o portfolio europeo das linguas
TRANSCRIPT
1
O Portfolio Europeo O Portfolio Europeo das Linguasdas Linguas
Departamento de inglésCPI Tino Grandío
2
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
- No ano 2001 publícase o Marco Común Europeo de Referencia para as Linguas.- O Portfolio é unha proposta de reflexión e aplicación do Marco.- No ano 2007 comezou a implantación voluntaria nos centros educativos.
3
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
O Portfolio consta de tres partes:Pasaporte de linguas a través de descritores avalíanse competencias e acreditacións (títulos…)Biografía lingüística recolle experiencias lingüísticasDossier é unha mostra selectiva de traballos persoais
4
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
O PEL de Infantil, Primaria e 1º e 2º de ESO vén nunha carpeta.O PEL de 3º e 4º de ESO e mais o de Bacharelato e Ciclos é electrónico.O enderezo para cubrilo é http://www.oapee.es/e-pelDesde aí accedemos aos 3 documentos, enchemos os datos e subimos os arquivos.
5
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
6
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
7
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Na introdución explícasenos de que trata o
PEL.Dánsenos
indicacións de como traballar
no e-PEL.Nesta barra vemos todo o
tempo as partes a cubrir.
8
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Sempre temos a opción de cambiar a
lingua de traballo (independentemente das linguas das que
falamos.)
Indicamos sobre que
linguas imos traballar.
Cubrimos os nosos datos
persoais, pero só os que queiramos
9
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Na biografía explícansenos as
seccións sobre as que imos tratar.
Estes descritores son a parte máis
coñecida do PEL.
10
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
No historial incluímos nas nosas
experiencias de aprendizaxe da lingua
en cuestión.
Esta é a lingua da que falamos.
Picamos aquí e engadimos cada actividade que
queiramos incluír.
11
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Picamos aquí e engadimos cada actividade que
queiramos incluír.
Temos que cubrir varias pestanas.
Marcamos se xa facemos o indicado en cada un destes puntos ou se aínda o temos
por facer.Pódense incluír novos puntos que parezan
convenientes.
12
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Picamos aquí e engadimos cada actividade que
queiramos incluír.Pódense incluír novos puntos que parezan
convenientes.
Temos que cubrir varias
pestanas aquí tamén.
Tamén cubrimos as actividades de
aprendizaxe e despois os apartados de
mobilidade, interculturalidade e
plurilingüismo.
Mencionamos as nosas actividades realizadas (temos
arriba ideas)
13
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Picamos aquí e engadimos cada actividade que
queiramos incluír.Pódense incluír novos puntos que parezan
convenientes.
Nos descritores comezamos polo nivel A1 e imos marcando o grao de consecución dos nosos obxectivos
nas 5 destrezas lingüísticas.
Ao cubrir máis dunha
porcentaxe ponse un tic que quere dicir que nesa destrea
podemos comezar a cubrir o nivel seguinte (neste caso o
A2).
Os descritores varían adaptándose ao nivel de que falemos.
14
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Picamos aquí e engadimos cada actividade que
queiramos incluír.Pódense incluír novos puntos que parezan
convenientes.
No dossier imos subir arquivos que recollan o
noso traballo na lingua.
15
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Podemos subir documentos en procesador de textos, presentacións, arquivos de
audio ou vídeo, por exemplo.
16
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Podemos subir ou borrar os arquivos que queiramos e quedarán dentro do dossier
electrónico.
17
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Aparecen sombreados os niveis que se corresponden cos descritores cubertos na biografía. Non temos por que ter o mesmo
nivel de competencia en todas as destrezas.
Agora pasamos a ver o noso pasaporte.
18
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Agora cubrimos a información relativa ás nosas experiencias de aprendizaxe, e no
apartado seguinte tamén aquelas dos países do idioma.
Estamos nestes
apartados do pasaporte.
19
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Este é o último
apartado do pasaporte.
Aquí especificamos que títulos e certificados temos que acrediten os datos que
fomos sinalando anteriormente.
20
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Agora creamos o
pdf que podemos
arquivar ou imprimir.
Temos varias opcións:•Escollemos o idioma do documento.•Eliximos o pasaporte ou as partes do PEL que queiramos.Despois picamos en XERAR.
21
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
22
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das Linguas
Agora temos dous
Documentos: PEL e
Pasaporte coa
información que fomos aportando.
23
O Portfolio Europeo das LinguasO Portfolio Europeo das LinguasOutro documento relacionado cos
anteriores é o EUROPASS, un curriculum vitae europeo que
tamén podemos cubrir de forma similar ao PEL.