menorca · 2013-05-01 · punta de s’esperó s’algar punta prima illa de l’aire cala en...

2
1 2 3 4 5 6 Punta Nati Far de Punta Nati Catedral Castell de Sant Nicolau Sant Joan de Missa Les pedreres de S’Hostal Son Catlar Cala’n Bosc Son Xoriguer Naveta des Tudons Torrellafuda Torretrencada Son Mercer de Baix Binicordell Sant Agustí Torre d’en Galmés Torralba d’en Salord Necrópoli de Calescoves Església de Santa Eulària El Toro Santuari Mare de Déu del Toro Església de Sant Martí Torre de Fornells Far de Cavalleria Sanitja Sant Joan des Horts Ermita de Fátima Far de Favàritx Talatí de dalt Basílica Paleocristiana des Fornàs de Torrelló So Na Caçana Església de Sant Bartomeu Santa Àgueda Necròpoli talaiòtica de Cala Morell Cala Morell Platges Algaiarens Sa Falconera Cala Pilar Cala Pregonda Platja de Binimel·là Platja de Cavalleria Cap de Cavalleria Fornells Mola de Fornells Son Saura Arenal d’en Castell Cala de s’Enclusa Addaia Cap de Favàritx Illa d’en Colom Es Grau Cala Mesquida Es Murtar Cala de Sant Esteve Punta de s’Esperó S’Algar Punta Prima Illa de l’Aire Cala en Porter Calescoves Es Canutells Binissafúller Biniancolla Binibèquer Vell Platja de Son Bou Basílica de Son Bou Sant Tomàs Platges de Binigaus Cala Mitjana Cala Trebalúger Ferreries Es Migjorn Gran Es Mercadal Son Bou Cala Galdana Cala Macarelleta Cala Macarella Cala en Turqueta Platja de Son Saura Cap de Artrutx Cala Blanca Cala Santandria Sa Caleta Cap de Bajolí Calespiques Sa Farola Cala’n Blanes Fort Marlborough Fortalesa de la Mola Església de Santa Maria Poblat talaiòtic de Trepucó Castell de Sant Felip Torre d’en Penjat Binissafullet Sant Lluís Trebalúger Sant Climent Llucmaçanes Maó Ciutadella Alaior Es Castell 1. Sigues respectuós amb la natura. Arreplega els fems teus i porta una bossa per recollir el que trobis. Respecta les plantes i els animals. No trepitgis els sembrats. Evita les zones dunars, travessa les platges arran de la mar. 2. No facis renous, no cridis ni espantis els animals. Estàs al seu medi i no t’esperen. Pots molestar altres persones i pertorbar la cria d’ocells que per renou abandonen el niu. Respectau la tranquil·litat de l’entorn. 3. Circula pels camins indicats. No vagis camp a través. Si vas per un camí marcat, segueix la senyalització. 4. Modera la velocitat. Adapta la velocitat a les condicions del camí i a la visibilitat. Modera la velocitat quan siguis a prop de bestiar. 5. Pren precaucions: casc, equipament i planificació. Prepara la ruta i preveu les dificultats. Has de ser autosuficient, conèixer el teu nivell físic, l’equipament i la bicicleta. Ves ben equipat: usa casc sempre, revisa la bicicleta, porta eines per avaries i recanvis. Usa roba còmoda i porta aigua. Procura anar acompanyat o porta un telèfon mòbil. 6. Conviu amb els altres usuaris. Els camins són per a tots, els hem de compartir, tenir una convivència pacífica i fer-ne un ús responsable. La gent que va a peu o a cavall sempre té prioritat. Recorda també que et pots trobar amb vehicles a motor. 7. Saluda les persones que et trobis pel camp. Sigues amable. Saludar és un antic costum de la pagesia de Menorca que no s’ha de perdre. 8. Respecta la propietat privada. No entris dins propietats on no tens permís per entrar. Demana autorització amb antelació. Ves pels camins de pas públic o lliure. 9. Alerta sempre amb les barreres. Les barreres són mitgeres entre llocs, propietats o tanques. Són molt importants per la feina dels pagesos. Deixa-les tal com les trobis. Si vas en grup, ha de tancar la barrera el mateix que l’ha oberta, entre altres coses perquè és l’únic que sap exactament com estava tancada. 10. Difon aquestes pautes Implica’t en la defensa del medi natural i dels seus camins. Col·labora amb els serveis públics per a la conservació de la naturalesa. 1. Respect nature. Take a bag with you to pick up your trash and anything else you may find. Respect the animals and plants. Please don’t step on crops. Stay clear of dune zones - cross beaches along the sea’s edge. 2. Keep noise to a minimum. please don’t shout or scare off the animals. You are in their habitat and they do not expect you. Your noise may bother other people and disturb hatchlings, who may abandon their nests as a result. Please respect the peace and quiet around you. 3. Keep to the signposted roads. Do not cycle cross-country. Follow the signposts along marked roads. 4. Moderate your speed. Adapt your speed to road and visibility conditions. Slow down whenever you are near livestock. 5. Take precautions: helmet, equipment and planning. Prepare your route and anticipate difficulties. You should be self-sufficient; know your physical limits, equipment and bicycle. Be well-equipped: always wear a helmet, check over your bicycle and bring tools and spare parts for repairs. Wear comfortable clothing and bring water. Try to cycle with a companion or take a mobile telephone with you. 6. Share the trails with others. The trails are for everyone to share peacefully, cooperatively and responsibly. Pedestrians and horse riders always take priority. Remember that motor vehicles also use these trails. 7. Greet the people you find working in the countryside. Be friendly. Greeting one another is an old Menorcan rural custom that should be preserved. 8. Respect private property. Do not trespass on properties where you are not permitted entry. Stick to public roads. 9. Always be careful with the gates. The gates are common dividers between places, properties or fenced enclosures. They are very important to farmers’ work. Leave them as you find them. If you are in a group, the person who opens the gate should close it, among other reasons, because he or she will be the only one who knows exactly how it was closed. 10. Circulate these guidelines. Get involved in defending the environment and its trails. Collaborate with the public services to preserve nature. Outdoor camping is not allowed. No està autoritzat fer acampades Ajuntament Policia local Menorca compta amb una àmplia xarxa de camins que permeten una visita pausada a les diferents poblacions de l'illa, on es conserva una arquitectura tradicional amb l'encant de temps enrere. Aquests camins discorren entre prats verds emmarcats pels tradicionals murs de pedra, denominats paret seca que caracteritzen el paisatge menorquí. La xarxa cicloturística de Menorca ha estat dissenyada aprofitant aquests camins i adaptant-los a la pràctica del cicloturisme. Per això s'ha creat una senyalització específica que la persona usuària de la bicicleta trobarà al llarg de les rutes que conformen la xarxa, bona part de la qual transcorre per paviments de terra, pel que és recomanable emprar bicicletes de muntanya. Ciutadella 971 38 10 50 971 38 07 87 Ferreries 971 37 30 03 971 15 51 77 Es Mercadal 971 37 50 02 971 37 52 51 Alaior 971 37 10 02 971 37 13 20 Maó 971 36 98 00 971 36 39 61/ 092 Es Castell 971 36 51 93 971 36 27 47 Sant Lluís 971 15 09 50 971 15 17 17 BREVET 300 Km Finals d’abril RUTA DELS FARS DE MENORCA 2a setmana de maig CHALLENGE VOLTA CICLISTA FÈMINES Finals de maig VOLTA CICLOTURÍSTICA INTERNACIONAL A MENORCA Finals d’octubre VOLTA A MENORCA EN BTT 2a setmana d’octubre Per a més informació: www.webfcib.es BREVET 300 Km Late April MENORCA LIGHTHOUSE TOUR 2nd week in May WOMEN’S CHALLENGE TOUR Late May INTERNATIONAL CYCLE TOURIST TOUR IN MENORCA Late October BTT MENORCA TOUR 2nd week in October For further information: www.fcib.es Ciclomaratons i proves cicloturístiques Cycle tourism competitions and marathons Town Hall Local Police Menorca has an extensive network of trails that allow visitors to enjoy a leisurely tour of the island’s different towns with their traditional architecture and charms of yesteryear. These trails run through green meadows framed by the traditional dry stone walls, known as paret seca, that characterise the Menorcan landscape. Menorca’s cycle tourism network has been designed to take advantage of these trails. They have been adapted for cyclists and specific signposting has been created all along the network’s routes to that end. Much of the network is made up of unpaved paths, which is why we recommend the use of mountain bikes. Quarry Cycle Track Cycle tourism network recommended for mountain bikes Cicloturisme Cycle tourism La major riquesa de l’arxipèlag balear és el seu entorn natural. Menorca, la més oriental de les illes, té en el seu patrimoni natural una reserva marina, un parc natural, cinc reserves naturals i dinou zones ANEI (Àrees Naturals d’Especial Interès). Tot plegat la va fer mereixedora, el 1993, de la qualificació de reserva de biosfera que li va atorgar la UNESCO. Una reserva de biosfera és una àrea on es fa compatible el desenvolupament socioeconòmic amb la conservació del medi natural. La responsabilitat d’assolir la sostenibilitat és un compromís compartit entre les administracions, la ciutadania i els visitants. Mitjançant la creació de la xarxa cicloturística es contribueix a afavorir l'equilibri entre el desenvolupament turístic i la conservació natural, ja que es tracta d'una activitat respectuosa amb el medi ambient. Nature is the Balearic archipelago’s greatest treasure. Menorca, the easternmost island, boasts a natural heritage that includes a marine reserve, a nature park, five nature reserves and nineteen Nature Areas of Special Interest (ANEI). All this made Menorca deserving of the Biosphere Reserve category UNESCO granted it in 1993. A Biosphere Reserve is an area in which a balance is struck between socioeconomic development and conserving the natural environment. The responsibility for sustainability is a commitment shared by public administrations, citizens and visitors alike. Creating the cycle tourism network has encouraged the balance between tourism development and nature conservation, since cycling respects the environment. Reserva de Biosfera Biosphere Reserve El cavall és el protagonista de totes les festes populars que se celebren al llarg de l'estiu a tots els pobles de Menorca. De juny a setembre, els genets i els seus cavalls reviuen cada any un ritual ple de color, música i emoció, que nasqué a principis del segle XIV. Les festes que millor conserven la tradició primigènia són les de Sant Joan. El seu origen és de principis del segle XIV i de tarannà religiós: l’obreria del sant es dirigiria en romeria a cavall a una petita ermita rural per honrar el seu patró. Els caixers són els genets, que representen els estaments socials: església, noblesa, artesans (mestre i aprenent) i pagesos (agricultors del terme municipal, un de tramuntana i un altre de migjorn); els cavallers, el gruix de la colcada, són tots pagesos de diverses edats. CIUTADELLA Sant Joan: 23-24 juny / June 23-24 ES MERCADAL Sant Martí: 3r cap de setmana de juliol / 3rd weekend in July Sant Nicolau: cap de setmana després del 10 setembre 1st weekend after September 10 FORNELLS Sant Antoni: 4t cap de setmana de juliol / 4th weekend in July ES CASTELL Sant Jaume: 24-25 juliol / July 24-25 ES MIGJORN GRAN Sant Cristòfol: darrer cap de setmana de juliol o 1r d’agost last weekend in July or the first weekend in August LLUCMAÇANES Sant Gaietà: 1r cap de setmana d’agost / 1st weekend in August ALAIOR Sant Llorenç: 2n cap de setmana d’agost (després del 10 d’agost) 2nd weekend in August (after August 10) SANT CLIMENT Sant Climent: 3r cap de setmana d’agost / 3rd weekend in August FERRERIES Sant Bartomeu: 23-24 agost / August 23-24 SANT LLUÍS Sant Lluís: 4t cap de setmana d’agost / 4th weekend in August MAÓ Mare de Déu de Gràcia: 7-8 setembre / September 7-8 Horses are the stellar feature of all popular summertime fiestas in Menorca’s many towns. From June to September, horseback riders and their mounts revive an early fourteenth-century ritual brimming with colour, music and excitement. The feast days most like the original tradition are “the fiestas of Sant Joan”. Their origins were religious and stretch back to the early fourteenth century when the brotherhood of the saint would ride their horses on a pilgrimage to a small hermitage in the countryside to honour him. The riders are called “els caixers” and represent the tiers in Menorcan society long ago: the Church, the nobility, artisans (master and apprentice) and peasants (farmers from the municipality, one from the Tramuntana district and another from the Migjorn); “els cavallers”, who make up the bulk of the cavalcade, are all farm workers of assorted ages. Festes Menorcan feast days Calendari de festes / Calendar of Patron saint’s feast days Jaciments arqueològics Esglésies, ermites, santuaris Castells i torres de vigilància Far Pedreres Carril bici Archaeological sites Decàleg del Cicloturista BTT Decalogue for BTT cycle tourists Churches, hermitages, sanctuaries Castles and watchtowers Lighthouse Cicloturisme Cycle tourism www.menorca.es Edita: INESTUR Conselleria de Turisme del Govern de les Illes Balears Fotografies / Fotografías: Manuela Muñoz, Luis Real, Jaume Capellà. INESTUR. IBATUR Texts / Textos: INESTUR Coordinació / Coordinación: INESTUR Disseny / Diseño: ROY disseny Depòsit legal / Depósito legal: PM 117-2009 Xarxa cicloturística recomanada per a bicicleta de muntanya N S O E Menorca 1 2 3 4 5 6 Ciutadella > Ferreries 16,5 km Ferreries > Es Mercadal 15,5 km Es Mercadal > Alaior 7,7 km Alaior > Maó 12 km Maó > Es Castell 8 km 6 km Es Castell > Sant Lluís Cycle tourism English

Upload: others

Post on 06-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Menorca · 2013-05-01 · Punta de s’Esperó S’Algar Punta Prima Illa de l’Aire Cala en Porter Calescoves Es Canutells Binissafúller Biniancolla ... Arreplega els fems teus

1

2

3

4

5

6

Punta Nati

Far de Punta Nati

Catedral

Castell deSant Nicolau

Sant Joande Missa

Les pedreresde S’Hostal

Son Catlar

Cala’nBosc

SonXoriguer

Naveta desTudons

Torrellafuda

Torretrencada

Son Mercerde Baix

Binicordell

Sant Agustí

Torre d’en Galmés

Torralbad’en Salord

Necrópoli deCalescoves

Església deSanta Eulària

El ToroSantuari Mare

de Déu del Toro

Església deSant Martí

Torre de Fornells

Far de Cavalleria

Sanitja

Sant Joandes Horts

Ermita deFátima

Far de Favàritx

Talatí de dalt

Basílica Paleocristianades Fornàs de Torrelló

So Na Caçana

Església deSant Bartomeu

Santa Àgueda

Necròpoli talaiòticade Cala Morell

Cala MorellPlatges

Algaiarens SaFalconera

Cala Pilar

CalaPregonda

Platja deBinimel·là

Platja deCavalleria

Cap de Cavalleria

Fornells

Mola deFornells

Son Saura

Arenal d’en Castell

Calade s’Enclusa

Addaia

Cap de Favàritx

Illa d’en Colom

Es Grau

Cala Mesquida

Es Murtar

Cala deSant Esteve

Punta de s’Esperó

S’Algar

Punta Prima

Illa de l’Aire

Cala en Porter

Calescoves

Es Canutells

Binissafúller

Biniancolla

Binibèquer Vell

Platja deSon Bou Basílica de

Son Bou

Sant Tomàs

Platges deBinigaus

Cala Mitjana Cala

Trebalúger

Ferreries

Es MigjornGran

Es Mercadal

Son Bou

Cala Galdana

CalaMacarelleta

CalaMacarella

Cala enTurqueta

Platja deSon Saura

Cap de Artrutx

Cala Blanca

Cala Santandria

Sa Caleta

Cap de Bajolí

Calespiques

Sa Farola

Cala’n Blanes

Fort Marlborough

Fortalesa de la Mola

Església deSanta Maria

Poblat talaiòticde Trepucó

Castell de Sant Felip

Torre d’en PenjatBinissafullet

Sant LluísTrebalúger

Sant ClimentLlucmaçanes

Maó

Ciutadella

Alaior

Es Castell

1. Sigues respectuós amb la natura.Arreplega els fems teus i porta una bossa per recollir el que trobis. Respecta les plantes i els animals. No trepitgis els sembrats. Evita les zones dunars, travessa les platges arran de la mar. 2. No facis renous, no cridis ni espantis els animals.Estàs al seu medi i no t’esperen. Pots molestar altres persones i pertorbar la cria d’ocells que per renou abandonen el niu. Respectau la tranquil·litat de l’entorn.3. Circula pels camins indicats.No vagis camp a través. Si vas per un camí marcat, segueix la senyalització. 4. Modera la velocitat.Adapta la velocitat a les condicions del camí i a la visibilitat. Modera la velocitat quan siguis a prop de bestiar. 5. Pren precaucions: casc, equipament i planificació.Prepara la ruta i preveu les dificultats. Has de ser autosuficient, conèixer el teu nivell físic, l’equipament i la bicicleta. Ves ben equipat: usa casc sempre, revisa la bicicleta, porta eines per avaries i recanvis. Usa roba còmoda i porta aigua. Procura anar acompanyat o porta un telèfon mòbil.

6. Conviu amb els altres usuaris.Els camins són per a tots, els hem de compartir, tenir una convivència pacífica i fer-ne un ús responsable. La gent que va a peu o a cavall sempre té prioritat. Recorda també que et pots trobar amb vehicles a motor.7. Saluda les persones que et trobis pel camp. Sigues amable. Saludar és un antic costum de la pagesia de Menorca que no s’ha de perdre.8. Respecta la propietat privada. No entris dins propietats on no tens permís per entrar. Demana autorització amb antelació. Ves pels camins de pas públic o lliure.9. Alerta sempre amb les barreres. Les barreres són mitgeres entre llocs, propietats o tanques. Són molt importants per la feina dels pagesos. Deixa-les tal com les trobis. Si vas en grup, ha de tancar la barrera el mateix que l’ha oberta, entre altres coses perquè és l’únic que sap exactament com estava tancada.10. Difon aquestes pautes Implica’t en la defensa del medi natural i dels seus camins. Col·labora amb els serveis públics per a la conservació de la naturalesa.

1. Respect nature.Take a bag with you to pick up your trash and anything else you may find. Respect the animals and plants. Please don’t step on crops. Stay clear of dune zones - cross beaches along the sea’s edge. 2. Keep noise to a minimum.please don’t shout or scare off the animals. You are in their habitat and they do not expect you. Your noise may bother other people and disturb hatchlings, who may abandon their nests as a result. Please respect the peace and quiet around you.3. Keep to the signposted roads.Do not cycle cross-country. Follow the signposts along marked roads. 4. Moderate your speed. Adapt your speed to road and visibility conditions. Slow down whenever you are near livestock. 5. Take precautions: helmet, equipment and planning. Prepare your route and anticipate difficulties. You should be self-sufficient; know your physical limits, equipment and bicycle. Be well-equipped: always wear a helmet, check over your bicycle and bring tools and spare parts for repairs. Wear comfortable clothing and bring water. Try to cycle with a

companion or take a mobile telephone with you.6. Share the trails with others.The trails are for everyone to share peacefully, cooperatively and responsibly. Pedestrians and horse riders always take priority. Remember that motor vehicles also use these trails. 7. Greet the people you find working in the countryside. Be friendly. Greeting one another is an old Menorcan rural custom that should be preserved.8. Respect private property.Do not trespass on properties where you are not permitted entry. Stick to public roads.9. Always be careful with the gates.The gates are common dividers between places, properties or fenced enclosures. They are very important to farmers’ work. Leave them as you find them. If you are in a group, the person who opens the gate should close it, among other reasons, because he or she will be the only one who knows exactly how it was closed.10. Circulate these guidelines.Get involved in defending the environment and its trails. Collaborate with the public services to preserve nature.

Outdoor camping is not allowed.No està autoritzat fer acampades

Ajuntament Policia local

Menorca compta amb una àmplia xarxa de camins que permeten una visita pausada a les diferents poblacions de l'illa, on es conserva una arquitectura tradicional amb l'encant de temps enrere. Aquests camins discorren entre prats verds emmarcats pels tradicionals murs de pedra, denominats paret seca que caracteritzen el paisatge menorquí.La xarxa cicloturística de Menorca ha estat dissenyada aprofitant aquests camins i adaptant-los a la pràctica del cicloturisme. Per això s'ha creat una senyalització específica que la persona usuària de la bicicleta trobarà al llarg de les rutes que conformen la xarxa, bona part de la qual transcorre per paviments de terra, pel que és recomanable emprar bicicletes de muntanya.

Ciutadella 971 38 10 50 971 38 07 87Ferreries 971 37 30 03 971 15 51 77Es Mercadal 971 37 50 02 971 37 52 51Alaior 971 37 10 02 971 37 13 20Maó 971 36 98 00 971 36 39 61/ 092Es Castell 971 36 51 93 971 36 27 47Sant Lluís 971 15 09 50 971 15 17 17

BREVET 300 Km Finals d’abrilRUTA DELS FARS DE MENORCA 2a setmana de maigCHALLENGE VOLTA CICLISTA FÈMINES Finals de maigVOLTA CICLOTURÍSTICA INTERNACIONAL A MENORCA Finals d’octubreVOLTA A MENORCA EN BTT 2a setmana d’octubre

Per a més informació: www.webfcib.es

BREVET 300 Km Late AprilMENORCA LIGHTHOUSE TOUR 2nd week in MayWOMEN’S CHALLENGE TOUR Late MayINTERNATIONAL CYCLE TOURIST TOUR IN MENORCA Late OctoberBTT MENORCA TOUR 2nd week in October

For further information: www.fcib.es

Ciclomaratons i proves cicloturístiques

Cycle tourism competitions and marathons

Town Hall Local Police

Menorca has an extensive network of trails that allow visitors to enjoy a leisurely tour of the island’s different towns with their traditional architecture and charms of yesteryear. These trails run through green meadows framed by the traditional dry stone walls, known as paret seca, that characterise the Menorcan landscape.

Menorca’s cycle tourism network has been designed to take advantage of these trails. They have been adapted for cyclists and specific signposting has been created all along the network’s routes to that end. Much of the network is made up of unpaved paths, which is why we recommend the use of mountain bikes.

Quarry Cycle Track

Cycle tourism network recommended for mountain bikes

Cicloturisme Cycle tourism

La major riquesa de l’arxipèlag balear és el seu entorn natural. Menorca, la més oriental de les illes, té en el seu patrimoni natural una reserva marina, un parc natural, cinc reserves naturals i dinou zones ANEI (Àrees Naturals d’Especial Interès).Tot plegat la va fer mereixedora, el 1993, de la qualificació de reserva de biosfera que li va atorgar la UNESCO.Una reserva de biosfera és una àrea on es fa compatible el desenvolupament socioeconòmic amb la conservació del medi natural. La responsabilitat d’assolir la sostenibilitat és un compromís compartit entre les administracions, la ciutadania i els visitants.Mitjançant la creació de la xarxa cicloturística es contribueix a afavorir l'equilibri entre el desenvolupament turístic i la conservació natural, ja que es tracta d'una activitat respectuosa amb el medi ambient.

Nature is the Balearic archipelago’s greatest treasure. Menorca, the easternmost island, boasts a natural heritage that includes a marine reserve, a nature park, five nature reserves and nineteen Nature Areas of Special Interest (ANEI).

All this made Menorca deserving of the Biosphere Reserve category UNESCO granted it in 1993.

A Biosphere Reserve is an area in which a balance is struck between socioeconomic development and conserving the natural environment. The responsibility for sustainability is a commitment shared by public administrations, citizens and visitors alike.

Creating the cycle tourism network has encouraged the balance between tourism development and nature conservation, since cycling respects the environment.

Reserva de Biosfera Biosphere Reserve

El cavall és el protagonista de totes les festes populars que se celebren al llarg de l'estiu a tots els pobles de Menorca. De juny a setembre, els genets i els seus cavalls reviuen cada any un ritual ple de color, música i emoció, que nasqué a principis del segle XIV. Les festes que millor conserven la tradició primigènia són les de Sant Joan. El seu origen és de principis del segle XIV i de tarannà religiós: l’obreria del sant es dirigiria en romeria a cavall a una petita ermita rural per honrar el seu patró. Els caixers són els genets, que representen els estaments socials: església, noblesa, artesans (mestre i aprenent) i pagesos (agricultors del terme municipal, un de tramuntana i un altre de migjorn); els cavallers, el gruix de la colcada, són tots pagesos de diverses edats.

CIUTADELLA Sant Joan: 23-24 juny / June 23-24 ES MERCADAL Sant Martí: 3r cap de setmana de juliol / 3rd weekend in July Sant Nicolau: cap de setmana després del 10 setembre 1st weekend after September 10 FORNELLS Sant Antoni: 4t cap de setmana de juliol / 4th weekend in JulyES CASTELL Sant Jaume: 24-25 juliol / July 24-25 ES MIGJORN GRAN Sant Cristòfol: darrer cap de setmana de juliol o 1r d’agost last weekend in July or the first weekend in AugustLLUCMAÇANES Sant Gaietà: 1r cap de setmana d’agost / 1st weekend in AugustALAIOR Sant Llorenç: 2n cap de setmana d’agost (després del 10 d’agost) 2nd weekend in August (after August 10)SANT CLIMENT Sant Climent: 3r cap de setmana d’agost / 3rd weekend in AugustFERRERIES Sant Bartomeu: 23-24 agost / August 23-24SANT LLUÍS Sant Lluís: 4t cap de setmana d’agost / 4th weekend in AugustMAÓ Mare de Déu de Gràcia: 7-8 setembre / September 7-8

Horses are the stellar feature of all popular summertime fiestas in Menorca’s many towns. From June to September, horseback riders and their mounts revive an early fourteenth-century ritual brimming with colour, music and excitement.The feast days most like the original tradition are “the fiestas of Sant Joan”. Their origins were religious and stretch back to the early fourteenth century when the brotherhood of the saint would ride their horses on a pilgrimage to a small hermitage in the countryside to honour him. The riders are called “els caixers” and represent the tiers in Menorcan society long ago: the Church, the nobility, artisans (master and apprentice) and peasants (farmers from the municipality, one from the Tramuntana district and another from the Migjorn); “els cavallers”, who make up the bulk of the cavalcade, are all farm workers of assorted ages.

Festes Menorcan feast days

Calendari de festes / Calendar of Patron saint’s feast days

Jaciments arqueològics Esglésies, ermites, santuaris Castells i torres de vigilància Far Pedreres Carril biciArchaeological sites

Decàleg del Cicloturista BTT Decalogue for BTT cycle tourists

Churches, hermitages, sanctuaries Castles and watchtowers Lighthouse

CicloturismeCycle tourism

www.menorca.es

Edita: INESTURConselleria de Turisme del Govern de les Illes BalearsFotografies / Fotografías: Manuela Muñoz, Luis Real, Jaume Capellà. INESTUR. IBATURTexts / Textos: INESTURCoordinació / Coordinación: INESTURDisseny / Diseño: ROY dissenyDepòsit legal / Depósito legal: PM 117-2009

Xarxa cicloturística recomanada per a bicicleta de muntanya

N

S

O E

Menorca123456

Ciutadella > Ferreries 16,5 km

Ferreries > Es Mercadal 15,5 km

Es Mercadal > Alaior 7,7 km

Alaior > Maó 12 km

Maó > Es Castell 8 km

6 kmEs Castell > Sant Lluís

Cyc

le to

urism

Engl

ish

Page 2: Menorca · 2013-05-01 · Punta de s’Esperó S’Algar Punta Prima Illa de l’Aire Cala en Porter Calescoves Es Canutells Binissafúller Biniancolla ... Arreplega els fems teus

FerreriesMe-1

Me-1 Es Mercadal

Talatí de Dalt prehistoric settlement

Torralba d'en Salordprehistoric settlement

Fornás de Torelló paleo-Christian basilicaAeroport

Basílica paleocristiana de es Fornàs de Torelló

Poblat prehistòric Talatí de Dalt

Cala en Porter

Poblat prehistòricTorralba d'en Salord

Airport

Santa Maria churchEsglésia de Santa MariaCap de Cavalleria

Cavalleria cape

Fort de MarlboroughMarlborough fort

CiutadellaFerreries

Navetades Tudons

Església parroquialde Sant BartomeuSant Bartomeuparish church

Es Migjorn Gran

Me-20

Torrellafuda

TorretrencadaPedreres de s’Hostals’Hostal quarries

Església parroquialde Sant BartomeuSant Bartomeu parish church

Església parroquialde Sant MartíSant Martí parish church

Santa Eulaliachurch

Església deSanta Eulalia

Església parroquialde Sant MartíSant Martí parish church

Santuari de la Verge de Monte ToroVerge de Monte Torosanctuary

Distància16,5 quilòmetres.

DescripcióRuta lineal.

Temps estimat2 hores.

DificultatBaixa de Ciutadella a TorretrencadaAlta de Torretrencada a Ferreries

1Ciutadella > Ferreries

CiutadellaLa ciutat actual deriva de l’emplaçament medieval emmurallat. El recorregut pels carrers del nucli antic, declarat Monument Historicoartístic Nacional, ens acosta al seu passat noble i eclesiàstic, que es reflecteix en el seu elegant i ric patrimoni arquitectònic de palaus i esglésies. El mes de juny, Ciutadella esclata d’alegria amb la celebració de les tradicionals festes de Sant Joan. Ciutadella compta amb un pintoresc port de gran bellesa, el lloc ideal on gaudir de la cuina marinera local durant les càlides nits d’estiu.Entre les seves platges destaquen les de Macarella, cala’n Turqueta, la Vall i Son Saura, entre d’altres.

Patrimoni cultural: Catedral de Menorca, església de

Sant Francesc, església del Roser, església de Sant

Crist, església dels Socors, Reial Monestir de Santa

Clara, església de Sant Josep, Ajuntament, Palau

Episcopal, Hospital Municipal, castell de Sant Nicolau,

ses Voltes, cases senyorials de Can Salort, Can Torre

Saura, Ca n’Olivar, Can Squella, Can Sintes, cal Baró

de Lluriac, Can Saura, Can Martorell, Can Vivó, Teatre

del Born, ermita de Sant Joan de Missa, naveta des

Tudons, poblat prehistòric de Son Catlar, necròpoli

talaiòtica de Cala Morell, poblat prehistòric de

Torrellafuda, poblat prehistòric de Torretrencada, far

de punta Nati i far d'Artrutx.

Col·leccions i museus: Museu Diocesà de Menorca,

Museu Municipal del Bastió de sa Font, Casa Museu

del Pintor Torrent i pedreres de s'Hostal. Fires i

mercats: gener: fira de Sant Antoni; maig: fira de

races autòctones; agost: fira d'antiguitats; desembre:

fira de Nadal; divendres i dissabtes. Mercat setmanal;

de juny a setembre, cada dia: mercat de Capllonch,

de les 17 a la 1 de la matinada; de juny a setembre,

de dilluns a dissabte: mercat de Firac, de les 20 a la 1

de la matinada. Festes patronals: Sant Joan, 23 i 24

de juny.

Distance16,5 kilometres.

DescriptionLinear route.

Estimated time2 hours.

DifficultyCiutadella-Torretrencada LowTorretrencada-Ferreries High.

CiutadellaToday’s Ciutadella stands on the site of the walled medieval town. A tour of the streets in its old quarter, declared a National Historic-Artistic Monument, transports us back to its noble, ecclesiastical past, reflected in the rich, elegant architectural heritage of its palaces and churches. Ciutadella explodes with merrymaking during the traditional fiestas of Sant Joan in June. Its picturesque, charm-filled port is the ideal spot for savouring local seafood on warm summer nights. The municipality’s most outstanding beaches include Macarella, Cala’n Turqueta, La Vall and Son Saura, among others.

Cultural heritage: Menorca Cathedral, Church of Sant

Francesc, Church of El Roser, Church of Sant Crist,

Church of Socors, Royal Monastery of Santa Clara,

Church of Sant Josep, the Town Hall, Episcopal Palace,

Municipal Hospital, Sant Nicolau Castle, Ses Voltes,

stately homes Can Salort, Can Torre Saura, Can Olivar,

Can Squella, Can Sintes, Cal Baró de Lluriac, Can Saura,

Can Martorell and Can Vivó, Teatro del Born, Hermitage

of Sant Joan de Missa, the Naveta des Tudons, the

prehistoric settlements in Son Catlar, Torrellafuda

andTorretrencada, the talayotic necropolis in Cala Morell

and the lighthouses on Punta Nati and Cap d’Artrutx.

Collections and museums: the Menorca Diocesan

Museum, Bastió de sa Font Municipal Museum, Pintor

Torrent Casa Museum and Pedreres de s'Hostal. Fairs

and markets: January: Sant Antoni Fair; May: local

livestock breeds fair; August: antique show; December:

Christmas Fair; Fridays and Saturdays: weekly market;

5:00 p.m. to 1:00 a.m. every day from June to

September: Capllonch market; 8:00 p.m. to 1:00 a.m.

Mondays through Saturdays from June to September:

Firac market; 2:00 p.m. to 5:00 p.m. on Fridays,

Saturdays, Sundays, holidays and holiday eves. Patron

saint’s feast days: Sant Joan, June 23 and 24.

2Ferreries > Es Mercadal

Distància15,5 quilòmetres.

DescripcióRuta lineal.

Temps estimat1 hora i 35 minuts.

DificultatMitjana.

Distance15,5 kilometres.

DescriptionLinear route.

Estimated time1 hour and 35 minutes.

DifficultyMedium.

FerreriesFerreries, situat en el centre de l’illa, ha experimentat un gran canvi en les darreres dècades, passant de ser una societat agrícola a un important nucli industrial de calçat, bijuteria i mobles. També tenen gran importància els productes propis de Menorca elaborats pels millors artesans com avarques, macramé, objectes d’espart, vidre i cuiro. Entre el seu patrimoni cultural destaca el barri antic, l’església parroquial i les restes del castell de Santa Àgueda, de l’època àrab.

Patrimoni cultural: església de Sant Bartomeu,

castell de Santa Àgueda i conjunt arqueològic de

Son Mercer de Baix. Col·leccions i museus: Museu

de la Natura de Menorca. Fires i mercats: maig,

fira d'animals i plantes; octubre, fira d'artesania i

manualitats; desembre, fira de Nadal, divendres i

dissabtes, mercat setmanal. Festes patronals: Sant

Bartomeu, 23 i 24 d’agost.

FerreriesFerreries, which lies in the centre of the island, has undergone enormous changes in recent decades, going from an agricultural society to a major industrial production centre of footwear, costume jewellery and furniture. Also of great importance are local products crafted by skilled artisans, such as “abarcas” or typical island sandals, macramé and esparto grass, glass and leather objects. Some of the most interesting points in Ferreries’ cultural heritage are its historic centre, parish church and the ruins of Santa Águeda Castle, which date back to Arab times.

Cultural heritage: Church of Sant Bartomeu, Santa

Águeda Castle and the archaeological site in Son

Mercer de Baix. Collections and museums: The

Menorca Nature Museum. Fairs and markets: May:

plants and livestock fair; October: arts and crafts fair;

December: Christmas Fair; Fridays and Saturdays:

weekly market. Patron saint’s feast days: Sant

Bartomeu, August 23 and 24.

Es MercadalSituat en el centre de l’illa, es Mercadal és un petit poble de cases blanques i de carrers tranquils situat als peus del Toro (357 m), el punt més elevat de Menorca, on es localitza el santuari de la Mare de Déu del Toro, des del qual es pot gaudir d’unes boniques vistes panoràmiques. Es Mercadal, envoltat de finques rurals, tingué durant segles la seva principal font de recursos en l’agricultura i la ramaderia. Es poden destacar el torrent i els seus ponts, l’església de Sant Martí, l’aljub i les seves platges verges com Cavalleria o Binimel·là, així com la seva riquesa gastronòmica.

Patrimoni cultural: església parroquial de Sant Martí,

santuari de la Mare de Déu del Toro, antic campament

romà de Sanitja, far de Cavalleria, torre de defensa de

Fornells, castell de Sant Antoni a Fornells i basílica

paleocristiana des Cap des Port de Fornells. Col·leccions i

museus: Ecomuseu del Cap de Cavalleria i Farinera de

s'Arangí. Fires i mercats: febrer: fira agrícola de la perdiu,

abril: fira d'artesania de Menorca i fira agroalimentària,

maig: fira del cavall de Menorca; juny: fira d'agricultura

ecològica; agost: fira d'antiquaris; els diumenges: mercat

setmanal es Mercadal; els dijous de maig a octubre:

mercat artesà de Fornells; del 16 de juny al 15 d’octubre,

dissabtes i diumenges: mercat nocturn artesà a Fornells;

cada dijous des del darrer dijous de juny fins al primer

dijous de setembre: mercat nocturn artesà a la plaça de

Pere Camps. Festes patronals: Sant Martí 3r cap de

setmana de juliol; Sant Nicolau: cap de setmana després

del 10 de setembre.

Es MercadalLocated in the centre of the island, Es Mercadal is a small village of white houses and quiet streets that nestles at the foot of El Toro (357 m), Menorca’s highest point and home to the Sanctuary of La Mare de Déu del Toro, with its spectacular sweeping views. Surrounded by farms, Es Mercadal’s main resources for centuries were agriculture and livestock raising. Its torrent and bridges are among the most outstanding points of interest, as are the Church of Sant Martí, El Aljibe, virgin beaches such as Cavalleria or Binimel·là and its rich cuisine.

Cultural heritage: Parish Church of Sant Martí, Sanctuary

of Mare de Déu del Toro, the old Roman Camp of Sanitja,

the Cavalleria lighthouse, Sant Antoni Castle, the defence

tower in Fornells and the early Christian basilica in Cap des

Port de Fornells. Collections and museums: the

Ecomuseum del Cabo de Cavalleria and Sa Farinera de

S’Arangí. Fairs and markets: February: agriculture and

partridge fair; April: the Menorca Arts Fair and the food and

agriculture fair; May: the Menorca Horse Show; June: the

Ecological Agriculture Fair; August: antiques show; Sundays:

weekly market in Es Mercadal; Thursdays from May to

October: arts and crafts market in Fornells; Saturdays and

Sundays, June 16 to October 15: Evening Market in Fornells;

Thursdays from the last Thursday in June to the first

Thursday in September: Evening Art Market in Plaza de Pere

Camps des Mercadal. Patron saint’s feast days: Sant

Martí: 3rd weekend in July; Sant Nicolau: the weekend after

September 10.

3Es Mercadal > Alaior

4Alaior > Maó

5Maó > Es Castell

6Es Castell > Sant Lluís

AlaiorLa vila medieval d’Alaior, edificada al voltant de l’antic turó d’Ihalor, nom d’on prové l’actual topònim, fou fundada pel rei Jaume II de Mallorca l’any 1304. Alaior té nombrosos racons de gran riquesa arquitectònica: l’església de Santa Eulàlia, el pati de sa Lluna -antic claustre de franciscans-, el palau Can Salort i l’ermita de Sant Pere, entre d’altres. Destaca la producció artesanal d’embotits, gelats, pastisseria i licors, la fabricació de calçat i bijuteria i l’ internacionalment conegut formatge Mahón - Menorca. Dins del patrimoni natural cal destacar la platja de Son Bou, l’arenal més llarg de tota l’illa.

Patrimoni cultural: ermita de Sant Pere Nou,

església i claustre de Sant Diego, església de Santa

Eulàlia, ermita rural de Sant Llorenç de Binixems,

poblats prehistòrics de So na Cassana i Torralba

d'en Salord, necròpoli de Calascoves, poblat

talaiòtic Torre d'en Galmés i basílica paleocristiana

de Son Bou. Fires i mercats: març: fira agrícola,

ramadera i artesana; dijous: mercat setmanal;

juliol i agost: mercat de nit artesanal al carrer

Major i des Forn; de juny a setembre, dilluns i

dijous: mercat de Cala’n Porter. Festes

patronals: Sant Llorenç, 2n cap de setmana

d’agost (després del 10 d’agost).

AlaiorFounded by King James II of Mallorca in 1304, the medieval village of Alaior rings the ancient hillside of Ihalor, which it is named after. Alaior has a number of spots with lavishly rich architecture: the Church of Santa Eulàlia, Patio de Sa Lluna (an ancient Franciscan cloister), Can Salort Palace and the Hermitage of Sant Pere, among others. Alaior is famous for its artisan production of cold meats and sausages, ice creams, pastries, liqueurs, footwear, costume jewellery and the world renowned Mahon-Menorca cheese. The municipality’s natural heritage includes Son Bou Beach, the longest stretch of sandy soil on the entire island.

Cultural heritage: Hermitage of Sant Pere Nou,

Church of Sant Diego and its cloister, Church of Santa

Eulàlia, the rural hermitage of Sant Llorenç de Binixems,

the prehistoric settlements in So na Cassana and

Torralba d’en Salord, the necropolis in Calascoves, the

talayotic settlement of Torre d’en Galmés and the early

Christian basilica in Son Bou. Fairs and markets:

March: agriculture, livestock and arts and crafts fair;

Thursdays: weekly market; July and August: evening art

market on Calle Major and Calle des Forn; Mondays

and Thursdays from June to September: market de

Cala’n Porter. Patron saint’s feast days: Sant Llorenç,

2nd weekend in August (after August 10).

MaóCapital de Menorca, compta amb una història mil·lenària. Passejant pels carrers de la ciutat es pot descobrir el passat britànic mitjançant l’empremta que aquest poble deixà, després de diversos períodes de dominació. En el centre històric destaquen: l’Ajuntament, de façana neoclàssica; l’església de Santa Maria, d’estil gòtic tardà; el pont de Sant Roc i les restes de les muralles medievals, l’església del Carme i l’antic convent annex. El port de Maó es considera el port natural més important del Mediterrani.

Patrimoni cultural: pont de Sant Roc,

Ajuntament, Principal de Guàrdia, església de

Santa Maria, monument a Alfons III, biblioteca

pública, mirador del Pont des Castell, església i

convent de la Concepció, antiga casa del Rei,

església de Sant Francesc d'Assís, església i claustre

del Carme, església del Convent de Jesús, església

de Sant Antoni Abat, Teatre Principal, plaça de

l'Esplanada, parc de Nicolau Rubió, Ca n’Oliver,

carrer d'Isabel II, ermita de Gràcia, poblat talaiòtic

de Trepucó, fortalesa de la Mola, Llatzeret, Golden

Farm, antiga estació naval, illa del Rei, far de

Favàritx, poblat prehistòric de Talatí de Dalt, basílica

des Fornàs de Torrelló. Col·leccions i museus:

Museu de Menorca i Museu Hernández Sanz –

Hernández Mora. Fires i mercats: setembre: fira

gastronòmica i artesana; desembre: fira de Nadal;

dimarts i dissabtes: mercat setmanal; els divendres

de juny a setembre: mercat artesà a la plaça del

Carme; de maig a octubre, cada dia: mercat

Rochina de 10 a 20 h. Festes patronals: Mare de

Déu de Gràcia, 7 i 8 de setembre.

MaóMahon, the capital of Menorca, has a thousand-year-old history. A stroll down the city streets reveals traces of its several periods of domination by the British in the past. Highlights of its historic centre include the Town Hall building’s neo-Classical façade; the late gothic Church of Santa Maria; Sant Roc Bridge and the remains of the medieval walls, as well as the Church of El Carmen and the old convent annex. The Port of Mahon is considered the most important natural harbour in the Mediterranean.

Cultural heritage: Sant Roc Bridge, the Town Hall

building, Principal de Guardia, Church of Santa María,

the monument to Alfonso III, the public library, Puente

des Castell lookout point, Church and Convent de la

Concepción, the ancient Casa del Rey, Church of Sant

Francesc d'Assís, Church and Cloister of El Carmen,

Church of the Convent de Jesús, Church of Sant

Antoni Abat, Teatro Principal, Plaza de la Explanada,

Nicolau Rubió Park, Ca n’Oliver, Calle de Isabel II, Gracia

Hermitage, the talayotic settlement in Trepucó, the

Fortress in La Mola, Llatzeret, Golden Farm, the old

naval base, Isla del Rey, Favàritx Lighthouse, the

prehistoric settlement at Talatí de Dalt and basilica in

Fornàs de Torrelló. Collections and museums:

Menorca Museum and Hernández Sanz–Hernández

Mora Museum. Fairs and markets: September:

Culinary and arts and crafts fair; December: Christmas

Fair; Tuesdays and Saturdays: weekly market; Fridays

from June to September: arts and crafts market in Plaza

del Carmen; every day from 10:00 a.m. to 8:00 p.m.

from May to October: Rochina market. Patron saint’s

feast days: Mare de Déu de Gràcia, September 7 and

8.

Es CastellLa localitat des Castell deu el seu nom a l’antiga fortalesa de Sant Felip construïda l’any 1555 arran dels continus atacs de l’imperi turc que rebia la ciutat de Maó. El seu centre urbà es distribueix a la gran plaça d’armes amb quatre impressionants edificis: els dos quarters, el Museu Militar i l’Ajuntament. També cal destacar l’església del Roser, que data de 1777 i la façana de la qual és d’estil neoclàssic. Val la pena passejar-se pel petit port de Cales Fonts, antic moll de pescadors, on les coves que s’usaven com a magatzems i refugis, es reconvertiren en bars i restaurants, especialitzats en productes del mar.

Patrimoni cultural: església del Roser, Ajuntament, castell

de Sant Felip, fort Marlborough i torre defensiva d’en

Penjat. Col·leccions i museus: Museu Militar de

Menorca. Fires i mercats: 14 de gener: fira de Sant

Antoni; 23 d'abril: fira de Sant Jordi; dilluns i dimecres:

mercat setmanal; de juny a setembre, diàriament: mercat

nocturn de Cales Fonts. Festes patronals: Sant Jaume,

dies 24 i 25 de juliol.

Sant LluísAmb l’arribada dels francesos a Menorca, nasqué el poble de Sant Lluís el segle XVIII. Un dels aspectes paisatgístics més interessants són els nombrosos barrancs que originen una notable diversitat ambiental, com el barranc de Rafalet, Biniparratx, Binissafúller i Alcalfar. El seu litoral també presenta nombrosos accidents geogràfics de gran bellesa: cales, platges, caps i illots. Cal destacar l’illa de l’Aire, poblada d’una interessant espècie endèmica de sargantana negra.

Patrimoni cultural: església parroquial de Sant Lluís,

Binibeca, torre defensiva d’Alcalfar, jaciment arqueològic

de Trebalúger, jaciment arqueològic de Binissafullet.

Col·leccions i museus: Museu Etnològic del Molí de Dalt.

Fires i mercats: segona quinzena de maig: fira d'art de

pintors i ceramistes; primera quinzena de desembre: fira

d'art de Nadal; dilluns i dimecres: mercat setmanal; de juny

a setembre, dilluns, dimecres, dijous i diumenges: mercat

ambulant de Punta Prima. Festes patronals: Sant Lluís, 4t

cap de setmana d’agost.

Es CastellThe town of Es Castell owes its name to Fort Sant Felip, built in 1555 in response to constant raids on the city of Mahon by the Turkish empire. Its city centre radiates from a large main square with four impressive buildings: two military barracks, the Military Museum and the Town Hall. Another building of note is the Church of El Roser with its neo-Classical façade, which dates from 1777. A worthwhile stroll includes the old fishermen's wharf in the small port of Cales Fonts, where the caves that were used as storehouses in yesteryear have been remodelled as bars and restaurants that specialise in seafood.

Cultural heritage: Church of El Roser, Town Hall, Sant Felip

Castle, Fort Marlborough and Torre d’en Penjat or the

Hangman’s Tower. Collections and museums: Menorca

Military Museum. Fairs and markets: January 14: Sant Antoni

Fair; April 23: Sant Jordi Fair; Mondays and Wednesdays:

weekly market; every day from June to September: evening

market in Cales Font. Patron saint’s feast days: Sant Jaume,

July 24 and 25.

Sant LluísThe village of Sant Lluís was born in the eighteenth century when the French arrived in Menorca. Some of the municipality’s most interesting scenic aspects are its many ravines, such as Rafalet, Biniparratx, Binissafúller and Alcalfar, which endow it with an outstanding environmental diversity. Its coastline also boasts a number of very beautiful, irregular geographical features: coves, beaches, capes and islets. Aire Island is home to an interesting endemic species of black sargantana lizard.

Cultural heritage: Parish Church of Sant Lluís, Binibeca, the

Alcalfar defence tower, the archaeological sites in Trebalúger

and Binissafullet. Collections and museums: Molí de Dalt

Ethnology Museum. Fairs and markets: second fortnight in

May: ceramics and painting fair; first fortnight in December:

Christmas Art Fair; Mondays and Wednesdays: weekly market;

Mondays, Wednesdays, Thursdays and Sundays from June to

September: Punta Prima travelling market. Patron saint’s feast days: Sant Lluís, 4th weekend in August.

Distance7,7 kilometres.

DescriptionLinear route.

Estimated time45 minutes.

DifficultyMedium.

Distància7,7 quilòmetres.

DescripcióRuta lineal.

Temps estimat45 minuts.

DificultatMitjana.

Distància12 quilòmetres.

DescripcióRuta lineal.

Temps estimat1 hora i 15 minuts.

DificultatBaixa.

Distance12 kilometres.

DescriptionLinear route.

Estimated time1 hour and 15 minutes.

DifficultyLow.

Distància8 quilòmetres.

DescripcióRuta lineal.

Temps estimat45 minuts.

DificultatBaixa.

Distance8 kilometres.

DescriptionLinear route.

Estimated time45 minutes.

DifficultyLow.

Distància6 quilòmetres.

DescripcióRuta lineal.

Temps estimat30 minuts.

DificultatBaixa.

Distance6 kilometres.

DescriptionLinear route.

Estimated time30 minutes.

DifficultyLow.

www.balearsculturaltour.es Més informació - More information