pomodoro la traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una...

6
Pomodoro La traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una "manzana dorada". Habrían de pasar casi seis siglos para que los españoles en 1554 introdujeran el tomate en Europa procedente de México. Los aztecas lo llamaban tomati o tomahmac y algunas líneas de investigación sitúan su origen en El Dorado, quizá por ello los italianos lo adoptan como pomodoro debido a que su forma evocaba a la de algunas manzanas haciendo de esta hortaliza la base de casi toda su cocina.

Upload: essua-alban

Post on 23-Jan-2016

219 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pomodoro La traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una "manzana dorada". H abrían de pasar casi seis siglos para

Pomodoro

La traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una "manzana dorada".

Habrían de pasar casi seis siglos para que los españoles en 1554 introdujeran el tomate en Europa procedente de México. Los aztecas lo llamaban tomati o tomahmac y algunas líneas de

investigación sitúan su origen en El Dorado, quizá por ello los italianos lo adoptan como pomodoro debido a que su forma evocaba a la de algunas manzanas haciendo de esta hortaliza la base de

casi toda su cocina.

Page 2: Pomodoro La traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una "manzana dorada". H abrían de pasar casi seis siglos para

Y el nombre en cuestión que se le da al tomate en Italia tiene una explicación lógica. Casi todo el mundo sabe que el tomate es un fruto que llegó a Europa tras el descubrimiento de América, lo

desconocido es que la variedad de tomate introducido era originalmente de color amarillo. Además, por su forma, semejante a la de algunas manzanas explica el porqué de su nombre en italiano. El nombre también hace referencia a su origen, pues las líneas de

investigación sitúan el origen exacto del tomate en El Dorado, México.

En nuestro país, el nombre de tomate proviene del nahuatl (lengua azteca). Llamaban al tomate "tomatl", que significa "fruta hinchada". En Francia se le conoció como pomme d´amour porque se creyó que poseía propiedades afrodisíacas. En Alemania, cuando sólo era una

planta ornamental se le denominó tollapfel o manzana loca.

En definitiva, se le llame como se le llame, el tomate es una fruta, desde el punto de vista botánico, más conocido como una hortaliza, por su similitud nutritiva con estos alimentos, que destaca por sus magníficas propiedades nutritivas y antioxidantes y por tanto, muy

recomendable en nuestra dieta..., y además está riquísimo.

Page 3: Pomodoro La traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una "manzana dorada". H abrían de pasar casi seis siglos para

Y el nombre en cuestión que se le da al tomate en Italia tiene una explicación lógica. Casi todo el mundo sabe que el tomate es un fruto que llegó a Europa tras el descubrimiento de América, lo desconocido es que la variedad de tomate introducido era originalmente de color amarillo.

Además, por su forma, semejante a la de algunas manzanas explica el porqué de su nombre en italiano. El nombre también hace referencia a su origen, pues las líneas de investigación sitúan el origen exacto del tomate

en El Dorado, México.

En nuestro país, el nombre de tomate proviene del nahuatl (lengua azteca). Llamaban al tomate "tomatl", que significa "fruta hinchada". En Francia se le

conoció como pomme d´amour porque se creyó que poseía propiedades afrodisíacas. En Alemania, cuando sólo era una planta ornamental se le

denominó tollapfel o manzana loca.

En definitiva, se le llame como se le llame, el tomate es una fruta, desde el punto de vista botánico, más conocido como una hortaliza, por su similitud nutritiva con estos alimentos, que destaca por sus magníficas propiedades

nutritivas y antioxidantes y por tanto, muy recomendable en nuestra dieta..., y además está riquísimo.

Page 4: Pomodoro La traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una "manzana dorada". H abrían de pasar casi seis siglos para

PolentaLa polenta es un potaje, gacha o puche originario

del norte de Italia La etimología deriva de la palabra latina puls, una especie de potaje

realizado con harina de centeno o con farro -un

muy antiguo antecedente del trigo, de

la palabra latina far o farris deriva la palabra farina es decir harina.

Ya en la antigüedad italiana era muy común su consumo, mientras

que los griegos preparaban un potaje

semejante a partir de la harina de cebada. En tiempos del Imperio

Romano ya se conocía con el nombre

pullmentum, y luego de allí "pullenta", este plato

que era uno de los principales alimentos de las legiones romanas.

Page 5: Pomodoro La traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una "manzana dorada". H abrían de pasar casi seis siglos para

Orígenes

Sin embargo la evolución de la polenta es aún más extensa en el tiempo y con mayores variaciones, inicialmente se

preparaba con hierbas y desde el Imperio Romano se hizo más común preparla con

harina de trigo, la flor de la harina de trigo era llamada entonces pullen.

Es en 1492 con los viajes de Cristóbal Colón que se hace conocer en Europa un ingrediente que sería típico de la actual

polenta: el maíz, sin embargo la difusión y aceptación del maíz entre los europeos fue bastante lenta, en Italia el cultivo de

maíz se comenzó a generalizar a mediados del s XVII y esto principalmente

en la zona Nord (Norte) en donde el régimen de lluvias facilitó la siembra de

este cereal. 

En realidad actualmente se distinguen tres clases de polentas en Italia: la polenta gialla (polenta amarilla) realizada con harina de maíz amarillo, y la polenta bianca (polenta blanca) realizada con harina de castaña y las polentas "oscuras" realizadas con alforfón. De estas tres la más difundida es la primera, o sea la polenta de harina de maíz.

Page 6: Pomodoro La traducción literal de esta palabra italiana al español nos diría que se trata de una "manzana dorada". H abrían de pasar casi seis siglos para

Usos Gastronómicos

Merced a la gran migración de italianos a la

Argentina, ocurrida entre la segunda

mitad de siglo XIX y la primera mitad de siglo XX, la polenta de maíz pasó a ser uno de los platos

populares argentinos, uno de

los principales platos

constituyentes de la gastronomía Argentina.

Además de la forma de simple potaje, la polenta puede servirse asada o frita u horneada constituyendo entonces casi una especie de pan.