r e s d e l o s l i b r o s 2009 - takatuka tardor 2009.pdf · la talpeta que volia saber qui li...

28
L a i s l a d e l o s l i b r o s L i l l a d e l s l l i b r e s CATÀLEG TARDOR 2009

Upload: others

Post on 21-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

La isla de los libros

L’illa d

els lli

bres

CATÀLEG TArdor 2009

Page 2: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

En Max sE’n vaErio GhErG / JörGEn Max està molt dolgut amb els animals de la granja. Com pot ser que es pensessin que s’havia menjat l’Àlex, el capgros? Ni en Max ni cap dels altres animals sabia que l’Àlex amb el temps canviaria d’aspecte. Per què els altres no se’l van creure? Per què el van castigar? En Max, enfadat, decideix abandonar la granja.Un gran llibre sobre la injustícia i les conseqüèn-cies dels judicis precipitats, amb text d’Erio Gherg i divertides il·lustracions de Jörg.17 x 17 cm, cartoné, 28 pàgines

iSBN: 978-84-936766-5-0PVP: 9,50 €

Traducció del francès:

Pere Comellas

(també en castellà)

Sobre els autorsL’autor francès Erio Gherg continua amb aquest lli-bre la seva fructífera col·laboració amb l’il·lustrador Jörg, amb el qual ja havia fet altres títols sobre els animals de la granja.

Comentaris «La història està explicada de manera senzilla i molt clara i mostra sense manies com en pot ser de dur que ningú no et cregui, que fàcil és equivocar-se, que difícil és demanar perdó i si n’arriba a ser de trist perdre un amic», oblit Baseiria, CLIJ.«Sorprenent i original», Arantxa Bea, Levante.«Els més petits hi aprendran que no es pot jutjar els altres només per l’aparença», Metro.

Page 3: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

KiwiGréGoirE rEizAC / STEG

Comentaris «Un argument que gira entorn de la força de volun-tat, que esperona a esforçar-se per aconseguir el que un vol. Valuós missatge en uns temps que prio-ritzen l’èxit fàcil. Les il·lustracions, nítides i de colors vius, centrades en el protagonista, n’augmenten el toc humorístic i tendre», Butlletí SOL.«Preciosa història que parla sobre l’esperit de supe-ració», blog de la Biblioteca de l’Escola Municipal Arc iris.

17 x 17 cm, cartoné, 28 pàginesiSBN: 978-84-936766-3-6

PVP: 9,50 €Traducció del francès: Pere Comellas

(també en castellà)

Sobre els autorsL’autor francès Grégoire Reizac continua amb aquest llibre la seva reeixida col·laboració amb l’il·lustrador Steg.

L’ocellet Kiwi va néixer sense ales i amb moltes ganes d’aprendre a volar. A força d’enginy i vo-luntat, en Kiwi troba la manera de solcar els aires amb els seus companys.Un llibre sobre l’èxit de la creativitat i la perseve-rança en el procés d’aprenentatge, on l’esforç i el coratge es veuen recompensats.De text i traç senzill però enginyós, aquest llibre s’adreça a nens i nenes a partir dels 3 anys.

Page 4: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

Comentaris «En aquest llibre hi abunden els detalls que, amb una barreja d’humor i d’ironia, fan l’ullet una mica als nens i una altra mica als pares», Arianna Squilloni, Educación y Biblioteca. «Les il·lustracions d’aquest magnífic artista et contesta-ran més d’una pregunta. Amb aquest àlbum segur que riuràs, i els teus pares també», Libros para días azules, Club Kiriko.

«Aquell humor tan característic d’Erlbruch es mostra tant en el text, que sedueix amb un llenguatge ric, com en les il·lustracions expressives i molt clares que acompanyen i complementen la trama argumental», Tantàgora, La tertúlia de Rates.

18 x 24,5 cm, cartoné, 32 pàgines

iSBN: 978-84-936766-7-4

PVP: 13,50 €

Traducció de l’alemany:

Anna Soler horta

(també en castellà)

A en Leonard l’apassionen els gossos, però també li fan una por terrible. Es passa el dia imitant i dibuixant gossos. Un bon dia el seu desig de convertir-se en gos es fa reali-tat, però no s’acaben aquí les seves pors.Aquesta història de Wolf Erlbruch reflecteix de manera divertida i afectuosa les pors quotidianes, i les estratègies que fan servir tant els adults com els nens per superar-les, amb algun resultat inesperat.

L’autorWolf Erlbruch va néixer el 1948 a Wuppertal, Ale-manya. Va començar a il·lustrar llibres a la dècada dels vuitanta i el 1989 es va donar a conèixer amb La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït a nombroses llengües, i ha guanyat, entre altres, el Premi Bologna ragazzi, el premi extraordinari del Premi Alemany de Litera-tura Juvenil i el Premi hans Christian Andersen el 2006.

En LEonardWoLf ErLBrUCh

Page 5: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

18 x 24,5 cm, cartoné, 28 pàgines

iSBN: 978-84-936766-1-2

PVP: 13,50 €

Traducció del francès:

Pere Comellas

(també en castellà)

Jocs d’ÀfricaJocs tradicionals per fer i compartirVALériE KArPoUChKo

Àfrica és terra de jocs. Aprèn a fer-te deu jocs d’estratègia i atzar, seleccionats entre els més divertits i antics dels que encara es juguen a Àfrica. fabrica’t els taulers de joc i diverteix-te fent-te les fitxes, i sense el més mínim cost.Aquests jocs de taula van molt bé per des-envolupar la coordinació, la capacitat lògica i estratègica i la generositat. El llibre indica el material que es necessita perquè cadas-cú es pugui fer els jocs, i la seva història i objectiu, a més d’una explicació senzilla de com jugar-hi.

L’autoraValérie Karpouchko és especialista en jocs: n’inventa i en fabrica, i a vegades simple-ment en recupera i aconsegueix que grans i petits hi juguin pel plaer de trobar-se, de compartir i d’aprendre.

Comentaris«Jugar de manera ràpida i engrescadora, com ho fan a l’Àfrica sempre que es reuneixen unes quantes persones, pot esdevenir un passatemps molt interes-sant, sobretot ara que vivim en un món on la informàtica ha desplaçat els jocs tradicionals de tauler», A. D., Notícia de llibres infantil i juvenil.

Page 6: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

ELs viatgEs dE L’oLgaPAUL MAAr / EVA MUGGENThALEr

23 x 25 cm, cartoné, 46 pàginesiSBN: 978-84-92696-04-8

PVP: 15 €Traducció de l’alemany:

ramon farrés(també en castellà)

La petita olga emprèn un llarg viatge per països imaginaris regits per lleis molt estrictes. En el país dels cercles, la deté la policia de la bola i l’obliga a adaptar-se al paisatge rodó; en fuig i va a parar al país dels cantells, d’on tam-bé ha de fugir. Li passa el mateix al país dels tons vermells i al país de cap per avall, fins que arriba al país dels llits.Un llibre fantàstic sobre el coratge i el dret de ser un mateix, amb divertits ver-sos de Paul Maar i unes il·lustracions de somni d’Eva Muggenthaler.

L’autorPaul Maar, nascut el 1937 a Schweinfurt, és un dels autors alemanys de literatura infantil i juvenil més coneguts. ha rebut nombrosos premis, com ara el Premi Alemany de Literatura Juvenil pel conjunt de la seva obra, el Premi oficial d’Àustria al millor llibre i el Premi Germans Grimm. Les se-ves obres s’han traduït a més de trenta llengües.

La il·lustradoraEva Muggenthaler va néixer el 1971 a fürth, Alemanya, i va estudiar a l’Escola de Disseny d’hamburg. Treballa per a diverses editorials com a il·lustradora, i la seva obra ha estat premiada en

Page 7: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

ELs viatgEs dE L’oLgaPAUL MAAr / EVA MUGGENThALEr

diferents ocasions, entre d’altres el premi Luchs, atorgat pel setmanari Die Zeit amb radio Bremen.

Comentaris«Un homenatge a tots els qui encara creuen en la dissidència, la utopia i la rebel·lió contra els abusos de la intolerància. La fantasia, el poder de superació, la recerca de la identitat i la tenacitat vessen de cada pàgina d’aquest llibre», Butlletí SOL.«ideal per llegir plegats abans d’anar a dormir», Al·lots - El Petit Príncep «No hi ha cap altre autor alemany tan polifacètic, amb tant de talent i amb tanta categoria», Die Zeit.«Tan ocurrent que resulta difícil abandonar-ne la lectura», Tages-Anzeiger«Les seves fantàstiques il·lustracions són un veritable regal per a la vista», llibreria infantil Das Nashorn, Berlín.

Page 8: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

21 x 29,7 cm, cartoné,

32 pàgines

iSBN: 978-84-92696-00-0

PVP: 15 €

Traducció de l’alemany:

Anna Soler horta

(també en castellà)

què ve després del mil?Un conte il·lUstrat sobre la mortANETTE BLEy«i què ve després del mil?», li pregunta la pe-tita Lisa al seu amic otto, amb el qual aprèn a comptar les estrelles. La Lisa ja sap comptar fins a setze, però al cel hi ha moltes més estrelles, com a mínim mil, li ha explicat el vell otto. Amb ell passa estones molt divertides, però un dia l’otto es posa malalt i, al cap d’un temps, es mor. La Lisa no se sap acostumar a la seva absència. és la dona de l’otto qui li fa entendre que encara que una persona no la puguem veure, pot seguir present dins nostre.Què ve després del mil? va guanyar «La Ploma de Plata», premi de llibre infantil i juvenil de l’Associació de Metges d’Alemanya, i va ser una de les recomanacions de l’any 2005 d’aquesta associació.

L’autora Anette Bley va néixer el 1967 a prop de Tübin-gen, Alemanya, i des de molt petita es va explicar el món dibuixant. Després del batxillerat va estu-diar disseny gràfic i pintura primer a Mannheim, després als EUA i, més tard, a l’Acadèmia de Be-lles Arts de Munic. A continuació va començar una formació sobre com aprendre activament i passivament les bases de Montessori a l’institut per un Aprenentatge integral. Des del 1990 tre-balla com a escultora, autora i il·lustradora de llibres infantils i juvenils.

Page 9: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

què ve després del mil?Un conte il·lUstrat sobre la mortANETTE BLEy

Comentaris«A tots ens costa entendre la mort [...] L’alemanya Anette Bley ha buscat una correspondència perquè la Lisa, una nena, pugui encarar la dolorosa absència del seu amic otto, un vell jardiner. [...] Es tracta d’un text dialogat ple de complicitat i de jocs entre dos amics; i aquesta química perfecta entre l’otto i la Lisa es reflecteix en les il·lustracions, divertides, elegants, delicades», CLIJ.«Un llibre que tracta d’una qüestió conflictiva tant per als nens com per als adults i també conflictiva entre nens i adults. El dol, l’absència o el record dels qui se n’han anat es tracten aquí amb l’extremada sensi-bilitat que exigeix un tema tan dolorós però tant de totes les edats com és la mort», www.lahaine.org.«Un llibre sensacional que s’aproxima al tema de la mort, per desgràcia encara rodejat de tabús, amb una gran sensibilitat i sense complexos. [...] Unes imatges que desperten emocions intenses i que permeten sentir aquestes vivències d’una manera meravellosa», Kinderbuch-Couch.

Page 10: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

21,5 x 26 cm, cartoné, 36 pàgines iSBN 978-84-92696-08-6 PVP: 15 €

Traducció del suec: Carolina Moreno Tena

(també en castellà)

La PEtita MEssi i EL sEu EstiMat oncLEPiA LiNDENBAUM

Comentaris«Amb una vocació normalitzadora sobre la diversitat sexual, Lindenbaum ens explica els inicis d’una relació d’amistat entre una menuda i un adult en la qual el prejudici inicial és la desconeixença i no pas cap altre», ignasi Blanch i Àngel Burgas, Avui Cultura.«Una història sobre la gelosia i com superar-la, que llança una mirada subtil a les qüestions de gènere i ens acosta amb sensibilitat al tema de les relacions entre persones del mateix gènere», Millor llibre del mes, Welt am Sonntag.«En un to àgil i descarat, La Petita Messi ens explica la seva història de manera realista i molt viva. La vibrant distribució de text i imatge es corresponen amb el temperament de la protagonista. Necessitem més llibres com aquest», taz.

La Petita Messi n’està molt, del seu oncle Tomàs. Van a berenar, a la piscina i es diverteixen plegats. Però un bon dia, el Lourenço apareix a la cuina de l’oncle. A la Petita Messi no li fa cap gràcia: per què no se’n va a casa seva? Però el Lourenço no pensa marxar així com així. La Petita Messi està gelosa!

L’autoraPia Lindenbaum viu a Estocolm. Va néixer el 1955 a Sundsvall, Suècia. Va acabar els estudis a l’Escola d’Arts i oficis l’any 1979 i des d’aleshores treballa com a dibuixant i escriptora.

és una de les autores de llibres infantils de més èxit a Suècia. ha publicat una desena d’àlbums il·lustrats. Les seves narracions s’han traduït a nombroses llengües. hi aborda temes com la por, la gelosia, la soledat i els rols sexuals.Entre els premis que ha rebut destaquen la distin-ció del New York Times al millor llibre il·lustrat el 1993, el Premi August el 2000 i el Premi dels Llibreters Suecs el 2005.

Page 11: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

La Marta diu no! CorNELiA frANz / STEfANiE SChArNBErG

21,5 x 26 cm, cartoné, 28 pàgines

iSBN 978-84-92696-12-3 PVP: 15 €

Traducció de l’alemany: Carme Gala

(també en castellà)

Comentaris«Un conte que explica com saber enfrontar-se a situacions compli-cades i que requereixen ser va-lent», Casa Anita, Literata.

Quan la mare plega tard de treballar, la Marta, en sortir de la guarderia, sempre va a ca l’avi fran-cesc, el veí que viu al pis del costat. De fet, a la Marta l’avi francesc li cau bé, però darrerament s’arramba massa quan toquen el piano i li fa pe-tons mullats. La Marta no sap com explicar-ho a la mare, això. Un dia es posa malalta, i per fi diu a la mare que ja no té ganes d’anar a ca l’avi francesc. La mare no s’enfada gens, i aleshores la Marta ja no ha de tornar a casa del veí.Un llibre per ajudar les nenes i els nens a posar límits i a dir que no.

L’autoraCornelia Franz va néixer el 1965 a hamburg. Després de realitzar estudis de Germàniques i Americanística, es va formar com a editora i va treballar durant uns anys com a lectora per a editorials. Des de 1993 escriu, sobretot, llibres infantils i juvenils així com guies de viatge.

La il·lustradoraStefanie Scharnberg va néixer el 1967 a hamburg i, després d’una formació com a llibretera, va estudiar pintura a la Accade-mia de Belle Arti de florència.

Page 12: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

18 x 24,5 cm, cartoné, 28 pàginesiSBN: 978-84-92696-03-1

PVP: 13,5 €Traducció del castellà:

Pere Comellas(també en castellà)

Desprès de passar-se deu dies sense men-jar, el ratolinet roquefort té una gana que l’alça. Es fica en una casa i va devorant, in-saciable, tot el que arreplega en un recorre-gut que el porta fins a l’últim pis. No hauria valgut més deixar-ho córrer a temps?Una divertida reflexió sobre la golafreria, acompanyada d’uns originals i atractius di-buixos.

EL ratoLinEt roquEfortSANTiAGo ALBA riCo / XAVi SELLéS

L’autorSantiago Alba Rico va néixer el 1960 a Madrid. és llicenciat en filosofia per la Universidad Com-plutense de Madrid. ha publicat diferents llibres d’assaig sobre filosofia, antropologia i política, i és col·laborador habitual de diferents mitjans de comunicació alternatius.Santiago Alba rico es va donar a conèixer amb els guions originals i plens d’humor que va es-criure als anys vuitanta per a la sèrie de TVE «Los electroduendes», dins del mític programa La bola de cristal, dirigit por Lolo rico.L’estil d’Alba rico es caracteritza per una combi-nació molt personal d’ironia i reflexió que ignora els subjectius límits d’una realitat filtrada adreça-da només al públic infantil, amb el doble i sa ob-jectiu de fer riure i pensar, alhora, tant als grans com als petits, cadascú des de la pròpia lectura. Una bona síntesi de les seves concepcions sobre filosofia, literatura i educació de la infància la tro-bem a la seva obra recent Leer con niños.

Page 13: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

L’ il·lustradorXavi Sellès va estudiar il·lustració a l’Escola d’Art d’Alcoi. Des del 2000 treballa com a freelance en il·lustració, disseny gràfic, maquetació i disseny d’aparadors. Com a il·lustrador infantil ha treba-llat per a les editorials Santillana, Brosquil, Denes i per diferents ajuntaments valencians. ha creat personatges per a Juguetes Cayro (Dènia), la imatge i còmic per l’espectacle «Amada Candela» (Cienfuegos Danza/Teatre Escalante, València) i els seus dibuixos alegren la planta de pediatria de l’hospital Lluís Alcanyís de Xàtiva. ha fet de ma-

quetador i dissenyador de cober-tes per a Virus editorial (Barcelona), Editorial Denes (València), Editorial Diálogos (Barcelona), entre altres, i d’il·lustrador per al diari quinzenal Diagonal (Madrid).

Page 14: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

18 x 24,5 cm, cartoné, 28 pàgines

iSBN: 978-84-92696-06-2 PVP: 13,5 €

Traducció de l’euskara: Koldo izagirre

També en castellà (Takatuka)

i euskara (Ed. igela)

PEus BrutsKoLDo izAGirrE / ANTToN oLAriAGA

L’autorKoldo Izagirre va néixer el 1953 a Pasaia, Gipuzkoa. Pertany a la generació que va trencar, a partir de 1975, amb la literatura socialrealista.ha cultivat gairebé tots els gèneres: poesia, narra-tiva curta, novel·la, crònica... També ha escrit per al cinema. Va ser un dels fundadors de la revista Ustela que, més tard, es convertiria en editorial. Amb el seu poemari Rimmel ha guanyat el Premio Nacional de la Crítica en euskara l’any 2007.

A l’hora de la migdiada, quan el sol pica i els carrers són deserts, la Peus Bruts surt a la plaça a jugar a la xarranca. A aquesta hora els immigrants solen anar a telefonar a llocs molt llunyans des del telèfon públic.La Peus Bruts no sempre entén el que diuen, però sap què els expliquen als qui han deixat allà, lluny.

Page 15: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

L’il·lustradorAntton Olariaga va néixer a Usurbil l’any 1946. Va estudiar Belles Arts a València i a Bilbao. El seu treball artístic es desenvolupa en tres grans camps: el periodisme dibuixat, a través d’il·lustracions de suport i de les ti-res còmiques independents; la il·lustració de llibre infantil (escolar i de ficció), i la portada literària i el cartellisme. Les il·lustracions d’olariaga per a llibres infantils i de text mostren i transmeten una gran sensibi-litat per la línia, la massa, el color i el tractament de l’espai. La seva línia, segura i personal, sap combinar amb masses de negre i converteix la il·lustració en un complement imprescindible, en un comentari crític del text.Antton olariaga ha rebut nombroses distincions, com ara el Premi Anton Abbadia de la Diputació de Gipuzkoa el 1998.

PEus BrutsKoLDo izAGirrE / ANTToN oLAriAGA

Page 16: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

16,5 x 23,5 cm, rústica, 64 pàgines

iSBN: 978-84-92696-11-6PVP: 12 €

Traducció de l’euskara: Koldo izagirre

i Anna Soler horta

També en castellà (Takatuka)

i euskara (Ed. igela)

El guillot coneix tots els camins, totes les dreceres, totes les coves de l’agresta serra d’Aizkorri, un lloc de pas obligat per als viatgers i els comerciants… El terreny ideal per a un lladre. i per a un voltor que s’aprofita de la feina dels altres. Al guillot no li agraden les plomes, perquè les plomes oculten aus malvades, com el voltor. és l’enemic que més odia de tots. Li agradaria plomar-lo. Però el voltor vola alt, molt alt… A partir de contes i llegendes populars del País Basc, i amb un rerefons de llui-tes socials i conflictes d’interessos, la història del guillot lladre és una versió moderna del mític Ba-rriola, un carboner de la serra d’Aizkorri del segle xviii, que va ser també assaltador de camins i amic dels pobres. Així, la història i la llegenda es fonen en un relat d’aventures profundament poètic. El guillot lladre és la novel·la a partir de la qual s’ha desenvolupat la pel·lícula de dibuixos anima-ts del mateix títol.

L’autorKoldo Izagirre va néixer el 1953 a Pasaia, Gipuzkoa. Pertany a la generació que va trencar, a partir de 1975, amb la literatura socialrealista.ha cultivat gairebé tots els gèneres: poesia, narra-tiva curta, novel·la, crònica... També ha escrit per al cinema. Va ser un dels fundadors de la revista Ustela que, més tard, es convertiria en editorial. Amb el seu poemari Rimmel ha guanyat el Premio Nacional de la Crítica en euskara l’any 2007.

EL guiLLot LLadrE KoLDo izAGirrE / JUANBA BErASATEGi

Page 17: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

L’il·lustradorJuanba Berasategi va néixer a Pasaia el 1951. Dibuixant i il·lustrador, des de jove es va interes-sar per les possibilitats plàstiques de la fotogra-fia i del cinema. Va fer diferents curts en super 8, 16 mm i 35 mm, i fruit de cinc anys de treball el 1985 va poder estrenar Kalabaza Tripontzia (La carbassa màgica), primer llargmetratge basc de dibuixos animats, premiat amb nombroses distincions: va ser Menció d’honor al festival internacional de Sant Sebastià, i el Ministeri de Cultura el va catalogar com d’Especial Qualitat, Especial per a la infància i d’Especial interès Cinematogràfic. ha dirigit i produït nombrosos curts, sèries i llargmetratges. Comentaris

«Amb la seva contrastada experiència, des que als anys 70 va començar a fer cinema d’animació, el cineasta de Pasaia és qui sap treure més rendiment de la il·lustració dels contes i les tradicions orals basques», Gara.«Un relat d’aventures amb lectura actual que, amb un estil poètic, tracta el tema de la super-vivència i del campi qui pugui per salvar la pell, ni que sigui una pell pudent, mai més ben dit, tractant-se del ram de les guineus», Andreu Sotorra, Cornabou.

EL guiLLot LLadrE KoLDo izAGirrE / JUANBA BErASATEGi

Page 18: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

21 x 29,7 cm, cartoné, 64 pàgines

iSBN: 978-84-936766-0-5PVP: 18 €

Traducció del francès: Pere Comellas

(nomès en català)

L’EnEMicDAViDE CALi / SErGE BLoCh

L’AutorDavide Cali és un jove autor italià, nascut a Gè-nova, que viu a Suïssa. Els seus textos destaquen pel sentit agut de la narració i per l’humor. ha treballat amb il·lustradors de prestigi com Serge Bloch, amb el qual va fer Moi j’attends, que va guanyar el premi Baobab 2005.

és la guerra. Dues trinxeres enmig del no-res. Dos bàndols que es vigilen mútuament i el temps que passa. Sensació d’abandonament. L’enemic és cruel, l’enemic no té pietat, la guerra és culpa seva... ho diu el Manual de l’Exèrcit. i si un bon dia es descobreix que el Manual de l’enemic diu el mateix?Un llibre sobre la irracionalitat de la guerra amb un text sobri i intel·ligent de Davide Cali, i unes il·lustracions senzilles i amb molta força de Serge Bloch.

Page 19: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

L’EnEMicDAViDE CALi / SErGE BLoCh

L’il·lustradorSerge Bloch va néixer el 1956 a Colmar. Va estu-diar Arts Decoratives a Estrasburg. Començà a treballar primer com a dissenyador per a la prem-sa infantil i juvenil, i després com a il·lustrador de llibres infantils. és membre de l’Associació Euro-pea de Dibuixants humorístics UBU. ha il·lustrat amb molt d’èxit la sèrie Max et Lili, publicada per l’editorial francesa Calligram.

Finalista del Premi Llibreter 2009 a la categoria d’Àlbum Il·lustrat i de la cinquena edició del Premi «Atrapallibres», convocat pel ClijCAT.

Comentaris«Un al·legat antibel·licista escrit també des de la senzillesa i la poesia de la quotidianitat, apte i recomanat per a tots els públics [...] i un missatge clar i entenedor que resumeix perfectament la bestiesa que suposa matar-nos els uns als altres», Àngel Burgas i ignasi Blanch, Avui Cultura.«hi ha tabús sobre els quals ben pocs autors s’atreveixen a parlar: la mort, segons quines malalties, la violència de gènere, les guerres. Es prefereix la fantasia d’un món que mai no coneixerem o l’endolciment del que ja coneixem. Però la realitat de la vida és tota una altra cosa. Per això, trobar un àlbum il·lustrat com aquest, L’enemic, que descriu sense falses mirades la situació d’un soldat al front, és reconfortant. i encara més perquè el tracta-ment és intemporal i contemporani», Andreu Sotorra, Cornabou. «Un gran llibre que més d’un peix gros hauria de llegir», Tantàgora, Tertúlia de Rates.

Page 20: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

21,5 x 26 cm, cartoné, 28 pàginesiSBN 978-84-92696-14-7

PVP: 15 €(també en castellà)

PiPocas?qUè es això?

STEfANiE PfEiL

En Nuno és de Barcelona, i una mica del Brasil i també una mica d’Alemanya... A casa seva es parlen tres llengües: el català, el portuguès i l’alemany. En Nuno les parla totes tres, però a vegades s’embolica, i n’està fart. Un bon dia de-cideix que només parlarà la llengua que parlen els seus amics, el català, per estalviar-se proble-mes. fins que arriba a casa dels veïns una nena moçambiquesa.Una historia perquè els més menuts no se sen-tin estranys pel fet de parlar més d’una llengua, i aprenguin a valorar el gran tresor que és domi-nar-ne unes quantes.

L’autoraStefanie Pfeil va estudiar Belles Arts i Paisatgis-me a la Universitat de Kassel, i va completar la formació com a il·lustradora a l’Escola Massana de Barcelona l’any 1997. Viu a Barcelona, on ha treballat com a il·lustradora de llibres infantils i de text per a nombroses editorials. Pipocas?, què és això? és el primer àlbum del qual és autora tant del text com de la il·lustració. El tema li és ben familiar, perquè ella mateixa és casada amb un moçambiquès i tenen un fill acostumat a sen-tir parlar català, castellà, portuguès i alemany.

Page 21: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

21,5 x 26 cm, cartoné, 32 pàgines

iSBN: 978-84-92696-16-1PVP: 15 €

Traducció del francès: Pere Comellas

(també en castellà)

L’aBoMinaBLE LLoP aMaBLEBENLEBèGUEi si el llop no fos tan dolent com diuen? En format de còmic i amb un llenguatge fresc i atrevit, BenLe-bègue revisa, reescriu i actualitza sis contes populars que tenen de protagonista un llop per tal d’intentar posar al seu lloc la veritat sobre aquest personatge tan desprestigiat en els nostres contes. Unes històries divertides, que faran riure igual els petits i els grans, amb una lectura nova i actual de contes com «La Ca-putxeta Vermella», «Els tres porquets», etc.

L’autorCom que des que era ben petit, BenLebègue es va enamorar dels còmics, és molt natural que decidís fer-se dibuixant. Va estudiar a l’école émile Cohl de Lió i va multiplicar les col·laboracions artístiques per tal de perfeccionar la seva tècnica. ha estat present en tots els grans esdeveniments de l’univers del 9è art i es va donar a conèixer l’any 2007 amb la publi-cació de Le Grand Gentil Loup.

Comentaris«El llop Lluís no hi pot fer res: els llops tenen mala fama des de sempre, i costa molt fer canviar les mentalitats... BenLebègue, però, encara el problema amb fermesa [...]. Amb unes poques pàgines per cada història, reprèn i capgira hàbilment els contes i les llegendes de la infància. [...] i el llop Lluís, que s’ha tornat vegetarià i romàntic, sempre se’ns fica a la butxaca. [...] De manera subtil, l’escenari i el disseny oscil·len constantment entre la història infantil i l’àlbum per a adults. [...] El llop es veu confrontat als prejudicis, al capitalisme desbocat, a la mafia local i a la infantesa maltractada [...] i aquest doble nivell de lectura dóna profunditat crítica i un càustic humor negre a tot el conjunt», Mathieu Laviolette-Slanka, Evene.

Page 22: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

PauLa i La LLEugErEsa dE L’éssErzorAN DrVENKAr / PETEr SChöSSoW

13 x 19,5 cm, cartoné, 82 pàginesiSBN: 978-84-92696-19-2

PVP: 12,5 €Traducció de l’alemany: Clara formosa Plans(també en castellà)

La Paula té vuit anys i no havia estat mai tan gras-sa com ara. Quan s’assabenta que el seu padrí hiram vindrà a visitar-los des d’Austràlia, pen-sa que s’amagarà, avergonyida. i l’hiram fa una cosa increïble. Llança la Paula enlaire i ella es queda surant com una ploma, i s’hi troba tan bé que decideix no tornar a baixar. Un llibre sobre els models malaltissos de bellesa i magror dominants, per a nens i nenes. Paula i la lleugeresa de l’ésser ha obtingut el pre-mi Luchs del setmanari Die Zeit i radio Bremen.

L’autorZoran Drvenkar, nascut a Križevci (Croàcia), va emigrar a Alemanya amb la família quan tenia tres anys. és autodidacte. Va deixar molt aviat el batxillerat i, després de treballar una temporada curta al diari berlinès Der Tagesspiegel, des de 1989 es posa a fer d’escriptor freelance. Alterna tota mena de gèneres: novel·la juvenil, ciència ficció, novel·la negra i també textos juvenils i in-

fantils. ha guanyat un munt de premis, com ara el Premi Alemany de Literatura Juvenil de 2005 i el Premi flautista d’hamelin 2008.

Page 23: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

PauLa i La LLEugErEsa dE L’éssErzorAN DrVENKAr / PETEr SChöSSoW

L’il·lustradorPeter Schössow, nascut el 1953 a hamburg, figura entre els grans il·lustradors alemanys. Quan va haver acabat els estudis a l’Escola Superior d’hamburg va començar a treba-llar pel seu compte per a editorials, diaris i revistes, i també a la televisó, on col·labora en la popular sèrie infantil Die Sendung mit der Maus amb guions, desenvolupament de personatges i il·lustració d’històries pròpies i d’altres autors. Treballa amb una tècnica mixta, des del 2001 sobretot amb ordinador. L’any 2005 va guanyar el Premi Alemany de Lite-ratura Juvenil.

Comentaris«zoran Drvenkar, amb aquest llibre infantil, demostra que és un mestre de les descripcions curtes i poètiques, de gran plasticitat. Amb frases curtes i paraules senzilles s’enfronta amb sensibilitat i amb humor al tema de l’obesitat. Sempre ajustat a l’estil de Drvenkar, Peter Schössow redueix la il·lustració al mínim imprescindible. Dóna a la Paula una imatge simpàtica i demostra —tot i el reduït llenguatge il·lustrat— que també hi ha maneres especials d’estar gras», Gabi Schulze, titel magazin.

Page 24: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

13 x 19,5 cm, cartoné, 120 pàgines

iSBN: 978-84-92696-20-8 PVP: 13,5 €

Traducció de l’alemany:

Clara formosa Plans(també en castellà)

EL sEnyor siLvEstrESiLKE LAMBECK / KArSTEN TEiCh

L’autoraSilke Lambeck va néixer a Essen l’any 1964, i va estudiar Germanística i Ciències Teatrals a Ber-lín. De 1995 ençà ha treballat per a diferents dia-ris i revistes d’Alemanya. L’any 2001 va guanyar

el premi Theodor-Wolff-Preis per la seva feina de periodista.

Des que en Maurici s’ha traslladat amb els seus pares i el seu germanet a una altra ciutat, tot són problemes. fins que un dia coneix el senyor Silvestre a l’escala de casa seva. Aquest senyor amable, de certa edat i amb una cueta grisa, no és un veí normal i corrent. Sap fer les millors ga-letes de taronja del món, sap on es pot fer collita de paraigües al parc i com s’ha de parlar amb els elefants. i també sap ajudar en Maurici a desem-pallegar-se d’uns companys de classe molestos i sap, fins i tot, com convertir el cap del despatx on treballa la seva mare en una persona cordial.Una història original i imaginativa, amb unes il·lustracions divertides de Karsten Teich.

Page 25: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

EL sEnyor siLvEstrESiLKE LAMBECK / KArSTEN TEiCh

L’il·lustradorKarsten Teich, nascut l’any 1967 a Münden, Alemanya, va estudiar Pintura a l’Escola Superior de Belles Arts de Kassel. ha treballat com a il·lustrador per a unes quantes revistes i diaris. Des del 2001 il·lustra llibres infantils per a diverses editorials. Les seves figures i històries han anat fent, entremig, molts amics. Actualment viu a Berlín.

Comentaris«Un llibre per a “primers lectors” en què tots els ingredients són els adequats. Podria haver continuat aquesta càlida i viva història hores i hores, i ni tan sols caldria que hi passés res especial. Silke Lam-beck és una narradora tan bona que fins i tot les coses més quotidianes se’ns apareixen amb una perspectiva completament nova», Stefanie Eckmann-Schmechta, Kinder-Couch.de.«Aquesta càlida història amb il·lustracions fantàstiques té tots els elements per tornar-se un clàssic. Un llibre meravellós per llegir als altres i per llegir-se’l un mateix», www.buecher.de.

Page 26: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

LLiBrEs quE EstEM PrEParant

70 milles fins al paradísRobert Klement

Siad i la seva filla Sara han aconse-guit arribar de Somàlia a Tunísia. Allà esperen, amb molts altres, que un intermediari els aconsegueixi una bar-ca per dur-los a Europa. El viatge a la pastera és un malson. Per fi arriben a Itàlia, però els ingressen en un centre d’internament, on han d’esperar en condicions inhumanes que es resolgui la seva sol·licitud d’asil. Una novel·la impactant sobre la qüestió de la immi-gració i dels refugiats.

15 x 20,5 cm, rústica, 140 pàgines.

Bartolomé no vol viure com un gosRachel van Kooij

En Bartolomé va néixer petit i estra-fet. Per casualitat, crida l’atenció de la infanta Margarida, que l’adopta com a «gosset humà». Li posen una disfressa i a l’Andrés, un alumne del taller de pintors de la Cort que dirigeix Velázquez, li toca pintar-li la cara de gos. D’aquesta manera sorgeix una relació d’amistat entre l’aprenent de pintor i en Bartolomé, que descobreix que té un talent natural per a la pin-tura. L’Andrés haurà de rumiar com pot alliberar el seu amic del destí de mascota humana.

15 x 20,5 cm, rústica amb solapes, 180 pàgines.

L’onadaMorton Rhue

¿Com sorgeix el feixisme? Un jove pro-fessor decideix dur a terme un experi-ment inusual. A la classe d’història de l’institut vol demostrar als seus alumnes que el feixisme no és un fenomen del passat circumscrit a un país, sinó que la mentalitat i el comportament feixistes es poden desenvolupar en qualsevol moment i arreu. Però el «moviment» que engega se l’escapa de les mans. Una novel·la impactant, basada en el que va passar a l’institut de Palo Alto, Califòrnia, l’any 1969, i que no ha per-dut gens ni mica de vigència.

15 x 20,5 cm, rústica amb solapes, 140 pàgines.

Tolstoi, un conte de fadesHanno

Com pot ser que hi hagi gent que hagi de dormir al carrer amb la mà d’oficines buides que hi ha a la nit a la ciutat i la quantitat de segones resi-dències només habitades per ratolins i mosques bona part de l’any?, es pre-gunta una noia que vol convèncer els seus pares que deixin el cobert de la casa que tenen fora vila a en Tolstoi, un pòtol que viu en un portal davant de casa seva i a qui de tant en tant dóna roba i menjar

18 x 12,5 cm, rústica amb il·lustracions, 64 pàgines.

Page 27: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

Distribuidores de Takatuka:

Andalusia OccidentalFrancisco Gracia Álvarez Polígono Pisa c/ Artesanía, 21, nave 1241927 Mairena de Aljarafe (Sevilla)Tel.: 954184329

Andalusia OrientalAzeta Camino Bajo, s/n18100 Armilla (Granada)Tel.: 902131014

AragóÍcaro Polígono El Plano, C/ A, nave 3950430 María De Huerva (Zaragoza)Tel.: 976126336

AstúriesCambalacheC/ Martínez Vigil, 30 bajos33010 UviéuTel.: 985202292

Catalunya i Les IllesVirus EditorialC/Aurora, 23 baixos08001 BarcelonaTel./Fax: 934413814

Castella i LleóArcadia Pol. San Cristóbal, C/ Cromo, 15947012 ValladolidTel.: 983395049

Euskal HerriaZabaltzen Portuetxe, 8820018 DonostiaTel.: 943310301

Galícia, Porto i BragaLópez Caballero C/ Pino, 111, bajo interior36202 Vigo (Pontevedra)Tel.: 986266433

Illes CanàriesUnicornio Música y Letras C/ Garajonay, 838108 Taco – La LagunaTel.: 922625316

Madrid i Castella La ManxaDistrifer Libros Valle De Tobalina, 32, nave 628021 MadridTel.: 917962709

País ValenciàGraons Pol. Industrial Mas Del JutgeC/ Paret Decantada, 2046909 Torrent (València)Tel.: 961588299

Estats Units i LlatinoamèricaPujol & Amadó ExportC/ Cuenca, 3517220 Sant Feliu de Guíxols (Girona)Tel./fax: 34 972 32 33 66C/e.: [email protected]

Page 28: r e s d e l o s l i b r o s 2009 - Takatuka tardor 2009.pdf · La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap, convertit en un clàssic. Els seus llibres s’han traduït

[email protected]/Virus editorialc/ aurora, 23, baixostel./fax: 93 441 38 1408001 barcelona