memoria estudio básico de seguridadw3.puertodeceuta.com/.../2013/06/memoria-de-estudio... ·...

90
Memoria Estudio Básico de Seguridad Memoria descriptiva de los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares que se van a utilizar o cuya utilización está prevista. Identificación de los riesgos laborales que pueden ser evitados, indicando a tal efecto las medidas técnicas necesarias para ello. Relación de riesgos laborales que no pueden eliminarse especificando las medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes a controlar y reducir dichos riesgos valorando su eficacia. Adaptado al Real Decreto 1627/97 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción, a la Ley 54/2003 y al RD 171/2004 al RD 2177/2004 y a las recomendaciones establecidas en la "Guía Técnica" publicada por el INSH. Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 15 de Marzo de 2013

Upload: buituyen

Post on 11-Mar-2018

221 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Memoria Estudio Básico de Seguridad

Memoria descriptiva de los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares que se van autilizar o cuya utilización está prevista. Identificación de los riesgos laborales que pueden serevitados, indicando a tal efecto las medidas técnicas necesarias para ello. Relación de riesgos

laborales que no pueden eliminarse especificando las medidas preventivas y proteccionestécnicas tendentes a controlar y reducir dichos riesgos valorando su eficacia.

Adaptado al Real Decreto 1627/97 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obrasde construcción, a la Ley 54/2003 y al RD 171/2004 al RD 2177/2004 y a las recomendaciones establecidas en la "Guía

Técnica" publicada por el INSH.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU.

15 de Marzo de 2013

Administrador
Cuadro de texto

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 2

1. Datos generales de la organización

Datos promotor:

Nombre o razón social Autoridad Portuaria de Ceuta

Teléfono 956527000

Dirección Muelle España s/n

Población Ceuta

Código postal 51001

Provincia

CNAE

CIF

Definiciones de los puestos de trabajo:

Definición del puesto Nº Funciones

Conductor 1

Jefe de obra 1

Maquinista 1

Oficial 1

Peón 1

Topógrafo 1

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 3

2. Descripción de la obra

2.1. Datos generales del proyecto y de la obra

Descripción del Proyecto y de laobra sobre la que se trabaja

Rehabilitacion del firme asfaltico del vial Dique de Levante - Muelle ALFAU

Situación de la obra a construir Recinto interior de la Autoridad portuaria de Ceuta

Técnico autor del proyecto Abdelkader Dris Mohamed

Coordinador en materia deseguridad y salud durante lafase de redacción del proyecto

No aplica

2.2. Tipología de la obra a construir

Rehabilitacion del firme asfaltico de rodadura por desgaste debido al elevado transito de camiones.

2.3. Condiciones del entorno de la obra que influyen en laprevención de riesgos laborales

2.3.1. Condiciones de los accesos y vías de acceso a la obra

Tal como se observa en la imagen in ferior, los accesos a la obra no presentan ningún riesgo ni paralas personas que trabajan ni para los transeuntes que circulan por las inmediaciones ni para el tráficorodado.

Entre las medidas adoptadas para evitar los riesgos están:

• Se ha señalizado convenientemente la entrada y salida de camiones a la obra.• Las operaciones de entrada y salida de camiones estarán dirigidas por personal de la obra,

facilitando las maniobras y ayudando a la visibilidad y seguridad de las operaciones.• Se han establecido desvios provisionales de peatones.• Se señalizará convenientemente el desvío provisional del tráfico rodado, cuando por naturaleza

de las operaciones a realizar sea necesario.

2.3.2. Presencia de tráfico rodado y peatones

La presencia de tráfico rodado de modo continuo por las vías de acceso a la obra, y la presenciacontinua de peatones por las aceras de la obra, no representan ningún riesgo, ya que se van aadoptar las siguientes medidas:

• Las operaciones de entrada y salida de camiones estarán dirigidas por personal de la obra,facilitando las maniobras y ayudando a la visibilidad y seguridad de las operaciones.

• Se han establecido desvios provisionales de peatones debidamente señalizados, existiendo unmantenimiento de los mismos para evitar que estos desvios sean alterados por causas diversas.

• Se señalizará convenientemente el desvío provisional del tráfico rodado, cuando por naturalezade las operaciones a realizar sea necesario.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 4

2.3.3. Condiciones climáticas y ambientales

Por la duración prevista de la obra, la fecha de inicio y las condiciones climatológicas habituales en lazona para el periodo previsto, no son de prever que las condiciones climatológicas puedan suponerun riesgo añadido.No obstante, hay que especificar determinadas situaciones:

• Con carácter general, se suspenderán los trabajos en el exterior de la obra, cuando lascondiciones climatológicas sean adversas (Nieve, Vientos fuertes, Granizo, Tormentas eléctricas,Lluvia, Niebla, etc.).

• Cuando la temperatura ambiente sea elevada, en esta misma Memoria de Seguridad, en elapartado de: Trabajo con exposición al sol, en épocas de calor, (ver más abajo) se especifican lasmedidas a tener encuenta para reducir los efectos del calor en la obra.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 5

3. Justificación documental

3.1. Justificación del Estudio Básico de Seguridad y Salud

Para dar cumplimiento a los requisitos establecidos en el Capítulo II del RD 1627/97 en el que seestablece la obligatoriedad del Promotor durante la Fase de Proyecto a que se elabore un Estudio deSeguridad y Salud al darse alguno de estos supuestos:

a) Que el presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto sea igual o superior a75 millones de pesetas (450.759,08 €).b) Que la duración estimada sea superior a 30 días laborales, empleándose en algún momentoa más de 20 trabajadores simultáneamente.c) Que el volumen de mano de obra estimada, entendiéndose por tal la suma de los días detrabajo del total de los trabajadores en la obra sea superior a 500.d) las obras de túneles, galería, conducciones subterráneas y presas.

A la vista de los valores anteriormente expuestos y dadas las características del proyecto objeto, al nodarse ninguno de estos supuestos anteriores, se deduce que el promotor solo está obligado aelaborar un Estudio Básico de Seguridad y Salud, el cual se desarrolla en este documento.

3.2. Objetivos del Estudio Básico de Seguridad

De acuerdo con las prescripciones establecidas por la Ley 31/1995, de Prevención de RiesgosLaborales, y en el RD 1627/97, sobre Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras deConstrucción, el objetivo de esta Memoria de este Estudio Básico de Seguridad y Salud es marcar lasdirectrices básicas para que la empresa contratista mediante el Plan de seguridad desarrollado apartir de este Estudio, pueda dar cumplimiento a sus obligaciones en materia de prevención deriesgos laborales.

• En el desarrollo de esta Memoria, se han identificado los riesgos de las diferentes Unidades deObra, Máquinas y Equipos, evaluado la eficacia de las protecciones previstas a partir de los datosaportados por el Promotor y el Proyectista.

• Se ha procurado que el desarrollo de este Estudio de Seguridad, esté adaptado a las prácticasconstructivas más habituales, así como a los medios técnicos y tecnologías del momento. Si elContratista, a la hora de elaborar el Plan de Seguridad a partir de este documento, utilizatecnologías novedosas, o procedimientos innovadores, deberá adecuar técnicamente el mismo.

• Este Estudio Básico de Seguridad y Salud es el instrumento aportado por el Promotor para darcumplimiento al Artículo 7 del RD 171/2004, al entenderse que la "Información del empresariotitular (Promotor) queda cumplida mediante el Estudio Básico o Estudio de Seguridad y Salud, enlos términos establecidos en los artículos 5 y 6 del RD 1627/97".

• Este "Estudio Básico de Seguridad y Salud" es un capítulo más del proyecto de ejecución, por ellodeberá estar en la obra, junto con el resto de los documentos del Proyecto de ejecución.

• Este documento no sustituye al Plan de Seguridad.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 6

4. Gestión medioambiental

4.1. Prevención y Salud en el trabajo

4.1.1. Efectos sobre la salud de los trabajadores

El cambio de los procesos constructivos, de las máquinas y equipos a utilizar, la generación de losresiduos, emisiones y vertidos, el el mejor envasado y recogida de los mismos, toxicidad ypeligrosidad, la manipulación de los residuos, la disminución de los niveles de contaminación y otrosfenómenos, también suponen una mejora en el efecto sobre la salud de los trabajadores.

La adopción de medidas de protección sobre el medio ambiente incluye notables aspectosintangibles, como:os a considerar en el análisis de aspectos intangibles• Impacto sobre el medio ambiente• Efecto sobre la salud de los trabajadores• Mejora en las condiciones de seguridad e higiene de los trabajadores• Aumento de la productividad, mejora de la calidad y ambiente laboral por adopción de tecnologías

menos contaminantes• Reduce el riesgo de ocasionar daños al medio ambiente y en consecuencia a las personas y

trabajadores• Mejora de las condiciones laborales• Accidentes durante el transporte de los residuos• Escapes y fugas en los depósitos de almacenamiento• Contaminación del suelo• Impacto en empresas o viviendas cercanas• Influencia en la imagen de la empresa

4.1.2. Mejora de las condiciones laborales

Uno de los aspectos primordiales es motivar a todos los trabajadores de la empresa, ya que son elloslos que están más en contacto con los residuos y la forma en que trabajan puede contribuir a sugeneración, por lo que desempeñan un papel fundamental para identificar problemas y plantearsoluciones. También es importante que comprendan los motivos de llevar a cabo la protección del medioambiente y como a su vez influye en la mejora de las condiciones de trabajo y de su seguridad ysalud, que se familiaricen con los cambios que se propongan y se sientan parte importante delprograma de actuaciones, lo que se llevará a cabo mediante la formación y el reconocimiento de susaportaciones.

Implicar a todos los trabajadores de la empresa:

A) Formarlos en materia de protección medioambiental, para que conozcan susresponsabilidades y las consecuencias para su seguridad y la del medio ambiente del inadecuadodesempeño de sus funciones:

Objetivos:

La prevención aplicada a la sostenibilidad durante el proceso constructivode la obra permitirá que el desarrollo de la misma sea respetuosa con elmedio ambiente, con los recursos naturales, el patrimonio cultural yarqueológico, al tratamiento de los residuos y con el medio urbano,mejorando además la seguridad y salud durante el proceso constructivo.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 7

B) Motivarlos para obtener su colaboración.

Objetivos:

Concienciación social de los trabajadores para promover actitudes quemejoren el impacto ambiental de la obra.

Todo ello en línea con el principio de prevención establecido en la legislación medioambientalcomunitaria y en la norma UNE-EN ISO 14001.

4.2. Limpieza y labores de fin de obra

Las operaciones de entrega de obra llevan consigo determinadas operaciones de retirada de residuosy escombros, ordenación de espacios, retirada de medios auxiliares y limpieza general.

• Para la limpieza se deben usar las herramientas, máquinas y equipos adecuados a lo que se va alimpiar.

• Las operaciones de limpieza no provocarán ninguna degradación del medio ambiente por el usode grasa, disolventes, pinturas o productos que puedan ser contaminantes.

• Se deben retirar todos los restos de materiales, áridos, palets, escombros, etc. del mismo modoque los envases de los productos de limpieza utilizados.

• La eliminación de estos residuos se hará siguiendo las mismas especificaciones de recogida demateriales y productos químicos tratadas, de manera que el impacto final sobre el medioambiente sea mínimo.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 8

5. Prevención de riesgos de la obra

5.1. Análisis de los métodos de ejecución y de los materiales yequipos a utilizar

5.1.1. Operaciones previas a la ejecución de la obra

Conforme el Proyecto de ejecución de obra y el Plan de la misma, se iniciarán las operacionesprevias a la realización de las obras, procediendo a:

• La organización general de la obra: Vallado, señalización, desvíos de tráfico, accesos a la obra depeatones y de vehículos, etc. tal y como se grafía en los planos.

• Realización de las acometidas provisionales de la obra.• Colocación de los servicios de Higiene y Bienestar• Reserva y acondicionamiento de espacios para acopio de materiales paletizados y a montón, tal

como se grafía en los planos.• Montaje de grúas y delimitación de espacios de trabajo siguiendo las especificaciones grafiadas

en los planos.• Acotación de las zonas de trabajo y reserva de espacios.• Señalización de accesos a la obra.• Con anterioridad al inicio de los trabajos, se establecerán las instrucciones de seguridad para la

circulación de las personas por la obra, tal como se muestra en la tabla siguiente:

Todo el personal que acceda a esta obra, para circular por la misma, deberá conocer y cumplirestas normas, independientemente de las tareas que vayan a realizar.

Estas normas deberán estar expuestas en la obra, perfectamente visibles en la entrada, así comoen los vestuarios y en el tablón de anuncios.

Los recursos preventivos de cada contratista o en su defecto los representantes legales de cadaempresa que realice algún trabajo en la obra, deberán entregar una copia a todos sus trabajadorespresentes en la obra (incluyendo autónomos, subcontratas y suministradores). De dicha entregadeberá dejarse constancia escrita.

NORMAS DE ACCESO Y CIRCULACIÓN POR OBRA

• No entre en obra sin antes comunicar su presencia, para realizar un efectivo control de accesoa obra, por su bien y el del resto de los trabajadores.

• Utilice para circular por la obra calzado de seguridad con plantilla metálica y casco deprotección en correcto estado. En caso de realizar algún trabajo con herramientas o materialesque puedan caer, el calzado deberá disponer también de puntera metálica con el fin decontrolar el riesgo no evitable de caída de objetos en manipulación.

Recuerde que los EPIS tienen una fecha de caducidad, pasada la cual no garantizan su efectividad.

• No camine por encima de los escombros (podría sufrir una torcedura, un tropiezo, una caída,clavarse una tacha, ...).

• No pise sobre tablones o maderas en el suelo. Podría tener algún clavo y clavárselo.• Respete las señales. En caso de ver una señalización de peligro que corte el paso evite el

cruzarla. Dicha señalización está indicando una zona de acceso restringido o prohibido. • Haga siempre caso de los carteles indicadores existentes por la obra. • No quite o inutilice bajo ningún concepto, una protección colectiva sin antes haberlo consultado

con los recursos preventivo. Sólo bajo la supervisión de los citados recursos preventivos sepuede retirar una protección y/o trabajar sin ella.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 9

• Si encuentra alguna protección en mal estado o mal colocada, adviértalo inmediatamente a losrecursos preventivos.

• Circule por la obra sin prisas. Ir corriendo por la obra le puede suponer un accidente o laprovocación de un accidente.

• En caso encontrarse obstáculos (andamios de borriquetas o plataformas de trabajo elevadas,con operarios trabajando sobre ellos), esquívelos cambiando de camino. Rodearlo es preferiblea sufrir o a provocar un accidente.

• Si tiene que hacer uso de algún cuadro eléctrico, hágalo utilizando las clavijas macho-hembraadecuadas para su conexión.

• Si tiene dudas, no improvise, advierta y pregunte a los recursos preventivos, esa es una de susfunciones.

5.1.2. Oficios intervinientes en la obra y cuya intervención es objeto deprevención de riesgos

Se expone aquí la relación de oficios previstos para la realización de las diferentes unidades de obracontempladas en esta memoria de seguridad y salud.

· Conductor· Jefe de obra· Maquinista· Oficial· Peón· Topógrafo

5.1.3. Maquinaria prevista para la ejecución de la obra

Se especifica en este apartado la relación de maquinaria empleada en la obra, que cumple lascondiciones técnicas y de utilización que se determinan en el Anexo IV del R.D. 1627/97 así como ensu reglamentación especifica y que van a utilizarse o cuya utilización está prevista en esta obra. En el Capítulo de Equipos Técnicos se detallan especificando la identificación de los riesgoslaborales que puede ocasionar su utilización y se indican las medidas preventivas y proteccionestécnicas tendentes a controlar y reducir dichos riesgos, incluyendo la identificación de riesgos enrelación con el entorno de la obra en que se encuentran.

Maquinaria de obra Maquinaria de movimiento de tierras Retroexcavadora Pala cargadora Niveladora Máquinas y Equipos de compactación y extendido Motoniveladora Compactadora de rodillo Compactadora de capas asfálticas y bituminosas Camión de riego Tanque de regado Bateadora Maquinaria extendedora y pavimentadora Extendedora asfáltica Fresadora de pavimentos

5.1.4. Relación de talleres y almacenes

Relación de almacenes y talleres previstos en la obra y que han sido contemplados en esta memoriade seguridad y salud.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 10

Almacenes Máquinas herramienta Pequeño material auxiliar Materiales

5.1.5. Relación de protecciones colectivas y señalización

Del análisis, identificación y evaluación de los riesgos detectados en las diferentes unidades de obra,y de las características constructivas de la misma, se prevé la utilización de las proteccionescolectivas relacionadas a continuación, cuyas especificaciones técnicas y medidas preventivas en lasoperaciones de montaje, desmontaje y mantenimiento se desarrollan en el Capítulo correspondiente aProtecciones Colectivas, de esta misma memoria de seguridad.

Protecciones colectivas Cierre de obra con vallado provisional Señalización

5.1.6. Relación de equipos de protección individual

Del análisis, identificación y evaluación de los riesgos detectados en las diferentes unidades de obra,se observan riesgos que solo han podido ser eliminados mediante el empleo de proteccionesindividuales, por lo que se hace necesaria la utilización de los epis relacionados a continuación, cuyas especificaciones técnicas, marcado, normativa que deben cumplir, etc. se especifica en elCapítulo correspondiente a EPIs, de esta misma memoria de seguridad.

EPIs Protección auditiva Tapones Protección de la cabeza Cascos contra golpes Protección de la cara y de los ojos Protección ocular. Uso general Protección de manos y brazos Guantes de protección contra riesgos mecánicos de uso general Protección de pies y piernas Calzado de uso general Calzado de protección de uso profesional (100 J) Calzado de seguridad , protección y trabajo de uso profesional aislamiento frente al calor Calzado de trabajo de uso profesional resistencia a los hidrocarburos Vestuario de protección Vestuario de protección de alta visibilidad Ropa de protección para trabajadores expuestos al calor

5.1.7. Relación de servicios sanitarios y comunes

Se expone aquí la relación de servicios sanitarios y comunes provisionales, necesarios para elnúmero de trabajadores anteriormente calculado y previsto, durante la realización de las obras.En los planos que se adjuntan se especifica la ubicación de los mismos, para lo cual se ha tenidopresente :

• Adecuarlos a las exigencias reguladas por la normativa vigente.• Ubicarlos donde ofrece mayores garantías de seguridad tanto en el acceso como en la

permanencia, respecto a la circulación de vehículos, transporte y elevación de cargas, acopios,etc., evitando la interferencia con operaciones, servicios y otras instalaciones de la obra.

• Ofrecerlos en igualdad de condiciones a todo el personal de la obra, independientemente de la

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 11

empresa contratista o subcontratista a la que pertenezcan.

Para su conservación y limpieza se seguirán las prescripciones y medidas de conservación y limpiezaestablecidas específicamente para cada uno de ellos, en el Apartado de Servicios Sanitarios yComunes que se desarrolla en esta misma Memoria de Seguridad.

Servicios sanitarios y comunes Servicios higiénicos Vestuario Comedor Botiquín Sanitarios químicos

5.1.8. Relación de materiales

Se relacionan aquí los materiales y elementos previstos para utilizar durante la ejecución de lasdiferentes unidades de obra contemplados en esta memoria de seguridad y salud.En el Capítulo correspondiente a Materiales se especifica la tipología de los materiales y elementosmás significativos de la obra, en lo relativo a los aspectos de : peso, forma, volumen, así como lasinformación sobre los riesgos derivados de sus utilización y las medidas preventivas en su recepciónen obra, acopio y paletización, transporte y puesta en obra.

Prevención en la manipulación de materiales Materiales bituminosos Mezclas y emulsiones bituminosas Betunes Emulsiones asfálticas Pinturas Pinturas Combustibles Gasóleo

5.2. Identificación de riesgos y evaluación de la eficacia de lasprotecciones técnicas y medidas preventivas establecidas, segúnlos métodos y sistemas de ejecución previstos en el proyecto

5.2.1. Método empleado en la evaluación de riesgos

El método empleado para la evaluación de riesgos permite realizar, mediante la apreciación directade la situación, una evaluación de los riesgos para los que no existe una reglamentación específica.

1º Gravedad de las consecuencias:La gravedad de las consecuencias que pueden causar ese peligro en forma de daño para eltrabajador. Las consecuencias pueden ser ligeramente dañinas, dañinas o extremadamente dañinas.Ejemplos:

Ligeramente dañino - Cortes y magulladuras pequeñas- Irritación de los ojos por polvo- Dolor de cabeza- Disconfort- Molestias e irritación

Dañino - Cortes- Quemaduras- Conmociones- Torceduras importantes- Fracturas menores- Sordera

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 12

- Asma- Dermatitis- Transtornos músculo-esqueléticos- Enfermedad que conduce a una incapacidad menor

Extremadamente dañino - Amputaciones- Fracturas mayores- Intoxicaciones- Lesiones múltiples- Lesiones faciales- Cáncer y otras enfermedades crónicas que acorten severamente la vida

2º Probabilidad:Una vez determinada la gravedad de las consecuencias, la probabilidad de que esa situación tengalugar puede ser baja, media o alta.

Baja Es muy raro que se produzca el daño

Media El daño ocurrirá en algunas ocasiones

Alta Siempre que se produzca esta situación, lo mas probable es que se produzca un daño

3º Evaluación:La combinación entre ambos factores permite evaluar el riesgo aplicando la tabla siguiente:

Ligeramente dañino Dañino Extremadamente dañino

Probabilidad baja Riesgo trivial Riesgo tolerable Riesgo moderado

Probabilidad media Riesgo tolerable Riesgo moderado Riesgo importante

Probabilidad alta Riesgo moderado Riesgo importante Riesgo intolerable

4º Control de riesgos:Los riesgos serán controlados para mejorar las condiciones del trabajo siguiendo los siguientescriterios:

Riesgo ¿Se deben tomar nuevas accionespreventivas?

¿Cuando hay que realizar las accionespreventivas?

Trivial No se requiere acción especifica

Tolerable No se necesita mejorar la acción preventiva. Sedeben considerar situaciones más rentables omejoras que no supongan una carga económicaimportante.

Moderado Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo,determinando las inversiones precisas.Cuando el riesgo moderado esté asociado aconsecuencias extremadamente dañinas, sedeberá precisar mejor la probabilidad de queocurra el daño para establecer la acciónpreventiva.

Fije un periodo de tiempo para implantar las medidasque reduzcan el riesgo.

Importante Puede que se precisen recursos considerablespara controlar el riesgo.

Si se está realizando el trabajo debe tomar medidaspara reducir el riesgo en un tiempo inferior al de losriesgos moderados.NO debe comenzar el trabajo hasta que se hayareducido el riesgo.

Intolerable Debe prohibirse el trabajo si no es posible reducirel riesgo, incluso con recursos limitados.

INMEDIATAMENTE: No debe comenzar ni continuarel trabajo hasta que se reduzca el riesgo.

Este método se aplica sobre cada unidad de obra analizada en esta memoria de seguridad y que secorresponde con el proceso constructivo de la obra, para permitir :

"la Identificación y evaluación de riesgos pero con la valoración de la eficacia de la prevenciónadoptada y aplicada".

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 13

Es decir, los riesgos detectados inicialmente en cada unidad de obra, son analizados y evaluadoseliminando o disminuyendo sus consecuencias, mediante la adopción de soluciones técnicas,organizativas, cambios en el proceso constructivo, adopción de medidas preventivas, utilización deprotecciones colectivas, epis y señalización, hasta lograr un riesgo trivial, tolerable o moderado, ysiendo ponderados mediante la aplicación de los criterios estadísticos de siniestrabilidad laboralpublicados por la Dirección General de Estadística del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales.

Respecto a los riesgos evitables, hay que tener presente :

Riesgos laborables evitables

No se han identificado riesgos totalmente evitables.

Entendemos que ninguna medida preventiva adoptada frente a un riesgo lo elimina porcompleto dado que siempre podrá localizarse una situación por mal uso del sistema,actitudes imprudentes de los operarios u otras en que dicho riesgo no sea eliminado.

Por tanto, se considera que los únicos riesgos evitables totalmente son aquellos que noexisten al haber sido eliminados desde la propia concepción del proceso constructivo de laobra; por el empleo de procesos constructivos, maquinaria, medios auxiliares o inclusomedidas del propio diseño del proyecto que no generen riesgos y sin duda, estos riesgos nomerecen un desarrollo detenido en esta memoria de seguridad.

5.2.2. Energías de la obra

Combustibles líquidos (Gasóleo y Gasolina)

Los combustibles líquidos son energías utilizadas en la obra para diferentes operaciones, entre ellaspara la alimentación del grupo electrógeno y de los compresores.

Identificación de riesgos propios de la energía

Atmósferas tóxicas, irritantesDeflagracionesDerrumbamientosExplosionesIncendiosInhalación de sustancias tóxicas

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir losriesgos anteriores

Medidas preventivas

No se debe almacenar este tipo de combustible en la obra, si por causas mayores tuviera quealmacenarse, éste estará en un depósito, que tendrá su proyecto y las autorizaciones legales ypertinentes que son necesarias para este tipo de instalaciones.Al proceder al vertido del combustible en las máquinas y vehículos que lo necesiten, se realizará conlos motores parados y las llaves quitadas y mediante un procedimiento que garantice con totalseguridad que nada del combustible se derramara fuera del depósito de la máquina o vehículo. Encaso de vertido accidental se avisará inmediatamente al responsable en las obras de estosmenesteres.Durante el abastecimiento de los depósitos de máquina o vehículos no podrá haber en lasproximidades un foco de calor o chispa, así como estará prohibido fumar y encender fuego a losoperarios que realizan las operaciones ni a nadie en sus proximidades.Los vehículos que puedan desplazarse sin problemas, deberán abastecerse del combustible en los

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 14

establecimientos expendedores autorizados para este fin.No se emplearan estos combustibles para otro fin que no sea el puramente de abastecimiento a losmotores que lo necesiten.

Equipos de protección individual

Casco de seguridadGuantesBotas de seguridad con puntera reforzada

Protecciones colectivas

Vallado perimetral de la obra

Señalización de seguridad

Señales de obligatoriedad de uso de casco, botas, guantes.Señales de prohibición de paso a toda persona ajena a las obras

Esfuerzo humano - Condiciones de carácter general en la obra para el manejo manual decargas

De modo generalizado y en diferentes situaciones, en la obra se utilizan los esfuerzos humanos comoenergía para la colocación, posicionamiento, desplazamiento, utilización, etc. de materiales,máquinas, equipos, medios auxiliares y herramientas.

Identificación de riesgos propios de la energía

Sobreesfuerzos

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir losriesgos anteriores

Medidas preventivas

• No se manipularán manualmente por un solo trabajador más de 25 Kg.• Para el levantamiento de una carga es obligatorio lo siguiente:• Asentar los pies firmemente manteniendo entre ellos una distancia similar a la anchura de los

hombros, acercándose lo más posible a la carga.• Flexionar las rodillas, manteniendo la espalda erguida.• Agarrar el objeto firmemente con ambas manos si es posible.• El esfuerzo de levantar el peso lo debe realizar los músculos de las piernas.• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo, debiendo

evitarse los giros de la cintura.

Para el manejo de cargas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criteriospreventivos:• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la

carga.• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero

levantado.• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas.• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto entre varios,

para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que seaconocido o convenido por el equipo.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 15

En la aplicación de lo dispuesto en el anexo del R.D. 487/97 se tendrán en cuenta, en su caso, losmétodos o criterios a que se refiere el apartado 3 del artículo 5 del Real Decreto 39/1997, de 17 deenero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

1. Características de la carga.

La manipulación manual de una carga puede presentar un riesgo, en particular dorsolumbar, en loscasos siguientes:• Cuando la carga es demasiado pesada o demasiado grande.• Cuando es voluminosa o difícil de sujetar.• Cuando está en equilibrio inestable o su contenido corre el riesgo de desplazarse.• Cuando está colocada de tal modo que debe sostenerse o manipularse a distancia del tronco o

con torsión o inclinación del mismo.• Cuando la carga, debido a su aspecto exterior o a su consistencia, puede ocasionar lesiones al

trabajador, en particular en caso de golpe.

2. Esfuerzo físico necesario.

Un esfuerzo físico puede entrañar un riesgo, en particular dorsolumbar, en los casos siguientes:

• Cuando es demasiado importante.• Cuando no puede realizarse más que por un movimiento de torsión o de flexión del tronco.• Cuando puede acarrear un movimiento brusco de la carga.• Cuando se realiza mientras el cuerpo está en posición inestable.• Cuando se trate de alzar o descender la carga con necesidad de modificar el agarre.

3. Características del medio de trabajo.

Las características del medio de trabajo pueden aumentar el riesgo, en particular dorsolumbar en loscasos siguientes:

• Cuando el espacio libre, especialmente vertical, resulta insuficiente para el ejercicio de laactividad de que se trate.

• Cuando el suelo es irregular y, por tanto, puede dar lugar a tropiezos o bien es resbaladizo para elcalzado que lleve el trabajador.

• Cuando la situación o el medio de trabajo no permite al trabajador la manipulación manual decargas a una altura segura y en una postura correcta.

• Cuando el suelo o el plano de trabajo presentan desniveles que implican la manipulación de lacarga en niveles diferentes.

• Cuando el suelo o el punto de apoyo son inestables.• Cuando la temperatura, humedad o circulación del aire son inadecuadas.• Cuando la iluminación no sea adecuada.• Cuando exista exposición a vibraciones.

4. Exigencias de la actividad.

La actividad puede entrañar riesgo, en particular dorsolumbar, cuando implique una o varias de lasexigencias siguientes:

• Esfuerzos físicos demasiado frecuentes o prolongados en los que intervenga en particular lacolumna vertebral.

• Período insuficiente de reposo fisiológico o de recuperación.• Distancias demasiado grandes de elevación, descenso o transporte.• Ritmo impuesto por un proceso que el trabajador no pueda modular.

5. Factores individuales de riesgo.

Constituyen factores individuales de riesgo:

• La falta de aptitud física para realizar las tareas en cuestión.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 16

• La inadecuación de las ropas, el calzado u otros efectos personales que lleve el trabajador.• La insuficiencia o inadaptación de los conocimientos o de la formación.• La existencia previa de patología dorsolumbar.

Equipos de protección individual

Casco de seguridadGuantesBotas de seguridad con puntera reforzadaProtección dorsolumbar

Protecciones colectivas

Vallado perimetral de la obra

Señalización de seguridad

Señales de obligatoriedad de uso de casco, botas, guantes y protección dorsolumbar.

5.2.3. Unidades de obra

Urbanización - Firmes y pavimentos - Calzadas - Tratamientos superficiales yriegos bituminosos - Riegos con gravilla - Riegos monocapa

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

En esta unidad se estudian las distintas operaciones para la ejecución del riego monocapa. En primer lugar se prepara lasuperficie mediante un barrido y riego de la misma. La extensión del ligante se realiza mediante tanque regador con barradistribuidora, disponiéndose de un sistema de pulverización de ligante a presión, que sea capaz de materializar unapelícula de ligante contínua, uniforme y con la dotación establecida en proyecto. Posteriormente, mediante extendedora, serealiza la extensión de la gravilla de forma uniforme. Finalmente se realiza el apisonado del conjunto, asegurándose asíuna correcta unión del mismo.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

- Caída de personas a distinto nivel. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Caída de personas al mismo nivel. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Pisadas sobre objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Choques y golpes contra objetos inmóviles. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Golpes y cortes por objetos o herramientas. Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

- Proyección de fragmentos o partículas. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Sobreesfuerzos, posturas forzadas omovimientos repetitivos.

Media Dañino Moderado Evitado

- Exposición a temperaturas ambientalesextremas.

Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Atropellos o golpes con vehículos. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Exposición al ruido. Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

- Contactos térmicos. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 17

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Los operarios tendrán los Equipos de Protección Individual correspondientes para la realización de las tareas. Todo el personal que maneje la maquinaria de extensión del riego, será especialista en el manejo de la misma, y poseerála documentación de capacitación acreditativa.Todos los vehículos serán revisados periódicamente, quedando todas las revisiones indicadas en el libro demantenimiento.Se prohibirá la permanencia de personal en el radio de acción de la maquinaria.Habiendo operarios en el pie del talud no se trabajará en el borde superior.Si en algún tajo fuera necesario trabajar en horas nocturnas, se dispondrá de iluminación suficiente, más intensa en lospuntos que se consideren más peligrosos.Los maquinistas conocerán perfectamente el tipo de conducción, sus riesgos y las distancias a las que tienen quesuspender los trabajos.Los bordes de la extendedora estarán señalizados a bandas negras y amarillas.La maquinaria dispondrá de señalización acústica de marcha atrás.Se vigilará la existencia de extintores de incendios adecuados a bordo de la máquina, y se conservarán en estado defuncionamiento.No se permitirá la presencia en la extendedora de cualquier otra persona que no sea el conductor de la misma.Las operaciones de descarga de áridos mediante camiones volquete con maniobras de marcha atrás presentarán especialpeligro debido a las malas condiciones de visibilidad del conductor. Para evitar posibles sdichas situaciones de peligro,dichas maniobras estarán dirigidas por un especialista. El resto de trabajadores presentes en el tajo permaneceránalejados de los volquetes hidráulicos.Se prohibirá la aproximación de operariosa la regla vibrante durante las operaciones de extendido.El esparcidor para aplicar la capa de ligante deberá mantenerse limpio de residuos asfálticos; los quemadores y el sistemae circulación se comprobará para asegurar la no existencia de obstrucciones ni fugas.Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para evitar las interferencias, tal como seha diseñado en los planos de este Estudio.Los vehículos utilizados están dotados de la póliza de seguro con responsabilidad civil ilimitada.Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada quedan obligados a utilizar el casco de seguridad paraabandonar la cabina en el interior de la obra.Se regarán periódicamente los tajos de forma que se eviten ambientes pulvígenos.Se señalizarán las zonas recién tratadas para evitar accidentes.En los lugares de tránsito de personas se acotarán con cuerda de banderolas las superficies recientemente tratadas, conel fin de evitar accidentes por caídas.Se prohibirá dejar material de desecho sobre el esparcidor para evitar el riesgo de combustión espontánea.El personal dedicado de forma continua a los trabajos de riego asfáltico será relevado periódicamente cada cuatro horas.En caso de que el riego asfáltico toque la piel ésta deberá enfriarse inmediatamente con agua fría.Deberá mantenerse el tajo en buen estado de orden y limpieza.Se suspenderán los trabajos en condiciones climatológicas adversas.

Urbanización - Firmes y pavimentos - Calzadas - Tratamientos superficiales y riegosbituminosos - Riegos con gravilla - Riegos bicapa o multicapa

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Esta unidad de obra se llevará a cabo realizando varias aplicaciones de las siguientes actividades de forma sucesiva.En primer lugar se prepara la superficie mediante un barrido y riego de la misma. La extensión del ligante se realizamediante tanque regador con barra distribuidora, disponiéndose de un sistema de pulverización de ligante a presión, quesea capaz de materializar una película de ligante continua, uniforme y con la dotación establecida en proyecto.Posteriormente, mediante extendedora, se realiza la extensión de la gravilla de forma uniforme. Finalmente se realiza elapisonado del conjunto asegurándose así una correcta unión del mismo.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

- Caída de personas a distinto nivel. Baja Ligeramentedañino

Trivial Evitado

- Caída de personas al mismo nivel. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Pisadas sobre objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Choques y golpes contra objetos inmóviles. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Golpes y cortes por objetos o herramientas. Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

- Proyección de fragmentos o partículas. Baja Dañino Tolerable Evitado

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 18

- Sobreesfuerzos, posturas forzadas omovimientos repetitivos.

Media Dañino Moderado Evitado

- Exposición a temperaturas ambientalesextremas.

Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Atropellos o golpes con vehículos. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Exposición al ruido. Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

- Contactos térmicos. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Los operarios tendrán los Equipos de Protección Individual correspondientes para la realización de las tareas. Todo el personal que maneje la maquinaria de extensión del riego, será especialista en el manejo de la misma, y poseerála documentación de capacitación acreditativa.Todos los vehículos serán revisados periódicamente, quedando todas las revisiones indicadas en el libro demantenimiento.Se prohibirá la permanencia de personal en el radio de acción de la maquinaria.Habiendo operarios en el pie del talud no se trabajará en el borde superior.Si en algún tajo fuera ncesario trabajar en horas nocturnas, se dispondrá de iluminación suficiente, más intensa en lospuntos que se consideren más peligrosos.Los maquinistas conocerán perfectamente el tipo de conducción, sus riesgos y las distancias a las que tienen quesuspender los trabajos.Los bordes de la extendedora estarán señalizados a bandas negras y amarillas.La maquinaria dispondrá de señalización acústica de marcha atrás.Se vigilará la existencia de extintores de incendios adecuados a bordo de la máquina, y se conservarán en estado defuncionamiento.No se permitirá la presencia en la extendedora de cualquier otra persona que no sea el conductor de la misma.Las operaciones de descarga de áridos mediante camiones volquete con maniobras de marcha atrás presentarán especialpeligro debido a las malas condiciones de visibilidad del conductor. Para evitar posibles dichas situaciones de peligro,dichas maniobras estarán dirigidas por un especialista. El resto de trabajadores presentes en el tajo permaneceránalejados de los volquetes hidráulicos.Se prohibirá la aproximación de operarios a la regla vibrante durante las operaciones de extendido.El esparcidor para aplicar la capa de ligante deberá mantenerse limpio de residuos asfálticos; los quemadores y el sistemae circulación se comprobará para asegurar la no existencia de obstrucciones ni fugas.Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para evitar las interferencias, tal como seha diseñado en los planos de este Estudio.Los vehículos utilizados están dotados de la póliza de seguro con responsabilidad civil ilimitada.Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada quedan obligados a utilizar el casco de seguridad paraabandonar la cabina en el interior de la obra.Se regarán periódicamente los tajos de forma que se eviten ambientes pulvígenos.Se señalizarán las zonas recién tratadas para evitar accidentes.En los lugares de tránsito de personas se acotarán con cuerda de banderolas las superficies recientemente tratadas, conel fin de evitar accidentes por caídas.Se prohibirá dejar material de desecho sobre el esparcidor para evitar el riesgo de combustión espontánea.El personal dedicado de forma continua a los trabajos de riego asfáltico será relevado periódicamente cada cuatro horas.En caso de que el riego asfáltico toque la piel ésta deberá enfriarse inmediatamente con agua fría.Deberá mantenerse el tajo en buen estado de orden y limpieza.Se suspenderán los trabajos en condiciones climatológicas adversas.

Urbanización - Firmes y pavimentos - Calzadas - Mezclas bituminosas - Según temperatura depuesta en obra - Mezclas en caliente

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

En esta unidad de obra se incluyen las siguientes operaciones:

• Preparación de la superficie existente: se llevará a cabo un barrido y un tratamiento de la superficie mediante riego deadherencia o de imprimación, de forma que se elimine el material suelto o degradado existente, para asegurar unamejor adherencia posterior.

• Transporte desde la central de fabricación, y descarga de la mezcla bituminosa en caliente mediante camionesvolquete, provistos de lonas de protección de la carga frente a viento, polvo o agua.

• Extensión y precompactación de la mezcla bituminosa en caliente mediante extendedora. Se materializará una capauniforme y continua mediante movimientos vibratorios efectuados por la maestra.

• Compactación de la mezcla bituminosa en caliente.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 19

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

- Caída de personas a distinto nivel. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Caída de personas al mismo nivel. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Pisadas sobre objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Choques y golpes contra objetos inmóviles. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Proyección de fragmentos o partículas. Baja Ligeramentedañino

Trivial Evitado

- Atrapamiento o aplastamiento por vuelco demáquinas o vehículos.

Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Sobreesfuerzos, posturas forzadas omovimientos repetitivos.

Baja Dañino Tolerable Evitado

- Exposición a temperaturas ambientalesextremas.

Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

- Contactos térmicos. Media Dañino Moderado Evitado

- Exposición a sustancias nocivas o tóxicas. Media Extremadamentedañino

Importante No eliminado

- Incendio. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Atropellos o golpes con vehículos. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Exposición al ruido. Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad.- Guantes de P.V.C. o de goma.- Guantes de cuero.- Calzado de seguridad.- Ropa de trabajo.- Gafas de seguridad antiproyecciones.- Ropa impermeable para tiempo lluvioso.- Mascarilla de protección.- Chaleco reflectante.- Faja elástica de sujeción de cintura.- Rodilleras impermeables almohadilladas.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Los operarios tendrán los Equipos de Protección Individual correspondientes para la realización de las tareas. Todos los vehículos serán revisados periódicamente, quedando todas las revisiones indicadas en el libro demantenimiento.Se prohibirá la permanencia de personal en el radio de acción de la maquinaria.Habiendo operarios en el pie del talud no se trabajará en el borde superior.Los maquinistas conocerán perfectamente el tipo de conducción, sus riesgos y las distancias a las que tienen quesuspender los trabajos.La maquinaria dispondrá de señalización acústica de marcha atrás.Los vehículos utilizados están dotados de la póliza de seguro con responsabilidad civil ilimitada.Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada quedan obligados a utilizar el casco de seguridad paraabandonar la cabina en el interior de la obra.La disposición de las máquinas cuando estén trabajando será tal que evite todo tipo de interferencias de unas zonas aotras.Se señalizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para evitar las interferencias, tal como seha diseñado en los planos de este Estudio.Todo el personal que maneje la maquinaria de extensión del riego, será especialista en el manejo de la misma, y poseerála documentación de capacitación acreditativa.Los bordes de la extendedora estarán señalizados a bandas negras y amarillas.Se vigilará la existencia de extintores de incendios adecuados a bordo de la máquina, y se conservarán en estado de

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 20

funcionamiento.No se permitirá la presencia en la extendedora de cualquier otra persona que no sea el conductor de la misma.Se prohibirá la aproximación de operarios a la regla vibrante durante las operaciones de extendido.El esparcidor para aplicar la capa de ligante deberá mantenerse limpio de residuos asfálticos; los quemadores y el sistemae circulación se comprobará para asegurar la no existencia de obstrucciones ni fugas.Las mezcladoras de asfaltos dispondrán de dispositivos de control de humos y polvo. Deberán emplearse los equipos deprotección respiratoria cuando sean necesarios.Se prohibirá dejar material de desecho sobre el esparcidor para evitar el riesgo de combustión espontánea.Durante el extendido de la mezcla bituminosa, el personal utilizará única y exclusivamente las plataformas dispuestas en lamaquinaria. Se mantendrán en perfecto estado las barandillas y demás protecciones que impiden el contacto con el tornillosin fin de reparto de la mezcla bituminosa.Las operaciones de descarga de áridos mediante camiones volquete con maniobras de marcha atrás presentarán especialpeligro debido a las malas condiciones de visibilidad del conductor. Para evitar posibles dichas situaciones de peligro,dichas maniobras estarán dirigidas por un especialista. El resto de trabajadores presentes en el tajo permaneceránalejados de los volquetes hidráulicos.Si en algún tajo fuera necesario trabajar en horas nocturnas, se dispondrá de iluminación suficiente, más intensa en lospuntos que se consideren más peligrosos.Se regarán periódicamente los tajos de forma que se eviten ambientes pulvígenos.Se señalizarán las zonas recién tratadas para evitar accidentes.En los lugares de tránsito de personas se acotarán con cuerda de banderolas las superficies recientemente tratadas, conel fin de evitar accidentes por caídas.El personal dedicado de forma continua a los trabajos de riego asfáltico será relevado periódicamente cada cuatro horas.En caso de que el riego asfáltico toque la piel ésta deberá enfriarse inmediatamente con agua fría.Todo el personal que maneje los equipos de compactación, será especialista en el manejo de los mismos, y poseerá ladocumentación de capacitación acreditativa.Se prohíbe la permanencia de personas en un radio no inferior a los 5m entorno a las compactadoras y apisonadoras enfuncionamiento.Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad de protección en caso de vuelco.Todos los vehículos empleados en esta obra, para las operaciones de compactación estarán dotados de bocinaautomática de marcha hacia atrás.Se suspenderán los trabajos en condiciones climatológicas adversas.Deberá mantenerse el tajo en buen estado de orden y limpieza.

5.2.4. Servicios sanitarios y comunes de los que está dotado este centro detrabajo

Relación de los servicios sanitarios y comunes de los está dotado este centro de trabajo de la obra,en función del número de trabajadores que vayan a utilizarlos, aplicando las especificacionescontenidas en los apartados 14, 15, 16 y 19 apartado b) de la parte A del Anexo IV del R.D. 1627/97.

Servicios higiénicos

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

• Dispondrá de instalación de agua caliente en duchas y lavabos.• Los suelos, techos y paredes serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria; asimismo dispondrán de

ventilación independiente y directa.• La altura libre de suelo a techo no será inferior a 2,30 metros, siendo las dimensiones mínimas de las cabinas de los

retretes de 1 x 1,20 metros. Las puertas irán provistas de cierre interior e impedirán la visibilidad desde el exterior.• Dispondrá de abastecimiento suficiente de agua potable en proporción al número de trabajadores, fácilmente

accesible a todos ellos y distribuidos en lugares próximos a los puestos de trabajo.• Se indicará mediante carteles si el agua es o no potable.• En los retretes que hayan de ser utilizados por mujeres se instalarán recipientes especiales y cerrados.• Se instalará un lavabo de agua corriente, provisto de jabón, por cada 10 empleados o fracción de esta cifra.• Existirá un retrete con descarga automática, de agua y papel higiénico, por cada 25 trabajadores o fracción o para 15

trabajadoras o fracción.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

- Infección por falta de higiene. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Peligro de incendio. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 21

- Cortes con objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Guantes goma para limpieza

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

• A los trabajadores que realicen trabajos marcadamente sucios o manipulen sustancias tóxicas se les facilitarán losmedios especiales de limpieza necesarios en cada caso.

• Se mantendrá limpio y desinfectado diariamente.• Tendrán ventilación independiente y directa.• Se cuidará que las aguas residuales se alejen de las fuentes de suministro de agua potable.• Los inodoros y urinarios se instalarán y conservarán en debidas condiciones de desinfección, desodorización y

supresión de emanaciones.• Se limpiarán diariamente con desinfectante.• Cuando los retretes comuniquen con los lugares de trabajo estarán completamente cerrados y tendrán ventilación al

exterior, natural o forzada.• Habrán extintores.• Antes de conectar el termo eléctrico comprobar que está lleno de agua.• Nunca atornillar, clavar o remachar en las paredes.• No realizar ningún tipo de pintadas en el interior y/o exterior.• No pisar sobre el techo de la misma, ni depositar ningún tipo de objetos.• Enganchar la caseta de las cuatro esquinas para el montaje/desmontaje.• No levantar la caseta con material lleno.

Vestuario

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

• La superficie mínima de los mismos será de 2.00 m2 por cada trabajador que haya de utilizarlos, instalándose tantosmódulos como sean necesarios para cubrir tal superficie.

• La altura mínima del techo será de 2.30 m.• Se habilitará un tablón conteniendo el calendario laboral, Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo

(en aquellos capítulos que no han sido derogados), Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica y lasnotas informativas de régimen interior que la Dirección Técnica de la obra proporcione.

• Se dispondrá de cuartos de vestuarios y de aseo para uso del personal, debidamente separados para los trabajadoresde uno u otro sexo.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

- Infección por falta de higiene. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Peligro de incendio. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Cortes con objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

• Los suelos, paredes y techos serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria. Así mismo dispondránde ventilación independiente y directa.

• Los vestuarios estarán provistos de armarios o taquillas individuales con el fin de poder dejar la ropa y efectospersonales. Dichos armarios estarán provistos de llaves.

• Deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes y disponer de asientos e instalaciones que permitan acada trabajador poner a secar, si fuese necesario la ropa de trabajo.

• Cuando las circunstancias lo exijan, la ropa de trabajo deberá de poder guardarse separada de la ropa de calle y delos efectos personales.

• Habrán extintores.• Nunca atornillar, clavar o remachar en las paredes.• No realizar ningún tipo de pintadas en el interior y/o exterior.• No pisar sobre el techo de la misma, ni depositar ningún tipo de objetos.• Enganchar la caseta de las cuatro esquinas para el montaje/desmontaje.• No levantar la caseta con material lleno.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 22

Comedor

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Para cubrir las necesidades se dispondrá en obra de un comedor a razón de 1.20 m2 como mínimo necesario por cadatrabajador.El local contará con las siguientes características:• Suelos, paredes y techos lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria.• Iluminación natural y artificial adecuada.• Ventilación directa, y renovación y pureza del aire.• Dispondrá de mesas y sillas, menaje, calienta-comidas, pileta con agua corriente y recipiente para recogida de

basuras.• La altura mínima será de 2.60 m.• Dispondrá de agua potable para la limpieza de utensilios y vajilla.• Deberá de instalarse un comedor siempre que haya un mínimo de 25 trabajadores que coman en la obra.• Existirán unos aseos próximos a estos locales.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

- Infección por falta de higiene. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Peligro de incendio. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Cortes con objetos. Media Dañino Moderado Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Guantes goma para limpieza

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

• No se permitirá sacar o trasegar agua para la bebida por medio de vasijas, barriles, cubos u otros recipientes abiertoso cubiertos provisionalmente.

• Quedará prohibido comer, beber, introducir alimentos o bebidas en los locales de trabajo, que representen peligropara el obrero, o posibles riesgos de contaminación de aquellos o éstos.

• Se indicará mediante carteles si el agua es o no potable.• Se cuidará que las aguas residuales se alejen de las fuentes de suministro de agua potable.• Deberán de reunir las condiciones suficientes de higiene, exigidas por el decoro y dignidad del trabajador.• Habrán extintores.• Nunca atornillar, clavar o remachar en las paredes.• No realizar ningún tipo de pintadas en el interior y/o exterior.• No pisar sobre el techo de la misma, ni depositar ningún tipo de objetos.• Enganchar la caseta de las cuatro esquinas para el montaje/desmontaje.• No levantar la caseta con material lleno.

Botiquín

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

• Se dispondrá de un botiquín en sitio visible y de fácil acceso, colocándose junto al mismo la dirección y teléfono de lacompañía aseguradora, así como el del centro asistencial más próximo, médico, ambulancias, protección civil,bomberos y policía, indicándose en un plano la vía más rápida que comunica la obra en el centro asistencial máspróximo.

• Los botiquines estarán a cargo de personas capacitadas designadas por la empresa.• Se revisará mensualmente su contenido y se repondrá inmediatamente lo usado.

El botiquín portátil, tendrá un contenido mínimo (conforme anexo VI.A.3 del Real Decreto 486/97) que aquí se especifica:

• Desinfectantes y antisépticos autorizados• Gasas estériles• Algodón hidrófilo• Venda• Esparadrapo• Apósitos adhesivos

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 23

• Tijeras• Pinzas• Guantes desechables

La Orden TAS/2947/2007, establece el contenido mínimo del botiquín, siendo los siguientes:

• Botella de agua oxigenada • Botella de alcohol• Paquete de algodón arrollado • Sobres de gasas estériles • Vendas • Caja de tiritas• Caja de bandas protectoras • Esparadrapo Hipo Alérgico • Tijera 11 cm cirugía • Pinza 11 cm disección • Povidona Yodada .• Suero fisiológico 5 ml • Venda Crepe 4 m × 5 cm .• Venda Crepe 4 m × 7 cm • Pares de guantes látex

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

- Infecciones. Media Dañino Moderado Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Guantes goma para limpieza y reposición de productos

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

• En la obra siempre habrá un vehículo para poder hacer el traslado al hospital.• En la caseta de obra existirá un plano de la zona donde se identificaran las rutas a los hospitales más próximos.• Se colocará junto al botiquín un rótulo con todos los teléfonos de emergencia, servicios médicos, bomberos,

ambulancias, etc.• Se proveerá un armarito conteniendo todo lo nombrado anteriormente, como instalación fija y que con idéntico

contenido, provea a uno o dos maletines-botiquín portátiles, dependiendo de la gravedad del riesgo y su frecuenciaprevista.

Sanitarios químicos

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Se instalará para cubrir las necesidades sanitarias de los operarios a pie del tajo, solo durante el tiempo estrictamentenecesario.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

- Infección por falta de higiene. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Peligro de incendio. Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

- Cortes con objetos. Baja Dañino Tolerable Evitado

- Contactos con sustancias químias Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Guantes goma para limpieza

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 24

- Filtros (reposición de productos químicos)

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

• Los suelos, paredes y techos serán lisos e impermeables, permitiendo la limpieza necesaria. Así mismo dispondránde ventilación independiente y directa.

• Deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes.• Nunca atornillar, clavar o remachar en las paredes.• No realizar ningún tipo de pintadas en el interior y/o exterior.• No pisar sobre el techo de la misma, ni depositar ningún tipo de objetos.• Enganchar la caseta de las cuatro esquinas para el montaje/desmontaje.• No levantar la caseta con material lleno.• Una vez usado el sanitario, mover repetidas veces la palanca de accionamiento de la bomba de recirculación.• La extracción de residuos, limpieza y reacondicionado del sanitario deberá realizarse con equipo adecuado y por

personal instruído para ello.• El sanitario químico deberá posicionarse en horizontal y suelo firme, para evitar derramamientos del producto

químico.• No se deberá manipular los productos químicos y depositos del sanitario si no se realiza por personal cualificado.• En caso de emergencia por ingestión o contacto con el producto químico deberá seguirse las instrucciones del

fabricante del mismo, para ello seguir las instrucciones de la etiqueta (Calificación de toxilidad: Nocivo), que concarácter general se dan a continuación.

Primeros auxilios:a) Ingestión: Hacer beber abundante agua y provocar el vómito. Trasladar inmediatamente al herido a un hospital con laetiqueta del producto.b) Inhalación: Trasladar al herido al aire libre. Trasladar inmediatamente al herido a un hospital para que se le suministreoxígeno y llevar la etiqueta del producto.c) Contacto con la mucosa de los ojos: Lavar con abundante agua durante 10-15 minutos. Trasladar inmediatamente alherido a un hospital con la etiqueta del producto.d) Contacto con la piel: Lavar intensamente con abundante agua. Si manifiesta posteriormente irritación en las zonastrasladar inmediatamente al herido a un hospital con la etiqueta del producto.

5.2.5. Almacenes

Relación de los almacenes que a lo largo de la ejecución de la obra se van a establecer endeterminadas áreas de la misma, conforme se especifica en los planos.

Máquinas herramienta

Con la distribución de las áreas de trabajo deberá hacerse una buena organización, en la quepredomine el orden y limpieza en los lugares del almacenamiento cubierto de las máquinas deherramientas.

El almacén se compondrá de las siguientes áreas:De almacenamiento de las máquinas herramientas.De almacenamiento de piezas de las máquinas herramientas. De almacenamiento de accesorios de las máquinas herramientas.

Señalización del Almacén.• Señalización de acceso solo a personal autorizado.• Marcación de los accesos al almacén.• Señalización luminosa de emergencia.• Se vallará el almacén

Identificación de riesgos.

• Caída de objetos por desplome.• Caída de objetos por derrumbamiento.• Caída de personas al mismo nivel.• Golpes, cortes, etc. , durante la manipulación o transporte de las máquinas herramientas.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 25

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgosanteriores

•• Se mantendrá el orden y la limpieza en el almacén y sus alrededores.• El almacen tendrá iluminación bien sea natural o en ausencia de ésta, artificial.• Los operarios dispondrán de los EPIS correspondientes.• Las zonas de almacenamiento, carga, descarga y movimiento de material, se encontrará

delimitadas, cada una de ellas. • Comprobar que las instalaciones se adaptan a las máquinas herramientas a almacenar.• Su ubicación permitirá una fácil comunicación para facilitar la carga y descarga de las

máquinas herramientas, y de sus accesorios.• Se colocará la adecuada señalización.• Se dispondrá de extintores en el interior del almacén.

Pequeño material auxiliar

Con la distribución de las áreas de trabajo deberá haber una buena organización, en la quepredomine el orden y limpieza en los lugares del almacenamiento cubierto de pequeño materialauxiliar.

El almacén se compondrá de las siguientes áreas:De almacenamiento del pequeño material auxiliar, embalado.De almacenamiento del pequeño material auxiliar, suelto. De almacenamiento de piezas o accesorios del pequeño material auxiliar.

Señalización del Almacén.

• Señalización de acceso solo a personal autorizado.• Marcación de los accesos al almacén.• Señalización luminosa de emergencia.• Se vallará de almacén.

Identificación de riesgos.• Caída de objetos por desplome.• Caída de objetos por derrumbamiento.• Caída de personas al mismo nivel.• Golpes, cortes, etc., durante la manipulación o transporte del pequeño material auxiliar.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgosanteriores

• Se mantendrá el orden y la limpieza en el almacén y sus alrededores.• El almacén tendrá iluminación bien sea natural o en ausencia de ésta artificial.• Los operarios dispondrán de los EPIS correspondientes.• Las zonas de almacenamiento, carga, descarga y movimiento de material, se encontrará

delimitadas, cada una de ellas. • Comprobar que las instalaciones se adaptan al pequeño material auxiliar a almacenar.• Su ubicación permitirá una fácil comunicación para facilitar la carga y descarga del pequeño

material auxiliar, y de sus accesorios.• Se colocará la adecuada señalización.• Se dispondrá de extintores en el interior del almacén.

Materiales

Con la distribución de las áreas de trabajo se preverá una buena organización, en la que predomine elorden y limpieza en los lugares del almacenamiento cubierto del material.

El almacén se compondrá de las siguientes áreas:De almacenamiento del material, embalado.De almacenamiento del material, suelto. Señalización del Almacén.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 26

• Señalización de acceso solo a personal autorizado.• Marcación de los accesos al almacén.• Señalización luminosa de emergencia.• Se vallará de almacén.

Identificación de riesgos• Caída de objetos por desplome.• Caída de objetos por derrumbamiento.• Caída de personas al mismo nivel.• Exposiciones a las radiaciones peligrosas que se por determinados materiales.• Golpes, cortes, etc., durante la manipulación o transporte del material a almacenar.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgosanteriores

• Se mantendrá el orden y la limpieza en el almacén y sus alrededores.• El almacén tendrá iluminación bien sea natural o en su ausencia de ésta artificial.• El almacén tendrá ventilación bien sea natural o en su ausencia de ésta artificial, para

evacuar las emanaciones y vapores de ciertos materiales.• Los operarios dispondrán de los EPIS correspondientes.• Las zonas de almacenamiento, carga, descarga y movimiento de material, se encontrará

delimitadas, cada una de ellas. • Comprobar que las instalaciones se adaptan al material a almacenar.• Su ubicación permitirá una fácil comunicación para facilitar la carga y descarga del material.• Se colocará la adecuada señalización.• Se dispondrá de extintores en el interior del almacén.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 27

6. Prevención en los equipos técnicos

Relación de maquinas, herramientas, instrumentos o instalación empleados en la obra que cumplenlas condiciones técnicas y de utilización que se determinan en el Anexo IV del R.D. 1627/97 asi comoen su reglamentación especifica y que van a utilizarse o cuya utilización está prevista en esta obra,con identificación de los riesgos laborales indicando las medidas preventivas y protecciones técnicastendentes a controlar y reducir dichos riesgos, incluyendo la identificación de riesgos en relación conel entorno de la obra en que se encuentran.

6.1. Maquinaria de obra

6.1.1. Maquinaria de movimiento de tierras

Retroexcavadora

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

La retroexcavadora se empleará básicamente para abrir trincheras destinadas a tuberías, cables, drenajes, etc. así comopara la excavación de cimientos para edificios y la excavación de rampas en solares cuando la excavación de los mismosse ha realizado con pala cargadora.Utilizaremos este equipo porque permite una ejecución precisa, rápida y la dirección del trabajo está constantementecontrolada. La fuerza de ataque de la cuchara es mucho mayor que en la dragalina, lo cual permite utilizarla en terrenosrelativamente duros. Las tierras no pueden depositarse más que a una distancia limitada por el alcance de los brazos y lasplumas.Las cucharas estarán montadas en la extremidad del brazo, articulado en cabeza de pluma; ésta a su vez, está articuladasobre la plataforma.La operación de carga se efectúa por tracción hacia la máquina en tanto que la extensión del brazo permite la descarga.La apertura de zanjas destinadas a las canalizaciones, a la colocación de cables y de drenajes, se facilita con este equipo;la anchura de la cuchara es la que determina la de la zanja. Ésta máquina se utiliza también para la colocación einstalación de los tubos y drenes de gran diámetro y para efectuar el relleno de la excavación.Cuando el sitio disponible lo permita se utilizará ese mismo equipo para efectuar las excavaciones en zanja requeridaspara las cimentaciones de edificios.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Atropellos por falta de visibilidad, velocidadinadecuada u otras causas

Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Desplazamientos inesperados de la máquinapor terreno excesivamente inclinado o porpresencia de barro

Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Máquina en funcionamiento fuera de controlpor abandono de la cabina sin desconectar lamáquina o por estar mal frenada

Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Vuelco de la máquina por inclinación excesivadel terreno

Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Caída por pendientes Media Extremadamentedañino

Importante No eliminado

Choque con otros vehículos Baja Dañino Tolerable Evitado

Contacto con líneas eléctricas aéreas oenterradas

Baja Dañino Tolerable Evitado

Interferencias con infraestructuras urbanas,alcantarillado, agua, gas, teléfono o electricidad

Baja Dañino Tolerable Evitado

Incendio Baja Dañino Tolerable Evitado

Quemaduras, por ejemplo en trabajos demantenimiento

Baja Dañino Tolerable Evitado

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 28

Atrapamientos Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Proyección de objetos Media Dañino Moderado Evitado

Caída de personas desde la máquina Media Extremadamentedañino

Importante No eliminado

Golpes Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

Ruidos propios y ambientales Baja Dañino Tolerable Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado

Los derivados de trabajos en ambientespolvorientos.

Baja Dañino Tolerable Evitado

Los derivados de los trabajos en condicionesmeteorológicas extremas

Baja Dañino Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.- Botas impermeables (terreno embarrado).- Protección del aparato respiratorio en trabajos con tierras pulvígenas, se deberá hacer uso de mascarillas

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Deberán ir provistas de cabina antivuelco, asiento anatómico y disposición de controles y mandos perfectamenteaccesibles por el operario.Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermenla seguridad de la circulación de la maquinaria.No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de cabina antivuelco o pórtico de seguridad.Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.Se prohibirá que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máximaestabilidad.Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre utilizando marchas cortas.La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.Se prohibirá transportar personas en el interior de la cuchara.Se prohibirá izar personas para acceder a trabajos puntuales utilizando la cuchara.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de retroceso.Se prohibirá arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala.Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos ozanjas próximos al lugar de excavación.Se acotará a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador, el entorno de la máquina. Sé prohíbe en lazona la realización de trabajos la permanencia de personas.Se prohibirá en esta obra utilizar la retroexcavadora como una grúa, para la introducción de piezas, tuberías, etc., en elinterior de las zanjas.Se prohibirá realizar trabajos en el interior de las trincheras o zanjas, en la zona de alcance del brazo de la retro.A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la correspondiente normativa preventiva, antes delinicio de los trabajos.

Pala cargadora

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

La utilización de palas montadas sobre tractor son máquinas necesarias en esta obra, ya que son aptas para diversostrabajos, pero especialmente para movimiento de tierras.La pala cargadora, es decir la pala mecánica compuesta de un tractor sobre orugas o neumáticos equipado de unacuchara cuyo movimiento de elevación se logra mediante dos brazos articulados, realizará diversas funciones.La función específica de las palas cargadoras en esta obra es la carga, transporte a corta distancia y descarga demateriales.Se podrán utilizar alguna de estos tres tipos:

a) Con cuchara dotada de movimiento vertical.b) Con cuchara que descarga hacia atrás.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 29

c) Con cuchara dotada de movimientos combinados horizontales y verticales.

Alguna de estas palas cargadoras poseen movimiento de rotación, pero sólo son utilizables en terrenos muy blandos otierras previamente esponjadas.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Atropellos por falta de visibilidad, velocidadinadecuada u otras causas

Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Desplazamientos inesperados de la máquinapor terreno excesivamente inclinado o porpresencia de barro

Baja Dañino Tolerable Evitado

Máquina en funcionamiento fuera de controlpor abandono de la cabina sin desconectar lamáquina o por estar mal frenada

Baja Dañino Tolerable Evitado

Vuelco de la máquina por inclinación excesivadel terreno

Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Caída por pendientes Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Choque con otros vehículos Baja Dañino Tolerable Evitado

Contacto con líneas eléctricas aéreas oenterradas

Baja Dañino Tolerable Evitado

Interferencias con infraestructuras urbanas,alcantarillado, agua, gas, teléfono o electricidad

Baja Dañino Tolerable Evitado

Incendio Baja Dañino Tolerable Evitado

Quemaduras, por ejemplo en trabajos demantenimiento

Baja Dañino Tolerable Evitado

Atrapamientos Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Proyección de objetos Media Dañino Moderado Evitado

Caída de personas desde la máquina Media Dañino Moderado Evitado

Golpes Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

Ruidos propios y ambientales Baja Dañino Tolerable Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado

Los derivados de trabajos en ambientespulverulentos

Baja Dañino Tolerable Evitado

Los derivados de los trabajos en condicionesmeteorológicas extremas

Baja Dañino Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.- Botas impermeables (terreno embarrado).

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermenla seguridad de la circulación de la maquinaria.No se admitirán en esta obra máquinas que no vengan con la protección de cabina antivuelco o pórtico de seguridad.Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.Se prohibirá que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse, con la máxima

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 30

estabilidad.Los ascensos o descensos en carga de la máquina se efectuarán siempre utilizando marchas cortas.La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.Se prohibirá transportar personas en el interior de la cuchara.Se prohibirá izar personas para acceder a trabajos puntuales mediante la cuchara.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y bocina de retroceso.Se prohibirá arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la pala.Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos ozanjas próximos al lugar de excavación.A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la correspondiente normativa preventiva, antes delinicio de los trabajos.

Niveladora

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Se utilizará esta máquina en la ejecución de la obra para nivelación, y también como máquina de empuje. Tanto si se utiliza con motor propio o remolcada con un tractor, se empleará para excavar, desplazar e igualar unasuperficie de tierras.Su delantal, de perfil curvado, puede adoptar cualquier inclinación, con relación al eje de marcha por una parte y respectodel plano horizontal, por otra.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Atropello Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Vuelco de la máquina Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Choque contra otros vehículos Baja Dañino Tolerable Evitado

Quemaduras (trabajos de mantenimiento) Baja Dañino Tolerable Evitado

Atrapamientos Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Caída de personas desde la máquina Media Extremadamentedañino

Importante No eliminado

Golpes Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

Ruido propio y de conjunto Baja Dañino Tolerable Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.- Botas impermeables (terreno embarrado).

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Los caminos de circulación interna de la obra, se cuidarán para evitar blandones y embarramientos excesivos que mermenla seguridad de la circulación de la maquinaria.Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces.Se prohibirá arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la cuchilla.Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos ozanjas próximos al lugar de excavación.A los maquinistas se les comunicará por escrito la siguiente normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 31

6.1.2. Máquinas y Equipos de compactación y extendido

Motoniveladora

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Se utilizará esta máquina en diversas operaciones de la obra tales como para nivelar, perfilar y rematar el terreno.Es una máquina de ruedas ya que no trabaja arrancando ni transportando grandes volúmenes de tierras.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Vuelco Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atropello Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atrapamiento Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Los derivados de operaciones demantenimiento (quemaduras, cortes, etc.)

Baja Dañino Tolerable Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado

Ruido Baja Dañino Tolerable Evitado

Polvo ambiental Baja Dañino Tolerable Evitado

Caídas al subir o bajar de la máquina Media Dañino Moderado Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.- Botas impermeables (terreno embarrado).

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Estarán dotadas de faros de marcha hacia adelante y de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de seguridadantivuelco y antiimpactos y un extintor.Serán inspeccionadas diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección,luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.Se prohibirá trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la motoniveladora, para evitar los riesgos por atropello.Se prohibirá en esta obra, el transporte de personas sobre las motoniveladoras, para evitar los riesgos de caídas o deatropellos.Se prohibirán las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en marcha, en prevención de riesgosinnecesarios.Se instalarán topes de seguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los cortes de taludes o terraplenes, a los quedebe aproximarse la motoniveladora, para evitar los riesgos por caída de la máquina.Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales normalizadas de tráfico.Se prohibirá en esta obra la realización de replanteos o de mediciones en las zonas donde están operando lasmotoniveladoras. Antes de proceder a las tareas enunciadas, será preciso parar la maquinaria, o alejarla a otros tajos.Se prohibirá el acopio de tierras a menos de 2 m. del borde de la excavación.

Compactadora de rodillo

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Esta máquina de movimiento autónomo dotada de rodillos de acero y de un motor que origina vibraciones en los rodillos

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 32

para acentuar su función se utilizará en las operaciones de compactado en la obra. La rodadura de la compactadorasucesivamente sobre las diferentes capas colocadas constituye un excelente apisonamiento.Se utilizará para la compactación de terrenos coherentes, secos y húmedos, para tierras pulverulentas y materialesdisgregados. Podemos también utilizarla para la compactación de los revestimientos bituminosos y asfaltos dedeterminadas operaciones de la obra.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Vuelco Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atropello Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atrapamiento Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Los derivados de operaciones demantenimiento (quemaduras, cortes, etc.)

Baja Dañino Tolerable Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado

Ruido Baja Dañino Tolerable Evitado

Polvo ambiental Baja Dañino Tolerable Evitado

Caídas al subir o bajar de la máquina Media Dañino Moderado Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.- Botas impermeables (terreno embarrado).

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Estarán dotadas de faros de marcha hacia delante y de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de seguridadantivuelco y antiimpactos y un extintor.Serán inspeccionadas diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección,luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.Se prohibirá trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la compactadora de ruedas, para evitar los riesgos poratropello.Se prohibirá en esta obra, el transporte de personas sobre la compactadora de ruedas, para evitar los riesgos de caídas ode atropellos.Se prohibirán las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en marcha, en prevención de riesgosinnecesarios.Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales normalizadas de tráfico.

Compactadora de capas asfálticas y bituminosas

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Esta máquina de movimiento autónomo dotada de rodillos de acero y de un motor que origina vibraciones en los rodillospara acentuar su función se utilizará en esta obra para la compactación de revestimientos bituminosos y asfaltos.La rodadura de la compactadora sucesivamente sobre las diferentes capas colocadas constituye un excelenteapisonamiento.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Vuelco Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 33

Atropello Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atrapamiento Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Los derivados de operaciones demantenimiento (quemaduras, cortes, etc.)

Baja Dañino Tolerable Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado

Ruido Baja Dañino Tolerable Evitado

Polvo ambiental Baja Dañino Tolerable Evitado

Caídas al subir o bajar de la máquina Media Dañino Moderado Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.- Trajes para tiempo lluvioso.- Botas de goma o de P.V.C.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Estarán dotadas de faros de marcha hacia delante y de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de seguridadantivuelco y antiimpactos y un extintor.Serán inspeccionadas diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección,luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.Se prohibirá trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la compactadora de ruedas, para evitar los riesgos poratropello.Se prohibirá en esta obra, el transporte de personas sobre la compactadora de ruedas, para evitar los riesgos de caídas ode atropellos.Se prohibirán las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en marcha, en prevención de riesgosinnecesarios.Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales normalizadas de tráfico.

Camión de riego

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Utilizaremos el camión de riego en diversas operaciones en la obra, por la capacidad de la cubeta, para facilitar medianteel regado de explanaciones y plataformas las operaciones de compactación, evitar formación de polvo y otras operacionesde la obra.Este medio de regado en la obra, ha sido elegido porque se considera que para la naturaleza de las operaciones a realizaren la obra es el más apropiado desde el punto de vista de la seguridad.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Atropello de personas Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Choques contra otros vehículos Baja Dañino Tolerable Evitado

Vuelcos Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atrapamientos entre las partes mecánicas Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 34

- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Antes de subir a la cabina para arrancar el camión, se deberá inspeccionar alrededor y debajo del vehículo, por si hubieraalguna anomalía.Se deberá hacer sonar el claxon inmediatamente antes de iniciar la marcha.No se podrá circular por el borde de excavaciones o taludes.No se deberá circular nunca en punto muerto.No se deberá transportar pasajeros fuera de la cabina.El acceso y descenso del conductor a la cabina se hará por los puntos establecidos a tal fin.Los accesos y caminos de la obra se conservarán en adecuado estado para la circulación evitando la circulación deblandones y embarramientos excesivos.El camión deberá de estacionarse siempre en los lugares establecidos.Se señalizarán todas las zonas, para advertencia de los vehículos que circulan. Asimismo, se instalarán topes deseguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los cortes de taludes o terraplenes, a los que debe de aproximarse lamaquinaría empleada en el movimiento de tierras.Antes de poner en servicio el camión, se comprobará el estado de los dispositivos de frenado, neumáticos, batería, nivelesde aceite y agua, luces y señales acústicas y de alarma.El operario que maneje el camión debe ser cualificado, con buena capacidad visual, experiencia y dominio del camión. Los accientes más frecuentes son ocasionados por el basculamiento del camión, por ello será necesario no cargarlosexageradamente, sobre todo en terrenos con gran declive. Su velocidad en estas operaciones debe reducirse por debajode los 20 km/h.Las pendientes se podrán remontar de forma más segura en marcha hacia atrás, pues de lo contrario, podría volcar.El camión, sobre todo los de gran capacidad, presentan serios peligros en los desplazamientos hacia atrás por su pocavisibilidad, por ello deberán de incorporar avisadores automáticos acústicos de esta operación.Se colocarán topes que impidan el retroceso.Será impresicindible disponer de pórtico de seguridad antivuelco, con cinturón de seguridad complementario a él.Se prohibirá la circulación por pendientes superiores al 20 por ciento o al 30 por ciento, en terrenos húmedos o secos,respectivamente.Queda totalmente prohibido la utilización de móviles (teléfono móvil particular) durante el manejo de la maquinaria.A los conductores se les comunicará por escrito la siguiente normativa preventiva, antes del inicio de sus actuaciones enobra.

Tanque de regado

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Utilizaremos el tanque de regado en diversas operaciones de la obra, por la apropiada capacidad de la cubeta, y parafacilitar mediante el regado de explanaciones y plataformas las operaciones de compactación, evitar formación de polvo yotras operaciones.Este medio de regado en la obra, ha sido elegido porque se considera que para la naturaleza de las operaciones a realizaren la misma es el más apropiado desde el punto de vista de la seguridad.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Atropello de personas Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Choques contra otros vehículos Baja Dañino Tolerable Evitado

Vuelcos Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atrapamientos entre las partes mecánicas Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 35

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Se deberá hacer sonar el claxon inmediatamente antes de iniciar la marcha con el tanque de regado.No se podrá circular por el borde de excavaciones o taludes.La máquina tractora no deberá circular nunca en punto muerto.No se deberá transportar pasajeros encima del tanque.Los accesos y caminos de la obra se conservarán en adecuado estado para la circulación evitando la circulación deblandones y embarramientos excesivos.El tanque de regado deberá de estacionarse siempre en los lugares establecidos.Se señalizarán todas las zonas, para advertencia de los vehículos que circulan. Asimismo, se instalarán topes deseguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los cortes de taludes o terraplenes, a los que debe de aproximarse eltanque de regado.Antes de poner en servicio el tractor, se comprobará el estado de los dispositivos de frenado, neumáticos, batería, nivelesde aceite y agua, luces y señales acústicas y de alarma.El operario que maneje el camión o tractor debe ser cualificado, con buena capacidad visual, experiencia y dominio delmismo. Se prohibirá la circulación por pendientes superiores al 20 por ciento o al 30 por ciento, en terrenos húmedos o secos,respectivamente.A los conductores se les comunicará por escrito la siguiente normativa preventiva, antes del inicio de sus actuaciones enobra.

Bateadora

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

La Bateadora es la máquina de vía utilizada en la obra para la nivelación y compactación del balasto granular pétreo(silíceo o calizo) sobre el que se asientan las traviesas y cuya función es evitar que la vía se mueva y contribuir a ladistribución del peso de los trenes.Los bates vibrantes que se introducen en la capa de balasto compactándolo enérgicamente bajo las traviesas, permitedotarlas de un asiento estable y una posición exacta. Además de batear, mide los defectos del trazado de la vía y los corrige, colocándola en su posición exacta en todos losplanos.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Vuelco Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atropello Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Atrapamiento por o entre las partes mecánicas Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Aplastamiento Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Los derivados de operaciones demantenimiento (cortes, golpes, etc...)

Baja Dañino Tolerable Evitado

Electrocución Baja Dañino Tolerable Evitado

Ruido Baja Dañino Tolerable Evitado

Polvo ambiental Baja Dañino Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Calzado antideslizante.- Ropa de abrigo (en tiempo frío).- Vestuario reflectante.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 36

Estarán dotadas de dispositivos de freno y mecanismos de seguridad en perfecto estado. Serán inspeccionados conperiodicidad controlando el buen funcionamiento tanto del sistema de tracción, sistemas hidráulicos, frenos, tren de rodaje,aros de rodaduras, dispositivos de acoplamiento, etc., así como de los dispositivos de anclaje y seguridad.La bateadora al ser estacionada, se posicionará sobre la vía férrea de modo estable, frenada y en perfecto estado dereposo. Nunca se abandonará en la vía sin su conductor, en caso de hacerlo deberá estar frenada y en reposo.Cuando la vía presente pendiente, si debe estacionarse, se deberá anclar, frenar y disponer calzos que ayuden a suenclavamiento.Todas las partes mecánicas de la bateadora, incluyendo los enganches, el tren motor, mecanismos de accionamiento, etc.estarán perfectamente montados, enclavados y con los pasadores y seguridades mecánicas posicionadas correctamente.No comenzará el arrastre o la tracción mientras no queden perfectamente enclavados todos los dispositivos de seguridad.Durante los arrastres y desplazamientos marcha atrás, las operaciones serán dirigidas por personal cualificado, queademás de vigilar las maniobras controlará las operaciones realizadas en los alrededores y las personas próximas al lugar.Se prohíbe el transporte de personas sobre la bateadora en aquellos lugares no establecidos para ello, para evitar losriesgos de caídas o de atropellos.Queda totalmente prohibido la utilización de móviles (teléfono móvil particular) durante el manejo de la maquinaria.A los operarios que trabajen en las operaciones con la bateadora, se les comunicará por escrito la siguiente normativapreventiva, antes del inicio de sus actuaciones en obra.

6.1.3. Maquinaria extendedora y pavimentadora

Extendedora asfáltica

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Utilizaremos la extendedora asfáltica en las operaciones especificadas en el proyecto de ejecución de la obra, para repartoy extendido del asfalto por las zonas, superficies y lugares determinados en los planos.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Atropello Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Vuelco de la máquina Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Choque contra otros vehículos Baja Dañino Tolerable Evitado

Quemaduras Baja Dañino Tolerable Evitado

Seccionamiento o aplastamiento de miembros Media Dañino Moderado Evitado

Atrapamientos Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Caída de personas desde la máquina Media Dañino Moderado Evitado

Golpes Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

Ruido propio y de conjunto Baja Dañino Tolerable Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado

Inhalación de substancias nocivas Baja Dañino Tolerable Evitado

Electrocución Baja Dañino Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.- Botas impermeables (terreno embarrado).

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 37

Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.Se deberá limpiar las partes sucias de la máquina y utilizar calzado antideslizante en evitación de caídas al subir o bajar dela máquina.Los operarios en su asiento deberán llevar cinturón de seguridad.No se deberá trabajar en pendientes superiores al 50 por ciento.La zona de trabajo deberá acotarse y estar debidamente señalizada.Se prohibirá el transporte de personas con esta máquina.Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina sin aparcarla convenientemente y desconectar y parar el motor.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y claxon.Se prohibirá arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la hoja de empuje.Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos ozanjas próximos al lugar de asfaltado.A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos.

Fresadora de pavimentos

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

La fresadora de pavimentos es un máquina que elimina que permite en las vías asfaltadas de la obra, reducir el espesor dela capa de rodadura incrementada como consecuencia de anteriores extendidos. El funcionamiento consiste en una cabeza que fresa la carretera (la desgasta), arrancando material hasta la profundidaddeterminada en el proyecto, y el material arrancado se transporta hacia una tolva de recogida.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Atropello Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Choque contra otros vehículos Baja Dañino Tolerable Evitado

Quemaduras Baja Dañino Tolerable Evitado

Seccionamiento o aplastamiento de miembros Media Dañino Moderado Evitado

Atrapamientos Baja Extremadamentedañino

Moderado Evitado

Caída de personas desde la máquina Media Dañino Moderado Evitado

Golpes Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

Ruido propio y de conjunto Baja Dañino Tolerable Evitado

Vibraciones Baja Dañino Tolerable Evitado

Inhalación de substancias nocivas Baja Dañino Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

- Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).- Ropa de trabajo.- Guantes de cuero.- Cinturón elástico antivibratorio.- Calzado antideslizante.- Botas impermeables (terreno embarrado).- Orejeras o en su defecto tapones auditivos.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.Se deberá limpiar las partes sucias de la máquina y utilizar calzado antideslizante en evitación de caídas al subir o bajar dela máquina.Los operarios en su asiento deberán llevar cinturón de seguridad.No se deberá trabajar en pendientes superiores al 50 por ciento.La zona de trabajo deberá acotarse y estar debidamente señalizada.Se prohibirá el transporte de personas con esta máquina.Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina sin aparcarla convenientemente y desconectar y parar el motor.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 38

Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al día.Las máquinas a utilizar en esta obra, estarán dotadas de luces y claxon.Se prohibirá arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la hoja de empuje.Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en el interior de pozos ozanjas próximos al lugar de fresado.Para evitar que el material fresado y recogido mediante el proceso, se vierte en zonas no adecuadas constituyendo unafuente importante de residuos perjudiciales para el medio ambiente, se deberá retirarlos debidamente para reutilizarlo en lafabricación de pavimentos nuevos. Nunca se deberán tirar a vertederos no autorizados a recibir este tipo de residuos.A los maquinistas de estas máquinas se les comunicará por escrito la normativa preventiva, antes del inicio de los trabajos.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 39

7. Prevención en la manipulación de materiales

Tipología y características de los materiales y elementos que van a utilizarse en esta obra, relativos alos aspectos de peso, forma y volumen del material.Se incluye la información relacionada esencialmente con los riesgos derivados de su utilización y lasmedidas preventivas a adoptar, asi como los aspectos preventivos relativos a su manipulación yalmacenaje.

7.1. Materiales bituminosos

7.1.1. Mezclas y emulsiones bituminosas

FICHA TÉCNICA Tipología y Características

• Peso específico: 1,2 K/dm3

• Formas disponibles en obra: En emulsiones. • Peso aproximado del material de obra: K

• Volumen aproximado del material de obra: m3

Productos líquidos obtenidos a partir de una base bituminosa (asfáltica o alquitrán) elaborada con disolventes, quecuando se aplican en capa fina, al secarse forman una película sólida; utilizables como materiales de imprimación paramejorar la adherencia del material impermeabilizante al soporte.

La composición de la pintura de imprimación, se definen dos tipos:

Pinturas de imprimación de base asfáltica. P1-I UNE 104-234.Pinturas de imprimación de base alquitrán. P1-I UNE 104-234.

Las mezclas y emulsiones bituminosas en esta obra se utiliza:

• Como imprimadores bituminosos utilizados para la imprimación y la preparación de las superficies de lossoportes que vayan a impermeabilizarse, a fin de mejorar la adherencia del material impermeabilizante con elsoporte, conforme se especifica en el proyecto de ejecución.

Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización

• Deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares.• Las mezclas y emulsiones bituminosas deberán acopiarse sobre bases estables, sólidas y resistentes, con las

debidas condiciones de seguridad y estabilidad, para evitar caídas por desplome del material acopiado. Noacopiarlo nunca sobre superficies inclinadas o resbaladizas.

• No deben realizarse trabajos de impermeabilización cuando las condiciones climatológicas puedan resultarperjudiciales, en particular cuando esté nevando o exista nieve o hielo sobre la cubierta, cuando llueva o lacubierta esté mojada, o cuando sople viento fuerte. Tampoco deben realizarse trabajos cuando la temperaturaambiente sea menor que:

a) 5°C para láminas de oxiasfalto.b) 0°C para láminas de oxiasfalto modificado.c) -5°C para láminas de betún modificado.

• Los materiales de imprimación deben aplicarse mediante brocha, cepillo o pulverizador, deberá por lo tantoadoptarse las medidas preventivas relacionadas con la protección de las vías respiratorias y contactos con lapiel.

• Deberán seguirse las recomendaciones del fabricante relativas a su utilización y acopio.• En términos generales, la información relacionada con los riesgos derivados de su utilización será la

correspondiente a la "Ficha de datos de Seguridad" exigida por la normativa sobre clasificación, envasado yetiquetado de productos, y que se incluye con el mismo.

Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material:

• La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra quegaranticen la calidad del material de acuerdo con las especificaciones del proyecto, eximiendo de estos ensayosa aquellos materiales que posean sellos de calidad o que acrediten de modo satisfactorio la realización de estosensayos.

• El embalaje y envases deberán venir con marca y dirección del fabricante.

Durante su transporte por la obra:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 40

• Se transportará desde su lugar de almacenamiento en la obra a su lugar de utilización debidamente acopiado,en evitación de caídas accidentales por desplome del material.

• Las emulsiones deben presentarse protegidos para evitar que se produzcan deterioros durante su transporte ysu almacenamiento.

• Se prestará especial atención al lugar de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en elmismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad.

Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje

• Para los trabajos en los bordes de los tejados, se instalará barandillas y/o plataformas de seguridad en losbordes de cubierta que servirán como protección a posibles caídas a lo largo de la cubierta.

• Será obligatorio el uso obligatorio de epis:a) Cinturón de seguridad, tipo sujeción, empleándose solamente en el caso de que los medios deprotección colectivos no sean posibles, estando anclados a elementos resistentes.b) Calzado certificado provisto de suelas antideslizantes.c) Mono de trabajo con perneras y mangas perfectamente ajustadas.d) Dispositivos anticaídas.

• Se deberá señalizar la zona de trabajo.• Los acopios se realizarán teniendo en cuenta su inmediata utilización, tomando la precaución de colocarlos

sobre elementos planos a manera de durmientes para así repartir la carga sobre los tableros del tejado,situándolos lo más cerca de las vigas del último forjado.

• Los trabajos en la cubierta se suspenderán siempre que se presenten vientos superiores a 50 km/h quecomprometan la estabilidad de los operarios y puedan desplazar los materiales, así como cuando se produzcanheladas, nevadas y lluvias que hagan deslizantes las superficies del tejado.

• Todos los huecos, tanto verticales como horizontales, estarán protegidos por barandillas de seguridad.• Se delimitará la zona de trabajo señalizándola, evitando el paso del personal por la vertical de los trabajos.• En la parte superior del andamio se colocará una barandilla alta que actuará como elemento de protección frente

a caídas.• Se colocarán plataformas metálicas horizontales para el acopio de material.• Para los trabajos en los bordes del tejado, se aprovechará el andamio exterior, cubriendo toda la superficie con

tablones.• La dirección facultativa debe establecer los controles precisos para comprobar que la ejecución de la obra se

ajusta tanto al proyecto de ejecución, estado del soporte de la impermeabilización, colocación de las láminas yde la protección, así como ejecución de elementos singulares, tales como bordes, encuentros, desagües yjuntas.

• Se comprobará igualmente el estado de las protecciones colectivas con anterioridad al inicio de las operacionesde aislamiento en la cubierta.

• La colocación de mezclas y emulsiones bituminosas deberá hacerse de acuerdo con las instrucciones delfabricante.

• Todas las piezas que se comprueben que son defectuosas, serán retiradas y sustituidos por otras satisfactorias,en evitación de riesgos durante su manipulación, almacenaje y puesta en obra.

• Debe evitarse el vertido de productos químicos agresivos, tales como aceites, disolventes, etc., sobre lasmezclas y emulsiones bituminosas.

• Se deberán tomar las medidas adecuadas para garantizar que los operarios disponen de los EPIScorrespondientes: Cinturones de protección lumbar, guantes y calzado reforzado.

• Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usualesde buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra.

• Deberá evitar que se acopie el material en las proximidades de depósitos de gasoil o gasolina, para evitar encaso de incendio la propagación del fuego.

• Se dispondrá de un extintor en las inmediaciones del tajo con objeto de proceder a la extinción rápida de unincendio que pudiese provocarse.

• Se prohibirá fumar y encender fuego en el tajo, para evitar incendios por la emanación de vapores de losproductos adhesivos o por el acopio del material.

• Se almacenará en lugar protegido del calor excesivo.

•••• Lugar de almacenaje: Según los planos•••• Tipo de Acopio: Paletizado en cajas o en láminas

7.1.2. Betunes

FICHA TÉCNICA Tipología y Características

• Peso específico: 1,2 K/dm3

• Formas disponibles en obra: En emulsiones. • Peso aproximado del material de obra: K

• Volumen aproximado del material de obra: m3

Productos prefabricados laminares cuya base impermeabilizante es de tipo bituminoso destinados a formar partefundamental de la impermeabilización como sistemas monocapas o multicapas.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 41

Tipos de Láminas bituminosas de oxiasfalto (LO)

Productos prefabricados laminares constituidos por una o varias armaduras, recubrimientos bituminosos,material antiadherente y, eventualmente, una protección, utilizables para la construcción de membranasimpermeabilizantes.

Láminas bituminosas de oxiasfalto modificado (LOM): Productos prefabricados laminares constituidos por una ovarias armaduras, recubiertas con místicos bituminosos a base de oxiasfalto modificado, material antiadherenteplástico y, eventualmente, una protección, utilizables para la construcción de membranas impermeabilizantes.

Láminas de betún modificado con elastómeros (LBM): Productos prefabricados laminares constituidos por una ovarias armaduras, recubiertas con místicos bituminosos modificados con elastómeros, material antiadherente y,eventualmente, una protección, utilizables para la construcción de membranas impermeabilizantes.

Láminas de betún modificado con plastómeros (LBM): Productos prefabricados laminares constituidos por una ovarias armaduras, recubiertas con místicos bituminosos modificados con plastómeros, material antiadherente y,eventualmente, una protección, utilizables para la construcción de membranas impermeabilizantes.

Láminas extruidas de betún modificado con polímeros (LBME): Productos prefabricados laminares a base de unmístico de betún modificado con polímeros que eventualmente pueden llevar en su cara interna una armadurade fieltro de fibra de vidrio, fabricados por extrusión y calandrado, utilizables para la construcción de membranasimpermeabilizantes.

Láminas de alquitrán modificado con polímeros (LAM): Productos prefabricados laminares sin armaduras que sefabrican por extrusión y calandrado, y que están constituidas por un recubrimiento bituminoso a base dealquitrán modificado con polímeros, por plastificantes y por otros materiales tales como cargas minerales,utilizables para la construcción de membranas impermeabilizantes.

Las láminas de betún en esta obra se utiliza:

• Como material impermeabilizante, conforme se especifica en el proyecto de ejecución.

Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización

• Deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares.• Las láminas de betún deberán acopiarse sobre bases estables, sólidas y resistentes, con las debidas

condiciones de seguridad y estabilidad, para evitar caídas por desplome del material acopiado. No acopiarlonunca sobre superficies inclinadas o resbaladizas.

• No deben realizarse trabajos de impermeabilización cuando las condiciones climatológicas puedan resultarperjudiciales, en particular cuando esté nevando o exista nieve o hielo sobre la cubierta, cuando llueva o lacubierta esté mojada, o cuando sople viento fuerte. Tampoco deben realizarse trabajos cuando la temperaturaambiente sea menor que:

a) 5°C para láminas de oxiasfalto.b) 0°C para láminas de oxiasfalto modificado.c) -5°C para láminas de betún modificado.

• Los materiales de imprimación deben aplicarse mediante brocha, cepillo o pulverizador, deberá por lo tantoadoptarse las medidas preventivas relacionadas con la protección de las vías respiratorias y contactos con lapiel.

• Deberán seguirse las recomendaciones del fabricante relativas a su utilización y acopio.• En términos generales, la información relacionada con los riesgos derivados de su utilización será la

correspondiente a la "Ficha de datos de Seguridad" exigida por la normativa sobre clasificación, envasado yetiquetado de productos, y que se incluye con el mismo.

Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material:

• La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra quegaranticen la calidad del material de acuerdo con las especificaciones del proyecto, eximiendo de estos ensayosa aquellos materiales que posean sellos de calidad o que acrediten de modo satisfactorio la realización de estosensayos.

• Los rollos que forman la lámina, deberán llegar a obra paletizados y deberán venir con la marca y dirección delfabricante entre otros datos.

Durante su transporte por la obra:

• Se transportará desde su lugar de almacenamiento en la obra a su lugar de utilización debidamente acopiado,en evitación de caídas accidentales por desplome del material.

• Las emulsiones deben presentarse protegidos para evitar que se produzcan deterioros durante su transporte ysu almacenamiento.

• Se prestará especial atención al lugar de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en elmismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad.

• El almacenamiento en obra se realizará en local aislado de la humedad y de la radiación solar, no siendoadmisible que la temperatura del mismo supere los 35°C en verano ni los 5°C en invierno.

• La colocación de los rollos en el almacén se realizará de forma que los mismos no sufran aplastamiento por

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 42

cargas, siendo conveniente su ensilado en vertical y separados siempre del suelo a través de madera o materialequivalente.

• El transporte desde el almacén a los tajos, se realizará de forma conveniente para que no se dañen los rollos.Se podrá almacenar a pie de tajo el material a colocar en el día, protegiéndolo de los agentes atmosféricos y delagua de vertidos en obra.

• Las láminas de oxiasfalto y de betún modificado SBS, no se expondrán a una radiación solar prolongada.

Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje

• Para los trabajos en los bordes de los tejados, se instalará barandillas y/o plataformas de seguridad en losbordes de cubierta que servirán como protección a posibles caídas a lo largo de la cubierta.

• Será obligatorio el uso obligatorio de epis:a) Cinturón de seguridad, tipo sujeción, empleándose solamente en el caso de que los medios deprotección colectivos no sean posibles, estando anclados a elementos resistentes.b) Calzado certificado provisto de suelas antideslizantes.c) Mono de trabajo con perneras y mangas perfectamente ajustadas.d) Dispositivos anticaídas.

• Se deberá señalizar la zona de trabajo.• Los acopios se realizarán teniendo en cuenta su inmediata utilización, tomando la precaución de colocarlos

sobre elementos planos a manera de durmientes para así repartir la carga sobre los tableros del tejado,situándolos lo más cerca de las vigas del último forjado.

• Los trabajos en la cubierta se suspenderán siempre que se presenten vientos superiores a 50 km/h quecomprometan la estabilidad de los operarios y puedan desplazar los materiales, así como cuando se produzcanheladas, nevadas y lluvias que hagan deslizantes las superficies del tejado.

• Todos los huecos, tanto verticales como horizontales, estarán protegidos por barandillas de seguridad.• Se delimitará la zona de trabajo señalizándola, evitando el paso del personal por la vertical de los trabajos.• En la parte superior del andamio se colocará una barandilla alta que actuará como elemento de protección frente

a caídas.• Se colocarán plataformas metálicas horizontales para el acopio de material.• Para los trabajos en los bordes del tejado, se aprovechará el andamio exterior, cubriendo toda la superficie con

tablones.• La dirección facultativa debe establecer los controles precisos para comprobar que la ejecución de la obra se

ajusta tanto al proyecto de ejecución, estado del soporte de la impermeabilización, colocación de las láminas yde la protección, así como ejecución de elementos singulares, tales como bordes, encuentros, desagües yjuntas.

• Se comprobará igualmente el estado de las protecciones colectivas con anterioridad al inicio de las operacionesde aislamiento en la cubierta.

• La colocación de láminas de betún deberá hacerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.• Todas las piezas que se comprueben que son defectuosas, serán retiradas y sustituidos por otras satisfactorias,

en evitación de riesgos durante su manipulación, almacenaje y puesta en obra.• Debe evitarse el vertido de productos químicos agresivos, tales como aceites, disolventes, etc., sobre las

láminas de betún.• Se deberán tomar las medidas adecuadas para garantizar que los operarios disponen de los EPIS

correspondientes: Cinturones de protección lumbar, guantes y calzado reforzado.• Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales

de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra.• Los acopios de materiales sobre la cubierta deben hacerse sin acumulación y lejos del perímetro del edificio si

éste no está convenientemente protegido. Si se acoplasen rollos de manta asfáltica, los apilados se harán deforma que no puedan rodar.

• Deberá evitar que se acopie el material en las proximidades de depósitos de gasoil o gasolina, para evitar encaso de incendio la propagación del fuego.

• Se dispondrá de un extintor en las inmediaciones del tajo con objeto de proceder a la extinción rápida de unincendio que pudiese provocarse.

• Se prohibirá fumar y encender fuego en el tajo, para evitar incendios por la emanación de vapores de losproductos adhesivos o por el acopio del material.

• Se almacenará en lugar protegido del calor excesivo.

•••• Lugar de almacenaje: Según los planos•••• Tipo de Acopio: Paletizado en láminas o rollos

7.1.3. Emulsiones asfálticas

FICHA TÉCNICA Tipología y Características

• Peso específico: 1,2 K/dm3

• Formas disponibles en obra: En emulsiones. • Peso aproximado del material de obra: K

• Volumen aproximado del material de obra: m3

Las emulsiones asfálticas son productos bituminosos obtenidos por la dispersión de pequeñas partículas de un betún

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 43

asfáltico en agua o en una solución acuosa con un agente emulsionante, que además de los 3 productos básicos (betúnasfáltico, agua y emulsiones) pueden contener otros como filler, amianto, caucho, etc.; utilizables como imprimación opreparación de superficies para impermeabilización.

Se definen cuatro tipos de emulsión bituminosa:Emulsiones preparadas con agentes emulsionantes químicos de carácter aniónico sin carga. EA UNE 104-231.Emulsiones preparadas con agentes emulsionantes químicos de carácter aniónico con carga. EB UNE 104-231.Emulsiones preparadas con agentes emulsionantes químicos de carácter catiónico. EC UNE 104-231.Emulsiones preparadas con emulsiones minerales coloidales (no iónicas). ED UNE 104-231.

Las emulsiones asfálticas en esta obra se utiliza:

• Como imprimador bituminoso utilizado para la imprimación y la preparación de las superficies de los soportesque vayan a impermeabilizarse, a fin de mejorar la adherencia del material impermeabilizante con el soporte,conforme se especifica en el proyecto de ejecución.

Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización

• Deberá proveer de los EPIS apropiados para evitar lesiones lumbares.• Las emulsiones asfálticas deberán acopiarse sobre bases estables, sólidas y resistentes, con las debidas

condiciones de seguridad y estabilidad, para evitar caídas por desplome del material acopiado. No acopiarlonunca sobre superficies inclinadas o resbaladizas.

• No deben realizarse trabajos de impermeabilización cuando las condiciones climatológicas puedan resultarperjudiciales, en particular cuando esté nevando o exista nieve o hielo sobre la cubierta, cuando llueva o lacubierta esté mojada, o cuando sople viento fuerte. Tampoco deben realizarse trabajos cuando la temperaturaambiente sea menor que:

a) 5°C para láminas de oxiasfalto.b) 0°C para láminas de oxiasfalto modificado.c) -5°C para láminas de betún modificado.

• Los materiales de imprimación deben aplicarse mediante brocha, cepillo o pulverizador, deberá por lo tantoadoptarse las medidas preventivas relacionadas con la protección de las vías respiratorias y contactos con lapiel.

• Deberán seguirse las recomendaciones del fabricante relativas a su utilización y acopio.• En términos generales, la información relacionada con los riesgos derivados de su utilización será la

correspondiente a la "Ficha de datos de Seguridad" exigida por la normativa sobre clasificación, envasado yetiquetado de productos, y que se incluye con el mismo.

Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material:

• La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra quegaranticen la calidad del material de acuerdo con las especificaciones del proyecto, eximiendo de estos ensayosa aquellos materiales que posean sellos de calidad o que acrediten de modo satisfactorio la realización de estosensayos.

• El embalaje y envases deberán venir con marca y dirección del fabricante.

Durante su transporte por la obra:

• Se transportará desde su lugar de almacenamiento en la obra a su lugar de utilización debidamente acopiado,en evitación de caídas accidentales por desplome del material.

• Las emulsiones deben presentarse protegidos para evitar que se produzcan deterioros durante su transporte ysu almacenamiento.

• Se prestará especial atención al lugar de destino, analizando convenientemente si las cargas a depositar en elmismo por acopio del material pueden ser soportadas con las debidas garantías de seguridad.

Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje

• Para los trabajos en los bordes de los tejados, se instalará barandillas y/o plataformas de seguridad en losbordes de cubierta que servirán como protección a posibles caídas a lo largo de la cubierta.

• Será obligatorio el uso obligatorio de epis:a) Cinturón de seguridad, tipo sujeción, empleándose solamente en el caso de que los medios deprotección colectivos no sean posibles, estando anclados a elementos resistentes.b) Calzado certificado provisto de suelas antideslizantes.c) Mono de trabajo con perneras y mangas perfectamente ajustadas.d) Dispositivos anticaídas.

• Se deberá señalizar la zona de trabajo.• Los acopios se realizarán teniendo en cuenta su inmediata utilización, tomando la precaución de colocarlos

sobre elementos planos a manera de durmientes para así repartir la carga sobre los tableros del tejado,situándolos lo más cerca de las vigas del último forjado.

• Los trabajos en la cubierta se suspenderán siempre que se presenten vientos superiores a 50 km/h quecomprometan la estabilidad de los operarios y puedan desplazar los materiales, así como cuando se produzcanheladas, nevadas y lluvias que hagan deslizantes las superficies del tejado.

• Todos los huecos, tanto verticales como horizontales, estarán protegidos por barandillas de seguridad.• Se delimitará la zona de trabajo señalizándola, evitando el paso del personal por la vertical de los trabajos.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 44

• En la parte superior del andamio se colocará una barandilla alta que actuará como elemento de protección frentea caídas.

• Se colocarán plataformas metálicas horizontales para el acopio de material.• Para los trabajos en los bordes del tejado, se aprovechará el andamio exterior, cubriendo toda la superficie con

tablones.• La dirección facultativa debe establecer los controles precisos para comprobar que la ejecución de la obra se

ajusta tanto al proyecto de ejecución, estado del soporte de la impermeabilización, colocación de las láminas yde la protección, así como ejecución de elementos singulares, tales como bordes, encuentros, desagües yjuntas.

• Se comprobará igualmente el estado de las protecciones colectivas con anterioridad al inicio de las operacionesde aislamiento en la cubierta.

• La colocación de emulsiones asfálticas deberá hacerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.• Todas las piezas que se comprueben que son defectuosas, serán retiradas y sustituidos por otras satisfactorias,

en evitación de riesgos durante su manipulación, almacenaje y puesta en obra.• Debe evitarse el vertido de productos químicos agresivos, tales como aceites, disolventes, etc., sobre las

emulsiones asfálticas.• Se deberán tomar las medidas adecuadas para garantizar que los operarios disponen de los EPIS

correspondientes: Cinturones de protección lumbar, guantes y calzado reforzado.• Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales

de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra.• Deberá evitar que se acopie el material en las proximidades de depósitos de gasoil o gasolina, para evitar en

caso de incendio la propagación del fuego.• Se dispondrá de un extintor en las inmediaciones del tajo con objeto de proceder a la extinción rápida de un

incendio que pudiese provocarse.• Se prohibirá fumar y encender fuego en el tajo, para evitar incendios por la emanación de vapores de los

productos adhesivos o por el acopio del material.• Se almacenará en lugar protegido del calor excesivo.

••••• Lugar de almacenaje: Según los planos•••• Tipo de Acopio: Paletizado en cajas o en láminas

7.2. Pinturas

7.2.1. Pinturas

FICHA TÉCNICA Tipología y Características

• Formas disponibles en obra: Envases

• Volumen aproximado del producto en la obra: m3

La ejecución de esta unidad de obra comprende la preparación del elemento, la preparación de las pinturas, en su caso,y la aplicación de las pinturas.

Las pinturas en esta obra se utilizan para: Realización de operaciones diversas, conforme se especifica en el proyecto de ejecución, siendo entre otras lassiguientes:

• Pintura sobre muros, tabiques, techos

Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización

• La utilización de las pinturas deberá hacerse siguiendo las reglas usuales de buenas prácticas.• Deberán seguirse las recomendaciones del fabricante relativas a su utilización y acopio.• En términos generales, la información relacionada con los riesgos derivados de su utilización será la

correspondiente a la "Ficha de datos de Seguridad" exigida por la normativa sobre clasificación, envasado yetiquetado de productos, y que se incluye con los envases de las mismas.

Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material:

• La Dirección Técnica de esta obra exigirá la realización de los ensayos adecuados a su recepción en obra quegaranticen la calidad del producto de acuerdo con las especificaciones del proyecto, eximiendo de estosensayos a aquellos que posean sellos de calidad o que acrediten de modo satisfactorio la realización de estosensayos.

Durante su transporte por la obra:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 45

• Se transportará desde su lugar de acopio y almacenamiento en la obra a su lugar de utilización se realizará encontenedores y bateas debidamente acopiados.

Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje

En términos generales deberá tenerse presente:

• El soleamiento no incidirá directamente sobre el plano de aplicación, entre otras cosas para evitardeslumbramientos o cambios bruscos de luminosidad que puedan causar cansancio visual.

• En tiempo lluvioso o cuando la humedad relativa supere el 85 por 100 (85%), se suspenderá la aplicacióncuando el paramento no esté protegido.

• El soporte deberá prepararse de modo que su porosidad sea tal que no sean absorbidas las capas finales yéstas puedan extenderse formando una película uniforme.

• En la preparación de los soportes deberá utilizarse medios auxiliares autorizados por el Coordinador deSeguridad.

• Si hay riesgo de caída deberá evitarse mediante la colocación de protecciones colectivas: Redes de seguridad.• Deberán utilizarse máquinas y equipos autorizados por el Coordinador de Seguridad.• La aplicación de las pinturas se realizará solo sobre los elementos para los que está recomendado por el

fabricante.• Las pinturas deberán extenderse uniformemente y siempre antes de que pase el tiempo máximo de aplicación

especificado por el fabricante.• Se evitarán las posturas inadecuadas, y se protegerá convenientemente los ojos en evitación de salpicaduras

durante la aplicación de las mismas.• La ejecución se realizará de acuerdo con las especificaciones contenidas en el Proyecto o en su defecto con

arreglo a las instrucciones del fabricante.• Para la aplicación de las pinturas, los locales de trabajo deberán estar iluminados adecuadamente.• Para la aplicación de las pinturas, los locales de trabajo deberán estar ventilados adecuadamente, empleándose

en caso contrario mascarillas apropiadas y recomendadas por el fabricante.• Se procurará en todo momento que los recipientes estén alejados de cualquier foco de calor, fuego o chispa que

pueda provocar un accidente.• Se prohibirá soldar en los alrededores de la aplicación de los productos. Para ello deberá señalizarse

convenientemente la zona de seguridad.• Se prestará especial atención al lugar de acopio de las pinturas, comprobando que el local está bien ventilado y

su temperatura es la adecuada.• Deberán tomarse precauciones para evitar atmósferas inflamables por la volatilización de las pinturas y

disolventes utilizados.• Los operarios deberá protegerse convenientemente del contacto, mediante el uso de guantes.• En las irritaciones de la piel causadas por contacto, deberá someterse a examen médico lo antes posible.• Su manipulación y forma de empleo estará de acuerdo con las recomendaciones del proveedor, reglas usuales

de buena práctica y las instrucciones de la Dirección de Obra.

EN LAS PINTURAS AL TEMPLE

• Este tipo de pinturas se utilizará preferentemente en paramentos verticales y horizontales.• Se aplicarán directamente sobre el enlucido de yeso en el que previamente se habrá dado una imprimación

selladora y un lijado para reparar los resaltos e imperfecciones.• Se utilizarán Medios Auxiliares autorizados (escaleras, andamios de borriquetas, etc.), y los epis apropiados

para evitar las caídas al mismo nivel y a distinto nivel, protegiendo los huecos verticales y horizontalesconvenientemente.

• Por último se aplicará el temple mediante rodillo. Las superficies tratadas con temple liso deberán quedar conaspecto mate y acabado liso uniforme y las tratadas con temple picado tendrán un acabado rugoso.

PINTURAS PLÁSTICAS

• Se realizará un lijado de pequeñas adherencias e imperfecciones, retocándose aquellos puntos donde hayagrietas u oquedades. Para el lijado se utilizarán herramientas y útiles apropiados para ello.

• Se aplicará a continuación una mano de imprimación selladora seguida de otras de acabado con un rendimientono menor del especificado por el fabricante.

• Cuando el acabado sea goteado, y una vez pasado el tiempo de secado de la mano de fondo, se realizará unaproyección a pistola de pintura plástica mate en gotas uniformes y no separadas.

• Se utilizarán Medios Auxiliares autorizados (escaleras, andamios de borriquetas, etc.), y los epis apropiadospara evitar las caídas al mismo nivel y a distinto nivel, protegiendo los huecos verticales y horizontalesconvenientemente.

PINTURAS A LA CAL

• Su utilización se realizará preferentemente en los paramentos exteriores.• Deberán utilizarse medios auxiliares autorizados por el Coordinador de Seguridad para trabajar en altura.• Esta pintura se realizará diluyendo en agua, cal apagada en polvo batiéndose posteriormente. En caso de que el

soporte sea muy liso se le añadirá a la lechada silicato sódico o aceites tratados así como sal gorda o alumbrecon objeto de aumentar

• su adherencia y a la vez mejorar su impermeabilidad.• Para conocer los riesgos que entraña el uso de la cal deberán seguirse las indicaciones de la "Ficha técnica"

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 46

• Se utilizarán Medios Auxiliares autorizados (escaleras, andamios de borriquetas, etc.), y los epis apropiadospara evitar las caídas al mismo nivel y a distinto nivel, protegiendo los huecos verticales y horizontalesconvenientemente.

•••• Lugar de almacenaje: Según los planos•••• Tipo de Acopio: Envasado

7.3. Combustibles

7.3.1. Gasóleo

FICHA TÉCNICA Tipología y Características

• Peso específico: 0,75 K/dm3

• Formas disponibles en obra: Perfiles y piezas

• Volumen aproximado del material de obra: m3

El Gasóleo en esta obra se utilizara:•••• Como combustible para alimentar la diversa maquinaria.

Información relacionada con los riesgos derivados de su utilización

• El riesgo principal por la manipulación de gasóleo es el de la producción de un incendio o intoxicación por lainhalación de los vapores desprendidos del mismo.

Medidas preventivas a adoptar En la recepción de este material:

• La Dirección técnica de la obra comprobara que el transporte de gasóleo esta amparado por la documentaciónexigida por los reglamentos aplicables al medio de transporte utilizado y por la que, se exija por lareglamentación competente, para permitir su circulación. Dicha documentación acompañara a la expedición entodo su recorrido.

• La Dirección Técnica de esta obra exigirá que una vez se reciba en obra se acopie adecuadamente, realizandoel trasvase de la cuba que lo transporte al deposito de obra con las mayores medidas de seguridad.

Durante su transporte:

• El vehículo que traslada el gasóleo a obra estará señalizado expresamente de forma que se conozca en todomomento su identificación.

• Se procurara que no haya más transporte en obra del gasóleo que el derivado de de la descarga del mismo asu llegada.

• Cuando alguna de la maquinaria necesite ser suministrada de gasóleo será esta la que se aproxime al depositoy se llenara directamente de este.

• Estará prohibido realizar por la noche operaciones de carga, descarga y manipulaciones complementarias, salvoque haya iluminación suficiente.

• Cuando se realicen operaciones de carga y descarga de gasóleo, el vehículo estará apagado en todo momento.• Existirá una persona responsable del suministro de gasóleo a la distinta maquinaria.• Se dispondrá de extintores adecuados para este tipo de materiales.

Aspectos preventivos en su manipulación y almacenaje

• El trabajador que tenga que manipular gasóleo deberá tener la formación adecuada.• El gasóleo se acopiara en obra en depósitos de plástico reforzados, por estructuras metálicas, estarán situados

en lugares en los que se prevea que puedan tener una máxima permanencia, a su vez se mantendrán alejadosde zonas de vestuarios, comedores, etc.

• Estará prohibido encender fuego, ni almacenar materias combustibles o fácilmente inflamables, en lasproximidades del depósito.

• Queda terminantemente prohibido fumar, portar cerillas o cualquier otro dispositivo productor de llamas, durantelas operaciones de trasvase de gasóleo, así como en las proximidades del depósito destinado a su acopio.

• Ante tormenta eléctrica o su inminencia, los trabajadores se mantendrán alejados de los depósitos de gasóleo.• No se permitirá ningún tipo de explosivos en los lugares donde haya almacenado gasóleo.• La zona del deposito de gasóleo deberá estar definida y señalizada, no permitiéndose permanecer o circular a

nadie por ella si autorización en especial vehículos a nos ser que vayan a repostar.

•••• Lugar de almacenaje: Según planos•••• Tipo de Acopio: En deposito de plástico.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 47

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 48

8. EPIs

Del análisis de riesgos laborales realizados en esta Memoria de Seguridad y Salud, existen una seriede riesgos que se deben resolver con el empleo de equipos de protección individual (EPIs), cuyasespecificaciones técnicas y requisitos establecidos para los mismos por la normativa vigente, sedetallan en cada uno de los apartados siguientes.

8.1. Protección auditiva

8.1.1. Tapones

Protector Auditivo: Tapones

Norma:

EN 352-2

CAT II

Definición:

• Protector contra el ruido llevado en el interior del conducto auditivo externo (aural), o en la concha a la entrada delconducto auditivo externo (semiaural):

Tapón auditivo desechable: previsto para ser usado una sola vez.

Tapón auditivo reutilizable: previsto para ser usado más de una vez.

Tapón auditivo moldeado personalizado: confeccionado a partir de un molde de concha y conducto auditivo delusuario.

Tapón auditivo unido por un arnés: tapones unidos por un elemento de conexión semirígido. Marcado:

• Nombre o marca comercial o identificación del fabricante• El número de esta norma• Denominación del modelo• El hecho de que los tapones sean desechables o reutilizables• Instrucciones relativas a la correcta colocación y uso• La talla nominal de los tapones auditivos (salvo en los moldeados y semiaurales).

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

• Certificado CE expedido por un organismo notificado• Declaración de conformidad• Folleto informativo

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 352-2: Protectores auditivos. Requisitos de seguridad y ensayos. Parte 2: Tapones.

• UNE- EN 458: Protectores auditivos. Recomendaciones relativas a la selección, uso, precauciones de empleo ymantenimiento

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

8.2. Protección de la cabeza

8.2.1. Cascos contra golpes

Protección de la cabeza: cascos contra golpes

Norma:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 49

EN 812

CAT II

Definición:

• Casco destinado a proteger la cabeza del usuario de las heridas ocasionadas por el choque de la cabeza contraobjetos inmóviles.

Marcado:• El número de esta norma: EN 812• Nombre o marca comercial o identificación del fabricante.• Año y trimestre de fabricación• Denominación del modelo o tipo de casco (marcado tanto sobre el casco como sobre el arnés)

• Talla o gama de tallas en cm. (marcado tanto sobre el casco como sobre el arnés).

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

• Certificado CE expedido por un organismo notificado.• Declaración de conformidad• Folleto informativo

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 812: Cascos contra golpes para la industria.

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

8.3. Protección de la cara y de los ojos

8.3.1. Protección ocular. Uso general

Protección de la cara y de los ojos: Protección ocular . Uso general

Norma:

EN 166

CAT II

Definición:

• Montura universal, Monturas integrales y pantallas faciales de resistencia incrementada para uso en general endiferentes actividades de construcción.

Uso permitido en:

• Montura universal, montura integral y pantalla facial.

Marcado:

A) En la montura:

• Identificación del Fabricante

• Número de la norma Europea: 166

• Campo de uso: Si fuera aplicable

Los campos de uso son:

- Uso básico: Sin símbolo

- Líquidos: 3

- Partículas de polvo grueso: 4

- Gases y partículas de polvo fino: 5

- Arco eléctrico de cortocircuíto: 8

- Metales fundidos y sólidos calientes: 9

• Resistencia mecánica: S

Las resistencias mecánicas son:

- Resistencia incrementada: S

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 50

- Impacto de partículas a gran velocidad y Alta energía: A

- Impacto de partículas a gran velocidad y Media energía: B

- Impacto de partículas a gran velocidad y Baja energía: F

- Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Alta energía: AT

- Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Media energía: BT

- Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Baja energía: FT

• Símbolo que indica que está diseñado para cabezas pequeñas: H (Si fuera aplicable)

- Símbolo para cabezas pequeñas: H

• Máxima clase de protección ocular compatible con la montura: Si fuera aplicable

B) En el ocular:

• Clase de protección (solo filtros)

Las clases de protección son:

- Sin número de código: Filtros de soldadura

- Número de código 2 : Filtros ultravioleta que altera el reconocimiento de colores

- Número de código 3 : Filtros ultravioleta que permite el reconocimiento de colores

- Número de código 4 : Filtros infrarrojos

- Número de código 5 : Filtro solar sin reconocimiento para el infrarrojo

- Número de código 6 : Filtro solar con requisitos para el infrarrojo

• Identificación del fabricante:

• Clase óptica (salvo cubrefiltros) :

Las clases ópticas son (consultar tablas en la normativa UNE-EN-166) :

- Clase óptica: 1 (pueden cubrir un solo ojo)

- Clase óptica: 2 (pueden cubrir un solo ojo)

- Clase óptica: 3 (no son para uso prolongado y necesariamente deberán cubrir ambos ojos)

• Símbolo de resistencia mecánica: S

Las resistencias mecánicas son:

- Resistencia incrementada: S

- Impacto de partículas a gran velocidad y Alta energía: A

- Impacto de partículas a gran velocidad y Media energía: B

- Impacto de partículas a gran velocidad y Baja energía: F

- Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Alta energía: AT

- Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Media energía: BT

- Impacto de partículas a gran velocidad y a extrema temperatura y a Baja energía: FT

• Símbolo de resistencia al arco eléctrico de cortocircuito:

• Símbolo de no adherencia de metales fundidos y resistencia a la penetración de sólidos calientes:

• Símbolo de resistencia al deterioro superficial de partículas finas: K (Si fuera aplicable)

• Símbolo de resistencia al empañamiento: N (Si fuera aplicable)

• Símbolo de reflexión aumentada: R (Si fuera aplicable)

• Símbolo para ocular original o reemplazado: O

Información para el usuario:

Se deberán proporcionar los siguientes datos:

• Nombre y dirección del fabricante

• Número de esta norma europea

• Identificación del modelo de protector

• Instrucciones relativas al almacenamiento, uso y mantenimiento

• Instrucciones relativas a la limpieza y desinfección

• Detalles concernientes a los campos de uso, nivel de protección y prestaciones

• Detalles de los accesorios apropiados y piezas de recambio, así como las instrucciones sobre el montaje.

• Si es aplicable la fecha límite de uso o duración de la puesta fuera de servicio aplicable al protector y/o a laspiezas sueltas.

• Si es aplicable, el tipo de embalaje adecuado para el transporte.

• Significado del marcado sobre la montura y ocular.

• Advertencia indicando que los oculares de Clase Óptica 3 no deben ser utilizados por largos periodos de tiempo

• Advertencia indicando que los materiales que entren en contacto con la piel del usuario puede provocar alergiasen individuos sensibles.

• Advertencia indicando que conviene reemplazar los oculares rayados o estropeados.

• Advertencia de que los protectores oculares frente a impactos de partículas a gran velocidad llevados sobre gafas

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 51

correctoras normales, podrían permitir la transmisión de impactos y, por tanto, crear una amenza para el usuario.

• Una nota indicando que si la protección frente a impactos de partículas a gran velocidad a temperaturasextremas, es requerida, el protector seleccionado debe ir marcado con una letra T inmediatamente después de laletra referida al tipo de impacto. En caso de no ir seguido por la letra T, el protector ocular solo podrá usarsefrente a impactos de partículas a gran velocidad a temperatura ambiente.

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

• Certificado CE expedido por un organismo notificado.

• Declaración de Conformidad

• Folleto informativo

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 166 : Protección individual de los ojos. Requisitos

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

8.4. Protección de manos y brazos

8.4.1. Guantes de protección contra riesgos mecánicos de uso general

Protección de manos y brazos: Guantes de protección contra riesgos mecánicos

Norma:

EN 388

CAT II

Definición:

• Protección por igual: Guante que está fabricado con el mismo material y que está construido de modo queofrezca un grado de protección uniforme a toda la superficie de la mano.

• Protección específica: Guante que está construido para proporcionar un área de protección aumentada a unaparte de la mano.

Pictograma: Resistencia a Riesgos Mecánicos (UNE-EN-420)

i

Propiedades mecánicas:

Se indicarán mediante el pictograma y cuatro cifras:

• Primera cifra: Nivel de prestación para la resistencia a la abrasión

• Segunda cifra: Nivel de prestación para la resistencia al corte por cuchilla

• Tercera cifra: Nivel de prestación para la resistencia al rasgado

• Cuarta cifra: Nivel de prestación para la resistencia a la perforación

Marcado:

Los guantes se marcarán con la siguiente información:

• Nombre, marca registrada o identificación del fabricante

• Designación comercial del guante

• Talla

• Marcado relativo a la fecha de caducidad

Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 52

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

• Certificado CE expedido por un organismo notificado.• Declaración de Conformidad.• Folleto informativo.

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 388 : Guantes de protección contra riesgos mecánicos.

• UNE-EN 420 : Requisitos generales para guantes.

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

8.5. Protección de pies y piernas

8.5.1. Calzado de uso general

Calzado de protección de uso profesional (100 J)

Protección de pies y piernas: Calzado de protección de uso profesional

Norma:

EN 346

CAT II

Definición:

• El calzado de protección para uso profesional es el que incorpora elementos de protección destinados a protegeral usuario de las lesiones que pudieran provocar los accidentes, en aquellos sectores de trabajo para los que elcalzado ha sido concebido, y que está equipado por topes diseñados para ofrecer protección frente alimpacto cuando se ensaye con un nivel de energía de 100 J.

Marcado:

Cada ejemplar de calzado de seguridad se marcará con la siguiente información:

• Nombre, marca registrada o identificación del fabricante

• Designación comercial

• Talla

• Marcado relativo a la fecha de fabricación (al menos el trimestre y año)

• El número de esta norma EN-346

• Los símbolos correspondientes a la protección ofrecida o, donde sea aplicable la categoría correspondiente:

- P :Calzado completo resistente a la perforación

- C :Calzado completo resistencia eléctrica. Calzado conductor.

- A: Calzado completo resistencia eléctrica. Calzado abtiestático.

- HI :Calzado completo resistente a ambientes agresivos. Aislamiento frente al calor.

- CI :Calzado completo resistente a ambientes agresivos. Aislamiento frente al frío.

- E: Calzado completo. Absorción de energía en la zona del tacón.

- WRU : Empeine. Penetración y absorción de agua.

- HRO: Suela. Resistencia al calor por contacto.

• Clase:

- Clase I : Calzado fabricado con cuero y otros materiales.

- Clase II : Calzado todo de caucho (vulcanizado) o todo polimérico (moldeado)

Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores.

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

• Certificado CE expedido por un organismo notificado.

• Declaración de Conformidad

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 53

• Folleto informativo

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 344-1: Calzado de seguridad, calzado de protección y calzado de trabajo para uso profesional. Parte 1:Requisitos y métodos de ensayo.

• UNE-EN 344-2: Calzado de seguridad, calzado de protección y calzado de trabajo para uso profesional. Parte 2:Requisitos adicionales y métodos de ensayo.

• UNE-EN 346-1: Especificaciones para el calzado de protección de uso profesional.

• UNE-EN 346-2: Calzado de protección para uso profesional. Parte 2: Especificaciones adicionales.

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

8.5.2. Calzado de seguridad , protección y trabajo de uso profesionalaislamiento frente al calor

Protección de pies y piernas: Calzado de seguridad, protección y trabajo de uso profesional aislamiento frente alcalor

Norma:

EN 344

CAT II

Definición:

• El calzado de seguridad, protección y trabajo para uso profesional son los que incorporan elementos deprotección destinados a proteger al usuario de las lesiones que pudieran provocar los accidentes, en aquellossectores de trabajo para los que el calzado ha sido concebido.

Marcado:

Cada ejemplar de calzado de seguridad se marcará con la siguiente información:

• Nombre, marca registrada o identificación del fabricante

• Designación comercial

• Talla

• Marcado relativo a la fecha de fabricación (al menos el trimestre y año)

• El número de norma EN-344 y según se trate de calzado de seguridad, protección o trabajo:

- Calzado de Seguridad equipado por topes diseñados para ofrecer protección frente al impacto cuando se ensayecon un nivel de energía de 200 J. : EN-345

- Calzado de Protección equipado por topes diseñados para ofrecer protección frente al impacto cuando se ensayecon un nivel de energía de 100 J. : EN-346

- Calzado de Trabajo sin llevar topes de protección contra impactos en la zona de la puntera: EN-347

• Los símbolos correspondientes a la protección ofrecida o, donde sea aplicable la categoría correspondiente:

- P : Calzado completo resistente a la perforación

- C : Calzado completo resistencia eléctrica. Calzado conductor.

- A: : Calzado completo resistencia eléctrica. Calzado abtiestático.

- HI : Calzado completo resistente a ambientes agresivos. Aislamiento frente al calor.

- CI : Calzado completo resistente a ambientes agresivos. Aislamiento frente al frío.

- E: Calzado completo. Absorción de energía en la zona del tacón.

- WRU : Empeine. Penetración y absorción de agua.

- HRO: Suela. Resistencia al calor por contacto.

• Clase:

- Clase I : Calzado fabricado con cuero y otros materiales.

- Clase II : Calzado todo de caucho (vulcanizado) o todo polimérico (moldeado)

Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores.

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

• Certificado CE expedido por un organismo notificado

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 54

• Declaración de Conformidad

• Folleto informativo

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 344-1 : Requisitos y métodos de ensayo para el calzado de seguridad, calzado de protección y calzadode trabajo para uso profesional.

• UNE-EN 344-2 : Parte 2: Requisitos adicionales y métodos de ensayo.

• UNE-EN 345-1 : Especificaciones del calzado de seguridad de uso profesional.

• UNE-EN 345-2 : Parte 2: Especificaciones adicionales.

• UNE-EN 346-1 : Especificaciones del calzado de protección de uso profesional.

• UNE-EN 346-2 : Parte 2: Especificaciones adicionales.

• UNE-EN 347-1 : Especificaciones del calzado de trabajo de uso profesional.

• UNE-EN 347-2 : Especificaciones adicionales.

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

8.5.3. Calzado de trabajo de uso profesional resistencia a los hidrocarburos

Protección de pies y piernas: Calzado de trabajo de uso profesional resistencia a los hidrocarburos

Norma:

EN 344

CAT II

Definición:

• Destinado a proteger al usuario de las lesiones que pudieran provocar los accidentes, en aquellos sectores detrabajo para los que el calzado ha sido concebido.

Marcado:

Cada ejemplar de calzado de seguridad se marcará con la siguiente información:

• Nombre, marca registrada o identificación del fabricante

• Designación comercial

• Talla

• Marcado relativo a la fecha de fabricación (al menos el trimestre y año)

• El número de norma EN-344 y según se trate de calzado de seguridad, protección o trabajo:

- Calzado de Seguridad equipado por topes diseñados para ofrecer protección frente al impacto cuando se ensayecon un nivel de energía de 200 J. : EN-345

- Calzado de Protección equipado por topes diseñados para ofrecer protección frente al impacto cuando se ensayecon un nivel de energía de 100 J. : EN-346

- Calzado de Trabajo sin llevar topes de protección contra impactos en la zona de la puntera: EN-347

• Los símbolos correspondientes a la protección ofrecida o, donde sea aplicable la categoría correspondiente:

- P : Calzado completo resistente a la perforación

- C : Calzado completo resistencia eléctrica. Calzado conductor.

- A: Calzado completo resistencia eléctrica. Calzado abtiestático.

- HI : Calzado completo resistente a ambientes agresivos. Aislamiento frente al calor.

- CI : Calzado completo resistente a ambientes agresivos. Aislamiento frente al frío.

- E: Calzado completo. Absorción de energía en la zona del tacón.

- WRU : Empeine. Penetración y absorción de agua.

- HRO: Suela. Resistencia al calor por contacto.

• Clase:

- Clase I : Calzado fabricado con cuero y otros materiales.

- Clase II : Calzado todo de caucho (vulcanizado) o todo polimérico (moldeado)

Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores.

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 55

• Certificado CE expedido por un organismo notificado.

• Declaración de Conformidad

• Folleto informativo

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 344-1: Requisitos y métodos de ensayo para el calzado de seguridad, calzado de protección y calzadode trabajo para uso profesional.

• UNE-EN 344-2: Parte 2: Requisitos adicionales y métodos de ensayo.

• UNE-EN 345-1: Especificaciones del calzado de seguridad de uso profesional.

• UNE-EN 345-2: Parte 2: Especificaciones adicionales.

• UNE-EN 346-1: Especificaciones de calzado de protección de uso profesional.

• UNE-EN 346-2: Parte 2: Especificaciones adicionales.

• UNE-EN 347-1: Especificaciones del calzado de trabajo de uso profesional.

• UNE-EN 347-2: Parte 2: Especificaciones adicionales.

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

8.6. Vestuario de protección

8.6.1. Vestuario de protección de alta visibilidad

Vestuario de protección: Vestuario de protección de alta visibilidad

Norma:

EN 471

CAT II

Definición:

Ropa de señalización destinada a ser percibida visualmente sin ambigüedad en cualquier circunstancia:

• Mono

• Chaqueta

• Chaleco I (reflectante a rayas horizontales)

• Chaleco II (reflectante cruzado modo arnés)

• Pantalón de peto

• Pantalón sin peto

• Peto

• Arneses

Pictograma: Marcado en el producto o en las etiquetas del producto.

Propiedades:

Se indicarán además del pictograma (ver norma UNE-EN-342 para detalle) :

• Clase de la superficie del material:X

• Clase del material reflectante: Y

Marcado:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 56

Se marcará con la siguiente información:

• Nombre, marca registrada o identificación del fabricante

• Designación comercial

• Talla de acuerdo con la norma UNE-EN 340

• El número de norma: EN-471

• Nivel de prestaciones.

• Instrucciones de como ponérsela o quitársela, usos, advertencias en caso de mal uso, etc.

Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores.

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

• Certificado CE expedido por un organismo notificado.

• Declaración de Conformidad

• Folleto informativo

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 471 : Ropas de señalización de alta visibilidad

• UNE-EN 340: Ropas de protección. Requisitos generales

• UNE-ENV 343: Ropas de protección. Protección contra las intemperies.

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

8.6.2. Ropa de protección para trabajadores expuestos al calor

Vestuario de protección: Ropas de protección para trabajadores expuestos al calor

Norma:

EN 531

CAT II

Definición:

• Esta ropa consiste en prendas exteriores, fabricadas a partir de materiales flexibles, para proteger partesespecíficas del cuerpo. Capuces y polainas están incluidos, pero todos los demás tipos de protección de lacabeza, manos y pies están excluidos.

Pictograma: Protección contra temperaturas elevadas.

i

Marcado:

Se marcará con la siguiente información:

• Nombre, marca registrada o identificación del fabricante.

• Designación comercial o de referencia del fabricante

• Talla según la norma UNE-EN-340

• El número de esta norma: EN-531

• Pictograma con nivel de prestaciones:

- A: Propagación limitada de llama

- B : Calor convectivo

- C : Calor radiante

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 57

- D: Salpicadura de aluminio fundido

- E: Salpicadura de hierro fundido

- F : Calor por contacto

• Iconos de lavado y mantenimiento

• Número máximo de ciclos de limpieza

• Instrucciones de como ponérsela o quitársela, usos, advertencias en caso de mal uso, etc.

Las marcas deberán ser duraderas y no se añadirán otras marcas o inscripciones que se confundan con las anteriores.

Requisitos establecidos por el RD 1407/1992 :

• Certificado CE expedido por un organismo notificado.

• Declaración de Conformidad

• Folleto informativo

Norma EN aplicable:

• UNE-EN 531,

• UNE-EN 531/A1: Ropas de protección para trabajadores expuestos al calor.

• UNE-EN 532: Ropa de protección. Protección contra el calor y las llamas. Método de ensayo para la propagaciónlimitada de la llama.

• UNE-EN 340: Ropa de protección. Requisitos generales.

• UNE-EN 366: Ropa de protección. Protección contra el calor y el fuego. Método de ensayo: Evaluación demateriales cuando se exponen a una fuente de calor radiante.

• UNE-EN 367: Ropa de protección. Protección contra el calor y el fuego. Determinación de la transmisión del calordurante la exposición de una llama.

• UNE-EN 373: Ropa de protección. Evaluación de la resistencia de los materiales a las salpicaduras de metalfundido.

Información destinada a los Usuarios:

Conforme establece la actual normativa, el epi será suministrado por el fabricante con un folleto informativo que deberáir en el idioma español y en el cual se especifiquen las condiciones de utilización, empleo, características ymantenimiento del mismo.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 58

9. Protecciones colectivas

Relación de medidas alternativas de protección colectiva cuya utilización está prevista en esta obra yque han sido determinadas a partir de la "Identificación y evaluación de riesgos con la valoración de laeficacia de la prevención adoptada" en las diferentes unidades de obra evaluadas de esta mismaMemoria de Seguridad y Salud.

9.1. Cierre de obra con vallado provisional

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Vallado del perímetro de la obra, según se establece en los planos y antes del inicio de la obra.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Caída de personas al mismo nivel Media Dañino Moderado Evitado

Pisadas sobre objetos Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

Choques y golpes contra objetos inmóviles Media Ligeramentedañino

Tolerable Evitado

Golpes y cortes por objetos o herramientas Alta Dañino Importante No eliminado

Proyección de fragmentos o partículas Media Dañino Moderado Evitado

Sobreesfuerzos, posturas inadecuadas omovimientos repetitivos

Alta Ligeramentedañino

Moderado Evitado

Contacto con sustancias cáusticas ocorrosivas

Baja Dañino Tolerable Evitado

Exposición al ruido Baja Dañino Tolerable Evitado

Iluminación inadecuada Baja Dañino Tolerable Evitado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

Guantes de cuero.Ropa de trabajoCasco de seguridad.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

El vallado de obra tendrá al menos 2 m. de altura.El vallado constará de accesos distintos para el personal y para la maquinaria o transportes necesarios en obra. Portónpara acceso de vehículos de 4 m. de anchura y puerta independiente para acceso de personal.El vallado como medida de seguridad estará al menos a 2 metros de distancia de cualquier punto de trabajo, para evitar encaso de caída impactos sobre la construcción.Se prohibirá aparcar en la zona de entrada de vehículos.Se prohibirá el paso de personal por la entrada de vehículos.Se prohibirá la entrada a toda persona ajena a la obra.Se colocará a la entrada el -Cartel de obra- Con la señalización correspondiente.Cuando sea necesario transportar manualmente, durante las operaciones, una carga demasiado grande, se tendrá encuenta:

a) Que no impida ver por encima o por los lados de la carga.b) Los operarios no deberán realizar esfuerzos excesivos.c) Examinarán la carga para asegurarse de que no tiene bordes cortantes, clavos salientes o puntos de atrapamiento.

Limpieza y orden en la obra.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 59

9.2. Señalización

Operaciones a desarrollar previstas en el proyecto

Señales, indicadores, vallas y luces de seguridad utilizados en esta obra que indican, marcan la posición o señalizan deantemano todos los peligros.En los planos que se adjuntan se especifica y detalla la posición de la señalización en la misma.La señalización a utilizar en la obra está de acuerdo con principios profesionales, y se basa en los fundamentos de loscódigos de señales, como son:

1) Que la señal sea de fácil percepción, visible, llamativa, para que llegue al interesado.2) Que las personas que la perciben, vean lo que significa. Letreros como PELIGRO, CUIDADO, ALTO, una vezleídos, cumplen bien con el mensaje de señalización, porque de todos es conocido su significado.

El primer fundamento anterior, supone que hay que anunciar los peligros que se presentan en la obra, como se estáhaciendo.El segundo fundamento consiste en que las personas perciban el mensaje o señal, lo que supone una educaciónpreventiva o de conocimiento del significado de esas señales.

Señalización en la obra:

La señalización en la obra, es compleja y variada, utilizándose:

1) Por la localización de las señales o mensajes:• Señalización externa. Utilizamos por un lado la señalización adelantada, anticipada, a distancia. Indica que

puede una persona encontrarse con el peligro adicional de una obra. Y por otro la señalización de posición, quemarca el límite de la actividad edificatoria y lo que es interno o externo a la misma.

• Señalización interna. Para percepción desde el ámbito interno de la obra, con independencia de sí la señal estácolocada dentro o fuera de la obra.

2) Por el horario o tipo de visibilidad:• Señalización diurna. Por medio de paneles, banderines rojos, bandas blancas o rojas, triángulos, vallas, etc.• Señalización nocturna. A falta de la luz diurna, se utilizarán las mismas señales diurnas pero buscando su

visibilidad mediante luz artificial.

3) Por los órganos de percepción de la persona, o sentidos corporales, utilizamos los siguientes tipos de señalización:• Señalización visual. Se compone en base a la forma, el color y los esquemas a percibir visualmente, como por

ejemplo las señales de tráfico.• Señalización acústica. Se basa en sonidos estridentes, intermitentes o de impacto. Los utilizamos en vehículos o

máquinas mediante pitos, sirenas o claxon.• Señalización táctil. Se trata de obstáculos blandos colocados en determinados puntos, con los que se tropieza

avisando de otros peligros mayores, (Por ejemplo cordeles, barandillas, etc.).

Medios principales de señalización de la obra

1) VALLADO: Dentro de esta obra se utilizarán vallados diversos, unos fijos y otros móviles, que delimitan áreasdeterminadas de almacenaje, circulación, zonas de evidente peligro, etc. El vallado de zonas de peligro debecomplementarse con señales del peligro previsto.2) BALIZAMIENTO: Se utilizará en esta obra para hacer visibles los obstáculos u objetos que puedan provocar accidentes.En particular, se usará en la implantación de pequeños trabajos temporales como para abrir un pozo, colocar un poste, etc.3) SEÑALES: Las que se utilizarán en esta obra responden a convenios internacionales y se ajustan a la normativa actual.El objetivo es que sean conocidas por todos. 4) ETIQUETAS: En esta obra se utilizarán las señales que se estimen oportunas, acompañadas con frases que se puedenredactar en colores distintos, llamativos, que especifiquen peligros o indicaciones de posición o modo de uso del productocontenido en los envases.

Identificación y evaluación de riesgos evaluados con la valoración de la eficacia de la prevención adoptada yaplicada.

Riesgo Probabilidad Consecuencias Calificación Estado

Quemaduras Baja Dañino Tolerable Evitado

Golpes o cortes por manejo de herramientasmanuales

Alta Dañino Importante No eliminado

Golpes o cortes por manejo de chapasmetálicas

Alta Dañino Importante No eliminado

Relación de Epis necesarios y cuya eficacia ha sido evaluada

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 60

Ropa de trabajo Chaleco reflectante.Guantes de cuero.Calzado de seguridad.Casco de seguridad.

Medidas preventivas y protecciones técnicas adoptadas, tendentes a controlar y reducir los riesgos anteriores

La señalización de seguridad complementara, pero no sustituirá nunca a las medidas de prevención adoptadas en la obra.No se utilizarán al mismo tiempo dos señales que puedan dar lugar a confusión.Las señales serán de tamaño y dimensiones tales que permitan su clara visibilidad desde el punto más alejado desde elque deban ser vistas.Si tienen que actuar los trabajadores personalmente dirigiendo provisionalmente el tráfico o facilitando su desvió, seprocurará principalmente que:

a) Sean trabajadores con carné de conducir.b) Estén protegidos con equipos de protección individual, señales luminosas o fluorescentes, de acuerdo con la normativade tráfico.c) Utilicen prendas reflectantes según UNE-EN-471d) Se sitúen correctamente en zonas iluminadas, de fácil visibilidad y protegidas del tráfico rodado.

Las tuberías por las que circulan flujos peligrosos estarán identificadas y señalizadas, para evitar errores o confusiones.La señalización deberá permanecer mientras exista la situación que motiva su colocación.Una vez finalizada la obra, se sustituirá la señalización provisional de obra por la señalización definitiva de viales.Retirada de sobras de materiales, herramientas y restos de obra no colocados (piezas rotas, envoltorios, palets, etc.).Deberán realizarse periódicamente revisiones de la señalización, para controlar el buen estado y la correcta aplicación delas mismasLas señales serán retiradas cuando deje de existir la situación que las justificaba.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 61

10. Sistema decidido para controlar laseguridad durante la ejecución de la obra

10.1. Criterios para establecer el seguimiento del Plan deSeguridad

Justificación.

La Ley 54/2003 introduce "Modificaciones en la Ley sobre infracciones y sanciones en el ordensocial", mediante el Artículo décimo. Infracciones graves en materia de prevención de riesgoslaborales:

Seis. Se añade un nuevo apartado 23 en el Artículo 12 de la "Ley de infracciones y sanciones en el ordensocial" con la siguiente redacción:

«23.En el ámbito de aplicación del Real Decreto 1627/1997,de 24 de octubre, por el que se establecen lasdisposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción:

a)Incumplir la obligación de elaborar el plan de seguridad y salud en el trabajo con el alcance y contenidoestablecidos en la normativa de prevención de riesgos laborales, en particular por carecer de un contenidoreal y adecuado a los riesgos específicos para la seguridad y la salud de los trabajadores de la obra o por noadaptarse a las características particulares de las actividades o los procedimientos desarrollados o delentorno de los puestos de trabajo.

b) Incumplir la obligación de realizar el seguimiento del plan de seguridad y salud en el trabajo, con el alcancey contenido establecidos en la normativa de prevención de riesgos laborales.»

Tal y como se aprecia, se establece como obligación empresarial:

• Por un lado la elaboración del Plan de Seguridad• Y por otro, la implantación en obra de un sistema que permita realizar el seguimiento de las

diferentes unidades de obra, máquinas y equipos contemplados en el Plan de Seguridad.

Sistema de seguimiento y Control del Plan de Seguridad:

a) Seguimiento de las distintas unidades de obra: Mediante "Fichas de Comprobación y Control" que incluirán en función de la unidad de que setrate, diferentes puntos de chequeo, que con la frecuencia y periodicidad planificada, permitiráestablecer un seguimiento riguroso de todas las unidades de obra.

b) Seguimiento de máquinas y equipos:Mediante "Fichas de control de máquinas y equipos" se establecerá un seguimiento en la Recepción de la Maquinaria con diferentes puntos de chequeo, y posteriormente con lafrecuencia y periodicidad planificada, permitirá establecer un seguimiento riguroso del estadode la maquinaria de obra.

c) Seguimiento de la documentación de contratas, subcontratas y trabajadores autónomos:La solicitud de documentación por parte del Contratista a Subcontratas y Trabajadoresautónomos, así como la restante documentación, notificaciones, Avisos, Información, etc. de laobra se realizará mediante la firma de documentos acreditativos y Actas por parte de losinteresados, que reflejen y sirva de justificación de dicho acto.

A tal efecto, junto al "Pliego de Condiciones" se anexa el documento de "EstructuraOrganizativa" de la obra, donde se definen y clarifican las Responsabilidades, Funciones,Prácticas, Procedimientos y Procesos por los que se regirá la obra.

d) Seguimiento de la entrega de EPIS:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 62

El control de entrega de equipos de protección individual se realizará mediante la firma deldocumento acreditativo por parte del trabajador, que reflejen y sirva de justificación de dichoacto.

e) Seguimiento de las Protecciones Colectivas:Las operaciones de montaje, desmontaje, mantenimiento y en su caso elevación o cambio deposición se llevarán a cabo siguiendo las especificaciones técnicas establecidas en el Capítulode Protecciones colectivas de esta misma Memoria, donde se detalla rigurosamente.El seguimiento del estado de las mismas se realizará con la frecuencia y periodicidadplanificada, mediante los puntos establecidos en listas de chequeo para tal fin.

f) Vigilancia de la Seguridad por los Recursos Preventivos:Los recursos preventivos en esta obra tendrán como objeto vigilar el cumplimiento de lasmedidas incluidas en el plan de seguridad y salud en el trabajo y comprobar la eficacia deéstas, para aquellas unidades de obra en las que haya sido requerida su presencia.A tal efecto, en dichas unidades de obra se especifica detalladamente y para cada una de ellaslas actividades de vigilancia y control que deberán hacer en las mismas.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 63

11. Sistema decidido para Formar e informar alos trabajadores

11.1. Criterios generales

Justificación.

La Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales establece en el Artículo 19 establece:

Artículo 19: Formación de los trabajadores

1. En cumplimiento del deber de protección, el empresario deberá garantizar que cada trabajador reciba unaformación teórica y práctica, suficiente y adecuada, en materia preventiva, tanto en el momento de sucontratación, cualquiera que sea la modalidad o duración de ésta, como cuando se produzcan cambios en lasfunciones que desempeñe o se introduzcan nuevas tecnologías o cambios en los equipos de trabajo.La formación deberá estar centrada específicamente en el puesto de trabajo o función de cada trabajador,adaptarse a la evolución de los riesgos y a la aparición de otros nuevos y repetirse periódicamente, si fuera

necesario.

Por otro lado, la Ley 54/2003 introduce "Modificaciones en la Ley sobre infracciones y sanciones en elorden social", mediante el Artículo decimoprimero. Infracciones muy graves en materia deprevención de riesgos laborales:

Uno. El apartado 8 del Artículo 13 de la "Ley de infracciones y sanciones en el orden social", quedaredactado de la siguiente forma:

8.a) No adoptar el promotor o el empresario titular del centro de trabajo, las medidas necesarias paragarantizar que aquellos otros que desarrollen actividades en el mismo reciban la información y lasinstrucciones adecuadas, en la forma y con el contenido y alcance establecidos en la normativa deprevención de riesgos laborales, sobre los riesgos y las medidas de protección, prevención y emergenciacuando se trate de actividades reglamentariamente consideradas como peligrosas o con riesgos especiales.

Sistema de Formación e Información.

Tal y como se aprecia, es una obligación empresarial del Contratista, realizar dicha formación, la cuales a su vez fundamental para optimizar los resultados en materia de prevención de riesgos de la obra.Esta formación se dará por medio de "Fichas", quedando registrada documentalmente la entrega y larecepción por parte del trabajador, e incluirá :

• Los procedimientos seguros de trabajo• Los riesgos de su actividad en la obra y las medidas preventivas• El uso correcto de los EPIS que necesita.• La utilización correcta de las protecciones colectivas.• La señalización utilizada en obra.• Las actuaciones en caso de accidente, situación de emergencia, etc.• Los teléfonos de interés.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 64

12. Información a los trabajadores: FichasTécnicas de Seguridad

Relación de fichas de seguridad para los diferentes oficios y operadores de maquinaria, previstos enla realización de las diferentes unidades de obra de esta Memoria de Seguridad y Salud.

12.1. Montaje-desmontaje de las Protecciones Colectivas

12.1.1. Cierre de obra con vallado provisional

Ficha Técnica montaje-desmontaje de Protecciones Colectivas:

Cierre de obra con vallado provisional

Sistema de elementos verticales y paños más o menos ciegos (según modelos utilizados), que montados enel perímetro de las obras o en determinadas zonas de ellas, permiten impedir y limitar el acceso de personaso trabajadores no autorizados al espacio de la obra que encierran.

RIESGOS:

- Caídas de personas a distinto nivel.- Caídas de personas al mismo nivel.- Caídas de objetos en manipulación y transporte.- Golpes contra objetos inmóviles.- Golpes contra objetos móviles (gancho de la grúa).- Sobreesfuerzos durante montaje/desmontaje.- Vuelcos del vallado.- Además de los específicos de la actividad que protege.

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE:

• Si se trata de vallas prefabricadas, antes de iniciar el montaje se consultarán y seguirán lasinstrucciones del fabricante.

• Se empleará el personal suficiente para su montaje, a fin de evitar la incorrecta manipulación decargas.

• En el caso de que se instalen en zonas en las que exista un riesgo de caída de altura superior a 2,00m, los trabajadores que realicen el proceso de montaje y desmontaje deberán utilizar arnés anticaídaso cinturón de retención anclado a puntos de amarre resistentes.

• Se instalarán ancladas firmemente al suelo, mediante peanas de hormigón prefabricado o embutiendolos postes en huecos al efecto (según modelos empleados). Si se hace con huecos en el suelo, seprestará especial atención a su replanteo, colocándolos a la distancia adecuada correspondiente a lamedida de los paños intermedios, y siempre colocando postes en esquinas y rincones.

• Tendrán la longitud suficiente como para cerrar por completo el espacio a proteger y las distintaspartes estarán unidas entre sí.

• Cuando se coloquen en zonas cercanas a tráfico rodado, incluirán señalización y balizas luminosasdurante la noche.

• Cuando sea un vallado perimetral de toda una obra, se dispondrán entradas separadas para peatonesy vehículos/maquinaria.

• Cuando se apoyen en pies de hormigón, la parte saliente se colocará hacia el interior, para evitartropiezos de personas ajenas a la obra.

• Tendrán un diseño tal y una altura suficiente como para que no puedan ser escaladas.• En vallados de gran longitud, se dispondrán los arriostramiento necesarios para evitar su vuelco o

desplome.• Los materiales empleados deberán encontrarse en perfectas condiciones de uso: no estará oxidados

ni rajados ni desprendidos de su pintura.

MEDIDAS PREVENTIVAS DE USO:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 65

• No se comenzarán los trabajos hasta que no se complete el vallado y la señalización correspondiente.• Cuando se emplee material que se haya utilizado con anterioridad, se realizará una verificación previa

del mismo con el fin de comprobar su estado. Se desechará el material que se encuentre deteriorado.• Tanto al finalizar el montaje, como periódicamente y tras periodos de inactividad, se inspeccionará el

estado de todos los elementos del vallado así como el perfecto anclaje, sujeción y arriostramiento delos mismos.

• No se emplearán las entradas de vehículos para el acceso de personas.• No se debe retirar ningún elemento sin la autorización previa del personal responsable de la ejecución

de la tarea.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:

• Casco de seguridad.• Guantes de cuero.• Calzado de seguridad.• Gafas de seguridad antiproyecciones.• Ropa de trabajo.• Y todos los epis necesarios en función de las tareas que ejecute cada trabajador.

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

12.1.2. Señalización

Ficha Técnica montaje-desmontaje de Protecciones Colectivas:

Señalización

Sistema visual y simbólico de identificación de riesgos en las obras.

RIESGOS:

- Caídas de personas a distinto nivel.- Caídas de personas al mismo nivel.-- Golpes contra objetos inmóviles.- Sobreesfuerzos durante montaje/desmontaje.- Además de los específicos de la actividad que protege.

PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE:

• La señalización de obra debe cumplir las especificaciones establecidas por el RD 485/1997, por lotanto no se emplazará ninguna señal que no cumpla estos requisitos.

• Antes de iniciar el montaje se consultarán y seguirán las instrucciones del fabricante, tanto si vanmontadas sobre pié derecho o sobre pared.

• Se instalarán ancladas firmemente al suelo, o a los puntos establecidos en los planos.• Aquellas señales que vayan colgadas, deberán ponerse de tal modo que el viento no pueda

desplazarlas.• Se empleará el personal suficiente para su montaje, a fin de evitar la incorrecta manipulación de

cargas.• En el caso de que se instalen en zonas en las que exista un riesgo de caída de altura superior a 2,00

m, los trabajadores que realicen el proceso de montaje y desmontaje deberán utilizar arnés anticaídas

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 66

o cinturón de retención anclado a puntos de amarre resistentes.• Se tomarán medidas especiales cuando se coloquen en zonas de tráfico rodado, o cuando haya

riesgo de caída de objetos.• Las señales se anclarán perfectamente, impidiendo que el viento u otras acciones puedan volarlas o

desplazarlas de sus posiciones, incluso se las lleve el viento.

MEDIDAS PREVENTIVAS DE USO:

• No se comenzará la colocación de señales hasta que no se complete el vallado.• Cuando se emplee material que se haya utilizado con anterioridad, se realizará una verificación previa

del mismo con el fin de comprobar su estado. Se desechará el material que se encuentre deteriorado.• Tanto al finalizar el montaje, como periódicamente y tras periodos de inactividad, se inspeccionará el

estado de todos los elementos de señalización utilizado en obra así como el perfecto anclaje, sujecióny en su caso arriostramiento de los mismos.

• No se debe retirar ninguna señal sin substituirla por otra, sin la autorización previa del personalresponsable de la ejecución de la tarea.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:

• Casco de seguridad.• Guantes de cuero.• Calzado de seguridad.• Ropa de trabajo.• Y todos los epis necesarios en función de las tareas que ejecute cada trabajador.

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

12.2. Oficios

12.2.1. Trabajos en pavimentos

Pinturas epoxídicas

Ficha Técnica de Seguridad para Oficios:

Operario Pinturas expoxídicas

La solera sobre la que vamos a aplicar la pintura estará limpia y exenta de grasas y aceites.La aplicación se realizará mediante rodillo.La aplicación se realizará mediante pistola.Se aplicará el producto siguiendo las especificaciones del fabricante.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Caída de personas al mismo nivel. • Choques y golpes contra objetos inmóviles. • Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas. • Contacto con sustancias nocivas o tóxicas. • Iluminación inadecuada. • Golpes y cortes por objetos o herramientas.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 67

• Pisadas sobre objetos. • Proyección de fragmentos o partículas.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Señalice las zonas recién vertidas para evitar accidentes.• Procure tener ventilada la zona de trabajo.• Limpieza y orden en la obra.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Botas de goma, (para el vertido del mortero). • Gafas de protección, (para protegernos de salpicaduras).• Guantes de neopreno, (en el empleo de morteros especiales).

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

Aglomerado asfáltico

Ficha Técnica de Seguridad para Oficios:

Operador de aglomerado asfáltico

Previo a la puesta en obra del aglomerado, se procederá a efectuar un riego de imprimación sobre lasubbase.La puesta en obra del aglomerado se realizará mediante extendedora.La compactación se realizará mediante compactadora vibrante de rodillo metálico y la compactadora deruedas de goma.Se verterá el producto siguiendo las especificaciones del fabricante.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Caída de personas al mismo nivel. • Sobreesfuerzos o posturas inadecuadas. • Contactos térmicos. • Atropellos o golpes con vehículos. • Atrapamiento o aplastamiento por maquinas o vehículos.• Pisadas sobre objetos. • Proyección de fragmentos o partículas.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Use el mandil, polainas y manguitos de goma, en operaciones manuales con aglomerado o ligantes

asfálticos.• Use guantes de neopreno en el empleo de aglomerado. • Evite tener contacto con la hélice de la extendedora.• Limpieza y orden en la obra.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Casco de seguridad, (para transitar por la obra).• Mandil, polainas y manguitos de goma, (en operaciones manuales con aglomerado o ligantes

asfálticos).

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 68

• Guantes de neopreno, (en el empleo de aglomerado). • Botas de goma, (para el vertido del aglomerado y de la imprimación).• Gafas de protección, (para protegernos de salpicaduras).• Mascarillas especiales, (para evitar respirar los vapores producidos por el aglomerado asfáltico, o el

riego).

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

12.3. Operadores de maquinaria de obra

12.3.1. Maquinaria para el movimiento de tierras

Pala excavadora

Ficha Técnica de Seguridad Operadores de máquinas:

Operador de Pala excavadora

Son palas montadas sobre tractor y aptas para diversos trabajos, pero especialmente para movimiento detierras.Se llama pala cargadora, a la pala mecánica compuesta de un tractor sobre orugas o neumáticos equipadode una cuchara cuyo movimiento de elevación se logra mediante dos brazos articulados.La función específica de las palas cargadoras es la carga, transporte a corta distancia y descarga demateriales.Se distinguen tres tipos:

a) Con cuchara dotada de movimiento vertical.b) Con cuchara que descarga hacia atrás.c) Con cuchara dotada de movimientos combinados horizontales y verticales.

Alguna de éstas palas cargadoras poseen movimiento de rotación, pero sólo son utilizables en terrenos muyblandos o tierras previamente esponjadas.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Atropello.• Vuelco de la máquina.• Choque contra otros vehículos.• Quemaduras (trabajos de mantenimiento).• Atrapamientos.• Caída de personas desde la máquina.• Golpes.• Ruido propio y de conjunto.• Vibraciones.• Polvo.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 69

• Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función, evitarálesiones por caída.

• No suba utilizando las llantas, cubiertas cadenas y guardabarros, evitará accidentes por caída.• Suba y baje de la máquina de forma frontal, haciéndose con ambas manos, es más seguro.• No salte nunca directamente al suelo.• No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento, puede

sufrir lesiones.• No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, provocará accidentes o lesiones.• Quedará totalmente prohibido la utilización de móviles (teléfono móvil particular) durante el manejo de

la maquinaria.• No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela primero, luego reinicie el

trabajo.• Para evitar lesiones, apoye en suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la

máquina, a continuación realice las operaciones de servicio que necesite.• No libere los frenos de la máquina en posición de parada si antes no ha instalado los tacos de

inmovilización en las ruedas.• Vigile la presión de los neumáticos; trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante

de la máquina.• Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.• Se prohíbe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.• Se prohíbe transportar personas en el interior de la cuchara.• Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la

pala.• Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en

el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación.• A los conductores se les comunicará por escrito la correspondiente normativa preventiva, antes del

inicio de los trabajos.

NORMAS DE ACTUACIÓN Y COMPORTAMIENTO PARA EL OPERADOR DE ESTA MÁQUINA:A) Respecto al funcionamiento de la máquina deberá:

• Conocer las características de la máquina y el espacio necesario para maniobrar.• Si el espacio disponible de maniobra es reducido, deberá señalizarse y balizar la zona de la misma.• Regular el asiento a la comodidad, estatura y peso del conductor.

B) Respecto a la zona de trabajo deberá:• Conocer el Plan de circulación de la obra e informarse diariamente de los trabajos realizados que

puedan constituir riesgo, tales como zanjas, tendidos de cables, etc.• Conocer la altura de la máquina circulando y trabajando, así como las zonas de altura limitadas o

estrechas,• Circular con precaución y velocidad lenta, para evitar la formación de polvo.• Realizar un buen mantenimiento de las zonas de circulación.

C) Al empezar el trabajo deberá:• Mirar alrededor de la máquina para observar las posibles fugas de aceite, las piezas o conducciones

en mal estado, etc.• Comprobar los faros, las luces de posición, los intermitentes y las luces de stop.• Comprobar el estado de los neumáticos en cuanto a presión y cortes en los mismos.• Comprobar los niveles de aceite y agua.• Limpiar los espejos y retrovisores, el limpia-parabrisas y quitar todo lo que pueda dificultar la

visibilidad antes de poner en marcha la máquina.• No dejar trapos en el compartimiento del motor.• El puesto de conducción tiene que estar limpio, quitar el aceite, la grasa, el fango del suelo y del

acceso a la cabina.• En invierno realizar las mismas operaciones cuando haya nieve o hielo.• No dejar en el suelo de la cabina de conducción objetos como herramientas o trapos, etc. Utilizar para

ello la caja de herramientas.

D) Al arrancar la máquina deberá:• Comprobar que ninguna persona se encuentra en las cercanías de la máquina, y si hay alguien hacer

que se aparte de sus inmediaciones.• Secarse las manos y quitarse el fango de los zapatos.• Utilizar las empuñaduras y estribos para subir; si están estropeados se repararán.• Verificar la regulación del asiento.• Seguir las instrucciones del manual del constructor y en particular:

1. Colocar todos los mandos en punto muerto.2. Sentarse antes de poner en marcha el motor.3. Quedarse sentado al conducir.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 70

4. Verificar que las indicaciones de los controles son normales.5. No arrancar el motor en locales cerrados.6. En un lugar despejado y seguro verificar el buen funcionamiento de los frenos principales y de parada,hacer girar el volante en los dos sentidos a pequeña velocidad o maniobrar con las palancas, colocar lasdiferentes marchas.

E) Durante el desarrollo de las operaciones de trabajo deberá:• No subir pasajeros.• No dejar estacionar a nadie en los alrededores de la máquina.• No utilizar la pala como andamio o apoyo para subir personas.• No colocar la cuchara por encima de la cabina del camión.• Antes de efectuar cualquier desplazamiento con la máquina mirar alrededor, observando que no hay

nadie trabajando en sus inmediaciones.• Antes desplazarse en carretera se deberán bloquear los estabilizadores con los mecanismos

previstos al efecto.• Respetar en todo momento la señalización.• Circular a las distancias de seguridad de las zanjas, taludes y toda alteración del terreno que pueda

posibilitar el vuelco de la máquina.• Las pendientes y las crestas de los taludes deben estar limpias antes de empezar el trabajo.• No subir ni bajar nunca en marcha, aunque sea a poca velocidad.• Colocar el camión paralelamente a la máquina.• Cargar camiones con precaución. Cuando no se tenga práctica probar con dos postes y una barra

horizontal.• Trabajar siempre que sea posible con el viento posterior, de esta manera el polvo no impedirá la

visibilidad.• Si el conductor del camión ha abandonado la cabina, comprobar que no se encuentra en el radio de

trabajo de la máquina.• Cuando el suelo está en pendiente, frenar la máquina y trabajar con el equipo orientado hacia la

pendiente.• Siempre que sea posible, colocar el equipo sobre una superficie llana, preparada y situada lo

suficientemente lejos de zonas con riesgo derrumbamiento.• No bajar de lado.• Para desplazarse sobre un terreno en pendiente orientar el brazo hacia la parte de abajo, tocando

casi el suelo.• Para extracción trabajar de cara a la pendiente.• Al parar, orientar el equipo hacia la parte alta de la pendiente y apoyarlo en el suelo.• Una pendiente se baja con la misma velocidad a la que se sube.• No bajar nunca una pendiente con el motor parado o en punto muerto, bajar con una marcha puesta.• No derribar con la cuchara elementos de construcción en los que la altura por encima del suelo es

superior a la longitud de la proyección horizontal del brazo en acción.• Tapar los huecos del suelo antes de circular. Si esto no es posible balizar la zona.• Cuando se realicen rampas, no utilizar vigas de madera o hierro que puedan dejar oquedades.• Equipar la cabina de una estructura que proteja al conductor contra la caída de materiales.• No trabajar en las proximidades de una línea eléctrica aérea con tensión sin asegurarse que se han

tomado las distancias mínimas de seguridad.• Cuando se circula por un camino junto a una línea eléctrica hay que tener en cuenta las sinuosidades,

baches y demás irregularidades del mismo a la hora de calcular las distancias mínimas.• Para líneas de menos de 66.000 Voltios, la distancia será como mínimo de 3 metros y de 5 metros

para las de más de 66.000 Voltios. Así mismo para evitar las formaciones de Arco al trabajarpróximos a líneas aéreas respetar las distancias anteriores.

F) Al finalizar la jornada de trabajo deberá:• Cuando llene el depósito, no fumar y tener el motor parado.• Colocarse a favor del viento para no quedar salpicado con el carburante.• Cerrar bien el tapón del depósito.• Es preferible parar la máquina en terreno llano, calzar las ruedas y apoyar el equipo en el suelo.• El suelo donde se estacione la máquina será firme y sólido; en invierno no estacionar la máquina en

el barro o en charcos de agua, ya que se puede helar.• Para parar la máquina, consultar el manual del constructor.• Colocar todos los mandos en punto muerto.• Colocar el freno de parada y desconectar la batería.• Quitar la llave de contacto y guardarla el maquinista, así mismo cerrar la puerta de la cabina.• Bajar la cabina utilizando las empuñaduras y escalones diseñados para ello. Siempre mirando a la

máquina.

G) Al realizar cambios del equipo de trabajo deberá:• Elegir un emplazamiento llano y bien despejado. • Las piezas desmontadas se evacuarán del lugar de trabajo.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 71

• Seguir escrupulosamente las indicaciones del constructor. • Antes desconectar los circuitos hidráulicos bajar la presión de los mismos. • Para el manejo de las piezas utilizar guantes. • Si el conductor necesita un ayudante, le explicará con detalle qué es lo que debe hacer y lo observará

en todo momento.

H) Si tiene averías en la zona de trabajo deberá:• Bajar el equipo al suelo, parar el motor y colocar el freno, siempre que esto sea posible. • Colocar las señales adecuadas indicando la avería de la máquina. • Si se para el motor, parar inmediatamente la máquina, ya que se corre el riesgo de quedarse sin

frenos ni dirección. • Para cualquier avería releer el manual del constructor. No hacerse remolcar nunca para poner el

motor en marcha. • No servirse nunca de la pala para levantar la máquina. • Para cambiar un neumático colocar una base firme para subir la máquina.

I) Para el transporte de la máquina deberá:• Estacionar el remolque en zona llana. • Comprobar que la longitud de remolque es la adecuada para transportar la máquina. • Comprobar que las rampas de acceso pueden soportar el peso de la máquina. • Bajar la cuchara en cuanto se haya subido la máquina al remolque. • Si la cuchara no cabe en la longitud del remolque, se desmontará. • Quitar la llave de contacto. • Sujetar fuertemente las ruedas a la plataforma del terreno.

J) Para realizar el mantenimiento en la zona de trabajo deberá:• Colocar la máquina en terreno llano. Bloquear las ruedas o las cadenas. • Colocar la cuchara apoyada en el suelo. Si se debe mantener la cuchara levantada se inmovilizará

adecuadamente. • Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina. • No quedarse entre las ruedas o sobre las cadenas, bajo la cuchara o el brazo. • No colocar nunca una pieza metálica encima de los bornes de la batería. • Utilizar un medidor de carga para verificar la batería. • No utilizar nunca un mechero o cerillas para ver dentro del motor. • Aprender a utilizar los extintores. • Conservar la máquina en buen estado de limpieza.

K) Para realizar el mantenimiento en taller, deberá:• Antes de empezar las reparaciones, es conveniente limpiar la zona a reparar. • No limpiar nunca las piezas con gasolina. Trabajar en un local ventilado. • NO FUMAR. • Antes de empezar las reparaciones, quitar la llave de contacto, bloquear la máquina y colocar letreros

indicando que no se manipulen los mecanismo. • Si varios mecánicos trabajan en la misma máquina, sus trabajos deberán ser coordinados y

conocidos entre ellos. • Dejar enfriar el motor antes de quitar el tapón del radiador. • Bajar la presión del circuito hidráulico antes de quitar el tapón de vaciado, así mismo cuando se

realice el vaciado del aceite vigilar que no esté quemando. • Si se tiene que dejar elevado el brazo y la cuchara, se procederá a su inmovilización antes de

empezar el trabajo. • Realizar la evacuación de los gases del tubo de escape directamente al exterior del local. • Cuando se arregle la tensión de las correas del motor, éste estará parado. • Antes de arrancar el motor, comprobar que no se haya dejado ninguna herramienta encima del

mismo. • Utilizar guantes y zapatos de seguridad.

L) Para realizar el mantenimiento de los neumáticos deberá:• Para cambiar una rueda, colocar los estabilizadores. • No utilizar nunca la pluma o la cuchara para levantar la máquina. • Utilizar siempre una caja de inflado, cuando la rueda no está sobre la máquina. • Cuando se esté inflando una rueda no permanecer enfrente de la misma sino en el lateral. • No cortar ni soldar encima de una llanta con el neumático inflado.

M) Para realizar el examen de la máquina:• La máquina antes de empezar cualquier trabajo, deberá ser examinada en todas sus partes. • Los exámenes deben renovarse todas las veces que sean necesarias y fundamentalmente cuando

haya habido un fallo en el material, en la máquina, en las instalaciones o los dispositivos de seguridadhabiendo producido o no un accidente.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 72

• Todos estos exámenes los realizará el encargado o personal competente designado por el mismo. Elnombre y el cargo de esta persona se consignarán en un libro de registro de seguridad, el cual loguardará el encargado.

N) Prohibiciones en esta obra para Ud. como conductor de la máquina:• Tiene prohibido ingerir bebidas alcohólicas antes y durante el trabajo. • Tiene prohibido fumar cualquier tipo de drogas e ingerir por ninguna vía ningún tipo de drogas.• Tiene prohibido utilizar el teléfono móvil ni enviar mensajes a través del mismo.• Tiene prohibido tomar medicamentos sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes. • Tiene prohibido realizar carreras, ni bromas a los demás conductores. • Tiene prohibido transportar a nadie en la cuchara. • Tiene prohibido dejar que un ayudante suyo toque los mandos de la máquina.

RECUERDE SIEMPRE:• Que Ud. se encuentra en una obra en la cual han sido prohibidos estos puntos anteriores.• No realice actuaciones contrarias a estas prohibiciones.• Esta obra se rige por unas Normas de Seguridad que debe respetar por obligación legal, conforme se

especifica en el R.D. 1627/97. Cumpla las instrucciones que se le indican por su seguridad y la desus compañeros.

RECUERDE SIEMPRE: 1) Que Ud. será responsable del - Delito de imprudencia- (Art. 565, 586 o 600 del Código Penal)derivado de la inobservancia de esta advertencia. 2) Que Ud. va ha firmar este documento como -Enterado- por lo que una copia del mismo deberáquedar en su propiedad con objeto de poder consultarlo. Exija ahora que le expliquen cualquier apartado delmismo si no lo entiende.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Gafas antiproyecciones.• Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).• Ropa de trabajo.• Guantes de cuero.• Guantes de goma o de P.V.C. • Cinturón elástico antivibratorio.• Calzado antideslizante.• Botas impermeables (terreno embarrado).

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

Retroexcavadora

Ficha Técnica de Seguridad Operadores de máquinas:

Operario de Retroexcavadora

La cuchara de dientes intercambiables y con cuchillas laterales, está montada en la extremidad del brazo,

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 73

articulado en cabeza de pluma; ésta a su vez, está articulada sobre la plataforma.La operación de carga se efectúa por tracción hacia la máquina en tanto que la extensión del brazo permite ladescarga.Éste equipo permite una ejecución precisa, rápida y la dirección del trabajo está constantemente controlada.La fuerza de ataque de la cuchara es mucho mayor que en la dragalina, lo cual permite utilizarla en terrenosrelativamente duros. Las tierras no pueden depositarse más que a una distancia limitada por el alcance delos brazos y las plumas.La apertura de zanjas destinadas a las canalizaciones, a la colocación de cables y de drenajes, se facilita coneste equipo; la anchura de la cuchara es la que determina la de la zanja. Ésta máquina se utiliza tambiénpara la colocación e instalación de los tubos y drenes de gran diámetro y para efectuar el relleno de laexcavación.Cuando el sitio disponible lo permita se utiliza ese mismo equipo para efectuar las excavaciones en zanjarequeridas para las cimentaciones de edificios.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Atropello.• Vuelco de la máquina.• Choque contra otros vehículos.• Atrapamientos.• Caída de personas desde la máquina.• Golpes.• Ruido propio y de conjunto.• Vibraciones.• Polvo.• Quemaduras (trabajos de mantenimiento).

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Para subir o bajar de la máquina, se utilizan los peldaños y asideros dispuestos para tal función,

evitará lesiones por caída.• No suba utilizando las llantas, cubiertas cadenas y guardabarros, evitará accidentes por caída.• Suba y baje de la máquina de forma frontal, asiéndose con ambas manos, es más seguro.• No salte nunca directamente al suelo.• No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento, puede

sufrir lesiones.• No permita que personas no autorizadas accedan a la maquina, puede provocar accidentes o

lesionarse.• Quedará totalmente prohibido la utilización de móviles (teléfono móvil particular) durante el manejo de

la maquinaria.• No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela primero, luego reinicie el

trabajo.• Para evitar lesiones, apoye en suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la

máquina, a continuación realice las operaciones de servicio que necesite.• No liberará los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha instalado los tacos de

inmovilización en las ruedas.• Vigilará la presión de los neumáticos y trabajará con el inflado a la presión recomendada por el

fabricante de la máquina.• Se prohibirá que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.• Se prohibirá que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.• Se prohibirá transportar personas en el interior de la cuchara.• Se prohibirá arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la

pala.• Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentren en

el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación.• A los conductores se les comunicará por escrito la siguiente normativa preventiva, antes del inicio de

los trabajos.

NORMAS DE ACTUACIÓN Y COMPORTAMIENTO PARA EL OPERADOR DE ESTA MÁQUINA:A) Respecto al funcionamiento de la máquina deberá:

• Conocer las características de la máquina y el espacio necesario para maniobrar.• Si el espacio disponible de maniobra es reducido, deberá señalizarse y balizar la zona de la misma.• Regular el asiento a la comodidad, estatura y peso del conductor.

B) Respecto a la zona de trabajo deberá:• Conocer el Plan de circulación de la obra e informarse diariamente de los trabajos realizados que

puedan constituir riesgo, tales como zanjas, tendidos de cables, etc.• Conocer la altura de la máquina circulando y trabajando, así como las zonas de altura limitadas o

estrechas,

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 74

• Circular con precaución y velocidad lenta, para evitar la formación de polvo.• Realizar un buen mantenimiento de las zonas de circulación.

C) Al empezar el trabajo deberá:• Mirar alrededor de la máquina para observar las posibles fugas de aceite, las piezas o conducciones

en mal estado, etc.• Comprobar los faros, las luces de posición, los intermitentes y las luces de stop.• Comprobar el estado de los neumáticos en cuanto a presión y cortes en los mismos.• Comprobar los niveles de aceite y agua.• Limpiar los espejos y retrovisores, el limpia-parabrisas y quitar todo lo que pueda dificultar la

visibilidad antes de poner en marcha la máquina.• No dejar trapos en el compartimento del motor.• El puesto de conducción tiene que estar limpio, quitar el aceite, la grasa, el fango del suelo y del

acceso a la cabina.• En invierno realizar las mismas operaciones cuando haya nieve o hielo.• No dejar en el suelo de la cabina de conducción objetos como herramientas o trapos, etc. Utilizar para

ello la caja de herramientas.

D) Al arrancar la máquina deberá:• Comprobar que ninguna persona se encuentra en las cercanías de la máquina, y si hay alguien hacer

que se aparte de sus inmediaciones.• Secarse las manos y quitarse el fango de los zapatos.• Utilizar las empuñaduras y estribos para subir; si están estropeados se repararán.• Verificar la regulación del asiento.• Seguir las instrucciones del manual del constructor y en particular:

1. Colocar todos los mandos en punto muerto.2. Sentarse antes de poner en marcha el motor.3. Quedarse sentado al conducir.4. Verificar que las indicaciones de los controles son normales.5. No arrancar el motor en locales cerrados.6. En un lugar despejado y seguro verificar el buen funcionamiento de los frenos principales y de parada,hacer girar el volante en los dos sentidos a pequeña velocidad o maniobrar con las palancas, colocar lasdiferentes marchas.

E) Durante el desarrollo de las operaciones de trabajo deberá:• No subir pasajeros.• No dejar estacionar a nadie en los alrededores de la máquina.• No utilizar la pala como andamio o apoyo para subir personas.• No colocar la cuchara por encima de la cabina del camión.• Antes de efectuar cualquier desplazamiento con la máquina mirar alrededor, observando que no hay

nadie trabajando en sus inmediaciones.• Antes desplazarse en carretera se deberán bloquear los estabilizadores con los mecanismos

previstos al efecto.• Respetar en todo momento la señalización.• Circular a las distancias de seguridad de las zanjas, taludes y toda alteración del terreno que pueda

posibilitar el vuelco de la máquina.• Las pendientes y las crestas de los taludes deben estar limpias antes de empezar el trabajo.• No subir ni bajar nunca en marcha, aunque sea a poca velocidad.• Colocar el camión paralelamente a la máquina.• Cargar camiones con precaución. Cuando no se tenga práctica probar con dos postes y una barra

horizontal.• Trabajar siempre que sea posible con el viento posterior, de esta manera el polvo no impedirá la

visibilidad.• Si el conductor del camión ha abandonado la cabina, comprobar que no se encuentra en el radio de

trabajo de la máquina.• Cuando el suelo está en pendiente, frenar la máquina y trabajar con el equipo orientado hacia la

pendiente.• Siempre que sea posible, colocar el equipo sobre una superficie llana, preparada y situada lo

suficientemente lejos de zonas con riesgo derrumbamiento.• No bajar de lado.• Para desplazarse sobre un terreno en pendiente orientar el brazo hacia la parte de abajo, tocando

casi el suelo.• Para extracción trabajar de cara a la pendiente.• Al parar, orientar el equipo hacia la parte alta de la pendiente y apoyarlo en el suelo.• Una pendiente se baja con la misma velocidad a la que se sube.• No bajar nunca una pendiente con el motor parado o en punto muerto, bajar con una marcha puesta.• No derribar con la cuchara elementos de construcción en los que la altura por encima del suelo es

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 75

superior a la longitud de la proyección horizontal del brazo en acción.• Tapar los huecos del suelo antes de circular. Si esto no es posible balizar la zona.• Cuando se realicen rampas, no utilizar vigas de madera o hierro que puedan dejar oquedades.• Equipar la cabina de una estructura que proteja al conductor contra la caída de materiales.• No trabajar en las proximidades de una línea eléctrica aérea con tensión sin asegurarse que se han

tomado las distancias mínimas de seguridad.• Cuando se circula por un camino junto a una línea eléctrica hay que tener en cuenta las sinuosidades,

baches y demás irregularidades del mismo a la hora de calcular las distancias mínimas.• Para líneas de menos de 66.000 Voltios, la distancia será como mínimo de 3 metros y de 5 metros

para las de más de 66.000 Voltios. Así mismo para evitar las formaciones de Arco al trabajarpróximos a líneas aéreas respetar las distancias anteriores.

F) Al finalizar la jornada de trabajo deberá:• Cuando llene el depósito, no fumar y tener el motor parado.• Colocarse a favor del viento para no quedar salpicado con el carburante.• Cerrar bien el tapón del depósito.• Es preferible parar la máquina en terreno llano, calzar las ruedas y apoyar el equipo en el suelo.• El suelo donde se estacione la máquina será firme y sólido; en invierno no estacionar la máquina en

el barro o en charcos de agua, ya que se puede helar.• Para parar la máquina, consultar el manual del constructor.• Colocar todos los mandos en punto muerto.• Colocar el freno de parada y desconectar la batería.• Quitar la llave de contacto y guardarla el maquinista, así mismo cerrar la puerta de la cabina.• Bajar la cabina utilizando las empuñaduras y escalones diseñados para ello. Siempre mirando a la

máquina.

G) Al realizar cambios del equipo de trabajo deberá:• Elegir un emplazamiento llano y bien despejado. • Las piezas desmontadas se evacuarán del lugar de trabajo. • Seguir escrupulosamente las indicaciones del constructor. • Antes desconectar los circuitos hidráulicos bajar la presión de los mismos. • Para el manejo de las piezas utilizar guantes. • Si el conductor necesita un ayudante, le explicará con detalle qué es lo que debe hacer y lo observará

en todo momento.

H) Si tiene averías en la zona de trabajo deberá:• Bajar el equipo al suelo, parar el motor y colocar el freno, siempre que esto sea posible. • Colocar las señales adecuadas indicando la avería de la máquina. • Si se para el motor, parar inmediatamente la máquina, ya que se corre el riesgo de quedarse sin

frenos ni dirección. • Para cualquier avería releer el manual del constructor. No hacerse remolcar nunca para poner el

motor en marcha. • No servirse nunca de la pala para levantar la máquina. • Para cambiar un neumático colocar una base firme para subir la máquina.

I) Para el transporte de la máquina deberá:• Estacionar el remolque en zona llana. • Comprobar que la longitud de remolque es la adecuada para transportar la máquina. • Comprobar que las rampas de acceso pueden soportar el peso de la máquina. • Bajar la cuchara en cuanto se haya subido la máquina al remolque. • Si la cuchara no cabe en la longitud del remolque, se desmontará. • Quitar la llave de contacto. • Sujetar fuertemente las ruedas a la plataforma del terreno.

J) Para realizar el mantenimiento en la zona de trabajo deberá:• Colocar la máquina en terreno llano. Bloquear las ruedas o las cadenas. • Colocar la cuchara apoyada en el suelo. Si se debe mantener la cuchara levantada se inmovilizará

adecuadamente. • Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina. • No quedarse entre las ruedas o sobre las cadenas, bajo la cuchara o el brazo. • No colocar nunca una pieza metálica encima de los bornes de la batería. • Utilizar un medidor de carga para verificar la batería. • No utilizar nunca un mechero o cerillas para ver dentro del motor. • Aprender a utilizar los extintores. • Conservar la máquina en buen estado de limpieza.

K) Para realizar el mantenimiento en taller, deberá:• Antes de empezar las reparaciones, es conveniente limpiar la zona a reparar.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 76

• No limpiar nunca las piezas con gasolina. Trabajar en un local ventilado. • NO FUMAR. • Antes de empezar las reparaciones, quitar la llave de contacto, bloquear la máquina y colocar letreros

indicando que no se manipulen los mecanismo. • Si varios mecánicos trabajan en la misma máquina, sus trabajos deberán ser coordinados y

conocidos entre ellos. • Dejar enfriar el motor antes de quitar el tapón del radiador. • Bajar la presión del circuito hidráulico antes de quitar el tapón de vaciado, así mismo cuando se

realice el vaciado del aceite vigilar que no esté quemando. • Si se tiene que dejar elevado el brazo y la cuchara, se procederá a su inmovilización antes de

empezar el trabajo. • Realizar la evacuación de los gases del tubo de escape directamente al exterior del local. • Cuando se arregle la tensión de las correas del motor, éste estará parado. • Antes de arrancar el motor, comprobar que no se haya dejado ninguna herramienta encima del

mismo. • Utilizar guantes y zapatos de seguridad.

L) Para realizar el mantenimiento de los neumáticos deberá:• Para cambiar una rueda, colocar los estabilizadores. • No utilizar nunca la pluma o la cuchara para levantar la máquina. • Utilizar siempre una caja de inflado, cuando la rueda no está sobre la máquina. • Cuando se esté inflando una rueda no permanecer enfrente de la misma sino en el lateral. • No cortar ni soldar encima de una llanta con el neumático inflado.

M) Para realizar el examen de la máquina:• La máquina antes de empezar cualquier trabajo, deberá ser examinada en todas sus partes. • Los exámenes deben renovarse todas las veces que sean necesarias y fundamentalmente cuando

haya habido un fallo en el material, en la máquina, en las instalaciones o los dispositivos de seguridadhabiendo producido o no un accidente.

• Todos estos exámenes los realizará el encargado o personal competente designado por el mismo. Elnombre y el cargo de esta persona se consignarán en un libro de registro de seguridad, el cual loguardará el encargado.

N) Prohibiciones en esta obra para Ud. como conductor de la máquina:• Tiene prohibido ingerir bebidas alcohólicas antes y durante el trabajo. • Tiene prohibido fumar cualquier tipo de drogas e ingerir por ninguna vía ningún tipo de drogas.• Tiene prohibido utilizar el teléfono móvil ni enviar mensajes a través del mismo.• Tiene prohibido tomar medicamentos sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes. • Tiene prohibido realizar carreras, ni bromas a los demás conductores. • Tiene prohibido transportar a nadie en la cuchara. • Tiene prohibido dejar que un ayudante suyo toque los mandos de la máquina. •

RECUERDE SIEMPRE: • Que Ud. se encuentra en una obra en la cual han sido prohibidos estos puntos anteriores.• No realice actuaciones contrarias a estas prohibiciones.• Esta obra se rige por unas Normas de Seguridad que debe respetar por obligación legal, conforme se

especifica en el R.D. 1627/97. Cumpla las instrucciones que se le indican por su seguridad y la desus compañeros.

RECUERDE SIEMPRE: 1) Que Ud. será responsable del - Delito de imprudencia- (Art. 565, 586 o 600 del Código Penal) derivado dela inobservancia de esta advertencia. 2) Que Ud. va ha firmar este documento como -Enterado- por lo que una copia del mismo deberá quedar ensu propiedad con objeto de poder consultarlo. Exija ahora que le expliquen cualquier apartado del mismo sino lo entiende.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Gafas antiproyecciones.• Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).• Ropa de trabajo.• Guantes de cuero.• Guantes de goma o de P.V.C.• Cinturón elástico antivibratorio.• Calzado antideslizante.• Botas impermeables (terreno embarrado).

Observaciones:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 77

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

Niveladora

Ficha Técnica de Seguridad Operadores de máquinas:

Operador de Niveladora

Chasis sobre 4 o 6 ruedas en el centro del cual se incorpora una cuchilla.Es también una máquina de empuje que, con motor propio o remolcada con un tractor, sirve para excavar,desplazar e igualar una superficie de tierras.Su delantal, de perfil curvado, puede adoptar cualquier inclinación, con relación al eje de marcha por unaparte y respecto del plano horizontal, por otra.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Atropello.• Vuelco de la máquina.• Choque contra otros vehículos.• Quemaduras (trabajos de mantenimiento).• Atrapamientos.• Caída de personas desde la máquina.• Golpes.• Ruido propio y de conjunto.• Vibraciones.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Para subir o bajar de la máquina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal función, evitará

lesiones por caída.• Suba y baje de la maquinaria de forma frontal, asiéndose con ambas manos; es más seguro.• No salte nunca directamente al suelo, si no es por peligro inminente para usted.• No trate de realizar -ajustes- con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento, puede

sufrir lesiones.• No permita que personas no autorizadas accedan a la máquina, pueden provocar accidentes, o

lesionarse.• No trabaje con la máquina en situación de avería o semiavería. Repárela primero, luego reinicie el

trabajo.• Para evitar lesiones, apoye en el suelo la cuchara, pare el motor, ponga el freno de mano y bloquee la

máquina; a continuación, realice las operaciones de servicio que necesite.

NORMAS DE ACTUACIÓN Y COMPORTAMIENTO PARA EL OPERADOR DE ESTA MÁQUINA:A) Respecto al funcionamiento de la máquina deberá:

• Conocer las características de la máquina y el espacio necesario para maniobrar.• Si el espacio disponible de maniobra es reducido, deberá señalizarse y balizar la zona de la misma.• Regular el asiento a la comodidad, estatura y peso del conductor.

B) Respecto a la zona de trabajo deberá:• Conocer el Plan de circulación de la obra e informarse diariamente de los trabajos realizados que

puedan constituir riesgo, tales como zanjas, tendidos de cables, etc.• Conocer la altura de la máquina circulando y trabajando, así como las zonas de altura limitadas o

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 78

estrechas,• Circular con precaución y velocidad lenta, para evitar la formación de polvo.• Realizar un buen mantenimiento de las zonas de circulación.

C) Al empezar el trabajo deberá:• Mirar alrededor de la máquina para observar las posibles fugas de aceite, las piezas o conducciones

en mal estado, etc.• Comprobar los faros, las luces de posición, los intermitentes y las luces de stop.• Comprobar el estado de los neumáticos en cuanto a presión y cortes en los mismos.• Comprobar los niveles de aceite y agua.• Limpiar los espejos y retrovisores, el limpia-parabrisas y quitar todo lo que pueda dificultar la

visibilidad antes de poner en marcha la máquina.• No dejar trapos en el compartimento del motor.• El puesto de conducción tiene que estar limpio, quitar el aceite, la grasa, el fango del suelo y del

acceso a la cabina.• En invierno realizar las mismas operaciones cuando haya nieve o hielo.• No dejar en el suelo de la cabina de conducción objetos como herramientas o trapos, etc. Utilizar para

ello la caja de herramientas.

D) Al arrancar la máquina deberá:• Comprobar que ninguna persona se encuentra en las cercanías de la máquina, y si hay alguien hacer

que se aparte de sus inmediaciones.• Secarse las manos y quitarse el fango de los zapatos.• Utilizar las empuñaduras y estribos para subir; si están estropeados se repararán.• Verificar la regulación del asiento.• Seguir las instrucciones del manual del constructor y en particular:

1. Colocar todos los mandos en punto muerto.2. Sentarse antes de poner en marcha el motor.3. Quedarse sentado al conducir.4. Verificar que las indicaciones de los controles son normales.5. No arrancar el motor en locales cerrados.6. En un lugar despejado y seguro verificar el buen funcionamiento de los frenos principales y de parada,hacer girar el volante en los dos sentidos a pequeña velocidad o maniobrar con las palancas, colocar lasdiferentes marchas.

E) Durante el desarrollo de las operaciones de trabajo deberá:• No subir pasajeros.• No dejar estacionar a nadie en los alrededores de la máquina.• Antes de efectuar cualquier desplazamiento con la máquina mirar alrededor, observando que no hay

nadie trabajando en sus inmediaciones.• Respetar en todo momento la señalización.• Circular a las distancias de seguridad de las zanjas, taludes y toda alteración del terreno que pueda

posibilitar el vuelco de la máquina.• Las pendientes y las crestas de los taludes deben estar limpias antes de empezar el trabajo.• No subir ni bajar nunca en marcha, aunque sea a poca velocidad.• Trabajar siempre que sea posible con el viento posterior, de esta manera el polvo no impedirá la

visibilidad.• Cuando el suelo está en pendiente, frenar la máquina y trabajar con el equipo orientado hacia la

pendiente.• Siempre que sea posible, colocar el equipo sobre una superficie llana, preparada y situada lo

suficientemente lejos de zonas con riesgo derrumbamiento.• No bajar de lado.• Para desplazarse sobre un terreno en pendiente orientar el delantal hacia la parte de abajo, tocando

casi el suelo.• Para extracción trabajar de cara a la pendiente.• Al parar, orientar el equipo hacia la parte alta de la pendiente y apoyarlo en el suelo.• Una pendiente se baja con la misma velocidad a la que se sube.• No bajar nunca una pendiente con el motor parado o en punto muerto, bajar con una marcha puesta.• Tapar los huecos del suelo antes de circular. Si esto no es posible balizar la zona.• Cuando se realicen rampas, no utilizar vigas de madera o hierro que puedan dejar oquedades.• Equipar la cabina de una estructura que proteja al conductor contra la caída de materiales.• No trabajar en las proximidades de una línea eléctrica aérea con tensión sin asegurarse que se han

tomado las distancias mínimas de seguridad.• Cuando se circula por un camino junto a una línea eléctrica hay que tener en cuenta las sinuosidades,

baches y demás irregularidades del mismo a la hora de calcular las distancias mínimas.• Para líneas de menos de 66.000 Voltios, la distancia será como mínimo de 3 metros y de 5 metros

para las de más de 66.000 Voltios. Así mismo para evitar las formaciones de Arco al trabajar

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 79

próximos a líneas aéreas respetar las distancias anteriores.

F) Al finalizar la jornada de trabajo deberá:• Cuando llene el depósito, no fumar y tener el motor parado.• Colocarse a favor del viento para no quedar salpicado con el carburante.• Cerrar bien el tapón del depósito.• Es preferible parar la máquina en terreno llano, calzar las ruedas y apoyar el equipo en el suelo.• El suelo donde se estacione la máquina será firme y sólido; en invierno no estacionar la máquina en

el barro o en charcos de agua, ya que se puede helar.• Para parar la máquina, consultar el manual del constructor.• Colocar todos los mandos en punto muerto.• Colocar el freno de parada y desconectar la batería.• Quitar la llave de contacto y guardarla el maquinista, así mismo cerrar la puerta de la cabina.• Bajar la cabina utilizando las empuñaduras y escalones diseñados para ello. Siempre mirando a la

máquina.

G) Al realizar cambios del equipo de trabajo deberá:• Elegir un emplazamiento llano y bien despejado. • Las piezas desmontadas se evacuarán del lugar de trabajo. • Seguir escrupulosamente las indicaciones del constructor. • Antes desconectar los circuitos hidráulicos bajar la presión de los mismos. • Para el manejo de las piezas utilizar guantes. • Si el conductor necesita un ayudante, le explicará con detalle qué es lo que debe hacer y lo observará

en todo momento.

H) Si tiene averías en la zona de trabajo deberá:• Bajar el equipo al suelo, parar el motor y colocar el freno, siempre que esto sea posible. • Colocar las señales adecuadas indicando la avería de la máquina. • Si se para el motor, parar inmediatamente la máquina, ya que se corre el riesgo de quedarse sin

frenos ni dirección. • Para cualquier avería releer el manual del constructor. No hacerse remolcar nunca para poner el

motor en marcha. • Para cambiar un neumático colocar una base firme para subir la máquina.

I) Para el transporte de la máquina deberá:• Estacionar el remolque en zona llana. • Comprobar que la longitud de remolque es la adecuada para transportar la máquina. • Comprobar que las rampas de acceso pueden soportar el peso de la máquina. • Bajar el delantal en cuanto se haya subido la máquina al remolque. • Quitar la llave de contacto. • Sujetar fuertemente las ruedas a la plataforma del terreno.

J) Para realizar el mantenimiento en la zona de trabajo deberá:• Colocar la máquina en terreno llano. Bloquear las ruedas o las cadenas. • Colocar el delantal apoyado en el suelo. Si se debe mantener la cuchara levantada se inmovilizará

adecuadamente. • Desconectar la batería para impedir un arranque súbito de la máquina. • No quedarse entre las ruedas o sobre las cadenas, bajo la cuchara o el brazo. • No colocar nunca una pieza metálica encima de los bornes de la batería. • Utilizar un medidor de carga para verificar la batería. • No utilizar nunca un mechero o cerillas para ver dentro del motor. • Aprender a utilizar los extintores. • Conservar la máquina en buen estado de limpieza.

K) Para realizar el mantenimiento en taller, deberá:• Antes de empezar las reparaciones, es conveniente limpiar la zona a reparar. • No limpiar nunca las piezas con gasolina. Trabajar en un local ventilado. • NO FUMAR. • Antes de empezar las reparaciones, quitar la llave de contacto, bloquear la máquina y colocar letreros

indicando que no se manipulen los mecanismo. • Si varios mecánicos trabajan en la misma máquina, sus trabajos deberán ser coordinados y

conocidos entre ellos. • Dejar enfriar el motor antes de quitar el tapón del radiador. • Bajar la presión del circuito hidráulico antes de quitar el tapón de vaciado, así mismo cuando se

realice el vaciado del aceite vigilar que no esté quemando. • Si se tiene que dejar elevado el brazo y la cuchara, se procederá a su inmovilización antes de

empezar el trabajo. • Realizar la evacuación de los gases del tubo de escape directamente al exterior del local.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 80

• Cuando se arregle la tensión de las correas del motor, éste estará parado. • Antes de arrancar el motor, comprobar que no se haya dejado ninguna herramienta encima del

mismo. • Utilizar guantes y zapatos de seguridad.

L) Para realizar el mantenimiento de los neumáticos deberá:• Para cambiar una rueda, colocar los estabilizadores. • Utilizar siempre una caja de inflado, cuando la rueda no está sobre la máquina. • Cuando se esté inflando una rueda no permanecer enfrente de la misma sino en el lateral. • No cortar ni soldar encima de una llanta con el neumático inflado.

M) Para realizar el examen de la máquina:• La máquina antes de empezar cualquier trabajo, deberá ser examinada en todas sus partes. • Los exámenes deben renovarse todas las veces que sean necesarias y fundamentalmente cuando

haya habido un fallo en el material, en la máquina, en las instalaciones o los dispositivos de seguridadhabiendo producido o no un accidente.

• Todos estos exámenes los realizará el encargado o personal competente designado por el mismo. Elnombre y el cargo de esta persona se consignarán en un libro de registro de seguridad, el cual loguardará el encargado.

N) Prohibiciones en esta obra para Ud. como conductor de la máquina:• Tiene prohibido ingerir bebidas alcohólicas antes y durante el trabajo. • Tiene prohibido fumar cualquier tipo de drogas e ingerir por ninguna vía ningún tipo de drogas.• Tiene prohibido utilizar el teléfono móvil ni enviar mensajes a través del mismo.• Tiene prohibido tomar medicamentos sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes. • Tiene prohibido realizar carreras, ni bromas a los demás conductores. • Tiene prohibido transportar a nadie en la cuchara. • Tiene prohibido dejar que un ayudante suyo toque los mandos de la máquina.

RECUERDE SIEMPRE: • Que Ud. se encuentra en una obra en la cual han sido prohibidos estos puntos anteriores.• No realice actuaciones contrarias a estas prohibiciones.• Esta obra se rige por unas Normas de Seguridad que debe respetar por obligación legal, conforme se

especifica en el R.D. 1627/97. Cumpla las instrucciones que se le indican por su seguridad y la desus compañeros.

RECUERDE SIEMPRE: 1) Que Ud. será responsable del - Delito de imprudencia- (Art. 565, 586 o 600 del Código Penal) derivado dela inobservancia de esta advertencia. 2) Que Ud. va ha firmar este documento como -Enterado- por lo que una copia del mismo deberá quedar ensu propiedad con objeto de poder consultarlo. Exija ahora que le expliquen cualquier apartado del mismo sino lo entiende.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Gafas antiproyecciones.• Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).• Ropa de trabajo.• Guantes de cuero.• Guantes de goma o de P.V.C.• Cinturón elástico antivibratorio.• Calzado antideslizante.• Botas impermeables (terreno embarrado).

Observaciones:

Entregado por: He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 81

Fecha y Firma.Firmado por:............................................................

12.3.2. Maquinaria de transporte de tierras

Camión transporte

Ficha Técnica de Seguridad Operadores de máquinas:

Operador de Camión Transporte

El vehículo automóvil comprende una cubeta que bascula hacia atrás o lateralmente ( en ambos sentidos oen uno solo). La capacidad de la cubeta varía en función de la potencia del motor. Un camión de 5 T. puedetransportar de 3 a 3,5 m3 de escombros (sin asentar) por viaje. Las mayores máquinas actuales tienen unacapacidad de 18 m3, lo cual permite para ciertos trabajos particulares (canteras, construcción de autopistas,etc.) realizar notables economías en tiempos de transporte y carga.Los camiones de cubeta múltiple ofrecen interesantes posibilidades en las obras de movimientos de tierras,cuando es baja la producción de la excavadora. Permiten obtener un rendimiento óptimo de la parte motrizreduciendo los tiempos de espera y de maniobra junto a la excavadora.La pista que una los puntos de carga y descarga debe ser lo suficientemente ancha para permitir lacirculación incluso el cruce de ellos.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Atropello de personas.• Colisiones con otras máquinas.• Vuelco del camión.• Caídas, por ejemplo en el interior de alguna zanja.• Caída de personas desde el camión.• Golpes y atrapamientos al utilizar las canaletas.• Caída de objetos encima del conductor o los operarios durante las operaciones de vaciado y limpieza.• Golpes con el cubilote de hormigón.• Los derivados de los trabajos con hormigón.• Sobreesfuerzos.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Si se tratase de un vehículo de marca y tipo que previamente no ha manejado, solicite las

instrucciones pertinentes.• Antes de subir a la cabina para arrancar, inspeccione alrededor y debajo del vehículo, por si hubiera

alguna anomalía.• Haga sonar el claxon inmediatamente antes de iniciar la marcha.• Compruebe los frenos después de un lavado o de haber atravesado zonas de agua.• No circule por el borde excavaciones o taludes.• Quedará totalmente prohibido la utilización de móviles (teléfono móvil particular) durante el manejo de

la maquinaria.• No circule nunca en punto muerto.• No circule demasiado próximo al vehículo que lo preceda.• No transporte pasajeros fuera de la cabina.• Baje el basculante inmediatamente después de efectuar la descarga, evitando circular con el

levantado.• No realice revisiones o reparaciones con el basculante levantado, sin haberlo calzado previamente.• Realice todas las operaciones que le afecten reflejadas en las normas de mantenimiento.• Todos los camiones que realicen labores de transporte en esta obra estarán en perfectas condiciones

de mantenimiento y conservación.• Antes de iniciar las labores de carga y descarga estará el freno de mano puesto y las ruedas estarán

inmovilizadas con cuñas.• El izado y descenso de la caja se realizará con escalera metálica sujeta al camión.• Si hace falta, las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por el encargado de seguridad.• La carga se tapará con una lona para evitar desprendimientos.• Las cargas se repartirán uniformemente por la caja, y si es necesario se atarán.

A) Medidas Preventivas a seguir en los trabajos de carga y descarga.• El encargado de seguridad o el encargado de obra, entregará por escrito el siguiente listado de

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 82

medidas preventivas al Jefe de la cuadrilla de carga y descarga. De esta entrega quedará constanciacon la firma del Jefe de cuadrilla al pie de este escrito.

• Pedir guantes de trabajo antes de hacer trabajos de carga y descarga, se evitarán lesiones molestasen las manos.

• Usar siempre calzado de seguridad, se evitarán golpes en los pies.• Subir a la caja del camión con una escalera.• Seguir siempre las indicaciones del Jefe del equipo, es un experto que vigila que no hayan accidente.• Las cargas suspendidas se han de conducir con cuerdas y no tocarlas nunca directamente con las

manos.• No saltar a tierra desde la caja, peligro de fractura de los talones.

PROHIBICIONES en esta obra para Ud. como operador de la máquina:• Tiene prohibido ingerir bebidas alcohólicas antes y durante el trabajo. • Tiene prohibido fumar cualquier tipo de drogas e ingerir por ninguna vía ningún tipo de drogas.• Tiene prohibido utilizar el teléfono móvil ni enviar mensajes a través del mismo.• Tiene prohibido tomar medicamentos sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes. • Tiene prohibido realizar movimientos, bromas o sustos a los demás operarios. • Tiene prohibido transportar a nadie en los desplazamientos. • Tiene prohibido dejar que un ayudante suyo toque los mandos de la máquina.

RECUERDE SIEMPRE : • Que Ud. se encuentra en una obra en la cual han sido prohibidos estos puntos anteriores.• No realice actuaciones contrarias a estas prohibiciones.• Esta obra se rige por unas Normas de Seguridad que debe respetar por obligación legal, conforme se

especifica en el R.D. 1627/97. Cumpla las instrucciones que se le indican por su seguridad y la de suscompañeros.

RECUERDE SIEMPRE: 1) Que Ud. será responsable del - Delito de imprudencia- (Art. 565, 586 o 600 del Código Penal) derivado dela inobservancia de esta advertencia. 2) Que Ud. va ha firmar este documento como -Enterado- por lo que una copia del mismo deberá quedar ensu propiedad con objeto de poder consultarlo. Exija ahora que le expliquen cualquier apartado del mismo sino lo entiende.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Casco de seguridad (para trabajos en el exterior del camión).• Botas impermeables.• Delantal impermeable.• Guantes impermeables.• Zapatos adecuados para la conducción de camiones.

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

12.3.3. Maquinaria de compactación de tierras

Motoniveladora

Ficha Técnica de Seguridad Operadores de máquinas:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 83

Operador de Motoniveladora

Es una máquina destinada para nivelar, perfilar y rematar el terreno.Es una máquina de ruedas ya que no trabaja arrancando ni transportando grandes volúmenes de tierras.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Vuelco.• Atropello.• Atrapamiento.• Los derivados de operaciones de mantenimiento (quemaduras, cortes, etc.).• Vibraciones.• Ruido.• Polvo ambiental.• Caídas al subir o bajar de la máquina.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Inspeccione diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos,

dirección, luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.• No trabaje o permanezca dentro del radio de acción de la motoniveladora, para evitar los riesgos por

atropello.• No transporte personas sobre las motoniveladoras, para evitar los riesgos de caídas o de atropellos.• No haga las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en marcha, en

prevención de riesgos innecesarios.• Instale topes de seguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los cortes de taludes o

terraplenes, a los que debe aproximarse la motoniveladora, para evitar los riesgos por caída de lamáquina.

• Señalice los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales normalizadasde tráfico.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).• Gafas de seguridad.• Guantes de cuero.• Ropa de trabajo.• Trajes para tiempo lluvioso.• Calzado de seguridad.• Protectores auditivos.• Botas de goma o de P.V.C.• Cinturón elástico antivibratorio.

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

Compactadora

Ficha Técnica de Seguridad Operadores de máquinas:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 84

Operador de Compactadora

Es utilizada para la compactación preferentemente de terrenos coherentes, secos y húmedos, para tierraspulverulentas y materiales disgregados. En ocasiones se utilizan para revestimientos bituminosos y asfaltos. Máquina de movimiento autónomo dotada de rodillos de acero y de un motor que origina vibraciones en losrodillos para acentuar su función. La rodadura de la compactadora sucesivamente sobre las diferentes capascolocadas constituye un excelente apisonamiento.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Vuelco.• Atropello.• Atrapamiento.• Los derivados de operaciones de mantenimiento (quemaduras, cortes, etc.).• Vibraciones.• Ruido.• Polvo ambiental.• Caídas al subir o bajar de la máquina.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Inspeccione diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos,

dirección, luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.• No transporte personas sobre la compactadora de ruedas, para evitar los riesgos de caídas o de

atropellos.• No haga las labores de mantenimiento o de reparación de la maquinaria con el motor en marcha, en

prevención de riesgos innecesarios.

PROHIBICIONES en esta obra para Ud. como operador de la máquina:• Tiene prohibido ingerir bebidas alcohólicas antes y durante el trabajo. • Tiene prohibido fumar cualquier tipo de drogas e ingerir por ninguna vía ningún tipo de drogas.• Tiene prohibido utilizar el teléfono móvil ni enviar mensajes a través del mismo.• Tiene prohibido tomar medicamentos sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes. • Tiene prohibido realizar movimientos, bromas o sustos a los demás operarios. • Tiene prohibido transportar a nadie en los desplazamientos. • Tiene prohibido dejar que un ayudante suyo toque los mandos de la máquina.

RECUERDE SIEMPRE: • Que Ud. se encuentra en una obra en la cual han sido prohibidos estos puntos anteriores.• No realice actuaciones contrarias a estas prohibiciones.• Esta obra se rige por unas Normas de Seguridad que debe respetar por obligación legal, conforme se

especifica en el RD. 1627/97. Cumpla las instrucciones que se le indican por su seguridad y la de suscompañeros.

RECUERDE SIEMPRE: 1) Que Ud. será responsable del - Delito de imprudencia- (Art. 565, 586 o 600 del Código Penal) derivado dela inobservancia de esta advertencia. 2) Que Ud. va ha firmar este documento como -Enterado- por lo que una copia del mismo deberá quedar ensu propiedad con objeto de poder consultarlo. Exija ahora que le expliquen cualquier apartado del mismo sino lo entiende.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).• Guantes de cuero.• Ropa de trabajo.• Trajes para tiempo lluvioso.• Botas de goma o de P.V.C.• Cinturón elástico antivibratorio.

Observaciones:

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 85

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

Compactadora de neumáticos

Ficha Técnica de Seguridad Operadores de máquinas:

Operador de Compactadora de Neumáticos

Aparatos remolcados con motor autónomo que son útiles para toda clase de terraplenes, arcillosos,arenosos, de grava, para el hormigón árido y para revestimientos bituminosos de carreteras. La suspensiónde cada rueda asegura una compactación excelente.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Vuelco.• Atropello.• Atrapamiento.• Los derivados de operaciones de mantenimiento (quemaduras, cortes, etc.).• Vibraciones.• Ruido.• Polvo ambiental.• Caídas al subir o bajar de la máquina.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Inspeccione diariamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos,

dirección, luces, bocina retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.• No transporte personas sobre la compactadora de ruedas, para evitar los riesgos de caídas o de

atropellos.• No haga las labores de mantenimiento o de reparación de la maquinaria con el motor en marcha, en

prevención de riesgos innecesarios.

PROHIBICIONES en esta obra para Ud. como operador de la máquina:• Tiene prohibido ingerir bebidas alcohólicas antes y durante el trabajo. • Tiene prohibido fumar cualquier tipo de drogas e ingerir por ninguna vía ningún tipo de drogas.• Tiene prohibido utilizar el teléfono móvil ni enviar mensajes a través del mismo.• Tiene prohibido tomar medicamentos sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes. • Tiene prohibido realizar movimientos, bromas o sustos a los demás operarios. • Tiene prohibido transportar a nadie en los desplazamientos. • Tiene prohibido dejar que un ayudante suyo toque los mandos de la máquina.

RECUERDE SIEMPRE: • Que Ud. se encuentra en una obra en la cual han sido prohibidos estos puntos anteriores.• No realice actuaciones contrarias a estas prohibiciones.• Esta obra se rige por unas Normas de Seguridad que debe respetar por obligación legal, conforme se

especifica en el RD. 1627/97. Cumpla las instrucciones que se le indican por su seguridad y la de suscompañeros.

RECUERDE SIEMPRE: 1) Que Ud. será responsable del - Delito de imprudencia- (Art. 565, 586 o 600 del Código Penal) derivado dela inobservancia de esta advertencia. 2) Que Ud. va ha firmar este documento como -Enterado- por lo que una copia del mismo deberá quedar ensu propiedad con objeto de poder consultarlo. Exija ahora que le expliquen cualquier apartado del mismo sino lo entiende.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Casco de seguridad (de uso obligatorio para abandonar la cabina).

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 86

• Guantes de cuero.• Ropa de trabajo.• Trajes para tiempo lluvioso.• Botas de goma o de P.V.C.• Cinturón elástico antivibratorio.

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

Pisón vibrante

Ficha Técnica de Seguridad Operadores de máquinas:

Operador de Pisón Vibrante

Placa vibratoria de 200 a 600 Kg. que es útil para terrenos polvorientos y tierras compactas y secas.

RIESGOS MÁS FRECUENTES:• Ruido.• Atrapamiento.• Golpes.• Explosión.• Máquina en marcha fuera de control.• Proyección de objetos.• Vibraciones.• Caídas al mismo nivel.• Sobreesfuerzos.• Cortes.

ACTIVIDADES DE PREVENCIÓN Y PROTECCIONES COLECTIVAS:• Antes de poner en funcionamiento el pisón asegúrese que están montadas todas las tapas y carcasas

protectoras. Evitará accidentes.• El pisón provoca polvo ambiental. Riegue siempre la zona a alisar, o utilice una máscara de filtro

mecánico recambiable antipolvo.• El pisón produce ruido. Utilice siempre casco o tapones antirruido. Evitará perder agudeza de oído o

quedarse sordo.• El pisón puede atraparle un pie. Utilice siempre calzado con la puntera reforzada.• No deje el pisón a ningún operario, por inexperto puede accidentarse y accidentar a los otros

compañeros.• La posición de guía puede hacerle inclinar la espalda. Utilice una faja elástica y evitará la lumbalgia.• El personal que tenga que utilizar las apisonadoras, conocerá perfectamente su manejo y riesgos

profesionales propios de esta máquina.

PROHIBICIONES en esta obra para Ud. como operador de la máquina:• Tiene prohibido ingerir bebidas alcohólicas antes y durante el trabajo. • Tiene prohibido fumar cualquier tipo de drogas e ingerir por ninguna vía ningún tipo de drogas.• Tiene prohibido utilizar el teléfono móvil ni enviar mensajes a través del mismo.• Tiene prohibido tomar medicamentos sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes. • Tiene prohibido realizar movimientos, bromas o sustos a los demás operarios.

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 87

• Tiene prohibido dejar que un ayudante suyo toque los mandos de la máquina.

RECUERDE SIEMPRE: • Que Ud. se encuentra en una obra en la cual han sido prohibidos estos puntos anteriores.• No realice actuaciones contrarias a estas prohibiciones.• Esta obra se rige por unas Normas de Seguridad que debe respetar por obligación legal, conforme se

especifica en el RD. 1627/97. Cumpla las instrucciones que se le indican por su seguridad y la de suscompañeros.

RECUERDE SIEMPRE: 1) Que Ud. será responsable del - Delito de imprudencia- (Art. 565, 586 o 600 del Código Penal) derivado dela inobservancia de esta advertencia. 2) Que Ud. va ha firmar este documento como -Enterado- por lo que una copia del mismo deberá quedar ensu propiedad con objeto de poder consultarlo. Exija ahora que le expliquen cualquier apartado del mismo sino lo entiende.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:• Casco de seguridad.• Guantes de cuero.• Gafas de seguridad antiproyecciones.• Calzado de seguridad.• Protectores auditivos.• Ropa de trabajo.• Máscara antipolvo con filtro mecánico recambiable.

Observaciones:

Entregado por:

Fecha y Firma.

He leído y comprendido estas medidas de seguridad a aplicar.

Firmado por:............................................................

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 88

Índice general

1. Datos generales de la organización 22. Descripción de la obra 3

2.1. Datos generales del proyecto y de la obra 32.2. Tipología de la obra a construir 32.3. Condiciones del entorno de la obra que influyen en la prevención de riesgos laborales 3

2.3.1. Condiciones de los accesos y vías de acceso a la obra 32.3.2. Presencia de tráfico rodado y peatones 32.3.3. Condiciones climáticas y ambientales 4

3. Justificación documental 53.1. Justificación del Estudio Básico de Seguridad y Salud 53.2. Objetivos del Estudio Básico de Seguridad 5

4. Gestión medioambiental 64.1. Prevención y Salud en el trabajo 6

4.1.1. Efectos sobre la salud de los trabajadores 64.1.2. Mejora de las condiciones laborales 6

4.2. Limpieza y labores de fin de obra 75. Prevención de riesgos de la obra 8

5.1. Análisis de los métodos de ejecución y de los materiales y equipos a utilizar 85.1.1. Operaciones previas a la ejecución de la obra 85.1.2. Oficios intervinientes en la obra y cuya intervención es objeto de prevención deriesgos 95.1.3. Maquinaria prevista para la ejecución de la obra 95.1.4. Relación de talleres y almacenes 95.1.5. Relación de protecciones colectivas y señalización 105.1.6. Relación de equipos de protección individual 105.1.7. Relación de servicios sanitarios y comunes 105.1.8. Relación de materiales 11

5.2. Identificación de riesgos y evaluación de la eficacia de las protecciones técnicas ymedidas preventivas establecidas, según los métodos y sistemas de ejecución previstosen el proyecto 11

5.2.1. Método empleado en la evaluación de riesgos 115.2.2. Energías de la obra 13

Combustibles líquidos (Gasóleo y Gasolina) 13Esfuerzo humano - Condiciones de carácter general en la obra para el manejomanual de cargas 14

5.2.3. Unidades de obra 16Urbanización - Firmes y pavimentos - Calzadas - Tratamientos superficiales y riegosbituminosos - Riegos con gravilla - Riegos monocapa 16Urbanización - Firmes y pavimentos - Calzadas - Tratamientos superficiales y riegosbituminosos - Riegos con gravilla - Riegos bicapa o multicapa 17Urbanización - Firmes y pavimentos - Calzadas - Mezclas bituminosas - Segúntemperatura de puesta en obra - Mezclas en caliente 18

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 89

5.2.4. Servicios sanitarios y comunes de los que está dotado este centro de trabajo 20Servicios higiénicos 20Vestuario 21Comedor 22Botiquín 22Sanitarios químicos 23

5.2.5. Almacenes 24Máquinas herramienta 24Pequeño material auxiliar 25Materiales 25

6. Prevención en los equipos técnicos 276.1. Maquinaria de obra 27

6.1.1. Maquinaria de movimiento de tierras 27Retroexcavadora 27Pala cargadora 28Niveladora 30

6.1.2. Máquinas y Equipos de compactación y extendido 31Motoniveladora 31Compactadora de rodillo 31Compactadora de capas asfálticas y bituminosas 32Camión de riego 33Tanque de regado 34Bateadora 35

6.1.3. Maquinaria extendedora y pavimentadora 36Extendedora asfáltica 36Fresadora de pavimentos 37

7. Prevención en la manipulación de materiales 397.1. Materiales bituminosos 39

7.1.1. Mezclas y emulsiones bituminosas 397.1.2. Betunes 407.1.3. Emulsiones asfálticas 42

7.2. Pinturas 447.2.1. Pinturas 44

7.3. Combustibles 467.3.1. Gasóleo 46

8. EPIs 488.1. Protección auditiva 48

8.1.1. Tapones 488.2. Protección de la cabeza 48

8.2.1. Cascos contra golpes 488.3. Protección de la cara y de los ojos 49

8.3.1. Protección ocular. Uso general 498.4. Protección de manos y brazos 51

8.4.1. Guantes de protección contra riesgos mecánicos de uso general 518.5. Protección de pies y piernas 52

8.5.1. Calzado de uso general 52Calzado de protección de uso profesional (100 J) 52

8.5.2. Calzado de seguridad , protección y trabajo de uso profesional aislamiento frenteal calor 538.5.3. Calzado de trabajo de uso profesional resistencia a los hidrocarburos 54

8.6. Vestuario de protección 558.6.1. Vestuario de protección de alta visibilidad 55

Rehabilitación del firme asfáltico del vial Dique de Levante. Muelle ALFAU. 90

8.6.2. Ropa de protección para trabajadores expuestos al calor 569. Protecciones colectivas 58

9.1. Cierre de obra con vallado provisional 589.2. Señalización 59

10. Sistema decidido para controlar la seguridad durante la ejecución de la obra 6110.1. Criterios para establecer el seguimiento del Plan de Seguridad 61

11. Sistema decidido para Formar e informar a los trabajadores 6311.1. Criterios generales 63

12. Información a los trabajadores: Fichas Técnicas de Seguridad 6412.1. Montaje-desmontaje de las Protecciones Colectivas 64

12.1.1. Cierre de obra con vallado provisional 6412.1.2. Señalización 65

12.2. Oficios 6612.2.1. Trabajos en pavimentos 66

Pinturas epoxídicas 66Aglomerado asfáltico 67

12.3. Operadores de maquinaria de obra 6812.3.1. Maquinaria para el movimiento de tierras 68

Pala excavadora 68Retroexcavadora 72Niveladora 77

12.3.2. Maquinaria de transporte de tierras 81Camión transporte 81

12.3.3. Maquinaria de compactación de tierras 82Motoniveladora 82Compactadora 83Compactadora de neumáticos 85Pisón vibrante 86

Índice general 88