para rines de servicio pesado - mil aulas

47
Alcoa – Rines Para Servicio Pesado para rines de servicio pesado Enero 1999 Alcoa – Rines Para Servicio Pesado

Upload: others

Post on 13-Nov-2021

4 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

Alc

oa –

Rin

es P

ara

Ser

vici

o P

esa

do

para rines de servicio pesado

Enero 1999

Alc

oa –

Rin

es P

ara

Ser

vici

o P

esa

do

Page 2: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

GARANTÍALIMITADA

PARA CAMIONES DE SERVICIO PESADO,TRACTO CAMIONES Y AUTOBUSES

(Rines con diámetros de asiento de reborde con incremen-tos de media pulgada y rines Alcoa para llantas con

cámara)

Alcoa garantiza al comprador original de Alcoa o a sus dis-tribuidores autorizados, que un rin de disco de aluminioAlcoa nuevo para camión de servicio pesado, tracto camióno autobús, estará completamente libre de defectos de mate-rial y mano de obra. Alcoa reparará o reemplazará, sincargo, el rin que falle durante el uso y servicio normal debidoa defectos de material o mano de obra. Los rines estángarantizados por 60 meses a partir de la fecha de fabricaciónindicada en el rin. Los rines Alcoa diseñados para montajeen autobuses (10 barrenos, 11.25 pulgadas de diámetro delocalización de barrenos, 8.670 pulgadas de diámetro demaza y 1.22 pulgadas de diámetros de barrenos de monta-je) utilizados en el servicio de tránsito, están garantizadospor 120 meses a partir de su fecha de fabricación. Alcoa nogarantiza y no reparará ni reemplazará, ni hará ningún ajustecon respecto al desgaste normal de ningún rin que hubierasido dañado o sometido a mal uso o abuso, lo cual incluye,sin limitaciones, lo siguiente:(a) El uso de una llanta de medida incorrecta según los

estándares recomendados por Alcoa o por la Tire andRim Association, Inc.

(b) El uso de cargas mayores a la carga máxima aplicableespecificada por Alcoa;

(c) El uso de una presión de inflado mayor a la máximaespecificada por Alcoa;

(d) El cambio de la condición original del rin, por alteracióno sometimiento a procesos tales como calentamiento,soldadura, enderezado o maquinado;

(e) Accidentes, condiciones de operación severas o anor-males, o bien;

(f) El no seguimiento de las recomendaciones de manten-imiento indicadas en el Manual de Servicio de Alcoa pararines de servicio pesado, Boletines Técnicos y otra liter-atura de Alcoa. El mantenimiento recomendado incluye,sin limitaciones: limpieza periódica, pulido, cambio deválvulas y procedimientos comunes e inspecciones deldesgaste de ceja de la cama del rin.

NO SE GARANTIZA QUE EL RIN PUEDA SER COMERCIALI-ZABLE NI ADECUADO PARA NINGÚN PROPÓSITO PARTIC-ULAR, NI SE EXTIENDE NINGUNA OTRA GARANTÍA,EXPRESA O IMPLÍCITA, PARA EL RIN.

ALCOA NO SE RESPONSABILIZA DE NINGÚN DAÑOINCIDENTAL O INDIRECTO POR VIOLACIÓN DE LAGARANTÍA, ESTANDO SU RESPONSABILIDAD Y ELRECURSO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR, EXPRESA-MENTE LIMITADOS A LA REPARACIÓN O REEMPLAZODEL RIN. Las actividades de reparación o reemplazoserán efectuadas por cualquier distribuidor autorizadode rines Alcoa o por cualquier representante de rinesAlcoa según la política de devoluciones de Alcoa. Estagarantía le otorga derechos legales específicos, pudien-do contar con otros derechos de acuerdo con otras leyesque resultaran aplicables.

Esta garantía deberá ser utilizada conjuntamente con elManual de Servicio de Alcoa para rines de servicio pesado.La misma está incluida en dicho manual pero puede apare-cer en cualquier otra publicación. Si usted no contara unacopia del Manual de Servicio, solicítela -junto con otra liter-atura técnica- a Alcoa Wheel Products International, teléfono(800) 242-9848, o escriba a la siguiente dirección:

Alcoa Inc.Wheel Products International

1600 Harvard Avenue, Cleveland, OH 44105

Cómo utilizar este manual

Este manual está escrito en un estilo llamado textoestructurado.

En el manual usted encontrará números tales como (ver3-1, página 12). Estos números son referencias delmismo tema en otras secciones del manual. Los números“3-1” se refieren a la sección 3, tema 1. En la página 12,encontrará el número de sección y el número del temabajo el encabezado de cada sección, tal como se indicaa continuación:

Recomendacionespara el montaje dellantas sin cámara

3-1Las referencias le ayudarán a encontrar la informaciónrelacionada que haya en el manual. Por ejemplo, en lasección 4-1 tendrá la siguiente oración:

“Asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas conel torque correcto. Inspecciónelas a menudo (ver 4-9,página 20)”.

En la página 20, cuando se refiera a la sección 4, tema 9,encontrará la información sobre el torque correcto.

Nota: El ‘Manual de Servicio de Alcoa para rines de ser-vicio pesado’ contiene información sobre el servicio y laoperación adecuados de los rines Alcoa para serviciopesado. Estos rines para camiones de servicio pesado,tracto camiones y autobuses, son rines Alcoa para llantassin cámara con diámetros de montaje con incrementosde media pulgada y rines Alcoa para llantas con cámara.

Page 3: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

Índice

▼ Número de Sección Número de página ▼

1 Especificaciones.................................................................................................12 Inspección...........................................................................................................3

2-1 Inspección a fondo y frecuente ..............................................................................................32-2 Verificación de dimensiones ...................................................................................................42-3 Área de montaje ......................................................................................................................62-4 Corrosión .................................................................................................................................72-5 Barrenos de birlos ...................................................................................................................82-6 Área de disco...........................................................................................................................82-7 Área de la cama del rin ...........................................................................................................92-8 Desgaste en la ceja del rin......................................................................................................92-9 Área de ranura.......................................................................................................................10

3 Rin Alcoa con asiento de 15° para llantas sin cámara ..................................113-1 Recomendaciones para el montaje de llantas sin cámara ..................................................113-2 Montaje de llantas sin cámara ..............................................................................................123-3 Compatibilidad de ancho de rin y llanta...............................................................................133-4 Recomendaciones para el desmontaje de llantas sin cámara ............................................143-5 Desmontaje de llantas sin cámara........................................................................................14

4 Instalación de rines..........................................................................................154-1 Recomendaciones para la correcta instalación de rines .....................................................154-2 Tuercas para rines .................................................................................................................154-3 Cómo medir la longitud libre de birlos .................................................................................164-4 El asiento de los rines centrados por birlo es esférico ........................................................174-5 Montaje de un solo rin centrado por birlo ............................................................................174-6 Montajes de rines dobles centrados por birlo......................................................................174-7 Montajes de rines dobles centrados por birlo, rin de acero

interno y rin de aluminio externo ..........................................................................................194-8 Roscado de tuercas en montajes de rines centrados por birlo...........................................204-9 Apriete de tuercas con asientos de bola ..............................................................................204-10 Montaje de rines sencillos, dobles y de cama ancha centrados

por maza y tuercas de dos piezas........................................................................................224-11 Apriete de tuercas de dos piezas en montaje centrado por maza......................................234-12 Ensambles incorrectos..........................................................................................................25

5 Cuidados y mantenimiento ..............................................................................265-1 Evite el abuso ........................................................................................................................265-2 Mantenga las tuercas apretadas...........................................................................................265-3 Contrapesos de plomo para balanceo (de grapa)...............................................................265-4 No enderece los rines ...........................................................................................................265-5 Identificación del propietario/puesta en servicio ..................................................................275-6 Válvulas..................................................................................................................................275-7 Mantenimiento contra la corrosión .......................................................................................275-8 Identificación..........................................................................................................................28

6 Rines de base plana para llantas con cámara ...............................................296-1 Compatibilidad de partes de rines para llantas con cámara ...............................................296-2 Recomendaciones para el montaje de llantas con cámara.................................................306-3 Montaje de llantas con cámara.............................................................................................316-4 Recomendaciones para el desmontaje de llantas con cámara...........................................326-5 Desmontaje de llantas con cámara ......................................................................................32

7 Reglamento OSHA............................................................................................337-1 Reglamento OSHA ................................................................................................................33

8 Glosario de términos de uso común...............................................................398-1 Glosario de términos de uso común ....................................................................................398-2 Medición de rines ..................................................................................................................41

9 Tablas de conversión .......................................................................................429-1 Tabla de equivalencias de fracciones de pulgada, decimales y milímetros

(hasta 1 pulgada) ..................................................................................................................429-2 Fórmulas de conversión........................................................................................................43

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Page 4: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

1

1 EspecificacionesLas dimensiones de montaje de los rines de disco de aluminio Alcoa cumplen con las normas SAE J694 de septiembre de 1988. Los números de parte indicados para todos los tamaños soncon acabado maquinado. El acabado pulido se indica cambiando el último dígito del número, según el detalle que figura a continuación: i) Para pulido únicamente por fuera, el número departe deberá terminar en “1”. ii) Para pulido únicamente por dentro, el número de parte deberá terminar en “2”. iii) Para pulido por ambos lados, el número de parte deberá terminar en “3”.El barreno de válvula está en la parte de adentro.

1

Page 5: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

2

1

Page 6: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

3

2 Inspección

Una operación segura exige una inspección minuciosa y frecuente de los rines, tantoaquéllos montados como los que están desmontados del vehículo, así como de los birlosy tuercas.

Los rines que han estado en servicio deberán ser inspeccionados a inter-valos regulares, para ase0gurarse de contar con un desempeño seguro yadecuado.

Al igual que las llantas y otros componentes del vehículo que trabajan muy duramente, losrines se desgastarán. No siempre es posible predecir con exactitud cuándo acabará lavida útil de un rin. Pero generalmente los rines más viejos y los rines que trabajan encondiciones extremas deberán ser inspeccionados con mayor frecuencia para detectarseñales de que deben ser retirados de servicio.

Como una ayuda para que el propietario determine el período en que el rin ha estado enservicio, se le recomienda estampar la fecha de “puesta en servicio” del rin. Ver 5-5, pági-na 27, respecto a las recomendaciones del sitio donde efectuar dicho estampado.

Preste particular atención a los rines del eje delantero. Inspeccione frecuentemente todaslas áreas descubiertas. Limpie los rines y busque posibles roturas u otros daños. Cuandodesmonte el rin externo del eje trasero, inspeccione también el rin interno.

Al cambiar de llanta, inspeccione minuciosamente todo el rin. Preste particular atención alcontorno y superficie de la cama del rin. En rines para llantas con cámara, inspeccionecuidadosamente el área de la ranura que queda oculta por el arillo lateral.

Asegúrese de que los rines en mejores condiciones estén en el eje delantero del vehícu-lo.

Daños ocultosAlgunos daños de los rines pueden quedar ocultos por las llantas. Por ello, toda vez quese quite una llanta, aproveche para inspeccionar minuciosamente todo el rin. Quite todala grasa y suciedad acumuladas durante el uso. Utilice un cepillo de alambre para quitarel hule adherido al asiento de la llanta.

Inspeccione los barrenos de montaje para detectar cualquier agrandamiento u ovalamien-to de los mismos, hechos que pueden ocurrir si las tuercas no se mantienen apretadas(ver 2-5, página 8). Si observara vetas de suciedad saliendo en forma radial de los barre-nos de montaje, será indicación de que las tuercas estaban flojas (ver 4-9, página 20).

Inspeccióna fondo yfrecuente

2-1

2

Page 7: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

4

Verificación dedimensiones

2-2

Verificación de la circunferencia en el lado abierto

ADVERTENCIA Los rines que hubieran sufrido una separación explosiva de lallanta (o cualquier otro tipo de abuso) podrían ya no tener la dimensión y con-torno suficientes para mantener una llanta en su sitio bajo presión normal.

Las camas de rin que hubieran perdido su dimensión y contorno originalespodrían provocar una separación explosiva de la llanta y rin, lo cual podría provo-car lesiones e inclusive la muerte.

Toda vez que inspeccione los rines, siga el procedimiento descrito en esta sec-ción para verificar que las dimensiones no hayan variado. Retire de serviciocualquier rin que no cumpla con lo establecido.

ADVERTENCIA

La circunferencia del asiento de la llanta en el lado abierto del rin deberá inspeccionarsedurante cada cambio de llanta. El lado abierto es el opuesto a la cara del disco. En elcaso de rines de cama ancha reversibles o con “inset” menores a 3 pulgadas, se deberáinspeccionar ambos lados. Mida la circunferencia del asiento de la llanta en el lado abier-to (ver la ilustración que figura a continuación) con una cinta de bola. La cinta de bola uti-lizada para medir la circunferencia del rin puede comprarse a la “Tire and RimAssociation, Inc., 175 Montrose West Avenue, Copley, Ohio 44321.

Si la circunferencia del asiento de la llanta no coincidiera con la dimensión requeridacomo lo indica la cinta de bola, retire el rin de servicio. Asegúrese de marcar claramenteel rin para quitarlo de servicio, o en su defecto, inutilícelo.

Continúa en la próxima página

2

Page 8: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

5

Verificación dedimensiones(continuación)

Desgaste de llanta o problemas de manejabilidad

Si observara que las llantas están desgastadas o si tiene problemas de manejabilidad,sería conveniente verificar el desplazamiento radial del rin (run out). Desmonte la rueda delvehículo, desínflela y quítele la llanta (ver 3-5, página 14 respecto a recomendaciones einstrucciones para el desmontaje de llantas sin cámara. Ver 6-5, página 32, respecto arecomendaciones e instrucciones para el desmontaje de llantas con cámara).

Vuelva a montar el rin en el vehículo, pero sin la llanta. Asegúrese de seguir el proce-dimiento correcto para garantizar que el quede bien centrado en la maza. Coloque un indi-cador de carátula tal como se ilustra a continuación, para registrar el contorno del rindonde se asienta la ceja de la llanta. Gire el rin y anote la variación mostrada por el indi-cador. Nota: A los rines de aluminio Alcoa se les deberá medir el desplazamiento radial(run out) solamente en la superficie del asiento de la ceja de la llanta. Una lectura total delindicador de 0.045 pulgadas se encuentra dentro del rango de lo aceptable.

El desgaste de la llanta también puede deberse a un mal asentamiento de ésta. Verifiqueque la llanta está debidamente asentada en el rin, ya que la ceja podría no estar asenta-da correctamente. En ese caso, quite la rueda del vehículo, desínflela y despegue la cejade la llanta del rin (ver 3-5, página 14, respecto a recomendaciones e instrucciones parael desmontaje de llantas sin cámara. Ver 6-5, página 32, respecto a recomendaciones einstrucciones para el desmontaje de llantas con cámara). Lubrique adecuadamente la cejade la llanta y vuelva a asentarla correctamente. Infle nuevamente la llanta adentro de unajaula de seguridad o con alguna barrera adecuada (ver norma OSHA 1910.177, párrafo b,sección 7, página 33).

2

Page 9: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

6

Área de montaje

2-3

Por lo general, las fracturas en los barrenos de montaje son causadas por un torqueincorrecto (ver 4-9, página 20 y 5-2, página 26), carga excesiva o soporte insuficiente dela maza o tambor de frenos al área de montaje del rin. Retire el rin de servicio.

A continuación se muestran fracturas que parten de un barreno de montaje a otro. Lascausas son: diámetro menor de superficie de soporte del rin (ver especificaciones a con-tinuación), superficie de soporte no plana, birlos o tuercas incorrectas (ver 4-12, página25) y torque insuficiente (ver 4-9, página 20 y 5-2, página 26). Retire el rin de servicio.

La superficie de soporte deberá ser plana en todo el diámetro recomendado en la tablade la siguiente página.

Inspeccione minuciosa-mente el área de contactode la maza/tambor defrenos para detectar frac-turas u otros daños.

2

Page 10: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

7

Área de montaje(continuación)

Diámetros de superficie de soporte

La superficie de soporte (diámetro de apoyo) deberá estar plana en todo el diámetrorecomendado en la tabla siguiente:

Cantidad Diámetro Tipo de Diámetro Tamañode birlos de localización de montaje de apoyo de rosca

de barrenos

10 11.25 pulg. Cent. por birlo EE.UU. 13.2-13.5 pulg. .750/1.125 pulg.

10 285.75mm Cent. por maza 13.2-13.4 pulg. 22mm

10 335mm Cent. por maza 15.0-15.2 pulg. 22mm

8 275mm Cent. por birlo EE.UU. 13.2-13.5 pulg. 22mm

8 275mm Cent. por maza ISO 12.4-12.6 pulg. 20mm

Corrosión

2-4

Gracias a la resistencia natural del aluminio a la corrosión, en la mayoría de las condi-ciones de operación no será necesario pintar los rines de disco de aluminio Alcoa. Sinembargo, ciertos ambientes pueden fomentar la corrosión. Algunos ejemplos son: sal,compuestos clorurados utilizados para desleír la nieve y el contacto con sustancias alta-mente alcalinas. Si el aire utilizado para inflar las llantas radiales o si la llanta misma noestuvieran secos, el área de la cama del rin podría corroerse severamente.

A menudo, la corrosión de la válvula y del área donde se asienta la llanta son causadaspor la humedad atrapada que contiene sustancias corrosivas. La corrosión leve deberáser eliminada cuidadosamente con un cepillo de alambre, a la vez que deberá protegersela cama del rin con una capa de lubricante que no contenga agua (ver 3-1, página 11).Retire de servicio todo rin que se encuentre severamente dañado.

2

Page 11: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

8

Barrenosde birlos

2-5

Si las ruedas rodaran flojas, tanto los rines centrados por birlo como los centrados pormaza podrían dañarse. Observe si los barrenos de los rines centrados por birlo presentandeformaciones o alargamientos de los asientos de bola. En los rines centrados por maza,observe si se produjo un ovalamiento de los barrenos. Un exceso de torque puede provo-car daños a los asientos de bola de los rines centrados por birlo y puede dañar la super-ficie del disco de los rines centrados por maza. Retire de servicio los rines dañados.

Barreno de montaje (centrado por maza)dañado. Las flechas indican el ovalamientodel diámetro original (círculo punteado).

Área de contacto del asiento de bola dañadopor recargamiento del birlo, indicado por lasflechas.

Área de disco

2-6

Inspeccione ambos lados del disco para detectar fracturas en los barrenos de ventilación.Si comprobara la existencia de fracturas, retire el rin de servicio.

2

Page 12: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

9

Área de la camadel rin

2-7

Inspeccione toda el área de la cama del rin, a fin de detectar golpes, muescas y/o frac-turas. La pérdida de aire podría ser consecuencia de fracturas en el área que rodea el ori-ficio del vástago de la válvula. Los rines que presenten estos problemas deberán ser reti-rados de servicio.

Desgaste en laceja del rin

2-8

El desgaste irregular en la superficie de la ceja del rin es causado por el rozamiento de lacara de la llanta en esta superficie. Quite el rin de servicio cuando observe que este des-gaste es excesivo. Esto se determina utilizando el dispositivo de medición de desgaste ymediante los procedimientos aprobados por Alcoa. Solicite información a Alcoa. Si el des-gaste de la ceja presentara filos y/o tendiera a cortar la llanta, comuníquese con Alcoapara obtener los procedimientos de mantenimiento recomendados.

2

Page 13: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

10

Área de ranura

2-9

La existencia de rebordes en la ranura donde se aloja el arillo lateral puede causar un malasiento del arillo y un agrietamiento de la ranura. Por ello, dichos rebordes deberán sereliminados. Si el rin se encontrara dañado, retírelo de servicio.

Fracturas en el fondo de la ranura. Ocasionalmente pueden aparecer fracturas a lo largodel fondo de la ranura. Esta área deberá limpiarse e inspeccionarse minuciosamente todavez que se desmonte la llanta. Inspeccione también la parte de abajo de la ceja de la ranu-ra, a fin de detectar posibles fracturas. Las fracturas de la ceja de la ranura pueden provo-car la separación de la cama y el disco del rin. Retire inmediatamente de servicio cualquierrin que presentara una fractura.

2

Page 14: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

ADVERTENCIA El uso de una sustancia volátil o inflamable (éter, gasolina) parafacilitar el asentamiento de las cejas de la llanta en el rin, podría provocar unaumento descontrolado de la presión de la llanta, con el consiguiente riesgo deexplosión.La separación explosiva de la llanta y el rin podría ocurrir durante el asen-tamiento, el inflado o inclusive más tarde, en el camino, con la probable pérdidadel dominio del vehículo y las posibles lesiones personales e incluso la muerte.Para el asentamiento, utilice solamente dispositivos mecánicos o neumáticosaprobados.

11

Rin Alcoa con asiento de 15°3 para llantas sin cámara

Recomendacionespara el montaje dellantas sin cámara

3-1

ADVERTENCIA El uso de cámaras en llantas diseñadas para ser utilizadas sinéstas ocultará pequeñas fugas. Estas fugas podrían ser indicación de que elrin tiene fracturas o daños que podrían provocar la falla del rin.

Las fallas de los rines pueden provocar accidentes, con las consiguientesgraves lesiones o incluso la muerte.

Nunca utilice cámaras con rines Alcoa para llantas sin cámara. Siempre retirede servicio los rines dañados.

ADVERTENCIA Un conjunto rin/llanta que esté bajo presión podría explotary separarse violentamente.Esta separación violenta puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.Durante las operaciones de inflado, mantenga siempre el ensamble de rin yllanta dentro de la jaula.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

AVISO: Para obtener másinformación sobre rinespara llantas con cámara,comuníquese con Alcoa.

AVISO: Los rines de alu-minio Alcoa de 19.5”RW y los de cama ancha conbase asimétrica, requierenel uso de técnicas de mon-taje especiales. VerSección 3-2.

1. No melle ni golpee el rin. Cuando monte llantas a mano, coloque el rin de aluminiosobre un piso de madera limpio o sobre una estera de hule.

2. Utilice siempre un mazo de plástico o recubierto de hule o cuero.3. Inspeccione el rin para detectar posibles daños. No utilice rines dañados o severamente

corroídos. (Ver Sección 2, página 3.)4. Limpie las caras del rin con detergente suave y las caras del asiento de la llanta con un

cepillo de alambre. Asegúrese de que el rin esté seco antes de aplicar el lubricante.5. Inspeccione la llanta para detectar posibles daños. Asegúrese de que el interior de la

misma esté seco antes de proceder a montarla.6. Para proteger la superficie de la cama del rin y facilitar el montaje de la llanta, se

recomienda el uso de un lubricante que no contenga agua. (Ver 3-2, página 12).7. Lubrique la cama del rin y la ceja de la llanta inmediatamente antes de montar ésta. No

utilice ningún lubricante que contenga agua. Los lubricantes con agua pueden pro-mover la corrosión de la cama del rin. El uso de lubricantes sin agua es especialmenteimportante cuando se instalan llantas sin cámara, ya que el aire de la llanta se mantienegracias al sello entre la ceja de la llanta y el rin.

8. Nunca lubrique el rin ni la llanta con soluciones inflamables. Esto podría provocar unaexplosión durante el inflado o durante la operación del vehículo (ver la Advertencia quefigura a continuación).

9. Cuando utilice una máquina para el montaje/desmontaje de llantas en rines dealuminio, deberá tenerse la precaución de no mellar el rin.

10. Durante el inflado, utilice únicamente aire seco. Se recomienda el uso de trampas deagua en las líneas de aire del compresor.

11. No exceda la presión de inflado. Infle a la presión recomendada por el fabricante dela llanta y bajo ninguna circunstancia exceda la presión en frío indicada en lasEspecificaciones Sección 1 de este manual (ver página 1).

12. Al inflar una llanta, ya sea en la jaula de seguridad o montada en un vehículo, utilicesiempre una boquilla de clip o de rosca y una válvula con medidor de presión remota.Ancle firmemente la jaula de seguridad. Durante la operación de inflado o el manejode una rueda inflada, manténgase fuera de la posible trayectoria de las partes y de lasdescargas de aire en caso de que ocurriera una explosión.

3

Page 15: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

12

Montaje de llantas sincámara

3-2AVISO: No todas lasmáquinas para montaje/desmontaje de llantas fun-cionan igual. Recuerde leerel manual de instruccionesde operación de su má-quina antes de intentarmontar o desmontar llan-tas.

AVISO: Cuando monte llan-tas en rines Alcoa, alinee elpunto o marca de balanceode la llanta con el vástagode la válvula. De este modose logra una orientaciónuniforme de dicho punto yuna óptima calidad almanejar el vehículo. Enruedas dobles, coloque losvástagos de las válvulasopuestos 180°.

AVISO: En rines de aluminioAlcoa de 19.5”RW y enrines de cama ancha conbase asimétrica, el montajey desmontaje de la llantadebe realizarse únicamentepor la cara del disco del rin.

Coloque el rin en la máquina. Lubrique el rin (toda lasuperficie de la cama) y la ceja de la llanta con un lubri-cante aprobado. La ceja de la llanta deberá empujarselo más posible sobre la ceja del rin.

Inserte la parte curva de la herramienta entre la ceja delrin y de la llanta, apoyándola sobre el rin. Mediantepequeños movimientos circulares, monte la llantasobre la ceja del rin. Presione la herramienta haciaabajo a medida que la llanta se vaya asentando.

Lubrique la segunda ceja. Empiece a montarla ponién-dola, con la herramienta, en la posición correspon-diente. Con la parte curva de la otra herramienta entrela ceja del rin y de la llanta, presione la herramientahacia afuera para montar la ceja de la llanta sobre laceja del rin. Continúe con esta operación hasta quetoda la ceja de la llanta haya sido montada. Asiente laceja de la llanta utilizando el aro de asentamiento oalgún otro auxiliar mecánico de asentamiento.

Coloque el ensamble de rin y llanta dentro de la jaulade seguridad u otra barrera de seguridad adecuada(ver norma OSHA 1910.177, párrafo b, Sección 7, pági-na 33). Con una boquilla de clip o de rosca y con-trolando con una válvula con medidor de presiónremota, infle la llanta hasta la presión recomendada. Sihubiera alguna fuga de aire, gire la llanta o utilice unexpansor de ceja para forzar ésta contra la ceja del rin.Recuerde que para protegerse en caso de explosión,deberá mantenerse fuera de la posible trayectoria delas piezas y de las descargas de aire.

AVISO: En rines de aluminio Alcoa de 19.5”RW y en rines de cama ancha con base asimétrica, elmontaje y desmontaje de la llanta debe realizarse únicamente por la cara del disco del rin. Paraobtener sin costo una tabla de instrucciones de montaje y desmontaje, diríjase a: Alcoa InquiryFulfillment, Markinetics Inc., P.O. Box 809, Marietta, OH 45750.

ADVERTENCIA El uso de una sustancia volátil o inflamable (éter, gasolina)para facilitar el asentamiento de las cejas de la llanta en el rin, podría provo-car un aumento descontrolado de la presión de la llanta, con el consiguienteriesgo de explosión.La separación explosiva de la llanta y el rin podría ocurrir durante el asen-tamiento, el inflado o inclusive más tarde, en el camino, con la probable pér-dida del dominio del vehículo y las posibles lesiones personales e incluso lamuerte.Para el asentamiento, utilice solamente dispositivos mecánicos o neumáticosaprobados.

PRECAUCIÓN El uso de balanceadores o selladores líquidos de llantaspuede causar corrosión extremadamente rápida en la superficie de la camadel rin. Los rines muy corroídos no son apropiados para el servicio. La garantía deAlcoa no cubre el reemplazo de rines corroídos debido al uso de ba-lanceadores o selladores líquidos.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

!

31

3

2

4

Page 16: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

13

Montaje de llantas sincámara(continuación)

Las llantas para camión de servicio pesado tienen una cuerda guía moldeada en la cara lateral, cerca de la ceja.Cuando se infla la llanta, esta guía debe quedar igualmente espaciada a todo lo largo de la ceja del rin. Antes de sacarla rueda de la jaula de inflado, verifique que se cumpla esta condición. Si la guía de la llanta y la ceja del rin no estu-vieran concéntricas, desinfle la llanta dentro de la jaula, para luego desmontarla y montarla nuevamente.

Compatibilidadde ancho de rin y llanta

3-3

Tabla de compatibilidad de rin y llanta para camiones medianos y pesados

Tamaño de llanta Anchos de rin Tamaño de llanta Anchos de rin(radiales y aprobados (radiales y aprobados

convencionales) convencionales)

8R 17.5HC 6.00HC 10 22.5 6.75, 7.509R 17.5HC 6.75HC 245/75 22.5 6.75, 7.50

10R 17.5HC 6.75HC, 11 22.5 7.50, 8.257.50HC 265/75 22.5 7.50, 8.25

11R 17.5HC 8.25HC 12 22.5 8.25, 9.00295/75 22.5 8.25, 9.00305/75 22.5 8.25, 9.00315/80 22.5 9.00

15 22.5 11.75, 12.2516.5 22.5 12.25, 13.00

18 22.5 13.00385/65 22.5 11.75, 12.25425/65 22.5 11.75, 12.25,

13.00445/65 22.5 13.00

8 19.5 6.00, 6.75 11 24.5 7.50, 8.25225/70 19.5 6.75, 675RW 12 24.5 8.25, 9.00245/70 19.5 6.75, 6.75RW, 285/75 24.5 8.25

7.50265/70 19.5 7.50, 7.50RW,

8.25305/70 19.5 8.25RW

8 22.5 8.259 22.5 6.75

255/70 22.5 6.75, 7.507.50, 8.25,8.25RW

3

Page 17: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

14

Recomendacionespara el desmontajede llantas sincámara

3-4

ADVERTENCIA Las llantas o rines dañados pueden provocar la separaciónexplosiva de los mismos.

Esta separación violenta puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.

Inspeccione las llantas y los rines para detectar daños antes de quitarlos delvehículo. Si se encontrara algún daño, se deberá desinflar totalmente la llan-ta antes de aflojar las tuercas. Retire de servicio las llantas o rines dañados.

1. Cuando desmonte llantas a mano, se recomienda colocar los rines de aluminio sobreun piso de madera limpio o sobre una estera de hule.

2. Utilice siempre un mazo de plástico o un mazo recubierto de hule o cuero.3. Mantenga las herramientas en buen estado. Utilícelas con cuidado. Las melladuras o

golpes pueden causar roturas.4. Cuando se utilice una máquina para el montaje/desmontaje de llantas en rines de

aluminio, deberá tenerse la precaución de no mellar el rin.

Desmontaje dellantas sin cámara

3-5AVISO: No todas las má-quinas para montaje/desmontaje de llantas fun-cionan igual. Recuerde leerel manual de instruccionesde operación de su máquinaantes de intentar montar odesmontar llantas.

Quite el vástago de la válvula para asegurarse de quedesinfló completamente la llanta. Coloque la rueda enla máquina e inserte la parte plana de la herramientaentre la ceja de la llanta y la ceja del rin. Mueva la herra-mienta hacia su posición vertical, hasta que la ceja dela llanta se separe del rin.

Repita el procedimiento descrito hasta que toda la cejase separe del rin. Siga el mismo procedimiento con laotra ceja de la llanta. Lubrique la ceja de la llanta.

Inserte la parte curva de la otra herramienta entre lallanta y el rin, a una distancia de aproximadamente 25centímetros de la primera. Mueva cada una de lasherramientas hacia arriba, para separar la ceja de lallanta. Mientras deja una de las herramientas en suposición, retire y vuelva a insertar la otra a una cortadistancia de la parte despegada. Repita el procesohasta que toda la ceja de la llanta se separe del rin.

Inserte la parte plana de la herramienta entre las cejasde la llanta y las cejas del rin, apoyando el tope de laherramienta sobre la segunda ceja del rin. Coloque laherramienta a 90° con respecto a la rueda y lubrique laceja de la llanta por ambos lados. Incline la rueda haciala herramienta y sacúdala hasta despegarla de la llanta.

ADVERTENCIA

3

1

3

2

4

Page 18: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

15

4 Instalación de rines

Recomendacionespara la correctainstalación derines

4-1

1. Por la misma razón por la que las llantas en mejores condiciones deben ser utilizadas en el ejedelantero, también los rines en mejores condiciones deben ser utilizados en dicho eje.

2. Asegúrese de que todas las tuercas estén apretadas con el torque correcto. Inspecciónelas a menudo (ver 4-9, página 20). Si el rin estuviera flojo, los barrenos de montaje se abocardarán.Si algunas de las tuercas estuvieran apretadas pero otras estuvieran flojas, el rin podríafracturarse o los birlos podrían romperse. Las trazas de suciedad que parten de las tuercas enforma radial podrían indicar que dichas tuercas están flojas (ver 2-1, página 3).

3. Asegúrese de que la llave de tuercas esté lisa. Si no fuera así, cubra la superficie de montaje del rin con una plantilla antes de proceder a apretar las tuercas, ya que de lo contrario el dado de laherramienta rayará la superficie del rin.

4. Mantenga limpias y lisas las superficies de contacto de todos los componentes. La suciedad oprotuberancias en el área de montaje pueden provocar que las ruedas se aflojen. Elimine todaslas protuberancias causadas por rebabas, golpes, etc. Asegúrese de que durante el montaje, nole caiga suciedad al área de montaje.

5. Inspeccione y reemplace los birlos que estuvieran doblados, rotos, fracturados o dañados. Al reemplazar un birlo roto, reemplace también los birlos que se encuentren a cada uno de los lados del primero. Si hubiera rotos dos o más birlos, reemplace todos los birlos de esa rueda.

6. No instale ningún objeto extraño, como por ejemplo, espaciadores o guardas gruesas entre las áreas de contacto de los sistemas de montaje a menos que ello sea aprobado por Alcoa. No pinte los rines de aluminio forjado de Alcoa.

Tuercas pararines

4-2

ADVERTENCIA El uso de tuercas cromadas cuya superficie de contacto conel rin también esté cromada, podría causar una menor y menos homogéneafuerza de sujeción.

Esta condición podría provocar que las ruedas se aflojen y se desprendan delvehículo, causando lesiones e incluso la muerte.

Nunca utilice tuercas cromadas en su superficie de contacto. En los rines dealuminio Alcoa, utilice únicamente las tuercas recomendadas.

Existen varios tipos de tuercas y birlos, cuyos diseños y especificaciones no estánestandarizados. Alcoa recomienda el uso de las siguientes tuercas con los rines de alu-minio Alcoa para camiones:

Tuercas

Tuerca de 2 piezas con cabezahexagonal de 33 mm. Se utilizapara montaje de ruedas sencillasy dobles centradas por maza. Derosca derecha para usarse enambos lados del vehículo. Lasruedas sencillas requieren deuna longitud libre del birlo de 2pulgadas (50.8 mm). Las ruedasdobles requieren de una longi-tud libre de birlo de 2-13/16 pul-gadas (71.44 mm). N/P 39701(sustituye a N/P 39691); roscaderecha M22-1.5.

Tuerca de 2 piezas con cabezahexagonal de 1-1/16 pulgadas.Se utiliza para montaje deruedas sencillas y dobles cen-tradas por maza. De roscaderecha para usarse en amboslados del vehículo. N/P 39946;rosca derecha 5/8” x 18.

Tuerca de 2 piezas con cabezahexagonal de 30 mm. Se utilizapara montaje de ruedas sencillasy dobles centradas por maza. Derosca derecha para usarse enambos lados del vehículo. N/P39708; rosca derecha M20x1.5.

Continúa en la próxima página

ADVERTENCIA

4

Page 19: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

Mountingsurface

Exposedshoulder

End ofstud

Hub

Drum

Mountingsurface

End ofstudHub

Drum

16

Tuercas(continuación)

Tuerca de 2 piezas con cabezahexagonal de 33 mm. Se utilizapara montaje de ruedas doblescentradas por maza con ba-rrenos de montaje de 32 mm.De rosca derecha para usarseen ambos lados del vehículo.N/P 4307.32; rosca derechaM22-1.5.

Tuerca de 2 piezas con cabezahexagonal de 33 mm. Se utilizapara montaje de ruedas sencillascentradas por maza con barre-nos de montaje de 32 mm. Derosca derecha para usarse enambos lados del vehículo. N/P4306.32; rosca derecha M22-1.5.

Tuerca interna conrosca interior de 3/4” x16 y rosca exterior de 1-1/8” x 16. Se utiliza conrin interno de acero yrin externo de aluminioen birlos con una lon-gitud libre de 1.31”

Tuerca de 1 1/8”. Se utiliza paramontaje de ruedas sencillasestándar y de cama ancha enbirlos de 1-1/8” y para montajede ruedas externas en posicióndoble con tuercas internas de 1-1/8”. N/P 5996R, 5996L (susti-tuye N/P 5552R, 5552L)

Tuerca de 3/4 x 16”. Se utilizapara montaje de rines Alcoa decama ancha en birlos de 3/4”.No use con rines de acero. N/P5995R, 5995L (sustituye N/P5554R, 5554L)

(1-5/16) a 1.44” (1-7/16”). N/P 7896R, 7896L (Grado 8).

Tuerca interna conrosca interior de 3/4” x16 y rosca exterior de 1-1/8” x 16. Se utiliza enbirlos de longitudestándar (con una lon-gitud libre de 1.31” [1-5/16] a 1.44” [1-7/16”])

o más largos, sin exceder 1.88” (1-7/8”) de longitudlibre. Con rosca interior y exterior completas. N/P5978R, 5978L (Grado 8). Para birlos sin hombroexpuesto. No utilizar con rin interno de acero.

Tuerca interna conrosca interior parausarse en birlos delongitud estándar (conuna longitud libre de1.31” [1-5/16] a 1.44”[1-7/16”]) o más lar-gos, sin exceder 1.88”(1-7/8”) de longitudlibre.

Con rosca interior y exterior completas, con avel-lanado de 5/16” de profundidad en el extremo abier-to, para evitar interferencias con el hombro del birlo.N/P 5988R, 5988L (Grado 8). Para birlos con hombroexpuesto. No utilizar con rin interno de acero enruedas dobles.

Cómo medir lalongitud libre debirlos

4-3

La longitud libre del birlo se mide desde la superficie de montaje del extremo del eje hastael extremo del birlo.

maza

maza

superficie de montaje

superficie de montaje

extremodel birlo

extremodel birlo

hombroexpuesto

tambor

tambor

tambor de montaje interno tambor de montaje externo

4

Page 20: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

17

El asiento de losrines centradospor birlo esesférico

4-4

El asiento de la tuerca para el sistema de montaje de rines centrados porbirlo corresponde a una superficie esférica maquinada con alta precisión.Nunca utilice tuercas con pestaña de una o dos piezas en un rin diseñadocon asientos esféricos (ver 4-12, página 25). Solicite las tuercas de asien-to esférico al distribuidor de rines Alcoa.

Montaje de unsolo rin centradopor birlo

4-5

Los rines delanteros se montan sencillos y requieren un mínimo de longitud libre del birlode 1.6” (1-39/64”). La mayoría de los vehículos poseen birlos grandes, tipo autobús, de 1-1/8 de pulgada en las mazas delanteras. Deberá utilizarse las tuercas de Alcoa Parte No.5996R y 5996L o sus equivalentes. Algunas mazas delanteras tienen birlos de 3/4 pulgada.En estas mazas, utilice las tuercas de Alcoa Parte No. 5995R y 5995L o sus equivalentes.

rin Alcoa de aluminio

rin Alcoa de aluminio

tuerca externa, N/P 5995R ó L

tuerca externa, N/P 5996R ó L

maza

maza

tambor

tambor

birlo de 3/4”

birlo de 3/4”

1.6 pulgadascomo mínimo

1.6 pulgadascomo mínimo

Montaje correcto de un solo rin centrado por birlo de 3/4”, con asiento esférico

Montaje correcto de un solo rin centrado por birlo de 1-1/8”, con asiento esférico

Montajes de rinesdobles centradospor birlo

4-6

Con frecuencia, las ruedas traseras están montadas dobles. Cada rin interno de aluminioestá sujetado por 10 tuercas internas. Alcoa recomienda utilizar las tuercas internas 5978Ry 5978L, o bien las 5988R y 5988L (ver 4-2, página 15).

Las tuercas recomendadas por Alcoa son compatibles con los rines de Alcoa. Se puedeutilizar piezas de iguales dimensiones y resistencia.

Continúa en la próxima página

4

Page 21: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

18

Montajes de rinesdobles centradospor birlo (continuación)

La mayoría de los vehículos posee birlos de longitud estándar (con una longitud libre de1.31” [1-5/16”] hasta 1.44” [1-7/16”])

Cuando cambie el tipo de tambor de freno, recuerde efectuar una inspección paradeterminar si la longitud libre del birlo es demasiado grande (mayor a 1.88” [1-7/8”]).Una longitud libre demasiado grande podría hacer que la tuerca interna no puedallegar hasta el fondo de un birlo más largo, lo cual impediría un asiento adecuado delrin.

Cada rin externo está sujeto por 10 tuercas sencillas que se insertan en las tuercas inter-nas. Utilice las tuercas externas Alcoa, Parte No. 5996R y 5996L o sus equivalentes. Enruedas dobles, coloque los vástagos de las válvulas opuestos 180°.

rines Alcoa de aluminio

tambor

birlo de 3/4”

maza

tuerca externa, N/P5996R ó L

1.31” a 1.88”

Montaje correcto de ruedas dobles centradas por birlo, con asiento esférico.

ADVERTENCIA Si las tuercas internas utilizadas con ruedas dobles de aluminiono fueran las correctas, podrían quedar en la parte sin roscar y no llegar hastael fondo del birlo, antes de que las ruedas estén debidamente sujetas.

Las ruedas incorrectamente sujetas podrían aflojarse, provocar rotura de losbirlos y salirse del vehículo, lo cual podría provocar lesiones graves o incluso lamuerte. Si el vehículo circulara con ruedas flojas, los birlos podrían romperse.

Cuando monte ruedas dobles de aluminio, utilice únicamente tuercas 5978R y5978L, 5988R y L o sus equivalentes.

tuerca internaP/N 5978R ó L óP/N 5988R ó L

4

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 22: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

Outer Cap NutP/N 5996R or L

1.31" to 1.44"

Inner Cap NutP/N 7896R or L

Drum

Hub

Alcoa Aluminum WheelInner Steel Wheel

3/4" Stud

19

Montajes derines dobles centrados porbirlo, rin internode acero y rin externo dealuminio

4-7

A veces, los vehículos tienen una combinación de rin interno de acero y rin externo de aluminioAlcoa. En caso de utilizar rines internos de acero, tome las debidas precauciones para asen-tarlos correctamente en la maza o el tambor antes de montar el rin externo de aluminio. Paralograr un ensamblado seguro, es imprescindible seleccionar una tuerca interna que sea capazde sujetar el rin interno de acero y de proporcionar una longitud roscada externa adecuadapara sujetar el rin externo de aluminio. Para este fin, Alcoa recomienda utilizar tuercas internas7896R y L (Grado 8) o sus equivalentes.

rin interno de acero

tambor

birlo de 3/4”

maza

1.31” a 1.44”

Montaje correcto de ruedas dobles centradas por birlo, con rin interno de acero y rinexterno de aluminio, asiento esférico

tuerca externa,N/P 5996R ó L

tuerca externa,N/P 7896R ó L

rin Alcoa de aluminio

ADVERTENCIA Si las tuercas internas utilizadas con rines de acero no fueran las correctas,podrían quedar en la parte sin roscar y no llegar hasta el fondo del birlo, antes de que lasruedas estén debidamente sujetas.

Las ruedas incorrectamente sujetas podrían aflojarse, provocar rotura de los birlos y salirsedel vehículo, lo cual podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si el vehículo cir-culara con ruedas flojas, los birlos podrían romperse.

Cuando monte ruedas dobles con rines internos de acero, utilice únicamente tuercas 7896Ry L o su equivalente.

ADVERTENCIA Una superficie inadecuada para el soporte de la rueda puede producir una frac-tura entre los orificios para los birlos, lo cual provocará la separación del disco y rin externo delvehículo.La pérdida de una rueda mientras el vehículo circula podría provocar lesiones o inclusive lamuerte.Los rines de aluminio Alcoa con diámetro de localización de barrenos de 11-1/4” requieren unasuperficie de soporte de al menos 13-3/16” de diámetro. Antes de instalar el rin externo, inspec-cione la superficie de soporte externa del rin interno de acero para verificar que sea plana y quecuente con el diámetro adecuado. Cuando efectúe el servicio de los rines, inspeccione ambassuperficies de montaje de las dos ruedas y busque si hay indicaciones de fracturas entre los ori-ficios para los birlos. En caso afirmativo, retire el rin de servicio. Solicite al representante deAlcoa la información relativa al diámetro requerido de la superficie de soporte para otrostamaños de diámetro de localización de barrenos.

ADVERTENCIA Es muy peligroso utilizar tuercas con pestaña en rines con asiento esférico,o tuercas con asiento esférico en rines centrados por maza.

La utilización de las tuercas equivocadas puede provocar disminución del torque, birlos rotosy ruedas fracturadas, condiciones todas que pueden llevar a sufrir lesiones o inclusive lamuerte.

Utilice piezas específicamente diseñadas para cada tipo de rin. Ver 4-2, página 15, respecto alas piezas de ensamble apropiadas.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

4

Page 23: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

ADVERTENCIA

20

Roscado de tuercas en montajes derines centradospor birlo

4-8

La verdadera longitud de rosca en un montaje de un rin no siempre puede determinarse por inspec-ción visual o por medición de un ensamble apretado. La relación del asiento de la tuerca del rin enel extremo del birlo puede variar. Si hubiera dudas en cuanto a si hay suficiente rosca utilizada paraensamblar las piezas, se puede contar la cantidad de vueltas de rosca utilizadas. Apriete todas lastuercas del modo habitual y luego afloje una hasta que esté solamente apretada al máximo quepuede lograrse con la mano. La cantidad de vueltas necesarias para quitar una tuerca de 1-1/8”deberá ser de al menos cinco vueltas completas. Para una tuerca de 3/4” se necesitarán al menossiete vueltas. Lo ideal es que, cuando se aprietan a la carga apropiada, los birlos deberán estar almismo nivel con la cara de la tuerca. La cara de la tuerca podría estar embutida en tuercas que sonmás altas, para facilitar el apriete con la llave. Para la mayoría de las tuercas en uso en la actualidad,unas pocas vueltas de rosca sin utilizar en el extremo externo no provocarán ningún problema, siem-pre y cuando se necesiten al menos 5 a 7 vueltas completas para retirar la tuerca, lo cual dependerádel tamaño de la rosca.

Por lo general, las tuercas fabricadas según las especificaciones de Alcoa suelen tener más de larosca necesaria para el montaje en un birlo dado.

Apriete de tuercas conasiento de bola

4-9

La cantidad de vueltas necesarias para quitar una tuerca de 1-1/8” deberá ser de al menoscinco vueltas completas. Para una tuerca de 3/4” se necesitarán al menos siete vueltas.

ADVERTENCIA No aplique lubricantes al asiento de la tuerca ni a la superficie de con-tacto entre la tuerca y el rin.

Si los asientos estuvieran lubricados, las tuerca podrían apretarse de más, lo cual puedeprovocar que se estiren los birlos, con la consiguiente falla posterior de los mismos. Unbirlo fallado puede hacer que se salga una rueda mientras el vehículo está en movimien-to, con las consiguientes lesiones e inclusive la muerte.

Si por accidente se aplicara algún lubricante, deberá eliminarse por completo del asien-to de las tuercas y de las superficies de contacto.

Las tuercas deberán estar correctamente apretadas. Inspeccione frecuentemente los bir-los y las tuercas. En caso de ser necesario, vuelva a apretar las tuercas. Cuando cambieuna llanta, inspeccione las tuercas y los birlos en busca de fracturas y roscas gastadas odañadas. Después de cada montaje, inspeccione el torque de las tuercas con una llavede torque.

Si se utilizaran llaves de impacto, deberán ajustarse cuidadosamente para aplicar eltorque dentro de los límites recomendados. El apriete de las tuercas deberá efectuarsesegún la secuencia recomendada.

ADVERTENCIA – Si las tuercas no estuvieran lo suficientemente apretadas, las ruedas seaflojarán, con la consiguiente deformación de los asientos, la creación de fatiga delmaterial de los birlos e inclusive provocando la pérdida de las tuercas. Por el contrario,un apriete excesivo podría estirar los birlos, haciendo que fallen.

Tanto un apriete insuficiente como un apriete excesivo pueden provocar que se salga unarueda, con el consiguiente riesgo de lesiones e inclusive la muerte.

Inspeccione todas las piezas: rines, birlos y tuercas. Inspeccione las superficies de mon-taje de los rines, las mazas y los tambores. Observe si hay suciedad, corrosión o dañosde cualquier tipo. Elimine la suciedad y la oxidación; sustituya las piezas dañadas.Respete lo indicado en cuanto a secuencia de apriete correcta y niveles de torque.

Continúa en la próxima página

ADVERTENCIA

4

Page 24: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

21

Apriete de tuercas conasientode bola (continuación)

Sistema de centrado por birlo

Se recomienda que la rosca de los birlos en los sistemas de centrado por birlo selubriquen con aceite SAE 30W; en ese caso, el torque de apriete deberá ser de 350 a 400libras-pie. Si la rosca no se lubricara, el torque deberá ser del orden de 450 a 500 libras-pie. Nota: cuando se instalen ruedas dobles (rin de acero y rin de aluminio Alcoa), sigalas recomendaciones del fabricante del rin de acero respecto al torque apropiado y al usode lubricantes para rosca.

ADVERTENCIA – La aplicación de lubricante al asiento puede provocar un aprieteexcesivo. Este apriete excesivo puede estirar los birlos, lo cual hará que fallen.

Un apriete excesivo puede provocar que se salga una rueda, con el consiguienteriesgo de lesiones e inclusive la muerte.

No permita que el lubricante entre en contacto con los asientos o las superficiesde montaje de rines, mazas o tambores. Para lubricar la rosca de los birlos, no uti-lice productos envasados en latas de aerosol.

En vehículos preparados para aceptar rines fabricados para usar con el sistema de mon-taje por centrado por birlo, los birlos de los rines del lado derecho del vehículo poseenroscas derechas y los del lado izquierdo poseen roscas izquierdas. La “R” y la “L” de losbirlos y tuercas indican roscas derechas e izquierdas, respectivamente (ver 4-2, página15).

Después de montar el rin sobre los birlos, apriete las tuercas en el orden indicado en lasilustraciones que figuran a continuación. Después de apretar todas las tuercas a mano,vuelva a apretarlas con el torque recomendado, siguiendo la misma secuencia de apriete.

ACEI

TE

Cinco birlos Seis birlos

Diez birlosOcho birlosContinúa en la próxima página.

ADVERTENCIA

4

Page 25: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

22

Apriete de tuercas conasiento de bola (continuación)

Después de recorrer 80 a 160 kilómetros (50 a 100 millas), vuelva a verificar el torque. Aflojelas tuercas externas (una de cada dos) para verificar el torque de las tuercas internas. Luego,vuelva a apretar las tuercas externas al torque recomendado. Repita estos pasos en los birlosrestantes. De allí en adelante, verifique frecuentemente el torque. Si las tuercas tuvieranque ser apretadas con mucha frecuencia, si los birlos se rompieran a menudo o si los asien-tos de las tuercas se estuvieran deformando, deberá revisar sus prácticas de montaje y losaccesorios de sujeción. Nota: toda vez que la tuerca externa se afloje, SIEMPRE vuelva a apre-tar la tuerca interna antes de volver a apretar la tuerca externa.

Montaje de rinessencillos, doblesy de cama anchacentrados pormaza y tuercasde dos piezas

4-10

La mayoría de los fabricantes estadounidenses de camiones para uso carretero, tractocamiones y trailers que cuentan con el sistema de montaje de rines centrados por maza,requieren birlos y tuercas que utilizan roscas en el sistema métrico. Muy frecuentemente, estosbirlos y tuercas son de una medida designada como M22x1.5.

En general, para montar rines sencillos o dobles, se usan birlos del mismo diámetro.

Los birlos de ambos lados del vehículo son de rosca derecha, con lo cual se elimina la necesi-dad de usar tuercas especiales para lado derecho o lado izquierdo del vehículo. Para montarrines sencillos o dobles se utiliza la misma tuerca. La longitud libre apropiada de cada birlo para rines sencillos es 50.8 mm (2 pulgadas) como mínimo. Los rines dobles requierenuna longitud libre apropiada de 71.4 mm (2.81 pulgadas) como mínimo, en tanto que los rinesde cama ancha requieren una longitud libre de al menos 59 mm (2.32 pulgadas).

Nota: Algunos rines centrados por birlo poseen la misma cantidad de orificios y diámetros delocalizacion de barrenos para birlos que los rines centrados por maza. Sin embargo, no sonintercambiables: no los mezcle.

tambor

tambor

maza

maza

maza

tambor

birloM22x1.5

birloM22x1.5

birloM22x1.5

tuerca de dos piezascon cabeza hexagonalde 33 mm N/P 39701

longitud piloto para rines dobles de aluminioes 27 mm (1.06 pulgadas) como mínimo

27 mm(1.06 pulgadas)

tuerca de dos piezascon cabeza hexagonalde 33 mm N/P 39701

longitud libre del birlo pararines sencillos es 50.8 mm(2 pulgadas) como mínimo

longitud libre del birlo para rines sencil-los de cama ancha es 59 mm (2.32pulgadas) como mínimo

longitud libre del birlo para rinesdobles es 71.4 mm (2.81 pulgadas)como mínimo

Ensamble típico de rines sencillos y dobles centrados por maza con tuercas de dos piezascon cabeza hexagonal, de 33 mm, Parte No. 39701. Si se utilizaran tuercas hexagonalesde mayor altura, se necesitarán birlos más largos.

Continúa en la próxima página.

4

Page 26: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

ADVERTENCIA

23

Montaje de rinessencillos, doblesy de cama anchacentrados por maza y tuercasde dos piezas (continuación)

Las mazas fabricadas para utilizar con rines de acero centrados por maza podrían nodisponer de suficiente longitud piloto para instalar rines de aluminio dobles. Preste par-ticular atención a la longitud piloto, especialmente cuando cambie de rines de acero arines de aluminio. Mida el piloto de la maza para asegurarse de que tenga una longitudde 27 mm (1.06”), como mínimo, para montar rines dobles.

En general, los rines Alcoa de aluminio centrados por maza se montan usando tuercas dedos piezas con pestaña (Parte No. 39701) con una tuerca de cabeza hexagonal de 33 mmy una altura de 27 mm (1.06 pulgadas). Si se utilizaran tuercas más altas, se deberá uti-lizar birlos más largos.

Cuando monte rines dobles (rin interno de acero pintado y rin externo de aluminio), veri-fique que no haya demasiada pintura en el rin interno de acero. El exceso de pinturapodría reducir la fuerza de sujeción y podría permitir que los rines se aflojaran.

En ruedas dobles, coloque los vástagos de las válvulas opuestos 180°.

Apriete de tuercasde dos piezas enmontaje centradopor maza

4-11

Las tuercas con pestaña deben mantenerse bien apretadas. Inspeccione frecuentementelos birlos y las tuercas. Cuando cambie una llanta, inspeccione las tuercas y los birlospara asegurarse de que estén en buen estado. Si hubiera que apretar las tuercas con fre-cuencia o si los birlos se rompieran a menudo, deberá revisarse la tornilleria utilizada y elmodo en que se efectúa el montaje.

Si se utilizaran llaves de impacto, deberán ajustarse cuidadosamente para aplicar eltorque dentro de los límites recomendados. El apriete de las tuercas con pestaña deberáefectuarse según la secuencia recomendada.

ADVERTENCIA Si las tuercas no estuvieran lo suficientemente apretadas, lasruedas se aflojarán, con la consiguiente creación de fatiga del material de losbirlos e inclusive provocando la pérdida de las tuercas. Por el contrario, unapriete excesivo podría estirar los birlos, haciendo que fallen.

Tanto un apriete insuficiente como un apriete excesivo pueden provocar quese salga una rueda, con el consiguiente riesgo de lesiones e inclusive lamuerte.

Inspeccione todas las piezas: rines, birlos y tuercas. Inspeccione las superfi-cies de montaje de los rines, las mazas y los tambores. Observe si haysuciedad, corrosión o daños de cualquier tipo. Elimine la suciedad y la oxi-dación; sustituya las piezas dañadas. Respete lo indicado en cuanto a secuen-cia de apriete correcta y niveles de torque.

Las tuercas de dos piezas con pestaña, con cabeza hexagonal de 33 mm (ver 4-2, pági-na 15), utilizadas con rines centrados por maza, deberán apretarse a un torque de 450 a500 libras-pie. Las tuercas de dos piezas con pestaña, con cabeza hexagonal de 1-1/2” yde otras dimensiones, tienen requisitos de torque diferentes. Siga las recomendacionesdel fabricante respecto al torque apropiado.

Los birlos de las mazas tanto del lado derecho como izquierdo de vehículos que utilizanel sistema de centrado por maza, son de rosca derecha.

Antes de montar rines centrados por maza, cubra el piloto del rin o los rebajes de mazacon abundante lubricante que no tenga base acuosa, a fin de minimizar la acumulaciónde residuos de corrosión entre el rin y el piloto de la maza. Una excesiva acumulación deestos residuos de corrosión entre el rin y el piloto de la maza podría dificultar la tarea dequitar el rin. No lubrique la cara del rin, maza o tambor de freno (refiérase a la ilustraciónde la próxima página).

Continúa en la próxima página.

4

Page 27: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

24

Apriete de tuercasde dos piezas enmontaje centradopor maza(continuación)

Lubrique los rebajes de maza o el barreno de maza del rin con abun-dante lubricante que no tenga base acuosa.

Lubrique aquí

Ocho birlos Diez birlos

Lubrique aquí

Antes de instalar tuercas de dos piezas con pestaña, lubrique levemente la rosca de losbirlos y las superficies de contacto entre las tuercas y las arandelas, tal cual se ilustra acontinuación, utilizando para ello un aceite SAE 30W. Esto minimizará la corrosión entrelas superficies en contacto. Si estuviera utilizando piezas nuevas, no será necesariolubricar.

ACEI

TE ACEI

TE

Coloque uno de los rebajes piloto de la maza en la posición “doce en punto”. Despuésde colocar los rines en los rebajes piloto, apriete a mano todas las tuercas de dos piezascon pestaña. Luego apriete con el torque recomendado, siguiendo la secuencia apropia-da (indicada abajo) según el tipo de rin. Después de recorrer 80 a 160 kilómetros (50 a100 millas), vuelva a verificar el torque. De ahí en adelante, verifique frecuentemente eltorque. Si las tuercas tuvieran que ser apretadas con mucha frecuencia, si los birlos serompieran a menudo o si los asientos de las tuercas se estuvieran deformando, deberárevisar sus prácticas de montaje y los accesorios de sujeción.

4

NO lubriquela cara del rin, maza otambor de freno

Page 28: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

Stud located, ball seataluminum wheel

Two-piece flange nut

Insufficient contact area

Hub piloted, Alcaluminum whee

Ba

Insufficient cont

25

Ensamblesincorrectos

4-12

ADVERTENCIA El uso de tuercas de dos piezas con pestaña en rines conasiento esférico, tuercas para centrado por birlo en rines centrados por mazao tuercas de una sola pieza con pestaña en lugar de tuercas de dos piezascon pestaña, es muy peligroso.

El uso de tuercas equivocadas puede provocar disminución del torque, birlosrotos y rines fracturados, condiciones todas que pueden provocar lesiones oinclusive la muerte.

Utilice únicamente los accesorios específicamente fabricados para cada tipode rin. Ver 4-2, página 15, respecto a los accesorios de ensamblaje apropiados.

A continuación mostramos ejemplos de ensambles incorrectos.

Uso incorrecto de tuerca de dos piezas con pestaña.

Uso incorrecto de tuerca con asiento esférico

Uso incorrecto de tuerca de una pieza con pestaña en un rin Alcoa de asiento esférico.

Rin de aluminio centradopor birlo, asiento esférico

Tuerca de dos piezascon pestaña

Área de contacto insuficiente

Rin Alcoa de aluminiocentrado por maza

Tuerca de asientoesférico

Área de contacto insuficiente

Área de contacto pequeña o nula

Inhabilidad de centrado

ADVERTENCIA

4

Page 29: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

26

5 Cuidados y mantenimiento

Evite el abuso

5-1

El abuso puede acortar la vida útil de un rin. La falta de cuidado al cambiar una llanta, gol-pear pesadamente el rin de una rueda, la sobrecarga o golpear los pretiles de carretera aaltas velocidades o ángulos muy agudos, puede dañar los rines.

Las tuercas de los rines deben mantenerse apretadas (ver 4-9, página 20). Cuandoinspeccione las tuercas en rines dobles centrados por birlo, afloje las tuercas externas unade cada dos y luego inspeccione el torque de las tuercas internas. Apriete al torqueapropiado las tuercas externas que aflojó en el primer paso. Después del primer uso oluego de haberlas quitado por cualquier motivo, verifique que todas las tuercas tengan eltorque adecuado. Inspeccione los rines y sus tuercas durante las paradas de servicio. (Verla Sección 2, página 3). Las trazas radiales de suciedad que surgen desde las tuercaspodrían ser indicación de que las mismas están flojas.

Las tuercas deben mantenerse apretadas. Inspeccione frecuentemente los birlos y lastuercas. Cuando cambie una llanta, inspeccione las tuercas y los birlos para asegurarsede que estén en buen estado. Si hubiera que apretar las tuercas con frecuencia o si losbirlos se rompieran a menudo, deberá revisarse la tornilleria utilizada y el modo en que seefectúa el montaje.

El torque recomendado para tuercas con asiento esférico es de 350 a 400 libras-pie parabirlos con rosca lubricada con aceite SAE 30W y 450 a 500 libras-pie si las roscas no selubricaran. El torque recomendado para tuercas de dos piezas con pestaña y cabezahexagonal de 33 mm, tipo M22x1.5, es 450 a 500 libras-pie.

Mantengalas tuercasapretadas

5-2

Contrapesos deplomo para balanceo (de grapa)

5-3

Los contrapesos de plomo para balanceo de rines Alcoa se pueden obtener a través deldistribuidor de rines Alcoa. Con llantas radiales podría ser necesario reducir la presión delas mismas para permitir el montaje de la grapa sobre la ceja del rin.

No enderece los rines

5-4

No caliente los rines para intentar ablandarlos y enderezarlos a fin de reparar los dañosprovocados por golpear los pretiles de las carreteras o por otras causas. La aleaciónespecial utilizada en estos rines tiene un tratamiento térmico especial. El calentamiento nocontrolado de los rines los debilitará.

Bajo ningún concepto modifique, suelde ni caliente los rines Alcoa de aluminio. Esto noincluye el mantenimiento normal de los rines según lo descrito y aprobado por Alcoa.

5

Page 30: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

27

Identificación del propietario/puesta en servicio

5-5

Algunas flotillas desean identificar sus rines en forma especial, indicando el PROPIETARIOy la fecha de PUESTA EN SERVICIO. Alcoa recomienda que las flotillas y los operadores-propietarios adopten la práctica de estampar los rines en forma permanente con la fechadel día de puesta en servicio.

1. Utilice un proceso de estampado de golpe o su equivalente.

2. La ubicación de las áreas estampadas en el disco externo deberá estar en el espaciohacia afuera desde una línea entre los centros de los barrenos de ventilación y un mín-imo de 2.54 cm (1”) desde la periferia de cualquier barreno de ventilación.

3. La ubicación de la identificación estampada en la parte interna del rin deberá estar tan próxima al estampado de la identificación de fábrica como sea posible.

Válvulas

5-6

Los rines Alcoa para llantas sin cámara ya vienen de fábrica con las válvulas instaladas.Si fuera necesario reemplazar alguna válvula, instálela según los siguientes valores detorque.

10-14 libras 7-14 libraspie para Parte No. pie para Parte No.

TR 509 Serie TR 542

TR 510 Serie TR 543

TR 511 Serie TR 544

Serie TR 545

Las válvulas de reemplazo pueden comprarse al distribuidor autorizado de rines Alcoa.Siempre utilice empaques de silicón, no de hule cuando vuelva a instalar los vástagos delas válvulas. Para los vástagos de las válvulas se recomienda utilizar tapas de metal, no deplástico.

Mantenimientocontra lacorrosión

5-7

1. Limpie frecuentemente con un chorro de agua a alta presión. El proceso de limpieza severá acelerado si se utilizara un detergente suave. No utilice agentes de limpieza alcali-nos.

2. Al desmontar las llantas. Se debe limpiar e inspeccionar todo el rin. (Ver la Sección 2,página 3). Con un cepillo de alambre, quite toda sustancia extraña del lado del rin queestá en contacto con la llanta. No utilice el cepillo de alambre para eliminar la suciedadni los productos de la corrosión de la superficie acabada del rin. Cubra toda la superfi-cie de la cámara de aire, en forma abundante, con un protector de superficie y con unlubricante aprobados cada vez que saque la llanta. (Ver 3-1, página 11.)

3. Para conservar el aspecto original de los rines Alcoa, se recomienda cumplir con lossiguientes procedimientos:

a. Después de instalar nuevos rines y antes de operar el vehículo, utilice una esponja,un trapo o un cepillo suave para lavar las superficies expuestas del rin con un deter-gente suave y agua tibia.

b. Enjuague abundantemente con agua.

c. Seque bien para evitar la aparición de manchas debidas al agua evaporada.

d. Encere la superficie limpia con Alcoa Advanced Aluminum Care System Polish,Simonize, Mothers, cera en pasta California Gold, No. 7 Car Wax o cualquier equivalente.

e. Limpie los rines Alcoa de su camión tan frecuentemente como sea necesario paramantener el aspecto original.

5

Page 31: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

28

Identificación

5-8

Identificación de los rines Alcoa

Desde 1977, todos los rines de disco Alcoa de aluminio se han identificado mediante unestampado que muestra la clasificación de carga del rin, la presión máxima de inflado, lafecha de fabricación, el número de la pieza, la descripción del rin y la designación segúnel DOT (Ministerio de Transporte de los EE.UU.)

En todos los rines, excepto los de 16 pulgadas de diámetro, también aparecerá el símbo-lo que identifica a Alcoa, en la parte externa del disco, próximo al barreno de ventilaciónque está en línea con la ubicación de la válvula.

Este símbolo fue eliminado de la parte externa del disco de los rines para camión de ser-vicio pesado a partir de Junio de 1996. 5

Rango de CargaDel Rin (Libras)

Presión MáximaDe Inflado

Fecha de Fabricación(Mes/Año)

Descripción del Rin

DesignaciónFMVSS 120

Page 32: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

ADVERTENCIA

29

Rines de base plana 6 para llantas con cámara

Compatibilidadde partes derines para llantascon cámara

6-1

ADVERTENCIA – La combinación de componentes rin/rueda no compatiblespuede producir una separación explosiva de los componentes de la rueda.Dicha separación explosiva de los componentes de la rueda puede provocarlesiones graves e inclusive la muerte.En la tabla que figura a continuación se indican los componentes que soncompatibles.

Tabla de compatibilidadde piezas de rin

La siguiente es la información de compatibilidadde rines Alcoa de aluminio de la Tabla OSHA decompatibilidad de piezas de rin. Si desearaobtener una tabla completa de compatibili-dades, escriba a: U.S. Department of Labor,Occupational Health and Safety Administra-tion, Publications Department, Room N4101,Washington, DC 20210.

Lea la tabla para encontrar la compatibilidad delos componentes para el tamaño y tipo especí-fico de rin Alcoa. En la tabla que figura a conti-nuación se indica en las áreas sombreadas lainformación correspondiente a la Tabla OSHAde compatibilidad de piezas de rin.

(Esta tabla solo está disponible en el idiomaInglés)

6

Page 33: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

30

Recomendacionespara el montajede llantas concámara

6-2

1. Inspeccione el rin para detectar posibles daños. No utilice rines deformados, fracturados, dañados o severamente corroídos. (Ver Sección 2, página 3)

2. Inspeccione el o los rines y determine si hay corrosión, deformación u otros daños: encaso positivo, descártelo(s).

3. Limpie a fondo el rin y los arillos. Limpie la cara del rin con un detergente suave. Limpielas caras del asiento de la llanta y la pestaña de la ranura con un cepillo de alambre.

4. No melle ni golpee el rin. Coloque el rin sobre un piso de madera o sobre una esterade hule. Utilice siempre un mazo de plástico o un mazo recubierto de hule o cuero.

5. Inspeccione y limpie la llanta, la cámara y la válvula antes de efectuar el montaje.Reemplace toda pieza que esté dañada, defectuosa o muy desgastada.

6. Inserte la cámara y el protector lubricados en la llanta.

7. Lubrique el reborde y el rin. Monte la llanta, la cámara y la válvula en el rin. No useningún lubricante que contenga agua ni solventes que pudieran atacar el hule.

8. Seleccione los componentes apropiados y colóquelos en el rin (ver 6-3, página 31).Descarte los arillos laterales y de retención que estén deformados, dañados o corroí-dos. No utilice ningún arillo lateral ni de retención que no sea claramente identificable.

ADVERTENCIA – El uso de un ensamble de arillo lateral y de retención 5° deFirestone con un rin maquinado para arillo lateral abierto Firestone DT oGoodyear LW y viceversa podría producir la separación explosiva de rin yllanta.

La separación explosiva de componentes de rueda no compatibles puedeproducir lesiones e inclusive la muerte.

Se dispone de rines Alcoa de disco de aluminio compatibles con 1) arillo lat-eral y de retención 5° de Firestone 2) arillo lateral abierto Firestone DT oGoodyear LW. Para seleccionar los arillos laterales y de retención apropia-dos, refiérase a la Tabla de compatibilidad rin/llanta de la página 1 de estemanual.

Utilice siempre el ensamble arillo lateral y de retención o los arillos laterales abiertos que corresponda para cada rin en particular.

9. No infle demasiado la llanta. Infle a la presión recomendada por el fabricante y bajoninguna circunstancia supere la presión de llanta fría indicada en la Sección 1 -Especificaciones de este manual (ver página 1).

10. Cuando infle una llanta en una jaula de seguridad o mientras esté montada en unvehículo, use siempre una boquilla de aire con clip y una válvula remota con medidorde presión. Durante el proceso de inflado o manipulación de una rueda inflada, man-téngase fuera de la posible trayectoria de las partes y de las descargas de aire en casode que ocurriera una explosión.

ADVERTENCIA

Firestone R5 Goodyear LW o Firestone DT

6

Page 34: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

31

Montaje de llantas concámara

6-3

Cuando efectúe el montaje de ruedas de base plana para llantas con cámara, deberá utilizar el arilloapropiado o el arillo lateral y de retención apropiados para cada rueda. La tabla que figura a continuaciónindica los rines de Alcoa para llantas con cámara que actualmente están en producción, así como la iden-tificación del arillo apropiado o el arillo lateral y de retención apropiados que se recomiendan para cadarueda. Por más información respecto a rines de producciones anteriores, con números de parte que no semuestran aquí, refiérase a la Tabla de compatibilidad de piezas de rin de la página 1.

Ruedas Alcoa de base plana para llantas con cámara que utilizan únicamente arillos lateralesabiertos Goodyear LW o Firestone DT (ensambles de 2 piezas)

Dimensiones de la llanta Identificación estampada con el No. Identificación estampada de la parte Alcoa en el arillo lateral

Se recomienda R8022LW o bien:22x8.00 LW 481010 R22X7.5-8.0-9.0LB-LW

22X7.5-8.0DT-LB-LW (3)

Se recomienda R8022LW o bien:22x7.50 LW 471010 R22X7.5-8.0-9.0LB-LW

22X7.5-8.0DT-LB-LW (3)

Los números de parte Alcoa actuales (es decir, 481010) terminan en 0, 1, 2 ó 3, lo cual corresponde a un tipo de acabado que noafecta la compatibilidad de las partes, tal como se muestran en la tabla.

Lubrique cámara, protector y rin. Inserte la cámara y elprotector en la llanta. Colóquelas en el rin de modo quela válvula quede alineada con el orificio correspondi-ente.

Coloque el arillo lateral en el rin y la cámara y verifiqueque quede debajo de la ranura del arillo de retención.Si se necesitara un arillo lateral abierto, comience por ellado abierto y empújelo hacia un lado y hacia otro.

Asiente el segundo extremo del arillo lateral abierto odel arillo de retención con un mazo de hule o plástico,o con un mazo recubierto de cuero, tal como se mues-tra. Verifique que la pieza utilizada esté en la posiciónadecuada. Si no fuera así, saque por completo todoslos componentes y comience desde el principio.

Infle a una presión de 10 psi. Verifique que todos loscomponentes estén en su debido sitio. Si no fuera así,quite la parte desmontable del interior de la válvula ydesinfle la llanta. Vuelva a colocar todos los compo-nentes como corresponde. Coloque la rueda en unajaula de seguridad o en otro dispositivo de seguridadadecuado (refiérase a la regla 1910.177 de OSHA, pár-rafo b, Sección 7, página 33). Use una boquilla de airecon clip y párese detrás de la barrera de protecciónmientras infla la llanta. No se apoye en la jaula. Infle lallanta hasta la presión recomendada. Desínflela com-pletamente para evitar que la cámara se estire demasi-ado en algún punto en particular. Vuelva a inflar la llan-ta de acuerdo con la presión recomendada por el fabri-cante.

Si el rin requiriera un arillo de retención, comience porel borde principal del arillo, asegurándose de que estáasentado en la ranura. Después empuje hacia un ladoy hacia otro hasta calzarlo en el rin, tal como se ilustra.

1

3

2

4

6

Page 35: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

ADVERTENCIA

32

Recomendacionespara eldesmontajede llantascon cámara

6-4

ADVERTENCIA – Las llantas infladas contienen aire a presión, lo cual puede oca-sionar una peligrosa fuerza explosiva.

La separación explosiva de la llanta y el rin puede provocar lesiones graves eincluso la muerte.

Para evitar lesiones o la muerte, siga los procedimientos de servicio apropiados.

1. Antes de quitar la rueda del vehículo, retire la parte desmontable del interior de la válvlapara asegurarse de que la llanta esté completamente desinflada.

2. No melle ni golpee el rin. Coloque los rines de aluminio sobre un piso de madera limpioo sobre una estera de hule.

3. Utilice siempre un mazo de plástico o un mazo recubierto de hule o cuero.4. Mantenga las herramientas en buen estado. Utilícelas con cuidado. Las melladuras o

golpes cerca de la pestaña fija pueden causar roturas.5. Quite con cuidado los arillos laterales de acero. Si el asiento estuviera bien flojo, los a

rillos se podrán quitar sin mellar el rin.6. Descarte los arillos laterales o de retención que estén doblados, dañados o corroídos.

El uso de arillos doblados, dañados o corroídos podría acortar la vida útil del rin y crearel peligro de que ocurriera una separación explosiva.

Desmontaje dellantas concámara

6-5AVISO: antes de efectuar eldesmontaje, la llanta de-berá estar completamentedesinflada y deberá qui-tarse la parte interna des-montable de la válvula.

Si estuviera separando manualmente las cejas delas llantas del rin, es crucial que utilice las her-ramientas apropiadas. Las herramientas se puedeninsertar próximas a la pared lateral de la llanta y elarillo lateral o el arillo de retención. Las herramien-tas deben estar lisas y deberán usarse con cuida-do, para evitar mellar el rin. Se recomienda usar untope soldado a la herramienta.

Inserte la parte curva de la herramienta en lamuesca del arillo de retención. Haga palancahacia arriba, con cuidado, para evitar doblar el aril-lo y mellar el rin.

Utilizando los mismos procedimientos indicadosen el paso 1, afloje el asiento del lado opuesto delrin. No inserte ninguna herramienta en el área delrin. Saque el rin de la llanta.

Una vez insertada la herramienta, haga fuerzahacia abajo y hacia afuera, tal como se indica.Mientras deja una de las herramientas en su posi-ción, retire y vuelva a insertar la otra a una cortadistancia de la parte despegada. Repita el procesohasta que toda la ceja de la llanta se separe del rin.

1

3

2

4

6

Page 36: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

33

7 Reglamentos de OSHA

Reglamentosde OSHA

7-1

Registro federalVol. 49 No. 24Viernes 3 de febrero de 1984Normas y reglamentaciones

Firmado en Washington, D.C., el 30 de enero de 1984.Thorne G. AuchterSubsecretario de Trabajo

Parte 1910-(ENMENDADA) La Sección 1910.177 se enmienda de modo que en su títulose leerá “SERVICIO PARA RINES DE PIEZAS MÚLTIPLES Y DE UNA SOLA PIEZA”, serevisarán los párrafos (a), (b), (c)(1), (c)(1)(i), (c)1(ii), (c)(2), (c)(2)(ii), (c)(2)(iii), (c)(2)(iv),(c)(2)(v), (c)(2)(vii), (c)(3), (d)(2), (d)(3), (d)(4), (d)(5), (e), texto introductorio de (f), (f)(2),(f)(3) y (f)(4), y se agregarán los nuevos párrafos (c)(2)(iii), (d)(6), (f)(11) y (g). Con suenmienda, *1910.177 se leerá como sigue: *1910.177 Servicio para rines de piezas múlti-ples y de una sola pieza.

(a) Alcance(1) Esta sección se aplica al modo de efectuar el servicio de rines de piezas múltiples y

de una sola pieza utilizados en vehículos grandes, como por ejemplo, camiones, trac-to camiones, trailers, autobuses y vehículos todo terreno. No se aplica al servicio derines utilizados en automóviles, camiones pick up o vans que utilizan llantas paraautomóviles, ni en llantas de camiones con la designación “LT”.

(2) Esta sección no se aplica a patrones ni lugares de trabajo regulados por las Normasde Seguridad en la Construcción, 29CFR Parte 926; las Normas para Agricultura, 29CFR Parte 1928; o las Normas Marítimas, 29 CFR 1915-1918.

(3) A menos que se indique otra cosa, todas las disposiciones de esta sección se aplicanal servicio de rines de piezas múltiples y de una sola pieza.

(b) Definiciones“Barrera” significa cercado, pared u otra estructura u objeto colocado entre un rin sencilloy un empleado durante el proceso de inflar la llanta, a fin de servir de contención para loscomponentes de la rueda en caso de que ocurriera una liberación repentina del airecontenido en la rueda.

“Tablas” se refiere a las publicaciones del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos,Administración Nacional de Seguridad en el Tránsito Carretero (“NHTSA”), tituladas“Precauciones de seguridad para el montaje y desmontaje de llantas con cámara paracamiones y autobuses” y “Tabla de compatibilidad para rines múltiples”, así comocualquier otra publicación de manuales sobre rines que contenga, como mínimo, las mis-mas instrucciones, precauciones de seguridad y otra información incluida en esas tablasy que sea aplicable a los tipos de rines a los cuales se les está efectuando servicio.

“Instalación de rin para llanta con cámara” significa la transferencia y sujeción de un rinpara llanta con cámara en la maza del eje de un vehículo. “Sacar” corresponde al opuestode instalar.

“Montaje de una llanta” significa el ensamblado o montaje de los componentes de la llan-ta y el rin para formar una rueda, lo cual incluye el proceso de inflado. “Desmontaje”corresponde al opuesto de montaje.

7

Page 37: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

34

Reglamentosde OSHA(continuación)

“Cama de rin de piezas múltiples” significa el ensamblado de una rueda de piezas múlti-ples con una llanta con cámara y otros componentes.

“Rueda de piezas múltiples” significa un rin de vehículo compuesto por dos o más partes,una de las cuales es un arillo lateral o de retención diseñado para sostener la llanta en elrin, mediante la sujeción de los componentes cuando se infla la llanta.

“Dispositivo de retención” significa un aparato, como por ejemplo, una jaula, enrejado,conjunto de barrotes y demás que retendrán los componentes del rin para llanta concámara durante la separación explosiva de una cama de rin de piezas múltiples, o durantela liberación repentina del aire contenido por un rin de una sola pieza.

“Manual de rin” significa una publicación que contiene instrucciones del fabricante o deotra organización calificada acerca del montaje, desmontaje y mantenimiento correctos,así como sobre las particulares precauciones de seguridad correspondientes al tipo de rinal cual se le efectúa el servicio.

“Rin para llanta con cámara” significa el ensamblado de llanta, cámara y recubrimiento (sicorrespondiera) y de los componentes del rin.

“Servicio” significa el montaje y desmontaje de rines para llantas con cámara, así comolas actividades relacionadas que incluyen inflado, desinflado, instalación, remoción ymanipulación.

“Área de servicio” significa el sitio de las instalaciones utilizadas para efectuar el serviciode rines para llantas con cámara, así como cualquier otro lugar donde un empleado efec-túa el servicio de rines para llantas con cámara.

“Cama de rin de una sola pieza” significa el ensamblado de una cama de rin de una solapieza con la llanta y otros componentes.

“Rin de una sola pieza” significa un rin de un vehículo compuesto por una sola pieza, dise-ñado para mantener la llanta en el rin cuando se infla la llanta.

“Trayectoria” significa cualquier camino o ruta que posiblemente ese componente de rinpara llanta con cámara podría recorrer durante una separación explosiva, o durante laliberación repentina de aire a presión, o un área en la cual un chorro de aire de una camade rin de una sola pieza podría ser liberado. La trayectoria podría desviarse de loscaminos perpendiculares a la posición del ensamble o al rin para llanta con cámara en elmomento de la separación o explosión.

“Rin” significa la porción de un rin para llanta con cámara que permite lograr un medio desujeción del ensamble al eje de un vehículo y también proporciona el medio para contenerla porción inflada del ensamble (es decir, la llanta y/o la cámara).

(c) Capacitación del empleado(1) El patrón contará con un programa para capacitar a todos los empleados que efectúen

el servicio de los rines para llantas con cámara en los riesgos que implica el serviciode tales artículos, así como en los procedimientos de seguridad que deberán seguir.

(i) El patrón se asegurará de que ningún empleado efectúe el servicio de los rinespara llantas con cámara a menos que tal empleado haya sido capacitado einstruido en los procedimientos de servicio correctos del tipo de rin al que efec-túa el servicio, así como en los procedimientos operativos de seguridad descritosen los párrafos (f) y (g) de esta sección.

(ii) La información que se utilizará en el programa de capacitación incluirá, comomínimo, los datos que corresponda y que figuren en las tablas (manuales derines), así como el contenido de esta norma.

(iii) Cuando un patrón sepa o tenga razones para sospechar que cualquiera de susempleados no sabe leer o no comprende las tablas o los manuales de rines,dicho patrón deberá asegurarse de que el empleado sea instruido sobre el con-tenido de las tablas y el manual de rines de modo que el empleado sea capazde comprenderlos.

(2) El patrón deberá asegurarse de que todos y cada uno de sus empleados demuestreny mantengan la capacidad de efectuar el servicio de rines para llantas con cámara enforma segura, lo cual incluirá el desempeño de las siguientes tareas:

7

Page 38: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

35

Reglamentosde OSHA(continuación)

(i) Desmontaje de llantas (incluye el desinflado);

(ii) Inspección e identificación de los componentes de rines para llantas concámara;

(iii) Montaje de llantas (incluye inflado con un dispositivo de seguridad según loexigido en esta sección);

(iv) Uso de dispositivo o barrera de seguridad y de otro equipo según lo exigido enesta sección;

(v) Manipulación de rines para llantas con cámara;

(vi) Inflado de llantas cuando se monta una cama de rin de una sola pieza en unvehículo;

(vii)Comprensión de la necesidad de situarse fuera de la trayectoria de cualquierpieza tanto durante el desinflado de la llanta como durante la inspección del rinpara llantas con cámara después del inflado; finalmente,

(viii) Instalación y remoción de rines para llantas con cámara.

(3) El patrón deberá evaluar la capacidad de cada empleado en la ejecución de estas tareas y para efectuar el servicio de rines para llantas con cámara en forma segura.Asimismo, deberá proporcionar la capacitación adicional que sea necesaria para ase-gurarse de que todos y cada uno de sus empleados mantiene su competencia.

(d) Equipo para efectuar el servicio de las llantas(1) El patrón proporcionará un dispositivo de protección para el sitio donde se inflen llatas

de ruedas de piezas múltiples.

(2) El patrón proporcionará un dispositivo o barreras de protección para inflar llantas enrines de una sola pieza a menos que el rin para llanta con cámara esté ya montado enel vehículo durante el inflado.

(3) Los dispositivos o barreras de protección deberán cumplir con los siguientes requisi-tos:

(i) Todos y cada uno de los dispositivos o barreras de protección deberán podersoportar la fuerza máxima que pudiera ser transferida a los mismos durante laseparación de un rin para llanta con cámara que ocurra al 150% de la presiónmáxima especificada para la llanta para el tipo de rin para llanta con cámara alque se le esté efectuando el servicio.

(ii) Los dispositivos o barreras de protección deberán ser capaces de impedir quelos componentes del rin para llanta con cámara puedan ser expulsados afuera omás allá del dispositivo o barrera para cualquier rin para llanta con cámara colo-cado dentro o detrás del dispositivo.

(iii) Los dispositivos o barreras de protección deberán ser inspeccionados visual-mente antes de cada uso diario y después de cualquier separación de los com-ponentes de rin para llanta con cámara o liberación repentina de aire. Tododispositivo o barrera de protección que sufriera cualquier daño, como porejemplo, alguno de los siguientes, deberá ser retirado de servicio:

(A) Grietas o fracturas en las soldaduras;

(B) Componentes fracturados o rotos;

(C) Componentes doblados a causa de uso inapropiado, abuso, explosión dellanta o separación de rin para llanta con cámara;

(D) Picadura de componentes debido a corrosión; o bien,

(E) Otros daños estructurales que pudieran disminuir su efectividad.

(iv) Los dispositivos o barreras de protección retirados de servicio no deberán volvera utilizarse hasta ser reparados y vueltos a inspeccionar. Los dispositivos obarreras de protección que requieran una reparación estructural, como porejemplo, reemplazo o soldadura de componentes, no deberán volver a serpuestos en servicio hasta haber sido certificados ya sea por el fabricante o porun Ingeniero profesional que indique que el dispositivo cumple con losrequisitos de resistencia indicados en el párrafo (d)(3)(i) de esta sección.

7

Page 39: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

36

Reglamentosde OSHA(continuación)

(4) El patrón proporcionará una línea de aire que consistirá de los siguientes compo-nentes para utilizar en el inflado de llantas:

(i) Boquilla de aire con clip

(ii) Válvula en la línea, con un medidor de presión o regulador ajustable; y

(iii) Manguera de longitud suficiente entre la boquilla de aire con clip y la válvula dela línea (si se utilizara una) para permitir que el empleado pueda colocarse fuerade una posible trayectoria de peligro.

(5) En el área de servicio deberán estar a mano las tablas actuales (manuales de rines)que contienen las instrucciones para los tipos de rines a los cuales se les efectúa elservicio.

(6) El patrón verificará que para efectuar el servicio se utilicen únicamente las herramien-tas recomendadas en el manual de rines para el tipo de rin en cuestión.

(e) Componente de rin aceptable(1) Los componentes de ruedas de piezas múltiples no deberán intercambiarse, excepto

según lo indicado en las tablas o en el manual de rines aplicable.

(2) Los componentes de ruedas de piezas múltiples y rines de una sola pieza deberán serinspeccionados antes de ensamblarlos. Toda rueda o componente de rueda quehubiera perdido su forma original, esté picado por la corrosión, roto o fracturado, nodeberá usarse y deberá ser marcado para no volver a usarse y ser retirado de servi-cio. Las válvulas dañadas o que pierdan aire deberán ser reemplazadas.

(3) Las cejas de rin, ranuras de rin, arillos, superficies de asientos de llanta y áreas deasiento de llantas deberán estar libres de suciedad, oxidación, o acumulación derestos de hule antes de proceder al montaje e inflado.

(4) Antes de efectuar el ensamblado del rin para llanta con cámara, deberán verificarse lasdimensiones (diámetro del asiento y anchos de llanta/rin), así como el tipo de llanta yrin, para saber si son compatibles.

(f) Procedimiento operativo de seguridad – Cama de rin depiezas múltiples

El patrón establecerá un procedimiento operativo de seguridad para efectuar el serviciode camas de rin de piezas múltiples y se asegurará de que todos los empleados cuentencon la instrucción necesaria para efectuar ese procedimiento y obedezcan las normascorrespondientes. El procedimiento incluirá al menos los siguientes elementos:

(1) Las llantas deberán estar completamente desinfladas antes de desmontarlas, lo cualse logrará mediante la remoción de la parte desmontable interior de la válvula.

(2) Las llantas se desinflarán completamente, lo cual se logrará mediante la remoción dela parte desmontable interior de la válvula, antes de quitar de un eje el rin para llantacon cámara, en cualquiera de las siguientes situaciones:

(i) Cuando el vehículo continuó su marcha con la llanta desinflada a un 80% omenos de la presión recomendada, o bien

(ii) Cuando se observa o se sospecha que la llanta o los componentes de la llantaestán dañados.

(3) Durante el ensamblado de la rueda y el inflado de una llanta, deberá aplicarse lubri-cante al asiento y a la superficie del rin correspondiente, a menos que el fabricantede la llanta o el rin recomiende lo contrario.

7

Page 40: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

37

Reglamentosde OSHA(continuación)

(4) Si la llanta de un vehículo no estuviera lo suficientemente inflada pero sí tuviera másdel 80% de la presión recomendada, la misma podrá inflarse mientras el rin para llan-ta con cámara esté en el vehículo, siempre y cuando se utilice un equipo de infladoremoto y ningún empleado permanezca en la trayectoria de peligro durante laoperación.

(5) Las llantas podrán ser infladas fuera del dispositivo de seguridad únicamente hastauna presión que sea suficiente para forzar la ceja de la llanta en la ceja del rin y crearun sello hermético con la llanta y la ceja.

(6) Toda vez que haya un rin para llanta con cámara dentro de un dispositivo de protec-ción, el empleado no deberá apoyarse ni poner ninguna parte de su cuerpo ni ningúnequipo sobre o contra dicho dispositivo.

(7) Después de inflar la llanta, la llanta y los componentes del rin deberán inspeccionarsemientras aún se encuentren dentro del dispositivo de retención, para asegurarse deque estén bien asentados y sujetados. Si fuera necesario efectuar algún ajuste de lallanta o de los componentes del rin, deberá desinflarse la llanta mediante la remociónde la parte desmontable interior de la válvula antes de efectuar dicho ajuste.

(8) No debe efectuarse ningún intento de corregir el asiento del arillo lateral o de reten-ción usando un martillo, golpeando los componentes o forzándolos mientras la llanta tenga la presión de inflado.

(9) Los componentes del rin que estén fracturados, rotos, doblados o que presentencualquier tipo de daño no deberán ser reparados, soldados ni calentados.

(10) Cuando se manipulen camas de rin de piezas múltiples, los empleados deberán man-tenerse fuera de la trayectoria de peligro a menos que el patrón pueda demostrar queel trabajo de servicio efectuado haga que la presencia del empleado sea necesariainterponiéndose en dicha trayectoria.

(11) No caliente las camas de rin de piezas múltiples ni los componentes del rin.

(g) Procedimiento operativo de seguridad – Cama de rin deuna sola pieza

El patrón establecerá un procedimiento operativo de seguridad para efectuar el serviciode camas de rin de una sola pieza y se asegurará de que todos los empleados cuentencon la instrucción necesaria para efectuar ese procedimiento y obedezcan las normasestablecidas. El procedimiento incluirá al menos los siguientes elementos:

(1) Las llantas deberán estar completamente desinfladas antes de desmontarlas, lo cualse logrará mediante la remoción de la parte desmontable interior de la válvula.

(2) El montaje y desmontaje de llantas deberá hacerse sólo desde el lado del rebordeangosto del rin. Deberá tenerse la precaución de evitar dañar la ceja de la llanta cuan-do se monten las llantas en los rines. Las llantas deberán montarse en rines compati-bles, con diámetro y ancho de asiento adecuados.

(3) Antes de ensamblar el rin para llanta con cámara, deberá aplicarse un lubricante noinflamable específico para hule, en el asiento y la superficie correspondiente de la llan-ta, a menos que el fabricante de la llanta o del rin recomienden no utilizar ningúnlubricante para hule.

(4) Si se utilizara una máquina para cambiar llantas, las llantas deberán inflarse sólo hastala mínima presión necesaria para forzar la ceja de la llanta hacia la ceja del rinmientras se encuentre en la máquina para cambiar llantas.

(5) Si se utilizara un expandidor de asiento, deberá retirarse antes de que la partedesmontable interior de la válvula sea instalada y tan pronto como el rin para llanta concámara se vuelva hermético (la ceja de la llanta entrará en el asiento de la llanta).

(6) Las llantas podrán inflarse sólo cuando estén dentro del dispositivo de retención,colocadas detrás de una barrera o montadas en el vehículo, con las tuercas totalmenteapretadas.

(7) Las llantas no deberán inflarse cuando cualquier superficie plana o superficie sólidaesté en la trayectoria y dentro de una distancia de 30 cm (un pie) de la pared lateral.

(8) Cuando se infle una llanta, los empleados deberán permanecer fuera de la trayectoriade peligro.

(9) Las llantas no deberán inflarse a una presión mayor que la indicada en la paredlateral, a menos que el fabricante recomiende utilizar una presión más alta.

7

Page 41: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

38

Reglamentosde OSHA(continuación)

(10) Las llantas no deberán inflarse a una presión mayor que la indicada por el fabricantepara asentar la ceja de la llanta firmemente contra la ceja del rin.

(11) No deberá aplicarse calor a un rin de una sola pieza.

(12) Los rines que estén fracturados, rotos, doblados o que presenten cualquier tipo dedaño no deberán ser reparados, soldados ni calentados.

Apéndice B – Solicitud de información para tablas NHTSAOSHA imprimió las tablas NHTSA como parte de una constante campaña para alertar alpersonal que efectúa el servicio de rines para llantas con cámara sobre los procedimien-tos aceptados en la industria en cuanto al servicio de camas de rin de piezas múltiples.

Las oficinas locales de OSHA (Administración para Seguridad y Salud en el Trabajo)disponen de copias de las tablas mencionadas. Usted puede obtener la dirección y elnúmero telefónico de la oficina local de OSHA más próxima en el directorio telefónico(U.S. Government, U.S. Department of Labor, Occupational Safety and HealthAdministration).

Las copias simples se entregan sin cargo.

Los individuos, empresas y otras organizaciones que deseen recibir múltiples copias deestas tablas podrán ordenarlas a Publications Office, U.S. Department of Labor, RoomN4101, Washington, D.C. 20210.

Teléfono: (202) 523-9667.

7

Page 42: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

39

Glosario de términos8 de uso común

Glosario detérminos deuso común

8-1

ÁREA DEL DISCO – Cara vertical del rin que da soporte al mismo.

ARILLO DE RETENCIÓN – Tercera pieza de un ensamble de tres componentes en un rin,cuya función es colocar y dar apoyo al arillo lateral en la base del rin.

ARILLO LATERAL – Pieza desmontable de un ensamblado de una rueda de piezas múlti-ples, que proporciona soporte lateral para una ceja de llanta.

ASIENTO DE LA LLANTA – Área a lo largo de los bordes externos del rin, donde la llan-ta montada y el rin están en contacto.

ASIENTO DE LLANTA – Porción central del rin.

BARRENO – Ver “Barreno de maza”.

BARRENO CENTRAL – Ver “Barreno de maza”.

BARRENO DE MAZA – Orificio central de una rueda de disco, con sus dimensiones enpulgadas o milímetros.

BARRENO DE MONTAJE – Orificio del disco del rin a través del cual pasa el birlo.

BIRLO – Perno roscado que se extiende desde la superficie de la maza a la cual se fijanlos rines mediante las tuercas.

CÁMARA DE AIRE – El espacio delimitado por una llanta y el rin o cámara interna.

CARA DE MONTAJE DEL RIN – Porción de la cara del rin que entra en contacto con lamaza o el tambor del freno.

CEJA DE LA LLANTA – Superficie de la llanta que está en contacto con la superficieangulada del rin.

CEJA DEL RIN – Porción del rin que se proyecta por encima de la superficie del rin y queretiene la ceja de la llanta.

CENTRADO POR BIRLO – Sistema de montaje de rines que utiliza los birlos y tuercas deasiento esférico para centrar y asegurar los rines.

CENTRADO POR MAZA – Sistema de montaje de rines que utiliza la maza para centrarel rin y tuercas de dos piezas para fijarlos.

“DC” – Abreviatura en inglés para “Asiento de llanta”.

DIÁMETRO DE LOCALIZACIÓN DE BARRENOS – El círculo definido por los centros delos barrenos de montaje (orificios de los birlos) de un rin, con la dimensión establecida enpulgadas o milímetros.

in. – Abreviatura inglesa para pulgadas.

INFLADO MÁXIMO – Máxima presión de aire permitida, medida a la temperatura am-biente normal.

“INSET” – Distancia de la cara de montaje del rin a la línea de centro de la cama del rincuando esta línea queda hacia adentro de la cara de montaje.

kg – Abreviatura para kilogramo (unidad de peso) equivalente a 1000 gramos.

kPa – Abreviatura para kilo Pascal (unidad de presión).

LADO ABIERTO – El lado del rin opuesto a la cara del disco.

LIBRAS-PIE – Medida que indica la cantidad de torque aplicado a una tuerca u otra pieza.Se puede medir con un torquímetro.

8

Page 43: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

40

Glosario detérminos deuso común(continuación)

LÍNEA DEL CENTRO DE LA CAMA DEL RIN – Línea hacia el eje radial del rin, que vadesde el punto medio entre cejas del rin.

MITAD DEL ESPACIO DOBLE ENTRE RUEDAS – La mitad de la distancia entre las doslíneas centrales de ruedas dobles. Esta dimensión es la misma que la dimensión “outset”(distancia de la cara de montaje del rin a la línea de centro de la cama del rin cuando lamisma queda hacia afuera de la cara de montaje)

mm – Abreviatura para milímetro.

“OFFSET” – Ver “Outset”

OSHA – Abreviatura para la Administración para Seguridad y Salud en el Trabajo,Ministerio de Trabajo de los EE.UU.

“OUTSET” – Distancia de la cara de montaje del rin a la línea de centro de la cama del rincuando esta línea queda hacia afuera de la cara de montaje. Esta dimensión es igual a laMITAD DEL ESPACIO ENTRE RUEDAS DOBLES.

PESTAÑA DE LA RANURA – Ranura que soporta la porción desmontable de una ruedade piezas múltiples.

PSI - Abreviatura para libras por pulgada cuadrada.

REBAJE PILOTO – Superficies levantadas en una maza utilizada para centrar los rinescentrados por maza.

REVERSIBLE – Término aplicado a una rueda de disco que puede invertirse en la mazasin cambiar la posición de la línea central de la llanta.

RIM – Porción del rin que soporta la llanta.

RUEDA DE BASE PLANA – Rueda de piezas múltiples con arillo lateral desmontable.

RUEDA DE DISCO – Ensamble de una pieza (forjada) o de dos piezas (soldada), com-puesta por un disco y un rin.

RUEDA DE PIEZAS MÚLTIPLES – Ensamblado de rin en el cual la porción del rin cons-ta de dos o más partes independientes.

TORQUE – Magnitud de la fuerza utilizada para apretar las tuercas. Normalmente seexpresa en libras-pie o en kilogramos. Se mide con un torquímetro.

TUERCA CON ARANDELA INTEGRADA – Ver “Tuerca de dos piezas”.

TUERCA DE DOS PIEZAS – Combinación de dos piezas (arandela y tuerca) utilizadapara fijar los rines centrados por maza.

TUERCA EXTERNA – Tuerca utilizada para asegurar el rin externo centrado por birlo enun par de ruedas dobles, roscada en la tuerca interna.

TUERCA INTERNA – Tuerca utilizada para montar el rin interno en un sistema de rinesdobles.

TUERCA SENCILLA – Tuerca utilizada para sujetar rines sencillos o rines dobles.

wt. - Abreviatura para peso.

8

Page 44: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

41

Mediciónde rines

8-2

Cómo medir el espacio doble mínimo entre rines

Esta distancia la determina el fabricante de la llanta y figura en los manuales provistos porel mismo. Para determinar si los rines dobles de aluminio de Alcoa poseen el espaciodoble mínimo adecuado entre rines para las llantas seleccionadas, duplique la medida“outset” del rin Alcoa utilizado. Si esta medida fuera igual o mayor que la distanciarecomendada por el fabricante, habrá suficiente espacio. La medida de “inset” y “outset”de cada rin Alcoa figura en las páginas 2 y 3. Estas medidas se efectúan desde la super-ficie de montaje del rin hasta la línea central del rin. Mantener la llanta inflada a la presióncorrecta y respetar la carga máxima resulta esencial para mantener el espacio doblemínimo apropiado entre rines.

espacio doble

espacio libre entrellantas

espacio librehasta el vehículo

ancho de la llanta

“inset”del rin

espaciohacia atrás

línea central de llantalínea central de llanta

“outset” del rin(igual a “offset”

o 1/2 del espacio dobleentre rines)

diámetro barreno central

diámetro delocalizaciónde barrenos

8

Page 45: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

42

Tabla de equivalencias de fracciones de pulgada, decimales ymilímetros (hasta 1 pulgada)

9-1

9 Tablas de conversión

9

Page 46: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

43

Fórmulas de con-versión

9-2

pulgadas a milímetros

pulgadas 25.4 = milímetros

milímetros a pulgadas

milímetros 0.03937 = pulgadas

PSI a kPa

PSI 6.8948 = kPa

kPa a PSI

kPa 0.145 = PSI

libras a kilogramos

libras 0.4536 = kg

kilogramos a libras

kg 2.2050 = libras

libras-pie a kilogramos-metro

libras-pie 0.13826 = kgm

kilogramos-metro a libras-pie

kgm 7.23 = libras-pie

9

Page 47: para rines de servicio pesado - Mil Aulas

Alcoa Inc.Wheel Products International1600 Harvard AvenueCleveland, Ohio 44105(800) 242-9898

En Canadá:Alcoa Inter-America, Inc.115-A Matheson Blvd. West, Suite 207Mississauga, Ontario, Canada L5R 3L1(800) 668-1150

En Mexico:Alcoa Inter-America, Inc.“Torre Caballito” Piso 19Reforma #10, Col. Centro06400 Mexico, O.F.(5) 628-1261

Derechos de autor 1999Alcoa Inc.Todos los derechos reservados

Formulario E37-13584Impreso en los EE.UU. 99/10/30M