presentación de pp
TRANSCRIPT
- 1. Una presentacin adaptada del trabajo escrito por Mateo G. Russo Las Similitudes y las Influencias entre el espaol y el quechua
- 2. El quechua El quechua es una lengua indgena que se habla en las regiones andinas en Amrica del Sur. Se llama, Runa Simi, por los hablantes nativos y significa, Habla de la Gente. Hay muchas versiones del alfabeto que se usa para escribir el quechua. Este lenguaje originalmente fue documentado por los espaoles que fueron liderados por Francisco Pizarro a Per en 1531
- 3. El quechua Comparado a otras lenguas indgenas, el quechua comparte una similitud interesante con el espaol. La colocacin similar del aspecto de persona y nmero en el espaol y el quechua, por supuesto, es superficial y es por coincidencia, sin embargo, esta similitud es muy significante. Este rasgo del quechua separa el quechua de las otras lenguas indgenas habladas por toda Amrica Latina.
- 4. La Comparacin Las diferencias en la colocacin del aspecto de persona y nmero: El tzutujil: N-in-samaji (Aspecto de tiempo presente + persona y nmero = Yo + la raz verbal = trabajar) El quechua (verbo prestado del espaol): Trawaja-ni (la raz verbal = trabajar + persona y nmero = Yo [presente]) El espaol: Trabaj-o (la raz verbal + persona y nmero = Yo [presente])
- 5. La Comparacin Trawaja-y 1) Trawaja-ni 2) Trawaja-nki 3) Trawaja-n 4) Trawaja-ncheh (inclu.) / Trawaja-yku (exclu.) 5) Trawaja-nkicheh 6) Trawaja-nku Trabaj-ar 1) Trabaj-o 2) Trabaj-as 3) Trabaj-a 4) Trabaj-amos 5) Trabaj-is 6) Trabaj-an
- 6. Palabras prestadas Por la desintegracin del vocabulario original en muchas lenguas indgenas, muchas palabras se han prestado del espaol: Verbos prestados: Trawajay = Trabajar Gustay = Gustar Intindiy = Entender Pasay = Pasar Kwistay = Costar Agradisiy = Agradecer Valiy = Valer
- 7. Palabras prestadas Aqu estn varios sustantivos prestados del espaol: Alumnu/Alumna = Alumno/Alumna o estudiante de una universidad Midiku/Midika= Mdico/Mdica Maystru/Maystra= Maestro/Maestra Amigu/Amiga= Amigo/Amiga Liwru = Libro Diyus = Dios Kawallu = Caballo
- 8. Palabras prestadas Aqu estn varias frases prestadas del espaol: Winus Diyas! = Buenos das! Winas Tardis! = Buenas tardes! Winas Nuchis! = Buenas noches! Adiys! = Adis!
- 9. Palabras prestadas En el lenguaje escrito y hablado hay una mezcla de palabras del espaol y palabras del quechua: Liwrusiyki kichay! = Abran sus libros! Maypi trawajanki? = Dnde trabajas? Mana intindinichu. = No entiendo. Anchata agradisiyki. = Te agradezco mucho. Mashkha valin? = Cunto vale? Mashkha kwistan? = Cunto cuesta? Mana, mana gustanichu. = No, no me gusta. Qanr? Gustankichu? = Y t? Te gusta?
- 10. Consonantes y Vocales Los hablantes del quechua convierten varias consonantes y los dos vocales que no existen en el quechua a las consonantes y los vocales que se usan en el quechua. Consonantes no usadas en el quechua: B, C, D, F y G (letra B se convierte a W en palabras del origen del espaol) Vocales: O y E (solo usados en palabras del origen extranjero) Libro = Liwru *(B < W, E < I, O < U) Trabajar = Trawajay Buenas Noches! = Winas nuchis!
- 11. Influencias en el espaol la estructura del quechua ha penetrado la estructura del espaol creando formas nuevas que en la habla de las sociedades andinas es aceptable en habla formal e informal: Dame haciendo = Hgame, por favor Hablando mand = Mand hablar (Cotton y Sharp, 185)
- 12. Influencias en el espaol El quechua tiene significados ms especficos e intricados que no sea posible expresar en el espaol Acullicar/ acullicu (uso en el espaol) - del quechua aculliku/ akhulliku/ akhullir Y del quechua de Per: Chacchar/ cachado - del quechua chajchado/ chajtar Estos dos verbos acullicar/ chacchar significa el proceso de masticar las hojas secas de coca en la forma de un ritual indgena.
- 13. Revitalizacin del quechua por los medios de comunicacin http://www.youtube.com/watch?v=zkvGjGzFvaU