¿por qué madrid? why madrid? · la forma más económica y práctica de conocer madrid. se puede...

20
10 Introducción / Introduction ¿Por qué Madrid? Why Madrid? Hay muchas razones para elegir Madrid como lugar de celebración de su próximo evento, pero todas ellas conducen a una misma conclusión: Madrid es una ciudad donde puede encontrar de todo. Instalaciones vanguardistas, profesionales entregados y modernas infraestructuras que le permitirá alcanzar las más altas exigencias de calidad. Además, en Madrid encontrará una cultura en auge, un próspero estilo de vida, gente acogedora y un cielo azul. Gracias a todo esto, su evento será con toda seguridad una experiencia única. – 105.223 plazas hoteleras en 1.145 hoteles de la Ciudad y Región – 6,4 millones de habitantes en la Comunidad de Madrid – 89 Museos – 17.271 establecimientos hosteleros (restaurantes, cafés, bares de copas y discotecas) – 13.272 reuniones celebradas durante 2013 – 4 grandes centros de convenciones, congresos, reuniones y ferias – 183 miembros de Madrid Convention Bureau – 172 destinos con vuelo directo – 300 estaciones de Metro – 293 km de transporte subterráneo – 16.000 taxis – 7.520.834 turistas en la ciudad – 30 campos de golf – 6 universidades públicas – 8 universidades privadas – 6 entornos Patrimonio de la Humanidad a menos de 1 hora de Madrid (Alcalá de Henares, Aranjuez, Ávila, El Escorial, Segovia y Toledo) – 6.480,15 hectáreas de zonas verdes – 622 metros de altitud – 2.710 horas de sol al año – 25 hoteles 5* en la región – 206 hoteles de 4* en la región – 131 hoteles de 3* en la región – 6 parques temáticos y de ocio en Madrid y alrededores There are many reasons to choose Madrid as the location of your next event, but they will all lead to only one conclusion: It is a city where you will find everything. Cuing-edge facilities, devoted professionals and modern infrastructures, allowing you to comply with the most demanding quality levels. Furthermore, you will find a booming culture, a thriving lifestyle, warm people and blue skies. Thanks to all this, your event is sure to be a unique experience. – 105.223 hotel beds in 1.145 hotels in the City and Region – 6.4 millions of inhabitants in the region of Madrid – 89 museums – 17.271 food and beverage establishments (restaurants, cafes, bars and discos) – 13.272 meetings meetings held during 2013 – 4 major convention, congress and trade fair centres – 183 members of the Madrid Convention Bureau – 172 direct flight destinations – 3oo metro stations – 293 km underground transport network – 16,000 taxis – 7.520.834 tourists in the city – 30 golf courses – 6 public universities – 8 private universities – 6 World Heritage Sites within 1 hour drive (Alcalá de Henares, Aranjuez, Ávila, El Escorial, Segovia and Toledo) – 6.480,15 hectares of green area – 622 metres altitude – 2,710 hours of sunshine per year – 25 5* Hotels in the region – 206 4* Hotels in the region – 131 3* Hotels in the region 6 theme and leisure parks in and around Madrid

Upload: others

Post on 17-Jun-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

10Introducción / Introduction

¿Por qué Madrid?Why Madrid?Hay muchas razones para elegir Madrid como lugar de celebración de su próximo evento, pero todas ellas conducen a una misma conclusión: Madrid es una ciudad donde puede encontrar de todo. Instalaciones vanguardistas, profesionales entregados y modernas infraestructuras que le permitirá alcanzar las más altas exigencias de calidad. Además, en Madrid encontrará una cultura en auge, un próspero estilo de vida, gente acogedora y un cielo azul. Gracias a todo esto, su evento será con toda seguridad una experiencia única.

– 105.223 plazas hoteleras en 1.145 hoteles de la Ciudad y Región

– 6,4 millones de habitantes en la Comunidad de Madrid

– 89 Museos

– 17.271 establecimientos hosteleros (restaurantes, cafés, bares de copas y discotecas)

– 13.272 reuniones celebradas durante 2013

– 4 grandes centros de convenciones, congresos, reuniones y ferias

– 183 miembros de Madrid Convention Bureau

– 172 destinos con vuelo directo

– 300 estaciones de Metro

– 293 km de transporte subterráneo

– 16.000 taxis

– 7.520.834 turistas en la ciudad

– 30 campos de golf

– 6 universidades públicas

– 8 universidades privadas

– 6 entornos Patrimonio de la Humanidad a menos de 1 hora de Madrid (Alcalá de Henares, Aranjuez, Ávila, El Escorial, Segovia y Toledo)

– 6.480,15 hectáreas de zonas verdes

– 622 metros de altitud

– 2.710 horas de sol al año

– 25 hoteles 5* en la región

– 206 hoteles de 4* en la región

– 131 hoteles de 3* en la región

– 6 parques temáticos y de ocio en Madrid y alrededores

There are many reasons to choose Madrid as the location of your next event, but they will all lead to only one conclusion: It is a city where you will find everything. Cutting-edge facilities, devoted professionals and modern infrastructures, allowing you to comply with the most demanding quality levels. Furthermore, you will find a booming culture, a thriving lifestyle, warm people and blue skies. Thanks to all this, your event is sure to be a unique experience.

– 105.223 hotel beds in 1.145 hotels in the City and Region

– 6.4 millions of inhabitants in the region of Madrid

– 89 museums

– 17.271 food and beverage establishments (restaurants, cafes, bars and discos)

– 13.272 meetings meetings held during 2013

– 4 major convention, congress and trade fair centres

– 183 members of the Madrid Convention Bureau

– 172 direct flight destinations

– 3oo metro stations

– 293 km underground transport network

– 16,000 taxis

– 7.520.834 tourists in the city

– 30 golf courses

– 6 public universities

– 8 private universities

– 6 World Heritage Sites within 1 hour drive (Alcalá de Henares, Aranjuez, Ávila, El Escorial, Segovia and Toledo)

– 6.480,15 hectares of green area

– 622 metres altitude

– 2,710 hours of sunshine per year

– 25 5* Hotels in the region

– 206 4* Hotels in the region

– 131 3* Hotels in the region

– 6 theme and leisure parks in and around Madrid

Page 2: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

11Introducción / Introduction

ComunicaciónMadrid TransportAviónEl Aeropuerto de Madrid-Barajas en términos de infraestructuras, equipamiento, recursos y tráfico aéreo es la principal instalación aeroportuaria de España, ocupando la quinta posición en volumen de tráfico en Europa. Situado a tan sólo 12 kilómetros al nordeste de la ciudad de Madrid, es el punto de mayor conexión de transportes de España, pues cuenta con estación de metro, tren, así como bus y taxi, disponiendo por ello de un acceso en transporte público entre los más rápidos, sencillos y completos del mundo. Asimismo el Aeropuerto de Madrid-Barajas se encuentra conectado por carretera con las principales vías de acceso y circunvalación de la ciudad.

En 2014 pasaron por el Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas 41.833.374 de pasajeros, con conexiones a 170 destinos servidos por 79 compañías aéreas. –más de 70– . La infraestructura madrileña se ha afianzado como principal centro de conexión con Latinoamérica, ofreciendo un enorme potencial de crecimiento tanto en este mercado como en los correspondientes a Asia, Oriente Medio, África… Con la inauguración de los edificios terminales T4 y T4 Satélite, la instalación aeroportuaria de Madrid-Barajas vio ampliada su capacidad hasta los 70 millones de pasajeros.

Estos nuevos edificios terminales fueron diseñados por Richard Rogers y Antonio Lamela, habiendo obtenido desde su inauguración numerosos reconocimientos, entre los que se encuentra el Premio Stirling de Arquitectura.

AirIn terms of infrastructure, equipment, resources and air traffic Madrid-Barajas Airport is the main airport facility in Spain and the fifth in Europe. Located just 12 km to the northeast of the city of Madrid, it is the biggest point of transports connection in Spain, it has underground, train, bus and taxi, thus being one of the fastest, easiest and comprehensive public transport access of the world. Likewise, Madrid-Barajas Airport is connected by road with the main access roads of the town.

In 2012 Madrid-Barajas Airport handled 41.833.374 passengers with connections to over 170 destinations served by 79 airlines Madrid-Barajas is the main European air hub for Latin America with a large potential growth in that market as well as in Asia, Middle East, Africa... With the opening of the terminal buildings T4 and T4 satellite, Madrid-Barajas facilities offer capacity to handle up to 85 million passengers.

These new terminal buildings were designed by Richard Rogers and Antonio Lamela, they have received numerous awards since their opening, including the Stirling Architecture Award.

Aeropuerto,T4 T4, Airport

Page 3: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

12Introducción / Introduction

UNA SELECCIÓN DE LOS PRINCIPALES DESTINOS DEL MUNDO

A SELECTION OF CONNECTIONS TO MAIN WORLD HUBS

PACIFICOCEAN

ATLANTICOCEAN

INDIANOCEAN

PACIFICOCEAN

Caracas

Lima

Bogotá

Santa Cruz

Santiago

Buenos Aires

Rio de Janeiro

Salvador da Bahia

Mexico City

Miami

San José

Atlanta

New YorkChicago

Dallas

Athens

Cancun

Addis Ababa

Stockholm

Guatemala

Edinburgh

Helsinki

LuandaGuayakil

Panama

San Juan Puerto Rico

Oslo

Santo Domingo

Warsaw

Santiago de CubaLa Habana

Tel Aviv

Jeddah

CairoMarrakech

Tunis

Dakar

Lagos

Johannesburg

London

ParisFrankfurt

Copenhagen

Zurich

RomeIstanbul

BucharestBudapest

Moscow

MadridLisbon

Milan

DohaDubai

Dublin

BeijingSeoul

Bangkok

Page 4: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

13Introducción / Introduction

ComunicaciónMadrid TransportMetroEl Metro es la forma más rápida, eficiente y económica de moverse por Madrid. La ciudad cuenta con una amplia red metropolitana, una de las más completas de Europa, que cubre prácticamente todos los puntos de la capital y muchas de las áreas vecinas.

En la actualidad existen doce líneas de Metro y tres de Metro Ligero (tranvía). De todas ellas cabe resaltar la Línea 8 (Nuevos Ministerios – Aeropuerto T4). Esta moderna línea conecta la capital con el aeropuerto internacional de Barajas, y permite llegar a las terminales restantes en sólo 12 minutos, además de parar en el recinto ferial de Madrid (Ifema). La red de Metro cubre una extensión total de 293 km. El precio de un billete sencillo oscila entre 1,5 y 2 € según el número de estaciones recorridas.

AutobúsMadrid tiene una amplia red de autobuses urbanos, gestionada por la Empresa Municipal de Transporte (EMT), que cubre toda la ciudad. Todos los vehículos de la flota de la EMT, 2.000 en total, tienen aire acondicionado. Los autobuses de Madrid cuentan con un sistema especial para el acceso de personas con discapacidad. El precio de un billete sencillo es 1,50 euros.

SubwayThe underground (Metro) is the fastest, most efficient and most affordable way to move around Madrid. The city has a vast metropolitan network, one of the most comprehensive in Europe, and covers almost all the points in the capital and many of the neighboring areas.

Currently, there are twelve metro lines and three Metro Ligero (tramway) lines. Out of all these, Line 8 (Nuevos Ministerios – Airport T4) is particularly noteworthy. This modern line connects the capital to Barajas international airport, arriving in only 12 minutes to the rest of terminals, and to Madrid’s Trade Fair grounds (Ifema). The underground system covers a total of 293 km. The price of a single metro ticket varies from €1.50 to €2.00 depending on the number of stations you travel through.

BusMadrid has an extensive city bus network, run by the company Empresa Municipal de Transporte (EMT), which covers the whole city. All the vehicles that make up the EMT fleet, 2,000 in total, are air-conditioned. Madrid’s buses have special systems providing access for disabled persons. The cost for a single ticket is 1.50 euro.

Estación de Chamartín Chamartín Station

Page 5: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

14Introducción / Introduction

TaxiEn Madrid hay más de 16.000 taxis, por lo que generalmente no es difícil encontrar uno libre en las principales vías públicas de la ciudad. Haga una señal al taxista y éste parará amablemente. El precio de la carrera es bastante razonable si consideramos que el trayecto del centro de la ciudad al aeropuerto cuesta 30 euros.

Abono Transportes TurísticoEl Abono Transportes Turístico es la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces que se quiera dentro de la fecha de validez. Existen cinco abonos válidos para 1, 2, 3, 5 o 7 días. Los tickets para turistas se pueden adquirir en todas las estaciones de la red de Metro, en el Centro de Atención al Viajero situado en las dos estaciones del aeropuerto (Línea 8), en las Oficinas de Turismo, en las Oficinas del Consorcio Regional de Transportes, en las atracciones turísticas y en Internet; también está a la venta en algunos estancos y quioscos de periódicos. Los niños menores de 11 años tienen un 50% de descuento.

TaxiThere are more than 16,000 taxis in Madrid, so it is not usually difficult to find one available in the city’s main thoroughfares. Just make a sign and they will be keen to stop! Prices are quite reasonable, considering that a one-way trip from the city centre to the airport 30 euros.

The Tourist Travel PassThe Tourist Travel Pass is the most affordable and practical way to get to know Madrid. It can be used on all public transport in the region as many times as necessary within the valid dates. There are five passes valid for 1, 2, 3, 5 or 7 days. Both Tourist tickets can be purchased at all stations in the Metro network, at the Centro de Atención al Viajero (Passenger Assistance Centre) at both airport stations (Line 8), at Tourist Offices, Offices of the Regional Transport Consortium, tourist attractions and over the internet; it’s also on sale at some tobacconists and newspaper stands. Children under 11 years old get a 50 per cent discount.

Trasnporte Público Public Transport

ComunicaciónMadrid Transport

Page 6: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

15Introducción / Introduction

TrenMadrid cuenta con una amplia estructura ferroviaria que permite el acceso a la capital desde todos los puntos de España y ofrece la posibilidad de moverse cómodamente por su interior. Las dos principales estaciones son Atocha y Chamartín, ya que acogen trenes de Media Distancia, Larga Distancia, Alta Velocidad y Cercanías. Además, Chamartín es receptora y emisora de trenes internacionales a Francia y Portugal.

Alta VelocidadLa Alta Velocidad en España supone una nueva forma de viajar y de conocer un país, tanto para los viajeros nacionales como para los extranjeros. Con más de 2.600 kilómetros en servicio, esta Red de Alta Velocidad es la más extensa de Europa y, detrás de China, la segunda en todo el mundo.

Cada día circulan en España más de 300 trenes de alta velocidad que dan servicio aproximadamente a casi 100.000 viajeros diarios y llegan a 80 municipios españoles.

TrainMadrid has a large railroad structure connecting the capital to all parts of Spain and allowing you to travel around the region easily. The main stations are Atocha and Chamartín, with middle and long distance, high-speed and local trains arriving there. International trains also arrive and depart from Chamartín for France and Portugal.

High-speed trainHigh-speed trains in Spain have introduced a new way of traveling and getting to know the country, for locals and visitors alike. With more than 2,600 kilometers in operation, the high-speed system is the largest in Europe and only second in the world to China. Every day, over 300 high-speed trains carry about 100,000 passengers to 80 towns in Spain.

Plano AVE AVE Map

ComunicaciónMadrid Transport

Page 7: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

16Introducción / Introduction

Alojamiento en MadridMadrid AccomodationMadrid cuenta con una de las gamas de hoteles de mayor calidad del mundo, de los que más del 60% se encuentra cerca de los centros de convenciones y exposiciones, o cerca de una parada de metro que permite su fácil acceso.

La ciudad cuenta con 42.678habitaciones de hotel distribuidas en 867 establecimientos entre los que 242 son hoteles de 5, 4 y 3 estrellas. Una de las características más significativas y relevantes del sector hotelero de Madrid, que le otorga un carácter competitivo, es su excelente relación calidad-precio. Asimismo, la Comunidad de Madrid cuenta con 1.145 hoteles, entre los que se encuentran 25 hoteles de cinco estrellas, 206 hoteles de cuatro estrellas y 131 hoteles de tres estrellas.

En la última década el número de plazas hoteleras en Madrid ha aumentado un 40%. Entre estos establecimientos podemos encontrar hoteles de diseño e instalaciones dirigidas a una amplia variedad de público que permitirá a sus clientes reservar de acuerdo a sus gustos y presupuestos.

Con la ayuda de Madrid Convention Bureau y nuestros asociados, su organización tendrá preferencia a la hora de negociar.

Toda persona que desee visitar Madrid y participar en su Congreso tendrá la posibilidad de encontrar la solución más apropiada para sus necesidades.

Madrid has one of the highest quality ranges of hotels in the world, with over 60% of its hotels close to convention and exhibition centers, or in the immediate vicinity within walking distance of the underground transport.

The city boasts 42,678 hotel rooms distributed among 867 establishments, 242 of which are 5- 4- and 3-star properties. One of the strongest, most competitive and most relevant characteristics of the Madrid hotel sector is its excellent value for money.

In the past decade the number of hotel beds in Madrid rose by over 40%, including designer hotels, facilities targeted to all kinds of specific clients, whereas your delegates will be able to book according to their preferred taste and budget. Likewise, the Region of Madrid has 1,145 hotels, including 25 five-star hotels, 206 four-star hotels and 131 three-star hotels.

With the help of Madrid Convention Bureau and our associate Members your organization will be able to negotiate at a priority level.

Anyone wishing to visit Madrid and participate in your Congress will be able to find the most suitable solution to their needs.

Page 8: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

17Introducción / Introduction

Qué hacer en MadridWhat to do in MadridMadrid es una ciudad abierta a todas las culturas y está magníficamente conectada. La capital política y financiera de España cuenta con la última tecnología en comunicaciones y medios audiovisuales. Gracias a todo esto, Madrid es una ciudad para compartir, un lugar en el que el entretenimiento y los negocios crean un equilibrio perfecto, una ciudad próspera que merece la pena visitar. Sin embargo, su naturaleza cosmopolita no ha afectado al carácter afectuoso, amable y apasionado de sus habitantes.

Arte y CulturaCerca de cien museos y doscientos monumentos históricos y artísticos son testigo de la historia y el arte de los pueblos que han habitado Madrid a lo largo de los siglos. Un legado de figuras ilustres, ya sean madrileños de nacimiento o de adopción, como Cervantes, Velázquez, Goya, Picasso o Dalí. Madrid ofrece a sus visitantes una visita incomparable: el Paseo del Arte (en la que se encuentran los tres principales museos: el Museo del Prado, el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía y el Museo Thyssen-Bornemisza), un itinerario único en el mundo que transcurre entre pintura y escultura, arquitectura y naturaleza, en uno de los enclaves más emblemáticos y apreciados de la ciudad, el Paseo del Prado.

La herencia cultural e histórica de Madrid se deja sentir en sus calles: el Madrid de los Austrias, el Madrid de los Borbones, el Madrid medieval, el Madrid del siglo XIX, el Madrid de Goya o el Madrid de Velázquez, entre otros.

Madrid is open to every culture and superbly connected. The political and financial capital of Spain encompasses the latest technology in communications and audiovisual media. Thanks to all of this, Madrid is a city to share, a city in which entertainment and business create a perfect balance, a thriving city to visit. However, its cosmopolitan nature has not affected the warm, friendly and passionate character of its people.

Art to the coreNearly one hundred museums and two hundred historical and artistic monuments bear witness to the history and the art of all the peoples who have been a part of Madrid throughout the centuries. A legacy comprised of illustrious figures, whether born-andbred or adopted Madrilenians, such as Cervantes, Velázquez, Goya, Picasso or Dalí. Madrid offers visitors an incomparable tour: the Art Walk (where the three major museums are located: the Prado Museum, the Reina Sofia National Museum and Art Centre and the Thyssen-Bornemisza Museum), a unique itinerary in the world, flowing through painting and sculpture, architecture and nature, in one of the most emblematic and cherished areas in the city, Paseo del Prado.

Madrid’s cultural and historical legacy can be felt in the streets: Hapsburg Madrid, Bourbon Madrid, Medieval Madrid, 19th-century Madrid, Goya’s Madrid or Velázquez’s Madrid, amongst others.

Page 9: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

18Introducción / Introduction

Una ciudad verdeCon casi 3.000 horas de luz solar al año, Madrid es una ciudad luminosa y cálida, y su clima mediterráneo continental es la mejor invitación a un paseo. La ciudad está adornada por un gran número de parques que contribuyen a crear una atmósfera agradable y saludable.

Madrid Río, el nuevo parque a orillas del Manzanares, ofrece a lo largo de diez kilómetros una amplia oferta de espacios deportivos y lúdicos. El puente monumental de la Arganzuela, obra de Dominique Perrault, y las pasarelas del Invernadero y Matadero, decoradas por Daniel Canogar, son otros de esos iconos de factura actual que ya figuran asociados a la ciudad en la mente de todos. El diseño y creación del parque ha permitido a Madrid afianzarse en el segundo puesto del ranking mundial de ciudades con mayor cantidad de zonas verdes por habitante.

El Retiro, antiguo lugar de descanso de reyes, es el parque preferido de los madrileños. Pero la historia también se deja sentir en otros jardines que son auténticas joyas, como los de Sabatini o el Campo del Moro, en torno al Palacio Real, el Real Jardín Botánico, en pleno Paseo del Arte, la Casa de Campo, el coto de caza preferido en sus tiempos por los monarcas, o El Capricho, uno de los secretos mejor guardados de Madrid.

Green cityWith almost 3,000 hours of sunlight per year, Madrid is a bright and warm city. Its Mediterranean continental climate is the best invitation to go for a walk. A great number of parks embellish the city and contribute to creating a pleasant and healthy atmosphere, making it, at the same time, the greenest city in Europe.

Madrid Río, the new park on the banks of the Manzanares River, offers a wide variety of areas for sports and recreation along its six-mile stretch. The Puente de Arganzuela bridge, designed by Dominique Perrault, and the Invernadero and Matadero walkways, decorated by Daniel Canogar, are other contemporary icons that are now associated with the image of the city in everyone’s mind. The park’s design and construction has positioned Madrid in second place in the world ranking of cities with the highest ratio of green areas per inhabitant.

El Retiro Park, where Spanish monarchs once took their leisure, is madrileños’ favorite green spot. However, history is also palpable in other parks which are true gems, such as Sabatini Gardens or Campo del Moro Park around the Royal Palace, the Royal Botanical Gardens in the middle of the Art Walk, Casa de Campo, once the kings’ favorite hunting preserve, and El Capricho, one of Madrid’s best-kept secrets.

Qué hacer en MadridWhat to do in Madrid

Page 10: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

19Introducción / Introduction

Ocio y vida nocturnaMadrid ofrece a sus visitantes todo lo imaginable en términos de ocio y entretenimiento. En Madrid los días no tienen fin y simplemente se fusionan con la noche. Mágica, tentadora y seductora, la vida nocturna de Madrid descubre todos sus encantos y se abandona a la diversión.

La noche se mueve en un interesante circuito de salas de música en vivo, donde escuchar flamenco, jazz, rock, pop, canción de autor o cualquier otro estilo musical. La ciudad cuenta con un amplio catálogo de clubes, bares y discotecas para todos los gustos y edades. También de terrazas, que tanto a ras del suelo como desde las azoteas de algunos de los edificios más representativos de la ciudad, ofrecen, sea cual sea la época del año, escenarios idílicos y sorprendentes.

Nightlife and entertainmentMadrid offers visitors everything one can imagine in terms of leisure and entertainment. In Madrid days are never-ending and they just merge with the night. Magical, tempting and seductive. Madrid’s nightlife unveils all its charms and indulges in fun.

The night comes alive in an interesting network of establishments offering live music, where you can listen to flamenco, jazz, rock, pop, singer-songwriter compositions or any other style of music. The city has an extensive repertoire of clubs, bars, and nightclubs for all tastes and ages. And the terraces or outdoor clubs, at ground level or on the rooftops of some of the city’s most iconic buildings, are idyllic and surprising settings for enjoying an evening in the company of others at any time of the year.

Qué hacer en MadridWhat to do in Madrid

Page 11: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

20Introducción / Introduction

Gastronomía de vanguardiaHablar de cocina mediterránea implica hablar de variedad. Más de 3.100 restaurantes hacen las delicias de los paladares más exquisitos, añadiendo incluso más sabor a su gastronomía. Madrid se puede considerar un crisol de las más diversas cocinas del mundo y, naturalmente, también de las especialidades españolas.

De hecho, las cocinas regionales están ampliamente representadas en Madrid, y de ahí la variedad de guisos, asados, ensaladas, dulces, vinos y licores que componen la oferta gastronómica de la ciudad.

A sus 16 restaurantes galardonados con 23 estrellas Michelin hay que sumar una amplia oferta culinaria, que va desde la cocina más tradicional hasta la más sofisticada y vanguardista.

Madrid también cuenta con locales exclusivos que ofrecen espacios reservados donde celebrar reuniones privadas o disfrutar de las sugerencias del chef en un ambiente más íntimo. Platos perfectamente ejecutados, un servicio exquisito y decoración, en muchos casos sorprendente, son sus principales señas de identidad.

A ellos se suma la propuesta de mercados a los que se va no sólo a comprar, sino también a comer, a tomar un café al mediodía o un cóctel por la noche entre amigos, asistir a conciertos, exposiciones o cualquier otro evento de ocio que tenga lugar en ellos. Es una nueva tendencia urbana.

A unique gastronomyTalking about Madrilenian cuisine means we are talking about variety. Over 3,100 restaurants delight the most exquisite palates, adding even more flavour to its gastronomy. Madrid can be considered a melting pot of all the different cuisines in the world and, of course, Spanish specialties as well.

Regional cuisines are, indeed, well represented in Madrid, hence the variety of stews, roasts, salads, pastries, wines and liqueurs that compose the city’s gastronomic offering.

In addition to its 16 Michelin star-winning restaurants (boasting a total of 23 stars), the city offers a staggering variety of dining options, from the most traditional fare to the most sophisticated, cutting-edge culinary creations.

Madrid also has exclusive establishments where rooms can be booked to hold private parties or relish the chef ’s choice in a more intimate setting. These restaurants are famed for their meticulously prepared dishes, superb service and exquisite décor.

In addition, there are numerous markets where visitors can not only buy products but also eat, enjoy a midday coffee or an evening cocktail with friends, watch concerts and see exhibitions or attend a range of other events. It’s a new urban trend.

Qué hacer en MadridWhat to do in Madrid

Page 12: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

21Introducción / Introduction

De comprasLos escaparates, vitrinas y estantes de las tiendas exhiben todos sus encantos a los transeúntes que, seducidos, no pueden por menos que comprar alguna cosa. Ir de compras en Madrid es una actividad increíblemente tentadora, dada la variedad, la calidad y las infinitas y atractivas posibilidades con las que uno se encuentra. Los visitantes encontrarán productos para todos los gustos y bolsillos, en lugares que van desde los establecimientos más vanguardistas hasta las tiendas más tradicionales del centro de la ciudad.

Sofisticada en la calle de Serrano, alternativa en Chueca, bohemia en el Barrio de las Letras. Así es Madrid y así son los comercios que podemos encontrar diseminados por la ciudad. En cada zona, un estilo. Con todas las tendencias y para todos los gustos.

En el año 2014 Madrid ha sido seleccionada como la segunda mejor ciudad europea para realizar compras (Globe Shopper Index).

Shopping for every tasteShop windows, stalls and stands showcase all of their charms to passersby who, seduced by such a display, can’t but buy something. Going shopping in Madrid is very tempting, given the variety, the quality and the numerous and appealing possibilities one will come across. Visitors will find products for every taste and every pocket, at shops ranging from the most avant-garde establishments to traditional shops in the old part of town.

Sophisticated boutiques in Calle de Serrano, alternative outlets in Chueca, and bohemian shops in the Literary Quarter. Madrid has many styles, as do the plethora of stores that are dotted around the city. Stroll its neighborhoods and find trends to suit all tastes and to fit all occasions.

In 2014, Madrid was chosen as the second-best city in Europe for shopping (Globe Shopper Index).

Qué hacer en MadridWhat to do in Madrid

Page 13: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

22Introducción / Introduction

AlrededoresThe SurroundingsMadrid es la única metrópolis del mundo rodeada por seis entornos con la categoría de Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en un radio de 100km y a menos de una hora de viaje: Toledo, Ávila, Segovia, Alcalá de Henares, El Escorial y Aranjuez.

Debido a su localización geográfica, en este conjunto histórico y artístico, combinación de una cultura e historia vivas, conviven en perfecto estado de conservación arquitectura, monumentos y arte desde la época de los romanos hasta nuestros días.

Madrid is the only city in the world which is surrounded by six sites considered World Heritage by UNESCO within a 100 km radius, less than an hour drive: Toledo, Ávila, Segovia, Alcalá de Henares, El Escorial and Aranjuez.

Given our geographical location, this historical and artistic ensemble, a combination of live culture and history, includes perfectly preserved architecture, monuments and art from Roman times to our days.

Page 14: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

23Introducción / Introduction

Alrededores / The SurroundingsSegoviaSegoviaDeclarada Patrimonio de la Humanidad en 1985, Segovia tiene fama mundial debido a su impresionante acueducto romano. Data probablemente del año 50 dC y es el mejor acueducto romano conservado.

Esta imponente construcción, con sus dos filas de arcos, sus 27 metros de altura y sus 800 metros de longitud, es parte del escenario de la hermosa ciudad histórica de Segovia.

Otros monumentos importantes son el Alcázar de siglo XI, antigua residencia de los Reyes Católicos, que recibe más de 500.000 visitantes cada año, y la catedral gótica del siglo XVI. El casco histórico de Segovia, con sus numerosas iglesias románicas y su destacada actividad cultural y gastronómica, se puede considerar un tesoro entre las Ciudades Patrimonio de la Humanidad españolas.

Desde Madrid se puede llegar a Segovia en AVE (Tren de Alta Velocidad) en 30 minutos o en 60 minutos por carretera.

SegoviaDeclared a World Heritage Site in 1985, Segovia is world-famous for its stunning Roman aqueduct. It was probably built in the year 50 AD and is the best preserved Roman aqueduct.

This imposing construction, with its two rows of arches, 27 meters high and 800 meters long, is part of the landscape of the beautiful city of Segovia.

Other important monuments are the 11th-century Alcázar, which was the former residence of the Catholic Monarchs and receives more than 500,000 visitors every year, and the 16th-century Gothic cathedral. The old town of Segovia, with its many Romanesque churches and outstanding cultural and gastronomic life is seen as a jewel among the World Heritage Cities in Spain.

The AVE (high-speed train) from Madrid takes just 30 minutes, and a car-ride should take no longer than 60 minutes.

Page 15: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

24Introducción / Introduction

ToledoAntigua ciudad romana, capital del reino visigodo, fortaleza del emirato de Córdoba, puesto de avanzada de los reinos cristianos en su lucha contra el dominio musulmán y sede temporal del poder supremo durante el reinado de Carlos V en el siglo XVI, Toledo es depositaria de más de 2.000 años de historia.

Sus obras maestras son producto de heterogéneas civilizaciones en un entorno marcado por las tres principales religiones: judaísmo, cristianismo e islam.

De las tres culturas que convivieron entre sus muros quedan hoy algunos vestigios históricos como la Catedral Primada, la Mezquita del Cristo de la Luz, la Sinagoga del Tránsito, el Alcázar y la celebración del Corpus Christi, una de las procesiones más importantes y populares de España.

Toledo también es cuna de reyes y sede de importantes arzobispos.

Desde Madrid se llega a ella en 25 minutos con el AVE.

ToledoIn its more than 2,000 years of history Toledo has been a Roman city, the capital of the Visigoth kingdom, a fortress of the Caliphate of Córdoba, an outpost of the Christian kingdoms in their fight against Moorish rule, and a temporary seat of supreme authority during the reign of Charles V in the 16th century.

The city contains masterpieces created by various civilizations and stamped by the three main religions: Judaism, Christianity and Islam.

There are still some historical remains from the three cultures that lived within the city’s walls, such as the main cathedral, the Cristo de la Luz mosque, the Tránsito synagogue, the Alcázar and the Corpus Christi procession, one of the most important and popular in Spain.

Toledo is also the birthplace of kings and the seat of important archbishops.

The AVE takes 25 minutes from Madrid.

Alrededores / The SurroundingsToledo

Page 16: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

25Introducción / Introduction

Alrededores / The SurroundingsAlcalá de HenaresAlcalá de HenaresA 30 kilómetros de Madrid se encuentra Alcalá de Henares, una de las ciudades más significativas para la historia del español. Aquí se fundó en 1499 la Universidad Complutense, que desde sus orígenes reivindicó el castellano como lengua de cultura, motivo por el que Alcalá de Henares forma parte del “Camino de la Lengua Castellana” -una ruta que destaca aquellos lugares de España que tienen una especial relación con la lengua que en ellos se habla- Cervantes, Tirso de Molina o Lope de Vega son sólo algunos de los escritores que vivieron en Alcalá de Henares.

Fundada por el Cardenal Jiménez de Cisneros a principios del siglo XVI, Alcalá de Henares fue la primera ciudad universitaria planificada como tal del mundo.

La ciudad fue el modelo original de la Civitas Dei (Ciudad de Dios), la comunidad urbana ideal que llevaron los misioneros españoles a América y también sirvió de modelo para las universidades europeas y de otras partes del mundo. Entre las contribuciones de Alcalá de Henares al desarrollo intelectual de la humanidad se encuentran la materialización de la Civitas Dei, los avances en lingüística llevados a cabo en su Universidad, en particular en lo que se refiere a la definición de la lengua española, y la aportación de su principal figura, Miguel de Cervantes Saavedra y su obra maestra, El Quijote.

Desde Madrid se puede llegar a Alcalá de Henares en 30 minutos por carretera.

Alcalá de HenaresAlcalá de Henares, one of the most significant cities in Spanish history, is situated 30 kilometers from Madrid. The Complutense University was founded here in 1499, and from the start claimed Castilian Spanish as the language of culture, which is why Alcalá de Henares forms part of the Castilian Language Route, which highlights places in Spain that have a special relationship with the language spoken there.

Cervantes, Tirso de Molina and Lope de Vega are just a few of the writers who lived in Alcalá de Henares.

Founded by Cardinal Jiménez de Cisneros at the beginning of the 16th century, Alcalá de Henares was the world’s first university town planned as such.

The city was the original model for the Civitas Dei (City of God), the ideal urban community that Spanish missionaries took to America and which was also a model for European universities in other parts of the world. Among contributions by Alcalá de Henares to man’s intellectual development is the implementation of the Civitas Dei, linguistic progress made in its university, in particular that relating to defining the Spanish language, and the contribution by its brightest star, Miguel de Cervantes Saavedra and his masterpiece, Don Quixote.

Alcalá de Henares lies 32 kilometers from the center of Madrid and can be reached by road in about 30 minutes.

Page 17: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

26Introducción / Introduction

ÁvilaLa ciudad de Ávila es el mejor ejemplo de ciudad amurallada de la España medieval.

Fundada en el siglo XI para proteger los territorios reconquistados, la “Ciudad de santos y de cantos”, cuna de Santa Teresa y lugar de sepultura del Gran Inquisidor Torquemada, conserva su austeridad medieval.

La arquitectura abulense va desde el gótico hasta el renacimiento, sin olvidar la impronta islámica a través del mudéjar. Sus fachadas se caracterizan por una puerta descentrada y sobre ella una ventana o un balcón. Este agrupamiento de las casas tenía que ver con el linaje, pero sobre todo respondía a razones defensivas, de ahí su vinculación a la Muralla. Los continuos enfrentamientos determinaron que algunas de estas casas se fortificaran hacia el interior, configurando verdaderas fortalezas. Dos kilómetros y medio de perímetro, 88 torreones y nueve puertas son los elementos más característicos de esta muralla románica. Aunque dos de ellas son de obligada visita: la Puerta de San Vicente y la Puerta de Alcázar.

Desde Madrid se puede llegar a Ávila en 70 minutos por autovía.

ÁvilaÁvila is the finest example of a medieval Spanish walled city.

Founded in the 11th century to protect the lands taken back from the Moors, the “City of saints and stones”, birthplace of Saint Teresa and burial site of the Grand Inquisitor Torquemada, still preserves its medieval austerity.

The architecture of Ávila ranges from Gothic to Renaissance, not forgetting the stamp of Islam in the Mudéjar buildings. The façades feature an off-center door, with a window or balcony above it. This grouping of houses was according to lineage, but much more for defensive purposes, which is why they were built near the walls. The continual confrontations meant that some of these houses were fortified internally, making them real fortresses. The best-known features of the Romanesque wall are the two and a half kilometer perimeter, 88 towers and nine gates. Two of these are a must to visit: San Vicente Gate and the Alcázar Gate.

Ávila can be reached in 70 minutes using a modern highway.

Alrededores / The SurroundingsÁvila

Page 18: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

27Introducción / Introduction

Alrededores / The SurroundingsEl EscorialEl EscorialConstruido a finales del siglo XVI sobre un plano con forma de parrilla, el instrumento utilizado para el martirio de San Lorenzo, el Monasterio de El Escorial se encuentra situado a unos 50 kilómetros de la capital, en la Sierra de Guadarrama, en un enclave excepcionalmente hermoso de la Comunidad de Madrid.

El edificio fue un encargo de Felipe II al arquitecto español Juan de Herrera, que se hizo cargo de su diseño y construcción. Su arquitectura austera, que supuso una ruptura con estilos anteriores, tuvo una influencia considerable en la arquitectura española durante más de medio siglo. Fue refugio de un rey místico y en los últimos años del reinado de Felipe II se convirtió en el centro del mayor poder político de la época.

Desde Madrid se puede llegar a El Escorial en 45 minutos por carretera

El EscorialBuilt at the end of the 16th century according to a floor plan resembling a grill, the instrument of martyrdom of St. Lawrence, the Monastery of El Escorial is located 50 kilometers from Madrid, in the Sierra de Guadarrama, an exceptionally beautiful site in the Region of Madrid.

Commissioned by Phillip II, it was designed and built by Spanish architect Juan de Herrera. Its austere architecture, a break with previous styles, had a considerable influence on Spanish architecture for more than half a century. It was the retreat of a mystic king and became, in the last years of Philip II’s reign, the center of the greatest political power of the time. 

El Escorial can be reached by road in about 45 minutes.

Page 19: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces

28Introducción / Introduction

AranjuezEl entorno cultural de Aranjuez es una red de relaciones complejas: la ciudad es una espléndida fusión de arquitectura y naturaleza donde el Palacio Real y los jardines históricos, como el del Príncipe o el de la Isla, se mezclan con los paseos arbolados, las huertas y los sotos.

Durante trescientos años la realeza centró su atención en el desarrollo y el cuidado de estos paisajes y esto se ve reflejado en una evolución de conceptos que abarcan desde el humanismo y la centralización política hasta características como las encontradas en el jardín barroco de estilo francés del siglo XVIII, pasando por el estilo de vida urbano que se desarrolló a la par que las técnicas de aclimatación de plantas y ganadería desarrolladas durante la Ilustración.

Desde Madrid se puede llegar a Aranjuez por carretera en cerca de 35 minutos.

AranjuezThe culture of Aranjuez is made up of a complicated network of relationships: the city is a splendid fusion of architecture and nature, where the Royal Palace and historic gardens, such as the Principe and Isla, merge with tree-lined walks, kitchen gardens and copses.

For three hundred years, royalty focused on the development and care of this landscape, which is reflected in an evolution of concepts ranging from humanism and political centralization to features such as those found in the 18th-century Baroque garden in the French style, and including the urban way of life that arose as techniques of plants and livestock acclimatization grew during the Enlightenment.

It takes about 35 minutes by road to reach Aranjuez from Madrid.

Alrededores / The SurroundingsAranjuez

Page 20: ¿Por qué Madrid? Why Madrid? · la forma más económica y práctica de conocer Madrid. Se puede utilizar en todos los medios de transporte públicos de la región todas las veces