manualll de usuariiio · manualll de usuariiio gracias y enhorabuena por su elección de la unidad...

56
Manual de Usuario Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones bajo el título de: “USO DE LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 3–4; p. 5–6). Estas secciones proporcionan información relevante concerniente al funcionamiento adecuado de la unidad. Adicionalmente, debe leer el manual del usuario en su totalidad con el fin de asegurarse de haber logrado un buen conocimiento de cada característica proporcionada por su unidad. El manual deberá guardarse y mantenerse a la mano como una referencia útil. Características principales Rápido y Fácil Muestreo! Muestra a través de Entrada de Línea / Mic o utiliza el micrófono incorporado. También funciona con baterías. Efectos Pro Calidad incorporados! 29 efectos DSP incluyendo Filter, Lo-Fi, Isolator y efectos únicos tales como Subsonic y nuevo looper FX. Funcionamiento en Tiempo Real! 3 potenciómetros de goma de control, 21 Pads trigger, y un Subpad adicional para una acción en tiempo real. Cree sus Propias Pistas! Graba patrones en tiempo real con el Secuenciador de Patrones, y concluye con la cuantización. Funciona con disparos suaves de patrón a patrón. Más Muestras en Tarjeta de Memoria! Almacena hasta 1GB de muestras en tarjetas opcionales CF. También lee archivos WAV/AIFF de tarjetas CF. Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION Derechos Reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida en ninguna forma sin previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION. Convencionalismos utilizados en este manual Los botones operativos se encuentran entre corchetes [ ]; por ejemplo, [REC]. Las páginas de referencia son indicadas con (p. **). Símbolos que se utilizan. Indica una nota importante; asegúrese de leerla. Indica una memoria respecto al ajuste o función; léalo si lo desea. Indica una pista útil para la operación; léala si es necesario. Indica información para su referencia; léala si es necesario. Indica explicación de un término; léala si es necesario.

Upload: others

Post on 11-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

MMMMaaaannnnuuuuaaaallll ddddeeee UUUUssssuuuuaaaarrrriiiioooo

Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404.

Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones bajo el título de: “USO DE LA UNIDAD DE

MANERA SEGURA” y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 3–4; p. 5–6). Estas secciones proporcionan

información relevante concerniente al funcionamiento adecuado de la unidad. Adicionalmente, debe leer

el manual del usuario en su totalidad con el fin de asegurarse de haber logrado un buen conocimiento de

cada característica proporcionada por su unidad. El manual deberá guardarse y mantenerse a la mano

como una referencia útil.

CCCCaaaarrrraaaacccctttteeeerrrrííííssssttttiiiiccccaaaassss pppprrrriiiinnnncccciiiippppaaaalllleeeessssRRRRááááppppiiiiddddoooo yyyy FFFFáááácccciiii llll MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo!!!!

Muestra a través de Entrada de Línea / Mic o utiliza el micrófono incorporado. También funciona con baterías.

EEEEffffeeeeccccttttoooossss PPPPrrrroooo CCCCaaaallll iiiiddddaaaadddd iiiinnnnccccoooorrrrppppoooorrrraaaaddddoooossss!!!!

29 efectos DSP incluyendo Filter, Lo-Fi, Isolator y efectos únicos tales como Subsonic y nuevo looper FX.

FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnnaaaammmmiiiieeeennnnttttoooo eeeennnn TTTTiiiieeeemmmmppppoooo RRRReeeeaaaallll !!!!

3 potenciómetros de goma de control, 21 Pads trigger, y un Subpad adicional para una acción en tiempo real.

CCCCrrrreeeeeeee ssssuuuussss PPPPrrrrooooppppiiiiaaaassss PPPP iiii ssssttttaaaassss!!!!

Graba patrones en tiempo real con el Secuenciador de Patrones, y concluye con la cuantización. Funciona con disparos suaves de patrón a patrón.

MMMMáááássss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss eeeennnn TTTTaaaarrrr jjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa!!!!

Almacena hasta 1GB de muestras en tarjetas opcionales CF. También lee archivos WAV/AIFF de tarjetas CF.

Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION

Derechos Reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida en ninguna forma sin

previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.

CCCCoooonnnnvvvveeeennnncccciiiioooonnnnaaaallll iiiissssmmmmoooossss uuuuttttiiii llll iiiizzzzaaaaddddoooossss eeeennnn eeeesssstttteeee mmmmaaaannnnuuuuaaaallllLos botones operativos se encuentran entre corchetes [ ]; por ejemplo, [REC].

Las páginas de referencia son indicadas con (p. **).

Símbolos que se utilizan.

Indica una nota importante; asegúrese de leerla.

Indica una memoria respecto al ajuste o función; léalo si lo desea.

Indica una pista útil para la operación; léala si es necesario.

Indica información para su referencia; léala si es necesario.

Indica explicación de un término; léala si es necesario.

Page 2: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

2222

UUUU SSSS IIII NNNN GGGG TTTT HHHH EEEE UUUU NNNN IIII TTTT SSSS AAAA FFFF EEEE LLLL YYYY

001

Antes de usar esta unidad asegúrese de leer las siguientes instrucciones y el Manual del Propietario.

........................................................................................................................

002a

• No abra ni realice ninguna modificación interna a la unidad.

........................................................................................................................

003

• No intente reparar la unidad ni sustituir ningún compo-nente de su interior (excepto si este manual le da indica-ciones precisas al respecto). Consulte cualquier mantenimiento a su distribuidor, al Servicio técnico Roland más cercano o a un distribuidor Roland autor-izado, de los que aparecen en la página “información”.

........................................................................................................................

004

• Nunca use o guarde la unidad en lugares que estén:• Sujetos a temperatura extremas (p.ej., la luz directa del

sol en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, encima de aparatos que generen calor); o que estén:

• Inundados (p.ej., labavos, fregaderos, en suelos mojados).

• En hogares con niños pequeños, un adulto debería supervisar la manipulación de la unidad hasta que el niño es capaz de seguir todas las normas esenciales para el correcto funcionamiento de esta.

• Proteja la unidad de impactos fuertes. (¡No deje caer la unidad!)

008c

• La unidad debe conectarse a una fuente de aliment ación únicamente como las especificadas en el manual de operaciones, o como se indica en la parte inferior de la unidad. Asegúrese también de que el voltaje de línea de su instalación eléctrica es compatible con el voltaje de entrada espe-cificado en el adaptador de corriente. La polaridad puede ser distinta en otros adaptadores o pueden estar diseñados para un voltaje diferente y por tanto su uso puede dar lugar a daños en la unidad, mal funcionamiento o shock eléctrico.

..........................................................................................................

008e

• Use sólo el cable de alimentación suministrado.

009

• Nunca doble ni retuerza el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados encima de este. Ello podría dañar el cable, causando graves daños y cortocircuitos a la unidad. ¡Los cables dañados representan grave riesgo de incendio y electrocución!

..........................................................................................................

010

• Esta unidad, tanto sola como en combinación con un amplificador y auriculares o altavoces puede generar niveles de sonido capaces de causar la pérdida perma-nente de audición. No use la unidad a volúmenes altos durante periodos prolongados de tiempo, o a un nivel que le resulte incómodo. Si experimentase pérdida de audición o oyera pitidos, debería dejar de usar la unidad inmediatamente y consultar un médico especialista.

..........................................................................................................

011

• No permita que ningún objeto (p.ej, material inflamable, monedas, agujas); o líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) penetren en la unidad.

IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE: BROWN:

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

NEUTRALLIVE

Reino Unido.

Usado en instrucciones de aviso al usuario, de riesgo de daños personales o materiales derivados de un uso inapropiado de la unidad.

*Daños materiales referente a daños o perjuicios causados en el hogar, electrodomésticos, mobiliario y mascotas.

Usado en instrucciones de aviso al usuario, de riesgo de muerte o daños personales graves derivados de un uso inapropiado de la unidad.

El símbolo alerta al usuario sobre acciones que debe realizar. La acción específica está indicada en el diseño en el interior del círculo. Situado a la izquierda significa que se debe desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.

El símbolo alerta al usuario sobre instrucciones o avisos importantes. El significado específico en el símbolo viene determinado por el diseño del interior del triángulo. Situado a la izquierda, significa advertencia, precaución o

El símbolo alerta al usuario sobre acciones que no deben realizarse. La acción específica prohibida es indicada por el diseño en el interior del círculo. Situado a la izquierda, significa que nunca se debe desmontar la unidad.

SIEMPRE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE

ATENCIÓN

Sobre los mensajes AVISO y ATENCIÓN Sobre los símbolos

INSTRUCCIONES DE PREVENCIÓN DE FUEGO, SHOCK ELÉCTRICO Y DAÑOS PERSONALES

USO SEGURO DE LA UNIDAD

AVISO

AVISO AVISO

Page 3: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

3333

012b

• Inmediatamente apague la unidad, retire el adaptador AC de la toma de corriente y solicite servicio en su distribuidor, el Servicio Técnico Roland más cercano o un distribuidor autor-izado Roland, de los que aparecen en la página “información”, cuando:

• El adaptador de corriente, el cable de alimentación o el conector se haya dañado; o:

• Si detecta humo o un olor extraño• Ha caído algun objeto encima de la unidad, o se ha derramado

algún líquido en la unidad; o• La unidad ha sido expuesta a la lluvia ( o humedad); o• La unidad no parece funcionar normalmente o muestra cambios

graves de fucionamiento.........................................................................................................................

• En hogares con niños pequeños, un adulto debería super visar la manipulación de la unidad hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas esenciales para su correcto funcionamiento.

........................................................................................................................

014

• Proteja la unidad de impactos fuertes. (¡No deje caer la unidad!)

........................................................................................................................

• No permita que el cable de alimentación de la unidad comparta una toma de corriente con un número excesivo de dispositivos. Sea especialmente cuidadoso usando cables de extensión de corriente. La potencia total de los dipositivos conectados al cable de extensión de corriente nunca debe superar el rango de potencia de éste (watios/amperios). Una sobrecarga puede causar un calentamiento del aislamiento del cable e incluso derretirlo.

........................................................................................................................

• Antes de usar la unidad en un país extranjero consulte con su distribuidor, al Servicio técnico Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, de los que aparecen

en la página “información”

..........................................................................................................

019

• Las baterías nunca deben recargarse , calentarse, o lanzarse al fuego o al agua.

101b

• La unidad debe colocarse en un lugar que no interfiera con su adecuada ventilación.

102c

• Siempre sujete el cuerpo del enchufe del cable de alimentación, nunca tire del cable, al enchufarlo o desenchufarlo de la unidad o de una toma de corriente.

..........................................................................................................

103b

• Cualquier acumulación de polvo entre el adaptador AC y la toma de corriente pueden dar lugar a un aislamiento insuficiente y provocar un incendio. Limpie el polvo periodicamente con un paño seco. Además, desconecte el enchufe de la toma de corriente siempre que la unidad vaya a permanecer sin ser usada por un periodo prolongado de tiempo.

104

• Procure que los cables no se enreden. Además todos los cables deben colocarse en lugares fuera del alcance de los niños.

..........................................................................................................

106

• Nunca se suba a la unidad ni coloque objetos pesados encima de ésta.

..........................................................................................................

107c

• Nunca manipule el cable de alimentación con las manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de corriente o de la unidad.

..........................................................................................................

108b

• Antes de mover la unidad, desconecte el enchufe de la toma de corriente, y desconecte también todos los cables de dispositivos externos.

..........................................................................................................

109b

• Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de la salida de corriente (p. 10).

..........................................................................................................

110b

• Siempre que sospeche de la posibilidad de tormenta eléctrica en su área, desconecte el cable de alimentación de la unidad.

..........................................................................................................

111: Selection

• Si usa inapropiadamente las baterías pueden explotar o causar daños y perjuicios. Es de interés que observe las medidas y procedimientos siguientes: (p. 10).

1

• Siga cuidadosamente las instruciones de instalación de baterías, y asegúrese de tener en cuenta la correcta polaridad.

2

• Evite utilizar baterías nuevas con viejas. Además evite mezclar diferentes tipos de baterías.

3

• Retire las baterías cuando no vaya a utilizar la unidad por un período de tiempo prolongado.

5

• Si una batería ha sufrido una pérdida de líquido, useun trapo, un trozo de tela o de papel para eliminarlos restos que hayan quedado depositados en elcompartimento de la batería. Luego instale nuevasbaterías. Para evitar la inflamación cutánea,asegúrese de que el líquido de las baterías no entraen contacto con sus manos ni con su piel. Sea extrem-amente cauto al ecitar que ningún resto de ladescarga llegue a entrar en contacto con sus ojos. Eneste caso, límpie inmediatamente el área afectada conabundante agua.

6

• Nunca guarde las baterías junto a objetos metálicos como bolígrafos, clips del cabello ni brazaletes o similares.

..........................................................................................................

112

• Las baterías usadas han de depositarse en lugares indicados para cumplir con las normativas de seguridad según la región donde viva.

..........................................................................................................

118c

• Al retirar los tornillos, colóquelos en un sitio seguro, fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión accidental.

AVISO

ATENCIÓN

ATENCIÓN

Page 4: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

4444

NNNNOOOOTTTTAAAASSSS IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESSSS

291aAdemás de los artículos indicados bajo el título “USO DE LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” en las páginas 2-4, lea y observe lo siguiente

:

FFFFuuuueeeennnntttteeee ddddeeee EEEEnnnneeeerrrrggggííííaaaa:::: UUUUssssoooo ddddeeee BBBBaaaatttteeeerrrrííííaaaassss

301

• No conecte esta unidad al mismo tomacorriente eléctrico que está siendo utilizado por un electrodoméstico controlado por un inversor (tal como un refrigerador, lavadora, horno microondas, o aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la manera en que se utilice el electrodoméstico, el ruido del suministro de energía puede causar un mal funcionamiento de esta unidad o puede producir un ruido audible. Si no es práctico utilizar un tomacorriente eléctrico separado, conecte un filtro de ruidos entre el suministro de energía entre esta unidad y el tomacorriente eléctrico.

302

• El adaptador de CA comenzará a generar calor luego de varias horas de uso consecutivo, lo cual es normal y no es motivo de preocupación.

303a

• Se recomienda el uso de un adaptador de CA ya que el consumo de energía de la unidad es relativamente alto. Si prefiere utilizar baterías, utilice las baterías tipo alcalinas.

304a

• Al instalar o reemplazar las baterías, siempre desconecte la energía de esta unidad y desconecte cualquier otro dispositivo que pueda haber conectado. De esta forma, puede prevenir un mal funcionamiento y/o daño de los altavoces u otros dispositivos.

307

• Antes de conectar esta unidad a otros dispositivos, desconecte la energía de todas las unidades, así ayudará a prevenir malos funcionamientos y/o daños de los altavoces u otros dispositivos.

UUUUbbbbiiiiccccaaaacccciiiióóóónnnn

351

• Utilizar la unidad cerca de amplificadores de energía (u otro equipo que contenga grandes transformadores de energía) puede inducir al zumbido. Para resolver el problema, cambie la orientación de esta unidad; o colóquelo lejos de la fuente de interferencia.

352a

• Este dispositivo puede interferir con la recepción de radio y televisión. No utilice este dispositivo cerca a esos recep-tores.

352b

• Puede producirse ruido si los dispositivos de comuni-cación inalámbricos, tales como móviles, son operados cerca de esta unidad. Dicho ruido podría producirse al recibir o iniciar una llamada, o mientras se habla. Si exper-imenta estos problemas, deberá reubicar esos dispositivos inalámbricos de manera que se encuentren a una gran distancia de esta unidad, o desconéctelos.

354a

• No exponga la unidad a luz solar directa, ni la coloque cerca a los dispositivos que irradian calor, ni la deje dentro de un vehículo cerrado, o por el contrario, ni la someta a temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad.

355b

• Al trasladarla de un lugar a otro donde la temperatura y/o humedad es muy diferente, se pueden formar gotitas de agua (condensación) dentro de la unidad. Si intenta utilizar la unidad en estas condiciones, se puede producir daño o un mal funcionamiento. Por tanto, antes de utilizar la unidad, debe dejarla en descanso por varias horas hasta que la condensación se haya evaporado completamente.

MMMMaaaannnntttteeeennnniiiimmmmiiiieeeennnnttttoooo

401a

• Para una limpieza diaria, limpie la unidad con un paño suave y seco o uno que haya sido ligeramente humedecido con agua. Para remover la suciedad persis-tente, utilice un paño impregnado con un detergente suave no abrasivo. Luego, asegúrese de limpiar toda la unidad con un paño suave y seco.

402

• Nunca utilice bencina, alcohol o disolventes de cualquier tipo para evitar la posibilidad de decoloración y/o defor-mación.

RRRReeeeppppaaaarrrraaaacccciiiioooonnnneeeessss yyyy DDDDaaaattttoooossss

452

• Considere que todos los datos contenidos en la memoria de la unidad pueden perderse cuando la unidad es enviada a reparación. Siempre se deberá hacer una copia de seguridad de los datos importantes en una tarjeta de memoria, o deberán ser escritos en un papel (si fuera posible). Durante las reparaciones, se debe tener debido cuidado para evitar la pérdida de datos.

PPPPrrrreeeeccccaaaauuuucccciiiioooonnnneeeessss AAAAddddiiiicccciiiioooonnnnaaaalllleeeessss

551

• Considere que todo el contenido de la memoria puede perderse irreparablemente como resultado de un mal funcionamiento, o el funcionamiento inadecuado de la unidad. Para protegerse a sí mismo contra el riesgo de perder datos importantes, le recomendamos hacer una copia de seguridad periódicamente de los datos impor-tantes que haya almacenado en la memoria de la unidad en una tarjeta de memoria.

552

• Desafortunadamente, puede ser imposible restaurar el contenido de los datos que fueron almacenados en la memoria de la unidad y en la tarjeta de memoria una vez que se haya perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad alguna respecto a esa pérdida de datos.

553

• Tenga un cuidado moderado al utilizar los botones, y otros controles; y al utilizar sus conectores. La manipu-lación brusca puede provocar mal funcionamiento.

554

• Nunca golpee o aplique presión fuerte en la pantalla.

Page 5: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

5555

NNNNOOOOTTTTAAAASSSS IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEESSSS

556

• Al conectar/desconectar todos los cables, aproveche el mismo conector-nunca coloque el cable. De esta forma evitará provocar cortocircuitos o daño a los elementos internos del cable.

558a

• Para evitar molestar a sus vecinos, intente mantener el volumen de la unidad en niveles razonables. Puede preferir utilizar los auriculares, de manera que no necesite preocuparse por aquellos que están a su alrededor (especialmente cuando es muy tarde en la noche).

559a

• Cuando necesite transportar la unidad, guárdela (incluyendo el relleno) en la caja donde estaba almacenada, si es posible. De lo contrario, necesitará utilizar materiales equivalentes de empaquetado.

562

• Utilice un cable de Roland para hacer una conexión. Si utiliza algún otro cable de conexión, observe las siguientes precauciones.

• Algunos cables de conexión contienen resistores. No utilice cables que incorporen resistores para conectarlo a la unidad. El uso de dichos cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de escuchar. Para obtener información sobre las especificaciones de cables, contáctese con el fabri-cante del cable.

AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee UUUUssssaaaarrrr llllaaaassss TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaassss

UUUUssssoooo ddddeeee llllaaaassss TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaassss ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

704

• Inserte cuidadosamente la tarjeta de memoria –hasta que se encuentre firmemente en su lugar.

fig.CFslot

705

• Nunca toque los terminales de la tarjeta de memoria. También, evite ensuciar los terminales.

707

• La ranura de la tarjeta de memoria de esta unidad acepta las tarjetas de memoria CompactFlash. Los medios de almacenamiento de microunidades no son compatibles.

708

• Las tarjetas de memoria son construidas utilizando componentes de precisión; manipule las tarjetas cuida-dosamente, prestando particular atención a lo siguiente.

• Para prevenir el daño de electricidad estática a las tarjetas, asegúrese de descargar toda electricidad estática de su propio cuerpo antes de manipular las tarjetas.

• No toque o permita que un metal tenga contacto con la parte del contacto de las tarjetas.

• No tuerce, deje caer, o someta las tarjetas a un choque o vibración.

• No guarde las tarjetas bajo luz solar directa, en vehículos cerrados, y otros lugares (temperatura de almacenamiento: -25 a 85ºC).

• No permita que las tarjetas se humedezcan.

• No desmonte o modifique las tarjetas.

CCCCooooppppyyyyrrrriiiigggghhhhtttt

851

• La ley prohíbe la grabación, distribución, venta, préstamo, funcionamiento público, difusión no autorizada, o similares, en todo o en parte, de un trabajo (composición, video, difusión, funcionamiento público musical, o similares) cuyo copyright pertenezca a una tercera parte.

853

• No utilice esta unidad para propósitos que podrían infringir un copyright que pertenezca a una tercera parte. No asumimos responsabilidad alguna con respecto a alguna infracción del copyright de terceras partes que aparezca a través del uso de esta unidad.

220

* Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas o marcas registradas de sus respectivos propietarios.

234

* CompactFlash y son marcas de SanDisk Corpo-ration y son patentadas por la asociación CompactFlash.

235

* Roland Corporation es titular autorizado de la licencia de

las marcas CompactFlash™ y el logo CF ( ).

236

* Fugue © 1999-2005 Kyoto Software Research, Inc. Derechos Reservados.

fig.Fugue-logo.eps

CompactFlash™�

Page 6: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

Este producto cumple con los requerimientos de la Norma Europea 89/336/EEC

Para paises UE

For Canada

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

NOTICE

AVIS

For the USA

COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONESDECLARACIÓN DE INTERFERENCIA DE FRECUENCIA RADIAL

Este equipo ha sido evaluado y se ha encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de los Reglamentos de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, en sus siglas en inglés). Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza, y puede irradiar energía de frecuencia radial y, si no está instalado y no es utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede provocar una interferencia dañina a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia pueda producirse en una instalación particular. Si este equipo produce una interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede tratar de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o reubicar la antena de recepción. - Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al cual se encuentra conectado el receptor. - Consultar al encargado o un técnico de experiencia en radio/TV para solicitar ayuda.

.Este dispositivo cumple con la parte 15 de los Reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos concisiones:(1) Este dispositivo no puede provocar interferencia dañina, y(2) Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda provocar una operación no deseada.

Las modificaciones no autorizados a este sistema pueden invalidar la autoridad de los usuarios para operar este equipo.

Page 7: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

7777

AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

1111....

Potenciómetro VOLUME

Esta perilla ajusta el volumen de la salida de línea y los auriculares.

2222....

Potenciómetro CTRL 1-3

Estas perillas controlan los parámetros que se asignan a cada perilla según el efecto que haya seleccionado. Las perillas también son utilizadas en de las siguientes formas:

Potenciómetro CTRL 1

Puede utilizarse para ajustar la ubicación de inicio de la muestra o el tiempo de reproducción de la muestra.

Potenciómetro CTRL 2

Puede utilizarse para ajustar el BPM (tiempo) del patrón o la ubicación final de la muestra.

Potenciómetro CTRL3/MFX

Puede utilizarse para seleccionar un tipo MFX, o para ajustar el nivel de muestreo o el volumen de la muestra

3333....

Indicador PEAK

Este indicador le ayuda a ajustar el nivel del muestreo. Para realizar el muestreo en un nivel correcto, ajuste el nivel de manera que este indicador se encienda ocasionalmente.

4444....

Botones de Efectos

Utilice estos botones para seleccionar el efecto que desea utilizar. Un efecto se activa cuando su botón está encendido, y se desactiva cuando el botón está apagado. (p. 18, p. 25, p. 38, p. 62)

* No puede activar dos o más efectos de manera simultánea.

5555....

Pantalla

La pantalla proporciona información tal como BPM (Tiempo) de la muestra o patrón, los valores de diversos ajustes, y mensajes de error. La pantalla también puede mostrar el tiempo de muestreo restante disponible

6666....

Iluminación de la Pantalla

Esta pantalla parpadeará en sincronización con el tiempo del patrón.

NNNNoooommmmbbbbrrrreeee ddddeeee llllaaaassss ppppaaaarrrrtttteeeessss yyyy ssssuuuu ffffuuuunnnncccciiiióóóónnnn

PPPPaaaannnneeeellll ffffrrrroooonnnnttttaaaallll

1 2

3

44

56

67

9

11

8

10

12

13

14

15

16

Page 8: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

8888

AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

7777....

Botón PATTERN SELECT

Utilice este botón para reproducir o grabar un patrón. Cuando el botón se enciende, puede presionar un Pad para seleccionar un patrón. (p. 19, p.49, p.61)

Botón LENGTH

Utilice este botón para especificar la extensión del patrón al grabar un patrón. (p. 49, p. 61)

Botón QUANTIZE

Utilice este botón para hacer un conteo de los ajustes para corregir el tiempo automático al grabar un patrón(p. 49, p. 61)

8888....

Botón START/END/LEVEL

Utilice este botón para cambiar el punto de inicio, punto final, o volumen de una muestra. (p. 24, p.42, p.45, p.49, p.61)

Botón TIME/BPM

Utilice este botón para especificar el tiempo o BPM de reproducción de una muestra. (p. 13, p. 25, p. 33, p. 34, p. 44)

Botón TAP TEMPO

Al presionar el botón varias veces en el intervalo deseado, puede establecer el tiempo para el temporizador correspondiente. (p. 25, p. 34)

9999....

Botón DEL

Utilice este botón para eliminar una muestra o patrón. (p. 15, p. 27, p. 32, p. 36)

Botón REC

Utilice este botón para iniciar/detener el muestreo o grabar un patrón. (p. 14, p. 23, p. 34, p. 44)

Botón RESAMPLE

Utilice este botón para aplicar un efecto en una muestra y luego muestrearla nuevamente (“repetición de muestreo”). (p. 26)

11110000....

Botón LO-FI

Este botón cambia el grado (estándar/lo-fi) durante el muestreo. El muestreo Lo-fi se selecciona cuando el botón está encendido, y el muestreo estándar se selecciona cuando el botón está apagado. (p. 23)

Botón STEREO

Este botón cambia entre el muestreo monaural y estéreo. El muestreo estéreo se selecciona cuando el botón está encendido, y el muestreo monaural se selecciona cuando el botón está apagado. (p. 17, p. 23)

Botón GATE

Este botón cambia entre reproducción gate (por la cual la muestra sólo se reproduce cuando presiona el Pad) y reproducción trigger (la muestra alternativamente empieza a reproducir o se detiene con cada presión del Pad). La reproducción gate se selecciona cuando el botón está encendido, y la reproducción trigger se selecciona cuando el botón está apagado. (p. 29)

Botón LOOP

Cambia entre reproducción loop (por la cual la muestra se reproduce cuando presiona el Pad) y reproducción one-shot (la muestra se reproduce una sola vez). La reproducción loop se selecciona cuando el botón está encendido, y la reproducción one-shot cuando está apagado. (p. 29)

Botón REVERSE

Selecciona la reproducción inversa, produciendo la reproducción de la muestra anterior. La reproducción inversa se selecciona cuando el botón está encendido, y la reproducción normal cuando está apagado. (p. 30)

11111111....

Botón CANCEL

Puede presionar este botón para cancelar un muestreo o eliminar la operación de la muestra antes de que realmente se ejecute. Este botón también detiene la reproducción o grabación del patrón.Al presionar este botón cuatro veces sucesiva y rápidamente, puede detener todas las notas de sonido

Botón REMAIN

Al presionar este botón, la pantalla indicará el tiempo restante disponible para el muestreo. Al presionar este botón y un Pad, puede seleccionar la muestra a la cual desea aplicar un efecto o la muestra cuyos ajustes desea cambiar. (p. 18, p. 28)

Botón MARK

Utilice este botón para reproducir sólo una parte de un sonido muestreado. Si este botón está encendido, se preproducirá sólo la parte especificada del sonido (p. 31)

11112222....

Botones BANK (A, B, C/G, D/H, E/I, F/J)

Cuando [PATTERN SELECT] no está encendido o cuando está grabando un patrón, estos botones cambian los bancos de muestras. Cuando [PATTERN SELECT] está encendido, estos botones cambian los bancos de patrones. Si presiona BANK [A] o [B] para encenderlo, se seleccionará el banco interno A o B del SP-404. Si presiona BANK [C/G]-[F/J] para encender un botón, se pueden seleccionar los bancos C-F en la tarjeta de memoria. Si presiona BANK [C/G]-[F/J] nuevamente para que un botón parpadee, se podrán seleccionar los bancos G-J en la tarjeta de memoria.

11113333....

Pads (1-12)

Cuando [PATTERN SELECT] no está encendido, al presionar un Pad se reproducirá la muestra asignada a ese Pad. El Pad se encenderá durante la reproducción de la muestra.Cuando [PATTER SELECT] está encendido, puede utilizar los Pads para seleccionar el patrón que desea reproducir o grabar.

11114444....

Pad HOLD

Al presionar un Pad y el Pad HOLD , la muestra seguirá reproduciéndose incluso después de liberar el Pad. (p. 16)

Pad EXT SOURCE

Al presionar el Pad de la fuente externa para encender el botón, puede colocar mute/unmute (apagar/no apagar) o aplicar un efecto para una fuente de entrada de audio externa (línea o micrófono). (p. 17, p. 45)

SUB PAD

Puede utilizarse el sub pad para reproducir la muestra del Pad que se presionó más recientemente. Por ejemplo, ésta es una forma conveniente de reproducir un redoble de tambor a mano.

11115555....

Botón MIC

Este botón cambia la entrada on/off del micrófono. La entrada del micrófono se activa cuando el botón está encendido. (p. 17, p. 24)

11116666....

Micro Interno

Se trata del micrófono interno del SP-404. El micrófono interno no se puede utilizar si un micrófono disponible es conectado al conector MIC IN del panel frontal.

Page 9: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

9999

AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

1111....

Conector PHONES

Aquí se puede conectar un juego de auriculares estéreo, los cuales producirán el mismo sonido de salida que los conectores LINE OUT . (p. 10)

2222....

Ranura MEMORY CARD

Aquí se puede insertar una tarjeta de memoria disponible por separado (CompactFlash). Pueden utilizarse bancos C-J de la tarjeta de memoria para grabar muestras más amplias que serían muy grandes para la memoria interna. (p. 11, p. 38)

Cuando el SP-404 es enviado a la fábrica, se adjunta la cubierta de la tarjeta de memoria frente a la ranura de la tarjeta de memoria. Para retirar la cubierta, presione el borde izquierdo y derecho de la cubierta hacia adentro y tire de él hacia afuera. (p. 11)

3333....

Potenciómetro MIC LEVEL

Este Potenciómetro ajusta el volumen del micrófono interno del SP-404 o un micrófono conectado al conector MIC IN.

4444....

Conector MIC IN

Aquí puede conectarse un micrófono disponible por separado. (p. 10)

1111....

Terminal de tierra

Según las circunstancias de una instalación particular, puede experimentar una sensación de disconformidad, o percibir una sensación árida al tacto con la superficie al tocar este dispositivo, los micrófonos conectados a él, o las partes metálicas de otros objetos. Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal, que es absolutamente inofensiva. Sin embargo, si esto le preocupa, conecte el terminal de tierra con un terminal a tierra externo. Cuando la unidad está conectada a tierra, se puede producir un zumbido suave, dependiendo de las particularidades de su instalación. Si no está seguro del método de conexión, contáctese con el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor autorizado Roland, como se indica en la página de “Información”.

Lugares no adecuados para la conexión• Conductos de agua (puede resultar en choque o

electrocución)• Conductos de gas (puede resultar en incendio o explosión)

• Conexión a tierra de línea telefónica o varilla de iluminación (puede ser peligroso en caso de iluminación)

2222....

Conector DC IN

Aquí se conecta el adaptador de CA incluido. (p. 10)

3333....

Conmutador POWER

Esto conecta y desconecta la energía. (p. 10)

4444....

Conector MIDI IN

Conéctelo a su dispositivo MIDI. (p. 41)

5555....

Conectores LINE IN (L/R

Conéctelos a la fuente de audio (ejemplo, Reproductor de CD) que está mostrando. (p. 10)

6666....

Conectores LINE OUT (L/R)

Conéctelos a sus sistema de audio, amplificador o mezclador. (p. 10)

7777....

Ranura de Seguridad ( )

http://www.kensington.com/

PPPPaaaannnneeeellll FFFFrrrroooonnnnttttaaaallll

1 2 3 4

PPPPaaaannnneeeellll ppppoooosssstttteeeerrrriiiioooorrrr

1 2 3 4 5 6 7

Page 10: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11110000

AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

Fíjese en la imagen, y realice conexiones en el orden establecido a continuación.

1111....

Desconecte la energía de todos los dispositivos antes de realizar las conexiones.

Para prevenir el mal funcionamiento y/o daño a los altavoces u otros dispositivos, siempre reduzca el volumen, y desconecte la energía de todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.

2222....

Conecte el adaptador de CA incluido en el conector DC IN.

Alternativamente, puede encender el SP-404 con seis baterías AA. Si está utilizando el SP-404 con baterías, no es necesario realizar este paso.

3333....

Conecte los conectores LINE OUT a su sistema o amplificador de audio. Si está utilizando auriculares, conéctelos al conector PHONES.

Si desea grabar una muestra (p. 14, p. 23), conecte su reproductor de CD u otra fuente de audio a los conectores LINE IN, o conecte un micrófono al conector MIC IN. (Si va a utilizar el micrófono interno del SP-404, esto no es necesario.)

Cuando se utiliza los cables de conexión con resistores, el nivel de volumen del equipo conectado a las entradas (LINE IN, MIC IN) puede ser bajo. Si esto ocurre, utilice cables de conexión que no contengan resistores, como cables de la serie PCS de Roland.

Puede producirse un acople según la ubicación de los micrófonos en relación a los altavoces. Esto puede arreglarse al:

1. Cambiar la orientación del (los) micrófono(s).2. Reubicar el(los) micrófono(s) a una distancia mayor de los

altavoces. 3. Bajar los niveles del volumen.

4444....

Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente de CA.

Una vez de haber realizado las conexiones, conecte la energía de varios de sus dispositivos en el orden indicado. Al encender los dispositivos en el orden incorrecto, se arriesga a provocar un mal funcionamiento y/o daño a los altavoces y otros dispositivos.

1111....

Para reducir el volumen, gire totalmente hacia la izquierda el potenciómetro VOLUME del SP-404.

2222....

Reduzca el volumen del amplificador o sistema de audio conectado.

3333....

Gire el conmutador POWER del SP-404 a la posición ON

Siempre asegúrese de tener bajo el nivel del volumen antes de encender. Incluso con el volumen totalmente bajo, puede aún escuchar algún sonido cuando está conectada la energía, pero esto es normal, y no indica un mal funcionamiento.

4444....

Conecte la energía del amplificador o sistema de audio conectado.

5555....

Al pulsar los Pads del SP-404 para producir sonido, aumente gradualmente el potenciómetro VOLUME para ajustar el volumen.

Asimismo, ajuste el amplificador o sistema de audio conectado al nivel de volumen apropiado.

1111....

Reduzca el volumen del SP-404 y el amplificador o sistema de audio conectado.

2222....

Desconecte la energía del amplificador o sistema de audio.

3333....

Desconecte la energía del SP-404.

CCCCoooonnnneeeeccccttttaaaarrrr aaaa OOOOttttrrrroooo EEEEqqqquuuuiiiippppoooo

AC Adaptor

Stereo HeadphonesMicrophone

Audio Set / Amplified Speaker etc.

CD player

OUTPUT

IIIInnnnssssttttaaaallllaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee BBBBaaaatttteeeerrrr ííííaaaassssRetire la cubierta del compartimiento de las baterías ubicado en la parte inferior del SP-404, e inserte las baterías en la polaridad (dirección) correcta como se indica en la parte inferior de la unidad. Luego, cierre la cubierta de manera segura. Si las baterías están bajas, la iluminación de la pantalla permanecerá encendida. Si las baterías están completamente bajas, “Lo” aparece en la pantalla y no se podrán realizar más operaciones. Si esto ocurre, reemplace inmediatamente las baterías.

El contenido de la memoria interna del SP-404 está protegido incluso si las baterías están bajas.

Al dar vuelta a la unidad, consiga varios periódicos o revistas, y colóquelos debajo de las cuatro esquinas o a ambos extremos para no dañar los botones y controles. Asimismo, deberá tratar de orientar la unidad de manera que no se dañen los botones o controles.

Al girar la unidad, hágalo con cuidado para evitar que se golpee, se caiga o se vuelque .

EEEEnnnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo////AAAAppppaaaaggggaaaaddddoooo

EEEEnnnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo

AAAAppppaaaaggggaaaaddddoooo

Page 11: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11111111

AAAAnnnntttteeeessss ddddeeee eeeemmmmppppeeeezzzzaaaarrrr

La energía del SP-404 debe ser desconectada al insertar o retirar una tarjeta de memoria. Si inserta o retira una tarjeta de memoria cuando la energía está conectada, puede provocar daño a los datos de la tarjeta de memoria o hacer que resulte inutilizable.

1111....

Insert the memory card into the card slot located on the front panel.

Inserte cuidadosamente la tarjeta de memoria totalmente hasta que se encuentre en posición firme.

Si una tarjeta de memoria está siendo utilizada por primera vez, tendrá que formatearla en el SP-404. (p. 38)Las tarjetas de memoria formateadas en otro aparato no serán reconocidas por la unidad SP-404.

1111....

Presione el botón eject (expulsar) que se encuentra junto a la ranura de la tarjeta del panel frontal. Al instante, la tarjeta de memoria salta hacia afuera. Tome la tarjeta de memoria y tire totalmente de ella.

IIIInnnnsssseeeerrrrttttaaaarrrr //// rrrreeeettttiiiirrrraaaarrrr uuuunnnnaaaa ttttaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

IIIInnnnsssseeeerrrrttttaaaarrrr uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

RRRReeeettttiiiirrrraaaarrrr uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

PPPPrrrreeeevvvveeeennnniiiirrrr RRRRoooobbbboooo ddddeeee llllaaaa TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaaCuando el SP-404 es enviado desde la fábrica, se instala un tornillo especial en la ubicación marcada con el símbolo en la parte inferior de la unidad. Con la cubierta adjunta de la tarjeta de memoria, puede utilizarse un destornillador Phillips para retirar este tornillo y colocarlo sobre el agujero marcado “CARD LOCK” (“BLOQUEO DE TARJETA”). Una vez desentornillado, la cubierta de la tarjeta de memoria no puede ser retirada. Esto ayudará a prevenir el robo de la tarjeta de memoria.

Al girar la unidad, consiga varios periódicos o revistas, y colóquelos debajo de las cuatro esquinas o a ambos extremos para no dañar los botones y controles. Asimismo, deberá tratar de orientar la unidad de manera que no se dañen los botones o controles.

Page 12: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11112222

IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo

Cuando el SP-404 es enviado desde la fábrica, los Pads 1-12 del banco A de muestras y los Pads 1 y 2 del banco B de muestras contienen muestras. Empecemos por escuchar estas muestras.

¿Qué es una muestra?Una “muestra” es una pieza de sonido grabada (una forma de onda muestreada) conjuntamente con diversos ajustes que especifican la reproducción del sonido asignado a un Pad

¿Qué es un banco de muestras?Un “banco de muestras” es un grupo de doce muestras asignado a los Pads. El SP-404 tiene diez bancos de muestras: A – J.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el Pad 1.

El Pad se enciende durante la reproducción del sonido.

3333....

Luego de haber verificado que puede escuchar el sonido, intente presionar también los Pads 2-12.

Si no puede escuchar nada al presionar un Pad, asegúrese de que el banco A de muestras sea seleccionado (BANK [A] deberá estar encendido). Si se selecciona un banco diferente, presione BANK [A] para cambiar al banco A.

La fuerza con la que presiona un Pad no cambiará el volumen. Se producirá un mal funcionamiento al utilizar una fuerza innecesaria. Para mayores detalles sobre cómo ajustar el volumen de las muestras, refiérase a “Ajuste de Volumen de una Muestra” (p. 29).

El SP-404 proporciona 29 diferentes efectos fijos que pueden modificar el sonido de diversas formas. Pruebe estos efectos para escuchar lo que hacen.

A manera de ejemplo, aquí mostramos cómo aplicar el efecto “filter+overdrive” al sonido de una muestra.

EEEEssssccccuuuucccchhhhaaaarrrr llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

1

2

3

AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr EEEEffffeeeeccccttttoooossss aaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

AAAAcccceeeerrrrccccaaaa ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss yyyy PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss ddddeeee FFFFáááábbbbrrrriiiiccccaaaa PPPPrrrreeeeeeeessssttttaaaabbbblllleeeecccciiiiddddoooossss

Derechos Reservados. Uso no autorizado de este material para propósitos que no sean privados, el bienestar personal es una violación de las leyes aplicables.

Las muestras (banco de muestras A, y losPads 1 y 2 del banco de muestras B) y los patrones (banco de patrones A) que son asignados cuando el SP-404 es enviado, no pueden ser restaurados a su estado preestablecido de fábrica una vez que los ha borrado o modificado. Si desea mantener el estado de preestablecido de fábrica, necesitará adquirir una tarjeta de memoria disponible por separado (CompactFlash) y guardar los datos de respaldo de la tarjeta de memoria.

Antes de adquirir una tarjeta de memoria, lea “Tarjetas de Memoria

Recomendadas” (p. 50).

Para mayores detalles sobre formatear una tarjeta de memoria y copia de seguridad de datos, refiérase a “Capítulo 6. Uso de una Tarjeta de Memoria .

De los 29 efectos, cinco de ellos: filter+overdrive, pitch shifter, delay, isolator, y vynil simulator, pueden ser seleccionados directamente al presionar un botón.Los 24 efectos restantes se encuentran en MFX (efectos múltiples); presione [MFX] y gire el potenciómetro CTRL 3/MFX para seleccionar el efecto deseado.

1

3, 5

2

4

Page 13: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11113333

IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el Pad que reproduce la muestra a la que desea aplicar el efecto filter+overdrive.

El Pad se enciende, y se inicia la reproducción de la muestra.

3333....

Presione [FILTER+DRIVE] para encenderlo.

El efecto filter+overdrive se aplica al sonido de la muestra.

4444....

Gire el potenciómetro CTRL 1-3 para ajustar el efecto filter+ overdrive.

CTRL 1 (CUTOFF) Ajusta la frecuencia de corte del filtro. Girar el potenciómetro a la izquierda hará el sonido más oscuro y más dulce. Girar el potenciómetro a la derecha hará el sonido más brilloso y claroCTRL 2 (RESONANCE) Ajusta la resonancia del filtro. Girar el potenciómetro a la derecha dará al sonido un carácter más distintivo.CTRL 3 (DRIVE)Ajusta la proporción de distorsión. Girar el potenciómetro a la derecha incrementará la distorsión, produciendo un sonido más intenso.

5555....

Para desactivar el efecto filter+overdrive, presione [FILTER+DRIVE] para que su LED se apague.

Para mayores detalles sobre pitch shifter, delay, isolator, y vynil isolator, y para mayor información sobre cómo seleccionar los efectos MFX y su función, refiérase al “Capítulo 2. Uso de Efectos” (p. 18).

¿Qué es un patrón?En el SP-404, puede presionarse los Pads para reproducir diversas muestras en el orden deseado, y grabar esta performance como una canción. Esa secuencia de muestras en un orden de reproducción se llama “patrón.”

¿Qué es un banco de patrones?Así como las muestras, los patrones también son asignados a los Pads. El “banco de patrones” A es un grupo de doce patrones asignados a los Pads 1-12. El SP-404 tiene diez bancos de patrones: A – J.

Los bancos de patrones y de muestras son independientes. Por ejemplo, los patrones del banco A no están limitados a utilizar sólo las muestras del banco de muestras A.

Con los ajustes de fábrica, los patrones son asignados a los Pads 1-12 del banco de patrones A. Continúe y escúchelos.

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

“Pin” aparece en la pantalla.

2222....

Presione el Pad 1.

El Pad 1 cambia de parpadeo a encendido, y se inicia la reproducción del patrón 1. Si al presionar el Pad el patrón no empieza a reproducirse, asegúrese de que [PATTERN SELECT] está encendido y que el banco A está seleccionado (BANK [A] debe estar encendido). Si se selecciona otro banco, seleccione el banco A presionando BANK [A] mientras [PATTERN SELECT] se enciende.

3333....

Cuando haya escuchado la reproducción del patrón, trate de presionar también los Pads 2-12.

Si presiona otro Pad durante la reproducción de un patrón, ese patrón será “reservado” para la próxima reproducción. Cuando la actual reproducción del patrón ha terminado el patrón reservado empezará a reproducirse automáticamente.

Si presiona un Pad mientras presiona [SUB PAD], la reproducción cambiará inmediatamente al patrón asignado para ese Pad.

4444....

Presione [CANCEL] (DETENER PATRÓN) para detener la reproducción del patrón.

RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss

1

2

3

4

Page 14: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11114444

IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo

A continuación se indica cómo cambiar el tempo de reproducción de un patrón.

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

2222....

Presione [TIME/BPM] para encenderlo.

3333....

Gire el potenciómetro

CTRL 2.

El tempo de reproducción del patrón cambia. La pantalla indica el tempo de reproducción como un valor BPM.

¿Qué es

BPM

?Significa Pulsaciones por Minuto (BPM, en sus siglas en inglés), e indica el número de negras reproducidas en un minuto.

4444....

Presione [TIME/BPM] nuevamente para que no permanezca encendido.

Intente realizar un muestreo en el Pad 9 del banco de muestras B, al cual no se le asignó muestras cuando el SP-404 fue enviado desde la fábrica.

Grabar (realizar muestreo) material de audio cuyo copyright es propiedad de una tercera parte sin autorización de su propietario para cualquier propósito ajeno al bienestar personal es una violación de la ley de copyright. No realice grabaciones ilegales.

Roland Corporation no asumirá responsabilidad alguna respecto a cualquier daño o penalidad en que pueda incurrir al utilizar los productos Roland para realizar grabaciones ilegales.

1111....

Conecte su reproductor de CD como se indica en la p. 10.

2222....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

3333....

Presione BANK [B] para encenderlo.

4444....

Presione [REC] para encenderlo.

El SP-404 entra en el modo de muestreo standby; los Pads a los cuales no se les asignó muestras, empiezan a parpadear. Si en este instante decide no realizar muestras, presione [CANCEL] para apagar [REC].

5555....

Presione el Pad 9.

El Pad 9 se enciende, mientras los otros Pads se apagan.[REC] empieza a parpadear.

6666....

Ajuste el nivel de muestreo.

Mientras se reproduce el sonido que desea muestrear, gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el nivel de manera que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

Si el indicador PEAK no se enciende a pesar de haber girado el

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr eeeellll TTTTeeeemmmmppppoooo eeeennnn qqqquuuueeee sssseeee RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccceeee uuuunnnn PPPPaaaattttrrrróóóónnnn

1

2, 4

3

MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeaaaarrrr ssssuuuussss PPPPrrrrooooppppiiiioooossss SSSSoooonnnniiiiddddoooossss

2

5, 9

6

4, 7, 8 3

Page 15: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11115555

IIIInnnniiiicccciiiioooo RRRRááááppppiiiiddddoooo

potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) completamente hacia la derecha, el volumen de su fuente de entrada de audio puede ser muy bajo. Podría simplemente proceder con el muestreo, pero para obtener la mejor calidad posible de audio, le recomendamos ajustar el volumen de su fuente de entrada de audio para que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

7777....

Reproduzca el sonido que desea muestrear, y presione [REC] en el momento que desea iniciar el muestreo.

[REC] se enciende, y se inicia el muestreo.

8888....

Presione [REC] en el momento que desee detener el muestreo.

El Pad 9 y [REC] se apagan

Si excedió el tiempo de muestreo disponible, aparece “FuL” en la pantalla y el muestreo se detendrá automáticamente. Para mayores detalles sobre los mensajes que aparecen en la pantalla, véase “Lista de Mensajes” (p. 49).

9999....

Presione el atenuador 9 para reproducir el sonido que ha muestreado.

Si el inicio o final de la muestra contiene sonidos no deseados o muteados, puede realizar ajustes de manera que se reproduzca sólo la parte deseada de la muestra. Para mayores detalles, véase “Omitir Partes No Deseadas de la Muestra (Marcador/Punto de Inicio/Punto Final)” (p. 30).

A continuación se indica cómo borrar el sonido de la muestra e intente nuevamente desde el paso 4 de “Muestrear sus Propios Sonidos”. Proceda de la siguiente manera.

1111....

Presione [DEL] para encenderlo.

Los Pads a los cuales se reprodujo una muestra, empiezan a parpadear. “DEL” aparece en la pantalla.

2222....

Presione el Pad cuya muestra asignada desea eliminar.

El Pad se enciende, y [DEL] empieza a parpadear.

3333....

Presione [DEL].

[DEL] cambia de parpadeo a encendido, y el botón en la pantalla empieza a parpadear.Una vez que ha sido eliminada la muestra, el parpadeo se detiene.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando. Si desconecta la energía durante este tiempo, no sólo la muestra que está eliminando puede perderse, sino también los datos de otras muestras .

SSSSiiii nnnnoooo lllleeee GGGGuuuussssttttaaaa eeeellll SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeee llllaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

1, 3

2

Page 16: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11116666

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 1111.... RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

En el SP-404, los Pads 1-12 y los botones del banco son utilizados para reproducir muestras.Se encenderá un Pad cuya muestra se está reproduciendo.El Pad que ha presionado recientemente para reproducir se denomina Pad actual. El panel mostrará los ajustes para el Pad actual.

Al editar los ajustes para una muestra, sus cambios se aplican a la muestra que es asignada al Pad actual.

Puede asignarse una muestra a cada Pad 1-12 en el panel. El grupo de muestras asignadas a los doce Pads se denomina

banco de muestras

. El SP-404 proporciona diez bancos de muestras: A - J. Los bancos A y B son bancos internos dentro del SP-404. Los bancos C - J están ubicados en la tarjeta de memoria.

Cuando la energía está encendida, se selecciona el banco de muestras A.

* Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Para cambiar los bancos de muestras, presione uno de los botones BANK [A]-[F/J]. El botón presionado se encenderá, y se seleccionará ese banco. Si presiona BANK [C/G]-[F/J] nuevamente, el botón cambiará de encendido a parpadeo, y se seleccionará el banco G – J.

Si no se inserta una tarjeta de memoria en la ranura, al presionar BANK [C/G]-[F/J] no se seleccionarán los bancos de muestras C - J.

Nunca retire la tarjeta de memoria durante la reproducción de una muestra desde los bancos de muestras C – J, ya que al realizarlo puede producir un fuerte sonido que podría dañar sus altavoces o amplificador, así como a la misma tarjeta de memoria.

El SP-404 es capaz de reproducir hasta doce muestras simultáneamente (es decir, la polifonía es 12 notas). Sin embargo, cada muestra estéreo ocupará dos notas.

El ajuste estéreo/mono de una muestra puede ser especificado sólo en el momento del muestreo, no puede ser cambiado después. Para mayores detalles sobre cómo especificarlo en el momento del muestreo, vease “Muestrear desde un CD”(p. 23).

Observe que la polifonía será cuatro notas al repetir el muestreo.

Para mayores detalles sobre repetición de muestreo, refiérase a “Aplicar un Efecto a una Muestra y Muestrearla Nuevamente (Repetición de Muestreo)” (p. 26).

NNNNúúúúmmmmeeeerrrroooo ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss qqqquuuueeee sssseeee ppppuuuueeeeddddeeeennnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiii rrrr aaaa llllaaaa vvvveeeezzzz

La función Hold le permite continuar con la reproducción de una muestra aun después de haber dejado de presionar el Pad. Esto resulta útil cuando desea la repetición continua de una muestra. (Reproducción en bucle, p. 29). Como ejemplo, se indica cómo usar la función Hold en la muestra asignada al Pad 1 del banco B.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Asegúrese de que BANK [B] está encendido, y presione el Pad [1] para reproducir la muestra.

3333....

Antes de dejar de presionar el Pad, presione [HOLD].

(se enciende [HOLD]), y la muestra continuará su reproducción aun después de haber dejado de presionar el Pad.

4444....

Presione [HOLD] nuevamente para detener el sonido.

El Pad permanecerá encendido durante la reproducción de la muestra.

Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al presionar un botón de efectos, deberá presionar [REMAIN] (Pad ACTUAL) y [EXT SOURCE]. Esto producirá que el efecto sea aplicado a la entrada de audio externa.

Reproducción Gate y Trigger puede ser especificada individualmente para cada Pad. vease p. 29 para detalles.

CCCCóóóómmmmoooo eeeessssttttáááánnnn OOOOrrrrggggaaaannnniiiizzzzaaaaddddaaaassss llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr BBBBaaaannnnccccoooossss ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

Cuando inserta una tarjeta de memoria sin usar (una tarjeta que no haya sido formateada en el SP-404), BANK [C/G]-[F-J] parpadeará, y “FMt” aparecerá en la pantalla.Para realizar el formateo de la tarjeta de memoria, presione BANK [C/G]-[F/J]. Esto cambia de parpadeo a encendido, y [DEL] empezará a parpadear. Ahora, si presiona [DEL], empezará el formateo. Formatear significa eliminar todos los datos en una tarjeta de memoria, y prepararla

para su uso.

Nunca desconecte la energía o retire la tarjeta de memoria mientras el formateo esté en progreso (mientras [DEL] está encendido).

CCCCuuuuáááánnnnttttaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss sssseeee ppppuuuueeeeddddeeeennnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr SSSSiiiimmmmuuuullllttttáááánnnneeeeaaaammmmeeeennnntttteeee

muestra Monaural Muestra en Stereo

Normalmente 12 6Durante muestreo 4 2

RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ccccoooonnnnttttiiiinnnnuuuuaaaa ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa ddddeeeessssppppuuuuééééssss ddddeeee PPPPrrrreeeessssiiiioooonnnnaaaarrrr eeeellll PPPPaaaadddd ((((HHHHoooolllldddd))))

Page 17: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11117777

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 1111.... RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

El SP-404 le permite controlar o mutear la reproducción (y aplicar efectos a) de una fuente de entrada de audio externa como un reproductor de CD conectado al conector LINE IN, un micrófono conectado al conector MIC IN, o un sonido del micrófono interno.

1111....

Inicie la reproducción en su reproductor de CD.

* Asegúrese de que [MIC] no está encendido.

2222....

Presione [EXT SOURCE] para encender el Pad.

El sonido de entrada de línea se escuchará mientras este Pad se encuentre encendido. Si [GATE] está encendido, el sonido sólo se escuchará mientras presione [EXT SOURCE]. Al liberar el Pad, el sonido de entrada de línea se apagará (el Pad desaparece). Si [GATE] no se enciende, el sonido se escuchará alternativamente (el Pad se enciende) o se apagará (el Pad se apaga) cada vez que presione [EXT SOURCE].

Puede presionar [GATE] para cambiar el estado encendido/apagado de GATE.

3333....

Para cambiar la entrada externa entre estéreo y monaural, presione [STEREO] para encender o apagar el botón.

Se enciende [STEREO]; La entrada externa se escuchará en estéreo. No se enciende [STEREO]: La entrada externa se escuchará en monaural.

Tendrá que haber encendido [STEREO] para fuentes que son originalmente estéreo, tales como un CD.

4444....

Puede aplicar un efecto a la entrada de audio externa presionando uno de los botones de efectos para encenderlo. (p. 18)

Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al presionar un botón de efectos para encenderlo, deberá presionar [REMAIN] (Pad ACTUAL) y [EXT SOURCE]. Esto producirá que el efecto sea aplicado a la entrada de audio ext.

1111....

Introduzca una señal de audio desde el dispositivo conectado a los conectores LINE IN y desde el micrófono.

2222....

Presione [EXT SOURCE] y [MIC] para encender ambos.

Si no se enciende [MIC], no podrá introducir un sonido desde el micrófono.

Podría producirse un acople según la ubicación de los micrófonos en relación a los altavoces. Esto puede solucionarse:1. Cambiar la orientación del (los) micrófonos).2. Reubicar el(los) micrófonos a una distancia mayor.3. Bajar los niveles de volumen.

Si se enciende [GATE], el sonido se escuchará sólo mientras continúe presionando [EXT SOURCE]; el sonido desde las entradas de línea y el micrófono se apagarán cuando libere el Pad (el Pad desaparece). Si no se enciende [GATE], el sonido se escuchará alternativamente (el Pad se enciende) o se apagará cada vez que presione [EXT SOURCE].

Puede presionar [GATE] para cambiar entre los estados de encendido/apagado de GATE.

3333....

Presione [STEREO] para encender o apagar el botón, el cual cambia el estado estéreo/mono de la entrada de audio externa.

Se enciende [STEREO]: La entrada externa se escuchará en estéreo. No se enciende [STEREO]: La entrada externa se escuchará en monaural.

Tendrá que haber encendido [STEREO] para fuentes que son originalmente estéreo, tales como un CD.

4444....

Puede aplicar un efecto a la entrada de audio externa presionando uno de los botones de efectos. (p. 18)

Si el efecto no se aplica a la entrada de audio externa al presionar un botón de efectos para encenderlo, deberá presionar [REMAIN] (Pad ACTUAL) y presionar [EXT SOURCE]. Esto producirá que el efecto sea aplicado a la entrada de audio.

Si la entrada externa se distorsiona porque el volumen es muy alto, o si se presenta una cantidad de ruido molesto porque el volumen es muy bajo, deberá ajustar el volumen de la siguiente manera:.

1111....

Presione [EXT SOURCE] para encender el Pad. Si está entrando desde un micrófono, deberá también presionar [MIC] para encenderlo.

Se escuchará la entrada de audio externa.

2222....

Presione [START/END/LEVEL] para encenderlo.

3333....

Gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el volumen de la entrada de audio.

Girar el potenciómetro hacia la izquierda reduce el volumen, y girarlo hacia la derecha incrementa el volumen.Ajuste el volumen de modo que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

Si el volumen de la entrada de audio externa no cambia al girar

el potenciómetro

CTRL 3 (LEVEL), presione [REMAIN] (Pad ACTUAL) y [EXT SOURCE]. (Esta operación seleccionará la entrada externa como el objetivo para el ajuste del volumen). Luego, presione [START/END/LEVEL] nuevamente y gire

el potenciómetro

CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el volumen

.

4444....

Presione [START/END/LEVEL] nuevamente.

[START/END/LEVEL] desaparece, y se establece el volumen

En algunos casos, el volumen de un CD puede ser muy alto, o si está utilizando un micrófono, el sonido puede distorsionar o muy suave aun cuando haya ajustado el volumen. En esos casos, deberá ajustar el volumen en su reproductor de CD, o si está utilizando un micrófono, gire

el potenciómetro

MIC LEVEL para ajustar el vol.

adecuadamente.

RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeee

eeeennnnttttrrrraaaaddddaaaa

EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa ((((FFFFuuuueeeennnntttteeee EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa))))

UUUUssssaaaarrrr uuuunnnn RRRReeeepppprrrroooodddduuuuccccttttoooorrrr ddddeeee CCCCDDDD

UUUUssssaaaarrrr EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee LLLLíííínnnneeeeaaaa yyyy EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee MMMMiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo SSSSiiiimmmmuuuullllttttáááánnnneeeeaaaammmmeeeennnntttteeee

AAAAjjjjuuuussssttttaaaarrrr VVVVoooolllluuuummmmeeeennnn ddddeeee EEEEnnnnttttrrrraaaaddddaaaa ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa

Page 18: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11118888

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss

Como el SP-404 proporciona 29 efectos diferentes, puede aplicarse un efecto a una muestra para modificar el sonido sin necesidad de cualquier otro equipo.

• De los 29 efectos, cinco de ellos: filter+ overdrive, pitch shifter, delay, isolator, y vynil simulator, pueden ser seleccionados directamente al presionar un botón. Los 24 efectos restantes se encuentran en MFX (efectos múltiples), y puede seleccionar uno de estos para utilizarlo.

• • Puede encender sólo un efecto a la vez. No es posible encender más de un efecto simultáneamente. Si desea utilizar múltiples efectos en una muestra, o aplicar un efecto diferente para cada muestra, puede realizar una repetición de muestreo.

En la repetición de muestreo puede aplicar un efecto a una muestra y volver a grabarlo como una nueva muestra. Para mayores detalles, refiérase a “Aplicar un Efecto a una Muestra y Muestrearlo nuevamente (Repetición de Muestreo)” (p. 26).

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Asegúrese de que todos los botones de efectos están apagados.

Si algún botón está encendido, presiónelo para apagarlo.

3333....

Presione el pad de la muestra a la que desea aplicar un efecto.

El pad se enciende, y se inicia la reproducción de la muestra. Este pad ahora es el pad actual.

4444....

Presione uno de los botones de efectos.

El botón que presionó se enciende.Un efecto se enciende cuando su botón está encendido, y se apaga cuando el botón está apagado.

Para algunos efectos, habrá un breve intervalo de tiempo desde que enciende el efecto hasta que el efecto es realmente aplicado al sonido.

5555....

Gire el potenciómetro CTRL 1-3 para ajustar el efecto.

El cambio actual producido al girar el potenciómetro CTRL 1-3 dependerá del efecto que sea seleccionado. Para mayores detalles, refiérase a la “Lista de Efectos”(p. 20).

Por lo general, un botón de efectos encenderá/apagará el efecto cada

vez que presione el botón, lo cual significa que necesitará presionar el botón varias veces si necesita apagar/encender un efecto repetidamente. Es particularmente difícil encender/apagar un efecto rápidamente con una sincronización precisa. En ciertos casos puede utilizarse la función

Effect Grab

.Para utilizar la función Effect Grab, presione [TAP TEMPO] (EFFECT GRAB) y un botón de efectos.Al presionar [TAP TEMPO] (EFFECT GRAB) y un botón de efectos, el efecto sólo se activará mientras presione ese botón; lo que hace más fácil encender/apagar un efecto en sincronización precisa con el

tempo de la canción.

A continuación se indica cómo cambiar el efecto (tipo MFX) seleccionado por MFX.

UUUUssssoooo ddddeeeellll ppppooootttteeeennnncccciiiióóóómmmmeeeettttrrrroooo CCCCTTTTRRRRLLLL 3333////MMMMFFFFXXXX

1111....

Presione [MFX] y gire el potenciómetro CTRL 3/MFX.

La pantalla indica el tipo MFX como un número 1-24. Gire el potenciómetro hacia la derecha para incrementar el número, o hacia la izquierda para reducirlo.

2222....

Cuando haya seleccionado el número para el tipo MFX deseado, libere [MFX].

MFX está encendido.

UUUUssssoooo ddddeeee PPPPaaaaddddssss

1111....

Presione [MFX] y un pad [1]-[12] para seleccionar MFX 1-12 directamente. Presione [MFX] y [VYNIL SIM] y un pad [1]-[12] para seleccionar MFX 13-24 directamente.

La pantalla indica el tipo MFX como un número 1-24, y MFX se enciende.

Por lo general, cuando enciende un efecto, éste sólo se aplicará a la muestra del pad actual; el efecto no se aplicará a otras muestras.Sin embargo, puede emplear el siguiente procedimiento para aplicar un efecto a múltiples pads incluyendo el pad actual.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el botón para el efecto que desea utilizar, encendiendo el botón.

3333....

Presione [REMAIN] (PAD ACTUAL).

El atenuador actual empieza a parpadear.

4444....

Mientras continúe presionando [REMAIN] (PAD ACTUAL), presione de manera consecutiva cada pad al que desea aplicar el efecto.

Cada pad que presione empezará a parpadear, y se convertirá en el pad actual. De los pads que haya presionado, los demás pads (excepto el pad actual) se encenderán.

Cada vez que presione [REMAIN] (PAD ACTUAL) y presione el mismo pad, el efecto se encenderá o apagará alternativamente para este pad.

5555....

Cuando haya presionado cada pad al que desea aplicar el efecto, deje de presionar [REMAIN] (PAD ACTUAL).

AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

EEEEnnnncccceeeennnnddddeeeerrrr////AAAAppppaaaaggggaaaarrrr.... EEEEffffeeeeccccttttoooo ccccoooonnnn SSSSiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnnPPPPrrrreeeecccciiiissssaaaa((((EEEEffffeeeeccccttttooooGGGGrrrraaaabbbb))))

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr eeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaaddddoooo ppppoooorrrr MMMMFFFFXXXX

AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa MMMMúúúúllllttttiiiipppplllleeeessss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

Efecto

Pad encendido OPad apagado XPad actual: parpadeo largo OPad actual: parpadeo corto X

Page 19: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

11119999

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss

Puede aplicar un tipo diferente de efecto para cada pad. El mismo efecto se aplicará a cada pad que especifique.

Si desea aplicar un efecto a todos los pads al mismo tiempo, tendrá que realizar el procedimiento anterior para cada pad, el cual tomaría cierto tiempo.Sin embargo, si desea aplicar el efecto a todos los pads, existe un método más fácil. Proceda de la siguiente manera.

Este procedimiento aplicará el efecto a todos los pads de los bancos A - J.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [REMAIN] (PAD ACTUAL) y el efecto que desea utilizar.

El botón del efecto seleccionado comienza a parpadear.Todos los pads se encenderán (el pad actual parpadeará), y el efecto se aplicará a todos los pads.

Los pads a los que no se les asigna muestra alguna no se encenderán.

Para regresar al estado en el cual sólo se aplica el efecto al pad actual, presione nuevamente [REMAIN] (PAD ACTUAL) y presione el botón del efecto que está parpadeando.

Cuando un botón de efecto está tinparpadeando, no puede encender o apagar el efecto para pads individuales.

Esta función es importante en caso haya olvidado el tipo de efecto (efecto actual) que estuvo utilizando anteriormente.

Puede revisarlo cuando no se aplica un efecto.

1111....

Presione [TAP TEMPO].

El botón del efecto actual parpadeará mientras presiona [TAP TEMPO].

Cuando encienda la unidad, el efecto actual será FILTER+DRIVE.

A continuación se indica cómo puede especificar previamente los ajustes de los parámetros deseados antes de cambiar realmente el tipo de efecto.

1111....

Presione [REMAIN] y gire el potenciómetro CTRL 1-3 para establecer los parámetros como lo desee.

2222....

Presione el botón de efecto para el efecto que desea utilizar a continuación.

Los ajustes del potenciómetro que ajustó en el paso 1 serán aplicados al próximo efecto

Si gira el potenciómetro CTRL 1-3 mientras no se aplica efecto alguno, los valores se aplicarán a los parámetros del efecto actual. Si no necesita cambiar el tipo de efecto (es decir, si presiona el mismo botón del efecto en el paso 2), no es necesario realizar el paso 1 mientras pulsa [REMAIN]

.

Si enciende el modo Effect Limit, la profundidad del efecto estará limitada a prevenir sonidos en alto u oscilaciones de manera no intencional. Puede encontrar esta importante función en situaciones de volumen alto, tales como en un club o una función en vivo.

1111....

Presione [CANCEL] y [MFX] para activar/desactivar el modo Effect Limit.

“Lon”: El modo Effect Limit está encendido“LoF”: El modo Effect Limit está apagado

Cuando conecte la energía, esta función se apagará.

Si enciende el modo Send/Return, podrá utilizar el potenciómetro CTRL 3 para ajustar el balance (el balance de volumen entre el sonido del efecto y el sonido directo) para el efecto FLANGER o PHASER.Esto le permite eliminar completamente el sonido directo.Cuando encienda el modo Send/Return, el potenciómetro CTRL 1 se ajustará simultáneamente tanto al parámetro DEPTH como al parámetro RESONANCE los cuales, por el contrario, serán ajustados por el potenciómetro CTRL 3. Esta función es importante cuando haya conectado el SP-404 a los conectores SEND/RETURN de un mezclador DJ (u otro dispositivo), y estén utilizando el SP-404 como un procesador de efectos.

1111....

Presione [CANCEL] y [VYNIL SIM] para activar/desactivar la función.

“S.on”; El modo Send/Return está encendido“S.oF”: El modo Send/Return está apagado

Cuando conecte la energía, esta función se activará.

AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn EEEEffffeeeeccccttttoooo aaaa TTTTooooddddaaaassss llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

Botón efecto Efecto

Encendido El efecto se aplicará a una o más muestras.parpadeo El efecto se aplicará a las 120 muestras (10

bancos x 12 pads).

RRRReeeevvvviiiissssaaaarrrr eeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo UUUUttttiiiilllliiiizzzzaaaaddddoooo AAAAnnnntttteeeerrrriiiioooorrrrmmmmeeeennnntttteeee

EEEEssssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaarrrr pppprrrreeeevvvviiiiaaaammmmeeeennnntttteeee lllloooossss PPPPaaaarrrráááámmmmeeeettttrrrroooossss ddddeeeellll EEEEffffeeeeccccttttoooo qqqquuuueeee SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaarrrráááá ddddeeeessssppppuuuuééééssss

MMMMooooddddoooo EEEEffffffffeeeecccctttt LLLLiiiimmmmiiiitttt

MMMMooooddddoooo SSSSeeeennnndddd////RRRReeeettttuuuurrrrnnnn ((((FFFFLLLLAAAANNNNGGGGEEEERRRR,,,, PPPPHHHHAAAASSSSEEEERRRR))))

Page 20: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22220000

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss

: Estos efectos serán limitados si el modo Effect Limit (p. 19) está activado.El símbolo * en las columnas CTRL 1-3 indica los parámetros cuya profundidad será limitada.

*1

: Para el parámetro de tiempo (Delay Time), se especifica el valor en unidades de valores de notas basadas en el tiempo actual para la extensión de la muestra más larga a la cual se aplicó el efecto.

Valores de notas disponibles: Fusa (t32) / semi-Corchea (t16) / tresillo de corchea (t8t) / semi-Corchea con puntillo (t16.) / corchea (t8) / tresillo de negra (t4t) / corchea con puntillo (t/8.) / negra (t4) / tresillo de blanca (t2t) / negra con puntillo (t4.) / blanca (t2) / blanca con puntillo (t2.) / redonda (t1) Sin embargo, no puede elegir un ajuste que pudiera producir el tiempo de retraso para exceder los 2000 ms. Mientras se reproduce un patrón, se utilizará el tempo del patrón.

LLLLiiiissssttttaaaa ddddeeee eeeeffffeeeeccccttttoooossss

EEEEffffeeeeccccttttoooossss qqqquuuueeee ppppuuuueeeeddddeeee SSSSeeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaarrrr PPPPrrrreeeessssiiiioooonnnnaaaannnnddddoooo DDDDiiiirrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee uuuunnnn BBBBoooottttóóóónnnn

Tipo CTRL 1 (pantalla) CTRL 2 (pantalla) CTRL 3 (pantalla)FILTER+DRIVE

Η

CUTOFF (CoF) RESONANCE (rES)

Η

DRIVE (drV)

Η

Filtro paso bajo con overdrive (distorsión).Corta el nivel alto y añade distorsión.

Ajusta la frecuencia en que se produce el corte.

Ajusta la proporción del pico ubicado en la frecuencia de corte.

Añade distorsión.

PITCH

Η

PITCH (Pit) FEEDBACK (Fdb)

Η

BALANCE (bAL)

Cambia el tono. Especifica el cambio del tono en un nivel de +/-2 octavas.

Ajusta la proporción por la cual se repite el sonido con cambio de tono (cambiador de tono de sonido)..

Ajusta el balance de volumen en-tre el sonido directo y el sonido del efecto.

DELAY

Η

DELAY TIME (t32–t1) FEEDBACK (Fdb)

Η

BALANCE (bAL)

Repite el sonido. Ajusta el tiempo en que se repite el sonido. (

*1

)Ajusta el número de veces que se repite el sonido.

Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo y el sonido del efecto.

ISOLATOR

Η

LOW (Lo)

Η

MID (Mid)

Η

HIGH (Hi)

Η

Extrae o elimina los niveles bajo/medio/alto del sonido.

Extrae o elimina el nivel bajo. Extrae o elimina el nivel medio. Extrae o elimina el nivel alto.

VINYL SIM COMPRESSOR (CMP) NOISE LEVEL (noS) WOW FLUTTER (FLu)

Le da al sonido un carácter simi-lar para un registro analógico.

Ajusta la proporción de com-presión que es común de un reg-istro analógico.

Ajusta el volumen del ruido que es común de un registro analógi-co.

Ajusta la irregularidad de rot-ación que es común de un regis-tro analógico.

MMMMFFFFXXXX

Tipo CTRL 1 (pantalla) CTRL 2 (pantalla) CTRL 3 (pantalla)1. REVERB REVERB TIME (tiM) TONE (ton) BALANCE (bAL)

Añade reverberación al sonido. Ajusta el tiempo de rever-beración.

Ajusta el tono de reverberación. Ajusta el balance entre el sonido directo y el sonido del efecto.

2. TAPE ECHO

Η

REPEAT RATE (rAt) INTENSITY (int)

Η

BALANCE (bAL)

Simula una unidad de eco basada en una cinta anterior.

Especifica la velocidad de la cin-ta.

Especifica la capacidad de repeti-ciones del eco.

Ajusta el balance entre el sonido directo y el sonido del efecto.

3. CHORUS DEPTH (dBt) RATE (rAt) BALANCE

Añade amplitud y profundidad al sonido.

Ajusta la profundidad de la mod-ulación..

Ajusta la proporción de la modu-lación.

Ajusta el balance entre el sonido directo y el sonido del efecto.

4. FLANGER

Η

(S/R = ON) DEPTH/RESONANCE (d-r)

Η

RATE (rAt) BALANCE (bAL)

Crea una modulación de torsión reminiscente de la salida o llega-da de un avión.* Cuando el modo Send/Return está encendido:

Ajusta tanto DEPTH como RES-ONANCE de manera simul-tánea.

Ajusta la proporción de la modu-lación.

Ajusta el balance entre el sonido directo y el sonido del efecto.

(S/R = OFF) DEPTH/MANUAL (dPt) RATE (rAt) RESONANCE (rES)

Η

*

Cuando el modo Send/Return está apagado:

Ajusta la profundidad de la mod-ulación. Si el potenciómetro CTRL 2 (RATE) se gira total-mente hacia la izquierda, ajusta el tono (MANUAL)..

Ajusta la proporción de la modu-lación si esta potenciómetro se gira totalmente hacia la izquier-da, la modulación se detendrá, y el potenciómetro CTRL 1 (DEPTH) ajustará el tono (MAN-UAL).

Le da al sonido un carácter dis-tintivo.

Page 21: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22221111

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss

5. PHASER

Η

(S/R = ON) DEPTH/RESONANCE (d-r)

Η

RATE (rAt) BALANCE (bAL)

Añade la modulación al sonido.* Cuando el modo Send/Return está encendido:

Ajusta tanto DEPTH como RESONANCE de manera simul-tánea.

Ajusta la proporción de la modu-lación.

Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo y el sonido del efecto.

(S/R = OFF) DEPTH/MANUAL (dPt) RATE (rAt) RESONANCE (rES)

Η

*

Cuando el modo Send/Return está apagado:

Ajusta la profundidad de la mod-ulación. Si el potenciómetro CTRL 2 (RATE) se gira total-mente hacia la izquierda, ajusta el tono (MANUAL).

Ajusta la proporción de la modu-lación si el potenciómetro se gira totalmente hacia la izquierda, la modulación se detendrá, y el po-tenciómetro CTRL 1 (DEPTH) ajustará el tono (MANUAL).

Le da al sonido un carácter distintivo.

6. TREMOLO/PAN DEPTH (dPt) RATE (rAt) WAVEFORM (trM/PAn)

Varía de manera cíclica el volu-men o pan.

Ajusta la capacidad del cambio de volumen o pa.

Ajusta la velocidad del cambio de volumen o pan.

Cambia el tipo de curva por el cual el volumen o pan cambiará de manera cíclica. Gire el poten-ciómetro hacia la izquierda para cambiar el volumen, o hacia la derecha para cambiar el pan.

7. DISTORTION

Η

DRIVE (drV)

Η

TONE (ton)

Η

LEVEL (LEV)

Η

Distorsiona intensamente el sonido.

Ajusta la capacidad de distor-sión.

Ajusta el tono. Ajusta el volumen.

8. OVERDRIVE

Η

DRIVE (drV)

Η

TONE (ton)

Η

LEVEL (LEV)

Η

Distorsiona ligeramente el sonido.

Ajusta la capacidad de distor-sión.

Ajusta el tono. Ajusta el volumen.

9. FUZZ

Η

DRIVE (drV)

Η

TONE (ton)

Η

LEVEL (LEV)

Η

Añade supertonos al sonido para distorsionarlo intensamente.

Ajusta la capacidad de distor-sión.

Ajusta el tono. Ajusta el volumen.

10. WAH

Η

SENS (SnS) FREQUENCY (Frq) RESONANCE (rES)

Η

Crea un efecto wah. Ajusta la sensibilidad del efecto wah.

Ajusta el tono del efecto de sonido.

Ajusta la capacidad máxima del efecto wah.

11. OCTAVE -2OCT LEVEL (oC2) -1OCT LEVEL (oC1) DIRECT LEVEL (dir)

Añade un tono más bajo en inter-valos de octavas.

Añade un tono de dos octavas por debajo.

Añade un tono de una octava por debajo.

Ajusta el volumen del sonido di-recto.

12. COMP

Η

(LIMIT = OFF) SUSTAIN (SuS) ATTACK (Att) LEVEL (LEV)

Η

Hace al volumen más consis-tente. * Cuando el modo Effect Limit está apagado:

Ajusta la capacidad de com-presión.

Ajusta el sentido del ataque. Ajusta el volumen.

(LIMIT = ON) SUSTAIN (SuS) RELEASE (rEL) LEVEL (LEV)

Η

*

Cuando el modo Effect Limit está encendido:

Ajusta la capacidad de com-presión.

Ajusta el sentido de liberación. Ajusta el volumen.

13. EQUALIZER

Η

LOW (Lo)

Η

MID (Mid)

Η

HIGH (Hi)

Η

Ajusta el volumen de cada nivel de frecuencia.

Ajusta el volumen del nivel bajo de frecuencia.

Ajusta el volumen del nivel me-dio de frecuencia.

Ajusta el volumen del nivel alto de frecuencia.

14. LO-Fi

Η

SAMPLE RATE (rAt) BIT (bit)

Η

FILTER (FLt)

Le da al sonido un carácter de baja fidelidad.

Ajusta la frecuencia del mues-treo.

Ajusta la profundidad del bit. Ajusta la profundidad del filtro.

15. NOISE GEN

Η

COLOR (CoL) QUALITY (qLt)

Η

LEVEL (LEV)

Η

Crea ruido. Ajusta el tono del ruido “shhh”. Ajusta con qué frecuencia se oirá un ruido improvisado .

Ajusta el nivel del ruido “shhh”.

16. RADIO TUNING TUNING (tun) NOISE LEVEL (noS) FREQUENCY RANGE (Frq)

Estimula el sonido escuchado desde una radio.

Ajusta la sintonización de una radio .

Ajusta el volumen del ruido. Ajusta el carácter tonal.

17. SLICER

Η

TIMING PTN (P01–16) RATE (t1–t8) FEEDBACK (Fdb)

Η

Corta el sonido repetitivamente aplicando un efecto flanger.

Especifica la sincronización en que se corta el sonido. (

*2

)Ajusta la extensión de TIMING PTN. (

*3)Ajusta la profundidad del efecto flanger.

18. RING MOD Η FREQUENCY (Frq) Η SENS (SEn) Η BALANCE (bAL)Le da al sonido un carácter metálico.

Ajusta lel tono del sonido metáli-co.

Ajusta la profundidad de modu-lación de frecuencia.

Ajusta el balance del sonido di-recto y el sonido del efecto.

19. CHROMATIC PS PITCH 1 (-C–CC) PITCH 2 (-C–CC) BALANCE (bAL)Es un distorsionador de tonos de dos voces que cambia el tono en pasos semitonales.

Ajusta el Tono 1 en pasos semi-tonales sobre un nivel +/- 1 octa-va.

Ajusta el Tono 2 en pasos semi-tonales sobre un nivel +/- 1 octa-va.

Ajusta el balance del volumen del sonido directo y el sonido del efecto.

Tipo CTRL 1 (pantalla) CTRL 2 (pantalla) CTRL 3 (pantalla)

Page 22: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22222222

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 2222.... UUUUssssoooo ddddeeee EEEEffffeeeeccccttttoooossss

: Indica un efecto que será limitado si el modo Effect Limit (p. 19) está encendido.El símbolo * en las columnas CTRL 1-3 indica los parámetros cuya profundidad será limitada.

*2: Si “17.SLICER” es seleccionado como el MFX, al girar el potenciómetro CTRL 1 seleccionará el siguiente TIMING PIN (patrones de sincronización).

*3: El ciclo TIMING PIN se sincronizará con el tempo de la muestra más larga al cual se aplica el efecto. Sin embargo, si un patrón se está reproduciendo, el ciclo TIMING PIN se sincronizará con el tempo del patrón. Puede utilizar RATE para ajustar el nivel de la siguiente manera: RATE mínimo (el potenciómetro CTRL 2 girada completamente contra el sentido del reloj): Un ciclo de TIMIG PIN es equivalente a un compás. RATE máximo (el potenciómetro CTRL 2 girada completamente en el sentido del reloj): Un ciclo de TIMIG PIN es equivalente a una corchea. Puede girar el potenciómetro CTRL 2 para seleccionar los niveles de un compás, _ compás, _ de compás, o 1/8 de compás.*4: Gire el balance CTRL 3 a la posición de las 12 en punto, gire el tono CTRL 1 completamente hacia la derecha, y ajuste el límite CTRL 2 de manera que la onda

senoidal se reproduzca adecuadamente para la fuente de entrada. Cuando haya terminado de ajustar el límite, ajuste el tono y el balance. Esta es una forma útil de complementar un sonido de rebote de tambor.*5: El ciclo TIMING se sincronizará con el tempo de la muestra más larga a la que se aplica el efecto. Sin embargo, si un patrón se está reproduciendo, el ciclo TIMING se sincronizará con el tempo del patrón.

20. VOICE TRANS. FORMANT (FrM) EFFECT LEVEL (EFF) DIRECT LEVEL (dir)Transforma una voz humana en muchas otras voces.

Ajusta el carácter básico (sonido de onda) de la voz.

Ajusta el volumen del sonido del efecto.

Ajusta el volumen del sonido di-recto.

21. C.CANCELER L-R BALANCE (L-r) LOW BOOST (Lo) HIGH BOOST (Hi)Cancela la vocal u otro sonido ubicado al centro del campo so-noro.

Encuentra el punto en el que el sonido deseado es cancelado de manera más efectiva.

Aumenta el sonido de baja fre-cuencia ubicado al centro del campo sonoro, tal (los graves).

Aumenta el sonido de alta fre-cuencia.

22. SUBSONIC PITCH (Pit) THRESHOLD (tHr) BALANCE (bAL)Añade una onda senoidal de baja frecuencia según el volumen que está siendo entrado al efecto. (*4)

Ajusta la frecuencia de la onda senoidal.

Ajusta el nivel del volumen en el que la onda senoidal comienza a sonar.

Ajusta el balance del volumen del sonido directo y el sonido del efecto.

23. BPM LOOPER Η LENGTH (LEn) Η TIMING (oFF, 1–8) LOOP SW (oFF, on)Pasa el sonido de entrada a un nivel rápido.

Especifica la extensión del bucle. Especifica la sincronización (unidades de corchea) en la cual

el sonido pasado se reproducirá automáticamente dentro del compás. (*5). * Establezca esto en “oFF” si no desea repro-ducir en bucle automático.

Si lo enciende mientras repro-duce el sonido, se pasará a bucle el sonido de ese momento. Apáguelo para detener el bucle.

24. DJFX LOOPER Η LENGTH (LEn) Η SPEED (-1.0–1.0) LOOP SW (oFF, on)Este efecto es principalmente BPM LOOPER donde TIMING es reemplazada por SPEED. Puede cambiar la dirección de repro-ducción y la velocidad de repro-ducción del sonido de entrada, creando un efecto aunque estuviera manipulando un plato o tocadiscos.

Especifica la extensión del bucle. Ajusta la dirección y velocidad de reproducción. Al girarel po-tenciómetro hacia la izquierda en el punto de las 12, el sonido se re-produce en inversa, y al girarlo hacia la derecha el sonido continuará reproduciéndose. La reproducción se detiene en la posición de las 12.

Si lo enciende mientras repro-duce el sonido, éste se pasará a bucle en ese momento. Para de-tener el bucle, apáguelo.

Tipo CTRL 1 (pantalla) CTRL 2 (pantalla) CTRL 3 (pantalla)

P01

P02

P03

P04

P05

P06

P07

P08

P09

P10

P11

P12

P13

P14

P15

P16

Page 23: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22223333

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 3333.... MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

La ley prohíbe grabar (muestrear) material de audio cuyo copyright es propiedad de una tercera parte para cualquier propósito excepto para bienestar personal sin previa autorización del propietario del copyright. No realice grabaciones ilegales.

Roland Corporation no asumirá responsabilidad alguna con respecto a cualquier daño o penalidad en que pudiera incurrir al utilizar productos Roland para realizar grabaciones ilegales.

Antes del muestreo, lea esta sección para comprender los ajustes que realizará para el muestreo, y la cantidad de tiempo de muestreo que se encuentra disponible.

Para cada pad, puede elegir entre los dos niveles de calidad de audio (Grado de Muestreo): ESTÁNDAR o LO-FI.Utilice el botón [LO-FI] para cambiar el grado de muestreo.

[LO-FI] apagado: STANDARD

Selecciónelo cuando desee muestrear con alta calidad de audio.

[LO-FI] encendido LO-FI

Selecciónelo cuando desee muestrear con fidelidad más baja para un tiempo de muestreo mucho más largo.

Usted puede cambiar el grado de muestreo luego de haber realizado la muestra.

Para cada pad, puede elegir muestrear en estéreo o en monaural.Presione [STEREO] para encender el muestreo estéreo, o apague el botón para el muestreo monaural.

Usted no podrá cambiar entre estéreo o mono después de haber muestreado.

A continuación se describe el tiempo disponible para el muestreo en la memoria interna del SP-404 y una tarjeta de memoria.

Los tiempos que se brindan son para el muestreo monaural. Para el muestreo en la memoria interna del SP-404, el tiempo indicado es el tiempo total para los bancos de muestras A y B. Para el muestreo en una tarjeta de memoria, el tiempo indicado es el tiempo total para los bancos de muestras C - J.

Para el muestreo estéreo, el tiempo de muestras disponible será la mitad del tiempo indicado en el presente manual.

LLLLaaaa mmmmeeeemmmmoooorrrr iiii aaaa iiii nnnntttteeeerrrrnnnnaaaa ddddeeee llll SSSSPPPP----444400004444

TTTTaaaarrrr jjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa

Si ha creado patrones o guardado datos de seguridad en una tarjeta de memoria, el tiempo de muestreo disponible será menor al indicado anteriormente.

Si ya ha realizado el muestreo para todos los pads, o ha aprovechado el tiempo de muestreo disponible, necesitará eliminar las muestras innecesarias antes de continuar, y realizar un muestreo para un pad disponible. Para mayores detalles, refiérase a “Eliminar una Muestra” (p. 27).

A continuación se indica cómo realizar un muestreo desde un CD en estéreo. Por ejemplo, cómo hacer un muestreo estéreo del pad 10 del banco B.

1111....

Como se indica en la p. 10, conecte su reproductor de CD a los conectores LINE IN.

2222....

Coloque el CD en modo de reproducción standby.

3333....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

4444....

Presione [REC] para encenderlo.

Los pads para los cuales puede realizar un muestreo empiezan a parpadear, y el PS-404 entra al modo de muestreo.

AAAAnnnntttteeeessss ddddeeeellll mmmmuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

EEEElllleeeeggggiiiirrrr AAAAllllttttaaaa CCCCaaaallll iiiiddddaaaadddd oooo MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo LLLLoooo----FFFFiiii ((((GGGGrrrraaaaddddoooo ddddeeee mmmmuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo))))

EEEElllleeeeggggiiiirrrr MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo EEEEssssttttéééérrrreeeeoooo oooo MMMMoooonnnnaaaauuuurrrraaaallll

AAAAcccceeeerrrrccccaaaa ddddeeeellll ttttiiiieeeemmmmppppoooo ddddeeee mmmmuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

ESTANDAR LO-FI

Aproximadamente 5 min. Aproximadamente 11 min.

Capacidad ESTANDAR LO-FI

32 Mbyte Aproximado 12 minutos

Aproximado 24 minutes

64 Mbyte Aproximado 24 minutos

Aproximado 48 minutes

128 Mbyte Aproximado 48 minutos

Aproximado 96 minutes

256 Mbyte Aproximado 96 minutos

Aproximado 193 minutes

512 Mbyte Aproximado 193 minutos

Aproximado 386 minutes

1 Gbyte Aproximado 386 minutos

Aproximado 772 minutes

MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeaaaarrrr ddddeeeessssddddeeee uuuunnnn CCCCDDDD

Page 24: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22224444

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 3333.... MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

Si decide cancelar el muestreo en este instante, presione [CANCEL] para que [REC] desaparezca.

5555....

Presione BANK [B] para encenderlo.

Se selecciona el banco de muestras B.

6666....

Presione el pad 10.

El pad 10 se enciende, y [REC] empieza a parpadear.

7777....

Presione [LO-FI] para seleccionar el grado de muestreo.

[LO-FI] apagado: STANDARD (alta calidad de audio)[LO-FI ] encendido: LO-FI (audio de fidelidad baja)

8888....

Presione [STEREO] para encenderlo.

Se selecciona el muestreo estéreo.

Si selecciona el muestreo monaural cuando la fuente de entrada está en estéreo, el mismo sonido será grabado por L/R. En este caso, el sentido del estéreo se perderá, pero el sonido utilizará sólo una nota de polifonía y el consumo de la memoria también será la mitad que del estéreo; utilice el ajuste que sea apropiado para su situación.

9999....

Inicie la reproducción de su CD, y gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el grado de muestreo de manera que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

Cuando haya terminado de realizar los ajustes, detenga el reproductor de CD y retórnelo al modo de reproducción standby.

11110000....

Si desea aplicar un efecto mientras realiza un muestreo, presione un botón de efecto en este momento.

El botón de efecto que presionó se encenderá, y el efecto se aplicará al sonido del CD

Puede utilizar el potenciómetro CTRL 1 y CTRL 2 para ajustar el efecto en este momento. el potenciómetro CTRL 3 se utiliza para ajustar el grado de muestreo, de manera que no pueda utilizarlo para ajustar el efecto.

11111111....

Inicie la reproducción de su CD, y presione [REC] en el momento que desee empezar el muestreo.

[REC] se enciende, y se inicia el muestreo.

Nunca desconecte la energía mientras el muestreo está en progreso, ya que puede dañar no sólo la muestra que se está grabando, sino también otras muestras.

11112222....

En el momento que desee detener el muestreo, presione [REC].

[REC] y el pad 10 desaparecen. Si aplicó efectos en el paso 10 durante el muestreo, el botón de efecto también se apagará.

11113333....

Presione el pad 10 para reproducir el sonido que precisamente muestreó.

Si el inicio o final de la muestra contiene sonidos no deseados o muteados, puede realizar ajustes de modo que se reproduzca sólo la parte deseada de la muestra. Para mayores detalles, refiérase a “Omitir Partes No Deseadas de la Muestra” (Marker/Start Point /End Point)” (p. 30).

A continuación se indica cómo muestrear una fuente de audio desde un micrófono (monaural). A manera de ejemplo, se indica cómo muestrear en monaural para el pad 11 del banco B.

1111....

Conecte un micrófono al conector MIC IN como se indica en la p. 10.

* Si está utilizando el micrófono interno del SP-404, no necesita realizar esta conexión.

2222....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

3333....

Presione [REC] para encenderlo.

Los pads para los cuales es posible realizar el muestreo parpadean, y el SP-404 entra a modo de muestreo standby.

Si decide cancelar el muestreo en este instante, presione [CANCEL] para que [REC] desaparezca.

4444....

Presione BANK [B] para encenderlo.

Se selecciona el banco de muestras B.

5555....

Presione el pad 11.

El pad 11 se enciende, y [REC] empieza a parpadear.

6666....

Presione [LO-FI] para seleccionar el grado de muestreo.

[LO-FI] apagado: STANDARD (alta calidad de audio)[LO-FI] encendido: LO-FI (audio de baja fidelidad)

7777....

Si [STEREO] está encendido, presione [STEREO] para que su LED desaparezca.

Se selecciona el muestreo monaural.

Puede seleccionar el muestreo estéreo cuando la fuente de entrada es monaural, pero éste utilizará dos veces la polifonía y consumirá dos veces espacio de la memoria.

8888....

Presione [MIC] para encenderlo.

Ahora puede ingresar audio desde el micrófono.

9999....

Gire CTRL 3 (LEVEL) totalmente hacia la derecha, y mientras entra el sonido al micrófono, gire el potenciómetro MIC LEVEL para ajustar el nivel de muestreo para que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

Si distorsiona la entrada de audio, gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) hacia la izquierda hasta que el sonido no distorsione más. Puede producirse acople según la ubicación de los micrófonos en relación con los altavoces. Esto se puede solucionar al:

1. Cambiar la orientación del(los) micrófono(s).2. Reubicar el(los) micrófono(s) a una distancia mayor de los

altavoces.3. Bajar niveles de volumen.

11110000....

ISi desea aplicar un efecto durante el muestreo, presione un botón de efecto en este instante.

El botón de efecto que presionó se encenderá, y el efecto será aplicado al sonido desde el micrófono.

MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeaaaarrrr ddddeeeessssddddeeee uuuunnnn MMMMiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo

Page 25: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22225555

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 3333.... MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

Puede utilizar el potenciómetro CTRL 1 y CTRL 2 para ajustar el efecto actual. el potenciómetro CTRL 3 se utiliza para ajustar el nivel de muestreo, y no puede utilizarlo para ajustar el efecto.

Aquí puede especificar el tempo o introducir un contador para el muestreo. Para detalles vea“Muestreo en Tempo Específico (p. 25) o “Utilizar Contador Al Realizar Muestreo”(p. 26).

11111111....

Presione [REC].

[REC] se enciende, y el muestreo se inicia.

Nunca desconecte la energía mientras el muestreo está en progreso, ya que puede dañar no sólo la muestra que se está grabando, sino también las otras muestras.

11112222....

Cuando desee detener el muestreo, presione [REC].

[REC] y el pad 11 desaparecen. Si aplicó efectos en el paso 10 durante el muestreo, el botón de efecto también se apagará.

11113333....

Presione el pad 10 para reproducir el sonido que precisamente muestreó.

Si el inicio o final de la muestra contiene sonido no deseado o muteados, puede realizar ajustes para reproducir sólo la parte deseada de la muestra. Para más detalles, vea “Omitir Partes no Deseadas de la Muestra Marker/Start Point /End Point)”(p. 30).

A modo de ejemplo, a continuación se indica cómo muestrear para el banco C de una tarjeta de memoria.

La energía del SP-404 debe estar desconectada cuando inserte o retire una tarjeta de memoria. Si inserta o retira una tarjeta mientras la energía está conectada, se arriesga a dañar los datos en la tarjeta de memoria o dejarla inutilizable.

1111....

Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de la tarjeta del panel frontal.

2222....

Conecte la energía del SP-404 (p. 15).

3333....

Presione BANK [C] para encenderlo.Si la tarjeta de memoria no ha sido formateada por el SP-404, BANK [C/G]-[F/J] parpadeará, y la pantalla mostrará “FMt” para indicar que necesita formatear la tarjeta.

1.

Presione cualquiera de los botones de BANK [C/G]-[F-J].

BANK [C/G]-[F/J] cambia de parpadeo a encendido, y [DEL] empieza a parpadear.

2. Presione [DEL] para empezar a formatear la tarjeta.

Mientras la tarjeta está siendo formateada, el botón en la pantalla estará parpadeando.

Al terminar el formateo, el parpadeo se detendrá.

3. Presione BANK [C] nuevamente para encenderlo.

4444....

Para el resto del procedimiento, refiérase a “Muestrear desde un CD” (p. 34) o “Muestrear desde un Micrófono” (p. 24).

Si se especifica un BPM (tempo) mientras se encuentra en modo de muestreo standby, la sincronización del punto final será establecida automáticamente al intervalo BPM más reciente previo al momento en que presionó el botón.

1111....

Realice preparaciones para el muestreo como se indica en los pasos 1-10 de “Muestrear desde un CD” (p. 23) “Muestrear desde un Micrófono” (p. 24).

2222....

Presione [TIME/BPM] para encenderlo.

3333....

Gire CTRL 2 (BPM) para especificar el BPM deseado.

Al girar el potenciómetro hacia la derecha el BPM se incrementará (tempo más rápido), y al girarlo hacia la izquierda, el BPM se reducirá (tempo más lento). Si gira el potenciómetro totalmente hacia la izquierda, aparece “_” en la pantalla y el ajuste del tiempo será cancelado. Rango: 40-200

Si el BPM es 40-60 ó 160-180, sólo se pueden establecer los valores de números pares. Si el BPM es 180-200, puede especificar un valor de 180, 183, 186, 190, 193, 196 ó 200.

Como alternativa para utilizar el potenciómetro CTRL 2 (BPM), puede establecer el BPM usando [TAP TEMPO]. Cuando lo presiona en intervalos regulares, serán usados para la sincronización de negras, el BPM será establecido para el tempo correspondiente, y este valor aparecerá en la pantalla. Es útil cuando no conoce el valor actual BPM de muestreo desde un CD o similar.

4444....

Presione [TIME/BPM] para que LED desaparezca.

5555....

Presione [REC].

[REC] se enciende, y el muestreo se inicia.

6666....

En el momento en que desee muestrear hasta el final, presione [REC].

[REC] se enciende, y el pad desaparece.

Cuando el muestreo termina, el punto final será establecido automáticamente de acuerdo con el BPM especificado, y [MARK] se encenderá. Refiérase a “Omitir Partes No Deseadas de la Muestra (Marker/Start Point/End Point)” (p. 30).

Si el tiempo de muestreo se extiende a más de un compás o es menor a un compás, el valor BPM mostrado puede ser doblado o representar la mitad. En este caso, presione [TIME/BPM] para encenderlo, y gire el potenciómetro CTRL 2 (BPM) para fijar el valor correcto. Véase “Cambiar BPM de la Muestra” (p. 33).

El valor BPM presentado es una aproximación basada en el tiempo muestreado, y está sujeto a una cierta capacidad de imprecisión

.

Según el valor de BPM, el tiempo correspondiente al BPM no puede corresponder precisamente al tiempo entre el Punto de Inicio y Final. Por esta razón, el tiempo puede acumularse si utiliza la Reproducción en bucle (p. 29) al continuar pasando la muestra por tiempo prolongado.

7777....

Presione el pad en el cual realizó la muestra, y el sonido que muestreó se reproducirá.

MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeaaaarrrr aaaa uuuunnnn bbbbaaaannnnccccoooo ddddeeee ttttaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo eeeennnn uuuunnnn tttteeeemmmmppppoooo eeeessssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccoooo

Page 26: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22226666

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 3333.... MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

Se puede hacer que el SP-404 genere un conteo (1, 2, 3, 4) cuando empiece a realizar el muestreo. Esto es importante cuando tenga un tiempo o compás específico en mente.

1111....

Realice preparaciones para el muestreo como se indica en los pasos 1-10 de “Muestrear desde un CD” (p. 23) o “Muestrear desde un Micrófono” (p. 24).

Puede especificar un BPM (tempo) mientras se encuentra en modo de muestreo standby.”

2222....

Presione [START/END/LEVEL] para encenderlo.

3333....

Presione [REC].

[REC] se encenderá, y la pantalla indicará “-1-“ -> “-2-“ -> “-3-“ -> “-4-“ -> “rEC”. También sonará un conteo.El muestreo se inicia cuando aparece la indicación “rEC”.

4444....

En el momento en que desee detener el muestreo, presione [REC]. [REC], el pad, y [START/END/LEVEL] desaparecerán.

5555....

Presione el pad con el padcual realizó la muestra, y el sonido que muestreó se reproducirá.

El SP-404 ofrece una función de Muestreo Automático que permite iniciar automáticamente el muestreo cuando la señal de entrada de audio excede el nivel especificado. Esto es útil cuando desea iniciar el muestreo de una canción desde el inicio. El procedimiento que se describe a continuación establecerá el nivel de inicio del muestreo.El muestreo se iniciará automáticamente cuando la entrada exceda este nivel.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [CANCEL] y [REC].

[REC] empieza a parpadear y “-0-” aparece en la pantalla.

3333....

Gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para establecer el nivel.

El nivel en el que se enciende el indicador PEAK será el nivel de inicio del muestreo. Al girar el potenciómetro hacia la derecha el nivel aumenta. La pantalla muestra el nivel (diez pasos del 0-9) que ha especificado. Ejemplo de la presentación: -3-

Si la pantalla muestra “-0-”, se producirá un muestreo normal (no muestreo automático).

Si decide cancelar el muestreo automático en este instante, presione [CANCEL] para que [REC] desaparezca.

4444....

Presione [REC] para confirmar el nivel de inicio del muestreo.

[REC] desaparece.

5555....

Realice preparaciones para el muestreo como se indica en los pasos 1-10 de “Muestrear desde un CD” (p. 34) o “Muestrear desde un Micrófono” (p. 35).

6666....

Presione [REC].

[REC] se enciende, y el SP-404 espera por una señal de entrada. “rdY” aparece en la pantalla.Cuando la entrada desde LINE IN o micrófono excede el nivel de inicio del muestreo, se iniciará el muestreo.Cuando el muestreo se inicia, la indicación en la pantalla cambia a “rEC”

Nunca desconecte la energía durante el muestreo, ya que puede destruir no sólo la muestra que se está grabando, sino también las otras muestras.

7777....

En el momento en que desee detener el muestreo, presione [REC].

[REC] y el pad desaparecen.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [CANCEL] y [REC].

[REC] empieza a parpadear.

3333....

Gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) hacia la izquierda hasta que la pantalla indique “-0-“.

4444....

Presione [REC]

[REC] desaparece.

El SP-404 le permite reproducir una o más muestras con un efecto aplicado, y mostrar el resultado como una nueva muestra. Este proceso se denomina repetición del muestreo.En el siguiente ejemplo explicaremos cómo aplicar el efecto “filter+overdrive” para el pad 1 del banco A, y re-muestrear el resultado para el pad 12 del banco B

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [RESAMPLE] para encenderlo.

“LEV” aparece en la pantalla.

3333....

Presione BANK [A] (la fuente de repetición de muestreo) para encenderlo, y luego presione el pad 1.

El pad 1 se enciende, y la muestra del pad 1 empieza a reproducirse.

4444....

Presione [FILTER+DRIVE] para encenderlo.

El efecto filter+overdrive se enciende, y el efecto se.aplica al pad 1 del banco A. Según lo desee, gire el potenciómetro CTRL 1 y CTRL 2 para ajustar el efecto.

UUUUttttiiiilllliiiizzzzaaaarrrr uuuunnnn CCCCoooonnnntttteeeeoooo aaaallll RRRReeeeaaaalllliiiizzzzaaaarrrr eeeellll MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

IIIInnnniiiicccciiiiaaaarrrr MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo AAAAuuuuttttoooommmmááááttttiiiiccccaaaammmmeeeennnntttteeee ((((MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo AAAAuuuuttttoooommmmááááttttiiiiccccoooo))))

CCCCuuuuaaaannnnddddoooo QQQQuuuuiiiieeeerrrreeee ddddeeeesssshhhhaaaabbbbiiii llll iiiittttaaaarrrr eeeellll MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo AAAAuuuuttttoooommmmááááttttiiiiccccoooo

AAAApppplllliiiiccccaaaarrrr uuuunnnn eeeeffffeeeeccccttttoooo ppppaaaarrrraaaa uuuunnnnaaaa nnnnuuuueeeevvvvaaaa mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaa yyyy rrrreeeeppppeeeettttiiiirrrr mmmmuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

Page 27: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22227777

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 3333.... MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

Si [RESAMPLE] está ON, no puede emplear el potenciómetro CTRL 3 para ajustar el efecto. Si desea emplearlo para ajustar el efecto, presione [CANCEL] para que se apague.

5555.... Gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el nivel de muestreo para que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

6666.... Presione [REC] para que parpadee. Los botones de banco y pads disponibles para la repetición del muestreo empiezan a parpadear.

7777.... Especifique el destino de la repetición del muestreo presionando el botón BANK [B] para encenderlo, y luego presione el pad 12.El pad 12 se enciende.

No puede re-muestrear el mismo pad del mismo banco de la muestra original.

8888.... Presione [LO-FI] para seleccionar el grado de muestreo.[LO-FI] apagado: STANDARD (alta calidad de audio)[LO-FI] encendido: LO-FI (audio de baja fidelidad)

9999.... Presione [STEREO] para seleccionar muestreo estéreo o monaural. [STEREO] encendido: muestreo estéreo[STEREO] apagado: muestreo monaural

11110000.... Presione [REC] para encenderlo.La repetición del muestreo aún no se ha iniciado en este momento.

11111111.... Para especificar la fuente de repetición del muestreo, presione BANK [A] para encenderlo, y el pad 1. La muestra del pad empieza a reproducirse, y la repetición del muestreo se inicia en el mismo momento.

Nunca desconecte la energía mientras la repetición del muestreo está en progreso, ya que puede destruir no sólo la muestra que se está demostrando, sino también las otras.

11112222.... Cuando desee detener la repetición del muestreo, presione [REC]. [REC], el pad 1, y [FILTER+DRIVE] desaparecen. BANK [A] desaparece, y BANK [B] se enciende.

11113333.... Presione el pad 12 para reproducir el sonido del cual precisamente realizó la repetición del muestreo.

1111.... Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222.... Presione [DEL] para encenderlo.“dEL” aparece en la pantalla, y los pads a los cuales se les asignó muestras empezarán a parpadear.

Si no se asignan muestras a alguno de los pads en un banco, “EMP” aparece en la pantalla y no podrá ejecutar la operación Eliminar.

3333.... Utilice los botones de banco y los pads para especificar el banco y el pad para la muestra que desea eliminar.

El pad seleccionado se enciende, y [DEL] empieza a parpadear nuevamente. No sucederá nada si presiona un pad al cual no se le asignó una muestra (es decir, un pad apagado).

Puede seleccionar simultáneamente más de un pad dentro del mismo banco.

Si especifica un banco que está protegido (p. 59), en la pantalla aparece “Prt” (Protegido), y no podrá eliminar la muestra.

Si decide no eliminar, presione [CANCEL].

4444.... Presione [DEL].[DEL] cambia de parpadeo a encendido, y el botón en la pantalla empieza a parpadear.El pad cuya muestra fue eliminada se enciende.Una vez eliminada la muestra, el botón se apagará.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que puede destruir no sólo la muestra que está eliminando, sino también las otras muestras e incluso la tarjeta de memoria.

A continuación se indica cómo eliminar todas las muestras de la memoria interna o la tarjeta de memoria en una operación sencilla.

1111.... Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222.... Presione [[CANCEL] y [DEL]. “dEL” aparece en la pantalla, y se enciende [DEL]. BANK [A]-[F/J] empieza a parpadear.

Si no se inserta una tarjeta de memoria en la ranura, BANK [C/G]-[F/J] no parpadeará.

3333.... Presione uno de los botones del banco para especificar la memoria que desea eliminar.BANK [A] o [B[: memoria internaBANK [C/G]-[F/J]: tarjeta de memoria

Si la memoria está protegida (p. 43), “Ptr” (Protegida) aparece en la pantalla, y no podrá eliminar ninguna muestra.

Si decide no eliminar, presione [CANCEL].

4444.... Presione [DEL].[DEL] cambia de parpadeo a encendido, y el botón en la pantalla empieza a parpadear.Una vez eliminadas las muestras, el botón se apagará.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que puede destruir no sólo las muestras que está eliminando, sino también la tarjeta de memoria.

EEEElllliiiimmmmiiiinnnnaaaarrrr uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

EEEEllll iiiimmmmiiiinnnnaaaarrrr TTTTooooddddaaaassss llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

Page 28: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22228888

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 3333.... MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

Puede cambiar el pad al cual se le asignó una muestra intercambiando las muestras entre los dos pads.También puede intercambiar las asignaciones entre un pad al cual se le asignó una muestra y un pad al cual no se le asignó una muestra.

1111.... Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido. Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222.... Presione [DEL] y [REC].“CHG” aparece en la pantalla y ambos [DEL] y [REC] se encienden. Los pads a los cuales se les asignó muestras empiezan a parpadear.

3333.... Utilice los botones del banco y los pads para seleccionar una de las muestras que desea intercambiar.El pad que presionó cambia de parpadeo a encendido.

4444.... Utilice los botones del banco y los pads para seleccionar la otra muestra que desea intercambiar.El pad que presionó se enciende, y [REC] empieza a parpadear. Con excepción de los pads que presionó, todos los otros pads desaparecen

Si decide cancelar la operación de intercambio, presione [CANCEL].

5555.... Presione [REC].[DEL] y [REC] se encienden, y el botón en la pantalla empieza a parpadear.Los pads que se están intercambiando se encienden.Al completarse el intercambio, el botón se apaga.

Al intercambiar las muestras entre la memoria interna y una tarjeta de memoria, “FuL” aparece en la pantalla si no hay espacio suficiente en la memoria interna y la tarjeta de memoria, y no será posible el intercambio.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando en la pantalla, ya que puede destruir no sólo las muestras que se están intercambiando, sino también todo el contenido de la memoria interna y la tarjeta de memoria.

1111.... Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222.... Seleccione la memoria para la cual desea revisar el tiempo restante.Si desea revisar el tiempo restante para la memoria interna, presione BANK [A] o [B] para encenderla.Si desea revisar el tiempo restante para una tarjeta de memoria, presione uno de los botones BANK [C/G]-[F/J] para encenderla.

El resultado es el mismo si presiona BANK [A] o [B] (o cualquier botón de BANK [C/G]-[F/J].

3333.... Presione [REMAIN].La pantalla muestra el tiempo restante disponible para el muestreo en el ajuste “monaural” “STANDARD.

Se presentará una pequeña cantidad de imprecisión en la indicación del tiempo restante.

Al visualizar el tiempo restante en una tarjeta de memoria, el método de presentación de los minutos y segundos dependerá de la cantidad de tiempo restante. Si el tiempo restante es mayor a diez minutos, sólo se visualizará el número de segundos en lugar del diez y números mayores.

Si el tiempo restante es mayor a cien minutos, no se visualizará el número de segundos; sólo se mostrarán los “minutos”.

IIIInnnntttteeeerrrrccccaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr AAAAssssiiiiggggnnnnaaaacccciiiioooonnnneeeessss ddddeeeellll PPPPaaaadddd ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

RRRReeeevvvviiiissssaaaarrrr eeeellll TTTTiiiieeeemmmmppppoooo RRRReeeessssttttaaaannnntttteeee ddddeeeellll MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

minute second

minute (x10 sec)

minute�

Page 29: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

22229999

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 4444.... CCCCaaaammmmbbbbiiiioooo ddddeeee AAAAjjjjuuuusssstttteeeessss ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

El SP-404 le permite especificar el volumen con el cual se reproducirá cada muestra. Se trata de una forma conveniente para crear un balance consistente del volumen entre las muestras de cada pad.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el pad al cual se le asignó la muestra cuyo volumen desea ajustar.

El pad se enciende, y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

3333....

Presione [START/END/LEVEL] para encenderlo.

4444....

Gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el volumen de la muestra.

Girar el potenciómetro hacia la izquierda reduce el volumen, mientras que girarlo hacia la derecha, lo incrementa. Un ajuste de 127 es el volumen máximo. Este será el mismo volumen inmediato luego del muestreo.

5555....

Presione [START/END/LEVEL] para que LED se apague.

Así se completa el ajuste del volumen.

Mientras [START/END/LEVEL] está encendido, también puede utilizar el potenciómetro CTRL 1 y 2 para asimismo ajustar el Punto de Inicio y el Punto de Edición (p. 30). Si movió el potenciómetro CTRL 1 o 2 por accidente, gire lel potenciómetro CTRL 1 o 2 a su posición central, lo cual restaurará el ajuste original. Si presiona [START/END/LEVEL] para apagar el botón sin girar el potenciómetro al centro, el Punto de Inicio y el Punto de Edición serán retenidos en su estado editado.

Utilice la Reproducción en bucle cuando desee muestrear una frase de diversos compases y reproducirla repetidamente. Utilice la Reproducción One-Shot cuando desee reproducir la muestra sólo una vez al presionar el pad, por ejemplo en el caso de un sonido de tambor.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] está apagado.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el pad al cual se le asignó la muestra cuyo ajuste (Loop/One-shot) desea cambiar.

El pad se enciende, y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

3333....

Presione [LOOP] para encender o apagar el botón.

[LOOP] encendido: Reproducción en bucle[LOOP] apagado: Reproducción One-Shot.

Si selecciona la Reproducción Gate, la muestra empezará a reproducirse cuando presione el pad y se detendrá al liberarlo.

Si selecciona la Reproducción Trigger, la muestra empezará a reproducirse cuando presione el pad y se detendrá cuando lo libere. Lo que suceda la próxima vez cuando presione el mismo pad dependerá de que si la muestra es establecida en Reproducción One-shot o Loop.

Si se selecciona Reproducción One-shot ([LOOP] está oscuro):

la muestra se reproducirá desde el inicio.

Si se selecciona Reproducción Loop ([LOOP] está encendido):

la reproducción de la muestra se detendrá.

Si desea continuar reproduciendo una frase larga, entonces seleccionará la Reproducción Trigger y la Reproducción Loop como los ajustes que se muestran. En el caso de una muestra de tambor, normalmente seleccionará la Reproducción Trigger y Reproducción One-shot de manera que la muestra se reproduzca al final incluso si presiona el pad brevemente.

Luego del muestreo los ajustes siguientes se realizan automático

Si la extensión resultante de un cálculo automático de BPM (p. 33) es menor a un compás: Reproducción Trigger. Si la extensión resultante es mayor o igual a un compás: Reproducción Gate

Si asigna una muestra extensa a la Reproducción Trigger y

EEEEssssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaarrrr eeeellll VVVVoooolllluuuummmmeeeennnn ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr uuuunnnnaaaa ffffrrrraaaasssseeee rrrreeeeppppeeeettttiiiiddddaaaammmmeeeennnntttteeee ((((eeeennnn bbbbuuuucccclllleeee)))) oooo ssssóóóólllloooo uuuunnnnaaaa vvvveeeezzzz ((((OOOOnnnneeee----sssshhhhooootttt))))

RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr uuuunnnnaaaa mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaa ssssóóóólllloooo mmmmiiiieeeennnnttttrrrraaaassss pppprrrreeeessssiiiioooonnnnaaaa eeeellll ppppaaaadddd ((((GGGGaaaatttteeee)))) oooo rrrreeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr ccccoooonnnnttttiiiinnnnuuuuaaaammmmeeeennnntttteeee ssssiiiinnnn pppprrrreeeessssiiiioooonnnnaaaarrrr eeeellll ppppaaaadddd ((((TTTTrrrriiiiggggggggeeeerrrr))))

se inicia reproducción fin de reproducción

Presione el mando libere el mando

se inicia reproducción se inicia reproducción

Presione y suelte Presione y suelte

se inicia reproducción se inicia reproducción

Presione y suelte Presione y suelte

Page 30: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33330000

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 4444.... CCCCaaaammmmbbbbiiiioooo ddddeeee AAAAjjjjuuuusssstttteeeessss ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

Reproducción One-shot, el sonido puede continuar más alto de lo que quisiera. Para detener el sonido, cambie el ajuste a Reproducción Loop y luego presione ese pad. Alternativamente, puede presionar [CANCEL] cuatro veces rápida y sucesivamente para detener el sonido.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste Gate/Trigger desea cambiar.

El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

3333....

Presione [GATE] para encender o apagar el botón.

[GATE] encendido: Reproducción Gate [GATE] apagado: Reproducción Trigger

Si [LOOP] no está encendido, y la muestra se reproduce hasta el final, la reproducción se detendrá automáticamente y el pad se apagará incluso si continúa presionándolo.

La Reproducción hacia atrás reproduce una muestra inversamente, creando un efecto similar a la reproducción de un casete en dirección opuesta.

No puede utilizar el ajuste Time Modify (p. 47) y Reproducción hacia atrás al mismo tiempo. Si ha especificado la Reproducción hacia atrás, se ignora el ajuste Time Modify.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste Reproducción hacia atrás desea cambiar.

El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el atenuador actual.

3333....

Presione [REVERSE] para encenderlo.

[REVERSE] encendido: Reproducción hacia atrás. Cada vez que presione [REVERSE], el ajuste alternará entre Reproducción hacia atrás y Reproducción Normal ([REVERSE] apagado).

Si ha seleccionado Reproducción hacia atrás, la relación entre el Punto de Inicio y el Punto Final será invertida.

Para cada muestra en el SP-404, puede especificar la parte de esos datos de forma de onda de la muestra que realmente se reproducirá. El momento en el cual los datos de forma de onda empezarán a reproducirse se denomina Punto de Inicio, y el punto en el cual se termina la reproducción se denomina Punto Final. Si el inicio de una muestra que grabó contiene ruido no deseado o muteado, puede establecer el Punto de Inicio para omitir esa parte. Asimismo, puede establecer el Punto Final para omitir una parte no deseada al final.

Cuando establece el Punto de Inicio y el Punto Final, el BPM (tempo) será automáticamente calculado y visualizado según la duración nuevamente especificada. Si esta duración corresponde a varios compases o es menor a un compás, el valor de BPM visualizado puede ser la mitad o el doble. Si desea corregir el BPM para el valor deseado, refiérase a “Cambiar BPM de la Muestra” (p. 33).

Para ciertos ajustes de tiempo (por ejemplo tres tiempos), puede ser imposible calcular o ajustar el valor BPM correctamente.

RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr uuuunnnnaaaa mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaa hhhhaaaacccciiiiaaaa aaaattttrrrráááássss((((RRRReeeevvvveeeerrrrsssseeee PPPPllllaaaayyyybbbbaaaacccckkkk))))

Normal

reproducción inversa

OOOOmmmmiiiittttiiiirrrr ppppaaaarrrrtttteeeessss nnnnoooo ddddeeeesssseeeeaaaaddddaaaassss ddddeeee llllaaaa mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaa

No deseado

nicio de la muestra

Punto de Inicio Punto final

No deseado

Final de la muest

La parte que no se reproduce

Page 31: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33331111

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 4444.... CCCCaaaammmmbbbbiiiioooo ddddeeee AAAAjjjjuuuusssstttteeeessss ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste desea cambiar.

El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

Si se selecciona Reproducción Gate(p. 42), continúe presionando el pad.

3333....

Cuando alcance el punto que desea especificar como Punto de Inicio, presione [MARK].

[MARK] empieza a parpadear, y “_” aparece en la pantalla.

4444....

Cuando alcance el punto que desee especificar como el Punto Final, presione nuevamente [MARK].

Cuando se ha realizado el ajuste, [MARK] se enciende

Si no puede realizar los ajustes como desea, presione el botón encendido [MARK] nuevamente durante la reproducción para apagarlo, e inténtelo nuevamente desde el paso 1.

Si especifica el BPM (tempo) entre los pasos 3 y 4, el punto final se establecerá automáticamente en la ubicación del tiempo más cercano al momento en que presionó [MARK] en el paso 4 (es decir, un número de tiempos desde el Punto de Inicio). Para especificar el BPM, puede presionar [TIME/BPM] para encenderlo y girar el potenciómetro CTRL 2, o presionar varias veces [TAP TEMPO].

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [MARK] y el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste desea cambiar.

El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

Si se selecciona Reproducción Gate(p. 29), continúe presionando el pad

3333....

Deje de presionar [MARK].

[MARK] empieza a parpadear, y “_” aparece en la pantalla.

4444....

Cuando alcance el punto que desea especificar como Punto Final, presione [MARK].

Cuando se haya realizado el ajuste, [MARK] se enciende.

Si no puede realizar el ajuste como lo desea, presione el botón [MARK] nuevamente encendido durante la reproducción para apagarlo, e intente nuevamente desde el paso 1.

Si especifica el BPM (tempo) entre los pasos 3 y 4, el punto final se establecerá automáticamente para la ubicación del tiempo más cercano al momento en que presionó [MARK] en el paso 4 (es decir, un número de tiempos desde el Punto de Inicio). Para especificar el BPM, puede presionar [TIME/BPM] para encenderlo y girar el potenciómetro CTRL 2, o presionar [TAP TEMPO] varias veces.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [MARK] y el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste desea cambiar.

El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

Si se selecciona Reproducción Gate (p. 29), continúe presionando el pad.

3333....

Cuando alcance el punto que desea especificar como Punto de Inicio, presione [MARK].

[MARK] empieza a parpadear.

4444....

Presione el pad nuevamente. (Si se selecciona Reproducción Gate, libere el pad).

Cuando se haya realizado el ajuste, [MARK] se enciende.

Si no pudo realizar el ajuste como lo deseaba, presione el botón [MARK] nuevamente encendido durante la reproducción para apagarlo, e intente nuevamente desde el paso 1111

.

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr eeeellll PPPPuuuunnnnttttoooo ddddeeee IIIInnnniiiicccciiiioooo yyyy eeeellll PPPPuuuunnnnttttoooo FFFFiiiinnnnaaaallll

Punto de inicio

Punto Final nuevamente ajustado

Sincronización enque presionó [MARK]

tiempo tiempo tiempo tiempo

ajustado

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr SSSSóóóólllloooo eeeellll PPPPuuuunnnnttttoooo FFFFiiiinnnnaaaallll

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr SSSSóóóólllloooo eeeellll PPPPuuuunnnnttttoooo ddddeeee IIIInnnniiiicccciiiioooo ((((eeeellll PPPPuuuunnnnttttoooo FFFFiiiinnnnaaaallll eeeessss eeeellll FFFFiiiinnnn ddddeeee llllaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa))))

Page 32: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33332222

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 4444.... CCCCaaaammmmbbbbiiiioooo ddddeeee AAAAjjjjuuuusssstttteeeessss ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste desea cambiar.

El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

3333....

Presione [START/END/LEVEL] para encenderlo.

4444....

Gire el potenciómetro CTRL 1 (START).

La posición central del potenciómetro corresponde al Punto de Inicio actual. Gire el potenciómetro a la izquierda para mover rápido el Punto de Inicio, o a la derecha para mover el Punto de Inicio después de un tiempo.

Si el Punto de Inicio se fija al inicio de la muestra, al girar lel potenciómetro hacia la izquierda no moverá el Punto de Inicio.

Si decide deshacer el cambio que realizó, gire el potenciómetro CTRL 2 (START) a la posición central de manera que la pantalla indique “0”.

5555....

Gire el potenciómetro CTRL 2 (END).

La posición central del potenciómetro corresponde al Punto Final actual. Gire el potenciómetro a la izquierda para mover rápido el Punto Final, o a la derecha para mover el Punto Final después de un tiempo.

Si el Punto Final es establecido al final de la muestra, al girar el potenciómetro hacia la derecha no moverá el Punto Final.

Si decide deshacer el cambio que realizó, gire el potenciómetro CTRL 2 (END) a la posición central para que la pantalla indique “0”.

6666....

Presione [START/END/LEVEL] para que LED desaparezca.

Así se completan los ajustes del Punto de Inicio y el Punto Final.

Realizar esto una vez le permite avanzar o retroceder el Punto de Inicio o el Punto Final a un máximo de 130 ms aprox. Si necesita mover un punto a una distancia más lejana, simplemente repita los pasos 3-6 cuantas veces sea necesaria.

No puede establecer el Punto de Inicio ni el Punto Final a una distancia tan cercana a 100ms aproximadamente uno del otro.

Si el Punto de Inicio y el Punto Final regresan al inicio y al final de la muestra (respectivamente) como un resultado de esta operación, [MARK] se apagará.

Si mueve el Punto de Inicio o el Punto Final de una muestra para la cual no se enciende [MARK], [MARK] se encenderá.

Cuando mueva el Punto de Inicio o el Punto Final, el BPM (tempo) de la muestra cambiará automáticamente. Sin embargo, se presentará una leve imprecisión en este valor de BPM.

Ajustar los Puntos de Inicio o Final resultará en la innecesidad de ciertos datos de forma de onda.Puede eliminar (truncar) esta parte de la forma de onda para utilizar la memoria de manera más eficiente.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido. Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [MARK] y el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste desea cambiar. El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

3333....

Verifique que haya establecido el Punto de Inicio y/o Punto Final ([MARK] está encendido).

4444....

Presione [DEL] para encenderlo

El pad parpadeará en este punto, pero no presione el pad.

5555....

Presione [MARK].

[DEL] cambia de encendido a parpadeo,y “trC” aparece en la pantalla.

6666....

Presione [DEL].

[DEL] se enciende, y se ejecuta la operación Truncar.El botón en la pantalla parpadeará mientras se ejecuta la operación.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que puede destruir no sólo la muestra que está siendo truncada, sino también las otras muestras o la misma tarjeta de memoria.

RRRReeeeaaaallll iiiizzzzaaaarrrr AAAAjjjjuuuusssstttteeeessss PPPPrrrreeeecccciiiissssoooossss ppppaaaarrrraaaa eeeellll PPPPuuuunnnnttttoooo ddddeeee IIIInnnniiiicccciiiioooo oooo eeeellll PPPPuuuunnnnttttoooo FFFFiiiinnnnaaaallll

EEEElllliiiimmmmiiiinnnnaaaarrrr uuuunnnnaaaa PPPPaaaarrrrtttteeee nnnnoooo DDDDeeeesssseeeeaaaaddddaaaa ((((TTTTrrrruuuunnnnccccaaaarrrr))))

unwanted

Beginning of �the sample

Start point End point

unwanted

End of �the sample

the portion which is played back

Truncate

Page 33: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33333333

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 4444.... CCCCaaaammmmbbbbiiiioooo ddddeeee AAAAjjjjuuuusssstttteeeessss ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa

El BPM (tempo) de una muestra se determina automáticamente por la extensión del intervalo entre el Punto de Inicio y el Punto Final de la muestra. Sin embargo, según esta extensión, el valor de BPM calculado puede ser la mitad o el doble del BPM correcto. Si esto ocurre, proceda de la siguiente manera para establecer el BPM correctamente.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [MARK] y el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste desea cambiar.

El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

3333....

Presione [TIME/BPM] para encenderlo.

4444....

Gire el potenciómetro CTRL 2 (BPM) para cambiar el valor BPM.

Gire el potenciómetro hacia la izquierda si desea reducir el valor visualizado a la mitad, o hacia la derecha si desea doblarlo.

5555....

Presione [TIME/BPM] nuevamente para que no continúe encendido.

Así se completa el ajuste de BPM.

Observe que mientras [TIME/BPM] está encendido, también puede utilizar el potenciómetro CTRL 1 (TIME) para ajustar el tiempo de reproducción de la muestra.

Si desea reproducir de manera consecutiva muestras que están en la misma clave pero tienen un tiempo diferente, puede utilizar la función Time Modify para asegurar que las muestras se reproducen suavemente en sucesión sin perturbar el tiempo.

Si no se puede realizar una Reproducción hacia atrás (p. 30), se ignora el ajuste Time Modify y no se aplicará. Si desea utilizar el ajuste Time Modify, necesitará apagar la Reproducción hacia atrás

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [MARK] y el pad que reproduce la muestra cuyo ajuste desea cambiar.

El pad se enciende y la muestra empieza a reproducirse. Este pad es ahora el pad actual.

3333....

Presione [TIME/BPM] para encenderlo.

4444....

Gire el potenciómetro CTRL 1 (TIME).

El valor BPM indicado en la pantalla cambia, y se ajusta la extensión de la muestra. El girar el potenciómetro hacia la derecha acortará la muestra, aumentando la velocidad del tiempo. Si gira el potenciómetro totalmente hacia la izquierda, se apagará la función Time Modify, y la muestra se reproducirá en su extensión original. (“oFF” aparece en la pantalla).Si gira el potenciómetro totalmente hacia la derecha, la muestra se reproducirá en el tiempo del patrón. (“Ptn” aparece en la pantalla).

El BPM puede ser ajustado en un rango entre medio y aproximadamente 1.3 veces el BPM original de la muestra. Sin embargo, el BPM no puede exceder el rango de 40-200.

Si el ajuste Time Modify es “Ptn”, el tempo de la muestra cambiará para seguir el tempo del patrón tan extenso como se encuentre dentro del rango entre medio y aproximadamente 1.3 veces el BPM original de la muestra. Si el tempo del patrón está establecido fuera de este rango, el tempo de la muestra será limitado a un máximo de 200 o a un mínimo de 40.

5555....

Presione [TIME/BPM] nuevamente para que no continúe encendido.

Así se completa el ajuste Time Modify.

Una muestra a la que se aplicó la función Time Modify puede aparecer a pesar de que el sonido esté vibrando, o pueda percibir ruido.

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr BBBBPPPPMMMM ddddeeee llllaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr EEEExxxxtttteeeennnnssssiiiióóóónnnn ddddeeee uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa ssssiiiinnnn AAAAffffeeeeccccttttaaaarrrr eeeellll TTTToooonnnnoooo ((((TTTTiiiimmmmeeee MMMMooooddddiiiiffffyyyy))))

Page 34: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33334444

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 5555....GGGGrrrraaaabbbbaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee llllaaaa rrrreeeeaaaalllliiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

Puede reproducir muestras y grabar esta performance como un patrón que se pueda reproducir más adelante.Otra forma de utilizar esta función es combinar diversas muestras de frases para crear una canción simple, o combinar muestras de ritmo para crear patrones de ritmo.

Si [PATTERN SELECT] está encendido, se puede asignar un patrón diferente para cada uno de los pads 1-12. Un grupo de doce patrones asignado a los pads se denomina banco de patrón. El SP-404 ofrece diez bancos de patrones; A - J. Los bancos de patrones A y B se encuentran en la memoria interna del SP-404, y los bancos de patrones C - J se encuentran en la tarjeta de memoria.

Al conectar la energía, se selecciona el banco de patrones A.Si [PATTERN SELECT] está encendido, se utiliza BANK [A]-[F/J] para especificar un banco de patrones, y se utilizan los pads 1-12 para especificar un patrón.

El tempo del patrón es común para todos los patrones.

No puede almacenar un ajuste de tempo para cada patrón individual.

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

“Ptn” aparece en la pantalla.

2222....

Presione [TIME/BPM] para encenderlo.

El tempo (BPM) del patrón aparece en la pantalla.

Si el tempo del patrón está sincronizado con el tiempo de su secuenciador MIDI (p. 42), “Mid” aparece en la pantalla y no podrá realizar los pasos restantes de este procedimiento.

3333....

Gire el potenciómetro CTRL 2 (BPM) para establecer el BPM

El BPM que especifica se indica en la pantalla.Girar el potenciómetro hacia la derecha incrementa el BPM (tempo más rápido), mientras que al girar a la izquierda el BPM (tempo más lento) se reduce. Rango: 40-200

Si el BPM es 40-60 ó 160-180, sólo se puede establecer los valores de números pares. Si el BPM es 180-200, puede especificar un valor de 180, 183, 186, 190, 193, 196, ó 200.

4444....

Presione [TIME/BPM] para que LED desaparezca.

Esto completa los ajustes BPM.

Puede establecer el tempo del patrón presionando [TAP TEMPO] en proporción con la reproducción de un CD o tocadiscos.

Cuando presiona [TAP TEMPO] en intervalos regulares, estos intervalos serán detectados como negras y en consecuencia se establecerá el BPM. Este valor aparecerá en la pantalla.

Una vez iniciada la reproducción, el patrón continuará reproduciéndose incluso después de haber dejado de presionar el pad. Para detener la reproducción del patrón, presione [CANCEL] (DETENER PATRÓN).

Cuando [PATTERN SELECT] está encendido y la pantalla indica “Ptn”, también puede detener la reproducción del patrón presionando el pad encendido (el pad para el patrón que actualmente se está reproduciendo).

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

“Ptn” aparece en la pantalla, y se encienden los pads a los cuales se les asignó patrones.

2222....

Presione uno de los botones BANK [A]-[F/J] para especificar el banco del patrón que desea seleccionar. (El botón del banco seleccionado se enciende.)

Si desea seleccionar un banco G - J, presione nuevamente BANK [C/G]-[F/J] para que parpadee.

Si no se inserta una tarjeta de memoria, puede seleccionar los bancos de patrones C – J.

3333....

Presione el pad del patrón deseado.

Si presiona un pad mientras un patrón ya está reproduciéndose, el patrón del pad nuevamente presionado será reservado para la próxima reproducción.Cuando el patrón que se reproduce actualmente se ha reproducido hasta el final, el patrón reservado comenzará a reproducirse automáticamente.

Puede cambiar inmediatamente a otro patrón presionando [SUB PAD] y el pad deseado.

Si presiona un pad al cual no se le asignó un patrón (es decir un pad apagado), no pasará nada.

Cuando reproduce muestras y graba su performance como un patrón, la grabación continuará repetidamente en el número especificado de compases (Grabación en bucle), permitiéndole continuar estratificando (solapando) muestras para construir su patrón.

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

“Ptn” aparece en la pantalla y los pads a los cuales se les asignó patrones empiezan a parpadear.

CCCCóóóómmmmoooo eeeessssttttáááánnnn oooorrrrggggaaaannnniiiizzzzaaaaddddoooossss lllloooossss PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr eeeellll TTTTeeeemmmmppppoooo ddddeeee uuuunnnn PPPPaaaattttrrrróóóónnnn

IIIIgggguuuuaaaallllaaaarrrr eeeellll TTTTeeeemmmmppppoooo ddddeeee uuuunnnn CCCCDDDD oooo TTTTooooccccaaaaddddiiiissssccccoooossss

DDDDeeeetttteeeennnneeeerrrr llllaaaa RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ddddeeee uuuunnnn PPPPaaaattttrrrróóóónnnn

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss dddduuuurrrraaaannnntttteeee llllaaaa RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn

GGGGrrrraaaabbbbaaaarrrr uuuunnnn PPPPaaaattttrrrróóóónnnn

Page 35: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33335555

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 5555....GGGGrrrraaaabbbbaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee llllaaaa rrrreeeeaaaallll iiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

Si [PATTERN SELECT] no está encendido, el SP-404 está en modo Muestreo.

2222....

Presione [REC] para encenderlo.

Todos los pads a los cuales no se les asignó un patrón empiezan a parpadear.

3333....

Presione uno de los botones BANK [A[-[F/J] para seleccionar el banco de patrones que desea utilizar para la grabación.

Si no hay una tarjeta de memoria insertada, no se puede seleccionar los bancos de patrones C–J.

4444....

Presione el pad al cual desea asignar el patrón a grabar.Se enciende el pad que presionó, y los pads restantes desaparecen.

5555....

Presione [START/END/LEVEL] para encenderlo.

6666....

Gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el volumen metrónomo.

7777....

Presione [TIME/BPM] para encenderlo.

8888....

Mientras escucha el metrónomo, gire el potenciómetro CTRL 2 (BPM) para ajustar el tempo del patrón. Rango: 40-200

Si el BPM es 40-60 ó 160-180, sólo se puede establecer los valores de números pares. Si el BPM es 180-200, puede especificar un valor de 180, 183, 186, 190, 193, 196, ó 200

También puede establecer el tempo presionando [TAP TEMPO] varias veces en un intervalo regular. Si utiliza [TAP TEMPO], podrá establecer el BPM en cualquier valor deseado en el rango de 40-200.

9999....

Presione [LENGHT] para encenderlo.

La pantalla muestra la extensión del patrón a grabarse (como un número de compases).

11110000....

Gire el potenciómetro CTRL 3 para especificar la extensión del patrón.

La pantalla muestra la extensión del patrón (el número de compases) que especifica. Rango: 1-99

Si un patrón ya contiene los datos, no puede reducirlo a su extensión actual. Las extensiones de 1-20 compases pueden especificarse en pasos de un compás, y las extensiones más amplias que éstas pueden especificarse en pasos de cuatro compases.

11111111....

Presione [QUANTIZE] para encenderlo.

[LENGHT[ desaparece.La pantalla muestra el ajuste actual de cuantización.

¿Qué es cuantización?Cuando presiona los pads para reproducir las muestras, se producirá inevitablemente cierta imprecisión en la sincronización. La cuantización es una función que corrige automáticamente estas imprecisiones en la sincronización que

se graba. Si está utilizando la cuantización, la sincronización grabada será automáticamente corregida para precisar los intervalos de las negras, corcheas, semi-Corcheas, etc. En particular para la música basada en canales, esta función es una forma adecuada de asegurar que su sincronización es estrecha. También es conveniente al crear patrones de ritmo.

11112222....

Gire el potenciómetro CTRL 3 para especificar la cuantización.

La pantalla muestra el ajuste de cuantización que especifique. Las indicaciones en la pantalla tienen los siguientes significados.4: Ajusta la sincronización en intervalos de negras.4-3: Ajusta la sincronización en intervalos de tresillo de negra. 8: Ajusta la sincronización en intervalos de corcheas 8-3: Ajusta la sincronización en intervalos de tresillo de

corcheas 16: Ajusta la sincronización en intervalos de semi-Corcheas 16-3: Ajusta la sincronización en intervalos de tresillo de semi-

Corcheas 32: Ajusta la sincronización en intervalos de fusas oFF: Sin cuantización. La sincronización exacta que utilice al

presionar los pads será grabada.

11113333....

Presione [QUANTIZE] para que LED desaparezca.

11114444....

Presione [REC].

[REC] cambia de parpadeo a encendido, y se inicia la grabación. Se producirá un conteo de compases antes de que realmente se inicie la grabación. Espere por un compás mientras escucha el metrónomo. Durante el conteo, la pantalla muestreará el conteo como -4, -3, -2, -1. Al terminar el conteo, se iniciará la grabación, y la pantalla muestreará el compás y el tiempo

Los pads que reproduce durante el conteo no serán grabados.

11115555....

Presione los pads en la sincronización deseada para grabarlos.

Durante la grabación, al presionar los pads se reproducirán las muestras asignadas. También puede utilizar los botones de bancos para cambiar los bancos de muestras. Las muestras de los pads que presiona sonarán, y serán grabadas con la sincronización corregida por el ajuste Quantize.Cuando el número de compás indicado en la pantalla exceda la extensión especificada del patrón, la grabación retornará automáticamente al primer compás y continuará (Grabación en bucle). En este momento, el funcionamiento que grabó en los pasos anteriores se reproducirá.

Si presiona [REC] nuevamente para que parpadee, “rEH” aparece en la pantalla, indicando que se encuentra en modo rehearsal (ensayo). Mientras que en este modo, presionar un pad provoca la reproducción se su muestra, pero sin ser grabada. Si presiona [REC] nuevamente para que se encienda, el modo rehearsal será cancelado y regresará a la grabación normal. El modo rehearsal ofrece una forma conveniente de revisar el sonido de la muestra que intenta grabar a continuación.

11116666....

Presione los pads de las muestras que desea grabar.

Las pulsaciones que realiza sobre el pad en este paso serán agregadas a las pulsaciones del pad que grabó en el paso anterior. (Se le denomina sobreregistro). Esto le permite crear ejecuciones complejas que pudieran ser difíciles para reproducir

Page 36: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33336666

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 5555....GGGGrrrraaaabbbbaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee llllaaaa rrrreeeeaaaallll iiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

en un paso simple, o que requiere varias muestras simultáneas.

Si desea cambiar la cuantización durante la grabación1.

Presione [QUANTIZE] para encenderlo.2. Gire el potenciómetro CTRL 3 para cambiar el ajuste de

cuantización.3. Presione [QUANTIZE] para apagar su LED. Se activa el nuevo ajuste de cuantización, y se aplica

inmediatamente a la grabación del patrón.

11117777....

Cuando haya terminado la grabación, presione [CANCEL].

El botón en la pantalla empieza a parpadear. Cuando se haya almacenado los datos grabados, el parpadeo se detiene.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que no sólo puede destruir el patrón grabado sino también otros patrones e incluso la tarjeta de memoria.

Si grabó una pulsación por error, puede borrarla de la sgt. forma.

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

“Ptn” aparece en la pantalla. Los pads a los cuales se les asignó un patrón empiezan a parpadear.

Si [PATTERN SELECT] no está encendido, se encuentra en modo de Muestreo.

2222....

Presione [REC] para encenderlo.

3333....

Presione el pad para el patrón que contiene la performance con el error que desea eliminar.

El pad que presionó se enciende, y el otro pad desaparece. [REC] empieza a parpadear, y el metrónomo suena.

4444....

Presione [REC].

[REC] cambia de parpadeo a encendido, y se inicia la grabación. La performance grabada empieza a reproducirse.

Si presiona un pad de muestras en este momento, se grabará.

5555....

Presione [DEL] para encenderlo.

“ErS” se indica en la pantalla.

6666....

presione el pad de la muestra que desea eliminar.

Mientras presiona el pad, el botón en la pantalla parpadeará, y las pulsaciones grabadas de ese pad serán eliminadas.

Puede borrar la performance grabada de todo los pads al presionar [HOLD].

7777....

Repita el paso 6 cuando sea necesario.

8888....

Cuando terminó de eliminar los errores, presione [DEL].

[DEL] desaparece, y el patrón retorna al modo normal.

Si presiona un pad de muestras en este momento, se grabará.

9999....

Presione [CANCEL].

El punto en la pantalla empieza a parpadear. El parpadeo se detiene una vez los datos han sido eliminados.

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

“Ptn” aparece en la pantalla.Los pads que han sido grabados empiezan a parpadear.

Si [PATTERN SELECT] no está encendido, este procedimiento eliminará las muestras (p. 27).

2222....

Presione [DEL] para encenderlo.

“dEL” aparece en la pantalla.

Si no se asignaron patrones a ningún pad del banco, “EMP” aparece en la pantalla y no podrá realizar la operación Eliminar.

3333....

Utilice los botones del banco y pads para especificar el banco y el pad del patrón que desea eliminar.

El pad seleccionado se enciende, y [DEL] empieza a parpadear. Si presiona un pad al cual no se le asignó un patrón no pasará nada (es decir, un pad apagado)..

Puede seleccionar más de un pad simultáneamente en el mismo banco.

Si especifica un banco que está protegido (p- 43), “Prt” (Protegido) aparece en la pantalla, y no podrá eliminar el patrón.

Si decide no eliminar el patrón, presione [CANCEL].

4444....

Presione [EL].

[DEL] se enciende, y el botón en la pantalla empieza a parpadear.Cuando el patrón que especificó haya sido eliminado, el parpadeo se detendrá.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que puede destruir no sólo el patrón que está eliminando sino también otros patrones e incluso la tarjeta de memoria.

EEEEllll iiiimmmmiiiinnnnaaaarrrr EEEErrrrrrrroooorrrreeeessss ddddeeee DDDDaaaattttoooossss GGGGrrrraaaabbbbaaaaddddoooossss

EEEElllliiiimmmmiiiinnnnaaaarrrr uuuunnnn PPPPaaaattttrrrróóóónnnn

Page 37: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33337777

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 5555....GGGGrrrraaaabbbbaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee llllaaaa rrrreeeeaaaallll iiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss

A continuación se indica cómo eliminar todos los patrones de la memoria interna o la tarjeta de memoria en una simple operación.

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

“Ptn” aparece en la pantalla. Los pads que han sido grabados empiezan a parpadear.

Si [PATTERN SELECT] no está encendido, este procedimiento eliminará las muestras (p. 27).

2222....

Presione [CANCEL] y [DEL].

“dAL” aparece en la pantalla y [DEL] se enciende. BANK [A]-[F-J] empieza a parpadear.

Si no se inserta una tarjeta de memoria en la ranura, BANK [C/G]-[F/J] no parpadeará

3333....

Presione uno de los botones del banco para especificar la memoria que desea eliminar.

BANK [A] o [B]: Memoria internaBANK [C/G]-[F/J]: Tarjeta de memoria

Si la memoria está protegida (p. 43), “Prt” (Protegida) aparece en la pantalla, y no puede eliminar ningún patrón.

Si decide no eliminar, presione [CANCEL].4. Presione [DEL].[DEL] cambia de parpadeo a encendido, y el botón en la pantalla empieza a parpadear.Una vez que los patrones han sido eliminados, el botón se oscurecerá.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que no sólo puede destruir los patrones que está eliminando sino también los otros patrones e incluso la tarjeta de memoria.

Puede cambiar el pad al cual se le asignó un patrón al intercambiar patrones entre dos pads.También puede intercambiar asignaciones entre un pad al cual se le asignó un patrón y un pad al cual no se le asignó un patrón.

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

“Ptn” aparece en la pantalla.

Si [PATTERN SELECT] no está encendido, esta operación cambiará las asignaciones de las muestras (p. 28).

2222....

Presione [DEL] y [REC].

[DEL] y [REC] se encienden, y se indica “CHG” en la pantalla. Los pads a los cuales se les asignó patrones empiezan a parpadear.

3333....

Utilice los botones del banco y los pads para seleccionar uno de los patrones que desea intercambiar.

El pad se enciende.

4444....

Utilice los botones del banco y los pads para seleccionar el otro patrón que desea intercambiar.

El pad se enciende, y [REC] empieza a parpadear.

5555....

Presione [REC].

[DEL] y [REC] se encienden, y el botón en la pantalla empieza a parpadear.Una vez completado el intercambio, el botón se apaga.

Al intercambiar patrones entre la memoria interna y una tarjeta de memoria, “FuL” aparece en la pantalla en caso no haya espacio suficiente en la memoria interna y la tarjeta de memoria, y el intercambio no será posible.

Nunca desconecte la energía mientras el botón en la pantalla está parpadeando, ya que no sólo puede destruir los patrones que están siendo intercambiados, sino también los otros patrones y la tarjeta de memoria.

EEEEllll iiiimmmmiiiinnnnaaaarrrr TTTTooooddddoooossss lllloooossss PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr AAAAssssiiiiggggnnnnaaaacccciiiioooonnnneeeessss ddddeeee PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss ppppaaaarrrraaaa lllloooossss PPPPaaaaddddssss

Page 38: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33338888

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 6666.... UUUUssssoooo ddddeeee TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

Debe DESCONECTAR la energía del SP-404 antes de insertar o retirar una tarjeta de memoria. Si inserta o retira una tarjeta de memoria mientras la energía está conectada, se arriesga a dañar los datos en la tarjeta de memoria o dejarla inutilizable.

Asegúrese de que la tarjeta de memoria está correctamente orientada, y empújela fuertemente de manera que ingrese en la ranura. No utilice demasiada fuerza.

Antes de utilizar una tarjeta de memoria por primera vez, debe formatearla en el SP-404., el cual no reconocerá una tarjeta de memoria que sea formateada en otro dispositivo.

Al insertar o retirar una tarjeta de memoria, refiérase a “Insertar/Retirar una Tarjeta de Memoria" (p. 11).

Para una lista de tarjetas de memoria recomendadas, refiérase a “Tarjetas de Memoria Recomendadas” (p. 50) en el apéndice.

El formateo de una tarjeta de memoria eliminará todos los datos en la tarjeta.

1111....

Presione [CANCEL] y [REMAIN].

BANK [C/G]-[F/J] empieza a parpadear, y “FMt” aparece en la pantalla.

2222....

Presione cualquiera de los botones BANK [C/G]-[F/J].

BANK [C/G]-[F/J] cambia de parpadeo a encendido, y [DEL] empieza a parpadear.

Si decide no formatear la tarjeta, presione [CANCEL].Presione [DEL].[DEL] empieza a parpadear, y se inicia el formateo de la tarjeta.Mientras el formateo está en progreso, el botón en la pantalla parpadeará.Cuando el parpadeo se detiene, el formateo finaliza.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que puede dañar la tarjeta de memoria, y dejarla inutilizable.

No modifique o elimine ningún archivo o carpeta creada cuando la tarjeta de memoria sea formateada, ya que el SP-404 no podrá reconocer la tarjeta correctamente.

A continuación se indica cómo importar archivos de audio desde una tarjeta de memoria.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendida.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [CANCEL] y [RESAMPLE].

“FiL” (Archivo I/E) aparece en la pantalla, y [REC] y [RESAMPLE] empiezan a parpadear.

3333....

Presione [REC].

“iMP” (Importar Archivos) aparece en la pantalla, [REC] se enciende y [RESAMPLE] desaparece.Los pads [1]-[12] empiezan a parpadear.

Si no hay archivos en el nivel de raíz de la tarjeta de memoria, “EMP” (Vacío) aparece en la pantalla y no se puede realizar la operación de Importar.

4444....

Seleccione el banco de muestras al cual desea importar el archivo.

Presione uno de los botones BANK [A]-[F/J]. El botón que

FFFFoooorrrrmmmmaaaatttteeeeaaaarrrr ((((IIIInnnniiiicccciiiiaaaalllliiiizzzzaaaarrrr uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa))))

IIIImmmmppppoooorrrrttttaaaarrrr AAAArrrrcccchhhhiiiivvvvoooossss ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo

OOOObbbbsssseeeerrrrvvvveeee ccccuuuuaaaannnnddddoooo IIIImmmmppppoooorrrrtttteeee AAAArrrrcccchhhhiiiivvvvoooossss ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo ((((WWWWAAAAVVVV////AAAAIIIIFFFFFFFF))))

• Cuando utilice un PC u otro dispositivo para copiar o guardar un archivo de audio (WAV/AIFF) en una tarjeta de memoria, debe colocar el archivo en la carpeta de raíz (nivel superior) de la tarjeta de memoria. Si el archivo es colocado en cualquier otro lugar, no podrá importarlo.

• Al importar, el SP-404 podrá reconocer un máximo de 120 archivos de audio.

• No puede emplear un punto “ . “ al inicio de un nombre de archivo. Algunos otros caracteres (\ / , ; * : “ < > |) tampoco pueden ser utilizados en un nombre de archivo.

• La extensión del nombre de archivo para archivos WAV debe ser WAV, y para archivos AIFF debe ser AIF. El archivo no puede ser reconocido si tiene otra extensión.

• Los archivos de audio serán importados en el orden del código ASCII de sus nombres de archivo.

• Sólo se soporta profundidades de 8 bits y 16 bits.• No se realiza una conversión de proporción de muestras.

El archivo será importado como si fueran datos de 44.1 kHz. Si la proporción actual de muestras del archivo no es 44.1 kHz, el tono de la reproducción no será correcta.

• Los ajustes del punto en ciclo de un archivo AIFF no serán considerados.

• Si intenta importar un archivo WAV/AIFF en un formato no soportado SP-404, aparecerá el mensaje de error “UnS” (No Soporta”, y no podrá importar el archivo.

• No puede importar archivos de audio comprimidos.• En algunos casos, no puede importar archivos cortos de

audio.• La importación requerirá aproximadamente la misma

cantidad de tiempo utilizada para reproducir el archivo.• No puede cancelar una operación de importación ya

iniciada.

Page 39: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

33339999

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 6666.... UUUUssssoooo ddddeeee TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

presionó se enciende, y se selecciona ese banco (A-F). Si presiona un botón BANK [C/G]-[F/J] nuevamente, el botón empieza a parpadear, y se selecciona un banco G - J.

5555....

Presione el pad de destino de la importación.

El pad que presionó se enciende, mientras que los otros pads dejan de parpadear. Asimismo, [REC] empieza a parpadear.

Si una muestra es asignada al pad que seleccionó (o a pads subsiguientes si hay dos o más archivos), este pad será sobrescrito.

Si especifica un pad que está protegido (p. 43), “Prt” (Protegido) aparece en la pantalla y no podrá importar el archivo.

6666....

Presione [REC] para encenderlo.

Si hay más de un archivo, los archivos serán importados en el orden de sus nombres de archivo, empezando con el pad que seleccionó en el paso 5. Mientras la importación está en progreso, el botón en la pantalla parpadeará. Cuando el parpadeo se detenga, la importación finaliza.

Con los ajustes de fábrica, las muestras serán exportadas como archivos WAV. Si desea cambiar el tipo de archivo de audio para exportarlo, proceda de la siguiente manera.

1111....

Presione [RESAMPLE] y conecte la energía.

2222....

Presione [PATTERN SELECT] para cambiar entre WAV y AIF.

Tanto “WAV” (WAV) como “AIF” (AIFF) aparece en la pantalla cuando presiona este botón, mostrándole la selección actual.

3333....

Presione [RESAMPLE] para confirmar su selección de tipo de archivo.

Este ajuste será retenido incluso después de desconectar la energía.

A continuación se indica cómo convertir una muestra a un archivo de audio y escribirlo en una tarjeta de memoria.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [CANCEL] y [RESAMPLE].

“FiL” (Archivo I/E) aparece en la pantalla, y [REC] y [RESAMPLE] empiezan a parpadear.

3333....

Presione [RESAMPLE], “EXP” (Exportar Archivos) aparece en la pantalla, [REC] se enciende, y [RESAMPLE] desaparece.

4444....

Seleccione el banco de muestras fuente de exportación.

Presione uno de los botones de BANK [A]-[F/J]. El botón que presionó se enciende, y se selecciona ese banco (A - F). Si presiona un botón de BANK [C/G]-[F/J] nuevamente, el botón empieza a parpadear y se selecciona G - J.Los pads a los cuales se les asignó una muestra empiezan a parpadear.

5555....

Seleccione el pad fuente de exportación.

El pad que presionó se enciende, y los pads restantes dejan de parpadear. También, [REC] empieza a parpadear.

Puede seleccionar múltiples pads si están dentro del mismo banco de muestras. Presione cualquier pad que estuviera parpadeando en el paso 4 para seleccionarlo.

6666....

Presione [REC] para encenderlo.

Durante la operación de exportación, el botón en la pantalla parpadeará.Cuando la exportación se complete, el parpadeo se detendrá.

Si existe un archivo de audio con el mismo nombre en el directorio de raíz de la tarjeta de memoria, será sobrescrito.

EEEExxxxppppoooorrrrttttaaaarrrr AAAArrrrcccchhhhiiiivvvvoooossss ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo

EEEEssssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaarrrr eeeellll TTTTiiiippppoooo ddddeeee AAAArrrrcccchhhhiiiivvvvoooo ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo

EEEExxxxppppoooorrrrttttaaaarrrr uuuunnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa aaaa uuuunnnn AAAArrrrcccchhhhiiiivvvvoooo ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo

CCCCóóóómmmmoooo aaaappppaaaarrrreeeecccceeeerrrráááánnnn lllloooossss AAAArrrrcccchhhhiiiivvvvoooossss ddddeeee AAAAuuuuddddiiiioooo ((((WWWWAAAAVVVV////AAAAIIIIFFFFFFFF)))) EEEExxxxppppoooorrrrttttaaaaddddoooossss

Los archivos de audio (WAV/AIFF) exportados a una tarjeta de memoria estarán en el directorio de raíz (nivel superior) de la tarjeta de memoria. Cuando utilice su ordenador u otro dispositivo para visualizar el directorio de raíz de la tarjeta de memoria, los archivos de audio (WAV/AIFF) exportados aparecerán con los siguientes nombres de archivos. Si ha exportado la muestra del pad 1 del banco de muestras A: WAV: A_01.WAV AIFF: A_01.AIFSi ha exportado las muestras de los pads 6-12 del banco de muestras E: WAV: E_06.WAV-E_12.WAV AIFF: E_06.AIF-E_12.AIF

Page 40: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44440000

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 6666.... UUUUssssoooo ddddeeee TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

A continuación se indica cómo guardar datos de seguridad (todos los datos del SP-404 incluyendo los bancos de muestras y los bancos de patrones) en una tarjeta de memoria. Puede guardar hasta doce ajustes de datos de seguridad.

Si la tarjeta no tiene espacio porque guardar grandes cantidades de datos de muestras o patrones, el número de ajustes de seguridad que puede guardar será muy poco.

1111....

Presione [CANCEL] y uno de los botones de BANK [C/G]- [F/J].

“SAV” aparece en la pantalla y los pads para los cuales no se han guardado los datos de seguridad empiezan a parpadear.

2222....

Seleccione un pad destino de respaldo.

El pad seleccionado se enciende, y los otros pads dejan de parpadear. [REC] empieza a parpadear.

No puede seleccionar un pad que desaparezca en el paso 1 (es decir, un pad para el cual se ha guardado datos).

Si decide cancelar la operación en este punto, presione [CANCEL].

3333....

Presione [REC].

[REC] se enciende, y se inicia la operación Guardado de seguridad. El botón en la pantalla parpadeará mientras la operación esté en progreso. Cuando finaliza el guardado, el parpadeo se detendrá. .

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que puede dañar los datos de seguridad o la tarjeta de memoria.

A continuación se indica cómo cargar datos de seguridad (todos los datos del SP-404 incluyendo bancos de muestras y bancos de patrones) desde una tarjeta de memoria.

Cuando realice la operación de Carga de seguridad, los ajustes internos del SP-404 serán eliminados y reemplazados por los datos de seguridad que cargó.

1111....

Presione [CANCEL] y BANK [A] o [B].

“Lod” aparece en la pantalla y los pads para los cuales se ha guardado datos de respaldo empiezan a parpadear.

Si el ajuste de Protección (p. 43) no está activado, “Prt” (Protegido) aparece en la pantalla, y no podrá realizar la operación de Carga de seguridad.

2222....

Presione un pad para seleccionar los datos de seguridad que desea cargar.

El pad seleccionado se enciende, y los otros pads dejan de

parpadear. [REC] empieza a parpadear.

No puede seleccionar un pad que se haya apagado en el paso 1 (es decir, un pad para el cual no se ha guardado datos).

Si decide cancelar la operación en este instante, presione [CANCEL].

3333....

Presione [REC].

[REC] se enciende y la operación de Carga de seguridad se inicia. El botón en la pantalla parpadeará mientras la operación está en progreso. Cuando la carga finaliza, el parpadeo se detendrá

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que puede dañar los datos de seguridad o la tarjeta de memoria.

A continuación se indica cómo eliminar los datos de seguridad no deseados (que contienen los datos del SP-404 incluyendo bancos de muestras y bancos de patrones) desde una tarjeta de memoria.

1111....

Presione [DEL] y uno de los botones de BANK [C/G]-[F/J].

“bdL” aparece en la pantalla y los pads para los cuales se ha guardado datos de respaldo empiezan a parpadear.

2222....

Presione un pad para seleccionar los datos de seguridad que desea eliminar.

El pad seleccionado se enciende, y los otros pads dejan de parpadear. [DEL] empieza a parpadear.

No puede seleccionar un pad que haya sido apagado en el paso 1 (es decir, un pad para el cual no se ha guardado datos).

Si decide cancelar la operación en este instante, presione [CANCEL].

3333....

Presione [DEL].

[DEL] se enciende, y se inicia la operación de Eliminación de backup. El botón en la pantalla parpadeará mientras la operación está en progreso. Cuando la operación de Eliminación de backup finalice, el parpadeo se detendrá.

Nunca desconecte la energía mientras el botón esté parpadeando, ya que puede dañar los datos de seguridad o la tarjeta de memoria.

GGGGuuuuaaaarrrrddddaaaarrrr ddddaaaattttoooossss ddddeeee sssseeeegggguuuurrrriiiiddddaaaadddd ((((BBBBaaaacccckkkkuuuupppp SSSSaaaavvvveeee))))

CCCCaaaarrrrggggaaaarrrr DDDDaaaattttoooossss ddddeeee sssseeeegggguuuurrrriiiiddddaaaadddd((((LLLLooooaaaadddd BBBBaaaacccckkkkuuuupppp))))

EEEElllliiiimmmmiiiinnnnaaaarrrr DDDDaaaattttoooossss ddddeeee sssseeeegggguuuurrrriiiiddddaaaadddd((((DDDDeeeelllleeeetttteeee BBBBaaaacccckkkkuuuupppp))))

Page 41: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44441111

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 7777.... OOOOttttrrrraaaassss FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnneeeessss

MIDI significa Interfaz Digital de Instrumento Musical. Es una norma universal que permite a los instrumentos musicales electrónicos y ordenadores intercambiar datos de la performance. El SP-404 soporta la norma MIDI, y proporciona un conector MIDI IN. Puede conectar este conector a otro dispositivo MIDI para realizar diversas acciones.El conector MIDI IN del SP-404 recibe mensajes MIDI desde otro dispositivo MIDI conectado.

La “Tabla de Implementación MIDI” (p. 51) proporciona una forma fácil de revisar los mensajes MIDI que el SP-404 puede recibir. Puede comparar esta tabla con la tabla de MIDI de su otro dispositivo MIDI para ver los mensajes que realmente pueden ser enviados por su otro dispositivo y los mensajes que pueden ser recibidos por el SP-404

Para reproducir los pads del SP-404 empleando un dispositivo MIDI externo, transmita los siguientes números de notas.

Puede cambiar el canal MIDI cambiando el Canal Base del Pad (

Pad Base Ch)

.

A continuación se indica cómo especificar el canal (Canal Base del Pad) en el cual puede reproducir los pads del SP-404 desde un dispositivo MIDI externo.

1111....

Refiérase al siguiente cuadro, y conecte la energía mientras presiona el pad que corresponde al canal que desea utilizar

Este ajuste es retenido incluso después de desconectar la energía.

Mientras presiona [TIME/BPM], conecte la energía.El modo de sincronización MIDI aparecerá en la pantalla. El modo de sincronización MIDI determina cómo el SP-404 opera en la sincronización con otro dispositivo.

2222....

Gire el potenciómetro CTRL 1 (TIME) para seleccionar el modo de sincronización MIDI.

Con los ajustes de fábrica, se selecciona “Aut”.

UUUUssssaaaarrrr eeeellll SSSSPPPP----444400004444 ccccoooonnnn OOOOttttrrrroooo EEEEqqqquuuuiiiippppoooo MMMMIIIIDDDDIIII

AAAAcccceeeerrrrccccaaaa ddddeeee MMMMIIIIDDDDIIII

MMMMIIIIDDDDIIII eeeennnn eeeellll SSSSPPPP----444400004444

Nota # de NotaMIDI Ch

Pad base Ch Pad Base Ch + 1

B2:

A3#

47 (0x2F):

58 (0x3A)

[A] Pad 1:

Pad 12B3:

A4#

59 (0x3B):

70 (0x46)

[B] Pad 1:

Pad 12B4:

A5#

71 (0x47):

82 (0x52)

[C] Pad 1:

Pad 12

[G] Pad 1:

Pad 12B5:

A6#

83 (0x53):

94 (0x5E)

[D] Pad 1:

Pad 12

[H] Pad 1:

Pad 12B6:

A7#

95 (0x5F):

106 (0x6A)

[E] Pad 1:

Pad 12

[I] Pad 1:

Pad 12B7:

A8#

107 (0x6B):

118 (0x76)

[F] Pad 1:

Pad 12

[J] Pad 1:

Pad 12

CCCCaaaammmmbbbbiiiiaaaarrrr CCCCaaaannnnaaaallll MMMMIIIIDDDDIIII ((((CCCCaaaannnnaaaallll BBBBaaaasssseeee ddddeeeellll PPPPaaaadddd))))

Canal pantalla pad (Pad)

1 C. 1 1 : : :12 C.12 1213 C.13 HOLD14 C.14 EXT SOURCE15 C.15 SUB PAD

SSSSiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaarrrr uuuunnnn DDDDiiiissssppppoooossssiiiittttiiiivvvvoooo MMMMIIIIDDDDIIII EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnoooo

modo MIDI sincroniza-ción

Explicación

Aut

”(Sincroniza-ción Au-tomática)

Cuando se recibe los mensajes MIDI Clock, el SP-404 los detectará automáticamente y los sincronizará con su tempo. Los men-sajes MIDI Start/Stop/Continue pueden ser recibidos para la reproducción de pa-trones iniciar/detener.

* Los mensajes MIDI Start/Stop/Continue no serán recibidos durante la grabación de patrones.

tMp

”(Sincroniza-ción de Tem-po)

Cuando se recibe los mensajes MIDI Clock, el SP-404 los detectará automáticamente y sincronizará con su tempo. Los mensajes MIDI Start/Stop/Continue no serán reci-bidos.

* Seleccione este ajuste si desea reproducir los patrones del SP-404 en el tiempo que seleccione pero en sincronización con una performance enviada desde un secuencia-dor MIDI externo.

oFF

”(Sincroniza-ción DESAC-TIVADA)

No se recibirá los mensajes MIDI Clock Start/Stop/Continue.

* Seleccione este ajuste si sólo desea repro-ducir las muestras del SP-404 en respues-ta a los mensajes de Notas recibidos desde su secuenciador MIDI externo.

Page 42: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44442222

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 7777.... OOOOttttrrrraaaassss FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnneeeessss

3333....

Presione [TIME/BPM] para que LED desaparezca.

Así se completa el ajuste del modo de sincronización MIDI.

Este ajuste es retenido incluso después de desconectar la energía.

SSSSiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnn ddddeeeellll TTTTeeeemmmmppppoooo ddddeeee PPPPaaaattttrrrróóóónnnn IIIInnnniiiicccciiiioooo////DDDDeeeetttteeeennnncccciiiióóóónnnn ddddeeee llllaaaa RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccccccciiiióóóónnnn ccccoooonnnn uuuunnnn SSSSeeeeccccuuuueeeennnncccciiiiaaaaddddoooorrrr MMMMIIIIDDDDIIII EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnoooo

Con los ajustes de fábrica (el modo “Aut” de sincronización MIDI, puede simplemente conectar su secuenciador MIDI externo al SP-404 y controlar el Inicio/Detención de la reproducción del patrón y el tempo de su secuenciador.

1111....

Utilice un cable MIDI para conectar el conector MIDI OUT de su secuenciador MIDI externo al conector MIDI IN del SP-404.

2222....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

3333....

Presione uno de los botones BANK [A]-[F/J] para seleccionar el banco del patrón que desea reproducir.

Puede seleccionar bancos G - J del patrón presionando nuevamente BANK [C/G]-[F/J] para que el botón parpadee.

No puede seleccionar bancos C - J si no se inserta una tarjeta de memoria.

4444....

Presione [HOLD] y el pad del patrón que desea reproducir. (Esto especifica el patrón).

El pad del patrón especificado se enciende.

Si solamente presiona un pad sin presionar [REMAIN], el patrón empezará a reproducirse inmediatamente.

5555....

Inicie el secuenciador MIDI externo.El patrón seleccionado empezará a reproducirse en sincronización con su secuenciador MIDI externo.

6666....

Al detener su secuenciador MIDI externo, también la reproducción del patrón se detendrá.

Si el patrón no empieza a reproducirse cuando inicia su secuenciador MIDI externo, o si el tempo no se sincroniza con el secuenciador, es posible que el secuenciador no esté transmitiendo los mensajes MIDI Clock o mensajes Stara/Continue/Stop. Refiérase al manual del usuario para información sobre su secuenciador MIDI externo, y revise sus ajustes.

A continuación se indica cómo puede ajustar la velocidad en la cual parpadeará la iluminación azul alrededor del borde de la pantalla.

1111....

Presione [TAP TEMPO] y conecte la energía.

“LEd” aparece en la pantalla.

2222....

Gire el potenciómetro CTRL 1 para ajustar la velocidad.

[REC] parpadeará al girar el potenciómetro.

3333....

Presione [REC] para confirmar la velocidad de parpadeo que especificó.

Si decide cancelar, presione [CANCEL].

Este ajuste es retenido incluso después de desconectar la energía.

1111....

Asegúrese de que [PATTERN SELECT] no está encendido.

Si está encendido, presione [PATTERN SELECT] para apagarlo.

2222....

Presione [REMAIN].

Mientras presiona el botón, los botones BANK [A]-[F/J] se encienden para indicar el nivel de batería restante.BANK [A]-[F/J] encendido: Hay suficiente energía en la batería restante.BANK [A]-[E/I] encendido: Los botones se apagarán uno por uno cuando las baterías se terminen.Sólo BANK [A] encendido: Reemplace las baterías. Si continúa utilizando el SP-404, “Lo” aparece en la pantalla y no será posible operar el SP-404..

Si se conecta el adaptador de CA y se conecta la energía, todos los botones BANK [A]-[F/J] se encenderán.

Si el nivel de la batería es extremadamente bajo, la iluminación de la pantalla permanecerá encendida en azul.

AAAAjjjjuuuussssttttaaaarrrr llllaaaa vvvveeeelllloooocccciiiiddddaaaadddd ddddeeee iiiilllluuuummmmiiiinnnnaaaacccciiiióóóónnnn iiiinnnntttteeeerrrrmmmmiiiitttteeeennnntttteeee

ajustes Explicación

oFF

” No parpadea.* La iluminación no parpadeará incluso durante la

reproducción del patrón.“

1–9

” La iluminación parpadeará a una velocidad es-tablecida. Los valores más altos producen un parpadeo más rápido.

* Durante la reproducción del patrón, la ilumi-nación parpadeará en sincronización con el tem-po del patrón.

Ptn

” La iluminación parpadeará en sincronización con el tempo del patrón.

RRRReeeevvvviiiissssaaaarrrr eeeellll NNNNiiiivvvveeeellll ddddeeee llllaaaa BBBBaaaatttteeeerrrrííííaaaa RRRReeeessssttttaaaannnntttteeee

Page 43: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44443333

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 7777.... OOOOttttrrrraaaassss FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnneeeessss

Puede activar el ajuste de Protección para prevenir la sobreescritura o eliminación accidental de las muestras o patrones.

PPPPrrrrooootttteeeeggggeeeerrrr ttttooooddddaaaassss llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss yyyy PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss1111....

Mientras presiona [REMAIN], conecte la energía.

“P.on” aparece en la pantalla; ahora las muestras y patrones de los bancos A - J están protegidos.

Si utiliza la tarjeta de memoria en la misma unidad del SP-404, los bancos de la tarjeta serán protegidos. Sin embargo, si utiliza la misma tarjeta de memoria en otro dispositivo u ordenador, los bancos de esa tarjeta no serán protegidos.

Este ajuste es retenido incluso después de desconectar la energía.

PPPPrrrrooootttteeeeggggeeeerrrr llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss yyyy PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss PPPPrrrreeeeeeeessssttttaaaabbbblllleeeecccciiiiddddoooossss ((((BBBBaaaannnnccccoooo AAAA ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss,,,, BBBBaaaannnnccccoooo AAAA ddddeeee PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss))))1111....

Mientras presiona BANK [A] y [REMAIN], conecte la energía.

“A.on” aparece en la pantalla; ahora las muestras y patrones del banco A están protegidos.

Este ajuste es retenido incluso después de desconectar la energía.

Con los ajustes de fábrica, el banco A de muestras y el banco A de patrones están protegidos.

Con los ajustes de fábrica, las muestras son asignadas a los pads 1 y 2 del banco B de muestras, pero estas muestras no están protegidas.

CCCCaaaannnncccceeeellllaaaarrrr eeeellll AAAAjjjjuuuusssstttteeee ddddeeee PPPPrrrrooootttteeeecccccccciiiióóóónnnn1111....

Mientras presiona [CANCEL], conecte la energía.

“P.oF” aparece en la pantalla; ahora las muestras y patrones de los bancos A - J están protegidos.

Las muestras y patrones establecidos por fábrica no estarán más protegidos. Si los elimina o modifica, no será posible restaurar su estado establecido por fábrica. (p. 12)

Este ajuste es retenido incluso después de desconectar la energía.

Al realizar esta operación se eliminarán todas las muestras y patrones de la memoria interna (bancos A y B).

No puede restaurar las muestras y patrones establecidos por fábrica (p. 12)

No puede inicializar si el ajuste de Protección no está encendido. (“Prt” aparece en la pantalla)

1111....

Mientras presiona [CAANCEL], [REMAIN], y [DEL], conecte la energía.

“ini” aparece en la pantalla y [REC] empieza a parpadear.

Si decide cancelar en este instante, simplemente desconecte la energía.

2222....

Si no está seguro de inicializar la memoria interna, presione [REC].

[REC] se enciende, y el botón en la pantalla empieza a parpadear. Una vez finalizada la inicialización, el botón se apaga.

Nunca desconecte la energía mientras el botón está parpadeando, ya que puede dañar los datos.

Luego de la inicialización, el ajuste de Protección estará activo.

1111....

Mientras presiona [MARK], conecte la energía.

El número de versión se indica en la pantalla.

Presione [CANCEL] para retornar a la operación normal.

UUUUssssaaaarrrr eeeellll AAAAjjjjuuuusssstttteeee PPPPrrrrooootttteeeeggggeeeerrrr IIIInnnniiiicccciiiiaaaalllliiiizzzzaaaarrrr llllaaaa MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa IIIInnnntttteeeerrrrnnnnaaaa ddddeeeellll SSSSPPPP----444400004444

RRRReeeevvvviiiissssaaaarrrr eeeellll NNNNúúúúmmmmeeeerrrroooo ddddeeee VVVVeeeerrrrssssiiiióóóónnnn

Page 44: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44444444

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 8888.... EEEEjjjjeeeemmmmpppplllloooossss ddddeeee UUUUssssoooo ddddeeeellll SSSSPPPP----444400004444

En este ejemplo, utilizaremos las muestras asignadas por fábrica para crear un patrón de ritmos de dos compases en 102 BPM.Utilizaremos las siguientes muestras que son asignadas al banco de muestras A: Pad 9: Kick Pad 10: Snare Pad 12: Hi-hat Pad 4: Voice

1111....

Presione [PATTERN SELECT] para encenderlo.

2222....

Presione [REC] para que parpadee.

3333....

Seleccione el banco y pad de patrones destino de grabación.

4444....

Ajuste el nivel del metrónomo.

Presione [START/END/LEVEL] para encenderlo, y gire el potenciómetro CTRL 3 (LEVEL) para ajustar el volumen deseado.

5555....

Establezca el tempo del patrón en 102.

Presione [TEMPO/BPM] para encenderlo, y gire el potenciómetro CTRL 2 (BPM) para que la pantalla indique “102”.

6666....

Establezca la extensión del patrón para dos compases.

Presione el botón [LENGHT] para encenderlo, y gire el potenciómetro CTRL 3 para que la pantalla indique “2”.

7777....

Establezca la cuantización para negras.

Presione [QUANTIZE] para encenderlo, y gire el potenciómetro CTRL 3 para que la pantalla indique “4”.

8888....

Presione [REC] para iniciar la reproducción.

Se realizará el conteo de un compás antes de empezar la grabación

Si presiona [REC] nuevamente y empieza a parpadear, “rEH” aparece en la pantalla, lo cual significa que está en modo rehearsal.En este modo, las muestras sonarán cuando presione los pads, pero no serán grabadas. Para cancelar el modo rehearsal y regresar al modo normal de grabación, presione [REC] nuevamente para que se encienda de manera regular. El modo rehearsal es conveniente cuando desea revisar el sonido de las muestras antes de empezar a grabar realmente.

9999....

Mientras escucha el metrónomo, ingrese el pad 9 (kick) en el primer y tercer ritmo.

Cuando se haya grabado los dos compases, retornará automáticamente al inicio.El sonido kick que grabó se reproducirá precisamente en el ritmo

11110000....

10. En el siguiente ciclo, ingrese el pad 10 (snare) en el segundo y cuarto ritmo.

11111111....

Cambie la cuantización a las corcheas.

Presione [QUANTIZE] para encenderlo, y gire el potenciómetro CTRL 3 para que la pantalla indique “8”.Presione [QUANTIZE] nuevamente para que LED desaparezca.

11112222....

Desde el inicio del siguiente ciclo, ingrese el pad 12 (hi-hat) en intervalos de corcheas.

Noteque el sonido del hi-hat se reproducirá justo en el ritmo.

11113333....

Desactive la cuantización.

Presione [QUANTIZE] para encenderlo, y gire el potenciómetro CTRL 3 para que en la pantalla se muestre “oFF”. Presione[QUANTIZE] nuevamente para que LED desaparezca.

11114444....

Finalmente, ingrese el pad 4 (voice) en la sincronización deseada.

La voz será grabada en la sincronización que ingrese.

Si desea eliminar una nota entrada por error, presione [DEL] durante la grabación para que se encienda, y presione el pad al cual se le asignó la nota de muestras que desea eliminar. Las notas de muestras para ese pad seguirán siendo eliminadas a medida que continúe presionando ese pad. (p. 36)

11115555....

Cuando se encuentre listo para detener la grabación, presione [CANCEL] para que desaparezca.

El punto en la pantalla parpadeará por un momento.

Nunca apague mientras el botón está parpadeando.

UUUUssssaaaarrrr eeeellll sssseeeeccccuuuueeeennnncccciiiiaaaaddddoooorrrr ddddeeee ppppaaaattttrrrróóóónnnn ppppaaaarrrraaaa ccccrrrreeeeaaaarrrr uuuunnnn ppppaaaattttrrrróóóónnnn ddddeeee rrrriiiittttmmmmoooo

QUANTIZE = 4

KICK KICK

QUANTIZE = 4

SNARE SNARE

KICK KICK

QUANTIZE = 8

SNARE SNARE

KICK KICK

QUANTIZE = OFF

SNARE SNARE

KICK KICK

[DEL] encendido

SNARE SNARE

KICK KICK

Las notas hi-hat son eliminadas para esta duración

Presione mando 12 en este momento

Page 45: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44445555

CCCCaaaappppííííttttuuuulllloooo 8888.... EEEEjjjjeeeemmmmpppplllloooossss ddddeeee UUUUssssoooo ddddeeeellll SSSSPPPP----444400004444

A continuación se indica cómo puede utilizar el SP-404 para reproducir muestras conjuntamente con una performance del tocadiscos.

CCCCoooonnnneeeexxxxiiiioooonnnneeeessss

1111....

Situe el crossfader de su mezclador DJ en la posición del tocadiscos.

Inicie su tocadiscos.

2222....

Mientras presiona los pads del SP-404 para reproducir los sonidos, controle el sonido del SP-404 a través del mezclador DJ.

Utiliceel potenciómetro de ajuste del mezclador DJ para ajustar el volumen.

3333....

Situe el crossfader del mezclador DJ en la posición central.

4444....

Presione los pads del SP-404 para acompañar los sonidos de su tocadiscos

A continuación se indica cómo puede aplicar los efectos del SP-404 al tocadiscos u otros sonidos enviados a través de su mezclador DJ.

CCCCoooonnnneeeexxxxiiiioooonnnneeeessss

1111....

Baje el nivel de envío y el nivel de retorno de su mezclador DJ.

2222....

Encienda el tocadiscos.

3333....

En el SP-404, presione [EXT SOURCE] para encenderlo.

4444....

Presione uno de los botones de efectos en el SP-404 para encenderlo.

5555....

Aumente el volumen del SP-404.

6666....

Aumente gradualmente el nivel de envío y el nivel de retorno del mezclador DJ para ajustar el volumen.

7777....

Gire CTRL 1-3 para modificar el efecto.

Cuando [EXT SOURCE] está encendido, puede presionar [TIME/BPM] para encenderlo y especificar el BPM (tempo) para el sonido de entrada. Para establecer el BPM, gire el potenciómetro CTRL 2 o presione [TAP TEMPO] varias veces en el tempo deseado, y luego presione [TIME/BPM] para que LED desaparezca.

UUUUssssaaaarrrr eeeellll SSSSPPPP----444400004444 ccccoooonnnn uuuunnnn ppppllllaaaattttoooo oooo TTTTooooccccaaaaddddiiiissssccccoooossss

RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss CCCCoooonnnnjjjjuuuunnnnttttaaaammmmeeeennnntttteeee ccccoooonnnn uuuunnnn TTTTooooccccaaaaddddiiiissssccccoooossss

PHONO A LINE B

amplificador

DJ Mezcladortocadiscos

AAAAppppllll iiiiccccaaaarrrr EEEEffffeeeeccccttttoooossss aaaallll SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeee uuuunnnn ppppllllaaaattttoooo oooo TTTTooooccccaaaaddddiiiissssccccoooossss

PHONO

A

PHONO

B

SEND

RETURN

Amplificador

DJ Mezcladortocadiscos tocadiscos

Page 46: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44446666

AAAAppppéééénnnnddddiiiicccceeeessss

RRRReeeeffffeeeerrrreeeennnncccciiiiaaaa RRRRááááppppiiiiddddaaaa ppppaaaarrrraaaa OOOOppppeeeerrrraaaacccciiiioooonnnneeeessss

Propósito Operación

Reproducir una muestra Pad [1]–[12]Reproducir un sonido de entrada ex-terna

[EXT SOURCE]

Ajustar mono/estéreo para entrada externa

[EXT SOURCE] –> [STEREO]

Muestreo [REC] –> Pad [1]–[12] –> [REC]Especificar muestreo automático [CANCEL] + [REC] –> CTRL 3 (LEVEL) knob –> [REC]Rechazar muestreo [CANCEL] + [REC] –> turn CTRL 3 (LEVEL) knob to the far left –> [REC]Repetición de muestreo [RESAMPLE] –> CTRL 3 (LEVEL) knob –> [REC] –> Pads [1]–[12] –> [REC] –> Pads [1]–[12]Eliminar muestras individuales [DEL] –> Pad [1]–[12] –> [DEL]Eliminar todas las muestras [CANCEL] + [DEL] –> BANK [A]–[F/J] –> [DEL]Establecer el volumen de una muestra Pad [1]–[12] –> [START/END/LEVEL] –> CTRL 3 (LEVEL) knobEstablecer el punto de inicio Pad [1]–[12] –> [MARK] –> press pad [1]–[12] once again to stop soundEstablecer el punto final [MARK] + pad [1]–[12] –> [MARK]Establecer puntos de inicio/final Pad [1]–[12] –> [MARK] –> [MARK]Ajustar puntos de inicio/final Pad [1]–[12] –> [START/END/LEVEL] –> CTRL 1 (START) knob / CTRL 2 (END) knobAjustes Time Modify Pad [1]–[12] –> [TIME/BPM] –> CTRL 1 (TIME) knobIntercambiar muestras entre pads [DEL] + [REC] –> specify source pad –> specify destination pad –> [REC]Guardado de copia de seguridad [CANCEL] + BANK [C/G]–[F/J] –> press pad [1]–[12] to specify an area –> [REC]Carga de copia de seguridad [CANCEL] + BANK [A] or [B] –> press pad [1]–[12] to specify the area –> [REC]Visualizar tiempo restante de mues-treo

[REMAIN]

Selecccionar tipo MFX Hold down [MFX] and turn CTRL 3/MFX knob (MFX types 1–24)or[MFX] + pad [1]–[12] (MFX types 1–12)[MFX] + [VINYL SIM] + pad [1]–[12] (MFX types 13–24)

Especificar efecto enviado [REMAIN] + pad [1]–[12]Enviar efecto a todas las muestras [REMAIN] + effect buttonEfecto Grab [TAP TEMPO] + effect buttonReproducir patrón [PATTERN SELECT] –> pad [1]–[12]Detener patrón (1) [CANCEL]Detener patrón (2) [PATTERN SELECT] –> pad of currently playing patternGrabar un patrón [PATTERN SELECT] –> [REC] –> pad [1]–[12] –> [CANCEL]Especificar tempo del patrón (1) [PATTERN SELECT] –> [TIME/BPM] –> CTRL 2 (BPM) knobEspecificar tempo del patrón (2) [PATTERN SELECT] –> press [TAP TEMPO] several timesAjuste Quantize While recording a pattern or in recording standby, [QUANTIZE] –> CTRL 3 knobEspecificar extensión del patrón In standby mode, [LENGTH] –> CTRL 3 knobAjustar del volumen metrónomo While recording a pattern or in recording standby, [START/END/LEVEL] –> CTRL 3 (LEVEL) knobEnsayar grabación de patrón During pattern recording, [REC]Eliminar notas grabadas During pattern recording, [DEL] –> pad [1]–[12]Intercambiar patrones entre atenua-dores

[PATTERN SELECT] –> [DEL] + [REC] –> pad [1]–[12] –> pad [1]–[12] –> [REC]

Eliminar patrón individual [PATTERN SELECT] –> [DEL] –> pad [1]–[12] –> [DEL]Eliminar todos los patrones [PATTERN SELECT] –> [CANCEL] + [DEL] –> BANK [A]–[F/J] –> [DEL]Especificar canal MIDI Pad [1]–[12] + Switch ON power (Ch 1–12)

[HOLD] + Switch ON power (Ch 13)[EXT SOURCE] + Switch ON power (Ch 14)[SUB PAD] + Switch ON power (Ch 15)

Ajustar modo de sincronización MIDI [TIME/BPM] + Switch ON power –> CTRL 1 (TIME) knob –> [TIME/BPM]Inicializar memoria interna [CANCEL] + [DEL] + [REMAIN] + Switch ON powerDesactivar Protección [CANCEL] + Switch ON powerProteger un banco A-J [REMAIN] + Switch ON powerProteger un banco A [REMAIN] + BANK [A] + Switch ON powerFormatear tarjeta de memoria [CANCEL] + [REMAIN] –> BANK [C/G]–[F/J] –> [DEL]

Page 47: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44447777

Apéndices

Esta sección menciona los puntos a revisar y los pasos a considerar en caso de experimentar problemas. Refiérase al asunto que se aplica a su situación.

SSSSiiiinnnn ssssoooonnnniiiiddddoooo////VVVVoooolllluuuummmmeeeennnn IIIInnnnssssuuuuffffiiiicccciiiieeeennnntttteeee¿¿¿¿EEEEllll SSSSPPPP----444400004444 yyyy ssssiiii eeeeqqqquuuuiiiippppoooo ccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo eeeessssttttáááánnnn eeeennnncccceeeennnnddddiiiiddddoooossss????¿¿¿¿EEEEllll SSSSPPPP----444400004444 yyyy ssssuuuu eeeeqqqquuuuiiiippppoooo eeeexxxxtttteeeerrrrnnnnoooo eeeessssttttáááánnnn ccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooossss aaaapppprrrrooooppppiiiiaaaaddddaaaammmmeeeennnntttteeee????

Revise las conexiones. (p. 14)

¿¿¿¿LLLLoooossss ccccaaaabbbblllleeeessss ddddeeee aaaauuuuddddiiiioooo ppppooooddddrrrrííííaaaannnn rrrroooommmmppppeeeerrrrsssseeee????¿¿¿¿PPPPooooddddrrrrííííaaaa uuuuttttiiii llll iiiizzzzaaaarrrr uuuunnnn ccccaaaabbbblllleeee ddddeeee aaaauuuuddddiiiioooo ccccoooonnnn uuuunnnn rrrreeeessssiiiissssttttoooorrrr iiiinnnnccccoooorrrrppppoooorrrraaaaddddoooo????

Utilice cables de conexión que no contengan resistores (tal como uno de la serie Roland PCS).

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa bbbbaaaajjjjaaaarrrr eeeellll vvvvoooolllluuuummmmeeeennnn eeeennnn eeeellll aaaammmmppppllll iiiiffffiiiiccccaaaaddddoooorrrr oooo mmmmeeeezzzzccccllllaaaaddddoooorrrr ccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo????

Ajuste el nivel de manera apropiada.

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa bbbbaaaajjjjaaaarrrr eeeellll vvvvoooolllluuuummmmeeeennnn ddddeeeellll SSSSPPPP----444400004444????

Ajuste el nivel de manera apropiada.

¿¿¿¿HHHHaaaayyyy ssssoooonnnniiiiddddoooo ddddeeeessssddddeeee lllloooossss aaaauuuurrrriiiiccccuuuullllaaaarrrreeeessss????

Si escucha sonido desde los auriculares, se puede romper un cable de conexión o puede producirse un problema con el amplificador o mezclador.Revise el equipo conectado y las conexiones. (p. 14)

SSSSiiii eeeessssttttáááá uuuuttttiiii llll iiiizzzzaaaannnnddddoooo uuuunnnnaaaa ttttaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa,,,, ¿¿¿¿sssseeee hhhhaaaa iiiinnnnsssseeeerrrrttttaaaaddddoooo ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee????

Revise la tarjeta de memoria. (p. 16)

SSSSiiii eeeessssttttáááá ttttrrrraaaattttaaaannnnddddoooo ddddeeee rrrreeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr uuuunnnnaaaa mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaa,,,, ¿¿¿¿eeeellll ppppaaaadddd ddddeeee llllaaaa mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaa eeeessssttttáááá eeeennnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo????

Cuando presiona el pad de una muestra, esa muestra sonará. Si un pad no se enciende cuando lo presiona, es porque no se le ha asignado muestra alguna.

UUUUnnnnaaaa MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaa EEEEssssppppeeeeccccííííffffiiiiccccaaaa nnnnoooo SSSSuuuueeeennnnaaaa¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa bbbbaaaajjjjaaaarrrr eeeellll nnnniiiivvvveeeellll ddddeeee llllaaaa mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaa????

Ajuste el nivel de la muestra. (p. 29)

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa bbbbaaaajjjjaaaarrrr eeeellll nnnniiiivvvveeeellll ddddeeeellll eeeeffffeeeeccccttttoooo????

Para algunos tipos de efectos, el potenciómetro de control de efectos ajusta el nivel. Para mayores detalles sobre los tipos de efectos y los potenciómetros de control, refiérase a la p. 20.

UUUUnnnn SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeeessssddddeeee uuuunnnn DDDDiiiissssppppoooossssiiiittttiiiivvvvoooo CCCCoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo aaaa LLLLIIIINNNNEEEE IIIINNNN nnnnoooo eeeessss AAAAuuuuddddiiiibbbblllleeee oooo eeeessss mmmmuuuuyyyy SSSSuuuuaaaavvvveeee¿¿¿¿[[[[EEEEXXXXTTTT SSSSOOOOUUUURRRRCCCCEEEE]]]] eeeessssttttáááá eeeennnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo????

Con el fin de escuchar el sonido desde las entradas de línea, debe presionar [EXT SOUND] para que LED se encienda.

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa bbbbaaaajjjjaaaarrrr eeeellll nnnniiiivvvveeeellll ddddeeee llllaaaa eeeennnnttttrrrraaaaddddaaaa eeeexxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa????

Gire el potenciómetro CTRL 3 para ajustar el nivel de manera apropiada. (p. 17)

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa bbbbaaaajjjjaaaarrrr eeeellll vvvvoooolllluuuummmmeeeennnn ddddeeeellll ddddiiiissssppppoooossssiiiittttiiiivvvvoooo ccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo aaaa LLLLIIIINNNNEEEE IIIINNNN????

Ajuste el nivel de manera apropiada.

¿¿¿¿LLLLoooossss ccccaaaabbbblllleeeessss ddddeeee aaaauuuuddddiiiioooo eeeessssttttáááánnnn ccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooossss ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee????

Revise las conexiones. (p. 10)

¿¿¿¿LLLLoooossss ccccaaaabbbblllleeeessss ddddeeee aaaauuuuddddiiiioooo sssseeee ppppooooddddrrrrííííaaaannnn rrrroooommmmppppeeeerrrr????¿¿¿¿PPPPooooddddrrrrííííaaaa uuuuttttiiii llll iiiizzzzaaaarrrr uuuunnnn ccccaaaabbbblllleeee ddddeeee aaaauuuuddddiiiioooo ccccoooonnnn uuuunnnn rrrreeeessssiiiissssttttoooorrrr iiiinnnnccccoooorrrrppppoooorrrraaaaddddoooo????

Utilice cables de conexión que no contengan resistores (tales como uno de la serie Roland PCS).

EEEEllll SSSSoooonnnniiiiddddoooo ddddeeeessssddddeeee eeeellll MMMMiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo nnnnoooo eeeessss AAAAuuuuddddiiiibbbblllleeee oooo eeeessss mmmmuuuuyyyy SSSSuuuuaaaavvvveeee¿¿¿¿[[[[EEEEXXXXTTTT SSSSOOOOUUUURRRRCCCCEEEE]]]] eeeessssttttáááá eeeennnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo????

Con el fin de escuchar el sonido desde la entrada del micrófono, debe presionar [EXT SOURCE] para que LED se encienda.

¿¿¿¿[[[[MMMMIIIICCCC]]]] eeeessssttttáááá eeeennnncccceeeennnnddddiiiiddddoooo????

Con el fin de escuchar el sonido desde la entrada del micrófono, debe presionar [MIC] para encenderlo.

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa bbbbaaaajjjjaaaarrrr eeeellll nnnniiiivvvveeeellll ddddeeee eeeennnnttttrrrraaaaddddaaaa eeeexxxxtttteeeerrrrnnnnaaaa????

Gire el potenciómetro CTRL 3 para ajustar el nivel de manera adecuada. (p. 24)

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa bbbbaaaajjjjaaaarrrr eeeellll nnnniiiivvvveeeellll ddddeeeellll mmmmiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo ccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo aaaallll MMMMIIIICCCC IIIINNNN oooo aaaallll mmmmiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo iiiinnnntttteeeerrrrnnnnoooo ddddeeeellll SSSSPPPP----444400004444????

Gire el potenciómetro MIC LEVEL para ajustar el nivel de manera apropiada.

¿¿¿¿EEEEllll ccccaaaabbbblllleeee ddddeeeellll mmmmiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo eeeessssttttáááá ccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee????

Revise las conexiones. (p. 14)

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa rrrroooommmmppppeeeerrrr eeeellll ccccaaaabbbblllleeee ddddeeeellll mmmmiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo????

SSSSoooolllluuuucccciiiióóóónnnn ddddeeee pppprrrroooobbbblllleeeemmmmaaaassss

PPPPrrrroooobbbblllleeeemmmmaaaassss aaaallll RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiiirrrr SSSSoooonnnniiiiddddoooossss

Page 48: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44448888

Apéndices

nnnnoooo ppppuuuueeeeddddeeee mmmmuuuueeeessssttttrrrreeeeaaaarrrr¿¿¿¿PPPPooooddddrrrr ííííaaaa qqqquuuueeeeddddaaaarrrrsssseeee ssss iiiinnnn mmmmeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa????

Si no tiene memoria, “FUL” (Memoria Llena) aparece en la pantalla cuando intente muestrear. Elimine las muestras no deseadas para incrementar el espacio de memoria libre. (p. 27)

SSSSiiii eeeessssttttáááá rrrreeeeaaaallll iiiizzzzaaaannnnddddoooo mmmmuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo eeeennnn lllloooossss bbbbaaaannnnccccoooossss ddddeeee mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaassss CCCC ---- JJJJ,,,, ¿¿¿¿llllaaaa ttttaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa hhhhaaaa ssssiiiiddddoooo iiiinnnnsssseeeerrrrttttaaaaddddaaaa ddddeeee mmmmaaaannnneeeerrrraaaa aaaapppprrrrooooppppiiiiaaaaddddaaaa????

Revise la tarjeta de memoria. (p. 11)

SSSSiiii eeeessssttttáááá rrrreeeeaaaallll iiiizzzzaaaannnnddddoooo mmmmuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo eeeennnn lllloooossss bbbbaaaannnnccccoooossss ddddeeee mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaassss CCCC ---- JJJJ,,,, ¿¿¿¿llllaaaa ttttaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa hhhhaaaa ssssiiiiddddoooo ffffoooorrrrmmmmaaaatttteeeeaaaaddddaaaa ppppoooorrrr eeeellll SSSSPPPP----444400004444????

Formatee la tarjeta de memoria en el SP-404. (p. 38)

¿¿¿¿LLLLaaaassss mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaassss yyyyaaaa ppppooooddddrrrrííííaaaannnn eeeessssttttaaaarrrr aaaassssiiiiggggnnnnaaaaddddaaaassss aaaa ttttooooddddoooossss lllloooossss ppppaaaaddddssss????

No puede realizar muestreo si no hay pads disponibles. Elimine las muestras no deseadas para liberar algunos de los pads. (p. 27)

¿¿¿¿[[[[PPPPAAAATTTTTTTTEEEERRRRNNNN SSSSEEEELLLLEEEECCCCTTTT]]]] sssseeee ppppooooddddrrrrííííaaaa eeeennnncccceeeennnnddddeeeerrrr????

Si [PATTERN SELECT] está encendido, seleccionará patrones; por lo tanto, no puede muestrear en este estado.Presione [PATTERN SELECT] para apagar LED.

¿¿¿¿[[[[DDDDEEEELLLL]]]] sssseeee ppppooooddddrrrrííííaaaa eeeennnncccceeeennnnddddeeeerrrr oooo ppppaaaarrrrppppaaaaddddeeeeaaaarrrr????

Si [DEL] está encendido o parpadea, estaría eliminando muestras; por lo tanto, no puede muestrear en este estado.

EEEEllll SSSSoooonnnniiiiddddoooo MMMMoooossssttttrrrraaaaddddoooo eeeessss RRRRuuuuiiiiddddoooossssoooo oooo DDDDiiiissssttttoooorrrrssssiiiioooonnnnaaaaddddoooo¿¿¿¿EEEEllll nnnniiiivvvveeeellll ddddeeee eeeennnnttttrrrraaaaddddaaaa eeeessss aaaaddddeeeeccccuuuuaaaaddddoooo????

Si el nivel de entrada es muy alto, el sonido mostrado se distorsionará. Si el nivel de entrada es muy bajo, el sonido mostrado será ruidoso. Ajuste el nivel para que el indicador PEAK se encienda ocasionalmente.

¿¿¿¿LLLLoooossss aaaajjjjuuuusssstttteeeessss ddddeeeellll eeeeffffeeeeccccttttoooo ssssoooonnnn aaaapppprrrrooooppppiiiiaaaaddddoooossss????

Algunos tipos de efectos aumentan el nivel más alto que la muestra original, o intencionalmente distorsionan el sonido. Algunos efectos también pueden enfatizar cualquier ruido que se presenta.Intente apagar el efecto temporalmente para ver si la misma muestra original contiene ruido o distorsión. Luego, cambie los ajustes del efecto de manera adecuada.

¿¿¿¿PPPPooooddddrrrrííííaaaa eeeessssttttaaaarrrr rrrreeeepppprrrroooodddduuuucccciiiieeeennnnddddoooo mmmmúúúúllllttttiiiipppplllleeeessss mmmmuuuueeeessssttttrrrraaaassss ddddeeee mmmmaaaannnneeeerrrraaaa ssssiiiimmmmuuuullllttttáááánnnneeeeaaaa????

Incluso si el nivel de cada muestra individual es apropiado, reproducir múltiples muestras simultáneamente puede aumentar todo el nivel para un punto donde se produzca la distorsión. Reduzca el nivel de cada muestra para que no se produzca distorsión.

LLLLoooossss DDDDaaaattttoooossss nnnnoooo sssseeee GGGGuuuuaaaarrrrddddaaaannnn eeeennnn uuuunnnnaaaa MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa IIIInnnntttteeeerrrrnnnnaaaa CCCCoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee PPPPuuuueeeeddddeeee hhhhaaaabbbbeeeerrrr ddddeeeessssccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo llllaaaa eeeennnneeeerrrrggggííííaaaa mmmmiiiieeeennnnttttrrrraaaassss lllloooossss ddddaaaattttoooossss ssssoooonnnn eeeessssccccrrrriiiittttoooossss eeeennnn llllaaaa mmmmeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa iiiinnnntttteeeerrrrnnnnaaaa ((((mmmmiiiieeeennnnttttrrrraaaassss eeeellll bbbboooottttóóóónnnn ppppaaaarrrrppppaaaaddddeeeeaaaabbbbaaaa eeeennnn llllaaaa ppppaaaannnnttttaaaallll llllaaaa)))).... LLLLoooossss ddddaaaattttoooossss ppppeeeerrrrddddiiiiddddoooossss nnnnoooo sssseeee ppppuuuueeeeddddeeeennnn rrrreeeeccccuuuuppppeeeerrrraaaarrrr....

En este caso, es posible que todos los datos en la memoria interna se hayan dañado. Como se presenta un peligro por el cual el SP-404 no operará correctamente si continúa empleándolo en este estado, inicialice la memoria interna. (p. 43)

* Todos los datos en la memoria interna del SP-404 se perderán cuando inicialice.

LLLLoooossss DDDDaaaattttoooossss nnnnoooo sssseeee GGGGuuuuaaaarrrrddddaaaannnn CCCCoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee eeeennnn uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaaPPPPuuuueeeeddddeeee hhhhaaaabbbbeeeerrrr ddddeeeessssccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo llllaaaa eeeennnneeeerrrrggggííííaaaa mmmmiiiieeeennnnttttrrrraaaassss lllloooossss ddddaaaattttoooossss ssssoooonnnn eeeessssccccrrrriiiittttoooossss eeeennnn llllaaaa ttttaaaarrrr jjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa ((((mmmmiiiieeeennnnttttrrrraaaassss eeeellll bbbboooottttóóóónnnn ppppaaaarrrrppppaaaaddddeeeeaaaabbbbaaaa eeeennnn llllaaaa ppppaaaannnnttttaaaallll llllaaaa)))).... LLLLoooossss ddddaaaattttoooossss ppppeeeerrrrddddiiiiddddoooossss nnnnoooo sssseeee ppppuuuueeeeddddeeeennnn rrrreeeeccccuuuuppppeeeerrrraaaarrrr....

En este caso, es posible que todos los datos en la tarjeta de memoria se hayan dañado. Como se presenta un peligro por el cual el SP-404 no operará correctamente si continúa empleando la tarjeta en este estado, formatee la tarjeta de memoria. (p. 38)

* Todos los datos en la tarjeta de memoria se perderán si la formatea.

LLLLaaaa TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa nnnnoooo eeeessss DDDDeeeetttteeeeccccttttaaaaddddaaaa aaaallll IIIInnnnsssseeeerrrrttttaaaarrrrllllaaaa

NNNNoooo ppppuuuueeeeddddeeee sssseeeelllleeeecccccccciiiioooonnnnaaaarrrr lllloooossss DDDDaaaattttoooossss ddddeeeessssddddeeee uuuunnnnaaaa TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa¿¿¿¿LLLLaaaa ttttaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa eeeessss iiiinnnnsssseeeerrrrttttaaaaddddaaaa ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee????

revise la trajeta de memoria. (p. 11)

¿¿¿¿LLLLaaaa ttttaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa eeeessss eeeellll ttttiiiippppoooo ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttoooo????

El SP-404 puede utilizar tarjetas CompactFlash de una capacidad entre 32MB a 1GB. No se puede utilizar otro tipo de memoria. (p. 50)

¿¿¿¿LLLLaaaa ttttaaaarrrrjjjjeeeettttaaaa ddddeeee mmmmeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa hhhhaaaa ssssiiiiddddoooo ffffoooorrrrmmmmaaaatttteeeeaaaaddddaaaa ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee????

Sólo se puede utilizar tarjetas de memoria que fueron formateadas por el SP-404.Formatee la tarjeta de memoria. (p. 38)

PPPPrrrroooobbbblllleeeemmmmaaaassss ccccoooonnnn llllaaaa MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa

Page 49: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

44449999

Apéndices

NNNNoooo sssseeee ppppuuuueeeeddddeeee RRRReeeepppprrrroooodddduuuucccciiii rrrr llllaaaassss MMMMuuuueeeessssttttrrrraaaassss ddddeeeessssddddeeee uuuunnnn DDDDiiiissssppppoooossssiiii tttt iiiivvvvoooo MMMMIIIIDDDDIIII EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnoooo

¿¿¿¿EEEEllll ddddiiiissssppppoooossssiiiittttiiiivvvvoooo MMMMIIIIDDDDIIII eeeexxxxtttteeeerrrrnnnnoooo sssseeee eeeennnncccciiiieeeennnnddddeeee????¿¿¿¿EEEEllll ccccaaaabbbblllleeee MMMMIIIIDDDDIIII eeeessssttttáááá ccccoooonnnneeeeccccttttaaaaddddoooo ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee????

Revise la conexión.

¿¿¿¿SSSSeeee ppppooooddddrrrrííííaaaa rrrroooommmmppppeeeerrrr eeeellll ccccaaaabbbblllleeee MMMMIIIIDDDDIIII???? ¿¿¿¿EEEEllll ccccaaaannnnaaaallll MMMMIIIIDDDDIIII sssseeee eeeessssttttaaaabbbblllleeeecccceeee ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee????

Establezca el SP-404 y el dispositivo MIDI externo para el mismo canal MIDI. (p. 41)

¿¿¿¿EEEEllll ddddiiiissssppppoooossssiiiittttiiiivvvvoooo MMMMIIIIDDDDIIII eeeexxxxtttteeeerrrrnnnnoooo sssseeee eeeessssttttaaaabbbblllleeeecccceeee ppppaaaarrrraaaa ttttrrrraaaannnnssssmmmmiiiittttiiiirrrr mmmmeeeennnnssssaaaajjjjeeeessss ddddeeee nnnnoooottttaaaassss MMMMIIIIDDDDIIII????

Revise los ajustes del dispositivo MIDI externo.

EEEEllll SSSSeeeeccccuuuueeeennnncccciiiiaaaaddddoooorrrr ddddeeee PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessss NNNNoooo sssseeee SSSSiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaa ccccoooonnnn eeeellll TTTTeeeemmmmppppoooo ddddeeeellll DDDDiiiissssppppoooossssiiiitttt iiiivvvvoooo MMMMIIIIDDDD IIII EEEExxxxtttteeeerrrrnnnnoooo

¿¿¿¿EEEEllll sssseeeeccccuuuueeeennnncccciiiiaaaaddddoooorrrr ddddeeee ppppaaaattttrrrroooonnnneeeessss sssseeee eeeessssttttaaaabbbblllleeeecccceeee ccccoooorrrrrrrreeeeccccttttaaaammmmeeeennnntttteeee ppppaaaarrrraaaa ssssiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaarrrrsssseeee????

Revise el ajuste. (p. 41)

¿¿¿¿EEEEllll ddddiiiissssppppoooossssiiiittttiiiivvvvoooo MMMMIIIIDDDDIIII eeeexxxxtttteeeerrrrnnnnoooo sssseeee eeeessssttttaaaabbbblllleeeecccceeee ppppaaaarrrraaaa ttttrrrraaaannnnssssmmmmiiiittttiiiirrrr mmmmeeeennnnssssaaaajjjjeeeessss MMMMIIIIDDDDIIII CCCClllloooocccckkkk????

Algunos dispositivos tienen un ajuste para activar/desactivar la transmisión MIDI Clock.Algunos dispositivos externos como los secuenciadores pueden transmitir mensajes MIDI Clock sólo durante la reproducción.

¿¿¿¿EEEEllll ttttiiiieeeemmmmppppoooo ddddeeeellll ddddiiiissssppppoooossssiiiittttiiiivvvvoooo MMMMIIIIDDDDIIII eeeexxxxtttteeeerrrrnnnnoooo ppppooooddddrrrrííííaaaa eeeexxxxcccceeeeddddeeeerrrrsssseeee ddddeeeellll rrrraaaannnnggggoooo ddddeeee tttteeeemmmmppppoooossss ccccoooonnnn eeeellll ccccuuuuaaaallll sssseeee ppppuuuueeeeddddeeee ssssiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaarrrr eeeellll SSSSPPPP----444400004444????

El SP-404 puede sincronizarse con un tempo en el rango de 40-200. No puede sincronizarse correctamente si el tempo está fuera de este rango.

PPPPrrrroooobbbblllleeeemmmmaaaassss ccccoooonnnn MMMMIIIIDDDDIIII oooo SSSSiiiinnnnccccrrrroooonnnniiiizzzzaaaacccciiiióóóónnnn

LLLLiiiissssttttaaaa ddddeeee mmmmeeeennnnssssaaaajjjjeeeessss

Mensaje Significado

A.on (Bank A protect on) El Banco A está protegido.AiF (AIFF) Archivos de audio que serán exportados en formato AIFF.bdL (Backup Delete) Los datos de seguridad o respaldo serán eliminados.CHG (Change) Las muestras o patrones serán intercambiados entre dos pads.dAL (Delete All) Todas las muestras o patrones en el banco serán eliminados.dEL (Delete) La muestra o patrón será eliminado.Edt (Edit) La muestra será editada.EJC (Eject) La tarjeta de memoria es retirada, por tanto no es posible el procesamiento.

* No retire la tarjeta mientras la energía se encuentre encendida.EMP (Empty) No hay muestra, patrón, o datos de seguridad para eliminar.

No hay datos de seguridad para cargar.No hay datos WAV o AIFF para importar.No hay datos para exportar como WAV o AIFF.

Err (Error) Se encontraron datos de error en la memoria interna; por tanto deben ser reparados o eliminados.ErS (Erase) Los datos serán eliminados del patrón.EXP (File Export) La muestra será exportada como WAV o AIFF.FiL (File I/E) Los datos WAV o AIFF serán importados/exportados.FMt (Format) La tarjeta de memoria será formateada.FUL (Memory Full) El procesamiento no podrá realizarse porque no hay suficiente memoria.iMP (File Import) Los datos WAV o AIFF serán importados.ini (Initialize) Todos los datos se inicializarán.L.oF (Limit mode off) El modo Effect Limit está desactivado.L.on (Limit mode on) El modo Effect Limit está activado.LEd (LED) La velocidad intermitente de la iluminación de la pantalla será especificada.LEV (Level) El volumen de repetición de muestreo (nivel) será especificado.Lo (Battery Low) Si las baterías se desgastan totalmente, no se podrá realizar más operaciones. Reemplace las baterías inmedi-

atamente.Lod (Backup Load) Los datos de seguridad serán cargados.Mid (MIDI) Sincronizado a MIDI Clock.P.oF (Protect off) La protección no está encendida.P.on (All data protect on) Todos los bancos están protegidos.Prt (Protected) La operación no se podrá realizar porque la Protección no está activada.Ptn (Pattern) Se realizará la reproducción o grabación del patrón.

Page 50: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

55550000

Apéndices

Desde la fecha de escritura, Roland ha confirmado que las siguientes tarjetas de memoria trabajan correctamente con el SP-404.

* Capacidades soportadas: 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB

Modelo: SP-404Fecha: 6 de julio de 2005Versión: L01

1. Recibir Datos

ν

_ Mensajes de Voz de Canal

* * Para la correspondencia entre números de nota y pads, refiérase a “MIDI en el SP-404”(p. 41).

λ

Nota apagada

Status 2nd byte 3rd byte8nH kkH vvH9nH kkH 00H

n = Número Canal MIDI 0H - FH (ch.1 - ch.16)kk = número de nota 2FH - 76H (47 - 118)vv = velocidad de nota apagada : 00H - 7FH (0 - 127)

λ

Nota encendida

Status 2nd byte 3rd byte9nH kkH vvH

n = MIDI channel number: 0H - FH (ch.1 - ch.16)kk = note number: 2FH - 76H (47 - 118)vv = note on velocity: 01H - 7FH (1 - 127)

ν

Mensajes de Modo de Canal

* * Si el siguiente mensaje de modo de canal es recibido durante la grabación en tiemporeal, se generarán mensajes de nota apagada para todas las notas en el canalcorrespondiente que se encuentran actualmente encendidas, y esos mensajes de notaapagada serán grabados.

λ

All Sounds Off (Controller number 120)

Status 2nd byte 3rd byteBnH 78H 00H

n = número de canal MIDI : 0H - FH (ch.1 - ch.16)

* Si el mensaje de todos los Sonidos Apagados es recibido, todas las notas seránsilenciadas sin considerar su canal.

ν

Mensaje Común del Sistema

λ

Punto de Posición de Canciones

Status 2nd byte 3rd byteF2H mmH llH(mm ll: 00 00H - 7F 7FH (0 - 16383))

* Este mensaje es recibido si el Modo de Sincronización está en AUTO.

ν

Mensaje en Tiempo Real del Sistema

λ

_ Reloj de Sincronización

StatusF8H

* Este mensaje es recibido si el Modo de Sincronización está en AUTO o TEMPO.

λ

Iniciar

StatusFAH

* Este mensaje es recibido si el Modo de Sincronización está en AUTO.

λ

Continuar

StatusFBH

* TEste mensaje es recibido si el Modo de Sincronización está en AUTO.

λ

Detener

StatusFCH

* Este mensaje es recibido si el Modo de Sincronización está en AUTO.

λ

Sensibilidad Activa

StatusFEH

rdy (Ready) Espera de señal de entrada durante el muestreo automático.rEC (Recording) Muestreo, Repetición de muestreo, Grabación de un patrón.rEh (Rehearsal) Modo de ensayo durante la grabación del patrón.S.oF (Send/Return mode off) Modo Enviar/Retornar desactivado.S.on (Send/Return mode on) Modo Enviar/Retornar activado.SAV (Backup Save) Los datos de seguridad serán guardados.trC (Truncate) La muestra se truncará.UnS (Unsupported format) La operación fue cancelada porque el WAV o AIFF está en un formato que no soporta el SP-404.WAV Al exportar un archivo de audio, será exportado en formato WAV.

TTTTaaaarrrrjjjjeeeettttaaaassss ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrriiiiaaaa RRRReeeeccccoooommmmeeeennnnddddaaaaddddaaaassss

Fabricante Modelo

BUFFALO RCF-G (256 MB, 1 GB), RCF-X (32 MB, 64 MB, 128 MB, 512 MB)HAGIWARA SYS-COM Zpro: HPC-CF128ZP (128 MB), HPC-CF512ZP (512 MB), HPC-CF1GZP (1 GB)I•O DATA CFS-32M (32 MB)SanDisk ultra II: SDCFH-256-903 (256 MB), SDCFH-512-903 (512 MB), SDCFH-1024-903 (1 GB)

IIIImmmmpppplllleeeemmmmeeeennnnttttaaaacccciiiióóóónnnn MMMMIIIIDDDDIIII

Mensaje Significado

Page 51: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

55551111

Apéndices

MMMM IIII DDDD IIII IIII mmmm pppp llll eeeemmmm eeeennnn tttt aaaa tttt iiii oooo nnnn CCCC hhhh aaaa rrrr tttt

Función...

BasicChannel

Mode

NoteNumber :

Velocity

AfterTouch

Pitch Bend

ControlChange

ProgramChange

System Exclusive

SystemCommon

SystemReal Time

AuxMessages

Notes

Transmitido Reconocido Observaciones

DefaultChanged

DefaultMessagesAltered

True Voice

Note OnNote Off

Key’sChannel’s

: True Number

: Song Position: Song Select: Tune Request

: Clock: Commands

: All Sound Off: Reset All Controllers: Local On/Off: All Notes Off: Active Sensing: System Reset

XX

XX

XX

X

XX

X

X**************

X

XXX

XX

XXXXXX

1–161–16

Mode 3X

OX

47–118 47–118

XX

X

X

X

O *1XX

O *2O *1

O *3X XXOX

* 1 Received if Sync Mode is AUTO.* 2 Received if Sync Mode is AUTO or TEMPO.* 3 All notes will be silenced regardless of their channel.

Modelo SP-404

fecha : 6 Julio, 2005

Version : 1.01Tabla de Implementacion MIDI

**************

**************

Mode 1 : OMNI ON, POLYMode 3 : OMNI OFF, POLY

Mode 2 : OMNI ON, MONOMode 4 : OMNI OFF, MONO

O : YesX : No

X X

Page 52: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

55552222

Apéndices

SSSSPPPP----444400004444:::: MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeaaaaddddoooorrrr ((((SSSSaaaammmmpppplllleeeerrrr))))PPPPoooo llll iiii ffffoooonnnn íííí aaaa MMMMááááxxxx iiiimmmmaaaa

12 voces

MMMMeeeemmmmoooorrrr iiii aaaa IIII nnnntttteeeerrrrnnnnaaaa

Muestras: 24 (12 muestras x 2 bancos) * Incluyendo Muestras Precargadas Patrones: 24 (12 patrones x 2 bancos) * Incluyendo Patrones Precargados

TTTTaaaarrrr jjjjeeeettttaaaa ddddeeee MMMMeeeemmmmoooorrrr iiiiaaaa ((((CCCCoooommmmppppaaaaccccttttFFFFllllaaaasssshhhh))))

Muestras : 96 (12 muestras x 8 bancos) Patrones: 96 (12 patrones x 8 bancos)

TTTTiiiieeeemmmmppppoooo MMMMááááxxxxiiiimmmmoooo ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo ((((mmmmoooonnnnoooo,,,, aaaapppprrrrooooxxxx .... ))))

Memoria Interna (Incluyendo Muestras Precargadas)

Tarjeta de memoria

FFFFrrrreeeeccccuuuueeeennnncccciiiiaaaa ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo

44.1kHz

FFFFoooorrrrmmmmaaaattttoooo ddddeeee DDDDaaaattttoooossss

Formato original del SP-404 (Es posible la importación/exportación WAV/AIFF)

MMMMooooddddoooo ddddeeee MMMMuuuueeeessssttttrrrreeeeoooo ESTANDAR, LO-FI

SSSSeeeeccccuuuueeeennnncccciiiiaaaaddddoooorrrr ddddeeee PPPPaaaattttrrrroooonnnneeeessssNotas máximas que se pueden grabar:Memoria Interna: Aprox. 8,000 notas * Incluyendo Patrones PrecargadosTarjeta de Memoria (CompactFlash): Aprox. 8,000 notasResolución: 96 marcas por negraExtensión del Patrón: 1-99 medidasMétodo de grabación: Grabación en Ciclo en Tiempo Real

(con función quantize)

EEEEffffeeeeccccttttoooossss 29 tipos

PPPPrrrroooocccceeeessssaaaammmmiiiieeeennnnttttoooo ddddeeee SSSSeeeeññññaaaalllleeeessss Conversión AD: 24 bits Conversión DA: 24 bits

PPPPaaaannnnttttaaaa llll llll aaaa 7 segmentos, 3 caracteres (LED)

MMMMiiiiccccrrrróóóóffffoooonnnnoooo iiiinnnnccccoooorrrrppppoooorrrraaaaddddoooo Mono x 1

CCCCoooonnnneeeeccccttttoooorrrreeeessss Conectores LINE INPUT (L, R) Tipo fono RCA) Conectores LINE OUTPUT (L, R) (Tipo fono RCA) Conector de Auriculares (PHONES) (Tipo de fono estéreo de _ pulgadas) Conector MIC (tipo de fono de _ pulgadas) Conector MIDI IN Conector de Adaptador de CA Ranura de Tarjeta de Memoria (CompactFlash)

SSSSuuuummmmiiiinnnniiii ssssttttrrrroooo ddddeeee EEEEnnnneeeerrrrggggííííaaaa CC 9 V (Batería seca tipo LR6 (AA) x 6 o Adaptador de CA) Duración esperada de la batería bajo uso continuo: Alcalina: 6 horas * Estas cifras variarán según las condiciones actuales de uso.

FFFF lllluuuujjjjoooo ddddeeee CCCCoooorrrr rrrr iiiieeeennnntttteeee 300 mA

DDDDiiiimmmmeeeennnnssssiiiioooonnnneeeessss 177.6 (W) x 256.7 (D) x 72.1 (H) mm 7 (W) x 10-1/8 (D) x 2-7/8 (H) pulgadas

PPPPeeeessssoooo Kg. 2 libras 14 onzas (sin incluir baterías)

AAAAcccccccceeeessssoooorrrriiiioooossss Adaptador de CA Manual del Usuario

* En el interés de mejorar el producto, las especificaciones y/o apariencia de esta unidad están sujetas a cambio sin previa notificación.

EEEEssssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaacccciiiioooonnnneeeessss

STANDARD LO-FI

5 min. 11 min.

Card capacity STANDARD LO-FI

32 MB 12 min. 24 min.

64 MB 24 min. 48 min.

128 MB 48 min. 96 min.

256 MB 96 min. 193 min.

512 MB 193 min. 386 min.

1 GB 386 min. 772 min.

Page 53: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

5 3

Indice

A

A.on ................................................................................. 43AC adaptor ..................................................................... 10AIFF ........................................................................... 38–39Audio File ................................................................. 38–39Auto Sampling ............................................................... 26

B

Backup Data ................................................................... 40Backup Delete ................................................................ 40Backup Load .................................................................. 40Backup Save ................................................................... 40BANK ........................................................ 8, 16, 25, 27, 37Battery ....................................................................... 10, 42bdL ................................................................................... 40BPM ......................................................... 14, 25, 33–35, 44

C

CANCEL ................................................... 8, 13, 34–36, 44CARD LOCK .................................................................. 11CHG .......................................................................... 28, 37Count ......................................................................... 26, 35CTRL ................................................................................. 7Current Effect ................................................................. 19CURRENT PAD ...................................................... 17–19Current Pad .............................................................. 16, 18

D

dAL ............................................................................ 27, 37DC IN .......................................................................... 9–10DEL ...................................................... 8, 15, 27, 32, 36–37dEL ...................................................................... 15, 27, 36Display .............................................................................. 7Display Illumination ................................................. 7, 42DJ Mixer .......................................................................... 45

E

Effect .................................................... 7, 12, 17–20, 26, 45EFFECT GRAB ............................................................... 18Effect Limit Mode .......................................................... 19EMP ..................................................................... 27, 36, 38Empty .............................................................................. 38END ................................................................................. 32End Point .................................................................. 30–32ErS .................................................................................... 36EXP .................................................................................. 39Export .............................................................................. 39EXT SOURCE ....................................................... 8, 17, 45External MIDI Device ................................................... 41External MIDI Sequencer ............................................. 42

F

Factory-set ...................................................................... 12FiL .............................................................................. 38–39File Export ...................................................................... 39File Import ...................................................................... 38FMt ...................................................................... 16, 25, 38Format ............................................................................. 38FuL ....................................................................... 15, 28, 37

G

GATE ..................................................................... 8, 29–30Ground Terminal ............................................................. 9

H

HOLD .................................................................... 8, 16, 36

I

iMP .................................................................................. 38Import ............................................................................. 38ini ..................................................................................... 43Initialize .......................................................................... 43Internal Memory .......................................... 23, 27, 37, 43Internal Mic .................................................... 8, 10, 17, 24

L

LEd .................................................................................. 42LENGTH ............................................................... 8, 35, 44LEV .................................................................................. 26LEVEL ................................... 15, 17, 24, 26–27, 29, 35, 44LINE IN ........................................................... 9–10, 17, 23LINE OUT ................................................................... 9–10Lo ............................................................................... 10, 42Lod ................................................................................... 40LO-FI ............................................................... 8, 23–24, 27LOOP ........................................................................... 8, 29Loop Recording ....................................................... 34–35

M

MARK ................................................................... 8, 31–32Memory Card ............................... 9, 11, 23, 25, 27, 37–38Memory Card Cover ..................................................... 11Metronome ............................................................... 35, 44MFX ........................................................................... 18, 20MIC ........................................................................ 8, 17, 24MIC IN ............................................................ 9–10, 17, 24MIC LEVEL ................................................................ 9, 17Mid .................................................................................. 34MIDI ................................................................................ 41MIDI Channel ................................................................ 41MIDI IN ....................................................................... 9, 41MIDI Synchronization Mode ....................................... 41

O

One-shot .......................................................................... 29Overdubbing .................................................................. 34

Page 54: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

5 4

Indice

P

P.oF .................................................................................. 43P.on .................................................................................. 43Pad ......................................................................... 8, 28, 37Pad Base Ch .................................................................... 41Pattern ........................................................... 13, 34, 36–37Pattern Bank ............................................................. 13, 34PATTERN SELECT ..................... 8, 13–14, 34, 36–37, 44Pattern Sequencer .......................................................... 34PATTERN STOP ...................................................... 13, 34PEAK ................................................... 7, 15, 17, 24, 26–27PHONES ..................................................................... 9–10Polyphony ...................................................................... 16POWER ....................................................................... 9–10Preset ............................................................................... 43Protect ............................................................................. 43Protected ................................................. 27, 36–37, 39–40Prt ...................................................... 27, 36–37, 39–40, 43Ptn ............................................................ 13, 33–34, 36–37

Q

Quantization ............................................................ 35, 44QUANTIZE .......................................................... 8, 35, 44

R

rdY ................................................................................... 26REC .......................................... 8, 14–15, 23–27, 34–36, 44rEC ................................................................................... 26rEH ............................................................................ 35, 44Rehearsal .................................................................. 35, 44REMAIN ................................................... 8, 17–19, 28, 42RESAMPLE ................................................................ 8, 26Resampling ..................................................................... 26Return Level ................................................................... 45REVERSE .................................................................... 8, 30Rhythm Pattern ............................................................. 44

S

Sample ........................................................... 12, 16, 28–29Sample Bank ............................................................. 12, 16Sampling ............................................................. 14, 23, 26Sampling Grade ............................................................. 23Sampling Time ......................................................... 23, 28SAV .................................................................................. 40Security Slot ..................................................................... 9Send Level ...................................................................... 45Send/Return Mode ....................................................... 19START ............................................................................. 32Start Point ................................................................. 30–32START/END/LEVEL ................ 8, 17, 26, 29, 32, 35, 44STEREO .................................................... 8, 17, 23–24, 27SUB PAD .................................................................... 8, 34

T

TAP TEMPO ....................................... 8, 18–19, 25, 34–35Tempo ..................................................... 14, 25, 33–35, 44TIME ................................................................................ 33Time Modify ................................................................... 33TIME/BPM ......................................... 8, 14, 25, 33–35, 44trC .................................................................................... 32Trigger ....................................................................... 29–30Truncate .......................................................................... 32Turntable .................................................................. 34, 45

U

UnS .................................................................................. 38Unsupported .................................................................. 38

V

Version Number ............................................................ 43VOLUME .................................................................... 7, 29

W

WAV .......................................................................... 38–39

Page 55: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

6

Contenido

USO DE LA UNIDAD DE MANERA SEGURA ......................................................2

NOTAS IMPORTANTES..............................4

Antes de empezar.......................................7

Nombre de Partes y sus Funciones .................................................7Conectar a otro Equipo ...................................................................10Encender / apagar ...........................................................................10Insertar/Retirar una Tarjeta de Memoria.....................................11

Inicio rápido ..............................................12

Escuchar Muestras ...........................................................................12Aplicar Efectos a Muestras .............................................................12Reproducir Patrones ........................................................................13Samplear sus Propios Sonidos .......................................................14

Capítulo 1. Reproducción de Muestras ..16

Cómo están Organizadas las Muestras.........................................16Cambiar Bancos de Muestras .........................................................16Cuántas muestras se pueden reproducir simultáneamente (Polifonía)………………………......................................................16Continuar con la Reproducción de una muestra Luego de Dejar de Presionar el Pad (Hold).............................................................16Reproducir un Sonido de Entrada Externa (Fuente Externa)....17

Capítulo 2. Uso de Efectos .....................18

Aplicar un Efecto a una Muestra ...................................................18Aplicar un Efecto a Múltiples Muestras .......................................18Aplicar un Efecto a Todas las Muestras........................................19Revisar el Efecto Utilizado Anteriormente...................................19Especificar previamente los Parámetros del Efecto que Seleccionará después .......................................................................19Effect Limit Mode.............................................................................19Send/Return Mode (FLANGER, PHASER).................................19Effect List...........................................................................................20

Capítulo 3. Muestreo ...............................23

Antes del Muestreo .........................................................................23Muestreo desde un CD....................................................................23Muestreo desde un Micrófono ......................................................24Muestreo a un Banco de Tarjeta de Memoria ..............................25Muestreo a un Tempo Específico...................................................25Utilizar un contador al Realizar el Muestreo ...............................26Iniciar Muestreo Automáticamente(Auto Sampling) .................26Aplicar un Efecto a una Muestra y muestrearla nuevamente (Resampling).....................................................................................26Eliminar una Muestra......................................................................27Intercambiar Asignaciones del Pad de Muestras ........................28Revisar el Tiempo del Muestreo Restante ....................................28

Capítulo 4. Cambio de Ajustes de una Muestra......................................................29

Especificar el Volumen de una Muestra .......................................29Reproducir una Frase Repetidamente (Loop Playback) o una sola vez (One-shot Playback) .................................................................29Reproducir una Muestra Sólo Mientras Presiona el Pad (Gate Playback) o Reproducir continuamente Aún si Deja de Presionar el Pad (Trigger Playback)................................................................29Reproducir una Muestra hacia atrás(Reverse Playback)............30Omitir Partes No Deseadas de la Muestra (Marker/Start Point/End Point)....................................................30Eliminar Parte No Deseada (Truncate) ........................................32Cambiar BPM de la Muestra ..........................................................33Cambiar Extensión de una Muestra sin Afectar el Tono (Time Modify) ..............................................................................................33

Capítulo 5. Grabación de Muestras (Secuenciando Patrones)........................ 34

Cómo están Organizados los Patrones ........................................34Cambiar el Tempo de un Patrón....................................................34Detener la Reproducción de un Patrón.........................................34Cambiar Patrones durante la Reproducción................................34Grabación de un Patrón ..................................................................34Eliminar un Patrón...........................................................................36Cambiar Asignaciones de Patrones para los Pads ......................37

Capítulo 6. Uso de Tarjeta de Memoria . 38

Formatear (Inicializar) una Tarjeta de Memoria ........................38Importar Archivos de Audio..........................................................38Exportar Archivos de Audio ..........................................................39Guardar Datos de seguridad (Backup Save)................................40Cargar datos de seguridad (Backup Load) ..................................40Eliminar datos de seguridad (Backup Delete) .............................40

Capítulo 7. Otras Funciones .................. 41

Usar el SP-404 con Otro Equipo MIDI ..........................................41Ajustar Velocidad de parpadeo de Iluminación dePantalla......42Revisar el Nivel restante de la Batería ..........................................42Usar el Ajuste de Protección...........................................................43Inicializar la Memoria Interna del SP-404 ....................................43Revisar el Número de Versión .......................................................43

Capítulo 8. Ejemplos de Uso SP-404...... 44

Usar Secuenciador de Patrones para Crear Patrón de Ritmos ..44Usar el SP-404 con un tocadiscos ...................................................45

Apéndices................................................. 46

Referencia Rápida para Operaciones ............................................46Solución de Problemas ....................................................................47Lista de Mensajes .............................................................................49Tarjetas de Memoria Recomendadas ............................................50Implementación MIDI .....................................................................50Tabla de Implementación MIDI.....................................................51Especificaciones................................................................................52

Indice......................................................... 53

Page 56: Manualll de Usuariiio · Manualll de Usuariiio Gracias y enhorabuena por su elección de la unidad Roland Sampler SP-404. Antes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones

03909723 ’05-7-1N

Desde 1 de agosto de 2005 (ROLAND)

03909723 ’05-7-1N

Información Cuando necesite servicio de reparación, llame a nuestro Centro de Servicios Roland más cercano � o al distribuidor autorizado de Roland en su país como se indica a continuación.

EGYPTAl Fanny Trading Office9, EBN Hagar A1 Askalany Street,ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPTTEL: 20-2-417-1828

REUNIONMaison FO - YAM Marcel25 Rue Jules Hermann,Chaudron - BP79 97 491Ste Clotilde Cedex,REUNION ISLANDTEL: (0262) 218-429�

SOUTH AFRICAThat Other Music Shop(PTY)Ltd.11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICATEL: (011) 403 4105FAX: (011) 403 1234

Paul Bothner(PTY)Ltd.Royal Cape Park, Unit 24Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICATEL: (021) 799 4900

CHINARoland Shanghai Electronics Co.,Ltd.5F. No.1500 Pingliang Road �Shanghai 200090, CHINATEL: (021) 5580-0800

Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.(BEIJING OFFICE)10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINATEL: (010) 6426-5050

Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.(GUANGZHOU OFFICE)2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi Xiang, Wu Yang Xin Cheng,Guangzhou 510600, CHINATEL: (020) 8736-0428

HONG KONGTom Lee Music Co., Ltd. Service Division22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONGTEL: 2415 0911

Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T,Kowloon, HONG KONGTEL: 2333 1863

INDIARivera Digitec (India) Pvt. Ltd.409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIATEL: (022) 2493 9051

INDONESIAPT Citra IntiRamaJ1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta PusatINDONESIATEL: (021) 6324170

KOREACosmos Corporation1461-9, Seocho-Dong,Seocho Ku, Seoul, KOREATEL: (02) 3486-8855

MALAYSIARoland Asia Pacific Sdn. Bhd.45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIATEL: (03) 7805-3263

PHILIPPINESG.A. Yupangco & Co. Inc.339 Gil J. Puyat AvenueMakati, Metro Manila 1200,PHILIPPINESTEL: (02) 899 9801

SINGAPORESWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD.150 Sims Drive,SINGAPORE 387381TEL: 6846-3676

CRISTOFORI MUSIC PTE LTDBlk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980TEL: 6243-9555

TAIWANROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C.TEL: (02) 2561 3339

THAILANDTheera Music Co. , Ltd.330 Verng NakornKasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILANDTEL: (02) 2248821

VIETNAMSAIGON MUSIC DISTRIBUTOR (TAN DINH MUSIC)138 Tran Quang Khai StreetDist. 1, Ho Chi Minh CityVIETNAMTEL: (08) 848-4068

AUSTRALIA/NEW ZEALAND Roland CorporationAustralia Pty.,Ltd. 38 Campbell AvenueDee Why West. NSW 2099AUSTRALIA

For AustraliaTel: (02) 9982 8266For New ZealandTel: (09) 3098 715

ARGENTINAInstrumentos Musicales S.A.Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos AiresARGENTINATEL: (011) 4508-2700

BARBADOSA&B Music Supplies LTD12 Webster Industrial ParkWildey, St.Michael, BarbadosTEL: (246)430-1100

BRAZILRoland Brasil Ltda.Rua San Jose, 780 Sala BParque Industrial San JoseCotia - Sao Paulo - SP, BRAZILTEL: (011) 4615 5666

CHILEComercial Fancy II S.A.Rut.: 96.919.420-1Nataniel Cox #739, 4th FloorSantiago - Centro, CHILETEL: (02) 688-9540

COLOMBIACentro Musical Ltda.Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9Medellin, ColombiaTEL: (574)3812529

COSTA RICAJUAN Bansbach Instrumentos MusicalesAve.1. Calle 11, Apartado 10237,San Jose, COSTA RICATEL: 258-0211

CURACAOZeelandia Music Center Inc.Orionweg 30Curacao, Netherland AntillesTEL:(305)5926866

DOMINICAN REPUBLICInstrumentos Fernando GiraldezCalle Proyecto Central No.3Ens.La EsperillaSanto Domingo, �Dominican RepublicTEL:(809) 683 0305

ECUADORMas MusikaRumichaca 822 y ZarumaGuayaquil - EcuadorTEL:(593-4)2302364

EL SALVADOROMNI MUSIC75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, �Edificio No.4010 San Salvador, �EL SALVADORTEL: 262-0788

GUATEMALACasa InstrumentalCalzada Roosevelt 34-01,zona 11Ciudad de GuatemalaGuatemalaTEL:(502) 599-2888

HONDURASAlmacen Pajaro Azul S.A. de C.V.BO.Paz Barahona3 Ave.11 Calle S.OSan Pedro Sula, HondurasTEL: (504) 553-2029

MARTINIQUEMusique & SonZ.I.Les Mangle97232 Le LamantinMartinique F.W.I.TEL: 596 596 426860

Gigamusic SARL10 Rte De La Folie97200 Fort De FranceMartinique F.W.I.TEL: 596 596 715222

MEXICOCasa Veerkamp, s.a. de c.v.Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICOTEL: (55) 5668-6699

NICARAGUABansbach Instrumentos Musicales NicaraguaAltamira D'Este Calle Principalde la Farmacia 5ta.Avenida1 Cuadra al Lago.#503Managua, NicaraguaTEL: (505)277-2557

PANAMASUPRO MUNDIAL, S.A.Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMATEL: 315-0101

PARAGUAYDistribuidora De Instrumentos MusicalesJ.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAYTEL: (595) 21 492147

PERUAudionetDistribuciones Musicales SACJuan Fanning 530MirafloresLima - PeruTEL: (511) 4461388

NORWAYRoland Scandinavia Avd. Kontor NorgeLilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAYTEL: 2273 0074

POLANDMX MUSIC SP.Z.O.O.UL. Gibraltarska 4.PL-03664 Warszawa POLANDTEL: (022) 679 44 19

PORTUGALRoland Iberia, S.L.Portugal OfficeCais das Pedras, 8/9-1 Dto4050-465, Porto, PORTUGALTEL: 22 608 00 60

ROMANIAFBS LINESPiata Libertatii 1,535500 Gheorgheni, ROMANIATEL: (266) 364 609

RUSSIAMuTekDorozhnaya ul.3,korp.6117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967

SPAINRoland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAINTEL: 93 493 91 00

SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICEDanvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20

SWITZERLANDRoland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach,CH-4452 Itingen, SWITZERLANDTEL: (061) 927-8383

UKRAINETIC-TACMira Str. 19/108P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINETEL: (03131) 414-40

UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd.Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEASA7 9FJ, UNITED KINGDOMTEL: (01792) 702701

BAHRAINMoon StoresNo.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, �State of BAHRAINTEL: 17 211 005

CYPRUSRadex Sound Equipment Ltd.17, Diagorou Street, Nicosia, CYPRUSTEL: (022) 66-9426

IRANMOCO INC.No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,Roberoye Cerahe MirdamadTehran, IRANTEL: (021) 285-4169

ISRAELHalilit P. Greenspoon & Sons Ltd.8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.Tel-Aviv-Yafo ISRAELTEL: (03) 6823666

TRINIDADAMR LtdGround FloorMaritime PlazaBarataria Trinidad W.I.TEL: (868) 638 6385

URUGUAYTodo Musica S.A.Francisco Acuna de Figueroa 1771C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAYTEL: (02) 924-2335

VENEZUELAInstrumentos Musicales Allegro,C.A.Av.las industrias edf.Guitar import#7 zona Industrial de TurumoCaracas, VenezuelaTEL: (212) 244-1122

AUSTRIARoland ElektronischeMusikinstrumente HmbH.Austrian OfficeEduard-Bodem-Gasse 8,A-6020 Innsbruck, AUSTRIATEL: (0512) 26 44 260

BELGIUM/FRANCE/HOLLAND/LUXEMBOURGRoland Central Europe N.V.Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUMTEL: (014) 575811

CZECH REP.K-AUDIOKardasovska 626.CZ-198 00 Praha 9,CZECH REP.TEL: (2) 666 10529

DENMARK Roland Scandinavia A/SNordhavnsvej 7, Postbox 880,DK-2100 CopenhagenDENMARK TEL: 3916 6200

FINLANDRoland Scandinavia As, Filial FinlandElannontie 5FIN-01510 Vantaa, FINLANDTEL: (0)9 68 24 020

GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH.Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090

GREECESTOLLAS S.A.Music Sound Light155, New National RoadPatras 26442, GREECETEL: 2610 435400

HUNGARYRoland East Europe Ltd.Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83H-2046 Torokbalint, HUNGARYTEL: (23) 511011

IRELANDRoland IrelandG2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12Republic of IRELANDTEL: (01) 4294444

ITALYRoland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALYTEL: (02) 937-78300

JORDANMUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846Amman 11192 JORDANTEL: (06) 5692696

KUWAITEASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO.Abdullah Salem Street,Safat, KUWAITTEL: 243-6399

LEBANONChahine S.A.L.Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857Beirut, LEBANONTEL: (01) 20-1441

OMANTALENTZ CENTRE L.L.C.Malatan House No.1Al Noor Street, RuwiSULTANATE OF OMANTEL: 2478 3443

QATARAl Emadi Co. (Badie Studio & Stores)P.O. Box 62, Doha, QATARTEL: 4423-554

SAUDI ARABIAaDawliah Universal Electronics APLCorniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar,SAUDI ARABIA

P.O.Box 2154, Alkhobar 31952SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081

SYRIATechnical Light & Sound CenterRawda, Abdul Qader Jazairi St.Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIATEL: (011) 223-5384

TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S.Galip Dede Cad. No.37Beyoglu - Istanbul / TURKEYTEL: (0212) 249 85 10

U.A.E.Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C.Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E.TEL: (04) 3360715

CANADA Roland Canada Music Ltd.(Head Office)5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626

Roland Canada Music Ltd.(Toronto Office)170 Admiral BoulevardMississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707

U. S. A. Roland Corporation U.S.5100 S. Eastern AvenueLos Angeles, CA 90040-2938,U. S. A.TEL: (323) 890 3700

ASIA

AFRICA

AUSTRALIA/NEW ZEALAND

EUROPE

CENTRAL/LATINAMERICA

MIDDLE EASTNORTH AMERICA