protocolo interino para la colocaciÓn y … · lavado de manos antes y después del uso de los...

14
. Lima, 2014 PROTOCOLO INTERINO PARA LA COLOCACIÓN Y RETIRO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

Upload: hoangnhi

Post on 20-Jul-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

.

Lima, 2014

PROTOCOLO INTERINO PARA LA COLOCACIÓN Y RETIRO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN

PERSONAL

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP 2

INDICE

Pág

I. OBJETIVO 2

II. PUBLICO OBJETIVO 2

III. CONSIDERACIONES 4

IV. PROCEDIMIENTO 4

V. ANEXOS 5

A. TÉCNICA DE LAVADO DE MANOS CON AGUA Y JABÓN

RECOMENDADA POR OMS 6

B. TÉCNICA DE DESINFECCIÓN DE LAS MANOS RECOMENDADA POR OMS 7

C. INSTRUCTIVO PARA UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN 8

PERSONAL (EPP)

D. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MÍNIMAS DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN 10

PERSONAL

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP 3

PROTOCOLO PARA LA COLOCACIÓN Y RETIRO DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

I. OBJETIVO

Establecer la secuencia de colocación y el retiro de equipos de protección personal (EPP).

II. PUBLICO OBJETIVO

Personal de salud en contacto directo con paciente sospechoso, pacientes confirmados de EVE, así como con los contactos del paciente.

III. CONSIDERACIONES

Consideraciones Generales

La selección del EPP a utilizar depende del grado de exposición.

La eficacia de la protección depende de la colocación y retiro de los EPP y estricto lavado de manos antes y después del uso de los EPP.

Todos los trabajadores de la salud deben entrenarse en el uso de los EPP, con énfasis en la colocación y el retiro del equipo de una manera sistemática y segura.

El ingreso al ambiente de atención al paciente con virus de Ebola se realizara entre dos personas. Por ello, la colocación y retiro de los Equipos de Protección Personal será supervisado para garantizar la seguridad del procedimiento.

La colocación y retiro de los EPP debe realizarse en orden secuencial para asegurar la protección de la piel y la seguridad del operador.

La vestimenta protectora tiene como fin la protección de la piel para evitar la exposición al contacto con fluidos corporales. Por ello, debe verificarse que todo componente de la vestimenta quede ajustado y no presente el riesgo de deslizamiento ni permita la exposición de la piel del operador al medio.

Todos los trabajadores de la salud deben tener las membranas mucosas de los ojos, la boca y la nariz completamente cubierto por el EPP mientras realiza la atención a los pacientes con enfermedad por virus de Ébola.

Todos los trabajadores de la salud deben usar guantes dobles mientras que realizan la atención a los pacientes.

Consideraciones Específicas

- Los guantes deben colocarse sobre las mangas de traje tipo “mono” o “mameluco” o mandilón impermeable. Son preferibles los guantes de nitrilo frente a los de látex para los trabajadores de salud que prestan atención a los pacientes.

*Última recommendation en Personal protective equipment (PPE) in the context of filovirus disease outbreak response Technical specifications for PPE equipment to be used by health workers providing clinical care for patients. Publicación de OMS Octubre 31.

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP 4

- Las botas con ajuste de elástico o tira, deben colocarse por encima del pantalón y podrán fijarse con cinta de embalaje para evitar su desplazamiento. Todos los trabajadores de la salud deben usar botas de agua para el cuidado de los pacientes con enfermedad por virus de Ébola*.

- Para la cobertura corporal se consideran varias opciones. Sin embargo, primero debe colocarse el traje de trabajo (chaqueta y pantalón).

- Mameluco o traje tipo “mono”

Existen modelos que cubren completamente la superficie corporal incluyendo parte posterior de la cabeza y otros no.

Debe ser de naturaleza impermeable y resistente a desgarros.

En el caso que cubra la cabeza; puede adicionarse una máscara facial de policarbonato transparente para prevenir salpicaduras en el rostro y una mascarilla quirúrgica.

Si no tiene adicionado un visor y la zona de los ojos queda expuesta, se debe utilizar en conjunto con lentes protectores ajustables.

Sobre el “mono” o “mameluco”, se debe colocar un delantal impermeable y resistente (de ser factible de la misma tela con la cual se ha confeccionado el traje “mono” y de naturaleza descartable) o en su defecto mandilón descartable.

- Para la cobertura facial se utilizara equipos de protección de ojos y boca –nariz.

Si la capucha no cuenta con visor transparente o no se cuenta con pantallas faciales para colocar encima del traje “mono”. Debe considerarse el uso de lentes protectores (protección ocular) y mascarillas quirúrgicas de tres capas (protección respiratoria).

- En relación a los lentes protectores deben ser de un material antiempañable y que permitan el ajuste perfecto a la piel de la cara y laterales.

- Las mascarillas quirúrgicas de tres capas tienen liras laterales para el ajuste y atado. Las tiras superiores e inferiores deben estar ubicadas de forma paralela a la mascarilla quirúrgica y atarse las tiras superiores a lo alto de la cabeza y las inferiores a la base de la nuca.

- Los respiradores N95 deben utilizarse cada vez que se realicen procedimientos que generen aerosoles de fluidos corporales como intubación endotraqueal, aspiración de secreciones, etc.

IV. PROCEDIMIENTO

1. Disponer de los materiales y (EPP) necesarios.

Guantes: Quirúrgicos y de nitrilo

Mandilón descartable

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP 5

Mameluco o mono de un solo uso

Mascarilla descartable

Respirador

Lentes protectores (gafas o antiparras)

Protector facial con visor

Botas descartables

Botas de goma

Delantal

2. Antes del ingreso al ambiente de atención al paciente, realizar evaluación de sintomatología y control de signos vitales.

3. Antes de la colocación de los equipos de protección personal, revisar su integridad y realizar el lavado de manos con agua y jabón según la técnica correcta. (Anexo A)

4. Colocarse el EPP en el siguiente orden:

1° Guantes (Primer par)

2° Botas

3° Mameluco o traje tipo “mono”

4° Guantes (Segundo par)

5° Mascarilla quirúrgica o respirador N95.

6° Lentes protectores o pantalla facial.

7° Gorro del traje tipo “mono” o capucha

8° Mandilón, Delantal

5. Realizar la desinfección de las manos con los guantes colocados utilizando solución de hipoclorito de sodio al 0.5%.

6. Secar con papel toalla.

7. Antes de proceder al retiro, realizar la inspección de la integridad de los EPP.

8. Realizar la desinfección con Hipoclorito de Sodio al 0.5% spray enfatizando en las zonas contaminadas.

9. Realizar el retiro del EPP teniendo en cuenta lo siguiente:

Debe realizarse con cuidado para evitar la contaminación de uno mismo y minimizar la contaminación del ambiente.

Desechar los componentes del equipo en forma adecuada (contenedores, bolsas de residuos biocontaminados).

Debe efectuarse quedando la superficie interna al exterior “dar la vuelta” y siempre en dirección hacia el suelo.

10. Retirar los EPP según lo siguiente:

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP 6

1° Realizar la desinfección de los guantes exteriores (sin retirar) con solución de hipoclorito de sodio al 0.5%.

2° Retirar el mandilón o delantal

3° Desinfectarse los guantes exteriores (sin retirar)

4° Retirar las botas, eliminarlas.

5° Desinfectar los guantes exteriores y retirarlos

6° Retirar el traje mono o mameluco.

7° Desinfectar los guantes interiores.

8° Retirar el protector ocular agarrándolo por la parte que ha quedado colocada detrás de la cabeza. Eliminarlo, o si es reutilizable, depositarlo en el contenedor designado para su descontaminación.

9° Desinfectar los guantes interiores.

10°Retirar el protector respiratorio (mascarilla o respirador) amarrándolo por la parte posterior de las bandas elásticas. No tocar la parte frontal.

11° Retirar los guantes, par interior y eliminarlo.

11. Realizar la higiene de manos con agua y jabón y/o solución antiséptica.

12. Realizar la hidratación para compensar las pérdidas insensibles aumentadas.

13. Realizar la ducha corporal con agua y jabón.

14. Realizar la medición y registro de la temperatura corporal.

V. ANEXOS

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP 7

ANEXO A

TÉCNICA DE LAVADO DE MANOS CON AGUA Y JABÓN RECOMENDADA

POR OMS

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP 8

ANEXO B

TÉCNICA DE DESINFECCIÓN DE LAS MANOS RECOMENDADA POR OMS

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP 9

ANEXO C

INSTRUCTIVO PARA UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN

PERSONAL (EPP)

COLOCACIÓN Y RETIRO DEL RESPIRADOR N95 Respirador N 95. Prueba de ajuste

Colocar ambas manos sobre el respirador cubriéndolo totalmente

Inhalar: el respirador deberá colapsarse

Exhalar: el respirador deberá inflarse levemente

Si sale aire de los bordes del respirador, colocar nuevamente y ajustar el clip metálico hasta lograr un ajuste seguro

Acomodar las bandas sobre la cabeza hasta que quede bien ajustado. Repetir la prueba

Respirador N 95. Remoción

Pasar el elástico ubicado a la altura de la nuca, estirándolo sobre la cabeza

De igual forma pasar el segundo elástico

Si va a ser guardado, utilizar una bolsa de papel o tela

Tanto para guardarlo como para descartarlo, hacerlo sosteniendo el respirador del último elástico

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP

10

COLOCACIÓN Y RETIRO DE LOS GUANTES

ANEXO D

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP

11

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MÍNIMAS DE LOS EQUIPOS DE

PROTECCIÓN PERSONAL

Para asegurar la protección del personal los Equipos de Protección Personal

deben contar con las siguientes propiedades:

Lentes protectores

- Buen sellado con la piel de la cara

- Marco flexible para adaptarse

fácilmente a todos los contornos de la

cara sin demasiada presión

- Cubre los ojos y las zonas de los

alrededores y tiene capacidad para

graduarse

- Antiempañables y resistente a los arañazos

- Banda ajustable para asegurar firmemente para que no se afloje durante la

atención al paciente

- Puede ser rehusable o desechables

Pantalla Facial

- Hecho de plástico transparente y

proporciona una buena visibilidad tanto para

el usuario y el paciente

- Banda ajustable para sujetar firmemente

alrededor de la cabeza y se ajusta

cómodamente contra la frente

- Resistente Niebla (preferible)

- Cubre completamente los lados y la longitud de la cara

- Puede ser re-utilizable (debiendo ser limpiado y desinfectado) o

desechables

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP

12

Mascarillas

Diseño estructurado que no se colapse contra la boca (por

ejemplo, de pico de pato, forma de copa)

- Resistencia a los fluidos

- Buena transpirabilidad

- Caras internas y externas deben estar claramente identificad os

Respirador N95

- Deben ser resistente a fluido. De preferencia debe estar etiquetado como

respirador N95 quirúrgica". No todas las N 95

respiradores de partículas son necesariamente

resistente fluido.

- No se requiere resistencia de fluidos si el

respirador de partículas se utiliza junto con una

pantalla facial.

- Forma que no va a colapsar fácilmente

- Alta eficiencia de filtración

- Buena transpirabilidad

Guantes

- De material nitrilo

- No estéril

- Libre de polvo

- Guantes exteriores alcanzan preferentemente a

mediados de antebrazo (Mínimo de 280 mm de

longitud total)

- De diferentes tamaños

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP

13

Traje “Mono”

- De tela a prueba para la resistencia a la penetración

de sangre o fluidos corporales o de los agentes

patógenos transmitidos por la sangre.

- Los colores claros preferible detectar mejor posible

contaminación del pulgar / dedo bucles para anclar

las mangas en su lugar

-

Scrubs. Pantalón y chaqueta

- Los “Scrubs” deben utilizarse dentro de cualquiera de los tipos de

vestimenta.

- Tejido apretado

- Pelusa mínimo

- No estéril, reutilizable o de un solo uso

- Mangas cortas

- Cordón recinto cintura

- De diferentes tamaños

Delantales

La elección de los delantales debe ser, en orden de

preferencia:

A. Delantal desechable, resistente al agua

B. Delantales desechables de alta resistencia, reutilizables,

delantales impermeables para la limpieza y desinfección

adecuado entre los pacientes.

A. Delantal Impermeable

- Uso desechables o de un solo

- Hecho de poliéster con PVC recubierto, u otro material

impermeable

- Delantal recta con babero

DOCUMENTO PRELIMINAR – MINSA – DGSP

14

- Peso mínimo base: 250 g / m2

- Tamaño de presentación: aproximadamente 70-90cm

ancho x 120-150cm altura, o el tamaño adulto estándar

Opción 1: correa para el cuello ajustable con la parte

posterior de sujeción en la cintura

Opción 2: Cuello correa permitiendo de corte con la parte

posterior de sujeción en la cintura

B. Delantal resistente

- Delantal resistente no tejido

- Delantal recta con babero

- Tejido: 100% poliéster con recubrimiento de PVC, o

100% de PVC, o 100% de caucho u otro material

resistente al fluido (por ejemplo, caucho, PVC)

- A prueba de agua, correa para el cuello cosido y de fijación de nuevo

- Peso mínimo base: 300 g / m2

- Tamaño de presentación: aproximadamente a la altura 70-90cm ancho x

120cm-150cm

- Reutilizables

Botas

A. Descartables

- Con elástico y tiras

B. Reutilizable

- Antideslizante

- Suela de PVC que está completamente

sellado

- Hasta la rodilla, con el fin de ser más alto que el borde

inferior del vestido

- Diferentes tamaños