para empezar kx-tvp50
TRANSCRIPT
Sistema de correo de voz
Para empezarModelo KX-TVP50
Índice
Introducción............................................
Términos utilizados en este manual.......
¿Qué es AA (atención automática)? ......
¿Qué es el servicio VM (correo de voz)?
Lo que usted necesita ............................
Procedimiento - Parte 1 (instalación bás
Procedimiento - Parte 2 (cosas que debe hacer el gestor del s
Procedimiento - Parte 3 (cosas que debe hacer el gestor de m
Información ............................................
Este manual le ayudará a realizar la instalación básica de suKX-TVP50 (con el sistema híbrido avanzado KX-TA) sin necesidad deemplear una computadora personal.
...........................2
...........................3
...........................5
..........................5
...........................6
ica) .....................6
istema) ...............9
ensajes) ...........12
.........................15
2
I
Bienvenido al mundo del sistema de correo de voz Panasonic (VPS).Tenemos plena confianza en que este sistema proporcionará un excelente servicio a su hogar onegocio durante muchos años. Para las funciones básicas del VPS, éste resulta muy fácil deinstalar.Este manual le ayudará a empezar a utilizar el sistema. No necesita un PC. Puede incluso activar laselección de llamada en vivo y la grabación de dos vías en correo de voz sin tener queprogramar nada con un PC (consulte el manual de instrucciones y las instrucciones defuncionamiento (manual del usuario) del sistema híbrido avanzado KX-TA para conocer detalles).
Sin embargo, más adelante, para sacar el máximo provecho de su inversión, le recomendamosutilizar un PC por dos razones: (1) Para leer el manual de instalación, que va incluido en un CD-ROM, y (2) para programar el VPS y utilizar sus funciones avanzadas (tales como el servicio alcliente, los servicios de identificación de la persona que llama, las listas de distribución de gruposdel sistema, la gestión de fax, los servicios para días feriados, la marcación a departamentos ymucho más).
ntroducción
Para empezar
A continuación se indic
AA - Atención a
Abonado - El VPS pubuzón.
APT - Teléfono eAPT con p
Buscapersonas - Buscaperstenga menpara conoc
Búsqueda de personas por inteBúsqueda
Conmutador DIP - Consiste erealizarse “posición” Este conm
COS - Clase de sLa COS demensajes mensajes.
DIL - Directo endirectamen
Envío automático - Permite quotro buzón
GDM - Buzón genmediante umarcación
Grabación de dos vías en correUsted pueutilizarlas c
Identificación de la persona quIdentificaciesta funciópersona qu
I/M - Manual decompleta p
Indicación- Un saludo personas yo pueden s
T
an los términos importantes utilizados en este manual:
utomática (consulte Servicios de puertos)
ede recibir mensajes para 30 abonados. Un abonado es el propietario de un
specífico analógico. Para programar la PBX, le recomendamos conectar unantalla al JACK 01 de la PBX.
onas inalámbrico (beeper). El buscapersonas sirve para avisarle cuandosajes. También puede ser avisado por medio del teléfono. Consulte la S/Ger detalles.
rcomunicador -mediante sonido a través del sistema de búsqueda de la PBX.
n 4 conmutadores binarios (consulte la figura 1 en la página 15). Puedendieciséis combinaciones. Cada combinación recibe el nombre de unay está numerada; en la figura 2 de la página 15 se listan varias posiciones.utador DIP le ayuda a configurar su VPS.
ervicio. Cada abonado tiene asignada una COS (COS 1 predeterminada).fine las restricciones del abonado, como el tiempo de retención de los
en espera, o las funciones que se pueden utilizar, como la notificación de
línea; éste es un término de PBX. Una línea exterior (LN) llamate a una extensión.
e los mensajes que no han sido recuperados sean copiados o enviados a.
eral de mensajes - Éste sirve principalmente para las personas que llamann teléfono de disco y que, por lo tanto, no pueden ingresar señales de
por tonos.
o de voz -de grabar conversaciones en su buzón o en un buzón específico paraomo referencia en el futuro.
e llama -ón mediante número de la persona que inició la llamada. Para que se activen, su PBX deberá estar equipada con la opción de identificación de lae llama.
instalación. Una copia del mismo se encuentra en el CD-ROM. Es una guíaara instalar el VPS.
o una observación que el VPS reproduce para ayudar verbalmente a las a los abonados que llaman. Las indicaciones han sido grabadas en fábricaer grabadas por el gestor de mensajes.
érminos utilizados en este manual
P
3ara empezar4
L
S
T
LCS - Monitoreo de llamada. Ésta es una función exclusiva de Panasonic. Al utilizar un APT,usted puede monitorear las llamadas entrantes como un TAM (contestadorautomático) e interceptarlas si resulta necesario.
ED de la alimentación -Diodo emisor de luz. El VPS tiene un LED rojo en el panel frontal, y éste es unindicador importante del estado del sistema. Cuando esté encendido y no estéparpadeando, el VPS estará en el modo de funcionamiento normal.
MWL - Lámpara de mensaje en espera. La MWL de su APT se encenderá cuando ustedtenga un mensaje.
PBX - Un sistema híbrido avanzado KX-TA. PBX significa Private Branch Exchange(centralita privada).
PC - Computadora personal. No es necesaria para los procedimientos descritos en estemanual.
ervicios de puertos -Para saludar y guiar a las personas que llaman desde el exterior. Hay 4 puertos deservicio:
(1) Servicio al cliente — Menús interactivos para las personas que llaman(2) Servicio AA — Descrito en la página 5(3) Servicio VM — Descrito en la página 5(4) Servicio de entrevista — Preguntas y respuestas para las personas que llaman
Este manual sólo explica cómo puede usted preparar el VPS para el servicio AA y elservicio VM.
S/G - Guía del abonado. Cada abonado deberá disponer de una copia de esta guía. Unacopia de la S/G se encuentra en el CD-ROM. La S/G explica todas las funcionesimportantes que el abonado puede programar y utilizar.
SLT - Teléfono de una sola línea. Cualquier teléfono de marcación por tonos de tipoconvencional. La mayor desventaja de un SLT es la de que normalmente no cuentacon una MWL. Le recomendamos un ATP con una MWL para cada abonado.
VM - Correo de voz (consulte Servicios de puertos)
VPS - Sistema de correo de voz
érminos utilizados en este manual
Para empezar
1
1
1
1. A la persona que llama desde el exterior se le saluda (consulte la nota más adelante) y sele pide que ingrese un número de extensión PBX (generalmente 3 dígitos en el caso delsistema híbrido avanzado KX-TA):
Por favor introduzca la extensión de la otra persona.Para introducir por nombre, presione el signo de numeral y 1.
Nota• Este mensaje se reproduce 3 veces. Si la persona que llama no hace nada, la llamada
va a la operadora, y finalmente al buzón general de mensajes:
Bienvenido al buzón de entrega general.Por favor deje un mensaje luego del tono.
2. El VPS llamará a la extensión. Si no hay contestación, la persona que llama oirá esto:
Lo siento, nadie esta disponible para contestár la llamado.Para dejar un mensaje, presione 1.Para llamar a la operadora, presione 0.Para introducir otra extensión, presione .
El VPS también toma la medida apropiada cuando la extensión llamada está ocupada.
A la persona que llama desde el exterior se le saluda (consulte la nota ) y se le pide que ingreseun número de buzón (predeterminado, 3 dígitos):
Por favor introduzca el número de buzón de la otra persona.Para introducir por nombre, presione el signo de numeral y 1.
Nota• Este mensaje se reproduce 3 veces. Si la persona que llama no hace nada, la llamada
va a la operadora, y finalmente al buzón general de mensajes:
Bienvenido al buzón de entrega general.por favor deje un mensaje luego del tono.
Si muchas personas llaman desde el exterior mediante un teléfono de disco, el gestor de mensajesdeberá comprobar diariamente el GDM y deberá enviar los mensajes GDM a los abonadoscorrespondientes (consulte Procedimiento - Parte 3).
Nota : Los saludos son: [248] Buenas tardes, [249] Buenas noches o [250] Buenos días y [819]Bienvenido al sistema de procesamiento de voz. Usted puede cambiar estos mensajes -Consulte Procedimiento - Parte 3.
¿Qué es AA (atención automática)?
P
¿Qué es el servicio VM (correo de voz)?
5ara empezar
6
L
P
Los componentes que usted necesita se muestran en la figura 1 (en la página 15). El APT senecesita para programar la PBX. Para ajustar el conmutador DIP usted necesitará algo largo,puntiagudo y duro (como un clip para papel enderezado o un lapicero).También deberá tener el manual de instrucciones y las instrucciones de funcionamiento (manualdel usuario) para la PBX. Se supone que usted ya sabe cómo programar la PBX desde el APT.
El manual que está leyendo cubre la instalación básica con la PBX de la serie KX-TA de Panasonic.Para realizar la instalación con la PBX de la serie KX-TD de Panasonic, consulte el manual deinstalación del CD-ROM adjuntado. Siga el procedimiento llamado “Instalación rápida” como sedescribe en el manual de instalación.
Decida si desea el servicio AA o el servicio VM. Su selección será necesaria en Procedimiento -Parte 1. En Procedimiento - Parte 3, usted aprenderá a cambiar los saludos (indicaciones de voz).
En esta parte, usted deberá realizar la (I) instalación de la PBX, la (II) instalación de un buzón paracada abonado del VPS y la (III) selección de las indicaciones del sistema/usuario 1/usuario 2.Para empezar, el VPS y la PBX no deberán estar encendidos. Sus LEDs de alimentacióndeberán estar apagados.
(I) Instalación de la PBX1. Conecte el PORT 1 del VPS al JACK 07 de la PBX con un cable de 4
conductores.Si lo desea, conecte el PORT 2 del VPS al JACK 08 de la PBX. Consulte la figura 1. Sesugiere utilizar ambos puertos si usted espera un tráfico pesado de personas que llaman. Siutiliza el JACK 08, no se creará un buzón para la extensión 108. Por supuesto, nunca secreará un buzón para la extensión 107.
2. Conecte un APT al JACK 01 y encienda la PBX. Confirme que la hora y la fechasean correctas — Esto es importante porque esta información será transmitida al VPSposteriormente.Si la hora y la fecha no son correctas, haga las conexiones con el programa del sistema [000]“Fijación de la Fecha y la Hora”.
3. Si desea cambiar el plan de numeración de las extensiones de la PBX,cámbielo ahora con el programa del sistema [009] “Asignación de Número deExtensión”. Están predeterminados:
JACK 01=Extn.101 JACK 02=Extn.102 JACK 03=Extn.103JACK 04=Extn.104 JACK 05=Extn.105 JACK 06=Extn.106...etc...
Sin embargo, usted podrá cambiar estas asignaciones para adaptarlas a sus necesidades.Por ejemplo, el JACK 01 puede ajustarse para la extensión 401 si usted quiere.
o que usted necesita
rocedimiento - Parte 1 (instalación básica)
Para empezar
4.
5.
6.
(II1.
2.3.
4.
P
Desde el APT, utilice el programa del sistema [130] “Puerto TEA de correoVocal para KX-TVP50” para permitir la integración del APT en el(los) jack(s) de la PBX(JACK 07 o JACKs 07 y 08). Siga las instrucciones del manual de instalación de la PBX. Sino aparece el programa del sistema [130], su PBX tendrá un software antiguo. La integracióndel APT en este caso no será posible y tendrá que actualizar su software de PBX. Póngaseen contacto con su concesionario o centro de servicio.
PARA QUE EL VPS RESPONDA INMEDIATAMENTE A LAS LLAMADAS ENTRANTES,PROGRAME LA PBX DE LA FORMA SIGUIENTE:Programas del sistema [414]-[416] “Modo de Línea Exterior (LN) – Día/Noche/Almuerzo”
– DIL en el(los) jack(s) del VPS (JACK 07 o JACKs 07 y08)
En este caso, las llamadas del exterior irán directamente al VPS y éste contestarárápidamente.
PARA EL MODO DE APOYO A LA OPERADORA CON LLAMADAS ENTRANTES,PROGRAME LA PBX DE LA FORMA SIGUIENTE:Programas del sistema [414]-[416] – Normal
Programas del sistema [408]-[410] “Asignación de TimbreFlexible – Día/Noche/Almuerzo”– Especifique el jack de extensión de la operadora
Programas del sistema [411]-[413] “Asignación de Timbre Retrasado – Día/Noche/Almuerzo”– Ponga un retardo de 5/10/15 segundos en el(los)
jack(s) del VPS (JACK 07 o JACKs 07 y 08)En este caso, la extensión de la operadora sonará. Si no se toma la llamada antes detranscurrir el tiempo de retardo, el VPS tomará la llamada.
Salga de la programación del sistema.) Instalación de un buzón para cada abonado del VPSPonga el conmutador DIP del VPS en la posición 5 (consulte la figura 2 de lapágina 15). Este ajuste (tras el encendido) repondrá completamente el VPS: todos losmensajes, datos y parámetros se borrarán.¡Asegúrese de que esté bien hacer esto!
Nota• El reloj del sistema no será afectado, y tampoco serán borradas las indicaciones de los
usuarios 1 y 2.• Utilice la posición 8 (consulte la figura 2) si usted desea borrar las indicaciones de los
usuarios 1 y 2.Cuando se borran estas indicaciones puede disponerse de más tiempo de grabación —1 hora aproximadamente.
Conecte la alimentación del VPS. El LED de la alimentación deberá encenderse.
Después de 1,5 minutos aproximadamente, el LED de la alimentación empezará aparpadear.
Después de unos 2 minutos, el parpadeo deberá parar y el LED deberá permanecerencendido. Con esto termina la reposición del sistema.Si el LED continua parpadeando, algo irá mal. Verifique todos los cables (consulte también lafigura 1 otra vez), apague y encienda la PBX y empiece de nuevo desde el paso 1 de (II).
rocedimiento - Parte 1 (instalación básica)
P
7ara empezar8
P
5. Apague el VPS.6. Si desea ajustar todos los puertos del VPS para el servicio AA (descrito en la
página 5), ponga el conmutador DIP en la posición 10 (consulte la figura 2). Sidesea ajustar todos los puertos del VPS para el servicio VM (descrito en lapágina 5), ponga el conmutador DIP en la posición 11 (consulte la figura 2).
7. Encienda el VPS y espere unos 3,5 minutos.8. Con esto termina la creación de un buzón para cada extensión.
El número del buzón de la extensión 101 es el 101, el de la extensión 102 es el 102, el de la103 es el 103, etc. (No hay buzón 107 y tal vez tampoco haya buzón 108.)
9. Vuelva a poner el conmutador DIP en la posición 0 (consulte la figura 2).
10. Compruebe el sistema: Tome la extensión 101 y llame al VPS (extensión 107).Oirá:
Usted tiene CERO nuevos mensajes.Para recibir el mensaje, presione 1.Para enviar un mensaje, presione 2.Para revisar la distribución de buzones, presione 3.Para la condición de la operadora, presione 4.Para la administración del buzón, presione 5.Para otras características, presione 6.Para finalizar esta llamada, presione .
Si no oye esto, algo irá mal. Inténtelo de nuevo desde el paso 1 de (II).(III) Selección de las indicaciones del sistema/usuario 1/usuario 2
1. Consulte Procedimiento – Parte 3 (paso 3) para obtener una explicación breve delas indicaciones de voz del VPS y decida qué indicaciones desea utilizar. Luego siga lospasos de abajo.
2. Apague el VPS.3. Si desea utilizar las indicaciones del sistema, ponga el conmutador DIP en
la posición 12 (consulte la figura 2).Si desea utilizar las indicaciones del usuario 1, ponga el conmutador DIPen la posición 13 (consulte la figura 2).Si desea utilizar las indicaciones del usuario 2, ponga el conmutador DIPen la posición 14 (consulte la figura 2).
4. Encienda el VPS y espere unos 3,5 minutos.
5. Vuelva a poner el conmutador DIP en la posición 0 (consulte la figura 2).
6. Las indicaciones que usted desee se activarán. Confirme esto llamando alsistema.
7. Con esto termina la “instalación básica”. Vaya ahora al Procedimiento – Parte 2.
rocedimiento - Parte 1 (instalación básica)
P
ara empezarEl gestor del sistema debe realizar algunas tareas para inicializar mejor el VPS.1. Primero, aprenda ahora a entrar en el buzón del gestor del sistema.
Es muy sencillo. Llame al VPS desde cualquier extensión (SLT o APT) ymarque [#][6][ ][999]. Oirá esta instrucción (menú principal del servicio del gestor delsistema):
Usted tiene (número) nuevos mensajes.Para recibir el mensaje, presione 1.Para enviar un mensaje, presione 2.Para personalizar su buzón, presione 3.Para revisar la distribución de buzones, presione 4.Para un reporte del sistema, presione 5.Para otras características, presione 6.Para finalizar esta llamada, presione .
2. Asigne un número COS (1 a 62) para cada abonado.Por predeterminación, cada abonado es de la COS 1. Muchas de las posibilidades de cadaabonado se definen mediante el número de COS. En la misma COS pueden ponersemuchos abonados, pero algunos, por ejemplo los que necesitan un espacio de grabaciónextra, necesitarán ponerse en una COS separada. Para cambiar una asignación de COS delabonado y otros ajustes de buzón, vaya al menú principal del servicio del gestor delsistema y:
(a) presione 6 para otras características;(b) presione 1 para configurar el buzón;(c) presione 1 para asignar o editar;(d) marque el número de buzón;(e) presione 2 para aceptar la entrada;(f) al reproducirse cada parámetro, usted podrá cambiarlo o aceptarlo; éstas son las
instrucciones que usted oirá:
* El nombre del propietario no esta registrado.* La extensión del propietario es (numeración de las extensiones).* No se han especificado cartas †.* El número Clase de servicio es (número).* El número de buzón para entrevistas no esta asignado.* Todas las transferencias de llamadas a buzones estan inhabilitados.
† : Ésta es la función de “marcar por nombre”. Si usted especifica las primeras 3 ó 4letras del apellido del abonado, las personas que llaman podrán llegar a su buzónpresionando las teclas del teléfono. Para la Q utilice la tecla 7. Para la Z utilice latecla 9.
La asignación de la COS es el 4.° parámetro desde la parte superior.
P
Procedimiento - Parte 2 (cosas que debe hacer elgestor del sistema)
9ara empezar
10
3. Para cada número de COS que se utilice será necesario ajustar losparámetros.Para cambiar los parámetros, vaya al menú principal del servicio del gerente del sistema:
(a) presione 6 para otras características;(b) presione 2 para establecer la clase de servicio;(c) marque el número de la COS (1 a 62);(d) al reproducirse cada parámetro, usted podrá cambiarlo o aceptarlo; éstas son las
instrucciones que usted oirá:
ParámetroPredeterminado
(COS 1) Margen
La duración del saludo personal es (tiempo) 16 segundos 8-60 segundos(pasos de 4 segundos)
El Tiempo de retención para mensaje nuevo es(días) 14 días 1-30 días
El tiempo de retención de mensaje es (días) 5 días 1-30 días/ilimitadoLa duración del mensaje es (tiempo) 3 minutos 1-6 minutos/ilimitadoEl número máximo de mensajes por buzón es(número) 10 5-100
El tiempo total disponible por buzón es (tiempo) 10 minutos 5-100 minutos/ilimitado
El orden de recuperación de mensajes es del último al primerMensaje
del último al primerMensaje/del primero al
último Mensaje.La revisión de mensajes con información esta deshabilitado habilitado/deshabilitadoLa reproducción para el mensaje del sistemaluego del saludo personal deshabilitado habilitado/deshabilitado
Uso de llamada en espera con señal de ocupado deshabilitado habilitado/deshabilitadoCancelación de mensaje para monitor dellamadas habilitado habilitado/deshabilitado
Acceso directo al buzón habilitado habilitado/deshabilitadoEl número del grupo de voceo por intercom es(número) 1 1-9
Modo de interrogación es indicador desistema
indicador de sistema/indicador del usuario 1/indicador del usuario 2
Transferencia de llamada remota a línea troncal deshabilitado habilitado/deshabilitadoConfirmación de mensajes deshabilitado habilitado/deshabilitadoEl número maximo de identificador de llamadaspara el anuncio del nombre de la persona quellama es (número)
30 0-30
El saludo personal para el identificador dellamada habilitado habilitado/deshabilitado
Monitor de identificador de llamadas habilitado habilitado/deshabilitadoNotificación de mensajes deshabilitado habilitado/deshabilitadoEntrega de mensaje externo ha sido deshabilitado habilitado/deshabilitadoReenvío Automático deshabilitado habilitado/deshabilitado
PRECAUCIÓN• El valor predeterminado para el tiempo de retención de mensajes nuevos es de 14 días.
Si algunos abonados no pueden verificar sus propios buzones dentro de este tiempo,sus ajustes de COS deberán ser cambiados (máximo de 30 días).
Procedimiento - Parte 2 (cosas que debe hacer elgestor del sistema)
Para empezar
4. Para mantener un registro de las asignaciones de las COS, le recomendamosutilizar una hoja de cálculo para organizar sus ajustes. Por ejemplo, usted puede crearcolumnas para los parámetros y filas para los números de las COS.
5. Si un abonado olvida su clave secreta, el gestor del sistema podráborrarla para que el abonado pueda elegir otra nueva.Para borrar otra clave secreta, vaya al menú principal del servicio del gestor del sistema y:
(1) presione 6 para otras características;
(2) presione 1 para configurar el buzón;(3) presione 3 para reponer la clave personal;
(4) marque el número del buzón;
(5) presione 1 para borrar la clave personal.
6. Con esto termina la parte 2 del procedimiento de instalación.
P
P
rocedimiento - Parte 2 (cosas que debe hacer elgestor del sistema)11ara empezar
1
Pg
rocedimiento – Parte 3 (cosas que debe hacer elestor de mensajes)
2
Como se ha mencionado anteriormente, el gestor de mensajes deberá verificar diariamente el GDM(buzón 998 [por defecto]) y transferir mensajes a los abonados correspondientes.He aquí el procedimiento:
1. Aprenda a entrar en el buzón del gestor del sistema.Esto es muy sencillo. Llame al VPS desde cualquier extensión (SLT o APT) ymarque [#][6][ ][998]. Usted puede oír algo parecido a lo siguiente (menú principal delservicio del gestor de mensajes):
Usted tiene UN mensaje nuevo.Para transferir los mensajes de buzón de envío general, presione 1.Para configurar la notificación de mensaje en espera,presione 2.Para personalizar su buzón, presione 3.Para configurar el reloj, presione 4.Para modificar el mensaje, presione 5.Para configurar el re-envío a una estación, presione 6.Para finalizar esta llamada, presione .
2. Presione 1 y siga las indicaciones.3. Otra tarea para el gestor de mensajes consiste en grabar indicaciones de voz.
Hay unas 900 indicaciones de voz (todas listadas en el I/M), y son de tres tipos:(1) Indicaciones del sistema - En inglés (no pueden modificarse)(2) Indicaciones del usuario 1 - En español (el gestor de mensajes puede modificarlas o
grabarlas).(3) Indicaciones del usuario 2 - No están grabadas (puede grabarlas el gestor de
mensajes).
Sin embargo, aunque usted utilice las indicaciones del usuario 2, en muchos casos no seránecesario grabar todas las indicaciones de voz (la grabación de más de 900 indicaciones devoz resulta una tarea considerable). Cuando una persona del exterior llama al servicio AA oal servicio VM, ésta sólo oye algunas de las indicaciones siguientes. Por lo tanto, sólo seránecesario grabar (o modificar) esas indicaciones. Cambie las indicaciones según seanecesario para su aplicación. Por ejemplo, la indicación número [819] deberá ser “Graciaspor llamar a la compañía de viajes ABCD” en lugar de “Bienvenido al sistema deprocesamiento de voz”. (La duración máxima de una indicación está fijada en 6 minutos.)
[ ]=número de indicación
Indicaciones comunes a los servicios VM y AA[248] Buenas tardes. (anuncido del mediodía a las 6PM)[249] Buenas noches (anuncido de las 6PM a las 3AM)[250] Buenos días (anuncido de las 3AM al mediodía)[819] Bienvenido al sistema de procesamiento de voz.[675] Para introducir por nombre, presione el signo numeral y 1.[132] Introduzca las 3 o 4 primeras letras del apellido de la persona.[198] Para ‘Q’, presione 7.[199] Para ‘Z’, presione 9.[505] Lo siento, no existe ningún nombre con esa referencia.[513] Lo siento, este nombre no puede encontrarse.[277] Entrada incorrecta.
Para empezar
Pg
rocedimiento – Parte 3 (cosas que debe hacer elestor de mensajes)
[274] Si utiiza un teléfono de disco, permanezca en línea.[618] Para llamar a la operadora, presione 0.[ 49] Llamando al operadora[417] Por favor espere un momento.[818] Bienvenido al buzón de entrega general.[416] Por favor deje un mensaje luego del tono.[668] Para finalizar la grabación, cuelgue o presione 1 para más opciones.[702] Para detenerse e iniciar nuevamente la grabación, presione 2.[732] Para revisar, presione 1.[603] Para aceptar, presione 2.[678] Para borrar y tratar de nuevo, presione 3.[614] Para añadir, presione 4.[677] Para borrar y salir, presione .[697] Para hacer este mensaje privado, presione 1.[392] En caso contario, presione 2.[531] Gracias por llamar.
Indicaciones VM[413] Por favor introduzca el número de buzón de la otra persona.
Indicaciones AA[412] Por favor introduzca la extensión de la otra presona.[825] Usted tiene una llamada.[502] Lo siento, nadie está disponible para contestár el llamada.[695] Para dejar un mensaje, presione 1.[672] Para introducir otra extensión, presione .[510] Lo siento, está línea está ocupada.[276] Si desea esperar, presione 1.[622] Para cancelar llamada en espera, presione 2, ahora, de lo contrario, intentaré
nuevamente.
4. Para cambiar una indicación haga lo siguiente:(1) Acceda al menú principal del servicio del gestor de mensajes.
(2) Presione 5 para modificar los mensajes.
(3) Presione 6 para modificar las indicaciones del usuario.(4) Presione 1 para cambiar las indicaciones del usuario 1 ó 2 para cambiar las indicaciones
del usuario 2.
(5) Para cambiar un indicador especifico, vaya al paso (6).Para cambiar varias indicaciones de una fila, consulte el Apéndice D6 GRABACIÓN DEMENSAJES del I/M.
P
13ara empezar1
Procedimiento – Parte 3 (cosas que debe hacer elgestor de mensajes)
4
(6) Para cambiar un indicador especifico:a) Presione 1.b) Ingrese el número de indicación.c) El VPS reproduce la indicación cuyo número ha sido ingresado. Presione 1 para
cambiar la indicación.Si no se ha grabado aún ninguna indicación, vaya al paso (6) f). (Si desea desactivar
una cierta indicación, primero grabe una cualquiera. A continuación vaya al paso (6) ypodrá desactivarla siguiendo estos pasos.)
Nota• Presione 2 para volver al paso (6) b).
d) El VPS reproduce la grabación actual. Presione 1 para cambiar la indicación.
Nota• Presione 2 para mantener la grabación actual - Vuelva al paso (6) b).
e) Presione 1 para grabar una indicación nueva.
Nota• Presione 2 para borrar la grabación actual - Vuelva al paso (6) b).
• Presione 3 para apagar la indicación especificada - Vuelva al paso (6) b).f) Grabe la indicación al oír el tono y presione 1.g) Presione 2 para aceptar la indicación.
Nota• Presione 1 para revisar la indicación.
• Presione 3 para borrar la indicación y tratar de nuevo y volver al paso (6) e).
• Presione para borrar la indicación y volver al paso (6) b).h) Grabe otras indicaciones repitiendo los pasos (6) b) a (6) g).
5. Con esto termina la parte 3 del procedimiento de instalación.
Para empezar
Figura 1 - Conexión del sistema del VPS y de la P
Figura 2 - Posiciones de los conmutadores DIP defunciones
KX-TVP50
KX-TA series
PORT 1
PORT 2
DIPSwitch
withdisplay
(VPS)
(PBX)
LED
APT
JAC
K08
JAC
K07
JAC
K06
JAC
K05
JAC
K04
JAC
K03
JAC
K02
JAC
K01
I
Serie KX-TA(PBX)
Conmutador DIP
KX-
TVP5
0(V
PS)
APTcon
pantalla
0 1
0 1
0 1
0 1
1 POSITION 0normal setting(always return to this position)
2
3
4
POSICIÓN 0Ajuste normal(Vuelva a ponerlo siempre en esta posición)
0 1
0 1
0 1
0 1
1
2
3
4
POSITION 5system reset setting(all data and parameters are cleared, butUser 1 and User 2 prompts are not erased)
POSICIÓN 5Ajuste de reposición del sistema(Se borran todos los datos y parámetros, perolas indicaciones de los usuarios 1 y 2 no)
0 1
0 1
0 1
0 1
1
2
3
4
POSITION 8system reset setting(all data and parameters are cleared)
POSICIÓN 8Ajuste de reposición del sistema(Se borran todos los datos y los parámetros)
BX (ejemplo)
l VPS y susC
O3
CO
2C
O1
nformación
P
15ara empezar1
I
I
6
mpreso en Japón PSQX2093YA KK0600CM1101
0 1
0 1
0 1
0 1
1
2
3
4
POSITION 10Auto Configuration for AA setting(mailboxes are created, and time and date are set)
1
1
1
1
1
2
3
4
POSITION 11Auto Configuration for VM setting(mailboxes are created, and time and date are set)
0
0
0
0
nformación
1
1
1
1
1
2
3
4
POSITION 12System Prompts setting(factory-recorded English prompts)
Note• These prompts cannot be modified.
0
0
0
0
1
1
1
1
1
2
3
4
POSITION 13User 1 Prompts setting(factory-recorded prompts, such as Spanish or French, ornot recorded.)
Note• You can modify or record these prompts.
0
0
0
0
1
1
1
1
1
2
3
4
POSITION 14User 2 Prompts setting(not recorded)
Note• You can record these prompts.
0
0
0
0
POSICIÓN 10Configuración automática para el ajuste AA(Se crean buzones, y se ponen la hora y la fecha)
POSICIÓN 11Configuración automática para el ajuste VM(Se crean buzones, y se ponen la hora y la fecha)
POSICIÓN 12Ajuste de indicaciones del sistema(Indicaciones en inglés puestas en fábrica)Nota
• Estas indicaciones no pueden modificarse.
POSICIÓN 13Ajuste de indicaciones del usuario 1(Indicaciones en español puestas en fábrica)Nota
• Usted puede modificar o grabar estas indicaciones.
POSICIÓN 14Ajuste de indicaciones del usuario 2(no hay grabación)Nota
• Usted puede grabar estas indicaciones.