projecte lingÜÍstic de centre€¦ · 3 1.introducciÓ el projecte lingüístic és un document...
TRANSCRIPT
PROJECTE
LINGÜÍSTIC
DE CENTRE
CEIP SA GRADUADA
SA POBLA
Revisat curs
2014/2015
2
ÍNDEX
1. INTRODUCCIÓ...............................................................................................................3
2. PRINCIPIS BÀSICS DEL NOSTRE PROJECTE LINGÜÍSTIC.....................................3
3. ANÀLISI DE LA SITUACIÓ SOCIOLINGÜÍSTICA ……....………………………….……4
4. TRACTAMENT DE LES LLENGÜES A L’ ÀMBIT ADMINISTRATIU…......…..……….8
5. TRACTAMENT DE LES LLENGÜES A L’ ÀMBIT DOCENT …………...……..…….….8
6. ACTIVITATS COMPLEMENTÀRIES I EXTRAESCOLARS……….......……………....12
7. AVALUACIÓ i SEGUIMENT ......................................................................................12
3
1.INTRODUCCIÓ
El projecte lingüístic és un document que forma part del projecte educatiu i té present
tant el marc legal com el diagnòstic de la realitat del centre. Pretén ser una reflexió de
com tractam les diferents llengües, en els diferents nivells, a l’escola.
La normativa que regeix aquest document és la següent:
- Estatut d’Autonomia de les Illes Balears (1983) “La llengua catalana pròpia de les
Illes Balears, tendrà, juntament amb la castellana, el caràcter d’idioma oficial. Tots
tenen el dret de conèixer-la i usar-la i ningú no podrà ser discriminat per causa de
l’idioma”
- Llei 3/1986, del 29 d’abril, de Normalització Lingüística (BOCAIB 20/05/86)
- El Decret de mínims (BOCAIB 17/ 07/1997) i l’Ordre que el desplega (BOCAIB
26/05/1998)
- Llei Orgànica de Millora de la qualitat educativa(LOMQE)
- Decret 32/2014 de 18 de juliol (BOIB 19 de juliol 2014) que estableix el currículum
i l’Ordre 21 de juliol que el desplega (BOIB 24 de juliol 2014)
- Decret 37/2008 (BOIB 5 d’abril de 2008) règim d’admissió d’alumnes per primera
vegada a un centre públic.
- Ordre 13 de setembre de 2004 (BOIB 13 de setembre de 2004) d’elecció de
llengua de primer ensenyament.
- Ordre d’admissió d’alumnes de nova incorporació als centres (BOIB 5 de maig de
2012)
2.PRINCIPIS BÀSICS DEL NOSTRE PROJECTE LINGÜÍSTIC
Els principis bàsics d’aquest projecte són:
- La llengua catalana és la llengua pròpia i d’identitat del nostre centre. És la llengua
vehicular de comunicació, d’ensenyament-aprenentatge i administrativa. Aquesta ens
serveix per transmetre la nostra cultura i les nostres tradicions.
-El claustre de professors vetllarà perquè els nostres alumnes adquireixin el domini en
llengua catalana i llengua castellana, tant a nivell oral com escrit, de manera que puguin
ser emprades com a llengües de comunicació i aprenentatge.
4
-Els especialistes en llengua estrangera treballaran perquè els nostres alumnes
adquireixin la competència comunicativa necessària en llengua anglesa, tant a nivell oral
com escrit, d’acord amb el currículum de l’etapa educativa d’educació primària.
-Per tal d’intensificar l’aprenentatge en llengua anglesa el centre forma part del
programa de Seccions Europees.
- Cap membre de la nostra comunitat educativa no pot ser discriminat per motius de
llengua. L’alumnat d’incorporació tardana al nostre sistema educatiu tendrà dret a rebre
el suport necessari per garantir el seu aprenentatge.
3. ANÀLISI DE LA SITUACIÓ SOCIOLINGÜÍSTICA
Per tal de conèixer la situació sociolingüística dels nostres alumnes s’ha realitzat la
següent enquesta:
1. Qui respon l’enquesta?
2. Lloc de naixement de l’alumne:
3.Quina llengua parlen els pares entre
ells.
4. En quina llengua parlau als
vostres fills/es?
5
5.En quina llengua parlen els vostres
fills a la resta de la família.
6.En quina llengua et dirigeixes als
mestres?
7. En general, cada quan veus
programes de televisió en català?
8. En general, cada quan veus
programes de televisió en castellà?
9. En una altra llengua? Quina?
10.Com creus que saps parlar en
català?
6
11. Com creus que saps parlar en
castellà?
12. Saps escriure en català?
13.Saps escriure en castellà?
14. En general, en quina llengua
escrius?
15. En general, llegeixes els llibres,
diaris, revistes, etc.
16. A l’escola, l’ensenyament
hauria de ser:
7
17.Valores que el teu fill/a conegui el
català?
18. En quina llengua s’ha fet
l’enquesta?
En quina llengua s’ha respost?
Aquesta enquesta està contestada pel 73% de les mares i el 27% del pares dels nostres
alumnes.
Un 89% dels alumnes són nascuts a Mallorca i només un 7% a Marroc i un 4% altres
llocs diferents de Mallorca.
La llengua catalana (36%) i castellana (34%) són les dues més emprades entre els
pares; en canvi,la llengua catalana és la més emprada per dirigir-se entre pares i fills
(40%) i entre famílies i mestres (53%).
Altres llengües emprades a l’ àmbit familiar són l’àrab (30%), l’ alemany (20%), l’anglès
(10%), el gallec (10%), francès (10%), guaran (10%), i bereber (10%).
8
La majoria dels pares coneixen i fan ús de les dues llengües oficials, però consideren
que dominen més la llengua castellana.
Un 92% de les famílies valoren positivament que el seus fills coneguin la llengua
catalana.
4. TRACTAMENT DE LES LLENGÜES A L’ÀMBIT ADMINISTRATIU
La documentació administrativa es fa en llengua catalana: fitxa de matrícula, informes de
valoració trimestrals, arxius, inventaris, expedients acadèmics, cartes, convocatòries,
certificacions, comandes, rebuts, instàncies, sol·licituds, factures, baixes acadèmiques,
segells, documents de centres, actes ( de claustre, consell escolar, comissions, CCP)...
Excepcionalment es redacten en castellà aquells escrits que es fan arribar a Comunitats
Autònomes que no coneixen la llengua catalana o quan les famílies ho sol·liciten
expressament.
Serveis socials compta amb una traductora de llengua àrab que es pot sol·licitar si es
necessita aquest servei.
5. TRACTAMENT DE LES LLENGÜES A L’ ÀMBIT DOCENT
El català és la llengua d’aprenentatge del centre i mitjançant aquesta s’organitza tot el
currículum a excepció d’aquelles àrees i projectes que requereixen una altra llengua
d’aprenentatge.
Els llibres de text ( llengua catalana, matemàtiques, naturals, socials, religió catòlica i
valors) seran en llengua catalana, excepte els llibres de llengua castellana i llengua
anglesa .El llibre de plàstica és en anglès en el cas que s’utilitzi. Es recomanarà que els
diccionaris bilingües siguin anglès- català.
La biblioteca del centre té una gran varietat de llibres en català ,castellà i anglès i una
secció de llengües del món.
9
Tots els mestres tenen la competència lingüística i acreditació en llengua catalana. Les
mestres que imparteixen les àrees en anglès també tenen la titulació corresponent.
Comptam amb el suport de l’auxiliar lingüístic en llengua anglesa dos dies a la setmana.
Tots els alumnes d’educació primària tenen una sessió setmanal conjunta del mestre
especialista i l’auxiliar.
Les reunions de pares es faran en català i posteriorment es facilitarà una reunió
individual amb els pares que no entenguin la nostra llengua.
Aquesta és la distribució horària del tractament de llengües pel curs 2014/2015:
EDUCACIÓ INFANTIL
Llengua
catalana
És la llengua vehicular i d’aprenentatge donant especial
importància al llenguatge oral.
Llengua anglesa L’aprenentatge d’aquesta llengua començarà el primer any de
l’escolarització i es realitzarà des d’un enfocament comunicatiu,
participatiu i molt gradual, anant de la comprensió i expressió
oral a la comprensió i expressió escrita.
Llengua
castellana
La mestra de suport serà el referent per aquells infants que
hagin triat com a primera llengua d’ensenyament en castellà,
per tant es dirigirà amb ells amb aquesta llengua.
EDUCACIÓ PRIMÀRIA
1r curs ÀREES
Català
- 4h d’àrea de català
- 1´5h de ciències socials
- 4h matemàtiques
- 1h música
- 1’5h religió/valors
- 2h d’educació física
- 1’5h de ciències naturals
10
Castellà - 4h d’àrea de castellà
Anglès
- 1h de plàstica
- 2h d’àrea d’anglès
2n curs ÀREES
Català - 4h d’àrea de català
- 1´5h de ciències socials
- 1’5h de ciències naturals
- 1h música
- 2h d’educació física
-1’5 h de religió/valors
- 4h matemàtiques
Castellà - 4h àrea de castellà
Anglès
-1h de plàstica
- 2 h d’àrea d’anglès
3r curs ÀREES
Català - 3’5h d’àrea de català.
- 2 h de ciències socials
- 4h de matemàtiques
- 1h de música
- 1´5h de ciències naturals
-2h d’educació física
- 1´5h religió/valors
Castellà - 3’5h d’àrea de castellà
Anglès - 1h de plàstica
- 2´5h d’àrea d’anglès
11
4rt curs ÀREES
Català - 3’5h d’àrea de català
- 2h de ciències socials
- 1’5h de ciències naturals
- 4h matemàtiques
- 1h de música
- 2h d’educació física
- 1’5h de religió/valors
Castellà - 3’5h àrea de castellà
Anglès - 1h de plàstica
- 2´5h d’àrea d’anglès
5è curs ÀREES
Català - 3’5h d’àrea de català
- 1h música
- 1’5h de ciències socials
- 1´5hde ciències naturals
- 2h d’educació física
- 4h de matemàtiques
-1,5 h de religió/valors socials
Castellà - 3’5h d’àrea de castellà
Anglès - 3h d’àrea d’anglès
- 1h de plàstica
6è curs ÀREES
Català
- 3’5h d’àrea de català
- 1´5h de ciències socials
- 1’5h de ciències naturals
- 1h música
- 2h d’educació física
-3’5 h matemàtiques
12
- 1’5h de religió/valors
Castellà - 3’5h àrea de castellà
Anglès
- 1h de plàstica
- 3h d’àrea d’anglès
6. ACTIVITATS COMPLEMENTÀRIES I EXTRAESCOLARS
Les activitats complementàries majoritàriament són en català i es realitzen per fomentar-
ne l’ús: conèixer l’entorn socio-cultural, natural, cinema, teatre... es realitzen per
complementar el currículum. També es fan activitats en les altres dues llengües.
Les activitats extraescolars s’imparteixen en català excepte l’activitat específica d’anglès.
7. AVALUACIÓ i SEGUIMENT
La comissió pedagògica / claustre seran els encarregats de fer el seguiment,
d’avaluació i propostes de millora d’aquest document.