radio control hott de 4 canales ref. núm.: s1018 tabla de contenidos 2 menú pumping 29 prólogo 3...

48
1 E s p a ñ o l Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018

Upload: vuongcong

Post on 12-May-2018

219 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

1

Espa

ño

l

Radio control HoTT de 4 canalesRef. Núm.: S1018

Page 2: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

2

Tabla de contenidos ........................................................... 2 Menú PUMPING ................................................................... 29

Prólogo ............................................................................... 3 Menú START ........................................................................ 29

Uso previsto ........................................................................ 3 Menú P/MIX .......................................................................... 30

Datos técnicos .................................................................... 3 Menú HW SET ...................................................................... 30

Contenido del kit ................................................................. 4 Menú SW FUN ...................................................................... 31

Significado de los símbolos ................................................ 5 Menú S/MODE ...................................................................... 33

Notas de seguridad ............................................................. 5 Menú SERVO ........................................................................ 35

Información sobre el manejo de las baterías ...................... 6 Menú AUX ............................................................................. 35

Instrucciones generales de funcionamiento ....................... 8 Menú SYSTEM ..................................................................... 35

Declaración del fabricante en nombre de GRAUPNER/SJ GmbH ............................................................................

12 Menú TELEMETRY ............................................................... 36

Descripción de los elementos ............................................. 13 Pantalla de la telemetría ....................................................... 38

Primera puesta en marcha ................................................. 13 Modo Hidden ......................................................................... 38

Ajuste de los muelles del neutro ......................................... 14 Update del firmware del emisor ............................................ 39

Ajuste de la posición del volante de dirección .................... 14 Funcionamiento del receptor GR-8 ....................................... 40

Conversión del volante para zurdos ................................... 14 Ejemplos de conexiones para modelos con motor Glow y motor eléctrico .......................................................................

42

Binding y test de alcance .................................................... 15 Update del firmware del receptor .......................................... 43

Pantalla inicial ..................................................................... 16 Notas ..................................................................................... 44

Localización de los interruptores y botones ........................ 17 Notas ..................................................................................... 46

Funciones de los botones ................................................... 18 Accesorios recomendados .................................................... 46

Menú principal .................................................................... 18 Notas de protección medioambiental .................................... 46

Menú Mod. SEL .................................................................. 19 Declaración de conformidad ................................................. 47

Menú MOD NAME .............................................................. 20 Garantia ................................................................................ 48

Menú MOD COPY .............................................................. 20 Menú RF SET ..................................................................... 21 Menú REVERSE ................................................................. 22 Menú E.P.A. ........................................................................ 22 Menú DR/EXPO .................................................................. 22 Menú TRIM ......................................................................... 24 Menú B.R.A. (ATL) ............................................................. 24 Menú TH RESP .................................................................. 25 Menú TIMER ....................................................................... 25 Menú S/SPEED .................................................................. 27 Menú FAIL SAFE ................................................................ 27 Menú A.B.S. ........................................................................ 28 Menú IDLE UP .................................................................... 28

Aunque hemos comprobado cuidadosamente que la información contenida en estas instrucciones sea correcta, no aceptamos ninguna responsabilidad por cualquier tipo de errores, información incompleta o errores impresos. Graupner/SJ se reserva el derecho de alterar las características y funciones del software y hardware sin ninguna comunicación previa.

¡Atención! Debemos leer completamente estas instrucciones antes de usar el equipo por primera vez

Por favor cumplir con las medidas de protección del medio ambiente explicadas en la página 44

Tabla de contenidos

Page 3: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

3

Para poder explotar plenamente todas las prestaciones de su nuevo equipo de radio control, leer detenidamente las siguientes instrucciones completamente antes de usar el equipo por primera vez. Prestar particular atención a los avisos y notas de seguridad. Este manual debe guardarse en un lugar seguro, y entregarlo a cualquier nuevo usuario del equipo. Este equipo de radio control debe usarse solamente para hacer funcionar modelos no tripulados. No está permitido cualquier otro uso. Es un equipo de radio control ergonómica y técnicamente moderno de 4 canales con el sistema y la tecnología HoTT para pilotos avanzados y profesionales de coches y lanchas de carreras RC. Con la optimización de la técnica, el producto ofrece un funcionamiento y funcionalidad muy cómodos para este tipo de modelos. Mayor seguridad de funcionamiento usando modernos procesadores de pulsos con un micro procesador.

• Volante de dirección adaptable a diestros y zurdos. • Emisor tipo pistola en 2.4 GHz HoTT (HOPPING TELEMETRY TRANSMISIÓN) • Sistema HoTT de 35 canales FHSS • Interruptores y potenciómetros muy accesibles. • Función de inversión de los servos • Menú Dual Rate / Expo • Velocidad de los servos • Y mucho más ...

¡Nota! Fuente de alimentación del receptor Para alimentar el receptor, podemos usar baterías con diferentes tipos de tecnología y capacidad, ver la sección “Instalación del receptor” en las páginas 8 – 11. Cuando utilicemos servos digitales, recomendamos usar baterías recargables de 5 células (6 V) de suficiente capacidad o un sistema BEC de la potencia adecuada. Cuando usemos ambos tipos de servos, analógicos y digitales, a la vez, es imprescindible observar el máximo voltaje permitido respectivamente para el funcionamiento. Por razones de seguridad, no usar nunca porta pilas o pilas secas. Comprobar el estado de las baterías recargables a intervalos regulares. No esperar a que los servos funcionen realmente despacio, cambiar las baterías antes. Observación: Una visión general de las baterías recargables, cargadores y sistemas de medición para comprobar la potencia de las baterías la podemos encontrar en el catálogo general GRAUPNER FS o en Internet en www.graupner.de. Emisor X-8N: Receptor GR-8: Voltaje de funcionamiento: 3.4 ... 6 V Voltaje de funcionamiento: 3.4 ... 8.4 V Frecuencia 2,400 ... 2,4835 MHz Frecuencia 2,400 ... 2,4835 MHz Peso aproximado 530 g Modulación FHSS Modulación FHSS Distancia aproximada 500 m Distancia aproximada 500 m Funciones de la dirección 4 Funciones de la dirección 4 Consumo 210 mA Consumo 210 mA Temperatura de funcionamiento -10 ... +55 °C Temperatura de funcionamiento -10 ... +55 °C Longitud antena 80 mm Longitud antena 80 mm Dimensiones aproximadas 240 x 172 x 140 mm Dimensiones aproximadas 240 x 172 x 140 mm

Peso aproximado 6.9 g

Prólogo

Uso previsto

Datos técnicos

Page 4: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

4

Las características de las baterías recargables varían en función de para lo que deben usarse. Esto implica que podemos necesitar varios tipos de conectores. Hay que tener en cuenta que los conectores, nombres y polaridades pueden variar de un fabricante a otro. Siempre debemos usar solamente aquellos que sean compatibles y con conectores iguales o del mismo tipo. Solamente debemos usar los cables de carga originales de una sección suficientemente gruesa. El set incluye:

• Emisor X-8N HoTT • Receptor GR-8 • Batería de 4 elementos de NiMH 2000 mAh • Tarjeta SD • Cable USB • Cargador • Potenciómetros del trim integrados para la

Conversión para zurdos • Manual

Contenido del kit

Page 5: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

5

¡Atención! Este símbolo nos alerta de que debemos tener en cuenta el siguiente aviso. No hacer caso de esta información puede tener un efecto negativo en el correcto funcionamiento y en la seguridad del usuario.

¡Aviso! Este símbolo nos avisa sobre las acciones prohibidas que el usuario debe respetar. No hacer caso de esta información puede tener un efecto negativo en el correcto funcionamiento y en la seguridad del usuario.

Cuidado y mantenimiento Este símbolo nos llama la atención sobre los cuidados del producto que debemos observar para

asegurar una larga vida al mismo.

Nota Este símbolo alerta al usuario de la información que se debe tener siempre en cuenta para asegurar el correcto funcionamiento del producto.

Consejo Este símbolo nos alerta sobre pistas y consejos durante la construcción del modelo que nos ayudarán a evitar problemas y daños potenciales, y nos suministra información sobre como solucionar posibles problemas.

Reciclado del producto Este símbolo nos da información respecto a los materiales específicos del producto, que deben observarse al finalizar su vida útil.

¡Atención! Proteger todo el equipo del polvo, la suciedad, humedad y otros agentes externos. No exponer el equipo a las vibraciones o excesivo calor o frío. El funcionamiento del equipo de radio control debe llevarse a cabo solamente en temperaturas “normales”, es decir, en un rango entre -10°C a +55°C.

¡Atención! Evitar golpes y presiones fuertes. Comprobar el equipo regularmente para evitar daños en las cajas y los cables. No usar equipos dañados o que se han mojado, aunque estén secos de nuevo.

¡Atención! El emisor está diseñado exclusivamente para usar en modelos radio controlados. Está prohibido cualquier otro uso, y puede provocar daños en el receptor o el modelo, y lesiones personales. No aceptamos ninguna responsabilidad por usos indebidos diferentes a los estipulados.

¡Atención! Los problemas técnicos en los sistemas eléctricos y mecánicos pueden permitir arranques inesperados de los motores y / o salir partes disparadas que pueden hacernos mucho daño.

¡Atención! ¡Deben evitarse los cortocircuitos de cualquier tipo!. Con ellos no solamente se pueden destruir partes del equipo de radio control, si no que además, en según que circunstancias y en función de la energía contenida en las baterías se pueden producir combustiones y explosiones.

Significado de los símbolos

Notas de seguridad

Page 6: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

6

¡Atención! Todas las partes movidas por un motor, tales como hélices de aviones o de barcos, rotores de helicóptero, reductoras abiertas, etc. son un riesgo constante de lesiones; no deben tocarse nunca. Una hélice girando rápidamente, por ejemplo, puede cortar un dedo. Asegurarse de que ningún objeto pueda entrar en contacto con las partes en movimiento.

¡Atención! Si la batería de propulsión está conectada, o el motor en funcionamiento, no colocarse nunca en el área peligrosa de la rotación.

¡Atención! Durante el proceso de programación siempre debemos tener en mente que un motor de combustión interna o un motor eléctrico pueden ponerse en marcha inesperadamente en cualquier momento.

¡Atención! El emisor solamente debe utilizarse con accesorios que estén recomendados ya que si no la funcionalidad no está garantizada.

¡Atención! Cuando coloquemos los cables asegurarse de que no estén bajo tensión, doblados en exceso o cortados. Evitar esquinas con aristas que puedan estropear el aislamiento de los cables.

¡Atención! Asegurarse de que todos los conectores están firmemente sujetos. No tirar de los cables cuando saquemos los conectores de sus zócalos.

¡Atención! No está permitido hacer modificaciones de ningún tipo en el receptor. Cualquier cambio invalida el certificado de homologación del producto, y no tendremos ninguna protección del seguro. En este caso, enviar el producto al servicio de Graupner correspondiente, ver la página 46.

¡Atención! La carga de elementos sueltos de Ni-Cd o Ni-MH, o de packs formados por 1 ... 4 elementos, representa un problema para el circuito automático de detección de finalización de la carga. El pico de voltaje es bastante pequeño en todos los casos, y no se puede garantizar que el circuito del cut-off funcione correctamente. En tales condiciones el circuito automático quizás no se activará, o no terminará la carga en el tiempo correcto. Por esta razón es importante llevar a cabo unas series monitorizadas de test del proceso de carga con nuestros packs para poder comprobar que el proceso de carga se termina correctamente. ¡Hay peligro de fuego / explosión!

¡Atención! Un proceso con una sobrecarga o descarga profunda puede ocasionar daños irreparables en las células, evitando que la batería pueda volver a alcanzar todas sus prestaciones y reduciendo su capacidad.

¡Atención! No almacenar nunca las baterías para largos periodos de tiempo si están descargadas, vacías o parcialmente cargadas. Cargar las baterías con su capacidad específica de almacenaje antes de guardarlas y comprobar su nivel de carga de vez en cuando.

¡Atención! Cuando compremos las baterías, asegurarnos que son de buena calidad. Empezar cargando las nuevas baterías con valores bajos, y aumentarlos gradualmente hacia intensidades mayores.

Información sobre el manejo de las baterías

Page 7: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

7

¡Atención! Cargar las baterías ligeramente antes de su uso, de esta manera tendrán en sus máximas prestaciones cuando las utilicemos.

¡Atención! No soldar directamente en las baterías – la temperatura que se alcanza durante la soldadura puede estropear las juntas y las válvulas de seguridad de las células. Esto puede ocasionar que la batería pierda electrolitos o se seque, y puede perder parte de sus prestaciones.

¡Atención! Las sobrecargas estropean la capacidad de las baterías. Por lo tanto, no cargar la batería si está caliente o está recién cargada.

¡Atención! Cargar o descargar cualquier batería a altas intensidades acorta la vida de la misma de manera importante. No exceder los valores especificados por el fabricante.

¡Atención! Cargar las baterías ligeramente antes de su uso, de esta manera tendrán en sus máximas prestaciones cuando las utilicemos.

¡Atención! Proteger las baterías de las vibraciones y no someterlas a un stress mecánico.

¡Atención! Las baterías pueden generar gas explosivo (hidrógeno) cuando se cargan y durante su funcionamiento. Por lo tanto es importante prever una adecuada ventilación.

¡Atención! No permitir que las baterías entren en contacto con el agua - ¡Hay peligro de explosión!

¡Atención! No hacer cortocircuito con los contactos - ¡Hay peligro de explosión!

¡Atención! Las baterías pueden explotar o incendiarse si están defectuosas. Recomendamos cargar las baterías dentro de una caja de seguridad para LiPo (ref. núm. 8370 o 8371).

¡Atención! No abrir las baterías – riesgo de incendio químico.

¡Atención! Para las baterías de NiCd o niMH a veces puede ser major cargar los elementos por separado, y después hacerlo con el pack entero.

¡Atención! No debe sorprendernos si nuestros packs de baterías no cargan igual de rápido y sus prestaciones no son las mismas en invierno que en verano. Las células frías aceptan la carga y descarga de manera mucho más lenta.

¡Atención! Las baterías no deben tirarse en la basura doméstica. Se deben depositar en los puntos de reciclado correspondientes. El vendedor está obligado por ley a aceptar las baterías estropeadas.

Page 8: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

8

Método para la instalación del receptor El receptor se instalará con una protección de goma para protegerlo de elementos externos, en los modelos de aviones sujeto a una cuaderna suficientemente robusta, y en los modelos de coches o barcos en un lugar donde quede protegido del polvo y las salpicaduras de agua. El receptor no debe montarse en contacto directo con el casco o el chasis ya que las vibraciones del motor y / o las sacudidas debidas a los golpes se transmiten directamente al receptor. Cuando instalamos un sistema de recepción en un modelo con un motor de combustión, todos los componentes deben colocarse de manera que no queden afectados por los gases del escape o residuos de aceite que puedan infiltrarse en el interior. Esto debe aplicarse especialmente al interruptor ON / OFF, que generalmente se encuentra en el exterior del modelo. Colocar el receptor de tal manera que los cables de los servos y de la fuente de alimentación queden ligeramente holgados, y la antena del receptor esté al menos a 5 cm de cualquier parte grande de metal o cableados que no sean del receptor. Además de para el aluminio, esto debemos tenerlo también en cuenta para las piezas de fibra de carbono, servos, motores eléctricos, bombas de combustible, y cualquier tipo de cable o elementos similares. La posición óptima del receptor es que esté colocado en una localización accesible respecto a los otros equipamientos del modelo. En ningún caso debemos enrollar los cables de servo alrededor del receptor, antena o enrollarlos en si mismos cerca del mismo. Asegurarse que los cables que estén cerca de la antena no se puedan mover durante el uso del modelo. Colocación de la antena del receptor El receptor y las antenas deben estar colocados lo mas lejos posible de cualquier componente de la dirección. Si el casco o chasis del modelo es de fibra de carbono, el extremo final de las antenas siempre debe quedar fuera del mismo. La orientación de las antenas no es crítica. Sin embargo, la instalación vertical de las antenas del receptor siempre aporta ventajas. Instalación de los servos Montar siempre los servos con los silent-blocks de goma antivibración suministrados con los mismos. Esta es la única manera de asegurar alguna protección contra las vibraciones demasiado fuertes. Instalación de las transmisiones Las transmisiones deben montarse de tal manera que no tengan obstáculos y se muevan suavemente. Es particularmente importante que todas las partes móviles puedan moverse en todo su recorrido y no queden bloqueadas mecánicamente. Para poder parar el motor en cualquier momento, la transmisión debe montarse de tal manera que el carburador se cierre completamente cuando el mando del gas y el trim correspondiente se encuentren en la posición mínima. Poner atención en que no haya partes metálicas que froten unas contra otras, como resultado de los propios movimientos o las vibraciones, giro de algunas piezas, etc. El contacto metal – metal produce corriente estática que puede interferir en el correcto funcionamiento del receptor.

Instrucciones generales de funcionamiento

Page 9: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

9

Orientación de la antena del emisor La antena plana cuadrada está integrada en el panel rectangular frontal del emisor. Esto significa que encarar el emisor hacia el modelo tiene un efecto positivo en la recepción. No obstante, cuando dos o más pilotos usando equipos de radio control de 2.4 GHz están a una distancia inferior de los 5 m puede producirse una saturación del canal de retorno, y como consecuencia, se activará el aviso de la distancia demasiado pronto. Aumentar la distancia entre los otros pilotos hasta que cese el aviso de peligro. Comprobaciones pre-start Antes de poner en marcha el receptor, asegurarse de que el control del gas está en stop o en relentí. Siempre poner primero el emisor en marcha y después el receptor. Siempre parar primero el receptor y después el emisor.

¡ATENCIÓN! Si no respeta esta secuencia, y el receptor todavía está en marcha cuando el emisor correspondiente se pone en “OFF”, entonces el receptor puede responder a señales externas o ruidos de radio frecuencias. Esto puede ocasionar que el modelo ejecute operaciones incontroladas que pueden causar lesiones personales y / o daños a las propiedades.

Test de distancia Hacer las comprobaciones necesarias para un correcto funcionamiento y de distancia antes de cada uso. Asegurar el modelo de forma adecuada en el lugar del test y comprobar que no haya nadie delante del modelo. Realizar un completo test funcional en el suelo y en el caso de un avión ejecutar una simulación de vuelo para descartar posibles fallos en el sistema o problemas en la programación del modelo. Ver las instrucciones en el manual del emisor. No hacer funcionar el modelo sin las antenas del emisor o el receptor. Asegurarse que las antenas están correctamente sujetas. Monitorización de las baterías del emisor y el receptor Debemos parar de utilizar el modelo para reemplazar o recargar las baterías del emisor no más tarde de cuando, como consecuencia de la caída del voltaje de la batería, el LED de estado rojo parpadee y se active la alarma sonora. Comprobar el estado de las baterías regularmente, particularmente la del receptor. No esperar a que el movimiento de los servos o los controles de los mecanismos se vuelvan sustancialmente más lentos. Reemplazar las baterías gastadas antes de que puedan causar problemas. Seguir siempre las instrucciones de carga del fabricante de las baterías y respetar exactamente los tiempos de carga. No dejar nunca las baterías sin vigilancia durante el proceso de carga. Usar el cargador solamente en habitaciones equipadas con un detector de humos como medida de precaución. Atención: No probar nunca de recargar pilas secas (no recargables), hay riesgo de explosión. Todas las baterías recargables deben cargarse antes de cada uso. Para evitar un cortocircuito, conectar primero los cables con las bananas con la polaridad correspondiente en el cargador, y después los terminales a las baterías del emisor o del receptor. Desconectar todas las baterías del modelo cuando no las vayamos a utilizar durante un largo periodo de tiempo. No usar nunca baterías defectuosas, baterías estropeadas o diferentes tipos de baterías o células en combinación entre si. No usar combinaciones de baterías nuevas o viejas o baterías de diferentes fabricantes.

Page 10: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

10

Capacidad y tiempo de funcionamiento La regla de que la capacidad se reduce con cada recarga sucesiva se aplica a todas las baterías. La resistencia interna aumenta a bajas temperaturas, lo que también reduce la capacidad. Como consecuencia la capacidad de la batería de suministrar corriente y retener su voltaje se reduce. Las cargas frecuentes o el uso de programas de mantenimiento de baterías también producen una perdida gradual de la capacidad de las baterías. La capacidad de las baterías debe comprobarse a intervalos regulares no más largos de seis meses, y deberemos reemplazarlas si las prestaciones son significativamente deficientes. Utilizar solamente baterías originales Graupner. Filtros antiparasitarios para motores eléctricos Con los motores eléctricos convencionales, se producen chispas entre el colector y las escobillas. En función del tipo de motor usado, esto puede crear más o menos interferencias en el funcionamiento del equipo de radio control. Los motores eléctricos montados adecuadamente deberán incluir filtros antiparasitarios. Para los modelos con dirección eléctrica es muy importante que cada uno de estos motores este equipado con un correcto sistema antiparasitario. Los filtros antiparasitarios suprimen sobradamente las interferencias y deben montarse siempre. Seguir las recomendaciones específicas incluidas en el manual de montaje y funcionamiento del motor. Para más informaciones acerca de los filtros antiparasitarios, ver el catálogo general Graupner RC o la página www.graupner.de. Filtros anti interferencias para los prolongadores de los servos Ref. núm. 1040 Los filtros anti interferencias son necesarios cuando se usan prolongadores de servos largos. Este filtro se coloca directamente a la salida del receptor. En casos críticos se puede colocar un segundo filtro cerca del servo. Usando variadores de velocidad electrónicos la elección del modelo correcto depende de la potencia del motor utilizado. Para poder evitar una sobrecarga o daños en el variador electrónico, la intensidad que debe poder soportar ha de ser como mínimo la mitad del consumo del motor en el momento de un bloqueo. Hay que tener una precaución especial en el caso de los motores denominados como “tuning motors”. Debido al bajo número de vueltas en el bobinado, estos motores pueden multiplicar su consumo de corriente cuando se bloquea el motor, produciendo daños irreparables en el variador de velocidad. Sistemas de encendido electrónicos Los sistemas de encendido electrónicos de los motores de combustión también pueden producir interferencias que afecten negativamente al funcionamiento del sistema de radio control. Suministrar siempre la alimentación a la ignición electrónica con una batería diferente a la del receptor, de forma independiente. Utilizar pipas de bujía antiparasitadas, con los conectores y los cables blindados. Montar el receptor a la distancia adecuada de los componentes del sistema de encendido.

Page 11: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

11

Cargas estáticas

Atención: Los rayos producen ondas de choque magnéticas que interfieren en el funcionamiento de un equipo de radio control – incluso si la tormenta está a kilómetros de distancia. Por lo tanto ... ... detener la utilización de un equipo de radio control si se aproxima una tormenta en nuestra dirección. Las cargas estáticas pueden entrar en la emisora a través de la antena y representan un peligro letal.

Tener en cuenta lo siguiente:

• Para poder cumplir con los requerimientos de las emisiones de FCC RF para emisores móviles, se debe mantener una distancia de al menos 20 cm entre la antena del equipo y la persona que está operando con el sistema. La utilización de este sistema con una distancia menor no es recomendable.

• Para evitar las perturbaciones causadas por las propiedades eléctricas y emisiones características de otros emisores, mantener una distancia de al menos 20 cm respecto a los otros emisores.

• Para utilizar el equipo de radio control, el emisor debe estar con los ajustes correctamente programados para el país en que estemos. Esto es necesario para cumplir con varias regulaciones como el FCC, ETSI, CE, etc. Seguir las instrucciones específicas suministradas para el emisor y el receptor.

• Antes de cada vuelo, llevar a cabo un test funcional completo, test de distancia y ejecutar una simulación del vuelo completa para poder descartar cualquier posible fallo de los sistemas o problemas en la programación del modelo.

• No programar nunca el emisor o el receptor mientras estamos utilizando el modelo. Componentes y accesorios El fabricante de este equipo, Graupner/SJ GMBH recomienda solamente componentes y accesorios que hayan estado comprobados y aprobados por Graupner, por su compatibilidad, funcionalidad y seguridad. Siempre que se siga esta recomendación, Graupner/SJ mantiene la responsabilidad sobre el producto. Graupner/SJ no acepta ninguna responsabilidad si se utilizan piezas no autorizadas o accesorios suministrados por otros fabricantes, ya que no puede evaluar individualmente cada producto para su idoneidad y que no tenga riesgo para la seguridad.

Instrucciones de mantenimiento El emisor está completamente libre de mantenimiento, y por lo tanto no requiere servicio de ningún tipo. No obstante, por nuestro propio interés protegerlo del polvo, suciedad y humedad.

Instrucciones de mantenimiento Para limpiar el emisor, desconectarle el pack de baterías y limpiarlo con cuidado solamente con un trapo seco (no usar productos de limpieza).

Cuidados y mantenimiento

Page 12: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

12

Contenido de la declaración del fabricante: Si surgen materiales defectuosos o fallos de fabricación en un producto distribuido por nosotros en la Republica Federal de Alemania y es comprado por un cliente (§ 13 BGB), nosotros, Graupner/SJ GMBH D-73230 Kirchheim/teck, Germany, reconocemos la obligación de corregir estos defectos dentro de las limitaciones descritas más abajo. El cliente no tiene derecho a usar esta declaración del fabricante si el fallo en el uso del producto se produce debido a una causa natural, uso en condiciones de competición, uso incompetente o inapropiado (incluida instalación incorrecta) o influencias externas. Esta declaración del fabricante no afecta los derechos legales del consumidor o derechos contractuales por defectos que surjan en el contrato entre el cliente y el vendedor. Alcance de la garantía: Si se produce una reclamación dentro de la garantía, nos comprometemos, a nuestra discreción, a reparar o reemplazar las mercancías defectuosas. No consideraremos reclamaciones adicionales, especialmente respecto al reembolso de los costes relativos a la pieza defectuosa (por ejemplo costes de instalación / desmontaje) y la indemnización por daños y perjuicios a menos que estén permitidas por la ley. Esto no afecta a las reclamaciones basadas en las normas legales, en especial a la ley respecto a la responsabilidad del producto. Requisitos para la garantía: Es necesario que el comprador presente la reclamación de la garantía por escrito, y debe incluir el comprobante de compra (por ejemplo factura, recibo, nota de entrega) y la tarjeta de la garantía. Nos debe enviar los productos defectuosos a portes pagados, a la siguiente dirección: Graupner/SJ GMBH, Service Department, Henriettenstr.96, D 73230 Kirchheim/Teck, Germany Service Departement: tel. (0049) 7021-722130 El comprado debe indicar el material defectuoso o con fallos de fabricación, o indicar los problemas de la manera más detallada posible, de manera que podamos comprobar si la obligación de la garantía es aplicable. El envió de los productos del cliente hasta nosotros y la devolución corren por cuenta y riesgo del cliente. Duración de la validez: Esta declaración solamente se aplica a las reclamaciones entregadas a nosotros durante el periodo correspondiente como se ha indicado en esta declaración. El periodo para las reclamaciones es de 24 meses desde la fecha de la compra del producto por el cliente en un vendedor de la Republica Federal de Alemania. Si los defectos aparecen después de finalizar el periodo de garantía, o los documentos necesarios para hacer efectiva la reclamación no se presentan dentro del plazo estipulado, el cliente pierde cualquier derecho a una reclamación. Limitación por el transcurso del tiempo: Si no reconocemos la validez de una reclamación basándonos en esta declaración dentro del periodo de garantía, todas las reclamaciones basadas en esta declaración están prohibidas por la ley de prescripción al cabo de seis meses del tiempo de ejecución, no obstante, esto no puede ocurrir antes del final del tiempo de reclamación. Ley aplicable Esta declaración, y las reclamaciones, derechos y obligaciones que se derivan de ella, se basan exclusivamente en la ley alemana, sin las normas de derecho internacional privado, y la exclusión de la ley de venta de la UN.

Declaración del fabricante en nombre de Graupner /SJ GmbH

Page 13: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

13

1. Display / Panel de control 3. Antena 2. Volante de dirección 4. Conector de datos 5. Conector de carga 6. Gatillo del gas / freno Conexión de las baterías

• Usar baterías de NiCd / NiMH del tamaño AA (o una batería de Lipo de 1 célula) • Sacar la tapa y conectar la batería o el porta pilas, observando la polaridad correcta. Cerrar la tapa comprobando que

quede bien asentada. • Si se ha activado el aviso de bajo voltaje, cargar las baterías. • Ajustar correctamente el tipo de batería y el punto de disparo de la alarma de bajo voltaje para que corresponda con

el tipo de batería usado. • También podemos cargar las baterías en el emisor. Para ello, usar un cargador adecuado en función del tipo de

batería (NiMh o LiPo), disponibles opcionalmente. La corriente de carga no debe superar 1 A, dado que una intensidad más elevada puede destruir el emisor y producir una ignición. Observar la correcta polaridad del conector de carga (ver la figura)

Polaridad del conector de carga

Descripción de los elementos

Primera puesta en marcha

Page 14: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

14

Podemos ajustar la posición del volante de dirección hacia delante o hacia atrás. Para ello, sacamos la tapa con el logo de HoTT de encima del volante de dirección. Ahora aflojamos los dos tornillos y colocamos el volante de dirección en la nueva posición. Volvemos a apretar los dos tornillos y colocamos de nuevo la tapa.

El sistema de dirección completo puede colocarse en la izquierda para los zurdos. Para ello, debemos cambiar el botón del trim que sale por debajo, y cambiarlo por el suministrado como opción en el set.

1. Sacar la tapa con el logo HoTT (ver la figura siguiente). 2. Ahora desatornillamos el volante de dirección. 3. Desconectamos el cable del volante de dirección. 4. Montamos el volante de dirección en la parte izquierda y reconectamos el cable. Montamos el botón del trim

suministrado opcionalmente. 5. Apretar el volante de dirección y recolocar la tapa con el logo HoTT.

Ajuste de los muelles del neutro

El tornillo para el ajuste del muelle del neutro del volante de dirección está localizado en el alojamiento debajo del volante. Girando el tornillo a la izquierda o la derecha, la fuerza con la que vuelve el volante al centro aumenta o disminuye

El tornillo para el ajuste del muelle del neutro del gatillo del gas / freno está localizado en el alojamiento debajo del volante. Girando el tornillo a la izquierda o la derecha, la fuerza con la que vuelve el gatillo al centro aumenta o disminuye

Ajuste de la posición del volante de dirección

Conversión del volante para zurdos

Page 15: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

15

Binding Para poder establecer una conexión con el emisor, el receptor Graupner-HoTT primero debe “enlazarse” con su propio emisor Graupner-HoTT. Este procedimiento se denomina “binding”. No obstante, el “binding” solamente es necesario una vez para cada combinación de receptor – emisor, y ya viene hecho de origen con el emisor y receptor que se suministran en el set, por lo que solamente deberemos hacer el “binding” con futuros receptores ( y – deberemos repetirlo siempre, por ejemplo, después de cambiar de emisor). Para hacer el “binding” debemos seguir los siguientes pasos:

• Ponemos en marcha el receptor y activamos el modo de binding, manteniendo pulsado el botón de binging durante aproximadamente 3 segundos (los LED verde y rojo del receptor parpadean).

• Activamos el binding en el menú “RF SET”, pulsando la tecla ENTER en la línea “Receiver”. • Si el LED rojo del receptor se apaga dentro de los siguientes 10 segundos, y el LED verde se ilumina, el proceso de

binding se ha completado correctamente. • La combinación de emisor / receptor se encuentra en estos momentos operativa.

Si el LED rojo permanece iluminado, el “binding” ha fallado. En este caso, repetir todo el procedimiento.

¡Atención!Después de esta conversión, comprobar todas las funciones del volante de dirección y del trim, antes de utilizar el modelo de nuevo!

Binding y test de alcance

Tecla de BindingTecla de Binding

Display del emisor

Display del binging en la pantalla del emisor

Page 16: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

16

Test de distancia Podemos llevar a cabo un test de alcance del equipo de radio control Graupner HoTT 2.4, observando las siguientes instrucciones. Si es necesario, buscaremos un ayudante para llevar a cabo el test. Instalamos el receptor, que ya debe tener el link hecho con el emisor, en el modelo. Ponemos en marcha el equipo de radio control, y esperamos, hasta que el LED rojo del receptor ya no está iluminado. Ahora podemos observar el movimiento de los servos. Colocar el modelo a nivel del suelo (pavimento, hierba corta o tierra), de manera que las antenas del receptor estén localizadas al menos a 15 cm del suelo. Esto quizás requiera un soporte para el modelo durante el test. Mantener el emisor a la altura de la cadera, por delante del cuerpo. No obstante, no debemos apuntar con la antena directamente al modelo, pero ponerla de forma vertical durante la operación. Activamos el test de distancia en el menú “RF SET”, pulsando la tecla ENTER en la línea “RANGE TEST”, que permanece en funcionamiento durante 99 s., después de los cuales se apagará automáticamente. También podemos salir antes del modo de test pulsando de nuevo la tecla ENTER en la línea “RANGE TEST”. Caminamos en dirección al modelo, moviendo los sticks. Si detectamos una interrupción de la comunicación dentro de un rango de unos 50 m en cualquier momento, debemos probar de reproducirlo. Si es posible, poner en marcha el motor, para hacer una comprobación adicional de la resistencia a las interferencias. Continuamos caminando en dirección al modelo, hasta llegar al punto en que ya no sea posible un control perfecto. Ahora finalizamos el test de distancia de modo manual. Ahora el modelo debe responder de nuevo. Si no es así al 100%, no usar el equipo y contactar con el servicio técnico de Graupner/SJ GMBH. Es recomendable hacer el test antes de cada uso del modelo, y simular todos los movimientos de los servos que forman parte de una operación normal. Para garantizar un funcionamiento seguro, el test de alcance siempre debe llegar como mínimo a 50 m en el suelo.

Cambiar con:

1. Memoria de modelo seleccionada 7. Indicación de los auriculares y tarjeta SD 2. Dual-Rate, ATL, display de los canales

3+4 8. Indicación del bloqueo (ver el siguiente capítulo)

3. Indicación del trim de la dirección 9. Nombre del usuario o alerta 4. Indicación del trim del gas 10. Tiempo de uso 5. Voltaje del emisor 11. Cronómetro 6. Indicación de la señal de transmisión 12. Cuenta atrás, tiempo de vuelta

Pantalla inicial

Page 17: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

17

Gatillo del gas

TR4/TR5/PS2

TR4/TR5/PS2

PS1/Dial

TR1/TR2/TR3

Volante dedirección

Page 18: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

18

FUNC = Menú principal, ir al menú principal Combinaciones de teclas para acceso rápido a los menús

ESC = Ir al menú anterior FUNC+ESC = Display de los servos ENT = Seleccionar INC+DEC = Reset de los cambios en los ajustes INC, DEC, DOWN, UP = Ir a diversos menús, o cambiar de valores

UP+DOWN = Modo Hidden INC+DEC+ENTER = Activa o desactiva el bloqueo (mantener pulsado durante 2 s)

LED de información de estado del emisor LED rojo (Power): Emisor en marcha LED azul (RF): HF emitiendo Peligro: LED rojo y azul parpadeando alternativamente Función de peligro: LED rojo parpadeando Test de distancia: LED azul parpadeando El menú principal tiene 4 pantallas. Con la tecla FUNC podemos alternar entre ellas.

Menú principal

Page 19: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

19

Pantalla 1/4 Pantalla 2/4

MOD.SEL: Selección de la memoria del modelo TRIM: Trim, Sub-Trim MOD Name: Cambiar el nombre del modelo B.R.A: Ajuste del freno (ATL) MOD COPY: Copiar la memoria del modelo TH RESP: Velocidad de respuesta del gas MOD RES: Borrado de la memoria del modelo / Reset TIMER: Tiempo por vuelta, cronómetro, lista de tiempos RF-SET: HF / Binding / Test de distancia S / SPEED: Velocidad de los servos de dirección / motor Reverse: Inversor de la carrera de los servos FAIL SAFE: Fail safe E.P.A.: Límite del recorrido del servo ABS: Ajuste del A.B.S. del freno DR / EXPO: Ajuste del Dual Rate, Exponencial, Curva del motor

IDLE UP: Ajuste del relentí del motor

Pantalla 3/4 Pantalla 4/4

PUMPING: Función de bombeo SYSTEM: Ajuste del sistema START: Función Start TELEMETRY: Ajuste de la telemetría P / MIX: Mezcladores libres HW SET: Ajuste de los interruptores del Hardware SW FUN: Asignación de las funciones de los interruptores S / MODE: Camión, Tanque, menú de barcos SERVO: Ajuste De los servos AUX: Ajuste de los canales 3, 4

En este menú podemos seleccionar un modelo. El software tiene capacidad para 25 modelos. Los modelos que tenemos memorizados podemos cargarlos, y crear nuevos modelos de memoria.

• INC, DEC, UP, DOWN = Se utilizan para moverse por el display • ENT = Selección de la memoria del modelo • ESC = Salir del menú (paso anterior)

Menú Mod. SEL

Page 20: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

20

En este menú podemos entrar el nombre del modelo y del usuario. El teclado aparece tal como se muestra en la figura inferior, si se han seleccionado “MODEL NAME” o “USER NAME”. Podemos usar hasta 10 caracteres para cada nombre de un modelo y hasta 15 caracteres para el nombre del usuario.

En este menú, las memorias de los modelos se pueden copiar a una tarjeta SD o cargarse desde una tarjeta SD.

• SOURCE: Seleccionamos la memoria que queremos copiar. • TARGET: Seleccionamos la memoria de destino y pulsamos

ENT, para poder copiar la memoria de origen en esta. • Export function: Copiar la memoria de origen en la tarjeta

SD. • Import function: Transferir una copia de la memoria de la

tarjeta SD a la emisora.

En este menú podemos inicializar o borrar los ajustes memorizados. • RESET = inicializa todas las funciones, excepto la designación del modelo • DELETE = borra por completo la memoria del modelo (solamente si el modelo no está actualmente en uso)

Menú MOD NAME

Menú MOD COPY

Este signo aparececuando el proceso de copia ha finalizado

Menú MOD RES

Page 21: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

21

Este menú aparece si no hay ningún receptor con el binding hecho en la memoria que tenemos seleccionada. Después del proceso de binding, todo el menú aparece como en el siguiente display. (Binding – ver el capítulo: Binding y test de alcance) En este menú, se puede hacer el binding del receptor, y ajustar la selección del receptor, la pantalla de la telemetría del receptor, el HF on / off, el test de distancia y la selección de la señal por canal. Pulsando las teclas UP / DOWN, nos movemos por el menú, con la tecla ENTER seleccionamos la línea del menú (que queda con el fondo oscuro), y con las teclas INC / DEC o UP / DOWN podemos cambiar el valor.

Significado de los menús individuales • MODULE = HoTT para los receptores GR-4 / 12 / 16 / 24 / 32

HoTT V2 para los receptores con SUMD-V1 (GR-8) • RECEIVER = Muestra el tipo de receptor actual asignado a la memoria. • TEL.RCV = Muestra cual es el receptor que proporciona los datos de telemetría en el caso de utilizar varios receptores en un mismo modelo. • RF ON / OFF = Muestra si el módulo HF está en ON o OFF • RANGE TEST = Test de alcance (ver el capitulo: Binding y Test de alcance) • CH FUNCTION ==> (solamente disponible en el HoTT V2 con el receptor adecuado)

En este menú podemos ajustar las propiedades de cada servo en sus canales respectivos (Observar la información del fabricante del servo). Atención: El ajuste SUMD-V2 solamente se puede usar en servos Graupner, sensores y variadores que soporten esta función. Atención: Seguir las instrucciones de la pantalla, para poder memorizar los ajustes en el receptor.

Proceder en este orden:

1. Parar el receptor 2. Parar el emisor 3. Poner en marcha el emisor 4. Poner en marcha el receptor

Después, en el menú de telemetría, comprobar si los ajustes se muestran en el receptor.

Menú RF SET

Significado de los ajustes USR1m50: ULTRA SEÑAL 1.5 ms FSR3m00 SEÑAL RAPIDA 3.0 ms SUMD-V2 SEÑAL RAPIDA BUS 3.0 ms NSR6m00 SEÑAL NORMAL 6.0 ms NSR12m0 SEÑAL NORMAL 12.0 ms NSR24m0 SEÑAL NORMAL 24.0 ms

Page 22: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

22

En este menú podemos cambiar la dirección de rotación del servo de cada canal independientemente. Seleccionamos el canal en la parte izquierda, pulsando las teclas UP y DOWN. Con la tecla ENTER cambiamos de NOR (Normal) a REV (Reverse) y a la inversa, lo que cambia el sentido de rotación de los servos.

Esta función permite ajustar el máximo recorrido

del servo en cada canal. Se puede ajustar independientemente el recorrido hacia la derecha y hacia la izquierda en un rango entre 0 – 150%. Pulsando las teclas UP / DOWN, nos movemos por el menú, con la tecla ENTER seleccionamos la línea del menú (que queda con el fondo oscuro), y con las teclas INC / DEC o UP / DOWN podemos cambiar el valor.

En este menú podemos ajustar la función del DR (Dual Rate) y el EXPO (Exponencial), para los canales de la dirección y el gas. Para ello seleccionamos en la línea CH: ST para el canal de la dirección, y TH para el canal del gas. Ajustes para el canal de la dirección:

D/R: 0 – 100% Ajuste de la función Dual Rate EXP: -100% a +100% Ajuste de la función Exponencial MODE: Aquí se muestra el interruptor (por ejemplo PS2) que ha sido asignado a la función ST DR/EXPO en el menú SW FUN. El interruptor se usa para activar o desactivar la función Dual Rate. (Solamente podemos asignar un interruptor de presión) SW: Aquí se muestra el interruptor (por ejemplo TR4) que ha sido asignado a la función “ST DUAL” o “ST EXPO” en el menú SW FUN. Los cambios en los ajustes se muestran directamente en la pantalla. (Se puede asignar un botón o un control rotativo).

Menú REVERSE

Menú E.P.A

Menú DR / EXPO

Page 23: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

23

Ajustes del canal del motor: En este menú podemos establecer una curva con 4 puntos. Curva: ON – OFF activa o desactiva la curva del motor 0% -> 0%: pantalla de la actual posición del motor en porcentaje POINT: N – H = Neutro – Motor máximo

: Indicación de la posición de los 4 puntos en la curva

SW: Aquí se muestra el interruptor que ha sido asignado a la función en el

menú SW FUN. El interruptor se puede usar para activar o desactivar la función Dual Rate (Solamente se puede asignar un interruptor de presión o un botón de trim). Si pulsamos ENTER en la posición en la cual queremos alterar la curva, se crea un punto, y el valor de la curva puede cambiarse a la posición respectiva. Se pueden ajustar un máximo de 4 puntos.

Si tenemos iluminado en campo en la línea POINT y pulsamos la tecla INC, aparece Trim point en la segunda línea. Aquí podemos usar las teclas INC / DEC para seleccionar el punto de la curva que debe cambiar y lo movemos con las teclas UP / DOWN. Pulsando simultáneamente las teclas INC / DEC borramos el punto. En el menú SW FUN se pueden asignar los botones de trim para cambiar los valores de los puntos, asignando las funciones TH CP2 – TH CP6 a los botones de los trims.

Si hemos seleccionado “ON” en la línea CURVE, la curva del motor se redondeará. Si hemos seleccionado “OFF” en la línea CURVE, la curva del motor actúa tal como está.

Si hemos activado el campo en la línea POINT y pulsamos 2 veces la tecla INC, aparece TRIM X-axis en la segunda línea. Si nos movemos a un punto con el gatillo del gas, podemos mover el punto arriba y abajo con UP / DOWN y a la izquierda y a la derecha con INC / DEC. En el menú SW FUN se pueden asignar los botones de trim para cambiar los valores de los puntos, asignando las funciones TH CP2 – TH CP6 a los botones de los trims.

Page 24: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

24

Si hemos activado el campo en la línea POINT y pulsamos 3 veces la tecla INC, aparece Trim offset en la segunda línea. Usando las teclas UP / DOWN podemos mover la curva entera arriba o abajo.

En este menú podemos modificar el trimado para cada canal. (Pulsando la tecla DOWN después de 3CH, aparecerá 4CH, que normalmente está fuera del rango de la pantalla. SW muestra las teclas asignadas para el trim en el menú SW FUN. ST: RT – LT (desviación + derecha o - izquierda) TH: FW – BW (desviación + adelante o - atrás) MAIN: Con esta función del trim, solamente podemos mover el centro del servo, las desviaciones máximas permanecen inalterables. SUB: Con esta función del trim, movemos el recorrido entero del servo, es

decir, también cambian las desviaciones máximas. SW: Aquí se muestra el interruptor (por ejemplo TR1) que ha sido asignado a la función “ST SUBT” o “TH TRIM” en el menú SW FUN. Los cambios en los ajustes se muestran directamente en la pantalla. (Se puede asignar una tecla del trim o un control rotativo).

En este menú podemos cambiar la distribución del recorrido para el freno y el gas en el canal del motor. También podemos definir el tamaño del recorrido del freno. RATE: 50:50 – 70:30 Con el ajuste 70:30 se modifica el centro del servo. (Ajuste por defecto 50:50). B.R.A.: 0 – 100%. Aquí definimos el tamaño del recorrido del freno.

Menú TRIM

Menú B.R.A. (ATL)

Page 25: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

25

En este menú podemos marcar un punto en el recorrido del gas y un punto en el recorrido del freno, en los cuales empezará el control. Cuando movamos el gatillo en la dirección del gas o del freno, el servo salta inmediatamente a este punto, en el cual empieza el control. (Por ejemplo, para compensar las reacciones violentas de las transmisiones del motor o la débil respuesta del motor en largos recorridos). FW: 0 – 100%

BK: 0 – 100% SW: Aquí se muestra el interruptor (por ejemplo TR1) que ha sido asignado a por ejemplo la función “RESP FW” o “RESP BK” en el menú SW FUN. Los cambios en los ajustes se muestran directamente en la pantalla (Se puede asignar una tecla del trim o un control rotativo).

Menú TH RESP

Menú TIMER

Page 26: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

26

La función cronómetro se pone en marcha o se para a través de los interruptores asignados en el menú SW FUN. La función se ejecuta de la siguiente manera:

• Menú: LAP TIMER, FINISH se muestra en sombreado • Pulsando INC / DEC simultáneamente, el cronómetro se coloca en standby, FINISH cambia a READY, y el

cronómetro arranca al acelerar. • Pulsando el interruptor de “LAP TIMER” = 1x = hacemos una lectura de tiempos parciales, pulsando 2x = paramos el

cronómetro (por ejemplo PS1) • Interruptor de “LAST STOP” = Lectura del tiempo por vuelta

- FINISH: Tiempo total leído por el cronómetro - TG / Timer: Tiempo programado - ALARM: Tiempo de la alarma - P / ALARM: Tiempo programado para la alarma - AV / TIME: Tiempo promedio del cronómetro - Máximo número de vueltas: 99 (se pueden memorizar 99m 59 s 99 para cada vuelta) - BEST LAP: Vuelta más rápida - AVER LAP: Tiempo promedio de todas las vueltas Cronómetro contando hacia delante Poner en marcha y parar el cronómetro asignando un botón en el menú “SW FUN”. - Alarm – Ajuste del tiempo de la alarma entre 0 – 99 minutos - P/Alarm: Aviso antes de que el tiempo de la alarma finalice 0 – 59 s Cronómetro contando hacia atrás Poner en marcha y parar el cronómetro asignando un botón en el menú “SW FUN”. - Alarm – Ajuste del tiempo de la alarma entre 0 – 99 minutos - P/Alarm: Aviso antes de que el tiempo de la alarma finalice 0 – 59 s - SET TIMER: Ajuste del tiempo en el cual se cuenta hacia arriba o abajo

Page 27: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

27

- TURN: Velocidad del servo hacia el máximo recorrido - RETURN: Velocidad de retorno del servo al neutro - SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu) - THROTTLE: Ajuste del motor en dos rangos, HIGH (máximo) y NEUTRAL (neutro) - POINT: Ajuste del punto de cambio entre los dos rangos - SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu)

En este menú podemos hacer los ajustes del Fail Safe independientemente para cada canal. Esta función coloca el servo del canal respectivo en una posición predeterminada en el caso de perdida de señal del receptor. Por ejemplo, el servo del motor de un modelo motorizado puede ponerse en el relentí (o para un motor eléctrico), de manera que el modelo no se mueva sin control. FREE: no hay función Fail Safe HOLD: El servo se coloca en la última posición reconocida como buena POSITION: El servo se mueve a una posición predeterminada Ajuste de la posición: Selecciona POSITION en el canal correspondiente,

confirmamos con ENTER, y aparece el display de porcentaje a la derecha del canal. Nos colocamos en el display del porcentaje y confirmamos con ENTER, ahora ajustamos la posición que queramos del servo utilizando el correspondiente mando. Confirmamos con ENTER, y el display del porcentaje muestra la posición del servo. DELAY: Aquí podemos ajustar un tiempo de retardo para la respuesta del Fail Safe en el caso de pérdida de la señal del receptor. (50 ms, 100 ms, 250 ms, 500 ms, 750 ms, 1 s) Atención: Memorizar los ajustes pulsando la tecla FUNC en el receptor

Para confirma el ajuste se muestra la información

Menú S/SPEED

En este menú podemos ajustar la velocidad de los servos de la dirección y motor. Para el servo de la dirección, podemos ajustar la velocidad a la izquierda o derecha y hacia delante y retorno al centro independientemente. Para el servo del motor, podemos ajustar un punto a partir del cual la velocidad se ajusta en otra ratio

Menú FAIL SAFE

Page 28: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

28

En este menú ajustamos la función A.B.S. El A.B.S. permite una mejor respuesta del freno, dado que este actúa en impulsos. ACT: INH = función OFF, ACT = función ON SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu) ACT: ACT = A.B.S. ON, INH = A.B.S. OFF

DUTY: Ratio entre pulso y pulso (ver el gráfico inferior). T/P: Aquí ajustamos el punto del recorrido del mando a partir del cual el A.B.S. se activa. MOV: Ajuste de la altura del pulso (ver el gráfico inferior) CYC: Ajuste de la longitud del pulso (ver el gráfico inferior) DELAY: Aquí podemos ajustar un tiempo de retardo, hasta la respuesta del A.B.S. (0 – 1 s)

En este menú podemos ajustar la función “Idle up” en el momento del arranque. El IDLE UP permite un mejor arranque con la combustión del motor en frío, dado que el gas se lleva a un valor específico. Podemos ajustar este valor en la línea POS. Después de arrancar el motor, esta función se desactiva de nuevo, ya que durante la función de IDLE UP el mando del gas no funciona. ACT: INH = Función IDLE UP OFF, ACT = Función IDLE UP ON

SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu)

Menú A.B.S.

Menú IDLE UP

Page 29: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

29

En este menú podemos ajustar la función de bombeo. La función PUMPING provoca movimientos automáticos del carburador, por ejemplo durante los repostajes, para que el motor no se engrase, o se pare en el relentí. Podemos ajustar la intensidad de la abertura del carburador en la línea POS. El tiempo de espera entre las diferentes activaciones se justa en la línea DELAY.

ACT: INH = Función de PUMPING OFF, ACT = Función de PUMPING ON SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu)

En este menú podemos ajustar la función de arranque automático “START”. La función START permite un arranque rápido sin que giren las ruedas de tracción, dado que el motor se mantiene primero en un valor específico. Podemos ajustar este valor en la línea RATE. Esta función se activa asignando un interruptor. Con la activación de este interruptor, la función START se ajusta en standby. Si ahora el gas excede el punto ajustado (T/POS), la función se activa. Con TIME, ajustamos el retardo de la respuesta de esta función cuando se excede el punto definido.

ACT: INH = Función de START OFF, ACT = Función de START ON SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu)

Menú PUMPING

Menú START

Page 30: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

30

En este menú se pueden ajustar 5 mezcladores libres. Cuando seleccionamos una mezcla de la lista, aparece la siguiente pantalla, en la que podemos hacer los ajustes. A la derecha de la mezcla vemos la indicación del estado de la misma, si está ON o OFF.

• MST: Selección del canal maestro de la mezcla, cuyo valor se ajusta en RATE y añadimos el canal esclavo (SLV).

• SLV: Selección del canal esclavo, y ajustamos el porcentaje de la mezcla con RATE.

• OFFSET: Ajuste del centro del canal esclavo (SLV) • ACT: INH = Función de mezcla OFF, ACT = Función de mezcla ON • SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW

FUN” (ver la lista en el capitulo “SW FUN menu)

En este menú podemos ajustar las propiedades de las teclas del trim, interruptores y controles rotativos, que pueden ser asignados a una función. REV: NOR = función de interruptor normal REV = función de interruptor invertida T/S: Ajuste de los incrementos (solamente para las teclas de los trims e interruptores rotativos) SET: Ajuste del modo de funcionamiento del interruptor PUSH = tecla que está activa manteniéndola pulsada TOG = pulsar una vez – on; pulsar de nuevo – off A los canales del motor TH y de la dirección ST, se les puede asignar aquí una función de interruptor, ajustando el porcentaje y el punto específico del control.

Menú P/MIX

Menú HW SET

Page 31: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

31

En este menú podemos asignar funciones a las teclas de los trims, interruptores y controles rotativos. Por defecto, algunas teclas e interruptores ya tienen funciones asignadas, que pueden reasignarse, como todas las otras, de la siguiente manera: Después de seleccionar un interruptor con las teclas UP / DOWN, pulsar ENTER, y aparecerá el menú con las posibles funciones para este interruptor. Aquí podemos seleccionar una función con UP / DOWN e INC / DEC, y lo confirmamos con ENTER. Al acabar, el display vuelve a la pantalla anterior, donde podemos ver la nueva función detrás del interruptor. Significado de las funciones para TR1, 2, 3, 4, 5 y controles rotativos ST TRIM Trim de la dirección TH TRIM Trim del gas 3CH TRIM Trim del Canal 3 4CH TRIM Trim del Canal 4 ST Sub Trim Sub Trim de la dirección TH Sub Trim Sub Trim del gas 3CH SUBT Sub Trim del Canal 3 4CHSUBT Sub Trim del Canal 4 ST Dual Dual Rate de la dirección ATL Ajuste del recorrido del freno ST EXPO Función exponencial de la dirección TH CP2 Punto 2 de la curva del gas TH CP3 Punto 3 de la curva del gas TH CP4 Punto 4 de la curva del gas TH CP5 Punto 5 de la curva del gas TH CP6 Punto 6 de la curva del gas RESP FW Punto de respuesta del motor (menú TH RESP) RESP BK Punto de respuesta del freno (menú TH RESP) SPD ST RT Velocidad del servo de dirección hacia la derecha (menú S/SPEED) SPD ST LT Velocidad del servo de dirección hacia la izquierda (menú S/SPEED)

Page 32: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

32

SPD ST RR Velocidad de retorno del servo de dirección desde la derecha (menú S/SPEED) SPD ST LR Velocidad de retorno del servo de dirección desde la izquierda (menú S/SPEED) SPD TH HG Velocidad del servo del gas en el rango Alto (menú S/SPEED) SPD TH NT Velocidad del servo del gas en el rango Neutro (menú S/SPEED) ABS TRG Punto de activación del ABS (menú ABS) ABS MOVE Altura del pulso del ABS (menú ABS) BRAKE 3CH Recorrido del freno del Canal 3 BRAKE 4CH Recorrido del freno del Canal 4 IDLE UP Posición del motor (menú IDLE UP) PUMPING Intensidad de la activación del motor (menú PUMPING) START POS Punto de activación de la función Start (menú START) START RAT Posición del motor en la función Start (menú START) PMIX1 A Mezclador 1, valor de la señal del canal maestro PMIX1 B Mezclador 1, valor de la señal del canal esclavo PMIX1 OFF Mezclador 1, Off PMIX2 A Mezclador 2, valor de la señal del canal maestro PMIX2 B Mezclador 2, valor de la señal del canal esclavo PMIX2 OFF Mezclador 2, Off PMIX3 A Mezclador 3, valor de la señal del canal maestro PMIX3 B Mezclador 3, valor de la señal del canal esclavo PMIX3 OFF Mezclador 3, Off PMIX4 A Mezclador 4, valor de la señal del canal maestro PMIX4 B Mezclador 4, valor de la señal del canal esclavo PMIX4 OFF Mezclador 4, Off PMIX5 A Mezclador 5, valor de la señal del canal maestro PMIX5 B Mezclador 5, valor de la señal del canal esclavo PMIX5 OFF Mezclador 5, Off CL SPD Preselección de la velocidad del Monster Truck TKSPD Preselección de la velocidad del vehículo con cadenas BOAT ST Valor de la mezcla del canal de la dirección en el Canal 3 BOAT 3CH Valor de la mezcla del Canal 3 en el canal de la dirección AUX 3 Asignación de la codificación del Canal 3 AUX 4 Asignación de la codificación del Canal 4 AUX 3 OFF Centro del recorrido del Canal 3 AUX 3 UP Límite del máximo recorrido del Canal 3 AUX 3 DOWN Límite del mínimo recorrido del Canal 3 AUX 4 OFF Centro del recorrido del Canal 4 AUX 4 UP Límite del máximo recorrido del Canal 4 AUX 4 DOWN Límite del mínimo recorrido del Canal 4 SPD 3C TR Velocidad del servo del Monster Truck en el canal 3 hacia la derecha SPD 3C LT Velocidad del servo del Monster Truck en el canal 3 hacia la izquierda SPD 3C RR Velocidad de retorno del servo del Monster Truck en el canal 3 desde la derecha SPD 3C LR Velocidad de retorno del servo del Monster Truck en el canal 3 desde la izquierda SPD 4C HG Velocidad del servo del Monster Truck en el canal 4, rango alto SPD 4C NT Velocidad del servo del Monster Truck en el canal 4, rango del neutro

Page 33: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

33

Significado de las funciones para PS1 ~ PS2, TR1A ~ TR5B, TH, Interruptor ST LAP TIMER Activación del cronómetro para el tiempo por vuelta (menú TIMER) LAP STOP Paro del tiempo por vuelta (menú TIMER) UP TIMER Cronómetro (cuenta hacia delante) (menú TIMER) DN TIMER Cronómetro (cuenta hacia atrás) (menú TIMER) START MOD Activación del modo start (menú START) CL ST Modo de dirección del Monster Truck CL ESC Modo ESC del Monster Truck TK ST Modo de dirección del vehículo con cadenas VOICE RPT Repetición de los avisos de telemetría VOICE TRG Inicio de los avisos de telemetría IDLE ACT Activación de la función IDLE UP PUMP ACT Activación de la función PUMPING ST DR EXPO Activación de la función DUAL RATE/EXPO para la dirección TH EXPO Activación de la función EXPO para el motor AUX 3 Activación de la función Canal 3 AUX 4 Activación de la función Canal 4 ABS ACT Activación de la función ABS FIX.VOICE Activación de la playlist (ver el menú de Telemetría)

En este menú podemos seleccionar los mezcladores preprogramados para varios tipos de modelos (Monster Truck, vehículos con cadenas, barcos), que están preparados para estos tipos de vehículos. Después de activar esta función, los siguientes ajustes pueden hacerse en los menús correspondientes. Después de cambiar de INH a ACT en la línea CRAW, TANK o BOAT de la columna ACT, cambiamos a SET y confirmamos con ENTER.

CRAW SET (Monster Truck)

4WS: cambiar entre ACT = activo, INH = inactivo (activación de la dirección a las 4 ruedas) DUAL ESC: cambiar entre ACT = activo, INH = inactivo (giro de las direcciones con dos canales independientes) ST MODE: FRONT, REAR, NORMAL, REVERSE (ver el siguiente esquema, dirección) ESC MODE: FRONT, REAR, NORMAL, REVERSE (ver el siguiente esquema, canales) SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu)

Menú S/MODE

Page 34: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

34

Si solamente está activado el DUAL ESC, la línea SPD RATE aparece adicionalmente, en la cual podemos definir la velocidad para conectar los variadores de velocidad. SPD RATE: 0 – 100% ST MODE (dirección)

DETRAS NORMALDELANTE REVERSE

ESC MODE (2 canales)

DELANTE DETRAS NORMAL REVERSE

TANK SET (vehículos con cadenas)

ST MODE: TYPE 1 = giros solamente posibles con el vehículo parado TYPE 2 = giros solamente posibles con el vehículo en marcha SPD RATE: Ajuste de la máxima velocidad del giro, 0 – 100% SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu)

Page 35: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

35

BOAT SET (Barcos)

Estos mezcladores pueden actuar por ejemplo con un servo independiente (ESC) ST -> 3CG: mezcla de la dirección con el canal 3, ratio de la mezcla entre –100 a +100% ajustable 3CH -> ST: mezcla del canal 3 con la dirección, ratio de la mezcla entre –100 a +100% ajustable

Monitorización de los servos (solamente informativa) En esta pantalla podemos observar los movimientos de los servos de los cuatro canales.

En este menú podemos ajustar el OFFSET (centro) de los dos controles de los canales adicionales 3 (3CH) y 4 (4CH) y los movimientos de los servos. Después del CONTROL podemos ver la tecla del trim asignada o el control rotativo con el cual podemos ajustar el OFFSET. SW: Muestra el interruptor asignado a esta función en el menú “SW FUN” (ver la lista en el capítulo “SW FUN menu)

CONTRAST: Ajuste del rango entre + 20 DISPLAY LIGHT: UNLIM. (Sin límite), 30s, 60s, 120s, OFF BATTERY TYPE: ajustable -> NI-MH, LI-PO BAT WARNING: Ajuste del rango de NIMH = 4.5 – 5.5 V, LIPO = 3.4 – 4.2 v KEY SENSE: Sensibilidad de las teclas, ajuste del rango 1 (sensible) – 10 (insensible) REGION: EURO, FRANCE (solamente cuando operemos en Francia) VOICE VOLUME: Volumen de la voz, rango de ajuste 0 – 5 BEEP VOLUME: Volumen de los avisos, rango de ajuste 0 – 5

Menú SERVO

Menú AUX

Menú SYSTEM

Page 36: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

36

Solamente aparecerá la pantalla de este menú si está hecho el binding con el receptor HoTT (Gr-12 / 16 / 24 / 32)

En este menú podemos hacer los ajustes de telemetría, monitorizar las conexiones entre el emisor y el receptor, ajustar la salida de voz y reconocer que sensores están conectados. SETTING & DATA VIEW: En esta línea entramos en el menú de Telemetría y podemos hacer los ajustes. En función de los sensores conectados, aparecerán diferentes pantallas (observar las instrucciones de los correspondiente sensores y receptores). Seleccionamos el accesorio en el menú a través de la tecla FUNC.

RF STATUS VIEW: Esta pantalla visualiza la calidad de la conexión entre el emisor y el receptor (solamente informativa). VOICE TRIGGER: Aquí se llevan a cabo los ajustes para la salida de los avisos de voz SENSOR: Lista de los sensores conectados al receptor (solamente informativa). Solamente aparecerá la pantalla de este menú si está hecho el binding con el receptor HoTT (Gr-4 / Gr-8)

En este menú podemos hacer los ajustes de telemetría, monitorizar las conexiones entre el emisor y el receptor, ajustar la salida de voz y reconocer que sensores están conectados. SETTING & DATA VIEW: En esta línea entramos en el menú de Telemetría y podemos hacer los ajustes. En función de los sensores conectados, aparecerán diferentes pantallas (observar las instrucciones de los correspondiente sensores y receptores).

RF STATUS VIEW RF STATUS VIEW: Esta pantalla muestra la calidad de la conexión entre el emisor y el receptor (solamente informativa)

VOICE TRIGGER

REPEAT: si se activa la función REPEAT (a través del menú SW/FUN, función VOICE RPT), podemos ajustar el tiempo entre repeticiones de los avisos de voz FIX: actual aviso de voz de la lista TRANSMITTER, RECEIVER, ESC, SERVO ...: Lista de accesorios en el sistema SUMD-V2

Menú SYSTEM

Seleccionar el accesorio y pulsar ENTER, aquí se hace la selección para lasalida de voz.

Page 37: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

37

Lista de avisos

Podemos combinar avisos de voz individuales en la lista de reproducción de todos los accesorios del sistema SUMD-V2 (emisor, receptor, servo, etc.). Seleccionamos el aviso en el menú de los accesorios y pulsamos ENTER. El programa coge los avisos de voz de esta lista. (Asignación del interruptor en el menú SW FUN, función FIX.VOICE) DEVICE MANAGEMENT Menú para la gestión de los accesorios conectados al receptor, que aparece si está seleccionado SUMD-V2 para los canales en el menú RF SET en “CH FUNCTION”.

DEVICE LIST: Aquí se muestran en una lista los accesorios disponibles, así como a que salida estánconectados, y podemos asignarlos a los canales

NEW DEVICE: Pulsar ENTER, aparece en pantalla FINDING … NO,ahora conectamos los accesorios uno tras otro, después de lo cual sereconocerán y seañadirán a la lista.

Aquí se muestran los canales cuyos datos se emiten vía el interface de Bluetooth, para poderlos consultar por ejemplo en el Live Log o en el Firmware Upgrade Studio. Para ello, es necesario usar el módulo de Bluetooth opcional ref. S8351. Los ajustes para la transmisión de datos se hacen en el modo Hidden (ver el capitulo Hidden mode).

Page 38: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

38

Para poder ver en pantalla los datos de telemetría, pulsar las teclas INC o DEC de la pantalla principal. Entonces se muestran todas las pantallas de la telemetría (solamente si el receptor tiene el binding hecho), en función de los sensores o accesorios conectados. La selección del accesorio o sensor se hace pulsando las teclas INC o DEC. Confirmamos la selección con ENTER.

El número de los accesorios conectados se muestra en la parte superior derecha. En función de la selección del accesorio, aparecen diferentes pantallas. (Por favor leer las instrucciones del accesorio o sensor)

Podemos entrar en el HIDDEN MODE desde la pantalla principal, pulsando las teclas UP y DOWN simultáneamente. Aquí podemos cargar los ficheros de las voces o hacer un update del firmware desde la tarjeta SD. También podemos hacer la calibración de los sticks. VOICE: Pulsamos ENTER, si hemos insertado una tarjeta SD con los correspondientes ficheros de voz, aparece una lista con los ficheros que podemos seleccionar. Pulsamos ENTER, y empieza el update. FIRMWARE UPDATE: Pulsamos ENTER, si hemos insertado una tarjeta SD con los correspondientes ficheros de firmware, aparece una lista con los ficheros que podemos seleccionar. Pulsamos ENTER, y empieza el update

(ver el capitulo Firmware update). STICK CALI: Si el máximo recorrido de los mandos no se alcanza correctamente, este menú se usa para modificar la calibración de los sticks. Girar el volante de dirección o colocar el gatillo en la dirección indicada hasta el final de recorrido, y pulsar ENTER. Ahora, en la posición neutra, pulsar ENTER. Finalmente, lo colocamos en el extremo opuesto, y pulsamos ENTER.

Pantalla de la Telemetría

Modo Hidden

Page 39: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

39

INTERFACE En este menú se define, a través del puerto del emisor, los datos de telemetría que se transmitirán al exterior. DATA PORT: Si seleccionamos este ajuste, los datos de telemetría se transmiten a través del DATA socket de la parte posterior del emisor. En él colocamos el módulo externo de Bluetooth S 8351. En la línea inferior BT SPEED podemos ajustar entre FAST o NORMAL, dependiendo de la velocidad de transmisión o del aparato de recepción. USB PORT: Si seleccionamos este ajuste, los datos de telemetría se transmiten a través del mini USB de la parte posterior del emisor. Con él podemos establecer una relación con el PC usando el cable suministrado ref. 7168. El update del Firmware del emisor se puede llevar a cabo de dos maneras. No obstante, observar las siguientes “Instrucciones importantes” en ambos casos. Actualización con una tarjeta SD Descargar de nuestra página web el pack de software para los updates, y descomprimir los ficheros en nuestro PC o portátil. Insertar la tarjeta mini SD suministrada en la ranura del PC o el portátil, y copiar el fichero del firmware necesario del paquete descargado en el directorio “Firmware” de la tarjeta de memoria. Ahora sacar la tarjeta de memoria del PC o portátil e insertarla en la ranura para tarjetas del emisor. Ponemos el emisor en marcha con el módulo HF en OFF. Vamos al submenú “FIRMWARE UPDATE” del menú “Hidden mode” y seleccionamos el correspondiente fichero de la tarjeta SD. Iniciamos la actualización con ENTER y seguimos las instrucciones. Actualización con el puerto USB ... ... usando un PC o portátil con sistema operativo Windows XP, Vista, 7 o 8. Descargar de nuestra página web el pack de software para los updates, y descomprimir los ficheros en nuestro PC o portátil. Conectamos el emisor en Off al PC o portátil, usando el cable USB (USB-A a mini-B-USB, 5 polos), que se suministra como accesorio standart, conectando el cable directamente al conector de 5 polos mini-USB de la parte posterior del emisor, y el otro extremo en un puerto USB libre del PC. Para más información, ver el pack del software. Aquí encontraremos instrucciones para el update en un fichero PDF.

Update del Firmware del emisor

Page 40: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

40

Asignación de los conectores del Receptor Significado de los LED

Función Alternativa CH 1 Señal de salida del Canal 1 Sistema BUS SUMD-V2 Conexión de la batería CH 2 Señal de salida del Canal 2 Sistema BUS SUMD Conexión de la batería CH 3 Señal de salida del Canal 3 Sistema BUS SUMD Conexión de la batería CH 4 Señal de salida del Canal 4 Sistema BUS SUMD Conexión de la batería T/V Sensor temperatura / voltaje ------

CH 1 + 2: El Canal 1 se utiliza para el servo del motor en los modelos con motor de explosión, o para el variador electrónico en el caso de los motores eléctricos. El Canal 2 se utiliza para el servo de la dirección. CH 3 + 4: Estos canales podemos asignarlos libremente para el control de funciones especiales. Conector T/V: Esta salida se utiliza para conectar un sensor externo opcional de voltaje y temperatura ref. S8362. Cuando se llega al valor de los parámetros ajustados, se activa una alarma (los ajustes se hacen a través del menú de telemetría). El sensor y voltaje de la batería deben conectarse únicamente siguiendo este esquema:

10 K/C

Sensor de temperaturaNTC

Voltaje ext. (+)(1 - 25.5 V)

Atención: No conectar nunca una batería directamente a esta salida. Esto podría destruir el receptor. Este conector no es adecuado para conectar la alimentación del receptor.

LED rojo LED verde

Sin binding parpadeo Off Con binding off On

Error Parpadeo On binding Parpadeo parpadeo

Funcionamiento del receptor GR-8

Page 41: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

41

Menú del receptor GR-8 en la telemetría

Display de la pantalla (solamente informativa) S-QUA: Calidad de la transmisión S-STR: Potencia de la transmisión S-dBm: Potencia de la transmisión en dBm RX-TEMP: Temperatura del receptor LOSS PACK: Paquetes de datos perdidos en milisegundos BATT VOLT: Voltaje del receptor LOW VOLT: Punto de disparo del aviso por bajo voltaje Pantalla de ajuste de los avisos y lenguaje de la telemetría AL RX-V: Punto de disparo del aviso de bajo voltaje AL RX-T: Punto de disparo del aviso de temperatura AL EX-V: Punto de disparo del aviso del sensor de voltaje externo AL EX-T: Punto de disparo del aviso del sensor externo de temperatura LANGUAJE: Selección del idioma (solo para el menú de telemetría) Los valores actuales se muestran con paréntesis Pantalla de ajuste de las propiedades de los canales (ver el capitulo RF SET) CH1 – CH4 > Significado de los ajustes: USR1m50 : ULTRA SIGNAL 1.5 ms FSR3m00 : FAST SIGNAL 3.0 ms SUMD-V2 : FAST SIGNAL BUS 3.0 ms NSR6m00 : NORMAL SIGNAL 6.0 ms NSR12m00 : NORMAL SIGNAL 12.0 ms NSR24m00 : NORMAL SIGNAL 24.0 ms Display de los componentes conectados (solamente informativo, ver el capitulo TELEMETRY) Pantalla de ajuste del Fail Safe F/S MEMORY: Seleccionar “Yes” para memorizar los datos en el receptor y confirmar con ENTER F/S DELAY: Tiempo de retardo del Fail Safe CH1(STR): FREE, HOLD, POSITION CH2(TH): FREE, HOLD, POSITION CH3(AUX): FREE, HOLD, POSITION CH4(AUX): FREE, HOLD (ver también la descripción en el capitulo FAIL SAFE)

Page 42: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

42

Variador de velocidad

Conectado al polo +de la batería

Cable del sensor de voltaje (rojo)

Conector batería

Conector motor

Interruptor On - Off

Sensor de temperatura

Servo de dirección

Canal 1

Canal 2

Canal 3+4

Sensor Temp./Volt

Ejemplo de conexión para un modelo con motor eléctrico

Batería del receptor

Sensor de temperaturacolocado en la culata

Servo delmotor

Servo de ladirección

Canal 2

Batería

Sensor Temp./Volt

Canal 1

Ejemplo de conexión para un modelo con motor de combustión

Ejemplos de conexión para modelos con motor de combustión o eléctrico

Page 43: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

43

Update del firmware para el receptor Graupner GR-8 HoTT 2.4 Los updates del firmware del receptor se hacen a través del conector de telemetría usando un PC con sistema operativo Windows XP, Vista o 7. También necesitamos una interface USB, ref. núm. 7168.6, y el cable adaptador ref. núm. 7168.6A o 7168.S, que están disponibles opcionalmente. El programa y los ficheros necesarios se pueden encontrar en el área de descargas del correspondiente producto en www.graupner.de.

Conectamos el cable adaptador 7168.S a la interface USB ref. núm. 7168.6. Los conectores están protegidos contra inversiones de polaridad: hay que tener en cuenta la forma de las esquinas del mismo. Nunca usar la fuerza – los conectores deben entrar suavemente.

Conectar el cable adaptador al zócalo 3 (CH 3). Los conectores están protegidos contra inversiones de polaridad: hay que tener en cuenta la forma de las esquinas del mismo. Nunca usar la fuerza – los conectores deben entrar suavemente. Proceso de Update Asegurarse de que el cable adaptador está conectado en el receptor. Abrir el programa Firmware Update Studio

Seleccionar el correcto COM-port “Silicon Labs CP210 x USB to UART Bridge” en “Port Select” para el cable USB conectado. En el menú seleccionamos la referencia: “HoTT Geräte” (HoTT devices). En la ventana abierta, pulsamos la tecla “File Download” y seleccionamos el fichero del Firmware acabado en *.bin, que habremos descargado antes. Si todo es correcto aparece el fichero en su correspondiente ventana. El proceso de update se inicia con un doble clic en el fichero. Si todavía no hemos descargado el fichero, pulsamos la tecla “Auto Download”. Si el ordenador está conectado a Internet, buscará el correspondiente software. Si el fichero del firmware se muestra ahora, el proceso de update se inicia pulsando la tecla “File Download”

Podemos encontrar instrucciones detalladas del update para el artículo en cuestión en el área de descarga en http://www.graupner.de o en el update and revisión history al inicio de la página de la web.

Update del firmware del receptor

Page 44: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

44

Notas

Page 45: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

45

Notas

Page 46: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

46

• 97171 Brushless GM-GENIUS PRO 90R + T > = 5.5 T • 97170 Brushless GM-GENIUS PRO 120R + T > = 3.5 T • 33000.6 Bolsa de transporte • S8351 Módulo externo HoTT Bluetooth • S8362 Sensor de voltaje y temperatura • 33000.11 Muelle de neutralización duro 0.50 (4 unidades) • 33000.11 Muelle de neutralización medio 0.5 (4 unidades)

El símbolo en este producto, el manual de instrucciones y el embalaje indican que este producto no puede tirarse a la basura doméstica al final de su vida útil. Debe llevarse a un punto de recogida de productos eléctricos y electrónicos. Los materiales pueden reciclarse de acuerdo con su procedencia. Haremos una importante contribución a la protección del medio ambiente utilizando instalaciones para la reutilización, reciclado de material u otros medios de desmontar equipamientos obsoletos. Las baterías deben sacarse de la unidad y depositarlas en el adecuado punto de reciclado. Podemos preguntar en nuestro ayuntamiento por la localización de los puntos de reciclado en nuestra ciudad.

Notas

Accesorios recomendados

Accesorios recomendados

Page 47: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

47

Declaración de conformidad

Page 48: Radio control HoTT de 4 canales Ref. Núm.: S1018 Tabla de contenidos 2 Menú PUMPING 29 Prólogo 3 Menú START

48