moshé ruega poder ingresar a la tierra prometida · 474 torÁ (“cuidar los mandamientos» alude...

26
473 TORÁ PARSHAT VAETJANÁN Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida 23 23 23 23 23 En aquel tiempo yo le imploré a Hashem, diciendo: (Este es uno de los cuatro contextos en la Torá donde Moshé le dijo a Hashem: “No te dejaré hasta que me respondas si has de satisfacer mi ruego o no”. A eso alude la expresión aparentemente superflua “diciendo”). 24 24 24 24 24 Mi Amo, Hashem-Elokim (Misericordioso en el Juicio - Misericordioso en la Severidad), co- menzaste a mostrarme a mí, tu servidor, Tu grandeza y Tu mano poderosa (en la guerra contra Sijón y Og). ¿Acaso hay en el cielo o en la tierra un poder capaz de hacer obras y acciones tan poderosas? 25 25 25 25 25 (Nadie excepto Tú tiene ese poder. Por eso) te imploro que me permitas cruzar (el Iardén) para ver la buena tierra que está más allá del Iardén (Jordán), ese buen monte (o sea, Ierushaláim) y el Levanón (Líbano, en referencia al Bet Hamikdash, cuya misión es blanquear las transgresiones de Israel. Líbano y blanco, en hebreo tienen la misma raíz)”. 26 26 26 26 26 Pero Hashem estaba indignado conmigo por culpa de Uds. y no me escuchó. Hashem me dijo: “¡Suficiente, no vuelvas a hablarme al respecto! 27 27 27 27 27 Asciende a la cumbre del (monte) y dirige tu vista hacia el oeste, hacia el norte, hacia el sur y hacia el este. (Tú me pediste que te mostrara la buena tierra, pero Yo te muestro toda la tierra). Observa con tus ojos, pues no cruzarás este Iardén. 28 28 28 28 28 Y ahora, dale instrucciones a Iehoshúa, dale ánimo y coraje (y adviértele sobre la obstinación del pueblo). Él irá al frente de este pueblo y hará que ellos posean la tierra que verás”. 29 29 29 29 29 Y nos quedamos en el valle, frente a Bet Peor. CAPITULO 4 1 Ahora, Israel, escucha los decretos y las ordenanzas que les enseño para que los cumplan, para que vivan y entren a tomar posesión de la tierra que Hashem, su Elokim, les entrega. 2 No agreguen nada a la palabra que yo les ordeno, ni quiten nada de ella. (Simplemente) cumplan todos los preceptos de Hashem, su Elokim, (tal cual) yo les ordeno. 3 Sus propios ojos ya vieron qué hizo Hashem con (los idólatras de) Báal Peor. Todo hombre que fue tras Báal Peor, Hashem -tu Elokim- lo ha eliminado de en medio de ti. 4 Pero Uds., que se apegaron a Hashem, su Elokim, están todos vivos hoy. 5 Miren, les trans- mití decretos y ordenanzas, tal como Hashem -mi Elokim- me ha ordenado, para que los lleven a la práctica en la tierra a la que se dirigen y que van a conquistar. 6 Cuídenlos y obsérvenlos, pues ésa es la sabiduría y la inteligencia de Uds. a los ojos de los pueblos (del mundo). Cuando ellos escuchen todos estos decretos, dirán: “En efecto, es un pueblo sabio y entendido esta gran nación” DEVARIM 3 DEUTERONOMIO VAETJANÁN aliá aliá

Upload: others

Post on 28-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

473 TORÁ

PARSHAT VAETJANÁN

Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida2323232323En aquel tiempo yo le imploré a Hashem, diciendo: (Este es uno de los cuatro

contextos en la Torá donde Moshé le dijo a Hashem: “No te dejaré hasta que me respondas si has

de satisfacer mi ruego o no”. A eso alude la expresión aparentemente superflua “diciendo”). 2424242424MiAmo, Hashem-Elokim (Misericordioso en el Juicio - Misericordioso en la Severidad), co-menzaste a mostrarme a mí, tu servidor, Tu grandeza y Tu mano poderosa (en

la guerra contra Sijón y Og). ¿Acaso hay en el cielo o en la tierra un poder capaz dehacer obras y acciones tan poderosas? 2525252525(Nadie excepto Tú tiene ese poder. Por eso)

te imploro que me permitas cruzar (el Iardén) para ver la buena tierra que estámás allá del Iardén (Jordán), ese buen monte (o sea, Ierushaláim) y el Levanón(Líbano, en referencia al Bet Hamikdash, cuya misión es blanquear las transgresiones de Israel.

Líbano y blanco, en hebreo tienen la misma raíz)”. 2626262626Pero Hashem estaba indignadoconmigo por culpa de Uds. y no me escuchó. Hashem me dijo: “¡Suficiente,no vuelvas a hablarme al respecto! 2727272727Asciende a la cumbre del (monte) ydirige tu vista hacia el oeste, hacia el norte, hacia el sur y hacia el este. (Tú me

pediste que te mostrara la buena tierra, pero Yo te muestro toda la tierra). Observa con tusojos, pues no cruzarás este Iardén. 2828282828Y ahora, dale instrucciones a Iehoshúa,dale ánimo y coraje (y adviértele sobre la obstinación del pueblo). Él irá al frente deeste pueblo y hará que ellos posean la tierra que verás”. 2929292929Y nos quedamosen el valle, frente a Bet Peor.

CAPITULO 411111Ahora, Israel, escucha los decretos y las ordenanzas que les enseño paraque los cumplan, para que vivan y entren a tomar posesión de la tierra queHashem, su Elokim, les entrega. 22222No agreguen nada a la palabra que yo lesordeno, ni quiten nada de ella. (Simplemente) cumplan todos los preceptos deHashem, su Elokim, (tal cual) yo les ordeno. 33333Sus propios ojos ya vieron quéhizo Hashem con (los idólatras de) Báal Peor. Todo hombre que fue tras BáalPeor, Hashem -tu Elokim- lo ha eliminado de en medio de ti. 44444Pero Uds., quese apegaron a Hashem, su Elokim, están todos vivos hoy. 55555Miren, les trans-mití decretos y ordenanzas, tal como Hashem -mi Elokim- me ha ordenado,para que los lleven a la práctica en la tierra a la que se dirigen y que van aconquistar. 66666Cuídenlos y obsérvenlos, pues ésa es la sabiduría y la inteligenciade Uds. a los ojos de los pueblos (del mundo). Cuando ellos escuchen todos estosdecretos, dirán: “En efecto, es un pueblo sabio y entendido esta gran nación”

DEVARIM 33333 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

1ªaliá

2ªaliá

Page 2: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

473 ohrcs ibj,tud 3 - vru,

ibj,tu ,arp�23 :r« «nt¥k tu­¦v ©v ,¬¥gC v·Iv §hÎk ¤t i­©B ©j §, ¤t«u�24v³T ©t vÀ¦u«v¡h hb«s£t

r³¤J£t v·ez£j«©v ­W §s«hÎ, ¤t §u ºW §k §sDÎ, ¤t ºW §S §c©gÎ,«¤t ,It §r ©v §k Æ,IK ¦j«©v:W«¤,«rU «c §d ¦f §u Wh­¤G£g«©n §f v¬¤G£g«©hÎr ¤J£t . ¤r ºtcU o ¦h´©nX ©C Æk ¥tÎh ¦n

�25i·¥S §r©H ©v r¤c¥g §C r­¤J£t v ºcIY ©v . ¤r´tvÎ, ¤t Æv ¤t §r ¤t §u tÀBÎvr §C §g ¤t :i««bc §K ©v §u v­¤Z ©v cI ²Y ©v r¬vv�26t¬«k §u o º¤f §b ©g´©n §k Æh ¦C v¬Iv §h r ¥C©g §,¦H ©u

sI ­g h²©k ¥t r¬¥C ©S ;¤xI ÀTÎk ©t Q ºkÎc ©r Æh ©k ¥t v³Iv §h r ¤nt«H ©u h·k ¥t g­©nJ :v«¤Z ©v r¬cS ©C�27vb«²pm §u vNh Wh²¤bh¥g t¬G §u v ÀD §x ¦P ©v Jt«r | v¥k£g

:v«¤Z ©v i¬¥S §r©H ©vÎ,¤t r«­c£g«©, t¬«kÎh ¦F Wh·¤bh¥g §c v´¥t §rU vj­r §z ¦nU vb¬nh ¥, §u�28ogv Æh¥b §p ¦k r«Àc£g«©h tUvÎh ¦F Uv·¥m §N ©t §u Uv´¥e§Z ©j §u ©g­ªJIv §hÎ, ¤t u¬©m §u

:v«¤t §r ¦T r¬¤J£t . ¤r­tvÎ, ¤t o º,It kh´¦j §b©h ÆtUv §u vº¤Z ©v�29t §h ºD ©C c ¤J¥B ©u :rI «g §P ,h¬¥C kU ­np

4 - s erp�1h²¦f«b«t r¯¤J£t oh º¦yP §J ¦N ©vÎk ¤t §u Æoh ¦E ªj«©vÎk ¤t g³©n §J k À¥tr §G ¦h v´T ©g §u

. ¤r ºtvÎ, ¤t o´¤T §J ¦rh «¦u Æo ¤,tcU UÀh §j «¦T i©g´©n §k ,I ·G£g«©k o­¤f §, ¤t s¬¥N©k §n :o«¤fk i¬¥,«b o­¤fh ¥,« «c£t h¬¥v«k¡t v²Iv §h r¯¤J£t�2r³¤J£t ÆrcS ©vÎk©g Up À¦x«, t´«k

v´u«v §h Æ,«u §m ¦nÎ,¤t r«Àn §J ¦k UB·¤N ¦n U ­g §r §d ¦, t¬«k §u o º¤f §, ¤t v´¤U ©m §n Æh ¦f«b«t :o«¤f §, ¤t v¬¤U ©m §n h­¦f«b«t r¬¤J£t o º¤fh ¥v ««k¡t�3,²¥t ,I ºt«r«v Æo ¤fh¥bh«¥g

h ´¥r£j«©t ÆQ©kv r³¤J£t Jh À¦tvÎkf h´¦F rI·g §P k©g´©c §C v­Iv §h v¬GgÎr ¤J£t :W«¤C §r ¦E ¦n Wh­¤v«k¡t v¬Iv §h I ²sh ¦n §J ¦v rI ºg §PÎk©g«©c�4oh º¦e ¥c §S ©v Æo ¤T ©t §u

:oI «H ©v o­¤f §K ªF oh¬¦H ©j o·¤fh ¥v ««k¡t v­Ivh«©C(hba) �5o À¤f §, ¤t h ¦T §s´©N ¦k | v´¥t §r. ¤r ºtv c ¤r ´¤e §C i º¥F ,IG£g«©k h·v«k¡t v´Iv §h h ¦b­©U ¦m r¬¤J£t«©F oh º¦yP §J ¦nU Æoh ¦E ªj

:V«T §J ¦r §k vN­J oh¬¦tC o²¤T ©t r¬¤J£t�6tu³¦v h´¦F o ¤,h ¦G£g«©u »o ¤T §r ©n §JUoh ´¦E ªj«©vÎkF ,¥µt iU Àg §n §J ¦h r´¤J£t oh·¦N©g«v h­¥bh¥g §k o º¤f §,©bh´¦cU Æo ¤f §, ©n §fj:v«¤Z ©v kI ­sD ©v hI¬D ©v iI ºcb §u o´fjÎo©g e©µr U Àr §nt §u v¤K º¥tvNota sobre la presente lectura: El Shabat en que se lee la presente sección se denominaNajamu (“consuelo”) en virtud de la Haftará que invoca el consuelo por la destrucción delGran Templo de Ierushaláim. En una oportunidad, en Tishá beav, aniversario de esenefasto hecho, Napolén pasó a través de una aldea judía, en momentos en que sushabitantes estaban sentados en el suelo a modo de duelo conmemorando la destrucción,llorando y leyendo el libro de Lamentaciones. Preguntó Napoleón la causa de semejanteconducta, y le respondieron que para ellos era día de luto por la destrucción de su Tierraunos 2000 años atrás. Esto impresionó sobremanera a Napoleón, y reflexionó: “Un puebloque se resiste a olvidar y lamenta la desolación de su Tierra ocurrida hace tanto tiempo,jamás será destruido y puede estar plenamente confiado de que finalmente la recuperará”.

Page 3: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

474 TORÁ

(“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los

mandamientos es cuidarlos, ya que el estudio y el conocimiento de los mismos es el catalizador para su

aplicación práctica; y como tales, fuente de su eterna perdurabilidad.) 77777¿Qué pueblo hay tangrande que tenga a Elokim tan cerca de él, como tenemos nosotros a Hashem,nuestro Elokim, cada vez que Lo invocamos? 88888¿Y que nación hay tan grandeque tenga decretos y leyes tan correctos, como toda esta Torá que pongo anteUds. hoy? 99999Tan sólo cuídate y cuida mucho tu alma para que no te olvides lascosas que vieron tus ojos, y para que no se aparten de tu corazón todos los díasde tu vida. (Sólo si van a recordar esas cosas y van a cumplir esos decretos, Uds. serán conside-

rados sabios). Hazles conocer a tus hijos y nietos 1010101010sobre (los milagros que presenciaste

- Éx. 20:15) el día en que estuviste ante Hashem, tu Elokim, en Jorev (en Sinai),cuando Hashem me dijo: “Reúneme al pueblo para que Yo le haga escucharMis palabras y aprendan a reverenciarme todos los días de su vida; y quetambién se las enseñen a sus hijos”. 1111111111Entonces Uds. se acercaron y se pararonal pie del monte. El monte estaba ardiendo con un fuego que llegaba hasta elcorazón del cielo, en medio de la oscuridad, nubes y densas tinieblas. 1212121212Hashemles habló a Uds. en medio del fuego. Uds. oyeron una voz que hablaba, perono vieron ninguna imagen — sólo (oyeron) una voz. 1313131313Allí, Él les anunció deeste Pacto que les ordenó cumplir -los Diez Mandamientos (lit.: Las Diez Palabras)-

que escribiera sobre dos tablas de piedra. 1414141414En aquel tiempo Hashem meordenó que les enseñe a Uds. los decretos y leyes que deben cumplir en laTierra (Prometida), hacia la que han de cruzar para tomar posesión. (En este momento

el Pueblo de Israel se encuentra a la altura del norte del Mar Muerto, en actual territorio de Jordania,

al este del Jordán, el cual deben cruzar hacia el oeste para acceder a la Tierra Prometida.)

Prohibición de idolatría

1515151515Cuiden mucho sus almas, pues Uds. no vieron ninguna imagen el día queHashem les habló a Uds. en Jorev (en Sinai), en medio del fuego. 1616161616Evitencorromperse, no hagan imágenes talladas de símbolo alguno, (Tampoco imáge-

nes talladas) con forma de hombre ni de mujer; 1717171717ni con forma de cualquieranimal que haya en la tierra; ni con forma de criatura con alas que vuelan porel cielo; 1818181818ni con forma de cualquier especie inferior de animales que searrastran sobre el suelo; ni con forma de criatura acuática, o sea aquellos (que

nadan) en el agua debajo (del nivel) de la superficie continental. 1919191919Cuando ele-ves tus ojos al cielo y veas el sol, la luna o las estrellas, con todo los cuerposcelestes, no te prosternes a ellos ni los idolatres. Hashem, tu Elokim, losentregó (dichos astros) a todas las naciones (que existen) bajo el cielo todo (con el

DEVARIM 44444 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

Page 4: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

474 ohrcs ibj,tus 4 - vru,

�7Ubh º¥v«k¡t v´Ivh«©F uh·k ¥t oh´¦c«r §e oh­¦v«k¡t I¬kÎr ¤J£t kI ºsD hIdÎh ¦n h ¦µF :uh«k ¥t Ub­¥t §reÎkf §C�8oh­¦yP §J ¦nU oh ¬¦E ªj I²kÎr ¤J£t kI ºsD hID Æh ¦nU

:oI «H ©v o­¤fh¥b §p ¦k i¬¥,«b h²¦f«b«t r¯¤J£t ,t«ºZ ©v v´rIT ©v Æk«f §F o·¦eh ¦S ©m�9e ¿©rUtrÎr ¤J£t oh ¹¦rc §S ©vÎ,¤t j ©F §J ¦TÎi ¤P s«Àt §n ¹W §J §p©b r«n §JU ÁW §k r ¤n´X ¦vh¬¥b §c ¦k §u Wh­¤bc §k o¬T §g ©sI «v §u Wh·¤H ©j h´¥n §h k«­F ºW §c´c §K ¦n ÆUrUxhÎi ¤pU WhÀ¤bh¥g

:Wh«¤bc�10v¹u«v §h r«n¡t«¤C c ¥r«j §C »Wh»¤v«k¡t v´Iv §h h¥b §p ¦k T §s ¹©ng r ¤J£t oIÀhv´t §r ¦h §k iU ¹s §n §k ¦h r ¤J£t h·rc §SÎ, ¤t o­¥g ¦n §J ©t §u o ºgvÎ, ¤t Æh ¦kÎk ¤v §e ©v h À©k ¥t:iU «s ¥N©k §h o­¤vh¥b §CÎ,¤t §u v ºns£t´vÎk©g Æoh ¦H ©j o³¥v r ¤J£t Æoh ¦nH ©vÎkF h À¦,«t

�11c¥kÎs©g ÆJ ¥tC r³¥g«C r Àvv §u r·vv , ©j´©T iU ­s §n©g«©T ©u iU¬c §r §e ¦T ©u :k«¤pr£g«©u i¬bg Q ¤J ­j o ¦h º©nX ©v�12J·¥tv QIT ¦n o­¤fh¥k£t v²Iv §h r ¥C ©s §h ©u

:kI «e h¬¦,kU «z oh­¦t«r o¬¤f §bh«¥t v²bUn §,U oh º¦g §n« «J o´¤T ©t Æoh ¦rc §S kI ³e�13, ¤r­¤G£g ,I ºG£g«©k Æo ¤f §, ¤t v³U ¦m r ¤J£t I À,h ¦r §CÎ,¤t o ¹¤fk s¥D©H ©u

:oh«¦bc£t ,I ¬j ªk h­¥b §JÎk©g o º¥c §T §f¦H«©u oh·¦rc §S ©v�14,¥gC ÆvIv §h v³U ¦m h À¦,«t §ur¬¤J£t . ¤r ¾tC o º,«t o´¤f §, ««G£g«©k oh·¦yP §J ¦nU oh ­¦E ªj o º¤f §, ¤t s´¥N©k §k tu º¦v ©v

:V«T §J ¦r §k vN­J oh ¬¦r §c««g o²¤T ©t

�15oIÀh §C v ºbUn §TÎkF Æo ¤,h ¦t §r t³«k h´¦F o·¤fh ¥,« «J §p©b §k s«­t §n o¬¤T §r ©n §J ¦b §u :J«¥tv QI ¬T ¦n c­¥r«j §C o²¤fh¥k£t v¯Iv §h r ¤C ¦S�16iU º, ¦j §J ©TÎi ¤P

:v«c ¥e §b I¬t r­fz ,h¬¦b §c ©T k ¤n·xÎkF ,©bUn §T k¤x­¤P o²¤fk o¬¤,h ¦G£g«©u�17r¬¤J£t ; ºbF rIP ¦mÎkF Æ,h ¦b §c ©T . ¤r·tC r´¤J£t v­n ¥v §CÎkF ,h¾¦b §c ©T

:o ¦h «nX ©C ;U ­gT�18,h²¦b §c ©T v·ns£t«C G­¥n«rÎkF ,h¾¦b §c ©T :. ¤r«tk , ©j¬©T ¦n o ¦h­©N ©CÎr ¤J£t v¬dSÎkF�19t ¸¬ ¦TÎi ¤pU

oh À¦cfI «F ©vÎ,¤t §u ©j ¹¥rH ©vÎ,¤t §u J ¤n ¤X ©vÎ,¤t ,h ¦tr §«Âu vn §h À©nX ©v Wh¹¤bh¥ge ¹©kj r ¤J£t o·T §s ©c£g«©u o­¤vk ,h¬¦u£j«©T §J ¦v §u ²T §j ©S ¦b §u o ¦h º©nX ©v t´c §m k« µF:o ¦h «nX ©vÎkF , ©j­©T oh º¦N©g«v Æk«f §k o º,«t ÆWh ¤v«k¡t v³Iv §h

Nota al vers. 19: “No te prosternes ante los cuerpos celestes”: Porque Hashem losentregó a la naturaleza con el único fin de iluminar, y no para ser objeto de idolatría.Otra explicación: Hashem entregó los astros celestes en procura de que el libre albedríofuese realmente tal, para que cada uno pudiese optar si considerar a los astros deidadesen sí mismos; o bien considerarlos en función de lo que realmente son: merosinstrumentos al servicio de Hashem, Amo Absoluto del universo.

Page 5: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

475 TORÁ

único fin de iluminar.) 2020202020En cuanto a Uds., Hashem los sacó del crisol de hierroque es Egipto, para que sean Su pueblo de herencia, tal como lo son hoy.2121212121Hashem se indignó conmigo por causa de Uds. y Me juró que yo nocruzaría el Iardén y que no entraría a aquella buena tierra que Hashem, tuElokim, te da como propiedad eterna. 2222222222Yo moriré en esta tierra (o sea, sobre

la margen oriental del Jordán), no cruzaré el Iardén. Pero Uds. sí lo cruzarán ytomarán posesión de aquella buena tierra. 2323232323Cuídense, no olviden el pactoque Hashem, su Elokim, tiene con Uds. No hagan ninguna imagen tallada delo que te prohibiera Hashem, tu Elokim. 2424242424Pues (si Uds. no hacen caso) Hashem,tu Elokim, es un fuego devorador, É-l es celoso.

Causas del Exilio - Retorno del exilio

2525252525Cuando tengan hijos y nietos y estén establecidos en esta tierra por muchosaños (lit.: “venoshantem”), Uds. se corromperán y harán imágenes talladas (prohibi-

das). De ese modo estarán haciendo el mal a los ojos de Hashem, tu Elokim, yprovocarán que se indigne. (Moshé les está advirtiendo que serían desterrados al cabo de 852

años, como la suma de las letras de la palabra venoshantem. Alusión al exilio babilónico. Pero de

hecho, el exilio tuvo lugar al cabo de 850 años. En Su gran misericordia, Hashem lo adelantó dos años

para evitar que un peor descenso de Israel desembocase en la perdición y la destrucción mencionadas

en el vers. 26.) 2626262626Pongo como testigos contra Uds. al cielo y a la tierra, de quepronto serán eliminados de la tierra a la que se dirigen cruzando el Iardén paratomar posesión. No permanecerán mucho tiempo allí, pues serán destruidos.2727272727Entonces Hashem los esparcirá entre las naciones. Quedarán pocos de Uds.entre las naciones a las que Hashem los conducirá. 2828282828Y allí, (como castigo) debe-rán servir a (la gente que idolatra a los) dioses de madera y de piedra hechos por elhombre, (dioses) que no ven, ni oyen, ni comen, ni huelen. 2929292929Y desde allí buscarása Hashem, tu Elokim. Y lo encontrarás, si es que lo buscas con todo tu corazóny con toda tu alma (Busca a Hashem desde lo más profundo de tu ser, y seguro lo hallarás).3030303030Cuando estés angustiado y finalmente (lit.: «al final de los días») te ocurran todasesas cosas, retorna hacia Hashem, tu Elokim, y escucha Su voz. 3131313131Pues Hashem,tu Elokim, es É-l compasivo, no te dejará (de sostener) ni te destruirá. Ni se olvidarádel Pacto que les jurara a tus patriarcas. 3232323232Indaga acerca de los viejos tiemposque te precedieron, desde el día en que Elokim creara al hombre sobre la tierra;explora el cosmos de un extremo al otro, a ver si alguna vez ocurrió algo tanespectacular como esto, o si alguna vez se escuchó de algo similar: 3333333333¿Acasoexiste un pueblo que -como tú- haya escuchado la voz de Elokim hablando de enmedio del fuego y haya sobrevivido? 3434343434¿O acaso algún (llamado) dios (fuera de Elokim)

ha hecho milagros para ir y tomar para Sí una nación de medio de otra nación,

DEVARIM 44444 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

Page 6: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

475 ohrcs ibj,tus 4 - vru,

�20,I¬h §v ¦k o ¦h·r §m ¦N ¦n k­¤z §r ©C ©v rU¬F ¦n o²¤f §, ¤t t¬¦mIH ©u v ºu«v §h j´©ek Æo ¤f §, ¤t §u :v«¤Z ©v oI¬H ©F v­k£j«©b o¬©g §k I²k�21o·¤fh ¥r §c ¦SÎk©g h­¦CÎ;©B ©t §, ¦v v¬Ivh«©u

v ºcIY ©v . ¤r´tvÎk ¤t Æt«cÎh ¦T §k ¦c §k «U i º¥S §r©H ©vÎ,¤t Æh ¦r §cg h³¦T §k ¦c §k g À©cX¦H ©u :v«k£j«©b ­W §k i¬¥,«b Wh º¤v«k¡t v´Iv §h Ær ¤J£t�22,t«ºZ ©v . ¤r´tC Æ, ¥n h¬¦f«b«t h´¦F

v­cIY ©v . ¤r¬tvÎ, ¤t o ¾¤T §J ¦rh «¦u oh º¦r §c««g Æo ¤T ©t §u i·¥S §r©H ©vÎ,¤t r­¥c«g h¦B¬¤bh ¥t :,t««Z ©v�23o º¤fh ¥v´«k¡t ÆvIv §h ,h ³¦r §CÎ,¤t ÆUj §F §J ¦TÎi«¤P o À¤fk Ur §n «X ¦v

v¬Iv §h ­W §U ¦m r¬¤J£t k« ºF ,©bUn §T Æk ¤x ¤P o¬¤fk o ¤,h ¦G£g«©u o·¤fN ¦g ,­©rF r¬¤J£t :Wh«¤v«k¡t�24 :t«B ©e k­¥t tU ·v v­k §f« «t J¬¥t Wh º¤v«k¡t v´Iv §h h ¦µFp

�25o À¤T ©j §J ¦v §u . ¤r·tC o­¤T §b ©JI «b §u oh º¦bc h¥b §cU Æoh ¦bC sh³¦kI,Îh «¦FWh­¤v«k¡t v¬Iv §hÎh«¥bh¥g §C g²©rv o¬¤,h ¦G£g«©u k« ºF ,©bUn §T Æk ¤x ¤P o ¤,h³¦G£g«©u

:I «xh ¦g §f ©v §k�26o ¦h´©nX ©vÎ,¤t oI¹H ©v o ¤fc Áh ¦,«Ásh ¦g«©voh ¯¦r §c««g o ¹¤T ©t r ¤J£t . ¤r ºtv k ©g ¥n r ¥v ©n »iUs ¥ct« «T s«ctÎh «¦F . ¤r ÀtvÎ, ¤t §us­¥nX ¦v h¬¦F vh º¤kg Æoh ¦nh i³ªfh ¦r£t«©,Ît«k V·T §J ¦r §k vN­J i²¥S §r©H ©vÎ,¤t

:iU «s ¥n «X ¦T�27r ºP §x ¦n h´¥, §n Æo ¤T §r ©t §J ¦b §u oh·¦N©g«C o­¤f §, ¤t v²Iv §h .h¯¦p ¥v §u :vN «J o­¤f §, ¤t v²Iv §h d ¥v©b §h r ¤J£t o¾¦hID ©C�28oh º¦v«k¡t o´JÎo ¤T §s ©c£g«©u

t¬«k §u iU ºg §n §J ¦h t´«k §u ÆiUt §r ¦hÎt ««k r³¤J£t i ¤c º¤tu .¥g o·st h´¥s §h v­¥G£g«©n :i «ªjh ¦r §h t¬«k §u iU ­k §ft««h�29,t·mnU Wh­¤v«k¡t v¬Iv §hÎ, ¤t o²X ¦n o¬¤T §J ©E ¦cU

:W «¤J §p©bÎkf §cU ­W §c«c §kÎkf §C UB º¤J §r §s ¦, h´¦F�30WU ¾tm §nU ºW §k r´©M ©CWh º¤v«k¡t v´Iv §hÎs©g ÆT §c ©J §u oh º¦nH ©v Æ,h ¦r£j«©t §C v¤K·¥tv oh ´¦rc §S ©v k«­F

:I «k«e §C ­T §g ©n «J §u�31t´«k §u ­W §P §r©h t¬«k Wh º¤v«k¡t v´Iv §h ÆoUj ©r k³¥t h´¦F:o«¤vk g­©C §J ¦b r¬¤J£t Wh º¤,«c£t ,h ´¦r §CÎ,¤t Æj ©F §J ¦h t³«k §u W·¤,h ¦j §J©h

�32Ár ¤J£t ÆoIH ©vÎi ¦n §k WhÀ¤bp §k UhvÎr ¤J£t oh¹¦b«Jt «¦r oh ¦nh §k ÁtbÎk ©t §J h´¦Fv´¥m §eÎs©g §u o ¦h­©nX ©v v¬¥m §e ¦n §kU . ¤r ºtvÎk©g Æost | oh³¦v«k¡t t ¸rC

:Uv« «nF g¬©n §J ¦b£v I ­t vº¤Z ©v ÆkIsD ©v r³cS ©F vÀh §v«¦b£v o ¦h·nX ©v33�g«©n´J£v:h ¦j«¤H ©u v­T ©t T §g¬©nJÎr ¤J£t«©F J²¥tvÎQIT ¦n r ¥C ©s §n oh ¹¦v«k¡t kIe Áog

34 hID c ¤r ´¤E ¦n »hId Ik , ©j ©ek tI Âc¨Âk oh À¦v«k¡t v´X ¦b£v | It

Nota al vers. 28: “Allí, como castigo, deberán servir a la gente que idolatra a los diosesde madera y piedra: Servir a un idólatra es una ocupación denigrante para un israelita.(Ver nota en Devarim / Deut. 28:64).

Page 7: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

476 TORÁ

con pruebas y con señales y con maravillas, con guerra y con mano fuerte,con brazo extendido y con grandes revelaciones, como todo lo que Hashem,su Elokim, hizo por Uds. en Egipto ante tus ojos? 3535353535¡A ti te fue mostradoeso, para que sepas que Hashem, Él es Elokim y no hay nadie fuera de Él!3636363636Desde los cielos te hizo escuchar Su voz para enseñarte. Y en la tierra temostró Su gran fuego, y escuchaste Sus palabras de en medio del fuego. 3737373737Y(todo eso) porque amó a tus padres y eligió a sus descendientes. Y te sacó deEgipto adelante de Él y con Su gran poder (un padre protege a su hijo llevándolo

adelante de él. Y si el peligro viene de frente entonces lo protege ubicándolo atrás - ver Éx. 14:19

y nota), 3838383838para expulsar delante de ti pueblos más grandes y más poderososque tú, con el fin de llevarte y entregarte en posesión el territorio de ellos, talcomo (lo estás viendo) hoy (O sea, Hashem te entregará el territorio sobre la margen occidental

del Jordán tal como estás viendo hoy que te ha entregado el territorio de Sijón y Og, sobre la

margen oriental). 3939393939Entiende hoy y grábatelo en tu corazón, que Hashem es elElokim; en el cielo arriba y en la tierra abajo, no hay otro (O sea, no hay otra cosa

que debas saber, pues el conocimiento de que Hashem es Elokim y no hay nada fuera de Él, es la

suma y el fundamento de todo conocimiento). 4040404040Cumple Sus decretos y Sus preceptos,los cuales yo te ordeno hoy, para que Él te brinde bienestar a ti y a tusdescendientes, y para que vivas mucho tiempo en la tierra que Hashem, tuElokim, te entrega para siempre”.

Ciudades refugio (para resguardo del homicida no intencionado)

(Ver infografías 21, 22)

4141414141Entonces Moshé hizo separar tres ciudades en la margen oriental del Iardén(Jordán), 4242424242para que pudiera huir allí el homicida que llegase a matar a su pró-jimo sin intención y sin que hubiera enemistad previa (que hiciese suponer que lo

mató adrede. Pues en tal caso no tendría derecho a resguardarse en la ciudad refugio.) (Ese homicida

que haya matado sin intención) podrá huir a una de esas ciudades y quedar a salvo(Núm. 35:9 y ss.) (Si resguardar la integridad física es tan importante, cuánto más lo es resguardar la

identidad espiritual. Cuando la misma está en peligro es necesario huir de la amenaza y buscar refugio

en los valores éticos y morales que le dan a la vida su más noble sentido. En nuestro caso, ese refugio

son las normas de vida que constituyen la más íntima esencia del judaísmo: La Torá.) 4343434343(Dichas

ciudades son) Bétzer (al este del área sur del Mar Muerto), en los llanos del desierto, paralos Reuvenitas; Ramot (al este del Jordán y al sur del Kineret), en Guilad, para losGaditas; y Golán (al este y al norte del Kineret), en el Bashán, para los Menashitas.4444444444Esta es la enseñanza que Moshé puso ante los israelitas. 4545454545Éstos (los siguientes —

cap. 5) son los mandatos, los decretos rituales y las leyes que Moshé transmitió

DEVARIM 44444 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

3ªaliá

Page 8: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

476 ohrcs ibj,tus 4 - vru,

vºhUy §b ©gIr §z ¦cU Ævez£j s³h §cU v Ànj §k ¦n §cU oh ¹¦, §pI «n §cU ,«,«t §C Á,«X ©n §Co ¦h­©r §m ¦n §C o²¤fh ¥v ««k¡t v¯Iv §h o ¹¤fk v ¸GgÎr ¤J£t k« Âf §ÂF oh·¦k«s §D oh­¦trI «n §cU

:Wh«¤bh¥g §k35 sI ­g ih¬¥t oh·¦v«k¡t«v tUv v­Iv §h h¬¦F ,©g º©sk ,´¥t §rv ÆvT ©t :I «S ©c §K ¦n36 . ¤r ÀtvÎk©g §u L·¤r §X©h §k I ­k«eÎ,¤t ¬W£gh «¦n §J ¦v o ¦h²©nX ©vÎi ¦n

:J«¥tv QI ¬T ¦n T §g­©nJ uh¬rc §sU v ºkIs §D ©v IX ¦tÎ,¤t ÆW£t §r ¤v37 , ©j À©, §uI ¬j«f §C uh²bp §C W£t «¦mIH ©u uh·r£j«©t I ­g §r©z §C r¬©j §c¦H ©u Wh º¤,«c£tÎ,¤t Æc ©vt h³¦F

:o ¦h «r §m ¦N ¦n k« ­sD ©v38 Wh·¤bP ¦n ­W §N ¦n oh²¦n ªm£g«©u oh ¦k«s §D o²¦hID Jh À¦rIv §k :v«¤Z ©v oI¬H ©F v­k£j«©b o²m §r ©tÎ,¤t W §kÎ, ¤,«k ÀW£th «¦c£v«©k39 oIÀH ©v ´T §g ©s«h §u

k©g º©N ¦n o ¦h´©nX ©C oh º¦v«k¡t«v tUv ÆvIv §h h³¦F W ¤cc §kÎk ¤t »,«c«¥J£v«©u :sI «g ih­¥t , ©j·T ¦n . ¤r­tvÎk©g §u40 uh À,«u §m ¦nÎ,¤t §u uh ´E ªjÎ,¤t ºT §r ©n «J §u

i ©g ©n §kU Wh·¤r£j«©t Wh­¤bc §kU ºW §k c´©yh ¦h Ær ¤J£t oIºH ©v ÆW §U ©m §n h³¦f«b«t r ¤J£t:oh «¦nH ©vÎkF ­W §k i¬¥,«b Wh²¤v«k¡t v¯Iv §h r ¤J£t v ºns£t´vÎk©g Æoh ¦nh Qh ³¦r£t«©Tp

(hahka) 41 v­j §r §z ¦n i·¥S §r©H ©v r¤c­¥g §C oh º¦rg J«kJ Æv ¤J«n kh ³¦S §c©h z´t :J ¤n «J42 ÆUv¥g ¥rÎ,¤t j³©m §r ¦h r ¤J£t ©j À¥mIr vN ¹J xªbk

,²©j ©tÎk ¤t xÀb §u o«·J §k ¦J k«n §T ¦n I ­k t¬¥b«GÎt ««k tU ²v §u ,©g º©sÎh ¦k §c ¦C :h «ju k­¥tv oh ¬¦rg«¤vÎi ¦n43 r« ­Jh ¦N ©v . ¤r¬¤t §C r²C §s ¦N ©C r ¤m ¤CÎ,¤t

:h «¦X©b §n«©k i­JC ©C i¬kIDÎ, ¤t §u h º¦sD ©k Æsg §k ¦D ©C ,«³ntrÎ, ¤t §u h·¦b ¥cUt «rk44 :k«¥tr §G ¦h h¬¥b §C h­¥b §p ¦k v º¤J«n o´GÎr ¤J£t v·rIT ©v ,t«­z §u45 Æv ¤J«n r³¤C ¦S r ¤J£t oh·¦yP §J ¦N ©v §u oh ­¦E ªj«©v §u ,« ºs¥g«v v¤K ¥µt

Nota al vers. 34: “Con pruebas”: En referencia a las pruebas que Hashem ofreció alfaraón por medio de Moshé para demostrar Su Poder, como cuando Moshé desafió allíder egipcio a que le dijese para cuándo quería que desapareciesen las ranas de la plaga,que así Hashem lo haría. “Con señales”: En referencia a las pruebas que ofreció Moshéante el faraón para demostrar que era enviado del Supremo, como por ejemplo la pruebade su bastón que se convirtió en serpiente. “Con maravillas”: En referencia a lasmaravillosas plagas contra Egipto. “Con guerra”: En referencia a la guerra que Hashemlibró contra los egipcios en el Iam Suf, cuando los israelitas lo cruzaron en seco yaquéllos se ahogaron. “Con mano fuerte”: En referencia a la plaga de la espidemia queazotó a Egipto. “Con brazo extendido”: En referencia a la plaga en la que murieron losprimogénitos egipcios. ”Con grandes revelaciones”: En referencia a la Revelación de laDivina Presencia.Nota al vers. 41: Moshé separa tres ciudades refugio sobre la margen oriental del Jordán,incluso a sabiendas de que no entrarían en funcionamiento sino hasta que se asignasenpara el mismo propósito tres ciudades sobre la margen occidental, hecho que tendríalugar recién después de la conquista. Porque dijo Moshé: «Cuando hay posibilidad decumplir un mandamiento divino, no se lo debe postergar» Pues cuando se trata deestablecer una conexión con Hashem, siendo ése en definitiva el significado de laobservancia de un mandato divino, no hay lugar para consideraciones racionales outilitaristas, pues entonces el sentido de la conexión quedaría desvirtuado.

Page 9: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

477 TORÁ

a los israelitas cuando salieron de Egipto, 4646464646en la margen (oriental) del Iardén,en el valle frente a Ber Peor, en el territorio de Sijón, rey de los emoritas;quien vivía en Jeshbón y fue derrotado por Moshé y los israelitas después deque salieran de Egipto. 4747474747(Los israelitas) tomaron posesión de su tierra y de latierra de Og, rey de Bashán, dos reyes emoritas que estaban en la margenoriental del Iardén. 4848484848(Su territorio se extendía) desde Aroer, que está sobre laribera del arroyo de Arnón, hasta el monte Sión - que es Jermón. 4949494949(Y compren-

día) toda la Aravá (la planicie) en la margen oriental del Iardén, hasta el mar(planicie) de la Aravá, al pie de las caídas de agua desde la cima de los montes.

CAPITULO 5

Repasando los Diez Mandamientos (Ver infografía 36)

Un análisis primario de los Diez Mandamientos dejará al descubierto que buena parte de ellos son

más bien normas de carácter sociológico -no robar, no matar, etc.,- tan elementales que ninguna

sociedad civilizada podría prescindir de ellas. Parecería contradictorio que un código tan sublime

y espiritual -como los Diez Mandamientos- trate de temas tan básicos y terrenales; temas que si

no los abordara, la sociedad misma los dictaría por su propia cuenta. Sin embargo, debemos admitir

que la autoridad que ejercen las normas provenientes de un código supremo -normas de carácter

divino- es mucho más robusta que aquella que ejercen las normas provenientes de códigos de

convivencia establecidos por la sociedad. A estas últimas, la misma sociedad puede derogarlas,

pues la misma sociedad las enuncia; en cambio, en cuanto a las normas de origen divino -los Diez

Mandamientos dictados por Hashem- no son pasibles de ser removidas por ningún poder humano,

pues ningún poder humano las ha enunciado, sino Hashem, lo que les brinda su carácter de

incuestionabilidad. Son normas eternas y universales, que por tan elementales, básicas y necesarias

deben ser dictadas exclusivamente por el Poder Supremo, no pudiendo quedar libradas a la buena

predisposición del hombre. (Ver notas complementarias en Éx. cap. 20).

11111Moshé convocó a todo Israel y les dijo: “Escucha, Israel, los decretosrituales y los preceptos que hoy les transmito a Uds. Estúdienlos y seancuidadosos en cumplirlos (El estudio de la Torá debe ser de naturaleza tal que induzca a la

observancia de las normas contenidas en ella. La teoría cobra real valor sólo cuando es trasladada

a la práctica). 22222Hashem, nuestro Elokim, hizo un pacto con nosotros en Jorev (en

alusión a la entrega de la Torá en el Sinaí). 33333No hizo el pacto (sólo) con nuestros padres,sino con nosotros -con todos nosotros que hoy estamos vivos aquí. 44444Cara acara habló Hashem con Uds. en el monte, en medio del fuego. 55555Yo estabaentonces entre Hashem y Uds. para transmitirles la palabra de Hashem, puesUds. tenían miedo por el fuego y no ascendieron al monte. (Cuando Hashem les

habló en el monte, les) dijo:

DEVARIM 44444 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

4ªaliá

Page 10: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

1) Yo soy Hashem, Tu Elokim (O sea, reconocer la existencia del Creador)

2) No tendrás otros ídolos.

3) No jurarás por el Nombre de Hashem en vano.

4) Observarás el Shabat y lo recordarás.

5) Honrarás a tu padre y a tu madre.

6) No matarás.

7) No cometerás adulterio.

8) No secuestrarás.

9) No atestiguarás en falso.

10) No codiciarás nada de lo que pertenezca a tu semejante.

••••••••••

LOS DIEZ MANDAMIENTOS

477 ohrcs ibj,tus 4 - vru,

:o ¦h «r §m ¦N ¦n o­,t ¥m §C k º¥tr §G ¦h h¥b §CÎk ¤t�46kU µn t §h À©D ©C i ¹¥S §r©H ©v r¤c¥g §Cr ¤J£t iI ·C §J ¤j §C c­¥JIh r¬¤J£t h º¦r«n¡t«v Q¤k´¤n Æi«jh ¦x . ¤r À¤t §C rI ºg §P ,h ¥C

:o ¦h «r §m ¦N ¦n o­,t ¥m §C k º¥tr §G ¦h h¥b §cU Æv ¤J«n v³F ¦v�47I ¹m §r ©tÎ,¤t UJ §rh«¦H ©ur¤c¥g §C r­¤J£t h º¦r«n¡t«v h ¥f §k ©n Æh¥b §J i ÀJC ©vÎQ¤k«¤n dIg | . ¤r´¤tÎ,¤t §u

:J ¤n «J j­©r §z ¦n i·¥S §r©H ©v�48i«²b §r ©t k ©j©bÎ, ©p §GÎk©g r ¤J£t r º¥g«r£g«¥n :iI «n §r ¤j tU¬v i«­th ¦G r¬©vÎs©g §u�49vj ºr §z ¦n Æi ¥S §r©H ©v r¤c³¥g v ¹cr£g ¸vÎkf §u

:v«D §x ¦P ©v ,«¬S §J ©t , ©j­©T v·cr£g«v oh s­©g §up

5 - v erp

(hghcr) �1Æk ¥tr §G ¦h g³©n §J o À¤v¥k£t r ¤nt«H ©u k ¥tr §G ¦hÎkFÎk ¤t »v ¤J«n t´r §e ¦H ©uoI·H ©v o­¤fh¥b §zt §C r¬¥c«S h²¦f«b«t r¯¤J£t oh º¦yP §J ¦N ©vÎ,¤t §u oh ´¦E ªj«©vÎ,¤t

:o«,«G£g«©k o­¤T §r ©n §JU o º,«t o´¤T §s ©n §kU�2Ub²N ¦g ,¬©rF Ubh À¥v«k¡t v´Iv §h :c «¥r«j §C ,h ­¦r §C�3h´¦F ,t«·Z ©v ,h ´¦r §C ©vÎ,¤t v­Iv §h ,¬©rF Ubh º¥,«c£tÎ,¤t t´«k

:oh«¦H ©j Ub¬K ªF oI ­H ©v v«²p v¤K¬¥t Ub §j©b£t Ub ºT ¦t�4r¤C ¦S ohÀ¦bp §C | oh ¦bP :J«¥tv QI ¬T ¦n r­vC o²¤fN ¦g v¯Iv §h�5Æo ¤fh¥bh«¥cU v³Iv §hÎih ¥C s ¥n«g h ¦f«b«¨Ât

J º¥tv h¥b §P ¦n Æo ¤,t ¥r §h h³¦F v·Iv §h r´©c §SÎ,¤t o­¤fk sh¬¦D ©v §k tu º¦v ©v ,¥gC :r«·nt¥k r­vC o¬¤,h ¦k£gÎt ««k §u x p p p

Page 11: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

478 TORÁ

Primer Mandamiento66666Yo soy Hashem, tu Elokim, Quien te sacó de la tierra de Egipto, de laesclavitud. (Primer Mandamiento: Reconocer la existencia del Creador).

Segundo Mandamiento77777No tengas dioses de otros ante Mí. 88888No hagas imagen tallada alguna de loque está arriba en el cielo, ni de lo que está abajo en la tierra, ni de lo que estáen las aguas, debajo de la superficie continental. 99999No te prosternes a ellas nilas adores, pues Yo soy Hashem, tu Elokim, É-l celoso, que castiga la mal-dad de los padres en los hijos hasta la tercera y la cuarta generación entre losque Me aborrecen (o sea, castiga a los hijos por las maldades de sus padres siempre que los

hijos aborrezcan a Elokim — es decir, que continúen por los malos senderos de sus padres);1010101010Que obra con benevolencia hasta miles (de generaciones) entre quienes Meaman y cumplen Mis mandamientos.

Tercer Mandamiento1111111111No tomes (o sea, no jures por) el Nombre de Hashem, tu Elokim, en vano, puesHashem no absuelve a quien toma Su Nombre en vano.

Cuarto Mandamiento1212121212Observa el día Shabat para santificarlo, como Hashem tu Elokim, te haordenado. (En la primera descripción de los Diez Mandamientos, el vers. -Éx. 20:8- no dice

«Observa el Shabat», sino «Ten siempre presente al Shabat». En virtud del carácter profético de

los Diez Mandamientos debemos concluir que ambas expresiones constituyen una misma unidad

desdoblada en dos conceptos, y que ambas expresiones fueron pronunciadas en el Monte Sinaí en

forma simultánea. El Shabat requiere de dos fases: la fase de acción -llevar a la práctica los

preceptos relacionados con el Shabat; y a esto alude la expresión «Ten presente al Shabat», Éx.

20:8. Y la fase de abstención: Abstenerse de todo lo incompatible con el carácter tan especial y

sublime de este día; y a eso alude la expresión «Observa el Shabat»). 1313131313Seis días trabajarásy realizarás todo tu trabajo, 1414141414pero el 7º día es Shabat consagrado a Hashem,tu Elokim. (En Shabat) no hagas ningún trabajo — ni tú, ni tu hijo, ni tu hija,ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tu toro, ni tu burro, ni ningún animal tuyo, niel extranjero que se encuentra dentro de tus puertas. Para que tu esclavo y tuesclava puedan descansar como tú. 1515151515Recuerda que fuiste esclavo en latierra de Egipto y que Hashem, tu Elokim, te sacó de allí con mano fuerte ycon brazo extendido (para que le sirvas a Él y cumplas Sus preceptos, y así evites ser esclavo

DEVARIM 55555 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

Page 12: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

478 ohrcs ibj,tuv 5 - vru,

6  :oh «¦sc£g ,h¬¥C ¦n o ¦h­©r §m ¦n . ¤r¬¤t ¥n Wh²¦,t ¥mI «v r¯¤J£t Wh·¤v«k¡t v´Iv §h h­¦f«b«t7  :h«bPÎk©g oh ­¦r ¥j£t oh¬¦v«k¡t ²W §k v¬¤h §v«¦hÎt«k8 Æk ¤x ¤p ¬W §k v ¤G£g«©,Ît«k

r¬¤J£t«©u , ©j·T ¦n . ¤r­tC r¬¤J£t«©u k©g º©N ¦n Æo ¦h ©nX ©C r³¤J£t v ºbUn §TÎkF :. ¤r«tk , ©j¬©T ¦n o ¦h­©N ©C9 h º¦f«b«t h´¦F o·¥s §cg «, t´«k §u o­¤vk v¬¤u£j«©T §J ¦,Ît ««k

oh¬¦J¥K ¦JÎk©g §u oh²¦bCÎk©g ,Ict i«u£g s Â¥e« ÂP t ºB ©e k´¥t ÆWh ¤v«k¡t v³Iv §h :h«t §b ««G §k oh­¦g ¥C ¦rÎk©g §u10 h¬¥r §n« «J §kU h­©c£v« «t §k oh·¦pk£t«©k s¤x­¤j v ¤G«¬g §u

u «,«u §m ¦n (h «,«u §m ¦n) : x 11 ,²¥t v ºu«v §h Æv ¤E©b §h t ³«k h´¦F t §u·X ©k Wh­¤v«k¡t v¬Iv §hÎo ¥JÎ,¤t t²¬ ¦, t¬«k

:t §u «X ©k I ­n §JÎ,¤t t¬¬ ¦hÎr ¤J£t x 12 :Wh«¤v«k¡t v¬Iv §h ­W §U ¦m r¬¤J£t«©F I ·J §S ©e §k ,­C ©X ©v oI¬hÎ, ¤t rI ²nJ13  :W«¤T §ft©k §nÎkF ,h­¦Gg §u s«ºc£g«©T Æoh ¦nh , ¤J³¥J14 h º¦gh ¦c §X ©v ÆoIh §u

W´¤T ¦cUÎ «W §b ¦cU | v´T ©t v ¹ftk §nÎkf v ¤G£g«©,Ît«k Wh·¤v«k¡t v´Ivh«©k ,­C ©JWh º¤rg §J ¦C r´¤J£t ÆW §r«¥d §u W º¤T §n ¤v §CÎkf §u ÆW §r« «n£j«©u ³W §rI «J §u W À¤,n£t«©uÎ «W §S §c©g §u

:WI «nF ­W §,«n£t«©u ¬W §S §c©g ©jU²bh i ©g À©n §k15 . ¤r´¤t §C Æ,h ¦hv s¤c³¤g h´¦F ÀT §r ©f«z §uv·hUy §b ©g«r §z ¦cU v ­ez£j s¬h §C o ºX ¦n ÆWh ¤v«k¡t v³Iv §h ¹W£t ¦m«H ©u o ¦h º©r §m ¦nNota acerca de la denominación de la presente sección: Expresa el Midrash que Moshéimploró 515 veces al Creador para que le permitiera el acceso a la Tierra Prometida, tantascomo el valor numérico de la voz vaetjanán (“Imploré”), palabra de apertura de la presentesección. Y Moshé continuó rogando incluso después de que el Supremo explícitamente lemanifestara que no persistiese. De esto derivamos que no debemos cejar en nuestrosruegos y plegarias al Supremo hasta ver cumplida efectivamente la Promesa divina deque en la era mesiánica “el lobo habitará junto al cordero”.Nota al vers. 6: “Anoji Hashem (“Yo soy Hashem): La letra inicial de la voz Anoji (“Yo”)es la alef / t , la primera letra del alfabeto hebreo. Mientras que el relato del Génesiscomienza con la letra bet / c de Bereshit, que es la segunda letra del alfabeto. Ello espara indicarnos que la prioridad absoluta es el Yo Supremo, mientras que la creaciónqueda relagada a un segundo plano y supeditada a Él.Nota al vers. 6: “Yo soy Hashem, Quien te sacó de la Tierra de Egipto: Dice “Quien tesacó (a ti) de Egipto”, en singular; en vez de “los sacó a ustedes”, porque el nivel enque cada uno se libera de sus propias limitaciones, del Egipto personal que todos llevandentro de sí, depende del trabajo que cada uno invierte en lograrlo.Nota al vers. 12: “Observa el día Shabat para santificarlo”: En una oportunidad, unhombre se presentó ante su maestro, mentor espiritual, planteándole su desazón por losmagros resultados de su pequeño negocio. Del relato, el maestro comprendió que aquelabría su comercio en Shabat, y le dijo: “Si aceptas tomarme como socio en un 15% sinninguna erogación ni inversión de mi parte, puedo asegurarte que tu negocioprosperará”. El hombre aceptó inmediatamente y firmaron el contrato de rigor. Dijo elmaestro: “A partir de ahora, una séptima parte del negocio es mía, por lo tanto a mí mecorresponde un día de la semana, mientras que a ti te corresponde el beneficio de losseis días restantes”. En consecuencia, cierra el comercio en el día de Shabat, mi día enel negocio, y el éxito te acomapñará en tu emprendimiento”. El hombre cumplió lopactado y desde entonces supo sólo de prosperidad.

Page 13: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

479 TORÁ

de tus propias pasiones) y por eso Hashem te ordena que observes el día Shabat.(El Shabat, como expresión de liberación espiritual, es reflejo en nuestro mundo de la liberación dela esclavitud en Egipto).

Quinto Mandamiento1616161616Honra a tu padre y a tu madre, como te ordenara Hashem, tu Elokim, paraque vivas una larga vida, y para que te vaya bien en la tierra que Hashem, tuElokim, te entrega.

Sexto Mandamiento1717171717No mates. (Comprende la prohibición de atestiguar en falso contra un acusado en un juicioque involucre la pena capital y pueda costarle la vida. Negarse a revelar algún detalle que puedasalvar a alguien de situaciones de riesgo. Matar a un tercero profiriendo chismes en su contra.Avergonzar en público a un semejante. Condenar a un inocente a la pena capital.)

Séptimo MandamientoY no cometas adulterio.

Octavo MandamientoY no raptes (ver Éx. 20:13).

Noveno MandamientoY no atestigües en falso contra tu semejante.

Décimo Mandamiento1818181818Y no codicies la mujer de tu semejante. Y no codicies la casa de tu próji-mo, tampoco su campo, ni su esclavo, ni su esclava, ni su toro, ni su burro,ni nada que sea de tu semejante” (La codicia es un estado emocional más que una acciónvoluntaria del hombre, ¿cómo puede incluírsela, entonces, bajo la órbita de una prohibición racio-nal? Metafóricamente, una interesante interpretación explica el versículo así: Si observas losprimeros nueve mandamientos, entonces no codiciarás — tienes asegurado que no te verás atra-pado en las garras de la codicia, fuente por excelencia de toda infelicidad e insatisfacción.)

El temor del pueblo frente a tan elevada Revelación1919191919Estas palabras Hashem las transmitió a toda la comunidad de Uds. en el

monte, en medio del fuego, de la nube y de la densa tiniebla. Era una granvoz que no cesaba. (Era una voz fuerte y eterna — era una voz que no tenía eco, pues

permeaba por completo la materia del mundo). Y las escribió sobre dos Tablas depiedra, y me las entregó. 2020202020Cuando Uds. escucharon la voz desde la oscuri-dad, mientras el monte ardía en fuego, todos los jefes de sus tribus junto conlos ancianos se acercaron a mí. 2121212121Entonces Uds. dijeron: Miren, Hashem,nuestro Elokim, nos mostró Su gloria y Su grandeza, y escuchamos Su vozen medio del fuego. Hoy vimos que cuando Elokim habla con una persona,ésta puede permanecer con vida. 2222222222Ahora bien, ¿por qué debemos morir

DEVARIM 55555 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

5ªaliá

Page 14: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

479 ohrcs ibj,tuv 5 - vru,

:,«C ©X ©v oI¬hÎ, ¤t ,I ­G£g«©k Wh º¤v«k¡t v´Iv §h ÆW §U ¦m i À¥FÎk©g x 16 | i ©g´©n §k Wh·¤v«k¡t v´Iv §h ­W §U ¦m r¬¤J£t«©F W º¤N ¦tÎ,¤t §u ÆWh ¦ctÎ, ¤t s³¥C ©F

i¬¥,«b Wh­¤v«k¡t v¬Iv §hÎr ¤J£t v ºns£t«v k©µg Q ºk c ©yh ¦h Æi ©g ©n §kU Wh À¤nh i´ªfh ¦r£t«©h :Q«k x 17  j­©m §r ¦, t¬«k x

;·t §b ¦, t´«k §u x c«ºb §d ¦, t´«k §u x

:t §u «J s¬¥g ­W£g «¥r §c v¬¤b£g«©,Ît«k §u x 18  W·¤g ¥r , ¤J´¥t s« ­n §j ©, t¬«k §u x I ³S §c©g §u Uv ¹¥sG W À¤g ¥r ,h ¥C v¹¤U ©t §, ¦, t ¸«k §u

:W«¤g ¥r §k r¬¤J£t k«­f §u I ºr«n£j«©u IrIJ ÆI,n£t«©u x (hahnj)19 r ÀvC o ¹¤f §k ©v §eÎkFÎk ¤t v¸u«v §h Ár¤C ¦S v¤K ¿¥tv oh ´¦rc §S ©vÎ,¤t

Æh¥b §JÎk©g o À¥c §T §f¦H ©u ;·xh t´«k §u kI ­sD kI ¬e k º¤pr£g«v §u ibg«¤v ÆJ ¥tv QI ³T ¦n :h«k ¥t o­¥b §T¦H ©u oh º¦bc£t ,«j ªk20 QIT ¦n ÆkIE ©vÎ,¤t o³¤f£g §nJ §F h À¦v §h ©u

o­¤fh ¥y §c ¦J h¬¥JtrÎkF h º©k ¥t iUc §r §e ¦T ©u J·¥tC r¥g«C r­vv §u Q ¤J ºj ©v :o«¤fh¥b §e ¦z §u21 Is«c §FÎ,¤t ÆUbh ¥v«k¡t v³Iv §h Ub ¹t §r ¤v i´¥v U Àr §nt« «T ©u

Ubh º¦tr Æv¤Z ©v oI³H ©v J·¥tv QIT ¦n Ub §g­©nJ I¬k«eÎ,¤t §u I ºk §sDÎ, ¤t §u :h «ju o­st«vÎ, ¤t oh²¦v«k¡t r ¥C ©s §hÎh «¦F22 ,U ºnb vNk ÆvT©g §u

Nota sobre los Mandamientos: Textualmente, los Mandamientos no están expresados enimperativo —”No mates”, “no raptes”, “no codicies”— sino en futuro, lo que alude aque de lo Alto te conceden las energías para que puedas conducirte sobre la base de tannobles principios, y en consecuencia, tienes asegurado que, efectivamente, “nomatarás, no raptarás”, “no codiciarás”...

Nota al vers. 16: “Honra a tu padre y a tu madre, como te ordenara Hashem”: El respetoa los padres es uno de aquellos mandamientos que se encuadran dentro de la lógicahumana, y más que un Mandamiento divino bien podría calificarse como de conducta deíndole social. Y no obstante, la observancia de este precepto, y de todos los preceptos,debe ser motivada por su condición de Mandamiento divino antes que por su carácterlógico, como declara el versículo: “Honra a tu padre y a tu madre como te ordenaraHashem (“como te ordenara Hashem”, y no porque tu comprendas que así debe ser). Encuestiones espirituales no se debe confiar en la razón, porque tiene el poder detergiversar la verdad.

Nota al vers. 18: “No codicies”: Si bien este es el último de los Diez Mandamientos, esel que se encuentra en la base de la escala jerárquica, hasta el punto que si unocomienza cuidándose de desear lo que no debe tendrá el mérito de ascender en la escalade valores, Mandamiento por Mandamiento, hasta alcanzar la perfección absoluta enmateria de fe, representada por el primero de todos: “Yo soy Hashem, tu Elokim”.

Nota al vers. 18: “No codicies nada que sea de tu semejante”: La última palabra de losDiez Mandamientos es “semejante”, para indicar que la esencia de los DiezMandamientos es “Amar al semejante como a uno mismo”.

Page 15: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

480 TORÁ

consumidos por este gran fuego? Si continuamos escuchando la voz deHashem, nuestro Elokim, pereceremos. 2323232323¿Pues qué mortal ha escuchado lavoz del Elokim Viviente hablando en medio del fuego, como nosotros, y hasobrevivido? (¡Evidentemente, ésta ha sido una excepción!). 2424242424(En lo sucesivo), acércate(sólo) tú (Moshé), y escucha todo lo que diga Hashem, nuestro Elokim. Luegotú nos transmitirás a nosotros todo lo que Hashem, nuestro Elokim, te diga.Entonces nosotros escucharemos (tus palabras) y haremos (lo que debamos hacer -

Ver Éx. 24:7, nota)”. 2525252525Hashem escuchó lo que Uds. dijeron, y Me comunicó:“Escuché la propuesta que te hizo este pueblo. Es correcto lo que te dijeron”.2626262626(Y dijo Hashem:) “¡Cuánto quisiera que este espíritu de temor reverencialhacia Mí perdure en ellos. Así cumplirían siempre todos Mis mandamientosy les iría bien por siempre, a ellos y a sus descendientes!” (Ésa es la evidencia del

libre albedrío que Hashem le brinda al hombre). 2727272727Ve y diles que retornen a sus tiendas(Significando: «ya pueden mantener relaciones maritales» - Ver prohibición en Éx. 19:15). 2828282828Tú(Moshé), permanece aquí, conmigo. Yo te diré toda normativa, los decretos ylas leyes que deberás enseñarles, para que los lleven a la práctica en la tierraque les entrego como propiedad”. 2929292929Pongan cuidado en hacer todo tal cualHashem les ordenara, sin desviarse ni a derecha ni a izquierda. 3030303030Sigan portodo el camino que Hashem, su Elokim, les indicara. Así vivirán y les irábien, y permanecerán mucho tiempo en la tierra que tomarán en posesión.

CAPITULO 611111Éstos son la normativa (preceptos), los decretos y las leyes que Hashem,Elokim de Uds., me ordenó enseñarles, para que los pongan en práctica enla tierra a la que se dirigen para tomar posesión. 22222Así, reverenciarán a Hashem,tu Elokim, para cumplir todos Sus decretos y Sus preceptos, que yo (Moshé)

te estoy ordenando. (Cúmplelos) tu, tu hijo y tu nieto, durante toda la vida, paraque vivan mucho tiempo. 33333Escucha, Israel, sé cuidadoso en hacer (aquello).

Entonces te irá bien y serán muy prolíficos, tal como Hashem, Elokim de tusancestros, te dijera: — (Uds. heredarán una) tierra (tan abundante) de la que fluyeleche (de cabra) y miel (de dátiles e higos).

Shemá Israel - Tefilín y Mezuzot44444Escucha Israel, Hashem es nuestro Elokim, Hashem es Uno (Hoy, sólo Israel

reconoce a Hashem como Elokim, por eso es nuestro. Pero finalmente todas las naciones recono-

cerán que “Hashem es uno”). (Gramaticalmente habría sido más adecuada la expresión “Hashem

es Único” resaltando así Su carácter de exclusividad; pues al decir “es Uno” se abre la posibilidad

DEVARIM 55555 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

6ªaliá

Page 16: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

480 ohrcs ibj,tuv 5 - vru,

©g« Ân §J ¦k Ub §jÀ©b£t | oh´¦p §x««hÎo ¦t ,t«·Z ©v v­k«s §D ©v J¬¥tv Ub º¥k §ft« «, h´¦F :Ub §,«nu sI ­g Ubh²¥v«k¡t v¯Iv §h kIeÎ, ¤t23 g´©nJ r´¤J£t r ¿GCÎkf h´¦n h´¦F

:h ¦j«¤H ©u Ub« ­nF J²¥tvÎQIT ¦n r ¥C ©s §n oh¹¦H ©j oh ¦v«k¡t ÁkIe24 ÆvT ©t c³©r §eÁ, ¥t Ubh À¥k ¥t r´¥C ©s §T | §T´©t §u Ubh·¥v«k¡t v´Iv §h r­©nt«h r¬¤J£tÎkF ,²¥t g ºn£J «U

:Ubh «¦Gg §u Ub §g¬©nJ §u Wh­¤k ¥t Ubh²¥v«k¡t v¯Iv §h r ¹¥C ©s §h r ¤J£tÎkF25 g³©n §J¦H ©uh ¦T §g ©n ¨ ÂJ h À©k ¥t v¹u«v §h r ¤nt«H ©u h·k ¥t o­¤f §r ¤C ©s §C o º¤fh ¥r §c ¦S kIeÎ, ¤t ÆvIv §hr¬¤J£tÎkF Uch­¦yh ¥v Wh º¤k ¥t Ur §C ¦S r´¤J£t Æv¤Z ©v o³gv h ¹¥r §c ¦S kIeÎ, ¤t

:Ur«¥C ¦S26 r«¬n §J ¦k §u h²¦,«t v¬t §r ¦h §k o À¤vk v¹¤z o ¸cc §k Ávhv §u i ¿¥T ¦hÎh «¦n:o«k«g §k o­¤vh¥b §c ¦k §u o²¤vk c¬©yh ¦h i ©g ©n §k oh·¦nH ©vÎkF h­©,«u §m ¦nÎkFÎ, ¤t

27  :o«¤fh¥k¢v«t §k o­¤fk UcU ¬J o·¤vk r«n¡t Q­¥k28 h ¦sN ¦g s«n£g »v«P v ÀT ©t §uo·¥s §N©k §T r´¤J£t oh­¦yP §J ¦N ©v §u oh ¬¦E ªj«©v §u v²u §m ¦N ©vÎkF ,¯¥t Wh À¤k ¥t v´r §C ©s£t«©u

:V«T §J ¦r §k o­¤vk i¬¥,«b h²¦f«b«t r¯¤J£t . ¤r ºtc UGg §u29 ,I ºG£g«©k o´¤T §r ©n §JU:kt« «n §GU ih¬¦nh Ur­ªx, t¬«k o·¤f §, ¤t o­¤fh ¥v ««k¡t v¬Iv §h v²U ¦m r¬¤J£t«©F

30 ÆiUh §j «¦T i©g³©n §k Uf·¥k ¥T o­¤f §, ¤t o²¤fh ¥v ««k¡t v¯Iv §h v¹U ¦m r ¤J£t Q ¤r À¤S ©vÎkf §C:iU «Jrh «¦T r¬¤J£t . ¤r­tC oh º¦nh o´¤T §f ©r£t«©v §u o º¤fk cIy §u

6 - u erp

1 o­¤fh ¥v ««k¡t v¬Iv §h v²U ¦m r¬¤J£t oh º¦yP §J ¦N ©v §u Æoh ¦E ªj«©v vÀu §m ¦N ©v ,t«z §u:V«T §J ¦r §k vN­J oh ¬¦r §c««g o²¤T ©t r¬¤J£t . ¤r ºtC ,IG£g«©k o·¤f §, ¤t s´¥N©k §k

2 »uh,«u §m ¦nU uh´,«E ªjÎkFÎ, ¤t r« Ân §J ¦Âk Wh À¤v«k¡t v´Iv §hÎ, ¤t t ¹rh ¦T i©g ©n §ki¬ªf ¦r£t«©h i ©g­©n §kU Wh·¤H ©j h´¥n §h k«­F ºW §b ¦CÎi ¤cU W §b ¦cU ÆvT ©t W ¤U ©m §n h´¦f«b«t r´¤J£t

:Wh«¤nh3 r¬¤J£t«©u ºW §k c´©yh ¦h Ær ¤J£t ,I ºG£g«©k ´T §r ©n «J §u Æk ¥tr §G ¦h ³T §g ©n «J §uc­kj ,¬©cz . ¤r²¤t Q ºk ÆWh ¤,«c£t h³¥v«k¡t v¹u«v §h r ¤C ¦S Ár ¤J£t«©F s«·t §n iU ­C §r ¦T

:J«c §sU p

(haa) 4 ­©n §Jg«j ¤t | v¬Iv §h Ubh­¥v«k¡t v¬Iv §h k·¥tr §G ¦h s:Nota al vers 4: En la frase “Shemá Israel Hashem Elokenu Hashem Ejad” (“EscuchaIsrael, Hashem es nuestro Elokim, Hashem es Uno”) se distinguen dos letras quesobresalen por su mayor tamaño: Las letras ain y dalet, que conforman la palabra “ed”(testigo). Esto alude a que los israelitas fueron creados para dar testimonio de la verdadde la unicidad de Hashem, a través —justamente— de la plegaria Shemá Israel, que selee dos veces al día. Cuando se lee esta plegaria se cubren los ojos con la mano, porqueen ese instante tan sublime, en que la Presencia Divina se torna manifiesta, lascomprobaciones visuales —los parámetros humanos de evaluación— pierden todo susentido.

Page 17: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

481 TORÁ

de pensar en dos, en tres, etc. — o sea, creaciones auto-suficientes ajenas a Él. Pero justamentepor eso, la expresión “es Uno” refleja el más genuino sentido de unidad en Hashem, aludiendo alsentido mismo de la existencia del hombre. La unión manifestada por la expresión Uno -a diferenciade Único- es la unión de los fragmentos que constituyen la existencia toda, la suma de esosfragmentos -creaciones auto-suficientes- que se aúnan en el más noble y elevado objetivo a quepuede aspirar la creación — su unión con Hashem y su reconocimiento absoluto a Él. La expresión

Único no da lugar a esa posibilidad, justamente por el carácter de exclusividad que denota). 55555Amaa Hashem, tu Elokim (o sea, cumple sus preceptos con amor), (ámalo) con todo tucorazón (ámalo tanto con tu inclinación natural al bien como con tu inclinación natural al mal),(ámalo) con toda tu alma (incluso si debes ofrendar tu vida en aras de tu amor a Hashem) ycon todos tus recursos (ámalo, incluso a costa de tu riqueza). 66666(Para alimentar ese amor a

Hashem), estas palabras que te ordeno hoy deben estar (grabadas) sobre tu cora-zón; 77777enséñalas a tus hijos y habla de ellas mientras estás en tu casa, mien-tras estás de viaje, al acostarte y al levantarte; 88888y átalas como señal en tumano (en alusión a los Tefilín del brazo), y que estén como insignias entre tus ojos(en alusión a los Tefilín de la cabeza. “Entre tus ojos” alude a que los Tefilín de la cabeza deben

estar sobrepasando la parte superior de la frente, donde comienza a crecer el cabello, a mitad de

la distancia entre los ojos); 99999y escríbelas (esas palabras) sobre (pergaminos. Esa escritura se

denomina Mezuzá, y debes fijarla a) los marcos de (todas las puertas de) tu casa y en tusportales (incluidos los portales de lugares abiertos, como patios y ciudades). (En la vida práctica

judía, el Tefilín y la Mezuzá no son meros simbolismos teóricos, sino expresión en el plano físisco

de identidad y conexión con Hashem. Literalmente, los Tefilín -que justamente se colocan sobre la

cabeza y en el brazo izquierdo orientado hacia el corazón- pretenden imbuir de Energía divina el

intelecto, el corazón y la acción. Y la Mezuzá, que se coloca en los marcos de las puertas, busca

permear el hogar e imbuirlo de espiritualidad).

No sucumbas ante el bienestar1010101010Cuando Hashem, tu Elokim, te lleve a la tierra que juró a tus padres -Abraham, Itzjak y Iaacov- que te entregaría a ti, (encontrarás allí) grandes yprósperas ciudades que tú no edificaste. 1111111111(Te encontrarás también con) casas re-pletas de todo tipo de cosas buenas, que tú no pusiste allí. Con cisternascavadas que tú no cavaste. Con viñas y olivos que tú no plantaste. Comeráshasta quedar satisfecho, 1212121212pero entonces ten cuidado de no olvidarte deHashem, que te sacó de la esclavitud en Egipto. 1313131313Reverencia a Hashem, tuElokim y sírvelo. (Sólo entonces) podrás jurar por Su Nombre (pues si eres temeroso

de Hashem serás prudente en tus juramentos). 1414141414No vayan tras otros dioses, tras losdioses de los pueblos vecinos (ten especial cuidado de estos últimos, por el peligro que

significa su proximidad), 1515151515porque Hashem, tu Elokim -(que se encuentra) dentrotuyo, es É-l celoso (que exige que le sirvan sólo a Él -ver Deut. 5:15). Evita que Hashem,tu Elokim, se indigne contra ti y te elimine de la superficie de la tierra.

DEVARIM 66666 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

Page 18: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

481 ohrcs ibj,tuu 6 - vru,

5 Îkf §cU ­W §J §p©bÎkf §cU ¬W §c«c §kÎkf §C Wh·¤v«k¡t v´Iv §h ,­¥t ºT §c ©v´t §u :W «¤s«t §n6 :W«¤cc §kÎk©g oI ­H ©v ²W §U ©m §n h¯¦f«b«t r ¤J£t v¤K À¥tv oh ´¦rc §S ©v Uºhv §u

7 Q ¤r º¤S ©c W §T §f¤k §cU ÆW ¤,h ¥c §C ³W §T §c ¦J §C o·C ­T §r ©C ¦s §u Wh º¤bc §k o´T §b©B ¦J §u :W«¤nUe §cU ­W §C §fJ §c «U8 ih¬¥C ,«­py« «y §k U¬hv §u W·¤shÎk©g ,I ­t §k o¬T §r ©J §eU

:Wh«¤bh¥g9  :Wh «¤rg §J ¦cU W­¤,h ¥C ,I¬zªz §nÎk©g o²T §c ©, §fUx

10 Wh²¤,«c£t«©k g¯©C §J ¦b r ¤J£t . ¤r ¹tvÎk ¤t Wh À¤v«k¡t v´Iv §h | W£th «¦c §hÎh «¦F vºhv §ur¬¤J£t ,«­c«y §u ,¬«k«s §D oh ²¦rg Q·k , ¤,k c«­e£g«©h §k «U e¬j §m ¦h §k o²vr §c ©t §k

:,h«¦bcÎt ««k11 ,« ³r«cU ¸,t¥K ¦nÎt ««k r´¤J£t »cUyÎkF oh´¦t¥k §n oh ¹¦T ¸cU­T §k ©f«t §u T §g·ybÎt ««k r´¤J£t oh­¦,h¥z §u oh¬¦nr §F T §c º©mjÎt ««k r´¤J£t Æoh ¦cUm£j

:T §g«cG §u12 . ¤r¬¤t ¥n ²W£th «¦mIv r¯¤J£t v·Iv §hÎ, ¤t j­©F §J ¦TÎi ¤P ºW §k r ¤n´X ¦v :oh «¦sc£g ,h¬¥C ¦n o ¦h­©r §m ¦n13 s«·c£g«©, I,«t §u t­rh ¦T Wh²¤v«k¡t v¯Iv §hÎ, ¤t

:©g«¥cX ¦T I ­n §J ¦cU14 Æh ¥v«k¡t«¥n oh·¦r ¥j£t oh´¦v«k¡t h­¥r£j«©t iU ºf §k«¥, t´«k :o«¤fh ¥,I «ch ¦c §x r­¤J£t oh º¦N©g«v15 W·¤C §r ¦e §C Wh­¤v«k¡t v¬Iv §h t²B ©e k¬¥t h´¦F

:v«ns£t«v h¬¥b §P k­©g ¥n ºW §sh´¦n §J ¦v §u Q ºC ÆWh ¤v«k¡t v³Iv §hÎ; ©t v ¤r¡j«¤ÂhÎi«¤P x

Nota al vers. 7: ”Enséñalas (las enseñanzas de la Torá) a tus hijos”: El versículodenomina “hijos” a los discípulos, para indicarnos que si el alumno no honra y ama a sumaestro como a un padre, no es un alumno; y si el maestro no se preocupa por sualumno y no lo ama como a un hijo, no es un maestro.Nota al vers. 7: ”Enséñalas (las enseñanzas de la Torá) a tus hijos”: ¿Quién es un bueneducador? El que es capaz de enseñar y transmitir a sus alumnos de modo tal que ellosadquieran la capacidad de estudiar por sí mismos.Nota al vers. 7: ”Enséñalas (las enseñanzas de la Torá) a tus hijos y habla de ellas”(textualmente: “hablarás de ellas”): Enseña Torá a tu hijo y podrás hablar con él, tendrásun tema de conversación en común. En cambio, si le enseñas sólo estudios seculares,será cual un extraño a tu mesa y te reultará difícil hallar tema para dialogar.Nota al vers. 8: “Átalas como señal en tu mano (en alusión a los Tefilín)”: Enseña ungranMaestro de la Sabiduría interior de la Torá: “Tal como colocarse los Tefilíndiariamente es un Mandamiento de la Torá, del mismo modo recae sobre todos y cadauno el deber de consagrar media hora por día a meditar acerca de la educación de sushijos y hacer todo cuanto esté a su alcance para asegurarse que reciban la formaciónadeucada” ¿Y por qué ese Maestro tomó como ejemplo el Mandamiento de Tefilín,siendo que hay tantos otros que se observan diariamente? Porque el Mandamiento deTefilín es todo-abarcador, su objetivo es lograr la subordinación del intelecto y de laacción a la Voluntad Suprema, y por ello no involucra tan sólo el mero acto mecánico deatarlos en el brazo y en la cabeza, sino también el deber de meditar al respecto, talcomo un padre debe meditar acerca de la educación de sus hijos y obrar enconsecuencia. En ambos casos, los factores meditación- son condición sine qua non.Nota al vers. 8: “Átalas como señal en tu mano (en alusión a los Tefilín)”: En unaoportunidad, en medio de una conversación, un hombre le reveló a su maestro que élsólo cumplía los preceptos que consideraba lógicos, y por tal motivo no se colocaba losTefilín diariamente, porque no hallaba la razón para hacerlo. El maestro le respondió quecolocase Tefilín, incluso contra su lógica, durante treinta días corridos, y luego él leexplicaría la lógica de dicho precepto. El hombre cumplió, y al cabo del lapso establecidose presentó ante el maestro, exclamando con regocijo interior: “¡Maestro, ya no requierode explicación alguna!”

Page 19: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

482 TORÁ

1616161616No desafíen a Hashem, su Elokim, como Lo desafiaron en Masá (con el

asunto del agua -ver Éx. 17:7). 1717171717Sean cuidadosos en el cumplimiento de los pre-ceptos de Hashem, su Elokim, así como de Sus estatutos y rituales que Él teha ordenado. 1818181818Haz lo que es correcto y bueno a los ojos de Hashem, demodo que te vaya bien y vengas a tomar posesión de la buena tierra queHashem juró a tus padres (que la entregaría a ustedes). 1919191919Él expulsará a todos tusenemigos de tu presencia, tal como lo dijera Hashem (Éx. 23:27).

Transmisión de la tradición de padres a hijos2020202020Cuando tu hijo te pregunte el día de mañana, diciendo: “¿Qué significanestos estatutos testimoniales, rituales y leyes que Hashem, nuestro Elokim,les ordenó?”, 2121212121cuéntale: “Fuimos esclavos de Paró en Egipto y Hashem nossacó de Egipto con mano fuerte. 2222222222Hashem hizo grandes y terribles maravi-llas y señales contra Egipto, contra Paró y contra toda su casa, ante nuestrosojos. 2323232323Y a nosotros nos sacó de allí para traernos acá, para entregarnos estatierra que le jurara a nuestros padres. 2424242424Hashem nos ordenó que cumpliéramostodos estos decretos, que temamos con reverencia a Hashem -nuestro Elokim-en nuestro beneficio -todos los días- para que nos dé vida, tal como hasta estemismo día. 2525252525Será un mérito para nosotros ser cuidadosos en cumplir todaesta normativa ante Hashem, nuestro Elokim, tal como Él nos ordenó”.

CAPITULO 7Advertencia contra la idolatría y la asimilación

11111Cuando Hashem, tu Elokim, te haga entrar a la tierra a la que te dirigespara poseerla, expulsará muchos pueblos de tu presencia: al (pueblo) Jitita, alGuirgashita, al Emorita, al Kenaanita, al Prizita, al Jivita y al Ievusita —siete pueblos más grandes y más poderosos que tú. 22222Cuando Hashem -tuElokim- te entregue (esos pueblos) y los derrotes, deberás exterminarlos porcompleto (para desarraigar todo resabio de idolatría). No hagas con ellos pacto algunoni los tengas en estima (para evitar que te induzcan a la idolatría.)

Prohibición de matrimonios mixtos33333No te cases con ellos. No entregues tu hija al hijo de ellos, ni tomes la hijade ellos (como esposa) para tu hijo. 44444(No lo hagas) pues (el no-judío) apartará de Mía tu hijo (es decir, a tu nieto) para que sirva a dioses de otros. (esto significa: tu

yerno no judío se encargará de brindar a su hijo —el nieto tuyo— una educación ajena al

judaísmo.) Entonces Hashem se enojará contra Uds. y te destruirá pronto.

DEVARIM 66666 DEUTERONOMIOVAETJANÁN

7ªaliá

Page 20: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

482 ohrcs ibj,tuu 6 - vru,

16  :v«X ©N ©C o­¤,h ¦X ¦b r¬¤J£t«©F o·¤fh ¥v ««k¡t v­Iv §hÎ, ¤t U ºX©b §, t´«k17 rInJ:Q«U ¦m r¬¤J£t uh ­E ªj §u uh¬,«s«¥g §u o·¤fh ¥v ««k¡t v´Iv §h ,«­u §m ¦nÎ,¤t iU ºr §n §J ¦T

18 ,t ÀcU Q ºk c ©yh ¦h Æi ©g ©n §k v·Iv §h h¥bh¥g §C cI ­Y ©v §u r¬JH ©v ,h²¦Gg §u :Wh«¤,«c£t«©k v­Iv §h g¬©C §J ¦bÎr ¤J£t v ºc«Y ©v . ¤r´tvÎ, ¤t ÆT §J ©r«h §u19 ;«¬s£v«©k

:v«Iv §h r¬¤C ¦S r­¤J£t«©F Wh·¤bP ¦n Wh­¤c §h« «tÎkFÎ, ¤t x 20 oh º¦yP §J ¦N ©v §u Æoh ¦E ªj«©v §u ,«Às¥g«v v´n r«·nt¥k r­jn ²W §b ¦c ¬W §k«t §J ¦hÎh «¦F

:o«¤f §, ¤t Ubh­¥v«k¡t v¬Iv §h v²U ¦m r¬¤J£t21 Ubh¬¦hv oh²¦sc£g ºW §b ¦c §k ´T §r ©n«t §u :v «ez£j s¬h §C o ¦h­©r §m ¦N ¦n v²Iv §h Ub ¥th ¦m««H ©u o ¦h·r §m ¦n §C v«­g §r ©p §k22 v¿u«v §h i´¥T¦H ©u

I ­,h ¥CÎkf §cU v«¬g §r ©p §C o ¦h²©r §m ¦n §C | oh ¦gr §u oh ¦k«s §D oh ¦, §p« «n ÂU ,«,It :Ubh«¥bh¥g §k23 ÆUb ¸k , ¤,³k Ub º,«t th´¦cv Æi ©g ©n §k o·X ¦n th´¦mIv Ub­,It §u

:Ubh«¥,«c£t«©k g­©C §J ¦b r¬¤J£t . ¤r ºtvÎ, ¤t24 Æ,IG£g«©k vÀu«v §h Ub ¥U ©m §h ©uÆUb ¸k cI ¬y §k Ubh·¥v«k¡t v´Iv §hÎ, ¤t v­t §r ¦h §k v¤K º¥tv oh ´¦E ªj«©vÎkFÎ, ¤t

:v«¤Z ©v oI¬H ©v §F Ub­¥,«H ©j §k oh º¦nH ©vÎkF25 r«n §J ¦bÎh «¦F Ub·KÎv¤h §v «¦T v ­es §mU :Ub«U ¦m r¬¤J£t«©F Ubh­¥v«k¡t v¬Iv §h h²¥b §p ¦k ,t«ÀZ ©v v´u §m ¦N ©vÎkFÎ, ¤t ,I ¹G£g«©kx

7 - z erp(hghca) 1 vN­JÎtc v¬T ©tÎr ¤J£t . ¤r ¾tvÎk ¤t Wh º¤v«k¡t v´Iv §h ÆW£th «¦c §h h³¦F

h ¹¦r«n¡t«v §u h ¦JD §r ¦D ©v §u Áh ¦T ¦j«©v Wh¿¤bP ¦n | oh´¦C ©rÎo ¦hI «D k´©Jb §u V·T §J ¦r §koh­¦nUm£g«©u oh¬¦C ©r oº¦hId vg §c ¦J h º¦xUc §h ©v §u Æh ¦U ¦j«©v §u hÀ¦Z ¦r §P ©v §u h ¦b£g«©b §F ©v §u

:L«¤N ¦n2 o º,«t Æoh ¦r£j«©T o³¥r£j«©v o·,h ¦F ¦v §u Wh­¤bp §k Wh²¤v«k¡t v¯Iv §h oºb, §bU:o«¥Bj §, t¬«k §u ,h ­¦r §C o²¤vk ,« ¬r §f ¦,Ît ««k

3 :W«¤b §c ¦k j¬©E ¦,Ît ««k I ­T ¦cU I ºb §c ¦k i´¥T ¦,Ît ««k ÆW §T ¦C o·C i­¥T ©j §, ¦, t¬«k §u4 ÆvIv §hÎ; ©t v³rj §u oh·¦r ¥j£t oh´¦v«k¡t U ­s §c«g §u h º©r£j«©t«¥n ÆW §b ¦CÎ,¤t rh³¦xhÎh «¦F

:r«¥v ©n ­W §sh «¦n §J ¦v §u o º¤fCNota al vers. 6:18: Haz lo que es correcto y bueno a los ojos de Hashem: IEstá instando aser condescendientes y a obrar trascendiendo del frío marco de los dictados de la Ley; estoes, hacer más y mejor de lo que por Ley estás obligado. Otra explicación: Si lo que haceses bueno y correcto a los ojos de Hashem, que no te perturbe la opinión de terceros.Nota al vers. 7:3,4: De estos versículos se deriva que la filiación confesional de un hijo sederiva de la madre y no del padre: Si un no-judío se casa con tu hija, él se encargará deinducir a tu hijo -o sea a tu nieto, el hijo de tu hija- hacia la idolatría. Del hecho de quepara referirse aquí a tu nieto — el hijo de tu hija judía — el versículo 4 emplea laexpresión tu hijo, se desprende que el hijo de un matrimonio mixto, en el que la madre esjudía y el padre no lo es, ese niño es judío. Por eso el versículo se refiere a ese nietocomo tu hijo, pues pertenece a tu linaje, es de los tuyos. Y por consiguiente, el hijo de unmatrimonio mixto en el que la madre no es judía, ese niño no es judío, aunque el padre sílo sea. Pues en cuanto a tu nieto, hijo del matrimonio de tu hijo judío con una no-judía, elversículo no especifica que sea tu hijo, es decir, no pertenece a tu filiación, no es judío.

Page 21: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

483 TORÁ - HAFTARÁ

55555Sino, háganles lo siguiente: demuelan sus altares, rompan sus estatuas,corten sus árboles asherá (árboles para idolatría) y sus ídolos quémenlos a fuego.66666Pues eres un pueblo consagrado a Hashem, tu Elokim. A ti te eligió Hashem,tu Elokim, para que Le seas Su más preciado pueblo entre todos los pueblosde la tierra. 77777No porque Uds. sean más numerosos que los demás pueblosHashem los prefirió y los eligió, pues Uds. son el más chico de todos lospueblos; 88888sino por el amor de Hashem hacia Uds. y en cumplimiento deljuramento que les hizo a sus padres. (Por eso) Hashem los sacó con manofuerte y te rescató de la esclavitud en Egipto y del poder de Paró, faraón deEgipto (Dijo Hashem a Israel: Los amo porque -inmersos en la humildad- Uds. rechazan

sistemáticamente todo honor que Yo les confiero: Cuando le di trascendencia a Abraham, él

respondió «Tan sólo soy polvo y ceniza» -Gén 18:27. Cuando les di trascendencia a Moshé y a

Aharón, respondieron: «¿Qué somos nosotros?» -Éx. 15:8. Y cuando fue el turno del rey David,

replicó: «Soy un gusano y no un hombre» -Salmos 22:7). Maftir 99999En consecuencia, debessaber que Hashem tu Elokim, es el Elokim -É-l fiel- que cumple el pacto y labenevolencia para quienes Lo aman (o sea, para quienes llevan a la práctica sus preceptos

con amor) y para los que cumplen Sus preceptos (con temor reverencial), hasta milgeneraciones. 1010101010Pero a los que Le odian les da la recompensa (por las buenas

acciones que pudieran tener) en su presencia misma (durante su vida), para destruirlos (en

el Mundo Venidero. O sea, les da la recompensa por sus eventuales buenas acciones en este mundo,

para despojarlos de todo mérito que pudiera resguardarlos en el Mundo Venidero). Él no sedemora con su enemigo, le da su merecido en su misma cara. 1111111111Cumple, pues,el mandato, los decretos rituales y las leyes que yo te ordeno hoy que pongasen práctica. (Obsérvalos hoy para recibir tu recompensa en el mañana).

Haftarat Vaetjanán: Ieshaiá (Isaías) 40:1-26

Ieshaiá (Isaías) 40

Profecía del final del exilio

11111¡Consuelen, consuelen a Mi pueblo!, dice Elokim de Uds. (Hashem solicita a

los profetas que anuncien el final del exilio). 22222Háblenle al corazón de Ierushaláim.

DEVARIM 77777 DEUTERON.VAETJANÁN

Maftir

Page 22: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

LOS SIETE PRECEPTOS UNIVERSALES Acerca de launiversalidad de

estos siete preceptos:

Los primeros seis pre-ceptos del listado ad-yacente fueron orde-nados por Hashem aAdán, el primer hom-bre. Y el último le fueordenado a su descen-diente Nóaj (Noé), pa-dres de la humanidad.De allí su carácter deuniversalidad.

1) No idolatrar.

2) No cometer asesinato.

3) No robar.

4) No cometer adulterio.

5) No maldecir a Hashem.

6) Formar un sistema jurídico eficiente.

7) No comer carne que fuera cortada deun animal en vida.

483 ohrcs ibj,tuz 7 - vrypv - vru,

�5Ur·¥C ©J §T o­,«c«¥M ©nU Um« ºT ¦T o´¤vh ¥,« «j §C §z ¦n o º¤vk ÆUG£g«©, v«³FÎo ¦t h´¦F :J«¥tC iU¬p §r §G ¦T o­¤vh¥kh «¦x §pU iU ºg ¥S©d §T Æo ¤v ¥rh «¥J£t«©u�6ÆJIse o³©g h´¦F

v ºK ªd §x o ©g §k ÆIk ,I¬h §v«¦k Wh À¤v«k¡t v´u«v §h | r´©jC ºW §C Wh·¤v«k¡t v­Ivh«©k v ºT ©t :v«ns£t«v h¬¥b §PÎk©g r­¤J£t oh º¦N©g«v Æk«F ¦n�7oh À¦N©g«vÎkF ¦n o º¤f §C ªr«¥n t´«k

:oh «¦N©g«vÎkF ¦n y­©g §n ©v o¬¤T ©tÎh «¦F o·¤fC r´©j §c¦H ©u o­¤fC v²Iv §h e¯©Jj�8Áh ¦FÆg ©C §J ¦b r³¤J£t Ævg ªc §X ©vÎ,¤t I ³r §nX ¦nU o À¤f §, ¤t v¹u«v §h , ©c£v«©t ¥noh º¦sc£g ,h ¥C ¦n ÆW §S §p¦H«©u v·ez£j sh §C o­¤f §, ¤t v²Iv §h th¯¦mIv o º¤fh ¥,«c£t«©k

:o ¦h «r §m ¦nÎQ¤k«¤n v«¬g §r ©P s­©H ¦n(rhypn) �9tUv Wh­¤v«k¡t v¬Iv §hÎh «¦F ºT §g ©sh §uh¬¥r §n« «J §kU uh²c£v« «t §k s¤x À¤j ©v §u ,h ´¦r §C ©v r¯¥n«J i ºn¡t«¤B ©v Æk ¥tv oh·¦v«k¡t«v

u­,«u §m ¦n(uh­,«u §m ¦n) :rI «S ;¤k¬¤t §k �10I ·sh ¦c£t«©v §k uh­bPÎk ¤t uh²t §b «G §k o¥K ©J §nU :I «kÎo¤K ©J §h uh­bPÎk ¤t I ºt §bG §k Ær ¥j ©t §h t ³«k�11v¹u §m ¦N ©vÎ,¤t ÆT §r ©n «J §u

oh ´¦E ªj«©vÎ,¤t §u :o«,G£g«©k oI ­H ©v ²W §U ©m §n h¯¦f«b«t r ¤J£t oh À¦yP §J ¦N ©vÎ,¤t §uppp

ibj,tu ,rypv40 - n vhgah

�1 :o«¤fh ¥v«k¡t r­©nt«h h·¦N©g U ­n£j«©b U ¬n£j«©b�2¦Æo ©kJU «r §h c³¥kÎk©g Uºr §C ©S

Page 23: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

484 HAFTARÁ

Díganle que ya se ha cumplido el tiempo de su exilio, que su transgresión yaha sido perdonada, pues ha recibido de mano de Hashem el doble por todossus pecados (“doble castigo” sería injusto. Por eso algunos comentaristas interpretan que se

refiere a un castigo en dos etapas: el exilio babilónico -durante el cual profetizó Isaías- y el exilio

en el que nos encontramos ahora). 33333La voz (de Hashem) clama en el desierto: “Despe-jen el camino de Hashem, hagan un camino llano en el desierto, un senderopara nuestro Elokim (porque van a retornar a Ierushaláim los exiliados). 44444Eleven losvalles y allanen los montes, enderecen los caminos tortuosos y las colinassean aplanadas. 55555Se revelará entonces la gloria de Hashem y todos los seresreconocerán unánimemente que Hashem ha hablado”. 66666Una voz dice: “¡Pro-clama!”. (Y el profeta) pregunta: “¿Qué debo proclamar? — “¡Todo ser es(efímero) como el pasto y toda su benevolencia es como la flor del campo!”.77777El pasto se seca y la flor se marchita cuando el aliento de Hashem soplasobre ella. Sí, el pueblo es pasto. 88888El pasto se seca y la flor se marchita, perola palabra de nuestro Elokim es eterna (El firme sustento de la palabra de Hashem

contrasta la insustancialidad de la palabra del hombre). 99999¡Asciende a un monte alto,anunciadora de Tzión (para que tu voz se escuche de lejos)! ¡Levanta con fuerza tuvoz, anunciadora de Ierushaláim! ¡Elévala, no temas! Dile a las ciudades deIehudá: ‘¡Ahí está el Elokim de Uds.!’ (“Anunciadora” alude a aquellos que profetiza-

ron acerca de la reconstrucción de Ierushaláim). 1010101010Mira, Hashem Elokim viene conpoder, sometiéndolo todo con la fuerza de Su brazo. Su recompensa vienecon Él y Su compensación está delante de Él! (O sea, viene con la recompensa para

los justos y con el castigo para los transgresores).

La grandeza de Hashem

1111111111Es como un pastor que pastorea Su rebaño, que con su brazo recoge loscorderos, los lleva en su seno y guía a las ovejas que dan de mamar. 1212121212¿Quiénmidió el agua con la palma de Su mano y tomó las dimensiones del cielo conel dedo de Su mano? ¿Quién calculó con una medida el polvo de la tierra ypesó con una balanza las montañas y las colinas? (El Que puede crear semejante

naturaleza tan perfecta y equilibrada, también puede cumplir Su promesa a Su pueblo). 1313131313¿Quiénpuede comprender el espíritu de Hashem?, ¿quién puede dar consejos a Él?(preguntas retóricas remarcando el carácter todopoderoso de Hashem). 1414141414¿A quién le con-sultó Él?, ¿quién Le dio entendimiento?, ¿quién Le instruyó en la senda dela justicia?, ¿quién Le enseñó la ciencia?, ¿acaso alguien Le hizo conocer elcamino de la inteligencia? (Otra explicación: “¿Con cuál otra de las naciones del mundo se

IESHAIÁ 4040404040 ISAÍASVAETJANÁN

Page 24: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

484 vhgah ibj,tun 40 - vrypv

vºu«v §h s©H ¦n Ævj §e«k h³¦F V·b«u£g v­m §r ¦b h¬¦F V ºtc §m Ævt §k«n h³¦F vh º¤k ¥t Ut §r ¦e §u :vh«¤,t«Y ©jÎkf §C o¦h­©k §p ¦F3 ÆUr §X©h v·u«v §h Q ¤r´¤S U ­B ©P r ¾C §s ¦N ©C t º¥rIe kIe

:Ubh«¥v«kt«¥k v­K ¦x §n v ºcr£g«C4 Uk·P §J ¦h v­g §c ¦d §u r¬©vÎkf §u t º¥GB ¦h Æth¤DÎkF :v«g §e ¦c §k oh­¦xf §r«v §u rI ºJh ¦n §k Æc«eg«¤v v³hv §u5 v·u«v §h sIc §F v­k §d ¦b §u

:r«¥C ¦S v­u«v §h h¬¦P h²¦F u ºS §j©h ÆrGCÎkf U ³tr §u6 v´n r­©nt §u t ºr §e r´¥n«t kI µe :v «¤s¬ ©v .h¬¦m §F I ­S §x ©jÎkf §u rh º¦mj r´GC ©vÎkF t·r §e ¤t7 Ærh ¦mj J³¥ch :o«gv rh­¦mj i¬¥ft I ·C vc §Jb v­u«v §h ©jU ¬r h²¦F .h º¦m k«¥cb8 rh­¦mj J¬¥ch

:o«kIg §k oU ¬eh Ubh­¥v«k¡tÎr ©c §sU .h·¦m k«¥cb9 ÆQkÎh ¦k£g ©v«³cDÎr ©v k ©gÆh ¦nh ¸¦rv o¦ ·kJU «r §h , ¤r­¤¬ ©c §n Q º¥kIe Æ©j«F ©c h ¦nh ³¦rv iI ºH ¦m , ¤r´¤¬ ©c §n

:o«¤fh ¥v«k¡t v­¥B ¦v v ºsUv §h h ´¥rg §k Æh ¦r §n ¦t h ¦t ºrh ¦TÎk ©t10 Æv ¦u«v¡h h³b«s£t v¥B ¦v:uh«bp §k I ­,K ªg §pU I ºT ¦t ÆIrf §G v³¥B ¦v I·k vk §J ´«n I ­g«r§zU tI ºch ezj §C

11 ,I ­kg t·¬ ¦h I ­eh ¥j §cU oh º¦tk §y .´¥C ©e §h ÆIg«r§z ¦C v º¤g §r ¦h Ir §s¤g Æv¤g«r §F :k«¥v©b §h12 J­¦kX ©C k¬f §u i º¥F ¦T ,¤r¤Z ©C Æo ¦h ©nJ §u o ¦h À©n I ¹k¢gJ §C s ©snÎh «¦n

:o ¦h«b §zt«n §C ,I ­gc §dU oh º¦rv Æx¤k ¤P ©C k ³©eJ §u . ¤r·tv r´©p£g13 i¬¥F ¦,Îh «¦n :UB«¤gh ¦sIh I ­,m£g Jh¬¦t §u v·u«v §h ©jU ­rÎ,¤t14 Uv º¥bh ¦c §h ©u Æ.©gIb h³¦nÎ,¤t

:UB«¤gh ¦suh ,I ­bUc §T Q ¤r¬¤s §u ,©g º©s Uv´¥s §N©k §h ©u y·P §J ¦n j ©r«t §C Uv­¥s §N©k §h«©uNota sobre la denominación de la presente lectura “Vaetjanán”: Expresa el Midrash queMoshé elevó 515 plegarias al Creador para que le permitiera el acceso a la TierraPrometida, tantas como el valor numérico de la voz vaetjanán (“Imploré”), palabra deapertura de la sección en curso. Y Hashem le respondió que no tenía sentido que rogara,pues la decisión ya estaba tomada; y no obstante él persistió en sus ruegos una y otra vez.¿Y porqué continuó insistiendo, si de lo Alto ya le habían expresado que no ingresaría?Porque gran parte de los Mandamientos divinos, como los relativos a la regulacióneconómica y social, son aplicables sólo cuando uno se desempeña en una sociedadestablecida, condición que no se daba en el desierto, donde no tenían tierras para trabajary se sustentaban con el maná, el pan del Cielo. Y por eso Moshé anhelaba ingresar a laTierra Prometida, no por un interés personal o por el placer de ver coronada su misión, sinotan sólo para cumplir esos preceptos relativos a las sociedades sedentarias, que de otromodo no podría llevarlos a la práctica. ¿Cómo podría él dar cumplimiento al Mandamientode los diezmos si no ingresaba a la Tierra Prometida, habida cuenta de que en el desiertono tenían tierras para trabajar y por lo tanto estaban exentos de la observancia de lospreceptos afines a dicha actividad? Y si él quedaba exento de observar tales Manda-mientos, ¿cómo atraería al mundo la energía espiritual que genera la observancia de cadauno de los preceptos? Pero Hashem consideró que no debía ingresar, pues ello hubierasignificado el cumplimiento pleno de su misión de llevar él mismo a los israelitas a sutierra, lo cual, a su vez, y en consecuencia, hubiera significado llevar el mundo a sumáximo grado de perfección y a la revelación del Mashíaj. En cambio, dado que Moshé noingresaría, todos debieron —y deben— participar en el trabajo de refinamiento y perfecciónespiritual del mundo. Y por eso era menester que Moshé no ingresase, para que todostuviesen parte en tan digna misión. De la actitud de Moshé, de su obstinación por lograrsu objetivo aunque el destino estuviera sellado, derivan los Sabios que no se debe cejaren los ruegos al Supremo hasta ver el efectivo cumplimiento de la promesa de pazabsoluta en la era mesiánica, reflejada en la expresión “el lobo habitará junto al cordero”.

Page 25: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

485 HAFTARÁ

relaciona Él con la confidencia que lo hace con los profetas de Israel?”). 1515151515Mira, todas lasnaciones son para Él como una gota de agua, como un grano de polvo en labalanza. Mira, Él puede levantar las islas como si fueran polvo. 1616161616No alcan-za (toda la madera del) Levanón (Líbano) para el fuego (que requieren Sus altares), ni sonsuficientes sus animales para ofrenda. (O sea, no hay sacrificio que alcance para que

las naciones se congracien conMigo después de que dijeran que no tenía la capacidad de sacar a

Israel de su exilio). 1717171717Todas las naciones son como la nada ante Él. Son vacío ynulidad para Él. 1818181818¿¡Con quién pueden Uds. comparar a É-l!?, ¿¡a qué ima-gen Lo comparan!? (¡Hashem no puede ser comparado con los dioses vanos!) 1919191919¡Unídolo lo hace un herrero, un joyero lo recubre en oro y le hace cadenillas deplata! (y nunca puede compararse a Hashem). 2020202020El pobre (que no dispone de medios para

ornamentar su ídolo) elige madera que no se apolille y busca para sí un carpinte-ro que le prepare un ídolo que no se destartale.

Hashem, Amo del universo

2121212121¿No quieren saber, no quieren escuchar? (¡Sepan de una vez que deben adorar al

Amo del mundo y no a los ídolos!). ¿Nunca se les dijo desde el comienzo? ¿¡AcasoUds. no saben Quién puso los cimientos de la tierra!? (¡A Él deben adorar!). 2222222222(Es

Él) Quien está entronado sobre el (cielo) que circunda la tierra, cuyos habitan-tes son frente a Él (tan insignificantes) como langostas. (Es Él) Quien extiende elcielo como un velo y lo despliega como una tienda para vivir (a su amparo).2323232323(Es Él) Quien transforma a los dignatarios en nada, Quien reduce los diri-gentes de la tierra a la nulidad. 2424242424(Frente a Él son como hierbas) que ni fueronplantadas, ni siquiera sembradas, ni tampoco su tallo enraizó en la tierra. SiÉl sopla contra ellos, los marchita; y la tormenta se los lleva como si fuesenpaja. 2525252525¿¡Con quién Me comparan Uds., que pueda Yo asemejarme!?, diceel Santo. 2626262626¡Levanten los ojos al cielo y comprendan Quién creó todo eso— el Que tiene los cuerpos celestes enumerados y los llama a todos por susnombres. Por la grandeza de Su fuerza y por el vigor de Su poder, no faltaninguno de ellos. (Que Hashem tenga perfectamente enumerados a los astros celestes y que

a cada uno le dé un nombre, implica que están bajo Su dominio — es una señal de Su gran poder).

IESHAIÁ 4040404040 ISAÍASVAETJANÁN

Page 26: Moshé ruega poder ingresar a la Tierra Prometida · 474 TORÁ (“Cuidar los mandamientos» alude a estudiarlos. “Observar” alude a llevarlos a la práctica. Estudiar los mandamientos

485 vhgah ibj,tun 40 - vrypv

�15e¬©S ©F oh­¦H ¦t i¬¥v Uc·J §j¤b o¦h­©b §zt«n e ©j¬©J §fU h º¦k §S ¦n r´©n §F Æo ¦hID i³¥v

:kI «Y ¦h�16 :v«kIg h­¥S ih¬¥t I º,H ©j §u r·¥gC h­¥S ih¬¥t iI¾bc §kU�17o­¦hID ©vÎkF

:I «kÎUc §J §j¤b Uv« ­,u x ¤p¬¤t ¥n I ·S §d¤b i ¦h´©t §F�18k·¥t iUh §N ©s §T h­¦nÎk ¤t §u

:I «k Uf §r©g¬©T ,U ­n §SÎv ©nU�19UB·¤g §E ©r §h c´vZ ©C ;­¥r«m §u J ºrj Q´©xb Æk ¤x ¤P ©v

:; «¥rIm ;¤x­¤F ,I ¬e ª, §rU�20J³rj r·j §c ¦h c ­©e §r ¦hÎt ««k .¬¥g v ºnUr §T iF ªx §n«©v

:yI «N ¦h t¬«k k¤x­¤P ih¬¦fv §k I ºkÎJ¤E ©c §h Æofj

�21ÆtIk£v o·¤fk Jt« ­r ¥n s¬©D ªv tI²k£v Ug ºn §J ¦, tIk£v ÆUg §s«¥, tI ³k£v

:. ¤r«tv ,I ­s §xIn o º¤,«bh´¦c£v�22vh­¤c §J ««h §u . ¤r ºtv dUjÎk©g Æc ¥JH ©v

:,¤c «Jk k ¤v«­tF o¬¥jT §n¦H ©u o ¦h º©nJ Æe«S ©f v³¤yIB ©v oh·¦cd£j«©F�23i¬¥,IB ©v

:v «Gg Uv«¬T ©F . ¤r­¤t h ¥y §p«¬J i ¦h·t §k oh­¦b §zI «r�24; ©µt Ug ÀY ¦bÎk ©C ;´©t

UJ ºc¦H ©u Æo ¤vC ;³©JbÎo©d §u o·g §z ¦D . ¤r­tC J¬¥r«JÎk©C ;²©t Ug ºr«zÎk ©C

:o«¥t¬ ¦T J¬©E ©F v­rg §xU�25:JI «se r­©nt«h v·¤u §J ¤t §u h ¦bU ­h §N ©s §, h¬¦nÎk ¤t §u

�26r­P §x ¦n §c th¬¦mIN ©v v¤K º¥t t ´rcÎh ¦n ÆUt §rU o³¤fh¥bh¥g oIrnÎUt §G

:r «S §g¤b t¬«k Jh­¦t ©j« ºF .h´¦N ©t §u Æoh ¦bIt c« ³r ¥n t ºr §e ¦h o´¥J §C ÆoK ªf §k o·tc §m