nov14

44
Volumen II Número 71 Noviembre 2014 Agridulce, pero menos dulce. M. A. Carretero. Las de otros 48 artistas completan la colección. Este es, digamos, el sabor dulce del evento. Pero subyace un sabor agrio, muy agrio, con motivo de esta “magna” exposición. En primer lugar, yo me pregunto ¿qué hace esta exposición en el Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón? Sí, por supuesto, claro que es una ocasión única de exponer estas maravillosas obras en el municipio de Alcorcón, faltaría más. Pero ¿en este lugar? ¿por qué? Abundando en el tema de las causas preocupantes, expongo unas pocas palabras dichas, como a volapié, por el Primer Teniente de Alcalde y Concejal de las Artes de nuestra Corporación Municipal, además de Presidente de la Asociación Española de Pintores y Escultores, durante la presentación de esta exposición. Decía que va a tratar de que exista en Alcorcón un Museo de Esculturas. ¿Qué son para él las esculturas realizadas en vidrio que se conservan en el MAVA? ¿Un pasatiempo? ¿Algo que se rompe? Pero el trasfondo no es que su subconsciente abomine del vidrio y le ponga esas trampas en el camino, lo importante y lamentable es que piense en la sustitución de las esculturas realizadas en vidrio por las otras, las que él sí que valora. Otro importante indicio que incrementa el sabor agrio del evento es el de que nuestro Alcalde, en la Presentación que incluye en el ya mencionado lujoso catálogo de la exposición, utiliza la expresión “el Museo Municipal Castillo de Valderas de Alcorcón”. Se olvida de que el nombre del Museo es el del Arte en Vidrio de Alcorcón. ¿Errata producida por un ligero despiste? ¿Tan poco respeto le merece nuestro Museo que le da igual llamarle de una forma o de otra? Viene al caso mencionar la frase tan sabia de que “el gato escaldado hasta del agua fría huye”. Y viene al caso porque recordarán nuestros habituales lectores que en los Editoriales de algunos de los anteriores Boletines yo denunciaba la inexplicable cesión por parte del equipo de gobierno de nuestra actual Corporación Municipal a la Comunidad de Madrid de la mayor parte de la última planta del Museo para la instalación, en un principio, de un Punto de Encuentro Familiar y que, gracias a la negativa de las profesionales que integran el equipo multidisciplinar del nuevo centro, se quedó en solo una Asesoría Familiar. Es decir, ya se ha logrado realizar la “pinza” que puede ir acogotando a nuestro querido Museo de Arte en Vidrio: se comenzó por la última planta y se ha continuado por el sótano y la planta baja. Puede que a pesar de todas estas conjeturas y disquisiciones no se llegue a poner en peligro la existencia de la preciosa colección de esculturas de vidrio que forman la colección del MAVA, pero “quien avisa no es traidor”. Boletines Nuestra sede: Nuestra sede: Castillo Grande de Castillo Grande de S.J. de Valderas S.J. de Valderas Avda. Los Castillos, s/n Avda. Los Castillos, s/n 28925 ALCORCÓN. 28925 ALCORCÓN. (MADRID) (MADRID) [email protected] [email protected] Boletín mensual Como informamos en páginas interiores, el pasado día 15 de octubre se inauguró en el MAVA la exposición “Tres Siglos de Escultura”. Una exposición de obras realizadas en bronce, fundamentalmente, y que son las que conmemoran los primeros 120 años de andadura de la Fundición Codina, un prestigioso taller de fundición de obras de arte radicado en Madrid. Pero también hay esculturas realizadas en escayola, resina, acero, piedra, barro cocido y fibra de vidrio. Asimismo, se expone un nutrido grupo de plaquetas de bronce que, al parecer, tienen un gran valor para la Fundición. Completa la exposición un buen número de fotografías que reflejan distintos momentos de la vida del taller. Entre las firmas que han realizado las obras expuestas destacan las de Mariano Benlliure (en el lujoso catálogo figura este ilustre apellido en minúscula), Juan Cristóbal (oriundo, como mi padre, del precioso pueblo de Ohanes, en la Alpujarra almeriense), Victorio Macho, César Manrique, Oteiza y Auguste Rodin. Mark Matthews

Upload: miguel-angel-carretero-gomez

Post on 06-Apr-2016

220 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Nov14

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Agridulce, pero menos dulce. M. A. Carretero.

Las de otros 48 artistas completan la colección.

Este es, digamos, el sabor dulce del evento.

Pero subyace un sabor agrio, muy agrio, con motivo de esta “magna” exposición.

En primer lugar, yo me pregunto ¿qué hace esta exposición en el Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón?

Sí, por supuesto, claro que es una ocasión única de exponer estas maravillosas obras en el municipio de Alcorcón, faltaría más.

Pero ¿en este lugar? ¿por qué?

Abundando en el tema de las causas preocupantes, expongo unas pocas palabras dichas, como a volapié, por el Primer Teniente de Alcalde y Concejal de las Artes de nuestra Corporación Municipal, además de Presidente de la Asociación Española de Pintores y Escultores, durante la presentación de esta exposición. Decía que va a tratar de que exista en Alcorcón un Museo de Esculturas.

¿Qué son para él las esculturas realizadas en vidrio que se conservan en el MAVA? ¿Un pasatiempo? ¿Algo que se rompe?

Pero el trasfondo no es que su subconsciente abomine del vidrio y le ponga esas trampas en el camino, lo importante y lamentable es que piense en la sustitución de las esculturas realizadas en vidrio por las otras, las que él sí que valora.

Otro importante indicio que incrementa el sabor agrio del evento es el de que nuestro Alcalde, en la Presentación que incluye en el ya

mencionado lujoso catálogo de la exposición, utiliza la expresión “el Museo Municipal Castillo de Valderas de Alcorcón”.

Se olvida de que el nombre del Museo es el del Arte en Vidrio de Alcorcón.

¿Errata producida por un ligero despiste? ¿Tan poco respeto le merece nuestro Museo que le da igual llamarle de una forma o de otra?

Viene al caso mencionar la frase tan sabia de que “el gato escaldado hasta del agua fría huye”.

Y viene al caso porque recordarán nuestros habituales lectores que en los Editoriales de algunos de los anteriores Boletines yo denunciaba la inexplicable cesión por parte del equipo de gobierno de nuestra actual Corporación Municipal a la Comunidad de Madrid de la mayor parte de la última planta del Museo para la instalación, en un principio, de un Punto de Encuentro Familiar y que, gracias a la negativa de las profesionales que integran el equipo multidisciplinar del nuevo centro, se quedó en solo una Asesoría Familiar.

Es decir, ya se ha logrado realizar la “pinza” que puede ir acogotando a nuestro querido Museo de Arte en Vidrio: se comenzó por la última planta y se ha continuado por el sótano y la planta baja.

Puede que a pesar de todas estas conjeturas y disquisiciones no se llegue a poner en peligro la existencia de la preciosa colección de esculturas de vidrio que forman la colección del MAVA, pero “quien avisa no es traidor”.

Boletines

Nuestra sede:Nuestra sede:

Castillo Grande deCastillo Grande de

S.J. de ValderasS.J. de Valderas

Avda. Los Castillos, s/nAvda. Los Castillos, s/n

28925 ALCORCÓN.28925 ALCORCÓN.

(MADRID)(MADRID)

[email protected]@amigosmava.org

Boletín mensual

Como informamos en páginas interiores, el pasado día 15 de octubre se inauguró en el MAVA la exposición “Tres Siglos de Escultura”.

Una exposición de obras realizadas en bronce, fundamentalmente, y que son las que conmemoran los primeros 120 años de andadura de la Fundición Codina, un prestigioso taller de fundición de obras de arte radicado en Madrid.

Pero también hay esculturas realizadas en escayola, resina, acero, piedra, barro cocido y fibra de vidrio.

Asimismo, se expone un nutrido grupo de plaquetas de bronce que, al parecer, tienen un gran valor para la Fundición.

Completa la exposición un buen número de fotografías que reflejan distintos momentos de la vida del taller.

Entre las firmas que han realizado las obras expuestas destacan las de Mariano Benlliure (en el lujoso catálogo figura este ilustre apellido en minúscula), Juan Cristóbal (oriundo, como mi padre, del precioso pueblo de Ohanes, en la Alpujarra almeriense), Victorio Macho, César Manrique, Oteiza y Auguste Rodin.

Mark Matthews

Page 2: Nov14

Página 2

PUNTOS DE INTERÉS

ESPECIAL :

Pieza del mes

El vidrio

Glasstec 2014

Restauran el CNV

Actividades en el MAVA

Noticias

Nuestras actividades

Reciclado del vidrio

Cómo lo hace

C O N T E N I D O :

Pieza del mes 3

Artistas consagrados 4

Artistas jóvenes 4

El vidrio 5

Glasstec 2014 6

Restauran el CNV 7

Actividades en Museos 8

Actividades en el MAVA 11

Conciertos en el MAVA 12

Bronce en el MAVA 13

I Ciclo de Guitarra (I) 14

I Ciclo de Guitarra (II) 15

La belleza de lo frágil 16

Reflexiones sobre una Caja 17

Noticias 18

Cultura 2014 18

Conciertos en el MAVA 19

Tejido de vidrio 19

El vidrio en los museos 20

Vidrieras en la Catedral 21

Escuela Superior de Vidrio 22

Riesgo en el CRAM 23

Reciclado 24

Cristo de vidrio en Linares 25

Visitas culturales 26

Programa Cultura 2014 26

Tasación de vidrio 27

Otras tendencias 28

Habitación de Equip’Hotel 29

Trenes inteligentes 30

Vidrio revolucionario 31

El vidrio en Jerusalén 32

Un mundo por descubrir 33

Cómo lo hace 34

El vidrio en Sudáfrica 35

Puente de vidrio en China 36

La Torre Eiffel se renueva 37

La Catedral de Orange 38

Premio a Riventi 39

Carril última generación 40

Un hotel increible 41

Junta Directiva 42

Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XLI) MAC. Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XLI) MAC. Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XLI) MAC.

Ley de la Propiedad

Intelectual

LIBRO III De la protección de los derechos reconocidos en esta

Ley

TÍTULO IV Las entidades de gestión de los derechos reconocidos en la

Ley

Artículo 154 Reparto de derechos

1. Se efectuará equitativamente entre los titulares de las obras, con arreglo a un sistema predeterminado en los estatutos y que excluya la arbitrariedad.

2. Las entidades de gestión deberán reservar a los titulares una participación en

los derechos recaudados proporcional a la utilización de sus obras.

Artículo 155 Función social

1. Las entidades de gestión, directamente o por medio de otras entidades, fomentarán la promoción de actividades o servicios de carácter asistencial en beneficio de sus socios, así como la realización de actividades de formación.

2. Las entidades de gestión deberán dedicar a las actividades y servicios a que se refiere el apartado anterior, por partes iguales, el porcentaje de la remuneración compensatoria prevista en el artículo 25 de esta

Ley, que reglamentariamente se determine.

Artículo 156 Documentación contable

Dentro de los seis meses siguientes al cierre de cada ejercicio, la entidad confeccionará el correspondiente balance y una memoria de las actividades realizadas durante la anualidad anterior.

Serán sometidos a verificación por expertos nombrados en la Asamblea general de la entidad celebrada el año anterior o en el de su constitución. Los estatutos establecerán las normas con arreglo a las cuales habrá de ser designado otro auditor, por la minoría.

El balance auditado se pondrá a disposición de los socios.

N O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T E

Feria de miniaturas.

www.amigosmava.org

En la próxima feria de miniaturas que se celebrará en Madrid los días 15 y 16 de este mes de noviembre expondrá sus extraordina-rios trabajos nuestro buen amigo y miembro de nuestra Asociación Mario

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Sin respuesta por la Concejalía de Cultura.Sin respuesta por la Concejalía de Cultura.Sin respuesta por la Concejalía de Cultura.

17-01-13. Solicitando inventario de las piezas que componen la

colección permanente del MAVA.

11-06-13. Posibilidad de recepción por parte del MAVA de

documentación sobre el vidrio ofrecida por el Presidente de la

Asociación Española de Científicos.

11-11-13. Solicitando información sobre el convenio con la

Comunidad de Madrid para instalar unos servicios sociales en

el MAVA.

Sergio Ramos.

Después de su merecido éxito en la Feria de Miniaturas de Chicago, las “obritas” de Mario Sergio se expondrán en Madrid y después en Londres, donde el día 29 de noviembre participará en el Kensington Dollhouse Festival y donde estamos seguros que dejará anonadados a los visitantes de este acreditado Festival.

Page 3: Nov14

Página 3

La pieza del mes. Mari Mészàros.

Mari Mészàros se graduó

en 1978 en la Academia

de Arte de Budapest.

Para poder costear sus

estudios estuvo trabajan-

do en una fábrica de

vidrio, cortando jarrones.

Fue allí donde conoció el

vidrio, aprendió algunas

de sus técnicas y exploró

sus posibilidades como

material artístico.

A principios de los años

80 se traslada a vivir a

Holanda, llamada por la

firma Van Tetterode en

Voorthuizen para trabajar

como diseñadora en un

taller de producción de

vidrio para arquitectura.

Completada su formación

técnica, termina por

definir su propio modo de

trabajo en vidrio: la

lámina plana, al principio

transparente y más tarde

coloreada, fundida en

molde.

De hecho, se diría que

sus obras no son de

bulto redondo sino

relieves, frontales, nece-

sitadas siempre de un

soporte metálico que las

ensarte y les permita

presentar fragmentos de

un todo: un rostro

recortado, una mano,

una pierna...

Las esculturas de

Mészàros parten siempre

del cuerpo humano como

vehículo de comunica-

ción.

La forma no se presenta

completa sino por

adicción de fragmentos

que no llegan a comple-

tarse.

Su obra es, por tanto,

figurativa, pero con una

gran carga conceptual.

Entre lo único y lo

genérico eleva las huellas

más íntimas de sus

modelos -de las que

extrae el molde direc-

tamente- piel, cicatrices,

arrugas, vello…a

categoría universal,

mientras sus cuerpos y

rostros, representan el

paradigma del ser huma-

no y su capacidad de

emitir mensajes con sus

actitudes: ternura, amor,

reflexión, búsqueda...

“Lo incompleto de la

realidad me afecta más

que su visión creada. El

fragmento que contiene la

‘totalidad’ me impresiona

más que la totalidad en

sí.”

Su obra está llena de

lirismo y poesía.

El poder evocador del

gesto nos traslada a

situaciones vividas, a

épocas pasadas, a veces

remotas.

La obra “Congelado en el

tiempo XII” que pertenece

a la serie del mismo

nombre, fue donada por

la artista tras la exposi-

ción temporal que el

MAVA le dedicó en 2003 y

que llevó por título Mari

Mészàros. Rapsodia

Húngara.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 4: Nov14

Página 4

Artistas consagrados. Mark Matthews.

Su recreación de esta técnica pronto dio lugar a la oclusión de aire de precisión de los números enteros del 0 al 9, y más tarde todo el alfabeto encerrado en esferas.

Esta técnica era tan intrigante que se incluyó en el año 1994 en la New Glass Review para la innovación en el diseño.

Esto también llamó la atención del Sr. Yukou Morito, un hombre de negocios japonés que vino a visitar a Mark en varias ocasiones, y que ha incluido una amplia variedad de obras de Mark en el Sphere Museum, en Tokio.

Uno de los descubrimientos más emocionantes de Matthews se encuentra en la piel animal. Después de haber tenido la idea en los años 80, no fue hasta principios de los 90 en que hizo su primera piel animal cuando un amigo lo conectó con algunas pieles reales de leopardo y tigre.

Las pieles fueron fotografiadas y se reprodujeron en blanco y negro. Estas imágenes fueron luego transferidas a material de enmascaramiento.

Mark hizo espacios cilíndricos con capas colocadas específicamente de vidrio coloreado. Después se arena, se vuelve a calentar y se cubre con una capa de vidrio transparente, haciendo luego dos o tres esferas.

Uno sólo tiene que examinar los espacios blancos y las rayas o manchas magistralmente graduadas para ver la excelencia en su ejecución.

En 1995 unos ejemplos de piel de tigre y leopardo fueron incluidos en la colección permanente de la prestigiosa colección del Victoria and Albert Museum de Londres.

Ver vídeo.

Artistas emergentes. György Gàspar.

www.amigosmava.org

Marcos Matthews es especialmente reconocido por su trabajo en las esferas de vidrio.

Trabaja con un solo asistente y cada pieza está meticulosamente trabajada y firmado por el artista.

Muy valorado, el trabajo de Matthews se ha publicado en muchos libros y se expone en museos como el Victoria & Albert de Londres, el Museo de Corning en Nueva York, el Museo de Arte de Toledo, en Ohio y el Smithsonian, de Washington, DC

En 1985, Mark fue invitado a abrir un negocio de vidrio dentro de la Sauder Village. Fue aquí donde empezó a hacer esferas de vidrio (o canicas).

Pronto descubrió que la esfera era una forma perfecta para explorar

radicalmente diversos sistemas de color y técnicas de vidrio históricas.

Rápidamente se obsesionó con las canicas. Sus inspiraciones de diseño vinieron de muchos lugares.

Algunos diseños llegaron a partir del estudio de los mármoles antiguos; la mayoría de los diseños se dibujan a partir de técnicas históricas de vidrio que nunca se habían utilizado en un formato de mármol.

Consecuencia de este esfuerzo llegaron algunos resultados sorprendentes y descubrimientos.

La colección "Ice Blue Air Numbers" fue inspirada por un pisapapeles hecho en la década de 1950.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Su web

Su web

constructivo.

Mis esculturas son

componentes que se

crean desde los temas

populares.

Las series anteriores

están inspiradas

principalmente por la

"generación de la

televisión" y mi propia

infancia, categoría de

películas que fluyen

desde América a

Europa.

Actualmente estoy

inspirado por los

cambios en el mundo en

problemas científico/

ecológicos, descubri-

mientos ... mi serie

Uranio refleja la crisis de

la energía de manera

individual.

Nació en el año 1976 en la localidad

húngara de Pecs.

“Mi obra se caracteriza por el

pensamiento complejo,

Page 5: Nov14

Página 5

www.amigosmava.org

El vidrio (y II).

Los insumos para fabricar el

vidrio se preparan en forma de

polvo para ser calentados más

allá de su punto de fusión a

alrededor de los 1700°C para ser

disuelto en ácido flúor hídrico,

clorhídrico y sulfúrico, formando

una capa de sílice en combina-

ción con oxígeno que impide que

la reacción continúe.

Cuando el proceso de

enfriamiento se hace de forma

súbita, los átomos de silicio y

oxígeno quedan atados, forman-

do una pirámide de tetraedro, y a

su vez éstas moléculas se atan

con átomos de silicio, calcio,

sodio y otros elementos por

medio de fonones

de calor constituyendo una red

molecular irregular evitando que

se formen cristales.

El vidrio no presenta un punto

claro de transición entre estado

sólido y líquido, pero alcanza un

estado de equilibrio de “sólido

cristalino”.

A los 1450°C, la masa fundida se

comporta como un líquido de

baja viscosidad similar a la miel

llamado “sílice vítreo” y conforme

desciende la temperatura el

material se vuelve más pastoso.

El vidrio no tiene una tempera-

tura de congelamiento.

Mientras más frío esté, más

rígido quedará a través de

aumentos estables en viscosi-

dad hasta que finalmente se

vuelva sólido.

Para moldear un vidrio común se

requiere una temperatura de

1200 °C.

En los sólidos, las moléculas

claramente organizadas son

impenetrables a las ondas de

partículas de luz reflejándolas,

absorbiéndolas, dispersándolas

o una combinación de las tres.

A medida que las uniones en la

sustancia se debilitan, ocurrirán

brechas o espacios que permi-

tan que las porciones de luz se

“traspasen”.

Los metales reflejan la mayoría

de la luz porque tienen electro-

nes libres.

El espectro de absorción de

fotones de luz de un material

depende de la estructura atómi-

ca del material.

Un átomo absorbe frecuencias

definidas y discretas, mientras

que una molécula al contener

mayores niveles energéticos que

un átomo puede absorber un

mayor rango de fotones de luz.

El vidrio parece transparente

porque posee una organización

molecular desordenada y no

posee electrones libres (en su

mayoría son óxidos) lo que hace

que sea un material aislante

eléctrico y aislante de calor, pues

cuando es calentado bruscamen-

te su superficie se expande o se

contrae antes que su interior,

generando resquebrajamiento y

grietas.

El electrón de una molécula de

vidrio absorberá únicamente los

fotones que contengan energía

suficiente para energizarlos (en

el rango ultravioleta entre meno-

res a 400 nanómetros) e ignorará

los fotones de energía más débil

de luz visible (entre 400 y 700

nanómetros) que no serán absor-

bidos ni reflejados por los

electrones sino ligeramente por

“fonones” de las uniones molecu-

lares en el vidrio que lo refrac-

tarán ligeramente, absorberán

poca energía y le permitirán

pasar hasta que los fotones

interactúen con otro objeto.

La absorción de fotones del óxido

de silicio Si-O es baja, pero a

medida que se le añaden otros

elementos aumenta su posibili-

dad de absorción.

Si la molécula de vidrio contiene

pigmentos por la presencia de

ciertos elementos, entonces

podrá absorber ciertos colores

del espectro visible y transmitirá

otros, por lo que los fotones de

luz aparecerán coloreados de

acuerdo al espectro de luz

absorbido.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 6: Nov14

Página 6

Glasstec 2014.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Después de los tiempos difíciles para buena parte del sector del vidrio, en la actualidad hay claros signos de evolución positiva del mercado.

Este fue el mensaje claro de las encuestas realizadas a los 1.217 expositores en Glasstec 2014.

Los cerca de 43.000 visitantes profesionales se declaran también muy satisfecho con su experiencia.

Glasstec 2014 convenció a los especialistas de los campos de la ingeniería mecánica, fabricación de vidrio, procesado y acabado, la artesanía, arquitectura y construcción, así como de acristalamiento de fachadas y el sector solar: más del 96% de los visitantes dan una calificación global positiva.

El 40% de los visitantes llegó al evento con intenciones específicas para invertir, lo que generará impulsos positivos para los expositores durante los próximos meses.

La proporción de asistentes de gerencia media y superior volvió a mejorar. Más de las tres cuartas partes de los visitantes procedían de estos niveles.

La proporción de los visitantes que han llegado a Düsseldorf desde el extranjero alcanzó alrededor del 60% y esta cifra sigue siendo inigualable en el sector a nivel internacional.

Martin Gutmann, presidente de Glasstec 2014 y del Federal Guids Master afirma:

Estoy satisfecho de la abundancia de señales positivas en Glasstec 2014, sobre todo en el campo de la ingeniería mecánica y la industria del vidrio. El comercio del vidriero experto alemán está siendo actualmente muy bueno. Nuestras gamas de glasstec en el Centro de Artesanía, con su nuevo procesamiento de vidrio y arena de acabado y las estaciones de participación en la también nueva área

Handwerk Live fue muy bien. Junto con los temas establecidos Autoglass Arena y arte en vidrio, ofrecemos un programa único para todos los segmentos de los comercios expertos y estamos muy satisfechos con la forma en que la feria se desarrolló".

“¿Lo más importante para nosotros como organizadores de Glasstec? sin duda que nuestros clientes están satisfechos porque esta es la base para un crecimiento positivo y sostenible para el evento en beneficio de todos los involucrados. Una vez más, cumplimos con este objetivo en 2014, por lo que de nuevo hemos confirmado el papel de glasstec como el más importante punto de encuentro internacional del mundo con un efecto barómetro claro para todo el sector" manifiesta Hans Werner Reinhard, director general de Messe Düsseldorf.

El programa integral de apoyo a Glasstec se amplió aún más este año, también con los visitantes.

En particular, el Show especial "Glass Technology live" (GTL) que tuvo lugar en el pabellón 11, organizado por el profesor Stefan Behling y su equipo del Institute of Building Construction de la Universidad de Stuttgart, fue una vez más un espectáculo que hay que ver para muchos visitantes.

Con el lema Intelligent Glass, los productos de vidrio del futuro ya se exhibieron en Glasstec 2014.

Los resultados de la encuesta de visitantes confirman la selección de exposiciones que se muestran en GTL: según los expertos, las pantallas de vidrio, las aplicaciones técnicas, la impresión de vidrio, el recubrimiento, así como el vidrio fino son los temas principales para los próximos tres a cinco años.

Un punto de atracción especial en el Show especial era un panel de vidrio 3.20m x 14m en el que se realizaba un proceso de impresión digital

cerámica.

Otro punto a destacar fue la pantalla de vidrio utilizada en áreas alternativas de aplicación y vidrio ultra-thin "from the roll" para aplicaciones electrónicas.

Otros imanes de la audiencia eran numerosas maquetas de fachadas, por ejemplo, con geometrías extraordinarias, efectos ópticos fascinantes o propiedades de aislamiento excepcionales, por ejemplo, usando 4-layer de vidrio aislante.

El GTL fue acompañada por una de primera categoría que ofrece un simposio especialista - dentro de la zona de exposición de GTL - una variedad de conferencias sobre temas cambiantes diarios que fueron elegidos con avidez por los visitantes.

Las conferencias "Solar meets Glass", "Engineered Transparency" y el "Architecture Congress" resultaron eventos muy concurridos.

En la sesión de puertas abiertas para expertos, del día previo a la apertura de Gasstec congregó también a un nutrido grupo de profesionales del sector solar y de vidrio, que se reunieron para discutir temas interconectados.

Con sus 80 participantes, la conferencia de dos días fue recibida con agrado, dada la profunda crisis en el sector solar.

La conferencia de la Engineered Transparency atrajo más de 200 participantes de 23 países para arrojar luz sobre los últimos desarrollos en el campo de la ingeniería de vidrio estructural.

El Architecture Congress que tuvo lugar el miércoles de la feria se cerró con éxito registrando hasta 280 participantes.

La próxima Glasstec se celebrará en Düsseldorf en línea con su ciclo de dos años a partir del 20 al 23 septiembre 2016.

Page 7: Nov14

Página 7

Restauración del Centro Nacional del Vidrio.

Las obras de rehabilitación de las cubiertas del Centro Nacional de Vidrio (CNV) del Real Sitio de San Ildefonso estarán concluidas para el próximo mes de diciembre.

Fuentes de la Escuela de Organización Industrial (EOI), que gestiona la Real Fábrica de Cristales, han explicado que la intervención en las cubiertas avanza a buen ritmo, según el proyecto planificado.

En este sentido, afirman que “se está realizando un esfuerzo considerable especialmente estas semanas, por adelantar todo el trabajo posible en estos últimos días de buen tiempo, antes de que se eche encima el invierno y pueda dificultar su progreso”.

El objetivo principal de estas obras es restablecer las condiciones de estanqueidad de las cubiertas del edificio que se encuentran en mal estado, básicamente sustituyendo las cubiertas del Ala Oeste, Ala Este y Nave Leñera, y mejorando también el módulo Sur.

La actuación tiene un presupuesto de 1,8 millones de euros y un plazo de ejecución de seis meses, “por lo que si no aparecen problemas inesperados y la climatología nos respeta, esperamos poder terminar a finales de año”, señalan desde la EOI.

Las obras serán financiadas por Patrimonio del Estado, ya que la titularidad del edificio pasó a ser estatal porque su mantenimiento era muy costoso para la Fundación del Centro Nacional del Vidrio, que desde

junio de 2013 está en manos de la Escuela de Organización Industrial.

De manera adicional a la sustitución de las cubiertas, se están acometiendo asimismo obras de acondicionamiento en el denominado Patio de Carlos III, en el que se van a eliminar los paneles de vidrio de la estructura metálica existentes, impermeabilizar las cubiertas laterales, y proceder al cerramiento de las arquerías del patio.

Todas estas actuaciones, las primeras previstas para modernizar un edificio anticuado tanto a nivel organizativo como administrativo, están dirigidas a la reconversión del museo.

Aunque en un principio se planteó el cierre de algunos espacios del centro mientras se realizaban las obras necesarias, finalmente el proyecto ha permitido mantener todas las instalaciones activas a excepción de la sala superior del museo.

Desde la EOI aseguran que, “en una institución como la Real Fábrica de Cristales de la Granja tenemos que estar continuamente en movimiento para mantener las instalaciones en las mejores condiciones posibles, tanto para el desarrollo de las actividades fabriles o de formación, como para atender a las necesidades de los visitantes al museo”.

Tres siglos de historia

La Real Fábrica de Cristales se construyó con la llegada de la dinastía de los Borbones a

España en 1727, siendo rey de España Felipe V.

En este año Buenaventura Sit instala, financiado por la corona, un pequeño horno de vidrios planos.

En 1746, el maestro francés Dionisio Sibert impulsa la fabricación de cristales y en 1750, el maestro alemán Juan Eder inicia la fabricación de vidrios entrefinos.

La localización de la fábrica tuvo como elemento decisivo la abundancia de combustible disponible en la zona.

Las arenas y arcillas refractarias necesarias como materia prima y material de fabricación provenían de localizaciones próximas: Bernuy de Porreros, Brieva y La Lastrilla.

La época de esplendor de la Real Fábrica fue la de los reinados de Carlos III y Carlos IV.

Entre 1770 y 1772 se construyó el edificio que actualmente se conserva en San Ildefonso, destinado a fábrica de cristales planos.

En 1963 se dio por terminada definitivamente la fabricación de lana de vidrio en la Real Fábrica de Cristales de La Granja.

El edificio quedó, pues, sin uso, y en total abandono hasta 1982, en que se constituye la Fundación Centro Nacional del Vidrio, que inicia su restauración y revitalización, recuperando la antigua imagen que ofrecía todo el conjunto, con la instalación del Museo Tecnológico, la Escuela del Vidrio y el Centro de Investigación.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 11: Nov14

Página 11

Actividades en el MAVA. Semana de la Ciencia.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Un año más, el MAVA participa en la Semana de la Ciencia de la Comunidad de Madrid con un programa propio, que desarrollará del martes 11 a viernes 14 de este mes de noviembre.

Como éste es el Año Interna-cional de la Cristalografía, la exposición didáctica la han titulado "Vidrio versus Cris-tal", con el fin de estudiar las semejanzas y diferencias entre estos dos materiales que, a menudo, confundimos.

El taller para los grupos de estudiantes que la visiten será realizar un cristal dentro de un tubo de ensayo.

Este año el Museo de Arte en Vídrio de Alcorcón (MAVA) contará de nuevo con la exhibición de vidrio científico, gracias a la cola-boración de la Universidad Complutense de Madrid y con exhibición de vidrio soplado a cargo de Alba Martín.

Las mañanas (de 10 a 14h.) serán para los escolares y centros educativos, que han podido hacer sus reservas a partir del día 20 de octubre.

Por las tardes, habrá talleres para familias (el jueves y el viernes) y visitas guiadas

para el público a las 19h. Además, todos podrán ver también a los sopladores.

Para centros educativos de Primaria, Secundaria, Bachiller y Escuela de Adultos, previa reserva.

Exposición didáctica “Vidrio versus cristal”.

Veremos las semejanzas y las diferencias entre estos dos materiales, sus morfolo-gías, sus aplicaciones y usos, con el fin de aclarar conceptos.

Trataremos de que, tras esta experiencia, no volvamos a confundir términos que usa-mos en nuestro lenguaje diario “vaso de cristal”, el “cristal de la ventana” que son erróneos.

Talleres de cristales.

Provocaremos el crecimiento de cristales dentro de un tubo de ensayo. Cada alum-no hará el suyo propio que se podrá llevar.

Exhibición de soplado de vidrio y con soplete.

De nuevo, el técnico de soplado de vidrio científico de la Universidad Complu-tense de Madrid, Emilio Elvira, realizará muestras de su trabajo diario, tan impor-tante para llevar a cabo

experimentos químicos, físicos y matemáticos.

El soplado artístico y con soplete estará a cargo de Alba Martín, una de las poquísimas mujeres sopla-doras de nuestro país.

Para familias con niños de 4 a 11 años, acompañados de al menos un adulto por cada dos niños y previa reserva, los talleres con vidrio. Dos turnos cada día. Jueves 13 y viernes 14. Primer turno de 17:30 a 18:30, y segundo turno de 18:30 a 19:30.

Para todo tipo de público y por las tardes, exhibición de soplado de vidrio a cargo de Alba Martín y Emilio Elvira Viernes 14 de 18 a 20.

Visitas guiadas para público general.

Miércoles 13, Jueves 14 y viernes 15 a las 19h. para público individual. Grupos de más de 15 personas, previa reserva.

Reservas llamando a los teléfonos:

- 911 127 630: Talleres para familias y visitas guiadas a grupos por las tardes. - 911 127 635: Centros educativos.

Page 12: Nov14

Página 12

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Conciertos en el MAVA.

cuentan con espacios en los que demostrar su preparación musical.

Los hermanos Kim fueron conquistados por el mundo de la guitarra a través de su padre, guita-rristas profesional en su país natal y que creyó que la formación musical de sus hijos se desarro-llaría con más amplitud en nuestro país.

Su interpretación se puede ver a través de este enlace.

nos Kim “Encouragement”, de Fernando Sor, la Ober-tura de El Barbero de Sevilla, de Rossini, y los tres movimientos de la “Tonadilla” de Joaquín Rodrigo.

Pedro Domínguez tiene 17 años y era la primera vez que daba un concier-to, hecho que nos agrada mucho ya que nuestro programa de conciertos están dirigidos, funda-mentalmente, a intér-pretes jóvenes que no

El pasado día 17 de octubre se celebró en el Auditorio del MAVA el primer concierto mensual de esta temporada aca-démica 2014/2015.

Participaron en este nuevo evento de nuestro programa “Conciertos en el MAVA” los intérpretes Pedro Domínguez a la viola y los hermanos Kim, de Corea del Sur, a la guitarra.

Pedro Domínguez interpretó la Suite nº 4 de J. S. Bach y los herma-

Page 13: Nov14

Página 13

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Bronce en el MAVA.

“Tres siglos de escultura” es

una exposición planteada

como una panorámica de la

historia monumental de la

escultura española.

La muestra recorre, a través

de esculturas originales en

bronce, réplicas a escala,

moldes de barro, escayola y

silicona, un centenar de

piezas de estatuaria fundi-

das por la firma Codina

desde 1892 hasta el día de

hoy.

José Gabriel Astudillo co-

menta que la muestra “es en

realidad una exaltación del

bronce como materia de

transformación artística, que

en manos de la Fundición

Codina se convierte en un

arte universal, en un placer

para el espíritu y en el triunfo

de lo permanente sobre lo

efímero”.

La pieza principal de la

exposición es la cabeza del

caballo, fragmento a tamaño

real del monumento a Martí-

nez Campos del Parque del

Retiro, obra de Mariano

Benlliure.

Los artistas no sólo han sido

elegidos por su relevancia

sino que además todos ellos

mantienen una relación muy

especial con la Fundición

Codina, una complicidad

que va más allá de una

mera relación profesional, ya

que forman parte de la histo-

ria de la escultura en Espa-

ña y de la historia de la

fundición.

Patrocinada por el Ayunta-

miento de Alcorcón, la

muestra contiene obras de

Juan Adsuara, Julio Antonio,

W.Barnes, Paco Barón,

Eduardo Barrón, Tomás

Batista, Mariano Benlliure,

M.Berry Barnes, Miguel

Blay, José Buscaglia, José

Carrilero, Cayetano, Josép

Clará, Javier Clavo,

Federico Coullaut Valera,

Lorenzo Coullaut Valera, Juan

Cristóbal, Jesús Curiá, Javier

de la Rosa, Oscar Estruga,

Manuel Fernández Coronas,

Carlos García Muela, Daniel

González, Juan Haro, Manolo

Hugué, Marisel Jiménez,

Roberto Laorga, Andrés

Lasanta, Paco León,

Francisco. López Hernández,

Julio López Hernández, Elena

Lucas, Victorio Macho, César

Manrique, Pepe Antonio

Márquez, Fernando Montero

de Espinosa, Carlos Monte-

verde, Esteban Montilla,

Andreu Moreno, Ramón

Muriedas, Nassio, Juan José

Oliveira, Antonio Oteiza,

Jaime Pimentel, Auguste

Rodin, Joaquín Rubio

“Camín”, José Luis Sánchez,

Jill Sanders, Gloria Santacruz,

Pablo Serrano, Fernando

Suárez, Juan F. Toro de

Juanas, Torres Guardia y

Eduardo Zancada.

www.amigosmava.org

Page 14: Nov14

Página 14

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

I Ciclo de Guitarra “Castillo de Valderas” (I).

El día 24 de octubre dio

comienzo en el Auditorio del

MAVA el I Ciclo de Guitarra

Clásica “Castillo de Valderas”

El ciclo consta de cinco

conciertos que se irán desa-

rrollando en los viernes

consecutivos hasta el día 21

de noviembre.

En este primer evento del

ciclo participaron el ruso

Anton Yuzhanin y el jienense

Sergio Trillo.

Anton nació en 1985 en San

Petersburgo, Rusia.

Del año 2001 al 2005 estudió

guitarra en el Colegio de

Música en Moscú, donde fue

alumno de Alexander Vinit-

sky, y desde 2005 hasta

2010 fue estudiante de

Academia de Música de

Gnesin, también en Moscú,

en la clase de Dmitry

Illarionov.

Desde 2011 estudia en el

Real Conservatorio Superior

de Música de Madrid en

clase de profesor Javier

Somoza.

Ha participado en clases

magistrales de Stepan Rak,

Zoran Dukic, Jeffrey

Mcfadden, Marco Tamayo,

Pablo Sainz Villegas,

Mauricio Díaz Álvarez y

María Esther Guzmán, entre

otros.

Ha participado en cursos

internacionales "Música en

Compostela", (Santiago de

Compostela) en 2006, 2007

y 2009 recibiendo clases de

guitarra de José Luis Rodri-

go.

Participó en ciclo de concier-

tos del IES Santa Teresa de

Jesús (Madrid) de las tem-

poradas 2011-2012 y 2012-

2013. Ha dado conciertos de

guitarra como solista en la

Casa de Canarias (Madrid) y

la Casa de Asturias

(Madrid).

En el marzo de 2014 hizo

una grabación en Radio

Clásica RNE, en el progra-

ma «Música Joven».

Sergio Trillo Nació el 31 de

julio de 1991 en Ávila.

A los 8 años realizó la

prueba de acceso al conser-

vatorio Tomás Luis de Victo-

ria, de Ávila, en la cual

obtuvo el nº 1 de su promo-

ción.

En este momento empieza

sus estudios de guitarra

clásica bajo la tutela del

profesor Luis Sanjuán

Pernas.

Ha tomado clases magis-

trales y realizado cursos de

especialización con grandes

figuras de su instrumento,

tanto en España como en

Alemania.

Amplía su programa de

estudios oficiales, recibiendo

enseñanzas de flamenco del

maestro Jerónimo Utrilla en

Sevilla.

Ha participado en diversos

concursos y certámenes

nacionales e internacionales,

obteniendo resultados muy

destacados.

Forma parte del grupo de

música de capilla de la

Santísima Catedral de Ávila;

con su dúo ha ofrecido

diversos conciertos.

Actualmente es graduado en

la especialidad de guitarra

por el Real Conservatorio

Superior de Música de

Madrid y ha obtenido las más

altas calificaciones en el

examen final.

Ha sido becado por el Banco

Sabadell para realizar el

prestigioso Máster de

guitarra clásica de la

universidad de Alicante.

Page 15: Nov14

Página 15

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

www.amigosmava.org

El pasado día 31 de octubre se celebró en el Auditorio de nuestro Museo el segundo concierto del I Ciclo de Guita-rra Clásica “Castillo de Valde-ras”.

El concierto fue interpretado por Raúl de Frutos, nacido en Segovia, donde comenzó sus estudios musicales en el Cons-ervatorio Profesional de dicha ciudad, obteniendo diferentes premios académicos y exce-lentes calificaciones.

Terminó sus estudios superio-res de guitarra en 1994 en el Real Conservatorio Superior de Música de Madrid bajo la cátedra de Miguel Ángel Jiménez, consiguiendo así la titulación de Profesor Superior de Guitarra.

Posteriormente realizó cursos de perfeccionamiento con maestros tales como José Luis Rodrigo, David Russell, Alirio Díaz y Gerardo Arriaga, entre otros.

Fue seleccionado por la Junta de Castilla y León dentro del ciclo “Jóvenes en Concierto” para ofrecer, en Diciembre de 1995, un recital en Salamanca.

Desarrolla su actividad de intérprete musical, tanto de solista como integrante de

I Ciclo de Guitarra “Castillo de Valderas” (II).

ficos, tanto de intérprete como arreglista.

Completa su actividad musical con la enseñanza, siendo Profesor de Guitarra Clásica en la Escuela Municipal de Música de Pinto (Madrid), desde 1998.

El concierto estuvo compuesto por las siguientes obras:

Preludios en forma de

estudios (C. Gagnon).

Suite Popular Brasileña

(Heitor Villa-Lobos)

Preludios Epigramáticos

(Leo Brouwer)

Castillos de España (F.

Moreno Torroba)

De esta última composición interpretó las piezas dedicadas a los castillos de Manzanares el Real, Alba de Tormes, Sigüenza, Turégano y al Alcáz-ar de Segovia.

El mismo artista fue presen-tando la biografía de los auto-res de las obras conforme las fue interpretando y, al final, como en todos los conciertos de nuestro ciclo “Conciertos en el MAVA” se desarrolló un coloquio entre el público y el intérprete que resultó muy participativo.

diferentes agrupaciones de música de cámara, como el Trío de Guitarras “Con Traste” y el Dúo “Arlequín”, en escenarios tan diversos como el Ateneo, el Centro Cultural de la Villa, el Palacio de Con-gresos y la Fundación Juan March, todos ellos en Madrid, el Teatro Juan Bravo de Sego-via y la Casa Museo “Andrés Segovia” de Linares.

También colabora con la orquesta segoviana de plectro y guitarra “Cuerda para rato” con la que ha ofrecido varios conciertos como guitarra solista por diferentes provin-cias españolas como Segovia, Madrid, Valladolid, Castellón,…

Es de destacar su labor como arreglista, realizando numero-sos arreglos y adaptaciones de diferentes autores, épocas y estilos musicales para agru-paciones de guitarra clásica.

Estos arreglos, difundidos desde su página web perso-nal, han recibido una muy buena acogida por infinidad de guitarristas y profesores de guitarra clásica a nivel interna-cional.

Además, ha colaborado en diferentes proyectos discográ-

Page 16: Nov14

Página 16

La belleza de lo frágil.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Frágil pero con fuerza. Estos dos términos antagónicos sirven para describir la expo-sición de trabajos del Colec-tivo de vidrieros de Segovia que se pueden admirar en la sala arandina Arte & Vino.

Un grupo de siete artistas, cada uno con su estilo y dedicándose a una disciplina diferente, muestran los tra-bajos que se pueden realizar con un material tan delicado como el vidrio.

Esta disciplina artística es poco o nada conocida en nuestro país, donde existe la errónea idea de que este material está reservado para vajillas y cristalerías o para dar vida a las vidrieras.

«Fuera de España, el vidrio tiene muchísima importan-cia, en Francia o Alemania hay multitud de escuela y museos, pero aquí casi no se encuentran ni libros», lamenta Rubén Llorente, un joven de Fuentespina que tiene el taller en Segovia.

El resto de los artistas son Juan José Carrero, la soriana María Alameda, Fernando García, Laura Vázquez que firma su obra como „Valango‟, Manel

Domínguez y Alba Martín. Contemplando las obras, el espectador se puede perca-tar de la magia que tiene un material natural como el que forma parte de todas ellas, gracias al juego perfecto de luces y brillos que aporta.

«Los colores son los que más llaman la atención, además de su fragilidad, con la pintura, ya sean óleos o acuarelas, no se logran colores tan vivos; y luego está el juego con la luz, que se aprovecha como el artista quiere», comenta Llorente.

En la exposición se pueden contemplar piezas de joye-ría, recicladas, de vidrio soplado, una vidriera y hasta esculturas realizadas con la técnica de casting.

Esta variedad de estilos y obras ayuda al visitante a desterrar la idea estéreo-tipada de que las obras de arte con vidrio se circuns-criben al entorno del patrimonio religioso.

«Se puede hacer casi de todo con este material, es mas que un santo en una vidriera de una iglesia o una copa», asegura el vidriero ribereño, que ha realizado

obras como una reproduc-ción de un casco de moto, bustos, sombreros, retratos o lo que cada uno desee «siempre teniendo en cuenta la funcionalidad que se le va a dar a la pieza, porque no se pude hacer la rueda para un coche», aclara Llorente.

Entre las obras que se han podido contemplar en Arte & Vino llama poderosamente la atención una pieza de escul-tura.

Se trata de una gran silueta de madera del continente africano, aprisionada por alambre de espino con un rostro realizado por la técni-ca de casting, salida del taller de Rubén Llorente, de su potencia artística y su conciencia social, inspirada en los saltos de la valla que hace de frontera entre Espa-ña y Marruecos.

Una demostración potente de la fuerza que puede ad-quirir la frágil mezcla de arena de sílice, carbonato de sodio y caliza que se puede encontrar de manera natural o fabricar el ser humano para, con gran pulso y sen-sibilidad, crear arte.

Ver fotos

Page 17: Nov14

Página 17

www.amigosmava.org

Reflexiones sobre una Caja de Vidrio.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Para conmemorar su 30 aniversario, la “Fondation Cartier pour l'art contem-porain” presenta un proyecto excepcional.

La Fondation Cartier conti-nua conmemorando su 30 aniversario con Musings on a Glass Box / Reflexiones sobre una Caja de Vidrio, una nueva instalación creada especialmente para la ocasión por el estudio de arquitectura y diseño inter-disciplinar de Diller Scofidio + Renfro.

El edificio de la Fundación Cartier diseñado por Jean Nouvel se utiliza como materia prima para su traba-jo, por primera vez en la historia de la institución.

Musings on a Glass Box / Reflexiones sobre una Caja de Vidrio es un trabajo complejo que ocupa toda la planta baja de la Fundación Cartier, donde una alteración en el techo desencadenará una reacción sorprendente.

El resultado es un entorno envolvente, que incluye un componente acústico inte-gral del compositor estadou-nidense David Lang y

diseñador de sonido Jody Elff, que funciona con la arquitectura del edificio para plantear preguntas acerca de la transparencia, la per-cepción y la relación de uno con el espacio.

«Los singulares espacios de exposición de vidrio diseña-dos por Jean Nouvel en la Fondation Cartier ha sido una provocación para los artistas y comisarios durante dos décadas, dando un vuelco a las convenciones de la galería de la caja blan-ca y empujando los límites de la arquitectura.

Las grandes paredes trans-parentes del edificio estaban a la vanguardia de la tecno-logía del vidrio en los años 90, aspirando a una de las metas más altas de la Modernidad: desmaterializar la pared y conectar comple-tamente el interior al exterior.

Musings on a Glass Box / Reflexiones sobre una Caja de Vidrio vacía las galerías de la planta baja para activar su capacidad expositiva.

Sus cualidades visuales y acústicas se acentúan a

través de unas pocas inter-venciones estratégicamente colocadas en los sistemas de fontanería, electricidad y fachada del edificio.

El uso de un lugar común en un lapso de tiempo y la sen-sación de arbitrariedad, activan el proyecto con un solo, la caída inesperada del techo.

La respuesta se produce con la ayuda de un cubo, un coro, sensores, robótica, comunicaciones remotas, vídeo y procesamiento de sonido en tiempo real.

Las dos galerías de la planta baja interconexionadas en un bucle de retro-alimentación.

Pequeños gestos en la gran galería se amplifican en la más pequeña, lo que hace parecer familiar lo extraño y convertir lo banal en singu-lar».

Cuándo.- Del 25 de octubre de 2014 al 22 de febrero de 2015.

Dónde.- 261, Boulevard Raspail - 75014 Paris.

Page 18: Nov14

Página 18

N O T I C I A S (I).

Cultura 2014.

Exposición en Praga.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

estadounidense. Descubre al pintor que proyectó el arte espa-ñol den Estados Unidos, que, con sus escenas de playa baña-das por el sol mediterráneo, con sus jardines españoles y sus elegantes retratos, supo seducir a los grandes museos y coleccio-nistas privados norteamericanos, los cuales adquirieron buena parte de las obras más destaca-das y representativas de esta etapa culminante en su trayec-toria.

La mayor parte de las obras que componen esta muestra pertene-cen, pues, a la época de madur-ez del artista y fueron expuestas y coleccionadas por las élites estadounidenses.

Ponen de manifiesto la interac-ción que se produce entre los gustos de estos nuevos mece-nas y el estilo de plenitud y libertad del pintor, mostrando, a través de los ojos de la aristocra-cia norteamericana, la mejor y mas internacional imagen de Sorolla.

El recorrido se inicia a través de las obras de Sorolla conservadas en Estados Unidos antes de la llegada del pintor. Sigue con la galería de retratos realizados por el pintor, paisajes y jardines que renovaron la imagen de España, además de las escenas de playa y termina con gouaches, croquis y apuntes ante la modernidad de Nueva York o Chicago.

El pasado mes de octubre visitamos la Sala de Exposicio-nes Recoletos de la Fundación Mapfre, en Madrid, para ver la colección de pinturas de Sorolla que, hasta el 11 de enero del próximo año 2015, estarán a

disposición del público para su contemplación.

La presente exposición se propone presentar al Sorolla cosmopolita que, después de triunfar en España, París y Londres, conquistó el escenario

Del 7 al 12 del pasado mes de

octubre tuvo lugar en Praga la

decimosexta edición de Designblok,

el mayor festival anual de diseño

celebrado en Europa Central.

El evento – que también es

conocido como Design Prague y

Semana de la Moda – ofreció

exposiciones y actos en cinco

edificios no

convencionales, ubicados en el

centro de la ciudad.

El Grandhotel Šroubek, una antigua

escuela en la calle Mikulandská, el

palacio de Colloredo-Mansfeld, la

casa Dům U Minuty, la iglesia de San

Simón y San Judas… son algunos de

los espacios en los que se

desarrollan las diferentes

exhibiciones y eventos.

Es de destacar la colaboración de

la diseñadora holandesa Ineke

Hans con la editora Křehký, para la

que ha desarrollado una

sorprendente colección en vidrio.

Page 19: Nov14

Página 19

N O T I C I A S (II).

Conciertos en el MAVA.

www.amigosmava.org

Tejido de vidrio.

este curso académico.

Teniendo en cuenta que

nuestros conciertos los

desarrollamos en plan

didáctico, en esta ocasión

vamos a seguir informando

sobre los aspectos más

importantes de las obras que

vayan a ser interpretadas y

El próximo día 28 celebrare-

mos un nuevo concierto de

música clásica en el Auditor-

io del MAVA.

Este será ya el decimosép-

timo de los que venimos

programando dentro de

nuestro proyecto “Conciertos

en el MAVA” y el segundo de

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

sobre la vida de los autores

de dichas obras.

Y al finalizar el concierto, los

espectadores podrán esta-

blecer un diálogo con los

artistas que participen en el

concierto sobre los distintos

aspectos de su formación,

actividades, etc.

mayor realismo y movimiento con las

agujas para tejer y en algunas hasta

manos hay.

La técnica la comenzó a trabajar desde

2006 y hoy este el resultado que ha ido

perfeccionando con los años entre cera

y hornos para fundir, primero crea los

moldes los cuales están hechos para

soportar temperaturas extremadamente

altas, vapor caliente, se encarga de

fundir para después darle forma a la

pieza ya en vidrio y a temperatura, para

después dejarla enfriar lentamente en

un periodo de varias semanas seguido

de un proceso en el que se “pica y

excava” la figura para darle ese efecto y

así rebelar al final una pieza que

parecería salir de un proceso

arqueológico.

Con sede en Seattle, Carol Milne se ha puesto a

crear esculturas de vidrio que emulan perfectamen-

te tejidos al dejarnos ver las hebras desenvolverse en

la pieza para dar un resultado perfectamente organi-

zado y ordenado que se complemente para darle

Page 20: Nov14

Página 20

El vidrio en los Museos: Gordes.

Este museo fue creado

en 1975 por Suzanne

Bernheim-Brunner y

Frédérique Duran.

Nació con una colección

de vidrios de colores rea-

lizada por Frédérique

Duran para exposiciones

en Barcelona, Madrid,

Roma, Florencia, Nueva

York y bajo el patrocinio

de Saint-Gobain Corpo-

ration.

Desde 1975, el museo

continúa ampliando su

colección de objetos que

reflejan el vidrio histórico:

la perla de vidrio (4.000

a.C.) ... el azulejo de

cerámica de vidrio en el

transbordador espacial y

módulos fotovoltaicos

recientemente.

Muchas piezas están

expuestas: un collar de

persas moldeado (Mice-

nas siglo XIII antes de

Cristo), vaso de tres asas

(vidrio soplado moldeado

Jerusalén - II ° y III siglo

dC), miniatura (siglos III y

IV a.C.) ... objetos cientí-

ficos: la reconstrucción

del alambique de Sinesio

(siglo IV a.C. primera

producción de alcohol

vínico a 80°), máquina

eléctrica Ramsden

(1768)

Fibra de vidrio (siglo XX),

el escudo térmico de

baldosas de la lanzadera

espacial Challenger (que

consta de 31.000 tejas

cubiertas de sílice puro),

que giran las estructuras

para el apoyo de células

fotovoltaicas …

Situado en el mismo

parque que el Museo del

Vidrio y del Vitral, sobre

un lugar galo-romano

habitado desde hace

2.000 años, el Moulin des

Bouillon, Monumento

Histórico, presenta un

conjunto único:

• El más antiguo molino

de aceite de oliva que se

mantiene intacto.

• Prensas del siglo XVI.

• Prensa de 7 toneladas

con una longitud de 10 m.

• Historia del jabón de

Marsella.

• Colección de lámparas

de aceite.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Su web

Page 21: Nov14

Página 21

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Las vidrieras de la Catedral de Segovia.

El arte sacro, en sus muchas manifestaciones, tiene como objetivo no sólo adornar los templos e iglesias, sino ofrecer una experiencia catequética a través de las distintas expresio-nes artísticas para ilustrar el mensaje del Evangelio.

Las 65 vidrieras de la Cate-dral de Segovia cumplen fiel-mente este objetivo, como así pudieron comprobar los partici-pantes en la visita del ciclo "Domingos de Patrimonio", organizado por la Empresa Municipal de Turismo, que tras el paréntesis veraniego dedicó la penúltima de las visitas al recorrido por uno de los conjun-tos de patrimonio vidriero más importantes de España.

Los participantes en la visita contaron como guía para este recorrido con Laura Pizarro Zoido, licenciada en Historia del Arte por la Universidad de Salamanca y titulada superior en vidrio en la Fundación Centro Nacional del Vidrio, que desgra-nó las características artísticas y técnicas de las vidrieras de la Catedral.

Pizarro Zoido destaco el ciclo iconográfico de las vidrieras de la catedral, en el que se relatan episodios de la Pasión y Muerte de Cristo unidos a relatos del Antiguo Testamento tanto en las vidrieras de la nave central como

en las de las distinta capillas del templo.

Así, resaltó el trabajo realizado por los vidrieros Pierre de Holanda y Pierre de Chivarri, en la primera fase de las vidrieras realizadas en el siglo XVI y que contaron con la colaboración de maestros vidrieros de los Países Bajos como Nicolás de Vergara, Nicolás de Holanda y Gualter de Ronch.

El trabajo de los maestros vidrieros consiguió que la Cate-dral de Segovia presuma en la actualidad de contar con el grupo de vidrieras renacentista más importante de Europa, con un estilo más próximo al manie-rismo y basado en el estilo de artistas flamencos de la época.

También resaltó el trabajo realizado en la segunda fase de la instalación de las vidrieras, llevada a cabo en el siglo XVII y que fue la más amplia de las tres datadas hasta la fecha; donde se realizó un documento para ordenar el programa iconográ-fico de las historias relatadas en las vidrieras atribuido a Francis-co Herranz.

Sobre este aspecto, Laura Pizarro manifestó que el objetivo teórico de las vidrieras no era otro que "ensalzar la catolicidad en una época convulsa por la proliferación de otras corrientes religiosas vinculadas al protes-tantismo; aunque el fin último y

fundamental fuera tan solo el de cubrir los vanos dejados en la construcción del templo".

Pizarro Zoido también quiso destacar las vidrieras realizadas en la capilla mayor por la Casa Maumejean de Madrid a princi-pios del siglo XX, que completan hasta la fecha el catálogo vitral de la Catedral.

En cuanto a los sistemas de confección de las vidrieras, la experta aseguró que apenas ha cambiado en cuanto a la técnica, pero si ha mejorado en cuanto al uso de tecnologías que permiten obtener formas y colores con mayor facilidad a los artesanso vidrieros.

"El trabajo del vidriero mantiene un alto componente artesanal -explicó- pero es cierto que los medios técnicos actuales facilitan mucho los procesos que antes había que realizar de forma manual".

Pizarro Zoido alabó también el proyecto de restauración que el cabildo de la Catedral de Segovia está llevando a cabo sobre las vidrieras del templo, y aseguró que era "absolutamente necesa-rio" dado el precario estado de conservación de muchas de ellas.

Asimismo, señaló que el trabajo dirigido por el vitralista segoviano Carlos Muñoz de Pablos es "una garantía" para un resultado final.

Page 22: Nov14

Página 22

Escuela Superior de Vidrio.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

La Real Fábrica de Cristales dedica una parte importante de su gestión a la formación, dentro de la Escuela Superior de Vidrio.

Hace tres semanas que comenzó el nuevo curso académico 2014-2015 en el centro, aunque las matricula-ciones se han reducido de forma considerable en relación a años anteriores.

Así, no se ha recibido la demanda suficiente de alum-nos interesados como para poder afrontar este año el primer curso del Grado Supe-rior en Vidrio.

De este modo, en la actualidad se encuentran matriculado en la Escuela Superior de Vidrio un total de 15 estudiantes, que están realizando sus estudios para poder obtener su Grado y acceder al mercado laboral, algunos de ellos gracias a las prácticas formativas que se ofrecen en colaboración con empresas o instituciones.

Como se recordará, el Conse-jo de Gobierno de la Junta de Castilla y León aprobó en 2010 los nuevos planes de estudios de las enseñanzas artísticas superiores de Grado

en Vidrio, que se iniciaron de forma experimental en el periodo 2010-2011, aplicán-dose al primer curso de estas enseñanzas que se ofrecían en el Real Sitio.

En el curso académico 2011-2012 se implantó el segundo curso de los nuevos planes, el tercero se aplicó en 2012-2013, y el cuarto y último, en 2013-2014.

El plan de estudios comprende cuatro cursos académicos de 60 créditos por año, lo que supone que los estudiantes cursan un total de 240 créditos del Sistema Europeo de Transferencia de Créditos (ECTS), al finalizar el Grado.

Dichos créditos están distribui-dos entre materias de forma-ción básica, materias obligato-rias de especialidad, optativas y un trabajo fin de grado.

Uno de los principales atracti-vos de la Escuela Superior del Vidrio es su privilegiado em-plazamiento en el histórico edificio que alberga, desde el siglo XVIII, la Real Fábrica de Cristales de La Granja de San Ildefonso.

Estudiantes y docentes comparten espacios e instala-

ciones con la tradicional pro-ducción de vidrio de la fábrica, que se inició en la época de la Ilustración.

Esta convivencia supone una experiencia formativa singular y excepcional donde, desde el primer día, los estudiantes están en contacto con el mun-do empresarial y laboral del vidrio en unas instalaciones modernas y llenas de historia, en cuyo museo, la colección de piezas tradicionales se com-plementa con una exposición única de vidrio artístico con-temporáneo.

La Real Fábrica sigue siendo un referente único en forma-ción en arte y tecnología del vidrio, como demuestra la continua colaboración con las instituciones de mayor presti-gio en este ámbito.

De hecho, en este mes se ha contado en la Escuela con alumnos procedentes de la Universidad de Tufts, con estudiante de grado y post-grado del prestigioso Instituto Europeo di Designo o con la presencia de una artista en residencia de la Universidad de Manchester.

Page 23: Nov14

Página 23

Riesgo de derrumbe en el CRAM.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Desde el pasado mes personal de las Secretarias de Cultura y Obras Públicas giraron la or-den para que se acordonara la zona donde está ubicada la Galería de Cristal, esto al inte-rior del Centro Regional de las Artes, ante el riesgo de que pudieran venirse abajo algu-nos vidrios que se encuentran pandeados ya desde hace algunos días (información que oportunamente publicó EL INDEPENDIENTE desde el 19 de febrero) por lo que no habrá eventos artísticos ni culturales ni en la explanada del CRAM, ni al interior de dicha galería, hasta nuevo aviso.

“Estamos en contacto con el teatro Obrero para que las actividades que se pretendían realizar en la explanada se realicen en áreas de jardines, el centro seguirá funcionando igual”, afirmó Diana Correa Sandoval, encargada del CRAM, quien señaló que ella estará al frente de la institu-ción, mientras no se designe un nombramiento oficial de quién será el sucesor de Luis Esteban Murguía, quien fungía como director de este espacio cultural.

Indicó que a los dos trabaja-dores que estaban en el interior del inmueble, uno encargado de la librería Educal y el otro encargado de la galería de Cristal, se les tuvo que reubicar al Teatro Obrero, para garantizarles seguridad; aunque si bien admitió que de acuerdo a los estudios realizados por espe-cialistas, los vidrios no ponen en riesgo a la población

“Las personas que nos vinieron a hacer el dictamen señalaron que aunque éstos se colapsaran no representan ningún peligro, puesto que es un vidrio de alta tensión, es como el de los automóviles, entonces se hacen pedaci-tos muy minúsculos, que no cortarían a nade, tal es el caso de los tragaluces que están arriba del estacionamiento, se fraccionan en múltiples peda-zos, por lo que no es algo riesgoso, sin embargo no queremos tapar el pozo des-pués del niño ahogado, por ello se tomó la determinación de acordonar totalmente la zona”, explicó.

Señaló que este problema tiene sus orígenes desde la construcción del proyecto

creado por el arquitecto Francisco Serrano Cacho, mismo que fue inaugurado en 2006.

“Las costillas de vidrio que tienen solo llegan a un nivel y la parte de abajo no quedó cubierta, fue desde que hicie-ron el edificio no pensaron en esa estructura”.

Detalló que el aire ocasionó que los vidrios se inclinaran ligeramente, aunque, aclaró, ninguno está dañado o roto, simplemente ladeados. Sin embargo será necesario quitar todo el conjunto de vidrios que conforma esta galería para volver a colocar la estructura, es decir se va a desmontar y colocar toda la fachada estruc-tural de aluminio para poste-riormente colocarle los vidrios”

Indicó que será la Secretaría de Obras Públicas estatal la que se encargará del proyecto.

“Ya está recibiendo diversas propuestas de diferentes arquitectos y van a determinar cuál sería la indicada, nosotros no sabemos el costo de la inversión ni cuantos vidrios son en total”.

Page 24: Nov14

Página 24

Reciclado. Life Clayglass.

LIFE ClayGlass es un pro-

yecto financiado por la Co-

misión Europea, dentro de

su programa LIFE de apoyo

a iniciativas innovadoras,

que contribuyan al desarrollo

sostenible y al logro de los

objetivos de la Estrategia

Europa 2020 y de los planes

de la UE, en materia de cli-

ma y medio ambiente.

Se trata de uno de los 59

proyectos españoles apro-

bados en la convocatoria

2012, en la categoría de

Política y Gobernanza Me-

dioambiental.

El monto total de las ayudas

destinadas por la Comisión

Europea a los proyectos

LIFE en esta convocatoria,

en todas las categorías, ha

sido de 276.710.000 euros.

El empleo de vidrio reciclado

como fundente en sustitu-

ción de arcillas, en la pro-

ducción de ladrillos de gres

es el eje de este innovador

proyecto que ya ha comen-

zado su fase de ejecución y

que, dentro de dos años,

prevé demostrar la viabilidad

y sostenibilidad técnica y la

rentabilidad del método de

producción propuesto, y

difundir el proceso al resto

de Europa, con la introduc-

ción de los nuevos produc-

tos en los canales habituales

de distribución y comercia-

lización.

En LIFE ClayGlass participa

un consorcio integrado

por AITEMIN (Asociación

para la Investigación y el

Desarrollo Industrial de los

Recursos Naturales), líder

del consorcio y socio tecno-

lógico; Cerámicas Mora,

socio tecnológico; Asocia-

ción Reinicia, socio estraté-

gico; la Universidad Aristó-

teles de Tesalónica (Grecia),

socio de validación y Reci-

clajes Pozo Cañada, socio

de difusión y transferencia.

En el caso de la industria

cerámica estructural, en

concreto de la fabricación de

gres o clínker, se emplean

temperaturas de hasta 1.300

ºC para obtener las propie-

dades tecnológicas exigidas

de baja absorción y elevada

resistencia mecánica.

Esto representa un elevado

consumo de energía térmica

generada en su mayor parte

por la combustión de gas

natural.

La consecuencia es la emi-

sión de gases de efecto

invernadero, especialmente

de CO2, que contribuyen al

calentamiento global.

Sin embargo, con la adición

de vidrio reciclado como fun-

dente en sustitución de arci-

llas, la temperatura de coc-

ción baja hasta los 1.100 ºC

debido a que el vidrio

comienza a fundirse a tem-

peraturas inferiores.

De esta manera, se produce

un ahorro energético de

entre un 10 y un 15%, así

como una disminución de las

emisiones de CO2, en torno

a 2.000 toneladas por año,

para una fábrica de tamaño

medio.

Por otro lado, se contribuye a

aminorar la huella ecológica,

dado que el vidrio reciclado

sustituye a una parte de la

arcilla empleada, un recurso

natural sobreexplotado.

El vidrio incorporado en LIFE

ClayGlass como innovación

para la fabricación de ladri-

llos de gres procede de TRC

(tubos de rayos catódicos)

de televisores y monitores,

de las lunas y parabrisas de

vehículos fuera de uso y del

vidrio mezclado con los resi-

duos orgánicos generados

en los hogares.

Todos ellos son residuos que

acaban en vertederos y a los

que, mediante este proyecto,

se les dará una segunda vida

en materiales de revestí-

miento.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 25: Nov14

Página 25

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Representación de Cristo en Linares.

secreto en catacumbas y casas de culto -Domus Ecclesiae- a espaldas de la sociedad de la época. Es decir, lo que han encontrado es una de las primeras representaciones de Cristo después de la dignificación del culto cristiano.

De hecho, la propia representación del hijo de Dios imberbe, con el pelo corto y rizado al estilo alejandrino y ataviado con una toga de filósofo revela una iconografía perteneciente a la época anterior a la estabilización del cristia-nismo. Y lo mismo sucede con los personajes que le acompañan en la escena tan común en el arte paleo-cristiano dela traditio legis, la entrega del mensaje evangélico a los apóstoles Pedro y Pablo. Ambas figuras portan un pergamino -rotulus legis- y también están togados, pero carecen de los caracteres distintivos de ambos apóstoles -la calva y la barba de chivo- que aparecerán posteriormente con el reconocimiento y consolidación definitivas de esta religión.

El otro elemento arcaico de la pieza es el propio material. Tanto la elaboración del plato litúrgico, como el trazo del grabado ha llevado a los expertos a pensar que fue elaborada en el taller del puerto de Ostia, en Roma, y no en otros talleres de menor importancia como el de Colonia, del que procede otra de las piezas de similar fabrica-ción y posterior cronología expuesta en el Metropolitan de Nueva York. Una disposición papal del siglo IV atribuida al papa Urbano I, que ordena cómo tenían que ser los objetos de liturgia, obliga a abandonar la fabricación de cálices y patenas de vidrio, madera o cobre y a utilizar para ello metales preciosos como el oro o la plata. De nuevo, la pieza hallada en Cástulo se encuentra en un espacio de transición del paleocristianismo hacia la consoli-dación como la religión de las élites más vinculadas al poder.

Desde la calle, nada presagia lo que esconden las salas de restauración del Museo Arqueológico de Linares. Pero sólo el hecho de subir a la segunda planta de la casona palaciega que alberga las joyas arqueológicas, sobre todo iberas y romanas, que han salido en los últi-mos años de las excavaciones de la antigua ciudad de Cástulo ya augura un gran descubrimiento. Los arqueólo-gos y restauradores recorren los laboratorios empeñados en las piezas que sostienen entre sus manos con la delicadeza que requiere el paso del tiempo. Están deseosos de mostrar al mundo el hallazgo de la última campa-ña que aún no ha terminado.

De pronto, una de las técnicos de restauración aparece ante nosotros portando una caja de plástico de color azul. "Aquí la tenemos", dice senten-ciosa. Apoya el cajón sobre una de las mesas de trabajo y levanta la tapa en la que un dibujo ya revela lo que va a aparecer en el interior. Una tela negra en el interior del arcón hace resaltar los grabados, pero lo primero que llama la atención es el maravilloso estado de conservación y lo completa que está la pieza de vidrio que lleva oculta más de 1.600 años, desde la segunda mitad del siglo IV.

Es necesario fijarse bien para percibir que está formada por pequeños pedazos pegados con gran habilidad usando una resina de restauración llamada Paraloid. Pero los puntos de unión no distraen para que la imagen de un Cristo arcaico, imberbe y con estética de filósofo griego, sostenie-ndo una cruz gemada, emerja con claridad ante todos los presentes. Son apenas 175 gramos de vidrio de unos dos milímetros de espesor sostenidos con exquisita sutileza por los suaves guantes de algodón de la restaura-dora. Es una patena, un plato de 22 centímetros de diámetro con una función muy clara en la liturgia del

cristianismo: sostener el pan, la metáfora del cuerpo de Cristo, en la celebración de la eucaristía. No obstante, no es una pieza más.

El excelente estado de conservación de una pieza tan delicada ha permitido a los arqueólogos del proyecto Forum MMX, que realiza las excavaciones de la antigua ciudad monumental de Cástulo, recuperar hasta el 81% de la patena original, algo realmente excep-cional en piezas de vidrio tan antiguas. Pero, además, el modo de representa-ción de Cristo y la cronología del edificio y el estrato en el que se encontraba la patena evocan la época fundacional del primer cristianismo y prometen remover las cronologías arqueológicas de este tiempo, al menos en la Península Ibérica.

"Cuando lo encontramos hubo una gran discusión dentro del equipo de arqueólogos", reconoce Marcelo Castro, director del proyecto Forum MMX que lleva a cabo las excavacio-nes en Cástulo. "Teníamos miedo a defender lo que veíamos, porque obli-gaba a revisar las cronologías del primer cristianismo en España", asegura el arqueólogo. La patena acaba de ser presentada por las dele-gadas territoriales de Economía, Innovación, Ciencia y Empleo, Ana Cobo, y de Educación, Cultura y Deporte, Yolanda Caballero de la Junta de Andalucía, junto con la diputada provincial de Empleo, Promo-ción y Turismo, Ángeles Férriz en Linares (Jaén).

Y, según han podido fechar los arqueólogos de Cástulo gracias al análisis de materiales cerámicos y al estudio de monedas asociadas, una de ellas acuñada en tiempos del emperador Constancio II, la patena que acaban de presentar al mundo coincide cronológicamente justo con ese momento histórico en el que el cristianismo deja de ser practicado en

Page 26: Nov14

Página 26

Nuestras actividades.

En este apartado vamos a detallar las actividades que llevaremos a cabo en este mes y que corresponden a las visitas culturales relacionadas con el vidrio y a las sa-lidas que haremos conforme a lo previsto en el programa de CULTURA 2014.

Visitas culturales.

Programa CULTURA 2014.

Mario expondrá una

muestra de los bellos

trabajos que realiza con

una exquisita técnica de

obras en vidrio realizadas

con soplete.

Tras su estancia en Chica-

go para exponer sus obras

en otra feria de miniaturas,

se desplazará a finales de

este mes a Londres para

participar en otra feria

similar.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

posibilidad que les brinda

nuestra convocatoria de

hacerse visibles ante la

crítica especializada y la

opinión pública en general,

siendo una plataforma de

descubrimiento de nuevas

promesas, espíritu con el

que nació el Salón de otoño

y con el que perdura en la

actualidad”.

En este mes de noviembre

visitaremos el Centro Cultu-

ral Casa de Vacas, en el

Retiro madrileño, para ver la

81 edición del Salón de

Otoño, organizada por la

Asociación Española de

Pintores y Escultores.

En total han sido veintidós

las obras premiadas, que

junto a las seleccionadas,

se exhibirán en la exposición

que se inaugurará el próximo

día 14 de noviembre día en

el que se darán a conocer

las actas del Jurado y la

relación de premiados.

Como asegura Astudillo,

Presidente de la Asociación,

lo principal del Salón de

Otoño “es el descubrimiento

de los jóvenes valores y la

El próximo día 16 de este

mes de noviembre visi-

taremos el Hotel Conven-

ción, de Madrid, para ver la

XXII Feria Internacional de

Casas de Muñecas y

Miniaturas, en la que

participará nuestro amigo

Mario Sergio Ramos, de

Vitreus Ignis, quien es

también miembro de

nuestra Asociación de

Amigos del MAVA.

Page 27: Nov14

Página 27

Tasación de obras de arte: Vidrio.

Rene Lalique: jarrones, joyas, car mascots, etcétera.

Dichas piezas alcanzan precios muy interesantes y elevados, pudiendo llegar algunas de ellas a superar los 90.000€.

Por tanto, nuestra reco-mendación es que si usted posee alguna pieza de vidrio o cristal, no des-precie su posible valor.

El coleccionismo de este tipo de obras está en auge, y a ello hay que sumar el gusto por todo lo vintage.

No dude en acudir a profesionales del sector, quienes podrán estable-cer el valor de sus piezas de manera rápida y sencilla.

La presencia de obras realizadas en vidrio es habitual en las subastas dedicadas a las artes decorativas, tanto dentro como fuera de España.

Hay que diferenciar entre las casas de subastas nacionales y las interna-cionales, puesto que el interés de los coleccio-nistas se dirige hacia un determinado estilo.

En España, lo más habi-tual, es encontrarnos pie-zas relativamente senci-llas, y dentro de ellas, quizá las más habituales son las pertenecientes a la Real Fábrica de la Granja de San Ildefonso.

Hay un auténtico merca-do en torno a ellas, y dependiendo de lo “espe-cial” de la obra: antigüe-dad, tipo de decoración

(tallada, dorada…) sus precios pueden alcanzar cotas bastante intere-santes para el mundo de las artes decorativas.

Asimismo, podemos en-contrar piezas de gusto más contemporáneo, como aquellas realizadas en estilo Art Noveau o Art Dèco, sin llegar a encon-trarnos obras realizadas por los grandes nombres de esa época, como Lalique o los Daum, sino que en la mayoría de las ocasiones veremos pie-zas “del estilo de”.

Por otro lado, el mundo de las subastas interna-cionales suele contar con piezas de una relevancia mayor, y aquí es donde encontramos las grandes piezas de vidrio, entre ellas las del mencionado

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 28: Nov14

Página 28

Otras tendencias. Isabel en la Gulbenkian.

Dos mujeres, de Isabel II de Castilla a Isabel de Braganza, muy portuguesas las dos -sí, también nuestra católica- son las protagonistas de La historia compartida, los tesoros de la casa reales españolas, una magna exposi-ción de la Fundación Gulbenkian de Lisboa, que pretende destacar lo mejor de esos 350 años de relaciones, casi siempre, por vía matrimonial.

La muestra -141 piezas de todas las artes, de la armería a la tapicería- se abre con el breviario elaborado para Isabel la Católica a finales del siglo XV, quien ordenó que las primeras páginas fueran para apuntar la fecha de nacimiento de sus hijos. El libro de oraciones pasó a su hija María cuando viajó a Portugal para casarse con Manuel I. En 1517, cuando murió la reina María, el libro fue heredado por su primogénita Isabel.

La itinerancia de los objetos de los monarcas, y de su corte, es una constante hasta que Felipe II estable-ce la sede en Madrid. A esa necesidad de llevarse consigo las muestras de poderío, obedece el tamaño de la obra, como se demuestran las minita-blas de Juan de Flandes (1465-1519), con escenas religiosas al gusto de la reina, el minialtar en plata repujada o los mismos tapices que decoraban las casas reales según la actividad (salón de juego o hacienda de caza), según la estación del año: tapices para el invierno, pinturas para el verano.

Esa variedad de tesoros decorativos, de la pintura a los tejidos, las armas o los libros, forman el conjunto de la exposición de la Gulbenkian, que se mantendrá hasta finales de enero.

El breviario de Isabel la Católica sigue de aquí para allá, pues cuando Carlos V se casa con Isabel, hija de Manuel I de Portugal, ésta se lo lleva a Castilla. A través de la descendencia directa de la emperatriz Isabel, se produjo la unificación luso-hispánica en una mis-ma Corona, como recuerdan tapices y retratos de la exposición.

Si Carlos V fue el guerrero, el gober-nante medieval, nómada, arrastrando al corte tras de sí, su hijo Felipe II (I de Portugal) encarna ya formas de gobierno propias de la Edad Moderna. Establece la capital del reino en Madrid, emprende la construcción deEl Escorial e incluye en su testa-mento como bienes inalienables de la

Corona, es decir el núcleo de la colecciones reales, las armas, las tapicerías y las pinturas que muestra la Gulbenkian. Dos armaduras, una al lado de otra, “hablan por sí mismas de los diferentes intereses de Carlos V y de su hijo Felipe II”, explica uno de los comisario de la exposición, Álvaro Soler del Campo. “La armadura del emperador, mellada de referencias a vírgenes y al poderío guerrero”. Su montura luce el águila imperial y dos columnas con el eslogan Plus Ultra, “el más allá”, que cuatro siglos después se lo copiaría Buzz Lightyear en Toy Story.

A su lado la armadura en negro de su hijo, Felipe II. “Nada que ver”, conti-núa Soler del Campo, “a las obligadas referencias religiosas, se le añaden grabados con las virtudes del gober-nante, Prudencia, Fuerza y Justicia, amén de dioses y diosas de la mitolo-gía greco-romana”. Cuando se con-vierte en rey de Portugal (Felipe I) rediseña la armadura para incluir los símbolos del país.

Gracias a la colaboración del Patrimo-nio Nacional más el Museo de Arte Antiguo de Lisboa y diversas colec-ciones privadas y la fundación La Caixa, se muestran piezas tan variopintas como extraordinarias. Una de ellas es la talla policromada de Santa Isabel de Portugal (Manuel Pereira, 1625), traída del Monasterio de las Descalzas. “Un escultor fuera de serie, con trabajos excepcionales que se pueden contemplar en la madrileña iglesia de San Antonio, mal llamada de los Alemanes, pues es de los portugueses”, explica la comisaria Pilar Del Río.

En ese afán por mostrar la estética y el poder de los sucesivos reinados, aquí se presentan Tizianos, un Greco, y Salomé con cabeza de san Juan bautista, un Caravaggio tardío de claoroscuros deslumbrantes.

A la entrada de la sala, la cronología de los dos países muestra que cuan-do uno se constipa el otro también, pero el Cenotafio de Carlos V y su familia (Juan Pantoja de la Cruz, 1599) lo prueba: ocho cuadros del mismo tamaño, unos con las tablas de árboles genealógicos donde se entre-cruzan casas reales de uno y otro lado, si así puede decirse. El grupo se completa la familia de Carlos V y la

emperatriz Isabel de Portugal, orando de rodillas, y en otro a Felipe II y familia en la misma situación.

La sobriedad llega con los retratos de dos hijas del emperador, Juana de Austria (Alonso Sánchez Coello, 1560), fundadora del Monasterio de Las Des-calzas, y de su hermana María (Pan-toja de la Cruz, 1600), que se refugió en el monasterio a morir.

Para muestra de los lazos comunes, la doble boda en la frontera el 19 de enero de 1729, cuando la princesa Mariana Vitória de Borbón entró en Portugal casada con el príncipe de Brasil, luego José I, mientras su hermana Maria Bárbara de Braganza dejaba Portugal para casarse con Fernando VI. Políglota, intérprete y cantante, Bárbara de Braganza tuvo una influencia total para que Fernando VI promoviera la cultura en España. A su muerte, Fernando VI enloqueció.

Otra de las perlas de la muestra son dos pequeños óleos de Goya, La fábrica de balas y La fábrica de polvo-ra, no muy conocidos ya que se en-cuentran en la antesala del despacho del rey en La Zarzuela.

Estas obras siguen el nexo de la exposición para demostrar también desventuras comunes de los dos países. Los dos cuadros recuerdan a unos “la guerra de la independencia” y a otros “las invasiones napoleónicas”. ¡Ay, las palabras¡. Fernando VII también encargó al pintor de Fuende-todos decorar el dormitorio de su segunda esposa, Isabel de Braganza.

El resultado es Santa Isabel de Portugal atendiendo a los pobres, todo en tonos grises, muy de Goya, nada políticamente correcto, y que, afortu-nadamente, nunca se colocó en la cama matrimonial.

Trescientos cincuenta años después y dos pisos de la Gulbenkian, el ciclo se cierra como empezó, con otra mujer, otra Isabel, y como todas ellas, lo menos parecido a una mujer-objeto.

Dos retratos de Isabel de Braganza, en el primero con unos planos en la mano, en el otro con un edificio en construcción al fondo. El germen del Museo del Prado, que la portuguesa impulsó y que legaría a la humanidad como una de las principales pinacotecas del mundo.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 29: Nov14

Página 29

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Juegos de leds y sombras para recrear la salida y la puesta del sol; nuevos soni-dos musicales a través de vibraciones; emisión de aro-mas agradables; ropa blanca de excepción, microfibra y algodón de Egipto; gotas de lluvia en la ducha bajo un arcoíris luminoso; una mo-queta en 3D para gozar de más sensaciones; barras de apoyo sutilmente integradas en el mobiliario y un sensor oculto en una pequeña tarima que detectará si una persona cae, activando una alarma….

La Senses Room, que se presentará en el salón Equip‟Hotel Paris del 16 al 20 de noviembre, es una innovadora habitación multisensorial de 25 metros cuadrados con vestidor y cuarto de baño, realizada con materiales excepciona-les y sutilmente adaptada a las necesidades de personas con todo tipo de discapaci-dad: motora, auditiva, mayo-res dependientes o enferme-dades neurológicas.

Habitación multisensorial de Equip’Hotel.

sistema de frenado incor-porado en el raíl superior.

Facilitar la accesibilidad no es la única aportación de Klein a este nuevo concepto de habitación de hotel.

Su impecable tecnología incluye unas pinzas que permiten instalar vidrios decorativos únicos con tejido insertado entre dos hojas de este material, fruto de su colaboración con el especia-lista en tejidos Bisson-Bruneel® y el vidriero artesa-no Miroiterie de Char-treuse®.

La modernidad atemporal del vidrio, la ausencia de marco y la ligereza del diseño con-tribuyen en gran medida a la elegancia y a la accesibilidad del conjunto de la estancia, ideada por Francis van de Walle con la ayuda de Sherp‟Acces, especialista en soluciones técnicas para la accesibilidad, y Pierre-Henri Bouchacourt, del Estudio PH2B.

Está pensada para que todo el mundo pueda disfrutar de momentos memorables y beneficiarnos plenamente de un confort de alta gama.

La empresa Klein® otorga a este proyecto un lujo funcio-nal y contribuye al diseño exclusivo de la Senses Room incorporando su siste-ma de puerta corredera de vidrio de tecnología self closing al acceso al cuarto de baño.

Equipada con el innovador sistema Unikself®, no es necesario acompañar el cierre de la hoja: el sistema lo hace por nosotros.

Sin conexiones eléctricas, la puerta se cierra suavemen-te, sola. La ausencia de umbral y la inexistencia de marco eliminan todas las barreras para mayor libertad de movimiento, facilidad de uso y elegancia visual.

Unikself® de Klein también permite dejar la puerta total-mente abierta gracias a un

Page 30: Nov14

Página 30

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Trenes inteligentes.

Cuando el tren llega a la

estación abordas el primer

vagón porque tu smart-

phone te dijo que los úni-

cos asientos vacíos esta-

ban por allí.

Tu app buscó en las redes

sociales la información

más actualizada para

saber si había demoras, y

cuando te acomodas en tu

asiento, tocas la ventana

de vidrio transparente y

ésta se transforma en un

display interactivo de

información de viajes.

Aquí cuatro formas en las

que la tecnología está

transformando los viajes

en tren.

Admirar paisajes por las

ventanas del tren pronto

dejará de ser la única

distracción para los pasa-

jeros.

Los fabricantes están

desarrollando nuevas

maneras de captar la

atención.

La compañía de vidrio

OSG lanzó unas pantallas

de cristal líquido que se

montan sin costuras en las

ventanas y pueden utilizar-

se para presentar informa-

ción del viaje, publicidad y

videos.

Con esta cualidad de

ahorrar espacio, la pantalla

se hizo originalmente para

el ejército.

Para el futuro, la OSG está

desarrollando una versión

sensible al tacto y otra

versión que puede pasar

de pantalla electrónica a

ventana transparente.

Alstrom, el fabricante de

trenes francés, tiene pro-

totipos de mesas que se

convierten en pantallas de

tablet y pueden usarse

para leer noticias o para

ordenar comida.

Sin embargo, al igual que

las aerolíneas, las compa-

ñías de trenes tienen que

considerar que los pasa-

jeros prefieren sus smart-

phones, tablets y laptops y

no las pantallas más

baratas de los asientos.

Los accesorios interactivos

serán más útiles cuando

los trenes logren conectar-

se progresivamente a un

WiFi más rápido.

La realidad aumentada es

lo que sigue y entonces los

pasajeros podrán explorar

sus destinos antes de

bajarse del tren.

Y es que la técnica avanza

que es una barbaridad.

Page 31: Nov14

Página 31

Con un vidrio revolucionario.

La empresa iConcept, ubicada en el puerto de Marín y dirigida por la ingeniera Lola Palacio, es la única representante gallega que participa en la cuarta edición del Momentum Proyect.

El negocio marinense destaca por su especialidad en realizar vidrio multifuncional utilizando material que respeta el medio ambiente, y además, contribuye en la integración sociolaboral de personas con discapacidades.

La iniciativa marinense forma parte de este certamen después de superar un proceso de selec-ción entre 193 candidaturas a nivel nacional. «Creamos un vidrio multifuncional que puede hacer muchas cosas, desde escribir a fijar tejidos y documen-tos en papel a proyectar imáge-nes», señaló a EFE Palacio, que destacó también la posibilidad de utilizar el material para videoconferencias.

Asimismo, esta empresa permite la integración sociolaboral de personas con discapacidad, ya que cuenta con la colaboración de la Fundación Juan XXIII, que elabora accesorios magnéticos en sus centros ocupacionales para personas con discapacidad intelectual y que espera ahora colaborar de manera «intensa» con „iConcept‟, según afirmó ayer la directora de esta funda-ción, Carmen Puga.

La finalidad de todas las accio-nes educativas, laborales y pedagógicas que emprende la asociación es fomentar el

desempeño de un trabajo digno de calidad y para que estas personas alcancen una mayor autonomía personal y social y, de esta forma, muchos de sus miembros pasarán a formar parte del equipo de iConcept desarrollando diversas activida-des en el proceso de produc-ción. Hasta el momento se encargaban de realizar los accesorios magnéticos, en sus centros ocupacionales de empleo, pues a partir de ahora también llevarán a cabo, en un porcentaje del 50%, la fabrica-ción íntegra de su línea low cost para que «todas las personas puedan disfrutar de iConcept», afirmó Palacio.

La empresa

iConcept es una empresa que diseña, fabrica y comercializa vidrio multifuncional con produc-tos respetuosos con el medio ambiente. La clave de su éxito está en un proceso de produc-ción especializado y, al mismo tiempo, totalmente ecológico.

El producto estrella de iConcept son las pizarras rotulables, magnéticas, proyectables, retro-iluminables y de integración de videoconferencia, que diseñan y comercializan, con una estética impecable, un producto con materiales reciclados y recicla-bles que ofrece grandes opor-tunidades a empresas y parti-culares.

En los paneles que fabrican se puede escribir y sujetar planos, fotografías o artículos.

El equipo de la compañía marinense lo forman cuatro personas y su ritmo de ventas crece a un 80%.

Diez proyectos En Momentum Project

El Momentum Projec es un certamen que selecciona anual-mente diez proyectos de empren-dedores con impacto social, en el que colaboran también ESADE y PwC, que reciben apoyo finan-ciero de BBVA.

En esta edición la única presencia gallega es la de la empresa marinense.

Para poder formar parte de esta iniciativa los emprendedores deben demostrar que su empre-sa lleva al menos dos años operando y tener como mínimo entre su plantilla dos empleados, así como mostrar que se trata de un negocio fiable y que obtenga ganancias.

Mercado internacional

La compañía iConcept fue seleccionada para participar en este certamen, principalmente, por exportar sus productos estrella a Centro Europa, México y Colombia.

Además, iConcept destaca por sus avances obtenidos en mate-ria económica y por su afán de integración social de personas discapacitadas. Asimismo, la empresa marinense fue galardo-nada el año pasado con el premio Innovación y el premio al Joven Emprendedor de Galicia.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 32: Nov14

Página 32

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

El vidrio en Jerusalén.

Botánico fue fundado en

1953 y es una joya de la

naturaleza en el corazón

de Jerusalén, el centro

para el turismo, la recrea-

ción, la educación y el

centro de formación.

En el jardín crecen más de

6.000 tipos diferentes de

plantas de una variedad de

regiones geográficas del

mundo.

El mismo sirve como un

Banco donde se mantie-

nen jardines con plantas

valiosas, incluyendo las

plantas en peligro de

extinción, plantas orna-

mentales y árboles

forestales.

Además este jardín ofrece

una increíble colección de

plantas raras de todo el

mundo para embriagar al

visitante con colores y

aromas.

participan en emocionan-

tes sesiones, además de

pasear por el laberinto de

la Sabana Africana.

También Broken Flowers,

que es una exposición

escultural de flores de

vidrio (Glass Flowers) de

los artistas del grupo de

Beit Halojem de la capital.

Alrededor del lago del jar-

dín botánico se ven flores

de vidrio, adornadas con

flores creadas con diver-

sas técnicas y materiales

reciclados algunas de las

estatuas se encuentran

dispersas en el suelo y

otras flotando.

Cada artista inspiró su

obra en la vegetación. La

unión entre el vidrio y las

plantas del jardín es fas-

cinante y cada obra se

relaciona con la naturaleza

y las leyes cíclicas.

Como sabemos, el Jardín

La festividad de Sucot se

debe tener en cuenta en el

vistoso Jardín Botánico de

la Universidad de Jerusa-

lén en Givat Ram.

Se aprovecha para las

fiestas como entorno en-

cantado para ser visitado e

invita al público a ver el

proyecto llamado “Bota-

niada” que es un marco de

actividades teatrales para

toda la familia.

Se realiza en colaboración

con el teatro Blagina e

invitan a todo el público a

un evento lleno de magia,

una maratón teatral de

plantas, flores, esculturas

mágicas y arte.

Se podrá ver como las

plantas cobran vida y se

convierten en personajes

humanos coloridos y

felices.

Alrededor de las plantas se

reúnen los personajes y

Page 33: Nov14

Página 33

Cristales, un mundo por descubrir.

Cristales: un mundo

por descubrir

Exposición· Hasta el

16/11/2014

CULTURA CIENTÍFICA

La muestra nace con el

claro objetivo de sorpren-

der a los visitantes con

una nueva forma de ver y

entender la Cristalogra-

fía, a través de una

imagen estética e inquie-

tante que despierte la

curiosidad.

Está conformada por 14

paneles que proponen,

cada uno de ellos, una

imagen estéticamente

muy llamativa que insi-

núa un contenido cien-

tífico vinculado al mundo

de la Cristalografía.

Por ejemplo, ¿sabías que

la cascara de un huevo

está fabricada con cris-

tales de carbonato de

calcio? Es una estructura

prodigiosa, un perfecto

contenedor de proteínas

y un entorno ideal para

un embrión. ¿Sabes

cómo se construye?

¿Cuánto tarda en formar-

se? ¿Por qué una estruc-

tura tan delgada es tan

robusta?

Este y otros contenidos

se recorren en esta

muestra que, entre otros

cometidos, busca ayudar

a aclarar algunos con-

ceptos errados sobre los

cristales en la ciudada-

nía, como cuando se

confunden los cristales

con vidrios o se asocian

a joyas y gemas con

propiedades mágicas.

La muestra está coordi-

nada por el director del

Laboratorio de Estudios

Cristalográficos (LEC/

CSIC), Juan Manuel

García Ruiz.

Tipo de

evento: Exposición

Organizador: Museo

Casa de la Ciencia de

Sevilla

Email responsa-

ble: comunicacion.andalu

[email protected]

Fecha inicio: 02/10/2014

12:00

Fecha fin: 16/11/2014

21:00

Lugar: Museo Casa de la

Ciencia de Sevilla

Dirección: Pabellón de

Perú. Avda. María Luisa

s/n

Localidad: Sevilla

Provincia: Sevilla

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 34: Nov14

Página 34

Cómo lo hace.

En este mes incluimos unas fotos de la técnica practicada por Mark Matthews.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 35: Nov14

Página 35

El vidrio en Sudáfrica.

www.amigosmava.org

Ubicación: 105 Corlett Drive, Johannesburg, 2196, South Africa.

La arquitecta del proyecto, Carla Soudien, describe el enfoque conceptual: "El con-cepto del edificio se deriva de una serie de fuentes, incluyen-do la ubicación y el contexto, la elección de los materiales y las necesidades del programa. El sitio ofrece una oportunidad para generar un joyero de materiales artesanales, inclu-yendo el vidrio y el revestí-miento Arcelor Mittal Caïman para los conos. Software se utilizó para generar una colección de formas que desafía las expresiones tradi-cionales de materiales como el hormigón y el vidrio. La siembra extensiva en el podio también suaviza la estructura para los habitantes".

Carla dice que el diseño se basa en una caja de vidrio que parece flotar, apoyada sobre tres formas cónicas. El revés-timiento proporciona un efecto resplandeciente que se logra con el cambio de calidades de luz. Además, puede contener la forma requerida mientras que otros materiales no. En las elevaciones norte y sur se ha especificado un vidrio lamina-do reflexivo SolarShield S30. En las elevaciones este y oeste se ha especificado un vidrio Advantage Eclipse gris teñido. Ivan Lin ayudó con la

especificación del vidrio con respecto al aislamiento acús-tico, aconsejando que el vidrio laminado podría lograr el ren-dimiento de aislamiento para el presupuesto asignado.

Se trata de un edificio de oficinas de dos plantas, enci-ma de un podio de aparca-miento de 3 pisos, separados por formas de cono de doble volumen con revestimiento metálico. El espacio de ofici-nas es una forma alargada y aplanada de hormigón y vidrio cerrada por sus extremos envueltos, que se puntúa con ranuras verticales, con la ele-vación al este biselada en planta, siguiendo los límites del sitio. Las formas cónicas son de doble volumen, e incluyen los espacios de recepción y de formación. El aparcamiento dispone de 190 bahías.

Podio de base

Esta caja rectilínea está cons-truida de elemento envolvente de ladrillo y hormigón con un panel de revestimiento de aluminio recubierto. Por deba-jo hay paneles de piedra piza-rra azul African Riven Walling como una banda de contraste para romper la escala volumi-nosa del sótano.

Terminaciones de piso exteriores

Pasarelas de cemento pulido con un patrón de corte de

sierra, e incrustaciones de piedra pizarra se colocan en las entradas, en un patrón similar a la mampostería en la fachada del sótano. Más allá se encuentra el paisaje de relleno que se diseña como un xerojardín, utilizando plantas de bajo mantenimiento indíge-nas con altas hierbas en el perímetro para suavizar el borde del edificio y las balaus-tradas.

El paisajismo del techo coincide con el podio de la planta baja con una combina-ción de pasarelas de cemen-to pulido y plantación similar.

Caja de oficinas de hormigón y vidrio

La forma de la caja de hormi-gón tiene dos niveles de oficinas y se caracteriza por sus extremos envueltos con sorprendentes aperturas que hacen cortaduras verticales en la forma.

El vidrio oscuro en las ventanas en forma de ranuras contrasta con la textura mate de la caja de hormigón.

Las principales fachadas acris-taladas son de un solo cristal con un poco de reflejo, en un esfuerzo por alejarse de un vidrio muy negro que cumpla con las necesidades de cale-facción, refrigeración y deslumbramiento, pero sin comprometer el rendimiento.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 36: Nov14

Página 36

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Si tienes vértigo, puede que pisar un puente a 180 me-tros de altura te resulte una misión de riesgo, pero, si además ese puente tiene un suelo de vidrio te será impo-sible atravesarlo.

Ingenieros chinos han cons-truido un puente colgante de vidrio a 180 metros de altura sobre un valle del condado de Pingjiang, provincia de Hunan, informa „The Tele-graph„.

Bautizado como “El Skywalk oriental”, éste puente de vidrio se encuentra a 4.700 metros sobre el nivel del mar al lado de la montaña Tianmen en Zhangjiajie, China.

A fin de mantener el camino limpio, a los turistas se les

pide que cubran sus zapatos antes de pasar.

El puente de 200 pies de largo fue construido a prin-cipios del verano y es similar al Skywalk original del Gran Cañón en los EE.UU.

Permite a los turistas mirar a través de 2.5 pulgadas de vidrio transparente el fondo del cañón, como si uno mis-mo estuviera suspendido en el aire.

La montaña Tianmen, (Montaña de puerta celes-tial) se llama así a causa de una enorme cueva natural ubicada a mitad de camino hasta la cumbre.

Situada en la provincia de Hunan, su pico más alto es de 5.000 metros sobre el nivel del mar y es el hogar

de una gran cantidad de especies raras de plantas.

Esta grandiosa estructura de vidrio se extiende uniendo dos cumbres rocosas, y por si fuera poco, puede llegar a tambalearse con el viento.

“Al principio estaba bien, pero cuando me encontraba a un tercio del camino me empezaron a temblar las rodillas” dijo Yun Ku, de 23 años, que ya ha cruzado este paso de vidrio.

Las personas que decidan atravesar este último candi-dato a la „atracción más terrorífica del mundo‟ podrán contar con personal especia-lizado para prestarles apoyo emocional durante la travesía.

Puente de vidrio en China.

Page 37: Nov14

Página 37

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

La Torre Eiffel se renueva.

En su 125 cumpleaños, la

Torre Eiffel recibió un reto-

que.

Ahora, los turistas que visitan

el paso obligado en París

podrán pararse sobre un piso

de vidrio ubicado en el pri-

mer nivel para ver a la Ciu-

dad de la Luz desde arriba.

El piso transparente de vidrio

se encuentra en su primer

nivel, es decir, a 57 metros

encima de las calles, una

altura moderada aunque no

apta para quienes sufren de

vértigo.

La altura total de la Torre,

con las antenas, es de 324

metros, la segunda planta se

encuentra a 115 y la tercera

a 276.

Las cuatro pequeñas sec-

ciones de observación en

ese nivel costaron 30 millo-

nes de euros y se inaugura-

ron el pasado mes de octu-

bre, tras casi dos años de

trabajos, aunque la Torre

Eiffel no cerró nunca durante

las obras.

En el centro de ese piso de

media hectárea, el suelo

opaco que bordeaba el vacío

fue reemplazado por un sue-

lo de vidrio, y la reja de pro-

tección por una pared de

vidrio inclinada hacia el

vacío.

El primer piso, el más amplio

de la torre es, paradójica-

mente, el menos frecuen-

tado.

La Sociedad de Explotación

de la Torre Eiffel (SETE)

espera que con esta renova-

ción se convierta en un

espacio de fin de visita.

Además del suelo de vidrio,

se reconstruyeron allí los

espacios de recepción del

público y se modernizó el

recorrido pedagógico.

"No somos un museo, pero

tenemos una historia", dijo

una portavoz de la empresa

administradora.

"El objetivo es subir lo más

rápido posible, es un circuito

similar a un sistema sanguí-

neo", describe Wilhelm

Dubelloy, alias "Wim", recep-

cionista en la torre desde

hace 13 años.

Cada siete u ocho minutos,

dos ascensores de dos

niveles emprenden su rota-

ción entre el suelo y el

segundo piso.

Para seguir subiendo hay

que tomar uno de los "duo-

lifts" que llevan al tercero.

El primer piso es un alto

posible en el descenso para

los visitantes que toman los

ascensores.

Y lo es, tanto en el descenso

como en el ascenso, para los

valientes que suben por la

escalera hasta el segundo

piso (671 escalones), algo

que hicieron poco más del

cincuenta por ciento de los

visitantes en 2013.

Espaciar y administrar ese

flujo interminable de gente es

uno de los objetivos de la

renovación de la primera

planta, ya que la tercera

tiene una capacidad máxima

de 400 personas.

La torre de acero es la atrac-

ción de pago más visitada en

el mundo, con siete millones

de visitantes al año, y se

erigió para la Exposición

Universal de 1889.

Page 38: Nov14

Página 38

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

La catedral de vidrio de Orange.

Alguien recordará cómo

en 2011 la diócesis de

Orange, en California, fue

protagonista de una de

las operaciones inmobi-

liarias más onerosas,

audaces y discutibles

para una diócesis en los

últimos años: la adqui-

sición de la gigantesca

catedral de vidrio, realiza-

da en los 80 por el arqui-

tecto Philip Johnson y de

propiedad de la

congregación protestante

Crystal Cathedral Minist-

ries, fundada por el tele

predicador Robert

Schuller, que terminó en

un complejo procedi-

miento fracasado.

El costo de la operación

fue de 40 millones de

dólares, pero las perple-

jidades se debieron a la

posibilidad y a la oportu-

nidad de convertir al culto

católico un edificio cierta-

mente espectacular y

sugestivo, pero proyec-

tado con criterios ajenos

a los de la liturgia cató-

lica.

Como recuerda Wiki-

pedia, “el reverendo

Robert Schuller, después

de haber fundado su pro-

pia congregación cris-

tiana protestante en

1955, comisionó esta

iglesia para difundir su

mensaje a través de la

arquitectura.

Se inspiró en el vínculo

de la religión con la

naturaleza; de hecho,

afirmaba que la espiri-

tualidad se expresaba

mejor en contacto con el

cielo y el mundo de alre-

dedor, no en un ambiente

cerrado por estructuras

pesadas”.

En respuesta a esto,

Philip Johnson produjo

una extraordinaria estruc-

tura en vidrio.

Según algunos, Schuller

perte-necería, entre otras

cosas, a un grado de la

masonería

estadounidense.

http://

vimeo.com/107739291

En cualquier caso, este

de aquí arriba es el video

que muestra el estado de

los trabajos de transfor-

mación de la catedral de

vidrio, la más original,

amplia y luminosa de las

catedrales de Estados

Unidos.

Page 39: Nov14

Página 39

www.amigosmava.org

Riventi Fachadas Estructu-rales recibió ayer en Madrid el Premio Saint-Gobain de Arquitectura en Vidrio 2014 a la Mejor Fachada, por la obra que esta empre-sa burgalesa ha realizado en el edificio administrativo de la Dirección General de Patrimonio del Estado, ubi-cado en la calle Torrelaguna, número 58, de la capital de España.

El galardón, otorgado por Saint-Gobain Glass y en el que colabora el Colegio Su-perior de los Colegios de Arquitectos, distingue a aquellas realizaciones que apuestan por la utilización del vidrio como elemento principal envolvente del edificio.

En la presente edición, el premio recae sobre un inmueble con 10.000 metros cuadrados de fachada de vidrio de doble piel, es decir, dos planos de recorridos en su interior por una galería intermedia dedicada a las tareas de mantenimiento.

La obra, según detalla Guillermo Rilova, director gerente de esta empresa con sede en Villalonquéjar

III, se ha resuelto con un muro cortina modelo R, una patente desarrollada por esta empresa familiar que consiste en un muro cortina de silicona estructural sin perfilería a la vista, «que incorpora además un nove-doso y revolucionario siste-ma de apertura exterior en ciertos elementos para permitir una ventilación natu-ral del inmueble», explica el galardonado.

Para este cierre se ha elegido un doble acristala-miento de altas prestaciones que permite el control solar y la baja emisividad.

Por lo que respecta a la fachada exterior, la empresa premiada ha desarrollado un sistema de fachada „respi-rante‟, lo que evita que el inmueble tenga sobrecalen-tamientos añadidos.

«Esta piel acristalada se encuentra microventilada en toda la altura del edificio y está formada por vidrios serigrafiados con control solar».

Guillermo Rilova, que recogió el galardón en la sede de Saint-Gobain Glass

en Madrid, destaca que han logrado un edificio «total-mente acristalado con los mayores requerimientos de exigencia térmicos y acús-ticos, totalmente eficiente y respetuoso con el medio ambiente».

El premio, que contempla las categorías al Mejor Proyecto, a la Mejor Solución en Vidrio y a la Mejor Fachada, está dotado en cada modalidad con 2.000 euros, diploma y placa.

Otras realizaciones.

Riventi, fundada por Adelaido Rilova en el año 2000, es una firma con larga trayec-toria en fachadas de vidrio y es la autora de proyectos de referencia como el Complejo de la Evolución Humana, las torres de Isozaki en pleno centro de Bilbao o de un hotel diseñado por el arqui-tecto Norman Foster en Londres.

En Burgos, ha dado imagen a las sedes de Angulas Aguinaga, Quesos Angulo o L´Oréal, entre otras empre-sas, y a numerosos edificios emblemáticos.

Premio a una obra de Riventi.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 40: Nov14

Página 40

www.amigosmava.org

Holanda es un país pio-

nero en crear nuevas

infraestructuras al servi-

cio de la bicicleta.

Su ambición es conseguir

que la bicicleta se utilice

en casi todos los despla-

zamientos cotidianos y

por ello se están ponien-

do en marcha proyectos

innovadores como son

los carriles solares o los

carriles para bicicletas

rápidas.

El proyecto del carril

rápido para bicicletas irá

de la ciudad de Arnhem a

la ciudad de Nijmegen, al

este del país, y pretende

favorecer el desconges-

tionamiento de tráfico

diario facilitando una vía

rápida para los ciclistas

más expertos y rápidos.

La empresa Royal

HaskoningDHV es la

encargada de llevar a

cabo este proyecto que

contempla el diseño de

infraestructuras adiciona-

les como túneles, y cuya

finalización se prevé para

este año.

Asimismo Holanda ha

sido el primer país en

convertir sus carriles

bicis en espacios genera-

dores de energía reno-

vable mediante tecnolo-

gía solar.

El proyecto SolarRoad

planifica incorporar a los

carriles bici la tecnología

que suministrará electri-

cidad para el alumbrado

público e incluso el uso

doméstico.

El carril bici, construido a

base de hormigón de 1,5

por 2,5 metros, contiene

una capa superior de

vidrio de un centímetro de

espesor.

Debajo de esa capa de

vidrio templado se en-

cuentran las células

solares de silicio cristalino

que recogerán la energía

del sol.

Se estima que este pro-

yecto generará al año 50

kWh por metro cuadrado.

De momento, TNO, la

empresa holandesa res-

ponsable del proyecto

SolaRoad, se dispone a

implementarlo en noviem-

bre de 2014.

Van a construir un pro-

yecto piloto de 100 me-

tros de carril bici en

Krommenie, en la provin-

cia del Norte de Holanda.

Carriles bici de última generación.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 41: Nov14

Página 41

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Un hotel increible.

La serie de increíbles

aperturas de hoteles en

China continúa con la

culminación del Sunrise

Kempinski Hotel, Pekín,

que será inaugurado este

mes de noviembre.

El llamativo y lujoso hotel

de 97 metros de altura

cuenta con 21 pisos que

albergan 306 habitaciones

y suites.

Fue diseñado por Shang-

hai Huadu Architect Design

Co. y se encuentra a la

orilla del lago Yanqi, a

unos 60 kilómetros del

centro de la ciudad de

Pekín.

Aunque "tradicional" es la

última palabra que viene a

la mente cuando se obser-

va la estructura tipo esfera,

hay algunos elementos

clásicos chinos en juego.

Por un lado, fue diseñado

para que pareciera ser un

sol naciente, algo que los

diseñadores dicen, es

simbólico de la economía

de rápido crecimiento de

China.

La entrada al Sunrise

Kempinski tiene la forma

de la boca de un pez,

símbolo de prosperidad.

Desde un ángulo lateral, el

hotel toma la apariencia de

un ostión, que representa

la fortuna en la cultura

China.

Con una extensión

de 18.075 metros cuadra-

dos, la superficie de vidrio

exterior está cubierta por

más de 10.000 paneles de

este material.

Los paneles están orienta-

dos de modo que la parte

superior del edificio refleje

el color del cielo, el medio

refleja la cercana montaña

Yanshan y la sección infe-

rior refleja el lago.

Todo el complejo donde se

encuentra Sunrise Kem-

pinski ocupa 14 kilómetros

cuadrados; se trata de la

propiedad más grande de

la marca en China.

Aparte del edificio principal

hay 111 habitaciones adi-

cionales en el hotel Yanqi y

otras 178 esparcidas en 12

hoteles boutique en una

isla privada cercana.

Por la noche, el hotel se

ilumina con potentes luces

LED que funcionan con

energía hidroeléctrica.

El complejo (185 dólares la

noche) tiene 14 restau-

rantes y bares, dos spas,

un puerto deportivo priva-

do, una pagoda, instala-

ciones recreativas y un

gimnasio y un club de

niños.

La compañía dice que la

construcción se llevó a

cabo en el transcurso de

24 meses con la ayuda de

más 9.300 obreros.

Page 42: Nov14

Página 42

Castillo de San José de

Valderas.

Avda. Los Castillos, s/n

28925 ALCORCÓN

MADRID

Nuestro Boletín tiene su

redacción en:

Al vidrio por la cultura

La Asociación de Amigos del MAVA fue

constituida el 21 de junio de 2003 de confor-

midad con la ordenación vigente.

La finalidad de esta Asociación es pro-

mover, estimular y apoyar cuantas acciones

culturales, en los términos más amplios, ten-

gan relación con la misión y actividad del

Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.

Nuestro objetivo es desarrollar activida-

des y colaborar con otras entidades públi-

cas o privadas en la promoción, defensa y

difusión del Arte y la Cultura.

Nuestros socios pueden ser honorarios,

benefactores, numerarios y juveniles.

www.amigosmava.org

Presidente honorario

Javier Gómez Gómez

Presidente

Miguel Angel Carretero Gómez

Vicepresidente

Pablo Bravo García

Secretaria

Rosa García Montemayor

Tesorera

Mª Angeles Cañas Santos

Vocales

Evangelina del Poyo

Diego Martín García

Francisco Martín García

José María Gallardo Breña

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 43: Nov14

Página 43

Vidrieros de Segovia. Imágenes (I).

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4

Page 44: Nov14

Página 44

Vidrieros de Segovia. Imágenes (II).

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

71

No

vie

mb

re 2

01

4