recuerdos de ypacaraí. trabajo práctico de lenguaje musical 1. foba 1

21
CONSERVATORIO DE MÚSICA – Mercedes (B) TRABAJO INTEGRADOR N°1 Integrantes: Alberto Gómez – Daniel Santilli – Lucas Rojas. Profesoras: Andrea Alba Posse – Teresita Sánchez Tema: Recuerdos de Ypacaraí.

Upload: albaposse

Post on 24-Jul-2015

999 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

CONSERVATORIO DE MÚSICA – Mercedes (B)TRABAJO INTEGRADOR N°1

Integrantes: Alberto Gómez – Daniel Santilli – Lucas Rojas.

Profesoras:Andrea Alba Posse – Teresita Sánchez

Tema: Recuerdos de Ypacaraí.

Page 2: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

RECUERDOS DE YPACARAÍ

• Es una canción guarania con letra de Zulema de Mirkin y música de Demetrio Ortíz.

• Con esta canción de amplia difusión mundial Demetrio Ortíz se da a conocer y contribuye al conocimiento de la música de Paraguay así como del Lago Ypacaraí y la ciudad de  Ypacaraí localizadas en el Departamento Cental de Paraguay.

Page 3: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

Zulema de Mirkin

Nacionalidad Argentina. Es la compositora de los versos de esta hermosa canción guarania con música de Demetrio Ortiz.Existe en el Paraguay un estilo encantador, un lejano pariente del länder y del vals que se llama guaraña. El ejemplo más conocido debe ser Recuerdos de Ypacaraí, (¿Dónde estás ahora cuñataí, que tu suave canto no llega a mí...).La poesía se amalgama con la cadencia de las guarañas nos anochece frente al río, nos trae su aroma del río, nos eriza su brisa, la de cualquier río cercano a nosotros y la impronta de esa evocación perdurable, de eso que llamamos el perfume de la ocasión.

Page 4: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

Uno puede escuchar, interpretar diferentes músicas pensando y sintiendo analógicamente, apoyándose en procesos miméticos de los más diversos e inesperados, siempre que los mismos hundan sus raíces en lo más hondo de nuestras emociones, recuerdos y vivencias. Allí están para ser convocados.

Zulema de Mirkin es poeta y además compiló y editó una Antología de la poesía femenina argentina : 1960-1990 / junto a Yolanda Rosas, publicada en Buenos Aires/California por Ocruxaves : Instituto Literario y Cultural Hispánico en 1990.

Page 5: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

Demetrio Ortiz

(Piribebuy, 22 de diciembre de 1916 Paraguay, 18 de agosto de 1975) fue un músico paraguayo.

Se inició como aficionado del canto y la guitarra en 1936, en 1937 integró el grupo “Aficionados del General Santos” en el cual, a más de cantar y fungir de guitarrista, hacía de actor. En 1938 hizo parte del conjunto “Okara Poty” de Zoilo F. Cantero, y en 1939 de la agrupación “Mandu’a rory”.

En 1943 formó el “Trío Asunceno”, con la voz de Ignacio Melgarejo y el arpa de Digno García, actuando con esta conformación hasta 1946, en el Brasil. En febrero de 1943, en Concepción, compuso una de sus más célebres canciones, dedicada a su madre: “Mis noches sin ti”, que le dio notoriedad internacional.

Page 6: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

• Durante la infausta y sangrienta guerra civil de 1947, se trasladó a Buenos Aires, al igual que miles de sus compatriotas. En Formosa, Argentina, integró la Delegación Artística dirigida por el maestro Herminio Giménez y luego en Buenos Aires pasó a integrar el conjunto del gran arpista Félix Pérez Cardozo, hasta 1950. Después, formó parte de numerosos conjuntos, conformó su propia agrupación, siempre en Buenos Aires. Fue, asimismo, profesor de danzas folklóricas de la Casa Paraguaya y guitarra criolla.

• Últimos años• En noviembre de 1974, poco tiempo antes de su

fallecimiento, concluyó su autobiografía “Una guitarra, un hombre... Demetrio Ortiz”, publicada en Editorial Mediterráneo de Asunción, Paraguay.

Page 7: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1
Page 8: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1
Page 9: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1
Page 10: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

Armadura de clave en MODO MAYOR con tonalidad LA.

• La mayor (abreviatura en sistema europeo LaM y en sistema americano A) es la tonalidad que consiste en la escala mayor de La, y contiene las notas la, si, do sostenido, re, mi, fa sostenido, sol sostenido y la. Su armadura contiene 3  sostenidos.

• Su tonalidad relativa es Fa sostenido menor, y su tonalidad homónima es La menor.

Obras clásicas famosas en esta tonalidad• Ludwig van Beethoven: Sinfonía n° 7• Franz Schubert: Quinteto La trucha• Felix Mendelssohn: Sinfonía N° 4

Page 11: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

COMPÁS COMPUESTO 6/8

• En los compases simples la unidad de tiempo se subdivide en mitades (una negra se subdivide en dos corcheas). En los compases compuestos por el contrario la unidad de tiempo se subdivide en tres partes.

• Algunos puntos importantes que debemos considerar en relación a estos compases:

• Reconocemos los compases compuestos porque sus numeradores (cifra superior en la indicación de compás) son 6, 9 ó 12.

• Obtenemos el número de tiempos en el compás dividiendo el numerador entre 3. Por ejemplo un compás de 6/8 tiene 2 tiempos (6 dividido por 3).

• Las unidades de tiempo de los compases compuestos llevan un puntillo.

• El denominador (número inferior) indica la figura que ocupa un tercio del tiempo. Por ejemplo en el compás de 6/8 la corchea ocupa un tercio del tiempo ya que un tiempo se forma por 3 corcheas ó 1 negra con puntillo.

Page 12: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

ANACRUSA

• Anacrusa (del griego ἀνάκρουσις [anákroːsis], retroceso) en música hace referencia a la nota o grupo de notas sin acento que preceden al primer tiempo fuerte de una frase, por lo tanto va colocado antes de la barra de compás.

Page 13: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

ALTERACIONES

• Las alteraciones o accidentes, en música, son los signos que modifican la entonación (o altura) de los sonidos naturales y alterados. Las alteraciones más utilizadas son el sostenido, el bemol y el becuadro.

Page 14: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

HIS

TORI

A• Cuenta Demetrio Ortíz que el año de 1948

estando en Argentina comenzó a recordar a un viejo amor y con su guitarra dio las notas de lo que a futuro seria Recuerdos de Ypacaraí. Dos años después, aún estando en Argentina, Zulema De Mirkin le escribiría la letra. Desde este momento trascurrieron dos años hasta que la canción fue interpretada por primera vez en1952

• En 1971 se realiza la primera edición del Festival del lago de Ypacaraí donde le rindieron honores a Demetrio Ortiz por la composición que popularizó el nombre de la ciudad y del lago por el cual sintió gran afecto, a tal punto de sentirse hijo adoptivo de dicha población1 y donde reposan sus restos mortales.

• La palabra "kuñatai" en el texto de la canción es de origen guaraní y significa señorita.

Page 15: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

INTE

RPRE

TES

• Esta pieza reconocida mundialmente ha sido interpretada por cantantes del Paraguay como Luis Alberto del Paraná y su trío Los Paraguayos quienes la interpretan en la producción cinematográfica paraguaya la “La burrerita de Ypacaraí”, Rolando Ojeda, El Indio Araucano, entre intérpretes internacionales que han interpretado esta inmortal pieza musical destacan: Los Cuatro Hermanos Silva de Chile quienes la popularizaron en la mayoría de América Latina en los años 50's Javier Solís, Gloria Lasso, Verónica Condomí, Julio Iglesias, Mona Bell, Trio Los Panchos, Neil Sedaka y Caetano Veloso, Ray Polonca (versión merengue 195). Eugenia León e Iradia Noruega (Dueto) 2013.

Page 16: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

LETR

A EN

ESP

AÑO

L• Una noche tibia nos conocimos junto al

lago azul de Ypacaraí. Tú cantabas triste por el camino viejas melodías en guaraní.

• Y con el embrujo de tus canciones iba renaciendo tu amor en mí. Y en la noche hermosa de plenilunio de tus blancas manos sentí el calor que con sus caricias me dio el amor

ESTRIBILLO• Dónde estás ahora kuñatai que tu suave

canto no llega a mí dónde estás ahora, mi ser te añora con frenesí. Todo te recuerda mi dulce amor junto al lago azul de Ypacaraí vuelve para siempre mi amor te espera, kuñataī.

Page 17: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

LETR

A EN

GU

ARAN

Í• Peteĩ pyhare ñasaindy põrãme• Ypacaraípe jajokuaá• purahéi pyasy heñõi che

ñe'ãme• ñane mborayhu mandu'a harã.• Ne ñe'ẽ yvoty purahéi asype• che mo pirĩmba pe ne kunu'ũ• ha upe pyhare ñasaindy

põrãme• nde jyva kiryĩ morotĩasyete• añandu oñua ko che mborayhu.

• Mamopa reime kuñataĩmi

• ahendusete ku nde purahéi

• mamopa che ama reime ko'ãgã

• rohechase...• Ypacarai rovyũ satĩ• oime ohesape ne

ra'angami• ha ropurahéivo aiko

rohenoivo• kuñataĩ.

Page 18: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

ACORDES PARA GUITARRA• Tono: C• Am G7• C• Una noche tibia nos conocimos• G7• Junto al lago azul de Ypacaraí• Dm• Tú cantabas triste por el camino• F G7 C• Viejas melodías en guaraní• Y con el embrujo de tus canciones• C7 F• Iba renaciendo tu amor en mí• Fm C• Y en la noche hermosa de

plenilunio• Em Dm• De tu blanca mano sentí el calor

G7 CQue con tus carícias me dio el amor F FmDónde estás ahora cuñataí C A7Que tu suave canto no llega a mí DmDónde estás ahora G7 C C7Mi ser te adora con frenesí F FmTodo te recuerda mi dulce amor Em A7Junto al lago azul de Ypacaraí DmTodo te recuerda G7 CMi amor te llama cuñataí

Page 19: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

LAGO AZUL YPACARAÍ

Page 20: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

BIBLIOGRAFÍA• Archivo de audio extraido de video de youtube:https://www.youtube.com/watch?v=p85ppoSy6SA• HISTORIAhttp://es.wikipedia.org/wiki/Recuerdos_de_Ypacara%C3%AD• BIOGRAFÍA DE ZULEMA DE MIRKINhttp://conestabocaenestemundo-cajademusica.blogspot.com.ar/2007/09/

recuerdos-de-ypacarai1953-de-zulema.html• DEMETRIO ORTÍZhttp://es.wikipedia.org/wiki/Demetrio_Ortiz• HISTORIAhttp://es.wikipedia.org/wiki/Recuerdos_de_Ypacara%C3%AD#Historia• LETRA EN GUARANÍhttp://es.wikipedia.org/wiki/Recuerdos_de_Ypacara

%C3%AD#Letra_en_guaran.C3.AD• LETRA EN ESPAÑOLhttp://es.wikipedia.org/wiki/Recuerdos_de_Ypacara

%C3%AD#Letra_en_espa.C3.B1ol• LA MAYOR: http://es.wikipedia.org/wiki/La_mayor

Page 21: Recuerdos de Ypacaraí. Trabajo Práctico de Lenguaje Musical 1. Foba 1

MUCHAS GRACIAS POR SU ATENCIÓN!!!!