registro de propiedad intelectual nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del...

16
1

Upload: vuongphuc

Post on 18-Oct-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

1

Page 2: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

32

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

POLIPASTO/ TECLE/ APAREJO PROWINCH®

Prowinch LLC declara que ha puesto a disposición del Cliente todas y cada una de las advertencias de seguridad relativas al producto adquirido y que, en razón de ello, no asume responsabilidad alguna por los eventuales daños o perjuicios que pudiera sufrir el cliente o terceros a causa o como consecuencia directa o indirecta del incumplimiento u omisión a alguna de las instrucciones o adverten-cias de seguridad que constan en el Manual de Usuario y Advertencias de Seguridad correspondiente a la unidad adquirida.

En este sentido, Prowinch LLC no responderá por accidentes y/o daños a las personas y/o a la propiedad, que resultasen a con-secuencia de la negligente utilización del producto.

En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso de estas recomendaciones voluntarias, y no ofrece ninguna garantía en relación a ellas. Estas recomendaciones no tienen prioridad sobre las normas vigentes de seguridad de la planta.

Para efectos de hacer valer la Garantía del producto adquirido, Prowinch LLC sólo responderá por eventuales desperfectos cuando sea posible acreditar que el usuario del mismo ha seguido todas y cada una de las advertencias que constan en el Manual de Usuario y Advertencias de Seguridad y especialmente las que se reproducen a continuación: el fabricante prohíbe expresamente su uso para levantar personas u objetos sobre ellas. ₁

La información contenida en este manual puede contener errores técnicos o inexactitudes, Prowinch SPA no se hace responsable por errores digitación, omisión o información errada.

REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 PROHIBIDA SU REPRODUCCION TOTAL O PARCIALTODOS LOS DERECHOS RESERVADOSES PROPIEDAD DEL AUTOR, ® PROWINCH2014 - V3.6PROWINCH LLC. EMPRESA CON SISTEMA DE GESTIÓN DE CALIDAD CERTIFICADO SEGÚN LA NORMA ISO 9001 - ID 9105061081

Índice

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................................................... 4

2. TECLES Y POLIPASTOS............................................................................................................................................................... 4

3. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................................................... 5 3.1 Precauciones previas a Operar.................................................................................................................................... 6 3.2 Precauciones durante la Operación............................................................................................................................ 8

4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN......................................................................................................................................... 10 4.1 Pre ensamblado.......................................................................................................................................................... 11 4.2 Montaje de la base..................................................................................................................................................... 12 4.3 Instalación del Mástil.................................................................................................................................................. 13 4.4 Inserción de cabezal y brazo rotatorio....................................................................................................................... 15 4.5 Instalación de Motoreductor/es................................................................................................................................. 17 4.6 Suministro Eléctrico.................................................................................................................................................... 18 4.7 Diagrama Eléctrico..................................................................................................................................................... 19

5. INSTRUCTIVO PARA EL OPERADOR........................................................................................................................................ 20 5.1OperadorCalificado................................................................................................................................................... 20 5.2 Inspección antes de Operar....................................................................................................................................... 21 5.3 Sugerencias previas a la Operación........................................................................................................................... 21 5.4 Sugerencias de Operación......................................................................................................................................... 22

6. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN........................................................................................................................................... 23

7. FICHAS TÉCNICAS.................................................................................................................................................................... 25

8. GARANTÍAS.............................................................................................................................................................................. 28

Page 3: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

54

Introducción Tecles / Polipastos

PrecacucionesGenerales

Elmontajedelequipodebeserrealizadasóloporpersonalcalificadoycompetente,cononocimientodelasnormasyestándares

de seguridad internacionales y locales.

Prowinch® no es responsable por la calidad del personal que realice el montaje.

El equipo descrito en este manual no está diseñado ni es apto para el izaje o transporte de humanos.

ConsulteunIngenierocalculista/estructuralcalificadoparadeterminarsi labaseocimientosquesoportanelequiposonlos

adecuados para resistir las cargas y fuerzas que resultan de su instalación y/o operación.

El equipo no puede ser utilizado como una conexión a tierra. Un cable independiente es requerido. A modo de ejemplo, sistemas

trifásicos requieren de 3 conductores más un cable a tierra.

Nomodifiqueelequipodeningunamanera.Cualquiermodificaciónqueserealicealequipocaducaráinmediatamentelagarantía.

Todo equipo debe ser instalado con corta corriente. Si el equipo está desatendido o sin uso debe ser desenergizado.

Asegurarse que no existan obstrucciones en la rotación de la grúa.

Asegurarse que todos los tornillos y tuercas estén apretados y tengan golillas de seguridad.

Asegurarse que los topes estén instalados.

Asegurarse que los cables (ej: festoon) no esté enredado o pinchado.

3. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD1. INTRODUCCIÓN

2. TECLES Y POLIPASTOS

WWW.PROWINCH.COM

Gracias por adquirir una Brazo Pescante Prowinch® para sus necesidades de izaje. El diseño innovador y la sólida construcción de nuestros equipos

ofrecen el más alto estándar de calidad para nuestros clientes.

Este Manual es para los Brazos Pescantes de las series PWBZ, con capacidades de 1 a 5 Toneladas. Estos pescantes pueden utilizar como equipos de

izaje los Tecles Serie PWRC o Polipastos series PWMD, para mayores detalles sobre el equipo de izaje que utiliza en su grúa, puede descargar el manual

Las precauciones generales de seguridad, incluyen pero no se limitan a:

Page 4: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

76

PRECAUCIÓNLas precauciones de seguridad e instrucciones presentadas en este manual no pueden cubrir todas la

condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir, por lo que el operador debe entender que el sentido común y caución son factores que no se pueden expresar en este manual y que deben ser considerados en

todo momento por el operador.

Precauciones Previas a Operar

Precauciones Previas a Operar

3.1 PRECAUCIONES PREVIAS A OPERAR

Las precauciones que debe considerar previas a la operación, incluyen pero no se limitan a:

Las Grúas Pluma (JIB Cranes) Prowinch®estándiseñadasparabrindarunservicioseguroyfiablesiestáoperadodeacuerdoalasinstrucciones.

Respete las precauciones para su seguridad personal y la seguridad de otras personas. La operación indebida del equipo puede causar daños a

las personas y al equipo.

Su Grúa puede generar mucha fuerza y si se usa de forma insegura o incorrecta puede hacer daños materiales, causar heridas o incluso la muerte.

Haga caso a las notas que siguen los símbolos que están escritos para su seguridad. La operación segura de este dispositivo depende de Usted,

el operador.

Use ropa y protección adecuada:

- No use ropa suelta ni joyas. Se pueden enganchar en las partes que se mueven.

- Use guantes de cuero cuando toque el cable/cadena del Tecle/Polipasto.

- No toque el cable con las manos desnudas ya que hebras rotas pueden causar heridas.

- Es recomendable que use zapatos de seguridad antideslizantes.

- Use algún tipo de protección para contener pelo largo.

- Siempre use gafas protectoras. Use algo para proteger toda la cara si está sacando astillas de madera o de metal.

- Use una mascarilla de respiración para el polvo cuando hay metal, madera y polvo de químicos.

- Desconecte el equipo de la alimentación eléctrica cuando no se use para evitar accionamientos involuntarios.

No deje que niños se acerquen- Nunca permita que niños estén en el área de trabajo. No permita que toquen las máquinas, el equipo y sus partes ni los cables de

acero.

Guarde el equipo y sus partes:- Cuando no están en uso el equipo y sus partes deben estar guardados en un lugar seco para prevenir que se oxiden. - Siempre guarde

el equipo y sus partes y déjelos lejos del alcance de niños.

Uso Obligatorio de:

Mantenga el equipo y sus partes en buenas condiciones:- Mantenga el equipo y sus partes ordenados y limpios paraun comportamiento seguro. Siga las instrucciones para lubricar y para

cambiar los accesorios. Revise los cables del equipo y si están dañados llévelos a un técnico autorizado para repararlos. El control re-

moto siempre debe estar limpio, seco y libre de aceite.

- Revise periódicamente anclajes, pernos, tuercas. Asegúrese que tengan el apriete adecuado.

Mantenga una distancia segura del Equipo:- Asegúrese que todas las personas estén lejos del cable del Winche/cadena y la carga cuando está en operación. Es recomendable

que esa distancia sea mayor que 1,5 veces la longitud del cable/cadena. Si el cable/cadena se suelta o se rompe por la carga, puede

azotar y causar daño personal grave o muerte.

- No se acerque al equipo durante su uso.

- Es necesario asegurar que todos los visitantes y espectadores se queden lejos del área de trabajo. Mantenga su atención todo el

tiempo.

Cuidados de los cables de alimentación y cable del control remoto:-Alejeloscablesdelcalor,aceite,partesmóviles,rocesybordesafilados.Eviteaplastamientodeloscablesduranteelalmacenaje.

Guarde el control en lugar seco.

Revise las partes dañadas:- Antes de usar cualquier equipo, revíselo para ver si está dañado.

- Revise la alineación y las partes que se mueven. Revise las partes integrantes del montaje ya que si no están en perfectas condiciones,

puede hacer que el equipo no funcione bien.

- En caso de que las placas, marcas y etiquetas en las que se indica la carga máxima de la grúa, se desgasten o ensucien hasta el punto

que sean poco visibles, estas deben limpiarse y/o reemplazarse de modo que sean nuevamente visibles a distancia.

Reparación del equipo:- Cuando haga reparaciones al equipo sólo use repuestos Prowinch® originales. El uso de cualquier otro repuesto hará que la garantía

caduque y quede sin efecto. Sólo use accesorios fabricados para este Equipo.

Chequear otras condiciones del equipo y lugar de trabajo como por ejemplo:- Revise si existen lugares húmedos tal como pozas de agua o aceite en los cuales el operador pueda resbalar.

-Asegúresedequeloslimitadoresderecorridoy/otopesesténfirmesensulugar.TantodelEquipodelevante,delcarroydelbrazo.

- Asegúrese de que el cableado no pueda enredarse o pincharse durante la operación.

Page 5: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

98

3.2 PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN

La carga máxima a la cual se puede operar la grúa pluma es la que se indica como capacidad de carga. Esta se indica en las placas y etiquetas, debidamente adosadas al equipo. Esta carga no debe ser sobrepa-sada bajo ninguna circunstancia.

Asegúrese que no existan objetos o per-sonas que obstruyan el sector por que se moverá la carga y operará la grúa.

Asegúrese de que el equipo se encuen-tre apagado antes de realizar cualquier trabajo eléctrico o anterior al chequeo de los cables y conexiones eléctricas.

Observe el funcionamiento del equipo: Si algún motor se pone muy caliente al tocarlo, deténgalo y deje que se enfríe por algunos minutos.

Nunca exceda la capacidad máxima mostrada en la tabla.

No mantenga con electricidad el equipo si el motor se detiene.

Al cargar la grúa pluma, levantar la carga de manera completamente vertical, sin ángulo. La grúa no debe levantar carga en forma diagonal.

En todo momento el operador deberá prestar toda su atención en la grúa pluma y sus alrededores.

La carga puede balancearse durante la operación y deben tomarse todos los resguardos para evitar golpes con otros objetos o personas.

OVERLOADOVERLOAD

Cuando se utiliza al aire libre, se requiere de un refugio para proteger de las condiciones ambientales adversas.

Temperaturas bajo de -10ºC y arriba de 40ºC y/o humedad relativade 85% puede producir fallas en el equipo.

Estar cerca de químicos, gas corrosivo y/o explosivos puede causar explosión. Exposición al ácido y/o a la sal puede causar mal funcionamiento.

Exposición a la arena puede causar un mal funcionamiento.

Advertencias:

Las siguientes condiciones del medio ambiente pueden causar fallar en el funcionamiento del Winche.

Precauciones de Operación

Precauciones del Medio Ambiente

Exposición a la lluvia y/o a la nieve puede hacer que el Cabrestante se oxide.

ADVERTENCIACualquier ruido o movimiento inusual del equipo deberá ser identificado

y corregido inmediatamente.

Las precauciones que debe considerar durante la operación, incluyen pero no se limitan a:

Page 6: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

1110

4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

4.1 Pre ensamblado

a) Lea el manual completo antes de instalar la Grúa Pluma

b) Revise la lista de partes y piezas antes de iniciar el montaje e instalación

c) Herramientas y materiales típicamente requeridos para el montaje de la grúa pluma:

- Llave de Torque

- Herramientas de mano (Desatornilladores, Alicates, martillo, etc. )

- Cuñas de acero

- Llaves Allen

- Plantillas para la base

- Escaleras y elevadores de personal

- Equipos para elevar objetos pesados (Mástil y brazo)

- Herramientas de nivel (Niveles, plomos, etc.)

- Mezcla de anclaje, fragüe (Grout)

- Taladro y Brocas

4.2 Montaje de la Base

5.2.2Esperehastaqueendurezcalamezcladelconcretosegúnlasespecificacionesdelfabricanteyañada3

cms de fragüe para fundaciones sobre el concreto.

a) Coloque la estructura de la base de anclaje con los pernos hacia arriba en la fundación. Asegúrese que los pernos sobresalgan y queden 3

centímetros para el fragüe. Con los pernos en su lugar, vierta la mezcla de concreto. De ser necesario, asegúrese que la tubería para la cone-

xión eléctrica esté despejada.

b)Esperehastaqueendurezcalamezcladelconcretosegúnlasespecificacionesdelfabricanteyañada3cmsdefragüeparafundaciones

sobre el concreto.

Instruccionesde Instalación

Instruccionesde Instalación

Page 7: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

1312

4.3 Instalación del Mástil 4.3 Instalación del Mástil

Diagrama 1. Aplome del Mástil

a) Ajuste el mástil en su lugar y esperar que se asiente al fragüe. Ponga y apriete las tuercas a los pernos de anclaje sin sobre apretar. Asegúrese que el mástil esté a plomo como se sugiere a continuación.

b) Cuelgue un plomo (No incluido) desde el punto más alto del mástil como se describeeneldiagrama.Utiliceunafijación(Noincluida)paracolgarelplomo.

a) Use como referencia el diagrama 1. Marque 3 cm bajo el tope del mástil el Punto (A), cuelgue el plomo de modo que la línea del plomoquedea10cmdelasuperficiedelmástil.

b) Marque un nuevo punto (B), 1,5 metros bajo el punto (A). La distancia de la línea del plomo debe ser de 10 cm para que el más-til esté nivelado. De no estar nivelado, corregir inclinación.

Para nivelar el mástil no utilice un nivel.

Instruccionesde Instalación

Instruccionesde Instalación

Page 8: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

1514

c) Repita lo anterior cada 60° alrededor del mástil.

d) Una vez que el mástil esté nivelado y el fragüe completamente seco, apriete los pernos de anclaje completamente con una llavedetorque.Sesugiereapretarintercaladamentecomoelejemplodelafigura:

e) Vuelva a revisar el nivel del mástil y luego del apriete.

6

41

2

3

5

7

8

Base de anclaje

4.4 Inserción de cabezal y brazo rotatorio

a) Eleve el Brazo y cabezal a la altura superior del mástil

b) Conecte los cables eléctricos desde el corta corriente del mástil, hasta la toma corriente del brazo. Pase los cables por el ducto interno del brazo hasta la caja eléctrica.

c) Posicione el cabezal del brazo rotatorio sobre el mástil.

d) Ajuste los engranajes de rotación del brazo a la guía del mástil.

Antes de continuar Ver detalles del suministro eléctrico en punto 4.6. ONOFF

Instruccionesde Instalación

Instruccionesde Instalación

Page 9: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

1716

e) Engrase el cabezal y engranajes de rotación. f) No engrasar zona de contacto entre ruedas y guía de rotación en el mástil. Esto impediría la correcta rotación del brazo de la grúa.

g) Inserte los pernos de sujeción y apriételos de manera progresiva y secuencial. No apriete los pernos al máximo uno a uno. Apriételos a mano en el orden que se sugiere enlafiguraparaluegotorquearenelmismoorden.

1

3

7 8

4

5

6

2

4.5 Instalación de Motoreductor / es

a) Posiciones el motoreductor en su posición bajo los engranajes de rotación del brazo.

b) Realice la conexión eléctrica al motoreductor desde la caja eléctrica.

c) Engrase los mecanismos.

Instruccionesde Instalación

Instruccionesde Instalación

Motoreductor

Page 10: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

1918

4.6 SUMINISTRO ELÉCTRICO

a) Los cables que salen del corta corriente se conectan a los carbones (1) situados en el cabezal del brazo rotatorio

b) Las pistas de los carbones alimentan los cuatro terminales (2) que están en la parte inferior del eje.

c) Desde estos terminales se debe conectar el cable eléctrico que alimenta la caja al exterior del brazo. El cable debe pasar por el interior del eje por el punto (3).

d) Asegurarse que el cabeza gire libremente y los carbones mantengan el contacto sobre las pistas.

e) Desde la caja eléctrica conectar motorreductor y tecle según muestran los diagramas eléctricos de la sección 6.

4.7 DIAGRAMA ELÉCTRICO

SuministroEléctrico

DiagramaEléctrico

Page 11: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

2120

Instructivo para el Operador

5. INSTRUCTIVO PARA EL OPERADOR

Las Grúas generalmente manejan cargo en áreas donde existe movimiento de personal. Por lo tanto es importante que el operador esté instruido en

la operación de la grúa y entienda las severas consecuencias que pueden resultar de una operación descuidada.

Las sugerencias que en este manual se mencionan no pretenden en ningún caso reemplazar o sobreponerse a normas y regulaciones de

seguridad internacionales y/o locales tales como ANSI, OSHAS, ASME, etc.

5.1 Operador calificado

Laoperaciónsegurayeficientedelagrúarequieredeextremocuidadoybuenjuicio,eloperadordebeestaralertayconcentrado.Deberá

mantener un estricto y probado apego a las prácticas y normas de seguridad internacionales y/o locales tales como ANSI, OSHAS, ASME, etc.

La grúa no debe ser operada por una persona que:

- No hable, lea, entienda o domine la lengua de las instrucciones impresas.

- No tenga la edad legal para operar este equipo

-Quetengaalgúntipodedeficienciaauditivaovisual

- Que sufra de enfermedades cardíacas o de otra índole que puedan interferir con la operación segura de los equipos.

- No haya debidamente leído y estudiado este manual

- No haya sido entrenada en la operación de la grúa

-Nohayademostradosucalificaciónpormediodeoperaciónprácticadelequipo.

- No esté familiarizado con equipos de enganche y sus prácticas de seguridad.

5.2 INSPECCIÓN

Al comenzar cada turno se debe inspeccionar la grúa pluma completa. Chequear todos los movimientos, controles, funciones, partes y piezas.

De encontrar algún avería o avería aparente, esta debe ser reportada directamente al supervisor para que tome las medidas necesarias.

5.3 Sugerencias previas a la Operación

a) Manejo del Brazo de la Grúa Pluma

Antes de utilizar o mover el brazo de la pluma, el operador debe asegurar de que el gancho se encuentre a la altura necesaria para evitar cualquier

tipo de obstáculo. Antes de cargar la grúa, el brazo de la grúa debe ser llevado hasta una posición que se encuentre directamente sobre la carga, de

modo que esta sea levantada en forma vertical, sin un ángulo. El movimiento del brazo de la grua debe comenzar lentamente y subir su velocidad

gradualmente. Al acercar al acercar el brazo al punto deseado, reduzca la velocidad.

b) Manejo del carro

Antes de izar la carga, el tecle/polipasto debe estar posicionado directo sobre la carga que se requiere levantar. No centrar el tecle/polipasto

sobre la carga puede causar que esta se balanceé durante el izaje. Siempre comience el movimiento gradualmente.

c) Manejo del carro

Antes de izar la carga, el tecle/polipasto debe estar posicionado directo sobre la carga que se requiere levantar. No centrar el tecle/polipasto

sobre la carga puede causar que esta se balanceé durante el izaje. Siempre comience el movimiento gradualmente.

d) Manejo del Tecle/Polipasto

RefiérasealmanualdeTecle/Polipastoinstaladoenlagrúaplumaparalaoperacióndeeste.

e) Conozca su Grúa

El operador de la grúa debe estar familiarizado con sus partes y piezas. También debe tener un conocimiento acabado de sus funciones,

control y movimientos.

Inspección

Page 12: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

2322

5.4 SUGERENCIAS DE OPERACIÓN 6. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

a. Los movimientos del equipo y sus partes debieran ser suaves y graduales. Evitar movimientos bruscos. 2. Antes de izar la carga cerciórese

de que no existan objetos sueltos sobre ella que puedan caer o que puedan enredarse y causar caídas o balanceos de la carga.

b. Centre la grúa y el Tecle/Polipasto sobre la carga antes de proceder con el izaje. No debe hacerse oscilar la carga para alcanzar alguna

área o zona que no esté bajo la grúa.

c. El cable o cadena del equipo de levante debe mantenerse vertical. No utilice la grúa para arrastrar carga lateralmente.

d. Asegúrese que cualquier persona que se encuentre próxima a la grúa esté fuera del alcance de la carga y esté informada de que la grúa

está operando.

e. No levante carga de mayor peso que la estipulada en la grúa.

f. Cerciórese que los componentes para levantar la carga (gancho, eslingas, estrobos, etc.) estén debidamente de instalados y asegurados.

g. Asegúrese que la carga y los componentes de levante estén a la altura necesaria para evitar cualquier objeto que obstruya los

movimientos del brazo o del carro.

h. En ningún momento la carga puede quedar suspendida sin atender.

i. Todo componente para levantar la carga (gancho, eslingas, estrobos, etc.) que no esté en uso durante la operación de la grúa pluma

deben ser retirados y almacenados.

j. Nunca operar o trasladar la carga sobre personal. Ni posicionarse debajo de la carga. Prestar especial atención al utilizar accesorios de

levante magnéticos o accionados por vacío.

k. Cada vez que el operador deje la grúa realizar el siguiente procedimiento:

- Levante el gancho hasta una posición intermedia

- Posicionar la grúa en una posición de descanso aprobada con anterioridad por las autoridades correspondientes.

- Posicione todos los controles en posición de apagado (off )

- Lleve el interruptor principal de encendido en la posición de apagado.

- Realice una inspección visual antes de abandonar la grúa pluma.

l. En caso de emergencia, durante una inspección, reparación, limpieza o lubricación del equipo, debe instalarse un letrero o señal de

advertencia. El interruptor principal debe estar en posición de apagado (off ).

m. El contacto con los limitadores de recorrido, topes de rotación o del carro debe realizarse con extreme cuidado.

n. Cualquier dispositivo de seguridad provisto junto a su equipo por Prowinch® es requerido para una operación segura. Bajo ninguna

circunstancia retire, deshabilite o intervenga estos mecanismos, esto caducará automáticamente su garantía.

Sugerenciasde Operación

Mantenimiento e Inspección

Dependiendo del Tipo de Servicio al que esté sometido el equipo, se sugiere una frecuencia de mantenimiento. Esta es una sugerencia, el

operador es responsable de solicitar una mantención o lubricación antes de lo programado si detecta irregularidades en su funcionamiento.

MANTENIMIENTO

Ajustes Revisar

Realizar Inspección General del equipo

- Limitadores de recorrido del Carro están en su lugar y están operativos.

- Limitadores de recorrido del Brazo están en su lugar y están operativos.

- Todos los cables y conexiones eléctricas están en buen estado. Asegúrese que el equipo esté desenergizado.

- Equipo debidamente conectados a tierra.

- Los retenedores de seguridad y o-rings estén en su lugar.

- Todos los Pernos (Incluidos los de anclaje) estén debidamente apretados y torqueados.

(*) Lubricación del Brazo, equipo de izaje y engranajes carro

Page 13: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

2524

Mantenimiento e Inspección

FichasTécnicas

(*) Para mayor detalle en la lubricación del trolley y el equipo de Izaje, descargue el manual del Tecle o Polipasto con el que está equipado su

Brazo Pescante.

COMPONENTE LUBRICANTE FRECUENCIA

Engranajes / Motoreductor

Rodamientos

Equipo de Izaje y carro

Grasa de Alta presión

Según Manual series PWRC y series PWMD:

www.prowinch.com

Lubricado de Fábrica

Compuesto Standard #8 AGMA

De -30º C a 0º C:

* ISO grado 320 o viscosidad equivalente

de +0º C a +40º C:

* ISO grado 680 o viscocidad equivalente

Primera Lubricación:

después de 250 hrs. de

funcionamiento.

Primera Normal:

Mensualmente

7. FICHAS TÉCNICAS

Estas son fichas de los modelos estándar

que distribuye prowinch®, la construcción

de equipos según medidas personalizadas

está disponible.

Page 14: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

2726

FichaTécnica

FichaTécnica

Page 15: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

2928

1) Toda Garantía solo es válida con su respectiva Boleta o Fac-tura y habiendo leído íntegramente el manual de usuario su-ministrado.

2) La Garantía cubre cualquier defecto o falla de fabricación de la unidad por el periodo correspondiente, detallado en el punto Nº 16.

3) La Garantía no cubre daños producidos por sobre carga o sobre calentamiento de la unidad.

4) Unidades para Vehículos Motorizados, de 12v y 24v; estas unidades NO son diseñadas para levantar carga, solo para arrastre. Queda terminantemente prohibido su uso para le-vantar Personas u objetos sobre ellas. Las capacidades indi-cadas en cada unidad son las máximas soportadas, las cuales decrecen en un 10% aprox. por cada capa de cable de acero que se enrolla en el tambor de la unidad.

5) Los frenos de unidades para Vehículos Motorizados de 12V, 24v e Hidráulicos a excepción de los Winches para ATV, son diseñados para absorber movimientos de los objetos arrastra-dos, cuando la unidad está detenida. No son diseñados para bloquearlacargaenunaposiciónfija,porloqueestascargaspuedenmoverselentamentesinosefijanensuposición.Estesistema de freno es diseñado de esta forma para permitir mo-vimiento en caso de tirones o fuerzas excesivas.

6) Es responsabilidad de cada cliente el hacer instalar su uni-dadporpersonascalificadasyquecumplanconlasnormasexigidas en el manual y en estas indicaciones. Una instalación no adecuada puede producir graves accidentes a los usuarios y personas cercanas al lugar de operación de la unidad. Una Instalación no adecuada caduca inmediatamente la garantía de la unidad.

7) Es responsabilidad del usuario revisar periódicamente el estado del cable de acero, anclajes o cualquier pieza que pue-

da estar suelta, gastada o dañada, tanto en la unidad como en el objeto a remolcar.

8) El usuario es responsable de usar los elementos de segu-ridad exigidos para la operación de esta unidad: Guantes de cuero gruesos, casco de trabajo, zapatos de seguridad y pro-tección de plástico de policarbonato para la vista. Además tie-ne que velar que todas las personas al alcance del cable de ace-ro o proyección de su carga, especialmente en caso de ruptura de éste, estén usando estos mismos elementos de seguridad.

9) En caso de remolcar un vehículo que se encuentre en situa-ciones que puedan producir movimientos bruscos, solo puede haber un ocupante en el mismo, el cual se debe encontrar sen-tado en el lugar y con responsabilidad de chofer, con el capot delmismoabierto,conelfindeabsorbercualquierimpactodeganchos o piolas de acero que puedan llegar a ser sobre exigi-das y cortarse.

10) Cualquier tipo de intervención en la unidad por personas o empresas ajenas a Prowinch es causal de caducamiento inme-diato de la garantía de la unidad. 11) El instalar una unidad de 12v en vehículos de 24v a una de las baterías de 12v es de exclusiva responsabilidad del usua-rio, lo que además caduca inmediatamente la garantía de la misma unidad.

12) La instalación de Winches Prowinch en bases no adecua-damente alineadas y sin las perforaciones exactas de anclaje caduca inmediatamente la garantía.

13) Toda garantía es dada en nuestras instalaciones. Los re-puestos enviados por garantía a otras ciudades o países no incluyen los costos de envío, teniendo estos que ser cu-biertos por el cliente.

14) La garantía solo es válida al comprador directo no extendién-dosesiestevende,traspasaotransfiereelproductoaterceros.

15) Exclusiones de la garantía:

- Si la avería es producida por agentes meteorológicos.

- Si la avería es producida por agentes externos como: fuego, agua, golpes, aplastamiento o aplicación de voltaje o energía inadecuada.

- Las averías producidas por rotura física, tales como carcasa, plásticos, pinturas, esmaltes, cristales, embellecedores, similares.

- Productos que presenten daño causado por transporte in-adecuado, vandalismo, arena, desastres naturales como terre-motos, inundaciones, incendios, etc.

16) Vencimiento de Garantías:

Winches 12V Instalados en ATV: 12 Meses. Winches 12V Instalados en Camionetas y Jeeps 12V: 12 Meses. Winches 12V Instalados en Camiones y Grúas 12V: 6 Meses. Winches 12V Instalados en Camiones o Grúas 24v: Sin Ga-rantía. Winches 24V Instalados en Camiones o Grúas 24V: 6 meses.Otras Aplicaciones Sin Garantía.

8. GARANTÍAS 8. GARANTÍAS

GarantíasGarantías

Page 16: REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189486 … filesecuencia de la negligente utilización del producto. En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabilidad derivada del uso

30