presentaci ó n de las actividades
DESCRIPTION
Presentaci ó n de las actividades. Director: Jean Caelen. E-mail : [email protected] Web : www-clips.imag.fr. Tutelas. La sociedad de la informaci ó n. Estudiar, dise ñ ar y evaluar nuevos medios de comunicaci ó n y de trabajo entre personas con computadoras. Convergencia entre - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
1
Presentación de las actividades
BP 53 - 38041 Grenoble Cedex 9 - FranceFédération IMAG
Communication Langagière etInteraction Personne-Système
Director: Jean Caelen
E-mail : [email protected] : www-clips.imag.fr
2
Tutelas
3
La sociedad de la información
Estudiar, diseñar y evaluar nuevos medios de comunicación y de trabajo• entre personas• con computadoras
Convergencia entre + telecomunicación + informática
4
Temas de investigación
Interacción persona-sistemaInteracciones humanas electrónicas
Herramientas multimedia y hipermedia para la educaciónBúsqueda de información multimedia en el WebIndices sobre los documentos multimedia (sonidos,
imágenes, video)Ingenería de la interacción y nuevas interfaces multimodalInterfaces colaborativas, realidad aumentadaInteracción con la palabra y diálogo hombre-máquinaTratamiento de la lengua y multilingüismoTratamiento de la voz y del sonido
5
Equipos de investigación
ARCADE (J.P. Peyrin, prof. UJF)Plataforma para Realizar Aplicaciones de Educación
GEOD (J.F. Serignat, MCF INPG)Grupo de Investigación sobre la Voz y el Diálogo
GETA (C. Boitet, prof. UJF)Grupo de Investigación sobre la Traducción Automática
IIHM (J. Coutaz, prof. UJF)Ingenería de la Interacción Hombre-Máquina
MRIM (M.F. Bruandet, prof. UJF)Modelización y Búsqueda de Informaciones Multimedia
6
MultiCom
Una plataforma tecnológica para :• Estudiar los usos y la utilisabilidad en situación de
trabajo• Crear, desarollar y evaluar a los sistemasen,• Experimentando escenarios de uso• Simulando maquetas
Y ofrecer al mundo industrialUna red de competencias multidisciplinarias (sociología
de los usos, ergonomía, ingenería)Herramientos y métodosUna formación especializada para ingenieros
7
Valorización
1998 : Creación de la start-up NOVADIS, consejo en ergonomía
1999 : Creación de la start-up ARLYS, servicio de explotación de redes de educación
2000 : Creación de la start-up SpatioGuide, servicio vocal de ayuda a los peatones ciegos
2001 : Creación de la start-up Dmailer, sortear automaticamente los mensajes electrónicos sobre el contenido lingüístico
8
Principales proyectos
C-STAR : Traducción de diálogos en el campo del turismo (ATR Japan, ETRI Corea, CMU USA, ISL Alemania, IRST Italia)
RICOM : Búsqueda de información Interactiva, Colaborativa y Multimodal
FORMID : FORMación Interactiva a DistanciaEspacios perceptivos y objetos comunicantes : (tele-
médica, domótica, arqueología…)Realidad aumentada : Pizarra mágica, Mesa de diseño,
Cirurgia
9
C-STAR : Consortium for Speech Translation Advanced Research (Japan, Corea, USA, Alemania, Italia, Francia)NESPOLE! (EU project) : NEgotiating through SPOken Language in E-commerce (USA, Alemania, Italia, Francia)
10
Proyecto C-STARTraducción de diálogos entre humanosAplicación al turismo y al comercio electrónico
11
Modulos lingüísticos : 2 caminos posibles
Texto en lengua de entrada
Reconocimiento de la palabra
Traducción
Síntesis de la palabra
Texto en lengua de salida
texto IFtexto IF
Análisis hacia IF
Generación
12
Interchange Format
• Representación del sentido independiente de las lenguas
• Representación edificada sobre los– Actos de habla
• Lo que quiere o lo que hace
– Conceptos• De que se habla (focus de la información)
– Argumentos• Valores de las variables del discurso
give-information
+availability+room
room-type=(single ; double)
« Tengo una habitación doble »
13
IF : beneficios
• N lenguas de salida posibles por el precio de una• Ejemplo
• Posibilidad de « retroconstruir » en francés para el control o la verificación
IF
Análisis hacia IF
Generación
14
Los componentes : “reconocimiento de voz”
• Reconocimiento « multilocutor »– vocabulario (centrado sobre el turismo) de 64k palabras– palabra continua y espontánea
• Arquitectura « cliente-servidor »• Modulo RAPHAEL construido sobre la herramienta
de JANUS III en cooperación con las universidades de Karlsruhe y de Carnegie Mellon
Proyecto de ricerca con INAOE y IIMAS por el español-mexicano
15
“Francés hacia IF”
• Entrada : trascripción ortográfica de la palabra (texto)
• Análisis morfológico y lematisación de las palabras
• Primer análisis con el diccionario de traspaso francés-IF
• Análisis sintáctico y reconocimiento de las estructuras gramaticales semánticamente pertinentes– Datos, cuantos, nombres, precios, etc.
• Segundo análisis con el diccionario de traspaso francés-IF
• Generación sintáctica y morfológica de la IF
• Salida : texto en lengua IF
16
El 22 de julio 1999a Grenoble
cliente agentes
sala de prensa
17
RICOM : Búsqueda Interactiva, Colaborativa y Multimodal de información• HALPIN : Diálogo hombre-máquina en el Web• CoVitesse : Navegación cooperativa en una gran cantidad de información
18
Tengo 1206 documentos en el tema inteligencia artificial. Quisiería precisar su pregunta?
Qué hay en el tema ... e, inteligencia artificial ?
HALPIN : Diálogo en languaje natural para la búsqueda de informaciones en el Web
El usuario dialoga con el sistema HALPIN. El dice su pregunta con la voz y la máquina responde de la misma manera. La respuesta es cooperativa : en este ejemplo, se hace una nueva pregunta con la finalidad de reducir la cantidad de documentos a consultar.
19
Histórico del diálogo
Entrada de la pregunta al teclado
Repuesta de la máquina
Detalle de un documento
Botones de controlEntrada del reconocimiento IBM ViaVoice
20
VITESSE
• Una interfaz gráfica en “ojo de pescado”
• Búsqueda sobre una gran cantidad de documentos
• Multimodal para la navegación
21
COVITESSE
• Navegación colaborativa en el Web
• Definición de los tipos de navegación :“Twidale, M., Nichols, D., Paice, C. Browsing is a collaborative process.”
• Preguntar a otro usuario,• Buscar con otros, participando sus búsquedas, • Mostrar y explicar, como un guía en un museo,
un conjunto de páginas a grupos,• Sólo ver a la actividad del grupo.
22
Conflicto
Alto
Bajo
Multidirectional
Monodirectional
Grande
Minimum
Informal
Maximum
Formal Pequeño
Estilo
TamañoModo de comunicación
Control
Visita guiada
Navegación participante
Navegación libre
Protócolos de las interacciones colaborativas
23
Interfaz para la navegación colaborativa
24
Aplicación colaborativa : VITICOL
Navegación colaborativa y asíncrona
Pertinencia social y pertinencia "sistema"
Búsqueda de opinión a cada página visitada
Visibilidad de las estadísticas de opinión dentro de una lente mágica
25
RESIDE-HIS : Casa Inteligente y SaludCOMEDI : Comunicación Electrónica Informal
26
Domótica : sensores de información y inteligencia
27
Dispositivo de salud a la casa
Decision local / distante - Memoria de eventos- Identificación- Comunicación
Teléfono público
Modem
HModem
Bus domótico
Sensores fisiológicos- Corazón- Movimientos - Peso
Senores de ruidos, de palabras
Fusión de señales
28
Mapa del pisoexperimental
29
CoMedi : Espacio de comunicación informal
Espejo : control y observación
Focus, matriz
Zona de acceso
Control
30
Ejemplos de filtros de publicación
Poster
Cortina
Video
31
EigenSpace Filter
Data basis de imágenes Eigen Space
Imagen vista Imagen recibida
32
Pizarra transparenteFORMID : FORMación Interactiva a Distancia
33
Piz
arra
tra
nsp
aren
te
34
FORMID : FORMación Interactiva a DistanciaMetáfora de una clase virtual
FORMID
ComediPizarra tansparenteGeneSimu
GeneSimu es un generador para simular ejercicios. Esta simplificación a un campo dedicado permite a los diseñadores usar GenSimu para desarollar productos de educación
35
Pizarra mágica : escritura natural y virtualMesa de diseño : « brainstorming » aumentadoCirurgia : mejor control y seguridad
36
Piz
arra
mág
ica
37
Mes
a d
e d
iseñ
o
38
Cir
urg
ia
CASPER (Computer ASsisted PERicardial puncture)Ayuda al cirujano para conducir la operación con una aguja cerca del corazón
39
Es necesario decomponer la arquitectura del sistema sobreelementos tan concretos comó abstretos, en particular en función del contexto
IHM
concrète
IHMfinale
IHM
concrète
IHM
finale
Mac/PC Pilot
Tâches&
Concepts
IHMabstraite
Tâches&
Concepts
IHM
abstraite
IHM
concrète
IHM
finale
WAP
Cómo tener en todos lugares y sobre todos los dispositivos la misma calidad de información ?
40
Plataforma para experimentar (diseñar, desarollar y evaluar)
sistemas interactivos
Plataforma para experimentar (diseñar, desarollar y evaluar)
sistemas interactivos
41
Objetivos
Estudiar los usos y la utilisabilidadDesarrollar y Evaluar a los sistemascon escenario de uso sobreprototipos o productos finales
42
El proceso de desarrollo en espiral
Un buen inicio : enriquecer la idea
Es muy importante para evitar paradas en el proceso enriquecer la idea del ingeniero antes de dasarrollar el producto considerando(a) El uso, (b) La utilidad, (c) El precio,(d) La técnica
Idea
Funciones
CC
Escenario
ObservaciónDiagnóstico
Evaluación
Maqueta
Evaluación
43
El proceso empieza...
Analizando el uso
Analizando las funcionalidades
Capturando la actividad del usuario
=> Para especificar el sistema
44
El proceso continua y se acaba...
Desarrollando el sistema
Evaluando el sistema final
• las funcionalidades (uso)• la « ergonomía » (utilidad)
Con criterios de calidad
45
Una plataforma « mago de Oz »
Client Magicien - Agent
Echange de- images- plans- textes
DAT
Vidéo-disque
1 Magicien "Gestion du dialogue" 1 Magicien "Annotation"
Usuario
Dispositivo de observación
Magos
Video de control
Grabación sonora
46
Para concluir… CLIPS es…
Un centro de ricerca de 100 personas con :• Una red de competencias multidisciplinarias
(sociología de los usos, ergonomía, ingenería)• Una plataforma de herramientas de captura del
comportamiento y de métodos de análisis cognitivos