platón. fedón, selección de textos pau cantabria

Upload: vrkayus

Post on 07-Aug-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    1/25

     

    TEXTO 1  ¿Estuviste presente…?

    Equécrates pide a Fedón que le cuente los últimos momentos vividos por Sócrates, antes de morir.

    ΕΧΕΚΡΑΤΗΣ. Αὐτός, ὦ Φαίδων, παρεγένου1  Σωκράτει ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ᾗ τὸ φάρμακον ἔπιεν2  ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ, ἤ ἄλλου του3 

     ἤκουσας;

    ΦΑΙΔΩΝ. Αὐτός4 , ὦ Ἐχέκρατες.

    ΕΧ. Τί οὖν δή ἐστιν ἅττα5 εἶπεν ὁ ἀνὴρ6 πρὸ τοῦ θανάτου; καὶ πῶς ἐτελεύτα7; ἡδέως γὰρ ἂν ἐγὼ ἀκούσαιμι.

    ΦΑΙΔ. Οὐδὲ τὰ περὶ τῆς δίκης8 ἄρα ἐπύθεσθε ὃν τρόπον ἐγένετο;

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    2/25

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    3/25

    TEXTO 3  Peregrinación a Delos

    Cada año los atenienses envían una nave a Delos en agradecimiento por la salvación de Teseo y sus acompañantes.

    ΦΑΙΔ. Τοῦτ' ἔστι τὸ πλοῖον, ὥς1 φασιν Ἀθηναῖοι, ἐν ᾧ Θησεύς ποτε εἰς Κρήτην τοὺς δὶς ἑπτὰ2 ἐκείνους ᾤχετο ἄγων3 καὶ ἔσωσέ τε

    καὶ αὐτὸς ἐσώθη4. τῷ οὖν Ἀπόλλωνι ηὔξαντο ὡς λέγεται τότε, εἰ σωθεῖεν4 , ἑκάστου ἔτους5 θεωρίαν ἀπάξειν εἰς Δῆλον· ἣν6 δὴ ἀεὶ καὶ

    νῦν ἔτι ἐξ ἐκείνου κατ᾿ ἐνιαυτὸν τῷ θεῷ πέμπουσιν.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    4/25

    TEXTO 4  Ciudad libre de impurezas y de muerte

    Los vientos retrasan el regreso de la nave: hasta el final de la peregrinación no se puede cumplir la sentencia de muerte.

    ἐπειδὰν1  οὖν ἄρξωνται 2  τῆς θεωρίας, νόμος ἐστὶν αὐτοῖς ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ καθαρεύειν τὴν πόλιν καὶ δημοσίᾳ μηδένα

    ἀποκτεινύναι 3 , πρὶν ἂν εἰς Δῆλόν τε ἀφίκηται τὸ πλοῖον καὶ πάλιν δεῦρο· τοῦτο δ᾿ ἐνίοτε ἐν πολλῷ χρόνῳ γίγνεται, ὅταν τύχωσιν

    ἄνεμοι ἀπολαβόντες αὐτούς. ἀρχὴ δ' ἐστὶ τῆς θεωρίας ἐπειδὰν ὁ ἱερεὺς τοῦ Ἀπόλλωνος στέψῃ4  τὴν πρύμναν τοῦ πλοίου· τοῦτο δ'

    ἔτυχεν, ὥσπερ λέγω, τῇ προτεραίᾳ τῆς δίκης γεγονός5. διὰ ταῦτα καὶ πολὺς χρόνος ἐγένετο τῷ Σωκράτει ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ ὁ6 μεταξὺ

    τῆς δίκης τε καὶ τοῦ θανάτου.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    5/25

    TEXTO 5  Insistencia de Equécrates

    Fedón accede de buen grado a la insistente petición de más detalles sobre las circunstancias de la muerte de Sócrates.

    ΕΧ. Τί δὲ δὴ τὰ περὶ αὐτὸν τὸν θάνατον, ὦ Φαίδων; τί ἦν τὰ λεχθέντα 1 καὶ πραχθέντα1 , καὶ τίνες οἱ παραγενόμενοι τῶν ἐπιτηδείων

    τῷ ἀνδρί; ἢ οὐκ εἴων2 οἱ ἄρχοντες παρεῖναι, ἀλλ' ἔρημος ἐτελεύτα3 φίλων;

    ΦΑΙΔ. Οὐδαμῶς, ἀλλὰ παρῆσάν τινες, καὶ πολλοί γε.

    ΕΧ. Ταῦτα δὴ πάντα προθυμήθητι 4 ὡς5 σαφέστατα ἡμῖν ἀπαγγεῖλαι 6 , εἰ μή τίς σοι 7 ἀσχολία τυγχάνει οὖσα.

    ΦΑΙΔ. Ἀλλὰ σχολάζω γε καὶ πειράσομαι ὑμῖν διηγήσασθαι· καὶ γὰρ τὸ μεμνῆσθαι 8  Σωκράτους καὶ αὐτὸν λέγοντα καὶ ἄλλου

    ἀκούοντα9 ἔμοιγε ἀεὶ πάντων ἥδιστον.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    6/25

    TEXTO 6  Sócrates se dirige a sus discípulos

    Sócrates anuncia su inmediato “destino” y la intención de bañarse antes de beber el veneno, para evitar molestias.

    ὑμεῖς μὲν οὖν, ἔφη ὁ Σωκράτης, ὦ Σιμμία τε καὶ Κέβης1 καὶ οἱ ἄλλοι, εἰσαῦθις ἔν τινι χρόνῳ ἕκαστοι εἰς Ἅιδου πορεύσεσθε· ἐμὲ

    δὲ νῦν ἤδη καλεῖ, φαίη2 ἂν ἀνὴρ τραγικός, ἡ εἱμαρμένη, καὶ σχεδόν τί μοι ὥρα3 τραπέσθαι 4 πρὸς τὸ λουτρόν5· δοκεῖ γὰρ δὴ βέλτιον εἶναι

    λουσάμενον6 πιεῖν7 τὸ φάρμακον καὶ μὴ πράγματα ταῖς γυναιξὶ παρέχειν νεκρὸν λούειν8.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    7/25

    TEXTO 7  Critón le pregunta su última voluntad

    Sócrates les recomienda que lo mejor para todos es que se preocupen de sí mismos y no se descuiden.

    Ταῦτα δὴ εἰπόντος αὐτοῦ, ὁ Κρίτων·

    Εἶεν1 , ἔφη, ὦ Σώκρατες· τί δὲ τούτοις ἢ ἐμοὶ ἐπιστέλλεις ἢ περὶ τῶν παίδων ἢ περὶ ἄλλου του2 , ὅ τι ἄν σοι ποιοῦντες ἡμεῖς ἐν

    χάριτι μάλιστα ποιοῖμεν3; 

    Ἅπερ ἀεὶ λέγω, ἔφη, ὦ Κρίτων, οὐδὲν καινότερον· ὅτι 4 ὑμῶν αὐτῶν ἐπιμελούμενοι 5 ὑμεῖς καὶ ἐμοὶ καὶ τοῖς ἐμοῖς καὶ ὑμῖν αὐτοῖς

    ἐν χάριτι ποιήσετε ἅττ' ἂν ποιῆτε6

     , κἂν7

      μὴ νῦν ὁμολογήσητε. ἐὰν δὲ ὑμῶν αὐτῶν ἀμελῆτε5

     , οὐδὲ ἐὰν8

      πολλὰ ὁμολογήσητε ἐν τῷ

    παρόντι, οὐδὲν πλέον ποιήσετε.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    8/25

    TEXTO 8  ¿Cómo debe ser el entierro?

    Sócrates ironiza con Critón ante su preocupación por cómo darle sepultura.

    Ταῦτα μὲν τοίνυν προθυμησόμεθα, ἔφη, οὕτω ποιεῖν· θάπτωμεν1 δέ σε τίνα τρόπον2;

    ῞Οπως3  ἄν, ἔφη, βούλησθε, ἐάνπερ γε λάβητέ με καὶ μὴ ἐκφύγω ὑμᾶς4. Γελάσας δὲ ἅμα ἡσυχῇ5 καὶ πρὸς ἡμᾶς ἀποβλέψας

    εἶπεν·

    Οὐ πείθω, ὦ ἄνδρες, Κρίτωνα, ὡς ἐγώ εἰμι οὗτος Σωκράτης, ὁ νυνὶ διαλεγόμενος καὶ διατάττων ἕκαστον τῶν λεγομένων, ἀλλ'

    οἴεταί με ἐκεῖνον εἶναι ὃν ὄψεται 6

     ὀλίγον ὕστερον νεκρόν, καὶ ἐρωτᾷ δὴ πῶς με θάπτῃ.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    9/25

    TEXTO 9  Lo que se sepulta es el cuerpo

    Continúa Sócrates con su ironía y da ánimos a Critón, ya que él irá hacia la felicidad de los bienaventurados.

    ὅ τι δὲ ἐγὼ πάλαι πολὺν λόγον πεποίημαι 1 , ὡς, ἐπειδὰν πίω2 τὸ φάρμακον, οὐκέτι ὑμῖν παραμενῶ3 , ἀλλ' οἰχήσομαι ἀπιὼν4 εἰς

    μακάρων δή τινας εὐδαιμονίας5 , ταῦτά μοι δοκῶ6  αὐτῷ ἄλλως λέγειν· ἀλλὰ θαρρεῖν7  τε χρὴ καὶ φάναι 8  τοὐμὸν9 σῶμα θάπτειν, καὶ

    θάπτειν οὕτως ὅπως10 ἄν σοι φίλον ᾖ καὶ μάλιστα ἡγῇ11 νόμιμον εἶναι.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    10/25

     

    TEXTO 10  Sócrates se lava

    Mientras Sócrates se lava, los discípulos lamentan su desgracia al sentirse como huérfanos.

    Ταῦτ' εἰπὼν ἐκεῖνος μὲν ἀνίστατο1  εἰς οἴκημά τι ὡς2  λουσόμενος, καὶ ὁ Κρίτων εἵπετο3  αὐτῷ, ἡμᾶς δ' ἐκέλευε περιμένειν·

    περιεμένομεν οὖν πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς διαλεγόμενοι περὶ τῶν εἰρημένων4 καὶ ἀνασκοποῦντες, τοτὲ δ' αὖ περὶ τῆς συμφορᾶς διεξιόντες5 

    ὅση ἡμῖν γεγονυῖα εἴη6 , ἀτεχνῶς ἡγούμενοι ὥσπερ πατρὸς στερηθέντες7 διάξειν ὀρφανοὶ 8 τὸν ἔπειτα βίον9·

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    11/25

    TEXTO 11  Últimos momentos con su familia

    Sócrates conversa con sus hijos y con las mujeres de su familia. Tras despedirse de ellos, se reúne con sus discípulos.

    ἐπειδὴ δὲ ἐλούσατο καὶ ἠνέχθη1  παρ' αὐτὸν τὰ παιδία (δύο γὰρ αὐτῷ2  υἱοὶ σμικροὶ ἦσαν, εἷς δὲ μέγας) καὶ αἱ οἰκεῖαι γυναῖκες

    ἀφίκοντο ἐκεῖναι, ἐναντίον3  τοῦ Κρίτωνος διαλεχθείς4  τε καὶ ἐπιστείλας5  ἅττα6  ἐβούλετο, τὰς μὲν γυναῖκας καὶ τὰ παιδία ἀπιέναι 7 

    ἐκέλευσεν, αὐτὸς δὲ ἧκε παρ' ἡμᾶς.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    12/25

    TEXTO 12  El anuncio final

    Llegado el momento, el carcelero transmite a Sócrates la orden de beber el veneno.

    καὶ ἦν ἤδη ἐγγὺς ἡλίου δυσμῶν1· χρόνον γὰρ πολὺν διέτριψεν ἔνδον. ἐλθὼν δ' ἐκαθέζετο λελουμένος καὶ οὐ πολλὰ ἄττα 2 μετὰ

    ταῦτα διελέχθη3 , καὶ ἧκεν ὁ τῶν Ἕνδεκα ὑπηρέτης καὶ στὰς4 παρ' αὐτόν·

    Ὦ Σώκρατες, ἔφη, οὐ καταγνώσομαί 5 γε σοῦ ὅπερ ἄλλων καταγιγνώσκω5 , ὅτι μοι χαλεπαίνουσι καὶ καταρῶνται ἐπειδὰν αὐτοῖς

    παραγγείλω7 πίνειν τὸ φάρμακον ἀναγκαζόντων τῶν ἀρχόντων·

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    13/25

    TEXTO 13  Eres el más noble

    Con contenida emoción, el carcelero, después de reconocer la altura moral de Sócrates, le anima a tener resignación.

    σὲ δὲ ἐγὼ καὶ ἄλλως ἔγνωκα1  ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ γενναιότατον καὶ πρᾳότατον καὶ ἄριστον ἄνδρα ὄντα τῶν πώποτε δεῦρο

    ἀφικομένων· καὶ δὴ καὶ νῦν εὖ οἶδ' ὅτι οὐκ ἐμοὶ χαλεπαίνεις, γιγνώσκεις γὰρ τοὺς αἰτίους, ἀλλὰ ἐκείνοις2· νῦν οὖν, οἶσθα γὰρ ἃ ἦλθον

    ἀγγέλλων, χαῖρέ3 τε καὶ πειρῶ4 ὡς5 ῥᾷστα φέρειν τὰ ἀναγκαῖα.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    14/25

    TEXTO 14  ¡Que alguien traiga el veneno!

    Con entereza de ánimo, Sócrates alaba ante sus discípulos la amable actitud del carcelero que se ha ido llorando.

    Καὶ ἅμα δακρύσας μεταστρεφόμενος ἀπῄει 1. Καὶ ὁ Σωκράτης ἀναβλέψας πρὸς αὐτόν·

    Καὶ σύ, ἔφη, χαῖρε2 , καὶ ἡμεῖς ταῦτα ποιήσομεν.

    Καὶ ἅμα πρὸς ἡμᾶς·

    Ὡς3 ἀστεῖος, ἔφη, ὁ ἄνθρωπος· καὶ παρὰ πάντα μοι τὸν χρόνον προσῄει 1 καὶ διελέγετο ἐνίοτε καὶ ἦν ἀνδρῶν λῷστος· καὶ νῦν

    ὡς3 γενναίως με ἀποδακρύει· ἀλλ' ἄγε δή4 , ὦ Κρίτων, πειθώμεθα5 αὐτῷ, καὶ ἐνεγκάτω6 τις τὸ φάρμακον, εἰ τέτριπται 7· εἰ δὲ μή, τριψάτω6 

    ὁ ἄνθρωπος.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    15/25

    TEXTO 15  Un esclavo trae la cicuta

    Entra un esclavo con una copa en la que está la cicuta triturada.

    Καὶ ὁ Κρίτων ἀκούσας ἔνευσε τῷ παιδὶ 1  πλησίον ἑστῶτι 2· καὶ ὁ παῖς ἐξελθὼν καὶ συχνὸν χρόνον3  διατρίψας ἧκεν ἄγων τὸν

    μέλλοντα4 δώσειν5 τὸ φάρμακον, ἐν κύλικι φέροντα4 τετριμμένον6·

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    16/25

    TEXTO 16  Sócrates impasible

    Sócrates al ver al verdugo le pregunta cómo hay que actuar, al beber la cicuta, dado que él tiene experiencia en esto.

    ἰδὼν δὲ ὁ Σωκράτης τὸν ἄνθρωπον·

    Εἶεν1 , ἔφη, ὦ βέλτιστε, σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖν;

    Οὐδὲν ἄλλο, ἔφη, ἢ2 πιόντα3 περιιέναι 4 , ἕως ἄν σου5 βάρος ἐν τοῖς σκέλεσι γένηται, ἔπειτα κατακεῖσθαι·

    Καὶ ἅμα ὤρεξε τὴν κύλικα τῷ Σωκράτει·

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    17/25

    TEXTO 17  ¿Puede hacerse una libación?

    Con la copa en la mano Sócrates pregunta con ánimo tranquilo si puede derramar un poco en honor de una divinidad.

    Καὶ ὃς1 λαβὼν καὶ μάλα2 ἵλεως3 , ὦ Ἐχέκρατες, οὐδὲν τρέσας οὐδὲ διαφθείρας4 οὔτε τοῦ χρώματος οὔτε τοῦ προσώπου, ἀλλ' ὥσπερ

    εἰώθει 5 ταυρηδὸν6 ὑποβλέψας πρὸς τὸν ἄνθρωπον·

    Τί λέγεις, ἔφη, περὶ τοῦδε τοῦ πώματος πρὸς τὸ ἀποσπεῖσαί τινι 7; ἔξεστιν ἢ οὔ;

    Τοσοῦτον, ἔφη, ὦ Σώκρατες, τρίβομεν ὅσον οἰόμεθα μέτριον εἶναι πιεῖν8.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    18/25

    TEXTO 18  Sócrates bebe la cicuta

    Sócrates desea para sí mismo un feliz viaje desde este mundo al más allá y bebe la cicuta sin dificultad.

    Μανθάνω, ἦ δ' ὅς1· ἀλλ' εὔχεσθαί γέ που τοῖς θεοῖς ἔξεστί τε καὶ χρή τὴν μετοίκησιν τὴν ἐνθένδε ἐκεῖσε2 εὐτυχῆ γενέσθαι· ἃ3 δὲ

    καὶ ἐγὼ εὔχομαί τε καὶ γένοιτο4 ταύτῃ.

    Καὶ ἅμ' εἰπὼν ταῦτα ἐπισχόμενος5 καὶ μάλα εὐχερῶς καὶ εὐκόλως6 ἐξέπιεν7.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    19/25

    TEXTO 19  Desconsuelo de los amigos

    Los amigos de Sócrates, al verlo beber la cicuta, no pueden contener las lágrimas.

    καὶ ἡμῶν οἱ πολλοὶ τέως μὲν ἐπιεικῶς οἷοί τε ἦσαν1 κατέχειν τὸ μὴ δακρύειν, ὡς2 δὲ εἴδομεν πίνοντά τε καὶ πεπωκότα3 , οὐκέτι 4 ,

    ἀλλ' ἐμοῦ γε βίᾳ καὶ αὐτοῦ5 ἀστακτὶ ἐχώρει τὰ δάκρυα, ὥστε ἐγκαλυψάμενος ἀπέκλαιον ἐμαυτόν· οὐ γὰρ δὴ ἐκεῖνόν γε, ἀλλὰ τὴν

    ἐμαυτοῦ τύχην6 , οἵου7 ἀνδρὸς ἑταίρου ἐστερημένος εἴην8·

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    20/25

    TEXTO 20  Llanto de los discípulos

    Uno tras otro, incapaces ya de contener las lágrimas, rompen a llorar.

    ὁ δὲ Κρίτων ἔτι πρότερος ἐμοῦ, ἐπειδὴ οὐχ οἷός τ' ἦν 1 κατέχειν τὰ δάκρυα, ἐξανέστη2. Ἀπολλόδωρος δὲ καὶ ἐν τῷ ἔμπροσθεν χρόνῳ

    οὐδὲν ἐπαύετο δακρύων, καὶ δὴ καὶ 3 τότε ἀναβρυχησάμενος κλάων καὶ ἀγανακτῶν οὐδένα ὅντινα οὐ4 κατέκλασε τῶν παρόντων πλήν

     γε αὐτοῦ Σωκράτους.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    21/25

    TEXTO 21  Sócrates consuela a sus discípulos

    Sócrates les reprocha su comportamiento propio de mujeres (a las que había hecho salir) y les anima a contenerse.

    Ἐκεῖνος δέ·

    Οἷα, ἔφη, ποιεῖτε, ὦ θαυμάσιοι· ἐγὼ μέντοι οὐχ ἥκιστα1 τούτου ἕνεκα τὰς γυναῖκας ἀπέπεμψα, ἵνα μὴ τοιαῦτα πλημμελοῖεν2·

    καὶ γὰρ ἀκήκοα3 ὅτι ἐν εὐφημίᾳ χρὴ τελευτᾶν4. ἀλλ' ἡσυχίαν τε ἄγετε καὶ καρτερεῖτε.

    Καὶ ἡμεῖς ἀκούσαντες ᾐσχύνθημέν5 τε καὶ ἐπέσχομεν6 τοῦ δακρύειν.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    22/25

    TEXTO 22  Sócrates se aproxima a su final

    Al notar las piernas pesadas, Sócrates se acuesta y el esclavo le toca las extremidades para ver si las siente.

    ὁ δὲ περιελθών, ἐπειδή οἱ 1 βαρύνεσθαι ἔφη τὰ σκέλη, κατεκλίθη2 ὕπτιος3 (οὕτω γὰρ ἐκέλευεν ὁ ἄνθρωπος) καὶ ἅμα ἐφαπτόμενος

    αὐτοῦ οὗτος ὁ δοὺς4  τὸ φάρμακον  διαλιπὼν χρόνον5  ἐπεσκόπει τοὺς πόδας καὶ τὰ σκέλη· κἄπειτα6 σφόδρα πιέσας αὐτοῦ τὸν πόδα,

     ἤρετο εἰ αἰσθάνοιτο, ὁ δ' οὐκ ἔφη.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    23/25

    TEXTO 23  El veneno hace efecto

    El hombre sigue examinando a Sócrates y dice que, cuando el efecto del veneno llegue al corazón, se irá.

    καὶ μετὰ τοῦτο αὖθις1

     τὰς κνήμας· καὶ ἐπανιὼν2

     οὕτως ἡμῖν ἐπεδείκνυτο3

     ὅτι ψύχοιτό τε καὶ πηγνῦτο4

    · καὶ αὐτὸς ἥπτετο καὶ εἶπεν

    ὅτι, ἐπειδὰν πρὸς τῇ καρδίᾳ γένηται 5 αὐτῷ, τότε οἰχήσεται.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    24/25

    TEXTO 24  Últimas palabras de Sócrates

    Con el rostro descubierto, Sócrates recuerda a Critón la ofrenda que deben al dios Asclepio.

    Ἤδη οὖν σχεδόν τι 1

      αὐτοῦ ἦν τὰ περὶ τὸ ἦτρον2

      ψυχόμενα· καὶ ἐκκαλυψάμενος (ἐνεκεκάλυπτο γάρ) εἶπεν, ὃ δὴ τελευταῖον1

     

    ἐφθέγξατο·

    Ὠ Κρίτων ἔφη, τῷ Ἀσκληπιῷ3 ὀφείλομεν ἀλεκτρυόνα· ἀλλὰ ἀπόδοτε4 καὶ μὴ ἀμελήσητε.

    Ἀλλὰ ταῦτα, ἔφη, ἔσται 5 , ὁ Κρίτων· ἀλλ' ὅρα6 εἴ τι ἄλλο λέγεις.

  • 8/19/2019 Platón. Fedón, selección de textos PAU Cantabria

    25/25

    TEXTO 25  Fedón ensalza a Sócrates

    Tras su último estertor, Critón cierra la boca y los ojos de Sócrates. Fue el mejor hombre de sus contemporáneos.

    Ταῦτα ἐρομένου αὐτοῦ οὐδὲν ἔτι ἀπεκρίνατο1

     , ἀλλ' ὀλίγον χρόνον2

     διαλιπὼν ἐκινήθη3

     τε καὶ ὁ ἄνθρωπος ἐξεκάλυψεν αὐτόν, καὶ

    ὃς4 τὰ ὄμματα ἔστησεν5· ἰδὼν δὲ ὁ Κρίτων συνέλαβε τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς.

    Ἥδε ἡ τελευτή, ὦ Ἐχέκρατες, τοῦ ἑταίρου ἡμῖν ἐγένετο, ἀνδρός, ὡς ἡμεῖς φαῖμεν6  ἄν, τῶν τότε7  ὧν ἐπειράθημεν8  ἀρίστου καὶ

    ἄλλως φρονιμωτάτου καὶ δικαιοτάτου.