mobility - ortopedia ortoweb de...consejos de seguridad (3.1) 4 easy 200-300, max e s p a Ñ o l el...

16
MANUAL DE USUARIO SUNRISE MEDICAL mobility

Upload: others

Post on 12-Dec-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

MANUAL DE USUARIO

SUNRISEMEDICAL

mobility

Page 2: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que
Page 3: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

EASY 200-300, max 3

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

IndiceINTRODUCCION (1.1.1)

Estimado Cliente:

Es para nosotros un gran honor que se haya decidido por un pro-ducto SUNRISE MEDICAL de alta calidad.Este manual del usuario incluye numerosos consejos e ideas deforma que su nueva silla de ruedas llegue a ser un compañero desu entera confianza.Mantener estrechos lazos con nuestros clientes significa muchopara todos los que formamos Sunrise Medical. Por lo que nuestrodeseo es mantenerle al día de nuestros nuevos desarrollos ydesarrollos en curso. Mantener unos estrechos lazos con nuestrosclientes también significa un servicio rápido en la entrega de pie-zas de repuestos o accesorios poder responder rápidamente a suspreguntas o dudas sobre la silla de ruedas – y con tan pocos trá-mites y papeleo como sea posible.Nuestro deseo es que se encuentre satisfecho con nuestros pro-ductos y servicios. Por lo que Sunrise Medical se ha esforzado ycontinua esforzándose en el desarrollo de sus productos. Debido aello, pueden producirse cambios en nuestra gama de productos enlo que se refiere a la forma, tecnología y accesorios, por lo que losdatos o figuras del presente manual pueden ser distintos a los delproducto que usted ha adquirido, no atendiéndose a ningunareclamación basada en dichos datos o figuras.Nuestra empresa SUNRISE MEDICAL ha recibido el CertificadoISO 9001, confirmando la calidad de nuestros productos en todaslas fases del proceso, desde la I+D hasta la producción.No dude en ponerse en contacto con nuestro representante máspróximo a su localidad si tiene alguna duda sobre el uso, manteni-miento o seguridad de su silla de ruedas.En el caso de que en su zona no dispongamos de un representan-te o desea ponerse directamente en contacto con nosotros, puedehacerlo en la siguiente dirección y número de teléfono (en la últimapágina se indican los nombres de las personas a contactar):

Sunrise Medical SLPolígono Bakiola, 4148498 ArrankudiagaVizcayaEspaña Teléfono: 902 14 24 34Fax: 94 648 15 75www.sunrisemedical.com

Introduccion

Consejos de Seguridad

Componentes de la Silla de Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Opciones Tubos de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7Reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Pletinas de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Inclinación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Pletina para doble amputado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Protectores laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10Empuñaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Cinturón de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Ruedas antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Soporte de Muletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Barra Estabilizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Ruedas de tránsito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Neumáticos y Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Posibles Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Controles y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Etiqueta/garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-14

Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Este manual incluye información sobre todos los productos vendi-dos en diferentes países, sin indicar si se encuentran actualmentedisponibles en su país o presentan características opcionales oestándar.

Page 4: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

Consejos de Seguridad (3.1)

4 EASY 200-300, max

EESSPPAA

ÑÑOO

LL El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que se garantice la máxima seguridad, cumpliendoholgadamente las normas internacionales de seguridad actual-mente en vigencia. Sin embargo, los usuarios pueden ponerse a símismos en peligro si las sillas de ruedas son utilizadas de formainapropiada. Por su propia seguridad, siga estrictamente lassiguientes recomendaciones.

La adaptación o ajuste no profesional o inapropiada puede aumen-tar el peligro de accidente. Como usuario de una silla de ruedasforma parte del tráfico diario en las calles y aceras, igual que cual-quier otra persona. Por lo que desearíamos recordarle que usteddebe también cumplir las normas de tráfico. Por esta razón, debeutilizar ropa reflectante en la oscuridad, en la medida de lo posi-ble, de forma que pueda ser visto más fácilmente, asegurando quelos reflectores no queden tapados.

Tenga cuidado cuando utilice la silla de ruedas por primera vez.Conozca a fondo todos sus mandos y funciones. Compruebe elefecto que se produce al cambiar el centro de gravedad de su sillade ruedas. Practique conduciendo su silla de ruedas primero poruna superficie plana y luego cuesta arriba y cuesta abajo.

PRECAUCION:Los sistemas de bloqueo de las ruedas no tienen como fin serutilizados como freno de su silla de ruedas. Solamente han sidoinstalados para asegurar que su silla de ruedas no empieza a rodarde forma imprevista. Cuando se para sobre una superficie no uni-forme, debe utilizar siempre los sistemas de bloqueo de las ruedaspara impedir que ocurra eso. Accione siempre los dos frenos, yaque de lo contrario su silla podría volcar.

Los sistemas de bloqueo de las ruedas no deben ser utilizadospara frenar una silla que se encuentra en movimiento.

Utilice siempre los ascensores y rampas. Si no existiesen, puedellegar a su destino con la ayuda de dos personas. Ambas debenagarrar la silla de ruedas por componentes de ésta que se en-cuentren montados de forma firme y segura. Si su silla está equi-pada con ruedas antivuelco, dichas ruedas deben quedar extendi-das. Una silla de ruedas no debe ser nunca levantada cuando hayun ocupante sobre ella, sino sólo ser empujada.

Antes de utilizarla cada vez, debe comprobarse lo siguiente:• Ejes de desmontaje rápido de las ruedas traseras• Velcro de asientos y respaldos• Neumáticos, presión de los neumáticos y frenos de las ruedas.

Los frenos de las ruedas no funcionarán correctamente si lapresión de los neumáticos es demasiado baja o si la separa-ción entre sistemas de bloqueo y neumáticos es demasiadogrande.

El peso máximo del usuario es de 120 kg. Este límite puede serampliado a 140 kg utilizando una estructura especialmentereforzada, así como con protectores laterales.

La silla de ruedas debe ser utilizada exclusivamente para trans-portar a una persona a la vez en el asiento. Todo otro uso fuera deeste límite será considerado como una violación de las reglas deseguridad.

Los usuarios no deben permanecer sentados en la silla de ruedascuando se desplazan en cualquier medio de transporte.

Sólo los asientos instalados permanentemente y los cinturones deseguridad ofrecerán protección suficiente en situaciones de peli-gro. Cuando los vehículos se encuentren en movimiento, las sillasde ruedas deben quedar aseguradas utilizando los medios apro-piados.

Antes de cambiar cualquiera de los ajustes de esta silla de ruedas,es importante que lea la sección correspondiente del manual delusuario. Es posible que si existen baches o el suelo no es uniformela silla vuelque, especialmente cuando se desplaza cuesta arriba ocuesta abajo.

Cuando se sube un escalón o se sube por una pendiente el cuerpodebe ser inclinado hacia delante.

Page 5: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

EASY 200-300, max 5

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Componentes de la Silla de Ruedas (4.1)

Nuestra empresa SUNRISE MEDICAL ha recibido el Certificado ISO 9001, lo queconfirma la calidad de nuestros productos en todas las fases del proceso, desdela I+D hasta la producción. Este producto cumple las normas establecidas en lasdirectivas de la UE. Existen equipos y accesorios opcionales de precio adicional.

Sillas de Ruedas:1. Empuñaduras2. Respaldo3. Protectores laterales4. Asiento5. Reposapiés6. Ruedas delanteras7. Buje de la horquilla8. Horquilla (rueda de 6”)9. Ejes de desmontaje rápido10. Frenos de ruedas11. Aro de impulso12. Rueda trasera

04-762

1 2

3

4

5678

9

10

11

12

Page 6: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

6 EASY 200-300, max

EESSPPAA

ÑÑOO

LL Plegado (6.1)

Primero quite el cojín del asientode la silla de ruedas y suba elreposapiés (plataforma) o las pla-taformas reposapiés individuales.Ponga la mano debajo del asientoen su punto medio y llévelo haciaarriba. La silla de ruedas se ple-gará. Para plegar la silla de formaque ocupe el menor espacio posi-ble, por ejemplo, para meterla enel coche, puede quitar los reposa-piés (dependiendo del modelo).Para ello presione el desenclava-dor desde afuera y gire el reposa-piés hacia el lado. Seguidamentesólo habrá que sacar el reposapiésdel tubo del chasis.

Desplegado

Suelte la cinta que mantiene elchasis plegado antes de abrirlo

Haga presión hacia abajo en lostubos del asiento (ver figura). Lasilla de ruedas quedará desple-gada. Ahora coloque los tubos del asiento en laposición correcta. Para facilitar esta operación in-cline ligeramente la silla. De esta forma, el peso dela silla se apoyará sobre una de las ruedas de formaque la silla pueda ser desplegada más fácilmente.Tenga cuidado de que sus dedos no queden atra-pados en el conjunto de tubos transversales.

Tubos de cola (7.1)

Estos tubos son utilizados por lapersona acompañante para hacerbascular a la silla sobre un obstá-culo. Simplemente haga presióncon el pie sobre el tubo para hacerque la silla suba, por ejemplo, elbordillo de la acera o un escalón.

Utilización Opciones – Tubos de cola

02.1

02.2

Ejes de desmontaje rápido delas Ruedas Traseras (6.2)

Las ruedas traseras estas provi-stas de ejes de desmontaje rápido.Las ruedas, por lo tanto, puedenser montadas y desmontadas sinnecesidad de herramientas. Paradesmontar una rueda, simplemen-te haga presión sobre el botón deliberación rápida del eje (1) ysáquela.

PRECAUCION:Mantenga pulsado el botón de liberación rápidacuando introduce el eje para montar las ruedastraseras. Suelte el botón para que la rueda que-de sujeta en la posición correcta. Al soltar elbotón de liberación rápida debe volver a su posi-ción original.

04

1

Ejes de desmontaje rápido delas Ruedas delanteras (6.3)

Las ruedas delanteras puedentambién ser equipadas con ejes dedesmontaje rápido (1), lo que per-mitirá montar y desmontar las rue-das sin necesidad de herramien-tas.

06

1

07

Frenos (7.10)

La silla de ruedas está equipadacon dos sistemas de bloqueo delas ruedas. Se aplican directamen-te sobre los neumáticos de lasruedas. Para accionar el bloqueohaga presión sobre ambas palan-cas para llevarlas contra los topes(Fig. 10.1 y 10.3). Para liberar lasruedas, lleve las palancas haciaatrás hasta su posición original.La capacidad de frenado dismi-nuirá con:• La huella de los neumáticos

desgastada• Presión de los neumáticos

demasiado baja• Neumáticos mojados• Frenos de las ruedas incorrec-

tamente ajustados.

Los frenos de las ruedas no hansido diseñados para ser utilizadoscomo frenos de una silla de ruedasen movimiento. Por lo que dichosfrenos no deberían ser utilizadosnunca como frenos cuando la sillase está moviendo. Compruebeque la distancia entre los neumáti-cos de las ruedas y los frenoscumplen las especificaciones (Fig.10.2 y 10.4). Para ajustar los fre-nos afloje el tornillo (1) y ajústelo ala distancia apropiada. Vuelva aapretar el tornillo (ver página sobrepares de apriete).

PRECAUCION:Después de cada ajuste de lasruedas traseras, compruebe sudistancia a los frenos y ajústelasi fuera necesario.

Opciones – Frenos

10.1 Freno de rodilla

10.2 Freno de rodilla

1

3 mm

10.3 Freno Standard

10.4 Freno Standard

10-15 mm

1

Page 7: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

Reposapiés (7.21)

Existen dos tipos de reposapiés,de plataforma e individuales.Ambos pueden ser levantadospara facilitar la entrada y salida enla silla.

Longitud de la mitad inferior dela pierna

Quitando los tornillos de ajuste (1)el reposapiés puede ser ajustadoen función de la longitud de la mit-ad inferior de la pierna. Retire lostornillos de ajuste, ajuste los tubos con el reposa-piés en la posición deseada y vuelva a introducir y aapretar los tornillos (ver página sobre pares deapriete).Asegure que la almohadilla de plástico se encuentraen la posición correcta bajo los tornillos. Debe man-tenerse siempre una distancia mínima del suelo de2,5 centímetros.

13.1

1

Reposapiés Individuales y dePlataforma (7.22)

Los reposapiés pueden serlevantados para facilitar la ent-rada y salida en la silla.

Pueden también inclinarse segúnseis ángulos diferentes con res-pecto a una superficie plana.Apriete el tornillo (1) firmemente enel lado exterior. Retirando los clips(2) el reposapiés puede sersituado en tres posiciones di-ferentes tanto hacia delante comohacia atrás. Afloje el tornillo deajuste (3) para cambiar la posiciónhorizontal del reposapiés. Paraello, el reposapiés debe de serlevantado. Una vez terminado elajuste asegure que todos los tor-nillos están correctamente apreta-dos (ver página sobre pares deapriete). Debe de mantenersesiempre una distancia mínima de2,5 cm con respecto al suelo.

15.1

15.2

15.3

1

2

3

EASY 200-300, max 7

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

necesario un mayor esfuerzo para accionarlo,pudiendo hacer que se rompa la extensión de lapalanca. Si se apoya en la extensión de la palancade bloqueo cuando se levanta o se sienta en la sillala palanca puede romperse. Si salpica agua de lasruedas a los frenos puede que éstos funcionenpeor.

Alargador de freno de ruedas(7.11)El alargador de freno de las ruedaspuede ser retirado o plegado. Unapalanca más larga reduce el esfu-erzo necesario para accionar losfrenos de las ruedas.

PRECAUCION:Si el sistema de bloqueo estádemasiado cerca de la ruedaserá necesario un mayor esfuer-zo para accionarlo, pudiendohacer que se rompa la palanca.

Si se apoya en la palanca del alargador cuando selevanta o se sienta en la silla la palanca puede rom-perse. Si salpica agua de las ruedas a los frenospuede que éstos funcionen peor.

Opciones – Frenos

Opciones – Reposapiés

11

Frenos de Tambor (7.13)

Los frenos de tambor permiten unfrenado seguro y cómodo. Tam-bién puede acoplarse una palancade bloqueo (1) para impedir que lasilla comience a rodar de formaimprevista. La palanca debe dequedar enclavada en la posicióncorrecta oyéndose un clic. Los fre-nos de tambor no dependen de lapresión del aire de las ruedas. Lasilla de ruedas no podrá moversecuando el freno de tambor hayasido accionado.

PRECAUCION:Los frenos de tambor sólo pueden ser ajustadospor nuestros representantes autorizados.

12

1

Frenos de Ruedas para Una Sola Mano(7.16)Su silla de ruedas está equipada con dossistemas de bloqueo de las ruedas que seaccionan desde la derecha y desde la izquier-da. Se aplican directamente sobre losneumáticos de las ruedas. Para accionar elbloqueo haga presión sobre la palanca parallevarla contra el tope (Fig. 1). Para liberar lasruedas, lleve las palancas hacia atrás hasta suposición original.La capacidad de frenado disminuirá con:• La huella de los neumáticos desgastada• Presión de los neumáticos demasiado baja• Neumáticos mojados• Frenos de las ruedas incorrecta-

mente ajustados.

Los frenos de las ruedas no hansido diseñados para ser utilizadoscomo frenos de una silla de ruedasen movimiento. Por lo que dichosfrenos no deberían ser utilizadosnunca como frenos cuando la sillase está moviendo. Utilice siemprelos aros de impulso para frenar.Compruebe que la distancia entrelos neumáticos de las ruedas y losfrenos cumplen las especificaciones.Para ajustar los frenos afloje el tornillo y ajústelo ala distancia apropiada. Vuelva a apretar el tornillo(ver página sobre pares de apriete).

PRECAUCION:Después de cada ajuste de las ruedas traseras,compruebe su distancia a los frenos y ajústelasi fuera necesario.Si el freno está demasiado cerca de la rueda será

78.2

78.1

3 mm

1

Page 8: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

Ruedas delanteras, Placas deRuedas, Horquillas (7.40)

Pasado un cierto tiempo la silla deruedas puede desviarse a derechao a izquierda, o las ruedas delan-teras pueden vibrar. Esto puedeser debido a lo siguiente:• El movimiento de avance y/o

retroceso de la rueda no ha sidoajustado correctamente.

• El ángulo de la rueda no ha sidoajustado correctamente.

• La presión de las ruedas delan-teras y/o de las ruedas traseras es incorrecta ylas ruedas no giran suavemente.

La silla de ruedas no se moverá en línea recta si lasruedas delanteras no han sido ajustadas correcta-mente. Las ruedas delanteras deben de ser siemprereguladas por uno de nuestros representantes auto-rizados. Los bujes de las ruedas delanteras debende ser reajustados y se deben de comprobar losfrenos de las ruedas siempre que se cambie laposición de las ruedas traseras.

22.1

1

2

90°

8 EASY 200-300, max

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Opciones – Ruedas delanteras

Reposapiés y desenclavador(7.23)

Instale el reposapiés introducién-dolo con él apuntando hacia fuera.Luego gírelo hacia adentro hastaque quede bloqueado en la posi-ción correcta (1). Para desmontarel reposapiés, haga presión sobreel desenclavador (2), gírelo haciafuera y retírelo. Asegure que elreposapiés queda bloqueado en laposición correcta.

PRECAUCION:Los reposapiés no deberían ser utilizados paralevantar o transportar la silla con un ocupante.

Se necesita sólo un pequeño esfuerzo para ajustarel reposapiés mediante una tuerca hexagonalexcéntrica. Los ajustes pueden ser cambiados de laforma siguiente: Quite el tornillo. Ajuste la tuercahexagonal excéntrica. Compruebe si el mecanismode bloqueo se enclava y desenclava correctamente.Seguidamente apriete el tornillo firmemente mien-tras con una llave retiene firmemente la tuercahexagonal excéntrica (ver página sobre pares deapriete).

Opciones – Reposapiés

Opciones – Reposacabezas

16

1

2

Reposapiés elevables (estándarcon ajuste de la longitud): (7.24)

Para elevarlos:Tire del reposapiés hacia arriba yajústelo a la altura deseada. Oiráun clic cuando quede enclavadoen la posición correcta. Al soltar lapalanca el reposapiés quedarábloqueado en dicha posición.

Para bajarlos:Levante la pierna y libere la pa-lanca para desbloquear el reposa-piés. Ahora puede bajar la pierna. Al soltar la pa-lanca el reposapiés quedará bloqueado.

PRECAUCION:Mantenga sus manos alejadas del mecanismode ajuste entre la estructura y las partes móvilesdel reposapiés cuando lo eleva o baja.

PRECAUCION:Los reposapiés no deberían ser utilizados paralevantar o transportar la silla con un ocupante.

17

Reposacabezas (7.35)

El reposacabezas puede ser eleva-do y llevado hacia delante y haciaatrás. Para ello, simplemente aflojeel tornillo (1 o 2), ponga el reposa-cabezas en la posición deseada yvuelva a apretar el tornillo (verpágina sobre pares de apriete).

1

2

21

Easy Max

Para asegurar que ambas horquillas formanel mismo ángulo, simplemente cuente elnúmero de estrías a la vista en cada uno delos lados. Cuando se encuentre el ángulocorrecto de las ruedas delanteras, las estríasgeneran un ajuste a presión y permiten unajuste de 16º en incrementos de 2º.Utilice esta arista para situar a la horquilla enángulo recto.El diseño patentado permite girar a la horquil-la de las ruedas delanteras de forma quequede perpendicular al suelo cuando cambiael ángulo de la estructura de la silla.

191

192 193 194

195

-8°+8°

Page 9: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

Reposabrazos de escritorio,Abatible, Desmontable conalmohadillado Cortos y largos,Regulable en Altura (7.81)

Regule la altura del reposabrazosde la forma siguiente: Lleve elpomo (1) hacia delante a tope. Aju-ste el reposabrazos (2) a la alturadeseada. Lleve el pomo haciaatrás y presione sobre el repos-abrazos hacia abajo hasta que seoiga un clic. Asegure siempre quelas protecciones laterales estánfirmemente enclavadas en la posi-ción correcta. Para levantar elreposabrazos, levante la empuña-dura (3) para liberar la protecciónlateral.

PRECAUCION:Ni las protecciones laterales nilos reposabrazos deben de serutilizados para levantar o trans-portar la silla de ruedas.

45.1

45.2

3

2

1

Pletina para doble amputado(7.55)Cuanto mayor es la base de lasruedas mayor será la estabilidadde la silla. La base de las ruedaspuede ser ampliada atornillando elcasquillo (1) en la estructura a laaltura deseada. Asegure que elpasador de acero (2) está correc-tamente introducido en el agujeroexistente en la estructura paraeste fin. Una vez finalizado el aju-ste, asegure que todos los tornillosestán correctamente apretados(ver página sobre pares deapriete).

PRECAUCION:Los frenos de las ruedas debende ser ajustados de acuerdo conla nueva posición.

Opciones – Pletina para doble amputado

32.2

32.1

1

Respaldos de Angulo Regulable(7.70)El respaldo puede ser situado en 5posiciones diferentes (3º haciadelante y 0º, 5º, 10º y 15º haciaatrás). En la protección lateral exi-ste una placa (2) que permite regu-lar el ángulo quitando los tornillos(1) (ver página sobre pares deapriete).

PRECAUCION:Los tornillos (1) conectan direc-tamente el respaldo a la estruc-tura; si los aprieta demasiado pueden romperse. Por el contra-rio, si están demasiado flojos pueden perderse. En amboscasos, pueden producirse lesiones cuando se utilizan lasempuñaduras para subir escaleras.

Por su propia seguridad, recomendamos que los ajustes sean rea-lizados por personas autorizadas.

2

35

1

2

Respaldos de Angulo Regulable(7.71)Usted puede ajustar el ángulo delrespaldo con el fin de adaptarlo asus necesidades particulares tiran-do del cordón (1), El mecanismoqueda automáticamente enclava-do en la posición seleccionada alsoltar el cordón.

36

1

Tapicería de Respaldo ajustableen tensión (7.72)

La tensión de la tela puede serajustada mediante las fijacionestipo Velcro. El relleno del respaldopuede ser retirado a través de unaabertura interior, pudiendo adap-tarlo a sus necesidades particula-res,

37

1

Opciones – Inclinación de las ruedas

Opciones – Protectores laterales

Opciones – Respaldo

Pletinas de ejes (7.50)

La posición del centro de grave-dad del cuerpo con respecto a lasruedas traseras es de importanciacrítica para asegurar un uso fácil yagradable de la silla de ruedas.Son posibles varias posicionesmoviendo la placa del eje (1) haciaatrás a lo largo de los agujerosexistentes en la estructura (2)haciendo que la silla sea más esta-ble, aunque la silla no será tanmaniobrable como cuando la pleti-na del eje está totalmente adelantada. Puede regular la altura delasiento desplazando el casquillo (3) en la pletina del eje. Una vezfinalizado el ajuste asegure que todos los tornillos están correcta-mente apretados (ver página sobre pares de apriete).

PRECAUCION:Puede que sea necesario volver a ajustar tanto los frenos deruedas como las ruedas delanteras.

Opciones – Pletinas de ejes

27

2 1

3

Inclinación de las ruedas (7.51)

La inclinación de las ruedas puedeser regulada entre 1º y 4º. Estopermite aumentar la estabilidadlateral de la silla de ruedas y sumaniobrabilidad. Quite los tornillos(1) de la pletina del eje. Ajuste eladaptador (2) al ángulo deseado.Apriete los tornillos (ver páginasobre pares de apriete). Aumen-tando la inclinación tambiénaumenta la anchura total de la silla(aproximadamente 1 cm por gra-do).

PRECAUCION:Puede que sea necesario volvera ajustar tanto los frenos de rue-das como las ruedas delanteras.

28.2

28.1

1 2

EASY 200-300, max 9

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Page 10: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

Ruedas antivuelco (7.93)

Las ruedas antivuelco (1) propor-cionan mayor seguridad a losusuarios sin experiencia cuandotodavía están aprendiendo amanejar las sillas de ruedas. Lasruedas antivuelco (1) impiden quela silla vuelque hacia atrás. Empu-jando las ruedas antivuelco (1) semoverán hacia abajo. Tambiénpueden ser basculados haciadelante. Debe mantenerse unadistancia de 3 a 5 cm entre ellos y el suelo. Debe debascular las ruedas antivuelco hacia delante cuandovayan a pasarse grandes obstáculos (tales como elbordillo de una acera) con el fin de evitar que toquenel suelo.

Opciones – Ruedas antivuelco

53

1

Asiento Estándar (7.101)

El asiento está equipado con unafijación tipo Velcro en uno de loslados, permitiendo regular la ten-sión de forma continua. Para regu-lar la tensión del asiento pliegueprimero ligeramente la silla. Luegosuelte los tornillos (1) y empuje lostapones delanteros (2) haciadelante para retirarlos de la estruc-tura. El asiento (3) puede serseguidamente retirado de laestructura. Soltando el Velcro pue-de regularse la tensión del asiento. Siga el procedi-miento inverso para instalar el asiento. Una vez fina-lizado el ajuste, asegure que todos los tornillosestán correctamente apretados (ver página sobrepares de apriete).

PRECAUCION:Por razones de seguridad, como mínimo el 50%de las superficies del Velcro deben estar encontacto en todo momento.

Opciones – Asiento

Soporte de Muletas (7.110)

Este elemento permite transportarlas muletas directamente sobre lasilla. Dispone de una trabilla tipoVelcro que permite fijar las muletasu otros accesorios.

PRECAUCION:No intente nunca soltar lasmuletas u otros accesorioscuando la silla se estámoviendo.

Opciones – Soporte de Muletas

54

58

1

23

1

10 EASY 200-300, max

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Opciones – Protectores laterales Opciones – Cinturón de Seguridad

Protecciones Laterales – Pro-tecciones contra Salpicaduras (7.82)Las protecciones impiden que elagua salpique y manche la ropa.Su posición con respecto a lasruedas traseras puede ser ajusta-da ajustando las proteccioneslaterales. Para ello, quite los tornil-los (1 y 2). Después de situar a lasprotecciones laterales en la posi-ción deseada, coloque y aprietelos tornillos (ver página sobrepares de apriete).

PRECAUCION:Ni las protecciones laterales ni los reposabrazosdeben de ser utilizados para levantar o trans-portar la silla de ruedas.

46

1

2

Protecciones Laterales deAluminio, Atornillables, conProtección para Clima Frío (7.83)

Estas protecciones (opcionales)impiden que el agua salpique ymanche la ropa.Su posición con respecto a lasruedas traseras puede ser ajusta-da ajustando las proteccioneslaterales.Para ello, suelte los tornillos (1 y2). El reposabrazos (opcional)puede ser situado a la alturadeseada después de soltar los tornillos (3). Una verterminado el ajuste, asegure que todos los tornillosestán correctamente apretados (ver página sobrepares de apriete).

PRECAUCION:Ni las protecciones laterales ni los reposabrazosdeben de ser utilizados para levantar o trans-portar la silla de ruedas.

47

1

2

Empuñaduras de AlturaRegulable (7.90)

Estas empuñaduras están sujetascon pasadores con el fin de impe-dir que se suelten involuntaria-mente. La apertura de la palanca(1) de liberación rápida permiteregular las empuñaduras de acuer-do con las necesidades particula-res. Al mover la palanca oirá quesalta un mecanismo de bloqueo,permitiéndole situar las empuña-duras en la posición deseada. La tuerca (2) de la palanca tensorapermite establecer la fuerza con la que las empuñaduras quedanfijados. Si la tuerca está floja después de ajustar la palanca ten-sora, la empuñadura también quedará floja. Gire la empuñadura deun lado a otro para asegurar que está firmemente sujeta en la posi-ción establecida. Después de ajustar la empuñadura, fije siemprela palanca tensora (1) en la posición deseada. Si la palanca no estáfirmemente sujeta pueden producirse lesiones al subir escaleras.

Opciones – Empuñaduras

49

1

3

2

Cinturón de Seguridad (7.92)

El cinturón de seguridad es uncinturón que ciñe las caderas conel fin de aumentar la seguridad. Elcinturón se fija a la estructura talcomo se muestra en la figura.

Empuñaduras Plegables (7.91)

Si las empuñaduras no van a serutilizadas, pueden ser plegadashacia abajo pulsando el botón (2).Cuando vayan a necesitarse denuevo pueden ser levantadashasta que queden firmementesujetas, oyéndose un clic.

50

2

51

1

Page 11: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

Neumáticos y Montaje (8.1)

Asegure siempre que los neumáticos mantienen lapresión correcta, ya que esto puede afectar alfuncionamiento de la silla de ruedas. Si la presiónde los neumáticos es demasiado baja la resistenciaa la rodadura aumentará, necesitándose más es-fuerzo para hacer avanzar a la silla; una baja pre-sión también afecta a la maniobrabilidad de la silla.Si la presión es demasiado alta los neumáticospodrían reventar.

La presión correcta de un neumático dadoaparece indicada en su superficie.

Los neumáticos se montan de la misma forma quelos neumáticos de una bicicleta. Antes de instalaruna nueva cámara, debe asegurar que tanto la basede la llanta como el interior de la cubierta estánexentas de objetos extrañas. Compruebe la presióndespués de montar o reparar un neumático. ES s deimportancia crítica para su seguridad y para el buenfuncionamiento de la silla que de forma periódica secompruebe la presión y el estado de los neumáti-cos.

La silla se desvía hacia uno de los lados (9.1)• Compruebe la presión de los neumáticos• Compruebe que las ruedas giran libremente

(cojinetes, eje)• Compruebe los ángulos de las ruedas delanteras• Compruebe que ambas ruedas delanteras están

en contacto con el suelo.

Las ruedas delanteras empiezan a vibrar (9.2)• Compruebe el ángulo de las ruedas delanteras• Compruebe que todos los tornillos están bien

apretados. Apriételos si fuera necesario (ver página sobre pares de apriete)

• Compruebe que ambas ruedas delanteras estánen contacto con el suelo.

La silla / cruceta no quedan bien encajadas en elsoporte del asiento (9.3)• La silla es todavía nueva, es decir, la tapicería del

asiento o del respaldo está todavía muy rígida.Perderá rigidez con el uso.

La silla se pliega con dificultad (9.5)• La tapiceria del respaldo está muy tirante; aflájela

un poco

La silla chirría y traquetea (9.6)• Compruebe que los tornillos están bien apretados.

Apriételos si fuera necesario (ver página sobrepares de apriete)

• Aplique una pequeña cantidad de lubricante a lospuntos en los que las piezas entran en contactoentre si.

La silla oscila (9.7)• Compruebe el ángulo de las ruedas delanteras• Compruebe la presión de los neumáticos• Compruebe si las ruedas traseras están diferente-

mente ajustadas.

Posibles Problemas

EASY 200-300, max 11

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Neumáticos y Montaje

Mesa (7.111)

La mesa proporciona una super-ficie plana para un gran número deactividades. Antes de utilizarla laanchura del asiento debe de serregulada por una persona auto-rizada. El usuario debe de estarsentado sobre la silla durante laspruebas.

Opciones – Mesa

60

Barra Estabilizadora (7.112)

Esta barra se utiliza para estabi-lizar el respaldo. Para poder plegarla silla, retire antes la barra estabi-lizadora. Para volver a instalar labarra estabilizadora, colóquela enla posición correcta,

Opciones – Barra Estabilizadora

61

1

Ruedas de tránsito (7.113)

Deben utilizarse las ruedas detránsito cuando la silla esdemasiado ancha si van a usarselas ruedas traseras (ej. en aviones,autobuses, etc.). Después de des-montar las ruedas traseras con laayuda de los ejes de desmontajerápido, las ruedas de tránsito pue-den ser utilizadas inmediatamentepara seguir utilizando la silla. Lasruedas de tránsito se montan deforma que queden a aproximada-mente 3 cm del suelo cuando noson utilizadas. Por lo tanto estaránsuficientemente altas cuando sepasan obstáculos (ej. bordillos deaceras, escalones, etc.).

PRECAUCION:La silla no dispone de frenos deruedas cuando se utilizan lasruedas de tránsito.

Opciones – Ruedas de tránsito

49.2

49.1

Page 12: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

12 EASY 200-300

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Controles y mantenimiento

Mantenimiento (9.9)

• Compruebe la presión de los neumáticos cada 4 semanas.Compruebe los neumáticos para ver si están desgastados odañados.

• Compruebe los frenos aproximadamente cada 4 semanas con elfin de comprobar que funcionan correctamente y que no estánduros o agarrotados.

• Cambie los neumáticos lo mismo que lo haría con los neumáti-cos de una bicicleta.

• Todas las uniones que son críticas para su seguridad durante eluso de la silla son tuercas autoblocantes. Compruébelas cadatres meses para asegurar que los tornillos están bien apretados(ver página sobre pares de apriete). Las tuercas de seguridadsólo deben ser utilizadas una vez, debiendo de ser sustituidasdespués de múltiples usos.

• Utilice sólo agentes de limpieza suaves de uso doméstico cuan-do su silla de ruedas esté sucia. Utilice sólo jabón y agua paralimpiar la tapicería del asiento.

• Si su silla de ruedas se moja, séquela después de utilizada.• Debe aplicarse una pequeña cantidad de aceite para máquinas

de coser a los ejes de desmontaje rápido aproximadamentecada 8 semanas. Dependiendo de la frecuencia y tipo de uso,recomendamos que lleve la silla de ruedas a nuestro represen-tante autorizado cada 6 meses para que la inspeccione personalcualificado.

PRECAUCION:La arena y agua de mar (o la sal durante el invierno) puedendañar los rodamientos de las ruedas delanteras y traseras.Limpie la silla cuidadosamente después de haber estadoexpuesta a dichos agentes,

Datos Técnicos

Etiqueta/garantía

Posibles ajustes de la altura del asiento Easy 200, 300ATENCION! Medidas tomadas sin cojín

4’’ Maciza Corta (4-Loch) 43 40 41 43Corta (4-Loch) 45 40 41 43 44Corta (4-Loch) 46 40 41 43 44 46Larga (5-Loch) 47 40 41 43 44 46 47Larga (5-Loch) 48 40 41 43 44 46 47 48

5’’ Maciza Corta (4-Loch) 44 40 41 43 44Corta (4-Loch) 45 40 41 43 44Corta (4-Loch) 46 40 41 43 44 46Larga (5-Loch) 47 40 41 43 44 46 47Larga (5-Loch) 48 40 41 43 44 46 47 48Larga (5-Loch) 49 40 41 43 44 46 47 48 49

6’’ Maciza Larga (5-Loch) 47 40 41 43 44 46 47Larga (5-Loch) 48 40 41 43 44 46 47 48Larga (5-Loch) 49 40 41 43 44 46 47 48 49Larga (5-Loch) 50 – 41 43 44 46 47 48 49

6’’ Neumática Larga (5-Loch) 47 40 41 43 44 46 47Larga (5-Loch) 48 40 41 43 44 46 47 48Larga (5-Loch) 49 40 41 43 44 46 47 48 49Larga (5-Loch) 51 – – 43 44 46 47 48 49 51

6’’ Macizo blando Larga (5-Loch) 46 40 41 43 44 46Larga (5-Loch) 48 40 41 43 44 46 47 48Larga (5-Loch) 49 40 41 43 44 46 47 48 49Larga (5-Loch) 50 – 41 43 44 46 47 48 49

7’’ Neumática/Maciza Larga (5-Loch) 48 40 41 43 44 46 47 48Larga (5-Loch) 49 40 41 43 44 46 47 48 49Larga (5-Loch) 50 – 41 43 44 46 47 48 49Larga (5-Loch) 52 – – 43 44 46 47 48 49 51

Rueda delantera Tipo horquilla Altura Altura trasera en cmdelantera Sólo con con Sólo con

en cm rueda de 22’’ 22’’ y 24’’ rueda de 24’’

Etiqueta de identificación (11.1)

La etiqueta de identificación está situada en la cruceta, así comoen la contraportada del manual del usuario. La etiqueta de identifi-cación indica el modelo exacto así como otras características.Indique los siguientes datos cuando pida piezas de repuesto ocuando presente una reclamación:

• Número de serie• Número de pedido• Mes / Año

Garantía

Acaba de comprar un producto Sopur de alta calidad. En señal degratitud, le concedemos una garantía de 5 años para todos loscomponentes de la estructura y para el conjunto de travesaños.No nos hacemos responsables de los daños producidos en loscomponentes de la silla producidos por el usuario o por terceraspartes. En dichos casos la garantía será considerada nula y sinvalor.

Las sillas no podrán ser cambiadas por otras nuevas

Page 13: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

EASY 200-300, max 13

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Datos Técnicos

Datos Técnicos – Easy 200-300

Anchura total:Con ruedas estándar, incluyendo aros de impulso, montaje compacto• en combinación con

protecciones laterales con borde: AS + 20 cm• en combinación

con protecciones laterales de aluminio: AS + 18 cm• en combinación

con protecciones antisalpicaduras, mixtas: AS + 19 cm• Unos aros de impulso super estrechos reducen

la anchura total en 2 cm• Las ruedas con frenos de tambor aumentan

la anchura de la silla en 2 cm

Dimensiones, plegada:• sin ruedas traseras aprox.30 cm• con ruedas traseras aprox. 25 cm

Peso en kilogramos:• Reposapiés Easy 300: 1,35 kg• Reposapiés Easy 200: 0,93 kg• Silla sin protecciones laterales,

reposapiés y ruedas traseras: 7,60 kg• Protecciones laterales con repisa: 3,10 kg

Peso máximo límite:• Aprobada para usuarios de peso hasta 120 kg / 265 lbs.

Easy 200

Easy 300

AA delantera (cm) AA trasera (cm)

Horquilla 6’’ 50 44, 45, 46, 4751 44, 45, 47, 48, 5052 45, 47, 48, 5053 47, 48, 50

Horquilla 5’’ 48 43, 45, 46, 4749 43, 44, 46, 4750 43, 44, 46, 47, 48, 4951 44, 45, 46, 47, 48, 49, 5052 47, 48, 50

Horquilla 4’’ 46 43, 4547 43, 45, 4648 43, 44, 45, 46, 4849 43, 44, 45, 46, 4750 43, 44, 46, 48, 4951 47, 48, 50

Posibles ajustes de la altura del asiento Easymax

ATENCION! Medidas tomadas sin cojín

Page 14: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

14 EASY 200-300, max

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Armanzón corto derecho1 1 derecho2 2 izquierdo3 2 izquierdo4 1 izquierdo5 1 izquierdo

Armanzón largo derecho1 2 derecho2 2 derecho3 1 derecho4 1 derecho5 2 izquierdo

Armanzón corto izquierdo1 1 izquierdo2 2 derecho3 2 derecho4 1 derecho5 1 derecho

Armanzón largo izquierdo1 2 izquierdo2 2 izquierdo3 1 izquierdo4 1 izquierdo5 2 derecho

EasymaxPosición Posición Tipopletina pletina freno freno

= Fabricación Standard

199

196

Posición de montajede pletina del eje Easymax

Page 15: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

EASY 200-300, max 15

EESSPPAA

ÑÑOO

LL

Par de apriete

El par de apriete de los tornillos M6 es de 7 Nm a no ser que se especifique lo contrario

30 Nm

64

10 Nm

65

67

5 Nm

69

30 Nm

70

1,5 Nm

72

1,5 Nm

70 Nm

10 Nm

40 Nm

73

30 Nm

10 Nm

74

5 Nm

7 Nm

Page 16: mobility - Ortopedia Ortoweb de...Consejos de Seguridad (3.1) 4 EASY 200-300, max E S P A Ñ O L El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realiza-dos de forma que

Sunrise Medical GmbH69254 Malsch/HeidelbergDeutschlandTel.: +49 (0) 72 53/980-460Fax: +49 (0) 72 53/980-220www.sunrisemedical.com

Sunrise Medical LimitedHigh Street WollastonWest Midlands DY8 4PSEnglandPhone: +44 (0) 13 84 44 66 88www.sunrisemedical.com

Sunrise Medical S.L.Polígono Bakiola, 4148498 Arrankudiaga – VizcayaEspañaTel.: +34 (0) 9 02 14 24 34Fax: +34 (0) 9 46 4815 75www.sunrisemedical.es

Sunrise Medical S.A.13, Rue de la Painguetterie37390 Chanceaux sur ChoisilleFranceTel.: +33 (0) 247 55 44 00Fax: +33 (0) 247 55 44 03www.sunrisemedical.com

Sunrise Medical SrlVia Riva 20, Montale29100 Piacenza (PC)ItalyTel.: +39 (0) 05 23-57 3111Fax: +39 (0) 05 23-5 70 60www.sunrisemedical.it

Sunrise Medical A.G.Lückhalde 143074 Muri bei BernSchweizTel.: +41 (0) 31-958-38 38Fax: +41 (0) 31-958-38 48www.sunrisemedical.ch

Sunrise Medical ASRehabsenteret1450 NesoddtangenNorwayTel.: +47 (0) 66 96 38 00Faks: +47 (0) 66 96 38 38www.sunrisemedical.no

Sunrise Medical ABBritta Sahlgrens gata 8A421 31 Västra FrölundaSwedenTel: +46 (0) 31-748 37 00Fax: +46 (0) 31-748 37 37www.sunrisemedical.se

Sunrise Medical B.V.Pascalbaan 33439 MP NieuwegeinNederlandsTel.: +31 (0) 30 60-8 2100Fax: +31 (0) 30 60-5 58 80www.sunrisemedical.com

M.M.S. Medical Ltd.Forge Hill Cross, Kinsale RoadCorkIrelandTel.: +35 (0) 32 14 314111Fax: +35 (0) 32 14 96 27 92

G2 A/SGraham Bells Vej 21-23 A8200 Arhus NDenmarkTel.: +45 (0) 86 28 60 88Fax: +45 (0) 86 28 65 88www.G2.dk

0303/3000/ST-000 690 603.EMSRev.A ES