operación mantenimiento especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los...

70
F1 Toda la información que figura en este manual es la vigente en el momento de la publicación. De todas formas HYUNDAI se reserva el derecho de introducir cualquier cambio, con el fin de continuar con nuestra política de mejoras. Este manual se aplica a todos los modelos de HYUNDAI, e incluye todas las descripciones y explicaciones de los equipos opcionales, además de los equipos standard. Como resultado de esto, usted puede encontrar alguna explicación de ciertos opcionales o equipos con los que no cuente su vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO Operación Mantenimiento Especificaciones

Upload: others

Post on 25-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

F1

Toda la información que figura en este manual es la vigente en el momentode la publicación. De todas formas HYUNDAI se reserva el derecho deintroducir cualquier cambio, con el fin de continuar con nuestra política demejoras.

Este manual se aplica a todos los modelos de HYUNDAI, e incluye todas lasdescripciones y explicaciones de los equipos opcionales, además de losequipos standard. Como resultado de esto, usted puede encontrar algunaexplicación de ciertos opcionales o equipos con los que no cuente suvehículo.

MMAANNUUAALL DDEELL PPRROOPPIIEETTAARRIIOOOperaciónMantenimientoEspecificaciones

Page 2: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

F2

Su HYUNDAI no puede ser modificado en ninguna forma. Las modificaciones pueden afectarnegativamente a la seguridad, durabilidad y rendimiento de su HYUNDAI. Los componentes quefueren modificados o agregados y que consecuentemente resultaran dañados no están cubiertos porla garantía del fabricante.

Su vehículo está equipado con inyección electrónica de combustible y otras piezas electrónicas. Unainstalación o ajuste incorrecto del aparato emisor y receptor o del teléfono móvil puede afectar demanera negativa a los sistemas electrónicos. Por este motivo, recomendamos que siga concuidadosamente las instrucciones del fabricante de la radio o consulte con su distribuidor HYUNDAIlas medidas de precaución o las instrucciones especiales si decide instalar uno de estos dispositivos.

PRECAUCIÓN: CON LAS MODIFICACIONES DE SU HYUNDAI

INSTALACIÓN DEL APARATO EMISOR Y RECEPTOR O DEL TELÉFONO MÓVIL

Page 3: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

F3

En este manual usted verá avisos de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAS.

Estas se utilizan de la siguiente manera.

✽✽ ATENCIÓNEste es un aviso que le proporciona cierto tipo de información para que le sirva de ayuda.

SEGURIDAD Y POSIBLES DAÑOS DEL VEHÍCULO

ADVERTENCIAEsta es una advertencia contra algo que puede provocar lesiones a las personas si seignora la advertencia. Se le informa lo que tiene, o lo que no tiene, que hacer para evitar oreducir el riesgo hacia su persona u otras personas.

PRECAUCIÓNEste es un aviso contra algo que pueda causar algún daño al vehículo o a sus accesorios.Esta le informa de lo que tiene, o lo que no tiene, que hacer para evitar o reducir el riesgode provocar un daño al vehículo o a sus accesorios.

Page 4: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

F4

ADVERTENCIA

Le damos gracias por haber escogido a HYUNDAI, estamos muy contentos de darle la bienvenida al creciente número depropietarios que han escogido conducir un automóvil HYUNDAI. La avanzada ingeniería, la alta calidad en la construcción de cadaHYUNDAI que fabricamos, es algo de lo cual estamos muy orgullosos.

Su Manual del Propietario, lo introducirá en las características y operación de su nuevo HYUNDAI. Le sugerimos que leacuidadosamente las instrucciones que éste contiene, éstas contribuirán enormemente en la satisfacción que usted recibirá de sunuevo coche.

El fabricante también le recomienda que todos los servicios y mantenimientos de su vehículo, sean realizados por un ServicioAutorizado HYUNDAI. Todos los Distribuidores y Servicios Autorizados HYUNDAI son entrenados en la alta calidad del Servicio,Mantenimiento, y en cualquier operación de asistencia requerida por su vehículo.

HYUNDAI MOTOR COMPANY

Atención : Debido a que su futuro dueño, podría requerir información sobre este vehículo, por favor transfiera este manual juntocon el vehículo cuando usted lo venda. Muchas gracias de antemano..

Edición 2010 Hyundai Motor Company. Todos los derechos reservados. Queda rigurosamente prohibida la reproducción total oparcial de esta publicación, incluyendo el almacenamiento en cualquier sistema de recuperación de datos y la transmisión porcualquier medio, sin previo consentimiento por escrito de Hyundai Motor Company.

PRECAUCIÓNEn caso de utilizar carburantes y lubricantes de baja calidad que no cumplan las especificaciones indicadas porHYUNDAI, pueden producirse averías graves en el motor y en el eje de transmisión. Utilice siempre carburantes ylubricantes de alta calidad que cumplan las especificaciones indicadas en la sección "Lubricantes recomendados ycantidades", página 8-4 del manual del propietario.

Page 5: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

F5

Guía de las piezas originalesHyundai1 ¿Qué son piezas originales

Hyundai?Las piezas originales Hyundai son lasmismas piezas que usa Hyundai MotorCompany para la fabricación de susvehículos. Están diseñadas yensayadas para proporcionar anuestros clientes la seguridad,rendimiento y fiabilidad óptimas.

2. ¿Por qué debe usar piezasoriginales? Las piezas originales Hyundai estándiseñadas y construidas parasatisfacer exigentes requisitos defabricación originales. El uso de piezas

imitadas, falsificadas o recuperadasno está cubierto por la GarantíaLimitada de Vehículos NuevosHyundai, o cualquier otra garantíaHyundai. Además, los daños a, o losfallos de, las piezas originales Hyundaiproducidos por el montaje o fallo deuna pieza imitada, falsificada orecuperada, no están cubiertos porHyundai Motor Company.

3. ¿Cómo puede saber si comprapiezas originales Hyundai? Busque el logotipo piezas originalesHyundai en el envase (ver acontinuación). Las especificacionespara exportación están escritasexclusivamente en inglés.

Las piezas originales Hyundai, sólo sevenden en los concesionarios ytalleres de servicio autorizadosHyundai.

A100A01L A100A02L A100A04L

A100A03L

Page 6: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

F6

Page 7: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

F7

1

2

3

4

5

6

7

8

Introducción

Su vehículo de un vistazo

Sistema de seguridad del vehículo

Características de vehículo

Conducción

Qué hacer en caso de emergencia

Mantenimiento

Características técnicas y Informaciónpara el consumidor

IÍndice alfabético

SECCIÓN

Page 8: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

1Forma de usar este manual / 1-2

Combustible correcto / 1-2

Rodaje del vehículo / 1-4

Símbolos indicadores del cuadro de instrumentos / 1-5

Introducción

Page 9: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Introducción

21

Queremos ayudarle a que conducir suvehículo le proporcione el máximoplacer. Este Manual del propietariopuede ayudarle de muchas formas. Lerecomendamos encarecidamente que lolea en su totalidad. Para minimizar elriesgo de lesiones o de muerte, debeleer todos los apartados encabezadospor los títulos ADVERTENCIA yPRECAUCIÓN que encontrarárepartidos a lo largo del manual.Las ilustraciones complementan el textopara que entienda mejor la forma dedisfrutar del vehículo. Leyendo estemanual aprenderá las características, lasnormas de seguridad importantes yconsejos para conducir en distintassituaciones.La disposición general del manual serefleja en el índice. El índice alfabético esun buen punto de partida; recoge lainformación del manual ordenadaalfabéticamente.Capítulos: este manual tiene ochocapítulos y un índice. Cada capítulo estáencabezado por un índice breve que leayudará a determinar su contenido deuna ojeada.

A lo largo del manual encontraránumerosas notas de ADVERTENCIA,PRECAUCIÓN y ATENCIÓN. Todascontribuyen a su seguridad personal.Lea con atención TODAS lasrecomendaciones contenidas en lasmencionadas notas de ADVERTENCIA,PRECAUCIÓN y ATENCIÓN.

✽✽ ATENCIÓNATENCIÓN indica informacióninteresante o útil.

Motor de gasolinaSin plomoPara Europa

Para obtener un rendimiento óptimo delvehículo recomendamos utilizar gasolinasin plomo de 95 octanos (RON) / AKI 91o superior.

Excepto Europa

Su nuevo vehículo HYUNDAI estádiseñado para consumir gasolina sinplomo de 91 octanos RON (número deoctano de investigación) o de 87 AKI(índice antidetonante) o más.

El COMBUSTIBLE SIN PLOMO permitesacar el máximo partido del motor yminimiza las emisiones de escape y losdepósitos de hollín en las bujías.

FORMA DE USAR ESTE MANUAL

ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una situaciónen la que se pueden producir daños,lesiones graves o mortales si no sepresta atención a lo advertido.

PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN indica una situaciónen la que el vehículo puede sufrirdaños si la precaución no se respeta.

COMBUSTIBLE CORRECTO

Page 10: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

1 3

Introducción

Con plomo (opcional)En algunos países, el vehículo estarápreparado para usar gasolina con plomo.Si va a usar gasolina con plomo,pregunte un concesionario oficialHYUNDAI si su vehículo es compatiblecon este tipo de gasolina.El índice de octanos de la gasolina conplomo es el mismo que el de la sinplomo.

Gasolinas con alcohol y metanolAdemás de las gasolinas con plomo osin plomo o en lugar de éstas secomercializan gasohol, una mezcla degasolina y etanol (alcohol de beber), ygasolina o gasohol con metanol (alcoholde quemar).No utilice gasohol con más de un 10%de etanol, y no use ninguna clase degasolina ni de gasohol que contengametanol. Cualquiera de estoscombustibles podrían alterar elfuncionamiento del motor y estropear elcircuito de combustible.Si observa que el motor funciona mal,deje de utilizar gasohol, sea del tipo quesea.

Los daños y el mal funcionamiento delvehículo podrían no estar cubiertos porla garantía del fabricante si sonconsecuencia del uso de los siguientescombustibles:1. Gasohol con más de un 10% de

etanol.2. Gasolina o gasohol con metanol.3. Gasolina o gasohol con plomo.

ADVERTENCIA• No se empeñe en llenar el

depósito hasta el borde cuandola manguera se haya cerradoautomáticamente.

• Asegúrese siempre de que eltapón del depósito queda biensujeto, para evitar que sederrame combustible en caso deaccidente.

PRECAUCIÓNNO USE JAMÁS COMBUSTIBLECON PLOMO. El combustible conplomo es perjudicial para elconvertidor catalítico, estropeará elsensor de oxígeno del sistema decontrol del motor y afectará alcontrol de emisiones.No añada nunca al depósitoproductos limpiadores distintos delos especificados. (Consulte losdetalles en un concesionario oficialde HYUNDAI.)

PRECAUCIÓNNo use nunca gasohol con metanol.Deje de usar cualquier tipo degasohol si comprueba que el cochees más difícil de conducir.

Page 11: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Introducción

41

Uso de MTBERecomendamos no utilizar en estevehículo combustibles que contenganmás de un 15,0% en volumen (2,7% deoxígeno en peso) de MTBE (metil terbutiléter).Los combustibles que contengan más deun 15,0% en volumen de MTBE (2,7%de oxígeno en peso) pueden degradarlas prestaciones del vehículo y causardificultades de arranque debido a lapercolación.

No utilice metanol.No utilice en su vehículo combustiblesque contengan metanol (alcohol dequemar). Estos combustibles degradanlas prestaciones y dañan loscomponentes del sistema dealimentación.

Gasolinas para mantener limpiar laatmósferaPara contribuir a mantener unaatmósfera limpia, le recomendamos queutilice gasolinas tratadas con aditivosdetergentes, que evitan la formación dedepósitos en el motor. Estas gasolinashacen que el motor funcione con máslimpieza y mejoran el rendimiento delsistema de control de emisiones.

Funcionamiento en otros paísesSi conduce su vehículo en otro país,asegúrese de lo siguiente:• Respete todas las normas de registro

y seguro.• Averigüe si en el país de destino se

comercializan combustiblesaceptables.

No hace falta un rodaje especial. Siobserva unas pocas precaucionessencillas durante los primeros 1.000 km,mejorará el rendimiento, la economía y lavida de su vehículo.• No fuerce el motor.• Mientras conduce, mantenga el

régimen del motor entre 2.000 y4.000 rpm (revoluciones por minuto).

• No mantenga el motor al mismorégimen, ni alto ni bajo, durante muchotiempo seguido. Para rodar bien elmotor es imprescindible modificar lavelocidad a la que gira.

• Evite las paradas bruscas, salvo encaso de emergencia, para que losfrenos se asienten correctamente.

• No deje el motor al ralentí durante másde 3 minutos seguidos.

• No arrastre ningún remolque durantelos primeros 2.000 km (1.200 millas).

PRECAUCIÓNLa garantía limitada de su vehículopodría no cubrir los daños delsistema de combustible y la pérdidade rendimiento causados por el usode combustibles con metanol o conmás de 15% en volumen de MTBE(metil terbutil éter) (2,7% deoxígeno en peso).

RODAJE DEL VEHICULO

Page 12: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

1 5

Introducción

SÍMBOLOS INDICADORES DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS

Aviso de cinturón sin abrochar (opcional)

Indicador de luces largas

Indicadores de los intermitentes

Indicador de ABS (opcional)

Luz de aviso del freno de estacionamiento y dellíquido de frenos

Aviso de la presión del aceite del motor

Indicador del ESP (opcional)

Indicador ESP OFF (opcional)

Indicador de funcionamiento defectuoso

Aviso de airbag (opcional)

Indicador de velocidad de crucero (opcional)

Indicador de control de crucero ACTIVADO (opcional)

Indicador del inmovilizador (opcional)

* Encontrará una descripción detallada en el capítulo 4, “Cuadro de instrumentos”.

Aviso del sistema de carga de la batería

Luz de advertencia de exceso de velocidad (opcional)120km/h

Indicador de la luz del portón trasero

Testigo de advertencia de puerta del maleteroentreabierta

Indicador de luz antiniebla delantera (opcional)

Piloto indicador de reserva de combustible

Page 13: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

2Disposición del interior / 2-2Vista del panel de instrumentos / 2-3Compartimiento del motor / 2-4

Su vehículo de un vistazo

Page 14: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Su vehículo de un vistazo

22

DISPOSICIÓN DEL INTERIOR

OYF019001L

1. Sistema de memoria de la posición delconductor* ...............................................4-36

2. Mando de bloqueo/desbloqueo de la puerta .........................4-17

3. Botón de plegado del retrovisor exterior* ...................................................4-43

4. Mando del retrovisor exterior......................4-42

5. Mando del cierre centralizado de las puertas ..............................................4-17

6. Mando de bloqueo de los elevalunas .....4-25

7. Mandos de los elevalunas.......................4-22

8. Iluminación del cuadro de instrumentos ...4-45

9. Pulsador de desconexión del ESP* ........5-29

10. Dispositivo de nivelación de los faros*..4-76

11. Botón de desbloqueo de la tapa de llenadode combustible ......................................4-28

12. Botón de desbloqueo de la puerta delmaletero ................................................4-20

13. Caja de fusibles.....................................7-49

14. Palanca de apertura del capó...............4-26

15. Pedal del freno de estacionamiento* ....5-23

16. Pedal del freno ......................................5-22

17. Pedal del accelerador ......................5-6, 5-9

18. Palanca de ajuste de la inclinación delvolante...................................................4-38

19. Control manual de inclinación del volante* .................................................4-39

* : opcional

Page 15: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

2 3

Su vehículo de un vistazo

VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

OYF019002L

1. Panel de instrumentos .....................4-44

2. Mando de luces/intermitentes ..........4-71

3. Mando de Audio de volante ...........4-113

4. Bocina ..............................................4-39

5. Airbag delantero del conductor*.......3-46

6. Limpia/lavaparabrisas ......................4-77

7. Contacto* ...........................................5-4

8. Contacto o botón de inicio/parada delmotor*.................................................5-7

9. Intermitentes de emergencia ....4-70, 6-2

10. Control de climatización.................4-84

11. Palanca de cambio de marchas ................................5-11, 5-15

12. Enchufe*.......................................4-108

13. AUX, USB, iPod* ..........................4-110

14. Encendedor* ................................4-106

15. Airbag delantero del acompañante* ................................3-47

16. Guantera ......................................4-104

* : opcional

Page 16: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Su vehículo de un vistazo

42

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

OYF019003

1. Deósito de líquido de la dirección asistida .............................................7-24

2. Depósito de refrigerante del motor ...7-20

3. Depósito de líquido del lavaparabrisas...................................7-25

4. Tapón del radiador ............................7-22

5. Tapa de la boca de llenado de aceite delmotor.................................................7-18

6. Varilla de nivel del aceite del motor ..7-18

7. Depósito de líquido de freno.............7-23

8. Filtro de aire......................................7-27

9. Caja de fusibles ................................7-48

10. Terminal positivo de la batería ........7-33

11. Terminal negativo de la batería.......7-33

Page 17: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3

Asientos / 3-2Cinturones de seguridad / 3-17Sistema de sujeción para niños / 3-29Airbag - sistema de sujeción complementario

(SRS) / 3-35

Sistema de seguridad del vehículo

Page 18: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

23

Asiento del conductor(1) Ajuste hacia adelante y hacia atrás(2) Ángulo de inclinación (3) Altura del asiento (4) Soporte lumbar*(5) Sistema de memoria de la posición

del conductor*(6) Calefacción del asiento*(7) Reposacabezas

Asiento del acompañantedelantero(8) Ajuste hacia adelante y hacia atrás(9) Ángulo de inclinación*(10) Calefacción*(11) Reposacabezas

Asiento trasero(12) Reposacabezas(13) Reposabrazos(14) Calefacción del asiento*

* : opcional

ASIENTOS

OYF039001

■ Tipo A

■ Tipo B

■ Tipo A

■ Tipo B

■ Tipo A ■ Tipo B

Page 19: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 3

Sistema de seguridad del vehículo

ADVERTENCIA - Asientodel conductor

• No intente nunca ajustar laposición del asiento con elvehículo en marcha. Podríaperder el control del vehículo yocasionar un accidente queprodujera lesiones graves omortales, además de dañosmateriales.

• No permita que nada afecte a laposición normal del respaldo. Siapoya objetos contra el respaldoo dificulta el adecuado bloqueodel mismo, podrían producirselesiones graves o mortales encaso de parada repentina ocolisión.

• Tanto si conduce como si va depasajero, mantenga el respaldodel asiento en posición vertical ylleve apretada y cruzando lascaderas la parte abdominal delcinturón de seguridad. Esta es lamejor posición para protegerleen caso de accidente.

(continúa)

ADVERTENCIA - Objetossueltos

La presencia de algún objeto sueltoen la zona de los pies delconductor puede estorbar elaccionamiento de los pedales yprovocar un accidente. No coloquenada bajo los asientos delanteros.

ADVERTENCIA -Responsabilidad delconductor por elacompañante

Viajar en el asiento delantero con elrespaldo echado hacia atrás puedese causa de lesiones graves omortales en caso de accidente. Enefecto, en caso de accidente, si selleva el respaldo inclinado, lascaderas pueden deslizarse pordebajo de la parte abdominal delcinturón de seguridad y ejercer unafuerza considerable sobre elabdomen, que no está protegido.Como consecuencia, puedenproducirse lesiones internasgraves o mortales. El conductordebe advertir al acompañante deque debe llevar el asiento enposición vertical cuando elvehículo esté en marcha.

ADVERTENCIA - Asientoen posición vertical

Cuando vuelva a situar el respaldoen posición vertical, sujételo yhágalo despacio y asegúrese deque no hay nadie cerca del asiento.Si el respaldo no se sujeta ni secontrola al volver a ponerlo recto,podría salir proyectado haciaadelante y golpear a una personaaccidentalmente.

Page 20: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

43

Asiento delanteroAjuste manualHacia adelante y hacia atrásPara mover el asiento hacia adelante ohacia atrás:1. Tire hacia arriba de la palanca de

ajuste de deslizamiento del asiento,que se encuentra bajo el bordedelantero del asiento, y sosténgala.

2. Deslice el asiento hasta la posicióndeseada.

3. Suelte la palanca y asegúrese de que elasiento queda inmovilizado en su sitio.

Ajuste el asiento antes de iniciar lamarcha y asegúrese de que quedabloqueado firmemente tratando demoverlo hacia adelante o hacia atrás sinutilizar la palanca. Si el asiento semueve, es que no está bien bloqueado.

Ángulo de inclinaciónPara variar la inclinación del respaldo:1. Inclínese ligeramente hacia adelante y

levante la palanca de inclinación delrespaldo situada en la parte exteriortrasera del asiento.

2. Échese hacia atrás en el asiento concuidado y lleve el respaldo a laposición deseada.

3. Suelte la palanca y asegúrese de queel respaldo queda inmovilizado en susitio. (La palanca DEBE volver a suposición original para que el asientoquede fijo).

(continúa)• Para evitar que el airbag

provoque lesiones evitables,incluso graves o mortales,siéntese tan alejado del volantecomo pueda, sin renunciar albuen control del vehículo. Serecomienda que el pecho esté almenos a 250 mm del volante.

OYF039002 OYF039003ADVERTENCIATras el ajuste del asiento,compruebe que está firmementeenclavado para evitar que se muevael asiento hacia delante o haciaatrás sin utilizar la palanca dedesenclavamiento. Un movimientobrusco o inesperado del asientodel conductor puede causar lapérdida de control y provocar unaccidente.

Page 21: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 5

Sistema de seguridad del vehículo

Altura del asiento (para el asiento delconductor)Para variar la altura del asiento, empujehacia arriba o hacia abajo el mandosituado en su parte exterior.• Para bajar el asiento, empuje la

palanca hacia abajo varias veces.• Para subir el asiento, tire varias veces

hacia arriba de la palanca.

Reglaje automática (opcional)El asiento delantero se ajusta con elbotón situado en la parte exterior delasiento. Antes de arrancar, ajuste elasiento a la posición adecuada paracontrolar fácilmente el volante, lospedales y los mandos del panel deinstrumentos.

ADVERTENCIALos asientos automáticos sepueden accionar con el contacto enOFF. Por tanto, nunca debenquedar niños sin vigilancia en elcoche.

PRECAUCIÓN• Los asientos automáticos están

movidos por un motor eléctrico.Deje de accionarlos cuando hayaterminado el ajuste.El funcionamiento prolongadopuede dañar la instalacióneléctrica.

• Cuando están funcionando, losasientos automáticos consumengran cantidad de energíaeléctrica. Para impedir unconsumo innecesario del sistemade carga, no ajuste la posición delos asientos durante más tiempodel preciso mientras el motor noestá en marcha.

• No haga funcionarsimultáneamente dos o másbotones de accionamiento de losasientos. Podrían averiarse losmotores de los asientos o algúncomponente eléctrico.

OYF039004

Page 22: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

63

Hacia adelante o hacia atrásApriete el botón de control hacia delanteo hacia atrás para mover el asiento a laposición deseada. Suelte el botóncuando el asiento alcance la posicióndeseada.

Angulo de inclinaciónMueva la palanca hacia adelante o haciaatrás hasta alcanzar el ángulo deseado ysuéltela. Suelte el botón cuando elasiento alcance la posición deseada.

Altura del asiento(para el asiento del conductor)Mueva la parte delantera del botón decontrol hacia arriba para levantar la partedelantera del asiento, o hacia abajo parabajarla.Mueva la parte trasera del botón decontrol hacia arriba para levantar la partetrasera del asiento, o hacia abajo parabajarla.Suelte el botón cuando el asientoalcance la posición deseada.

OYF039005 OYF039006 OYF039007

Page 23: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 7

Sistema de seguridad del vehículo

Soporte lumbar (para el asiento delconductor, opcional)Se puede ajustar el apoyo lumbarpulsando el mando correspondiente, quese encuentra en el costado del asientodel conductor. Apriete la parte delanteradel interruptor si desea aumentar elapoyo, o la trasera si quiere reducirlo.

Ajuste del reposacabezasAmbos asientos están equipados conreposacabezas.El reposacabezas no sólo proporcionacomodidad al conductor y a losocupantes, sino que también ayuda aproteger la cabeza y el cuello en caso decolisión.

OYF039008 OMG038400

ADVERTENCIA• Para conseguir la máxima

efectividad en caso de accidente,ajuste el reposacabezas de modoque la parte central del mismo seencuentre a la altura del centrode gravedad de la cabeza delocupante. Generalmente, elcentro de gravedad de la cabezade las persobas es similar a laaltura de la parte superior de losojos. Ajuste también elreposacabezas lo más cercaposible a su cabeza. Por estarazón, no se recomienda usar uncojín que mantenga el cuerposeparado del respaldo.

• No conduzca sin elreposacabezas, porque losocupantes pueden sufrir lesionesgraves en caso de accidente. Losreposacabezas pueden prevenirlesiones en el cuello cuandoestán ajustados correctamente.

• No ajuste la posición delreposacabezas del asiento delconductor mientras el vehículoestá en movimiento.

Page 24: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

83

Ajuste hacia adelante o hacia atrásEl reposacabezas se puede ajustar en 3posiciones diferentes tirando de él haciaadelante. Para llevarlo hacia atrás, tire deél a fondo hacia adelante hasta laposición más avanzada y suéltelo. Ajusteel reposacabezas de forma quesostenga adecuadamente la cabeza y elcuello.

Ajuste la altura hacia arriba y haciaabajoPara subir el reposacabezas, tire de élhacia arriba hasta la posición deseada(1). Para bajarlo, mantenga pulsado elbotón de liberación (2) del soporte delreposacabezas y baje éste hasta laposición deseada (3).

DesmontajePara desmontar el reposacabezas,levántelo al máximo y apriete el botón deliberación (1) mientras tira de él haciaarriba (2).Para volver a montar el reposacabezas,coloque los polos (3) en los orificiosmientras pulsa el botón de liberación (1).Después ajuste la altura adecuadamente.

ADVERTENCIAAsegúrese de que elreposacabezas esté bloqueado ensu posición después de ajustarloadecuadamente para protegercorrectamente a los ocupantes.

OYF039009 OYF039010 OYF039012

Page 25: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 9

Sistema de seguridad del vehículo

Reposacabezas activo (opcional)El reposacabezas activo se ha diseñadopara moverse hacia adelante y haciaarriba en caso de colisión por detrás.Esto impide que la cabeza del conductory del acompañante se desplace haciaatrás y que se produzcan lesiones decuello.

Calefacción del asiento (opcional)El sistema de calefacción de los asientoscalienta los delanteros cuando hace frío.Con el contacto en la posición ON, pulseuno de los interruptores para calentar elasiento del conductor o el delacompañante.

Cuando no haga frío o en condiciones enlas que no sea necesario encender lacalefacción de los asientos, ponga losinterruptores en la posición OFF.• El ajuste de la temperatura del asiento

cambia de la siguiente forma.

✽✽ ATENCIÓNCuando el interruptor de la calefaccióndel asiento está en la posición ON, lacalefacción del asiento se apaga o seenciende automáticamente según latemperatura de éste.

HNF2041-1

OYF039013

OYF039014

■ Tipo A

■ Tipo B

Posición delinterruptor LO Central HI

Temperatura BAJA OFF ALTA

ADVERTENCIAUna brecha entre el asiento y elbotón de liberación delreposacabezas puede aparecer alsentarse en el asiento o al empujaro tirar de la silla. Tenga cuidado deno atraparse los dedos en labrecha.

Page 26: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

103

Bolsa en el respaldoEn la parte trasera de los respaldos delos asientos del conductor y elacompañante se han dispuesto sendasbolsas.

PRECAUCIÓN• Al limpiar los asientos, no utilice

disolventes orgánicos, comobenceno, alcohol o gasolina. Dehacerlo, podría dañar lasuperficie del calentador o delasiento.

• Para impedir elsobrecalentamiento deldispositivo de calefacción, no usemantas, almohadones o fundasmientras esté funcionando.

• No coloque objetos pesados oafilados en los asientos quedispongan de calefacción. Podríandañarse sus componentes.

ADVERTENCIA- El calentador del asiento

quemaLos ocupantes deben tener muchocuidado al utilizar la calefacciónpara no recibir un exceso de calorque podría incluso provocarquemaduras. Los ocupante debesentir que el asiento se estácalentando demasiado y debenapagar el calentador del asiento. Enespecial, el conductor debeextremar el cuidado con lossiguientes tipos de pasajeros:1. Bebés, niños, ancianos o

inválidos, o enfermosconducidos al hospital

2. Personas de piel sensible o quesufren quemaduras fácilmente

3. Personas cansadas4. Personas en estado de

embriaguez5. Personas tratadas con

medicamentos que provoquensomnolencia o sopor(somníferos, antigripales, etc.)

ADVERTENCIA - Bolsasde respaldo

No coloque objetos pesados opunzantes en las bolsas delrespaldo. En caso de accidente,podrían soltarse de la bolsa ylesionar a los ocupantes delvehículo.

OYF039015

Page 27: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 11

Sistema de seguridad del vehículo

Asiento traseroReposacabezasEl (Los) asiento(s) traseros estánequipados con reposacabezas paramayor comodidad y seguridad de losocupantes.El reposacabezas no sólo proporcionacomodidad a los ocupantes, sino quetambién ayuda a proteger la cabeza y elcuello en caso de colisión.

Ajuste la altura hacia arriba y hacia abajo(opcional)Para subir el reposacabezas, tire de élhacia arriba hasta la posición deseada(1). Para bajarlo, mantenga pulsado elbotón de liberación (2) del soporte delreposacabezas y baje éste hasta laposición deseada (3).

ADVERTENCIA• Para conseguir la máxima

efectividad en caso de accidente,ajuste el reposacabezas de modoque la parte central del mismo seencuentre a la altura del centrode gravedad de la cabeza delocupante. Generalmente, elcentro de gravedad de la cabezade las persobas es similar a laaltura de la parte superior de losojos. Ajuste también elreposacabezas lo más cercaposible a su cabeza. Por estarazón, no se recomienda usar uncojín que mantenga el cuerposeparado del respaldo.

• No conduzca sin elreposacabezas, porque losocupantes pueden sufrir lesionesgraves en caso de accidente. Losreposacabezas pueden prevenirlesiones graves en el cuellocuando están ajustadoscorrectamente.

OYF039047ONF039401

*

* opcional

Page 28: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

123

Extracción (opcional)Para desmontar el reposacabezas,levántelo al máximo y apriete el botón deliberación (1) mientras tira de él haciaarriba (2).Para volver a montar el reposacabezas,coloque los polos (3) en los orificiosmientras pulsa el botón de liberación (1).Después ajuste la alturaadecuadamente.

Calefacción del asiento (opcional)El sistema de calefacción de los asientoscalienta los traseros cuando hace frío.Con el contacto en la posición ON, pulseuno de los interruptores para calentar elasiento.Cuando no haga frío o en condiciones enlas que no sea necesario encender lacalefacción de los asientos, ponga losinterruptores en la posición OFF.

✽✽ ATENCIÓNCuando el interruptor de la calefaccióndel asiento está en la posición ON, lacalefacción del asiento se apaga o seenciende automáticamente según latemperatura de éste.

OYF039048

ADVERTENCIAAsegúrese de que elreposacabezas esté bloqueado ensu posición después de ajustarloadecuadamente para protegercorrectamente a los ocupantes.

PRECAUCIÓN• Al limpiar los asientos, no utilice

disolventes orgánicos, comobenceno, alcohol o gasolina. Dehacerlo, podría dañar lasuperficie del calentador o delasiento.

• Para impedir elsobrecalentamiento deldispositivo de calefacción, no usemantas, almohadones o fundasmientras esté funcionando.

• No coloque objetos pesados oafilados en los asientos quedispongan de calefacción. Podríandañarse sus componentes.

OYF039018

Page 29: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 13

Sistema de seguridad del vehículo

ReposabrazosPara utilizar el reposabrazos, gírelohasta la posición más baja.

Plegado del asiento trasero(opcional)El respaldo de las plazas traseras sepuede plegar para facilitar el transportede objetos largos o aumentar lacapacidad del maletero del vehículo.

ADVERTENCIA- El calentador del asiento

quemaLos ocupantes deben tener muchocuidado al utilizar la calefacciónpara no recibir un exceso de calorque podría incluso provocarquemaduras. En especial, elconductor debe extremar elcuidado con los siguientes tipos depasajeros:1. Bebés, niños, ancianos o

inválidos, o enfermosconducidos al hospital

2. Personas de piel sensible o quesufren quemaduras fácilmente

3. Personas cansadas4.Personas en estado de

embriaguez5. Personas tratadas con

medicamentos que provoquensomnolencia o sopor(somníferos, antigripales, etc.)

ADVERTENCIALos respaldos de las plazastraseras se pliegan para facilitar eltransporte de objetos más largosque de otra forma no cabrían.No permita nunca que lospasajeros se sienten encima delrespaldo plegado del asiento con elcoche en movimiento, porque ésteno es un lugar adecuado parasentarse y no dispone decinturones de seguridad. Estopodría causar lesiones graves omortales en caso de accidente o deparada brusca. Los objetosdepositados en el respaldoplegado del asiento no debenelevarse por encima de la partesuperior de los asientosdelanteros. Así se evita que lacarga pueda desplazarse haciadelante y causar lesiones o dañosal frenar bruscamente.

OYF039019

Page 30: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

143

Para plegar el respaldo del asiento trasero:1. Introduzca la hebilla del cinturón de

seguridad trasero en el huecodispuesto (opcional) entre el respaldoy el asiento.

2. Asegúrese que la banda del cinturónen la guía para evitar dañarlos.

3. Lleve el respaldo delantero a laposición vertical y, si es preciso,deslice el asiento delantero haciaadelante.

4. Baje los reposacabezas traseros a laposición más baja.

5. Tire de la correa de plegado delrespaldo y pliegue el asiento haciaadelante.

OYF039021L OYF039052N

OYF039051L

OYF039061N

Page 31: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 15

Sistema de seguridad del vehículo

6. Para usar el asiento trasero, levante elrespaldo hacia atrás tirando confuerza de la correa hasta que encajeen su posición. Asegúrese de que elrespaldo del asiento queda biensujeto. Cuando vuelva a situar elrespaldo en posición vertical,asegúrese siempre de que quedacompletamente bloqueado en su sitio,empujando en la parte superior delrespaldo.

7. Vuelva a colocar el cinturón deseguridad del asiento trasero en laposición correcta.

ADVERTENCIACuando devuelva el respaldo a suposición vertical, después de estarplegado:Tenga cuidado para no dañar eltejido o la hebilla del cinturón deseguridad. No deje que seenganchen en el asiento trasero.Asegúrese de que el respaldoqueda completamente bloqueadoen posición vertical empujando laparte superior. En caso contrario,en un accidente o una paradabrusca, el asiento podría doblarse ypermitir que la carga entre en elhabitáculo, con el consiguienteriesgo de lesiones graves omortales.

ADVERTENCIA -Elevación del respaldo

Cuando vuelva a colocar elrespaldo en posición vertical,sujételo y hágalo despacio. Si elrespaldo no se sujeta al volver aponerlo recto, podría salirproyectado hacia adelante ygolpear al usuarioaccidentalmente.

PRECAUCIÓN - Protecciónde las hebillas de loscinturones de seguridadtraseros

Cuando pliegue el respaldo delasiento trasero o coloque equipajeen él, introduzca la hebilla en elhueco dispuesto entre el respaldo yel asiento. De esa forma se evitanlos daños en la hebilla que puedancausar el respaldo o el equipaje.

PRECAUCIÓN -Cinturones de seguridadtraseros

Cuando devuelva los respaldos delasiento trasero a la vertical,recuerde volver a colocar loscinturones en su posición correcta.Para evitar que los cinturonesqueden atrapados detrás o bajo losasientos coloque la hebilla delcinturón de seguridad en las guíasdel cinturón trasero.

Page 32: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

163

ADVERTENCIA - CargaLa carga debe sujetarse siemprepara evitar que, en caso decolisión, salga despedida y lesionea los ocupantes del vehículo. Sedebe tener especial precaución conlos objetos situados en losasientos traseros, ya que podríangolpear a los ocupantes de losasientos delanteros en caso decolisión frontal.

ADVERTENCIA - Carga deobjetos

Cuando vaya a cargar o descargaralgún objeto, asegúrese de que elmotor esté parado, la palanca decambios en P (estacionamiento) yel freno de estacionamientopuesto. Si no se siguen estospasos, el vehículo podría moversesi la palanca de cambio sedesplazara inadvertidamente a otraposición.

Page 33: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 17

Sistema de seguridad del vehículo

Sistema de sujeción del cinturónde seguridad

CINTURONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA• Para obtener una protección

máxima del sistema de sujeción,hay que llevar los cinturones deseguridad abrochados siempreque el coche esté en movimiento.

• Los cinturones son más eficacescuando los respaldos están enposición vertical.

• Los niños de 12 años o menossiempre deben ir bien sujetos enel asiento trasero. No deje jamásque los niños viajen en el asientodel acompañante. Si un niñomayor de 12 años tiene quesentarse en el asiento delantero,debe llevar el cinturón deseguridad ajustado correctamentey el asiento debe desplazarsehacia atrás lo máximo posible.

• No lleve jamás la bandolera pordebajo del brazo o detrás de laespalda. Un cinturón debandolera mal colocado puedeproducir lesiones graves en casode accidente. El cinturón debandolera debe colocarsecentrado sobre el hombro ycruzando la clavícula.

(continúa)

(continúa)• No lleve el cinturón retorcido. Un

cinturón retorcido no puedefuncionar correctamente. Encaso de colisión, podría inclusoproducir un corte. Asegúrese deque la banda está derecha, noretorcida.

• Tenga cuidado para no dañar eltejido o los elementos de fijacióndel cinturón de seguridad. Si sedañan, cámbielos.

ADVERTENCIAEl cinturón está diseñado parasujetar la estructura ósea delcuerpo, por lo que debe colocarseen posición baja, a la altura de lapelvis o de la pelvis, el tórax y loshombros, según el modelo; evítesecolocar la parte transversal sobrela región abdominal.El cinturón debe apretarse todo loposible sin renunciar a lacomodidad, pues así es comoproporciona la máxima protección.Un cinturón flojo ofrece unaprotección mucho menor.

(continúa)

(continúa)Evítese manchar la tela delcinturón con limpiadores, aceites ycompuestos químicos, y enparticular con ácido de batería.Puede limpiarse con agua y unjabón suave. Cambie el cinturón sila tela está deshilachada, sucia odañada.Es imprescindible cambiar todo elmecanismo si se ha puesto aprueba en un impacto fuerte,aunque no presente daños visibles.El cinturón no debe llevarse con latela retorcida. Cada cinturón estápensado para un solo ocupante; espeligroso colocarlo sobre un niñosentado en el regazo del ocupantedel asiento.

ADVERTENCIAEl usuario no debe llevar a cabomodificaciones o añadidos puesimpedirá a los dispositivos deajuste del cinturón funcionar paraeliminar la holgura o impedirá alconjunto del cinturón ser ajustadopara impedir la holgura.

Page 34: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

183

Aviso de cinturón no abrochado(opcional)Como recordatorio para el conductor, laluz de aviso parpadeará durante unos 6segundos cada vez que gire la llave decontacto a la posición ON, lleven o noabrochados los cinturones.Si el cinturón de seguridad del conductorsigue desabrochado después de llevar lallave a ON, la luz de aviso del cinturónvolverá a parpadear durante unos 6segundos.

Si el cinturón de seguridad del conductorno está abrochado cuando se lleva elcontacto a ON, o si se suelta después deestar el contacto dado, la campana deaviso del cinturón de seguridad sonarádurante unos 6 segundos. Si se abrochael cinturón en este momento, el sonidose interrumpirá inmediatamente.(opcional)

Cinturón con banda abdominal/debandoleraPara abrocharse el cinturón deseguridad:Para abrocharse el cinturón deseguridad, tire para sacarlo del retractore introduzca la lengüeta metálica (1) enla hebilla (2). Se producirá un chasquidocuando la lengüeta quede bloqueadadentro de la hebilla.El cinturón de seguridad ajusta de formaautomática su longitud solamentedespués de haber ajustadomanualmente la parte abdominal delcinturón para que se ciña a las caderas.

1GQA2083 B180A01NF-1

Page 35: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 19

Sistema de seguridad del vehículo

Si se inclina hacia adelante despacio ysin brusquedad, el cinturón se alargará yle permitirá el movimiento. Sin embargo,si se produce una parada brusca o unchoque, el cinturón le mantendráinmovilizado.También le inmovilizará si trata demoverse hacia adelante con demasiadarapidez.

✽✽ ATENCIÓNSi no es capaz de tirar del cinturóndesde el retenedor, tire firmemente delcinturón y después suéltelo. Despuésserá capaz de tirar del cinturónsuavemente.

Ajuste de la altura (Asiento delantero)Para mayor confort y seguridad se puedeajustar la altura del cinturón de hombrosa una de las 4 posiciones.La altura de ajuste del cinturón delasiento no debe estar cerca del cuello.Si la altura del cinturón de seguridadajustable está demasiado cerca delcuello, la protección no será la máseficaz. Ajuste la parte del hombro deforma que cruce el pecho y quedeligeramente por encima del hombro máscercano a la puerta, no del cuello.Para regular la altura del cinturón deseguridad, suba o baje el ajuste de alturahasta una posición adecuada.

Para subir el ajuste de altura, tire haciaarriba (1). Para bajarlo, empuje haciaabajo (3) mientras aprieta el botón deajuste de altura (2).Suelte el botón para bloquear el anclajeen la posición deseada. Intente deslizarel ajuste de altura para asegurarse deque se ha bloqueado correctamente.

ADVERTENCIA• Compruebe que el anclaje del

cinturón de bandolera estábloqueado a la altura adecuada.No ponga nunca el cinturón debandolera cruzando el cuello o lacara. Los cinturones colocadosincorrectamente puedenprovocar lesiones graves en casode accidente.

• Si no sustituye los cinturonesdespués de un accidente, éstospodrían estar dañados y noprotegerle en otra colisión, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Sustituya loscinturones lo antes posibledespués de un accidente.

OHD036019

Asiento delantero

Page 36: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

203

Cuando se utiliza el asiento centraltrasero, debe usarse la hebilla con lamarca “CENTER”.

Para soltar el cinturón de seguridad:El cinturón se suelta apretando el botónde liberación (1) de la hebilla desujeción. Al soltarlo, debería recogerseautomáticamente dentro del retractor.Si esto no ocurre, compruebe que elcinturón no está retorcido e inténtelo denuevo.

B210A01NF-1OYF039022N

ADVERTENCIAColoque la parte abdominal delcinturón tan bajo y ceñido sobrelas caderas como pueda, no en lacintura. Si lo coloca demasiado altoen la cintura, puede aumentar elriesgo de lesiones en caso decolisión. No lleve ambos brazos porencima o por debajo del cinturón.Uno debe estar por encima y el otropor debajo, como ilustra la figura.Nunca pase el cinturón por debajodel brazo más próximo a la puerta.

B200A02NF

Page 37: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 21

Sistema de seguridad del vehículo

Cinturón abdominal (opcional)Para abrocharse el cinturón deseguridad:Para abrochar un cinturón de tipoestático con 2 puntos de anclaje,introduzca la lengüeta metálica (1) en lahebilla de sujeción (2). Se producirá unchasquido cuando la lengüeta quedebloqueada dentro de la hebilla.Asegúrese de que el cinturón estécorrectamente abrochado y de que noestá retorcido.

Con los cinturones estáticos de 2 puntosde anclaje hay que ajustar la longitudmanualmente para que se ciña alcuerpo. Enganche el cinturón y tire delextremo libre para apretarlo. Coloque elcinturón tan bajo sobre las caderas comopueda, no en la cintura. Si el cinturónestá demasiado alto, aumenta laprobabilidad de sufrir lesiones en casode accidente.

Cuando se utiliza el asiento centraltrasero, debe usarse la hebilla con lamarca “CENTER”.

OYF039022OBH038067

OEN036030

B220B01NF

Demasiado alto

Acortar Correcto

Page 38: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

223

Para soltar el cinturón de seguridad:Cuando desee soltar el cinturón, aprieteel botón (1) en la hebilla de sujeción.

Cómo se recogen los cinturones deseguridad traserosCuando no se usan, las hebillas de loscinturones de seguridad traseros sepueden guardar en la bolsa que hayentre el respaldo y el asiento.

Cinturón de seguridad conpretensores (opcional)Su vehículo está provisto de cinturonesde seguridad con pretensores para elconductor y el acompañante. El objetode los pretensores es asegurar el ajustefirme de los cinturones contra el cuerpoen ciertas colisiones frontales. Lospretensores del cinturón del asientopueden activarse en choque cuando lacolisión frontal es lo bastante fuerte.

OED030300OYF039021L

ADVERTENCIAEl mecanismo de enganche delcinturón abdominal central esdiferente del de los cinturones debandolera traseros. Al abrochar loscinturones de bandolera traseros oel cinturón abdominal central,asegúrese de que lo introduce enlas hebillas correctas para obteneruna protección máxima y asegurarun funcionamiento adecuado.

B210A02NF-1

Page 39: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 23

Sistema de seguridad del vehículo

Cuando el vehículo se detienebruscamente, o si los ocupantes seinclinan hacia delante demasiado rápido,el retractor del cinturón de seguridad sebloqueará. En determinadas colisionesfrontales se activarán los pretensores,que tirarán del cinturón de seguridadpara ajustarlo firmemente al cuerpo.Cuando se activa el pretensor, si elsistema detecta una tensión excesiva enel cinturón del asiento del conductor odel acompañante, el limitador de cargadel pretensor afloja parcialmente latensión de ese cinturón. (opcional) El sistema pretensor del cinturón de

seguridad consta de los siguientescomponentes principales. En lailustración se muestra su situación:1. Piloto de control de airbag del SRS2. Conjunto pretensor del retractor3. Módulo de control SRS

ADVERTENCIAPara sacar el máximo partido alpretensor del cinturón:1. Colóquese el cinturón

correctamente y ajústelo en laposición adecuada. Lea y sigatodas las advertencias einformación importantes sobrelas funciones de seguridad paralos ocupantes del vehículo eneste manual, incluidas las de loscinturones y los airbags.

2. Asegúrese de que todos lospasajeros y usted llevan puestoel cinturón de seguridadcorrectamente.

8KMB3311

Page 40: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

243

✽✽ ATENCIÓN• Al activarse, es normal escuchar un

ruido fuerte y ver en el habitáculo unpolvo fino, que parece humo. Estasson condiciones normales y nopresentan ningún peligro.

• Aunque es inofensivo, el polvo puedeproducir irritación de la piel, y nodebe respirarse durante muchotiempo seguido. Lávese a fondo todaslas zonas expuestas de la piel despuésde sufrir un accidente en el que sehayan activado los pretensores.

• Como el sensor que activa el airbagdel SRS está conectado con elpretensor, el piloto de control delairbag del panel de instrumentos seencenderá durante unos 6segundos después de girar la llave decontacto a la posición “ON”, y seapagará a continuación.

PRECAUCIÓN Si el pretensor sufre alguna avería,el piloto se encenderá, incluso si elairbag del SRS funcionaperfectamente. Si el piloto decontrol del airbag no se ilumina alllevar la llave de contacto a laposición “ON”, o si permaneceencendido después de que hayanpasado más de 6 segundos desde elarranque, o si se enciende mientrasel vehículo está en marcha, hagaque un concesionario autorizadoHYUNDAI revise el pretensor o elsistema SRS airbag lo antesposible.

ADVERTENCIA• Los pretensores se han

calculado para funcionar unasola vez. Si se activan, hay quecambiarlos. Todos los cinturonesde seguridad, sean del tipo quesean, deben sustituirse despuésde una colisión.

• El mecanismo del sistemapretensor se calienta cuando seactiva. No toque el conjunto delpretensor hasta varios minutosdespués de haberse activado.

• No intente revisar o sustituir lospretensores usted mismo. Estaoperación debe realizarla unconcesionario autorizadoHYUNDAI.

• No golpee los pretensores.(continúa)

Page 41: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 25

Sistema de seguridad del vehículo

Precauciones con el cinturón deseguridad

Bebés o niños pequeñosDebe estar al corriente de la normativaespecífica de su país. Las sillas parabebés o niños pequeños debeninstalarse correctamente en el asientotrasero. Para más información sobre eluso de estas sujeciones, consulte“Sistema de sujeción para niños” en estemismo capítulo.

ADVERTENCIATodos los ocupantes del vehículodeben llevar los cinturones deseguridad en todo momento. Loscinturones de seguridad y lossistemas de sujeción infantilreducen el riesgo de lesionesgraves o mortales en caso decolisión o parada brusca. Sin elcinturón, los ocupantes podríanacercarse demasiado a un airbagen el momento de su activación,golpear la estructura interna o serarrojados fuera del vehículo. Llevarel cinturón bien ajustado reduceenormemente estos peligros.Siga siempre las precaucionessobre el cinturón de seguridad, losairbags y los asientos de losocupantes incluidas en estemanual.

(continúa)• Manipular inadecuadamente los

pretensores o no observar lasadvertencias de abstenerse degolpearlos, modificarlos,revisarlos, sustituirlos orepararlos puede conducir a unfuncionamiento incorrecto o a suactivación involuntaria y alesiones graves.

• Siempre que se conduzca o seviaje en un vehículo de motor,hay que llevar los cinturones deseguridad abrochados.

• Si se debe descargar el pretensordel cinturón del asiento, contactecon un distribuidor HYUNDAI.

ADVERTENCIATodos los ocupantes del vehículo,incluidos niños y bebés, debenestar adecuadamente sujetos entodo momento. No lleve nunca unniño sobre el regazo, ni en brazos,cuando viaje en coche. Lasviolentas fuerzas que acompañan aun choque arrancarán al niño desus brazos y lo arrojarán contra elvehículo. Utilice siempre unsistema de sujeción infantiladecuado a la altura y peso delniño.

Page 42: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

263

✽✽ ATENCIÓNLos niños pequeños están másprotegidos en caso de accidente cuandoestán bien sujetos en el asiento traserocon un sistema de sujeción para niñosque cumple las normas de seguridad desu país. Antes de comprar un sistema desujeción para niños, asegúrese de quelleva una etiqueta que certifique quecumple con la normativa de seguridadde su país. La sujeción debe ser laadecuada a la altura y el peso del niño.Compruebe esta información en laetiqueta de la sujeción. Consulte elcapítulo “Sistema de sujeción paraniños” en este mismo apartado.

Niños mayoresLos niños demasiado grandes para lossistemas de sujeción deben ocuparsiempre los asientos traseros y utilizarlos cinturones de seguridad abdominalesy de bandolera instalados en ellos. Laparte abdominal debe ceñirse bien a lascaderas en la posición más baja posible.Compruebe periódicamente el ajuste delcinturón. Los movimientos del niñopodrían desajustarlo. Los niños estánmás seguros en caso de accidentecuando están sujetos con un sistemaadecuado en el asiento trasero. Si debecolocar a un niño mayor (de más de 12años) en el asiento delantero, sujételoadecuadamente con el cinturón deseguridad abdominal/de bandolera yretrase el asiento todo lo posible. Losniños menores de 12 años deben irsujetos adecuadamente en el asientotrasero. NUNCA coloque a un niñomenor de 12 años en el asientodelantero. NUNCA coloque en el asientodelantero del vehículo una silla infantilorientada hacia atrás.

Si la parte de bandolera tocaraligeramente el cuello o la cara, convieneque el niño se desplace un poco hacia elcentro del vehículo. Si la bandolera siguetocando la cara o el cuello, habrá quevolver al sistema de sujeción para niños.

ADVERTENCIA - Uso decinturones de bandoleracon niños pequeños

• No deje nunca que la parte de labandolera del cinturón deseguridad entre en contacto conla cara o el cuello del niñomientras el vehículo está enmarcha.

• Si no se colocan y ajustan loscinturones de seguridadcorrectamente, los niños correnpeligro de sufrir lesiones graveso mortales.

Page 43: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 27

Sistema de seguridad del vehículo

Mujeres embarazadasSe recomienda que las mujeresembarazadas usen el cinturón deseguridad para disminuir el riesgo deaccidentes y lesiones. Al colocarlo, laparte abdominal del cinturón deberíacolocarse tan bajo y ceñido sobre lascaderas como sea posible, no sobre elabdomen. Consulte a su médico sobreotras instrucciones específicas.

HeridosCuando se transporta a una herido sedebe utilizar el cinturón de seguridad.Pida consejo a un médico en casonecesario.

Una persona por cinturónNo utilice nunca un cinturón deseguridad para más de una persona(incluidos niños). Esto podría aumentarla gravedad de las lesiones en caso deaccidente.

No se tumbePara reducir las posibilidades de lesiónen caso de accidente y para conseguir lamáxima eficacia en el sistema desujeción, todos los pasajeros de losasientos delanteros y traseros debenestar sentados en posición verticalcuando el coche está en movimiento. Uncinturón de seguridad no proporcionarála protección adecuada si la personaestá acostada en el asiento trasero o silos asientos delanteros y traseros estánen una posición reclinada.

ADVERTENCIA - Mujeresembarazadas

Las mujeres embarazadas nodeben colocarse nunca la parteabdominal del cinturón sobre lazona del abdomen donde seencuentra el feto ni por encima delabdomen, donde el cinturón podríaaplastar al feto en caso de impacto.

ADVERTENCIAViajar con el respaldo reclinadoaumenta el riesgo de lesionesgraves o mortales en caso decolisión o parada brusca. Laprotección del sistema de sujeción(cinturones y airbags) disminuyeconsiderablemente con losasientos reclinados. Loscinturones deben ir ceñidos a lascaderas y al pecho para funcionarcorrectamente. Cuanto másreclinado esté el asiento, mayor esel riesgo de que las caderas sedeslicen por debajo del cinturónabdominal provocando lesionesinternas graves o de que el cuellogolpee contra el cinturón debandolera. El conductor y lospasajeros siempre deben ir biensentados, con el cinturón deseguridad abrochadocorrectamente y el asiento vertical.

Page 44: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

283

Cuidado de los cinturones deseguridadEn ningún caso se debe desmontar omodificar el sistema del cinturón deseguridad. Además, se debe tenercuidado para no dañar los cinturones ylos elementos de fijación con lasarticulaciones de los asientos o laspuertas o sometiéndolos a un tratoinadecuado.

Inspección periódicaSe recomienda revisar todos loscinturones de seguridad periódicamentepara detectar desgates o cualquier tipode daños. Las partes del sistemadañadas deben cambiarse tan prontocomo sea posible.

Mantenga los cinturones limpios ysecosLos cinturones deben mantenerselimpios y secos. Si se ensucian, límpieloscon un jabón suave y agua caliente. Noutilice lejía, tintes ni detergentes fuerteso abrasivos, ya que podrían dañar ydebilitar la tela.

¿Cuándo sustituir los cinturones?Si el vehículo ha sufrido un accidente,hay que cambiar todos los cinturones deseguridad y sus mecanismos. Estamedida es necesaria incluso si no haydaños visibles. Si se le presentan otrasdudas sobre el funcionamiento de loscinturones de seguridad, acuda a unconcesionario de HYUNDAI autorizado.

ADVERTENCIACuando devuelva el respaldotrasero a su posición verticaldespués de haberlo plegado, tengacuidado para no dañar el tejido o lahebilla del cinturón de seguridad.Asegúrese de que ni la hebilla ni eltejido se enganchan en el asientotrasero. Un cinturón con el tejido ola hebilla dañados no essuficientemente fuerte y podríafallar en una colisión o paradarepentina, lo que puede provocarlesiones graves.

Page 45: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 29

Sistema de seguridad del vehículo

SISTEMA DE SUJECCIÓN PARA NIÑOSLos niños que viajen en el coche debenir en el asiento trasero y estar siemprebien sujetos para minimizar el riesgo delesiones en caso de accidente, frenazobrusco o maniobra brusca. Según lasestadísticas de accidentes, los niñosestán más seguros bien sujetos en elasiento trasero que en el delantero. Losniños mayores que no tengan unasujeción para niños deberán utilizaralguno de los cinturones de seguridadinstalados.Debe estar al corriente de la normativaespecífica de su país. Las sillas parabebés y niños pequeños debeninstalarse correctamente en el asientotrasero. Utilice un sistema comercial desujeción para niños que cumpla con lanormativa de seguridad de su país.Los sistemas de retención para niñosestán diseñados para asegurarlos en losasientos del vehículo con los cinturoneso con la banda superior del cinturón.Si los sistemas de sujeción no están bienmontados, los niños podrían resultarlesionados o muertos en caso dechoque. Los niños pequeños y los bebésdeben utilizar una silla adecuada.

Antes de adquirir un sistema de sujeción,asegúrese de que se adapta al asientode su coche y a sus cinturones deseguridad y de que es adecuado para suniño. Al instalar el sistema de sujeciónpara niños siga todas las instruccionesindicadas por el fabricante.

ADVERTENCIA• El sistema de retención para

niños debe montarse en elasiento trasero. No instale jamásuna silla de niño o de bebé en elasiento del acompañante. Si, encaso de accidente, se despliegael airbag lateral, el niño o el bebésentado en la silla podría sufrirlesiones graves o mortales. Portanto, utilice los sistemas desujeción para niños únicamenteen el asiento trasero del vehículo.

• El cinturón de seguridad o elsistema de sujeción infantilpueden calentarse mucho en unvehículo cerrado en un díasoleado, incluso si fuera no hacecalor. Compruebe las fundas delasiento y las hebillas antes decolocar al niño.

(continúa)

(continúa)• Cuando no se usa el sistema de

retención del niño, guárdelo en elmaletero o asegúrelo con elcinturón del asiento para que nosalga disparado en caso deparada bruca o de accidente.

• La activación de un airbag puedecausar lesiones graves omortales a un niño. Todos losniños, incluso los demasiadograndes para los sistemas desujeción infantil, deben viajar enel asiento trasero.

Page 46: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

303

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesionesgraves o mortales:• Los niños de todas las edades

están más seguros bien sujetosen el asiento trasero. Laactivación de un airbag puedegolpear fuertemente a un niñoque viaje en el asiento delacompañante y provocarlesiones graves o mortales.

• Siga siempre las instruccionesde uso e instalación delfabricante de sistemas desujeción infantil.

• Asegúrese siempre de que la sillainfantil está bien sujeta al cochey el niño a la silla.

• No lleve nunca un niño sobre elregazo, ni en brazos, cuandoviaje en coche. Las violentasfuerzas que acompañan a unchoque arrancarán al niño de susbrazos y lo arrojarán contra elvehículo.

(continúa)

(continúa)• No coloque nunca un cinturón de

seguridad sobre usted y el niño.En un choque, el cinturón podríapresionar al niño fuertementeproduciéndole lesiones internasgraves.

• No deje nunca niños sinvigilancia dentro del vehículo, nisiquiera durante poco tiempo. Elcoche se calienta muy rápido ylos niños podrían sufrir lesionesgraves. Incluso los niños muypequeños pueden hacer que elvehículo se muevainadvertidamente, quedaratrapados en las ventanillas oencerrarse dentro del vehículo.

• No permita que dos niños, niotras dos personas, usen elmismo cinturón de seguridad.

• Los niños tienden a retorcerse ycolocarse inadecuadamente.Nunca permita que el niño lleve labandolera por debajo del brazo odetrás de la espalda. Coloque yasegure siempre a los niñoscorrectamente en el asientotrasero.

(continúa)

(continúa)• No deje nunca que un niño se

ponga de pie o de rodillas sobreel asiento o el suelo de un cocheen marcha. En caso de frenazobrusco o colisión, el niño puedesufrir lesiones graves al serarrojado violentamente contra elvehículo.

• No utilice nunca un capazo parabebé o una silla infantil que seenganche en el respaldo, ya quepuede que no ofrezcan laseguridad adecuada en caso deaccidente.

• Los cinturones de seguridadpueden calentarse mucho,especialmente cuando el cocheestá a pleno sol. Compruebe lahebilla del cinturón de seguridadantes de abrocharlo sobre elniño.

Page 47: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 31

Sistema de seguridad del vehículo

Utilizar un sistema de sujeciónpara niñosEs obligatorio el uso de sillas para bebéso niños pequeños. El tamaño debeajustarse al del niño y la silla debemontarse de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

Por razones de seguridad, lerecomendamos que el sistema desujeción del niño se use en el asientotrasero.

ADVERTENCIANunca coloque el sistema desuejección del niño mirando haciaatrás en el asiento delantero,porque si se hincha el airbag lateraldel acompañante podría impactarcon la sujeción del niño orientadahacia atrás y matar al niño.

ADVERTENCIA - Montajedel asiento del niño

• Antes de montar el sistema desujeción del niño, lea lasintrucciones suministradas por elfabricante del sistema desujeción del niño. Antes demontar el sistema de sujeción delniño, lea las intruccionessuministradas por el fabricantedel sistema de sujeción del niño.

• Si el cinturón no funciona comose describe en este capítulo,haga revisar el sitemaimmediatamente por un tallerautorizado de HYUNDAI.

• No observar las intrucciones deeste manual relativas al sistemade sujeción del niño a lasintrucciones suministrasdas porel sistema de sujeción del niñopuede incrementar lasposibilidades y/o la gravedad delas lesiones en un accidente.

CRS09

OYF039056L

Sistema de sujeción para niños mirando haciaadelante

Sistema de sujeción para niños mirando hacia atrás

Page 48: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

323

Instalación de un sistema desujeción para niños con el cinturónabdominal (en el asiento centraltrasero)

Para instalar un sistema de sujeción paraniños en el asiento trasero central,proceda como sigue:1. Coloque el sistema de sujeción para

niños en el asiento trasero central.2. Extienda la lengüeta con la placa del

pestillo del cinturón abdominal.

3. Pase el cinturón por el sistema desujeción siguiendo las instruccionesdel fabricante.

4. Enganche el cinturón y ajuste la bandaabdominal para que sujete firmementeel sistema de sujeción, tirando delextremo libre del cinturón. Una vezmontado el sistema de sujeción, tratede moverlo en todas las direccionespara asegurarse de que está bienanclado.

Montaje de un sistema de sujecióninfantil con cinturón de seguridadabdominal / de bandolera

Para instalar un sistema de sujeción paraniños en los asientos traseros exterioreso central, proceda como sigue:1. Coloque el sistema de sujeción para

niños en el asiento y pase el cinturónde seguridad abdominal / debandolera por el sistema de sujeción,según las instrucciones del fabricante.Asegúrese de que el cinturón no estáretorcido.

E2MS1030051GHA2260

Page 49: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 33

Sistema de seguridad del vehículo

2. Abroche el pestillo del cinturón en lahebilla. Debe oír un chasquido claro.

Coloque el botón de liberación de formaque esté fácilmente accesible en caso deemergencia.

3. Enganche el cinturón de seguridad ydeje que recupere la posible holgura.Una vez montado el sistema desujeción, trate de moverlo en todas lasdirecciones para asegurarse de queestá bien anclado.

Si necesita apretar el cinturón, tire de labanda hacia el retractor. Cuandodesenganche el cinturón de seguridad ydeje que se recoja, el retractor lodevolverá automáticamente a la posiciónnormal de bloqueo para un pasajerosentado.

OEN036101 OEN036104

Page 50: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

343

Adecuación de la silla para niños al asiento - Para EuropaUtilice sillas de seguridad infantiles homologadas oficialmente y adecuadas para suniño. Cuando utilice una de estas sillas, consulte la tabla siguiente:

U : Adecuado para sistemas «universales» de retención aprobados para su uso eneste grupo.

UF : Adecuado para sistemas «universales» de retención dirigidos hacia delanteaprobados para su uso en este grupo.

Posición en el asientoGrupo de edad

0 : Hasta 10 kgU U U

(0 - 9 meses)0+ : Hasta 13 kg

U U U(0 - 2 años)

I : 9 kg a 18 kgU U U

(9 meses - 4 años)II & III : 15 kg a 36 kg

U U U(4 - 12 años)

Acompañantedel conductor

Asiento traseroexterior

Asiento traserocentral

Page 51: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 35

Sistema de seguridad del vehículo

Sujeción de una silla infantil consistema de anclaje de tirante(opcional)Los soportes para los ganchos delsistema de sujeción para niños estálocalizados en la bandeja portaobjetos.

1.Pase el tirante de la silla del niño porencima del respaldo.En vehículos con reposacabezasajustable, pase el tirante bajo elreposacabezas y entre sus suportes;en caso contrario, páselo por encimade la parte superior del respaldo.

2.Conecte el gancho del tirante al puntode anclaje adecuado y tense el tirantepara asegurar el asiento.

OYF039024N

ADVERTENCIA - TiranteNunca monte más de una sujeciónpara niños en un solo tirante o enun único punto de anclaje inferior.La carga excesiva de las múltiplessillas puede hacer que se rompanlos puntos de anclaje o el tirante,provocando lesiones graves omortales.

ADVERTENCIASi la silla para niños no se anclaadecuadamente al coche y el niño asu vez a la silla, éste puede sufrirlesiones graves o mortales en unacolisión. Siga siempre lasinstrucciones de instalación y usodel fabricante del sistema desujeción para niños.

OYF039023A

Page 52: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

363

Montaje de un sistema de sujeciónpara niños “ISOFIX” y de anclaje detirante (opcional)ISOFIX es un método normalizado deanclaje de sillas infantiles que elimina lanecesidad de utilizar el cinturón deseguridad para sujetar la silla al vehículo.Permite una sujeción mucho más seguray una posición precisa con la ventajaañadida de que la instalación resultamucho más fácil y rápida.Solamente se puede instalar una sillaISOFIX si dispone homologaciónespecial para el vehículo de que se tratesegún ECE-R44.

Hay simbolos ISOFIX localizadas en laparte inferior de cada lado de losrespaldos traseros.Los simbolos indican la posición de losanclajes inferiores para la sujeción de losniños si está equipado.

B230D01NF OYF039025N

Anclaje inferior

ADVERTENCIA - Anclaje del sistema de

sujeción para niños• Los anclajes del sistema de

sujeción para niños se handiseñado para resistir las cargasde las sillas infantiles colocadascorrectamente. Bajo ningunacircunstancia deben usarse paralos cinturones de seguridad delos adultos o para sujetar otrosobjetos o equipamiento alvehículo.

• El tirante puede no funcionar sise sujeta en otro lugar que no seael anclaje correspondiente.

ADVERTENCIA -Comprobación del sistemade sujeción para niños

Tire y empuje del sistema desujeción para niños en todasdirecciones para comprobar que esseguro. Si no está ajustadocorrectamente puede girar,balancearse, inclinarse o separarseproduciendo lesiones graves omortales.

Indicador de laposición del anclaje

inferior

Page 53: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 37

Sistema de seguridad del vehículo

Ambos asientos traseros exterioresestán equipados con un par de anclajesISOFIX así como un anclaje con unacuerda superior en la parte trasera delrespaldo. Los anclajes ISOFIX estánubicados entre el cojín y el respaldodel asiento y marcados con el iconoISOFIX.Para la instalación, debe engancharlos conectores CRS ISOFIX con losanclajes ISOFIX del vehículo (cuandoescuche un "click", compruebe queestán bien colocados los indicadoresde l CRS y compr uebe tamb iéntirando de los mismos).Los anclajes CRS cumplen con lanorma estándar ECE-R44 queespecifica que debe fijarseadicionalmente con una cuerda en lap a r t e s u p e r i o r e n g a n c h a d a a lcorrespondiente punto de anclaje delrespaldo del asiento.La instalación y el uso de la silla paraniños debe hacerse de acuerdo con elmanual de instalación que acompaña ala silla ISOFIX.

ADVERTENCIAMonte el asiento de sujeción delniño completamente hacia atráscontra el respaldo, con el respaldoen posición vertical y sin reclinar.

ADVERTENCIACuando instale una silla infantil enel asiento trasero con el sistema“ISOFIX” del vehículo, todas lasplacas o lengüetas metálicas delpestillo de los cinturones traserosque no se utilizan debenasegurarse perfectamente en lashebillas correspondientes y labanda del cinturón debe retraersedetrás sistema de sujeción infantil,para evitar que los niños alcanceny agarren los cinturones sueltos.Si se dejan las placas o lengüetasmetálicas del pestillo de loscinturones traseros sueltas, losniños podrían alcanzar loscinturones y sufrir unaestrangulación y lesiones graves omortales en la silla para niños.

Page 54: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

383

Para sujetar la silla infantil:1. Para enganchar la silla al anclaje

ISOFIX, inserte el pestillo de la silla enel anclaje ISOFIX. Debe oír unchasquido.

2. Conecte el gancho del tirante al puntode anclaje y tense el tirante paraasegurar el asiento. (Consulte lapágina anterior).

ADVERTENCIA• No instale una silla infantil en el

centro del asiento trasero con losanclajes ISOFIX del vehículo. Losanclajes ISOFIX estánúnicamente previstos para losasientos exteriores (izquierdo yderecho) del asiento trasero. Nodeben utilizarse los anclajesISOFIX intentando sujetar unasilla para niños en el centro delasiento trasero.Si se produjera un choque, lasuniones ISOFIX podrían no ser losuficientemente fuertes comopara sujetar adecuadamente lasilla en el centro del asientotrasero, y podrían romperse ycausar lesiones graves omortales.

(continúa)

(continúa)• No coloque más de un sistema de

sujeción para niños en un puntode anclaje inferior para silla. Lacarga excesiva puede hacer quese rompan los puntos de anclajeo el anclaje del tirante, con laconsecuencia de lesiones graveso mortales.

• Sujete la silla ISOFIX, ocompatible con ISOFIX,solamente en los puntosadecuados, como ilustra lafigura.

• Siga siempre las instruccionesde instalación y uso delfabricante del sistema desujeción para niños.

PRECAUCIÓNNo raye ni enganche la cincha delcinturón trasero para la palanca delasiento ISOFIX o para el anclajeISOFIX durante el montaje.

Page 55: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 39

Sistema de seguridad del vehículo

F ISO/L1 - X X -

G ISO/L2 - X X -

E ISO/R1 - IUF IUF -

E ISO/R1 - IUF IUF -

D ISO/R2 - IUF IUF -

C ISO/R3 - IUF IUF -

D ISO/R2 - IUF IUF -

C ISO/R3 - IUF IUF -

B ISO/F2 - IUF IUF -

B1 ISO/F2X - IUF IUF -

A ISO/F3 - IUF IUF -

Lateral trasero (dellado del acompañante)

Lateral trasero (dellado del conductor)

Acompañantedelantero

EquipoTipo de tamañoGrupo de peso

Capazo

0 : Hasta 10kg

0+ : Hasta 13kg

I : De 9 a 18kg

Trasero central

Posiciones ISOFIX del vehìulo

IUF: Adecaudo para sistemas universales de sujeción para niños Isofixaprobados para su uso en este grupo de peso.X= Posición ISOFIX no adecuada para sistemas de sujeción para niñosISOFIX en este grupo de peso y/o en este tamaño

* Tanto ISO/R2 como ISO/R3 sólo pueden fijarse en la posición másadelantada del asiento del acompañante.

* Los tamaños y los equipos del sistema de sujección para niños ISOFIX.A - ISO/F3: Altura total hacia delante del sistema portador del niño

pequeño (altura 720 mm)B - ISO/F2: Altura reducida hacia delante del sistema portador del niño

pequeño (altura 650mm)

B1- ISO/F2X: Altura reducida del la forma de la superficie trasera de lasegunda versión hacia delante del sistema portador del niñopequeño (altura 650 mm)

C - ISO/R3: Altura total hacia atrás del sistema portador del niñopequeño

D - ISO/R2: Altura reducida hacia atrás del sistema portador del niñopequeño

E - ISO/R1: Altura del niño hacia atrás del sistema portador del niñopequeño

F - ISO/L1: Sistema portador mirando hacia el lateral izquierdo (capazo)G - ISO/L2: Sistema portador mirando hacia el lateral derecho (capazo)

Adecuación de las retenciones del niño para las posiciones ISOFIX del vehículo - Para Europa

Page 56: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

403

(1) Airbag delantero del conductor*(2) Airbag delantero del acompañante*(3) Airbag de impacto lateral*(4) Airbag de cortina** : opcional

AIRBAG – SISTEMA DE SUJECIÓN COMPLEMENTARIO (SRS) (OPCIONAL)

ADVERTENCIAIncluso en vehículos con airbag,tanto usted como los otrosocupantes deben llevar siemprepuestos los cinturones deseguridad para minimizar el riesgode lesiones en caso de colisión ovuelco.

OYF039050OYF039050

* Los airbags reales del vehículo pueden diferir de los mostrados en la ilustración.

Page 57: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 41

Sistema de seguridad del vehículo

Funcionamiento del sistema deairbag• Los airbag funcionan únicamente

cuando la llave de contacto estácolocada en las posiciones ON oSTART.

• Los airbag se inflan instantáneamenteen caso de colisión frontal fuerte olateral (en el caso de estar equipadocon airbags laterales o de cortina) a finde proteger a los ocupantes frente aposibles lesiones graves.

• No hay una velocidad única a la que seinflen los airbag.Generalmente, los airbag estánpensados para actuar en función de laintensidad de la colisión y de sudirección. Estos dos factoresdeterminan si los sensores envían unaseñal electrónica para su despliegue einflado.

• El despliegue del airbag depende dediversos factores, que incluyen lavelocidad del vehículo, el ángulo deimpacto y la densidad y rigidez de losvehículos o de los objetos contra losque choca. No obstante, los factoresque influyen no se limitan a los queacaban de mencionarse.

• Los airbag delanteros se inflarán ydesinflarán por completo en uninstante.

Es prácticamente imposible verhincharse los airbag durante unaccidente. Es mucho más probableque simplemente vea los airbagdesinflados, colgando fuera de sualojamiento después del choque.

• Para ofrecer protección en una colisiónfuerte, los airbag deben inflarserápidamente. La velocidad de infladodel airbag es consecuencia delbrevísimo tiempo que dura una colisióny de la necesidad de que el airbag seinterponga entre el ocupante y lasestructuras del vehículo antes de queéste golpee contra ellas. La velocidadde inflado reduce el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en unacolisión fuerte, por lo que es una parteobligada de su diseño.No obstante, el inflado de un airbagpuede también causar lesiones comorozaduras en la cara, magulladuras yfractura de huesos o daños másgraves, porque a esa velocidad losairbag se abren con mucha fuerza.

• Incluso hay circunstancias en lasque el contacto con el airbag delvolante puede producir lesionesmortales, especialmente si elocupante está colocado demasiadocerca del volante.

ADVERTENCIA• Para evitar lesiones graves o

mortales producidas por losairbags en una colisión, elconductor debe sentarse tanretirado del volante como seaposible (al menos a 250 mm dedistancia). El acompañante debeechar siempre su asiento haciaatrás tanto como sea posible yapoyarse contra el respaldo.

• El airbag se infla en un instanteen caso de colisión, y lospasajeros pueden sufrir lesionesdebidas a la fuerza de expansiónsi no se encuentran en laposición adecuada.

• El inflado de un airbag puedeocasionar lesiones comorozaduras en la cara o el cuerpo,heridas producidas por loscristales rotos o quemaduras porlos explosivos.

Page 58: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

423

Ruido y humoAl inflarse, los airbag emiten un ruidofuerte y desprenden humo y polvo dentrodel vehículo. Esto es normal y es unaconsecuencia de la ignición del infladordel airbag. Una vez que se haya infladoel airbag, puede sentir cierta dificultadrespiratoria a causa del contacto de supecho con el cinturón de seguridad y conel airbag, así como por respirar humo ypolvo. Le recomendamosencarecidamente que abra las puertaso las ventanillas en cuanto puedapara reducir la incomodidad y norespirar durante mucho tiempo elhumo y el polvo.Aunque el humo y el polvo no sontóxicos, pueden producir irritación de lapiel, los ojos, la nariz, la garganta, etc.).En ese caso, lávese y acláreseinmediatamente con agua fría, y acuda aun médico si persisten los síntomas.

Está prohibido instalar un sistema desujeción para niños en el asiento delacompañanteNo coloque nunca en el asiento delacompañante un sistema de sujecióninfantil orientado hacia atrás. Si sedesplegara el airbag, impactaría contradicho sistema de sujeción y provocaríalesiones graves o mortales.Tampoco deben colocarse en eseasiento sistemas de retención para niñosorientados hacia adelante. Si se inflara elairbag del acompañante, provocaríalesiones graves o mortales al niño.

1JBH3051

ADVERTENCIACuando se despliegan los airbag,se calientan considerablemente laspiezas próximas del volante y elsalpicadero o las situadas a loslados de los carriles del techo, porencima de las puertas delantera ytrasera. Para evitar lesiones, notoque las zonas internas donde seguardan los airbag inmediatamentedespués de que se hayan inflado.

Page 59: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 43

Sistema de seguridad del vehículo

Piloto de aviso de airbag El objeto del piloto de aviso de airbag delpanel de instrumentos es avisar deposibles deficiencias del SRS (sistemacomplementario de sujeción).Cuando se gira el contacto a la posiciónON, el piloto de aviso se ilumina duranteunos 6 segundos y después se apaga.Haga revisar el sistema si:• El piloto no se enciende brevemente al

llevar el contacto a ON.• La luz permanece encendida durante

6 segundos.• La luz se enciende con el vehículo en

marcha.• La luz parpadea cuando el interruptor

de encendido está en la posición ON.

Componentes y funciones del SRSEl SRS consta de los siguientescomponentes:1. Módulo del airbag delantero del

conductor*2. Módulo del airbag delantero del

acompañante*3. Módulos de airbags laterales*4. Módulos de airbags de cortina*5. Conjuntos pretensores del retractor*6. Piloto de control de AIRBAG7. Módulo de control del SRS (SRSCM)8. Sensores de impacto frontal9. Sensores de impacto laterales** : opcional

ADVERTENCIA• ¡Peligro extremo! No monte un

asiento infantil orientado haciaatrás en un asiento protegido porun airbag situado delante.

• No coloque jamás un sistema desujeción para niños en el asientodel acompañante. Si se inflara elairbag del acompañante,provocaría lesiones graves omortales.

• Cuando se sienten niños en losasientos traseros exteriores conairbag laterales, asegúrese decolocar el sistema de sujeciónpara niños tan alejado de lapuerta como sea posible, ymonte el sistema de sujeción demodo que quede bien fijo.El inflado del airbag lateral o decortina produciría lesionesgraves o mortales a causa de laexpansión.

W7-147 OYF039055L

Page 60: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

443

El SRSCM controla continuamente todoslos elementos cuando la llave decontacto está en la posición ON, paradeterminar si un impacto frontal o casifrontal reviste la intensidad suficientepara exigir el despliegue de los airbag olos pretensores de los cinturones deseguridad.

El piloto de control del aviso de airbag" " del panel de instrumentos seencenderá durante unos 6 segundosdespués de girar la llave de contacto a laposición ON, y se apagará acontinuación.

Los módulos delanteros de airbag estánsituados en el centro del volante de ladirección y en el panel delantero delpasajero sobre la guantera. Cuando elSRSCM detecta un impacto frontalsuficientemente fuerte, despliegaautomáticamente los airbags delanteros.

B240B01L

Airbag delantero del conductor (1)

ADVERTENCIA Si alguna de la siguientescondiciones ocurre, esto indica unmal funcionamiento del SRS. Llevea reviser el sistema de airbag loantes posible a un distribuidorHYUNDAI autorizado.• La luz no se enciende

momentáneamente al colocar elenecendido en ON.

• La luz permanece iluminadadurante unos 6 segundos.

• La luz se enciende mientras elvehículo está en movimiento.

• La luz parpadea cuando elinterruptor de encendido está enla posición ON

Page 61: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 45

Sistema de seguridad del vehículo

B240B05L

Airbag delantero del acompañante

Al desplegarse, las líneas de roturaformadas en el revestimiento se abrenbajo la presión producida por laexpansión del airbag. Cuando las tapasterminan de abrirse, los airbags puedeninflarse totalmente.

Un airbag inflado totalmente, encombinación con un cinturón ajustadoadecuadamente, ralentiza el movimientohacia adelante del conductor y delacompañante, lo que reduce el riesgo desufrir lesiones en el cuello y en lacabeza.

Inmediatamente después de habersedesplegado totalmente, el airbagcomienza a deshincharse, para que elconductor pueda conservar la visibilidady la capacidad para maniobrar oaccionar otros controles.

B240B02L B240B03L

Airbag delantero del conductor (2) Airbag delantero del conductor (3)

ADVERTENCIA • En un vehículo con airbag para el

acompañante, no instale ningúnaccesorio (sujetavasos, soportede cassettes, pegatinas, etc.) enel panel del acompañante sobrela guantera. Estos objetospodrían ser proyectilespeligrosos y provocar lesiones sise despliega el airbag.

• No coloque un ambientadorcerca del panel de instrumentosni en su superficie.Podría ser un proyectil peligrosoy provocar lesiones si sedespliega el airbag.

Page 62: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

463

Airbag delantero del conductor yel acompañanteSu vehículo está equipado con unsistema complementario de sujeción(airbag). Las letras “SRS AIR BAG” o“AIR BAG”, grabadas en el revestimientoque cubre el airbag en el volante y en elpanel delantero del acompañante sobrela guantera, indican la presencia de estesistema.

El SRS está formado por airbagsinstalados bajo el revestimiento delcentro del volante y del panel delanterodel acompañante, sobre la guantera.

ADVERTENCIA• Si se desplegara el airbag, puede

que se escuche un fuerte ruido yse vea un polvo fino en elhabitáculo. Esto es normal y nosupone ningún peligro; losairgbags están envueltos en estepolvillo. El polvo liberadodurante el despliegue del airbagpuede producir irritación en lapiel y los ojos, además deagravar el asma en ciertaspersonas. Lávese a fondo todaslas zonas expuestas de la pielcon agua tibia y jabón suavedespués de sufrir un accidenteen el que se hayan activado losairbags.

(continúa)

(continúa)• El SRS sólo funciona cuando la

llave de contacto está en laposición ON. Si el piloto decontrol de SRS " " de losairbag no se ilumina, o sipermanece encendido más deunos 6 segundos después dehaber llevado la llave de contactoa ON, o después de que se hayaarrancado el vehículo, o mientrasse conduce, el SRS no funcionacorrectamente. En tal caso, hagaque un concesionario autorizadode HYUNDAI revise el vehículoinmediatamente.

• Antes de cambiar un fusible odesconectar un terminal de labatería, gire el interruptor deencendido a la posición debloqueo LOCK y extraiga la llavede encendido. Nunca desmonte osustituya los fusibles del airbagcon la llave de contacto en laposición ON. No observar estasadvertencias puede hacer que elpiloto de control de airbag seilumine.

OYF039030

Airbag delantero del conductor

Page 63: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 47

Sistema de seguridad del vehículo

La finalidad del SRS es proporcionar alconductor del vehículo y al acompañanteuna protección complementaria a loscinturones de seguridad en caso deimpacto frontal de gravedad.

(continúa)• Los airbags delanteros y

laterales pueden lesionar a losocupantes sentadosincorrectamente en los asientosdelanteros.

• Eche su asiento hacia atrás parasepararlo todo lo posible de losairbags delanteros, hasta unaposición que le permita mantenerel control del vehículo.

• Los pasajeros y el conductornunca deberían apoyarse osentarse demasiado cerca de losairbags sin necesidad. Lospasajeros y el conductorsentados de forma inadecuadapueden sufrir lesiones graves alactivarse los airbags.

• Nunca se incline sobre la puertao la consola central; siéntesesiempre en posición vertical.

(continúa)

ADVERTENCIAUse siempre los cinturones deseguridad y la sujeción para niños,para todos los pasajeros y en todoslos viajes. Los airbag se inflan conuna fuerza considerable einstantáneamente. Los cinturonesmantienen a los ocupantes en unaposición adecuada para obtener elmáximo beneficio de los airbags.Los ocupantes que no llevenpuesto el cinturón o que lo llevenmal abrochado pueden sufrirlesiones graves al activarse elairbag. Siga siempre lasprecauciones sobre los cinturones,los airbags y la seguridad de losocupantes contenidas en estemanual.Para reducir el riesgo de lesionesgraves o mortales y para sacar elmáximo partido al sistema desujeción:• No coloque nunca a un niño en

una silla infantil o cojín elevadoren el asiento delantero.

• ABC – Lleve siempre a los niñosen el asiento trasero. Es el lugarmás seguro para los niños decualquier edad.

(continúa)

OYF039031

Airbag delantero del acompañante

Page 64: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

483

(continúa)• No deben colocarse objetos

sobre o cerca de los módulos deairbag en el volante, el panel deinstrumentos y el panel delacompañante encima de laguantera, ya que pueden serpeligrosos si el vehículo sufreuna colisión de intensidadsuficiente para activar losairbags.

• No manipule o desconecte loscables u otros componentes delSRS. Podría sufrir lesiones si losairbags se desplieganaccidentalmente o si el SRSqueda inutilizado.

• Si el piloto de control de airbagdel SRS “ ” permaneceencendido mientras el vehículoestá en marcha, haga que unconcesionario autorizado deHYUNDAI revise lo antes posibleel sistema de airbags.

(continúa)

(continúa)• Los airbags solo pueden usarse

una vez; haga que unconcesionario autorizado deHYUNDAI sustituya el sistema deairbags inmediatamente despuésde activarse.

• El SRS está diseñado paradesplegar los airbags delanterossolo cuando el impacto essuficientemente fuerte y cuandoel ángulo de impacto es menor de30º con respecto a la partedelantera del eje longitudinal delvehículo. Además, los airbagssolo se desplegarán una vez.Deben llevarse abrochados loscinturones de seguridad en todomomento.

• Los airbag delanteros no estándiseñados para inflarse encolisiones laterales, impactospor detrás o accidentes convuelco. Además, los airbagdelanteros no se activan enchoques frontales por debajo delumbral de despliegue.

(continúa)

(continúa)• Nunca debe instalarse un

sistema de sujeción para niñosen el asiento delantero. En casode accidente, el niño podría sufrirlesiones graves o mortales si sedispara el airbag.

• Los niños menores de 12 añossiempre deben ir bien sujetos en elasiento trasero. No deje jamás quelos niños viajen en el asiento delacompañante. Si un niño mayorde 12 años tiene que sentarse enel asiento delantero, debe llevar elcinturón de seguridad ajustado yel asiento debe colocarse lo másatrás posible.

• Para obtener la máximaprotección en todo tipo decolisiones, todos los ocupantes,incluido el conductor, debenllevar siempre el cinturón deseguridad abrochado, haya o noairbags en sus asientos, paraminimizar el riesgo de lesionesgraves o mortales en caso deaccidente. No deben apoyarse osentarse demasiado cerca de losairbags sin necesidad con elvehículo en marcha.

(continúa)

Page 65: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 49

Sistema de seguridad del vehículo

Airbag de impacto lateral (opcional)Su vehículo está equipado con un airbagde impacto lateral en cada asientodelantero. La finalidad del airbag esproporcionar al conductor del vehículo yal acompañante delantero unaprotección complementaria a loscinturones de seguridad.

Los airbag de impacto laterales estánconcebidos para que se desplieguensolamente en determinadas colisioneslaterales, dependiendo de la gravedad, elángulo, la velocidad y el punto deimpacto. Los airbag laterales no estándiseñados para actuar en todas lassituaciones de impacto lateral.

(continúa)• Sentarse inadecuadamente o

fuera de su sitio puede producirlesiones graves o mortales encaso de accidente. Todos losocupantes deben sentarseerguidos, con el respaldovertical, centrados en el asientocon el cinturón abrochado, laspiernas extendidascómodamente y los pies en elsuelo, hasta que el vehículo estéparado y se haya retirado la llavede contacto.

• El sistema de airbag debedesplegarse muy rápidamentepara ofrecer protección en casode accidente. Si un ocupante estáfuera de su sitio por no llevarabrochado el cinturón deseguridad, el airbag le golpeará yle provocará lesiones graves omortales.

OYF039032N

OYF039057N

Delantero

Page 66: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

503

Airbag de cortina (opcional)Los airbag de cortina se encuentransituados a lo largo de ambos costados,sobre las puertas delanteras y traseras.Están diseñados para proteger lascabezas de los ocupantes de losasientos delanteros y traseros exterioresen determinadas colisiones laterales.

(continúa)• No utilice fundas de asiento.• Podrían obstaculizar o reducir la

eficacia del sistema.• No instale ningún accesorio al

lado de los airbags de impactolaterales o cerca de ellos.

• No coloque objetos sobre elairbag o entre usted y el airbag.

• No coloque ningún objeto(paraguas, bolsa, etc.) entre lapuerta y el asiento delantero.Estos objetos podrían serproyectiles peligrosos y producirlesiones si se despliega el airbagde impacto lateralcomplementario.

• Para evitar el despliegueinesperado del airbag de impactolateral que puede producirlesiones, no golpee el sensor deimpacto lateral cuando la llave decontacto esté en ON.

• Si el asiento o la tapa del asientopresentan daños, hagacomprobar y reparar el vehículopor un taller HYUNDAIautorizado, pues su vehículo estáequipado con airbag de impactolateral.

ADVERTENCIA• El airbag de impacto lateral es un

complemento de los cinturonesde seguridad no un sustituto. Poreste motivo, deben llevarseabrochados los cinturones deseguridad en todo momentocuando el vehículo esté enmovimiento. Los airbag deimpacto laterales se despliegansolamente en determinadascolisiones lateralessuficientemente fuertes comopara causar lesiones graves a losocupantes del vehículo.

• Para una protección óptima delos airbags de impacto laterales ypara evitar lesiones aldesplegarse, los ocupantesdelanteros deben sentarseerguidos con el cinturón deseguridad abrochado. Las manosdel conductor deben situarsesobre el volante en lasposiciones correspondientes alas 9:00 y a las 3:00. Lospasajeros deben apoyar lasmanos y los brazos sobre elregazo.

(continúa)

OYF039026

OYF039058N

Page 67: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 51

Sistema de seguridad del vehículo

Los airbag de cortina están concebidospara que se desplieguen solamente endeterminadas colisiones laterales,dependiendo de la gravedad del impactoy del ángulo y la velocidad delencontronazo. Los airbag de cortina noestán diseñados para actuar en todas lassituaciones de impacto lateral, colisiónfrontal o por detrás ni en la mayor partede las situaciones de vuelco.

ADVERTENCIA• Para que los airbag de los

costados (laterales y de cortina)ofrezcan la máxima protección,tanto los ocupantes de losasientos delanteros como los delos traseros exteriores debensentarse erguidos, con loscinturones de seguridadabrochados correctamente. Esmuy importante que los niñosviajen con un sistema desujeción especial para niños.

• Cuando se sienten niños en losasientos traseros exteriores,deben ir en un sistema desujeción especial para niños.Asegúrese de colocar el sistemade sujeción para niños tan lejoscomo pueda de la puerta, ysujételo firmemente para que semantenga en su sitio.

(continúa)

(continúa)• No permita que los pasajeros

apoyen la cabeza, los brazos o elcuerpo en las puertas, saquenlos brazos por la ventanilla ocoloquen objetos entre laspuertas y ellos mismos cuandoocupen asientos equipados conairbag lateral o de cortina.

• No trate nunca de abrir o repararningún componente del sistemade airbag de cortina. Estaoperación debe ser realizadaúnicamente por un concesionarioautorizado de HYUNDAI.

No observar las instruccionesanteriores puede ocasionarlesiones graves o mortales a losocupantes del vehículo en caso deaccidente.

Page 68: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

523

¿Por qué no se desplegó elairbag en una colisión?(Condiciones en las que el airbagse activa o no se activa)Hay muchos tipos de accidentes enlos que no debe esperarse que elairbag proporcione una protecciónañadida.Pertenecen a este tipo los impactospor detrás, las colisiones segunda otercera en accidentes múltiples y losimpactos a poca velocidad. En otraspalabras, no debe sorprenderle que,habiendo resultado dañado suvehículo en un accidente, o inclusocompletamente destrozado, el airbagno se haya inflado.

Sensores de colisión del airbag(1) Módulo de control SRS(2) Sensor de impacto frontal

(3) Sensor de impacto lateral

OYF039040L/OYF039041/OYF039042N/OHD036030

1 2 3

Page 69: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

3 53

Sistema de seguridad del vehículo

Casos en los que se activa el airbagAirbag delanteroLos airbag delanteros están diseñadospara que se inflen en caso de colisiónfrontal en función de la intensidad de lacolisión, la velocidad o los ángulos deimpacto, generalmente desde unasuperficie que abarca un poco aizquierda y derecha del eje central.

ADVERTENCIA• No golpee, ni deje que ningún

objeto golpee los sitios dondeestán instalados los airbag o sussensores.Podría producirse el despliegueinesperado del airbag, con laposible consecuencia delesiones graves o mortales.

• Si se modifica la posición o elángulo de instalación de lossensores, podrían desplegarselos airbag cuando no deben o nodesplegarse cuando debieranhacerlo, con la consecuencia delesiones graves o mortales.Por tanto, no trate de efectuarninguna operación demantenimiento en los sensoresde los airbag ni en susinmediaciones. Haga que unconcesionario autorizadoHYUNDAI revise y repare elvehículo.

(continúa)

(continúa)• Pueden producirse fallos si

varían los ángulos de instalaciónde los sensores a causa de ladeformación del paragolpesdelantero, la carrocería o elmontante B y C donde seencuentran instalados lossensores de colisión. Haga queun concesionario autorizadoHYUNDAI revise y repare elvehículo.

• Su vehículo se ha diseñado paraque absorba los impactos ydespliegue los airbag en ciertascolisiones. Instalar protectoresde paragolpes no previstos osustituir un paragolpes por unapieza no genuina puede afectarnegativamente alcomportamiento de desplieguede los airbag y de su vehículo encaso de colisión.

1JBA3513

Page 70: Operación Mantenimiento Especificaciones · 2018-05-24 · minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías. FORMA DE USAR ESTE MANUAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA

Sistema de seguridad del vehículo

543

Airbags de impacto laterales y de cortina(opcional)Los airbags laterales (laterales o decortina) están diseñados para inflarsecuando los sensores de colisión lateraldetectan el impacto, dependiendo de lafuerza, la velocidad y los ángulos deimpacto de la colisión.

Aunque los airbags delanteros (delconductor y el acompañante) estándiseñados para que se inflen solamenteen caso de colisión frontal, tambiénpueden inflarse en cualquier tipo decolisión si los sensores de impactofrontal detectan una intensidadsuficiente. Los airbags laterales(laterales y/o de cortina) estándiseñados para que se inflen solamenteen colisiones laterales, aunque puedenhacerlo en otro tipo de colisiones si lossensores correspondientes detectan unaintensidad suficiente.Los airbag se pueden desplegar si elchasis del vehículo sufre el impactoproducido por baches u objetos alcircular por vías en mal estado ocaminos. Conduzca con cuidado cuandocircule sobre firme irregular o superficiesno destinadas al tráfico rodado paraevitar que los airbags se desplieguen.

Casos en los que no se activa elairbag• En ciertas colisiones a baja velocidad

los airbags puede que no sedesplieguen. Los airbag no estándiseñados para actuar en estos casosporque no proporcionan ningunaventaja añadida a los cinturones deseguridad.

1JBA3515

1JBA3514

1LDA2057