pm9000 manual de funcionamiento

390
PM-9000 Express Monitor de pacientes Manual de funcionamiento

Upload: travieso112

Post on 28-Oct-2015

718 views

Category:

Documents


55 download

TRANSCRIPT

PM-9000 Express

Monitor de pacientes

Manual de funcionamiento

I

Declaración de propiedad intelectual SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo sucesivo denominado Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto y del presente manual. Este manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o patentes, y no concede licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray, ni sobre los derechos de otros fabricantes. Mindray no asume responsabilidad alguna por las infracciones de patentes o derechos de terceros. Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Queda estrictamente prohibida la publicación de la información del presente manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray. Quedan estrictamente prohibidos la publicación, la modificación, la reproducción, la distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción de este manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas

propiedad de Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparezcan en este manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales, sin que exista intención alguna de hacer un uso inadecuado de ellas, y son propiedad de sus respectivos propietarios. El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. © 2005 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos.

II

Responsabilidad del fabricante Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace responsable de los errores presentes en él, ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual. Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del producto en los siguientes casos:

Cuando el personal autorizado de Mindray haya sido el único en llevar a cabo todas las operaciones de instalación, las ampliaciones, los cambios, las modificaciones y las reparaciones del producto.

Cuando la instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumpla los requisitos locales y nacionales aplicables.

Cuando el uso del producto siga de forma estricta las directrices de este manual.

Garantía Esta garantía es exclusiva y sustituye a todas las demás, expresas o implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y aptitud para un uso específico.

Exenciones de responsabilidad Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray. Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:

Cualquier producto de Mindray sujeto a un uso inadecuado, negligencia o accidente.

Cualquier producto de Mindray cuya etiqueta de número de serie original o marcas de identificación se hayan quitado o modificado.

Cualquier producto de otro fabricante.

III

Política de devoluciones En caso de que sea necesario devolver una unidad a Mindray, siga las instrucciones que aparecen a continuación.

1. Obtenga una autorización de devolución.

Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de Mindray y obtenga un número de autorización de servicio al cliente. El número de autorización de servicio al cliente de Mindray debe aparecer en la parte exterior del paquete de envío. No se aceptarán aquellos envíos de devolución en los que el número de autorización de servicio al cliente de Mindray no esté claramente visible. Proporcione además el número de modelo, el número de serie y una breve descripción de los motivos de la devolución.

2. Política de transporte

El cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de envío a Mindray para cualquier tipo de servicio (incluidas las tasas de aduana correspondientes y otros gastos de transporte relacionados).

3. Dirección de devolución

Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por el Departamento de Atención al Cliente.

IV

Información de contacto Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Dirección: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial

Park, Nanshan, Shenzhen 518057 R.P. China Tel.: +86 755 26522479 +86 755 26582888 Fax: +86 755 26582500 +86 755 26582501 Página Web: www.mindray.com.cn Representante de la CE:

Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)

Dirección: Eiffestraße 80, 20537 Hamburg (Alemania) Tel.: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726

V

Contenido

Declaración de propiedad intelectual .................................................................... I

Responsabilidad del fabricante .............................................................................II Garantía.................................................................................................................... II Exenciones de responsabilidad................................................................................. II

Política de devoluciones ....................................................................................... III

Información de contacto ...................................................................................... IV

Contenido................................................................................................................V

Prólogo .....................................................................................................................1 Objetivo del manual ..................................................................................................1 Destinatarios..............................................................................................................1 Información de la versión..........................................................................................1 Nombres e ilustraciones ............................................................................................2 Convenciones ............................................................................................................2

1 Seguridad ............................................................................................................. 1-1

1.1 Información de seguridad............................................................................ 1-2 1.1.1 Peligros............................................................................................ 1-3 1.1.2 Advertencias.................................................................................... 1-3 1.1.3 Precauciones.................................................................................... 1-4 1.1.4 Notas ............................................................................................... 1-5

1.2 Símbolos del equipo.................................................................................... 1-6 1.3 Marca CE .................................................................................................... 1-8 1.4 Material de referencia.................................................................................. 1-9

2 Conceptos básicos................................................................................................ 2-1

Contenido

VI

2.1 Descripción del monitor .............................................................................. 2-2 2.1.1 Objetivo........................................................................................... 2-2 2.1.2 Contraindicaciones .......................................................................... 2-3 2.1.3 Componentes................................................................................... 2-3 2.1.4 Funciones ........................................................................................ 2-3

2.2 Apariencia externa ...................................................................................... 2-5 2.2.1 Panel frontal .................................................................................... 2-5 2.2.2 Panel lateral ..................................................................................... 2-6 2.2.3 Panel trasero .................................................................................... 2-8

2.3 Panel de control......................................................................................... 2-10 2.4 Pantalla...................................................................................................... 2-12 2.5 Batería ....................................................................................................... 2-15

2.5.1 Mantenimiento de la batería .......................................................... 2-16 2.5.2 Reciclaje de baterías...................................................................... 2-17

3 Instalación y mantenimiento .............................................................................. 3-1

3.1 Instalación ................................................................................................... 3-2 3.1.1 Desembalaje y comprobación ......................................................... 3-2 3.1.2 Requisitos de entorno ...................................................................... 3-3 3.1.3 Requisitos de alimentación.............................................................. 3-3 3.1.4 Soporte ............................................................................................ 3-3 3.1.5 Método de instalación ..................................................................... 3-4 3.1.6 Encendido del monitor .................................................................... 3-9 3.1.7 Apagado del monitor....................................................................... 3-9

3.2 Mantenimiento .......................................................................................... 3-10 3.2.1 Inspección ..................................................................................... 3-10 3.2.2 Limpieza.........................................................................................3-11 3.2.3 Desinfección y esterilización......................................................... 3-12

4 Menú del sistema................................................................................................. 4-1

4.1 Descripción general..................................................................................... 4-2 4.2 Programación del paciente .......................................................................... 4-4

4.2.1 Admisión de pacientes .................................................................... 4-5 4.2.2 Admisión rápida de pacientes.......................................................... 4-7 4.2.3 Modificación de paciente ................................................................ 4-7 4.2.4 Alta de pacientes ............................................................................. 4-8

4.3 Configuración predeterminada.................................................................... 4-9 4.4 Configuración del sistema......................................................................... 4-10

Contenido

VII

4.4.1 Selección de interfaz ......................................................................4-11 4.4.2 Configuración de alarma ............................................................... 4-12 4.4.3 Configuración de hora................................................................... 4-13 4.4.4 Configuración del registrador........................................................ 4-14 4.4.5 Salida de datos............................................................................... 4-16 4.4.6 Salida analógica............................................................................. 4-17 4.4.7 Configuración de módulo.............................................................. 4-18 4.4.8 Configuración de trazado .............................................................. 4-19 4.4.9 Marcación de eventos.................................................................... 4-20

4.5 Configuración de selección ....................................................................... 4-21 4.6 Versión del monitor ................................................................................... 4-22 4.7 Mantenimiento .......................................................................................... 4-24

4.7.1 Configuración de la dirección IP................................................... 4-27 4.7.2 Configuración de red inalámbrica ................................................. 4-27 4.7.3 Definición automática del color .................................................... 4-28 4.7.4 Configuración de la llamada al personal de enfermería ................ 4-29 4.7.5 Mantenimiento de CO2 del usuario ............................................... 4-31 4.7.6 Estado del monitor ........................................................................ 4-31

4.8 Función DEMO......................................................................................... 4-32

5 Selección de interfaz............................................................................................ 5-1

5.1 Pantalla estándar.......................................................................................... 5-2 5.2 Pantalla de tendencia................................................................................... 5-3 5.3 Pantalla oxyCRG......................................................................................... 5-4 5.4 Pantalla de monitor remoto ......................................................................... 5-5 5.5 Pantalla de fuentes grandes ......................................................................... 5-7 5.6 Modo en espera ........................................................................................... 5-8

6 Alarmas ................................................................................................................ 6-1

6.1 Descripción general..................................................................................... 6-2 6.1.1 Categorías de alarma ....................................................................... 6-2 6.1.2 Niveles de alarma ............................................................................ 6-3

6.2 Modos de alarma ......................................................................................... 6-4 6.2.1 Alarmas visuales ............................................................................. 6-4 6.2.2 Alarmas auditivas............................................................................ 6-4 6.2.3 Mensajes de alarma ......................................................................... 6-5 6.2.4 Parámetros intermitentes ................................................................. 6-5

6.3 Estados de alarma........................................................................................ 6-6

Contenido

VIII

6.3.1 Alarmas deshabilitadas.................................................................... 6-6 6.3.2 Alarmas pausadas............................................................................ 6-7 6.3.3 Sistema silenciado ........................................................................... 6-7 6.3.4 Alarmas silenciadas......................................................................... 6-8 6.3.5 Cambio de estado ............................................................................ 6-8

6.4 Visualización permanente de alarmas ......................................................... 6-9 6.5 Desactivación de señales de alarma .......................................................... 6-10 6.6 En caso de activación de alarmas ...............................................................6-11

7 Congelación de ondas.......................................................................................... 7-1

7.1 Descripción general..................................................................................... 7-2 7.2 Congelación y descongelación .................................................................... 7-2 7.3 Menú CONGELAR..................................................................................... 7-3 7.4 Recuperación de ondas................................................................................ 7-4 7.5 Registro de ondas congeladas ..................................................................... 7-4

8 Registro ................................................................................................................ 8-1

8.1 Descripción general..................................................................................... 8-2 8.2 Tipos de registro.......................................................................................... 8-2 8.3 Operaciones del registrador......................................................................... 8-5 8.4 Instalación del papel del registrador............................................................ 8-9

9 Recuperación ....................................................................................................... 9-1

9.1 Descripción general..................................................................................... 9-2 9.2 Recuperación del gráfico de tendencia........................................................ 9-3 9.3 Recuperación de la tabla de tendencia ........................................................ 9-6 9.4 Recuperación PNI ....................................................................................... 9-8 9.5 Recuperación de eventos de alarma ............................................................ 9-9 9.6 Almacenamiento no volátil de datos ..........................................................9-11

10 Cálculo de fármacos.......................................................................................... 10-1

10.1 Cálculo de fármacos.................................................................................. 10-2

Contenido

IX

10.2 Tabla de ajustes de dosis ........................................................................... 10-5

11 Monitorización ECG/RESP.............................................................................. 11-1

11.1 Descripción general....................................................................................11-2 11.1.1 Onda de ECG................................................................................11-2 11.1.2 Parámetros de ECG ......................................................................11-4

11.2 Procedimiento de monitorización de ECG.................................................11-5 11.2.1 Preparación...................................................................................11-5 11.2.2 Colocación de electrodos..............................................................11-6

11.3 Menú Ajustar ECG...................................................................................11-12 11.4 Análisis ST...............................................................................................11-20

11.4.1 Descripción general ....................................................................11-20 11.4.2 Menú de análisis ST ...................................................................11-20

11.5 Análisis de arritmia ..................................................................................11-24 11.5.1 Descripción general ....................................................................11-24 11.5.2 Menú de análisis de arritmia.......................................................11-24 11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia...................................................11-26 11.5.4 Recuperación de arritmia............................................................11-27

11.6 Monitorización de ECG de 12 derivaciones.............................................11-29 11.6.1 General .......................................................................................11-29 11.6.2 Procedimiento de monitorización...............................................11-30 11.6.3 Menú de ajuste de ECG para la monitorización de 12 derivaciones11-33 11.6.4 Revisión de datos........................................................................11-40

11.7 Monitorización de RESP..........................................................................11-43 11.7.1 Descripción general ....................................................................11-43 11.7.2 Colocación de electrodos............................................................11-44 11.7.3 Ajuste de respiración ..................................................................11-45

11.8 Limpieza y mantenimiento.......................................................................11-47

12 Monitorización de SpO2.................................................................................... 12-1

12.1 Descripción general................................................................................... 12-2 12.2 Módulo SpO2 de Mndray .......................................................................... 12-4

12.2.1 Principios de funcionamiento...................................................... 12-4 12.2.2 Observaciones ............................................................................. 12-5 12.2.3 Procedimiento de monitorización................................................ 12-6 12.2.4 Limitaciones en la medición........................................................ 12-8 12.2.5 Menú de ajuste de SpO2 .............................................................. 12-9

12.3 Módulo SpO2 de Masimo........................................................................ 12-12

Contenido

X

12.3.1 Principios de funcionamiento.................................................... 12-12 12.3.2 Observaciones ........................................................................... 12-15 12.3.3 Procedimiento de monitorización.............................................. 12-17 12.3.4 Limitaciones en la medición...................................................... 12-18 12.3.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................ 12-19 12.3.6 Sensores y accesorios ................................................................ 12-21 12.3.7 Acerca de Masimo..................................................................... 12-24

12.4 Módulo de SpO2 de Nellcor .................................................................... 12-25 12.4.1 Principios de funcionamiento.................................................... 12-25 12.4.2 Observaciones ........................................................................... 12-27 12.4.3 Procedimiento de monitorización.............................................. 12-29 12.4.4 Limitaciones en la medición...................................................... 12-29 12.4.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................ 12-31 12.4.6 Accesorios ................................................................................. 12-33 12.4.7 Acerca de Nellcor...................................................................... 12-34

13 Monitorización de PNI...................................................................................... 13-1

13.1 Descripción general................................................................................... 13-2 13.2 Procedimiento de monitorización.............................................................. 13-3

13.2.1 Elección y colocación del manguito............................................ 13-3 13.2.2 Guías de funcionamiento............................................................. 13-5

13.3 Limitaciones en la medición ..................................................................... 13-6 13.4 Menú de ajuste de PNI .............................................................................. 13-7

13.4.1 Calibración .................................................................................. 13-9 13.4.2 Comprobación de escapes de aire ............................................. 13-10

13.5 Limpieza y mantenimiento.......................................................................13-11

14 Monitorización de temperatura (TEMP)........................................................ 14-1

14.1 Descripción general................................................................................... 14-2 14.2 Procedimiento de medición....................................................................... 14-3 14.3 Menú de ajuste de TEMP.......................................................................... 14-4 14.4 Limpieza y mantenimiento........................................................................ 14-6

15 Monitorización de PI......................................................................................... 15-1

15.1 Descripción general................................................................................... 15-2

Contenido

XI

15.2 Observaciones ........................................................................................... 15-3 15.3 Procedimiento de monitorización.............................................................. 15-4 15.4 Menú de PI ................................................................................................ 15-5

15.4.1 Menú de ajustes de PI.................................................................. 15-5 15.4.2 Menú de establecimiento de valores de presión PI...................... 15-8 15.4.3 Calibración de presión PI ...........................................................15-11

15.5 Limpieza y mantenimiento...................................................................... 15-14 15.6 Transductor de PIC ICT/B ...................................................................... 15-16

15.6.1 Introducción .............................................................................. 15-16 15.6.2 Observaciones ........................................................................... 15-17 15.6.3 Calibración y ajuste a cero ........................................................ 15-18 15.6.4 Aplicación del ICT/B ................................................................ 15-20 15.6.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 15-23 15.6.6 Preguntas frecuentes.................................................................. 15-26

16 Monitorización de CO....................................................................................... 16-1

16.1 Descripción general................................................................................... 16-2 16.2 Procedimiento de medición....................................................................... 16-3

16.2.1 Ventana para la medición de CO ................................................. 16-5 16.2.2 Monitorización de la temperatura sanguínea............................... 16-8

16.3 Menú de ajustes de CO ............................................................................. 16-9 16.4 Cálculo hemodinámico.............................................................................16-11 16.5 Limpieza y mantenimiento...................................................................... 16-13

17 Monitorización de CO2 ..................................................................................... 17-1

17.1 Descripción general................................................................................... 17-2 17.2 Módulo CO2 de Mindray........................................................................... 17-3

17.2.1 Principios de funcionamiento...................................................... 17-3 17.2.2 Preparativos para la medición de CO2......................................... 17-4 17.2.3 Menú de ajustes de CO2 .............................................................. 17-6 17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario............................. 17-10 17.2.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-12

17.3 Módulo CO2 de Oridion .......................................................................... 17-13 17.3.1 Principios de funcionamiento.................................................... 17-13 17.3.2 Preparativos para la medición de CO2....................................... 17-14 17.3.3 Menú de ajustes de CO2 ............................................................ 17-15 17.3.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario............................. 17-19 17.3.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-21

Contenido

XII

17.3.6 Información de Oridion............................................................. 17-21 17.4 Módulo de CO2 Welch Allyn................................................................... 17-22

17.4.1 Principios de funcionamiento.................................................... 17-22 17.4.2 Preparativos para la medición de CO2....................................... 17-23 17.4.3 Menú de ajustes de CO2 ............................................................ 17-24 17.4.4 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-28

18 Monitorización de gas anestésico ..................................................................... 18-1

18.1 Descripción general................................................................................... 18-2 18.2 Principios y procedimiento de medición ................................................... 18-4 18.3 Menú de ajustes de GA ............................................................................. 18-6 18.4 Limpieza y mantenimiento.......................................................................18-11

19 Accesorios .......................................................................................................... 19-1

19.1 Accesorios de ECG ................................................................................... 19-2 19.2 Accesorios de SpO2................................................................................... 19-4

19.2.1 Accesorios de SpO2 Mindray ...................................................... 19-4 19.2.2 Accesorios de SpO2 Masimo....................................................... 19-5 19.2.3 Accesorios de SpO2 Nellcor ........................................................ 19-5

19.3 Accesorios de PNI..................................................................................... 19-6 19.4 Accesorios de temperatura ........................................................................ 19-7 19.5 Accesorios de PI........................................................................................ 19-8 19.6 Accesorios de CO...................................................................................... 19-8 19.7 Accesorios de CO2 .................................................................................... 19-9

19.7.1 Accesorios de CO2 Mindray........................................................ 19-9 19.7.2 Accesorios de CO2 Oridion ......................................................... 19-9 19.7.3 Accesorios de CO2 Welch Allyn................................................ 19-10

19.8 Accesorios GA ........................................................................................ 19-10

20 Apéndices ........................................................................................................... 20-1

Apéndice A Especificaciones del producto ...................................................... 20-2 A.1 Clasificaciones de seguridad ........................................................... 20-2 A.2 Especificaciones ambientales .......................................................... 20-3 A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación ................................ 20-4 A.4 Especificaciones del hardware ........................................................ 20-5

Contenido

XIII

A.5 Red inalámbrica............................................................................... 20-6 A.6 Almacenamiento de datos ............................................................... 20-7 A.7 Especificaciones de la salida de señal ............................................. 20-7 A.8 Especificaciones de ECG ................................................................ 20-8 A.9 Especificaciones de RESP..............................................................20-11 A.10 Especificaciones de SpO2 ............................................................ 20-12 A.11 Especificaciones de PNI .............................................................. 20-14 A.12 Especificaciones de TEMP.......................................................... 20-15 A.13 Especificaciones de PI................................................................. 20-15 A.14 Especificaciones de CO............................................................... 20-16 A.15 Especificaciones de CO2.............................................................. 20-16 A.16 Especificaciones de GA............................................................... 20-20

Apéndice B CEM ........................................................................................... 20-22 Apéndice C Avisos y mensajes de alarma...................................................... 20-27

C.1 Mensajes de alarma fisiológica...................................................... 20-27 C.2 Mensajes de alarma técnica ........................................................... 20-28 C.3 Mensajes de aviso.......................................................................... 20-42

Apéndice D Funciones opcionales ................................................................. 20-45 Apéndice E Símbolos y abreviaturas ............................................................. 20-48

E.1 Símbolos ........................................................................................ 20-48 E.2 Abreviaturas................................................................................... 20-50

Contenido

XIV

NOTAS

1

Prólogo

Objetivo del manual Este manual ofrece las instrucciones necesarias para utilizar el monitor de pacientes PM-9000 Express (en lo sucesivo denominado monitor) de acuerdo con su función y objetivo. El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos. Este manual está escrito teniendo en cuenta la configuración completa del equipo. Es posible que parte de él no se aplique al monitor. Si le surge alguna duda acerca de la configuración del monitor, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente. Este manual es una parte esencial del paquete, y debe guardarse siempre cerca del monitor de pacientes para acceder a él con facilidad cuando sea necesario.

Destinatarios Este manual está dirigido a profesionales médicos. Se supone que los profesionales médicos disponen de conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la medicina para la monitorización de pacientes gravemente enfermos.

Información de la versión Este manual cuenta con un número de versión. El número de versión cambia siempre que se actualice el manual con modificaciones en las especificaciones técnicas y de software. El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. La información de la versión del manual es la siguiente.

Número de versión Fecha de publicación

2.1 Enero 2006

Prólogo

2

Nombres e ilustraciones Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen a modo de ejemplo. No tienen que coincidir necesariamente con los gráficos, ajustes o datos mostrados en su monitor de pacientes. Todos los nombres e ilustraciones que aparezcan en este manual son ficticios. Será una simple coincidencia si el nombre es el mismo en su dispositivo.

Convenciones

El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y secciones a los que se haga referencia.

Los términos peligro, advertencia y precaución se utilizan en este manual para indicar riesgos y denotar un grado o nivel de gravedad.

1-1

1 Seguridad

1.1 Información de seguridad............................................................................ 1-2 1.1.1 Peligros............................................................................................ 1-3 1.1.2 Advertencias.................................................................................... 1-3 1.1.3 Precauciones.................................................................................... 1-4 1.1.4 Notas ............................................................................................... 1-5

1.2 Símbolos del equipo.................................................................................... 1-6 1.3 Marca CE .................................................................................................... 1-8 1.4 Material de referencia.................................................................................. 1-9

Seguridad

1-2

1.1 Información de seguridad Las declaraciones de seguridad expuestas en este capítulo hacen referencia a la información de seguridad básica que el técnico del monitor de pacientes debe cumplir y tener en cuenta. En otros capítulos o secciones se incluyen otras declaraciones de seguridad que pueden resultar similares o equivalentes a éstas, o bien específicas para situaciones concretas de funcionamiento.

PELIGRO

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Indica una posible situación de peligro o una práctica que pone en peligro la seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.

NOTA

Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar que se saca el máximo partido al producto.

Seguridad

1-3

1.1.1 Peligros No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de "Peligro" pueden aparecer en las secciones correspondientes de este manual de funcionamiento.

1.1.2 Advertencias

ADVERTENCIA

Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería cualificado para su uso en los lugares especificados.

Para garantizar la seguridad de los pacientes, compruebe que el dispositivo y sus accesorios funcionan de forma adecuada y segura antes de comenzar a utilizarlos.

PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No utilice el dispositivo cerca de anestésicos inflamables, sustancias explosivas, vapores o líquidos.

Debe personalizar los ajustes de alarma de acuerdo con la situación del paciente concreto y asegurarse de que el sonido de alarma está activado cuando ésta se produzca.

DESCARGA ELÉCTRICA: No abra la carcasa del monitor. Todas las operaciones de mantenimiento y las actualizaciones que se realicen posteriormente en el dispositivo sólo debe llevarlas a cabo personal formado y autorizado por nuestra empresa.

DESFIBRILACIÓN: No toque al paciente durante la desfibrilación. Podrían producirse lesiones graves o la muerte.

Cuando utilice este equipo con sistemas de electrocirugía, debe conceder prioridad a la seguridad del paciente.

ELIMINACIÓN: Elimine el material de embalaje teniendo en cuenta la normativa de control de residuos aplicable, y manténgalo fuera del alcance de los niños.

El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de alimentación convenientemente instalada que cuente con contactos de puesta a tierra de protección. Si la instalación no proporciona una conexión a tierra de protección, desconecte el monitor de la red eléctrica y hágalo funcionar con la batería, si fuera posible.

Seguridad

1-4

1.1.3 Precauciones

PRECAUCIÓN

Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las piezas y accesorios especificados en este manual.

Extraiga la batería del monitor de pacientes si no va a utilizarlo o si no va a conectarlo a la red eléctrica durante un largo período de tiempo.

Los dispositivos desechables son de un solo uso. No deben reutilizarse, pues podrían disminuir el rendimiento o producir una contaminación.

Cuando finalice la vida útil del dispositivo descrito en este manual y de sus accesorios, debe eliminarlos de acuerdo con las directrices que regulan la eliminación de este tipo de productos. En caso de dudas acerca de la eliminación de los productos, póngase en contacto con nosotros.

Los campos eléctricos y magnéticos pueden producir interferencias en el dispositivo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos que están funcionando cerca del monitor cumplen los requisitos CEM correspondientes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos RMN, pues éstos pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.

Antes de conectar el monitor de pacientes a la red eléctrica, compruebe que los valores de tensión y frecuencia de la red eléctrica son iguales a las indicados en la etiqueta o en el manual.

Instale el monitor de pacientes o muévalo de forma adecuada para evitar los daños causados por caídas, golpes, vibraciones fuertes u otras fuerzas.

Seguridad

1-5

1.1.4 Notas

NOTA

Guarde el manual cerca del monitor de pacientes de manera que pueda acceder a él con facilidad cuando sea necesario.

Este monitor de pacientes cumple los requisitos de la norma CISPR11 (EN55011) Clase A.

El software ha sido desarrollado de acuerdo con la normativa IEC601-1-4. Se reduce la posibilidad de que surjan riesgos a partir de los errores del programa de software.

Coloque el monitor de pacientes en un lugar donde pueda ver con facilidad la pantalla y acceder a los controles de mando.

Las instrucciones de este manual se basan en la configuración completa del equipo. Es posible que algunas de ellas no se apliquen al monitor de pacientes.

Seguridad

1-6

1.2 Símbolos del equipo

NOTA

Puede que algunos símbolos no aparezcan en el equipo.

Atención: Documentos adjuntos de consulta (este manual).

Sistema encendido o apagado

Corriente alterna (CA)

Indicador de batería

Pieza externa de tipo CF. Cuando la unidad muestra este símbolo, contiene una pieza de paciente aislada (flotante) de tipo F que proporciona un alto grado de protección contra la descarga y resulta adecuado durante la desfibrilación.

Pieza externa de tipo BF. Protección de la prueba de desfibrilación frente a descargas eléctricas.

Equipotencialidad

Entrada de gas

Salida de gas

Salida auxiliar

Conector de red

Conector VGA

Seguridad

1-7

Fecha de fabricación

Número de serie

Representante de la Comunidad Europea

Esta marca indica que el dispositivo cumple en su totalidad la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos sanitarios. El número situado junto a la marca CE (0123) representa el número de notificación de la UE que certifica el cumplimiento de los requisitos del Anexo II de la Directiva.

La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE. Este símbolo indica que el producto no se considera residuo doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del producto, contribuirá a evitar la aparición de posibles consecuencias negativas en el medio ambiente y para el ser humano. Para obtener información detallada acerca de la devolución y el reciclaje del producto, consulte al distribuidor donde lo adquirió.

* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a la unidad principal.

Seguridad

1-8

1.3 Marca CE

El monitor de pacientes lleva la marca CE, lo que indica su conformidad con la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos sanitarios y cumple con el requisito esencial del Anexo I de la Directiva. El monitor de pacientes se encuentra entre los dispositivos de clase A de protección de perturbaciones radioeléctricas, de acuerdo con la normativa EN55011. El producto cumple el requisito de la norma EN60601-1-2 “Compatibilidad electromagnética. Equipos electromédicos”.

Seguridad

1-9

1.4 Material de referencia

1. Directiva 93/42/CEE para productos sanitarios

2. EN60601-1+A1+A2 o IEC60601-1+A1+A2. Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad

3. EN60601-1-1 o IEC60601-1-1. Equipos electromédicos. Parte 1-1: Requisitos generales para la seguridad. Norma colateral: Requisitos para la seguridad en sistema electromédicos

4. IEC60601-1-4. Equipos electromédicos. Parte 1-4: Requisitos generales para la seguridad. Norma colateral: Sistemas electromédicos programables

5. IEC60601-2-49. Equipos electromédicos. Parte 2-49: Requisitos particulares para la seguridad de los equipos multifunción de vigilancia del paciente

Seguridad

1-10

NOTAS

2-1

2 Conceptos básicos

2.1 Descripción del monitor .............................................................................. 2-2 2.1.1 Objetivo........................................................................................... 2-2 2.1.2 Contraindicaciones .......................................................................... 2-3 2.1.3 Componentes................................................................................... 2-3 2.1.4 Funciones ........................................................................................ 2-3

2.2 Apariencia externa ...................................................................................... 2-5 2.2.1 Panel frontal .................................................................................... 2-5 2.2.2 Panel lateral ..................................................................................... 2-6 2.2.3 Panel trasero .................................................................................... 2-8

2.3 Panel de control......................................................................................... 2-10 2.4 Pantalla...................................................................................................... 2-12 2.5 Batería ....................................................................................................... 2-15

2.5.1 Mantenimiento de la batería .......................................................... 2-16 2.5.2 Reciclaje de baterías...................................................................... 2-17

Conceptos básicos

2-2

2.1 Descripción del monitor Este monitor integra las funciones de medición de parámetros, monitorización de ondas, congelación, registro, etc. Su pantalla TFT de cristal líquido en color puede mostrar de forma clara los parámetros y las ondas del paciente. El monitor incluye, además, una batería integrada de tamaño compacto, ligera y fácil de transportar, lo que lo convierte en un dispositivo portátil, especialmente indicado en los desplazamiento al hospital. Gracias a un mando de control y a un panel de control de tamaño compacto, así como a un sencillo sistema de menús, puede congelar, registrar y llevar a cabo otras operaciones de forma práctica. Además, es posible conectar el monitor al sistema de monitorización central, con lo que se creará una red de monitorización.

2.1.1 Objetivo Este monitor ha sido diseñado para monitorizar un conjunto fijo de parámetros (consulte el apartado 2.1.4 Funciones) en pacientes adultos, niños y recién nacidos, con el objetivo de mostrar ondas y datos de los pacientes, almacenar esos datos en una base de datos de tendencias y generar alarmas y registros. Está orientado, aunque no exclusivamente, a unidades sanitarias como, por ejemplo, UCI, unidades de control de cámara, UCI de cardiopatías, quirófanos, salas de urgencias, salas de observación de postoperatorios, etc. El monitor también puede utilizarse durante los desplazamientos al hospital o en ambulancias. Este monitor no ha sido diseñado para el transporte en helicóptero o para uso doméstico.

ADVERTENCIA

Deben hacer uso de este monitor los médicos, o bien personal sanitario apropiado bajo la supervisión de médicos. El técnico del monitor debe ser una persona cualificada. Se prohibe el uso de este monitor a personal no cualificado o no autorizado.

Los parámetros y las ondas fisiológicas, así como la información de alarma que aparece en el monitor, deben servir exclusivamente para orientar al médico, pero no para determinar el tratamiento clínico.

Conceptos básicos

2-3

2.1.2 Contraindicaciones Ninguna.

2.1.3 Componentes El monitor contiene módulos de medición de parámetros, un manguito de presión arterial, un ECG, cables de PI y CO, sensores SpO2 y componentes de medición de CO2 y GA. Algunos de estos componentes son opcionales y puede que no se incluyan en su monitor de pacientes.

2.1.4 Funciones Este equipo puede realizar monitorizaciones de los siguientes parámetros.

ECG Frecuencia cardíaca (FC) 2 canales de ondas de ECG Análisis de arritmias y segmentos de ST (opcional) Análisis de marcapasos (MPAS)

RESP Frecuencia respiratoria (FR) Onda respiratoria

SpO2 Saturación de oxígeno (SpO2) Frecuencia del pulso (FP) Pletismograma de SpO2

PNI Presión sistólica (PS), presión diastólica (ND), presión media (PM)

TEMP Temperatura del canal 1 (T1), temperatura del canal 2 (T2) y el diferencial de temperatura entre dos canales (TD)

PI 2 canales de ondas de PI Presión sistólica (SIST), presión diastólica (DIAS), presión media (MED)

Conceptos básicos

2-4

CO Temperatura sanguínea (TS) Gasto cardíaco (CO)

CO2 Dióxido de carbono al final de la espiración (EtCO2) Dióxido de carbono de inspiración fraccionaria (FiCO2) Frecuencia respiratoria en las vías (FRVa)

GA Fracción de dióxido de carbono, óxido nitroso, oxígeno o gas anestésico (FiCO2, FiN2O, FiO2, FiAA), y dióxido de carbono al final de la espiración, óxido nitroso u oxígeno inspirado (EtCO2, EtN2O, EtO2, EtAA) AA hace referencia a uno de los siguientes agentes anestésicos: HAL (Halotano) ISO (Isoflurano) ENF (Enflurano) SEV (Sevoflurano) DES (Desflurano)

Frecuencia respiratoria en las vías (FRVa)

Concentración alveolar mínima (CAM)

4 canales de ondas de GA (CO2, N2O, O2 y AA) Este monitor cuenta con otras funciones complementarias, como las alarmas visuales y auditivas, la congelación, el almacenamiento y la salida de datos, la recuperación, el registro y el cálculo de fármacos, etc. Consulte los siguientes capítulos para obtener más información sobre cada función específica.

Conceptos básicos

2-5

2.2 Apariencia externa

2.2.1 Panel frontal

Figura 2-1 Panel frontal

Este monitor está diseñado para cumplir los requisitos de las normativas internacionales de seguridad correspondientes (IEC60601-1, EN60601-2-27 y EN60601-2-30) para equipos electromédicos. El monitor dispone de circuitos de entrada flotantes y está protegido frente a los efectos de la desfibrilación y la electrocirugía. Cuando se utilizan los electrodos adecuados, y se aplican siguiendo las instrucciones del fabricante, la pantalla se reactiva 10 segundos después de la desfibrilación. El indicador de alarma del monitor cumple los requisitos de la normativa EN60825-1 A11 de Clase 1 para indicadores LED. El indicador LED cambia la frecuencia y el color del destello para indicar distintos niveles de alarma. Para obtener más detalles, consulte la sección 6.2.1 Alarmas visuales.

ADVERTENCIA

Mueva o levante el monitor siempre con el asa. No utilice el cable del paciente ni el cable de alimentación para mover o levantar el monitor; podría tirarlo y dañarlo, o provocar lesiones al paciente.

Asa

Indicador de alarma

Pantalla

Panel de control

Mando de control

Conceptos básicos

2-6

2.2.2 Panel lateral En el lateral izquierdo del monitor encontrará los siguientes conectores y el compartimento de la batería.

Figura 2-2 Panel lateral izquierdo

1. CO2: Conector del sensor de CO2 (módulo CO2 de Welch Allyn)

2. T1: Conector de la sonda de temperatura (canal 1)

3. T2: Conector de la sonda de temperatura (canal 2)

4. PI 1: Conector del transductor de PI (canal 1)

5. PI 2: Conector del transductor de PI (canal 2)

6. ECG: Conector del cable de ECG

7. CO: Conector del cable de CO

8. PNI: Conector del tubo flexible del manguito de PNI

9. SpO2: Conector del sensor SpO2

10. Tapa de la batería

1

2

34 5

6 7

8 9

10

Conceptos básicos

2-7

En el lateral derecho del monitor encontrará el conector del módulo CO2 de Oridion o Mindray o del módulo GA. El registrador se sitúa en la parte inferior del lateral derecho.

(1) (2)

Figura2-3 Panel lateral derecho

1. CO2: Conector del sensor CO2 (módulo CO2 de Oridion)

2. Conector de la gotera (módulo CO2 de Mindray o módulo de GA)

3. Salida de gas

4. Registrador

NOTA

Algunos módulos son opcionales. Es posible que los conectores no estén disponibles en su monitor de pacientes.

Puede que su monitor esté equipado con el módulo CO2 de Oridion, Welch Allyn o Mindray. Como se muestra en la Figura 2-2 y la Figura2-3, se encuentran en una posición distinta y tienen otra apariencia. Cada monitor está equipado con un solo módulo CO2 .

Si su monitor incluye un módulo CO2 de Mindray, no puede estar equipado con un módulo GA y viceversa.

1

4

3

2

Conceptos básicos

2-8

2.2.3 Panel trasero

Figura 2-4 Panel trasero

1. Ventilador

2. Orificios del altavoz

3. Orificios de montaje para el soporte.

4. Conector de red Conector RJ45 estándar.

A través de conector de red puede conectar el monitor al sistema de monitorización central, a otro monitor o a un PC. Permite utilizar las funciones de monitorización remota, salida de datos y actualización de software en línea.

5. Fusible: T3.0A estándar

6. Conector del monitor VGA

Puede conectar un monitor VGA en color estándar al monitor de pacientes gracias a este conector.

1

3

4 5 6

2

7 98

Conceptos básicos

2-9

7. Conector de masa equipotencial

8. Puerto de salida auxiliar: Conector BNC estándar.

Se trata de la interfaz común de señales de salida analógica, señales de salida de llamada del personal de enfermería o señales de sincronización del desfibrilador. Puede seleccionar la función de este puerto de forma manual en el menú MANTENER USUARIO; consulte el apartado 4.7 Mantenimiento para obtener más detalles.

9. Conector de entrada de alimentación de CA

Puede conectar un cordón de alimentación de tres cables a este conector fijo para suministrar alimentación de CA al monitor de pacientes. Para obtener más detalles sobre la colocación de los conectores, consulte el apartado 3.1 Instalación.

ADVERTENCIA

Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos). Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que conecte accesorios a la entrada o a la salida de señales debe garantizar que el sistema cumple con los requisitos de la versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge cualquier duda, póngase en contacto con nosotros o con el servicio de atención al cliente.

Conceptos básicos

2-10

2.3 Panel de control El panel de control, que aparece a continuación, se sitúa en la parte inferior del panel frontal. Contiene las siguientes teclas e indicadores.

Figura 2-5 Panel de control

1. Interruptor de alimentación

Con esta tecla se enciende y se apaga el monitor. En su interior contiene un indicador integrado que se ilumina o se apaga según el monitor esté encendido o apagado. Para apagar el monitor, mantenga la tecla pulsada durante más de 2 segundos.

2. Indicador de alimentación de CA

ENC: Se aplica alimentación de CA al monitor.

APG: No se aplica alimentación de CA al monitor.

3. Indicador de batería

El indicador de batería muestra el estado de la batería. Consulte el apartado 2.5 Batería para obtener más información.

4. MAIN

Pulse esta tecla para salir del menú en el que se encuentre y volver a la pantalla principal.

5. FREEZE

Pulse esta tecla para congelar y descongelar las ondas. Consulte el apartado 7 Congelación de ondas para obtener más información.

6. SILENCE

Puede pulsar esta tecla para pausar o borrar las alarmas y silenciar el monitor. También puede utilizarla para pasar de un estado de alarma a otro. Consulte el apartado 6.3.5 Cambio de estado para obtener más información.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Conceptos básicos

2-11

7. RECORD

Pulse esta tecla para comenzar o detener un registro. Consulte el apartado 8 Registro para obtener más información.

8. NIBP

Pulse esta tecla para comenzar o detener una medición no invasiva de la presión arterial. Consulte el apartado 13 Monitorización de PNI para obtener más información.

9. MENU

Pulse esta tecla para ver el MENÚ DEL SISTEMA, tal y como se muestra en la Figura 4-1.

10. Mando de control

El mando principal de funcionamiento es el mando de control. El mando de control gira en una dirección u otra para resaltar etiquetas de parámetros y opciones de menú. Una vez resaltada la selección que desea, pulse el mando de control para ejecutar una operación, hacer una selección y ver un nuevo menú o una pequeña lista desplegable. Se hará referencia a este procedimiento como "seleccionar" a lo largo del manual. No olvide girar para resaltar y pulsar para seleccionar.

Conceptos básicos

2-12

2.4 Pantalla El monitor dispone de una pantalla LCD TFT en color de alta resolución. Permite visualizar los parámetros y las ondas del paciente de una forma clara. A continuación se muestra la interfaz estándar del funcionamiento habitual del monitor.

Figura 2-6 Pantalla principal

1. Área de información del paciente

Muestra el tipo de paciente y el número de cama. Si no existe ningún paciente ingresado, aparece el mensaje “NINGÚN PAC. ADMITI”. Si no se ha definido el parámetro “N.°C pac.” o “NOMBRE” en el menú PROGR PACIENTE, aparece el mensaje "INFO PAC. INCOMPLE”, que indica que la información del paciente no está completa. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.2 Programación del paciente.

2. Reloj del sistema

El reloj del sistema del monitor aparece en dos líneas. Puede definir el formato del reloj en el menú AJUSTAR HORA. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.4.3 Configuración de hora.

31 2 4 5

6 7

8 9

Conceptos básicos

2-13

3. Área de alarmas técnicas

En esta área aparecen los mensajes de alarma técnica o los avisos. En caso de que haya varios mensajes, se mostrarán sucesivamente. Cuando no hay mensajes que mostrar, esta área indica el nombre y el sexo del paciente.

4. Icono de sonido

Alarmas pausadas; sistema silenciado; alarmas silenciadas. En estado

normal no aparece ningún icono. Para obtener más información, consulte el apartado 6.3 Estados de alarma.

5. Área de alarmas fisiológicas

En esta área se muestran los mensajes de alarma fisiológica. En caso de que haya varios mensajes, se mostrarán sucesivamente.

6. Área de ondas

En la configuración completa pueden mostrarse como máximo siete ondas en esta área, entre las que se incluyen dos ondas de ECG, un pletismograma de SpO2, dos ondas de PI, una de CO2 y una de RESP. En el modo de visualización MULTIDERIV MED PANT, pueden mostrarse hasta diez ondas como máximo, de las cuales seis son de ECG. Puede seleccionar las ondas que desea visualizar y ajustar su posición en pantalla. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.4.8 Configuración de trazado.

Conceptos básicos

2-14

7. Ventanas de parámetros

Figura 2-7 Ventanas de parámetros

Las ventanas de parámetros se encuentran en la parte derecha del área de ondas, y están divididas por líneas de color blanco. Puede identificar cada ventana gracias a una etiqueta de parámetro situada en la esquina superior izquierda. Puede seleccionar una etiqueta de parámetro para abrir el menú de ajuste de dicho parámetro. En los siguientes capítulos se describe cada parámetro en detalle. Si decide apagar la alarma de un parámetro en el menú de ajuste correspondiente, se mostrará el icono de alarmas deshabilitadas en el lado opuesto de la etiqueta de parámetro. Para obtener más información, consulte el apartado 6.3.1 Alarmas deshabilitadas.

8. Área de avisos

El símbolo de batería de esta área indica el estado de la batería. Para obtener más información, consulte el apartado 2.5 Batería. Al encender el monitor, avisos como “Alarma PNI deshabilitada” cubrirán el símbolo de batería.

9. Etiqueta EN ESPERA

Puede seleccionar esta etiqueta para acceder al modo en espera. Para obtener más información, consulte el apartado 5.6 Modo en espera.

Etiqueta ECG

Etiqueta SPO2

Etiqueta PI

Etiqueta PNI

Etiqueta CO2

Etiqueta RESP

Indicador de latido cardíaco

Icono de alarmas deshabilitadas

Etiqueta TEMP

Etiqueta CO

Conceptos básicos

2-15

2.5 Batería Este monitor está diseñado para funcionar con alimentación de batería durante su transporte o cuando quede interrumpido el suministro eléctrico. La batería se carga de forma automática cuando el monitor está conectado a la alimentación de CA, independientemente de si se encuentra encendido o apagado. Cuando el símbolo de batería aparece en la pantalla principal, indica el estado de la batería.

La batería está instalada en la ranura de batería. La parte oscura indica su capacidad.

La batería no está instalada en la ranura de batería.

Además, el indicador de batería muestra también el estado de la batería.

ENC: La batería se está cargando o se ha cargado por completo.

APG: No se ha instalado la batería. Si la batería se encuentra instalada, pero el monitor no está conectado a la alimentación de CA ni está encendido, el indicador también aparecerá apagado.

Parpadeos: El monitor recibe alimentación de la batería interna.

La capacidad de la batería interna es limitada. Cuando la capacidad es demasiado baja, se activa una alarma de nivel alto y aparece el mensaje “Batería muy baja” en el área de alarmas técnicas. En este momento, deberá conectar el monitor a una toma de alimentación de CA. Para obtener más detalles sobre la instalación de la batería, consulte la sección 3.1.5.2 Instalación de la batería.

NOTA

Extraiga la batería antes de transportar el dispositivo o si no va a utilizar el monitor durante un período largo de tiempo.

Conceptos básicos

2-16

ADVERTENCIA

Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

Utilice sólo la batería especificada por el fabricante.

2.5.1 Mantenimiento de la batería

2.5.1.1 Preparación de la batería

Toda batería debe prepararse antes de su primer uso. El ciclo de preparación de la batería consiste en una carga ininterrumpida de la batería, seguida de una descarga ininterrumpida. Debe llevar a cabo este proceso de forma periódica para conservar su vida útil. Siga este proceso cada vez que se utilice o se almacene la batería durante dos meses, o cuando observe una reducción notable del tiempo de ejecución. Para peraparar la batería siga esta procedimiento:

1. Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de monitorización y medición.

2. Inserte la batería que va a preparar en la ranura correspondiente del monitor y deje la otra vacía si el monitor cuenta con dos ranuras.

3. Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante 10 horas.

4. Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con la batería hasta que se apague.

5. Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante 10 horas seguidas.

6. Así queda preparada la batería, y el monitor puede volver a utilizarse.

2.5.1.2 Comprobación de la batería

El rendimiento de las baterías recargables puede disminuir con el tiempo. Para comprobar el rendimiento de la batería, siga este procedimiento:

1. Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de monitorización y medición.

Conceptos básicos

2-17

2. Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante 10 horas.

3. Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con la batería hasta que se apague.

4. El tiempo de funcionamiento de la batería muestra directamente su rendimiento.

Si el monitor cuenta con dos ranuras de batería, puede comprobar las dos baterías al mismo tiempo. Sustituya la batería o póngase en contacto con el personal de mantenimiento si el tiempo de funcionamiento resulta significativamente inferior al especificado.

NOTA

La duración prevista de una batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso. Para las baterías de litio-ion o plomo cuyo almacenamiento y mantenimiento se haya realizado correctamente, la duración prevista es aproximadamente de 2 ó 3 años respectivamente. En otros modelos de uso más dinámico puede que la duración prevista sea inferior. Se recomienda que las baterías de plomo se sustituyan cada 2 años, y cada 3 las de litio-ion.

Si el tiempo de funcionamiento resulta demasiado breve después de cargar la batería por completo, puede que la batería esté defectuosa o que no funcione correctamente. El tiempo de funcionamiento depende de la configuración y funcionamiento. Por ejemplo, si se mide la PNI de forma más frecuente, se acorta el tiempo de funcionamiento.

2.5.2 Reciclaje de baterías Debe reemplazar una batería, cuando ésta presente indicios de daños o se descargue enseguida. Extraiga la batería antigua del monitor y recíclela correctamente. Siga la normativa local para llevar a cabo una eliminación adecuada.

ADVERTENCIA

No desmonte las baterías ni las arroje al fuego, pues podrían producirse cortocircuitos. Pueden incendiarse, explotar, sufrir escapes o calentarse, lo que provocaría lesiones.

Conceptos básicos

2-18

NOTAS

3-1

3 Instalación y mantenimiento

3.1 Instalación ................................................................................................... 3-2 3.1.1 Desembalaje y comprobación ......................................................... 3-2 3.1.2 Requisitos de entorno ...................................................................... 3-3 3.1.3 Requisitos de alimentación.............................................................. 3-3 3.1.4 Soporte ............................................................................................ 3-3 3.1.5 Método de instalación ..................................................................... 3-4 3.1.6 Encendido del monitor .................................................................... 3-9 3.1.7 Apagado del monitor....................................................................... 3-9

3.2 Mantenimiento .......................................................................................... 3-10 3.2.1 Inspección ..................................................................................... 3-10 3.2.2 Limpieza.........................................................................................3-11 3.2.3 Desinfección y esterilización......................................................... 3-12

Instalación y mantenimiento

3-2

3.1 Instalación

ADVERTENCIA

Sólo el personal autorizado de Mindray podrá llevar a cabo la instalación del monitor de pacientes. Los derechos de autor del software suministrado con el monitor son propiedad de la empresa. Cualquier acción llevada a cabo, por parte de cualquier persona o empresa, para modificar, copiar o intercambiar los derechos de autor del software supondrá una violación de los derechos de autor, por lo que queda prohibida.

3.1.1 Desembalaje y comprobación Antes de desembalar el producto, examine el embalaje del producto por si presentara daños. Si detecta cualquier tipo de daño, póngase en contacto con el responsable de la entrega del producto o con nuestra empresa. Si el embalaje esté intacto, retire el instrumento y los accesorios con cuidado. Compruebe el material con la lista de embalaje y asegúrese de que los elementos suministrados no presentan ningún daño. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente en caso de que encuentre algún problema.

NOTA

Guarde el material de embalaje para futuros transportes y para el almacenamiento del sistema.

ADVERTENCIA

Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

El desecho del material de embalaje deberá realizarse conforme a las condiciones locales.

Es posible que el equipo se haya contaminado durante el almacenamiento, transporte o utilización. Compruebe que el embalaje y los accesorios de un solo uso estén intactos. Si observa algún daño, no utilice el equipo con los pacientes.

Instalación y mantenimiento

3-3

3.1.2 Requisitos de entorno El entorno operativo del monitor debe cumplir con los requisitos especificados en la sección A.2 Especificaciones ambientales del Apéndice A Especificaciones del producto. El entorno de utilización del monitor deberá estar libre de ruidos, vibraciones, polvo y sustancias inflamables o explosivas. En instalaciones en bastidor, asegúrese de que dispone de espacio suficiente delante y detrás de la unidad como para poder utilizar el equipo y llevar a cabo operaciones de mantenimiento. Deje a los lados de la unidad un espacio libre de 5,08 cm (2 pulgadas) para asegurar una circulación de aire adecuada. Puede formarse condensación durante el traslado del monitor de una ubicación a otra. Asimismo, el equipo puede verse sometido a diferencias de humedad o temperatura. Asegúrese de que cuando se ponga el equipo en funcionamiento éste quede libre de condensación.

3.1.3 Requisitos de alimentación La alimentación suministrada al monitor debe cumplir con los requisitos especificados en la sección A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación del Apéndice A Especificaciones del producto.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el entorno operativo y la alimentación del monitor de pacientes cumple con los requisitos especificados. En caso contrario, es posible que el funcionamiento del equipo no se ajuste al especificado en el Apéndice A Especificaciones del producto y que surjan problemas inesperados, como, por ejemplo, daños en el monitor de pacientes.

El monitor deberá conectarse a las tomas de alimentación teniendo en cuenta los requisitos de tensión de alimentación del sistema. De lo contrario, el sistema podría sufrir graves daños.

3.1.4 Soporte Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso del soporte.

Instalación y mantenimiento

3-4

3.1.5 Método de instalación

ADVERTENCIA

Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos). Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que conecte accesorios a la entrada o a la salida de señales debe garantizar que el sistema cumple con los requisitos de la versión válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge cualquier duda, póngase en contacto con nosotros o con el servicio de atención al cliente.

En caso de que el monitor esté conectado a otro equipo eléctrico y las especificaciones del equipo no indiquen si la combinación de equipos es peligrosa (por ejemplo, debido a una acumulación de fugas de corriente), consulte a Mindray o a expertos en este campo para garantizar la seguridad necesaria para todos los equipos utilizados.

NOTA

No es necesario llevar a cabo todas las operaciones siguientes. Nuestro personal autorizado pone a su disposición instalaciones personalizadas.

Instalación y mantenimiento

3-5

3.1.5.1 Conexión del equipo a una fuente de alimentación de CA

1. Utilice el cable de alimentación de CA de tres cables original.

2. Conecte el cable de alimentación a la toma de CA situada en el panel trasero del monitor.

3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de alimentación de CA de 3 clavijas compatible para hospitales.

La toma de alimentación de 3 clavijas debe disponer de conexión a tierra. En caso de duda, póngase en contacto con el personal del hospital que corresponda.

ADVERTENCIA

No utilice adaptadores de tomas de 3 cables a tomas de 2 cables con este equipo.

Para evitar cortes de suministro eléctrico inesperados, no utilice tomas de alimentación con control de interruptor montado en la pared.

3.1.5.2 Instalación de la batería

Cuando se vaya a utilizar el monitor con la batería, instálela siguiendo los pasos que se describen a continuación:

1. Deslice la tapa de la batería hacia la parte trasera del monitor para abrirla.

2. Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia un lado con el dedo.

3. Inserte la batería en la ranura.

4. Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia el otro lado y, a continuación, inserte la otra batería del mismo modo (en caso de que el monitor esté equipado con dos baterías).

5. Suelte el elemento de fijación para que la batería quede instalada.

6. Cierre la tapa de la batería.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien cerrada. El fallo en las baterías podría resultar en lesiones graves o mortales para los pacientes.

Instalación y mantenimiento

3-6

3.1.5.3 Conexión a tierra equipotencial

Cuando se utilicen otros equipos con el monitor, deberá utilizar un cable de tierra para los conectores equipotenciales del monitor y de otros equipos. Esto ayuda a reducir las diferencias de potencial entre varios equipos y a asegurar la seguridad del paciente y del técnico.

ADVERTENCIA

En caso de que la conexión a tierra del equipo no sea fiable, utilice la batería interna del monitor como fuente de alimentación.

3.1.5.4 Conexión de sondas y sensores del paciente

Conecte los sensores y sondas del paciente necesarias al monitor. Para obtener más información específica sobre la monitorización de parámetros específicos, consulte los capítulos correspondientes más adelante. También puede consultar las instrucciones de los sensores y sondas correspondientes.

3.1.5.5 Conexión del cable de red

El conector de red del monitor es del tipo RJ45 estándar. Sirve para conectar el monitor con el sistema de monitorización central o con un PC. De este modo, puede disponer de información actualizada en línea o enviar datos a otros sistemas. También puede utilizarse para conectarse a otro monitor de pacientes para una monitorización remota.

1. Conecte un extremo del cable de red al conector de red del monitor.

2. Conecte el otro extremo del cable de red al concentrador o conmutador del sistema de monitorización, a la toma de red de un PC o al conector de red de otro monitor de pacientes.

NOTA

Es posible que se utilicen distintos cables de red para conexiones distintas. Consulte a nuestro personal del servicio de atención al cliente para obtener más información.

La actualización del sistema a través del conector de red sólo puede llevarla a cabo el personal autorizado de Mindray.

Instalación y mantenimiento

3-7

3.1.5.6 Puerto de salida auxiliar

El puerto de salida auxiliar puede utilizarse para generar señales analógicas, señales de llamada al personal de enfermería o señales de sincronización de desfibriladores.

Las señales de salida analógicas pueden generarse cuando el monitor esté conectado a un osciloscopio o a una grabadora de bolsillo..

Cuando se conecte el monitor a un sistema de aviso al personal de enfermería de hospital mediante un cable específico de avisos, el monitor generará señales de aviso cuando se produzcan los avisos.

Cuando se conecte el monitor a un equipo de desfibrilación, el equipo generará señales de sincronización de desfibrilación y se enviarán al equipo desfibrilador.

Para generar estas señales, deberá seleccionar, en primer lugar la opción SALIDA AUX. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.

NOTA

Para obtener información detallada sobre métodos de conexión según los distintos usos, consulte el especialista responsable de su hospital o póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente.

El cable de aviso del personal de enfermería dispone de dos conductores no polarizados en el extremo de salida. La instalación de este sistema deberá llevarla a cabo ingenieros especializados de Mindray o ingenieros del hospital según el sistema de aviso de personal de enfermería del hospital.

ADVERTENCIA

Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar el desfibrilador y el monitor como sistema, y asegurarse de que ambos dispositivos pueden funcionar de forma segura y eficaz.

Instalación y mantenimiento

3-8

3.1.5.7 Conexión al monitor VGA

Este monitor puede conectarse a un monitor VGA en color estándar. El monitor VGA mostrará las ondas del paciente, así como los parámetros medidos en el monitor de pacientes. Para conectar el monitor de pacientes con el monitor VGA, siga los pasos que se describen a continuación.

1. Apague el monitor de pacientes.

2. Conecte el cable de señal del monitor VGA al conector VGA del panel trasero del monitor de pacientes.

3. Encienda el monitor VGA y, a continuación, el monitor de pacientes.

NOTA

Debe instalar el monitor VGA a más de 1,5 m del paciente.

Instalación y mantenimiento

3-9

3.1.6 Encendido del monitor Una vez instalado el monitor, siga los procedimientos descritos a continuación para encender el monitor:

1. Antes de utilizar el monitor, lleve a cabo las comprobaciones de seguridad correspondientes especificadas en el apartado 3.2.1 Inspección.

2. Pulse el interruptor de encendido del panel de control. Sonará un tono al mismo tiempo que parpadeará un indicador de alarma amarillo en primer lugar y rojo a continuación.

3. El sistema iniciará la autocomprobación y aparecerá el modelo del producto en la pantalla.

4. Transcurridos unos segundos, el sistema finalizará la autocomprobación y mostrará la pantalla principal.

5. El sistema iniciará cada módulo y mostrará el mensaje “Alarma XX deshabilitada” en la parte inferior de la pantalla, donde “XX” representa el nombre de cada módulo, como, por ejemplo, PNI, RESP, etc.

6. En este momento podrá utilizar el monitor desde el panel de control. Desaparecerá el mensaje “Alarma XX deshabilitada” transcurridos unos segundos.

Cuando se conecte el monitor a la toma de alimentación de CA y se apague, o no se conecte, éste sólo mostrará la función de carga de la batería.

NOTA

Durante el proceso de inicio, las alarmas de los módulos detectadas por el sistema no son reales, por lo que se deshabilitarán.

3.1.7 Apagado del monitor Para apagar el monitor, siga los pasos que se describen a continuación:

1. Asegúrese de que la monitorización del paciente debe finalizar.

2. Desconecte los cables y sensores del monitor y el paciente.

3. Decida si desea almacenar o borrar los datos de monitorización del paciente.

4. Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para apagar el monitor.

Instalación y mantenimiento

3-10

3.2 Mantenimiento

ADVERTENCIA

El no seguimiento, por parte del hospital responsable o institución que utilice el equipo de monitorización, de un plan de mantenimiento para el equipo puede dar lugar a fallos en la unidad y a posibles situaciones de peligro para la salud del paciente.

Sólo el personal autorizado y debidamente cualificado podrá llevar a cabo las comprobaciones de seguridad u operaciones de mantenimiento que requieran la apertura de la carcasa del monitor. De no seguirse esta instrucción, podrían producirse fallos en el equipo y podría comprometerse la salud del paciente.

3.2.1 Inspección Asegúrese de que el personal de mantenimiento cualificado haya llevado a cabo una inspección completa antes de poner el monitor en funcionamiento o tras 6-12 meses seguidos de uso. De este modo se garantiza el funcionamiento normal del sistema. Siga estas instrucciones para la comprobación del equipo:

Asegúrese de que el entorno y la alimentación de la unidad cumplan con los requisitos especificados.

Compruebe las teclas, mandos de control, conectores y accesorios por si presentan daños.

Compruebe los cables de alimentación por si presentan daños y compruebe el aislamiento.

Asegúrese de que los cables de tierra estén bien conectados.

Compruebe que sólo se utilizan los accesorios especificados, como, por ejemplo, electrodos, sensores y sondas.

Asegúrese de que el reloj del monitor esté correctamente ajustado.

Compruebe que las alarmas visuales y sonoras funcionan correctamente.

Asegúrese de que el registrador funciona con normalidad y de que el papel de registro cumple con los requisitos especificados.

La función de sincronización del desfibrilador deberá comprobarse según las normas del hospital. Asimismo, un técnico debidamente cualificado deberá revisarla cada 3 meses.

Instalación y mantenimiento

3-11

En caso de que se encuentren daños o de alguna otra excepción, no utilice el monitor. Póngase en contacto con el servicio técnico del hospital o con nuestro Departamento de Atención al Cliente inmediatamente.

3.2.2 Limpieza

ADVERTENCIA

Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de alimentación antes de limpiar el equipo.

El equipo deberá limpiarse regularmente. Si el entorno de utilización está muy sucio o está muy expuesto a acumulaciones de polvo, el equipo deberá limpiarse con más frecuencia. Antes de limpiar el equipo, consulte las normas de limpieza, desinfección y esterilización de equipos de su hospital. Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpio y suave humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar los excesos de solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A continuación se ofrecen algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:

Agua con jabón

Agua con amoniaco

Solución de hipoclorito de sodio (lejía)

Solución de formaldehída (del 35 al 37%)

Peróxido de hidrógeno (3%)

Etanol (70%) o isopropanol (70%)

Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas instrucciones:

Diluya SIEMPRE los productos teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante.

Limpie SIEMPRE los restos de solución limpiadora con un paño seco tras la limpieza.

NUNCA sumerja el equipo en agua o en cualquier otra solución limpiadora ni pulverice o moje el equipo.

Evite que los líquidos entren en la carcasa, interruptores, conectores o aberturas de ventilación del equipo.

NUNCA utilice limpiadores corrosivos o abrasivos ni limpiadores que contengan acetona.

Si no se siguen estas indicaciones se podría corroer o dañar la carcasa del equipo, borrar las letras de las etiquetas o provocar fallos en el equipo.

Instalación y mantenimiento

3-12

Para obtener información sobre la limpieza de los accesorios, consulte los capítulos correspondientes a los parámetros de pacientes específicos, así como las instrucciones de uso de los accesorios.

3.2.3 Desinfección y esterilización La esterilización y desinfección puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la esterilización y desinfección del equipo en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiarse el equipo antes de llevar a cabo la esterilización y desinfección. Material de esterilización recomendado: Compuestos con base de alcohol (70% de etanol, 70% de isopropanol) y aldehída.

ADVERTENCIA

La desinfección o esterilización podría provocar daños en el equipo, por lo que cuando se prepare la unidad para la desinfección o esterilización, deberá consultar los profesionales de desinfección del hospital.

Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en operaciones de limpieza general. Si las utiliza para el control de infecciones, la empresa no se responsabiliza de su efectividad.

NOTA

Diluya SIEMPRE las soluciones teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante e intente reducir los niveles de concentración siempre que sea posible.

NUNCA sumerja el equipo en agua ni en cualquier otra solución. Asimismo, no moje ni pulverice agua sobre el equipo.

Limpie SIEMPRE las acumulaciones de líquidos de la superficie del equipo y de los accesorios con un paño seco.

Nunca utilice óxido de etileno ni formaldehída para la desinfección.

No lleve a cabo desinfecciones de alta presión y a altas temperaturas en el equipo y en los accesorios.

4-1

4 Menú del sistema

4.1 Descripción general..................................................................................... 4-2 4.2 Programación del paciente .......................................................................... 4-4

4.2.1 Admisión de pacientes .................................................................... 4-5 4.2.2 Admisión rápida de pacientes.......................................................... 4-7 4.2.3 Modificación de paciente ................................................................ 4-7 4.2.4 Alta de pacientes ............................................................................. 4-8

4.3 Configuración predeterminada.................................................................... 4-9 4.4 Configuración del sistema......................................................................... 4-10

4.4.1 Selección de interfaz ......................................................................4-11 4.4.2 Configuración de alarma ............................................................... 4-12 4.4.3 Configuración de hora................................................................... 4-13 4.4.4 Configuración del registrador........................................................ 4-14 4.4.5 Salida de datos............................................................................... 4-16 4.4.6 Salida analógica............................................................................. 4-17 4.4.7 Configuración de módulo.............................................................. 4-18 4.4.8 Configuración de trazado .............................................................. 4-19 4.4.9 Marcación de eventos.................................................................... 4-20

4.5 Configuración de selección ....................................................................... 4-21 4.6 Versión del monitor ................................................................................... 4-22 4.7 Mantenimiento .......................................................................................... 4-24

4.7.1 Configuración de la dirección IP................................................... 4-27 4.7.2 Configuración de red inalámbrica ................................................. 4-27 4.7.3 Definición automática del color .................................................... 4-28 4.7.4 Configuración de la llamada al personal de enfermería ................ 4-29 4.7.5 Mantenimiento de CO2 del usuario ............................................... 4-31 4.7.6 Estado del monitor ........................................................................ 4-31

4.8 Función DEMO......................................................................................... 4-32

Menú del sistema

4-2

4.1 Descripción general Para abrir un menú, lleve a cabo cualquiera de las cuatro operaciones siguientes:

1. Pulse la tecla MENU del panel de control. Aparece el MENÚ DEL SISTEMA.

2. Seleccione la etiqueta EN ESPERA de la pantalla principal. Aparecerá el menú CONFIRMAR ENTRADA EN ESPERA.

3. Seleccione una etiqueta de parámetro en la ventana de parámetros. Aparecerá un menú de configuración de parámetros. Por ejemplo: seleccione la etiqueta ECG para abrir el menú AJUSTAR ECG.

4. Pulse la tecla FREEZE del panel de control. Aparecerá el menú CONGELAR.

Puede definir los ajustes del monitor a través de los menús anteriores. La mayoría de los ajustes se guardan una vez apagado el monitor. Sólo hay algunos ajustes que no se guardan. Dichos ajustes se detallan en las secciones pertinentes. Este capítulo sólo ofrece una introducción al menú del sistema. El resto de menús se describe en los capítulos siguientes. Pulse la tecla MENU del panel de control. Aparecerá el MENÚ DEL SISTEMA tal y como se muestra a continuación.

Figura 4-1 Menú del sistema

La mayoría de los menús del monitor tienen la misma estructura. Tal y como se muestra, los menús constan de cuatro partes:

1. Título del menú: ofrece un resumen del contenido del menú actual.

1

2

3

4

Menú del sistema

4-3

2. Área de visualización principal: muestra las opciones, teclas, información, etc. El símbolo “ >>” indica que cuando se seleccione la opción a la que acompaña, aparecerá un submenú.

3. Ayuda en línea: la información de ayuda varía con la selección del usuario.

4. Tecla de salida: sirve para salir del menú actual.

Algunos menús no disponen de la tecla SALIR. En su lugar, puede encontrar la tecla SÍ o NO, o bien las teclas CONFIRMAR y CANCELAR, con las que podrá confirmar las operaciones. A continuación se presentan los submenús del MENÚ DEL SISTEMA.

PROGR PACIENTE >>

PREDETERMINADO >>

AJUSTE SISTEMA >>

SELECCIÓN >>

VERSIÓN >>

MANTENER >>

DEMOSTRACIÓN >>

La información sobre los submenús GRÁF TENDENCIA >>, TABLA TENDENCIA >>, RECUPERAC PNI >> y RECUPER ALARMA >> se ofrece el apartado 9 Recuperación. El submenú CALC FÁRMACO se describe en el apartado 10 Cálculo de fármacos.

Menú del sistema

4-4

4.2 Programación del paciente En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción PROGR PACIENTE >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-2 Menú de programación del paciente

Este menú muestra la información del paciente, además de los cuatro botones que se muestran en la parte inferior. Cuando no se haya admitido ningún paciente, el sistema sólo mostrará los ajustes predeterminados TIPO PAC y MPAS. Los botones DAR DE ALTA AL PAC. y MODIFICAR PACIENTE aparecen desactivados.

Menú del sistema

4-5

4.2.1 Admisión de pacientes Para admitir nuevos pacientes, siga el procedimiento siguiente:

1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ADMITIR PACIENTE.

2. Seleccione SÍ en el menú CONFIRMAR PARA BORRAR DATOS.

3. Aparecerá el menú que se muestra en la figura, donde encontrará los siguientes elementos:

Figura 4-3 Programación de información de paciente

N.°C pac. Número de identificación del paciente.

DOCTOR Nombre del médico.

NOMBRE Nombre del paciente.

SEXO Sexo del paciente: “HOMBRE” o “MUJER”.

TIPO PAC Tipo de paciente: ADULTO, PEDIAT y NEONAT (abreviaciones para adulto, niño y recién nacido).

MPAS Active y desactive la función de análisis de marcapasos.

ADMIS. Hora de admisión del paciente: año, mes, día.

NACIM. Fecha de nacimiento del paciente: año, mes, día.

Menú del sistema

4-6

ALTURA Altura del paciente (unidad: centímetros o pulgadas).

PESO Peso del paciente (unidad: kilogramos o libras).

SANGRE Grupo sanguíneo del paciente: A, B, O, AB o N (N se utiliza cuando no se conoce el grupo sanguíneo).

NOTA

Cuando no se introduzca ni el N.°C pac. ni el NOMBRE, aparecerá el mensaje “INFO. PACI. INCOMP.” en el área de información del paciente.

4. Pulse el botón OK y se admitirá al paciente.

5. Si el monitor está conectado al sistema de monitorización central, puede monitorizar al paciente a través de este sistema.

Ajuste de la información del paciente

Para introducir información en un campo que no contenga ninguna marca, siga el procedimiento que se describe a continuación (tome el campo DEPTO. como ejemplo):

1. Gire el mando de control y resalte el campo situado después de DEPTO.

2. Pulse el mando de control para que el cursor se sitúe en el teclado que aparece más abajo.

3. Gire el mando de control hasta llegar a la letra, número o espacio deseados y pulse el mando de control para introducir el carácter. Pulse el botón DEL para borrar los caracteres no deseados.

4. Repita el paso 3 hasta que haya introducido toda la información necesaria.

5. Seleccione el botón OK del teclado. Ha finalizado la introducción de información.

Para introducir información en un campo que contenga la marca “ ”, siga el paso que se describe a continuación (tome el campo SEXO como ejemplo):

1. Gire el mando de control y resalte el campo situado después de SEXO.

2. Pulse el mando de control. Aparecerá un menú emergente.

3. Gire el mando de control y seleccione la opción deseada.

Menú del sistema

4-7

Para definir un campo que contenga la marca “ ”, siga el procedimiento que se describe a continuación (tome el campo N.°C CAMA como ejemplo):

1. Gire el mando de control y resalte el campo situado después de N.°C CAMA.

2. Pulse el mando de control.

3. Gire el mando de control y seleccione el número de cama deseado. El número de cama aumenta o disminuye de uno en uno conforme se gira el mando de control.

4.2.2 Admisión rápida de pacientes

1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ADM. RÁPIDA DE PAC.

2. Seleccione SÍ en el menú CONFIRMAR PARA BORRAR DATOS.

3. Aparecerá el menú que se muestra en la Figura 4-4. Podrá definir el valor del parámetro TIPO PAC y el estado del parámetro MPAS.

Figura 4-4 Admisión rápida de paciente

4. Pulse el botón OK y se admitirá al paciente.

5. Si el monitor está conectado al sistema de monitorización central, puede monitorizar al paciente a través de este sistema.

4.2.3 Modificación de paciente Para modificar la información del paciente monitorizado, siga el procedimiento que se describe a continuación:

1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione MODIFICAR PACIENTE.

2. Se abrirá el menú que se muestra en la Figura 4-3.

3. Modifique la información del paciente tal y como se describe anteriormente y pulse el botón ACEPTAR.

Menú del sistema

4-8

4. El sistema de monitorización central mostrará información de confirmación si el monitor está conectado a él.

4.2.4 Alta de pacientes Para dar de alta el paciente que se está monitorizando, siga el procedimiento que se describe a continuación:

1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción DAR DE ALTA AL PAC.

2. Seleccione la opción SÍ en el menú desplegable.

3. El sistema de monitorización central mostrará información de confirmación si el monitor está conectado a él.

Menú del sistema

4-9

4.3 Configuración predeterminada En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción PREDETERMINADO >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-5 Configuración predeterminada

Restablecimiento de la configuración predeterminada de fábrica

1. Gire el mando de control y seleccione la configuración deseada.

2. Seleccione SALIR para que aparezca el cuadro de diálogo emergente CONFIRMAR CONFIG PREDETERMINADA.

3. Seleccione SÍ para restablecer el monitor con la configuración predeterminada seleccionada. Seleccione NO para cancelar la operación.

Almacenamiento de la configuración actual como configuración de usuario predeterminada

También podrá modificar la configuración del monitor y guardar los cambios como configuración predeterminada del usuario para el tipo de paciente correspondiente. Cuando comience a monitorizar un nuevo paciente, podrá seleccionar directamente la configuración predeterminada definida por el usuario, con lo que no será necesario volver a especificar los ajustes de nuevo. Sin embargo, la configuración definida por el usuario deberá ser la correcta.

1. Compruebe que la configuración modificada es correcta.

2. Seleccione la opción SALVAR PRESENT COMO CONF USUAR.

3. Seleccione la opción SÍ en el cuadro de diálogo emergente para guardar la configuración como configuración predeterminada definida por el usuario.

4. Seleccione NO para cancelar la operación.

Menú del sistema

4-10

4.4 Configuración del sistema En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-6 Configuración del sistema

El menú AJUSTE SISTEMA consta de los siguientes submenús:

SELEC INTERFAZ >>

AJUSTE ALARMA >>

AJUSTAR HORA >>

REGISTRAR >>

SALIDA DATOS >>

ANALÓGICO >>

AJUSTAR MÓDULO >>

AJUSTAR TRAZADO >>

MARCAR EVENTO >>

Menú del sistema

4-11

4.4.1 Selección de interfaz En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELEC INTERFAZ >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-7 Selección de interfaz

En el menú SELEC INTERFAZ, las opciones disponibles son las que se muestran anteriormente. Para obtener información más detallada, consulte 5 Selección de interfaz.

Menú del sistema

4-12

4.4.2 Configuración de alarma En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-8 Configuración de alarma

Puede realizar los siguientes ajustes en el menú anterior.

SEL ALM Selección de alarma Opciones: AJUST ALM GENERAL, AJUSTAR ALARM XX; (donde XX puede ser FC, ST, Cvp, SPO2, PNI, PI (1,2), CO2, RESP, TEMP, CO y GA).

VOLUMEN ALARMA

Volumen de alarma Puede establecer el volumen entre 1 y 10. 1 indica el volumen mínimo y 10, el volumen máximo.

REG TIEMPO ALM Tiempo de registro de alarma Opciones: 8S,16S y 32S. Cuando se produce una alarma, se registran los datos según el tiempo de registro de alarma.

TIEMP PAUS ALAR Opciones: 1MIN, 2MIN y 3MIN.

ALM TIPO PARÁM Opciones: CERRAR y ABRIR.

Encontrará información detallada sobre las alarmas en el capítulo 6 Alarmas. Si se selecciona un ajuste de alarma de parámetro de la lista desplegable SEL ALM, se mostrarán los elementos de ajuste de alarma correspondiente en el menú AJUSTE ALARMA.

Menú del sistema

4-13

4.4.3 Configuración de hora En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR HORA >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-9 Configuración de hora

Con el mando de control, podrá cambiar el año, día, hora, minutos y segundos, además de seleccionar el formato de visualización de la hora. El formato AAAA, MM y DD muestra el año, el mes y el día. En caso de que el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, la hora del sistema del monitor se actualizará con la del sistema de monitorización central. Asimismo la opción AJUSTAR HORA del menú AJUSTE SISTEMA aparecerá desactivada.

Menú del sistema

4-14

4.4.4 Configuración del registrador En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción REGISTRAR >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-10 Configuración del registrador

REGISTRO ONDA1 Onda 1 registrada Opciones: ECG1, ECG2, SPO2, PI1, PI2, CO2, RESP, N2O, O2, AA y OFF.

En modo MULTIDERIVACIÓN o MULTIDERIV MED PANT las opciones ECG3, ECG4, ECG5 y ECG6 también aparecen disponibles. Cuando seleccione la opción OFF, la onda 1 no se registrará.

REGISTRO ONDA2 Onda 2 registrada

Podrá seleccionar las mismas opciones que para la onda 2, aunque la onda 2 seleccionada no puede ser igual que la onda 1. De lo contrario, el sistema modificará automáticamente una de las ondas con un parámetro distinto.

NOTA

Cuando no se muestre ningún parámetro en la pantalla, éste se mostrará como no disponible en las opciones REGISTRO ONDA1 y REGISTRO ONDA2.

Menú del sistema

4-15

REG TIEMPO RT Registro en tiempo real Opciones: CONTINUO y 8s.

COORD REG TIEMP Sincronización del tiempo de registro Se trata del intervalo de los registros automáticos. Opciones: OFF, 10MIN, 20MIN, 30MIN, 40MIN, 50MIN, 1HORA, 2HORAS, 3HORAS y 4HORAS. El monitor comenzará con el registro con el intervalo seleccionado, durante 8s y se detendrá automáticamente.

NOTA

No se podrá guardar el valor del parámetro COORD REG TIEMP una vez apagado el monitor. Sin embargo, podrá guardarse como configuración del usuario predeterminada.

El parámetro REG TIEMPO RT tiene prioridad sobre el parámetro COORD REG TIEMP.

REG FRECUENCIA Velocidad de registro Opciones: 25,0 y 50,0; unidad: mm/s;

REG CUADRÍCULA Registro de cuadrícula ENC: Puede seleccionar el valor ENC para imprimir en papel la cuadrícula. APG: Seleccione APG para no imprimir la cuadrícula en el papel.

DESACT REG TAREA

Desactiva el registro de tareas Esta función le permite borrar todas las tareas de registro.

Para obtener información sobre las operaciones de registro, consulte el capítulo 8 Registro.

Menú del sistema

4-16

4.4.5 Salida de datos En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SALIDA DATOS >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-11 Salida de datos

Procedimiento de salida

1. Desconecte todos los cables del paciente conectados al monitor.

2. Compruebe que el monitor esté conectado al PC y que dicho PC esté ejecutando el software Patient Information Recall System.

3. Seleccione una de las cinco opciones de origen de datos: TENDENCIA, ALARMA PARAMET. (alarma de parámetros), CALC FÁRMACO (cálculo de fármaco), PNI y ALARMA ARRIT (alarma de arritmia).

4. Seleccione la opción SALIDA del menú. Aparecerá el mensaje CONECTANDO... a un lado. Si sale del menú SALIDA DATOSen este momento, el mensaje se mostrará en el área de información situada en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

5. Cuando la conexión esté disponible, los datos se enviarán al PC. Para obtener más información, consulte la información de ayuda del software Patient Information Recall System.

NOTA

En caso de que no se haya seleccionado ningún origen de datos o de que no haya finalizado la transmisión, la opción SALIDA del menú SALIDA DATOS aparecerá desactivada.

Durante la transmisión de datos, la opción NUEVO PACIENTE del menú PROGR PACIENTE, aparecerá desactivada.

Menú del sistema

4-17

4.4.6 Salida analógica En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción ANALÓGICO >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-12 Salida analógica

Puede realizar los siguientes ajustes en el menú anterior.

SALID ANALÓ Salida analógica Opciones: ENC y APG. Cuando se seleccione la opción ENC, las señales analógicas saldrán por el puerto de salida auxiliar situado en el panel trasero del monitor.

ONDA ANALÓG Opciones: ECG1, ECG2, PI1 y PI2. En el modo MULTIDERIVACIÓN, también estarán disponibles las opciones ECG3, ECG4, ECG5 y ECG6.

NOTA

Si se selecciona la opción SINC DEFIB o LLAMA ENFER para SALIDA AUX en el menú MANTENER USUARIO, la opción ANALÓGICO >> del MENÚ DEL SISTEMA aparecerá desactivada y el monitor no podrá enviar señales analógicas. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.

Menú del sistema

4-18

4.4.7 Configuración de módulo En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR MÓDULO >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-13 Configuración de módulo

Este menú le permite activar o desactivar un módulo específico para determinar la información mostrada en la pantalla principal. Tal y como se muestra en la figura anterior, el símbolo “√” indica que el módulo está activado. Los módulos que no contengan la marca “√” estarán desactivados. Asimismo, los datos de parámetros y la onda desaparecerán de la pantalla.

Menú del sistema

4-19

4.4.8 Configuración de trazado En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR TRAZADO >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-14 Configuración de trazado

Este menú le permite seleccionar las ondas de parámetros que se van a mostrar. La marca “√” indica la onda del parámetro que se va a mostrar. Aquellas que no tengan marca no se mostrarán en el sistema. El menú AJUSTAR TRAZADO sólo contiene los módulos de parámetro activados en el menú AJUSTAR MÓDULO. Además, en el modo MULTIDERIVACIÓN o MULTIDERIV MED PANT, la onda ECG1 y ECG2 aparecerán desactivadas. La opción SEQUENC ONDA >> permite seleccionar en qué orden se mostrarán los parámetros de la parte superior a inferior.

Figura 4-15 Secuencia de onda

Menú del sistema

4-20

4.4.9 Marcación de eventos En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción MARCAR EVENTO >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-16 Marcación de eventos

Este menú le permite marcar hasta cuatro eventos distintos: evento A, B, C y D. El símbolo ”@” aparecerá cuando el evento se haya seleccionado. Si desea quitar la marca de algún evento, vuelva a pulsar el mando de control sobre la selección. El objetivo de la marcación de eventos radica en definir los registros, como, por ejemplo, las dosis, inyecciones o tratamientos, que afectan a los pacientes y a la monitorización de parámetros. Aparecerá una marca en la tabla/gráfico de tendencias para indicar la hora a la que se inició el marcado con respeto al evento al que representa.

Menú del sistema

4-21

4.5 Configuración de selección En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELECCIÓN >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-17 Configuración de selección

En este menú, podrá realizar los siguientes ajustes:

TECLA VOL Tecla de volumen Puede establecer el volumen entre 0 y 10. 0 indica que el volumen está desconectado, mientras que 10 equivale al volumen máximo.

AYUDA Ayuda en línea ENC: Indica que la ayuda en línea está activada, por lo que el sistema mostrará la información de ayuda. APG: Indica que la función de ayuda en línea está desactivada, por lo que no se mostrará la información de la ayuda.

TIPO BARRI Tipo de barrido ESTÁTICO: La onda se mantiene fija y se actualiza en tiempo real de la izquierda a derecha con una barra móvil. DINÁMICO: La onda se mueve de derecha a izquierda a medida que pasa el tiempo.

LIMIT ALAR Límite de alarma ENC: El sistema muestra los límites de alarma a un lado, junto con los valores del parámetro. APG: El sistema no muestra ningún límite de alarma de los parámetros.

BRILLO Puede establecer el brillo entre 1 y 10. El valor 1 indica el valor de brillo más bajo, mientras que el 10 indica el valor más alto.

Menú del sistema

4-22

4.6 Versión del monitor En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción VERSIÓN >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-18 Versión

A través de este menú, podrá ver las versiones de software del monitor. La opción LISTA CONF DISPOS >> le permite ver la configuración del monitor.

Figura 4-19 Lista de configuración del dispositivo

Menú del sistema

4-23

La opción LISTA VERS DISPOS >> le permite ver la siguiente información de versión.

Figura 4-20 Lista de versión de dispositivo

Menú del sistema

4-24

4.7 Mantenimiento En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione MANTENER >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-21 Introducción de contraseña de mantenimiento

Introduzca la CLAVE DE USUARIO y, a continuación, pulse el botón CONFIRMAR. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-22 Mantenimiento de usuario

Menú del sistema

4-25

Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:

NOMBR MONIT Nombre del monitor.

DEPTO. Indica el departamento en el que se encuentra el monitor.

N.°C CAMA Indica el número de la cama en la que se encuentra el monitor.

ALARMA AUDIO ENC: Activa la alarma. APG: Desactiva el sonido de la alarma y aparece el icono

en el área de iconos de sonido de la pantalla. Las alarmas se activarán cuando se reinicie el monitor.

TIPO DE RED Tipo de red Opciones: CMS y CMS+.

RED LOCAL No Indica el número de la cama en la que se encuentra un monitor de la red de monitorización. Si el TIPO DE RED es CMS, podrá establecer el valor del parámetro RED LOCAL No entre 1 y 64. Si el TIPO DE RED es CMS+, no podrá establecer ningún valor.

MODO AUDIO Modo de alarma sonora Modo1: El monitor emite sonidos con un intervalo de 8 s cuando se produce una alarma de alta prioridad. El intervalo es de 24 s cuando se produce una alarma de prioridad media. La alarma emitida con la derivación apagada es la de menor prioridad. Modo2: El monitor emite sonidos con un intervalo de 3 s cuando se produce una alarma de alta prioridad. El intervalo es de 14 s cuando se produce una alarma de prioridad media. La alarma emitida con la derivación apagada es de prioridad media.

FRECUENCIA Frecuencia Opciones: 50Hz y 60Hz. Si se activa la opción FILTR, el monitor filtrará las señales de ECG con la frecuencia seleccionada.

IDIOMA Seleccione el idioma de la interfaz.

SALIDA AUX Existen tres opciones disponibles:

1. SALID ANALÓ (salida analógica)

Si selecciona esta opción, el puerto de salida auxiliar emitirá señales analógicas y podrá ajustar los valores de los parámetros del menú ANALÓGICO. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.4.6 Salida analógica.

Si no selecciona esta opción, la función de salida analógica permanecerá desactivada y la opción ANALÓGICO >> del MENÚ DEL SISTEMA

Menú del sistema

4-26

aparecerá deshabilitada. En este caso, no podrá definir la información del menú ANALÓGICO.

2. LLAMA ENFER

Si selecciona esta opción, el puerto de salida auxiliar enviará señales de llamada al personal de enfermería y podrá ajustar los parámetros del submenú AJUSTE LLAMA ENFERM del menú MANTENER USUARIO. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7.4 Configuración de la llamada al personal de enfermería.

Si no se selecciona, la función de llamada al personal de enfermería se deshabilitará y la opción AJUSTE LLAMADA ENFER >> del menú MANTENER USUARIO aparecerá deshabilitada. En este caso, no podrá definir la información del submenú AJUSTE LLAMADA ENFER.

3. SINC DESFIB (señales de sincronización del desfibrilador)

Con esta opción seleccionada, el puerto de salida auxiliar emitirá señales de sincronización para el desfibrilador. En este caso, podrá activar la opción SINC DESFI del menú AJUSTAR ECG para habilitar la sincronización del desfibrilador. Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.3 Menú Ajustar ECG.

Si no se selecciona esta opción, la función de sincronización del desfibrilador aparecerá desactivada y la opción SINC DESFI del menú AJUSTAR ECG se establecerá en APG (el usuario no podrá ajustar este parámetro).

ESCOGE DERIV Opciones: AHA y EURO. Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.2.2 Colocación de electrodos.

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado al activar y desactivar las alarmas.

NOTA

La definición de la frecuencia no podrá guardarse como configuración de usuario predeterminada ni cambiarse cuando se haya seleccionado la configuración predeterminada de fábrica. Una vez definida por el usuario, ninguna operación, excepto la de ajuste manual, podrá modificar este parámetro. Cuando se reinicie el monitor, se conservará la configuración definida.

Menú del sistema

4-27

4.7.1 Configuración de la dirección IP Cuando el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, y el TIPO DE RED sea CMS+, deberá definir la dirección IP del monitor. Seleccione la opción CONFIGUR DIRECCIÓN IP del menú MANTENER USUARIO. Aparece el siguiente menú. Para obtener más detalles, póngase en contacto con el técnico responsable del sistema de monitorización central del hospital.

Figura 4-23 Configuración de la dirección IP

4.7.2 Configuración de red inalámbrica Puede configurar el monitor en una red inalámbrica, en cuyo caso se establece una conexión inalámbrica con el CMS (sistema de monitorización central).

NOTA

Cuando se conecte el monitor al CMS por cable y con el adaptador de red inalámbrica al mismo tiempo, la conexión por cable tendrá prioridad sobre la inalámbrica.

Cuando el adaptador de red inalámbrica integrado esté configurado, aparecerá la marca “√” delante del valor “Red inalámbrica” del menú LISTA CONFIG DISPOSI (consulte el apartado 4.6 Versión del monitor).

Seleccione la opción CONFIG. RED INALÁMBRICA del menú MANTENER USUARIO. Aparece el siguiente menú. Cuando el monitor esté conectado al sistema de monitorización central mediante un adaptador flash compacto, los parámetros ID ESS y N.º DE CANAL deberán estar correctamente configurados. Para obtener más detalles, póngase en contacto con el técnico responsable del sistema de monitorización central del hospital.

Menú del sistema

4-28

Figura 4-24 Configuración de red inalámbrica

4.7.3 Definición automática del color Seleccione AUTO DEF. COLOR >> en el menú MANTENER USUARIO. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-25 Definición automática de color

Este menú le permite seleccionar el color de las ondas y los parámetros de un conjunto de parámetros.

La opción OTROS PARÁMETROS se refiere a los parámetros que no disponen de onda, como, por ejemplo, PNI y TEMP.

La opción CO2 se refiere a los parámetros medidos en el módulo CO2 o GA.

Las opciones O2 GA, N2O GA Y AA GA se refieren a los parámetros correspondientes medidos en el módulo GA.

AA se refiere al agente anestésico utilizado. En caso de que el agente anestésico esté disponible antes de abrir el menú AUTO DEF. COLOR, el sistema mostrará el nombre de dicho agente en lugar del valor AA.

Menú del sistema

4-29

4.7.4 Configuración de la llamada al personal

de enfermería Seleccione la opción AJUSTE LLAMADA ENFER >> del menú MANTENER USUARIO. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-26 Configuración de la llamada al personal de enfermería

Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:

DURACIÓN SEÑAL

Existen dos opciones disponibles: PULSO y CONT.

1. PULSO

Cuando se selecciona la opción de pulso, la señal de llamada al personal de enfermería consistirá en una señal de pulso de 1 s de duración. Cuando se produzca varias alarmas al mismo tiempo, sólo se emitirá un pulso de señal. Si se produce una alarma antes de que haya finalizado la alarma previa, se emitirá otro pulso de señal.

2. CONT

Cuando se seleccione la opción de continuo, la duración de la señal de llamada será constante, es decir, se emitirá desde que se produzca la alarma hasta que ésta desaparezca.

TIPO SEÑAL

1. ABRIR NORML: seleccione esta opción cuando el sistema de llamada del hospital esté definido como ABRIR NORML.

Menú del sistema

4-30

2. CERRAR NORML: seleccione esta opción cuando el sistema de llamada del hospital esté definido como CERRAR NORML.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI (media) y BAJA. Puede seleccionar más de una opción a la vez.

TIPO ALARM Tipo de alarma Opciones: TÉCNICO y FIS. (fisiológica). Es posible seleccionar las dos opciones a la vez.

Condiciones de activación

Las señales de alarma de aviso al personal de enfermería sólo se activarán si se dan algunas de las siguientes condiciones:

1. La función de llamada al personal de enfermería está activada.

2. Se produce una alarma del tipo y nivel predeterminados.

3. El monitor no se encuentra en los estados de alarmas en pausa o de sistema en silencio.

NOTA

Si no se selecciona ninguna opción para los parámetros NIV ALM o TIPO ALARM, la señal de aviso al personal de enfermería no se activará bajo ningún concepto.

La función de aviso al personal de enfermería no se podrá utilizar como método de alarma principal. El personal médico deberá combinar las alarmas visuales con las sonoras además de las constantes vitales del paciente para determinar su situación.

Con el estado de alarmas en pausa o sistema en silencio, la función de aviso al personal de enfermería del monitor se desactivará automáticamente.

Menú del sistema

4-31

4.7.5 Mantenimiento de CO2 del usuario Si selecciona la opción MANTENIM. CO2 USUARIO >> del menú MANTENER USUARIO se abrirá el menú MANTENIM. CO2 USUARIO. Las opciones de este menú afectan al módulo de CO2 con el que está equipado el monitor. Para obtener más información, consulte el apartado 17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario y 17.3.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario.

4.7.6 Estado del monitor Seleccione la opción ESTADO >> del menú INTRODUCIR CLAVE MANTENIMIENTO. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-27 Estado del monitor

ARR-ABAJ Este menú mostrará un máximo de diez mensajes de estado. En caso de que haya más de diez seleccione los botones de desplazamiento hacia arriba-abajo para obtener información sobre otros mensajes de estado.

REGISTR Registro Puede seleccionar la opción REG para registrar el mensaje de estado visualizado.

Menú del sistema

4-32

4.8 Función DEMO En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione DEMO >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 4-28 Introducción de clave de demostración

El monitor entra en modo de demostración cuando se introduce la contraseña correcta en el menú anterior. Aparecerá la palabra DEMO en la pantalla principal. El objetivo de la demostración consiste en hacer una presentación del funcionamiento del monitor. Esta función puede utilizarse para la formación del personal.

ADVERTENCIA

En aplicaciones médicas, esta función queda terminantemente prohibida, ya que la pantalla DEMO puede confundir al especialista y hacer que considere las ondas y parámetros visualizados como datos reales del paciente; lo que podría provocar serias lesiones al paciente, retrasos en el tratamiento o tratamientos erróneos.

5-1

5 Selección de interfaz

5.1 Pantalla estándar.......................................................................................... 5-2 5.2 Pantalla de tendencia................................................................................... 5-3 5.3 Pantalla oxyCRG......................................................................................... 5-4 5.4 Pantalla de monitor remoto ......................................................................... 5-5 5.5 Pantalla de fuentes grandes ......................................................................... 5-7 5.6 Modo en espera ........................................................................................... 5-8

Selección de interfaz

5-2

5.1 Pantalla estándar Tal como se describe en el apartado 4.4.1 Selección de interfaz, se puede abrir el menú SELEC INTERFAZ mediante la opción SELEC INTERFAZ >> del menú AJUSTE SISTEMA.

Figura 5-1 Selección de interfaz

La pantalla estándar es la predeterminada. Si la pantalla actual no es la pantalla estándar, se puede acceder a esta última seleccionando PANTALLA ESTÁNDAR y, a continuación, SALIR en el menú SELEC INTERFAZ. Para obtener más información sobre la pantalla estándar, consulte el apartado 2.4 Pantalla.

Figura 5-2 Pantalla estándar

Selección de interfaz

5-3

5.2 Pantalla de tendencia Para acceder a la pantalla siguiente, seleccione la opción PANTALLA TENDENCIA en el menú SELEC INTERFAZ y, a continuación, SALIR.

Figura 5-3 Pantalla de tendencia

Gráfico de tendencia

Los gráficos de tendencia se encuentran a la derecha de la onda correspondiente, en el área de ondas, y muestran la tendencia de un parámetro de cada módulo. Tanto las etiquetas de parámetro como sus escalas se muestran a la izquierda del gráfico de tendencia.

Duración de tendencia

La duración de tendencia dinámica, situada bajo el gráfico de tendencia, alcanza un máximo de dos horas. En el gráfico de tendencia, la escala del extremo derecho del eje X es de 0 horas, mientras que la del extremo izquierdo es de -2 horas.

Selección de parámetros de tendencia

Si un módulo tiene varios parámetros de tendencia, se puede seleccionar uno de éstos en las opciones de etiqueta de parámetro del gráfico de tendencia correspondiente. Se mostrará el gráfico de tendencia del parámetro seleccionado. Por ejemplo, en el gráfico de tendencia de ECG, se puede seleccionar cualquiera de las opciones de etiqueta de parámetro: FC, ST y CVP.

Selección de interfaz

5-4

5.3 Pantalla oxyCRG Para acceder a la pantalla siguiente, seleccione la opción PANTALLA oxyCRG en el menú SELEC INTERFAZ y, a continuación, SALIR.

Figura 5-4 Pantalla oxyCRG

La pantalla oxyCRG está situada en la parte inferior del área de ondas y se compone de la tendencia de FC, de SpO2 y de FR (frecuencia respiratoria) o la onda comprimida de respiración. Bajo la tendencia de FR o la onda comprimida de respiración, se encuentra el tiempo de la tendencia. Además, se muestran tres etiquetas debajo de la escala temporal (1, 2 y 3 en la figura anterior). Los detalles de las etiquetas son los siguientes.

1. Duración de tendencia

Esta etiqueta permite al usuario seleccionar la duración de los gráficos de tendencia mostrados. Puede seleccionar las opciones 1MIN, 2MIN o 4MIN.

2. Onda comprimida de respiración o tendencia de FR

Con esta etiqueta, el usuario puede hacer que se muestre la onda comprimida de respiración o la tendencia de FR bajo la tendencia de SpO2.

3. Registro

Se puede seleccionar la etiqueta REGIST para imprimir, con el registrador, la onda o las tendencias que se muestran en la pantalla oxyCRG.

3 2 1

Selección de interfaz

5-5

5.4 Pantalla de monitor remoto Este monitor puede visualizar la onda de un parámetro y los datos resultantes de la medición procedentes del monitor de otro paciente (monitor remoto) que se encuentre en la misma red de monitorización. Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú SELEC INTERFAZ, seleccione PANTALLA MON REMOTO y, a continuación, SALIR. Cuando se establezca una conexión de red inalámbrica, la función de monitor remoto aparecerá desactivada.

Figura 5-5 Pantalla de monitor remoto

El monitor desde el que se efectúa la visualización se denomina monitor host. El monitor que se visualiza se denomina monitor remoto. La pantalla de monitor remoto se muestra siempre en la parte inferior del área de ondas del monitor host. Tal y como se ilustra en la Figura 5-5, se compone de las partes siguientes.

1

2

3

6

4

5

Selección de interfaz

5-6

1. Etiqueta de monitor remoto

La etiqueta de monitor remoto permite al usuario seleccionar el monitor remoto que desea visualizar. Muestra el número de cama y el nombre del paciente del monitor remoto. Si no se especifican estos datos, la etiqueta aparece vacía. Si el monitor host no está conectado a ningún otro monitor de la misma red, en la etiqueta aparece el valor N/A.

2. Etiqueta de onda del monitor remoto

La etiqueta de onda del monitor remoto permite seleccionar una onda del monitor remoto. Si éste no muestra ninguna onda, en la etiqueta aparece el valor N/A.

3. Indicador de alarma del monitor remoto

El indicador de alarma de la pantalla de monitor remoto se utiliza para indicar el estado de la alarma del monitor remoto. Su color es idéntico al del monitor remoto.

4. Área de parámetros del monitor remoto

En esta área, se muestran todos los datos relacionados con los parámetros del monitor remoto.

5. Área de ondas del monitor remoto

El área de ondas del monitor remoto se sitúa bajo la etiqueta de ondas del monitor remoto. Muestra la onda seleccionada mediante la etiqueta de onda del monitor remoto. El tipo de barrido (ya sea estático o dinámico) y la velocidad de barrido de la onda del monitor remoto siguen los del monitor host. Además, sobre la onda se muestra información relacionada con la onda del monitor remoto.

6. Área de información técnica

A la derecha de la etiqueta de monitor remoto, se encuentra el área de información técnica. En ella se muestra información técnica sobre la visualización de otro paciente, como, por ejemplo, la información de confirmación en caso de error en la visualización de otro paciente por problemas de red. Selección automática

Cuando se abre la pantalla de monitor remoto, el monitor host selecciona automáticamente un monitor remoto de la misma red y una onda de este último que se desee visualizar. En caso de desconexión del monitor remoto, el monitor host cierra de forma automática la visualización de las alarmas, los parámetros y la onda del primero. No obstante, el monitor host no selecciona automáticamente la visualización de otro monitor. Se debe hacer la selección de forma manual, utilizando la etiqueta de monitor remoto. Si se apaga o se desactiva un módulo de parámetros, desaparece la onda correspondiente que se visualiza en el monitor host y el área de ondas del monitor remoto se queda en blanco. En tal caso, se puede utilizar la etiqueta de onda del monitor remoto para visualizar una onda distinta.

Selección de interfaz

5-7

5.5 Pantalla de fuentes grandes Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú SELEC INTERFAZ, seleccione PANTALLA GRAN FUENTE y, a continuación, SALIR.

Figura 5-6 Pantalla de fuentes grandes

Como se ilustra más arriba, los valores de FC, SpO2 y PNI (presión diastólica, media y sistólica) se muestran en fuentes grandes. Las ondas de ECG y SpO2 se muestran en la parte superior izquierda de la pantalla. Si el módulo de parámetros de ECG, SpO2 o PNI se apaga, desaparecen la onda y los parámetros correspondientes. Si se cierran los tres módulos, no se muestra en la pantalla ningún parámetro u onda.

NOTA

Si abre un menú mientras se encuentra en el modo de pantalla de fuentes grandes, el monitor accederá automáticamente a la pantalla estándar. Al salir del menú, el monitor volverá al modo de pantalla de fuentes grandes.

Si se selecciona la opción MULTIDERIVACIÓN en el menú AJUSTAR ECG, el monitor no podrá acceder a la pantalla de fuentes grandes.

Selección de interfaz

5-8

5.6 Modo en espera Durante el traslado del paciente o una ausencia temporal de éste, el monitor puede dejarse en el modo EN ESPERA. En este modo, el monitor suspende la monitorización y las mediciones relacionadas con el paciente y desactiva todas las señales de alarma. Además del MODO TRAB de los módulos CO2 y AG, que también cambiará a EN ESP. y a EN ESPERA respectivamente, los ajustes anteriores del menú y la información del paciente no se modificarán. Acceso al modo EN ESPERA

1. Desconecte todos los cables y sensores entre el paciente y el monitor.

2. Seleccione la etiqueta EN ESPERA que se encuentra en la esquina inferior derecha de la pantalla principal. Se abrirá un cuadro de diálogo mediante el que puede elegir la entrada en el modo en espera.

3. Seleccione SÍ para que el monitor entre en el modo en espera que se ilustra más abajo.

4. Seleccione NO para que el monitor vuelva a la pantalla anterior.

Figura 5-7 Modo en espera

Salida del modo EN ESPERA

Pulse cualquier tecla (que no sea el botón de encendido del panel de control) y gire el mando de control para seleccionar el modo EN ESPERA; aparecerá un cuadro de diálogo. Seleccione SÍ en el cuadro de diálogo para abandonar el modo EN ESPERA y regresar a la pantalla anterior.

6-1

6 Alarmas

6.1 Descripción general..................................................................................... 6-2 6.1.1 Categorías de alarma ....................................................................... 6-2 6.1.2 Niveles de alarma ............................................................................ 6-3

6.2 Modos de alarma ......................................................................................... 6-4 6.2.1 Alarmas visuales ............................................................................. 6-4 6.2.2 Alarmas auditivas............................................................................ 6-4 6.2.3 Mensajes de alarma ......................................................................... 6-5 6.2.4 Parámetros intermitentes ................................................................. 6-5

6.3 Estados de alarma........................................................................................ 6-6 6.3.1 Alarmas deshabilitadas.................................................................... 6-6 6.3.2 Alarmas pausadas............................................................................ 6-7 6.3.3 Sistema silenciado ........................................................................... 6-7 6.3.4 Alarmas silenciadas......................................................................... 6-8 6.3.5 Cambio de estado ............................................................................ 6-8

6.4 Visualización permanente de alarmas ......................................................... 6-9 6.5 Desactivación de señales de alarma .......................................................... 6-10 6.6 En caso de activación de alarmas ...............................................................6-11

Alarmas

6-2

6.1 Descripción general El monitor emite alarmas visuales o auditivas para avisar al personal médico de anomalías en alguna constante vital de un paciente o de problemas mecánicos o eléctricos en el monitor. Al encender el monitor, sonará un tono. Al mismo tiempo, se encenderá una vez la luz amarilla y roja del indicador de alarma. Esto sirve para comprobar la función de alarma visual y auditiva del monitor. Si no suena ningún tono o el indicador de alarma no emite la luz con normalidad, no utilice el monitor y póngase en contacto con el departamento de atención al cliente. Para obtener información detallada sobre el ajuste de la alarma del monitor, consulte el apartado 4.4.2 Configuración de alarma.

6.1.1 Categorías de alarma Las alarmas se dividen en tres categorías: fisiológicas, técnicas y de información de confirmación.

1. Alarmas fisiológicas

Las alarmas fisiológicas indican un estado anómalo del paciente o que el parámetro fisiológico monitorizado no se encuentra dentro de los límites especificados. Por ejemplo: FC MUY BAJA, ECG PERDIDO, Artefact.resp, etc. Los mensajes de alarma fisiológica se muestran en el área de alarmas fisiológicas de la pantalla principal.

2. Alarmas técnicas

Las alarmas técnicas también se denominan mensajes de error del sistema. Una alarma técnica indica que el monitor o alguno de sus componentes no puede efectuar una monitorización precisa del estado del paciente a causa de un funcionamiento incorrecto o un error del sistema. Por ejemplo: ERROR INIC ECG, ERROR AUTOCOMP. TEMP., etc. Los mensajes de alarma técnica se muestran, por lo general, en el área de alarmas técnicas de la pantalla principal. No obstante, las alarmas técnicas relacionadas con la PNI se muestran en la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.

3. Avisos

Estrictamente hablando, los avisos no pueden considerarse un tipo de alarma.

Alarmas

6-3

NormaImente, se trata de información relativa al sistema, que no afecta a las constantes vitales de los pacientes. Por ejemplo, el monitor muestra el mensaje ”Alarma pni deshabilitada” cuando se enciende el monitor. Además, si un módulo de parámetros está encendido pero los cables o sensores no están conectados, el monitor dará el aviso correspondiente, como ”DERIV ECG DESCONECTADA”, ”SENSOR SPO2 DESCONECTADO”, etc. Normalmente, los avisos se muestran en el área de alarmas técnicas. No obstante, los avisos relacionados con la PNI se muestran en la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.

NOTA

El mensaje de alarma se muestra con el fondo amarillo o rojo para distinguirlo de los avisos.

6.1.2 Niveles de alarma Las alarmas se dividen en tres niveles de prioridad: alta, media y baja.

1. Alarmas de nivel alto

La vida del paciente está en peligro y se requiere tratamiento de emergencia

El monitor tiene graves problemas técnicos, como un error en la inicialización del módulo ECG.

2. Alarmas de nivel medio

Las constantes vitales del paciente alcanzan valores anómalos y el paciente requiere tratamiento inmediato

El monitor tiene algunos problemas técnicos, como un error en la calibración de la temperatura

3. Alarmas de nivel bajo

Aparece alguna alarma técnica en el monitor, como la de desconexión del electrodo de ECG al efectuar la medición.

El usuario no puede ajustar los niveles de ninguna alarma técnica y de alguna de las fisiológicas, puesto que vienen establecidos de fábrica. Sin embargo, se pueden cambiar los niveles de algunas alarmas fisiológicas en los menús de ajuste de parámetros correspondientes. Todos los avisos, así como todas las alarmas fisiológicas y técnicas se enumeran en el Apéndice C Avisos y mensajes de alarma.

Alarmas

6-4

6.2 Modos de alarma Cuando se activa una alarma, el monitor capta la atención del usuario mediante las indicaciones visuales o auditivas siguientes.

Alarmas visuales

Alarmas auditivas

Mensajes de alarma

Parámetros intermitentes

Por otro lado, las alarmas visuales, las auditivas y los mensajes de alarma se presentan de formas distintas para identificar niveles de alarma diferentes.

6.2.1 Alarmas visuales El indicador de alarma del panel frontal del monitor parpadea con una frecuencia variable y con colores distintos para indicar niveles de alarma diferentes.

Alarma de nivel alto: intermitencia rápida en rojo.

Alarma de nivel medio: intermitencia lenta en amarillo.

Alarma de nivel bajo: luz amarilla sin intermitencia.

6.2.2 Alarmas auditivas El monitor utiliza tonos de alarma diferentes para indicar distintos niveles de alarma.

Alarma de nivel alto: secuencia repetida de 3 y 2 tonos consecutivos.

Alarma de nivel medio: secuencia de 3 tonos.

Alarma de nivel bajo: secuencia de 1 tono.

Los distintos intervalos corresponden a distintos niveles de alarma: La alarma de nivel alto suena una vez cada 3 u 8 segundos. La alarma de nivel medio suena una vez cada 14 ó 24 segundos. Una alarma de nivel bajo suena una vez cada 24 segundos. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.

NOTA

Cuando se activan simultáneamente alarmas de diferentes niveles, el monitor selecciona la de nivel más alto y emite el tono de alarma correspondiente.

Alarmas

6-5

6.2.3 Mensajes de alarma Los mensajes de alarma aparecen cuando se activa una alarma. Se muestran en el área de alarmas fisiológicas o en el de alarmas técnicas en negro. En el caso de alarmas fisiológicas, los mensajes de alarma están precedidos por asteriscos que permiten identificar el nivel de alarma.

Alarmas de nivel alto: tres asteriscos “***”

Alarmas de nivel medio: dos asteriscos “**”

Alarmas de nivel bajo: un asterisco “*”

El monitor varía el color de fondo de los mensajes de alarmas fisiológicas y técnicas para indicar el nivel de alarma.

Alarmas de nivel alto: color de fondo rojo

Alarmas de nivel medio: color de fondo amarillo

Alarmas de nivel bajo: color de fondo amarillo

NOTA

A diferencia de los mensajes de alarma, el color de fondo de los avisos coincide con el de su ubicación.

Los mensajes de alarma técnica de PNI aparecen en la ventana de parámetros de PNI. En el caso de alarmas de nivel alto, el color del texto es rojo, mientras que en el caso de alarmas de nivel medio y bajo, el color del texto es amarillo. El color de fondo coincide con el de la ventana de parámetros.

6.2.4 Parámetros intermitentes Una alarma se activa cuando el parámetro de un paciente supera el límite correspondiente. Al mismo tiempo, el valor del parámetro medido de la ventana de parámetros parpadea una vez por segundo. Si la opción LIMIT ALAR del menú SELECCIÓN está activada, el límite superior o inferior de alarma rebasado también parpadea una vez por segundo.

Alarmas

6-6

6.3 Estados de alarma Por lo general, cuando se activa una alarma, el monitor utiliza alguna de las indicaciones mencionadas anteriormente en función del nivel de alarma. En caso necesario, se pueden establecer los siguientes estados de alarma en el monitor.

Alarmas deshabilitadas

Alarmas pausadas

Sistema silenciado

Alarmas silenciadas

6.3.1 Alarmas deshabilitadas Si el interruptor de alarma de un parámetro está apagado, el monitor no emite alarmas incluso cuando el valor del parámetro medido supera el límite establecido. Éste es el estado de alarmas deshabilitadas. Para deshabilitar las alarmas de un parámetro, se debe abrir el menú de ajustes del parámetro. Tomemos la frecuencia cardíaca (FC) como ejemplo.

1. Gire el mando de control y marque la etiqueta del parámetro ECG.

2. Pulse el mando de control. Aparece el menú AJUSTAR ECG.

3. Gire el mando de control y marque el campo situado a la derecha de ALM FC.

4. Presione el mando de control y, a continuación, seleccione APG de la lista desplegable.

5. Se deshabilitarán las alarmas de FC. Se muestra el icono a la derecha de la etiqueta del parámetro ECG.

NOTA

Cuando se instala un nuevo módulo de parámetros o cuando se activa un módulo de parámetros, todas las alarmas de parámetros y las alarmas técnicas que guarden relación con el módulo en cuestión se deshabilitan durante los primeros 30 segundos de funcionamiento. Las otras alarmas del módulo no se ven afectadas.

Alarmas

6-7

6.3.2 Alarmas pausadas Para pausar todas las alarmas del monitor durante 1, 2 ó 3 minutos, pulse una vez la tecla SILENCE del panel de control (durante, al menos, 2 segundos). En el estado de alarmas pausadas:

Se pausan tanto las alarmas visuales como las auditivas.

Los parámetros que dan lugar a la activación de alarmas fisiológicas y sus límites superior e inferior dejan de parpadear.

No se muestran los mensajes de alarma.

En el área de alarmas fisiológicas se muestra el tiempo restante del estado de alarmas pausadas.

Se mostrará el icono en el área de iconos de sonido.

Si concluye el tiempo de pausa de las alarmas o se activa una nueva alarma técnica en el estado de alarmas pausadas, el monitor abandonará el estado de alarmas pausadas y regresará al estado normal. También se puede salir del estado de alarmas pausadas pulsando brevemente SILENCE.

6.3.3 Sistema silenciado Para silenciar el sistema, pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos. En el estado de sistema silenciado, todos los sonidos del sistema se desactivan y se muestra el icono en el área de iconos de sonido. No obstante, los otros modos de alarma (salvo las alarmas auditivas) siguen funcionando normalmente. Si se activa una nueva alarma, se abandonará el estado de sistema silenciado. Los sonidos del sistema incluyen las alarmas sonoras, los tonos de teclas y los tonos de pulso. Entre ellos, los tonos de teclas hacen referencia a los sonidos que se emiten al girar y presionar el mando de control.

Alarmas

6-8

6.3.4 Alarmas silenciadas En el estado de alarmas silenciadas, se suprimen todas las alarmas sonorasauditivas, aunque otros modos de alarma y sonidos no se ven afectados. Se mostrará el icono

en el área de iconos de sonido. Para silenciar las alarmas sonoras, acceda al menú

MANTENER USUARIO y, a continuación, establezca ALARMA AUDIO como APG. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.7 Mantenimiento.

6.3.5 Cambio de estado

1. En el estado normal:

Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de alarmas pausadas.

Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de sistema silenciado.

2. En el estado de alarmas pausadas lleve a cabo lo siguiente:

Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para cambiar al estado normal, o bien

Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de sistema silenciado.

3. En el estado de sistema silenciado haga lo siguiente:

Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de alarmas pausadas.

Pulse la tecla SILENCE durante 2 segundos o más para pasar al estado normal.

4. En el estado de alarmas silenciadas haga lo siguiente:

Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de alarmas pausadas.

Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de sistema silenciado.

Alarmas

6-9

6.4 Visualización permanente de alarmas Tal como se describe en el apartado 4.4.2 Configuración de alarma, el tipo de alarma de parámetro se puede establecer como PERM. o TRANS. Si el tipo de alarma de parámetro se establece como PERM. al activarse la alarma de parámetro o antes de la activación, el mensaje de alarma seguirá visualizándose incluso cuando aparezca el estado desencadenante de la alarma. El mensaje de alarma continúa mostrándose, aunque el modo de alarma cambia de la forma descrita a continuación:

El valor del parámetro medido y el límite superior o inferior del parámetro dejan de parpadear.

El tiempo generado de la alarma se muestra en el área de alarmas fisiológicas, tras el mensaje de alarma.

Si el tipo de alarma de parámetro se establece como TRANS., el monitor deja de emitir señales de alarma cuando cesa el estado desencadenante de la alarma.

Alarmas

6-10

6.5 Desactivación de señales de alarma Por lo general, las señales de alarma se desactivan automáticamente cuando desaparece el estado desencadenante de la alarma. Sin embargo, también se pueden desactivar las señales de alarma o la visualización permanente de las alarmas de las formas siguientes:

1. Desactivación de señales de alarma auditivas y visuales

En el caso de las alarmas técnicas, las señales de alarma sonoras y visuales se desactivarán si el monitor entra en el estado de alarmas pausadas (pulsando la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos); asimismo, el mensaje de alarma se cambiará por un aviso durante el tiempo de alarmas pausadas e incluso después de éste. Si se activa la alarma técnica tras el restablecimiento del estado normal, el monitor emitirá las señales de alarma normalmente. Consulte el Apéndice C Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas técnicas cuyas señales sonoras y visuales puedan desactivarse.

2. Desactivación de todas las señales de alarma

En el caso de algunas alarmas técnicas, si el monitor entra en el estado de alarmas pausadas (pulsando la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos), se desactivarán todas las señales de alarma durante el tiempo de alarmas pausadas y transcurrido dicho tiempo. Si se activa nuevamente la alarma técnica tras restablecer ell modo normal, el monitor emite las señales de alarma normalmente. Consulte el Apéndice C Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas técnicas cuyas señales de alarma puedan desactivarse en su totalidad.

3. Desactivación de alarmas de visualización permanente

La desactivación de alarmas de visualización permanente también se conoce como restablecimiento de alarmas. Hace referencia a la desactivación de las alarmas de visualización permanente mediante el establecimiento del monitor en el estado de alarmas pausadas (pulsando la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos).

Alarmas

6-11

6.6 En caso de activación de alarmas

ADVERTENCIA

En caso de activación de una alarma, compruebe en primer lugar el estado del paciente.

Cuando se activen alarmas en el monitor, siga los pasos que se especifican a continuación y actúe según corresponda.

1. Compruebe el estado del paciente.

2. Identifique el parámetro por el que se ha activado la alarma y la categoría de ésta.

3. Identifique la causa de la alarma.

4. Lleve a cabo las acciones pertinentes para erradicar la causa de la alarma.

5. Compruebe si la alarma se ha desactivado.

Para obtener información detallada sobre la actuación en caso de alarmas específicas, consulte el apartado Apéndice C Avisos y mensajes de alarma.

Alarmas

6-12

NOTAS

7-1

7 Congelación de ondas

7.1 Descripción general..................................................................................... 7-2 7.2 Congelación y descongelación .................................................................... 7-2 7.3 Menú CONGELAR..................................................................................... 7-3 7.4 Recuperación de ondas................................................................................ 7-4 7.5 Registro de ondas congeladas ..................................................................... 7-4

Congelación de ondas

7-2

7.1 Descripción general Es posible congelar las imágenes de las ondas de un paciente y visualizar las ondas de 40 segundos para efectuar una observación clara. Asimismo, el monitor puede imprimir dos ondas congeladas mediante el registrador. La función de congelación del monitor tiene las siguientes características:

Cuando el monitor entra en el modo de congelación, abandona automáticamente el resto de menús.

El sistema congela todas las ondas que se muestran en ese momento en el área de ondas.

El monitor puede congelar ondas en cualquier pantalla, salvo en la pantalla correspondiente al modo EN ESPERA.

Las ondas congeladas pueden revisarse y registrarse.

7.2 Congelación y descongelación Acceso al modo de congelación

1. Pulse la tecla FREEZE del panel de control cuando el monitor no se encuentre en el modo de congelación.

2. El sistema abandonará todos los menús que, en su caso, se muestren en pantalla y aparecerá el menú CONGELAR.

Figura 7-1 Menú del modo de congelación

3. Se congelan todas las ondas mostradas en pantalla. En otros términos: las ondas dejan de actualizarse, tanto estática como dinámicamente.

Congelación de ondas

7-3

Salida del modo de congelación

Para salir del modo de congelación, lleve a cabo lo siguiente:

Seleccione la opción SALIR del menú CONGELAR; o bien

Pulse nuevamente la tecla FREEZE del panel de control.

Tras salir del modo de congelación, todas las ondas que aparecen en pantalla desaparecen y se muestran las ondas actualizadas. Si el tipo de barrido del monitor se establece como ESTÁTICO, el perfil de la onda se actualiza de izquierda a derecha del área de ondas; si el tipo de barrido se establece como DINÁMICO, las ondas se desplazan de derecha a izquierda del área de ondas.

7.3 Menú CONGELAR El menú CONGELAR se muestra en la esquina inferior izquierda. Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ONDA 1 Onda 1 Determina la primera onda congelada que se va a imprimir en el papel del registrador. Entre las opciones de la onda 1 se encuentra la de aplicación a todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se selecciona el valor APG, la onda 1 no se registrará.

ONDA 2 Onda 2 Determina la segunda onda congelada que se va a imprimir en el papel del registrador. Entre las opciones de la onda 2 se encuentra la de aplicación a todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se selecciona APG, la onda 2 no se registrará.

RECUPERAR Recuperación de ondas Cuando se selecciona esta opción, cambia a IZQ-DEREC. Entonces, se puede girar el mando de control para visualizar la onda congelada.

REGISTR Registro Cuando se selecciona esta opción, el registrador comienza a imprimir las ondas 1 y 2 seleccionadas.

SALIR Esta opción permite abandonar el menú CONGELAR y descongelar las ondas.

Congelación de ondas

7-4

7.4 Recuperación de ondas

1. En el modo de congelación, seleccione la opción RECUPERAR del menú CONGELAR; el nombre de la opción cambiará a IZQ-DEREC.

2. Gire el mando de control hacia la derecha para que las ondas congeladas se desplacen hacia la derecha. En el lateral inferior derecho de la onda situada más abajo, aparece una flecha que apunta hacia arriba. El tiempo se indica bajo la flecha. La indicación "0S" se utiliza para marcar el momento en el que se congelaron las ondas.

3. Al mover las ondas a la derecha, los marcadores temporales cambian, a su vez, a -1S, -2S, -3S, etc.

4. El marcador temporal se aplica a todas las ondas que aparecen en la pantalla.

5. Gire el mando de control hacia la izquierda para que las ondas se desplacen hacia la izquierda.

7.5 Registro de ondas congeladas

1. Seleccione ONDA 1 y ONDA 2.

2. Seleccione la opción REGISTR y el registrador imprimirá las ondas congeladas que se seleccionen junto con los parámetros medidos en el momento de congelación de las ondas.

3. Si se selecciona la opción APG para ONDA 1 u ONDA 2, el registrador se limitará a imprimir una de las ondas junto con los parámetros medidos en el momento de congelación de las ondas.

4. Si se selecciona la opción APG tanto para ONDA 1 como para ONDA 2, el registrador no imprimirá ninguna de las ondas y se limitará a imprimir los parámetros medidos en el momento de congelación.

5. La duración del registro es idéntica al de las ondas que se muestran en la pantalla. Si una onda tiene una velocidad de barrido más alta, la duración del registro será menor.

6. Durante el registro de ondas, el monitor permanece en el modo de congelación.

7. Cuando se finalice el registro, se puede proceder a registrar otras ondas.

8. Si el registrador no se encuentra instalado, al seleccionar la opción REGISTR o pulsar la tecla RECORD, aparece el mensaje "Registrador no existente" en el área de avisos.

8-1

8 Registro

8.1 Descripción general..................................................................................... 8-2 8.2 Tipos de registro.......................................................................................... 8-2 8.3 Operaciones del registrador......................................................................... 8-5 8.4 Instalación del papel del registrador............................................................ 8-9

Registro

8-2

8.1 Descripción general El monitor puede estar equipado con un registrador térmico. Las características y el funcionamiento del registrador se describen a continuación.

Registra información y parámetros de pacientes.

Registra un máximo de dos ondas.

Velocidad de registro opcional: 25 mm/s y 50 mm/s.

El registro de cuadrícula es opcional.

Admite varios tipos de registro.

Para obtener información detallada sobre los ajustes del registrador, consulte el apartado 4.4.4 Configuración del registrador.

8.2 Tipos de registro El monitor admite los siguientes tipos de registro:

Registro en tiempo real: registro en tiempo real continuo o de 8 segundos.

Registro automático

Registro de alarma: registro de alarma de parámetros medidos, de segmento ST o de arritmia.

Registro de onda congelada

Registro de tabla o gráfico de tendencia: registro de tabla o gráfico de tendencia, medición del PNI, suceso de alarma o arritmia.

Registro de curva de medición de CO.

Registro del cálculo hemodinámico.

Registro de la tabla de ajustes.

Registro de oxyCRG.

Registro de la información de estado del monitor.

Registro en tiempo real

Al pulsar la tecla RECORD del panel de control, se inicia el registro en tiempo real y se registran las ondas y los parámetros actuales. Tal y como se describe en 4.4.4 Configuración del registrador, se puede establecer REG TIEMPO RT

Registro

8-3

como 8S o CONTINUO en el menú REGISTRAR. También se puede seleccionar el registro de las dos ondas (REGISTRO ONDA1 y REGISTRO ONDA2). Si una de las dos ondas se ha establecido como APG, el registrador se limitará a imprimir una onda y todos los parámetros de medición; si ambas se han establecido como APG, el registrador tan sólo registrará los parámetros medidos. Registro automático

El monitor comienza con el registro del intervalo seleccionado (COORD REG TIEMP) y registra las ondas de 8 s automáticamente. Para obtener más detalles, consulte el apartado 4.4.4 Configuración del registrador. Registro de alarma

El registro de alarma incluye el registro de parámetros medidos, de alarma de segmento de ST y de alarma de arritmia.

1. Registro de alarma de parámetros

Cuando se activa la alarma de un parámetro, se registran automáticamente dos ondas de 8, 16 ó 32 segundos (4, 8 ó 16 segundos, respectivamente, antes y después de la alarma. Consulte el apartado 4.4.2 Configuración de alarma) y todos los parámetros medidos.

2. Registro de alarma de segmento de ST

En caso de alarma de segmento ST, el registrador imprime automáticamente dos ondas de ECG de 8, 16 ó 32 segundos (4, 8 ó 16 segundos antes y después de la alarma) y todos los parámetros medidos.

3. Registro de alarma de arritmia

En caso de alarma de arritmia, el registrador imprime automáticamente una onda de ECG de 8 segundos (4 segundos, respectivamente, antes y después de la alarma) y todos los parámetros medidos.

NOTA

En el caso del registro de alarmas de parámetro, se deben establecer las opciones ALARM y REG ALM con el valor ON.

Registro

8-4

Registro de ondas congeladas

En el modo de congelación, el monitor puede imprimir las ondas congeladas que se muestran en la pantalla y los parámetros medidos en el momento en que se congelaron las ondas. Para obtener más detalles, consulte el apartado 7.5 Registro de ondas congeladas. Registro de tabla o gráfico de tendencia

Cuando se abre una tabla o un gráfico de tendencia, o una ventana de recuperación, se puede seleccionar la opción REGISTR para imprimir el gráfico de tendencia, la tabla de tendencia, la medición de PNI, el suceso de alarma o el suceso de arritmia. Registro de la curva de medición de CO

Cuando se abre la VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO, se puede seleccionar la opción REGISTR para imprimir la curva de medición de CO tras efectuar la medición. Registro de cálculo hemodinámico

Cuando se abre la VENTANA HEMODINÁMICA, se puede seleccionar la opción REGISTR para imprimir el resultado del cálculo hemodinámico tras efectuar la medición. Registro de la tabla de ajustes

Se puede seleccionar la opción AJUSTE en el menú CALC FÁRMACO y abrir la ventana AJUSTE. La opción REGISTR de la ventana permite imprimir el resultado del cálculo de la tabla de ajuste. Registro oxyCRG

En la pantalla oxyCRG, se puede pulsar la tecla RECORD del panel de control para imprimir los tres gráficos de tendencia o las tres ondas con el registrador. Registro de la información de estado del monitor

La opción REGISTR del menú ESTADO permite imprimir la información del estado del monitor.

Registro

8-5

8.3 Operaciones del registrador Registro en tiempo real continuo

1. Pulse la tecla RECORD para comenzar el registro.

2. Pulse nuevamente la tecla RECORD para detener el registro.

Registro en tiempo real de 8 segundos

1. Pulse la tecla RECORD para comenzar el registro.

2. El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.

Registro automático

1. El registrador comienza a registrar datos de forma automática en el intervalo predeterminado (REG TIEMPO RT).

2. El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.

Registro de alarma

1. Cuando se activa una alarma, se inicia el registro de forma automática.

2. El registro se detiene automáticamente cuando finaliza el tiempo de registro de alarma prestablecido (REG TIEMPO ALM).

Registro de ondas congeladas

1. Pulse la tecla FREEZE para abrir el menú CONGELAR.

2. Seleccione ONDA 1 y ONDA 2.

3. Seleccione la opción REGISTR para efectuar el registro.

4. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro

8-6

Registro de gráficos de tendencia

1. Seleccione GRÁF TENDENCIA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana GRÁF TENDENCIA.

2. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.

3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de tablas de tendencia

1. Seleccione TABLA TENDENCI >> del MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana TABLA TENDENCI.

2. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.

3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de mediciones de PNI

1. Seleccione RECUPERAC PNI >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana RECUPERAC PNI.

2. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.

3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de sucesos de alarma

1. Seleccione RECUPER ALARMA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana RECUPERACIÓN ALARMA.

2. Seleccione el tiempo de recuperación de alarma en los campos INICIAR y TERMIN.

3. Seleccione la opción RECUPER ALARMA >> y abra la ventana RECUPERACIÓN ALARMA.

4. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.

5. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro

8-7

Registro de alarmas de arritmia

1. Seleccione la etiqueta ECG de la ventana de parámetros de ECG para abrir el menú AJUSTAR ECG.

2. Seleccione la opción ANÁLISIS ARRIT >> del menú AJUSTAR ECG y se abrirá un menú emergente.

3. Seleccione RECUP ARR >> para abrir la ventana RECUPERACIÓN ARR.

4. Seleccione la opción ONDA >> para abrir la ventana RECUPERACIÓN ONDA ARRITMIA.

5. Seleccione REGISTR para iniciar el registro.

6. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de la curva de medición de CO

1. Seleccione la etiqueta CO del área de parámetros para abrir el menú SELECCIONE C.O.

2. Seleccione la opción MEDIDA C.O. para abrir la VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO.

3. Seleccione la opción INICIAR para comenzar una medición de CO.

4. Pulse la opción REGISTR para iniciar el registro.

5. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de cálculo hemodinámico

1. Seleccione la opción EDIT >> de la ventana VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO para abrir VENTANA PARA EDICIÓN DE CO.

2. Seleccione CALCULAR HEMOD >> para abrir la VENTANA HEMODINÁMICA.

3. Especifique el valor de los parámetros correspondientes y, a continuación, seleccione la opción CALCULAR para iniciar el cálculo.

4. Pulse la opción REGISTR para iniciar el registro.

5. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro

8-8

Registro de la tabla de ajustes

1. En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>.

2. Efectúe el cálculo del fármaco y, a continuación, seleccione la opción AJUSTE >>.

3. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.

4. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro oxyCRG

1. Acceda a la pantalla OxyCRG.

2. Seleccione la tecla RECORD cuando aparezca la pantalla OxyCRG y el registrador comenzará el proceso de registro.

3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro de la información de estado del monitor

1. Seleccione la opción MANTENER >> del MENÚ DEL SISTEMA y se abrirá un menú emergente.

2. Seleccione la opción ESTADO >> en el menú emergente.

3. Seleccione la opción REGISTR en el menú ESTADO para iniciar el registro.

4. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.

Registro

8-9

8.4 Instalación del papel del registrador Procedimiento de instalación

1. Presione el seguro situado en la parte superior derecha de la puerta del depósito del papel para que ésta pueda abrirse.

2. Eleve la palanca de rodillo situada en la parte superior izquierda del depósito del papel como se ilustra en la figura.

3. Introduzca un nuevo rollo de papel de registrador en el depósito como se muestra más abajo.

4. El rodillo del registrador gira de forma automática y el papel sale del depósito.

5. Presione hacia abajo la palanca de rodillo.

6. Cierre la puerta del registrador.

Figura 8-1 Instalación del papel de registrador

PRECAUCIÓN

Utilice sólo el papel de registrador especificado. Un papel de registrador diferente puede ocasionar una impresión deficiente, que el registrador no funcione en absoluto, que funcione de forma inadecuada o daños en el cabezal de impresión térmica.

No tire del papel de registrador cuando la impresión está en curso. De lo contrario, puede dañar el aparato.

No deje abierta la puerta del registrador a menos que esté reponiendo el papel o solucionando alguna avería.

Rodillo

Registro

8-10

Solución de atascos de papel

Si el registrador no funciona correctamente o emite un sonido inusual, abra la puerta y compruebe si el papel se ha atascado. Siga los pasos que se detallan a continuación para eliminar el atasco.

1. Abra la puerta del registrador.

2. Agarre el extremo del papel situado a la salida y rásguelo.

3. Eleve la palanca de la parte superior izquierda del registrador.

4. Tire del papel situado en el área de alimentación del rodillo.

5. Vuelva a introducir el papel.

9-1

9 Recuperación

9.1 Descripción general..................................................................................... 9-2 9.2 Recuperación del gráfico de tendencia........................................................ 9-3 9.3 Recuperación de la tabla de tendencia ........................................................ 9-6 9.4 Recuperación PNI ....................................................................................... 9-8 9.5 Recuperación de eventos de alarma ............................................................ 9-9 9.6 Almacenamiento no volátil de datos ..........................................................9-11

Recuperación

9-2

9.1 Descripción general El monitor puede almacenar información relevante del paciente para que el usuario pueda revisar y registrar los datos como desee.

Recuperación del gráfico de tendencia

Puede revisar en el gráfico de tendencia la medición de la hora anterior de un parámetro en secuencias de 1 ó 5 segundos, y el gráfico de tendencia de las últimas 96 horas en secuencias de 1, 5 ó 10 minutos.

Recuperación de la tabla de tendencia

Puede revisar los datos de la tabla de tendencia de las últimas 96 horas recogidos para un parámetro concreto.

Recuperación PNI

Puede revisar 800 resultados de medición de PNI. Todos ellos incluyen la presión sistólica, la presión diastólica, la presión media y el tiempo de medición.

Recuperación de eventos de alarma

Puede revisar los últimos 70 eventos de alarma de parámetros, así como las ondas de 8, 16 ó 32 segundos almacenadas en el momento de la alarma.

Recuperación de eventos de arritmia

Puede revisar los últimos 80 eventos de arritmia y las ondas de 8 segundos relativas a ellos. Este capítulo sólo ofrece una introducción a las cuatro primeras recuperaciones mencionadas con anterioridad. Para obtener más detalles sobre la recuperación de eventos de arritmia, consulte el apartado 11 Monitorización ECG/RESP .

NOTA

Cuando se apaga el monitor o la alimentación se interrumpe de forma inesperada, y el monitor no dispone de la función “Almac. datos en apagado”, se pierden todos los datos almacenados.

Recuperación

9-3

9.2 Recuperación del gráfico de tendencia En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione GRÁF TENDENCIA >>. Se abre la siguiente ventana.

1. Cursor de tendencia 2. Reloj del cursor 3. Gráfico de tendencia

4. Eje Y 5. Eje X 6. Área de parámetros

Figura 9-1 Gráfico de tendencia

Como se indica anteriormente, la opción PARÁM SELEC le permite seleccionar un parámetro entre las opciones. Se muestra el gráfico de tendencia del parámetro seleccionado. Si se selecciona PNI, no aparece ningún gráfico de tendencia. En su lugar, la marca u indica la presión sistólica, t indica la presión diastólica y * indica la presión media. El eje X muestra la escala de tiempo, mientras que el eje Y representa la escala de valor de un parámetro. El cursor de tendencia se utiliza para identificar un tiempo específico en la escala de tendencia global; aparece debajo del título “GRÁF TENDENCIA”. Todos los valores del parámetro medidos en el momento del cursor aparecen en el área de parámetros.

1

2

3

5

6

4

Recuperación

9-4

PARÁM SELEC (Selección de parámetros)

1. Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de PARÁM SELEC.

2. Pulse el mando de control; se abre un menú emergente con todas las opciones de parámetros.

3. Gire el mando de control y resalte el parámetro que desee; a continuación, selecciónelo. La ventana GRÁF TENDENCIA muestra el gráfico de tendencia del parámetro seleccionado.

Resolución

1. Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de RESOLUCIÓN.

2. Pulse el mando de control; se abre un menú emergente.

3. Seleccione 1S ó 5S para revisar un gráfico de tendencia de una hora.

4. Seleccione 1MIN, 5MIN ó 10MIN para revisar un gráfico de tendencia de 96 horas.

IZQ-DEREC

1. Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, púlsela.

2. Si la marca aparece en la esquina superior izquierda del gráfico de tendencia, puede girar el mando de control hacia la izquierda para revisar el gráfico de tendencia anterior.

3. Si la marca aparece en la esquina superior derecha del gráfico de tendencia, puede girar el mando de control hacia la derecha para revisar el gráfico de tendencia posterior.

AMPLIAR

1. Gire el mando de control para resaltar la opción AMPLIAR y, a continuación, púlsela.

2. Gire el mando de control para ajustar la escala de valor vertical.

3. La amplitud de la curva de tendencia cambia en consecuencia en dirección vertical. No aparecerán en pantalla los datos superiores al valor máximo de la escala. Por el contrario, los representará el valor máximo de la escala.

Recuperación

9-5

CURSOR

1. Gire el mando de control para resaltar la opción CURSOR y, a continuación, púlsela.

2. Gire el mando de control y el cursor de tendencia se desplazará según la resolución preestablecida.

3. El reloj del cursor y los valores que aparecen en el área de parámetros cambian en consecuencia.

REGISTR (Registro)

La opción REGISTR le permite imprimir los parámetros seleccionados y el gráfico de tendencia en el registrador.

Marcado de eventos

Si el evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá en la hora de marcado del gráfico de tendencia.

NOTA

En el capítulo los adjetivos "anterior" o "posterior" se utilizan para indicar el momento en que ocurrió un evento. Por ejemplo, el 28 de mayo es anterior al 29 de mayo, y las 8:00 del 29 de mayo representa a un momento anterior a las 9:00 del 29 de mayo.

Recuperación

9-6

9.3 Recuperación de la tabla de tendencia En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción TABLA TENDENCI >>. Se abre la siguiente ventana.

Figura 9-2 Tabla de tendencia

La opción TIEMPO aparece a la izquierda de la tabla de tendencia. En la parte superior se muestra la hora más reciente. De arriba a abajo, el intervalo situado entre dos horas contiguas depende de la resolución preestablecida. La fecha aparece entre paréntesis. A la derecha de TIEMPO aparece EVENT. Si un evento marcado se ha producido en un tiempo específico, la marca aparecerá al lado del tiempo en el campo EVENT. A la derecha de la tabla de tendencia se muestran los nombres de parámetros y los datos de tendencia. El símbolo "――" indica que el parámetro no se ha medido en el tiempo correspondiente. Asimismo, la opción IZQ-DEREC le permite cambiar de nombre de parámetro y los datos de tendencia. Si selecciona la opción para revisar los datos de tendencia de PNI, se muestran los resultados de medición y el tiempo concreto de medición (en el archivo PRUEB A). Si en un intervalo de tiempo se recoge más de un resultado de medición, sólo aparecerá un resultado en el campo de resultados de medición. Por otro lado, la marca " * "

Recuperación

9-7

aparecerá en el campo MÁS para indicar la existencia de dos o más resultados de medición.

Resolución

1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de RESOLUCIÓN.

2. Pulse el mando de control; se abre un valor emergente con las opciones 1MIN, 5MIN, 10MIN, 30MIN y 60MIN.

3. La hora que aparece en TIEMPO cambia con la resolución.

ARR-ABAJ

1. Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, púlsela.

2. Si la marca aparece en la esquina inferior derecha del campo TIEMPO, puede girar el mando de control hacia la izquierda para avanzar a la página siguiente y revisar los datos de tendencia de un momento anterior.

3. Si la marca aparece en la esquina superior derecha del campo TIEMPO, puede girar el mando de control hacia la derecha para retroceder a la página anterior y revisar los datos de tendencia de un momento posterior.

IZQ-DEREC

1. Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, púlsela.

2. Gire el mando de control para seleccionar un conjunto de parámetros.

La marca “>” situada a la derecha de los nombres de parámetro indica que la siguiente página está disponible, y la marca “<” a la izquierda de los nombres de parámetro indica que la página anterior está disponible.

3. Los nombres de parámetro y los datos de tendencia cambian con el conjunto de parámetros seleccionados.

REGISTR

La opción REGISTR le permite imprimir los datos de tendencia de los parámetros seleccionados.

Marcado de eventos

Si un evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá junto a la hora de marcado del gráfico de tendencia.

Recuperación

9-8

9.4 Recuperación PNI En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERACIÓN PNI >>. Se abre la siguiente ventana.

Figura 9-3 Recuperación PNI

La ventana RECUPERACIÓN PNI muestra la presión sistólica no invasiva (PS), la presión media no invasiva (PM), la presión diastólica no invasiva (ND) y el tiempo de medición (TIEMPO). Las unidades de presión opcionales (UNIDAD) son mmHg y kPa. El valor NUM indica las horas de medición actuales. La pantalla puede mostrar un máximo de diez mediciones de una vez. Si hubieran más, puede utilizar la opción ARR-ABAJ para revisar los datos anteriores o posteriores. Si los tiempos de medición superan los 800, sólo se mostrarán las 800 últimas mediciones. La opción REGISTR le permite imprimir todos los datos de mediciones de RECUPERACIÓN PNI.

Recuperación

9-9

9.5 Recuperación de eventos de alarma En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERAR ALARMA >>. Aparece el siguiente menú.

Figura 9-4 Selecciones de la condición de recuperación de alarmas

En este menú puede seleccionar las condiciones de recuperación de alarmas:

RECUPERAC ALARMA TIEMPO

Puede seleccionar la hora de inicio y de finalización que desee para la revisión. La hora de finalización puede establecerse como TIEMPO REAL o AUTO-DEFINICIÓN.

RECUP.EVENTOS ALARM

El menú desplegable RECUP.EVENTOS ALARM ofrece una lista con las opciones de parámetro que pueden revisarse. Entre ellas, la opción TODOS indica todos los eventos de alarma de parámetro que van a revisarse, ALT hace referencia al límite superior del parámetro y BAJ hace referencia al límite inferior.

RECUPER ALARMA >>

Si las opciones RECUPERAC ALARM TIEMPO y RECUP.EVENTOS ALARM están marcadas, puede seleccionar la opción RECUPER ALARMA >> para abrir la ventana RECUPERACIÓN ALARMA, como se muestra en la Figura 9-5. Esta ventana contiene la siguiente información:

1. Tiempo transcurrido (la hora de inicio y de finalización de la recuperación de alarma).

2. Tipo de evento de alarma.

Recuperación

9-10

3. El parámetro de alarma, el valor del parámetro, el nivel de alarma y el tiempo de alarma.

4. El número de evento de alarma (formato: NO: n de N). N indica la cantidad de eventos de alarma, mientras que n señala el número secuencial del evento de alarma señalado.

5. Valores de parámetro en el momento en que se produce el evento de alarma.

6. Dos ondas en el momento en que se produce el evento de alarma. Puede definir la longitud de la onda seleccionando las opciones de REG TIEMPO ALM en el menú AJUSTE ALARMA. Consulte el apartado 4.4.2 Configuración de alarma.

Figura 9-5 Recuperación de eventos de alarma

ARR-ABAJ

El monitor puede almacenar un máximo de 70 eventos de alarma. No obstante, la ventana RECUPERACIÓN ALARMA puede mostrar un solo evento de alarma de una vez. Puede seleccionar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, girar el mando de control para ver un evento de alarma anterior o posterior.

IZQ-DEREC

Puede seleccionar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, girar el mando de control para revisar las ondas almacenadas de 8, 16 ó 32 segundos.

REGISTR

Esta opción le permite imprimir todos los datos y las ondas de parámetro que aparecen en la ventana actual mediante el registrador.

4

12

3

5

6

Recuperación

9-11

9.6 Almacenamiento no volátil de datos Si desea evitar la pérdida de datos del paciente cuando el monitor se apague de forma intencionada o inesperada, puede equipar el monitor con una tarjeta de almacenamiento CF (opcional) para permitir la función de almacenamiento de datos no volátil. Durante la monitorización, los datos del paciente, en los que se incluyen los datos de tendencia, los resultados de medición de PNI, los eventos de alarma, los eventos de arritmia y las ondas relacionadas, se almacenarán en la tarjeta CF. Cuando vuelva a encender el monitor, podrá revisar los datos guardados con las opciones GRÁF TENDENCIA, TABLA TENDENCI, RECUPERACIÓN PNI o RECUPERACIÓN ARR, etc.

Recuperación

9-12

NOTAS

10-1

10 Cálculo de fármacos

10.1 Cálculo de fármacos.................................................................................. 10-2 10.2 Tabla de ajustes de dosis ........................................................................... 10-5

Cálculo de fármacos

10-2

10.1 Cálculo de fármacos En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>. Se abre la siguiente ventana.

Figura 10-1 Cálculo de fármacos

10.1.1.1 Fórmula de cálculo

CONCENTRACI = CANTIDAD/VOLUMEN FREC INFU = DOSIS/CONCENTRACI DURACIÓN = CANTIDAD/DOSIS DOSIS = FREC INFU×CONCENTRACI

10.1.1.2 Método de funcionamiento

1. Seleccione el nombre del fármaco

Abra el menú desplegable NOMBRE FÁRM y seleccione una de las 15 opciones siguientes:

FÁRMACO A, B, C, D y E

AMINOFILINA

Cálculo de fármacos

10-3

DOBUTAMINA

DOPAMINA

EPINEFRINA

HEPARINA

ISUPREL

LIDOCAÍNA

NIPRIDA

NITROGLICERIN

PITOCINA

NOTA

El usuario puede definir los nombres de fármaco A, B, C, D y E.

2. Introduzca el peso del paciente

Seleccione el campo situado a la derecha de PESO y gire el mando de control para introducir el peso del paciente correctamente.

3. Inserte los valores de parámetro correctos

El sistema le proporciona un grupo de valores aleatorios iniciales cuando concluyen las operaciones anteriores. Sin embargo, estos valores no se pueden utilizar como referencia para el cálculo. El técnico puede introducir un grupo nuevo de valores correctos para la fórmula de cálculo, de acuerdo con la instrucción del médico.

4. Verifique que los resultados del cálculo son adecuados

Después del cálculo, el técnico debe verificar que los valores de parámetro introducidos son adecuados, de manera que se garantice que los resultados del cálculo son correctos.

10.1.1.3 Unidades

Cada fármaco cuenta con unidades fijas o series de unidades. El técnico debe seleccionar la unidad apropiada de acuerdo con la instrucción del médico. En una serie de unidades, una unidad puede cambiar a otra de forma automática en función del valor de parámetro introducido. Si un valor de parámetro supera el intervalo definido por el sistema, el símbolo "——" aparecerá en pantalla. El usuario puede configurar las unidades de los fármacos siguientes:

1. Las opciones FÁRMACO A, B y C utilizan las series de unidades g, mg y mcg.

Cálculo de fármacos

10-4

2. La opción FÁRMACO D utiliza las series de unidades Unidad, Unidad k y Unidad m.

3. La opción FÁRMACO E utiliza las series de unidades mEq.

NOTA

En el modo de recién nacidos, las opciones FREC GOTE y TAMAÑ GOT aparecen desactivadas.

El requisito previo del cálculo de fármacos es que se seleccione el nombre del fármaco y el peso del paciente.

La función del cálculo de fármacos no depende de otras funciones del monitor. Puede que la información del paciente empleada en el cálculo de fármacos no coincida con el paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique al menú CÁLC FÁRMACO no afectará a la información del paciente que se está monitorizando.

ADVERTENCIA

Los valores aleatorios que ofrece el monitor no pueden utilizarse como referencia para el cálculo.

Después del cálculo de fármacos, compruebe que los parámetros introducidos son correctos y que los resultados del cálculo son adecuados. La empresa no se hace responsable de las consecuencias que pueda conllevar un funcionamiento e introducción de valores incorrectos.

Cálculo de fármacos

10-5

10.2 Tabla de ajustes de dosis Después del cálculo de fármacos, seleccione AJUSTE en la ventana CÁLCULO DE FÁRMACO. Se abre la siguiente ventana.

Figura 10-2 Tabla de ajuste

BASIC

1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de BÁSIC.

2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS, FREC INFU o FREC GOTE.

3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.

PASO

1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de PASO.

Cálculo de fármacos

10-6

2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar un valor en el intervalo de 1 a 10.

3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.

TIPO DOSI

1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de TIPO DOSI.

2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS/min, DOSIS/hr, DOSI/kg/min o DOSIS/kg/hr en el menú emergente.

3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.

ARR-ABAJ

1. Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ en la ventana.

2. Gire el mando de control para revisar más datos.

REGISTR

La opción REGISTR le permite imprimir los datos seleccionados en el registrador.

NOTA

La tabla de ajuste no depende de otras funciones del monitor. Puede que la información del paciente empleada en la tabla de ajuste no coincida con el paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique a la tabla de ajuste no afectará a la información del paciente que se está monitorizando.

11-1

11 Monitorización ECG/RESP

11.1 Descripción general....................................................................................11-2 11.1.1 Onda de ECG................................................................................11-2 11.1.2 Parámetros de ECG ......................................................................11-4

11.2 Procedimiento de monitorización de ECG.................................................11-5 11.2.1 Preparación...................................................................................11-5 11.2.2 Colocación de electrodos..............................................................11-6

11.3 Menú Ajustar ECG...................................................................................11-12 11.4 Análisis ST...............................................................................................11-20

11.4.1 Descripción general ....................................................................11-20 11.4.2 Menú de análisis ST ...................................................................11-20

11.5 Análisis de arritmia ..................................................................................11-24 11.5.1 Descripción general ....................................................................11-24 11.5.2 Menú de análisis de arritmia.......................................................11-24 11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia...................................................11-26 11.5.4 Recuperación de arritmia............................................................11-27

11.6 Monitorización de ECG de 12 derivaciones.............................................11-29 11.6.1 General .......................................................................................11-29 11.6.2 Procedimiento de monitorización...............................................11-30 11.6.3 Menú de ajuste de ECG para la monitorización de 12 derivaciones11-33 11.6.4 Revisión de datos........................................................................11-40

11.7 Monitorización de RESP..........................................................................11-43 11.7.1 Descripción general ....................................................................11-43 11.7.2 Colocación de electrodos............................................................11-44 11.7.3 Ajuste de respiración ..................................................................11-45

11.8 Limpieza y mantenimiento.......................................................................11-47

Monitorización ECG/RESP

11-2

11.1 Descripción general

11.1.1 Onda de ECG En la parte superior de la pantalla estándar aparecen una o dos ondas de ECG cuando la opción TIPO DERIV se define como 3 DERIV o 5 DERIV respectivamente en el menú AJUSTAR ECG.

Figura 11-1 Ondas de ECG

Como se indica anteriormente, cuando se selecciona el valor 5 DERIV, aparecen cinco etiquetas encima de las ondas de ECG:

1. Derivación de ECG del canal 1

Puede seleccionar la derivación del canal 1 en las opciones de las etiquetas.

Cuando emplea un conjunto de 3 derivaciones, el monitor le ofrece tres opciones de derivación: I, II y III.

Cuando emplea un conjunto de 5 derivaciones, el monitor le ofrece siete opciones de derivación: II, III, aVR, aVL, aVF, V y I.

2. Ganancia de la onda del canal 1

Puede utilizar esta etiqueta para ajustar la amplitud de la onda del canal 1. Entre las opciones de ganancia se incluyen ×0.125, ×0.25, ×0.5, ×1, ×2 y AUTOM. Cuando se selecciona AUTOM, el monitor ajusta la ganancia de forma automática. Además, se muestra una escala de 1mV en la parte derecha de cada onda de ECG. La altura de la barra de 1mV es directamente proporcional a la amplitud de la onda de ECG.

3. Método de filtro

El filtro permite obtener ondas más claras y específicas. Puede elegir entre tres métodos de filtros.

1 2 3

4 5

Monitorización ECG/RESP

11-3

DIAGNÓSTIC: El monitor muestra las ondas de ECG sin filtro.

MONITOR: Filtra de forma más eficaz los artefactos que pudieran provocar falsas alarmas.

CIRUGÍA: Este filtro se utiliza para reducir los artefactos y las interferencias provocados por los equipos de electrocirugía.

El filtro seleccionado se aplica en ambos canales, pero la etiqueta de filtro aparece únicamente en la primera onda de ECG.

ADVERTENCIA

El monitor proporciona ondas de señales reales sin procesar en el modo DIAGNÓSTIC. En los modos MONITOR o CIRUGÍA puede que las ondas de ECG se distorsionen ligeramente, lo que podría afectar en gran medida al resultado del análisis de segmento de ST. En el modo CIRUGÍA el análisis de arritmia puede verse afectado hasta cierto punto. Por tanto, se recomienda el empleo del modo DIAGNÓSTIC cuando realizan monitorizaciones en un entorno con ligeras interferencias.

4. Derivación de ECG del canal 2 Para seleccionar la derivación del canal 2, puede utilizar el mismo método que empleó en el canal 1.

5. Ganancia de la onda del canal 2 Para ajustar la ganancia de la onda de ECG del canal 2, puede utilizar el mismo método que empleó en el canal 1.

NOTA

Si la amplitud de la onda de ECG resulta demasiado larga, es posible que no se muestre la cresta de la onda. En este caso, cambie correctamente la ganancia de la onda.

Actualmente nuestro sistema de monitorización central no puede mostrar una onda de ECG de ganancia ×0.125. Si el monitor está conectado a este sistema, la onda de ECG del sistema de monitorización central cambiará de ×0.125 a ×0.25.

Las derivaciones seleccionadas en los canales 1 y 2 no deben coincidir. En caso contrario, el sistema cambiará una de ellas automáticamente. En los modos MULTIDERIVACIÓN o MULTIDERIV MED PANT no se pueden definir las derivaciones de los dos canales.

Si se detecta una señal de marcapasos, ésta se marca con "︱" encima de la onda de ECG.

Monitorización ECG/RESP

11-4

11.1.2 Parámetros de ECG

Figura 11-2 Parámetros de ECG

Los parámetros relativos a ECG aparecen a la derecha de las ondas de ECG, tal y como se muestra. El indicador de latido cardíaco parpadea con la misma frecuencia que el latido del paciente. A la derecha del valor numérico de frecuencia cardíaca se indica el estado de encendido o apagado o los valores de MPAS, ST1, ST2, CVP y FILTR.

Etiqueta ECG

Icono de la frecuenciacardíaca

Icono del latido cardíaco

Icono de alarmas deshabilitadas

Monitorización ECG/RESP

11-5

11.2 Procedimiento de monitorización de ECG

11.2.1 Preparación

1. Preparación de la piel

La calidad de la información de ECG que aparece en el monitor es resultado directo de la calidad de la señal eléctrica recibida en el electrodo. Una preparación adecuada de la piel constituye un factor esencial para obtener una buena calidad de señal en el electrodo, ya que ésta proporciona al monitor información válida para procesar los datos del ECG. Coloque los electrodos en zonas planas en las que no haya músculo. A continuación se presentan algunas recomendaciones para la preparación de la piel:

Afeite las zonas cutáneas seleccionadas.

Frote suavemente la superficie cutánea de las zonas seleccionadas para eliminar las células muertas.

Limpie a fondo la zona con agua con jabón (no utilice éter o alcohol puro, pues aumentan la impedancia de la piel).

Seque la piel por completo antes de colocar los electrodos.

2. Conecte el hilo conductor de ECG a los electrodos antes de colocarlos.

3. Coloque los electrodos al paciente. Si no ha aplicado una pomada conductora a los electrodos, hágalo antes de colocarlos.

4. Conecte el electrodo al cable de paciente.

5. Asegúrese de que el monitor está encendido y preparado para monitorizar.

Monitorización ECG/RESP

11-6

11.2.2 Colocación de electrodos

ADVERTENCIA

Utilice sólo el cable de ECG especificado para la monitorización.

Al colocar electrodos o cables de conexión, asegúrese de que no están conectados a tierra o a algún elemento conductor. Compruebe que todos los electrodos de ECG, incluidos los electrodos neutros, están adheridos firmemente al paciente.

Una aplicación continua de electrodos de ECG puede provocar irritaciones en la piel. Compruebe los electrodos diariamente. Si observa una excesiva irritación en la piel, cambie los electrodos o su posición cada 24 horas.

No toque al paciente, la cama o el instrumento durante la desfibrilación.

Cuando conecte el cable de ECG sin resistencia al monitor de pacientes o a otro monitor sin resistencia de límite de corriente, no utilice el monitor durante la desfibrilación.

Las interferencias procedentes de un instrumento sin conexión a tierra situado cerca del paciente, así como las interferencias ESU, pueden provocar imprecisiones en la onda de ECG.

Elimine o recicle siempre de forma adecuada los electrodos para evitar la contaminación del medio ambiente.

Compruebe la detección de fallos del cable antes de comenzar la monitorización. Desconecte el cable de ECG del conector; aparece en pantalla el mensaje de error “ELECTR ECG DESCONECTADO” y se activa un sonido de alarma.

Monitorización ECG/RESP

11-7

11.2.2.1 Colocación de electrodos de 5 hilos conductores

A continuación se presenta la configuración de la normativa estadounidense para el empleo de cinco hilos conductores:

Figura 11-3 Colocación de electrodos de cinco hilos conductores

Electrodo RA (del inglés, right arm, brazo derecho): cerca del hombro derecho, justo debajo de la clavícula.

Electrodo LA (del inglés, left arm, brazo izquierdo): cerca del hombro izquierdo, justo debajo de la clavícula.

Electrodo RL (del inglés, right leg, pierna derecha): en la parte derecha del hipogastrio.

Electrodo LL (del inglés, left leg, pierna izquierda): en la parte izquierda del hipogastrio.

Electrodo V (precordial): en el tórax.

Coloque el electrodo precordial (V) en una de las posiciones indicadas en la Figura 11-4:

V1: En el 4º espacio intercostal, en el borde derecho del esternón.

V2: En el 4º espacio intercostal, en el borde izquierdo del esternón.

V3: Equidistante entre los electrodos V2 y V4.

V4: En el 5º espacio intercostal, en la línea clavicular izquierda.

V5: En la línea axilar anterior izquierda, horizontal con el electrodo V4.

V6: En la línea axilar media izquierda, horizontal con el electrodo V4.

Monitorización ECG/RESP

11-8

V3R-V7R: En el lateral derecho del tórax, en las mismas posiciones que los de la izquierda.

VE: Encima del xifoides.

Cuando coloque el electrodo precordial en la espalda del paciente, hágalo en una de las siguientes posiciones:

V7: En el 5º espacio intercostal, en la línea axilar posterior izquierda de la espalda.

V7R: En el 5º espacio intercostal, en la línea axilar posterior derecha de la espalda.

Figura 11-4 Posiciones del electrodo precordial

El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los hilos conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas estadounidense (AHA) y europea (IEC).

Normativa estadounidense Normativa europea

Etiqueta Color Etiqueta Color

RA Blanco R Rojo

LA Negro L Amarillo

LL Rojo F Verde

RL Verde N Negro

V Marrón C Blanco

Monitorización ECG/RESP

11-9

11.2.2.2 Colocación de electrodos de 3 hilos conductores

A continuación se presenta la configuración de la normativa europea para el empleo de tres hilos conductores:

Electrodo R (brazo derecho):: cerca del hombro derecho, justo debajo de la clavícula.

Electrodo L (brazo izquierdo): cerca del hombro izquierdo, justo debajo de la clavícula.

Electrodo F (pierna izquierda): en la parte izquierda del hipogastrio.

Figura 11-5 Posiciones de los electrodos de 3 hilos conductores

El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los hilos conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas estadounidense (AHA) y europea (IEC).

Normativa estadounidense Normativa europea

Etiqueta Color Etiqueta Color

RA Blanco R Rojo

LA Negro L Amarillo

LL Rojo F Verde

Monitorización ECG/RESP

11-10

11.2.2.3 Colocación de electrodos en quirófano

La colocación de electrodos durante intervenciones quirúrgicas depende del tipo de cirugía que se esté realizando. Por ejemplo, en intervenciones a tórax abierto los electrodos pueden colocarse a ambos lados del tórax o en la espalda. En quirófano, puede que ciertos artefactos afecten a la onda de ECG por el uso de equipos de electrocirugía. Para reducir las interferencias, coloque los electrodos en los hombros y a ambos lados del estómago, y el electrodo precordial en el lado izquierdo de la región central del tórax. Procure no colocar los electrodos en la parte superior de los brazos, ya que, de este modo, la onda de ECG sería demasiado pequeña.

ADVERTENCIA

Cuando utilice equipos de electrocirugía, debe colocar los electrodos del paciente a la misma distancia entre el electrótomo de electrocirugía y la placa de tierra para no provocar quemaduras al paciente. Mantenga separado el cable del equipo de electrocirugía y el de ECG, y procure que no se enrede.

Cuando utilice equipos de electrocirugía, no coloque nunca los electrodos de ECG cerca de la placa de tierra del dispositivo de electrocirugía, ya que generaría interferencias con la señal de ECG.

Monitorización ECG/RESP

11-11

11.2.2.4 Características de una señal de ECG de calidad

Como aparece en la Figura 11-6, el complejo QRS normal debe presentar las siguientes características.

Forma alta y estrecha sin cortes.

Una onda R alta situada en su totalidad por encima o por debajo de la línea base.

Un impulso del marcapasos inferior a la altura de la onda R.

Una onda T cuya elevación sea inferior a un tercio de la altura de la onda R.

Una onda P mucho más pequeña que la onda T.

Figura 11-6 Onda de ECG estándar

Para mostrar un pulso de calibración de 1 milivoltio en la onda de ECG, seleccione la opción CALIBRACIÓN ECG en el menú AJUSTAR ECG. El mensaje "Cuando CAL, no monit! " aparece en pantalla.

NOTA

Si la onda de ECG es demasiado pequeña, o imprecisa, pese a que los electrodos estén conectados correctamente y bien adheridos al paciente, cambie la pantalla a una derivación distinta.

Monitorización ECG/RESP

11-12

11.3 Menú Ajustar ECG Seleccione la etiqueta ECG de las ventanas de parámetros. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-7 Menú de ajuste de ECG

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:

ALM FC Estado de encendido o apagado de la alarma de frecuencia cardíaca ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece en la parte derecha de la etiqueta ECG.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el monitor habilita el registro. APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia cardíaca, el monitor no habilita el registro.

ALM ALT Límite superior de la alarma Determina el límite superior de la alarma de ECG.

ALM BAJ Límite inferior de la alarma Determina el límite inferior de la alarma de ECG.

Monitorización ECG/RESP

11-13

En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de frecuencia cardíaca varíen en el intervalo siguiente.

Tipo de paciente ALM ALT máx. ALM BAJ mín. Incremento (latido/min)

Adultos 300 15 1

Niños 350 15 1

Recién nacidos 350 15 1

NOTA

Defina siempre los límites de alarma según el estado clínico de cada paciente.

En la mayoría de los casos, el límite superior de las alarmas de frecuencia cardíaca no debe superar la frecuencia cardíaca del paciente incrementada en 20 latidos por minuto.

FC DE Origen de la frecuencia cardíaca Opciones: ECG, SPO2, AUTOMÁ y AMBOS

1. ECG: El monitor detecta la frecuencia cardíaca a través del ECG.

2. SPO2: El monitor detecta la frecuencia cardíaca a través del SPO2. Aparece a la derecha de la etiqueta ECG el valor PULSO, mientras que el valor FP (frecuencia del pulso) aparece debajo. El monitor activa los tonos del pulso, en lugar de los tonos del latido cardíaco. Además, el monitor emite indicaciones para las alarmas de FP, pero no para las alarmas de FC.

3. AUTOMÁ: El monitor determina el origen de la frecuencia cardíaca en función de la calidad de la señal. El ECG tiene prioridad frente al SPO2. La opción SPO2 se selecciona como el origen de la frecuencia cardíaca sólo si la calidad de la señal de ECG es demasiado débil como para analizarse. Una vez que la señal de ECG se restablece, vuelve a seleccionarse de nuevo como el origen de la frecuencia cardíaca.

4. AMBOS: El monitor muestra los valores FC y FP. El último aparece a la derecha de la etiqueta de SPO2. El monitor emitirá una alarma cuando los valores FC y FP sean anómalos. FC posee la prioridad a la hora de determinar el origen del tono. Si FC no está disponible, el sonido procederá de FP.

Monitorización ECG/RESP

11-14

NOTA

Si SPO2 está seleccionado en las opciones de FC DE, el volumen del tono de vibración estará determinado por el ajuste de SONIDO FP en el menú AJUSTAR SPO2. Si está seleccionada otra opción de FC DE, el volumen del tono de vibración estará determinado por el ajuste de VOLUM LATID (volumen del latido). Para obtener más detalles sobre el tono de vibración, consulte el apartado 12 Monitorización de SpO2.

CANAL FC CA1: La frecuencia cardíaca está determinada por la primera onda de ECG. CA2: La frecuencia cardíaca está determinada por la segunda onda de ECG. AUTOMÁ: El monitor selecciona de forma automática un canal adecuado para calcular la frecuencia cardíaca.

TIPO DERIV Opciones: 3 DERIV y 5 DERIV.

BARRIDO Opciones: 12,5; 25,0; y 50,0 mm/s.

ANÁLISIS ST Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.4 Análisis ST.

ANÁLISIS ARRIT

Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.5 Análisis de arritmia.

Ajustes complementarios

Seleccione AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-8 Ajustes complementarios de ECG

Monitorización ECG/RESP

11-15

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

PANTALL ECG Modo de pantalla de ECG Existen tres opciones disponibles:

1. PANTALLA NORMAL: El monitor muestra dos ondas de ECG cuando se utiliza el conjunto de 5 derivaciones y una onda de ECG cuando se emplea el de 3 derivaciones.

2. MULTIDERIVACIÓN: El monitor muestra seis ondas de ECG que ocupan todo el área de ondas.

3. MULTIDERIV MED PANT: El monitor muestra seis ondas de ECG que ocupan sólo cuatro posiciones de ondas.

NOTA

Si se ha seleccionado la opción 3 DERIV en TIPO DERIV, sólo puede seleccionar la opción PANTALLA NORMAL para PANTALL ECG.

VOLUM LATID Volumen del latido Rango: 0-10. 0 indica que está deshabilitado y 10 señala el volumen máximo.

MPAS ENC: Cuando activa la opción, la aparición del símbolo "︱" encima de la onda de ECG representa la señal del marcapasos detectada. APG: Cuando se selecciona la opción de apagado, se deshabilita el análisis de marcapasos.

DETEC.MARC. Detección del marcapasos Opciones: MODO1 y MODO2

1. Modo1: En este modo se habilita la función de rechazo del pulso de marcapasos con sobreimpulso.

2. MODO2: En este modo se deshabilita la función de rechazo del pulso de marcapasos con sobreimpulso.

Un marcapasos puede producir una señal de sobreimpulso después del pulso del marcapasos, lo que podría provocar una detección errónea de onda R. Por esta razón, debe habilitarse en el cálculo la función de rechazo del pulso de marcapasos con sobreimpulso. Si esta función está deshabilitada en un marcapasos sin señales de sobreimpulso, es posible que se omita la detección de la onda R. Por tanto, el médico debe seleccionar con cautela el modo DETEC.MARC. según el tipo de marcapasos. La opción DETEC.MARC. está activa sólo cuando se habilita el marcapasos. Cuando la opción de marcapasos (MPAS) está desactivada, DETEC.MARC. pasa a MODO1

Monitorización ECG/RESP

11-16

de forma automática. En este caso, no es posible ajustar la opción DETEC.MARC. como desee. Cuando el marcapasos está activado, puede seleccionar las opciones de DETEC.MARC.

NOTA

Cuando monitorice un paciente con marcapasos, active la opción correspondiente (MPAS). Si no lo hace, el sistema contará el pulso del marcapasos como el complejo QRS. No confíe plenamente en las alarmas de frecuencia cardíaca. La monitorización de pacientes con marcapasos debe seguirse muy de cerca.

Cuando la opción MPAS está activada, el sistema tampoco detectará arritmias derivadas de extrasístoles ventriculares (incluido el recuento de CVP) ni llevará a cabo el análisis ST. Cuando monitorice a un paciente sin marcapasos, desactive la opción correspondiente (MPAS).

El modo DETEC.MARC no puede guardarse una vez que se ha apagado el monitor, ni como configuración de fábrica o predeterminada del usuario. Cuando inicie o reinicie el monitor, o cuando seleccione la configuración de fábrica o predeterminada del usuario, la opción DETEC.MARC. vuelve a MODO1.

La etiqueta MPAS puede imprimirse como registro en tiempo real cuando se activa la opción MPAS.

DERI MPAS Defina el valor del parámetro DERI MPAS según sea necesario.

Para llevar a cabo la monitorización de ECG de 5 derivaciones, puede seleccionar I, II, III, aVR y aVL.

Para llevar a cabo la monitorización de ECG de 3 derivaciones, puede seleccionar I, II y III.

NOTA

Puede cambiar las derivaciones con la opción TIPO DERIV del menú AJUSTAR ECG. Cuando se cambie entre 5 DERIV y 3 DERIV, la opción DERI MPAS del menú AJUSTAR ECG será II.

Monitorización ECG/RESP

11-17

FILTR Determina si hay filtro o no. ENC: El monitor protege la señal del ruido generado por la red eléctrica. APG: Sin filtro. Durante el registro en tiempo real, se recoge la frecuencia y el estado de encendido o apagado de FILTR.

NOTA

Si el método de filtro de la onda de ECG se define en modo de no diagnóstico, sólo se activa la opción de encendido de FILTR y el monitor filtra las señales de frecuencia de la red eléctrica; si el método de filtro se define en modo de diagnóstico, se activan las dos opciones de FILTR, encendido y apagado, y el sistema activa y desactiva el filtro de forma automática.

CASCADA Cascada de ECG ENC: El monitor muestra la onda de cada canal en dos líneas.APG: El monitor muestra la onda de cada canal en una línea. La opción CASCADA puede activarse sólo si el monitor se encuentra en modo PANTALLA NORMAL y la función TIPO BARRI está establecida como ESTÁTICO.

SINC DESFI Sincronización de desfibrilación ENC: La función de desfibrilación está habilitada. APG: La función de desfibrilación está deshabilitada.

Si la función de sincronización con el desfibrilador está habilitada y se aplica la desfibrilación ventricular, el equipo de desfibrilación recibirá señales de desfibrilación de 100ms/+5V a través del conector de salida auxiliar. Cuando se activa la sincronización de desfibrilador, el mensaje “Sincroniz de desfibrilac ACTIVADA” aparece en el área de avisos, situada en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Este mensaje desaparece transcurridos 10 segundos. Asimismo, el área de alarmas técnicas muestra también el mensaje “SINCRONIZ DE DESFIBRILAC ACTIVADA”.

Monitorización ECG/RESP

11-18

NOTA

La opción de sincronización de desfibrilación puede activarse sólo si la función SALIDA AUX del menú MANTENER USUARIO está definida como SINC DESFIB. De lo contrario, se deshabilita esta función.

Cuando se inicia el monitor, la opción SINC DESFI está desactivada de forma predeterminada.

ADVERTENCIA

Una desfibrilación inadecuada pondrá en peligro la seguridad del paciente. El usuario debe decidir si va a desfibrilar al paciente según su estado real.

Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar el desfibrilador y el monitor como sistema, y asegurarse de que ambos dispositivos pueden funcionar de forma segura y eficaz.

Antes de desfibrilar al paciente, el usuario debe comprobar que el desfibrilador está conectado al puerto de salida auxiliar del monitor, que la función de sincronización de desfibrilación está habilitada y que el modo de filtro está definido como DIAGNÓSTIC.

Una vez realizada la desfibrilación, asegúrese de deshabilitar la función de desfibrilación y seleccionar el método de filtro necesario.

CALIBRACIÓN ECG Seleccione esta opción para comenzar a calibrar el ECG. Para detener la calibración, vuelva a seleccionar esta opción o cambie la selección de derivación de ECG en pantalla.

AJUSTAR POSICIÓN ONDA

Esta función permite ajustar la posición de la onda de ECG en pantalla. Seleccione esta opción para acceder al menú AJUSTAR POSICIÓN ONDA. Abra el menú emergente NOM CAN y seleccione el canal que desea ajustar. A continuación, seleccione la opción ALTA-BAJA y gire el mando de control para ajustar en la pantalla la posición del canal seleccionado. La opción VOLVER PREDET le permite restablecer la onda a la posición predeterminada en la pantalla.

Monitorización ECG/RESP

11-19

Figura 11-9 Menú de ajuste de la posición de la onda

PREDETERMINADO Puede utilizar esta opción para acceder al menú CONFIGURACIÓN ECG PREDETERMINADA. Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

Monitorización ECG/RESP

11-20

11.4 Análisis ST

11.4.1 Descripción general

La función de análisis ST es opcional.

La opción correspondiente está deshabilitada de forma predeterminada.

Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en los modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede que los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.

Gracias al análisis ST puede medir la varianza del segmento ST en la trayectoria de la onda de la derivación seleccionada. El resultado de la medición de ST aparece de forma numérica en las posiciones ST1 y ST2 de la ventana de parámetros.

Puede revisar los datos de tendencia de ST y el gráfico de tendencia en los menús GRÁF TENDENCIA y TABLA TENDENCI.

Unidad de medición del segmento ST: mV (milivoltios).

Símbolos de medición del segmento ST: “+” indica elevación positiva y “-” indica elevación negativa.

Rango de medición del segmento ST: De -2.0 mV a +2.0 mV.

11.4.2 Menú de análisis ST Seleccione ANÁLISIS ST >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-10 Análisis ST

Monitorización ECG/RESP

11-21

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:

ANÁL ST Análisis ST ENC: Habilita el análisis ST. APG: Deshabilita el análisis ST.

NOTA

Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en los modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede que los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.

ALAR ST Alarma de segmento de ST ENC: Si los valores numéricos de ST calculados superan el límite de la alarma, el monitor emite indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Si los valores numéricos de ST calculados superan el límite de la alarma, el monitor no emite indicaciones de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece en la parte derecha de ST1 en la ventana de parámetros.

ALAR ST Nivel de alarma de ST Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registro de alarma de ST ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce una alarma de ST. APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce una alarma de ST.

ALM ALT Determina el límite superior de la alarma de ST. 2,0 mV es el valor más alto.

ALM BAJ Determina el límite inferior de la alarma de ST. -2,0 mV es el valor más bajo.

NOTA

Los límites de alarma de los valores numéricos del segmento ST son iguales. No es posible establecer el límite de alarma de un canal de forma independiente.

Monitorización ECG/RESP

11-22

Punto de medición de ST

La opción DEFINIR PUNT >> abre la siguiente ventana.

Figura 11-11 Ajuste del punto de medición de ST

Como se indica con anterioridad, la ventana DEFINIR PUNT muestra la plantilla del complejo QRS. Dos líneas verticales señalan las posiciones de los puntos ISO y ST.

ISO: Equivale al punto base y se emplea para indicar el punto de la línea base del análisis ST. El valor predeterminado es 78 ms.

ST: Equivale al punto de medición de ST. El valor predeterminado es 109 ms.

Monitorización ECG/RESP

11-23

Los dos puntos de medición, ISO y ST, deben ajustarse si la morfología de FC y ECG del paciente cambia significativamente. Puede seleccionar las opciones ISO o ST en la ventana y girar el mando de control para ajustar su posición.

Figura 11-12 Punto de medición de ST

Como se muestra anteriormente, la cresta de la onda R equivale al punto de referencia de la medición de ST. El valor de medición de ST en un complejo de latidos equivale a la diferencia vertical entre los dos puntos de medición.

NOTA

En el análisis ST no se tienen en cuenta los complejos QRS irregulares.

Onda P Onda T

Punto base ISO Punto de medición de ST Valor de medición

de ST

Monitorización ECG/RESP

11-24

11.5 Análisis de arritmia

11.5.1 Descripción general En la aplicación clínica, el análisis de arritmia se utiliza en los siguientes casos:

Monitorización de ECG de pacientes recién nacidos o adultos.

Detección de cambios en la frecuencia cardíaca y de extrasístoles ventriculares.

Almacenamiento de los eventos de arritmia y la información de alarma generada.

Los médicos pueden utilizar el análisis de arritmia para evaluar el estado de los pacientes (por ejemplo, la frecuencia cardíaca, la frecuencia de CVP, el ritmo y la extrasístole) y aplicar el tratamiento adecuado. El análisis de arritmia del monitor posee las siguientes características:

Existen hasta 13 tipos de análisis de arritmia.

Se aplica a la monitorización de pacientes con marcapasos y sin él.

Está deshabilitado de forma predeterminada.

Capacidad de centrar la atención del médico en la frecuencia cardíaca del paciente, mediante la medición y la clasificación de la arritmia, y el latido cardíaco anómalo y la activación de alarmas.

Capacidad de almacenar los 80 últimos eventos de alarma (incluida la onda de ECG correspondiente 4 segundos antes y después de la alarma), al llevar a cabo el análisis de arritmia. Puede revisar los eventos de arritmia a través del menú que aparece a continuación.

11.5.2 Menú de análisis de arritmia Seleccione ANÁLISIS ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.

Monitorización ECG/RESP

11-25

Figura 11-13 Análisis de arritmia

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú:

ANÁL ARR Análisis de arritmia ENC: Habilita el análisis de arritmia. APG: Deshabilita el análisis de arritmia.

ALM CVP Alarma de CVP ENC: Cuando se produce una alarma de CVP, el monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Cuando se produce una alarma de CVP, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece en la parte derecha de CVP en la ventana de parámetros.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce una alarma de CVP. APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce una alarma de CVP.

ALM ALT Límite superior de la alarma Determina el límite superior de la alarma de CVP. Rango: 1–10. Cuando el CVP supera el límite superior, se activa una alarma.

REAPREN ARR

Reaprendizaje de arritmia Puede seleccionar esta opción para iniciar un procedimiento de aprendizaje. El mensaje “APRENDIZAJE ARRITMIA” aparece en el área de información de la pantalla.

Monitorización ECG/RESP

11-26

11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia Seleccione ALARM ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú. Puede cambiar los ajustes de la alarma de arritmia en este menú.

Figura 11-14 Ajuste de la alarma de arritmia

En el menú, el campo ALM indica el estado de encendido o apagado de la alarma, REG señala el estado de encendido o apagado del registro de alarma y NIV indica el nivel de alarma. Puede cambiar los ajustes como se describe a continuación.

ALMS ENCEND. Todas las alarmas encendidas Habilita todas las alarmas de arritmia.

ALMS APAGADS Todas las alarmas deshabilitadas Deshabilita todas las alarmas de arritmia.

REGS ENCEND. Todos los registros encendidos Habilita el registro de todas las alarmas de arritmia.

REGS APAGAD Todos los registros apagados Deshabilita el registro de todas las alarmas de arritmia.

NIV ALM Opciones: ALTA, MEDI y BAJA. Establece el nivel de todas las alarmas de arritmia en el mismo valor.

Monitorización ECG/RESP

11-27

11.5.4 Recuperación de arritmia Seleccione RECUP ARR >> en el menú ANÁLISIS ARRIT. Aparece el siguiente menú. En este menú puede revisar todos los eventos de arritmia almacenados.

Figura 11-15 Recuperación de arritmia

Puede llevar a cabo las siguientes operaciones:

ARR-ABAJ Esta ventana puede mostrar hasta un máximo de 10 eventos de arritmia. En caso de que existan más de 10 eventos, puede utilizar la opción ARR-ABAJ para ver más eventos. Pueden revisarse hasta 8 páginas.

CURSOR Esta opción le permite seleccionar un evento de arritmia en la ventana.

BORRAR Gracias a esta opción puede borrar los eventos de arritmia seleccionados.

RENOMBRE Esta opción le permite cambiar el nombre de un evento de arritmia seleccionado. Seleccione esta opción y gire el mando de control hasta que aparezca el nombre que desee. A continuación, pulse el mando de control para seleccionar el nombre.

ONDA >> Si selecciona esta opción, se abre la siguiente ventana. En ella aparecen la onda de un evento de arritmia seleccionado y el momento en que se produjo, así como los valores de parámetro presentes en el momento del evento.

Monitorización ECG/RESP

11-28

Figura 11-16 Revisión de la onda de la arritmia

Puede llevar a cabo las siguientes operaciones:

ARR-ABAJ Gracias a esta opción puede avanzar y retroceder una página para revisar la onda y los parámetros de otros eventos de arritmia.

IZQ-DEREC Esta opción le permite revisar una onda de 8 segundos del evento de arritmia seleccionado.

REGISTR Si selecciona esta opción, se inicia el registro de la onda y los parámetros del evento de arritmia seleccionado.

SALIR Esta opción le permite volver a la ventana RECUPERACIÓN ARR.

Monitorización ECG/RESP

11-29

11.6 Monitorización de ECG de 12 derivaciones

11.6.1 General Onda de ECG

En el proceso de monitorización de 12 derivaciones aparecen dos canales de ondas en el área de ondas. Consulte el aparado 11.1.1 Onda de ECG . Entre las derivaciones opcionales de los canales 1 y 2 se incluyen las siguientes: I, II, III, aVR, aVL, aVF y V, donde V se refiere a la onda de la derivación V1. Para ver la onda de cualquier otra derivación Vx durante la monitorización de 12 derivaciones, basta con colocar el electrodo V1 en la posición adecuada. Parámetros de ECG

Figura 11-17 Parámetros de ECG

Los parámetros de ECG aparecen a la derecha de las ondas de ECG. Consulte la figura anterior. Aparece el indicador de latido cardíaco, que parpadea con la frecuencia del latido cardíaco del paciente. A la derecha del valor numérico de FC se encuentran el estado o los valores numéricos de MPAS, ST, CVP y FILTR. Cuando la función de análisis ST está habilitada, el estado de ST no aparecerá en este cuadro, pero el área de datos de ST sí se mostrará en el área de parámetros. Consulte la figura siguiente.

Figura 11-18 Área de datos de ST

En el área de datos de ST, si selecciona la etiqueta ST se abrirá el menú para ajustar los valores de ST. Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.6.3 Menú de ajuste de ECG para la monitorización de 12 derivaciones: Análisis ST. Asimismo, esta área muestra los valores numéricos de ST de todas las derivaciones. Grupo de derivaciones: ANT (Anterior), LAT (Lateral) e INF (Inferior). Los nombres

Etiqueta ST Icono de alarma de ST deshabilitada

Valores numéricosde ST

Etiqueta ECG

Icono de lafrecuencia cardíaca

Icono del latidocardíaco

Icono de alarmas deshabilitadas

Monitorización ECG/RESP

11-30

de los grupos aparecen encima de los parámetros. Las derivaciones relacionadas con cada grupo son las siguientes:

ANT: V1, V2, V3 y V4

INF: II, III, aVF y aVR

LAT: I, aVL, V5 y V6

Cada grupo de ST se corresponde con un límite de alarma. Cuando un parámetro supera el límite de alarma del grupo al que pertenece el parámetro ST, la alarma se activa y parpadea el nombre del grupo. Durante la monitorización de 12 derivaciones, cuando se accede a una pantalla con fuentes grandes, el área de parámetros aparecerá como se muestra a continuación.

Figura 11-19 Parámetros de ECG en una pantalla de fuentes grandes

Aparece el indicador de latido cardíaco, que parpadea con la frecuencia del latido cardíaco del paciente. A la derecha del valor numérico de FC se encuentran el estado o los valores numéricos de MPAS, 3 grupos de ST, CVP y FILTR.

11.6.2 Procedimiento de monitorización Para preparar la colocación de electrodos, consulte el apartado 11.2 Procedimiento de monitorización de ECG. Instalación de electrodos

Si se hace referencia a la normativa estadounidense, los electrodos del cable de ECG de 10 hilos conductores deben colocarse como sigue en el análisis de 12 derivaciones:

Electrodo RA (del inglés, right arm, brazo derecho):

Electrodo LA (del inglés, left arm, brazo izquierdo):

Electrodo RL (del inglés, right leg, pierna derecha):

Etiqueta ECG

Valor numérico de FC Icono de alarma

deshabilitada

Indicador de latidocardíaco

Monitorización ECG/RESP

11-31

Electrodo LL (del inglés, left leg, pierna izquierda):

Adhiera los cuatro electrodos de las extremidades a zonas cutáneas suaves de las piernas o brazos.

Coloque los electrodos precordiales (V) en las siguientes posiciones:

V1: En el 4º espacio intercostal, en el borde derecho del esternón.

V2: En el 4º espacio intercostal, en el borde izquierdo del esternón.

V3: Equidistante entre los electrodos V2 y V4.

V4: En el 5º espacio intercostal, en la línea clavicular izquierda.

V5: En la línea axilar anterior izquierda, horizontal con el electrodo V4.

V6: En la línea axilar media izquierda, horizontal con el electrodo V4.

Figura 11-20 Posiciones del electrodo precordial

NOTA

Aísle las zonas recubiertas con pomada conductora. Los electrodos precordiales deben permanecer separados unos de otros para evitar cortocircuitos.

No utilice soluciones fisiológicas que desgasten los electrodos en lugar del gel para electrodos.

El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los hilos conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas estadounidense (AHA) y europea (IEC).

Monitorización ECG/RESP

11-32

Normativa estadounidense Normativa europea

Etiqueta Color Etiqueta Color

RA Blanco R Rojo

LA Negro L Amarillo

LL Rojo F Verde

RL Verde N Negro

V Marrón C Blanco

Conexión de hilos conductores

I, II y III son las derivaciones estándar; aVR, aVL y aVF son derivaciones monopolares aumentadas de las extremidades; y Vx (x representa a cualquiera de los números 1, 2, 3, 4, 5 y 6.) es la derivación precordial monopolar. Todas juntas forman la conexión de 12 derivaciones.

Figura 11-21 Métodos de conexión de 12 derivaciones

Monitorización ECG/RESP

11-33

11.6.3 Menú de ajuste de ECG para la monitorización

de 12 derivaciones Seleccione la etiqueta ECG de las ventanas de parámetros. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-22 Menú de ajuste de ECG

Este menú contiene los elementos y submenús necesarios para ajustar el ECG. Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.3 Menú Ajustar ECG. A través de este menú es posible establecer la opción TIPO DERIV en 3 DERIV, 5 DERIV y 12 DERIV. Seleccione la opción AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTAR ECG que aparece a continuación. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-23 Ajustes complementarios de ECG

Monitorización ECG/RESP

11-34

Para obtener más detalles sobre este menú, consulte el apartado 11.3 Menú Ajustar ECG, Ajustes complementarios. Para llevar a cabo la monitorización de ECG de 12 derivaciones, puede seleccionar I, II, III, aVR, aVL, V1, V2, V3, V4, V5 y V6 como valores del parámetro DERI MPAS.

NOTA

Puede cambiar las derivaciones con la opción TIPO DERIV del menú AJUSTAR ECG. Cuando cambie entre 12 DERIV, 5 DERIV y 3 DERIV, la opción DERI MPAS del menú AJUSTAR ECG será II.

Al seleccionar la pantalla de análisis de 12 derivaciones, la onda de derivación del ritmo y la de MPAS seleccionada se marcará con el indicador MPAS, pero éste no aparecerá en el resto de ondas de derivación.

En las siguientes secciones se explican las funciones de la monitorización de ECG de 12 derivaciones y otros submenús. Acceso a la pantalla de monitorización de ECG de 12 derivaciones

En el menú AJUSTAR ECG, defina TIPO DERIV en 12 DERIV para acceder a la monitorización de 12 derivaciones. A continuación, los botones ANÁLISIS 12 DERI y RECUPER 12 DER se habilitarán debajo de TIPO DERIV. Análisis de 12 derivaciones

En el menú AJUSTAR ECG, seleccione la opción ANÁLISIS 12 DERI para acceder a la pantalla de análisis correspondiente, como se indica en la Figura 11-24. La pantalla de análisis de 12 derivaciones también está dividida en dos áreas, la de ondas y la de parámetros. En el área de parámetros, situada a la derecha, el monitor muestra 5 parámetros: ECG, SPO2, PNI, RESP y TEMP. En el área de ondas, situado a la izquierda, el usuario puede visualizar de forma predeterminada todas las ondas (a saber, 12 ondas de ECG y una onda de ritmo).

Monitorización ECG/RESP

11-35

Figura 11-24 Pantalla de análisis de 12 derivaciones de ECG

NOTA

En el modo de análisis de 12 derivaciones, el monitor no puede establecerse en el modo en espera y la opción TIPO DERIV del menú AJUSTAR ECG está deshabilitada.

En el modo de análisis de 12 derivaciones, el sistema deshabilitará de forma automática la función SINC DESFI.

En la pantalla de análisis de 12 derivaciones, FILTRO está definido en DIAGNÓSTIC, opción que no puede establecer el usuario.

En el modo de análisis de 12 derivaciones, el ajuste de CANAL FC coincide con el de la pantalla de monitorización normal. No obstante, en este caso, las opciones CA1 del ajuste CANAL FC y CA2 se corresponden con las derivaciones II y I, respectivamente, sin posibilidad de modificación.

Etiqueta de ganancia de onda

Etiqueta de derivación de ritmo

Etiquetas de análisis de 12 derivaciones

Monitorización ECG/RESP

11-36

En el área de ondas, existen además 7 etiquetas: la etiqueta de ganancia de onda, la etiqueta de derivación de ritmo y 5 etiquetas de análisis de 12 derivaciones.

GANANCIA Se utiliza para ajustar la amplitud de las ondas de ECG de todas las derivaciones. Opción: ×0.125, ×0.25, ×0.5, ×1, ×2, AUTOM

Si la etiqueta de ganancia se establece como AUTOM, el monitor ajustará la ganancia de forma automática. Cada onda está seguida por una línea de escala de 1mV, cuya altura es proporcional a la amplitud de la onda.

RITMO Se emplea para seleccionar el nombre de la derivación de ritmo. Opción: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5 y V6.

RETENER Cuando la onda es demasiado larga, puede utilizar esta etiqueta para congelar todas las ondas excepto la de derivación de ritmo. En este momento la etiqueta pasa a SOLTAR. Si la pulsa de nuevo, las ondas congeladas dejarán de estarlo, y la etiqueta volverá a aparecer como RETENER.

Cuando las ondas no son lo bastante largas, si selecciona esta etiqueta, se abrirá un cuadro de diálogo para informarle de que el análisis no puede llevarse a cabo por la existencia de datos inadecuados.

RECUPERAR Cuando las ondas están congeladas, puede seleccionar esta etiqueta y girar el mando de control hacia la izquierda o hacia la derecha para revisar las ondas.

ANÁLISIS Cuando las ondas están congeladas, puede utilizar esta etiqueta para realizar el análisis de 12 derivaciones. Durante el análisis, el monitor no responde a ninguna operación. Una vez finalizado, se mostrarán en pantalla los resultados del análisis.

Monitorización ECG/RESP

11-37

Figura 11-25 Resultado del análisis de 12 derivaciones de ECG

Puede imprimir el resultado del análisis con el botón REGISTR en la ventana RESULTAD ANÁLISIS ECG 12 DERIV.

ONDAS >> Puede utilizar esta etiqueta para acceder al menú ONDA 12 DERI y seleccionar el conjunto de ondas que desee. La onda de derivación de ritmo aparecerá siempre en la parte inferior, independientemente del modo seleccionado.

Figura 11-26 Ajuste de la onda de 12 derivaciones de ECG

Monitorización ECG/RESP

11-38

SALIR Puede seleccionar esta etiqueta para salir de la pantalla de análisis de 12 derivaciones.

NOTA

En la pantalla de análisis de 12 derivaciones, todas las etiquetas, con excepción de las relacionadas con ECG (ECG, ST, GANANCIA, RITMO, RETENER, RECUPERAR, ANÁLISIS, ONDAS >>, SALIR) están deshabilitadas.

Los botones FREEZE y REC del panel de control no son válidos en la pantalla de análisis de 12 derivaciones.

En la pantalla de análisis de 12 derivaciones, puede pulsar los botones MAIN y MENU del panel de control para salir de ella y volver a la pantalla de monitorización normal.

Análisis ST

Seleccione la etiqueta ST en el área de parámetros, o ANÁLISIS ST >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-27 Menú de análisis ST

Puede realizar los siguientes ajustes en el menú ANÁLISIS ST. ANÁL ST Análisis ST

ENC: Habilita el análisis ST.

APG: Deshabilita el análisis ST.

Monitorización ECG/RESP

11-39

NOTA

Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en los modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede que los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.

ALAR ST Alarma de segmento de ST

ENC: Si los valores numéricos de ST calculados superan el límite de la alarma, el monitor emite indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Si los valores numéricos de ST calculados superan el límite de la alarma, el monitor no emite indicaciones de alarma ni almacena la alarma.

Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece en la parte derecha del área de datos de ST.

NIV ALM Nivel de alarma de ST

Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registro de alarma de ST ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce una alarma de ST.

APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce una alarma de ST.

ALM ANT AL Determina el límite superior de la alarma de ST en el grupo ANT. 2,0 mV es el valor más alto.

ALM ANT BA Determina el límite inferior de la alarma de ST en el grupo ANT. -2,0 mV es el valor más bajo.

ALM INF AL Determina el límite superior de la alarma de ST en el grupo INF. 2,0 mV es el valor más alto.

ALM INF BA Determina el límite inferior de la alarma de ST en el grupo INF. -2,0 mV es el valor más bajo.

ALM LAT AL Determina el límite superior de la alarma de ST en el grupo LAT. 2,0 mV es el valor más alto.

ALM LAT BA Determina el límite inferior de la alarma de ST en el grupo LAT. -2,0 mV es el valor más bajo.

Monitorización ECG/RESP

11-40

Revisión de 12 derivaciones

Seleccione RECUPER 12 DER >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.

Figura 11-28 Revisión de 12 derivaciones

En este menú puede recuperar 80 resultados de análisis de 12 derivaciones. Cuando los resultados de 12 derivaciones superan los 80, se eliminarán los primeros resultados.

11.6.4 Revisión de datos Si la monitorización de 12 derivaciones antes de que transcurran las últimas 96 horas revisables, puede llevar a cabo una revisión de los datos de tendencia de 12 derivaciones en la GRÁF TENDENCIA y en la ventana TABLA TENDENCI. Gráfico de tendencia

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione GRÁF TENDENCIA >>. Se abre la ventana GRÁF TENDENCIA. Para obtener más detalles sobre el gráfico de tendencia, consulte el apartado 9.2 Recuperación del gráfico de tendencia.

Monitorización ECG/RESP

11-41

Figura 11-29 Gráfico de tendencia

En el proceso de monitorización de 12 derivaciones, cada valor numérico de ST posee un gráfico de tendencia. En la ventana GRÁF TENDENCIA, cuando selecciona el parámetro ST en el cuadro de lista desplegable PARÁM SELEC, se muestran todos los valores numéricos de ST del grupo. Si selecciona parámetros distintos a ST, se mostrarán sólo 3 valores numéricos de ST (I, II y V1). Tabla de tendencia

En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione TABLA TENDENCI >>. Se abre la ventana TABLA TENDENCI. Para obtener más detalles sobre la tabla de tendencia, consulte el apartado 9.3 Recuperación de la tabla de tendencia.

Monitorización ECG/RESP

11-42

Figura 11-30 Tabla de tendencia

Puede revisar los parámetros de ST de la monitorización de 12 derivaciones. Con el botón IZQ-DEREC, puede visualizar 3 grupos de valores numéricos de ST. Revisión de arritmia

Para obtener más detalles sobre la revisión de arritmia, consulte el apartado 11.5.4 Recuperación de arritmia. Respecto a la revisión de arritmia en la monitorización de 12 derivaciones, los parámetros de ST que aparecen en la pantalla de revisión son ST-I, ST-II y ST-V1, y las ondas mostradas son las ondas de los dos primeros canales de ECG. Revisión de eventos de alarma

Para obtener más detalles sobre la revisión de eventos de alarma, consulte el apartado 9.5 Recuperación de eventos de alarma. Para llevar a cabo la revisión de eventos de alarma en la monitorización de 12 derivaciones:

En caso de que se trate de una alarma de ST, los parámetros de ST que aparecen en la pantalla de revisión son todos valores numéricos de ST en el grupo, y las ondas son la del canal 1 de ECG y la de la derivación que activa la alarma. Si ambas ondas coinciden, aparecerá la onda del canal 2 de ECG.

En caso de que se trate de una alarma de FC, los parámetros de ST que aparecen en la pantalla de revisión son ST-I, ST-II y ST-V1, y las ondas mostradas son las ondas de los dos primeros canales de ECG.

Monitorización ECG/RESP

11-43

11.7 Monitorización de RESP

11.7.1 Descripción general Para detectar la respiración, se mide la impedancia torácica. El monitor evalúa el cambio de impedancia que se produce entre los electrodos RA y LA de la derivación I de ECG, o entre los electrodos RA y LL de la derivación II de ECG, y genera una onda respiratoria, como se indica a continuación.

Figura 11-31 Parámetro y onda respiratoria

1. Nombre de onda

2. Derivación de RESP: I o II

3. Ganancia de onda: Existen 7 opciones disponibles: ×0.25, ×0.5, ×1, ×2, ×3, ×4, ×5. Si la ganancia es demasiado larga, puede que la parte superior de la onda no se muestre correctamente.

4. Etiqueta RESP: Si selecciona esta etiqueta, puede abrir el menú AJUSTAR RESP.

5. RR: Valores numéricos de la frecuencia respiratoria.

NOTA

No se recomienda realizar la monitorización de la respiración en pacientes muy activos, pues podrían producirse falsas alarmas.

Se recomienda definir la ganancia de la onda en 1 cuando exista un nivel elevado de interferencia electromagnética externa.

1 2 3 4 5

Monitorización ECG/RESP

11-44

11.7.2 Colocación de electrodos Puesto que en las monitorizaciones de ECG y respiración se utilizan los mismos electrodos, su colocación resulta de vital importancia. Algunos pacientes, debido a su estado clínico, expanden el tórax hacia los lados, lo que provoca una presión intratorácica negativa. En estos casos, para optimizar la onda respiratoria, es preferible colocar los dos electrodos utilizados en la monitorización de la respiración de forma lateral en la parte izquierda del tórax y en la parte axilar derecha, en el punto de mayor movimiento durante la respiración.

NOTA

Seleccione el cable de ECG sin resistencia para la monitorización de RESP.

Para optimizar la onda respiratoria, coloque los electrodos RA y LA de forma horizontal cuando esté seleccionada la derivación I de ECG, y coloque los electrodos RA y LL de forma diagonal cuando esté seleccionada la derivación II de ECG.

Procure no colocar los electrodos para medir la respiración de manera que la zona del hígado y los ventrículos del corazón queden en el centro. Con esto puede evitar que el artefacto cardíaco influya en el ECG. Esta medida resulta de especial importancia en la monitorización de pacientes recién nacidos.

Colocación de electrodos de la derivación I de ECG Colocación de electrodos de la derivación II de ECG

Figura 11-32 Colocación de electrodos

Monitorización ECG/RESP

11-45

11.7.3 Ajuste de respiración La selección en pantalla de la etiqueta RESP abre el siguiente menú.

Figura 11-33 Menú de ajuste de RESP

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma ENC: Cuando se produce una alarma de frecuencia respiratoria, el monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Cuando se produce una alarma de frecuencia respiratoria, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece en la parte derecha de la etiqueta RESP.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: El monitor habilita el registro cuando se produce una alarma de frecuencia respiratoria. APG: El monitor no habilita el registro cuando se produce una alarma de frecuencia respiratoria.

ALM ALT Límite superior de la alarma Determina el límite superior de la alarma de frecuencia respiratoria.

ALM BAJ Límite inferior de la alarma Determina el límite inferior de la alarma de frecuencia respiratoria.

Monitorización ECG/RESP

11-46

En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de frecuencia respiratoria varíen en el intervalo siguiente.

Tipo de paciente ALM ALT ALM BAJ Incremento

Adultos 120 0 1

Recién nacidos/niños 150 0 1

ALM APNEA Alarma de apnea Determina si el cese de la respiración del paciente es un evento de apnea. Rango: 10–40 segundos.

BARRIDO Velocidad de onda Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0 mm/s.

MANT TIPO Tipo de cálculo Opciones: AUTOMÁ y MANUAL

1. AUTOMÁ: Cuando se selecciona AUTOMÁ, el monitor determina de forma automática el umbral de detección de la respiración y calcula la frecuencia respiratoria. Las opciones MANTENGA ALTA y MANTENGA BAJA no están activas.

2. MANUAL: Cuando se selecciona MANUAL, el usuario determina el umbral de detección de la respiración, y el monitor calcula la frecuencia respiratoria en función de criterios seleccionados por el usuario.

PREDETERMINAD >> Seleccione PREDETERMINADO >> para acceder al menú CONFIG RESP PREDETERMINADA. Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

Monitorización ECG/RESP

11-47

11.8 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de limpiar el cable de ECG, asegúrese de que está desconectado del monitor, o apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma.

Si el cable de ECG está defectuoso o dañado por el paso del tiempo, sustitúyalo por uno nuevo.

Limpieza

Puede limpiar la superficie exterior del cable de ECG con un paño suave humedecido en alcohol. A continuación, déjela secar o séquela con un paño seco y limpio.

Desinfección

La desinfección del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la desinfección en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo antes de desinfectarlo.

Esterilización

La esterilización del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la esterilización en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo antes de esterilizarlo.

Monitorización ECG/RESP

11-48

NOTAS

12-1

12 Monitorización de SpO2

12.1 Descripción general................................................................................... 12-2 12.2 Módulo SpO2 de Mndray .......................................................................... 12-4

12.2.1 Principios de funcionamiento...................................................... 12-4 12.2.2 Observaciones ............................................................................. 12-5 12.2.3 Procedimiento de monitorización................................................ 12-6 12.2.4 Limitaciones en la medición........................................................ 12-8 12.2.5 Menú de ajuste de SpO2 .............................................................. 12-9

12.3 Módulo SpO2 de Masimo........................................................................ 12-12 12.3.1 Principios de funcionamiento.................................................... 12-12 12.3.2 Observaciones ........................................................................... 12-15 12.3.3 Procedimiento de monitorización.............................................. 12-17 12.3.4 Limitaciones en la medición...................................................... 12-18 12.3.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................ 12-19 12.3.6 Sensores y accesorios ................................................................ 12-21 12.3.7 Acerca de Masimo..................................................................... 12-24

12.4 Módulo de SpO2 de Nellcor .................................................................... 12-25 12.4.1 Principios de funcionamiento.................................................... 12-25 12.4.2 Observaciones ........................................................................... 12-27 12.4.3 Procedimiento de monitorización.............................................. 12-29 12.4.4 Limitaciones en la medición...................................................... 12-29 12.4.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................ 12-31 12.4.6 Accesorios ................................................................................. 12-33 12.4.7 Acerca de Nellcor...................................................................... 12-34

Monitorización de SpO2

12-2

12.1 Descripción general El monitor mide los niveles de SpO2 (saturación de oxígeno) del paciente y muestra los siguientes valores:

1. La frecuencia del pulso (FP) en la ventana de parámetros de ECG o SpO2.

2. La onda PLETI en el área de ondas.

3. La saturación de oxígeno (SpO2%) en la ventana de parámetros de SpO2 .

El valor FP aparece en la ventana de parámetros de ECG sólo si:

1. La opción SpO2 está seleccionada en el menú FC DE del menú AJUSTAR ECG.

2. La opción AUTO está seleccionada en las opciones de FC DE del menú AJUSTAR ECG y no se recibe señal de ECG.

Para obtener más detalles, consulte el apartado 11.3 Menú Ajustar ECG. Como muestra la siguiente figura, la onda PLETI se encuentra a la derecha, mientras que la ventana de parámetros de SpO2 se sitúa a la derecha. El valor SpO2 se indica en tantos por ciento y va seguido de un indicador de perfusión (proporcional con la intensidad del pulso). Asimismo, la etiqueta SpO2, situada en la esquina superior izquierda de la ventana de parámetros, le permite acceder al menú AJUSTAR SpO2.

1. Onda PLETI 2. Etiqueta SPO2

3. Valor SpO2 4. Indicador de perfusión

Figura 12-1 Parámetro y onda de SpO2

Tono de vibración

La función del tono de vibración hace referencia a la capacidad del monitor para cambiar la vibración del tono de frecuencia cardíaca o del tono de la frecuencia del pulso con la lectura de SpO2. Este monitor ofrece 22 niveles de variación. La vibración asciende a medida que la lectura de SpO2 aumenta hacia el 100%, y disminuye cuando decrece. Pese a que la vibración del tono no puede ajustarse manualmente, es posible regular el volumen del tono de una de las dos formas

1 2 3 4

Monitorización de SpO2

12-3

siguientes, en función del ajuste aplicado al elemento FC DE en el menú AJUSTAR ECG:

Si la opción FC DE está establecida como SPO2, puede regular el volumen del tono de vibración cambiando el ajuste del elemento SONIDO FP en el menú AJUSTAR SPO2.

En otros ajustes, puede regular el volumen del tono de vibración cambiando el ajuste del elemento VOLUM LATID en el menú AJUSTAR ECG.

Si las opciones SONIDO FC o VOLUM LATID están establecidas como 0, la función del tono de vibración se silenciará, y si el módulo SpO2 está deshabilitado, la función del tono de vibración también se deshabilitará. Este monitor puede estar equipado con cualquiera de los siguientes módulos SpO2:

Módulo SpO2 de Mindray

Módulo SpO2 de Masimo

Módulo SpO2 de Nellcor

Los monitores equipados con módulos SpO2 de Masimo o Nellcor poseen la marca "Masimo" o "Nellcor" en la esquina inferior izquierda del panel frontal. En las páginas siguientes se ofrece una introducción a los tres módulos SpO2 anteriores. Lea el manual según la configuración de su monitor antes de ponerlo en funcionamiento.

NOTA

Los términos SpO2 y SPO2 se utilizan indistintamente en este capítulo.

Monitorización de SpO2

12-4

12.2 Módulo SpO2 de Mndray

NOTA

Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo SpO2 de Mindray.

12.2.1 Principios de funcionamiento La monitorización de SpO2 es una técnica no invasiva empleada para evaluar la frecuencia cardíaca y los niveles de oxihemoglobina en sangre en función de la absorción de ondas de luz seleccionadas. La luz generada en la sonda atraviesa el tejido y se transforma en señales eléctricas gracias al fotodetector de la sonda. El módulo SpO2 procesa la señal eléctrica y muestra en pantalla los valores numéricos y la onda del SpO2 y la frecuencia cardíaca. La longitud de las ondas de medición del sensor es, nominalmente, de 660 nm para el indicador LED de luz roja y de 940 nm para el indicador LED de luz infrarroja. La salida de alimentación óptica máxima de los indicadores LED es de 4 mW.

Monitorización de SpO2

12-5

12.2.2 Observaciones

ADVERTENCIA

Es posible que el valor SpO2 se sobrestime en presencia de productos químicos de disolución de tintes, Hb-CO o Met-Hb.

Compruebe que el estado del cable es normal antes de realizar la monitorización. No utilice el sensor de SpO2 si descubre que el sensor o el embalaje está defectuoso.

Compruebe la detección de fallos del cable del sensor antes de comenzar la monitorización. Desconecte el cable del sensor SpO2 del conector. La pantalla mostrará el aviso “SENSOR SPO2 DESCONECTADO” y se activará la alarma auditiva.

Procure que el cable del equipo EC (Electrocirugía) y el cable SpO2 no se enreden.

No coloque el sensor SpO2 en una extremidad que posea un catéter arterial o una jeringuilla de inyección en vena.

No realice mediciones de SpO2 y PNI en la misma extremidad de forma simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones de PNI puede provocar efectos adversos en la lectura del valor SpO2.

Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación del emplazamiento del sensor resulta de especial importancia. Asegúrese además de que queda correctamente colocado en pacientes con perfusión baja y pieles sensibles a la luz. Compruebe el emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y cámbielo de lugar si produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes necesiten exploraciones más frecuentes.

Monitorización de SpO2

12-6

12.2.3 Procedimiento de monitorización La elección del sensor para la medición de SpO2 depende del tipo de paciente. En pacientes adultos puede utilizar un sensor dactilar de SpO2 y, en niños, un sensor para la mano o para el pie. Consulte el procedimiento siguiente.

1. Encienda el monitor.

2. Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.

3. Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2 del monitor.

12.2.3.1 Colocación del sensor dactilar

La colocación del sensor dactilar es una tarea sencilla, como se muestra a continuación.

Figura 12-2 Colocación del sensor dactilar

NOTA

Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente. Asegúrese de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida por el sensor.

12.2.3.2 Colocación de sensores para recién nacidos

Los sensores de SpO2 para recién nacidos están compuestos por un sensor de SpO2 con forma de Y y una cinta. Inserte los extremos del indicador LED y del fotodetector del sensor de SpO2 con forma Y en las respectivas muescas superior e inferior de la cinta (Figura 12-3). La Figura 12-4 muestra el sensor de SpO2 para recién nacidos después de la inserción.

Monitorización de SpO2

12-7

Figura 12-3 Colocación del sensor para recién nacidos (1)

Figura 12-4 Colocación del sensor para recién nacidos (2)

Enrolle el sensor de SpO2 en la mano o el pie del paciente recién nacido. Sostenga el sensor, tire de la correa y coloque uno de los lados con borde en V en la muesca en V del lado de la cinta correspondiente. Alargue la correa hasta unos 20 mm, y coloque el borde en V del otro extremo de la correa en la muesca en V del otro lado de la cinta. A continuación, afloje la correa. Una vez que los bordes en V de ambos lados de la correa estén bien colocados en las muescas en V de los dos extremos de la cinta, coloque la correa en el primer diente de fijación para dejarla bien sujeta. Consulte la Figura 12-5. Si la correa es demasiado larga, puede ajustarla en el segundo diente de fijación. Debe colocar el sensor de SpO2 de esta forma para que el componente fotoeléctrico quede mirando al lugar correcto. Asimismo, procure no alargar demasiado la correa, pues podría dar lugar a imprecisiones en la medición y cortar la circulación sanguínea de forma preocupante.

Figura 12-5 Colocación del sensor para recién nacidos (3)

Sensore a Y Cinta con sensor para

recién nacidos

Monitorización de SpO2

12-8

NOTA

Si no puede colocar el sensor de forma adecuada en la parte del cuerpo que se va a medir, es posible que la lectura de SpO2 se realice con errores, o incluso que no pueda llevarse a cabo por no detectarse el pulso. En este caso, vuelva a colocar el sensor.

El movimiento excesivo del paciente puede provocar una lectura imprecisa. Para reducir los efectos adversos del movimiento excesivo, debe mantener tranquilo al paciente o cambiar el lugar de medición.

ADVERTENCIA

En mediciones continuas y prolongadas, debe comprobar la piel y la circulación periférica del paciente cada 2 horas. Si observa cambios desfavorables, cambie a tiempo el lugar de medición.

En monitorizaciones continuas y prolongadas, compruebe periódicamente el emplazamiento del sensor. El desplazamiento del sensor durante la monitorización puede afectar a la precisión de la medición.

12.2.4 Limitaciones en la medición Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes vitales del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de que el instrumento funciona correctamente. Las causas de una medición incorrecta pueden ser las siguientes:

Sensor de SpO2 inadecuado.

Ruido eléctrico de alta frecuencia, en el que se incluye el ruido creado por el sistema host, o el ruido procedente de fuentes externas, como los equipos de electrocirugía conectados al sistema.

Oxímetros y sensores de oximetría utilizados durante exploraciones mediante resonancia magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede provocar quemaduras.

Inyecciones de tintes intravasculares.

Monitorización de SpO2

12-9

El movimiento excesivo del paciente.

Excesiva luz ambiental.

Instalación inadecuada del sensor e incorrecta colocación de éste en el paciente.

Temperatura del sensor (la temperatura óptima se sitúa entre 28 y 42).

Colocación de un sensor en una extremidad que posee un manguito de presión arterial, un catéter arterial o una vía intravascular.

Concentración de hemoglobina no funcional, como carboxihemoglobina y metahemoglobina.

SpO2 demasiado alta.

Baja perfusión circular de la parte del cuerpo donde se realiza la medición.

El choque, la anemia, la baja temperatura y la aplicación de vasotónicos reducen el flujo sanguíneo arterial y pueden afectar a la oximetría.

La medición de SpO2 también puede verse afectada si la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina (HbO2) absorben luz de una longitud de onda especial. Si existen otras sustancias que absorben luz de la misma longitud de onda, como, por ejemplo, la carboxihemoglobina, la metahemoglobina, el azul de metileno y la indigotina, es posible que se produzca una lectura de SpO2 baja o errónea.

12.2.5 Menú de ajuste de SpO2 La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 12-6 Menú de ajuste de SpO2

Monitorización de SpO2

12-10

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma SpO2 ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor habilita el registro. APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no habilita el registro.

ALM SPO2 AL Límite superior de la alarma de SpO2

ALM SPO2 BA Límite inferior de la alarma de SpO2

ALM FP AL Límite superior de la alarma de FP

ALM FP BA Límite inferior de la alarma de FP

Límites de las alarmas de SpO2 y FP:

Parámetro Límite superior

máx. Límite inferior mín. Variación

SpO2 100 0 1

FP 254 0 1

Límites predeterminados de las alarmas de SpO2 y FP:

Parámetro Tipo de paciente Límite superior Límite inferior

Adultos 100 90

Niños 100 90 SpO2

Recién nacidos 95 80

Adultos 120 50

Niños 160 75 FP

Recién nacidos 200 100

Monitorización de SpO2

12-11

ADVERTENCIA

Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se deshabilitará el límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés prematuros. De ahí que sea necesario seleccionar con cautela el límite superior de la alarma para la saturación de oxígeno de acuerdo con las prácticas médicas comúnmente aceptadas.

BARRIDO Velocidad de onda Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.

SONIDO FP Volumen del pulso Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está desconectado, mientras que 10 equivale al volumen máximo.

SENSIBLE Sensibilidad del cálculo de SpO2 Opciones: ALTA, MEDI y BAJA. Cuando se selecciona ALTA, el monitor ofrece una respuesta rápida al cambio de la saturación de oxígeno, pero puede comprometer la precisión del cálculo. Cuando se selecciona BAJA, el monitor ofrece una respuesta lenta al cambio de la saturación de oxígeno, pero la precisión es relativamente alta.

PNI Simult ENC: Cuando mida los valores PNI y SpO2 en el mismo lado, el estado de la alarma de SpO2 permanece invariable hasta que concluya la medición de PNI. APG: La función PNI Simult está deshabilitada.

PREDETERMINADO Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF SPO2 PREDETERMINADA, donde puede elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

Monitorización de SpO2

12-12

12.3 Módulo SpO2 de Masimo

NOTA

Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo SpO2 de Masimo.

12.3.1 Principios de funcionamiento El módulo de pulsioximetría (Masimo Set, llamado MS-7) está basado en tres principios:

La absorción que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina realizan de las luces roja e infrarroja es distinta (espectofotometría).

El volumen de la sangre arterial en el tejido y la luz absorbida por la sangre cambian durante el pulso (pletismografía).

La comunicación arteriovenosa varía con mucha frecuencia, y la absorbencia fluctuante de la sangre venosa resulta un componente importante del ruido durante el pulso.

El principio de funcionamiento empleado por el MS-7 es similar al módulo de SpO2 tradicional. Calcula el valor SpO2 mediante la emisión de rayos de luz rojos e infrarrojos en un lecho capilar y la medición de los cambios que se producen en la absorción de luz durante el ciclo de pulso. Los diodos que emiten rayos de luz rojos e infrarrojos (indicadores LED) en los sensores de oximetría actúan como fuentes de luz, mientras que el fotodiodo actúa como fotodetector. El oxímetro de pulso tradicional supone que las pulsaciones producidas en la señal de absorbencia de luz están causadas por las oscilaciones del volumen de sangre arterial. Con esto se considera que el flujo sanguíneo de la zona donde se encuentra el sensor pasa por completo a través del lecho capilar, en lugar de hacerlo por las comunicaciones arteriovenosas. El oxímetro de pulso tradicional calcula la proporción de la absorbencia de pulso (CA) en la absorbencia media (CE) de las dos longitudes de onda, 660 nm y 940 nm:

)660(/)660()660(Re DCACd =

Monitorización de SpO2

12-13

)940(/)940()940( DCACIr =

Este instrumento tradicional calcula entonces la proporción de estas dos señales añadidas de absorbencia del pulso arterial:

)940(/)660(Re IrdR =

El valor de R se emplea para localizar el valor SpO2 en una tabla de búsqueda incorporada en el software del instrumento. Los valores presentes en dicha tabla están basados en estudios sanguíneos realizados con un cooxímetro de laboratorio en adultos voluntarios sanos sometidos a estudios de hipoxia provocada. El módulo MS-7 supone que la comunicación arteriovenosa varía con mucha frecuencia y que la absorbencia fluctuante de la sangre venosa resulta un componente importante del ruido durante el pulso. Este módulo, descompone las señales S(660) y S(940) en una señal arterial y un componente de ruido, y calcula la proporción de señales arteriales carentes de ruido:

NrSrd +=)660(Re

NiSiIr +=)940(

SiSrR /= Una vez más, R representa la proporción de las dos señales añadidas de absorbencia de pulso arterial, y su valor se utiliza para obtener el valor SpO2 de saturación en una ecuación derivada de forma empírica en el software. Los valores de esta ecuación están basados en estudios sanguíneos realizados con un cooxímetro de laboratorio en adultos voluntarios sanos sometidos a estudios de hipoxia provocada. Las ecuaciones anteriores se combinan, y se determina la referencia de ruido (N’):

RIrdN ×−= )940()660(Re'

La ecuación de la referencia de ruido está basada en el valor de R, el valor buscado para determinar el elemento SpO2. El software de este instrumento se desplaza por los posibles valores de R que se corresponden con valores SpO2 situados entre el 1% y el 100%, y genera un valor N’ para cada uno de estos valores R. Las señales S (660) y S (940) se procesan con las posibles referencias de ruido N’ mediante una operación de cancelación adaptiva de correlación (ACC, del inglés, adaptive correlation canceler), que obtiene una potencia de salida para todos los posibles valores de R, es decir, para todos los posibles valores de SpO2 del 1% al 100%. El resultado es una unidad experimental de transformación discreta de la saturación (DST™) de la potencia de salida frente al posible valor SpO2, como queda reflejado en la siguiente figura, donde

Monitorización de SpO2

12-14

R equivale a SpO2 = 97%:

La unidad DST posee dos valores máximos: el correspondiente a la saturación más elevada se selecciona como el valor SpO2. Esta secuencia se repite en su totalidad una vez cada dos segundos en los últimos cuatro segundos de los datos brutos. De esta forma, el valor SpO2 se corresponde con un promedio continuo de la saturación de la hemoglobina arterial, que se actualiza cada dos segundos.

Monitorización de SpO2

12-15

12.3.2 Observaciones

ADVERTENCIA

La onda de pulso del módulo MS-7 NO debe utilizarse para la monitorización de apnea.

Cuando se indica una tendencia del paciente hacia la desoxigenación, las muestras sanguíneas deben analizarse con un cooxímetro de laboratorio para comprender por completo el estado del paciente.

Si durante el estado de alarmas silenciadas se produce un estado de alarma distinto de las excepciones enumeradas en el documento, el monitor sólo ofrece símbolos visuales de alarma.

Evalúe la corriente de fuga del monitor siempre que se conecten dispositivos externos al puerto serie. La corriente de fuga no debe superar los 100 microamperios.

Para garantizar el aislamiento eléctrico del paciente, conecte al monitor sólo a equipos con circuitos aislados eléctricamente.

No conecte el monitor a una toma eléctrica controlada por un interruptor de pared o reóstato.

Extienda con cuidado los cables del paciente para evitar que éste se enrede o se estrangule con ellos.

Sustancias que provocan interferencias: La carboxihemoglobina puede aumentar las lecturas de forma incorrecta. El nivel de aumento equivale aproximadamente a la cantidad de carboxihemoglobina presente. Los tintes o las sustancias con tintes que modifiquen la pigmentación arterial pueden producir lecturas erróneas.

No utilice este instrumento ni los sensores durante una resonancia magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede provocar quemaduras. El monitor puede afectar la imagen RMN, y la unidad de RMN puede afectar a la precisión de la oximetría.

Es posible que el valor SpO2 se sobrestime en presencia de productos químicos de disolución de tintes, Hb-CO o Met-Hb.

Compruebe la detección de fallos del cable del sensor antes de comenzar la monitorización. Desconecte el cable del sensor SpO2 del conector. La pantalla muestra el aviso “SENSOR SPO2

Monitorización de SpO2

12-16

DESCONECTADO” y se activa la alarma auditiva.

No utilice los sensores SpO2 estériles que se incluyen en el paquete si éste o el sensor está defectuoso. Devuélvalos al distribuidor o al fabricante.

No realice mediciones de SpO2 y PNI en la misma extremidad de forma simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones de PNI puede provocar efectos adversos en la lectura del valor SpO2.

Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación del emplazamiento del sensor resulta de especial importancia. Asegúrese además de que queda correctamente colocado en pacientes con perfusión baja y pieles sensibles a la luz. Compruebe el emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y cámbielo de lugar si produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes necesiten exploraciones más frecuentes.

NOTA

Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente. Asegúrese de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida por el sensor.

Monitorización de SpO2

12-17

12.3.3 Procedimiento de monitorización Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1. Encienda el monitor.

2. Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.

3. Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2 del monitor.

La medición de pletismograma de SpO2 suele realizarse siempre de la misma forma. No obstante, la colocación y la selección del sensor SpO2 depende del tipo de paciente. Cuando elija un emplazamiento para el sensor, consulte las direcciones de éste.

Monitorización de SpO2

12-18

12.3.4 Limitaciones en la medición Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes vitales del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de que el instrumento funciona correctamente. Las causas de una medición incorrecta pueden ser las siguientes:

Aplicación o uso incorrecto del sensor.

Niveles significativos de hemoglobina no funcional, por ejemplo, carboxihemoglobina o metahemoglobina.

Tintes intravasculares como el verde de indocianina o el azul de metileno.

Exposición a una iluminación excesiva, como lámparas de quirófano (en especial aquellas que poseen

una fuente de luz de xenón), lámparas para bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calor mediante infrarrojos o exposición directa al sol (la exposición a una iluminación excesiva puede corregirse cubriendo el sensor con un material oscuro).

El movimiento excesivo del paciente.

Pulsaciones venosas.

Colocación de un sensor en la misma extremidad con un manguito de presión arterial, un catéter arterial o una vía intravascular.

Puede utilizar el monitor durante la desfibrilación. No obstante, es posible que las lecturas tarden ligeramente en volver a la situación normal.

La pérdida del pulso puede ocurrir en los siguientes casos:

El sensor está demasiado tirante.

Existe una iluminación excesiva procedente de fuentes de luz como, por ejemplo, lámparas de quirófanos, lámparas para bilirrubina o luz solar.

El manguito de presión arterial se infla en la misma extremidad que posee el sensor de SpO2.

El paciente presenta hipotensión, vasoconstricción grave, anemia grave o hipotermia.

Existe una oclusión arterial cerca del sensor.

El paciente se encuentra en paro cardíaco o en estado de choque.

Monitorización de SpO2

12-19

12.3.5 Menú de ajuste de SpO2 La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 12-7 Menú de ajuste de SpO2 de MASIMO

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma SpO2 ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono

aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas

ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor habilita el registro.

APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no habilita el registro.

ALM SPO2 AL Límite superior de la alarma de SpO2

ALM SPO2 BA Límite inferior de la alarma de SpO2

ALM FP AL Límite superior de la alarma de FP

Monitorización de SpO2

12-20

ALM FP BA Límite inferior de la alarma de FP

Límites de las alarmas de SpO2 y FP:

Parámetro Límite superior

máx. Límite inferior mín. Variación

SpO2 100 0 1

FP 240 25 1

Límites predeterminados de las alarmas de SpO2 y FP:

Parámetro Tipo de paciente Límite superior Límite inferior

Adultos 100 90

Niños 100 90 SpO2

Recién nacidos 95 80

Adultos 120 50

Niños 160 75 FP

Recién nacidos 200 100

ADVERTENCIA

Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se deshabilitará el límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés prematuros. De ahí que sea necesario seleccionar con cautela el límite superior de la alarma para la saturación de oxígeno de acuerdo con las prácticas médicas comúnmente aceptadas.

BARRIDO Velocidad de onda Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.

SONIDO FP Volumen del pulso Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está desconectado, mientras que 10 equivale al volumen máximo.

TIEMPO MED Tiempo medio Determina el tiempo medio de cálculo de SpO2. Opciones: 2-4S, 4-6S, 8S, 10S, 12S, 14S y 16S.

MOD SENSIBILIDAD Opciones: NORML y ALTO.

Monitorización de SpO2

12-21

PNI Simult ENC: Cuando mida los valores PNI y SpO2 en el mismo lado, el estado de la alarma de SpO2 permanece invariable hasta que concluya la medición de PNI. APG: La función PNI Simult está deshabilitada.

PREDETERMINADO Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF SPO2 PREDETERMINADA, donde puede elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

12.3.6 Sensores y accesorios Si el monitor está equipado con un módulo SpO2 de Masimo, utilice sólo sensores de oximetría de Masimo para las mediciones de SpO2. Otros sensores pueden dar lugar a una representación errónea de la oximetría del pulso. Antes de utilizarlo, lea con detenimiento las instrucciones del sensor LNOP. La aplicación o el uso incorrecto del sensor puede provocar daños en los tejidos. Un ejemplo sería colocar el sensor de forma que apretara demasiado la extremidad. Examine el lugar de colocación del sensor como se recomienda en las instrucciones para garantizar que no se daña la piel y que el sensor se coloca y se adhiere correctamente.

PRECAUCIÓN

No utilice sensores defectuosos. No utilice sensores sin la cubierta de los componentes ópticos. No sumerja el sensor en agua, disolventes o líquidos de limpieza (los sensores y los conectores no son resistentes al agua). No esterilice el instrumento con irradiación, vapor ni óxido de etileno.

No utilice cables de paciente defectuosos. No sumerja los cables de paciente en agua, disolventes o líquidos de limpieza (los sensores y los conectores no son resistentes al agua). No esterilice el instrumento con irradiación, vapor ni óxido de etileno.

Monitorización de SpO2

12-22

12.3.6.1 Elección de un sensor de Masimo

Al elegir un sensor, tenga en cuenta el peso del paciente, si el tipo de perfusión es adecuado, los lugares en los que se puede colocar el sensor y la duración de la monitorización. Para obtener más información, consulte la siguiente tabla o póngase en contacto con Masimo. Utilice sólo cables de sensor y sensores de Masimo. Seleccione un sensor adecuado, colóquelo según se especifica y observe todas las advertencias y precauciones que aparecen en las instrucciones de uso incluidas con el sensor. Las fuentes de luz ambiental de gran potencia, como, por ejemplo, las lámparas de quirófano (en especial aquellas que poseen fuente de luz de xenón), las lámparas para bilirrubina, las luces fluorescentes, las lámparas de calor mediante infrarrojos y la exposición directa a la luz solar pueden interferir en el rendimiento de un sensor de SpO2. Para evitar las interferencias procedentes de la luz ambiental, asegúrese de que el sensor está colocado correctamente y cúbralo con un material opaco y oscuro si fuera necesario. El incumplimiento de esta indicación puede provocar mediciones imprecisas.

12.3.6.2 Elección de cables de sensor de Masimo

Utilice sólo cables de paciente de Masimo para las mediciones de SpO2. Otros cables de paciente pueden dar lugar a una representación errónea de la oximetría del pulso. Tiene a su disposición cables de paciente reutilizables de distintas longitudes. Todos los cables con el logotipo de Masimo SET están diseñados para utilizarse con sensores LNOP de Masimo y oxímetros de pulso o instrumentos de medición de varios parámetros que posean el logotipo de Masimo SET.

NOTA

Extienda con cuidado los cables de paciente para evitar que el paciente se enrede o se estrangule con ellos.

Si el sensor no puede tomar el pulso de forma sistemática, es posible que no esté colocado correctamente. Vuelva a colocar el sensor o elija una zona de monitorización distinta.

Monitorización de SpO2

12-23

12.3.6.3 Limpieza y reutilización del sensor LNOP de Masimo

Los sensores reutilizables deben limpiarse como se explica a continuación:

1. Retire el sensor del paciente.

2. Desconecte el sensor del monitor.

3. Limpie todo el sensor con una toallita de isopropanol al 70 % y un paño seco.

4. Deje que se seque antes de volver a utilizarlo de nuevo.

También puede utilizar este método para limpiar las piezas de emisión y recepción. Los cables deben limpiarse con una solución de isopropanol al 70 % y agua oxigenada al 3 % u otras soluciones. Mantenga el líquido de limpieza lejos de las conexiones del sensor. Nueva colocación de un sensor adhesivo desechable:

Los sensores LNOP de un solo uso pueden volver a colocarse en el mismo paciente si el diodo emisor y las ventanas de detección están limpias y el adhesivo aún se adhiere a la piel.

El sensor puede recuperar su adhesividad si lo limpia con una solución de isopropanol al 70 % y lo deja que se seque antes de volver a colocarlo en el paciente.

ADVERTENCIA

Para evitar contaminaciones entre pacientes utilice sensores LNOP desechables de Masimo sólo en el mismo paciente.

Antes de limpiar el monitor o el sensor, asegúrese de que el equipo está apagado y desconectado de la alimentación de CA.

PRECAUCIÓN

No utilice varias veces los sensores LNOP desechables de Masimo.

No moje ni sumerja los cables de paciente en líquido. No esterilice los cables de paciente con irradiación, vapor ni óxido de etileno. Consulte las instrucciones de limpieza para el emplea de cables de paciente reutilizables de Masimo.

Monitorización de SpO2

12-24

12.3.7 Acerca de Masimo Producto MASIMO SET®

®

Patentes de Masimo

Este dispositivo está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de EE.UU.: 5,482,036; 5,490,505; 5,632,272; 5,685,299; 5,758,644; 5,769,785; 6,002,952; 6,036,642; 6,067,462; 6,206,830; 6,157,850 y equivalentes internacionales. Patentes internacionales y estadounidenses pendientes. Sin licencia implícita

La posesión o compra de este dispositivo no concede al usuario ninguna licencia expresa ni implícita para utilizar el dispositivo con piezas de repuesto que puedan, ellas mismas o en combinación con el dispositivo, entrar en conflicto con una o varias patentes relativas a éste.

Monitorización de SpO2

12-25

12.4 Módulo de SpO2 de Nellcor

NOTA

Esta sección sólo se aplica a los monitores equipados con el módulo SpO2 de Nellcor.

12.4.1 Principios de funcionamiento Los vasos venosos, las pigmentaciones, los tejidos y los huesos suelen absorber una cantidad constante de luz con el tiempo. El lecho arteriolar late y absorbe cantidades variables de luz durante estos latidos. El módulo SpO2 de Nellcor utiliza la pulsioximetría para medir la saturación de oxígeno funcional en la sangre. La pulsioximetría consiste en la colocación de un sensor en un lecho vascular de arteriolas, como el dedo del pie o de la mano. El sensor contiene un fuente de luz doble y un fotodetector. La proporción de luz absorbida se transforma en la medición de la saturación de oxígeno funcional (SpO2).

Descripción general de la oximetría

La pulsioximetría está basada en dos principios:

1. La absorción que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina realizan de las luces roja e infrarroja es distinta (es decir, la espectofotometría).

2. El volumen de la sangre arterial en el tejido y, con ello, el volumen de luz que la sangre absorba, cambian durante el pulso (es decir, la pletismografía).

El monitor determina la cantidad de SpO2 al emitir rayos de luz rojos e infrarrojos al lecho arteriolar y medir los cambios que se produzcan en la absorción de luz durante el ciclo de pulso. Los diodos emisores de luz roja y infrarroja de bajo voltaje (indicadores LED) del sensor de oximetría actúan como fuentes de luz, y el fotodiodo actúa como fotodetector. Dado que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina realizan distintas absorciones de luz, la cantidad de luz roja e infrarroja que absorbe la sangre está relacionada con la saturación del oxígeno de la hemoglobina. Para identificar la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial, el monitor utiliza los latidos del flujo arterial. Durante la sístole, un nuevo pulso de sangre entre en el lecho vascular y aumenta el volumen de

Monitorización de SpO2

12-26

sangre y la absorción de luz. Durante la diástole, el volumen de sangre y la absorción alcanzan su nivel más bajo. El monitor basa las mediciones de SpO2 en la diferencia entre la absorción máxima y la mínima, es decir, las mediciones en la diástole y en la sístole. Con ello, se centra en la absorción realizada por los latidos de la sangre arterial, y elimina los efectos de agentes de absorción sin latido, como los tejidos, los huesos y la sangre venosa.

Calibración automática

Dado que la absorción de luz depende de la longitud de la onda y la longitud de onda media de los indicadores LED es variable, el monitor debe conocer la longitud de onda media del indicador LED de luz roja del sensor para medir el valor SpO2 de forma correcta. Durante la fabricación, la longitud de onda media del indicador LED se codifica en el sensor en una resistencia. Durante la monitorización, el monitor lee esta resistencia y selecciona los coeficientes adecuados para la longitud de onda del indicador LED de luz roja del sensor. Estos coeficientes se utilizan para determinar el valor SpO2. El monitor lee la resistencia de forma periódica cuando está encendido y cada vez que se conecta un sensor nuevo. Además, para compensar las diferencias de grosor de los tejidos, la intensidad de los indicadores LED del sensor se regula de forma automática.

Saturación funcional frente a saturación fraccional

Este monitor mide la saturación funcional, es decir, la oxihemoglobina expresada como el porcentaje de la hemoglobina que puede transportar oxígeno. No detecta las cantidades significativas de hemoglobina no funcional, como la carboxihemoglobina o la metahemoglobina. Por el contrario, algunos instrumentos recogen la saturación fraccional, es decir, la oxihemoglobina expresada como el porcentaje de toda la hemoglobina medida, incluyendo la hemoglobina no funcional. Para comparar las mediciones de la saturación funcional con las de un instrumento que recoge la saturación fraccional, convierta las mediciones fraccionales de la siguiente manera:

Saturación fraccional Saturación funcional =

100 - (%carboxihemoglobina + %metahemoglobina) ×100

Saturación medida frente a saturación calculada

Cuando la saturación se calcula a partir de la presión parcial de oxígeno de la gasometría (PO2), puede que el valor calculado difiera de la medición de SpO2 del monitor. Esto se debe normalmente a que la saturación calculada no se corrigió correctamente para los efectos de las variables que alteran la relación entre la saturación y el valor PO2 (Figura 12-8): el pH, la temperatura, la presión parcial de dióxido de carbono (PCO2), el ácido 2,3-DPG, y la hemoglobina fetal.

Monitorización de SpO2

12-27

Figura 12-8 Curva de disociación de la oxihemoglobina

12.4.2 Observaciones

ADVERTENCIA

Es posible que el oxímetro de pulso sobrestime el valor SpO2 en presencia de Hb-CO, Met-Hb o productos químicos de disolución de tintes.

Procure que el cable del equipo EC (Electrocirugía) y el cable SpO2 no se enreden. Extienda con cuidado los cables del paciente para evitar que éste se enrede o se estrangule con ellos.

No utilice este instrumento ni los sensores durante una resonancia magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede provocar quemaduras. El monitor puede afectar la imagen RMN, y la unidad de RMN puede afectar a la precisión de la oximetría.

No coloque el sensor SpO2 en una extremidad que posea un catéter arterial o una jeringuilla de inyección en vena.

Monitorización de SpO2

12-28

ADVERTENCIA

No utilice los sensores SpO2 estériles que se incluyen en el paquete si éste o el sensor está defectuoso. Devuélvalos al distribuidor o al fabricante.

No realice monitorizaciones de SpO2 ni mediciones de PNI en el mismo brazo de forma simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones de PNI puede provocar efectos adversos en la lectura del valor SpO2.

Antes de comenzar la prueba, compruebe el cable del sensor. Cuando ha desenchufado el cable del sensor de SpO2, el sistema muestra el aviso "SENSOR SPO2 DESCONECTADO" y emite una alarma auditiva.

Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación del emplazamiento del sensor resulta de especial importancia. Asegúrese además de que queda correctamente colocado en pacientes con perfusión baja y pieles sensibles a la luz. Compruebe el emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y cámbielo de lugar si produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes necesiten exploraciones más frecuentes.

NOTA

Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente. Asegúrese de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida por el sensor.

Monitorización de SpO2

12-29

12.4.3 Procedimiento de monitorización Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1. Encienda el monitor.

2. Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.

3. Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2 del monitor.

La medición de pletismograma de SpO2 suele realizarse siempre de la misma forma. No obstante, la colocación y la selección del sensor SpO2 depende del tipo de paciente. Cuando elija un emplazamiento para el sensor, consulte las direcciones de éste.

12.4.4 Limitaciones en la medición Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes vitales del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de que el instrumento funciona correctamente. Las causas de una medición incorrecta pueden ser las siguientes:

Aplicación o uso incorrecto del sensor.

Colocación de un sensor en la misma extremidad con un manguito de presión arterial, un catéter arterial o una vía intravascular.

La exposición a una iluminación excesiva, como las lámparas de quirófano (en especial aquellas que poseen una fuente de luz de xenón), las lámparas para bilirrubina, las luces fluorescentes, las lámparas de calor mediante infrarrojos o la exposición directa al sol. Puede evitar la exposición a una iluminación excesiva cubriendo el sensor con un material oscuro.

El movimiento excesivo del paciente.

Pulsaciones venosas.

Tintes intravasculares como el verde de indocianina o el azul de metileno.

Desfibrilación.

Entre otros estados fisiológicos o procedimientos médicos que pueden influir en las mediciones del monitor se incluyen los niveles significativos de hemoglobina no funcional, la perfusión baja y los pigmentos oscuros. La pérdida del pulso puede ocurrir en los siguientes casos:

Monitorización de SpO2

12-30

El sensor está demasiado tirante.

El manguito de presión arterial se infla en la misma extremidad que posee el sensor de SpO2.

Existe una oclusión arterial cerca del sensor.

Seleccione un sensor adecuado, colóquelo según se especifica y observe todas las advertencias y precauciones que aparecen en las instrucciones de uso incluidas con el sensor. Retire y limpie toda sustancia que se encuentre en el lugar de emplazamiento, como el esmalte de uñas. Compruebe de forma periódica que el sensor sigue colocado correctamente en el paciente. Si el movimiento del paciente supone un problema, pruebe los siguientes remedios para solucionarlo:

Compruebe que el sensor está colocado de forma correcta y segura.

Cambie el sensor a un lugar donde el movimiento sea menor.

Utilice un sensor adhesivo que permita al paciente moverse.

Utilice un sensor nuevo con el adhesivo sin utilizar.

Si una perfusión baja afecta al rendimiento del monitor, considere la posibilidad de utilizar el sensor Oxisensor R-15. Este sensor obtiene mediciones de la arteria etmoidal anterior del tabique nasal, que procede de la arteria carótida interna. Puede obtener mediciones cuando la perfusión periférica es relativamente baja. En casos de perfusión periférica baja, considere la posibilidad de utilizar el sensor Nellcor RS-10, que se coloca en la frente o en la sien. Estos emplazamientos deben estar despejados durante la vasoconstricción periférica.

Monitorización de SpO2

12-31

12.4.5 Menú de ajuste de SpO2 La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 12-9 Menú de ajuste de SpO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma SpO2 ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor ofrece indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono

aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas

ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor habilita el registro.

APG: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor no habilita el registro.

ALM SPO2 AL Límite superior de la alarma de SpO2

ALM SPO2 BA Límite inferior de la alarma de SpO2

ALM FP AL Límite superior de la alarma de FP

Monitorización de SpO2

12-32

ALM FP BA Límite inferior de la alarma de FP

Límites de las alarmas de SpO2 y FP:

Parámetro Límite superior

máx. Límite inferior mín. Variación

SpO2 100 0 1

FP 250 20 1

Límites predeterminados de las alarmas de SpO2 y FP:

Parámetro Tipo de paciente Límite superior Límite inferior

Adultos 100 90

Niños 100 90 SpO2

Recién nacidos 95 80

Adultos 120 50

Niños 160 75 FP

Recién nacidos 200 100

ADVERTENCIA

Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se deshabilitará el límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés prematuros. De ahí que sea necesario seleccionar con cautela el límite superior de la alarma para la saturación de oxígeno de acuerdo con las prácticas médicas comúnmente aceptadas.

BARRIDO Velocidad de onda Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.

SONIDO FP Volumen del pulso Rango: 0–10. 0 indica que el volumen está desconectado, mientras que 10 equivale al volumen máximo.

TIEMPO MED Tiempo medio Determina el tiempo medio de cálculo de SpO2. Opciones: 4S, 8S y 16S.

PNI Simult ENC: Cuando mida los valores PNI y SpO2 en el mismo

Monitorización de SpO2

12-33

lado, el estado de la alarma de SpO2 permanece invariable hasta que concluya la medición de PNI.

APG: La función PNI Simult está deshabilitada.

PREDETERMINADO Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF SPO2 PREDETERMINADA, donde puede elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

12.4.6 Accesorios Si el monitor está equipado con un módulo SpO2 de Nellcor, utilice sólo sensores de oximetría de Nellcor en las mediciones de SpO2. Otros sensores pueden dar lugar a una representación errónea de la oximetría del pulso. Antes de utilizarlo, lea con detenimiento las instrucciones del sensor. Al elegir un sensor, tenga en cuenta el peso del paciente y su movimiento, si el tipo de perfusión es adecuado, los lugares en los que se puede colocar el sensor y la desinfección que necesita.

Sensor Modelo Peso del paciente (P)

Transductor de oxígeno Oxisensor® II (estéril, de un solo uso)

N-25/N-25LF I-20/I-20LF D-20 D-25/D-25L R-15

P<3 kg o P>40 kg 3 kg<P<20 kg 10 kg<P<50 kg P>30 kg P>50 kg

Transductor de oxígeno Oxiband® (reutilizable, con adhesivo desechable no estéril)

OXI-A/N OXI-P/I

P<3 kg o P>40 kg 3 kg<P<40 kg

Transductor de oxígeno Durasensor® (reutilizable, no estéril)

DS-100 A P>40 kg

Transductor de oxígeno por reflexión Nellcor (reutilizable, no estéril)

RS-10 P>40 kg

Transductor de oxígeno Dura-Y® para varias partes del cuerpo (reutilizable, no estéril). Para utilizarlo con el sensor Dura-Y: Pinza de oreja (reutilizable, no estéril) Pedi-Check™ pinza para niños de comprobación por muestreo (reutilizable, no estéril)

D-YS D-YSE D-YSPD

P>1 kg P>30 kg 3 kg<P<40 kg

Transductores de oxígeno OxiCliq® (estéril, de un solo uso)

P N I A

10 kg<P<50 kg P<3 kg o P>40 kg 3 kg<P<40 kg P>30 kg

Monitorización de SpO2

12-34

Las pruebas de biocompatibilidad se han realizado en sensores de Nellcor de acuerdo con la normativa ISO 10993-1. Evaluación biológica de productos sanitarios. Parte 1: Evaluación y ensayos. Los sensores han pasado los ensayos de biocompatibilidad recomendados y, por tanto, cumplen con la normativa ISO 10993-1. Antes de limpiar un sensor de SpO2 sensor, lea las instrucciones de uso que se incluyen con el sensor. Cada modelo de sensor dispone de instrucciones específicas.

ADVERTENCIA

Un uso incorrecto del sensor de oximetría puede provocar lesiones en el músculo del paciente. Compruebe con detenimiento el emplazamiento del sensor según las instrucciones de uso.

12.4.7 Acerca de Nellcor

Patentes de Nellcor

Este dispositivo está cubierto por una o varias de las siguientes patentes de EE.UU.: 4,802,486; 4,869,254; 4,928,692; 4,934,372; 5,078,136; 5,351,685; 5,485,847; 5,533,507; 5,577,500; 5,803,910; 5,853,364; 5,865,736; 6,083,172; 6,463,310; 6,591,123; 6,708,049; Re.35,122 y equivalentes internacionales. Patentes internacionales y estadounidenses pendientes. Sin licencia implícita

La posesión o compra de este dispositivo no concede al usuario ninguna licencia expresa ni implícita para utilizar el dispositivo con piezas de repuesto que puedan, ellas mismas o en combinación con el dispositivo, entrar en conflicto con una o varias patentes relativas a éste.

13-1

13 Monitorización de PNI

13.1 Descripción general................................................................................... 13-2 13.2 Procedimiento de monitorización.............................................................. 13-3

13.2.1 Elección y colocación del manguito............................................ 13-3 13.2.2 Guías de funcionamiento............................................................. 13-5

13.3 Limitaciones en la medición ..................................................................... 13-6 13.4 Menú de ajuste de PNI .............................................................................. 13-7

13.4.1 Calibración .................................................................................. 13-9 13.4.2 Comprobación de escapes de aire ............................................. 13-10

13.5 Limpieza y mantenimiento.......................................................................13-11

Monitorización de PNI

13-2

13.1 Descripción general El módulo de presión arterial no invasiva (PNI) mide la presión arterial mediante la oscilometría. Este monitor puede utilizarse con adultos, niños y recién nacidos. El usuario tiene a su disposición tres modos de medición: manual, automático y continuo.

MANUAL: Si se pulsa la tecla NIBP en el panel de control, se inicia la medición de PNI.

AUTOMÁ: La medición de PNI se realiza de forma automática en intervalos preestablecidos.

Continuo: La medición de PNI se lleva a cabo tantas veces como sea posible durante cinco minutos.

La medición de PNI no está representada por ninguna onda. Por el contrario, expone el resultado de la medición en la ventana de parámetros de PNI que se muestra a continuación.

Figura 13-1 Ventana de parámetros de PNI

1. Etiqueta PNI: Seleccione esta etiqueta para acceder al menú AJUSTAR PNI.

2. Hora de la última medición.

3. Unidad de PNI: mmHg o kPa.

4. Área de avisos: Muestra, entre otros elementos, el modo de medición de PNI.

5. Valor de presión sistólica (NS)

6. Valor de presión media (NM)

7. Valor de presión diastólica (ND)

1 2 3

4

5 6 7

Monitorización de PNI

13-3

13.2 Procedimiento de monitorización

ADVERTENCIA

No debe llevar a cabo mediciones de PNI en pacientes con anemia drepanocítica o enfermedades que afectan a la piel.

En un paciente con trombastenia es importante determinar si la medición de la presión arterial se llevará a cabo de forma automática.

Asegúrese de que el ajuste es correcto cuando realice mediciones en niños. El ajuste incorrecto del tipo de paciente puede poner en peligro al paciente, ya que el nivel de presión arterial en adultos es superior al de los niños.

Para realizar mediciones de PNI en un paciente, siga el procedimiento que se expone a continuación:

1. Encienda el monitor.

2. Compruebe el área de información del paciente que aparece en pantalla. Si el tipo de paciente es incorrecto, seleccione un tipo adecuado en el menú PROGR PACIENTE.

3. Enchufe el tubo flexible de aire en el conector del manguito de PNI del monitor.

4. Coloque un manguito de tamaño adecuado en la parte superior del brazo o de la pierna del paciente.

5. Una el manguito al tubo flexible de aire.

6. Pulse la tecla NIBP en el panel de control para iniciar la medición de PNI.

13.2.1 Elección y colocación del manguito

1. Mida el perímetro de la extremidad del paciente.

2. Seleccione un manguito adecuado; en cada manguito se indica la medida de la extremidad.

3. Asegúrese de que el manguito está completamente desinflado. Colóquelo rodeando la extremidad que se va a utilizar y asegúrese de que el símbolo φ coincide con la ubicación de la arteria.

Monitorización de PNI

13-4

4. Compruebe que el manguito no apriete demasiado la extremidad. En caso contrario, podrían producirse pigmentaciones o isquemias en las extremidades.

5. Asegúrese de que el extremo del manguito queda dentro del intervalo de la marca <->. Si no fuera así, utilice un manguito de otro tamaño que se ajuste mejor.

6. La extremidad elegida para la medición debe situarse al mismo nivel que el corazón del paciente, pero, si no fuera posible, utilice el método siguiente para corregir el resultado de la medición:

Si coloca el manguito por encima del nivel del corazón, agregue 0,75 mmHg (0,10 kPa) por cada centímetro de diferencia.

Si coloca el manguito por debajo del nivel del corazón, reste 0,75 mmHg (0,10 kPa) por cada centímetro de diferencia.

ADVERTENCIA

La anchura del manguito debe equivaler al 40 % del perímetro de la extremidad (el 50 % en recién nacidos) o a 2/3 de la longitud de la parte superior del brazo. La parte inflable del manguito debe cubrir del 50 al 80% de la extremidad. La utilización de un manguito de tamaño incorrecto puede inducir a lecturas erróneas. Si le surgen dudas sobre el tamaño del manguito, utilice uno mayor.

No coloque el manguito en una extremidad en la que haya introducido una infusión intravenosa o un catéter. Esto podría provocar daños en el tejido que rodea el catéter cuando la infusión se reduzca o quede bloqueada mientras se infla el manguito.

Asegúrese de que el tubo del aire que se conecta al monitor de presión arterial no está bloqueado, doblado ni enredado.

Monitorización de PNI

13-5

13.2.2 Guías de funcionamiento

1. Para iniciar una medición de PNI manual haga lo siguiente:

Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione MANUAL en la opción INTERVALO. A continuación, pulse la tecla NIBP del panel de control para comenzar la medición de PNI manual; o

en el intervalo entre ambas mediciones de PNI automáticas, pulse la tecla NIBP del panel de control para comenzar una medición de PNI manual.

2. Para iniciar una medición de PNI automática:

Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione un tiempo, por ejemplo, 5MIN, en la opción INTERVALO. Seguidamente, pulse la tecla NIBP del panel de control para iniciar la medición de PNI automática. Cuando concluye la medición, el sistema llevará a cabo la medición de PNI de forma automática según el intervalo preestablecido.

ADVERTENCIA

Las mediciones automáticas de la presión arterial no invasiva realizadas en grandes intervalos pueden provocar isquemias y neuropatías en la extremidad en la que se coloque el manguito. Durante la monitorización del paciente, explore las manos o los pies de la extremidad con frecuencia para controlar su color, temperatura y sensibilidad. Si observa alguna anomalía, cambie al paciente la posición del manguito o interrumpa inmediatamente las mediciones de presión arterial.

3. Para iniciar una medición de PNI continua:

Si selecciona la opción CONTINUO en el menú AJUSTAR PNI, se inicia una medición de PNI continua. El monitor continúa la medición de PNI durante cinco minutos.

4. Para detener una medición de PNI:

En una medición automática, continua o manual, si pulsa la tecla NIBP del panel de control, se detiene la medición en curso.

NOTA

Si duda de la precisión de las lecturas, examine las constantes vitales del paciente utilizando otro método antes de comprobar la función del monitor.

Monitorización de PNI

13-6

13.3 Limitaciones en la medición La medición de la presión arterial no invasiva se realiza mediante la oscilometría. El monitor detecta el pulso habitual de presión arterial. En algunos casos, cuando el estado del paciente dificulta la detección del pulso, aumenta el tiempo de medición y está no se considera fiable. Debe tener en cuenta que las siguientes situaciones pueden influir negativamente en la fiabilidad, la duración e incluso en la ejecución de la medición.

Movimiento del paciente.

Por ejemplo, cuando el paciente se mueve, tiembla o sufre convulsiones.

Arritmia cardíaca.

Por ejemplo, cuando la arritmia cardíaca provoca un latido cardíaco irregular.

Sistema de circulación extracorporal

Por ejemplo, no se podrán realizar mediciones si el paciente está conectado a un sistema de circulación extracorporal.

Cambios en la presión

Por ejemplo, si la presión arterial del paciente cambia con rapidez durante el período de análisis de los pulsos de presión arterial para obtener la medición.

Choques graves

Por ejemplo, si el paciente se encuentra en estado de choque grave o hipotermia, la disminución del flujo sanguíneo que llega a las regiones periféricas conllevará la disminución del pulso arterial.

Valores extremos de frecuencia cardíaca

El monitor no puede realizar mediciones de presión en frecuencias cardíacas inferiores a 40 ppm y superiores a 240 ppm.

Monitorización de PNI

13-7

13.4 Menú de ajuste de PNI La selección de la etiqueta PNI en el área de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 13-2 Menú de ajuste de PNI

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma de PNI. ENC: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor emite indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la derecha de la etiqueta PNI.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor habilita el registro. APG: Cuando se produce una alarma de PNI, el monitor no habilita el registro.

ALM SIST ALT Determina el límite superior de la presión sistólica.

ALM SIST BAJ Determina el límite inferior de la presión sistólica.

ALM MED ALTA Determina el límite superior de la presión media.

ALM MED BAJA Determina el límite inferior de la presión media.

Monitorización de PNI

13-8

ALM DIAS ALT Determina el límite superior de la presión diastólica.

ALM DIAS BAJ Determina el límite inferior de la presión diastólica.

Si la presión medida rebasa el límite superior o inferior preestablecido, se emite una alarma. Los límites de la alarma de PNI son los siguientes:

Tipo de paciente Adultos Niños Recién nacidos

Presión sistólica De 40 a 270 mmHg De 40 a 200 mmHg De 40 a 135 mmHg Presión media De 20 a 230 mmHg De 20 a 165 mmHg De 20 a 110 mmHg

Presión diastólica De 10 a 210 mmHg De 10 a 150 mmHg De 10 a 100 mmHg

MODO VISUAL 1 GRUPO: El área de parámetros de PNI sólo muestra un grupo de los valores de PNI obtenidos en la última medición.GRUPOS: En la esquina inferior izquierda de la pantalla se muestran varios grupos de valores de medición, como se indica a continuación.

NS NM ND FECH HORA 108 84 70 2005-6-12 16:06:00 108 80 70 2005-6-12 16:11:00 108 80 70 2005-6-12 16:16:00

UNIDAD Opciones: mmHg, kPa.

INTERVALO Seleccione la opción MANUAL para definir el monitor en el modo de medición de PNI manual, o seleccione las opciones de tiempo para determinar el intervalo restante entre mediciones automáticas. Intervalos opcionales: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240 y 480MIN.

REINICIAR Seleccione esta opción para restaurar los ajustes iniciales de la bomba de presión. Si ante el funcionamiento incorrecto de la bomba de presión el monitor no puede emitir una indicación visual, esta opción activa un procedimiento de autocomprobación y restablece el rendimiento habitual del monitor.

CONTINUO Seleccione esta opción para iniciar una medición continua durante cinco minutos.

PREDETERMINADO >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF PNI PREDETERMINADA, donde puede elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

Monitorización de PNI

13-9

13.4.1 Calibración Si selecciona la función CALIBRAR, el monitor comienza la calibración de PNI y la opción CALIBRAR pasa a PARE CALIBRACIÓN. Esta opción detiene de nuevo la calibración. Calibre la lectura de presión del manguito mediante un manómetro de referencia calibrado (o un manómetro de mercurio) con un error inferior a 1 mmHg. Para llevar a cabo la calibración, siga el procedimiento que se expone a continuación:

1. Desenchufe el manguito de presión arterial del monitor y sustitúyalo por un recipiente rígido de metal o un vaso con una capacidad de 500 ml ± 5%.

2. Conecte una pera y un manómetro de referencia calibrado al monitor (con un error inferior a 1 mmHg) utilizando los conectores en forma de T, como se indica a continuación.

3. Seleccione la opción CALIBRAR.

4. Llene de aire el recipiente de metal con la pera hasta que el manómetro de referencia marque 0, 50 y, por último, 200 mmHg.

5. La diferencia entre la presión reflejada por el manómetro de referencia y la indicada en el monitor debe ser igual o inferior a 3 mmHg. Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente si los valores no coinciden.

Figura 13-3 Calibración de PNI

NOTA

La calibración de la medición de PNI debe realizarse cada dos años o de acuerdo con los procedimientos del hospital.

Monitor Conector de manguito de PNI Tubo flexible

Manómetro de referencia

Vaso de meta Pera

Monitorización de PNI

13-10

13.4.2 Comprobación de escapes de aire La opción NEUMÁTICA se utiliza para comprobar los escapes de aire. Al conectar el manguito de PNI, seleccione esta opción para comenzar a inflarlo y comprobar si existen escapes de aire en el tubo. Si durante la comprobación no se detectan escapes, no aparecerán avisos en pantalla; en caso contrario, se mostrará el aviso correspondiente en la ventana de parámetros de PNI. Para comprobar los escapes de aire, emplee el siguiente procedimiento:

1. Conecte el manguito de PNI al conector del manguito de PNI del monitor.

2. Coloque el manguito alrededor de un cilindro de tamaño adecuado, como se muestra a continuación.

Figura 13-4 Comprobación de escapes de PNI

3. Seleccione la opción NEUMÁTICA; el aviso “Comprobando neum.” en la esquina inferior izquierda de la ventana de parámetros de PNI.

4. Transcurridos 20 segundos aproximadamente, el monitor abrirá de forma automática la válvula de desinflado.

5. La ausencia de información en la parte inferior del área de parámetros de PNI indica que el tubo está en buen estado y que no existen escapes de gas. Sin embargo, la aparición del aviso “ESCAPE NEUMÁTICO” indica la existencia de escapes de gas. En este caso, busque las conexiones sueltas. Tras asegurarse de que todas las conexiones están fijas, realice de nuevo la comprobación.

Si sigue encontrando fallos, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente.

NOTA

Defina la opción TIPO PAC como ADULTO en el menú PROGR PACIENTE antes de realizar la comprobación de escapes.

La prueba neumática, además de lo que se recoge en la normativa EN 1060-1, se emplea simplemente para determinar si existen escapes de gas en el tubo de PNI.

Monitor

Conector de manguito de PNI Tubo flexible

Cilindro

Manguito

Monitorización de PNI

13-11

13.5 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

No apriete demasiado el tubo de goma del manguito.

Cubra el tubo de goma con una tapa cuando no haya conectado ningún manguito reutilizable en el monitor o cuando se esté limpiando el manguito. Procure que no se derrame líquido en el tubo de goma ni en el monitor.

Manguitos reutilizables de presión arterial

No se recomienda limpiar el manguito en seco. Lávelo mejor a mano o a máquina. El lavado a mano puede prolongar su vida útil. Antes de proceder a la limpieza, extraiga la cámara elástica de látex. Deje que el manguito se seque por completo después del lavado; a continuación, vuelva a introducir la cámara elástica. Puede desinfectar el manguito con una autoclave convencional, gas o irradiación en hornos de aire caliente, o esterilizarlo sumergiéndolo en soluciones descontaminantes. No olvide extraer la cámara elástica si emplea este método

Figura 13-5 Nueva colocación de la cámara elástica

Monitorización de PNI

13-12

Para volver a colocar la cámara elástica en el manguito:

1. Coloque la cámara en la parte superior del manguito, de manera que los tubos de goma queden al mismo nivel que la abertura grande del manguito.

2. Enrolle la cámara de forma longitudinal e insértela en la abertura del largo del manguito.

3. Sostenga los tubos y el manguito, y agite todo el manguito hasta que la cámara quede colocada correctamente.

4. Una los tubos de goma desde dentro del manguito y sáquelos a través del pequeño agujero situado bajo la solapa interior.

PRECAUCIÓN

Algunos desinfectantes pueden irritar la piel. Enjuague la zona con agua abundante para eliminar los restos de desinfectantes. El uso de desinfectantes de color oscuro puede manchar los manguitos. Pruebe primero con un manguito para asegurarse de que no se producen daños.

Manguitos desechables de presión arterial

Los manguitos desechables deben utilizarse en un solo paciente. No los esterilice ni los introduzca en autoclaves.

NOTA

Los manguitos desechables de presión arterial deben reciclarse o eliminarse de forma adecuada.

14-1

14 Monitorización de temperatura (TEMP)

14.1 Descripción general................................................................................... 14-2 14.2 Procedimiento de medición....................................................................... 14-3 14.3 Menú de ajuste de TEMP.......................................................................... 14-4 14.4 Limpieza y mantenimiento........................................................................ 14-6

Monitorización de temperatura (TEMP)

14-2

14.1 Descripción general El monitor puede utilizar dos sondas térmicas al mismo tiempo para obtener dos valores de temperatura distintos y la diferencia entre ambos. Los valores de medición aparecen en la ventana de parámetros de TEMP, como se muestra a continuación.

Figura 14-1 Ventana de parámetros de TEMP

1. Etiqueta TEMP: Si selecciona esta etiqueta, se abre el menú CONFIGURACIÓN TEMP.

2. Unidad de temperatura: o .

3. T1: Canal de temperatura 1. Muestra la temperatura obtenida en el canal 1.

4. T2: Canal de temperatura 2. Muestra la temperatura obtenida en el canal 2.

5. TD: Diferencia de temperatura, es decir, la diferencia entre la temperatura 1 y la temperatura 2.

1

4

2 3

5

Monitorización de temperatura (TEMP)

14-3

14.2 Procedimiento de medición Para medir la temperatura de un paciente:

1. Si utiliza una sonda térmica desechable, conecte el cable de la sonda al conector de sondas térmicas del panel lateral del monitor y, a continuación, la sonda térmica al cable. Si utiliza una sonda térmica reutilizable, conéctela directamente al conector.

2. Coloque correctamente la sonda térmica al paciente.

3. Encienda el monitor.

NOTA

Las sondas térmicas desechables deben utilizarse en un solo paciente.

La autocomprobación de la temperatura se realiza cada hora durante la monitorización. Esta comprobación tarda dos segundos y no afecta a la medición normal de la temperatura.

ADVERTENCIA

Compruebe la detección de fallos del cable de sonda antes de comenzar la monitorización. Desconecte el cable de sonda térmica del canal 1 ó 2 del monitor. En el monitor aparecerá el aviso “SENSOR T1 DESCONECTADO” o “SENSOR T2 DESCONECTADO”, y se emitirá una alarma auditiva. El mismo procedimiento se repite con el otro canal.

Procure no dañar el cable ni la sonda térmica. Cuando no los utilice, enróllelos en forma de círculo para que no se enreden. Si el cable se enreda muy tirante o se dobla en exceso, podrían producirse daños mecánicos.

La calibración de la medición de temperatura debe realizarse cada dos años (o según la directiva de procedimientos del hospital). Si necesita calibrar la función de medición de la temperatura, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente.

Monitorización de temperatura (TEMP)

14-4

14.3 Menú de ajuste de TEMP La selección de la etiqueta TEMP en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 14-2 Menú de ajuste de TEMP

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma de TEMP. ENC: Cuando se produce una alarma de temperatura, el monitor emite indicaciones de alarma y almacena la alarma. APG: Cuando se produce una alarma de temperatura, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la derecha de la etiqueta TEMP.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: Cuando se produce una alarma de SPO2, el monitor habilita el registro. APG: Cuando se produce una alarma de TEMP, el monitor no habilita el registro.

ALMT1 ALT Determina el límite superior de la alarma del canal de temperatura 1.

ALMT1 BAJ Determina el límite inferior de la alarma del canal de temperatura 1.

Monitorización de temperatura (TEMP)

14-5

ALMT2 ALT Determina el límite superior de la alarma del canal de temperatura 2.

ALMT2 BAJ Determina el límite inferior de la alarma del canal de temperatura 2.

ALMTD ALT Determina el límite superior de la diferencia de temperatura entre el canal 1 y el canal 2.

UNID TEMP Opciones: y

PREDETERMINADO >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF PNI PREDETERMINADA, donde puede elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

Límites de alarma de temperatura:

Parámetro Superior mín. Inferior máx. Variación

T1 y T2 50 0 0.1

TD 50 0 0.1

Monitorización de temperatura (TEMP)

14-6

14.4 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de proceder a la limpieza del monitor o de la sonda, asegúrese de que el equipo está apagado y desconectado de la alimentación de CA.

Sondas térmicas reutilizables

No caliente la sonda térmica a más de 100 (212 ). Sólo soporta temperaturas que oscilen entre 80 y 100 (de 176 a 212 ) durante un período de tiempo breve.

No desinfecte la sonda con vapor.

Utilice sólo detergentes con alcohol para la desinfección.

Las sondas rectales deben utilizarse, a ser posible, con una cubierta protectora de goma.

Para limpiar la sonda, sostenga la punta con una mano y, con la otra, frote la sonda con un paño húmedo sin pelusas en dirección al conector.

NOTA

No esterilice ni utilice de nuevo sondas térmicas desechables.

Las sondas térmicas desechables deben reciclarse o eliminarse de forma adecuada.

15-1

15 Monitorización de PI

15.1 Descripción general................................................................................... 15-2 15.2 Observaciones ........................................................................................... 15-3 15.3 Procedimiento de monitorización.............................................................. 15-4 15.4 Menú de PI ................................................................................................ 15-5

15.4.1 Menú de ajustes de PI.................................................................. 15-5 15.4.2 Menú de establecimiento de valores de presión PI...................... 15-8 15.4.3 Calibración de presión PI ...........................................................15-11

15.5 Limpieza y mantenimiento...................................................................... 15-14 15.6 Transductor de PIC ICT/B ...................................................................... 15-16

15.6.1 Introducción .............................................................................. 15-16 15.6.2 Observaciones ........................................................................... 15-17 15.6.3 Calibración y ajuste a cero ........................................................ 15-18 15.6.4 Aplicación del ICT/B ................................................................ 15-20 15.6.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 15-23 15.6.6 Preguntas frecuentes.................................................................. 15-26

Monitorización de PI

15-2

15.1 Descripción general El monitor proporciona dos canales para medir la presión arterial invasiva (PI, incluidas la presión diastólica, sistólica y media) y muestra dos ondas.

Figura 15-1 Onda de PI

1. Etiqueta CA1: selecciona la visualización de la onda del canal 1.

2. Etiqueta CA2: selecciona la visualización de la onda del canal 2.

Opciones disponibles para CA1 y CA2: ART (presión arterial), PA (presión arterial pulmonar), PVC (presión venosa central), PAD (presión auricular derecha), PAI (presión auricular izquierda), PIC (presión intracraneal) y P1-P2 (presión de expansión). Asimismo, tres líneas de escala acompañan a cada onda; la línea superior y la inferior están marcadas, a su izquierda, con números indicativos de la escala. Como se ilustra más abajo, la ventana de parámetros se sitúa a la derecha de las ondas de PI.

Figura 15-2 Ventana de parámetros de PI

1. Etiqueta PI(1,2): Esta etiqueta permite acceder al menú SELECCIONE PI(1,2).

2. Unidad de presión: mmHg o kPa.

3. Valores de parámetros del canal 1: Presión sistólica, media y diastólica (de izquierda a derecha).

4. Valores de parámetros del canal 2: Presión sistólica, media y diastólica (de izquierda a derecha). Cuando se selecciona ART o PIC para CA1 y CA2, respectivamente, se mostrarán los valores de PIC y de CPP; CPP equivale a la presión media de ART menos PIC.

1

3

4

2

1

2

Monitorización de PI

15-3

15.2 Observaciones

ADVERTENCIA

Utilice únicamente el transductor de PI que se especifica en este manual. Las cúpulas y los transductores de PI desechables no deberían reutilizarse.

Las partes y los accesorios usados deben cumplir con los requisitos de seguridad que establecen las normas relativas a equipos eléctricos médicos.

Es necesario que el operador evite el contacto de elementos conductores con la parte aplicada ya que puede reducir la seguridad. (Por ejemplo, procurando evitar el contacto de las llaves de paso metálicas, en caso de que se utilicen.)

Cuando se utiliza el monitor con equipo quirúrgico de alta frecuencia, no permita que el transductor y el cable entren en contacto con dicho equipo para evitar que el paciente se queme a causa de la corriente de fuga.

Efectúe una comprobación de los posibles defectos del cable del transductor antes de poner en marcha el monitor. Desconecte el cable del transductor del conector de PI del monitor. El mensaje de error “SENSOR PI DESCONECTADO” aparecerá en la pantalla y sonará una alarma.

El transductor (salvo si se trata de un transductor ICT/B) que se especifica en este manual de funcionamiento ofrece protección contra descargas eléctricas, en especial aquellas provocadas por corrientes de fuga, y contra la desfibrilación cardíaca. Se puede utilizar en intervenciones quirúrgicas. Durante la desfibrilación, la onda de presión puede distorsionarse temporalmente. Sin embargo, el monitor vuelve a funcionar normalmente tras la desfibrilación, sin que se vean afectados el modo de funcionamiento y la configuración de usuario.

NOTA

Calibre el transductor de forma periódica de acuerdo con la normativa del hospital.

Monitorización de PI

15-4

15.3 Procedimiento de monitorización

1. Conecte el cable de presión en el conector de PI del monitor y encienda este último.

2. Prepare la vía de presión y el transductor drenando el sistema con una solución salina normal. Asegúrese de que no haya burbujas de aire en los tubos ni en el sistema del transductor.

NOTA

En caso de que quede aire atrapado en el sistema de presión, vuelva a llenar el sistema con la solución salina normal.

3. Conecte el catéter a la vía de presión, asegurándose de que no haya restos de aire en ninguno de ellos.

4. Coloque el transductor de forma que se encuentre al mismo nivel que el corazón del paciente, aproximadamente en la línea axilar media.

5. Compruebe que se ha seleccionado la etiqueta correcta.

6. Establezca el valor del transductor en cero.

Figura 15-3 Monitorización de PI

Solución salina normal

con heparina

Cámara cuentagotas

Válvula

Transductor depresión

Cable de interfaz del transductor de presión

Monitor

Vía de presión

3 vías llave de

paso

Monitorización de PI

15-5

15.4 Menú de PI La selección de la etiqueta PI(1,2) en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 15-4 Menú SELECCIONE PI(1,2)

15.4.1 Menú de ajustes de PI AJUSTAR PI en el menú SELECCIONAR PI(1,2) permite acceder al siguiente menú.

Figura 15-5 Menú SELECCIONE PI(1,2)

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado de encendido o apagado de la alarma de PI. ENC: Cuando se activa una alarma de PI, el monitor emite señales de alarma y almacena la alarma.

Monitorización de PI

15-6

APG: Cuando se activa una alarma de PI, el monitor no ofrece señales de alarma ni almacena la alarma. Cuando se selecciona APG, se muestra el icono a la derecha de la etiqueta PI(1,2).

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

AJUST AMPL Ajuste de la amplitud. Esta opción permite ajustar la amplitud de la onda. Opciones: MANUAL y AUTOMÁ.

1. MANUAL: Si se selecciona MANUAL, se puede seleccionar manualmente el canal de PI de entre las opciones, incluidos ART, PA, PVC, PAD, PAI, PIC, P1 y P2, y, a continuación, ajustar la escala de PI en el menú AJUSTAR ESCALA >>.

2. AUTOMÁ: Si se selecciona AUTOMÁ, las etiquetas de las ondas de los canales de PI cambian a P1 y P2, y el sistema ajusta automáticamente la escala de PI.

BARRIDO Velocidad de onda Opciones: 12,5 y 25,0 mm/s.

UNIDAD Opciones: mmHg y kPa.

FILTRO Esta opción permite seleccionar el método de filtrado de la onda de PI. Existen tres opciones disponibles: NORMAL: filtrado a 16 Hz; SUAVE: filtrado a 8 Hz; SIN FILTR: muestra la onda original. El valor predeterminado es SIN FILTR.

AJUSTAR LÍM ALM >>

Esta opción permite acceder al siguiente menú, en el que se pueden establecer los límites superiores e inferiores de las alarmas.

Figura 15-6 Menú de ajustes de alarmas de PI

Monitorización de PI

15-7

Límites de alarmas de PI

Etiqueta de presión Máx. (mmHg) Mín. (mmHg) Variación (mmHg)

ART 300 0 1 PA 120 -6 1

PVC 40 -10 1 PAD 40 -10 1 PAI 40 -10 1 PIC 40 -10 1 P1 300 -50 1 P2 300 -50 1

AJUSTAR ESCALA >>

Esta opción permite abrir el siguiente menú y establecer la posición de las escalas superior, inferior y la de referencia de las dos ondas.

Figura 15-7 Menú de ajustes de escalas de PI

1. ALTA: determina el valor de la escala superior. La escala de referencia cambia cuando se modifica la escala superior.

2. BAJA: determina el valor de la escala inferior. La escala de referencia cambia cuando se modifica la escala inferior.

3. VALR: determina la posición y la escala de referencia. Las escalas superior e inferior no experimentan ningún cambio cuando se modifica la escala de referencia.

NOTA

El valor de la escala superior no debería ser inferior al de la escala inferior; asimismo, el valor de la escala inferior no debería ser mayor que el de la escala superior.

La amplitud de la onda cambia cuando se ajustan las escalas superior e inferior.

Monitorización de PI

15-8

EXPANDIR PRESIÓ Al seleccionar esta opción, se abre el siguiente menú. Se puede seleccionar la presión que se va a medir mediante P1 y P2. Opciones: SÍS,MED,DIÁS (se miden las tres presiones); MEDI (tan sólo se mide la presión media).

Figura 15-8 Menú de ajustes de presión PI

PREDETERMINADO >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF PI(1,2) PREDETERMINADA, donde puede elegir entre CONFIGURACIÓN FÁBRICA u CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y ha salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

15.4.2 Menú de establecimiento de valores de presión PI Puede seleccionar PRESIÓN PI CERO en el menú SELECCIONE PI(1,2) para abrir el siguiente menú.

Figura 15-9 Menú PRESIÓN PI CERO

Monitorización de PI

15-9

Procedimiento de ajuste a cero del transductor de presión

1. Desconecte el transductor del paciente.

Figura 15-10 Puesta a cero de los valores del transductor de presión

2. Ajuste la llave de paso de tres vías para cerrar el canal conectado al paciente. El transductor se abre a la atmósfera mediante la llave de paso.

3. Seleccione CH1 CERO o CH2 CERO en el menú PRESIÓN PI CERO para comenzar a poner a cero los valores.

NOTA

Para garantizar una medición correcta, ponga a cero el transductor antes de que se utilice para poner a cero el monitor.

Coloque el transductor de forma que se encuentre al mismo nivel que el corazón del paciente, aproximadamente en la línea axilar media.

Ponga a cero la presión antes de efectuar la monitorización y regularmente durante la monitorización (al menos una vez al día). La puesta a cero también debería llevarse a cabo cuando el cable del transductor se desconecta y se vuelve a conectar.

3 víasllave de

paso

Transductorde presión

Cable de interfaz del transductor de presión

Monitor

Monitorización de PI

15-10

Avisos relacionados con la puesta a cero

Seleccione un canal como ejemplo. El monitor puede dar los siguientes avisos una vez que se hayan puesto a cero los valores del transductor.

PUESTA A CERO CORRECTA CA1

La puesta a cero ha concluido. El puerto del transductor que se abre a la atmósfera debe cerrarse y el puerto que se conecta al paciente debe abrirse.

CH1 FALLA, SENSOR DESCONECTADO

Compruebe que el transductor del canal 1 está conectado al monitor; a continuación, efectúe de nuevo la puesta a cero. Si el monitor sigue proporcionando esta información de confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

FALLA, DEMONSTRACIÓN

Asegúrese de que el monitor no se encuentra en el modo DEMO y ponga nuevamente a cero los valores del transductor de presión. Si el monitor sigue proporcionando esta información de confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

FALLA, PRESIÓN SOBRE RANGO

Compruebe que la llave de paso de tres vías se abre a la atmósfera y ponga nuevamente a cero los valores del transductor de presión. Si se sigue mostrando el aviso, cambie el transductor por uno nuevo y póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente.

FALLA, PRESIÓN PULSÁTIL

Asegúrese de que el transductor no se encuentra conectado al paciente y de que la llave de paso está abierta a la atmósfera. A continuación, ponga de nuevo los valores del transductor de presión a cero. Si sigue mostrándose el aviso, póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente.

Monitorización de PI

15-11

15.4.3 Calibración de presión PI Se puede seleccionar CAL PRESIÓN INVASIVA en el menú SELECCIONE PI(1,2) para abrir el siguiente menú.

Figura 15-11 Menú de calibración de presión PI

Procedimiento de calibración

1. Desconecte el transductor de presión del paciente. Conecte la llave de paso de tres vías, el esfigmomanómetro y la pera mediante un cable en forma de T, como se ilustra más abajo.

Figura 15-12 Calibración de presión PI

3 víasllave de

paso

Transductorde presión

Cable de interfaz del transductor de presión

Monitor Medidor de presión de mercurio

Conector en forma de T

Monitorización de PI

15-12

2. En primer lugar, ponga a cero los valores del transductor de presión. Si la puesta a cero concluye satisfactoriamente, abra la llave de paso al esfigmomanómetro.

3. En el menú CAL PRESIÓN INVASIVA, seleccione un valor del menú emergente CN1 CAL VALOR o CN2 CAL VALOR. Se establecerá el valor de presión de calibración del canal 1 o del canal 2.

4. Utilice la pera de inflación hasta que el volumen de mercurio del esfigmomanómetro alcance el valor de presión de calibración predefinido.

5. Ajuste repetidamente el valor de calibración predefinido hasta que coincida exactamente con el valor de la presión que se indica en la columna de mercurio.

6. Seleccione CALIBRAR en el menú CAL PRESIÓN INVASIVA. El monitor inicia la calibración.

7. Espere a que esté listo el resultado de la calibración. Lleve a cabo las acciones pertinentes de acuerdo con los avisos que le dé el monitor.

8. Tras la calibración, desmonte los tubos de la presión arterial y el conector en forma de T. A continuación, conecte el transductor de presión al paciente, como se ha indicado, para efectuar una monitorización normal.

NOTA

Efectúe la calibración antes de utilizar un nuevo transductor, o a intervalos regulares de acuerdo con la normativa del hospital.

La calibración garantiza la precisión de las mediciones del monitor. Los valores del transductor de presión deberían ponerse a cero antes de efectuar la calibración.

ADVERTENCIA

Nunca lleve a cabo la calibración durante la monitorización de un paciente.

Monitorización de PI

15-13

Avisos relacionados con la calibración

Seleccione un canal como ejemplo. El monitor puede dar los siguientes avisos una vez finalizada la calibración.

CALIBRACIÓN EXITOSA CA1

El canal 1 funciona correctamente y se puede utilizar para la monitorización de PI.

CH1 FALLA, SENSOR DESCONECTADO

Compruebe que el transductor del canal 1 está conectado al monitor; a continuación, efectúe de nuevo la calibración. Si el monitor sigue proporcionando esta información de confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

FALLA, DEMONSTRACIÓN

Asegúrese de que el monitor no se encuentra en el modo DEMO y lleve a cabo nuevamente la calibración. Si el monitor sigue proporcionando esta información de confirmación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

FALLA, PRESIÓN SOBRE RANGO

Compruebe que el valor de calibración predefinido es razonable y, a continuación, vuelva a realizar la calibración. Si sigue mostrándose la información de confirmación, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.

FALLA, PRESIÓN PULSÁTIL

Compruebe que el valor de la presión que indica el esfigmomanómetro no ha cambiado y, a continuación, vuelva a efectuar la calibración. Si sigue mostrándose la información de confirmación, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.

Monitorización de PI

15-14

15.5 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de limpiar el transductor, asegúrese de que está desconectado del monitor o de que éste está apagado y desconectado de cualquier sistema de alimentación de CA.

Limpieza del transductor de PI

Una vez finalizada la monitorización de PI, quite los tubos y la cúpula del transductor; a continuación, limpie con agua el diafragma del transductor. Para limpiar el transductor y el cable, páseles un trapo con jabón o alguno de los detergentes que se enumeran a continuación:

Cetylcide

Wavicide-01

Wescodyne

Cidex

Lysol

Vesphene

No sumerja el conector en ningún líquido. Tras efectuar la limpieza del transductor y guardarlo, séquelo completamente. Una ligera decoloración o un aumento paulatino de la pegajosidad del cable no debería considerarse una anomalía. Si es necesario quitar residuos de cinta adhesiva del cable del transductor, se recomienda utilizar un utensilio para eliminar los restos de cinta adhesiva doble. Utilícelo con especial cuidado para dañar el cable lo menos posible. Se recomienda no utilizar acetona, alcohol, amoniaco, cloroformo u otros disolventes, ya que pueden deteriorar el cableado de vinilo si se utilizan durante un largo periodo de tiempo.

NOTA

Las cúpulas o los transductores desechables no deben reutilizarse.

Para evitar la contaminación, es preciso recoger las cúpulas o transductores desechables y deshacerse de ellas correctamente.

Monitorización de PI

15-15

Esterilización

Esterilización con soluciones química

Tras finalizar la limpieza, seleccione un esterilizador eficaz para efectuar la esterilización con una solución química del equipo de la sala de operaciones. Se recomienda glutaraldehído tamponado (por ejemplo, Cidex o Hospisept). No utilice detergentes catiónicos cuaternarios, como cloruro Zephiran. Si se esteriliza toda la unidad, sumerja sólo el transductor (y no el conector eléctrico) en el esterilizador durante el periodo de esterilización recomendado. Asegúrese de que se haya quitado la cúpula. A continuación, enjuague las partes del transductor, con la salvedad del conector eléctrico, con una solución salina o agua esterilizada. El transductor debe secarse completamente antes de su almacenamiento.

Esterilización con gas

Para una asepsia total, utilice la esterilización con gas. El transductor debe secarse completamente tras su limpieza. Cuando se utiliza gas de óxido de etileno como desinfectante, han de seguirse las instrucciones que proporciona el fabricante del gas.

NOTA

La temperatura del desinfectante no debe superar los 70 ºC (158 °F). Si se supera, los plásticos del transductor de presión pueden deformarse o fundirse.

Monitorización de PI

15-16

15.6 Transductor de PIC ICT/B

15.6.1 Introducción El ICT/B es uno de los transductores de punta de catéter fabricados por Gaeltec. Está diseñado para medir la presión intracraneal por vía epidural. Presenta bastantes ventajas, como un uso sencillo y una excelente frecuencia de respuesta sin necesidad de artefactos. El ICT/B tiene un canal de presión de referencia atmosférica que conecta la parte posterior del área de detección con la presión atmosférica ambiente mediante el accesorio Luer del conector. Todas las mediciones equivalen a la diferencia con respecto a la presión atmosférica ambiente.

Figura 15-13 Transductor ICT/B

Una característica destacable del ICT/B es la capacidad de comprobar la desviación del valor del ICT/B y el monitor de presión in vivo. Esto no sólo permite efectuar mediciones exactas, sino que también permite el movimiento del paciente con el ICT/B en el espacio epidural, así como una fácil conexión a otro monitor. Una membrana de goma silicónica plana o un balón recubre el diafragma sensor de presión. Dos tubos internos conectan las dos caras del diafragma a un accesorio Luer hembra de la caja del conector. Al introducir aproximadamente 0,2 ó 0,3 ml de aire con una jeringa de 1 ml, la presión de estos tubos será mayor que la PI sujeta a medición. La cantidad exacta de aire no tiene una importancia extrema, siempre que no supere el máximo permitido. Cuando se inyecta el aire, la presión hará que el balón suba desde la superficie del sensor; se aplicará la misma presión a la parte posterior del sensor. El extensímetro detecta una igualdad de presión en las partes superior e inferior, lo que equivale a aplicar una presión igual a cero. De este modo, al inyectar

Salida de señal

Unidad del transductor

Cable de prolongación

Red de puente de medida y compensación térmica

Presión barométrica de

referencia

Accesorio Luer para la

comprobación de ajuste a cero

mediante inflación con

balón

Manguito de

calibración

Presión medida

Transductor de presión

Monitorización de PI

15-17

una pequeña cantidad de aire, se elimina la desviación del sensor de presión y se comprueba el ajuste a cero del transductor y amplificador.

15.6.2 Observaciones

NOTA

El transductor de presión ICT/B está especialmente diseñado para que lo utilicen médicos profesionales con experiencia. El manejo del transductor está reservado exclusivamente a médicos con una gran formación.

El monitor que utiliza el transductor de presión ICT/B debe cumplir con la normativa de seguridad vigente en el territorio nacional en el que se vaya a utilizar, y debe poder funcionar con el transductor de presión con extensímetro. El monitor debe proporcionar aislamiento eléctrico con respecto al transductor y a cualquier equipo al que se encuentre conectado.

Compruebe cuidadosamente que no haya cortes en la silicona de la punta del sensor y el catéter antes de su uso.

Al colocar el transductor ICT/B, es preciso que los bordes de los agujeros de trépano queden sin salientes y se eliminen las astillas óseas, de modo que se inserte el catéter en el espacio epidural con una curvatura en forma de S. Se debe proteger el catéter al colocarlos en las suturas para que, cuando se cierren, el catéter no sufra daño alguno. Al retirar el catéter y durante el corte de las suturas, se debe tener especial cuidado para evitar que el dispositivo resulte dañado. Tire lentamente del catéter para retirar el transductor ICT/B.

PRECAUCIÓN

No utilice pinzas hemostáticas o fórceps que pueden dañar el dispositivo.

No apriete la punta del ICT/B con el dedo pulgar o el índice. Se generarán grandes presiones que pueden estropear el dispositivo. Para comprobar que el ICT/B funciona normalmente, toque con cuidado la punta del sensor.

Monitorización de PI

15-18

ADVERTENCIA

Desconecte el catéter del monitor antes de la desfibrilación o la electrocirugía.

No conecte el accesorio Luer hembra al extremo proximal del catéter durante la esterilización con óxido de etileno. De lo contrario, el transductor puede resultar dañado.

No sumerja el extremo del conector eléctrico en ningún líquido o fluido, ni lo empape con ellos.

15.6.3 Calibración y ajuste a cero Calibración

El ICT/B se suministra con una desviación mínima con respecto al valor cero, y con una sensibilidad definida en 5 uV/V/mmHg. Para garantizar ajustes precisos del amplificador y el registrador, los controles deberían ajustarse a cero a presión atmosférica ambiente y, a continuación, calibrarse a una presión conocida. Por ejemplo, utilice el tubo de calibración, una jeringa y un manómetro, o bien sumérjalo en una columna de agua, a una profundidad conocida y, acto seguido, establezca la ganancia del sistema al nivel requerido. El procedimiento descrito debe efectuarse una vez más para comprobar que el valor inicial cero no cambia a causa del cambio de la ganancia. Apriete la abrazadera del tubo de calibración al manguito deslizante de calibración para sellar el catéter del ICT/B. Utilice un accesorio Luer macho para crear una conexión con la presión de referencia, como una jeringa o un manómetro. La salida del sistema del amplificador y del transductor se puede confirmar de forma rápida y fiable.

Monitorización de PI

15-19

Figura 15-14 Calibración de ICT/B

Ajuste a cero

Comprobación del ajuste a cero con el ICT/B en el espacio epidural

Utilice una jeringa de 1 ml para inyectar unos 0,3 cc de aire en el conector Luer hembra del extremo proximal del ICT/B. Mantenga unida la jeringa y anote el valor que marca el indicador o el monitor de presión. La PI disminuirá hasta alcanzar un valor muy próximo o igual a cero. Si la combinación del monitor y el transductor experimenta una variación con respecto a cero, restablezca el control de cero a este valor en el medidor. Retire la jeringa y el monitor comenzará inmediatamente a medir la presión intracraneal.

PRECAUCIÓN

El volumen total de aire inyectado con una jeringa de 1 ml para realizar la comprobación del ajuste a cero no debe superar los 0,5 ml. De lo contrario, la membrana situada sobre el sensor puede romperse.

Conexión a un nuevo monitor con el ICT/B en el espacio epidural

1. Establezca el intervalo de presión adecuado en el monitor..

2. Inyecte 0,3 cc de aire con una jeringa de 1 ml.

3. Ajuste el monitor para una lectura en el valor cero.

4. En su caso, siga inyectando aire y establezca el número de calibración del monitor.

Monitor

Manómetro

Jeringa

Tubo de calibración

Utilice una jeringa de 1 ml para inflar el balón que se

utilizará en la comprobación del ajuste a cero. El

accesorio Luer debe estar abierto a la presión

atmosférica ambiente durante el funcionamiento

normal.

Monitorización de PI

15-20

5. Retire la jeringa y la PIC se mostrará inmediatamente.

Antes de aplicar clínicamente el sistema descrito, se recomienda conectar el ICT/B al monitor y familiarizarse con el funcionamiento del equipo. Configure el monitor y el ICT/B del modo ya descrito. Utilice una columna de agua o el tubo de calibración para aplicar una presión conocida de 10–25 mmHg al ICT/B. Advierta que una columna de agua de 13,6 cm equivale a 10 mmHg. Tras aplicar la presión conocida al ICT/B, inyecte unos 0,3 cc de aire en el accesorio Luer hembra mediante una jeringa de 1 ml. Fíjese en que el monitor no alcanza el valor cero de forma inmediata. Cuando el ICT/B se mueve con rapidez arriba y abajo en una columna de agua, la onda de presión cambia instantáneamente. El ICT/B tiene una alta frecuencia de respuesta. De este modo, se obtiene una visualización excelente de la onda de presión durante el funcionamiento actual. Asimismo, se pone de manifiesto que la cantidad exacta de aire inyectado para el ajuste a cero es insignificante.

NOTA

Deje siempre abierto el accesorio Luer a la presión atmosférica ambiente durante la medición.

15.6.4 Aplicación del ICT/B

NOTA

El transductor ICT/B se debe utilizar siempre bajo supervisión de un médico cualificado.

El ICT/B está diseñado para la medición de la presión epidural. Tan sólo puede medir presiones positivas, por lo que no es recomendable para medir la presión intraventricular. El ICT/B puede aplicarse utilizando varias técnicas quirúrgicas. En consecuencia, los cirujanos deberían escoger la más acorde con sus conocimientos y experiencia.

Método 1

El ICT/B puede introducirse durante la intervención quirúrgica a través de un agujero de trépano. El sensor de presión del transductor debe colocarse frente a la duramadre y

Monitorización de PI

15-21

bajo el cráneo. El transductor tiene una escala de 2,5 cm en su parte posterior, por lo que la escala debe resultar visible si el sensor se coloca correctamente. La ubicación debe quedar alejada de cualquier colgajo resultante de la craneotomía. Se recomienda realizar un agujero de trépano contralateral.

Figura 15-15 Aplicación de ICT/B

La duramadre debe separarse al menos 2 cm por debajo del cráneo y formando un arco de 180º antes de efectuar la inserción. Si este paso no se lleva a cabo correctamente, el sensor de presión quedará comprimido y las lecturas serán imprecisas. Vuelva a colocar la punta del transductor pasados unos días, puesto que la duramadre adquiere rápidamente rigidez y cambia sus características físicas. Si es posible, alise el hueso en el punto de la primera curva del catéter para introducirse en el agujero de trépano y el hueso en el punto de la segunda curva del catéter para introducirse bajo el cráneo. Esto ayuda a evitar los arañazos del catéter y de la punta durante su inserción o su retirada. En el caso de que se arañe el catéter, éste debe devolverse al fabricante para que lo repare, lo que acarrea numerosas molestias. El catéter sale al exterior mediante un tubo de drenaje. Puede hacer que las curvas sean angulosas, sin por ello provocar un mal funcionamiento del ICT/B. No obstante, hay que procurar no coger el catéter doblándolo de modo que forme ángulos agudos, puesto que, de hacerlo, se bloquearán (y es posible que resulten dañados) las fibras de transmisión lumínica necesarias para un correcto funcionamiento. Una vez que la punta se haya colocado, ha de evitarse el movimiento del catéter. Se

Para proteger el catéter, utilice material de sutura grueso y ponga una cinta alrededor del catéter antes de suturar. Elimine las astillas óseas. Utilice cera para huesos.

Se recomienda utilizar un conducto. Se puede insertar un tubo de drenaje de antemano para guiar la punta del sensor.Una vez introducido el ICT/B, retire el tubo de drenaje.

Tenga en cuenta que los bordeslisos ayudan a evitar daños en el catéter.

Separe la duramadre al menos 2 cm por debajode la tabla interna del cráneo, formando un arcode, al menos, 180°.

Monitorización de PI

15-22

puede fijar al cuero cabelludo sirviéndose de las suturas o mediante un collar de sutura de goma silicónica suministrado por el fabricante, como los sistemas de derivación peritoneal. Este último método es preferible, puesto que ayudará a evitar daños en el catéter a causa de las suturas o durante la retirada de éstas.

Método 2

En primer lugar, pase el catéter a través de un conducto bajo la piel para alcanzar el agujero de trépano (se practica en la piel una pequeña incisión y el catéter se introduce en el conducto desde un punto distal con respecto al agujero de trépano). Se puede guiar el ICT/B en el conducto mediante un tubo desechable, que se puede retirar posteriormente del agujero de trépano. Este método es preferible tanto por la estabilidad mecánica como por el menor riesgo de infección. El catéter puede retirarse posteriormente como un tubo de drenaje y el agujero de trépano suturarse. El médico debe examinar el ICT/B para detectar posibles daños en la cubierta de goma silicónica de cualquier parte de la punta o del catéter antes de su uso. Si se encuentra algún daño, no utilice el catéter y devuélvalo al fabricante para su reparación. Antes de insertarse en el espacio epidural, debería comprobarse si el dispositivo funciona correctamente tocando suavemente la punta del transductor y observando el cambio de presión que se muestra en el monitor. Una vez insertado el ICT/B en el espacio epidural, el médico debe comprobar nuevamente el correcto funcionamiento inyectando 0,3 cc de aire para efectuar el ajuste a cero del ICT/B. El monitor debería reaccionar correctamente, tal y como se describe más arriba.

Resumen

1. Al preparar el agujero de trépano, es preciso eliminar los salientes en los bordes del agujero correspondientes al punto de inserción del catéter, que se introduce en el espacio epidural con una curvatura en forma de "S".

2. Elimine todas las astillas óseas

3. Se debe colocar una pequeña torunda con un vendaje de tejido alrededor del catéter en la ubicación de las suturas. Esto impide que se produzcan daños en el catéter al cerrar las suturas. De lo contrario, el catéter puede cortarse fácilmente.

4. Aplique una pequeña cantidad de cera para huesos en los bordes en los que el catéter y la punta entran en contacto con el hueso.

5. Al retirar el catéter y durante el corte de las suturas, se debe tener especial cuidado para evitar dañar el dispositivo. Retire el ICT/B tirando lentamente del catéter.

6. La separación de la duramadre debe ser suficiente como para que la punta del sensor se introduzca con facilidad.

7. No utilice pinzas hemostáticas o fórceps que pueden dañar el dispositivo. No apriete el sensor entre el pulgar y el índice.

Monitorización de PI

15-23

15.6.5 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

El ICT/B se suministra sin esterilizar. Debe limpiarse y esterilizarse antes de cada uso.

No esterilice en autoclave; no utilice la esterilización por radiación o la limpieza ultrasónica.

No utilice ninguna tapa de esterilización durante la esterilización por gas de óxido de etileno.

No utilice hidrocarburos clorados, tolueno o una solución de hipoclorito de sodio para efectuar la desinfección.

Justo después de que se retire el catéter del paciente, compruebe si la cubierta silicónica ha sufrido algún daño. Utilice una jeringa de 1ml para inyectar 0,5 cc de aire en el accesorio Luer y sumerja el catéter en agua. Si se ven pequeñas burbujas procedentes de alguna parte del catéter o de la punta, seque el catéter con un trapo y esterilícelo. A continuación, envíelo al fabricante para su reparación. Antes de su inmersión en algún líquido, examine la cubierta silicónica en busca de cortes o de cualquier tipo de daño. Evite que el líquido entre en contacto con las clavijas del conector o que alcance el interior del conector a través del dispositivo Luer. Limpie el catéter con una solución jabonosa. Evita dañar el área sensora. No utilice detergentes sintéticos o jabones con base de aceite, puesto que puede provocar la reacción de un cuerpo extraño. Los transductores deben limpiarse cuidadosamente con alcohol, aunque hay que evitar empaparlo con esta sustancia. Para la desinfección, se pueden utilizar las soluciones acuosas frías de detergicidas (por ejemplo, Cidex), formalina o gas de óxido de etileno.

Monitorización de PI

15-24

NOTA

Se recomienda que cada unidad determine un procedimiento de esterilización para especificar qué productos deben desinfectarse.

Tan sólo hay dos técnicas de esterilización química reconocidas por el Departamento de Agricultura de EE.UU. como auténtica y eficazmente esporicidas: la esterilización por gas de óxido de etileno o la esterilización por líquido mediante un glutaraldehído.

Procedimiento de desinfección mediante óxido de etileno

1. Desconecte el accesorio Luer hembra del conector proximal antes de comenzar con el procedimiento de desinfección por óxido de etileno. Si no se lleva a cabo este paso, se pueden provocar daños en el ICT/B e incluso llegar a inutilizarlo.

2. El accesorio Luer debe estar abierto para permitir la entrada y la salida del gas de óxido de etileno.

3. Enrolle el ICT/B y colóquelo en el interior de un paquete lleno con el gas. El paquete debe estar indicado por una marca de desinfectantes aprobada.

4. Desinfección: el procedimiento de desinfección debe estar aceptado por el personal hospitalario responsable de la desinfección. Siga las instrucciones que el fabricante prescribe para la desinfección.

Utilice las directrices siguientes únicamente a modo de guía. De acuerdo con la normativa hospitalaria de desinfección vigente, los parámetros de desinfección con óxido de etileno son los siguientes.

Marca y modelo de estufa de esterilizaciónAMSCO Eagle 2000

Prevacío 15 minutos, 609,6 mmHg (24 inHg)

Humedad relativa 40 %

Temperatura 60 ºC (140 ºF)

Mezcla de óxido de etileno 12:88

Presión del gas 8 Pa

Tiempo de exposición 1 hora y 45 minutos

Postvacío 15 minutos, 609,6 mmHg (24 inHg)

Ciclo de ventilación 12 horas

Concentración de óxido de etileno calculada600 mg/l

Monitorización de PI

15-25

Procedimiento de desinfección por líquido

Para evitar que los líquidos accedan al accesorio Luer hembra del conector eléctrico, debe utilizarse un tapón obturador que, no obstante, debe retirarse durante el funcionamiento normal y durante la desinfección por óxido de etileno.

1. Enjuague y empape el transductor de catéter con la solución de glutaraldehído de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el fabricante del agente químico. Tenga en cuenta que esta desinfección no equivale a una esterilización y que es preciso consultar las instrucciones del fabricante para conocer el efecto de la solución de glutaraldehído.

2. Antes de utilizar el transductor de catéter desinfectado, enjuáguelo con agua destilada estéril y apirógena, o con una solución salina recomendada por el fabricante del desinfectante.

Observaciones

El sensor metálico es robusto y puede soportar vibraciones e impactos fuertes. No obstante, no podrá recuperarse en caso de que resulte dañado por objetos punzantes o al someterlo a una presión excesiva, como al apretarlo entre el pulgar y el índice. La cubierta silicónica del área sensora permite la absorción de una pequeña cantidad de agua. Pero si la absorción de agua dura una hora o más, el valor inicial puede experimentar una variación de algunos mmHg. En tal caso, ponga el dispositivo en agua o en una solución salina durante unas horas para que se estabilice antes de usarlo. El sensor resultará dañado si entra algún líquido en su parte posterior. Debe evitarse cualquier corte en la cubierta externa y, si se detecta alguno, debe repararse inmediatamente. Puede entregárselo al fabricante o efectuar una reparación temporal aplicando a la zona dañada un producto de silicona adecuado para sellar. La causa más común del mal funcionamiento del transductor de presión ICT/B es algún daño físico de la punta o del catéter de silicona del dispositivo. Por lo general, los cortes están provocados por bordes o astillas óseas cortantes que no siempre se perciben a simple vista. Si estos daños pasan desapercibidos, es posible que los fluidos penetren en el dispositivo y dañen las partes sensoras.

Monitorización de PI

15-26

15.6.6 Preguntas frecuentes

15.6.6.1 Preguntas y respuestas

Preguntas Respuestas

¿El ICT/B es un dispositivo de un solo uso? No, puede usarse más de una vez.

Si resulta dañado, ¿qué hay que hacer? Primero, desinféctelo. A continuación, devuélvalo al fabricante para su reparación junto con la orden de compra.

¿Se introduce en el paciente el aire utilizado para efectuar el ajuste a cero?

No. El aire utilizado para efectuar el ajuste a cero se queda en las finas fibras de transmisión lumínica y en la punta del ICT/B hasta que se retira la jeringa.

¿Qué ocurre si se esteriliza el ICT/B en autoclave?

Debe enviarse al fabricante para su reparación.

Al inyectar aire para efectuar el ajuste a cero, el valor inicial del indicador siempre vuelve a PI aunque no se retire la jeringa. ¿Por qué?

Hay un escape en la punta del sensor o en el catéter. Retire el dispositivo, límpielo con alcohol y desinféctelo; a continuación, envíelo al fabricante para su reparación.

Se efectuaron las lecturas sin retirar la jeringa. ¿Son fiables las lecturas?

No. Son incorrectas. Todas las lecturas de presión deben realizarse con el accesorio Luer hembra proximal abierto a la atmósfera.

Un empleado inexperto ha inyectado agua en el accesorio Luer. Aunque nos dimos cuenta al instante, algo de agua logró entrar en el ICT/B. ¿El dispositivo ha quedado inservible?

Probablemente no. Envíelo al fabricante para que lo repare.

¿Por qué se daña el ICT/B si se lleva a cabo la desinfección por óxido de etileno con el accesorio Luer cerrado?

Al conectar el accesorio Luer, las fibras de transmisión lumínica internas quedan cerradas a una presión atmosférica normal. La creación de un vacío parcial forma parte del ciclo de desinfección por óxido de etileno, por lo que el aire atrapado a una presión atmosférica normal se expandirá y reventará el balón.

Monitorización de PI

15-27

15.6.6.2 Solución de problemas

Problema Causa Solución

Al inyectar aire para ajustar a cero y calibrar el dispositivo, el valor inicial vuelve a aparecer con la visualización de la onda.

El catéter o la punta tiene algún corte y no puede mantenerse en el valor cero durante mucho tiempo.

Las lecturas no son fiables. Retire el ICT/B y utilice un recambio. Las ondas se visualizarán correctamente.

El monitor indica que el calibrador está dañado o que el valor supera el intervalo. Independientemente de que se inyecte aire o no, la onda no se isualiza.

La punta está atascada o el sensor de la punta se sometió a una presión excesiva contra la duramadre durante la inserción. En consecuencia, el monitor detecta que el transductor tiene un valor cero inicial muy alto que queda fuera del intervalo permitido.

Si la punta está atascada, tire hacia atrás unos milímetros para liberarla. Esto hará posible el ajuste a cero del monitor. Si lo anterior no soluciona el problema, es posible que se haya dañado el monitor. Retire el transductor y envíelo al fabricante para que lo repare. En ocasiones, el incremento de la escala del monitor exige una desviación alta con respecto al valor cero. Intente aumentar la escala de presión a 90, 120 ó 300 mmHg y, seguidamente, establézcala en cero. Es posible que esta solución funcione, aunque implique una peor resolución de la onda. Es recomendable enviar el catéter para que lo reparen cuando se concluya la medición.

Cuando todo funciona con normalidad, la luz que indica que el calibrador está dañado o que el valor supera el intervalo comienza a parpadear repentinamente.

Aunque el sensor esté encajado o se haya sometido a una presión excesiva, el valor cero del sensor no debe de haber sobrepasado el intervalo del monitor. No obstante, al cambiar las condiciones, la presión total (igual a la suma de la presión del ajuste a cero más la PIC) alcanzó un valor que superaba el intervalo de medición del monitor.

Intente aumentar la escala de presión a 90, 120 ó 300 mmHg y, seguidamente, establézcala en cero.

Monitorización de PI

15-28

Problema Causa Solución

El transductor puede ajustarse a cero y se pueden obtener ondas de presión correctas; sin embargo, la lectura de la PIC siempre permanece en cero mmHg (o en un valor próximo a éste).

El plano de la parte anterior del sensor debe ser uniforme con respecto al de la duramadre. Si está frente a la tabla interior del cráneo, se podrán obtener ondas de presión y será posible efectuar el ajuste a cero, pero los valores de las lecturas de la PIC no serán reales.

Puede que el sensor se haya colocado correctamente, pero es posible que el cerebro se separe del cráneo, con lo que el contacto entre el cráneo, el transductor y la duramadre es reducido. Esto puede ocurrir poco después de que se coloque el transductor, pero el transductor puede ajustarse a sí mismo en poco tiempo.

Es importante que el transductor se coloque contra una sección intacta de la duramadre.

Si es necesario, utilice un agujero de trépano contralateral.

El monitor muestra ondas correctamente, pero la lectura de la PIC es negativa.

Ajuste a cero incorrecto. El ICT/B no puede leer valores de presión negativos. Vuelva a efectuar el ajuste a cero de la combinación del monitor y el transductor. Asegúrese de que el accesorio Luer hembra no está cerrado cuando se efectúan las mediciones.

La onda del monitor experimenta fluctuaciones de periodos largos.

El uso de un respirador, o de algún dispositivo que aplique presión, incluso de forma indirecta, puede afectar al valor de la PIC. El transductor puede reflejar normalmente el cambio de presión.

/

16-1

16 Monitorización de CO

16.1 Descripción general................................................................................... 16-2 16.2 Procedimiento de medición....................................................................... 16-3

16.2.1 Ventana para la medición de CO ................................................. 16-5 16.2.2 Monitorización de la temperatura sanguínea............................... 16-8

16.3 Menú de ajustes de CO ............................................................................. 16-9 16.4 Cálculo hemodinámico.............................................................................16-11 16.5 Limpieza y mantenimiento...................................................................... 16-13

Monitorización de CO

16-2

16.1 Descripción general

La medición del gasto cardiaco (CO, del inglés Cardiac Output) se efectúa utilizando el método de la termodilución.

El monitor puede medir la temperatura sanguínea del paciente y el gasto cardiaco, y efectuar el cálculo hemodinámico.

Se puede escoger entre la inyección a temperatura ambiente o la inyección de agua helada, utilizando el sistema de inyección o una jeringa.

Se pueden efectuar hasta seis mediciones antes de calcular el gasto cardiaco medio (CO) y el índice cardiaco medio (CI).

Los avisos que aparecen en la pantalla ofrecen una guía para efectuar la medición paso a paso.

La medición de CO tan sólo tiene como resultado la aparición de valores numéricos de parámetros en la ventana de parámetros, pero no da lugar a ninguna onda. La ventana de parámetros de CO tiene la apariencia siguiente.

Figura 16-1 Ventana de parámetros de CO

1. Etiqueta CO: esta etiqueta permite acceder al menú AJUSTE C.O.

2. Unidad de temperatura: o .

3. CO: gasto cardiaco medido.

4. TS: Temperatura sanguínea medida.

1

4

2 3

Monitorización de CO

16-3

16.2 Procedimiento de medición

ADVERTENCIA

Los accesorios utilizados deben cumplir con los requisitos de seguridad relativos a los instrumentos médicos.

Cuando se estén utilizando los accesorios, debe evitarse el contacto con objetos metálicos conductores.

A continuación se presenta el procedimiento de monitorización del gasto cardiaco del paciente.

1. Conecte el cable de CO en el conector del sensor de CO del monitor.

2. Conecte correctamente el catéter de medición de CO y la sonda térmica, tal como se muestra en la Figura 16-2. Aparecerá la lectura de la temperatura sanguínea.

3. Abra el menú AJUSTE C.O. y ajuste los parámetros que éste contiene.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el coeficiente del cálculo de la medición (correspondiente a la opción CO.CONSTA; consulte el apartado 16.3 Menú de ajustes de CO para obtener más detalles) es apropiado para el catéter utilizado.

NOTA

Si se tiene que sustituir el catéter, siga las instrucciones correspondientes a éste y especifique el coeficiente del cálculo en el campo CO.CONSTA del menú de ajustes de CO.

4. Seleccione la etiqueta CO de la ventana de parámetros de CO y aparecerá la ventana SELECCIONE C.O. A continuación, seleccione MEDIDA C.O. para abrir el menú VENTANA PARA EDICIÓN DE CO.

Monitorización de CO

16-4

NOTA

Establezca correctamente la fuente térmica de la sustancia inyectada en el menú de ajustes de CO. Los estados ENC y APG de la fuente térmica de la sustancia inyectada afectan al cálculo del CO una vez finalizada la medición. Por consiguiente, no debe cambiarse la fuente antes de que se concluya la medición.

Figura 16-2 Conexiones del sensor de CO

5. Si es necesario, se puede repetir la medición.

6. Cuando concluya las mediciones, abra VENTANA PARA EDICIÓN DE CO para editar los datos medidos. El resto de los apartados informan detalladamente sobre el procedimiento de edición.

NOTA

La alarma de temperatura sanguínea está deshabilitada durante la medición de CO. Una vez acabada ésta, se volverá a habilitar.

Monitor Sustancia inyectada

Cable de gastocardiaco

Catéter determodilución

Alojamiento delsensor de la

sustanciainyectada

Sistema de distribución

Sonda térmica alineada dela sustancia inyectada

Monitorización de CO

16-5

16.2.1 Ventana para la medición de CO Al seleccionar la etiqueta CO en la ventana de parámetros de CO, se abre el menú SELECCIONE C.O. A continuación, seleccione la opción MEDIDA C.O. para acceder a VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO. Si el sensor de CO no está conectado, se mostrará el mensaje "No hay sensor. No puede medir CO” en el área de avisos de la ventana.

Figura 16-3 Ventana para la medición de CO

1. Curva de medición de CO

2. Avisos

3. Tiempo desde el comienzo de la medición

4. CO: gasto cardiaco medido

5. CI: índice cardiaco

6. ASC: área de superficie corporal

7. TS: temperatura sanguínea

8. TY: temperatura de la sustancia inyectada

9. Opciones de función de la ventana. Estas funciones se detallan a continuación.

INICIAR Al seleccionar esta opción, se inicia la medición.

PARAR Si, en el proceso de medición de CO, la temperatura sanguínea no puede volver al valor inicial durante un tiempo

1

2

3

8

7

6

5

4

9

Monitorización de CO

16-6

prolongado y la medición no puede detenerse automáticamente, se puede seleccionar esta opción para forzar la detención. Se mostrarán los valores de CO y CI medidos.

CANCEL Al seleccionar esta opción durante la medición, ésta se cancela. Si se selecciona tras una medición, se elimina el resultado obtenido.

REGISTR Esta opción permite imprimir la curva de medición utilizando el registrador.

Escal Y Esta opción permite cambiar la escala del eje Y (temperatura). Tres niveles: 0 - 0,5 , 0 - 1 y 0 - 2,0 . Se puede ajustar la escala de acuerdo con la diferencia de temperatura. Cuanto menor sea la escala, mayor será la curva.

Escal X Esta opción permite cambiar la escala del eje X (tiempo). Dos niveles: 0 - 30S y 0 - 60S. Si se comienza la medición en el nivel 0 - 30s, se cambiará automáticamente al nivel 0 - 60s si la medición no se finaliza en 30 segundos. Tras este cambio, no se podrá hacer ningún ajuste adicional en el eje X.

EDIT Esta opción permite acceder a VENTANA PARA EDICIÓN DE CO.

SALIR Esta opción permite salir de VENTANA PARA MEDICIÓN DE CO.

Procedimiento de medición

1. La medición del gasto cardiaco puede iniciarse cuando el aviso “Listo para nueva medida” aparece en la ventana.

2. Seleccione la opción INICIAR y, a continuación, proceda con la inyección.

3. En el proceso de medición, se miden la curva de termodilución, la temperatura sanguínea actual y la temperatura de la sustancia inyectada.

4. El trazado de la curva se detiene automáticamente una vez finalizada la medición. Al mismo tiempo, el CO (gasto cardiaco) y el CI (índice cardiaco) se calculan y muestran en la ventana. El monitor también muestra el valor de CO en la ventana de parámetros de CO.

Para garantizar la exactitud de la medición, se sugiere efectuar dos mediciones consecutivas en un intervalo. La longitud del intervalo se puede definir en el menú AJUSTE C.O. (con el segundo como unidad de tiempo). El tiempo restante hasta la próxima medición se muestra en la parte de la imagen señalada por el 2 en la Figura

Monitorización de CO

16-7

16-3. La próxima medición no se puede efectuar hasta que el tiempo alcance el valor cero y aparezca el aviso “Listo para nueva medición”.

NOTA

Se debe proceder con la inyección durante los 4 segundos posteriores a la selección de la opción INICIAR.

Se recomienda esperar durante 1 minuto o más, en función de la situación clínica del paciente, antes de comenzar la siguiente medición.

Se puede efectuar un máximo de 6 mediciones antes de la edición. Si se llevan a cabo mediciones adicionales, las últimas sustituirán a las más antiguas. Si no se selecciona una curva en la ventana de edición para efectuar el cálculo (esto es, si se excluye del cálculo del promedio), el nuevo resultado de la medición ocupará el lugar de la curva. Edición de CO

Al seleccionar EDIT >> de VENTANA PARA MEDICIÓN DE C.O., se abre VENTANA PARA EDICIÓN DE C.O.

Figura 16-4 Ventana para edición de CO

1. Curva de una de las seis mediciones, junto con el valor de CO correspondiente.

2. Valor medio de CO.

3. Valor medio de CI.

4. Opción de función de la ventana para la edición de CO.

1

2 3

4

Monitorización de CO

16-8

Los valores correspondientes a las mediciones seleccionadas se pueden promediar y almacenar en el campo de CO del menú HEMOD para los cálculos hemodinámicos. Cuando se accede a la ventana de edición por primera vez, todos los valores de las curvas y de CO de las mediciones válidas aparecen marcados para indicar que se debe calcular su promedio. Se puede girar el mando de control para seleccionar la curva no válida y, a continuación, presionarlo para excluir esta medición del cálculo. La curva excluida se marca en blanco.

NOTA

La curva excluida se puede seleccionar e incluir nuevamente en el cálculo.

16.2.2 Monitorización de la temperatura sanguínea

La monitorización de la temperatura sanguínea funciona cuando no se efectúa ninguna medición de CO. El termistor ubicado en el extremo distal del catéter de la arteria pulmonar es el que mide la temperatura sanguínea (consulte la Figura 16-5).

La alarma de la temperatura sanguínea se deshabilita durante la medición de ésta. Cuando se concluye la medición, la alarma se habilita automáticamente.

La presión sanguínea medida en ese momento se muestra en la ventana de parámetros de CO.

Figura 16-5 Situación del catéter

Arteria pulmonar

Balón

Termistor

Ventrículo derecho

Aurícula derecha

Catéter

Monitorización de CO

16-9

16.3 Menú de ajustes de CO Seleccione la etiqueta CO de la ventana de parámetros de CO y se abrirá el menú SELECCIONE C.O. Se puede seleccionar la opción AJUSTE C.O. para acceder al siguiente menú.

Figura 16-6 Menú de ajustes de CO

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado de encendido y apagado de la alarma de TS ENC: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor emite señales de alarma y almacena esta última. APG: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor no emite señales de alarma ni almacena esta última. Cuando se selecciona APG, se muestra el icono a la derecha de la etiqueta TS.

ADVERTENCIA

La alarma de temperatura sanguínea está deshabilitada durante la medida de CO.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor habilita el registro.

Monitorización de CO

16-10

APG: Cuando se activa una alarma de TS, el monitor no habilita el registro.

ALM TS AL Límite superior de la alarma de TS

ALM TS BA Límite inferior de la alarma de TS

Límites de la alarma de TS:

Parámetro Superior mín. Inferior máx. Variación

TS 43 23 0.1

CO.CONSTA Este coeficiente está relacionado con el catéter y con el volumen de sustancia inyectada. Tras reemplazar el catéter, se debería ajustar este coeficiente de acuerdo con las instrucciones de uso.

TEMP. INYEC. DE Fuente de la temperatura de la sustancia inyectada ENC: cuando se selecciona esta opción, el sistema detecta la temperatura de la sustancia inyectada en tiempo real colocando un sensor en el recorrido de la sustancia. APG: cuando se selecciona esta opción, se especifica la temperatura de la sustancia inyectada, que puede definirse en el menú TEMP.INYEC. DE.El sistema obtiene la temperatura de la sustancia inyectada predefinida directamente del ajuste y no de una detección en tiempo real.

TEMP. INYEC. Temperatura de la sustancia inyectada Cuando se establece la opción TEMP. INYEC. DE como APG, se puede ajustar esta opción para establecer la temperatura de la sustancia inyectada. Rango: De 0 a 27

UNID TEMP Unidad de temperatura Opciones: y .

TIEMPO(s) INT Intervalo mínimo entre dos mediciones consecutivasUnidad: segundo. Rango: de 5 a 300 s. Con cada giro del mando de control, el tiempo aumenta o disminuye en intervalos de 5 segundos.

PREDETERMINADO >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONFIGUR CO PREDETERMINADA, en el que puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Al concluir la selección

Monitorización de CO

16-11

y salir del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema que solicita su confirmación.

16.4 Cálculo hemodinámico Seleccione la opción CALCULAR HEMOD >> de VENTANA PARA EDICIÓN DE CO y se abrirá VENTANA HEMODINÁMICA. En la ventana se mostrarán los valores de parámetros de entrada y los resultados de los cálculos.

Figura 16-7 Ventana de cálculo hemodinámico

En la ventana anterior, puede girar el mando de control y marcar el campo del parámetro cuya valor desea ajustar. Al finalizar el ajuste de los parámetros, seleccione la opción CALCULAR. El resultado del cálculo se muestra inmediatamente en la ventana. También puede seleccionar la opción REGISTR para imprimir el resultado del cálculo mediante el registrador. Parámetros de entrada:

PEAP: Presión de enclavamiento de la arteria pulmonar

PVC: Presión venosa central

CO: Gasto cardiaco

FC: Frecuencia cardiaca

AP PAM: Presión arterial media

Monitorización de CO

16-12

D_VI: Diámetro del ventrículo izquierdo

PA PAM: Presión media de la arteria pulmonar

ALTURA: ALTURA

PESO: Peso

Resultado del cálculo hemodinámico:

Abreviatura Nombre completo Fórmula de cálculo

CI índice cardiaco CO/ASC

ASC área de superficie corporal 0,0061 × ALTURA + 0,0128 × PESO – 0,1529

VS Volumen sistólico CO/h × 1000

SVI Índice de volumen sistólico VS/ASC

FVS Resistencia vascular sistémica 79,96 × (AC PAM – PVC)/CO

SVRI Índice de resistencia vascular sistémica FVS × ASC

PVR Resistencia vascular pulmonar 79,96 × (PA PAM – PEAP)/CO

PVRI Índice de resistencia vascular pulmonar PVR × ASC

LCW Trabajo cardiaco (sección izquierda) 0,0136 × AP PAM × CO

LCWI Índice de trabajo cardiaco (sección izquierda)

LCW/ASC

RCW Trabajo cardiaco (sección derecha) 0,0136 × PA PAM × CO

RCWI Índice de trabajo cardiaco (sección derecha)

RCW/ASC

LVSW Trabajo sistólico del ventrículo izquierdo

0,0136 × AP PAM × VS

LVSWI Índice del trabajo sistólico del ventrículo izquierdo

LVSW/ASC

RVSW Trabajo sistólico del ventrículo derecho 0,0136 × PA PAM × VS

RVSWI Índice del trabajo sistólico del ventrículo derecho

RVSW/ASC

Fracción de eyección VS/FDATA × 10 EF

FDATA (7,0/(2,4 + D_VI/10)) × (D_VI/10)3

Monitorización de CO

16-13

16.5 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de limpiar el transductor, asegúrese de que está desconectado del monitor o de que éste está apagado y desconectado de cualquier sistema de alimentación de CA.

Limpieza del cable de CO

Si es necesario quitar residuos de cinta adhesiva del cable del transductor, se puede utilizar un utensilio para eliminar los restos de cinta adhesiva doble por su eficacia. Si se utiliza con cuidado, se minimiza el riesgo de dañar el cable. No se recomienda utilizar acetona, alcohol, amoniaco, cloroformo u otros disolventes fuertes, ya que pueden deteriorar el cableado de vinilo.

Humedezca una esponja con una solución de agua tibia y jabón o con cualquier otra solución limpiadora. Utilice la esponja para limpiar el cable y, a continuación, séquelo. No sumerja el cable en agua.

Compruebe que no haya indicios de corrosión, grietas o deterioro en ninguno de los cables.

Desinfección por gas

La desinfección por gas garantiza una esterilización completa.

Elimine cualquier resto visible de suciedad utilizando el procedimiento descrito más arriba. Se debe secar completamente el transductor para impedir la formación de etilenglicol al utilizar como desinfectante el gas de óxido de etileno.

Siga las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del gas desinfectante.

ADVERTENCIA

No esterilice el cable en autoclave ni lo caliente a más de 75 (167 ). El cable debe almacenarse a una temperatura ambiente que oscile entre los -20 y los 75 (de -68 a 167 ). El cable debe colgarse o tenderse en plano para evitar que se dañe.

Monitorización de CO

16-14

NOTAS

17-1

17 Monitorización de CO2

17.1 Descripción general................................................................................... 17-2 17.2 Módulo CO2 de Mindray........................................................................... 17-3

17.2.1 Principios de funcionamiento...................................................... 17-3 17.2.2 Preparativos para la medición de CO2......................................... 17-4 17.2.3 Menú de ajustes de CO2 .............................................................. 17-6 17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario............................. 17-10 17.2.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-12

17.3 Módulo CO2 de Oridion .......................................................................... 17-13 17.3.1 Principios de funcionamiento.................................................... 17-13 17.3.2 Preparativos para la medición de CO2....................................... 17-14 17.3.3 Menú de ajustes de CO2 ............................................................ 17-15 17.3.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario............................. 17-19 17.3.5 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-21 17.3.6 Información de Oridion............................................................. 17-21

17.4 Módulo de CO2 Welch Allyn................................................................... 17-22 17.4.1 Principios de funcionamiento.................................................... 17-22 17.4.2 Preparativos para la medición de CO2....................................... 17-23 17.4.3 Menú de ajustes de CO2 ............................................................ 17-24 17.4.4 Limpieza y mantenimiento........................................................ 17-28

Monitorización de CO2

17-2

17.1 Descripción general El monitor puede medir la presión de CO2 de las vías respiratorias del paciente y mostrar la onda de CO2 en el área de ondas de la pantalla del monitor. En la ventana de parámetros de CO2 se muestran los siguientes parámetros:

Concentración de CO2 al final de la expiración (EtCO2)

CO2 mínimo inspirado (InsCO2)

Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias (FRVa)

Figura 17-1 Onda y parámetros de CO2

1. Etiqueta CO2: Esta opción permite acceder al menú AJUSTE CO2.

2. Unidad de presión: mmHg o kPa.

3. EtCO2: Valor de EtCO2 medido.

4. InsCO2: Valor de InsCO2 medido.

5. FRVa: Valor de FRVa medido.

El monitor puede estar equipado con un módulo CO2 de Mindray, un módulo CO2 de Oridion o un módulo CO2 de Welch Allyn. Se hará una introducción a estos módulos en las páginas siguientes. El usuario puede leer las páginas correspondientes a la configuración de su monitor y aplicar las instrucciones según corresponda.

NOTA

Las expresiones CO2 y CO2 se utilizarán como equivalentes a lo largo de este capítulo.

1 2

3 4 5

Nombre de onda

Monitorización de CO2

17-3

17.2 Módulo CO2 de Mindray

NOTA

Este apartado tan sólo es aplicable a los monitores equipados con un módulo CO2 de Mindray.

17.2.1 Principios de funcionamiento

ADVERTENCIA

Se debe proteger el módulo de CO2 de golpes y vibraciones.

El módulo CO2 de Mindray tan sólo puede utilizarse en pacientes adultos y niños, pero no en recién nacidos.

Cuando el monitor se utiliza en entornos con niveles extremadamente altos de CO2 (>0,5 %), es posible que se produzcan mediciones incorrectas.

El monitor adopta nuestro módulo CO2 de flujo lateral. La medición de este módulo está basada en el hecho de que la molécula CO2 absorbe los infrarrojos. El procedimiento de medición se desarrolla de la siguiente forma: envíe el CO2 a una cámara de medición del módulo a través del sistema de vías respiratorias y, a continuación, irradie un rayo infrarrojo de 4,26 µm en un lado de la cámara y utilice el sensor para medir el grado de atenuación del infrarrojo recibido en el otro lado. Dado que el grado de atenuación del rayo infrarrojo es proporcional a la concentración de CO2, se calcula así la concentración de CO2. Por ello, la concentración de CO2 se convierte en la presión parcial a la misma temperatura y presión, y se indica el cálculo. A continuación, se ofrece la relación entre la presión parcial y la concentración de CO2: Presión parcial de CO2 (mmHg)=

Concentración de CO2 (%)×Pamp (presión ambiente, mmHg)/100 Presión parcial de CO2 (kPa)= Presión parcial de CO2 (mmHg)/7,5

Monitorización de CO2

17-4

17.2.2 Preparativos para la medición de CO2

1. Enchufe el colector de agua en el conector fijo antes de realizar la medición.

2. Abra el menú AJUSTE CO2 y defina el MODO TRAB como MEDIDA. El aviso “INICIO CO2” se sigue mostrando en pantalla hasta que el módulo termina de iniciarse.

3. El aviso “CALENTAMIENTO CO2” se muestra en pantalla cuando el módulo termina de iniciarse. En este momento, el módulo se encuentra en el estado de calentamiento.

4. Cuando el módulo termina su calentamiento, entra en el estado en el que ya puede realizar mediciones.

Cuando encienda el monitor por primera vez, el módulo CO2 se define en modo EN ESP. de forma predeterminada. Para activar el módulo CO2, se debe cambiar el modo de trabajo a MEDIDA. El modo de trabajo del módulo CO2 no cambia al reiniciar el monitor. Por ejemplo, si el monitor se apaga mientras el módulo CO2 se encuentra en modo MEDIDA, el módulo CO2 se definirá de forma automática en el modo MEDIDA cuando se reinicie. Para obtener información detallada sobre MODO TRAB, consulte la sección Ajustes complementarios del apartado 17.2.3 Menú de ajustes de CO2.

Figura 17-2 Conexiones del módulo CO2 con las vías respiratorias

La medida de la concentración de CO2 se puede mostrar en dos unidades:

ATPD (Presión y temperatura ambiente, gas seco)

BTPS (Presión y temperatura corporal, saturado)

Monitorización de CO2

17-5

La concentración de CO2 se muestra de forma predeterminada en ATPD. ATPD hace referencia al valor de CO2 medido a una presión y temperatura ambientes y con gas seco, mientras que BTPS hace referencia al CO2 medido a una temperatura de 37 , a una humedad relativa del 95 % y a una presión parcial del vapor de agua (pH2O) de 47 mmHg. Las fórmulas para efectuar los cálculos de las dos unidades anteriores son las siguientes: ATPD: PCO2 (mmHg) = CO2 (vol%) × Pamp/100 BTPS: PCO2 (mmHg)= CO2 (vol%) × (Pamp-47)/100 En las fórmulas anteriores, PCO2 hace referencia a la presión parcial de CO2, vol% denota el porcentaje de la concentración del gas y Pamp sustituye a la presión ambiental expresada en mmHg.

ADVERTENCIA

No utilice el accesorio si el paquete o el accesorio del interior están defectuosos. Devuelva el producto al fabricante.

La aparición en pantalla de “INICIO CO2” y “CALENTAMIENTO CO2” indica que el sensor está iniciándose y calentándose. Durante el calentamiento, el módulo puede medir el CO2, pero no se trata de una medición estándar. Una vez que desaparece la información anterior, es posible realizar una medición estándar.

El tubo de muestreo de flujo lateral es desechable. No debe desinfectarse para nuevos usos ni utilizarse en pacientes distintos.

El colector de agua se utiliza para acumular las gotas de aguas resultantes de la condensación en el muestreo de las vías respiratorias y evita que aquéllas entren en el módulo. Cuando el agua acumulada alcanza cierta cantidad, es preciso eliminarla para evitar que se bloqueen las vías respiratorias.

Con un uso a largo plazo, el polvo u otras sustancias pueden disminuir la permeabilidad al aire del material de filtrado del colector de agua, lo que podría ocasionar un bloqueo de las vías respiratorias. En esta situación, se debe cambiar el colector de agua.

Monitorización de CO2

17-6

17.2.3 Menú de ajustes de CO2 La selección de la etiqueta CO2 de la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 17-3 Menú de ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor ofrece indicaciones de alarma y la almacena. APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni la almacena. Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la derecha de la etiqueta CO2.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor habilita el registro. APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no habilita el registro.

ALM CO2 AL Límite superior de la alarma de EtCO2

ALM CO2 BA Límite inferior de la alarma de EtCO2

ALM INS AL Límite superior de la alarma de InsCO2

Monitorización de CO2

17-7

ALM FRVa AL Límite superior de la alarma de FRVa

ALM FRVa BJ Límite inferior de la alarma de FRVa

ALM APNEA Determina el retardo de la alarma de apnea. Si la apnea del paciente supera el retardo de la alarma de apnea predeterminado, el monitor activa una alarma y emite el mensaje de alarma " APNEA CO2 ". Opciones: 10S, 15S, 20S, 25S, 30S, 35S y 40S.

BARRIDO Velocidad de onda Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0. Unidad: mm/s.

UNIDAD Opciones: mmHg, kPa y %.

ESCAL ONDA Opciones: ALTA y BAJA. Esta opción la permite ajustar la amplitud de la onda de CO2.

MODO TRAB Opciones: MEDIDA y EN ESP. Para iniciar la monitorización de CO2, seleccione el modo MEDIDA. En el modo EN ESP., la fuente de rayos infrarrojos y la bomba de aire del módulo CO2 no están habilitados. De ahí que disminuya el consumo de energía y se prolongue la vida útil de la fuente de rayos infrarrojos y del módulo CO2 en general.

NOTA

La alarma de apnea no puede deshabilitarse.

Cuando no es necesario llevar a cabo la monitorización de CO2, se recomienda no conectar el colector de agua y establecer el modo de trabajo como EN ESP.

Ajustes complementarios

Al seleccionar la opción AJUSTAR OTROS se abre el siguiente menú.

Monitorización de CO2

17-8

Figura 17-4 Menú de otros ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

FREC BOMB Determina la frecuencia de muestreo de la bomba del módulo CO2. Opciones: 150 ml/min, 100 ml/min

COMPEN.N2O Compensación de N2O ENC: Seleccione ENC cuando el contenido de N2O en el gas medido no sea inferior al 30 %. APG: Seleccione APG cuando el contenido de N2O en el gas medido sea inferior al 30 %.

COMPEN O2 Compensación de O2 ENC: Seleccione ENC cuando el contenido de O2 en el gas medido no sea inferior al 50 %. APG: Seleccione APG cuando el contenido de O2 en el gas medido sea inferior al 50 %.

COMPEN.DES Compensación de desflurano ENC: Seleccione ENC cuando el gas medido contenga desflurano. APG: Seleccione ENC cuando el gas medido no contenga desflurano.

LPS Presión y temperatura corporal saturadas Opciones: ENC y APG.

NOTA

Defina COMPEN.N2O, COMPEN.O2 y COMPEN.DES en función de la situación. Un ajuste incorrecto puede producir errores en el valor real e inducir a diagnósticos incorrectos.

Monitorización de CO2

17-9

Cuando se activa (ON) la opción LPS, el sistema realiza una compensación de LPS de forma automática; cuando está desactivada (APG) la opción LPS, la compensación se deshabilita. Cuando se disponga a determinar el contenido de CO2 en el pulmón del paciente, active (ENC) la opción LPS. Por regla general, la temperatura pulmonar del paciente es de 37 y el vapor de agua es suficiente o se considera saturado. No obstante, la temperatura y el contenido de vapor de agua del tubo de muestreo difieren de la exhalación del paciente. De este modo, es posible que, cuando la exhalación del paciente pase el tubo de muestreo, la precisión de la concentración de CO2 calculada por el sensor se vea afectada de forma negativa. Para garantizar una medición precisa, active (ENC) la opción LPS. De esta manera, el sistema ajusta el coeficiente de cálculo de forma automática y el valor obtenido equivale exactamente al contenido real de CO2 del pulmón del paciente. Cuando se mida el contenido de CO2 del entorno o de un vaso concreto, desactive (APG) la opción LPS. La precisión de la medición del sensor no se ve afectada por la presión ambiente estándar ni por el gas seco.

NOTA

Cuando se disponga a medir un gas húmedo de vapor de agua saturado a temperatura corporal y presión ambiente, active (ENC) la opción LPS; sin embargo, cuando mida un gas seco a temperatura y presión ambiente, desactívela (APG).

CALIB.CERO Esta opción le permite ajustar a cero de forma manual para eliminar los efectos negativos de las variaciones de la línea base en el proceso de medición.

PREDETERMINADO >> Seleccione PREDETERMINADO >> para acceder al menú CONFIG CO2 PREDETERMINADA. Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

Monitorización de CO2

17-10

17.2.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario Seleccione MANTEN.CO2USUARIO >> en el menú MANTENER USUARIO. Aparece el siguiente menú.

Figura 17-5 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario

Se muestra la siguiente información en el menú anterior.

CO2 El contenido de CO2 que se ha calculado. Unidad: %.

En el campo situado a la derecha del valor de CO2, puede seleccionar un gas estándar que contenga una cantidad determinada de CO2 para su calibración. Opciones: 3 %, 4 %, 5 %, 6 % y 7 %.

BAROMÉTRICO La presión barométrica calculada. Unidad: mmHg.

SENSOR TEMP La temperatura medida en torno al sensor de infrarrojos.Unidad: .

VELOC.BOMB.ACT Tasa de bombeo medida. Unidad: ml/min.

AJUSTE VELOC Tasa de bombeo que se puede seleccionar Opciones: ALTA y BAJA.

Monitorización de CO2

17-11

CALIB.CERO Esta opción permite ajustar a cero el módulo CO2, para eliminar los efectos adversos de las variaciones con respecto a los valores inciales en el proceso de medición. Efectúe el ajuste a cero antes de la calibración de la concentración.

CONFIRMAR CALIB

Esta opción le permite confirmar la calibración del módulo CO2.

Procedimiento de calibración

1. Compruebe que el módulo está preparado para realizar mediciones.

2. Conecte una bombona de gas al monitor con el conector del sensor de CO2, como se muestra a continuación.

Figura 17-6 Conexiones necesarias para la calibración

3. Rellene la bombona de gas con un gas estándar con un contenido de CO2 determinado (3 %, 4 %, 5 %, 6 % o 7 %) y conecte la entrada de gas al monitor.

4. Abra el menú MANTENIM.CO2 USUARIO y establezca el campo CO2 en un valor que coincida con el contenido de CO2 de la bombona de gas.

5. Cuando el menú MANTENIM.CO2 USUARIO muestra el contenido de CO2 calculado, espere a que se indique una lectura estable y, a continuación, seleccione la opción CONFIRMAR CALIB para comenzar a calibrar el módulo CO2.

6. Si la calibración se realiza correctamente, aparece el mensaje “CALIBRACIÓN CORRECTA” en el menú MANTENIM.CO2 USUARIO. Si se producen errores, aparecerá el mensaje “FALLO CAL, INTENTAR”, y deberá realizar una nueva calibración.

7. Seleccione la opción SALIR para salir del menú MANTENIM.CO2 USUARIO.

Monitor

Bombona de gas

Conector con forma de T abierto al exterior

Válvula de descompresión

Tubo

Monitorización de CO2

17-12

17.2.5 Limpieza y mantenimiento

El tubo de muestreo del módulo CO2 de flujo lateral es desechable y no puede desinfectarse para su reutilización.

En caso de error en el sistema de muestreo del módulo CO2, compruebe que el tubo de muestreo no esté enredado. Si no hay enredos en el tubo de muestreo, retírelo del colector de agua. En este caso, si la pantalla muestra un aviso en el que se indica un estado anómalo del tubo de muestreo de CO2, el colector de agua debe de estar bloqueado y, por tanto, debe sustituirse por uno nuevo. Si no aparece ningún aviso, el tubo de muestreo puede estar bloqueado y es preciso sustituirlo por uno nuevo.

No es necesario efectuar una calibración periódica del módulo CO2 de flujo lateral. No obstante, se debe realizar una calibración anual o cuando se detecte una marcada inexactitud en las mediciones.

Monitorización de CO2

17-13

17.3 Módulo CO2 de Oridion

NOTA

Este apartado tan sólo es aplicable a los monitores equipados con un módulo CO2 de Oridion.

17.3.1 Principios de funcionamiento

ADVERTENCIA

Se debe proteger el módulo de CO2 de golpes y vibraciones.

El módulo CO2 de Oridion se utiliza en pacientes recién nacidos, niños y adultos.

Cuando el monitor se utiliza en entornos con niveles extremadamente altos de CO2 (>0,5 %), es posible que se produzcan mediciones incorrectas.

El monitor adopta el módulo CO2 de Oridion de flujo lateral. La medición de este módulo está basada en el hecho de que la molécula CO2 absorbe los infrarrojos. El procedimiento de medición se desarrolla de la siguiente forma: envíe el CO2 a una cámara de medición del módulo a través del sistema de vías respiratorias y, a continuación, irradie un rayo infrarrojo de 4,26 µm en un lado de la cámara y utilice el sensor para medir el grado de atenuación del infrarrojo recibido en el otro lado. Dado que el grado de atenuación del rayo infrarrojo es proporcional a la concentración de CO2, se calcula así la concentración de CO2. Por ello, la concentración de CO2 se convierte en la presión parcial a la misma temperatura y presión, y se indica el cálculo. A continuación, se ofrece la relación entre la presión parcial y la concentración de CO2: Presión parcial de CO2 (mmHg)=

Concentración de CO2 (%)×Pamp (presión ambiente, mmHg)/100 Presión parcial de CO2 (kPa)= Presión parcial de CO2 (mmHg)/7,5

Monitorización de CO2

17-14

17.3.2 Preparativos para la medición de CO2

1. Enchufe el tubo de muestreo al conector fijo antes de realizar la medición.

2. Abra el menú AJUSTE CO2 y defina el MODO TRAB como MEDIDA.

3. El aviso “INICIO CO2” se sigue mostrando en pantalla hasta que el módulo termina de iniciarse.

Figura 17-7 Conexiones del módulo CO2 con las vías respiratorias

Cuando encienda el monitor por primera vez, el módulo CO2 se define en modo EN ESP. de forma predeterminada. Para activar el módulo CO2, debe cambiar el modo de trabajo a MEDIDA. El modo de trabajo del módulo CO2 no cambia al reiniciar el monitor. Por ejemplo, si el monitor se apaga mientras el módulo CO2 se encuentra en modo MEDIDA, el módulo CO2 se definirá de forma automática en el modo MEDIDA cuando se reinicie. Para obtener información detallada sobre MODOTRAB, consulte la sección 17.3.3 Menú de ajustes de CO2 .

ADVERTENCIA

No utilice el accesorio si el paquete o el accesorio del interior están defectuosos. Devuelva el producto al fabricante.

El tubo de muestreo de flujo lateral es desechable. No debe desinfectarse para nuevos usos ni utilizarse en pacientes distintos.

Monitorización de CO2

17-15

17.3.3 Menú de ajustes de CO2 La selección de la etiqueta CO2 de la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 17-8 Menú de ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor ofrece indicaciones de alarma y la almacena. APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni la almacena. Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la derecha de la etiqueta CO2.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor habilita el registro. APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no habilita el registro.

ALM CO2 AL Límite superior de la alarma de EtCO2

ALM CO2 BA Límite inferior de la alarma de EtCO2

ALM INS AL Límite superior de la alarma de InsCO2

Monitorización de CO2

17-16

ALM FRVa AL Límite superior de la alarma de FRVa

ALM FRVa BJ Límite inferior de la alarma de FRVa

ALM APNEA Determina el retardo de la alarma de apnea. Si la apnea del paciente supera el retardo de la alarma de apnea predeterminado, el monitor activa una alarma y emite el mensaje de alarma " APNEA CO2 ". Opciones: 10S, 15S, 20S, 25S, 30S, 35S y 40S.

BARRIDO Velocidad de onda Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0. Unidad: mm/s.

UNIDAD Opciones: mmHg, kPa y %.

ESCAL ONDA Opciones: ALTA y BAJA. Esta opción la permite ajustar la amplitud de la onda de CO2.

MODO TRAB Opciones: MEDIDA y EN ESP. Para iniciar la monitorización de CO2, seleccione el modo MEDIDA. En el modo EN ESP., la fuente de rayos infrarrojos y la bomba de aire del módulo CO2 no están habilitados. De ahí que disminuya el consumo de energía y se prolongue la vida útil de la fuente de rayos infrarrojos y del módulo CO2 en general.

NOTA

Cuando no sea necesario efectuar la monitorización de CO2, se recomienda establecer el modo de trabajo como EN ESP.

Monitorización de CO2

17-17

Otros ajustes

Al seleccionar la opción AJUSTAR OTROS se abre el siguiente menú.

Figura 17-9 Menú de otros ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

RETENC MÁX Tiempo máximo de espera Determina el tiempo máximo de espera de los parámetros de CO2. Opciones: APG, 10S, 20S Y 30S.

LPS Presión y temperatura corporal saturadas Opciones: ENC y APG.

Cuando se activa (ON) la opción LPS, el sistema realiza una compensación de LPS de forma automática; cuando está desactivada (APG) la opción LPS, la compensación se eshabilita. Cuando se disponga a determinar el contenido de CO2 en el pulmón del paciente, active (ENC) la opción LPS. Por regla general, la temperatura pulmonar del paciente es de 37 y el vapor de agua es suficiente o se considera saturado. No obstante, la temperatura y el contenido de vapor de agua del tubo de muestreo difieren de la exhalación del paciente. De este modo, es posible que, cuando la exhalación del paciente pase el tubo de muestreo, la precisión de la concentración de CO2 calculada por el sensor se vea afectada de forma negativa. Para garantizar una medición precisa, active (ENC) la opción LPS. De esta manera, el sistema ajusta el coeficiente de cálculo de forma automática y el valor obtenido equivale exactamente al contenido real de CO2 del pulmón del paciente. Cuando se mida el contenido de CO2 del entorno o de un vaso concreto, desactive (APG) la opción LPS. La precisión de la medición del sensor no se ve afectada por la

Monitorización de CO2

17-18

presión ambiente estándar ni por el gas seco.

NOTA

Cuando se disponga a medir un gas húmedo de vapor de agua saturado a temperatura corporal y presión ambiente, active (ENC) la opción LPS; sin embargo, cuando mida un gas seco a temperatura y presión ambiente, desactívela (APG).

EN ESP. AUTO Rango: de 0 a 60 min. Si no se detecta ninguna onda de respiración en el tiempo seleccionado, el módulo CO2 entra en el modo en espera de forma automática. Cuando EN ESP. AUTO se define como 0 min, significa que el módulo CO2 se encuentra en el estado MEDIDA. Si el tubo de muestreo no está conectado, el módulo CO2 entra en el modo en espera de forma automática al cabo de 3 minutos.

CALIB.CERO Esta opción le permite ajustar a cero de forma manual para eliminar los efectos negativos de las variaciones de la línea base en el proceso de medición.

PREDETERMINADO >> Seleccione PREDETERMINADO >> para acceder al menú CONFIG CO2 PREDETERMINADA. Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

Monitorización de CO2

17-19

17.3.4 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario Seleccione MANTEN.CO2USUARIO >> en el menú MANTENER USUARIO. Aparece el siguiente menú.

Figura 17-10 Menú de mantenimiento de CO2 del usuario

Se muestra la siguiente información en el menú anterior.

CO2 El contenido de CO2 que se ha calculado. Unidad: %.

En el campo situado a la derecha del valor de CO2, puede seleccionar un gas estándar que contenga una cantidad determinada de CO2 para su calibración.

BAROMÉTRICO La presión barométrica calculada. Unidad: mmHg.

CONFIRMAR CALIB Esta opción le permite confirmar la calibración del módulo CO2.

Monitorización de CO2

17-20

Procedimiento de calibración

1. Compruebe que el módulo entra en el modo de exactitud total.

2. Conecte una bombona de gas al monitor con el conector del sensor de CO2, como se muestra a continuación.

Figura 17-11 Conexiones necesarias para la calibración

3. Rellene la bombona de gas con un gas estándar con un contenido de CO2 determinado (del 4 al 6 %) y procure la entrada de gas al monitor.

4. Abra el menú MANTENIM.CO2 USUARIO y establezca el campo CO2 en un valor que coincida con el contenido de CO2 de la bombona de gas.

5. Cuando el menú MANTENIM.CO2 USUARIO muestra el contenido de CO2 calculado, espere a que se indique una lectura estable y, a continuación, seleccione la opción CONFIRMAR CALIB para comenzar a calibrar el módulo CO2.

6. Si la calibración se realiza correctamente, aparece el mensaje “CALIBRACIÓN CORRECTA” en el menú MANTENIM.CO2 USUARIO. Si se producen errores, aparecerá el mensaje “FALLO CAL, INTENTAR”, y deberá realizar una nueva calibración.

7. Seleccione la opción SALIR para salir del menú MANTENIM.CO2 USUARIO.

Monitor

Bombona de gas

Conector con forma de T abierto al exterior

Válvula de descompresión

Tubo

Monitorización de CO2

17-21

17.3.5 Limpieza y mantenimiento

El tubo de muestreo del módulo CO2 de microflujo es desechable y no puede desinfectarse para su reutilización.

No es necesario efectuar una calibración periódica del módulo CO2 de microflujo. No obstante, es preciso efectuar una calibración si así se solicita en el menú MANTENIM.CO2 USUARIO o si se detecta una marcada inexactitud en las mediciones.

17.3.6 Información de Oridion

Esta marca comercial está registrada en Israel, Japón, Alemania y EE. UU. Patentes de Oridion

Este dispositivo y los elementos adjuntos fungibles para el muestreo de CO2 están protegidos por, al menos, una de las siguientes patentes de EE. UU.: 4,755,675; 5,300,859; 5,657,750; 5,857,461 sus equivalentes internacionales. Patentes internacionales y de EE. UU. en trámite. Ausencia de licencia implícita

La posesión o compra de este dispositivo no implica concesión de licencia implícita o explícita alguna para su uso con productos fungibles para el muestreo de CO2 no autorizados que, de forma aislada o en conjunción con este dispositivo, caigan dentro del ámbito de aplicación de una o varias de las patentes relacionadas con el dispositivo o con los productos fungibles para el muestreo de CO2.

Monitorización de CO2

17-22

17.4 Módulo de CO2 Welch Allyn

NOTA

Este apartado tan sólo es aplicable a los monitores equipados con módulos de CO2 Welch Allyn.

17.4.1 Principios de funcionamiento

ADVERTENCIA

Se debe proteger el módulo de CO2 de golpes y vibraciones.

El módulo de CO2 Welch Allyn se utiliza en pacientes recién nacidos, niños y adultos.

El monitor adopta el módulo CO2 de Welch Allyn. La medición de este módulo se basa en la capacidad de absorción de 4,3 µm de infrarrojos por parte de la molécula CO2. El procedimiento de medición se desarrolla de la siguiente forma: envíe el CO2 a una cámara de medición del módulo a través del sistema de tubos de aire y, a continuación, proyecte un rayo infrarrojo a un lado de la cámara y utilice el sensor para medir el grado de atenuación del infrarrojo recibido en el otro lado. Dado que el grado de atenuación del rayo infrarrojo es proporcional a la concentración de CO2, se calcula así la concentración de CO2. A continuación, se ofrece la relación entre la presión parcial y la concentración de CO2: Presión parcial de CO2 (mmHg)=

Concentración de CO2 (%)×Pamp (presión ambiente, mmHg)/100 Este módulo adopta un sistema de medición de ejecución automática. La frecuencia de muestreo de la onda es de una vez cada 31 milisegundos. La secuencia de funcionamiento se desarrolla de la siguiente forma: cuando se enciende el monitor, el módulo CO2 comienza el calentamiento automáticamente durante un periodo de 45–90 s. A continuación, se activa el motor del sensor. Unos 5–10 s después, la fuente del rayo infrarrojo se enciende y, transcurridos unos 10 s, el módulo entra en el modo de medición normal.

Monitorización de CO2

17-23

17.4.2 Preparativos para la medición de CO2

1. Enchufe el colector de agua en el conector fijo antes de realizar la medición.

2. Encienda el monitor y abra el menú AJUSTE CO2. Una vez dentro del menú, defina MODO TRAB como MEDIDA.

3. La información técnica de "CALENTAMIENTO CO2" se muestra en la pantalla hasta que el sensor alcanza la temperatura de funcionamiento adecuada.

Figura 17-12 Conexiones del módulo CO2 con las vías respiratorias

Cuando encienda el monitor por primera vez, el módulo CO2 se define en modo EN ESP. de forma predeterminada. Para activar el módulo CO2, debe cambiar el modo de trabajo a MEDIDA. El modo de trabajo del módulo CO2 no cambia al reiniciar el monitor. Por ejemplo, si el monitor se apaga mientras el módulo CO2 se encuentra en modo MEDIDA, el módulo CO2 se definirá de forma automática en el modo MEDIDA cuando se reinicie. Para obtener información detallada sobre MODO TRAB, consulte la sección Ajustes complementarios del apartado 17.4.3 Menú de ajustes de CO2 .

NOTA No utilice el accesorio si el paquete o el accesorio del interior están

defectuosos. Devuelva el producto al fabricante. La aparición en pantalla de “INICIO CO2” y “CALENTAMIENTO CO2”

indica que el sensor está iniciándose y calentándose. Durante el calentamiento, el módulo puede medir el CO2, pero no se trata de una medición estándar. Una vez que desaparece la información anterior, es posible realizar una medición estándar.

Sensor de flujo principal

Adaptador del tubo de aire

Monitorización de CO2

17-24

17.4.3 Menú de ajustes de CO2 La selección de la etiqueta CO2 de la ventana de parámetros abre el siguiente menú.

Figura 17-13 Menú de ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor ofrece indicaciones de alarma y la almacena. APG: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor no ofrece indicaciones de alarma ni la almacena. Cuando se selecciona APG, el icono aparece a la derecha de la etiqueta CO2.

NIV ALM Nivel de alarma Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

REG ALM Registros de alarmas ENC: Cuando se produce una alarma de CO2, el monitor habilita el registro. APG: Cuando se activa una alarma de CO2, el monitor no habilita el registro.

ALM CO2 AL Límite superior de la alarma de EtCO2

ALM CO2 BA Límite inferior de la alarma de EtCO2

ALM INS AL Límite superior de la alarma de InsCO2

Monitorización de CO2

17-25

ALM FRVa AL Límite superior de la alarma de FRVa

ALM FRVa BJ Límite inferior de la alarma de FRVa

ALM APNEA Determina el retardo de la alarma de apnea. Si la apnea del paciente supera el retardo de la alarma de apnea predeterminado, el monitor activa una alarma y emite el mensaje de alarma " APNEA CO2 ". Opciones: 10S, 15S, 20S, 25S, 30S, 35S y 40S.

BARRIDO Velocidad de onda Opciones: 6,25; 12,5 y 25,0. Unidad: mm/s.

UNIDAD Opciones: mmHg y kPa.

ESCAL ONDA Opciones: ALTA y BAJA. Esta opción la permite ajustar la amplitud de la onda de CO2.

MODO TRAB Opciones: MEDIDA y EN ESP. Para iniciar la monitorización de CO2, seleccione el modo MEDIDA. En el modo EN ESP., la fuente de rayos infrarrojos y la bomba de aire del módulo CO2 no están habilitados. De ahí que disminuya el consumo de energía y se prolongue la vida útil de la fuente de rayos infrarrojos y del módulo CO2 en general.

NOTA

La alarma de apnea no puede deshabilitarse.

Cuando no sea necesario llevar a cabo la monitorización de CO2, se recomienda no conectar el sensor y establecer el modo de trabajo como EN ESP.

Monitorización de CO2

17-26

Ajustes complementarios

Al seleccionar AJUSTAR OTROS, se abre el siguiente menú.

Figura 17-14 Menú de ajustes de CO2

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

FREC BOMB Determina la frecuencia de muestreo de la bomba del módulo CO2. Opciones: 200 ml/min, 150 ml/min y 100 ml/min.

COMPENSAR Es posible seleccionar el gas para efectuar la compensación.Opciones: GENERAL, O2, DES/N2O y TODOS.

Condiciones para la compensación del cálculo de CO2

Tipo de compensación

Corrección de O2

Corrección de DES/N2O

Condiciones

GENERAL APG APG O2≤60 %, sin N2O O2 ENC APG O2>50 %, sin N2O

Des APG ENC O2≤60 %, con N2O o

DES≥12 % TODOS ENC ENC O2>60 %, con N2O

Procedimiento: seleccione un tipo de compensación (GENERAL, O2, DES o TODOS), tal y como se ha descrito anteriormente y, a continuación, haga la selección pertinente para establecer como ENC o APG la compensación del vapor de agua y la de LPS.

VAPOR AGUA Compensación del vapor de agua Opciones: ENC y APG.

La compensación del vapor de agua se basa en la capacidad de absorción de infrarrojos por parte del CO2. Por lo general, la exhalación del paciente contiene cierta cantidad de vapor de agua, que puede afectar negativamente al resultado de la

Monitorización de CO2

17-27

medición. Por lo tanto, la compensación del vapor de agua debería definirse como ENC. No obstante, al medir gas seco, la compensación del vapor de agua debe establecerse como APG. Por ejemplo, esta compensación es innecesaria al medir el contenido de CO2 en el interior de una incubadora.

LPS Presión y temperatura corporal saturadas Opciones: ENC y APG.

Cuando se activa (ON) la opción LPS, el sistema realiza una compensación de LPS de forma automática; cuando está desactivada (APG) la opción LPS, la compensación se deshabilita. Cuando se disponga a determinar el contenido de CO2 en el pulmón del paciente, active (ENC) la opción LPS. Por regla general, la temperatura pulmonar del paciente es de 37 y el vapor de agua es suficiente o se considera saturado. No obstante, la temperatura y el contenido de vapor de agua del tubo de muestreo difieren de la exhalación del paciente. De este modo, es posible que, cuando la exhalación del paciente pase el tubo de muestreo, la precisión de la concentración de CO2 calculada por el sensor se vea afectada de forma negativa. Para garantizar una medición precisa, active (ENC) la opción LPS. De esta manera, el sistema ajusta el coeficiente de cálculo de forma automática y el valor obtenido equivale exactamente al contenido real de CO2 del pulmón del paciente. Cuando se mida el contenido de CO2 del entorno o de un vaso concreto, desactive (APG) la opción LPS. La precisión de la medición del sensor no se ve afectada por la presión ambiente estándar ni por el gas seco.

Monitorización de CO2

17-28

NOTA

Establezca el tipo de compensación en función de la situación. Un ajuste incorrecto puede producir errores en el valor real e inducir a diagnósticos incorrectos.

De forma predeterminada, la compensación del vapor de agua se define como ENC. Establezca la compensación del vapor de agua como APG al medir gas seco, como en el mantenimiento periódico o en la validación de la medición mediante gas seco calibrado.

De forma predeterminada, la compensación de LPS se define como ENC. Cuando se disponga a medir un gas húmedo a temperatura corporal y de vapor de agua saturado, defina la opción LPS como ENC; y seleccione el valor APG de la opción cuando mida un gas seco a temperatura y presión ambiente.

Efectúe la compensación del cálculo siguiente minuciosamente el modo de proceder indicado.

PREDETERMINADO >> Seleccione PREDETERMINADO >> para acceder al menú CONFIG CO2 PREDETERMINADA. Puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED. Una vez que ha finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la selección.

17.4.4 Limpieza y mantenimiento Este módulo CO2 de flujo principal adopta un conector de tubo de aire desechable que no puede desinfectarse para su reutilización. No es necesario efectuar una calibración periódica del módulo CO2 de flujo principal.

18-1

18 Monitorización de gas anestésico

18.1 Descripción general................................................................................... 18-2 18.2 Principios y procedimiento de medición ................................................... 18-4 18.3 Menú de ajustes de GA ............................................................................. 18-6 18.4 Limpieza y mantenimiento.......................................................................18-11

Monitorización de gas anestésico

18-2

18.1 Descripción general La monitorización del gas anestésico (GA) puede utilizarse para medir el gas anestésico y el de la respiración del paciente en el estado de anestesia. Este monitor puede configurar el módulo GA AION 02 o el módulo GA AION 03. El módulo GA proporciona los valores numéricos del final de la exhalación, así como los de la inhalación de los gases que se enumeran seguidamente.

Dióxido de carbono (CO2): El valor numérico medido es EtCO2 (valor máximo de la exhalación: valor numérico máximo de la exhalación detectado durante la respiración).

Óxido nitroso (N2O): gas hilarante.

Oxígeno (O2): función opcional.

Sustancia anestésica (AA): hace referencia a la sustancia antestésica medida (DES, ISO, ENF, SEV o HAL).

Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias (FRVa): respiraciones por minuto (RPM).

El monitor de paciente puede mostrar hasta 4 ondas de forma simultánea, incluidas la onda de CO2 (onda predeterminada), la de N2O, la de O2 y la de la sustancia anestésica (ENF: enflurano).

Figura 18-1 Onda de GA

Nombre de onda

Onda

Monitorización de gas anestésico

18-3

Además, el monitor de paciente puede mostrar parámetros, entre ellos CO2, N2O, O2 y AA (que hace referencia a la sustancia anestésica monitorizada: DES, ISO, ENF, SEV o HAL). También muestra los valores numéricos de la inhalación y la exhalación, así como los de CAM (concentración alveolar mínima)/HAL (gas de equilibrio) y FRVa. Parámetros:

CO2: Dióxido de carbono

N2O: Óxido nitroso (gas hilarante)

O2: Oxígeno

FRVa: Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias (respiraciones por minuto, RPM)

HAL: Halotano

ISO: Isoflurano

ENF: Enflurano

SEV: Sevoflurano

DES: Desflurano

Figura 18-2 Parámetros de GA

NOTA

Tan sólo puede mostrarse de una sola vez la onda y los valores correspondientes a una sustancia anestésica.

Valor numérico de FRVa Valores numéricos medidos de GA

Valor numérico de CAM Etiqueta GA

Monitorización de gas anestésico

18-4

18.2 Principios y procedimiento de medición Principio de medición de GA

La concentración de GA se mide tomando como base la propiedad de absorción de infrarrojos por parte de los GA. El módulo GA puede medir los gases que tienen varias propiedades de absorción de los infrarrojos. Para medir la concentración de un gas, envíelo a la sala de muestreo, seleccione un rayo infrarrojo de una longitud de onda específica mediante un filtro óptico de infrarrojos y proyéctelo a través del gas. Para un volumen de gas determinado, cuanto mayor es su concentración, mayor será la cantidad de infrarrojos que absorbe el gas y menor la cantidad de infrarrojos que logrará transmitirse a través del gas. La concentración del gas medido es inversamente proporcional al volumen de infrarrojos transmitido a través del gas. Por consiguiente, la concentración de GA puede obtenerse calculando la cantidad de infrarrojos. En el caso del módulo GA capaz de efectuar las mediciones de varios gases, se precisan varios filtros de infrarrojos. Principio de medición de O2

El oxígeno (O2) no absorbe los infrarrojos en la gama de longitud de ondas mencionada más arriba, por lo que su medición ha de basarse en su paramagnetismo. En el interior del sensor del módulo O2, hay dos esferas cristalinas llenas de nitrógeno que se encuentran suspendidas en un campo magnético simétrico, y que están diseñadas para que apunten al área de mayor fuerza de repulsión del campo magnético. En el exterior de las esferas hay oxígeno paramagnético. En consecuencia, las esferas experimentan un movimiento de expulsión del campo magnético provocado por la fuerza relativamente superior del oxígeno paramagnético. El momento de inercia que produce la fuerza que actúa sobre las esferas es proporcional a la fuerza paramagnética y a la concentración de oxígeno.

Monitorización de gas anestésico

18-5

Figura 18-3 Conexiones para las mediciones de GA

ADVERTENCIA

Al efectuar las mediciones del gas, asegúrese de que el sistema de conexiones carece de escapes, puesto que esto podría dar lugar a lecturas incorrectas a causa de la mezcla del aire del entorno con el gas del paciente.

El colector de agua se utiliza para recoger el líquido resultante de la condensación y, de este modo, proteger el módulo de la entrada de agua. Cuando el colector acumula un volumen de agua determinado, debe retirarse para evitar la obstrucción del sistema del gas.

El colector tiene en su interior materiales filtrantes que protegen el módulo de la contaminación de bacterias, líquidos o secreciones del paciente. Cuando el colector se utiliza durante un largo periodo de tiempo, el polvo u otros cuerpos extraños pueden bloquear los materiales filtrantes e incluso provocar la obstrucción del sistema. En este caso, sustituya el colector de agua. Se recomienda efectuar la sustitución cada 2 meses.

Para el monitor de pacientes, sólo se pueden usar tubos flexibles de muestreo de gas recomendados. Si se utilizan otros productos, el rendimiento y la fiabilidad del módulo GA puede disminuir.

Si hay algún nudo en un tubo flexible de muestreo de gas, no lo utilice, puesto que puede haberse originado alguna obstrucción o algún escape.

Si se utiliza alguna sustancia anestésica inspiratoria, se debe emplear un tubo flexible de escape para conectar la salida del módulo GA con el sistema de desechos de escape del hospital, o al equipo de respiración o de sustancia anestésica.

Monitor de paciente

Módulo GA

Tubo de salida al sistema de barrido

Tubo de muestreodel paciente

Adaptador del tubo deaire

Tubo endotraqueal

Monitorización de gas anestésico

18-6

18.3 Menú de ajustes de GA Seleccione la etiqueta GAS de la ventana de parámetros. Aparecerá el menú AJUSTAR GA.

Figura 18-4 Menú AJUSTAR GA

Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.

AGENTE Se utiliza para seleccionar el nombre de la sustancia anestésica que se va a monitorizar e incluye AA, HAL, ENF, ISO, SEV y DES.

Si selecciona el módulo GA AION 02, el monitor de paciente no podrá identificar el tipo de sustancia anestésica. Por consiguiente, se debe seleccionar la sustancia anestésica antes de utilizar el módulo GA para que éste pueda efectuar las mediciones normalmente. Si se selecciona el módulo GA AION 03, la sustancia anestésica utilizada se mostrará automáticamente, de modo que no será necesario definir este elemento.

UNIDA CO2 Opciones: mmHg, kPa y %.

UNIDAD O2 Opciones: mmHg, kPa y %.

UNIDA N2O %

UNIDA AA %

FREC BOMB Se utiliza para seleccionar la tasa de bombeo adecuada. 3 opciones: ALTA, MEDI y BAJA

Monitorización de gas anestésico

18-7

COMPEN O2 Las opciones incluyen: APG, 30 %, 40 %, 50 %, 60 %, 70 %, 80 %, 90 % y 100 %.

Cuando la concentración de O2 supera el 60 % y no se efectúa su monitorización, active esta opción.

BARRIDO Se utiliza para seleccionar la velocidad de barrido de las ondas en pantalla. Opciones: 6.25 mm/s y 12,5 mm/s.

MODO TRAB Opciones: MEDIDA y EN ESP.

Para monitorizar el gas anestésico, seleccione la opción MEDIDA. En caso contrario, seleccione la opción EN ESP. Menú de ajustes de alarma

Seleccione AJUSTE ALARMA >> en el menú AJUSTAR GA. Aparece el siguiente menú.

Figura 18-5 Menú de ajustes de alarma

En el primer menú AJUSTE ALARMA, se pueden seleccionar los siguientes elementos.

ALARM Estado encendido o apagado de la alarma ENC: cuando se activa una alarma en GA, el sistema emitirá señales de alarma y guardará la información de ésta. APG: el sistema no emitirá señales de alarma cuando se activa una alarma de GA. En su lugar, se mostrará el icono a la derecha de la etiqueta GAS de la ventana de parámetros.

NIV ALM Opciones: ALTA, MEDI y BAJA.

Monitorización de gas anestésico

18-8

REG ALM ENC: si se activa una alarma de GA, el registrador imprime la información relacionada con ésta. APG: si se activa una alarma de GA, el registrador no imprime la información relacionada con ésta.

ALM EtCO2 AL Define el límite superior de EtCO2 a partir del cual se activa la alarma.

ALM EtCO2 BA Define el límite inferior de EtCO2 a partir del cual se activa la alarma.

ALM FiCO2 AL Define el límite superior de FiCO2 a partir del cual se activa la alarma.

ALM FiCO2 BA Define el límite inferior de FiCO2 a partir del cual se activa la alarma.

ALM EtO2ALT Define el límite superior de EtO2 a partir del cual se activa la alarma.

ALM EtO2BAJ Define el límite inferior de EtO2 a partir del cual se activa la alarma.

ALM FIO2ALT Define el límite superior de FiO2 a partir del cual se activa la alarma.

ALM FiO2BAJ Define el límite inferior de FiO2 a partir del cual se activa la alarma.

ALM FRVa AL Define el límite superior de FRVa a partir del cual se activa la alarma.

ALM FRVa BJ Define el límite inferior de FRVa a partir del cual se activa la alarma.

Seleccione AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTE ALARMA. Aparece el siguiente menú.

Figura 18-6 Menú de ajustes de alarma

Monitorización de gas anestésico

18-9

En el segundo menú AJUSTE ALARMA, se pueden seleccionar los siguientes elementos.

ALM EtN2O AL Define el límite superior de EtN2O a partir del cual se activa la alarma.

ALM EtN2O BA Define el límite inferior de EtN2O a partir del cual se activa la alarma.

ALM FiN2O AL Define el límite superior de FiN2O a partir del cual se activa la alarma.

ALM FiN2O BA Define el límite inferior de FiN2O a partir del cual se activa la alarma.

ALM EtAA AL Define el límite superior de EtAA a partir del cual se activa la alarma.

ALM EtAA BJ Define el límite inferior de EtAA a partir del cual se activa la alarma.

ALM FiAA AL Define el límite superior de FiAA a partir del cual se activa la alarma.

ALM FiAA BJ Define el límite inferior de FiAA a partir del cual se activa la alarma.

ALM APNEA Se utiliza para configurar el tiempo de alarma de apnea. Opciones: 20 s, 25 s, 30 s, 35 s y 40 s.

NOTA

No desactive nunca la alarma de apnea.

Monitorización de gas anestésico

18-10

Menú de ajuste de longitud de onda

Seleccione AJUST AMPLIT OND >> en el menú AJUSTAR GA. Aparece el siguiente menú.

Figura 18-7 Menú AJUST AMPLIT OND

En el menú AJUST AMPLIT OND, se pueden definir los siguientes elementos.

AMP ONDA CO2 Se utiliza para ajustar la amplitud de la visualización de la onda de CO2. Opciones: 1, 2, 3, 4 y 5.

AMP ONDA N2O Se utiliza para ajustar la amplitud de la visualización de la onda de N2O. Opciones: 1, 2, 3, 4 y 5.

AMP ONDA O2 Se utiliza para ajustar la amplitud de la visualización de la onda de O2. Opciones: 1, 2, 3, 4 y 5.

AMP ONDA AA Se utiliza para ajustar la amplitud de la visualización de la onda de AA. Opciones: 1, 2, 3, 4 y 5.

El valor 1 indica la amplitud mínima, mientras que el 5 indica la máxima. Menú predeterminado

Seleccione PREDETERMINADO >> en el menú AJUSTAR GA. Aparecerá el menú CONFIG GA PREDETERMINADA. En este menú, puede seleccionar CONFIGURACIÓN FÁBRICA o CONFIG USUARIO PRED y, a continuación, el sistema solicitará su confirmación.

Monitorización de gas anestésico

18-11

18.4 Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

Asegúrese de que un tubo de muestreo de paciente se utilice con un solo individuo.

Solución de oclusiones

Si el conducto del módulo GA se obstruye, la pantalla mostrará el aviso “OCLUSIÓN GA”. A continuación, se presentan algunos ejemplos de oclusiones que pueden eliminarse, una a una, hasta que desaparezca el mensaje. Oclusión en la entrada

Si el agua resultante de la condensación obstruye alguno de los elementos situados a la entrada, como el filtro, el tubo de muestreo o el adaptador del tubo de aire, el sistema avisará de que el tubo de aire está ocluido. El método más adecuado para eliminar obstrucciones de este tipo es el siguiente:

Compruebe que no hay ninguna obstrucción en el filtro. Si está obstruido, sustituya el filtro de bacterias de la entrada.

Compruebe que el conducto de muestreo no tiene obstrucciones ni nudos. Sustitúyalo si es necesario.

Compruebe que no hay agua en el adaptador del tubo de aire. Si es necesario, vacíelo e instale nuevamente el adaptador.

Oclusión interna

Si el interior del módulo GA tiene restos de agua resultante de la condensación, el sistema mostrará en pantalla el aviso de que hay una oclusión en el tubo del aire. El método más adecuado para eliminar obstrucciones de este tipo es el siguiente:

1. Compruebe, como es habitual, que no hay obstrucciones a la entrada o a la salida y, si las hay, elimínelas.

2. Si, tras el paso 1, la oclusión persiste, revise el interior para ver si hay alguna obstrucción. En ese caso, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.

Monitorización de gas anestésico

18-12

NOTAS

19-1

19 Accesorios

19.1 Accesorios de ECG ................................................................................... 19-2 19.2 Accesorios de SpO2................................................................................... 19-4

19.2.1 Accesorios de SpO2 Mindray ...................................................... 19-4 19.2.2 Accesorios de SpO2 Masimo....................................................... 19-5 19.2.3 Accesorios de SpO2 Nellcor ........................................................ 19-5

19.3 Accesorios de PNI..................................................................................... 19-6 19.4 Accesorios de temperatura ........................................................................ 19-7 19.5 Accesorios de PI........................................................................................ 19-8 19.6 Accesorios de CO...................................................................................... 19-8 19.7 Accesorios de CO2 .................................................................................... 19-9

19.7.1 Accesorios de CO2 Mindray........................................................ 19-9 19.7.2 Accesorios de CO2 Oridion ......................................................... 19-9 19.7.3 Accesorios de CO2 Welch Allyn................................................ 19-10

19.8 Accesorios GA ........................................................................................ 19-10

Accesorios

19-2

19.1 Accesorios de ECG

Descripción N.º de pieza

Electrodo de monitorización (10 electrodo por paquete) 0010-10-12304

Electrodo de monitorización (3M 2249) 0509-10-00094

Electrodo de monitorización (infantil, 2245, 25 electrodos por paquete) 9000-10-07469

Electrodo de monitorización (recién nacidos, 2258-3, 3 electrodos por paquete)

900E-10-04880

Hilos conductores de 5 derivaciones con enganche (LL-22305) 6000-10-02006

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines (LL-2514) 6000-10-02007

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines (LL-2540) 9000-10-05163

Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche AHA (LL-22363) 9000-10-07445

Hilos conductores de 5 derivaciones con enganche IEC 9000-30-07338

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines IEC 9000-30-07339

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines (LL-2325) 0509-10-00093

Hilos conductores de 3 derivaciones con enganche IEC 9000-30-07470

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines sin resistencia AHA 0010-30-12240

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines sin resistencia IEC 0010-30-12241

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines sin resistencia AHA 0010-30-12242

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines sin resistencia IEC 0010-30-12243

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K AHA 0010-30-12244

Cable de ECG de 5 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K IEC 0010-30-12245

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K AHA 0010-30-12246

Cable de ECG de 3 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K IEC 0010-30-12247

Cable de ECG para tórax de 6 pines sin resistencia 0010-30-12256

Cable de ECG para tórax de 6 pines con resistencia de 1K 0010-30-12257

Hilos conductores AHA de 5 derivaciones con pinza 0010-30-12262

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con pinza 0010-30-12263

Hilos conductores IEC de 5 derivaciones con pinza 0010-30-12264

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con pinza 0010-30-12265

Accesorios

19-3

Descripción N.º de pieza

Hilos conductores AHA de 5 derivaciones con enganche 0010-30-12266

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con enganche 0010-30-12267

Hilos conductores IEC de 5 derivaciones con enganche 0010-30-12268

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con enganche 0010-30-12269

Cable de ECG de tórax de 3 derivaciones con 6 pines con resistencia de 1K IEC

0010-30-12377

Cable de ECG de tórax de 3 derivaciones con 6 pines sin resistencia 0010-30-12378

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con pinza para recién nacidos 0010-30-12381

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con pinza para recién nacidos 0010-30-12382

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con pinza para niños 0010-30-12383

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con pinza para niños 0010-30-12384

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con enganche para niños 0010-30-12385

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con enganche para niños 0010-30-12386

Hilos conductores AHA de 5 derivaciones con pinza de tamaño mixto 0010-30-12387

Hilos conductores AHA de 3 derivaciones con pinza de gran tamaño 0010-30-12388

Hilos conductores IEC de 5 derivaciones con pinza de tamaño mixto 0010-30-12389

Hilos conductores IEC de 3 derivaciones con pinza de gran tamaño 0010-30-12390

Accesorios

19-4

19.2 Accesorios de SpO2

19.2.1 Accesorios de SpO2 Mindray

Descripción N.º de pieza

Cable SpO2 de 6 pines 0010-20-42594

Sensor de oxígeno para adultos (desechable, MAX-A, >30 kg) 0010-10-12202

Sensor de oxígeno para niños (desechable, MAX-N, de 10 a 50 kg) 0010-10-12203

Sensor de oxígeno para niños (desechable, MAX-I, de 3 a 20 kg) 0010-10-12204

Sensor de oxígeno para adultos o recién nacidos (desechable, MAX-R, <3 kg o >40 kg)

0010-10-12205

Sensor de SpO2 para adultos DS-100A (reutilizable) 7000-10-24520

Sensor de oxígeno para adultos DS-100A (reutilizable) 9000-10-05161

Cintas y sensores para niños OXI-P/I 9000-10-07308

Cintas y sensores para adultos y recién nacidos OXI-A/N 9000-10-07336

Sensor de SpO2 para adultos desechable (2211-1) 0010-10-12333

Sensor de SpO2 para recién niños desechable (2211-2) 0010-10-12334

Sensor de SpO2 para niños desechable (2211-5) 0010-10-12335

Sensor de SpO2 para recién nacidos desechable (2211-6) 0010-10-12336

Sensor de SpO2 para varias partes del cuerpo 518A (reutilizable) 518A-30-90226

Sensor de SpO2 dactilar 512B (reutilizable) 512B-30-90134

Sensor de SpO2 dactilar 512D (reutilizable) 512D-30-90200

Sensor de SpO2 dactilar 512E 512E-30-90390

Sensor de SpO2 suave dactilar para niños 512G 512G-30-90607

Sensor de SpO2 de oreja (ES-3212-9) 0010-10-12392

Accesorios

19-5

19.2.2 Accesorios de SpO2 Masimo

Descripción N.º de pieza

Cable SpO2 de 6 pines 0010-30-42625

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS NeoPt para recién nacidos 0010-10-42626

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS Neo para recién nacidos 0010-10-42627

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS Inf para niños 0010-10-42628

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS Pdt para niños 0010-10-42629

Sensor desechable adhesivo de SpO2 LNCS Adt para adultos 0010-10-42630

Sensor reutilizable para niños LNCS DC-I 0010-10-42634

19.2.3 Accesorios de SpO2 Nellcor

Descripción N.º de pieza

Cable SpO2 de 6 pines 0010-20-42595

Sensor de oxígeno para adultos (desechable, MAX-A, >30 kg) 0010-10-12202

Sensor de oxígeno para niños (desechable, MAX-N, de 10 a 50 kg) 0010-10-12203

Sensor de oxígeno para niños (desechable, MAX-I, de 3 a -20 kg) 0010-10-12204

Sensor de oxígeno para adultos o recién nacidos (desechable, MAX-R, <3 kg o >40 kg)

0010-10-12205

Sensor de SpO2 para adultos DS-100A (reutilizable, kit Nellcor) 7000-10-24520

Sensor de oxígeno para adultos DS-100A (reutilizable) 9000-10-05161

Cintas y sensores para niños OXI-P/I 9000-10-07308

Cintas y sensores para adultos y recién nacidos OXI-A/N 9000-10-07336

Accesorios

19-6

19.3 Accesorios de PNI

Descripción N.º de pieza

Tubo flexible de PNI 509B-30-06259

Tubo flexible de PNI para recién nacidos 509B-30-06260

Niños con un perímetro de brazo entre 10 y 19 cm (CM1201) 0010-30-12157

Niños con un perímetro de brazo entre 18 y 26 cm (CM1202) 0010-30-12158

Adultos con un perímetro de brazo entre 25 y 35 cm (CM1203) 0010-30-12159

Adultos con un perímetro de brazo entre 33 y 47 cm (CM1204) 0010-30-12160

Adultos con un perímetro de brazo entre 46 y 66 cm (CM1206) 0010-30-12161

Manguito desechable M1872A (tamaño n.º 4, de 7,1 a 13,1 cm) 900E-10-04873

Manguito desechable M1870A (tamaño n.º 3, de 5,8 a 10,9 cm) 900E-10-04874

Manguito desechable M1868A (tamaño n.º 2, de 4,3 a 8,0 cm) 900E-10-04875

Manguito desechable M1868A (tamaño n.º 1, de 3,1 a 5,7 cm) 900E-10-04876

W.A.BAUM, tamaño de adulto, perímetro de brazo de 25 a 35 cm 0010-30-12059

W.A.BAUM, tamaño de niño/pequeño, perímetro de brazo de 18 a 26 cm 0010-30-12060

W.A.BAUM, tamaño de niño, perímetro de brazo de 10 a 19 cm 0010-30-12061

Accesorios

19-7

19.4 Accesorios de temperatura

Descripción N.º de pieza

Sonda de temperatura de superficie corporal reutilizable REF 427 (para niños)

0010-10-12124

Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable REF 401 (para adultos) 0509-10-00095

Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable REF 402 (para niños) 6000-10-01969

Sonda de temperatura de superficie corporal reutilizable REF 409B (para adultos)

900E-10-04881

Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable para adultos 0011-30-90440

Sonda de temperatura esofágica/rectal reutilizable para niños/recién nacidos 0011-30-90441

Sonda de temperatura de superficie corporal-piel reutilizable para adultos 0011-30-90442

Sonda de temperatura de superficie corporal-piel reutilizable para niños/recién nacidos 0011-30-90443

Cable de extensión de sonda de temperatura reutilizable 0011-30-90444

Sonda de temperatura esofágica/rectal desechable para adultos 0011-30-90446

Sonda de temperatura de superficie corporal-piel desechable 0011-30-90447

Accesorios

19-8

19.5 Accesorios de PI

Descripción N.º de pieza

Transductor de presión desechable Truware (PX260) 0010-10-12176

Cable de interfaz del transductor (PX1800/896019021) 0010-10-12177

Soporte de transductor (DTH4) 0010-10-12192

Soporte de transductor (DTSC) 0010-10-12193

Transductor de presión desechable Truware 0010-10-12208

Transductor de presión intracraneal (ICT/B, Gaeltec) 0010-10-12151

Cable ICP de 6 pines 0010-21-12154

Cable de interfaz de transductor (reutilizable, TC-VTK) 6000-10-02106

Transductor de presión desechable (DT-4812) 6000-10-02107

Soporte de conducto/transductor (BD) 0010-10-12156

Transductor de presión desechable (abbott) 0010-10-42638

Cable IBP de 6 pines (42661-14,abbott) 0010-10-42640

Soporte fijo para transductores de PI y abrazadera M90-000133---

19.6 Accesorios de CO

Descripción N.º de pieza

Sensor IT (OHMEDA, n.º de pieza: SP4042 'BD') 6000-10-02079

Alojamiento del sensor IT (OHMEDA, n.º de pieza: SP5045 'BD') 6000-10-02080

Jeringa de CO (93610 'EDWARTDS') 0010-10-12317

Jeringa de control de 12 CC con tope de /1CC con émbolo (Medex) 6000-10-02081

Cable CO de 6 pines 900E-30-04952

Tubo flexible de solución (131HF7 ' EDWARTDS ' o 'Baxter') 6000-10-02183

Accesorios

19-9

19.7 Accesorios de CO2

19.7.1 Accesorios de CO2 Mindray

Descripción N.º de pieza

Cánula de muestra de CO2 nasal para adultos (con conducto de 17,78 cm,4000)

M02A-10-25937

Cánula de muestra de CO2 nasal para niños (con conducto de 17,78 cm, 4100)

M02A-10-25938

Adaptador rígido de vías respiratorias DRYLINE (Número de pieza: 60-14100-00)

9000-10-07486

Colector de agua Aion DRYLINE para adultos (n.º de pieza: 60-13100-00) 9200-10-10530

Conducto de muestra, para adultos 2,5 m (n.º de pieza: 60-15200-00) 9200-10-10533

19.7.2 Accesorios de CO2 Oridion

Descripción N.º de pieza

Conjunto FilterLine para adultos/niños (XS04624) 0010-10-42561

Conjunto FilterLine H para niños/recién nacidos (006324) 0010-10-42562

Conjunto FilterLine para adultos/niños de gran tamaño (007768) 0010-10-42563

Conjunto FilterLine H para adultos/niños de gran tamaño (007737) 0010-10-42564

Conjunto FilterLine H para niños/recién nacidos de gran tamaño (007738) 0010-10-42565

Cánula Smart CapnoLine Plus para adultos (009818) 0010-10-42566

Cánula Smart CapnoLine para niños (007266) 0010-10-42567

Cánula Smart CapnoLine Plus O2 para adultos (009822) 0010-10-42568

Cánula Smart CapnoLine O2 para niños (007269) 0010-10-42569

Cánula Smart CapnoLine Plus O2 para adultos de gran tamaño (009826) 0010-10-42570

Cánula Smart CapnoLine O2 para niños de gran tamaño (007743) 0010-10-42571

Cánula CapnoLine H para adultos (008177) 0010-10-42572

Cánula CapnoLine H para niños (008178) 0010-10-42573

Accesorios

19-10

Descripción N.º de pieza

Cánula CapnoLine H para niños/recién nacidos (008179) 0010-10-42574

Cánula CapnoLine H O2 para adultos (008180) 0010-10-42575

Cánula CapnoLine H O2 para niños (008181) 0010-10-42576

NIV-Line para adultos (008174) 0010-10-42577

NIV-Line para niños (008175) 0010-10-42578

19.7.3 Accesorios de CO2 Welch Allyn

Descripción N.º de pieza

Sensor de flujo principal II (n.º de pieza 000.59000) 9000-10-07299

Adaptador de tubo de aire para adultos (n.º de pieza 000.91060) 9000-10-07301

Adaptador de tubo de aireLDS (n.º de pieza 000.91070) 9000-10-07302

19.8 Accesorios GA

Descripción N.º de pieza

Adaptador rígido de vías respiratorias DRYLINE (Número de pieza: 60-14100-00)

9000-10-07486

Colector de agua DRYLINE para adultos (n.º de pieza: 60-13100-00) 9200-10-10530

Conducto de muestra, para adultos, 2,5 m (n.º de pieza: 60-15200-00) 9200-10-10533

Adaptador DRYLINE de tubo de aire, codo (n.º de pieza: 60-14200-00) 9000-10-07487

Elemento de toma de muestras, rígido CTEE 9200-10-10593

Elemento de toma de muestras, codo (n.º de pieza 000.91167) 9000-10-07297

Conducto de muestras, recién nacidos, 2,5 m (n.º de pieza: 60-15300-00) 9200-10-10555

Colector de agua DRYLINE para recién nacidos (n.º de pieza: 60-13200-00)

9200-10-10574

20-1

20 Apéndices

Apéndice A Especificaciones del producto ...................................................... 20-2 A.1 Clasificaciones de seguridad ........................................................... 20-2 A.2 Especificaciones ambientales .......................................................... 20-3 A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación ................................ 20-4 A.4 Especificaciones del hardware ........................................................ 20-5 A.5 Red inalámbrica............................................................................... 20-6 A.6 Almacenamiento de datos ............................................................... 20-7 A.7 Especificaciones de la salida de señal ............................................. 20-7 A.8 Especificaciones de ECG ................................................................ 20-8 A.9 Especificaciones de RESP..............................................................20-11 A.10 Especificaciones de SpO2 ............................................................ 20-12 A.11 Especificaciones de PNI .............................................................. 20-14 A.12 Especificaciones de TEMP.......................................................... 20-15 A.13 Especificaciones de PI................................................................. 20-15 A.14 Especificaciones de CO............................................................... 20-16 A.15 Especificaciones de CO2.............................................................. 20-16 A.16 Especificaciones de GA............................................................... 20-20

Apéndice B CEM ........................................................................................... 20-22 Apéndice C Avisos y mensajes de alarma...................................................... 20-27

C.1 Mensajes de alarma fisiológica...................................................... 20-27 C.2 Mensajes de alarma técnica ........................................................... 20-28 C.3 Mensajes de aviso.......................................................................... 20-42

Apéndice D Funciones opcionales ................................................................. 20-45 Apéndice E Símbolos y abreviaturas ............................................................. 20-48

E.1 Símbolos ........................................................................................ 20-48 E.2 Abreviaturas................................................................................... 20-50

Apéndices

20-2

Apéndice A Especificaciones del producto

A.1 Clasificaciones de seguridad

Tipo de protección frente a descargas eléctricas

Clase I con fuente de alimentación eléctrica interna. En los lugares donde se dude de la integridad de la toma de tierra (masa) de protección externa de la instalación o de sus conductores, el equipo debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica interna (batería)

Grado de protección frente a descargas eléctricas

Monitor: CO2/GA de flujo lateral: ECG/RESP/TEMP/SpO2/PNI/PI/CO/CO2 de flujo principal:

B BF (prueba de desfibrilación) CF (prueba de desfibrilación)

Grado de protección frente a los riesgos de incendio de mezclas anestésicas inflamables

No protegido (ordinario)

Grado de protección frente a la entrada perjudicial de agua en el monitor

No protegido (ordinario)

Modo de funcionamiento Continuo

Tipo de equipo Portátil

Apéndices

20-3

A.2 Especificaciones ambientales

De 0 a 40°C

De 5 a 35 °C (con el módulo CO2 de Mindray)

De 10 a 40°C (con el módulo CO2 de Welch Allyn)

De 5 a 35°C (con el módulo CO2 de Oridion)

Temperatura de funcionamiento

De 10 a 35°C (con el módulo GA de AION)

Humedad durante el funcionamiento

De 15 a 95 %, sin condensación

Altitud De -500 a 4.600 m (-de 1.640 a 15.092 pies)

De -305 a 3.014 m (de -1.000 a 9.889 pies) (con los módulos CO2, GA o SpO2 de Masimo o Nellcor)

Temperatura de almacenamiento

De 20 a 60 °C

Humedad de almacenamiento

De 10 a 95 %, sin condensación

Apéndices

20-4

A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación

Red de CA

Tensión a la entrada De 100 a 240 V:

Frecuencia 50/60 Hz

Alimentación 140 VA

Fusible T 3A

Batería interna

Número de baterías 2

Tipo Batería sellada de plomo o de litio-ion

Tiempo de apagado De 5 a 15min (después de la primera alarma de alimentación baja)

Batería sellada de plomo

Tensión nominal 12 VCC

Capacidad 2,3 A por hora

Tiempo de funcionamiento 48 minutos o 120 minutos por regla general cuando se enciende con una o dos baterías cargadas por completo, respectivamente (25 , medición de ECG, SpO2 y PNI cada 15 minutos).

Tiempo de carga Una duración máxima de 6 h para cada batería y un máximo de 12 h para ambas (en funcionamiento o en modo en espera)

Batería de litio

Tensión nominal 11,1 VCC

Capacidad 4,4 A por hora

Tiempo de funcionamiento 120 minutos o 300 minutos por regla general cuando se enciende con una o dos baterías cargadas por completo, respectivamente (25 , medición de ECG, SpO2 y PNI cada 15 minutos).

Tiempo de carga Una duración máxima de 6,5 h (en funcionamiento o en modo en espera)

Apéndices

20-5

A.4 Especificaciones del hardware

Aspectos físicos

Tamaño 318 × 270 × 137 mm (ancho x alto x largo)

Peso

Varía en función de las distintas configuraciones

Configuración estándar: 4,7 kg

Peso máximo: ≤ 7,5 kg

Pantalla

Tipo LCD TFT en color

Tamaño 12,1 pulgadas (diagonal)

Resolución 800 × 600 píxeles

Registrador

Tipo Matriz de puntos de transferencia térmica

Resolución horizontal 160 puntos/cm (a una velocidad de registro de 25 mm/s)

Resolución vertical 80 puntos/cm

Anchura del papel de registro 50 mm

Longitud del papel de registro

30 m

Velocidad de registro 25 mm/s y 50 mm/s.

Ondas registradas 2

Indicador LED

Indicador de alarma 1 (amarillo y rojo)

Indicador de funcionamiento 1 (verde)

Indicador de alimentación de CA

1 (verde)

Indicador de batería 1 (verde)

Indicador de sonido

Altavoz

Emite alarmas sonoras, tonos de teclado y tono de latidos o pulso.

Admite el tono de vibración y los distintos niveles de volumen.

Las alarmas sonoras cumplen con las normativas EN475 y IEC60601-1-8.

Apéndices

20-6

Control

Mando de control 1 mando de control; puede girarlo hacia la izquierda y hacia la derecha o pulsarlo.

Botón 7 botones: POWER, MAIN, FREEZE, PAUSE, RECORD, NIBP, MENU

Conectores

Fuente de alimentación 1 Conector de alimentación de CA

Parámetro ECG, RESP, TEMP, SPO2, PNI, PI, CO, CO2, GA

Red 1 conector de red RJ45 estándar, 100 BASE-TX

VGA 1 conector de monitor VGA estándar en color, 15 pines D-sub

Salida auxiliar 1 conector BNC

Equipotencialidad 1 conector de masa equipotencial

A.5 Red inalámbrica

Normativa Compatible con red Wi-Fi IEEE 802.11b

Rango de frecuencia De 2,412 a 2,462 GHz

China América Canadá Europa España Francia Japón

De 1 a 11 10, 11 2 Canal de funcionamiento

Para el resto de países, consulte la normativa legal vigente.

Distancia de seguridad 10 m (círculo que centra el punto de acceso con un diámetro de 10 m)

Velocidad de transmisión de datos máxima

11 Mbps

Apéndices

20-7

A.6 Almacenamiento de datos

Datos de tendencia Tendencia larga: 96 horas, resolución de 1 min, 5 min o 10 min.

Tendencia corta: 1 hora, resolución de 1 s o 5 s.

Eventos de alarma 70 eventos de alarma y las ondas asociadas (con una longitud de onda seleccionable por el usuario de 8, 16 o 32 s).

Eventos de arritmia 80 eventos de arritmia y las ondas asociadas con una longitud de 8 s.

Mediciones de PNI 800 grupos de PNI, que incluyen las presiones sistólicas, medias y diastólicas, y el timpo de medición.

A.7 Especificaciones de la salida de señal

Normativa Cumple los requisitos de la normativa EC60601-1 relativa a la protección frente a cortocircuitos y fugas de corriente

Impedancia de salida 50 Ω

Salida analógica de ECG

Ancho de banda

(-3dB; frecuencia de referencia: 10 Hz)

Modo Diagnóstic:

Modo Monitor:

Modo Cirugía:

de 0,05 a 100 Hz(12 derivaciones: de 0,05 a 150 Hz

De 0,5 a 40 Hz

De 1 a 20 Hz

Retraso de la señal ≤ 25 ms

Retardo máximo de propagación

25 ms (en modo DIAGNÓSTIC con la opción FILTR apagada)

Sensibilidad 1 V/mV ± 5%

Incremento o rechazo de MPAS

Sin incremento ni rechazo de marcapasos

Salida analógica de PI

Ancho de banda De 0 a 12,5 Hz (-3dB, frecuencia de referencia: 1 Hz)

Retardo máximo de propagación

55 ms (con la función de filtro deshabilitada)

Sensibilidad 1 V/100 mmHg ± 5%

Apéndices

20-8

Salida de llamada del personal de enfermería

Controlador Relé

Especificaciones eléctricas ≤60 W, ≤2 A, ≤36 VCC, ≤25 VCA

Tensión de aislamiento > 1500 VCA

Tipo de señal Abierta o cerrada por regla general, seleccionable

Pulso de sincronización de desfibrilación

Retardo máximo 35 ms (de la cresta de la onda R hasta el primer pulso)

Amplitud 3,5 V (mín.) en una fase inicial de 3 mA; 0,8 V (máx.) en una fase de bajada de 1 mA

Anchura de pulso De 100 a ±10 %:

Tiempos de subida y de bajada < 3 ms

VGA

Señal RGB: 0,7 Vp-p/75 Ω.

Sincronización horizontal/vertical: Nivel TTL

A.8 Especificaciones de ECG

Tipo de derivación

3 derivaciones (1 canal):

5 derivaciones (2 canales):

12 derivaciones (8 canales):

I, II, III

I, II, III, aVR, aVL, aVF y V.

I, II, III, avR, avL, avF, V1-V6

Estilo de nomenclatura de derivaciones

AHA, EURO

Selección de sensibilidad 1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2) y automática

Velocidad de barrido 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

Ancho de banda (– 3 dB)

Modo Diagnóstic:

Modo Monitor:

Modo Cirugía:

de 0,05 a 100Hz (12 derivaciones: de 0,05 a 150 Hz

De 0,5 a 40 Hz

De 1 a 20 Hz

Modo Diagnóstic:

Modo Monitor:

Modo Cirugía:

≥90 dB (12 derivaciones: >95 dB)

≥105 dB

≥105 dB Rechazo del modo común

(La opción de filtro está desactivada.)

Apéndices

20-9

Impedancia de entrada diferencial

≥ 5 MΩ

Rango de la señal de entrada

±8 mV (valor de cresta a cresta)

Tensión de equilibrio de CC

±300 mV (12 derivaciones: ±500 mV)

Corriente de fuga del paciente

< 10 uA

Tiempo de recuperación tras la desfibrilación

< 3 s

Señal de calibración 1 mV (valor de cresta a cresta), precisión: ±5 %

FC

Rango de medición

Recién nacidos:

Niños:

Adultos:

De 15 a 350 PPM

De 15 a 350 PPM

De 15 a 300 PPM

Resolución 1 PPM

Precisión ±1 PPM o ±1%, el que sea superior.

Sensibilidad 200 μV (derivación II)

Tiempo de respuesta a los cambios en la frecuencia cardíaca

Cumple los requisitos de la normativa EC13-2002 de la ANSI/AAMI: Sección 4.1.2.1 f).

Menos de 11 s en un incremento del ritmo de 80 a 120 PPM

Menos de 11 s en un descenso del ritmo de 80 a 40 PPM

Cuando se prueba de acuerdo con la normativa EC13-2002 de la ANSI/AAMI, Sección 4.1.2.1 g, el tiempo de respuesta es el siguiente:

Tiempo de respuesta de la alarma de taquicardia

Figura 4ah, intervalo:

4a, intervalo:

4ad, intervalo:

Figura 4bh, intervalo:

4b, intervalo:

4bd, intervalo:

de 15,7 a 19,2 s; promedio: 17,4 s

de 5,7 a 8,5 s; promedio: 7,5 s

de 3,6 a 5,1 s; promedio: 4,2 s

de 11,5 a 14,7 s; promedio: 12,9 s

de 4 a 14 s; promedio: 7,2 s

de 6,6 a 14,5 s; promedio: 10,5 s

Pulso de marcapasos

Indicador de pulso El indicador MPAS marca aquellos casos en los que los pulsos del marcapasos cumplen las siguientes condiciones.

Apéndices

20-10

Amplitud:

Anchura:

Tiempo de subida:

De ±4 a ±700 mV:

De 0,1 ms a 2 ms

De 10 µs a 100 µs

Cuando se prueba de acuerdo con la normativa EC13-2002 de la ANSI/AAMI: Secciones 4.1.4.1 y 4.1.4.3, el medidor de la frecuencia cardíaca rechaza todos los pulsos que cumplen las siguientes condiciones.

Rechazo del pulso Amplitud:

Anchura:

Tiempo de subida:

Velocidad de rotación de entrada mín.:

De ±2 a ±700 mV:

De 0,1 ms a 2 ms

De 10 µs a 100 µs

50 V/s RTI

Medición del segmento de ST

Rango de medición De – 2,0 a +2,0 mV

Precisión De – 0,8 a +0,8 mV:

Por encima de este intervalo:

±0,02 mV o ±10%, el que sea superior.

Sin definir.

Período de actualización 10 s

Análisis de arritmia

Tipo ASISTOLIA, FIBV/TACV, CVP, PAR, TV>2, BIGEMINIA, TRIGEMINIA, R EN T, LATID PERDID, TAQUICARDIA, BRADICARDIA, MPAS N CAPTR y MPAS N OPERA

Apéndices

20-11

A.9 Especificaciones de RESP

Técnica de medición Impedancia torácica

Derivación Opcional: derivación I y derivación II; derivación predeterminada II

Impedancia de entrada diferencial

> 2,5 MΩ

Intervalo de comprobación de impedancia respiratoria

De 0,3 a 3 Ω:

Intensidad magnetizante < 300 µA

Rango de impedancia de la línea base

De 200 a 2500 Ω (con un cable de ECG con una resistencia de 1 kΩ)

Ancho de banda De 0,2 a 2 Hz (-3 dB)

Velocidad de barrido 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s

FR

Rango de medición Adultos:

Niños/recién nacidos:De 0 a 120 RPM De 0 a 150 RPM

Resolución 1 RPM

Precisión De 7 a 150 RPM:

De 0 a 6 RPM: ±2 RPM o ±2%, el que sea superior. Sin definir.

Retardo de la alarma de apnea

De 10 a 40 s

Apéndices

20-12

A.10 Especificaciones de SpO2

A.10.1 Módulo SpO2 de Mindray

SpO2

Rango de medición De 0 a 100 %:

Resolución 1 %

Precisión

De 70 a 100 %:

De 70 a 100 %:

De 70 a 100 %:

De 0 % a 69 %:

±2 % (adultos/niños, condiciones sin movimiento)

±3 % (recién nacidos, condiciones sin movimiento)

±3 % (en condiciones con movimiento)

Sin definir.

Velocidad de recuperación 1 s

FP

Rango de medición De 20 a 254 PPM

Resolución 1 ppm

Precisión ±3 ppm (en condiciones sin movimiento)

±5 ppm (en condiciones con movimiento)

Velocidad de recuperación 1 s

A.10.2 Especificaciones del módulo SpO2 de Masimo

SpO2

Rango de medición De 1 a 100 %:

Resolución 1 %

Precisión

De 70 a 100 %:

De 70 a 100 %:

De 70 a 100 %:

De 0 % a 69 %:

±2 % (adultos/niños, condiciones sin movimiento)

±3 % (recién nacidos, condiciones sin movimiento)

±3 % (en condiciones con movimiento)

Sin definir.

Velocidad de recuperación 1 s

Apéndices

20-13

FP

Rango de medición De 25 a 240 PPM

Resolución 1 ppm

Precisión ±3 ppm (en condiciones sin movimiento)

±5 ppm (en condiciones con movimiento)

Velocidad de recuperación 1 s

A.10.3 Especificaciones del módulo SpO2 de Nellcor

Sensor Rango Precisión*

MAX-A, MAX-AL, MAX-N, MAX-P, MAX-I y MAX-FAST

De 70 a 100 %:

De 0 a 69 %:

±2 %

Sin definir

OxiCliq A, OxiCliq N, OxiCliq P, OxiCliq I

De 70 a 100 %:

De 0 a 69 %:

±2,5 %

Sin definir

D-YS, DS-100A, OXI-A/N y OXI-P/I

De 70 a 100 %:

De 0 a 69 %:

±3 %

Sin definir

Precisión y rango de medición de SpO2

MAX-R, D-YSE y D-YSPD De 70 a 100 %:

De 0 a 69 %:

±3,5 %

Sin definir

Precisión y rango de medición de FP

De 20 a 250 ppm: ±3 ppm

De 251 a 300 ppm: Sin definir

Velocidad de recuperación 1 s

*: Cuando se utilizan los sensores en recién nacidos como se recomienda, el rango de precisión especificado se incrementa en ±1%, con el objetivo de explicar el efecto teórico que tienen la hemoglobina fetal de los recién nacidos en las oximetrías.

Apéndices

20-14

A.11 Especificaciones de PNI

Técnica de medición Oscilación automática

Parámetros mostrados Presión sistólica, presión diastólica y presión media

Modo de funcionamiento Manual, automático y continuo

Intervalo de medición en modo automático

1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/480 minutos

Tiempo de medición en modo continuo

5 minutos

mmHg Adultos Niños Recién nacidos

Presión sistólica De 40 a 270: De 40 a 200: De 40 a 135:

Presión diastólica De 10 a 210: De 10 a 150: De 10 a 100:

Rango de medición en modo normal

Presión media De 20 a 230: De 20 a 165: De 20 a 110:

Precisión de medición Error medio máximo: ±5 mmHg

Desviación típica máxima: 8 mmHg

Resolución 1 mmHg

Protección frente a excesos de presión

Adultos:

Niños:

Recién nacidos:

297±3 mmHg

240±3 mmHg

147±3 mmHg

Apéndices

20-15

A.12 Especificaciones de TEMP

Número de canales 2

Parámetros mostrados T1, T2 y TD

Rango de medición De 0 a 50 °C (de 32 a 122 °F)

Resolución 0,1 ºC

Precisión 0,1 °C (sin incluir el sensor)

±0,2 °C (con el sensor de la serie 400 de YSI)

Período de actualización 1 s

Tiempo mínimo para obtener mediciones precisas

Superficie corporal: < 100 s

Cavidad corporal: < 80 s

(sensor de la serie 400 de YSI)

A.13 Especificaciones de PI

Número de canales 2

Etiquetas de presión ART, PA, PVC, PAD, PAI, PIC, P1 y P2

ART De 0 a 300 mmHg

PA De – 6 a 120 mmHg

PVC/PAD/PAI/PIC De – 10 a 40 mmHg Rango de medición

P1/P2 De – 50 a 300 mmHg

Resolución 1 mmHg

Precisión ±2 % o ±1 mmHg, el que sea superior

Período de actualización 1 s

Transductor de presión

Sensibilidad 5 uV/V/mmHg

Rango de impedancia De 300 a 3000 Ω:

Apéndices

20-16

A.14 Especificaciones de CO

Técnica de medición Dilución térmica

Parámetro calculado CO, hemodinámica

CO de 0,1 a 20 l/min

TS De 23 a 43 ºC Rango de medición

TI De 0 a 27 ºC

Resolución CO:

TS, TY: 0,1 l/min 0,1 ºC

Precisión CO:

TS, TY: ±5 % o ±0,1 l/min 0,1 ºC

Rango de alarma TS: De 23 a 43 ºC

A.15 Especificaciones de CO2

Técnica de medición Técnica de absorción de infrarrojos

Modo de medición Flujo lateral, microflujo o flujo principal (opcional)

Parámetros que se muestran

EtCO2, FiCO2, Frecuencia respiratoria

Función CO2 Cumple los requisitos de EN864 e ISO9918.

Apéndices

20-17

A.15.1 Especificaciones de CO2 de Mindrays

Rango de medición de CO2 De 0 a 99 mmHg

Precisión*

De 0 a 40 mmHg:

De 41 a 76 mmHg:

De 77 a 99 mmHg:

±2 mmHg

±5 %

±10 %

Velocidad de desinflado 100, 150 ml/min

Precisión de la velocidad de desinflado

15 %

Tiempo de inicio del módulo CO2

< 1 min.

El módulo pasa a un estado de calentamiento después del inicio. Transcurridos diez minutos, ya está preparado para la medición.

Rango de medición de FRVa

De 0 a 120 RPM

Precisión De 0 a 70 RPM:

> 70 RPM:

±2 RPM

±5 RPM

Tiempo de respuesta < 240 ms (de 10 a 90 %)

Tiempo de retardo < 2 s (Longitud del tubo de muestreo: 2,13 m (7 ft); diámetro interior: 1,39 mm (0,055 pulgadas); flujo de muestreo: 150 ml/min)

Retardo de la alarma de apnea

FRVa: De 10 a 40 s

* Condiciones para la medición con la precisión típica.

La medición comienza una vez concluido el modo de precalentamiento del módulo.

Presión ambiental: de 750 mmHg a 760 mmHg; temperatura ambiente: de 22 a 28 .

El gas que se mide es seco; el gas de equilibrio es N2.

La velocidad de desinflado es de 150 ml/min, la frecuencia respiratoria es inferior a 30 RPM, con una variación inferior a ±3 RPM, y los intervalos de inhalación y exhalación son de 1:2.

En otras condiciones, la precisión de medición debe cumplir los requisitos de EN864 o ISO9918: ±4 mmHg (de 0 a 40 mmHg) o ±12 % de la lectura (de 41 a 99 mmHg)

Apéndices

20-18

A.15.2 Especificación de CO2 de Oridions

Rango de medición de CO2 De 0 a 99 mmHg

Precisión* De 0 a 38 mmHg:

De 39 a 99 mmHg: ±2 mmHg

±5 % + 0,08 %× (lectura - 38 mmHg)

Resolución Onda:

Valor: 0,1 mmHg 1 mmHg

Tasa de flujo 7.51550−

+ ml/min

Tiempo de inicialización 30 s (típico)

Tiempo de respuesta 2,9 s (típico)

Tiempo de retardo 2,7 s (típico)

Rango de medición de FRVa

De 0 a 150 RPM

Precisión de medición de FRVa

De 0 a 70 RPM:

De 70 a 120 RPM:

De 121 a 150 RPM:

±1 RPM ±2 RPM ±3 RPM

Retardo de la alarma de apnea

FRVa: De 10 a 40 s

* La precisión se aplica a las frecuencias respiratorias de hasta 80 rpm. En cuanto a las frecuencias superiores, la precisión cumple la normativa EN 864/ISO 9918 (4 mmHg o ±12 % de lectura, el que sea superior) en valores EtCO2 que superen los 18 mmHg. Para lograr la precisión especificada en frecuencias respiratorias superiores a 60 rpm, debe utilizar el conjunto Microstream® FilterLine H para niños y recién nacidos (número de pieza 006324).

La especificación de precisión se mantiene en el 4% de los valores indicados en la tabla anterior en presencia de gases que producen interferencias, de acuerdo con la normativa EN864 Sección décimo primera, Parte 101.

Apéndices

20-19

A.15.3 Especificaciones de CO2 de Welch Allyn

Rango de medición de CO2 De 0 a 99 mmHg

Precisión*

De 0 a 40 mmHg:

De 41 a 76 mmHg:

De 77 a 99 mmHg:

±2 mmHg

±5 %

±10 %

Resolución 1 mmHg

Velocidad de recuperación 1 s

Tiempo de inicio < 80 s (temperatura ambiente: 25 °C; potencia de precalentamiento del transductor: 5 W)

Tiempo de respuesta 100 ms (de 10% a 90 %)

Calibración No es necesaria la calibración diaria

Estabilidad de calibración Existe una diferencia (< 1%) en los criterios de precisión tras un funcionamiento continuo de 12 meses

Rango de alarma De 0 a 99 mmHg

Rango de medición de FRVa

De 0 a 150 RPM

Rango de alarma de FRVa De 0 a 150 RPM

Retardo de la alarma de apnea

FRVa: De 10 a 40 s

* La especificación de precisión está basada en las siguientes condiciones estándar relativas a los tubos de aire: sensor, 42 °C; temperatura del adaptador del tubo de aire, 33 °C; presión del vapor de agua, 38 mmHg; la mezcla de gases estándar equivale al CO2 en el aire de equilibrio; hidratado por completo a 33 °C; presión atmosférica, 760 mmHg; tasa de flujo en el tubo de aire, 60 cc/min.

Apéndices

20-20

A.16 Especificaciones de GA

Técnica de medición Absorción de infrarrojos

Modo de medición Flujo lateral

Funciones GA Cumple los requisitos de las normativas ISO9918, ISO11196, EN12598 y ISO7767

Tiempo de calentamiento 45 segundos (estado de calentamiento) 10 minutos (preparado para realizar la medición)

Adultos/Niños 120, 150, 200 ml/minuto (seleccionable por el usuario) Flujo de muestreo (flujo

lateral) Recién nacidos

70, 90, 120 ml/minuto (seleccionable por el usuario)

Tipo de gas CO2, N2O, O2 (opcional), Des, Iso, Enf, Sev, Hal

Rango de medición

CO2: N2O: Des: Sev: Enf, Iso, Hal: O2: FRVa:

De 0 a 30 % De 0 a 105 % De 0 a 30 % De 0 a 30 % De 0 a 30 % De 0 a 105 % De 2 a 100 RPM

Resolución CO2: FRVa:

1 mmHg 1 RPM

Gas Rango (%REL) Precisión (%ABS)

De 0 a 1 ±0.1

De 1 a 5 ±0.2

De 5 a 7 ±0.3

De 7 a 10 ±0.5

CO2

> 10 Sin especificar

De 0 a 20 ±2 N2O

De 20 a 100 ±3

De 0 a 1 ±0.15

De 1 a 5 ±0.2

De 5 a 10 ±0.4

De 10 a 15 ±0.6

De 15 a 18 ±1

Precisión

Des

> 18 Sin especificar

Apéndices

20-21

De 0 a 1 ±0.15

De 1 a 5 ±0.2

De 5 a 8 ±0.4 Sev

> 8 Sin especificar

De 0 a 1 ±0.15

De 1 a 5 ±0.2 Enf, Iso, Hal

> 5 Sin especificar

De 0 a 25 ±1

De 25 a 80 ±2 O2 (Opcional)

De 80 a 100 ±3

De 2 a 60 RPM ±1 RPM

FRVa > 60 RPM Sin especificar

Rango de alarma CO2: FRVa:

De 0 a 10 % (de 0 a 76 mmHg) De 2 a 100 RPM

Retardo de la alarma de apnea

FRVa: De 20 a 40 s

Velocidad de recuperación 1 s

Calibración Es necesaria la calibración anual.

Estabilidad de calibración Después de utilizar el módulo durante 12 meses consecutivos, el error es de < 1 %

CO2 250 ms (tiempo de caída 200 ms)

N2O 250 ms

O2 600 ms

HAL, ISO, SEV, DES 300 ms

Tiempo de subida (de 10 % a 90 %) Flujo de muestreo de 120 ml/min, con el colector de agua DRYLINE™ y el tubo de muestreo DRYLINE™ para recién nacidos (2,5 m)

ENF 350 ms

CO2 250 ms (tiempo de caída 200 ms)

N2O 250 ms

O2 500 ms

HAL, ISO, SEV, DES 300 ms

Tiempo de subida (de 10 % a 90 %) Flujo de muestreo de 200 ml/min, con el colector de agua DRYLINE™ y el tubo de muestreo DRYLINE™ para adultos (2,5 m)

ENF 350 ms

Tiempo de retardo < 4 s

Apéndices

20-22

Apéndice B CEM El equipo cumple los requisitos de la normativa IEC 60601-1-2:2001.

NOTA

El empleo de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados puede provocar un aumento de la contaminación y/o un descenso de la resistencia del equipo.

No instale el equipo cerca de otros dispositivos, ni los apile unos encima de otros; si tuviera que hacerlo, observe el equipo para garantizar que funciona con normalidad en la configuración en la que va a utilizarse.

Tome precauciones especiales en cuanto a la CEM; instale el equipo y póngalo en funcionamiento de acuerdo con la información de la CEM que se expone a continuación.

Es posible que el equipo reciba interferencias de otros dispositivos, incluso aunque éstos cumplan los requisitos de emisiones del CISPR.

En caso de que la señal fisiológica del paciente sea inferior a la amplitud mínima y/o al valor especificado en las especificaciones del producto, puede que el funcionamiento del equipo no obtenga resultados precisos.

Apéndices

20-23

TABLA 1

Guía y declaración MINDRAY: inmunidad electromagnética

Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.

Ensayo de emisiones

Conformidad Entorno electromagnético: guía

Emisiones RF CISPR 11

Grupo 1 El equipo utiliza energía de RF sólo para funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF son mínimas y no existe posibilidad alguna de que produzcan interferencias con dispositivos electrónicos cercanos a él.

Emisiones RF CISPR 11

Clase A

Radiaciones armónicas IEC61000-3-2

Clase A

Fluctuaciones de tensión/Flicker, IEC 61000-3-3

Conformidad

El equipo puede utilizarse en cualquier tipo de establecimientos, excepto en hogares y otros sitios conectados directamente a las redes eléctricas públicas de baja tensión que proporcionan los edificios empleados para fines domésticos.

Apéndices

20-24

TABLA 2

Guía y declaración MINDRAY: inmunidad electromagnética

Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de conformidad

Entorno electromagnético: guía

Descarga Electrostática (ESD, ElectroStatic Discharge) IEC 61000-4-2

±6 kV por contacto ±8 kV en aire

±6 kV por contacto ±8 kV en aire

Los suelos deben ser de madera, hormigón o cerámica. Si estuvieran cubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser, al menos, del 30%.

Transitorios eléctricos rápidos/ráfagas, IEC 61000-4-4

±2 kV en redes eléctricas; ±1 kV en líneas de entrada y salida (>3 m).

±2 kV en redes eléctricas; ±1 kV en líneas de entrada y salida (>3 m).

La calidad de la red eléctrica debe equivaler a la de un hospital o local comercial típico.

Ondas de choque, IEC 61000-4-5

±1 kV en modo diferencial ±2 kV en modo común

±1 kV en modo diferencial ±2 kV en modo común

La calidad de la red eléctrica debe equivaler a la de un hospital o local comercial típico.

Huecos de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en líneas de entrada de fuentes de alimentación, IEC 61000-4-11

<5 % UT (>95 % de hueco en UT) en 0,5 ciclos

40 % UT (60 % de hueco en UT) en 5 ciclos

70 % UT (30 % de hueco en UT) en 25 ciclos

<5 % UT (>95 % de hueco en UT) en 5 ciclos

<5 % UT (>95 % de hueco en UT) en 0,5 ciclos

40 % UT (60 % de hueco en UT) en 5 ciclos

70 % UT (30 % de hueco en UT) en 25 ciclos

<5 % UT (>95 % de hueco en UT) en 5 ciclos

La calidad de la red eléctrica debe equivaler a la de un hospital o local comercial típico. Si el usuario necesita utilizar el producto de forma continua durante interrupciones de la red eléctrica, se recomienda utilizar el equipo con una fuente de alimentación ininterrumpida o una batería.

Campo magnético (50/60 HZ) de frecuencia de red, IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos magnéticos de frecuencia de red deben ser los habituales de cualquier hospital o local comercial típico.

UT representa la tensión de red CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.

Apéndices

20-25

TABLA 3

Guía y declaración MINDRAY: inmunidad electromagnética

Este equipo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de conformidad

Entorno electromagnético: guía

RF conducida, IEC 61000-4-6

3 Vrms; de 150 kHz a 80 MHz

3 Vrms

RF radiada, IEC 61000-4-3

3 V/m; de 80 MHz a 2,5 GHz

3 V/m

No utilice dispositivos de comunicaciones de RF móviles y portátiles a una distancia inferior de la recomendada respecto a los componentes del equipo, incluidos los cables. Esta distancia de separación se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada

d = 1,2 x P

d = 1,2 x P ; de 80 MHz a 800 MHz

d = 2,3 x P ; de 800 MHz a 2,5 GHz;

donde P equivale a la potencia de salida del transmisor en vatios (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor, y d equivale a la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades del campo derivadas de transmisores de RF fijos, tal y como ha determinado una inspección de la ubicación electromagnética, a deben resultar inferiores al nivel de conformidad de cada intervalo de frecuencia b. Pueden producirse interferencias cerca de los equipos marcados con el

símbolo Nota: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia máselevado. Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética. a Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía (móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de emisiones de radiodifusión de AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación electromagnética. Si la intensidad del campo obtenida en el lugar donde se encuentra el equipo supera el límite anterior de conformidad

Apéndices

20-26

de RF aplicable, observe el equipo para garantizar que funciona con normalidad. Si observa un rendimiento irregular, deberá tomar otras medidas, como la nueva orientación y ubicación del equipo. b Por encima de los intervalos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades del campo deben ser inferiores a 3 V/m.

TABLA 4

Distancias de separación recomendadas entre el equipo y los dispositivos de comunicaciones de RF móviles y portátiles

El equipo debe utilizarse en un entorno electromagnético en el que estén controladas las perturbaciones de las radiofrecuencias radiadas. El cliente o el usuario del equipo puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas; para ello, debe mantener una distancia mínima entre los dispositivos de comunicaciones de RF móviles y portátiles (transmisores) y el equipo, como se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima de los dispositivos de comunicaciones.

Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor;M (metros)

Potencia nominal de salida máxima del transmisor; W (vatios)

150 kHz -80 MHz

Pd 2.1=

80 MHz -800 MHz

Pd 2.1=

800 MHz -2,5 GHz

Pd 3.2=

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.37 0.37 0.74

1 1.17 1.17 2.34

10 3.69 3.69 7.38

100 11.67 11.67 23.34

Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida anteriormente, puede determinar la distancia de separación recomendada en metros (m) a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) especificada por el propio fabricante. Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia superior. Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.

Apéndices

20-27

Apéndice C Avisos y mensajes de alarma

C.1 Mensajes de alarma fisiológica Nota: XX representa los parámetros que se están monitorizando, como, por ejemplo, FC, FR, SpO2,

etc. El campo “L” indica el nivel de alarma, y 1 refleja la prioridad alta, 2 la prioridad media, 3 la

prioridad baja y * señala que el usuario puede ajustar el nivel.

Mensajes de alarma L Causa Medición

XX MUY ALTO 2* El valor XX supera el límite superior de la alarma.

XX MUY BAJO 2* El valor XX supera el límite inferior de la alarma.

Compruebe el estado del

paciente y asegúrese de

que los límites de alarma

son adecuados para el

paciente.

ECG PERDIDO 1 La señal de ECG es tan débil que el monitor no puede

realizar el análisis de ECG.

ARTEFACT.RESP 1 El latido cardíaco del paciente interfiere con la

respiración. No se puede medir correctamente la

frecuencia respiratoria.

SIN PULSO 1 La señal de pulso del paciente es tan débil que el

monitor no puede realizar el análisis de pulso.

APNEA CO2 1

APNEA RESP 1

La señal de respiración del paciente es tan débil que el

monitor no puede realizar el análisis de respiración.

ASISTOLIA 1* El paciente sufre un evento de arritmia por asistolia.

FIBV/TACV 1* El paciente sufre un evento de arritmia por taquicardia

ventricular o fibrilación ventricular.

R EN T 2* El paciente sufre un evento de arritmia por la

aparición de extrasístoles ventriculares en el período

vulnerable de repolarización cardíaca.

TV > 2 2* El paciente sufre un evento de arritmia por TV>2.

PAR 2* El paciente sufre un evento de arritmia por la

aparición de dos extrasístoles ventriculares sucesivas.

CVP 2* El paciente sufre un evento de arritmia por CVP.

BIGEMINIA 2* El paciente sufre un evento de arritmia por bigeminia.

TRIGEMINIA 2* El paciente sufre un evento de arritmia por trigeminia.

TAQUI 2* El paciente sufre taquicardias.

BRADI 2* El paciente sufre bradicardias.

PNC 2* No se captura señal de marcapasos.

PNP 2* No se mide el marcapasos.

LATIDOS PERDI 2* El paciente sufre un evento de arritmia por

latidos perdidos.

Compruebe la conexión

del cable de paciente y de

los cables de

derivaciones, y, a

continuación, el estado

del paciente.

Apéndices

20-28

C.2 Mensajes de alarma técnica Nota: XX representa los módulos de parámetros, como, por ejemplo, ECG, PNI y SpO2, o los parámetros que se están monitorizando, como FC, FP y SpO2. El campo "A" indica si la alarma puede borrarse por completo, el campo "B" señala si pueden borrarse las indicaciones auditivas y visuales de una alarma y el campo "L" indica el nivel de la alarma, donde 1 indica prioridad alta, 2 prioridad media, 3 prioridad baja y * indica que el usuario puede ajustar el nivel.

C.2.1 Mensajes de alarma generales de los módulos de parámetros

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR N INIC XX Sí No 1 Error N de inicialización del módulo XX

Nota: N representa el número de error.

PARO

COMUNICACIÓN

XX

No No 1 Error de comunicación entre el módulo XX y

la placa principal.

ERROR

COMUNICACIÓN

XX

Sí No 1 Error de comunicación entre el módulo XX y

la placa principal.

Reinicie el monitor.

Si persiste el error,

póngase en contacto

con nosotros para

reparar el aparato.

ERROR LÍMITE

ALM XX

No No 1 El límite de alarma del parámetro XX ha

cambiado de forma involuntaria.

SOBREPASA XX No No 1 El valor del parámetro XX medido supera el

rango de medición.

Si persiste el error,

póngase en contacto

con nosotros para

reparar el aparato.

C.2.2 Mensajes de alarma del módulo ECG

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ELECTR ECG

DESCONECTADO

No Sí 3

ELECTR X

DESCONECTADO

No Sí 3

El electrodo de ECG no está

conectado correctamente.

Nota: X representa los hilos conductores, V, LL, RL, LA y RA, de acuerdo con la

normativa estadounidense, o C, L, F, R y N, según la normativa IEC.

Compruebe que la conexión

de los hilos conductores es

adecuada.

RUIDO ECG No No 3 En la señal de ECG aparecen

grandes interferencias.

Asegúrese de que los hilos

conductores están

conectados correctamente.

Compruebe si el paciente se

mueve demasiado.

Apéndices

20-29

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR

AUTOCOMP. ECG

1

Sí No 1 Se ha producido un error al

inicializar el módulo ECG.

Reinicie el monitor. Si

persiste el error, póngase en

contacto con nosotros para

reparar el aparato.

C.2.3 Mensajes de alarma del módulo RESP

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

RESP. AGITADA No No 3 El circuito del módulo presenta

perturbaciones.

RR SUPERADA No No 1 El circuito presenta perturbaciones

y la medición no es precisa.

Si el problema se repite

continuamente, reinicie el

monitor. Si el problema persiste,

póngase en contacto con

nosotros para reparar el aparato.

C.2.4 Mensajes de alarma del módulo TEMP

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR TEMP1

DESCONECTADO

No Sí 3 El sensor T1 no está conectado

correctamente al paciente o al

monitor.

Compruebe que la conexión del

sensor T1 es adecuada.

SENSOR TEMP2

DESCONECTADO

No Sí 3 El sensor T2 no está conectado

correctamente al paciente o al

monitor.

Compruebe que la conexión del

sensor T2 es adecuada.

ERROR

AUTOCOMP

TEMP.

No No 1 Fallo del circuito del canal de

temperatura.

Póngase en contacto con

nosotros para reparar el aparato.

ERROR CALIB

TEMP

No No 2 Error en la calibración del canal de

temperatura.

Reinicie el monitor. Si persiste

el error, póngase en contacto con

nosotros para reparar el aparato.

Apéndices

20-30

C.2.5 Mensajes de alarma del módulo PNI

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR

AUTOCOMP PNI

Sí Sí 1 Error al inicializar PNI. Seleccione REINICIAR en el

menú AJUSTAR PNI. Si

persiste el error, póngase en

contacto con nosotros para

reparar el aparato.

MANGUITO

SUELTO

No Sí 3 El manguito PNI no está

conectado correctamente.

ESCAPE DE AIRE No Sí 3

ESCAPE

NEUMÁTICO

No Sí 3

Escape en el tubo de aire.

ERROR EN TIPO

MANGUITO

No Sí 2 El manguito utilizado no es

adecuado para este tipo de

paciente.

ERROR PRESIÓN

AIRE

No Sí 3

SEÑAL DÉBIL No Sí 3

SEÑAL

SATURADA

No Sí 3

Compruebe el estado del

paciente y si el tipo de paciente

es correcto. Sustitúyalo por un

manguito adecuado y conéctelo

correctamente. Si persiste el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

RANGO

SOBREPASA

No Sí 3

Error al tomar el pulso. El monitor

no puede realizar mediciones,

análisis ni cálculos.

DEMASIADO

MOVIMIENTO

No Sí 3 Los brazos del paciente se mueven

demasiado.

SOBREPRESIÓN No Sí 2 Es posible que el tubo de aire esté

obstruido.

FALLA SISTEMA

PNI

No Sí 2

TÉRMINO PNI No Sí 2

FALLA DE

MEDIDA

No Sí 2

Error al tomar el pulso. El monitor

no puede realizar mediciones,

análisis ni cálculos.

Compruebe el estado del

paciente y si el tipo de paciente

es correcto. Sustitúyalo por un

manguito adecuado y conéctelo

correctamente. Si persiste el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

REINICIO ILEGAL

DE PNI

No Sí 2 Se ha producido un reinicio ilegal

durante la medición de PNI.

Compruebe si el tubo de aire está

obstruido. Resuelva el problema

de obstrucción y realice de

nuevo la medición. Si persiste el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

Apéndices

20-31

C.2.6 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Mindray

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR SPO2

DESCONECTADO

No Sí 3 El sensor está desconectado del

monitor o del paciente.

Asegúrese de que el sensor está

colocado en el dedo del paciente

o en otro lugar y de que los

cables están conectados

correctamente al monitor.

El sensor está desconectado del

paciente o del monitor, o no está

conectado correctamente.

Desconecte el sensor y vuelva a

conectarlo siguiendo las

instrucciones. Si la alarma

continúa, es posible que el

sensor o el cable esté defectuoso.

SPO2 NO HAY

SENSOR

Sí Sí 3

El sensor de SpO2 está conectado

al revés.

Desconecte el sensor y vuelva a

conectarlo siguiendo las

instrucciones. Preste atención a

la marca de la sonda.

SPO2 BAJA

PERFUSIÓN

No No 3 La señal de pulso es demasiado

débil.

Cambie el sensor a una zona con

mejor perfusión.

C.2.7 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Masimo

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR SPO2

DESCONECTADO

Sí Sí 3 El sensor está desconectado del

monitor o del paciente.

Asegúrese de que el sensor está

colocado en el dedo del paciente o

en otro lugar y de que los cables

están conectados correctamente al

monitor.

SPO2 BUSCANDO

PULSO

No No 3 El monitor busca la señal de

pulso del paciente.

Si, transcurridos 30 segundos, no

se muestra la lectura del pulso,

compruebe si la sonda está

conectada correctamente al

paciente. Cambie el

emplazamiento del sensor para

mejorar las señales, si fuera

necesario.

SPO2

INTERFERENCIA

No No 3 Las señales de pulso están

sometidas a fuertes

interferencias externas.

Reduzca o elimine las

interferencias externas.

SPO2 BAJA

PERFUSIÓN

No No 3 La señal de pulso detectada por

el monitor es demasiado débil.

Cambie el emplazamiento del

sensor para mejorar las señales.

Apéndices

20-32

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SPO2

DEMASIADA LUZ

No No 3 Hay demasiada luz en el

paciente y en el sensor.

Apague la luz o reduzca su

intensidad, y cambie la sonda a un

lugar con menos luz o cúbrala.

SPO2 SENSOR

DESCONOCIDO

No No 3 El monitor no reconoce el tipo

de sonda de SpO2.

Compruebe que el tipo de sonda es

correcto.

SPO2 FALLA DE

TARJETA

No No 1 La tarjeta de ajuste de SpO2 no

funciona bien y puede que no

sea posible tomar el pulso de

forma adecuada.

Deje de utilizar el módulo SpO2;

póngase en contacto con ingenieros

biomédicos o con nosotros para el

mantenimiento del aparato.

SPO2 FALLA

SENSOR

No No 1 La sonda está defectuosa. Deje de utilizar el sensor.

El sensor está desconectado del

paciente o del monitor, o no está

conectado correctamente.

Desconecte el sensor y vuelva a

conectarlo siguiendo las

instrucciones. Si la alarma

continúa, es posible que el sensor o

el cable esté defectuoso.

SPO2 NO HAY

SENSOR

Sí Sí 3

La sonda de SpO2 está colocada

al revés.

Desconecte el sensor y vuelva a

conectarlo siguiendo las

instrucciones. Preste atención a la

marca de la sonda.

SPO2 BAJA

SEÑAL IQ

No No 3 Las señales de pulso detectadas

por el monitor son de baja

calidad.

Cambie el sensor a una zona con

mejores señales.

SPO2 SENSOR

INCOMPATIBLE

No No 3 La sonda de SpO2 no es

compatible con el monitor o

está defectuosa.

Deje de utilizar el sensor.

C.2.8 Mensajes de alarma del módulo SpO2 de Nellcor

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR SPO2

DESCONECTADO

No Sí 3 El sensor está desconectado

del monitor o del paciente.

Asegúrese de que el sensor está

colocado en el dedo del paciente o en

otro lugar y de que los cables están

conectados correctamente al monitor.

SPO2 NO HAY

SENSOR

Sí Sí 3 El sensor está desconectado

del paciente o del monitor, o

no está conectado

correctamente.

Desconecte el sensor y vuelva a

conectarlo siguiendo las

instrucciones. Si la alarma continúa,

es posible que el sensor o el cable esté

defectuoso.

Apéndices

20-33

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

La sonda de SpO2 está

colocada al revés.

Desconecte el sensor y vuelva a

conectarlo siguiendo las

instrucciones. Preste atención a la

marca de la sonda.

SPO2

INTERFERENCIA

No No 3 Las señales de pulso están

sometidas a fuertes

interferencias externas.

Reduzca o elimine las interferencias

externas.

SPO2 FALLA DE

TARJETA

No No 1 La tarjeta de ajuste de SpO2

no funciona bien y puede que

no sea posible tomar el pulso

de forma adecuada.

Deje de utilizar el módulo SpO2;

póngase en contacto con ingenieros

biomédicos o con nosotros para el

mantenimiento del aparato.

MOVIMIENTO

SPO2

No No 3 El paciente se está moviendo. Reduzca el movimiento del paciente.

SPO2 FALLA

SENSOR

No No 1 La sonda está defectuosa. Deje de utilizar el sensor.

SEÑAL SPO2

DÉBIL

No No 3 La señal de SpO2 es débil.

PULSO SPO2

DÉBIL

No No 3 La señal de pulso detectada

es demasiado débil.

Cambie el emplazamiento del sensor

para mejorar las señales.

C.2.9 Mensajes de alarma del módulo PI

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR PI 1

DESCONECTADO

No Sí 3 El cable de la presión arterial

invasiva del canal 1 está

desconectado del monitor.

Compruebe si el sensor de PI 1 está

conectado correctamente.

SENSOR PI 2

DESCONECTADO

No Sí 3 El cable de la presión arterial

invasiva del canal 2 está

desconectado del monitor.

Compruebe si el sensor de PI 2 está

conectado correctamente.

PI 1 NECESITA

CAL CERO

No No 3 No se ha ajustado a cero el

transductor de PI del canal 1.

Ajuste a cero el transductor de PI

del canal 1.

PI 2 NECESITA

CAL CERO

No No 3 No se ha ajustado a cero el

transductor de PI del canal 2.

Ajuste a cero el transductor de PI

del canal 2.

C.2.10 Mensajes de alarma del módulo CO

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR TS

DESCONECTADO

No Sí 3 El cable para medir la presión arterial

está desconectado del monitor.

Compruebe que el cable de

TS está conectado

correctamente.

Apéndices

20-34

C.2.11 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Mindray

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

CO2 SIN

COLECTOR DE

AGUA

No No 2 El colector de agua no está

conectado correctamente o está

desconectado.

Asegúrese de que el colector de

agua de CO2 de flujo lateral está

bien conectado.

TEMP SENSOR

CO2 ALTA

No No 1 La temperatura del sensor es

demasiado elevada.

TEMP SENSOR

CO2 BAJA

No No 1 La temperatura del sensor es

demasiado baja.

PRESIÓN TUBO

CO2 ALTA

No No 2 La presión del tubo de aire es

demasiado alta.

PRESIÓN TUBO

CO2 BAJA

No No 2 La presión del tubo de aire es

demasiado baja.

CO2

BAROMÉTRICO

MUY ALTO

No No 2 La presión barométrica es

demasiado alta.

CO2

BAROMÉTRICO

MUY BAJO

No No 2 La presión barométrica es

demasiado baja.

ERROR EQUIPO

CO2

No No 1 Error de 2,5 V en el muestreo

AD

ERROR EQUIPO

CO2

No No 1 La bomba no funciona

correctamente.

ERROR EQUIPO

CO2

No No 1 La llave de paso de 3 vías no

funciona correctamente.

Reinicie el monitor si fuera

necesario. Si continúa el problema,

póngase en contacto con nosotros

para reparar el aparato.

TUBO CO2

ANORMAL

No No 2 El tubo de muestreo es anormal

o está obstruido.

Asegúrese de que el tubo de aire no

está obstruido. Si persiste el

problema, póngase en contacto con

nosotros para reparar el aparato.

ERROR

CALIBRAC. CERO

CO2

No No 1 Error al ajustar a cero. Reinicie el monitor. Si persiste el

problema, póngase en contacto con

nosotros para reparar el aparato.

FALLO CALIB.

USUARIO CO2

No No 2 Error en la calibración del

usuario.

Asegúrese de que la concentración

preestablecida de gas de

calibración coincide con el gas de

calibración de entrada. Si continúa

el problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

ERROR SISTEMA

CO2

No No 1 Error en la dirección de la

lectura de EEPROM.

Póngase en contacto con nosotros

para reparar el aparato.

Apéndices

20-35

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR SISTEMA

CO2

No No 1 Error en la longitud de la lectura

de EEPROM.

ERROR SISTEMA

CO2

No No 1 Error en la respuesta de

EEPROM al componente.

ERROR SISTEMA

CO2

No No 1 Error en la suma de

comprobación de EEPROM.

ERROR SISTEMA

CO2

No No 1 Error en el tubo de muestreo

AD externo.

ERROR SISTEMA

CO2

No No 1 Error en el tubo de muestreo

AD interno.

ERROR SISTEMA

CO2

No No 1 Error en la autocomprobación.

ERROR

COMUNICACIÓN

CO2

Sí No 1 Fallo de comunicación del

módulo CO2.

ERROR INICIA

CO2

Sí No 1 El módulo CO2 no está

instalado correctamente o

funciona mal.

PARO COMUNIC

CO2

No No 1 Fallo de comunicación o fallo

del módulo CO2.

Reinicie el monitor. Si persiste el

problema, póngase en contacto con

nosotros para reparar el aparato.

C.2.12 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Oridion

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

COMPROBAR

CALIBRAC CO2

No No 2 Error de calibración Asegúrese de que el gas de

calibración es adecuado.

COMPROBAR

FLUJO CO2

No No 2 Error en el tubo de aire

OCLUS EN

CONDUCT GAS

CO2

No No 2 El tubo de aire de muestreo ha

estado obstruido durante un

tiempo.

Compruebe que no hay escapes en

las vías.

CONDUCT FILTR

CO2 DESCON

No No 2 No se puede detectar la línea de

filtro.

Compruebe si la línea de filtro está

conectada correctamente.

CO2 POR ENCIMA

DE RANGO

No No 2 El valor de concentración de

CO2 supera el rango de

medición.

Compruebe el gas de entrada.

SUSTIT PLACA

PRINCIP CO2

No No 1

COMPR SENSR O

CIRCUI CO2

No No 1

Fallo del módulo CO2. Póngase en contacto con nosotros.

Apéndices

20-36

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SUSTIT

CEPILLO+BOMB

A CO2

No No 1

CAMBIAR

SENSOR CO2

No No 1

15VOLT CO2

FUERA DE RANG

No No 1

ERROR DE

CALIBRACIÓN

CO2

No No 2 Incluidos los mensajes de error

que aparecen en la parte inferior

del menú, como, por ejemplo,

error de gas, error de medición,

error al ajustar a cero, etc.

Realiza mediciones concretas para

cada error. Por ejemplo, en caso de

que se produzca un error de gas,

compruebe si la concentración de

gas es incorrecta. Un error de

medición indica que el módulo está

limpiando la obstrucción o que la

línea de filtro no está conectada

correctamente.

ERROR INICIA

CO2

Sí No 1 Se ha producido un error al

inicializar el módulo CO2.

PARO COMUNIC

CO2

No No 1 Error de comunicación entre el

módulo CO2 y la placa

principal.

ERROR

COMUNICACIÓN

CO2

Sí No 1 Error de comunicación entre el

módulo CO2 y la placa

principal.

Reinicie el monitor. Si persiste el

error, póngase en contacto con

nosotros para reparar el aparato.

C.2.13 Mensajes de alarma del módulo CO2 de Welch Allyn

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR CO2

DESCONECTADO

No Sí 3 El sensor de flujo

principal no está

conectado

correctamente o

está desconectado.

Asegúrese de que el sensor está

conectado correctamente.

SEÑAL DE CO2 BAJO No No 3 La señal de CO2 es

débil.

Compruebe que no hay escapes

en las vías. Compruebe si el tubo

Apéndices

20-37

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SEÑAL DE CO2 MUY BAJO No No 3 La señal de CO2 es

demasiado débil.

de aire está atascado. Compruebe

si el colector de agua es muy

antiguo. Si todos los problemas

anteriores se resuelven, pero aún

persiste el problema, sustituya el

tubo o el colector de agua de CO2

por uno nuevo. Si continúa el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

CO2 BAROMÉTRICO

MUY ALTO

No No 2

ESCAPE NEUMÁTICO DE

CO2

No No 2

RUIDO SEÑAL DE CO2 No No 3

SEÑAL DE CO2 SATURADO No No 3

ERROR CÁLCULO DE CO2 No No 1

FALLA SENSOR CO2 No No 1

TEMP SENSOR CO2 ALTA No No 1

Fallo del módulo

CO2

Póngase en contacto con nosotros

para reparar el aparato.

TEMP SENSOR CO2 BAJA No No 1

AGOTADO TIEMP ESPERA

CO2

Sí No 1

ERROR SISTEMA ROM DE

CO2

Sí No 1

ERROR CRC FLASH CO2 Sí No 1

ERROR COMUN INT CO2 Sí No 1

ERROR RAM EXT CO2 Sí No 1

ERROR RAM INT CO2 Sí No 1

ERROR VERIF FLASH CO2 Sí No 1

CO2 APILADO Sí No 1

FALLA BOMBA CO2 No No 1

FLUJO REVERSO DE CO2 No No 1

FLUJO DE CO2 ADELANTE No No 1

FALLA CO2 No No 1

CO2 BAROMÉTRICO ALTO No No 1

CO2 BAROMÉTRICO BAJO No No 1

Fallo del módulo

CO2

Póngase en contacto con nosotros

para reparar el aparato.

Apéndices

20-38

C.2.14 Mensajes de alarma del módulo GA

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

SENSOR GA

DESCONECTADO

No Sí 3 El sensor de GA no está

conectado

correctamente o está

desconectado.

Asegúrese de que el sensor

de GA está conectado

correctamente.

GA SIN COLECTOR DE

AGUA

No Sí 3 El colector de agua de

GA está desconectado

del monitor.

Asegúrese de que el

colector de agua está

conectado correctamente.

CAMBIAR COLECTOR

AGUA GA

Sí No 2 Se sustituye el colector

de agua de GA.

Espere a que se haya

cambiado el colector.

TIPO COL AGUA GA

INCORR

Sí No 2 El tipo de colector de

agua de GA es

incorrecto.

Sustitúyalo por uno del tipo

adecuado.

ERROR USO GA Sí No 2 Fallo del módulo GA. Póngase en contacto con

Mindray para reparar el

fallo.

ERROR O2

PARAMAGNÉTIC GA

Sí No 1

ERROR O2 GALVÁNICO GA Sí No 1

ADVERT OXIMA GA

AGOTADA

Sí No 2

ERROR OXIMA GA

AGOTADA

Sí No 2

Fallo del módulo O2. Póngase en contacto con

Mindray para reparar el

fallo.

OCLUSIÓN GA Sí No 1 La tasa real de la bomba

del módulo GA es <20

ml/min, que es superior

a 1 segundo.

Extraiga lo que bloquea el

tubo de aire.

ERROR EQUIPO GA Sí No 1 Fallo de hardware del

módulo GA.

ERROR LÍMIT DATOS GA Sí No 2 Fallo del módulo GA.

FALLA REF Z DE GA Sí No 3 Fallo al ajustar a cero el

módulo GA.

FALLA CAL GA Sí No 1 Fallo en la calibración

del módulo GA.

Póngase en contacto con

Mindray para reparar el

fallo.

Apéndices

20-39

C.2.15 Mensajes de alarma del módulo del registrador

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

ERROR N INICIA

REGISTRAD

Sí No 2 Se ha producido un error al

inicializar el módulo del

registrador.

Póngase en contacto con los

técnicos del hospital o con

nuestro departamento de

Atención al Cliente.

Nota: N representa el número de error.

ERROR

AUTOCHEQ.REGISTRAD

Sí No 2 Podría producirse un error

en la vigilancia de la RAM,

ROM y CPU.

Abra el menú REGISTRAR y

seleccione la opción BORRAR

REG TAREA. Si continúa el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

VOLTAJE

REGISTRADOR ALTO

No No 1

VOLTAJE

REGISTRADOR BAJO

No No 1

Ha ocurrido un problema en

la alimentación del sistema.

Si este mensaje de alerta

aparece en numerosas

ocasiones, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

CABEZA REGISTR

CALIENTE

No No 1 El cabezal térmico del

registrador está demasiado

caliente.

Reanude el registro hasta que

el registrador se enfríe por

completo. Si persiste el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

CABEZA REGI MALA

POSICI

Sí Sí 3 El cabezal térmico del

registrador se encuentra en

una posición incorrecta.

Vuelva a colocar la palanca de

control del registrador en la

posición anterior.

REGISTRADOR SIN

PAPEL

Sí Sí 3 El registrador se ha quedado

sin papel.

Coloque un rollo de papel

nuevo.

PAPEL REGISTRAD

ATASCADO

No No 2 El registro continúa durante

más de 30 minutos.

Coloque el registrador

correctamente e inténtelo de

nuevo.

ERROR COMUNIC

REGISTRAD

Sí No 2 Error en la comunicación

del registrador.

Abra el menú REGISTRAR y

seleccione la opción BORRAR

REG TAREA. Si continúa el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

Apéndices

20-40

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

DEMASIADAS TAREAS

REGIST

No No 2 Se han producido bastantes

eventos de alarma al mismo

tiempo.

Compruebe el estado del

paciente y las alarmas. Abra el

menú REGISTRAR y

seleccione la opción BORRAR

REG TAREA. Si continúa el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

PAPEL DE REGIST W.P.

.

Sí Sí 2 El rollo de papel del

registrador no está colocado

en la posición correcta.

Coloque el rollo de papel

correctamente.

ERROR COMÚN

REGISTR S.

Sí No 2 Error en la comunicación

del registrador.

REGISTRADOR NO

DISPONIBL

No No 2 Error en el modo de trabajo

del registrador.

Abra el menú REGISTRAR y

seleccione la opción LIMPIAR

REG TAREA. Si continúa el

problema, póngase en contacto

con nosotros para reparar el

aparato.

Apéndices

20-41

C.2.16 Mensajes de alarma del sistema

Mensaje de alerta A B L Causa Medición

RELOJ REAL

REQUIER AJUST

No No 1 La hora del sistema no es

correcta.

Restablezca el reloj del sistema y

reinicie el monitor.

NO HAY RELOJ

REAL

No No 1 No hay ninguna pila botón o se

ha agotado.

Coloque una nueva pila botón.

ERROR N

INICIAR

TECLADO

No No 1

Nota: N representa el número de error.

Error de teclado. No se puede

utilizar el teclado.

ERROR

TECLADO

No No 2

ERROR(G.) INICI

RED

No No 2

ERROR(Ram)

INICI RED

No No 2

ERROR(Reg)

INICI RED

No No 2

ERROR(Run 1)

RED

No No 2

ERROR(Run 2)

RED

No No 2

El sistema no puede conectarse

a la red por problemas en el

componente de red del monitor.

Póngase en contacto con nosotros

para reparar el aparato.

12V MUY ALTO No No 1

12V MUY BAJO No No 1

Ha ocurrido un problema en la

alimentación del sistema.

Si este mensaje de alerta aparece en

numerosas ocasiones, póngase en

contacto con nosotros para reparar

el aparato.

BATERÍA MUY

BAJA

No No 1 La tensión de la batería es

demasiado baja.

Conecte el monitor a la

alimentación de CA para recargar

la batería.

Apéndices

20-42

C.3 Mensajes de aviso

Mensajes de aviso Causa Medición

SATURACIÓN

SEÑAL ECG1

SATURACIÓN

SEÑAL ECG2

Las señales de cambio brusco interfieren en la

señal de ECG.

Compruebe si los electrodos y las

derivaciones están bien conectados.

BUSCAR PULSO El módulo SpO2 está buscando el pulso. Espere a que finalice la búsqueda.

Módulo CO2 de Welch Allyn

CO2 EN ESPERA El módulo CO2 se define en un estado de

ahorro de energía cuando se pasa del modo

Normal al modo En espera.

Ninguna

CALENTAMIENTO

CO2

El módulo CO2 se está iniciando y calentando. Espere a que el módulo CO2

termine de calentarse.

INICIAR SENSOR

CO2

El sensor de CO2 se está iniciando. Espere a que el sensor de CO2

finalice el inicio.

Módulo CO2 de Mindray

CO2 EN ESPERA El módulo CO2 se define en un estado de

ahorro de energía cuando se pasa del modo

Normal al modo En espera.

Ninguna

INICIO CO2 El módulo CO2 se está iniciando. Espere a que el módulo CO2

finalice el inicio.

CALIBRACIÓN CERO

CO2

El módulo CO2 está ajustándose en el valor

cero.

Espere a que el módulo CO2

termine de ajustarse en el valor

cero.

CALENTAMIENTO

CO2

El módulo CO2 se está calentando tras el

inicio.

Espere a que el módulo CO2

termine de calentarse.

Módulo CO2 de Oridion

CO2 EN ESPERA El módulo CO2 se define en un estado de

ahorro de energía cuando se pasa del modo

Normal al modo En espera.

Ninguna

INICIO CO2 El módulo CO2 se está iniciando. Espere a que el módulo CO2

finalice el inicio.

CALIBRACIÓN

CERO CO2

El módulo CO2 está ajustándose en el valor

cero.

Espere a que el módulo CO2 termine

de ajustarse en el valor cero.

Apéndices

20-43

Mensajes de aviso Causa Medición

INICIAR SENSOR

CO2

El sensor de CO2 se está calentando tras el

inicio.

Espere a que el módulo CO2

termine de calentarse.

CALIBRACIÓN CO2 El módulo CO2 se está calibrando. Espere a que el módulo CO2

termine la calibración.

PURGANDO CO2 El módulo CO2 está en estado de purga. Espere a que el módulo CO2

finalice la purga.

Registrador

REGISTRADOR

INICIAL

El registrador está inicializando. Espere a que el registrador finalice

la inicialización.

REGISTRADOR

OCUPADO

Se están realizando registros. Espere a que el registrador finalice

el registro.

Módulo GA

GA EN ESPERA El módulo GA se encuentra en modo en

espera.

Ninguna

GA ESTÁ INICIANDO El módulo GA se está iniciando. Espere a que el módulo GA finalice

el inicio.

CALENTAMIENTO

GA

El módulo GA se está calentando. Espere a que el módulo GA termine

de calentarse.

Módulo PNI

Medición manual... El módulo PNI está realizando la medición

manual.

CONTINUO... El módulo PNI está realizando la medición

continua.

Midiendo auto... El módulo PNI está realizando la medición

automática.

Espere a que el módulo PNI

finalice la medición.

Reiniciando...

Reiniciando...

El módulo PNI se está reiniciando. Espere a que el módulo PNI

finalice el reinicio.

Inicie medición Este mensaje aparece después de que se haya

seleccionado el intervalo de medición

automática.

Pulse el botón NIBP para iniciar la

medición.

CALIBRAR... El módulo PNI está realizando la calibración. Espere a que el módulo PNI

finalice la calibración.

Cal terminada La calibración ha finalizado. Ninguna

Apéndices

20-44

Mensajes de aviso Causa Medición

NEUMÁTICA... El módulo PNI está comprobando el sistema

neumático en busca de posibles escapes.

Espere a que el módulo PNI

termine de comprobar el sistema

neumático.

Test neumát termi El PNI finaliza la comprobación del sistema

neumático en busca de posibles escapes.

Ninguna

Medición terminad Se presiona el botón NIBP durante la

medición.

Ninguna

Reinicio fallo Error en el reinicio. Ninguna

APRENDIZAJE DE ST

APRENDIZAJE

ARRITMIA

Se está formando la plantilla del complejo

QRS para el análisis de arritmia.

Espere a que finalice el aprendizaje

de arritmia.

SINCRO DESFIBR

ACTIVADA

La opción de sincronización de la

desfibrilación está activada.

Indica que el puerto de salida

auxiliar está emitiendo señales de

sincronización de la desfibrilación.

Apéndices

20-45

Apéndice D Funciones opcionales Las siguientes funciones son opcionales. No puede utilizar una función opcional si no está configurada.

Nombre Descripción Funcionamiento

Tendencias dinámicas

breves

La pantalla principal muestra

tendencias dinámicas breves.

Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione AJUSTE SISTEMA >> para acceder al

menú AJUSTE SISTEMA. A continuación,

seleccione la opción PANTALLA TENDENCIA en

el submenú SELEC INTERFAZ.

oxyCRG (análisis

cardiorespiratorio

de oxígeno)

La pantalla principal muestra

los niveles de oxyCRG y la

información importante.

Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione AJUSTE SISTEMA >> para acceder al

menú AJUSTE SISTEMA. A continuación,

seleccione la opción PANTALLA oxyCRG en el

submenú SELEC INTERFAZ.

Monitor remoto La pantalla principal muestra la

información.

Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione AJUSTE SISTEMA >> para acceder al

menú AJUSTE SISTEMA. A continuación,

seleccione la opción PANTALLA MON REMOTO

en el submenú SELEC INTERFAZ.

Visualización dinámica

de ondas

Las ondas aparecen de modo

dinámico

Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione SELECCIÓN >> para acceder al menú

SELECCIÓN y, seguidamente, defina TIPO BARRI

como DINÁMICO.

Límite de alarma de

parámetros

El área de parámetros de la

pantalla principal muestra los

límites de alarma de los

parámetros.

Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione SELECCIÓN >> para acceder al menú

SELECCIÓN y, seguidamente, defina LÍMIT ALAR

como ENC.

Cálculo de fármaco y

tabla de ajuste

El sistema ofrece una función

que permite calcular 15

fármacos, visualizar la tabla de

ajuste y registrar en el

registrador el contenido de

dicha tabla.

Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione CÁLC FÁRM >> para entrar al menú

CÁLC FÁRM. A continuación, puede visualizar la

información relativa al cálculo de fármacos y ajuste

de dosis.

Análisis ST y análisis

de arritmia

El monitor de pacientes posee

las funciones de análisis ST y

análisis de arritmia.

Seleccione la etiqueta ECG y pulse el mando de

control para acceder al menú AJUSTAR ECG.

Seguidamente, seleccione ANÁLISIS ARRIT >> y

ANÁLISIS ST >> respectivamente para acceder a los

submenús ANÁLISIS ARRITMI y ANÁLISIS ST.

Tipo de derivación

de ECG

Puede seleccionar 3 ó 5

derivaciones, en función del

cable de ECG utilizado.

Seleccione la etiqueta ECG y pulse el mando de

control. En el menú AJUSTAR ECG, defina TIPO

DERIV como sea necesario.

Apéndices

20-46

Nombre Descripción Funcionamiento

Visualización de ondas

de ECG de varias

derivaciones

Las 6 ondas de ECG

visualizadas ocupan por

completo el área de ondas o

únicamente la mitad de dicha

área.

Seleccione la etiqueta ECG y pulse el mando de

control. En el menú AJUSTAR ECG, seleccione

AJUSTAR OTROS >> y, a continuación, defina

PANTALL ECG en MULTIDERIVACIÓN o

MULTIDERIV MED PANT.

Grupos de PNI Varios grupos de PNI aparecen

en la esquina inferior izquierda

de la pantalla.

Seleccione la etiqueta PNI y pulse el mando de

control. En el menú AJUSTAR PNI, defina MODO

VISUAL en GRUPOS.

Alarma de

sonido apagada

Se utiliza para deshabilitar las

alarmas de sonido del monitor

de pacientes.

Pulse el botón MENU. En el MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione MANTENER >>. Introduzca la clave de

usuario y confírmela para entrar en el menú

MANTENER USUARIO. Defina seguidamente

ALARMA AUDIO en APG.

Rechazo del pulso

de marcapasos

El monitor rechaza los pulsos

del marcapasos que posean una

amplitud de -700 mv a +700

mv, una anchura de pulso

inferior a 2 ms y no posean

sobreimpulso

Ninguna

LLAMA ENFER El monitor avisa al personal de

enfermería cuando se emiten

ciertas alarmas.

Pulse el botón MENU. En el MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione MANTENER >>. Introduzca la

contraseña de usuario y confírmela para acceder al

menú MANTENER USUARIO. Defina la opción

SALIDA AUX en LLAMA ENFER y, a

continuación, seleccione AJUSTE LLAMADA

ENFER >>. En el menú AJUSTE LLAMADA

ENFER, defina los parámetros.

Salida de datos Los datos se pueden pasar del

monitor de pacientes al PC.

Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione AJUSTE SISTEMA >> para acceder al

menú AJUSTE SISTEMA y, a continuación,

SALIDA DATOS >>. En el submenú SALIDA

DATOS defina los parámetros y, seguidamente, el

botón SALIDA.

Pantalla de

Fuentes grandes

La información y los

parámetros monitorizados

pueden visualizarse en fuentes

grandes.

Pulse el botón MENU. En MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione el botón AJUSTE SISTEMA >>. En el

menú AJUSTE SISTEMA, seleccione PANTALLA

FUENTES GRANDES en el submenú SELEC

INTERFAZ.

Apéndices

20-47

Nombre Descripción Funcionamiento

Señal de pulso

de sincronización

de desfibrilación

En caso de fibrilación

ventricular, la señal de pulso de

sincronización de

desfibrilación (100 ms, +5 V)

puede pasar al desfibrilador a

través de la interfaz de salida

auxiliar, en la parte trasera del

monitor de pacientes.

Pulse el botón MENU. En el MENÚ DEL SISTEMA,

seleccione MANTENER >>. Introduzca la clave de

usuario y confírmela para entrar en el menú

MANTENER USUARIO. A continuación, defina

SALIDA AUX en SINC DESFIB.

Seleccione la etiqueta ECG y pulse el mando de

control. En el menú AJUSTAR ECG, seleccione

AJUSTAR OTROS >> y defina SINC DESFI

en ENC.

No volátil Los datos de medición se

pueden guardar en la memoria

del monitor incluso después

de apagarlo.

Ninguna

Apéndices

20-48

Apéndice E Símbolos y abreviaturas A continuación se muestran los símbolos y abreviaturas que se encontrará en el manual o durante la utilización del monitor, así como sus significados.

E.1 Símbolos

A amperio

Ah amperios hora

bpm pulsaciones por minuto

BrPM respiraciones por minuto

°C centígrado

cc centímetros cúbicos

cm centímetro

dB decibelio

DS dinas por segundo

°F Fahrenheit

FC hora

g gramo

GTT guta

hPa hectopascal

Hz hercio

in pulgada

kg kilogramo

kPa kilopascal

L litro

lb libra

m metro

mcg microgramos

mEq miliequivalentes

mg miligramos

Apéndices

20-49

min minuto

ml mililitro

mm milímetros

mmHg milímetros de mercurio

ms milisegundo

mV milivoltio

mW milivatio

NM nanometro

ppm parte por millón

s segundo

V voltio

VA voltio amperio

Ω ohmio

µA microamperio

µm micrón

µV microvoltio

W vatio

- menos

% por ciento

/ por cada; dividido entre; o

^ Alimentación

+ más

= igual a

< menor que

> mayor que

≤ menor o igual que

≥ mayor o igual que

± más menos

× multiplicado por

© copyright

Apéndices

20-50

E.2 Abreviaturas

AAMI Association for Advancement of Medical Instrumentation (asociación de avances en equipos médicos)

AC Corriente alterna

ADT Adultos

GA gas de anestesia

AHA American Heart Association (asociación americana del corazón)

ANSI American National Standard Institute (instituto de estandarización nacional americano)

AP punto de acceso

ARR arritmia

ART arterial

aVF derivación aumentada de pie izquierdo

aVL derivación aumentada de brazo izquierdo

aVR derivación aumentada de brazo derecho

FRVa frecuencia respiratoria de las vías respiratorias

ASC área de superficie corporal

LPS Presión y temperatura corporal saturadas

CCU unidad de cuidados intensivos

CH canal

CI índice cardiaco

CISPR International Special Commmittee on Radio Interference (comité especial internacional de radiointerferencia)

CMS sistema de monitorización central

cmos Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconductor de óxido de metal complementario)

CO Gasto cardiaco

CO2 Dióxido de carbono

COHb carboxihemoglobina

CPU unidad central de procesamiento

Apéndices

20-51

PVC Presión venosa central

D diastólica

DC corriente directa

Des desflurano

DÍA diastólica

ej. por ejemplo

ECG electrocardiograma

EEC Comunidad Económica Europea

CEM compatibilidad electromagnética

ENF Enflurano

ERR error

ES electroquirúrgico

ESU unidad electroquirúrgica

Et final de la expiración

EtCO2 dióxido de carbono al final de la expiración

EtN2O óxido nitroso al final de la expiración

EtO óxido de etileno

EtO2 oxígeno al final de la expiración

EURO europeo

Fi fracción de inspirado

FiCO2 fracción de dióxido de carbono inspirado

FiN2O fracción de óxido nitroso inspirado

FiO2 fracción de oxígeno inspirado

fpga Field Programmable Gate Array (matriz de puertas programables por campo)

HAL Halotano

Hb-CO hemoglobina de monóxido de carbono

FC Frecuencia cardiaca

HT ALTURA

PI presión arterial invasiva

PIC presión intracraneal

ICT/B transductor de presión de la punta del catéter intracraneal

Apéndices

20-52

IEC International Electrotechnical Commission (comisión electrotécnica internacional)

ID

IM

IS

presión arterial diastólica invasiva

presión arterial media invasiva

presión arterial sistólica invasiva

Ins, INS mínimo inspirado

InsCO2 dióxido de carbono mínimo inspirado

ISO Isoflurano

ISO International organization for standardization (organización internacional de normalización)

LA (L) brazo izquierdo

PAI presión arterial izquierda

LCD liquid crystal display (pantalla de cristal líquido)

LED light emitting diode (diodo de emisión de luz)

LL (F) pierna izquierda

Bucle fallo de prueba de lectura-escritura de bucle

M media

MAC concentración alveolar mínima

MAP presión arterial media

MDD Medical Device Directive (directiva para equipos médicos)

MEDIA Presión media

MetHb metahemoglobina

Mii iniciar fallo de registros MII

MRI imagen de resonancia magnética

N2O óxido nitroso

N/A no aplicable

NEO recién nacido

PNI presión arterial no invasiva

ND

NM

NS

presión arterial diastólica no invasiva

presión arterial media no invasiva

presión arterial sistólica no invasiva

O2 Oxígeno

oxyCRG cardiorespirograma de oxígeno

Apéndices

20-53

P Alimentación

PA Arteria pulmonar

PD fotodetector

PED niños

PLETH pletismograma

PM monitor de pacientes

FP frecuencia del pulso

CVP complejo ventricular prematuro

QRS intervalo de despolarización ventricular

RA (R) brazo derecho

RAM memoria de acceso aleatorio

PAD presión arterial derecha

Reg fallo de registros de NE2000 de prueba

RESP respiración

RL (N) pierna derecha

ROM memoria de sólo lectura

FR frecuencia respiratoria

S sistólica

Sev Sevoflurano

SpO2 pulsioximetría de saturación de oxígeno arterial

SYNC sincronización

SYS sistólica

T1 temperatura de canal 1

T2 temperatura de canal 2

TS temperatura sanguínea

TD diferencia de temperatura

TEMP Temperatura

TFT tecnología Thin-Film

TI temperatura de la sustancia inyectada

V (C) derivación precordial (tórax)

VGA Video Graphice Array (matriz gráfica de vídeo)

WT Peso

Apéndices

20-54

NOTAS

P/N: 9201-20-53612 (2.1)