modular stroller/travel system poussette / … › wp-content › uploads › 2019 › ...the...

40
MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / SYSTÈME DE VOYAGE/ DÉPLACEMENT MODULAIRE

Upload: others

Post on 04-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEMPOUSSETTE / SYSTÈME DE VOYAGE/DÉPLACEMENT MODULAIRE

Page 2: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

2

TABLE OF CONTENTSTABLE DES MATIÈRES

Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Identification of Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Choosing Mode of Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Assembling Your Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14Using Your Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25Using your Stroller with the Recommended Infant Car Seats on your Stroller Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-28Using your Stroller as a Double Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32Pivot Xpand Use Configurations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Information importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Choix du mode d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Assemblage de la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14Utilisation de la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25Utilisation de la poussette avec les sièges d’auto pour bébé recommandés sur le châssis de la poussette . . . . . . . . . . . . 26-28Utilisation de la poussette comme poussette double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32Configurations d’utilisation de la Pivot Xpand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Page 3: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

3

Use only with Evenflo® GOLD SensorSafe™ LiteMax™ Smart Infant Car Seat, Evenflo® LiteMax™ or SafeMax™ Infant Car Seats. (see page 26-35)

FEATURESFONCTIONNALITÉS

1

86

1. Canopy / Auvent 2. Parent’s Handle / Guidon pour parent 3. Adjustable Handle Buttons

/ Boutons de réglage du guidon 4. Fold Release Levers

/ Leviers de déblocage du pliage 5. Cup Holder / Porte-tasse 6. Slide Mount Track for Upper and Single Seat Position

/ Glissière de montage des positions de siège supérieur et de siège unique

7. Toddler Seat Release Button / Bouton de désenclenchement du siège pour tout-petit

8. Single Seat Mount / Attache pour siège unique 9. Footrest Adjustment Button

/ Bouton de réglage du repose-pied

10 . Lower Seat Mount / Attache du siège inférieur11. Second Seating Option Release Button

/ Bouton de désenclenchement de l’option de deuxième siège

12. Swivel Wheel / Roue à pivot13. Footrest / Repose-pied14. Buckle / Boucle15. Harness Covers / Couvre-harnais16 . Bumper Bar / Barre de protection17. Shoulder Straps / Sangles d’épaule18. Canopy Window / Fenêtre de l’auvent19. Multi-Position Recline

/ Inclinaison multi-positions20. Side Frame Lock / Verrouillage latéral du châssis21. Storage Basket / Panier de rangement22. Brakes / Freins

19

2

9

417

12

20

21

22

14

15

16

Utiliser uniquement avec le siège d’auto intelligent pour bébé LiteMaxMC SensorSafeMC GOLD EvenfloMD, les sièges d’auto pour bébé LiteMaxMC ou SafeMaxMC EvenfloMD (voir pages 26-35)

5

7

3

10

13

11

18

Page 4: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

4

READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.

• Only use Evenflo® GOLD SensorSafe LiteMax™ Smart Infant Car Seat, Evenflo® LiteMax™ or SafeMax™ Infant Car Seats with this stroller. Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame unless specified in the instructions . If any car seats are used that are not specified in the instructions this may result in serious injury to your child .

• NEVER leave child unattended . ALWAYS keep child in view while in the stroller .• Adult assembly required . Take care when unpacking and assembling; contains small parts and some items with sharp

edges .• To prevent a possible choking hazard, remove and discard packing material before using this product .• Avoid serious injury from falling or sliding out . ALWAYS use waist restraint .• DO NOT carry or roll stroller on stairs or escalators with child in it .• DO NOT hang items on handle bar or place them on the canopy as they can tip stroller over and injure child .• Be sure stroller is fully assembled and locked in unfolded position before using .• ALWAYS exercise care when going over curbs or steps, and never use stroller for anything other than transporting

your child . Push stroller at a normal walking pace only; faster strolling can cause a loss of control and injury to the child .

• DO NOT place hot liquids in cup holder . Spills can burn you or your child .• To avoid serious injury from child falling out of stroller, DO NOT raise or recline seat with child in stroller .• DO NOT use stroller if any parts are missing or broken .• DO NOT allow child to climb on, into, out of, or around stroller .• DO NOT allow child to stand on the footrest . Stroller may tip over and injure child .• DO NOT carry additional children, goods, or accessories in or on this stroller except as advised in these instructions .

The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional weights in storage as listed in these instructions .

• Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child in hinge areas . Make sure child is not in the seat or near the stroller when folding or unfolding .

• NEVER leave stroller on a hill or incline, even with brakes set . Stroller may tip, injuring the child .• To avoid accidental rolling, ALWAYS set brakes when stroller is not being pushed .• AVOID STRANGULATION: – DO NOT suspend strings or toys from the canopy . – DO NOT place stroller anywhere near cords from window blinds, draperies, phone, etc . – DO NOT place items with a string around your child’s neck such as hood strings or pacifier cords . – If not properly secured, the child may slip into leg openings and strangle .• When making adjustments to the stroller, ALWAYS ensure that all parts of the child’s body are clear of any moving

parts of the stroller .• The canopy is not intended to provide UV protection .• Sharp or heavy objects placed in pockets may cause damage to the stroller, or injury to the child .• To ensure safety for your baby, please refer to the manufacturer’s instructions for the use of your recommended

infant car seats and keep all instructions available for reference .• DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when installed on stroller .• If unable to securely attach the infant car seat to this stroller, remove the car seat and contact Evenflo ParentLink

at 1-800-233-2229 (USA & Canada).

WARNING

Page 5: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

5

READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.

WARNING

• To avoid stroller instability and tip-overs, DO NOT load cup holder with over 1 lb (0 .45 kg) , and the main cargo basket with over 10 lbs (4 .5 kg) .

• Never use the toddler seat without the canopy attached .• Never lift or carry the toddler seat by the arm bar .• Never use the stroller frame without the toddler seat or car seat attached .• Never use toddler seat in a motor vehicle or use it as a booster seat .• To avoid falls, never remove toddler seat from the stroller with child in it .• To avoid falls, always make sure the toddler seat or car seat is securely attached into the seat mounts on both sides of the stroller before placing child in the seat .• When stroller seat is in infant mode, it is intended for a child up to 6 months of age .• Never use seat in the infant mode position unless the straps under the seat are unbuckled and the seat is set up in

infant mode as per the instructions .• To avoid tipping, always remove the heavier weight child from a seating position before removing the lighter weight child .• To avoid serious injury, NEVER use the stroller in any other configuration other than what is shown in the instruction manual . This stroller can be used in multiple configurations both as a single and double stroller, (see page 33-35)• DO NOT exceed the maximum weight limits defined in the infant car seat or accessory manuals .• Never use harness covers that are included on your stroller seat in your infant car seat• For additional use configurations with optional accessories, you can refer to the manuals that are provided with the Pivot Xpand Accessories, which are sold separately . These include but are not limited to: infant car seat adapters for other manufacturer’s car seats, a Rider Board and a Second Toddler Seat option .

Page 6: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

6

LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!

• Utiliser uniquement le siège d’auto intelligent pour bébé LiteMaxMC SensorSafe GOLD EvenfloMD, les sièges d’auto pour bébé LiteMaxMC ou SafeMaxMC EvenfloMD avec cette poussette.

Les autres sièges d’auto pour bébé ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’ajuster dans le châssis de la poussette, sauf si spécifié dans les instructions . Risque de blessures graves à l’enfant si un siège d’auto, non spécifié dans les instructions, est utilisé .• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance . TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la

poussette .• Le montage doit être effectué par un adulte . Faire attention lors du déballage et du montage; contient des petites

pièces et des articles à bords tranchants .• Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce

produit .• Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette . TOUJOURS utiliser la ceinture de

retenue .• NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci .• NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur l’auvent, car ils peuvent faire basculer la poussette et

blesser l’enfant .• S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser .• TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin

que celle du transport de l’enfant . Pousser la poussette uniquement à une allure normale de marche; la pousser plus rapidement risque d’entraîner une perte de contrôle et d’occasionner des blessures à l’enfant .

• NE PAS placer de liquides chauds dans le porte-tasse . Les éclaboussures peuvent vous brûler ou brûler l’enfant .• Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le

siège si l’enfant est dans la poussette .• NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées .• NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci .• NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied . La poussette peut se renverser et blesser l’enfant .• NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins

que cela ne soit recommandé dans ces instructions . La poussette est conçue pour être utilisée avec deux enfants et pour accommoder uniquement le poids supplémentaire du rangement selon les indications de ces instructions .

• Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de pincer les doigts de l’enfant dans les zones de charnières . S’assurer que l’enfant n’est pas dans le siège ou à proximité de la poussette lors de son pliage ou de son dépliage .

• NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués . La poussette peut se renverser et blesser l’enfant .

• Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée .

• ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉTRANGLEMENT :– NE PAS suspendre de cordons ou de jouets à l’auvent .– NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc .– NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant tels que les cordons d’un capuchon ou d’une sucette .– Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler .• Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des

pièces mobiles de la poussette .• L’auvent n’est pas conçu pour protéger des rayons UV .• Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant .• Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation des sièges d’auto

pour bébé et garder toutes les instructions disponibles pour référence .• NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour bébé lorsqu’il est monté

sur la poussette .• S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né en toute sécurité à cette poussette, retirer le siège

d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-2229 (É.-U. et Canada).

AVERTISSEMENT

Page 7: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

7

• Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,45 kg (1 lb) dans le porte-tasse ou plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement principal .

• Ne jamais utiliser le siège pour tout-petit si l’auvent n’est pas attaché .• Ne jamais soulever ou porter le siège pour tout-petit par l’accoudoir .• Ne jamais utiliser le châssis de la poussette sans le siège pour tout-petit ou sans le siège d’auto attaché .• Ne jamais utiliser le siège pour tout-petit dans un véhicule automobile ou l’utiliser comme siège d’appoint .• Afin d’éviter les chutes, ne jamais retirer le siège pour tout-petit de la poussette si un enfant est assis dans celui-ci .• Afin d’éviter les chutes, toujours s’assurer que le siège pour tout-petit ou le siège d’auto est attaché en toute

sécurité dans les montants du siège, situés de chaque côté de la poussette, avant d’y asseoir un enfant .• La poussette en mode nourrisson est destinée à un enfant jusqu’à l’âge de 6 mois .• NE JAMAIS utiliser le siège en position nourrisson à moins d’avoir détaché les boucles des sangles situées sous le

siège et d’avoir réglé le siège en mode nourrisson, selon les instructions .• Afin d’éviter le renversement de la poussette, toujours retirer l’enfant pesant le plus de son siège avant de retirer

l’enfant qui pèse le moins .• Afin d’éviter les blessures graves, NE JAMAIS utiliser la poussette en aucune autre configuration que celle indiquée

dans le mode d’emploi . Cette poussette peut être utilisée en multiples configurations aussi bien comme poussette simple que comme poussette double (voir pages 33 à 35)

• NE PAS dépasser les limites de poids maximales indiquées dans les modes d’emploi du siège d’auto pour bébé ou des accessoires .

• NE JAMAIS utiliser les couvre-harnais compris avec votre poussette dans votre siège d’auto pour bébé .• Pour configurations d’utilisation supplémentaires avec accessoires optionnels, consulter les manuels fournis

avec les accessoires Pivot Xpand, vendus séparément . Ceux-ci incluent généralement, mais pas uniquement : les adaptateurs pour siège d’auto pour bébé provenant d’autres fabricants, une planche à roulettes et un deuxième siège pour tout-petit optionnel .

LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!

AVERTISSEMENT

Page 8: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

8

Child Requirements - When stroller seat is in infant mode, it is intended for a child up to 6 months of age . Only use the stroller in the upright position with a child who is capable of sitting upright unassisted .Maximum weight: 55 lbs (25 kg) in toddler seat, 55lbs (25 kg) in second toddler seat (sold separately), 50 lbs (22 .6 kg) on the Rider board (sold separately)Maximum height: 38 inches (96 cm)

IMPORTANT: Read instructions carefully before use . Save these instructions for future reference . It is very important to assemble the stroller according to these instructions . If you are missing parts, do not use stroller and call Evenflo ParentLink at 1-800-233-2229 (U.S.A. & Canada) to order replacement parts .

IMPORTANT INFORMATION / INFORMATION IMPORTANTE

For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture below. You can find this information on one of the rear stroller legs.

Model Number: Date of Manufacture:

Registration InformationPlease register this product so we can reach you if there is a safety alert or recall . We will not sell, rent, or share your personal information . To register your product, please complete and mail the card that came with it or visit our online registration at www.evenflogold.com/register.

Exigences pour l’enfant – En mode nourrisson, la poussette est destinée à un enfant jusqu’à l’âge de 6 mois . Utiliser uniquement cette poussette en position droite avec des enfants qui peuvent rester assis sans aucune aide .Poids maximum : 25 kg (55 lb) en siège pour tout-petit, 25 kg (55 lb) en deuxième siège pour tout-petit (vendu séparément), 22,6 kg (50 lb) sur la planche à roulettes (vendue séparément)Taille maximale : 96 cm (38 po)

IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation . Garder ces instructions pour référence ultérieure . Il est impératif d’assembler la poussette selon ces instructions . Si des pièces manquent, ne pas utiliser la poussette et appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-2229 (É.-U. et Canada) pour commander des pièces de rechange

Pour référence ultérieure, noter le numéro de modèle et la date de fabrication ci-dessous. Cette information se trouve sur l’un des pieds arrière de la poussette.

Numéro de modèle: Date de fabrication :

Information d’enregistrementVeuillez enregistrer ce produit afin de nous permettre de vous contacter en cas d’alerte de sécurité ou de rappel . Nous ne vendrons, ni ne prêterons ou partagerons votre information personnelle . Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte jointe à celui-ci ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflogold.com/register.

Page 9: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

9

IDENTIFICATION OF PARTS / IDENTIFICATION DES PIÈCES

(2) Front Wheel Assembly / (2) Roues avant

Bumper Bar / Barre de protection(2) Rear Wheel

/ (2) Roues arrière

Frame / Châssis

Cup Holder / Porte-tasse

Toddler Seat / Siège pour tout-petit

Page 10: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

10

Toddler Seat Mode / Mode siège pour tout-petit

Infant Mode / Mode nourrisson

CHOOSING MODE OF USECHOIX DU MODE D’UTILISATION

YOUR STROLLER SEAT CAN BE USED IN TWO DIFFERENT MODES.INFANT MODE OR TODDLER SEAT MODE.

Your stroller seat is shipped in infant mode with the buckles unfastened under the footrest. You will need to follow the instructions completely to make sure you set up your stroller

in your preferred mode of use. After the frame and the wheels have been assembled, you can choose to set the stroller up in

Infant Mode or Toddler Seat Mode. Follow instructions on pages 13 - 23.

LE SIÈGE DE LA POUSSETTE PEUT ÊTRE UTILISÉ EN DEUX MODES DIFFÉRENTS. MODE NOURRISSON OU MODE SIÈGE POUR TOUT-PETIT.

Le siège de la poussette est fourni en mode nourrisson, les boucles détachées sous le repose-pied. Les instructions doivent être suivies à la lettre afin de s’assurer de monter la poussette dans le mode

d’utilisation préféré.Après l’assemblage du châssis et des roues, la poussette peut être montée en Mode nourrisson ou en

Mode siège pour tout-petit. Suivre les instructions des pages 13 à 23.

Page 11: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

11

ASSEMBLING YOUR STROLLER - FRAMEASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE - CHÂSSIS

1WARNING

To avoid injury to fingers or hands, care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas .

Press buttons and rotate handle up as shown. To protect flooring, place a protective covering (carton) beneath the stroller during assembly.

Unlatch side frame lock. Continue holding the lock open while unfolding the stroller.

Grab the parent’s handle and pull upward until the stroller opens fully with an audible click.

Make sure the stroller locks in the open position by pushing down on the parent’s handle.

AVERTISSEMENTIl faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la poussette

afin d’empêcher les blessures aux doigts ou aux mains dans les zones de charnières .

Appuyer sur les boutons et faire pivoter le guidon, comme indiqué. Pour protéger le revêtement de sol, placer une couverture protectrice (carton) en dessous de la poussette pendant l’assemblage.

Débloquer le verrouillage latéral du châssis. Maintenir le verrouillage en position ouverte pendant le dépliage de la poussette.

Prendre en main le guidon pour parent et le tirer vers le haut jusqu’à ce que la poussette s’ouvre complètement avec un clic audible.

S’assurer de bloquer la poussette en position ouverte en appuyant sur le guidon pour parent.

Button / Bouton

Side Frame Lock / Verrouillage latétal du châssis

CLICK!Clic!

Page 12: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

12

ASSEMBLING YOUR STROLLER - WHEELSASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE - ROUES

2Turn the stroller so the front of the stroller is facing upwards, as shown.

To attach front wheels, line up the metal pin with the hole in the front wheel mount and push on to frame as shown until it clicks into place.

PULL ON rear wheels to make sure both of them are securely attached.

Turn the stroller upside down, as shown, so the rear of the stroller is facing upwards.

To attach rear wheels, push wheel onto rear leg tube until it clicks into place. Repeat on other side.

Pull on wheels to make sure both of them are securely attached.

3

Tourner la poussette afin d’orienter son devant vers le haut, comme illustré.

Attacher les roues avant en alignant la broche métallique sur l’orifice situé sur le montage de roue avant et la pousser sur le châssis jusqu’à enclenchement avec un clic, comme illustré.

TIRER SUR les roues arrière pour s’assurer qu’elles sont toutes deux attachées en toute sécurité.

Mettre la poussette à l’envers afin d’orienter son arrière vers le haut, comme illustré.

Attacher les roues arrière en poussant la roue sur le tube de roue arrière jusqu’à enclenchement. Répéter de l’autre côté.

Tirer sur les roues pour s’assurer qu’elles sont toutes deux atta-chées en toute sécurité.

To remove, insert flat tool into slot and pull wheel off stroller.

Pour les retirer, insérer l’outil plat dans la fente et retirer chaque roue de la poussette.

To remove, insert flat tool into slot and pull wheel off stroller.

Pour les retirer, insérer l’outil plat dans la fente et retirer chaque roue de la poussette.

CLICK!Clic!

CLICK!Clic!

CLICK!Clic!

Page 13: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

13

ASSEMBLING YOUR STROLLER - TODDLER SEAT MODEASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE – MODE SIÈGE POUR TOUT-PETIT

4

To attach toddler seat, slide seat onto the mounts until it clicks into place as shown. The toddler seat may be attached forward-facing or rear-facing.

PULL UP on seat to make sure it is securely attached to the mounts.

To set up seat in toddler seat mode, flip toddler seat over and attach the buckles on the seat as shown.

5

Mount / Montant

Pour mettre le siège en mode siège pour tout-petit, retourner le siège pour tout-petit et attacher les boucles sur le siège, comme illustré.

Pour attacher le siège pour tout-petit, faire glisser le siège sur les montants jusqu’à enclenchement, comme illustré. Le siège pour tout-petit peut être attaché face vers l’avant ou face vers l’arrière.

TIRER SUR le siège pour s’assurer qu’il est attaché aux montants en toute sécurité.

OR /OU

Mount / Montant

CLICK!Clic!

CLICK!Clic!

CLICK!Clic!

Page 14: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

14

6To attach bumper bar, push tabs into openings on stroller. Make sure bumper bar locks into position with audible clicks.

PULL ON the bumper bar to make sure it is locked into place.

To remove the bumper bar, push both tabs and remove the bar from the stroller.

Pour attacher la barre de protection, pousser les onglets dans les logements situés sur la poussette. S’assurer que la barre de protection s’enclenche avec des clics audibles.

TIRER SUR la barre de protection pour s’assurer qu’elle est bloquée en place.

Pour retirer la barre de protection, appuyer sur les deux onglets et retirer la barre de la poussette.

ASSEMBLING YOUR STROLLER -BUMPER BARASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE – BARRE DE PROTECTION

To attach Cup Holder, slide down on the mount on the side of the frame as shown.

Cup HolderPORTE-TASSE

7

Pour attacher le porte-tasse, le faire glisser sur le montant, sur le côté de l’auvent, comme illustré.

CLICK!Clic!

CLICK!Clic!

Page 15: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

15

2To adjust the Parent Handle, push the buttons on the outside of the Parent Handle and adjust up or down to desired position.

To adjust the footrest, push both buttons and lift the footrest up or down to desired position.

1

USING YOUR STROLLER - FOOTRESTUTILISATION DE LA POUSSETTE – REPOSE-PIED

Button /Bouton

Button / Bouton

USING YOUR STROLLER - PARENT’S HANDLEUTILISATION DE LA POUSSETTE - GUIDON POUR PARENT

Ajuster le guidon pour parent en appuyant sur les boutons, situés sur les côtés extérieurs du guidon, et le régler vers le haut ou le bas en position désirée.

Pour ajuster le repose-pied, appuyer sur les deux boutons et le soulever ou l’abaisser en position désirée.

Page 16: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

16

To lock, push lever down at BOTTOM of brake as shown, until you hear a “click”.

USING YOUR STROLLER - BRAKES UTILISATION DE LA POUSSETTE – FREINS

3 Always lock brakes. Make sure brakes are on by trying to push the stroller.WARNING

To unlock, push lever down at TOP of brake as shown, until you hear a “click”.

Pour débloquer les freins appuyer sur le HAUT du levier de frein, comme illustré, jusqu’à entendre un clic.

Toujours serrer les freins. S’assurer d’avoir engagé les freins en essayant de pousser la poussette.AVERTISSEMENT

Pour bloquer les freins, appuyer sur le BAS du levier de frein comme illustré, jusqu’à entendre un clic.

CLICK!Clic!

CLICK!Clic!

Page 17: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

17

4 To extend canopy, pull it forward as shown.

To close, push canopy toward parent’s handle as shown.

Pour le fermer, pousser l’auvent vers le guidon pour parent, comme illustré.

Pour déplier l’auvent, le tirer vers l’avant, comme illustré.

USING YOUR STROLLER - CANOPYUTILISATION DE LA POUSSETTE - AUVENT

Open or close canopy window as shown.

To remove canopy, unfasten canopy mounts from sides of stroller then unfasten Velcro® on rear of seat and pull fabric off the handle. To re-attach, reverse the steps.

5

Ouvrir ou fermer la fenêtre de l’auvent, comme illustré.

Pour retirer l’auvent, détacher les attaches de l’auvent des côtés de la poussette; ensuite, détacher le VelcroMD de l’arrière du siège et retirer le tissu du guidon. Pour le rattacher, inverser ces étapes.

Page 18: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

18

USING YOUR STROLLER - RECLINING SEATUTILISATION DE LA POUSSETTE – INCLINER LE SIÈGE

6

To recline toddler seat, lift handle at the top of the seat and rotate seat into one of 3 positions.

To avoid serious injury, DO NOT raise or recline seat with child in stroller .

WARNING

Pour incliner le siège pour tout-petit, soulever la poignée, située sur le haut du siège, et incliner le siège dans l’une des 3 positions possibles.

Pour éviter les blessures graves, NE PAS relever ou incliner le siège si un enfant se trouve dans la poussette .

AVERTISSEMENT

Handle / Guidon

Page 19: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

19

USING YOUR STROLLER - REMOVING THE TODDLER SEATUTILISATION DE LA POUSSETTE - RETIRER LE SIÈGE POUR TOUT-PETIT

To remove toddler seat, push in the buttons on both sides of the seat and lift seat up as shown.

Pour retirer le siège pour tout-petit, appuyer sur les boutons, situés des deux côtés du siège, et le soulever, comme illustré.

7

Button / Bouton

Page 20: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

20

WARNING

USING YOUR STROLLER - HARNESS UTILISATION DE LA POUSSETTE - HARNAIS

8

Pour éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue .AVERTISSEMENT

To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use waist restraint .

To attach harness, click buckles into crotch strap buckle. Pull waist straps to tighten. Shoulder straps must be at shoulder height or lower, closest to the baby’s shoulders.

To unlock harness, push the button on the crotch buckle.

Pour attacher le harnais, enclencher les languettes dans la boucle d’entrejambe. Tirer sur les sangles de la ceinture pour serrer. Les sangles d’épaule du harnais doivent se trouver à la hauteur des épaules ou plus bas, le plus près possible des épaules du bébé.

Détacher le harnais en appuyant sur le bouton de la boucle d’entrejambe.

To adjust height of strap, first remove harness covers. Undo Velcro® then release elastic from around back of buckle.For a snug, comfortable fit, adjust height of strap and tighten, pull down on the free end of strap.To loosen straps, push up on retainer and pull shoulder strap down.Replace harness covers by feeding them under the strap and lining up bottom of notch under buckle. (black side facing you).Find elastic and place around buckle. Velcro® harness cover shut.

To adjust crotch strap, pull straps to tighten. To loosen, adjust crotch buckle as shown.

Pour régler la hauteur de la sangle, retirer d’abord les couvre-har-nais. Détacher le VelcroMD et retirer ensuite l’élastique qui se trouve autour du dos de la boucle. Pour obtenir un ajustement confortable et bien serré, ajuster la hauteur de la sangle et serrer, tirer sur l’extrémité libre de la sangle. Pour desserrer les sangles, tirer l’attache de la sangle vers le haut et tirer la sangle d’épaule vers le bas. Remettre en place les couvre-harnais en les faisant passer sous la sangle et en alignant le bas de la fente sous la boucle (côté noir face vers soi). Repérer l’élastique et le mettre autour de la boucle. Attacher le VelcroMD du couvre-harnais pour le fermer.

Pour ajuster la sangle d’entrejambe, tirer sur les sangles pour serrer. Pour desserrer, régler la boucle d’entrejambe, comme illustré.

CLICK!Clic!

Page 21: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

21

To avoid serious injury, never use seat in the infant mode position unless the straps under the seat are

unbuckled and the seat is set up in infant mode as per the instructions.

Lift handle up and rotate seat down.

10

USING YOUR STROLLER - SETTING UP STROLLER SEAT IN INFANT MODE FROM TODDLER SEAT MODEUTILISATION DE LA POUSSETTE – RÉGLAGE DE LA POUSSETTE EN MODE NOURRISSON À PARTIR DU

MODE SIÈGE POUR TOUT-PETIT

9

Afin d’éviter les blessures graves, ne jamais utiliser le siège en position nourrisson à moins d’avoir détaché les boucles des sangles situées sous le siège et d’avoir réglé le siège en mode nourrisson, selon les instructions .

Soulever la poignée et faire pivoter le siège vers le bas.

WARNING

AVERTISSEMENT

Page 22: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

22

Press down on the inside of the toddler seat to flatten out the inside.

12

USING YOUR STROLLER - SETTING UP STROLLER SEAT IN INFANT MODE FROM TODDLER SEAT MODEUTILISATION DE LA POUSSETTE – RÉGLAGE DE LA POUSSETTE EN MODE NOURRISSON À PARTIR DU MODE SIÈGE POUR TOUT-PETIT

11

Unfasten the buckles behind the leg rest on toddler seat as shown below. THE BUCKLES MUST BE UNFASTENED before placing child into the seating area.

Détacher les boucles situées derrière le repose-jambes du siège pour tout-petit, comme illustré plus bas. LES BOUCLES DOIVENT ÊTRE DÉTACHÉES avant d’asseoir un enfant dans le siège.

Appuyer sur la surface intérieure du siège pour tout-petit pour l’aplatir.

When using in infant mode, the footrest MUST be in the horizontal position as shown.

Lors de l’utilisation en mode nourrisson, le repose-pied DOIT être en position horizontale, comme illustré.

To avoid serious injury, never use seat in the infant mode position unless the straps under the seat are unbuckled and the seat is set up in infant mode as per the instructions.

Afin d’éviter les blessures graves, ne jamais utiliser le siège en position nourrisson à moins d’avoir détaché les boucles des sangles situées sous le siège et d’avoir réglé le siège en mode nourrisson, selon les instructions.

WARNING

AVERTISSEMENT

Page 23: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

23

To avoid falls, NEVER lift or carry toddler seat by the bumper bar or with child in it . The toddler seat is not a carrier .

WARNING

USING YOUR STROLLER - REVERSING SEAT POSITIONUTILISATION DE LA POUSSETTE – INVERSER LA POSITION DU SIÈGE

13

To remove and use in rear-facing mode: push in the release buttons on both sides of the toddler seat. Lift the seat off stroller frame and turn it around and re-attach.

CHECK to make sure it is securely attached on both sides by pulling up on it.

Afin d’éviter les chutes, NE JAMAIS soulever ou porter le siège pour tout-petit par la barre de protection ou si un enfant se trouve dans le siège . Le siège pour tout-petit n’est pas un porte-bébé .

AVERTISSEMENT

Button / Bouton

Pour retirer le siège et l’utiliser en mode face vers l’arrière, appuyer sur les boutons de désenclenchement situés des deux côtés du siège pour tout-petit. Soulever le siège du châssis de la poussette, le tourner et le rattacher.

S’ASSURER qu’il est attaché en toute sécurité des deux côtés en tirant sur celui-ci.

CLICK!Clic!

Page 24: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

24

Stroller will not fold when toddler seat is rear-facing. To fold the stroller, adjust seat back to upright position, lock the rear brakes, close the canopy, and remove your child. Adjust handle to the most forward position to allow stroller to stand when folded. Push levers down then pull triggers on both sides of the stroller and lower frame until the side frame lock clicks into place.For more compact fold: Fold footrest down and place toddler seat in upper slide position. You can also remove the toddler seat before folding the stroller frame. NEVER fold the stroller when the toddler seat is in the infant mode.

Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas .WARNING

Rotate handle down until the side frame lock closes. You may need to push stroller together in order for the side frame lock to fully lock into place.

15

USING YOUR STROLLER - FOLDING STROLLERUTILISATION DE LA POUSSETTE – PLIAGE DE LA POUSSETTE

14

Double check side frame lock is securely closed.

In order for stroller to stand when folded, make sure the front wheels are facing forward.

Faire pivoter le guidon vers le bas jusqu’à ce que le verrouillage latéral du châssis se bloque. Il faudra peut-être pousser sur la poussette afin de pouvoir engager à fond le verrouillage latéral du châssis.

S’assurer que le verrouillage latéral du châssis est bien bloqué.

Pour que la poussette reste en position verticale lorsqu’elle est repliée, s’assurer que les roues avant sont face vers l’avant.

La poussette ne se pliera pas si le siège pour tout-petit est face vers le parent. Pour plier la poussette, mettre le dossier du siège en position droite, serrer les freins arrière, fermer l’auvent et retirer l’enfant. Régler le guidon dans sa position la plus avancée pour permettre à la poussette de se tenir droite lorsqu’elle est pliée. Tirer les leviers, situés de chaque côté de la poussette, et abaisser le châssis jusqu’à enclenchement du verrouillage latéral du châssis.Pour obtenir un pliage plus compact, replier le repose-pied et faire glisser le siège pour tout-petit en position supérieure. Le siège pour tout-petit peut également être retiré avant de replier le châssis de la poussette. NE JAMAIS replier la poussette lorsque le siège pour tout-petit est en mode nourrisson.

Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin

d’empêcher les blessures aux doigts dans les zones de charnièresAVERTISSEMENT

CLICK!Clic!

Page 25: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

25

To unfold the stroller, unlatch the side frame lock. Continue holding the lock open while unfolding the stroller.

17

USING YOUR STROLLER - UNFOLDING STROLLERUTILISATION DE LA POUSSETTE – DÉPLIAGE DE LA POUSSETTE

16

Grab the parent’s handle and pull upward until the stroller opens fully with an audible “click”.

Make sure the stroller locks in the open position by pushing down on the parent’s handle.

Pour déplier la poussette, débloquer le verrouillage latéral du châssis. Maintenir le verrouillage en position ouverte pendant le dépliage de la poussette.

Prendre en main le guidon pour parent et le tirer vers le haut jusqu’à ce que la poussette s’ouvre complètement avec un clic audible.

S’assurer de bloquer la poussette en position ouverte en appuyant sur le guidon pour parent.

Push buttons on side of handle and rotate handle to desired position.

Appuyer sur les boutons, situés sur les côtés du guidon, et le faire pivoter en position désirée.

CLICK!Clic!

Page 26: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

26

USING YOUR STROLLER WITH THE RECOMMENDED INFANT CAR SEATS ON YOUR STROLLER FRAMEUTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC LES SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ RECOMMANDÉS SUR LE CHÂSSIS DE LA POUSSETTE

WARNING• Only use Evenflo® GOLD SensorSafe LiteMax™ Smart Infant Car Seat and Evenflo® LiteMax™ or

SafeMax™ Infant Car Seats with this stroller. Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame unless specified in the instructions . If any car seats are used that are not specified in the instructions this may result in serious injury to your child .• Before using the infant car seat with this stroller, read all the instructions provided with it and keep the instructions

stored properly for future use .• DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when installed on stroller .• If unable to securely attach your infant car seat to this stroller, remove the car seat and contact Evenflo ParentLink

at 1-800-233-2229 (USA & Canada).• To avoid serious injury, make sure the infant car seat is securely snapped onto the car seat mounts .

AVERTISSEMENT• Utiliser uniquement le siège d’auto intelligent pour bébé LiteMaxMC SensorSafe GOLD EvenfloMD et les

sièges d’auto pour bébé LiteMaxMC ou SafeMaxMC EvenfloMD avec cette poussette. Les autres sièges d’auto pour bébé ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’ajuster dans le châssis de la poussette,

sauf si spécifié dans les instructions . Risque de blessures graves à l’enfant si un siège d’auto, non spécifié dans les instructions, est utilisé .

• Avant d’utiliser le siège d’auto pour bébé avec cette poussette, lire toutes les instructions comprises avec celle-ci et les ranger correctement pour usage ultérieur .

• NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour bébé lorsqu’il est monté sur la poussette .

• S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour bébé en toute sécurité à cette poussette, retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-2229 (É.-U. et Canada).

• Afin d’éviter les blessures graves, s’assurer que le siège d’auto pour bébé est bien enclenché dans les montants du siège d’auto .

Page 27: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

27

1. Remove toddler seat from the stroller frame if it is attached. 2. To attach infant car seat, line up hub of handle with the seat

mounts. Insert the car seat into the mounts until they click onto place on both sides of the frame. LIFT UP on the car seat to make sure that it is securely attached.

3. The infant car seat may be installed rear-facing or forward-facing on the stroller frame.

4. Pull up on handle to test that it is properly locked into place.

CHECKLIST FOR PROPER INSTALLATION

• Make sure the infant car seat is securely locked onto the car seat mounts.

• Pull up on handle to test that it is properly locked into place.

1Hub / Moyeu

Mounts / Montants

1. Retirer le siège pour tout-petit du châssis de la poussette s’il y est attaché.

2. Pour attacher le siège d’auto pour bébé au châssis de la poussette, aligner le moyeu circulaire de la poignée avec les montants de siège. Insérer le siège d’auto dans les montants jusqu’à enclenchement, des deux côtés du châssis. SOULEVER le siège d’auto pour s’assurer qu’il est attaché en toute sécurité.

3. Le siège d’auto pour bébé peut être installé en position face vers le parent ou face vers l’avant, sur le châssis de la poussette.

4. Tirer sur la poignée du siège d’auto pour s’assurer qu’il est bien bloqué.

LISTE DE CONTRÔLE POUR UNE INSTALLATION CORRECTE

• S’assurer que le siège d’auto pour bébé est bien enclenché dans les montants de siège d’auto.

• Tirer sur la poignée du siège d’auto pour s’assurer qu’il est bien bloqué.

USING YOUR STROLLER WITH THE RECOMMENDED INFANT CAR SEATS ON YOUR STROLLER FRAME (CONT.)UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC LES SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ RECOMMANDÉS SUR LE CHÂSSIS DE LA

POUSSETTE (SUITE)

CLICK!Clic!

CLICK!Clic!

Page 28: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

28

To remove the infant car seat, lock brakes then pull the release handle with one hand while lifting up on the carry handle with the other hand.

2

Pour retirer le siège d’auto pour bébé, engager les freins et, à l’aide d’une main, tirer sur la poignée de désenclenchement en soulevant la poignée de transport avec l’autre main.

USING YOUR STROLLER WITH THE RECOMMENDED INFANT CAR SEATS ON YOUR STROLLER FRAME (CONT.)UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC LES SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ RECOMMANDÉS SUR LE CHÂSSIS DE LA POUSSETTE (SUITE)

Page 29: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

29

USING YOUR STROLLER AS A DOUBLE STROLLER UTILISATION DE LA POUSSETTE COMME POUSSETTE DOUBLE

TO SET UP AS A DOUBLE STROLLER, lock brakes then set up the lower seat mount position by squeezing the button. While squeezing button in, pull up, then push tube away from you. This will rotate the mounts forward into position until the tube clicks into place as shown.

Helpful Hint: You must squeeze the button first before pulling up. If the button gets stuck, press the mounts down so button clicks out and start again.

1

If mounts are folded over, click into upright position as shown.

WARNING• Only use Evenflo® GOLD SensorSafe LiteMax™ Smart Infant Car Seat Evenflo® LiteMax™ or SafeMax™

Infant Car Seats with this stroller. Other infant car seats or carriers are not designed to fit the stroller frame unless specified in the instructions . If any car seats are used that are not specified in the instructions this may result in serious injury to your child .• Before using the infant car seat with this stroller, read all the instructions provided with it and keep the instructions

stored properly for future use .• DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when installed on stroller .• If unable to securely attach your infant car seat to this stroller, remove the car seat and contact Evenflo ParentLink

at 1-800-233-2229 (USA & Canada).• To avoid serious injury, make sure the infant car seat is securely snapped onto the car seat mounts .

AVERTISSEMENT• Utiliser uniquement le siège d’auto intelligent pour bébé LiteMaxMC SensorSafe GOLD EvenfloMD, les

sièges d’auto pour bébé LiteMaxMC ou SafeMaxMC EvenfloMD avec cette poussette. Les autres sièges d’auto pour bébé ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’ajuster dans le châssis de la poussette,

sauf si spécifié dans les instructions . Risque de blessures graves à l’enfant si un siège d’auto, non spécifié dans les instructions, est utilisé .

• Avant d’utiliser le siège d’auto pour bébé avec cette poussette, lire toutes les instructions comprises avec celle-ci et les ranger correctement pour usage ultérieur .

• NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour bébé lorsqu’il est monté sur la poussette .

• S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour bébé en toute sécurité à cette poussette, retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-2229 (É.-U. et Canada).

• Afin d’éviter les blessures graves, s’assurer que le siège d’auto pour bébé est bien enclenché dans les montants du siège d’auto .

Lower seat mount postion / Position de montage de siège inférieur

POUR CONFIGURER LA POUSSETTE EN POUSSETTE DOUBLE, bloquer les freins et régler la position de montage de siège inférieur en appuyant sur le bouton. En appuyant sur le bouton, tirer le tube vers le haut et puis le repousser. Ceci fera pivoter les montants en position avant jusqu’à ce que le tube s’enclenche en position, comme illustré.

Conseil pratique : Il faut d’abord appuyer sur le bouton avant de tirer le tube vers le haut. Si le bouton se coince, pousser les montants vers le bas afin de dégager le bouton et recommencer l’opération.

Si les montants sont repliés, les enclencher en position droite, comme illustré.

Pull up / Tirer vers le haut

Button / Bouton

CLICK!Clic!

Page 30: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

30

2

USING YOUR STROLLER AS A DOUBLE STROLLER (cont.)UTILISATION DE LA POUSSETTE COMME POUSSETTE DOUBLE (suite)

TO FOLD LOWER SEAT MOUNTS, squeeze button in 1 , then push mount 2 forward.

PLIER LES MONTANTS DE SIÈGE INFÉRIEUR en appuyant sur le bouton (1) et en poussant ensuite le montant (2) vers l’avant.

1

2

Squeeze button / Appuyant sur le bouton

Page 31: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

31

There are 3 seating mount positions:- Lower seat mount position- Single seat mount position- Upper seat mount position

Once the lower seat mounts are set up into position (p.29), press the button on single seat mounts and slide them up into the upper mount position to allow for room to place a car seat or toddler seat in the lower mount position.

3

Once you have slid both seat mounts from the single seat mount position to the upper mount position, your stroller is ready to be set up into double stroller mode.

Double check mounts are locked into position by pushing them up or down on the slide track before placing either the car seat or stroller seat onto the stroller.

Single seat mount position

/ Position du montant de siège unique

Upper seat mount position

/ Position du montant de siège supérieur

Button/ Bouton

Il y a 3 positions de montants de siège :- Position du montant de siège inférieur- Position du montant de siège unique- Position du montant de siège supérieur

Une fois les montants de siège inférieur en position (p. 29), appuyer sur le bouton des montants de siège unique et les faire glisser vers le haut pour les mettre en position de montant de siège supérieur et permettre de placer un siège d’auto ou un siège pour tout-petit en position de montant inférieur.

Une fois les deux montants mis de la position de montant de siège unique en position de montant supérieur, votre poussette est prête à être configurée en mode poussette double.

Vérifier de nouveau si les montants sont bloqués en position en les poussant vers le haut ou le bas sur la glissière avant de mettre le siège d’auto ou le siège de la poussette sur la poussette.

USING YOUR STROLLER AS A DOUBLE STROLLER (cont.)UTILISATION DE LA POUSSETTE COMME POUSSETTE DOUBLE (suite)

CLICK!Clic!

Page 32: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

32

Hub / Moyeu

To attach infant car seat to the upper mount position, line up hub of handle with the seat mounts. Insert the car seat into the mounts until they click into place on both sides of the frame. LIFT UP on the car seat to make sure that it is securely attached.

You will need to attach either the car seat or toddler seat onto the lower seat mount before attaching your other accessory onto the upper mount position.

To attach toddler seat, slide seat onto the lower seat mounts until they click into place as shown. PULL UP on seat to make sure it is securely attached to the mounts.

Il faut attacher le siège d’auto ou le siège pour tout-petit au montant de siège inférieur avant d’attacher tout autre accessoire au montant de la position supérieure.

Pour attacher le siège pour tout-petit, faire glisser le siège sur les montants de siège inférieur jusqu’à enclenchement en position, comme illustré. TIRER SUR le siège pour s’assurer qu’il est attaché aux montants en toute sécurité.

Your double stroller mode is now ready to use. You can use the infant car seat and toddler seat in any of the locations that are shown in the Pivot Expand Use Configurations section that follows.

Pour attacher le siège d’auto pour bébé à la position de montant supérieur, aligner le moyeu circulaire de la poignée avec les montants de siège. Insérer le siège d’auto dans les montants jusqu’à enclenchement, des deux côtés du châssis. SOULEVER le siège d’auto pour s’assurer qu’il est attaché en toute sécurité.

Votre poussette double est maintenant prête à être utilisée. Le siège d’auto pour bébé et le siège pour tout-petit peuvent être utilisés à n’importe quelle position indiquée dans la rubrique « Configurations d’utilisation de la Pivot Expand » qui suit.

4

USING YOUR STROLLER AS A DOUBLE STROLLER (cont.)UTILISATION DE LA POUSSETTE COMME POUSSETTE DOUBLE (suite)

CLICK!Clic!

CLICK!Clic!

Page 33: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

33

PIVOT XPAND USE CONFIGURATIONSCONFIGURATIONS D’UTILISATION DE LA PIVOT XPAND

WARNING• To avoid tipping, always remove the heavier weight child from a seating position before removing the lighter weight child .• To avoid serious injury, NEVER use the stroller in any other configuration other than what is shown in this instruction manual . This stroller can be used in multiple configurations both as a single and double stroller, (see page 33-35)• DO NOT exceed the maximum weight limits defined in the infant car seat or accessory manuals .• For additional use configurations with optional accessories, you can refer to the manuals that are provided with the Pivot Xpand Accessories, which are sold separately . These include but are not limited to: infant car seat adapters for other manufacturer’s car seats, a Rider Board and a Second Toddler Seat option .

• Afin d’éviter le renversement de la poussette, toujours retirer l’enfant pesant le plus de son siège avant de retirer l’enfant qui pèse le moins .

• Afin d’éviter les blessures graves, NE JAMAIS utiliser la poussette en aucune autre configuration que celle indiquée dans le mode d’emploi . Cette poussette peut être utilisée en multiples configurations aussi bien comme poussette simple que comme poussette double (voir pages 33 à 35)

• NE PAS dépasser les limites de poids maximales indiquées dans les modes d’emploi du siège d’auto pour bébé ou des accessoires .

• Pour configurations d’utilisation supplémentaires avec accessoires optionnels, consulter les manuels fournis avec les accessoires Pivot Xpand, vendus séparément . Ceux-ci incluent généralement, mais pas uniquement : les adaptateurs pour siège d’auto pour bébé provenant d’autres fabricants, une planche à roulettes et un deuxième siège optionnel pour tout-petit .

AVERTISSEMENT

Page 34: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

34

PIVOT XPAND USE CONFIGURATIONS (cont.)CONFIGURATIONS D’UTILISATION DE LA PIVOT XPAND (suite)

Page 35: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

35

PIVOT XPAND USE CONFIGURATIONS (cont.)CONFIGURATIONS D’UTILISATION DE LA PIVOT XPAND (suite)

Page 36: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

36

CARE AND MAINTENANCE

Evenflo GOLD Use and CareTo keep your stroller in good condition, it is important to perform simple, regular maintenance . From time to time, check the hinges and folding areas . If you hear any squeaking or feel tension, contact Parentlink for repair and/or replacement options .

Fabric materials• You can wipe down your stroller’s seat fabric in cold water with a mild detergent . • Do not use solvents, caustic or abrasive cleaning materials . • Never use chlorine bleach .

Plastic/Metal Parts • Wipe clean using a mild soap and warm water . • You must not remove, dismantle or alter any part of the seat folding mechanism or brakes . • Excessive exposure to sun could cause plastic to warp .• Never use bleach on plastic or metal parts .

Wheel Care • The wheels can be cleaned using a damp cloth . They will need to be dried completely with a soft towel or cloth .

For Storage • Before storing, check for damage, torn material or missing parts or if any part is damaged or broken .• Sunshine can fade seat fabric and dry out tires, so storing your stroller indoors will prolong its good looks . • Ensure the stroller is dry before storing for prolonged periods . • Always store stroller in a dry environment . • Store stroller in a safe place when not in use (i .e . where children cannot play with it) . • DO NOT place heavy objects on top of the stroller . • DO NOT store the stroller near a direct heat source, such as a radiator or space heater .• To avoid mildew, ALWAYS open canopy and allow to dry before storing .

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Utilisation et entretien du GOLD Evenflo Pour maintenir la poussette en bon état, il est important d’effectuer régulièrement un simple entretien . Périodiquement, examiner les charnières et les zones de pliage . En cas de grincements ou de résistance, contacter le Parentlink pour les options de réparation ou de remplacement .

Matériaux textiles • Le tissu du siège de la poussette peut être nettoyé avec une solution d’eau froide et de détergent doux .• Ne pas utiliser de solvants ou de matériaux abrasifs ou corrosifs .• Ne jamais utiliser d’eau de Javel .

Pièces en plastique et en métal • Essuyer avec une solution de savon doux et d’eau tiède .• Il ne faut pas enlever, démonter ou altérer toute pièce du mécanisme de pliage du siège ou des freins .• Une exposition excessive au soleil peut entraîner la déformation du plastique .• Ne jamais utiliser d’eau de Javel sur les pièces en plastique ou en métal .

Entretien des roues • Les roues peuvent être nettoyées avec un chiffon humide . Elles doivent être séchées complètement à l’aide d’une serviette ou d’un

chiffon doux .

Rangement • Avant le rangement, examiner le siège pour détecter dommages, tissu déchiré ou pièces manquantes ou toute pièce endommagée

ou cassée .• Le soleil pouvant décolorer le tissu du siège et dessécher les pneus de la poussette, ranger la poussette à l’intérieur prolongera son

bel aspect .• S’assurer que la poussette est bien sèche avant de la ranger pendant une période prolongée .• Toujours ranger la poussette dans un environnement sec .• Ranger la poussette dans un endroit sécurisé lorsqu’elle n’est pas utilisée (c .-à-d ., où les enfants ne peuvent pas jouer avec celle-ci) .• NE PAS mettre d’objets lourds sur la poussette .• NE PAS ranger la poussette à proximité d’une source de chaleur directe telle qu’un radiateur ou un chauffage d’appoint .• Pour éviter la formation de moisissures, TOUJOURS ouvrir l’auvent et le laisser sécher avant le rangement .

Page 37: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

37

WARRANTY

Evenflo Gold Lifetime WarrantyRegistration in the Evenflo Gold Lifetime Warranty means that for the life of this Gold product, Evenflo warrants to the original purchaser who registers online (“Registrant”) this Gold product against material irregularity. Evenflo’s sole obligation under this warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Gold product that is determined by Evenflo to be covered by this warranty. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Registrant. Colors and fabrics change over time. Accordingly, we will replace your product or part with one of equal value. Proof of registration or proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Gold product is eligible for this Gold Lifetime Warranty must be presented to obtain warranty service. This warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Registrant and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Gold product. For warranty service, contact Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center for US & Canada at (800) 233-2229 or www.evenflogold.com.

By simply registering your Evenflo Gold Stroller or Gold Car Seat online within 3 months of purchase, you, the Registrant, will have access to the following Gold Lifetime Warranty benefits:

• Lifetime Warranty (*Car Seats)- Through the expiration date of your Gold Car Seat, Evenflo warrants this Gold product to the Registrant against material irregularities. • Lifetime Warranty (*Strollers)- Through the date when your child reaches the maximum weight of your Gold Stroller, Evenflo

warrants the Gold Stroller frame to the Registrant against frame damage including, but not limited to, the breaking of welds and frame tube damage. Soft goods and all other components of your Gold Stroller shall be warranted for one year from the date of purchase.

• Replacement Parts- Evenflo will send out free replacement parts based on Gold Lifetime Warranty and subject to the exclusions listed below.

• Premier Consumer Resource Center located in the USA--for product support, installation and assembly advice.• Live Chat Support• Motor Vehicle Accident Replacement- Evenflo will replace your Gold Car Seat in the event of a motor vehicle accident.

*STROLLER WARRANTY INFORMATION:Your Evenflo Gold Stroller frame is warranted to be free from any frame damage for the life of the stroller, which is through the date when your child reaches the maximum weight limit of the Gold Stroller, under normal use and according to the instruction manual. Frame damage includes, but is not limited to, the breaking of welds and frame tube damage. Soft goods and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase.

This warranty is not transferable and extends only to the original purchaser who registered in the Evenflo Gold Lifetime Warranty .If your Gold Stroller frame is damaged due to the following, the Gold Lifetime Warranty does not apply:

• Misuse or poor maintenance. Please refer to this instruction manual for guidance;• Corrosion, mold or rust caused by lack of maintenance or service; • Sun intensity, sweat, detergents, damp storage or frequent washings;• Incorrect assembly, or installation of third-party parts or accessories not compatible with the Gold Stroller;• Accident, abuse, neglect, or use on stairs or escalators;• Commercial use;• Improper storage:• Second-hand use; or• Airline or freight damage.

*GOLD CAR SEAT WARRANTY INFORMATION:Your Evenflo Gold Car Seat is warranted to be free from any manufacturing irregularities for the life of the car seat under normal use conditions and according to the instruction manual. The expiration date for your Gold Car Seat is on the date of manufacture label.

This warranty is not transferable and extends only to the original purchaser who registered in the Evenflo Gold Lifetime Warranty.If your Gold Car Seat is damaged due to the following, the Gold Lifetime Warranty does not apply: • Misuse or poor maintenance. Please refer to this instruction manual for guidance;• Sun intensity, sweat, detergents, damp storage or frequent washings;• Airline or freight damage• Improper storage; or• Second-hand use.Evenflo reserves the right to make modifications to the terms and conditions of this Lifetime Warranty. Please review the current Lifetime Warranty applicable to your Gold product by accessing the online instruction manuals at www.evenflogold.com | www.evenflogold.ca

Page 38: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

38

GARANTIE

Garantie à vie Gold Evenflo L’enregistrement dans la Garantie à vie Gold Evenflo signifie que pendant la durée de vie de ce produit Gold, Evenflo garantit à l’acheteur d’origine qui s’enregistre en ligne (« Déclarant ») ce produit Gold contre les défauts de matériaux. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit Gold qui sera déterminé être couvert sous les termes de cette garantie. La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours du Déclarant. Les couleurs et les tissus changent au fil du temps. En conséquence, nous remplacerons votre produit ou pièce avec un produit ou pièce de valeur égale. Une preuve d’enregistrement ou une preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente attestant que le produit Gold est éligible sous les termes de cette Garantie à vie Gold, doit être présentée pour obtenir le service de garantie. Cette garantie est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo au Déclarant initial de ce produit et ne peut être attribuée ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce produit Gold. Pour le service de garantie, contacter le centre de ressources pour les consommateurs ParentLink Evenflo pour les É.-U. et le Canada au (800) 233-2229 ou à www.evenflogold.com.

En enregistrant simplement en ligne votre poussette Gold Evenflo ou votre siège d’auto Gold dans les 3 mois suivant la date d’achat, vous, le Déclarant, aurez accès aux avantages suivants, offerts par la Garantie à vie Gold :

• Garantie à vie (*Sièges d’auto)- Jusqu’à la date d’expiration de votre siège d’auto Gold, Evenflo garantit ce produit Gold au Déclarant contre les irrégularités matérielles.

• Garantie à vie (*Poussettes)- Jusqu’à la date à laquelle votre enfant atteint le poids maximum autorisé pour la poussette Gold, Evenflo garantit au Déclarant le châssis de la poussette Gold contre les défauts de fabrication, y compris, mais sans s’y limiter, la rupture de points de soudure et les dommages aux tubes du châssis. Les parties textiles et les autres composants de votre poussette Gold sont garantis pour une période de un an à partir de la date d’achat.

• Pièces de rechange- Evenflo vous fera parvenir gratuitement des pièces de rechange, sur la base de la Garantie à vie Gold et sous réserve des exclusions décrites ci-dessous.

• Centre de ressources consommateurs Premier situé aux É.-U.--pour support produit, conseils d’installation et d’assemblage. • Support par clavardage en temps réel. • Remplacement à la suite d’un accident d’automobile- Evenflo remplacera votre siège d’auto Gold en cas d’accident

d’automobile.

*INFORMATION DE GARANTIE DE LA POUSSETTE : Le châssis de votre poussette Gold Evenflo est garanti être libre de tout dommage pour la durée de vie utile de la poussette, qui est la date à laquelle votre enfant atteint la limite de poids maximum indiquée pour la poussette Gold, sous conditions d’utilisation normales et conformément au mode d’emploi. Les dommages du châssis comprennent, mais sans s’y limiter, la rupture de points de soudure et les dommages aux tubes du châssis. Les parties textiles et les autres composants sont garantis pour une période de un an à partir de la date d’achat.

Cette garantie n’est pas transférable et ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine, enregistré dans la Garantie à vie Gold Evenflo .Si le châssis de votre poussette Gold est endommagé en raison de ce qui suit, la Garantie à vie Gold ne s’applique pas :

• Abus ou mauvais entretien. Veuillez consulter ce mode d’emploi pour conseils; • Corrosion, moisissure ou rouille causées par un manque de service ou d’entretien; • Intensité solaire, transpiration, détergents, rangement dans un local humide ou lavages fréquents; • Assemblage incorrect ou installation de pièces de rechange d’un tiers ou d’accessoires qui ne sont pas compatibles avec la

poussette Gold; • Accident, utilisation abusive, négligence ou utilisation dans des escaliers ou sur des escaliers roulants; • Usage commercial; • Rangement inadéquat; • Utilisation d’occasion; ou • Dommages causés par compagnie aérienne ou fret aérien.

*INFORMATION DE GARANTIE DU SIÈGE D’AUTO GOLD : Votre siège d’auto Gold Evenflo est garanti être libre de tout dommage pour la durée de vie utile du siège d’auto, sous conditions d’utilisation normales et conformément au mode d’emploi. La date d’expiration de votre siège d’auto Gold est indiquée sur l’étiquette de la date de fabrication.

Page 39: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

39

Cette garantie n’est pas transférable et ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine, enregistré dans la Garantie à vie Gold Evenflo. Si votre siège d’auto Gold est endommagé en raison de ce qui suit, la Garantie à vie Gold ne s’applique pas : • Abus ou mauvais entretien. Veuillez consulter ce mode d’emploi pour conseils; • Intensité solaire, transpiration, détergents, rangement dans un local humide ou lavages fréquents; • Dommages causés par compagnie aérienne ou fret aérien; • Rangement inadéquat; ou • Utilisation d’occasion.

Evenflo se réserve le droit d’apporter des modifications aux termes et conditions de cette Garantie à vie. Veuillez prendre connaissance de la Garantie à vie actuelle qui s’applique à votre produit Gold en accédant aux modes d’emploi en ligne à www.evenflogold.com | www.evenflogold.ca

Page 40: MODULAR STROLLER/TRAVEL SYSTEM POUSSETTE / … › wp-content › uploads › 2019 › ...The stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional

www.evenflogold.com | www.evenflogold.caUSA & Canada: 1-800-233-2229 8 AM – 5 PM E . T .