nuevos movimientos y respuestas socioeducativas en … · 2013-09-13 · 3 resurgir de los pueblos...
TRANSCRIPT
1
NUEVOS MOVIMIENTOS Y RESPUESTAS SOCIOEDUCATIVAS
EN AMÉRICA LATINA Y SU REPERCUSIÓN EN EL CAMPO DE LA
EDUCACIÓN INTERCULTURAL Y LA ANTROPOLOGÍA
Compartimos las palabras enunciadas por el profesor Francisco
Secadas, cuando afirmaba que "maestro no es el que enseña, sino aquél que consigue
que sus alumnos aprendan". Esta ha sido para mí, una máxima que repito
insistentemente a los alumnos de la asignatura de Educación Intercultural de la
Facultad de Educación y Trabajo Social de la Universidad de Valladolid (España). Y
para ello, debemos tener siempre presente tres de los principios básicos que
estructuran un trabajo académico y científico en educación: transparencia en la
transmisión del conocimiento (significatividad), brillantez en las explicaciones que
ofrece (claridad expositiva) y aplicabilidad de sus conocimientos y valores que
transmite (funcionalidad).
Estos tres principios básicos, se potencian en la actualidad, tras la
creación del Espacio Europeo de Educación Superior. Un Espacio Europeo que,
afortunadamente ya sí, nos permite trabajar en la confluencia de dos áreas de
conocimiento distintas (Educación y Antropología), que se complementan e
interaccionan, permitiendo alcanzar respuestas concretas a verdaderos problemas
que la sociedad de nuestros días demanda con insistencia: la integración de
diferentes culturas y sociedades en espacios comunes de coexistencia. Integración
que ha de cimentarse desde los pilares de una adecuada y cada vez más necesaria
educación intercultural.
No es menos cierto, que la inercia del imparable fenómeno de la
globalización, nos obliga irremediablemente a buscar con urgencia, estrategias de
actuación que faciliten la convivencia armónica de tan singulares y a la vez
diferentes sociedades y culturas, abocadas a vivir en espacios y tiempos
sincrónicos. Qué razón tenía Huntington1, cuando señalaba en su conocida obra,
"¿Choque de civilizaciones?", que la fuente principal de conflicto en este mundo, no
1 HUNTINGTON, S.P. (2002) ¿Choque de civilizaciones? Tecnos. Madrid.
2
iba a ser primariamente la ideológica ni la económica, sino la diversidad de
culturas…
Se hace pues necesario en la sociedad actual, investigar en la difícil pero
a la vez necesaria tarea de cómo abordar esa interacción de sociedades
heterogéneas que conviven en espacios comunes de coexistencia
(interculturalidad). Ciertamente, la intervención en ese contexto social, requiere el
conocer y saber aplicar paradigmas y modelos de intervención que difieren
notablemente, según el contexto social en el que investiguemos. No da igual (a
pesar de hacerse con relativa frecuencia), contextualizar esta situación en el seno
de la sociedad norteamericana, que en la europea, la asiática o latinoamericana,
por poner algunos ejemplos.
Pero si los paradigmas de intervención en interculturalidad no son
coincidentes, respondiendo adecuadamente a planteamientos educativos que la
situación social requiere en cada caso, si lo es, en cambio, el hecho en sí mismo, de
actuar a través de la educación. En este sentido, la educación va a constituir el pilar
fundamental que genere e impulse las bases y principios de una sociedad plural
que permita la convivencia de esas sociedades y culturas heterogéneas que
conforman el crisol de nuestra sociedad actual. A partir de ahí, los paradigmas
educativos de acción deberán dar respuestas concretas a las demandas que la
sociedad genera.
Así las cosas, la interculturalidad aplicada al contexto educativo y
antropológico, en el panorama de intervención social latinoamericano, debe
enmarcarse, inicialmente, en un paradigma que permita y a su vez favorezca, el
encuentro de sociedades y culturas completamente diferentes, pero a la vez
complementarias y que se necesitan mutuamente. Estamos convencidos que para
alcanzar ese logro, el paradigma educativo que más se ajusta a esa realidad, no es
otro, que el paradigma ecológico. Un paradigma que debe dar respuesta a algunas
de las realidades que la sociedad latinoamericana del nuevo milenio demanda y
que, en síntesis, podemos resumir en las siguientes: la asimilación social del
concepto de "intraculturalidad"; el resurgir del plurilingüismo como bien social y
cultural; el aumento del fenómeno migratorio hacia Europa y, finalmente, el
3
resurgir de los Pueblos Originarios y su transcendencia en la Educación Superior
Latinoamericana, como veremos a lo largo del capítulo.
1. El paradigma educativo ecológico, como respuesta al modelo
intercultural latinoamericano.
El término «ecológico», acuñado por Ernst Haeckel en la segunda mitad
del siglo XIX, tiene como objetivo el analizar los seres vivos y sus interacciones con
el medio. La finalidad del análisis consistirá en el estudio de las distintas variables
ambientales que inciden en el grupo social e interaccionan con las características
propias de los sujetos del grupo, condicionando sus mecanismos de respuesta.
Plantea una visión holística en donde el conocimiento no es una verdad absoluta,
sino que se construye y complementa a partir de las sucesivas aportaciones de los
sujetos, en su constante interacción con el medio que los rodea. Además, el
paradigma ecológico se concibe desde el método de investigación etnográfica, y
requiere de un curriculum flexible y abierto, en el que se resalta la interacción y
colaboración entre compañeros y el entorno en el que desarrollan su actividad
(aproximación al planteamiento vigotskyano de la "zona de desarrollo próximo").
Frente al análisis individual, propio del paradigma cognitivo, el ecológico,
en cambio, potencia el estudio del escenario de la conducta escolar-social. Persigue
subrayar la interacción entre el individuo y ambiente, como hemos señalado, y
potencia la investigación del contexto natural. Tiene como objetivos también, el
estimular la capacidad de aprendizaje con los compañeros, el reforzar los valores
de solidaridad, respeto, afectividad y trabajo en grupo y potenciar la
concienciación por el medio en el que se desenvuelve y convive el grupo social,
permitiendo, a su vez, concebir la complejidad del cambio y transformación de los
procesos0 formativos de manera cualitativa.
En todos estos casos, se requiere de un paradigma que forme parte de un
espacio epistemológico y metodológico cualitativo y etnográfico, en el que se
considere al espacio social como un lugar de intercambio e interrelación, en
constante cambio y transformación. Al igual que sucede en el contexto social de la
mayor parte de los Pueblos Originarios de América Latina, el paradigma ecológico,
4
pretende mostrar y analizar aquello que sucede al individuo en interrelación con el
grupo, en el seno del contexto sociocultural y medioambiental que comparte. En
definitiva, nos estamos refiriendo a los diferentes comportamientos, estrategias,
actitudes, respuestas,..., que la persona comparte con el grupo, influida por una
serie de factores que no sólo son de tipo social. Estamos hablando pues, como
señalan Aparicio y Delgado2, de un individuo que se encuentra condicionado, no
sólo por el grupo social con el que comparte su espacio de coexistencia, sino
también por la situación medioambiental en la que se produce su intercambio vital.
El paradigma ecológico, en el modelo de intervención intercultural
latinoamericano, creemos que es el más eficaz para dar una adecuada respuesta, al
menos, a algunos de los numerosos aspectos que conforman los actuales
movimientos sociales que se están produciendo en América Latina.
2. El concepto "intraculturalidad" como mecanismo de intervención
en el paradigma ecológico de investigación intercultural en América
Latina.
El concepto "intraculturalidad" surge como complemento de interacción
en un contexto social de "interculturalidad", en el seno de las sociedades de
numerosos Pueblos Originarios de América Latina. Desarrolla realmente toda su
potencialidad en el marco del paradigma educativo ecológico, inserto, a su vez, en
el paradigma del mestizaje cultural. Sólo así podríamos iniciar una aproximación a
la situación real de la sociedad latinoamericana. De lo contrario, estaríamos
trasladando modelos europeos o norteamericanos de intervención, que sirven en
occidente, pero no son extrapolables a la sociedad latinoamericana de nuestros
días y menos aún, del futuro3.
2 APARICIO GERVÁS, J.M. y DELGADO BURGOS, M.A. (2011) La Educación Intercultural en el Espacio Europeo de
Educación Superior. ITAMUT-FIFIED. Carbonero el Mayor, Segovia. 3 APARICIO GERVÁS, J.M. y DELGADO BURGOS, M.A. (2011) Multiculturalidad, Interculturalidad e
Intraculturalidad: tres conceptos de intervención social que coexisten en la sociedad latinoamericana del Nuevo Milenio. En: REPRESA PÉREZ, F. (Dir.)(2011): E2O. Revista Transnacional para la Convivencia Intercultural. Año V, nº 9. Editorial Gran Vía. Burgos.
5
Este nuevo concepto pretende dar respuesta a la intervención
intercultural en sociedades en las que existe una importante presencia de pueblos
originarios que, en definitiva, se corresponde con sociedades de países
emergentes. Se trata pues, de sociedades con una elevada demografía y muy
susceptibles de ser afectadas por procesos migratorios.
La sociedad latinoamericana, ofrece factores de resistencia social, que
obligan a introducir variables de actuación diferentes a las utilizadas en los
ámbitos de acción multiculturales e interculturales, más propios de las sociedades
europea y norteamericana.
En este sentido, la intraculturalidad se define como un proceso de
reflexión introspectiva y retrospectiva sobre los orígenes, raíces culturales,
sabiduría, potencialidades y posibilidades. Su objetivo principal pretende
contribuir a la afirmación y al fortalecimiento de la identidad cultural,
revalorizando los saberes y los conocimientos locales, relacionados con las formas
de vida de los pueblos y las naciones indígenas originarias. Desde la perspectiva
educativa, la intraculturalidad persigue fortalecer la identidad cultural de los
estudiantes y desarrollarse en un tipo de escuela en la que participe activamente la
comunidad. En definitiva, presupone una mirada hacia el interior, buscando
conocerse y valorarse culturalmente a sí mismo. Incluiría, por tanto, valorar más
adecuadamente el concepto de identidad.
Una vez alcanzado este objetivo, sí podemos plantearnos entonces el
abarcar aspectos de carácter multicultural e intercultural, pero no antes. Y
precisamente, el concepto de "identidad" es uno de los más valorados en los planes
de estudio de las universidades indígenas en América Latina, como hemos
señalado.
Podemos, no obstante, estar hablando de sociedades multiculturales que
no tienen por qué ser necesariamente interculturales. Multiculturalidad que, en
este caso, llevaría implícito conceptos como "asimilación", "aculturación",
"adaptación", etc.; es decir, una propuesta de interacción social en la que no exista
una respuesta intercultural, pero sin embargo, se respeten y toleren todas las
6
culturas. Pero también podemos trabajar con sociedades multiculturales en las que
sí se persigue un enriquecimiento social aún mayor, orientándolas hacia la
interculturalidad. En ese caso, necesariamente tendríamos que trabajar conceptos
que requieren una mayor complejidad social, como "convivencia", "integración",
"pluralismo cultural", etc.
Desde nuestro punto de vista, la intraculturalidad se enmarca,
necesariamente, como hemos señalado anteriormente, dentro del paradigma
ecológico de intervención, inserto, a su vez, en el paradigma del mestizaje cultural4.
Sólo así, podríamos iniciar una aproximación a la situación real de este tipo de
sociedades. De lo contrario, estaríamos trasladando modelos que sirven (en
ocasiones, no siempre), en occidente, pero que no son extrapolables a otro tipo de
sociedades, como podemos observar en el gráfico siguiente:
Fig.1: Interacción entre intraculturalidad, interculturalidad y multiculturalidad en el paradigma educativo ecológico.
Incluso, algo tan básico como pudiera ser la propia interpretación del
significado conceptual es, en numerosas ocasiones, muy diferente en el seno de las
sociedades originarias, que en las sociedades occidentales. Así, en sociedades
4 APARICIO GERVÁS, J.M. y DELGADO BURGOS, M.A. (2011) La Educación... Ibidem.
Interculturalidad
(Integración)
Interculturalidad
(Pluralismo)
Interculturalidad
(Convivencia)
Intraculturalidad
SOCIEDAD MULTICULTURAL
(Aculturación-Adaptación-Asimiliación)
PARADIGMA ECOLOGICO (Comunidad-Medio Ambiente)
Mestizaje Cultural (Transculturalidad)
l
INTRACULTURALIDAD (Identidad)
7
originarias latinoamericanas, por poner un ejemplo, conceptos como "tierra",
"territorio", "comunidad", "bienestar", "naturaleza", "colectividad",
"reciprocidad",..., no pueden interpretarse de la misma manera, que en la sociedad
europea y, por tanto, corresponderían a variables de análisis diferente5, que en
muchas ocasiones nos ha llevado a importantes confusiones conceptuales.
Del mismo modo, la intraculturalidad, no implica necesariamente
convivir en una sociedad intercultural. Se puede vivir en una sociedad
multicultural, heterogénea, pero con una estrecha vinculación intracultural. Por el
contrario, en una sociedad intercultural, sí se hace necesaria la existencia de un
análisis identitario, que nos permite asumir la intraculturalidad.
La intraculturalidad, por tanto, permite el re-conocimiento de cada
cultura y de cada pueblo, aprendiendo de sí mismos, rescatando su propia lengua,
costumbres y valores y conformando el paso previo que nos conducirá hacia la
interculturalidad. Así pues, la interculturalidad, desde esta perspectiva, se plantea
como un diálogo de saberes, de culturas, de identidades, desde la diferencia, pero
siempre en un mismo plano de igualdad6, como podemos apreciar en el gráfico
siguiente:
Fig. 2: Intraculturalidad en una sociedad intercultural y multicultural.
5 Ibidem.
6 Para muchos autores latinoamericanos, este diálogo de saberes es entendido como "proceso descolonizador".
"Conocer al otro" dentro del
mismo grupo sociocultural
(intracultura) y a "los otros" de
grupos socioculturales diferentes
"Conocer al otro" dentro del
mismo grupo sociocultural
(intracultura) y a "los otros" de
grupos socioculturales diferentes
"Conocer al otro" dentro del
mismo grupo sociocultural
(intracultura) y a "los otros" de
grupos socioculturales diferentes
"Conocer al otro" dentro del mismo
grupo sociocultural (intracultura)
INTRACULTURALIDAD EN UNA SOCIEDAD INTERCULTURAL
SOCIEDAD INTERCULTURAL
SOCIEDAD MULTICULTURAL
8
3. El plurilingüismo como un bien social y cultural, que debe
conservarse y difundirse.
Tomando de nuevo Bolivia como ejemplo (y pudiendo extrapolarlo a
países latinoamericanos con amplia población indígena), observamos que
solamente un 40 por 100 de la población es monolingüe castellana (en los núcleos
centrales de las principales ciudades y en amplias regiones del norte, oriente y
sudeste del país). Además, se hablan más de 100 lenguas (37 de ellas, son
oficiales), siendo la quechua, aymara y guaraní, las más numerosas. A esta
contextualización lingüística debemos añadir que cada grupo social, sigue muy
unido a su cultura ancestral. Esta pluralidad lingüística, que se ha pretendido
"invisibilizar" desde los sectores sociales, políticos y educativos, ha perdurado en
el tiempo, ligada a la propia cultura primigenia de cada Pueblo Originario. Esa
"resistencia" al cambio, contraria incluso al proceso de aculturación "oficial" y
hegemónico, comienza a resurgir en nuestros días. El plurilingüismo ha pasado a
ser más que un medio de comunicación arcaico, en ocasiones asociado a la
marginalidad, un movimiento de respuesta y reivindicación social.
Mientras Europa descubre el mestizaje cultural a través del fenómeno
migratorio, América Latina lo ve renacer desde su propia pluralidad cultural, y
lingüística convirtiéndose, a su vez, en el verdadero factor de desarrollo.
Y en esta contextualización surgen los currícula de las Universidades
Indígenas, apoyadas en la nueva conceptualización de la intraculturalidad y en
donde las lenguas originarias vuelven a tener el eco social ancestral que tuvieron
en un pasado lejano.
No olvidemos tampoco, que son muchos los investigadores recientes
relacionan las ventajas que tienen aquellas personas que dominan dos o más
lenguas, frente a las monolingües. Ventajas que van desde los avances en sanidad,
provocando el retraso y mejora en la aparición de enfermedades tan graves como
el Alzheimer; hasta mejoras en el enriquecimiento social de la persona, pues el
9
conocimiento de otras lenguas genera actitudes positivas y de respeto hacia el
"otro".
En definitiva, el plurilingüismo favorece la adquisición de competencias
interculturales, tratando de "hacer comprender" la heterogeneidad del otro. Y en
este sentido, América Latina es pluriétnica, multicultural y plurilingüe, y conserva
aún la herencia profunda de las culturas originarias, lo que provoca una mayor
influencia de costumbres y tradiciones muy diferentes a las de los países de
occidente. Además, esta situación se ve aumentada, como consecuencia de las
dificultades en el transporte, la dispersión de la población y la insuficiencia de los
medios de comunicación. Todo ello provoca que aún hoy, existan grupos étnicos
que todavía no han entrado en contacto con comunidades castellanoparlantes. Y
esta situación, ha llegado a crear problemas importantes, sobre todo, cuando estos
grupos étnicos, se han visto obligados a tener que emigrar (y en concreto, a
emigrar hacia España).
Pero si el plurilingüismo es positivo siempre, no lo es tanto el hecho de no
conocer, al menos, una lengua común, extensa, de gran alcance y compartida por
un amplio colectivo humano, que permita un flujo de comunicación e intercambio
de ideas a gran escala.
En este sentido, si bien es cierto que el idioma más hablado en América
Latina es el castellano, muchos sectores de la población aún lo desconocen, o
comparten su uso con otras lenguas nativas existentes. Esta situación es más
frecuente en contextos sociales humildes y sobre todo, en núcleos de población
indígena. Nos encontramos, por tanto, con grupos humanos (numerosos), cuya
situación económica y social tiene unos condicionantes y características que en
ocasiones, avanzan en paralelismo con la marginalidad, ocasionando importantes
carencias y provocando la difícil decisión de tener que emigrar. Se trata pues, de
migraciones forzosas, que bien pudiéramos catalogar de supervivencia. Y es ahí, en
ese momento, cuando el desconocimiento de una lengua extensa, hablada por un
amplio sector de la población mundial (como es el caso de la lengua castellana),
origina importantes carencias de integración y de convivencia por parte de la
población indígena, que se ve obligada a emigrar a otros países y otros continentes.
10
Porque no lo dudemos, emigran, casi siempre, los grupos humanos que se
encuentran más desfavorecidos socialmente. Y lo hacen, principalmente hacia
Europa y, en concreto hacia España, buscando una posible respuesta a sus
múltiples necesidades vitales, amparándose, en principio, en su vinculación
histórica, cultural y, sobre todo, lingüística.
Es pues, en esa pretendida vinculación lingüística (que no existe), como
hemos señalado anteriormente, donde reside uno de los problemas que deberá ser
tratado en profundidad, al menos, en el país de acogida. Estudios recientes que
hemos realizado sobre mujeres inmigrantes residentes en Castilla y León (España),
así nos lo demuestran7. Nos estamos refiriendo, e insistimos, a pesar de ser
reiterativos, a la población inmigrante, que procediendo de América Latina, y
suponiendo el conocimiento y dominio de la lengua castellana, no tiene en cambio,
las competencias lingüísticas básicas necesarias para integrarse adecuadamente en
el país de acogida; bien sea por razones de una escasa o nula escolarización en su
país de origen, bien por hablar otra lengua diferente a la castellana en su
comunidad de procedencia, etc.
Y en este sentido, cada vez cobra mayor importancia en la implantación
de los nuevos planes de estudio europeos, una adecuada y coherente educación
intercultural bilingüe, como un proyecto educativo no sólo necesario, sino
imprescindible en dos sociedades culturalmente heterogéneas, como son la
europea y la latinoamericana. En este sentido, la educación intercultural bilingüe
se propone, entre uno de sus objetivos prioritarios, el rescatar todos los valores de
las culturas, conocerlos, respetarlos y compartirlos, fortaleciendo al mismo tiempo,
competencias lingüísticas en castellano y en la lengua materna.
7 Aparicio Gervás, J.M. (2010): Igualdad de trato y oportunidades de las mujeres inmigrantes en Castilla y León: El
marco de referencia intercultural. En: Aparicio, J.M; Rueda, J.M.; Fernández, J.C.; Marbán, J.M.; Negro, A.; Nieto, M.;
Ramos, G.; Serrano, N. y Torrego, L.: Elementos y mecanismos de discriminación que sufren las mujeres inmigrantes
en el proceso de inserción social y laboral. Informe de Estructura y Oportunidades de la Mujer Inmigrante en Castilla
y León. Valladolid: Cruz Roja Castilla y León.
11
Finalmente, no queremos terminar este epígrafe sin señalar también que
el inmigrante latinoamericano que llega a España, no sólo se siente afectado por
cuestiones de carácter lingüístico, sino también, al resultado de la interacción de
múltiples factores y circunstancias, que acontecen en el medio en el que se
desenvuelve, en donde sin duda, el paradigma educativo ecológico, le facilitará
mecanismos suficientes para permitirle convivir armónicamente en la sociedad de
acogida.
4. El fenómeno migratorio latinoamericano y su éxodo hacia Europa.
A pesar de la heterogeneidad de la población extranjera residente en
España, el 17,2% del total, procede de cuatro países de Latinoamérica (Ecuador,
Colombia, Bolivia y Perú); el 20,2%, de dos países de la Europa del Este (Rumanía
y Bulgaria); el 17% de un sólo país africano (Marruecos) y, finalmente, el 10,5%
de tres países de la Vieja Europa (Reino Unido, Italia y Portugal). En total, los
inmigrantes procedentes de estos once países, como hemos señalado, supone el
66,4% del total de la inmigración residente en España, que en el año 2011,
alcanza la cifra de 5.056.2568 inmigrantes regularizados (aproximadamente el
12% del total de la población española), como podemos observar en los gráficos
siguientes9:
PAÍS Nº INMIGRANTES % DEL TOTAL
Rumanía 861.584 17%
Marruecos 777.278 15,4%
Ecuador 380.910 7,6%
Colombia 227.426 4,5%
Reino Unido 226.553 4,5%
8 Fuente: "El Norte de Castilla". Domingo, 3 de Julio de 2011.
9 APARICIO GERVÁS, J.M. y DELGADO BURGOS, M.A. (2011) La Educación... Ibidem.
12
Italia 171.588 3,4%
Bulgaria 164.639 3,2%
China 160.636 3,1%
Bolivia 130.270 2,6%
Portugal 130.118 2,6%
Perú 124.034 2,5%
Fig. 3. Población inmigrante residente en España, por países de procedencia.
Estas cifras se ven reflejadas también en la población inmigrante
escolarizada. En la actualidad, prácticamente uno de cada doce alumnos, es ya
inmigrante.
Si establecemos la variable de procedencia continental, observamos
que es la europea la más numerosa, seguida muy de cerca por la latinoamericana,
lo que demuestra claramente su interés por emigrar hacia la Península:
Fig. 4. Población inmigrante más numerosa residente en España, por continentes de procedencia.
Pero ese interés migratorio, además de intercontinental es
intracontinental. En este sentido, debemos tener también muy presentes los
13
flujos migratorios de población colombiana hacia Venezuela y Ecuador; de
población boliviana hacia Chile y Argentina; etc. En definitiva, flujos de
movimientos sociales y culturales que están haciendo resurgir movimientos de
tipo "nacionalista" de los Pueblos Originarios arraigados en América Latina y que
de una u otra manera, son los que presentan un carácter más inmovilista, pero
sufren muy directamente los fenómenos migratorios provocados por la actual
sociedad de la era de la globalización.
5. El resurgir de los Pueblos Originarios y su trascendencia en la
Educación Superior Latinoamericana.
La Convención de Derechos del Niño, aprobada por Naciones Unidas en
1989, supone un reconocimiento de la comunidad internacional a la importancia
de preservar los valores culturales y las tradiciones de los Pueblos Originarios
para que los niños y niñas indígenas se eduquen de manera adecuada:
"En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o personas de origen indígena, no se negará a un niño que pertenezca a tales minorías o que sea indígena el derecho que le corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener la propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión, o a emplear su propio idioma10"
Este mismo año, el Convenio 169 de la OIT sobre Pueblos Indígenas y
Tribales en países independientes, proclamaba en su artículo 27, lo siguiente:
"Los programas y los servicios de educación destinados a los pueblos interesados deberán desarrollarse y aplicarse en cooperación con éstos a fin de responder a sus necesidades particulares, y deberán abarcar su historia, sus conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores y todas las demás aspiraciones sociales, económicas y culturales11"
Todos estos avances comienzan a ver sus frutos a finales del siglo XX, tras
veinte largos años de negociaciones. Así, el 13 de Septiembre del año 2007, la
10
Artículo 30 de la Convención de los Derechos del Niño, entrada en vigor el 2 de Septiembre de 1990. 11
Artículo 27 del Convenio 169 de la OIT, que entró en vigor el 5 de Septiembre de 1991.
14
Asamblea General de las Naciones Unidas, aprueba la Declaración de los Derechos
de los Pueblos Indígenas12.
Además, a partir de la década de los 90, los pueblos indígenas de
América del Sur y Centro América, tienen como objetivo prioritario, el impulsar
políticas educativas que integren su conocimiento ancestral y la cosmovisión del
mundo que les rodea. Para ello, los gobiernos de la mayor parte de los países que
conforman América Latina y el Caribe, intentan promover la creación de espacios
educativos "formales", integrados en lo que hoy podemos definir como
Universidades Indígenas. Son los casos de Bolivia, Chile, Colombia, Venezuela,
México, Brasil, Perú, Ecuador y Panamá, por citar algunos casos. Se trata pues, de
dar una respuesta educativa a la demanda social e intercultural de estos Pueblos.
Demanda que consiste, principalmente, en intentar describir, dentro del contexto
del sistema educativo formal, su propia visión del mundo. Además, se pretende
superar la eterna discriminación existente en el sistema educativo
latinoamericano, valorando y haciendo visibles los saberes que emanan de su
cultura ancestral, tan minusvalorada y oculta en el tiempo.
El actual momento de cambio social que se está produciendo en muchos de
los países de América Latina, con la visibilidad efectiva de este resurgir indigenista,
en donde comienza a valorarse su propia identidad y su propia lengua, es el marco
y la oportunidad para que, desde el ámbito educativo, hagamos propuestas que
favorezcan la convivencia intercultural e intracultural, que deriva de las dos
corrientes educativas imperantes: la conservadora (que pretende mantener la
actual situación de discriminación y marginación), y la etnocéntrica (en la que los
indígenas pretenden asumir la hegemonía). Se trata pues, de un posicionamiento
de equilibrio, que permita la construcción de una sociedad comunitaria y
productiva y favorezca, a su vez, que el individuo pueda vivir armónicamente en su
12
STAVENHAGEN, R. (2009) Los Pueblos Indígenas como nuevos ciudadanos del mundo. En ALVAREZ, N.; OLIVA, J.D. y ZÚÑIGA, N. (Eds): Declaración sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. Hacia un mundo intercultural y sostenible. Catarata. Madrid.
15
entorno13, o como ellos mismos señalan en sus respectivas lenguas: "suma
qamaña", en aimara, "sumaq kawsay", en quechua o "ivimarae", en guaraní.
Es cierto que el pensamiento occidental, argumenta en ocasiones, que los
conocimientos de los pueblos y naciones indígenas originarias, no son válidos para
los tiempos actuales, caracterizados por la rapidez de resultados, el progreso
científico, el avance en las nuevas tecnologías y la comunicación,...; y que su
inclusión en el currículo escolar, conduciría irremisiblemente a los niños y niñas
indígenas, a un aislamiento y retroceso del resto de la sociedad. Pero no es menos
cierto, que su sabiduría originaria ancestral, empírica, emparentada con las
prácticas más avanzadas en la conservación de la naturaleza, en la concepción de la
dualidad o los principios de equilibrio, de complementariedad y de reciprocidad,
son también científicos y, además, promueven, regulan y favorecen el
comportamiento social y económico de sus sociedades.
No se trata, por tanto, de generar propuestas curriculares de modelos
educativos excluyentes, sino por el contrario, impulsar la construcción de un
curriculum sustentado en el "saber", pero apoyándose en y desde la
complementariedad. La implementación, por consiguiente, de un nuevo diseño
curricular, abierto y flexible, que considere los aspectos del conocimiento científico
y tecnológico occidental y que incorpore, además, los saberes y prácticas
ancestrales, en las formas de convivencia armónica con la naturaleza, el cosmos y
todos los elementos que hacen a la realidad multidimensional de cada Pueblo
Indígena. Ello representa, en consecuencia, el trasladar el factor espiritual del
hombre, a partir de su entorno, para alcanzar un equilibrio en todos los ámbitos de
la existencia humana, considerando, entre sus fundamentos académicos, la inter e
intraculturalidad.
Se pretende, en definitiva, articular el conocimiento occidental con la
sabiduría y formas de convivencia de los Pueblos Originarios, donde la enseñanza y
el aprendizaje sean pertinentes con el entorno social, cultural y productivo de cada 13
CONSEJOS EDUCATIVOS DE PUEBLOS ORIGINARIOS DE BOLIVIA (2008): Educación, cosmovisión e identidad. Una propuesta de diseño curricular desde la visión de las naciones indígenas y pueblos indígenas originarios. CNC-CEPOs. Bolivia.
16
Pueblo y Comunidad. Y para ello, se debe partir de las potencialidades y
limitaciones, para ir construyendo un nuevo enfoque y modelo pedagógico
orientado epistemológicamente a partir del desarrollo humano y social de la
Comunidad14.
Ciertamente, la extensión del capítulo que presentamos, nos obliga a
sintetizar en tan sólo dos estas experiencias (boliviana y chilena), que pueden
servirnos a modo de ejemplo (y en donde además, hemos intervenido en ellas de
forma más o menos directa), sin menospreciar todas aquellas que actualmente se
están produciendo en el resto de los diferentes países de América Latina, como
hemos señalado. Estamos seguros que otros investigadores, en posteriores
publicaciones, se harán eco de esta realidad.
5.1- La situación en Bolivia.
Bolivia es un estado plurinacional con treinta y seis naciones y Pueblos
Originarios, en donde más del cincuenta por ciento de su población es indígena,
siendo por tanto, el país latinoamericano donde mejor puede contextualizarse esa
realidad.
De esos treinta y seis Pueblos Originarios asentados en el país, tres son los
que mayor población aglutinan: Quechuas, Aimaras y Guaraníes. Los dos primeros
se encuentran en las denominadas "Tierras Altas": quechuas y aimaras (los más
numerosos) y el tercero, junto con los treinta y cuatro restantes, en las "Tierras
Bajas", ocupando tres grandes zonas ecológicas: el Chaco, al sur, de territorios
extremadamente secos; la Chiquitanía, al norte; y el Beni y Pando, más al norte,
formando pampas y bosques.
Pero la situación social del país andino, no sólo se reduce a los problemas
culturales interétnicos que se producen entre sus pueblos. A este hecho, debemos
añadir además, la profunda brecha económica, política y social que existe entre los
diferentes departamentos en los que políticamente se divide el país.
14
UNIBOL GUARANÍ Y PUEBLOS DE TIERRAS BAJAS. ARANDU. Revista de difusión científica, tecnológica y cultural. Año 1, nº1. Diciembre de 2009.
17
Esta conflictividad social, se acrecienta a partir del cambio político que se
inicia tras las elecciones presidenciales celebradas en diciembre del año 2005 y
que concluyeron con la contundente victoria de Evo Morales, al frente del partido
político "M.A.S."15. No obstante, va a ser a partir del año 2006, cuando se va a
producir el resurgir de movimientos sociales en torno a las demandas de acceso a
los recursos naturales y entre ellos, no olvidemos que se encuentran,
principalmente, el agua, los hidrocarburos y la coca. La reforma de la Constitución
boliviana, inspirada en el interés de los pueblos del altiplano (con población
mayoritaria quechua y aymara), también llamados “collas”, choca frontalmente, en
la actualidad, con el interés de los departamentos del Oriente del país
(departamentos de la “media luna”), denominados “cambas”, provocando
profundos problemas sociales16.
Finalmente, el 25 de enero de 2009, se aprueba en referéndum la nueva
constitución boliviana. El texto propone la construcción de un estado plurinacional,
de integración indígena17.
A pesar de estos arraigados conflictos sociales que existen entre los
pueblos de las “Tierras Altas” y los de las “Tierras Bajas” (en definitiva, “collas” y
“cambas”)18, no podemos por menos que señalar la importante gestión que está
haciendo el gobierno de Evo Morales en el ámbito educativo, al intentar impulsar
la creación de las primeras universidades indígenas en el país. Este hecho es, en sí
mismo, un claro ejemplo de la realidad social en la que se encuentra emergiendo
Bolivia y que no es ajena al resto de países de América Latina. Es evidente que
debemos seguir con detalle y entusiasmo el desarrollo de estas universidades y
cuáles van a ser sus planes de estudio.
15 M.A.S.: “Movimiento al Socialismo-Instrumento Político por la Soberanía de los pueblos (MAS-IPSP). Liderado por Evo Morales. Este partido político, de origen cocalero, intentará aglutinar la problemática de los movimientos sociales y trasladarlos al Parlamento”. 16 A principios del año 2005, se celebró un multitudinario cabildo abierto en Santa Cruz de la Sierra, a favor de una mayor autonomía regional. 17
APARICIO GERVÁS, J.M. (Dir.) (2011) Interculturalidad, Educación y Plurilingüismo en América Latina. Pirámide. Madrid. 18 Los “collas”, tienen ascendencia indígena y se encuentran localizados principalmente en el Altiplano. Los “cambas”, son blancos, localizados principalmente en la región oriental de Bolivia y más concretamente en Santa Cruz de la Sierra.
18
Así, en agosto de 2008, el gobierno de Evo Morales firma el Decreto
Supremo 29664, por el que se crea la Universidad Indígena Boliviana (UNIBOL) de
manera conjunta para la creación de tres universidades indígenas:
- Aymara, "Tupac Katari", en la comunidad de Warisata, en la ciudad de La Paz.
- Quechua, "Casimiro Huanca", en la comunidad de Chimoré, en Cochabamba.
- Guaraní, y de pueblos de Tierras Bajas, "Apiaguaiki Tüpa", en la comunidad
de Kuruyuki, en el municipio de Macharetí, Chuquisaca (región del Chaco
boliviano).
Se establecieron una serie de principios epistemológicos, fundamentos
filosófico-políticos y bases pedagógicas, sustentadas en los modelos educativos de
la "descolonización", la "intraculturalidad" y la "interculturalidad". Se persigue,
por tanto, la transformación del carácter colonial del estado y de la educación
superior, a través de la formación en recursos humanos con sentido comunitario,
productivo e identidad cultural y articulando esta educación superior con las
necesidades regionales de desarrollo y la participación de las diferentes
comunidades indígenas.
De las tres universidades indígenas que hemos señalado, vamos a
referirnos a modo de ejemplo, a la UNIBOL de Tierras Bajas "Apiaguaiki Tüpa", en
la región del Chaco boliviano, habitado mayoritariamente por tres grandes grupos
de Pueblos Originarios: Guaraníes (Ava, Izoseños y Simbas); Weenhayek y Tapieté.
Estos Pueblos se caracterizan por tener una baja densidad poblacional, por
ser comunidades víctimas de desalojos con violencia armada por parte de sicarios;
por tener una difícil accesibilidad a los centros de atención sanitaria y de
escolarización; por presentar una pobreza que obliga a la mendicidad y la
prostitución, para poder sobrevivir y, finalmente, por mantener un sometimiento
en régimen de servidumbre en situaciones semiesclavistas.
19
Fotografía. 1: Espacio donde se asienta la Universidad Guaraní y de Pueblos de Tierras Bajas “Apiaguaiki Tüpa", en el municipio de Macharetí, en la región del Chaco boliviano.
En la actualidad, y a través del programa de doctorado que se impulsa
desde la Universidad de Valladolid (España): "Educación para el desarrollo
humano y sostenible", se está trabajando precisamente en el modelo educativo de
esta Universidad19. Los trabajos de investigación realizados por la profesora Jenny
Ampuero20, profesora además del curso de "Especialista en Interculturalidad y
Plurilingüismo"21, pronto verán la luz y nos iluminarán sobre la realidad de este
nuevo resurgir indigenista en el país andino.
Finalmente, cabe señalar que actualmente en la UNIBOL de Tierras Bajas,
se están impartiendo cuatro titulaciones, todas ellas vinculadas con el entorno en
el que se pretende desarrollar su implantación y con los recursos y necesidades
que las poblaciones indígenas del territorio, demandan. Dichas titulaciones son las
siguientes:
- Ingeniería Forestal
- Medicina Veterinaria y Zootecnia
19 En la actualidad, se han cursado ya dos años académicos. El alumnado matriculado en esta universidad, ha sido seleccionado en las diferentes comunidades indígenas. Se estudian cuatro carreras universitarias y una vez finalicen sus estudios y se gradúen, el alumnado deberá regresar a su comunidad e intentar aplicar los conocimientos adquiridos en beneficio de la colectividad. 20 La profesora Jenny Ampuero es docente en la Universidad Pública de Santa Cruz de la Sierra, Gabriel René Moreno y alumna del programa de doctorado de la Universidad de Valladolid. 21 El curso de Especialista en "Interculturalidad y Plurilingüismo", fue impulsado por la Junta de Castilla y León y la Oficina de Cooperación al Desarrollo de la Universidad de Valladolid, en colaboración con la Universidad Pública "Gabriel René Moreno" de Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) y en donde intervinieron también otras universidades impartiendo docencia. El curso ha abierto la puerta al desarrollo de una Maestría en Interculturalidad, que actualmente imparte la Universidad Pública Gabriel René Moreno y en donde colaboran diferentes universidades españolas (Valladolid, Oviedo, etc.).
20
- Ingeniería en Ecopiscicultural
- Ingeniería del Petróleo y Gas Natural.
La estructura curricular, podemos verla sintetizada en el esquema
siguiente:
Figura 5: Síntesis de la Estructura Curricular en la UNIBOL "Apiaguaiki Tüpa", en el municipio de Macharetí, en la región del Chaco boliviano.
Fotografía. 2: Alumnado descansando en la Universidad Guaraní y de Pueblos de Tierras Bajas "Apiaguaiki Tüpa", en Bolivia.
21
Fotografía 3: Actividad docente en la Universidad Guaraní y de Pueblos de Tierras Bajas, en Bolivia.
5.2- La contextualización en Chile.
La situación socioeducativa en Chile, es muy diferente a la boliviana. Según
el Censo del año 2002, cerca de 700.000 personas afirmaron pertenecer a algún
pueblo originario (lo que supone aproximadamente el 4,5% de la población total).
Los pueblos Mapuche (87,5%) y Aymara (7%), representan prácticamente la
totalidad del mapa indigenista chileno (I.N.E. y Programa Orígenes, 2005). A
diferencia de Bolivia, la población indígena chilena, se asienta principalmente en
las zonas urbanas del país (65%). La Región Metropolitana es la región en la que
vive el mayor porcentaje de personas miembros de pueblos originarios con un
27,1%, seguida de La Araucanía con 23,9% y la región de Los Lagos, al Sur, con
14,7%, según nos confirma el informe CASEN del año 2006.
Por todo ello, podemos afirmar que el movimiento indigenista en Chile, a
diferencia del boliviano y prácticamente del resto de los países de América Latina,
tiene un carácter marcadamente monocultural, aunque no por ello, menos
importante e influyente. El sistema educativo del país, no ha sabido dar una
respuesta a las necesidades y vivencias de quienes son sus principales
protagonistas: los y las estudiantes, específicamente aquellos provenientes de
pueblos originarios. Así, encontramos que el alumnado, debe adaptarse y
enfrentarse a un sistema educativo sustentado en principios culturales distintos y
22
que, al mismo tiempo, invisibiliza el conocimiento ancestral y cotidiano de los
pueblos originarios de los que son miembros, sobre todo en los contextos
educativos urbanos en los que estos niños y niñas se encuentran. De seguir así, es
muy posible que la propia educación, otrora motor de progreso de los pueblos y
civilizaciones, sea, en este caso, la causa de la desaparición de estos pueblos
originarios.
Así las cosas, en el actual contexto educativo chileno, se propone la
"mapueducación", como una estrategia pedagógica basada en los saberes
ancestrales del pueblo Mapuche y en donde se promueve un desarrollo integral,
holístico y pluralista, respetando la diversidad cultural y social de niños y niñas
con y sin ascendencia indígena. Se entiende pues, la mapueducación, como una
estrategia educativa que, por un lado, permite que niños y niñas Mapuche puedan
encontrar en el sistema educativo formal aproximaciones, objetivos, contenidos y
estrategias educativas coherentes con la cosmovisión del pueblo del que forman
parte; y, por otro, como una actuación educativa que contribuya a que niños y
niñas no Mapuche vean enriquecida su formación con la riqueza cultural de otros
pueblos. ¿No son estos objetivos y planteamientos didácticos propios del
paradigma ecológico del que hemos partido en nuestra exposición?
Al igual que ocurría en el caso boliviano, la Universidad de Valladolid ha
impulsado también un programa de doctorado: "Investigación Intercultural
Latinoamericana", con objetivos diferentes a los planteados en el programa de
Bolivia22. En este caso, no se trata de un programa de cooperación al desarrollo,
sino de un convenio que la Universidad de Valladolid ha firmado con dos
instituciones universitarias latinoamericanas (ILAES-postgrados, en Chile, y ULAC,
en Venezuela)23, para impulsar la implantación y desarrollo de un programa de
doctorado que bajo el título "Investigación intercultural latinoamericana", se ha
22
APARICIO GERVÁS, J.M. (Dir) (2011) Interculturalidad, Educación y Plurilingüismo en América Latina. Pirámide. Madrid. 23
Las siglas: "ILAES" corresponden con las del Instituto Latinoamericano de Altos Estudios Sociales, de Santiago de Chile; mientras que "ULAC", hacen referencia a la Universidad Latinoamericana y del Caribe, de Venezuela.
23
impartido durante el pasado curso 2009 y 2010, en la ciudad de Santiago de
Chile24.
Fotografía 4: Alumnado mapuche acompañando a la Machi, en la inauguración del programa de
Doctorado impartido por la Universidad de Valladolid en Santiago de Chile.
Se trata de un programa de doctorado, con 24 alumnos, de los cuales la
tercera parte pertenece a la minoría étnica mapuche. Es, sin duda, la primera vez
que en un programa de doctorado tiene tanto peso esta comunidad indígena
chilena.
Fotografía 5: Miembros del Tribunal de la Universidad de Valladolid (España), encargado de juzgar los
Trabajos de Investigación Tutelados (DEA), de alumnas del programa de Doctorado: "Investigación
Intercultural Latinoamericana", en Santiago de Chile, acompañados por el Ñizol Lonko, autoridad Mapuche.
En este programa de doctorado, uno de los principales objetivos que se
persigue es la producción de conocimiento científico desde la perspectiva
intercultural, en un contexto multidisciplinar y culturalmente heterogéneo en el
que el respeto y la tolerancia son sus principales pilares, como afirman Marimán,
24
El programa de doctorado ha sido dirigido por el Catedrático de Historia de América de la Universidad de Valladolid, Profesor Jesús Varela Marcos.
24
Caniuqueo, Millalén y Levil25, cuando señalan que es necesario: "... abrir espacios
para lograr un nuevo entendimiento basado en aspectos éticos de respeto y
tolerancia...". De ahí, la importancia que tiene este alumnado dentro del programa
del curso, pues a pesar de las iniciativas generadas en el marco de las políticas
educativas, dentro de las propias comunidades educativas aún existe
discriminación y desprecio respecto al caudal cultural de los pueblos originarios;
lo que se traduce en vulneración de derechos, falta de pertinencia al momento de
tratar contenidos concernientes a dichas culturas y de promoción del
conocimiento y ejercicio de sus derechos. Esperemos que con nuestras
intervenciones, hayamos podido contribuir al progreso de la educación en
contextos interculturales latinoamericanos. No obstante, aún queda mucho camino
por recorrer.
25
MARIMÁN, P.; CANIUQUEO, S.; MILLALÉN, J. y LEVIL, R. (2006). ¡...Escucha, winka...! Cuatro ensayos de Historia Nacional Mapuche y un epílogo sobre el futuro. Lom. Santiago de Chile.