mid zxiy - kol tuv sefarad...cada mano. levantaremos las manos y bendecimos (ver shulján ‘aruj...

211
c’’qa mid zxiy (ycew zay i‘ven cr zixgy) ycew zay meil icxtq xeciq eiznbxze eizcqii ‘ign zial epia‘ mdxa‘ oa opgei ip‘ xirv ax dnedlwe‘ ,ihiq dnedlwe‘ zixad zevx‘ b’’ryz ¸@µ Shirat Hayyam para el día de Shabbat (Shajarit hasta la salida del Shabbat) Un siddur sefaradí editado y traducido por el Rabino Juan Mejía Oklahoma City, Oklahoma Estados Unidos de América 5773 del calendario hebreo (2013)

Upload: others

Post on 31-Jan-2021

20 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

  • c''qa

    mid zxiy(ycew zay i`ven cr zixgy) ycew zay meil

    icxtq xeciq

    eiznbxze eizcqii`ign zial epia` mdxa` oa opgei ip`

    xirv ax

    dnedlwe` ,ihiq dnedlwe`zixad zevx`

    b''ryz

    Shirat Hayyampara el día de Shabbat (Shajarit hasta la salida del Shabbat)

    Un siddur sefaradí

    editado y traducido por elRabino Juan Mejía

    Oklahoma City, OklahomaEstados Unidos de América5773 del calendario hebreo

    (2013)

  • EDITION 1.0 (JANUARY, 2012)COPYRIGHT © 2012 JUAN MEJÍA

    SOME RIGHTS RESERVED

    THIS WORK IS LICENSED UNDER THE CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-NODERIVATIVE WORKS 3.0 UNPORTED LICENSE. TO VIEW A COPY OF THIS LICENSE, VISITHTTP://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/BY-NC-ND/3.0/ OR SEND A LETTER TO CREATIVECOMMONS, 171 SECOND STREET, SUITE 300, SAN FRANCISCO, CALIFORNIA, 94105, USA.

    TRANSLATED, TRANSLITERATED, AND EDITED BY RABBI JUAN P. MEJÍA

    PLEASE SEND COMMENTS, COMPLIMENTS AND SUGGESTIONS TO:[email protected]

    PLEASE VISIT OUR WEBSITEWWW.KOLTUVSEFARAD.COM

    aẍ£r©n sFqèA i¦ p῭ èe gẍf¦nèa i¦A¦laẍ¡rï Ki¥̀ èe l¨` x¤W£̀ z¤̀ dn̈£r§h῭ Ki¥̀

    cFrèA i ©xq̈¡̀ë i ©xc̈èp m¥N©W£̀ dk̈i¥̀aẍ£r l¤a¤kèA i¦p§̀ ©e mFc¡̀ l¤a¤gèA oFi¦v

    FnèM c ©xẗèq aEh lM̈ z` af£r i©pi¥rèA l©w¥i :aẍ¡g¤p xi¦a èc zFxèt©r zE` èx i©pi¥rèA x©w©i

    ield dcedi 'x

    UN PROYECTO AUSPICIADO POR:

    SOBRE BE’CHOL LASHON

    Desde el 2000, Be’chol Lashon (“En toda lengua”) ha estado construyendo unacomunidad judía más incluyente al hacer la vida judía accesible para familias judíasetnica, racial y religiosamente diversas en Norte América y el resto del mundo. Be’cholLashon busca crecer y fortalecer a la comunidad judía a través de un entendimientoglobal inclusivo del pueblo judío. Be’chol Lashon avoca por una diversidad que hacaracterizado al pueblo judío a través de su historia y que continua hoy a través defuerzas contemporáneas que incluyen los matrimonios mixtos, la conversión y laadopción, al asociarse con comunidades y organizaciones que introducen nuevasvoces y nuevos modelos de interacción. Como parte de nuestro compromiso constantecon el apoyo a comunidades judías alrdededor del globo, Be’chol Lashon junto con elrabino Juan Mejía, ofrece siddurim bajables por el internet. Dado de que es muy difícilen partes del mundo hispanoparlante tener acceso a textos judíos, estos libros sonrecursos de crítica importancia para el desarrollo de una vida judía en esta parte delmundo.

    www.globaljews.orgtwitter: @BECHOLLASHON

    http://facebook.com/bechollashon

  • TABLA DE CONTENIDOSCÓMO UTILIZAR ESTE SIDDUR i xeciqd zhiy

    SHAJARIT 1 zixgy

    BENDICIONES DE LA MAÑANA 1 xgyd zekxa

    SALMOS INTRODUCTORIOS 13 zexinf

    SHEMÁ’ Y SUS BENDICIONES 52 dizekxae rny z`ixw

    AMIDÁ DE SHAJARIT 64 zay ly zixgy zlitz

    LECTURA DE LA TORÁ Y LA HAFTARÁ 73 dxhtdde dxezd z`ixw

    BENDICIONES PÚBLICAS 79 xeavd zekxa

    DEVOLUCIÓN DEL SÉFER TORÁ 85 dxez xtq zxfgd

    MUSAF 90 sqen

    ‘AMIDÁ DE MUSAF 91 zay ly sqen zlitz

    MINJÁ 106 dgpn

    SALMOS ANTES DE LA ORACIÓN 107 dlitzd iptl milidz

    LECTURA DE LA TORÁ EN MINJÁ 114 dgpna dxezd z`ixw

    ‘AMIDÁ DE MINJÁ 119 zay ly dgpn zlitz

    ‘ARVIT DE MOTZAÉ SHABBAT 134 zay i`venl ziaxr

    SHEMÁ’ Y SUS BENDICIONES 138 dizekxae rny

    ‘AMIDÁ DE MOTZAÉ SHABBAT 145 zay i`venl dcinrd zlitz

    HAVDALÁ 161 dlcad

    APÉNDICES 175 zetqed

    INSERTO PARA LA ‘AMIDÁ DE JANUKKÁ Y PURIM 176 mixete dkepgl miqpd lr

    BENDICIÓN SACERDOTAL 177 mipdk zkxa

    CUENTA DEL ‘OMER. 178 xnerd zixtq

    HALLEL 181 lld

    BERAJÁ DEL MUSAF PARA SHABBAT ROSH JÓDESH 189 yceg y`x zay ly sqenl zirax dkxa

    PIRKÉ AVOT 191 zea` iwxt

    SALMOS PARA LA TARDE DE SHABBAT 201 zaya dpgn iptl milidz

    GUÍAS DE PRONUNCIACIÓN 205 d`had jixcn

    En Abril del año 2009, después de tres años de arduo trabajo, salió a la luz el primer Siddur "Kol Tuv Sefarad para la víspera delShabbat". La finalidad de este siddur era poner en manos de las comunidades emergentes de Hispanoamérica, de manera gratuitay accesible a todos, un siddur fácil de seguir para que pudieran consolidar su vida litúrgica. Casi cuatro años después, con labendición de lo alto, hemos podido producir varios siddurim (tanto sefaradíes como ashkenazíes) que han robustecido estemovimiento. Casi cuatro años después, también he sido bendecido al ver que estas comunidades emergentes se transforman, demanera modesta pero creciente, en kehilot kedoshot sostenibles e innovadoras. Es por eso que he decidido nombrar a éste siddurcon el nombre de mi comunidad piloto. La Javurá Shirat Hayyam de Santa Marta (Colombia) justifica, con su existencia, esta seriede siddurim. Sin comunidades judías dispuestas a rezar y a tomar riesgos y construir nuevas formas de vivir judáicamente enHispanoamérica, estos siddurim no tendrían propósito. Que el Dio de Israel nos conceda muchos años para seguir creciendo.

    Rabino Juan MejíaOklahoma City, 6 de Febrero 2013(Shevat 26, 5773)

  • Cómo utilizar este siddur

    En este siddur, el texto hebreo, la transliteración fonética y la traducción están integradas para facilitar elaprendizaje del lector. Cada página está divida en tres columnas paralelas. En la columna izquierdaencontrará el texto hebreo con no más de cinco palabras por línea para facilitar su lectura. En lacolumna del medio estará la transliteración fonética la cual corresponderá uno a uno con las palabras deltexto hebreo para que el lector pueda identificar fácilmente la trasliteración de cada palabra hebrea ypueda así, aprender a leer esta lengua con facilidad. En la columna izquierda estará la traducciónespañola, la cual sigue la sintaxis del texto hebreo permitiendo fácilmente identificar el significado decada vocablo. A diferencia de los dos primeros elementos, la traducción no sigue las mismas líneas queel texto hebreo a pesar de tratar de mantener el mismo órden y la misma sintaxis.

    El siguiente ejemplo demostrará la integración de los tres elementos. El número en cada columna tienesu equivalente en las otras dos.

    TRADUCCIÓN TRANSLITERACIÓN FONÉTICA TEXTO ORIGINAL HEBREO1 PARA DAR A CONOCER

    2 A LOS HIJOS 3 DEL HOMBRE

    4 SUS PORTENTOS, 5 Y LA GLORIA

    6 DE LA BELLEZA 7 DE SU REINO.

    1 Lehodía‘ 2 livné 3 haadam

    4 guevurotav, 5 ujvod

    6 hadar 7 maljutó.

    1©ri ŦcFdèl 2i¥p§a¦l 3mc̈῭ d̈

    4,ei ¨ xEaèB 5cFa§kE

    6x ©c£d7.FzEk§l©n

    Aquellos párrafos y secciones que sólo puedan decirse con un minyán aparecen resaltados yflanqueados por dos barras negras. La persona que esté rezando por sí sola o un grupo que no alcancea completar el minyán deberá saltar estas partes del servicio. En ciertas partes del siddur (como porejemplo en el Halel), este formato se utiliza para llamar la atención sobre aspectos cambiantes de laoración y no necesariamente para indicar que estos fragmentos sólo se dicen con minyán. En todo caso,ha de consultarse las instrucciones en la parte superior de cada caja de texto.

    Por ejemplo:

    En presencia de un minyán los deudos o el jazzán dirán KADDISH DERRABBANÁN.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

    ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

    (AMÉN)

    Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

    (Amén)

    W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`Ä ©x D¥nèW

    (o¥n ῭ )

    Una nota sobre la BIRKAT HASHANIM (la bendición de los años) en la AMIDÁ

    La novena bendición de la ‘Amidá en los días de semana (Birkat Hashanim, la bendición de los años), al ser laberajá que pide por las lluvias abudantes tiene una doble formulación: una versión larga para los días de invierno yuna breve para los días de verano (Talmud Bavlí Ta’anit 10a-b). En la tierra de Israel, la versión larga (para elinvierno) se recita desde ‘Arvit del séptimo día del mes de Marjeshván hasta Pésaj. Desde Pésaj hasta el seis deMarjeshván se recita la versión corta de la berajá (para el verano). En la diáspora, la berajá corta comienzaigualmente en Pésaj pero se recita hasta 60 días después del cálculo del equinoccio de otoño (tekufat tishré) delamorá Shemuel. Esto quiere decir que la berajá larga invernal comienza a recitarse la mayoría de los años en‘Arvit del día 4 de diciembre. No obstante, dadas ciertas compensaciones necesarias para preservar laconsistencia del calendario, en los siguientes años se comienza a recitar la versión larga invernal en ‘Arvit del día 5de diciembre: 2011, 2013, 2019, 2020, 2023, 2026, 2027, 2033, 2037, 2039, 2043, 2047 y 2048. En el año 2031se comenzará a decir esta versión invernal larga en ‘Arvit del día 6 de diciembre. La diáspora recita esta berajáhasta el comienzo de Pésaj. De acuerdo al consenso de las autoridades halájicas, aquellas personas que seencuentran en el hemisferio sur recitan estas berajot de la misma forma que aquellas personas en el hemisferionorte, así las estaciones son completamente opuestas en éstos. (ver Shulján ‘Aruj Oraj Jaim 117 y Mishné Torá,Hiljot Tefilá 2.15-16)

  • zixgy

    SHAJARIT

  • xgyd zekxaBENDICIONES PARA NUESTRA RUTINA MATUTINA

    Al despertar decimos:

    RECONOZCO YO ANTE TI, REY VIVO YEXISTENTE QUE RETORNASTE A MÍ MIALMA CON AMOR. GRANDE ES TULEALTAD.

    Modé (mujeres: Modá)aní Lefaneja, Mélej jai

    vekayyam, shehejezarta binishmatí bejemlá,rabbá emunateja.

    ) d ¤cFn:miyp(dc̈Fn i©g K¤l Ťn ,LiŤpẗèl i¦p£̀ i¦A Ÿ §xÅ©f¡g¤d¤W ,mÏ©wèe

    ,dl̈§n¤gèA i¦zn̈ §W¦p.L Ťzp̈En¡̀ dÄ ©x

    Antes de hacer cualquier acción, utilizamos un recipiente lleno de agua y vertimos el agua tres veces sobrecada mano. Levantaremos las manos y bendecimos (ver Shulján ‘Aruj Oraj Jayim 4):

    BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOSENCOMENDÓ SOBRE ELLEVANTAMIENTO DE LAS MANOS.

    Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher

    kiddeshanu bemitzvotavvetzivvanu ‘al netilat yadayim.

    Epi Å¥l¡̀ ,̈i§i dŸ©̀ KExÄ x¤W£̀ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    ei¨ e§v¦nèA Ep Å̈W èC¦w.m¦ic̈ï zl̈i¦hèp l©r EpÅ̈E¦vèe

    Tras hacer nuestras necesidades y lavarnos las manos (sin bendición) decimos:

    BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEFORMÓ AL SER HUMANO CONSABIDURÍA Y CREÓ EN ÉL MUCHOSAGUJEROS Y MUCHAS CAVIDADES.

    Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher yatzar et

    haadam bejojmá, uvará vonekavim nekavim,

    jalulim jalulim.

    Epi Å¥l¡̀ ,̈i§i dŸ©̀ KExÄz¤̀ x©vï x¤W£̀ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    Fa `ẍäE ,dn̈§ gèA mc̈῭ d̈ ,mi¦aẅèp mi¦aẅèp

    .mi¦lEl£g mi¦lEl£g

    ES CLARO Y SABIDO ANTE EL TRONODE TU GLORIA QUE SI SE ABRIESE UNODE ELLOS O SE SELLASE UNO DEELLOS, SERÍA IMPOSIBLE SOBREVIVIRINCLUSO POR UNA HORA.

    Galui veyadúa’ lifné jisséjevodeja, sheim yippatéaj ejad

    mehem, o yissatem ejadmehem, i-efshar lehitkayyem

    afil.lu sha’á ejat.

    `¥Q¦k i¥p§t¦l ©rE Åcïèe iElB̈cg̈¤̀ ©g Å¥zR̈¦i m¦̀ ¤W ,L ŤcFaèk

    cg̈¤̀ m¥zQ̈¦i F` ,m¤d¥nm¥I©w §z¦dèl x©W§t¤̀Îi¦̀ ,m¤d¥n

    .zg̈¤̀ dr̈Ẅ ENi¦t£̀

    BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE CURA TODA CARNE YPRODIGIOSAMENTE ACTÚA.

    Baruj Attá Adonai,rofé jol-basarumaflí la’asot.

    ,̈i§i dŸ©̀ KExÄ xÜÄÎlk `¥tFx.zFU£r©l `i¦l§t©nE

    Es necesario decir esta berajá después de cada vez que una persona hace sus necesidades.

    Algunos recitan antes de ponerse el taled katán la siguiente berajá:

    BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOSENCOMENDÓ SOBRE EL PRECEPTO DELOS TZITZIT.

    Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher

    kiddeshanu bemitzvotav,vetzivvanu ‘al mitzvat tzitzit.

    Epi Å¥l¡̀ ,̈i§i dŸ©̀ KExÄ x¤W£̀ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    ,ei¨ e§v¦nèA Ep Å̈W èC¦w.zi¦vi¦v z©e§v¦n l©r EpÅ̈E¦vèe

    1

  • Antes de envolvernos en el taled gadol decimos la siguiente berajá:

    BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT Y NOSENCOMENDÓ A ENVOLVERNOS CON ELTZITZIT.

    Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha’olam, asher

    kiddeshanu bemitzvotav,vetzivvanu lehit’attef bat.tzitzit.

    Epi Å¥l¡̀ ,̈i§i dŸ©̀ KExÄ x¤W£̀ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    ,ei¨ e§v¦nèA Ep Å̈W èC¦w.zi¦vi¦S©A s¥Hr̈z¦dèl EpÅ̈E¦vèe

    Nos ponemos de pie.

    MI DIO, EL ALMA QUEME DISTE ES PURA.

    Elohai, neshamáshennatata bi tehorá.

    dn̈Ẅèp ,i© l¡̀.dẍFdèh i¦A Ÿ Å©zP̈¤W

    TÚ LA CREASTE, TÚ LA FORMASTE,TÚ LA INSUFLASTE EN MÍ, Y TÚLA HAS GUARDADO DENTRODE MÍ, Y TÚ EN EL FUTURO LAQUITARÁS DE MÍ Y ME LA DEVOL-VERÁS EN EL FUTURO POR VENIR.

    Attá veraatáh, Attá yetzartáh,Attá nefajtáh bi, veAttá

    meshammeráh bekirbí, veAttá‘atid litteláh mimmenni,

    ulhajaziráh bi le’atid lavó.

    ,DŸ §x©vèi dŸ©̀ ,Dz̈`ẍèa dŸ©̀dŸ©̀ èe ,i¦A DŸ§g©tèp dŸ©̀dŸ©̀ èe ,i¦A §x¦wèA DẍèO©Wèn

    ,i¦P ŤO¦n Dl̈èH¦l ci¦zr̈.`Fal̈ ci¦zr̈«¤l i¦A Dẍi¦f£g«©d§lE

    TODO EL TIEMPO QUE ESTA ALMAESTÉ EN MI, RECONOCERÉ YO ANTETI, ADONAI MI DIO Y DIO DE MISANCESTROS, QUE TÚ ERES AMO DETODAS LAS OBRAS, RECTOR DE TODACREATURA, SEÑOR DE TODAS LASALMAS.

    Kol-zemán shehanneshamávekirbí, modé/modá aní

    Lefaneja, Adonai Elohai vElohéAvotai, shaAttá Hu Ribbónkol-hamma’asim, Moshel

    bejol-habberiyyot,Adón kol-hanneshamot.

    dn̈ẄèP©d¤W o©nèfÎlMi¦p£̀ dc̈Fn/d ¤cFn ,i¦A §x¦wèa

    i¥l`¥e i© l¡̀ ï§i ,LiŤpẗèloFA ¦x `Ed dŸ©̀ «̈W ,i©zFa£̀

    l¥WFn ,mi¦U£r«©O©dÎlM ,zFI ¦xèA©dÎlkèA

    .zFnẄèP©dÎlM oFc£̀

    BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE DEVUELVE LAS ALMASA LOS CUERPOS MUERTOS.

    Baruj Attá Adonai, hammajazirneshamot lifgarim metim.

    xi¦f£g«©O©d ,̈i§i dŸ©̀ KExÄ.mi¦z¥n mi ¦xb̈§t¦l zFnẄèp

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE LEDIO AL GALLO EL ENTENDIMIENTOPARA DISCERNIR ENTRE EL DÍA Y LANOCHE.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher natán

    lassejví viná lehavjínben-yom uvén laila.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄo©zp̈ x¤W£̀ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    oi¦g§a©dèl dp̈i¦a i¦e§k¤V©l.dl̈§i Å̈l oi¥aE mFiÎoi¥A

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE ABRELOS OJOS DE LOS CIEGOS.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, pokéaj ‘ivrim.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ.mi ¦x§e¦r ©g Å¥wFR ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUELIBERA A LOS CAUTIVOS.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, mattir asurim.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ.mi ¦xEq£̀ xi¦Y©n ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEENDEREZA A LOS ENCORVADOS.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, zokef kefufim.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ.mi¦tEtèM s¥wFf ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    2

  • BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEVISTE A LOS DESNUDOS.

    Baruj Attá AdonaiElohenu Mélej ha’olam,

    malbish ‘arummim.

    ̈i§i dŸ©̀ KExÄ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn Epi Å¥l¡̀

    .mi¦Oªx£r Wi¦A§l©n

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEEXTIENDE LA TIERRA SOBRE LASAGUAS.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, roka’

    haáretz ‘al-hammáyim.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ r©wFx ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    .m¦i Å̈O©dÎl©r u ¤x Å̀̈ d̈

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUEPREPARA LOS PASOS DEL HOMBRE.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, hammejín

    mitz’adé-gáver.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ oi¦k¥O©d ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    .x¤a Å̈bÎi ¥c£r§v¦n

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE HIZOPARA MÍ TODAS MIS NECESIDADES.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, she’asa li

    kol-tzerajai.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ i¦l dÜ Å̈r¤W ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    .ik̈ẍèvÎlM

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE CIÑEA ISRAEL CON FORTALEZA.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, ozer

    Yisrael bigvurá.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ x¥fF` ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    .dẍEa§b¦A l¥̀ ẍ §U¦i

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUECORONA A ISRAEL CON BELLEZA.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, ‘oter

    Yisrael betifará.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ x¥hFr ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    .dẍ῭ §t¦zèA l¥̀ ẍ §U¦i

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE MEHIZO ISRAEL.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam,

    she’asani Yisrael.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    .l¥̀ ẍ §U¦i i¦p Å©Ur̈¤W

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSLLAMÓ SUS ESCLAVOS.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam,

    shekera.anu ‘avadav.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    .eic̈ä£r Ep Å̀̈ ẍèw¤W

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSHIZO EN SU IMAGEN.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam,

    she’asanu betzalmó.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    .Fn§lv̈èA Ep Å©Ur̈¤W

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUERETIRA EL SUEÑO DE NUESTROSOJOS Y EL SOPOR DE NUESTROSPÁRPADOS.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, hamma’avir

    shená me’enenuutnumá me’af’appenu.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ xi¦a£r©O©d ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    EpiÅ¥pi¥r«¥n dp̈¥W.Epi Å¥R©r§t©r¥n dn̈Ep §zE

    3

  • SEA GRATO FRENTE A TI, ADONAINUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, QUE NOS ACOSTUMBRESA TU TORÁ, Y NOS APEGUES A TUSMITZVOT.

    Vihí ratzón mil.Lefaneja,Adonai Elohenu vElohéAvotenu, shettarguilenuvetorateja, vedabbekenu

    bemitzvoteja.

    ,LiŤpẗèN¦n oFvẍ i¦di¦e i¥l`¥e Epi Å¥l¡̀ ï§i

    Ep Å¥li¦B §x©Y¤W ,Epi Å¥zFa£̀ Ep Å¥wèA ©cèe ,L ŤzẍFzèa

    .Li Ťe§v¦nèA

    Y NO NOS LLEVES AL ERROR NI A LATRANSGRESIÓN, Y NO A UNA PRUEBA,Y NO AL DESPRESTIGIO.

    Veal tevienu lidé jet, velólidé ‘averá, veló lidé nissayón,

    veló lidé vizzayón.

    lèe ,`§h¥g i ¥ci¦l Ep Å¥̀ i¦a èY l©̀ èe,oFiQ̈¦p i ¥ci¦l `lèe ,dẍi¥a£r i ¥ci¦l

    .oFïG¦a i ¥ci¦l `lèe

    Y ALÉJANOS DE LA INCLINACIÓN MALAY APÉGANOS A LA INCLINACIÓNBUENA.

    Vetarjikenu miyyétzer harrá’vetadbikenu beyétzer hattov.

    rẍd̈ x¤vÅ¥I¦n Ep Å¥wi¦g §x©zèe.aFH©d x¤vÅ¥ièA Ep Å¥w¦A §c©zèe

    Y ESTABLÉCENOS PARA LA GRACIA YPARA EL AMOR Y PARA LAMISERICORDIA EN TUS OJOS Y EN LOSOJOS DE TODOS LOS QUE NOS VEN YAPROVISIÓNANOS GRACIAS BUENAS.

    Utnenu lején uljésed ulrajamimbe’eneja uv’ené jol-roenu,vegomlenu jasadim tovim.

    mi¦n£g ©x§lE c¤q Ťg§lE o¥gèl EpÅ¥p §zE,Epi Å¥̀ FxÎlk i¥pi¥r§aE LiŤpi¥rèA

    .mi¦aFh mi ¦cq̈£g Ep Å¥l§ bèe

    BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUEAPROVISIONA GRACIAS BUENAS(A SU PUEBLO ISRAEL).

    Baruj Attá Adonai,gomel jasadim tovim

    (le’ammó Yisrael).

    ,̈i§i dŸ©̀ KExÄ mi¦aFh mi ¦cq̈£g l¥nFB

    .(l¥̀ ẍ §U¦i FO©rèl)

    TEFILÁ DE RABBÍ YEHUDÁ HANNASÍ (TALMUD BAVLÍ BERAJOT 16B)

    SEA GRATO FRENTE A TI, ADONAINUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROSANCESTROS, QUE NOS SALVES HOY YEN TODO DÍA.

    Yehí ratzón mil.Lefaneja,Adonai Elohenu vElohé

    Avotenu, shettat.tzilenu hayyomuvjol-yom vayom.

    ,LiŤpẗèN¦n oFvẍ i¦dèi i¥l`¥e Epi Å¥l¡̀ ï§i

    mFI©d i¦p Å¥li¦S©Y¤W ,Epi Å¥zFa£̀.mFië mFiÎlk§aE

    DE LOS SOBERBIOS Y DE LASOBERBIA, DE UN HOMBRE MALO, DELA INCLINACIÓN MALA, DE UN AMIGOMALO, DE UN VECINO MALO,

    Me’azé fanim ume’azut panim,meadam ra’, meyyétzer ra’,mejaver ra’, mish.shajén ra’.

    ,mi¦pR̈ zEG©r«¥nE mi¦pẗ i¥G©r«¥n ,rẍ x¤vÅ¥I¦n ,rẍ mc̈῭ ¥n.rẍ o¥kẌ¦n ,rẍ x¥ag̈¥n

    DE UN INCIDENTE MALO, DE LAPERSPECTIVA MALA, Y DE LA LENGUAMALA Y DE LA DIFAMACIÓN.

    Umippega’ ra’, me’eyin harra’umil.leshón harra’ mimmalshinut.

    rẍd̈ o¦i Å¥r¥n ,rẍ r©b ŤR¦nE.zEpi¦W§l©O¦n rẍd̈ oFyèN¦nE

    DE UN TESTIMONIO FALSO, DEL ODIODE LAS CRIATURAS, DE UNACALUMNIA, DE UNA MUERTE EXTRAÑA,DE ENFERMEDADES MALAS Y DEEVENTOS MALOS.

    Me’edut shéker, missinathabberiyyot, me’alilá, mimmitá

    meshunná, mejolayim ra’im,mimmikrim ra’im,

    z©̀ §p¦û¦n ,x¤w ŤW zEc¥r«¥ndz̈i¦O¦n ,dl̈i¦l£r«¥n ,zFI ¦xèA©d

    ,mi¦rẍ mi¦il̈g«¥n ,dP̈ ªWèn,mi¦rẍ mi ¦x§w¦O¦n

    DE UN JUICIO RÍGIDO Y DE UNACUSADOR RÍGIDO YA SEA ÉSTEMIEMBRO DEL PACTO O NO SEAMIEMBRO DEL PACTO, Y DELVEREDICTO DE GUEHINNOM.

    Middín kashé umibba’al dinkashé, ben sheHú ven-berit

    uvén sheenó ven-berit,umiddináh shel gehinnom.

    oi ¦C l©r«©A¦nE d¤Wẅ oi ¦C¦nzi ¦xèAÎo¤a `Ed¤W oi¥A ,d¤Wẅ

    ,zi ¦xèAÎo¤a Fpi¥̀ ¤W oi¥aE.mP¦di¥B l¤y Dp̈i ¦C¦nE

    4

  • 46.9. No dirá versos de la Biblia antes de decir las bendiciones para el estudio de la Torá, aún si los dice comopalabras de misericordia. Y hay quienes opinan que sólo es posible decirlas como palabras de misericordia, y espreferible seguir el método de la primera opinión. 47.1. Ha de ser muy cuidadoso en decir las bendiciones para elestudio de la Torá. 2. Habrá de decirla antes de estudiar ya sea Biblia, ya sea Mishná o ya sea Talmud... 10. Sideja de estudiar y se ocupa de sus necesidades, como su intención es volver a estudiar durante el día no esconsiderado una interrupción [y no tiene que volver a decir la berajá]. Y esto se aplica cuando una personaduerme, va al baño o hace sus necesidades; es decir, no es considerado como una interrupción. 11. Una siestaseria durante el día, en su cama, es considerada una interrupción. 12. Una persona que estudia en la noche, comola noche viene después del día, no necesita volver a bendicir mientras no haya dormido [durante el día]. 13. Unapersona que madruga antes de la luz del día para estudiar torá debe bendecir Birkat hattorá y no tiene que repetirla bendición cuando vaya a la sinagoga. Una persona que madruga antes del alba debe decir todas lasbendiciones [de esta sección] con la excepción de “el que le da al gallo” (página 2) y Parashat Hattamid (página 6).Y esperará a que amanezca para decirlas. 14. Las mujeres bendicen Birkat hattorá. [Shulján ‘Aruj Oraj Jayim46-47]

    BENDICIONES PARA EL ESTUDIO DE LA TORÁ

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT, Y NOSORDENÓ SOBRE LAS PALABRAS DE LATORÁ.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher

    kiddeshanu bemitzvotav,vetzivvanu ‘al divré torá.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ x¤W£̀ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    ,ei¨ e§v¦nèA Ep Å̈W èC¦w.dẍFz i ¥x§a ¦C l©r EpÅ̈E¦vèe

    Y SEAN PLACENTERAS-POR FAVOR-ADONAI NUESTRO DIO LAS PALABRASDE TU TORÁ EN NUESTRA BOCA Y ENLAS BOCAS DE TU PUEBLO LA CASA DEISRAEL.

    Veha’arev-na Adonai Elohenu etdivré toratejá befinu,

    uvfifiyyot ‘ammejá bet Yisrael.

    z¤̀ Epi Å¥l¡̀ ï§i `p̈Îa ¤x£r©dèe,Epi ŦtèA L èz «̈xFz i ¥x§a ¦C

    .l¥̀ ẍ §U¦i zi¥A LèO©r zFI¦ti«¦t§aEY SEAMOS NOSOTROS Y NUESTROSDESCENDIENTES Y LOSDESCENDIENTES DE NUESTROSDESCENDIENTES TODOSCONOCEDORES DE TU NOMBRE YESTUDIOSOS DE TU TORÁ POR SUPROPIO BENEFICIO.

    Venihyé anájnu vetzeetzaenu,vetzeetzaé tzeetzaenu kul.lanu

    yode’é Shemeja, velomedétorateja lishmáh.

    ,Epi Å¥̀ v̈¡̀¤vèe Ep§gÅ©p£̀ d¤i§d¦pèeEp Å̈NªM Epi Å¥̀ v̈¡̀¤v i¥̀ v̈¡̀¤vèe

    i ¥cènF «lèe ,L ŤnèW i¥r ècF«i.Dn̈ §W¦l L ŤzẍFz

    BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE LE ENSEÑA TORÁA SU PUEBLO ISRAEL.

    Baruj Attá Adonai,hamelammed torále’ammó Yisrael.

    ,̈i§i dŸ©̀ KExÄ dẍFY c¥O©lèn«©d.l¥̀ ẍ §U¦i FO©rèl

    BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRODIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSESCOGIÓ ENTRE TODAS LAS NACIONESAL DARNOS SU TORÁ.

    Baruj Attá Adonai ElohenuMélej ha’olam, asher bajarbanu mikkol-ha’ammim,venatan lanu et-torató.

    Epi Å¥l¡̀ ï§i dŸ©̀ KExÄ x©g Å̈A x¤W£̀ ,ml̈Frd̈ K¤l Ťn

    ,mi¦O©rd̈ÎlM¦n Ep Å̈A.FzẍFYÎz¤̀ Ep Å̈l o©zÅ̈pèe

    BENDITO ERES TÚ ADONAI,DADOR DE LA TORÁ.

    Baruj Attá Adonai,notén hattorá.

    ,̈i§i dŸ©̀ KExÄ.dẍFY©d o¥zFp

    BIRKAT KOHANIM (NÚMEROS 6.22-27)

    Y DIJO ADONAI A MOSHÉ DICIENDO:Vaydabber Adonai el

    Moshé lemor: l¤̀ ̈i§i x¥A ©c§i©e:xn`¥N d¤ n

    DILE A AARÓN Y A SUS HIJOSDICIENDO: ASÍ BENDECIRÁN A LOSHIJOS DE ISRAEL, DIGAN A ELLOS:

    Dabber el-Aharón veel-banavlemor: Ko tevarejú et-bené

    Yisrael, amor lahem:

    eïpÄÎl¤̀èe ox£d©̀ Îl¤̀ x¥A ©Ci¥pèAÎz¤̀ Ek èx«̈a èz dM :xn`¥l

    :m¤dl̈ xFn῭ ,l¥̀ ẍ §U¦i

    5

  • TE BENDECIRÁ ADONAIY TE PROTEGERÁ. Yevarej.já Adonai veyishmereja. .L Ťxèn§W¦ièe ̈i§i L§k ¤xäèi

    ILUMINE ADONAI SU ROSTROPARA TI Y TE AGRACIE.

    Yaer Adonai panaveleja vijunnekka.

    eïpR̈ ̈i§i x¥̀ ïŤPªgi¦e Li Ťl¥̀

    ELEVE ADONAI SU ROSTROPARA TI Y PONGA PARATI LA PAZ.

    Yissá Adonai panav elejaveyasem lejá shalom.

    Li Ťl¥̀ eïpR̈ ̈i§i ̀ V̈¦i.mFlẄ Lèl m¥Uïèe

    Y PONDRÁN MI NOMBRESOBRE LOS HIJOS DEISRAEL Y YO LOS BENDECIRÉ.

    Vesamú et-Shemí ‘al-benéYisrael, vaAní avarejem.

    i¥pèAÎl©r i¦nèWÎz¤̀ EnÜèe.m¥k èx«̈a£̀ i¦p£̀ ©e ,l¥̀ ẍ §U¦i

    PARASHAT TZAV / PARASHAT HATTAMID (NÚMEROS 28.1-8)

    Y DIJO ADONAI AMOSHÉ DICIENDO:

    Vaydabber Adonai elMoshé l.lemor:

    l¤̀ ̈i§i x¥A ©c§i©e:xn`¥N d¤ n

    MANDA A LOS HIJOS DE ISRAEL Y DIA ELLOS: MI SACRIFICIO, MI PANPARA MI FUEGO DE AGRADABLEOLOR, CUIDARÁN DE OFRECER PARAMÍ EN SU MOMENTO.

    Tzav et bené Yisrael veamartáalehem: et korbaní lajmí

    leish.shai réaj nijojí, tishmerúlehakriv Li bemo‘adó.

    Ÿ §x©n῭ èe l¥̀ ẍ §U¦i i¥pèA z¤̀ e©v i¦n§g©l i¦pÄ §w z¤̀ :m¤d¥l£̀

    Exèn§W¦Y ,i¦gi¦p ©gi Å¥x i©X¦̀ èl.Fc£rFnèA i¦l ai ¦x§w©dèl

    DI A ELLOS: ÉSTE ES EL SACRIFICIODE FUEGO QUE OFRECERÁN AADONAI, CORDEROS DE UN AÑO DEEDAD PERFECTOS, DOS CADA DÍA,UNA OFRENDA CONSUMIDACONTINUA.

    Veamartá lahem: ze haish.shéasher takrivu lAdonai, kevasim

    bené shaná temimim,shenáyim layyom, ‘olá tamid.

    d¤X¦̀ d̈ d¤f :m¤dl̈ Ÿ §x©n῭ èe mi¦UäèM ,̈ii©l Eai Ŧx§w©Y x¤W£̀

    ,m¦ni¦nèz dp̈Ẅ i¥pèA.ci¦nz̈ dl̈r ,mFI©l m¦iÅ©p èW

    EL CORDERO PRIMERO PREPARARÁSPOR LA MAÑANA, Y EL CORDEROSEGUNDO PREPARARÁS ALCREPÚSCULO.

    Et hakkeves ejad ta‘asévabbóker, veet hakkeves

    hash.shení ta‘asében ha‘arbáyim.

    d¤U£r©Y cg̈¤̀ U¤a ŤM©d z¤̀ U¤a ŤM©d z¥̀ èe ,x¤w ÅA©a

    d¤U£r©Y i¦p¥X©d.m¦i Å̈A §x©rd̈ oi¥A

    UN DÉCIMO DE EFÁ DE HARINA COMOOFRENDA DE GRANO, MEZCLADA CONACEITE PURO [EN LA CANTIDAD DE]UN CUARTO DE UN HIN.

    Va‘asirit haefá sóletleminjá, belulá beshemen

    katit revi‘it hahín.

    z¤l Åq dẗi¥̀ d̈ zi ¦xi¦U£r©e o¤n ŤWèA dl̈ElèA ,dg̈§p¦nèl

    .oi¦d©d z¦ri¦a èx zi¦zM̈

    UNA OFRENDA CONSUMIDACONTINUA, COMO AQUELLA HECHAEN EL MONTE SINAÍ, DE OLORAGRADABLE, UNA OFRENDAQUEMADA PARA ADONAI.

    ‘Olat tamid, ha‘asuyá beharSinai, lerréaj nijóaj,

    ish.shé lAdonai.

    x©dèA dï ªU£rd̈ ,ci¦nŸ z©lr ,© gi¦p ©gi Å¥xèl ,i©pi¦q

    .̈ii©l d¤X¦̀

    Y SU LIBACIÓN UN CUARTO DE HIN[DE VINO] PARA EL CORDEROPRIMERO, LIBARÁS LA LIBACIÓN DELICOR PARA ADONAI.

    Veniskó revi‘it hahínlakkeves haejad, bakkódeshhassej nésej shejar lAdonai.

    oi¦d©d z¦ri¦a èx FM§q¦pèe W ¤c ÅT©A ,cg̈¤̀d̈ U¤a ŤM©l

    .̈ii©l xk̈¥W K¤qŤp K¥Q©d

    6

  • Y EL CORDERO SEGUNDOPREPARARÁS AL CREPÚSCULO, CONSU OFRENDA DE GRANO COMO EL DELA MAÑANA Y COMO SU LIBACIÓNPREPARARÁS, UNA OFRENDAQUEMADA DE OLOR AGRADABLEPARA ADONAI.

    Veet hakkeves hash.shení ta‘asében ha‘arbáyim, keminjathabbóker ujniskó ta‘asé,

    ish.shé réaj nijóaj lAdonai.

    d¤U£r©Y i¦p¥X©d U¤a ŤM©d z¥̀ èe z©g§p¦nèM ,m¦i Å̈A §x©rd̈ oi¥A

    ,d¤U£r©Y FM§q¦p§kE x¤w ÅA©d.̈ii©l ©g Ågi¦p ©gi Å¥x d¥X¦̀

    MISHNÁ PEÁ 1.1

    ESTAS SON LAS COSASQUE NO TIENEN MEDIDA:

    El.lu devarimsheén lahem shi’ur:

    mi ¦xä èc EN Å¥̀:xEr¦W m¤dl̈ oi¥̀ ¤W

    LA ESQUINA DE LOS CAMPOS [DADA ALOS POBRES], EL REGALO DE LOSPRIMEROS FRUTOS, LAS OFRENDAS DELAS FIESTAS DE PEREGRINAJE, ACTOSDE AMOR Y EL ESTUDIO DE LA TORÁ.

    Happeá vehabbikkurimveharreayón ugmilut jasadim

    vetalmud torá.

    mi ¦xEM¦A©dèe d῭ ¥R©dmi ¦cq̈£g zEli¦n§bE oFi῭ èx«̈dèe

    .dẍFY cEn§l©zèe

    Nos sentamos.

    TALMUD BAVLÍ SHABBAT 127A

    ÉSTAS SON LAS COSAS QUE UNAPERSONA HACE Y COME DE SUSFRUTOS EN ESTE MUNDO Y SUUSUFRUCTO PERMANECE PARA ÉSTAEN EL MUNDO POR VENIR.

    El.lu devarim sheadam ‘oséotam ojel perotehem ba’olamhazzé vehakkéren kayyémet

    lo la’olam habbá.

    d¤r mc̈῭ «¤W mi ¦xä èc EN Å¥̀m¤di¥zFx«¥R l¥kF` mz̈F`

    z¤nŤI©w o ¤x ŤT©dèe d¤G©d ml̈Fr«̈A.`Ä©d ml̈Fr«̈l Fl

    Y ÉSTAS SON: RESPETO DE PADRE YMADRE, Y ACTOSDE AMOR, Y LA HOSPITALIDADCON LOS HUÉSPEDES, YVISITAR A LOS ENFERMOS

    Vel.lu hen: kibbud av vaem,ugmilut jasadim, vehajnasat

    orejim, uvikkur jolim,

    ,m¥̀ ë a῭ cEA¦M :o¥d EN Å¥̀ èez©qp̈§k©dèe ,mi ¦cq̈£g zEli¦n§bE

    ,mi¦lFg xET¦aE ,mi¦g èxF «̀

    Y LEVANTARSE PARA LA SINAGOGA, YTRAER LA PAZ ENTRE UNA PERSONAY SU PRÓJIMO Y ENTRE UN HOMBREY SU MUJER.

    Vehashkamat bet hakkenéset,vahaavat shalom ben adamlajaveró uvén ish leishtó.

    ,z¤qŤpèM©d zi¥A z©nM̈ §W©dèemc̈῭ oi¥A mFlẄ z©̀ ä£d«©e

    .FY §W¦̀ èl Wi¦̀ oi¥aE Fx¥a£g©l

    Y EL ESTUDIO DE LA TORÁ ESEQUIVALENTE A TODAS ÉSTAS.

    Vetalmud torákenégued kul.lam.

    dẍFY cEn§l©zèe.mN̈ªM c¤bŤpèM

    SIEMPRE UN SER HUMANO DEBETEMER A LOS CIELOSSECRETAMENTE Y ABIERTAMENTE, YAGRADECERÁ POR LA VERDAD Y DIRÁVERDAD EN SU CORAZÓN, Y SELEVANTARÁ DICIENDO:

    Le’olam yehé adam yeréshamáyim beséter uvaggalui,

    umodé ‘al haemet,vedover emet bilvavó,veyashkem veyomar:

    ` ¥xèi mc̈῭ ̀ ¥dèi ml̈Frèl ,iElB̈©aE x¤z Å¥qèA m¦i Å©nẄ

    ,z¤n¡̀«̈d l©r d ¤cFnE ,Faä§l¦A z¤n¡̀ x¥aFcèe

    :x©n`ièe m¥M§W©ièe

    AMO DE TODOS LOS MUNDOS YSEÑOR DE LOS SEÑORES, NO NOSBASAMOS EN NUESTRA JUSTICIA ALPRESENTAR NUESTRAS SÚPLICASANTE TÍ, SINO EN TU MISERICORDIAMAGNA.

    Ribbón kol-ha’olamim vaAdonéhaadonim, lo ‘al tzidkotenu,anájnu mappilim tajanunenu

    Lefaneja, ki ‘alrajameja harrabbim.

    i¥pFc£̀©e mi¦nl̈F «rd̈ÎlM oFA ¦xEpi Å¥zFw §c¦v l©r `l ,mi¦pFc£̀ «̈d

    EpiÅ¥pEp£g«©Y mi¦li¦R©n Ep§gÅ©p£̀ l©r i¦M ,LiŤpẗèl

    .mi¦A ©xd̈ Li¢Å¤n£g ©x

    7

  • ADONAI PERDONA, ADONAI ESCUCHAY ACTÚA, SIN DEMORA, EN TU LOORMI DIO, PUES TU NOMBRE ESLLAMADO SOBRE TU CIUDAD Y TUPUEBLO.

    Adonai selaja, Adonai hakshivava’asé, al teajar, lema’anjáElohai, ki Shimjá nikrá ‘al

    ‘irejá ve’al ‘ammeja.

    dä ŦW§w©d ïpc£̀ ,dg̈ Å̈lèq ïpc£̀L§p©r«©nèl ,x©g©̀ èY l©̀ ,d¥U£r©el©r ̀ ẍ§w¦p L§n¦W i¦M ,i© l¡̀

    .L ŤO©r l©rèe L èxi«¦r

    ¿QUÉ SOMOS, QUÉ ES NUESTRAVIDA, QUÉ ES NUESTRO AMOR, QUÉES NUESTRA JUSTICIA, QUÉ ESNUESTRA SALVACIÓN, QUÉ ESNUESTRA FUERZA, QUÉ SONNUESTROS PORTENTOS?

    Ma-anu, me-jayyenu,me-jasdenu, ma-tzidkotenu,ma-yeshua’tenu, ma-kojenu,

    ma-guevuratenu.

    ,EpiÅ¥I©gÎd¤n ,Ep Å̀̈ Îdn̈,Epi Å¥zFw §c¦SÎd©n ,Ep Å¥C§q©gÎd¤n

    ,Ep Å¥MÎd©n ,Ep Å¥zr̈EWèIÎd©n.Ep Å¥zẍEaèBÎd©n

    ¿QUÉ PODEMOS DECIR FRENTE A TI,ADONAI NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS? ¿ACASOLOS HÉROES NO SON COMO UNANADA ANTE TI? ¿Y LOS FAMOSOSCOMO SI NO FUERAN? ¿Y LOSSABIOS COMO SI NO ENTENDIERAN?¿Y LOS ENTENDIDOS COMO SI NOTUVIERAN INTELECTO?

    Ma-nomar Lefaneja, AdonaiElohenu vElohé avotenu, haló haguibborim keáyin

    Lefaneja, veanshé hash.shemkeló hayú, vajajamim kivlí

    maddá’, unvonim kivlí haskel.

    ï§i ,LiŤpẗèl x©n`PÎd©n,Epi Å¥zFa£̀ i¥l`¥e Epi Å¥l¡̀

    o¦i Å©̀ èM mi ¦xFA¦B©d `l£d m¥X©d i¥W§p©̀ èe ,LiŤpẗèl

    i¦l§a¦M mi¦nk̈£g©e ,Eid̈ `lèM.l¥M§U©d i¦l§a¦M mi¦pFa§pE ,rC̈©n

    PUES LA MAYORÍA DE NUESTROSACTOS SON NADA, Y LOS DÍAS DENUESTRA VIDA SON VANOS FRENTE ATI, Y LA VENTAJA DEL SER HUMANOSOBRE LA BESTIA ES NINGUNA, PUESTODO ES VANIDAD.

    Ki rov ma’asenu tohu, viméjayyenu hével Lefaneja, umotarhaadam min habbehemá ayyin,

    ki hakkol hável.

    i¥ni¦e ,Ed ÅY Epi Å¥U£r©n aFx i¦Mx©zFnE ,LiŤpẗèl l¤a Ťd EpiÅ¥I©g ,o¦i Å̀̈ dn̈¥dèA©d o¦n mc̈῭ «̈d

    .l¤a Å̈d lM©d i¦M

    CON LA EXCEPCIÓN DEL ALMA PURAQUE ESTÁ DESTINADA A PRESENTARJUICIO Y A DAR CUENTA ANTE ELTRONO DE TU GLORIA.

    Levad hanneshamá hattehorá,shehí ‘atidá littén din

    vejeshbón lifné jissé jevodeja.

    ,d d̈èH©d dn̈ẄèP©d c©aèloi ¦C o¥Y¦l dc̈i¦z£r ̀ i¦d¤W

    .L ŤcFaèk `¥Q¦k i¥p§t¦l oFA §W¤gèeY TODAS LAS NACIONES SON COMOUNA NADA ANTE TI, PUES ESTÁDICHO: “HE AQUÍ QUE LAS NACIONESSON COMO UNA GOTA EN UN BALDE,Y COMO EL POLVO DE LA BALANZASON CONSIDERADOS, COMOPEQUEÑAS ISLAS SERÁNCONSIDERADOS”(ISAÍAS 40:15)

    Vejol-haggoyim keayyinnegdeja, shenneemar: hen

    goyyim kemar middelí, ujshájakmoznáyim nejshavu, hen iyyim

    kaddak yittol.(Yisha’yá 40:15)

    o¦i Å©̀ èM m¦iFB©dÎlkèe o¥d" :x©n¡̀¤P¤y ,L ŤC§b¤p

    w©g Å©W§kE ,i¦l èC¦n x©nèM m¦iFBmi¦I¦̀ o¥d ,Ea Å̈W§g¤p m¦iÅ©p§f`n

    ".lFH¦i w ©C©M(eh:n diryi)

    PERO NOSOTROS SOMOS TU PUEBLOY MIEMBROS DE TU PACTO, HIJOS DEAVRAHAM QUIEN TE AMÓ Y A QUIÉNLE JURASTE SOBRE EL MONTEMORYÁ.

    Aval anájnu ‘ammejá,bené veriteja, bené Avraham

    ohaveja shennishba’ta lobehar hamMoriyyá.

    ,LèO©r Ep§gÅ©p£̀ lä£̀md̈ẍ§a©̀ i¥pèA ,L Ťzi ¦xèa i¥pèA

    FN Ÿ§r Å©A §W¦P¤W L Ťa£dF`.dÏ ¦xFO©d x©dèA

    SIMIENTE DE YITZJAK TU ATADOQUIEN FUE ATADO ENCIMA DELALTAR,

    Zéra’ Yitzjak ‘akedejashenne’ekad ‘al-gabbé

    hammizbéaj,

    L Ťc¥w£r wg̈§v¦i r ©xŤf i¥A©BÎl©r c©w¡r¤P¤W

    ,©g Å¥A§f¦O©d

    8

  • LA COMUNIDAD DE YA’AKOV TU HIJOPRIMOGÉNITO, QUE DEL AMOR CONQUE LO AMASTE Y DE LA ALEGRÍACON QUE TE ALEGRASTE EN ÉL,LLAMASTE SU NOMBRE ISRAEL YYESHURÚN.

    ‘Adat Ya’akov binjá bejoreja,shemmeahavatejá sheahavta

    otó, umissimjatejá shessamajtabo, karata et-Shemó

    Yisrael vIshurún.

    ,L ŤxFkèA L§p¦A aw£r©i z ©c£r Ÿ§a Å©d῭ ¤W Lèz«̈a£d«©̀ ¥O¤W

    Ÿ§g Å©nV̈¤W Lèz«̈g§n¦V¦nE ,FzF` FnèWÎz¤̀ z̈` Å̈xẅ ,FA

    .oEx ªWi¦e l¥̀ ẍ §U¦i

    POR ELLO NOSOTROS ESTAMOSOBLIGADOS A AGRADECERTE Y AALABARTE Y A LOARTE Y AEXALTARTE Y DAR CANCIÓN YALABANZA Y GRATITUD A TU NOMBREMAGNO.

    Lefijaj anájnu jayyavim lehodotLaj, ulshabbejaj, ulfaaraj,

    ulromemaj, velittén shir shévajvehodayá leShimjá haggadol.

    zFcFdèl mi¦aÏ©g Ep§gÅ©p£̀ Kk̈i¦tèl,Kẍ£̀ ẗ§lE ,Kg̈èA©W§lE ,Kl̈

    g©a ŤW xi¦W o¥Y¦lèe ,Kn̈èn «Fx§lE.lFcB̈©d L§n¦Wèl dïc̈Fdèe

    Y ESTAMOS OBLIGADOS NOSOTROS ADECIR ESTA CANCIÓN EN TODO DÍASIEMPRE:

    Vejayyavim anájnu lomarshirá bejol-yom tamid:

    xnFl Ep§gÅ©p£̀ mi¦aÏ©gèe:ci¦nŸ mFiÎlkèA dẍi¦W

    DICHOSOS NOSOTROS, CUÁN BUENAES NUESTRA PORCIÓN, CUÁNAGRADABLE NUESTRO DESTINO,CUÁN INMENSAMENTE BELLANUESTRA HEREDAD.

    Ashrenu, ma-tov jelkenu,ma-na’im goralenu,

    ma-yafá meod yerush.shatenu.

    ,Ep Å¥w§l¤g aFHÎd©n ,Epi Å¥x §W©̀ ,Ep Å¥lẍFB mi¦rP̈Îd©n

    .Ep Å¥zẌ ªxèi c`èn dẗÏÎd©n

    DICHOSOS NOSOTROS QUEAMANECEMOS Y TRASNOCHAMOS ENLAS SINAGOGAS Y EN LAS CASAS DEESTUDIO, Y UNIFICAMOS TU NOMBREEN TODO DÍA SIEMPRE Y DECIMOSDOS VECES CON AMOR:

    Ashrenu, kesheanu mashkimimuma’arivim, bevaté jenesiyyotuvvaté midrashot, umyajadim

    Shimjá bejol-yom tamid,omerim pa’amayim beahavá:

    mi¦ni¦M§W©n Ep Å̀̈ «¤WèM ,Epi Å¥x §W©̀zFI¦q«¥pèk i¥YäèA ,mi¦ai ¦x£r©nE

    mi ¦c£g«©i §nE ,zFWẍ §c¦n i¥Yä§aE,ci¦nŸ mFiÎlkèA L§n¦W

    :dä£d©̀ èA m¦i Å©n£r«©R mi ¦xènF «̀

    OYE ISRAEL, ADONAI TU DIO,ADONAI ES UNO.

    Shema’ Yisrael, AdonaiElohenu Adonai Ejad.

    | ̈i§i ,l ¥̀ ẍ §U¦i | r ©n §W.cg̈ ¤̀ | ̈i§i ,Epi Å¥l ¡̀

    Dirá en voz baja:

    BENDITO EL NOMBRE DE LA GLORIADE SU REINO POR SIEMPRE JAMÁS.

    Baruj Shem kevodmaljutó le’olam va’ed.

    cFaèM m¥W KExÄ.c¤rë ml̈Frèl FzEk§l©n

    TÚ ERAS UNO ANTES DE QUECREARAS EL MUNDO, TÚ FUISTE UNODESPUÉS DE QUE CREASTE ELMUNDO.

    Attá Hu ejad kodem shebbarataet-ha’olam, Attá Hu ejad

    leajar shebbarata et-ha’olam.

    z̈` Å̈xĤW m ¤c Åw cg̈¤̀ `Ed dŸ©̀cg̈¤̀ `Ed dŸ©̀ ,ml̈Frd̈Îz¤̀.ml̈Frd̈Îz¤̀ z̈` Å̈xĤW x©g©̀ èl

    TÚ ERES EL DIO EN ESTE MUNDO, YTÚ ERES EL DIO EN EL MUNDO PORVENIR.

    Attá Hu El ba’olam hazzé,veAttá Hu El ba’olam habbá.

    ,d¤G©d ml̈FrÄ l¥̀ `Ed dŸ©̀.`Ä©d ml̈Fr«̈A l¥̀ `Ed dŸ©̀ èe

    Y TÚ Y TUS AÑOS NO CESARÁN.VeAttá Hu ushnoteja

    lo yittammu. Li ŤzFp §WE `Ed dŸ©̀ èe

    .EO Å̈Y¦i `l

    9

  • SANTIFICA TU NOMBRE EN TUMUNDO, SOBRE TU PUEBLO QUESANTIFICA TU NOMBRE, Y EN TUSALVACIÓN ALZA Y ELEVA NUESTROCUERNO, Y SÁLVANOSPRONTAMENTE PARA LOOR DE TUNOMBRE.

    Kaddesh et-Shimjá be’olameja,‘al ‘am mekaddeshé Shemeja,uvishu’atejá tarim vetagbíah

    karnenu, vetoshi’enu bekarovlema’án Shemeja.

    ,L Ťnl̈FrèA L§n¦WÎz¤̀ W ¥C©w,L ŤnèW i¥W èC©wèn m©r l©r

    ©Di ŦA§b©zèe mi ¦xŸ L èz«̈rEWi«¦aEaFxẅèA Ep Å¥ri¦WFzèe ,EpÅ¥p §x©w

    .L ŤnèW o©r«©nèl

    BENDITO EL QUE SANTIFICA TUNOMBRE EN PÚBLICO.

    Baruj hamekaddeshet-Shimjá barrabbim.

    W ¥C©wèn«©d KExÄ.mi¦A ©x«̈A L§n¦WÎz¤̀

    TÚ ERES ADONAI EL DIO EN LOSCIELOS ENCIMA Y EN LA TIERRADEBAJO, EN LOS CIELOS DE LOSCIELOS SUPERIORES E INFERIORES.

    Attá Hu Adonai Haelohim,bash.shamáyim mimma’al ve’al

    haáretz mittájat, bishméhash.shamáyim ha’elyonim

    vehattajtonim.

    ,mi¦ l¡̀ «̈d ïpc£̀ `Ed dŸ©̀ l©rèe l©r Å«©O¦n m¦i Å©nẌ©A

    i¥n§W¦A ,z©g«Å̈Y¦n u ¤x Å̀̈ d̈mi¦pFi§l¤r«̈d m¦i Å©nẌ©d

    .mi¦pFY§g©Y©dèe

    TÚ ERES EL PRIMERO, Y TÚ ERES ELÚLTIMO, Y FUERA DE TI NO HAYDIVINIDAD ALGUNA.

    Attá Hu rishón, veAttáHu ajarón, umibbal’adeja

    en elohim.

    dŸ©̀ èe ,oFW` ¦x `Ed dŸ©̀ Li Ťcr̈§l©A¦nE ,oFx£g©̀ `Ed

    .mi¦ l¡̀ oi¥̀

    REÚNE A LOS ESPARCIDOS QUE TEAGUARDAN DESDE LAS CUATROSESQUINAS DE LA TIERRA.

    Kabbetz nefutzot kovvejamearba’ kanfot haáretz.

    LiŤew zFvEtèp u¥A©w.u ¤x Å̀̈ d̈ zFt§p©M r©A §x©̀ ¥n

    RECONOCERÁN Y SABRÁN TODOSLOS HABITANTES DEL MUNDO QUE TÚERES EL DIO SOLO SOBRE TODOSLOS GOBIERNOS DE LA TIERRA.

    Yakkiru veyede’ú kol-baé ‘olamki Attá Hu haelohim levadejá

    lejol mamlejot haáretz.

    ml̈Fr i¥̀ ÄÎlM Er èc«¥ièe Exi ŦM©iL èC©aèl mi¦ l¡̀«̈d `Ed dŸ©̀ i¦M

    .u ¤x Å̀̈ d̈ zFkèl§n©n lkèl

    TÚ HICISTE LOS CIELOS Y LA TIERRA,LOS MARES Y TODO LO QUE HAY ENELLOS.

    Attá ‘asita et-hash.shamáyimveet-haáretz, et-hayyam,

    veet-kol-asher bam.

    m¦i Å©nẌ©dÎz¤̀ z̈i ŦUr̈ dŸ©̀,mÏ©dÎz¤̀ ,u ¤x Å̀̈ d̈Îz¤̀èe

    .mÄ x¤W£̀ÎlMÎz¤̀èe

    ¿Y QUIEN ENTRE TODAS LAS OBRASDE TUS MANOS -SEAN SUPERIORES OINFERIORES- PUEDE DECIRTE A TÍQUÉ HACER O CÓMO ACTUAR?

    Umí bejol-ma’asé yadejaba’elyonim uvattajtonim,sheyomar Lejá, ma-ta’asé

    umá-tif’al.

    Li Ťcï i¥U£r©nÎlkèA i¦nE,mi¦pFY§g©Y©aE mi¦pFi§l¤rÄ

    d¤U£r©YÎd©n ,Lèl x©n`I¤W.lr̈§t¦YÎd©nE

    NUESTRO PADRE EN LOS CIELOS HAZCON NOSOTROS JUSTICIA Y AMORPOR TU NOMBRE MAGNO PODEROSOTEMIBLE QUE ES LLAMADO SOBRENOSOTROS.

    Avinu shebash.shamáyim ‘asé‘immanu tzedaká vajésedba’avur Shimjá haggadolhaggibbor vehannorá

    shennikrá ‘alenu.

    d¥U£r m¦i Å©nẌ©A¤W Epi Ŧa῭ c¤q Ťgë dẅc̈èv Ep Å̈O¦r

    lFcB̈©d L§n¦W xEa£r«©A `ẍFP©dèe xFA¦B©d.Epi«¥lr̈ `ẍ§w¦P¤W

    10

  • Y CUMPLE SOBRE NOSOTROSADONAI NUESTRO DIO LA PALABRAQUE NOS PROMETISTE POR MANO DESOFONÍAS TU VIDENTE COMO ESTÁDICHO:

    Vekayyem-lanu, AdonaiElohenu, et-haddavar

    shehivtajtanu ‘al-yedé Tzefanyájozaj kaamur:

    ̈i§i ,Ep Å̈lÎm¤I©wèexäC̈©dÎz¤̀ ,Epi Å¥l¡̀

    dï§p©tèv i ¥cèiÎl©r Ep Å̈Y§g©h§a¦d«¤W:xEn῭ M̈ K̈fFg

    “EN ESE MOMENTO LOS TRAERÉ Y ENESE MOMENTO LOS REUNIRÉ, Y LOSPONDRÉ COMO PORTENTO YALABANZA ENTRE TODOS LOSPUEBLOS DE LA TIERRA, CUANDORETORNE A MIS EXILIADOS FRENTE ASUS OJOS, DIJO ADONAI”(SOFONÍAS 3.20)

    Ba’et hahí aví etjem,uva’et kabbetzí etjem, ki-etténetjem leshem velithil.lá bejol‘ammé haáretz, beshuví et

    shevutejem le’enejem:amar Adonai.

    (Tzefanyá 3.20)

    ,m¤k§z¤̀ `i¦a῭ `i¦d©d z¥rÄ"o¥Y¤̀Îi¦M ,m¤k§z¤̀ i¦vèA©w z¥räE

    kèA dN̈¦d§z¦lèe m¥Wèl m¤k§z¤̀z¤̀ i¦aEWèA ,u ¤x Å̀̈ d̈ i¥O©r

    ,m¤ki¥pi¥rèl m¤ki¥zEaèW ".̈i§i x©n῭(k:b diptv)

    MISHNÁ AVOT 6.11

    TODO LO QUE CREÓ EL SANTOBENDITO SEA EN SU MUNDO, NO LOCREÓ SINO PARA SU PROPIA GLORIA,PUES ESTÁ DICHO: “TODO LO QUE ESLLAMADO EN MI NOMBRE Y EN MIGLORIA, YO LO CREÉ, YO LO FORMÉY YO LO HICE.”(ISAÍAS 43.7)

    Kol ma shebbará HakKadoshBaruj Hu ba’olamó, lo

    veraó el.la lijvodó, shennemar:Kol hannikrá viShmí velijvodí

    berativ yetzartiv af ‘asitiv.(Yesha’yá 43.7)

    WFcT̈©d ̀ ẍĤX d©n lMl ,Fnl̈FrÄ `Ed KExÄ

    :x©n¡̀¤P¤W ,FcFa§k¦l `N̈ Ť̀ F`ẍèa"i ¦cFa§k¦lèe i¦n §W¦a ̀ ẍ§w¦P©d lM

    ".ei¦zi¦U£r s©̀ ei¦Y §x©vèi ei¦z`ẍèA(f:bn diryi)

    Y ESTÁ DICHO: ADONAI REINARÁPOR SIEMPRE JAMÁS.(ÉXODO 15.18)

    Veomer: Adonai Yimlojle’olam va’ed.

    (Shemot 15.18)

    Kl§n¦i ï§i :x¥nF`èe .c¤rë ml̈rèl(gi:eh zeny)

    RIBBÍ JANANYÁ BEN ‘AKASHYÁ DIJO:QUISO EL SANTO BENDITO SEABENEFICIAR A ISRAEL, POR ESO LESDIO MUCHA TORÁ Y MULTITUD DEMITZVOT COMO ESTÁ DICHO:“ADONAI DESEA PARA LOOR DE SUJUSTICIA, QUE SE ACRECIENTE LATORÁ Y SE EMBELLEZCA.”(ISAÍAS 42.21)

    Ribbí Jananyá ben ‘Akashyáomer: Ratzá hakKadosh Baruj

    Hu lezakkot et Yisrael,lefijaj hirbbá lahem Torá

    umitzvot sheneemar: Adonaijafetz lema’án tzidkóyagdil torá veyaddir.

    (Yesha’yá 42.21)

    `ï §W©w£r o¤A `ï§p©p£g i¦A ¦xKExÄ WFcT̈©d dv̈ẍ :x¥nF`

    ,l¥̀ ẍ §U¦i z¤̀ zFM©fèl `EddẍFY m¤dl̈ dÄ §x¦d Kk̈i¦tèl

    ̈i§i :x©n¡̀¤P¤W ,zF§v¦nE Fw §c¦v o©r©nèl u¥tg̈

    .xi ¦C§̀ ©ièe dẍFY li ¦C§b©i(`k:an diryi)

    En presencia de un minyán, los deudos o el jazzán dirán KADDISH DERRABBANÁN.El kahal responderá lo escrito en paréntesis y en negrilla.

    ENGRANDECIDO Y SANTIFICADOSEA SU NOMBRE MAGNO

    (AMÉN)

    Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá.

    (Amén)

    W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`Ä ©x D¥nèW

    (o¥n ῭ )

    EN EL MUNDO QUE CREÓ SEGÚN SUVOLUNTAD. REINE SU REINO,FLOREZCA SU SALVACIÓN Y SEACERQUE SU MESÍAS.

    (AMÉN)

    Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.

    (Amén)

    ,D¥zEr §x¦M ̀ ẍèa i ¦C ̀ n̈§lr̈èAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xẅi¦e ,D¥pẅ §xªR

    (o¥n ῭ )

    11

  • EN SUS VIDAS Y EN SUS DÍAS Y EN LAVIDA DE TODA LA CASA DE ISRAEL,PRONTO Y EN UN TIEMPO CERCANO.DIGAN: “AMÉN”.

    (AMÉN)

    Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agalá

    uvizmán kariv. Veimrú: Amén.

    (Amén)

    i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`l̈b̈£r©A ,l¥̀ ẍ §U¦i zi¥AÎlk èc

    ."o¥n῭ " :Ex§n¦̀ èe .ai ¦xẅ o©n§f¦aE(o¥n ῭ )

    SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITOPOR SIEMPRE Y PARA SIEMPREJAMÁS, BENDITO

    El jazzán y el kahal dirán juntos:Yehé Shemeh rabbá

    mevaraj le‘alam le‘alemé‘alemayyá yitbaraj

    `Ä ©x D¥n èW ̀ ¥dèi i¥nèl«̈rèl m©lr̈èl K ©xäèn

    K ©xÄ §z¦i `Ï©nèl«̈r

    Y ALABADO Y HONRADOY EXALTADO Y ADORADOY GLORIFICADO Y ELEVADOY LOADO SEA EL NOMBRE DELSANTO-BENDITO SEA.

    (AMÉN)

    Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdeKudshá Berij Hu.

    (Amén)

    x©̀ R̈ §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p§z¦ièe m©nFx§z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC̈©d§z¦ièe

    D¥nèW lN̈©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA ̀ Ẅ §cªw èC

    (o¥n ῭ )

    POR ENCIMA DE TODABENDICIÓN Y CANCIÓN,DE TODA ALABANZAY CONSOLACIÓN DICHAEN ESTE MUNDO.DIGAN: “AMÉN”.

    (AMÉN)

    Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatá venejamatá

    daamirán be‘almá.Veimrú: Amén.

    (Amén)

    `z̈k̈ §x¦AÎlMÎo¦n ̀ N̈ Å¥rèl`z̈n̈¡g¤pèe ̀ z̈g̈§A§W ªY ̀ z̈ẍi ¦W

    .`n̈§lr̈èA oẍi¦n£̀ ©C."o¥n῭ " :Ex§n¦̀ èe

    (o¥n ῭ )

    SOBRE ISRAEL Y SOBRENUESTROS RABINOS YSOBRE SUS DISCÍPULOSY SOBRE LOS DISCÍPULOS DE SUSDISCÍPULOS, QUIENES SE OCUPANDE LA TORÁ SAGRADA,TANTO EN ESTE LUGARCOMO EN TODO LUGAR,

    ‘Al Yisrael ve‘al rabbanánve‘al talmidehón ve‘al kol

    talmidé talmidehón de‘askínbeoraitá kaddishtá,

    di veatrá hadén vedívejol-atar veatar.

    öpÄ ©x l©rèe l¥̀ ẍ §U¦i l©rM l©rèe oFdi ¥ci¦n§l©Y l©rèe

    oi¦w§qr̈ èC oFdi ¥ci¦n§l©z i ¥ci¦n§l©Y ,`ŸWi ¦C©w ̀ z̈§i ©xF`èAi ¦cèe oi ¥cd̈ ̀ ẍ §z©̀ èa i ¦C

    .x©z£̀¥e x©z£̀Îlkèa

    SOBRE NOSOTROS YSOBRE USTEDES YSOBRE ELLOS SEA LA PAZ,LA GRACIA, LA MISERICORDIAY LA COMPASIÓN QUEEMANAN DEL SEÑORDE LOS CIELOS Y LA TIERRA.DIGAN: “AMÉN”.

    (AMÉN)

    Yehé lana uljón ulhónshelamá jiná vejisdá

    verrajamé, min kodamMaré shemayya vear‘a.

    Veimrú: Amén.

    (Amén)

    oFd§lE oFk§lE `p̈«©l `¥dèi `C̈§q¦gèe ̀ P̈¦g ,`n̈l̈ èW

    m ¨w o¦n ,i¥n£g ©xèe.`r̈ §x Å©̀ èe ̀ Ï©nèW ̀ ¥xn̈

    ."o¥n῭ " :Ex§n¦̀ èe(o¥n ῭ )

    SEA UNA PAZ MAGNADE LOS CIELOS, VIDAY SACIEDAD, SALVACIÓN YMISERICORDIA, SOLAZY CURACIÓN, REDENCIÓNY PERDÓN, INDULTO,ABUNDANCIA Y SALVACIÓNPARA NOSOTROS Y PARA TODO SUPUEBLO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

    (AMÉN)

    Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘

    viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijá

    vejappará verrevaj vehat.tzalálanu uljol ‘ammó Yisrael.

    Veimrú: Amén.

    (Amén)

    o¦n ̀ Ä ©x ̀ n̈l̈ èW ̀ ¥d§i räÜèe mi¦I©g ,`Ï©n§W

    `äf̈i¥Wèe dn̈g̈«¤pèe r̈EWi¦edg̈¦lèqE dN̈ ª̀èbE d῭ Et èxE

    dl̈S̈©dèe g©e «¤xèe dẍR̈©kèe .l¥̀ ẍ §U¦i FO©rÎlk§lE Ep Å̈l

    ."o¥n῭ " :Ex§n¦̀ èe(o¥n ῭ )

    EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.DIGAN: “AMÉN”.

    (AMÉN)

    ‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael.

    Veimrú: Amén.

    (Amén)

    ,ein̈Fx§n¦A mFlẄ d¤rmFlẄ d¤U£r©i ein̈£g «©xèa `Ed

    .l¥̀ ẍ §U¦iÎlM l©rèe ,Epi Å¥lr̈ ."o¥n῭ " :Ex§n¦̀ èe

    (o¥n ῭ )

    12

  • zexinfUna comunidad principiante puede comenzar con “Baruj Sheamar” (página 33).

    CRÓNICAS I 16.8-36

    AGRADEZCÁMOS A ADONAI,LLAMEMOS SU NOMBRE,PUBLIQUEMOS ENTRE LAS NACIONESSUS ACCIONES.

    Hodú lAdonai kirú viShmó,hodí’u va’ammim ‘alilotav.

    ,Fn §W¦a E` §x¦w ̈ii©l EcFd.ei¨ li¦l£r mi¦O©rä Eri ŦcFd

    CANTEN A ÉL, HAGAN MÚSICA PARAÉL, HABLEN DE SUS MARAVILLAS.

    Shiru Lo, zammerú-lo,siju bejol-nifleotav.

    ,FlÎExèO©f ,Fl Exi ŦW.ei¨`èl§t¦pÎlkèA Egi ŦU

    GLÓRIENSE EN EL NOMBRE DE SUSANTIDAD, SE ALEGRARÁ ELCORAZÓN DE LOS QUE BUSCAN AADONAI.

    Hithalelú beShem kodshó,yismaj lev mevakshé Adonai.

    ,FW §w m¥WèA Elèl«©d§z¦d.̈i§i i¥W§w©aèn a¥l g©n§U¦i

    INDAGUEN A ADONAI Y A SU PODER,BUSQUEN SU ROSTRO SIEMPRE.

    Dirshú Adonai ve’uzzó,bakkeshú fanav tamid.

    ,FGªrèe ̈i§i EW §x ¦C.ci¦nŸ eïpẗ EWèT©A

    RECUERDEN SUS MARAVILLAS QUEHIZO, LOS PORTENTOS Y LAS LEYESDE SU BOCA.

    Zijrú nifleotav asher ‘asá,mofetav umishpeté-fihu.

    ,dÜr̈ x¤W£̀ ei¨`èl§t¦p Ex§k¦f.Edi ŦtÎi¥hèR§y¦nE eiz̈èt «n

    SIMIENTE DE ISRAEL SU SIERVO,HIJOS DE YA’AKOV- SUS ELEGIDOS:

    Zéra’ Yisrael ‘avdó,bené Ya’akov bejirav:

    ,FC§a©r l¥̀ ẍ §U¦i r ©xŤf:eiẍi¦gèA aw£r©i i¥pèA

    ÉL ES ADONAI NUESTRO DIO,EN TODA LA TIERRA SUS LEYES.

    Hu Adonai Elohenu,bejol-haáretz mishpatav.

    ,Epi Å¥l¡̀ ï§i `Ed.eiḧR̈ §W¦n u ¤x Å̀̈ d̈ÎlkèA

    RECUERDEN PARA SIEMPRE SUPACTO, LA COSA QUE NOSENCOMENDÓ POR MILGENERACIONES.

    Zijrú le’olam beritó,davar tzivvá leélef dor.

    ,Fzi ¦xèA ml̈Frèl Ex§k¦f.xFC s¤l Ť̀ èl d˦v xäC̈

    AQUELLA QUE ESTABLECIÓ CONAVRAHAM Y QUE LE JURÓ A YITZJAK.

    Asher karat et-Avraham,ushvua’tó leYitzjak.

    ,md̈ẍ§a©̀ Îz¤̀ z ©xM̈ x¤W£̀.wg̈§v¦ièl Fzr̈Ea §WE

    Y QUE CONFIRMÓ A YA’AKOV COMOUN ESTATUTO, PARA ISRAEL COMOUN PACTO ETERNO.

    Vayya’amideha leYa’akov lejok,leYisrael berit ‘olam.

    ,wgèl aw£r©ièl d̈ Ťci¦n£r©I©e.ml̈Fr zi ¦xèA l¥̀ ẍ §U¦ièl

    DICIENDO: “A TI DARÉ LA TIERRA DECANAAN, COMO LA PORCIÓN DEVUESTRA HERENCIA.”

    Lemor: Lejá ettén éretz-Kena’an,jével najalatjem.

    ,o©rÅ̈pèMÎu ¤x Ť̀ o¥Y¤̀ Lèl :xn`¥l.m¤k§z©l£g©p l¤a Ťg

    CUANDO FUISTEIS POCOS ENNÚMERO, MERAMENTE SUBSISTIENDOEN ELLA.

    Biheyotejem meté mispar,kim’at vegarim bah.

    ,xR̈§q¦n i¥zèn m¤kèzF«i èd«¦A.DÄ mi ¦xb̈èe h©r§n¦M

    Y AL VAGAR DE NACIÓN EN NACIÓN,DE UN REINO A OTRO PUEBLO,

    Vayyithal.lejú miggoy el-goy,umimamlajá el-‘am ajer,

    ,iFBÎl¤̀ iFB¦n EkèN©d§z¦I©e,x¥g©̀ m©rÎl¤̀ dk̈l̈ §n©O¦nE

    NO DEJÓ QUE NINGÚN HOMBRE LOSEXPROPIARA Y CASTIGÓ POR ELLOSA REYES.

    Lo-hinníaj leish le’oshkam,vayyójaj ‘alehem melajim.

    ,mẅ § rèl Wi¦̀ èl ©giŦP¦dÎ`l.mi¦kl̈èn m¤di¥l£r g©kÅFI©e

    13

  • “NO TOQUEN A MIS UNGIDOS Y A MISPROFETAS NO HAGAN MAL.”

    Al-tiggue’ú bimshijai,uvinvyai al-tarre’u.

    ,ig̈i ¦W§n¦A ErèB¦YÎl©̀.Er Å¥xŸÎl©̀ i©̀ i¦a§p¦aE

    CANTE A ADONAI TODA LA TIERRA,ANUNCIE DE DÍA EN DÍA SUSALVACIÓN.

    Shiru lAdonai kol-haáretz,basserú miyyom-el-yom yeshua’tó.

    ,u ¤x Å̀̈ d̈ÎlM ïi©l Exi ŦW.Fzr̈EWèi mFiÎl¤̀ÎmFI¦n Ex èV©A

    DECLARE ENTRE LAS NACIONES SUGLORIA, ENTRE TODOS LOS PUEBLOSSUS MARAVILLAS.

    Sapperú vaggoyim et-kevodó,bejol-ha’ammim nifleotav.

    ,FcFaèMÎz¤̀ m¦iFB©a ExèR©q.ei¨`èl§t¦p mi¦O©rd̈ÎlkèA

    PUES GRANDE ES ADONAI YALABADO GRANDEMENTE, TEMIBLEES ÉL ENTRE TODO LO DIVÍNO.

    Ki gadol Adonai umhul.lalmeod, venorá Hu

    ‘al-kol-elohim.

    lN̈ ªd§nE ̈i§i lFcb̈ i¦M`Ed `ẍFpèe ,c`èn.mi¦ l¡̀ÎlMÎl©r

    PUES TODOS LOS “DIOSES” DE LOSPUEBLOS SON VACUIDADES, [ENCAMBIO] ADONAI LOS CIELOS HIZO.

    Ki kol-elohé ha’ammimelilim (pausa) vAdonai

    shamáyim ‘asá.

    mi¦O©rd̈ i¥l¡̀ÎlM i¦M ̈ii©e | mi¦li¦l¡̀.dÜr̈ m¦i Å©nẄ

    HONOR Y MAJESTAD ANTE ÉL,FUERZA Y DELEITE HAY EN SULUGAR.

    Hod vehadar Lefanav,‘oz vejedvá bimkomó.

    ,eïpẗèl xc̈d̈èe cFd.Fnw§n¦A dë §c¤gèe fr

    ATRIBUYAN A ADONAI- FAMILIAS DELOS PUEBLOS, ATRIBUYAN A ADONAIGLORIA Y FUERZA.

    Havú lAdonai mishpejot ‘ammim,havú lAdonai kavod va’oz.

    ,mi¦O©r zFgèR§W¦n ïi©l Ead̈.frë cFaM̈ ïi©l Ead̈

    ATRIBUYAN A ADONAI LA GLORIA DESU NOMBRE, ALCEN TRIBUTO FRENTEA ÉL Y PÓSTRENSE A ADONAI EN LOSATRIOS DE SU SANTIDAD.

    Havú lAdonai kevod Shemó,seú minjá uvou Lefanav,

    hishtajavú lAdonaibehadrat kódesh.

    ,FnèW cFaèM ̈ii©l Ead̈,eïpẗèl E` ÅaE dg̈§p¦n E`èU

    ̈ii©l Ee£g©Y§W¦d.W ¤c Åw z ©x §c©dèA

    TIEMBLE ANTE ÉL TODA LA TIERRA, APESAR DE ESTAR CIMENTADO ELMUNDO A FIN DE QUE NO SE MUEVA.

    Jilu mil.Lefanav kol-haáretz,af-tikkón tevel bal-timmot.

    ,u ¤x Å̀̈ d̈ÎlM eïpẗèN¦n Eli Ŧg.hFO¦YÎl©A l¥a¥Y oFM¦YÎs©̀

    ALÉGRENSE LOS CIELOS Y JUBÍLESELA TIERRA, Y DIGAN ENTRE LASNACIONES: ¡ADONAI REINA!

    Yismejú hash.shamáyimvetaguel haáretz, veyomerúvaggoyim: Adonai malaj.

    m¦i Å©nẌ©d Egèn§U¦i Exèn`«ièe ,u ¤x Å̀̈ d̈ l¥bz̈èe

    .Kl̈n̈ ï§i :m¦iFB©a

    RUJA EL MAR Y SU CONTENIDO,EXTASÍESE EL CAMPO Y TODO LOQUE HAY EN ÉL.

    Yir’am hayyam umloó, ya’alotzhassadé vejol-asher-bo.

    l£r©i ,F`Fl§nE mÏ©d m©r §x¦i.FAÎx¤W£̀Îlkèe d ¤cV̈©d

    ENTONCES CANTARÁN TODOS LOSÁRBOLES DEL BOSQUE FRENTE AADONAI, QUE VIENDE A JUZGAR A LATIERRA.

    Az yerrannenú hayyá’ar,mil.lifné Adonai, ki-vá

    lishpot et-haáretz.

    ,x©rÅ̈I©d i¥v£r EpèP ©xèi f῭ `äÎi¦M ,̈i§i i¥p§t¦N¦n

    .u ¤x Å̀̈ d̈Îz¤̀ hFR §W¦l

    DEMOS GRACIAS A ADONAI PUES ESBUENO, PUES PARA SIEMPRE ES SUMERCED.

    Hodú lAdonai ki tov,ki le’olam jasdó.

    ,aFh i¦M ̈ii©l EcFd.FC§q©g ml̈Frèl i¦M

    14

  • Y DIRÁN: ¡SÁLVANOS! DIO DENUESTRA SALVACIÓN Y REÚNENOS YSÁLVANOS DE LAS NACIONES.

    Veimrú hoshi’einu Elohéyish’enu, vekabbetzenu

    vehat.tzilenu min-haggoyim.

    i¥l¡̀ Ep Å¥ri¦WFd Ex§n¦̀ èe Ep Å¥vèA©wèe ,Ep Å¥r§W¦i

    .m¦iFB©dÎo¦n Ep Å¥li¦S©dèe

    PARA RECONOCER AL NOMBRE DETU SANTIDAD, PARA ENSALZARTE ENTU ALABANZA.

    Lehodot leShem kodsheja,lehishtabbéaj bithil.lateja.

    ,L ŤW §w m¥Wèl zFcdèl.L ŤzN̈¦d§z¦A ©g Å¥A©Y§W¦dèl

    BENDITO ES ADONAI, EL DIO DEISRAEL, DESDE LA ETERNIDAD HASTALA ETERNIDAD Y DIJO TODO ELPUEBLO “AMEN Y ALABEMOS AADONAI”.

    Baruj Adonai Elohé Yisraelmin-ha’olam ve’ad-ha’olam,

    vayyomerú jol-ha’am:amén, vehal.lel lAdonai.

    l¥̀ ẍ §U¦i i¥l¡̀ ï§i KExÄ,ml̈Frd̈Îc©rèe ml̈Frd̈Îo¦n

    :mr̈d̈Îlk Exèn`«I©e.̈ii©l l¥N©dèe ,o¥n῭

    EXALTEN A ADONAI NUESTRO DIO YPÓSTRENSE ANTE LA PISADURA DESUS PIES: SANTO ES ÉL.(SALMO 99.5)

    Romemú Adonai Elohenu,vehishtajavú lahadom raglav:

    kadosh Hu.(Tehilim 99.5)

    ,Epi Å¥l¡̀ ï§i EnènF «x:eil̈§b ©x mFc£d©l Ee£g©Y§W¦dèe

    .`Ed WFcẅ(d:hv milidz)EXALTEN A ADONAI NUESTRO DIO YPÓSTRENSE EN SU MONTE SANTO,PUES SANTO ES ADONAI NUESTRODIO.(SALMO 99.9)

    Romemú Adonai Elohenu,vehishtajavú lehar kodshó,ki kadosh Adonai Elohenu.

    (Tehilim 99.9)

    ,Epi Å¥l¡̀ ï§i EnènF «x ,FW §w x©dèl Ee£g©Y§W¦dèe

    .Epi Å¥l¡̀ ï§i WFcẅ i¦M(h:hv miliz)

    ÉL ES MISERICORDIOSO Y PERDONALA INIQUIDAD Y NO DESTRUYE Y SEEXTIENDE EN AVERTIR SU IRA Y NOENCIENDE TODO SU FERVOR.(SALMO 78.38)

    Vehú rajum, yejapper ‘avón,veló-yashjit, vehirbá lehashivappó, veló-ya’ir kol-jamató.

    (Tehilim 78.38)

    ,oer̈ x¥R©kèi ,mEg ©x `Edèeai¦Wd̈èl dÄ §x¦dèe ,zi¦g§W©iÎ`lèe

    .Fzn̈£gÎlM xi¦rïÎ`lèe ,FR©̀(gl:gr milidz)

    Y TÚ ADONAI, NO RETIRES TUSMISERICORDIAS DE MI, TU MERCED YTU FIDELIDAD SIEMPRE MEPRESERVAN.(SALMO 40.12)

    Attá Adonai, lo-tijlá rajamejamimmenni, jasdejá vaamittejá

    tamid yit.tzeruni.(Tehilim 40.12)

    Li Ťn£g ©x `l̈§k¦zÎ`l ,̈i§i dŸ©̀ L èY¦n£̀©e L èC§q©g ,i¦P ŤO¦n

    .i¦pE ÅxèS¦i ci¦nŸ(ai:n milidz)

    RECUERDA TU MISERICORDIAADONAI Y TU AMOR, PUES ELLOSEXISTEN DESDE SIEMPRE.(SALMO 25.6)

    Zejor-rajameja Adonaivajasadeja, ki me’olam hemma.

    (Tehilim 25.6)

    ï§i Li Ťn£g «©xÎxkèf .dÖ¥d ml̈er¥n i¦M ,Li Ťcq̈£g«©e

    (e:dk milidz)

    ATRIBUYAN FUERZA AL DIO, SOBREISRAEL ES SU ORGULLO Y SUFUERZA EN LOS FIRMAMENTOS.

    Tenú ‘oz lElohim, ‘al-Yisraelgaavató ve’uzzó bash.shejakim.

    l¥̀ ẍ §U¦iÎl©r ,mi¦ l`¥l fr Ep èY.mi¦wg̈ èX©A FGªrèe ,Fzë£̀©B

    TEMIBLE ES EL DIO DESDE TUSSANTUARIOS, EL DIO DE ISRAEL, ÉLDA FUERZA Y PODERES AL PUEBLO,BENDITO SEA EL DIO.(SALMO 68.35-36)

    Norá Elohim mimmikdasheja,El Yisrael, Hu notén ‘oz

    veta’aztumot la’am,baruj Elohim.

    (Tehilim 68.35-36)

    ,Li ŤWC̈§w¦O¦n mi¦ l¡̀ `ẍFpr o¥zFp `Ed ,l¥̀ ẍ §U¦i l¥̀

    ,mr̈l̈ zFnªv£r©zèe .mi¦ l¡̀ KExÄ(el-dl:gq milidz)

    EL DIO DE LAS RETRIBUCIONES ESADONAI, ¡DIO DE LASRETRIBUCIONES APARECE!

    El-nekamot Adonai,El-nekamot hofía’.

    ,̈i§i zFnẅèpÎl¥̀ .©ri ŦtFd zFnẅèpÎl¥̀

    LEVÁNTATE JUEZ DE LA TIERRA, DALESU MERECIDO A LOS SOBERBIOS.(SALMO 94.1-2)

    Hinnasé shofet haáretz,hashev guemul ‘al-gueim.

    (Tehilim 94.1-2)

    ,u ¤x Å̀̈ d̈ h¥W ̀ ¥UP̈¦d .mi¦̀ ¥BÎl©r lEnèB a¥Wd̈)(a-`:cv 'z

    15

  • DE ADONAI ES LA SALVACIÓN, SOBRETU PUEBLO ESTÁ TU BENDICIÓN,SELA.(SALMO 3.9)

    LAdonai hayshu’á,‘al-’ammejá virjateja, sela.

    (Tehilim 3.9)

    ,dr̈EW§i©d ïi©l.dl̈ ŤQ L Ťzk̈ §x¦a LèO©rÎl©r

    (h:b milidz)

    ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES ESTÁ DE NUESTROLADO, UN REFUGIO PARA NOSOTROSES EL DIO DE YA’AKOV SELA.(SALMO 46.8)

    Adonai tzevaot ‘immanu,misgav-lanu Elohé

    Ya’akov sela.(Tehilim 46:8)

    ,Ep Å̈O¦r zF`äèv ï§i i¥l¡̀ Ep Å̈lÎaB̈ §U¦n

    .dl̈ Ťq aw£r«©i(g:en milidz)ADONAI DE LAS HUESTESCELESTIALES, DICHOSOAQUEL QUE CONFÍA EN TI.(SALMO 84.13)

    Adonai tzevaot, ashréadam botéaj Baj.

    (Tehilim 84:13)

    i ¥x §W©̀ ,zF`ä§v ï§i .KÄ ©g Å¥A mc̈῭(bi:ct milidz)

    ADONAI SALVA, EL REY NOSRESPONDERÁ EN EL DÍA DE EN QUELO LLAMEMOS. (SALMO 20.10)

    Adonai hoshí’a, hammélejya’anenu veyom korenu.

    (Tehilim 20:10)

    K¤l ŤO©d ,dr̈i ŦWFd ï§i .Ep Å¥̀ §w mFièa EpÅ¥p£r«©i(i:k milidz)

    SALVA A TU PUEBLO Y BENDICE A TUHEREDAD, CUÍDALOS Y ELÉVALOSPOR SIEMPRE.(SALMO 28.9)

    Hoshí’a et-’ammeja,uvarej et-najalateja, urre’em

    venasseem ‘ad-ha’olam.(Tehilim 28.9)

    ,L ŤO©rÎz¤̀ dr̈i ŦWFdm¥r èx «E ,L Ťzl̈£g©pÎz¤̀ K ¥xäE

    .ml̈Frd̈Îc©r m¥̀ èV©pèe(h:gk miliz)NUESTRA ALMA ANSÍA POR ADONAI,NUESTRA AYUDA Y NUESTROESCUDO ES ÉL.

    Nafshenu jikketá lAdonai,‘ezrenu umaguinnenu Hu.

    ,̈ii©l dz̈èM¦g Ep Å¥W§t©p.`Ed EpÅ¥P¦bn̈E Ep Å¥x§f¤r

    PUES EN ÉL SE ALEGRA NUESTROCORAZÓN, PUES EN SU NOMBRESANTO CONFIAMOS.

    Ki-vó yismaj libbenu, kiveShem kodshó batajnu.

    i¦M ,Ep Å¥A¦l g©n§U¦i FaÎi¦M.Ep§g Å̈hä FW §w m¥Wèa

    SEA TU AMOR ADONAI SOBRENOSOTROS, COMO NOSOTROSCONFIAMOS EN TI.(SALMO 33.22)

    Yehí-jasdejá Adonai ‘alenu,kaasher yijalnu Laj.

    (Tehilim 33.20-22)

    ,Epi Å¥lr̈ ï§i L èC§q©gÎi¦dèi.Kl̈ Ep§l Å©g¦i x¤W£̀ ©M

    MUÉSTRANOS ADONAI TU MERCED YTU SALVACIÓN DANOS.(SALMO 85.8)

    Harenu Adonai jasdeja,veyesh’ajá tittén-lanu.

    (Tehilim 85.8)

    ,L ŤC§q©g ̈i§i Ep Å¥̀ §x©d .Ep Å̈lÎo¤Y¦Y L£r§W¤ièe(g:dt milidz)

    LEVÁNTATE Y AYÚDANOS YREDÍMENOS POR TU AMOR.(SALMO 44.27)

    Kuma, ‘ezrata lanu,ufdenu lema’án jasdeja.

    (Tehilim 44.27)

    ,Ep Å̈l dz̈ Å̈x§f¤r ,dn̈ÅEw .L ŤC§q©g o©r«©nèl Ep Å¥c§tE(fk:cn milidz)

    “YO SOY ADONAI TU DIO, EL QUE TEELEVÓ DE LA TIERRA DE EGIPTO, ELQUE EXTIEDE TU BOCA Y LA LLENA.”(SALMO 81.11)

    Anojí Adonai Eloheja,hamma’aljá meéretz Mitzráyim,

    harjev píja vaamalehu.(Tehilim 81.11)

    ,Li Ťl¡̀ ï§i i¦ p῭ ,m¦i Å̈x§v¦n u ¤x Ť̀ ¥n L§l©r©O©d

    .Ed Å¥̀ §l©n£̀©e Li ŦR a¤g §x©d(`i:`t milidz)

    DICHOSO EL PUEBLO CUYA SUERTEES TAL, DICHOSO EL PUEBLO PARAEL QUE ADONAI ES EL DIO.(SALMOS 144.15)

    Ashré ha‘am shekkaja lo,ashré ha‘am sheAdonai Elohav.

    (Tehil.lim 144.15)

    ,FN dk̈ Å̈M¤W mr̈d̈ i ¥x §W©̀i ¥x §W©̀ .ei¨l¡̀ ï§i¤W mr̈d̈

    (eh:cnw milidz)

    Y YO EN TU MERCED HE CONFIADO,SE ALEGRE MI CORAZÓN EN TUSALVACIÓN, CANTARÉ A ADONAIPUES ME HA AGRACIADO.(SALMO 13.6)

    Vaaní bejasdejá vatajti,yaguel libbí bishu’ateja,

    ashira lAdonai ki gamal ‘alai.(Tehilim 13.6)

    ,i ¦Y§g Å©hä L èC§q©gèA i¦p£̀ ©e ,L Ťzr̈EWi¦A i¦A¦l l¥bï

    .il̈r̈ l©nb̈ i¦M ,̈ii©l dẍi ŦW῭(e:bi milidz)

    16

  • SALMO 30

    (UN SALMO PARA LA INAGURACIÓNDE LA CASA POR DAVID.)

    En Janukká añadimos:(Mizmor shir janukkat

    habbáyit leDavid.)

    z©Mªp£g xi¦W xFn§f¦n)(.c¦ec̈èl z¦i Å©A©d

    TE ENSALZARÉ ADONAI PUES ME HASLEVANTADO Y NO HAS DEJADO QUEMIS ENEMIGOS SE REGOCIGENSOBRE MI.

    Aromimjá Adonai ki dil.litani,veló-simajta oyevai li.

    ,i¦p Å̈zi¦N ¦c i¦M ̈i§i L§n¦nFx£̀.i¦l i©aèi «̀ Ÿ§g Å©O¦UÎ`lèe

    ADONAI MI DIO,CLAMÉ A TIY ME CURASTE.

    Adonai Elohai, shiva’tiEleja vetirpaeni.

    i ¦Y§rÅ©E ¦W ,i¨l¡̀ ï§i.i¦p«¥̀ R̈ §x¦Y©e Li Ťl¥̀

    ADONAI ELEVASTE DE LA TUMBA A MIALMA, ME REVIVISTE PARA QUE NOCAYERA EN EL POZO.

    Adonai he’elita min Sheolnafshí, jiyyitani miyyaredí vor.

    lF`§W o¦n z̈i Ŧl¡r¤d ï§i.xFa i ¦c èx«̈I¦n i¦p Å©zi¦I¦g ,i ¦W§t©p

    CANTEN A ADONAI SUS PÍOS YAGRADEZCAN A LA MEMORIA DE SUSANTIDAD.

    Zammerú lAdonai jasidav,vehodú lezéjer kodshó.

    ,eic̈i¦q£g ̈ii©l ExèO©f.FW §w x¤kÅ¥fèl EcFdèe

    PUES SÓLO UN MOMENTO DURA SUIRA Y TODA UNA VIDA SU FAVOR, PORLA TARDE SE YACE EN LLANTO Y PORLA MAÑANA HAY REGOCIJO.

    Ki rega’ beappó, jayyimbirtzonó, ba’érev yalín beji,

    velabbóker rinná.

    mi¦I©g ,FR©̀ èA r©b Ťx i¦M,i¦k ŤA oi¦lï a ¤x ŤrÄ ,FpFv §x¦A

    .dP̈ ¦x x¤w ÅA©lèe

    Y YO DIJE EN MI TRANQUILIDAD:NO ME ESTREMECERÉ JAMÁS.

    Vaaní amarti veshalví:bal-emmot le’olam.

    :i¦e§l©Wèa i¦Y §x Å©n῭ i¦p£̀ ©e.ml̈Frèl hFO¤̀Îl©A

    ADONAI, EN TU FAVOR ME HASLEVANTADO COMO UNA MONTAÑA ENSU FUERZA, SI ESCONDIESES TUROSTRO ESTARÍA SOBRECOGIDO.

    Adonai birtzonjá he’emadtaleharerí ‘oz, histarta faneja,

    hayyiti nivhal.

    dŸ §c Å©n¡r¤d L§pFv §x¦A ï§i,LiŤpẗ Ÿ §x Å©Y§q¦d ,fr i ¦x èx«©dèl

    .ld̈§a¦p i ¦ziŦid̈

    A TI ADONAI LLAMARÉ YA ADONAI CLAMARÉ:

    Eleja Adonai ekrá,veel-Adonai etjannán.

    ,`ẍ§w¤̀ ï§i Li Ťl¥̀.öP©g §z¤̀ ïpc£̀Îl¤̀èe

    “¿QUÉ VENTAJA HAY EN MI SANGRESI BAJO AL POZO? ¿TERECONOCERÁ EL POLVO?¿DECLARARÁ ÉSTE TU FIDELIDAD?”

    Ma-bétza’ bedamí, berridtí elshájat, hayodejá ‘afar,

    hayagguid amitteja.

    l¤̀ i ¦Y §c ¦xèA ,i¦nc̈èA r©v ŤAÎd©n ,xẗr̈ L èc «Fi£d ,z©g«̈W

    .L ŤY¦n£̀ ci¦B©i£d

    “ESCUCHA ADONAI Y AGRÁCIAME,ADONAI SE MI AYUDA.”

    Shemá’ Adonai vejonneni,Adonai heyé ‘ozer li.

    ,i¦pÅ¥Pgèe ̈i§i r©nèW.i¦l x¥fr d¥i¡d ï§i

    “CAMBIASTE MI LUTO EN DANZA PARAMÍ, ABRISTE MI SACO Y ME CEÑISTECON ALEGRÍA.”

    Hafajta mispedílemajol li, pittajta sakkí

    vateazzereni simjá.

    i ¦cèR§q¦n Ÿ§k Å©td̈ i¦T©U Ÿ§g Å©Y¦R ,i¦l lFgn̈èl

    .dg̈§n¦U i¦p Å¥x§G©̀ èY©e

    “PARA QUE TE CANTEGLORIÓSAMENTE Y NO CALLE,ADONAI MI DIO POR SIEMPRE TEAGRADECERÉ.”

    Lema’án yezammerjá javodveló yiddom, Adonai Elohai

    le’olam odekka.

    cFak̈ L §x¤O©fèi o©r«©nèl i© l¡̀ ï§i ,mC¦i `lèe

    ŤcF` ml̈Frèl

    17

  • SALMO 103

    DE DAVID: LeDavid: :c¦ec̈èl

    BENDIGA MI ALMA A ADONAI, YTODAS MIS ENTRAÑAS SU NOMBRESANTO.

    Barejí nafshí et-Adonaivejol-keravai et-Shem kodshó.

    ,̈i§iÎz¤̀ i ¦W§t©p i¦k èx«̈A.FW §w m¥WÎz¤̀ i©aẍèwÎlkèe

    BENDIGA MI ALMA A ADONAI, Y NO SEOLVIDE DE TODOS SUS DONES.

    Barejí nafshí et-Adonai,veal-tishkejí kol-guemulav.

    ,̈i§iÎz¤̀ i ¦W§t©p i¦k èx«̈A.eil̈EnèBÎlM i¦gèM§W¦YÎl©̀ èe

    EL QUE HA PERDONADO TODAS TUSTRANSGRESIONES, EL QUE HACURADO TODAS TUS AFLICCIONES.

    Hassoléaj lejol-’avvoneji,harrofé lejol-tajaluayji.

    ,i¦kÅ¥pe£rÎlkèl ©g Å¥lQ©d.i¦k§i Å̀̈ ªl£g«©YÎlk̈èl `¥xd̈

    EL QUE REDIME DE LA DESTRUCCIÓNTU VIDA, Y TE HA ENVUELTO ENAMOR Y EN MISERICORDIA.

    Haggoel mish.shajat jayyayji,hame’attereji jésed verrajamim.

    ,i¦k§iÅ̈I©g z©g Å©X¦n l¥̀ FB©d.mi¦n£g «©xèe c¤q Ťg i¦k Å¥xèH©rèn«©d

    EL QUE SACIA CON BIEN TU EDAD,RENUEVA COMO EL ÁGUILA TUJUVENTUD.

    Hammasbía’ battov ‘edej,titjadesh kannésher ne’uraiji.

    ,K¥i §c¤r aFH©A r©i ŦA §U©O©d.i¦k§i Å̈xErèp x¤WŤP©M W ¥C©g§z¦Y

    HACEDOR DE JUSTICIA ES ADONAI, YDE RECTITUD PARA TODOS LOSOPRIMIDOS.

    ‘Osé tzedakot Adonai,umishpatim lejol-’ashukim.

    ,̈i§i zFwc̈èv d¥ r.mi¦wEW£rÎlk̈èl mi¦hR̈ §W¦nE

    LE INFORMÓ SUS CAMINOS AMOSHÉ, Y A LOS HIJOS DE ISRAELSUS MARAVILLAS.

    Yodía’ derajav leMoshé,livné Yisrael ‘alilotav.

    ,d¤ nèl eik̈ẍ èC ©ri ŦcFi.eiz̈Fli«¦l£r l¥̀ ẍ §U¦i i¥p§a¦l

    MISERICORDIOSO Y GRACIOSO ESADONAI, PACIENTE Y ABUNDANTE ENAMOR.

    Rajum vejannún Adonai,érej appáyim verrav-jásed.

    ,̈i§i oEP©gèe mEg ©x.c¤q Å̈gÎa ©xèe m¦i Å©R©̀ K ¤x Ť̀

    NO POR LA ETERNIDAD PELEARÁ, NIPOR SIEMPRE GUARDARÁ RENCOR.

    Lo-lanétzaj yarriv,veló le’olam yittor.

    ,ai ¦xï g©vŤpl̈Î` «l.xFH¦i ml̈Frèl `lèe

    NO DE ACUERDO A NUESTROS ERRORESHIZO CON NOSOTROS, NI DE ACUERDO ANUESTRAS TRANSGRESIONES NOS HAREQUERIDO.

    Lo jajataenu ‘asa lanu, velója’avvonetenu gamal ‘alenu.

    lèe ,Ep Å̈l dÜ Å̈r Epi Å¥̀ ḧ£g«©k `l.Epi Å¥lr̈ l©nB̈ Epi Å¥ e£r«©k

    PUES COMO ES ALTO EL CIELOSOBRE LA TIERRA, SU AMOR ESFUERTE CON LOS QUE LE TEMEN.

    Ki jigvoah shamáyim ‘al-haáretz,gavar jasdó ‘al-yerreav.

    ,u ¤x Å̀̈ d̈Îl©r m¦i Å©nẄ ©D Åa§b¦k i¦M.ei῭ ¥xèiÎl©r FC§q©g x©aB̈

    COMO EL ORIENTE ES DISTANTE DELOCCIDENTE, ASÍ HA ALEJADO DENOSOTROS NUESTROS CRÍMENES.

    Kirjok mizraj mimma’arav,hirjik mimmenu et-pesha’enu.

    ,aẍ£r«©O «¦n gẍ§f¦n wg §x¦M.Epi Å¥rẄèRÎz¤̀ EP ŤO¦n wi¦g §x¦d

    COMO SE APIADA UN PADRE DE SUSHIJOS, SE APIADÓ ADONAI DE LOSQUE LE TEMEN.

    Kerrajem av ‘al-banim,rijam Adonai ‘al-yerreav.

    ,mi¦pÄÎl©r a῭ m¥g ©xèM.ei῭ ¥xèiÎl©r ï§i m©g ¦x

    PUES ÉL CONOCE NUESTRAINCLINACIÓN, RECUERDA QUE NOSOMOS SINO POLVO.

    Ki Hu yadá’ yitzrenu,zajur ki-’afar anájnu.

    ,Ep Å¥x§v¦i r ©cï `Ed i¦M.Ep§gÅ̈p£̀ xẗr̈Îi¦M xEk̈f

    EL SER HUMANO SUS DÍAS SONCOMO HIERBA: COMO EL BROTE DELCAMPO ASÍ BROTA.

    Enosh kejatzir yamav,ketzitz hassadé ken yatzitz.

    ,ein̈ï xi¦vg̈¤M WFp¡̀.ui¦vï o¥M d ¤cV̈©d ui¦vèM

    18

  • Y LUEGO PASA UN VIENTO Y YA NOESTÁ, NO ES POSIBLE SABER ELLUGAR DE SU UBICACIÓN.

    Ki rúaj ‘averá-bo veenenu,veló yakkirennu ‘od mekomó.

    ,EPŤpi¥̀ èe FAÎdẍèa«̈r ©gE Åx i¦M.FnFwèn cFr EP Ťxi¦M©iÎ`lèe

    PERO EL AMOR DE ADONAI ES DESDESIEMPRE Y PARA SIEMPRE SOBRELOS QUE LE TEMEN, Y SU JUSTICIASOBRE LOS HIJOS DE LOS HIJOS.

    Vejésed Adonai me’olamve’ad-’olam ‘al-yerreav,vetzidkató livné vanim.

    ml̈Fr¥n ̈i§i c¤q Ťgèe,ei῭ ¥xèiÎl©r ml̈FrÎc©rèe

    .mi¦pä i¥p§a¦l Fzẅ §c¦vèe

    PARA AQUELLOS QUE GUARDAN SUPACTO Y RECUERDAN SUSORDENANZAS PARA HACERLAS.

    Leshomeré veritó ulzojerépikkudav la’asotam.

    i ¥xèk«f§lE Fzi ¦xèa i ¥xèn «Wèl.mz̈FU£r«©l eic̈ªT¦t

    ADONAI EN LOS CIELOS ESTABLECIÓSU TRONO, Y SU MAJESTAD SOBRETODO.

    Adonai bash.shamáyim hejínkisó, umaljutó bakkol mashala.

    oi¦k¥d m¦i Å©nẌ©A ï§i.dl̈ Å̈Wn̈ lM©A FzEk§l©nE ,F`§q¦M

    BENDIGAN A ADONAI SUS ÁNGELES,AQUELLOS QUE LLENOS DE FUERZAHACEN SU VOLUNTAD Y ESCUCHANLA VOZ DE SU PALABRA.

    Barejú Adonai malajav,gibboré jóaj ‘osé devaró,lishmóa’ bekkol devaró.

    ,eik̈῭ §l©n ̈i§i Ek èx«̈A ,Fxä èc i¥ r ©g Åk i ¥A¦B

    .Fxä èC lFwèA ©r Ån§W¦l

    BENDIGAN A ADONAI TODOS SUSEJÉRCITOS, SUS SIERVOS QUEHACEN SU VOLUNTAD.

    Barejú Adonai kol-tzevaav,mesharetav ‘osé retzonó.

    ,ei῭ äèvÎlM̈ ̈i§i Ek èx«̈A.FpFv èx i¥ r eiz̈ èx«̈Wèn

    BENDIGAN A ADONAI TODAS SUSOBRAS, SOBRE TODO LUGAR SUAUTORIDAD, BENDIGA MI ALMA AADONAI.

    Barejú Adonai kol-ma’asav,bejol-mekomot memshaltó,

    barejú nafshí et-Adonai.

    ,eiÜ£r«©nÎlM | ̈i§i Ek èx«̈A ,FY§l©W§n¤n zFnwènÎlkèA

    .̈i§iÎz¤̀ i ¦W§t©p i¦k èx«̈A

    Nos ponemos de pie. El jazán recita y la congregación contesta:

    ADONAI ÉL ES EL DIO,ADONAI ÉL ES EL DIO.

    Adonai Hu haElohim,Adonai Hu haElohim.

    ,mi¦ l¡̀d̈ `Ed ï§i.mi¦ l¡̀d̈ `Ed ï§i

    (ADONAI ÉL ES EL DIO,ADONIA ÉL ES EL DIO.)

    (Adonai Hu haElohim,Adonai Hu haElohim.)

    ,mi¦ l¡̀d̈ `Ed ï§i)(.mi¦ l¡̀d̈ `Ed ï§i

    ADONAI REINA, ADONAI REINÓ,ADONAI REINARÁ POR SIEMPREJAMÁS.

    Adonai mélej, Adonai malaj,Adonai yimloj le’olam va’ed.

    ,Kl̈n̈ ̈i§i ,K¤l Ťn ï§i.c¤rë ml̈Frèl KFl§n¦i ï§i

    (ADONAI REINA, ADONAI REINÓ,ADONAI REINARÁ POR SIEMPREJAMÁS.)

    (Adonai mélej, Adonai malaj,Adonai yimloj le’olam va’ed.)

    ,Kl̈n̈ ï§i ,K¤l Ťn ï§i)(.c¤rë ml̈Frèl KFl§n¦i ï§i

    “Y SERÁ ADONAI EL REY SOBRE TODALA TIERRA, EN ESTE DÍA SERÁADONAI UNO Y SU NOMBRE ES UNO.”(ZACARIAS 14.9)

    Vehayá Adonai leMélej‘al-kol-haáretz,

    bayyom hahú yihyé Adonaiejad, ushmó ehad.

    (Zejariyá 14.9)

    K¤l Ťnèl ï§i dïd̈èe" ,u ¤x Å̀̈ d̈ÎlMÎl©r

    ï§i d¤i§d¦i `Ed©d mFI©Ag̈¤̀ Fn§yE ,cg̈¤̀c ".(h:ci dixkf)

    SÁLVANOS ADONAI NUESTRO DIO YREÚNENOS DE ENTRE LAS NACIONES,PARA AGRADECER AL NOMBRE DE TUSANTIDAD Y GLORIARNOS EN TUALABANZA. (SALMO 106.47)

    Hoshi’enu Adonai Elohenu,vekabbetzenu min haggoyim,

    lehodot leShem kodsheja,lehishtabbéaj bithil.lateja.

    (Tehilim 106.47)

    ,Epi Å¥l¡̀ ï§i Ep Å¥ri¦WFd ,m¦iFB©d o¦n Ep Å¥vèA©wèe

    ,L ŤW §w m¥Wèl zFcFdèl .L ŤzN̈¦d§z¦A ©g Å¥A©Y§W¦dèl(fn:ew 'dz)

    19

  • BENDITO ES ADONAI, EL DIO DEISRAEL DESDE LA ETERNIDAD HASTALA ETERNIDAD Y DIJO TODO ELPUEBLO “AMEN”.

    Baruj Adonai Elohé Yisraelmin-ha’olam ve’ad-ha’olam,

    vayyomerú jol-ha’am:amén.

    l¥̀ ẍ §U¦i i¥l¡̀ ï§i KExÄ,ml̈Frd̈Îc©rèe ml̈Frd̈Îo¦n

    :mr̈d̈Îlk Exèn`«I©e.o¥n῭

    HALELUYAH: TODA ALMA ALABARÁ AYAH, ¡HALELUYAH!

    Haleluyah: Kol hanneshamátehal.lel Yah haleluyáh.

    dn̈ẄèP©d lM :DïElèl«©d.DïElèl«©d Dï l¥N©dèY

    Nos sentamos.

    SALMO 19

    PARA EL CONDUCTOR, UNA SALMOCANTADO DE DAVID. Lamenat.tzéaj mizmor leDavid. .c¦ec̈èl xFn§f¦n ©g Å¥S©pèn«©l

    LOS CIELOS CUENTAN LA GLORIA DELDIO Y LA OBRA DE SUS MANOSANUNCIA EL FIRMAMENTO.

    Hash.shamáyim mesapperimkevod-El, uma’asé yadav

    magguid harrakía’.

    mi ¦xèR©qèn m¦i Å©nẌ©d eic̈ï d¥U£r©nE ,l¥̀ÎcFaèM

    .©ri Ŧwẍd̈ ci¦B©n

    DÍA TRAS DÍA SE EXPRESA LAPALABRA, NOCHE TRAS NOCHENARRA SU OPINIÓN.

    Yom leyom yabbía’ ómer,velayla lelayla yejavvé-dá’at.

    ,x¤n Å̀ ©ri ŦA©i mFièl mFi.z©r Å̈CÎd¤E©gèi dl̈§i Å©lèl dl̈§i Å©lèe

    NO HABLAN Y NO TIENEN PALABRAS,PERO SE ESCUCHAN SUS VOCES.

    En ómer ve.én devarim,belí nishmá’ kolam.

    ,mi ¦xä èC oi¥̀ èe x¤n Å̀ oi¥̀.ml̈Fw rn̈ §W¦p i¦lèA

    POR TODA LA TIERRA SALEN SUSÓRBITAS Y EN LOS CONFINES DELUNIVERSO SUS PALABRAS, PARA ELSOL PUSO UNA TIENDA ENTRE ELLOS.

    Bejol-haáretz yatzá kavvamuviktzé tevel mil.lehem,

    lash.shémesh sam-óhel bahem.

    mË©w `v̈ï u ¤x Å̀̈ d̈ÎlkèA ,m¤di¥N¦n l¥a¥z d¥v§w¦aE

    .m¤dÄ l¤d Å̀ ÎmÜ W¤n ŤX©l

    ÉL ES COMO UN NOVIO QUE SALE DESU TÁLAMO, ROZAGANTE COMO UNHÉROE PARA CORRER LA CARRERA.

    Vehú kejatán yotzé mejuppató,yasis keguibbor larrutz óraj.

    ,FzR̈ªg¥n `¥ i oz̈g̈èM `Edèe.g ©x Å̀ uExl̈ xFA¦bèM Ui¦Uï

    EN UN EXTREMO DE LOS CIELOSESTÁ SU LUGAR DE SALIDA Y SUCIRCUITO EN SUS EXTREMOS, NOHAY COSA OCULTA DE SU CALOR.

    Miktzé hash.shamáyim motzaóutkufató ‘al-ketzotam,

    ve.én nistar mejammató.

    F`v̈Fn m¦i Å©nẌ©d d¥v§w¦n ,mz̈FvèwÎl©r FzẗEw §zE

    .FzÖ©g¥n xŸ§q¦p oi¥̀ èe

    LA TORÁ DE ADONAI ES PERFECTARENOVANDO EL ALMA, ELTESTIMONIO DE ADONAI ESCONFIABLE INSTRUYENDO AL SIMPLE.

    Torat Adonai temimá meshívatnáfesh, ‘edut Adonai neemaná

    majkimat peti.

    z©ai ŦWèn dn̈i¦nèY ̈i§i z ©xFYdp̈n̈¡̀¤p ï§i zEc¥r ,W¤tÅ̈p

    .i ¦z ŤR z©ni ŦM§g©n

    LAS ÓRDENES DEL DIO SON RECTASALEGRANDO EL CORAZÓN, ELPRECEPTO DE ADONAI ES CLAROILUMINANDO LOS OJOS.

    Pikkudé Adonai yesharimmesammejé-lev, miztvat Adonai

    bará meirat ‘enáyim.

    mi ¦xẄèi ̈i§i i ¥cET¦R ̈i§i z©e§v¦n ,a¥lÎi¥gèO©Uèn

    .m¦iÅ̈pi¥r z ©xi¦̀ èn dẍÄ

    EL TEMOR DE ADONAI ES PUROPERMANECIENDO PARA SIEMPRE, LASLEYES DE ADONAI SON VERDADERAS,TODAS ELLAS JUSTAS.

    Yirat Adonai tehorá ‘omédetla’ad, mishpeté-Adonai emet,

    tzadekú yajdav.

    z ¤c ŤnFr dẍFdèh ̈i§i z©̀ §x¦i ,z¤n¡̀ ï§iÎi¥hèR§W¦n ,c©rl̈

    .eC̈§g©i Ew èc«̈v

    20

  • MÁS AGRADABLES QUE EL ORO, AÚNMÁS QUE ABUNDANTE ORO PURO, YMÁS DULCES QUE LA MIEL Y QUE ELNÉCTAR.

    Hanejemadim mizzahavumippaz rav, umtukim

    middevash venófet tzufim.

    ad̈G̈¦n mi ¦cn̈¡g¤P©d mi¦wEz§nE ,aẍ fR̈¦nE.mi¦tEv z¤Åpèe W©a èC¦n

    TAMBIÉN TU SIERVO FUEALECCIONADO SOBRE ELLOS, ALGUARDARLOS HAY GRANRECOMPENSA.

    Gam-’avdejá nizhar bahem,beshomram ‘ékev rav.

    ,m¤dÄ xd̈§f¦p L èC§a©rÎm©B.aẍ a¤w Å¥r mẍ§ WèA

    LOS ERRORES QUIÉN PUEDEENTENDERLOS, DE LAS FALTASOCULTAS LÍMPIAME.

    Sheguiot mi-yavín,minnistarot nakkeni.

    ,oi¦aïÎi¦n zF`i¦b èW.i¦p Å¥T©p zFxŸ§q¦P¦n

    DE LAS FALTAS CULPOSAS EXIME ATU SIERVO, NO DOMINEN SOBRE MÍ,ENTONCES SERÉ PURO Y ESTARÉLIMPIO DE GRAN CULPA.

    Gam mizzedim jasoj ‘avdeja,al-yimshelú-vi, az etam,venikketi mippésha’ rav.

    ,L ŤC§a©r KU£g mi ¦c¥G¦n m©B,mz̈i¥̀ f῭ ,i¦aÎEl èW§n¦iÎl©̀

    .aẍ r©W ŤR¦n i¦zi Å¥T¦pèe

    SEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MIBOCA Y LA MEDITACIÓN DE MICORAZÓN FRENTE A TI, ADONAI MIROCA Y MI REDENTOR.

    Yihyú lerratzón imré fivehegyón libbí Lefaneja,

    Adonai tzurí vegoalí.

    i¦t i ¥x§n¦̀ oFvẍèl Ei §d¦i ,LiŤpẗèl i¦A¦l oFi§b¤dèe

    .i¦l£̀ Fbèe i ¦xEv ï§i

    SALMO 33

    SE ALEGRARÁN LOS JUSTOS ENADONAI, PARA LOS RECTOS ESADECUADA LA ALABANZA.

    Rannenú tzaddikim bAdonai,laysharim navá tehil.lá.

    ,̈ii©A mi¦wi ¦C©v EpèP ©x.dN̈¦dèz dë`p̈ mi ¦xẄ§i©l

    DEN GRACIAS A ADONAI CON ELARPA, CON LA LIRA DE DIEZCUERDAS CANTEN A ÉL.

    Hodú lAdonai bejinnor,benével ‘asor zammerú lo.

    ,xFP¦kèA ïi©l EcFd.Fl ExèO©f xFUr̈ l¤aÅ¥pèA

    CANTE PARA ÉL UNA CANCIÓNNUEVA, ES PLACENTERA LA MÚSICACON EL SONIDO DEL SHOFAR.

    Shiru Lo shir jadashhetivu nagguén bitru’á.

    Wc̈g̈ xi¦W Fl Exi ŦW.dr̈Ex §z¦A o¥B©p Eai Ŧhi¥d

    PUES RECTA ES LA PALABRA DEADONAI, EN TODAS SUS OBRASMUESTRA FIDELIDAD.

    Ki yashar devar Adonai,vejol-ma’aseihu beemuná.

    ,̈i§i x©a èC xẄï i¦M.dp̈En¡̀¤A Ed Å¥U£r©nÎlkèe

    AMA LA JUSTICIA Y LA LEY, LAMERCED DE ADONAI LLENA LATIERRA.

    Ohev tzedaká umishpat,jésed Adonai maleá haáretz.

    ,hR̈ §W¦nE dẅc̈èv a¥`.u ¤x Å̀̈ d̈ d῭ èl«̈n ̈i§i c¤q Ťg

    POR LA PALABRA DE ADONAI LOSCIELOS SE HICIERON, Y POR ELALIENTO DE SU BOCA TODAS SUSHUESTES.

    Bidvar Adonai shamáyimna’asú, uvrúaj piv kol-tzevaam.

    m¦i Å©nẄ ̈i§i x©a §c¦A.m῭ äèvÎlM ei¦R ©gE Åx§aE ,EU£r©p

    REÚNE COMO UNA MONTAÑA ELAGUA DE LOS MARES, PONEN ENSUS ALMACENES LOS ABISMOS.

    Konés kanned mé hayyam,notén beotzarot tehomot.

    ,mÏ©d i¥n c¥P©M q¥pFM.zFnFdèY zFxv̈F`èA o¥ p

    TEMA A ADONAI TODA LA TIERRA, AÉL REVERENCIEN TODOS LOSHABITANTES DE LA TIERRA.

    Yirrú meAdonai kol-haáretz,mimmennu yagurukol-yoshevé tevel.

    ,u ¤x Å̀̈ d̈ÎlM ̈i§i¥n E` §xi¦i ExE Åbï EP ŤO¦n

    .l¥a¥z i¥a èW«iÎlM

    PUES ÉL HABLÓ Y FUE, ÉL ORDENÓY SE CUMPLIÓ.

    Ki Hu amar vayyehi,Hu tzivá vayya’amod.

    ,i¦d¤I©e x©n῭ `Ed i¦M.cn£r©I©e d˦v `Ed

    21

  • ADONAI ANULA EL CONSEJO DE LASNACIONES, FRUSTRA ELPENSAMIENTO DE LOS PUEBLOS.

    Adonai hefir ‘atzat goyim,hení majshevot ‘ammim.

    ,m¦iFB z©v£r xi¦t¥d ï§i.mi¦O©r zFa èW§g©n ̀ i¦p¥d

    EL CONSEJO DE ADONAI PARASIEMPRE SE CUMPLIRÁ, LOSPENSAMIENTOS DE SU CORAZÓN DEGENERACIÓN EN GENERACIÓN.

    ‘Atzat Adonai le’olam ta’amod,majshevot libbó ledor-vador.

    ,cn£r©Y ml̈Frèl ̈i§i z©v£r.xcëÎxcèl FA¦l zFaèW§g©n

    FELIZ ES EL PUEBLO PARA QUIENADONAI ES EL DIO, EL PUEBLO QUEÉL ESCOGIÓ COMO SU HEREDAD.

    Ashré haggoy asher AdonaiElohav, ha’am bajar lenajalá lo.

    ̈i§i x¤W£̀ iFB©d i ¥x §W©̀.Fl dl̈£g©pèl x©gÄ mr̈d̈ ,ei¨l¡̀

    DE LOS CIELOS OBSERVA ADONAI,MIRA A TODOS LOS SERESHUMANOS.

    Mish.shamáyim hibbit Adonai,raá et-kol-bené haadam.

    ,̈i§i hi¦A¦d m¦i Å©nẌ¦n.mc̈῭ d̈ i¥pèAÎlMÎz¤̀ d῭ ẍ

    DESDE EL SITIO DE SU ASIENTOSUPERVISA A TODOS LOSHABITANTES DE LA TIERRA.

    Mimmejón shivtó hishguíaj,el kol-yoshevé haáretz.

    ,©gi ŦB §W¦d FY§a¦W oFkèO¦n.u ¤x Å̀̈ d̈ i¥a èW «FiÎlM l¤̀

    EL QUE CREÓ JUNTOS SUSCORAZONES, EL QUE ENTIENDETODAS SUS OBRAS.

    Hayyotzer yájad libbam,hammevín el kol-ma’aseihem.

    ,mĦl c©gÅ©i x¥vFI©d.m¤di¥U£r©nÎlM l¤̀ oi¦a¥O©d

    NO SE SALVARÁ EL REY POR SUGRAN PODER, NI EL HÉROEESCAPARÁ POR SU GRAN FUERZA.

    En hammélej noshá’berrov jáyil, gibbor loyinnatzel berrov kóaj.

    rẄFp K¤l ŤO©d oi¥̀ `l xFA¦B ,l¦i Å̈g axèA

    .©g ÅM axèA l¥vP̈¦i

    LOS CABALLOS FALSAMENTEPROMETEN SALVACIÓN, Y NI AÚNCON SU GRAN PODERÍO ESCAPARÁ.

    Shéker hassus litshu’á,uvrov jeiló lo yemal.let.

    ,dr̈EW§z¦l qEQ©d x¤w ŤW.h¥N©nèi `l Fli¥g ax§aE

    PERO EL OJO DE ADONAI ESTÁSOBRE LOS QUE LE TEMEN, LOS QUECONFÍAN EN SU MERCED.

    Hinné ‘ein Adonai el yerreav,lameyajalim lejasdó.

    ,ei῭ ¥xèi l¤̀ ï§i oi¥r d¥P¦d.FC§q©gèl mi¦l£g©ièn«©l

    PARA SALVAR DE LA MUERTE SUSALMAS Y ALENTARLOS EN TIEMPO DEHAMBRE.

    Lehat.tzil mimmávet nafsham,ulejayyotam barra’av.

    ,mẄ§t©p z¤e Å̈O¦n li¦S©dèl.ar̈ẍÄ mz̈FI©gèl «E

    NUESTRA ALMA ESPERA A ADONAI,ÉL ES NUESTRA AYUDA Y NUESTRAPROTECCIÓN.

    Nafshenu jikketá lAdonai,‘ezrenu umaguinnenu Hu.

    ,̈ii©l dz̈èM¦g Ep Å¥W§t©p.`Ed EpÅ¥P¦bn̈E Ep Å¥x§f¤r

    PUES EN ÉL SE ALEGRA NUESTROCORAZÓN, PUES EN SU NOMBRESANTO CONFIAMOS.

    Ki vo yismaj libbenu,ki veShem kodshó batajnu.

    ,Ep Å¥A¦l g©n§U¦i Fa i¦M.Ep§g Å̈hä FW §w m¥Wèa i¦M

    SEA TU MERCED ADONAI SOBRENOSOTROS, COMO HEMOSCONFIADO EN TI.

    Yehí jasdejá Adonai ‘alenu,kaasher yijalnu Laj.

    ,Epi Å¥lr̈ ï§i L èC§q©g i¦dèi.Kl̈ Ep§l Å©g¦i x¤W£̀ ©M

    SALMO 34

    DE DAVID CUANDO CAMBIÓ SUTENOR FRENTE A AVIMÉLEJ, QUIENLO DESPIDIÓ Y ÉL SE ALEJÓ.

    LeDavid, beshannotó et-ta’amólifné Avimélej,

    vayegareshehu vayyelaj.

    Fn§r©hÎz¤̀ FzFP©WèA ,c¦ec̈èl ,K¤l Ťni¦a£̀ i¥p§t¦l.K©l¥I©e Ed Å¥W èx«̈bèi«©e

    BENDECIRÉ A ADONAI EN TODAOCASIÓN, SIEMPRE SU ALABANZAESTÁ EN MI BOCA.

    Avarrejá et-Adonai bejol-’et,tamid tehil.lató befí.

    £̀,z¥rÎlkèA ̈i§iÎz¤̀ dk̈ èx«̈a.i¦tèA FzN̈¦dèY ci¦nŸ

    22

  • EN ADONAI SE GLORIA MI ALMA,OIRÁN LOS HUMILDES Y SEALEGRARÁN.

    BAdonai tithal.lel nafshí,yishme’ú ‘anavim veyismaju.

    ©A ,i ¦W§t©p l¥N©d§z¦Y ïi.Eg Å̈n §U¦ièe mi¦ep̈£r Erèn§W¦i

    EXALTEN A ADONAI CONMIGO YELEVEMOS SU NOMBREJUNTAMENTE.

    Gaddelú lAdonai ittí,unromemá Shemó yajdav.

    ©B ,i ¦Y¦̀ ï§i©l El èC.eC̈§g©i FnèW dn̈èn «Fx§pE

    BUSQUÉ A ADONAI Y ME RESPONDIÓ,Y DE TODAS MIS ANGUSTIAS ME HASALVADO.

    Darashti et-Adonai ve’anani,umikkol-megurotai hit.tzilani.

    C̈ ,i¦p Å̈pr̈èe ̈i§iÎz¤̀ i ¦Y§W Å©x.i¦p Å̈li¦S¦d i©zFxEbènÎlM¦nE

    LO MIRÁN A ÉL Y RESPLANDECEN,SUS ROSTROS NO SE AVERGÜENZAN.

    Hibbitu Elav venaharu,ufnehem al-yejparu.

    ¦d ,Ex Å̈dp̈èe eil̈¥̀ Ehi ŦA.Ex Å̈R§g¤iÎl©̀ m¤di¥p§tE

    ESTE POBRE LLAMA Y ADONAIESCUCHA Y DE TODO SUSSUFRIMIENTOS LO HA SALVADO.

    Ze ‘aní kará vAdonai shaméa’,umikkol-tzarotav hoshi’ó.

    ¤f ,©r Å¥nẄ ̈ii©e ̀ ẍẅ i¦pr̈ d.Fri¦WFd eiz̈Fxv̈ÎlM¦nE

    ACAMPA EL ANGEL DE ADONAIALREDEDOR DE LOS QUE LE TEMEN YLES DA FUERZA.

    Joné malaj-Adonai savivlirreav, vayejal.letzem.

    g ai¦aq̈ ̈i§iÎK©̀ §l©n d¤p.m¥vèN©gèi«©e ,ei῭ ¥xi¦l

    PRUEBEN Y MIREN QUE BUENO ESADONAI, FELIZ ES EL HOMBRE SEREFUGIA EN ÉL.

    Ta’amú urrú ki-tov Adonai,ashré hagguéver yejsé-bo.

    ©h ,̈i§i aFhÎi¦M E` §xE En£r.FAÎd¤q¡g¤i x¤aŤB©d i ¥x §W©̀

    TEMAN A ADONAI SUS SANTOS, PUESNO HAY FALTA PARA LOS QUE LETEMEN.

    Yerrú et-Adonai kedoshav,ki-ein majsor lirreav.

    èi ,ei ¨ cèw ̈i§iÎz¤̀ E`x.ei῭ ¥xi¦l xFq§g©n oi¥̀ Îi¦M

    LOS CACHORROS DE LEÓN RUGENDE HAMBRE PERO LOS QUE CLAMANA ADONAI NADA BUENO LES FALTARÁ.

    Kefirim rashú verra’evu,vedoreshé Adonai lo-yajserú

    jol-tov.

    èM ,Ea Å¥rẍèe EWẍ mi ¦xi¦tExèq§g©iÎ`l ̈i§i i¥W èx «cèe

    .aFhÎlk

    VAYAN HIJOS ESCÚCHENME, ELTEMOR DE DIO LES ENSEÑARÁ.

    Lejú-vanim shim’ú-li,yirrat Adonai alammedjem.

    èl ,i¦lÎEr§n¦W mi¦päÎEk.m¤k §c¤O©l£̀ ̈i§i z©̀ §x¦i

    ¿QUIÉN ES EL HOMBRE QUE DESEALA VIDA, EL QUE AMA LOS DÍAS DEVER BIEN?

    Mi-haish hejafetz jayyim,ohev yamim lirrot tov.

    ¦n ,mi¦I©g u¥tg̈«¤d Wi¦̀ d̈Îi.aFh zF` §x¦l mi¦nï a¥dF`

    AQUEL QUE CUIDA SU LENGUA DEMALDAD Y SUS LABIOS DE HABLARMENTIRA.

    Netzor leshonejá merrá’,usfateja middabber mirmá.

    èp ,rẍ¥n LèpF «Wèl xv.dn̈ §x¦n x¥A ©C¦n Li Ťzẗ §UE

    ALÉJATE DE LO MALO Y HAZ LOBUENO, PIDE LA PAZ Y PERSÍGUELA.

    Sur merrá’ va’asé-tov,bakkesh shalom verrodfeihu.

    q ,aFhÎd¥U£r©e rẍ¥n xE.Ed Å¥t §xèe mFlẄ W¥T©A

    LOS OJOS DE ADONAI ESTÁNDIRIGIDOS A LOS JUSTOS, Y SUSOÍDOS A SUS SÚPLICAS.

    ‘Einé Adonai el-tzaddikim,veoznav el-shav’atam.

    ¥r ,mi¦wi ¦C©vÎl¤̀ ï§i i¥pi.mz̈r̈§e©WÎl¤̀ eïp§f`èe

    EL ROSTRO DE ADONAI ESTÁ SOBRELOS MALHECHORES, PARADESARRAIGAR DE LA TIERRA SUMEMORIA.

    Pené Adonai be’ose ra’,lehajrit meéretz zijram.

    èR ,rẍ i¥U ÅrèA ï§i i¥p.mẍ§k¦f u ¤x Ť̀ ¥n zi ¦x§k©dèl

    GRITAN Y ADONAI LOS ESCUCHA, YDE TODOS SUS SUFRIMIENTOS LOSSALVA.

    Tza’akú vAdonai shaméa’,umikkol-tzarotam hit.tzilam.

    v̈ ,©r Å¥nẄ ïi©e Ew£r.ml̈i¦S¦d mz̈Fxv̈ÎlM¦nE

    23

  • CERCANO ESTÁ ADONAI A LOS DEROTO CORAZÓN, Y A LOS DEESPÍRITU OPRIMIDO SALVARÁ.

    Karov Adonai lenishberé-lev,veet-dakkeé-rúaj yoshía’.

    ẅ ,a¥lÎi ¥xèA §W¦pèl ï§i aFx.©ri ŦWFi ©gE ÅxÎi¥̀ èM ©CÎz¤̀èe

    MUCHOS SON LOS MALES DEL JUSTOY DE TODOS LO SALVA ADONAI.

    Rabbot ra’ot tzaddik,umikkul.lam yat.tzilennu Adonai.

    ©x ,wi ¦C©v zFrẍ zFA.̈i§i EP Ťli¦S©i mN̈ªM¦nE

    GUARDA TODOS SUS HUESOS, NIUNO SOLO DE ELLOS SE ROMPE.

    Shomer kol-’atzmotav,ajat mehenna lo nishbara.

    W ,eiz̈Fn§v©rÎlM x¥n.dẍ Å̈A §W¦p `l dP̈ Å¥d¥n z©g©̀

    DE DESPLOMARÁ EL MALVADO EN ELMAL, Y LOS QUE ODIAN AL JUSTOSERÁN ACUSADOS.

    Temotet rashá’ ra’á,vesone.é tzaddik yeshamu.

    èY ,dr̈ẍ rẄẍ z¥zFn.En Å̈W§̀ ¤i wi ¦C©v i¥̀èp «Uèe

    SALVARÁ ADONAI AL ALMA DE SUSSIERVOS, Y NO SERÁN ACUSADOSAQUELLOS QUE SE REFUGIAN EN ÉL.

    Podé Adonai néfesh ‘avadav,veló yeshemú kol-hajosim Bo.

    ,eic̈ä£r W¤tŤp ̈i§i d ¤cFR.FA mi¦g©dÎlM EnèW§̀ ¤i `lèe

    SALMO 90

    ORACIÓN DE MOSHÉ EL HOMBREDEL DIO: ADONAI, UNA RESIDENCIAHAS SIDO PARA NOSOTROS EN TODOGENERACIÓN.

    Tefil.lá leMoshé ish-haElohim:Adonai, ma’ón Atta hayita lanu

    bedor vador.

    :mi¦ l¡̀d̈ÎWi¦̀ d¤ nèl dN̈¦t èYEp Å̈N z̈iŦid̈ dŸ©̀ oFrn̈ ,ïpc£̀

    .xcë xcèA

    ANTES DE QUE LAS MONTAÑASNACIERAN Y FUERAN ESTABLECIDOSLA TIERRA Y EL UNIVERSO, DESDESIEMPRE Y PARA SIEMPRE TÚ ERESEL DIO.

    Betérem harim yul.laduvattejolel éretz vetevel,

    ume’olam ‘ad-’olam Atta El.

    Ec Å̈Nªi mi ¦xd̈ m ¤x Å