;oni=f;ln - genomica.com
TRANSCRIPT
autoclart®
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:2 of 44
Derechos de autor
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, transmitida, transcrita o traducida a ningún idioma o lenguaje de programación, de ninguna forma ni medio, sin el permiso previo, expreso y por escrito de:
BEE ROBOTICS Ltd.
Unit 32/33 Cibyn Industrial Estate Caernarfon Gwynedd, North Wales LL55 2BD UK Tel.: +44 (0) 1286 672 744Fax: +44 (0) 1286 678 322 www.beerobotics.com
Bee Robotics se reserve el derecho de modificar sus productos y servicios en cualquier momento. Este manual puede ser modificado si previo aviso. El contenido de este manual es propiedad de Bee Robotics y está protegido por copyright. Salvo las excepciones especificadas en el Contrato de Licencia de Usuario Final, cualquier copia total o parcial está estrictamente prohibida.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:3 of 44
Tabla de Contenidos
1 Introducción 5
2 Especificaciones Técnicas 6
3 Información General &Seguridad 7 3.1 Desempaquetado e Instalación 7 3.2 Señales de Advertencia 8 3.3 Seguridad personal 8 3.4 Condiciones de Funcionamiento 9
3.4.1 Espacio en el Banco de Trabajo 9 3.4.2 Desconexión del Equipo ¡Error! Marcador no definido. 3.4.3 Ventilación 9 3.4.4 Condiciones Generales de Funcionamiento 9
3.5 Instalación del Equipo 10 3.5.1 Encender el Instrumento 10 3.5.2 Arranque del Equipo & Control Inicial 10
4 Características del Equipo 12 4.1 Acesorios del autoclart 12 4.2 Distribución de la Superficie de Trabajo 13 4.3 Instalación de los Accesorios 13 4.4 Consumibles del autoclart 14
5 Sistema Operativo – Ejecución de Programas 15 5.1 Iniciar un Programa 15 5.2 Guía de pasos del programa 20 5.3 Funciones dentro del Programa 21
6 Funciones del Sistema – Otros Menús de Funciones 23 6.1 “Cleaning Menu” (Menú de Limpieza) 24 6.2 Funciones del “Services Menu” (Menú de Servicio) 24
6.2.1 Información sobre el instrumento 24 6.2.2 Ajuste de la Fecha y Hora 25 6.2.3 “Demo Script” (Programa de Demsotración) 25 6.2.4 “Operational Qualification (OQ) Script” (Control de Funcionamiento) 26
7 Apagar el equipo 28
8 Solución de problemas & Acceso al Registro (Logs) 29 8.1 Solución de Problemas 29
8.1.1 Inspección Visual 29 8.1.2 Mecánico 29 8.1.3 Fluidos 29 8.1.4 Inicialización 29
8.2 Códigos de Errores 30 8.3 Acceso al Registro de Ensayos y Errores 30
8.3.1 “Run Logs” (Registro de Ensayos) 30 8.3.2 “Error Logs” (Registro de Errores) 31
9 Limpieza del Instrumento 33 9.1 Limpieza General del Equipo 33 9.2 “Cleanning Program” (Programa de Limpieza) 34
10 Residuos . 36
11 Soporte Técnico 37
12 Declaración de Conformidad (Copia) 38
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:4 of 44
13 Garantía Limitada 39
14 Apéndices . 40 14.1 Apéndice I: Simbología utilizada en el manual & inst rumento 40 14.2 Apéndice II – Puntos de Control del OQ 41 14.3 Apéndice III - autoclart – Puntos de Control durante la Instalación del Equipo 42 14.4 Apéndice IV - autoclart – Certificado de Descontami nación 42
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:5 of 44
1 Introducción
El autoclart es un sistema semi-automático diseñado para el procesamiento de ensayos en formato de placa. El autoclart incluye las funciones de añadir reactivos, retirada de líquidos, incubación a distintas temperaturas, refrigeración de la placa de incubación y agitación. El soporte de la placa ofrece:
- Sistema peltier de control de calentamiento y enfriamiento, que proporciona un control preciso de la temperatura durante el ensayo,
- Agitación de la placa durante las incubaciones. El autoclart contiene un mecanismo de ejes X/Y/Z para la adición y aspiración de reactivos, e incorpora un sistema de toma y eyección de puntas desechables. El control de los volúmenes se realiza a través de una bomba peristáltica, dirigida por motores de tipo “micro-step”, controlados por un software. Incorporadas al sistema de toma de puntas hay 4 agujas de aspiración para la retirada de residuos líquidos, que están conectadas a la bomba peristáltica. El número de muestras que es posible analizar por ensayo va de 4 a 96 (en intervalos de 4 muestras) El interface del usuario del autoclart consiste en un Panel de Control integrado en el equipo compuesto por una rueda y una pantalla LCD. El Panel de Control permite la selección del número de muestras que se va a procesar y el protocolo a ejecutar. La pantalla proporciona información sobre el estado del proceso. La base del instrumento contiene posiciones específicas para los accesorios del autoclart:
- Soporte para el rack de puntas - Contenedor de reactivos de tres pilas para el Tampón de Lavado, la mezcla de Conjugado y Diluyente del
Conjugado y el Revelado - Un contenedor independiente para la Solución de Hibridación que permite su precalentamiento. - Un contenedor de desechos líquidos - Un contenedor de residuos sólidos (puntas)
Todos los contenedores de residuos se encuentran dentro del equipo, lo que le proporciona un tamaño reducido.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:6 of 44
2 Especificaciones Técnicas
Tipo de instrumento: Instrumento de banco de laboratorio
Capacidad de Procesamiento: De 4 a 96 muestras por ensayo
Tiempo de Procesamiento: Menos de 3 horas para el procesamiento de 96 muestras
Control de la temperatura: PID controlado por software (30-65ºC)
Velocidad del control de temperatura:
Tiempo de calentamiento: 10 min Tiempo de enfriamiento: 4 min
Volúmenes procesados: De 50 µL a 1000 µL
Dispensación de líquidos y Precisión: Bomba peristáltica. Precisión: +0% / -10%
Software: Software incluido
Voltaje y frecuencia eléctrica: 100 - 240 VAC 5ª a 50/60Hz
Fusibles: 5ª UL – Ø5x20mm
Dimensiones: 600 x 590 x 650 mm
Peso: 50 kg
Consumo de Energía: 400 W (max)
Niveles de Ruido (dB) ~ 60 dB
Emisiones Electromagnéticas: Clase A 30 MHz - 1000 MHz
Inmunidad a campos electromagnéticos:
10 V/m 80 MHz - 1000 MHz 3V/m 1.4 GHz - 2 GHz 1V/m 2 GHz - 2.7 GHz
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:7 of 44
3 Información General & Seguridad
3.1 Desempaquetado e Instalación
CUIDADO: INSTRUMENTO PESADO
AL MENOS se necesitan dos personas para mover el embalaje, desempaquetar el
instrumento y colocarlo en el banco de trabajo. El instrumento pesa 50 kg y el embalaje
completo puede llegar a pesar 85 kg.
1. Realice una inspección visual primaria del instrumento para descartar cualquier daño durante su transporte.
2. Coloque la caja de embalaje en posición vertical para abrirla.
3. El instrumento ha sido embalado en una caja reutilizable. Esta de cierra sobre sí misma para su almacenamiento.
Alguno de los componentes de la caja pueden presentar bordes afilados, por lo que se recomienda el uso de guantes protectores para desempaquetar el instrumento.
4. Corte las cintas de carga y retire la tapa de la caja. Retire las protecciones de espuma, las cuales serán necesarias para cualquier futuro envío del equipo.
5. Levante con cuidado las paredes laterales de la caja. Tenga en cuenta que estas se colapsan sobre sí mismas ante la falta de resistencia.
6. Se necesita de dos personas para levantar el equipo de la base del pallet, una persona posicionada en la parte frontal del instrumento y una segunda en la parte trasera de este. Levante uno de los lados del instrumento al tiempo que retira la protección de espuma de ese lado; repita el proceso para el otro lado del instrumento. Retire cualquier papel de burbuja protector que pueda quedar sobre el instrumento y levántelo hasta el área de trabajo (véase sección 3.4.1.).
7. Para un almacenamiento más eficiente del embalaje coloque las pareces de la caja de forma plana sobre la base del pallet y cúbralo con la tapa.
8. Retire la caja de accesorios del interior del equipo y retire las cintas azules de seguridad de los ejes X, Y, Z.
9. Inspeccione el instrumento por cualquier señal evidente de daño durante el transporte. En caso de encontrar algún desperfecto repórtelo inmediatamente a su distribuidor local.
10. Compruebe que el número de serie del equipo coincide con el número de la nota de entrega.
11. Desempaquete la caja de accesorios y compruebe que todos los accesorios están incluidos :
1 x Soporte de rack de puntas 1 x Botella cuadrada de 250ml extra
1 x Reservorio de reactivos (CJ, TL, RE) 1 x Pack extra de fusible (2 unidades)
1 x Reservorio de la solución de Hibridación (SH) 1 x Cable USB
1 x Contenedor de residuos líquidos 1 x Cable de alimentación
1 x Contenedor de puntas 1 x Manual del Usuario (CD)
1 x Soporte para la botella de agua destilada 1 x Set extra de cintas de seguridad
1 x Botella para el agua destilada (250ml)
12. Por favor, guarde todos los accesorios de empaquetamiento hasta que comprobar que el instrumento funciona
correctamente y de acuerdo a las especificaciones del fabricante.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:8 of 44
3.2 Señales de Advertencia.
Por favor, preste atención y respete todas las señales advertencia del instrumento y los consumibles:
3.3 Seguridad Personal
Los bloques calefactores que se encuentran bajo la placa de arrays y en el techo de la
cabina de incubación alcanzan temperaturas de hasta 65ºC. Tenga cuidado de no
tocar ninguna superficie caliente en caso de pausar el ensayo.
Evite tocar el autoclart con las manos húmedas y en NINGÚN CASO trate de
desmontar el equipo. En ambas situaciones existe riesgo de sufrir una descarga
eléctrica y la garantía del equipo quedaría anulada.
El autoclart se parará automáticamente al abrir la puerta del equipo. Bajo ninguna
circunstancia intente manipular o trabajar con el instrumento abierto.
Se recomienda usar bata de laboratorio y guantes cuando trabaje con el equipo y al
añadir los reactivos. En caso de que algún reactivo contacte con la piel o los ojos, lave
con abundante agua.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:9 of 44
3.4 Condiciones de Funcionamiento
3.4.1 Espacio en el Banco de Trabajo
El autoclart debe estar siempre posicionado sobre una superficie sólida y plana.
El espacio mínimo requerido sobre el banco de trabajo es de 800 mm de ancho y 700 mm de profundidad. Evitar
estanterías o salientes encima del instrumento.
Coloque el instrumento a una distancia máxima de un metro de la fuente de alimentación.
La puerta del autoclart se abre hacia arriba, de modo que la altura máxima que alcanza 1000 mm.
3.4.2 Desconexión del equipo En caso de emergencia apague inmediatamente el equipo y desenchúfelo de la Fuente de alimentación.
El interruptor de encendido y el enchufe de toma de corriente del equipo se encuentran ambos en el lado derecho de la
carcasa de este. No coloque ningún objeto demasiado cerca del equipo o que pueda entorpecer la desconexión del
equipo.
3.4.3 Ventilación
No coloque el instrumento bajo una corriente directa de aire. No existen requerimientos específicos de ventilación para el
instrumento. Permita un espacio de al menos 100 mm entre el instrumento y cualquier otro equipo o la pared.
3.4.4 Condiciones Generales de Funcionamiento
Mantenga el equipo alejado del polvo, disolventes agresivos y vapores ácidos. Para asegurar un buen funcionamiento del
equipo se debe evitar cualquier vibración y la luz directa del sol. El autoclart debe colocarse en todo momento sobre una
superficie estable plana. El autoclart ha sido diseñado para su uso exclusivo en interiores y no se debe someter a grandes
variaciones en temperatura y humedad relativa. Este instrumento ha sido diseñado para su uso en un laboratorio
convencional:
Altitud: Hasta 2000 m
Temperatura: Rango de temperaturas : 18-25°C
Humedad relativa: 80 % de humedad relativa como máximo para temperaturas de hasta 31 C descendiendo de manera lineal hasta un máximo del 50% de humedad relativa para temperaturas de hasta 40 C
Voltaje: De 100 a 240 VAC – 5A y fluctuaciones desde 50/60Hz del 10% en la red
Condiciones de
almacenamiento: De 5°C a 50°C
Tras desempaquetar el equipo y antes de conectarlo al suministro eléctrico, permita que repose durante 1h para evitar
cualquier problema que pueda ser consecuencia de la condensación de vapor de agua durante el transporte.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:10 of 44
3.5 Instalación del Equipo
Tras desempaquetar el equipo de acuerdo a las instrucciones del 3.1, coloque el instrumento en el banco de trabajo según se indica en la sección3.4.1. Compruebe que el equipo está nivelado.
3.5.1 Encender el Instrumento
Conecte el cable de alimentación al enchufe de entrada posicionado en el lateral derecho del instrumento.
3.5.2 Arranque del Equipo & Control Inicial
Cierre la puerta del equipo. Encienda el equipo. El siguiente mensaje aparecerá en el panel de control:
____ autoclart _____ Close door and press button to start hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
En el caso de que estuviese abierta, cierre la puerta del equipo y presione el botón principal. En el equipo se iniciarán los siguientes movimientos: - El eje ‘Z’ se moverá a su posición inicial - El eje ‘Y’ se moverá a su posición inicial - El eje ‘X’ se moverá a su posición inicial - La placa peltier se moverá a su posición inicial - El brazo ‘XY’ se moverá hasta colocarse encima del contenedor de puntas, el eje ‘Z’ eliminará posibles puntas que hayan podido quedar en el cabezal. Los ejes ‘XYZ’ volverán a la posición inicial. La siguiente pantalla aparecerá en el panel de control:
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:11 of 44
La iniciación del instrumento y del software incluido en éste se ha completado.
Fecha Hora
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:12 of 44
4 Características del Equipo
4.1 Accesorios del autoclart
Con la puerta del equipo abierta:
Cabezal de puntas
Reservorio de SH
Botella de agua y su soporte
Placa Peltier
Placa de Arrays
Bomba Peristáltica
Contenedor de puntas
Botón
Contenedor de líquidos
Enchufe
Panel de Control
Soporte para puntas
Reservorio de reactivos
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:13 of 44
4.2 Distribución de la superficie de trabajo
4.3 Instalación de Accesorios
En referencia al diagrama del punto 4.2, siga las siguientes instrucciones para la instalación correcta de los accesorios del equipo. La mayoría de los accesorios tienen marcas específicas de manera que sólo pueden ser colocados en una única posición:
Soporte para la botella de
agua destilada.
Coloque el soporte sobre las marcas de posición en el lado izquierdo de la
superficie de trabajo del autoclart. Sólo hay una posición en la que encaja.
Botella DI de agua destilada y
su tapa.
Coloque la botella de agua destilada en su soporte, cierre la tapa y conecte el
tubo de la bomba peristáltica hasta que encaje perfectamente. Si no queda bien
encajado el riesgo es que el equipo no dispense correctamente.
Soporte para el rack de
puntas.
Coloque el soporte en las marcas de posición al fondo de la superficie de trabajo
y a la izquierda de la placa peltier. Sólo hay una posición en la que encaja.
Reservorio de Solución de
Hibridación (SH).
Coloque el reservorio dentro del su soporte, que se encuentra fijo sobre la
superficie de trabajo del autoclart, a la derecha de la botella de agua.
Reservorio de reactivos. Coloque el reservorio en las marcas de posición en la parte delantera de la
superficie de trabajo del autoclart y a la izquierda de la placa peltier.
Contenedor de puntas. Coloque el contenedor en las marcas de posición al fondo de la superficie de
trabajo del autoclart a la izquierda de la placa peltier.
Bomba Peristáltica
Rack de Puntas
Reservorio de Reactivos
Reservorio de SH y Calentador
Botella de Agua
Soporte de la Botella
Sistema de calentamiento/enfriamiento (placa peltier) y sistema de
rampa
Contenedor de puntas
Contenedor de líquidos
Pantalla y mando de control
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:14 of 44
Contenedor de líquidos. Coloque el contenedor en las marcas de posición en frente del contenedor de
puntas.
4.4 Consumibles del autoclart
A parte del kit de diagnostico utilizado con el instrumento:
Puntas desechable:
El autoclart ha sido diseñado paras su uso con puntas desechables específicas. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local para una información más detallada.
Bajo ninguna circunstancia use otras puntas distintas a las especificadas. Su uso podría dañar el instrumento e invalidaría su garantía.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:15 of 44
5 Sistema Operativo – Ejecución de programas
5.1 Iniciar un Programa
1. Encienda el equipo tal como se indica en el punto 3.5.
2. Una vez que el equipo ha completado el control inicial, entre en “main menu”:
____ MAIN MENU _____ Run Program Menu hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Presione el botón para continuar...
_ RUN PROGRAM MENU _ Selected Program: 1 CLART HPV2 Version: V.x.x
.
.
En la pantalla aparecerá: - el número del programa - el nombre del programa (por ejemplo ‘CLART HPV2’) - la versión del programa Hay 16 programas diferentes
_ RUN PROGRAM MENU _ Selected Program: 1 CLART HPV2 Version: V.x.x
.
.
Rote el mando para seleccionar el programa (del 1 a 16)...
...presione el botón para iniciar el programa seleccionado.
3. Los runs se pueden comenzar desde las posiciones A1 o E1, siempre en el primer strip de la placa. Solo
se comienza en la posición E1 cuando la mitad anterior del strip haya sido utilizada en previos runs.
Por defecto aparecerá la posición A1.
_ RUN PROGRAM MENU _ Starting well: A1
.
.
Rote el mando para seleccionar entre las posiciones A1 o E1…
...presione el botón...
_ RUN PROGRAM MENU _ Number samples: x
.
.
Rote el mando para seleccionar el número de muestras a analizar(de 4 a 96)...
...presione el botón...
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:16 of 44
_ RUN PROGRAM MENU _ CLART HPV2 4 samples, from A1 Confirm: Yes?
.
.
Compruebe en la pantalla que el programa, número de muestras y posición de inicio seleccionados sean los correctos.. En caso de haber algún error rote el mando para seleccionar “No” y volverá al “Main Menu”.
Si los datos son correctos seleccione “Yes” y presione el botón para continuar.
4. A continuación la pantalla mostrará el mensaje:
_ RUN PROGRAM MENU _ Load tip rack (full) Load microplate
.
.
Abra la puerta del autoclart para cargar las puntas y la placa de microarrays.
Cargar las puntas: Coloque el rack de puntas sobre su soporte. Asegúrese de que el rack está completo, está orientado el la posición correcta (única posible) y plano sobre la superficie de trabajo. Tenga en cuenta que el consumo de puntas es el mismo para todos los runs y no depende del número de muestras analizadas Asegúrese de que las pinzas de sujeción (marcadas con los círculos amarillos) están cerradas sobre el rack de puntas.
Cargar la placa de microarrays Gire el pestillo (marcado con un círculo amarillo) y levante la tapa. Al colocar la placa asegúrese que la posición A1 queda posicionada en la esquina superior izquierda. Importante: Asegúrese de que la placa queda ajustada dentro de la concavidad. Baje la tapa y cierre el pestillo para que la placa de microarrays quede asegurada sobre la placa peltier.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:17 of 44
_ RUN PROGRAM MENU _ Load tip rack (full) Load microplate
.
.
Una vez cargadas las puntas y la placa de microarrays, presione el botón...
5. La pantalla mostrará el mensaje:
_ RUN PROGRAM MENU _ Check tip basket Check waste trough
.
.
Compruebe que: - El contenedor de
puntas está vacio - El contenedor de
líquidos está vacío En caso contrario, vacíelos y vuelva a colocar los contenedores en el autoclart
...Presione el botón...
_ RUN PROGRAM MENU _ Load DI water bottle (250ml DI Water)
.
.
La pantalla le indicará que hay que rellenar la botella DI con agua destilada.
Cargar el agua destilada: Rellene la botella con 250 ml de agua destilada. Tenga en cuenta que el consumo de agua destilada por run es independiente del número de muestras que se analicen. Tape la botella con el tapón rojo, colóquela sobre su soporte y conéctela a los conductos de la bomba peristáltica, tal y como se indica en la imagen.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:18 of 44
_ RUN PROGRAM MENU _ Load DI water bottle (250ml DI Water)
.
.
Una vez que la botella de agua destilada esté llena presione el botón para continuar…...
6. La pantalla mostrará el siguiente mensaje:
_ RUN PROGRAM MENU _ Load reagent: TL reagent Volume= xx.x ml
.
.
El equipo calculará de manera automática el volumen de reactivos necesario de acuerdo al número de muestras a analizar y mostrará este número en la pantalla.
Diagrama esquemático de los reservorios de reactivos (izquierda)
_ RUN PROGRAM MENU _ Load reagent: TL reagent Volume= xx.x ml
.
.
Añada la cantidad necesaria de TL diluido en su posición especifica del reservorio ...
...presione el botón...
_ RUN PROGRAM MENU _ Load reagent: SH reagent Volume= xx.x ml
.
.
Añada la cantidad necesaria de SH en su posición especifica del reservorio ...
...presione el botón...
Reservorio de Reactivos
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:19 of 44
_ RUN PROGRAM MENU _ Load reagent: CJ reagent Volume= xx.x ml
.
.
Añada la cantidad necesaria de CJ diluido en su posición especifica del reservorio...
...presione el botón...
_ RUN PROGRAM MENU _ Load reagent: RE reagent Volume= xx.x ml
.
.
Añada la cantidad necesaria de RE en su posición especifica del reservorio...
...presione el botón...
7. La pantalla mostrará el siguiente mensaje:
_ RUN PROGRAM MENU _ Close door and press button to start
.
.
Cierre la puerta del equipo y presione el botón para comenzar el programa.
El instrumento comenzará el programa..
Opcionalmente y en la pantalla anterior...
_ RUN PROGRAM MENU _ Close door and press button to start
.
.
En caso de querer volver al “Main Menu”: Gire el mando...
_ RUN PROGRAM MENU _ Return to Main Menu
.
.
Presione el botón para volver al “Main Menu” y volver a comenzar el proceso de selección de programa.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:20 of 44
5.2 Guía de pasos del programa
1. Abajo se muestra un ejemplo de la pantalla tras comenzar cualquier programa:
CLART HPV2 Status: (status) (step name) Next stop in: h:mm
.
.
- La primera línea muestra el nombre del programa
- La segunda línea muestra el estado actual del programa
- La tercera línea muestra el nombre del paso en el que se encuentra el protocolo
- La cuarta línea muestra el tiempo restante hasta que tenga que volver a intervenir el usuario, en horas y minutos
2. El autoclart se inicia; limpiará con agua los tubos conectores sobre el contenedor de líquidos y
realizará todos los pasos del protocolo anteriores a añadir la muestra.
3. Todos los programas tienen un paso manual de adición de las muestras, al poco de comenzar. En la
pantalla aparecerá el tiempo restante hasta la próxima intervención del usuario: 'Next stop in: x:xx'.
4. Cuando el equipo llegue al paso de añadir la muestra, emitirá un pitido constante y periódico y en la
pantalla parecerá el siguiente mensaje:
CLART HPV2 Status: Paused Add samples then press button
.
.
El equipo continuará pitando hasta que se abra la puerta.
Abra la puerta, añada las muestras a los arrays.
Cierre la puerta…
...Presione el botón para continuar.
CLART HPV2 Status: Running (step name) Next stop in: h:mm
.
.
El equipo continuará con el programa.
El tiempo restante para la finalización completa del programa se mostrará en la última línea de la pantalla, en horas y minutos.
5. El siguiente paso normalmente consiste en la incubación de la muestra. Para esto, la placa peltier se
posiciona dentro de la cámara de incubación, la cual alcanza una temperatura determinada, de entre
30 y 65 ºC, dependiendo del protocolo. Posteriormente, la placa se enfria hasta temperatura ambiente
gracias a la acción del sistema ventilación, para continuar con el protocolo.
6. Al acabar el run el equipo emitirá un pitido y en la pantalla aparecerá el siguiente mensaje:
CLART HPV2 Status: Completed open door
.
.
El programa se ha completado. Al abrir la puerta del equipo se volverá a “Main Menu”
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:21 of 44
7. En caso de no comenzar un nuevo ensayo, apague el equipo según se indica en el apartado 7.
5.3 Funciones dentro del programa
1. Parada de emergencia/ pausa: Por razones de seguridad, el equipo se parará automáticamente en cuanto se abra la puerta durante el
programa. En la pantalla aparecerá el siguiente mensaje:
CLART HPV2 Status: Stopped Close door and press button to resume
.
.
No se podrá continuar con el proceso mientras la puerta del equipo se encuentre abierta Cierre la puerta...
Presione el botón para continuar.
El equipo continuará con el programa desde el mismo punto en el que se paró.
2. Parar momentáneamente un programa:
El usuario puede usar el mando de control durante un programa para pararle:
CLART HPV2 Status: (status) (step name) Next stop in: h:mm
.
.
Presionar el botón durante 3 segundos.
CLART HPV2 Status: Running Return to run screen
.
.
Gire el mando hacia la derecha para acceder a las opciones o presione el botón para volver al programa original.
CLART HPV2 Status: Running Pause Program?
.
.
Para pausar el programa, presione el botón cuando el mensaje (izquierda) aparezca en la pantalla...
CLART HPV2 Status: Paused Close door and press button to resume
.
.
El equipo se parará cuando haya acabado el paso en el que se encontraba, por lo que tenga en cuenta que puede tardar unos minutos en detenerse.
Presione el botón para continuar con el proceso.
El equipo continuará con el programa desde el mismo punto en el que se paró.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:22 of 44
3. Saltarse un paso del programa: IMPORTANTE: Nunca debe realizarse cuando se trabaje con
muestras reales.
CLART HPV2 Status: (status) (step name) Next stop in: h:mm
.
.
Mientras un programa se está ejecutando, presionar el botón durante 3 segundos.
CLART HPV2 Status: Running Return to run screen
.
.
Gire el mando hacia la derecha para acceder a las opciones o presione el botón para volver al programa original…
CLART HPV2 Status: Running Skip timer?
.
.
Presione el botón cuando este mensaje (izquierda) aparezca en la pantalla. El programa saltará al siguiente paso del programa...
4. Abortar un programa:
CLART HPV2 Status: (status) (step name) Next stop in: h:mm
.
.
Mientras un programa se está ejecutando, presionar el botón durante 3 segundos.
CLART HPV2 Status: Running Return to run screen
.
.
Gire el mando hacia la derecha para acceder a las opciones o presione el botón para volver al programa original…
CLART HPV2 Status: Running Abort Program?
.
.
Presione el botón cuando este mensaje (izquierda) aparezca en la pantalla…
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:23 of 44
CLART HPV2 Status: Aborted Press button
.
.
El equipo abortará el programa y este mensaje (izquierda) aparecerá en la pantalla. Presione el botón para volver a “ Main Menu”.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:24 of 44
6 Funciones del Sistema – Otros menús de Funciones
6.1 “Cleaning Menu” (Menú de Limpieza)
Ver punto 9.2. 6.2 “Services Menu” (Menú de Servicio)
Desde “Main Menu” acceda a “Service Menu”
____ MAIN MENU _____ Run Program Menu hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Gire el mando a la derecha (dos puntos)…
____ MAIN MENU _____ Services Menu hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Presione el botón
__ SERVICES MENU ___ Return to Main Menu
.
.
Gire el mando a la derecha para acceder a las opciones del “Service Menu”
O presione el botón para volver a “Main Menu”
6.2.1 Información sobre el Instrumento
__ SERVICES MENU ___ Return to Main Menu
.
.
Gire el mando a la derecha…
_ ABOUT INSTRUMENT _ Serial No.: ACT-xxx Controller: V x.xx Init script: V x.xx
.
.
En la pantalla aparecerá información sobre el autoclart.
- En la segunda línea se muestra el número de serie del equipo.
- En la tercera línea se muestra la versión de Firmware.
- En la cuarta línea se muestra la versión del software del equipo.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:25 of 44
6.2.2 Ajuste de Fecha y Hora
__ SERVICES MENU ___ Return to Main Menu
.
.
Gire el mando a la derecha(dos pasos)
__ SERVICES MENU ___ Set Time/Date hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Presione el botón…
__ SERVICES MENU ___ Set Time/Date Set days: hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Gire el botón para cambiar la fecha y la hora .
Presione el botón
__ SERVICES MENU ___ Set Time/Date Set months: hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Por defecto, la primera opción para cambiar será el día (dd), seguido del mes (mm), el año (yy), la hora (hh) y los minutos (mm). ... una vez definidos los minutes el equipo volverá a Main Menu”.
En caso de introducir algún dato incorrecto, comience de nuevo el proceso para corregirlo.
6.2.3 “Demo script” (Programa de Demostración)
El programa “Demo script” es una versión acortada de un proceso normal de visualización, con los tiempo de incubación muy reducidos. Ha sido diseñado para su uso sólo en exhibición y bajo ningún caso debe utilizarse con muestras reales.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:26 of 44
__ SERVICES MENU ___ Return to Main Menu
.
.
Gire el mando a la derecha (tres pasos)
__ SERVICES MENU ___ Run Demo Program Demo Script: V.x.xx
.
.
Presione el botón.
El programa continua de manera similar al descrito la sección 5.1 desde el punto 3 en adelante.
6.2.4 “Operational Qualification” (OQ) Script (Control de funcionamiento)
1. El programa “ Operational Qualification” (OQ) se utiliza para comprobar el funcionamiento del equipo y ,
especialmente, que las posiciones de los ejes XYZ son correctas.
Se recomienda ejecutar este programa tras la instalación del equipo, para comprobar que ninguna pieza ha sido dañada durante su transporte, y después de realizar cualquier modificación en el equipo (mantenimiento anual, actualización del software…)
__ SERVICES MENU ___ Return to Main Menu
.
.
Gire el mando a la derecha (tres pasos)
__ SERVICES MENU ___ Run OQ Program Demo Script: V.x.xx
.
.
Presione el botón.
2. El programa continua de manera similar al descrito la sección 5.1 desde el punto 3 en adelante. La única
diferencia es que en vez de reactivos se utilizará agua destilada y las únicas posiciones testadas serán las
del reservorio de SH y TL.
3. El autoclart comenzará el programa OQ. El equipo dispensará líquido en todas las posiciones, aspirará el
líquido de todas las posiciones, calentará la placa, enfriará la placa, y comprobará todas las demás
posiciones incluidas en el protocolo. Véase una lista detallada de los puntos a chequear en el anexo II,
punto 14.2.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:27 of 44
Tenga en cuenta que para realizar el protocolo OQ es absolutamente necesario que el rack de puntas
esté completo (96 puntas), ya que el equipo chequeará la toma de puntas de todas las posiciones de la
placa.
4. Cuando el programa se detenga en el paso de añadir las muestras, simplemente abra la puerta del
autoclart, vuelva a cerrarla y presione el botón para continuar con el protocolo. Si se desea, es posible
saltarse la incubación sosteniendo pulsado el botón del panel de control durante 3 segundos durante
este paso. Esto abrirá el sub panel de “pause/ abort/ skip” (véase punto ¡Error! No se encuentra el
origen de la referencia. ). Gire el mando hasta alcanzar “skip” y presione el botón para saltarse la
incubación.
5. Rellene el anexo III con la información requerida y compruebe el correcto funcionamiento de todos los
puntos antes de comenzar a trabajar con el autoclart.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:28 of 44
7 Apagar el equipo
1. Si no se hubiera retirado ya, retire la placa de microarrays del autoclart.
2. Desconecte la botella DI de agua destilada y retírela del equipo.
3. Retire el contenedor de residuos líquidos y elimine su contenido.
4. Retire el contenedor de puntas y elimine las puntas usadas.
5. Retire el rack de puntas del autoclart.
6. Retire los reservorios de reactivos. En caso de que al final del programa haya quedado un volumen remanente de alguno de los reactivos, deséchelos de acuerdo a la regulación local vigente.
7. Limpie la superficie de trabajo del autoclart con un poco de alcohol (véase sección 9). Coloque de nuevo los accesorios en el autoclart.
8. Cierre la puerta del autoclart y apague el interruptor.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:29 of 44
8 Solución de Problemas & Acceso al Registro de actividad (logs)
Si tiene algún problema con el autoclart la siguiente guía le ayudará a solucionarlo. En caso contrario, la recopilación de la información que se le pide a través de los siguientes pasos, será de gran ayuda al servicio técnico para encontrar la posible causa del problema.
8.1 Solución de problemas
8.1.1 Inspección visual. La inspección visual del instrumento, antes de ser encendido, en ocasiones puede revelar posibles o potenciales problemas en éste. Comprobar los siguientes puntos puede ayudarle de una manera fácil a determinar las condiciones del instrumento. Compruebe que no se observa ningún daño visible en el autoclart. Con el instrumento apagado, abra la puerta y chequee que no hay ningún vertido o alguna obstrucción que impida que los accesorios se coloquen correctamente sobre la superficie de trabajo del autoclart.
8.1.2 Mecánico
Compruebe que el brazo de toma/expulsión de puntas se encuentra en posición inicial. Con el equipo apagado, mueva manualmente los ejes X e Y para asegurarse de que no hay ninguna obstrucción. En caso de que el movimiento esté impedido, busque si hay algo que pueda estar causando la obstrucción, como un tornillos suelto.
Compruebe que las agujas de absorción están limpias y en buenas condiciones. Limpie cuidadosamente cada una de ellas con un poco de alcohol. Las agujas deben estar rectas y, si por alguna razón se hubiesen doblado, el servicio técnico cualificado deberá sustituirlas.
Asegúrese de que no hay nada obstruyendo el movimiento de la placa peltier.
8.1.3 Fluidos
Compruebe que el sistema de tubos no está dañado u enrollado sobre sí mismo. Preste especial atención a las conexiones del brazo de toma/expulsión de puntas.
Si no se ha encontrado ningún daño durante la inspección visual, se podrá encender el equipo.
En caso de encontrar cualquier problema durante la inspección visual, deben ser corregidos siempre antes de encender el equipo, en caso contrario es posible que se produzca un daño mayor al inicial.
8.1.4 Iniciación
Durante la iniciación del equipo, se compueban algunas funciones específicas del instrumento. En el caso de que se informase de algún error revise la sección 8.2. La secuencia de iniciación es un proceso independiente llamado “Init Check”. En la siguiente tabla se detallan los pasos del proceso de inicialización:
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:30 of 44
Paso Acción Comentario Posible Problema Consecuencia Solución Correcto
1
La placa controladora carga las tablas, comprueba los módulos y la compatibilidad de firmware
Inmediato si se realiza correctamente
Datos corruptos Firmware incorrecto Ausencia de un módulo
Generación de error
Compruebe el cable conector Compruebe los módulos Contacte al servicio Técnico
2 Iniciación del eje Z Posición inicial no encontrada
Generación de error
Contacte al servicio técnico
3 Iniciación de los ejes X, Y, y los drivers de RP
Posición inicial no encontrada
Generación de error
Contacte al servicio técnico
5 Soltar puntas
7 Detener los ejes XY y mover la RP hacia el usuario.
8 Final de la iniciación (3 pitidos cortos y fuertes )
8.2 Códigos de Errores
El equipo presenta un sistema de procesamiento de errores, que incluye la monitorización de los parámetros del equipo a tiempo real. Si se detecta un error el equipo se detiene inmediatamente, se enciende una alarma sonora y en la pantalla del panel de control aparece un código de error. Los errores se clasifican en : Físico ( Mecánico) / Eléctrico y electrónico (cableado, etc)/ Datos incorrectos o corruptos / Relativo al software EN TODOS LOS CASOS LOS ERRORES DEBEN SER INMEDIATAMENTE ENVIADOS AL SERVICIO TECNICO PARA SU ANÁLISIS. Los códigos de error sólo pueden ser totalmente decodificados por el fabricante (Bee Robotics), y será BeeRobotics quien informará de una posible solución del error. 8.3 Acceso al registro de Ensayos y Errores.
Habiendo un error en el equipo que no impida la iniciación de este, se puede acceder al registro de errores y ensayos en el panel de control.
8.3.1 “Run Logs” (registro de ensayos)
1. Encienda el autoclart y proceda a la iniciación del equipo.
2. Navegue en el Panel de Control hasta el “Service Menu”:
____ MAIN MENU _____ Services Menu hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Presione el botón y gire el mando hasta llegar a ...
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:31 of 44
__ SERVICES MENU ___ Display Run Log
.
.
Presione el botón...
Run log rank: 000 (last run name) hh:mm dd/mm/yyyy hh:mm xx samples/A1
.
.
El “Run Log” mostrará la siguiente información: Nombre del ensayo (Segunda línea) Tiempo de inicio del programa (tercera línea a la izquierda) Tiempo de finalización del programa (Cuarta línea a la izquierda) Fecha del ensayo (tercera línea a la derecha) Número de muestras analizadas y posición de comienzo A1 o E1 (cuarta línea a la derecha)
Run log rank: -001 (last run name) hh:mm dd/mm/yyyy hh:mm xx samples/A1
.
.
Rotando el mando se puede acceder al registro de ensayos anteriores (siendo 000 en último run y el 001 el anterior al anterior)
Presione el botón para volver al “Service menú”
8.3.2 “Error Logs” (Registro de errores)
1. En el “Service menu”…
____ MAIN MENU _____ Services Menu hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Rotar el mando hasta llegar a…
__ SERVICES MENU ___ Display Error Log
.
.
Presione el botón...
Error rank: 0002 - M 012-345-678-910 000-000-000-000 000-000-000-000
.
.
El registro de errores mostrará la siguiente información El rango del error (ej; ultimo error) Si el panel de control (M) u otra placa (S) ha generado el error (Primera línea a la derecha) Código del error. Este código puede ser transmitido al fabricante o distribuidor para su análisis.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:32 of 44
Error rank: 0001 - M 109-876-543-210 000-000-000-000 000-000-000-000
.
.
Al rotar el mando se accede a errores anteriores
Presione el botón para volver a “Services Menu”
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:33 of 44
9 Limpieza del instrumento
9.1 Limpieza General del Equipo
La limpieza del autoclart debe realizarse regularmente, utilizando aerosoles, alcohol o aquellos materiales de limpieza que se utilicen en el laboratorio*. Únicamente ha de limpiarse la superficie de trabajo y el exterior del autoclart. Además se ha de utilizar el “cleaning Program” para limpiar el sistema de tubos del autoclart. Bajo ningún concepto retire ninguno de los paneles del equipo para limpiar el interior del instrumento ya que es peligroso para el usuario y también puede dañarse el equipo.
• SIEMPRE utilice guantes protectores cuando limpie el equipo.
• Utilice un detergente apropiado para limpiar las superficies cercanas al equipo.
• Use un paño empapado en detergente para limpiar las áreas cercanas a los contenedores de reactivos. Utilice la misma técnica para limpiar todas aquellas áreas que puedan haber estado en contacto con algún vertido.
• Limpie los reservorios de reactivos tras cada ensayo y asegúrese de vaciar los contenedores de puntas y residuos líquidos.
• El sistema de tubos se limpia con agua durante el run. Una limpieza más exhaustiva se puede realizar siguiendo el protocolo que se describe más adelante.
*Es responsabilidad del usuario no utilizar productos de limpieza que puedan causar algún daño en el equipo
al reaccionar con alguna pieza del mismo o con los reactivos utilizados en los protocolos de uso.
En caso de duda, por favor, contacto con su distribuidor local o con:
GENOMICA, S.A.U. Alcarria, 7, Pol. Industrial de Coslada, Coslada Madrid 28823, España Tel.: +34 91 674 89 90 Fax: +34 91 674 89 91 e-mail: [email protected]
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:34 of 44
9.2 “Cleaning Program” (Programa de limpieza)
El equipo dispone de un programa específico para la limpieza del sistema interno de tubos.
1. Si el equipo no está encendido, encienda el equipo e inicialice según se indica en la sección 3.5.
2. Fabrique la solución de limpieza. Se recomienda utilizar lejía diluida 1:25 (4%) con agua destilada. Es recomendable que este protocolo de limpieza se utilice cada 30 días de uso del autoclart.
3. Desde “Main Menu”, busque la opción Cleaning Menu”...
____ MAIN MENU _____ Cleaning Menu hh:mm:ss dd:mm:yyyy
.
.
Presione el botón...
CLEANING PROCEDURE Cleaning Script Version: V.x.x Confirm: Yes?
.
.
Presione el botón o gire hasta la posición “No” para volver al a ”Main Menu”
CLEANING PROCEDURE Check waste trough
.
.
Compruebe que el contenedor de residuos líquidos está vacío. Si no lo estuviera, vacíelo y colóquelo de nuevo.
Presione el botón...
CLEANING PROCEDURE Load wash bottle (100ml 4% bleach)
.
.
Vierta 100 ml de la solución de limpieza en la botella cuadrada de 250 ml y colóquela en el autoclart, en el soporte específico. Conéctela a los tubos conectores.
Presione el botón...
CLEANING PROCEDURE Close door and press button to start
.
.
(Si fuese necesario, el usuario puede volver a “Main Menu” al girar el mando.) Cierre la puerta del equipo...
Presione el botón para comenzar.
4. El equipo comenzará el proceso de limpieza bombeando la solución de limpieza a través de los tubos y a los cabezales para puntas. Un mensaje parecido al siguiente aparecerá en la pantalla del panel de control:
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:35 of 44
Cleaning script Status: Running Soaking (wash) Next stop in: x:xx
.
.
El proceso de bombeo de solución de limpieza durará 10 minutos. El tiempo restante hasta el siguiente paso se podrá observar en la parte inferior derecha de la pantalla.
5. Al acabar los 10 minutos el equipo eliminará el líquido en el contenedor de residuos. A continuación se parará y emitirá una alarma acústica para avisar al usuario de que debe continuar con el siguiente paso:
Cleaning script Status: Paused Load DI water bottle then press button
.
.
Abra la puerta del equipo y sustituya la botella de solución de limpieza por la botella de agua destilada, que contenga, al menos, 100 ml de agua destilada. Conecte esta botella con la bomba y cierre la puerta del instrumento.
Presione el botón...
6. El equipo bombeará agua destilada por el sistema de tubos de manera similar a como lo hizo con la solución de limpieza. Este proceso durará 7 minutos y cuando acabe el equipo emitirá una alarma acústica para avisar al usuario de que el protocolo ha concluido. En la pantalla del panel de control se podrá leer el siguiente mensaje :
Cleaning script Status: Complete Open door
.
.
7. Abra la puerta y: - retire y vacíe el contenedor de residuos líquidos. - retire la botella de agua destilada. El protocolo de limpieza ha concluido.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:36 of 44
10 Residuos .
RESIDUOS:
Deseche los reactivos no usados así como cualquier otro residuo que se haya producido de acuerdo a las normas vigentes en su país o región.
Retirada del equipo:
De acuerdo a la normativa europea, al final de su vida útil el equipo deberá enviarse de vuelta al fabricante para su desmantelamiento.
Retirada del embalaje:
Por favor, deseche todos los embalajes de acuerdo a la normativa vigente en su país o región.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:37 of 44
11 Soporte Técnico
Si, en referencia al autoclart, necesita ayuda o soporte técnico, por favor contacte con: GENOMICA, S.A.U. Alcarria, 7 Pol. Industrial de Coslada, Coslada Madrid 28823 España Tel.: +34 91 674 89 90 Fax: +34 91 674 89 91 e-mail: [email protected]
El servicio técnico del equipo únicamente puede ser realizado por GENOMICA S.A.U. o empresas asociadas ésta. Para mayor información sobre el instrumento o para recibir un entrenamiento específico en autoclart, por favor, póngase en contacto con GENOMICA S.A.U. en la dirección que aparece más arriba.
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:38 of 44
12 Declaración de Conformidad (Copia)
DECLARATION OF CONFORMITY
Legal Identity: Bee Robotics Ltd 32-33 Cibyn Industrial Estate Caernarfon, Gwynedd LL55 2BD N.Wales UK
Equipment Identification autoclart
Type of Equipment: Automated Laboratory Instrument We, Bee Robotics Ltd hereby declare that the device mentioned above comply with the following European directives:
• Standard: EN 61326-1:2006 and EN 61326-2-6:2006
• EMC Directive 2004/108/EEC
• Machinery Safety Directive: 2006/42/EC
• Standards: EN ISO 121100
• Standards: EN 61010-1:2010
• Standards: EN 61010-1:2001
Classification: General Laboratory Equipment
Conformity Assessment Procedure: Machinery Safety Directive 2006/42/EC EMC Directive 2004/108/EC
Date of Validity: October 2013
Signed on behalf of Bee Robotics:
Position: Product Manager
Signing Location Bee Robotics Ltd, Unit 32/33 Cibyn Industrial Estate Caernarfon, Gwynedd, LL55 2BD N.Wales UK
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:39 of 44
13 Garantía limitada
Por favor, anote el número de serie del autoclart (se puede encontrar en el lateral de equipo) como referencia para el
futuro:
Número de serie. ………………………………………………………………….
Declaración de Garantía
Bee Robotics garantiza el buen funcionamiento de todo producto descrito en la presente documentación por un periodo
de tiempo de un año desde su entrega a GENOMICA S.A.U., y por su parte, GENOMICA S.A.U. da un año de garantía desde
su entrega al distribuidor, siendo responsabilidad de este último hacer saber cualquier defecto que se pueda encontrar en
el equipo, para poder realizar su reparación o sustitución, durante este tiempo limitado de garantía.
Esta garantía limitada no es aplicable a: (1) un anormal desgaste, (2) abuso, incorrecto use, incorrecta instalación,
negligencia o malos tratos al equipo, (3) daños causados por los equipos o sistemas con los que se utiliza el producto, (4)
daños derivados de modificaciones o reparaciones en el equipo realizadas por personal no autorizado por GENOMICA
S.A.U., o (5) robo, vandalismo, fuego, agua, u otro posible peligro.
El equipo no será devuelto sin la autorización de GENOMICA S.A.U. Los costes de trasporte, traslado, o su reinstalación
serán asumidos por el cliente. Esta garantía y los recursos enunciados anteriormente son exclusivos e independientes de
cualquier otro acuerdo (incluyendo cualquier garantía implícita, comercialización o adecuación con carácter general) y
ninguna otra alegación o demanda puede implicar u obligar a GENOMICA S.A.U. en ningún sentido. Bajo ningún concepto
GENOMICA S.A.U. será responsable de cualquier daño causado o consecuencia del mal uso o del fallo de producto,
equipo o sistema asociados, o de cualquier sobre-coste, gasto o pérdida que se produzca.
© Bee Robotics Ltd.
BRRec174 / CRF832
14 Apéndices
14.1 Apéndice I: Simbología utilizados en el manual y en el equipo.
Símbolo Color Publicación
Borde exterior: Verde Interior: Gris Instrucción: Rojo
N/
Borde exterior: Verde Interior: Gris Instrucción: Azul
N/
Símbolo & Borde exterior: Negro
IEC 60417
Símbolo & Borde exterior: Negro
IEC 60417
Símbolo & Borde exterior: Negro
IEC 60417
Fondo: Amarillo Símbolo & Borde exterior: Negro
IEC 60417
Fondo: Amarillo Símbolo & Borde exterior: Negro
IEC 60417
autoclart – Manual del Usuario
utilizados en el manual y en el equipo.
Publicación Descripción Presente
N/C Pulse/presione el botón Sólo en el manual del usuario
N/C Gire el mando de control Sólo en el manual del usuario
IEC 60417 – 5032 Corriente alterna Etiqueta del equipo
IEC 60417 – 5007 Encendido Entrada de filtro
IEC 60417 – 5008 Apagado Salida de filtro
IEC 60417 – 5032 Cuidado, superficie caliente Placa peltier
IEC 60417 – 5007 Cuidado, peligro de daño. Señales de advertencia
Página:40 of 44
.
Presente
Sólo en el manual del usuario
Sólo en el manual del usuario
Etiqueta del equipo
Entrada de filtro
Salida de filtro
Placa peltier
Señales de advertencia
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:41 of 44
14.2 Apéndice II – Puntos de Control del Protocolo OQ
Número de serie del autoclart:
Acción Confirmación
6.2.4 “OQ Script” – Puntos de control
Cebado correcto de la bomba peristáltica
Toma de puntas en la posición A1-4 correcta
Dirección correcta de los ejes XYZ al reservorio de TL
Posición correcta de dispensación de volumen en los 96 pocillos
Dispensación correcta de volumen en los 96 pocillos
Posición correcta de aspiración en los 96 pocillos
Dirección correcta de los ejes XYZ al reservorio de SH
Pausa correctamente
Reinicia correctamente
------
El sistema de saltado de pasos funciona correctamente
El ventilador de enfriamiento de la placa peltier funciona correctamente
Dirección correcta de los ejes XYZ al reservorio de CJ
Dirección correcta de los ejes XYZ al reservorio de RE
Toma y retirada de todas las puntas Correcta
Toma de puntas en la posición A9-12 correcta
Toma de puntas en la posición H9-12 correcta
Notas:
USUARIO: FECHA:
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:42 of 44
14.3 Apéndice III - autoclart – Puntos de Control durante la Instalación del Equipo
NÚMERO DE SERIE DEL EQUIPO:
NOMBRE DEL CLIENTE:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO:
FAX:
DIRECCIÓN DE CORREO:
¿Se ha recibido el equipo en las correctas condiciones?
Sí No
De no ser así, por favor detalle las condiciones en que llego el equipo:
¿Se han recibido los siguientes accesorios?;
1x Soporte de rack de puntas
1x Reservorio de reactivos (CJ, TL, RE)
1 x Reservorio de la solución de Hibridación (SH)
1 x Contenedor de residuos líquidos y su tapa
1 x Contenedor de puntas
1 x Botella cuadrada para el agua destilada (250ml) y su tapa
1 x Botella cuadrada de 250ml extra
1 x Pack extra de fusible A5 (2 unidades)
1 x Cale USB
1 x Cable de alimentación
1 x Manual del Usuario (CD)
1 x Embalaje
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:43 of 44
¿El autoclart se inicia correctamente? (Véase la sección 3.5.2.
No No
De no ser así, por favor, indique los detalles:
Otros comentarios:
Nombre del distribuidor:
Dirección del distribuidor:
Firma del distribuidor: Fecha:
Firma del cliente: Fecha:
Sello del cliente: Posición:
El cliente debe quedarse con una copia del original.
El distribuidor debe enviar una copia a:
GENOMICA, S.A.U. Alcarria, 7 Pol. Industrial de Coslada, Coslada Madrid 28823 España
e-mail: [email protected]
© Bee Robotics Ltd. autoclart – Manual del Usuario
BRRec174 / CRF832 Página:44 of 44
14.4 Apéndice IV - autoclart- CERTIFICADO DE DESCONTAMINACIÓN
Nombre
Uso del instrumento
Número de serie
Marque: Este equipo no ha sido utilizado para ningún proceso invasivo o ha estado en contacto con
sangre, otros fluidos corporales o muestras patógenas. Este equipo ha sido limpiado como preparación previa a su inspección, servicio o reparación.
o
Este equipo ha sido limpiado y descontaminado.
El método utilizado para esta descontaminación se detalla a continuación:
o
Este equipo no pudo ser descontaminado. Las medidas de prevención de riesgos y seguridad
que se han de tomar son las siguientes:
Firma: Fecha:
Puesto:
Dirección completa:
Número de Teléfono: