nitrac 785 / 787 retractable housings quick setup guide · 2 intrac 785 / 787 nitrac 785 / 787 02 /...

56
InTrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide InTrac 785 / 787 30 313 391 Contents cs Průvodce rychlým nastavením 2 da Lynvejledning 5 de Quick-Setup-Leitfaden 8 en Quick Setup Guide 11 es Guía de configuración rápida 14 fr Guide de paramétrage rapide 17 Pika-asetusopas 20 hu Gyorsbeállítási útmutató 23 it Guida alla configurazione rapida 26 ja クイック セットアップ ガイド 29 ko 빠른 설정 가이드 32 nl Beknopte handleiding 35 pl Podręcznik szybkiej konfiguracji 38 pt Guia de Configuração Rápida 41 ru Руководство по быстрой настройке 44 sv Snabbinstallationsguide 47 th คู ่ม ือการตั ้งค่าอย่างรวดเร ็ว 50 zh 快速设置指南 53

Upload: others

Post on 12-Jul-2020

26 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 Retractable Housings

Quick Setup Guide

InTrac 785 / 78730 313 391

Contentscs Průvodcerychlýmnastavením 2da Lynvejledning 5de Quick-Setup-Leitfaden 8en QuickSetupGuide 11es Guíadeconfiguraciónrápida 14fr Guidedeparamétragerapide 17fi Pika-asetusopas 20hu Gyorsbeállításiútmutató 23it Guidaallaconfigurazionerapida 26ja クイック セットアップ ガイド 29ko 빠른 설정 가이드 32nl Beknoptehandleiding 35pl Podręcznikszybkiejkonfiguracji 38pt GuiadeConfiguraçãoRápida 41ru Руководство по быстрой настройке 44sv Snabbinstallationsguide 47th ค ูม่ อืการตัง้คา่อยา่งรวดเรว็ 50zh 快速设置指南 53

Page 2: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

2 InTrac785/787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

Průvodce rychlým nastavením pro InTrac 785 / 787

1 ÚvodTeleskopické kryty METTLER TOLEDO InTrac® 785 / 787 jsou určenykpoužitíselektrodami/senzorynaměřenípH,kombinovanými redox (ORP) elektrodami a senzoryrozpuštěného kyslíku, vodivosti a zákalu. Před uvedenímzařízenídoprovozuseprosímpečlivěseznamtesobsahemtohoto stručného průvodce a návodu k obsluze. Zajistítetak  bezproblémový provoz svého vybavení. Provoza údržbu zařízeníbymělprovádětpouzeškolenýpersonálseznámenýsnávodemkjehoobsluze.

2 Bezpečnostní pokynyh Upozornění:Předkaždýmspuštěnímjekrytzapotřebí

zkontrolovatna:– případnépoškozeníspojů,upínacíchprvkůapod.–možnounetěsnost– bezchybnoufunkčnost– povoleníkpoužitívkombinacisjinýmizařízenímiazdroji

h Upozornění: Výrobce/dodavatel nenese žádnou od-povědnostzajakékoliškodyzpůsobenénepovolenýmrozšířením zařízení nebo montáží náhradních dílů nepocházejících od společnosti METTLER TOLEDO.Veškerásouvisejícírizikapřecházejínaprovozovatele.

a Upozornění: Před uvedením krytu do provozu seobsluha musí ujistit, že byl schválen k použitív kombinacisjinýmizařízeníminebozdroji.

a Upozornění:Vadnýkrytneinstalujteanineuvádějtedoprovozu.Nesprávnáinstalacevrozporuspředpisyčipokynymůževéstkúnikumédianeboknárůstutlaku(explozi),kterémohoubýtškodlivéprozdravíosobaživotníprostředí.

a Upozornění:Krytlzeprovozovatpouzesuvedenýmielektrodami/senzory.Vadnouelektrodu/senzornepro-dleněvyměňte.

a Varování: Před demontáží krytu nebo prováděnímjehoúdržbyseujistěte,žezařízení,naněmžjekrytnainstalován,jebezpečné(tj.bylsnížentlak,nehrozívýbuch, je vyprázdněné, vypláchnuté, odvětranéapod.).

a Varování:Elektrodunebosenzorlzeznamontovanéhoteleskopickéhokrytuvyjmoutpouzevservisní(tedyzatažené/vytažené) poloze krytu a po uzavřeníkulového uzávěru, protože po vyjmutí elektrody/senzoru se uvolní cesta k úniku procesníhomédiado okolníhoprostředí.

a Varování:Kryt lzepřesunoutdopolohyproměření,pouze je-li vněmvložensenzorakulovýuzávěr jeotevřený.Nepřekračujtemaximálníuvedenoupřípust-nou teplotuani tlak.Hodnotyzávisínaprovedeníatyputeleskopickéhokrytu.Příslušnéspecifikacejsouuvedenynaštítcíchjednotlivýchkrytů.

cs

cs Průvodcerychlýmnastavením

Page 3: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 3

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 Popis produktuNaštítkukrytujsouuvedenynásledujícíinformace:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Výrobcekrytuakontaktníúdaje

InTrac 785 / 787 Typřadykrytu

PartNo.:XXXXXXXX Objednacíčíslo

SNR Výrobníčíslo

PS Maximálnípřípustnýtlak

TS Maximálnípřípustnáteplota

CExxxx OznačeníCEsčíslemnotifikovanéhoorgánu

Seeinstructionmanual Detailnípopisjeuvedenvnávodukobsluze.

4 Instalace a uvedení do provozu

1.Po vybalení zkontrolujte kryt na možná mechanickápoškození.Veškerézávady,prosím,neprodleněoznamtemístnímuzástupcispolečnostiMETTLERTOLEDO.

2.Ujistětese,žejekrytzcelazataženavservisnípoloze.3.Izolujtepotrubí/zásobník/nádobuatd.odkrytu(odtla-

kujte, vyprázdněte, propláchněte, profoukněte ji atd.)předzahájenímjakýchkoličinnostísouvisejícíchsmon-táží.

4.Ustavtekrytnapřírubu/NPTzávitprocesníhospoje.5.Připojte proplachovací vedení (případně volitelnou

proplachovacíkomoru).6.Vložte elektrodu/senzor do krytu a připojte ji/jej

k převodníkupomocípříslušnéhokabelu.7. Pro uvolnění ponorné trubičky <1> povolte upínací

šroub<3>rukouneboklíčemč.38.8.Otevřetekulovýuzávěr<2>.9.Posuňteponornoutrubičkudopotřebnéměřicípolohy,

případněažkzarážce.10.Není-likrytvložentak,abysedotýkalzarážky,upevněte

regulačníkroužek<4>vpožadovanépoloze.11. Utáhněteupínacíšroub<3>klíčemč.38.

Detailnípokynyjsouuvedenyvnávodukobsluzekrytu.

1

2

34

cs

Page 4: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

4 InTrac785/787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 Provoz: Postup kontroly1. Proveďte vizuální kontrolu těsnosti upínacích prvků

(kruhovématice,příruby,NPTzávitu)krytunaprocesnímspoji.

2. Dlepotřebyzkontrolujtestavelektrody/senzoru(postupčištění a kalibrace je uveden v návodu k obsluzesenzoru).

3. Dlepotřebyproveďtekalibraci/čistěníelektrody/senzoru(viznávodkobsluzesenzorunebopřevodníku).

6 Údržba1. Ujistětese,žejekrytzcelazataženavservisnípoloze.2. Izolujtepotrubí/zásobník/nádobuatd.odkrytu(odtla-

kujte,vyprázdněte,propláchněte,profouknětejiatd.).3. Vyjmětesenzorzkrytu.4. Demontujte teleskopický kryt z potrubí/zásobníku/

nádobyatd.(je-linutnévyměnittěsněníkrytu).5. Vyměňtetěsněníkrytu.6. Dlepotřebyproveďtekalibraci/čistěníelektrody/senzoru

dle pokynů uvedených v návodu k obsluze senzorunebo převodníku.

7. Postupujte dle pokynů k instalaci a uvedení zařízenído provozu.

7 LikvidaceZa řádnou likvidaci krytu v souladu s platnými místnímipředpisyodpovídáuživatel.

8 ZárukaZáručnídobanavýrobnívadyčiní12měsícůoddatadodání.

9 Podmínky skladováníDoporučujesepostupovatdlepokynůkvypnutíuvedenýchvnávodukobsluzekrytu.Vyčištěnýasuchýkrytskladujtezapokojovéteploty.

10 ES prohlášení o shoděÚplnéprohlášeníjekdispozicinaosvědčeníoprohlášenío shodě.

InTrac je registrovaná ochranná známka společnosti Mettler-ToledoGmbH ve Švýcarsku, USA, Evropské unii a dalších pětizemích.

cs

Page 5: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 5

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

Lynvejledning til InTrac 785 / 787

1 IntroduktionDe tilbagetrækkelige kabinetter InTrac® 785/787 fraMETTLERTOLEDOerberegnettilatbliveanvendtsammenmedspecificeredeelektroder/sensorerfraMETTLERTOLEDO,nemligpH-ogRedox-kombinationselektroder(ORP)samtsensorertilopløstilt(DO),ledningsevneellerturbiditet.Læsvenligst denne lynvejledning og betjeningsvejledningenomhyggeligt før idriftsættelse for at sikre problemfrianvendelse. Drift og vedligeholdelse må kun udføres afuddannet personale og medarbejdere, som har læst ogforståetbetjeningsvejledningen.

2 Sikkerhedsanvisningerh Bemærk: Før hver enkelt opstart skal kabinettet

eftersesfor:– Skader på forbindelser, fastgørelsesanordninger,mv.

– Lækage– Perfektfunktion–Godkendelseiforholdtilanvendelsesammenmedandetanlægsudstyrogandreressourcer.

h Bemærk:Producenten/leverandørenpåtagersigikkenoget ansvar for eventuelle skader, der skyldesuautoriseret fastgørelse eller tilkobling eller brug afreservedele,derikkestammerfraMETTLERTOLEDO.Risikoenbæresaleneafoperatøren.

a Forsigtig:Førkabinettetsættesidrift,skaloperatørenpå forhånd have klarlagt, at brug af sensoreni  kombination med det andet tilhørende udstyr ogandreressourcererfuldtautoriseret.

a Forsigtig:Etdefektkabinetmåhverkeninstalleresellertages ibrug.Fejlagtig indeslutningeller installation,der ikke overholder regler, bestemmelser oginstruktioner, kan resultere i udslip af medie ellertrykstigninger(eksplosion),derkanforårsageskadepåbådemenneskerogmiljø.

a Forsigtig:Kabinettetmåkunanvendessammenmeddespecificeredeelektroder/sensorer.Hvisenelektrode/sensorerødelagt,skaldenudskiftesmeddetsamme.

a Advarsel: Før afmontering af kabinettet ellerigangsætningafvedligeholdelsesarbejdepådetskaldetsikres,atdetudstyr,kabinetteterinstalleret i,eri  sikker tilstand (trykaftaget, ingen eksplosionsfare,tomt,skyllet,udluftetosv.).

a Advarsel:Elektrodenellersensorenmåkunfjernesfraetmonterettilbagetrækkeligtkabinet,nårdetbefinderipositionen“service”(tilbagetrukket)ogkugleventilenerlukket,forhviselektroden/sensorenertagetudafkabinettet,vilderværeenåbning,hvorprocesmedietkanløbeudogvidereudimiljøet.

a Advarsel:Kabinettetmåkunflyttestilpositionen“må-ling”,nårderermonteretensensorogkugleventileneråben.Specifikationerneformaksimaltilladttempe-ratur ogmaksimalt tilladt trykmå ikke overskrides.Værdierneafhængerafdettilbagetrækkeligekabinetskonstruktionog type.Derelevantespecifikationererangivetpåmærkatetpådeenkeltekabinetter.

da

da Lynvejledning

Page 6: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

6 InTrac785/787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 ProduktbeskrivelseMærkatetpåkabinettetindeholderfølgendeoplysninger:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Kabinettetsproducentogkontaktoplysninger

InTrac 785 / 787 Kabinetserietype

PartNo.:XXXXXXXX Varenummer

SNR Serienummer

PS Maksimalttilladttryk

TS Maksimaltilladttemperatur

CExxxx CE-mærkningmeddetbemyndigedeorgansnummer

Seeinstructionmanual Seinstruktionsvejlednin-genforatfåendetaljeretbeskrivelse

4 Installation og idriftsættelse

1.Underudpakningkontrollereskabinettetformekaniskeskader.Rapportér omgående eventuelle skader til dinlokaleMETTLERTOLEDO-repræsentant.

2.Sørgfor,atkabinetteterhelttilbagetrukketogbefindersigipositionen“service”.

3.Isoler rør/tank/beholder osv. fra kabinettet (trykaftag,tøm,skyl,rensogudluftosv.),førinstallationsarbejdepåbegyndes.

4.Fastgør kabinettet til flangen/NPT-gevindet i procestil-slutningen.

5.Fastgørskylleledningerne(samttilbehøretskyllekammer,hvisdeterrelevant).

6.Monter elektroden/sensoren på kabinettet, og tilslutelektroden/sensorenogtransmitterenmeddettilsvarendekabel.

7. Løsn fastgørelsesskruen<3> for at frigøre nedsænk-ningsrøret<1>. Det gøresmanuelt ellermed en fast-nøglenr.38.

8.Åbnkugleventilen<2>.9.Førnedsænkningsrørettilmålepositionen,sålangtsom

nødvendigtellerindtildetikkekankommelængere.10.Hviskabinettetikkeindsætteshelttilstoppet,fastgøres

justeringsringen<4>idenønskedeposition.11. Stramfastgørelsesskruen<3>medenfastnøglenr.38.

Se kabinetinstruktionsvejledningen for at få detaljeredebeskrivelser.

1

2

34

da

Page 7: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 7

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

5 Betjening: Inspektionsarbejde1. Foretag visuelt eftersyn af fastgørelsesanordningerne

(ringmøtrik, flange, NPT-gevind) på kabinettet vedprocestilslutningenforatsikre,ataltsluttertætogderikkeerlækager.

2. Kontrolléromnødvendigtelektrodens/sensorenstilstand(procedurer for rengøring og kalibrering findesi instruktionsvejledningentilsensoren).

3. Kalibrer/rengør om nødvendigt elektroden/sensoren(se instruktionsvejledningernetilsensorogtransmitter).

6 Vedligeholdelse1. Sørgfor,atkabinetteterhelttilbagetrukketogbefinder

sigipositionen“service”.2. Isoler rør/tank/beholder osv. fra kabinettet (trykaftag,

tøm,skyl,rensogudluftosv.).3. Fjernsensorenfrakabinettet.4. Fjerndettilbagetruknekabinetfrarør/tank/beholderosv.

(hvisdeternødvendigtatudskiftekabinettætningen).5. Udskiftkabinettætningen.6. Kalibrer/rengørelektroden/sensorenihenholdtilinstruk-

tionsvejledningerneforsensorogtransmitter.7. Følginstallations-ogidriftsættelsesproceduren.

7 BortskaffelseDeterbrugerensansvaratbortskaffekabinettetpåkorrektvisogioverensstemmelsemeddelokalebestemmelser.

8 GarantiPåproduktionsfejl;12månederefterlevering.

9 OpbevaringsforholdVianbefaleratfølgenedlukningsproceduren,dererbeskrevetiinstruktionsvejledningentilkabinettet.Detrengjorteogtørrekabinetskalopbevaresvedrumtemperatur.

10 EF-overensstemmelseserklæringHeleerklæringenfindesioverensstemmelsescertifikatet.

InTraceretregistreretvaremærketilhørendeMettler-ToledoGmbHiSchweiz,USA,EUogyderligerefemlande.

da

Page 8: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

8 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

Quick-Setup-Leitfaden für InTrac 785 / 787

1 EinleitungDieMETTLERTOLEDOInTrac®785/787Wechselarmaturensind für den Einsatz mit bestimmten METTLER TOLEDOElektrodenundSensorenvorgesehen,namentlichpH-undRedox-Kombinationselektroden sowie Gelöstsauerstoff-,Leitfähigkeits-undTrübungssensoren.UmeinestörungsfreieVerwendungdesGerätessicherzustellen, lesenSiediesenQuick-Setup-LeitfadenunddieBedienungsanleitungvorderInbetriebnahmebittesorgfältigdurch.BetriebundWartungdürfennurvongeschultemPersonaldurchgeführtwerden,dasdieBedienungsanleitunggelesenundverstandenhat.

2 Sicherheitshinweiseh Hinweis:VorjederInbetriebnahmeistdieArmaturzu

prüfenauf:– Beschädigungen der Anschlüsse, Befestigungenetc.

– Leckagen– FehlerfreieFunktion– die Zulässigkeit der Zusammenschaltung mitanderenBetriebsmitteln.

h Hinweis:FürSchädenaufgrundvonunerlaubtenAn-bauten oder bei der Verwendung von Ersatzteilen,welchenichtvonMETTLERTOLEDOstammen,haftetder Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägt aus-schließlichderBetreiber.

a Achtung: Vor Inbetriebnahme der Armatur ist durchdenBetreiberderNachweisüberdieZulässigkeitderZusammenschaltungmitanderenBetriebsmittelnzuführen.

a Achtung: Eine defekte Armatur darf weder montiertnoch inBetriebgenommenwerden.Eine fehlerhaftebzw.nichtvorschriftsgemäßeInstallationkann,durchausströmendesMediumoderDruckstöße(Explosion),MenschundUmweltgefährden.

a Achtung: Die Armatur darf nur mit den dafürvorgesehenenElektroden/Sensorenbetriebenwerden.Defekte Elektroden/Sensoren sind unverzüglichauszutauschen.

a Warnung: Bevor Sie Wartungsarbeiten an einerArmatur ausführen bzw. einen Ausbau derselbenvornehmen, bringen Sie die Anlage, in welcher dieArmatureingebaut ist, ineinengefahrlosenZustand(drucklos, explosionssicher, entleert, gespült, ent-oderbelüftetusw.).

a Warnung:DieElektrodeoderdenSensorerstausdereingebauten Wechselarmatur entfernen, wenn sichdiese in der „Wartungsposition“ (eingefahren/eingezogen)befindetundderKugelhahngeschlossenist.BefindetsichdieElektrode/derSensornichtinderWechselarmatur, kann das Prozessmedium in dieUmweltgelangen.

a Warnung:DieArmaturdarfnurindie„Messposition“bewegtwerden,wenneinSensorangebrachtundderKugelhahn geöffnet ist. Die maximal zulässigeTemperaturunddieDruckspezifikationendürfennichtüberschrittenwerden.DieaufgeführtenAngabensindvonBauart und TypderWechselarmatur abhängig.DieentsprechendenSpezifikationenbefindensichaufdenEtikettenderjeweiligenArmaturen.

de

de Quick-Setup-Leitfaden

Page 9: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 9

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 ProduktbeschreibungDasEtikettaufderArmaturenthältfolgendeAngaben:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

HerstellerderArmaturundKontaktdaten

InTrac 785 / 787 Armaturentypund-reihe

PartNo.:XXXXXXXX Teilenummer

SNR Seriennummer

PS MaximalzulässigerDruck

TS MaximalzulässigeTemperatur

CExxxx CE-KennzeichnungmitKennnummerderbenanntenStelle

Seeinstructionmanual SieheBedienungsanleitungfürdetaillierteBeschreibung

4 Installation und Inbetriebnahme

1.PrüfenSiedieArmaturbeimAuspackenaufmechanischeSchäden.MeldenSieeventuelleSchädenbittesofortderfürSiezuständigenVertretungvonMETTLERTOLEDO.

2.Vergewissern Sie sich, dass die Armatur vollständigherausgezogenistundsichinderPosition«Wartung»befindet.

3.Trennen Sie alle Rohrleitungen und Behälter von derArmatur(drucklosmachen,entleeren,spülen,entlüftenusw.),bevorSiemitderInstallationbeginnen.

4.MontierenSiedieArmaturandenFlanschoderdasNPT-GewindedesProzessanschlusses.

5.SchließenSiedieSpülleitungenan(undeineSpülkammer,sofernvorhanden).

6.SetzenSiedieElektrode/denSensorindieArmatureinund schließen Sie die Elektrode/den Sensor mit dementsprechendenKabelandenTransmitteran.

7. LösenSiedieBefestigungsschraube<3>vonHandodermit einem 38er-Schlüssel, um das Eintauchrohr<1> verschiebenzukönnen.

8.ÖffnenSiedenKugelhahn<2>.9.SchiebenSiedasEintauchrohrsoweitwienötigoderbis

zumAnschlagindieMessposition.10.WenndieArmaturnichtbiszumAnschlageingeschoben

ist,arretierenSiedenEinstellring<4>indergewünschtenPosition.

11. Ziehen Sie die Befestigungsschraube <3> mit einem38er-Schlüsselfest.

EinedetaillierteBeschreibungfindenSieinderBedienungs-anleitungderArmatur.

1

2

34

de

Page 10: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

10 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 Betrieb: Kontrollarbeiten1. Überprüfen Sie per Sichtkontrolle die Befestigung

(Überwurfmutter, Flansch, NPT-Gewinde) der ArmaturamProzessanschlussauffestenSitzundDichtigkeit.

2. Überprüfen Sie gegebenenfalls den Zustand derElektrode/desSensors(zuReinigungundKalibrierungsiehedieBedienungsanleitungdesSensors).

3. Kalibrierenbzw.reinigenSiedieElektrode/denSensorbei Bedarf (siehe die Bedienungsanleitungen desSensorsunddesTransmitters).

6 Wartung1. Vergewissern Sie sich, dass die Armatur vollständig

herausgezogenistundsichinderPosition«Wartung»befindet.

2. Trennen Sie alle Rohrleitungen und Behälter von derArmatur(drucklosmachen,entleeren,spülen,entlüftenusw.).

3. NehmenSiedenSensorausderArmatur.4. EntfernenSiedieWechselarmaturvonderRohrleitung

oder dem Behälter (wenn ein Austausch derArmaturdichtungerforderlichist).

5. TauschenSiedieArmaturdichtungaus.6. Kalibrierenbzw.reinigenSiedieElektrode/denSensor

gemäß den Bedienungsanleitungen des Sensors unddesTransmitters.

7. Folgen Sie den Anweisungen zu Installation undInbetriebnahme.

7 EntsorgungFür die fachgerechte Entsorgung der Armatur gemäß denörtlichenBestimmungenistderBenutzerverantwortlich.

8 GewährleistungAuf Fertigungsfehler, zwölf Monate ab dem Zeitpunkt derLieferung.

9 LagerungsbedingungenFolgenSiebeiderAußerbetriebnahmedenAnweisungeninder Bedienungsanleitung der Armatur. Lagern Sie diegereinigteundgetrockneteArmaturbeiRaumtemperatur.

10 EG-KonformitätserklärungDievollständigeErklärungfindenSieimKonformitätserklä-rungszertifikat.

InTrac ist ein eingetragenes Markenzeichen der Mettler-ToledoGmbHinderSchweiz,denUSA,derEuropäischenUnionundfünfweiterenLändern.

de

Page 11: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 11

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

Quick Setup Guide for InTrac 785 / 787

1 IntroductionTheMETTERTOLEDOInTrac®785/787retractablehousingsareintendedforuseinconjunctionwithspecifiedMETTLERTOLEDOelectrodes/sensors,namelypHandredox(ORP)combinationelectrodesaswellasdissolvedoxygen(DO),conductivityor turbiditysensors.Pleasereadthroughthisquickset-upguideandtheoperatinginstructionscarefullybeforecommissioning,inordertoensuretrouble-freeuse.Operatingandmaintenanceshouldbecarriedoutonlybytrainedpersonnelandstaffwhohavereadandunderstoodtheoperatinginstructions.

2 Safety instructionsh Notice: Before every start-up, the housingmust be

checkedfor:–Damagetotheconnections,fastenings,etc.– Leakage– Perfectfunctioning– Authorizationforuseinconjunctionwithotherplantequipmentandresources.

h Notice: The manufacturer/supplier accepts noresponsibilityforanydamagecausedbyunauthorizedattachments or for the incorporation of spare partswhich are not of METTLER TOLEDO provenance.The riskisborneentirelybytheoperator.

a Caution:Beforethehousingisputintooperation,theoperatormusthavealreadyclarified thatuseof thesensor in conjunction with the other associatedequipmentandresourcesisfullyauthorized.

a Caution:Adefectivehousingmayneitherbeinstallednor put into operation. Faulty containment orinstallationoutofconformancewithregulationsandinstructionscanleadtotheescapeofmediumortopressuresurges(explosion),potentiallyharmfulbothtopersonsandtotheenvironment.

a Caution: Thehousingmayonlybeoperatedtogetherwith the specified electrodes/sensors. If an elec-trode/sensorisbrokenitmustbereplacedimmedi-ately.

a Warning: Before dismantling the housing orcommencinganymaintenanceworkonit,ensurethattheequipmentinwhichthehousingisinstalledisinasafecondition(depressurize,noexplosionrisk,empty,rinse,vent,etc.).

a Warning: Theelectrodeorsensormayonlyberemovedfromamountedretractablehousingwhenthisisinthe“service”(retracted/withdrawn)positionandtheballvalveisclosed,sinceiftheelectrode/sensorismissingfrom thehousing therewill bepath for theprocessmediumtoescapetotheenvironment.

a Warning: The housing may only be moved to the“measure”positionwhenasensorisfittedandtheballvalveisopen.Themaximumpermissibletemperatureandpressurespecificationsmustnotbeexceeded.Thevalues depend upon the design and type of theretractable housing. The relative specifications aregivenonthelabeloftheindividualhousings.

en

en QuickSetupGuide

Page 12: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

12 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 Product descriptionThelabelonthehousingcontainsthefollowinginformation

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Manufacturerofthehousingandcontactdetails

InTrac 785 / 787 Typeofhousingfamily

PartNo.:XXXXXXXX Partnumber

SNR Serialnumber

PS Maximumpermissiblepressure

TS Maximumpermissibletemperature

CExxxx CEmarkingwithnotifiedbodynumber

Seeinstructionmanual Seeinstructionmanualfordetaileddescription

4 Installation and commissioning

1.While unpacking, check the housing for mechanicaldamage.PleaseimmediatelyreportanydamagetoyourlocalMETTLERTOLEDOrepresentative.

2.Ensurethehousingisfullyretractedandinthe“service”position.

3.Isolate the pipe/tank/vessel etc. from the housing(depressurize,empty,rinse,purgeandvent,etc.)beforestartinganyinstallationwork.

4.Fit the housing to flange/NPT thread of processconnection.

5.Attach the flushing lines (optional flushing chamberwhenapplicable).

6.Fittheelectrode/sensortothehousingandconnecttheelectrode/sensorandthetransmitterwithcorrespondingcable.

7. Loosenfixingscrew<3>toreleasetheimmersiontube<1>byhandorusingano.38spanner.

8.Opentheballvalve<2>.9.Slidetheimmersiontubeintothemeasuringpositionas

farasnecessaryoruntilitstops.10. Ifthehousingisnotinsertedasfarasthestop,fixthe

adjustingring<4>inthedesiredposition.11. Tightenfixingscrew<3>byusingano.38spanner.

Refertohousinginstructionmanualfordetaileddescription.

1

2

34

en

Page 13: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 13

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

5 Operation: Inspection work1. Visuallycheckfastenings(ringnut,flange,NPTthread)

ofthehousingattheprocessconnectionforfirmsealingandleaks.

2. Ifnecessary,checktheconditionoftheelectrode/sensor(refer to sensor instruction manual for cleaning andcalibrationprocedures).

3. Calibrate/cleantheelectrode/sensorifnecessary(refertosensorandtransmitterinstructionmanuals).

6 Maintenance1. Ensurethehousingisfullyretractedandinthe“service”

position.2. Isolate the pipe/tank/vessel etc. from the housing

(depressurize,empty,rinse,purgeandvent,etc.).3. Removethesensorfromthehousing.4. Removetheretractablehousingfromthepipe/tank/vessel

etc.(ifchangingofhousingsealisneeded).5. Changethehousingseal.6. Calibrate/cleantheelectrode/sensorwithreferenceto

sensorandtransmitterinstructionmanuals.7. Followtheinstallationandcommissioningprocedure.

7 DisposalIt is theuser’s responsibility todisposeof thehousing ina  professional manner and in accordance with localregulations.

8 WarrantyOnmanufacturingdefects,12monthsafterdelivery.

9 Storage conditionWe recommended following the shutdown procedure asdescribed in thehousing instructionmanual.Thecleanedanddriedhousingshouldbestoredatroomtemperature.

10 EC Declaration of ConformityThecompletedeclarationisavailableinthedeclarationofconformitycertificate

InTracisaregisteredtrademarkofMettler-ToledoGmbHinSwitzer-land,theUSA,theEuropeanUnionandafurtherfivecountries.

en

Page 14: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

14 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

Guía de configuración rápida para InTrac 785 / 787

1 IntroducciónLosalojamientosretráctilesInTrac®785/787deMETTLERTOLEDO se han diseñado para su uso junto conelectrodos/sensoresespecíficosdeMETTLERTOLEDO,enconcreto,consuselectrodosdecombinacióndepH/ORP(Redox) y con sus sensores de oxígeno disuelto (OD),conductividadoturbidez.Antesdelapuestaenmarchadelinstrumento, lea atentamente esta guía de configuraciónrápida y las instrucciones demanejo para garantizar unfuncionamientosinproblemas.Elmanejoyelmantenimientodel instrumento únicamente podrán correr a cargo depersonaldebidamenteformadoquehayaleídoyentendidolasinstruccionesdemanejo.

2 Instrucciones de seguridadh Aviso: Antes de cada puesta en marcha, revise el

alojamientoenbuscade:– dañosenlasconexiones,lospuntosdesujeción,etc.;

– fugas;– erroresdefuncionamiento;– autorizaciónparasuusojuntoconotrosequiposy recursosdelafábrica.

h Aviso:Elfabricante/proveedordeclinatodaresponsa-bilidad frente a los daños causados por cualquierincorporaciónnoautorizada,asícomoporlainstala-cióndepiezasderepuestonooriginalesdeMETTLERTOLEDO.Esteriesgoseráasumidocompletamenteporeloperario.

a Atención: Antes de poner en funcionamiento elalojamiento, el operario deberá haberse aseguradopreviamentedequeelusodelsensorjuntoconelrestode los equipos y los recursos asociados estáplenamenteautorizado.

a Atención:Losalojamientosdefectuososnosedeberáninstalarniponernuncaenfuncionamiento.Cualquiercontención defectuosa o cualquier instalación noconformeconlanormativaylasinstruccionespuedeprovocarsituacionesdefugadelmedioodeaumentobrusco de la presión (explosiones) potencialmentepeligrosas tanto para las personas como para elmedioambiente.

a Atención:Elalojamientoúnicamentesedebeutilizaren combinación con los electrodos/sensoresindicados.Encasodeaveríadeunelectrodo/sensor,estedeberásustituirsedeinmediato.

a Advertencia:Antesdeprocederaldesmontajedeunalojamiento o de efectuar cualquier trabajo demantenimientoenél,asegúresedequeelequipoenque está instalado el alojamiento sea seguro(despresurización,ausenciaderiesgodeexplosión,vaciado,enjuague,purga,etc.).

a Advertencia:Elelectrodooelsensorúnicamentepo-drá extraerse de un alojamiento retráctil instaladocuandoseencuentreenlaposición«Servicio»(retraí-do/retirado)yconlaválvuladebolacerrada.Delocontrario,cualquieralojamientosinelectrodo/sensorpodríaservirdevíadeescapedelmediodeprocesohaciaelmedioambiente.

a Advertencia: El alojamiento únicamente se podráconfigurarenlaposición«Medición»conunsensorinstaladoylaválvuladebolaabierta.Lasespecifica-cionesmáximaspermitidasentérminosdetempera-turaypresiónnosedeberánsuperar.Estosvaloresdependendeldiseñoydeltipodealojamientoretrác-til.Lasespecificacionespertinentesseindicanenlaetiquetadecadaalojamientoindividual.

es Guíadeconfiguraciónrápida

es

Page 15: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 15

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 Descripción del productoLaetiquetadelalojamientocontienelainformaciónsiguiente:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Fabricantedelalojamien-toeinformacióndecon-tacto

InTrac 785 / 787 Tipodefamiliadelalojamiento

PartNo.:XXXXXXXX Referencia

SNR Númerodeserie

PS Presiónmáximapermitida

TS Temperaturamáximapermitida

CExxxx MarcadoCEconelnúmerodelorganismonotificado

Seeinstructionmanual Consulteelmanualde instruccionesparaobtenerunadescripcióndetallada

4 Instalación y puesta en marcha

1.Duranteeldesembalaje,reviseelalojamientoenbuscade daños mecánicos. Informe inmediatamente decualquier daño a su representante local deMETTLERTOLEDO.

2.Asegúresedequeelalojamientoestétotalmenteretraídoyenlaposición«Servicio».

3.Aíslelatubería/depósito/recipiente,etc.delalojamien-to(despresurización,vaciado,enjuague,purga,venti-lación,etc.)antesdeiniciarcualquiertrabajodeinsta-lación.

4.Acople el alojamiento a la brida/rosca NPT de laconexióndeproceso.

5.Conecte las líneas de lavado (cámara de lavadoopcional,siprocede).

6.Acopleelelectrodo/sensoralalojamientoy,acontinua-ción,conecteelelectrodo/sensoryeltransmisorconelcablecorrespondiente.

7. Aflojeeltornillodefijación<3>paraliberareltubodeinmersión<1>amanooconayudadeunallaven.º 38.

8.Abralaválvuladebola<2>.9.Deslice el tubo de inmersión hasta la posición

de medicióndeseadaohastaeltope.10.Si el alojamiento no se introduce hasta el tope, fije

el anillodeajuste<4>enlaposicióndeseada.11. Aprieteeltornillodefijación<3>conayudadeunallave

n.º 38.

Consulteelmanualde instruccionesdelalojamientoparaobtenerunadescripcióndetallada.

1

2

34

es

Page 16: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

16 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 Funcionamiento: labores de inspección1. Compruebevisualmentelospuntosdesujeción(tuerca

anular,brida,roscaNPT)delalojamientoenlaconexióndeprocesoparagarantizarsuestanquidadylaausenciadefugas.

2. En caso necesario, compruebe el estado del electro-do/sensor (consulte el manual de instrucciones delsensorparaconocerlosprocedimientosde calibraciónylimpieza).

3. Calibre/limpie el electrodo/sensor si es necesario(consulte los manuales de instrucciones del sensory el transmisor).

6 Mantenimiento1. Asegúresedequeelalojamientoestétotalmenteretraído

yenlaposición«Servicio».2. Aíslelatubería/depósito/recipiente,etc.delalojamien-

to(despresurización,vaciado,enjuague,purga,venti-lación,etc.).

3. Retireelsensordelalojamiento.4. Retire el alojamiento retráctil de la tubería/depósito/

recipiente,etc.(encasodequeseanecesariosustituirelsellodelalojamiento).

5. Sustituyaelsellodelalojamiento.6. Calibre/limpieelelectrodo/sensorsegúnseindicaen

losmanualesdeinstruccionesdelsensoryeltransmisor.7. Sigaelprocedimientodeinstalaciónypuestaenmarcha.

7 Eliminación de residuosElusuarioeselúnicoresponsabledeeliminarelalojamientodemaneraprofesionalydeacuerdoconlanormativalocal.

8 GarantíaPordefectosdefabricacióndurantelos12mesesposterioresasuentrega.

9 Condiciones de almacenamientoSerecomiendaseguirelprocedimientodeapagadoquesedescribe en el manual de instrucciones del alojamiento.Una vez limpio y seco, el alojamiento sedeberáguardara temperaturaambiente.

10 Declaración de conformidad CELa declaración íntegra está disponible en el certificadode declaracióndeconformidad.

InTracesunamarcaregistradadeMettler-ToledoGmbHenSuiza,EE. UU.,laUniónEuropeayotroscincopaíses.

es

Page 17: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 17

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

Guide de paramétrage rapide des supports InTrac 785 / 787

1 IntroductionLes supports rétractables InTrac®  785/787 deMETTLER  TOLEDO sont conçus pour être utilisés aveccertainesélectrodes/sondesMETTLERTOLEDO,àsavoirlesélectrodescombinéesdepHetredoxainsiquelessondesàO2dissous,deconductivitéoude turbidité.Veuillez lireattentivement ce  guide de paramétrage rapide ainsi quele  mode d’emploi  avant de mettre en service votresupport  afin  de garantir son bon fonctionnement. Seulesdes  personnes qualifiées ayant lu et compris le moded’emploi sont autorisées à utiliser et à procéder à lamaintenancedu support.

2 Consignes de sécuritéh Avertissement :avanttoutdémarrage,lesupportdoit

êtrecontrôlépour:– détecter d’éventuels dommages sur les raccorde-ments,lesfixations,etc.

– détectertoutefuite– vérifiersonbonfonctionnement– vérifier qu’elle peut être utilisée avec d’autreséquipementsetressourcesdusite.

h Avertissement :lefabricant/fournisseurdéclinetouteresponsabilitéencasdedommagescauséspardesajoutsnonautorisésouparl’incorporationdepiècesdétachéesquinesontpas fabriquéesparMETTLERTOLEDO.Lerisqueincombeintégralementàl’opérateur.

a Attention : avant de mettre le support en service,l’opérateur doit s’être assuré que l’utilisation de lasondeavecl’équipementet lesressourcesassociésesttotalementautorisée.

a Attention :unsupportdéfectueuxnedoitjamaisêtreinstalléniutilisé.Unconfinementdéfectueuxouuneinstallationnonconformeauxréglementationsetauxinstructionspeutentraînerunefuitedumilieuoudescoups de pression (explosion), potentiellementdangereuxpourlespersonnesetl’environnement.

a Attention :lesupportpeutuniquementêtreutiliséavecles électrodes/sondes spécifiées. Si une électrode/sondeestendommagée,elledoitêtreimmédiatementremplacée.

a Avertissement :avantdedésassemblerunsupportoudecommencer touteprocéduredemaintenance,vérifiez que l’équipement sur lequel est installéle  support est parfaitement sécurisé (dépressurisé,aucunrisqued’explosion,vidé,rincé,ventilé,etc.).

a Avertissement : l’électrode ou la sonde peut êtreretirée d’un support rétractable monté uniquementlorsque celui-ci est en position «  Maintenance  »(rétracté/retiré)etlorsquelavanneàbouleestfermée.Sil’électrode/lasonden’estpassurlesupport,le milieuduprocédés’échapperadansl’environnement.

a Avertissement :lesupportpeutêtreplacéenposition« Mesure »uniquementlorsqu’unesondeestinstalléeetquelavanneàbouleestouverte.Lesspécificationsconcernantlatempératureetlapressionmaximalesautoriséesnedoiventpasêtredépassées.Lesvaleursdépendent de la conception et du type de supportrétractable. Ces spécifications sont indiquées surl’étiquettedechaquesupport.

fr

fr Guidedeparamétragerapide

Page 18: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

18 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 Description du produitL’étiquettedusupportcontientlesinformationssuivantes

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Coordonnéesdufabricantdusupport

InTrac 785 / 787 Gammedeboîtier

PartNo.:XXXXXXXX Référence

SNR Numérodesérie

PS Pressionmaximaleautorisée

TS Températuremaximaleautorisée

CExxxx Marquage« CE »suividunumérodel’organismenotifié

Seeinstructionmanual Pourdeplusamplesren-seignements,consultezlemanueld’instruction.

4 Installation et mise en service

1.Audéballage,vérifiezquelesupportneprésenteaucundommagemécanique.Encasdedommage,veuillezlesignaler immédiatement à votre représentant localMETTLERTOLEDO.

2.Assurez-vousquelesupportestcomplètementrétractéetenposition« Maintenance ».

3.Isolez laconduite/leréservoir/lacuve,etc.dusupport(dépressurisé,vidé,rincé,purgé,ventilé,etc.)avantdel’installer.

4.Connectez le support à la bride/au filetage NPT duraccordprocédé.

5.Fixezlesconduitesderinçage(chambrederinçageenoption).

6.Installezl’électrode/lasondesurlesupportetconnectezl’électrode/la sonde au transmetteur avec le câblecorrespondant.

7.Desserrezlavisdefixation<3>,àlamainouàl’aided’uneclé38 mm,pourretirerletubeplongeant<1>.

8.Ouvrezlavanneàboule<2>.9.Faites glisser le tube plongeant dans la position

« Mesure »aussiloinquepossibleoujusqu’àlabutée.10.Silesupportn’estpasinséréjusqu’àlabutée,installez

labaguederéglage<4>danslapositionsouhaitée.11. Serrezlavisdefixation<3>àl’aided’uneclé38 mm.

Pour plus de détails, consultez le manuel d’instructiondu support.

1

2

34

fr

Page 19: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 19

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

5 Fonctionnement : procédure de contrôle1. Contrôlez visuellement les fixations (écrou chapeau,

bride,filetageNPT)dusupportauraccordprocédépourvérifierleurétanchéitéetl’absencedefuite.

2. Le cas échéant, vérifiez l’état de l’électrode/la sonde(consultez le manuel d’instruction de la sonde pourconnaîtrelesprocéduresd’étalonnageetdenettoyage).

3. Étalonnez/nettoyez l’électrode/la sonde si besoin(consultezlesmanuelsd’instructiondutransmetteuretdelasonde).

6 Maintenance1. Assurez-vousquelesupportestcomplètementrétracté

etenposition« Maintenance ».2. Isolez laconduite/leréservoir/lacuve,etc.dusupport

(dépressurisé,vidé,rincé,purgé,ventilé,etc.).3. Retirezlasondedusupport.4. Retirezlesupportrétractabledelaconduite/duréservoir/

de la cuve, etc. (en cas de remplacement du jointdu support).

5. Remplacezlejointdusupport.6. Étalonnez/nettoyez l’électrode/la sonde en suivant les

instructionsdesmanuelsdutransmetteuretdelasonde.7. Suivezlaprocédured’installationetdemiseenservice.

7 Mise au rebutL’utilisateur est seul responsable de lamise au rebut dusupportselon lesprocéduresadhocet la réglementationlocale.

8 GarantieLesdéfautsde fabricationsontgarantispendant12moisaprèsladatedelivraison.

9 Conditions de stockageNous vous recommandons de suivre la procédure d’arrêtdécritedanslemanueld’instructiondusupport.Lesupportnettoyéetséchédoitêtrestockéàtempératureambiante.

10 Déclaration de conformité CELaversion intégralede ladéclarationestdisponibledansle certificatdedéclarationdeconformité.

InTracestunemarquedéposéedeMettler-ToledoGmbHenSuisse,auxÉtats-Unis,auseindel’Unioneuropéenneetdanscinqautrespays.

fr

Page 20: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

20 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

Pika-asetusopas mallille InTrac 785 / 787

1 JohdantoMETTLERTOLEDOInTrac®785/787sisäänvedettävätkoteloton tarkoitettuerityisestikäytettäviksiyhdessämäärättyjenMETTLER TOLEDOn elektrodien/anturien, toisin sanoen pH-jaredox(ORP)-yhdistelmäantureidensekäliuenneenhapen (DO), johtavuus- tai sameusantureiden kanssa.Varmista laitteenongelmatonkäyttö lukemalla tämäpika-asetusopasjakäyttöohjeethuolellisestiennenkäyttöönottoa.Ainoastaan koulutettu henkilökunta, joka on lukenut jaymmärtänytkäyttöohjeet,saakäyttääjahuoltaalaitetta.

2 Turvaohjeeth Huomautus: Ennen jokaista käynnistystä on

tarkistettava:– ettäanturinpäänliitännät,kiinnityksetjne.eivätolevahingoittuneet

– vuodot– ettäanturinpäätoimiivirheettömästi– että käyttö on sallittua yhdessä muiden tehtaanlaitteidenjaresurssienkanssa.

h Huomautus: Valmistaja/toimittaja ei vastaa vahin-goista,joitaaiheutuuluvattaasennetuistalisälaitteis-ta tai varaosista, jotka eivät oleMETTLERTOLEDOntoimittamia.Riskionkokonaankäyttäjänvastuulla.

a Huomio: Käyttäjän on selvitettävä jo ennen kotelonkäyttöönottoa,onkoanturinkäyttöyhdessämuidenliittyvienlaitteidenjaresurssienkanssatäysinsallittua.

a Huomio: Viallista koteloa ei saaasentaa eikäottaakäyttöön.Virheellinensuojaustaisäädöstentaiohjei-denvastaisestisuoritettuasennusvoivatjohtaaside-aineenvuotoontaipainesysäyksiin(räjähdys),jotkavoivataiheuttaasekähenkilö-ettäympäristövahinko-ja.

a Huomio:Koteloasääkäyttääainoastaanmääritettyjenelektrodien/anturien kanssa. Rikkinäinen elektrodi/anturionvaihdettavavälittömästi.

a Varoitus: Ennen kotelon purkamista tai senhuoltotöidenaloittamistaonvarmistettava,ettälaite,johon kotelo on asennettu, on turvallisessa tilassa(painepoistettu,eiräjähdysvaaraa,tyhjä,huuhdeltu,tuuletettujne.).

a Varoitus: Elektrodi tai anturi voidaan irrottaaasennetustasisäänvedettävästäkotelostaainoastaan,kun se on “huoltoasennossa” (vedetty sisään) japalloventtiili on suljettu, koska elektrodin/anturinpuuttuessakoteloonsyntyyväylä,jotapitkinprosessinsideainepääseevirtaamaanympäristöön.

a Varoitus:Kotelovoidaanavataainoastaan“mittaus”-asentoon,kunanturionasennettujapaloventtiilionauki.Suurintasallittualämpötilaajapainemäärityksiäeisaaylittää.Arvotriippuvatsisäänvedettävänkotelonsuunnittelusta ja tyypistä. Määritykset on annettuyksittäistenkoteloidenmerkinnöissä.

fi

fi Pika-asetusopas

Page 21: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 21

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 Tuotteen kuvausKotelonmerkinnässäonseuraavattiedot

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Kotelonvalmistajajayhteystiedot

InTrac 785 / 787 Koteloperheentyyppi

PartNo.:XXXXXXXX Osanumero

SNR Sarjanumero

PS Suurinsallittupaine

TS Suurinsallittulämpötila

CExxxx CE-merkintäilmoitetunlaitoksennumeronkanssa

Seeinstructionmanual Katsoyksityiskohtainenkuvausasennusohjeista

4 Asennus ja käyttöönotto

1.Tarkista kotelo mekaanisten vahinkojen varalta, kunpurat pakkauksen. Raportoi mahdolliset vauriot hetiMETTLERTOLEDO-jälleenmyyjällesi.

2.Varmista,ettäkoteloonvedettykokonaansisään,jaettäseon“huoltoasennossa”.

3.Eristäputki/säiliö/putkilojne.kotelosta(poistapaine,tyhjennä, huuhtele, ilmaa ja tuuleta, jne.) ennen kuinaloitatasennustyöt.

4.Asennakoteloprosessiliitännänlaippaan/NPT-kiertee-seen.

5.Kiinnitähuuhteluputket(vaihtoehtoinenhuuhtelukammiosovellettaessa).

6.Asennaelektrodi/anturikoteloonjaliitäelektrodi/anturijalähetinvastaavallakaapelilla.

7. Löysääkiinnitysruuvi<3>vapauttaaksesiuppoputken<1>käsintaikäyttämällänro38ruuviavainta.

8.Avaapalloventtiili<2>.9.Liu’utauppoputkimittausasentoonriittävänpitkälle,tai

kunnessepysähtyy.10.Joskoteloaeioletyönnettypysäytykseenasti,kiinnitä

säätöruuvi<4>haluamaasikohtaan.11. Kiristä kiinnitysruuvi<3> käyttämällä nro.38 ruuvia-

vainta.

Katsoyksityiskohtainenkuvauskotelonasennusohjeista.

1

2

34

fi

Page 22: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

22 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 Käyttö: Tarkastustoimenpiteet1. Tarkistasilmämääräisestikotelonkiinnitykset(nostosil-

mukkamutteri, laippa, NPT-kierre) prosessiliitännässäkunnollisen tiivistyksen toteamiseksi ja mahdollistenvuotojenhavaitsemiseksi.

2. Tarkista tarvittaessa elektrodin/anturin kunto (katso kalibrointi- ja puhdistusmenettelyt anturin käyttöop-paasta).

3. Kalibroi/puhdista elektrodi/anturi tarvittaessa (katsoanturinjalähettimenkäyttöoppaat).

6 Ylläpito1. Varmista,ettäkoteloonvedettykokonaansisään,jaettä

seon“huoltoasennossa”.2. Eristä putki/säiliö/putkilo jne. kotelosta (poista paine,

tyhjennä,huuhtele,ilmaajatuuleta,jne.).3. Irrotaanturikotelosta.4. Irrota sisään vedettävä kotelo putkesta/säiliöstä/

putkilosta,jne.(joskotelontiivisteonvaihdettava).5. Vaihdakotelontiiviste.6. Kalibroi/puhdistaelektrodi/anturianturin ja lähettimen

käyttöoppaissaannettujenohjeidenmukaisesti.7. Seuraaasennus-jakäyttöönottomenettelyä.

7 HävittäminenKotelon oikeanlainen hävittäminen paikallisten säädöstenmukaisestionkäyttäjänvastuulla.

8 TakuuTakuu kattaa valmistusvirheet 12 kuukauden ajantoimituksesta.

9 VarastointiolosuhteetSuosittelemmenoudattamaansulkemismenettelyäkotelonkäyttöohjeissa esitetyllä tavalla. Varastoi puhdistettu jakuivattukotelohuoneenlämmössä.

10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusVakuutus on saatavana kokonaisena vaatimustenmukai-suusvakuutustodistuksessa

InTrac on Mettler-Toledo GmbH:n rekisteröity tavaramerkkiSveitsissä, Yhdysvalloissa, Euroopan unionissa ja viidessämuussamaassa.

fi

Page 23: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 23

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

Gyorsbeállítási útmutató InTrac 785/787

1 BevezetésA METTER TOLEDO InTrac® 785/787 visszahúzhatótokozások rendeltetése a megadott METTLER TOLEDOelektródákkal/szenzorokkal–azazapH-és redoxi (ORP)kombinált elektródákkal, valamint az oldottoxigén- (DO),a vezetőképességiésazavarosságszenzorokkal–történőhasználat. Kérjük, hogy a problémamentes használatérdekében gondosan olvassa el ezt a gyorsbeállításiútmutatót és a használati utasítást az üzembe helyezéselőtt.  Az üzemeltetést és a karbantartást kizárólagszakképzett  személyzet végezheti, és csak azután, hogyelolvastákésmegértettékahasználatiutasítást.

2 Biztonsági útmutatóh Megjegyzés: Minden indítás előtt a következő

ellenőrzéseketkellelvégezniatokozáson:– csatlakozások,rögzítésekstb.sértetlensége,– szivárgásmentesség,– tökéletesműködés,– jogosultság egyéb üzemi berendezésekkel éserőforrásokkalegyütttörténőhasználatra.

h Megjegyzés:Agyártó/szállítónemvállalfelelősségetsemmilyen olyan kárért, amely jóváhagyás nélkülikiegészítés vagy nem a METTLER TOLEDO általszállított alkatrész beépítése miatt keletkezik. Ezekkockázatátteljesmértékbenakészülékkezelőjeviseli.

a Figyelem:Atokozáshasználatánakmegkezdéseelőttakészülékkezelőjénekmegkellbizonyosodniaarról,hogyazérzékelőnekazegyébkapcsolódóeszközökkelés erőforrásokkal együtt történő használata teljesmértékbenjóvávanhagyva.

a Figyelem: Hibás tokozást sem beépíteni, semhasználninemszabad.Azelégtelenrögzítés, illetveaz előírásoknak és útmutatásnak meg nem felelőtelepítés miatt kijuthat az áramló közeg ésnyomáshullám(robbanás)keletkezhet,amiegyszerrehordozza magában a személyi sérülés és akörnyezetkárosításkockázatát.

a Figyelem:Atokozástcsakamegadottelektródákkal/szenzorokkal szabad használni. Ha az elektródák/szenzorokvalamelyikeelromlik,haladéktalanulkikellcserélni.

a Vigyázat: A tokozás szétszerelése, illetve bármilyenkarbantartási művelet végrehajtása előtt győződjönmeg arról, hogy a tokozást tartalmazó készülékállapota nem hordoz kockázatot (nincs bennetúlnyomás,nincs robbanásveszély, ki vanürítve,átvanmosva,kivanszellőztetvestb.).

a Vigyázat:Azelektróda, illetveaszenzorcsakakkortávolíthatóelafelszereltvisszahúzhatótokozásból,ha„szerviz” (visszahúzott) helyzetben van és agömbszelepzárvavan,mivelhaazelektróda/szenzornincsatokozásban,akkorafolyamatbanrésztvevőközegszámáramegnyílikazútakörnyezetbetörténőkijutáshoz.

a Vigyázat:Atokozáscsakakkormozgathatóa„mérés”helyzetbe,hafelvanszerelveegyszenzorésagömb-szelepnyitvavan.Nemszabadtúllépniamaximálismegengedett hőmérséklet- és nyomásértékeket. Azértékekavisszahúzhatótokozáskialakításátóléstí-pusátólfüggnek.Arelatívspecifikációkazegyesto-kozásokcímkéjénvannakfeltüntetve.

hu

hu Gyorsbeállításiútmutató

Page 24: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

24 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 TermékleírásA tokozáson található címke a következő információkattartalmazza:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Atokozásgyártója,kapcsolattartásiinformációk

InTrac 785 / 787 Tokozásiterméktípus

PartNo.:XXXXXXXX Cikkszám

SNR Sorozatszám

PS Megengedettmaximálisnyomás

TS Megengedettmaximálishőmérséklet

CExxxx CEjelzésabejelentettszervezetszámával

Seeinstructionmanual Részletesleírásértolvassaelakezelésiútmutatót.

4 Telepítés és üzembe helyezés

1.Kicsomagoláskorellenőrizze,hogyatokozásonnincs-eláthatófizikaisérülés.Kérjük,bármilyenészleltsérülésrőlhaladéktalanulértesítseaterületilegilletékesMETTLERTOLEDOképviseletet.

2.Bizonyosodjon meg arról, hogy a tokozás teljesenbehúzottállapotbanvan,„szerviz”helyzetben.

3.Válassza leacsővezetéket/tartályt/edénytstb.a toko-zásról (nyomásmentesítés, ürítés, lemosás, átöblítés,átszellőztetés stb.) a telepítési munkák megkezdéseelőtt.

4.Csatlakoztassa a tokozást a folyamatcsatlakozókarimájához/NPT-menetéhez.

5.Csatlakoztassa a mosóvezetékeket (opcionálismosókamrát,havan).

6.Rögzítse az elektródát/szenzort a tokozáshoz, majdcsatlakoztassa az elektródát/szenzort és a távadóta megfelelőkábellel.

7. Kézzel vagy 38-as számú kulccsal lazítsa mega rögzítőcsavart<3>abemerülőcső<1>kioldásához.

8.Nyissakiagömbszelepet<2>.9.Csúsztassa be a bemerülőcsövet amérési pozícióba

amígszükségesvagyütközésig.10.Haa tokozásnemvezeti be az ütközőig, rögzítse az

állítógyűrűt<4>akívánthelyzetben.11. 38-asszámúkulccsalhúzzamegarögzítőcsavart<3>.

Részletesleírásértolvassaelatokozáshoztartozóútmutatót.

1

2

34

hu

Page 25: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 25

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

5 Működtetés: Átvizsgálás1. Vizsgáljameg,hogylát-etömítetlenségrevagyszivár-

gásrautalónyomotatokozásésafolyamatcsatlakozóközti rögzítésnél (gyűrűs anya, karima, NPT-menetescsavar).

2. Haszükséges,ellenőrizzeazelektróda/szenzorállapotát(a tisztítási és kalibrálási műveletekkel kapcsolatbanolvassaelaszenzorkezelésiútmutatóját).

3. Szükség esetén kalibrálja/tisztítsameg az elektródát/szenzort (olvassa el a szenzor és a távadó kezelésiútmutatóját).

6 Karbantartás1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tokozás teljesen

behúzottállapotbanvan,„szerviz”helyzetben.2. Válassza le a csővezetéket/tartályt/edényt stb.

a  tokozásról (nyomásmentesítse, ürítse ki,mossa le,öblítseát,szellőztessekistb.).

3. Vegyekiaszenzortatokozásból.4. Szerelje le a visszahúzható tokozást a csővezeték-

ről/tartályról/edényrőlstb.(haatokozástömítésecse-réreszorul).

5. Cseréljekiatokozástömítését.6. Szükség esetén kalibrálja/tisztítsameg az elektródát/

szenzortaszenzorésatávadókezelésiútmutatójábanleírtaknakmegfelelően.

7. Kövesseatelepítésiésüzembehelyezésieljáráslépéseit.

7 SelejtezésA felhasználó felelősségea tokozás szakszerűmódon ésa helyielőírásoknakmegfelelőentörténőleselejtezése.

8 JótállásGyártásihibákravonatkozikaszállítástkövető12hónaposidőtartamra.

9 Tárolási feltételekA következő – a tokozás kezelési útmutatójában leírt –leállítási eljárás követését javasoljuk. A megtisztítottés kiszárítotttokozástszobahőmérsékletentárolja.

10 EK megfelelőségi nyilatkozatAnyilatkozat teljes szövegemegtalálhatóamegfelelőséginyilatkozattanúsítványán

AzInTracaMettler-ToledoGmbHbejegyzettvédjegyeSvájcban,az Amerikai Egyesült Államokban, az Európai Unióban és öttovábbiországban.

hu

Page 26: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

26 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

Guida alla configurazione rapida per InTrac 785 / 787

1 IntroduzioneIportasondaestraibiliInTrac®785/787diMETTERTOLEDOsono stati progettati per essereutilizzati in combinazionecon  specifici sensori/elettrodi METTLER TOLEDO, ovveroelettrodi combinati per pH e redox (ORP) e sensoridi  ossigeno  disciolto, conducibilità e torbidità. Prima dimettere in servizio il dispositivo, leggere attentamentequesta  guida alla configurazione rapida e le istruzionid’uso,  per assicurare un funzionamento senza problemi.L’uso e la manutenzione del dispositivo sono esclusi-vamente  riservati a personale qualificato, che abbia lettoe compresolerelativeistruzioni.

2 Istruzioni di sicurezzah Avviso: prima di ogni avvio, verificare che

l’alloggiamento:– nonpresentidanniairaccordi,aifissaggi,ecc.– nonpresentiperdite– siaperfettamentefunzionante– echesiaautorizzatol’usoincombinazioneconaltreattrezzatureerisorsedell’impianto.

h Avviso:ilproduttore/fornitorenonsiassumealcunaresponsabilità per danni causati da collegamentinon autorizzatioper l’impiegodipezzidi ricambiononoriginaliMETTLERTOLEDO.Ilrischioètotalmenteacaricodell’operatore.

a Attenzione: prima dimettere in funzione l’alloggia-mento, l’operatore deve avere già ottenuto la pienaed  esplicita autorizzazione all’uso del sensore incombinazioneconaltreattrezzatureerisorse.

a Attenzione:unalloggiamentodifettosononpuòesse-renéinstallatonémessoinfunzione.Un contenimen-tononadeguatooun’installazionenon conformeallenormeeistruzionipuòportarea perditedifluidooapicchidipressione(esplosione) che possonoprovo-carepotenzialilesioni apersoneodanniall’ambiente.

a Attenzione: l’alloggiamento può essere utilizzatosolo  insieme a elettrodi/sensori specifici. Sostituireimmediatamente l’elettrodo/sensore che presentiun guasto.

a Avvertenza:primadismontare l’alloggiamentoodiiniziare qualsiasi intervento di manutenzione su diessa, assicurarsi che lo strumento su cui essoè  installato sia in perfette condizioni di sicurezza(depressurizzato,senzarischidiesplosione,svuotato,risciacquato,sfiatato,ecc.).

a Avvertenza: è possibile rimuovere l’elettrodo o ilsensore da un portasonda estraibile montato soloquando questo è in posizione di “manutenzione”(ritratto/rimosso)elavalvolaasferaèchiusa,poichél’assenzadell’elettrodo/sensoredall’armatura lasciaapertounvarcocheconsenteal fluidodiprocessodi contaminarel’ambiente.

a Avvertenza: l’alloggiamento può essere portato inposizione di “misura” solo quando vi è installatoun sensoreelavalvolaasferaèaperta.Nonsuperareivalorimassimiconsentitiditemperaturaepressione.Questi valori dipendono dal design e dal tipodi  portasondaestraibile. Le relative specifichesonoindicatesull’etichettadelsingoloalloggiamento.

it

it Guidaallaconfigurazionerapida

Page 27: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 27

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 Descrizione prodottoL’etichetta presente sull’alloggiamento contiene i seguentidati

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Produttoredell’alloggiamentoe informazionidicontatto

InTrac 785 / 787 Famigliadialloggiamenti

PartNo.:XXXXXXXX Numeroarticolo

SNR Numerodiserie

PS Pressionemassimaconsentita

TS Temperaturamassimaconsentita

CExxxx MarcaturaCEconnumerodell’organismonotificato

Seeinstructionmanual Perunadescrizionepiùdettagliata,consultareil manualed’istruzione

4 Installazione e messa in servizio

1.Duranteildisimballaggiodell’alloggiamento,accertarsiche non abbia subito danni meccanici. Riferireimmediatamente qualsiasi danno rilevato all’espertolocalediMETTLERTOLEDO.

2.Verificarechel’alloggiamentosiacompletamenteritrattoeinposizionedi“manutenzione”.

3.Isolare tubazione/serbatoio/reattore ecc. dall’alloggia-mento (depressurizzare, svuotare, risciacquare, spurgare,sfiatare,ecc.)primadiiniziarel’installazione.

4.Montare l’alloggiamento sulla flangia/filettatura NPTdellaconnessionediprocesso.

5.Collegare le linee di lavaggio (la cameradi lavaggioopzionale,seapplicabile).

6.Installarel’elettrodo/sensorenell’alloggiamentoecolle-garloaltrasmettitoreconilrelativocavo.

7.Manualmente,oconunachiaven.38,svitare lavitedi fissaggio<3>perliberareiltuboaimmersione<1>.

8.Aprirelavalvolaasfera<2>.9.Spostare il tubo a immersione di quanto necessario,

o finoalsuoarresto,perportarloinposizionedimisura.10.Sel’alloggiamentononèinseritofinoall’arresto,fissare

l’anellodiregolazionenellaposizione<4>desiderata.11. Stringerelavitedifissaggio<3>conunachiaven.38.

Perunadescrizionepiùdettagliata,consultare ilmanualed’istruzionedell’alloggiamento.

1

2

34

it

Page 28: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

28 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 Funzionamento: attività di ispezione1. Ispezionare visivamente i punti di fissaggio (anello

dado,flangia,filettaturaNPT)dell’alloggiamentonellaconnessione di processo per verificare l’assenza diperditeelatenutadellaguarnizione.

2. Se necessario, controllare le condizioni dell’elettrodo/sensore (consultare il manuale d’istruzione per leproceduredipuliziaetaratura).

3. Senecessario,tarare/pulirel’elettrodo/sensore(consul-tareilmanualed’istruzionedelsensoreedeltrasmetti-tore).

6 Manutenzione1. Verificarechel’alloggiamentosiacompletamenteritratto

einposizionedi“manutenzione”.2. Isolare tubazione/serbatoio/reattore ecc. dall’alloggia-

mento(depressurizzare,svuotare,risciacquare,spurga-re,sfiatare,ecc.).

3. Rimuovereilsensoredall’alloggiamento.4. Rimuovere il portasonda estraibile dalla tubazione/

serbatoio/reattoreecc.,qualorasianecessariosostituirelaguarnizionedell’armatura.

5. Sostituirelaguarnizionedell’alloggiamento.6. Tarare/pulire l’elettrodo/sensore facendo riferimentoal

manualed’istruzionedelsensoreedeltrasmettitore.7. Seguirelaproceduradiinstallazioneemessainservizio.

7 SmaltimentoÈresponsabilitàdell’utentesmaltirel’alloggiamentoinmodoprofessionaleeinconformitàconlenormativelocali.

8 Garanzia12mesidallaconsegnasuidifettidifabbricazione.

9 Condizioni di conservazioneSiconsigliadiseguirelaproceduradispegnimentodescrittanel manuale d’istruzione dell’alloggiamento. Conservarel’alloggiamento,pulitoeasciutto,atemperaturaambiente.

10 Certificazione di conformità CELa dichiarazione completa è disponibile nel certificatodi dichiarazionediconformitàdelprodotto

InTracèunmarchioregistratodiMettler-ToledoGmbHinSvizzera,StatiUniti,UnioneeuropeaeinaltricinquePaesi.

it

Page 29: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 29

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

クイックセットアップガイド InTrac 785 / 787用

1 はじめにメトラー・トレドInTrac® 785 / 787の着脱式ハウジングは、指定のメトラー・トレドの電極 / センサ、すなわちpH およびリドックス(ORP)のコンビネーション電極、溶存酸素(DO)、CO2、導電率、あるいは濁度センサと共に使用することを意図しています。問題なくお使いいただけるように、機器の作動の前にこのクイックセットアップガイドと取扱説明書を注意してお読みください。操作とメンテナンスは、必ずトレーニングを受けたスタッフ、または取扱説明書を読み理解したスタッフのみが行ってください。

2 安全ガイドh 注記:始動の前には毎回ハウジングの以下の点を

必ず点検してください。– 接続部、締め金具等への損傷– 漏れ– 完全な機能性– 他の工場装置とリソースとの併用の認可

h 注記:製造社/サプライヤーはメトラー・トレド以外のスペアパートの認可受けない取り付け、あるいは組み込みから発生した損傷については、一切責任を負いません。そのリスクに対する責任はオペレータがすべて負うものとします。

a 警告:センサをハウジングさせる前に、オペレータはセンサを他の関連装置およびリソースと併用することが完全に認可済みであることを、確認していることが必要です。

a 警告:故障センサを取り付けたり、ハウジングさせないようにしてください。欠陥の封じ込めあるいは規制と指示に準拠しない設置は、媒体の漏れあるいは圧力サージ(爆発)を生じる場合があり、人体及び環境に危害を加える可能性があり ます。

a 警告:ハウジングは専用の電極/センサを使用する場合のみ作動する場合があります。電極 /センサが破損している場合は、即座に交換しなければなりません。

a 警告:センサの分解あるいは保守作業を開始する前には、必ずセンサを設置する装置が安全な状態であることを確認してください。(減圧、爆発リスクなし、空にする、すすぎ、通気等)

a 警告:電極またはセンサは “サービス” (格納 /停止) 位置にあり、ボールバルブが閉じられている場合は、装着した着脱式ハウジングからのみ取り外すことができます。電極/センサがハウジングにない場合は、処理媒体が環境に漏れる経路があるためです。

a 警告:センサが取り付けられボールバルブが開いているときは、ハウジングを ”測定” の位置にしか移動できない場合があります。最大許容温度および圧力を超えてはなりません。設計および着脱式ハウジングの種類によって値は異なります。関連の仕様はそれぞれのハウジングのラベルに記載されています。

ja

ja クイック セットアップ ガイド

Page 30: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

30 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 製品の説明ハウジング上のラベルには以下の情報が含まれてい ます。

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

ハウジング製造会社とお問い合わせ先

InTrac 785 / 787 ハウジング製品の種類PartNo.:XXXXXXXX 部品番号SNR シリアル番号PS 最大許容圧力TS 最大許容温度CExxxx 通知機体番号がある

CEマークSeeinstructionmanual 詳しい説明は取扱説明

書を参照してください。

4 設置と初期セットアップ

1. 開梱している間、ハウジングに機械的損傷がないかどうかをチェックします。いかなる損傷がある場合でも、即座にメトラー・トレドのサプライヤーに報告してください。

2. 必ずハウジングが完全に格納され ”サービス” 位置にあることを確認してください。

3. 設置作業の前には(減圧、空にする、すすぎ、通気等)、ハウジングからパイプ /タンク / 容器を分離します。

4. ハウジングをフランジ/プロセスの接続部のNTPスレッドに取り付けます。

5. フラッシング線 (オプションのフラッシングチャンバが適用できる場合) を装着します。

6. 電極/センサをハウジングに取り付けて、関連のケーブルで電極/センサおよび変換器を接続します。

7. 手または38番のスパナで取り付けネジ<3>を緩めて、浸漬チューブ<1>を取り外します。

8. ボールバルブ<2>を開きます。 9. 浸漬チューブを必要なところまたはそれが停止するまで測定位置に移動します。

10. ハウジングを停止するまで挿入していない場合は、移動させたい場所で調節リング<4>を直します。

11. 38番のスパナで取り付けネジ<3>を締めます。

詳細については、ハウジングの使用説明書を参照してください。

1

2

34

ja

Page 31: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 31

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

5 作動時:検査作業1. プロセスの処理接続におけるハウジングの締め具

(リングナット、フランジ、NPTスレッド)について、堅いシーリングや漏れがないかどうかを目視し ます。

2. 必要な場合は電極 /センサの条件をチェックします。(洗浄と校正の手順についてはセンサの操作マニュアルを参照してください。)

3. 必要な場合は電極/センサの校正 / 洗浄をしてください。(センサおよび変換器の操作マニュアルを参照してください。)

6 メンテナンス1. 必ずハウジングが完全に格納され ”サービス” 位置にあることを確認してください。

2. ハウジングから配管 /タンク / 容器を分離します (減圧、空にする、すすぎ、通気等)。

3. ハウジングからセンサを取り外します。4. 配管 / タンク /タンク等から着脱式ハウジングを取り外します。(ハウジングシールの変更が必要な場合)

5. ハウジングシールを変更します。6. センサと変換器の操作マニュアルを参照して、電極/センサを校正 / 洗浄します。

7. 設置と試運転の手順に従います。

7 廃棄お住まいの地域の規則にしたがってハウジングを廃棄してください。

8 保証製造不良は、発送後12ヶ月です。

9 保管条件ハウジングの使用マニュアルに記載の通りに、シャットダウンの手順に従うことを推奨します。洗浄し乾燥させたハウジングを室温で保管することを推奨します。

10 EC適合宣言完全な宣言書は適合宣言でご覧いただけます

InTracは、スイス、米国、欧州連合および他の5ヶ国におけるメトラートレドGmbHの登録商標です。

ja

Page 32: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

32 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

빠른 설정 가이드 InTrac 785 / 787용

1 소개METTER TOLEDO의 InTrac® 785 / 787 착탈식 하우징은 지정된 METTLER TOLEDO 전극/센서, 즉 pH 및 산화 환원(ORP) 결합 전극 및 용존 산소(DO), 전도도 또는 탁도 센서와 함께 사용하도록 제작되었습니다. 시운전하기 전에 문제없이 사용하려면 빠른 설치 가이드 및 작동 지침을 주의깊게 읽어보십시오. 작동 및 유지 보수는 작동 지침을 읽고 이해한 숙련된 인력 및 직원에 의해서만 수행되어야 합니다.

2 안전 지침h 참고: 매 시작에 앞서 하우징의 다음 부분을

확인해야 합니다.– 연결부, 조임 장치, 기타 등등에 대한 손상– 누출– 완벽한 기능– 다른 공장 장비 및 자원과 함께 사용하기 위한 권한.

h 참고: 제조업체/공급업체는 승인받지 않은 부착물 또는 METTLER TOLEDO의 예비 부품과 통합하지 않아서 생기는 모든 손상에 대해 책임지지 않습니다. 이러한 위험은 작업자에게 전적으로 책임이 있습 니다.

a 주의: 하우징이 작동하기 전에, 작업자는 관련된 기타 장비와 함께 센서가 사용되며 자원이 완전히 인증을 받았는지 명확히 해야 합니다.

a 주의: 결함이 있는 하우징을 설치하거나 작동해서는 안됩니다. 규제 및 지침을 준수하지 않는 불량 용기 및 설치로 인해 매질 누출 또는 압력 서지(폭발)가 발생하고, 사람 및 환경에 해를 입힐 가능성이 있습니다.

a 주의: 하우징은 지정된 전극/센서와만 작동될 수 있습니다. 전극/센서가 고장나면, 즉시 교체해야 합 니다.

a 경고: 하우징 분해 또는 모든 유지보수 작업 시작에 앞서, 하우징 내 장비가 안전한 조건으로 설치되었는지 확인하십시오(감압, 폭발 위험 없음, 빈 상태, 세정, 환기구, 등).

a 경고: 전극/센서가 하우징에서 누락된 경우 공정 매질이 빠져나올 수 있는 경로가 있을 것이기 때문에 전극 또는 센서가 “서비스”(수축/회수)위치이며 볼 밸브가 닫힌 경우 장착된 착탈식 하우징에서만 제거될 수 있습니다.

a 경고: 하우징은 센서가 피팅되고 볼 밸브가 열렸을 때만 “측정” 위치로 이동할 수 있습니다. 최대 허용 온도와 압력 사양을 초과해서는 안 됩니다. 밸브는 착탈식 하우징의 설계 및 유형에 좌우됩니다. 개별 하우징 라벨에 상대 사양이 제공됩니다.

ko

ko 빠른 설정 가이드

Page 33: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 33

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 제품 설명하우징 라벨에 다음 정보가 포함되어 있습니다

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

하우징 제조업체 및 세부 연락처

InTrac 785 / 787 하우징 제품군 유형

PartNo.:XXXXXXXX 부품 번호

SNR 시리얼 번호

PS 최대 허용 압력

TS 최대 허용 온도

CExxxx 인증 기관 번호가 있는 CE 마킹

Seeinstructionmanual 자세한 설명은 지침 매뉴얼을 참조하십시오

4 설치 및 시운전

1. 포장을 풀 때, 하우징에 기계적 손상이 있는지 확인하십시오. 어떠한 손상이든 현지 METTLER TOLEDO 담당자에게 즉시 보고하십시오.

2. 하우징이 완전히 수축되어 “서비스” 위치에 있는지 확인하십시오.

3. 매 설치 작업에 앞서 하우징에서 파이프/탱크/용기 등을 분리하십시오(감압, 빈 상태, 세정, 퍼지 및 환기 등).

4. 하우징을 공정 연결부의 플랜지/NPT 나사에 장착하십시오.

5. 세척 라인을 부착하십시오(해당하는 경우 세척 챔버 옵션).

6. 전극/센서를 하우징에 맞추고 전극/센서와 트랜스미터를 해당 케이블에 연결하십시오.

7. 고정 나사 <3>을 풀고 손이나 38번 스패너로 침수형 튜브 <1>을 빼십시오.

8. 볼 밸브 <2>를 여십시오. 9. 침수형 튜브를 최대한 멀리 또는 멈출 때까지 측정 위치로 밀어 넣으십시오.

10. 하우징이 정지부까지 삽입되지 않을 경우, 조정 링 <4>을 원하는 위치에 고정하십시오.

11. 고정 나사 <3>를 38번 스패너로 조이십시오.

자세한 설명은 하우징 지침 매뉴얼을 참조하십시오.

1

2

34

ko

Page 34: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

34 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 작동: 검사 작업1. 공정 연결부에서 하우징의 조여진 부분(링 너트, 플랜지, NPT 나사)이 적합하게 밀봉되었으며 누출이 있는지의 여부를 육안 검사하십시오.

2. 가능하다면 전극/센서의 조건을 확인하십시오(세척 및 교정 절차의 경우 센서 지침 매뉴얼 참조).

3. 가능하다면 전극/센서를 교정/세척하십시오(센서 및 트랜스미터 지침 매뉴얼 참조).

6 유지보수1. 하우징이 완전히 수축되어 “서비스” 위치에 있는지 확인하십시오.

2. 하우징에서 파이프/탱크/용기 등을 분리하십시오(감압, 비어 있음, 세정, 퍼지 및 환기구 등).

3. 하우징에서 센서를 제거하십시오.4. 파이프/탱크/용기 등에서 착탈식 하우징을 제거하십시오(하우징 밀봉 교체가 필요한 경우).

5. 하우징 밀봉을 교체하십시오.6. 센서 및 트랜스미터 지침 매뉴얼에 따라 전극/센서를 교정/세척하십시오.

7. 설치 및 시운전 절차를 따르십시오.

7 폐기현지 규정에 따라 전문적인 방법으로 하우징을 폐기하는 것은 사용자의 책임입니다.

8 보증제조상의 결함에 대해서는, 배송 후 12개월까지 보장.

9 보관 조건당사는 하우징 지침 매뉴얼에 설명된 중단 절차를 준수하시길 권장합니다. 세척 및 건조된 하우징은 실온에서 보관해야 합니다.

10 EC 적합성 선언전체 선언서는 적합성 인증서 선언에서 제공됩니다.

InTrac은 스위스, 미국, 유럽 연합 및 기타 5개국 내 Mettler-Toledo GmbH의 등록 상표입니다.

ko

Page 35: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 35

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

Beknopte handleiding voor InTrac 785 / 787

1 InleidingDe METTLER TOLEDO InTrac®  785/787 intrekbarebehuizingenzijnbedoeldvoorgebruikincombinatiemetdegespecificeerdeelektroden/sensorenvanMETTLERTOLEDO,namelijkcombinatie-elektrodenvoorhetmetenvanpHenredox (ORP) en sensoren voor het meten van opgelostezuurstof (DO), conductiviteit en troebelheid. Lees dezebeknoptehandleidingendebedieningsinstructieszorgvuldigdoor voordat u het product in gebruik neemt, om eenprobleemloze werking te garanderen. Het product maguitsluitendwordenbediendenonderhoudendoorhiervooropgeleid personeel dat de bedieningsinstructies heeftgelezenendeinhoudervanheeftbegrepen.

2 Veiligheidsinstructiesh Let op:Controleerdebehuizingvóórelkestartop:

– schadeaandeaansluitingen,bevestigingenenz.;– lekkage;– perfectewerking;– toestemmingvoorgebruikincombinatiemetandereapparatuurensystemen.

h Let op: De producent/leverancier aanvaardt geenaansprakelijkheidvoorenigeschadedieisveroorzaaktdoor het onbevoegd toevoegen of inbouwen vanonderdelendienietvanMETTLERTOLEDOafkomstigzijn.Hetrisicoisvolledigvoorrekeningvandeoperator.

a Voorzichtig:Voordatudebehuizingingebruikneemt,moet u nagaan of het gebruik van de sensor incombinatiemetdeandereapparatuurenhulpmiddelenvolledigistoegestaan.

a Voorzichtig:Eendefectebehuizingmagnietwordeningebouwd enniet in bedrijfwordengenomen. Eenverkeerde insluiting of een installatie die niet isuitgevoerd overeenkomstig de voorschriften eninstructies kan resulteren in het ontsnappen vanmedium of in drukstoten (explosie), die schadelijkkunnenzijnvoormensenmilieu.

a Voorzichtig: De behuizing mag uitsluitend wordengebruikt in combinatie met de gespecificeerdeelektroden/sensoren.Alseenelektrode/sensordefectis,moetdieonmiddellijkwordenvervangen.

a Waarschuwing: Controleerof deapparatuurwaarindebehuizingisgeïnstalleerdzichineenveiligestaatbevindt (drukloos, geen explosiegevaar, leeg,gespoeld, ontlucht enz.) voordat u de behuizingdemonteert of er onderhoudswerkzaamheden aangaatuitvoeren.

a Waarschuwing:Deelektrodeofsensormaguitsluitenduit een gemonteerde intrekbare behuizing wordenverwijderd wanneer die zich in de positie “service”(ingetrokken/teruggetrokken)bevindtendekogelklepgesloten is, aangezien het procesmedium kanontsnappen en in hetmilieu terecht kan komenalsde elektrode/sensornietindebehuizingaanwezigis.

a Waarschuwing: De behuizing mag alleen naar depositie“meten”wordenbewogenalsereensensorisgeplaatstendekogelklopopenis.Degespecificeerdemaximaaltoegestanetemperatuurendrukmogennietwordenoverschreden.Dewaardenhangenafvanhetontwerp en type van de intrekbare behuizing. Debetreffendespecificatieszijntevindenophetetiketvandeindividuelebehuizingen.

nl

nl Beknoptehandleiding

Page 36: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

36 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 ProductbeschrijvingHetetiketopdebehuizingbevatdevolgendeinformatie:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Producentvande behuizingencontactgegevens

InTrac 785 / 787 Typebehuizing

PartNo.:XXXXXXXX Onderdeelnummer

SNR Serienummer

PS Maximaaltoegestanedruk

TS Maximaaltoegestanetemperatuur

CExxxx CE-markeringmetnummeraangemeldeinstantie

Seeinstructionmanual Ziedegebruikershandlei-dingvooreengedetail-leerdebeschrijving

4 Installatie en inbedrijfstelling

1.Controleerdebehuizingbijhetuitpakkenopmechani-schebeschadigingen.MeldeventuelebeschadigingenonmiddellijkaanuwMETTLERTOLEDO-vertegenwoordi-ger.

2.Verzekeruervandatdebehuizingvolledigisingetrokkenenzichinde“service”-positiebevindt.

3.Ontkoppel de leiding/de tank/het vat enz. van debehuizing (druk aflaten, legen, spoelen, ontgassen,ontluchten enz.) voordat u installatiewerkzaamhedengaatuitvoeren.

4.Bevestigdebehuizingaandeflens/NPT-draadvandeprocesaansluiting.

5.Bevestig de spoelleidingen (bij aanwezigheid vanoptionelespoelkamer).

6.Monteerdeelektrode/sensoropdebehuizingensluitdeelektrode/sensorendetransmittermetdebijbehorendekabelaan.

7.Draaidebevestigingsschroef<3>metdehandofmeteenmoersleutelnr.38 losomdedompelbuis<1> teontgrendelen.

8.Opendekogelklep<2>.9.Schuifdedompelbuisindemeetpositie,zoveralsnodig

isoftotdathijnietverderkan.10.Als de behuizing niet tot aan de stoppositie wordt

ingestoken, moet u de stelring <4> in de gewenstepositiebevestigen.

11. Draaidebevestigingsbout<3>vastmeteenmoersleutelnr.38.

Zie de gebruikershandleiding van de behuizing voor eengedetailleerdebeschrijving.

1

2

34

nl

Page 37: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 37

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

5 Werking: inspectiewerkzaamheden1. Voereenvisuelecontroleuitophetbevestigingsmateriaal

(ringmoer, flens,NPT-draad) van de behuizing bij deprocesaansluitingencontroleerdeafdichtingoplekkage.

2. Controleerde toestandvandeelektrode/sensorwaarnodig(ziedegebruikershandleidingvandesensorvoorinformatieoverreinigings-enkalibratieprocedures).

3. Kalibreer/reinig de elektrode/sensor waar nodig(zie de gebruikershandleidingenvandesensorendetransmitter).

6 Onderhoud1. Verzekeruervandatdebehuizingvolledigisingetrokken

enzichinde“service”-positiebevindt.2. Ontkoppel de leiding/de tank/het vat enz. van de

behuizing (druk aflaten, legen, spoelen, ontgassen,ontluchtenenz.).

3. Verwijderdesensoruitdebehuizing.4. Verwijder de intrekbare behuizing van de leiding/de

tank/hetvatenz.(alsdeafdichtingvandebehuizingmoetwordenvervangen).

5. Vervangdeafdichtingvandebehuizing.6. Kalibreer/reinigdeelektrode/sensor(ziedegebruikers-

handleidingenvandesensorendetransmitter).7. Voerdeinstallatie-eninbedrijfstellingsprocedureuit.

7 AfvoerenHet is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om debehuizing op professionele wijze en overeenkomstig delokalevoorschriftenaftevoeren.

8 GarantieOpproductiefouten,12maandennalevering.

9 OpslagomstandighedenWeadviserenomdeuitschakelproceduretevolgendieindegebruikershandleidingvandebehuizingstaatbeschreven.Sla de gereinigde en gedroogde behuizing op bijkamertemperatuur.

10 EG-conformiteitsverklaringDevolledigeverklaringisbeschikbaarinhetconformiteits-certificaat.

InTraciseengedeponeerdhandelsmerkvanMettler-ToledoGmbHinZwitserland,deVS,deEuropeseUnieenvijfanderelanden.

nl

Page 38: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

38 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

Podręcznik szybkiej konfiguracji — obudowy InTrac 785 / 787

1 WstępWysuwane obudowy InTrac® 785/787 firmy METTLERTOLEDOsąprzeznaczonedoużyciarazemzokre-ślonymi elektrodami/czujnikami firmy METTLER TOLEDO,zwłaszczazłączonymielektrodamidopomiarupHiredoksorazzczujnikamitlenurozpuszczonego(DO),przewodno-ści i zmętnienia.Przeduruchomieniemprosimyzapoznaćsięz poniższympodręcznikiemszybkiejkonfiguracjioraz zinstrukcjąobsługi,abyzapewnićbezproblemowąeksplo-atację. Obsługą i konserwacją powinien zajmować się wyłącznie wykwalifikowany personel oraz pracownicy, którzyzapoznalisięzinstrukcjąobsługi.

2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwah Uwaga: Przed każdym uruchomieniem należy

sprawdzićobudowępodkątem:– uszkodzonychzłączy,mocowańitp.,– nieszczelności,– sprawnegodziałania,–możliwości użycia wraz z innymi urządzeniamii materiałamiwykorzystywanymiwzakładzie.

h Uwaga: Producent/dostawca nie ponosi żadnejodpowiedzialności za uszkodzenia spowodowaneużyciem nieprawidłowych elementów lub użycieczęści zapasowych, które nie zostały zatwierdzoneprzez firmę METTLER TOLEDO. Ryzyko ponosiwyłącznieoperator.

a Przestroga:Przedużyciemobudowyoperatormusisię upewnić, że czujnik może być użyty wraz zpowiązanymiurządzeniamiimateriałami.

a Przestroga: Uszkodzonej obudowy nie możnainstalowaćaniużywać.Wadliwedziałanielubmontażniezgodnyzprzepisamiiwytycznymimogąprowadzićdo uwolnienia czynnika lub wzrostu ciśnienia(wybuchu),comożebyćpotencjalnieszkodliwedlaosóbiśrodowiska.

a Przestroga: Obudowy można używać wyłączniez określonymitypamielektrod/czujników.Wprzypadkuawarii elektrody/czujnika należy je natychmiastwymienić.

a Ostrzeżenie:Przeddemontażemobudowylubwyko-nywaniemjakichkolwiekprackonserwacyjnychnale-żysięupewnić,żeurządzenie,wktórymjestzamon-towanaobudowa,jestzabezpieczone(zredukowanociśnienie,brakzagrożeniawybuchem,urządzeniejestopróżnione,wypłukane,wentylowaneitp.).

a Ostrzeżenie: Elektrodę lub czujnik można wyjąć zzałożonejwysuwanejobudowytylkowtedy,gdyjestwpozycji„Serwis”(wsuniętej),a zawórkulowyjestzamknięty, ponieważ brak elektrody/czujnika wobudowiestwarzadrogędoprzedostaniasięmediumtechnologicznegodośrodowiska.

a Ostrzeżenie:Obudowęmożnaprzestawićdopozycji„Mierz” dopiero po założeniu czujnika i  otwarciuzaworu kulowego. Nie można przekraczać maksy-malnych dopuszczalnych wartości temperaturyi ciśnienia,którezależąodtypui rodzajukonstrukcjiwysuwanej obudowy. Charakterystyka technicznaznajdujesięnaetykieciekażdejobudowy.

pl

pl Podręcznikszybkiejkonfiguracji

Page 39: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 39

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 Opis produktuNaetykiecieobudowyznajdująsięnastępująceinformacje:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Producentobudowyi daneteleadresowe

InTrac 785 / 787 Seriaobudów

PartNo.:XXXXXXXX Numerczęści

SNR Numerseryjny

PS Maksymalnedozwoloneciśnienie

TS Maksymalnadozwolonatemperatura

CExxxx ZnakCEz numeremjednostkinotyfikowanej

Seeinstructionmanual Szczegółowyopisznajdujesięwinstrukcjiobsługi.

4 Instalacja i uruchomienie

1.Podczasodpakowywania sprawdź, czyobudowaniemauszkodzeńmechanicznych.WszelkieuszkodzenianależyniezwłoczniezgłosićswojemuprzedstawicielowiMETTLERTOLEDO.

2.Ustaw obudowę w pozycji całkowicie wsuniętej czyli„Serwis”.

3.Odizoluj rurę / zbiornik / naczynie itp. od obudowy(zredukuj ciśnienie, opróżnij, opłucz, przedmuchaj,przewietrzitp.)przedprzystąpieniemdoinstalacji.

4.Przymocujobudowędogwintukołnierza/NPTpołączeniatechnologicznego.

5.Podłączliniepłuczące(opcjonalniekomorępłuczącą,jeślijest).

6.Przymocujelektrodę/czujnikdoobudowyi podłączjedoprzetwornikaodpowiednimprzewodem.

7. Poluzuj śrubę mocującą <3>, aby zwolnić rurkęzanurzenia<1>—ręcznielubkluczemnr38.

8.Otwórzzawórkulowy<2>.9.Wsuńrurkęzanurzeniadopozycjipomiarowejmożliwie

jaknajdalejlubdooporu.10.Jeśli obudowa nie jest wsunięta do oporu, zamocuj

pierścieńregulacyjny<4>w pożądanympołożeniu.11. Dokręćśrubęmocującą<3>kluczemnr38.

Szczegółowyopisznajdujesięwinstrukcjiobsługiobudowy.

1

2

34

pl

Page 40: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

40 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 Obsługa: oględziny1. Sprawdźwzrokowomocowania(okrągłąnakrętkę,koł-

nierz,gwintNPT)obudowynazłączutechnologicznympodkątemszczelnościiuszczelnienia.

2. W razie potrzeby sprawdź stan elektrody / czujnika(patrzproceduryczyszczeniaiwzorcowaniainstrukcjiobsługiczujnika).

3. Wraziepotrzebywykalibruj/wyczyśćelektrodę/czujnik(patrzinstrukcjeobsługiczujnikaiprzetwornika).

6 Konserwacja1. Ustaw obudowę w pozycji całkowicie wsuniętej czyli

„Serwis”.2. Odizoluj rurę / zbiornik / naczynie itp. od obudowy

(zredukuj ciśnienie, opróżnij, opłucz, przedmuchaj,przewietrzitp.).

3. Wyjmijczujnikzobudowy.4. Wyjmijwysuwanąobudowęzrury/zbiornika/naczynia

itp.(jeślitrzebawymienićuszczelnienieobudowy).5. Wymieńuszczelnienieobudowy.6. Wykalibruj / wyczyść elektrodę / czujnik zgodnie

z instrukcjąobsługiczujnikaiprzetwornika.7. Wykonajproceduręinstalacjiiuruchomienia.

7 UtylizacjaOdpowiedzialność za profesjonalną utylizację obudowy,zgodniez obowiązującymiprzepisami,ponosiużytkownik.

8 GwarancjaNawadyprodukcyjne,12miesięcyoddatydostawy.

9 Warunki przechowywaniaZalecamy postępowanie zgodnie z procedurą zamknięciaopisaną w instrukcji obsługi obudowy. Wyczyszczonąi osuszonąobudowęnależyprzechowywaćwtemperaturzepokojowej.

10 Deklaracja zgodności ECPełna deklaracja znajduje się na certyfikacie deklaracjizgodności.

InTrac jest znakiem towarowym firmy Mettler-Toledo GmbHzarejestrowanym w Szwajcarii, Stanach Zjednoczonych, UniiEuropejskiejipięciuinnychkrajach.

pl

Page 41: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 41

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

Guia de Configuração Rápida para InTrac 785/787

1 IntroduçãoAssondasretráteisInTrac®785/787daMETTLERTOLEDOsão projetadas para uso em conjunto com sensores/eletrodos METTLER TOLEDO específicos, nomeadamenteeletrodos de combinação de pH e redox (ORP), alémde  sensores de turbidez ou condutividade e oxigêniodissolvido(OD).Leiaatentamenteomanualdeoperaçãoe oguiadeinstalaçãoantesdocomissionamento,afimdegarantirousosemproblemas.Aoperaçãoeamanutençãodevemserrealizadasapenasporpessoaleequipetreinados,quetenhamlidoecompreendidoomanualdeoperação.

2 Instruções de segurançah Aviso:Antesdecadainicialização,acâmaradeveser

verificadapara:–Danosemconexões,fixações,etc.– Vazamentos– Funcionamentoperfeito– Autorização para uso em conjunto com outrosequipamentoserecursosdefábrica.

h Aviso:Ofabricante/fornecedornãoseresponsabilizapor quaisquer danos causados por anexos nãoautorizados ou pela incorporação de peçassobressalentes que não sejam provenientes daMETTLERTOLEDO.O riscoéassumido inteiramentepelooperador.

a Cuidado: Antes de a câmara ser colocada emoperação,ooperadordeveestaravisadodequeousodo sensor, juntamente com outros equipamentose recursosassociados,estátotalmenteautorizado.

a Cuidado: Uma câmara defeituosa não pode serinstalada ou colocada em operação. Contençãodefeituosaou instalação foradeconformidadecomosregulamentoseinstruçõespodelevaraoescapede meio ou incremento de pressão (explosão),potencialmente prejudiciais tanto para as pessoascomoparaoambiente.

a Cuidado:Acâmarasomentepodeseroperadajuntocom os sensores/eletrodos específicos. Se umeletrodo/sensor estiver quebrado, ele deve sersubstituídoimediatamente.

a Advertência:Antesdedesmontaracâmaraoucome-çar qualquer serviço demanutenção nela, garantaqueoequipamentoemqueacâmaraestáinstaladaestejaemcondiçõesseguras(despressurizado,semriscodeexplosão,vazio,enxaguado,ventilado,etc.).

a Advertência:Oeletrodoouosensorsomentepodeserremovidodeumasondaretrátilmontadaquandoelaestivernaposiçãode“serviço”(retraída/retirada)e a válvula de esfera estiver fechada, já que seo eletrodo/sensorestiverfaltandodacâmara,haveráum caminho para o meio do processo escaparao ambiente.

a Advertência:Acâmarasomentepodesermovidaàposição“medir”quandoumsensorestiverencaixadoe a válvula de esfera estiver aberta. A temperaturapermitidamáximaeasespecificaçõesdepressãonãodevemserexcedidas.Osvaloresdependemdodesignedotipodasondaretrátil.Asespecificaçõesrelativassãodadasnaetiquetadascâmarasindividuais.

pt

pt GuiadeConfiguraçãoRápida

Page 42: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

42 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 Descrição do produtoAetiquetanacâmaracontémasseguintesinformações

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Fabricantedacâmarae detalhesdecontato

InTrac 785 / 787 Tipodafamíliada câmara

PartNo.:XXXXXXXX Númerodapeça

SNR Númerodesérie

PS Pressãomáximapermitida

TS Temperaturamáximapermitida

CExxxx MarcadeCEcomnúme-rodocorponotificado

Seeinstructionmanual Consulteomanualde instruçõesparadescriçõesdetalhadas

4 Instalação e comissionamento

1.Ao desembalar, verifique se há danosmecânicos nacâmara. Informe imediatamente quaisquer danos aoseurepresentantelocaldaMETTLERTOLEDO.

2.Garanta que a câmara esteja totalmente retraída naposiçãode“serviço”.

3.Isoleatubulação/recipiente/tanque/etcdacâmara(des-pressurizada,vazia,enxaguada,empurga,ventilada,etc)antesdecomeçarqualquertrabalhodeinstalação.

4.Encaixeacâmaraàflange/roscaNPTdaconexãodoprocesso.

5.Conecte as linhas de lavagem (câmara de lavagemopcionalquandoaplicável).

6.Conecteoeletrodo/sensoràcâmaraeconecteoeletrodo/sensoreotransmissorcomocabocorrespondente.

7. Afrouxeoparafusodefixação<3>paraliberarotubode imersão<1> com amão ou usando uma chaveinglesanº.38.

8.Abraaválvuladeesfera<2>.9.Deslize o tubo de imersão na posição de medição

o máximopossívelouatéqueelepare.10.Se a câmara não for inserida até parar, fixe o anel

de ajuste<4> naposiçãodesejada.11. Aperteoparafusodefixação<3>usandoumachave

inglesanº.38.

Consulteomanualdeinstruçõesdacâmaraparadescriçõesdetalhadas.

1

2

34

pt

Page 43: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 43

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

5 Operação: Trabalho de Inspeção1. Verifiquevisualmenteasfixações(porcadeanel,rosca

NPT)dacâmaranaconexãodoprocessoparavedaçãofirmeevazamentos.

2. Senecessário,verifiqueacondiçãodoeletrodo/sensor(consulte o manual de instruções do sensor paraprocedimentosdelimpezaecalibração).

3. Calibre/limpeoeletrodo/sensorsenecessário(consulteosmanuaisdeinstruçõesdosensoredotransmissor).

6 Manutenção1. Garanta que a câmara esteja totalmente retraída na

posiçãode“serviço”.2. Isole a tubulação/recipiente/tanque/etc da câmara

(despressurizada, vazia, enxaguada, em purga,ventilada,etc).

3. Removaosensordacâmara.4. Removaasondaretrátildatubulação/recipiente/tanque/

etc(seaalteraçãodavedaçãodacâmarafornecessária).5. Altereavedaçãodacâmara.6. Calibre/limpeoeletrodo/sensorconsultandoosmanuais

deinstruçõesdosensoredotransmissor.7. Sigaoprocedimentodecomissionamentoeinstalação.

7 DescarteÉresponsabilidadedousuáriodescartaracâmarademodoprofissional e em conformidade com os regulamentoslocais.

8 GarantiaSobredefeitosdefabricação,12mesesapósaentrega.

9 Condição de armazenamentoRecomendamos seguir o procedimento de desligamentoconforme descrito no manual de instruções da câmara.A câmaralimpaesecadeveserarmazenadaàtemperaturaambiente.

10 Declaração de conformidade CEA declaração completa está disponível no certificadode declaraçãodeconformidade

InTracéumamarcaregistradadaMettler-ToledoGmbHnaSuíça,nosEUA,naUniãoEuropeiaeemmaiscincopaíses.

pt

Page 44: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

44 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

Руководство по быстрой настройке корпусов InTrac 785 / 787

1 ВведениеВыдвижные корпуса InTrac® 785 / 787 МЕТТЛЕР ТОЛЕДО предназначены для использования совместно с некото-рыми электродами и датчиками МЕТТЛЕР ТОЛЕДО, а имен-но с комбинированными рН- и редокс-электродами, дат-чиками для измерения мутности, электропроводности и концентрации растворенного кислорода (РК). Перед вво-дом в эксплуатацию внимательно ознакомьтесь с настоя-щим руководством по быстрой настройке и инструкцией по эксплуатации, чтобы обеспечить нормальную работу прибора. К эксплуатации и техническому обслуживанию допускается только квалифицированный персонал, про-читавший и усвоивший инструкцию по эксплуатации.

2 Инструкции по технике безопасностиh Предупреждение! Каждый раз перед началом

работы корпус необходимо проверить на:– в отсутствии повреждений контактов, креплений

и т.п.,– в герметичности корпуса,– в полной работоспособности,– в том, что использование датчика в данной среде

и на данном оборудовании разрешено.

h Предупреждение! Компания МЕТТЛЕР ТОЛЕДО не несет ответственности за любой ущерб, произо-шедший вследствие ненадлежащего подключения датчика или использования запасных частей сто-ронних производителей. Вся ответственность в по-добных случаях ложится на пользователя.

a Внимание! Перед вводом корпуса в эксплуатацию пользователь должен убедиться в отсутствии ограничений и запретов для использования датчика в данной среде и на данном оборудовании.

a Внимание! Запрещается устанавливать или исполь-зовать корпус при обнаружении в нем каких-либо дефектов. Повреждения корпуса или нарушения правил монтажа потенциально опасны для здоро-вья людей и окружающей среды, так как могут при-вести к выбросу технологической среды, броску давления (взрыву) и повреждению оборудования.

a Внимание! Корпус предназначен для работы толь-ко с определенными электродами и датчиками. Не-исправные электроды и датчики следует немедлен-но заменять.

a Осторожно! Приступая к демонтажу или техниче-скому обслуживанию корпуса, убедитесь в без-опасном состоянии оборудования, на котором он установлен (давление сброшено, газы и жидкости удалены, промывка произведена, опасность взрыва отсутствует и т. д.).

a Осторожно! Электрод или датчик можно извлекать только из корпуса, находящегося в положении «обслуживание» (выдвинут, оттянут), при закрытом шаровом кране, так как в противном случае технологическая среда может проникнуть наружу.

a Осторожно! В положение «измерение» корпус можно вернуть только после того, как датчик будет установлен на место и шаровой кран открыт. Запрещается превышать указанные максимальные значения температуры и давления. Эти значения зависят от типа и конструкции выдвижного корпуса. Они указаны на этикетке каждого корпуса.

ru

ru Руководство по быстрой настройке

Page 45: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 45

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 Описание изделияЭтикетка на корпусе содержит следующую информацию:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Производитель корпуса и контактная информация

InTrac 785 / 787 Тип линейки корпусов

PartNo.:XXXXXXXX Номер детали

SNR Серийный номер

PS Предельно допустимое давление

TS Предельно допустимая температура

CExxxx Номер уполномоченного органа по сертификации ЕС

Seeinstructionmanual Более подробное описание содержится в инструкции по эксплуатации.

4 Установка и ввод в эксплуатацию

1. При распаковке проверьте корпус на отсутствие механических повреждений. О любых повреждениях немедленно сообщите местному представителю МЕТТЛЕР ТОЛЕДО.

2. Убедитесь, что корпус полностью выдвинут в положение «обслуживание».

3. Прежде чем приступать к установке корпуса, следует обеспечить безопасное состояние трубопровода, резервуара или емкости (сбросить давление, удалить жидкости и газы, промыть).

4. Установите корпус на фланце или резьбе NPT технологического соединения.

5. Подключите промывочные линии (или дополнительную промывочную камеру, если необходимо).

6. Закрепите электрод (датчик) в корпусе и подключите его к трансмиттеру соответствующим кабелем.

7. Вручную или с помощью ключа № 38 ослабьте крепежный винт <3> , чтобы освободить погружную трубку <1>.

8. Откройте шаровой кран <2>. 9. Введите погружную трубку на требуемую глубину

в рабочее положение или до упора.10. Если корпус при этом не вставляется до упора,

закрепите его в необходимом положении с помощью установочного кольца <4>.

11. Затяните крепежный винт <3> с помощью ключа № 38.

Более подробное описание содержится в инструкции по эксплуатации корпуса.

1

2

34

ru

Page 46: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

46 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 Эксплуатация: контроль исправности1. Визуально проверьте отсутствие течи и плотность

подключения корпуса к технологическому соединению (круглая гайка, фланец, резьба NPT).

2. Если необходимо, проверьте состояние электрода (датчика). Порядок очистки и калибровки описан в инструкции по эксплуатации датчика.

3. Выполните очистку и калибровку электрода (датчика) согласно инструкциям по эксплуатации датчика и трансмиттера.

6 Техническое обслуживание1. Убедитесь, что корпус полностью выдвинут

в положение «обслуживание».2. Обеспечьте безопасное состояние трубопровода,

резервуара или емкости (сбросьте давление, удалите жидкости и газы, промойте и т. д.).

3. Извлеките датчик из корпуса.4. Снимите выдвижной корпус с трубопровода,

резервуара или емкости, если необходимо заменить уплотнение корпуса.

5. Замените уплотнение корпуса.6. Выполните очистку и калибровку электрода (датчика)

согласно инструкциям по эксплуатации датчика и трансмиттера.

7. Выполните процедуру установки и ввода в эксплуата-цию.

7 УтилизацияОтветственность за надлежащую утилизацию корпуса в соответствии с местными нормами несет пользователь.

8 ГарантияНа производственные дефекты распространяется гарантия 12 месяцев после поставки.

9 Условия храненияРекомендуется соблюдать порядок вывода из эксплуата-ции, который описан в инструкции по эксплуатации корпуса. Очищенный и сухой корпус следует хранить при комнатной температуре.

10 Заявление о соответствии стандартам ECПолный текст заявления содержится в сертификате соответствия.

InTrac является зарегистрированной торговой маркой компании Mettler-Toledo GmbH в Швейцарии, США, Европейском союзе и еще пяти странах.

ru

Page 47: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 47

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

Snabbinstallationsguide för InTrac 785 / 787

1 InledningMETTER TOLEDOsutdragbara InTrac® 785/787-armaturerär avsedda att användas tillsammansmed specificeradeelektroder/sensorer från METTLER TOLEDO: dels pH- ochredox-kombinationselektroder (ORP), dels sensorer förupplöst syre (DO), konduktivitet och turbiditet. Läsnoggrant  igenom denna snabbinstallationsguide ochbruksanvisningen innan armaturen tas i drift för attsäkerställa  problemfri användning. Endast utbildadpersonal  och personal som har läst och förståttbruksanvisningen får använda och utföra underhåll påarmaturen.

2 Säkerhetsinstruktionerh Obs! Innanvarjestartmåstearmaturenkontrolleras

avseende:– skadorpåanslutningar,fästenm.m.– läckage– oklanderligfunktion– godkännanden för användning tillsammans medövrigutrustningianläggningen.

h Obs! Tillverkaren/leverantören ansvarar inte föreventuellaskadorsomuppstårpågrundavanvändningavejgodkändatillbehörellerreservdelarsominteärfrånMETTLERTOLEDO.Användarenbärhelaansvaret.

a Akta:Innanarmaturentasibrukmåsteanvändarenha verifierat att den är godkänd för användningtillsammansmedövrigutrustning.

a Akta: En defekt armatur får inte installeras elleranvändas. Felaktig inneslutning eller installationutfördistridmotföreskrifterochanvisningarkanledatill medieläckage eller tryckstötar (explosion) sombäggekanorsakaskadorpåmänniskorochmiljö.

a Akta: Armaturen får endast användas tillsammansmed specificerade elektroder/sensorer. En trasigelektrod/sensormåstebytasutomedelbart.

a Varning:Innanarmaturendemonterasellerunderhålls,tillseattdenutrustningsomarmaturenärinstalleradiärförsattisäkertskick(gjortstrycklös,explosionsriskeliminerad,tömd,luftadosv.).

a Varning:Enelektrodellersensorfårendasttasbortfrån en monterad utdragbar armatur när den ståri serviceläge(utdragenposition)ochmedkulventilenstängd.Omelektroden/sensornintesitteriarmaturennär den är inskjuten kan processmediet läcka uti miljöndennaväg.

a Varning:Armaturenfårendastställasimätlägetnärsensorn sitter på plats och kulventilen är öppen.Maximal tillåten temperatur och tryckspecifikationerfår inte överskridas. Aktuella värden beror på denutdragbaraarmaturenskonstruktionochtyp.Relevantaspecifikationerfinnspådenetikettsomsitterpåallaarmaturer.

sv

sv Snabbinstallationsguide

Page 48: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

48 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 ProduktbeskrivningEtikettenpåarmatureninnehållerföljandeinformation

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

Tillverkareavarmaturensamtkontaktuppgifter

InTrac 785 / 787 Typavarmaturgrupp

PartNo.:XXXXXXXX Artikelnummer

SNR Serienummer

PS Maximalttillåtettryck

TS Maximaltillåtentemperatur

CExxxx CE-märkningmed ID-nummerföranmältorgan

Seeinstructionmanual Merinformationfinnsi bruksanvisningen

4 Installation och idrifttagning

1.Kontrollera armaturen med avseende på mekaniskaskador medan du packar upp den. RapporteraomedelbarteventuellaskadortilldinMETTLERTOLEDO-representant.

2.Kontrolleraattarmaturenärheltutdragenochställd iserviceläge.

3.Isolera röret/tanken/behållaren eller liknande frånarmaturen(setillattdengjortstrycklös,tömd,sköljd,luftad osv.) innan någon form av installationsarbetepåbörjas.

4.Monteraarmaturenpåprocessanslutningensfläns/NPT-gänga.

5.Anslut spolningsledningarna (och om tillämpligtspolningskammaren).

6.Montera elektroden/sensorn i armaturen och kopplaihopelektroden/sensornochtransmitternmedtillhörandekabel.

7. Lossafästskruven<3>förattfrigöradoppröret<1>förhand,elleranvändenskruvnyckel,nr38.

8.Öppnakulventilen<2>.9.Skjutneddopprörettillmätläget,antingensålångtsom

behövsellerframtillsdettarstopp.10.Omarmatureninteärinskjutenhelavägentillstoppet,

sättfastjusteringsringen<4>iönskadposition.11. Draåtfästskruven<3>medenskruvnyckel,nr38.

Mer information finns i bruksanvisningen till den aktuellaarmaturen.

1

2

34

sv

Page 49: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 49

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

5 Användning: inspektionsåtgärder1. Utför en visuell kontroll av armaturens infästning

(ringmutter,fläns,NPT-gänga)vidprocessanslutningenförattkontrolleraattdenärtätochinteläcker.

2. Kontrollera vid behov elektrodens/sensorns skick(information om rengöring och kalibrering finnsi bruksanvisningenförelektroden/sensorn).

3. Kalibrera/rengör elektroden/sensorn vid behov(se bruksanvisningenförsensorn/transmittern).

6 Underhåll1. Kontrollera att armaturen är helt utdragen och ställd

i serviceläge.2. Isolera röret/tanken/behållaren eller liknande från

armaturen(görtrycklös,töm,skölj,luftaosv.).3. Tautsensornfrånarmaturen.4. Avlägsnadenutdragbaraarmaturenfrånröret/tanken/

behållarenosv.(omarmaturtätningenbehöverbytas ut).5. Bytutarmaturenstätning.6. Kalibrera/rengör elektroden/sensorn i enlighet med

bruksanvisningenförsensorn/transmittern.7. Följgällanderutinerförinstallationochidrifttagning.

7 KasseringAnvändarenansvararförattkasseraarmaturenpålämpligtsättochienlighetmedlokalabestämmelser.

8 GarantiFörtillverkningsfel:12månaderfrånleveransdatum.

9 FörvaringsmiljöVirekommenderarattnedstängningsprocedurenibruksan-visningen för armaturen följs. Den rengjorda och torkadearmaturenbörförvarasvidrumstemperatur.

10 EU-försäkran om överensstämmelseDenfullständigaöverensstämmelseförsäkranfinnsicertifi-katetmedförsäkranomöverensstämmelse.

InTracärettregistreratvarumärkesomtillhörMettler-ToledoGmbHiSchweiz,USA,EUochytterligarefemländer.

sv

Page 50: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

50 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

คู่มือการตั้งค่าอย่างรวดเร็ว สำาหรับ InTrac 785 / 787

1 บทนำ�เฮ้าส์ซิ่งที่ถอดออกได้รุ่น InTrac® 785 / 787 ของ METTER TOLEDO มีขึ้นเพื่อใช้งานร่วมกับอิเล็กโทรด/เซ็นเซอร์ของ METTLER TOLEDO โดยเฉพาะ ซึ่งเรียกชื่อว่าอิเล็กโทรดวัดค่า pH และรีด็อกซ ์(ORP) แบบ combine รวมทั้งเซ็นเซอร์วัดค่าออกซิเจนละลายน้ำา (DO), การนำาไฟฟ้า หรือความขุ่น โปรดอ่านคู่มือการตั้งค่าอย่างรวดเร็วนี้และคำาแนะนำาการปฏิบัติงานอย่างละเอียดก่อนทำาการทดสอบการทำางานทั้งระบบ เพื่อให้แน่ใจถึงการใช้งานที่ไร้อุปสรรค การปฏิบัติงานและการบำารุงรักษาควรดำาเนินการโดยบุคลากรและเจ้าหน้าที่ที่ผ่านการฝึกอบรมและได้อ่านและเข้าใจคำาแนะนำาการปฏิบัติงานเท่านั้น

2 คำ�แนะนำ�ด�้นคว�มปลอดภัย

h ข้อสังเกต: ก่อนการเริ่มต้นทำางานทุกครั้ง เฮ้าส์ซิ่งต้องได้รับการตรวจสอบดังนี้

–การชำารุดเสียหายกับขั้วต่อ ตัวยึด ฯลฯ

–การรั่ว

–การทำางานที่ถูกต้องสมบูรณ์

–ความสามารถในการใช้งานร่วมกับอุปกรณ์และเครื่องมืออื่นๆ ในโรงงาน

h ข้อสังเกต: ผู้ผลิต/ซัพพลายเออร์จะไม่รับผิดชอบต่อความชำารุดเสียหายใดๆ ที่เกิดขึ้นจากการเชื่อมต่อที่ไม่ได้รับอนุญาตหรือการใช้งานร่วมกับชิ้นส่วนอะไหล่ที่ไม่ได้มาจาก METTLER TOLEDO ความเสี่ยงนี้เป็นความรับผิดชอบของผู้ปฏิบัติงานเพียงผู้เดียว

a ข้อควรระวัง: ก่อนที่จะเริ่มต้นใช้งานเฮ้าส์ซิ่ง ผู้ปฏิบัติงานต้องรับทราบอย่างชัดเจนว่าการใช้งานเฮ้าส์ซิ่งร่วมกับอุปกรณ์และเครื่องมือที่เกี่ยวข้องอื่นต้องได้รับอนุญาตอย่างครบถ้วนเท่านั้น

a ข้อควรระวัง: ต้องไม่ติดตั้งหรือใช้งานเฮ้าส์ซิ่งที่ชำารุดเสียหาย การใช้งานหรือการติดตั้งที่บกพร่องและไม่สอดคล้องตามข้อกำาหนดและคำาแนะนำา สามารถนำาไปสู่สารผลิตรั่วไหล หรือแรงดันกระชาก (การระเบิด) ซึ่งอาจเป็นอันตรายต่อบุคลากรและสภาพแวดล้อมได้

a ข้อควรระวัง: เฮ้าส์ซิ่งสามารถใช้งานร่วมกับอิเล็กโทรด/เซ็นเซอร์ที่ระบุโดยเฉพาะเท่านั้น หากอิเล็กโทรด/เซ็นเซอร์แตก ต้องเปลี่ยนใหม่ทันท ี

a คำ�เตือน: ก่อนการถอดแยกชิ้นส่วนเฮ้าส์ซิ่งหรือก่อนเริ่มทำางานบำารุงรักษาใดๆ กับเครื่อง ตรวจสอบว่าเครื่องมือที่เฮ้าส์ซิ่งติดตั้งอยู่นั้นอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย (คายแรงดันแล้ว ไม่มีความเสี่ยงเกิดระเบิด ว่างเปล่า ล้างแล้ว ระบายอากาศแล้ว ฯลฯ)

a คำ�เตือน: อิเล็กโทรดหรือเซ็นเซอร์สามารถถอดออกจากเฮ้าส์ซิ่งที่ถอดออกได้ที่ติดตั้งอยู่ ต่อเมื่อเฮ้าส์ซิ่งนั้นอยู่ในตำาแหน่ง “บริการ” (หดกลับ/ถอดออก) เท่านั้นและบอลวาล์วปิดอยู ่เนื่องจากหากไม่มีอิเล็กโทรด/เซ็นเซอร์อยู่ในเฮ้าส์ซิ่งแล้ว จะมีเส้นทางสำาหรับสารในกระบวนการเล็ดรอดออกมาสู่สภาพแวดล้อมได ้

a คำ�เตือน: เฮ้าส์ซิ่งสามารถเลื่อนไปที่ตำาแหน่ง “วัดค่า” เท่านั้นเมื่อติดตั้งเซ็นเซอร์ไว้และบอลวาล์วเปิดอยู ่อีกทั้งต้องไม่เกินข้อกำาหนดเฉพาะของอุณหภูมิและแรงดันที่อนุญาตสูงสุด ค่าที่กำาหนดขึ้นกับรูปแบบและประเภทของเฮ้าส์ซิ่งที่ถอดออกได ้ข้อมูลทางเทคนิคที่เกี่ยวข้องระบุไว้บนข้อความที่พิมพ์อยู่บนเฮ้าส์ซิ่งแต่ละตัว

thth คู่มือการตั้งค่าอย่างรวดเร็ว

Page 51: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 51

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

3 คำ�อธิบ�ยผลิตภัณฑ์ข้อความที่พิมพ์อยู่บนเฮ้าส์ซิ่งประกอบด้วยข้อมูลดังนี้

METTLER TOLEDO www.mt.com Im Hackacker 15 CH-8902 Urdorf, Switzerland

ผู้ผลิตเฮ้าส์ซิ่งและข้อมูลติดต่อ

InTrac 785 / 787 ประเภทของรุ่นเฮ้าส์ซิ่ง

Part No.: XXXXXXXX หมายเลขชิ้นส่วน

SNR หมายเลขซีเรียล

PS แรงดันที่อนุญาตสูงสุด

TS อุณหภูมิที่อนุญาตสูงสุด

CExxxx เครื่องหมาย CE พร้อมด้วยหมายเลขหน่วยงานที่แจ้ง

See instruction manual ดูที่คู่มือคำาแนะนำาสำาหรับคำาอธิบายอย่างละเอียด

4 ก�รติดตั้งและทดสอบก�รทำ�ง�นทั้งระบบ

1. ขณะแกะบรรจุภัณฑ์ โปรดตรวจสอบว่าเฮ้าส์ซิ่งมีความชำารุดเสียหายหรือไม ่หากม ีโปรดแจ้งความเสียหายดังกล่าวไปที่พนักงานขาย METTLER TOLEDO ของคุณโดยทันที

2. ตรวจสอบว่าเฮ้าส์ซิ่งสามารถหดกลับได้จนสุดในตำาแหน่ง “บริการ”

3. ตัดการเชื่อมต่อท่อ/ถัง/ภาชนะ ฯลฯ ออกจากเฮ้าส์ซิ่ง (คายแรงดันแล้ว ว่างเปล่าแล้ว ล้างแล้ว ฉีดพ่นและระบายอากาศแล้ว ฯลฯ) ก่อนการเริ่มต้นทำางานติดตั้ง

4. ติดตั้งเฮ้าส์ซิ่งเข้ากับหน้าแปลน/เกลียว NPT ของส่วนเชื่อมต่อระบบ

5. เสียบต่อท่อชะล้าง (ช่องชะล้างเสริม หากม)ี

6. ติดตั้งอิเล็กโทรด/เซ็นเซอร์เข้ากับเฮ้าส์ซิ่ง แล้วเชื่อมต่ออิเล็กโทรด/เซ็นเซอร์และทรานสมิตเตอร์ด้วยสายเคเบิลที่เหมาะสม

7. ใช้มือหรือกุญแจปากตายเบอร์ 38 คลายสกรูยึด <3> เพื่อถอดท่อจุ่ม <1>

8. เปิดบอลวาล์ว <2>

9. เลื่อนท่อจุ่มเข้าสู่ตำาแหน่งวัดค่าให้ไกลที่สุดเท่าที่เป็นไปได้หรือจนสุด

10. หากไม่สามารถใส่เฮ้าส์ซิ่งเข้าได้จนสุด ให้ใช้แหวนปรับระยะ <4> ยึดในตำาแหน่งที่ต้องการ

11. ใช้กุญแจปากตายเบอร์ 38 หมุนสกรูยึด <3> ให้แน่น

ดูที่คู่มือคำาแนะนำาของเฮ้าส์ซิ่งสำาหรับคำาอธิบายอย่างละเอียด

1

2

34

th

Page 52: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

52 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

5 ก�รทำ�ง�น: ง�นตรวจสอบ1. ตรวจดูด้วยสายตาสำาหรับการยึดต่อ (น็อตแหวน หน้าแปลน

เกลียว NPT) ของเฮ้าส์ซิ่งที่ส่วนเชื่อมต่อระบบ เพื่อดูว่าแนบติดสนิทและมีการรั่วหรือไม่

2. หากจำาเป็น ให้ตรวจสอบสภาวะของอิเล็กโทรด/เซ็นเซอร ์(ดูที่คู่มือแนะนำาการใช้งานเซ็นเซอร์สำาหรับขั้นตอนการทำาความสะอาดและการสอบเทียบ)

3. สอบเทียบ/ทำาความสะอาดอิเล็กโทรด/เซ็นเซอร ์หากจำาเป็น (ดูที่คู่มือแนะนำาการใช้งานเซ็นเซอร์และทรานสมิตเตอร)์

6 ก�ร บำ�รุง รักษ�1. ตรวจสอบว่าเฮ้าส์ซิ่งสามารถหดกลับได้จนสุดในตำาแหน่ง

“บริการ”

2. ตัดการเชื่อมต่อท่อ/ถัง/ภาชนะ ฯลฯ ออกจากเฮ้าส์ซิ่ง (คายแรงดันแล้ว ว่างเปล่าแล้ว ล้างแล้ว ฉีดพ่นและระบายอากาศแล้ว ฯลฯ)

3. ถอดเซ็นเซอร์ออกจากเฮ้าส์ซิ่ง

4. ถอดเฮ้าส์ซิ่งที่ถอดออกได้ออกจากท่อ/ถัง/ภาชนะ ฯลฯ (หากจำาเป็นต้องเปลี่ยนซีลของเฮ้าส์ซิ่ง)

5. เปลี่ยนซีลของเฮ้าส์ซิ่ง

6. สอบเทียบ/ทำาความสะอาดอิเล็กโทรด/เซ็นเซอร ์โดยดูตามคู่มือแนะนำาการใช้งานเซ็นเซอร์และทรานสมิตเตอร์

7. ทำาตามขั้นตอนการติดตั้งและการทดสอบการทำางานทั้งระบบ

7 ก�รกำ�จัดทิ้งการกำาจัดทิ้งเฮ้าส์ซิ่งด้วยวิธีการที่เหมาะสมและเป็นไปตามข้อกำาหนดบังคับในท้องถิ่นถือเป็นหน้าที่รับผิดชอบของผู้ใช้

8 ก�รรับประกันในกรณีที่มีข้อบกพร่องจากการผลิต รับประกันเป็นระยะเวลา 12 เดือนนับจากวันที่ส่งมอบสินค้า

9 ข้อกำ�หนดในก�รจัดเก็บขอแนะนำาให้ทำาตามขั้นตอนการปิดทำางานตามที่อธิบายไว้ในคู่มือแนะนำาการใช้งานเฮ้าส์ซิ่ง เฮ้าส์ซิ่งที่ทำาความสะอาดและแห้งดีแล้วควรจัดเก็บไว้ที่อุณหภูมิห้อง

10 เอกส�รแสดงก�รปฏิบัติต�มม�ตรฐ�นสหภ�พยุโรป (Declaration of Conformity)เอกสารแสดงการปฏิบัติตามมาตรฐานที่ครบถ้วนมีให้ในรูปแบบของใบรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน

InTrac เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของ Mettler-Toledo GmbH ในประเทศสวิตเซอร์แลนด์ สหรัฐอเมริกา สหภาพยุโรป และในอีกห้าประเทศ

th

Page 53: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 53

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

InTrac 785 / 787 快速设置指南

1 简介梅特勒-托利多 InTrac® 785 / 787 伸缩式护套专门与指定的梅特勒-托利多电极/传感器(即 pH 和氧化还原 (ORP) 复合电极以及溶氧 (DO)、电导率或浊度传感器)结合使用。调试之前,请认真阅读本快速设置指南,以确保无故障使用。仅能由已阅读并了解操作说明书的训练有素的人员和员工进行操作和维护。

2 安全说明

h 注意:每次启动前,必须检查护套的以下方面:– 接头、紧固处等有无损坏– 有无泄漏– 功能是否完全正常– 是否经授权与其他工厂设备和资源结合使用。

h 注意:对于因未经授权的连接或加入非梅特勒- 托利多生产的备件而导致的任何损坏,制造商/供应商不承担任何责任。全部风险均由操作人员自行承担。

a 小心:使用护套之前,操作人员必须已明确,将传感器与其他关联设备和资源结合使用是经完全授权的。

a 小心:不得安装或使用有缺陷的护套。不符合规程和操作说明的错误隔离和安装会导致介质漏出或压力激增(爆炸),可能会对人员和环境造成 损害。

a 小心:本护套只能与指定电极/传感器一起使用。如果电极 / 传感器断裂,则必须立即更换。

a 警告:拆卸护套或开始在其上执行任何维护工作前,确保护套所安装到的设备处于安全条件(减压、无爆炸风险、已清空、冲洗、通风等)。

a 警告:只能在已安装的伸缩式护套处于 “Service”(服务)(缩回/撤回)位置并且球阀关闭时,才能从护套上拆除电极或传感器,因为当护套上缺少电极/传感器时,将会为工艺介质泄漏到环境中留下了通道。

a 警告:只有当传感器已安装并且球阀打开时,方可将护套移至 “measure”(测量)位置。不得超过允许的最高温度与压力规格。这些值取决于伸缩式护套的设计和类型。相关规格可在各护套的标签上 标示。

zh

zh 快速设置指南

Page 54: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

54 InTrac 785 / 787

InTrac 785 / 787 © 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland

3 产品说明护套上的标签包含以下信息:

METTLERTOLEDO www.mt.com ImHackacker15 CH-8902Urdorf,Switzerland

护套制造商和联系详情

InTrac 785 / 787 护套系列产品的类型

PartNo.:XXXXXXXX 部件号

SNR 序列号

PS 最大允许压力

TS 最大允许温度

CExxxx 带有认证机构编号的 CE 标志

Seeinstructionmanual 请参考相应护套说明书以了解详细说明

4 安装与调试

1. 拆开包装时,检查护套是否发生机械损坏。请立即向您的梅特勒-托利多代表报告任何损坏。

2. 确保护套完全缩回并位于 “service”(服务)位置。 3. 在开始任何安装工作前,将护套与管道/料罐/容器等隔离(减压、清空、冲洗和通风等)。

4. 将护套装到工艺接头的法兰/NPT 螺纹上。 5. 连接冲洗管道或选配冲洗腔(如适用)。 6. 将电极/传感器连接至护套,然后将电极/传感器和变送器与相应电缆连接。

7. 用手或使用 38 号扳手拧松固定螺钉 <3>,将浸没管 <1> 分离。

8. 打开球阀 <2>。 9. 将浸没管尽可能深地滑入测量位置或者直至其 停止。

10. 如果未将护套插入到限位装置,请将调节环 <4> 安装在所需位置。

11. 使用 38 号扳手拧紧固定螺钉 <3>。

关于详细说明,请参阅护套使用手册。

5 运行检测工作1. 目视工艺接头处护套的固定件(环形螺母、法兰、

NPT 螺纹)是否牢固以及有无泄漏。2. 如有必要,检查电极/传感器的状况(参考传感器说明书以了解清洁和校准步骤)。

3. 如有必要,校准/清洁电极/传感器(参考传感器和变送器说明书)。

1

2

34

zh

Page 55: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

InTrac 785 / 787 55

© 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH InTrac 785 / 787 Printed in Switzerland 30 313 391

6 维护1. 确保护套完全缩回并位于 “service”(服务)位置。2. 将护套与管道/料罐/容器等隔离(减压、清空、冲洗和通风等)。

3. 从护套上拆除传感器。4. 从管道/料罐/容器等拆除伸缩式护套(如果需要更换护套密封件)。

5. 更换护套密封件。6. 参考传感器和变送器说明书,校准 /清洁电极 /传 感器。

7. 遵循安装和调试步骤。

7 处置用户有责任以专业方式并且按照地方规定处置护套。

8 质保制造缺陷,交货后 12 个月。

9 存储条件我们建议按照护套说明书中的以下关闭过程操作。已清洁和干燥的护套应该在室温下存放。

10 EC 一致性声明一致性声明证书中包含完整声明

InTrac 是梅特勒-托利多公司在瑞士、美国、欧盟和其他五个国家的注册商标。

zh

Page 56: nITrac 785 / 787 Retractable Housings Quick Setup Guide · 2 InTrac 785 / 787 nITrac 785 / 787 02 / 16 Mettler-Toledo GmbH 30 313 391 Printed in Switzerland Průvodce rychlým nastavením

Brazil Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda. AvenidaTamboré,418–Tamboré, BR-06460-000Barueri/SP,Brazil Phone+551141667400 [email protected];[email protected]

France Mettler-Toledo Analyse Industrielle S.A.S. 30,Bld.deDouaumont,FR-75017Paris,France Phone+33147370600 [email protected]

Germany Mettler-Toledo GmbH Prozeßanalytik,Ockerweg3,DE-35396Gießen Phone+49641507-444 [email protected]

Switzerland Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH ImLangacher,CH-8606Greifensee Phone+41449444760 [email protected]

United States METTLER TOLEDO ProcessAnalytics 900MiddlesexTurnpike,Bld.8,Billerica,MA01821,USA Phone+17813018800 Freephone+18003528763(onlyUSA) [email protected]

Formoreaddresses ofMETTLERTOLEDOMarketOrganizationspleasegoto:www.mt.com/pro-MOs

Mettler-ToledoGmbH,ProcessAnalytics ImHackacker15,CH-8902UrdorfPhone+41447296211,Fax+41447296636

Subjecttotechnicalchanges02/2016©Mettler-ToledoGmbHPrintedinSwitzerland.30313391 www.mt.com/pro

Addresses|Impressum