mirai - smi - emmeti.com content/live... · datos técnicos ..... 9 3.1 capacidad y cabeza útiles...

60
MIRAI - SMI Manager de Sistema Integrado EH0615DC - EH1015DC - EH1315DC - EH1615DC

Upload: trinhnguyet

Post on 07-Oct-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

MIRAI - SMIManager de Sistema Integrado

EH0615DC - EH1015DC - EH1315DC - EH1615DC

Page 2: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

2

ESES

P. 03

Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al comprar este produc-to. Le invitamos a leer atentamente este manual donde le explicamos las características técnicas y toda la información necesaria para obtener un funcionamiento correcto de este producto. El continuo desarrollo para el mejoramiento del producto, puede compor-tar, sin necesidad de preaviso, modificaciones o cambios en lo descrito.

Atención!Aconsejamos conservar los manuales en lugar seguro, para posibles consultas futuras.

Page 3: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

3

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESESÍNDICE

1. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO ..... 4

1.1 Guía rápida para la puesta en marcha

1.2 Premisa

1.3 Accesorios de serie

1.4 Componentes principales

1.5 Conformidad a las directivas europeas

2. Advertencias ............................. 7

2.1 Atenciones y peligros

3. Datos técnicos ........................... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles

3.2 Alcance de operación

4. TRASLADOS Y TRANSPORTE ......... 11 4.1 Identificación del embalaje

5. INSTALACIÓN ............................. 13

5.1 Avertencias para la instalación

5.2 Elección del lugar de instalación

5.3 Dimensiones de la unidad

5.4 Distancias mínimas funcionales

5.5 Tubería de drenaje de condensado

5.6 Conexionados hidráulicos

5.6 Connexions sur la placa a bornes d'alimentation

5.8 Conexión eléctrica

6. TERMOREGULADOR “SMART MT” .. 24

6.1 Operación de la pantalla y el teclado

7. LISTA PARÁMETROS EN "SMART MT" 28

8. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO ..... 35 8.1 ESTADO ON/OFF de la bomba de calor

8.2 Activación bombas circuladoras

8.3 Lógica de las curvas climáticas

8.4 Limitación de la frecuencia “NIGHT MODE”

8.5 Activación SET POINT 2

8.6 Lógica de las curvas climáticas

8.7 Modulación frecuencia del inverter

8.8 Sensor temperatura aire externa

8.9 Gestión del Deshumidificador

8.10 Calentador eléctrico adicional ACS

8.11 Fases horarias de Comfort/Atenuación

8.12 Gestión generador suplementario

8.13 Válvula 0-10 V para instalación radiante

8.14 Protección anti-hielo

9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO ... 41 9.1 Limpieza de la bomba de calor

9.2 Verificación del desagüe del agua de condensación

9.3 Resolución de problemas

9.4 Códigos de alarmas de SMART-MT

9.5 Códigos de alarmas de la PCB Display

10.ESQUEMAS ELÉCTRICOS .............. 51

11. DETALLES DEL PRODUCTO .......... 54

12. ELIMINACIÓN Y DESHECHO ........ 55 12.1 Información para la protección del medio ambiente

12.2 Normas de eliminación del antiguo Bomba de calor

12.3 Normas de eliminación del embalaje del nuevo climatizador

GARANTÍA .................................... 57

Page 4: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

4

FRFR1. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO

1.1 Guía rápida para la puesta en marcha

Este documento contiene información de resumen para que la máquina arranque. Recomendaciones detalladas están contenidas en el Manual de Mantenimiento apego que le invitamos a consultar.

Contacto ON/OFF (7/8) : Enciende y apaga totalmente la máquina (no afecta al mando circulador desde el permiso L-K). La unidad se suministra con el contacto ON/OFF cerrado por un puente eléctrico. En caso de que se instale un selector ON/OFF remoto, el puente eléctrico entre 7/8 debe quitarse y debe conectarse el control remoto. En caso de instalación del CRONO-TH, el contacto ON/OFF debe cerrarse con un puente eléctrico.

Bomba P1 Entrada (L-K): activa el circulador interno que sirve para el funcionamiento sin CRONO-TH. Puede usarse como mando para activar la máquina si se usa un termostato ambiente. Si la entrada (L-K) se cierra con un puente eléctrico, el circulador en la máquina estará siempre encendido incluso después de un Off desde CRONO-TH.

Punto de consigna de la temperatura de funcionamiento: La máquina está programada para trabajar con el punto de consigna 1 es decir, el que se refiere a las aplicaciones radian-tes (de baja temperatura). Si la unidad debe colocarse en sistemas para aplicación con ventiloconvector, (alta temperatura) el contacto punto de consigna 2 (13/14), debe estar cerrado. Para sistemas mixtos con terminales radiantes (baja temperatura) y para terminales ventiloconvectores (alta temperatura) debe activarse el punto de consigna 2 cerrando el contacto (13/14). Es obligatorio preparar la válvula mezcladora para evitar que se envíe agua demasiado caliente o demasiado fría, a los terminales radiantes.

Producción ACS: Puede efectuarse mediante una sonda de temperatura conectada a los extremos de los bornes (5/6) o con un contacto termostato entre los bornes (5/6). La unidad debe programarse para funcionar con sonda o con termostato. Consulte el apartado específico del presente manual para la correcta instalación.

Estado de la unidad según el estado de la entrada ON/OFF

Activación de la modalidad terminal radiante (Baja temperatura) o Ventiloconvector (Alta temperatura)

Modalidad de la bomba de calor o del refrigerador: cambiar el modo de operación se puede hacer ya sea a través de interfaz de usuario (y CRONO-TH si está instalado) (PAR 101 = 0), o mediante el uso de terminales de contacto externos 11/12 (PAR 101 = 101 = 0 o 1).

ON/OFF (7/8) ACS (5/6) Perm. Bomba P1 (L-K) CRONO-TH Segundo punto de consigna (13/14) Estado MIRAI-SMI

OFF (abierto) OFF o t>set o no previsto OFF (abierto) No instalado indiferente Apagada

OFF (abierto) OFF o t>set o no previsto ON (cerrado) No instalado indiferente Circulador activo.

ON (cerrado) ON o ( t< set) (abierto) Off (si está instalado) indiferente Apagada

ON (cerrado) ON o (t< set) (abierto) On (si está instalado) indiferente Activa en sanitario

ON/OFF (7/8) ACS (5/6) Perm. Bomba P1 (L-K) CRONO-TH Segundo punto de consigna (13/14) Estado de la bomba

ON (cerrado) OFF ON No instalado OFF Activa en calef. /enfr. Radiante

ON (cerrado) OFF ON No instalado ON Activa en calef. /enfr. Alta Temperatura

ON (cerrado) OFF OFF Instalado OFF o ONActiva en calef. /enfr. desde CRONO-TH (con punto de consigna 2 OFF Radiante – con punto de consigna 2 ON Alta T°)

ON (cerrado) OFF ON Instalado OFF o ON Activa en calef. /enfr. (con punto de consigna 2 OFF Radiante – con punto de consigna 2 ON Alta T°)

Page 5: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

5

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFRESES1. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO

1.2 Premisa

Las bombas de calor aire-agua de ciclo reversible con tecnología inver-ter han sido diseñadas para aplicaciones residenciales y comerciales de mediana y pequeña entidad. Estos aparatos, que se caracterizan por sus excelentes valores de eficiencia energética y por niveles sonoros excepcio-nalmente bajos, son capaces de satisfacer las exigencias más apremiantes en términos de temperaturas de funcionamiento. Los mismos prevén la adopción de refrigerante R-410A y el uso de compre-sores rotativos con inversor de CC, de ventiladores muy silenciosos y de un sistema de control con microprocesador.

Tecnología avanzada• Sistema electrónico de gestión que cuenta con varios sensores ubicados

en posiciones clave del circuito frigorífico, para controlar electrónica-mente el estado operativo del sistema. Dos microreguladores reciben los input de dichos sensores y los gestionan utilizando algoritmos muy avanzados para optimizar el flujo del refrigerante y el funcionamiento de los componentes más importantes, es decir, del compresor, de los motores de los ventiladores y de la válvula de modulación de impulsos.

• Válvula de modulación de impulsos, que es un dispositivo de expansión bidireccional que optimiza la entidad y el sobrecalentamiento del refri-gerante en circulación previniendo el retorno de líquido hacia el com-presor. Este dispositivo aumenta aún más las elevadas prestaciones y la fiabilidad del sistema.

• Sistema de circulación del aire, constituido por un ventilador helicoidal y por un orificio y una rejilla de impulsión estudiados y realizados para minimizar el nivel sonoro de la máquina

Características• Amplio campo de funcionamiento tanto en enfriamiento como en calen-

tamiento, estudiado para ofrecer las prestaciones más elevadas en una vasta área de temperaturas.

• Compresores rotativos con accionamiento por inversor para ofrecer mayor fiabilidad, bajos consumos de energía y funcionamiento sin vi-braciones en todas las condiciones de funcionamiento. Ventiladores de velocidad variable con rotores equipados con paletas patentadas y ca-racterizadas por un innovador perfil estudiado para garantizar una mejor distribución del aire y niveles sonoros excepcionalmente reducidos.

• Intercambiador del lado agua del tipo de placas soldadas por soldadura fuerte de acero inoxidable y debidamente aislado.

• Intercambiador del lado aire constituido por una batería de tubos de cobre y aletas de aluminio.

• Estructura de chapa de acero galvanizado y barnizado provista de cubeta de recogida de condensación y resistencia de calentamiento que funcio-na en régimen invernal.

• Curva de compensación del punto de ajuste preconfigurada o personali-zada para garantizar un suministro de la potencia estable y equivalente a la carga impuesta por las aplicaciones en cualquier condición atmo-sférica.

• Una salida para la conexión y la integración del aparato a eventuales fuentes de calor externas ya existentes permite una gestión bivalente de la carga invernal y, por lo tanto, un mayor ahorro y confort en cualquier condición climática.

• Conexión y control de un eventual deshumidificador externo para mo-nitorizar y gestionar el nivel de la humedad relativa en los ambientes climatizados.

• Posibilidad de obtener agua caliente en salida con una temperatura de hasta 60 ºC, que permite el uso de estos aparatos en instalaciones de radiadores y para la producción, incluso instantánea, de agua caliente sanitaria.

• Equipamiento Pump: Unidad provista de circulador, válvula de seguridad 3 bares, válvula de alivio y manómetro.

Aspiración aire, situada en la parte izquierda y en la parte trasera

Regleta

Prensaestopas

Impulsión aire

Tapa cuadro eléctrico

PCB MAIN

Manómetro

Púrgador de aire

Válvula de seguridad

PCB Terminal Block

Regleta

Compresor

Bomba

Aspiración aire, situada en la parte izquierda y en la parte trasera

Regleta

Prensaestopas

Impulsión aire

Tapa cuadro eléctrico

PCB MAIN

Manómetro

Púrgador de aire

Válvula de seguridad

PCB Terminal Block

Regleta

Compresor

Bomba

Respeto por el medio ambiente

• Refrigerante R-410A sin impacto en la capa de ozono – Es un refrigerante sin cloro que, al pertenecer a la familia de los HFC, no tiene algún efecto negativo en la capa atmosférica de ozono – Al ser de densidad elevada requiere una carga de menor entidad – Sus características termodinámicas permiten obtener elevados coeficientes de eficiencia energética.Esta unidad contiene gases fluorurados de efecto invernadero permitidos por el Protocolo de Kyoto. Las operaciones de mantenimiento y eliminación deben ser efectuadas por personal calificado.

1.3 Accesorios de serie - Manual instalación y uso - Raccord codo desagüe de condensación

1.4 Componentes principales Modelo EH0615DC

Page 6: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

6

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES1. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO

1.5 Conformidad a las directivas europeas

2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética. 2006/95/CE relativa a baja tensión. 2012/19/CE RAEE referente al deshecho de aparatos eléctricos y electromagnéticos. 2011/65/EU RoHS sobre restricción de uso de sustancias contaminantes en los aparatos eléctricos y electrónicos. ECC/97/23 relativa a los sistemas de presión.

Modelos EH1315DC - EH1615DC

Modelo EH1015DCAspiración aire, situada en la parte izquierday en la parte trasera

Tapa cuadro eléctrico

SMART - MT

Púrgador de aire

PCB Terminal block

Bomba

Compresor

Válvula de seguridad

Número de serie

Regleta

Impulsión aire

PCB MAIN

Morsettiera

PCB Terminal Block

Morsettiera

Bomba

Compresor

Válvula de seguridad

SMART-MT

Aspiración aire, situada en la parte izquierday en la parte trasera

Impulsión aire

Regleta

Pasaje por cable

Tapa cuadro eléctrico

PCB (MAIN)

Púrgador de aire

2. ADVERTENCIAS

Page 7: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

7

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

No coloque animales o plantas en la unidad de flujo de aire normal.

-

CAUTION

Divieto Divieto

Divieto

Divieto Divieto

Divieto

Alta temperatura

Applicazionerigorosa

No instalar el acondicionador en habitaciones donde se pueden producir fugas de gas u otras sustancias inflamables en proximi-dad de la unidad.

La instalación y futuros mantenimientos deben ser efectuados solamente por personal cualificado.

Controlar la solidez de fijación del climatizador. Evitar el bloqueo de las rejillas de entrada y salida del aire.Esto podría reducir las prestaciones o causar daños al acondicionador.

No instalar el acondicionador en proximidad de fuentes excesivas de vapor (acuosas, aceitosas, etc.)

2. ADVERTENCIAS

2.1 Atenciones y peligros

Antes de utilizar el climatizador, lea atentamente este manual de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de la falta de respeto de las siguientes normas de seguridad.

Después de leer este manual, entrégueselo a aquellas personas que uti-lizen la unidad. El usuario de esta unidad debe tener este manual a mano y ponerlo a disposición de quienes vayan a reparar o cambiar de sitio la unidad. Asimismo, debe ponerlo a disposición de los nuevos usuarios cuando el producto cambie de manos. Asegúrese de seguir estas impor-tantes precauciones de seguridad.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Indica una situación de peligro, prestar atención

Indica una acción que se debe evitar

Indica que es obligatorio seguir instrucciones importantes

Indica una parte a la cual se le debe proveer de toma a tierra

El aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean redu-cidas, o bien ausentes de experiencia o de conocimiento, a menos que estos se hayan podido beneficiar, mediante la intervención de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones referentes al uso del aparato. Los niños deben ser especialmente vigilados para que no jueguen con el aparato. Este dispositivo puede utilizarse por niños mayores de 8 años y por personas con una capaci-dad física, mental o sensorial reducida o con escasa experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o reciban las instrucciones necesarias relacionadas con el uso del dispositivo de una forma segura y entiendan los peligros relacionados. Los niños no deben jugar con el dispositivo. Los niños no deben encargarse del mantenimiento ni de la limpieza del dispositivo sin supervisión.precaución: no deje al descubierto los componentes electrónicos del robot, la batería ni la base de carga integrada, denominada home base. dentro no hay piezas que pueda reemplazar el usuario. Acuda a un servicio técnico cualificado para las tareas de reparación. asegúrese de que voltaje de la home base incluida se corresponde con el voltaje de la toma de corriente estándar.

Page 8: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

8

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES2. ADVERTENCIAS

MODE

ON / OFFTIMERON / OFF

Si se presentan fenómenos anómalos (por ejemp. olor a quemado), desconectar inmediatamente la alimentación eléctrica y dirigirse al vendedor para el modo de proceder. En caso contrario, continuar utilizando el acondicionador podría causar daños y generar riesgo de electrocución y de incendio.

Spe-gnere

No desmontar la rejilla de la unidad externa.La exposición del ventilador es muy peligrosa ya que podría herir a las personas.

No coloque objetos ni se suba en la unidad.

No verter o salpicar agua sobre el acondicionador. No introducir los dedos u otros objetos en las entradas/salidas del aire o del deflector oscilante mientras el acondicionador esté fun-cionando. La alta velocidad del ventilador es muy peligrosa y puede provocar lesiones.

Antes de cualquier intervención de mantenimiento desconectar la alimentación del climatizador.

Utilizar solo flusibles del amperaje apropiado. (Jamás utilizar trozos de cable/hilo para efectuar sustituciones provisionales.Esto podría no solo dañar la unidad sino que también podría causar un incendio.

Nota para el drenaje de agua

Alta temperaturaLa temperatura máxima para el agua en la circulación es de apro-ximadamente 60 ° C. Tenga cuidado para evitar quemaduras al vaciar el agua.

Conecte el cable de tierra Utilice una fuente de alimentación exclusiva para la bomba de calor a un interruptor diferencial.

GB

Divieto12

MODE

ON / OFFTIMERON / OFF

Attenzione

Esecuzione Assoluta

Divieto Divieto

Divieto Divieto

Divieto

Para evitar la posible congelación de las tuberías de agua No retire la bomba de calor a la fuente de alimentación.

Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.

Page 9: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

9

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFRESES

Datos técnicos

3. DATOS TÉCNICOS

Datos referidos a las siguientes condiciones: A35 W18 Aire: 35 °C - Agua: 18/23 °C A35 W7 Aire: 35 °C - Agua: 7/12 °C A7 W35 Aire: 7(6) °C - Agua 30/35 °C A-7 W35 Aire: -7(-8) °C - Agua G/35 °C. G=caudal agua como condición A7 W35 A7 W45 Aire: 7(6) °C - Agua 40/45 °C A-7 W45 Aire: -7(-8) °C - Agua G/45 °C. G=caudal agua como condición A7 W45 A7 W55 Aire: 7(6) °C - Agua 47/55 °C A-7 W55 Aire: 7(-8) °C - Agua G/55 °C. G=caudal agua como condición A7 W55

E.S.E.E.R. (European Seasonal EER) Eficiencia media estacional europea Prestaciones según EN 14511:2011

Modelli Rif. u.m. EH0615-DC EH1015-DC EH1315-DC EH1615-DCAPPLICAZIONE CON UNITÀ TERMINALI AD ARIAPotencia térmica nominal (min - max)

A7 W45

kW 6,60 (1,70 - 6,60) 9,75 (3,77 - 10,95) 12,80 (7,37 - 12,80) 17,40 (7,37 - 17,40)Potencia absorbida nominal (min - max) kW 2,00 (0,57 - 2,00) 2,79 (1,10 - 3,19) 3,58 (1,97 - 3,58) 5,12 (1,97 - 5,12)COP 3,30 3,50 3,58 3,40Potencia térmica nominal (min - max)

A-7 W45

kW 3,45 (1,05 - 3,45) 6,90 (2,53 - 6,90) 9,10 (5,78 - 9,10) 11,00 (5,78 - 11,00)Potencia absorbida nominal (min - max) kW 1,73 (0,71 - 1,73) 3,29 (1,71 - 3,29) 4,03 (2,66 - 4,03) 4,91 (2,66 - 4,91)COP 2,00 2,10 2,26 2,24Potencia frigorífica nominal (min - max)

A35 W7

kW 3,90 (0,42 - 3,90) 7,80 (1,67 - 7,80) 10,50 (2,55 - 10,50) 13,00 (2,55 - 13,00)Potencia absorbida nominal (min - max) kW 1,39 (0,22 - 1,39) 3,17 (0,68 - 3,17) 3,05 (0,83 - 3,05) 4,02 (0,83 - 4,02)EER 2,80 2,46 3,44 3,23ESEER 4,72 4,46 5,86 5,79Prevalencia útil bomba kPa 77 58 84 82APLICACIÓN CON PANELES RADIANTESPotencia térmica nom (min - max)

A7 W35kW 6,85 (2,07 - 6,85) 9,98 (2,64 - 11,20) 13,50 (8,00 - 13,50) 20,00 (8,00 - 20,00)

Potencia absorbida nom (min - max) kW 1,61 (0,47 - 1,61) 2,22 (0,58 - 2,57) 2,95 (1,61 - 2,95) 4,28 (1,61 - 4,28)COP 4,25 4,50 4,57 4,10Potencia térmica nominal (min - max)

A-7 W35kW 4,45 (1,18 - 4,45) 7,20 (2,42 - 7,20) 9,60 (5,12 - 9,60) 11,60 (5,12 - 11,60)

Potencia absorbida nominal (min - max) kW 1,59 (0,67 - 1,59) 2,67 (1,18 - 2,67) 3,5 (2,12 - 3,5) 4,88 (2,12 - 4,88)COP 2,80 2,70 2,74 2,71Potencia frigorífica nominal (min - max)

A35 W18kW 5,30 (0,92 - 5,30) 7,90 (2,69 - 9,70) 14,30 (3,42 - 14,30) 16,80 (3,42 - 16,80)

Potencia absorbida nominal (min - max) kW 1,38 (0,22 - 1,38) 2,18 (0,59 - 3,13) 3,19 (0,77 - 3,19) 4,13 (0,77 - 4,13)EER 3,85 3,63 4,48 4,07APLICACIÓN CON RADIADORES A BAJA TEMPERATURAPotencia térmica nom (min - max)

A7 W55

kW 6,20 (1,60 - 6,20) 9,35 (4,44 - 9,95) 11,70 (6,62 - 11,70) 14,60 (6,62 - 14,60)Potenza assorbita nom (min - max) kW 2,31 (0,77 - 2,31) 3,34 (1,64 - 3,54) 3,99 (2,23 - 3,99) 5,00 (2,23 - 5,00)COP 2,68 2,80 2,93 2,92Potencia térmica nom (min - max)

A-7 W55kW 3,60 (0,72 - 3,60) 5,70 (2,39 - 5,70) 8,30 (4,95 - 8,30) 9,10 (4,95 - 9,10)

Potencia absorbida nom (min - max) kW 2,12 (0,87 - 2,12) 3,41 (1,70 - 3,41) 4,37 (2,80 - 4,37) 4,89 (2,80 - 4,89)COP 1,70 1,67 1,90 1,86Paramètres déclarés par climat normal pour les applications de la température moyenne et basseLa eficiencia energética entorno calefacción estacional

media (bassa)

A+ (A++) A+ (A++) A++ (A++) A++ (A++)

Potencia nominal * kW 5 (6) 9 (10) 11 (13) 13 (16)Eficiencia energética estacional de ambiente calefacción 120 (168) 117 (163) 136 (175) 135 (163)

El consumo anual de energía en términos de energía final kWh 9115 (7378) 15298 (12258) 19795 (18813) 19936 (20104)

Potencia de sonido dB(A) 60 62 62 62

Alimentación eléctrica 230V~ 50HzPotencia máxima absorbida kW 2,5 3,5 5,5 5,6Corriente máxima A 11,2 17,5 25,3 25,3Tipo de compresor Twin RotaryRefrigerante R410 kg 1,05 1,72 2,99 2,99Conexiones agua Ø 3/4” 1” 1-1/4”Presión hidráulica max de ejercicio bar 3,0Ancho mm 898 871 1024 1024Altura mm 675 882 1418 1418Profundidad mm 315 355 356 356Peso kg 52 74 119 119

(*) La potencia térmica nominal es igual a la carga de diseño para el calefacción Pdesignh a una temperatura exterior de -10 ° C.

Page 10: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

10

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFRESES3. DATOS TÉCNICOS

3.1 Capacidad y cabeza útiles

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

kPa

0 5 10 15 20(L/min)

Velocitad 3

Velocitad 2

Velocitad 1

EH0615DC

0

10

20

30

40

50

60

70

80

0 105 2015 25 30 35 40(L/min)

Velocitad 3

Velocitad 2

Velocitad 1

EH1015DC

0

20

40

60

80

100

120

140

(L/min)0 10 20 30 40 50

Velocitad 3

Velocitad 2

Velocitad 1

EH1315DC e EH1615DC

PCB DISPLAY

SW3

ON 4321

OFF

ON 4321

OFF

ON 4321

OFF

SW3

Velocidad 3(Maxima)

Velocidad 2(Moyenne)

Velocidad 1(Mínimas)

Le circulateur dispose de trois vitesses. La vitesse peut être sélectionnée à travers les dip switch 1 et 2 de SW3 sur la PCB-TERMI-NAL BLOCK. Velocidad 3 (máximo) está seleccionada en la fábrica.

kPa

kPa

3.2 Alcance de operación

65

60

55

50

45

40

35

30

25

20

15

25

20

15

10

5

0

La temperatura exterior (°C)La temperatura exterior (°C)

EH0615DC - EH1315DC - EH1615DC

EH1015DC

EH0615DC

EH1015DC

EH1315DC - EH1615DC

La te

mpe

ratu

ra d

el a

gua

de s

alid

a (°

C)

4. TRASLADOS Y TRANSPORTE

Page 11: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

11

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFRESES4. TRASLADOS Y TRANSPORTE

9980

3194

R.A

- 06

.2014

07

24

78

12

00

00

1

Model:

EH0614DC-F

Identif

icatio

n code

Power s

upply: 2

30 V~ 5

0 Hz

Fontanafredda (P

N) - IT

ALY

1

9980

3194

R.A

- 06

.201

4

0 7 2 4 7 8 1 2 0 0 0 0 1

Model: EH1615DC

Identification code

Power supply: 230 V~ 50 Hz

Fontanafredda (PN) - ITALY

1

CLIMACLIM

APacking dimensions 1120x470x1610 Gross wight 131 Kg

Significado de los símbolos del embalaje:

Indica la posición obligatoriamente vertical

Frágil

Manejar con cuidado

Mantener alejado de la humedad

Indica que el traslado utilizando los flejes no es seguro

Indica que el centro de gravedad está situado hacía la derecha

No pisar

GOOD Indica la cantidad y el correcto método de apilar

9980

3194

R.0

- 07

.201

5

0 7 2 4 7 8 1 2 0 0 0 0 1

Model: EH1615DC

Identification code

Power supply: 230 V~ 50 Hz

Fontanafredda (PN) - ITALY

Packing dimensions 1120x470x1610 Gross wight 131 Kg

Etiqueta del paquete (ej. EH0615DC)

Model Modelos EH0615DC EH1015DC EH1315DC - EH1615DC

Packingdimensions

Dimensiones del embalaje 980 x 425 x 840 1020 x 480 x 1050 1120 x 470 x 1610

Peso bruto Peso bruto 62 Kg 85 Kg 131 Kg

1 Apilado 1 = 1 Unidad

1 = 1 Unidad = 0 Unidad

4.1 Identificación del embalaje

Page 12: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

12

FRFRESES4. TRASLADOS Y TRANSPORTE

Las unidades se deben trasladar con un carro elevador

No utilizar las asas para elevar la unidad

ATENCIÓN ATENCIÓN

Peligro de corte: usar guantes adaptados.Mantener las distancias con la hoja de corte para no dañar el aparato en las labores de desembalaje.

Las operaciones de desembalaje se deben efectuar con el máximo cuidado, con el fin de no dañar las carcasas de las unidades, sobretodo si se utiliza cutters o tijeras para abrir el embalaje de cartón. Después de haber retirado el embalaje asegurarse de la integridad de las unidades. En caso de duda no utilizar el aparato y dirigirse al personal técnico autorizado. ¡ Atención ! Comprobar que la unidad no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso que fuese necesaria la reclamación, contactar con el transportista para la verificación del daño y consecuente responsabilidad. Antes de deshacerse de los embalajes asegurarse de haber cogido todos los accesorios de serie que se suministran con las unidades.

4.2 Transporte de la unidad 4.3 Desembalaje

Page 13: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

13

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES5. INSTALACIÓN

No instalar la unidad en un lugar expuesto a viento fuerte.

Elegir la posición que favorezca la circulación del aire y que facilite el desagüe del agua de condensación.

Prestar particular atención a las precipitaciones de nieve, incluida la caída de la nieve del tejado, que podría obstaculizar la circu lación del aire.

Elegir una posición en la cual el ruido y el chorro de aire no perjudique a personas, animales o plantas.

Comprobar el respeto de las "distancias mínimas funcionales

Evitar en lo posible, la exposición de la unidad a los rayos solares, especialmente antes del mediodía. En caso contrario proceder a instalar una protección idónea que permita la libre circu-lación del aire.

¡ATENCIÓN!

5.1 Avertencias para la instalación

Las operaciones de instalación y mantenimiento efectuadas en las Bombas de calor, deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualifi cado y empresas habilitadas. - La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y autori zado. - No intentar instalar el aparato una persona sola. - Para eventuales reparaciones contactar con el Servicio Asistencia Técnica. Las reparaciones de carácter eléctrico deben ser efectuadas por

electricistas cualificados. - Operaciones no adecuadas pueden provocar graves daños al usuario. - La lista de centros de servicio está disponible en el sitio web www.emmeti.com.

La correcta instalación de la bomba de calor nos garantizará su eficiente funcionamiento. Les invitamos por tanto, a seguir atentamente las indicaciones sobre la colocación, la instalación, los conexionados y la prueba que le indicamos en este manual.

Peligro corte: uso de guantes adaptados. Para trabajos en altura hay que respetar siempre las normas de seguridad.

5.2 Elección del lugar de instalación • Instalar la unidad en un lugar estable que pueda aguantar el peso y

minimizar la transmisión de las vibraciones. • Instalar la unidad en un lugar donde su inclinación no supere los 5º . • Instalar la unidad a ser posible en un lugar donde esté protegida de

suciedad o lluvia • No instalar la unidad cerca de fuentes de calor, vapor o gas inflamable. • Si las pérdidas de refrigerante se exponen a una llama, podrían formarse

gases tóxicos. • Si existe la posibilidad de que los niños se acerquen a la unidad, pro-

ceder a las actuaciones necesarias para que éstos no puedan tener acceso a ella.

¡ATENCIÓN!

• No realice la instalación en lugares donde exista el peligro de pérdidas de gas combustible.

• Si existe la posibilidad de que los niños se acerquen a la unidad, tome las medidas necesarias para evitar que puedan alcanzarla.

• Instale la unidad en un lugar en el que no se inclinará de más de 5°.• Si se instala la unidad en un lugar donde es posible que esté expuesta a

viento fuerte, asegúrese de fijarla firmemente.

Elija la posición de montaje, junto con el cliente, como se explica a con-tinuación:

(1) Instale la unidad en un lugar que pueda soportar el peso y las vibraciones, y donde sea posible instalarla en horizontal.

(2) Proporcione el espacio necesario para garantizar un buen flujo de aire. (3) De ser posible, no instale la unidad en un lugar donde estará expuesta a

la luz solar directa. Si es necesario, instale una cortina que no interfiera con el flujo de aire.

(4) No instale la unidad cerca de una fuente de calor, vapor o gas inflamable. (5) Durante la operación de calentamiento, deje evacuar los flujos de agua

de la unidad. Por tanto, instale la unidad en un lugar donde la evacuación del flujo del agua no esté obstruida.

(6) No instale la unidad en un lugar expuesto a viento fuerte o muy polvo-riento.

(7) No instale la unidad en un lugar de paso de las personas. (8) Instale la unidad en un lugar donde esté protegida lo más posible de

suciedad y lluvia.

• Cuando la temperatura exterior es de 0°C o inferior, no use el tubo de descarga. Si se utiliza el tubo de descarga, es posible que el agua de descarga en el tubo se congele a temperaturas muy frías.

• En zonas con nevadas significativas, si la entrada y la salida de la unidad quedan obstruidas por la presencia de nieve, el calentamiento podría resultar difícil y es probable que se produzcan roturas. Construya una cobertura y un pedestal o coloque la unidad encima de un soporte elevado.

¡PELIGRO!

¡ATENCIÓN!

Page 14: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

14

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES5. INSTALACIÓN

327

57

388

54

30015.3 42825 73

1665

9

580122.5 122.5

43

866

16

850 21 25 330 38

480

173

155540155

75 70

357

Conexión de impulsión 1”

Conexión de retorno 1”

680

185

36

356

1333

013

80 80

241000

1418

205590205

Conexión de impulsión 1” 1/4

Conexión de retorno 1” 1/4

Modelo EH0615DC

Modelo EH1015DC

Modelo EH1315DC EH1615DC

CLIMA

CLIMA

CLIMA

Conexión de retorno 3/4"

Conexión de impulsión 3/4"

5.3 Dimensiones de la unidad

Page 15: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

15

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES5. INSTALACIÓN

Fijar la unidad de manera segura con la ayuda de pernos (Ø 10 mm) • sujetos en la base • a los soportes antivibratorios • a los soportes de fijación en suspensión Si la unidad es instalada en zonas sujetas a fuertes nevadas será nece-sario elevar la unidad a un mínimo de 200 mm sobre el nivel normal de la nieve o usar en alternativa el soporte de suspensión para la unidad externa.

5.4 Distancias mínimas funcionales

Para todos los modelos

mm

003 >

Over 600 mm

>100 mm

Over 100 mm

> 600 mm

5.5 Tubería de drenaje de condensado

• En caso de utilización del racord codo de desagüe, colocarlo como muestra la figura.

• No fijar el raccord codo de desagüe en zonas frías donde la tem-peratura del aire baja continuamente bajo cero. Un desagüe congela-do puede provocar la parada del motor ventilador.

Fig. A

Codo de escape

Manguera

Page 16: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

16

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

ATENCIÓN

Se deben respetar las normativas vigentes del lugar de instalación donde la unidad va a ser instalada:- el proyecto, la instalación, la prueba y el mantenimiento de la instala-

ción (ej. UNI EN 806 y UNI 9182:2014),- el tratamiento del agua utilizada para alimentar la instalación (ej. UNI 8065:1989),- la calidad del agua destinada al consumo humano (ej. Decreto Legislati-

vo 2 febrero 2011, n. 31).

No utilizar agua corrosiva, que contengan restos de cloro o agua desmi-neralizada. Para evitar fenómenos de corrosión en el intercambiador de la bomba de calor, el agua de pre-carga de la instalación debe respetar los límites de la tabla descrita a continuación.

5.6 Conexionados hidráulicos

Esempio di schema per impianti con sistema di riscaldamentoa pavimento. Raffredamento con ventilconvettori.

pH 7.5 ÷ 9.0SO4-- < 70 ppmHCO3-/SO4-- > 1.0 ppmDureza total 4.0 ÷ 8.5 dHCI- < 50 ppmPO43- < 2.0 ppmNH3 < 0.5 ppmFe+++ < 0.2 ppmMn++ < 0.05 ppmCO2 < 5 ppmH2S < 50 ppbTemperatura < 65 °CEl contenido de oxígeno < 0.1 ppmLa alcalinidad (HCO3) 70 ÷ 300 ppmconductividad eléctrica 10 ÷ 500 μS/cmNitrato (NO3) < 100 ppm

1 Bomba de circulación MIRAI-SMI2 Fancoils serie Silence4 Sistema radiante 5 Válvula de derivación de tres vías 6 Colector distribución TopWay7 Cabeza Electrotermoterapia CONTROL T8 Válvula de sobrepresión9 Púrgador de aire Válvula de desagüe/llenado instalación Depósito de inercia ETW 50 Vaso de expansión Filtro Válvula de interceptación Válvula de retención Latiguillo antivibratorio Sistema medidor de caudal Manòmetro

No utilizar la bomba de calor para tratar el agua para procesos industriales, agua de piscinas o agua de uso doméstico. En todos estos casos preparar un intercambiador de calor intermedio.

• La cantidad de agua en la instalación no debe ser inferior a 50 litros • La unidad no incluye vaso de expansión, por tanto sería necesario instalar uno adecuadamente dimensionado, con el fin de garantizar una presión máxima

inferior a 3 bar considerando la temperatura máxima de ejercicio en la modalidad de calefacción.

En caso no estar seguros de la calidad del agua, ver la siguiente tabla, tam-bién si existen dudas sobre la presencia de materiales diversos que podrían causar con el paso del tiempo una progresiva corrosión del intercambiador, sería aconsejable colocar un intercambiador intermedio inspeccionable y en material apto para resistir a tales componentes.

5. INSTALACIÓN

Page 17: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

17

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR5. INSTALACIÓN5. INSTALACIÓN ESES

La concentración de anticongelante

Los factores de corrección

% Inhibido Propilenglicol 10% 20% 30% 40%Temp. Congelación * -4 °C -9°C -15 °C -23 °Ccapacidad 0,996 0,991 0,983 0,974Consumo de energía 0,990 0,978 0,964 1,008La caída de presión 1,003 1,010 1,020 1,033

(*) Nota: los valores de temperatura son indicativos - Consulte siempre las temperaturas indicadas para el producto específico utilizado.

Aislamiento de las tuberíasEn todo el circuito del agua, incluido todas las tuberías, debe estar aislado para impedir la condensación durante la función en refrigeración, y la reducción de la capacidad de refrigeración y de calefacción. Si la temperatura supera los 30 °C, y la humedad relativa supera el 80%, el espesor de los materiales de estanquiedad debe ser mínimo de 20 mm para evitar la condensación en la superficie de estanquiedad. Asegurarse aislar los tubos para impedir la congelación del agua.

Carga del aguaAntes de proseguir con la carga del agua, verificar lo siguiente: • La presión de precarga del agua es 1,5 bar. • Comprobar que se dispone de un desagüe apto para la válvula de seguridad, y

evitar que el agua entre en contacto con los componentes eléctricos. • Es necesario tener aperturas de purga del aire en todos los puntos elevados

de la instalación. Las aperturas de purga del aire deben estar posicionadas en lugares fácilmente accesibles, para efectuar la puesta en servicio. Un purgador automático de aire se suministra de serie en el interior de la unidad. Verificar que el púrgador de aire no esté cerrado excesivamente, de modo que la purga del aire en el circuito del agua sea posible.

• Prestar atención a que los componentes instalados en las tuberías hidráulicas estén en grado de sostener la presión del agua.

• No utilizar jamás componentes con revestimiento galvanizado en el circuito del agua. Podría terminar en una corrosión excesiva de estos componentes, si se utilizan tuberías de cobre en el circuito del agua interno de la unidad.

Carga de agua y purgado del aire en el circuito hidráulico 1) Conectar la alimentación del agua a una válvula de desagüe y de llenado. 2) Aflojar el tapón de la válvula de purga para liberar el aire del circuito

hidráulico. La tapa no se debe quitar.

3) Llenar de agua el circuito hidráulico hasta que el manómetro no indica una presión de aprox. 2,0 bar.

4) Accionar la bomba circuladora para hacer salir el aire del circuito hidráulico. Cuando se presiona PUMP SW en el Display PCB, la bomba del agua entra en

función para hacer circular el agua. Cada segmento digital en el lado derecho del display PCB se ilumina en secuen-

cia durante el funcionamiento de la bomba. La bomba se para automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento.

Si en este modo no ha sido posible hacer salir el aire del circuito del agua, presionar de nuevo PUMP SW después de la parada de la bomba. Si se desea interrumpir el funcionamiento de la bomba antes de la parada automática, pre-sionar nuevamente PUMP SW.

5) Cuando todo el aire se ha eliminado, vuelva a apretar la tapa la válvula de purga.

Las conexiones del agua se deben efectuar en conformidad a los esquemas y prescripciones, suministrados por parte del proyectista de la instalación térmica, respetando la entrada y salida del agua en la bomba. De todos modos el circuito hidráulico debe ser realizado siguiendo las siguientes recomendaciones:

• Es aconsejable prever válvulas de corte que permitan aislar los componentes más importantes de la instalación. Estas válvulas, que pueden ser a esfera, de globo o de mariposa, deben ser dimensionadas de manera que den lugar a la mínima pérdida de carga posible cuando estén en posición de apertura.

• La instalación debe tener drenajes en los puntos más bajos.• En los puntos más altos de la instalación deben haber purgadores de aire• Todas las tuberías deben estar aisladas y probadas de manera adecuada.• La presencia de partículas sólidas en el agua pueden provocar obstrucciones en

el intercambiador. Es preciso proteger la entrada del intercambiador mediante un filtro de malla extraíble. El calibre del agujero de la malla del filtro debe ser como mínimo de 10 mallas/cm2 .

• Tanto después del montaje de la instalación, como después de cada reparación, es indispensable limpiar cuidadosamente el sistema entero, prestando especial atención al estado del filtro.

• ¿Existe una protección contra las heladas automático, que dispone: - La activación de la bomba de circulación con la temperatura exterior por debajo de

4 ° C - Arrancar el compresor con la temperatura del agua por debajo de 2 ° C Para activar esta protección se mueve en en el interruptor DIP Nº 1, en PCB DI-

SPLAY

• Si el aparato está instalado en áreas expuestas a temperaturas inferiores a O° C, y existe el riesgo que pueda fallar la alimentación eléctrica a la bomba de calor, es indispensable mezclar el agua con una adecuada cantidad de glicol monoetilénico inhibido.

• En caso de nueva instalación, o vaciado del circuito, es necesario efectuar una limpieza preventiva de la instalación. Con el fin de garantizar el buen funcio-namiento del producto, después de cada operación de limpieza, sustituir agua o añadir glicol, verificar que el aspecto del líquido esté limpio, sin impurezas visibles y que la dureza sea inferior a 20° f.

Conexionado al circuito del aguaSi el aire, humedad o polvo entran en el interior del circuito del agua, podrían surgir problemas. Por tanto, tener siempre presente lo siguiente durante el conexionado del circuito del agua: • Utilizar exclusivamente tubos limpios. • Tapar la extremidad del tubo cuando se tenga que atravesar una pared con el

fin de impedir la entrada de polvo y suciedad. • Utilizar un buen sellador para garantizar la estanquiedad en las conexiones

roscadas. Dicha estanquiedad debe estar en grado de soportar las presiones y temperaturas de la instalación.

• La unidad debe ser utilizada exclusivamente en una instalación de agua cerrada. La aplicación en un circuito de agua abierto puede provocar una corrosión excesiva de las tuberías del agua.

Juego de apretadoDe 15 a 30 N.m. (150 a 350) kgf cm.

PCB DISPLAY

ON 4321

OFF

ON

SW4

SW4

Válvula de purgaAire

Cork

Aflojar

Apretar

PCB DISPLAY

PUMP.SW

Page 18: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

18

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Retirando la tapa del cuadro eléctrico, se tiene acceso a la regleta de ali-mentación eléctrica de la bomba de calor, y a la PCB TERMINAL BLOCK, para el conexionado de los contactos y sensores externos.

Asegurarse de utilizar una alimentación exclusiva con interruptor diferencial o magnetotérmico.Utilizar cables en cuyos hilos tengan dimensiones superiores a las descritas en la siguiente tabla:

Modelos Cable de alimentación (mm2) Capacidad del interruptor magneto térmico (A)

EH1615DC 2,5 16EH1315DC 4 20EH1015DCEH0615DC 4 25

El cable de alimentación debe ser aprobado conforme a la norma IEC. (60245 IEC57(H05RN-F).

• Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por personal cualificado y en pleno respeto de las normativas vigentes del lugar donde se realice la instalación de la unidad.

• El conexionado se debe efectuar una vez comprobada la compatibilidad entre las lineas de alimentación eléctrica y las características de las unidades a conectar.

• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación con una impedancia ≤ 0.354 Ω

• En la linea de alimentación elétrica de la unidad es obligatorio prever un interruptor (diferencial) bipolar con una separación de los contactos de al menos 3 mm en cada polo.

10 mm 30 mm

Interruptor

diferencial / Magneto Térmico

Cuadro

de distribución

5.7 Connexions sur la placa a bornes d'alimentation

ATENCIÓN

Antes de efectuar cualquier intervención en las unidades asegurarse de que la alimentación eléctrica general haya sido desconectada. No tocar jamás los componentes eléctricos inmediatamente después de haber retirado la alimentación eléctrica, esperar siempre mínimo 5 minutos.

Conectar el cable de toma a tierraEl cable de toma a tierra no debe ser conectado a la tubería del gas, del agua, al pararayos, a la línea teléfonica: la errónea toma a tierra puede provocar descargas eléctricas y dañar la unidad.

Nota • Durante la operación de llenado, podría no ser posible la expulsión total del aire en la instalación. El aire remanente será expulsado mediante el púrgador automático de aire durante

las primeras horas de funcionamiento de la instalación. A continuación, podría ser necesario un adicional llenado de agua. • La presión del agua indicada en el manómetro varía según la temperatura del agua (presión más elevada a una temperatura del agua más elevada). No obstante, la presión del agua debe permanecer siempre por encima de 0,3 bar para evitar la entrada del aire en el circuito. • La unidad podría desechar un poco del agua en exceso a través de la válvula limitadora de presión.

5. INSTALACIÓN

5.8 Conexiones eléctricas

Todas las conexiones eléctricas efectuadas en el lugar son responsa-bilidad del instalador.

Las descargas eléctricas pueden causar graves lesiones personales o la muerte. Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas solo por personal calificado.

¡PELIGRO!

• Todos los cables y los componentes hidráulicos deben ser instalados por un técnico provisto de licencia y deben ser conformes a todas las normas europeas y nacionales en materia.

• Asegúrese de que la instalación eléctrica de alimentación esté en conformi-dad con las normas nacionales vigentes para la seguridad.

• El cableado eléctrico debe realizarse en base al esquema eléctrico suministrado en dotación con la unidad, y a las instrucciones siguientes.

• Desactive la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier conexión.• Controle que esté disponible una línea de puesta a tierra eficaz.• Asegúrese de utilizar una alimentación eléctrica dedicada. Nunca use una

alimentación eléctrica compartida con otro aparato.• Controle que la tensión y la frecuencia de la instalación eléctrica correspondan

a las requeridas.• Asegúrese de que la impedancia de la línea de alimentación sea conforme a la

absorción eléctrica de la unidad, indicada en los datos de la placa.• Es necesario incorporar en el cableado fijo un interruptor principal u otros

medios para la desconexión, que presenten una separación de los contactos en todos los polos, en conformidad con la legislación local y nacional en materia.

• Los dispositivos de desconexión de la red de alimentación deben permitir la desconexión completa en las condiciones de la categoría de

sobretensiones III.• Asegúrese de instalar un dispositivo de protección de fuga a tierra (30 mA). La

inobservancia de esta advertencia puede causar descargas eléctricas.• Asegúrese de establecer una puesta a tierra. No realice la puesta a tierra de

la unidad conectándola a un tubo de servicio, absorbedor de tensión o puesta a tierra telefónica. Una puesta a tierra incompleta puede causar descargas eléctricas.

• No modifique la unidad quitando los dispositivos de seguridad o desviando los interruptores de seguridad.

¡ATENCIÓN!• Conecte correctamente el cable de conexión para evitar daños a los compo-

nentes eléctricos.• La conexión a la red de alimentación es de tipo Y, por lo tanto la sustitución

del cable debe ser efectuada solo por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo.

• Para el cableado, use los cables específicos y conéctelos firmemente a los respectivos bornes.• El caudal de la corriente de servicio debe ser de 10 A por cada fase. En la práctica, el caudal de la corriente de servicio es el valor nominal del fusible

de servicio principal, o la configuración de la protección contra sobrecorriente del interruptor diferencial, en el punto de interfaz entre la red del suministro público y la instalación del usuario.

¡PELIGRO!

Page 19: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

19

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR

(N)(L)

Cable de alimentación

Bornero

Presilla

Presilla

Brida de sujeción

Cable de toma a tierra

PresillaPresilla

CRONO-TH

Fuse

10A

A1

2

3

4

5

6

Temp. WaterSupply System

OutdoorTemp.

Sanitary TankWater Sensor

IN

COM

12V

7

8

9

Dew PointSensor

RemoteOn/Off

10

11

NightMode

12

RemoteControl

13

14

+

Set Point 2

-Out Signal0-10V

26

27Power Supply24V 3VA

C

D

E

RoomThermostat

Elec. heatSanitary

Pump 1 L

K

J

F

Input Pump1-2

Ext. HeatSource

L

IOut Pump 2

H

G

3W. V. Sanitary

Dehumidifier

-

+

G

12V

Sig.

GND

LAN

RS485

A1

2

3

4

5

6

Temp. WaterSupply System

OutdoorTemp.

Sanitary TankWater Sensor

IN

COM

12V

7

8

9

Dew PointSensor

RemoteOn/Off

10

11

NightMode

12

RemoteCool/Head

13

14

+

Set Point 2

-Out Signal0-10V

26

27Power Supply24V 3VA

C

D

E

RoomThermostat

Elec. heatSanitary

Pump 1L

K

J

F

Input Pump1-2

Ext. HeatSource

L

IOut Pump 2

H

G

3W. V. Sanitary

Dehumidifier

-

+

G

12V

Sig.

GND

LAN

RS485

Low Temp.Valve

Gray Y

Black G0

Red G

1 KOhm

Air Ext. S.

In W. S.

Out W. S.

CRONO-TH

Dehumidifier

3-Way Sanitary

Pump 2

Gas Boiler

5. INSTALACIÓN5. INSTALACIÓN ESES

Como conectar el cableado al terminal. Prestar atención durante las operaciones de cableado. Cuando se efectúe el pelado del revestimiento de un cable principal, utilizar siempre un útil adecuado como un pelacables.(1) Para poder efectuar el conexionado a la regleta, utilizar terminales a

pinzar con manguitos aislados. (2) Fijar mediante soldadura los terminales de pinzar a los cables, utilizando

el adecuado utensilio, de manera que los cables no se aflojen.

Tornillo con arandela especial Tornillo con arandela especial

Terminal pinzado

Cable

Terminal pinzado

Borneros

Cable

(3) Utilizar los cables especificados, conectarlos en modo seguro y fijarlos de manera que no ejerza ninguna presión en los terminales.

(4) Utilizar un destornillador apto para apretar los tornillos de los terminales. No utilizar un destornillador dañado, de lo contrario las cabezas de los tornillos podrían dañarse e impedir el correcto apretado de los tornillos.

(5) No apretar excesivamente los tornillos de los terminales, ya que podrían romperse.

Terminal pinzado

Manguito

Juego 2 tornillos para el apretado

Tornillo M3 de 0,3 a 0,6 N.m (3 a 6 kgf.cm)

Tornillo M4 de 1,2 a 1,8 N.m (12 a 18 kgf.cm)

10 mm

10 mm

30 mm

50 mm

Page 20: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

20

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Conexiones en la PCB - Terminal BlockDentro de la unidad

Fuse

10A

A1

2

3

4

5

6

Temp. WaterSupply System

OutdoorTemp.

Sanitary TankWater Sensor

IN

COM

12V

7

8

9

Dew PointSensor

RemoteOn/Off

10

11

NightMode

12

RemoteControl

13

14

+

Set Point 2

-Out Signal0-10V

26

27Power Supply24V 3VA

C

D

E

RoomThermostat

Elec. heatSanitary

Pump 1 L

K

J

F

Input Pump1-2

Ext. HeatSource

L

IOut Pump 2

H

G

3W. V. Sanitary

Dehumidifier

-

+

G

12V

Sig.

GND

LAN

RS485

A1

2

3

4

5

6

Temp. WaterSupply System

OutdoorTemp.

Sanitary TankWater Sensor

IN

COM

12V

7

8

9

Dew PointSensor

RemoteOn/Off

10

11

NightMode

12

RemoteCool/Head

13

14

+

Set Point 2

-Out Signal0-10V

26

27Power Supply24V 3VA

C

D

E

RoomThermostat

Elec. heatSanitary

Pump 1L

K

J

F

Input Pump1-2

Ext. HeatSource

L

IOut Pump 2

H

G

3W. V. Sanitary

Dehumidifier

-

+

G

12V

Sig.

GND

LAN

RS485

Low Temp.Valve

Gray Y

Black G0

Red G

1 KOhm

Air Ext. S.

In W. S.

Out W. S.

CRONO-TH

Dehumidifier

3-Way Sanitary

Pump 2

Gas Boiler

Power Supply

5. INSTALACIÓN

Page 21: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

21

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR5. INSTALACIÓN5. INSTALACIÓN ESES

Conexiones en la PCB - Terminal Blockexterio de la unidad

Fuse

10A

A1

2

3

4

5

6

Temp. WaterSupply System

OutdoorTemp.

Sanitary TankWater Sensor

IN

COM

12V

7

8

9

Dew PointSensor

RemoteOn/Off

10

11

NightMode

12

RemoteControl

13

14

+

Set Point 2

-Out Signal0-10V

26

27Power Supply24V 3VA

C

D

E

RoomThermostat

Elec. heatSanitary

Pump 1 L

K

J

F

Input Pump1-2

Ext. HeatSource

L

IOut Pump 2

H

G

3W. V. Sanitary

Dehumidifier

-

+

G

12V

Sig.

GND

LAN

RS485

A1

2

3

4

5

6

Temp. WaterSupply System

OutdoorTemp.

Sanitary TankWater Sensor

IN

COM

12V

7

8

9

Dew PointSensor

RemoteOn/Off

10

11

NightMode

12

RemoteCool/Head

13

14

+

Set Point 2

-Out Signal0-10V

26

27Power Supply24V 3VA

C

D

E

RoomThermostat

Elec. heatSanitary

Pump 1L

K

J

F

Input Pump1-2

Ext. HeatSource

L

IOut Pump 2

H

G

3W. V. Sanitary

Dehumidifier

-

+

G

12V

Sig.

GND

LAN

RS485

Baja temperaturaValve

Gris Y

Negro G0

Rojo G

1 KOhm

Air Ext. S.

In W. S.

Out W. S.

CRONO-TH

Deshumidificador

3 vías de salud

Pump 2

Caldera de gas

Page 22: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

22

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

ESPECIFICACIONES DE CONEXIÓN A LA “PCB TERMINAL BLOCK”

Conector Dispositivo conectado Características eléctricas

Descripción Parámetro de referencia

Air Ext. S. Sensor de temperatura NTC 10kΩ / 25°C Sonda de temperatura del aire externo, posicionada en la parte posterior, entrada aire de la bomba de calor 108

In W. S. Sensor de temperatura NTC 10kΩ / 25°C Sonda de temperatura del agua, posicionada en el tubo de retorno de la bomba de calor 111

Out W. S. Sensor de temperatura NTC 10kΩ / 25°C Sonda de temperatura del agua, posicionada en el tubo de impulsión de la bomba de calor 109

Conector Dispositivo conectado Características eléctricas

Descripción Parámetro de referencia

1-2 Sensor de temperatura* NTC 10kΩ / 25°CSonda de temperatura del aire externo remoto. Se puede utilizar en alternativa a la que está dentro de la máquina, después de haber desconectado el sensor “Air Ext. S.”

108

3-4 Sensor de temperatura* NTC 10kΩ / 25°C

Sólo se debe utilizar en sistemas con circuito de "ALTO" temperatura (fan coil) y la temperatura "LOW" (radiante).Para el uso de los sistemas con circuito de "ALTO" temperatura (fan coil) y la temperatura "LOW" (radiante) en contacto con su centro de servicio autorizado.

111

5-6 Termostato ACS o sensor de temperatura

Termostato ACS: Ingresso Digital contatto pulito, corrente di chiusura riferita tiene massa 0,5 mASensore di Temperatura: NTC 10 k ohmios / 25 ° C

Tanque Termostato ACS.En può essere Una alternativa utilizzata sonaba di Temperatura, aver

dopo impostato que Parametro 202 = 1112,123

IN-COM-12V Humidostato*

Entrada digital contacto limpio, corriente de cierre referido a masa 0.5 mA

Sonda de seguridad humedad ambiente 113

7-8 Interruptor para el comando remoto*

Entrada digital contacto limpio, corriente de cierre referida a masa 0.5 mA

Comando remoto On/Off 117

9-10 Interruptor para el comando remoto*

Entrada digital contacto limpio, corriente de cierre referido a masa 0.5 mA

Comando remoto limitación de la frecuencia máxima 115

11-12 Interruptor para el comando remoto*

Entrada digital contacto limpio, corriente de cierre referida a masa 0.5 mA

Comando remoto cambio modalidad Refrigeración/Calefacción 116

13-14 Interruptor para el comando remoto*

Entrada digital contacto limpio, corriente de cierre referido a masa 0.5 mA

Comando remoto según set point, para el uso de fancoil 114

+ -Válvula mezcladora instalación radiante. Señal*

Salida analógica en tensión no peligrosa (SELV) 0..20 mA)

Señal de modulación 0 20 mA para la válvula mezcladora instalación radiante. 240

26-27Válvula mezcladora instalación radiante.Alimentación*

Alimentación auxiliar 24V ~ 3VA max Alimentazione 24V per la di valvola miscelazione impianto radiante

A Resistenza elettrica ** Alimentación 230V ~ 12A max

Resistencia eléctrica de integración en el acumulador sanitario. En la placa de terminación está disponible solo la fase “L”, el neutro se debe tomar del bornero de alimentación

131,132

5. INSTALACIÓN

Page 23: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

23

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR5. INSTALACIÓN5. INSTALACIÓN ESES

Conector Dispositivo conectado Características eléctricas Descripción Parámetro

de referencia

C-D-E

Actuador termoeléctrico del terminal instalado en el mismo ambiente del CRONO TH**

Alimentación 230V ~ 2A max

- Bornero C alimentado si set point ambiente no satisfecho - Bornero D alimentado si set point ambiente satisfecho. - Bornero E siempre alimentado - En la placa de terminación está disponible la sola fase, el neutro se debe tomar de la regleta de alimentación

209

L-K

Interruptor para el funcionamiento continúo de la bomba circuladora **

Entrada en tensión 230V ~ 2A max Interruptor para el funcionamiento continuo de la Bomba 1 (PdC)

J Interruttore per il comando remoto

Alimentación en tensión 230V ~ 500mA max

Alimentación relay con la fase “L” 230 V ~, para el comando desemparejado de la Bomba 1 (PdC).

F-L Generador suplementario * *

Salida relay tensión peligrosa 2A 230V ~

Salida relay para la integración a la calefacción por parte de una fuente de calor externa, por ejemplo una caldera. 137,138,139

I Bomba 2 (instalación) * *

Alimentación 230V ~ 2A max

Alimentación 230 V ~ para una bomba circuladora suplementaria (Pump 2). En la placa de terminación está disponible la fase sola, el neutro se debe tomar de la regleta de alimentación.

H Valvola 3 ACS vida **

Alimentación 230V ~ 2A max

Alimentazione 230 V ~ per la valvola 3 vie che commuta la mandata d’acqua della pompa di calore sull’accumulo ACS. Sulla scheda di terminazione è disponibile la sola fase, il neutro deve essere preso dalla morsettiera di alimentazione.

129

G Deshumidificador * * Alimentación 230 V ~ 2A max

Alimentación 230 V ~ para deshumidificador. En la placa de terminación está disponible la fase sola, el neutro se debe tomar de la regleta de alimentación.

119,120

12V-Sig-GND LAN* Alimentación (+12V DC)

y comunicación serial Conexionado al mando a distancia “CRONO-TH”. 103

- + G RS-485*Comunicación serial RS-485

Conexionado por interfaz RS-485 y comunicación Mod-bus (RTU) Protocolo de conexión Modbus: - Baudrate: 9600 - Frame Settings: E 8.1 - Address: 1 - Timeout: 1000

* Para conectar en serie a la red (RS-485), CRONO-TH, sensor de ECS debe utilizar: red de cable "UTP" Categoría 5 (que consta de 8 hilos trenzados por pares) en el caso de paso en zonas con trastornos particulares Electric es preferible utilizar el tipo de pantalla "FTP".** Los cables de las entradas/salidas en tensión deben tener una sección mínima de 1,5 mm2

5.8 Verificación de la instalación y prueba Enseñar al cliente las modalidades correctas de utilización del aparato.

VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA INSTALACIÓN

A medida que cada componente sea verificado, poner una señal como OK

¿ Las condiciones de selección del lugar de instalación son idóneas ? ¿ La tensión de alimentación eléctrica corresponde a la especificada ¿ Las secciones de racord de las tuberías están aisladas térmicamente ?

¿ Las secciones de racord de las tuberías están aisladas térmicamente ? ¿ Los cables de toma a tierra están conectados de forma segura ? ¿ El equipamiento y las secciones de racord de las tuberías principales

están sin pérdidas de agua de circulación ?

PRUEBA

(1) Efectuar la prueba de la instalación según el manual de uso. ¿ El agua de circulación fluye al caudal prescrito ? ¿ Es posible la regulación de la temperatura y el funcionamiento del

timer ? ¿ La instalación está ausente de ruidos anómalos ?

Verificación final

PELIGRO

• Después de la instalación, comprobar que no existan pérdidas de gas refrigerante.

• En caso de pérdidas de gas durante la instalación, airear inmediata-mente el local.

• En caso de pérdidas de gas refrigerante en el interior y con proximidad de una fuente de calor, como un horno, se pueden generar emisiones de gas tóxicos.

! Contactar con el servicio de asistencia técnica en caso de detectar algunos de los eventos descritos a continuación;

• Cable de alimentación sobrecalentado o dañado;• Ruidos extraños durante el funcionamiento;• Frecuente entrada en función de los dispositivos de protección;• Olores raros (como por ejemplo olor a quemado)

Page 24: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

24

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Visualización de la pantalla principal

Encendido fijo Encendido intermitente

Temperatura Salida Agua o Reloj. La palabra Off, significa que el control está desactivado (Remoto On/Off cerrado).

-

Estado de warning activo (alarmas) -

Funcionamiento en refrigeración (configurado) Funcionamiento de calefacción (configurado) Funcionamiento en calefacción forzado desde el control (ECS)

Funcionamiento en refrigeración (configurado) -

Bomba de calor en OFF -

Desescarche -

Estado de atenuación del confort ambiental Limitación frecuencia máxima activa (Night mode) Limitación frecuencia máxima activa (Night mode)

N° 1 Bomba 1 (PdC) Bomba 2 (Instalación)

N° 2 Deshumidificador en función -

N° 3 Produzione di acqua calda sanitaria (ACS) -

N° 4 Elettrico Riscaldatore en funzione vienen integrazione ACS Elettrico Riscaldatore en funzione vienen antilegionela

N° 5 Generador auxiliar en función -

N° 6 Protección anti-hielo 1 en función Protección anti-hielo 2 en función

N° 7 Funcionamiento de agua al set point2 (para fancoil) -

Configuración reloj -

Es un regulador para la gestión integrada en la bomba de calor y en la instalación térmica. A continuación se indican las principales prestacio-nes del mismo, y las modalidades de acceso a los diferentes parámetros que permiten la personalización de funcionamiento, y/o utilización de la instalación. Tal regulador está posicionado en la bomba de calor, bajo la tapa lateral de acceso a las conexiones eléctricas de la misma.

6.1 Operación de la pantalla y el teclado

Pantalla Principal

No. 1No. 2 No. 4 No. 6

No. 3 No. 5 No. 7

Up

Down

Tasto ESC

Tasto SET

6. TERMOREGULADOR "SMART MT"

Page 25: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

25

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR6. TERMOREGULADOR "SMART MT"6. TERMOREGULADOR "SMART MT" ESES

Prg

Prg

Prg

Teclas función (apantallado inicial SMART-MT)

Presión breve

Presión prolongada

Comandos teclado dentro de los menús

Para pasar la lectura de la Temperatura Salida Agua, o del Reloj

Para entrar en el menú Free

Para pasar la lectura de la Temperatura Salida Agua, o del Reloj

Para entrar en el menú Prog

Para entrar en el menú Set

Cambio modalidad Refrescamiento /Calefacción

On/Off Bomba de calor

Para pasar los parámetros

Para pasar los parámetros

Para salir de los menús

Para entrar en los menús o grabar las modificaciones de los parámetros.

Page 26: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

26

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES6. TERMOREGULADOR "SMART MT"

En la pantalla principal presionar conjuntamente las teclas avance y retroceso para volver a la pantalla principal. --> Presionar la tecla SET para acceder a la lista menú FREE -->

Presionar conjuntamente las teclas avance y retroceso para volver a la

pantalla principal Presionar las teclas set para acceder a

la lista menú FREE

Presionar las teclas avance y retroceso

hasta que no se visualice CL

Presionar la tecla set para acceder a la lista parámetros del menú

CL (Clock)

Presionar las teclas avance y retroceso para moverse

por el display en los varios parámetros

Mantener presionada la tecla set para que parpadee lo escrito.

Con el escrito parpadeando presionar la tecla set para modificar el parámetro

Si el parámetro está parpadeando presionar las

teclas avance y retroceso para

modificar el parámetro.

Presionar la tecla set para grabar la modificación Presionar la tecla esc para volver atrás

un nivel

Configuración del reloj:

Configuración Password: La configuración de password permite el acceso a los parámetros indicados con la letra S, en la columna PW, de las Listas de parámetros que siguen.

En la pantalla principal presionarconjuntamente las teclas set y esc para acceder a la lista menú "Prg".

Presionar las teclas avance y retroceso para visualizar "PAS

Page 27: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

27

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES6. TERMOREGULADOR "SMART MT"

Acceso y modificación de los parámetros del menú Set:

En la pantalla principal presionar la tecla set para acceder a la lista del

menú set.

Presionar la tecla set para acceder a la lista parámetros del menú visualizado

Presionar las teclas avance o retroceso para pasar por el display los

varios menús.

Presionar la tecla set para acceder al parámetro visualizado

Presionar las teclas avance o retroceso para pasar por el display

los varios parámetros.

Presionar las teclas avance o retroceso para modificar

el parámetro

Presionar la tecla set para retroceder un nivel

Presionar la tecla esc para retroceder un nivel

Listas parámetros en SMART MTLa lista completa de los parámetros está subdividida en dos diferentes menús: "Set" y "Prg".

1. Menú "Set"El menú "Set" está subdividido en adicionales menús internos.

Menú Descripción

HP Parámetros de la bomba de calor

SEnS Estado de los sensores

di Estado de los comandos remotos

dEHU Parámetros deshumidificación

SAni Parámetros agua caliente sanitaria

EHS Parámetros generador suplementario

AL Alarmas en curso

Page 28: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

28

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES 7. LISTA PARÁMETROS "SMART MT"

Lista parámetros menú "Set":

Lista parámetros menú "Set" 1-2

Menú Etiq. Par Etiq. Descripción U.m . Range Default C-TH PW Address

min max

HP

100 tbEnOn: Activación de las fases horarias de On/Off de la bomba de calor Off: Desactivación de las fases horarias de On/Off de la bomba de calor

- Off On Off 16465

101 MOdE

Modalidad de funcionamiento: Refrigeración / Calefacción 0: Cambio mediante SMART-MT (y CRONO- TH si está

instalado) 1: Cambio mediante contacto externo “Remote Cool/

Heat”, modalidad calefacción = contacto abierto 2: Cambio mediante contacto externo “Remote Cool/

Heat”, modalidad calefacción = contacto cerrado

- 0 2 2 S 16386

102 nigH Limitación frecuencia máxima de trabajo del compresor % Mini 100 50 16388

SEnS

103 LAnInstalación CRONO- TH:On:InstaladoOff: No instalado.

- Off On Off S 16390

104 OFSt Offset en la Temperatura Ambiente revelada CRONO-TH °C -5 5 0 S 16412105 OFSH Offset en la humedad ambiente revelada del CRONO-TH % -10 10 0 S 16468

106 AMbt Temperatura ambiente revelada del CRONO- TH °C - - Read Value 8972

107 AMbH Humedad ambiente revelada del CRONO- TH °C - - Read Value 8973

108 OUtA Temperatura ambiente externa °C - - Read Value 8974

109 OUtU Temperatura del agua en la salida de la bomba de calor °C - - Read

Value X 8975

110 P3-4

Configuración de la señal a los borneros 3-4 (Temp. Water Supply System), en la PCB-TERMINAL BLOCK : 0: STANDARD. Señal de temperatura del sensor

colocado en el retorno del agua. El conector “In W.S.” debe ser conectado a la PCB-TERMINAL BLOCK.

1: NTC_RADIANT. Se obtiene la temperatura del agua de impulsión al sistema radiante (sensor oportunamente posicionado por el instalador). El conector “In W.S.” debe ser desconectado de la PCB-TERMINAL BLOCK.

2: NTC_TANK. Se obtiene la temperatura del depósito, para la gestión avanzada de un generador suplementario (sensor oportunamente posicionado por el instalador). El conector “In W.S.” se debe desconectar de la PCB-TERMINAL BLOCK.

3: 0-10V. Se obtiene una señal para el control externo de la frecuencia del compresor. El conector “In W.S.” se debe desconectar de la PCB-TERMINAL BLOCK.

- 0 3 0 S 16389

111 i n34

Temperatura-señal, entrada “Temp. Water Supply System” (regletas 3-4): - Si P3-4=0: temperatura del agua de retorno a la PdC - Si P3-4=1: temperatura del agua a la impulsión del

sistema radiante - Si P3-4=2: temperatura del agua en el depósito,

colocado entre generadores de calor y los utilizadores.

- Si P3-4=3: señal 0-10V para el control externo de la frecuencia del compresor

°C - - Read Value 8969

112 SAnt

Estado-valor de temperatura acumulación sanitario, entrada “Sanitary Tank Water Sensor” (regletas 5-6): 0.0 = contacto abierto 0.1 = contacto cerrado

°C - - Read Value 8976

113 dEUS Estado entrada Dew Point Sensor (borneros IN-COM):On = contacto cerrado. Humedad sobre el límite Off = contacto abierto. Humedad bajo el límite

- - - Read Value 8977

X = Parámetro disponible también en el CRONO-TH

S = Password service

Page 29: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

29

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES 7. LISTA PARÁMETROS "SMART MT"

Menú Etiq. Par Etiq. Descripción U.m . Range Default C-TH PW Address

min max

di

114 FAnC

Estado entrada ”Set point 2” (regletas 13-14) On: Contacto cerrado. Solicitud de producir agua a la temperatura necesaria para el funcionamiento de los fancoils. Off: Contacto abierto. Producción de agua a la temperatura necesaria al funcionamiento del sistema radiante solo.

- - - Read value 8963

115 nigt

Estado entrada ”Night mode” (regletas 9-10) On: Contacto cerrado. Limitación frecuencia máxima de trabajo del compresor Off: Contacto abierto. Ninguna limitación en la frecuencia.

- - - Read value 8962

116 COOL

Estado entrada ”Night mode” (regletas 9-10) On: Contacto cerrado. Limitación frecuencia máxima de trabajo del compresor Off: Contacto abierto. Ninguna limitación en la frecuencia.

- - - Read value 8966

117 OnOF

Estado contacto externo ”Remote On/Off” On: Contacto cerrado. Habilitación comandos de On/Off en SMART-MT (y CRONO- TH si está instalado) Off: Contacto abierto. Activa solo la función de anti-hielo

- - - Read value 8965

dEHU119 S rH Set point humedad ambiente (activo solo con CRONO

TH instalado) % 30 90 60 X 16392

120 d rH Diferencial en el set point humedad ambiente (activo solo con CRONO TH instalado) % 1 20 5 S 16393

SAni

122 ESAnACS:On: HabilitadoOff: Nariz habilitado

- Off On On X 16395

123 COnt

Control de ACS:0: Control a través de la sonda NTC1: solicitud a través de un contacto externo (termostato), el contacto cerrado = solicitan ACS2: Solicitud de un contacto externo (termostato), el contacto abierto = solicitud de ACS

- 0,1,2 1 S 16396

124 OnPA partir del período de prioridad de ACS:La hora del día en la que la producción de agua caliente sanitaria tiene prioridad sobre refrigeración

h:min 00:00 23:59 00:00 S 16397

125 OFFPFin del plazo de prioridad de ACS:La hora del día hasta que la producción de agua caliente sanitaria tiene prioridad sobre refrigeración

h:min 00:00 23:59 23:59 S 16398

126 SEtS ACS consigna (acumulación) ° C 10 60 50 16399

127 diFS Diferencial de consigna de ACS (acumulación) ° C 1 15 5 S 16400

128 tUSA Caudal de la bomba de calor de agua de consigna para el agua caliente sanitaria ° C SEtS 60 55 16401

129 3UAY

Estado de salida de voltaje 3 WVSanitary (H terminal): On: H-N=230 V Off: H-N=0 V

- - - Read value 8979

130 dELP

Bomba de retardo de ACSTiempo de retardo en la activación de la bomba 1, en comparación con dejar la salida 3 WVSanitary(Terminal H)

min 0 9 2 S 16402

131 dELE

Retraso calentador eléctrico integración de ACSEl tiempo de retardo, el inicio de la producción de agua caliente sanitaria con PdC, en el que el calentador eléctrico se activa ACS, como se alcanza el apoyo al punto de ajuste.Si se establece = 0 la función se desactiva

min 0 120 0 S 16403

132 SEtE Set point calentador eléctrico integración de ACS ° C 10 70 50 S 16404

X = Parámetro disponible también en el CRONO-TH

S = Password service

Page 30: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

30

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Lista parámetros menú "Set" 2-2

Menú Etiq. Par Etiq. Descripción U.m.

RangeDefault C-TH PW Address

min max

SAni

133 CYCAFrecuencia del tratamiento térmico de activación ACS (Anti Legionella)¿Con qué frecuencia deben ser tratados con Legionella. Si 0 la función se desactiva

day 0 30 0 S 16405

134 SEtA Conjunto tratamiento punto de calor ACS (Anti Legionella) °C 50 70 60 S 16407

135 tiMAPeríodo de tratamiento térmico de activación ACS (Anti Legionella)Tiempo mínimo continuó, en el que la temperatura del agua en la acumulación se mantiene mayor que el valor del punto de ajuste

min 1 30 15 S 16407

136 HouA Tiempo de tratamiento térmico de activación ACS (Anti Legionella) h:min 00:00 23:59 02:00 S 16408

EHS

137 OPEr

Modalidad de activación de los generadores de calor: 0: Generador suplementario deshabilitado 1: Cuando se activa el generador suplementario la bomba de calor

se apaga. 2: Cuando se activa el generador suplementario la bomba de calor

permanece encendida.

- 0,1,2 0 S 16409

138 SEtOSet point de bivalencia (generador suplementario): Temperatura externa en la cual se puede activar el contacto limpio “Ext. Heat Source” (regletas F-L)

°C -15 10 5 S 16410

139 dELt

Retraso de bivalencia (generador suplementario): Tiempo continuado, en el cual la temperatura externa es inferior al Set point de bivalencia, con el fin de que se active el contacto limpio “Ext. Heat Source” (regletas F-L)

min 1 120 30 S 16411

PUMP 140 P1Mb

Bomba de Gestión 10: Gestión por código1: Gestión de Modbus2: Gestión del código combinado y Modbus

0 2 0 S 16488

AL

AMbt Avería sonda temperatura ambiente CRONO TH (ver párrafo 10.2) 9004

AMbH Avería sonda humedad ambiente CRONO TH (ver párrafo 10.2) 9005

OUtA Avería sonda temperatura externa (ver párrafo 10.2) 9006

OUtU Avería sonda temperatura agua en salida (ver párrafo 10.2) 9007

3-4 Error señal "Temp. Water Supply System" (regletas 3-4) ver párrafos 10.2) 9008

SAnt ------ 9009

HP Error en bomba de calor. Código de error en el display de la PCB (ver párrafo 10.3) 9010

rEMC Error conexión controlador remoto (ver párrafo 10.2) 9011

COnd Riesgo condensación instalación radiante en refrigeración (ver párrafo 10.2) 9013

SUrr Riesgo sobrecalentamiento instalación radiante en calefacción (ver párrafo 10.2) 9014

7. LISTA PARÁMETROS "SMART MT"

X = Parámetro disponible también en el CRONO-TH

S = Password service

7. LISTA PARÁMETROS "SMART MT"

Page 31: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

31

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

2. Menú “Prg”

El menú “Prg” está subdividido en menús internos adicionales:

Acceso y modificación de los parámetros del menú “Prg”:

En la pantalla principal presionar conjuntamente las teclas set y esc

para acce der a la lista menù “Prg”

Presionar la tecla set para acceder a la lista menú “Par”

Presionar las teclas avance o retroceso para visualizar “PASS”

Presionar la tecla set para acceder a la lista parámetros del

menú visualizado Presionar las teclas avance o retroceso para mover en el

display los varios menús.

Presionar la tecla set para acceder al parámetro visualizado

Presionar las teclas avance o retroce-so para mover en el display los varios

parámetros.

Presionar las teclas avance o retroceso para modificar el pará-

metro.

Presionar las teclas avance o retro-ceso para visua lizar “Par”

Presionar la tecla set para acceder a la configuración de la password

Presionar la tecla esc para volver atrás un nivel.

Presionar la tecla set para confirmar la modificación.

Menú label DescripciónUSYS Parámetros curvas climáticasFrEq Parámetros frecuencia inverterLOUU Parámetros válvula baja temperatura para instalación radianteAFr Parámetros anti-hieloP1 Pérfil 1 fase horaria On/OffP2 Pérfil 2 fases horarias On/Off

dAYP Asignación perfil fases horarias On/Off a los varios días de la semana

7. LISTA PARÁMETROS "SMART MT"

Page 32: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

32

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES7. LISTA PARÁMETROS "SMART MT"

Lista parámetros menú “Prg”:

Lista parámetros menú "Prg" 1 - 2 Menú Etiq. Par Etiq. Descripción U. m. Range Default C-TH PW Addressmin max

USYS

200 SEtC Set point ambiente en modalidad refrigeración (temperatura de Comfort) °C 15 30 24 X 16413

201 AttC Valor de atenuación sobre Set point ambiente en modalidad refrigeración °C 1 10 6 X 16415

202 SEtH Set point ambiente en modalidad calefacción (temperatura de Comfort) °C 5 30 20 X 16414

203 AttH Valor de atenuación sobre Set point ambiente en modalidad calefacción °C 1 10 4 X 16416

204 C-ACambio condiciones Comfort/Atenuación: On: Cambio Confort/Atenuación forzado manualmente Off: Mantenimiento de la condición de Confort/Atenuación

- Off On Off X 16417

205 StC Inicio periodo condiciones de Comfort: Hora del día en la cual se fuerza el paso a las condiciones de Comfort

h:min 00:00 EnC 08:00 X 16466

206 EnC Fin periodo condiciones de Comfort: Hora del día en la cual se fuerza el paso a las condiciones de Atenuación

h:min StC 23:59 21:00 X 16467

207 diFFDiferencial sobre Set point temperatura ambiente Diferencial sobre temperatura configurada, en modalidad calefacción/ refrigeración, con el cual se pone en marcha la bomba de calor

°C 1 5 1 S 16418

208 SAMb Set point ambiente activo °C - - Read value 8984

209 tHErEstado salida en tensión “Room Termostat” (regletas C-D): On: Temperatura ambiente no satisfecha: 230 V entre las regletas C-N Off: Temperatura ambiente satisfecha 230 V entre las regletas D-N

- On Off Read value 8986

210 E1Mn Curva climática invernal, set temperatura ambiente externa mínima °C -20 5 -5 S 16419211 E1MA Curva climática invernal, set temperatura ambiente externa máxima °C 10 40 20 S 16420

212 t1Mn Curva climática invernal (radiante), set temperatura agua en salida mínima °C 10 60 22 S 16421

213 t1MA Curva climática invernal (radiante), set temperatura agua en salida máxima °C 20 60 45 S 16422

214 ty1

Curva climática invernal (radiante), coeficiente compensación dinámica: Multiplicador de la diferencia, entre la temperatura ambiente configurada, y aquella medida, que representa la compensación dinámica de la curva climática invernal. Si el CRONO-TH no está conectado, o en caso de alarmas AMbt, tal compensación no está activa

- 0 9 0 S 16423

215 t2Mn Curva climática invernal (fancoil), set temperatura agua en salida mínima (activo si contacto remoto “Set point 2” cerrado) °C 20 60 45 S 16424

216 t2MA Curva climática invernal (fancoil), set temperatura agua en salida máxima (activo si contacto remoto “Set point 2” cerrado) °C 10 60 45 S 16425

217 E3Mn Curva climática estival, set temperatura ambiente externa mínima °C 20 40 23 S 16426218 E3MA Curva climática estival, set temperatura ambiente externa máxima °C 20 40 32 S 16427

219 t3Mn Curva climática estival (radiante), set temperatura agua en salida mínima °C 5 25 15 S 16428

220 t3MA Curva climática estival (radiante), set temperatura agua en salida máxima °C 5 25 22 S 16429

221 dy3

Curva climática estival (radiante) , coeficiente compensación dinámica: Multiplicador de la diferencia, entre la temperatura ambiente configurada, y la medida, que representa la compensación dinámica de la curva climática invernal. Si el CRONO-TH no está conectado, o en caso de alarmas AMbt, tal compensación no está activa

- 0 9 0 S 16430

222 t4Mn Curva climática estival (fancoil), set temperatura agua en salida mínima (activa si contacto remoto “Set point 2” cerrado) °C 5 25 7 S 16431

223 t4Ma Curva climática estival (fancoil), set temperatura agua en salida máxima (activa si contacto remoto “Set point 2” cerrado) °C 5 25 7 S 16432

224 tMa Temperatura máxima del agua caliente a la instalación radiante °C 10 60 45 16433

X = Parámetro disponible también en el CRONO-TH

S = Password service

7. LISTA PARÁMETROS “SMART-MT”

Page 33: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

33

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR

Lista parámetros menú "Prg" 1 - 2 Menú Etiq. Par Etiq. Descripción U. m. Range Default C-TH PW Addressmin max

USYS

200 SEtC Set point ambiente en modalidad refrigeración (temperatura de Comfort) °C 15 30 24 X 16413

201 AttC Valor de atenuación sobre Set point ambiente en modalidad refrigeración °C 1 10 6 X 16415

202 SEtH Set point ambiente en modalidad calefacción (temperatura de Comfort) °C 5 30 20 X 16414

203 AttH Valor de atenuación sobre Set point ambiente en modalidad calefacción °C 1 10 4 X 16416

204 C-ACambio condiciones Comfort/Atenuación: On: Cambio Confort/Atenuación forzado manualmente Off: Mantenimiento de la condición de Confort/Atenuación

- Off On Off X 16417

205 StC Inicio periodo condiciones de Comfort: Hora del día en la cual se fuerza el paso a las condiciones de Comfort

h:min 00:00 EnC 08:00 X 16466

206 EnC Fin periodo condiciones de Comfort: Hora del día en la cual se fuerza el paso a las condiciones de Atenuación

h:min StC 23:59 21:00 X 16467

207 diFFDiferencial sobre Set point temperatura ambiente Diferencial sobre temperatura configurada, en modalidad calefacción/ refrigeración, con el cual se pone en marcha la bomba de calor

°C 1 5 1 S 16418

208 SAMb Set point ambiente activo °C - - Read value 8984

209 tHErEstado salida en tensión “Room Termostat” (regletas C-D): On: Temperatura ambiente no satisfecha: 230 V entre las regletas C-N Off: Temperatura ambiente satisfecha 230 V entre las regletas D-N

- On Off Read value 8986

210 E1Mn Curva climática invernal, set temperatura ambiente externa mínima °C -20 5 -5 S 16419211 E1MA Curva climática invernal, set temperatura ambiente externa máxima °C 10 40 20 S 16420

212 t1Mn Curva climática invernal (radiante), set temperatura agua en salida mínima °C 10 60 22 S 16421

213 t1MA Curva climática invernal (radiante), set temperatura agua en salida máxima °C 20 60 45 S 16422

214 ty1

Curva climática invernal (radiante), coeficiente compensación dinámica: Multiplicador de la diferencia, entre la temperatura ambiente configurada, y aquella medida, que representa la compensación dinámica de la curva climática invernal. Si el CRONO-TH no está conectado, o en caso de alarmas AMbt, tal compensación no está activa

- 0 9 0 S 16423

215 t2Mn Curva climática invernal (fancoil), set temperatura agua en salida mínima (activo si contacto remoto “Set point 2” cerrado) °C 20 60 45 S 16424

216 t2MA Curva climática invernal (fancoil), set temperatura agua en salida máxima (activo si contacto remoto “Set point 2” cerrado) °C 10 60 45 S 16425

217 E3Mn Curva climática estival, set temperatura ambiente externa mínima °C 20 40 23 S 16426218 E3MA Curva climática estival, set temperatura ambiente externa máxima °C 20 40 32 S 16427

219 t3Mn Curva climática estival (radiante), set temperatura agua en salida mínima °C 5 25 15 S 16428

220 t3MA Curva climática estival (radiante), set temperatura agua en salida máxima °C 5 25 22 S 16429

221 dy3

Curva climática estival (radiante) , coeficiente compensación dinámica: Multiplicador de la diferencia, entre la temperatura ambiente configurada, y la medida, que representa la compensación dinámica de la curva climática invernal. Si el CRONO-TH no está conectado, o en caso de alarmas AMbt, tal compensación no está activa

- 0 9 0 S 16430

222 t4Mn Curva climática estival (fancoil), set temperatura agua en salida mínima (activa si contacto remoto “Set point 2” cerrado) °C 5 25 7 S 16431

223 t4Ma Curva climática estival (fancoil), set temperatura agua en salida máxima (activa si contacto remoto “Set point 2” cerrado) °C 5 25 7 S 16432

224 tMa Temperatura máxima del agua caliente a la instalación radiante °C 10 60 45 16433

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Lista parámetros menú "Prg" 2-2

Menú Etiq. Par Etiq. Descripción U. m. Range Default C-TH PW Address

min max

USYS

225 ddEU

Desabilitación uso temperatura de rocío para calcular el límite mínimo del agua fría a la instalación radiante: On: Tal límite mínimo del agua fría a la instalación radiante viene valor relativo el valor fijo “tMin” (par228) Off: Tal límite mínimo del agua fría a la instalación radiante viene valor relativo el valor calculado sobre punto de rocio “tLiM” (par229)

- On Off Off S 16434

226 tdEUTemperatura de rocío Si el CRONO-TH no está conectado, o en caso de alarmas AMbt, AMbH o rEMC, tal lectura es 0

°C - - Readvalue S 8990

227 StrU

Offset entre la temperatura de rocío y el limite mínimo del agua fría a la instalación radiante: Para tener en cuenta el tipo de estructura de la instalación radiante, la temperatura mínima del agua fría es dada de la temperatura de rocío más tal valor.

°C -10 10 -2 S 16435

228 tMinValor relativo, cual temperatura mínima del agua fría a la instalación radiante, en el caso no esté disponible la temperatura de rocío “tdEU” (par226) o esté configurado “ddEU” (par225) = On

°C 12 25 18 S 16436

229 tLiM

Dato del cálculo: “tdEU”(par226) + “StrU”(par227). Valor relativo, cual temperatura mínima del agua fría a la instalación radiante, en el caso esté disponible la temperatura de rocío “tdEU” (par226) y esté configurado “ddEU” (par225) = Off

°C - - Readvalue 8991

230 trEq

Set point del agua en salida de la bomba de calor para el acondicionamiento: Calculado mediante la curva climática, tomando en consideración la compensación dinámica, y los límites de temperatura.

°C - - Readvalue 8992

FrEq231 tUrE

Temperatura del agua en salida de la bomba de calor actualmente solicitada. Viene valor relativo uno de los siguientes valores, en base a la

modalidad operativa de la bomba de calor: - Set point del agua en salida de la bomba de calor para el

acondicionamiento (trEq) - Set point del agua en salida a la bomba de calor para la protección

anti-hielo (AFtU) El compresor inverter modulará para tener “OUtU”(par109) = tUrE

°C Read value 8994

235 FrEq Frecuencia del compresor actualmente solicitada % - - Read value S 8997

LOUU236 tSUP

Temperatura del agua en salida de la válvula mezcladora actualmente solicitada. La válvula mezcladora modulará para tener “in34”(par111) = tSUP

% - - Read value 8993

240 vALU Porcentual de apertura de la válvula mezcladora actualmente solicitada “Out signal 0-10V” (morsetti + e -) % - - Read

value 9001

X = Parámetro disponible también en el CRONO-TH

S = Password service

7. LISTA PARÁMETROS “SMART-MT”

Page 34: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

34

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES7. LISTA PARÁMETROS “SMART-MT”

Lista parámetros menú "Prg" 2-2

Menú Etiq. Par Etiq. Descripción U. m. Range Default C-TH PW Address

min max

AFR

241 AFEn

Protección anti-hielo, modalidad: - On: Protección anti-hielo de SMART-MT. La protección interna a la

PdC debe ser desabilitada (PCB DISPLAY, interruptor 1 su OFF) - Off: Protección anti-hielo a controlar PdC (PCB DISPLAY, interruptor

1 sobre ON)

- On Off Off S 16443

242 AFSU Temperatura del agua (par. 109 /111) bajo la cual se tiene la intervención del primer nivel de protección anti-hielo (Pump 1 activa) °C 2 -10 2 S 16444

243 AFSA Temperatura del aire externo (par. 108) bajo la cual se tiene la intervención del primer nivel de protección anti-hielo (Pump 1 activa) °C 2 -10 1 S 16445

244 AF2UTemperatura del agua (par. 109 /111) bajo la cual se tiene la intervención del segundo nivel de protección anti-hielo (calefacción del agua mediante PdC y/o generador suplementario)

°C 1 -15 -1 S 16384

245 diFA

Protección anti-hielo, diferencial: Diferencial aplicado a las temperaturas sobre configuradas (AFSA, AFSU, AF2U), además el cual hace deshabilitar los respectivos niveles de protección

°C 1 15 5 S 16446

246 AFtU Temperatura del agua, en salida a la bomba de calor, solicitada en la intervención del segundo nivel de la protección anti-hielo °C 5 30 5 S 16447

P1

247 St1Timer de On/Off PdC pérfil 1, inicio primero periodo de On: Horario en el cual se pasa, por primera vez, de las condiciones de Off a las condiciones de On, en el perfil 1

h:min 00:00 En1 08:00 X 16452

248 En1Timer de On/Off PdC pérfil 1, hasta primer periodo de On: Horario en el cual se pasa, por primera vez, de las condiciones de On a las condiciones de Off, en el perfil 1

h:min St1 St2 12:00 X 16453

249 St2Timer de On/Off PdC perfil 1, inicio según periodo de On: Horario en el cual se pasa, por segunda vez, de las condiciones de Off a las condiciones de On, en el perfil 1

h:min En1 En2 14:00 X 16454

250 En2Timer de On/Off PdC perfil 1, hasta segundo periodo de On: Horario en el cual se pasa, por segunda vez, de las condiciones de On a las condiciones de Off, en el perfil 1

h:min St2 23:59 17:00 X 16455

P2

251 StTimer de On/Off PdC perfil 2, inicio periodo de On: Horario en el cual se pasa de las condiciones de Off a las condiciones de On, en el perfil 2

h:min 00:00 En 08:00 X 16456

252 EnTimer de On/Off PdC perfil 2, hasta periodo de On: Horario en el cual se pasa, por primera vez, de las condiciones de On a las condiciones de Off, en el perfil 2

h:min St 23:59 17:00 X 16457

dAYS

253 MOn

Asignación de los cuatro perfiles (P1,P2,P3,P4) para cada día de la semana1=P1 Cuatro fases horarias, dos de On y dos de Off2=P2 Dos fases horarias, una de On y una de Off3=P3 Una única fase horaria de siempre On4=P4 Una única fase horaria de siempre Off

- 1 4 1 X 16458

254 tUE - 1 4 1 X 16459

255 UEd - 1 4 1 X 16460

256 tHr - 1 4 1 X 16461

257 Fri - 1 4 1 X 16462

258 SAt - 1 4 2 X 16463

259 SUn - 1 4 4 X 16464

8. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO

Page 35: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

35

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

8.1 ESTADO ON/OFF de la bomba de calor:

Contacto externo “Remote On/Off” CIRCUITO ABIERTO (regletas 7-8 de la PCB TERMINAL BLOCK)

En lugar de la palabra “OFF” se visualiza la hora o la temperatura del agua de impulsión. Es posible encender/apagar la PdC mediante la presión prolongada de la tecla set

Con el CRONO-TH instalado además es posible encender/apagar la PdC mediante la presión prolongada de la tecla retroceso

NOTA: • A continuación de un apagado de la MIRAI-SMI, para apertura del con-

tacto externo "Remote On/Off" o por ausencia de alimentación eléctrica, al siguiente encendido se restablece el estado de funcionamiento pre-cedentemente memorizado en el SMART-MT

• El consenso a la puesta en marcha del compresor se obtiene solo si la bomba circuladora del agua (Bomba 1) está activa, por tanto, en el caso de solicitud de producción de agua para la calefacción o refrigeración de los ambientes no controlados por CRONO-TH (accesorio suministrado separadamente), deberá estar conectado el correspondiente termostato ambiente al contacto “Pump 1 (regletas L – K de la PCB TERMINAL BLOCK) para la activación de la Bomba 1

TIMER de ON/OFF bomba de calor (PDC): Una vez que la bomba de calor haya sido encedida es posible configurarle el encendido y apagado, en modo automático a través del timer de On/Off disponible en el SMART - MT. Esta función se habilita configurando el parámetro 100=On, dentro del menù label HP

Es posible asociar a cada día de la semana cuatro diferentes perfiles de timer On/Off, en particular : - Perfil 1: Cuatro fases horarias, dos de On y dos de Off - Perfil 2: Dos fases horarias, una de On y una de Off - Perfil 3: Una única fase horaria de siempre On - Perfil 4: Una única fase horaria de siempre Off La configuración de las fases horarias de los perfiles 1 y 2 se efectúa den-tro de los menús label P1 y P2. La asociación de los varios perfiles a cada día de la semana, se efectúa dentro del menú label dAYS.

NOTA: Si está activo el timer de On/Off y se presiona prolongadamente la tecla set en el SMART-MT o CRONO-TH, la bomba de calor se apaga, tanto en la fase horaria de On, como en aquella de Off. Volviendo a presionar después prolongadamente la tecla set se reactiva el timer de On/Off. Por tanto, en la fase horaria de On se enciende la PdC, y en la fase de Off permanece apagada hasta que no se pasa a la de On.

La activación del comando de ON/OFF de la PDC, presente en el SMART-MT y en el CRONO-TH, está subordinado al cierre del contacto externo “Remote On/ Off” (regletas 7-8 de la PCB TERMINAL BLOCK).

Alimentando eléctricamente la Bompa de calor, en el display del SMART-MT se puede leer la palabra “OFF” y la bomba de calor no se puede encender todavía. ÒEn tal estado está activa solo la función “Protección Anti-hielo”

Contacto externo “Remote On/Off” CIRCUITO CERRADO (regletas 7-8 de la PCB TERMINAL BLOCK)

8. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO

Page 36: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

36

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES8. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO

8.2 Activación bombas circuladoras

Bomba circuladora dentro de la PDC (BOMBA 1)

La activación de Pump1 da el consenso a la puesta en marcha del com-presor. La Bomba1 se activa automáticamente del SMART-MT en los siguientes casos: 1) Solicitud producción ECS 2) Solicitud CRONO-TH (si está instalado) por temperatura ambiente no

satisfecha. En el paso de ECS a climatización y viceversa está previsto un tiempo

de atraso en el arranque de Pump1 (parámetro 130) para permitir la apertura / cierre de la válvula 3-vías.

Se puede activar la Bomba 1 también mediante los comandos externos (ejemp. termo statos ambiente) en los dos siguientes modos:

Cerrando el circuito del contacto “Pump 1” (regletas L y K de la PCB TERMINAL BLOCK).

Llevando la fase “L” 230 V a la regleta J de la PCB TERMINAL BLOCK. De este modo la bobina se alimenta de un relé, por una activación desparejada de la Bomba 1

Bomba 2 (instalación): La Bomba2 se debe utilizar exclusivamente en las instalaciones pro-vistas de circuito de “ALTA” temperatura (fancoil) y de “BAJA” tempera-tura (radiante). Para la utilización en instalaciones provistas de circuito de “ALTA” tem-peratura (fan coil) y de “BAJA” temperatura (radiante) contactar con el centro de asistencia autorizado.

L

La lógica que regula la temperatura del agua solicitada a la Bomba de Ca lor, en funcionamiento normal de calefacción invernal o refrescamiento estival, se basa en las curvas climáticas. La lógica de base es aquella de modular la temperatura del agua solicitada, en función de la temperatu ra del ambiente externo

Cambio modalidad mediante contacto externo “Remote Cool/Heat” (borneros 11- 12 de la PCB TERMINAL BLOCK) Par 101 = 1 ó 2 Configuración de fábrica : Par 101=2

1

2

1

8.3 Lógica de las curvas climáticas

Cambio modalidad mediante SMART-MT. Mediante la presión prolon gada de la tecla esc se invierte el modo de funcionamiento.

Cambio modalidad mediante CRONO-TH Con la presión prolongada de la tecla esc se invierte el modo de funcionamiento.

2

3

NOTA Si Pump1 se activa a través de los comandos externos, ella permanece activa también si la MIRAI-SMI se apaga mediante el contacto externo "Re mote On/Off"

Page 37: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

37

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Normalmente el sistema de control de la bomba de calor DC-INVERTER modula la capacidad del compresor en base a la solicitud de la poten-cialidad térmica. Si es necesario tener que reducir el valor máximo de: capacidad, absorción eléctrica y/o nivel sonoro del compresor, por ejemplo en funcionamiento nocturno, es posible activar la función “Night Mode” utilizando el contacto externo (regletas 9-10 de la PCB TERMINAL BLOCK). Con CIRCUITO CERRADO la frecuencia máxima será disminuida al valor del Parámetro 102.

 

 

Normalmente la bomba de calor regula la temperatura de salida del agua en base a la modalidad de funcionamiento y a la relativa curva climática para terminales radiantes (Set point 1). En tal modo se obtiene el comfort ambiental optimizando la eficiencia de la PDC y los relativos consumos de energía eléctrica. Cuando se deben alimentar unidades terminales por aire es posible activar un segundo nivel (SET POINT-2 ) de la temperatura de impulsión del agua. Tal activación se obtiene mediante el cierre del contacto “Set Point 2” (re-gletas 13-14 PCB TERMINAL BLOCK). A contacto cerrado la unidad operará según las “curvas climáticas Set Point 2”

 

 

La lógica que regula la temperatura del agua solicitada a la Bomba de Ca lor, en funcionamiento normal de calefacción invernal o refrescamiento estival, se basa en las curvas climáticas. La lógica de base es aquella de modular la temperatura del agua solicitada, en función de la temperatu ra del ambiente externo. Curva climática invernal Mediante la configuración de los siguientes parámetros se construye la Curva climática invernal: - 210: Mínima temperatura externa invernal (default - 5°C) - 211: Máxima temperatura externa invernal (default 20°C) - 212: Mínima temperatura agua en salida invernal (default 22°C) - 213: Máxima temperatura agua en salida invernal (default 45°C)

213

212

T. OutWater

210 211 T.Outdoor

220

219

T. OutWater

217 218 T.Outdoor

Fig. 1: Determinación de la temperatura del agua solicitada según la Curva climática invernal.

En función de la temperatura del ambiente externo (Par 108) viene calcu-lada la temperatura del agua solicitada. Según esta lógica, si la temperatura externa es muy baja viene solicitada agua a una temperatura elevada, mientras si la temperatura externa es más suave es suficiente agua a una temperatura inferior.

Curva climática estival Mediante la configuración de los siguientes parámetros viene construida la Curva climática estival: - 217: Mínima temperatura externa estival (default 23°C) - 218: Máxima temperatura externa estival (default 32°C) - 219: Mínima temperatura agua en salida estival (default 15°C) - 220: Máxima temperatura agua en salida estival (default 22°C)

213

212

T. OutWater

210 211 T.Outdoor

220

219

T. OutWater

217 218 T.Outdoor

8.4 Limitación de la frecuencia "NIGHT MODE"

8.5 Activación SET POINT 2

8.6 Lógica de las curvas climáticas

Fig. 2: Determinación de la temperatura del agua solici-tada según la Curva climáti-ca estival.

En función de la temperatura del ambiente externo (parámetro 108) se calcula la temperatura del agua solicitada. Según esta lógica, si la tem-peratura externa es muy alta se solicita agua a una temperatura baja, mientras si la temperatura externa es más fresca es suficiente agua a una temperatura superior.

8. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO

Page 38: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

38

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES8. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO

Curvas climáticas set point 2 (para alimentar los fancoils) Si se activa el segundo set point, a través del cierre del contacto "Set-point 2" (regletas 13- 14 PCB TERMINAL BLOCK, la temperatura del agua solici-tada a la bomba de calor es calculada a través de dos curvas climáticas, una invernal y una estival. Tales curvas climáticas están construidas a las mismas temperaturas externas, mínima y máxima, configuradas para las curvas precedentes (parámetros 210, 211, 217, 218). Mientras las temperaturas del agua son configurables en los siguientes parámetros: Para la curva climática invernal: - 215: Mínima temperatura agua en salida (por defecto 45°C) - 216: Máxima temperatura agua en salida (por defecto 45°C) Para la curva climática estival: - 222: Mínima temperatura agua en salida (default 7°C) - 223: Máxima temperatura agua en salida (default 7°C)

8.7 Modulación frecuencia del inverterLa señal en salida del SMART-MT que controla la frecuencia del invertery función de la diferencia entre:- temperatura del agua solicitada de la Bomba de calor (parámetro 231):• en climatización viene calculada en base a la curva climática activa• en producción de agua caliente sanitaria viene configurada a través del parámetro 128.- temperatura del agua de impulsión de la Bomba de calor (parámetro 109).Nota:La señal en salida del SMART-MT (parámetro 235) representa la frecuencia de alimentación del compresor solicitada al inverter (en porcentual).Tal valor es controlador de la PCB-MAIN por la Bomba de calor, en base a los límites operativos de la misma.

8.8 Sensor temperatura aire externa

Para una correcta regulación de la temperatura fluida del agua en salida de la bomba de calor es importante que la temperatura del aire externa tenga un valor significativo, y que no sea influenciada por un erróneo posicio-namiento del sensor. La bomba de calor está dotada de sensor “Temperatura aire externa” posi-cionado en la parte opuesta al ventilador, en proximidad del intercambia-dor de calor aleteado. Si tal posicionamiento no fuese significativo es posible conectar otra son-da remota a la unidad. Tal variación precisa de las siguientes operaciones : - comprar el accesorio “SAER” (sonda aire externa remota)- desconectar el conector “Air. Ext. S.” y conectar el "SAER" en las regletas 1 y 2 de la “PCB Terminal Block", según reportado en la siguiente figura. - desplazar de 1 a 2 el interruptor "SW5" de la "PCB Terminal Bloc.

SAER

Nota:La distancia máxima de instalación de la sonda aire externa es de 30 m

Nota:En el modelo EH1015DC no existe el interruptor SW5

8.9 Calefacción acumulación de ACS

De acuerdo con el Reglamento de la UE desde 811 hasta 813/2013, la producción de la aguamarina caliente sanitaria está sujeta a la utilización de sistemas codificados y propuesto por el spa EM-METI.

Posible disponibilidad L 'de agua caliente sanitaria (ACS), a través de la conexión de la PDC a una acumulación específica de agua, esmanejan de forma automática a través de la SMART-MT y un sensor de temperatura especial ACS, que se encuentra en el agua de almacenamien-to.

La demanda de ACS puede ocurrir en las siguientes maneras:- Par = 123 0: Mediante la conexión de un sensor de temperatura 10 kW a 25 ° C (Ref 07245210.) Entre los terminales 5-6 del bloque PCB-terminal. En este caso la producción se detendrá una vez que alcanza la temperatura de consigna, que se define con el parámetro 126, y se reanudará cuando la temperatura del agua tendrá un valor inferior a la par. 126 - par. 127

- Par 123 = 1 (predeterminado): Solicitar ACS si entre los terminales 5-6 del bloque de PCB-terminal que haya cerrado el contacto. Con esta solu-ción debería instalar un termostato con contacto abierto en septiembre complacido, a estos terminales.

- Par 123 = 2 Solicitud ACS si entre los terminales 5-6 del bloque de PCB-terminal que tiene el contacto abierto. Con esta solución debería instalar un termostato, con contacto cerrado en septiembre en gana, a estos ter-minales.

Si el ajuste del parámetro 122 = ON (por defecto), con la petición de ACS activa una 'salida de tensión "3W.V.SANITARY" (terminal, bloque de termi-nales PCB H), y la bomba 1 se activará cuando transcurrido el tiempo de retardo ajustado en el parámetro 130

Page 39: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

39

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

8.10 calentador eléctrico adicional ACS

Para una posible integración del agua caliente sanitaria (ACS) se puede gestionar de forma automática por la SMART-MT y un sensor de tempe-ratura especial ACS, un calentador eléctrico colocado en el calentador de agua de almacenamiento.

El funcionamiento de la resistencia eléctrica se produce si, después de que el tiempo de retardo (parámetro 131), no se ha concedido la salud solicitada.

El calentador eléctrico se apaga cuando se alcanza la temperatura de con-signa, definido con el parámetro 132

8.11 Fases horarias de Comfort/Atenuación

En el caso en el cual sea utilizado el CRONO-TH es posible configurar los Set ambiente, definidos de “Comfort” (par. 200 en refrigeración, par. 202 en calefacción). Si en algunos momentos de la jornada no se tiene la pretensión del comfort, porque por ejemplo fuera de casa o en las horas nocturnas, es posible atenuar tales Set, que convierten de “Atenuación” (par. 201 en refrigeración, par. 203 en calefacción). Mediante los parámetros 205 y 206 es posible configurar la hora de la jornada en las cuales forzar, respectivamente, el paso al Set de comfort y a aquel de Atenuación. Mediante el parámetro 204, o mediante la presión breve de la tecla “fle-cha en alto” del CRONO-TH, es posible además forzar manualmente el cambio de Set, si en comfort paso a la atenuación, y viceversa. Esto puede ser útil si por ejemplo se está saliendo de casa y quiero pasar rapi damente en atenuación.

NOTA:Por defecto está siempre activo el Set de comfort, y en el caso en los cuales se fuerce ma nualmente el paso al Set de atenuación, al final de la jornada (horas 00:00), se vuelve automáticamente al comfort.

8. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO

Crono - TH

7 ÷ 45 °C

Ventilconvettori

Deumidificatore

Calentadoreléctrico

Temperatura aria esterna

� �-20 ÷ +43 °C

18 ÷ 35 °C

60 °C

NTC

Pannelli radianti ACS

100%

-20 -5 0 +10 +20°C

8.12 Gestión generador suplementario

A través del SMART-MT se tiene la posibilidad de una gestión de calor con SISTEMA BIVALENTE: activación de un generador auxiliar (por ejem. caldera), para la producción de agua caliente, con el objeto de integrar, o sustituir, el funcionamiento de la bomba de calor, en los periodos en los cuales la temperatura externa es muy baja.

Tal salida contacto limpio (regleta F – L , PCB TERMINAL BLOCK) está activa si la temperatura externa del aire tiene un valor inferior a aquel con-figurado en el parámetro 138 (por defecto=5) para un tiempo continuado configurable mediante el parámetro 139 (por defecto=30 min). Mediante el parámetro 137 se configuran las siguientes modalidades de funciona-miento: • Par 137=0 : generador suplementario deshabilitado • Par 137=1 generador suplementario habilitato, con la PdC que se desac-tiva en caso de activación del generador suplementario • Par 137=2 generador suplementario habilitado, con la PdC que permane-ce encendido en caso de activación del generador suplementario. El generador Suplementario se activa solo si se solicita pro ducción de agua caliente para la calefacción o ECS, solo si la frecuencia del inverter solicita a la bomba de calor (parámetro 235) es distinto de cero.

Capacidad

Capacidad

Carga

Temperatura aire externa

Atención el Generador Suplementario (o cualquier fuente de calor exter-na) deberá ser dotado de válvula de seguridad de sobretemperatura y pre-sión de manera que protejan adecuadamente la instalación de pequeños picos de temperatura y presión evitando así daños a cosas y/o personas.

Page 40: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

40

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES8. LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO

8.13 Válvula 0-10 V para instalación radiante

- Solo Floor Control Unit Emmeti y servomotor cod. 28157220 La válvula 0-10V debe ser utilizada exclusivamente en las instalaciones provistas de circuito de “ALTA” temperatura (fancoil) y de “BAJA” tempe-ratura (radiante). Para la utilización en instalaciones provistas de circuito de “ALTA” tem-peratura (fan coil) y de “BAJA” temperatura (radiante) dirigirse al centro asistencia autorizado.

Nota. Las conexiones eléctricas arriba indicadas se refieren a la utilización de la válvula mezcladora 0-10 V Cod. 28157220 en la cual debe ser puesta una resistencia de 1kΩ, para convertir el seg 0-20 mA a las regletas + y -, en señal 0-10V útil a la válvula.

8.14 Protección anti-hielo

La función de protección anti-hielo preve la activación de la bomba Pump1 y/o a la puesta en marcha de la bomba de calor en calefacción según múl-tiples rutas de intervención, función de: temperatura externa, tempera tura del agua y estado de activación de la misma.

Para garantizar la activación de la función de protección anti-hielo es suficien te que la bomba de calor esté alimentada eléctricamente. En cada caso, con instalaciones en ambientes particularmente rígidas siempre es aconsejable mezclar el agua de la instalación con anticon-gelante.

Nota:Para modificar las rutas de intervención de la protección anti-hielo, contac-tar con el centro asistencia autorizado.

ATENCIÓN

Page 41: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

41

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

• Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento comprobar que el aparato esté desconectado totalmente de la red eléctrica.

• La limpieza de la bomba de calor se debe efectuar periódicamente.• Limpiar la bomba de calor y la rejilla de entrada y salida de aire,

eliminando cualquier obstrucción que pueda limitar la libre circulación del aire.

• Comprobar que no existan partes dañadas o pérdidas de agua en la bomba de calor y en la instalación en general, en caso contrario requerir la intervención del centro de asistencia autorizado para las correspondientes verificaciones.

ATENCIÓN

9.1 Limpieza de la bomba de calor

No utilizar los siguientes productos para la limpieza

9.2 Verificación del desagüe del agua de condensación

Durante la utilización invernal de la bomba de calor verificar el correcto drenaje del agua de condensación. - controlar la extremidad del tubo por donde evacua la condensación

después de una hora de funcionamiento. - En caso de ausencia evacuación agua solicitar la intervención del centro

asistencia autorizado para las debidas comprobaciones.

9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

PROHIBIDO

19

Gas

óleo

Gas

olin

a

Dis

olve

nte

Det

erge

nte

Inse

ctic

ida

Gasóleo, gasolina, disolventes o detergentes pueden dañar el revestimiento del aparato.

Agua caliente por encima de 40 ° C (104 ° F) puede causar decoloración o deformación.

Page 42: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

42

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Si el aparato funciona de manera errónea Si el aparato funciona de manera errónea a causa de un temporal o in-terferencias radio, desconectar la alimentación eléctrica accionando con el interruptor. Esperar aproximadamente 3 minutos, y encender desde el interruptor.

9.3 Resolución de problemas

ATENCIÓN

ATENCIÓN Antes de solicitar asistencia, efectuar los siguientes controles:

PROBLEMAS CONDICIONES O PUNTOS DE CONTROL

La unidad no se enciende inmediatamente. Esto es por la protección del sistema. Después de una parada, la unidad no se enciende inmediatamente tiene una espera de 3 minutos.

Sale vapor de la unidad Está causado por el desescarche de la unidad, en modalidad de calefacción.

La estancia no se calienta o enfríaLa temperatura está configurada correctamente en el Crono-TH o termostato ambiente? ¿ Está abierta una ventana o puerta ? ¿ Hay bastante agua circulante?

Si se escucha ruido de agua en las tuberías Purgar el aire de la instalación y cargar de agua

La bomba está funcionando, mientras la unidad está parada La bomba de circulación funciona automáticamente a veces, para prevenir la formación calcárea en las paredes del tubo, o como protección anti-hielo.

En el interior del Menú Set, Menú label AL Códigos Causa Solución

AMbt Avería sonda temperatura ambiente en salida - Verificar la conexión del CRONO-TH - Sustituir el CRONO-TH

AMbH Avería sonda humedad ambiente en entrada

- Verificar la conexión del CRONO-TH- Verificar la conexión del sensor de humedad colocado en el

interior del CRONO-TH- Sustituir el sensor de humedad

OUtA Avería sonda temperatura agua en salida - Verificar la conexión- Sustituir la sonda

OUtU Avería sonda temperatura agua en salida - Verificar la conexión- Sustituir la sonda

3-4 Error señal “Temp. Water Supply System” (regletas 3-4) - Verificar el elemento conectado a las regletas 3-4 y la configura-ción del parámetro 300 “t3-4”

SAnt Tanque de almacenamiento de falla del sensor de temperatura- Compruebe la conexión y el ajuste Parámetro 123 "CONT"- Cambiar el sensor

HP Error bomba de calor. Códigos de error en PCB display - Ver códigos de alarmas en el PCB Main Display

rEmC Error conexión controlador remoto - Verificar la conexión del CRONO-TH - Sustituir el CRONO-TH

CONd

Riesgo condensación instalación radiante en refrescamiento. Se tienen las siguientes posibles causas: - Contacto cerrado entre las regletas IN-COM “Dew Point Sensor” - OUtU (Par109) < TLiM (Par229) para más de tres minutos - In34 (Par111) < TLiM (Par229) para más de tres minutos

- Verificación de la instalación hidráulica- Verificación en la configuración de los parámetros

SUrr

Riesgo sobrecalentamiento instalación radiante en calefacción (no ECS). Se tienen las siguientes posibles causas:

- In34 (Par111) > TSUp (Par236) +2 para más de tres minutos - OUtU (Par109) > TReq (Par230) +2 para más de tres minutos

- Comprobación de la instalación hidráulica- Comprobación de la configuración de los parámetros

9.4 Códigos de alarmas de SMART-MTPantalla Principal

No. 1No. 2 No. 4 No. 6

No. 3 No. 5 No. 7

Up

Down

Tasto ESC

Tasto SET

Page 43: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

43

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Los códigos de error visualizados en el display de la unidad indican el origen de la avería o anomalía.

Unidad Aspecto, sección o parte interesada Método de verificación Resolución del problemaError

código

-- --

Alimentación Controlar la alimentación Asegurarse que la alimentación eléctrica sea la correcta

Fusible CF2 (250V T5A)

Verificar la continuidad eléctrica con un tester[Cfr. Fig. 1]

Si el fusible CF3 ha saltado, sustituirlo y verificar si un conector de la bobina de la válvula,el calentador del depósito o la bomba decirculación están en cortocircuito. [cfr. fig 4,5,6]Si se produce un cortocircuito, sustituirel componente en cuestión.

Fusible CF1, CF2, CF4 Verificar la continuidad eléctrica con un tester[Cfr. Fig. 1]

Si el fusible CF1, CF2, CF4 está dañado, sustituya la PCB MAIN.

PCB MAIN Anomalia diversia dai casi sopra descritti. Sustituya la PCB MAIN.

AQ Error tensión CC

MOTOR VENTILADOR

Haga funcionar con el MOTOR VENTILADOR des-conectado.

Si aparece el mismo código de error, debe sustituirse la PCB MAIN o la BOMBA. Si apa-rece un código de error distinto, sustituya el MOTOR VENTILADOR.

Unidad 13-16 kW: Quite los conectores 11 y 14 y controle la resistencia entre los terminales rojo-negro [fig. 2]. Si la resistencia es superior a 100 kΩ, el MOTOR DEL VENTILADOR funciona normalmente.

Si la resistencia es inferior a 100 kΩ, sustitu-ya el MOTOR DEL VENTILADOR.

Unidad 13-16 kW: Fusible CF6, CF7. Controle la continuidad eléctrica con un tester [fig. 2].

Si el fusible CF6, CF7 está dañado, sustituya el MOTOR DEL VENTILADOR y el fusible.

BOMBA Haga funcionar con la BOMBA desconectada.

Si aparece el mismo código de error, debe sustituirse la PCB MAIN o el MOTOR VENTILADOR. Si aparece un código de error distinto, sustituya la BOMBA.

REACTOR

Controle la correcta conexión de los cables en los terminales.

Si los cables no están conectados, conécte-los correctamente.

Controle la continuidad eléctrica entre los termi-nales del REACTOR, con un tester.

Si no hay continuidad eléctrica en el REAC-TOR, sustitúyalo.

A1 Error temperatura de impulsión

SENSOR DE LA TEMP. DE IMPULSIÓN

Controlar la resistencia con un tester [Cfr. Tabla 2]

SENSOR DE LA TEMP. DESESCARCHE debe ser sustituido.

SENSOR DE LA TEMP. ASPIRACIÓN

Controlar la resistencia con un tester[Cfr. Tabla 1]

SENSOR DE LA TEMP. ASPIRACIÓN debe ser sustituido.

PÉRDIDA DE GAS Inspeccionar la válvula de servicio y el circuito refrigerante (tubo)

recuperar el refrigerante, rellenar por tanto con la cantidad prescrita

A2

Medida protectora contra la presencia de corriente conti-núa en exceso.

OPERACIONESINJUSTIFICADASEN SOBRECARGA

Controlar el local de instalación (posible obstruc-ción de los conductos de aspiración y salida del aire).Controlar el gas en exceso.

corregir la posición de instalación para evitar la obstrucción de los conductos de aspiración y salida del aire. en presencia de gas en exceso, recuperar el refrigerante, luego rellenar hasta la cantidad prescrita.

CAÍDA DE TENSIÓNDE ALIMENTACIÓN

Controlar la tensión de alimentación (Valor de referencia: 230v)

asegurarse que la tensión de alimentación sea la correcta (230V)

PCB MAIN Dejar en funcionamiento sin el conector de unión del cable del compresor

si se representa el mismo código de error, sustituir el módulo de alimentación.

Interrupción momentá-nea de la alimentación (en el caso de tormenta eléctrica)

-------- Togliere e ridare tensione.

COMPRESSOR Anomalía diferente de los casos descritos anteriormente. Il COMPRESSORE deve essere sostituito.

A3 Desconexión PCB (principal) ------- Sustituir la placa PCB (principal).

9.5 Códigos de alarmas de la PCB Display

PUMP SW

9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Page 44: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

44

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Unidad Aspecto, sección o parte interesada Método de verificación Resolución del problemaError

códigoA3 Desconexión CT PCB MAIN -------- Sustituya el PCB principal

A4

Medida protectoracontra la presencia de corrientes alter-nadas en exceso

OPERACIÓNINJUSTIFICADA ENSOBRECARGA

Controlar el local de instalación (posible obstruc-ción de los conductos de aspiración y salida del aire) controlar el gas en exceso.

corregir la posición de instalación para evitar la obstrucción de los conductos de aspiración y salida del aire.en presencia de gas en exceso, recuperar el refrigerante, después rellenar con la cantidad prescrita.

CAÍDA DE TENSIÓNDE ALIMENTACIÓN

Controlar la tensión de alimentación (valor de referencia: 230v)

comprobar que la tensión de alimentación sea la correcta (230V)

INTERRUPCIÓNMOMENTÁNEA DE LA ALIMENTACIÓN(EN CASO DE DESCAR-GASELÉCTRICAS)

------- volver a poner en marcha la operación.

A5 Rotación anómala del compresor

Operación indebida en sobrecarga

Controle el local de instalación (obstrucción de la aspiración y salida del aire). Controle si se ha cargado una cantidad excesiva de gas.

Corrija la posición de instalación para evitar la obstrucción de la aspiración y salida del aire.Si se ha cargado una cantidad excesiva de gas, recupere el refrigerante y después, recargue la masa prescrita.

Caduta della tensione di alimentazione Controle la tensión de alimentación (230 V). Asegúrese de que la tensión de alimentación

sea correcta (230 V).

Fusibile CF6, CF2

Unidad 6-10 kW: Controle la continuidad eléctrica del FUSIBLE CF6 mediante un tester [fig. 1].

Si el fusible CF6 está dañado, sustituya la PCB MAIN.

Unidad 13-16 kW: Controle la continuidad eléc-trica del FUSIBLE CF2 mediante un tester [fig. 1].

Si el fusible CF2 está dañado, sustituya la PCB MAIN.

Interrupción momentánea de la alimentación (en caso de rayos)

------- Quite y vuelva a dar tensión.

Obstrucción en la BOMBA o en el circuito hidráulico.

Controle la diferencia entre la entrada y la salida del agua. Una diferencia elevada significa que el caudal es demasiado bajo.

Elimine la obstrucción y retome el funciona-miento.

COMPRESSORE o PCB MAIN

Anomalía diferente de los casos descritos anteriormente. El COMPRESOR se debe sustituir.

A6Error sensor temperatura de aspiración

SENSOR DE LA TEMP. ASPIRACIÓN

Controlar la resistencia con un tester [Cfr. Tabla 1] sustituir el sensor si está defectuoso

A7Error sensor temperatura de desescarche

SENSOR DE LA TEMP. DE IMPULSIÓN

Controlar la resistencia con un tester [Cfr. Tabla 1] sustituir el sensor si está defectuoso

A8Error sensortemperatura deimpulsión

MÓDULO DEALIMENTACIÓN

Controlar la resistencia con un tester[Cfr. Tabla 2] (*2) sustituir el sensor si está defectuoso

C0 Error módulo dealimentación

MÓDULO DE ALIMENTACIÓN ------- sustituir el módulo de alimentación

C1 Error del motor del ventilador superior

FUSIBLE CF7 Verificar la continuidad eléctrica de la FUSE CF 2 con un probador [fig. 2].

Si el fusible CF7 está dañado, sustituya el MOTOR VENTILADOR y el fusible. Si el fusible CF6 no está dañado, controle la tensión del MOTOR VENTILADOR [fig. 2]. Si la tensión es normal, sustituya el MOTOR VENTILADOR. Si la tensión es anómala, sustituya la tarjeta PCB MAIN.

MOTOR VENTILADOR

Compruebe la tensión de la FAN MOTOR [fig. 2].

PCB MAIN

C2Error sensortemperatura externa

SENSOR DE LATEMP. EXTERNA Controlar la resistencia con un tester [cfr. Tabla 1] sustituir el sensor si está defectuoso

C3 Error motoraspa

Fusible CF4 (250V T3.15A)

Unidades de 10 kW:Verifique la continuidad eléctrica del FUSE CF6 por un probador [fig. 1].

- Si el fusible cf4 ha saltado, sustituir el moto r del ventilador y el fusible.

- Si el fusible cf4 funciona, controlar la ten-sión del motor del ventilador [cfr. Fig 2 ]

- Si la tensión es normal, sustituir el motor del aspa

- En caso de avería de tensión, sustituir la placa pcb (principal).

13-16 unidades kW:Verifique la continuidad eléctrica del FUSE CF7 por un probador [fig. 1].

MOTOR VENTILADOR (*1)Compruebe la tensión de la FAN MOTOR [fig. 2].

PCB (principal)

9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Page 45: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

45

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Unidad Aspecto, sección o parte interesada Método de verificación Resolución del problema

Errorcódigo

C4

aumento de latemperatura (por encimade 110ºC) del módulode alimentación

INSTALACIÓNERRÓNEA

Controllare il locale di installazione (ostruzione aspirazione e uscita dell’aria).

Corregir la posición de instalación para evitar la obstrucción de los conductos de aspiración y salida del aire.

TEMP SENSOR. PRINCI-PAL PCB ------- Sustituir el PCB MAIN.

C5 Error sensormódulo

SENSOR DE LA TEMP. MÓDULO DIALIMENTACIÓN

------- Sustituir el PCB MAIN.

C6 Error PCB(principal) PCB (principal) ------- Sustituir el PCB MAIN.

C7 Error serialI/F PCB

Conexión incorrecta PCB MAIN - PCB TERMINAL BLOCK

Controle la conexión. Una vez corregido el error de cableado, vuel-va a poner en funcionamiento el aparato.

Cable a tierra ------- Compruebe la correcta instalación del cable de tierra.

PCB TERMINAL BLOCK Anomalía diferente de los casos descritos anteriormente. Sustituya la PCB TERMINAL BLOCK.

PCB MAIN Anomalía diferente de los casos descritos anteriormente. Sustituya la PCB MAIN.

C8 Error PCB MAIN PCB MAIN

Apague la alimentación, espere unos 3 minutos aproximadamente, y vuelva a encender.

Si se vuelve a presentar el mismo código de error, sustituya la PCB MAIN.Controle la conexiones aflojadas y los contactos

con los reactores.

CC Error serial SMART-MT

Conexiones incorrectas (PCB TERMINAL BLOCK - SMART-MT)

Controle las conexiones.Controle la conexión de los cableados y el contacto incorrecto y después, vuelva a poner en funcionamiento el aparato.

Cable de tierra ------- Compruebe la correcta instalación del cable de tierra.

PCB TERMINAL BLOCK Anomalía diferente de los casos descritos anteriormente. Sustituya la PCB TERMINAL BLOCK.

SMART-MT Anomalía diferente de los casos descritos anteriormente. Sustituya la SMART-MT.

E4Error del sensor de temperatura del agua de salida

SENSOR DE TEMP. AGUA DE SALIDA Controle la resistencia con un tester [tablas]. Sustituya el sensor si es defectuoso.

E5Error del sensor de temperatura del agua de entrada

SENSOR DE TEMP. AGUA DE ENTRADA Controle la resistencia con un tester [tablas]. Sustituya el sensor si es defectuoso.

FU Intervención del presostato de alta

Recirculación del aire de salida

Controle la diferencia entre la entrada y la salida del agua. Una diferencia elevada significa que el caudal es demasiado bajo.

Elimine la obstrucción y retome el funciona-miento.Obstrucción en la BOMBA

o en el circuito hidráulico.

P1 Error bomba

BOMBA o PCB MAINControle la tensión de la BOMBA [fig. 3].

Si la tensión es normal, sustituya la BOMBA. Si la tensión es anómala, sustituya la tarjeta PCB MAIN.PCB MAIN

Obstrucción en la BOMBA o en el circuito hidráulico.

Controle la diferencia entre la entrada y la salida del agua. Una diferencia elevada significa que el caudal es demasiado bajo.

Elimine la obstrucción y retome el funciona-miento.

P3 Error del presostato de alta PRESOSTATO DE ALTA Controle la conexión de los cableados y el contac-

to incorrecto.Si se vuelve a presentar el mismo código de error, sustituya el PRESOSTATO DE ALTA.

U5 Intervención del termostato de alta

TERMOSTATO DE ALTA A temperaturas inferiores a los - 20°c, la protec-ción del aparato no está garantizada

Cuando la temperatura aumenta, la unidad se pone en marcha automáticamente

SENSOR DE LA TEMP. EXTERIOR

Controle la resistencia con un tester [tablas]. Sustituya el sensor si es defectuoso.Controle la válvula de servicio y el circuito frigorífico.

Recupere el refrigerante, y entonces recar-gue con la masa prescrita.Pérdida de gas

9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Page 46: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

46

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

No enfría No calienta

VÁLVULA DE 4 VÍAS Controle la resistencia con un tester [tablas]. En caso de valor anómalo, sustituya la bobina.

Recirculación del aire (circulación de aire insu-ficiente).

Controle el local de instalación (obstrucción de la aspiración y salida del aire).

Corrija la posición de instalación para evitar la obstrucción de la aspiración y salida del aire.

SENSOR DE TEMP. AGUA DE SALIDA Y DE ENTRADA

Controle la resistencia con un tester [tablas]. Sustituya el sensor si es defectuoso.

Pérdida de gas Controle la válvula de servicio y el circuito frigorífico.

Recupere el refrigerante, y entonces recar-gue con la masa prescrita.

Obstrucción en la BOMBA o en el circuito hidráulico.

Controle la diferencia entre la entrada y la salida del agua. Una diferencia elevada significa que el caudal es demasiado bajo.

Elimine la obstrucción y retome el funciona-miento.

Cuando se controla el MOTOR VENTILADOR y/o la BOMBA, quite completamente la tensión antes de tocar sus terminales o conectores.Si se detecta un circuito abierto en el sensor de la temperatura de descarga, el error aparece 10 minutos después de la puesta en funcionamiento del aparato. Si se detecta un circuito cerrado en el sensor de la temperatura de descarga, el error aparece inmediatamente.

Unidad Aspecto, sección o parte interesada Método de verificación Resolución del problemaError

código

Page 47: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

47

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES

Controlar los siguientes pasos en la PCB Main:

9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Continuidad de los fusibles de corriente en las tarjetas PCB MAIN

PCB MAIN

Fusibile CF1

Fusible CF6 Fusible CF3

Fusible CF4

0

Fig. 1

Fusible CF1-CF6 (250V T 15A)Fusible CF3-CF4 (250V T 3A)

Modelo EH0615DC

MODELOs EH1315DC - EH1615DC

Continuidad de los fusibles de corriente en las tarjetas PCB MAIN

PCB MAIN

Fusible CF1

Fusible CF6 Fusible CF3

Fusible CF4

0

Fig. 1

Fusible CF1-CF6 (250V T25A)Fusible CF3-CF4 (250V T3A)

MODELO EH1015DC

PCB MAIN 0

Fusible CF2(250V T3,15A)

MODELO EH0615DC

PCB MAIN0

Fusible CF2-CF7(250V T3,15A)

MODELLO EH1015DC

Fusible CF7

Fusible CF2

PCB MAIN

0

0Fusible CF2(250V T5A)

Fusible CF1(250V T30A)

Page 48: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

48

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Medición de la tensión entre los pines del conector .Efectúe la medición durante el calentamiento o el enfriamiento.Mida la tensión como se indica a continuación, sin quitar el conector .

Tensión del MOTOR VENTILADOR en la PCB MAIN

BL Y W B R

MOTOR VENTILADOR

+ + + +-

BL BRR B W

+ + + +-

BOMBA

PCB MAIN

PCB MAIN

���

BL Y W B R

InferiorFusible: CF6SuperiorFusible: CF7(250V T3.15A)

PCB MAIN

��

MOTOR VENTILADOR

WBRBRBL

PCB MAINBOMBA

InferiorFusible: CF2(250V T3,15A)

Modelos EH0615DC - EH1015DC Fig. 2

Entre rojo y negro ca. DC200-370VEntre amarillo y negro ca. DC3-7VEntre blanco y negro ca. DC15V

PCB MAINfuncionando normalmente

Ú Error del MOTOR VENTILADOR

BL Y W B R

MOTOR VENTILADOR

+ + + +-

BL BRR B W

+ + + +-

BOMBA

PCB MAIN

PCB MAIN

���

BL Y W B R

InferiorFusible: CF6SuperiorFusible: CF7(250V T3.15A)

PCB MAIN

��

MOTOR VENTILADOR

WBRBRBL

PCB MAINBOMBA

InferiorFusible: CF2(250V T3,15A)

Modelos - EH1315DC - EH1615DC

MOTOR VENTILADOR SUPERIORMedición de la tensión entre los pines del conector .Efectúe la medición durante el calentamiento o el enfriamiento.Mida la tensión como se indica a continuación, sin quitar el conector .

MOTOR VENTILADOR INFERIORMedición de la tensión entre los pines del conector .Efectúe la medición durante el calentamiento o el enfriamiento.Mida la tensión como se indica a continuación, sin quitar el conector .

Entre rojo y negro ca. DC200-370VEntre amarillo y negro ca. DC3-7VEntre blanco y negro ca. DC15V

PCB MAINfuncionando normalmente

Ú Error del MOTOR VENTILADOR

Tensión del la BOMBA en la PCB MAIN

BL Y W B R

MOTOR VENTILADOR

+ + + +-

BL BRR B W

+ + + +-

BOMBA

PCB MAIN

PCB MAIN

���

BL Y W B R

InferiorFusible: CF6SuperiorFusible: CF7(250V T3.15A)

PCB MAIN

��

MOTOR VENTILADOR

WBRBRBL

PCB MAINBOMBA

InferiorFusible: CF2(250V T3,15A)

Modelos EH0615DC - EH1015DC Fig. 3

Medición de la tensión entre los pines del conector .Efectúe la medición durante el calentamiento o el enfriamiento.Mida la tensión como se indica a continuación, sin quitar el conector .

BL Y W B R

MOTOR VENTILADOR

+ + + +-

BL BRR B W

+ + + +-

BOMBA

PCB MAIN

PCB MAIN

���

BL Y W B R

InferiorFusible: CF6SuperiorFusible: CF7(250V T3.15A)

PCB MAIN

��

MOTOR VENTILADOR

WBRBRBL

PCB MAINBOMBA

InferiorFusible: CF2(250V T3,15A)

Modelos - EH1315DC - EH1615DC

Entre rojo y negro ca. DC200-370VEntre marron y negro ca. DC3-7VEntre rojo y negro ca. DC15V

PCB MAINfuncionando normalmente

Ú Error BOMBA

Medición de la tensión entre los pines del conector .Efectúe la medición durante el calentamiento o el enfriamiento.Mida la tensión como se indica a continuación, sin quitar el conector .

Entre rojo y negro ca. DC200-370VEntre marron y negro ca. DC3-7VEntre rojo y negro ca. DC15V

PCB MAINfuncionando normalmente

Ú Error BOMBA

Page 49: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

49

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFRESES9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Resistencia de la bobina de la VÁLVULA DE 4 VÍAS

Modelo EH0615DC - EH1015D Fig. 3

Quite el conector y controle la resistencia de la bobina de la válvula de cuatro vías

260 300

PCB MAIN

1.4k

PCB MAIN

Bobina de la válvula de 4 vìas

�PCB MAIN

Bobina de la válvula de 4 vìas

�PCB MAIN

Modelo - EH1315DC - EH1615DC

260 300

PCB MAIN

1.4k

PCB MAIN

Bobina de la válvula de 4 vìas

�PCB MAIN

Bobina de la válvula de 4 vìas

�PCB MAIN

Quite el conector y controle la resistencia de la bobina de la válvula de cuatro vías

Modelos EH0615DC - EH1015DC

260 300

PCB MAIN

1.4k

PCB MAIN

Bobina de la válvula de 4 vìas

�PCB MAIN

Bobina de la válvula de 4 vìas

�PCB MAIN

Modelos - EH1315DC - EH1615DC

260 300

PCB MAIN

1.4k

PCB MAIN

Bobina de la válvula de 4 vìas

�PCB MAIN

Bobina de la válvula de 4 vìas

�PCB MAIN

Resistencia del CALENTADOR DE DESCONGELACIÓN

Page 50: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

50

FRFRESES9. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

Características eléctricas de los sensores de temperatura

[tabla 1] Sensor temp. desescarche: Mod. EH1015DC Sensor temp. externa: Mod. EH1015DC - EH0615DC EH1615DC y EH1315DC Sensor temp. aspiración: Mod. EH1015DC Sensor temp. salida y retorno agua: Mod. EH1015DC - EH1315DC y EH1615DC

Temp. (°C) Resistencia (kΩ)0 315 2410 1915 1520 1225 1030 835 6.740 5.545 4.650 3.855 3.2

[Tabla 2] Sensor temp. desagüe compresor: Mod. EH1014 DC

Temp. (°C) Resistencia (kΩ)10 1,00020 60035 30040 25050 16080 50

Visualización del histórico de los errores en el PCB DISPLAYMétodo de visualización Presionar y mantener presionados PUMP SW. y RESET SW. simultánea-mente durante cinco segundos para visualizar los códigos y los números de secuencia de los errores precedentes. La tecla PUMP SW se puede utilizar para avanzar los códigos preceden-tes hasta un máximo de 8. (si no existen códigos de error, en el display aparece “ - - ”) Eliminación de los valores visualizados Durante la visualización de un código de error, presionar y mantener pre-sionados simultáneamente durante cinco segundos PUMP SW. y RESET SW para apagar el display. En alternativa, si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos, el display se apaga automáticamente. Durante la visualización de un código de error, presionar y mantener pre-sionado la tecla RESET SW durante al menos 10 segundos para cancelar todos los errores precedentes. En el display aparecerá escrito lo siguiente “ - - ”.

Método de visualización de datos en el display1. Desplazar a ON el selector MODE SW 4 de la placa PCB (DISPLAY)

de la unidad. El número y el valor correspondiente son visualizados alternativa mente.

2. Presionar PUMP SW. Cada vez que se presiona PUMP SW, el display pasa a la secuencia

indicada en bajo. 3. Desplazar a OFF el selector MODE SW 4 después de haber completato

la verificación.

Monitor Contenido datos pantalla monitor

d0 Temperatura de retorno del agua de circulación

Unidad de 1°C

d1 Frecuencia de ejercicio del compresor Unidad de 1Hz

d2 Temperatura de impulsión Unidad de 1°C

d3 Valor consumo de corriente Unidad de 100W

d4 Tensión de interfaz Unidad de 0,1V

d5 Temperatura defrost Unidad de 1 °C

d6 Temperatura aire ambiente Unidad de 1°C

d7 Temperatura termistor externo Unidad de 1°C

d8 Temperatura de aspiración Unidad de 1°C

d9 Temperatura de salida del agua de circulación

Unidad de 1°C

Reset SW

ON 4321

OFF

Selector

MODE SW 4

Pump SW

[Tabla 3] Sensor temp. desescarche: Mod. EH0615DC - EH1315DC - EH1615DC Sensor temp. aspiración: Mod. EH0615DC - EH1315DC - EH1615DC

Temp. (°C) Resistencia (kΩ)0 295 2310 1915 1520 1225 1030 8.335 6.940 5.745 4.850 4.155 3.4

[Tabla 4] Sensor temp. salida agua: Mod. EH0615DC Sensor temp. retorno agua: Mod. EH0615DC

Temp. (°C) Resistencia (kΩ)0 2510 1620 1030 7.040 4.950 3.560 2.5

[Tabla 5] Sensor temp. desagüe compresor: Mod. EH1315DC, EH1615DC y EH0615DC Temp. (°C) Resistencia (kΩ)

0 10010 6435 3340 2750 1880 6.4

Page 51: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

51

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES10. ESQUEMAS ELÉCTRICOS

COM

PRES

OR

U (R)

V (S)

W (T)

R

BL

BB

W B

W(T

)

V(S)

U(R

)

ORY

Reat

tore

Fusi

ble

250V

T3.1

5A

MOT

ORFA

N

Bom

ba

EXP.

V.

B

PCB

MA

IN

SENS

ORTe

mpe

ratu

ra d

e as

pira

ción

SENS

ORAn

ticon

gela

nte T

empe

ratu

ra

SENS

ORTe

mpe

ratu

ra d

e es

cape

Válv

ula

de 4

vía

s

Cale

ntad

orel

éctr

ico

desc

onge

lar

Desc

arga

elé

ctric

a !

¡ ATE

NCI

ÓN !

Desc

onec

tar l

os te

rmin

ales

pr

esio

nand

o la

pal

anca

au

tobl

oque

o y t

irar

B W

B

GR

W

R

Tran

sfor

mad

or

W

RB

WGR W

BB

L Y

B

Sens

or(a

ire

exte

rior

)

30

44

22

2821

7

98

6 5

12

43

32

40

35

33

SW 5

SW 6

SW 7

31

42Fu

sibl

e(25

0V T1

0A)

41

43 39

BR

GR

BL

YO

RR

B

Parte

pos

terio

r del

con

trol

DO

DO

DO

DO

DO

ND

OD

O6

61

23

44

W

BRBL

B GRW

Y ROR

Mod

o SW

.

DIS

PLA

Y

RESE

T SW

.Bo

mba

SW

.

TERM

INA

L B

LOCK

LNCo

rrie

nte

G/Y

14

13

G BR BLColo

r del

cab

le: N

egro

: Bla

nco

: Roj

o

B W R

: Gris

: Nar

anja

: Am

arill

o

GR OR Y

: Ver

de: M

arró

n: A

zul

BL

BB

Sens

or(e

ntra

da d

e ag

ua)

Sens

ore

(air

e ex

teri

or)

• No

toca

r nin

guna

par

te d

el c

ircui

to e

léct

rico

mie

ntra

s ten

ga te

nsió

n.

• Pre

star

ate

nció

n de

no

daña

r el a

isla

mie

nto

de lo

s cab

les c

uand

o s

e ap

riete

n lo

s tor

nillo

s ya

que

se p

odría

n ca

usar

des

carg

as

elé

ctric

as o

erro

res d

e fu

ncio

nam

ient

o.

Como

desc

onec

tar

los t

ermi

nale

s aut

oblo

queo

Pala

nca

PC

B T

ER

MIN

AL

BLO

CK

Desc

arga

elé

ctric

a !

¡ ATE

NCI

ÓN !

A1 2 3 4 5 6

Tem

p. W

ater

Supp

ly S

yste

m

Outd

oor

Tem

p.

Sani

tary

Tan

kW

ater

Sen

sor

IN

COM

12V 7 8 9

Dew

Poi

ntSe

nsor

Rem

ote

On/O

ff

10 11

Nigh

tM

ode

12

Rem

ote

Cool

/Hea

t

13 14 +

Set P

oint

2

-Ou

t Sig

nal

0-10

V

26 27Po

wer

Sup

ply

24V

3VA

C D E

Room

Ther

mos

tat

Elec

. hea

tSa

nita

ry

Pum

p 1

L K J F

Inpu

t

Pum

p1-2

Ext.

Hea

tSo

urce

L IOu

t Pum

p 2

H G

3W. V

. San

itary

Dehu

mid

ifier

- + G12V

Sig.

GND

LAN

RS48

5

• No t

ocar

las pa

rtes e

léctri

cas,

pued

en re

gistra

rse de

scarg

as el

éctri

cas

inc

luso s

i el c

ircuit

o está

apag

ado.

• Ante

s de e

fectua

r cua

lquier

inter

venc

ión de

man

tenim

iento

es ne

cesa

rio

esp

erar u

n míni

mo de

5 mi

nutos

desp

ués d

e hab

er ret

irado

la al

imen

tación

e

léctri

ca y

comp

robar

que l

a ten

sión d

el co

necto

r bom

ba 13

(entr

e blan

co

+ y

negro

-) se

a infe

rior a

10 vo

lt.

SE RU

EGA

LA M

ÁXIM

A AT

ENCI

ÓN CU

ANDO

SE EF

ECTÚ

EN

LAS C

ONEX

IONE

S ELÉ

CTRI

CAS !

!!

Modelos EH1615DC, EH1315DC

Page 52: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

52

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES10. ESQUEMAS ELÉCTRICOS

PCB

TERM

INAL

BLO

CK

SEN

SOR

(Tem

pera

tura

de

esca

pe)

SEN

SOR

( Tem

pera

tura

de

salid

a)

SEN

SOR

(Tem

pera

tura

de

desc

onge

laci

ón)

SEN

SOR

(Tem

pera

tura

di a

spir

ació

n)

Mot

orve

ntila

dor

SEN

SOR

(Tem

pera

tura

de

reto

rno)

SEN

SOR

(Tem

pera

tura

de

salid

a)

Fusi

ble

Cabl

eco

nexi

ón

Cabl

eco

nexi

ónCale

ntad

or

Bom

ba

Fusi

ble

250V

T5A

Com

pres

or

Resi

sten

cia

desc

onge

lar

(Pow

er M

odul

e)

Bom

ba S

.W.

Mod

o S.

W.

Reac

tor

Mor

setti

era

Line

a el

ettr

ica

Lato

pos

teri

ore

del c

ontr

ollo

Tras

fom

ador

Colo

r del

cab

le

B: N

egro

W: B

lanc

oR:

Roj

oG

: Ver

deP:

Ros

a

BL:

Azu

lG

R: G

ris

OR:

Nar

anja

Y: A

mar

illo

BR:

Mar

on

PCB

MA

IN

PC

B IN

TER

FAC

E

A1 2 3 4 5 6

Tem

p. W

ater

Supp

ly S

yste

m

Outd

oor

Tem

p.

Sani

tary

Tan

kW

ater

Sen

sor

IN

COM

12V 7 8 9

Dew

Poi

ntSe

nsor

Rem

ote

On/O

ff

10 11

Nigh

tM

ode

12

Rem

ote

Cool

/Hea

t

13 14 +

Set P

oint

2

-Ou

t Sig

nal

0-10

V

26 27Po

wer

Sup

ply

24V

3VA

C D E

Room

Ther

mos

tat

Elec

. hea

tSa

nita

ry

Pum

p 1

L K J F

Inpu

t

Pum

p1-2

Ext.

Hea

tSo

urce

L IOu

t Pum

p 2

H G

3W. V

. San

itary

Dehu

mid

ifier

- + G12V

Sig.

GND

LAN

RS48

5

Sens

or(a

ire e

xter

ior)

Sens

or(en

trada

de ag

ua)

Sens

or(sa

lida d

e agu

a)

Desc

arga

elé

ctric

a !

¡ ATE

NCI

ÓN !

Desc

onec

tar l

os te

rmin

ales

pr

esio

nand

o la

pal

anca

au

tobl

oque

o y t

irar

• No

toca

r nin

guna

par

te d

el c

ircui

to e

léct

rico

mie

ntra

s ten

ga te

nsió

n.

• Pre

star

ate

nció

n de

no

daña

r el a

isla

mie

nto

de lo

s cab

les c

uand

o s

e ap

riete

n lo

s tor

nillo

s ya

que

se p

odría

n ca

usar

des

carg

as

elé

ctric

as o

erro

res d

e fu

ncio

nam

ient

o.

Como

desc

onec

tar

los t

ermi

nale

s aut

oblo

queo

Pala

nca

Desc

arga

elé

ctric

a !

¡ ATE

NCI

ÓN !

• No t

ocar

las pa

rtes e

léctri

cas,

pued

en re

gistra

rse de

scarg

as el

éctri

cas

inc

luso s

i el c

ircuit

o está

apag

ado.

• Ante

s de e

fectua

r cua

lquier

inter

venc

ión de

man

tenim

iento

es ne

cesa

rio

esp

erar u

n míni

mo de

5 mi

nutos

desp

ués d

e hab

er ret

irado

la al

imen

tación

e

léctri

ca y

comp

robar

que l

a ten

sión d

el co

necto

r bom

ba 13

(entr

e blan

co

+ y

negro

-) se

a infe

rior a

10 vo

lt.

SE RU

EGA

LA M

ÁXIM

A AT

ENCI

ÓN CU

ANDO

SE EF

ECTÚ

EN

LAS C

ONEX

IONE

S ELÉ

CTRI

CAS !

!!

Modelos EH1015DC

Page 53: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

53

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR

H.P

.SW

.

EXP.

V.28

25

211314

11

22

29

89

10

TRAN

SFOR

MADO

R

SUPE

RIO

R

INFE

RIO

R

PUM

P

UV

WW

VU

RW

B

OR

YY

OR

OHR

LN

(250

V T

5A)

GR

R

G/Y

WR

BB

GR

GR

BL Y

GR

B

W

B

B

3

2

1

(250

V T

3.15

A)

FUS

IBLE

(250

V T

3.15

A)

RR

B B B B

B

W W

B

BL

BL

W B

30 44 32

40 35

33

SW 5

SW 6

SW 7

3142

(250

V T1

0A)

4143

39

BR

GR

BL

YO

RR

B

Parte

pos

terio

r del

con

trol

DO

DO

DO

DO

DO

ND

OD

O6

61

23

44

W

BRG

R BB

L

WY R

OR

MO

DO

SW

.

DIS

PLA

Y

RESE

T SW

.PO

MPA

SW

.

Válv

ula

de 4

vía

s

Resi

sten

cia

desc

onge

lar

Rese

rvor

io d

e re

sist

enci

a

Com

pres

or

Reac

tor

FUS

IBLE

Reac

tor

Mot

orve

ntila

dor

Mot

orve

ntila

dor

SEN

SOR

(Tem

pera

tura

de

desc

onge

laci

ón)

FUS

IBLE

Term

inal

Líne

ael

éctr

ico

FUS

IBLE G BR BLCo

lor d

el c

able

: Neg

ro: B

lanc

o: R

ojo

B W R

: Gris

: Nar

anja

: Am

arill

o

GR OR Y

: Ver

de: M

arró

n: A

zul

SEN

SOR

(Tem

pera

tura

de

esca

pe)

SEN

SOR

(Tem

pera

tura

di a

spir

ació

n)

Sens

or(a

ire e

xter

ior)

Sens

or(en

trada

de ag

ua)

Sens

or(sa

lida d

e agu

a)

Desc

arga

elé

ctric

a !

¡ ATE

NCI

ÓN !

Desc

onec

tar l

os te

rmin

ales

pr

esio

nand

o la

pal

anca

au

tobl

oque

o y t

irar

• No

toca

r nin

guna

par

te d

el c

ircui

to e

léct

rico

mie

ntra

s ten

ga te

nsió

n.

• Pre

star

ate

nció

n de

no

daña

r el a

isla

mie

nto

de lo

s cab

les c

uand

o s

e ap

riete

n lo

s tor

nillo

s ya

que

se p

odría

n ca

usar

des

carg

as

elé

ctric

as o

erro

res d

e fu

ncio

nam

ient

o.

Como

desc

onec

tar

los t

ermi

nale

s aut

oblo

queo

Pala

nca

Desc

arga

elé

ctric

a !

¡ ATE

NCI

ÓN !

• No t

ocar

las pa

rtes e

léctri

cas,

pued

en re

gistra

rse de

scarg

as el

éctri

cas

inc

luso s

i el c

ircuit

o está

apag

ado.

• Ante

s de e

fectua

r cua

lquier

inter

venc

ión de

man

tenim

iento

es ne

cesa

rio

esp

erar u

n míni

mo de

5 mi

nutos

desp

ués d

e hab

er ret

irado

la al

imen

tación

e

léctri

ca y

comp

robar

que l

a ten

sión d

el co

necto

r bom

ba 13

(entr

e blan

co

+ y

negro

-) se

a infe

rior a

10 vo

lt.

SE RU

EGA

LA M

ÁXIM

A AT

ENCI

ÓN CU

ANDO

SE EF

ECTÚ

EN

LAS C

ONEX

IONE

S ELÉ

CTRI

CAS !

!!

PC

B T

ERM

INA

L B

LOC

K

PCB

MA

IN

A1 2 3 4 5 6

Tem

p. W

ater

Supp

ly S

yste

m

Outd

oor

Tem

p.

Sani

tary

Tan

kW

ater

Sen

sor

IN

COM

12V 7 8 9

Dew

Poi

ntSe

nsor

Rem

ote

On/O

ff

10 11

Nigh

tM

ode

12

Rem

ote

Cool

/Hea

t

13 14 +

Set P

oint

2

-Ou

t Sig

nal

0-10

V

26 27Po

wer

Sup

ply

24V

3VA

C D E

Room

Ther

mos

tat

Elec

. hea

tSa

nita

ry

Pum

p 1

L K J F

Inpu

t

Pum

p1-2

Ext.

Hea

tSo

urce

L IOu

t Pum

p 2

H G

3W. V

. San

itary

Dehu

mid

ifier

- + G12V

Sig.

GND

LAN

RS48

5

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES10. ESQUEMAS ELÉCTRICOS

Modelos EH0615DC

Page 54: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

54

FRFR

Modelos EH 1015 DC

Parámetros declarados para las aplicaciones de la temperatura media en el clima normal

La eficiencia energética entorno calefacción estacional A+

Calor nominal 9 kW

Eficiencia energética estacional de ambiente calefacción 117 %

Consumo de energía anual en kWh en términos de energía final 15298 kWh

Parámetros declarados para aplicaciones de baja temperatura en el clima normal

La eficiencia energética entorno calefacción estacional A++

Potencia térmica nominal 10 kW

Rendement énergétique saisonnier de l'environnement de chauffage 163 %

Consumo de energía anual en kWh en términos de energía final 12258 kWh

Cualquier precauciones que deben tomarse durante el montaje, la instalación o el mantenimiento del medio ambiente calefacción

-

Sonido LWA nivel de potencia, en las afueras 62 dB

Modelos EH 1315 DC

Parámetros declarados para las aplicaciones de la temperatura media en el clima normal

La eficiencia energética entorno calefacción estacional A++

Calor nominal 11 kW

Eficiencia energética estacional de ambiente calefacción 136 %

Consumo de energía anual en kWh en términos de energía final 19795 kWh

Parámetros declarados para aplicaciones de baja temperatura en el clima normal

La eficiencia energética entorno calefacción estacional A++

Potencia térmica nominal 13 kW

Rendement énergétique saisonnier de l'environnement de chauffage 175 %

Consumo de energía anual en kWh en términos de energía final 18813 kWh

Cualquier precauciones que deben tomarse durante el montaje, la instalación o el mantenimiento del medio ambiente calefacción

-

Sonido LWA nivel de potencia, en las afueras 62 dB

Modelos EH 1615 DC

Parámetros declarados para las aplicaciones de la temperatura media en el clima normal

La eficiencia energética entorno calefacción estacional A++

Calor nominal 13 kW

Eficiencia energética estacional de ambiente calefacción 135 %

Consumo de energía anual en kWh en términos de energía final 19936 kWh

Parámetros declarados para aplicaciones de baja temperatura en el clima normal

La eficiencia energética entorno calefacción estacional A++

Potencia térmica nominal 16 kW

Rendement énergétique saisonnier de l'environnement de chauffage 163 %

Consumo de energía anual en kWh en términos de energía final 20104 kWh

Cualquier precauciones que deben tomarse durante el montaje, la instalación o el mantenimiento del medio ambiente calefacción

-

Sonido LWA nivel de potencia, en las afueras 62 dB

Fontanafredda (Pn) - Italy

Modelos EH 0615 DC

Parámetros declarados para las aplicaciones de la temperatura media en el clima normal

La eficiencia energética entorno calefacción estacional A+

Calor nominal 5 kW

Eficiencia energética estacional de ambiente calefacción 120 %

Consumo de energía anual en kWh en términos de energía final 9115 kWh

Parámetros declarados para aplicaciones de baja temperatura en el clima normal

La eficiencia energética entorno calefacción estacional A++

Potencia térmica nominal 6 kW

Rendement énergétique saisonnier de l'environnement de chauffage 168 %

Consumo de energía anual en kWh en términos de energía final 7378 kWh

Cualquier precauciones que deben tomarse durante el montaje, la instalación o el mantenimiento del medio ambiente calefacción

-

Sonido LWA nivel de potencia, en las afueras 60 dB

DETALLES DEL PRODUCTO

FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES11. DETALLES DEL PRODUCTO

Page 55: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

55

1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FRFR1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ESES12. ELIMINACIÓN Y DESHECHO

12.1 Información para la protección del medio ambiente

Esta unidad contiene gases fluorados de efecto invernadero cubiertos por el protocolo de Kyoto. Las operaciones de man-tenimiento y desecho deben ser realizadas sólo por personal cualificado.

Directiva 2012/19/CE (WEEE): información para los usuariosEste producto se encuentra en conformidad con la Directiva EU 2012/19/CE. El símbolo de la papelera con una barra que se muestra sobre el aparato indica que el producto, al final de su ciclo de vida útil, al deber tratarse por separado de los desechos domésticos, se debe transferir a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, o bien se debe entregar al vendedor en el momento de la compra de un nuevo aparato equivalente.

El usuario es responsable de transferir el aparato al final de su ciclo de vida a un punto de recogida adecuada.La adecuada separación de los productos para su posterior envío al reci-claje, al tratamiento y a un desecho compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización de los materiales de los que se compone el producto. Para obtener información más detallada acerca de los sistemas de recogida disponibles, ponerse en contacto con el servicio local de recogida de desechos o con la tienda en la que se ha realizado la compra.

12.2 Normas de eliminación del antiguo Bomba de calor

Antes de desechar su antiguo climatizador, compruebe que esté apagado y desconecte el enchufe de la toma de corriente. El refrigerante presente en su interior requiere un procedimiento especial para la eliminación. Los materiales de valor incluidos en el climatizador pueden reciclarse: infórmese en su ayuntamiento o en el desguace de su ciudad. Preste atención a no dañar las tuberías del climatizador antes de llevarlo al desguace. Colabore con la protección del medio ambiente siguiendo un método de eliminación correcto y que no contamine.

12.3 Normas de eliminación del embalaje del nuevo climatizador

Todos los materiales del embalaje del climatizador deben eliminarse sin provocar daños al medio ambiente. El embalaje de cartón debe cortarse en trozos y colocarse en un contenedor de recogida de papel. La protección de plástico y el poliestireno no contienen flúor o hidrocarburos de cloro.Estos materiales pueden entregarse en un punto idóneo y reciclarse después de efectuar un tratamiento adecuado. Infórmese en su ayuntamiento sobre las modalidades de eliminación de desechos.

Page 56: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación
Page 57: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

Modelo

Matricula

Fecha instalación/primera puesta en marcha

Para que sea posible usufruir la garantía se ruega seguir las siguientes normas:- Rellenar de forma clara y legible todas las partes del certificado de garantía.- Enviar en un sobre la parte “C” del certificado de garantía a Emmeti Iberica, SLU dentro de los 10 dias de la fecha de instalación o primera puesta en marcha. La garantía no será válida en caso de que no se envíe a EMMETI IBERICA, SLU o en caso de cumplimentarla de forma incorrecta.

Centro de asistencia autorizadoEmpresa

CalleCod. postal Localidad Provincia

Parte “A” para el usuarioConservar(Rellenar en mayuscula de forma clara y legible).

CERTIFICADO DE GARANTÍA Cupón A

CERTIFICADO DE GARANTÍA Cupón B

CERTIFICADO DE GARANTÍA Cupón C

Usuario

CalleCod. postal Localidad Provincia

Parte “B” para el centro de asistencia cualificado(Rellenar en mayuscula de forma clara y legible).

Instalador

CalleCod. postal Localidad Provincia

Centro de asistencia

CalleCod. postal Localidad Provincia

Usuario

CalleCod. postal Localidad Provincia

Parte “C” para EMMETI IBERICA, SLU. Apartado de correos, Nº 124 30169 San Ginés - MURCIA.(Rellenar en mayuscula de forma clara y legible).

Instalador

CalleCod. postal Localidad Provincia

Centro de asistencia

CalleCod. postal Localidad Provincia

Modelo

Matricula

Fecha instalación/primera puesta en marcha

Modelo

Matricula

Fecha instalación/primera puesta en marcha

ESES

ESES

ESES

Rev.

0 - 0

6.20

10Re

v. 0

- 06.

2010

Rev.

0 - 0

6.20

10

Page 58: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación
Page 59: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación
Page 60: MIRAI - SMI - emmeti.com content/live... · Datos técnicos ..... 9 3.1 Capacidad y cabeza útiles 3.2 Alcance de operación 4. TRASLADOS Y TRANSPORTE..... 11 4.1 Identificación

9900254400001

Rev.

0 –

01.2

016

- Uffi

cio

Tecn

ico

Emm

eti S

pa -

A.M

.

Rispetta l’ambiente!Per il corretto smaltimento, i diversi materiali devono essere separati e conferiti secondo la normativa vigente.

EMMETI SpaVia B. Osoppo, 166 - 33074 Fontanafredda frazione Vigonovo (PN) ItalyTel. 0434-567911 - Fax 0434-567901Internet: http://www.emmeti.com - E-mail: [email protected]