas sacudidas bruscas. Además, las cervezas pasteu-rizadas (tanto las lager como las pils de botellas y lata)se pueden conservar hasta seis meses, lo que no ocu-rre con las de barril y las altas, que caducan a las doso tres semanas. La elección de tipos y estilos requierediferentes formas de servicio y consumo. Por ejemplo,la temperatura. Las claras y rubias deben tomarse bienfrescas, entre 7 y 8 °C. A las oscuras (negras, ámbar ocobrizas) el frío les resta sabor: lo ideal es beberlas con11-12 °C. El mundo de la cerveza es, cada vez más, unmundo de sabios en el que es necesario conocer mu-chos aspectos técnicos para disfrutar de un buen saborcervecero.Pero no sólo la espuma, el vaso, la temperatura, el cris-tal con que esté hecho el recipiente para depositarla, ola fermentación a la que se someta una birra, son losúnicos elementos que definen una clase u otra. También tenemos los aromas. Los aromas dependenmucho del cereal, del tipo de cebada, las levaduras y la

fermentación. Del mismo modo hay aromas a roble enlas que han tenido crianza, o a frutas, resina, flores, tos-tados, e incluso oxidados y rancios por la mala conser-vación. En cuanto a los sabores, denotan suavidad osequedad (dependiendo del agua empleada), amargoro notas negativas de insipidez o corrosión. Por tanto,estamos ante un mundo mágico y ancestral lleno de cu-riosidades ya que desde la época egipcia se tiene cons-tancia de esta bebida basada en el trigo y la cebada.

Especial

Febrero

Música

sábado 2

20h. Orquesta Nuevo HorizonteSala Bolwerk- VilvordeOlmstraat1800 Ambereswww.orquesta-nuevo-horizonte.com

viernes 8

Concierto

20h. A dosMONS JAZZ – MONSGrand Place , 27 - 7000 MonsTel: 0475 96 92 35 Web: www.sergedacosse.com

domingo 10

Cine

15h. Nocturna, la nuit magiqueCine Imagix, sala 13Monswww.fifa-mons.be

lunes 11

Cine

21:30h. Roble de olorCine Imagix, sala 13Monswww.fifa-mons.be

miércoles 6

Conferencia

19h. Amigos de ColombiaCombatientes de la conquistaSergio PuriniPlace du Trône 1, 1000 [email protected]

viernes 15

Exposición

Exposición Club Antonin ArtaudHasta el 24Tel: 02 218 46 [email protected]

domingo 17

Clásica

15h. Orquesta nacional de BélgicaPalacio de Bellas ArtesPrecio: desde 8.50 eurosTel: 02 507 82 00www.bozar.be

sábado 16Flamenco

20:30h.Andrés Peña y Pilar Ogallazuiderpershuis de AmberesWaalse Kaai 14 www.zuiderpershuis.be

viernes 15

Rumba

20h. Rumba CatalanaCentro cultural de Lovaina, 30CCBondgenotenlaan 213000 -LovainaTel: 016 20 30 20

domingo 17

Vinos

14h. Degustación vinos La Buena VidaGossetlaan, 52 - 1702 Groot-BijgaardenBruselasTel: 014 45 13 03www.labuenavida.be

viernes 22

Flamenco

Flamenco del Sur22, 23 y 24 de febreroVorstermanstraat, 12000 Ambereswww.alandalus.be

domingo 17

Exposición

Leonardo Da VinciBasilique Nationale de KoekelbergParvis de la Basilique 11081 Bruselaswww.expo-davinci.eu

sábado 23

Pintura

Pintura ValonaDesde el 14 febrero hasta mayoPalais des Beaux-ArtsRue Ravenstein 23www.bozar.be

jueves 7

Exposición

Una cierta mirada, 25 años del Creahm Botaniquerue Royale 236 1210 Bruselaswww.botanique.be

domingo 3 martes 5

Clásica

15h. Orquesta Sinfonica Nacional deMéxicoPalais Beaux ArtsRue Ravensteins 23

Bruselas 1000www.bozar.be

lunes 25

Vinos

19:30h. Vinos La buena vidaVerlipark, Unit b. 1.26, Lichtstraat2400 Mol

Reservas: Tel: 014 45 49 17www.labuenavida.be

lunes 10

Concierto

Al aire españolPalacio de Bellas Artes23 rue Ravenstein1000 Bruselaswww.bozar.be

sábado 1

Museos

La noche de los museos bruselensesPalacio de Bellas Artes de Bruselas23 rue Ravenstein,1000 BruxellesTel: 02 507 83 91

sábado 2

Aniversario

21:30h. 23º Aniversario de la FundaciónPeña Al Andalus – AmberesVorstermanstraat, 1 - 2000 AmberesTel: 03 830 31 99www.alandalus.be

jueves 14

Cine

21:30h. Cuando ella saltó cine argentinoCine Imagix, sala 14Monswww.fifa-mons.be

martes 12

Cine

18:45h. El amor en los tiempos del cóleraCine Imagizçx, sala12Monswww.fifa-mons.be

miércoles 13

Proyección

18:45h. Tuya siempreCine Imagix, sala 13Monswww.fifa-mons.be

miércoles 20

Jazz

20:15h. The Kora Jazz Trio Studio 4Entradas: 02 641 10 20 www.flagey.be

Carnaval

viernes 29

Carnaval de La Louvière:La LaetareHata el 4 de marzo www.laetare.be

conciertos/ exposiciones/ literatura agenda

Música

Hasta el 9. Festival Anima 2008Studios 4 y 5FlageyEntradas desde 7 euroswww.flagey.be

miércoles 6Danza

Curso de danzas AndinasTodos los jueves de 19h a 20hEl AndinoRue de Viaduc 133-1050 Bruselaswww.elandino.be

sábado 9

Espectáculo

20h. Andrés Peña Galería de la Puerta de Namur BruselasSquare du Bastion, 3 - 1050 BruselasTel: 02 217 26 00

miércoles 13Concierto

jueves 14

Del 8 al 1524ª Edición del Festival Internacionalde Cine de Amor en Monswww.fifa-mons.be

jueves 28

Teatro

20h. Teatro StoneMaison des cultures de Saint GillesRue de Belgrade, 120, 1060 BruxellesTel: 0495 407 394

Festival

20h. La divina ArmoníaConservatorio Real de BruselasPrecio: 27 euroswww.bozar.be

Marzo

El Premio Cervantes, que reconoce anualmente la obra de un escritor de habla hispana, galardonará enesta edición al poeta argentino JJuan Gelman, cuya candidatura se impuso a otras de importantes lite-

ratos, como AAna María Matute, AAntonio Muñoz Molina, BBlanca Varela, EEnrique Vilá-Matas, GGabriel García Márquez, JJosé Manuel Caballero Boland, JJuan Marsé o MMario Benedetti, entre otros.Con este galardón, dotado con 90.000 euros, el poeta argentino sucede a AAntonio Gamoneda comomáximo representante de las letras hispanas y se demuestra una vez más el pacto no escrito de que elCervantes cruza el Atlántico alternativamente.El ministro de Cultura, CCésar Antonio Molina, fue el encargado de dar a conocer el veredicto del jurado elpasado mes de diciembre y destacó del escritor argentino que lleva la poesía "tatuada en los huesos".Por su parte, la directora del Instituto Cervantes, CCarmen Caffarel, aplaudió la entrega del galardón aGelman, ya que "supone el reconocimiento a la obra de uno de los grandes poetas hispanoamericanos delúltimo medio siglo".Desde que en 1956 publicase su primer libro, Violín y otras cuestiones, Gelman comenzó a ser conocidopor Latinoamérica con obras como El juego en el que andamos, Velorio del solo o Gotán. Sin embargo,con el paso de los años, su poesía se empapó de su visión de izquierdas y de la situación política en Argentina, que dificultó la publicación y le obligó a exiliarse bajo amenazas de muerte y tras la desaparición de su mujer e hijos. Así, pasó un tiempo en Roma, París y Nueva York, hasta afincarse en México, donde vive actualmente.El Cervantes reconocerá toda su obra el próximo 23 de abril, día del libro, cuando los Reyes deEspaña le entreguen, en el Paraninfo de la Universidad de Alcalá de Henares, el prestigioso galardón.

Juan Gelman, ‘Premio Cervantes’ > Premio

Diccionario

Ejercicios

Entrevistas

14

31

34

36

36

36

36

30

30

30

30

30

30

30

30

31

31

31

31

31

31

31

31

Engagé dans

Pag Francés Español Nerlandés Pag Francés Español Nerlandés

De sommelier El sumiller Le sommelier

Involucrado/a en Betrokken bij

Le courant La corriente De stroming

Un style spécifique demusique et danse

cubainesEl danzón Bepaalde Cubaanse

muziek en dans

Le luth El laúd De luit

La basse El bajo De bas

Le vignoble, le clos La bodega Het wijnhuis

Le luth El laúd De luit

Le TVA 31

Faire partie de

El IVA (impuesto sobreel valor añadido)

De btw (belasting overde toegevoegde

waarde)

Incorporarse a Deel gaan uitmaken van

La dégustation de vin La cata (de vinos) De wijnproef

Faire une tournée Estar de gira Op tournee zijn

Le viticulteur El bodeguero De wijnbouwer

L’ambassadeur El embajador De ambassadeur

En vogue Codiciado/a Gewild

Le lien El lazo De band

Le trou El villorrio Het boerengat

Le soutien-gorge El sujetador De beha

La forteresse La fortaleza Het fort

Pourvoir de Dotar de Voorzien van

La caserne El cuartel De kazerne

La Manche El Canal de la Mancha Het Kanaal

Le carabinier El carabinero De karabinier

S’accrocher à Engancharse a Zich vasthaken aan/zichaansluiten bij

Entreprendre Emprender Ondernemen

Le succès El tirón De opwaartse trend

Le parasol La sombrilla De parasol

Inégalé(e) Señero/a Ongeëvenaard

La caravelle La carabela Het karveel

L’aviron El remo De roeispaan

Le bruit de fête El jaleo Het feestgedruis

Le nid El nido Het nest

L’essor El auge De bloei

Le littoral El litoral De kust

Le peuplier El álamo De populier

Le quartier La barriada De wijk

S’ériger Alzarse Zich verheffen

L’exemple La muestra Het voorbeeld

Nobiliaire Nobiliario/a Adellijk

Le bois de pins El pinar Het dennenbos

La portion de El algarrobo De johannesbrood-boom

La yeuse La encina De steeneik

La source El manantial De bron

14

14

14

14

14

14

30

30

30

30

30

30

30

30

30

30

30

31

Por: Barbara De Cock y KatleenVan den Steen

31

Dicc ionar ioBusque aquí el significado contextual de los términossubrayados en algunos de los artículos de esta edición.

Le trou El hueco Het gaatje

Retrouver Cobrar Krijgen

Le poisson El pescaíto Het visje

Concevoir AcuñarBedenken (van een

woord of uitdrukking)

La marinade El adobo De marinade

Saupoudré de Salpicado/a de Doorspekt met

Le chemin de halage La cañada Het trekpad

Les banlieues Las afueras De buitenwijken

31

36

36

36

31

31

36

31

La cabane El chiringuito Het strandtentje31

La randonnée El senderismo De wandelsport

L’amateur El aficionado De amateur

31

34

El Gobierno español promoverá la enseñanza de la len-gua y cultura española en el colectivo de descendientes

de emigrantes, en virtud de un acuerdo firmado por la se-cretaria de Estado de Inmigración y Emigración, CConsueloRumí, el subsecretario del Ministerio de Educación y Cien-cia, FFernando Gurrea y la directora del Instituto Cervantes,Carmen Caffarel.El convenio pretende incorporar como beneficiarios de susactuaciones a los españoles y descendientes de españolesresidentes en el exterior, logrando su implicación efectivaen el terreno de la educación, en especial en lo relativo a lalengua española y la realización de actividadesculturales.La finalidad del

acuerdo es facilitar a los alumnos de las tradicionales Aulasde Lengua y Cultura,que puedan examinarse de forma gra-tuita del Diploma Español como Lengua Extranjera (DELE),título reconocido a nivel internacional que expide el InstitutoCervantes (en nombre del Ministerio de Educación y Cien-cia), además de recibir ayuda para la preparación de losexámenes mediante la tutoría de profesores cualificados.De esta forma se pretende aunar la acción educativa en elexterior del Ministerio de Educación y Ciencia con la laborde difusión del castellano que asume desde tiempos másrecientes el Instituto Cervantes, cuyos destinatarios son enprincipio los no hispanohablantes.El convenio, además, prevé la elaboración de un nuevoPlan de Estudios para las Aulas de Lengua y Cultura(ALCES) que tome como referencia el Plan Curricular delInstituto Cervantes, así como cursos de formación para losprofesores de las Aulas de Lengua y Cultura sobre el con-tenido de las materias que permiten obtener los Diplomasde Español como Lengua Extranjera (DELE).

El Gobierno español pretende promover la enseñanza de la lengua y la cultura españolas a los españoles ydescendientes residentes en el exterior.

Más de dos millones de estudiantes franceses hanelegido el español como primer o segundo idioma

en la enseñanza. Con este dato presente se ha frimadoel Plan Español para Extranjeros en Castilla y León queofrece 18 becas para que los alumnos franceses pue-dan estudiar en Castilla y León y otras 18 para que losprofesores galos puedan hacer lo mismo durante el año2008. El plan de difusión del español por el mundo, conuna vigencia de cuatro años (2005-2009) incluye tam-bién la concesión de becas por distintas capitales delplaneta, desde Nueva York a Nueva Delhi.

Becas para estudiantes franceses

Español para los descendientes de emigrantes> Enseñanza

La firma creadora de ChinesePod.com, uno de los pod-cast (programas de audio descargables de internet)

educativos más exitosos del mundo, ha decidido saltarde la enseñanza gratuita del mandarín por internet ahacer lo mismo con el castellano a través del portal Spa-nishPod.com.Con estudios de grabación en una antigua fábrica en elcorazón de Shanghai, SpanishPod ya ha conseguido másde siete mil usuarios registrados, y un promedio de másde cien visitas diarias, en las pocas semanas que hantranscurrido desde su lanzamiento.Sus creadores quisieron hacer un segundo idioma, y pen-saron que el español sería el más indicado, no sólo por elenorme mercado que tiene, sino por el número de inter-nautas de todo el mundo con interés en estudiarlo.Los dos portales de la empresa Praxis Language permi-ten descargar a diario una nueva lección temática, deentre diez y quince minutos de duración, en la que se danexplicaciones en inglés y se escuchan diálogos didácti-cos, en chino o en español, de los que se comentanluego, de nuevo en inglés, aspectos como el vocabularioo la pronunciación.

‘SpanishPod’, una nuevaforma de aprender español

> Internet

El servicio, que prueba con el español tras su éxito con elchino, está enfocado a las personas que no tienen muchotiempo, ya que no te exige ir a clase ni seguir un horario niun plan académico dictado por el profesor.

El coloquio Del diccionario al locutorio en el que participa-

ron el escritor peruano SSantiago Roncagliolo, el cubano

Ronaldo Menéndez y el mexicano JJulio Trujillo trató las dife-

rencias del español según la procendecia de los hablantes.

Si uno no ha salido de su país, la equivalencia de los voca-

blos de este idioma que hablan más de 400 millones de per-

sonas en el mundo puede ser un misterio, ya que aunque

significan lo mismo, no se parecen en nada. Como ejemplo,

Menéndez recordó que para un vocablo tan neutro como

amigo, el español de la calle utilizaría la palabra colega; el

cubano diría socio y el peruano se referiría a su pata, mien-

tras que cuando cualquiera de los tres se dirigen al trabajo,

el español dice que va al curro, el cubano a la pincha, y el pe-

ruano a la chamba.

“El español sirvió de consenso para fijar las nacionalidades

en los países de Latinoamérica y ahora ese flujo de coloni-

zación a la inversa está revitalizando el idioma", concluyeron.

El lenguaje de los latinos

revitaliza el español

Notas de español

> Coloquio

► Hotel situado en la nueva zona de negocios de Bruselas a 5 minutos

de la Estación de trenes del Norte y a 15 km. del Aeropuerto Inter-

nacional Zaventem

► Hotel de 297 habitaciones de las que 160 han sido totalmente renova-

das. De ellas, 80 son “Ejecutivas” diseñadas especialmente para

hombres y mujeres de negocios, y están dotadas de parquet en toda

su superficie. Preside la habitación la cama de 2m, televisión plasma,

silla ergonómica, lámparas especiales, leds y aire acondicionado. El

Hotel cuenta con una Suite Presidencial y 84 habitaciones Standard

► 1800 m2 de Salones de Eventos, distribuidos entre 3 pisos, y con 15

salones entre 20 y 585 m2 , con aire acondicionado y luz natural.

► Servicios: Garage 24-horas, Restaurante, Bar, Room Service y Servicio

de Lavandería

► Acceso WiFi a Internet en todo el hotel

► Fitness Center

► Shuttle de/hacia la Grand Place

HOTEL HUSA PRESIDENT PARKBoulevard du Roi Albert II, 44

B - 1000 BruxellesTel: + 32 2 203 20 20Fax: + 32 2 203 24 40