marruecos
TRANSCRIPT
Situación delEspañol
La Educación enMarruecos
Centros españoles e II.CC.
Trabajadores de la Enseñanza
N Ú M E R O 2 6 8 . D I C I E M B R E D E 2 0 0 5
ExteriorM o n o g r á f i c o N º 1 3
ENTREVISTA:
TaibMounchid(F.D.T.)
sumario N Ú M E R O 2 6 8 . D I C I E M B R E D E 2 0 0 5
COORDINADORJosé Mª Martínez Requejo
CONSEJO DE REDACCIÓNSara Álvarez Fernández, Mª Antonia López Jiménez,
Pedro Corral Madariaga
SECRETARÍAS GENERALES DE SECCIÓNAlemania: [email protected] Andorra: [email protected]
Australia-NZ: [email protected] Bélgica: [email protected]
Brasil: [email protected] Colombia: [email protected]
EE.UU.: [email protected] Egipto: [email protected]
Francia: [email protected] Grecia: [email protected]
Italia: [email protected] Líbano: [email protected]
Marruecos: [email protected] Portugal: [email protected]
Reino Unido: [email protected] Suiza: [email protected]
PARA CONTACTAR CON NOSOTROS/ASSecretaría General y Formación: [email protected]
Secretaría de Organización, Finanzas y Comunicación: [email protected]ía de Personal Laboral, Salud Laboral y TIC: [email protected]
Secretaría para el IC y la Mujer: [email protected]
EDITAFederación de Enseñanza-Exterior de CC.OO.
COMPOSICIÓN PORTADA Y CONTRAPORTADANeus Bustamante
MAQUETACIÓN Y FOTOMECÁNICAGraforama. Tel. 91 725 50 78
IMPRIMEGráficas Caro. Tel. 91 777 09 12
DEPÓSITO LEGAL: M. 4406-1992 / ISSN: 1131-9615
Impreso en papel reciclado
TE no se hace responsable ni hace necesariamente suyas las opinionesexpresadas por sus colaboradores en los trabajos publicados, ni se identifica
necesariamente con los mismos
Los artículos de esta publicación pueden ser reproducidos, total o parcialmente, citando la fuente.
EditorialPedro Corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2FE-CC.OO. en Marruecos Xosé Manuel Barreiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Situación del españolen Marruecos Pedro Corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4El Instituto Cervantes Mª Antonia López . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Las Asesorías TécnicasPedro Corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8El Centro de Primariade TángerEnma Pérez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10El Centro de Secundariade Tánger Mª Rosario Macías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11El Colegio de LaracheMiguel Ángel Torres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12El Centro de Rabat Ana Bernat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13El Centro de CasablancaCarmen García Cuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14El Colegio Español de TetuánMilagros Borobia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Instituto Español“El Pilar” de TetuánJuan José Fdez. Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Instituto Español“Juan de la Cierva” de Tetuán José Miguel Hernández . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17El Centro de AlhucemasRafael Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18El Centro de Nador José Luis Espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19El Sistema Educativo marroquí Haddia Bouhmadi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Entrevista a nuestro sindicatohermano: la FDT Pedro Corral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22El profesorado interino Oscar Paredes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Situación del personal laboral Pilar Alcalde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26El IC es de todos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
EDITORIALPedro Corral
DESDE EL MISMO nacimiento del suplemento del exterior de nuestra revista Trabaja-
dores de la Enseñanza y con cierta periodicidad, han ido apareciendo números monográficos
dedicados a diferentes países. Estos monográficos profundizan en la realidad educativa del país
pero siempre desde la perspectiva privilegiada que ofrecen nuestros propios compañeros. Son
siempre los profesionales que viven esa realidad quienes mejor nos acercan a lo que allí ocurre.
Con el tiempo y sin pretenderlo, estos números especiales se han convertido en una referencia
utilísima a la hora de preparar el examen de la fase específica del concurso del exterior y su
demanda ha ido en aumento. Con este número especial dedicado a Marruecos no pretende-
mos sino ahondar en esa línea.
Es obvio que, dentro de los programas que dependen de la SGCI, Marruecos ocupa un lugar
muy especial. Tiene tantos centros de titularidad española como el resto de los demás países jun-
tos; además cuenta con 5 Institutos Cervantes y varias antenas más. Es, en definitiva, el país
donde hay más trabajadores y donde precisamente CC.OO. es la fuerza sindical más representa-
tiva desde las últimas elecciones sindicales. Por otro lado y por muchas razones que sería largo
de detallar es evidente que este país plantea unas dificultades que no se presentan en otros; a
pesar de ello, y dicho sea de paso, el módulo de extranjería no ha sufrido ningún incremento en
los últimos años. El resultado es que hoy los trabajadores cobran lo mismo que hace diez años.
Si es evidente que la Administración española, y no sólo la educativa, ha decidido abrir una nueva
etapa en las relaciones con Marruecos, esperemos que se traduzca en el reconocimiento a la
labor desempeñada por todos sus trabajadores.
En este número, hacemos una revisión de todos los centros de titularidad española. También
se incluye una breve exposición del trabajo desarrollado por la Consejería a través de los progra-
mas que desarrollan las Asesorías. De la realidad educativa del país incluimos un artículo sobre su
sistema educativo y, cómo no, de la situación de la enseñanza del español. En el plano más estric-
tamente sindical el secretario de Marruecos revisa los problemas más importantes y las líneas futu-
ras de trabajo de la Sección sindical más numerosa de la Federación de Enseñanza del Exterior.
Dado que CC.OO. es un sindicato donde tienen cabida todos los trabajadores, contamos con dos
colectivos por los que nuestro sindicato ha trabajado con ahínco: los laborales y los interinos.
Sobre la realidad sindical marroquí incluimos una entrevista al Secretario General de la FDT, sindi-
cato con el que CC.OO. tiene unos vínculos estrechos y en los cuales seguiremos ahondando. Tam-
bién incluimos dos artículos sobre los Institutos Cervantes. Esperamos, en definitiva, que este
monográfico contribuya a un mejor conocimiento tanto de la realidad educativa como de la labor
que desarrollan tantos y tantos trabajadores y no siempre bien reconocida. En cualquier caso no
se trata sino de un punto de partida que puede ir enriqueciéndose en próximos números y en cual-
quier caso y de manera inmediata a través de nuestra Web http://fe.ccooexterior.org (en la sec-
ción PAÍSES/MARRUECOS hay un espacio siempre abierto a la participación). Esperamos vuestras
propuestas en SUGERENCIAS o CONSULTAS para solicitar más información y también por correo
electrónico a [email protected] o a [email protected]
3
NUESTRA FEDERACIÓN DE ENSEÑANZA
LA SECCIÓN sindical de Marruecos es
la mayor con la que cuenta la Federación de
Enseñanza del exterior de CC.OO. tanto en
número de afiliados como en número de
centros de trabajo a los que debemos hacer
llegar nuestra presencia y acción sindical. Sin
duda es también la más compleja, tanto por
el importante número de afiliados como por
la diversidad de los colectivos que la inte-
gran, docentes distribuidos entre los diez
centros dependientes del MEC en este país,
asesores y personal laboral dependiente de la
Consejería de Educación, profesores y otros
trabajadores de los cinco centros Cervantes
en Marruecos y a todo ello hay que añadir
que somos el país que cuenta con el mayor
número de interinos. Por consiguiente, la
diversidad de problemáticas y la heteroge-
neidad de intereses hace necesario un mayor
esfuerzo de coordinación y también metodo-
logías de funcionamiento que posibiliten la
atención a todos los colectivos por igual.
Al redactar un pequeño artículo de pre-
sentación como este siempre nos surge el
dilema de hacer más hincapié en una retros-
pectiva histórica del sindicato o enfocarlo en
clave de futuro, esta segunda opción me pare-
ce la más oportuna. Como toda organización,
la sección ha pasado por épocas brillantes y
otras no tanto, ha tenido sus luces y sus som-
bras y en los últimos años ha pasado por
malos momentos, derivados de problemas
internos que han ralentizado la actividad sin-
dical y sobre todo la participación de la afilia-
ción en la vida interna del sindicato y en su
toma de decisiones. Sin embargo, como orga-
nización seria que somos, se han encarado los
problemas y se han tomado decisiones procu-
rando su solución, si bien es justo decir que
para muchos afiliados la respuesta debería
haber sido más rápida, aunque estaba en
manos de todos nosotros.
En la asamblea general de afiliados y afi-
liadas celebrada en Tánger a finales del pasa-
do curso se eligió una nueva Ejecutiva con el
objetivo de pasar página y encarar con ilusión
el futuro de nuestra organización, teniendo
presente que contamos con muchos activos
como el hecho de tener una afiliación muy
participativa que no ha dejado de crecer, de
ser el sindicato con mayor representación en
la junta de personal y tener la totalidad de los
delegados del Instituto Cervantes. La nueva
ejecutiva nos hemos propuesto revitalizar la
sección y hemos trazado como líneas priorita-
rias de trabajo el potenciar la participación de
la afiliación y la información, con el convenci-
miento de que ambos factores deberán incidir
de manera significativa en la mejora de nues-
tra organización en la defensa de nuestros
derechos y reivindicaciones.
En la primera asamblea general celebrada
en Rabat el pasado mes de octubre, con una
nutrida participación de la afiliación de todo
Maruecos, se pudo constatar que la sección
está viva, con muchos afiliados y afiliadas dis-
puestos a hacer muchos kilómetros para par-
ticipar en la discusión y análisis de los múlti-
ples problemas que afectan a los diversos sec-
tores, con propuestas y con ánimo de colabo-
rar en su solución. Si bien es cierto que debe-
mos mejorar la dinámica de los debates para
hacerlos más ágiles sin menoscabo de limitar
la aportación de ideas y propuestas.
En Rabat hemos completado nuestra
estructura organizativa y de funcionamiento.
En la ejecutiva cada sector tiene un/una res-
ponsable: interinos, Instituto Cervantes, per-
sonal laboral y funcionarios en régimen de
adscripción temporal, así como las áreas de
formación y salud laboral. También nos hemos
dotado en clave interna de responsables de
organización y finanzas y actividades lúdico-
culturales de atención a la afiliación. Esta últi-
ma cuestión está pensada para posibilitar que
el conjunto de la afiliación, sea un grupo que
vaya más allá de los intereses meramente sin-
dicales, que a través de actividades lúdicas y
culturales profundicemos en el conocimiento
personal, que nos haga sentir el sindicato no
sólo como una organización a la que acudir
en defensa de nuestros derechos individuales
y colectivos, y si también como lugar de rela-
ción social y apoyo personal.
El dotarnos de un responsable en cada
centro de trabajo para hacer de enlace con la
Ejecutiva debe ser un punto fuerte en la mejo-
ra de nuestro funcionamiento. Son muchos
los frentes que tenemos abiertos en el presen-
te curso, se pueden citar entre otros el tema
sangrante de la reiterada bajada de módulo a
los funcionarios, los múltiples problemas del
Cervantes, las reivindicaciones de los interi-
nos, mejorar la gestión de la formación, la
salud laboral, estrechar relaciones con sindica-
tos marroquíes afines y otras organizaciones y,
a dos años vista, conseguir un buen resultado
en las próximas elecciones sindicales, todo
ello manteniendo la fidelidad a nuestro estilo,
a nuestras señas de identidad basadas en la
negociación y en la firmeza y siempre buscan-
do la unidad de acción sindical.
Somos conscientes de que con la buena
voluntad y la ilusión de la Ejecutiva no es sufi-
ciente para el logro de nuestros objetivos aun-
que contribuya a ello lo acertado o no de
nuestras actuaciones, sabemos que lo que
verdaderamente hará de nuestra sección una
organización fuerte, eficaz y que de respuesta
satisfactoria a nuestras necesidades va a ser la
actitud y colaboración de la afiliación.
Tampoco debemos olvidar que somos un ele-
mento de una organización mayor, la
Federación de Enseñanza de CC.OO. en el
exterior y que mantener una buena y fluida
comunicación y colaboración con su Ejecutiva
es primordial para la defensa del personal en
el exterior que representamos y en suma para
el conjunto de esos trabajadores.
La Sección sindical de Marruecosde FE-Exterior CC.OO.Xosé Manuel
BarreiroSecretario General deFE-Exterior CC.OO.
en Marruecos
Cartel del VI Congreso de FE-Exterior CC.OO.
en Tánger
4
en la Enseñanza Secundariay en la universidad
SITUACIÓN DEL ESPAÑOL
La enseñanza del español en Marruecos
EL PRESENTE artículo no pretende sino
ser una breve, somera y sobre todo modesta
revisión de los principales aspectos de la ense-
ñanza del español dentro del sistema educati-
vo marroquí. Todos los datos que hemos
manejado son los que proporciona el propio
Ministerio de Educación de Marruecos y, sin
ser completamente exhaustivos, permiten
que nos hagamos una idea del panorama de
dicha enseñanzas en la actualidad y de sus
perspectivas de futuro.
En Los últimos 30 años el crecimiento de
la enseñanza del español ha sido constante
dentro del sistema educativo marroquí. Se ha
pasado de unos 7.000 alumnos a mediados
de los 70 hasta los poco más de 50.000 en
que nos encontramos en el 2005. Si observa-
mos el gráfico (Ver gráfico 1) de dicha evolu-
ción en estos 30 años merece atención el
periodo de la primera mitad de década de los
90. En este periodo se produce un aumento
notable coincidiendo con el establecimiento
de la Consejería de Educación en Marruecos
hecho éste que supuso un enorme impulso a
la enseñanza del español.
Sin embargo y a pesar de este aumento
cuantitativo en términos relativos la enseñan-
za del español siempre ha girado en torno al
10% de todos los estudiantes de segundas
lenguas. El ejemplo del curso 2002/2003 (Ver
gráfico 2) es representativo de una cota eleva-
da que no rara vez ha sido superada. Hay que
considerar el hecho de que la población esco-
lar también ha aumentado en una proporción
similar y que este aumento es consecuencia
del crecimiento natural de la población esco-
lar. En cuanto al profesorado marroquí de
español se ha pasado de unos 100 profesores
(exactamente 109) en 1975 a los cerca de 600
en la actualidad. En términos porcentuales
siempre ha girado alrededor del 5% de profe-
sores de las asignaturas de lenguas. Si tene-
mos en cuenta que dicho 5% imparte clases
al 10% de alumnos de lenguas extranjeras
quiere decirse que las ratios son más numero-
sas en español frente a otras lenguas y que
por lo tanto dicho profesorado requiere de
mayor apoyo pedagógico.
Salvo en algunos centros privados no se
enseña español en la Educación Primaria
Marroquí y sólo desde el curso pasado ha
comenzado la implantación en la Secundaria
colegial. En la Secundaria la enseñanza del
español tiene un carácter optativo en compe-
tencia con el inglés y en mucha menor medida
con el alemán o el italiano (que tiene, este últi-
mo, una presencia simbólica). En la práctica, la
elección de esta segunda lengua debe aco-
modarse a la oferta del Liceo correspondiente.
Solamente el inglés está presente en todos los
centros de secundaria marroquíes (unos 650).
La oferta del español solamente se realiza en
torno a un 40% en estos centros.
En relación con el inglés vemos que todas
las otras lenguas tienen un carácter claramen-
te minoritario y que el español figura dentro
de esa minoría con una cierta vitalidad y con
buenas perspectivas de futuro (Ver gráfico 3).
En cualquier caso el desafío más importante
se va a dilucidar en el campo de la enseñanza
colegial dado que el sistema marroquí está
claramente influenciado por el francés y los
alumnos que hayan elegido inglés en la
secundaria colegial intentarán seguir con esa
opción en el Bachillerato. La Administración
educativa se ha manifestado repetidas veces
partidaria de fomentar la diversidad de len-
guas y en esa misma medida promocionar el
español. El hecho de que el presente curso se
amplíe el número de plazas del Centro
Pedagógico Regional de Tánger destinado a la
EVOLUCIÓN DEL NÚMERO DE ALUMNOSDE ESPAÑOL EN LOS ÚLTIMOS 30 AÑOS
Gráfico 1
Gráfico 2
Pedro CorralMadariagaAsesor Técnico en
Marruecos
5
SITUACIÓN DEL ESPAÑOL
formación de los futuros profesores de espa-
ñol en la Secundaria Colegial abona esa idea.
También resulta esperanzador el hecho de
que se haya comenzado con la implantación
de la enseñanza del español en la secundaria
colegial en el curso 2004/2005 en algunas
Academias o distritos educativos del país.
Todo permite ser optimistas sobre el futuro de
la enseñanza del español en Marruecos. A
pesar de todo ello y en cualquier caso, la pre-
sión y la demanda del inglés sigue siendo pre-
dominante.
Otro hecho significativo es que en el
bachillerato la presencia del español entre los
alumnos de letras dobla a la de los de ciencias.
Esta relación con los estudios de letras no faci-
lita que nuestra lengua aparezca ante los estu-
diantes como una opción de futuro de cara a
afrontar una carrera científica. Curiosamente
estas carreras científicas son las más deman-
dadas por los alumnos marroquíes que cursan
estudios superiores en las Universidades espa-
ñolas. Esta exigencia del inglés en las carreras
científicas es uno de los grandes obstáculos
en la promoción del español.
También es necesario aclarar que el pano-
rama lingüístico de Marruecos es ciertamen-
te complejo. El francés no tiene un estatus de
segunda lengua sino más bien de lengua coo-
ficial y de hecho es la lengua vehicular en la
universidad. Aunque ya desde los años
ochenta se está viviendo un proceso paulatino
de arabización en todo el sistema educativo.
A esto hay que añadir la enseñanza del bere-
ber que en estos momentos se está implan-
tando en la enseñanza primaria en buena
parte del país.
En cuanto a la distribución territorial y tal
y como podemos ver en el gráfico 4 el español
predomina, como era de esperar, en las zonas
más pobladas como Casablanaca y en las del
norte donde la herencia cultural del
Protectorado todavía se hace notar.
El español en la universidadDe las 14 Universidades públicas marro-
quíes cinco cuentan con Departamentos de
Español: La de Rabat, Casablanca, Tetuán,
Añadir y Fez. En el resto se estudia como una
segunda lengua en mayor o menor medida. El
número total de alumnos universitarios sobre-
pasa los 2500 distribuyéndose de manera
homogénea en todas las universidades (Ver
gráfico 5). Destaca por el número de alumnos
la Universidad de Fez. En encuestas realizadas
entre los alumnos universitarios la mayor
parte (un 70%) manifiesta que cursos dichos
estudios por estar interesados en ser futuros
profesores de español.
En relación con los estudios universitarios
es necesario señalar la importante labor que
desarrolla la Consejería de Educación en rela-
ción con las convalidaciones de estudios. Todos
los años se tramitan en torno a mil expedientes.
El número de consultas ronda las 6.000 todos
los años. Las pruebas de selectividad de alum-
nos del sistema educativo marroquí forman es
también una parte importante de la labor de la
Consejería. En los últimos años se han matricu-
lado alrededor de medio millar de alumnos.
Entre las convocatorias de junio y septiembre el
índice de aprobados oscila entre el 55% y el
60%. Si tenemos en cuenta que casi todos
ellos vienen del sistema educativo público
marroquí donde o no han estudiado español o
sólo como lengua opcional son unos resultados
más que satisfactorios.
CONCLUSIONESA la hora de establecer unas conclusiones
provisionales sobre la enseñanza del español
en Marruecos no podemos eludir su realidad
social: su renta “per cápita”, por ejemplo, es
diez inferior a la de España. Su principal prio-
ridad educativa no es la calidad de la enseñan-
za o la política lingüística, (terrenos ambos
donde se están haciendo esfuerzos), sino
reducir las altas tasas de analfabetismo sobre
todo femenino. Según fuentes oficiales, la
tasa global de población analfabeta todavía
está cerca del 48%. De este total más del
60% son mujeres y se concentra mayoritaria-
mente en las zonas rurales. En este contexto y
con un panorama lingüístico muy complejo la
enseñanza del español tiene unas enormes
perspectivas de futuro. Señalaremos por últi-
mo los principales retos a corto plazo entre los
que figuran la continuación de la implanta-
ción del español en la enseñanza secundaria
colegial, promocionar el español en los estu-
dios técnicos, tanto de secundaria como uni-
versitarios, profundizar en la cooperación
educativa y aumentar la tasa de estudiantes
de español que todavía hoy en día gira en
torno al 10%.
Gráfico 3
Gráfico 4
Gráfico 5
6
Mª AntoniaLópez
Profesora del IC deCasablanca
INSTITUTO CERVANTES
El Instituto Cervantes en MarruecosPOR HABER pasado gran parte de mi
vida laboral en el seno de lo que en su tiem-
po fueron los Centros Culturales Españoles
de Rabat y Casablanca y luego en el IC de
Casablanca, cuando me encargaron escribir
sobre los Institutos Cervantes en Marruecos
se me vino a la memoria una cantidad de
recuerdos que llegaban en tropel. De haber
escrito todo lo que en esos momentos se
pasaba por mi mente, este artículo habría
tenido la extensión de un libro. Para evitarlo
me he ceñido a hacer una exposición de
datos y hechos lo más objetiva posible. Lo
demás quedará para otra ocasión.
Así pues, sólo diré que, por sus actuacio-
nes, los Institutos Cervantes, la Consejería
Cultural y de Cooperación de la Embajada de
España en Marruecos y los centros educati-
vos del MEC son las instituciones españolas
de mayor proyección ante el ciudadano
medio marroquí.
Por el momento, mientras no se inaugu-
ren los centros de Brasil, Marruecos es el
país donde el Instituto Cervantes tiene
mayor presencia. En concreto son cinco los
Centros Cervantes ubicados en Marruecos:
Tánger, Tetuán, Fez, Rabat y Casablanca.
Todos ellos ya abrían sus puertas con anterio-
ridad a 1991, fecha de creación del Instituto;
eran los Centros Culturales Españoles depen-
dientes del Ministerio de Asuntos Exteriores.
Ya en la época de los Centros Culturales
éstos eran un importante referente de la len-
gua y cultura en español dentro del país,
pues en ellos se ofrecían cursos de E/LE en
cuatro niveles diferentes: Primero, Segundo,
Tercero y Cuarto, en periodos lectivos que
coincidían con el curso escolar y que respeta-
ban el calendario lectivo de los centros edu-
cativos marroquíes. Asimismo, en los Cen-
tros Culturales se organizaban exposiciones,
conferencias, conciertos y ciclos de cine
español a fin de difundir la cultura española
en Marruecos
Con respecto a la enseñanza de E/LE, la
asunción del Instituto Cervantes supuso la
adaptación de las clases que se impartían en
los Centros Culturales al Plan Curricular del
IC, y el paso de la matrícula en períodos
anuales a la de módulos de 60 horas, que
desde entonces se ofrecen en cursos trimes-
trales, cuatrimestrales y/o intensivos de un
mes. Quienes se acercan a los II.CC. de
Marruecos pueden incluso optar a realizar
cursos de 30 horas en diferentes ritmos. Así
pues, en la actualidad los cursos de E/LE, des-
tinados en su mayoría a alumnado adulto, se
corresponden con los cuatro niveles del Plan
Curricular del IC: Inicia (A1, A2, A3), Inter-
medio (B1, B2, B3), Avanzado (C1, C2) y
Superior (D1, D2). En total son diez módulos
de 60 horas los que cursa el alumno marro-
quí que sigue la enseñanza de E/LE hasta
finalizar el Nivel Superior.
La orientación metodológica, basada en
los métodos comunicativos y el enfoque por
tareas, está encaminada a introducir y desa-
rrollar la competencia comunicativa de los
aprendientes, capacitándolos en las destre-
zas orales y escritas de producción y com-
prensión y teniendo en cuenta que a los
II.CC. llegan alumnos de diferentes edades,
procedencia social dispar y muy distintos
intereses.
Además de los cursos curriculares de
E/LE, los II.CC. de Marruecos ofrecen cursos
especiales de lengua dedicados a potenciar
una destreza dada (oral o escrita), cursos de
E/FE (Español para Fines Específicos) y cursos
para niños y adolescentes. Asimismo, los
alumnos pueden matricularse en cursos de
cultura (en el IC de Rabat se imparte incluso
un curso de Musicoterapia) y de formación
para profesores de Español como lengua
extranjera.
Por otro lado, los acuerdos alcanzados
con diferentes instituciones educativas del
país, en especial con la Universidad, ha
hecho posible la presencia del Instituto en
estas instituciones.
En un artículo de Xabier Markiegi, actual
Director del IC de Rabat, éstas son las razo-
nes que llevan al alumnado marroquí a estu-
diar español en el Cervantes:
◆ Por querer seguir otros estudios en Espa-
ña 17%
◆ Por tener español como lengua extranje-
ra en el liceo marroquí 16%
◆ Por tener familiares que hablan español
o residen en España 12%
◆ Por estar interesados en obtener un tra-
bajo en España 11%
◆ Por estar interesados en la literatura y la
cultura española 9%
◆ Por trabajar en empresas relacionadas
con España 4%
◆ Por relaciones institucionales con España
(funcionarios) 3%
◆ Por tener hijos escolarizados en un cen-
tro docente español 7%
◆ Por desear veranear en España 3%
◆ Otros 22%
En ese mismo artículo, el Director del IC
de Rabat da los siguientes datos referidos al
número de matrículas del año 2003 en los
cinco centros que el Instituto Cervantes tiene
en Marruecos.
ALUMNOS DEL INSTITUTOCERVANTES EN MARRUECOS
Matrículas Horas-Alumno
Casablanca 1968 115.652
Fez 664 27.260
Rabat 2.140 122.773
Tánger 1.633 94.368
Tetuán 1.449 85.410
En la página Web del Instituto se ofrecen
también los siguientes datos referidos al
número de matrículas, profesores, activida-
des y fondos de biblioteca. (Ver tabla en pág.
siguiente)
7
INSTITUTO CERVANTES
La tendencia en los últimos años ha sido la
de mantenimiento del número de matrículas.
No obstante en el centro de Casablanca su
Director nos confirma un fuerte aumento en la
matrícula que llega hasta unas 2.700 al año.
Siendo la docencia el pilar fundamental
de la actividad del Instituto Cervantes, lo que
hay que señalar es que los equipos docentes
están formados principalmente por personal
colaborador que no mantiene relación labo-
ral directa con el Instituto. Entre el 70 y el
80% de los profesores trabaja en régimen de
arrendamiento de servicios, o son contrata-
dos a través de empresas marroquíes de tra-
bajo temporal. Sólo un 20% restante del
profesorado lo constituye personal de planti-
lla del IC. Las consecuencias de este fenóme-
no en la calidad de enseñanza tendrían que
ser tomadas muy en consideración por los
responsables del IC no sólo en Marruecos,
sino en la misma sede central. Nuestro sindi-
cato nunca se ha reservado su opinión sobre
esta cuestión en los encuentros mantenidos
con la Dirección de RR.HH del IC, pues en
esto nuestro interés es doble; por un lado
defendemos la calidad de enseñanza; por
otro, la defensa de los trabajadores y de sus
derechos laborales.
En relación con la actividad cultural, lo
más destacado es que se ha logrado un cier-
to grado de coordinación entre los cinco cen-
tros de Marruecos para llevar la misma acti-
vidad por todos ellos, aunque no es esto lo
que ocurre en todas las ocasiones. Activida-
des que también suelen hacerse en colabora-
ción con las Consejerías de Cultura y de Edu-
cación y Ciencia de la Embajada de España
en Marruecos.
Otra prestación que ofrecen los II.CC. a
los ciudadanos marroquíes es el de sus
bibliotecas que se convierten en auténticos
centros de recursos y documentación de los
Departamentos de Español de las Universida-
des marroquíes. Los datos sobre número de
usuarios, precios y modalidades de inscrip-
ción y número de préstamos se pueden con-
sultar en la página web del Instituto Cervan-
tes www.cervantes.es Nuestros lectores
pueden encontrar en esa misma página la
dirección postal y los teléfonos de cada uno
de estos cinco centros, por lo que obviamos
incluirlos en el presente artículo.
Finalmente los centros del Instituto de
Marruecos son también centro de inscripción
y examen de los Diplomas de Español como
Lengua Extranjera (DELE), con exámenes en
noviembre y mayo de cada año.
En su afán por llegar cada vez a un públi-
co más amplio e incrementar el número de
matrículas, los centros del Instituto Cervan-
tes de Marruecos han ido abriendo antenas
en ciudades donde el IC no tiene un centro
abierto. Es el caso de las de Alhucemas y
Nador, dependientes del centro de Fez; las
de Chaouen, Castillejos y Larache que
dependen del centro de Tetuán; o de la que
está previsto que abra el centro de Casablan-
ca en Marrakech.
La modernización en la enseñanza de la
lengua, el aumento en el número de matrí-
culas, el incremento de usuarios de las biblio-
tecas y la actividad cultural del Instituto Cer-
vantes significan un mayor volumen de tra-
bajo para todo su personal, que sólo pide
que sus condiciones de trabajo y sus funcio-
nes se vean reguladas mediante la negocia-
ción con sus representantes legales. En el
presente año puede que esta aspiración se
haga realidad, nuestro sindicato no será
quien deje pasar la oportunidad, pues ha
sido el único que decididamente ha aposta-
do por la negociación de unas condiciones
laborales en los II.CC. que tengan en cuenta
las reivindicaciones de los trabajadores.
II.CC. de Marruecos (1999/2000-2001/2002)Año Matrículas Profesores Actividades Fondos
Casablanca 1999/00 2.126 27 77 -
2000/01 2.350 27 78 -
2001/02 2.224 27 80 14.887
Fez 1999/00 781 8 53 -
2000/01 843 9 67 -
2001/02 866 9 51 13.661
Rabat 1999/00 2.071 22 50 -
2000/01 2.343 22 50 -
2001/02 2.146 24 50 15.102
Tánger 1999/00 1.446 16 50 -
2000/01 2.088 21 60 -
2001/02 2.021 21 70 80.000
Tetuán 1999/00 1.155 17 60 -
2000/01 1.472 17 60 -
2001/02 1.289 17 65 19.055
Biblioteca del IC de Tánger
Reunión de delegadas de personal de CC.OO. en noviembre de 2005
8
CADA Asesoría atiende a los profe-sores e inspectores de su zona y cuen-ta además con Centros de Recursosdonde el profesorado puede disponerde materiales de apoyo para su labordocente además del asesoramiento ensu empleo didáctico. Esta división enzonas se hace necesaria debido a lasgrandes distancias y a las dificultadesde comunicación y para poder ofrecerun apoyo pedagógico más próximo alos centros.
Las actividades de la Consejería deEducación se enmarcan en el contextode las relaciones de cooperación enmateria educativa entre el Ministeriode Educación Nacional del Reino deMarruecos y la Consejería de Educa-ción de la Embajada de España enRabat. Estas acciones de cooperaciónson objeto cada año de revisión ynegociación. La programación con-junta y negociada de estas actuacionesse organiza en torno a dos ejes funda-mentales de interés mutuo: la forma-ción inicial y permanente del profeso-rado marroquí de Lengua Españolapor un lado y la promoción y difusióndel español por otro.
En el programa de la formacióninicial destaca especialmente laactuación de la Asesoría en la Escue-la Normal Superior (ENS) de Tetuándonde reciben formación durante unaño y de manera intensiva los futurosprofesores de español de Secundaria.Desde el curso 2004-2005 también separticipa de manera activa en la for-mación de los alumnos del Centro
Pedagógico Nacional (CPR) de Tán-ger donde se forma a los futuros pro-fesores de la Secundaria Colegial.Además de la docencia directa losasesores realizan un seguimiento desu formación mediante la direcciónde monografías de licenciatura. Ade-más de la enseñanza reglada la Con-sejería ofrece a todos los alumnos deestos dos centros un curso intensivode formación en España. En mayor omenor medida las Asesorías colabo-ran con los cinco departamentos deespañol que existen en las Universi-dades de Marruecos: Rabat, Tetuán,Fez, Casablanca y Agadir. La colabo-ración va desde la docencia directaen asignaturas específicas como es elcaso de “Literatura española y cine”hasta la coordinación de jornadasliterarias o incluso la dirección de ungrupo de teatro.
En el terreno de la formacióncontinua merecen una especial aten-ción los cursos dirigidos a los profe-sores de español y organizados encoordinación los inspectores de cadazona. Estos cursos se planifican detal manera que cada dos años todoslos profesores de Marruecos tenganla oportunidad de recibir años almenos un curso de actualizacióncientífico-didáctica. Además de estaformación impartida en las zonaspropias de cada Asesoría, todos losprofesores pueden participar en laconvocatoria de unas 60 becas que seconceden anualmente para realizarun curso intensivo de quince días de
duración en España. Por último hayque destacar especialmente las expe-riencias de apoyo pedagógico que serealizan de manera periódica en cadauna de las Academias o zonas y enmuchos de los centros de enseñanza.Tampoco podemos olvidar participa-ción activa en la elaboración demateriales curriculares y en comisio-nes mixtas (hispano-marroquíes) dedesarrollo curricular.
Dentro de los programas de difu-sión del español, ocupan un lugarespecial los tres premios que se convo-can todos los años:
1- Premio García Lorca: destinadoa los alumnos de español de Educa-ción Secundaria y con un tema socio-cultural diferente cada año pero siem-pre relacionado con España. En el2003/2004 fue el de “España en fies-tas” y el del 2004/2005 el tema estelarno podía ser otro que el Quijote. Es unpremio con una participación institu-cional importante dado que asiste elministro de educación de Marruecosen persona a la entrega de los premios.La organización del Premio implicatanto a los inspectores y profesorescomo a los alumnos y es un ejemplode colaboración institucional como elcaso de los cursos de formación.
Pedro CorralMadariagaAsesor Técnico en
Rabat y miembro dela Ejecutiva de FE-Exterior CC.OO.
ASESORÍAS Y CONSEJERÍA
Las asesorías técnicasde educación en MarruecosLa Consejería de Educación de España en Marruecoscuenta con cinco Asesorías distribuidas por todo por todoel país: Rabat (donde se coordinan todos los programas yque cuenta con cinco asesores), Tánger, Tetuán, Fez,Casablanca y Agadir; todas ellas con un asesor.
Oficina de Fez
9
2.- Premio María Zambrano deinnovación educativa: dirigido alos profesores de español que han rea-lizado experiencias e investigacioneseducativas de cierta relevancia. Hastaeste año se designaba con el nombrede Ortega y Gasset y contribuye adifundir los trabajos de renovaciónpedagógica que se realizan en los pro-pios centros. Los trabajos premiadosson publicados en la revista de la Con-sejería Cuadernos de Rabat.
3.- Premios de creación literariaRafael Alberti de poesía y Eduar-do Mendoza de relato breve, diri-gidos en general a todos los escritoresmarroquíes en lengua española. Sue-len participar en él los docentes yescritores en general tanto de secun-daria como universitarios que desarro-llan una obra literaria en español ypersigue una cierta proyección enEspaña. Los ganadores de este premiose publican en la revista Aljamía.
Dentro de las campañas de difusióndel español merece destacarse el llama-do “Día de Español” orientado princi-palmente a incrementar el número dealumnos matriculados en Lengua Espa-ñola. Consiste en un espectáculo teatralo musical donde participan los propiosalumnos y cuenta también con la pre-sencia de algún artista profesional. Esteaspecto lúdico y festivo es una de lasseñas de identidad del “día del español”frente a otras actividades de difusión encentros concretos o en ferias, jornadasdirigidas a estudiantes y orientadores
escolares, etc. En esta misma líneadebemos considerar actividades rele-vantes en estos últimos años como hansido la semana de teatro en español,celebrada en Rabat y que cuenta, sobretodo, con la participación de los cen-tros españoles
El plan de publicaciones de laConsejería cuenta con dos revistasestelares: Cuadernos de Rabat y Alja-mia. Cuadernos de Rabat es unarevista semestral de carácter didácticoy divulgativo, destinada a los profeso-res de español en Marruecos y centra-da en la enseñanza de español comolengua extranjera en general. Vienepublicándose desde 1994 y en estosdiez años ha cubierto un importantepapel en la formación del profesoradomarroquí de ELE. Merecen una men-ción especial algunos números mono-gráficos. El número 5, por ejemplo,estaba dedicado al enfoque por tareasy supuso una auténtica novedad en lapuesta al día en metodología didácticaen Marruecos; el número 9 publicabalas experiencias didácticas de los pro-fesores marroquíes de español más
interesantes y que ya habían participa-do en el antiguo Premio Ortega yGasset; el número 11 presentaba elMarco común de referencia europeoadaptándolo a la realidad de Marrue-cos; en este caso el número monográ-fico se había coordinado con las acti-vidades de formación de las propiasAsesorías y sobre todo con los objeti-vos de los cursos de formación dirigi-dos al profesorado marroquí. Todoslos números de esta revista están dis-ponibles en la página web de la Con-sejería a la que luego nos referiremos.
Aljamía por su parte es una publi-cación de orientación cultural demayor difusión internacional. Estácentrada en torno al hispanismo enMarruecos y en el Magreb y sus inevi-tables nexos con el arabismo en Espa-ña. En estos momentos está a punto de
aparecer el número 16, un monográfi-co especial dedicado al español en laUniversidad marroquí.
De manera más esporádica tam-bién se publican dossieres de prensa yguías de orientación universitaria paraestudiar en España. Al igual que Cua-dernos de Rabat todas estas publica-ciones están disponibles en la Web.
Para ampliar más información sobrelas actividades de las Asesorías puedeconsultarse la página de la Consejería
http://www.sgci.mec.es/ma/index.html.
La web pretende ser una nueva pla-taforma de formación a la vez deencuentro y de difusión de todos losprogramas de las Asesorías así como dela actividad de la Consejería propia-mente dicha. También integra las pági-nas Web de todos los centros españolesen Marruecos. Desde noviembre de2005 está en funcionamiento una listade distribución MedELE integrada en laRedIRIS y orientada a la enseñanza delespañol como lengua extranjera en elámbito de Marruecos y del Magreb engeneral. Todos los interesados pueden
recibir información mediante una senci-lla suscripción. Se encuentra en lasiguiente dirección
http://www.rediris.es/list/info/MEDELE.html
También debemos mencionar losprogramas de partenariado entre cen-tros españoles y marroquíes, así comomúltiples actividades en colaboracióncon los centros españoles en Marruecos.Por último, y es de justicia reconocerlodado lo escaso de los recursos humanoscon que cuenta la Consejería de Educa-ción, todo el personal de administracióny todos los conserjes desarrollan unamuy intensa y meritoria labor adminis-trativa, informativa y de difusión en elterreno de la promoción del español:convalidaciones, homologaciones,pruebas de acceso a la Universidad,apoyo a los centros españoles, etc.
ASESORÍAS Y CONSEJERÍA
Todo el personal de administración y todos los conserjesdesarrollan una muy intensa y meritoria laboradministrativa, informativa y de difusión en el terreno dela promoción del español
“Fachada del nuevo edificio en que se ubica la
Consejería en Rabat
Colegio “Ramón y Cajal”de Tánger
10
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
Enma PérezCarbajo
Maestra en Tánger
LA CONSTRUCCIÓN del colegio,
originariamente llamado Grupo Escolar Espa-
ña, data de la II República. Se encuentra
situado en lo que se llama la manzana espa-
ñola, zona residencial de nivel medio alto,
junto al Instituto Politécnico Severo Ochoa, el
Consulado Español, el Instituto Cervantes y
el Hospital Español. Fue creado para atender
las necesidades de escolarización de la
numerosa población española instalada en
Tánger desde comienzos del siglo XX, a ima-
gen de lo que ya habían hecho países como
Francia (Lycée Regnault) e Italia.
En la actualidad el centro acoge a 664
alumnos lo que hace que sea el mayor centro
de E. Primaria de Marruecos. El alumnado,
procedente de una clase social media-alta es
en su mayoría de nacionalidad marroquí, el
68%, 30% de españoles (aunque no todos de
lengua materna español) y un 2% de alumnos
de otras nacionalidades. La ratio de alumnos
por aula es de 20 en E. Infantil y de 25 en E.
Primaria. La demanda de escolarización en el
colegio es cada año más importante y no se
puede dar satisfacción a todas las familias que
optan por este centro para sus hijos.
El colegio está distribuido en varios edifi-
cios separados por 3 patios para E. Primaria,
un pequeño bosque con instalaciones lúdi-
cas para E. Infantil, un arenero para Infantil
de 3 años y un pequeño huerto escolar. Exis-
ten 3 líneas desde E. Infantil de 3 años hasta
6º de E. Primaria.
El Claustro está compuesto por 39 pro-
fesores: 27 tutores de los cuales 3 imparten
también las clases de lengua extranjeras
ofertadas (inglés-francés), 3 profesores de E.
Física , uno de ellos compartido con el Insti-
tuto Severo Ochoa, 1 profesor de religión
católica, 5 profesores de árabe, el director y
el secretario. El colegio cuenta así mismo con
1 administrativo y 4 ordenanzas. El centro,
de titularidad del Estado Español, se rige por
los Reales Decretos 1027/1993; 1138/2002
así como por las Instrucciones que regulan la
organización y funcionamiento de los Cen-
tros Docentes de titularidad del Estado Espa-
ñol, de fecha 24/05/2005.
De acuerdo con estos documentos, las
características más destacadas del mismo
serían:
■ Currículo establecido por el M.E.C. con
una visión integradora de la cultura
española y marroquí.
■ El calendario es establecido por la Con-
sejería de Educación teniendo en cuenta
las peculiaridades de Marruecos.
■ El horario, propuesto por el centro y
aprobado por la Consejería de Educa-
ción es de jornada partida de mañana y
tarde, salvo los meses de junio, septiem-
bre y el mes de Ramadán. Los alumnos
de E. Primaria tienen 27 horas lectivas.
■ Los Órganos de Gobierno y de Coordi-
nación Didáctica se regulan por la nor-
mativa general de los centros públicos
en España, aunque según el Real Decre-
to1027, al superar el centro el 50% de
alumnado de nacionalidad no española,
no existe Consejo Escolar. Este órgano
ha sido reemplazado , de acuerdo con
las nuevas orientaciones citadas ante-
riormente por una Comisión de Partici-
pación compuesta por 2 profesores, 2
padres (1 del A.P.A y 1 elegido por vota-
ción de todos los padres), 1 representan-
te del personal de servicios,1 represen-
tante consular y el equipo directivo.
■ La C.C.P delega la programación de las
actividades complementarias y de pro-
yección cultural en una Comisión de
Actividades Culturales.
■ Existen también la Comisión Económica,
la Comisión de Biblioteca, y la Comisión
de admisión de alumnos.
■ Los profesores de árabe integran el
Departamento de Árabe.
■ El M.E.C fija tanto los criterios de admi-
sión de alumnos como los de su perma-
nencia en el Centro.
■ La enseñanza es gratuita para los alum-
nos de nacionalidad española, los no
españoles abonan una tasa fijada por el
M.E.C., que también establece un siste-
ma de ayudas o becas.
■ Todos los alumnos abonan por servicios
y actividades complementarias unas cuo-
tas fijadas también por el M.E.C.
Las actividades complementarias, extraes-
colares y de proyección cultural más relevantes
que organiza el centro son: semana de la músi-
ca y del teatro, semana cultural, día del libro,
competiciones deportivas, jornadas en torno al
día de la mujer, día de la poesía, día de la Paz,
día del libro, música en las noches de Rama-
dán, festival de teatro de Rabat, festival de fin
de curso, celebraciones en torno al medio
ambiente, celebración de día de la Constitu-
ción, viaje de estudios de alumnos de 6º…
La Asociación de Padres de Alumnos
colabora con el centro:
■ Organizando actividades extraescolares
de carácter deportivo, artístico, de infor-
mática…etc.
■ Organizando una jornada de convivencia
y una cena de despedida de los profeso-
res que vuelven a España
■ Participando en la Comisión de partici-
pación.
La demanda de escolarización en el colegio es cada año másimportante y no se puede dar satisfacción a todas las familias
Alumnas de Primaria del Colegio Ramón y Cajal
11
“El año que viene en Tánger”CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
Mª RosarioMacías
Profesora del IEES“Severo Ochoa” de
Tánger
“El año que viene en Tánger” esuna novela de Ramón Buena-ventura (Tánger, 1940) y undeseo que !ojalá¡ se cumpla paralos que quieren llegar hasta aquí.
Un Instituto con mucha HistoriaSegún Decreto del 1 de febrero de 1946,
el Ministerio de Asuntos Exteriores crea un ins-
tituto en Tánger: el Instituto Politécnico Espa-
ñol, quedando adscrito a la Universidad de
Granada. El IPE comenzó a construirse en
1947 y a principios de 1949 estaba ya funcio-
nando. Los arquitectos Delfín Ruiz y Luís M.
Feduchi construyeron un centro, con capaci-
dad para 500 alumnos, con campos de depor-
tes, botiquín, biblioteca, laboratorios, etc, en
los terrenos que España poseía en la ciudad.
En el curso escolar de 1948-49 funcionaron
tres grupos de Bachillerato y preparatorio de
Comercio. Había 39 alumnos oficiales en
Bachillerato y 15 oyentes. En Comercio, 12 ofi-
ciales y 12 oyentes además de los libres de las
dos convocatorias. Existían horas de estudio
dirigido. Los sábados se impartían clases por la
mañana y, por la tarde, sesiones recreativas.
Como enseñanzas complementarias figuraban
Lengua Árabe, Taquigrafía, Mecanografía y el
“Cuadro Artístico”. Además de Comercio y
Secretariado funcionó una sección de Ayudan-
tes Técnicos Sanitarios. Años después, en
1982, se suprimió Comercio y fue sustituido
por FP, Rama Sanitaria, especialidad Laborato-
rio, suprimida a su vez en 1996. El instituto
pasó a denominarse IEES Severo Ochoa a pro-
puesta del Claustro (BOE 12 junio de 1992)
Datos prácticosLa dirección de correo electrónico es:
instituto.severo.ochoa.@exterior.
pntic.mec.es
Curso 2005/06. AlumandoLa mayoría de los 382 alumnos del centro
son marroquíes que han optado por una ense-
ñanza en español. Hay un grupo de tangerinos
españoles que pertenecen a la colonia españo-
la de Tánger. Últimamente, debido a los bene-
ficios fiscales que Marruecos ofrece a las
empresas, están llegando familias españolas
que trabajan en la confección, agricultura o
construcción, cuyos hijos estudian en el institu-
to. También, y como hecho novedoso, se da la
circunstancia de que hay hijos de emigrantes
marroquíes en España que vuelven a Tánger
para estudiar en el instituto; bien para apren-
der árabe, bien por razones de fracaso escolar.
Mientras, viven con sus abuelos y sus padres
siguen trabajando en España.
Hay 38 profesores/as: 26 funcionarios, 7
interinos, 4 profesores de árabe y 1 de religión
católica. El centro cuenta con 3 líneas en ESO
y 2 Bachilleratos (Ciencias Naturales y de la
Salud y Humanidades y Ciencias Sociales). Hay
una Asociación de padres y madres de alum-
nos (AMPA) y una Asociación de antiguos
alumnos. No hay Consejo Escolar. El calendario
se negocia con la Consejería contemplando
fiestas españolas y marroquíes.
En la XIX edición de los Premios Francis-
co Giner de los Ríos, el centro obtuvo el Pri-
mer premio por un trabajo de coeducación
titulado “Estrategias para el fomento de la
igualdad entre los sexos en la Enseñanza
Secundaria”
ActividadesEl centro desarrolla numerosas activida-
des extraescolares; algunas tan antiguas
como la revista Kasbah que apareció en el
curso 1955/56. Hoy Kasbah-Babel es la revis-
ta de la vida escolar y extraescolar del centro.
En ella se publican artículos y colaboraciones
del profesorado, además de dar cuenta de
los acontecimientos más importantes del
curso. La revista se cierra con los nombres y
fotos de todas las personas que comparten
vida y espacio en el instituto durante un
curso. También tiene su página web
http://arce.cnice.mecd.es/instituto.
severo.ochoa/publicacione_
kasbah.htm
El Coro inicia su 5º año de vida. Este
curso lo forman 30 componentes y un pia-
nista acompañante. Recorren Marruecos
actuando y tienen una aspiración secreta:
grabar un CD.
TeatroSiempre se ha hecho teatro en el institu-
to; ya cuentan las crónicas que había un
“Cuadro Artístico”. El centro dispone de un
salón de actos que a partir de septiembre se
llena de vida. Todos los años se participa en
Rabat en la “Semana de Teatro Escolar en
Español”. Se han representado obras clásicas
como “Luces de Bohemia” o el “Concierto
de San Ovidio”. Los alumnos están deseando
actuar en España, en algún instituto.
Actividades de carácterpermanente
Los miércoles por la tarde y los sábados
por la mañana se realizan actividades deporti-
vas en los patios del instituto (El Coto). Ade-
más el centro tiene talleres de danza, de mate-
máticas recreativas, de pintura, de cine. Se
organizan intercambios, excursiones, exposi-
ciones, conferencias, viajes de estudio…
Ya sabéis, “El año que viene en Tánger”.
Representación teatral de los alumnos del Severo Ochoa
12
La construcción de tipo colonial ysus jardines suponen un remansode paz, un regalo a la vista, unoasis en medio de una ciudadcuyas pocas zonas ajardinadasadolecen de un abandono queparece secular.
COMO CASI todos los centrosespañoles, al menos los que subsistendesde la época del Protectorado, des-pués de la Independencia deMarruecos y ante la disminución pro-gresiva de alumnos españoles debida alretorno de sus familias a España, fun-cionó como centro casi asistencialhasta el giro de la política educativaespañola en este país en la primeramitad de los ochenta.
Hay que destacar que entre losCentros españoles en Marruecos, losque no son integrados es porque en lamisma ciudad cuentan con otro centroEspañol que complete la escolaridad nouniversitaria Somos el único Centrocuyos alumnos tienen que emigrar aotras ciudades al finalizar la etapa de laEducación Primaria. Conseguir elPrimer Ciclo de la E. S. O. es nuestro“handicap” y nuestro caballo de batalla.
En la actualidad ya tenemos elsegundo ciclo de educación Infantil y laetapa de Educación primaria completosy, lamentablemente, ya hemos tenidoque despedir a los primeros alumnos acontinuar con el primer ciclo de laE.S.O. fuera de Larache. Es verdad quehan sido solamente cuatro los que hanllegado a completar la Primaria (los cur-sos sucesivos van aumentando progresi-vamente la ratio), pero lo cierto es quehan tenido que “emigrar” para continuarsu educación con sólo doce años.
Afortunadamente, esta dificultad nonos ha quitado alumnos y, este curso,hemos vuelto a crecer. Otro detalle de laapuesta de futuro con nuestro Centro, esque a la jubilación del anterior profesorde lengua árabe, han sido contratadosdos, porque se daba la situación para estecurso de que uno sólo no podía cubrir lascinco sesiones semanales porgrupo/curso de Primaria. Así, pues, parael curso 2004/05 contamos con unamatrícula de 135 alumnos repartidos ennueve grupos desde Infantil de 3 añoshasta 6º de Primaria.
El Claustro de Profesores está com-puesto por doce miembros de los queocho son propietarios definitivos en ads-cripción temporal, dos son interinos yotros dos contratados, éstos últimos sonlos de lengua Árabe, nativos del país. Porprimera vez se han cubierto todas lasespecialidades LOGSE: EducaciónFísica, Música y Lengua extranjera.
El equipo Directivo está formado,por fin, por tres personas por poder con-tar ya con alguien que ejerza la Jefaturade Estudios al pasar de ocho unidades anueve. A pesar de eso, sigue estandosobrecargado de trabajo pues las tareasburocráticas y los papeleos con laAdministración son los mismos para uncentro de nueve unidades que para otrode veintisiete, con la diferencia de queen este sólo contamos con una adminis-trativa a media jornada y en los otroscuentan con varias personas en sus ofici-
nas. Todo ello solucionado con muchovoluntarismo y funcionando en “comi-siones” en las que participa todo el per-sonal (cada uno en varias de ellas) y enlas que se delegan funciones que de otraforma tendría que asumir también elEquipo Directivo.
El personal Laboral es mínimo encuanto a plantilla. El Ministerio sólopaga la nómina del Conserje y de unaLimpiadora. El resto del personal tieneque correr a cargo del Centro contra-tando con una empresa de serviciosotra limpiadora y un jardinero. Encuanto a la administrativa, después dela baja voluntaria de la anterior y entanto no se cubra la plaza definitiva-mente, es la Consejería de Educación laque asume su contrato a media jornadacon la misma empresa de servicios quemencionamos antes.
Entre las instalaciones del Colegiocontamos con un Salón de Actos que esla envidia de todo el que nos visita y quees la única instalación teatral que quedaen Larache. También contamos con ungimnasio de suelo entarimado. Un terre-no anexo en el que tenemos una pistapolideportiva e instalaciones para lapráctica escolar del atletismo, todo ellonecesitado de una restauración impor-tante. Y, para terminar, el aula de infor-mática, que estuvo bien dotada pero susequipos ya precisan de una renovaciónpor haberse quedado obsoletos y conproblemas de mantenimiento.
Larache: colegio español“Luis Vives”
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
Miguel ÁngelTorres Latorre
Profesor del centro
Jardín interior
del 'Luis Vives'
de Larache
Características del“Colegio Español de Rabat”
13
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
Ana Mª BernatLópez
Profesora y Jefa deEstudios del centro
El alumnado:
El colegio Español de Rabat es uncolegio en crecimiento, ya que fue con-cebido como un centro de línea 1.Hasta el curso 1996-97 tenía línea 1 enE. Infantil y 1º curso de E. Primaria conunos 75 alumnos.
En el curso 1998-99 empieza el des-doblamiento en una unidad de E.Infantil, se continúan los desdobla-mientos a partir de ese curso creciendoen dos unidades cada año.
En el curso actual 2005-06 estándesdobladas las etapas de E. Infantil yE. Primaria, existiendo 18 grupos deestos niveles y en ESO existen tresniveles con un grupo de cada uno, porlo que se llega a 3º de ESO. Hay 543alumnos
El curso próximo se incrementaráen dos grupos de ESO, llegando a 4º.
El profesorado:
En E. Infantil hay 6 profesores tuto-res y uno de Apoyo.
En E. Primaria hay 15 Profesores:12 tutores y tres miembros del EquipoDirectivo y tres profesores de Árabe.De los 12 tutores 6 son además especia-listas en Idiomas, Música o EducaciónFísica.
En ESO hay 5 Profesores, de loscuales 3 son tutores (En adscripcióntemporal), las Especialidades son:Lengua Española, Francés, Biología yGeología. Las otras 2 especialidadesson. Tecnología e Inglés. Hay un profe-sor de Árabe.
Las familias:
El alumnado pertenece a unambiente socio-cultural medio-alto.
La mayoría del alumnado es marro-quí y en las familias se habla el francés y
el árabe, lo que diferencia a este centrode otros de Marruecos.
El alumnado español es menor del10% y de ellos la mayoría son hijos dematrimonios mixtos.
Las familias colaboran en generalcon el profesorado para solucionar losproblemas de aprendizaje que se pue-dan presentar.
El edificio:
El Colegio Español de Rabat seencuentra situado en la calle Khenifranº 7, al noroeste de la ciudad.
Está ubicado en un barrio residen-cial de chalets en el que se encuentranvarias embajadas. El propio colegioestá situado entre la embajada deEstados Unidos y la de Noruega. Es unbarrio tranquilo, con poco tráfico. Laarquitectura exterior del edificio respe-ta las normas urbanísticas de l entorno.
Consta de dos edificios: viejo ynuevo. En el edificio viejo se encuen-tran las aulas de E. Infantil (6 aulas) ylas aulas del primer curso de E. Primaria(2 aulas), una sala de psicomotricidad,una de vídeo, una de material, la enfer-mería y dos pequeños despachos desti-nados a sala de reuniones de E. Infantily primer ciclo de E. Primaria.
El edificio nuevo (inaugurado en elaño 2000) se compone de tres plantas:
En la planta baja se ubica el áreaadministrativa (despacho de Direc-ción, despacho de Administración,
Secretaría y Jefatura de Estudios), salade Actos, Gimnasio, laboratorio y unaula que en la actualidad está destinadaa almacén de mobiliario.
En la primera planta se ubican lasaulas siguientes aulas de E. Primaria: 2para segundo curso, dos para tercero,dos para cuarto, 1 aula biblioteca, 1aula de idiomas, sala de informática, 1sala de profesores.
En la segunda planta se hallan 2aulas para quinto, 2 aulas para sexto, 1aula de música, 3 aulas para 1º, 2º y 3ºde ESO.
El Centro dispone de los siguientesespacios para el recreo de los alumnos:
1 patio pequeño para E. Infantil.1 patio para primer Ciclo de E.
Primaria y 3º1 pista polivalente para los cursos
desde 4º de E. Primaria hasta 3º deESO.
Futuro del Centro:
En cuanto al alumnado existe enRabat una demanda exagerada de pla-zas, por lo que la matrícula supera laratio en la mayoría de las aulas y noparece que vaya a disminuir.
En cuanto al edificio existen pro-blemas de espacio, que ya se estánsufriendo este curso, y que se incre-mentarán el próximo al aumentar endos grupos la ESO.
Se viene solicitando, desde el año2000, la construcción de un nuevoedificio para poder disponer de todoslos espacios necesarios para cada unade las etapas, pero hasta el momentono se ha construido nada. Se estánhaciendo gestiones por parte delgobierno marroquí y de las autorida-des españolas para tener el terrenopróximamente, pero el próximo cursoel edificio no podrá estar acabadopara su utilización.
Fachada del Colegio Español de Rabat
14
El I. E.”Juan Ramón Jiménez” deCasablanca es un centro integradosituado en el barrio residencial deAnfa. En medio de una zona valladay ajardinada se alza el edificio prin-cipal, donde se desarrolla la activi-dad docente casi en su totalidad.
EN OTRA edificación se ubican los despa-
chos de dirección, secretaría, personal admi-
nistrativo, asesoría técnica, local AMPA, sindi-
catos, y biblioteca. Cuenta además con gim-
nasio, pistas polideportivas, zonas de recreo,
comedor escolar, aula de tecnología y música,
salón de actos…
ALUMNADOEn el curso actual 2005-2006 el número
de alumnos de este centro asciende a 739.
Son de Ed. Infantil y Primaria 484, de los cua-
les un 32 % tiene nacionalidad española. De
los 255 alumnos de ESO y Bachillerato sólo la
tienen, aproximadamente, el 28%.
Aunque el número de alumnos con nacio-
nalidad española está experimentando un lige-
ro ascenso, aún no es suficiente para poder
constituir legalmente el Consejo Escolar.
En este centro la demanda de plazas supe-
ra con creces la oferta. Cada año la matricula-
ción de alumnos nuevos supone un problema
complejo. Más de un centenar de alumnos que
solicitan plaza no puede acceder a ella, creando
numerosos problemas a la Comisión de
Matriculación, que se ve presionada en innu-
merables casos por los organismos oficiales
para que se admita a determinados alumnos,
en aplicación de la normativa vigente. Ello origi-
na algunas situaciones de conflicto para las
familias, y para el centro un descenso en la cali-
dad de la enseñanza impartida.
El alumnado de este centro es de diversa
procedencia:
■ Alumnos de nacionalidad marroquí, hijos
de una clase media emergente y media alta
sin problemas económicos, que desean
para sus hijos una enseñanza de calidad.
■ Alumnos de nacionalidad española pero de
origen marroquí que solicitan la entrada en
este sistema por tener una serie de ventajas
en la inscripción, y que en algunos casos ya
han estado escolarizados en algún centro
español, sea en España o en el exterior. Este
grupo, en ocasiones, resulta ser el más con-
flictivo por presentar, en algunos casos, cier-
tos problemas familiares y socio-económicos.
■ El tercer grupo está formado por los hijos
de españoles que trabajan como funcio-
narios, empresarios y otros que participan
en proyectos de colaboración con
Marruecos.
Varias son las razones que motivan la
amplia demanda de plazas:
■ El tratarse de un centro integrado, lo que
permite al alumno permanecer escolari-
zado desde los 3 a los 18 años sin cambiar
de centro.
■ La oferta de la enseñanza de 4 lenguas
con carácter obligatorio (español, fran-
cés, inglés y árabe).
■ El relativamente bajo coste de la matrícula.
■ Los buenos resultados obtenidos por la
totalidad de los alumnos que se presen-
tan a las pruebas de selectividad, pruebas
que se desarrollan en el propio centro.
■ La posibilidad de realizar estudios universi-
tarios en España, con la ventaja que propor-
ciona la proximidad entre ambos países.
PERSONALEl personal docente del I.E.”Juan R.
Jiménez” está constituido por una plantilla de
57 profesores: 31 pertenecen a Educación
Infantil y Primaria (21 son funcionarios, 5 inte-
rinos y 5 contratados -4 de Lengua Árabe y 1
de Religión Católica-) y 26 a ESO y Bachillerato
(20 funcionarios, 4 interinos y 2 contratados
de Lengua Árabe).
El personal no docente está compuesto
por 18 personas: 8 mujeres de limpieza, 4
conserjes, 2 administrativos, 2 guardias de
seguridad, una enfermera y un jardinero.
ÓRGANOS COLEGIADOS Y DEPARTICIPACIÓN
El equipo directivo está formado por una
directora, dos jefes de estudios -de Primaria y
Secundaria, como corresponde a un centro
integrado- y una secretaria. No disponemos
de Consejo Escolar por tener una mayoría de
alumnos marroquíes, aunque durante el pre-
sente curso se ha constituido una Comisión
de Participación tal como indica la disposición
adicional segunda del RD 1027/1993.
FUTURO DEL CENTROEl futuro inmediato de este centro pasa
necesariamente por una ampliación del mismo.
La creciente demanda de los últimos años hace
insostenible la ratio existente en este momen-
to. Algunas clases de Ed. Infantil tienen 30
alumnos, y aunque se ha incrementado el pro-
fesorado de apoyo, la reducida superficie de
algunas aulas dificulta el desarrollo de un traba-
jo de calidad. El MEC ha adquirido hace unos
años un solar colindante que podría permitir la
ampliación de las instalaciones y la creación de
una tercera línea. Si el Estado Español no tiene
entre sus proyectos inmediatos esta importan-
te inversión, la Administración debería, en aras
a la calidad de la enseñanza, tomar las medidas
oportunas para que se redujera la entrada de
nuevos alumnos y así bajar progresivamente la
ratio en las aulas.
Instituto español “Juan RamónJiménez” de CasablancaInstituto español “Juan RamónJiménez” de Casablanca
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
Mª CarmenGarcía Cuevas
Profesorade E. Primaria
Vista parcial del IEde Casablanca
15
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
MilagrosBorobia AbadMaestra en Tánger
y Tetuán
Colegio español “JacintoBenavente” de TetuánDesde mi actual destino en el Colegio Español “Ramon y Cajal” de Tánger (Marruecos), escri-bo estas líneas sobre el Colegio Español Jacinto Benavente de Tetuán, en donde estuve destinadadesde el año 1996 al 2002.
Es un Centro de titularidad delEstado español que se enmarca dentrode la acción educativa en el Exterior yque está situado en el Norte deMarruecos, en concreto en la ciudad deTetuán, cuyo censo oficial es de500.000 habitantes y que guardamuchos vestigios españoles tanto ensus edificios como en sus gentes, debi-do a haber sido ciudad muy privilegia-da en tiempos del protectorado.Ciudad calificada por Pedro Antoniode Alarcón de “...seductora aparien-cia...”, y a la que poetas en la actualidadcomo M. Grau le han dedicado sus másbellos versos: “¡Ay Tetuán, mi Tetuán,/tierra de cal y amapola...”. Igualmentepintores tan admirados en Marruecoscomo Bertuchi, fundador de la Escuelade Bellas Artes Tetuaní, representó ensus cuadros tan llenos de vida y deamor por esta ciudad.
Este centro fue inaugurado en elaño 1965, época en que la MisiónCultural española acogía a niños de ori-gen humilde. En la actualidad y dentrode las actuaciones de cooperacióninternacional, en todos los Centrosespañoles de Marruecos estudian loshijos de familias con un nivel económi-co, social y cultural medio-alto. Quizásel nivel económico es menos alto en loscolegios del norte de Marruecos y con-cretamente en el que nos ocupa debidoa su menor desarrollo con respecto alsur del país.
El Colegio Español Jacinto Bena-vente cuenta con dos líneas completasdesde educación infantil hasta terminarla primaria. Más de la mitad del alum-nado es de origen marroquí. Hay unatercera parte aproximadamente denacionalidad española de los que casi la
mitad tiene el árabe como lenguamaterna. Queda un pequeño porcenta-je de otras nacionalidades.
En cuanto a la dotación de personalcuenta el Centro con veintisiete profe-sores: Equipo Directivo, tutores de losdistintos niveles, especialistas en Músi-ca, Francés, Inglés, Educación Física,Lengua árabe y algún profesor de prác-ticas que viene a completar su forma-ción desde alguna de las ComunidadesAutónomas españolas.
Esta dotación de personal se com-pleta con dos Auxiliares Adminis-trativos para la Secretaria del Centro ylos Conserjes y Empleados de la lim-pieza perfectamente integrados en ladinámica del Centro.
El Edificio es un antiguo cuartel dela época colonial por lo que ha requeri-do sucesivas modificaciones y adapta-ciones a las exigencias de cada momen-to. Actualmente cuenta con las siguien-tes dependencias:■ Oficinas y despachos del equipo
Directivo y personal Administrativo.■ Sala de profesores.■ 18 aulas de los distintos niveles, dos
por cada nivel.■ Biblioteca con una zona adecuada
para el ciclo de Educación Infantil.■ Un gran salón de actos con escenario
que se utiliza tanto en las actuacionesescolares como en los eventos cultu-rales que organizan tanto entidadesespañolas como marroquíes.
■ Dos salas de medios audiovisuales.■ Una sala de usos múltiples.■ Un gimnasio.■ Una sala de psicomotricidad.■ Un aula de recursos.■ Dos aulas de idiomas.■ Comedor escolar.
■ Cocina perfectamente equipada.■ Dos grandes zonas en el patio de
recreo que sirven tanto para activi-dades deportivas como para recreode Primaria.
■ Una zona de recreo para Infantilrecientemente recuperada en espa-cios que poseía el centro y no esta-ban en condiciones de ser utilizados.
■ Algún espacio ajardinado interiorque usan para determinadas expe-riencias educativas como huertoescolar.
■ Además acoge en su recinto las ofi-cinas de la Asesoría Lingüística.El centro fomenta la relación con su
entorno:■ Con otros Centros educativos de la
ciudad.■ Programa diversas actividades cul-
turales y deportivas que permiten laconvivencia en distintas circuns-tancias de toda la ComunidadEducativa.
■ Contacta con diversas institucionestanto españolas como marroquíes,siendo en definitiva un gran fococultural que junto con los IEs “ELPILAR” y “JUAN DE LA CIERVA”,colabora en la programación cultu-ral del Instituto Cervantes.
Actividad lúdico-festiva en el Jacinto Benavente
16
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
Juan JoséFernández
ParrillaProfesor de
Matemáticas
Instituto "Ntra. Sra. Del Pilar"de Tetuán
BREVE RESEÑA HISTÓRICA.INSTALACIONES
Sus orígenes se remontan a la época del
Protectorado Español, como Colegio, a través
de una fundación gestionada por la congrega-
ción de religiosos Marianistas. En 1970, con la
entrada en vigor de la Ley General de Educa-
ción desaparece como Colegio del Pilar trans-
formándose en Instituto Nacional de Bachillera-
to. A partir de 1973, pasa depender del Minis-
terio de Educación y Ciencia. Finalmente, en
1983 pasa a engrosar las filas de centros que el
Ministerio de Educación y Ciencia tiene en el
exterior y se transforma en el actual Instituto de
Educación Secundaria Obligatoria y Bachillera-
to. Desde 1937 su enclave se sitúa en la man-
zana de la confluencia de la avenida Hassan II y
la calle Mauritania. De su última remodelación,
para la conservación y adaptación del edificio
histórico, hay que destacar sus magníficas ins-
talaciones, la modernización de todo el mate-
rial escolar, y resaltar su espacioso pabellón
cubierto, de gran utilidad en una ciudad con un
microclima tan lluvioso como el de Tetuán.
ALUMNADO
Hay matriculados 258 alumnos, 165 en
ESO y 93 en Bachillerato, divididos en dos
líneas por curso, con un porcentaje del 77%
de alumnado de nacionalidad marroquí, un
Se cumplen 90 años de la creación del Instituto "Ntra. Sra. del Pilar" de Tetuán, la institucióneducativa y cultural española más antigua sobre territorio marroquí.
21% de nacionalidad española y un 2% de
otras nacionalidades.
ORGANIZACIÓN DEL CENTRO
El Centro cuenta en la actualidad con una
plantilla de 40 personas, 30 docentes, de los
que 6 son interinos y 4 contratados, y 10 de
personal administrativo y de servicios. El Equi-
po Directivo está formado por un Director, un
Jefe de Estudios y un Secretario. A los 14
Departamentos Didácticos, detallados a conti-
nuación, hay que sumar dos Órganos de Coor-
dinación Docente: el Departamento de Orien-
tación y el Departamento de Actividades Com-
plementarias y Extraescolares.
PERSPECTIVAS DE FUTURO
Desde la fundación del Centro, miles de
alumnos y cientos de profesores y personal no
docente han contribuido a elaborar la historia
de esta institución. Cabe destacar el crisol de
culturas del alumnado - musulmanes, hebreos
y cristianos - que se han formado, a la sombra
de la convivencia, durante casi un siglo de exis-
tencia de “El Pilar”. Muchos de los cuales han
alcanzado una relevante proyección social,
política y profesional. Las previsiones de conti-
nuidad del Centro son esperanzadoras dado
que las dos líneas de partida del primer ciclo de
ESO suman 58 alumnos y la creciente deman-
da de plazas de los últimos años sugiere una
ampliación a 3 líneas. Además, la oferta edu-
cativa se complementa con la proporcionada
por los otros dos centros españoles en Tetuán,
el Colegio “Jacinto Benavente” y el Instituto
de Enseñanza Secundaria “Juan de la Cierva”.
Para obtener más información puedes
visitar su página web:
http://www.ieselpilar.com
DISTRIBUCIÓN DEL ALUMNADO POR NIVELES EN EL CURSO 2005/06CURSOS Grupos Matrícula Españoles Marroquíes Otros Países
1º ESO 2 58 18 36 4
2º ESO 2 31 7 24 -
3º ESO 2 42 9 33 -
4º ESO 2 34 7 27 -
TOTAL ESO 8 165 41 120 4
1º Bachillerato 2 44 6 37 2
2º Bachillerato 2 49 8 41 -
TOTAL Bachillerato 4 93 14 78 2
TOTAL CENTRO 12 258 55 198 6
PLANTILLA DOCENTE DISTRIBUÍDA POR DEPARTAMÉNTOS DIDÁCTICOSDEPARTAMENTOS Nº PROFESORES SITUACIÓN
Árabe 3 profesores 3 contratados
Bio-Geo 2 profesores 2 funcionarios
E. Física 1 profesor 1 funcionario
Filosofía 1 profesor 1 funcionario
Física y Química 2 profesores 2 funcionarios
Francés 2 profesores 2 funcionarios
Historia 3 profesores 2 funcionarios/1 contratado
Inglés 2 profesores 2 funcionarios
Latín 1 profesor 1 funcionario
Lengua Española y Literatura 3 profesores 3 funcionarios
Matemáticas 3 profesores 3 funcionarios
Música 1 profesor 1 funcionario
Plástica/Dibujo 1 profesor 1 funcionario
Tecnología 1 profesor 1 funcionario
“Juan De La Cierva”
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
17
Tetuán: Instituto españolde Educación Secundaria
J. Miguel Hernández Blázquez.
Profesor del centro
EL INSTITUTO Español de Educación
Secundaria (I.E.E.S.) “Juan de la Cierva” de
Tetuán es un centro público de educación que
abrió sus puertas en 1961, aunque hasta 1970
no pasó a depender del Ministerio de
Educación y Ciencia; siempre ha estado orien-
tado a la Formación Profesional e Industrial. Los
estudios que se pueden cursar en el centro son
los siguientes: Técnico en Auxiliar de enferme-
ría, Técnico en Equipos Electrónicos de consu-
mo, Técnico en Equipos e Instalaciones electro-
técnicas, Técnico en Fabricación Mecánica y
Bachillerato Científico-Tecnológico (con la asig-
natura de Tecnología Industrial como optativa
en los dos cursos). Para acceder a los citados
estudios, el alumno debe cumplir algunos
requisitos como tener cumplidos los 16 años (o
cumplirlos en ese mismo año de entrada al cen-
tro) y no superar los 21. Si no se dispone de
Graduado Escolar, hay opción a seguir un
Programa de Iniciación Profesional (también lla-
mado Garantía Social), de un año de duración.
Luego pasaría a realizar dos cursos y así conse-
guir el título de Grado Medio. Si se dispone del
Bachillerato realizado en centros del país, el
alumno puede acceder directamente a primer
curso de Grado Medio, tras una sencilla prueba
de Lengua Española y Matemáticas.
En la actualidad, el centro alberga a 301
alumnos (228 hombres y 73 mujeres, -7 espa-
ñoles-), repartidos de la siguiente manera: 4
grupos de Garantía Social, con 104 alumnos; 4
grupos de Ciclo Formativo 1° (CF), con 90 alum-
nos; 4 grupos de CF 2°, con 60 alumnos; 1
grupo de 1° de Bachillerato, con 30 alumnos; 1
grupo de 2° de Bachillerato, con 17 alumnos.
Como características de los estudiantes se
pueden citar: la mayoría es de nacionalidad
marroquí, la baja competencia lingüística en
lengua española, la gran disparidad en los
estudios previos de acceso al Centro, un esca-
so hábito de pensamiento creativo y crítico,
un alto nivel de participación en las activida-
des extraescolares, un bajo nivel, en general,
en el dominio del árabe clásico…
En cuanto a las familias, se pueden desta-
car: escaso nivel de dominio lingüístico del
español, un nivel económico medio-bajo y
una escasa participación e integración en la
vida del Centro y en el proceso de enseñanza-
aprendizaje, aunque no son infrecuentes las
visitas a los tutores en las horas de atención a
padres (el profesorado de árabe presta gentil-
mente su ayuda en la traducción cuando
aquéllos desconocen el español).
Respecto al Currículo, la integración en él
de las distintas enseñanzas impartidas en el
Centro, viene definida en el marco de lo dis-
puesto en sus leyes legislativas, que regulan la
acción educativa en el exterior y la adaptación
de los planes de estudio de la F. P. y
Bachillerato en los centros españoles en
Marruecos.
De conformidad con la normativa vigen-
te, se imparten cinco horas semanales de
Lengua y Cultura Árabes en todos los cursos,
excepto en 2° de Bachillerato, en el que se
reduce a tres horas. Estas enseñanzas son
obligatorias para todos los alumnos de nacio-
nalidad marroquí, estando exentos los de
otros países, si bien las pueden cursar en el
régimen establecido para las lenguas extran-
jeras y de modo opcional.
Respecto a las clases de Lengua Española
puede comentarse que en todos los cursos se
imparte. En el PIP, cinco horas semanales, en 1°
y 2° de ciclo, tres horas; en Bachillerato, son
cuatro horas. En la enseñanza de esta materia
participa de forma más o menos directa todo el
profesorado, dada la importancia de la signatu-
ra (hay que recordar que los alumnos vienen en
su gran mayoría del sistema educativo marro-
quí). Como refuerzo se elaboró en su día un
trabajo sobre vocabulario bilingüe árabe-espa-
ñol con ilustraciones. Este material se puede
utilizar sobre todo en los grupos de PIP, donde
hay estudiantes con un nivel muy bajo del
conocimiento del castellano.
Para la organización y realización de las
actividades complementarias y extraescolares
se tienen siempre en cuenta las peculiaridades
socioculturales de este país y de nuestro alum-
nado, intentando proyectar en los estudiantes
la variedad cultural hispanomarroquí, sus
puntos comunes y sus diferencias más acen-
tuadas. De forma resumida, estas actividades
se pueden clasificar en:
1. Culturales: revista cultural, teatro, or-
questa andalusí, visitas culturales, taller
de redacción, mejora de instalaciones del
centro, etc.
2. Deportivas: atletismo y carreras, grupo
de la “Hormiga viajera”, fútbol-sala,
baloncesto, etc.
3. De proyección externa: campaña de pro-
moción del centro, jornadas de formación
profesional, Semana Cultural, jornadas de
puertas abiertas, colaboración con centros
educativos marroquíes, visitas a empresas,
relaciones con las Cámaras de Comercio e
Industrias de Tánger y Tetuán, etc.
4. Lúdicas: intercambios con escolares espa-
ñoles, programa de pueblos abandonados
en España, viajes de estudios, viajes y
excursiones por Marruecos, participación
en proyectos educativos europeos, etc.
Hablar de lo será el Centro en los próxi-
mos años es arriesgado. Sí se espera la conso-
lidación la F. P. con la implantación de los ciclos
superiores de las materias ya existentes -el
Bachillerato sería el puente para el estudio de
dichos ciclos-. También se pretende la amplia-
ción de otras familias en función de la deman-
da laboral del entorno y de los intereses afines
a la mujer.
Foto aérea parcial del IE Juan de la Cierva
Para la organización y realización de las actividadescomplementarias y extraescolares se tienen siempre en cuenta laspeculiaridades socioculturales de este país y de nuestro alumnado
Alhucemas: El Instituto Español“Melchor de Jovellanos”
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
Rafael RuedaMorán
Secretario del centro
18
CIUDAD DE aproximadamente 70.000
habitantes fundada por los españoles, en
1925, que la llamaron Villa Sanjurjo. Debido
a su fundación reciente, no tiene ningún
interés arquitectónico ni posee una medina
antigua como la mayoría de las ciudades
marroquíes. El mar, la montaña y el deporte
son las ofertas de ocio disponibles, no espe-
remos encontrar cines, museos o galerías de
arte… La actividad cultural de la ciudad es
muy limitada. Se organizan esporádicamente
exposiciones etc. El Instituto Español realiza a
lo largo del curso una programación de acti-
vidades que incluye conferencias, teatro,
actividades deportivas, actuaciones musica-
les etc. Quiero resaltar la amabilidad y cariño
con que somos acogidos los españoles, la luz
típicamente mediterránea que nos envuelve
y la belleza de su bahía y su paisaje monta-
ñoso, que, en mi opinión justifican una visi-
ta, sobre todo en primavera y verano.
El Instituto Español Melchor de Jovella-
nos es un centro de titularidad del Estado
Español. Tiene una sola línea desde Infantil
3 años hasta 2º de Bachillerato con una plan-
tilla de 23 maestros y profesores españoles y
3 marroquíes que se encargan de las clases
de árabe, obligatorias para los alumnos de
esta nacionalidad, que son casi la totalidad (
250 de 262). El personal de servicios está
compuesto por 3 limpiadoras, 2 ordenanzas,
una administrativa, un vigilante y una auxiliar
para Infantil. El recinto escolar está constitui-
do por tres edificios, uno de reciente cons-
trucción, rodeados por espacios libres, algu-
nos de ellos ajardinados y otros destinados a
pistas deportivas.
El alumnado disfruta en su mayoría de
un nivel socioeconómico medio alto y alto, la
influencia de la Lengua Española es acentua-
da, ya sea por tener abuelos que convivieron
con españoles de la época del protectorado,
ya sea a través de las emisoras de TV que se
captan en esta zona, ya sea por influencia de
familiares que estudian o trabajan en Espa-
ña. La lengua materna del alumnado marro-
quí no es el árabe, sino el chelja rifeño, con-
viene saber que la población es de origen
berebere y no árabe, algo que está presente
en la mayor parte de los problemas políticos
de la región. Existe un sentimiento naciona-
lista muy acusado.
Tenemos dos bachilleratos: Científico
Técnico y Humanidades y CCSS, debido al
bajo número de alumnos y a la clara orienta-
ción, por motivos similares a España, hacia
las ciencias ,nos encontramos con solo tres
en cada curso que optan por Humanidades.
En nuestro centro no existe Consejo Escolar,
asumiendo esas competencias el equipo
directivo que está compuesto por un direc-
tor, dos jefes de estudios y un secretario.
Funcionan comisiones de: convivencia, eco-
nómica, admisión de alumnos, becas e ins-
talaciones deportivas. Como órganos cole-
giados tenemos el claustro y la C.C.P.
Al tratarse de un centro integrado pre-
senta peculiaridades que generan problemas
organizativos a los que no estamos habitua-
dos en nuestro país donde prácticamente no
existen este tipo de centros. Hay que ajustar
los horarios entre Primaria y Secundaria ya
que hay profesores que trabajan en las dos
etapas, los profesores de guardia tienen que
hacer sustituciones en Primaria e Infantil y
viceversa, cuando es necesario.
El centro desarrolla las actividades aca-
démicas ordinarias en jornada de mañana y
tarde de lunes a jueves y en jornada conti-
nuada los viernes. Las actividades comple-
mentarias, extraescolares y de proyección
cultural se desarrollan al finalizar la jornada
escolar, por la tarde, o los fines de semana,
aunque varían lógicamente de unos cursos a
otros abarcan desde Informática, teatro,
competiciones deportivas, talleres de músi-
ca, lectura, biblioteca, de medios audiovi-
suales, cine.
Se celebra una semana cultural, que se
convierte en casi un mes, con conferencias,
actuaciones musicales del centro y ajenas,
exposiciones, teatro… se celebra en prima-
vera y cuenta con gran afluencia de público
lo que nos obliga a restringir el acceso a los
miembros de la comunidad educativa.
En el curso actual tenemos una matrícu-
la de 262 alumnos, repartidos de la siguien-
te forma:
■ Infantil: 38
■ Primaria:128
■ ESO y Bach. :96
Se imparten en el centro clases de Len-
gua y Cultura Española para adultos, hasta
este curso se habían organizado por parte el
Instituto, pero este curso se ha hecho cargo
el Instituto Cervantes y se impartirán en
nuestras instalaciones.
Si alguien desea más información puede
encontrarla en la página Web del centro:
www.arce.cnice.mecd.es/instituto.
melchor.de.jovellanos
El nombre Alhucemas/Al-Hoceima tiene su origen, según algunos, en la transformación españo-la de la palabra Al-Khouzama (Labanda), una planta muy extendida en la región.
Vista aérea del Centro
de Alhucemas
El instituto español“Lope De Vega” de Nador
CENTROS ESPAÑOLES EN MARRUECOS
José LuisEspejo-
SaavedraProfesor en Nador
19
EL “LOPE de Vega”, denominaciónafectiva con la que se conoce en lazona al centro de enseñanza cuyatitularidad mantiene el Estado Espa-ñol desde hace muchos años en estaciudad es un centro de los que sedenominan integrados, por impartir-se en él las etapas y niveles que vandesde la educación infantil hasta elbachillerato.
El Instituto Español “Lope deVega” es una institución prestigiadaentre la sociedad nadoriense y tam-bién en el ámbito de la Acción Edu-cativa Española en el Exterior, debidomás que nada a los buenos resultadosacadémicos que a lo largo de los añosvienen obteniendo sus egresados.
Este prestigio se ha convertidoparadójicamente en un grave proble-ma, que puede llegar a invertir, si nose soluciona urgentemente, la buenaimagen corporativa que tanto esfuer-zo y dedicación ha costado.
La paradoja no es otra que elnotable y progresivo incremento dela demanda de plazas escolares debi-do, fundamentalmente, al propioéxito del proceso educativo y a suconsiguiente “buena fama”. Esteaumento del número de alumnosescolarizados ha producido una con-
gestión espacial y humana que hoypor hoy están incidiendo muy nega-tivamente en la calidad del serviciodocente.
Un inmueble y una instalacionesprevistas para no más de 200 alumnosse encuentra en la actualidad sopor-tando clases para cerca de 400, coha-bitando hacinadamente alumnos quevan desde los tres años con jóvenes de
hasta 2º curso de Bachillerato, con unhorario consiguientemente irracional,que va desde una hora temprana de lamañana hasta la noche cerrada.
El malestar de alumnos, familias ytrabajadores del Centro es crecientey está empezando a afectar al desen-volvimiento general del Instituto,corriéndose el riesgo de generar pro-
blemas disciplinarios y de conviven-cia que repercutirían gravemente enlos objetivos últimos de nuestra pre-sencia educativa en Marruecos.
La solución es el siempre invoca-
do “nuevo Centro” para el que alparecer existen los terrenos e inclusolos fondos económicos necesariospara su construcción y puesta en mar-cha. El titular actual de la Consejeríade Educación ha asegurado que elnuevo Centro estaría totalmenteconstruido para junio del 2007 y quepara septiembre del mismo añopodría inaugurarse. Sin que pretenda-mos desmentir al Consejero creemosnecesario recordar que existen padresde alumnos que afirman que cuandoellos mismos eran alumnos del Cen-tro ya se decía que la construccióndel “nuevo” era inminente. Esperemos
que por fin puedan verse las excava-doras y las grúas en lo que se aseguraes el solar del nuevo “Lope de Vega”,ubicado en la zona del Nador Jedid,el “nuevo Nador.
Vista general del centro de Nador desde la ría
Nador es una relativamente populosa ciudad del nordeste marroquí, donde la cola oriental de lacadena montañosa del Rif se baña en el Mediterráneo. Es prácticamente fronteriza con el encla-ve de Melilla, plaza española con la que mantiene una acusada simbiosis, gracias a su proximi-dad y a la historia común de sus respectivos moradores.
Este aumento del número de alumnos escolarizados haproducido una congestión espacial y humana que hoy porhoy están incidiendo muy negativamente en la calidad delservicio docente
La Consejería de Educación ha asegurado que el nuevoCentro estaría totalmente construido para junio del 2007 yque para septiembre del mismo año podría inaugurarse
20
SISTEMA EDUCATIVO
A CONTINUACIÓN presentamosuna breve descripción de cada una deestas etapas. ◆ La Enseñanza Preescolar, que ha
empezado a generalizarse en lasgrandes ciudades, está destinada aniños de entre 3 y 6 años y suobjetivo es facilitar el desarrollofísico, cognitivo y afectivo delniño y su autonomía a través deldesarrollo de habilidades sensorio-motrices, espaciotemporales, ima-ginativas y creativas. Es ésta unaetapa de iniciación en valores (reli-giosos, éticos y cívicos) y de pre-paración para el aprendizaje de lalengua árabe, si bien en la escuelaprivada se tiende a una enseñanzaexclusivamente en francés e inclu-so en inglés. La totalidad de los
niños que acceden a esta etapa lohacen en centros privados conprecios que oscilan entre los 50DH/mes y los 2000 DH/mes. Sualto coste económico, en la mayo-ría de los casos, los hacen accesi-bles sólo a los hijos de las clasessociales más privilegiadas.
◆ Las Escuelas Coránicas son laalternativa a la Enseñanza Preesco-
lar, principalmente en zonas rura-les. En ellas se aprende únicamen-te el Corán, a través del cual se ini-cia a los niños en la lectura y laescritura. Se puede empezar a par-tir de los 3 años, y en un máximode cuatro años se espera que el
niño se sepa el Corán de memoria.La metodología que se usa esmeramente repetitiva.
◆ La Enseñanza Primaria empieza apartir de los 6 años, edad de escola-rización obligatoria en Marruecos.Tienen que inscribirse en esta etapaniños que hayan, o no, seguido lapreescolar o que provengan de lasescuelas tradicionales (Coránicas).
La Enseñanza Primaria llega hastalos 11 años. El alumno, al terminarla Enseñanza Primaria, y tras pasarla correspondiente prueba propiade cada provincia, obtiene el Certi-ficado de Estudios Primarios. Estosexámenes se elaboran a propuestade los maestros, son recogidos porlos inspectores y es la Delegaciónde Distrito quien decide sobre laprueba a realizar.Como en estos momentos se está
en periodo transitorio, los niños de 6años acceden al primer ciclo de laEnseñanza Fundamental. En esta etapalas familias que pueden permitírseloeconómicamente suelen enviar a sushijos a centros privados. La razón esdoble; por un lado, en la escuela públi-ca la lengua francesa no se estudiahasta el tercer curso; por otro, la ratiode alumnos por clase es de entre 30 y40 o más, lo que evidentementeredunda en la calidad de la enseñanza.
HaddiaBouhmadi
.Licenciada en Cienciaspor la Universidad de
Casablanca
Con la reforma del sistema educativo, los estudios no universitarios en Marruecos están distribuidos en cuatroniveles: Enseñanza Preescolar, Enseñanza Primaria, Enseñanza “Collegiale” y Enseñanza Secundaria. LaEnseñanza Profesional en sus distintas modalidades se considera una alternativa a lo anterior a partir de laEnseñanza “Collegiale”.
Asignatura 1º y 2º 3º y 4º 5º y 6º
Educación Islámica 4 h 3 h 3 h
Árabe 11 h 6 h 6 h
Francés - 8 h 8 h
Educación Artística y Técnica 4:30 h 2:30 h -
Historia-Geografía y Ed. Cívica - - 1 ;30
Matemáticas 5 h 5 h 5 h
Educación Física 2 h 2 h 2 h
Actividades Científicas 1 :30 h 1 :30 h 1 :30 h
Recreo 2 h 2 h 2 h
Horarios en la Enseñanza Primaria en centros públicos
Tanto las escuelas coránicas como las privadas de precio másbajo son frecuentadas por niños, pues en esas capas socialesla escolarización de las niñas no es algo fundamental
El Sistema educativomarroquí
21
SISTEMA EDUCATIVO
◆ La Enseñanza “Collégiale”,comienza a partir de los 12 años.Esta etapa consta de tres cursos yes impartida por profesores de pri-mer ciclo. En el último año de esteciclo el alumno es derivado por unorientador hacia una sección de laEnseñanza Secundaria.
◆ La Enseñanza Secundaria es lafase de especialización que le per-mite al alumno el acceso a la Ense-ñanza Superior, se imparte porprofesores de segundo ciclo en losLycées, Puede cursarse en algunade estas secciones: – Letras Modernas – Ciencias Experimentales– Ciencias Matemáticas
– Ciencias EconómicasLos currículos se componen detres categorías principales de asig-naturas obligatorias con distintocoeficiente en función de la espe-cialidad del alumno.– Literatura, Lengua, Instrucción
Islámica, Educación Física yTraducción.
– Matemáticas, Ciencias Natura-les y Física.
– Ciencias Sociales (Historia yGeografía)
Al terminar la Enseñanza Secunda-ria y haber superado todas las asigna-turas hay que hacer un examen final,quien lo supera obtiene el título deBachillerato.
El título de Bachillerato faculta alalumno para acceder a la universidad.En las facultades en las que la deman-da es superior a la oferta, el alumnotendrá que tener una nota media altaen el bachillerato y además pasar unexamen.
Si no desea ir a la universidad,puede intentar entrar en las escuelasde formación profesional de nivelsuperior, de donde saldrá con la titula-ción de Técnico.
Aparte la Enseñanza Secundaria sepuede cursar la Enseñanza Técnica,que es una alternativa a la EnseñanzaSecundaria y tiene como objetivoofrecer a los alumnos formación técni-ca, teórica y practica que los preparepara abordar estudios superiores o aintegrarse en la vida activa. Se compo-ne de seis departamentos como semuestra en el cuadro.
Conclusiones
1. La Enseñanza Preescolar supuesta-mente obligatoria, no es atendidapar la escuela pública y por lotanto no está generalizada a todala población.
2. Tanto las escuelas coránicas comolas privadas de precio más bajo sonfrecuentadas por niños, pues enesas capas sociales la escolariza-ción de las niñas no es algo funda-mental.
3. Los niños que han hecho el Prees-colar en escuelas privadas de altonivel tienen la oportunidad deoptar al sistema educativo francéso americano.
4. El fracaso escolar es mayor entrealumnos de centros públicos, enzonas rurales y entre la poblaciónfemenina.
Asignatura 7º 8º 9º
Árabe 6 h 6 h 6 h
Instrucción Islámica 2 h 2 h 2 h
Sociales 3 h 3 h 3 h
Francés 6 h 6 h 6 h
Matemáticas 6 h 6 h 6 h
Ciencias Naturales 2 h+ 2 h+ 2 h+
Física 2 h+ 2 h+ 2 h+
Educación Física 3 h 3 h 3 h
Plástica 1 h+ 1 h+ 1 h+
Cultura Femenina /
Iniciación a la Tecnología 2 h+ 2 h+ 2 h+
Música 2 h - -
Horarios en la Enseñanza “Collégiale” en centros públicos
Sección 1º 2º 3º
Letras 27 28 29
Ciencias Experimentales 30 30 30
Ciencias Matemáticas 30 31 30
Horarios en la Enseñanza Secundaria
Mecánica Eléctrica Civil Química Económica Agrónoma
Enseñanza Técnica
Sr. Mounchid, antes de nada he de agradecerle elvalioso tiempo que nos dedica en pleno congresoen el que vemos que está especialmente ocupado.En primer lugar y como Secretario General de laFDT ¿Cuales son los principales desafíos delmovimiento sindical marroquí?
Al igual que ocurre con los partidos políticos, donde hayuna excesiva atomización, el principal problema que presentanuestro sindicalismo es su gran división; por ejemplo, con másde veintisiete sindicatos en el sector de la enseñanza, podría-mos hablar incluso de una cierta “balcanización”. Esta divisiónha venido históricamente promovida por los gobiernos que, obien han creado sindicatos títeres, o bien han fomentado ladivisión dentro de los propios sindicatos. La F.D.T. como sin-dicato más representativo siempre ha defendido unos sindica-tos fuertes y ha luchado como el que más por la unidad sindi-cal. El segundo problema al que se enfrentan los sindicatos enMarruecos es la ausencia de democracia interna; en algunoscasos hay secretarios generales de algún sindicato que llevancincuenta años ocupando el mismo cargo, prácticamentedesde el momento mismo de la Independencia. Es el fenóme-no conocido como “caudillismo”. La F.D.T., desde su refunda-ción, hace tres años, se ha planteado la renovación profundade estructuras y la democratización interna, incrementando laparticipación y combatiendo de este modo el “caudillismo”.En los estatutos de la F.D.T., por ejemplo, no se permite unasegunda reelección en ningún cargo. De esta manera tratamosde corregir las crisis heredadas del pasado con líderes que seeternizan en los cargos. Si queremos construir un movimien-to sindical moderno necesitamos terminar con la etapa de lospioneros y apostar por la formación sindical de los militantescomo vía para la renovación. Para ello necesitamos el apoyode los sindicatos de los países vecinos que nos acerquen a lospaíses de la Unión Europea y valoramos muy positivamentelos intercambios con Comisiones Obreras.
¿Cuál ha sido el papel de los trabajadores de laenseñanza en el movimiento sindical marroquí?
En la historia del movimiento sindical marroquí los docenteshan tenido un papel esencial, yo diría que de auténtico protago-nismo. En 1955, por ejemplo, ya antes de la independencia pro-tagonizaron con los trabajadores de Correos las primeras movi-lizaciones en Marruecos. El Sindicato Nacional de Enseñantes
ENTREVISTA
Taib Mounchid / Secretario General de La F.D.T. (Fed. Democratica Trabajo)
“En la historia del movimiento sindicalmarroquí los trabajadores de la enseñanza hanjugado un papel de auténtico protagonismo”por Pedro Corral Madariaga
La presente entrevista se desarrolló durante el SegundoCongreso de la Federación Democrática del Trabajoque tenía como lema “Juntos en la lucha por los dere-chos sociales fundamentales y para hacer frente a losefectos negativos de la globalización”. En dicho Con-greso, celebrado en Bouznika (cerca de Casablanca) el uno ydos de octubre de 2005, pudimos presenciar y participar enlos debates sindicales, educativos y sociales en los que sehalla inmersa la sociedad marroquí. Además de la entrevis-ta a Taib Mounchid también tuvimos ocasión de hablar conel Mohamed El Habti, parlamentario en representación dela F.D.T. -en Marruecos los sindicatos mas representativostiene representación en el Parlamento y con varios represen-tantes del Sindicato Nacional de Enseñantes (la Federaciónde los trabajadores de la Enseñanza agrupada en la F.D.T).
22
Entrevistador y entrevistado en
un momento de la entrevista
también ha tenido un papel fundacional ya desde 1965, año enque surge el sindicato, y siempre ha estado en la primera línea dela lucha sindical y por alcanzar la unidad sindical. Merece lapena recordar los graves incidentes del 10 y 11 de abril de 1979donde, tras una huelga, se produjo la expulsión masiva y defini-tiva de la función pública de más de 1.000 profesores. En aque-lla época enfrentarse con el gobierno y las centrales sindicalesafines suponía ser perseguido por los servicios secretos.
¿Cómo valora la partición de la mujer en elmovimiento sindicalista?
En general la participación de la mujer no es muy alta ypotenciarla constituye uno de nuestros objetivos priorita-rios. En este II Congreso y para promover la participaciónfemenina hemos establecido una cuota de participaciónfemenina del 20% en todos los cargos.
¿Cuáles son las principales reivindicaciones de la F.D.T.?Como es bien sabido, el principal problema en el país es
la emigración; esto hace que tengamos unos vínculos muyespeciales con la Confederación Internacional del Trabajopara abordar todos los problemas derivados del hecho migra-torio en relación con los trabajadores. En lo que se refiere a lasprincipales reivindicaciones del Sindicato Nacional de Ense-ñantes nuestras prioridades son los salarios y la reforma delEstatuto de los Funcionarios. En cuanto a las reivindicacionessectoriales defendemos una igualdad de Estatuto entre todoslos sectores de la Administración y una política que corrija losimportantes desequilibrios regionales.
¿Cómo valora la F.D.T. las reformas emprendidasen la Administración Pública marroquí?
La F.D.T. participa en las reformas y valora positivamente,por ejemplo, la implantación del Seguro Médico Obligatorioy las 39.000 jubilaciones anticipadas de funcionarios, de lascuales 13.000 son docentes. La Administración Públicamarroquí precisaba de reformas urgentes porque debido a suexcesiva burocratización y un funcionamiento anacrónicobloqueaba el progreso del país. Urgía un mejor empleo de losrecursos humanos. En cualquier caso lo más apremiante escrear instituciones de diálogo social y desarrollar el ConsejoEconómico y Social como foro de diálogo tal y como estáprevisto en el artículo 93 de la Constitución. Otro grave pro-blema es paliar las enormes diferencias entre las diferentesescalas de la Administración y buscar una mayor igualdadentre sus trabajadores. Por último, estamos luchando por con-seguir la reducción del impuesto de la Renta; la retención porimpuestos alcanza un 46% en tramos salariales no muy eleva-dos; estos porcentajes figuran entre los más altos del mundopero tenemos que tener en cuenta que vivimos en un país enel que mucha gente no paga impuestos.
¿Cuáles son, en su opinión, los principalesproblemas educativos de Marruecos?
Como en tantos países, la auténtica prioridad en Educa-ción es mejorar la calidad del sistema educativo. Sin embar-
go, el punto de partida de Marruecos es bien distinto: aquíafrontamos problemas más graves como la desescolariza-ción, el analfabetismo (especialmente entre las mujeres) yuna enorme carencia de recursos. La situación de los profe-sores en el mundo rural, por ejemplo, con graves deficienciasen vivienda y sanidad hace que estos profesores se sientanabandonados por el Gobierno. Una mención especial mere-ce la situación de las niñas en el ámbito rural con una eleva-das tasas de desescolarización; aproximadamente la mitad delas alumnas abandonan la escuela a los doce años. Los padresno quieren que recorran solas distancias de varios kilóme-tros. Para enfrentarse a ese problema es urgente la construc-ción de internados para que las niñas continúen la enseñan-za secundaria. La educación de la mujer es muy importanteen cualquier país.
¿Cuál es el papel de la escuela pública?En Marruecos la escuela pública representa más del 90%
de la enseñanza y en ella trabajan 360.000 docentes. Sinembargo, ya desde los años setenta, la educación se conside-ra como un sector no productivo y los presupuestos estata-les no se han incrementado en la medida en que era necesa-rio. En general la escuela pública pierde credibilidad y quientiene recursos económicos acude a la enseñanza privada. Elprincipio de igualdad de oportunidades se ve gravementedañado. Un segundo problema es el trabajo infantil. Desdehace cinco años nuestro sindicato pretende implicar a laescuela pública en la lucha contra el trabajo infantil; es prio-ritario mantener a los niños en las escuelas. Citaré un ejem-plo. En los barrios pobres de Fez donde los niños trabajan enla artesanía, desarrollamos un proyecto de cooperación consindicatos holandeses y franceses en la lucha contra el traba-jo infantil enfrentándonos a la desescolarización. El proyec-
ENTREVISTA / Taib Mounchid
23
.En este II Congreso y para promover laparticipación femenina hemos establecidouna cuota de participación femenina del20% en todos los cargos
Un descanso durante
el II Congreso de la FDT
24
to pretende transformar la escuela en un instrumento activocontra el abandono escolar. Se trata de mejorar la escuela yhacerla más atractiva para que los niños no abandonen susestudios. Para nosotros evitar el abandono escolar es unaprioridad absoluta y valoramos muy positivamente el com-promiso de los sindicatos europeos y en particular de Comi-siones Obreras en diversos programas de cooperación.
¿Cómo valora la enseñanza de las lenguas enMarruecos?
El panorama lingüístico en Marruecos es ciertamentecomplejo. Desde la independencia, el francés, como lenguacolonial, dominaba todo el sistema educativo. En los añosochenta se inicia un proceso progresivo de arabización. Enestos momentos, este proceso produce una fractura en el sis-tema educativo, entre la Secundaria, donde predomina laenseñanza en árabe, y la Universidad donde todavía es pre-dominante el francés. La consecuencia inmediata de estapolítica de arabización es la potenciación indirecta de laenseñanza privada en la Secundaria debido al déficit lingüís-tico que se produce entre los estudiantes. Nuestro sindicatodefiende una política menos restrictiva en la enseñanza delenguas; los alumnos deben aprender todas aquellas queposibiliten su desarrollo personal y el español debe figurarentre ellas. Un proceso estricto de arabización a la largalimita dichas posibilidades.
¿Cuál es la situación de la lengua bereber?En primer lugar defendemos el derecho de todos los
niños a estudiar en su propia lengua y reconocemos como unavance la unificación de la lengua y la escritura bereber. Hayun consenso total en la implantación de la enseñanza delbereber en Primaria y a largo plazo en Secundaria. Hoy endía es ineludible combatir situaciones como las que se pro-ducen en medios rurales cuando profesores de origen nobereber no son capaces de comunicarse con los padres de susalumnos en regiones donde en la práctica no se habla otralengua. El problema lingüístico siempre ha sido una limita-ción importante para los beréberes y debe afrontarse condecisión.
¿Cómo valora el desarrollo de la reformaeducativa plasmada en la Charte? (La Charte serefiere a la Carta de la Educación y la Formación:el documento base en la reforma del SistemaEducativo marroquí y que considera el periodo200-2009 como el decenio nacional de educación)
El principal problema de las reformas emprendidas es laenorme lentitud en su aplicación. Cinco años después de supromulgación los cambios son muy lentos y son imperiosaslas exigencias de nuevos materiales y, sobre todo, de forma-ción en el profesorado. A pesar de todo la Charte ofrece unaoportunidad de participación en la gestión de los centros, através de los Consejos de Gestión, unos órganos que anteseran meramente consultivos y ahora se han convertido en unforo más participativo.
¿Cómo valora la política de descentralizaciónadministrativa?
Se habla mucho en estos momentos de descentralización,pero por ejemplo la selección de profesorado sigue siendo unsistema centralizado y con una inadecuada planificación.Debe cambiarse la política de selección, sobre todo, para evi-tar desequilibrios regionales. Por ejemplo, si una región nece-sita 300 docentes, se debiera realizar su selección entre losprofesionales autóctonos para una mejor adaptación al entor-no educativo y evitar la situación que se produce cuando unprofesor no puede comunicarse con los padres de sus alumnospor desconocimiento de la lengua bereber o las continuasdemandas de traslados que producen grandes desequilibriosen la distribución de recursos humanos.
¿Cuáles son los principales problemas de lossindicatos de enseñanza?
Debiéramos comenzar indicando el escaso índice de afi-liación. Nuestro sindicato es el más representativo y cuentacon 40.000 afiliados, pero en general la mayoría de los pro-fesores no están sindicados. Nos enfrentamos a una escasezde medios a la hora de abordar la formación y profesionali-zación de nuestros cuadros. No hay recursos públicos para laformación sindical. El Gobierno no cuenta con los sindica-tos; éstos se ven excluidos de la participación social y sólo seles tiene en cuenta a la hora de resolver los conflictos o deafrontar reivindicaciones. Tampoco se nos tiene en cuentaen los foros internacionales. La formación para nosotros esesencial. Contamos con el apoyo de sindicatos franceses yespañoles como Comisiones Obreras en la formación decuadros sindicales de cara a la formación en negociación ycomunicación pero esta colaboración es claramente insufi-ciente. En definitiva, no pretendemos otra cosa que trabajaren la educación para la ciudadanía pero para ello son nece-sarios más recursos.
ENTREVISTA / Taib Mounchid
El Gobierno no cuenta con los sindicatos;éstos se ven excluidos de la participaciónsocial y sólo se les tiene en cuenta a la horade resolver los conflictos o de afrontarreivindicaciones
El Secretario General
de la FDT dirigiéndose
al Congreso
25
PROFESORADO INTERINO
NUESTRA situación actual, es algomejor que la que disfrutábamos haceun par de años cuando, aún no se noshabía concedido el seguro Alico; enestos momentos este colectivo tam-bién disfruta de esta póliza de seguromédico, o al menos eso esperamospues aún no se nos ha notificado nadaal respecto, desde nuestra contrata-ción a 1 de Septiembre de 2.005.
Por otro lado, no percibimos nues-tros haberes hasta finales de Noviem-bre en el mejor de los casos, y ospodéis imaginar lo que puede suponertener que desplazarte de tu localidad aotra, buscar alojamiento, contrato deluz y agua… y un sinfín más de gastospropios del día a día a los que hacerfrente y sin cobrar regularmente. Antelas distintas reclamaciones efectuadasal respecto la administración alegaretraso administrativo.
El nivel retributivo de nuestrocolectivo no es acorde con el trabajoque desempeñamos y las condicionessociales en las que nos desenvolve-mos, es considerablemente inferior aldel resto de los interinos del territorioMEC que ven incrementados sus sala-rios con el Complemento EspecíficoGeneral y con el Complemento Tuto-rial. Este aspecto ocasiona normal-mente un gran número de renunciaspor parte de este colectivo que optapor trabajar en España con mejorescondiciones retributivas abandonandoel puesto de trabajo para el que hansido nombrados, provocando así gran-
des desajustes en los centros, lo queno favorece en absoluto la calidad dela enseñanza.
Por ello, el colectivo de interinosde CC.OO. solicita que se equiparenuestro salario al de los interinos deCeuta y Melilla en lo que respecta alComplemento Específico General,Complemento de función tutorial eIndemnización por residencia.
En numerosas ocasiones el alta enla seguridad social no coincide con lafecha de inicio de nuestros contratos,teniendo así un desajuste entre eltiempo real trabajado y el cotizado,así pues, desde CC.OO. solicitamosque nos den de alta en la SeguridadSocial a fecha de inicio de nuestracontratación.
No estamos de acuerdo con las
rotaciones en las listas, tras haber fina-lizado la sustitución, a diferencia de loque ocurre en el resto de listas deinterinos de las distintas comunidadesautónomas. También pensamos quehan de abrirse bolsas de trabajo paraaquellas especialidades en las que serequieran interinos y no en las que elnúmero de interinos sea el suficientepara cubrir sustituciones con el fin nosólo de evitar posibles renuncias sino,de alguna forma, dar “estabilidad” aaquellos interinos que optan por estalista de sustitución.
Para terminar, comentaros que elcolectivo de interinos en Marruecoseste curso estará representado por dosinterinos miembros de la Junta de Per-sonal, uno de ellos, yo, de CC.OO.
Así que ya sabéis, espero contarcon toda vuestra colaboración parapoder, de esta manera, ser más objeti-vo y promover en dicha junta pro-puestas de den solución a nuestras rei-vindicaciones.
Para cualquier consulta o sugeren-cia podéis dirigiros a mí en la siguien-te dirección de correo electrónico:[email protected]
Interinos de Tánger en un curso de FE-Exterior-CC.OO.
En Marruecos el número de profesores interinos repartidosentre Primaria y Secundaria se acerca al 20% del profesora-
do funcionario destinado en el país, cubriendo vacantes por un año, junto aotro gran número de compañeros, que a lo largo del año escolar, realizansustituciones a tiempo parcial por los distintos centros en Marruecos.
Oscar J.ParedesSantos
Profesor interino delColegio Ramón yCajal de Tánger
El profesorado interinoen Marruecos
Existen dos colecti-vos claramente dife-renciados en elServicio Exterior dela AdministraciónGeneral del Estado,que prestan servicio
en Embajadas, Consulados yConsejerías en el extranjero: fun-cionarios y contratados laborales.
26
María del PilarAlcalde GómezSecretaria Territorial
FSAP-CC.OO.de Marruecos
PERSONAL LABORAL
Situacionactual del
servicioexterior “En el tajo”
ESTE SEGUNDO colectivo, quees el mayor, cerca de 6000 contrata-dos laborales, representa el 70 % detoda la plantilla que presta servicio enel exterior. De entre ellos, existe unpequeño contingente de aproximada-mente 130 trabajadores incluidos, porsentencia judicial, en el ConvenioÚnico de la A.G.E.
En Marruecos, existen diferentestipos de contratos: contratos anterioresa 1984 (antes contratos administrati-vos) y posteriormente laboralizados,contratos verbales, contratos con some-timiento a legislación española y con-tratos sometidos a la legislación local.
Este colectivo no está amparadopor ningún Convenio y carece de losderechos sindicales y laborales máselementales, como son el derecho aparticipar en elecciones sindicales y elderecho de negociación colectiva.
Se ha creado así, una situación
anacrónica, como consecuencia de lafilosofía adoptada por la Administra-ción a principios de los años 90, con-sistente en aplicar a las contratacionesen el exterior la legislación laborallocal con carácter general.
Tan especifica resulta esta situaciónque incluso ya en alguna sentencia sehabla del Servicio Exterior como si deuna cuarta Administración se tratase.
Las consecuencias son y continúansiendo que, en la normativa que havenido desarrollándose, la Adminis-tración Pública siempre suele referirseal Servicio Exterior como algo quedebe ser excluido de la norma generaly con respecto al cual hay que dictarnormas específicas. La realidad es queesas normas o no se adoptan, o seadoptan sin ningún tipo de negocia-ción; o son, en los pocos casos en quese adopta alguna, lesivas para los inte-reses del colectivo de trabajadores delexterior; y aunque en mayor medidaafectan al colectivo de personal labo-ral, también afectan, en muchos casos,al colectivo de funcionarios.
En Marruecos, al personal laboralse le hace cada vez más difícil sopor-tar esta situación, ya que dada la pro-ximidad y frecuente contacto conEspaña, pueden comprobar las dife-rencias que existen con respecto al
personal laboral de la A.G.E. en terri-torio nacional. Predomina entre estecolectivo la nacionalidad marroquí yla española. Los de nacionalidadmarroquí son en su mayoría trabajado-res que han tenido o tienen algún vín-culo con España, (muchos de ellos hancursado estudios en la legua española)y los de nacionalidad española, en sugran mayoría hijos de la emigración.
El Embajador para la ReformaIntegral del Servicio Exterior, MelitónCardona, fue encargado por elGobierno para que elaborase un Infor-me para dicha Reforma Integral.Dicho informe fue presentado enConsejo de Ministros el pasado 4 deNoviembre por el Ministro de Asun-tos Exteriores.
Contrariamente a lo que se espera-ba, la Administración sigue incum-pliendo el acuerdo suscrito con lossindicatos en diciembre de 1998 parala negociación de las condicioneslaborales del personal del ServicioExterior.
El Gobierno, pese a los esfuerzosdel Ministro de Asuntos Exteriores,Miguel Ángel Moratinos, muestra unapasividad preocupante ante la nego-ciación de un Convenio Colectivoque reconozca los derechos de estostrabajadores.
Este colectivo, cerca de 6000 contratados laborales,representa el 70 % de toda la plantilla que presta servicio enel exterior
27
INSTITUTO CERVANTES
El Instituto Cervanteses de todos
DE TOD@S es ya conocida la labor de
promoción de la cultura y lengua españolas
que tiene encomendada el Instituto Cervan-
tes (IC) por todo el mundo. De tod@s es
conocido a estas alturas del año 2005 que al
conmemorarse el cuarto centenario del Qui-
jote, el IC se ha entregado de lleno en la
tarea de celebrar dicho aniversario sin impor-
tarle los medios necesarios con el fin de
expandir y dar a conocer un evento de tales
características por el mundo entero.
También de tod@s es sabido, dada su
gran importancia, que le ha sido concedido
el Premio Príncipe de Asturias de Comunica-
ción y Humanidades 2005, del cual nos sen-
timos todos orgullosísimos, por su “tarea de
preservar y difundir el patrimonio común
europeo, mediante la enseñanza, en todos
los continentes y entre millones de personas,
de las respectivas lenguas nacionales, así
como su tradición literaria y artística y de los
valores éticos y humanísticos que constitu-
yen el sustrato de la civilización occidental”.
Pues, aprovechando esta cita obtenida
de la propia revista “Instituto Cervantes”,
percibe uno que tantos alardes, premios y
aniversarios están bien merecidos y justifi-
cados: el potencial humano que se encuen-
tra detrás de cada faceta diaria del IC:
desde la preparación de una actividad cul-
tural, pensada y diseñada por los gestores o
directores, y ejecutada, desde un principio
por el personal de mantenimiento, pasando
por el personal subalterno y administrativo,
para que se desarrolle conforme al progra-
ma diseñado con el mayor de los éxitos,
pasando como no, por el esfuerzo del per-
sonal que hace posible mantener y sobree-
levar uno de los pilares del propio IC: los
miles de libros que componen el fondo
bibliográfico de las numerosas bibliotecas
que componen la red de los IC, siempre con
el fin de promover la cultura española allen-
de fuera. También cabe destacar otro gran
pilar que es el personal docente, que ,
siguiendo las pautas que establece la Sede
Central del IC- algunas veces más producti-
vas y fructiferas que otras- consíguen cada
día uno de los fines específicos, el de pro-
mover la lengua española, trabajándose
para ello a veces en condiciones no muy
propicias que recuerdan otros tiempos ya
pasados y amargos, que desgraciadamente
aún persisten.
Hecha pues esta introducción mencio-
naremos la labor del IC en Marruecos, país
en el que se encuentra el mayor numero de
centros, cinco en total: Casablanca, Fez,
Rabat en la zona central y Tánger con
Tetuán en el norte, los más cercanos a Espa-
ña. Todos ellos provienen de los antigüos
Centros Culturales, dependientes del Minis-
terio de Asuntos Exteriores que de una
manera u otra subsistían con un personal
reducído, un presupuesto bajo y unos obje-
tivos poco definidos y que cedieron sus ins-
talaciones, infraestructuras y personal al IC
en el momento de la creación del propio
instituto. En algunos de estos centros, debi-
do a la escasez de espacio ha sido necesa-
rio recurrir a aulas externas con el fín de
impartir los cursos. Posteriormente, algo
más tarde, se acoplaron al patrimonio del
Cervantes instalaciones de otras dependen-
cias de la Embajada y edificios del MEC que
han servido para realizar de una manera
más desahogada la labor sobre todo en el
aspecto académico y de biblioteca. También
existen antenas en otras ciudades como
Xaouen y Larache en el norte, o Marrakech
en el sur, donde se encargan unos profeso-
res - generalmente colaboradores - de la
gestión, preparación e impartición de cur-
sos para aquellos alumnos que carecen de
la oportunidad en otras ciudades, con unos
medios y condiciones más bien reducidas.
En los centros, aparte del personal docente
del IC, que imparte clases, se recurre forzo-
samente, debido a la demanda en aumento
de aprendizaje de la lengua española, a la
contratación de profesores colaboradores ,
pocas veces por contrato directo y mayori-
tariamente a través de empresas de contra-
tación temporal (ETT), algunas de estas con
dudosas intenciones en cuanto a la gestión
de la contratación de dicho personal, que
no respetan lo pactado en el aspecto de las
obligaciones y derechos de los trabajadores
traducidos en cotizaciones, altas en el siste-
ma de seguridad social, etc y que aún a
pesar de todo continúan “trabajando” con
alguno de los IC. A este personal se les
puede designar como los parias del Cervan-
tes, ya que aún contando con disponer de
un contrato a través de una ETT seria, tie-
nen establecido un salario por hora básico
que si lo cumplen lo cobran, en el caso de
enfermedad o ausencia justificada no se
cobra y tampoco disfruta de pagas extras ni
vacaciones pagadas, entre otras.
Por otro lado, la gestión cultural, inde-
pendientemente de la organizada por cada
centro, está compuesta por actividades itine-
rantes que van de una ciudad a otra, respal-
dadas por la coordinación del IC de Rabat.
Todo este “ajetreo cultural” se traduce en
más carga de trabajo para el personal admi-
nistrativo de los centros que, a pesar de
haber aumentado el catálogo de puestos
cuando eran centros culturales, la proporción
no es equitativa y éste ha de doblegarse
ante la imposición de un calendario cultural,
muchísimas veces por encima de las posibili-
dades en lo que se refiere a recursos huma-
nos que puede disponer el centro, además
de la creciente demanda del alumnado.
Todo esto unido a la política de expan-
sión del IC, con la apertura de nuevos cen-
tros, se hace notar en los centros ya existen-
tes, dado que el presupuesto general del IC
aumenta sensiblemente anualmente y los
gastos, por el contrario, al ser cada vez
mayores, instan a tener que reducir de algún
sitio, sufriendo el resto de los centros las limi-
taciones consecuentes de tal expansión.
Trabajadores y trabajadoras del IC
en Marruecos “¿Podremos creér-
noslo esta vez?”