manual sportage sp

509

Click here to load reader

Upload: jlsalazar3613

Post on 18-Jan-2016

656 views

Category:

Documents


47 download

DESCRIPTION

Manual del Usuario, en Castellano, del KIA Sportage.

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Sportage SP

KIA Sportage

Manual de Usuario

Page 2: Manual Sportage SP

KIA, LA COMPAÑIA

Gracias por convertirse en propietario de un vehículo Kia.

Como compañía mundial de fabricación de automóviles centrada en laproducción de vehículos de alta calidad a precios convenientes, KiaMotors se dedica para ofrecerle un servicio que esté por encima de susexpectativas y que le haga disfrutar de la experiencia de ser cliente.

En nuestros concesionarios Kia, sentirá nuestra promesa de “atenciónfamiliar”: una atmósfera de calidez, hospitalidad y confianza. Esesentimiento de sentirse cuidado por aquellos que se preocupan porusted.

Toda la información contenida en el manual de propietario es precisaen el tiempo de publicación. Sin embargo, Kia se reserva el derecho arealizar cambios en cualquier momento para llevar a cabo mejorascontinuas en los productos.

Este manual se aplica a todos los modelos Kia e incluye lasdescripciones y explicaciones del equipamiento estándar y opcional.Como resultado, podría encontrar en este manual material que nocorresponde a su vehículo Kia.

¡Disfruta de su vehículo y de la experiencia de la "atención familiar" de Kia!

SLE SPAIN FOREWORD.qxp 8/30/2010 11:12 AM Page 1

Page 3: Manual Sportage SP

i

Gracias por elegir un vehículo KIA.Cuando necesite cualquier servicio de mantenimiento,recuerde que su distribuidor es quien mejor conoce elvehículo. Cuenta con técnicos formados en fábrica,herramientas especializadas recomendadas y piezas derepuesto originales y está entregado a proporcionar lamáxima satisfacción a sus clientes.Si vende el vehículo, deje este manual en su interior, puesel siguiente propietario también necesitará la valiosainformación que contiene.Este manual le familiarizará con el funcionamiento, elmantenimiento y la seguridad de su nuevo vehículo. Secomplementa con un libro de garantía y mantenimientoque proporciona información importante sobre todas lasgarantías que amparan el vehículo. Si el vehículo estáequipado con algún sistema de sonido, tendrá también unmanual del sistema integrado de sonido KIA en el que seexplica su funcionamiento. Lea con atención estosmanuales y siga las recomendaciones que le ayudarán amantener el funcionamiento placentero y seguro de sunuevo vehículo.KIA ofrece gran variedad de opciones, componentes ycaracterísticas para cada modelo. Por ello, el equipodescrito en este manual y las ilustracionescorrespondientes pueden no ser aplicables en su totalidada su vehículo particular.

La información y las especificaciones contenidas en estemanual son exactas en el momento de su impresión. KIAse reserva el derecho de anular o modificar lasespecificaciones o el diseño en cualquier momento sinprevio aviso y sin incurrir por ello en obligación alguna.Si tiene cualquier duda, consulte a su distribuidor KIA.Por nuestra parte, podemos asegurarle que nuncadejamos de interesarnos por que el uso de su automóvilKIA sea siempre motivo de placer y satisfacción.

© 2010 Kia Motors Slovakia s.r.o.Reservados todos los derechos. No está permitida lareproducción total o parcial por ningún medio,electrónico o mecánico, incluidas la fotocopia y lagrabación, así como cualesquiera medios dealmacenamiento y recuperación o traducción de lainformación, sin la autorización por escrito de KiaMotors Slovakia s.r.o..

Premessa

SLE SPAIN FOREWORD.qxp 8/30/2010 11:12 AM Page 2

Page 4: Manual Sportage SP

ii

1

2

3

4

5

6

7

8

Introducción

Su vehículo de un vistazo

Sistema de seguridad del vehículo

Características de vehículo

Conducción

Qué hacer en caso de emergencia

Mantenimiento

Características técnicas & Información para el consumidor

IÍndice alfabético

SECCIÓN

SLE SPAIN FOREWORD.qxp 8/30/2010 11:12 AM Page 3

Page 5: Manual Sportage SP

1

Forma de usar este manual / 1-2Combustible correcto / 1-3Instrucciones manejo del vehículo / 1-6Rodaje del vehiculo / 1-6Símbolos indicadores del cuadro de instrumentos / 1-7

Introducción

SLE SPAIN 1.QXP 10/27/2010 10:22 AM Page 1

Page 6: Manual Sportage SP

Introducción

21

Queremos ayudarle a que conducir suvehículo le proporcione el máximoplacer. Este Manual del propietariopuede ayudarle de muchas formas. Lerecomendamos encarecidamente que lolea en su totalidad. Para minimizar elriesgo de lesiones o de muerte, debeleer todos los apartados encabezadospor los títulos ADVERTENCIA yPRECAUCIÓN del manual.Las ilustraciones complementan el textopara que entienda mejor la forma dedisfrutar del vehículo. Leyendo estemanual aprenderá las características, lasnormas de seguridad importantes yconsejos para conducir en distintassituaciones.

La disposición general del manual serefleja en el índice. El índice alfabético esun buen punto de partida; recoge lainformación del manual ordenadaalfabéticamente.Capítulos: este manual tiene ochocapítulos y un índice. Cada capítulo estáencabezado por un índice breve que leayudará a determinar su contenido deuna ojeada.

A lo largo del manual encontraránumerosas notas de ADVERTENCIA,PRECAUCIÓN y ATENCIÓN. Todascontribuyen a su seguridad personal.Lea con atención TODAS lasrecomendaciones contenidas en lasmencionadas notas de ADVERTENCIA,PRECAUCIÓN y ATENCIÓN.

✽✽ ATENCIÓNATENCIÓN indica informacióninteresante o útil.

FORMA DE USAR ESTE MANUAL

ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una situaciónen la que se pueden producir daños,lesiones graves o mortales si no sepresta atención a lo advertido.

PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN indica una situaciónen la que el vehículo puede sufrirdaños si la precaución no se respeta.

SLE SPAIN 1.QXP 10/27/2010 10:22 AM Page 2

Page 7: Manual Sportage SP

1 3

Introducción

Motor de gasolinaSin plomoPara un rendimiento óptimo del vehículo,recomendamos el uso de gasolina sinplomo EN 228, y que tenga un númerode octano (RON) 95 o superior. Puedeutilizarse gasolina sin plomo de 91~94octanos (RON) / AKI 87~90, si bien ellopodría reducir ligeramente el rendimientodel vehículo.

El COMBUSTIBLE SIN PLOMO permitesacar el máximo partido del motor yminimiza las emisiones de escape y losdepósitos de hollín en las bujías.

Con plomo (opcional)En algunos países, el vehículo estarápreparado para usar gasolina con plomo.Si va a usar gasolina con plomo,pregunte un concesionario oficial KIA sisu vehículo es compatible con este tipode gasolina.El índice de octanos de la gasolina conplomo es el mismo que el de la sinplomo.

COMBUSTIBLE CORRECTO

ADVERTENCIA• No se empeñe en llenar el

depósito hasta el borde cuandola manguera se haya cerradoautomáticamente.

• Asegúrese siempre de que eltapón del depósito queda biensujeto, para evitar que sederrame combustible en caso deaccidente.

PRECAUCIÓNNO USE JAMÁS COMBUSTIBLECON PLOMO. El combustible conplomo es perjudicial para elconvertidor catalítico, estropeará elsensor de oxígeno del sistema decontrol del motor y afectará alcontrol de emisiones.No añada nunca al depósitoproductos limpiadores distintos delos especificados. (Consulte losdetalles en un concesionario oficialde KIA.)

SLE SPAIN 1.QXP 10/27/2010 10:22 AM Page 3

Page 8: Manual Sportage SP

Introducción

41

Gasolinas con alcohol y metanolAdemás de las gasolinas con plomo osin plomo o en lugar de éstas secomercializa gasohol, una mezcla deetanol y gasolina o gasohol con metano.No utilice gasohol con más de un 10%de etanol, y no use ninguna clase degasolina ni de gasohol que contengametanol. Cualquiera de estos combus-tibles podrían alterar el funcionamientodel motor y estropear el circuito decombustible.Si observa que el motor funciona mal,deje de utilizar gasohol, sea del tipo quesea.Los daños y el mal funcionamiento delvehículo podrían no estar cubiertos porla garantía del fabricante si sonconsecuencia del uso de los siguientescombustibles:1. Gasohol con más de un 10% de

etanol.2. Gasolina o gasohol con metanol.3. Gasolina o gasohol con plomo.

Uso de MTBERecomendamos no utilizar en estevehículo combustibles que contenganmás de un 15,0% en volumen (2,7% deoxígeno en peso) de MTBE (metil terbutiléter).Los combustibles que contengan más deun 15,0% en volumen de MTBE (2,7%de oxígeno en peso) pueden degradarlas prestaciones del vehículo y causardificultades de arranque debido a lapercolación.

No utilice metanol.No utilice en su vehículo combustiblesque contengan metanol (alcohol dequemar). Estos combustibles degradanlas prestaciones y dañan los compo-nentes del sistema de alimentación.

Gasolinas para mantener limpiar laatmósferaPara contribuir a un medioambientelimpio, Kia recomienda el uso degasolinas de buena calidad.

Funcionamiento en otros paísesSi conduce su vehículo en otro país,asegúrese de lo siguiente:• Respete todas las normas de registro

y seguro.• Averigüe si en el país de destino se

comercializan combustibles aceptables.

PRECAUCIÓNLa garantía limitada de su vehículopodría no cubrir los daños delsistema de combustible y la pérdidade rendimiento causados por el usode combustibles con metanol o conmás de 15,0% en volumen de MTBE(metil terbutil éter) (2,7% deoxígeno en peso).

PRECAUCIÓNNo use nunca gasohol conmetanol,para evitar fallos defuncionamiento del motor.

SLE SPAIN 1.QXP 10/27/2010 10:22 AM Page 4

Page 9: Manual Sportage SP

1 5

Introducción

Motor dieselCombustible dieselEl motor diesel debe operarse sólo conlos combustibles diesel disponibles en elmercado que cumplan con la norma EN590 o con algún norma equivalente. (ENsignifica "Norma Europea"). No empleecombustibles diesel de origen marino,aceites caloríficos ni aditivos decombustible no homologados, puesaumentaría el desgaste y causaríadaños al sistema de motor ycombustible. El uso de combustibles y/oaditivos de combustible no homologadosdará lugar a una limitación de susderechos de garantía.En su vehículo se utiliza combustiblediesel más de 51 cetano. Si dispone dedos tipos de combustible diesel, utilice elcombustible de verano o inviernoadecuadamente según las siguientescondiciones de temperatura:• Por encima de -5°C (23°F) ... Combus-

tible diesel de verano.• Por debajo de -5°C (23°F) ... Combus-

tible diesel de invierno.

Compruebe el nivel de combustible deldepósito con atención: Si el motor separa por fallo en el suministro decombustible, se tendrá que purgar loscircuitos completamente para permitir elrearranque.

BiodieselEn su vehículo puede usar mezclas deDiesel disponibles a la venta de no másde 7% de biodiesel, conocidas como“Diesel B7”, siempre y cuando cumplancon las especificaciones EN 14214 oequivalentes. (EN equivale a “Normaeuropea”). El empleo de biocombustiblescon más del 7% de metil éstero desemilla de colza (RME), metil éstero deácido graso (FAME), metil éstero deaceite vegetal (VME), etc., o la mezclade diesel con más del 7% de biodieselcausará el aumento del desgaste odaños al motor y al sistema decombustible. La garantía del fabricanteno cubrirá los cambios o reparaciones decomponentes desgastados o dañadosdebido al uso de combustibles nohomologados.

PRECAUCIÓN• No permita la entrada de gasoline

o agua en el depósito. En tal casosería necesario drenar eldepósito y purgar los conductospara evitar la obstrucción de labomba de inyección y daños almotor.

• En invierno, con el fin de reducirlos incidentes por congelación,se puede añadir aceite deparafina al combustible si latemperatura desciende pordebajo de - 10°C (14°F). Nuncaemplee más de 20% de aceite deparafina.

PRECAUCIÓN - Combustible diésel (siestá equipado con DPF)

Se recomienda un diésel autorizadopara la automoción en los vehí-culos equipados con sistema DPF.Si utiliza un combustible diesel queincluya un alto grado de azufre (másde 50 ppm de azufre) y aditivos noespecificadoes, puede provocardaños en el sistema DPF y suvehículo podría emitir humo blanco.

SLE SPAIN 1.QXP 10/27/2010 10:22 AM Page 5

Page 10: Manual Sportage SP

Introducción

61

Como otros vehículos de este tipo, el usoincorrecto puede provocar pérdida decontrol, accidentes o vuelcos. Suscaracterísticas específicas de diseño(mayor distancia libre al suelo, menoranchura de vía, etc.) hacen que el centrode gravedad esté más alto en este tipode vehículos que en otros. En otraspalabras, no está diseñado para circularen curva a la misma velocidad que unvehículo convencional de tracción a dosruedas.Evite giros y maniobras bruscas.Insistimos en que conducirincorrectamente este vehículo puedeprovocar pérdida de control, accidentes yvuelcos. Debe leer las directrices deconducción "Reducir el peligro devuelco", en el capítulo 5 de estemanual.

No hace falta un rodaje especial. Siobserva unas pocas precaucionessencillas durante los primeros 1.000 km(600 millas), mejorará el rendimiento, laeconomía y la vida de su vehículo.• No fuerce el motor.• Durante la conducción, mantenga la

velocidad del motor (rpm orevoluciones por minuto) a 3.000 rpm.

• No mantenga el motor al mismorégimen, ni alto ni bajo, durante muchotiempo seguido. Para rodar bien elmotor es imprescindible modificar lavelocidad a la que gira.

• Evite las paradas bruscas, salvo encaso de emergencia, para que losfrenos se asienten correctamente.

• No deje el motor al ralentí durante másde 3 minutos seguidos.

• No arrastre ningún remolque durantelos primeros 2.000 km (1.200 millas).

RODAJE DEL VEHICULO

PRECAUCIÓN• Nunca utilice combustibles diésel

o biodiesel B7 o por otra parte,que no cumplan con lasespecificaciones industrialessobre petróleo más recientes.

• Nunca utilice aditivos o trata-mientos de combustible que noestén recomendados ni homolo-gados por el fabricante delvehículo.

INSTRUCCIONES MANEJODEL VEHÍCULO

SLE SPAIN 1.QXP 10/27/2010 10:22 AM Page 6

Page 11: Manual Sportage SP

1 7

Introducción

SÍMBOLOS INDICADORES DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS

Aviso de cinturón sin abrochar

Portón posterior abierto

Indicador de luces largas

Indicador de luces encendidas*

Indicadores de los intermitentes

Indicador de la luz antiniebladelantera*

Indicador de ABS

Luz de aviso del freno deestacionamiento y del líquidode frenos

Aviso de la presión del aceitedel motor

Testigo de control de tracción alas cuatro ruedas*

Indicador del BLOQUEO 4WD*

Indicador de funcionamientodefectuoso*

Aviso de airbag

Indicador de control de cruceroACTIVADO*

Piloto indicador de reserva de combustible

Testigo de advertencia del DBC*

❈ Encontrará una descripción detallada en el capítulo 4, “Cuadro de instrumentos”.

Aviso del sistema de carga dela batería

Luz de alarma de puertasabiertas

Luz de aviso para retirar la llave*

KEYOUT

* opcional

Indicador de la bujía de incan-descencia (Sólo motores diésel)

Indicador de filtro de combustible(Sólo motores diésel)

Indicador de la luz antinieblatrasera*

Indicador del ESP*

Indicador ESP OFF*

Indicador del inmovilizador*

Testigo de advertencia de nivelde aceite del motor

Luz de aviso de la direcciónasistida (EPS)*

Indicador de velocidad de crucero*

Sistema ISG, paradaautomática*

PIndicador de parking paravehículos con transmisiónautomática*

Indicador del patrón de cambiode la transmisión manual*

Dispositivo avisador de bajapresión de los neumáticos* / Indicador de averíadel TPMS*Dispositivo avisador de la posición de baja presión de losneumáticos*Luz de advertencia de hielo

en la carretera*

SLE SPAIN 1.QXP 10/27/2010 10:22 AM Page 7

Page 12: Manual Sportage SP

2

Disposición del interior / 2-2Vista del panel de instrumentos / 2-3Compartimento del motor / 2-4

Su vehículo de un vistazo

SLE SPAIN 2.QXP 8/30/2010 7:10 PM Page 1

Page 13: Manual Sportage SP

Su vehículo de un vistazo

22

DISPOSICIÓN DEL INTERIOR

1. Manilla interior de la puerta ...............4-152. Botón de plegado del retrovisor

exterior* ..............................................4-393. Mando del retrovisor exterior .............4-384. Mando del cierre centralizado

de las puertas* ...................................4-155. Mando de bloqueo de los

elevalunas* .........................................4-236. Mandos de los elevalunas..................4-217. Dispositivo de nivelación de los

faros* ..................................................4-718. Interruptor de control de la iluminación

del panel de instrumentos* ................4-419. Botón del BLOQUEO 4WD*...............5-2710. Botón Active ECO*...........................5-5411. Botón ISG*...............................................5-1412. Botón de control DBC*.....................5-4513. Pulsador de desconexión del ESP* ...5-4014. Palanca de ajuste de la inclinación

del volante*.......................................4-3515. Volante..............................................4-3416. Caja de fusibles................................7-5517. Palanca de apertura del capó..........4-2518. Asiento ...............................................3-219. Palanca de desbloqueo de la tapa

de llenado de combustible ...............4-2720. Difusores de aire ..............................4-83* opcional

OSL010001E❈ Las características reales podrían variar de la ilustración.

SLE SPAIN 2.QXP 8/30/2010 7:11 PM Page 2

Page 14: Manual Sportage SP

VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

1. Mando de luces/intermitentes .............4-662. Mandos del equipo de sonido*..........4-1123. Panel de instrumentos.........................4-404. Bocina .................................................4-355. Airbag del conductor ...........................3-486. Mandos del regulador de velocidad

de crucero* ..........................................5-497. Limpia/lavaparabrisas..........................4-738. Botón de INICIO O PARADA

DEL MOTOR*........................................5-89. Indicador ON/OFF del airbag delantero

del acompañante* ...............................3-4410. Audio* ..............................................4-11111. Intermitentes de emergencia .....4-65, 6-212. Control de climatización* .........4-81, 4-8913. Botón OFF del sistema auxiliar

de estacionamiento trasero o toma de corriente*..................4-62, 4-105

14. Toma de corriente* ..........................4-10515. Calefacción del asiento*......................3-816. Palanca de cambio

de marchas ..............................5-18, 5-2117. Airbag del acompañante*..................3-4818. Guantera..........................................4-10219. Pedal del acelerador ...........................5-520. Pedal del freno ....................................5-521. Palanca de freno de estaciona-

miento................................................5-36* opcional

OSL010002E

2 3

Su vehículo de un vistazo

❈ Las características reales podrían variar de la ilustración.

SLE SPAIN 2.QXP 8/30/2010 7:11 PM Page 3

Page 15: Manual Sportage SP

Su vehículo de un vistazo

42

COMPARTIMENTO DEL MOTOR

OLM079002

1. Depósito de refrigerante del motor ..7-27

2. Varilla de nivel del aceite del motor ..........................................7-26

3. Tapa de la boca de llenado de aceite del motor ..........................7-26

4. Depósito de líquido de frenos/embrague* ............................7-30

5. Terminal positivo de la batería ........7-40

6. Terminal negativo de la batería ........7-40

7. Caja de fusibles................................7-55

8. Filtro de aire ....................................7-33

9. Tapón del radiador............................7-29

10. Depósito de líquido del lavapara-brisas..............................................7-31

* opcional

❈ Esta imagen es un ejemplo.

SLE SPAIN 2.QXP 8/30/2010 7:11 PM Page 4

Page 16: Manual Sportage SP

3

Asientos / 3-2Cinturones de seguridad / 3-15Sistema de sujección para niños / 3-29Airbag - sistema de sujeción complementario

(SRS) / 3-40

Sistema de seguridad del vehículo

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:29 AM Page 1

Page 17: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

23

Asiento delantero(1) Ajuste hacia adelante y hacia atrás (2) Ángulo de inclinación (3) Altura del asiento

(asiento del conductor)(4) Soporte lumbar

(asiento del conductor)*(5) Calefacción del asiento*(6) Reposacabezas

Asientos traseros(7) Plegado y ángulo del respaldo(8) Reposacabezas (9) Reposabrazos(10) Calefacción del asiento*

* opcional

ASIENTOS

OSL030001E/OSL030001/OEL039001

*

*

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:30 AM Page 2

Page 18: Manual Sportage SP

3 3

Sistema de seguridad del vehículo

ADVERTENCIA- Asiento del conductor

• No intente nunca ajustar laposición del asiento con el vehí-culo en marcha. Podría perder elcontrol del vehículo y ocasionarun accidente que produjeralesiones graves o mortales,además de daños materiales.

• No permita que nada afecte a laposición normal del respaldo. Siapoya objetos contra el respaldoo dificulta el adecuado bloqueodel mismo, podrían producirselesiones graves o mortales encaso de parada repentina ocolisión.

• Tanto si conduce como si va depasajero, mantenga el respaldodel asiento en posición vertical ylleve apretada y cruzando lascaderas la parte abdominal delcinturón de seguridad. Esta es lamejor posición para protegerleen caso de accidente.

• Para evitar que el airbagprovoque lesiones evitables,incluso graves o mortales,siéntese tan alejado del volantecomo pueda, sin renunciar albuen control del vehículo. Serecomienda que el pecho esté almenos a 250 mm (10 pulg.) delvolante.

ADVERTENCIA - Asientoen posición vertical

Cuando vuelva a situar el respaldoen posición vertical, sujételo yhágalo despacio y asegúrese deque no hay nadie cerca del asiento.Si el respaldo no se sujeta ni secontrola al volver a ponerlo recto,podría salir proyectado haciaadelante y golpear a una personaaccidentalmente.

ADVERTENCIA - Objetossueltos

La presencia de algún objeto sueltoen la zona de los pies delconductor puede estorbar elaccionamiento de los pedales yprovocar un accidente. No coloquenada bajo los asientos delanteros.

ADVERTENCIA- Responsabilidad del

conductor por elacompañante

Viajar en el asiento delantero con elrespaldo echado hacia atrás puedese causa de lesiones graves omortales en caso de accidente. Enefecto, en caso de accidente, si selleva el respaldo inclinado, lascaderas pueden deslizarse pordebajo de la parte abdominal delcinturón de seguridad y ejercer unafuerza considerable sobre elabdomen, que no está protegido.Como consecuencia, puedenproducirse lesiones internasgraves o mortales. El conductordebe advertir al acompañante deque debe llevar el asiento enposición vertical cuando elvehículo esté en marcha.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:30 AM Page 3

Page 19: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

43

Ajuste del asiento delanteroHacia adelante y hacia atrásPara mover el asiento hacia adelante ohacia atrás:1. Tire hacia arriba de la palanca de

ajuste de deslizamiento del asiento,que se encuentra bajo el bordedelantero del asiento, y sosténgala.

2. Deslice el asiento hasta la posicióndeseada.

3. Suelte la palanca y asegúrese de que elasiento queda inmovilizado en su sitio.

Ajuste el asiento antes de iniciar lamarcha y asegúrese de que quedabloqueado firmemente tratando demoverlo hacia adelante o hacia atrás sinutilizar la palanca. Si el asiento semueve, es que no está bien bloqueado.

ADVERTENCIATras el ajuste del asiento,compruebe que está firmementeenclavado para evitar que se muevael asiento hacia delante o haciaatrás sin utilizar la palanca dedesenclavamiento. Un movimientobrusco o inesperado del asientodel conductor puede causar lapérdida de control y provocar unaccidente.

ADVERTENCIA- Respaldo trasero

• El respaldo trasero debe estarperfectamente asegurado. Si no,los pasajeros y los objetospodrían salir disparados haciadelante y sufrir lesiones graves omortales en caso de paradabrusca o colisión.

• El equipaje y cualquier carga quese lleve deben colocarsetumbados en la zona de carga. Silos objetos son de gran tamaño,pesados o hay que apilarlos,deben sujetarse adecuadamente.En ningún caso debe apilarse lacarga por encima de la altura delrespaldo. Si no se observan estasadvertencias, se pueden producirlesiones graves o mortales encaso de parada brusca, colisión ovuelco.

• Los pasajeros no deben viajar enla zona de carga, ni apoyarse enlos respaldos plegados mientrasse mueve el vehículo.

(continúa)

(continúa)• Cuando vuelva a colocar el

respaldo en la posición erguida,asegúrese de que quedacorrectamente enclavado tirandode él hacia adelante y hacia atrás.

• Para evitar posibles quemaduras,no retire la moqueta de la zona decarga. Los dispositivos decontrol del escape que seencuentran por debajo del pisoproducen temperaturas elevadas. OEL039002

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:30 AM Page 4

Page 20: Manual Sportage SP

3 5

Sistema de seguridad del vehículo

Ángulo de inclinaciónPara reclinar el respaldo, gire el mandohacia delante o hacia atrás hacia elángulo deseado.

Altura del asiento (para el asiento del conductor)Para variar la altura del asiento, empujehacia arriba o hacia abajo el mandosituado en su parte exterior.• Para bajar el asiento, empuje la

palanca hacia abajo varias veces.• Para subir el asiento, tire varias veces

hacia arriba de la palanca.

Soporte lumbar (opcional)El soporte lumbar puede ajustarsedesplazando la palanca del lado delrespaldo. Moviendo la palanca seaumenta o disminuye el soporte lumbar.

OEL039004OEL039003 OEL039005

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:30 AM Page 5

Page 21: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

63

ReposacabezasLos asientos del conductor y delacompañante se equipa conreposacabezas para la comodidad y laseguridad de los ocupantes.El reposacabezas no sólo proporcionacomodidad al conductor y a losocupantes, sino que también ayuda aproteger la cabeza y el cuello en caso decolisión.

Ajuste la altura hacia arriba y haciaabajoPara subir el reposacabezas, tire de élhacia arriba hasta la posición deseada(1). Para bajarlo, mantenga pulsado elbotón de liberación (2) del soporte delreposacabezas y baje éste hasta laposición deseada (3).

ADVERTENCIA• Para conseguir la máxima

efectividad en caso de accidente,ajuste el reposacabezas de modoque la parte central del mismo seencuentre a la altura del centrode gravedad de la cabeza delocupante. Generalmente, elcentro de gravedad de la cabezade las persobas es similar a laaltura de la parte superior de losojos. Ajuste también elreposacabezas lo más cercaposible a su cabeza. Por estarazón, no se recomienda usar uncojín que mantenga el cuerposeparado del respaldo.

• No conduzca sin el reposacabe-zas, porque los ocupantespueden sufrir lesiones graves encaso de accidente. Los reposaca-bezas pueden prevenir lesionesen el cuello cuando estánajustados correctamente.

• No ajuste la posición delreposacabezas del asiento delconductor mientras el vehículoestá en movimiento.

OEL039011OLM039303N

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:30 AM Page 6

Page 22: Manual Sportage SP

3 7

Sistema de seguridad del vehículo

Ajuste el ángulo (opcional)El ángulo del resposacabezas puedeajustarse tirando o empujando de laparte inferior del reposacabezas. Ajusteel reposacabezas de forma quesostenga adecuadamente la cabeza y elcuello.

ExtracciónPara desmontar el reposacabezas,levántelo al máximo y apriete el botón deliberación (1) mientras tira de él haciaarriba (2).Para volver a montar el reposacabezas,coloque los polos (3) en los orificiosmientras pulsa el botón de liberación (1).Después ajuste la altura adecuadamente.

Reposacabezas activo (opcional)El reposacabezas activo se ha diseñadopara moverse hacia adelante y haciaarriba en caso de colisión por detrás.Esto impide que la cabeza del conductory del acompañante se desplace haciaatrás y que se produzcan lesiones decuello.Si existe algún problema con elreposacabezas activo, lleve el vehículo aun distribuidor KIA autorizado pararevisar el sistema.

HNF2041-1

ADVERTENCIASi tira o si empuja de formaexcesiva puede dañar el reposa-cabezas.

OEL039010

ADVERTENCIAAsegúrese de que el reposacabe-zas esté bloqueado en su posicióndespués de ajustarlo adecuada-mente para proteger correctamentea los ocupantes.

OEL039012

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:30 AM Page 7

Page 23: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

83

Calefactor del asiento delantero(opcional)El sistema de calefacción de los asientoscalienta los delanteros cuando hace frío.Con el contacto en la posición ON, pulseuno de los interruptores para calentar elasiento del conductor o el delacompañante.Cuando no haga frío o en condiciones enlas que no sea necesario encender lacalefacción de los asientos, ponga losinterruptores en la posición OFF.• Cada vez que pulsa el botón, el ajuste

de la temperatura del asiento cambiade la siguiente forma:

• La calefacción del asiento está enposición OFF por defecto siempre quela llave de encendido se encuentre enposición ON.

✽✽ ATENCIÓNCuando el interruptor de la calefaccióndel asiento está en la posición ON, lacalefacción del asiento se apaga o seenciende automáticamente según latemperatura de éste.

PRECAUCIÓN• Al limpiar los asientos, no utilice

disolventes orgánicos, comobenceno, alcohol o gasolina. Dehacerlo, podría dañar lasuperficie del calentador o delasiento.

• Para impedir el sobrecalenta-miento del dispositivo decalefacción, no use mantas,almohadones o fundas mientrasesté funcionando.

• No coloque objetos pesados oafilados en los asientos quedispongan de calefacción. Podríandañarse sus componentes.

OSL030013

OFF → ALTO( ) → BAJO( )

ADVERTENCIAPuede aparecer un hueco entre elasiento y el botón de liberación enel soporte del reposacabezas alsentarse, ó al empujar o tirar delmismo asiento. Tenga cuidado deno atraparse su dedo o algúnobjeto en el hueco.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:30 AM Page 8

Page 24: Manual Sportage SP

3 9

Sistema de seguridad del vehículo

Bolsa en el respaldoEn la parte trasera de los respaldos delos asientos del conductor y elacompañante se han dispuesto sendasbolsas.

Ajuste del asiento traseroReposacabezasEl (Los) asiento(s) traseros estánequipados con reposacabezas en todaslas posiciones de sentado para mayorcomodidad y seguridad de losocupantes.El reposacabezas no sólo proporcionacomodidad a los ocupantes, sino quetambién ayuda a proteger la cabeza y elcuello en caso de colisión.

ADVERTENCIA- El calentador del asiento

quemaLos ocupantes deben tener muchocuidado al utilizar la calefacciónpara no recibir un exceso de calorque podría incluso provocarquemaduras. Los ocupante debesentir que el asiento se estácalentando demasiado y debenapagar el calentador del asiento. Enespecial, el conductor debeextremar el cuidado con lossiguientes tipos de pasajeros:1. Bebés, niños, ancianos o

inválidos, o enfermos conduci-dos al hospital

2. Personas de piel sensible o quesufren quemaduras fácilmente

3. Personas cansadas4. Personas en estado de

embriaguez5. Personas tratadas con medica-

mentos que provoquen somno-lencia o sopor (somníferos,antigripales, etc.)

ADVERTENCIA- Bolsas de respaldo

No coloque objetos pesados opunzantes en las bolsas delrespaldo. En caso de accidente,podrían soltarse de la bolsa ylesionar a los ocupantes delvehículo.

OSL030014 OLM039304N

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:30 AM Page 9

Page 25: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

103

Ajuste la altura hacia arriba y haciaabajoPara subir el reposacabezas, tire de élhacia arriba hasta la posición deseada(1). Para bajarlo, mantenga pulsado elbotón de liberación (2) del soporte delreposacabezas y baje éste hasta laposición deseada (3).

ExtracciónPara desmontar el reposacabezas,levántelo al máximo y apriete el botón deliberación (1) mientras tira de él haciaarriba (2).Para volver a montar el reposacabezas,coloque los polos (3) en los orificiosmientras pulsa el botón de liberación (1).Después ajuste la altura adecuada-mente.

ADVERTENCIA• Para conseguir la máxima

efectividad en caso de accidente,ajuste el reposacabezas de modoque la parte central del mismo seencuentre a la altura del centrode gravedad de la cabeza delocupante. Generalmente, elcentro de gravedad de la cabezade las personas es similar a laaltura de la parte superior de losojos. Ajuste también el reposa-cabezas lo más cerca posible asu cabeza. Por esta razón, no serecomienda usar un cojín quemantenga el cuerpo separado delrespaldo.

• No conduzca sin el reposacabe-zas, porque los ocupantespueden sufrir lesiones graves encaso de accidente. Los reposaca-bezas pueden prevenir lesionesgraves en el cuello cuando estánajustados correctamente.

OEL039017 OEL039018

ADVERTENCIAAsegúrese de que el reposacabe-zas esté bloqueado en su posicióndespués de ajustarlo adecuada-mente para proteger correctamentea los ocupantes.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 10

Page 26: Manual Sportage SP

3 11

Sistema de seguridad del vehículo

Reposabrazos (Asiento de la segunda fila)Para utilizar el reposabrazos, tire de élhacia adelante desde el respaldo delasiento.

Calefactor del asiento trasero(opcional)La calefacción de asientos se haequipado para calentar los asientostraseros en condiciones ambientalesfrías. Cuando el interruptor de encendidoestá en posición ON, pulse cualquiera delos interruptores para calentar losasientos traseros.Cuando no haga frío o en condiciones enlas que no sea necesario encender lacalefacción de los asientos, ponga losinterruptores en la posición “OFF”.

✽✽ ATENCIÓNCuando el interruptor de la calefaccióndel asiento está en la posición ON, lacalefacción del asiento se apaga o seenciende automáticamente según latemperatura de éste.

OSL030019 OSL030020

PRECAUCIÓN• Al limpiar los asientos, no utilice

disolventes orgánicos, comobenceno, alcohol o gasolina. Dehacerlo, podría dañar lasuperficie del calentador o delasiento.

• Para impedir el sobrecalenta-miento del dispositivo decalefacción, no use mantas,almohadones o fundas mientrasesté funcionando.

• No coloque objetos pesados oafilados en los asientos quedispongan de calefacción. Podríandañarse sus componentes.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 11

Page 27: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

123

Plegado del asiento traseroEl respaldo de las plazas traseras sepuede plegar para facilitar el transportede objetos largos o aumentar lacapacidad del maletero del vehículo.

1. Introduzca la hebilla del cinturón deseguridad trasero en el huecodispuesto entre el respaldo y elasiento, y la banda del cinturón en laguía para evitar dañarlos.

2. Lleve el respaldo delantero a laposición vertical y, si es preciso,deslice el asiento delantero haciaadelante.

3. Baje los reposacabezas traseros a laposición más baja.

ADVERTENCIA- El calentador del asiento

quemaLos ocupantes deben tener muchocuidado al utilizar la calefacciónpara no recibir un exceso de calorque podría incluso provocarquemaduras. En especial, elconductor debe extremar elcuidado con los siguientes tipos depasajeros:1. Bebés, niños, ancianos o

inválidos, o enfermos conduci-dos al hospital

2. Personas de piel sensible o quesufren quemaduras fácilmente

3. Personas cansadas4. Personas en estado de

embriaguez5. Personas tratadas con medica-

mentos que provoquen somno-lencia o sopor (somníferos,antigripales, etc.)

ADVERTENCIALos respaldos de las plazastraseras se pliegan para facilitar eltransporte de objetos más largosque de otra forma no cabrían.No permita nunca que lospasajeros se sienten encima delrespaldo plegado del asiento con elcoche en movimiento, porque ésteno es un lugar adecuado parasentarse y no dispone decinturones de seguridad. Estopodría causar lesiones graves omortales en caso de accidente o deparada brusca. Los objetosdepositados en el respaldoplegado del asiento no debenelevarse por encima de la partesuperior de los asientosdelanteros. Así se evita que lacarga pueda desplazarse haciadelante y causar lesiones o dañosal frenar bruscamente.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 12

Page 28: Manual Sportage SP

3 13

Sistema de seguridad del vehículo

4. Tire de la palanca de plegado delrespaldo (o tire de la correa delrespaldo trasero, opcional) y pliegue elasiento hacia delante. Cuando vuelvaa situar el respaldo en posiciónvertical, asegúrese siempre de quequeda completamente bloqueado ensu sitio, empujando en la partesuperior del respaldo.

5. Para usar el asiento trasero, eleve yempuje el respaldo hacia atrás. Tirefirmemente del respaldo hasta quequede encajado en su sitio. Asegúresede que el respaldo está bloqueado ensu sitio.

6. Vuelva a colocar el cinturón deseguridad del asiento trasero en laposición correcta.

7. Cuando el respaldo del asiento estácompletamente montado, vuelva acomprobar la etiqueta roja de lapalanca de plegado del asiento.

OSL030021E

OSL030052E

En la parte delantera

En la parte trasera (opcional)OSL030022E

ADVERTENCIACuando devuelva el respaldo a suposición vertical, después de estarplegado:Tenga cuidado para no dañar eltejido o la hebilla del cinturón deseguridad. No deje que seenganchen en el asiento trasero.Asegúrese de que el respaldoqueda completamente bloqueadoen posición vertical empujando laparte superior. En caso contrario,en un accidente o una paradabrusca, el asiento podría doblarse ypermitir que la carga entre en elhabitáculo, con el consiguienteriesgo de lesiones graves omortales.

ADVERTENCIA - Elevación del respaldo

Cuando vuelva a colocar elrespaldo en posición vertical,sujételo y hágalo despacio. Si elrespaldo no se sujeta al volver aponerlo recto, podría salirproyectado hacia adelante ygolpear al usuario accidental-mente.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 13

Page 29: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

143

PRECAUCIÓN - Protecciónde las hebillas de loscinturones de seguridadtraseros

Cuando pliegue el respaldo trasero,inserte la hebilla en el bolsillosituado entre el respaldo y el cojín.De esa forma se evitan los daños enla hebilla que puedan causar elrespaldo o el equipaje.

ADVERTENCIA - CargaLa carga debe sujetarse siemprepara evitar que, en caso decolisión, salga despedida y lesionea los ocupantes del vehículo. Nocoloque objetos en los asientostraseros ya que no estaráncorrectamente fijados y podríagolpear a los ocupantes del asientodelantero en caso de colisión.

ADVERTENCIA - Carga deobjetos

Cuando vaya a cargar o descargaralgún objeto, asegúrese de que elmotor esté parado, la palanca decambios en P (estacionamiento) yel freno de estacionamientopuesto. Si no se siguen estospasos, el vehículo podría moversesi la palanca de cambio sedesplazara inadvertidamente a otraposición.

PRECAUCIÓN - Cinturones de seguridad

traserosCuando devuelva los respaldos delasiento trasero a la vertical,recuerde volver a colocar loscinturones en su posición correcta.Para evitar que los cinturonesqueden atrapados detrás o bajo losasientos coloque la hebilla delcinturón de seguridad en las guíasdel cinturón trasero.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 14

Page 30: Manual Sportage SP

3 15

Sistema de seguridad del vehículo

Sistema de sujeción del cinturónde seguridad

CINTURONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA• Para obtener una protección

máxima del sistema de sujeción,hay que llevar los cinturones deseguridad abrochados siempreque el coche esté en movimiento.

• Los cinturones son más eficacescuando los respaldos están enposición vertical.

• Los niños de 12 años o menossiempre deben ir bien sujetos enel asiento trasero. No deje jamásque los niños viajen en el asientodel acompañante. Si un niñomayor de 12 años tiene quesentarse en el asiento delantero,debe llevar el cinturón deseguridad ajustado correcta-mente y el asiento debedesplazarse hacia atrás lomáximo posible.

(continúa)

(continúa)• No lleve jamás la bandolera por

debajo del brazo o detrás de laespalda. Un cinturón debandolera mal colocado puedeproducir lesiones graves en casode accidente. El cinturón debandolera debe colocarsecentrado sobre el hombro ycruzando la clavícula.

• No lleve el cinturón retorcido. Uncinturón retorcido no puedefuncionar correctamente. Encaso de colisión, podría inclusoproducir un corte. Asegúrese deque la banda está derecha, noretorcida.

• Tenga cuidado para no dañar eltejido o los elementos de fijacióndel cinturón de seguridad. Si sedañan, cámbielos.

ADVERTENCIAEl cinturón está diseñado parasujetar la estructura ósea delcuerpo, por lo que debe colocarseen posición baja, a la altura de lapelvis o de la pelvis, el tórax y loshombros, según el modelo; evítesecolocar la parte transversal sobrela región abdominal.El cinturón debe apretarse todo loposible sin renunciar a lacomodidad, pues así es comoproporciona la máxima protección.Un cinturón flojo ofrece unaprotección mucho menor.Evítese manchar la tela delcinturón con limpiadores, aceites ycompuestos químicos, y enparticular con ácido de batería.Puede limpiarse con agua y unjabón suave. Cambie el cinturón sila tela está deshilachada, sucia odañada.

(continúa)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 15

Page 31: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

163

Aviso de cinturón no abrochadoDelanteroComo recordatorio al conductor y alacompañante, las luces de advertenciadel conductor (1) y de acompañante (2)se iluminarán durante aprox. 6 segundoscada vez que se active el interruptor deencendido, a pesar de que el cinturónesté abrochado.

Si el cinturón de seguridad del conductoro del pasajero sigue desabrochadodespués de girar el interruptor deencendido a ON, o si está desconectadocon el interruptor de encendido en ON, elpiloto de advertencia del cinturón seiluminará hasta que el cinturón estéabrochado.Si el cinturón continúa desabrochado y lavelocidad del vehículo es superior a 9km/h, el piloto de advertencia empezaráa parpadear hasta que se conduzca auna velocidad inferior a 6 km/h.Si el cinturón continúa desabrochado y lavelocidad del vehículo es superior a 20km/h, la señal acústica sonará durante100 segundos y el piloto de advertenciacorrespondiente parpadeará.

(continúa)Es imprescindible cambiar todo elmecanismo si se ha puesto aprueba en un impacto fuerte,aunque no presente daños visibles.El cinturón no debe llevarse con latela retorcida. Cada cinturón estápensado para un solo ocupante; espeligroso colocarlo sobre un niñosentado en el regazo del ocupantedel asiento

ADVERTENCIAEl usuario no debe llevar a cabomodificaciones o añadidos puesimpedirá a los dispositivos deajuste del cinturón funcionar paraeliminar la holgura o impedirá alconjunto del cinturón ser ajustadopara impedir la holgura.

OAM039043L-Q

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 16

Page 32: Manual Sportage SP

3 17

Sistema de seguridad del vehículo

✽✽ ATENCIÓN• El piloto de advertencia del cinturón

de seguridad del pasajero delantero seencuentra en el centro de la consoladelantera.

• Aunque el asiento del pasajerodelantero no esté ocupado, el piloto deadvertencia del cinturón de seguridadparpadeará o se encenderá durante 6segundos.

• La señal de advertencia del cinturónde seguridad del pasajero delanteropodría activarse si se coloca equipajeen el asiento. Trasero (opcional)

Si el interruptor de encendido estáactivado (el motor no está en marcha)cuando el cinturón de seguridad delacompañante trasero no estáabrochado, la luz de advertencia delcinturón de seguridad correspondientese iluminará durante 35 segundos.La luz de advertencia del cinturón deseguridad trasero correspondiente seiluminará durante 35 segundos si seproduce uno de los siguientes eventos:- Se arranca el motor sin que el cinturón

de seguridad trasero esté abrochado.- Se conduce a una velocidad superior a

9 km/h sin que el cinturón de seguridadtrasero esté abrochado.

- El cinturón de seguridad trasero estádesconectado cuando se conduce auna velocidad inferior a 20km/h.

Si el cinturón de seguridad del asientotrasero está abrochado, la luz deadvertencia se apagará inmediatamente.Si el cinturón de seguridad trasero sedesabrocha cuando se conduce a másde 20 km/h, la luz de advertencia delcinturón de seguridad parpadeará ysonará una señal acústica deadvertencia durante 35 segundos.Pero si se abrocha y desabrocha elcinturón de seguridad del acompañantetrasero dos veces en un período de 9segundos después de haberloabrochado, la luz de advertenciacorrespondiente no se activa.

OPB039018L-Q

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 17

Page 33: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

183

Cinturón con banda abdominal/de bandoleraPara abrocharse el cinturón de seguridad:Para abrocharse el cinturón de seguri-dad, tire para sacarlo del retractor eintroduzca la lengüeta metálica (1) en lahebilla (2). Se producirá un chasquidocuando la lengüeta quede bloqueadadentro de la hebilla.El cinturón de seguridad ajusta de formaautomática su longitud solamentedespués de haber ajustado manual-mente la parte abdominal del cinturónpara que se ciña a las caderas.

Si se inclina hacia adelante despacio ysin brusquedad, el cinturón se alargará yle permitirá el movimiento. Sin embargo,si se produce una parada brusca o unchoque, el cinturón le mantendráinmovilizado.También le inmovilizará si trata demoverse hacia adelante con demasiadarapidez.

✽✽ ATENCIÓNSi no es capaz de tirar del cinturóndesde el retenedor, tire firmemente delcinturón y después suéltelo. Después será capaz de tirar delcinturón suavemente.

Ajuste de la altura (delantero)Puede ajustar la altura del anclaje delcinturón de bandolera a 4 posicionesdiferentes para conseguir unacomodidad y seguridad máximas.La altura de ajuste del cinturón delasiento no debe estar cerca del cuello.Ajuste la parte del hombro de forma quecruce el pecho y quede ligeramente porencima del hombro más cercano a lapuerta, no del cuello.Para regular la altura del cinturón deseguridad, suba o baje el ajuste de alturahasta una posición adecuada.

B180A01NF-1 OLM039026

Asiento delantero

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:31 AM Page 18

Page 34: Manual Sportage SP

3 19

Sistema de seguridad del vehículo

Para subir el ajuste de altura, tire haciaarriba (1). Para bajarlo, empuje haciaabajo (3) mientras aprieta el botón deajuste de altura (2).Suelte el botón para bloquear el anclajeen la posición deseada. Intente deslizarel ajuste de altura para asegurarse deque se ha bloqueado correctamente.

Para soltar el cinturón de seguridad:El cinturón se suelta apretando el botónde liberación (1) de la hebilla desujeción. Al soltarlo, debería recogerseautomáticamente dentro del retractor.Si esto no ocurre, compruebe que elcinturón no está retorcido e inténtelo denuevo.

ADVERTENCIA• Compruebe que el anclaje del

cinturón de bandolera estábloqueado a la altura adecuada.No ponga nunca el cinturón debandolera cruzando el cuello o lacara. Los cinturones colocadosincorrectamente puedenprovocar lesiones graves en casode accidente.

• Si no sustituye los cinturonesdespués de un accidente, éstospodrían estar dañados y noprotegerle en otra colisión, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Sustituya loscinturones lo antes posibledespués de un accidente.

ADVERTENCIAColoque la parte abdominal delcinturón tan bajo y ceñido sobrelas caderas como pueda, no en lacintura. Si lo coloca demasiado altoen la cintura, puede aumentar elriesgo de lesiones en caso decolisión. No lleve ambos brazos porencima o por debajo del cinturón.Uno debe estar por encima y el otropor debajo, como ilustra la figura.Nunca pase el cinturón por debajodel brazo más próximo a la puerta.

B200A02NF B210A01NF-1

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 19

Page 35: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

203

Cinturón central de 3 puntos delasiento trasero Para colocarse el cinturón de seguridadcentral del asiento trasero1. Extraiga las placas de lengüeta de las

ranuras que hay en la cubierta delconjunto del cinturón y saque lasplacas del retractor sin brusquedad.

2. Introduzca la placa de la lengüeta (A)en el extremo abierto de la hebilla (C)hasta escuchar el chasquido queindica que el cinturón está sujeto en lahebilla. Asegúrese de que el cinturónno está retorcido.

3. Tire de la placa de la lengüeta (B) eintrodúzcala en el extremo abierto dela hebilla (D) hasta escuchar elchasquido que indica que el cinturónestá sujeto en la hebilla. Asegúrese deque el cinturón no está retorcido.

1KMB3441 OLM039056L

PRECAUCIÓN - CargaAsegúrese de haber sujetadofirmemente la carga en la zona decarga posterior. De no hacerlo así,se pueden causar daños en elcinturón de seguridad central delasiento trasero en caso de paradasbruscas o en ciertas colisiones.

PRECAUCIÓNCuando se utiliza el asiento centraltrasero, debe usarse la hebilla conla marca "CENTER".

1KMB3443

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 20

Page 36: Manual Sportage SP

3 21

Sistema de seguridad del vehículo

Se producirá un chasquido audiblecuando la lengüeta quede fija en lahebilla. El cinturón de seguridad seajusta automáticamente a su longitudcorrecta solamente después de haberajustado a mano la banda abdominal deforma que se ciña alrededor de lascaderas; cuando el pasajero se inclinehacia delante con un movimiento lento,sin brusquedad, el cinturón cederá ydejará libertad de movimiento. En casode parada brusca o impacto, el cinturónse bloquea. También se bloqueará si elpasajero trata de inclinarse hacia delantemuy deprisa. Para soltar el cinturón de seguridad

central del asiento trasero1. Pulse el botón de liberación que hay

en la hebilla (D) y retire la placa delengüeta (B) de la hebilla (D).

2. Para recoger el cinturón de seguridadcentral trasero, inserte la lengüeta o eldispositivo rígido y pequeño en elbotón de liberación de la cincha (C).Tire de la red del cinturón deseguridad (A) y deje que la red seretraiga automáticamente.

ADVERTENCIACuando se utilice el cinturóncentral del asiento trasero, debenquedar sujetas todas las placas delengüeta y las hebillas. En casocontrario, aumenta el riesgo delesiones en caso de colisión.

1KMB3451 OLM039057L

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 21

Page 37: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

223

3. Introduzca la placa de la lengüeta enla ranura de la hebilla del cinturón.

❈ Las características reales podrían variarde la ilustración.

Cómo se recogen los cinturones deseguridad traserosCuando no se usan, las hebillas de loscinturones de seguridad traseros sepueden guardar en la bolsa que hayentre el respaldo y el asiento.

• Para evitar que los cinturones quedenatrapados detrás de los asientos obajo ellos, pase la tela por las guíasdel asiento trasero.Después de introducir el cinturón deseguridad, fije firmemente la cinchatirando hacia arriba.

1KMB3453

PRECAUCIÓNAl usar el cinturón, úselo despuésde sacarlo de la guías.Si tira del cinturón cuando estáguardado en las guías, puede dañarlas guías y/o la cincha.

OLM039031OSL030024

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 22

Page 38: Manual Sportage SP

3 23

Sistema de seguridad del vehículo

Cinturón de seguridad conpretensores (opcional)Su vehículo está provisto de cinturonesde seguridad con pretensores para elconductor y el acompañante. El objetode los pretensores es asegurar el ajustefirme de los cinturones contra el cuerpoen ciertas colisiones frontales. Elpretensor de los cinturones de seguridadpuede activarse al mismo tiempo que losairbag si la colisión frontal es losuficientemente fuerte.

Cuando el vehículo se detienebruscamente, o si los ocupantes seinclinan hacia delante demasiado rápido,el retractor del cinturón de seguridad sebloqueará. En determinadas colisionesfrontales se activarán los pretensores,que tirarán del cinturón de seguridadpara ajustarlo firmemente al cuerpo.Cuando se activa el pretensor, si elsistema detecta una tensión excesiva enel cinturón del asiento del conductor odel acompañante, el limitador de cargadel pretensor afloja parcialmente latensión de ese cinturón. (opcional)

✽✽ ATENCIÓN - si está equipadocon sensor devuelco

El pretensor se activará no sólo en unacolisión frontal, sino también en unacolisión lateral o en un vuelco, si elvehículo está equipado con airbaglateral o airbag de cortina.

✽✽ ATENCIÓN - sin sensor devuelco

El pretensor se activará no sólo en unacolisión frontal, sino también en unacolisión lateral, si el vehículo estáequipado con airbag lateral o airbag decortina.

El sistema pretensor del cinturón deseguridad consta de los siguientescomponentes principales. En lailustración se muestra su situación:1. Piloto de control de airbag del SRS2. Conjunto pretensor del retractor3. Pretensor del anclaje delantero del

lado del conductor4. Módulo de control SRS

OED030300 8KMB3311-Q

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 23

Page 39: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

243

✽✽ ATENCIÓN• Al activarse, es normal escuchar un

ruido fuerte y ver en el habitáculo unpolvo fino, que parece humo. Estasson condiciones normales y nopresentan ningún peligro.

• Aunque es inofensivo, el polvo puedeproducir irritación de la piel, y nodebe respirarse durante muchotiempo seguido. Lávese a fondo todaslas zonas expuestas de la piel despuésde sufrir un accidente en el que sehayan activado los pretensores.

✽✽ ATENCIÓNComo el sensor que activa el airbag delSRS está conectado con el pretensor, elpiloto de control del airbag ( ) delpanel de instrumentos se encenderádurante unos 6 segundos después degirar la llave de contacto a la posiciónON, y se apagará a continuación.

ADVERTENCIAPara sacar el máximo partido alpretensor del cinturón:1. Colóquese el cinturón correcta-

mente y ajústelo en la posiciónadecuada. Lea y siga todas lasadvertencias e informaciónimportantes sobre las funcionesde seguridad para los ocupantesdel vehículo en este manual,incluidas las de los cinturones ylos airbags.

2. Asegúrese de que todos lospasajeros y usted llevan puestoel cinturón de seguridadcorrectamente.

PRECAUCIÓN Si el pretensor sufre alguna avería,el piloto se encenderá, incluso si elairbag del SRS funciona perfecta-mente. Si el piloto de control delairbag no se ilumina al llevar la llavede contacto a la posición ON, o sipermanece encendido después deque hayan pasado más de 6segundos desde el arranque, o si seenciende mientras el vehículo estáen marcha, haga que un conce-sionario autorizado KIA revise elpretensor o el sistema SRS airbag loantes posible.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 24

Page 40: Manual Sportage SP

3 25

Sistema de seguridad del vehículo

Precauciones con el cinturón deseguridadADVERTENCIA

• Los pretensores se hancalculado para funcionar unasola vez. Si se activan, hay quecambiarlos. Todos los cinturonesde seguridad, sean del tipo quesean, deben sustituirse despuésde una colisión.

• El mecanismo del sistemapretensor se calienta cuando seactiva. No toque el conjunto delpretensor hasta varios minutosdespués de haberse activado.

• No intente revisar o sustituir lospretensores usted mismo. Estaoperación debe realizarla unconcesionario autorizado KIA.

• No golpee los pretensores.• No realice ningún servicio de

mantenimiento o reparación delsistema de tensor previo delcinturón de seguridad.

(continúa)

(continúa)• Manipular inadecuadamente los

pretensores o no observar lasadvertencias de abstenerse degolpearlos, modificarlos, revisar-los, sustituirlos o repararlospuede conducir a un funciona-miento incorrecto o a su activa-ción involuntaria y a lesionesgraves.

• Siempre que se conduzca o seviaje en un vehículo de motor,hay que llevar los cinturones deseguridad abrochados.

• Si se debe descargar el pretensordel cinturón del asiento, contactecon un distribuidor KIA.

ADVERTENCIATodos los ocupantes del vehículodeben llevar los cinturones deseguridad en todo momento. Loscinturones de seguridad y lossistemas de sujeción infantilreducen el riesgo de lesiones graveso mortales en caso de colisión oparada brusca. Sin el cinturón, losocupantes podrían acercarsedemasiado a un airbag en elmomento de su activación, golpearla estructura interna o ser arrojadosfuera del vehículo. Llevar el cinturónbien ajustado reduce enormementeestos peligros.Siga siempre las precaucionessobre el cinturón de seguridad, losairbags y los asientos de losocupantes incluidas en este manual.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 25

Page 41: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

263

Bebés o niños pequeñosDebe estar al corriente de la normativaespecífica de su país. Las sillas parabebés o niños pequeños debeninstalarse correctamente en el asientotrasero. Para más información sobre eluso de estas sujeciones, consulte“Sistema de sujeción para niños” en estemismo capítulo.

✽✽ ATENCIÓNLos niños pequeños están másprotegidos en caso de accidente cuandoestán bien sujetos en el asiento traserocon un sistema de sujeción para niñosque cumple las normas de seguridad desu país. Antes de comprar un sistema desujeción para niños, asegúrese de quelleva una etiqueta que certifique quecumple con la normativa de seguridadde su país. La sujeción debe ser laadecuada a la altura y el peso del niño.Compruebe esta información en laetiqueta de la sujeción. Consulte elcapítulo “Sistema de sujeción paraniños” en este mismo apartado.

Niños mayoresLos niños demasiado grandes para lossistemas de sujeción deben ocuparsiempre los asientos traseros y utilizar loscinturones de seguridad abdominales y debandolera instalados en ellos. La parteabdominal debe ceñirse bien a las caderasen la posición más baja posible.Compruebe periódicamente el ajuste delcinturón. Los movimientos del niño podríandesajustarlo. Los niños están más segurosen caso de accidente cuando están sujetoscon un sistema adecuado en el asientotrasero. Si debe colocar a un niño mayor(de más de 12 años) en el asientodelantero, sujételo adecuadamente con elcinturón de seguridad abdominal/debandolera y retrase el asiento todo loposible. Los niños menores de 12 añosdeben ir sujetos adecuadamente en elasiento trasero. NUNCA coloque a un niñomenor de 12 años en el asiento delantero.NUNCA coloque en el asiento delanterodel vehículo una silla infantil orientadahacia atrás.

ADVERTENCIATodos los ocupantes del vehículo,incluidos niños y bebés, debenestar adecuadamente sujetos entodo momento. No lleve nunca unniño sobre el regazo, ni en brazos,cuando viaje en coche. Lasviolentas fuerzas que acompañan aun choque arrancarán al niño desus brazos y lo arrojarán contra elvehículo. Utilice siempre unsistema de sujeción infantiladecuado a la altura y peso delniño.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 26

Page 42: Manual Sportage SP

3 27

Sistema de seguridad del vehículo

Si la parte de bandolera tocara ligeramenteel cuello o la cara, conviene que el niño sedesplace un poco hacia el centro delvehículo. Si la bandolera sigue tocando lacara o el cuello, habrá que volver alsistema de sujeción para niños.

Mujeres embarazadasSe recomienda que las mujeresembarazadas usen el cinturón deseguridad para disminuir el riesgo deaccidentes y lesiones. Al colocarlo, laparte abdominal del cinturón deberíacolocarse tan bajo y ceñido sobre lascaderas como sea posible, no sobre elabdomen. Consulte a su médico sobreotras instrucciones específicas.

HeridosCuando se transporta a una herido sedebe utilizar el cinturón de seguridad.Pida consejo a un médico en casonecesario.

Una persona por cinturónNo utilice nunca un cinturón deseguridad para más de una persona(incluidos niños). Esto podría aumentarla gravedad de las lesiones en caso deaccidente.

No se tumbePara reducir las posibilidades de lesiónen caso de accidente y para conseguir lamáxima eficacia en el sistema desujeción, todos los pasajeros de losasientos delanteros y traseros (2ª y/o 3ª)deben estar sentados en posiciónvertical cuando el coche está enmovimiento. Un cinturón de seguridad noproporcionará la protección adecuada sila persona está acostada en el asientotrasero o si los asientos delanteros ytraseros (2ª y/o 3ª) están en una posiciónreclinada.

ADVERTENCIA - Uso decinturones de bandoleracon niños pequeños

• No deje nunca que la parte de labandolera del cinturón deseguridad entre en contacto conla cara o el cuello del niñomientras el vehículo está enmarcha.

• Si no se colocan y ajustan loscinturones de seguridadcorrectamente, los niños correnpeligro de sufrir lesiones graveso mortales.

ADVERTENCIA - Mujeres embarazadas

Las mujeres embarazadas nodeben colocarse nunca la parteabdominal del cinturón sobre lazona del abdomen donde seencuentra el feto ni por encima delabdomen, donde el cinturón podríaaplastar al feto en caso de impacto.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 27

Page 43: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

283

Cuidado de los cinturones deseguridadEn ningún caso se debe desmontar omodificar el sistema del cinturón deseguridad. Además, se debe tenercuidado para no dañar los cinturones ylos elementos de fijación con lasarticulaciones de los asientos o laspuertas o sometiéndolos a un tratoinadecuado.

Inspección periódicaTodos los cinturones debencomprobarse periódicamente para ver sihay daños o desgaste de algún tipo. Laspartes del sistema dañadas debencambiarse tan pronto como sea posible.

Mantenga los cinturones limpios ysecosLos cinturones deben mantenerselimpios y secos. Si se ensucian, límpieloscon un jabón suave y agua caliente. Noutilice lejía, tintes ni detergentes fuerteso abrasivos, ya que podrían dañar ydebilitar la tela.

¿Cuándo sustituir los cinturones?Si el vehículo ha sufrido un accidente,hay que cambiar todos los cinturones deseguridad y sus mecanismos. Estamedida es necesaria incluso si no haydaños visibles. Si se le presentan otrasdudas sobre el funcionamiento de loscinturones de seguridad, acuda a unconcesionario de KIA autorizado.

ADVERTENCIAViajar con el respaldo reclinadoaumenta el riesgo de lesionesgraves o mortales en caso decolisión o parada brusca. Laprotección del sistema de sujeción(cinturones y airbags) disminuyeconsiderablemente con losasientos reclinados. Loscinturones deben ir ceñidos a lascaderas y al pecho para funcionarcorrectamente. Cuanto másreclinado esté el asiento, mayor esel riesgo de que las caderas sedeslicen por debajo del cinturónabdominal provocando lesionesinternas graves o de que el cuellogolpee contra el cinturón debandolera. El conductor y lospasajeros siempre deben ir biensentados, con el cinturón deseguridad abrochado correcta-mente y el asiento vertical.

ADVERTENCIACuando devuelva el respaldotrasero a su posición verticaldespués de haberlo plegado, tengacuidado para no dañar el tejido o lahebilla del cinturón de seguridad.Asegúrese de que ni la hebilla ni eltejido se enganchan en el asientotrasero. Un cinturón con el tejido ola hebilla dañados no essuficientemente fuerte y podríafallar en una colisión o paradarepentina, lo que puede provocarlesiones graves. Si la bobina o lahebilla están dañadas, hagan quelas cambien inmediatamente.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 28

Page 44: Manual Sportage SP

3 29

Sistema de seguridad del vehículo

SISTEMA DE SUJECCIÓN PARA NIÑOSLos niños que viajen en el coche debenir en el asiento trasero y estar siemprebien sujetos para minimizar el riesgo delesiones en caso de accidente, frenazobrusco o maniobra brusca. Según lasestadísticas de accidentes, los niñosestán más seguros bien sujetos en elasiento trasero que en el delantero. Losniños mayores que no tengan unasujeción para niños deberán utilizaralguno de los cinturones de seguridadinstalados.Debe estar al corriente de la normativaespecífica de su país. Las sillas parabebés y niños pequeños debeninstalarse correctamente en el asientotrasero. Utilice un sistema comercial desujeción para niños que cumpla con lanormativa de seguridad de su país.Los sistemas de retención para niñosestán diseñados para asegurarlos en losasientos del vehículo con los cinturoneso con la banda superior del cinturón, porun anclaje y/o un anclaje ISOFIX.(opcional)

Si los sistemas de sujeción no están bienmontados, los niños podrían resultarlesionados o muertos en caso dechoque. Los niños pequeños y los bebésdeben utilizar una silla adecuada. Antesde adquirir un sistema de sujeción,asegúrese de que se adapta al asientode su coche y a sus cinturones deseguridad y de que es adecuado para suniño. Al instalar el sistema de sujeciónpara niños siga todas las instruccionesindicadas por el fabricante.

ADVERTENCIA• El sistema de retención para niños

debe montarse en el asientotrasero. No instale jamás una sillade niño o de bebé en el asiento delacompañante. Si, en caso deaccidente, se despliega el airbaglateral, el niño o el bebé sentado enla silla podría sufrir lesionesgraves o mortales. Por tanto,utilice los sistemas de sujeciónpara niños únicamente en elasiento trasero del vehículo.

• El cinturón de seguridad o elsistema de sujeción infantilpueden calentarse mucho en unvehículo cerrado en un díasoleado, incluso si fuera no hacecalor. Compruebe las fundas delasiento y las hebillas antes decolocar al niño.

• Cuando no se usa el sistema deretención del niño, guárdelo en elmaletero o asegúrelo con elcinturón del asiento para que nosalga disparado en caso de paradabruca o de accidente.

• La activación de un airbag puedecausar lesiones graves o mortalesa un niño. Todos los niños, inclusolos demasiado grandes para lossistemas de sujeción infantil,deben viajar en el asiento trasero.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 29

Page 45: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

303

(continúa)• No coloque nunca un cinturón de

seguridad sobre usted y el niño.En un choque, el cinturón podríapresionar al niño fuertementeproduciéndole lesiones internasgraves.

• No deje nunca niños sinvigilancia dentro del vehículo, nisiquiera durante poco tiempo. Elcoche se calienta muy rápido ylos niños podrían sufrir lesionesgraves. Incluso los niños muypequeños pueden hacer que elvehículo se muevainadvertidamente, quedaratrapados en las ventanillas oencerrarse dentro del vehículo.

• No permita que dos niños, niotras dos personas, usen elmismo cinturón de seguridad.

• Los niños tienden a retorcerse ycolocarse inadecuadamente.Nunca permita que el niño lleve labandolera por debajo del brazo odetrás de la espalda. Coloque yasegure siempre a los niñoscorrectamente en el asientotrasero.

(continúa)

(continúa)• No deje nunca que un niño se

ponga de pie o de rodillas sobreel asiento o el suelo de un cocheen marcha. En caso de frenazobrusco o colisión, el niño puedesufrir lesiones graves al serarrojado violentamente contra elvehículo.

• No utilice nunca un capazo parabebé o una silla infantil que seenganche en el respaldo, ya quepuede que no ofrezcan laseguridad adecuada en caso deaccidente.

• Los cinturones de seguridadpueden calentarse mucho,especialmente cuando el cocheestá a pleno sol. Compruebe lahebilla del cinturón de seguridadantes de abrocharlo sobre elniño.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesionesgraves o mortales:• Los niños de todas las edades

están más seguros bien sujetosen el asiento trasero. Laactivación de un airbag puedegolpear fuertemente a un niñoque viaje en el asiento delacompañante y provocarlesiones graves o mortales.

• Siga siempre las instruccionesde uso e instalación delfabricante de sistemas desujeción infantil.

• Asegúrese siempre de que la sillainfantil está bien sujeta al cochey el niño a la silla.

• No lleve nunca un niño sobre elregazo, ni en brazos, cuandoviaje en coche. Las violentasfuerzas que acompañan a unchoque arrancarán al niño de susbrazos y lo arrojarán contra elvehículo.

(continúa)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 30

Page 46: Manual Sportage SP

3 31

Sistema de seguridad del vehículo

Utilizar un sistema de sujeciónpara niñosEs obligatorio el uso de sillas para bebéso niños pequeños. El tamaño debeajustarse al del niño y la silla debemontarse de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.Por razones de seguridad, lerecomendamos que el sistema desujeción del niño se use en el asientotrasero.

ADVERTENCIANunca coloque el sistema desuejección del niño mirando haciaatrás en el asiento delantero,porque si se hincha el airbag lateraldel acompañante podría impactarcon la sujeción del niño orientadahacia atrás y matar al niño.

ADVERTENCIA - Montajedel asiento del niño

• Un niño podría resultargravemente herido o muerto enun impacto si la sujeción paraniños no está correctamenteanclada al coche y si no no estánsujetos correctamente con lasujeción del niño.

• Si el cinturón no funciona comose describe en este capítulo,haga revisar el sitema immediata-mente por un taller autorizado deKIA.

• No observar las intrucciones deeste manual relativas al sistemade sujeción del niño a lasintrucciones suministrasdas porel sistema de sujeción del niñopuede incrementar las posibilida-des y/o la gravedad de laslesiones en un accidente.

CRS09

OUN026150

Sistema de sujeción para niños mirando hacia atrás

Sistema de sujeción para niños mirando haciaadelante

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 31

Page 47: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

323

Montaje de un sistema de sujecióninfantil con cinturón de seguridadabdominal / de bandoleraPara instalar un sistema de sujeción paraniños en el asiento trasero central,proceda como sigue:1. Coloque el sistema de sujeción para

niños en el asiento y pase el cinturónde seguridad abdominal / debandolera por el sistema de sujeción,según las instrucciones del fabricante.Asegúrese de que el cinturón no estáretorcido.

2. Abroche el pestillo del cinturón en lahebilla. Debe oír un chasquido claro.

Coloque el botón de liberación de formaque esté fácilmente accesible en caso deemergencia.

3. Enganche el cinturón de seguridad ydeje que recupere la posible holgura.Una vez montado el sistema desujeción, trate de moverlo en todas lasdirecciones para asegurarse de queestá bien anclado.

Si necesita apretar el cinturón, tire de labanda hacia el retractor. Cuandodesenganche el cinturón de seguridad ydeje que se recoja, el retractor lodevolverá automáticamente a la posiciónnormal de bloqueo para un pasajerosentado.

E2MS103005 OEN036104OEN036101

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 32

Page 48: Manual Sportage SP

3 33

Sistema de seguridad del vehículo

Aptitud de los sistemas de sujeción para niños para posición sentada - para europaUse sillas infantiles aprobadas oficialmente y apropiadas para sus niños. Cuandoemplee asientos de seguridad para niños, consulte la siguiente tabla.

Grupo de masa

0 : Hasta 10 kg(0 - 9 meses)

0+ : Hasta 13 kg(0 - 2 años)

I :9 kg a 18 kg(9 meses-4 años)

II & III : 15 kg a 36 kg(4 - 12 años)

Acompañantedel conductor

U*

U*

U*

U*

Asiento traseroexterior

U

U

U

U

Asiento traserocentral

U

U

U

U

Posición del asiento

U : Adecuado para sistemas de sujeción universales aprobados para su uso en estegrupo de peso

U* : Adecuado para sistemas de sujeción universales aprobados para su uso eneste grupo de peso (Posición del asiento: lo más adelante posible, respaldo:posición vertical)

ADVERTENCIAEl asiento infantil debe montarseen las plazas traseras, incluso si selleva el conmutador ON/OFF delairbag delantero a la posición OFF(desactivado). Para garantizar laseguridad de su niño, desactive elairbag del asiento del acompañantesi, por motivos excepcionales, tieneque montar en dicho asiento la sillainfantil.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:32 AM Page 33

Page 49: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

343

Sujeción de una silla infantil consistema de anclaje de tirante(opcional)Los anclajes para asientos infantiles seencuentran, detrás asiento trasero.

1. Pase el tirante de la silla del niño porencima del respaldo.En vehículos con reposacabezasajustable, pase el tirante bajo elreposacabezas y entre sus suportes;en caso contrario, páselo por encimade la parte superior del respaldo.

2. Conecte el gancho del tirante al puntode anclaje adecuado y tense el tirantepara asegurar el asiento.

ADVERTENCIA - TiranteNunca monte más de una sujeciónpara niños en un solo tirante o enun único punto de anclaje inferior.La carga excesiva de las múltiplessillas puede hacer que se rompanlos puntos de anclaje o el tirante,provocando lesiones graves omortales.

ADVERTENCIASi la silla para niños no se anclaadecuadamente al coche y el niño asu vez a la silla, éste puede sufrirlesiones graves o mortales en unacolisión. Siga siempre lasinstrucciones de instalación y usodel fabricante del sistema desujeción para niños.

OSL030026OSL030025E

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 34

Page 50: Manual Sportage SP

3 35

Sistema de seguridad del vehículo

Montaje de un sistema de sujeciónpara niños “ISOFIX” y de anclaje detirante (opcional)ISOFIX es un método normalizado deanclaje de sillas infantiles que elimina lanecesidad de utilizar el cinturón deseguridad para sujetar la silla al vehículo.Permite una sujeción mucho más seguray una posición precisa con la ventajaañadida de que la instalación resultamucho más fácil y rápida.Solamente se puede instalar una sillaISOFIX si dispone homologaciónespecial para el vehículo de que se tratesegún ECE-R 44.

Hay simbolos ISOFIX localizadas en laparte inferior de cada lado de losrespaldos traseros.Los simbolos indican la posición de losanclajes inferiores para la sujeción de losniños si está equipado.

OLM039035

ADVERTENCIA - Anclaje del sistema

de sujeción para niños• Los anclajes del sistema de

sujeción para niños se handiseñado para resistir las cargasde las sillas infantiles colocadascorrectamente. Bajo ningunacircunstancia deben usarse paralos cinturones de seguridad delos adultos o para sujetar otrosobjetos o equipamiento alvehículo.

• El tirante puede no funcionar sise sujeta en otro lugar que no seael anclaje correspondiente.

ADVERTENCIA - Comprobación del

sistema de sujeción paraniños

Tire y empuje del sistema desujeción para niños en todasdirecciones para comprobar que esseguro. Si no está ajustadocorrectamente puede girar,balancearse, inclinarse o separarseproduciendo lesiones graves omortales. OSL030027

Anclaje inferior

Indicador de laposición del

anclaje inferior

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 35

Page 51: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

363

Ambos asientos traseros exterioresestán equipados con un par de anclajesISOFIX así como un anclaje con unacuerda superior en la parte trasera delrespaldo. Los anclajes ISOFIX estánubicados entre el cojín y el respaldodel asiento y marcados con el iconoISOFIX.Para la instalación, debe engancharlos conectores CRS ISOFIX con losanclajes ISOFIX del vehículo (cuandoescuche un "click", compruebe queestán bien colocados los indicadoresde l CRS y compr uebe tamb iéntirando de los mismos).

Los anclajes CRS cumplen con lanorma estándar ECE-R 44 que especi-fica que debe fijarse adicionalmentecon una cuerda en la parte superiorenganchada al correspondiente puntode anclaje del respaldo del asiento.La instalación y el uso de la silla paraniños debe hacerse de acuerdo con elmanual de instalación que acompaña ala silla ISOFIX.

ADVERTENCIACuando instale una silla infantil enel asiento trasero con el sistema“ISOFIX” del vehículo, todas lasplacas o lengüetas metálicas delpestillo de los cinturones traserosque no se utilizan debenasegurarse perfectamente en lashebillas correspondientes y labanda del cinturón debe retraersedetrás sistema de sujeción infantil,para evitar que los niños alcanceny agarren los cinturones sueltos.Si se dejan las placas o lengüetasmetálicas del pestillo de loscinturones traseros sueltas, losniños podrían alcanzar loscinturones y sufrir unaestrangulación y lesiones graves omortales en la silla para niños.

OLM039053N

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 36

Page 52: Manual Sportage SP

3 37

Sistema de seguridad del vehículo

Para sujetar la silla infantil:1. Para enganchar la silla al anclaje

ISOFIX, inserte el pestillo de la silla enel anclaje ISOFIX. Debe oír unchasquido.

2. Conecte el gancho del tirante al puntode anclaje y tense el tirante paraasegurar el asiento. (Consulte lapágina anterior).

ADVERTENCIA• No instale una silla infantil en el

centro del asiento trasero con losanclajes ISOFIX del vehículo. Losanclajes ISOFIX están única-mente previstos para losasientos exteriores (izquierdo yderecho) del asiento trasero. Nodeben utilizarse los anclajesISOFIX intentando sujetar unasilla para niños en el centro delasiento trasero.Si se produjera un choque, lasuniones ISOFIX podrían no ser losuficientemente fuertes comopara sujetar adecuadamente lasilla en el centro del asientotrasero, y podrían romperse ycausar lesiones graves omortales.

(continúa)

(continúa)• No coloque más de un sistema de

sujeción para niños en un puntode anclaje inferior para silla. Lacarga excesiva puede hacer quese rompan los puntos de anclajeo el anclaje del tirante, con laconsecuencia de lesiones graveso mortales.

• Sujete la silla ISOFIX, ocompatible con ISOFIX, sola-mente en los puntos adecuados,como ilustra la figura.

• Siga siempre las instruccionesde instalación y uso delfabricante del sistema desujeción para niños.

PRECAUCIÓNNo raye ni enganche la cincha delcinturón trasero para la palanca delasiento ISOFIX o para el anclajeISOFIX durante el montaje.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 37

Page 53: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

383

La idoneidad de los dispositivos de seguridad para niños para las posicione ISOFIX - para europa

F ISO/L1 - X X -

G ISO/L2 - X X -

E ISO/R1 - IUF IUF -

E ISO/R1 - IUF IUF -

D ISO/R2 - IUF IUF -

C ISO/R3 - IUF IUF -

D ISO/R2 - IUF IUF -

C ISO/R3 - IUF IUF -

B ISO/F2 - IUF IUF -

B1 ISO/F2X - IUF IUF -

A ISO/F3 - IUF IUF -

Parte exteriortrasera (Lado del

acompañante)

Parte exteriortrasera (Lado del

condutor)

Acompañantedelantero

FijaciónFijaciónGrupo de masa

Capazo

0 : Hasta 10kg

0+ : Hasta 13kg

I : De 9 a 18kg

Central trasero

Posiciones ISOFIX del vehículo

IUF = Adecuado para ISOFIX para los sistemas de seguridad para niñosuniversales aprovados para usar en el grupo de masa.

IL = Adecuado para los sistemas especiales de retención para niños(CRS) ISOFIX que se listan a continuación. Estos CRS ISOFIX sedividen en estas categorías "vehículo específico", "restringido" o"semiuniversal".

X = Posición ISOFIX no adecuada para sistema de seguridad para niñosISOFIX en el grupo de masa y/o para este tamaño.

* Tanto ISO/R2 y ISO/R3 pueden fijar la posición más adelantada delasiento del acompañante.

* Tamaños y fijaciones de los sistemas de seguridad para niños ISOFIX

A - ISO/F3: Altura total para niños CRS (altura 720 mm)B - ISO/F2: Altura reucida para niños CRS (altura 650 mm)B1 - ISO/F2X: Forma de la superficie trasera de la segunda verión de

altura reducida para niños CRS (altura 650 mm)C - ISO/R3: Tamaño completo hacia atrás para niños CRSD - ISO/R2: Tamaño reducido hacia atrás para niños CRSE - ISO/R1: Pequeño tamaño hacia atrás para niños CRSF - ISO/L1: Lateral izquierdo de la posición CRS (capazo)G - ISO/L2: Lateral derecho de la posición CRS (capazo)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 38

Page 54: Manual Sportage SP

3 39

Sistema de seguridad del vehículo

Sistema de sujeción para niños recomendado - para europa

Información del fabricante CRSFAIR S.r.l http://www.fairbimbofix.comBritax Römer http://www.britax.com

Grupo de masa Nombre Fabricante Tipo de fijación N° de aprobaciónECE-R44

FAIR G0/1 S FAIR S.r.len vehículo con asiento hacia atrás

E4 04443718Grupo 0-1 de plataforma ISOFIX tipo "D"

(0-18kg)Baby Safe Plus Britax Römer

en vehículos con cinturón de seguridadE1 04301146

de 3 puntos de ajuste

FAIR G0/1 S FAIR S.r.len vehículos con asiento hacia adelante

E4 04443718de plataforma ISOFIX tipo "A"

Britax Römeren vehículos con anclaje inferior ISOFIX

E1 04301133

Duo Plus+ cable de retención superior

Britax Römeren vehículos con cinturón de seguridad

E1 04301133de 3 puntos de ajuste

Grupo 1

(9-18kg)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 39

Page 55: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

403

(1) Airbag delantero del conductor(2) Airbag delantero del acompañante*(3) Airbag lateral*(4) Airbag de cortina** opcional

AIRBAG – SISTEMA DE SUJECIÓN COMPLEMENTARIO (SRS) (OPCIONAL)

ADVERTENCIAIncluso en vehículos con airbag,tanto usted como los otrosocupantes deben llevar siemprepuestos los cinturones deseguridad para minimizar el riesgode lesiones en caso de colisión ovuelco.

OLM039301

❈ Los airbags reales del vehículo pueden diferir de los mostrados en la ilustración.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 40

Page 56: Manual Sportage SP

3 41

Sistema de seguridad del vehículo

Funcionamiento del sistema deairbag• Los airbag funcionan únicamente

cuando la llave de contacto estácolocada en las posiciones ON oSTART.

• Los airbag se inflan instantáneamenteen caso de colisión frontal fuerte olateral (en el caso de estar equipadocon airbags laterales o de cortina) a finde proteger a los ocupantes frente aposibles lesiones graves.

✽✽ ATENCIÓN - si está equipadocon sensor devuelco

Los airbags se despliegan inmediata-mente en caso vuelco (si el coche estánequipados con airbag de impacto lateralo airbag de cortina) con el fin deproteger a los ocupantes del vehículo degraves lesiones físicas.

• No hay una velocidad única a la que seinflen los airbag.Generalmente, los airbag estánpensados para actuar en función de laintensidad de la colisión y de sudirección. Estos dos factoresdeterminan si los sensores envían unaseñal electrónica para su despliegue einflado.

• El despliegue del airbag depende dediversos factores, que incluyen lavelocidad del vehículo, el ángulo deimpacto y la densidad y rigidez de losvehículos o de los objetos contra losque choca. No obstante, los factoresque influyen no se limitan a los queacaban de mencionarse.

• Los airbag delanteros se inflarán ydesinflarán por completo en un instante.Es prácticamente imposible verhincharse los airbag durante unaccidente. Es mucho más probableque simplemente vea los airbagdesinflados, colgando fuera de sualojamiento después del choque.

• Para ofrecer protección en una colisiónfuerte, los airbag deben inflarserápidamente. La velocidad de infladodel airbag es consecuencia delbrevísimo tiempo que dura una colisióny de la necesidad de que el airbag seinterponga entre el ocupante y lasestructuras del vehículo antes de queéste golpee contra ellas. La velocidadde inflado reduce el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en unacolisión fuerte, por lo que es una parteobligada de su diseño.No obstante, el inflado de un airbagpuede también causar lesiones comorozaduras en la cara, magulladuras yfractura de huesos o daños másgraves, porque a esa velocidad losairbag se abren con mucha fuerza.

• Incluso hay circunstancias en lasque el contacto con el airbag delvolante puede producir lesionesmortales, especialmente si elocupante está colocado demasiadocerca del volante.

ADVERTENCIA• Para evitar lesiones graves o

mortales producidas por losairbags en una colisión, elconductor debe sentarse tanretirado del volante como seaposible (al menos a 250 mm dedistancia). El acompañante debeechar siempre su asiento haciaatrás tanto como sea posible yapoyarse contra el respaldo.

• El airbag se infla en un instanteen caso de colisión, y lospasajeros pueden sufrir lesionesdebidas a la fuerza de expansiónsi no se encuentran en laposición adecuada.

• El inflado de un airbag puedeocasionar lesiones comorozaduras en la cara o el cuerpo,heridas producidas por loscristales rotos o quemaduras porlos explosivos.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 41

Page 57: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

423

Ruido y humoAl inflarse, los airbag emiten un ruidofuerte y desprenden humo y polvo dentrodel vehículo. Esto es normal y es unaconsecuencia de la ignición del infladordel airbag. Una vez que se haya infladoel airbag, puede sentir cierta dificultadrespiratoria a causa del contacto de supecho con el cinturón de seguridad y conel airbag, así como por respirar humo ypolvo. Recomendamos abrir laspuertas y/o las ventanas lo antesposible después del impacto parareducir las molestias y evitarexposiciones prolongadas de humo ypolvo.Aunque el humo y el polvo no sontóxicos, pueden producir irritación de lapiel, los ojos, la nariz, la garganta, etc.).En ese caso, lávese y acláreseinmediatamente con agua fría, y acuda aun médico si persisten los síntomas.

Está prohibido instalar un sistema desujeción para niños en el asiento delacompañanteNo coloque nunca en el asiento delacompañante un sistema de sujecióninfantil orientado hacia atrás. Si sedesplegara el airbag, impactaría contradicho sistema de sujeción y provocaríalesiones graves o mortales.Tampoco deben colocarse en eseasiento sistemas de retención para niñosorientados hacia adelante. Si se inflara elairbag del acompañante, provocaríalesiones graves o mortales al niño.

1JBH3051

ADVERTENCIACuando se despliegan los airbag,se calientan considerablemente laspiezas próximas del volante y elsalpicadero o las situadas a loslados de los carriles del techo, porencima de las puertas delantera ytrasera. Para evitar lesiones, notoque las zonas internas donde seguardan los airbag inmediatamentedespués de que se hayan inflado.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 42

Page 58: Manual Sportage SP

3 43

Sistema de seguridad del vehículo

Si su vehículo está equipado con elinterruptor ON/OFF del airbag delanterodel acompañante, puede activar odesactivar el airbag delantero delacompañante según sea necesario.Para más información, véase la página3-44.

Piloto de aviso de airbag El objeto del piloto de aviso de airbag delpanel de instrumentos es avisar deposibles deficiencias del SRS (sistemacomplementario de sujeción).Cuando se gira el contacto a la posiciónON, el piloto de aviso se ilumina duranteunos 6 segundos y después se apaga.

Haga revisar el sistema si:• El piloto no se enciende brevemente al

llevar el contacto a ON.• La luz permanece encendida durante

6 segundos.• La luz se enciende con el vehículo en

marcha.• La luz parpadea cuando el interruptor

de encendido está en la posición ON.ADVERTENCIA• ¡Peligro extremo! No monte un

asiento infantil orientado haciaatrás en un asiento protegido porun airbag situado delante.

• No coloque jamás un sistema desujeción para niños en el asientodel acompañante. Si se inflara elairbag del acompañante,provocaría lesiones graves omortales.

• Cuando se sienten niños en losasientos traseros exteriores conairbag laterales, asegúrese decolocar el sistema de sujeciónpara niños tan alejado de lapuerta como sea posible, ymonte el sistema de sujeción demodo que quede bien fijo.El inflado del airbag lateral o decortina produciría lesionesgraves o mortales a causa de laexpansión.

W7-147

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 43

Page 59: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

443

Indicador ON del airbagdelantero del acompañante(opcional)

El indicador ON del airbag delantero delacompañante se ilumina durante aprox.4 segundos después de llevar a ON lallave de contacto.El indicador ON del airbag delantero delacompañante también se enciendecuando el interruptor ON/OFF del airbagdelantero del acompañante se ajusta enla posición ON y después se apagadurante aprox. 60 segundos.

Indicador OFF del airbagdelantero del acompañante(opcional)

El indicador OFF del airbag delantero delacompañante se ilumina durante unos 4segundos después de llevar a ON lallave de contacto.El indicador ON del airbag delantero delacompañante también se enciendecuando el interruptor ON/OFF del airbagdelantero del acompañante se ajusta enla posición OFF y se apaga cuando selleva a la posición ON.

PRECAUCIÓNSi hay una avería en el interruptorON/OFF del airbag delantero delacompañante, el indicador OFF delairbag delantero del acompañanteno se iluminará (el indicador ON delairbag delantero del acompañantese enciende y se apaga tras unos60 segundos) y el airbag delanterodel acompañante se infla en casode impacto delantero aunque elinterruptor ON/OFF del airbag delacompañante delantero estéajustado a la posición OFF.Si esto sucede, haga que unconcesionario autorizado KIArevise lo antes posible elconmutador ON/OFF del airbag delacompañante y el sistema SRS delos airbag.

OSL030061E OSL030062E

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 44

Page 60: Manual Sportage SP

3 45

Sistema de seguridad del vehículo

Componentes y funciones del SRSEl SRS consta de los siguientescomponentes:1. Módulo del airbag delantero del

conductor2. Módulo del airbag delantero del

acompañante3. Módulos de airbags laterales*4. Módulos de airbags de cortina*5. Conjuntos pretensores del retractor*6. Piloto de control de airbag7. Módulo de control del SRS (SRSCM)/

Sensor de vuelco*8. Sensores de impacto frontal9. Sensores de impacto laterales*

12. Indicador ON/OFF del airbagdelantero del acompañante

11. Conmutador ON/OFF del airbagdelantero del acompañante

12. Pretensor del anclaje* opcional

El SRSCM controla continuamente todoslos elementos cuando la llave decontacto está en la posición ON, paradeterminar si un impacto frontal o casifrontal reviste la intensidad suficientepara exigir el despliegue de los airbag olos pretensores de los cinturones deseguridad.El piloto de control del SRS air bag delpanel de instrumentos se encenderádurante unos 6 segundos después degirar la llave de contacto a la posiciónON, y se apagará a continuación.

ADVERTENCIA Si alguna de la siguientescondiciones ocurre, esto indica unmal funcionamiento del SRS. Llevea reviser el sistema de airbag loantes posible a un distribuidor KIAautorizado.• La luz no se enciende

momentáneamente al colocar elenecendido en ON.

• La luz permanece iluminadadurante unos 6 segundos.

• La luz se enciende mientras elvehículo está en movimiento.

• La luz parpadea cuando elinterruptor de encendido está enla posición ON.

OKM039160L-Q

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:33 AM Page 45

Page 61: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

463

Los módulos de airbag delantero seencuentran en el centro del volante y enel panel del acompañante, por encimade la guantera. Cuando el SRSCMdetecta un impacto frontal suficiente-mente fuerte, despliega automática-mente los airbags delanteros.

Al desplegarse, las líneas de roturaformadas en el revestimiento se abrenbajo la presión producida por laexpansión del airbag. Cuando las tapasterminan de abrirse, los airbags puedeninflarse totalmente.

Un airbag inflado totalmente, encombinación con un cinturón ajustadoadecuadamente, ralentiza el movimientohacia adelante del conductor y delacompañante, lo que reduce el riesgo desufrir lesiones en el cuello y en lacabeza.

Inmediatamente después de habersedesplegado totalmente, el airbagcomienza a deshincharse, para que elconductor pueda conservar la visibilidady la capacidad para maniobrar oaccionar otros controles.

B240B02L

Airbag delantero del conductor (2)

B240B01L

Airbag delantero del conductor (1)

B240B03L

Airbag delantero del conductor (3)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 46

Page 62: Manual Sportage SP

3 47

Sistema de seguridad del vehículo

ADVERTENCIA• Si se desplegara el airbag, puede

que se escuche un fuerte ruido yse vea un polvo fino en elhabitáculo. Esto es normal y nosupone ningún peligro; losairgbags están envueltos en estepolvillo. El polvo liberadodurante el despliegue del airbagpuede producir irritación en lapiel y los ojos, además deagravar el asma en ciertaspersonas. Lávese a fondo todaslas zonas expuestas de la pielcon agua tibia y jabón suavedespués de sufrir un accidenteen el que se hayan activado losairbags.

(continúa)

ADVERTENCIA • En un vehículo con airbag para el

acompañante, no instale ningúnaccesorio (portavasos, soportede cassettes, pegatinas, etc.) enel panel del acompañante sobrela guantera. Estos objetospodrían ser proyectilespeligrosos y provocar lesiones sise despliega el airbag.

• No coloque un ambientadorcerca del panel de instrumentosni en su superficie.Podría ser un proyectil peligrosoy provocar lesiones si sedespliega el airbag.

B240B05L

Airbag delantero del acompañante(continúa)• El SRS sólo funciona cuando la

llave de contacto está en laposición ON. Si el piloto decontrol de SRS de los airbag nose ilumina, o si permaneceencendido más de unos 6segundos después de haberllevado la llave de contacto a ON,o después de que se hayaarrancado el vehículo, o mientrasse conduce, el SRS no funcionacorrectamente. En tal caso, hagaque un concesionario autorizadode KIA revise el vehículoinmediatamente.

• Antes de cambiar un fusible odesconectar una terminal de labatería, gire la llave de contacto ala posición LOCK y retírela.Nunca desmonte o sustituya losfusibles del airbag con la llave decontacto en la posición ON. Noobservar estas advertenciaspuede hacer que el piloto decontrol de airbag se ilumine.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 47

Page 63: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

483

Airbag delantero del conductor yel acompañanteSu vehículo está equipado con unsistema de sujeción adicional (airbag) ycon cinturones tanto en el asiento delconductor como del acompañante.

Las letras “AIR BAG”, grabadas en elrevestimiento que cubre el airbag en elvolante y en el panel delantero delacompañante sobre la guantera, indicanla presencia de este sistema.

El SRS está formado por airbagsinstalados bajo el revestimiento delcentro del volante y del panel delanterodel acompañante, sobre la guantera.

La finalidad del SRS es proporcionar alconductor del vehículo y al acompañanteuna protección complementaria a loscinturones de seguridad en caso deimpacto frontal de gravedad.

ADVERTENCIAUse siempre los cinturones deseguridad y la sujeción para niños,para todos los pasajeros y en todoslos viajes. Los airbag se inflan conuna fuerza considerable einstantáneamente. Los cinturonesmantienen a los ocupantes en unaposición adecuada para obtener elmáximo beneficio de los airbags.Los ocupantes que no llevenpuesto el cinturón o que lo llevenmal abrochado pueden sufrirlesiones graves al activarse elairbag. Siga siempre lasprecauciones sobre los cinturones,los airbags y la seguridad de losocupantes contenidas en estemanual.Para reducir el riesgo de lesionesgraves o mortales y para sacar elmáximo partido al sistema desujeción:• No coloque nunca a un niño en

una silla infantil o cojín elevadoren el asiento delantero.

• Lleve siempre a los niños en elasiento trasero. Es el lugar másseguro para los niños decualquier edad.

(continúa)

OSL030037

OSL030038

Airbag delantero del conductor

Airbag delantero del acompañante (opcional)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 48

Page 64: Manual Sportage SP

3 49

Sistema de seguridad del vehículo

(continúa)• Los airbags delanteros y

laterales pueden lesionar a losocupantes sentados incorrecta-mente en los asientos delanteros.

• Eche su asiento hacia atrás parasepararlo todo lo posible de losairbags delanteros, hasta unaposición que le permita mantenerel control del vehículo.

• Los pasajeros y el conductornunca deberían apoyarse osentarse demasiado cerca de losairbags sin necesidad. Lospasajeros y el conductorsentados de forma inadecuadapueden sufrir lesiones graves alactivarse los airbags.

• Nunca se incline sobre la puertao la consola central; siéntesesiempre en posición vertical.

• Evite que nadie ocupe el asientodel acompañante delantero siestá iluminado el indicador deairbag desactivado, pues éste nose desplegará en caso de choquefrontal, sea moderado o fuerte.

(continúa)

(continúa)• No deben colocarse objetos

sobre o cerca de los módulos deairbag en el volante, el panel deinstrumentos y el panel delacompañante encima de laguantera, ya que pueden serpeligrosos si el vehículo sufreuna colisión de intensidadsuficiente para activar losairbags.

• No manipule o desconecte loscables u otros componentes delSRS. Podría sufrir lesiones si losairbags se despliegan accidental-mente o si el SRS queda inutiliza-do.

• Si el piloto de control de airbagdel SRS permanece encendidomientras el vehículo está enmarcha, haga que unconcesionario autorizado de KIArevise lo antes posible el sistemade airbags.

(continúa)

(continúa)• Los airbags solo pueden usarse

una vez; haga que unconcesionario autorizado de KIAsustituya el sistema de airbagsinmediatamente después deactivarse.

• El SRS está diseñado paradesplegar los airbags delanterossolo cuando el impacto essuficientemente fuerte y cuandoel ángulo de impacto es menor de30° con respecto a la partedelantera del eje longitudinal delvehículo. Además, los airbagssolo se desplegarán una vez.Deben llevarse abrochados loscinturones de seguridad en todomomento.

• Los airbag delanteros no estándiseñados para inflarse encolisiones laterales, impactospor detrás o accidentes convuelco. Además, los airbagdelanteros no se activan enchoques frontales por debajo delumbral de despliegue.

(continúa)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 49

Page 65: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

503

Conmutador ON/OFF del airbagdelantero del acompañante(opcional)El airbag del acompañante se puededesactivar con un conmutador ON/OFFsi se instala un sistema de sujeción paraniños en dicho asiento o si éste no estáocupado.Para garantizar la seguridad de su niño,desactive el airbag del asiento delacompañante si, por motivosexcepcionales, tiene que montar en él unasiento infantil mirando hacia atrás.

(continúa)• Sentarse inadecuadamente o

fuera de su sitio puede producirlesiones graves o mortales encaso de accidente. Todos losocupantes deben sentarseerguidos, con el respaldovertical, centrados en el asientocon el cinturón abrochado, laspiernas extendidas cómoda-mente y los pies en el suelo,hasta que el vehículo esté paradoy se haya retirado la llave decontacto.

• El sistema de airbag debedesplegarse muy rápidamentepara ofrecer protección en casode accidente. Si un ocupante estáfuera de su sitio por no llevarabrochado el cinturón deseguridad, el airbag le golpeará yle provocará lesiones graves omortales.

(continúa)• Nunca debe instalarse un

sistema de sujeción para niñosen el asiento delantero. En casode accidente, el niño podría sufrirlesiones graves o mortales si sedispara el airbag.

• Los niños menores de 12 añossiempre deben ir bien sujetos enel asiento trasero. No deje jamásque los niños viajen en el asientodel acompañante. Si un niñomayor de 12 años tiene quesentarse en el asiento delantero,debe llevar el cinturón deseguridad ajustado y el asientodebe colocarse lo más atrásposible.

• Para obtener la máximaprotección en todo tipo decolisiones, todos los ocupantes,incluido el conductor, debenllevar siempre el cinturón deseguridad abrochado, haya o noairbags en sus asientos, paraminimizar el riesgo de lesionesgraves o mortales en caso deaccidente. No deben apoyarse osentarse demasiado cerca de losairbags sin necesidad con elvehículo en marcha.

(continúa)

OSL030064E

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 50

Page 66: Manual Sportage SP

3 51

Sistema de seguridad del vehículo

Para desactivar o volver a activar alairbag del acompañante:Para desactivar el airbag delacompañante, inserte la llave maestra enel conmutador ON/OFF correspondientey gírela hasta la posición OFF. Seiluminará el indicador OFF ( ) delairbag del acompañante, quepermanecerá encendido hasta que dichoairbag se vuelva a activar.Para reactivar el airbag delacompañante, inserte la llave maestra enel conmutador ON/OFF correspondientey gírela hasta la posición ON. Elindicador OFF del airbag delantero delacompañante se apaga y el indicadorON ( ) del airbag delantero delacompañante se ilumina duranteaproximadamente 60 segundos.

✽✽ ATENCIÓN• Cuando el conmutador ON/OFF del

airbag del acompañante está en laposición ON, el airbag está activado, yno se debe montar en esa plaza unasiento infantil.

• Cuando el conmutador ON/OFF delairbag del acompañante está en laposición OFF, el airbag estádesactivado.

ADVERTENCIAEn algunos modelos, el interrruptorON/OFF del airbag delantero podríagirarse con un dispositivo rígido ypequeño similar a una llave.Compruebe siempre el estado delinterruptor ON/OFF del airbagdelantero y del indicador ON/OFFde advertencia del airbag delacompañante.

PRECAUCIÓN• Si el conmutador ON/OFF del

airbag del acompañante nofunciona adecuadamente, seencenderá la luz de aviso delairbag ( ) en el panel deinstrumentos.El indicador OFF del airbagdelantero del acompañante ( )no se ilumina (El indicador ON delairbag delantero del acompa-ñante se enciende y se apagadespués de aprox. 60 segundos),el módulo de control SRS reactivael airbag delantero del acompa-ñante y el airbag delantero delacompañante se inflará en casosde impacto frontal aunque elinterruptor ON/OFF del airbagdelantero del acompañante estécolocado en la posición OFF.Si esto sucede, haga que unconcesionario autorizado KIArevise lo antes posible elconmutador ON/OFF del airbagdel acompañante, el sistemapretensor de los cinturones deseguridad y el sistema SRS de losairbag.

(continúa)

OSL030066E

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 51

Page 67: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

523

(continúa)• Si la luz de aviso de SRS de los

airbag parpadea o no se iluminacuando la llave de contacto segira a la posición ON o si seilumina cuando el vehículo estáen marcha, haga que unconcesionario autorizado KIArevise lo antes posible elconmutador ON/OFF del airbagdel acompañante, el sistemapretensor de los cinturones deseguridad y el sistema SRS de losairbag.

ADVERTENCIA• El conductor es responsable de la

correcta posición del conmutadorON/OFF del airbag del acom-pañante.

• Desactive el airbag del acom-pañante sólo con el contactoapagado; de otro modo podríaestropearse el módulo de controlde SRS.En caso de colisión, hay riesgo deque los airbag del conductor o elacompañante o los airbaglaterales o de cortina no seactiven o no se activen correcta-mente.

• No monte nunca un asientoinfantil orientado hacia atrás en elasiento del acompañante sindesactivar el airbag de dichoasiento.En caso de accidente, el niñopodría sufrir lesiones graves omortales si se dispara el airbag.

(continúa)

(continúa)• Aunque su vehículo está

equipado con conmutadorON/OFF del airbag delacompañante, no monte nuncauna silla infantil en dicho asiento.Nunca debe instalarse unsistema de sujeción para niñosen el asiento delantero.Los niños demasiado grandespara los sistemas de sujecióndeben ocupar siempre losasientos traseros y utilizar loscinturones de seguridadabdominales y de bandolerainstalados en ellos. Los niñosestán más seguros en caso deaccidente cuando están sujetoscon un sistema adecuado en elasiento trasero.

• En cuanto deje de necesitarasiento infantil en el lugar delacompañante, vuelva a activar elairbag correspondiente.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 52

Page 68: Manual Sportage SP

3 53

Sistema de seguridad del vehículo

Airbag de impacto lateral(opcional)Su vehículo está equipado con un airbagde impactos lateral en cada asientodelantero. La finalidad del airbag esproporcionar al conductor del vehículoy/o al acompañante una proteccióncomplementaria a los cinturones deseguridad.

• Los airbag de impactos laterales estánconcebidos para que se desplieguensolamente en determinadas colisioneslaterales, dependiendo de la gravedad,el ángulo, la velocidad y el punto deimpacto.

• Los airbags de impacto lateral no sedesplegan sólo en el lado del impactosino también en el lado opuesto.

✽✽ ATENCIÓN - si está equipadocon sensor devuelco

Ambos airbags laterales se desplegan encaso de ciertas situaciones de vuelco.

• Los airbag laterales no estándiseñados para actuar en todas lassituaciones de impacto lateral.

ADVERTENCIA• El airbag lateral es un

complemento de los cinturonesde seguridad para el conductor yel acompañante, no un sustituto.Por este motivo, deben llevarseabrochados los cinturones deseguridad en todo momentocuando el vehículo esté enmovimiento. Los airbag lateralesse despliegan solamente endeterminadas colisioneslaterales o en los vuelcos*1

suficientemente fuertes comopara causar lesiones graves a losocupantes del vehículo.

• Para una protección óptima de losairbags laterales y para evitarlesiones al desplegarse, losocupantes delanteros debensentarse erguidos con el cinturónde seguridad abrochado. Lasmanos del conductor debensituarse sobre el volante en lasposiciones correspondientes a las9:00 y a las 3:00. Los pasajerosdeben apoyar las manos y losbrazos sobre el regazo.

(continúa)

OSL030039

OXM039054

*1 Sólo si el vehículo está equipado consensor de vuelco.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 53

Page 69: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

543

Airbag de cortina (opcional)Los airbag de cortina se encuentransituados a lo largo de ambos costados,sobre las puertas delanteras y traseras.Están diseñados para proteger lascabezas de los ocupantes de losasientos delanteros y traseros exterioresen determinadas colisiones laterales.

• Los airbag de cortina estánconcebidos para que se desplieguensolamente en determinadas colisioneslaterales, dependiendo de la gravedaddel impacto y del ángulo y la velocidaddel encontronazo.

• Los airbags de cortina no sedesplegan sólo en el lado del impactosino también en el lado opuesto.

✽✽ ATENCIÓN - si está equipadocon sensor devuelco

Ambos airbags de cortina se despleganen caso de ciertas situaciones de vuelco.

• Los airbags de cortina no estándiseñados para desplegarse en todaslas situaciones de impacto lateral.

OXM039055

OXM039056

(continúa)• No utilice fundas de asiento.• Podrían obstaculizar o reducir la

eficacia del sistema.• No instale ningún accesorio al

lado de los airbags laterales ocerca de ellos.

• No coloque objetos sobre elairbag o entre usted y el airbag.

• No coloque ningún objeto(paraguas, bolsa, etc.) entre lapuerta y el asiento delantero.Estos objetos podrían serproyectiles peligrosos y producirlesiones si se despliega el airbaglateral complementario.

• Para evitar el despliegueinesperado del airbag lateral quepuede producir lesiones, nogolpee el sensor de impactolateral cuando la llave decontacto esté en ON.

• Si el asiento o la tapa del asientoestá dañada, haga comprobar yreparar el vehículo por un tallerKIA autorizado. Infórmese de sisu vehículo está equipado con unairbag lateral.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:34 AM Page 54

Page 70: Manual Sportage SP

3 55

Sistema de seguridad del vehículo

¿Por qué no se desplegó elairbag en una colisión?(Condiciones en las que el airbagse activa o no se activa)Hay muchos tipos de accidentes enlos que no debe esperarse que elairbag proporcione una protecciónañadida.Pertenecen a este tipo los impactospor detrás, las colisiones segunda otercera en accidentes múltiples y losimpactos a poca velocidad. En otraspalabras, no debe sorprenderle que,habiendo resultado dañado suvehículo en un accidente, o inclusocompletamente destrozado, el airbagno se haya inflado.

(continúa)• No permita que los pasajeros

apoyen la cabeza, los brazos o elcuerpo en las puertas, saquenlos brazos por la ventanilla ocoloquen objetos entre laspuertas y ellos mismos cuandoocupen asientos equipados conairbag lateral o de cortina.

• No trate nunca de abrir o repararningún componente del sistemade airbag de cortina. Estaoperación debe ser realizadaúnicamente por un concesionarioautorizado de KIA.

No observar las instruccionesanteriores puede ocasionarlesiones graves o mortales a losocupantes del vehículo en caso deaccidente.

ADVERTENCIA• Para que los airbag de los

costados (laterales y de cortina)ofrezcan la máxima protección,tanto los ocupantes de losasientos delanteros como los delos traseros exteriores debensentarse erguidos, con loscinturones de seguridadabrochados correctamente. Esmuy importante que los niñosviajen con un sistema desujeción especial para niños.

• Cuando se sienten niños en losasientos traseros exteriores,deben ir en un sistema desujeción especial para niños.Asegúrese de colocar el sistemade sujeción para niños tan lejoscomo pueda de la puerta, ysujételo firmemente para que semantenga en su sitio.

(continúa)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 55

Page 71: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

563

ADVERTENCIA• No golpee, ni deje que ningún

objeto golpee los sitios dondeestán instalados los airbag o sussensores.Podría producirse el despliegueinesperado del airbag, con laposible consecuencia delesiones graves o mortales.

• Si se modifica la posición o elángulo de instalación de lossensores, podrían desplegarselos airbag cuando no deben o nodesplegarse cuando debieranhacerlo, con la consecuencia delesiones graves o mortales.Por tanto, no trate de efectuarninguna operación demantenimiento en los sensoresde los airbag ni en susinmediaciones. Haga que unconcesionario autorizado KIArevise y repare el vehículo.

• Pueden surgir problemas si losángulos de montaje del sensorestán cambiados debido a ladeformación del parachoquesdelantero y las columnas B dellado en el que los sensores decolisión están montados.

(continúa)

OSL030028/OSL030040/OSL030041/OSL030042

Sensores de colisión del airbag(1) Módulo de control SRS/

Sensor de vuelco (opcional)(2) Sensor de impacto frontal(3) Sensor de impacto lateral (opcional)

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 56

Page 72: Manual Sportage SP

3 57

Sistema de seguridad del vehículo

Casos en los que se activa el airbagAirbag delanteroLos airbag delanteros están diseñadospara que se inflen en caso de colisiónfrontal en función de la intensidad de lacolisión, la velocidad o los ángulos deimpacto.

Airbags laterales y de cortina (opcional)Los airbags laterales y/o de cortina estándiseñados para inflarse cuando lossensores de colisión lateral detectan elimpacto, dependiendo de la fuerza, lavelocidad y los ángulos de impacto de lacolisión.

(continúa)Haga que un concesionarioautorizado KIA revise y repare elvehículo.

• Su vehículo se ha diseñado paraque absorba los impactos ydespliegue los airbag en ciertascolisiones. Instalar protectoresde paragolpes no previstos osustituir un paragolpes por unapieza no genuina puede afectarnegativamente alcomportamiento de desplieguede los airbag y de su vehículo encaso de colisión.

1VQA2084

ADVERTENCIA- si está equipado con

sensor de vuelcoSi su vehículo está equipado conairbag lateral y de cortina, ajuste elinterruptor de encendido a laposición OFF o ACC cuando seestá remolcando el vehículo.El airbag lateral y de cortinapodrían desplegarse si elencendido está en ON o si elsensor de vuelco detecta unasituación de vuelco.

OVQ036018N

OXM039057

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 57

Page 73: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

583

Aunque los airbags delanteros (delconductor y el acompañante) estándiseñados para que se inflen solamenteen caso de colisión frontal, tambiénpueden inflarse en cualquier tipo decolisión si los sensores de impactofrontal detectan una intensidadsuficiente. Los airbags laterales(laterales y/o de cortina) estándiseñados para que se inflen solamenteen colisiones laterales, aunque puedenhacerlo en otro tipo de colisiones si lossensores correspondientes detectan unaintensidad suficiente.Los airbag se pueden desplegar si elchasis del vehículo sufre el impactoproducido por baches u objetos alcircular por vías en mal estado ocaminos. Conduzca con cuidado cuandocircule sobre firme irregular o superficiesno destinadas al tráfico rodado paraevitar que los airbags se desplieguen.

✽✽ ATENCIÓN - si está equipadocon sensor devuelco

Los airbags de impacto lateral o losairbags de cortina están diseñados parainflarse cuando el sensor de vuelcosdetecta un vuelco.

Casos en los que no se activa elairbag• En ciertas colisiones a baja velocidad

los airbags puede que no sedesplieguen. Los airbag no estándiseñados para actuar en estos casosporque no proporcionan ningunaventaja añadida a los cinturones deseguridad.

• Los airbag no están concebidos parainflarse en colisiones por detrás, yaque los ocupantes se mueven haciaatrás por la fuerza del impacto. Eneste caso, los airbags no ofreceríanninguna ventaja añadida.

1VQA2086 OUN036087

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 58

Page 74: Manual Sportage SP

3 59

Sistema de seguridad del vehículo

• Los airbag delanteros pueden noinflarse en colisiones laterales, ya quelos ocupantes se mueven en ladirección del impacto, por lo que enestas colisiones el despliegue delairbag frontal no ofrecería unaprotección añadida.

• Sin embargo, si está equipado conairbags de impacto lateral y de cortina,estos podrían inflarse dependiendo dela velocidad del vehículo, la intensidady los ángulos del impacto.

• En un choque oblicuo, la fuerza delimpacto puede empujar a losocupantes en una dirección en la quelos airbags no podrían proporcionarninguna protección añadida, y por lotanto puede que los sensores nodesplieguen ningún airbag.

• El conductor suele frenar bruscamentejusto antes del impacto. Estosfrenazos tan bruscos bajan la partedelantera del vehículo que puedeempotrarse bajo otro vehículo másalto. Los airbags pueden no inflarse enesta situación, ya que dichascolisiones pueden reemplazarconsiderablemente a las fuerzas dedeceleración que detectan lossensores.

OVQ036018N 1VQA2089 OED036103

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 59

Page 75: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

603

• Los airbags frontales podrían noinflarse en accidentes en los que seproduzca un vuelco porque eldespliegue del airbag noproporcionaría protección adicional alos ocupantes.

✽✽ ATENCIÓN - si está equipadocon sensor devuelco

Sin embargo, si está equipado conairbags de impacto lateral o de cortina,los airbags podrían inflarse en caso devuelco si lo detectase el sensor de vuelco.

✽✽ ATENCIÓN - sin sensor devuelco

No obstante, los airbag laterales y/o decortina podrían inflarse cuando elvehículo vuelca a causa de una colisiónlateral, si el vehículo está equipado conairbags de este tipo.

• Los airbag pueden no inflarse si elvehículo choca contra objetos talescomo postes o árboles, pues el puntode impacto se concentra en una zonay no comunica toda su fuerza a lossensores.

1VQA2091 1VQA2092

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 60

Page 76: Manual Sportage SP

3 61

Sistema de seguridad del vehículo

Cuidado del SRSEl SRS no necesita prácticamentemantenimiento y por lo tanto no haycomponentes que usted pueda revisarcon seguridad. Si el piloto de control delairbag no se ilumina, o permaneceencendido, haga que un concesionarioautorizado de KIA revise el vehículoinmediatamente.

Cualquier trabajo en el sistema SRS,como extraerlo, montarlo, repararlo ocualquier trabajo en el volante, el paneldel acompañante, los asiento delanteroso las guías del techo deber ser realizadopor un distribuidor KIA autorizado. Lamanipulación inadecuada del sistemaSRS puede causar lesiones graves.

ADVERTENCIA• Modificar los componentes o el

cableado del SRS, añadircualquier tipo de insignia sobrelas tapas o modificar laestructura de la carrocería podríaperjudicar el rendimiento del SRSy causar posibles lesiones.

• Para limpiar la tapa derevestimiento del airbag, utiliceun trapo suave y seco o unohumedecido en agua. Losdisolventes y los productos delimpieza podrían dañar las tapasy afectar a la correcta activacióndel sistema.

• No deben colocarse objetossobre los módulos de airbag delvolante, el panel de instrumentosy el panel del acompañanteencima de la guantera ni cerca deellos, ya que pueden serpeligrosos si el vehículo sufreuna colisión lo suficientementefuerte como para activar losairbags.

(continúa)

(continúa)• Si se despliegan los airbags, un

concesionario autorizado de KIAdebe sustituirlos.

• No manipule o desconecte loscables u otros componentes delSRS. Podría dañarse si losairbags se despliegan accidental-mente o si el SRS quedainutilizado.

• Si debe eliminar algún elementodel sistema de airbags, o si tieneque deshacerse del vehículo,tenga en cuenta las precaucionesde seguridad. Un concesionarioautorizado de KIA conoce estasprecauciones y le ofrecerá lainformación necesaria. No seguirestas precauciones y procedi-mientos puede aumentar elriesgo de lesiones.

• Si se ha inundado el vehículo ytiene alfombrillas empapadas oacumulación de agua en el piso,no intente arrancar el motor;remolque el coche hasta unconcesionario autorizado de KIA.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 61

Page 77: Manual Sportage SP

Sistema de seguridad del vehículo

623

Otras precauciones de seguridad• Nunca deje a los pasajeros viajar en

la zona de carga o sobre losrespaldos plegados. Todos losocupantes deben sentarse erguidos,con la espalda apoyada sobre elrespaldo, los cinturones abrochados ylos pies en el suelo.

• Los pasajeros no deben salir ocambiarse de asiento con elvehículo en movimiento. Unpasajero que no lleve puesto elcinturón de seguridad en una colisióno parada de emergencia puede salirdespedido hacia el interior delvehículo, hacia otros ocupantes ohacia el exterior.

• Cada cinturón de seguridad estádiseñado para sujetar a unocupante. Si varias personas usan elmismo cinturón, podrían sufrir lesionesgraves o mortales en una colisión.

• No use ningún accesorio en loscinturones de seguridad. Losdispositivos que afirman mejorar lacomodidad de los ocupantes oreposicionar los cinturones puedenreducir la protección del cinturón yaumentar el riesgo de lesiones gravesen un accidente.

• Los pasajeros no deben interponerobjetos pesados o punzantes entreellos y los airbags. Llevar objetospesados o punzantes sobre el regazoo en la boca puede producir lesiones sise activan los airbags.

• Mantenga a los ocupantes alejadosde las tapas de los airbags. Todoslos ocupantes deben sentarseerguidos, con la espalda apoyadasobre el respaldo, los cinturonesabrochados y los pies en el suelo. Silos ocupantes están demasiado cercade las tapas de los airbags, podríansufrir lesiones cuando éstos se inflen.

• No cuelgue o coloque objetos sobrelas tapas de los airbags o cerca deellas. Cualquier objeto colocado en lastapas de los airbags delanteros olaterales podría impedir su funciona-miento normal.

• No modifique los asientosdelanteros. Si modifica los asientosdelanteros podría afectar alfuncionamiento de los sensores delsistema complementario de sujeción oa los airbags laterales.

• No coloque objetos bajo losasientos delanteros. Si colocaobjetos bajo los asientos delanterospodría afectar al funcionamiento de lossensores del sistema complementariode sujeción y al cableado.

• No lleve nunca un niño o un bebésobre el regazo. El niño o el bebépodría sufrir lesiones graves omortales en caso de colisión. Losbebés y los niños deben ir bien sujetosen un asiento de seguridad infantiladecuado o con cinturones deseguridad en el asiento trasero.

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 62

Page 78: Manual Sportage SP

3 63

Sistema de seguridad del vehículo

Añadir equipamiento o modificarel vehículo equipado con airbagSi modifica la carrocería de su vehículo,los paragolpes, el frontal, las aletaslaterales o la altura puede afectar alfuncionamiento del sistema de airgbagsde su vehículo.

Etiqueta de aviso de airbagSe adjuntan etiquetas de aviso de airbagpara alertar al conductor y a lospasajeros del riesgo potencial delsistema de airbags.Tenga en cuenta que estos avisosoficiales se centran en los riesgos paralos niños, pero queremos que tambiénconozca los riesgos a los que estánexpuestos los adultos. Los hemosdescrito en las páginas anteriores.

ADVERTENCIA• Sentarse inadecuadamente o

fuera del asiento puede hacerque los ocupantes se desplacendemasiado cerca de un airbag enel momento de su activación,golpeen la estructura interna osean arrojados fuera delvehículo, con el consiguienteriesgo de lesiones graves omortales.

• Siéntese siempre erguido con elrespaldo del asiento en posiciónvertical, centrado en el asientocon el cinturón abrochado, laspiernas extendidas cómoda-mente y los pies en el suelo.

■ Tipo BOXM039050L/H

■ Tipo A

OSL030054

SLE SPAIN 3.QXP 8/30/2010 11:35 AM Page 63

Page 79: Manual Sportage SP

4

Llaves / 4-3Acceso a distancia sin llaves / 4-6Llave Smart / 4-8Sistema antirrobo / 4-12Seguros de las puertas / 4-14Portón trasero / 4-18Ventanillas / 4-20Capó / 4-25

Boca de llenado de combustible / 4-27Techo solar panorámico / 4-30Volante / 4-34Retrovisores / 4-36Cuadro de instrumentos / 4-40Sistema de ayuda de estacionamiento trasero / 4-62Cámara de visión trasera / 4-65Intermitentes de emergencia / 4-65Luces / 4-66Limpia y lavaparabrisas / 4-73Luz interior / 4-77Dispositivo de desescarche / 4-80Sistema de control del climatizador manual / 4-81Sistema de control del climatizador

automático / 4-89

Características de vehículo

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 1

Page 80: Manual Sportage SP

Deshielo y desempañado del parabrisas / 4-99Compartimiento portaobjetos / 4-101

Otros detalles del interior / 4-104Características exteriores / 4-109

Equipo de sonido / 4-111

Características del vehículo4

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 2

Page 81: Manual Sportage SP

4 3

Características de vehículo

LLAVESAnote el número de la llave

El número de código delas llaves está grabadoen la etiqueta con elcódigo de barras queacompaña al juego de

llaves. Si pierde las llaves, este númeropermitirá a un concesionario autorizadode KIA duplicarlas con facilidad. Retire laetiqueta con el código de barras yguárdela en lugar seguro. Asimismo,anote el número y guárdelo en un sitioseguro y de fácil acceso, pero no en elvehículo.

Manejo de las llaves• Usado para arrancar el motor.• Usado para bloquear y desbloquear

las puertas.• Usado para bloquear y desbloquear la

guantera.

Tipo BPara desplegar la llave, presione el botónde liberación y la llave se desplegaráautomáticamente.Para plegar la llave, pulse el botón deliberación.

Tipo CPara desmontar la llave mecánica, pulsey mantenga pulsado el botón deliberación y desmonte la llave mecánica.Para volver a instalar la llave mecánica,coloque la llave en el orificio y púlselahasta que se escuche un "clic"

OYN049001

■ Tipo A

■ Tipo B

OLM049210L

■ Tipo COAM049096L

PRECAUCIÓNNo doble la llave sin pulsar el botónde liberación. Podría dañar la llave.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 3

Page 82: Manual Sportage SP

Características de vehículo

44

Sistema de inmovilización(opcional)Su vehículo está equipado con unsistema electrónico inmovilizador delmotor que reduce el riesgo de uso noautorizado.Su sistema inmovilizador está unido a unpequeño repetidor en la llave deencendido y aparatos electrónicos en elinterior del vehículo. Con el sistemainmovilizador, siempre que se introducela llave de encendido en el interruptor deencendido y lo encienda, se comprueba,determina y verifica si la llave encendidoes válida o no.En caso afirmativo, el motor arranca.En caso contrario, el motor no arrancará.

Para activar el sistema inmovilizador:Gire la llave de contacto a la posiciónOFF. El sistema inmovilizador se activaautomáticamente. Sin una llave decontacto válida para su vehículo, elmotor no arrancará.

Para desactivar el sistemainmovilizador:Introduzca la llave de contacto en elcilindro de la cerradura de contacto ygírela hasta la posición ON.

ADVERTENCIACon el fin de evitar el posible robode su vehículo, no deje llaves derepuesto en ningún compartimentodel vehículo. La contraseña delinmovilizador es una contraseñaúnica del cliente que debería serconfidencial. No deje el número enlugar alguno de su vehículo.

ADVERTENCIA - Llave decontacto

Es peligroso dejar niños sinvigilancia en un vehículo con lallave de contacto, incluso si no estápuesta en el contacto. Los niñosimitan a los adultos y puedenintroducir la llave en el contacto. Lallave permitiría a los niños manejarlos elevalunas u otros mandos, oincluso hacer que el vehículo sepusiera en movimiento, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. No deje jamáslas llaves en su vehículo cuandohaya niños sin vigilancia.

ADVERTENCIAUtilice únicamente piezasoriginales KIA para la llave decontacto de su vehículo. Si utilizauna copia, puede que el contactono vuelva a ON después de llevarloa START. Si así ocurriera, el motorde arranque no dejaría de girar ypodría estropearse o incendiarse acausa de una corriente excesiva enel devanado.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 4

Page 83: Manual Sportage SP

4 5

Características de vehículo

✽✽ ATENCIÓNAl arrancar el motor, no utilice la llavecon otras llaves inmovilizadoras. Deotro modo, el motor podría no arrancaro detenerse poco después de haberarrancado. Guarde las llaves separadaspara no sufrir ninguna avería despuésde recibir el vehículo nuevo.

✽✽ ATENCIÓNSi necesita más llaves o las pierde,consulte a un concesionario autorizadode KIA.

PRECAUCIÓNEl transpondedor de la llave decontacto es una parte importantedel sistema inmovilizador. Debedarle varios años de servicio sinproblemas; no obstante, eviteexponerlo a la acción de lahumedad o de la electricidadestática y trátelo con cuidado. Deotro modo, el sistema podría dejarde funcionar.

PRECAUCIÓNNo cambie, modifique, ni ajuste elsistema inmovilizador, ya quepodría dejar de funcionar; sola-mente debe manipularlo unconcesionario autorizado de KIA.Las averías debidas a modifica-ciones o ajustes inadecuados delsistema inmovilizador no estáncubiertas por la garantía delfabricante del vehículo.

PRECAUCIÓNNo ponga accesorios de metalcerca de la llave o el interruptor deencendido. Sería posible que elmotor no arrancara debido a quelos accesorios de metal puedeninterrumpir la transmisión normalde la señal del repetidor.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 5

Page 84: Manual Sportage SP

Características de vehículo

64

ACCESO A DISTANCIA SIN LLAVES (OPCIONAL)

❈ Las características reales podrían variar dela ilustración.

Funcionamiento del sistema deacceso a distancia sin llavesBloqueo (1)Pulsando el botón de bloqueo, sebloquean todas las puertas (y la puertadel maletero).Si todas las puertas (y la puerta delmaletero) están cerradas, las luces deemergencia parpadearán una vez paraindicar que todas las puertas (y lapuerta del maletero) están bloqueadas.

Desbloqueo (2)Pulsando el botón de desbloqueo, sedesbloquean todas las puertas (y lapuerta del maletero).Las luces de emergencia parpadearándos veces para indicar que todas laspuertas (y la puerta del maletero)están desbloqueadas.Cuando se pulsa este botón, las puertas(y la puerta del maletero) quedanbloqueadas automáticamente a menosque se abra una puerta en 30 segundos.

Desbloqueo del portón (3, opcional)El portón se desbloquea pulsando elbotón durante más de 1 segundos.Las luces de emergencia parpadearándos veces para indicar que el portón estádesbloqueado.Cuando se pulsa este botón, el portónqueda bloqueado automáticamente amenos que se abra en 30 segundos.Además, si el portón se abre y acontinuación se cierra, quedarábloqueado automáticamente.

Precauciones con el transmisor

✽✽ ATENCIÓNEl transmisor no funcionará en ningunode los casos siguientes:• La llave de contacto está puesta.• Se está a una distancia mayor que el

alcance del mando (10 m).• La pila del transmisor está gastada.• Otros vehículos u objetos bloquean la

señal.• El tiempo es excesivamente frío.• El transmisor se encuentra próximo a

una estación de radio o a unaeropuerto que puede interferir consu funcionamiento normal.

Cuando el transmisor no funcionecorrectamente, abra y cierre la puertacon la llave de contacto. Si se le presentaalgún problema al manejar eltransmisor, póngase en contacto con unconcesionario autorizado de KIA.

OAM049097L

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 6

Page 85: Manual Sportage SP

4 7

Características de vehículo

Sustitución de la pilaEl transmisor utiliza una pila de litio de3 voltios que suele durar varios años.Para cambiarla, siga este procedimiento:1. Introduzca una herramienta fina en la

ranura y levante con cuidado la tapacentral del transmisor (1).

2. Cambie la batería por una nueva(CR2032). Al cambiar la batería,asegúrese de que el símbolo positivo"+" esté encarado hacia arriba comoindica la ilustración.

3. Coloque la pila siguiendo el ordeninverso al de desmontaje.

Diríjase a un concesionario autorizadode KIA para reprogramar lostransmisores de recambio.

PRECAUCIÓNNo deje que caiga agua u otrolíquido sobre el transmisor. Si elsistema de acceso sin llaves nofuncionara por haberle caído aguau otro líquido, no se verá cubiertopor la garantía del fabricante delvehículo.

PRECAUCIÓNLos cambios o modificaciones noaprobados expresamente por laparte responsable de laconformidad, podrían anular laautorización del usuario paraoperar el equipo. Si el sistema deentrada sin llave se presentainoperable debido a cambios omodificaciones realizados sinaprobación expresa de la parteresponsable de conformidad,dichos cambios no estaráncubiertos por la garantía delfabricante del vehículo.

OED039003A

PRECAUCIÓN• El transmisor del sistema de

acceso sin llaves debe propor-cionarle varios años de serviciosin fallos; no obstante, puededejar de funcionar correctamentesi se expone a la acción de lahumedad o de la electricidadestática. Si no está seguro decómo utilizar su transmisor o decómo cambiar la pila, póngase encontacto con un concesionarioautorizado de KIA.

• Usar una pila equivocada puedeestropear el transmisor.Asegúrese de que utiliza la pilaadecuada.

• Para evitar daños en eltransmisor, no lo deje caer, no lomoje y no lo exponga al calor o ala luz del sol.

PRECAUCIÓNDehacerse inadecuadamente deuna batería puede ser perjudicialpara el medio ambiente y para lasalud. Deseche la batería según lasdisposiciones o regulacioneslocales vigentes.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 7

Page 86: Manual Sportage SP

Características de vehículo

84

Si tiene una llave smart, puede bloqueary desbloquear una puerta (y el portóntrasero) e incluso arrancar el motor sinmeter la llave.Las funciones e instrucciones de losbotones de una llave smart sonparecidos a la entrada a distancia sinllaves.

Funcionamiento del sistema deacceso a distancia sin llavesBloqueo (1)Pulsando el botón de bloqueo, sebloquean todas las puertas (y la puertadel maletero).Si todas las puertas (y la puerta delmaletero) están cerradas, las luces deemergencia parpadearán una vez paraindicar que todas las puertas (y lapuerta del maletero) están bloqueadas.

Desbloqueo (2)Pulsando el botón de desbloqueo, sedesbloquean todas las puertas (y lapuerta del maletero).Las luces de emergencia parpadearándos veces para indicar que todas laspuertas (y la puerta del maletero)están desbloqueadas.Cuando se pulsa este botón, las puertas(y la puerta del maletero) quedanbloqueadas automáticamente a menosque se abra una puerta en 30 segundos.

Desbloqueo del portón (3, opcional)El portón se desbloquea pulsando elbotón durante más de 1 segundos.Las luces de emergencia parpadearándos veces para indicar que el portón estádesbloqueado.Cuando se pulsa este botón, el portónqueda bloqueado automáticamente amenos que se abra en 30 segundos.Además, si el portón se abre y acontinuación se cierra, quedarábloqueado automáticamente.

LLAVE SMART (OPCIONAL)

OSL040001

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 8

Page 87: Manual Sportage SP

4 9

Características de vehículo

Funciones de una llave SmartAl llevar la llave smart, puede bloquear ydesbloquear las puertas del vehículo (yel portón trasero). También, puedearrancar el motor. A continuación se leexplica más detalladamente.

BloqueoEl botón (en la empuñadura exteriordelantera de la puerta), cuando lo pulsacon todas las puertas (y la del portóntrasero) cerradas y alguna des-bloqueada, bloquea todas las puertas (yel portón trasero). Las luces deemergencia parpadearán una vez paraindicar que todas las puertas (y el portóntrasero) están bloqueadas. El botón sólofuncionará cuando la llave smart esté a0,7 m (28 pulg.) de distancia de laempuñadura éxterior de la puerta. Siquiere asegurarse que una puerta se hacerrado o no, debe comprobar rl botónde bloqueo del interior del vehículo o tirarde la empuñadura exterior.Aunque se presione el botón, laspuertas no se bloquearán y la señalacústica sonará durante 3 segundos siocurre alguna de las siguientescondiciones:• Se mantiene la llave smart dentro del

vehículo.• El botón de INICIO/PARADA DEL

MOTOR está en la posición ACC oON.

• Se abren todas las puertas excepto lapuerta del maletero.

DesbloqueoEl botón (en la empuñadura exteriordelantera de la puerta, cuando lo pulsacon todas las puertas (y la del portóntrasero) cerradas y bloqueadas,desbloquea todas las puertas (y elportón trasero). Las luces de emergenciaparpadearán dos veces para indicar quetodas las puertas (y el portón trasero)están desbloqueadas. El botón sólofuncionará cuando la llave smart esté a0,7 m (28 pulg.) de distancia de laempuñadura éxterior de la puerta.Cuando se reconoce la llave smart enuna zona de 0,7 m (28 pulg.) de laempuñadura exterior de la puerta, otraspersonas pueden abrir las puerta sintener la llave smart.

OSL040006

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 9

Page 88: Manual Sportage SP

Características de vehículo

104

PRECAUCIÓNNo deje que caiga agua u otrolíquido sobre la llave smart. Si elsistema de acceso sin llaves nofuncionara por haberle caído aguau otro líquido, no se verá cubiertopor la garantía del fabricante delvehículo.

Desbloqueo del portón traseroSi está a 0,7 m (28 pulg.) de laempuñadura exterior del portón trasero,con su llave smart, la portón trasero sedesbloqueará y abrirá cuando pulse elinterruptor de la empuñadura del portóntrasero.Las luces de emergencia parpaderándos veces para indicar que el portóntrasero está desbloqueado.Una vez, que el portón trasero estáabierto y después se cierra, el portóntrasero se bloqueará automáticamente.

ArranquePuede arrancar el motor sin meter lallave. Para más información, consulte elcapítulo 5 "Arrancar el motor con unallave smart".

Precauciones para una llaveSmart✽✽ ATENCIÓN• Sip or alguna razón, pierde su llave

smart, no podrá arrancar su motor.Remolque el vehículo si es necesario ycontacte con un distribuidor KIAautorizado.

• Un vehículo podrá registrar unmáximo de 2 llaves smart. Si pierdeuna llave smart, debe llevar elvehículo inmediatamente a undistribuidor KIA autorizado paraproteger al vehículo de un posiblerobo.

• La llave smart no funcionará si:- Si la llave smart está cerca de un

transmisor de radio como unaemisora de radio o un aeropuertoque podrían interferir con elfuncionamiento normal de la llavesmart,

- Si mantiene la radio smart con unsistema de radio o un teléfono móvil.

- Si hay otro vehículo que estéutilizando la llave smart cerca deusted.

Cuando la llave smart no funcionacorrectamente, abrir y cerrar laspuertas con la llave mecánica. Si tienealgún problema con la llave samrt,contacte con un distribuidor KIAautorizado.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 10

Page 89: Manual Sportage SP

4 11

Características de vehículo

Restricciones en el manejo de lasllavesAl entregar la llave a un grupo deempleados o a un servicio de parking,realice los siguientes procedimientospara garantizar que no se pueda abrir laguantera en su ausencia.1. Pulse y mantega pulsado el botón de

liberación (1) y extraiga la llavemecánica.

2. Cierra y bloquee la guantera utilizandola llave mecánica.

3. Deje la llave smart al empleado delparking. La guantera está bloqueadacon la llave mecánica.

Sustitución de la bateríaLa batería de la llave Smart deberíadurar varios años, pero si la llave Smartno funciona correctamente, sustituya labatería por una nueva. Si no está segurode cómo utilizar la llave Smart o decambiar la batería, póngase en contactocon un distribuidor KIA autorizado.

✽✽ ATENCIÓNEl circuito interior de la llave podríapresentar un problema si está expuestoa humedad o a electricidad estática. Sino está seguro de cómo utilizar la llaveSmart o de cambiar la batería, póngaseen contacto con un distribuidor KIAautorizado.

1.Abra la cubierta trasera de la llaveSmart.

2.Sustituya la batería por una nueva(CR2032). Al reemplazar la batería,asegúrese de que el símbolo "+" mirehacia arriba, como indica la imagen.

3.Monte la batería en el orden inverso aldesmontaje.

✽✽ ATENCIÓN• El uso de una batería errónea

provocará el malfuncionamiento de lallave Smart. Asegúrese de utilizar unabatería adecuada.

• Los circuitos dentro de la llave Smartpodrían dañarse si la llave cae, estáexpuesta a humedad o a electricidadestática.

• Si sospecha de que la llave podría sufriralgún daño o cree que no funcionacorrectamente, póngase en contactocon un distribuidor KIA autorizado.

OLM049210L OSL040005

PRECAUCIÓNDehacerse inadecuadamente deuna batería puede ser perjudicialpara el medio ambiente y para lasalud. Deseche la batería según lasdisposiciones o regulacioneslocales vigentes.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 11

Page 90: Manual Sportage SP

Características de vehículo

124

Este sistema está diseñado paraproteger frente a la entrada noautorizada al vehículo. Funciona en tresetapas: la primera es “Armado”, lasegunda “Alarma antirrobo” y la tercera“Desarmado”. Cuando se activa, elsistema proporciona una alarmaacústica y enciende los intermitentes deemergencia.

Estado armadoEstacione el vehículo y pare el motorArme el sistema como se describe acontinuación.1. Retire la llave de encendido del

interruptor de encendido y salga delvehículo.

2. Asegúrese de que todas las puertas elcapó del motor (y el portón trasero)están bien cerrados.

3. Bloquee las puertas usando eltransmisor (o llave smart) del sistemade acceso con mando a distancia.Después de realizar los pasosanteriores, las luces de emergenciaparpadearán una vez para indicar queel sistema está activado.Si alguna puerta o el capópermanecen abiertos, las luces deemergencia no funcionarán y laalarma antirrobos no sonará. Despuésde esto, si todas las puertas, portóntrasero y capó del motor estáncerrados, las luces de advertenciaparpadearán una vez.

No arme el sistema antes de quetodos los pasajeros hayan salido delvehículo. Si el sistema se armamientras uno o varios pasajerospermanecen en el vehículo, se puedeactivar la alarma cuando salgan delmismo. Si una puerta (o el portóntrasero), la tapa del maletero o el capódel motor se abren antes de30 segundos después de haberarmado el sistema, éste se desarmarápara evitar una alarma innecesaria.

Estado de alarma antirroboLa alarma se activa si se da alguna delas siguientes circunstancias mientras elsistema está armado:• Una puerta trasera o abierta se abre

sin usar el transmisor (o llave Smart).• Se abre el portón trasero sin usar el

transmisor (o llave Smart).• Cuando se abre el capó.La sirena sonará y las luces deadvertencia parpadearán continuamentedurante aprox. 27 segundos, a no serque se desactive el sistema. Para apagarel sistema, desbloquee las puertas conel transmisor (o con la llave smart).

SISTEMA ANTIRROBO (OPCIONAL)

Estadoarmado

Estado dealarma

antirrobo

Estadodesarmado

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 12

Page 91: Manual Sportage SP

4 13

Características de vehículo

Estado desarmadoEl sistema se desactivará cuando:Transmisor- Se pulsa el botón de desbloqueo de la

puerta.- Se arranca el motor. (en 3 segundos)- El interruptor de encendido está en la

posición "ON" durante 30 segundos omás.

Llave smart- Se pulsa el botón de desbloqueo de la

puerta.- El botón de la puerta exterior delantera

se pulsa mientra lleva la llave smart.- Se arranca el motor. (en 3 segundos)

Después de desbloquear todas laspuertas, las luces de emergenciaparpadearán dos veces para indicar queel sistema está desactivado.Tras pulsar el botón de desbloqueo, siculquiera de las puertas (o el portóntrasero) no se abren en 30 segundos, elsistema se desactivará.

✽✽ ATENCIÓN - Sistema sininmovilizador

• No intente arrancar el motor mientrasla alarma está activada. El motor dearranque del vehículo se desactivadurante el estado de alarmaantirrobo. Si el sistema no se desarma con eltransmisor, introduzca la llave en elencendido, gírela hasta la posición ONy espere 30 segundos. A continuaciónel sistema se desarmará. (ExceptoChina)

• Si pierde las llaves, póngase encontacto con un concesionarioautorizado KIA.

✽✽ ATENCIÓN - Sistema coninmovilizador

• Si no se desarma el sistema con elmando, inserte la llave en el encendidoy arranque el motor. El sistema sedesarmará.

• Si pierde las llaves, póngase encontacto con un concesionarioautorizado KIA.

PRECAUCIÓNNo cambie, modifique, ni ajuste elsistema de alarma antirrobo, ya quepodría dejar de funcionar;solamente debe manipularlo unconcesionario autorizado de KIA.Las averías debidas a modifica-ciones o ajustes inadecuados delsistema de alarma antirrobo noestán cubiertas por la garantía delfabricante del vehículo.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 13

Page 92: Manual Sportage SP

Características de vehículo

144

Accionamiento del seguro de laspuertas desde el exterior delvehículo• Gire la llave hacia la parte trasera del

vehículo para desbloquear y hacia ladelantera para bloquear.

• Si se bloquea o desbloquea la puertadel conductor con una llave, tambiénse bloquearán o desbloquearánautomáticamente todas las demáspuertas del vehículo.

• También se pueden bloquear ydesbloquear las puertas con eltransmisor (la llave smart). (opcional)

• Una vez que se han desbloqueado laspuertas, se pueden abrir tirando de lamanilla.

• Cuando cierre la puerta, empújela conla mano. Asegúrese de que todas laspuertas están bien cerradas.

✽✽ ATENCIÓN• En climas fríos y húmedos, los

bloqueos y mecanismos de las puertaspueden no funcionar adecuadamentedebido a las temperaturas bajo cero.

• Si se bloquea y desbloquea la puertamuchas veces en una sucesión rápida,ya sea con la llave o con el interruptordel seguro, el sistema puede dejar defuncionar durante algún tiempo a finde proteger el circuito e impedir quese produzcan daños en suscomponentes.

• Si va a dejar el vehículo vacío, retire lallave de contacto, ponga el freno deestacionamiento, cierre todas lasventanillas y bloquee todas laspuertas.

En caso de emergenciaSi el cierre centralizado no funciona, sólopuede bloquear las puertas con la llavede encendido en la cerradura exterior dela puerta.Las puertas sin orificio exterior para lallave, se pueden cerrar del siguientemodo;1.Abra la puerta.2. Inserte la llave en el orificio de bloqueo

de puertas de emergencia y gire lallave horizontalmente para bloquear.

3.Cierre la puerta con firmeza.La portón posterior se bloqueará y no sedesbloqueará si cierra la ventanillatrasera cuando el interruptor de bloqueoeléctrico de las puertas no funcioneeléctricamente.

SEGUROS DE LAS PUERTAS

OSL040007

Bloqueo

Desbloqueo

OYN049110

Bloqueo

Desbloqueo

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:17 AM Page 14

Page 93: Manual Sportage SP

4 15

Características de vehículo

Accionamiento del seguro de laspuertas desde el interior delvehículoCon la empuñadura de la puertaSi se tira una vez de la manilla interior dela puerta cuando la puerta estábloqueada, la puerta de desbloqueará yse abrirá.Si se tira dos veces de la manilla interiorde la puerta, la puerta se abrirá.

Sobrerrecorrido de la manilla interior(puerta delantera, opcional)Si se tira de la manilla interior de lapuerta cuando la puerta está bloqueada,la puerta de desbloqueará y se abrirá.

Con el interruptor de cierrecentralizado Se maneja apretando el interruptor decierre centralizado.• Cuando se pulsa la parte delantera del

mando (1), se bloquean todas laspuertas del vehículo.

• Cuando se pulsa la parte trasera (2)del mando, se desbloquean todas laspuertas del vehículo.

• Si la llave está en el interruptor deencendido y si una de las puertasdelanteras está abierta, las puertas nose bloquearán aunque está pulsada laparte delantera (1) del interruptor decierre centralizado.

• Si la llave Smart se encuentra dentrodel vehículo y la puerta está abierta,las puertas no se bloquearán aunquese pulse la parte delantera (1) delinterruptor de bloqueo centralizado depuertas.

OSL040009E

OSL040250E

Puerta del conductor

Puerta del acompañante (opcional)OSL040010

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 15

Page 94: Manual Sportage SP

Características de vehículo

164

ADVERTENCIA - Vehículos con puertas

desbloqueadasSi deja el coche sin cerrar corre elriesgo de que alguien se lo robe ose oculte en su interior y le ataquea usted o a otras personas. Retiresiempre la llave de contacto,aplique el freno de estaciona-miento, cierre todas las ventanillasy bloquee las puertas antes dealejarse del vehículo.

ADVERTENCIA- Niños sin vigilancia

Un vehículo cerrado puede llegar acalentarse mucho y causar lamuerte o lesiones graves a niños oanimales incapaces de salir de suinterior. Además, los niños puedenmanipular ciertas funciones delvehículo y lesionarse o sufrirdaños causados por otraspersonas que entren en el vehículo.Nunca deje niños o animales sinvigilancia dentro del vehículo.

ADVERTENCIA - Puertas• Cuando el vehículo esté en

marcha, las puertas deben estarsiempre cerradas y bloqueadaspara impedir su aperturaaccidental. El bloqueo de laspuertas impedirá además elacceso de posibles intrusoscuando el vehículo se pare ocircule despacio.

• Tenga cuidado cuando abra laspuertas y fíjese si algún vehículo,moto, bicicleta o persona que seaproximen al vehículo puedengolpearse contra ellas. Si abre lapuerta cuando alguien se acerca,puede causarle daños o lesiones.

ADVERTENCIA - Mal funcionamiento del

bloqueo de puertasSi el bloqueo eléctrico de laspuertas deja de funcionar mientrasusted está en el vehículo, intenteuna o varias de las siguientesoperaciones para salir:• Accione los restantes bloqueos y

manecillas, delanteros y traseros.• Baje la ventanilla del conductor y

use la llave para desbloquear lapuerta desde el exterior.

• Mover al área de carga y abrir elportón trasero.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 16

Page 95: Manual Sportage SP

4 17

Características de vehículo

Sistema de cierre de las puertascon detector de impactos(opcional)Todas las puertas se desbloquearánautomáticamente en caso de que sedespliegue el airbag debido a unimpacto.

Sistema de bloqueo automáticode puertas por sensor deseguridad (opcional)Todas las puertas se bloquearánautomáticamente cuando la velocidaddel vehículo sobrepase los 15 km/h.Y se desbloquerán todas las puertas alapagar el motor o al quitar la llave deencendido. (opcional)

Bloqueo a prueba de niños de lapuerta traseraHay un seguro de niños que impide aéstos abrir accidentalmente las puertastraseras desde dentro del vehículo.Siempre que viajen niños en el vehículo,debe accionar el seguro de las puertastraseras.1. Abra la puerta trasera.2. Inserte la llave en el orificio de seguro

para niños (1) y gire la llave a laposición de bloqueo ( ). Cuando elseguro se encuentre en la posición debloqueo, la puerta trasera no se podráabrir aunque se tire de la empuñadurainterior desde dentro.

3. Cierre la puerta trasera.

Para abrir la puerta trasera, tire de lamanilla exterior (2).Aunque las puertas no esténbloqueadas, las traseras no se abrirán altirar de la empuñadura interior (3) si nose desbloquea el seguro de niños.

ADVERTENCIA - Segurosde las puertas traseras

Si los niños abren accidentalmentelas puertas traseras mientras elvehículo está en marcha, podríancaer del vehículo y sufrir graveslesiones o la muerte. Para impedirque los niños abran las puertastraseras, hay que accionar elseguro correspondiente.

OSL040011

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 17

Page 96: Manual Sportage SP

Características de vehículo

184

PRECAUCIÓNAsegúrese que no hay nada cercadel enganche de la puerta demaletero y del percusor mientrascierra la puerta del maletero. Sepodría dañar el enganche de lapuerta del meletero.

Apertura del portón trasero• El portón se bloquea y desbloquea

junto con las demás puertas alaccionar la llave, el mando a distancia(o la llave smart) o el bloqueocentralizado.

• Una vez desbloqueado, el portón seabre apretando la manilla y tirando.

• Cuando todas las puertas esténbloqueadas, si se pulsa el botón dedesbloqueo del portón trasero en lallave Smart durante más de 1segundo, el portón trasero sedesbloquea. Después de abrir y cerrarel portón trasero, éste se bloqueaautomáticamente.

✽✽ ATENCIÓNEn climas fríos y húmedos, las puertascorrederas y el portón trasero eléctricospueden no funcionar adecuadamentedebido a las temperaturas bajo cero.

Cerrar el portón traseroPara cerrar el portón trasero, bájelo yempújelo con decisión. Asegúrese deque el portón trasero esté perfectamentecerrado.

PORTÓN TRASERO

PRECAUCIÓNAsegúrese de cerrar el portónantes de poner en marcha elvehículo. Si no cierra el portónantes de iniciar la marcha, puedendañarse los amortiguadores deapertura o las bisagras.

ADVERTENCIAEl portón giran hacia arriba.Cuando abra el portón asegúresede que no hay objetos ni personascerca de la parte trasera delvehículo.OSL040012 OSL040013

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 18

Page 97: Manual Sportage SP

4 19

Características de vehículo

Apertura de emergencia delportónSu vehículo está equipado con unapalanca de apertura de emergencia delportón situada en la parte inferior deéste. Si alguien queda encerrado en elmaletero, puede abrirlo apretando lapalanca y empujando a continuaciónhacia atrás para soltar el mecanismo decierre del portón.ADVERTENCIA

- Zona trasera de cargaNo deben viajar nunca personas enla zona trasera de carga si no haydispositivos de retención. Paraevitar lesiones en caso deaccidente o parada brusca, losocupantes deben siempre estaradecuadamente sujetos.

ADVERTENCIA - Gases de escape

Si conduce con el portón traserosabiertos, entrarán en el vehículohumos de escape peligrosos quepueden causar lesiones graves omortales a los ocupantes.Si se ve obligado a circular con elportón abiertos, mantenga abiertaslas tomas de aire para que entre enel vehículo más aire del exterior.

ADVERTENCIAAsegúeres antes de cerrar la puertadel maletero que nos se va a pilarlas manos, los pies o cualquier otraparte del cuerpo.

OSL040014

ADVERTENCIA• Es importante fijarse en la

posición de la palanca deapertura de emergencia yaprender a usarla por si quedaaccidentalmente encerrado en elmaletero.

• No debe permitirse que nadieocupe el maletero en ningúnmomento. Es un lugar muypeligroso en caso de impacto.

• Utilice la palanca de liberaciónsólo en caso de emergencia.Tenga el máximo cuidadomientras el vehículo está enmarcha.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 19

Page 98: Manual Sportage SP

Características de vehículo

204

(1) Interruptor del elevalunas eléctrico dela puerta del conductor

(2) Interruptor del elevalunas de lapuerta del acompañante

(3) Interruptor del elevalunas de lapuerta trasera (izquierda)

(4) Interruptor del elevalunas de lapuerta trasera (derecha)

(5) Apertura y cierre de las ventanillas(6) Subida*/bajada del elevalunas

automático (Ventanilla del conductor)(7) Interruptor de bloqueo de los

elevalunas

* opcional

✽✽ ATENCIÓNEn climas fríos y húmedos, loselevalunas eléctricos pueden nofuncionar adecuadamente debido a lastemperaturas bajo cero.

VENTANILLAS

OSL040015

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 20

Page 99: Manual Sportage SP

4 21

Características de vehículo

Elevalunas eléctricos El contacto debe estar en la posición ONpara que funcione el elevalunaseléctrico. Cada puerta dispone de supropio mando que gobierna la ventanillade esa puerta. No obstante, el conductordispone de un mando que bloquea elfuncionamiento de las ventanillas de losotros ocupantes.Los elevalunas eléctricos se puedenaccionar durante unos 30 segundosdespués de que se haya retirado la llavede contacto o de que se haya girado alas posiciones ACC o LOCK. Noobstante, si las puertas delanteras estánabiertas, no se podrán accionar loselevalunas ni siquiera durante esos 30segundos después de retirar la llave decontacto. La puerta del conductor tieneun interruptor maestro de los elevalunaseléctricos que controla todas lasventanas del vehículo.

✽✽ ATENCIÓNAl conducir con las ventanas traserasabiertas o con el techo solar (opcional)en posición abierta (o parcialmenteabierta), el vehículo puede producir unruido de golpes de aire o de pulsación.Este ruido es normal y puede reducirseo eliminarse tomando las medidassiguientes. Si el ruido se produce porqueuna o las dos ventanas traseras estánabiertas, abra parcialmente las dosventanas delanteras aproximadamenteuna pulgada. Si el ruido se produceporque el techo solar está abierto,reduzca ligeramente la abertura delmismo.

Apertura y cierre de las ventanillasTipo APara abrir o cerrar una ventanilla, baje osuba la parte delantera del mandocorrespondiente hasta la primeraposición de parada (5).

OLM049021

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 21

Page 100: Manual Sportage SP

Características de vehículo

224

Tipo B - Bajada automática de laventanilla (ventanilla delconductor, opcional)

Si baja momentáneamente el mando delelevalunas hasta su segunda posición deparada (6), la ventanilla bajará hasta elfinal aunque vuelva a soltar el mando.Para detener la ventanilla mientras estéfuncionando, tire del mando un instanteen dirección contraria al movimiento dela ventanilla.

Tipo C - Subida/bajada automática de laventanilla (ventanilla delconductor, opcional)

Si baja o sube momentáneamente elmando del elevalunas hasta su segundaposición de parada (6), la ventanillabajará o subirá hasta el final aunquevuelva a soltar el mando. Para detener laventanilla mientras esté funcionando,accione el mando un instante haciaarriba o hacia abajo, en direccióncontraria al movimiento de la ventanilla, ysuéltelo.Si la ventanilla no respondecorrectamente, se debe reinicializar elsistema automático de elevalunaseléctricos de la siguiente forma:

1. Gire la llave de contacto a la posiciónON.

2. Cierre la ventanilla del conductor ysiga tirando del interruptor delelevalunas eléctrico de la ventanilladel conductor durante al menos 1segundo después de que se hayacerrado del todo.

OLM049023OLM049022

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 22

Page 101: Manual Sportage SP

4 23

Características de vehículo

Retroceso automáticoSi el movimiento de cierre de lasventanillas se viera obstaculizado por unobjeto o por alguna parte del cuerpo, laventana detectará la resistencia ydetendrá el movimiento de subida. Laventanilla bajará a continuación unos30 cm (11,8 pulg.) para permitir laretirada del objeto.Si la ventanilla detecta una resistenciamientras se está pulsando el interruptorde elevalunas eléctrico de formacontinuada, ésta detendrá el movimientode subida y después bajará unos 2,5 cm(1 pulg.). Y si se pulsa de nuevo elinterruptor de elevalunas eléctricodurante los 5 segundos posteriores aldescenso de la ventanilla con la funciónde retroceso automático de la ventanilla,este automatismo no funcionará.

✽✽ ATENCIÓNLa función de retroceso automáticopara la ventanilla del conductor seactiva tirando hacia arriba del mandosólo cuando se utiliza la función “subidaautomática”. La función de retrocesoautomático no funcionará si se sube laventanilla utilizando la posiciónintermedia del interruptor delelevalunas eléctrico.

Botón de bloqueo de los elevalunas• El conductor puede desactivar los

interruptores del elevalunas eléctricode las puertas de los acompañantestraseros al pulsar el interruptor debloqueo del elevalunas eléctricoubicado en la puerta de conductorLOCK (pulsado).

• Cuando el interruptor de bloqueodel elevalunas eléctrico está enposición ON, los interruptores delos elevalunas del resto de puestosno funcionan.

ADVERTENCIAAntes de subir una ventanilla,compruebe siempre la presenciade obstáculos para evitar dañospersonales o al vehículo. Si seaprisiona un objeto de menos de 4mm (0,16 pulg.) de diámetro entrela luna y el surco superior de laventanilla, puede que el retrocesoautomático no detecte resistencia yno se pare ni cambie de dirección.

OUN026013 OSL040016

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 23

Page 102: Manual Sportage SP

Características de vehículo

244

PRECAUCIÓN• Para impedir que pueda dañarse

el sistema de elevalunas, no abrao cierre dos ventanillas simul-táneamente. Esto contribuyeademás a prolongar la duracióndel fusible.

• No intente nunca accionar almismo tiempo en direccionesopuestas el interruptor generalsituado en la puerta del conduc-or y el interruptor individual deuna de las ventanillas. Si lo hace,la ventanilla se parará y no sepodrá abrir ni cerrar.

ADVERTENCIA - Ventanillas• No deje NUNCA la llave de

contacto en el vehículo.• No deje NUNCA un niño solo

dentro del vehículo. Incluso unniño muy pequeño puede hacerinvoluntariamente que se muevaun vehículo, enredarse en lasventanillas o causarse daños a símismo o causarlos a otros.

• Antes de cerrar una ventanilla,asegúrese de que las manos, losbrazos u otros obstáculos no seencuentran en su recorrido.

• No deje que los niños jueguencon los elevalunas eléctricos.Mantenga el mando delelevalunas del lado del conductoren la posición LOCK (bajado). Silos niños accionan descuidada-mente los elevalunas, puedensufrir lesiones graves.

• No saque la cara o las manos porla ventanilla mientras conduce.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:18 AM Page 24

Page 103: Manual Sportage SP

4 25

Características de vehículo

Apertura del capó1. Para soltar el pestillo del capó, tire de

la palanca de apertura. El capó selevantará ligeramente.

2. Vaya a la parte delantera del vehículo,levante ligeramente el capó, tire delpestillo secundario (1) que hay en elinterior de la parte central y continúelevantando el capó (2).

3.Extraiga la barra de soporte tirando dela misma.

4.Mantenga abierto el capó con la varillade sujeción.

CAPÓ

OLM049025

ADVERTENCIA - Piezascalientes

Sujete la varilla de soporte por laparte envuelta en goma. La gomaevitará que sufra quemadurascuando el motor está caliente.

OSL040017 OSL040018L

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 25

Page 104: Manual Sportage SP

Características de vehículo

264

Cierre del capó1. Antes de cerrar el capó, compruebe lo

siguiente:• Todas las tapas de bocas de llenado

que hay en el motor deben estarcorrectamente colocadas.

• Retire del compartimiento del motorguantes, trapos y cualquier materialcombustible.

2. Vuelva a colocar la varilla de sujeciónen su alojamiento para que no vibre.

3. Baje el capó hasta que esté unos 30cm por encima de su posición decierre y déjelo caer. Compruebe quecierra correctamente.

ADVERTENCIA• Antes de cerrar el capó,

asegúrese de que no existeningún obstáculo en su recorrido.Cerrar el capó con un obstáculopresente en su recorrido puedeprovocar daños en el vehículo olesiones personales importantes.

• No deje guantes, trapos u otrosmateriales combustibles en elcompartimiento del motor. Encaso contrario se puede producirun incendio provocado por elcalor.

ADVERTENCIA• Compruebe varias veces hasta

asegurarse de que el capó estáfirmemente sujeto antes deemprender la marcha. Si no estábloqueado, el capó puede abrirsedurante la marcha, con laconsiguiente pérdida total devisibilidad, lo que podríaprovocar un accidente.

• Debe insertar completamentevarilla de soporte en el orificioprevisto a tal fin en el capósiempre que inspeccione elcompartimiento del motor. Deesta forma evitará que caiga elcapó y le cause lesiones.

• No mueva el vehículo con el capólevantado, pues no vería nada y,además, el capó se puede caer oestropearse.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 26

Page 105: Manual Sportage SP

4 27

Características de vehículo

Apertura de la boca de llenado decombustibleLa tapa del depósito se abre desdedentro del coche tirando el botón situadoen el asiento del conductor.

✽✽ ATENCIÓNSi no se abre la boca de llenado decombustible porque se haya formadohielo alrededor, golpéela ligeramente oempújela para romper el hielo y liberarla tapa. No haga palanca sobre la tapa.En caso necesario, pulverice alrededorde la tapa con un líquido anticongelanteaprobado (no utilice anticongelante delradiador), o lleve el vehículo a un lugarmás templado hasta que se funda elhielo.

1. Detenga el motor.2. Para abrir la boca de llenado de

combustible, tire el botón.3. Tire de la tapa de la boca de llenado

para abrirla (1).4. Para quitar el tapón (2), gírelo en

sentido contrario a las agujas del reloj.5. Vierta el combustible en el depósito.

Cierre de la boca de llenado decombustible1. Para colocar el tapón, gírelo en el

sentido de las agujas del reloj hastaoír el chasquido. Eso indica que haquedado bien cerrado.

2. Cierre la tapa de la boca de llenado yempújela ligeramente; asegúrese deque queda bien cerrada.

BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE

OSL040020E OSL040021ADVERTENCIA - Repostaje

• Si se derrama combustible apresión, puede mojarle la ropa ola piel y exponerle al peligro defuego y quemaduras. Retiresiempre el tapón de combustibledespacio y con cuidado. Si eltapón deja salir combustible o siescucha un siseo, espere hastaque se normalice la situaciónantes de retirarlo del todo.

• No se empeñe en llenar eldepósito hasta el borde cuandola manguera se haya cerradoautomáticamente.

• Asegúrese siempre de que eltapón del depósito queda biensujeto, para evitar que sederrame combustible en caso deaccidente.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 27

Page 106: Manual Sportage SP

Características de vehículo

284

(continúa)• Si utiliza un recipiente portátil de

combustible, asegúrese decolocarlo en el suelo antes derepostar. Una descarga deelectricidad estática desde elrecipiente puede prender losvapores del combustible yprovocar un incendio. Una vezque haya empezado a repostar,mantenga el contacto con elvehículo hasta el final de laoperación.Utilice únicamente recipientes decombustible de plásticodiseñados para transportar yalmacenar gasolina.

• No utilice el teléfono móvilmientras reposta. La corrienteeléctrica o las interferenciaselectrónicas de los teléfonosmóviles pueden prender losvapores del combustible yprovocar un incendio.

(continúa)

ADVERTENCIA - Peligros del repostaje

Los combustibles de automociónson inflamables. Al repostar,observe meticulosamente lasnormas siguientes: De otro modopodría sufrir lesiones oquemaduras graves o mortalesdebidas al fuego o a explosiones.• Lea y siga todas las adever-

tencias de la instalación de gas.• Antes de repostar, infórmese de

la ubicación del corte deemergencia de combustible, si lohay, en la estación de servicio.

• Antes de tocar la boca dellenado, elimine la electricidadestática, potencialmentepeligrosa, tocando otra partemetálica del vehículo situada auna distancia segura del cuellodel depósito, de la manguera o deotra fuente de combustible.

(continúa)

(continúa)• No vuelva a entrar en el vehículo

cuando haya empezado arepostar, dado que puedegenerar electricidad estáticasimplemente tocando, frotándoseo rozando contra cualquierobjeto o revestimiento (poliéster,satén, nylon, etc.) susceptible deproducir electricidad estática. Ladescarga de electricidad estáticapuede prender los vapores delcombustible y provocar unarápida explosión. Si debe volver aentrar en el vehículo, elimine denuevo la electricidad estática,potencialmente peligrosa,tocando una parte metálica delvehículo alejada del depósito, dela manguera o de otra fuente decombustible.

(continúa)

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 28

Page 107: Manual Sportage SP

4 29

Características de vehículo

(continúa)• Antes de repostar, apague

siempre el motor. Las chispasemitidas por los componenteseléctricos del motor puedenprender los vapores del combus-tible y provocar un incendio.Cuando termine de repostar,compruebe que el tapón y la tapade la boca de combustiblequedan bien cerrados antes dearrancar el motor.

• NO UTILICE cerillas ni mecherosy NO FUME ni deje un cigarrilloencendido en el vehículo en unaestación de servicio durante elrepostaje. El combustible deautomóvil es muy inflamable ypuede, si se prende, provocaruna explosión.

• Si se produce un incendiodurante el repostaje, aléjese delvehículo y diríjase inmediata-mente al responsable de laestación de servicio, y a losbomberos de la localidad. Sigalas instrucciones de seguridadque éstos le den.

PRECAUCIÓN• Asegúrese de repostar su

vehículo de acuerdo con el"Combustible correcto" que sesugiere en la sección 1.

• Si tiene que cambiar el tapón dela boca de llenado, utiliceúnicamente un tapón KIA originalo el equivalente especificadopara su vehículo. Un tapóninadecuado podría provocar elfuncionamiento defectuoso delsistema de combustible o delsistema de control de emisiones.

• No salpique de combustible elexterior del vehículo. Cualquiertipo de combustible puede dañarla pintura.

• Después de repostar, asegúresesiempre de que el tapón deldepósito queda bien sujeto, paraevitar que se derrame combus-tible en caso de accidente.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 29

Page 108: Manual Sportage SP

Características de vehículo

304

SI el vehículo está equipado con untecho solar, puede deslizar o inclinar sutecho solar con la palanca de controlubicada en la consola superior.

1. Botón de deslizamiento2. Botón de inclinación3. Botón de cierre

Solamente se puede abrir, cerrar oinclinar el techo solar cuando el contactoestá en la posición “ON”.

Señal acústica de advertencia deapertura del techo solar(opcional)Si el conductor saca la llave deencendido (llave smart: se apaga elmotor) y abre la puerta del lado delconductor sin estar el techo solarcompletamente cerrado, sonará unaseñal acústica de advertencia duranteaprox. 7 segundos.Sin embargo, si la llave smart sigue en elsoporte de la llave smart, la señalacústica de advertencia no sonará.Cierre el techo solar de forma seguracuando abandona su vehículo.

✽✽ ATENCIÓN• En climas fríos y húmedos, el techo

solar eléctrico puede no funcionaradecuadamente debido a lastemperaturas bajo cero.

• Después de lavar el vehículo o despuésde que haya llovido, asegúrese desecar en agua que haya en el techosolar antes de hacerlo funcionar.

TECHO SOLAR PANORÁMICO (OPCIONAL)

PRECAUCIÓN• No continue el movimiento del

techo solar hasta que el techosolar esté completamente abier-to, cerrar o en posición inclinada.De lo contrario podría dañarse elmotor o los componentes delsistema.

• Asegúrese de que el techo solarestá completamente cerrado alabandonar su vehículo. Si eltecho solar está abierto, la lluviao la nieve podrían colarse através del techo solar y mojar elinterior, además podría ser lacausa de un robo.

OED036064

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 30

Page 109: Manual Sportage SP

4 31

Características de vehículo

✽✽ ATENCIÓNEl techo solar no puede inclinarsecuando está en la posición dedeslizamiento, en cambio si puededeslizarse cuando está en la posición deinclinación.

Deslizamiento del techo solarAntes de abrir o cerrar el techo solar,abra la cortinilla (véase la siguientepágina para más información sobre eluso de la cortinilla).Para abrir o cerrar el techo solar(deslizamiento manual), empuje el botóncorrespondiente.

Para abrir el techo solarautomáticamente:Pulse el botón de deslizamiento (1)durante más de 0,5 segundos y súeltelo.El techo solar se abrirá por completoautomáticamente. Para detener eldeslizamiento del techo solar encualquier punto, pulse el botón de controldel techo solar durante unos momentos.

✽✽ ATENCIÓNDurante la conducción con el techo solarabierto (o parcialmente abierto), sepodría escuchar en el vehículo golpes deviento. Este ruido es normal y puedereducirse o eliminarse realizando lossiguientes pasos. Si escucha un ruido alabrir el techo solar, reduzca la aperturadel mismo.

Para cerrar el techo solarautomáticamente:Pulse el botón de cierre (3) durante másde 0,5 segundos y súeltelo. El techosolar se cerrará por completo.Para detener el deslizamiento del techosolar en cualquier punto, pulse el botónde control del techo solar durante unosmomentos.

ADVERTENCIA• Nunca ajuste el techo solar o el

parasol mientras está condu-ciendo. Podría perder el controldel vehículo y ocasionar unaccidente y lesiones graves omortales, además de dañosmateriales.

• Si quiere llevar objetos en la bacausando una barra transversal, nomanipule el techo solar.

• Si quiere llevar una carga en labaca, no cargue objetos pesadossobre el techo solar o sobre eltecho de cristal.

• Todos los ocupantes del vehículodeben llevar los cinturones deseguridad en todo momento. Loscinturones de seguridad y lossistemas de sujeción infantilreducen el riesgo de lesionesgraves o mortales en caso decolisión o parada brusca.

OSL040023E

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 31

Page 110: Manual Sportage SP

Características de vehículo

324

Retroceso automáticoSi se detecta un objeto o una parte delcuerpo mientras se está cerrandoautomáticamente el techo solar, éstecambiará de dirección y se parará.El retroceso automático no funcionará siun objeto pequeño queda bloqueadoentre el cristal deslizante y el borde deltecho solar. Se debe comprobar siempreque no hay pasajeros ni objetos cercadel techo solar antes de cerrarlo.

Inclinación del techo solarAntes de abrir o cerrar el techo solar,abra la cortinilla (véase la siguientepágina para más información sobre eluso de la cortinilla).Para abrir el techo solar, pulse el botónde inclinación (2) del techo solar.Para cerrar el techo solar, pulse el botónde cierre (3) del techo solar hasta que eltecho solar se desplazca a la direccióndeseada.

OXM049029 OSL040024E

ADVERTENCIA - Techosolar

• Tenga cuidado de que un techosolar que se cierra no atrape lacabeza, las manos o el cuerpo denadie.

• No saque la cara, el cuello, losbrazos ni las manos por laabertura del techo solar mientrasel vehículo está en marcha.

• Antes de cerrar el techo solar,asegúrese de que ni las manos nila cara están en su recorrido.

PRECAUCIÓN• De vez en cuando, retire la

suciedad acumulada en las guías.• Si trata de abrir el techo solar

cuando la temperatura está pordebajo de cero o mientras estácubierto de nieve o hielo, podríandañarse el cristal o el motor.

• No deje la pantalla de rodilloscerrada cuando el techo solaresté abierto.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 32

Page 111: Manual Sportage SP

4 33

Características de vehículo

Pantalla de rodillosLa pantalla de rodillos está montada enel interior del techo solar y del techo decristal.Abra o cierre la pantalla de rodillomanualmente con el mango (1) segúndesee.Antes de abrir o cerrar el techo solar,abra la pantalla de rodillos.

✽✽ ATENCIÓNEs normal que la arruga forma en lapantalla por su característica dematerial.

Reajuste del techo solarSi la batería del vehículo estádesconectada o descargada, debereajusta el sistema del techo solar delsiguiente modo:

1. Ponga la llave de encendido en laposición "ON".

2. Abra la pantalla de rodillos.3. Cierre el techo solar.4. Suelte la palanca de control del techo

solar.5. Pulse y mantenga pulsado el botón

de cierre del techo solar (durante 10segundos) hasta que el techo solarse mueva un poco. Suelte el botón.

6. Pulse y mantenga pulsado el botónhasta que el techo solar funcione dela siguiente manera:

APERTURA INCLINADA →DESLIZAMIENTO DE ABERTURA→ DESLIZAMIENTO DE CIERRE

Luego, suelte la palanca.

Cuando esto se ha completadom elsistema del techo solar está reajustado.

OXM049031N

CAUTIONLa operación de la pantalla derodillo sin usar el mango (1) podríacausar una desalineación o unfuncionamiento incorrecto de lamisma.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 33

Page 112: Manual Sportage SP

Características de vehículo

344

VOLANTEDirección asistidaelectrónicamenteLa dirección asistida utiliza el motor parafacilitar la dirección del vehículo. Ladirección puede también controlarse conel motor parado o en caso de avería delcircuito de asistencia, pero mover elvolante exige mucha más fuerza.La dirección asistida activada por elmotor se controla con la unidad decontrol de la dirección asistida, quedetecta el par del volante, su posición, yla velocidad del vehículo para dirigir elmotor.La dirección se endurece cuandoaumenta la velocidad, y se hace mássuave cuando disminuye, para facilitar elcontrol del volante.Si nota que tiene que hacer más fuerzapara mover el volante, lleve el coche a unconcesionario autorizado de KIA paraque compruebe la dirección asistida.

✽✽ ATENCIÓNLos siguientes indicios pueden ocurrirdurante el funcionamiento normal delvehículo:• No se ilumina la luz del EPS.• El volante se vuelve más pesado tras

encender el botón de encendido. Estopasa cuando el sistema lleva a cabo eldiagnóstico del sistema EPS. Cuandose ha completado el diagnóstico, elvolante vuelve a su estado normal.

• Se puede escuchar un click del relé delEPS cuando se enciende o se bloqueael interruptor de encendido.

• Se puede escuchar un ruido del motorcuando el vehículo está parado o a unavelocidad baja.

• Se incrementa de repente el esfuerzode la dirección, si se ha parado elfuncionamiento del sistma EPS paraevitar graves accidentes cuando sedetecta un mal funcionamiento delsistema EPS a través delautodiagnóstico.

• El esfuerzo de giro aumenta si elvolante se gira continuamente cuandoel vehículo no está en movimiento. Sinembargo, después de unos minutos, elvolante volverá a su condiciónnormal.

(continúa)

(continúa)• Cuando opere el volante de dirección

con temperaturas bajas, podríaproducirse un ruido anómalo. Si latemperatura aumenta, el ruidodesaparecerá. Es un proceso normal.

PRECAUCIÓNSi el sistema de dirección asistidano funciona correctamente, la luz deadvertencia se ilumina en el cuadrode instrumentos. El manejo delvolante podría volverse difícil decontrolar y operar. Lleve su vehículoa un distribuidor KIA autorizado yhaga revisarlo lo antes posible.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 34

Page 113: Manual Sportage SP

4 35

Características de vehículo

Inclinación del volante / Dirección del reglaje (opcional)Esta opción permite ajustar la inclinacióndel volante antes de poner el coche enmarcha. Puede también levantarlo con elfin de disponer de más espacio para laspiernas al entrar o salir. (opcional)

El volante se debe situar en una posicióncómoda para conducir, de modo quedeje ver las luces de aviso y losindicadores del cuadro de instrumentos

Para cambiar el ángulo del volante, tirehacia abajo de la palanca de desbloqueo(1), ajuste el volante al ángulo (2) y laaltura (3, opcional) deseado tire haciaarriba de la palanca de bloqueo para queel volante quede en su sitio. Asegúresede ajustar el volante en la posicióndeseada antes de ponerse en marcha.

BocinaPara hacer sonar la bocina, presione sobreel símbolo correspondiente del volante.Compruebe la bocina regularmente paraasegurarse de que funciona bien.

✽✽ ATENCIÓNPara hacer sonar la bocina, presionesobre la zona del volante identificadapor el símbolo correspondiente (verfigura). La bocina funcionará sólo sipresiona sobre esa zona.

ADVERTENCIA• No modifique el ángulo del

volante mientras conduce. Puedeperder el control de la dirección yprovocar lesiones graves oaccidentes.

• Una vez efectuado el ajuste,empuje el volante hacia arriba yhacia abajo para asegurarse deque queda bloqueado en suposición.

PRECAUCIÓNNo golpee con fuerza la bocina parahacerla funcionar ni la golpee con elpuño. No presione sobre la bocinacon ningún objeto de punta aguda.

OSL040025L

(opcional)

OSL040026

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 35

Page 114: Manual Sportage SP

Características de vehículo

364

RETROVISORESRetrovisor interiorAjuste el retrovisor para centrar laimagen de la ventanilla trasera. Hagaeste ajuste antes de iniciar la marcha.

Posición día/noche del retrovisorRealice este ajuste antes de arrancar ycon la palanca día/noche en la posicióndía.Tire hacia usted de la palanca día/nochepara reducir el deslumbramientoproducido por los faros de los vehículosque circulan por detrás del suyo por lanoche.Recuerde que en esta posición laimagen es algo menos clara.

Espejo electrocrómico (ECM)(opcional)El retrovisor controla automáticamente eldeslumbramiento que procede de losfaros de los vehículos situados pordetrás durante la noche o en condicionesde poca luz. El sensor situado en elespejo detecta el nivel de luz en lasproximidades del vehículo y, reduceautomáticamente el deslumbramiento delos faros de los vehículos que le siguen.Con el motor en marcha, eldeslumbramiento se controla de formaautomática con el sensor que hay en elretrovisor.Siempre que se coloque la palanca decambio en la posición de marcha atrás(R), el espejo se colocaráautomáticamente en el ajuste de máximaluminosidad para mejorar la visióntrasera del conductor.

ADVERTENCIA - Visibilidad trasera

No coloque en el asiento trasero nien la zona de carga objetos quepudieran estorbar la visión por laventanilla trasera.

PRECAUCIÓNPara limpiar el espejo retrovisor,utilice una toalla de papel o materialsimilar humedecida con limpia-cristales. No pulverice directa-mente limpiacristales sobre elespejo, ya que el líquido podríaentrar en la carcasa.

ADVERTENCIANo ajuste los retrovisores con elvehículo en movimiento. Podríaperder el control del vehículo yocasionar un accidente queprodujera lesiones graves oincluso mortales, además de dañosmateriales.

OAM049023

Dia

Noche

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:19 AM Page 36

Page 115: Manual Sportage SP

4 37

Características de vehículo

Manejo del retrovisor eléctrico• El espejo se situará por defecto en la

posición ON siempre que encienda elcontacto.

• Press the ON/OFF button (1) to turnthe automatic dimming function off.The mirror indicator light will turn off.Press the ON/OFF button (1) to turnthe automatic dimming function on.The mirror indicator light will illuminate.

Retrovisor exteriorAjuste los ángulos de reflexión de losespejos antes de ponerse en marcha.El vehículo está equipado conretrovisores exteriores izquierdo yderecho. Se pueden ajustar a distanciacon el mando correspondiente. Loscuerpos de los espejos se pueden plegarpara evitar daños en el lavadoautomático o al pasar por una calleestrecha.OXM049035

OSL040240L

■ Tipo A

■ Tipo B

Indicador Sensor

1

Indicador Sensor

Visión trasera

ADVERTENCIA - Retrovisores

• El retrovisor exterior derecho esconvexo. En algunos países, elretrovisor exterior izquierdotambién es convexo. Los objetosreflejados en el espejo están máscerca de lo que parecen.

• Utilice el retrovisor interior o laobservación directa paradeterminar la distancia real delos vehículos que van detrásantes de cambiar de carril.

PRECAUCIÓNNo rasque el hielo que puedaformarse sobre la superficie delespejo, ya que podría dañarla. Si elhielo entorpece el movimiento delespejo, no lo fuerce tratando deajustar su posición. Para quitar elhielo, utilice un pulverizadorantihielo, una esponja o un pañosuave con agua muy caliente.

PRECAUCIÓNSi el espejo está bloqueado por elhielo, no lo ajuste a la fuerza. Useun anticongelante pulverizadoautorizado (no anticongelante deradiador) para liberar el mecanismocongelado, o lleve el vehículo a unlugar más templado para que elhielo se derrita.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:20 AM Page 37

Page 116: Manual Sportage SP

Características de vehículo

384

Mando a distanciaEl mando eléctrico de los retrovisorespermite ajustar la posición de los espejosizquierdo y derecho. Para ajustar laposición de cualquier de los retrovisores,mueva la palanca (1) a R o L paraseleccionar el espejo derecho oizquierdo y luego presione el puntocorrespondiente del mando de ajuste delretrovisor para mover el espejo elegidohacia arriba, hacia abajo, a la izquierda oa la derecha.Después de hacer el ajuste, devuelva lapalanca a la posición neutra (central) afin de evitar que el espejo se muevainadvertidamente.

ADVERTENCIANo ajuste ni pliegue losretrovisores exteriores con elvehículo en movimiento. Podríaperder el control del vehículo yocasionar un accidente queprodujera lesiones graves oincluso mortales, además de dañosmateriales.

OSL040027

PRECAUCIÓN• Los espejos dejan de moverse

cuando llegan a su ángulomáximo de ajuste, pero el motorcontinúa funcionando mientrasse mantiene apretado elinterruptor. No apriete elinterruptor durante más tiempodel necesario, ya que podríaestropear el motor.

• No intente ajustar con la mano elretrovisor exterior. De hacerlo así,podría dañar las piezas.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:20 AM Page 38

Page 117: Manual Sportage SP

4 39

Características de vehículo

Plegado de los retrovisoresexterioresTipo manualPara plegar un retrovisor exterior, tomela carcasa y pliéguela hacia la parteposterior del vehículo.

Tipo eléctrico (opcional)Para plegar el retrovisor exterior, pulse elbotón.Para desplegarlo, vuelva a pulsarlo.

OSL040028 OSL040029

PRECAUCIÓNSi el espejo retrovisor exterior eseléctrico, no lo pliegue manual-mente. Podría estropear el motor.

PRECAUCIÓNEl retrovisor exterior de tipoeléctrico opera incluso sin que elinterruptor de encendido esté en laposición OFF. Sin embargo, paraevitar un innecesaria descarga de labatería, no ajuste los retrovisoresmás del tiempo necesario si elmotor no está funcionando.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:20 AM Page 39

Page 118: Manual Sportage SP

Características de vehículo

404

CUADRO DE INSTRUMENTOS

1. Cuentarrevoluciones

2. Indicadores de los intermitentes

3. Velocímetro

4. Indicador de temperatura del motor

5. Pilotos de aviso e indicación

6. Indicador de posición del cambio*

7. Cuentakilómetros total

8. Ordenador de viaje*

9. Indicador de combustible

* opcional

❈ Esta imagen es un ejemplo.El actual tablero de instrumentos en elvehículo puede diferir según el motor, laopción y la región.

■■ Tipo B

■■ Tipo A

OSL040065E-Q/OSL040064E

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/16/2010 12:44 PM Page 40

Page 119: Manual Sportage SP

4 41

Características de vehículo

Iluminación del cuadro deinstrumentos (opcional)Tipo ACuando las luces de estacionamiento desu vehículo o los faros estén encendidos,pulse el botón de control de lailuminación para ajustar la intensidad dela iluminación del panel de instrumentos.

Tipo BLa intensidad de la iluminación deltablero de instrumentos puede serajustada pulsando el interruptor decontrol con el interruptor de faroscolocado en cualquier posición y elinterruptor de encendido está en laposición ON.

IndicadoresVelocímetroEl velocímetro indica la velocidad deavance del vehículo.Está calibrado en millas por hora y/o enkilómetros por hora.

CuentarrevolucionesEl cuentarrevoluciones indica el númeroaproximado de revoluciones por minuto(rpm) del motor.Utilice el cuentarrevoluciones paradeterminar los puntos adecuados decambio de marcha y para impedir ahogaro forzar el motor.Cuando se abre la puerta, o si el motorno se arranca en un minuto , la agujaindicadora del tacómetro puede moverseligeramente a la posición "ON" con elmotor está en "OFF".Este movimiento es normal y no afecta ala precisión del cuentarrevoluciones unavez que el motor esté en marcha.

OSL040034 OSL040039

• Gasolina • Diesel■ Tipo A

■ Tipo B

■ Tipo C

OSL040036/OSL040036C/OSL040036N

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:20 AM Page 41

Page 120: Manual Sportage SP

Características de vehículo

424

Indicador de temperatura del motorEste indicador muestra la temperaturadel refrigerante cuando el contacto estáen ON.No conduzca con el motorsobrecalentado. Si el vehículo secalienta, consulte en la sección 6 elapartado “Si se sobrecalienta el motor”.

PRECAUCIÓNNo haga funcionar el motor dentrode la ZONA ROJA del cuentarre-voluciones.Podría dañar gravemente el motor.

PRECAUCIÓNSi la aguja del indicador se muevemás allá de la zona normal, hacia laposición “130/H”, indica un sobre-calentamiento que puede dañar elmotor.

ADVERTENCIANo retire el tapón del radiador conel motor caliente. El refrigerante delmotor está a presión y puededesbordarse y provocar quema-duras graves. Espere hasta que seenfríe el motor antes de añadirrefrigerante al depósito.

OSL040065E/OSL040042

■ Tipo A ■ Tipo B

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:20 AM Page 42

Page 121: Manual Sportage SP

4 43

Características de vehículo

Indicador de combustibleEl indicador de nivel de combustiblemuestra la cantidad aproximada quequeda en el depósito. La capacidad deldepósito de combustible se indica en elapartado 8. El indicador de nivel decombustible se complementa con unaluz de aviso de nivel bajo decombustible, que se iluminará cuando eldepósito esté casi vacío.En pendientes o curvas, la aguja delindicador de combustible puede oscilar,o la luz de advertencia de combustiblebajo puede encenderse antes de lohabitual debido al movimiento delcombustible en el depósito.

Cuentakilómetros total ⋅Cuentakilómetros / Ordenador de viaje (opcional)El ordenador de viaje es un sistema deinformación controlado por unmicroprocesador que proporciona alconductor, cuando la llave de contactoestá en la posición ON, datos sobre elviaje, como la distancia total y parcialrecorrida, la distancia estimada hasta elagotamiento del depósito, la velocidadmedia, el tiempo de viaje, el consumomedio de combustible y el consumoactual de combustible. Toda lainformación guardada (excepto ladistancia total, la distancia estimadahasta el agotamiento del depósito y elconsumo actual de combustible) se ponesi se desconecta la batería.

ADVERTENCIA- Indicador de combustible

Quedarse sin combustible puedesuponer un peligro para losocupantes del vehículo.Debe parar y repostar lo antesposible una vez se encienda la luzde advertencia o cuando elindicador se acerque al nivel O(vacío)/E.

PRECAUCIÓNEvite conducir con un nivel decombustible excesivamente bajo.La falta de combustible podríahacer que el motor fallase, dañandoel convertidor catalítico.

OSL040065E/OSL040043

■ Tipo A ■ Tipo B

OSL040040

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 43

Page 122: Manual Sportage SP

Características de vehículo

444

El cuentakilómetros se visualizaconstantemente en la pantalla hasta queésta se apaga.Pulse el botón TRIP para seleccionarcualquier modo de la siguiente manera:

Cuentakilómetros total (km o millas)Indica la distancia total recorrida por elvehículo.El cuentakilómetros total es útil tambiénpara saber cuándo hay que efectuar elmantenimiento periódico del vehículo.

✽✽ ATENCIÓNEstá prohibido alterar el cuentakiló-metros de todo vehículo con la intenciónde cambiar el kilometraje registrado enel mismo. La alteración podría invalidarla garantía.

Cuentakilómetros (km o millas)TRIP A : Cuentakilómetros ATRIP B : Cuentakilómetros BIndica la distancia total recorrida deltrayecto seleccionado desde la últimapuesta a cero del instrumento.El alcance del contador va desde 0,0hasta 999,9 km. (0,0 hasta 999,9 millas)Al pulsar el botón RESET durante másde 1 segundo, cuando se visualiza elcuentakilómetros (CUENTAKILÓ-METROS A o CUENTAKILÓMETROSB), éste se reinicia a cero (0.0).

Cuentakilómetros B

Velocidad media*

Tiempo de viaje*

Termómetro exterior*

Cuentakilómetros A

Distancia hasta agotar el depósito*

* opcional

Consumo medio decombustible*

Consumo actual decombustible*

OSL040200 OSL040201

■ Tipo A ■ Tipo B ■ Tipo A ■ Tipo B

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 44

Page 123: Manual Sportage SP

4 45

Características de vehículo

Distancia hasta agotar el depósito (opcional) (km o millas)Este modo indica la distancia estimadahasta el agotamiento del depósito enfunción del combustible que quede y delconsumo del motor. Cuando la distanciaque queda sea inferior a 50 km (30millas), el ordenador mostrará laindicación "---" parpadeante.El intervalo de funcionamiento delcontador va desde 50 hasta 999 km (30hasta 999 millas).

Consumo medio de combustible(opcional) (l/100 km o millas por hora)Este modo calcula el consumo medio decombustible a partir del combustible totalconsumido y de la distancia recorridadesde la última reinicialización delconsumo medio. El combustible totalconsumido se calcula a partir de losdatos de consumo. Para un cálculoexacto, es preciso recorrer más de 50 m(0,03 millas).Al pulsar el botón RESET durante másde 1 segundo, mientras se visualiza elpromedio de consumo de combustible,se reinicia a cero dicho promedio develocidad (---).Si el vehículo supera los 1 km/h despuésde repostar más de 6 l, el promedio deconsumo de combustible se borrará acero (--.-).

Consumo actual de combustible(opcional) (l/100 km o millas por hora)Este modo calcula el consumo decombustible actual durante los últimossegundos.

OSL040202L

■ Tipo A ■ Tipo B

OSL040204L

■ Tipo A ■ Tipo B

OSL040205L

■ Tipo A ■ Tipo B

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 45

Page 124: Manual Sportage SP

Características de vehículo

464

✽✽ ATENCIÓN• Si el vehículo no está nivelado o se ha

desconectado la batería, puede que lafunción “Distancia hasta agotar eldepósito” no funcione correctamente.Si se han repostado menos de 6 litros(1,6 galones), puede que el ordenadorde viaje no registre el combustibleañadido.

• El consumo de combustible y ladistancia hasta el agotamiento deldepósito pueden variar sustancial-mente en función de las condicionesdel tráfico, los hábitos de conduccióny el estado del vehículo.

• El valor de la distancia hasta agotar eldepósito es una estimación. Este valorpuede diferir de la autonomía real.

Velocidad media (opcional)(km/h o millas por hora)Este modo calcula la velocidad mediadel vehículo desde la última puesta acero.El dispositivo funciona y calcula lavelocidad mientras el motor estáencendido, aunque el vehículo no estéen movimiento.Al pulsar el botón RESET durante másde 1 segundo, mientras se visualiza elpromedio de velocidad, se reinicia a cerodicho promedio de velocidad (---).

Tiempo de viajeIndica el tiempo total transcurrido desdela última puesta a cero del instrumento.El dispositivo funciona y cuenta el tiempomientras el motor está encendido,aunque el vehículo no esté enmovimiento.El intervalo de funcionamiento delcontador va desde 0:00 hasta 99:59.Al pulsar el botón RESET durante másde 1 segundo, mientras se visualiza eltiempo de conducción, se reinicia a cerodicho tiempo de conducción de velocidad(00:00).

OSL040206L

■ Tipo A ■ Tipo B

OSL040207L

■ Tipo A ■ Tipo B

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 46

Page 125: Manual Sportage SP

4 47

Características de vehículo

Termómetro exterior (opcional)Este modo indica la temperatura exterioralrededor del vehículo.El margen de indicación en el que operael termómetro está entre -40°C a 80°C (-40°F a 176°F).Para cambiar la unidad de visualizaciónde la temperatura exterior (°C ↔ °F),pulse el botón RESET durante más de 1segundo en este modo.La temperatura exterior no cambiaráinmediatamente como en un termómetronormal para evitar que el conductor sedespiste.

Modo ECO ON/OFF (opcional)Puede cambiar el indicador ECOON/OFF en la panel de instrumentos siestá en este modo.Si pulsa el botón TRIP durante más de 1segudno en el modo ECO ON, semuestra ECO OFF en la pantalla y elindicador ECO se apaga cuandoconducción.Si quiere visualizar de nuevo el indicadorECO, pulse el botón TRIP durante másde 1 segundo en el modo ECO OFF ydespués se muestra en modo ECO ONen la pantalla. Cuando pulsa el botónTRIP durante menos de 1 segudno en elmodo ECO, el modo se cambia alcuentakilómetos parcial.

Avisos e indicadoresTodas las luces de aviso se compruebancolocando el contacto en ON (noarranque el motor). Si alguna luz no seilumina, la debe comprobar unconcesionario autorizado de KIA.Una vez arrancado el motor, asegúresede que se apagan todas las luces deaviso. Si alguna sigue encendida, es quehay una situación que precisa atención.Cuando se suelta el freno deestacionamiento, debe apagarse el pilotoindicador del sistema de frenado. Elpiloto de reserva de combustiblepermanecerá encendido si el nivel es bajo.

OSL040208L

■ Tipo A ■ Tipo B

OSL040209L

■ Tipo A

■ Tipo B

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 47

Page 126: Manual Sportage SP

Características de vehículo

484

Indicador ECO (opcional)

Modo ECO ON/OFF (opcional)El indicado ECO es un sistema quecontribuye a una conducción máseconómica.Se muestra si conduce y consumecombustible forma eficiente para mejorarla eficacia del combustible.• El indicador ECO (verde) se enciende

cuando consume combustible formaeficiente en el modo ECO ON.Si no quiere visualizar el indicador,apague el modo ECO ON pulsando elbotón TRIP.Para la operación del modo ECOON/OFF, véase la página anterior.

• La eficacia del combustible puedecambiar según los hábitos deconducción y el estado de la calzada.

• El indicador ECO no funciona encuando se aplica P (Estacionamiento),N (Punto neutro) y R (Marcha atrás).

Sistema ECO activo (Sólo transmisión automática con motordiesel 2,0, opcional)Cuando está en funcionamiento elsistema ECO activo, el indicador ECO esverde.Para más detalles, véase "ECO activo"en el capítulo 5.

Piloto de aviso de airbag

Esta luz de aviso se ilumina duranteunos 6 segundos cada vez que se gira elcontacto a la posición ON.Se enciende también cuando el Sistemade Sujeción Complementario (SRS) nofunciona correctamente. Si la luz deaviso AIRBAG no se enciende, o si sequeda encendida continuamente más de6 segundos después de color el contactoen ON o de arrancar el motor, o si seenciende en marcha, haga que unconcesionario autorizado de KIA reviseel SRS.

ADVERTENCIANo se quede observando elindicador durante la conducción.Podría distraerse y causar unaccidente con resultados delesiones personales graves.

ECO

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 48

Page 127: Manual Sportage SP

4 49

Características de vehículo

Luz de aviso del sistema de frenado antibloqueo(ABS)

Esta luz se enciende al llevar el contactoa ON y se apaga en unos 3 segundos siel sistema funciona normalmente.Si la luz de aviso del ABS se quedaencendida, se enciende durante lamarcha o no se enciende cuando la llavese sitúa en la posición ON, significa queel ABS podría tener algún problema.En tal caso, acuda lo antes posible a unconcesionario autorizado de KIA paraque revisen el vehículo. El sistemaconvencional de frenos seguiráfuncionando, pero sin la ayuda delsistema antibloqueo.

Luz de aviso delsistema electró-nico de distribu-ción de fuerza defrenado (EBD)Si se encienden dos luces de aviso almismo tiempo durante la marcha, es quelos sistemas ABS y EBD presentanalgún fallo.En este caso, puede que tanto el sistemaABS como el sistema normal de frenosno funcionen con normalidad. Haga queun concesionario autorizado de KIAcompruebe el vehículo tan pronto comosea posible.

✽✽ ATENCIÓNSi la luz de advertencia del ABS o delEBD permanecen encendidas, elvelocímetro o el odómetro/ cuentakiló-metros parcial pueden no funcionar.Además, el testigo de advertencia EPSpodría encenderse y podría aumentar oreducirse el esfuerzo de la dirección. Siesto ocurre, haga revisar su vehículo enun taller autorizado KIA cuanto antes.

ADVERTENCIASi las luces ABS y las luces deadvertencia de freno están encen-didas y permanecen encendidas, elsistema de frenado de su vehículono funcionará correctamente encaso de frenada brusca. Por tanto,puede verse sometido a unasituación inesperada y peligrosa encaso de frenazo brusco. Haga queun concesionario autorizado deKIA compruebe el vehículo tanpronto como sea posible.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 49

Page 128: Manual Sportage SP

Características de vehículo

504

Luz de aviso del freno deestacionamiento y dellíquido de frenos

Luz de aviso del freno de estacionamientoEl testigo de advertencia se iluminadurante 3 segundos después de que elinterruptor de encendido se cambie a laposición ON y después se apaga. Seilumina cuando se aplica el freno deestacionamiento si el contacto está enlas posiciones START u ON. El pilotodebe apagarse al soltar el freno deestacionamiento mientras el motor estáen marcha.La señal acústica del freno deestacionamiento sonará para recordarleque está puesto el freno deestacionamiento mientras estáconduciendo a más 10 km/h (o 5 km/h)(opcional). Quite el freno deestacionamiento antes de conducir.

Luz de aviso de nivel bajo del líquido de frenosSi este piloto se mantiene encendido, esposible que el nivel de líquido de frenosen el depósito sea bajo.Si permanece encendida la luz de aviso:1. Diríjase con cuidado al lugar seguro

más próximo y detenga el vehículo.2. Con el motor parado, compruebe

inmediatamente el nivel de líquido defrenos y añada si es necesario.Compruebe a continuación todos loscomponentes del circuito de frenospor si presenta fugas.

3. No circule con el vehículo si detectafugas, si el piloto permaneceencendido o si los frenos no funcionancorrectamente. Hágalo remolcar a unconcesionario autorizado de KIA paraque revisen y reparen el circuito defrenado.

Su vehículo está equipado con sistemasde frenado dobles en diagonal. Estosignifica que si uno de los dos sistemasdobles falla, sigue habiendo frenos endos de las ruedas. Cuando sólo funcionauno de los sistemas dobles, se necesitamás recorrido y más presión en el pedalpara detener el vehículo. Además, elcoche no se parará en una distancia tancorta cuando sólo funciona una parte delsistema de frenado. Si fallan los frenosen marcha, reduzca a una velocidad máscorta para aumentar la frenada del motory detenga el vehículo tan pronto como laseguridad lo permita.Para comprobar el funcionamiento de lalámpara, compruebe si las luces deaviso del freno de estacionamiento y dellíquido de frenos se encienden cuandose coloca el contacto en la posición ON.

ADVERTENCIAEs peligroso conducir un vehículocon una luz de aviso encendida. Sila luz de aviso del freno permaneceencendida, haga comprobar yreparar los frenos inmediatamentepor un concesionario autorizado deKIA.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 50

Page 129: Manual Sportage SP

4 51

Características de vehículo

Advertencia y señalacústica del cinturón(opcional)

DelanteroComo recordatorio al conductor y alacompañante, las luces de advertenciadel conductor (1) y de acompañante (2)se iluminarán durante aprox. 6 segundoscada vez que se active el interruptor deencendido, a pesar de que el cinturónesté abrochado.Si el cinturón de seguridad del conductoro del pasajero sigue desabrochadodespués de girar el interruptor deencendido a ON, o si está desconectadocon el interruptor de encendido en ON, elpiloto de advertencia del cinturón seiluminará hasta que el cinturón estéabrochado.Si el cinturón continúa desabrochado y lavelocidad del vehículo es superior a 9km/h, el piloto de advertencia empezaráa parpadear hasta que se conduzca auna velocidad inferior a 6 km/h.Si el cinturón continúa desabrochado y lavelocidad del vehículo es superior a 20km/h, la señal acústica sonará durante100 segundos y el piloto de advertenciacorrespondiente parpadeará.

Trasero (opcional)Si el interruptor de encendido estáactivado (el motor no está en marcha)cuando el cinturón de seguridad delacompañante trasero no estáabrochado, la luz de advertencia delcinturón de seguridad correspondientese iluminará durante 35 segundos.La luz de advertencia del cinturón deseguridad trasero correspondiente seiluminará durante 35 segundos si seproduce uno de los siguientes eventos:- Se arranca el motor sin que el cinturón

de seguridad trasero esté abrochado.- Se conduce a una velocidad superior a

9 km/h sin que el cinturón de seguridadtrasero esté abrochado.

- El cinturón de seguridad trasero estádesconectado cuando se conduce auna velocidad inferior a 20km/h.

Si el cinturón de seguridad del asientotrasero está abrochado, la luz deadvertencia se apagará inmediatamente.Si el cinturón de seguridad trasero sedesabrocha cuando se conduce a másde 20 km/h, la luz de advertencia delcinturón de seguridad parpadeará ysonará una señal acústica deadvertencia durante 35 segundos.

Pero si se abrocha y desabrocha elcinturón de seguridad del acompañantetrasero dos veces en un período de 9segundos después de haberloabrochado, la luz de advertenciacorrespondiente no se activa.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 51

Page 130: Manual Sportage SP

Características de vehículo

524

PRECAUCIÓNSi cuando se ilumine la luz de avisode la presión del aceite del motorno apaga éste inmediatamente,puede provocar una avería grave.

Indicador de luces largas

Se ilumina cuando están encendidos losfaros en la posición de alumbradointensivo o cuando se tira de la palancapara emitir destellos.

Indicador de lucesencendidas (opcional)

Este indicador se ilumina cuando lasluces de los pilotos traseros o los farosestán encencidas.

Indicador de luz antiniebladelantera (opcional)

Se ilumina al encender las lucesantiniebla delanteras.

Indicador de luz antinieblatrasera (opcional)

Se ilumina al encender las lucesantiniebla traseras.

Aviso de la presión delaceite del motor

Este piloto indica que la presión delaceite es baja.Si se ilumina durante la marcha:1. Diríjase con precaución al borde de la

calzada y deténgase.2. Con el motor parado, compruebe el

nivel de aceite. Si es bajo, añadaaceite en la cantidad necesaria.

Si la luz sigue encendida después deañadir aceite o si no tiene aceite parareponer, llame a un concesionarioautorizado de KIA.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 52

Page 131: Manual Sportage SP

4 53

Características de vehículo

Testigo de advertencia delnivel de aceite del motor(Motor Diesel, opcional)

El testigo de advertencia del nivel deaceite del motr se ilumina cuando debecomprobarse el nivel de aceite del motor.Si el testigo de advertencia se enciende,compruebe el nivel de aceite del motor loantes posible y añada aceite si esnecesario.Vierte el aceite recomendado despaciocon un embudo. (Capacidad de llenadode aceite: Aprox. 0,6 ~ 1,0 l)Utilice sólo el aceite del motor especifi-cado. (Consulte en la sección 8 "Capaci-dades y lubricantes recomendados").No llene demasiado aceite del motor,asegúrese que el nivel de aceite nosupera la marca F de la varilla.

✽✽ ATENCIÓN• Si conduce unos 50 kilómetros

después de añadir aceite del motor, laluz se apagará.

• Coloque el encendido de OFF a ON 3veces en 10 segundos, el testigo deadvertencia se apagará inmediata-mente. Sin embargo, si apaga la luzsin añadir aceite del motor, la luz sevolverá a encender después deconducir unos 50 km.

PRECAUCIÓNSi permanece encendida la luz deaviso de la presión de aceitemientras el motor está en marcha,éste podría sufrir una avería grave.Este piloto se enciende cuando lapresión del aceite es insuficiente.En funcionamiento normal, se debeencender cuando se da el contactoy apagarse a continuación, cuandoel motor se pone en marcha. Si laluz de aviso de la presión de aceitepermanece encendida mientras elmotor está en marcha, es que hayuna avería grave.En tal caso, detenga el coche encuanto pueda hacerlo conseguridad, apague el motor ycompruebe el nivel de aceite. Si elnivel de aceite está bajo, rellenecon aceite de motor hasta el niveladecuado y vuelva a poner enmarcha el motor. Si la luz continúaencendida con el motor en marcha,apague éste inmediatamente.Siempre que la luz se encienda deforma continua con el motor enmarcha, un concesionarioautorizado de KIA debe comprobarel motor antes de volver a utilizar elvehículo.

PRECAUCIÓNSi el testigo se enciende de formacontinuada tras añadir aceite almotor y conducir durante unos 50Km, lleve su vehículo a revisar aldistribuidor KIA más cercano yhaga revisar el sistema.Incluso si el testigo no se iluminatras encender el motor, debecomprobarse el aceite del motor ydebe añadirse periodicamente.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 53

Page 132: Manual Sportage SP

Características de vehículo

544

Indicadores del patrón decambios (opcional)

El piloto se enciende para indicar laposición de la palanca del cambioautomático.

Indicador de cambio de latransmisión manual (opcional)

El indicador le informa de que marcha esla adecuada durante la conducción paraahorrar combustible.Por ejemplo

: Indica que sería adecuado subir elcambio a la 3ª marcha (en estosmomentos la palanca de cambiosestá en 2ª).

: Indica que sería adecuado bajar elcambio a la 3ª marcha (en estosmomentos la palanca de cambiosestá en 4ª).

✽✽ ATENCIÓNSi el sistema no funciona correctamente,la flecha de subida y bajada y la marchano se muestran.

Luz de aviso de puertasabiertas

Esta luz de aviso se enciende cuandouna puerta no está bien cerrada, seacual sea la posición de la llave decontacto.

Luz de aviso de tapa delportón trasero

Esta luz de aviso se enciende cuando latapa del portón trasero no está biencerrada, sea cual sea la posición de lallave de contacto.

Indicador del inmovilizador (opcional)

Sin sistema de llave smartSe ilumina cuando se introduce la llavedel inmovilizador y se gira a la posiciónON para arrancar el motor.Ahora puede arrancar el motor. La luz seapaga cuando el motor empieza a girar.Si esta luz parpadea cuando el contactoestá en la posición ON antes de arrancarel motor, haga comprobar el sistema enun concesionario autorizado de KIA.

■ Tipo A ■ Tipo B

P

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 54

Page 133: Manual Sportage SP

4 55

Características de vehículo

Con el sistema de llave smart Si las siguientes condiciones ocurren enun vehículo equipado con la llave smart,el indicador del inmobilizador se ilumina,parpadea o la luz se apaga.• Cuando la llave smart está dentro del

vehículo, si el botón deINICIO/PARADA DEL MOTOR está enla posición ACC o ON, el indicador seilumina durante 30 minutosaproximadamente para indicar quepuede arrancar el motor.Sin embargo, si la llave smart no estáen el vehículo, si está pulsado el botónde INICIO/PARADA DEL MOTOR, elindicador parpadeará unos minutospara indicarle que no puede encenderel motor.

• Si el indicador se ilumina sólo durante2 segundos y se apaga cuando elbotón INICIO/PARADA del MOTOR secambia a la posición ON con la llaveSmart dentro del vehículo, lleve arevisar por un distribuidor KIAautorizado.

• Cuando queda poca batería, si sepulsa el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR, el indicador parpadearáy no podrá encender el motor.Sin emabargo, podrá encender elmotor al introducir la llave smart en elsoporte para la llave smart. Si laspiezaa relacionadas con sistema de lallave smart tienen un problema, elindicador parpadea.

Luz de funcionamientodefectuoso (MIL)(comprobar la luz delmotor) (opcional)

Este indicador es parte del sistema decontrol del motor, que vigila diversoscomponentes del sistema de control deemisiones. Si se enciende durante lamarcha, es que se ha detectado unposible fallo en alguna parte del sistemade control de emisiones.Esta luz se iluminará también cuando lallave de contacto se sitúa en la posiciónON y se apagará pocos segundosdespués de que arranque el motor. Si seilumina en marcha, o no se iluminacuando la llave de contacto se sitúa en laposición ON, lleve su vehículo a unconcesionario autorizado de KIA paraque compruebe el sistema.Por lo general, se seguirá pudiendoutilizar el vehículo, pero haga que unconcesionario autorizado de KIAcompruebe el sistema lo antes posible.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 55

Page 134: Manual Sportage SP

Características de vehículo

564

PRECAUCIÓN - Motordiésel

Si la luz del indicador de malfuncionamiento del sistema decontrol de emisión parpadea, existealgún error relacionado con elajuste de la cantidad de inyecciónque puede provocar la pérdida depotencia del motor, ruido en lacombustión o una mala emisión.Lleve a revisar el sistema de controldel motor cuanto antes a undistribuidor autorizado KIA.

PRECAUCIÓNSi circula mucho tiempo con la luzdel indicador de funcionamientodefectuoso del sistema de controlde emisiones encendida, podríaaveriarse dicho sistema, lo queafectaría al comportamiento delvehículo y al consumo decombustible.

PRECAUCIÓN - Motorgasolina

Si la luz indicadora del sistema decontrol de emisiones se ilumina, esposible que se produzcan daños enel convertidor catalítico, lo quepodría suponer pérdida de potenciadel motor. Haga revisar el sistemade control de emisiones tan prontocomo sea posible por unconcesionario autorizado de KIA.

PRECAUCIÓN - Motor diesel (si está

equipado con DPF)Cuando el indicador de averíaparpadea, podría dejar deparpadear al conducir el vehículo amás de 60 km/h (37 mph) o con unamarcha superior a la segunda conunas 1500 ~ 2000 rpm del motorduranta un cierto período de tiempo(unos 25 minutos). Si el indicadorde avería sigue parpadeando apesar de llevar a cabo estosprocedimientos, lleve el coche a undistribuidor KIA autorizado ycompruebe el sistema DPF. Si sigueconduciendo durante un largoperíodo de tiempo con el indicadorparpadeando, el sistema DPFpodría dañarse y podríaempeorarse el consumo decombustible.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 56

Page 135: Manual Sportage SP

4 57

Características de vehículo

Indicador ESP (programaelectrónico de estabilidad)(opcional)

El indicador ESP se ilumina al girar elcontacto a la posición ON, pero debeapagarse pasados unos 3 segundos.Cuando se activa el ESP, controla lascondiciones de conducción y cuandoestas condiciones son normales, la luzESP debe estar apagada. Si se produceuna condición de deslizamiento o detracción reducida, el ESP entra enacción y el indicador ESP parpadearápara indicar que funciona.Pero, si avería la sistema ESP, elindicador se ilumina y se queda.Lleve su coche a un taller KIA autorizadoy haga que revisen el sistema.

Indicador ESP OFF (opcional)

El indicador ESP OFF se ilumina al girarel contacto a la posición ON, pero debeapagarse pasados unos 3 segundos.Para cambiar al modo ESP OFF,presione el botón ESP OFF. El indicadorESP OFF se encenderá para recordarque se ha desactivado el ESP.

DBC (Control de frenadacuesta abajo) (opcional)

El indicador DBC se iluminará cuandoesté pulsado el botón DBC y el sistemaesté activado.Al conducir cuesta abajo a una velocidadinferior a 35 km/h (22mph), se operará elDBC y el indicador DBC parpadearápara indicar que el DBC estáfuncionando.

Si se ilumina el indicador rojo, el sistemaDBC podría tener una avería. Lleve suvehículo a un taller KIA autorizado yhaga que revisen el sistema.

IIndicador de velocidad de crucero(opcional)Indicador de VELOCIDADDE CRUCERO

Esta luz indicadora se enciende cuandose activa el sistema de control decrucero.La luz del indicador de crucero del panelde instrumentos se ilumina cuando sepulsa del botón ON-OFF de control decrucero situado en el volante.La luz indicadora se apaga cuando sepulsa de nuevo el botón ON-OFF decontrol de crucero. Para más informaciónsobre el uso del control de crucero,consulte en el apartado 5 “Sistema decontrol de crucero”.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 57

Page 136: Manual Sportage SP

Características de vehículo

584

Indicador SET de crucero

La luz indicadora se ilumina cuando elinterruptor de función de crucero (-/SETo RES/+) está en ON.La lux indicadora SET de crucero delpanel de instrumentos se ilumina cuandose pulsa el interruptor (-/SET o RES/+).La luz indicadora SET de crucero no seilumina cuando se pulsa el interruptor(CANCEL) de control de crucero o sedesconecta el sistema.

Indicador TPMS (Sistema de controlde presión de los neumático)(opcional)Dispositivo avisador de bajapresión de los neumáticos /Indicador de error en TPMS

Dispositivo avisador deposición de baja presión delos neumáticos

El dispositivo avisador de presión bajade los neumáticos se enciende durante 3segundos después de que el interruptorde encendido se coloque en la posición"ON".El dispositivo indicador de de posición ypresión baja de los neumáticos seilumina si uno o más neumáticos estánpor debajo de la presión de infladocorrecta.El dispositivo avisador de baja presiónde los neumáticos se ilumina después deparpadear aproximadamente durante unminuto cuando hay un problema con elsistema de control de la presión de losneumáticos.Si esto ocurre, haga revisar el sistema enun distribuidor autorizado KIA cuantoantes.Para más detalles, consulte el TPMS enel capítulo 6.

SET ADVERTENCIALa baja presión de los neumáticosproduce inestabilidad en elvehículo y puede provocar lapérdida de control del vehículo yaumentar las distancias defrenado.Si sigue conduciendo con bajapresión en los neumáticosprovocará que los neumáticos sesobrecaliente y fallen.

ADVERTENCIA- Parada de seguridad

• El TPMS no le avisa de los graveso repentinos desperfectoscausados por los factoresexternos.

• Si siente inestabilidad en elvehículo, saque el pieinmediatamente del acelerador ypise el freno gradualmente y vayabajando la fuerza, finalmentemuévase a una la posiciónsegura en la carretera.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 58

Page 137: Manual Sportage SP

4 59

Características de vehículo

Indicador de paradaautomática (opcional)

Este indicador se iluminará cuando elmotor esté en el modo Ralentí de Paradadel sistema ISG (Ralentí de paradas ymovimientos continuos).Cuando el motor se enciendeautomáticamente, el indicador de paradaautomática en el panel de instrumentosparpadeará durante 5 segundos.

Para más detalles, véase el sistema ISG(Ralentí de paradas y movimientoscontinuos) al principio del capítulo 5.

✽✽ ATENCIÓNCuando se enciende el motor por elsistema ISG, podrían encendersedurante varios segundos algunas lucesde advertencia(ABS, ESP, ESPAPAGADO, EPS o luz de advertenciade freno de estacionamiento).Esto ocurre por el bajo voltaje de labatería. No significa que el sistema falle.

Luz de aviso de la dirección asistida (EPS)

Este testigo indicador se enciendedespues de girar la llave de encendido ala posición de arranque, y tras arrancarel motor se apaga.Esta luz se enciende también cuando elEPS tiene algún fallo. Si se enciendeestando en marcha, haga que unconcesionario autorizado de Hyundairevise el vehículo.

Luz de advertencia de hielo en la carretera(opcional)

La luz de advertencia se ilumina si latemperatura exterior se encuentra entre -5°C y 4°C, ya que la calzada podría estáhelada con esta temperatura.Si la luz de advertencia se iluminadurante la conducción, deberá conducircon más precaución evitando altasvelocidades, aceleraciones rápidas,frenazos repentinos, giros bruscos, etc.

Indicador de la bujía deincandescencia (paramotores diesel)

La luz indicadora se enciende en ámbarcuando la llave de contacto se sitúa en laposición ON. Cuando se apaga la luzindicadora de precalentamiento sepuede arrancar el motor. El tiempo deiluminación varía con la temperatura delagua, la temperatura del aire y el estadode la batería.

✽✽ ATENCIÓNSi el motor no arranca pasados 10segundos después de haber terminado elprecalentamiento, vuelva a girar elcontacto a la posición LOCK durante 10segundos, y después de nuevo a laposición ON, para repetir elprecalentamiento.

EPS

PRECAUCIÓNSi la luz indicadora de precalenta-miento sigue encendida o parpadeacuando el motor ya se hayacalentado o durante la marcha,haga que un concesionarioautorizado de KIA revise el sistemalo antes posible.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/16/2010 12:44 PM Page 59

Page 138: Manual Sportage SP

Características de vehículo

604

Indicador de filtro decombustible (motoresdiésel)

Esta luz de aviso se ilumina durante 3segundos después de que la llave decontacto se sitúe en la posición "ON" ydespués se apagará. Si se enciendecuando el motor está en marcha, indicaque se ha acumulado agua dentro delfiltro de combustible. Si sucede esto,retire el agua del filtro de combustible.Para mayor información, consulte elapartado 7, “Filtro del combustible”.

Testigo de advertencia delsistema 4WD (opcional)

Cuando el interruptor de encendido estáen la posición ON, el indicador detracción a las 4 ruedas se iluminará ydespués se apagará en unos segundos.Si el testigo de advertencia del sistemade tracción a las 4 ruedas (4WD) seilumina, esto indica que hay una averíaen el sistema de tracción a las 4 ruedas.Si esto ocurre, haga revisar su vehículoen un distribuidor autorizado KIA cuantoantes.

Indicador del BLOQUEO dela tracción a las 4 ruedas(opcional)

El indicador de bloqueo de la tracción alas cuatro ruedas se ilumina cuando estápulsado el botón de bloqueo de traccióna las 4 ruedas. El propósito de este modode bloqueo de la tracción a las cuatroruedas es el de incrementar la potenciade conducción en pavimentos mojados,en carreteras cubiertas de nieve y fuerade vía. El testigo indicador de bloqueo detracción a las 4 ruedas se apagapulsando de nuevo el interruptor.

PRECAUCIÓNCuando se ilumina la luz de avisodel filtro de combustible, es posibleque disminuya la potencia delmotor (velocidad del vehículo yvelocidad de ralentí). Si sigue lamarcha con la luz de avisoencendida, puede provocar averíasen las piezas del motor y en elsistema de inyección Common Rail.En tal caso, acuda lo antes posiblea un concesionario autorizado deKIA para que revisen el vehículo.

PRECAUCIÓNNo use el modo de bloqueo detracción a las 4 ruedas enpavimentos secos ni en autopistas,ya que produciría ruidos, vibracióno daños en los componentes de latracción a las cuatro ruedas.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 60

Page 139: Manual Sportage SP

4 61

Características de vehículo

Indicadores de losintermitentes

Las flechas verdes intermitentes delpanel de instrumentos muestran ladirección indicada por las señales degiro. Si se enciende la flecha pero noparpadea o parpadea más deprisa de lonormal o no se enciende, quiere decirque hay algo que no funciona bien en losintermitentes. Acuda al concesionariopara que lo repare.Este indicador también parpadeacuando el interruptor de advertencia deemergencia se enciende.

Aviso del sistema de cargade la batería

Este piloto indica que el alternador o elsistema de carga funcionan mal.Si se ilumina con el vehículo en marcha:1. Diríjase al lugar seguro más próximo.2. Con el motor parado, compruebe si la

correa de accionamiento delalternador está floja o rota.

3. Si está bien ajustada, es que hay unfallo en otro punto del sistema decarga eléctrica. Haga que unconcesionario autorizado de KIAresuelva el problema lo antes posible.

Piloto indicador de reserva de combustible

Indica que el depósito de combustibleestá casi vacío. Si se enciende, deberepostar lo antes posible. Circular con laluz de aviso del nivel de combustibleencendida o con el nivel por debajo de la“E” puede causar fallos de encendido enel motor y dañar el convertidor catalítico.

Indecador de llave fuera (opcional)

Cuando el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR está en la posición ACC oON, si la puerta está abierta, el sistemacomprueba la llave smart. Si la llavesmart no está en el vehículo, el indicadorparpadeará y si las puertas estáncerradas, la señal acústica sonarádurante 5 segundos. El indicador seapagará mientras el vehículo se estámoviendo. Mantenga la llave smartdentro del vehículo o introdúzcala en elsoporte de la llave smart.

Campana de aviso de recordatorio dellave (opcional)Si se abre la puerta del conductormientras la llave de contacto siguepuesta, (posición ACC o LOCK), sonaráuna campana para recordarlo. Esto evitaque las llaves queden encerradas en elinterior del vehículo. La campana sonaráhasta que se retire la llave de contacto ose cierre la puerta del conductor.

KEYOUT

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 61

Page 140: Manual Sportage SP

Características de vehículo

624

SISTEMA DE AYUDA DE ESTACIONAMIENTO TRASERO (OPCIONAL)

El sistema de ayuda de estacionamientotrasero asiste al conductor en elmovimiento de marcha atrás del vehículoemitiendo una señal acústica si sedetecta algún objeto a una distancia de120 cm (47 pulg.) detrás del vehículo.Este es un sistema complementario y nointenta reemplazar la necesidades decuidado y atención extremos delconductor. El margen de detención y losobjetos que dectectan los sensorestraseros son limitados. Al dar marchaatrás, preste atención a lo que estádetrás suyo como si estuviese en unvehículo sin sistema de ayuda deestacionamiento trasero.

Funcionamiento del sistema deayuda de estacionamiento traseroCondiciones de funcionamiento• El sistema se activa cuando se retro-

cede con la llave de contacto en ON.Si el vehículo se mueve a más de 5km/h (3 mph), el sistema podría noactivarse bien.

• El sistema se activará cuando elindicador del botón OFF de ayuda alestacionamiento trasero no estéiluminado. Si deseea desactivar elsistema de ayuda al estacionamientotrasero, pulse de nuevo el botón OFFde ayuda al estacionamiento trasero.(El indicador del botón se iluminará).Para encender el sistema, pulse elbotón de nuevo. (El indicador del botónse apagará).

ADVERTENCIAEl sistema de ayuda deestacionamiento trasero es tansólo una función complementaria.El funcionamiento del sistema deayuda de estacionamiento traseropuede verse afectado pordiferentes factores (entre los quese incluyen las condiciones medioambientales). El conductor esresponsable de comprobar la zonatrasera del vehículo antes de darmarcha atrás.

OSL040050Sensores

OSL040051E

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 62

Page 141: Manual Sportage SP

4 63

Características de vehículo

• La distancia de detención mientrasestá funcionanado el sistema de ayudade estacimonamiento trasero es de120 cm (47 pulg.).

• Cuando se detectan más de dosobjetos al tiempo, se reconoce enprimer lugar el que está más próximo.

Tipos de aviso acústico• Cuando hay un objeto a una distancia

de 81 a 120 cm (32 pulg. a 47 pulg.)del paragolpes trasero:Zumbido intermitente.

• Cuando hay un objeto a una distanciade 41 a 80 cm (16 pulg. a 31 pulg.) delparagolpes trasero:Aumenta la frecuencia del zumbador.

• Cuando hay un objeto a menos de 40cm (15 pulg) del paragolpes trasero: Elzumbador suena continuamente.

Condiciones en la que nofunciona el sistema de ayuda deestacionamiento traseroEl sitema de ayuda del estaciona-miento trasero puede no funcionarcorrectamente cuando:1. Hay hielo en el sensor. (Volverá a

funcionar normalmente cuando sehaya evaporado la humedad.)

2. El sensor está cubierto de nieve, aguau otras cosas o cuando la tapa estáobstruida. (Volverá a funcionarnormalmente cuando se haya limpiadoel sensor.)

3. Conducir por superficies irregulares(carreteras sin pavimentar, grava,baches, rampas acusadas).

4. Objetos que emiten un ruido excesivo,como las bocinas de otros vehículos,motos ruidosas o los frenosneumáticos de los camiones dentrodel alcance del sensor.

5. Lluvia intensa o salpicaduras de agua.6. Transmisores inalámbricos o teléfonos

móviles dentro del alcance del sensor.7. El sensor está cubierto de nieve.8. Arrastre de un remolque.9. La luz del indicador EPS permanece

en el panel de instrumentos.

El alcance de detección puededisminuir cuando:1. El sensor está manchado con nieve o

agua. (El alcance se recuperarácuando se limpie.)

2. La temperatura exterior esextremadamente alta o baja.

Los siguientes objetos pueden no serdetectados por el sensor:1. Objetos delgados o afilados, tales

como cuerdas, cadenas o postespequeños.

2. Objetos que tienden a absorber lasfrecuencias del sensor, tales comoropas, materiales esponjosos o nieve.

3. Objetos indetectables, de menos de 1m (40 pulg.) y menos de 14 cm (6pulg.) de diámetro.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 63

Page 142: Manual Sportage SP

Características de vehículo

644

ADVERTENCIALa garantía de su vehículo nuevono cubre cualquier accidente odaño del vehículo o de susocupantes debido a un malfuncionamiento del sistema deayuda de estacionamiento trasero.Conduzca siempre con cuidado.

Precauciones al utilizar elsistema de ayuda deestacionamiento trasero• El sistema de ayuda de

estacionamiento trasero puede nosonar secuencialmente dependiendode la velocidad y las fomas de losobjetos detectados.

• El sistema de ayuda de estaciona-miento trasero puede no funcionarcorrectamente si la latura delparachoque del vehículo o el sensorha sido modificados o dañados.Cualquiera de los equipamiento oaccesorios instalados en fábricapuede interferir con el funcionamientodel sensor.

• El sensor puede no detectar objetossituados a menos de 40 cm (15 pulg.)o estimar mal la distancia a la que seencuentran. Sea prudente.

• Un sensor congelado o sucio de nieveo agua puede dejar de funcionar hastaque se haya eliminado la suciedad conun paño suave.

• No apriete, raye ni golpee el sensor.Podría estropearlo.

✽✽ ATENCIÓNPreste mucha atención cuando elvehículo circule cerca de objetos que seencuentren en la calzada, en particularpeatones y niños. Tenga en cuenta queciertos objetos pueden no ser detectadospor los sensores a causa de la distancia aque se encuentren, de su tamaño o de sucomposición, factores que limitan laefectividad del sensor. Antes de mover elvehículo en cualquier dirección,cerciórese de que no hay ningúnobstáculo.

AutodiagnósticoSi no escucha una señal acústica o si elzumbador suena de forma intermitente alcambiar a la posición de cambio "R"(marcha atrás), esto puede indicar indicauna avería en el sistema de ayuda deestacionamiento trasero. Si esto ocurre,haga revisar su vehículo en un tallerautorizado KIA cuanto antes.

ADVERTENCIAEste sistema sólo detecta losobjetos situados dentro del alcancede los sensores.No detecta objetos en zonas que noestán cubiertas por sensores.Además, los postes y otros objetospequeños o delgados y lossituados entre los sensorespueden no ser detectados.Mire bien siempre que retrocedacon el vehículo.Explique las posibilidades ylimitaciones de este sistema acualquiera que vaya a conducir suvehículo y no esté familiarizadocon él.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 64

Page 143: Manual Sportage SP

4 65

Características de vehículo

La cámara de visión trasera se activarácuando se encienda la luz de marchaatrás con el interruptor de encendido enON y la palanca de cambios en laposición R (marcha atrás).Este es un sistema adicional quemuestra lo que hay en la parte traseradel vehículo atrvés de un espejo devisión trasera mientras da marcha atrás.

La cámara de visión trasera se apagarápulsando el botón ON/OFF (1) cuando lacámara de visión trasera esté activada.Para volver a encender la cámara,vuelva a pulsar el botón ON/OFF cuandoel interruptor de encendido esté en ON yla palanca de cambios en R (marchaatrás). Entonces, la cámara seencenderá automáticamente cuando elinterruptor de encendido se apague y seencienda de nuevo.

Utilice el sistema de intermitentes deemergencia cuando se vea obligado adetener el vehículo en un lugar peligroso.Cuando tenga que hacer una parada deemergencia en esas circunstancias,sálgase de la carretera en cuanto pueda.Se encienden los intermitentes deemergencia pulsando el interruptorcorrespondiente. Esto hace queparpadeen todos los indicadores de giro.Los intermitentes de emergenciafuncionan incluso aunque la llave no estéen el contacto.Para apagar los intermitentes deemergencia, pulse el interruptor otra vez.

CÁMARA DE VISIÓN TRASERA (OPCIONAL)

ADVERTENCIA• Este sistema adicional funciona

sólo cuando : Es responsabilidaddel conductor comprobar siem-pre por los retrovisores interioresy exteriores y comprobar la zonatrasera del vehículo antes deiniciar la conducción marchaatrás porque hay puntos que nose pueden ver a través de lacámara.

• Mantenga siempre limpia laslentes de la cámara. Si las lentesestán cubiertas con materialesexternos, la cámara nofuncionará correctamente.

OSL040055

1

OSL040056

INTERMITENTES DEEMERGENCIA

OSL060001E

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:21 AM Page 65

Page 144: Manual Sportage SP

Características de vehículo

664

Función de ahorro de batería• El objeto de esta función es evitar que

se descargue la batería. El sistemadesconecta automáticamente las lucesde estacionamiento cuando elconductor retira la llave de encendido yse abre la puerta del lado delconductor.

• Las luces de estacionamiento seapagan automáticamente si elconductor aparca a un lado de la víapor la noche.En caso necesario, para mantenerencendidas las luces cuando se retirala llave de contacto haga lo siguiente:1) Abra la puerta del conductor.2) Apague y encienda las luces de

posición con el interruptor de lucesde la columna de dirección.

Función de escolta de los faros(opcional)Los faros (y/o las luces traseras)permanecen encendidas durante 20minutos después de colocar la llave deencendido a la posición ACC o LOCK.Sin embargo, si la puerta del conductor(y la puerta del maletero) se abre y secierra, los faros se apagan tras 30segundos.Los faros se pueden apagar pulsandodos veces el botón de bloqueo deltransmisor (o de la llave smart) oapagando el interruptor de las luces delos faros o la posicón automática de lasluces.

Función de bienvenida de losfaros (opcional)Cuando el interruptor de los faros estácolocado en "ON" o en AUTO" y todaslas puertas (y la puerta trasera) estáncerradas y bloqueadas, si pulsa el botónde desbloqueo de la puerta en eltransmisor (o en la llave smart), lo farosse encenderán durante 15 segundos.Si el interruptor de los faros está en laposición AUTO, la función sólo funcionapor las noches.En ese momento, si pulsa el botón dedesbloqueo de la puerta o el botón de blo-queo del transmisor (o de la llave smart),los faros se apagarán inmediatamente.

LUCES

PRECAUCIÓNSi el conductor sale del vehículo através de cualquier puerta (exceptola puerta del conductor), la funciónde ahorro de batería no funciona yla función de escolta de los faros seapaga automáticamente. Por tanto,la batería se descarga. En estecaso, asegúrese de apagar losfaros antes de salir del vehículo.

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/16/2010 12:44 PM Page 66

Page 145: Manual Sportage SP

4 67

Características de vehículo

❈ Las características reales podrían variarde la ilustración.

Control de las lucesEl mando de luces tiene una posiciónpara el alumbrado de carretera y otrapara las luces de posición.Para manejar las luces, gire el botón quehay en el extremo de la palanca decontrol a una de las posicionessiguientes:(1) Sin luces(2) Luces de posición(3) Alumbrado de carretera(4) Posición de luces automáticas

(opcional)

Luces de posición ( )Cuando se coloca el mando de las lucesen esta posición (1ª posición), seencienden las luces traseras, las deposición, la de la matrícula y las delpanel de instrumentos.

Alumbrado de carretera ( )Cuando el interruptor de las luces estáen la posición de faros (2ª posición), seencenderán los faros, la parte trasera, lamatrícula y el panel de instrumentos.

✽✽ ATENCIÓNEl contacto debe estar en la posición ONpara que funcionen los faros.

OBK049047NOBK049046NOBK049045N

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/16/2010 12:45 PM Page 67

Page 146: Manual Sportage SP

Características de vehículo

684

Posición de luces automáticas(opcional)Cuando el interruptor de luces se poneen la posición AUTO, se enciende yapagan automáticamente las lucesdelanteras y traseras en función de laintensidad luminosa exterior.

Funcionamiento del alumbradointensivoPara encender las luces largas, empujela palanca hacia adelante. Tire de ellapara volver a la iluminación de cruce.El indicador de alumbrado intensivo seilumina cuando se encienden las luceslargas.Para evitar que se descargue la batería,no deje encendidas las luces durantemucho tiempo seguido con el motorparado.

PRECAUCIÓN• No coloque nunca nada sobre el

sensor (1) del panel de instru-mentos, pues de él depende elcontrol del sistema de lucesautomáticas.

• No limpie el sensor con limpia-cristales, ya que estos productosdejan una película que interfirierecon su funcionamiento.

• Si su vehículo tiene cristalestintados o otros tipos derevestimientos metálico en elparabrisas delantero, el sistemade luces automático podría nofuncionar correctamente.

OBK049050NOBK049048N/OSL040057

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/16/2010 12:45 PM Page 68

Page 147: Manual Sportage SP

4 69

Características de vehículo

Para emitir ráfagas, tire de la palancahacia usted. Al soltarla, volverá a suposición normal (luz de cruce). No espreciso llevar las luces encendidas paraemitir destellos.

Señales de giro y de cambio decarrilPara que funcionen los intermitentes,debe estar dado el contacto. Para activarlos intermitentes, mueva la palancahacia arriba o hacia abajo (A). Lasflechas verdes del panel de instrumentosindican cuál es la señal de giro activada.Se apagan por sí mismas cuando se hacompletado el giro. Si continúaparpadeando el indicador después decompletar el giro, vuelva a mano lapalanca a la posición de apagado.

Para indicar un cambio de carril, muevaligeramente la palanca de indicación degiro y manténgala en esa posición (B).La palanca volverá a la posición deapagado cuando la suelte.Si un intermitente queda encendido sinparpadear o si parpadea de formaanómala, quizá se haya fundido algunade las bombillas y deba cambiarla.

Función de cambio de carril (opcional)Para activar la función de cambio decarril, mueva ligeramente la palanca delintermitente durante menos de 1,5segundos. Las señales de cambio decarril parpadearán 3 veces.

✽✽ ATENCIÓNSi la frecuencia de parpadeo de unintermitente es anormalmente alta obaja, quizá haya una bombilla fundida oun mal contacto en el circuito.

OBK049051NOBK049049N

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/16/2010 12:45 PM Page 69

Page 148: Manual Sportage SP

Características de vehículo

704

Luces antiniebla delanteras(opcional)Las luces antiniebla mejoran la visibilidady evitan accidentes en condiciones deniebla, lluvia, nieve, etc. Las lucesantiniebla se encienden llevando a ON elinterruptor (1) correspondiente, una vezque se ha activado el mando de las lucesde posición.Para apagar las luces antiniebla, lleve elinterruptor (1) a OFF.

Luz antiniebla trasera (opcional)Para encender los faros antinieblatraseros, coloque el interruptor de la luzantiniebla trasera (1) en la posición ONmientras las luces estén encendidas.Las luces antiniebla se encenderáncuando el interruptor de las lucesantiniebla traseras se encienda despuésde encender el interruptor de las lucesantiniebla delanteras (opcional) y elinterruptor de los faros esté en laposición de luces de estacionamiento.

PRECAUCIÓNCuando están encendidas, lasluces antiniebla consumen muchaelectricidad. Utilícelas únicamentecuando haya poca visibilidad, parano sobrecargar la batería y elalternador.

OED040806

OAM049046L

■ Tipo A

■ Tipo B

OYN049200

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/16/2010 12:45 PM Page 70

Page 149: Manual Sportage SP

4 71

Características de vehículo

Para apagar las luces antinieblatraseras, coloque el interruptor de lasluces antiniebla traseras de Nuevo en laposición ON, coloque el interruptor delos faros en OFF.

✽✽ ATENCIÓNPara encender el interruptor del pilotoantiniebla trasero, el interruptor deencendido debe estar en la posición ON.

Luces de día (opcional)Las luces de día (DRL) ayudan a losdemás a ver durante el día de la partedelantera de su vehículo. Son útiles enmuchas situaciones, especialmentedespués del amanecer y antes de lapuesta del sol.El sistema DRL apaga las luces de crucecuando:1. Se encienden las luces de

estacionamiento.2. Se apaga el motor

Dispositivo de nivelación de lasluces (opcional)Para ajustar el nivel del haz luminoso delos faros en función del número depasajeros y el peso del equipaje, gire elmando de nivelación.Cuanto más alto sea el número deposición del mando, más bajo será elnivel del haz luminoso. Mantengasiempre el haz luminoso en la posiciónadecuada de nivelación. En casocontrario, las luces deslumbrarán a otrosusuarios de la carretera.

He aquí algunos ejemplos de usocorrecto del ajuste. Para condiciones decarga distintas de las que se relacionana continuación, ajuste la posición delmando de forma que el nivel de las lucesse acerque lo más posible al que figuraen la lista.

OSL040234L

Carga transportada

Sólo el conductor

Conductor + acompañante

delantero

Todos los ocupantes

(incluido el conductor)

Todos los ocupantes

(incluido el conductor) +

carga máxima permitida

Conductor + carga máxima

permitida

Posición del

contacto

0

0

1

2

3

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/16/2010 12:45 PM Page 71

Page 150: Manual Sportage SP

Características de vehículo

724

Lavafaros (opcional)Si tira de la palanca de lavaparabrisashacia usted cuando los faros estánencendidos, hará funcionar el lavafaros.

✽✽ ATENCIÓN• Compruebe periódicamente los

lavafaros para confirmar que sepulveriza líquido adecuadamente a laslentes de los faros.

• El lavafaros podría no funcionartemporalmente, si se congela tras ellavado del coche, la lluvia o la nieve eninvierno. Pero volverá a funcionaruna vez se descongele.

OXM049048E/OBK049047N-Q

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:22 AM Page 72

Page 151: Manual Sportage SP

4 73

Características de vehículo

A : Control de velocidad dellimpiaparabrisas (delantero)

· MIST/ / – Una sola pasada· OFF / O – Off· INT / --- – Pasadas intermitentes de

las pasadasAUTO* – Control automático de las

pasadas· LO / 1 – Pasadas a baja velocidad· HI / 2 – Pasadas a alta velocidad

B : Ajuste del tiempo de las pasadasintermitentes

C : Lavar con pasadas cortas(delantero)

D : Control del limpia y lavaparabrisastrasero

· ON / – Pasadas continuas· INT / --- – Pasadas intermitentes

(opcional)· OFF / O – Off

E : Lavar con pasadas cortas(trasero)

* opcional

LIMPIA Y LAVAPARABRISAS

Limpia y lavaparabrisas Limpia y lavaparabrisas trasero

■ Tipo B

■ Tipo C

■ Tipo B'

■ Tipo C'

/AUTO*

■ Tipo A ■ Tipo A'

/AUTO*

OXM049231L/OXM049230L/OXM049232L/OAM049048N/OAM049048L/OAM049048G

/AUTO*

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:22 AM Page 73

Page 152: Manual Sportage SP

Características de vehículo

744

LimpiaparabrisasUna vez el contacto en ON, funciona dela forma siguiente:MIST/ / : Para una sola pasada,

coloque la palanca enesta posición (MIST// ) y suéltela. Si lapalanca mantiene enesta posición, lasescobillas funcionaránde forma continua.

OFF / O : El limpiaparabrisas no funciona.INT / --- : El limpiaparabrisas funciona a

intervalos regulares. Utiliceeste modo con lluvia ligera oneblina. Para variar lavelocidad, gire el mando decontrol de velocidad.

LO / 1 : Velocidad normalHI / 2 : Velocidad alta

✽✽ ATENCIÓNSi se ha acumulado nieve o hielo en elparabrisas, antes de utilizar loslimpiaparabrisas desescárchelo duranteunos 10 minutos o hasta eliminar lanieve o el hielo con el fin de asegurar sucorrecto funcionamiento.

Control automático (opcional)El sensor de lluvia colocado en la partesuperior del parabrisas detecta lacantidad de precipitación y controla lafrecuencia de los limpiaparabrisas.Cuanto más llueva, más rápidofuncionarán las escobillas. Cuando parela lluvia, el limpiaparabrisas se detendrá.

Para variar la velocidad, gire el mandocorrespondiente (1).El interruptor del limpiaparabrisas estáajustado en el modo AUTO cuando elinterruptor de encendido está en ON, ellimpiaparabrisas se accionará una vezpara realizar la comprobación delsistema. Coloque el interruptor dellimpiaparabrisas en la posición OFF (O)cuando no se use el limpiaparabrisas.

PRECAUCIÓNCuando el contacto está en ON y secoloca el interruptor de loslimpiaparabrisas en el modo AUTO,tenga cuidado en las siguientessituaciones para evitar lesiones enlas manos o en otras partes delcuerpo:• No toque la parte superior del

parabrisas situada por delantedel sensor de lluvia.

• No limpie la parte superior delparabrisas con un paño mojado ohúmedo.

• No presione el parabrisas.

OXM049123L

Sensor lluvia

■ Tipo A

■ Tipo B

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:23 AM Page 74

Page 153: Manual Sportage SP

4 75

Características de vehículo

LavaparabrisasEn la posición OFF (O), tire suavementehacia usted de la palanca para rociarlíquido de limpieza sobre el parabrisas yhacer funcionar las escobillas durante 1-3 ciclos.Utilice esta función cuando el parabrisasesté sucio.

El rociado y el funcionamiento dellimpiaparabrisas continuarán hasta quesuelte la palanca.Si no funciona el lavaparabrisas,compruebe el nivel de líquido. Si el niveldel líquido no es suficiente, añada unlíquido adecuado no abrasivo al depósitodel sistema lavacristales.La boca de llenado del depósito seencuentra en la parte delantera delcompartimiento del motor, en el lado delacompañante.

PRECAUCIÓNPara no dañar la bomba dellavacristales, no haga funcionareste dispositivo con el depósito delíquido vacío.

ADVERTENCIANo utilice el lavacristales cuandoesté helando sin calentarpreviamente el parabrisas con losdispositivos de deshielo, ya que ellíquido podría congelarse encontacto con el parabrisas ydificultar la visión.

PRECAUCIÓNCuando lave el vehículo, coloque elinterruptor de los limpiaparabrisasen la posición OFF (O) para evitarsu funcionamiento. Si el interruptorestá en el modo AUTO, podríanponerse en marcha las escobillas,que resultarían dañadas.No retire la tapa del sensor situadoen la parte superior del lado delacompañante del parabrisas.Podría dañar los componentes delsistema, y no quedaría cubierto porla garantía del vehículo.Cuando arranque el vehículo eninvierno, coloque el interruptor delos limpiaparabrisas en la posiciónOFF (O).De otra forma podrían ponerse enmarcha y el hielo podría dañar lasescobillas.Retire siempre la nieve y el hielo ydeshiele adecuadamente elparabrisas antes de poner enmarcha las escobillas.

OAM049102N

OXM049048E

■ Tipo A

■ Tipo B

OXM049233L

■ Tipo C

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:23 AM Page 75

Page 154: Manual Sportage SP

Características de vehículo

764

Mando del limpia y lavalunetatraseroEl mando del limpia y lavaluneta está en elextremo de la palanca del limpiapara-brisas. Llévelo a la posición deseada paraaccionar el limpia y lavaluneta.ON / - LimpialunetaINT / --- - Funcionamiento intermitente

(opcional)OFF / O - El limpiaparabrisas no

funciona

Empuje la palanca alejándola de ustedpara pulverizar líquido limpiacristales enla luna trasera y para activar ellimpiaparabrisas trasero 1~3 ciclos. Elrociado y el funcionamiento dellimpiaparabrisas continuarán hasta quesuelte la palanca.

PRECAUCIÓN• Para no dañar las escobillas o el

parabrisas, no haga funcionar loslimpiaparabrisas con el cristalseco.

• Para no dañar las escobillas, noutilice gasolina, petróleo nidisolvente de pintura o de otrotipo sobre ellas ni en susproximidades.

• Para evitar daños en los brazosde los limpiaparabrisas y en otroscomponentes, no intentemoverlos a mano.

OAM049103N

■ Tipo A

■ Tipo BOXM049125

■ Tipo A

■ Tipo B

OXM049235L

■ Tipo C

OXM049234L

■ Tipo COXM049103E OXM049125L

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:23 AM Page 76

Page 155: Manual Sportage SP

4 77

Características de vehículo

LUZ INTERIOR

Luz de lectura de mapasPresione las lentes (1) para encender oapagar la luz.(1) Pulse la lente para encender o

apagar la luz de lectura. Esta luzemite un haz luminoso adecuadopara leer un mapa de noche, o comoluz personal para el conductor y elacompañante.

(2) DOOR La luz se enciende cuando se abrecualquier puerta o el interruptor deencendido está OFF. (opcional) La luz se apaga gradualmenteaproximadamente 30 segundos si lapuerta está cerrada o el interruptor deencendido está OFF.Sin embargo, si todas las puertasestán bloqueadas o el interruptor deencendido está ON, la luz se apagainmediatamente.

PRECAUCIÓNNo utilice durante mucho tiempolas luces interiores si el motor noestá en marcha. La batería sepodría descargar.

OSL040058E

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:23 AM Page 77

Page 156: Manual Sportage SP

Características de vehículo

784

Luz del habitáculo Pulse el botón para encender o apagar laluz.La luz se encenderá si el interruptor sepresiona.Para apagar la luz, pulse el botón denuevo.(1) ON : La luz está siempre encendida.

(2) DOOR : La luz se enciende al abrircualquier puerta (o el portóntrasero), independiente-mente de la posición delinterruptor de encendido.Cuando las puertas sedebloquean cin el transmisor(o la llave smart), la luz seenciende duramte 30mientras no se abra algunapuerta. La luz se apagagradualmente aproximada-mente 30 segundos despuésde cerrar la puerta.Sin embargo, si el interruptorde encendido está enposición ON o se hanbloqueado todas las puertascon el transmisor, la luz seapagará inmediatamente.Si una puerta se abre con elinterruptor de encendido enposición ACC o LOCK, la luzpermanecerá encendidadurante 20 segundos. Sinembargo, si una puerta seabre con el interruptor deencendido en posición ON, laluz permanece continua-mente encendida.

Función de luz interior debienvenida (opcional)Cuando el interruptor de luz interior estáen la posición PUERTA y todas laspuertas (y portón trasero) están cerradasy bloqueadas, la luz del habitáculo seencenderá durante 30 segundos si serealiza cualquiera de las siguientesacciones.• Sin el sistema de llave Smart

- Cuando se pulsa el botón dedesbloqueo de la puerta en eltransmisor.

• Con el sistema de llave Smart- Cuando se pulsa el botón de

desbloqueo de puertas en la llaveSmart.

- Cuando se pulsa el botón de lamanilla exterior de la puerta.

- Cuando la llave Smart se encuentra a 1m (40 pulg.) de la manilla exterior.

En este momento, si pulsa el botón debloqueo de la puerta, la luz delhabitáculo se apagará inmediatamente.

OED036051

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:23 AM Page 78

Page 157: Manual Sportage SP

4 79

Características de vehículo

Luz del maletero (opcional) La luz de maletero se enciende cuandose abre el portón trasero.

Luz para la guantera (opcional)La luz de la guantera se enciende alabrirla.Para que se encienda la luz de laguantera, las luces de estacionamiento olos faros deben estar encendidos.

Luz del espejo de cortesía(opcional)• : La luz se encenderá si se pulsa

este botón.

• : La luz se apagará si se pulsaeste botón.

✽✽ ATENCIÓNApague la luz antes de volver a colocarel parasol en su posición original.

OSL040061 OSL040059OSL040060

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:23 AM Page 79

Page 158: Manual Sportage SP

Características de vehículo

804

DISPOSITIVO DE DESESCARCHE

✽✽ ATENCIÓNSi quiere deshelar y desempañar elparabrisas, consulte “Deshielo ydesempañado del parabrisas”, en estemismo capítulo.

Deshielo de la luneta traseraEl desempañador calienta la luna paraeliminar la escarcha, la niebla, una capafina de hielo de la luna trasera cuando elmotor está encendido.Para activar el deshielo de la lunetatrasera, pulse el botón situado en laconsola central. Cuando esté activado eldispositivo de deshielo de la lunetatrasera, se encenderá el indicadorsituado en el propio botón.En caso de gran acumulación de nieveen la luneta trasera, retírela antes dehacer funcionar el dispositivo dedeshielo.

El desempañador de la luna trasera seapaga automáticamente trasaproximadamente 20 minutos o cuandoel interruptor de encendido se apaga.Para apagar el dispositivo de deshielo,pulse de nuevo el botón que lo activa.

Deshielo del retrovisor exterior(opcional)Si el vehículo dispone de dispositivo dedeshielo del retrovisor exterior,funcionará al mismo tiempo que el de laluneta trasera.

Deshielo del parabrisas (opcional)Si su vehículo se ha equipado con eldeshelador del parabrisas, éste se activaal mismo tiempo que se activa eldesempañador de la luna trasera.

PRECAUCIÓNPara no dañar los conductoreseléctricos adheridos a la superficieinterior de la luneta trasera, noutilice nunca instrumentos afiladoso limpiacristales que contenganabrasivos.

OSL040062E

■ Tipo B

■ Tipo A

SLE SPAIN 4~80.QXP 6/15/2010 10:23 AM Page 80

Page 159: Manual Sportage SP

4 81

Características de vehículo

Calefacción y aire acondicionado1.Arrancar el motor.2.Ajuste el modo a la posición deseada.

Para mejorar la efectividad de lacalefacción o de la refrigeración;- Calefacción :- Refrigeración :

3.Ajuste el control de temperatura a laposición deseada.

4.Ajuste el control de toma de aire a laposición de aire (fresco) exterior.(opcional)

5.Ajuste el control de velocidad delventilador a la velocidad deseada.

6.Si desea el aire acondicionado,encienda el sistema del aireacondicionado (opcional).

SISTEMA DE CONTROL DEL CLIMATIZADOR MANUAL (OPCIONAL)

OSL040070E

1. Mando de control de velocidad del ventilador

2. Botón de selección de modo

3. Botón de deshielo del parabrisas

4. Mando de control de temperatura

5. Botón de deshielo de la luneta trasera

6. Botón de control de la entrada de aire

7. Botón del aire acondicionado(opcional)

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:54 AM Page 81

Page 160: Manual Sportage SP

Características de vehículo

824

Nivel del suelo (C, E, A, D)

La mayor parte del aire se dirige al suelo.

Nivel de la cara (B, D)

La mayor parte del flujo de aire se dirigehacia la parte superior del cuerpo y haciala cara. Además, se puede controlar lasalida para dirigir el aire descargado de lasalida.Una pequeña cantidad de aire se dirigehacia el suelo (C, E).

Nivel del desempañador (A, D)

La mayor parte del aire se dirige alparabrisas.

Puede seleccionar los modos 2~3 al mismotiempo para escoger el fluido necesario.- Moddo cara ( ) + suelo ( ) - Moddo cara ( ) + desempañador ( ) - Modo suelo ( ) + desempañador ( )- Moddo cara ( ) + suelo ( ) +

desempañador ( )

OSL040072/OSL040071E

Selección de modoEl botón de selección de modo controla la dirección del flujo de aire en el sistema deventilación.Si pulsa el botón una vez, el interruptor correspondiente se encenderá, y si vuelve apulsar el botón, el interruptor se volverá a apagar.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:55 AM Page 82

Page 161: Manual Sportage SP

4 83

Características de vehículo

Modo de desempañador máximo (MÁX)Si selecciona el modo deldesempañador MÀX, se realizaránautomáticamente los siguientes ajustesen el sistema;• Se encenderá el sistema del aire

acondicionado.• Se seleccionará la posición de aire

(fresco) exterior.• La velocidad del ventilador se fijará a

velocidad alta.Apague el modo del desempañadorMÁX, pulse el botón de modo o o denuevo el botón del desempañador MAX.

Difusores de aire del salpicaderoLa salpicadero puede abrirse o cerrarsede forma independiente con la ruedamoleteada horizontal. (opcional)Puede ajustar también la dirección desalida de aire por estas bocas utilizandola palanca de la forma que se indica.

Control de la temperaturaEl botón de control de temperaturapermite regular la temperatura del airedel sistema de ventilación. Para cambiarla temperatura del aire en la zona delacompañante, gire el mando a laposición derecha para obtener airetemplado y caliente, o a la izquierda paraobtener un aire más frío.

Si selecciona , se seleccionaránautomáticamente la posición de airerecirculado y el aire acondicionado.

MAXA/C

OSL040063E OSL040073 OSL040074

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:55 AM Page 83

Page 162: Manual Sportage SP

Características de vehículo

844

Control de la entrada de aireEl control de toma de aire se empleapara seleccionar la posición del aire(fresco) exterior o la posición del airerecirculado.Para cambiar el tipo de entrada de aire,presione el botón de control.

Posición de recirculación del aireCuando se selecciona laposición de recirculacióndel aire, se toma aire dellado del acompañante pormedio del circuito decalefacción y se calienta oenfría de acuerdo con lafunción seleccionada.

Posición de aire exterior (nuevo)Con la posición de aire(fresco) de exteriorselecionada, el aire entraráen el vehículo del exterior yse caliente o se enfríasegún la funciónseleccionada.

✽✽ ATENCIÓNEl funcionamiento prolongado de lacalefacción en la posición derecirculación del aire provocaráempañamiento del parabrisas y lasventanillas laterales, y el aire delhabitáculo estará viciado.Además, el uso prolongado del aireacondicionado en la posición derecirculación del aire hará que el airedel habitáculo esté excesivamente seco.

OSL040075E

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:55 AM Page 84

Page 163: Manual Sportage SP

4 85

Características de vehículo

Control de la velocidad del ventiladorEl contacto debe estar encendido (ON)para que funcione el ventilador.El control de velocidad del ventiladorpermite regular la velocidad del aire delsistema de ventilación. Para cambiar lavelocidad del ventilador, gire el mandohacia la derecha para aumentarla yhacia la izquierda para reducirla.Gire el botón de control de la velocidaddel ventilador a la posición “0” paraapagar el ventilador.

Aire acondicionado (opcional)Pulse el botón A/C para poner enmarcha el sistema de aire acondicionado(se ilumina la luz indicadora). Pulse denuevo el botón para desconectarlo.

ADVERTENCIA• El funcionamiento continuo del

climatizador en la posición derecirculación del aire puedehacer que aumente la humedaden el interior del vehículo, lo quepuede empañar los cristales yreducir la visibilidad.

• No duerma en un vehículo con elsistema de calefacción o de aireacondicionado encendido.Pueden sufrir lesiones graves omortales a causa de ladisminución del oxígeno y latemperatura corporal.

• El funcionamiento continuo delclimatizador en la posición derecirculación del aire puedeprovocar somnolencia y pérdidadel control del vehículo. Mientrasconduzca, coloque el control dela entrada de aire en la posiciónde aire exterior (nuevo) durantetanto tiempo como sea posible.

OSL040076 OSL040077E

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:55 AM Page 85

Page 164: Manual Sportage SP

Características de vehículo

864

Funcionamiento del sistemaVentilación1. Ajuste el modo a la posición .2. Ponga el control de entrada de aire en

la posición de aire del exterior(renovación).

3. Ajuste la temperatura a la posicióndeseada.

4. Ajuste la velocidad del ventilador a laposición deseada.

Calefacción1. Ajuste el modo a la posición .2. Ponga el control de entrada de aire en

la posición de aire del exterior(renovación).

3. Ajuste la temperatura a la posicióndeseada.

4. Ajuste la velocidad del ventilador a laposición deseada.

5. Si se desea calentar y deshumidificar,active el aire acondicionado(opcional).

• Si se empaña el parabrisas, ajuste elmodo a la posición , .

Recomendaciones de uso• Para evitar que el polvo o los humos

desagradables entren en el coche porel sistema de ventilación, fijetemporalmente el control de entradade aire en la posición de recirculaciónde aire. Asegúrese de volver a poner elcontrol en la posición de aire exterior(renovación) cuando desaparezca lairritación, para mantener el aire puroen el vehículo. Esto ayudará amantener al conductor cómodo yalerta.

• El aire para el sistema decalefacción/refrigeración se toma porlas rejillas situadas justo por delantedel parabrisas. Tenga cuidado paraque las hojas, la nieve, el hielo u otrasobstrucciones no las boqueen.

• Para evitar que se empañe elparabrisas, sitúe el control de entradade aire en la posición de aire delexterior (renovado) y la velocidad delventilador en la posición deseada,encienda el sistema de aireacondicionado y ajuste el control detemperatura a la temperaturadeseada.

Acondicionador de aire (opcional)Todos los sistemas de aireacondicionado de KIA están cargadoscon refrigerante R134a, que respeta elmedio ambiente y no daña la capa deozono.1. Arranque el motor Pulse el botón del

aire acondicionado.2. Ajuste el modo a la posición .3. Fije la entrada de aire en la posición

de aire exterior o de recirculación delaire.

4. Ajuste la velocidad del ventilador y latemperatura de forma que obtenga lamáxima comodidad.

• Cuando se selecciona la refrigeraciónmáxima, ajuste el control detemperatura a la posición situada mása la izquierda, ajuste el control detemperatura a la posición A/C MÁX yajuste el control de velocidad delventilador a la mayor velocidad.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:55 AM Page 86

Page 165: Manual Sportage SP

4 87

Características de vehículo

✽✽ ATENCIÓN• Si lleva el aire acondicionado

encendido y la temperatura exteriores alta, vigile con frecuencia elindicador de temperatura del motorcuando conduzca cuesta arriba o contráfico intenso. El funcionamiento delaire acondicionado puede provocarsobrecalentamiento del motor.Continúe usando el ventilador, perodesconecte el aire acondicionado si elindicador de temperatura del motorindica sobrecalentamiento.

• Cuando se abren las ventanillas entiempo húmedo, el aire acondicionadopuede producir gotitas de agua en elinterior del vehículo. Como unacantidad excesiva de gotitas de aguapuede dañar los equipos eléctricos,solamente debe hacerse funcionar elaire acondicionado con las ventanillascerradas.

Recomendaciones para el uso del aireacondicionado• Si ha estacionado el vehículo a pleno

sol en tiempo caluroso, abra lasventanillas durante un rato para dejarque salga el aire caliente.

• Para reducir la condensación dehumedad en la cara interior de lasventanillas en los días húmedos olluviosos, disminuya el contenido dehumedad del vehículo empleando elaire acondicionado.

• Durante el funcionamiento del aireacondicionado, percibirá ocasional-mente un ligero cambio en el régimendel motor al ralentí cuando entra enacción el compresor del aireacondicionado. Es una característicanormal del funcionamiento delsistema.

• Utilice una vez al mes el aireacondicionado, aunque sea sólodurante unos minutos, paraasegurarse de que funciona bien.

• Cuando utilice el aire acondicionado,quizá observe un goteo de agua limpiaen el suelo (o incluso un charco) pordebajo del lado del acompañante. Esuna característica normal delfuncionamiento del sistema.

• El enfriamiento máximo se consigueutilizando el acondicionador de aire enel modo de recirculación; sin embargo,el funcionamiento continuo en estemodo llega a contaminar el aire delinterior del habitáculo.

• Durante la operación de refrigeración,ocasionalmente puede notar que saleun aire neblinoso debido alenfriamiento rápido y a la toma de arehúmedo. Esta es uan característicanormal de operación del sistema.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:55 AM Page 87

Page 166: Manual Sportage SP

Características de vehículo

884

Filtro de aire del climatizador (opcional)El filtro de aire del climatizador, que seencuentra detrás de la guantera, filtra elpolvo y otros contaminantes que puedanentrar en el vehículo desde el exterior através del sistema de calefacción y aireacondicionado. Si se acumula polvo uotros contaminantes en el filtro, puededisminuir la cantidad de aire que sale porlos orificios de ventilación, ocasionandouna acumulación de humedad en elinterior del parabrisas aunque se hayaseleccionado la posición de aire exterior(nuevo). Si ocurriera esto, haga que unconcesionario autorizado de KIAsustituya el filtro de aire delacondicionador.

✽✽ ATENCIÓN• Cambie el filtro según el esquema de

mantenimiento.Si conduce el coche en condicionesdifíciles, como caminos de tierra ofirme irregular, necesitará revisar elfiltro con más frecuencia y cambiarloantes.

• Si el caudal de aire desciendebruscamente, lleve a revisar el sistemaen un concesionario autorizado deKIA.

Comprobación de la cantidad derefrigerante del acondicionadorde aire y del lubricante delcompresorCuando la cantidad de refrigerante esbaja, las prestaciones del sistema deaire acondicionado disminuyen. Unllenado excesivo tiene también un efectoperjudicial sobre el sistema de aireacondicionado.Por tanto, si observa un funcionamientoanormal, haga que un concesionarioautorizado de KIA revise el sistema.

✽✽ ATENCIÓNCuando disminuye el rendimiento delsistema de aire acondicionado, esimportante usar el tipo y la cantidadadecuados de aceite y de refrigerante.En caso contrario, se puede averiar elcompresor y que no funcione bien elsistema.

ADVERTENCIAEl servicio del sistema de aireacondicionado debe ser realizadopor un concesionario autorizado deKIA. Una revisión inadecuadapuede causar lesiones graves a lapersona que la realiza.

OHM048209

Aire exterior

Recirculacióndel aire

Filtro de aire delclimatizador

Ventilador

Núcleo delevaporador

Núcleo delcalentador

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:55 AM Page 88

Page 167: Manual Sportage SP

4 89

Características de vehículo

SISTEMA DE CONTROL DEL CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO (OPCIONAL)

OSL040078E

1. Botón (de control automático) AUTO2. Mando de control de temperatura

del conductor3. Visualización del A/A4. Botón de control de la velocidad

del ventilador5. Botón de selección de modo6. Botón de deshielo del parabrisas7. Mando de control de temperatura

del acompañante8. Botón de selección de control

de la temperatura dual9. Botón de deshielo de la luneta trasera10. Botón de control de la entrada de aire11. Botón de aire acondicionado*12. Botón OFF del ventilador* opcional

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:56 AM Page 89

Page 168: Manual Sportage SP

Características de vehículo

904

Calefacción y aire acondicionadoautomáticosEl climatizador automático se controlasimplemente fijando la temperaturadeseada.El sistema de control de la temperaturacompletamente automático (FATC)ajusta automáticamente la calefacción yla refrigeración de la forma siguiente:1. Pulse el botón AUTO. Al fijar la

temperatura quedarán controladosautomáticamente los modos, lasvelocidades del ventilador, la entradade aire y el aire acondicionado.

2.Ajuste el botón de temperatura a latemperatura deseada.Si la temperatura se ajusta al valormás bajo (Lo), el sistema de aireacondicionado funcionará continua-mente.

3.Para desactivar la operaciónautomátca, seleccione uno de estosbotones o interruptores:• Botón de selección de modo• Botón de aire acondicionado• Botón del desempañador el para-

brisas delantero• Botón de control de la velocidad del

ventiladorLa función seleccionada se controlarámanualmente mientras otras funcionesse operan automáticamente.

Para mejorar la efectividad del control delclimatizador, utilice el botón AUTO y fijela temperatura a 22°C (71°F).

✽✽ ATENCIÓNNo coloque nunca nada sobre el sensorsituado en el salpicadero, para asegurarun mejor control del sistema decalefacción y refrigeración.

OSL040079E OSL040080

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:56 AM Page 90

Page 169: Manual Sportage SP

4 91

Características de vehículo

Calefacción y aire acondicionadomanualesSe puede controlar manualmente elsistema de calefacción y refrigeraciónpulsando otros botones o girandobotones distintos de AUTO. En estecaso, el sistema funcionasecuencialmente de acuerdo con elorden de los botones seleccionados.1. Arranque el motor.2. Ajuste el modo a la posición deseada.

Para mejorar la efectividad de lacalefacción o de la refrigeración;- Calefacción :- Refrigeración :

3. Ajuste la temperatura a la posicióndeseada.

4. Ponga el control de entrada de aire enla posición de aire del exterior(renovación).

5. Ajuste la velocidad del ventilador a laposición deseada.

6. Si se desea aire acondicionado, activeel sistema de aire acondicionado

Pulse el botón AUTO para volver alcontrol totalmente automático delsistema.

OSL040072/OSL040081E

Selección de modoEl botón de selección de modo controla la dirección del flujo de aire en el sistema deventilación.Si pulsa el botón una vez, el interruptor correspondiente se encenderá, y si vuelve apulsar el botón, el interruptor se volverá a apagar.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:56 AM Page 91

Page 170: Manual Sportage SP

Características de vehículo

924

Nivel del suelo (C, E, A, D)

La mayor parte del aire se dirige al suelo.

Nivel de la cara (B, D)

La mayor parte del flujo de aire se dirigehacia la parte superior del cuerpo y haciala cara. Además, se puede controlar lasalida para dirigir el aire descargado de lasalida.Una pequeña cantidad de aire se dirigehacia el suelo (C, E).

Nivel del desempañador (A, D)

La mayor parte del aire se dirige alparabrisas.

Puede seleccionar los modos 2~3 al mismotiempo para escoger el fluido necesario.- Moddo cara ( ) + suelo ( ) - Moddo cara ( ) + desempañador ( ) - Modo suelo ( ) + desempañador ( )- Moddo cara ( ) + suelo ( ) +

desempañador ( )

Modo de desempañador máximo (MÁX)Si selecciona el modo deldesempañador MÀX, se realizaránautomáticamente los siguientes ajustesen el sistema;• Se encenderá el sistema del aire

acondicionado.• Se seleccionará la posición de aire

(fresco) exterior.• La velocidad del ventilador se fijará a

velocidad alta.Apague el modo del desempañadorMÁX, pulse el botón de modo o o denuevo el botón del desempañador MAX.

Difusores de aire del salpicaderoLa salpicadero puede abrirse o cerrarsede forma independiente con la ruedamoleteada horizontal. (opcional)Puede ajustar también la dirección desalida del aire por estas bocas utilizandola palanca de la forma que se indica.

OSL040082E OSL040073

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:56 AM Page 92

Page 171: Manual Sportage SP

4 93

Características de vehículo

Control de la temperaturaSi se gira el botón lo más a la derechaposible, aumentará la temperatura hastael máximo de (HI).Si se gira el botón lo más a la izquierdaposible, disminuirá la temperatura hastael mínimo de (Lo).Cuando pulse el botón, la temperaturaaumentará o se reducirá 0.5°C/1°F. A latemperatura mínima, el aire acondicio-nado funciona continuamente.

Ajuste independiente de las temperaturasde los lados del conductor y elacompañante1. Pulse el botón DUAL para ajustar

independientemente las temperaturasde los lados del conductor y elacompañante. Si el botón de controlde temperatura lateral delacompañante se opera, cambiaráautomáticamente al modo DUAL.

2. Acciona el control de temperature izq.para ajustar la temperatura del ladodel conductor. Accione el control detemperature derecho para ajustar latemperatura del lado delacompañante.

Al fijar la temperatura del lado delconductor a la temperatura más alta (HI)y más baja (Lo), el modo DUAL sedesactiva para lograr un enfriamiento ocalentamiento máximo.

Ajuste simultáneo de las temperaturas delos lados del conductor y el acompañante1.Pulse de nuevo el botón DUAL para

desactivar el modo DUAL.La temperatura del lado delacompañante se ajustará al mismovalor que la del lado del conductor.

2.Opere el botón de control detemperatura lateral del conductor. Lastemperaturas de los dos lados seajustarán al mismo valor.

Conversión de temperaturaSi la batería se ha descargado odesconectado, la indicación de latemperatura se reiniciará en gradoscentígrados.Mientras pulsa el botón OFF, pulse elbotón AUTO durante 3 segundos. Sepuede cambiar el modo de temperaturaentre grados centígrados y Fahrenheit dela forma siguiente:Si la batería se ha descargado odesconectado, el modo de temperaturase reajusta centígrados.

OSL040084OSL040083E

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:56 AM Page 93

Page 172: Manual Sportage SP

Características de vehículo

944

Control de la entrada de aireSe utiliza para seleccionar entreadmisión de aire exterior (nuevo) orecirculación del aire.Para cambiar el tipo de entrada de aire,presione el botón de control.

Posición de recirculación del aireCuando se selecciona laposición de recirculacióndel aire, se toma aire dellado del acompañante pormedio del circuito decalefacción y se calienta oenfría de acuerdo con lafunción seleccionada.

Posición de aire exterior (renovado)Cuando se selecciona laposición de aire exterior(renovado), el aire entra enel vehículo desde elexterior y se calienta oenfría según la funciónseleccionada.

✽✽ ATENCIÓNEl funcionamiento prolongado de lacalefacción en la posición derecirculación del aire provocaráempañamiento del parabrisas y lasventanillas laterales, y el aire delhabitáculo estará viciado.Además, el uso prolongado del aireacondicionado en la posición derecirculación del aire hará que el airedel habitáculo esté excesivamente seco.

OSL040085E

ADVERTENCIA• El funcionamiento continuo del

climatizador en la posición derecirculación de aire puede hacerque aumente la humedad en elinterior del vehículo, lo quepuede empañar los cristales yreducir la visibilidad.

• No duerma en un vehículo con elsistema de calefacción o de aireacondicionado encendidos.Pueden sufrir lesiones graves omortales a causa de ladisminución del oxígeno y latemperatura corporal.

• El funcionamiento continuo delclimatizador en la posición derecirculación del aire puedeprovocar somnolencia y pérdidadel control del vehículo. Mientrasconduzca, coloque el control dela entrada de aire en la posiciónde aire exterior (renovado)durante tanto tiempo como seaposible.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:56 AM Page 94

Page 173: Manual Sportage SP

4 95

Características de vehículo

Control de la velocidad del ventiladorLa velocidad del ventilador puedeajustarse a la velocidad deseadaoperando el botón de control de lavelocidad del ventilador.Para cambiar la velocidad del ventilador,pulse el interruptor ( ) para subir lavelocidad o pulse ( ) para bajar lavelocidad.Para apagar el control de velocidad delventilador, pulse el botón OFF delventilador delantero.

Aire acondicionadoPulse el botón A/C para poner enmarcha el sistema de aire acondicionado(se ilumina la luz indicadora).Pulse de nuevo el botón paradesconectarlo.

Modo OFFPulse el botón de ventilador delanteroOFF para desconectar el climatizadorautomático. No obstante, podrá utilizarlos botones de modo y de entrada deaire mientras el contacto esté en laposición ON.

OSL040086E OSL040087E OSL040088E

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 95

Page 174: Manual Sportage SP

Características de vehículo

964

Consejos para el funcionamientodel sistema• Para evitar que el polvo o los humos

desagradables entren en el coche porel sistema de ventilación, fijetemporalmente el control de entradade aire en la posición de recirculaciónde aire. Asegúrese de volver a poner elcontrol en la posición de aire exterior(renovación) cuando desaparezca lairritación, para mantener el aire puroen el vehículo. Esto ayudará amantener al conductor cómodo yalerta.

• El aire para el sistema decalefacción/refrigeración se toma porlas rejillas situadas justo por delantedel parabrisas. Tenga cuidado paraque las hojas, la nieve, el hielo u otrasobstrucciones no las boqueen.

• Para evitar que se empañe elparabrisas, sitúe el control de entradade aire en la posición de aire delexterior (renovado) y la velocidad delventilador en la posición deseada,encienda el sistema de aireacondicionado y ajuste el control detemperatura a la temperaturadeseada.

Recomendaciones para el uso delaire acondicionadoTodos los sistemas de aireacondicionado de KIA están cargadoscon refrigerante R134a, que respeta elmedio ambiente y no daña la capa deozono.• Si ha estacionado el vehículo a pleno

sol en tiempo caluroso, abra lasventanillas durante un rato para dejarque salga el aire caliente.

• Para reducir la condensación dehumedad en la cara interior de lasventanillas en los días húmedos olluviosos, disminuya el contenido dehumedad del vehículo empleando elaire acondicionado.

• Durante el funcionamiento del aireacondicionado, percibirá ocasional-mente un ligero cambio en el régimendel motor al ralentí cuando entra enacción el compresor del aireacondicionado. Es una característicanormal del funcionamiento delsistema.

• Utilice una vez al mes el aireacondicionado, aunque sea sólodurante unos minutos, paraasegurarse de que funciona bien.

• Cuando utilice el aire acondicionado,quizá observe un goteo de agua limpiaen el suelo (o incluso un charco) pordebajo del lado del acompañante. Esuna característica normal delfuncionamiento del sistema.

• El enfriamiento máximo se consigueutilizando el acondicionador de aire enel modo de recirculación; sin embargo,el funcionamiento continuo en estemodo llega a contaminar el aire delinterior del habitáculo.

• Durante la operación de refrigeración,ocasionalmente puede notar que saleun aire neblinoso debido alenfriamiento rápido y a la toma de arehúmedo. Esta es uan característicanormal de operación del sistema.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 96

Page 175: Manual Sportage SP

4 97

Características de vehículo

✽✽ ATENCIÓN• Si lleva el aire acondicionado

encendido y la temperatura exteriores alta, vigile con frecuencia elindicador de temperatura del motorcuando conduzca cuesta arriba o contráfico intenso. El funcionamiento delaire acondicionado puede provocarsobrecalentamiento del motor.Continúe usando el ventilador, perodesconecte el aire acondicionado si elindicador de temperatura del motorindica sobrecalentamiento.

• Cuando se abren las ventanillas entiempo húmedo, el aire acondicionadopuede producir gotitas de agua en elinterior del vehículo. Como unacantidad excesiva de gotitas de aguapuede dañar los equipos eléctricos,solamente debe hacerse funcionar elaire acondicionado con las ventanillascerradas.

Filtro de aire del climatizador (opcional)El filtro de aire del climatizador, que seencuentra detrás de la guantera, filtra elpolvo y otros contaminantes que puedanentrar en el vehículo desde el exterior através del sistema de calefacción y aireacondicionado. Si se acumula polvo uotros contaminantes en el filtro, puededisminuir la cantidad de aire que sale porlos orificios de ventilación, ocasionandouna acumulación de humedad en elinterior del parabrisas aunque se hayaseleccionado la posición de aire exterior(nuevo). Si ocurriera esto, haga que unconcesionario autorizado de KIAsustituya el filtro de aire delacondicionador.

✽✽ ATENCIÓN• Cambie el filtro según el esquema de

mantenimiento.Si conduce el coche en condicionesdifíciles, como caminos de tierra ofirme irregular, necesitará revisar elfiltro con más frecuencia y cambiarloantes.

• Si el caudal de aire desciendebruscamente, lleve a revisar el sistemaen un concesionario autorizado deKIA.

OHM048209

Aire exterior

Recirculacióndel aire

Filtro de aire delclimatizador

Ventilador

Núcleo delevaporador

Núcleo delcalentador

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 97

Page 176: Manual Sportage SP

Características de vehículo

984

Comprobación de la cantidad derefrigerante del acondicionadorde aire y del lubricante delcompresorCuando la cantidad de refrigerante esbaja, las prestaciones del sistema deaire acondicionado disminuyen. Unllenado excesivo tiene también un efectoperjudicial sobre el sistema de aireacondicionado.Por tanto, si observa un funcionamientoanormal, haga que un concesionarioautorizado de KIA revise el sistema.

✽✽ ATENCIÓNCuando disminuye el rendimiento delsistema de aire acondicionado, esimportante usar el tipo y la cantidadadecuados de aceite y de refrigerante.En caso contrario, se puede averiar elcompresor y que no funcione bien elsistema.

ADVERTENCIAEl servicio del sistema de aireacondicionado debe ser realizadopor un concesionario autorizado deKIA. Una revisión inadecuadapuede causar lesiones graves a lapersona que la realiza.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 98

Page 177: Manual Sportage SP

4 99

Características de vehículo

DESHIELO Y DESEMPAÑADO DEL PARABRISAS • Para conseguir el deshielo máximo,

coloque el botón de control detemperatura en la posición máscaliente (extremo derecho) y el decontrol de velocidad del ventilador enla velocidad más alta.

• Si desea aire caliente en el suelodurante la operación de desempañadoo deshielo, coloque el botón deselección de modo en la posiciónsuelo-deshielo.

• Antes de iniciar la marcha, retire todala nieve y el hielo del parabrisas, laluneta trasera, los retrovisoresexteriores y las ventanillas.

• Limpie toda la nieve y el hielo del capóy de la entrada de aire de la rejilladelantera para mejorar el rendimientode la calefacción y la refrigeración ypara disminuir la probabilidad de quese produzca empañamiento de la carainterior del parabrisas.

Sistema de control climáticomanualPara desempañar la cara interior delparabrisas1. Ajuste la velocidad del ventilador al

valor deseado.2. Seleccione la temperatura deseada.3. Seleccione la posición .4. El aire acondicionado se encenderá

según la temperatura ambientedetectada y la posición de aire exterior(aire fresco) se seleccionaráautomáticamente.

Si no se seleccionan automáticamentelas posiciones de aire acondicionado yaire exterior (nuevo), pulse el botóncorrespondiente.

ADVERTENCIA- Calefacción del

parabrisas No utilice las posiciones mientras está funcionando larefrigeración en tiempo muyhúmedo. La diferencia detemperaturas entre el aire exterior yel parabrisas podría hacer que seempañara la superficie exterior deéste, produciendo pérdida devisibilidad. En ese caso, coloque elbotón de selección de modo en laposición y el botón de controlde la velocidad del ventilador en lavelocidad más baja.

OSL040089E

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 99

Page 178: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1004

Para desescarchar el exterior delparabrisas1. Ajuste la velocidad del ventilador a la

posición más alta.2. Fije la temperatura en la posición HI

de calor máximo.3. Seleccione la posición .4. Se seleccionará aire exterior (nuevo) y

aire acondicionado.

Sistema de control climáticoautomáticoPara desempañar la cara interior delparabrisas1. Ajuste la velocidad del ventilador al

valor deseado.2. Seleccione la temperatura deseada.3. Pulse el botón de deshielo .4. Se conectará el aire acondicionado

según la temperatura ambientedetectada y se seleccionaránautomáticamente la posición de aireexterior (nuevo) y la velocidad deventilador más alta.

Si no se seleccionan automáticamentelas posiciones de aire acondicionado, deaire exterior (nuevo), ajuste manual-mente el botón o mando correspon-diente. Si se selecciona la posición ,el ventilador va automáticamente demenor a mayor velocidad.

OSL040091EOSL040090E

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 100

Page 179: Manual Sportage SP

4 101

Características de vehículo

Para desescarchar el exterior delparabrisas1. Ajuste la velocidad del ventilador a la

posición más alta.2. Fije la temperatura en la posición de

más calor (HI).3. Pulse el botón de deshielo .4. Se conectará el aire acondicionado

según la temperatura ambientedetectada y se seleccionará laposición de aire exterior (nuevo).

Estos compartimientos pueden usarsepara guardar los objetos pequeños.

Portaobjetos de la consolacentral (opcional)Para abrir el portaobjetos de la consolacentral tire hacia arriba de la palanca.

OSL040092E

COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS

ADVERTENCIA- Materiales inflamables

No guarde en el vehículoencendedores, bombonas depropano u otros materialesinflamables o explosivos. Estosartículos podrían inflamarse oestallar si el vehículo quedaexpuesto durante mucho tiempo atemperaturas elevadas.

PRECAUCIÓN• Para evitar robos, no deje objetos

de valor en el compartimientoportaobjetos.

• Mantenga siempre cerradas lastapas de los compartimientosportaobjetos durante la marcha.No coloque tantos objetos en suinterior que no pueda cerrar bienla tapa. OSL040100

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 101

Page 180: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1024

GuanteraPara abrir la guantera, tire de laempuñadura y se abrirá automática-mente. Después de usarla, ciérrela.

Caja de refrigeración (opcional)Puede conservar frías las latas debebida u otros artículos usando lapalanca de apertura/cierre) de laventilación montada en la guantera.

1. Encienda el aire acondicionado.2. Deslice la palanca de apertura/cierre

(1) de la ventilación montada en laguantera a la posición de apertura.

Cuando no se utilice la caja derefrigeración, lleve la palanca a laposición de cierre ( ).

✽✽ ATENCIÓNSi algunos artículos en la neverabloquean la ventilación, el efecto derefrigeración de la nevera se reduce.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesionesen caso de accidente o frenazobrusco, mantenga siempre cerradala tapa de la guantera durante lamarcha.

OSL040101 OSL040102

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 102

Page 181: Manual Sportage SP

4 103

Características de vehículo

Compartimiento para las gafas desol (opcional)Para abrirlo, presione sobre la tapa, quese abrirá lentamente. Coloque las gafasde sol con las lentes hacia fuera. Paracerrar el soporte de las gafas de sol,levántelo hacia arriba.

Cajón del maletero (opcional)Puede guardar aquí un botiquín deprimeros auxilios, un triánguloreflectante, herramientas, etc., que seránasí fácilmente accesibles.Agarre la empuñadura del borde de latapa y levántela.

ADVERTENCIA• No guarde ningún otro objeto

excepto las gafas de sol en elcompartimiento para las gafas desol. Estos objetos podríanproducir lesiones a los pasajerosdel vehículo al salir despedidosdel compartimiento, en caso defrenazo brusco o accidente.

• No abra el compartimiento paralas gafas de sol con el vehículoen movimiento. Si elcompartimiento para las gafas desol se abre, puede tapar elretrovisor del vehículo.

OSL040103E OSL040104

PRECAUCIÓNPara impedir daños en los bienes oen el vehículo, tenga cuidado altransportar objetos frágiles ovoluminosos en el maletero..

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 103

Page 182: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1044

OTROS DETALLES DEL INTERIORSujetavasos

En los sujetavasos se pueden colocarvasos, tazas y latas de bebida pequeñas.

ParasolUtilice el parasol para protegerse de laluz directa que entra por las ventanillasdelanteras o laterales.Para usar el parasol, tire de él haciaabajo.Para usar un parasol en una ventanilla,tire de él hacia abajo, despréndalo delsoporte (1) y gírelo hacia el costado (2).Ajuste el panel de extensión del visorsolar hacia delante o hacia atrás (3,opcional)Para usar el espejo de cortesía, baje elparasol y arribe la tapa (4).La ranura (5) sirve para colocar lostiques de peaje.

ADVERTENCIA- Líquidos calientes

• No coloque en el sujetavasosrecipientes sin tapa con líquidocaliente mientras el vehículo estáen marcha. Si se vierte el líquidocaliente, alguien podríaquemarse. Y si se quema elconductor, podría perder elcontrol del vehículo.

• Para reducir el riesgo de lesionesen caso de frenazo brusco ocolisión, no coloque latas,botellas o vasos destapados oinseguros en los sujetavasosmientras el vehículo está enmarcha.

OSL040108

OSL040149

■ Delantero

■ Trasero (opcional)OLM049207

(opcional) (opcional)

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 104

Page 183: Manual Sportage SP

4 105

Características de vehículo

Toma de corrienteSe ha dispuesto un enchufe quesuministra corriente eléctrica parateléfonos móviles u otros dispositivosque funcionen conectados al sistemaeléctrico. Dichos dispositivos debenconsumir menos de 10 amperios y hande utilizarse con el motor en marcha.

PRECAUCIÓN - Luz delespejo de cortesía (opcional)

Si utiliza la luz del espejo decortesía, apague la luz antes devolver a colocar el parasol en suposición original. Puede provocarla descarga de la batería y daños enel parasol.

OSL040109L/OSL040109E/OSL040110

Tipo B

■ Trasero (opcional)

■ DelanteroTipo A

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 105

Page 184: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1064

Reloj digital (opcional)Siempre que se desconecten losterminales de la batería o los fusiblescorrespondientes hay que volver a poneren hora el reloj.Para más detalles, véase el apartadoAudio al final de esta sección.

ADVERTENCIANo ajuste el reloj mientrasconduce. Podría perder el controlde la dirección y provocar unaccidente con lesiones personalesgraves o la muerte.

ADVERTENCIANo ponga los dedos o algúnelemento extraño (pin, Etc) o notoque con la mano húmeda. Podríasufrir una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN• Utilice el enchufe sólo con el

motor en marcha y desenchufelos aparatos después deutilizarlos. Si se utiliza el enchufedurante mucho tiempo con elmotor parado, podría descar-garse la batería.

• Solamente deben utilizarse apa-ratos eléctricos que funcionen a12 V y 10 A como máximo.

• Ajuste el aire acondicionado o lacalefacción al nivel mínimomientras utilice la toma decorriente.

• Cierre la tapa cuando no lautilice.

• Algunos dispositivos electróni-cos pueden provocar interferen-cias cuando se conectan a latoma de corriente del vehículo.Estos dispositivos puede induciruna acumulación excesiva deelectricidad estática en el equipode sonido y hacer que funcionenmal otros sistemas o circuitoselectrónicos del vehículo.

SL_PA710SLE_CDP

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 106

Page 185: Manual Sportage SP

4 107

Características de vehículo

Percha para la ropa (opcional)

❈ Las características reales podrían variar dela ilustración.

Anclajes de la alfombrilla delsuelo (opcional)Si utiliza una alfombrilla del suelo sobrela moqueta delantera, asegúrese de quese acople en los anclajes para laalfombrilla de su vehículo. De este modose impide que la alfombrilla patine haciadelante.

OSL040112

PRECAUCIÓNNo cuelgue ropas pesadas, puespodrían dañar la percha.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesionesen un accidente o frenadarepentina, no cuelgue objetospeligrosos o puntiagudos, sóloropa.

OXM049228/OCM039200N

■ Tipo A ■ Tipo B

ADVERTENCIATenga en cuenta lo siguiente alinstalar CUALQUIER alfombrilla enel vehículo.• Verifique que las alfombrillas

estén firmemente sujetas alanclaje previsto para las mismasen el vehículo antes de iniciar laconducción.

• No use NINGUNA alfombrilla queno pueda sujetarse firmemente alanclaje previsto para las mismas enel vehículo.

• No apile alfombrillas (p. ej.alfombrilla universal de gomasobre una alfombrilla de moqueta).Sólo debería haber una alfombrillaen cada lugar.

IMPORTANTE - Su vehículo ha sidofabricado con anclajes para laalfombrilla del lado del conductordiseñados para sujetar laalfombrilla firmemente en su lugar.Para evitar cualquier interferenciacon el accionamiento de lospedales, HYUNDAI recomiendautilizar sólo alfombrillas HYUNDAIdiseñadas para su uso einstalación en su vehículo.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:57 AM Page 107

Page 186: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1084

Red para el equipaje (opcional)Para evitar que se muevan los objetosque se dejan en el maletero, se puedenusar las anillas allí dispuestas parasujetar la red.Si es preciso, acuda a un servicio oficialKIA para adquirir una red para elequipaje.

Persiana cubreequipajes(opcional) Utilice la persiana para ocultar losobjetos del maletero.Para utilizar la persiana para ocultar elequipaje, tire de la empuñadura haciaatrás e introduzca los bordes en lasranuras.

OSL040113

OSL040114

PRECAUCIÓNPara no dañar el vehículo o sucontenido, tenga cuidado altransportar objetos frágiles ovoluminosos en el maletero.

ADVERTENCIAEvitar lesiones en los ojos. NOTENSE demasiado la red. MantengaSIEMPRE la cara y el cuerpo lejosdel recorrido de retroceso de la red.NO LA UTILICE si detecta señalesvisibles de daño o desgaste.

OSL040116

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:58 AM Page 108

Page 187: Manual Sportage SP

4 109

Características de vehículo

Cuando no la use, coloque la persianacubreequipajes en la parte inferior delmaletero.

Baca (opcional)Si el vehículo lleva baca, podrá cargarequipaje en el techo.Las barras transversales y loscomponentes de fijación para instalar labaca a su vehículo se obtienen en losconcesionarios autorizados KIA.

OSL040117

PRECAUCIÓNNo coloque el equipaje sobre lapersiana cubreequipaje cuandoesté abierta, pues podríadeformarse o estropearse.

ADVERTENCIA• No coloque objetos sobre la

persiana cubreequipajes. Podríancaer al interior del vehículo ylesionar a los ocupantes en casode accidente o al frenar.

• No permita a nadie que ocupe elmaletero. Sirve solo para llevarequipaje.

• Mantenga equilibrado el vehículoy coloque el peso lo másadelante posible. OSL040150

CARACTERÍSTICAS EXTERIORES

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:58 AM Page 109

Page 188: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1104

✽✽ ATENCIÓN• Las barras portaequipajes (opcional)

se deben poner en las posiciones decarga adecuadas antes de colocarobjetos en el techo.

• Si el vehículo está equipado con techosolar, coloque la carga del techo deforma que no interfiere con sufuncionamiento.

• Cuando no hay carga en la baca,debería recolocar los travesaño sidetecta algún ruido.

PRECAUCIÓN• Cuando transporte carga en las

barras portaequipajes de techo,adopte las precaucionesnecesarias para que no dañe eltecho del vehículo.

• Cuando transporte objetosgrandes en el portaequipajes deltecho, asegúrese de que nosobresalgan por ningún lado.

• Si lleva cargas en la baca, noaccione el techo solar (opcional).

ADVERTENCIA• El peso que se indica a

continuación es el máximo quese puede cargar en las barrasportaequipaje del techo.Distribuya la carga de la formamás uniforme posible a lo largode las barras transversales(opcional) y el portaequipajes ysujétela firmemente.

Cargar en la baca superior a pesolímite que indicado puedeprovocar daños en el vehículo.

• La carga colocada en el techoeleva el centro de gravedad delvehículo. Evite arranques yfrenazos bruscos, giros rápidos,maniobras abruptas ovelocidades exageradas, puespodría perder el control delvehículo o volcar.

(continúa)

BACA100 kg (220 lbs.)

UNIFORMEMENTE DISTRIBUIDA

(continúa)• Conduzca siempre despacio y

gire suavemente cuando trans-porte objetos en las barrasportaequipaje del techo. Lascorrientes ascendentes fuertesprovocadas por el paso devehículos o por causas naturalespueden exponer los objetostransportados en el techo apresiones elevadas.Este fenómeno se produceespecialmente cuando setransportan objetos grandes yplanos, como paneles de maderao colchones. Dichos objetospodrían caerse y provocar dañosen su vehículo o en otrospróximos.

• Para evitar daños o pérdidas enla carga cuando el vehículo estáen marcha, compruebe frecuente-mente, antes y durante laconducción, que los objetos delportaequipajes están firmementesujetos.

SLE SPAIN 4~110.QXP 8/30/2010 11:58 AM Page 110

Page 189: Manual Sportage SP

4 111

Características de vehículo

✽✽ ATENCIÓNSi instala una faros HID del mercado deaccesorios, el audio y los dispositivoselectrónicos de su vehículo puedenfuncionar mal.

AntenaAntena fija de varilla Su coche utiliza una antena fija de varillapara recibir las señales de radio en AM yFM. Esta antena es desmontable. Pararetirarla, gírela en sentido contrario a lasagujas del reloj. Para colocarla, gírela enel sentido de las agujas del reloj.

EQUIPO DE SONIDO

PRECAUCIÓN• Antes de entrar en un sitio con

poca altura o un túnel de lavadoautomático, desmonte la antenadel coche girándola en sentidocontrario a las agujas del reloj. Encaso contrario, la antena puederesultar dañada.

• Al volver a montar la antena, esimportante que esté completa-mente apretada o ajustada enposición vertical para garantizaruna recepción correcta. Puederetirarse al estacionar el vehículoo cuando se cargue la vaca deltecho.

• Si lleva carga en la baca, no lacoloque cerca de la antena, paramantener una buena recepción.

OHM048154

■ Tipo A ■ Tipo B

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 111

Page 190: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1124

Controles remotos del equipo desonido (opcional)El volante de dirección puede tenerincorporados botones para el control delaudio.

VOLUME ( / ) (1)• Levante la palanca ( ) para

aumentar el volumen.• Empuje la palanca hacia abajo ( )

para reducir el volumen.

SEEK/PRESET ( / ) (2)El botón SEEK/PRESET tiene diferentesfunciones según el modo del sistema.Para las siguientes funciones se debepulsar el botón durante 0,8 o mássegundos.

Modo RADIOFuncionará como el botón de selecciónAUTO SEEK.

Modo CD/USB/iPodFuncionará como el botón FF/REW(avance rápido/rebobinado rápido).

Si se pulsa el botón SEEK/PRESETdurante menos de 0,8 segundo,funcionará en cada modo como sigue.

Modo RADIOFuncionará como los botones deselección de emisoras PRESINTONI-ZADAS.

Modo CD/USB/iPodFuncionará como el botón TRACKUP/DOWN.

MODE( ) (3)Pulse el botón para cambiar la fuente deaudio.FM1➟FM2➟FMA➟AM➟AMA➟CD➟USBAUX(iPod)➟FM...

MUTE ( ) (4)• Pulse el botón para silenciar el sonido.• Pulse el botón para apagar el

micrófono durante una llamada deteléfono.

En las páginas siguientes de estasección encontrará informacióndetallada sobre los botones de controldel equipo de sonido.

PRECAUCIÓNNo accione al mismo tiempo dosbotones del mando a distancia delequipo de sonido.

1

2

3

4

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 112

Page 191: Manual Sportage SP

4 113

Características de vehículo

Puerto Aux, USB e iPod (opcional)Si su vehículo tiene una puerto AUX y/oUSB (bus serial universal) o iPod, puedeusar el puerto AUX para conectar losaparatos del audio y el puerto USB paraenchufar un aparato USB y el puertoiPod para enchufar un iPod.

✽✽ ATENCIÓNCuando utilice un aparato de audioportátil conectado a la toma decorruente, se pueden escuchar algunosruidos durante la reproducción. Si estoocurre, utilice el suministro de corrientedel aparato de audio portátil.

* iPod® es una marca registrada por AppleInc.

Cómo funciona el equipo desonido del vehículoLas señales de radio de AM y FM setransmiten desde torres emisoras situadasen las inmediaciones de su ciudad. Laantena de radio de su vehículo las capta.La radio recibe la señal y la transmite a losaltavoces.Cuando llega una señal fuerte de radio alvehículo, la ingeniería de precisión delequipo de sonido garantiza la mejorcalidad posible de reproducción. Sinembargo, en algunos casos la señal quellega al vehículo puede no ser fuerte yclara. Esto puede deberse a factores comola distancia a la emisora, la cercanía aotras emisoras potentes de radio o lapresencia en la zona de edificios, puentesu otros obstáculos voluminosos.

Las emisiones en AM se reciben adistancias mayores que las de FM. Estose debe a que las emisoras de AMtransmiten en frecuencias bajas. Estasondas de radio largas y de bajafrecuencia pueden seguir la curvatura dela tierra en lugar de propagarse en línearecta directamente por la atmósfera.Además, se curvan alrededor de losobstáculos, por lo que proporcionan unamejor cobertura de la señal.

OSL040121 JBM001 JBM002

Recepción de FM Recepción de AM

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 113

Page 192: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1144

Las emisiones en FM se transmiten afrecuencias elevadas y las ondas no securvan siguiendo la superficie terrestre.Por ello, las emisiones en FM comienzanpor lo general a desvanecerse a escasadistancia de la emisora. Además, lasseñales de FM se suelen ver afectadaspor edificios, montañas u otrosobstáculos. Este puede inducirle apensar que su aparato de radio tienealgún fallo. Las condiciones que seindican a continuación son normales yno indican averías en la radio.

• Desvanecimiento de la señal: a medidaque su vehículo se aleja de la emisora,la señal se debilita y el sonido sedesvanece. Cuando esto sucede,sugerimos que busque otra emisora deseñal más potente.

• Fluctuaciones y ruidos estáticos: lasseñales de FM débiles o los obstáculosvoluminosos entre la emisora (o elrepetidor) y el vehículo puedendistorsionar la señal y provocar ruidosestáticos o fluctuaciones.Disminuyendo el volumen de agudosse puede atenuar este efecto hastaque desaparezca la interferencia.

• Cambio de emisora: cuando se vadebilitando una señal de FM, puedeempezar a aparecer una señal máspotente cerca de la misma frecuencia.Esto se debe a que la radio estádiseñada para captar la señal másclara. En este caso, seleccione otraemisora de señal más potente.

• Cancelación de señales procedentesde varias fuentes: las señales de radioprocedentes de distintas direccionespueden provocar distorsiones ofluctuaciones. Esto puede deberse a larecepción de una señal directa y otrareflejada procedentes de la mismaemisora, o de señales de dosemisoras de frecuencias próximas. Sisucede esto, busque otra emisorahasta que la circunstanciadesaparezca.

JBM003

Emisora de radio de FM

Montañas

Puentes metálicos

Edificios Zonadespejada

JBM004 JBM005

Emisora 288.3mhzEmisora 2

88.1mhz

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 114

Page 193: Manual Sportage SP

4 115

Características de vehículo

Utilizar un teléfono móvil o una radiode emisión y recepciónCuando se utiliza un teléfono móvildentro del vehículo, el equipo de radiopuede producir ruidos. Esto no significaque el equipo de sonido tenga ningúnfallo. Utilice el teléfono móvil lo más lejosposible del equipo de radio.

Cuidado de los discos• Si la temperatura interior del coche es

excesiva, abra las ventanillas antes deutilizar el equipo de sonido.

• Es ilegal copiar y utilizar sinautorización archivos MP3/WMA.Utilice únicamente CD creados pormedios legales.

• No aplique a los CD agentes volátilescomo gasolina o disolvente,limpiadores normales o pulverizadoresmagnéticos fabricados para discos devinilo.

• Para evitar que la superficie del discosufra desperfectos: sujete siempre losCD por los bordes exteriores o por elorificio central.

• Limpie la superficie del disco con unpaño suave antes de reproducirlo(frótelo desde el centro hacia el bordeexterior).

• No dañe la superficie del disco opegue tiras de papel en él.

• Asegúrese de introducir solamenteCDs en el reproductor de CD. (Noinserte más de un CD al mismotiempo).

• Guarde los CD en sus estuchesdespués de utilizarlos para evitararañazos o suciedad.

• Dependiendo del tipo de CD (CD-R /CD-RW), ciertos discos pueden nofuncionar normalmente, según elfabricante y el método de fabricación ograbación. Es posible que el equipo desonido del vehículo no funcionecorrectamente no esa clase de discos.

✽✽ ATENCIÓN - Reproducción deun CD de sonido incompatibleprotegido contra copia

Es posible que el equipo de sonido delvehículo no pueda reproducir algunosCD protegidos contra copia que nocumplen la normativa internacional deCD de audio (Libro Rojo). Tenga encuenta que si trata de reproducir CDprotegidos contra copia y el reproductorde CD del equipo de sonido no funcionaa su gusto, es posible que se deba a losdiscos y no a un defecto del equipo.Sustituya dichos CD.

PRECAUCIÓNSi utiliza un dispositivo decomunicación, como un teléfonomóvil o un aparato de radio dentrodel vehículo, debe montar unaantena exterior independiente. Unteléfono móvil o un aparato deradio provistos sólo de una antenainterior pueden causar interfe-rencias con el sistema eléctrico delvehículo y afectar negativamente ala seguridad de funcionamiento.

ADVERTENCIANo utilice un teléfono móvilmientras conduce. Para ello debedetenerse en un lugar seguro.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 115

Page 194: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1164

SL_PA710SLE_CDP / SL_PA760SLE_CDC

■■ Reproductor de CD : PA710SLE ■■ Cambiador de CD : PA760SLE

❋ No aparece el logo si no se dispone de la opción Bluetooth®.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 116

Page 195: Manual Sportage SP

4 117

Características de vehículo

Utilice RADIO, SETUP, VOLUME yAUDIO CONTROL

1. Botón El botón de selección FM/AM activa labanda FM o AM. Abajo se listan lastrayectorias cuando el sistema pasa deFM a AM y de nuevo a FM.• FM/AM:

FM1➟FM2➟FMA➟AM➟AMA➟FM1...

2. Botón Canales TA (anuncios de tráfico) en elmodo FM, CD, AUX, enciende/apaga larecepción de los canales TA del RDS.

3. Botón y mando • Enciende o apaga el sistema de audio

cuando el interruptor de encendidoestá en ACC o en ON.

• Si se gira el mando en sentidohorario/antihorario, el volumenaumentará/disminuirá.

• Dependiendo del modelo, si elinterruptor de encendio no está en laposición ACC o ON, la advertencia de"Battery Discharge" (Bateríadescargada) aparece en la pantallaLCD durante 10 segundos despuésdel encendido y se apagaautomáticamente tras una hora deoperación.

4. Botón • Cuando pulsa , cambiará

automáticamente a una emisora másbaja.

• Cuando pulsa , cambiaráautomáticamente a una emisora másalta.

5. Botón • Cuando se pulsa el botón, se busca

automáticamente la siguiente emisorade radio.

• La característica SCAN reproducecada emisora, comenzando por laemisora inicial, durante 5 segundos.

• Vuelva a pulsar el botón parafinalizar la exploración y escuchar laemisora seleccionada actualmente.

6. Botón (Botón de GRABADOAUTOMÁTICO)

Cuando se pulsa el botón, seleccionaautomáticamente y guarda las emisorascon mayor calidad de recepción a losbotones de PRESET [1]~[6] y reproducela emisora guardada en el botón depreselección 1. Si no se guardan canalesdespués del AST, se reproduce laemisora anterior.• Guarda sólo a la memora de

preselección (1)~(6) del modo FMA oAMA en algunos modelos.

AST

SCAN

SCAN

SEEK

SEEKSEEK

VOLPOWER

TA

FM/AM

SL_PA710SLE_RADIO

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 117

Page 196: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1184

7. Botón PRESET• Pulse los botones ~

menos de 0,8 segundos parareproducir la emisora guardada encada botón.

• Pulse los botones ~más de 0,8 segundos para guardar lae s t a c i ó n a c t u a l e n e l b o t ó nrespectivo con un beep.

8. Botón • Mueva el botón al buscar

PTY en la selección de tipo deprograma emitido por RDS.

• Mueva el botón al buscarPTY en la selección de tipo deprograma emitido por RDS.

9. Botón La pantalla LCD y la luz de fondo seencienden y se apagan al pulsar el botón

.

10. Botón Pulse este botón para entrar en el modoSETUP. Si no se lleva a cabo ningunaacción durante 8 segundos, se regresaráal modo previo.

■ Reproductor de CD : PA710SLE

■ Cambiador de CD : PA760SLE

En el modo SETUP, gire el botón TUNEpara mover el cursor entre los elementosy empuje el botón TUNE paraseleccionar.

• MAINSeleccione este elemento para entrar enel modo Desplazamiento y SDVC.

SETUP

DARK

DARK

PTY

PTY

PTY

61

61

SL_PA710SLE_RADIO

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 118

Page 197: Manual Sportage SP

4 119

Características de vehículo

• SCROLL (BÚSQUEDA)Seleccione si los nombres largos debenser desplazados continuamente (ON) osólo una vez (OFF).

• SDVC (Control de volumen según lavelocidad)

Seleccione este elemento para conectaro desconectar la característica SDVC. Sise conecta, el nivel de volumen se ajustaautomáticamente según la velocidad delvehículo.

• MEDIASeleccione la visualización por defectode la información de reproducción deMP3. Puede seleccionarse “Folder/File”o “Artist/Title”.

• RDS(si está disponible)El menú RDS cambia secuencialmenteNoticias/AF/Region/Vol TA.

• NEWS (la indicación NEWS MENU esposible con RDS MENU)

Conecta o desconecta automáticamentela recepción de las noticias.

• AF (la indicación AF MENU es posiblecon RDS MENU)

Seleccione este elemento para conectaro desconectar la característica AF(alternancia de frecuencia).

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 119

Page 198: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1204

• TA VOL (la indicación TA VOL MENU esposible con RDS MENU)

Ajusta el nivel del volumen de TA(anuncios de tráfico) de acuerdo conel nivel de volumen de audio normal.

• REGION (la indicación REGION MENUes posible con RDS MENU)

Selecciona si se usa (ON) o no (OFF) elcódigo de la zona, una vez que la radiodetermina la condición de salto AF. Si seselecciona AUTO, la condición de saltoAF se determina automáticamente através del estado de recepción PI.

• CLOCK (RELOJ)Seleccione este elemento para accederal modo de ajuste del reloj (12/24 horas,auto, tiempo)

• 12/24 Hr.Seleccione el botón “12/24 horas” paraacceder al menú del formato del reloj.

• AutoSeleccione el botón “Auto” para accederal menú del reloj RDS automático.

• TimeSeleccione el botón “Time” para accedera los ajustes del reloj.Ajuste la hora y pulse el botón para fijarla. Ajuste los minutos y pulse elbotón para completar el procesoy salir del modo de ajuste del reloj.Al pulsar el botón durante ladesconexión, la pantalla permitirá alusuario realizar ajustes inmediatos en elreloj.

• PHONE(si está disponible)Seleccione esta opción para activar elmodo de ajuste BLUETOOTH. Para másinformación, véase la sección"OPERACIÓN DEL TELÉFONOMEDIANTE BLUETOOTH".

• P.BASS (Potenciador de graves)Esta func ión crea un efecto desonido vir tual y permite ajuste alnivel BASS.Apagadof ➟ Bajof ➟ Mediof ➟ Altof ➟

Apagado...❈ No es compatible con el modo AM.❈ El modelo del cambiador de CDs no

es compatible.SETUP

ENTER

ENTER

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 120

Page 199: Manual Sportage SP

4 121

Características de vehículo

11. Mando TUNE (sintonizador) ymando de control de audio

Gire el mando en sentido horario oantihorario para aumentar o reducirdesde la frecuencia actual.Al pulsar el botón se conmutan losmodos BASS (GRAVE), MIDDLE(MEDIO), TREBLE (AGUDO), FADER(ATENUADOR) y BALANCE(EQUILIBRADO). El modo seleccionadoaparece en la pantalla.Tras seleccionarcada uno de los modos, gire el mando decontrol de audio en sentido horario oantihorario.

• Control BASS (GRAVE)Gire el mando en sentido horario paraintensificar los graves y en sentidoantihorario para reducirlos.

• Control MIDDLE (MEDIO)Gire el mando en sentido horario paraintensificar los tonos medios y en sentidoantihorario para reducirlos.

• Control TREBLE (AGUDO)Gire el mando en sentido horario paraintensificar los tonos agudos y en sentidoantihorario para reducirlos.

• Control FADER (ATENUADOR)Gire el mando de control en sentidohorario para intensificar el sonido en losaltavoces traseros (el sonido en losaltavoces delanteros se atenúa). Al girarel mando de control en sentidoantihorario, el sonido en los altavocesdelanteros se intensifica (el sonido en losaltavoces traseros se atenúa).

• Control BALANCE (EQUILIBRADO)Gire el mando en sentido horario paraintensificar el sonido en el altavozderecho (el sonido en el altavozizquierdo se atenúa). Al girar el mandoen sentido antihorario, el sonido seintensifica en el altavoz izquierdo (elsonido en el altavoz derecho se atenúa).

SL_PA710SLE_RADIO

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 121

Page 200: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1224

Uso del reproductor de CDs

1. Botón (CD)Si el CD está cargado, se cambia almodo CD. Si no hay CD, se visualiza "NoMedia" durante 3 segundos y se regresaal modo previo.

2. Botón (RANDOM)Pulse el botón durante menos de 0,8segundos para activar el modo "RDM" ymás de 0,8 segundos para activar el"ALL RDM".• RDM : Sólo se reproducen

aleatoriamente los archivos/pistas deuna carpeta/disco.

• ALL RDM (TODO ALEATORIO) (Sóloarchivos MP3/WMA) : Todos losarchivos de un disco se reproducenaleatoriamente.

3. Botón (REPEAT)Pulse el botón durante menos de 0,8segundos para activar el modo "RPT" ymás de 0,8 segundos para activar el"FLD RPT".• RPT : Sólo se repite la pista(archivo).• FOLDER RPT (Sólo archivos

MP3/WMA) : Se repiten los archivosde una carpeta.

4. Botón • Pulse el botón durante

menos de 0,8 segundos para que sereproduzca desde el principio de lacanción.

• Pulse el botón durantemenos de 0,8 segundos y vuélvalo apulsar en el segundo siguiente parareproducir la canción anterior.

• Pulse el botón durante unmínimo de 0,8 segundos para la iniciarla búsqueda del sonido a altavelocidad en la dirección contraria dela canción actual.

• Pulse el botón durantemenos de 0,8 segundos para que sereproduzca la siguiente canción.

• Pulse el botón durante unmínimo de 0,8 segundos para la iniciarla búsqueda del sonido a altavelocidad en la dirección de avance dela canción actual.

5. Botón Reproducir cada canción del CD durante10 segundos. Para cancelar lareproducción SCAN, pulse de nuevoeste botón.

SCAN

TRACK

TRACK

T TRACK

T TRACK

T TRACK

TRACK

2

1

CD/AUX

SL_PA710SLE_CDP

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 122

Page 201: Manual Sportage SP

4 123

Características de vehículo

6. Selector de DISCO (Cambiador de CD : PA760)

• El botón cambia al discoanterior.

• El botón cambia al discosiguiente.

7. Botón • Se pulsa el botón para ir a

la subcarpeta de la carpeta actual yreproducir la primera canción de lacarpeta.Pulse el botón para moverse ala carpeta mostrada. Reproducirá laprimera canción de la carpeta.

• Se pulsa el botón para ir ala siguiente carpeta y reproducir laprimera canción de la carpeta. Pulse elbotón para moverse a lacarpeta mostrada. 8. Botón

Muestra la información de la canciónactual.• CD de audio: Título del disco/artista,

título de la pista/artista, pistas totales.• CD MP3: Nombre del archivo, artista,

álbum, carpeta, archivos totales (no semuestra ninguna información si noestá disponibleen el CD o en elarchivo.)

INFO

TUNE

FOLDER

TUNE

FOLDERFOLDER

4

3

SL_PA760SLE_CDC SL_PA760SLE_CDC

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 123

Page 202: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1244

9. Mando y botón • Gire este mando en sentido horario

para buscar canciones posteriores a laactual o en sentido antihorario parabuscar canciones anteriores a laactual. Para reproducir la canciónmostrada, pulse el mando.

• Si se pulsa este botón sin girarlo, seactiva el modo AUDIO CONTROL.

10. Botón de expulsión de CDPulse el botón durante menos de0,8 segundos para expulsar el CD durantela reproducción. El botón está activadocuando el contacto está apagado.• ALL EJECT (Expulsar todos)

(Cambiador de CD : PA760)Pulse este botón durante más de 0,8segundos para expulsar todos los discosque hay en el interior de la pletina en elorden correspondiente.

11. Ranura de carga del CDIntroduzca un CD con la etiqueta dirigidahacia arriba y empújelo con cuidado conel interruptor de encendido en ACC uON. El sistema de audio conmutaautomáticamente al modo CD e inicia lareproducción del CD. Si se habíadesconectado el sistema de audio, éstese conectará automáticamente alintroducir el CD.• Este sistema de audio sólo reconoce

CD-DA (CD audio) de 12 cm o CD dedatos ISO (CD MP3).

• En caso de introducir un CD de datosUDF o algo distinto de un CD (p. ej.DVD), aparecerá el mensaje "ReadingError" (error de lectura) y se expulsaráel disco.

12. Botón (Cambiador de CD : PA760)

Pulse el botón para cargar losCD en la ranuras disponibles delcambiador de CD (del 1 al 6). Pulse elbotón durante más de 2segundos para cargar en las ranurasdisponibles. Se reproducirá el ultimo CD.Tras 10 segundos parado de desactivaráel proceso de carga.

LOAD

LOAD

LOADENTERTUNE

PRECAUCIÓN No introduzca ningún CD si elindicador CD está encendido.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 124

Page 203: Manual Sportage SP

4 125

Características de vehículo

ATENCIÓN:Orden de reproducción de losarchivos (carpetas):1. Orden de reproducción de las

canciones: a secuencialmente.

2. Orden de reproducción de lascarpetas:

❋ Si una carpeta no contiene ningúnarchivo de canciones, dicha carpetano se visualiza.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 125

Page 204: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1264

PRECAUCIÓN DURANTEEL USO DELDISPOSITIVO USB

• Para utilizar un dispositivo USBexterno, asegúrese de que eldispositivo no esté conectado alarrancar el vehículo. Conecte eldispositivo tras el arranque.

• Si arranca el motor cuando elaparato USB está conectado,puede dañar el aparato USB. (Lasunidades flash del USB son muysensibles a las descargaseléctricas).

• Si el motor se arranca o se paramientras está conectado el aparatoUSB externo, dicho aparato USBexterno podría no funcionar.

• Puede que no reproduzcaarchivos MP3 o WMA noauténticos.1)Sólo puede reproducir archivos

MP3 con un margen decompresión entre 8 Kbps ~ 320Kbps.

2)Sólo puede reproducir archivosde música WMA con un margende compresión entre 8 Kbps ~320 Kbps.

(continúa)

(continúa)• Tome precauciones contra la

electricidad estática al montar odesmontar el aparato USBexterno.

• No se reconocen los REPRODUC-TORES MP3 codificados.

• Dependiendo de la condición delaparato USB externo, el aparatoUSB externo podría no serreconocido.

• Cuando el ajuste del byte/sectorformateado del aparato USBexterno no es de 512 BYTE o2048BYTE, entonces el aparato noserá reconocido.

• Sólo se reconocen los aparatosUSB con formato FAT 12/16/32.

• Los aparatos USB sinautentificación USB IF no seránreconocidos.

• Asegúrese de que el terminal deconexión USB no entra encontacto con el cuerpo humano ocon cualquier otro objeto externo.

• Si repite el montaje o desmontajedel aparato USB en un periodomuy corto, se puede romper elaparato.

(continúa)

(continúa)• Puede escuchar un ruido extraño

al montar y desmontar el aparatoUSB.

• Si desconecta el aparato USBexterno durante el modo dereproducción USB, el aparatoUSB externo puede sufrir daños oun mal funcionamiento. Por ello,desconecte el aparato USBexterno cuando el sistema deaudio esté apagado o en otromodo. (p. ej. radio o CD)

• Dependiendo del tipo y lacapacidad del aparato USBexterno o del tipo de archivosguardados en el aparato, estoprovoca diferencias en el tiempode reconocimiento del aparato.

• No utilice un aparato USBpara otros propósitos que nosean la reproducción dearchivos musicales.

• El uso de los accesorios USBcomo el cargador o el calefactorcon un aparato USB I/F puedebajar el rendimiento del aparato yprovocar un problema.

(continúa)

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 126

Page 205: Manual Sportage SP

4 127

Características de vehículo

Uso del dispositivo USB

1. Botón (USB o AUX)Si el aparato auxiliar está conectado,cambia al modo AUX o USB parareproducir el sonido del reproductorauxiliar.Si el vehículo no está equipado conningún dispositivo auxiliar, aparece elmensaje "No media" en la pantalla LCDdurante 3 segundos y se regresa almodo anterior.

CD/AUX

(continúa)• Si utiliza un puerto USB

comprado por separado, elsistema de audio del vehículopodría no econocer el aparatoUSB.Conecte el aparato USBdirectamente al terminalmultimedia del vehículo.

• Si el dispositivo USB estádividido por accionamientoslógicos, el audio del vehículo sóloreconoce los archivos de músicacon mayor prioridad.

• Algunos dispositivos comoreproductor de MP3, teléfonomóvil, cámara digital pueden noser reconocibles por la interfazUSB estándar.

• Puede no reconocer losdispositivos USB no realizadoscon materiales estándar (USBCON CUBIERTA DE METAL).

• Puede no reconocer el lector dememoria flash del USB (como CF,SD, micro SD, etc.) o dispositvosHDD externos.

(continúa)

(continúa)• Los archivos de música

protegidos por DRM (GESTIÓNDE DERECHOS DIGITALES) noson reconocidos.

• Los datos de la memoria USBpodrían perderse mientras se usaeste AUDIO, se recomienda haceruna copia de seguridad de losdatos importantes en undispositivo de memoria personal.

• No utilice productos de memoriaUSB que se usen a su vez comollavero o accesorio para el móvil,ya que podría causar daños en lamemoria USB. Asegúrese de queutiliza sólo conectores tipoenchufe como el que se muestra acontinuación.

SL_PA710SLE_USB

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 127

Page 206: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1284

2. Botón (RANDOM)• Pulse este botón durante menos de

0,8 segundos para reproducircanciones aleatorias de la carpetaactual.

• Pulse este botón durante 0,8segundos o más para reproducircanciones aleatorias de todo elaparato USB.

• Para cancelar la reproducciónRANDOM (aleatoria), pulse de nuevoeste botón.

3. Botón (REPEAT)• Pulse este botón durante menos de

0,8 segundos para repetir lareproducción de la canción actual.

• Pulse este botón durante 0,8segundos o más para repetir todas lascanciones de la carpeta actual.

• Para cancelar REPEAT (función derepetición), pulse de nuevo este botón.

4. Botón • Pulse el botón durante

menos de 0,8 segundos para que sereproduzca desde el principio de lacanción actual.Pulse el botón durante menos de 0,8segundos y vuélvalo a pulsar durante 1segundo para mover y reproducir lapista anterior.Pulse el botón durante 0,8 segundos omás para rerpoducir la canción enorden inverso a gran velocidad.

• Pulse el botón durantemenos de 0,8 segundos para moversea la siguiente pista. Pulse el botóndurante 0,8 segundos o más paraavanzar en la rerpoducción de lacanción a gran velocidad.

5. Botón Explora cada canción en el dispositivoUSB durante 10 segundos. Pulse elbotón de nuevo para cancelar el modoSCAN.

SCANTRACK

T TRACK

TRACK

2

1

SL_PA710SLE_USB

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 128

Page 207: Manual Sportage SP

4 129

Características de vehículo

6. Botón • Press button to move to

child folder of the current folder anddisplay the first song in the folder.Press knob to move to the

folder displayed. It will play the firstsong in the folder.

• Press button to move toparent folder display the first song inthe folder.Press knob to move to thefolder displayed.

7. Botón Muestra la información del archivo que seestá reproduciendo actualmente en elsiguiente orden NOMBRE DEL ARCHIVO➟ TÍTULO ➟ ARTISTA ➟ ALBUM ➟

CARPETA ➟ TOTAL DE ARCHIVOS ➟

VISUALIZACIÓN NORMAL ➟ NOMBREDEL ARCHIVO … (No se muestrainformación si el archivo no contieneinformación sobre la canción).

8. Mando y botón • Gire este mando en sentido horario

para buscar canciones posteriores a laactual o en sentido antihorario parabuscar canciones anteriores a laactual. Para reproducir la canciónmostrada, pulse el mando.

• Si se pulsa este botón sin girarlo, seactiva el modo AUDIO CONTROL.

ENTERTUNE

INFO

TUNE

FOLDER

TUNE

FOLDER

FOLDER

SL_PA710SLE_USB

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 129

Page 208: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1304

✽✽ AVISO PARA EL USO DELDISPOSITIVO iPod

• Algunos modelos iPod podrían nosoportar el protocolo de comunicacióny los archivos no se reproducirán. Modelos iPod compatibles:- iPod Mini- 4ª generación (Photo) ~ 6ª

Generación (Classic) - 1ª~4ª generación de iPod Nano - 1ª~2ª generación de iPod Touch

• El orden de la búsqueda o de lareproducción de canciones del iPodpuede ser diferente del orden buscadopara el sistema de audio.

• Si el iPod se avería debido a unproblema interno del mismo iPod,reinicie el iPod. (Reinicie: Consulte elmanual del iPod)

• El iPod puede no funcionarcorrectamente con la batería baja.

• Algunos dispositivos iPod, como eliPhone, pueden conectarse a través dela interfaz del Bluetooth®. Estosdispositivos deben tener lacaracterística de audio Bluetooth®

(como el Bluetooth® de auricularesestereo). Este dispositivo puedereproducirse pero no puedecontrolarse con el sistema de audio.

PRECAUCIÓN DURANTEEL USO DELDISPOSITIVO iPod

• Necesita el cable eléctrico iPodde Kia para poder operar el iPodcon los botones del sistema deaudio. El cable del USB quesuministra Apple puede provocaruna avería y no debe utilizarlo enlos vehículos Kia.❋ El cable eléctrico iPod de Kia

puede adquirirse a través de sudistribuidor Kia.

• Al conectar el iPod con el cableeléctrico iPod, introduzca elconector completamente en laclavija multimedia. Si no se insertacompletamente, se podríaninterrumpir las comunicacionesentre el iPod y el audio.

• Al ajustar los efectos de sonido deliPod y del sistema de audio, losefectos de sonido de ambosaparatos se acoplan y puedeprovocar una reducción odistorsión de la calidad del sonido.

(continúa)

(continúa)• Desactive (apague) la función del

ecualizador del iPod al ajustar elvolumen del sistema de audio yapague el ecualizador del sistemade audio al usar el ecualizador deliPod.

• Si el cable del iPod estáconectado, se puede cambiar elsistema al modo AUX incluso sinun dispositivo iPod, pero elloprovocaría ruidos. Desconecte elcable iPod cuando no estéutilizando el dispositvo iPod.

• Si no está usando el iPod con elsistema de audio del coche,desconecte el cable iPod, sino elpermanecería en modo accesorioy podría no funcionarcorrectamente.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 130

Page 209: Manual Sportage SP

4 131

Características de vehículo

Uso del iPod®

❋ iPod® es una marca registrada por Apple Inc.

1. Botón (iPod)Si el iPod está conectado, cambia almodo iPod desde el modo anterior parareproducir los archivos de cancionesguardadas en el iPod.Si el iPod no está conectado, se muestra"No Media" durante 3 segundos y sevuelve al modo anterior.

2. Botón (RANDOM)• Pulse este botón durante menos de

0,8 segundos para repetir lareproducción de la canción actual.(Canciones aleatorias)

• Pulse este botón durante 0,8segundos o más para repetir todas lascanciones de la carpeta actual.(Álbumes aleatorios)

• Para cancelar RANDOM, pulse denuevo este botón.

3. Botón (REPEAT)Repite la canción que está sonandoactualmente.

4. Botón • Pulse el botón durante

menos de 0,8 segundos para que sereproduzca desde el principio lacanción que se está reproduciendoactualmente.Pulse el botón durante menos de 0,8segundos y vuélvalo a pulsar durante 1segundo para mover y reproducir lapista anterior.Pulse el botón durante 0,8 segundos omás para rerpoducir la canción enorden inverso a gran velocidad.

• Pulse el botón durantemenos de 0,8 segundos para moversea la siguiente pista.Pulse el botón durante 0,8 segundos omás para avanzar en la rerpoducciónde la canción a gran velocidad.

TRACK

T TRACK

TRACK

2

1

CD/AUX

SL_PA710SLE_iPod

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 131

Page 210: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1324

5. Botón Reproduce los primeros 10 segundos decada canción del aparato USB.Para cancelar la reproducción SCAN,pulse de nuevo este botón.

6. Botón (MENU)Se mueve a la categoría superior desdela categoría que se está reproduciendoactualmente en el iPod.Para reproducir la canción visualizada,pulse .Podrá buscar entre las categoríasinferiores de la categoría seleccionada.El orden estándar de las categorías deliPod es CANCIONES ➟ ÁLBUMES ➟

ARTISTAS ➟ GÉNEROS ➟ iPod.

7. Botón Muestra la información del arhchivoactual que se está reproduciendo eneste orden TÍTULO ➟ ARTISTA ➟

ÁLBUM ➟ PANTALLA NORMAL ➟

TÍTULO ➟... (No muestra información siel archivo no contiene información sobrela canción).

8. Mando y botón Cuando gira el mando en sentidohorario, se muestra la categoría decanciones que siguen a la canciónreproducida (canciones en el mismonivel).Cuando gira el mando en sentidoantihorario, se muestran las canciones(categoría) que preceden a la canciónreproducida actualmente (categoría enel mismo nivel).Para escuhar la canción reproducida enla categoría de canciones, pulse el botónpara saltar directamente a la canciónseleccionada.Al pulsar el botón, se cambia entre losmodos BASS, MIDDLE, TREBLE,FADER y BALANCE TUNE. El modoseleccionado se muestra en la pantalla.Después de seleccionar el modo, gire elmando de control audio en sentidohorario o antihorario.

ENTERTUNE

INFO

TUNE

6

SCAN

SL_PA710SLE_USB SL_PA710SLE_USB

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 132

Page 211: Manual Sportage SP

4 133

Características de vehículo

PRECAUCIÓN DURANTEEL USO DEL TELÉFONOMÓVIL MEDIANTEBLUETOOTH®

• No use el teléfono móvil ni realiceajustes en el Bluetooth® (p. ej.configurar un teléfono) mientrasconduzca.

• Puede que el sistema noreconozca algunos teléfonosmóviles compaginables conBluetooth® o que éstos no seanplenamente compatibles con elsistema.

• Antes de utilizar característicasdel sistema de audiorelacionadas con Bluetooth®,consulte las operaciones deBluetooth® del teléfono móvil enel manual de instrucciones delmismo.

• El teléfono debe configurarse conel sistema de audio para poderutilizar la opción Bluetooth®.

• No podrá utilizar la opción demanos libres si su teléfono (en elvehículo) está fuera del área deservicio móvil (p. ej. en un túnel,en el metro, en un lugarmontañoso, etc.).

(continued)

(continúa)• Si la señal del teléfono móvil es

baja o hay mucho ruido en elinterior del vehículo, podría serdifícil oir la voz de su interlocutordurante una llamada.

• No coloque el teléfono cerca odentro de objetos metálicos.Ello podría interferir lacomunicación con el sistemaBluetooth® o con las estacionesde servicio móvil.

• Cuando el teléfono estáconectado a través de Bluetooth®,podría descargarse con mayorrapidez de lo habitual en caso derealizar operaciones adicionalesrelacionadas con Bluetooth®.

• Algunos teléfonos móviles uotros dispositivos pueden causarruidos de interferencia o fallos enel sistema de audio. En ese caso,la situación podría solventarseguardando el dispositivo en otrolugar.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 133

Page 212: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1344

OPERACIÓN DEL TELÉFONOMEDIANTE BLUETOOTH®

(opcional)

1. Botón : Aumenta y reduce elvolumen de los altavoces.

2. : Silenciador del micrófonodurante una llamada.

3. Botón : Realiza y transfierellamadas.

4. Botón : Finaliza llamadas ocancela funciones.

5. Botón : Activa el reconoci-miento de voz.

■■ ¿Qué es Bluetooth®?El Bluetooth® es una tecnología sincables que permite conectar variosdispositivos de corto alcance y bajapotencia; como el dispositivo de manoslibres, los auriculares, el control remotosin cables, etc.Para más información, visite el sitio webde Bluetooth® en www.Bluetooth.com

■■ Características generales• Este sistema de audio soporta las

opciones Bluetooth® de manos libres yauriculares.- Opción MANOS LIBRES: Realizar y

recibir llamadas sin cables mediantereconocimiento de voz.

- Opción AURICULARES: Escucharmúsica por el teléfono móvil (con laopción A2DP) sin cables.

• El reconocimiento de voz del sistemaBluetooth® soporta 10 idiomas.

FRANCÉSALEMÁNINGLÉS BRITÁNICOESPAÑOLHOLANDÉSITALIANODANÉSRUSOPOLACOSUECO

✽✽ ATENCIÓN• El teléfono debe configurarse con el

sistema antes de utilizar la opciónBluetooth®.

• Sólo un teléfono móvil a la vez puedeestar configurado con el sistema.

• Algunos teléfonos no son plenamentecompatibles con este sistema.

• La palabra y la marca Bluetooth® sonmarcas registradas y propiedad deBluetooth® SIG, Inc. y cualquier usode dichas marchas por parte de Kiaestá permitido. Se requiere de unteléfono móvil Bluetooth para utilizarcon la tecnología Bluetooth®.

TALK

END

CALL

MUTE

VOLUME

3

54

12

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:05 PM Page 134

Page 213: Manual Sportage SP

4 135

Características de vehículo

■ Ajustes del idioma paraBluetooth®

El lenguaje del sistema puede cambiarsede la siguiente forma:1. Encienda el sistema de audio con el

volumen a un nivel audible.2. Pulse y mantenga pulsado el botón

en el volante de dirección hastavisualizar “Please Wait”.

- El sistema Bluetooth® responderá enel idioma actual seleccionado elcambio de idioma.

- Los ciclos de idiomas son FRANCÉS/ALEMÁN/INGLÉS (UK)/ESPAÑOL/HOLANDÉS/ITALIANO/DANÉS/RUSO/POLACO/SUECO.

3. Al completar el proceso, la pantalla deaudio regresa al modo normal.

4. Repita los pasos 2 y 3 para laselección del siguiente idioma.

ATENCIÓN:El teléfono necesita configurarse denuevo tras cambiar el idioma delsistema.- Evite apoyar el dedo en el botón ,

ya que el idioma podría cambiar demanera imprevista.

■■ Activación del reconocimientode voz

• El sistema de reconocimiento de vozcontenido en el sistema Bluetooth®

puede activarse en las condicionessiguientes:- Activación por botón

El sistema de reconocimiento de vozestará activo cuando se pulse elbotón y después de oir unaseñal acústica.

- Escucha activaEl sistema de reconocimiento de vozse activa durante un periodo detiempo cuando dicho sistema hasolicitado la respuesta del cliente.

• El sistema puede reconocer dígitos delcero al nueve, pero no reconoce cifrasde dos dígitos.

• Si no se reconoce la orden, el sistemaexclamará "Perdón" (Pardon) o no seindicará ninguna señal de entrada porel micrófono. (Ninguna respuesta)

• El sistema cancelará el modo dereconocimiento de voz en los casossiguientes: Al pulsar el botón ydiciendo "cancelar" (cancel) después dela señal acústica. Al no realizar ningunallamada y pulsar el botón . Cuandoel reconocimiento de voz falla 3 vecesconsecutivas.

• En cualquier momento que se diga"ayuda" (help), el sistema anunciaráqué órdenes están disponibles.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 135

Page 214: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1364

■■ Listado del menúEl listado del menú identifica lasfunciones disponibles del reconoci-miento de voz Bluetooth®.

■■ Recomendaciones para elreconocimiento de voz

Para obtener un rendimiento óptimo delsistema de reconocimiento de voz,observe lo siguiente:- Mantenga el interior del vehículo lo más

silencioso posible. Cierre las ventanillaspara eliminar ruidos del entorno (ruidodel tráfico, vibraciones, etc.) quepodrían impedir la comprensióncorrecta de la orden hablada.

- Diga la orden en un plazo de 5segundos después de escuchar laseñal acústica. De lo contrario, la ordenno se recibirá correctamente.

- Hable de forma natural sin hacerpausas entre las palabras.

■■ Pantalla de información<Llamada activa>

<Reconocimiento de voz>

El icono Bluetooth® aparece en la partesuperior del sistema de audio al conectarun teléfono.

Configurar teléfono

Seleccionar teléfono

Cambiar prioridad

Anular teléfono

Desactivar Bluetooth

Ajuste

Añadir entradaListín

Cambiar

Borrar nombre

Con el teléfono

Con voz

Llamar Por nombre

Por número

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 136

Page 215: Manual Sportage SP

4 137

Características de vehículo

■■ Ajuste de un teléfonoTodas las operaciones relacionadas conBluetooth® pueden realizarse medianteorden hablada o por operación manual.

- Mediante orden hablada:Pulse el botón del volante paraactivar el reconocimiento de voz.

- Por operación manual:1) Pulse el mando TUNE para activar el

modo de ajuste.2) Seleccione la opción "PHONE"

haciendo girar el mando TUNE, ypulse luego el mando.

3) Seleccione la opción deseadahaciendo girar el mando TUNE, ypulse luego el mando.

• Configuración de un teléfonoAntes de utilizar las opcionesBluetooth®, es necesario configurar(registrar) el teléfono en el sistema deaudio. Pueden configurarse un máximode 5 teléfonos en el sistema.

ATENCIÓN:El procedimiento a seguir paraconfigurar un teléfono varía según elmodelo de teléfono. Antes deconfigurar el teléfono, consulte lasinstrucciones correspondientes en elmanual del usuario del teléfono.

ATENCIÓN:Una vez completada la configuracióndel teléfono, no es necesarioconfigurarlo de nuevo a menos que elmismo se anule manualmente delsistema de audio (véase el apartado"Anular teléfono") o si la informacióndel vehículo se borra del teléfono.

1.Pulse el botón .2.Diga "Ajuste" (Set up).

- El sistema responde indicando lasórdenes disponibles.

- Para omitir el mensaje informativo,pulse de nuevo y escuchará unaseñal acústica.

3.Diga "Configurar teléfono" (Pairphone).

4.Proceda al paso siguiente.5.Cuando se solicite, diga el nombre de

su teléfono.- Use algún nombre para identificar su

teléfono.- Utilice el nombre completo para la

secuencia hablada.- No utilice nombres cortos ni similares

para la orden hablada.6.El sistema Bluetooth® repetirá el

nombre pronunciado.7.Diga "Sí" (Yes) para confirmar.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 137

Page 216: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1384

8.En el sistema audio se indica"searching --- passkey: 0000" y le pideque inicie el procedimiento deconfiguración de su teléfono.

9.Busque el sistema Bluetooth® en suteléfono. En su teléfono deberávisualizarse el [nombre del modelo desu vehículo] en la lista de dispositivosBluetooth®. Proceda a realizar laconfiguración en su teléfono.

10. Tras completar la configuración, elteléfono empezará a transferir la listade teléfonos/contactos al sistema deaudio.- Este proceso puede llevar varios

minutos o más de 10 minutos,según el modelo de teléfono y lacantidad de entradas en la lista deteléfonos/contactos.

11. Mediante operación manual:- Seleccione "CONFIGURAR" (PAIR)

en el menú PHONE y procedadesde el paso 5.

ATENCIÓN:• La opción Bluetooth® de manos

libres no es completamenteoperativa hasta que el sistema deaudio indique "Transfer Complete".

• Según el modelo y la marca delteléfono, la lista de contactostelefónicos podrían no transferirseal sistema de audio.

ATENCIÓN:Si el teléfono se configura para dos omás vehículos del mismo modelo (porejemplo: ambos vehículos KIASPORTAGE) algunos teléfonospueden presentar dificultades paramanejar correctamente el dispositivoBluetooth®.

En ese caso, podría ser necesariocambiar el nombre indicado en elteléfono de Sportage a Sportage1 ySportage2.Consulte el manual del usuario de suteléfono o contacte con su proveedorde servicio móvil o con el fabricantedel teléfono.

• Conexión del teléfonoAl activar el sistema Bluetooth®, seselecciona automáticamente el teléfonopreviamente utilizado y éste se conectade nuevo. Si desea seleccionar otro delos teléfonos configurados, seleccióneloa través del menú "Seleccionar teléfono"(Select Phone).Sólo puede usarse un teléfonoseleccionado a la vez con el sistema demanos libres.

1.Pulse el botón .2 Diga "Ajuste" (Set up).3.Cuando se solicite, diga "Seleccionar

teléfono" (Select Phone).- El sistema lista los nombres de todos

los teléfonos registrados.4.Diga el nombre o el número del

teléfono deseado de la lista.5.Diga "Sí" (Yes) para confirmar.6.Mediante operación manual:

- Seleccione "SELECCIONAR"(SELECT) en el menú PHONE yseleccione luego el teléfono deseadode la lista.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 138

Page 217: Manual Sportage SP

4 139

Características de vehículo

• Anular teléfonoEl teléfono configurado puede anularse.- Al anular el teléfono se anula también

toda la información relacionada con elmismo (incluyendo el listín).

- Si desea utilizar de nuevo el teléfonoanulado con el sistema de audio,deberá configurarse de nuevo.

1.Pulse el botón .2.Diga "Ajuste" (Set up).3.Cuando se solicite, diga "Anular

teléfono" (Delete Phone).- El sistema lista los nombres de todos

los teléfonos registrados.4.Diga el nombre o el número del

teléfono deseado de la lista.5.Diga "Sí" (Yes) para confirmar.6.Mediante operación manual:

- Seleccione "BORRAR" (DELETE) enel menú PHONE y seleccione luegoel teléfono deseado de la lista.

• Cambio de prioridadSi se han configurado varios teléfonos enel sistema de audio, al activar el sistemaBluetooth® se intenta la conexión pororden:1) Teléfono marcado con "Prioridad"

(Priority).2) Teléfono previamente conectado.3) Cancela la conexión automática.

1.Pulse el botón .2.Diga "Ajuste" (Set up).3.Cuando se solicite, diga "Cambiar

prioridad" (Change priority).- El sistema lista los nombres de todos

los teléfonos registrados.4.Diga el nombre o el número del

teléfono deseado de la lista.5.Diga "Sí" (Yes) para confirmar.6.Mediante operación manual:

- Seleccione "PRIORIDAD"(PRIORITY) en el menú PHONE yseleccione luego el teléfono deseadode la lista.

• AJUSTE BT1.Ajuste del Bluetooth. El volumen del

sistema Bluetooth® puede ajustarseaparte del volumen principal delsistema de audio. El control delvolumen sólo puede realizarsemanualmente.

- Seleccione "BT Vol" en el menúPHONE, ajuste el volumen al niveldeseado girando el mando TUNE ypulse de nuevo el mando paraconfirmar.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 139

Page 218: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1404

2.Ajuste del Bluetooth. Para el idioma,seleccione "Idioma reconocimiento devoz BT" (BT Voice Recognitionlanguage) en el menú PHONE, ajusteel idioma deseado girando el mandoTUNE y pulse de nuevo el mando paraconfirmar.

- Idiomas compatibles:Francés/ Alemán/ Inglés (UK)/ Español/ Holandés/ Italiano/ Danés/ Ruso /Polaco / Sueco.

ATENCIÓN:Después de cambiar el idioma delsistema, el teléfono debe configurarsede nuevo.• Evite apoyar el dedo en el botón para

hablar, ya que el idioma podríacambiar de modo imprevisto.

• Conexión/desconeción de Bluetooth®

El sistema Bluetooth® puede activarse(ON) o desactivarse (OFF) con estemenú.- Si Bluetooth® se desactiva, el sistema

solicita si desea activar el sistemaBluetooth® para todas las órdenesrelacionadas con Bluetooth®.

1.Pulse el botón .2.Diga "Ajuste" (Set up).3.Cuando se solicite, diga "Desactivar

Bluetooth" (Bluetooth Off).4.Proceda al paso siguiente.5.Mediante operación manual:

- Seleccione "Desactivar BT" (BT Off)en el menú PHONE y, cuando sesolicite, diga "Sí" (YES) paraconfirmar.

■■ Listín (en el vehículo)• Añadir entradaPueden registrarse números de teléfonoy secuencias habladas. Las entradasregistradas en el teléfono tambiénpueden ser transferidas.

• Añadir una entrada por voz1.Pulse el botón .2.Diga "Listín" (Phonebook).

- El sistema responde indicando lasórdenes disponibles.

- Para omitir el mensaje informativo,pulse de nuevo y escuchará unaseñal acústica.

3.Diga "Añadir entrada" (Add Entry).4.Diga "Por voz" (By Voice) para

continuar.5.Cuando se solicite, diga el nombre de

la entrada.6.Diga "Sí" (Yes) para confirmar.7.Cuando se solicite, diga el número de

teléfono de la entrada en cuestión.8.Diga "Guardar" (Store) después de

decir por completo el número deteléfono.

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 140

Page 219: Manual Sportage SP

4 141

Características de vehículo

9.Diga el tipo de número de teléfono. Lasopciones disponibles son "Particular"(Home), "Trabajo" (Work), "Móvil"(Mobile), "Otro" (Other) o "Por defecto"(Default).

10. Diga "Sí" (Yes) para completar laintroducción de la entrada.

11. Diga "Sí" (Yes) para guardar másinformación del contacto en cuestióno diga "Cancelar" (Cancel) paracompletar el proceso.

✽✽ ATENCIÓN- El sistema reconoce dígitos simples del

cero al nueve. No reconoce números apartir del diez.

- Puede introducir cada dígito uno auno o en grupos de dígitos, según lacadena deseada.

- Para acelerar la entrada, serecomienda agrupar todos los dígitosen una sola cadena.

- Se recomienda introducir los númerosque constituyen un grupo con todoslos dígitos para marcar 995 / 734 /0000.

- En la pantalla se indica cadaoperación como sigue:Ejemplo de introducción:1. Diga: "Nueve, nueve, cinco"

(nine, nine, five)➟➟ Visualización: "995"2. Y diga: "Siete, tres, cuatro"

(seven, three, four)➟➟ Visualización: "995734"

• Añadir una entrada usando elteléfono

1.Pulse el botón .2.Diga "Listín" (Phonebook).3.Cuando se solicite, diga "Añadir

entrada" (Add Entry).4.Diga "Con el teléfono" (By Phone) para

continuar.5.Diga "Sí" (Yes) para confirmar.6.El teléfono empezará a transferir la

lista de teléfonos/contactos al sistemade audio.Este proceso puede requerir más de10 minutos, según el modelo deteléfono y la cantidad de entradas.

7.Espere hasta que el sistema de audiovisualice el mensaje "TransferComplete".

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 141

Page 220: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1424

• Cambiar un nombreLos nombres registrados puedenmodificarse.

1. Pulse el botón .2. Diga "Listín" (Phonebook).3. Cuando se solicite, diga "Cambiar

nombre" (Change Name).4. Diga el nombre de la entrada

(secuencia hablada).5. Diga "Sí" (Yes) para confirmar.6. Diga el nuevo nombre que desee.

• Borrar un nombreLos nombres registrados puedenborrarse.

1. Pulse el botón .2. Diga "Listín" (Phonebook).3. Cuando se solicite, diga "Borrar

nombre" (Delete Name).4. Diga el nombre de la entrada

(secuencia hablada).5. Diga "Sí" (Yes) para confirmar.

■■ Realizar una llamada• Llamar por nombrePuede realizarse una llamada diciendouno de los nombres registrados en elsistema de audio.

1. Pulse el botón .2. Diga "Llamar" (Call).3. Cuando se solicite, diga "Nombre"

(Name).4. Diga el nombre deseado (secuencia

hablada).5. Diga la ubicación deseada (tipo de

número de teléfono). Sólo puedenseleccionarse las ubicacionesalmacenadas.

6. Diga "Sí" (Yes) para confirmar yrealizar la llamada.

✽✽ ConsejoExiste una forma breve para lasfunciones siguientes:1. Diga "Llamar nombre" (Call Name).2. Diga "Llamar a <john>"

(Call <john>).3. Diga "Llamar a <john> en <casa>"

(Call <john> at <home>).

• Marcar un númeroPuede realizarse una llamada marcandolos números por voz. El sistemareconoce dígitos simples del cero alnueve.

1. Pulse el botón .2. Diga "Llamar" (Call).3. Cuando se solicite, diga "Número"

(Number).4. Diga los números del teléfono

deseado.5. Diga "Marcar" (Dial) para confirmar y

realizar la llamada.

✽✽ ConsejoExiste una forma breve para lasfunciones siguientes:1. Diga "Marcar número"

(Dial Number).2. Diga "Marcar <dígitos>"

(Dial <digit>).

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 142

Page 221: Manual Sportage SP

4 143

Características de vehículo

■■ Recibir una llamadaAl recibir una llamada se escucha untimbre de llamada por los altavoces y elsistema de audio se conmuta al modo deteléfono.Al recibir una llamada, en el sistema deaudio se visualiza un mensaje deentrada y el número de teléfono (si estádisponible) desde donde se realiza lallamada.

• Para responder una llamada:- Pulse el botón en el volante.

• Para rechazar una llamada:- Pulse el botón en el volante.

• Para ajustar el volumen del timbre:- Use los botones de VOLUMEN en el

volante.• Para transferir una llamada al teléfono

(llamada secreta):- Mantenga pulsado el botón en

el volante hasta que el sistema deaudio transfiera la llamada alteléfono.

■■ Hablar por teléfonoMientras hable por teléfono, en elsistema de audio se visualiza el mensaje"Llamada activa" (Active Calls) y elnúmero de teléfono del interlocutor (siestá disponible).

• Para silenciar el micrófono- Pulse el botón en el volante.

• Para terminar una llamada- Pulse el botón en el volante.

✽✽ ATENCIÓNEn las situaciones siguientes, usted o suinterlocutor podrían tener dificultadpara escuchar:1. Si hablan al mismo tiempo, es posible

que un interlocutor no pueda oir alotro. (No se trata de ningún fallo defuncionamiento.) Hable alternada-mente con su interlocutor.

2. Mantenga el volumen de Bluetooth®

bajo. Un volumen alto podría causardistorsión y eco.

3. Al conducir sobre una calzadairregular.

4. Al conducir a gran velocidad.5. Si la ventana está abierta.6. Si las toberas del aire acondicionado

están dirigidas al micrófono.7. Si el ventilador del aire acondicionado

hace ruido.

MUTE

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 143

Page 222: Manual Sportage SP

Características de vehículo

1444

■■ Reproducción de música porBluetooth®

El sistema de audio soporta lastecnologías Bluetooth® A2DP (AudioAdvanced Distribution Profile) y AVRCP(Audio Video Remote Control Profile).Ambos perfiles ofrecen la reproducciónde música compatible con el teléfonomóvil Bluetooth® “CONFIGURADO”.Para reproducir la música del móvilBluetooth®, reproduzca los archivos enel teléfono móvil según el manual deinstrucciones del mismo y pulse el botón

en el sistema audio hastavisualizar en la pantalla LCD"Reproducción MP3".La unidad del sistema de audio muestra‘MP3 MODE’.

ATENCIÓN:• Además de la transferencia de los

archivos MP3, toda la música yarchivos que soporta el teléfonomóvil pueden reproducirse en elsistema de audio.

• Algunos teléfonos móvilescompatibles con Bluetooth® puedenincluir las características A2DP yAVRCP.

• Algunos teléfonos móvilesBluetooth® compatibles con A2DP yAVRCP podrían no reproducirmúsica a través del sistema deaudio. En estos teléfonos móvilespodrían se necesario activar lareproducción por Bluetooth®, porejemplo;P. ej. : Menú➟Gestor de archivos➟

Música➟Opción➟Reproducirpor Bluetooth (Menu➟

Filemanager➟ Music➟Option➟

Play via Bluetooth) • Para más información, consulte el

manual del usuario de su teléfonomóvil. Para detener la reproducciónde música del teléfono móvilBluetooth®, detenga la reproduc-ción en el teléfono móvil o cambie elmodo audio a AM/FM, CD, iPod, etc.

CD/AUX

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 144

Page 223: Manual Sportage SP

4 145

Características de vehículo

■ Matriz de llave

Clase

Configurado /Vacío Desconectado

1

CORTO

LARGO[10 seg]

CORTO

CORTO

LARGO[10 seg]

LARGO[10 seg]

Modo normal Menú de AJUSTE BT

Llamadaentrante

Llamadasaliente

Llamadaactiva

Segundallamada

No configurado No conectado - - Aceptar llamada

Conectado

-

Segunda llamadaPrimera llamada

: en esperaSegunda llamada

: activa

Segunda llamadaSegunda llamada

: en esperaPrimera llamada

: activa

LLAVE

- - - - - - Transferir llamada:llamada secreta

Finalizarllamada

Cancelar VRMODE

Cancelar VRMODE

Cancelar VRMODE

Cancelar VRMODE

Rechazarllamada

Finalizarllamada

Finalizarllamada

-

Activo

Cambiar idioma

-

Activo

Adaptación del altavoz

(sólo inglés)

Cambiar idioma

Activo

Cambiar idioma

Activo

-Adaptación del altavoz

(sólo inglés)

Cambiar idioma

-

-

-

-

-

-

-

-

-

- -

2

3

SLE SPAIN 4~145.QXP 8/30/2010 12:06 PM Page 145

Page 224: Manual Sportage SP

5

Antes de conducir / 5-3Posiciones de la llave / 5-4Botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR / 5-8Sistema ISG / 5-14Cambio manual / 5-18Cambio automático / 5-21Tracción en las 4 ruedas (4WD) / 5-27Sistema de frenos / 5-35Sistema de control de crucero / 5-49 Sistema ECO activo / 5-53Funcionamiento económico / 5-54

Conducciones especiales de conducción / 5-56Circular en invierno / 5-60Arrastre de un remolque / 5-64Peso del vehículo / 5-74

Conducción

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 1

Page 225: Manual Sportage SP

Conducción

25

ADVERTENCIA - LOS GASES DEL ESCAPE PUEDEN SER PELIGROSOSLos gases de escape del motor pueden ser muy peligrosos. Si en algún momento nota olor a gases del escape dentro del vehículo,abra inmediatamente las ventanillas.

· No inhale los gases de escape.Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que provoca inconsciencia y muerte por asfixia.

· Asegúrese de que el sistema de escape no tiene pérdidas.Es conveniente comprobar el sistema de escape siempre que se levante el vehículo para cambiar el aceite o por cualquier otromotivo. Si escucha un cambio en el sonido del escape o si pasa por encima de algo que golpee los bajos del vehículo, haga que unconcesionario autorizado de KIA compruebe el sistema de escape lo antes posible.

· No ponga en marcha el motor en espacios cerrados.Es peligroso dejar el motor al ralentí dentro de un garaje, aunque la puerta esté abierta. Nunca deje el motor en marcha dentro deun garaje durante más tiempo del necesario para arrancar el motor y sacar el vehículo.

· Evite mantener el motor al ralentí durante mucho tiempo con personas dentro del coche.Si es necesario dejar el motor al ralentí durante mucho tiempo con gente dentro del coche, hágalo sólo en espacios abiertos, con latoma de aire en posición “Fresh” (aire nuevo) y con el ventilador a alta velocidad de forma que se aporte aire fresco al interior.

Si debe conducir con el portón trasero abierta por llevar objetos que impidan cerrarla:1. Cierre todas las ventanillas.2. Abra las salidas laterales de aire.3. Ponga el control de entrada de aire en la posición de aire de fuera, dirija el chorro hacia el suelo o hacia la cara y ajuste el ventilador

a una de las velocidades más altas.

Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de ventilación, asegúrese de que las tomas de aire de ventilación situadas frenteal parabrisas se mantienen limpias de nieve, hielo, hojas u otras obstrucciones.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 2

Page 226: Manual Sportage SP

5 3

Conducción

Antes de entrar en el vehículo• Asegúrese de que todas las

ventanillas, los retrovisores exterioresy las luces exteriores están limpios.

• Compruebe el estado de los neumáti-cos.

• Mire debajo del vehículo por si hayalgún signo de fugas.

• Asegúrese de que no hay ningúnobstáculo detrás si quiere retroceder.

Inspecciones necesariasCompruebe a intervalos regulares losniveles de líquidos, como aceite delmotor, refrigerante del motor, líquido defrenos y líquido del lavaparabrisas. Elintervalo exacto de comprobacióndepende del líquido de que se trate. Enel capítulo 7, “Mantenimiento”,encontrará más detalles.

Antes de arrancar• Cierre y bloquee todas las puertas.• Sitúe el asiento de modo que llegue

bien a todos los mandos.• Ajuste el retrovisor interior y los

exteriores.

• Compruebe que funcionan todas lasluces.

• Compruebe todos los indicadores.• Compruebe que funcionan todas las

luces de aviso cuando se pone elcontacto en ON.

• Suelte el freno de estacionamiento yasegúrese de que se apaga la luz deaviso del freno.

Para su seguridad, cerciórese de queestá familiarizado con el vehículo y suequipamiento.

ANTES DE CONDUCIR

ADVERTENCIATodos los pasajeros deben llevar elcinturón de seguridad cuando elvehículo está en movimiento. Paramás información acerca de suutilización correcta, consulte“Cinturones de seguridad” en elcapítulo 3.

ADVERTENCIACuando intente aparcar o para elvehículo con el motor encendido,tenga cuidado de no pisar el pedaldel acelerador durante un largoperiodo de tiempo. Se puedesobrecalentar el motor o el sistemade escape y provocar un fuego.

ADVERTENCIAAntes de llevar la palanca a lasposiciones D (marcha adelante) o R(marcha atrás), compruebe siemprela presencia de personas, especial-mente niños, en el espacio próximoal vehículo.

ADVERTENCIA - Conducirbajo la influencia delalcohol o de las drogas

Mezclar la conducción y la bebida espeligroso. El alcohol es la primeracausa de mortalidad en la carretera.Incluso una pequeña cantidad dealcohol afecta a los reflejos, laspercepciones y el juicio. Conducirbajo los efectos de las drogas es tanpeligroso, o más, que conducir bajolos efectos del alcohol.Tiene mucha más probabilidad detener un accidente grave si conducehabiendo bebido o tomado drogas.Si ha bebido o tomado grogas, noconduzca. No viaje con unconductor que haya bebido otomado drogas. Busque unconductor sobrio o tome un taxi.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 3

Page 227: Manual Sportage SP

Conducción

45

Iluminación del contacto(opcional)Al abrir una puerta delantera, seiluminará el contacto para su comodidad,siempre que no se encuentre en laposición ON. La luz se apagainmediatamente cuando se lleva elcontacto a ON, y después de30 segundos cuando se cierra la puerta.

Posiciones del contactoLOCK (Bloqueo)El volante de dirección se bloquea comoprotección antirrobos (opcional). La llavede contacto se puede retirar sólo en laposición LOCK.Para llevarla a esta posición, empújelahacia adentro en la posición ACC ygírela hasta la posición LOCK.

ACC (Accesorios)El volante queda libre y funcionan losaccesorios eléctricos.

✽✽ ATENCIÓNSi le resulta difícil girar la llave aposición ACC, gire la llave mientras girael volante de derecha a izquierda paraliberar la tensión y poder girar la llave.

ON (Encendido)Pueden comprobarse los testigos deaviso antes de arrancar el motor. Esta esla posición normal de funcionamientouna vez que se ha puesto en marcha elmotor.Para impedir que la batería sedescargue, no deje el contacto en laposición ON cuando el motor no esté enmarcha.

START (Arranque)Gire la llave de contacto hasta laposición START para arrancar el motor.El motor girará hasta que suelte la llave,que volverá a la posición ON. En estaposición puede comprobarse el piloto deaviso del freno.

POSICIONES DE LA LLAVE (OPCIONAL)

OSL050001E OED046002

ACCON

START

LOCK

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 4

Page 228: Manual Sportage SP

5 5

Conducción

Arranque del motor

✽✽ ATENCIÓN- Mecanismo de reducción

de marchas (opcional)Si su vehículo está equipado con unmecanismos de reducción de marchas enel pedal del acelerador, esto evita que seconduzca sin querer con la válvula demariposa al completo, lo que haría queel conductor necesitase un mayoresfuerzo para pisar el pedal delacelerador. Sin embargo, si pisa el pedalhasta el 80%, la válvula de mariposa seabrirá completamente y el pedal delacelerador se puede pisar con mayorfacilidad. No es un fallo sino unacondición normal.

ADVERTENCIA - Llave de contacto

• No gire nunca el contacto a lasposiciones LOCK o ACCmientras el vehículo esté enmarcha. Perdería el control de ladirección y el freno, con el riesgoconsiguiente de sufrir unpercance.

• El bloqueo antirrobo de lacolumna de dirección no es unsustituto del freno de estaciona-miento. Antes de abandonar elasiento del conductor, asegúresesiempre de haber colocado lapalanca de cambio en la posiciónP (estacionamiento) en losvehículos con cambioautomático, accionado a fondo elfreno de estacionamiento yapagado el motor. Si no adoptaestas precauciones, el vehículopodría empezar a moverseinesperadamente.

(continúa)

(continúa)• No lleve nunca la mano al

contacto, ni a ningún otroelemento de control, pasando elbrazo a través del volantemientras el vehículo está enmarcha. La presencia del brazoen esa zona puede provocar lapérdida del control del vehículo,un accidente y lesiones graves omortales.

• No sitúe ningún objeto que sepueda mover cerca del asientodel conductor, ya que se puededesplazar en marcha, molestar alconductor y provocar unaccidente.

ADVERTENCIALleva siempre el calzado adecuadopara conducir. Un calzadoinadecuado (tacones altos, botasde esquí) pueden impedir el usocorrecto de los pedales del freno, elacelerador y el embraque (envehículos con cambio manual).

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 5

Page 229: Manual Sportage SP

Conducción

65

Arranque del motor gasolina(opcional)1.Asegúrese de que el freno de

estacionamiento está accionado.2.Cambio manual - Pise a fondo el

pedal del freno y ponga la palanca decambio en punto muerto. Mantengapisados el pedal de embrague y elpedal del freno cuando gire la llave decontacto hasta la posición dearranque.Cambio automático - Coloque lapalanca de cambio en la posición P(estacionamiento). Pise a fondo elpedal del freno.También puede arrancar el motor conla palanca de cambio en la posición N(punto muerto).

3. Lleve el contacto a la posición STARTy manténgalo en ella hasta quearranque el motor (10 segundos comomáximo); a continuación, suelte lallave.

4. En tiempo muy frío (por debajo de -18°C/0°F) o si no ha utilizado elvehículo durante varios días, deje quese caliente el motor sin pisar elacelerador.

Tanto si el motor está frío como caliente,debe arrancar sin necesidad de pisarel acelerador.

Arranque del motor diésel (opcional)Para poner en marcha el motor dieselcuando está frío, hay que precalentarloantes del arranque y esperar a que secaliente antes de empezar a circular.1. Asegúrese de que el freno de

estacionamiento está accionado.2. Cambio manual - Pise a fondo el

pedal del freno y ponga la palanca decambio en punto muerto. Mantengapisados el pedal de embrague y elpedal del freno cuando gire la llave decontacto hasta la posición dearranque.Cambio automático - Coloque lapalanca de cambio en la posición P(estacionamiento). Pise a fondo elpedal del freno.También puede arrancar el motor conla palanca de cambio en la posición N(punto muerto).

PRECAUCIÓNNo mantenga accionado el motorde arranque durante más de10 segundos. Si el motor se cala ono arranca, espere de 5 a 10segundos antes de arrancar denuevo. Un uso inadecuado delmotor de arranque puede provocaruna avería.

PRECAUCIÓNSi se cala el motor mientras elvehículo está en movimiento, nointente mover la palanca de cambioa la posición P (estacionamiento).Si las condiciones del tráfico y lacarretera lo permiten, puedecolocar la palanca de cambio en laposición N (punto muerto) mientrasel vehículo está en movimiento yllevar el contacto a la posiciónSTART para intentar volver aarrancar el motor.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 6

Page 230: Manual Sportage SP

5 7

Conducción

3. Gire la llave de contacto a la posiciónON para precalentar el motor. La luzindicadora de la bujía deincandescencia se iluminará.

4. Cuando se apague la luz indicadorade la bujía de incandescencia, lleve elcontacto a la posición START ymanténgalo en ella hasta quearranque el motor (10 segundos comomáximo); a continuación, suelte lallave.

✽✽ ATENCIÓNSi el motor no arranca pasados10 segundos después de haberterminado el precalentamiento, vuelva agirar el contacto a la posición LOCKdurante 10 segundos, y después denuevo a la posición ON, para repetir elprecalentamiento.

Arranque y parada del motor conturbocompresor e intercooler1. No acelere el motor inmediatamente

después de que haya arrancado.Si el motor está frío, déjelo al ralentíalgunos segundos antes de iniciar lamarcha para asegurarse de que habrásuficiente lubricación en elturbocompresor.

2. Después de circular durante muchotiempo o a gran velocidad o con elmotor sometido a una carga elevada,deje el motor al ralentí durantealrededor de un minuto antes deapagarlo.Este tiempo de ralentí bastará paraenfriar el turbocompresor antes deparar el motor.

PRECAUCIÓNNo apague inmediatamente elmotor si ha estado sometido a unacarga elevada. De otro modo, elmotor o el turbocompresor podríansufrir una avería grave.

W-60

Luz indicadora de la bujía de incandescencia

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 7

Page 231: Manual Sportage SP

Conducción

85

Botón de INICIO/PARADA DELMOTOR iluminadoCada vez que se abre una puertadelantera, el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR se iluminará como ayuda.La luz se apaga 30 segundos despuésde cerrar la puerta. Se apagaráinmediata-mente cuando se active elsistema de alarma.

Posición del botón deINICIO/PARADA DELMOTOR OFF

• Con cambio manual Para apagar el motor (posiciónSTART/RUN) o la potencia del vehículo(posición ON), pare el vehículo ydespués pulse el botón ENGINESTART/STOP (inicio/parada del motor).

• Con cambio automático Apague el motor (posición deINICIO/ARRANQUE) o potencia delvehículo (posición ON), pulse el botón deINICIO/PARADA DEL MOTOR con lapalanca de cambio en la posición P(estacionamiento). Cuando pulsa elbotón de INICIO/PARADA DEL MOTOR,sin colocar la palanca de cambios en P(estacionamiento), el botón deINICIO/PARADA no se cambia a laposición OFF sino a la posición ACC.Como proteccíón antirrobo, también sebloquea el volante cuando se coloca elbotón de INICIO/PARADA DEL MOTORen la posición OFF. Se bloquea cuandola puerta está abierta o cuando tira de lallave smart desde el soporte de la llavesmart.

Si el volante no está correctamentebloqueado cuando abre la puerta delconductor, sonará la señal acústica.Intente bloquear de nuevo el volante. Sino se resuelve el problema, lleve elcoche a revisar a un distribuidor KIAautorizado.Además, el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR está en la posición OFFuna vez que se abre la puerta delconductor, el volante no se bloqueará ysonará la señal acústica. En ese caso,cierre la puerta. El volante se bloquearáy la luz acústica dejará de sonar.

✽✽ ATENCIÓNSi el volante no se bloquea adecuada-mente, el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR dejará de funcionar.Pulse el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR mientras gira el volantea la derecha y a la izquierda paraliberar la tensión.

BOTÓN DE INICIO/PARADA DEL MOTOR (OPCIONAL)

Sin iluminar

OSL050004

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 8

Page 232: Manual Sportage SP

5 9

Conducción

ACC (Accesorios)

• Con cambio manualPulse el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR mientras el botón está en laposición OFF sin pisar el pedal delembrague.

• Con cambio automáticoPulse el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR mientras está en la posiciónOFF sin pisar el pedal del freno.El volante se desbloquea y losaccesorios eléctrioc están operativos.Si el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR está durante más de una horaen la posición ACC, el botón se apagaráautomáticamente para evitar que sedescargue la batería.

ON

• Con cambio manualPulse el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR mientras el botón está en laposición OFF sin pisar el pedal delembrague.

• Con cambio automáticoPulse el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR mientras está en la posiciónACC sin pisar el pedal del freno.Se pueden comprobar las luces deadvertencia antes de encender el motor.No deje el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR en la posición ON duranteun largo periodo de tiempo. La bateríapuede descargarse, porque el motor noestá funcionando.

Indicador naranja Indicador azul

PRECAUCIÓNPodrá apagar el motor (INICIO/ARRANQUE) o la potencia delvehículo (ON), sólo cuando elvehículo no esté en movimiento.En caso de emergencia mientras elvehículo está en movimiento,puede apagar el motor o colocarloen ACC pulsando el botón deNICIO/PARADA DEL MOTORdurante más de 2 segundos o 3veces seguidas en el plazo de 3segundos. Si el vehículo se siguemoviendo, puede reiniciar el botónsin pisar el pedal del frenopulsando el botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR con lapalanca de cambios colocada enposición N (punto muerto).

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 9

Page 233: Manual Sportage SP

Conducción

105

INICIO/ARRANQUE

• Con cambio manualPara iniciar el motor, pise el pedal delembrague y del freno, depués pulse elbotón de INICIO/PARADA DEL MOTORcon la palanca de cambios en la posiciónN (punto muerto).

• Con cambio automáticoPara arrancar el motor, pise el pedal delfreno y pulse el botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR con la palanca decambios en P(estacionamiento) o laposición en N (punto muerto). Para suseguridad, arranque el motor con lapalanca de cambios en la posición P(estacionamiento).

✽✽ ATENCIÓNSi pulsa el botón INICIO/PARADADEL MOTOR sin pulsar el pedal delembrague para los vehículos detransmisión manual o sin pisar el pedaldel freno para los vehículos detransmisión automático, el motor noarrancará y el botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR cambiará de lasiguiente forma: OFF ➔➔ ACC ➔➔ ON ➔➔OFF o ACC.

✽✽ ATENCIÓNSi deja el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR en la posición ACC o enla posición ON durante mucho tiempo,se puede descargar la batería.

Sin iluminar

ADVERTENCIA• Nunca pulse el botón de

inicio/parada del motor mientrasel vehículo está en movimiento.Podría provocar una pérdida delcontrol de dirección y de losfrenos, lo que causaría unaccidente.

(continúa)

(continúa)• El bloqueo de la columna de

dirección antirrobo no esadecuado para el freno deestacionamiento. Antes deabandonar el asiento delconductor, asegúrese siempre deque la palanca de cambios estéenganchada en posición P(estacionamiento), entoncesajuste completamente el freno deestacionamiento y apague elmotor. Si no se realizan estasoperaciones, pueden producirsemovimientos inesperados orepentinos.

• Nunca intente alcanzar el botónde INICIO/PARADA DEL MOTOR ocualquier otro control a través delvolante mientras el vehículo estáen movimiento. La presencia dela mano o brazo en esta zonapodría provocar la pérdida delcontrol del vehículo y lesionescorporales graves o la muerte.

• No coloque ningún objetomovible alrededor del asiento delconductor ya que se podríamover durante la conducción einterferir con el conductor ycausar un accidente.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 10

Page 234: Manual Sportage SP

5 11

Conducción

Arranque del motor

✽✽ ATENCIÓN- Mecanismo de reducción

de marchas (opcional)Si su vehículo está equipado con unmecanismos de reducción de marchas enel pedal del acelerador, esto evita que seconduzca sin querer con la válvula demariposa al completo, lo que haría queel conductor necesitase un mayoresfuerzo para pisar el pedal delacelerador. Sin embargo, si pisa el pedalhasta el 80%, la válvula de mariposa seabrirá completamente y el pedal delacelerador se puede pisar con mayorfacilidad. No es un fallo sino unacondición normal.

Arranque del motor gasolina(opcional)1.Lleve la llave smart o déjela en el

interior del vehículo.2.Asegúrese de que está firmemente

puesto el freno de mano.3.Cambio manual - Pise el embrague

hasta el fondo y ponga la palacandecambios en punto muerto. Pise elpedal del freno y del embrague hastael fondo.Cambio automático - Coloque lapalanca de cambios en P (estaciona-miento).Pise el pedal del freno hasta el fondo.Puede arrancar el motor cuando lapalanca de cambios está en laposición N ("punto muerto").

4.Pulse el botón INICIO/PARADA DELMOTOR.

5.En tiempo muy frío (por debajo de -18°C/0°F) o si no ha utilizado elvehículo durante varios días, deje quese caliente el motor sin pisar elacelerador.

Si el motor está frío o caliente, deberíaarrancar sin pisar el acelerador.

Arranque del motor diesel (opcional)Para poner en marcha el motor dieselcuando está frío, hay que precalentarloantes del arranque y esperar a que secaliente antes de empezar a circular.1.Asegúrese de que está firmemente

puesto el freno de mano.2.Cambio manual - Pise el embrague

hasta el fondo y ponga la palacandecambios en punto muerto. Mantengapisados el pedal del freno y el pedaldel embrague mientras coloca el botónde INICIO /PARADA del motor en laposición "START" (arranque).Cambio automático - Coloque lapalanca de cambios en P(estacionamiento).Pise el pedal del freno hasta el fondo.Puede arrancar el motor cuando lapalanca de cambios está en laposición N ("punto muerto").

ADVERTENCIALleva siempre el calzado adecuadopara conducir. Un calzadoinadecuado (tacones altos, botasde esquí) pueden impedir el usocorrecto de los pedales del freno, elacelerador y el embraque (envehículos con cambio manual).

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 11

Page 235: Manual Sportage SP

Conducción

125

3. Pulse el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR mientras pisa el pedaldel freno.

4. Siga pisando el pedal del freno hastaque se apague la luz incandescenteiluminada. (aproximadamente 5segundos)

5. El motor empieza a funcionar cuandoel indicador incandescente se apaga.

✽✽ ATENCIÓNSi se vuelve a pulsar el btónINICIO/PARADA DEL MOTORmientras el motor está precalentando, elmotor arrancará.

Arranque y parada del motor conturbocompresor e intercooler1. No acelere el motor inmediatamente

después de que haya arrancado.Si el motor está frío, déjelo al ralentíalgunos segundos antes de iniciar lamarcha para asegurarse de que habrásuficiente lubricación en elturbocompresor.

2. Después de circular durante muchotiempo o a gran velocidad o con elmotor sometido a una carga elevada,deje el motor al ralentí durantealrededor de un minuto antes deapagarlo.Este tiempo de ralentí bastará paraenfriar el turbocompresor antes deparar el motor.

• Incluso si la llave smart está en elvehículo, si está lejos de usted, elmotor puede no arrancar.

• Cuando el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR está en la posición ACCo en la anterior, si la puerta estáabierta, el sistema comprueba la llavesmart. Si la llave Smart no está en elvehículo, el indicador de "KEY OUT(llave fuera)" parpadearán. Si laspuertas están cerradas, la señalacústica sonará durante 5 segundos.El indicador o la advertencia seapagará mientras el vehículo se estámoviendo. Lleve siempre consigo lallave smart.

W-60

Luz indicadora de la bujía de incandescencia

PRECAUCIÓNNo apague inmediatamente elmotor si ha estado sometido a unacarga elevada. De otro modo, elmotor o el turbocompresor podríansufrir una avería grave.

ADVERTENCIAEl motor arrancará, sólo cuando lallave smart esté dentro delvehículo.No permita tocar el botón deINICIO/PARADA DEL MOTOR o laspartes relacionadas a los niños oaquellas personas que no conoceel vehículo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 12

Page 236: Manual Sportage SP

5 13

Conducción

✽✽ ATENCIÓN• Si queda poco batería o la llave smart

no funciona correctamente, puedearrancar el motor introduciendo lallave smart en el soporte de la llavesmart. Para quitar la llave smart delsoporte de la llave smart, presione lallave smart hacia dentro y después tirehacia afuera.

• Cuando el fusible de la luz de frenoestá desconectado, no puede arrancarel motor con normalidad. Cambie elfusible por uno nuevo. Si no es capazde cambiar el fusible, puede arrancarel motor pulsando el botón deINICIO/PARADA DEL MOTORdurante 10 segundos con el botón deinicio/parada del botón colocado enACC.El motor puede arrancarse sin pisar elpedal del freno. Pero por su seguridadpise el pedal del freno antes dearrancar el motor.

PRECAUCIÓNSi se cala el motor mientras elvehículo está en movimiento, nointente mover la palanca de cambioa la posición P (estacionamiento).Si el tráfico o las condiciones de lacarretera lo permiten, puede situarla palanca de cambio en la posiciónN mientras el vehículo todavía estáen movimiento y pulse el botón deINICIO/PARADA DEL MOTOR paraintentar reiniciar el motor.

PRECAUCIÓNNo pulse el botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR durante másde 10 segundos excepto si estádesconectado el fusible de la luz defreno.

OSL050006

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 13

Page 237: Manual Sportage SP

Conducción

145

Su vehículo puede equiparse con elsistema ISG, que reduce el consumo degasolina apagando automáticamente elmotor, cuando el vehículo está parado.(Por ejemplo : luz roja, señal de stop yatasco)El motor se enciende automáticamentetan pronto como se cumplen lascondiciones de arranque.El sistema ISG se activa cada vez que elmotor está funcionando.

✽✽ ATENCIÓNCuando se enciende el motor por elsistema ISG, podrían encendersedurante varios segundos algunas lucesde advertencia(ABS, ESP, ESPAPAGADO, EPS o luz de advertenciade freno de estacionamiento). Esto ocurre por el bajo voltaje de labatería. No significa que el sistema falle.

Parada automáticaPara parar el motor en el modo deparada en ralentí1. Disminuya la velocidad del vehículo a

menos de 5 kn/h.2. Cambie a la posición N (punto muerto).3. Deje de pisar el pedal del embrague.El motor se parará y el indicacdor verdede PARADA AUTOMÁTICA ( ) seencenderá en el tablero de instrumentos.Si su vehículo está equipado con untablero de instrumentos de supervisión,el aviso se iluminará en la panatalla LCD.

✽✽ ATENCIÓN • Debe alcanzar una velocidad de al

menos 10 km/h desde la últimaparada de ralentí.

• Si desabrocha el cinturón del asiento ose abre la puerta del conductor (Capódel motor) en el modo de paradaautomática, la luz del ISG OFF seactivará y el sistema ISG sedesactivará. Si su vehículo estáequipado con un tablero deinstrumentos de supervisión, el avisose iluminará en la panatalla LCD.Coloque el interruptor de encendidoen la posición START para arrancarel motor.

SISTEMA ISG (RALENTÍ DE PARADAS Y MOVIMIENTOS CONTINUOS) (OPCIONAL)

OSL051060E OSL051061E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 14

Page 238: Manual Sportage SP

5 15

Conducción

Inicio automáticoPara reiniciar el motor desde el modode parada en ralentí• Pise el pedal del embrague cuando la

palanca de cambios esté en la posiciónN (punto muerto).

El motor arrancará y el indicacdor verdede PARADA AUTOMÁTICA ( ) seapagará en el tablero de instrumentos.

El motor se reiniciará automáticamentesin ninguna acción del conductor siocurre algo de lo siguiente:- La velocidad del ventialdor del sistema

de control climatizador manual seajusta a una posición superior a la 3ªcuando el aire acondicionado estáencendido.

- La velocidad del ventialdor del sistemade control climatizador automático seajusta a una posición superior a la 6ªcuando el aire acondicionado estáencendido.

- Cuando ha transcurrido un periodo detiempo determinado con el sistema delclimatizador activado.

- Cuando el desempañador estáencendido.

- La presión de vacío del freno es baja.- El estado de carga de la batería es

bajo.- La velocidad del vehículo excese los

5 km/h.El indicador de parada automática verde( ) en el tablero de instrumentosparpadeará durante 5 segundos y elaviso se iluminará en la pantalla LCD (siestá equipada).

OSL051062E OSL051063E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 15

Page 239: Manual Sportage SP

Conducción

165

Condición de operación delsistema ISGEl sistema ISG funcionará bajo lassiguientes condiciones:- El cinturón de seguridad del conductor

está abrochado.- La puerta del conductor y el capó están

cerrados.- La presión de vacío del freno es

adecuada.- La batería está suficientemente car-

gada.- La temperatura exterior esté entre 2°C

a 35°C.- La temperatura del refrigerante del

motor no está demasiado baja.

✽✽ ATENCIÓN • Si el sistema ISG no cumple con las

condiciones de operación, el sistemaISG se desactivará. La luz del sistemaISG OFF se iluminará y el aviso seiluminará en la pantalla LCD (si estáequipada).

• Si la luz o el aviso se enciendencontinuamente, compruebe lacondición de la operación.

Desactivación del sistema ISG• Si desea desactivar el sistema ISG,

pulse el botón ISG OFF. La luz delsistema ISG OFF se iluminará y elaviso se iluminará en la pantalla LCD(si está equipada).

• Si vuelve a pulsar el botón ISG OFF, elsistema se activará y la luz del botóniSG OFF se apagará.

OSL051065EOSL051064E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 16

Page 240: Manual Sportage SP

5 17

Conducción

Fallo del sistema ISGEl sistema podría no funcionarcuando:- Podrían ocurrir errores realacionados

on el ISG o con errores del sistema.El indicador amarillo de PARADAAUTOMÁTICA ( ) en el tablero deinstrumentos permanecerá encendidotras parpadear durante 5 segundos y laluz del ISG OFF se iluminará. Si suvehículo está equipado con un tablero deinstrumentos de supervisión, el aviso seiluminará en la panatalla LCD.

✽✽ ATENCIÓN • Si la luz del botón ISG OFF no se

apaga volviendo a pulsar el botón deISG OFF o si el sistema ISG nofunciona correctamente, contacte condistribuidor KIA autorizado lo antesposible.

• Cuando el testigo del botón ISG OFFse ilumina, puede apagarse después deconducir el vehículo a unos 80 km/hdurante un máximo de dos horas yajustando el mando de control develocidad del ventilador por debajo dela 2ª posición. Si el testigo del botónISG OFF sigue iluminado después derealizar este procedimiento, contactecon un distribuidor KIA autorizado loantes posible.

ADVERTENCIACuando el motor está en modo deRalentí de paradas, es imposiblereiniciar el motor sin que elconductor lleve a cabo ningunaacción.Antes de abandonar el vehículo orealizar alguna operación en el áreadel compartimento del motor,detenga el motor girando la llave deencendido a la posición BLOQUEO(OFF) o retirándola.OSL051066E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 17

Page 241: Manual Sportage SP

Conducción

185

Manejo del cambio manualEl cambio manual tiene 5/6 marchashacia adelante.El esquema está grabado en laempuñadura de la palanca. La caja decambio está totalmente sincronizada entodas las marchas hacia delante parapoder cambiar fácilmente a marchasmás largas o más cortas.Para cambiar de marcha, pise a fondo elpedal del embrague y suéltelo despuéslentamente.Si su vehículo está equipado con elinterruptor de bloqueo de encendido, elmotor no arrancará sin estar pisado elpedal del embrague. (opcional)Antes de cambiar a R (marcha atrás), lapalanca de cambio debe situarse enpunto muerto.Se debe tirar hacia arriba del botón R(1), ubicado justo debajo del mando decambios, mientras se mueve la palancade cambios a la posición R. (opcional)Asegúrese de que el vehículo estácompletamente parado antes de pasar aR (marcha atrás).No deje nunca que el motor funcione conel cuentarrevoluciones (rpm) en la zonaroja.

CAMBIO MANUAL (OPCIONAL)

PRECAUCIÓN• Al reducir de quinta velocidad a

cuarta, tenga cuidado para nodesplazar sin querer la palancahacia un lado y engranar lasegunda en lugar de la cuarta.Esta reducción tan bruscaaumentaría el régimen del motorhasta la zona roja delcuentarrevoluciones. Este excesode revoluciones dañaría el motor.

• No reduzca de una vez más dedos marchas ni reduzca cuandoel motor gira a un régimenelevado (5.000 rpm o más) Si lohace, puede averiar el motor.

OSL050008L

La palanca de cambios puede moverse sinpulsar el botón R (1).Debe pulsarse el botón R (1) mientras semueve la palanca de cambios.

* opcional

*

■ Tipo A

■ Tipo B

OSL050008E

La palanca de cambios puede moversesin tirar del mando.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 18

Page 242: Manual Sportage SP

5 19

Conducción

• En tiempo frío puede ser difícil cambiarhasta que se haya calentado ellubricante de la transmisión. Esto esnormal y no perjudica a la transmisión.

• Si está completamente parado y leresulta difícil cambiar a 1ª o a R(marcha atrás), ponga la palanca enpunto muerto (N) y suelte elembrague. Vuelva a pisar el pedal delembrague y cambie a 1ª o marchaatrás (R).

Uso del embragueAntes de cambiar de marcha, hay quepisar a fondo el embrague y soltarlodespués lentamente. El pedal delembrague debe dejarse siemprecompletamrente libre mientras se circula.Mientras conduce, no apoye el pie en elpedal del embrague. Así se provoca undesgaste innecesario. No piseparcialmente el embrague para sujetar elcoche en pendiente. Esto causa undesgaste innecesario. Para sujetar elcoche en pendiente, utilice el pedal delfreno o el freno de estacionamiento. Noaccione el embrague rápida yrepetidamente.

Reducción de marchasCuando circule despacio en tráficodenso o subiendo rampas con muchapendiente, reduzca de marcha antes deque el motor comience a resentirse. Alreducir de marcha se disminuye el riesgode que se cale el motor y aumenta lacapacidad de aceleración. Cuando elvehículo está bajando una pendientepronunciada, pasar a una marcha máscorta mantiene una velocidad segura yprolonga la vida de los frenos.

PRECAUCIÓN• Para evitar que el embrague sufra

desgaste y averías prematuras,no circule con el pie apoyado enel pedal del embrague. No utiliceel embrague para sujetar elvehículo parado cuesta arriba,esperando en un semáforo, etc.

• No utilice la palanca de cambiopara apoyar la mano mientrasconduce, pues podría provocarun desgaste prematuro de lashorquillas del cambio.

ADVERTENCIA• Antes de abandonar el asiento

del conductor, active completa-mente el freno de estaciona-miento y apague el motor.Asegúrese de que el cambio estáen 1ª velocidad cuando elvehículo está estacionado ensuperficie horizontal o en rampa,y en R (marcha atrás) cuandoestá en pendiente. Si no adoptaestas precauciones en el ordenindicado, el vehículo podríahacer algún movimientoinesperado.

• Si su vehículo tiene unatransmisión manual no y no estáequipado con un interruptor debloqueo de encendido, se puedemover y provocar un graveaccidente al encender el motorsin pisar el embrague mientrasse suelta el freno de mano y lapalanca de cambios está en alaposición N (punto muerto).

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 19

Page 243: Manual Sportage SP

Conducción

205

Buenas prácticas de conducción• No baje nunca una pendiente con el

vehículo en punto muerto. Es muypeligroso. Tenga siempre metida unavelocidad.

• No conduzca con el freno. Puedesobrecalentarse y fallar. Para bajarpendientes prolongadas, reduzca lavelocidad y cambie a una marcha máscorta. De esta forma, el efecto defrenado del motor le ayudará adisminuir la velocidad del vehículo.

• Reduzca la velocidad antes decambiar a una marcha más corta. Deesa forma evitará que el motor se pasede vueltas y se estropee.

• Disminuya la velocidad en presenciade vientos de costado. Así controlarámucho mejor el vehículo.

• Asegúrese de que el coche estécompletamente parado antes decambiar a marcha atrás. Si no lo hace,el cambio puede sufrir daños. Paracambiar a marcha atrás, pise elembrague, ponga la palanca en puntomuerto y cambie a marcha atrás.

• Tenga mucho cuidado cuandoconduzca sobre un firme deslizante.Preste especial atención cuando frene,acelere o cambie de marcha. Sobreuna superficie deslizante, un cambiobrusco de la velocidad del vehículopuede hacer que las ruedas motricespierdan tracción y se pierda el controldel vehículo.

ADVERTENCIA• ¡Lleve siempre abrochado el

cinturón de seguridad! En unacolisión, un ocupante sincinturón de seguridad tiene unaprobabilidad de sufrir lesionesgraves o mortales significativa-mente mayor que un ocupantecon el cinturón correctamenteabrochado.

• Evite las velocidades excesivasen curvas y giros.

• No haga movimientos bruscoscon el volante, tales comocambios abruptos de carril ogiros rápidos y súbitos.

• El riesgo de vuelco aumenta engran medida si pierde el controldel vehículo a velocidad deautopista.

(continúa)

(continúa)• La pérdida de control se produce

a menudo cuando dos o másruedas se salen de la carretera yel conductor acciona brusca-mente el volante para volver a lamisma.

• Si el vehículo se sale de lacarretera, no gire bruscamente elvolante. Por el contrario, reduzcala velocidad antes de volver a lacarretera.

• No sobrepase nunca los límitesde velocidad señalizados.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 20

Page 244: Manual Sportage SP

5 21

Conducción

Funcionamiento del cambioautomáticoEl cambio automático, muy eficaz, tiene6 velocidades hacia adelante y marchaatrás. Cada una de las velocidades seselecciona automáticamente en funciónde la posición de la palanca de cambios.

✽✽ ATENCIÓNLos primeros cambios de un vehículonuevo, si la batería ha sidodesconectada, pueden ser algo bruscos.Este es un estado normal, y la secuenciade cambios se ajustará tras realizar loscambios varias veces mediante el TCM(Módulo de control de la transmisión) oel PCM (Modo de control del tren depotencia).

CAMBIO AUTOMÁTICO (OPCIONAL)

OSL050009L

+ (Alargar)

Botón

Palanca de cambio

- (Reducir)

Para cambiar, aplique el pedal del freno y pulse el botón cuando el interruptorde encendido está en la posición ON. (Si el vehículo está equipado con elsistema de bloqueo de cambio)

La palanca puede moverse libremente.

Pulse el botón durante el cambio.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 21

Page 245: Manual Sportage SP

Conducción

225

Para que el funcionamiento sea suave,pise el pedal del freno cuando cambiedesde la posición N (punto muerto) amarcha hacia adelante o hacia atrás.

Posiciones del cambioLos testigos luminosos en el cuadro deinstrumentos indican la posición de lapalanca de cambios cuando se pone elinterruptor de encendido en la posición"ON".

P (estacionamiento)Detenga por completo el vehículo antesde cambiar a P (estacionamiento) Estaposición bloquea la transmisión e impideque giren las ruedas delanteras.

PRECAUCIÓN• Para evitar daños en el cambio,

no acelere el motor en R (marchaatrás) ni en ninguna de lasposiciones de avance con elfreno accionado.

• Cuando se detenga en unarampa, no mantenga inmóvil elvehículo con el motor. Utilice elfreno de servicio o el deestacionamiento.

• No cambie de N (punto muerto) oP (estacionamiento) a D (marchaadelante) o R (marcha atrás) conel motor a un régimen superior alde ralentí.

ADVERTENCIA- Cambio automático

• Antes de mover el vehículo haciaD (marcha adelante) o R (marchaatrás), compruebe siempre lapresencia de personas,especialmente niños, en elespacio próximo al vehículo.

• Antes de abandonar el asientodel conductor, asegúresesiempre de que la palanca decambio está en la posición P(estacionamiento), accione elfreno de estacionamiento hastael fondo y apague el motor. Si noadopta estas precauciones en elorden indicado, el vehículopodría hacer algún movimientoinesperado.

ADVERTENCIA• Si cambia a P (estacionamiento)

mientras el vehículo estámoviéndose, las ruedas motricesse bloquearán y harán que pierdael control.

• No utilice la posición P(estacionamiento) en lugar delfreno de estacionamiento.Asegúrese siempre de que lapalanca de cambio estábloqueada en la posición P(estacionamiento) y apliquecompletamente el freno deestacionamiento.

• No deje nunca niños sinvigilancia dentro del vehículo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 22

Page 246: Manual Sportage SP

5 23

Conducción

R (marcha atrás)Utilice esta posición para mover elvehículo hacia atrás.

N (punto muerto)Las ruedas y la transmisión no estánbloqueadas. El vehículo rodarálibremente incluso con una inclinaciónmínima de la calzada, a menos que seaplique el freno de estacionamiento o deservicio.

D (marcha adelante)Es la posición normal de conducción.Las marchas cambian automáticamentea lo largo de una secuencia de 6, demodo que el consumo de combustible yla potencia sean siempre óptimos.

Si desea más potencia para adelantar aotro vehículo o subir una pendiente, pisea fondo el acelerador: la caja de cambiosreducirá automáticamente a la marchainmediatamente inferior.

✽✽ ATENCIÓNDetenga completamente el automóvilantes de colocar la palanca en "D".

Modo deportivoTanto con el vehículo en movimientocomo parado, el modo deportivo seselecciona llevando la palanca decambio desde la posición D (marchaadelante) al carril de accionamientomanual. Para volver a la zona defuncionamiento D, empuje de nuevo lapalanca hasta el carril principal.

En el modo deportivo, el movimiento dela palanca hacia atrás y hacia adelantepermite cambiar rápidamente demarcha. Pero, a diferencia de lo queocurre en un cambio manual, en el mododeportivo no hace falta levantar el pie delacelerador para cambiar de marcha.

PRECAUCIÓNSi lleva la palanca a P(estacionamiento) mientras se estámoviendo el vehículo, podría dañarla caja de cambios.

PRECAUCIÓNDetenga el vehículo por completoantes de llevar la palanca a laposición R (marcha atrás) o retirarlade ésta. De otro modo podríaestropear la caja de cambios (conuna sola excepción, que se explicaen “Balanceo del vehículo”, en estemismo manual).

OSL050011

MMMMooooddddooooddddeeeeppppoooorrrr tttt iiii vvvvoooo

+ (ALARGAR)

- (REDUCIR)

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 23

Page 247: Manual Sportage SP

Conducción

245

Alargar (+): Empuje una vez la palancahacia adelante para pasar ala marcha inmediatamentesuperior.

Reducir (-): Tire hacia atrás una vez dela palanca para pasar a lamarcha inferior.

✽✽ ATENCIÓN• En el modo deportivo, el conductor

debe cambiar a una marcha más largaen función de las condiciones de lacarretera, teniendo cuidado paramantener el régimen del motor pordebajo de la zona roja.

• En el modo deportivo sólo se puedenseleccionar las seis marchas haciaadelante. Para retroceder o estacionarel vehículo hay que llevar la palanca alas posiciones R (marcha atrás) o P(estacionamiento).

• En el modo deportivo, la reducción demarchas se efectúa automáticamenteal disminuir la velocidad del vehículo.Cuando éste se detiene, se seleccionaautomáticamente la primeravelocidad.

(continúa)

(continúa)• En el modo deportivo, cuando las

revoluciones del motor se aproximana la zona roja, los puntos de cambiovan variando para pasar automática-mente a marchas más largas.

• A fin de mantener los niveles precisosde prestaciones y seguridad, el sistemapuede no responder a determinadosmovimientos de la palanca de cambio.

• Si conduce sobre firme deslizante,empuje la palanca de cambio a laposición + (alargar). Esto provoca quela transmisión cambie a 2a, que esmejor para una conducción suave enuna carretera deslizante. Para volvera primera, empuje la palanca decambio hacia - (reducir).

Sistema de bloqueo del cambio(opcional)Para su seguridad, el cambio automáticodispone de un sistema de bloqueo queimpide cambiar de las posiciones P(estacionamiento) o N (punto muerto) aR (marcha atrás) sin pisar el freno.Para cambiar de P (estacionamiento) o N(punto muerto) a R (marcha atrás):1. Pise el pedal del freno y manténgalo

pisado.2. Arranque el motor o gire el contacto

hasta la posición ON.3. Pulse el botón y mueva la palanca de

cambios.Si pisa y suelta repetidamente el pedaldel freno con la palanca de cambio en laposición P (estacionamiento), oirá untableteo junto a la palanca. Esto esnormal.

ADVERTENCIAPise siempre completamente elpedal del freno antes de cambiardesde la posición “P” (estaciona-miento) a otra posición para evitarun movimiento involuntario delvehículo que podría causarlesiones a personas dentro y fueradel coche.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 24

Page 248: Manual Sportage SP

5 25

Conducción

Liberación del bloqueo de la palanca decambiosSi no puede mover la palanca decambios de la posición P (estaciona-miento) o N (punto muerto) a la posiciónR (marcha atrás) con el pedal del frenopisado, siga pisando el pedal del freno ya continuación haga lo siguiente:

Tipo A1. Pulse el botón (1) de liberación del

bloqueo de cambios.2. Pulse el botón (2) y mueva la palanca

de cambios.3. Haga que un concesionario autorizado

de KIA revise el vehículo inmediata-mente.

Tipo B1. Retire con cuidado la tapa (1) de

acceso al sistema de liberación delbloqueo de la palanca.

2. Inserte una llave (o desatornillador)para acceder al orificio de acceso ypresione la tecla (o destornillador).

3. Pulse el botón (2) y mueva la palancade cambios.

4. Haga que un concesionario autorizadode KIA revise el vehículo inmediata-mente.

Sistema de bloqueo de la llave decontacto (opcional)La llave de contacto sólo puede retirarsesi la palanca de cambio está en laposición P (estacionamiento). Si elinterruptor de encendido está encualquier otra posición, la llave no puederetirarse.

Buenas prácticas de conducción• No mueva nunca la palanca de cambio

desde “P (estacionamiento)” o desde“N (punto muerto)” a otra posición conel pedal del acelerador pisado.

• No mueva nunca la palanca de cambioa “P (estacionamiento)” con el vehículoen movimiento.

• Asegúrese de que el coche estácompletamente parado antes deintentar cambiar a “R (marcha atrás)” y“D (marcha adelante)”.

• No baje nunca una pendiente con elvehículo en punto muerto. Es muypeligroso. Tenga siempre metida unavelocidad cuando el vehículo esté enmivimiento.

• No abuse del freno. Puedensobrecalentarse y fallar. Para bajarpendientes prolongadas, reduzca lavelocidad y cambie a una marcha máscorta. De esta forma, el efecto defrenado del motor le ayudará adisminuir la velocidad del vehículo.

• Reduzca la velocidad antes decambiar a una marcha más corta. Delo contrario, la marcha más cortapodría no entrar.

OSL050010

■ Tipo A

OSL050010N

■ Tipo B

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 25

Page 249: Manual Sportage SP

Conducción

265

• Utilice siempre el freno deestacionamiento. No confíeúnicamente en situar el cambio en “P(estacionamiento)” para impedir quese mueva el vehículo.

• Tenga mucho cuidado cuandoconduzca sobre un firme deslizante.Preste especial atención cuando frene,acelere o cambie de marcha. Sobreuna superficie deslizante, un cambiobrusco de la velocidad del vehículopuede hacer que las ruedas motricespierdan tracción y se pierda el controldel vehículo.

• Pisando y soltando suavemente elpedal del acelerador se consiguen lasprestaciones y el consumo óptimos delvehículo.

ADVERTENCIA• ¡Lleve siempre abrochado el

cinturón de seguridad! En unacolisión, un ocupante sincinturón de seguridad tiene unaprobabilidad de sufrir lesionesgraves o mortales significativa-mente mayor que un ocupantecon el cinturón correctamenteabrochado.

• Evite las velocidades excesivasen curvas y giros.

• No haga movimientos bruscoscon el volante, tales comocambios abruptos de carril ogiros rápidos y súbitos.

• El riesgo de vuelco aumenta engran medida si pierde el controldel vehículo a velocidad deautopista.

• La pérdida de control se producea menudo cuando dos o másruedas se salen de la carretera yel conductor acciona brusca-mente el volante para volver a lamisma.

(continúa)

(continúa)• Si el vehículo se sale de la

carretera, no gire bruscamente elvolante. Por el contrario, reduzcala velocidad antes de volver a lacarretera.

• No sobrepase nunca los límitesde velocidad señalizados.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 26

Page 250: Manual Sportage SP

5 27

Conducción

Arranque en rampaPara arrancar en una rampapronunciada, pise el pedal del freno ymueva la palanca de cambio a laposición D (marcha adelante).Seleccione la marcha adecuadadependiendo de la carga transportada yde la inclinación de la rampa y suelte elfreno de estacionamiento. Pise elacelerador poco a poco mientras sueltael freno.Mientras acelera en una rampapronunciada con el vehículo parado,el vehículo tiende a irse hacia atrás.Esto se evita cambiando a 2ªvelocidad.

La potencia del motor se puede llevartodas las ruedas delanteras y traseraspara la máxima tracción. La 4WD atiempo complete es útil cuando senecesita tracción extra en la carreteracomo al conducir por carreterasdeslizantes, embarradas, mojadas ocubiertas de nieve.

ADVERTENCIASi su vehículo se atasca en nieve,barro, arena, etc., puede intentarmoverlo hacia adelante y haciaatrás pare liberarlo. No intente esteprocedimiento si hay personas uobjetos cerca del vehículo. Duranteel balanceo, el vehículo puedemoverse súbitamente haciaadelante o hacia atrás cuando sedesatasca, provocando lesiones odaños a personas u objetos queestén en las inmediaciones.

OSL050018

■ Tipo A

OSL050019

■ Tipo B

TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS(4WD) (OPCIONAL)

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 27

Page 251: Manual Sportage SP

Conducción

285

Estos vehículos no está diseñado paraser llevados fuera de vía. Es aceptableun uso ocasional fuera de vía comocarreteras sin pavimentar y senderos. Esimportante cuando no viaja fuera porautovía o autopista que el conductorreduzca la velocidad para que no excedala velocidad de seguridad adecuada enesas condiciones. En general, lascondiones fuera de vía conllevan menortracción y menos efectividad de frenadoque que las condiciones en unacarretera normal. El conductor debeestar especialmente atento para evitarconducir en pendientes que inclinen elvehículo.Debe considerer detenidamente estosfactores cuando está conduciendo fuerade vía. Para su seguridad y la de suspasajeros, el conductor es elresponsable de mantener el vehículo encontacto con la superficie de condución ybajo control en estas condiciones.

Efecto de frenado en curvascerradas

El efecto de frenado en curvas es unacaracterística de los vehículos contracción a las cuatro ruedas provocadapor la diferencia en la rotación delneumático en las cuatro ruedas y laalineación de grado cero de las ruedasdelanteras y la suspensión.Los giros bruscos a velocidades bajasdeben tomarse con cuidado.

ADVERTENCIA- Conducción fuera de vía

Este vehículo está diseñado parasu uso en carretera aunque puedefuncionar de forma eficaz fuera devía. Sin embargo, no está diseñadopara conducer en condicionesfuera de vía. La condución en estascondiciones que sobrepasan eldiseño incial del vehículo o el nivelde experiencia del conductorpuede provocar lesiones o lamuerte.

ADVERTENCIASi se enciende la luz ( ) deadvertencia del sistema 4WD, seindica que existe un fallo en elsistema 4WD.Si esto ocurre, haga un chequeodel vehículo en un taller autorizadoKIA tan pronto como sea posible.

PRECAUCIÓN - 4WDAl girar bruscamente en carreterapavimentadas a una velocidad bajacon la tracción a las 4 ruedas, elcontrol del giro puede ser difícil.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 28

Page 252: Manual Sportage SP

5 29

Conducción

✽✽ ATENCIÓN• Al conducer en carreteras normales, se desactiva el modo de BLOQUEO de 4WD al pulsar el botón de BLOQUEO de 4WD

(el testigo indicador se apaga). Al conducir en carreteras normales con el modo de BLOQUEO 4WD (especialmente, al tomarla curvas) puede causar algún ruido mecánico o alguna vibración. El ruido y la vibración desaparecerá cuando el modo deBLOQUEO de 4WD esté desactivado. Se pueden dañar algunas partes de la tracción al seguir conduciendo con el ruido y lavibración.

• Cuando el modo de BLOQUEO 4WD está desactivado, se puede sentir un schok cuando la potencia de la tracción se lleva sóloa las cuatro ruedas. El schock no es un fallo mecánico.

• Este modo se utilize para subir o bajar cuestas empinadas,conducción fuera de vía, conducir en carreteras arenosas oembarradas, etc. para maximizar la tracción.

• Este modo empieza a desactivarse automáticamente a unavelocidad de 30km/h (19 mph) y se cambia al modoautomático de tracción a las cuatro ruedas a velocidadesmayores de 40 km/h (25 mph). Si el vehículo decelera avelocidades por debajo de 40 km/h (25 mph), el modo detransferencia se cambia al modo 4WD LOCK.

4WDAUTOMÁTICA

(4WD LOCK estádesactivado)

(El testigo indicadorno está iluminado)

La selección del modo de transmisión de tracción a las cuatro ruedas (4WD)

Modo de transmisión Botón de selección Testigo indicador Descripción

• Al conducer con el modo 4WD AUTOMÁTICO, el vehículofunciona igual a los vehículos convecionales de 2WD encondiciones de funcionamiento normales. Sin embargo, si elsistema determina que se necesita el modo 4WD, la potenciade conducción del motor se distribuye a las cuatro ruedasautomáticamente sin intervención del conductor.

• Al conducir en carreteras normales y pavimentadas, elvehículo se mueve igual que los vehículos convencionales de2WD.

BLOQUEO de 4WD

(El testigo indicadorse ilumina)

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 29

Page 253: Manual Sportage SP

Conducción

305

Para un funcionamiento segurocon la tracción a las cuatro ruedas

• No trate de conducir sobre aguasprofundas o barro ya que estascondiciones podría calar su motor yobstruir el tubo de escape. Noconduzca por pendientes pronuncia-das, ya que se necesitan una grandestreza para mantener el control delvehículo.

• Cuando sube o baja una pendienteconduzca lo más recto posible haciaarriba y hacia abajo. Extreme lasprecauciones al subir y bajarpendientes pronunciadas, ya que suvehículo puede volcar dependiento delgrado de la pendiente y de lascondiciones de agua y nieve.

ADVERTENCIA - Traccióna las cuatro ruedas

Las condiciones en carretera yfuera de vía que necesitan detracción a las 4 ruedas hace quetodas las funciones del vehículoestén expuestas a una mayorpresión que en carreteras encondiciones normales. Disminuyala velocidad y prepárese para loscambios en las composición y latración de la superficie de losneumáticos. Si tiene alguna dudasobre su seguridad bajo esascondiciones de conducción, pare ypiense en la mejor manera deactuar. Para actuar con seguridadno intente superar sus limitacionesy las de su vehículo.

ADVERTENCIA- Pendientes

Conducir a través del cortono deuna pendiente pronunciada puedeser muy peligroso. El peligro puedevenir de cambios en el ángulo delas ruedas que podríandesestabilizar el vehículo o, inclusosi el vehículo mantiene laestabilidad por la corriente, puedeperder la estabilidad si el vehículose para mientras circula haciadelante. Su vehículo puede volcarsin advertirle y sin tiempo paracorregir el fallo cometido, lo quepodría provocar lesiones graves ola muerte.

HILL1 HILL2

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 30

Page 254: Manual Sportage SP

5 31

Conducción

• Debe aprender a tomar curvas con unvehículo 4WD. No se fíe de suexperiencia con vehículos 2WD alelegir la velocidad de seguridadadecuada al tomar las curvas en elmodo 4WD. Los novatos debenconducir más despacio en vehículos4WD.

• Conduzca despacio fuera de víaporque su vehículo podría dañarse conpiedras o raíces de los árboles.Conozca las condiciones fuera de víaen las que va a concudir antes deponerse a conducir.

• Sujete firmemente el volante cuandoestá conduciendo fuera de vía.

• Asegúrese de que todos los pasajerosllevan cinturón de seguridad.

• Si tiene que conducir en agua, pare elvehículo cambie a “4WD LOCK” yconduzca el vehículo a menos de8km/h (5 mph).

ADVERTENCIA - 4WDReduzca la velocidad al tomar lascurves. El centro de la gravedad delos vehículos 4WD es mayor que enlos vehículos convecionales 2WD,haciendo que vuelquen másfácilmente cuando gira demasiadorápido en las curvas.

ADVERTENCIA - VolanteNo agarre el volante por el interiorcuando está conduciendo fuera devía. Podría lesionarse el brazo conuna repentina maniobra de giro opor el rebote de volante al impactarcon objetos en el suelo. Podríaperder el control del volante.

ADVERTENCIA- Peligro por el viento

Si está conduciendo con un vientomuy fuerte, el mayor centro degravedad del vehículo disminuye lacapacidad de control de giro y porello es necesario conducir másdespacio.

ADVERTENCIA - Conducirpor agua

Conduzca despacio. Si conducerápido en agua, el salpicado delagua puede llegar al vano del motory mojar el sistema de encendidoprovocando que el vehículo se calede repente. Si esto ocurre y suvehículo está inclinado, suvehículo puede volcar.

OSL050035L

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 31

Page 255: Manual Sportage SP

Conducción

325

✽✽ ATENCIÓN• No conduzca sobre agua si el nivel es

más alto que el fondo del vehículo.• Compruebe sus frenos uan vez que ha

salido del barro o el agua. Pise el pedaldel freno varias veces mientrasconduce despacio hasta que sienta quela fuerza de frenado vuelve a a sernormal.

• Debe acortar su calendario demantenimiento si conduce encondiciones fuera de vía como arena,barro o agua (consulte “Manteni-miento con condiones de usoadversas" en el capítulo 7). Lave biensu cohe tras conducir fuera de vía,especialmente limpie la parte de abajode su vehículo.

• Debido a que el par de conducción seaplica a las 4 ruedas, la conduccióndel vehículo se ve muy afectada por lacondición de las ruedas. Asegúrese depornerle al vehículo cuatro ruedas delmismo tamaño y tipo.

• Un vehículo con tracción a las cuatroruedas a tiempo completo no puedeser remolcado por una grúa normal.Asegúrese de que el vehículo estácolocado en una plataforma planapara transportarlo.

ADVERTENCIA - Conducircon 4WD

• Evite tomar curves a grandesvelocidades.

• No movimientos rápidos con elvolante, como cambios de carrilbruscos o giros bruscos rápidos.

• El riesgo de vuelco aumentamucho si pierde el control delvehículo a gran velocidad.

• En un choque, una persona sincinturón tiene más riesgo demuerte que una persona que sílleva el cinturón.

• La pérdidas de control seproducen normalmente cuandodos ruedas se salen de lacarretera y el conductor gira paravolver a entrar en la carretera. Encaso de que el vehículo se salgade la calzada, no girebruscamente. Baje la velocidadantes de volver al carril.

PRECAUCIÓN - Barro onieve

Si una de las ruedas delanteras otraseras empieza a girar en barro,nieve, etc , el vehículo puede salir alpisar el pedal del acelerador, sinembargo evite utilizar el motorcontinuamente a rpm altas porqueal hacerlo puede dañar el sistema4WD.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 32

Page 256: Manual Sportage SP

5 33

Conducción

Reducción del riesgo de vuelcoEste vehículo de pasajeros multiusos sedefine como vehículo utilitario deportivo(SUV). Los SUV tienen una mayorholgura en masa y un ancho de vía másestrecho que los hacen capaces defuncionar en una gran variaedad de usosfuera de vía. Las características de sudiseño le proporcionan un mayor centrode gravedad que los coches normales.Una ventaja de su holgura en masa esuna mejor visión de la carretera, que lehace anticiparse a los problemas. Noestá diseñados para tomar curvas a lamisma velocidad que los vehíuclosnormales de pasajeros, más que losdeportivos con suelo bajo que sediseñan para funcionar satifactoriamenteen condiciones fuera de vía. Debido alpeligro, se le recomienda al conductor ya los pasageros que se pongan elcinturón de seguridad. En un vuelco, unapersona sin cinturón tiene más riesgo demuerte que una persona que sí lleva elcinturón. Hay algunas pasos que elconductor puede seguir para reducir elriesgo de volcar. Si es posible, evite losgiros o maniobras bruscas, no carguecon mucho peso la baca y nuncamodifique su vehículo.

ADVERTENCIA - VuelcoComo con otro vehículos utilitariosdeportivos (SUV), un error en lautilización del vehículo puedeprovocar la pérdida de control, unaccidente o que el vehículovuelque.• Los vehículos todocamino (SUV)

tienen mayor distancia libre alsuelo y menor anchura de vías,etc.

• Las características de su diseño(mayor holgura en masa, el anchode vía más estrecho) hace que elvehículo tenga un mayor centrode gravedad que los cochesnormales.

• Un SUV no está diseñado paratomar curvas a la mismavelocidad que los vehículosconvencionales.

• Evite las maniobras y girosbruscos.

• En un vuelco, una persona sincinturón tiene más riesgo demuerte que una persona que sílleva el cinturón. Asegúrese deque todo el mundo tiene biencolocado el cinturón deseguridad.

ADVERTENCIASu vehículo está equipado conneumáticos diseñados paraproporcionar una conducciónsegura y un buen manejo. No useruedas ni neumáticos de tamaño otipo distinto del montadooriginalmente en su vehículo. Ellopodría afectar la seguridad y elrendimiento de su vehículo, lo cualpodría conducir a fallos de manejoo provocar el vuelco del vehículo ycausar lesiones graves. Al cambiarlos neumáticos, asegúrese de quelas cuatro ruedas y neumáticossean del mismo tamaño, tipo,banda de rodadura, marca ycapacidad de carga. Si a pesar detodo decide equipar su vehículocon una combinación de ruedas yneumáticos no recomendada porKIA para la conducción fuera devías, no utilice dichos neumáticospara la conducción por víaspúblicas.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 33

Page 257: Manual Sportage SP

Conducción

345

• Los vehículos con 4WD debe serprobados en un dinamometro especialdel chasis para las cuatro ruedas.

✽✽ ATENCIÓNNunca ponga el freno de mano mientrasestá realizando estás pruebas.

• Un vehículo 4WD no debe ser probadoen un comprobador de rodaje paravehículo 2WD. SI se debe usar uncomprobador de rodaje para 2WD,lleve a cabo el siguiente procedie-miento:

1. Compruebe las presiones de losneumáticos recomendadas para suvehículo.

2. Coloque las ruedas delanteras en elcomprobador de rodaje para la pruebadel velocímetro como se muestra en lailustración.

3. Quite el freno de estacionamiento4. Coloque la ruedas trasera en el rodillo

de liberación temporal como semuestra en la ilustración.

ADVERTENCIA - Prueba del dinamometro

Manténgase alejado de la partedelantera del vehículo mientras elvehículo está en marcha en eldinámomentro. Esto es muy peligroya que el vehículo puede saltarhacia delante y provocar graveslesiones o la muerte.

ADVERTENCIA - Vehículo en un gato

Mientras un vehículo 4WD selevanta con un gato, no arranque elmotor o haga girar los neumáticos.Hay peligro de que las ruedas quetocan el suelo al girar provoquenque el vehículo salga del gato ysalte hacia delante.

PRECAUCIÓN• Al elevar el vehículo, no accione

las ruedas delanteras y traseraspor separado.Accione las cuatro ruedas a lavez.

• Si es necesario accionar la ruedadelantera y la rueda trasera alelevar el vehículo, libere el frenode estacionamiento.

OXM059025

Comprobador de rodaje (velocímetro)

Rodillo de liberación temporal

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 34

Page 258: Manual Sportage SP

5 35

Conducción

ServofrenoSu vehículo dispone de un servofrenoque se ajusta automáticamente durantele uso normal.Si la asistencia pierda eficacia porcalarse el motor o por alguna otra razón,se puede detener también el vehículo,pero aplicando sobre el pedal del frenouna fuerza mayor de la aplicadanormalmente. No obstante, la distanciade parada será mayor.Cuando el motor no funciona, la potenciade frenado de reserva se va perdiendopoco a poco cada vez que se pisa elpedal. No bombee el pedal del frenocuando se haya interrumpido laasistencia a la frenada.Solamente debe bombearse el pedal delfreno cuando sea necesario paramantener el control de la dirección ensuperficies deslizantes.

En caso de fallo de los frenosSi el freno de pie deja de funcionarmientras el vehículo está en marcha,puede detenerlo con el freno deestacionamiento. No obstante, ladistancia de parada será mucho mayorde lo normal.

SISTEMA DE FRENOS

ADVERTENCIA- Freno de estacionamiento

Si aplica el freno de estaciona-miento mientras el vehículo semueve a velocidad normal, puedeperder súbitamente el control. Si seve en la necesidad de utilizar elfreno de estacionamiento paradetener el vehículo, sea muyprudente.

ADVERTENCIA - Frenos• No conduzca con el pie apoyado

en el pedal del freno. Estacostumbre eleva anormalmentela temperatura del freno, provocaun desgaste excesivo de forros ypastillas y alarga la distancia defrenado.

• Cuando baje una pendiente largao pronunciada, cambie a unamarcha más corta y evite laaplicación continua de losfrenos. La aplicación continua delos frenos provoca susobrecalentamiento y puedeocasionar pérdida temporal de lacapacidad de frenado.

• Si los frenos se mojan puedenperder eficacia y hacer que elvehículo se desvíe hacia un ladodurante la frenada. Basta pisarlevemente el pedal paracomprobar si se han vistoafectados de esta manera. Hagasiempre esta prueba después deatravesar una capa de aguaprofunda. Para secar los frenos,acciónelos ligeramente mientrasconduce a una velocidad segura,hasta que el comportamiento delfreno vuelva a ser normal.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 35

Page 259: Manual Sportage SP

Conducción

365

Indicador de desgaste de los frenosde discoCuando se desgastan las pastillas defreno y hay que cambiarlas por otrasnuevas, oirá un sonido de aviso agudoprocedente de los frenos delanteros otraseros (opcional). Puede que el sonidovaya y venga, o que se produzcasiempre que pise el pedal del freno.Recuerde que ciertas condiciones deconducción o situaciones climáticaspueden hacer que los frenos chirríencuando se accionan por primera vez (ocuando se aplican con suavidad). Estoes normal y no indica ningún problemaen los frenos.

Freno de estacionamientoAccionar el freno de estacionamientoPara activar el freno de estacionamiento,en primer lugar accione el freno de pie y,a continuación, sin presionar el botón deliberación, estire de la palanca del frenode estacionamiento hacia arriba todo loque se pueda.

Además, al aparcar el vehículo en unapendiente, se recomienda que lapalanca de cambio esté situada en lamarcha baja apropiada para vehículosde transmisión manual o en la posiciónde estacionamiento para vehículos detransmisión automática.

ADVERTENCIA- Desgaste de los frenos

El sonido de aviso descritorecuerda que el vehículo debellevarse al taller. Si no tiene encuenta dicho sonido, los frenosperderán eficacia, con elconsiguiente riesgo de sufrir unaccidente grave.

PRECAUCIÓN• Para evitar costosas repara-

ciones de los frenos, no circulecon unas pastillas gastadas.

• Sustituya siempre las pastillas defreno en juegos completos paracada eje, delantero o trasero.

OSL050012

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 36

Page 260: Manual Sportage SP

5 37

Conducción

Liberar el freno de estacionamientoPara liberar el freno de estacionamiento,en primer lugar accione el freno de pie yempuje la palanca del freno deestacionamiento ligeramente. Acontinuación, suelte el botón (1) deliberación y baje la palanca (2) del frenode estacionamiento mientras sostiene elbotón.

Si el freno de estacionamiento no sesuelta, haga revisar el sistema por undistribuidor KIA autorizado.

PRECAUCIÓNConducir con el freno deestacionamiento activado causaráel desgaste excesivo de forro ytambor de freno. ADVERTENCIA

• Para evitar que el vehículo semueva inadvertidamente cuandoestá sin conductor, no utilice lapalanca de cambio en vez delfreno de estacionamiento. Pongael freno de estacionamiento Yasegúrese de que la palanca delcambio está colocada firme-mente en 1a (primera) o en R(marcha atrás) si el vehículo llevacambio manual, y en P(estacionamiento) si lleva cambioautomático.

• No permite tocar el freno deestacionamiento a personas queno conocen el vehículo. Si pordescuido suelta el freno deestacionamiento, se puedenproducir lesiones graves.

• Todos los vehículos deben tenersiempre completamente aplicadoel freno de estacionamientocuando estén estacionados paraevitar movimientos inadvertidosque puedan lesionar a losocupantes o los peatones.

OSL050014

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 37

Page 261: Manual Sportage SP

Conducción

385

Compruebe el piloto de aviso de frenogirando la llave de contacto a la posiciónON (sin arrancar el motor). Este piloto seiluminará siempre que se aplique el frenode estacionamiento mientras el contactoestá en las posiciones START u ON.Antes de iniciar la marcha, asegúrese deque ha soltado por completo el freno deestacionamiento y de que el piloto deaviso está apagado.Si la luz de aviso del freno sigueencendida después de soltar el freno deestacionamiento mientras el motor estáen funcionamiento, puede que el sistemade frenos esté averiado. La situaciónexige atención inmediata.Si es posible, detenga enseguida elvehículo. Si no es posible, conduzca conla mayor precaución hasta encontrar unlugar seguro o un taller de reparación.

Sistema antibloqueo de frenos(ABS)

W-75

ADVERTENCIANi el ABS (o ESP) ni el ESP evitaránaccidentes provocados por manio-bras incorrectas o peligrosas.Aunque el control del vehículo esmejor durante el frenado deemergencia, mantenga siempreuna distancia de seguridad con losobjetos situados por delante.Reduzca siempre la velocidad encondiciones de circulacióndifíciles.En firmes como los indicados acontinuación, la distancia defrenado de vehículos equipadoscon un sistema antibloqueo defrenos (o con un sistemaelectrónico de estabilidad) puedeser mayor que la de los que notienen tales dispositivos.Circule despacio en las siguientescircunstancias:• Carreteras mal pavimentadas, de

grava o cubiertas de nieve.• Con las cadenas puestas.

(continúa)

(continúa)• En carreteras en las que el

pavimento tiene baches odiferentes niveles.

No ponga a prueba la seguridad deun vehículo equipado con ABS (oESP) circulando a gran velocidad oen curvas ceñidas. Puede poner enpeligro su seguridad y la de losdemás.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 38

Page 262: Manual Sportage SP

5 39

Conducción

El ABS vigila continuamente la velocidadde las ruedas. Si están a punto debloquearse, el ABS modularepetidamente la presión hidráulica delos frenos.Cuando se aplican los frenos encondiciones en las que puedan llegar abloquearse las ruedas, se oye uncliqueteo procedente de los frenos y senota una sensación similar en el pedal.Esto es normal, e indica que el ABSfunciona.Para obtener el máximo beneficio delABS en una situación de emergencia, nointente modular la presión que ejercesobre los frenos ni de bombear. Apliqueel pedal del freno lo máximo que puedahasta que la situación permite al ABScontrolar la fuerza que se suministra alos frenos.

✽✽ ATENCIÓNEs posible que se oiga un chasquido en elcompartimiento del motor cuando elvehículo empieza a moverse después dearrancar. Esto es normal e indica que elsistema antibloqueo de frenos funcionacorrectamente.

• Incluso con el sistema antibloqueo defrenos, el vehículo necesita recorrercierta distancia antes de detenerse.Mantenga siempre una distancia deseguridad con el vehículo que vaya pordelante del suyo.

• Reduzca siempre la velocidad antesde una curva. El sistema deantibloqueo de frenos no puede evitarlos accidentes debidos al exceso develocidad.

• En superficies sueltas o desiguales, laentrada en funcionamiento del ABSpuede alargar la distancia de frenado.

PRECAUCIÓN• Si el piloto de aviso del ABS

permanece encendido, el sistemapodría estar averiado. No obstante,en este caso los frenos ordinariosfuncionarán normalmente.

• La luz de aviso del ABS permaneceencendida durante unos 3segundos después de poner elcontacto en ON. Durante estetiempo, el ABS realiza unautodiagnóstico, y el piloto seapaga si todo es normal. Sipermanece encendida, puede queel sistema ABS esté averiado.Acuda a un concesionarioautorizado de KIA tan pronto comopueda.

W-78

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 39

Page 263: Manual Sportage SP

Conducción

405

✽✽ ATENCIÓNSi se arranca con la batería de otrovehículo por estar agotada la del propio,puede que el motor no funcione con lamisma suavidad y que además seencienda el piloto de aviso del ABS. Estoes consecuencia de la baja tensión de labatería. No significa que el ABSfuncione mal.• ¡No bombee los frenos!• Espere a que se recargue la batería

antes de poner en marcha el vehículo.

Programa electrónico de estabili-dad (ESP) (opcional)El programa electrónico de estabilidad(ESP) está diseñado para estabilizar elvehículo en maniobras en curva. El ESPcomprueba hacia dónde pretende ir elconductor y hacia dónde va realmente elvehículo.El ESP aplica frenadas diferentes a cadarueda e interviene en el sistema degestión del motor para estabilizar elvehículo.

PRECAUCIÓN• Si conduce sobre superficies

deslizantes, como una carreterahelada, y pisa el freno continua-mente, el ABS se activarátambién de forma continua ypuede llegar a encenderse elpiloto correspondiente. Lleve elcoche a un lugar seguro ydetenga el motor.

• Vuelva a arrancar el motor. Si seapaga el piloto de aviso del ABS,es que el sistema funciona bien.En caso contrario, el ABS podríahaberse averiado. Acuda a unconcesionario autorizado de KIAtan pronto como pueda.

OSL050015

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 40

Page 264: Manual Sportage SP

5 41

Conducción

El programa electrónico de estabilidad(ESP) es un sistema electrónicodiseñado para ayudar al conductor amantener el control del vehículo encondiciones adversas. No sustituye a lasprácticas de conducción seguras.Diversos factores, como la velocidad, lascondiciones del pavimento y la forma deconducir, pueden influir en la eficacia delESP para evitar la pérdida de control. Esresponsabilidad del conductor circular ytomar las curvas a velocidadesrazonables, dejando un margen deseguridad suficiente.Cuando se aplican los frenos encondiciones en las que puedan llegar abloquearse las ruedas, se oye uncliqueteo procedente de los frenos y senota una sensación similar en el pedal.Esto es normal, e indica que el ESPfunciona.

✽✽ ATENCIÓNEs posible que se oiga un chasquido en elcompartimiento del motor cuando elvehículo empieza a moverse después dearrancar. Esto es normal e indica que elprograma electrónico de estabilidadfunciona correctamente.

ADVERTENCIANo circule nunca a una velocidadexcesiva para las condiciones de lacarretera o demasiado deprisa encurva. El sistema electrónico deestabilidad (ESP) no evita losaccidentes. Una velocidad excesivaen curva, las maniobras abruptas yel deslizamiento sobre superficieshúmedas pueden provocaraccidentes. Sólo un conductorprudente y atento puede preveniraccidentes evitando maniobras quehagan que el vehículo pierda fuerzade tracción. Aunque tenga ESPinstalado, adopte siempre todas lasprecauciones normales paraconducir, especialmente circular auna velocidad adecuada a lascircunstancias.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 41

Page 265: Manual Sportage SP

Conducción

425

Funcionamiento del ESPESP activado

• Cuando se lleva el contacto aON, se encienden los pilotosindicadores ESP y ESP OFFdurante unos 3 segundos, yqueda iluminado el ESP.

• Para desactivar el ESP, pulseel botón ESP OFF durante almenos medio segundoestando el contacto en ON (elpiloto ESP OFF se ilumina).Para activar el ESP, pulse elbotón ESP OFF (el pilotocorrespondiente se apaga).

• Cuando arranque el motor,oirá un ligero golpeteo. Setrata del ESP que efectúauna comprobación automáti-ca del sistema, y no indicaningún fallo.

Cuando está en funcionamientoCuando el ESP estáfuncionando, el piloto indicadorESP parpadea.• Cuando el programa

electrónico de estabilidadfunciona correctamente, sepercibe en el vehículo unapulsación ligera. Se tratasolamente del efecto delcontrol del freno, y no indicanada extraño.

• Al salir de una zonaembarrada o deslizante, esposible que al pisar el pedaldel acelerador no aumente elrégimen del motor.

Interrupción del funcionamiento delESPESP desactivado

• Para cancelar el funciona-miento del ESP, presione elbotón ESP OFF (se ilumina elpiloto indicador ESP OFF).

• Si se lleva el contacto a laposición LOCK mientras elEPS está apagado, éstecontinuará apagado. Alarrancar de nuevo el motor, elESP volverá a encenderseautomáticamente.

-

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 42

Page 266: Manual Sportage SP

5 43

Conducción

Piloto indicadorCuando se lleva el contacto a ON, elpiloto indicador se ilumina, y se apaga acontinuación si el sistema ESP funcionacorrectamente.Luz de funcionamiento del ESPLa luz de funcionamiento del ESPparpadea siempre que el ESP se opera.Luz de advertencia del ESPLa luz de advertencia del ESP cuando elESP falla.Indicador OFF del ESPEl piloto indicador ESP OFF se enciende :cuando se apaga el ESP con el botón.

Desactivación del ESPDurante la marcha• Es buena idea mantener encendido el

ESP siempre que sea posible en laconducción diaria.

• Para apagar el ESP durante lamarcha, presione el botón ESP OFFmientras circula por una recta.

✽✽ ATENCIÓN• Si coloca el vehículo en un banco de

pruebas, asegúrese de que ESP estádesactivado (se iluminará el pilotoESP OFF) Si se deja puesto el ESP,éste puede evitar que aumente lavelocidad del vehículo y falseará eldiagnóstico.

• Apagar el ESP no afecta alfuncionamiento del ABS ni de losfrenos.

ADVERTENCIANo presione nunca el botón ESPmientras el ESP esté en acción (laluz indicadora ESP parpadeará).Si se apaga el ESP mientras está enacción, el vehículo podría patinar yquedar sin control.

ADVERTENCIAEl programa electrónico deestabilidad es solamente unaayuda para la conducción;conduzca con cuidado, reduciendola velocidad en carreteras concurvas, con nieve o con hielo.Conduzca despacio y no intenteacelerar cuando la luz indicadoraESP parpadee o cuando lasuperficie de la carretera seadeslizante.

PRECAUCIÓNCircular con llantas o neumáticosde distintas dimensiones puedehacer que el sistema ESP nofuncione correctamente. Cuandocambie los neumáticos, asegúreseque son de las mismas dimen-siones que los originales.

■ Funcionamiento del ESP y luz de advertencia

■ Piloto indicador ESP OFF

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 43

Page 267: Manual Sportage SP

Conducción

445

Gestión de estabilidad devehículo (VSM) (opcional)Este sistema proporciona una mejora enla repuesta de la dirección y laestabilidad del vehículo si conduce enuna carretera resbaladiza o si el vehículodetecta cambios en el coeficiente defricción entre las ruedas derechas eizquierdas al frenar.

Operación VSMCuando el ESP esté activo, el indicadorESP ( ) parpadeará.Cuando la gestión de estabilidad delvehículo funciona correctamente, puedepercibirse una ligera pulsación delvehículo y/o una respuesta de direcciónanormal (EPS). Se trata del efecto delcontrol de frenado y no es ningunasituación anómala.

El VSM no funciona cuando: • Al conducir en una carretera ladeada

con pedientes o cuestas• Al conducir marcha atrás• El indicador ESP-OFF ( )

permanece encendido en el tablero deinstrumentos.

• El indicador EPS permanece encen-dido en el tablero de instrumentos

Operación VSM OFF Si pulsa el botón ESP OFF para apagarel ESP. el VSM se cancelará y se iluminael indicador ESP OFF ( ).Para encender el VSM, púlselo de nuevo.El indicador ESP OFF se apaga.

Indicador de averíaEl VSM puede desactivarse aunque nocancele el VSM operation pulsando elinterruptor ESP-OFF. Esto indica que seha detectado una avería en algún puntodel sistema Dirección asistidaelectrónica o en el sistema VSM. Si elindicador ESP ( ) o el testigo deadvertencia EPS, lleve su vehículo a undistribuidor KIA autorizado para quecomprueben el sistema.

✽✽ ATENCIÓN• El VSM está diseñado para funcionar

a más de 15 km/h (9 mph) en lascurvas.

• El VSM está diseñado para funcionara más de 30 km/h (18 mph) cuando elvehículo frena en una carretera congrietas- Una carretera con grietastiene superficies con diferentesfuerzas de fricción.

ADVERTENCIA- Arrastrar un remolque

• El sistema de control deestabilidad del vehículo nosustituye a las prácticas deconducción segura, simplementees una función sumplementaria.Es resposabilidad del conductorcomprobar siempre la velocidady la distancia con el vehículo quele precede. Agarre siemprefirmemente el volante mientrasconduce.

• Su vehículo está diseñado paraactivarse según las intencionesdel conductor, incluso si tiene elVSM instalado. Siga siempretodas las precauciones normalespara una conducción a unavelocidad segura según lasinclemencias del teimpo o si setrata de un carretera deslizante.

• Si conduce con diferentestamaños de rueda o deneumático podría provocar laavería del VSM. Al cambiar losneumáticos, asegúrese de queson del mismo tamaño que losneumáticos originales.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 44

Page 268: Manual Sportage SP

5 45

Conducción

Control de ayuda de arranque decolina (HAC) (opcional)Un vehículo tiene tendencia a deslizarsehacia atrá en una colina cuando arrancadespués de parar. El control de ayuda dearranque en colina (HAC) evita que elvehículo resbale accionandoautmáticamente los frenos durante 2segundos. Los frenos se sueltan cuandose pisa el pedal del acelerador odespués de 2 segundos.

✽✽ ATENCIÓN• HAC no funciona cuando la palanca

de cambios de la transmisión está en P(estacionamiento) o en posición N(punto muerto).

• El HAC se activa incluso cuando elESP está apagado pero no se actiavcuando el ESP no funcionacorrectamente.

Control de frenada cuesta abajo(DBC) (opcional)El control de frenada cuesta abajo (DBC)ayuda al conductor a bajar una cuestasin que el conductor pise el pedal delfreno. Baja el vehículo por debajo de 8km/h (5 mph) y permite que el conductorse concentre en dirigir el volante.DBC está por defecto en la posición OFFsi el encendido está en posición ON.El DBC puede encenderse o apagarsepulsando un botón.

ADVERTENCIAEl HAC se activa durante 2segundos, es decir, cuando se estáarrancando el vehículo siempre sepisa el pedal del acelerador.

OSL050016

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 45

Page 269: Manual Sportage SP

Conducción

465

✽✽ ATENCIÓN• El DBC no se coloca en ON en la

posición P (estacionamiento).• El DBC puede no activarse si el ESP (o

BAS, opcional) está activado.• Puede haber ruidos o vibraciones

desde los frenos cuando se activa elDBC.

• La luz de freno trasera se enciende siel DBC está activado.

• En cuestas muy empinadas aunquepise el pedal del freno o delacelerador, el DBC no se desactivará.

• Apague siempre el DBC cuandoconduzca en carreteras normales. ElDBC podría activarse desde el modostandby al tomar una curva cerrada oen carreteras con baches.

• DBC podría activar y pararse elmotor en los vehículos con unatransmisión manual si conduce en 3ª(omás) con en posición DBC on. Noencienda el DBC cuando conduce en3ª(o más).

En espera

Pulse el botón DBC cuando la velocidad del vehículo esinferior a 40 km/h (25 mph). El sistema DBC seencenderá y permanecerá en el modo "en espera".El sistema no se enciende si la velocidad del vehículoes superior a 40 km/h (25 mph).

En el modo en espera, si la velocida del vehículo esinferior a 35 km/h (22 mph) mientras baja una cuesta, elDBC se activará automáticamente

En el modo activado, el DBC se desactivarátemporalmente en las siguientes condiciones:• La cuesta no demasiado empinada• Se pulsa el pedal del acelerador o del freno.Una vez eliminadas las condiciones anteriores, el DBCse volverá a activar de nuevo.

El DBC se apagará en las siguientes condiciones:• Vuelve a pulsar el botón del DBC.• La velocidad del vehículo es superior a 60 km/h (38

mph).

Activado

Temporal-mente

desactivado

OFF

Modo Indicador Descripción

parpadea

iluminado

sin iluminar

iluminado

ADVERTENCIASi se ilumina el indicador rojo de DBC, el sistema está sobrecalentado oexiste algún problema. El DBC no se activará. Si el indicador rojo DBC seilumina aunque el sistema DBC haya enfriado, lleve a revisar el sistema a undistribuidor KIA autorizado.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 46

Page 270: Manual Sportage SP

5 47

Conducción

Buenas prácticas de frenado

• Al arrancar desde parado y antes deemprender la marcha, compruebe queel freno de estacionamiento no estápuesto y que el piloto del freno deestacionamiento está apagado.

• Cuando se circula sobre agua sepueden mojar los frenos. Tambiénpueden mojarse cuando se lava elvehículo. Los frenos mojados puedenser peligrosos. El vehículo tardará endetenerse si los frenos está mojados.Unos frenos mojados pueden hacerque el vehículo se vaya hacia un lado.Para secar los frenos, aplíquelos consuavidad hasta que la acción defrenado vuelva a ser normal, teniendocuidado para mantener el control delvehículo en todo momento. Si la acciónde frenado no vuelve a ser normal,párese tan pronto como pueda hacerlocon seguridad y solicite asistencia a unconcesionario KIA.

• No baje las pendientes con el vehículoen punto muerto. Es muy peligroso.Lleve siempre una velocidad metida,utilice los frenos para decelerar ycambie a una marcha más corta paraque el freno del motor ayude amantener una velocidad segura.

• No conduzca con el pie en el pedal delfreno. Dejar el pie en el pedal del frenomientras conduce puede ser peligroso,porque los frenos se pueden calentaren exceso y perder su eficacia.También se aumenta así el riesgo dedesgaste de los componentes de losfrenos.

• Si se pincha una rueda en marcha,frene suavemente y mantenga recta ladirección mientras disminuye lavelocidad. Cuando el vehículo vayasufientemente lento para suseguridad, salga de la carretera ydeténgase en un lugar seguro.

• Si el vehículo es de cambioautomático, no deje que se deslicehacia adelante. Para evitar que sedeslice hacia adelante, mantengapisado a fondo el pedal del frenocuando el vehículo está parado.

• Tenga cuidado cuando estacione encuesta. Active completamente el frenode estacionamiento y sitúe la palancade cambio en P (cambio automático) oen primera o marcha atrás (cambiomanual). Si el coche está cuesta abajo,gire las ruedas delanteras hacia elbordillo para que el coche no sedeslice hacia abajo. Si el coche estácuesta arriba, gire las ruedasdelanteras hacia el lado opuesto albordillo para que el coche no sedeslice. Si no hay bordillo o si por otrasrazones es necesario evitar que elcoche ruede, bloquee las ruedas.

ADVERTENCIA• Cuando abandone o aparque el

vehículo, ponga siempre el frenode estacionamiento en la medidade lo posible y coloque latransmisión del vehículo enposición de aparcamiento. Losvehículos que no tienen el frenode estacionamiento completa-mente enganchado corren riesgode moverse de formadesapercibida causando daños alpropio conductor y a terceros.

• Todos los vehículos deben tenerel freno de estacionamientopuesto al aparcar para evitarmovimientos involuntarios delvehículo que podrían causardaños a sus ocupantes o apeatones.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 47

Page 271: Manual Sportage SP

Conducción

485

• En determinadas condiciones, el frenode estacionamiento puede quedarbloqueado por el frío en la posiciónaplicada. Esto es más probablecuando hay nieve o hielo acumuladoscerca de los frenos traseros o si éstosestán mojados. Si hay riesgo deformación de hielo en el freno deestacionamiento, aplíquelo sólotemporalmente mientras pone elcambio en P (automático) o en primerao en marcha atrás (manual) einmoviliza las ruedas para que nopuedan girar. A continuación, suelte elfreno de estacionamiento.

• No mantenga el vehículo cuesta arribacon el pedal del acelerador. El cambiopodría sobrecalentarse. Utilicesiempre el pedal de freno o el freno deestacionamiento.

ESS : Señal de parada deemergenciaEl sistema de la señal de parada deemergencia (ESS) avisa al conductor deatrás en caso de parada brusca o deactivación del ABS en caso de paradahaciendo parpadear las luces de freno.(El sistema se activa cuando la velocidaddel vehículo es susperior a 55 km/h y ladeceleración es superior a 7 m/s² o elABS se activa cuando se aplica el frenode emergencia.)Cuando la velocidad del vehículo esinferior a 40 km/h y el ABS se desactivao la situación de parada brusca haconcluido, la luz de freno se apaga. Ensu lugar se encienden automáticamentelas luces de advertencia.Las luces de advertencia se apagancuando la velocidad del vehículo essuperior a 10 km/h después de laparada. También se apagan cuando elvehículo se desplaza a velocidad lentadurante algún tiempo. Puededesactivarse manualmente pulsando elinterruptor de las luces de advertencia.

PRECAUCIÓNEl sistema de la señal de parada deemergencia no funciona si las lucesde advertencia ya están encen-didas.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 48

Page 272: Manual Sportage SP

5 49

Conducción

1. Indicador de velocidad de crucero2. Indicador de control de crucero

activado

El sistema de control de crucero permiteprogramar el vehículo para quemantenga una velocidad constante sinpisar el pedal del acelerador.Este sistema está diseñado parafuncionar por encima de 40 km/h (25mph) aproximadamente.

✽✽ ATENCIÓNDurante el funcionamiento normal delcontrol de crucero, cuando se activa o sevuelve a activar el interruptor SETdespués de aplicar los frenos, el controlde crucero se activará después de unos 3segundos. Este retraso es normal.

SISTEMA DE CONTROL DE CRUCERO (OPCIONAL)

ADVERTENCIA• Si se deja conectado el control de

crucero (piloto CRUISE delcuadro de instrumentosencendido), podría activarseaccidentalmente. Mantengadesconectado el sistema decontrol de crucero (pilotoindicador CRUISE APAGADO)cuando no lo utilice para no fijarinvoluntariamente la velocidad.

• Utilice únicamente el sistema decontrol de crucero cuandocircule por autopista abierta conbuen tiempo.

• No utilice el sistema de controlde crucero cuando puede no serseguro mantener el vehículo avelocidad constante, por ejemplo,si se circula con tráfico intenso ovariable o en carreteras deslizantes(con lluvia, hielo o nieve), conmuchas curvas o en pendientes orampas de más del 6%.

• Preste especial atención a lascondiciones de la conduccióncuando utilice el sistema decontrol de crucero.

PRECAUCIÓNSi circula a velocidad de crucero enun vehículo de cambio manual, nocambie a punto muerto sin pisar elpedal del embrague, ya que elmotor se revolucionaríademasiado. Si sucede esto, pise elpedal del embrague o desactive elinterruptor ON-OFF del control decrucero.

OSL050050E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 49

Page 273: Manual Sportage SP

Conducción

505

❈ Las características reales podrían variar dela ilustración.

Para fijar la velocidad en elcontrol de crucero:1. Pulse el interruptor de crucero ON -

OFF ( ) del volante de direcciónpara encender el sistema. La luz delindicador de crucero en el tablero deinstrumentos se iluminará. Seencenderá el piloto indicador CRUISEen el panel de instrumentos.

2. Acelere hasta alcanzar la velocidad decrucero deseada por encima de 40km/h (25 mph).

3. Pulse el interruptor SET- y suéltelo a lavelocidad deseada. Se encenderá elpiloto indicador SET en el panel deinstrumentos. Suelte el acelerador almismo tiempo. La velocidad deseadase mantendrá constante de formaautomática.

El motor puede bajar o aumentarligeramente de régimen mientras sedesciende una pendiente.

Para aumentar la velocidad delcontrol de cruceroSiga uno de los métodos siguientes:• Pulse el interruptor RES+ y

manténgalo pulsado. El vehículoacelerará. Suelte el interruptor a lavelocidad que desee.

• Pulse el interruptor RES+ y suélteloinmediatamente. La velocidad decrucero aumentará en 2,0 km/h (1,2mph) con Motor diésel cada vez quese acciona el conmutador RES+ comose ha descrito.

OSL050030E OSL050031E OSL050032E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 50

Page 274: Manual Sportage SP

5 51

Conducción

Para disminuir la velocidad decruceroSiga uno de los métodos siguientes:• Pulse el interruptor SET- y manténgalo

pulsado. El vehículo reducirágradualmente la velocidad. Suelte elinterruptor a la velocidad que deseemantener.

• Pulse el interruptor SET- y suélteloinmediatamente. La velocidad decrucero disminuirá en 2,0 km/h (1,2mph) con motor diésel cada vez queutilice el interruptor SET- de estaforma.

Para acelerar temporalmente conel control de crucero activado:Si desea acelerar temporalmentemientras el control de crucero estáactivado, pise el pedal del acelerador. Elaumento de velocidad no interferirá conel funcionamiento del control de cruceroni modificará la velocidad fijada.Para volver a la velocidad fijada, retire elpie del acelerador.

Para anular el control de crucero,haga una de las cosas siguientes:• Pise el pedal del freno.• Pise el pedal del embrague, si se trata

de cambio manual.• Cambie a N (punto muerto) si se trata

de cambio automático.• Pulse el interruptor CANCEL del

volante.• Disminuya en 20 km/h (12 mph) la

velocidad del vehículo fijada en lamemoria.

• Disminuya la velocidad del vehículo amenos de 40 km/h (25 mph).

OSL050033EOSL050031E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 51

Page 275: Manual Sportage SP

Conducción

525

Todas estas acciones anulan elfuncionamiento del control de crucero (elpiloto SET del panel de instrumentos seapagará). Si desea reanudar elfuncionamiento del control de crucero,presione el interruptor RES+ situado enel volante. Volverá a mantener lavelocidad fijada previamente.

Para restablecer la velocidad de crucero a más de 40 km/h (25 mph):Si ha utilizado un método distinto delinterruptor cruise ON-OFF ( ) paracancelar la velocidad de crucero y elsistema sigue activado, se recuperará lavelocidad fijada en último lugar al pulsarel interruptor RES+.Pero si el vehículo circula a menos de40 km/h (25 mph), no se recuperará lavelocidad fijada.

Para apagar el control de crucero,haga una de las cosas siguientes:• Pulse el botón cruise ON-OFF ( , el

piloto indicador cruise del panel deinstrumentos se apagará)

• Cierre el contacto.Cualquiera de estas accionesdesconectará el control de crucero. Siquiere reanudar el funcionamiento delcontrol de crucero, repita los pasosindicados en “Para fijar la velocidad en elcontrol de crucero”, en la página anterior.

OSL050032E OSL050030E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 52

Page 276: Manual Sportage SP

5 53

Conducción

Funcionamiento de ECO activoEl sistema ECO activo ayuda a mejorarla eficacia del combustible controlando elmotor, la transmisión y el aireacondicionado. La eficacia delcombustible puede cambiar según loshábitos de conducción y el estado de lacalzada.• Cuando se pulsa el botón ECO activo,

el indicador ECO (verde) se iluminapara indicar que ECO activo está enfuncionamiento.

• Cuando ECO activo se desactivada,no se apaga por completo aunque sereinicie el motor. Apague el sistema ypulse el botón ECO activo de nuevo.

• Si ECO activo se apaga, se regresaráal modo ECO.

Cuando el sistema ECO activoestá activado:• El ruido del vehículo podría ser más

alto.• La velocidad del vehículo podría

disminuir.• El funcionamiento del aire acondicio-

nado podría reducirse.

Limitaciones del funcionamientoECO activo :Si se producen las siguientescondiciones durante el funcionamientode ECO activo, el funcionamiento desistema se verá limitado incluso sinproducirse cambios en el indicador ECO.• Cuando la temperatura del refrigerante

es baja:El sistema se verá limitado hasta queel rendimiento del motor se vuelvanormal.

• Cuando se conduzca en unapendiente ascendente:El sistema se verá limitado paraobtener potencia durante laconducción en pendiente ascendenteya que el par del motor está limitado.

• Cuando se utiliza el modo deportivo:El sistema se limitará según laubicación del cambio.

SISTEMA ECO ACTIVO (SÓLO TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA CON MOTOR DIESEL 2,0, OPCIONAL)

OSL050017

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 53

Page 277: Manual Sportage SP

Conducción

545

El ahorro de combustible de su vehículodepende sobre todo de su estilo deconducir y del lugar y el momento en quecircule.Todos estos factores influyen en elnúmero de kilómetros puede hacer conun litro de combustible. Para que suvehículo funcione de la manera máseconómica posible, utilice las siguientessugerencias de conducción para ahorrardinero, tanto en combustible como enaverías:• Conduzca con suavidad. Acelere poco

a poco. No efectúe arrancadasespectaculares o cambios con elacelerador a fondo y mantenga unavelocidad de crucero uniforme. Nocorra entre semáforo y semáforo. Tratede ajustar su velocidad a la del tráfico,de forma que no tenga que modificarlainnecesariamente. Siempre que seaposible, evite las vías con tráficodenso. Mantenga siempre la distanciade seguridad con los otros vehículospara evitar frenadas innecesarias. Deesa forma se reduce también eldesgaste de los frenos.

• Conduzca a velocidad moderada.Cuanto más rápido vaya, máscombustible gastará el vehículo.Conducir a velocidad moderada,especialmente por autopista, es unade las formas más eficaces de reducirel consumo.

• No conduzca con el pie en el pedal delfreno o del embrague. Hacerloaumenta el consumo de combustible yel desgaste de las piezas correspon-dientes. Además, conducir con el piedescansando en el pedal del frenopuede provocar sobrecalentamientode los frenos, lo que reduce su eficaciay puede tener consecuencias graves.

• Cuide los neumáticos. Manténgalos ala presión recomendada. Si la presiónno es la correcta, sino excesivamentealta o baja, se produce un desgasteinnecesario de los neumáticos.Compruebe la presión de losneumáticos al menos una vez al mes.

• Asegúrese de que las ruedas estáncorrectamente alineadas. Unaalineación incorrecta puede serconsecuencia de choques contra elbordillo o de circular a demasiadavelocidad sobre firme irreglar. Unaalineación incorrecta acelera eldesgaste de los neumáticos y puedecausar otros problemas, además de unmayor consumo de combustible.

• Mantenga el vehículo en buen estado.Para ahorrar combustible y reducircostes de mantenimiento, haga lasrevisiones de su vehículo según elprograma de mantenimiento que figuraen el capítulo 7. Si conduce suvehículo en circunstancias de muchaexigencia, se necesita unmantenimiento más frecuente (vercapítulo 7 para más detalles).

• Mantenga limpio su vehículo. Elvehículo funcionará mejor si estálimpio y libre de materiales corrosivos.Es especialmente importante que nose acumulen en los bajos del cochebarro, polvo, hielo, etc. Este pesoañadido puede producir un mayorconsumo de combustible y contribuir ala corrosión.

FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 54

Page 278: Manual Sportage SP

5 55

Conducción

• Viaje con poca carga. No cargue elvehículo innecesariamente. El pesodisminuye el ahorro de combustible.

• No deje el motor al ralentí más tiempodel necesario. Si está esperando (y nocirculando), apague el motor y vuelvaa arracar sólo cuando vaya aemprender la marcha.

• Recuerde que su vehículo no requiereun largo calentamiento. Después dearrancar el motor, espere 10 a20 segundos antes de empezar acircular. No obstante, en tiempo muyfrío hay que dejar que el motor secaliente durante un poco más detiempo.

• No ahogue el motor ni lo pase devueltas. El motor se ahoga cuando secircula despacio en una marcha larga,lo que hace que marche a saltos. Siocurre esto, cambie a una marcha máscorta. Pasar de vueltas el motor eshacer que gire más allá de su límite deseguridad. Se evita cambiando demarcha a las velocidadesrecomendadas.

• Utilice el aire acondicionado conmoderación. El sistema de aireacondicionado funciona con el motor,por lo que el consumo de combustiblees mayor cuando se utiliza.

• Si se abren las ventanillas a altavelocidad, aumenta el consumo decombustible.

• El consumo de combustible es mayorcon viento cruzado o de frente. Paracompensar, en esas condicionesdisminuya la velocidad.

Mantener un vehículo en buen estado esimportante tanto para al economía comopara la seguridad. Por consiguiente,haga las revisiones y el mantenimientoprogramado en un concesionarioautorizado de KIA.

ADVERTENCIA - Motorapagado en marcha

Nunca apague el motor para bajarpendientes ni en ningunacircunstancia si el vehículo está enmovimiento. La dirección asistida yel servofreno no funcionaráncorrectamente sin el motor enmarcha. En vez de ello, mantenga elmotor en marcha y reduzca a unamarcha adecuada para obtener elefecto de frenada del motor.Además, si se desconecta elcontacto en marcha hay peligro deque el volante quede bloqueado yel vehículo sin control, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 55

Page 279: Manual Sportage SP

Conducción

565

Condiciones de conducciónpeligrosas Si encuentra condiciones de conducciónpeligrosas, tales como agua, nieve, hielo,barro, arena o similares, siga estassugerencias:• Conduzca con cuidado y deje más

distancia para frenar.• Evite movimientos bruscos al frenar o

con el volante.• Cuando frene sin ABS, bombee con el

pedal del freno con un ligeromovimiento hacia arriba y hacia abajohasta que el vehículo se detenga.

• Si está bloqueado en la nieve, en elbarro o en arena, utilice la segundavelocidad. Acelere suavemente paraque no patinen las ruedas motrices.

• Cuando esté bloqueado en el hielo, enla nieve o en el barro, utilice arena, sal,cadenas para los neumáticos u otrosmateriales no deslizantes.

Balanceo del vehículoSi es preciso balancear el vehículo parasacarlo de la nieve, la arena o el barro,gire antes el volante a derecha eizquierda para limpiar la zona frente a lasruedas delanteras. A continuación,cambie de marcha varias veces entre 1er

(Primero) y R (marcha atrás) en vehículoequipados con cambio manual o R(marcha atrás) y cualquier marcha haciaadelante en vehículos equipados concambio automático. No fuerce el motor yprocure que las ruedas patinen lo menosposible. Si después de unos cuantosintentos sigue atascado, llame a unagrúa para evitar el sobrecalentamientodel motor y un posible daño a latransmisión.

CONDUCCIONES ESPECIALES DE CONDUCCIÓN

ADVERTENCIA - ABSNo bombee con el pedal de frenoen un vehículo equipado con ABS.

PRECAUCIÓNUn balanceo prolongado puedeprovocar el sobrecalentamiento delmotor, avería o fallos en el cambio ydaños en los neumáticos.

ADVERTENCIA- Reducción de marcha

Reducir de marcha con cambioautomático cuando se circula porsuperficies deslizantes puedeprovocar un accidente. El bruscocambio de velocidad en losneumáticos puede hacer que éstospatinen. Tenga cuidado al reducirde marcha en superficiesdeslizantes.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 56

Page 280: Manual Sportage SP

5 57

Conducción

✽✽ ATENCIÓNEl sistema ESP (opcional) debedesactivarse antes de balancear elvehículo.

Tome las curvas con suavidadNo frene ni cambie de marcha en curva,especialmente con el pavimento mojado.Lo ideal es tomar siempre las curvasacelerando suavemente. Si sigue estassugerencias, el desgaste de losneumáticos será mínimo.

Conducir de nocheConducir de noche tiene más riesgo queconducir de día y obliga a ser másprudente:• Reduzca la velocidad y aumente la

distancia de seguridad con otrosvehíoculos, dado que es más difícil verde noche, especialmente en zonas siniluminación.

• Ajuste los retrovisores para que losfaros de otros vehículos no ledeslumbren.

OUN056051 OCM053010

ADVERTENCIA- Patinar con las ruedas

No haga patinar las ruedas,especialmente a más de 56 km/h(35 mph). Patinar las ruedas a altavelocidad cuando el vehículo estáparado puede hacer que serecaliente un neumático, queestalle y cause lesiones a lostranseúntes.

ADVERTENCIASi su vehículo se atasca en nieve,barro, arena, etc., puede intentarmoverlo hacia adelante y haciaatrás pare liberarlo. No intente esteprocedimiento si hay personas uobjetos cerca del vehículo. Duranteel balanceo, el vehículo puedemoverse súbitamente haciaadelante o hacia atrás cuando sedesatasca, provocando lesiones odaños a personas u objetos queestén en las inmediaciones.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 57

Page 281: Manual Sportage SP

Conducción

585

• En vehículos no equipados con ajusteautomático de las luces, mantenga losfaros limpios y correctamentealineados. Unos faros sucios o maldirigidos harán mucho vás difícil lavisión por la noche.

• No mire directamente a los faros de loscoches con los que se cruce. Podríadeslumbrarse temporalmente, y susojos necesitarán varios segundos paravolver a adaptarse a la oscuridad.

Conducir con lluviaConducir con lluvia o sobre pavimentomojado puede ser peligroso,especialmente si no está preparado paraun pavimento resbaladizo. Siga estosconsejos cuando conduzca con lluvia:• Con lluvia intensa la visión será más

reducida y necesitará más distanciapara detener el vehículo. Por lo tanto,reduzca la velocidad.

• Mantenga los limpiaparabrisas enbuen estado. Cámbielos cuandoqueden vetas o zonas sin limpiar en elparabrisas.

• Si los neumáticos no están en buenestado, en caso de frenada brusca elvehículo puede patinar y sufrir unaccidente. Asegúrese de llevar losneumáticos en buen estado.

• Encienda las luces para que le veanmejor.

• Cruzar grandes charcos a demasiadavelocidad puede afectar a los frenos.Si debe cruzar charcos, procure irdespacio.

• Si cree que se han mojado los frenos,aplíquelos suavemente estando enmarcha hasta que vuelvan a funcionarnormalmente.

Conducir por zonas inundadasEvite circular por zonas inundadas, salvoque esté seguro de que el agua no esmás profunda que la parte inferior delbuje de la rueda. En cualquier caso,circule lentamente cuando atraviesezonas con agua. Aumente la distancia deseguridad, ya que los frenos podríanfuncionar peor.Después de circular a través de agua,seque los frenos aplicándolossuavemente con el vehículo a pocavelocidad.

1VQA3003

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 58

Page 282: Manual Sportage SP

5 59

Conducción

Circular a gran velocidadNeumáticosAjustre la presión de inflado al valorrecomendado. Una presión baja causarásobrecalentamiento, con el consiguienteriesgo deposible reventón de losneumáticos.No utilice neumáticos gastados o en malestado, pues se podrían deformar yromper.

✽✽ ATENCIÓNNo sobrepase nunca la presión máximade inflado que se indica en losneumáticos.

Combustible, refrigerante y aceite delmotorCuando se circula a gran velocidad, seconsume más combustible que cuandose circula por ciudad. No olvidecomprobar el refrigerante y el aceite delmotor.

Correa de transmisiónUna correa de transmisión floja o en malestado puede producir sobrecalenta-mniento del motor.

ADVERTENCIA• Unos neumáticos con una

presión de inflado excesiva oinsuficiente degradan laconducción y pueden reventar, loque podría provocar accidentes,lesiones e incluso la muerte.Compruebe siempre antes deconducir que los neumáticosestén correctamente inflados.Para ver las presiones correctasde los neumáticos, consulte elcapítulo 8: “Neumáticos yllantas”.

• Es peligroso circular conneumáticos con la banda derodadura desgastada. Lorneumáticos muy gastadospueden provocar pérdida decontrol del vehículo, colisiones,lesiones e incluso la muerte. Esnecesario cambiar lo antesposible los neumáticos gastados,que nunca se deben utilizar paracircular. Compruebe siempre labanda de rodadura antes decircular con su vehículo. Paramás información y límites en labanda de rodadura de losneumáticos, consulte el capítulo7: “Neumáticos y llantas”.

1VQA1004

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 59

Page 283: Manual Sportage SP

Conducción

605

Las duras condiciones meteorológicasdel invierno provocan un mayor desgastey otros problemas. Para reducir losproblemas de circular en invierno, tengaen cuenta estas recomendaciones:

Presencia de nieve o hieloPara circular con el vehículo por capasde nieve espesas puede necesitarneumáticos de nieve o poner cadenas. Sinecesita neumáticos de nieve, elija unosequivalentes a los originales en tipo ytamaño. Unos neumáticos inadecuadospueden degradar la seguridad y lamaniobrabilidad del vehículo. Además,puede ser muy peligroso circulardeprisa, acelerar o frenar bruscamente yefectuar giros ceñidos.Cuando frene, utilice siempre que puedael efecto de freno del motor. Cuando sefrena bruscamente en calzadas connieve o hielo, se pueden producirpatinazos. Mantenga una distancia deseguridad suficiente con el vehículo leprecede. Frene con suavidad. Tenga encuenta que las cadenas mejoran latracción, pero no evitan que el vehículopatine hacia los lados.

✽✽ ATENCIÓNLas cadenas no están autorizadas entodas partes. Compruebe las normaslocales antes de montar cadenas en losneumáticos.

Neumáticos de nieveSi instala neumáticos de nieve en suvehículo, asegúrese de que son radialesy de las mismas dimensiones y cargaadmisible que los originales. Monte losneumáticos de nieve en las cuatroruedas para equilibrar la conducción encualquier circunstancia meteorológica.Recuerde que la fuerza de tracción queproporcionan los neumáticos de nieve enpavimentos secos puede no ser tangrande como la de los neumáticosoriginales. Circule con precauciónincluso cuando las carreteras esténlibres de nieve. Consulte al vendedor deneumáticos sobre las máximasvelocidades recomendadas.

No instale ruedas con clavos sincomprobar antes las normas localessobre posibles restricciones de su uso.

CIRCULAR EN INVIERNO

ADVERTENCIA- Dimensiones de los

neumáticos de nieveLos neumáticos de nieve deben serde dimensiones y tipo similares alos normales del vehículo. De otraforma, la seguridad y el manejo delvehículo se verían afectadosnegativamente.

1VQA3005

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 60

Page 284: Manual Sportage SP

5 61

Conducción

Cadenas de neumáticosComo los flancos de los neumáticosradiales son más delgados, puedensufrir daños al montar en ellos algunostipos de cadenas para nieve. Por lo tanto,se recomienda utilizar neumáticos denieve en lugar de cadenas. No instalecadenas en vehículos equipados conllantas de aluminio, ya que podríaestropearlas. Si debe utilizar cadenas,use unas del tipo de alambre con unespesor de menos de 15 mm (0,59pulgadas). Los daños al vehículoprovocados por el uso de cadenasinadecuadas no están cubiertos por lagarantía del fabricante.Cuando se requiera el uso de cadenas,móntelas en las ruedas delanteras.

Montaje de las cadenasSiga las instrucciones del fabricante ymóntelas lo más ajustadas que seaposible. Circule lentamente con lascadenas. Si oye que las cadenas rozancon la carrocería o con el chasis, pare yapriételas. Si todavía rozan, reduzca lavelocidad hasta que dejen de hacerlo.Retire las cadenas en cuanto llegue auna zona sin nieve.

1VQA3007

PRECAUCIÓN• Asegúrese de que las cadenas

son del tipo y las dimensionesadecuados para los neumáticos.Unas cadenas inadecuadaspueden provocar daños a lacarrocería y la suspensión delvehículo que podrían no estarcubiertas por la garantía delfabricante de su vehículo.Además,los ganchos de conexiónde las cadenas pueden sufrirdaños al entrar en contacto conpiezas del vehículo y soltarse.Asegúrse de que las cadenas sonde clase SAE con certificación“S”.

• Compruebe siempre la instala-ción de las cadenas después derecorrer aproximadamente de 0,5a 1 km (0,3 a 0,6 millas) paracerciorarse de que están bienmontadas. Tense o vuelva amontar las cadenas si estánsueltas.

ADVERTENCIA - Montaje de las cadenas

Cuando tenga que instalarcadenas, estacione el vehículo enterreno llano apartado del tráfico.Encienda los intermitentes deemergencia y, si dispone de él,coloque un triángulo de avisodetrás del vehículo. Antes deinstalar las cadenas, ponga siem-pre el vehículo en estacionamiento(P), aplique el freno deestacionamiento y apague el motor.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 61

Page 285: Manual Sportage SP

Conducción

625

Utilice refrigerante de etilenglicolde alta calidadSu vehículo sale de fábrica conrefrigerante de etilenglicol de alta calidaden el sistema de refrigeración. Es elúnico tipo de refrigerante que debeutilizar, ya que evita la corrosión delsistema de refrigeración, lubrifica labomba de agua y evita la congelación.Cambie o reponga el refrigerantesiguiendo el programa de mantenimientodel capítulo 7. Antes del invierno,compruebe el refrigerante paraasegurarse de que el punto decongelación es suficiente para lastemperaturas que se prevén en laestación fría.

Combruebe la batería y los cablesEl invierno supone una carga extra parala batería. Inspeccione visualmente labatería y los cables, como se describeen el capítulo 7. Un concesionarioautorizado de KIA o una estación deservicio pueden comprobar el nivel decarga de la batería.

Si es necesario, cambie a aceitede inviernoEn ciertos climas, se recomienda utilizarun aceite de menor viscosidad en tiempofrío. Consulte las recomendacionessobre este particular en el capítulo 8. Sino está seguro de qué aceite utilizar,consulte a un concesionario autorizadode KIA.

Compruebe las bujías y el sistema de encendidoInspeccione las bujías como se indica enel capítulo 7 y cámbielas si es necesario.Compruebe también todos los cables deencendido para asegurarse de que notienen grietas, no están gastados y nopresentan ningún daño.

ADVERTENCIA- Cadenas para neumáticos

• El uso de cadenas puede afectarnegativamente al manejo delvehículo.

• No supere los 30 km/h (20 mph) oel límite de velocidad recomen-dado por el fabricante de lascadenas (el que sea más bajo).

• Conduzca con cuidado y evitebaches, agujeros, giros bruscos yotas circunstancias de laconducción que puedan hacerque salte el vehículo.

• Evite giros bruscos o frenazoscon las ruedas bloqueadas.

PRECAUCIÓN• Unas cadenas de dimensiones

inadecuadas o mal montadaspueden provocar daños a losfrenos, la suspensión, la carro-cería y las ruedas del vehículo.

• Deténgase y tense las cadenassiempre que oiga que golpean enel vehículo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 62

Page 286: Manual Sportage SP

5 63

Conducción

Para evitar que se congelen lascerradurasPara evitar que se congelen lascerraduras, inyecte en ellas un líquidoanticongelante o glicerina autorizados. Siuna cerradura está cubierta de hielo,para eliminarlo inyecte en ella un líquidoanticongelante autorizado. Si lacerradura está congelada por dentro, esposible que pueda descongelarlautilizando una llave previamentecalentada. Maneje con cuidado la llavecaliente para evitar quemaduras.

Utilice un anticongelanteautorizado en el sistemalavaparabrisasPara evitar que se congele el agua delsistema lavaparabrisas, añada unanticongelante autorizado siguiendo lasindicaciones del envase. En losconcesionarios autorizados de KIA y enla mayoría de las tiendas de repuestoshay anticongelantes para ellavaparabrisas. No utilice elanticongelante del refrigerante del motoru otros tipos no autorizados, ya quepueden estropear la pintura.

No deje que se congele el frenode estacionamientoEn determinadas condiciones, el frenode estacionamiento puede quedarbloqueado por el frío en la posiciónaplicada. Esto es más probable cuandohay nieve o hielo acumulados cerca delos frenos traseros o si éstos estánmojados. Si hay riesgo de formación dehielo en el freno de estacionamiento,aplíquelo sólo temporalmente mientraspone el cambio en “P” (transmisionautomático) o en primera o en marchaatrás (manual) e inmoviliza las ruedaspara que no puedan girar. Acontinuación, suelte el freno deestacionamiento.

No deje que se acumule hielo ynieve debajo del vehículoEn determinadas circunstancias, sepuede acumular nieve y hielo bajo losguardabarros e influir negativamente enla dirección. Cuando circule encondiciones meteorológicas duras eninvierno, compruebe periódicamente losbajos del coche para asegurarse de queel movimiento de las ruedas delanteras ylos componentes de la dirección noestán obstaculizados.

Llevar equipo de emergenciaDependiendo de la dureza del clima enel que circule, debe llevar un equipo deemergencia adecuado. Algunos de loselementos que debería son cadenas,cables o cadenas para ser remolcado,linterna, bengalas de emergencia, arena,una pala, cables de arranque con otrabatería, un rascador de hielo para lasventanillas, guantes, un paño para elsuelo, prendas de abrigo, una manta,etc.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 63

Page 287: Manual Sportage SP

Conducción

645

Si quiere arrastrar un remolque con elcoche, consulte en la Jefatura de Tráficode su país para conocer sus requisitoslegales.Dado que la legislación es diferente encada país, los requisitos para losremolques, automóviles u otros tipos devehículos o dispositivos pueden variar.Para más detalles, antes de utilizar unremolque, consulte a un concesionarioauitorizado de KIA.

✽✽ ATENCIÓN - para europa• No debe superarse la carga máxima

permitida técnicamente en el ejetrasero en más de un 15% y la masade carga máxima del vehículo en másde un 10% o 100 kg (220.4 lbs), elvalor que sea inferior. En este caso, nodeben superarse los 100 km/h (62.1mph) para un vehículo de la categoríaM1 o 80 km/h (49.7 mph) para unvehículo de la categoría N1.

• Cuando un vehículo de la categoríaM1 está remolcando un trailer, lacarga adicional sobre el dispositivo deacomplamiento del trailer puedeprovocar que se superen los valores decarga máxima, pero no debensuperarse en más del 15 %. En estecaso, no exceda los 100 km/h (62.1mph) y aumente la presión de infladode los neumáticos al menos 0,2 bar.

ARRASTRE DE UN REMOLQUE

ADVERTENCIA- Arrastrar un remolque

Si no utiliza el equipo correcto yconduce de forma inadecuada,puede perder el control delvehículo cuando arrastre unremolque. Por ejemplo, si elremolque es demasiado pesado, esposible que los frenos nofuncionen bien, o incluso que nofuncionen. Usted y los pasajerospueden sufrir lesiones graves omortales. Utilice un remolque sólosi ha leido todos los pasos de estecapítulo.

ADVERTENCIA- Límites de peso

Antes de remolcar, asegúrese deque el peso total del remolque,GCW (el peso bruto del conjunto),GVW (el peso bruto del vehículo),GAW (el peso bruto por eje) y lacarga en el extremo de conexióndel remolque están dentro de loslímites admisibles.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 64

Page 288: Manual Sportage SP

5 65

Conducción

Su vehículo puede arrastrar unremolque. Para conocer la capacidad dearrastre de su vehículo, lea lainformación sobre “Peso del remolque”que aparece más adelante en estecapítulo.

Recuerde que arrastrar un remolque esdistinto que conducir el vehículo sin él. Elremolque modifica la conducción, laduración y el consumo de combustible.Arrastrar un remolque con seguridad ycon buenos resultados requiere disponerdel equipo correcto, y utilizarloadecuadamente.

Este capítulo contiene muchos consejosy normas de seguridad importantes ysancionados por la experiencia sobrearrastre de remolques. Muchos de ellosson importantes para su seguridad y lade sus pasajeros. Lea atentamente estecapítulo antes de arrastrar un remolque.

Los componentes que soportan carga,tales como el motor, la transmisión, lasruedas y los neumáticos, estánsometidos a un trabajo más duro comoconsecuencia del peso añadido. El motordebe trabajar a más régimen y bajo unacarga mayor. Esta carga añadida generamás calor. Además, el remolque ofrecemayor resistencia aerodinámica yaumenta el esfuerzo de tracción.

PRECAUCIÓNArrastrar un remolque de formaincorrecta puede dañar el vehículoy provocar costosas reparacionesno cubiertas por la garantía. Paraarrastrar correctamente unremolque, siga los consejos de estecapítulo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 65

Page 289: Manual Sportage SP

Conducción

665

Barras de remolqueEs importante disponer del equipo deenganche adecuado. La conducción conviento de costado, durante eladelantamiento de camiones largos odurante la conducción en calzadasirregulares son algunas razones por lasque necesitará hacer uso de la barra deremolque derecha. He aquí algunasnormas:• ¿Tiene que realizar orificios en la

carrocería del vehículo para montar labarra de remolque? En caso positivo,asegúrede de sellar los orificiosposteriormente al retirar la barra.Si no los sella, puede entrar en elvehículo monóxido de carbono (CO),que es letal, además de polvo y agua.

• Los paragolpes de su vehículo noestán diseñados para llevarenganches. No conecte a ellosenganches de alquiler u otros tipos deenganches para paragolpes. Utilicesólo un enganche con marco que nose acople al paragolpes.

• El accesorio del enganche de lostrailer KIA de está a la venta en losdistribuidores autorizados de KIA.

Sido izquierda

Sido derecha

OSL050040L/OSL050040R

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 66

Page 290: Manual Sportage SP

5 67

Conducción

Cadenas de seguridadSiempre debe instalar cadenas deseguridad entre el vehículo y elremolque. Cruce las cadenas deseguridad bajo el extremo de conexióndel remolque de forma que éste no caigaa la carretera si se suelta del enganche.Las instrucciones sobre la seguridad delas cadenas las proporciona el fabricantede la barra de remolque o el fabricantedel remolque. Siga las recomendacionesdel fabricante para conectar cadenas deseguridad. Deje siempre holgurasuficiente para girar con el remolque. Porúltimo, no permita nunca que lascadenas de seguridad rocen con elpavimento.

Frenos del remolqueSi el remolque lleva frenos, asegúresede que cumplen la normativa de su paísy de que están correctamente instaladosy funcionan con normalidad.Si el remolque tiene un peso superior alautorizado para remolques sin frenos,debe disponer de unos frenos propiosadecuados. Lea y siga las instruccionesde los frenos del remolque parainstalarlos, ajustarlos y mantenerlos deforma correcta.• No utilice y modifique el sistema de

frenos del vehículo.

Circular con remolqueCircular con un remolque requiere ciertogrado de experiencia. Antes deaventurarse a la carretera, es necesariofamiliarizarse con el remolque.Acostúmbrese a la sensación deconducir y frenar con el peso añadido delremolque. Recuerde siempre que elvehículo que conduce es ahora muchomás largo y tiene bastante menoscapacidad de respuesta que el vehículopor sí solo.Antes de arrancar el vehículo,compruebe la barra de remolque y laplataforma, las cadenas de seguridad,los conectores eléctricos, las luces, losneumáticos y el ajuste del espejoretrovisor. Si el remolque tiene frenoseléctricos, ponga en movimiento elvehículo y aplique con la mano elcontrolador del freno del remolque paraasegurarse de que funcionan. De estaforma comprueba al mismo tiemo laconexión eléctrica.Durante el viaje, observe de vez encuando para asegurarse de que la cargava segura y de que las luces y los frenosdel remolque siguen funcionando.

ADVERTENCIA- Frenos del remolque

No utilice un remolque con freno amenos que esté completamenteseguro de que ha instaladocorrectamente el sistema defrenos. No es tarea de aficionados.Acuda a un taller de remolquescompetente y experto en estetrabajo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 67

Page 291: Manual Sportage SP

Conducción

685

Distancia de seguridadMantenga una distancia de seguridadcon el vehículo que va delante de almenos el doble de la que mantendríacon el vehículo sin remolque. De estaforma evitará situaciones que requieranfrenazos o giros bruscos.

AdelantamientoCuando arrastra un remolque, necesitamás distancia para adelantar. Además,por la mayor longitud del vehículo,necesita dejar una distancia muchomayor con el vehículo adelantado antesde volver a su carril.

Marcha atrásSostenga la parte inferior del volante conuna mano. Para mover el remolque a laizquierda, mueva esa mano hacia laizquierda. Para mover el remolque a laderecha, mueva esa mano hacia laderecha. Retroceda siempre lentamentey, si es posible, haga que alguien le guíe.

GirarCon remolque, el radio de giro es mayorque el normal. Téngalo en cuenta paraque el remolque no choque contrabordes, bordillos, señales de tráfico,árboles u otros objetos. Evite maniobrassúbitas o bruscas. Señalice conantelación.

Señalización de giro cuando searrastra un remolque Cuando se arrastra un remolque, elvehículo debe tener un piloto deindicación de giro diferente y uncableado extra. Las flechas verdes delpanel de instrumentos parpadearánsiempre que se indique un giro o uncambio de carril. Si están bienconectadas, las luces del remolquetambién parpadearán para advertir a losotros conductores de que se dispone agirar, cambiar de carril o detenerse.Cuando se arrastra un remolque, lasflechas verdes del panel de instrumentosparpadean para indicar un giro incluso silas luces del remolque están fundidas.Así pues, es posible que los conductoresque le siguen no vean las señales. Esimportante comprobar de vez en cuandoque las luces del remolque funcionan.También debe comprobar las luces cadavez que desconecte y vuelva a conectarlos cables.No conecte el sistema de iluminación deun remolque directamente al delvehículo. Utilice sólo cableshomologados para remolque.En un concesionario autorizado de KIAle ayudarán a instalar los cables.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 68

Page 292: Manual Sportage SP

5 69

Conducción

Circular en pendienteCuando empiece a bajar por unapendiente larga o empinada, reduzca lavelocidad y cambie a una marcha máscorta. Si no reduce de marcha, deberáutilizar demasiado los frenos, que secalentarán y no funcionaráneficazmente.En una rampa larga, reduzca de marchay disminuya la velocidad hasta unos 70km/h, para reducir la probabilidad desobrecalentamiento del motor y latransmisión.Si el peso del trailer es mayor que elmáximo autorizado para remolques sinfrenos y el vehículo tiene cambioautomático, cuando arrastre unremolque debe circular en D (marchaadelante).Circulando en D (marcha adelante)cuando se arrastra un remolque, seminimiza la formación de calor y seaumenta la vida de la transmisión.

ADVERTENCIANo utilizar un sistema homologadode conexión del remolque puedeprovocar daños en el sistemaeléctrico del vehículo y lesiones.

PRECAUCIÓN• Al arrastrar un remolque en

rampas acusadas (mayores del6%), preste mucha atención alindicador de temperatura delrefrigerante del motor paraseegurarse de que éste no serecalienta. Si la aguja delindicador de la temperatura delrefrigerante se nueve en el dialhacia “130°C”, deténgase encuanto sea posible conseguridad. Una vez que el motorse haya enfriado lo suficiente,puede proseguir la marcha.

• Debe decidir la velocidad demarcha en función del peso delremolque y de la pendiente paradisminuir la probabilidad desobrecalentamiento del motor ydel cambio.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 69

Page 293: Manual Sportage SP

Conducción

705

Estacionar en cuestaNormalmente, si tiene un remolqueacoplado al vehículo, no deberíaestacionar en pendientes. El vehículo yel remolque podrían desplazarseinvoluntariamente cuesta abajolesionando gravemente a personas ydañando tanto al vehículo como alremolque.

No obstante, si debe estacionar elremolque en cuesta, ésta es la forma dehacerlo:1. Lleve el vehículo al espacio de

estacionamiento. Gire el volante en ladirección de la curva (a la derecha sies cuesta abajo, a la izquierda si escuesta arriba).

2. Si el vehículo tiene transmisiónmanual, póngalo en punto muerto. Siel vehículo tiene transmisiónautomática, póngalo en P(estacionamiento).

3. Accione el freno de estacionamiento ypare el vehículo.

4. Coloque calces debajo de las ruedasdel remolque en el lado cuesta abajode las ruedas.

5. Arranque el vehículo, pise los frenos,cambie a punto muerto, suelte el frenode estacionamiento y suelte lenta-mente los frenos hasta que los calcesdel remolque absorban la carga.

6. Pise de nuevo los frenos, accione denuevo el freno de estacionamiento ycambie a R (marcha atrás) envehículos con transmisión manual o P(estacionamiento) en vehículos contransmisión automática.

7. Pare el vehículo y suelte los frenos,dejando accionado el freno deestacionamiento.

ADVERTENCIA- Estacionar en cuesta

Si estaciona un vehículo en cuestacon un remolque enganchado,pueden producirse lesiones graveso mortales en caso de que sesuelte el remolque.

ADVERTENCIA- Freno de estacionamiento

Si el freno de estacionamiento noestá firmemente aplicado, puedeser peligroso salir del vehículo.Si ha dejado el motor en marcha, elvehículo se puede mover súbita-mente. Usted y otras personaspueden sufrir lesiones graves omortales.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 70

Page 294: Manual Sportage SP

5 71

Conducción

Cuando vaya a ponerse en marchaestacionado en cuesta1. Con el cambio manual en punto

muerto o con el cambio automático enP (estacionamiento), frene y mantengapisado el pedal del freno mientras:• Arranca el motor;• Mete una marcha; y• Suelta el freno de estacionamiento.

2. Levante despacio el pie del pedal delfreno.

3. Mueva el coche lentamente hasta queel remolque esté libre de los calzos.

4. Pare y haga que alguien recoja yguarde los calzos.

Mantenimiento con remolqueSu vehículo necesitará un manteni-miento más frecuente si arrastra unremolque de forma habitual. Algunoselementos que requieren especialatención son el aceite del motor, ellíquido de la transmisión automática, ellubricante de los ejes y el líquido delsistema de refrigeración. Otro aspectoimportante es el estado de los frenos.Todo ello está contemplado en estemanual, y el índice le ayudará aencontrar rápidamente lo que necesite.Si va a viajar con remolque, esconveniente repasar estos capítulosantes de emprender viaje.No olvide hacer el mantenimiento delremolque y el enganche. Siga elprograma de mantenimiento delremolque y compruébelo periódica-mente. Preferentemente, lleve a cabo lacomprobación al inicio de la etapa decada día. Es fundamental que todos lostornillos y tuercas del enganche estánbien apretados.

PRECAUCIÓN• Debido a una mayor carga

durante la utilización de unremolque, en días cálidos o con-duciendo cuesta arriba se puedeproducir sobrecalentamiento. Sila aguja del refrigerante indicasobrecalentamiento, apague elaire acondicionado y detenga elvehículo en una zona segura paraenfriar el motor.

• Cuando arrastre un remolque,compruebe el líquido del cambiocon más frecuencia.

• Si el vehículo no lleva aireacondicionado, monte un ven-tilador para el condensador a finde mejorar las prestaciones delmotor cuando se lleva remolque.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 71

Page 295: Manual Sportage SP

Conducción

725

Si decide arrastrar un remolque Si decide arrastrar un remolque, tengaen cuenta algunos puntos importantes:• Considere la posibilidad de utilizar un

control de desplazamiento lateral.Pregunte al proveedor de la barra deremolque acerca del control oscilante.

• No arrastre un remolque durante losprimeros 2.000 km (1.200 millas), parapermitir un rodaje correcto del motor.No respetar esta precaución puedeprovocar averías graves al motor o a latransmisión.

• Cuando arrastre un remolque, acuda aun concesionario autorizado de KIApara recabar mayor información sobreotras cosas necesarias, como un kit dearrastre, etc.

• Conduzca en todo momento avelocidad moderada (menos de 100km/h (60 mph))

• En rampas largas, no supere los 70km/h (45 mph) o la velocidadseñalizada para remolques, la que seamás baja.

• Esta importante consideración estárelacionada con el peso:

M/T : Cambio manualA/T : Cambio automático

Motor

Item

Motor de gasolina Motor de diesel

1,6L 2,0L 1,7L 2,0LM/T M/T A/T M/T M/T A/T

Peso máximodel remolque

kg (Ibs.)

Sin sistema defrenos

750 (1653)

750 (1653)

750 (1653)

750 (1653)

750 (1653)

750 (1653)

Con sistemade frenos

1200(2646)

1900(4189)

1600(3527)

1200(2646)

2000(4409)

1600(3527)

Máxima carga estática verticalstatic vertical load on deenganche

kg (Ibs.)

80 (176)

80 (176)

80 (176)

80 (176)

80 (176)

80 (176)

Distancia recomendada entre larueda trasera y el mecanismode enganche

mm (pulg.)

983 (38,7)

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 72

Page 296: Manual Sportage SP

5 73

Conducción

Peso del remolque¿Cuál debe ser el peso máximo de unremolque para ser seguro? Nunca debeser mayor que el peso máximo de unremolque con frenos. Pero incluso éstepuede ser excesivo.Depende de cómo piense utilizar elremolque. Así, son importantes aspectoscomo velocidad, altitud, pendiente de lacarretera, temperatura exterior yfrecuencia con la que se utiliza elvehículo con remolque. El peso ideal delremolque puede depender también delequipamiento especial que tenga elvehículo.

Peso del extremo de conexión delremolqueLa carga del extremo de conexión detodo remolque es importante, porqueafecta al peso bruto total (PBT) delvehículo. Este peso incluye el peso enorden de marcha del vehículo, cualquiercarga que lleve en él y las personas quevayan en el mismo. Y si lleva remolque,debe añadir al PBT la carga del extremode conexión, porque el vehículo la tieneque transportar también.El extremo de conexión del remolque Lalengüeta del remolque debe pesar unmáximo del 10 % del total del peso delremolque cargado, dentro de los límitespermitidos de carga máxima de lalengüeta del trailer.

Después de cargar el vehículo, pese porseparado el remolque y el extremo deconexión para ver si los pesos sonadecuados. Si no lo son, es posible quepueda corregirlos simplementecambiando de sitio alkgunos objetos delremolque.

ADVERTENCIA - RemolqueNunca cargue un remolque con máspeso en la parte trasera que en ladelantera. La parte delantera debesoportar aproximadamente un 60%de la carga total del remolque, y laparte trasera el restante 40%.• No sobrepase nunca los límites

máximos de peso del remolque odel equipo de arrastre del remol-que. Una carga inadecuada puedeproducir daños al vehículo olesiones personales. Compruebelos pesos y las cargas en unabáscula comercial o en undestacamento de la policía detráfico equipado con báscula.

• Un remolque incorrectamentecargado puede provocar la pér-dida del control del vehículo.

C190E02JM

Peso bruto por ejePeso bruto del

vehículo

C190E01JM

Carga en el extremode conexión

Peso total delremolque

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 73

Page 297: Manual Sportage SP

Este capítulo le ayudará a cargarcorrectamente el vehículo o el remolquepara mantener el peso del vehículocargado dentro de los límites de diseño,con o sin remolque. Cargaradecuadamente el vehículo será muyrentable a efectos de las prestacionesdel mismo. Antes de cargar el vehículo,familiarícese con los siguientes términospara determinar los límites de peso delmismo, con o sin remolque, que figuranen las especificaciones del vehículo y enlas etiquetas de conformidad:

Peso básico en orden de marcha Es el peso del vehículo con el depósitolleno y todo el equipamiento de serie. Noincluye ocupantes, carga niequipamiento opcional.

Peso en orden de marchaEs el peso del vehículo nuevo tal comosale del concesionario más todo equipoopcional.

Peso de la cargaEste concepto incluye todo peso añadidoal peso básico en orden de marcha,incluida la carga y los equiposopcionales.

PBE (Peso bruto por eje)Es el peso total que soporta cada eje(delantero y trasero). Incluye el peso enorden de marcha y toda a carga útil.

PBME (Peso bruto máximo por eje)Es el peso máximo admisible que puedesoportar un eje (delantero o trasero).Estos valores se muestran en la etiquetade conformidad.La carga total por eje no debe superarnunca su PBME.

PBT (Peso bruto del vehículo)Es el peso básico en orden de marchamás la carga real más los ocupantes.

PBM (Peso bruto máximo delvehículo)Es el peso máximo admisible delvehículo totalmente cargado (incluidastodas las opciones, equipos, ocupantes ycarga). GVWR se muestra en la etiquetade certificación.

Carga excesiva

PESO DEL VEHÍCULO

ADVERTENCIA - Peso delvehículo

El peso bruto máximo por eje(PBME) y el peso bruto del vehículo(PBM) figuran en la etiqueta delfabricante que está adherida a lapuerta del conductor (o acom-pañante delantero). Sobrepasarestos límites puede provocar unaccidente o daños al vehículo. Sepuede calcular el peso de la cargapesando los artículos y laspersonas antes de ponerlos en elvehículo. Tenga cuidado de nosobrecargar el vehículo.

5 74

Conducción

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 74

Page 298: Manual Sportage SP

5

Antes de conducir / 5-3Posiciones de la llave / 5-4Botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR / 5-8Sistema ISG / 5-14Cambio manual / 5-18Cambio automático / 5-21Tracción en las 4 ruedas (4WD) / 5-27Sistema de frenos / 5-35Sistema de control de crucero / 5-49 Sistema ECO activo / 5-53Funcionamiento económico / 5-54

Conducciones especiales de conducción / 5-56Circular en invierno / 5-60Arrastre de un remolque / 5-64Peso del vehículo / 5-74

Conducción

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 1

Page 299: Manual Sportage SP

Conducción

25

ADVERTENCIA - LOS GASES DEL ESCAPE PUEDEN SER PELIGROSOSLos gases de escape del motor pueden ser muy peligrosos. Si en algún momento nota olor a gases del escape dentro del vehículo,abra inmediatamente las ventanillas.

· No inhale los gases de escape.Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que provoca inconsciencia y muerte por asfixia.

· Asegúrese de que el sistema de escape no tiene pérdidas.Es conveniente comprobar el sistema de escape siempre que se levante el vehículo para cambiar el aceite o por cualquier otromotivo. Si escucha un cambio en el sonido del escape o si pasa por encima de algo que golpee los bajos del vehículo, haga que unconcesionario autorizado de KIA compruebe el sistema de escape lo antes posible.

· No ponga en marcha el motor en espacios cerrados.Es peligroso dejar el motor al ralentí dentro de un garaje, aunque la puerta esté abierta. Nunca deje el motor en marcha dentro deun garaje durante más tiempo del necesario para arrancar el motor y sacar el vehículo.

· Evite mantener el motor al ralentí durante mucho tiempo con personas dentro del coche.Si es necesario dejar el motor al ralentí durante mucho tiempo con gente dentro del coche, hágalo sólo en espacios abiertos, con latoma de aire en posición “Fresh” (aire nuevo) y con el ventilador a alta velocidad de forma que se aporte aire fresco al interior.

Si debe conducir con el portón trasero abierta por llevar objetos que impidan cerrarla:1. Cierre todas las ventanillas.2. Abra las salidas laterales de aire.3. Ponga el control de entrada de aire en la posición de aire de fuera, dirija el chorro hacia el suelo o hacia la cara y ajuste el ventilador

a una de las velocidades más altas.

Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de ventilación, asegúrese de que las tomas de aire de ventilación situadas frenteal parabrisas se mantienen limpias de nieve, hielo, hojas u otras obstrucciones.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 2

Page 300: Manual Sportage SP

5 3

Conducción

Antes de entrar en el vehículo• Asegúrese de que todas las

ventanillas, los retrovisores exterioresy las luces exteriores están limpios.

• Compruebe el estado de los neumáti-cos.

• Mire debajo del vehículo por si hayalgún signo de fugas.

• Asegúrese de que no hay ningúnobstáculo detrás si quiere retroceder.

Inspecciones necesariasCompruebe a intervalos regulares losniveles de líquidos, como aceite delmotor, refrigerante del motor, líquido defrenos y líquido del lavaparabrisas. Elintervalo exacto de comprobacióndepende del líquido de que se trate. Enel capítulo 7, “Mantenimiento”,encontrará más detalles.

Antes de arrancar• Cierre y bloquee todas las puertas.• Sitúe el asiento de modo que llegue

bien a todos los mandos.• Ajuste el retrovisor interior y los

exteriores.

• Compruebe que funcionan todas lasluces.

• Compruebe todos los indicadores.• Compruebe que funcionan todas las

luces de aviso cuando se pone elcontacto en ON.

• Suelte el freno de estacionamiento yasegúrese de que se apaga la luz deaviso del freno.

Para su seguridad, cerciórese de queestá familiarizado con el vehículo y suequipamiento.

ANTES DE CONDUCIR

ADVERTENCIATodos los pasajeros deben llevar elcinturón de seguridad cuando elvehículo está en movimiento. Paramás información acerca de suutilización correcta, consulte“Cinturones de seguridad” en elcapítulo 3.

ADVERTENCIACuando intente aparcar o para elvehículo con el motor encendido,tenga cuidado de no pisar el pedaldel acelerador durante un largoperiodo de tiempo. Se puedesobrecalentar el motor o el sistemade escape y provocar un fuego.

ADVERTENCIAAntes de llevar la palanca a lasposiciones D (marcha adelante) o R(marcha atrás), compruebe siemprela presencia de personas, especial-mente niños, en el espacio próximoal vehículo.

ADVERTENCIA - Conducirbajo la influencia delalcohol o de las drogas

Mezclar la conducción y la bebida espeligroso. El alcohol es la primeracausa de mortalidad en la carretera.Incluso una pequeña cantidad dealcohol afecta a los reflejos, laspercepciones y el juicio. Conducirbajo los efectos de las drogas es tanpeligroso, o más, que conducir bajolos efectos del alcohol.Tiene mucha más probabilidad detener un accidente grave si conducehabiendo bebido o tomado drogas.Si ha bebido o tomado grogas, noconduzca. No viaje con unconductor que haya bebido otomado drogas. Busque unconductor sobrio o tome un taxi.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 3

Page 301: Manual Sportage SP

Conducción

45

Iluminación del contacto(opcional)Al abrir una puerta delantera, seiluminará el contacto para su comodidad,siempre que no se encuentre en laposición ON. La luz se apagainmediatamente cuando se lleva elcontacto a ON, y después de30 segundos cuando se cierra la puerta.

Posiciones del contactoLOCK (Bloqueo)El volante de dirección se bloquea comoprotección antirrobos (opcional). La llavede contacto se puede retirar sólo en laposición LOCK.Para llevarla a esta posición, empújelahacia adentro en la posición ACC ygírela hasta la posición LOCK.

ACC (Accesorios)El volante queda libre y funcionan losaccesorios eléctricos.

✽✽ ATENCIÓNSi le resulta difícil girar la llave aposición ACC, gire la llave mientras girael volante de derecha a izquierda paraliberar la tensión y poder girar la llave.

ON (Encendido)Pueden comprobarse los testigos deaviso antes de arrancar el motor. Esta esla posición normal de funcionamientouna vez que se ha puesto en marcha elmotor.Para impedir que la batería sedescargue, no deje el contacto en laposición ON cuando el motor no esté enmarcha.

START (Arranque)Gire la llave de contacto hasta laposición START para arrancar el motor.El motor girará hasta que suelte la llave,que volverá a la posición ON. En estaposición puede comprobarse el piloto deaviso del freno.

POSICIONES DE LA LLAVE (OPCIONAL)

OSL050001E OED046002

ACCON

START

LOCK

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 4

Page 302: Manual Sportage SP

5 5

Conducción

Arranque del motor

✽✽ ATENCIÓN- Mecanismo de reducción

de marchas (opcional)Si su vehículo está equipado con unmecanismos de reducción de marchas enel pedal del acelerador, esto evita que seconduzca sin querer con la válvula demariposa al completo, lo que haría queel conductor necesitase un mayoresfuerzo para pisar el pedal delacelerador. Sin embargo, si pisa el pedalhasta el 80%, la válvula de mariposa seabrirá completamente y el pedal delacelerador se puede pisar con mayorfacilidad. No es un fallo sino unacondición normal.

ADVERTENCIA - Llave de contacto

• No gire nunca el contacto a lasposiciones LOCK o ACCmientras el vehículo esté enmarcha. Perdería el control de ladirección y el freno, con el riesgoconsiguiente de sufrir unpercance.

• El bloqueo antirrobo de lacolumna de dirección no es unsustituto del freno de estaciona-miento. Antes de abandonar elasiento del conductor, asegúresesiempre de haber colocado lapalanca de cambio en la posiciónP (estacionamiento) en losvehículos con cambioautomático, accionado a fondo elfreno de estacionamiento yapagado el motor. Si no adoptaestas precauciones, el vehículopodría empezar a moverseinesperadamente.

(continúa)

(continúa)• No lleve nunca la mano al

contacto, ni a ningún otroelemento de control, pasando elbrazo a través del volantemientras el vehículo está enmarcha. La presencia del brazoen esa zona puede provocar lapérdida del control del vehículo,un accidente y lesiones graves omortales.

• No sitúe ningún objeto que sepueda mover cerca del asientodel conductor, ya que se puededesplazar en marcha, molestar alconductor y provocar unaccidente.

ADVERTENCIALleva siempre el calzado adecuadopara conducir. Un calzadoinadecuado (tacones altos, botasde esquí) pueden impedir el usocorrecto de los pedales del freno, elacelerador y el embraque (envehículos con cambio manual).

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 5

Page 303: Manual Sportage SP

Conducción

65

Arranque del motor gasolina(opcional)1.Asegúrese de que el freno de

estacionamiento está accionado.2.Cambio manual - Pise a fondo el

pedal del freno y ponga la palanca decambio en punto muerto. Mantengapisados el pedal de embrague y elpedal del freno cuando gire la llave decontacto hasta la posición dearranque.Cambio automático - Coloque lapalanca de cambio en la posición P(estacionamiento). Pise a fondo elpedal del freno.También puede arrancar el motor conla palanca de cambio en la posición N(punto muerto).

3. Lleve el contacto a la posición STARTy manténgalo en ella hasta quearranque el motor (10 segundos comomáximo); a continuación, suelte lallave.

4. En tiempo muy frío (por debajo de -18°C/0°F) o si no ha utilizado elvehículo durante varios días, deje quese caliente el motor sin pisar elacelerador.

Tanto si el motor está frío como caliente,debe arrancar sin necesidad de pisarel acelerador.

Arranque del motor diésel (opcional)Para poner en marcha el motor dieselcuando está frío, hay que precalentarloantes del arranque y esperar a que secaliente antes de empezar a circular.1. Asegúrese de que el freno de

estacionamiento está accionado.2. Cambio manual - Pise a fondo el

pedal del freno y ponga la palanca decambio en punto muerto. Mantengapisados el pedal de embrague y elpedal del freno cuando gire la llave decontacto hasta la posición dearranque.Cambio automático - Coloque lapalanca de cambio en la posición P(estacionamiento). Pise a fondo elpedal del freno.También puede arrancar el motor conla palanca de cambio en la posición N(punto muerto).

PRECAUCIÓNNo mantenga accionado el motorde arranque durante más de10 segundos. Si el motor se cala ono arranca, espere de 5 a 10segundos antes de arrancar denuevo. Un uso inadecuado delmotor de arranque puede provocaruna avería.

PRECAUCIÓNSi se cala el motor mientras elvehículo está en movimiento, nointente mover la palanca de cambioa la posición P (estacionamiento).Si las condiciones del tráfico y lacarretera lo permiten, puedecolocar la palanca de cambio en laposición N (punto muerto) mientrasel vehículo está en movimiento yllevar el contacto a la posiciónSTART para intentar volver aarrancar el motor.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 6

Page 304: Manual Sportage SP

5 7

Conducción

3. Gire la llave de contacto a la posiciónON para precalentar el motor. La luzindicadora de la bujía deincandescencia se iluminará.

4. Cuando se apague la luz indicadorade la bujía de incandescencia, lleve elcontacto a la posición START ymanténgalo en ella hasta quearranque el motor (10 segundos comomáximo); a continuación, suelte lallave.

✽✽ ATENCIÓNSi el motor no arranca pasados10 segundos después de haberterminado el precalentamiento, vuelva agirar el contacto a la posición LOCKdurante 10 segundos, y después denuevo a la posición ON, para repetir elprecalentamiento.

Arranque y parada del motor conturbocompresor e intercooler1. No acelere el motor inmediatamente

después de que haya arrancado.Si el motor está frío, déjelo al ralentíalgunos segundos antes de iniciar lamarcha para asegurarse de que habrásuficiente lubricación en elturbocompresor.

2. Después de circular durante muchotiempo o a gran velocidad o con elmotor sometido a una carga elevada,deje el motor al ralentí durantealrededor de un minuto antes deapagarlo.Este tiempo de ralentí bastará paraenfriar el turbocompresor antes deparar el motor.

PRECAUCIÓNNo apague inmediatamente elmotor si ha estado sometido a unacarga elevada. De otro modo, elmotor o el turbocompresor podríansufrir una avería grave.

W-60

Luz indicadora de la bujía de incandescencia

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 7

Page 305: Manual Sportage SP

Conducción

85

Botón de INICIO/PARADA DELMOTOR iluminadoCada vez que se abre una puertadelantera, el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR se iluminará como ayuda.La luz se apaga 30 segundos despuésde cerrar la puerta. Se apagaráinmediata-mente cuando se active elsistema de alarma.

Posición del botón deINICIO/PARADA DELMOTOR OFF

• Con cambio manual Para apagar el motor (posiciónSTART/RUN) o la potencia del vehículo(posición ON), pare el vehículo ydespués pulse el botón ENGINESTART/STOP (inicio/parada del motor).

• Con cambio automático Apague el motor (posición deINICIO/ARRANQUE) o potencia delvehículo (posición ON), pulse el botón deINICIO/PARADA DEL MOTOR con lapalanca de cambio en la posición P(estacionamiento). Cuando pulsa elbotón de INICIO/PARADA DEL MOTOR,sin colocar la palanca de cambios en P(estacionamiento), el botón deINICIO/PARADA no se cambia a laposición OFF sino a la posición ACC.Como proteccíón antirrobo, también sebloquea el volante cuando se coloca elbotón de INICIO/PARADA DEL MOTORen la posición OFF. Se bloquea cuandola puerta está abierta o cuando tira de lallave smart desde el soporte de la llavesmart.

Si el volante no está correctamentebloqueado cuando abre la puerta delconductor, sonará la señal acústica.Intente bloquear de nuevo el volante. Sino se resuelve el problema, lleve elcoche a revisar a un distribuidor KIAautorizado.Además, el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR está en la posición OFFuna vez que se abre la puerta delconductor, el volante no se bloqueará ysonará la señal acústica. En ese caso,cierre la puerta. El volante se bloquearáy la luz acústica dejará de sonar.

✽✽ ATENCIÓNSi el volante no se bloquea adecuada-mente, el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR dejará de funcionar.Pulse el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR mientras gira el volantea la derecha y a la izquierda paraliberar la tensión.

BOTÓN DE INICIO/PARADA DEL MOTOR (OPCIONAL)

Sin iluminar

OSL050004

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 8

Page 306: Manual Sportage SP

5 9

Conducción

ACC (Accesorios)

• Con cambio manualPulse el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR mientras el botón está en laposición OFF sin pisar el pedal delembrague.

• Con cambio automáticoPulse el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR mientras está en la posiciónOFF sin pisar el pedal del freno.El volante se desbloquea y losaccesorios eléctrioc están operativos.Si el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR está durante más de una horaen la posición ACC, el botón se apagaráautomáticamente para evitar que sedescargue la batería.

ON

• Con cambio manualPulse el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR mientras el botón está en laposición OFF sin pisar el pedal delembrague.

• Con cambio automáticoPulse el botón de INICIO/PARADA DELMOTOR mientras está en la posiciónACC sin pisar el pedal del freno.Se pueden comprobar las luces deadvertencia antes de encender el motor.No deje el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR en la posición ON duranteun largo periodo de tiempo. La bateríapuede descargarse, porque el motor noestá funcionando.

Indicador naranja Indicador azul

PRECAUCIÓNPodrá apagar el motor (INICIO/ARRANQUE) o la potencia delvehículo (ON), sólo cuando elvehículo no esté en movimiento.En caso de emergencia mientras elvehículo está en movimiento,puede apagar el motor o colocarloen ACC pulsando el botón deNICIO/PARADA DEL MOTORdurante más de 2 segundos o 3veces seguidas en el plazo de 3segundos. Si el vehículo se siguemoviendo, puede reiniciar el botónsin pisar el pedal del frenopulsando el botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR con lapalanca de cambios colocada enposición N (punto muerto).

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 9

Page 307: Manual Sportage SP

Conducción

105

INICIO/ARRANQUE

• Con cambio manualPara iniciar el motor, pise el pedal delembrague y del freno, depués pulse elbotón de INICIO/PARADA DEL MOTORcon la palanca de cambios en la posiciónN (punto muerto).

• Con cambio automáticoPara arrancar el motor, pise el pedal delfreno y pulse el botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR con la palanca decambios en P(estacionamiento) o laposición en N (punto muerto). Para suseguridad, arranque el motor con lapalanca de cambios en la posición P(estacionamiento).

✽✽ ATENCIÓNSi pulsa el botón INICIO/PARADADEL MOTOR sin pulsar el pedal delembrague para los vehículos detransmisión manual o sin pisar el pedaldel freno para los vehículos detransmisión automático, el motor noarrancará y el botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR cambiará de lasiguiente forma: OFF ➔➔ ACC ➔➔ ON ➔➔OFF o ACC.

✽✽ ATENCIÓNSi deja el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR en la posición ACC o enla posición ON durante mucho tiempo,se puede descargar la batería.

Sin iluminar

ADVERTENCIA• Nunca pulse el botón de

inicio/parada del motor mientrasel vehículo está en movimiento.Podría provocar una pérdida delcontrol de dirección y de losfrenos, lo que causaría unaccidente.

(continúa)

(continúa)• El bloqueo de la columna de

dirección antirrobo no esadecuado para el freno deestacionamiento. Antes deabandonar el asiento delconductor, asegúrese siempre deque la palanca de cambios estéenganchada en posición P(estacionamiento), entoncesajuste completamente el freno deestacionamiento y apague elmotor. Si no se realizan estasoperaciones, pueden producirsemovimientos inesperados orepentinos.

• Nunca intente alcanzar el botónde INICIO/PARADA DEL MOTOR ocualquier otro control a través delvolante mientras el vehículo estáen movimiento. La presencia dela mano o brazo en esta zonapodría provocar la pérdida delcontrol del vehículo y lesionescorporales graves o la muerte.

• No coloque ningún objetomovible alrededor del asiento delconductor ya que se podríamover durante la conducción einterferir con el conductor ycausar un accidente.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 10

Page 308: Manual Sportage SP

5 11

Conducción

Arranque del motor

✽✽ ATENCIÓN- Mecanismo de reducción

de marchas (opcional)Si su vehículo está equipado con unmecanismos de reducción de marchas enel pedal del acelerador, esto evita que seconduzca sin querer con la válvula demariposa al completo, lo que haría queel conductor necesitase un mayoresfuerzo para pisar el pedal delacelerador. Sin embargo, si pisa el pedalhasta el 80%, la válvula de mariposa seabrirá completamente y el pedal delacelerador se puede pisar con mayorfacilidad. No es un fallo sino unacondición normal.

Arranque del motor gasolina(opcional)1.Lleve la llave smart o déjela en el

interior del vehículo.2.Asegúrese de que está firmemente

puesto el freno de mano.3.Cambio manual - Pise el embrague

hasta el fondo y ponga la palacandecambios en punto muerto. Pise elpedal del freno y del embrague hastael fondo.Cambio automático - Coloque lapalanca de cambios en P (estaciona-miento).Pise el pedal del freno hasta el fondo.Puede arrancar el motor cuando lapalanca de cambios está en laposición N ("punto muerto").

4.Pulse el botón INICIO/PARADA DELMOTOR.

5.En tiempo muy frío (por debajo de -18°C/0°F) o si no ha utilizado elvehículo durante varios días, deje quese caliente el motor sin pisar elacelerador.

Si el motor está frío o caliente, deberíaarrancar sin pisar el acelerador.

Arranque del motor diesel (opcional)Para poner en marcha el motor dieselcuando está frío, hay que precalentarloantes del arranque y esperar a que secaliente antes de empezar a circular.1.Asegúrese de que está firmemente

puesto el freno de mano.2.Cambio manual - Pise el embrague

hasta el fondo y ponga la palacandecambios en punto muerto. Mantengapisados el pedal del freno y el pedaldel embrague mientras coloca el botónde INICIO /PARADA del motor en laposición "START" (arranque).Cambio automático - Coloque lapalanca de cambios en P(estacionamiento).Pise el pedal del freno hasta el fondo.Puede arrancar el motor cuando lapalanca de cambios está en laposición N ("punto muerto").

ADVERTENCIALleva siempre el calzado adecuadopara conducir. Un calzadoinadecuado (tacones altos, botasde esquí) pueden impedir el usocorrecto de los pedales del freno, elacelerador y el embraque (envehículos con cambio manual).

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 11

Page 309: Manual Sportage SP

Conducción

125

3. Pulse el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR mientras pisa el pedaldel freno.

4. Siga pisando el pedal del freno hastaque se apague la luz incandescenteiluminada. (aproximadamente 5segundos)

5. El motor empieza a funcionar cuandoel indicador incandescente se apaga.

✽✽ ATENCIÓNSi se vuelve a pulsar el btónINICIO/PARADA DEL MOTORmientras el motor está precalentando, elmotor arrancará.

Arranque y parada del motor conturbocompresor e intercooler1. No acelere el motor inmediatamente

después de que haya arrancado.Si el motor está frío, déjelo al ralentíalgunos segundos antes de iniciar lamarcha para asegurarse de que habrásuficiente lubricación en elturbocompresor.

2. Después de circular durante muchotiempo o a gran velocidad o con elmotor sometido a una carga elevada,deje el motor al ralentí durantealrededor de un minuto antes deapagarlo.Este tiempo de ralentí bastará paraenfriar el turbocompresor antes deparar el motor.

• Incluso si la llave smart está en elvehículo, si está lejos de usted, elmotor puede no arrancar.

• Cuando el botón de INICIO/PARADADEL MOTOR está en la posición ACCo en la anterior, si la puerta estáabierta, el sistema comprueba la llavesmart. Si la llave Smart no está en elvehículo, el indicador de "KEY OUT(llave fuera)" parpadearán. Si laspuertas están cerradas, la señalacústica sonará durante 5 segundos.El indicador o la advertencia seapagará mientras el vehículo se estámoviendo. Lleve siempre consigo lallave smart.

W-60

Luz indicadora de la bujía de incandescencia

PRECAUCIÓNNo apague inmediatamente elmotor si ha estado sometido a unacarga elevada. De otro modo, elmotor o el turbocompresor podríansufrir una avería grave.

ADVERTENCIAEl motor arrancará, sólo cuando lallave smart esté dentro delvehículo.No permita tocar el botón deINICIO/PARADA DEL MOTOR o laspartes relacionadas a los niños oaquellas personas que no conoceel vehículo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 12

Page 310: Manual Sportage SP

5 13

Conducción

✽✽ ATENCIÓN• Si queda poco batería o la llave smart

no funciona correctamente, puedearrancar el motor introduciendo lallave smart en el soporte de la llavesmart. Para quitar la llave smart delsoporte de la llave smart, presione lallave smart hacia dentro y después tirehacia afuera.

• Cuando el fusible de la luz de frenoestá desconectado, no puede arrancarel motor con normalidad. Cambie elfusible por uno nuevo. Si no es capazde cambiar el fusible, puede arrancarel motor pulsando el botón deINICIO/PARADA DEL MOTORdurante 10 segundos con el botón deinicio/parada del botón colocado enACC.El motor puede arrancarse sin pisar elpedal del freno. Pero por su seguridadpise el pedal del freno antes dearrancar el motor.

PRECAUCIÓNSi se cala el motor mientras elvehículo está en movimiento, nointente mover la palanca de cambioa la posición P (estacionamiento).Si el tráfico o las condiciones de lacarretera lo permiten, puede situarla palanca de cambio en la posiciónN mientras el vehículo todavía estáen movimiento y pulse el botón deINICIO/PARADA DEL MOTOR paraintentar reiniciar el motor.

PRECAUCIÓNNo pulse el botón de INICIO/PARADA DEL MOTOR durante másde 10 segundos excepto si estádesconectado el fusible de la luz defreno.

OSL050006

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 13

Page 311: Manual Sportage SP

Conducción

145

Su vehículo puede equiparse con elsistema ISG, que reduce el consumo degasolina apagando automáticamente elmotor, cuando el vehículo está parado.(Por ejemplo : luz roja, señal de stop yatasco)El motor se enciende automáticamentetan pronto como se cumplen lascondiciones de arranque.El sistema ISG se activa cada vez que elmotor está funcionando.

✽✽ ATENCIÓNCuando se enciende el motor por elsistema ISG, podrían encendersedurante varios segundos algunas lucesde advertencia(ABS, ESP, ESPAPAGADO, EPS o luz de advertenciade freno de estacionamiento). Esto ocurre por el bajo voltaje de labatería. No significa que el sistema falle.

Parada automáticaPara parar el motor en el modo deparada en ralentí1. Disminuya la velocidad del vehículo a

menos de 5 kn/h.2. Cambie a la posición N (punto muerto).3. Deje de pisar el pedal del embrague.El motor se parará y el indicacdor verdede PARADA AUTOMÁTICA ( ) seencenderá en el tablero de instrumentos.Si su vehículo está equipado con untablero de instrumentos de supervisión,el aviso se iluminará en la panatalla LCD.

✽✽ ATENCIÓN • Debe alcanzar una velocidad de al

menos 10 km/h desde la últimaparada de ralentí.

• Si desabrocha el cinturón del asiento ose abre la puerta del conductor (Capódel motor) en el modo de paradaautomática, la luz del ISG OFF seactivará y el sistema ISG sedesactivará. Si su vehículo estáequipado con un tablero deinstrumentos de supervisión, el avisose iluminará en la panatalla LCD.Coloque el interruptor de encendidoen la posición START para arrancarel motor.

SISTEMA ISG (RALENTÍ DE PARADAS Y MOVIMIENTOS CONTINUOS) (OPCIONAL)

OSL051060E OSL051061E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:44 AM Page 14

Page 312: Manual Sportage SP

5 15

Conducción

Inicio automáticoPara reiniciar el motor desde el modode parada en ralentí• Pise el pedal del embrague cuando la

palanca de cambios esté en la posiciónN (punto muerto).

El motor arrancará y el indicacdor verdede PARADA AUTOMÁTICA ( ) seapagará en el tablero de instrumentos.

El motor se reiniciará automáticamentesin ninguna acción del conductor siocurre algo de lo siguiente:- La velocidad del ventialdor del sistema

de control climatizador manual seajusta a una posición superior a la 3ªcuando el aire acondicionado estáencendido.

- La velocidad del ventialdor del sistemade control climatizador automático seajusta a una posición superior a la 6ªcuando el aire acondicionado estáencendido.

- Cuando ha transcurrido un periodo detiempo determinado con el sistema delclimatizador activado.

- Cuando el desempañador estáencendido.

- La presión de vacío del freno es baja.- El estado de carga de la batería es

bajo.- La velocidad del vehículo excese los

5 km/h.El indicador de parada automática verde( ) en el tablero de instrumentosparpadeará durante 5 segundos y elaviso se iluminará en la pantalla LCD (siestá equipada).

OSL051062E OSL051063E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 15

Page 313: Manual Sportage SP

Conducción

165

Condición de operación delsistema ISGEl sistema ISG funcionará bajo lassiguientes condiciones:- El cinturón de seguridad del conductor

está abrochado.- La puerta del conductor y el capó están

cerrados.- La presión de vacío del freno es

adecuada.- La batería está suficientemente car-

gada.- La temperatura exterior esté entre 2°C

a 35°C.- La temperatura del refrigerante del

motor no está demasiado baja.

✽✽ ATENCIÓN • Si el sistema ISG no cumple con las

condiciones de operación, el sistemaISG se desactivará. La luz del sistemaISG OFF se iluminará y el aviso seiluminará en la pantalla LCD (si estáequipada).

• Si la luz o el aviso se enciendencontinuamente, compruebe lacondición de la operación.

Desactivación del sistema ISG• Si desea desactivar el sistema ISG,

pulse el botón ISG OFF. La luz delsistema ISG OFF se iluminará y elaviso se iluminará en la pantalla LCD(si está equipada).

• Si vuelve a pulsar el botón ISG OFF, elsistema se activará y la luz del botóniSG OFF se apagará.

OSL051065EOSL051064E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 16

Page 314: Manual Sportage SP

5 17

Conducción

Fallo del sistema ISGEl sistema podría no funcionarcuando:- Podrían ocurrir errores realacionados

on el ISG o con errores del sistema.El indicador amarillo de PARADAAUTOMÁTICA ( ) en el tablero deinstrumentos permanecerá encendidotras parpadear durante 5 segundos y laluz del ISG OFF se iluminará. Si suvehículo está equipado con un tablero deinstrumentos de supervisión, el aviso seiluminará en la panatalla LCD.

✽✽ ATENCIÓN • Si la luz del botón ISG OFF no se

apaga volviendo a pulsar el botón deISG OFF o si el sistema ISG nofunciona correctamente, contacte condistribuidor KIA autorizado lo antesposible.

• Cuando el testigo del botón ISG OFFse ilumina, puede apagarse después deconducir el vehículo a unos 80 km/hdurante un máximo de dos horas yajustando el mando de control develocidad del ventilador por debajo dela 2ª posición. Si el testigo del botónISG OFF sigue iluminado después derealizar este procedimiento, contactecon un distribuidor KIA autorizado loantes posible.

ADVERTENCIACuando el motor está en modo deRalentí de paradas, es imposiblereiniciar el motor sin que elconductor lleve a cabo ningunaacción.Antes de abandonar el vehículo orealizar alguna operación en el áreadel compartimento del motor,detenga el motor girando la llave deencendido a la posición BLOQUEO(OFF) o retirándola.OSL051066E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 17

Page 315: Manual Sportage SP

Conducción

185

Manejo del cambio manualEl cambio manual tiene 5/6 marchashacia adelante.El esquema está grabado en laempuñadura de la palanca. La caja decambio está totalmente sincronizada entodas las marchas hacia delante parapoder cambiar fácilmente a marchasmás largas o más cortas.Para cambiar de marcha, pise a fondo elpedal del embrague y suéltelo despuéslentamente.Si su vehículo está equipado con elinterruptor de bloqueo de encendido, elmotor no arrancará sin estar pisado elpedal del embrague. (opcional)Antes de cambiar a R (marcha atrás), lapalanca de cambio debe situarse enpunto muerto.Se debe tirar hacia arriba del botón R(1), ubicado justo debajo del mando decambios, mientras se mueve la palancade cambios a la posición R. (opcional)Asegúrese de que el vehículo estácompletamente parado antes de pasar aR (marcha atrás).No deje nunca que el motor funcione conel cuentarrevoluciones (rpm) en la zonaroja.

CAMBIO MANUAL (OPCIONAL)

PRECAUCIÓN• Al reducir de quinta velocidad a

cuarta, tenga cuidado para nodesplazar sin querer la palancahacia un lado y engranar lasegunda en lugar de la cuarta.Esta reducción tan bruscaaumentaría el régimen del motorhasta la zona roja delcuentarrevoluciones. Este excesode revoluciones dañaría el motor.

• No reduzca de una vez más dedos marchas ni reduzca cuandoel motor gira a un régimenelevado (5.000 rpm o más) Si lohace, puede averiar el motor.

OSL050008L

La palanca de cambios puede moverse sinpulsar el botón R (1).Debe pulsarse el botón R (1) mientras semueve la palanca de cambios.

* opcional

*

■ Tipo A

■ Tipo B

OSL050008E

La palanca de cambios puede moversesin tirar del mando.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 18

Page 316: Manual Sportage SP

5 19

Conducción

• En tiempo frío puede ser difícil cambiarhasta que se haya calentado ellubricante de la transmisión. Esto esnormal y no perjudica a la transmisión.

• Si está completamente parado y leresulta difícil cambiar a 1ª o a R(marcha atrás), ponga la palanca enpunto muerto (N) y suelte elembrague. Vuelva a pisar el pedal delembrague y cambie a 1ª o marchaatrás (R).

Uso del embragueAntes de cambiar de marcha, hay quepisar a fondo el embrague y soltarlodespués lentamente. El pedal delembrague debe dejarse siemprecompletamrente libre mientras se circula.Mientras conduce, no apoye el pie en elpedal del embrague. Así se provoca undesgaste innecesario. No piseparcialmente el embrague para sujetar elcoche en pendiente. Esto causa undesgaste innecesario. Para sujetar elcoche en pendiente, utilice el pedal delfreno o el freno de estacionamiento. Noaccione el embrague rápida yrepetidamente.

Reducción de marchasCuando circule despacio en tráficodenso o subiendo rampas con muchapendiente, reduzca de marcha antes deque el motor comience a resentirse. Alreducir de marcha se disminuye el riesgode que se cale el motor y aumenta lacapacidad de aceleración. Cuando elvehículo está bajando una pendientepronunciada, pasar a una marcha máscorta mantiene una velocidad segura yprolonga la vida de los frenos.

PRECAUCIÓN• Para evitar que el embrague sufra

desgaste y averías prematuras,no circule con el pie apoyado enel pedal del embrague. No utiliceel embrague para sujetar elvehículo parado cuesta arriba,esperando en un semáforo, etc.

• No utilice la palanca de cambiopara apoyar la mano mientrasconduce, pues podría provocarun desgaste prematuro de lashorquillas del cambio.

ADVERTENCIA• Antes de abandonar el asiento

del conductor, active completa-mente el freno de estaciona-miento y apague el motor.Asegúrese de que el cambio estáen 1ª velocidad cuando elvehículo está estacionado ensuperficie horizontal o en rampa,y en R (marcha atrás) cuandoestá en pendiente. Si no adoptaestas precauciones en el ordenindicado, el vehículo podríahacer algún movimientoinesperado.

• Si su vehículo tiene unatransmisión manual no y no estáequipado con un interruptor debloqueo de encendido, se puedemover y provocar un graveaccidente al encender el motorsin pisar el embrague mientrasse suelta el freno de mano y lapalanca de cambios está en alaposición N (punto muerto).

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 19

Page 317: Manual Sportage SP

Conducción

205

Buenas prácticas de conducción• No baje nunca una pendiente con el

vehículo en punto muerto. Es muypeligroso. Tenga siempre metida unavelocidad.

• No conduzca con el freno. Puedesobrecalentarse y fallar. Para bajarpendientes prolongadas, reduzca lavelocidad y cambie a una marcha máscorta. De esta forma, el efecto defrenado del motor le ayudará adisminuir la velocidad del vehículo.

• Reduzca la velocidad antes decambiar a una marcha más corta. Deesa forma evitará que el motor se pasede vueltas y se estropee.

• Disminuya la velocidad en presenciade vientos de costado. Así controlarámucho mejor el vehículo.

• Asegúrese de que el coche estécompletamente parado antes decambiar a marcha atrás. Si no lo hace,el cambio puede sufrir daños. Paracambiar a marcha atrás, pise elembrague, ponga la palanca en puntomuerto y cambie a marcha atrás.

• Tenga mucho cuidado cuandoconduzca sobre un firme deslizante.Preste especial atención cuando frene,acelere o cambie de marcha. Sobreuna superficie deslizante, un cambiobrusco de la velocidad del vehículopuede hacer que las ruedas motricespierdan tracción y se pierda el controldel vehículo.

ADVERTENCIA• ¡Lleve siempre abrochado el

cinturón de seguridad! En unacolisión, un ocupante sincinturón de seguridad tiene unaprobabilidad de sufrir lesionesgraves o mortales significativa-mente mayor que un ocupantecon el cinturón correctamenteabrochado.

• Evite las velocidades excesivasen curvas y giros.

• No haga movimientos bruscoscon el volante, tales comocambios abruptos de carril ogiros rápidos y súbitos.

• El riesgo de vuelco aumenta engran medida si pierde el controldel vehículo a velocidad deautopista.

(continúa)

(continúa)• La pérdida de control se produce

a menudo cuando dos o másruedas se salen de la carretera yel conductor acciona brusca-mente el volante para volver a lamisma.

• Si el vehículo se sale de lacarretera, no gire bruscamente elvolante. Por el contrario, reduzcala velocidad antes de volver a lacarretera.

• No sobrepase nunca los límitesde velocidad señalizados.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 20

Page 318: Manual Sportage SP

5 21

Conducción

Funcionamiento del cambioautomáticoEl cambio automático, muy eficaz, tiene6 velocidades hacia adelante y marchaatrás. Cada una de las velocidades seselecciona automáticamente en funciónde la posición de la palanca de cambios.

✽✽ ATENCIÓNLos primeros cambios de un vehículonuevo, si la batería ha sidodesconectada, pueden ser algo bruscos.Este es un estado normal, y la secuenciade cambios se ajustará tras realizar loscambios varias veces mediante el TCM(Módulo de control de la transmisión) oel PCM (Modo de control del tren depotencia).

CAMBIO AUTOMÁTICO (OPCIONAL)

OSL050009L

+ (Alargar)

Botón

Palanca de cambio

- (Reducir)

Para cambiar, aplique el pedal del freno y pulse el botón cuando el interruptorde encendido está en la posición ON. (Si el vehículo está equipado con elsistema de bloqueo de cambio)

La palanca puede moverse libremente.

Pulse el botón durante el cambio.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 21

Page 319: Manual Sportage SP

Conducción

225

Para que el funcionamiento sea suave,pise el pedal del freno cuando cambiedesde la posición N (punto muerto) amarcha hacia adelante o hacia atrás.

Posiciones del cambioLos testigos luminosos en el cuadro deinstrumentos indican la posición de lapalanca de cambios cuando se pone elinterruptor de encendido en la posición"ON".

P (estacionamiento)Detenga por completo el vehículo antesde cambiar a P (estacionamiento) Estaposición bloquea la transmisión e impideque giren las ruedas delanteras.

PRECAUCIÓN• Para evitar daños en el cambio,

no acelere el motor en R (marchaatrás) ni en ninguna de lasposiciones de avance con elfreno accionado.

• Cuando se detenga en unarampa, no mantenga inmóvil elvehículo con el motor. Utilice elfreno de servicio o el deestacionamiento.

• No cambie de N (punto muerto) oP (estacionamiento) a D (marchaadelante) o R (marcha atrás) conel motor a un régimen superior alde ralentí.

ADVERTENCIA- Cambio automático

• Antes de mover el vehículo haciaD (marcha adelante) o R (marchaatrás), compruebe siempre lapresencia de personas,especialmente niños, en elespacio próximo al vehículo.

• Antes de abandonar el asientodel conductor, asegúresesiempre de que la palanca decambio está en la posición P(estacionamiento), accione elfreno de estacionamiento hastael fondo y apague el motor. Si noadopta estas precauciones en elorden indicado, el vehículopodría hacer algún movimientoinesperado.

ADVERTENCIA• Si cambia a P (estacionamiento)

mientras el vehículo estámoviéndose, las ruedas motricesse bloquearán y harán que pierdael control.

• No utilice la posición P(estacionamiento) en lugar delfreno de estacionamiento.Asegúrese siempre de que lapalanca de cambio estábloqueada en la posición P(estacionamiento) y apliquecompletamente el freno deestacionamiento.

• No deje nunca niños sinvigilancia dentro del vehículo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 22

Page 320: Manual Sportage SP

5 23

Conducción

R (marcha atrás)Utilice esta posición para mover elvehículo hacia atrás.

N (punto muerto)Las ruedas y la transmisión no estánbloqueadas. El vehículo rodarálibremente incluso con una inclinaciónmínima de la calzada, a menos que seaplique el freno de estacionamiento o deservicio.

D (marcha adelante)Es la posición normal de conducción.Las marchas cambian automáticamentea lo largo de una secuencia de 6, demodo que el consumo de combustible yla potencia sean siempre óptimos.

Si desea más potencia para adelantar aotro vehículo o subir una pendiente, pisea fondo el acelerador: la caja de cambiosreducirá automáticamente a la marchainmediatamente inferior.

✽✽ ATENCIÓNDetenga completamente el automóvilantes de colocar la palanca en "D".

Modo deportivoTanto con el vehículo en movimientocomo parado, el modo deportivo seselecciona llevando la palanca decambio desde la posición D (marchaadelante) al carril de accionamientomanual. Para volver a la zona defuncionamiento D, empuje de nuevo lapalanca hasta el carril principal.

En el modo deportivo, el movimiento dela palanca hacia atrás y hacia adelantepermite cambiar rápidamente demarcha. Pero, a diferencia de lo queocurre en un cambio manual, en el mododeportivo no hace falta levantar el pie delacelerador para cambiar de marcha.

PRECAUCIÓNSi lleva la palanca a P(estacionamiento) mientras se estámoviendo el vehículo, podría dañarla caja de cambios.

PRECAUCIÓNDetenga el vehículo por completoantes de llevar la palanca a laposición R (marcha atrás) o retirarlade ésta. De otro modo podríaestropear la caja de cambios (conuna sola excepción, que se explicaen “Balanceo del vehículo”, en estemismo manual).

OSL050011

MMMMooooddddooooddddeeeeppppoooorrrr tttt iiii vvvvoooo

+ (ALARGAR)

- (REDUCIR)

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 23

Page 321: Manual Sportage SP

Conducción

245

Alargar (+): Empuje una vez la palancahacia adelante para pasar ala marcha inmediatamentesuperior.

Reducir (-): Tire hacia atrás una vez dela palanca para pasar a lamarcha inferior.

✽✽ ATENCIÓN• En el modo deportivo, el conductor

debe cambiar a una marcha más largaen función de las condiciones de lacarretera, teniendo cuidado paramantener el régimen del motor pordebajo de la zona roja.

• En el modo deportivo sólo se puedenseleccionar las seis marchas haciaadelante. Para retroceder o estacionarel vehículo hay que llevar la palanca alas posiciones R (marcha atrás) o P(estacionamiento).

• En el modo deportivo, la reducción demarchas se efectúa automáticamenteal disminuir la velocidad del vehículo.Cuando éste se detiene, se seleccionaautomáticamente la primeravelocidad.

(continúa)

(continúa)• En el modo deportivo, cuando las

revoluciones del motor se aproximana la zona roja, los puntos de cambiovan variando para pasar automática-mente a marchas más largas.

• A fin de mantener los niveles precisosde prestaciones y seguridad, el sistemapuede no responder a determinadosmovimientos de la palanca de cambio.

• Si conduce sobre firme deslizante,empuje la palanca de cambio a laposición + (alargar). Esto provoca quela transmisión cambie a 2a, que esmejor para una conducción suave enuna carretera deslizante. Para volvera primera, empuje la palanca decambio hacia - (reducir).

Sistema de bloqueo del cambio(opcional)Para su seguridad, el cambio automáticodispone de un sistema de bloqueo queimpide cambiar de las posiciones P(estacionamiento) o N (punto muerto) aR (marcha atrás) sin pisar el freno.Para cambiar de P (estacionamiento) o N(punto muerto) a R (marcha atrás):1. Pise el pedal del freno y manténgalo

pisado.2. Arranque el motor o gire el contacto

hasta la posición ON.3. Pulse el botón y mueva la palanca de

cambios.Si pisa y suelta repetidamente el pedaldel freno con la palanca de cambio en laposición P (estacionamiento), oirá untableteo junto a la palanca. Esto esnormal.

ADVERTENCIAPise siempre completamente elpedal del freno antes de cambiardesde la posición “P” (estaciona-miento) a otra posición para evitarun movimiento involuntario delvehículo que podría causarlesiones a personas dentro y fueradel coche.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 24

Page 322: Manual Sportage SP

5 25

Conducción

Liberación del bloqueo de la palanca decambiosSi no puede mover la palanca decambios de la posición P (estaciona-miento) o N (punto muerto) a la posiciónR (marcha atrás) con el pedal del frenopisado, siga pisando el pedal del freno ya continuación haga lo siguiente:

Tipo A1. Pulse el botón (1) de liberación del

bloqueo de cambios.2. Pulse el botón (2) y mueva la palanca

de cambios.3. Haga que un concesionario autorizado

de KIA revise el vehículo inmediata-mente.

Tipo B1. Retire con cuidado la tapa (1) de

acceso al sistema de liberación delbloqueo de la palanca.

2. Inserte una llave (o desatornillador)para acceder al orificio de acceso ypresione la tecla (o destornillador).

3. Pulse el botón (2) y mueva la palancade cambios.

4. Haga que un concesionario autorizadode KIA revise el vehículo inmediata-mente.

Sistema de bloqueo de la llave decontacto (opcional)La llave de contacto sólo puede retirarsesi la palanca de cambio está en laposición P (estacionamiento). Si elinterruptor de encendido está encualquier otra posición, la llave no puederetirarse.

Buenas prácticas de conducción• No mueva nunca la palanca de cambio

desde “P (estacionamiento)” o desde“N (punto muerto)” a otra posición conel pedal del acelerador pisado.

• No mueva nunca la palanca de cambioa “P (estacionamiento)” con el vehículoen movimiento.

• Asegúrese de que el coche estácompletamente parado antes deintentar cambiar a “R (marcha atrás)” y“D (marcha adelante)”.

• No baje nunca una pendiente con elvehículo en punto muerto. Es muypeligroso. Tenga siempre metida unavelocidad cuando el vehículo esté enmivimiento.

• No abuse del freno. Puedensobrecalentarse y fallar. Para bajarpendientes prolongadas, reduzca lavelocidad y cambie a una marcha máscorta. De esta forma, el efecto defrenado del motor le ayudará adisminuir la velocidad del vehículo.

• Reduzca la velocidad antes decambiar a una marcha más corta. Delo contrario, la marcha más cortapodría no entrar.

OSL050010

■ Tipo A

OSL050010N

■ Tipo B

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 25

Page 323: Manual Sportage SP

Conducción

265

• Utilice siempre el freno deestacionamiento. No confíeúnicamente en situar el cambio en “P(estacionamiento)” para impedir quese mueva el vehículo.

• Tenga mucho cuidado cuandoconduzca sobre un firme deslizante.Preste especial atención cuando frene,acelere o cambie de marcha. Sobreuna superficie deslizante, un cambiobrusco de la velocidad del vehículopuede hacer que las ruedas motricespierdan tracción y se pierda el controldel vehículo.

• Pisando y soltando suavemente elpedal del acelerador se consiguen lasprestaciones y el consumo óptimos delvehículo.

ADVERTENCIA• ¡Lleve siempre abrochado el

cinturón de seguridad! En unacolisión, un ocupante sincinturón de seguridad tiene unaprobabilidad de sufrir lesionesgraves o mortales significativa-mente mayor que un ocupantecon el cinturón correctamenteabrochado.

• Evite las velocidades excesivasen curvas y giros.

• No haga movimientos bruscoscon el volante, tales comocambios abruptos de carril ogiros rápidos y súbitos.

• El riesgo de vuelco aumenta engran medida si pierde el controldel vehículo a velocidad deautopista.

• La pérdida de control se producea menudo cuando dos o másruedas se salen de la carretera yel conductor acciona brusca-mente el volante para volver a lamisma.

(continúa)

(continúa)• Si el vehículo se sale de la

carretera, no gire bruscamente elvolante. Por el contrario, reduzcala velocidad antes de volver a lacarretera.

• No sobrepase nunca los límitesde velocidad señalizados.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 26

Page 324: Manual Sportage SP

5 27

Conducción

Arranque en rampaPara arrancar en una rampapronunciada, pise el pedal del freno ymueva la palanca de cambio a laposición D (marcha adelante).Seleccione la marcha adecuadadependiendo de la carga transportada yde la inclinación de la rampa y suelte elfreno de estacionamiento. Pise elacelerador poco a poco mientras sueltael freno.Mientras acelera en una rampapronunciada con el vehículo parado,el vehículo tiende a irse hacia atrás.Esto se evita cambiando a 2ªvelocidad.

La potencia del motor se puede llevartodas las ruedas delanteras y traseraspara la máxima tracción. La 4WD atiempo complete es útil cuando senecesita tracción extra en la carreteracomo al conducir por carreterasdeslizantes, embarradas, mojadas ocubiertas de nieve.

ADVERTENCIASi su vehículo se atasca en nieve,barro, arena, etc., puede intentarmoverlo hacia adelante y haciaatrás pare liberarlo. No intente esteprocedimiento si hay personas uobjetos cerca del vehículo. Duranteel balanceo, el vehículo puedemoverse súbitamente haciaadelante o hacia atrás cuando sedesatasca, provocando lesiones odaños a personas u objetos queestén en las inmediaciones.

OSL050018

■ Tipo A

OSL050019

■ Tipo B

TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS(4WD) (OPCIONAL)

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 27

Page 325: Manual Sportage SP

Conducción

285

Estos vehículos no está diseñado paraser llevados fuera de vía. Es aceptableun uso ocasional fuera de vía comocarreteras sin pavimentar y senderos. Esimportante cuando no viaja fuera porautovía o autopista que el conductorreduzca la velocidad para que no excedala velocidad de seguridad adecuada enesas condiciones. En general, lascondiones fuera de vía conllevan menortracción y menos efectividad de frenadoque que las condiciones en unacarretera normal. El conductor debeestar especialmente atento para evitarconducir en pendientes que inclinen elvehículo.Debe considerer detenidamente estosfactores cuando está conduciendo fuerade vía. Para su seguridad y la de suspasajeros, el conductor es elresponsable de mantener el vehículo encontacto con la superficie de condución ybajo control en estas condiciones.

Efecto de frenado en curvascerradas

El efecto de frenado en curvas es unacaracterística de los vehículos contracción a las cuatro ruedas provocadapor la diferencia en la rotación delneumático en las cuatro ruedas y laalineación de grado cero de las ruedasdelanteras y la suspensión.Los giros bruscos a velocidades bajasdeben tomarse con cuidado.

ADVERTENCIA- Conducción fuera de vía

Este vehículo está diseñado parasu uso en carretera aunque puedefuncionar de forma eficaz fuera devía. Sin embargo, no está diseñadopara conducer en condicionesfuera de vía. La condución en estascondiciones que sobrepasan eldiseño incial del vehículo o el nivelde experiencia del conductorpuede provocar lesiones o lamuerte.

ADVERTENCIASi se enciende la luz ( ) deadvertencia del sistema 4WD, seindica que existe un fallo en elsistema 4WD.Si esto ocurre, haga un chequeodel vehículo en un taller autorizadoKIA tan pronto como sea posible.

PRECAUCIÓN - 4WDAl girar bruscamente en carreterapavimentadas a una velocidad bajacon la tracción a las 4 ruedas, elcontrol del giro puede ser difícil.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 28

Page 326: Manual Sportage SP

5 29

Conducción

✽✽ ATENCIÓN• Al conducer en carreteras normales, se desactiva el modo de BLOQUEO de 4WD al pulsar el botón de BLOQUEO de 4WD

(el testigo indicador se apaga). Al conducir en carreteras normales con el modo de BLOQUEO 4WD (especialmente, al tomarla curvas) puede causar algún ruido mecánico o alguna vibración. El ruido y la vibración desaparecerá cuando el modo deBLOQUEO de 4WD esté desactivado. Se pueden dañar algunas partes de la tracción al seguir conduciendo con el ruido y lavibración.

• Cuando el modo de BLOQUEO 4WD está desactivado, se puede sentir un schok cuando la potencia de la tracción se lleva sóloa las cuatro ruedas. El schock no es un fallo mecánico.

• Este modo se utilize para subir o bajar cuestas empinadas,conducción fuera de vía, conducir en carreteras arenosas oembarradas, etc. para maximizar la tracción.

• Este modo empieza a desactivarse automáticamente a unavelocidad de 30km/h (19 mph) y se cambia al modoautomático de tracción a las cuatro ruedas a velocidadesmayores de 40 km/h (25 mph). Si el vehículo decelera avelocidades por debajo de 40 km/h (25 mph), el modo detransferencia se cambia al modo 4WD LOCK.

4WDAUTOMÁTICA

(4WD LOCK estádesactivado)

(El testigo indicadorno está iluminado)

La selección del modo de transmisión de tracción a las cuatro ruedas (4WD)

Modo de transmisión Botón de selección Testigo indicador Descripción

• Al conducer con el modo 4WD AUTOMÁTICO, el vehículofunciona igual a los vehículos convecionales de 2WD encondiciones de funcionamiento normales. Sin embargo, si elsistema determina que se necesita el modo 4WD, la potenciade conducción del motor se distribuye a las cuatro ruedasautomáticamente sin intervención del conductor.

• Al conducir en carreteras normales y pavimentadas, elvehículo se mueve igual que los vehículos convencionales de2WD.

BLOQUEO de 4WD

(El testigo indicadorse ilumina)

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 29

Page 327: Manual Sportage SP

Conducción

305

Para un funcionamiento segurocon la tracción a las cuatro ruedas

• No trate de conducir sobre aguasprofundas o barro ya que estascondiciones podría calar su motor yobstruir el tubo de escape. Noconduzca por pendientes pronuncia-das, ya que se necesitan una grandestreza para mantener el control delvehículo.

• Cuando sube o baja una pendienteconduzca lo más recto posible haciaarriba y hacia abajo. Extreme lasprecauciones al subir y bajarpendientes pronunciadas, ya que suvehículo puede volcar dependiento delgrado de la pendiente y de lascondiciones de agua y nieve.

ADVERTENCIA - Traccióna las cuatro ruedas

Las condiciones en carretera yfuera de vía que necesitan detracción a las 4 ruedas hace quetodas las funciones del vehículoestén expuestas a una mayorpresión que en carreteras encondiciones normales. Disminuyala velocidad y prepárese para loscambios en las composición y latración de la superficie de losneumáticos. Si tiene alguna dudasobre su seguridad bajo esascondiciones de conducción, pare ypiense en la mejor manera deactuar. Para actuar con seguridadno intente superar sus limitacionesy las de su vehículo.

ADVERTENCIA- Pendientes

Conducir a través del cortono deuna pendiente pronunciada puedeser muy peligroso. El peligro puedevenir de cambios en el ángulo delas ruedas que podríandesestabilizar el vehículo o, inclusosi el vehículo mantiene laestabilidad por la corriente, puedeperder la estabilidad si el vehículose para mientras circula haciadelante. Su vehículo puede volcarsin advertirle y sin tiempo paracorregir el fallo cometido, lo quepodría provocar lesiones graves ola muerte.

HILL1 HILL2

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 30

Page 328: Manual Sportage SP

5 31

Conducción

• Debe aprender a tomar curvas con unvehículo 4WD. No se fíe de suexperiencia con vehículos 2WD alelegir la velocidad de seguridadadecuada al tomar las curvas en elmodo 4WD. Los novatos debenconducir más despacio en vehículos4WD.

• Conduzca despacio fuera de víaporque su vehículo podría dañarse conpiedras o raíces de los árboles.Conozca las condiciones fuera de víaen las que va a concudir antes deponerse a conducir.

• Sujete firmemente el volante cuandoestá conduciendo fuera de vía.

• Asegúrese de que todos los pasajerosllevan cinturón de seguridad.

• Si tiene que conducir en agua, pare elvehículo cambie a “4WD LOCK” yconduzca el vehículo a menos de8km/h (5 mph).

ADVERTENCIA - 4WDReduzca la velocidad al tomar lascurves. El centro de la gravedad delos vehículos 4WD es mayor que enlos vehículos convecionales 2WD,haciendo que vuelquen másfácilmente cuando gira demasiadorápido en las curvas.

ADVERTENCIA - VolanteNo agarre el volante por el interiorcuando está conduciendo fuera devía. Podría lesionarse el brazo conuna repentina maniobra de giro opor el rebote de volante al impactarcon objetos en el suelo. Podríaperder el control del volante.

ADVERTENCIA- Peligro por el viento

Si está conduciendo con un vientomuy fuerte, el mayor centro degravedad del vehículo disminuye lacapacidad de control de giro y porello es necesario conducir másdespacio.

ADVERTENCIA - Conducirpor agua

Conduzca despacio. Si conducerápido en agua, el salpicado delagua puede llegar al vano del motory mojar el sistema de encendidoprovocando que el vehículo se calede repente. Si esto ocurre y suvehículo está inclinado, suvehículo puede volcar.

OSL050035L

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 31

Page 329: Manual Sportage SP

Conducción

325

✽✽ ATENCIÓN• No conduzca sobre agua si el nivel es

más alto que el fondo del vehículo.• Compruebe sus frenos uan vez que ha

salido del barro o el agua. Pise el pedaldel freno varias veces mientrasconduce despacio hasta que sienta quela fuerza de frenado vuelve a a sernormal.

• Debe acortar su calendario demantenimiento si conduce encondiciones fuera de vía como arena,barro o agua (consulte “Manteni-miento con condiones de usoadversas" en el capítulo 7). Lave biensu cohe tras conducir fuera de vía,especialmente limpie la parte de abajode su vehículo.

• Debido a que el par de conducción seaplica a las 4 ruedas, la conduccióndel vehículo se ve muy afectada por lacondición de las ruedas. Asegúrese depornerle al vehículo cuatro ruedas delmismo tamaño y tipo.

• Un vehículo con tracción a las cuatroruedas a tiempo completo no puedeser remolcado por una grúa normal.Asegúrese de que el vehículo estácolocado en una plataforma planapara transportarlo.

ADVERTENCIA - Conducircon 4WD

• Evite tomar curves a grandesvelocidades.

• No movimientos rápidos con elvolante, como cambios de carrilbruscos o giros bruscos rápidos.

• El riesgo de vuelco aumentamucho si pierde el control delvehículo a gran velocidad.

• En un choque, una persona sincinturón tiene más riesgo demuerte que una persona que sílleva el cinturón.

• La pérdidas de control seproducen normalmente cuandodos ruedas se salen de lacarretera y el conductor gira paravolver a entrar en la carretera. Encaso de que el vehículo se salgade la calzada, no girebruscamente. Baje la velocidadantes de volver al carril.

PRECAUCIÓN - Barro onieve

Si una de las ruedas delanteras otraseras empieza a girar en barro,nieve, etc , el vehículo puede salir alpisar el pedal del acelerador, sinembargo evite utilizar el motorcontinuamente a rpm altas porqueal hacerlo puede dañar el sistema4WD.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 32

Page 330: Manual Sportage SP

5 33

Conducción

Reducción del riesgo de vuelcoEste vehículo de pasajeros multiusos sedefine como vehículo utilitario deportivo(SUV). Los SUV tienen una mayorholgura en masa y un ancho de vía másestrecho que los hacen capaces defuncionar en una gran variaedad de usosfuera de vía. Las características de sudiseño le proporcionan un mayor centrode gravedad que los coches normales.Una ventaja de su holgura en masa esuna mejor visión de la carretera, que lehace anticiparse a los problemas. Noestá diseñados para tomar curvas a lamisma velocidad que los vehíuclosnormales de pasajeros, más que losdeportivos con suelo bajo que sediseñan para funcionar satifactoriamenteen condiciones fuera de vía. Debido alpeligro, se le recomienda al conductor ya los pasageros que se pongan elcinturón de seguridad. En un vuelco, unapersona sin cinturón tiene más riesgo demuerte que una persona que sí lleva elcinturón. Hay algunas pasos que elconductor puede seguir para reducir elriesgo de volcar. Si es posible, evite losgiros o maniobras bruscas, no carguecon mucho peso la baca y nuncamodifique su vehículo.

ADVERTENCIA - VuelcoComo con otro vehículos utilitariosdeportivos (SUV), un error en lautilización del vehículo puedeprovocar la pérdida de control, unaccidente o que el vehículovuelque.• Los vehículos todocamino (SUV)

tienen mayor distancia libre alsuelo y menor anchura de vías,etc.

• Las características de su diseño(mayor holgura en masa, el anchode vía más estrecho) hace que elvehículo tenga un mayor centrode gravedad que los cochesnormales.

• Un SUV no está diseñado paratomar curvas a la mismavelocidad que los vehículosconvencionales.

• Evite las maniobras y girosbruscos.

• En un vuelco, una persona sincinturón tiene más riesgo demuerte que una persona que sílleva el cinturón. Asegúrese deque todo el mundo tiene biencolocado el cinturón deseguridad.

ADVERTENCIASu vehículo está equipado conneumáticos diseñados paraproporcionar una conducciónsegura y un buen manejo. No useruedas ni neumáticos de tamaño otipo distinto del montadooriginalmente en su vehículo. Ellopodría afectar la seguridad y elrendimiento de su vehículo, lo cualpodría conducir a fallos de manejoo provocar el vuelco del vehículo ycausar lesiones graves. Al cambiarlos neumáticos, asegúrese de quelas cuatro ruedas y neumáticossean del mismo tamaño, tipo,banda de rodadura, marca ycapacidad de carga. Si a pesar detodo decide equipar su vehículocon una combinación de ruedas yneumáticos no recomendada porKIA para la conducción fuera devías, no utilice dichos neumáticospara la conducción por víaspúblicas.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 33

Page 331: Manual Sportage SP

Conducción

345

• Los vehículos con 4WD debe serprobados en un dinamometro especialdel chasis para las cuatro ruedas.

✽✽ ATENCIÓNNunca ponga el freno de mano mientrasestá realizando estás pruebas.

• Un vehículo 4WD no debe ser probadoen un comprobador de rodaje paravehículo 2WD. SI se debe usar uncomprobador de rodaje para 2WD,lleve a cabo el siguiente procedie-miento:

1. Compruebe las presiones de losneumáticos recomendadas para suvehículo.

2. Coloque las ruedas delanteras en elcomprobador de rodaje para la pruebadel velocímetro como se muestra en lailustración.

3. Quite el freno de estacionamiento4. Coloque la ruedas trasera en el rodillo

de liberación temporal como semuestra en la ilustración.

ADVERTENCIA - Prueba del dinamometro

Manténgase alejado de la partedelantera del vehículo mientras elvehículo está en marcha en eldinámomentro. Esto es muy peligroya que el vehículo puede saltarhacia delante y provocar graveslesiones o la muerte.

ADVERTENCIA - Vehículo en un gato

Mientras un vehículo 4WD selevanta con un gato, no arranque elmotor o haga girar los neumáticos.Hay peligro de que las ruedas quetocan el suelo al girar provoquenque el vehículo salga del gato ysalte hacia delante.

PRECAUCIÓN• Al elevar el vehículo, no accione

las ruedas delanteras y traseraspor separado.Accione las cuatro ruedas a lavez.

• Si es necesario accionar la ruedadelantera y la rueda trasera alelevar el vehículo, libere el frenode estacionamiento.

OXM059025

Comprobador de rodaje (velocímetro)

Rodillo de liberación temporal

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:45 AM Page 34

Page 332: Manual Sportage SP

5 35

Conducción

ServofrenoSu vehículo dispone de un servofrenoque se ajusta automáticamente durantele uso normal.Si la asistencia pierda eficacia porcalarse el motor o por alguna otra razón,se puede detener también el vehículo,pero aplicando sobre el pedal del frenouna fuerza mayor de la aplicadanormalmente. No obstante, la distanciade parada será mayor.Cuando el motor no funciona, la potenciade frenado de reserva se va perdiendopoco a poco cada vez que se pisa elpedal. No bombee el pedal del frenocuando se haya interrumpido laasistencia a la frenada.Solamente debe bombearse el pedal delfreno cuando sea necesario paramantener el control de la dirección ensuperficies deslizantes.

En caso de fallo de los frenosSi el freno de pie deja de funcionarmientras el vehículo está en marcha,puede detenerlo con el freno deestacionamiento. No obstante, ladistancia de parada será mucho mayorde lo normal.

SISTEMA DE FRENOS

ADVERTENCIA- Freno de estacionamiento

Si aplica el freno de estaciona-miento mientras el vehículo semueve a velocidad normal, puedeperder súbitamente el control. Si seve en la necesidad de utilizar elfreno de estacionamiento paradetener el vehículo, sea muyprudente.

ADVERTENCIA - Frenos• No conduzca con el pie apoyado

en el pedal del freno. Estacostumbre eleva anormalmentela temperatura del freno, provocaun desgaste excesivo de forros ypastillas y alarga la distancia defrenado.

• Cuando baje una pendiente largao pronunciada, cambie a unamarcha más corta y evite laaplicación continua de losfrenos. La aplicación continua delos frenos provoca susobrecalentamiento y puedeocasionar pérdida temporal de lacapacidad de frenado.

• Si los frenos se mojan puedenperder eficacia y hacer que elvehículo se desvíe hacia un ladodurante la frenada. Basta pisarlevemente el pedal paracomprobar si se han vistoafectados de esta manera. Hagasiempre esta prueba después deatravesar una capa de aguaprofunda. Para secar los frenos,acciónelos ligeramente mientrasconduce a una velocidad segura,hasta que el comportamiento delfreno vuelva a ser normal.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 35

Page 333: Manual Sportage SP

Conducción

365

Indicador de desgaste de los frenosde discoCuando se desgastan las pastillas defreno y hay que cambiarlas por otrasnuevas, oirá un sonido de aviso agudoprocedente de los frenos delanteros otraseros (opcional). Puede que el sonidovaya y venga, o que se produzcasiempre que pise el pedal del freno.Recuerde que ciertas condiciones deconducción o situaciones climáticaspueden hacer que los frenos chirríencuando se accionan por primera vez (ocuando se aplican con suavidad). Estoes normal y no indica ningún problemaen los frenos.

Freno de estacionamientoAccionar el freno de estacionamientoPara activar el freno de estacionamiento,en primer lugar accione el freno de pie y,a continuación, sin presionar el botón deliberación, estire de la palanca del frenode estacionamiento hacia arriba todo loque se pueda.

Además, al aparcar el vehículo en unapendiente, se recomienda que lapalanca de cambio esté situada en lamarcha baja apropiada para vehículosde transmisión manual o en la posiciónde estacionamiento para vehículos detransmisión automática.

ADVERTENCIA- Desgaste de los frenos

El sonido de aviso descritorecuerda que el vehículo debellevarse al taller. Si no tiene encuenta dicho sonido, los frenosperderán eficacia, con elconsiguiente riesgo de sufrir unaccidente grave.

PRECAUCIÓN• Para evitar costosas repara-

ciones de los frenos, no circulecon unas pastillas gastadas.

• Sustituya siempre las pastillas defreno en juegos completos paracada eje, delantero o trasero.

OSL050012

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 36

Page 334: Manual Sportage SP

5 37

Conducción

Liberar el freno de estacionamientoPara liberar el freno de estacionamiento,en primer lugar accione el freno de pie yempuje la palanca del freno deestacionamiento ligeramente. Acontinuación, suelte el botón (1) deliberación y baje la palanca (2) del frenode estacionamiento mientras sostiene elbotón.

Si el freno de estacionamiento no sesuelta, haga revisar el sistema por undistribuidor KIA autorizado.

PRECAUCIÓNConducir con el freno deestacionamiento activado causaráel desgaste excesivo de forro ytambor de freno. ADVERTENCIA

• Para evitar que el vehículo semueva inadvertidamente cuandoestá sin conductor, no utilice lapalanca de cambio en vez delfreno de estacionamiento. Pongael freno de estacionamiento Yasegúrese de que la palanca delcambio está colocada firme-mente en 1a (primera) o en R(marcha atrás) si el vehículo llevacambio manual, y en P(estacionamiento) si lleva cambioautomático.

• No permite tocar el freno deestacionamiento a personas queno conocen el vehículo. Si pordescuido suelta el freno deestacionamiento, se puedenproducir lesiones graves.

• Todos los vehículos deben tenersiempre completamente aplicadoel freno de estacionamientocuando estén estacionados paraevitar movimientos inadvertidosque puedan lesionar a losocupantes o los peatones.

OSL050014

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 37

Page 335: Manual Sportage SP

Conducción

385

Compruebe el piloto de aviso de frenogirando la llave de contacto a la posiciónON (sin arrancar el motor). Este piloto seiluminará siempre que se aplique el frenode estacionamiento mientras el contactoestá en las posiciones START u ON.Antes de iniciar la marcha, asegúrese deque ha soltado por completo el freno deestacionamiento y de que el piloto deaviso está apagado.Si la luz de aviso del freno sigueencendida después de soltar el freno deestacionamiento mientras el motor estáen funcionamiento, puede que el sistemade frenos esté averiado. La situaciónexige atención inmediata.Si es posible, detenga enseguida elvehículo. Si no es posible, conduzca conla mayor precaución hasta encontrar unlugar seguro o un taller de reparación.

Sistema antibloqueo de frenos(ABS)

W-75

ADVERTENCIANi el ABS (o ESP) ni el ESP evitaránaccidentes provocados por manio-bras incorrectas o peligrosas.Aunque el control del vehículo esmejor durante el frenado deemergencia, mantenga siempreuna distancia de seguridad con losobjetos situados por delante.Reduzca siempre la velocidad encondiciones de circulacióndifíciles.En firmes como los indicados acontinuación, la distancia defrenado de vehículos equipadoscon un sistema antibloqueo defrenos (o con un sistemaelectrónico de estabilidad) puedeser mayor que la de los que notienen tales dispositivos.Circule despacio en las siguientescircunstancias:• Carreteras mal pavimentadas, de

grava o cubiertas de nieve.• Con las cadenas puestas.

(continúa)

(continúa)• En carreteras en las que el

pavimento tiene baches odiferentes niveles.

No ponga a prueba la seguridad deun vehículo equipado con ABS (oESP) circulando a gran velocidad oen curvas ceñidas. Puede poner enpeligro su seguridad y la de losdemás.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 38

Page 336: Manual Sportage SP

5 39

Conducción

El ABS vigila continuamente la velocidadde las ruedas. Si están a punto debloquearse, el ABS modularepetidamente la presión hidráulica delos frenos.Cuando se aplican los frenos encondiciones en las que puedan llegar abloquearse las ruedas, se oye uncliqueteo procedente de los frenos y senota una sensación similar en el pedal.Esto es normal, e indica que el ABSfunciona.Para obtener el máximo beneficio delABS en una situación de emergencia, nointente modular la presión que ejercesobre los frenos ni de bombear. Apliqueel pedal del freno lo máximo que puedahasta que la situación permite al ABScontrolar la fuerza que se suministra alos frenos.

✽✽ ATENCIÓNEs posible que se oiga un chasquido en elcompartimiento del motor cuando elvehículo empieza a moverse después dearrancar. Esto es normal e indica que elsistema antibloqueo de frenos funcionacorrectamente.

• Incluso con el sistema antibloqueo defrenos, el vehículo necesita recorrercierta distancia antes de detenerse.Mantenga siempre una distancia deseguridad con el vehículo que vaya pordelante del suyo.

• Reduzca siempre la velocidad antesde una curva. El sistema deantibloqueo de frenos no puede evitarlos accidentes debidos al exceso develocidad.

• En superficies sueltas o desiguales, laentrada en funcionamiento del ABSpuede alargar la distancia de frenado.

PRECAUCIÓN• Si el piloto de aviso del ABS

permanece encendido, el sistemapodría estar averiado. No obstante,en este caso los frenos ordinariosfuncionarán normalmente.

• La luz de aviso del ABS permaneceencendida durante unos 3segundos después de poner elcontacto en ON. Durante estetiempo, el ABS realiza unautodiagnóstico, y el piloto seapaga si todo es normal. Sipermanece encendida, puede queel sistema ABS esté averiado.Acuda a un concesionarioautorizado de KIA tan pronto comopueda.

W-78

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 39

Page 337: Manual Sportage SP

Conducción

405

✽✽ ATENCIÓNSi se arranca con la batería de otrovehículo por estar agotada la del propio,puede que el motor no funcione con lamisma suavidad y que además seencienda el piloto de aviso del ABS. Estoes consecuencia de la baja tensión de labatería. No significa que el ABSfuncione mal.• ¡No bombee los frenos!• Espere a que se recargue la batería

antes de poner en marcha el vehículo.

Programa electrónico de estabili-dad (ESP) (opcional)El programa electrónico de estabilidad(ESP) está diseñado para estabilizar elvehículo en maniobras en curva. El ESPcomprueba hacia dónde pretende ir elconductor y hacia dónde va realmente elvehículo.El ESP aplica frenadas diferentes a cadarueda e interviene en el sistema degestión del motor para estabilizar elvehículo.

PRECAUCIÓN• Si conduce sobre superficies

deslizantes, como una carreterahelada, y pisa el freno continua-mente, el ABS se activarátambién de forma continua ypuede llegar a encenderse elpiloto correspondiente. Lleve elcoche a un lugar seguro ydetenga el motor.

• Vuelva a arrancar el motor. Si seapaga el piloto de aviso del ABS,es que el sistema funciona bien.En caso contrario, el ABS podríahaberse averiado. Acuda a unconcesionario autorizado de KIAtan pronto como pueda.

OSL050015

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 40

Page 338: Manual Sportage SP

5 41

Conducción

El programa electrónico de estabilidad(ESP) es un sistema electrónicodiseñado para ayudar al conductor amantener el control del vehículo encondiciones adversas. No sustituye a lasprácticas de conducción seguras.Diversos factores, como la velocidad, lascondiciones del pavimento y la forma deconducir, pueden influir en la eficacia delESP para evitar la pérdida de control. Esresponsabilidad del conductor circular ytomar las curvas a velocidadesrazonables, dejando un margen deseguridad suficiente.Cuando se aplican los frenos encondiciones en las que puedan llegar abloquearse las ruedas, se oye uncliqueteo procedente de los frenos y senota una sensación similar en el pedal.Esto es normal, e indica que el ESPfunciona.

✽✽ ATENCIÓNEs posible que se oiga un chasquido en elcompartimiento del motor cuando elvehículo empieza a moverse después dearrancar. Esto es normal e indica que elprograma electrónico de estabilidadfunciona correctamente.

ADVERTENCIANo circule nunca a una velocidadexcesiva para las condiciones de lacarretera o demasiado deprisa encurva. El sistema electrónico deestabilidad (ESP) no evita losaccidentes. Una velocidad excesivaen curva, las maniobras abruptas yel deslizamiento sobre superficieshúmedas pueden provocaraccidentes. Sólo un conductorprudente y atento puede preveniraccidentes evitando maniobras quehagan que el vehículo pierda fuerzade tracción. Aunque tenga ESPinstalado, adopte siempre todas lasprecauciones normales paraconducir, especialmente circular auna velocidad adecuada a lascircunstancias.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 41

Page 339: Manual Sportage SP

Conducción

425

Funcionamiento del ESPESP activado

• Cuando se lleva el contacto aON, se encienden los pilotosindicadores ESP y ESP OFFdurante unos 3 segundos, yqueda iluminado el ESP.

• Para desactivar el ESP, pulseel botón ESP OFF durante almenos medio segundoestando el contacto en ON (elpiloto ESP OFF se ilumina).Para activar el ESP, pulse elbotón ESP OFF (el pilotocorrespondiente se apaga).

• Cuando arranque el motor,oirá un ligero golpeteo. Setrata del ESP que efectúauna comprobación automáti-ca del sistema, y no indicaningún fallo.

Cuando está en funcionamientoCuando el ESP estáfuncionando, el piloto indicadorESP parpadea.• Cuando el programa

electrónico de estabilidadfunciona correctamente, sepercibe en el vehículo unapulsación ligera. Se tratasolamente del efecto delcontrol del freno, y no indicanada extraño.

• Al salir de una zonaembarrada o deslizante, esposible que al pisar el pedaldel acelerador no aumente elrégimen del motor.

Interrupción del funcionamiento delESPESP desactivado

• Para cancelar el funciona-miento del ESP, presione elbotón ESP OFF (se ilumina elpiloto indicador ESP OFF).

• Si se lleva el contacto a laposición LOCK mientras elEPS está apagado, éstecontinuará apagado. Alarrancar de nuevo el motor, elESP volverá a encenderseautomáticamente.

-

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 42

Page 340: Manual Sportage SP

5 43

Conducción

Piloto indicadorCuando se lleva el contacto a ON, elpiloto indicador se ilumina, y se apaga acontinuación si el sistema ESP funcionacorrectamente.Luz de funcionamiento del ESPLa luz de funcionamiento del ESPparpadea siempre que el ESP se opera.Luz de advertencia del ESPLa luz de advertencia del ESP cuando elESP falla.Indicador OFF del ESPEl piloto indicador ESP OFF se enciende :cuando se apaga el ESP con el botón.

Desactivación del ESPDurante la marcha• Es buena idea mantener encendido el

ESP siempre que sea posible en laconducción diaria.

• Para apagar el ESP durante lamarcha, presione el botón ESP OFFmientras circula por una recta.

✽✽ ATENCIÓN• Si coloca el vehículo en un banco de

pruebas, asegúrese de que ESP estádesactivado (se iluminará el pilotoESP OFF) Si se deja puesto el ESP,éste puede evitar que aumente lavelocidad del vehículo y falseará eldiagnóstico.

• Apagar el ESP no afecta alfuncionamiento del ABS ni de losfrenos.

ADVERTENCIANo presione nunca el botón ESPmientras el ESP esté en acción (laluz indicadora ESP parpadeará).Si se apaga el ESP mientras está enacción, el vehículo podría patinar yquedar sin control.

ADVERTENCIAEl programa electrónico deestabilidad es solamente unaayuda para la conducción;conduzca con cuidado, reduciendola velocidad en carreteras concurvas, con nieve o con hielo.Conduzca despacio y no intenteacelerar cuando la luz indicadoraESP parpadee o cuando lasuperficie de la carretera seadeslizante.

PRECAUCIÓNCircular con llantas o neumáticosde distintas dimensiones puedehacer que el sistema ESP nofuncione correctamente. Cuandocambie los neumáticos, asegúreseque son de las mismas dimen-siones que los originales.

■ Funcionamiento del ESP y luz de advertencia

■ Piloto indicador ESP OFF

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 43

Page 341: Manual Sportage SP

Conducción

445

Gestión de estabilidad devehículo (VSM) (opcional)Este sistema proporciona una mejora enla repuesta de la dirección y laestabilidad del vehículo si conduce enuna carretera resbaladiza o si el vehículodetecta cambios en el coeficiente defricción entre las ruedas derechas eizquierdas al frenar.

Operación VSMCuando el ESP esté activo, el indicadorESP ( ) parpadeará.Cuando la gestión de estabilidad delvehículo funciona correctamente, puedepercibirse una ligera pulsación delvehículo y/o una respuesta de direcciónanormal (EPS). Se trata del efecto delcontrol de frenado y no es ningunasituación anómala.

El VSM no funciona cuando: • Al conducir en una carretera ladeada

con pedientes o cuestas• Al conducir marcha atrás• El indicador ESP-OFF ( )

permanece encendido en el tablero deinstrumentos.

• El indicador EPS permanece encen-dido en el tablero de instrumentos

Operación VSM OFF Si pulsa el botón ESP OFF para apagarel ESP. el VSM se cancelará y se iluminael indicador ESP OFF ( ).Para encender el VSM, púlselo de nuevo.El indicador ESP OFF se apaga.

Indicador de averíaEl VSM puede desactivarse aunque nocancele el VSM operation pulsando elinterruptor ESP-OFF. Esto indica que seha detectado una avería en algún puntodel sistema Dirección asistidaelectrónica o en el sistema VSM. Si elindicador ESP ( ) o el testigo deadvertencia EPS, lleve su vehículo a undistribuidor KIA autorizado para quecomprueben el sistema.

✽✽ ATENCIÓN• El VSM está diseñado para funcionar

a más de 15 km/h (9 mph) en lascurvas.

• El VSM está diseñado para funcionara más de 30 km/h (18 mph) cuando elvehículo frena en una carretera congrietas- Una carretera con grietastiene superficies con diferentesfuerzas de fricción.

ADVERTENCIA- Arrastrar un remolque

• El sistema de control deestabilidad del vehículo nosustituye a las prácticas deconducción segura, simplementees una función sumplementaria.Es resposabilidad del conductorcomprobar siempre la velocidady la distancia con el vehículo quele precede. Agarre siemprefirmemente el volante mientrasconduce.

• Su vehículo está diseñado paraactivarse según las intencionesdel conductor, incluso si tiene elVSM instalado. Siga siempretodas las precauciones normalespara una conducción a unavelocidad segura según lasinclemencias del teimpo o si setrata de un carretera deslizante.

• Si conduce con diferentestamaños de rueda o deneumático podría provocar laavería del VSM. Al cambiar losneumáticos, asegúrese de queson del mismo tamaño que losneumáticos originales.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 44

Page 342: Manual Sportage SP

5 45

Conducción

Control de ayuda de arranque decolina (HAC) (opcional)Un vehículo tiene tendencia a deslizarsehacia atrá en una colina cuando arrancadespués de parar. El control de ayuda dearranque en colina (HAC) evita que elvehículo resbale accionandoautmáticamente los frenos durante 2segundos. Los frenos se sueltan cuandose pisa el pedal del acelerador odespués de 2 segundos.

✽✽ ATENCIÓN• HAC no funciona cuando la palanca

de cambios de la transmisión está en P(estacionamiento) o en posición N(punto muerto).

• El HAC se activa incluso cuando elESP está apagado pero no se actiavcuando el ESP no funcionacorrectamente.

Control de frenada cuesta abajo(DBC) (opcional)El control de frenada cuesta abajo (DBC)ayuda al conductor a bajar una cuestasin que el conductor pise el pedal delfreno. Baja el vehículo por debajo de 8km/h (5 mph) y permite que el conductorse concentre en dirigir el volante.DBC está por defecto en la posición OFFsi el encendido está en posición ON.El DBC puede encenderse o apagarsepulsando un botón.

ADVERTENCIAEl HAC se activa durante 2segundos, es decir, cuando se estáarrancando el vehículo siempre sepisa el pedal del acelerador.

OSL050016

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 45

Page 343: Manual Sportage SP

Conducción

465

✽✽ ATENCIÓN• El DBC no se coloca en ON en la

posición P (estacionamiento).• El DBC puede no activarse si el ESP (o

BAS, opcional) está activado.• Puede haber ruidos o vibraciones

desde los frenos cuando se activa elDBC.

• La luz de freno trasera se enciende siel DBC está activado.

• En cuestas muy empinadas aunquepise el pedal del freno o delacelerador, el DBC no se desactivará.

• Apague siempre el DBC cuandoconduzca en carreteras normales. ElDBC podría activarse desde el modostandby al tomar una curva cerrada oen carreteras con baches.

• DBC podría activar y pararse elmotor en los vehículos con unatransmisión manual si conduce en 3ª(omás) con en posición DBC on. Noencienda el DBC cuando conduce en3ª(o más).

En espera

Pulse el botón DBC cuando la velocidad del vehículo esinferior a 40 km/h (25 mph). El sistema DBC seencenderá y permanecerá en el modo "en espera".El sistema no se enciende si la velocidad del vehículoes superior a 40 km/h (25 mph).

En el modo en espera, si la velocida del vehículo esinferior a 35 km/h (22 mph) mientras baja una cuesta, elDBC se activará automáticamente

En el modo activado, el DBC se desactivarátemporalmente en las siguientes condiciones:• La cuesta no demasiado empinada• Se pulsa el pedal del acelerador o del freno.Una vez eliminadas las condiciones anteriores, el DBCse volverá a activar de nuevo.

El DBC se apagará en las siguientes condiciones:• Vuelve a pulsar el botón del DBC.• La velocidad del vehículo es superior a 60 km/h (38

mph).

Activado

Temporal-mente

desactivado

OFF

Modo Indicador Descripción

parpadea

iluminado

sin iluminar

iluminado

ADVERTENCIASi se ilumina el indicador rojo de DBC, el sistema está sobrecalentado oexiste algún problema. El DBC no se activará. Si el indicador rojo DBC seilumina aunque el sistema DBC haya enfriado, lleve a revisar el sistema a undistribuidor KIA autorizado.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 46

Page 344: Manual Sportage SP

5 47

Conducción

Buenas prácticas de frenado

• Al arrancar desde parado y antes deemprender la marcha, compruebe queel freno de estacionamiento no estápuesto y que el piloto del freno deestacionamiento está apagado.

• Cuando se circula sobre agua sepueden mojar los frenos. Tambiénpueden mojarse cuando se lava elvehículo. Los frenos mojados puedenser peligrosos. El vehículo tardará endetenerse si los frenos está mojados.Unos frenos mojados pueden hacerque el vehículo se vaya hacia un lado.Para secar los frenos, aplíquelos consuavidad hasta que la acción defrenado vuelva a ser normal, teniendocuidado para mantener el control delvehículo en todo momento. Si la acciónde frenado no vuelve a ser normal,párese tan pronto como pueda hacerlocon seguridad y solicite asistencia a unconcesionario KIA.

• No baje las pendientes con el vehículoen punto muerto. Es muy peligroso.Lleve siempre una velocidad metida,utilice los frenos para decelerar ycambie a una marcha más corta paraque el freno del motor ayude amantener una velocidad segura.

• No conduzca con el pie en el pedal delfreno. Dejar el pie en el pedal del frenomientras conduce puede ser peligroso,porque los frenos se pueden calentaren exceso y perder su eficacia.También se aumenta así el riesgo dedesgaste de los componentes de losfrenos.

• Si se pincha una rueda en marcha,frene suavemente y mantenga recta ladirección mientras disminuye lavelocidad. Cuando el vehículo vayasufientemente lento para suseguridad, salga de la carretera ydeténgase en un lugar seguro.

• Si el vehículo es de cambioautomático, no deje que se deslicehacia adelante. Para evitar que sedeslice hacia adelante, mantengapisado a fondo el pedal del frenocuando el vehículo está parado.

• Tenga cuidado cuando estacione encuesta. Active completamente el frenode estacionamiento y sitúe la palancade cambio en P (cambio automático) oen primera o marcha atrás (cambiomanual). Si el coche está cuesta abajo,gire las ruedas delanteras hacia elbordillo para que el coche no sedeslice hacia abajo. Si el coche estácuesta arriba, gire las ruedasdelanteras hacia el lado opuesto albordillo para que el coche no sedeslice. Si no hay bordillo o si por otrasrazones es necesario evitar que elcoche ruede, bloquee las ruedas.

ADVERTENCIA• Cuando abandone o aparque el

vehículo, ponga siempre el frenode estacionamiento en la medidade lo posible y coloque latransmisión del vehículo enposición de aparcamiento. Losvehículos que no tienen el frenode estacionamiento completa-mente enganchado corren riesgode moverse de formadesapercibida causando daños alpropio conductor y a terceros.

• Todos los vehículos deben tenerel freno de estacionamientopuesto al aparcar para evitarmovimientos involuntarios delvehículo que podrían causardaños a sus ocupantes o apeatones.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 47

Page 345: Manual Sportage SP

Conducción

485

• En determinadas condiciones, el frenode estacionamiento puede quedarbloqueado por el frío en la posiciónaplicada. Esto es más probablecuando hay nieve o hielo acumuladoscerca de los frenos traseros o si éstosestán mojados. Si hay riesgo deformación de hielo en el freno deestacionamiento, aplíquelo sólotemporalmente mientras pone elcambio en P (automático) o en primerao en marcha atrás (manual) einmoviliza las ruedas para que nopuedan girar. A continuación, suelte elfreno de estacionamiento.

• No mantenga el vehículo cuesta arribacon el pedal del acelerador. El cambiopodría sobrecalentarse. Utilicesiempre el pedal de freno o el freno deestacionamiento.

ESS : Señal de parada deemergenciaEl sistema de la señal de parada deemergencia (ESS) avisa al conductor deatrás en caso de parada brusca o deactivación del ABS en caso de paradahaciendo parpadear las luces de freno.(El sistema se activa cuando la velocidaddel vehículo es susperior a 55 km/h y ladeceleración es superior a 7 m/s² o elABS se activa cuando se aplica el frenode emergencia.)Cuando la velocidad del vehículo esinferior a 40 km/h y el ABS se desactivao la situación de parada brusca haconcluido, la luz de freno se apaga. Ensu lugar se encienden automáticamentelas luces de advertencia.Las luces de advertencia se apagancuando la velocidad del vehículo essuperior a 10 km/h después de laparada. También se apagan cuando elvehículo se desplaza a velocidad lentadurante algún tiempo. Puededesactivarse manualmente pulsando elinterruptor de las luces de advertencia.

PRECAUCIÓNEl sistema de la señal de parada deemergencia no funciona si las lucesde advertencia ya están encen-didas.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 48

Page 346: Manual Sportage SP

5 49

Conducción

1. Indicador de velocidad de crucero2. Indicador de control de crucero

activado

El sistema de control de crucero permiteprogramar el vehículo para quemantenga una velocidad constante sinpisar el pedal del acelerador.Este sistema está diseñado parafuncionar por encima de 40 km/h (25mph) aproximadamente.

✽✽ ATENCIÓNDurante el funcionamiento normal delcontrol de crucero, cuando se activa o sevuelve a activar el interruptor SETdespués de aplicar los frenos, el controlde crucero se activará después de unos 3segundos. Este retraso es normal.

SISTEMA DE CONTROL DE CRUCERO (OPCIONAL)

ADVERTENCIA• Si se deja conectado el control de

crucero (piloto CRUISE delcuadro de instrumentosencendido), podría activarseaccidentalmente. Mantengadesconectado el sistema decontrol de crucero (pilotoindicador CRUISE APAGADO)cuando no lo utilice para no fijarinvoluntariamente la velocidad.

• Utilice únicamente el sistema decontrol de crucero cuandocircule por autopista abierta conbuen tiempo.

• No utilice el sistema de controlde crucero cuando puede no serseguro mantener el vehículo avelocidad constante, por ejemplo,si se circula con tráfico intenso ovariable o en carreteras deslizantes(con lluvia, hielo o nieve), conmuchas curvas o en pendientes orampas de más del 6%.

• Preste especial atención a lascondiciones de la conduccióncuando utilice el sistema decontrol de crucero.

PRECAUCIÓNSi circula a velocidad de crucero enun vehículo de cambio manual, nocambie a punto muerto sin pisar elpedal del embrague, ya que elmotor se revolucionaríademasiado. Si sucede esto, pise elpedal del embrague o desactive elinterruptor ON-OFF del control decrucero.

OSL050050E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 49

Page 347: Manual Sportage SP

Conducción

505

❈ Las características reales podrían variar dela ilustración.

Para fijar la velocidad en elcontrol de crucero:1. Pulse el interruptor de crucero ON -

OFF ( ) del volante de direcciónpara encender el sistema. La luz delindicador de crucero en el tablero deinstrumentos se iluminará. Seencenderá el piloto indicador CRUISEen el panel de instrumentos.

2. Acelere hasta alcanzar la velocidad decrucero deseada por encima de 40km/h (25 mph).

3. Pulse el interruptor SET- y suéltelo a lavelocidad deseada. Se encenderá elpiloto indicador SET en el panel deinstrumentos. Suelte el acelerador almismo tiempo. La velocidad deseadase mantendrá constante de formaautomática.

El motor puede bajar o aumentarligeramente de régimen mientras sedesciende una pendiente.

Para aumentar la velocidad delcontrol de cruceroSiga uno de los métodos siguientes:• Pulse el interruptor RES+ y

manténgalo pulsado. El vehículoacelerará. Suelte el interruptor a lavelocidad que desee.

• Pulse el interruptor RES+ y suélteloinmediatamente. La velocidad decrucero aumentará en 2,0 km/h (1,2mph) con Motor diésel cada vez quese acciona el conmutador RES+ comose ha descrito.

OSL050030E OSL050031E OSL050032E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 50

Page 348: Manual Sportage SP

5 51

Conducción

Para disminuir la velocidad decruceroSiga uno de los métodos siguientes:• Pulse el interruptor SET- y manténgalo

pulsado. El vehículo reducirágradualmente la velocidad. Suelte elinterruptor a la velocidad que deseemantener.

• Pulse el interruptor SET- y suélteloinmediatamente. La velocidad decrucero disminuirá en 2,0 km/h (1,2mph) con motor diésel cada vez queutilice el interruptor SET- de estaforma.

Para acelerar temporalmente conel control de crucero activado:Si desea acelerar temporalmentemientras el control de crucero estáactivado, pise el pedal del acelerador. Elaumento de velocidad no interferirá conel funcionamiento del control de cruceroni modificará la velocidad fijada.Para volver a la velocidad fijada, retire elpie del acelerador.

Para anular el control de crucero,haga una de las cosas siguientes:• Pise el pedal del freno.• Pise el pedal del embrague, si se trata

de cambio manual.• Cambie a N (punto muerto) si se trata

de cambio automático.• Pulse el interruptor CANCEL del

volante.• Disminuya en 20 km/h (12 mph) la

velocidad del vehículo fijada en lamemoria.

• Disminuya la velocidad del vehículo amenos de 40 km/h (25 mph).

OSL050033EOSL050031E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 51

Page 349: Manual Sportage SP

Conducción

525

Todas estas acciones anulan elfuncionamiento del control de crucero (elpiloto SET del panel de instrumentos seapagará). Si desea reanudar elfuncionamiento del control de crucero,presione el interruptor RES+ situado enel volante. Volverá a mantener lavelocidad fijada previamente.

Para restablecer la velocidad de crucero a más de 40 km/h (25 mph):Si ha utilizado un método distinto delinterruptor cruise ON-OFF ( ) paracancelar la velocidad de crucero y elsistema sigue activado, se recuperará lavelocidad fijada en último lugar al pulsarel interruptor RES+.Pero si el vehículo circula a menos de40 km/h (25 mph), no se recuperará lavelocidad fijada.

Para apagar el control de crucero,haga una de las cosas siguientes:• Pulse el botón cruise ON-OFF ( , el

piloto indicador cruise del panel deinstrumentos se apagará)

• Cierre el contacto.Cualquiera de estas accionesdesconectará el control de crucero. Siquiere reanudar el funcionamiento delcontrol de crucero, repita los pasosindicados en “Para fijar la velocidad en elcontrol de crucero”, en la página anterior.

OSL050032E OSL050030E

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 52

Page 350: Manual Sportage SP

5 53

Conducción

Funcionamiento de ECO activoEl sistema ECO activo ayuda a mejorarla eficacia del combustible controlando elmotor, la transmisión y el aireacondicionado. La eficacia delcombustible puede cambiar según loshábitos de conducción y el estado de lacalzada.• Cuando se pulsa el botón ECO activo,

el indicador ECO (verde) se iluminapara indicar que ECO activo está enfuncionamiento.

• Cuando ECO activo se desactivada,no se apaga por completo aunque sereinicie el motor. Apague el sistema ypulse el botón ECO activo de nuevo.

• Si ECO activo se apaga, se regresaráal modo ECO.

Cuando el sistema ECO activoestá activado:• El ruido del vehículo podría ser más

alto.• La velocidad del vehículo podría

disminuir.• El funcionamiento del aire acondicio-

nado podría reducirse.

Limitaciones del funcionamientoECO activo :Si se producen las siguientescondiciones durante el funcionamientode ECO activo, el funcionamiento desistema se verá limitado incluso sinproducirse cambios en el indicador ECO.• Cuando la temperatura del refrigerante

es baja:El sistema se verá limitado hasta queel rendimiento del motor se vuelvanormal.

• Cuando se conduzca en unapendiente ascendente:El sistema se verá limitado paraobtener potencia durante laconducción en pendiente ascendenteya que el par del motor está limitado.

• Cuando se utiliza el modo deportivo:El sistema se limitará según laubicación del cambio.

SISTEMA ECO ACTIVO (SÓLO TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA CON MOTOR DIESEL 2,0, OPCIONAL)

OSL050017

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 53

Page 351: Manual Sportage SP

Conducción

545

El ahorro de combustible de su vehículodepende sobre todo de su estilo deconducir y del lugar y el momento en quecircule.Todos estos factores influyen en elnúmero de kilómetros puede hacer conun litro de combustible. Para que suvehículo funcione de la manera máseconómica posible, utilice las siguientessugerencias de conducción para ahorrardinero, tanto en combustible como enaverías:• Conduzca con suavidad. Acelere poco

a poco. No efectúe arrancadasespectaculares o cambios con elacelerador a fondo y mantenga unavelocidad de crucero uniforme. Nocorra entre semáforo y semáforo. Tratede ajustar su velocidad a la del tráfico,de forma que no tenga que modificarlainnecesariamente. Siempre que seaposible, evite las vías con tráficodenso. Mantenga siempre la distanciade seguridad con los otros vehículospara evitar frenadas innecesarias. Deesa forma se reduce también eldesgaste de los frenos.

• Conduzca a velocidad moderada.Cuanto más rápido vaya, máscombustible gastará el vehículo.Conducir a velocidad moderada,especialmente por autopista, es unade las formas más eficaces de reducirel consumo.

• No conduzca con el pie en el pedal delfreno o del embrague. Hacerloaumenta el consumo de combustible yel desgaste de las piezas correspon-dientes. Además, conducir con el piedescansando en el pedal del frenopuede provocar sobrecalentamientode los frenos, lo que reduce su eficaciay puede tener consecuencias graves.

• Cuide los neumáticos. Manténgalos ala presión recomendada. Si la presiónno es la correcta, sino excesivamentealta o baja, se produce un desgasteinnecesario de los neumáticos.Compruebe la presión de losneumáticos al menos una vez al mes.

• Asegúrese de que las ruedas estáncorrectamente alineadas. Unaalineación incorrecta puede serconsecuencia de choques contra elbordillo o de circular a demasiadavelocidad sobre firme irreglar. Unaalineación incorrecta acelera eldesgaste de los neumáticos y puedecausar otros problemas, además de unmayor consumo de combustible.

• Mantenga el vehículo en buen estado.Para ahorrar combustible y reducircostes de mantenimiento, haga lasrevisiones de su vehículo según elprograma de mantenimiento que figuraen el capítulo 7. Si conduce suvehículo en circunstancias de muchaexigencia, se necesita unmantenimiento más frecuente (vercapítulo 7 para más detalles).

• Mantenga limpio su vehículo. Elvehículo funcionará mejor si estálimpio y libre de materiales corrosivos.Es especialmente importante que nose acumulen en los bajos del cochebarro, polvo, hielo, etc. Este pesoañadido puede producir un mayorconsumo de combustible y contribuir ala corrosión.

FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 54

Page 352: Manual Sportage SP

5 55

Conducción

• Viaje con poca carga. No cargue elvehículo innecesariamente. El pesodisminuye el ahorro de combustible.

• No deje el motor al ralentí más tiempodel necesario. Si está esperando (y nocirculando), apague el motor y vuelvaa arracar sólo cuando vaya aemprender la marcha.

• Recuerde que su vehículo no requiereun largo calentamiento. Después dearrancar el motor, espere 10 a20 segundos antes de empezar acircular. No obstante, en tiempo muyfrío hay que dejar que el motor secaliente durante un poco más detiempo.

• No ahogue el motor ni lo pase devueltas. El motor se ahoga cuando secircula despacio en una marcha larga,lo que hace que marche a saltos. Siocurre esto, cambie a una marcha máscorta. Pasar de vueltas el motor eshacer que gire más allá de su límite deseguridad. Se evita cambiando demarcha a las velocidadesrecomendadas.

• Utilice el aire acondicionado conmoderación. El sistema de aireacondicionado funciona con el motor,por lo que el consumo de combustiblees mayor cuando se utiliza.

• Si se abren las ventanillas a altavelocidad, aumenta el consumo decombustible.

• El consumo de combustible es mayorcon viento cruzado o de frente. Paracompensar, en esas condicionesdisminuya la velocidad.

Mantener un vehículo en buen estado esimportante tanto para al economía comopara la seguridad. Por consiguiente,haga las revisiones y el mantenimientoprogramado en un concesionarioautorizado de KIA.

ADVERTENCIA - Motorapagado en marcha

Nunca apague el motor para bajarpendientes ni en ningunacircunstancia si el vehículo está enmovimiento. La dirección asistida yel servofreno no funcionaráncorrectamente sin el motor enmarcha. En vez de ello, mantenga elmotor en marcha y reduzca a unamarcha adecuada para obtener elefecto de frenada del motor.Además, si se desconecta elcontacto en marcha hay peligro deque el volante quede bloqueado yel vehículo sin control, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 55

Page 353: Manual Sportage SP

Conducción

565

Condiciones de conducciónpeligrosas Si encuentra condiciones de conducciónpeligrosas, tales como agua, nieve, hielo,barro, arena o similares, siga estassugerencias:• Conduzca con cuidado y deje más

distancia para frenar.• Evite movimientos bruscos al frenar o

con el volante.• Cuando frene sin ABS, bombee con el

pedal del freno con un ligeromovimiento hacia arriba y hacia abajohasta que el vehículo se detenga.

• Si está bloqueado en la nieve, en elbarro o en arena, utilice la segundavelocidad. Acelere suavemente paraque no patinen las ruedas motrices.

• Cuando esté bloqueado en el hielo, enla nieve o en el barro, utilice arena, sal,cadenas para los neumáticos u otrosmateriales no deslizantes.

Balanceo del vehículoSi es preciso balancear el vehículo parasacarlo de la nieve, la arena o el barro,gire antes el volante a derecha eizquierda para limpiar la zona frente a lasruedas delanteras. A continuación,cambie de marcha varias veces entre 1er

(Primero) y R (marcha atrás) en vehículoequipados con cambio manual o R(marcha atrás) y cualquier marcha haciaadelante en vehículos equipados concambio automático. No fuerce el motor yprocure que las ruedas patinen lo menosposible. Si después de unos cuantosintentos sigue atascado, llame a unagrúa para evitar el sobrecalentamientodel motor y un posible daño a latransmisión.

CONDUCCIONES ESPECIALES DE CONDUCCIÓN

ADVERTENCIA - ABSNo bombee con el pedal de frenoen un vehículo equipado con ABS.

PRECAUCIÓNUn balanceo prolongado puedeprovocar el sobrecalentamiento delmotor, avería o fallos en el cambio ydaños en los neumáticos.

ADVERTENCIA- Reducción de marcha

Reducir de marcha con cambioautomático cuando se circula porsuperficies deslizantes puedeprovocar un accidente. El bruscocambio de velocidad en losneumáticos puede hacer que éstospatinen. Tenga cuidado al reducirde marcha en superficiesdeslizantes.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 56

Page 354: Manual Sportage SP

5 57

Conducción

✽✽ ATENCIÓNEl sistema ESP (opcional) debedesactivarse antes de balancear elvehículo.

Tome las curvas con suavidadNo frene ni cambie de marcha en curva,especialmente con el pavimento mojado.Lo ideal es tomar siempre las curvasacelerando suavemente. Si sigue estassugerencias, el desgaste de losneumáticos será mínimo.

Conducir de nocheConducir de noche tiene más riesgo queconducir de día y obliga a ser másprudente:• Reduzca la velocidad y aumente la

distancia de seguridad con otrosvehíoculos, dado que es más difícil verde noche, especialmente en zonas siniluminación.

• Ajuste los retrovisores para que losfaros de otros vehículos no ledeslumbren.

OUN056051 OCM053010

ADVERTENCIA- Patinar con las ruedas

No haga patinar las ruedas,especialmente a más de 56 km/h(35 mph). Patinar las ruedas a altavelocidad cuando el vehículo estáparado puede hacer que serecaliente un neumático, queestalle y cause lesiones a lostranseúntes.

ADVERTENCIASi su vehículo se atasca en nieve,barro, arena, etc., puede intentarmoverlo hacia adelante y haciaatrás pare liberarlo. No intente esteprocedimiento si hay personas uobjetos cerca del vehículo. Duranteel balanceo, el vehículo puedemoverse súbitamente haciaadelante o hacia atrás cuando sedesatasca, provocando lesiones odaños a personas u objetos queestén en las inmediaciones.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 57

Page 355: Manual Sportage SP

Conducción

585

• En vehículos no equipados con ajusteautomático de las luces, mantenga losfaros limpios y correctamentealineados. Unos faros sucios o maldirigidos harán mucho vás difícil lavisión por la noche.

• No mire directamente a los faros de loscoches con los que se cruce. Podríadeslumbrarse temporalmente, y susojos necesitarán varios segundos paravolver a adaptarse a la oscuridad.

Conducir con lluviaConducir con lluvia o sobre pavimentomojado puede ser peligroso,especialmente si no está preparado paraun pavimento resbaladizo. Siga estosconsejos cuando conduzca con lluvia:• Con lluvia intensa la visión será más

reducida y necesitará más distanciapara detener el vehículo. Por lo tanto,reduzca la velocidad.

• Mantenga los limpiaparabrisas enbuen estado. Cámbielos cuandoqueden vetas o zonas sin limpiar en elparabrisas.

• Si los neumáticos no están en buenestado, en caso de frenada brusca elvehículo puede patinar y sufrir unaccidente. Asegúrese de llevar losneumáticos en buen estado.

• Encienda las luces para que le veanmejor.

• Cruzar grandes charcos a demasiadavelocidad puede afectar a los frenos.Si debe cruzar charcos, procure irdespacio.

• Si cree que se han mojado los frenos,aplíquelos suavemente estando enmarcha hasta que vuelvan a funcionarnormalmente.

Conducir por zonas inundadasEvite circular por zonas inundadas, salvoque esté seguro de que el agua no esmás profunda que la parte inferior delbuje de la rueda. En cualquier caso,circule lentamente cuando atraviesezonas con agua. Aumente la distancia deseguridad, ya que los frenos podríanfuncionar peor.Después de circular a través de agua,seque los frenos aplicándolossuavemente con el vehículo a pocavelocidad.

1VQA3003

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 58

Page 356: Manual Sportage SP

5 59

Conducción

Circular a gran velocidadNeumáticosAjustre la presión de inflado al valorrecomendado. Una presión baja causarásobrecalentamiento, con el consiguienteriesgo deposible reventón de losneumáticos.No utilice neumáticos gastados o en malestado, pues se podrían deformar yromper.

✽✽ ATENCIÓNNo sobrepase nunca la presión máximade inflado que se indica en losneumáticos.

Combustible, refrigerante y aceite delmotorCuando se circula a gran velocidad, seconsume más combustible que cuandose circula por ciudad. No olvidecomprobar el refrigerante y el aceite delmotor.

Correa de transmisiónUna correa de transmisión floja o en malestado puede producir sobrecalenta-mniento del motor.

ADVERTENCIA• Unos neumáticos con una

presión de inflado excesiva oinsuficiente degradan laconducción y pueden reventar, loque podría provocar accidentes,lesiones e incluso la muerte.Compruebe siempre antes deconducir que los neumáticosestén correctamente inflados.Para ver las presiones correctasde los neumáticos, consulte elcapítulo 8: “Neumáticos yllantas”.

• Es peligroso circular conneumáticos con la banda derodadura desgastada. Lorneumáticos muy gastadospueden provocar pérdida decontrol del vehículo, colisiones,lesiones e incluso la muerte. Esnecesario cambiar lo antesposible los neumáticos gastados,que nunca se deben utilizar paracircular. Compruebe siempre labanda de rodadura antes decircular con su vehículo. Paramás información y límites en labanda de rodadura de losneumáticos, consulte el capítulo7: “Neumáticos y llantas”.

1VQA1004

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 59

Page 357: Manual Sportage SP

Conducción

605

Las duras condiciones meteorológicasdel invierno provocan un mayor desgastey otros problemas. Para reducir losproblemas de circular en invierno, tengaen cuenta estas recomendaciones:

Presencia de nieve o hieloPara circular con el vehículo por capasde nieve espesas puede necesitarneumáticos de nieve o poner cadenas. Sinecesita neumáticos de nieve, elija unosequivalentes a los originales en tipo ytamaño. Unos neumáticos inadecuadospueden degradar la seguridad y lamaniobrabilidad del vehículo. Además,puede ser muy peligroso circulardeprisa, acelerar o frenar bruscamente yefectuar giros ceñidos.Cuando frene, utilice siempre que puedael efecto de freno del motor. Cuando sefrena bruscamente en calzadas connieve o hielo, se pueden producirpatinazos. Mantenga una distancia deseguridad suficiente con el vehículo leprecede. Frene con suavidad. Tenga encuenta que las cadenas mejoran latracción, pero no evitan que el vehículopatine hacia los lados.

✽✽ ATENCIÓNLas cadenas no están autorizadas entodas partes. Compruebe las normaslocales antes de montar cadenas en losneumáticos.

Neumáticos de nieveSi instala neumáticos de nieve en suvehículo, asegúrese de que son radialesy de las mismas dimensiones y cargaadmisible que los originales. Monte losneumáticos de nieve en las cuatroruedas para equilibrar la conducción encualquier circunstancia meteorológica.Recuerde que la fuerza de tracción queproporcionan los neumáticos de nieve enpavimentos secos puede no ser tangrande como la de los neumáticosoriginales. Circule con precauciónincluso cuando las carreteras esténlibres de nieve. Consulte al vendedor deneumáticos sobre las máximasvelocidades recomendadas.

No instale ruedas con clavos sincomprobar antes las normas localessobre posibles restricciones de su uso.

CIRCULAR EN INVIERNO

ADVERTENCIA- Dimensiones de los

neumáticos de nieveLos neumáticos de nieve deben serde dimensiones y tipo similares alos normales del vehículo. De otraforma, la seguridad y el manejo delvehículo se verían afectadosnegativamente.

1VQA3005

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 60

Page 358: Manual Sportage SP

5 61

Conducción

Cadenas de neumáticosComo los flancos de los neumáticosradiales son más delgados, puedensufrir daños al montar en ellos algunostipos de cadenas para nieve. Por lo tanto,se recomienda utilizar neumáticos denieve en lugar de cadenas. No instalecadenas en vehículos equipados conllantas de aluminio, ya que podríaestropearlas. Si debe utilizar cadenas,use unas del tipo de alambre con unespesor de menos de 15 mm (0,59pulgadas). Los daños al vehículoprovocados por el uso de cadenasinadecuadas no están cubiertos por lagarantía del fabricante.Cuando se requiera el uso de cadenas,móntelas en las ruedas delanteras.

Montaje de las cadenasSiga las instrucciones del fabricante ymóntelas lo más ajustadas que seaposible. Circule lentamente con lascadenas. Si oye que las cadenas rozancon la carrocería o con el chasis, pare yapriételas. Si todavía rozan, reduzca lavelocidad hasta que dejen de hacerlo.Retire las cadenas en cuanto llegue auna zona sin nieve.

1VQA3007

PRECAUCIÓN• Asegúrese de que las cadenas

son del tipo y las dimensionesadecuados para los neumáticos.Unas cadenas inadecuadaspueden provocar daños a lacarrocería y la suspensión delvehículo que podrían no estarcubiertas por la garantía delfabricante de su vehículo.Además,los ganchos de conexiónde las cadenas pueden sufrirdaños al entrar en contacto conpiezas del vehículo y soltarse.Asegúrse de que las cadenas sonde clase SAE con certificación“S”.

• Compruebe siempre la instala-ción de las cadenas después derecorrer aproximadamente de 0,5a 1 km (0,3 a 0,6 millas) paracerciorarse de que están bienmontadas. Tense o vuelva amontar las cadenas si estánsueltas.

ADVERTENCIA - Montaje de las cadenas

Cuando tenga que instalarcadenas, estacione el vehículo enterreno llano apartado del tráfico.Encienda los intermitentes deemergencia y, si dispone de él,coloque un triángulo de avisodetrás del vehículo. Antes deinstalar las cadenas, ponga siem-pre el vehículo en estacionamiento(P), aplique el freno deestacionamiento y apague el motor.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 61

Page 359: Manual Sportage SP

Conducción

625

Utilice refrigerante de etilenglicolde alta calidadSu vehículo sale de fábrica conrefrigerante de etilenglicol de alta calidaden el sistema de refrigeración. Es elúnico tipo de refrigerante que debeutilizar, ya que evita la corrosión delsistema de refrigeración, lubrifica labomba de agua y evita la congelación.Cambie o reponga el refrigerantesiguiendo el programa de mantenimientodel capítulo 7. Antes del invierno,compruebe el refrigerante paraasegurarse de que el punto decongelación es suficiente para lastemperaturas que se prevén en laestación fría.

Combruebe la batería y los cablesEl invierno supone una carga extra parala batería. Inspeccione visualmente labatería y los cables, como se describeen el capítulo 7. Un concesionarioautorizado de KIA o una estación deservicio pueden comprobar el nivel decarga de la batería.

Si es necesario, cambie a aceitede inviernoEn ciertos climas, se recomienda utilizarun aceite de menor viscosidad en tiempofrío. Consulte las recomendacionessobre este particular en el capítulo 8. Sino está seguro de qué aceite utilizar,consulte a un concesionario autorizadode KIA.

Compruebe las bujías y el sistema de encendidoInspeccione las bujías como se indica enel capítulo 7 y cámbielas si es necesario.Compruebe también todos los cables deencendido para asegurarse de que notienen grietas, no están gastados y nopresentan ningún daño.

ADVERTENCIA- Cadenas para neumáticos

• El uso de cadenas puede afectarnegativamente al manejo delvehículo.

• No supere los 30 km/h (20 mph) oel límite de velocidad recomen-dado por el fabricante de lascadenas (el que sea más bajo).

• Conduzca con cuidado y evitebaches, agujeros, giros bruscos yotas circunstancias de laconducción que puedan hacerque salte el vehículo.

• Evite giros bruscos o frenazoscon las ruedas bloqueadas.

PRECAUCIÓN• Unas cadenas de dimensiones

inadecuadas o mal montadaspueden provocar daños a losfrenos, la suspensión, la carro-cería y las ruedas del vehículo.

• Deténgase y tense las cadenassiempre que oiga que golpean enel vehículo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 62

Page 360: Manual Sportage SP

5 63

Conducción

Para evitar que se congelen lascerradurasPara evitar que se congelen lascerraduras, inyecte en ellas un líquidoanticongelante o glicerina autorizados. Siuna cerradura está cubierta de hielo,para eliminarlo inyecte en ella un líquidoanticongelante autorizado. Si lacerradura está congelada por dentro, esposible que pueda descongelarlautilizando una llave previamentecalentada. Maneje con cuidado la llavecaliente para evitar quemaduras.

Utilice un anticongelanteautorizado en el sistemalavaparabrisasPara evitar que se congele el agua delsistema lavaparabrisas, añada unanticongelante autorizado siguiendo lasindicaciones del envase. En losconcesionarios autorizados de KIA y enla mayoría de las tiendas de repuestoshay anticongelantes para ellavaparabrisas. No utilice elanticongelante del refrigerante del motoru otros tipos no autorizados, ya quepueden estropear la pintura.

No deje que se congele el frenode estacionamientoEn determinadas condiciones, el frenode estacionamiento puede quedarbloqueado por el frío en la posiciónaplicada. Esto es más probable cuandohay nieve o hielo acumulados cerca delos frenos traseros o si éstos estánmojados. Si hay riesgo de formación dehielo en el freno de estacionamiento,aplíquelo sólo temporalmente mientraspone el cambio en “P” (transmisionautomático) o en primera o en marchaatrás (manual) e inmoviliza las ruedaspara que no puedan girar. Acontinuación, suelte el freno deestacionamiento.

No deje que se acumule hielo ynieve debajo del vehículoEn determinadas circunstancias, sepuede acumular nieve y hielo bajo losguardabarros e influir negativamente enla dirección. Cuando circule encondiciones meteorológicas duras eninvierno, compruebe periódicamente losbajos del coche para asegurarse de queel movimiento de las ruedas delanteras ylos componentes de la dirección noestán obstaculizados.

Llevar equipo de emergenciaDependiendo de la dureza del clima enel que circule, debe llevar un equipo deemergencia adecuado. Algunos de loselementos que debería son cadenas,cables o cadenas para ser remolcado,linterna, bengalas de emergencia, arena,una pala, cables de arranque con otrabatería, un rascador de hielo para lasventanillas, guantes, un paño para elsuelo, prendas de abrigo, una manta,etc.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:46 AM Page 63

Page 361: Manual Sportage SP

Conducción

645

Si quiere arrastrar un remolque con elcoche, consulte en la Jefatura de Tráficode su país para conocer sus requisitoslegales.Dado que la legislación es diferente encada país, los requisitos para losremolques, automóviles u otros tipos devehículos o dispositivos pueden variar.Para más detalles, antes de utilizar unremolque, consulte a un concesionarioauitorizado de KIA.

✽✽ ATENCIÓN - para europa• No debe superarse la carga máxima

permitida técnicamente en el ejetrasero en más de un 15% y la masade carga máxima del vehículo en másde un 10% o 100 kg (220.4 lbs), elvalor que sea inferior. En este caso, nodeben superarse los 100 km/h (62.1mph) para un vehículo de la categoríaM1 o 80 km/h (49.7 mph) para unvehículo de la categoría N1.

• Cuando un vehículo de la categoríaM1 está remolcando un trailer, lacarga adicional sobre el dispositivo deacomplamiento del trailer puedeprovocar que se superen los valores decarga máxima, pero no debensuperarse en más del 15 %. En estecaso, no exceda los 100 km/h (62.1mph) y aumente la presión de infladode los neumáticos al menos 0,2 bar.

ARRASTRE DE UN REMOLQUE

ADVERTENCIA- Arrastrar un remolque

Si no utiliza el equipo correcto yconduce de forma inadecuada,puede perder el control delvehículo cuando arrastre unremolque. Por ejemplo, si elremolque es demasiado pesado, esposible que los frenos nofuncionen bien, o incluso que nofuncionen. Usted y los pasajerospueden sufrir lesiones graves omortales. Utilice un remolque sólosi ha leido todos los pasos de estecapítulo.

ADVERTENCIA- Límites de peso

Antes de remolcar, asegúrese deque el peso total del remolque,GCW (el peso bruto del conjunto),GVW (el peso bruto del vehículo),GAW (el peso bruto por eje) y lacarga en el extremo de conexióndel remolque están dentro de loslímites admisibles.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 64

Page 362: Manual Sportage SP

5 65

Conducción

Su vehículo puede arrastrar unremolque. Para conocer la capacidad dearrastre de su vehículo, lea lainformación sobre “Peso del remolque”que aparece más adelante en estecapítulo.

Recuerde que arrastrar un remolque esdistinto que conducir el vehículo sin él. Elremolque modifica la conducción, laduración y el consumo de combustible.Arrastrar un remolque con seguridad ycon buenos resultados requiere disponerdel equipo correcto, y utilizarloadecuadamente.

Este capítulo contiene muchos consejosy normas de seguridad importantes ysancionados por la experiencia sobrearrastre de remolques. Muchos de ellosson importantes para su seguridad y lade sus pasajeros. Lea atentamente estecapítulo antes de arrastrar un remolque.

Los componentes que soportan carga,tales como el motor, la transmisión, lasruedas y los neumáticos, estánsometidos a un trabajo más duro comoconsecuencia del peso añadido. El motordebe trabajar a más régimen y bajo unacarga mayor. Esta carga añadida generamás calor. Además, el remolque ofrecemayor resistencia aerodinámica yaumenta el esfuerzo de tracción.

PRECAUCIÓNArrastrar un remolque de formaincorrecta puede dañar el vehículoy provocar costosas reparacionesno cubiertas por la garantía. Paraarrastrar correctamente unremolque, siga los consejos de estecapítulo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 65

Page 363: Manual Sportage SP

Conducción

665

Barras de remolqueEs importante disponer del equipo deenganche adecuado. La conducción conviento de costado, durante eladelantamiento de camiones largos odurante la conducción en calzadasirregulares son algunas razones por lasque necesitará hacer uso de la barra deremolque derecha. He aquí algunasnormas:• ¿Tiene que realizar orificios en la

carrocería del vehículo para montar labarra de remolque? En caso positivo,asegúrede de sellar los orificiosposteriormente al retirar la barra.Si no los sella, puede entrar en elvehículo monóxido de carbono (CO),que es letal, además de polvo y agua.

• Los paragolpes de su vehículo noestán diseñados para llevarenganches. No conecte a ellosenganches de alquiler u otros tipos deenganches para paragolpes. Utilicesólo un enganche con marco que nose acople al paragolpes.

• El accesorio del enganche de lostrailer KIA de está a la venta en losdistribuidores autorizados de KIA.

Sido izquierda

Sido derecha

OSL050040L/OSL050040R

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 66

Page 364: Manual Sportage SP

5 67

Conducción

Cadenas de seguridadSiempre debe instalar cadenas deseguridad entre el vehículo y elremolque. Cruce las cadenas deseguridad bajo el extremo de conexióndel remolque de forma que éste no caigaa la carretera si se suelta del enganche.Las instrucciones sobre la seguridad delas cadenas las proporciona el fabricantede la barra de remolque o el fabricantedel remolque. Siga las recomendacionesdel fabricante para conectar cadenas deseguridad. Deje siempre holgurasuficiente para girar con el remolque. Porúltimo, no permita nunca que lascadenas de seguridad rocen con elpavimento.

Frenos del remolqueSi el remolque lleva frenos, asegúresede que cumplen la normativa de su paísy de que están correctamente instaladosy funcionan con normalidad.Si el remolque tiene un peso superior alautorizado para remolques sin frenos,debe disponer de unos frenos propiosadecuados. Lea y siga las instruccionesde los frenos del remolque parainstalarlos, ajustarlos y mantenerlos deforma correcta.• No utilice y modifique el sistema de

frenos del vehículo.

Circular con remolqueCircular con un remolque requiere ciertogrado de experiencia. Antes deaventurarse a la carretera, es necesariofamiliarizarse con el remolque.Acostúmbrese a la sensación deconducir y frenar con el peso añadido delremolque. Recuerde siempre que elvehículo que conduce es ahora muchomás largo y tiene bastante menoscapacidad de respuesta que el vehículopor sí solo.Antes de arrancar el vehículo,compruebe la barra de remolque y laplataforma, las cadenas de seguridad,los conectores eléctricos, las luces, losneumáticos y el ajuste del espejoretrovisor. Si el remolque tiene frenoseléctricos, ponga en movimiento elvehículo y aplique con la mano elcontrolador del freno del remolque paraasegurarse de que funcionan. De estaforma comprueba al mismo tiemo laconexión eléctrica.Durante el viaje, observe de vez encuando para asegurarse de que la cargava segura y de que las luces y los frenosdel remolque siguen funcionando.

ADVERTENCIA- Frenos del remolque

No utilice un remolque con freno amenos que esté completamenteseguro de que ha instaladocorrectamente el sistema defrenos. No es tarea de aficionados.Acuda a un taller de remolquescompetente y experto en estetrabajo.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 67

Page 365: Manual Sportage SP

Conducción

685

Distancia de seguridadMantenga una distancia de seguridadcon el vehículo que va delante de almenos el doble de la que mantendríacon el vehículo sin remolque. De estaforma evitará situaciones que requieranfrenazos o giros bruscos.

AdelantamientoCuando arrastra un remolque, necesitamás distancia para adelantar. Además,por la mayor longitud del vehículo,necesita dejar una distancia muchomayor con el vehículo adelantado antesde volver a su carril.

Marcha atrásSostenga la parte inferior del volante conuna mano. Para mover el remolque a laizquierda, mueva esa mano hacia laizquierda. Para mover el remolque a laderecha, mueva esa mano hacia laderecha. Retroceda siempre lentamentey, si es posible, haga que alguien le guíe.

GirarCon remolque, el radio de giro es mayorque el normal. Téngalo en cuenta paraque el remolque no choque contrabordes, bordillos, señales de tráfico,árboles u otros objetos. Evite maniobrassúbitas o bruscas. Señalice conantelación.

Señalización de giro cuando searrastra un remolque Cuando se arrastra un remolque, elvehículo debe tener un piloto deindicación de giro diferente y uncableado extra. Las flechas verdes delpanel de instrumentos parpadearánsiempre que se indique un giro o uncambio de carril. Si están bienconectadas, las luces del remolquetambién parpadearán para advertir a losotros conductores de que se dispone agirar, cambiar de carril o detenerse.Cuando se arrastra un remolque, lasflechas verdes del panel de instrumentosparpadean para indicar un giro incluso silas luces del remolque están fundidas.Así pues, es posible que los conductoresque le siguen no vean las señales. Esimportante comprobar de vez en cuandoque las luces del remolque funcionan.También debe comprobar las luces cadavez que desconecte y vuelva a conectarlos cables.No conecte el sistema de iluminación deun remolque directamente al delvehículo. Utilice sólo cableshomologados para remolque.En un concesionario autorizado de KIAle ayudarán a instalar los cables.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 68

Page 366: Manual Sportage SP

5 69

Conducción

Circular en pendienteCuando empiece a bajar por unapendiente larga o empinada, reduzca lavelocidad y cambie a una marcha máscorta. Si no reduce de marcha, deberáutilizar demasiado los frenos, que secalentarán y no funcionaráneficazmente.En una rampa larga, reduzca de marchay disminuya la velocidad hasta unos 70km/h, para reducir la probabilidad desobrecalentamiento del motor y latransmisión.Si el peso del trailer es mayor que elmáximo autorizado para remolques sinfrenos y el vehículo tiene cambioautomático, cuando arrastre unremolque debe circular en D (marchaadelante).Circulando en D (marcha adelante)cuando se arrastra un remolque, seminimiza la formación de calor y seaumenta la vida de la transmisión.

ADVERTENCIANo utilizar un sistema homologadode conexión del remolque puedeprovocar daños en el sistemaeléctrico del vehículo y lesiones.

PRECAUCIÓN• Al arrastrar un remolque en

rampas acusadas (mayores del6%), preste mucha atención alindicador de temperatura delrefrigerante del motor paraseegurarse de que éste no serecalienta. Si la aguja delindicador de la temperatura delrefrigerante se nueve en el dialhacia “130°C”, deténgase encuanto sea posible conseguridad. Una vez que el motorse haya enfriado lo suficiente,puede proseguir la marcha.

• Debe decidir la velocidad demarcha en función del peso delremolque y de la pendiente paradisminuir la probabilidad desobrecalentamiento del motor ydel cambio.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 69

Page 367: Manual Sportage SP

Conducción

705

Estacionar en cuestaNormalmente, si tiene un remolqueacoplado al vehículo, no deberíaestacionar en pendientes. El vehículo yel remolque podrían desplazarseinvoluntariamente cuesta abajolesionando gravemente a personas ydañando tanto al vehículo como alremolque.

No obstante, si debe estacionar elremolque en cuesta, ésta es la forma dehacerlo:1. Lleve el vehículo al espacio de

estacionamiento. Gire el volante en ladirección de la curva (a la derecha sies cuesta abajo, a la izquierda si escuesta arriba).

2. Si el vehículo tiene transmisiónmanual, póngalo en punto muerto. Siel vehículo tiene transmisiónautomática, póngalo en P(estacionamiento).

3. Accione el freno de estacionamiento ypare el vehículo.

4. Coloque calces debajo de las ruedasdel remolque en el lado cuesta abajode las ruedas.

5. Arranque el vehículo, pise los frenos,cambie a punto muerto, suelte el frenode estacionamiento y suelte lenta-mente los frenos hasta que los calcesdel remolque absorban la carga.

6. Pise de nuevo los frenos, accione denuevo el freno de estacionamiento ycambie a R (marcha atrás) envehículos con transmisión manual o P(estacionamiento) en vehículos contransmisión automática.

7. Pare el vehículo y suelte los frenos,dejando accionado el freno deestacionamiento.

ADVERTENCIA- Estacionar en cuesta

Si estaciona un vehículo en cuestacon un remolque enganchado,pueden producirse lesiones graveso mortales en caso de que sesuelte el remolque.

ADVERTENCIA- Freno de estacionamiento

Si el freno de estacionamiento noestá firmemente aplicado, puedeser peligroso salir del vehículo.Si ha dejado el motor en marcha, elvehículo se puede mover súbita-mente. Usted y otras personaspueden sufrir lesiones graves omortales.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 70

Page 368: Manual Sportage SP

5 71

Conducción

Cuando vaya a ponerse en marchaestacionado en cuesta1. Con el cambio manual en punto

muerto o con el cambio automático enP (estacionamiento), frene y mantengapisado el pedal del freno mientras:• Arranca el motor;• Mete una marcha; y• Suelta el freno de estacionamiento.

2. Levante despacio el pie del pedal delfreno.

3. Mueva el coche lentamente hasta queel remolque esté libre de los calzos.

4. Pare y haga que alguien recoja yguarde los calzos.

Mantenimiento con remolqueSu vehículo necesitará un manteni-miento más frecuente si arrastra unremolque de forma habitual. Algunoselementos que requieren especialatención son el aceite del motor, ellíquido de la transmisión automática, ellubricante de los ejes y el líquido delsistema de refrigeración. Otro aspectoimportante es el estado de los frenos.Todo ello está contemplado en estemanual, y el índice le ayudará aencontrar rápidamente lo que necesite.Si va a viajar con remolque, esconveniente repasar estos capítulosantes de emprender viaje.No olvide hacer el mantenimiento delremolque y el enganche. Siga elprograma de mantenimiento delremolque y compruébelo periódica-mente. Preferentemente, lleve a cabo lacomprobación al inicio de la etapa decada día. Es fundamental que todos lostornillos y tuercas del enganche estánbien apretados.

PRECAUCIÓN• Debido a una mayor carga

durante la utilización de unremolque, en días cálidos o con-duciendo cuesta arriba se puedeproducir sobrecalentamiento. Sila aguja del refrigerante indicasobrecalentamiento, apague elaire acondicionado y detenga elvehículo en una zona segura paraenfriar el motor.

• Cuando arrastre un remolque,compruebe el líquido del cambiocon más frecuencia.

• Si el vehículo no lleva aireacondicionado, monte un ven-tilador para el condensador a finde mejorar las prestaciones delmotor cuando se lleva remolque.

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 71

Page 369: Manual Sportage SP

Conducción

725

Si decide arrastrar un remolque Si decide arrastrar un remolque, tengaen cuenta algunos puntos importantes:• Considere la posibilidad de utilizar un

control de desplazamiento lateral.Pregunte al proveedor de la barra deremolque acerca del control oscilante.

• No arrastre un remolque durante losprimeros 2.000 km (1.200 millas), parapermitir un rodaje correcto del motor.No respetar esta precaución puedeprovocar averías graves al motor o a latransmisión.

• Cuando arrastre un remolque, acuda aun concesionario autorizado de KIApara recabar mayor información sobreotras cosas necesarias, como un kit dearrastre, etc.

• Conduzca en todo momento avelocidad moderada (menos de 100km/h (60 mph))

• En rampas largas, no supere los 70km/h (45 mph) o la velocidadseñalizada para remolques, la que seamás baja.

• Esta importante consideración estárelacionada con el peso:

M/T : Cambio manualA/T : Cambio automático

Motor

Item

Motor de gasolina Motor de diesel

1,6L 2,0L 1,7L 2,0LM/T M/T A/T M/T M/T A/T

Peso máximodel remolque

kg (Ibs.)

Sin sistema defrenos

750 (1653)

750 (1653)

750 (1653)

750 (1653)

750 (1653)

750 (1653)

Con sistemade frenos

1200(2646)

1900(4189)

1600(3527)

1200(2646)

2000(4409)

1600(3527)

Máxima carga estática verticalstatic vertical load on deenganche

kg (Ibs.)

80 (176)

80 (176)

80 (176)

80 (176)

80 (176)

80 (176)

Distancia recomendada entre larueda trasera y el mecanismode enganche

mm (pulg.)

983 (38,7)

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 72

Page 370: Manual Sportage SP

5 73

Conducción

Peso del remolque¿Cuál debe ser el peso máximo de unremolque para ser seguro? Nunca debeser mayor que el peso máximo de unremolque con frenos. Pero incluso éstepuede ser excesivo.Depende de cómo piense utilizar elremolque. Así, son importantes aspectoscomo velocidad, altitud, pendiente de lacarretera, temperatura exterior yfrecuencia con la que se utiliza elvehículo con remolque. El peso ideal delremolque puede depender también delequipamiento especial que tenga elvehículo.

Peso del extremo de conexión delremolqueLa carga del extremo de conexión detodo remolque es importante, porqueafecta al peso bruto total (PBT) delvehículo. Este peso incluye el peso enorden de marcha del vehículo, cualquiercarga que lleve en él y las personas quevayan en el mismo. Y si lleva remolque,debe añadir al PBT la carga del extremode conexión, porque el vehículo la tieneque transportar también.El extremo de conexión del remolque Lalengüeta del remolque debe pesar unmáximo del 10 % del total del peso delremolque cargado, dentro de los límitespermitidos de carga máxima de lalengüeta del trailer.

Después de cargar el vehículo, pese porseparado el remolque y el extremo deconexión para ver si los pesos sonadecuados. Si no lo son, es posible quepueda corregirlos simplementecambiando de sitio alkgunos objetos delremolque.

ADVERTENCIA - RemolqueNunca cargue un remolque con máspeso en la parte trasera que en ladelantera. La parte delantera debesoportar aproximadamente un 60%de la carga total del remolque, y laparte trasera el restante 40%.• No sobrepase nunca los límites

máximos de peso del remolque odel equipo de arrastre del remol-que. Una carga inadecuada puedeproducir daños al vehículo olesiones personales. Compruebelos pesos y las cargas en unabáscula comercial o en undestacamento de la policía detráfico equipado con báscula.

• Un remolque incorrectamentecargado puede provocar la pér-dida del control del vehículo.

C190E02JM

Peso bruto por ejePeso bruto del

vehículo

C190E01JM

Carga en el extremode conexión

Peso total delremolque

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 73

Page 371: Manual Sportage SP

Este capítulo le ayudará a cargarcorrectamente el vehículo o el remolquepara mantener el peso del vehículocargado dentro de los límites de diseño,con o sin remolque. Cargaradecuadamente el vehículo será muyrentable a efectos de las prestacionesdel mismo. Antes de cargar el vehículo,familiarícese con los siguientes términospara determinar los límites de peso delmismo, con o sin remolque, que figuranen las especificaciones del vehículo y enlas etiquetas de conformidad:

Peso básico en orden de marcha Es el peso del vehículo con el depósitolleno y todo el equipamiento de serie. Noincluye ocupantes, carga niequipamiento opcional.

Peso en orden de marchaEs el peso del vehículo nuevo tal comosale del concesionario más todo equipoopcional.

Peso de la cargaEste concepto incluye todo peso añadidoal peso básico en orden de marcha,incluida la carga y los equiposopcionales.

PBE (Peso bruto por eje)Es el peso total que soporta cada eje(delantero y trasero). Incluye el peso enorden de marcha y toda a carga útil.

PBME (Peso bruto máximo por eje)Es el peso máximo admisible que puedesoportar un eje (delantero o trasero).Estos valores se muestran en la etiquetade conformidad.La carga total por eje no debe superarnunca su PBME.

PBT (Peso bruto del vehículo)Es el peso básico en orden de marchamás la carga real más los ocupantes.

PBM (Peso bruto máximo delvehículo)Es el peso máximo admisible delvehículo totalmente cargado (incluidastodas las opciones, equipos, ocupantes ycarga). GVWR se muestra en la etiquetade certificación.

Carga excesiva

PESO DEL VEHÍCULO

ADVERTENCIA - Peso delvehículo

El peso bruto máximo por eje(PBME) y el peso bruto del vehículo(PBM) figuran en la etiqueta delfabricante que está adherida a lapuerta del conductor (o acom-pañante delantero). Sobrepasarestos límites puede provocar unaccidente o daños al vehículo. Sepuede calcular el peso de la cargapesando los artículos y laspersonas antes de ponerlos en elvehículo. Tenga cuidado de nosobrecargar el vehículo.

5 74

Conducción

SLE SPAIN 5.QXP 10/27/2010 10:47 AM Page 74

Page 372: Manual Sportage SP

6

Emergencia en carretera / 6-2En caso de emergencia mientras conduce / 6-3Si no arranca el motor / 6-4Arranque de emergencia / 6-4Si se sobrecalienta el motor / 6-7Si sufre un pinchazo (con la rueda de repuesto) / 6-8si sufre un pinchazo (con el equipo de cambio

de neumáticos en carretera) / 6-15Sistema de control de presión de los neumáticos

(TPMS) / 6-21Remolque / 6-27

Qué hacer en caso de emergencia

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 1

Page 373: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

26

EMERGENCIA EN CARRETERA

Intermitentes de emergenciaLos intermitentes de emergencia avisana los demás conductores de que tenganmucho cuidado al acercarse o adelantara su vehículo.

Debe utilizarse siempre que se realicenreparaciones de emergencia o cuando elvehículo esté parado cerca del borde dela carretera.Pulse el intermitente de emergencia conla llave de contacto en cualquierposición. El intermitente de emergenciaestá situado en el panel de interruptoresde la consola central. Todos losintermitentes parpadearán al mismotiempo.

• Los intermitentes de emergenciafuncionan tanto si el vehículo estáparado como en movimiento.

• Los intermitentes normales nofuncionan cuando están encendidoslos de emergencia.

• Se debe tener cuidado al utilizar losintermitentes de emergencia mientrasse remolca el vehículo.

OSL060001E

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 2

Page 374: Manual Sportage SP

6 3

Qué hacer en caso de emergencia

Si el motor se cala en un uncruce o una travesía• Si el motor se cala en un cruce o en

una travesía, ajuste la palanca decambios en la posición N (neutra) ydespués empuje el vehículo a un lugarseguro.

• Si su vehículo tiene una transmisiónmanual y no está equipado con uninterruptor de bloqueo de encendido,el vehículo puede moverse haciadelante cambiándose a 2ª o 3ªvelocidad y después girando en motorde arranque sin pisar el embrague.

Si sufre un pinchazo mientrasconduceSi se pincha un neumático mientrasconduce:1.Levante el pie del acelerador y deje

que el coche desacelere mientrasconduce en línea recta. No freneinmediatamente ni intente salirse de lacalzada, ya que podría perder elcontrol del vehículo. Cuando el cochehaya disminuido su velocidadsuficientemente, frene con cuidado ysalga de la calzada.Aléjese de la carretera tanto como seaposible y estacione en un terreno firmey horizontal. Si se encuentra en unaautopista de doble sentido, no aparqueen la mediana.

2.Cuando el coche se detenga,encienda los intermitentes deemergencia, accione el freno deestacionamiento y lleve la palanca decambio a “P” (transmisión automática)o a marcha atrás (palanca manual).

3.Haga que todos los pasajeros salgandel coche. Asegúrese de que todossalen por el lado del coche que estáalejado del tráfico.

4.Cuando cambie la rueda pinchada,siga las instrucciones indicadas enesta sección.

Si el motor se para mientrasconduce1. Reduzca gradualmente la velocidad y

continúe en línea recta. Salga de lacarretera con cuidado hacia un lugarseguro.

2. Encienda los intermitentes de emer-gencia.

3. Vuelva a intentar la puesta en marcha.Si el vehículo no arranca, pida ayuda aun concesionario KIA autorizado obusque otra asistencia técnicacualificada.

EN CASO DE EMERGENCIA MIENTRAS CONDUCE

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 3

Page 375: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

46

SI NO ARRANCA EL MOTORSi el motor no se enciende o giramuy despacio1. Si su vehículo está equipado con

cambio automático, asegúrese de quela palanca de cambio está en “N(punto muerto)” o “P (estacionamiento)”y el freno de emergencia accionado.

2. Compruebe las conexiones de labatería para asegurarse de que estánlimpias y bien apretadas.

3. Encienda la luz interior. Si la la luz seatenúa o se apaga cuando enciende elmotor de arranque, es que la bateríaestá descargada.

4. Compruebe las conexiones del motorde arranque para asegurarse de queestán bien apretadas.

5. No empuje ni arrastre el vehículo paraarrancarlo. Consulte las instruccionespara “Arrancar con la batería de otrovehículo”.

Si el motor gira pero no arranca1. Compruebe el nivel de combustible.2. Con el contacto en la posición LOCK /

OFF, compruebe todos los conectoresde la bobina de encendido y las bujías.Vuelva a conectar los que esténdesconectados o flojos.

3. Compruebe el conducto decombustible en el compartimiento delmotor.

4. Si el motor sigue sin arrancar, pidaayuda a un concesionario KIAautorizado o busque otra asistenciatécnica cualificada. Conecte los cables en orden numérico y

desconéctelos en orden inverso.

ADVERTENCIASi el motor no arranca, no empujeni arrastre el vehículo paraarrancarlo. Puede causar unaccidente u otros daños. Además,arrancar empujando o tirandopuede sobrecargar el convertidorcatalítico y provocar un incendio.

1VQA4001

Bateríadescargada

Cables de arranque

Bateríaauxiliar

(-)

(+)

(+)(-)

ARRANQUE DE EMERGENCIA

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 4

Page 376: Manual Sportage SP

6 5

Qué hacer en caso de emergencia

Arrancar con la batería de otrovehículoArrancar con la batería de otro vehículopuede ser peligroso si se realiza deforma incorrecta. Por tanto, para evitarlesionarse o causar desperfectos alvehículo o la batería, siga losprocedimientos para arrancar con labatería de otro vehículo. Si tiene dudas,le recomendamos encarecidamente queun técnico competente o un servicio degrúa lo haga por usted.

Procedimiento para arrancar con labatería de otro vehículo

PRECAUCIÓNUtilice únicamente un sistema dearranque de 12 voltios. Puede dañarun motor de arranque de 12 voltios,el sistema de encendido y otroscomponentes eléctricos imposiblesde reparar si usa una fuente dealimentación de 24 voltios (dosbaterías de 12 voltios en serie o ungrupo electrógeno de 24 voltios).

ADVERTENCIA - BateríaNunca intente comprobar el niveldel electrolito de la batería, ya queésta podría romperse o estallar yprovocaría lesiones graves.

ADVERTENCIA - Batería• Evite las chispas y las llamas

cerca de la batería. La bateríaproduce hidrógeno, que puedeestallar si se expone a una llamao una chispa.De no seguir estas instruccionescon precisión, podrán producirselesiones personales graves ydaños al vehículo. Si no sabecómo seguir este procedimientocon certeza, busque asistenciacualificada.Las baterías de los automóvilescontienen ácido sulfúrico. Dichoácido es venenoso y altamentecorrosivo. Al pinzar la batería,utilice gafas protectoras y tengacuidado de que no le caiga ácidoa su ropa ni en el coche.

• No intente arrancar con la bateríade otro vehículo si la bateríadescargada está congelada o siel nivel del electrolito está bajo;la batería podría romperse oestallar.

PRECAUCIÓN - Batería AGM (opcional)

• Las baterás de material de vidrioabsorbente (AGM) no necesitanningún tipo de mantenimiento ylos trabajos de mantenimientodebe ser realizado por undistribuidor KIA autorizado. Paracargar la batería AGM, use sólocargadores de batería completa-mente automático diseñadosespecialmente para las bateríasAGM.

• Cuando cambie la batería AGM,use únicamente baterías origi-nales KIA para el sistema ISG.

• No abra o desmonte la tapa de laparte superior de la batería.Puede causar fugas de loselectrolitos internos que puedenprovocar graves lesiones.

• Si la batería AGM se reconecta ose cambia, la función ISG nofuncionará inmediatamente.Si quiere usar la función ISG, elsensor de la batería necesita uncalibrado de aprox. 4 horas con elencendido desconectado.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 5

Page 377: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

66

1.Asegúrese de que la batería auxiliar esde 12 voltios con el borne negativo amasa.

2.Si la batería auxiliar está en otrovehículo, no permita que los vehículosse toquen.

3.Desconecte todas las cargaseléctricas innecesarias.

4.Conecte los cables de arranque en lasecuencia exacta que se muestra en lafigura. Primero conecte un extremo delcable de arranque al borne positivo dela batería descargada (1) y el otroextremo al borne positivo de la bateríaauxiliar (2). A continuación conecte unextremo del cable de arranque alborne negativo de la batería auxiliar(3) y el otro extremo a un punto sólido,fijo y metálico (por ejemplo, el soporteelevador del motor) alejado de labatería (4). No lo conecte a ningunaparte que se mueva cuando el motoresté girando.No deje que los cables de arranqueentren en contacto con nada exceptocon los bornes correctos de la bateríao la masa correcta. No se apoye sobrela batería cuando realice lasconexiones.

5. Arranque el motor con la bateríaauxiliar y deje que funcione a 2000rpm, a continuación arranque el motordel vehículo con la bateríadescargada.

Si la causa que ha provocado ladescarga de la batería no es evidente,haga que un concesionario autorizadoKIA revise el vehículo.

Arrancar empujandoNo arranque el vehículo con cambiomanual empujándolo, ya que puededañar el sistema de control deemisiones.Los vehículos equipados con cambioautomático no se pueden arrancarempujando.Siga las instrucciones de este capítulopara arrancar con la batería de otrovehículo.

PRECAUCIÓN- Cables de la batería

No conecte los cables de arranquedel borne negativo de la bateríaauxiliar al borne negativo de labatería descargada. Esto puedehacer que la batería descargada secaliente excesivamente, se agriete ypierda ácido.

ADVERTENCIANunca remolque un vehículo paraarrancarlo, ya que el movimientobrusco que produce el motor alencenderse podría causar unacolisión con el vehículo remolca-dor.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 6

Page 378: Manual Sportage SP

6 7

Qué hacer en caso de emergencia

SI SE SOBRECALIENTA EL MOTORSi el indicador de temperatura señalasobrecalentamiento, siente una pérdidade potencia o escucha un ruido depicado o golpeteo fuerte, es probableque el motor esté demasiado caliente.En tal caso:

1. Salga de la calzada y deténgase encuanto pueda hacerlo con seguridad.

2. Coloque la palanca de cambio en “P”(cambio automático) o en puntomuerto (cambio manual) y accione elfreno de estacionamiento. Si estáencendido el aire acondicionado,apáguelo.

3. Si detecta vertido de refrigerante delmotor por debajo del vehículo o si salevapor del capó, detenga el motor. Noabra el capó hasta que haya dejado desalir refrigerante o haya cesado lasalida de vapor. Si no aprecia fuga derefrigerante ni salida de vapor, deje elmotor en marcha y compruebe que elventilador de refrigeración del motorestá en funcionamiento. Si elventilador no funciona, apague elmotor.

4. Compruebe que la correa deaccionamiento de la bomba de aguaestá en su sitio. Si es así, compruebesu tensión. Si parece que la correa seencuentra en buen estado, compruebesi hay fuga de refrigerante en elradiador, en los manguitos o pordebajo del vehículo. (Si ha estadoutilizando el aire acondicionado, esnormal que al parar salga agua fría).

5. Si la correa de accionamiento de labomba de agua está rota o si hay fugade refrigerante del motor, pare elmotor inmediatamente y pida ayuda alconcesionario KIA autorizado máspróximo.

6.Si no encuentra la causa delsobrecalentamiento, espere a que latemperatura del motor vuelva a sernormal. A continuación, si ha habidofuga de refrigerante, añada refrige-rante en el depósito con cuidado hastaque el nivel de líquido alcance lamarca media del depósito.

7.Continúe con precaución y esté atentoa otros signos de sobrecalentamiento.Si se sobrecalienta de nuevo, pidaayuda a un concesionario de KIAautorizado.

ADVERTENCIACuando el motor esté funcionando,mantenga el pelo, las manos y laropa alejados de las partesmóviles, como el ventilador y lascorreas de transmisión, para evitarlesiones.

ADVERTENCIANo retire el tapón del radiador conel motor caliente. Esto puede hacerque el refrigerante salga despedidopor la abertura y cause quema-duras graves.

PRECAUCIÓNUna pérdida importante delrefrigerante indica que hay unafuga en el sistema de refrigeración,y debería hacer que unconcesionario KIA autorizado lorevisase tan pronto como seaposible.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 7

Page 379: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

86 86

SI SUFRE UN PINCHAZO (CON LA RUEDA DE REPUESTO, OPCIONAL)

El gato y las herramientasEl gato, la palanca del gato y la llavede las tuercas de las ruedas seencuentran en el maletero. Abra latapa del cajón del maletero parasacar las herramientas.(1) Palanca del gato(2) Gato(3) Llave de las tuercas de las

ruedas

Instrucciones para levantar elvehículo con el gatoEl gato sólo se utiliza para cambiaruna rueda en caso emergencia.Para evitar que el gato vibre cuandoel vehículo está en marcha, guárdelocorrectamente.Siga las instrucciones para levantarel vehículo con el gato para reducirla posibilidad de sufrir lesiones.

ADVERTENCIA- Cambiar una rueda

• Nunca intente reparar elvehículo en las vías decirculación, en la vía pública oen la autopista.

• Antes de cambiar una rueda,saque el vehículo porcompleto de la calzada alarcén. El gato debe usarsesobre un terreno firme yhorizontal. Si no encuentrauna superficie firme yhorizontal fuera de la calzada,avise a una grúa.

• Asegúrese de utilizar lasposiciones delantera y traseracorrectas para apoyar el gato;no use nunca los paragolpesu otra parte del vehículo paraeste fin.

(continúa)

OSL060004

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 8

Page 380: Manual Sportage SP

6 9

Qué hacer en caso de emergencia

6 9

Retirar y guardar la rueda derepuestoGire el perno de palomilla de aprietede la rueda en sentido antihorario.Guarde el neumático siguiendo elproceso de desmontaje en sentidoinverso.Para impedir que la rueda derespuesto y las demás herramientasse muevan mientras el coche está enmarcha, guárdelas correctamente.

Cambiar una rueda1. Estacione en una superficie

horizontal y aplique firmemente elfreno de estacionamiento.

2. Ponga la palanca de cambio en R(marcha atrás) si dispone decambio manual o en P(estacionamiento) con cambioautomático.

3. Encienda los intermitentes deemergencia.

(continúa)• El vehículo puede salirse del

gato fácilmente y producirlesiones graves o mortales.Ninguna persona debecolocar ninguna parte de sucuerpo bajo un vehículo queestá apoyado únicamente enun gato; utilice los soportesdel vehículo.

• No encienda o haga funcionarel motor mientras el vehículoesté sobre el gato.

• No permita que nadiepermanezca en el interior delvehículo mientras está sobreel gato.

• Asegúrese de que todos losniños están en un lugarseguro lejos de la carretera ydel vehículo que se va alevantar con el gato.

OSL060003L 1VQA4022

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 9

Page 381: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

106 106

4. Saque la llave de tuercas de lasruedas, el gato, la palanca delgato y la rueda de repuesto delvehículo.

5. Bloquee por delante y por detrásla rueda opuesta en diagonal a laposición del gato.

6. Afloje las tuercas de las ruedasuna por una en sentido contrario alas agujas del reloj, pero no lassaque hasta que la rueda sesepare del suelo.

1VQA4023

ADVERTENCIA - Cambiaruna rueda

• Para evitar que el vehículo semueva mientras se estácambiando una rueda,accione siempre a fondo elfreno de estacionamiento ybloquee la rueda opuesta endiagonal a la rueda que seestá cambiando.

• Recomendamos calzar lasruedas del vehículo y quenadie permanezca dentro deél cuando se esté levantandocon el gato.

OLM069006

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 10

Page 382: Manual Sportage SP

6 11

Qué hacer en caso de emergencia

6 11

7. Coloque el gato delante o detrásen la posición correspondientemás cercana a la rueda que estácambiando. Sitúe el gato en loslugares designados a tal efectobajo la carrocería. Las posicionespara colocar el gato son placassoldadas a la carrocería con dospestañas y un punto elevado paragraduar con el gato.

8. Introduzca la manivela en el gato ygírela en el sentido de las agujasdel reloj, elevando el vehículohasta que la rueda se separe delsuelo. Esta distancia es deaproximadamente 3 cm (1,2pulg.). Antes de sacar las tuercasde las ruedas, asegúrese de queel vehículo se mantiene estable yque no hay riesgo de que semueva o se deslice.

OCM054013

ADVERTENCIA- Colocación del gato

Para reducir el riesgo delesiones, use únicamente elgato suministrado con elvehículo y colóquelo en laposición correcta; no utiliceninguna otra parte del vehículopara apoyar el gato.

OCM054012

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 11

Page 383: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

126 126

9. Afloje las tuercas de la rueda yretírelas con los dedos. Deslice larueda fuera de los pernos y déjelahorizontal para que no ruede.Para colocar la rueda en el cubolevante la rueda de repuesto,alinee los orificios con los pernosy deslice la rueda sobre ellos. Si leresulta difícil, incline ligeramentela rueda y haga coincidir el orificiosuperior de la rueda con el pernosuperior. A continuación mueva larueda adelante y atrás hasta quese deslice sobre los demáspernos.

10. Para volver a colocar la rueda,sujétela en los pernos, ponga lastuercas sobre éstos y apriételasfuertemente con los dedos.Mueva la rueda para comprobarque está bien asentada y vuelvaa apretar las tuercas con losdedos todo lo que pueda.

11. Baje el coche al suelo girando lallave de las tuercas de las ruedasen sentido contrario a las agujasdel reloj.

ADVERTENCIALas llantas y los tapacubospueden tener bordes afilados.Manéjelos con cuidado paraevitar posibles lesiones graves.Antes de colocar la rueda,asegúrese de que no haya nadaen ella ni en el cubo (barro,alquitrán, gravilla, etc.) quepueda impedir que la ruedaquede sujeta firmemente contrael cubo.Si hay algo, retírelo. Si no haybuen contacto entre lassuperficies de montaje de larueda y el cubo, se puedenaflojar las tuercas y soltarse larueda. Si se suelta una rueda,puede perderse el control delvehículo. Eso puede traducirseen lesiones graves o mortales.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 12

Page 384: Manual Sportage SP

6 13

Qué hacer en caso de emergencia

6 13

Coloque después la llave como semuestra en la figura y apriete lastuercas de la rueda. Asegúrese deque la cazoleta asientacompletamente sobre la tuerca. Nose ponga de pie sobre la llave niutilice un tubo para prolongar elbrazo de palanca.Apriete por tuercas alternas hastaterminar con todas. Después, vuelvaa comprobar el apriete de todasellas. Después de cambiar unarueda, haga que un concesionarioKIA autorizado apriete las tuercascon el par adecuado, tan prontocomo sea posible.

Par de apriete de las tuercas delas ruedasRueda de acero y de aleación dealuminio:9~11 kg.m (65~79 lb.ft)

Si dispone de manómetro, retire eltapón de la válvula y compruebe lapresión de aire del neumático. Si lapresión es menor que larecomendada, conduzca despaciohasta la estación de servicio máspróxima e infle los neumáticos hastala presión correcta. Si es excesiva,ajústela hasta que sea correcta.Vuelva a colocar siempre el tapón dela válvula después de comprobar oajustar la presión de los neumáticos.Si no pone el tapón, puede salirseaire del neumático. Si pierde el tapónde la válvula, compre otro tan prontocomo sea posible.Después de haber cambiado lasruedas, asegure siempre la ruedapinchada en su sitio y vuelva aguardar el gato y las herramientasen su lugar habitual.

PRECAUCIÓNEn su vehículo se usan roscasmétricas para las tuercas y lospernos. Asegúrese de queutiliza las mismas tuercas antesy después de cambiar la rueda,o si las cambia, que usa tuercascon roscas métricas y la mismaconfiguración de bisel. Si montauna tuerca con rosca no métricaen un perno métrico o viceversano asegurará adecuadamente larueda al cubo y dañará el perno,por lo que tendrá quesustituirlo.Tenga en cuenta que la mayoríade las tuercas de rueda no sonde rosca métrica. Asegúrese deextremar el cuidado alcomprobar el estilo de roscaantes de instalar las tuercas dela rueda o las ruedas. Si tienedudas, consulte con unconcesionario de KIAautorizado.

OLM069007

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 13

Page 385: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

146 146

Para evitar que el gato, la palancadel gato, la llave de las tuercas delas ruedas y la rueda de repuestovibren cuando el vehículo está enmarcha, guárdelas correctamente.

ADVERTENCIA- Pernos de las ruedas

Si los pernos están dañados,pueden perder su capacidadpara retener la rueda. Estopodría provocar la pérdida de larueda y una colisión conlesiones graves.

ADVERTENCIA - Presión inadecuada de la

rueda de repuestoCompruebe la presión deinflado tan pronto como seaposible después de montar larueda de repuesto. Ajústela a lapresión especificada, si esnecesario. Consulte “Neumá-ticos y llantas” en el capítulo 8.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 14

Page 386: Manual Sportage SP

6 15

Qué hacer en caso de emergencia

6 15

SI SUFRE UN PINCHAZO (CON EL EQUIPO DE CAMBIO DE NEUMÁTICOS EN CARRETERA, OPCIONAL)

Lea estas instrucciones antes deusar el equipo de cambio deneumáticos.(1) Compresor(2) Botella de sellante

IntroducciónCon el equipo de cambio de neumáticosen carretera podrá seguir conduciendoaunque sufra un pinchazo.El sistema compuesto por el sellante yel compresor sella los neumáticos delos turismos de forma fácil y eficaz lamayoría de los pinchazos provocadospor uñas u objetos similiares.Después de asegurarse de que elneumático está correctamentesellado podrá conducir con precau-ción (hasta 200 km (120 millas)) auna velocidad máx. de 80 km/h (50mph) para conseguir otro vehículo ollevar el neumático a un taller paracambiarlo.

Es posible que algunos neumáticos,sobre todo aquellos con grandespinchazos o daños laterales, nopuedan ser sellados por completo.La pérdida de la presión del airepuede afectar negativamente alrendimiento del neumático.Por ello, no debe realizar maniobrasbruscas, sobre todo si el vehículoestá cargado o si se está utilizandoun trailer.El equipo de cambio de neumáticosen carretera no ha sido diseñadopara funcionar cómo un métodopermanente de reparación deneumáticos y sólo debe usarse enun neumático.Estas instrucciones le muestranpaso a paso cómo sellar de formatemporal un pinchazo.Lea el apartado “Notas para un usoseguro del equipo de cambio deneumáticos en carretera".

OEL069019OEL069018

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 15

Page 387: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

166 166

0.Etiqueta de restricción de lavelocidad

1.Botella de sellante y etiqueta conla restricción de velocidad

2.Manguera de llenado desde labotella de sellante a la rueda

3.Conectores y cable para laconexión directa a la salidaeléctrica

4.Soporte para la botella de sellante5.Compresor6.Interruptor encendido/apagado

ADVERTENCIANo utilice el equipo de cambiode neumáticos en carretera si elneumático presenta dañosgraves y no conduzca con elneumático desinflado o sin lapresión suficiente.Con el equipo de cambio deneumáticos en carretera sólopueden sellarse los pinchazosproducidos de la banda derodadura.Por razones de seguridad, losdaños cercanos a la base nodeben ser reparados.

Componentes del equipo de cambio de neumáticos en carreteraOEL069020

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 16

Page 388: Manual Sportage SP

6 17

Qué hacer en caso de emergencia

6 17

7.Indicador de presión para lavisualización de la presión deinflado del neumático

8.Botón para reducir la presión deinflado del neumático

9.Manguera para conectar elcompresor y la botella de sellanteo el compresor y la rueda

Conectores, cable y manguera deconexión almancenados en lacarcasa del compresor.

Con el equipo de cambio deneumáticos en carretera1.Llenado del sellanteSiga estrictamente la secuenciaespecificada. De lo contrario, elsellante podríia escapar debido auna alta presión.1) Agite la botella de sellante.2) Atornille la manguera de conexión

9 en el conector de la botella desellante.

3) Asegúrese de que el botón 8 delcompresor no está pulsado.

4) Desatornille la tapa de la válvulade la la rueda defectuosa yatornille la manguera 2 de llenadode la botella de sellante a laválvula.

5) Inserte la botella de sellante en lacarcasa del compresor de maneraque la botella permanezcavertical.

6) Asegúrese de que el compresorestá en la posición 0, desactivado.

7) Conecte el compresor y la salidaeléctrica del vehículo usando elcable y los conectores.

8) Con el interruptor de encendidoactivado:

Encienda el compresor y déjelofuncionar durante 3 minutos parallenar el sellante. La presión deinflado del neumático después dellenado no es importante.

ADVERTENCIA Antes de utilizar el equipo decambio de neumáticos encarretera, siga las instruccionesindicadas en la botella desellante.Retire la etiqueta que contienela restricción de velocidaddesde la botella del sellante ycolóquela en el volante dedirección.Tenga en cuenta la fecha decaducidad de la botella desellante.

OEL069019

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 17

Page 389: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

186 186

9) Apague el compresor.10) Desacople las mangueras del

conector de la botella de sellantey de la válvula del neumático.

Guarde de nuevo el equipo decambio de neumáticos en carreteraen el vehículo.

Distribución del sellanteConduzca aprox. 3 km (2 millas)para distribuir uniformemente elsellante en el neumático.

Producción de la presión deinflado del neumático1) Después de conducir aproxi-

madamente 3 km (2 millas),deténgase en un lugar adecuado.

2) Conecte la manguera de conexión9 del compresor directamente a laválvula del neumático.

3) Conecte el compresor y la salidaeléctrica del vehículo usando elcable y los conectores.

4) Ajuste la presión de inflado delneumático a 230 kPa (33 psi).Con elinterruptor de encendido activado,proceda de la siguiente manera.- Para aumentar la presión de

inflado: Coloque el compresor enla posición I. Para comprobar elajuste de la presión de infladoactual, desconecte el compresorbrevemente.

ADVERTENCIA El envenenamiento o lasofocación por monóxido decarbono es posible si se deja elmotor funcionando en u lugarpoco ventilado o sin ventilación(como dentro de un edificio).

ADVERTENCIA No deje el compresorfuncionando más de 10minutos, de lo contrario eldispositivo se sobrecalentará yse dañará.

PRECAUCIÓNNo exceda la velocidad de 60km/h (35 mph). Si es posible, noconduzca por debajo de 20 km/h(12 mph).Mientras conduce, si nota unavibración o ruido anómalo, re-duzca la velocidad y conduzcacon precaución hasta quepueda abandonar la vía deforma segura.Llame al servicio de carretera oa la grúa.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 18

Page 390: Manual Sportage SP

6 19

Qué hacer en caso de emergencia

6 19

- Para reducir la presión deinflado: Pulse el botón 8 delcompresor.

Asegúrese de usar de formasegura el equipo de cambio deneumático• Estacione el vehículo a un lado de

la carretera de manera que puedatrabajar con el equipo de cambiode neumáticos en carreteraalejado del tráfico. Coloque lostriángulos de emergencia en unlugar visible para que los demásvehículos sean conscientes de suposición.

• Para asegurar que el vehículo nose mueva, incluso si está en unsuelo nivelado, coloque siempre elfreno de mano.

• Utilice únicamente el equipo decambio de neumáticos encarretera para el sellado o infladode los neumáticos en turismos. Nolo utilice en neumáticos demotocicletas, bicicletas u otro tipode neumáticos.

• No retire los objetos externos(como uñas o tornillos) que hayanentrado en el neumático.

• Antes de usar el equipo de cambiode neumático, lea las advertenciasimpresas en la botella de sellante.

ADVERTENCIA La presión de inflado de larueda debe ser al menos de 200kPa (29 psi). De lo contrario, nocontinúe conduciendo. Llame alservicio de carretera o a la grúa.

PRECAUCIÓNSi la presión de inflado no semantiene, conduzca el vehículopor segunda vez. Véase"Distribución del sellante".Repita los pasos del 1 a 4.El uso de equipo de cambio deneumáticos en carretera podríaresultar inefectivo en daños enlas ruedas de aprox. 4 mm (0,16pulg.).Contacte con el centro deasistencia técnica KIA máscercano o con un taller queconozca los métodos dereparación de KIA y cuyopersonal sea cualificado y larueda no presenta estabilidadcon el equipo de cambio deneumáticos en carretera.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 19

Page 391: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

206 206

• Si el coche se encuentra en elexterior, deje el motor enfuncionamiento. De lo contrario, elfuncionamiento del compresorpodría agotar la batería delvehículo.

• Nunca deje el equipo de cambiode neumático sin atender mientraslo está usando.

• No deje el compresor funcionandodurante más de 10 minutos opodría sobrecalentarse.

• No utilice el equipo de cambio deneumáticos si la temperaturaambiente es inferior a -30°C (-22°F).

• No utilice el sellante después de lafecha de caducidad colocada en laetiqueta de la botella.

• Manténgala alejada de los niños.

Datos técnicosTensión del sistema: DC 12 VVoltaje de trabajo: DC 10 - 15 VAmperaje nominal: Máx. 15 AAdecuado para el uso atemperaturas:

-30 ~ +70°C (-22 ~ +158°F)Presión máxima de trabajo:

6 bar (87 psi)TamañoCompresor: 168 x 150 x 68 mm

(6,6 x 5,9 x 2,7 pulg.)Botella de sellante:

104 x 85 ø mm (4,1 x 3,3 ø pulg.)

Peso del compresor:1,05 kg (2,31 lbs)

Volumen de sellante:300 ml (18,3 cu. in.)

❈ El sellante y las piezas derepuesto pueden obtenerse ycambiarse en un distribuidorautorizado de neumáticos o devehículos. Las botellas vacías desellante se debe tirar en casa. Losresiduos líquidos del sellantedebe ser desechados por eldistribuidor autorizado deneumáticos o de vehículo y segúnlas normas locales de residuos.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 20

Page 392: Manual Sportage SP

6 21

Qué hacer en caso de emergencia

6 21

SISTEMA DE CONTROL DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (TPMS) (OPCIONAL)

(1) Dispositivo avisador de bajapresión de los neumáticos /Indicador de avería del TPMS

(2) Dispositivo avisador de laposición de baja presión de losneumáticos

Cada neumático, incluido el derepuesto (si se suministro), debecomprobarse una vez al mes contemperaturas frías y debe inflarse ala presión de inflado recomendadapor el fabricante del vehículo en laplaca situada en su vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de losneumáticos.

(Si su vehículo tiene neumáticos deun tamaño diferente al indicado en laplaca del vehículo o en la etiqueta depresión de inflado, debe determinarla presión de inflado correcta paraestos neumáticos).Como una característica deseguridad añadida, su vehículo hasido equipado con un sistema decontrol de presión de los neumáticos(TPMS) que ilumina un dispositivoavisador de presión baja de losneumáticos si uno o más neumáticosestán por debajo de la presión deinflado correcta. Por ello, cuando seilumine el dispositivo avisador de lapresión baja de los neumáticos,debe parar y comprobar susneumáticos lo antes posible e inflarloa la presión adecuada. Conducir conneumáticos por debajo de la presiónadecuada provoca un sobrecalenta-miento de los mismos y puedecausar un fallo de los neumáticos.Una presión baja en los neumáticosreduce el ahorro de combustible y lavida útil de los neumáticos y puedeafectar al manejo del vehículo y a lascaracterísticas de frenada.

Tenga en cuenta que el TPMS nosustituye a un manteniemientoadecuado de los neumáticos y esresponsabilidad del conductormantener correctamente la presiónde los neumáticos, incluso aunqueno se haya alcanzado una presióntan baja en los neumáticos comopara iluminar el dispositivo avisadorde baja presión de los neumáticosTPMS.

Su vehículo ha sido equipado con unindicador de avería del TPMS paraindicar si el sistema no estáfuncionando correctamente. Elindicador de avería TPMS secombina con el dispositivo avisadorde presión baja de los neumáticos.Cuando el sistema detecta unaavería, el dispositivo avisadorparpadeará aproximadamente unminuto y después permanecerácontinuamente iluminado. Estasecuencia se repetirá cada vez quese arranque el vehículo mientrassiga existiendo la avería.

OSL060002E

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 21

Page 393: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

226 226

Cuando se ilumina el indicador deavería, el sistema podría no detectaro de señalizar la baja presión de losneumáticos. Las averías del TPMSpueden ser provocadas por variasrazones, pero puede evitar lasaverás del TPMS cambiando oaltenando las ruedas o losneumáticos.Compruebe el dispositivo avisadorde avería del TPMS tras cambiar unoo más neumáticos o ruedas en elvehículo para asegurarque cambio ola alternancia de los neumáticos ylas ruedas permite que el TPMS sigafuncionando correctamente.

✽✽ ATENCIÓNSi el TPMS, los indicadores deposición y de baja presión de losneumáticos no se iluminana durante3 segundos cuando coloca elinterruptor de encendido en laposición ON o cuando el motor estáen funcionamiento o si siguenencendidos durante más de 3segundos después de encender elcoche, lleve su coche al distribuidorKIA más cercano y haga que revisenel sistema.

Dispositivo avisador de la baja presión delos neumáticos

Dispositivo avisador de posición de la bajapresión de losneumáticos

Cuando se iluminan los indicadoresdel sistema de control de la presiónde los neumáticos, uno o más de losneumáticos está por debajo de lapresión adecuada. El dispositivoavisador de posición de la presiónbaja de los neumáticos indicará si unneumático está por debajo de lapresión de inflado correcta aliluminar la luz de posicióncorrespondiente.Si cualquiera de los dispositivosavisadores se ilumina, reduzca lavelocidad automáticamente, evitetomar curvas bruscamente yaumentar las distancias de frenada.

Debe parar y revisar sus neumáticoslo antes posible. Infle los neumáticosa la presión adecuada como seindica en la placa del vehículo o enla etiqueta de presión de inflado delos neumáticos en el panel exteriorde la columna central del lado delconductor. Si no puede llegar a unaestación de servicio o sie elneumático no mantiene el aireinflado, cambie el neumático conbaja presión por el neumático derepuesto.Después, el indicador de averia delTPMS se puede encender y elavisador de posición puede seguirencendido al volver a arrancar ytiene unos 20 minutos seguidos deconducción antes de llevar a repararo a cambiar la baja presión delneumático.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 22

Page 394: Manual Sportage SP

6 23

Qué hacer en caso de emergencia

6 23

Indicador de avería delTPMS (Sistema decontrol de presión delos neumático)

El dispositivo avisador de bajapresión de los neumáticos se iluminadespués de parpadearaproximadamente durante un minutocuando hay un problema con elsistema de control de la presión delos neumáticos. Si el sistema estáactivado para detectar correctamentela advertencia de baja presión de losneumáticos (como fallo del sistema),se iluminará el error del TPMS y elavisador de posición y de bajapresión de los neumáticos. Porejemplo si el sensor delanteroizquierdo falla, el error del TPMS seilumina, pero si el delantero derecho,trasero izquierdo o trasero derechotiene poca presión, el avisador deposición y de baja presión de losneumáticos se iluminará junto con elindicador de error del TPMS.Lleve a reivsar el sistema a undistribuidor KIA autorizado lo antesposible para determinar la causa delproblema.

ADVERTENCIA - Daños provocados por

una baja presiónLa baja presión de losneumáticos produce inestabili-dad en el vehículo y puedeprovocar la pérdida de controldel vehículo y aumentar lasdistancias de frenado.Si sigue conduciendo con bajapresión en los neumáticosprovocará que los neumáticosse sobrecaliente y fallen.

PRECAUCIÓNEn invierno o en temperaturasfrías, el dispositivo avisador dela baja presión de losneumáticos podría iluminarse sila presión de los neumáticos seajusta a la présión paraneumáticos recomendada paratemperaturas cálidas. Esto noquiere decir que el TPMS estéaveriado porque los descensosde temperatura provocan unabaja de proporcional de lapresión de los neumáticos.Cuando conduce de una zonacálida y una zona fría o de unazona fría a una zona cálida, o lala temperatura exterior sube ybaja bruscamente, debe revisarla presión de inflado de losneumáticos y ajuste losneumáticos a la presión deinfado recomendada.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:44 PM Page 23

Page 395: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

246 246

Cambio de rueda con el sistemaTPMSSi tiene una rueda pinchada, eldispositivo avisador de la posición yde posición baja de los neumáticosse encenderá. Lleve a reparar elneumático pinchado a un distribuidorKIA autorizado lo antes posible ocambie el neumático de repuesto porla rueda de recambio.

Cada rueda está equipada con unsensor de presión del neumático enel interior del neumático detrás de laválvula. Debe utilizar ruedasespecificas para el TPMS. Serecomienda que compre sus ruedasen un distribuidor KIA autorizado.

Incluso si cambia el neumático conbaja presión por la rueda derepuesto, los dispositivos avisadoresde posición y de presión baja de losneumáticos permanecerán encendi-dos hasta que se repate elneumático de baja presión y secoloque el vehículo.Tras reemplazar el neumático debaja presión por el neumático derepuesto, el indicador de fallos deTPMS puede iluminarse tras unosminutos porque el sensor TPMSmontado en la rueda de repuesto noestá iniciado.Una vez que el neumático de bajapresión esté inflado de nuevo a lapresión recomendada y montado enel vehículo o se haya montado unnuevo sensor TPMS en la rueda, elindicador de fallos de TPMS y la luzde posición de baja presión delneumático se apagan en los minutossiguientes a la conducción.Si los indicadores no se apagandespués de unos minutos deconducción, lleve el coche a undistribuidor KIA autorizado.

PRECAUCIÓN• El indicador de avería del

TPMS se podría iluminar si elvehículo se mueve cerca decables de suministro deenergía eléctrica o trans-misores de radio como los delas comisarías, oficinaspúblicas y gubernamentales,emisoras de radio, instala-ciones militares o torres detransmisión, etc. Esto puedeinterferir con el normalfuncionamiento del sistemade control de presión de losneumáicos.

• El indicador de fallo del TPMSpodría encenderse si en elvehículo se utilizan cadenaspara la nieve u otros disposi-tivos electrónicos aparte,como ordenador portátil,cargador de móvil, sistema dearranque remoto o sistema denavegación GPS, etc. Estosaparatos pueden interferir conel funcionamiento normal delsistema de control de presiónde los neumáticos (TPMS).

PRECAUCIÓNNUNCA utilice un productoreparador de pinchazos parareparar y/o inflar la baja presiónde los neumáticos. El sellante delneumático puede dañar elsensor de presión del neumático.Si lo utiliza, debe cambiar elsensor de presión del neumático.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:45 PM Page 24

Page 396: Manual Sportage SP

6 25

Qué hacer en caso de emergencia

6 25

Puede no notar a simple vista que unneumático tiene baja presión. Utiliceun indicador de presión de losneumático de buena calidad paramedir la presión de inflado delneumático. Tenga en cuenta que larueda está caliente (debido a laconducción) por lo que tendrá unapresión más alta que la que tiene elneumático cuando está frío (de estarparado durante al menos 3 horas yno habiéndolo conducido más de1,6 km (1 milla) durante un periodode 3 horas).Deje que la rueda enfríe antes demedir la presión de inflado.Asegúrese de que el neumático estáfrío antes de inflarlo a la presiónrecomendada.Una rueda fría significa que haestado parada durante 3 horas y quese ha conducido menos de 1,6 km (1milla) en un periodo de 3 horas.

PRECAUCIÓNSi el sensor TPMS de la ruedamontada originalmente ubicadoen el soporte del neumático derepuesto sigue activo, elsistema de control de la presióndel neumático puede nofuncionar correctamente.Repare el TPMS del neumático ohaga reemplazar el neumáticopor un distribuidor KIAautorizado lo antes posible.

PRECAUCIÓNNo utilice ningún sellante deneumáticos si su vehículo estáequipado con un sistema decontrol de presión de losneumáticos. El sellante líquidopuede dañar los sensores depresión del neumático.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:45 PM Page 25

Page 397: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

266 266

ADVERTENCIA- Protección del TPMS

Manipular, modificar odesactivar los componentes delSistema de Control de laPresión de los Neumáticospuede interferir en lascapacidades del sistema paraavisar al conductor de lacondición de baja presión delos neumáticos o de la averíadel TPMS. Si manipula, modificao desactiva los componentesdel Sistema de control dePresión de los Neumáticos(TPMS) puede invalidar lagarantía para esa parte delvehículo.

ADVERTENCIA - TPMS• El TPMS no le avisa de los

graves o repentinos desper-fectos causados por losfactores externos como lasuñas o los restos de lacarretera.

• Si siente inestabilidad en elvehículo, saque el pieinmediatamente del acelera-dor y pise el freno gradual-mente y vaya bajando lafuerza, finalmente muévase auna la posición segura en lacarretera.

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:45 PM Page 26

Page 398: Manual Sportage SP

6 27

Qué hacer en caso de emergencia

6 27

REMOLQUE

Servicio de remolqueSi es necesario remolcar el vehículo enuna emergencia, recomendamos queacuda a un concesionario autorizado deKIA o a un servicio de grúa profesional.Se necesitan seguir unosprocedimientos adecuados para levantary remolcar el vehículo y así evitar daños.Se recomienda usar carritos detransporte para las ruedas o un camióncon plataforma.

Los vehículos de tracción a las cuatroruedas hay que remolcarlos con unelevador de ruedas o con unaplataforma, de modo que todas lasruedas queden en el aire.

Los vehículos con tracción a dos ruedasse pueden remolcar con las ruedastraseras apoyadas en el suelo y lasdelanteras levantadas.Si alguna de las ruedas cargadas o loscomponentes de la suspensión hansufrido daños o si el vehículo se estáremolcando con las ruedas delanterasapoyadas en el suelo, utilice un carrito detransporte para las ruedas delanteras.Si el remolque lo realiza una grúacomercial y no se utilizan carritos detransporte, hay que levantar siempre laparte delantera, no la trasera.

OXM069028

carrito

carrito

PRECAUCIÓNNo remolque un vehículo 4WD conlas ruedas sobre el suelo. Elloproduciría graves desperfectos enla transmisión o en el sistema 4WD.

PRECAUCIÓN• No se debe remolcar el vehículo

hacia atrás con las ruedasdelanteras en el suelo, ya quepodría averiarse.

• No remolque con un equipo detipo eslinga. Utilice un elevadorde ruedas o una plataforma.

OUN046030

OCM054034

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:45 PM Page 27

Page 399: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

286 286

Cuando remolque el vehículo en unaemergencia sin carritos de transporte:1. Coloque la llave de contacto en la

posición ACC.2. Coloque la palanca de cambio en la

posición N (punto muerto).3. Suelte el freno de estacionamiento.

Montaje del gancho de remolque(opcional)1. Abra el portón y saque el gancho de

remolque de la caja de herramientas.2. Retire la tapa del paragolpes trasero

presionando en su parte inferior.

3. Monte el gancho y gírelo en el sentidode las agujas del reloj hasta apretarlobien.

4. Desmonte el gancho y coloque denuevo la tapa cuando no lo necesite.

PRECAUCIÓNSi no coloca la palanca de cambioen la posición N (punto muerto)podría dañar la caja de cambos.

OSL060010

OSL060011

■ Delantero

■ Trasero

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:45 PM Page 28

Page 400: Manual Sportage SP

6 29

Qué hacer en caso de emergencia

6 29

Remolque de emergenciaSi es necesario remolcar el vehículo,recomendamos que acuda a unconcesionario autorizado de KIA o aun servicio de grúa profesional.

Si en una emergencia no dispone deservicio de grúa, puede remolcarprovisionalmente el vehículo con uncable o una cadena sujetos al gancho deremolque de emergencia situado bajo laparte delantera o trasera del vehículo.Tenga mucho cuidado cuando remolqueel vehículo. Siempre debe haber alguienal volante del vehículo para dirigirlo yaccionar los frenos.Con el vehículo remolcado de esta formasólo debe circularse por vías con buenfirme, a distancias cortas y a velocidadesreducidas. Además, las ruedas, los ejes,los elementos de tracción, motor ytransmisión, la dirección y los frenosdeben encontrarse en buen estado.• No utilice los ganchos de remolque

para sacar un vehículo del barro,terrenos arenosos o cualquier otrolugar del que el vehículo no pueda salirpor sus propios medios.

• No remolque un vehículo más pesadoque el vehículo remolcador.

• Los conductores de ambos vehículosdeberían comunicarse frecuentemente.

• Antes de efectuar un remolque deemergencia, asegúrese de que elgancho no está dañado ni roto.

• Sujete firmemente el cable o la cadenaal gancho.

• No dé tirones sobre el gancho. Apliquela fuerza de forma progresiva.

• Para evitar que se produzcan dañosen el gancho, no tire desde los lados ocon un ángulo vertical. Tire siempre enlínea recta.

PRECAUCIÓN• Sujete una correa de remolque a

los ganchos dispuestos para estefin.

• Si usa otras partes del vehículoque no sean los ganchos deremolque, puede dañar lacarrocería del vehículo.

• Utilice un cable o una cadenafabricados especialmente pararemolcar vehículos. Sujetefirmemente el cable o la cadena algancho de remolque.

OSL060012

OSL060013

■ Delantero

■ Trasero

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:45 PM Page 29

Page 401: Manual Sportage SP

Qué hacer en caso de emergencia

306 306

• Use un cable de remolque de menosde 5 metros de longitud. Ate un trapode color blanco o rojo (de unos 30 cm(12 pulg.) a la parte central del cablepara ver bien éste.

• Conduzca con cuidado evitando que elcable pierda tensión.

Precauciones para efectuar unremolque de emergencia• Gire la llave de contacto a la posición

ACC para que el volante no estébloqueado.

• Coloque la palanca de cambio en laposición N (punto muerto).

• Suelte el freno de estacionamiento.• Pise el pedal del freno con más fuerza

de lo normal, ya que se habrá reducidoel rendimiento de los frenos.

• Se necesitará mayor esfuerzo paramover el volante, ya que el sistema dedirección asistida no funcionará.

• Si baja por una pendiente prolongada,los frenos pueden sobrecalentarse yse reducirá su rendimiento. Deténgasea menudo y deje que los frenos seenfríen.

ADVERTENCIATenga mucho cuidado cuandoremolque el vehículo.• Evite tirones bruscos o

maniobras irregulares quepuedan aplicar esfuerzosexcesivos sobre el gancho deremolque y sobre el cable o lacadena de arrastre. Se podríanromper el gancho y el cable o lacadena, con riesgo de lesiones odaños considerables.

• Si no se puede mover el vehículoaveriado, no se empeñe enremolcarlo. Pida ayuda a unconcesionario autorizado de KIAo a un servicio de grúaprofesional.

• Remolque el vehículo tan en línearecta como sea posible.

• Manténgase alejado del vehículodurante el remolque.

OXM069009

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:45 PM Page 30

Page 402: Manual Sportage SP

6 31

Qué hacer en caso de emergencia

6 31

Ganchos inferiores (para remolque horizontal,opcional)

PRECAUCIÓN - Cambio automático

• Si se remolca el vehículo con lascuatro ruedas sobre el suelo,solamente se puede hacer desdela parte delantera. Asegúrese deque la marcha está en puntomuerto.Asegúrese de que la direcciónestá desbloqueada colocando elcontacto en la posición ACC.Siempre debe haber alguien alvolante del vehículo remolcadopara manejar el volante y losfrenos.

• Para evitar daños en la cambioautomática, límite la velocidad a15 km/h (10 mph) y conduzcamenos de 1,5 km (1 milla) aremolque.

• Antes de remolcar el vehículocomprueb las fugas de líquido dela cambio automática bajo cuvehículo.Si el líquido de la cambioautomática está vertiendo, sedebe utilizar un equipo deplataforma plana o de plataformarodante.

ADVERTENCIA No utilice los ganchos situadosbajo la parte delantera del vehículopara remolcar. Estos ganchosestán diseñados ÚNICAMENTEpara anclar el vehículo durante eltransporte. Si se utilizan losganchos inferiores para remolcar,éstos sufrirán daños y puedencausar lesiones graves.

OLM069017L

SLE SPAIN 6.QXP 8/30/2010 2:45 PM Page 31

Page 403: Manual Sportage SP

7

Compartimento del motor / 7-2Servicios de mantenimiento / 7-6Mantenimiento por el propietario / 7-8Servicio de mantenimiento programado / 7-10Explicación de los elementos de mantenimiento

programado / 7-22Aceite del motor / 7-26Refrigerante del motor / 7-27Líquido de frenos/embrague / 7-30Líquido del lavaparabrisas / 7-31Freno de estacionamiento / 7-31Filtro de combustible / 7-32Filtro de aire / 7-33Filtro de aire del climatizador / 7-35Escobillas del limpiaparabrisas / 7-37Batería / 7-40

Neumáticos y ruedas / 7-43Fusibles / 7-55Lámparas / 7-70Cuidado del aspecto general / 7-80Sistema de control de emisiones / 7-87

Mantenimiento

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 1

Page 404: Manual Sportage SP

Mantenimiento

27

COMPARTIMENTO DEL MOTOR

OEL070301

1. Depósito de refrigerante del motor

2. Tapa de la boca de llenado de aceite del motor

3. Depósito de líquido de renos/embrague*

4. Filtro de aire

5. Caja de fusibles

6. Terminal negativo de la batería

7. Terminal positivo de la batería

8. Tapón del radiador

9. Varilla de nivel del aceite del motor

10. Depósito de líquido del lavaparabrisas

* opcional

■■ Motor de gasolina (1,6L)

❈ La tapa del motor actual en el vehículo puede ser diferente al de la ilustración.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 2

Page 405: Manual Sportage SP

7 3

Mantenimiento

OLM079001

1. Depósito de refrigerante del motor

2. Tapa de la boca de llenado de aceite del motor

3. Depósito de líquido de renos/embrague*

4. Terminal positivo de la batería

5. Terminal negativo de la batería

6. Caja de fusibles

7. Filtro de aire

8. Varilla de nivel del aceite del motor

9. Tapón del radiador

10. Depósito de líquido del lavaparabrisas

* opcional

❈ La tapa del motor actual en el vehículo puede ser diferente al de la ilustración.

■■ Motor de gasolina (2,0L)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 3

Page 406: Manual Sportage SP

Mantenimiento

47

OEL070302

1. Depósito de refrigerante del motor

2. Varilla de nivel del aceite del motor

3. Tapa de la boca de llenado de aceite del motor

4. Depósito de líquido de renos/embrague*

5. Filtro de combustible

6. Terminal positivo de la batería

7. Terminal negativo de la batería

8. Caja de fusibles

9. Filtro de aire

10. Tapón del radiador

11. Depósito de líquido del lavaparabrisas

* opcional

■■ Motor de diesel (1,7L)

❈ La tapa del motor actual en el vehículo puede ser diferente al de la ilustración.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 4

Page 407: Manual Sportage SP

7 5

Mantenimiento

OLM079002

1. Depósito de refrigerante del motor

2. Varilla de nivel del aceite del motor

3. Tapa de la boca de llenado de aceite del motor

4. Depósito de líquido de renos/embrague*

5. Filtro de combustible

6. Terminal positivo de la batería

7. Terminal negativo de la batería

8. Caja de fusibles

9. Filtro de aire

10. Tapón del radiador

11. Depósito de líquido del lavaparabrisas

* opcional

❈ La tapa del motor actual en el vehículo puede ser diferente al de la ilustración.

■■ Motor de diesel (2,0L)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 5

Page 408: Manual Sportage SP

Mantenimiento

67

SERVICIOS DE MANTENIMIENTOSe debe tener mucho cuidado cuando serealizan tareas de mantenimiento oinspección para evitar daños al vehículoy lesiones a las personas.Si tiene alguna duda referente a lainspección o al servicio de su vehículo,recomendamos que haga que unconcesionario autorizado de KIA realiceesa tarea.Los concesionarios autorizados de KIAtienen técnicos preparados en fábrica yrepuestos auténticos de KIA paraatender adecuadamente su vehículo. Sidesea asesoramiento y servicio decalidad, consulte con un concesionarioautorizado de KIA.Un servicio inadecuado, incompleto oinsuficiente puede ocasionar problemasde funcionamiento del vehículo queacarreen daños en el mismo, accidenteso lesiones.

Responsabilidad del propietario

✽✽ ATENCIÓNEl servicio de mantenimiento y laconservación de los documentos sonresponsabilidad del propietario

Debe conservar los documentos quedemuestren que se ha realizado unmantenimiento adecuado del vehículo,de acuerdo con las tablas de servicio demantenimiento programado queaparecen en las páginas siguientes.Necesitará esta información parademostrar, con vistas a la garantía delvehículo, el cumplimiento de losrequisitos de mantenimiento y servicio.En el Pasaporte de Servicios encontraráinformación detallada sobre la garantía.No se incluyen en la garantía lasreparaciones y los ajustes que seanconsecuencia de un mantenimientoinadecuado o de la ausencia del mismo.Recomendamos que el mantenimiento yla reparación de su vehículo los efectúeun concesionario autorizado de KIA. Unconcesionario autorizado de KIA cumplelos elevados niveles de calidad deservicio establecidos por KIA y recibe susoporte técnico con objeto deproporcionarle a usted un alto nivel desatisfacción por el servicio.

Precauciones en elmantenimiento realizado por elpropietarioUn servicio inadecuado o incompletopuede acarrear percances. En estecapítulo sólo se dan instrucciones paraaquellos aspectos del mantenimientoque son fáciles de llevar a cabo.Como se ha explicado anteriormente,ciertas operaciones solamente las puedeefectuar un concesionario autorizado deKIA con herramientas especiales.

✽✽ ATENCIÓNUn mantenimiento inadecuado porparte del usuario durante el periodo degarantía puede afectar a la cobertura deésta. Consulte los servicios técnicosoficiales en su guía de red deconcesionarios y servicios técnicosoficiales entregada con el vehículo. Si noestá seguro de algún procedimiento deservicio o mantenimiento, encárguelo aun servicio oficial KIA.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 6

Page 409: Manual Sportage SP

7 7

Mantenimiento

Precauciones en el vano delmotor (Motor diesel)• El inyector del piezo funciona con alta

tensión (máximo 200V). Por ello,puede tener lugar los siguientesaccidentes- El contacto directo con el inyector o

con el cableado del inyector puedeprovocar una descarga eléctrica olesiones en los musculos o en elsistema nervioso.La onda electromagnética delinyector en funcionamiento puedeprovocar un fallo en el marcapasos.

• Siga los siguientes consejos cuandoestá revisando el vano del motormientras el motor está encendido.- No toque el inyector, los cables del

inyector ni el ordenador del motormientras el motor esté funcionando.

- No extraiga el conector del inyectormientras el motor está funcionando.

- Las personas que utilicenmarcapasos no deben colocarsecerca del motor mientras estáarrancando o funcionando.

ADVERTENCIA- Tareas de mantenimiento

• La realización de tareas demantenimiento en un vehículopuede ser peligrosa. Se puedenrecibir lesiones importantescuando se realizan ciertosprocedimientos de manteni-miento. Si no posee losconocimientos y la experienciasuficientes, ni las herramientas yequipos adecuados para ejecutarla tarea, llévelo a unconcesionario autorizado de KIA.

• Es peligroso trabajar en elcompartimiento del motorcuando éste está en marcha.Todavía es más peligroso cuandose llevan puestas joyas o ropassueltas. Pueden engancharse enpartes móviles y producirlesiones. Por tanto, si debe hacerfuncionar el motor mientras estátrabajando bajo el capó, no llevepuesta ninguna joya (enparticular anillos, pulseras,relojes y cadenas de cuello), ytampoco corbatas, pañuelos decuello ni ninguna otra prendasuelta que pueda quedar cercadel motor o de los ventiladoresde refrigeración.

ADVERTENCIA - Motordiésel

No trabaje nunca en el sistema deinyección con el motor en marcha oen los 30 segundos siguientes ahaberlo apagado. La bomba de altapresión, el conducto común, losinyectores y los conductos de altapresión están sometidos apresiones elevadas, inclusodespués de parar el motor. Elchorro de combustible que seproduciría en caso de fuga podríaprovocar lesiones graves en casode alcanzar el cuerpo del operario.Los pacientes con marcapasos nodeben acercarse a menos de 30 cmde la ECU o de los cables delcompartimiento del motor con ésteen marcha, ya que las elevadascorrientes del sistema electrónicode control del motor producencampos magnéticos potentes.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 7

Page 410: Manual Sportage SP

Mantenimiento

87

MANTENIMIENTO POR EL PROPIETARIOLas listas que vienen a continuación soncomprobaciones y revisiones que deberealizar el propietario o un concesionarioautorizado de KIA con la periodicidadindicada para garantizar unfuncionamiento seguro y fiable delvehículo.Debe llamarse la atención delconcesionario sobre cualquier condiciónanómala, tan pronto como sea posible.Estas comprobaciones de manteni-miento efectuadas por el usuario nosuelen estar cubiertas por la garantía ypuede que se le cobre la mano de obra,las piezas y los lubricantes utilizados.

Programa de mantenimientorealizado por el propietarioCuando se detenga para repostar:• Compruebe el nivel de aceite del

motor.• Compruebe el nivel de refrigerante en

el depósito correspondiente.• Compruebe el nivel de líquido del

lavaparabrisas.• Observe si los neumáticos están bajos

de presión.

Mientras conduce el vehículo:• Fíjese en cualquier cambio que se

produzca en el ruido del escape o si senota olor a gases de escape dentro delvehículo.

• Compruebe si se perciben vibracionesen el volante. Observe si se requieremás fuerza para mover el volante o sise le nota que va flojo o si hay algúncambio en la dirección cuando secircula en línea recta hacia delante.

• Observe si el vehículo tiende a girarpermanentemente o “tira” hacia unlado cuando se circula por unacarretera horizontal y sinirregularidades.

• Al detenerse, preste atención ycompruebe si se escuchan ruidosinusuales, si el vehículo tira hacia unlado, si es mayor el recorrido del pedaldel freno o si se nota éste duro.

• Si se producen deslizamientos ocambios en el funcionamiento de lacaja de cambios, compruebe el nivelde líquido en la misma.

• Compruebe cómo funciona la posiciónP (estacionamiento).

• Compruebe el freno de estaciona-miento.

ADVERTENCIATenga cuidado cuando compruebeel nivel del refrigerante del motor siéste está caliente. Puede rebosarrefrigerante hirviendo y vapor queestá bajo presión. Lo que puedenocasionar quemaduras u otraslesiones importantes.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 8

Page 411: Manual Sportage SP

7 9

Mantenimiento

• Compruebe si hay fugas de líquido pordebajo del vehículo (es normal quegotee agua del sistema de aireacondicionado durante o después desu uso).

Por lo menos una vez al mes:• Compruebe el nivel de refrigerante en

el depósito de recuperacióncorrespondiente.

• Compruebe el funcionamiento detodas las luces exteriores, incluidas lasluces de freno, los indicadoresintermitentes de giro y las luces deemergencia.

• Compruebe las presiones de infladode todos los neumáticos, incluido el derepuesto.

Por lo menos dos veces al año (es decir, en primavera y en otoño):• Compruebe si hay fugas o daños en

los manguitos del radiador, de lacalefacción y del aire acondicionado.

• Compruebe el funcionamiento delrociado y de las escobillas dellavaparabrisas. Limpie las escobillasdel limpiaparabrisas con un pañolimpio humedecido con líquido.

• Compruebe la alineación de los faros.• Compruebe el silencioso, el tubo de

escape, los revestimientos y lasabrazaderas.

• Compruebe el funcionamiento de loscinturones de seguridad y si muestrandesgaste .

• Compruebe si están gastados losneumáticos y si están flojas sustuercas de sujeción.

Por lo menos una vez al año:• Limpie los orificios de desagüe de la

carrocería y de las puertas.• Engrase los goznes y los retenes de

las puertas y los goznes del capó.• Engrase los seguros y los pestillos de

las puertas y del capó.• Lubrique las juntas de goma de las

puertas.• Compruebe el sistema de aire

acondicionado antes de que llegue elcalor.

• Compruebe el nivél de líquido de ladirección asistida.

• Revise y lubrique los mandos y lasbielas del cambio automático.

• Limpie los terminales de la batería.• Comprobación del nivel de líquido de

frenos.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 9

Page 412: Manual Sportage SP

Mantenimiento

107

SERVICIO DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOLleve a cabo el programa normal demantenimiento si utiliza habitualmente elvehículo sin que se produzca ninguna delas condiciones siguientes. Si sepresentara alguna de ellas, aplique elmantenimiento en condiciones de usoexigentes.• Trayectos cortos frecuentes.• Conducción por zonas polvorientas o

arenosas.• Uso prolongado de los frenos.• Conducción en zonas salinas o donde

se utilizan otras materias corrosivas.• Conducción en rutas irregulares o con

barro.• Conducción por zonas montañosas.• Periodos prolongados al ralentí o a

poca velocidad.• Conducción durante periodos largos

con bajas temperaturas o en climasextremadamente húmedos.

• Más del 50% de la conducción contráfico denso de ciudad en tiempocaluroso por encima de 32°C (90°F).

Si se hace funcionar el vehículo en lascondiciones citadas, se debe revisar,reponer o rellenar con más frecuenciaque para el mantenimiento normaldescrito a continuación. Después de losperiodos o las distancias que semuestran en el cuadro, continuesiguiendo los intervalos demantenimiento descritos.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 10

Page 413: Manual Sportage SP

7 11

Mantenimiento

Los siguientes servicios de mantenimiento deben realizarse para garantizar un buen control de emisiones y un buen rendimiento.Mantenga los recibos de todos los servicios de emisión del vehículo para asegurar su garantía. Cuando se muestre el kilometrajeo la antigüedad, la frecuencia del mantenimiento será determinada por aquello que ocurra primero.

*1 : Compruebe el nivel de aceite del motor y las posibles fugascada 500 km (350 millas) o antes de empezar un viaje largo.

*2 : El calendario de mantenimiento depende de la calidad delcombustible. Es de aplicación sólo si se utiliza combustiblecon la calificación <"EN590 o equivalente">. Si lasespecificaciones del combustible diesel no cumplen lanormativa EN590, debe cambiarse aplicando el calendariode mantenimiento para condiciones adversas.

*3 : Si no está disponible el aceite recomendado, cambie elaceite del motor y el filtro del aceite del motor cada 20.000km o cada 12 meses.

*4: Si no está disponible el aceite recomendado, cambie el aceitedel motor y el filtro del aceite del motor cada 15.000 km.

*5 : El nivel del aceite del motor debería comprobarse demanera regular y mantenerlo en el nivel adecuado.Conducir el vehículo con aceite insuficiente podría dañar elmotor. Tal daño no está cubierto por la garantía.

*6 : Este intervalo depende de la calida del combustible. Seaplica sólo al utilizar un combustible de calidad, "EN 590 oequivalente". Si las especificaciones del combustible dieselno cumplen lo establecido en la normativa europea EN 590,cámbielo con mayor frecuencia. Para más información,póngase en contacto con un concesionario autorizado KIA.En caso de baja potencia del motor o de que disminuya lapresión del combustible, cambie el filtro de combustibleinmediatamente sin tener en cuenta el calendario demantenimiento.

*7 : El filtro de combustible se considera como una pieza que nonecesita mantenimiento pero se recomienda unacomprobación periódica ya el calendario de mantenimientode esta pieza depende de la calidad del combustible. Siocurre algo importante como restricciones de fluido decombustible, subidas/ pérdidas de potencia, problemas enel arranque, etc, cambie inmediatamente el filtro decombustible, sin tener en cuenta el calendario demantenimiento y consulte con un distribuidor KIAautorizado para más detalles.

*8 : Deberá reponer tanto el aceite de la caja de cambios comoel del eje trasero cada vez que hayan entrado en contactocon el agua.

*9 : Revise y, si es preciso, arregle o sustituya. Revise el tensorde la correa de la transmisión, el piñón loco, el alternador yla polea, y corríjalos o cámbielos si es necesario.

*10 : Cuando añada refrigerante, utilice únicamente aguadesionizada o agua blanda y nunca mezcle agua dura conel refrigerante que se utiliza en fábrica. Una mezcla derefrigerante inadeacuada podría provocar fallos defuncionamiento o dañar el motor.

*11 : Compruebe si las válvulas hacen demasiado ruido yefectúe los ajustes necesarios. Esta operación deberealizarla un servicio oficial KIA.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 11

Page 414: Manual Sportage SP

Mantenimiento

127

30.000 km (20.000 millas) o 24 meses

❑ Compruebe el filtro del purificador de aire

❑ Compruebe el compresor/refrigerante del aireacondicionado (opcional)

❑ Compruebe la condición de batería

❑ Compruebe los conductos de los frenos, las mangueras ylas conexiones.

❑ Compruebe las pastillas y los discos de freno

❑ Compruebe las fundas y los ejes de accionamiento

❑ Compruebe el sistema de escape

❑ Compruebe las juntas de rótula de la suspensión delantera

❑ Compruebe el cartucho del filtro de combustible (Diésel) *6

❑ Compruebe los conductos de combustible, las manguerasde combustible y las conexiones (Diésel)

❑ Compruebe el freno de estacionamiento

❑ Compruebe el eje propulsor (4WD)

❑ Compruebe la cremallera del engranaje de dirección, el varillaje y las fundas

(continúa)

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA (CONT.)

(continúa)

❑ Compruebe los neumáticos (desgaste de la banda de rodadura y presión)

❑ Sustituya el líquido de frenos/embrague (opcional)

❑ Sustituya el filtro de aire del climatizador (opcional)

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Diésel) *1 *2 *3 *5

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Gasolina) *1 *4 *5

(30.000 km (20.000 millas) o 12 meses)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:44 AM Page 12

Page 415: Manual Sportage SP

7 13

Mantenimiento

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA (CONT.)

60.000 km (40.000 millas) o 48 meses

❑ Compruebe el compresor/refrigerante del aireacondicionado (opcional)

❑ Compruebe la condición de batería

❑ Compruebe los conductos de los frenos, las mangueras ylas conexiones.

❑ Compruebe el sistema de refrigeración

❑ Compruebe las pastillas y los discos de freno

❑ Compruebe las fundas y los ejes de accionamiento

❑ Compruebe el sistema de escape

❑ Compruebe las juntas de rótula de la suspensión delantera

❑ Compruebe el filtro de combustible (Gasolina) *7

❑ Compruebe los conductos de combustible, las manguerasde combustible y las conexiones

❑ Compruebe el filtro de aire del depósito de combustible

❑ Compruebe el líquido de la transmisión manual (opcional) *8

❑ Compruebe el freno de estacionamiento

❑ Compruebe el eje propulsor (4WD)

❑ Compruebe el aceite del diferencial trasero (4WD) *8

(continúa)

(continúa)

❑ Compruebe la cremallera del engranaje de dirección, el varillaje y las fundas

❑ Compruebe los neumáticos (desgaste de la banda de rodadura y presión)

❑ Compruebe el acceite de la caja de transmisión (4WD) *8

❑ Compruebe la manguera de vapor y el tapón de llenado(Gasolina)

❑ Sustituya el filtro del purificador de aire

❑ Sustituya el líquido de frenos/embrague (opcional)

❑ Sustituya el filtro de aire del climatizador (opcional)

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Diésel) *1 *2 *3*5

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Gasolina) *1 *4 *5

(30.000 km (20.000 millas) o 12 meses)

❑ Sustituya el cartucho del filtro de combustible (Diésel) *6

❑ Sustituya las bujías de incandescencia (2,0 Gasolina)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:44 AM Page 13

Page 416: Manual Sportage SP

Mantenimiento

147

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA (CONT.)

90.000 km (60.000 millas) o 72 meses

❑ Compruebe el filtro del purificador de aire

❑ Compruebe el compresor/refrigerante del aireacondicionado (opcional)

❑ Compruebe la condición de batería

❑ Compruebe los conductos de los frenos, las mangueras ylas conexiones.

❑ Compruebe el sistema de refrigeración

❑ Compruebe las pastillas y los discos de freno

❑ Compruebe la correa de transmisión (Gasolina) *9

❑ Compruebe la correa de transmisión (Diésel) *9

(Primero 90.000 km (60.000 millas) o 48 meses, cada 30.000 km (20.000 millas) o 24 meses)

❑ Compruebe las fundas y los ejes de accionamiento

❑ Compruebe el sistema de escape

❑ Compruebe las juntas de rótula de la suspensión delantera

❑ Compruebe el cartucho del filtro de combustible (Diésel) *6

❑ Compruebe los conductos de combustible, las manguerasde combustible y las conexiones (Diésel)

❑ Compruebe el freno de estacionamiento

❑ Compruebe el eje propulsor (4WD)

(continúa)

(continúa)

❑ Compruebe la cremallera del engranaje de dirección, el varillaje y las fundas

❑ Compruebe los neumáticos (desgaste de la banda de rodadura y presión)

❑ Compruebe la holgura de la válvula (Gasolina) *11

❑ Sustituya el líquido de frenos/embrague (opcional)

❑ Sustituya el filtro de aire del climatizador (opcional)

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Diésel) *1 *2 *3*5

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Gasolina) *1 *4 *5

(30.000 km (20.000 millas) o 12 meses)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:44 AM Page 14

Page 417: Manual Sportage SP

7 15

Mantenimiento

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA (CONT.)

120.000 km (80.000 millas) o 96 meses

❑ Compruebe el compresor/refrigerante del aireacondicionado (opcional)

❑ Compruebe la condición de batería

❑ Compruebe los conductos de los frenos, las mangueras ylas conexiones.

❑ Compruebe el sistema de refrigeración

❑ Compruebe las pastillas y los discos de freno

❑ Compruebe la correa de transmisión (Gasolina) *9

❑ Compruebe la correa de transmisión (Diésel) *9

(Primero 90.000 km (60.000 millas) o 48 meses, cada 30.000 km (20.000 millas) o 24 meses)

❑ Compruebe las fundas y los ejes de accionamiento

❑ Compruebe el sistema de escape

❑ Compruebe las juntas de rótula de la suspensión delantera

❑ Compruebe el filtro de combustible (Gasolina) *7

❑ Compruebe los conductos de combustible, las manguerasde combustible y las conexiones

❑ Compruebe el filtro de aire del depósito de combustible

❑ Compruebe el líquido de la transmisión manual (opcional) *8

❑ Compruebe el freno de estacionamiento

(continúa)

(continúa)

❑ Compruebe el eje propulsor (4WD)

❑ Compruebe el aceite del diferencial trasero (4WD) *8

❑ Compruebe la cremallera del engranaje de dirección, el varillaje y las fundas

❑ Compruebe los neumáticos (desgaste de la banda de rodadura y presión)

❑ Compruebe el acceite de la caja de transmisión (4WD) *8

❑ Compruebe la manguera de vapor y el tapón de llenado(Gasolina)

❑ Sustituya el filtro del purificador de aire

❑ Sustituya el líquido de frenos/embrague (opcional)

❑ Sustituya el filtro de aire del climatizador (opcional)

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Diésel) *1 *2 *3 *5

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Gasolina) *1 *4 *5

(30.000 km (20.000 millas) o 12 meses)

❑ Sustituya el cartucho del filtro de combustible (Diésel) *6

❑ Sustituya las bujías de incandescencia (2,0 Gasolina)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:44 AM Page 15

Page 418: Manual Sportage SP

Mantenimiento

167

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA (CONT.)

150.000 km (100.000 millas) o 120 meses

❑ Compruebe el filtro del purificador de aire

❑ Compruebe el compresor/refrigerante del aireacondicionado (opcional)

❑ Compruebe la condición de batería

❑ Compruebe los conductos de los frenos, las mangueras ylas conexiones.

❑ Compruebe el sistema de refrigeración

❑ Compruebe las pastillas y los discos de freno

❑ Compruebe la correa de transmisión (Gasolina) *9

❑ Compruebe la correa de transmisión (Diésel) *9

(Primero 90.000 km (60.000 millas) o 48 meses, cada 30.000 km (20.000 millas) o 24 meses)

❑ Compruebe las fundas y los ejes de accionamiento

❑ Compruebe el sistema de escape

❑ Compruebe las juntas de rótula de la suspensión delantera

❑ Compruebe el cartucho del filtro de combustible (Diésel) *6

❑ Compruebe los conductos de combustible, las manguerasde combustible y las conexiones (Diésel)

❑ Compruebe el freno de estacionamiento

❑ Compruebe el eje propulsor (4WD)

(continúa)

(continúa)

❑ Compruebe la cremallera del engranaje de dirección, el varillaje y las fundas

❑ Compruebe los neumáticos (desgaste de la banda de rodadura y presión)

❑ Sustituya el líquido de frenos/embrague (opcional)

❑ Sustituya el filtro de aire del climatizador (opcional)

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Diésel) *1 *2 *3*5

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Gasolina) *1 *4 *5

(30.000 km (20.000 millas) o 12 meses)

❑ Sustituya las bujías de incandescencia (1,6 Gasolina)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:44 AM Page 16

Page 419: Manual Sportage SP

7 17

Mantenimiento

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA (CONT.)

180.000 km (120.000 millas) o 144 meses

❑ Compruebe el compresor/refrigerante del aireacondicionado (opcional)

❑ Compruebe la condición de batería

❑ Compruebe los conductos de los frenos, las mangueras ylas conexiones.

❑ Compruebe el sistema de refrigeración

❑ Compruebe las pastillas y los discos de freno

❑ Compruebe la correa de transmisión (Gasolina) *9

❑ Compruebe la correa de transmisión (Diésel) *9

(Primero 90.000 km (60.000 millas) o 48 meses, cada 30.000 km (20.000 millas) o 24 meses)

❑ Compruebe las fundas y los ejes de accionamiento

❑ Compruebe el sistema de escape

❑ Compruebe las juntas de rótula de la suspensión delantera

❑ Compruebe el filtro de combustible (Gasolina) *7

❑ Compruebe los conductos de combustible, las manguerasde combustible y las conexiones

❑ Compruebe el filtro de aire del depósito de combustible

❑ Compruebe el líquido de la transmisión manual (opcional) *8

❑ Compruebe el freno de estacionamiento

(continúa)

(continúa)

❑ Compruebe el eje propulsor (4WD)

❑ Compruebe el aceite del diferencial trasero (4WD) *8

❑ Compruebe la cremallera del engranaje de dirección, el varillaje y las fundas

❑ Compruebe los neumáticos (desgaste de la banda de rodadura y presión)

❑ Compruebe el acceite de la caja de transmisión (4WD) *8

❑ Compruebe la holgura de la válvula (Gasolina) *11

❑ Compruebe la manguera de vapor y el tapón de llenado(Gasolina)

❑ Sustituya el filtro del purificador de aire

❑ Sustituya el líquido de frenos/embrague (opcional)

❑ Sustituya el filtro de aire del climatizador (opcional)

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Diésel) *1 *2 *3 *5

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Gasolina) *1 *4 *5

(30.000 km (20.000 millas) o 12 meses)

❑ Sustituya el cartucho del filtro de combustible (Diésel) *6

❑ Sustituya las bujías de incandescencia (2,0 Gasolina)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:44 AM Page 17

Page 420: Manual Sportage SP

Mantenimiento

187

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA (CONT.)

210.000 km (140.000 millas) o 168 meses

❑ Compruebe el filtro del purificador de aire

❑ Compruebe el compresor/refrigerante del aireacondicionado (opcional)

❑ Compruebe la condición de batería

❑ Compruebe los conductos de los frenos, las mangueras ylas conexiones.

❑ Compruebe el sistema de refrigeración

❑ Compruebe las pastillas y los discos de freno

❑ Compruebe la correa de transmisión (Gasolina) *9

❑ Compruebe la correa de transmisión (Diésel) *9

(Primero 90.000 km (60.000 millas) o 48 meses, cada 30.000 km (20.000 millas) o 24 meses)

❑ Compruebe las fundas y los ejes de accionamiento

❑ Compruebe el sistema de escape

❑ Compruebe las juntas de rótula de la suspensión delantera

❑ Compruebe el cartucho del filtro de combustible (Diésel) *6

❑ Compruebe los conductos de combustible, las manguerasde combustible y las conexiones (Diésel)

❑ Compruebe el freno de estacionamiento

❑ Compruebe el eje propulsor (4WD)

(continúa)

(continúa)

❑ Compruebe la cremallera del engranaje de dirección, el varillaje y las fundas

❑ Compruebe los neumáticos (desgaste de la banda de rodadura y presión)

❑ Sustituya el líquido de frenos/embrague (opcional)

❑ Sustituya el filtro de aire del climatizador (opcional)

❑ Sustituya el refrigerante del motor *10

(Primero 210.000 km (120.000 millas) o 120 meses, cada 30.000 km (20.000 millas) o 24 meses

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Diésel) *1 *2 *3*5

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Gasolina) *1 *4 *5

(30.000 km (20.000 millas) o 12 meses)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:44 AM Page 18

Page 421: Manual Sportage SP

7 19

Mantenimiento

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NORMAL - PARA EUROPA (CONT.)

240.000 km (160.000 millas) o 192 meses

❑ Compruebe el compresor/refrigerante del aireacondicionado (opcional)

❑ Compruebe la condición de batería

❑ Compruebe los conductos de los frenos, las mangueras ylas conexiones.

❑ Compruebe el sistema de refrigeración

❑ Compruebe las pastillas y los discos de freno

❑ Compruebe la correa de transmisión (Gasolina) *9

❑ Compruebe la correa de transmisión (Diésel) *9

(Primero 90.000 km (60.000 millas) o 48 meses, cada 30.000 km (20.000 millas) o 24 meses)

❑ Compruebe las fundas y los ejes de accionamiento

❑ Compruebe el sistema de escape

❑ Compruebe las juntas de rótula de la suspensión delantera

❑ Compruebe el filtro de combustible (Gasolina) *7

❑ Compruebe los conductos de combustible, las manguerasde combustible y las conexiones

❑ Compruebe el filtro de aire del depósito de combustible

❑ Compruebe el líquido de la transmisión manual (opcional) *8

❑ Compruebe el freno de estacionamiento

(continúa)

(continúa)

❑ Compruebe el eje propulsor (4WD)

❑ Compruebe el aceite del diferencial trasero (4WD) *8

❑ Compruebe la cremallera del engranaje de dirección, el varillaje y las fundas

❑ Compruebe los neumáticos (desgaste de la banda de rodadura y presión)

❑ Compruebe el acceite de la caja de transmisión (4WD) *8

❑ Compruebe la manguera de vapor y el tapón de llenado(Gasolina)

❑ Sustituya el filtro del purificador de aire

❑ Sustituya el líquido de frenos/embrague (opcional)

❑ Sustituya el filtro de aire del climatizador (opcional)

❑ Sustituya el refrigerante del motor *10

(Primero 210.000 km (120.000 millas) o 120 meses, cada 30.000 km (20.000 millas) o 24 meses

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Diésel) *1 *2 *3 *5

❑ Sustituya el aceite del motor y el filtro (Gasolina) *1 *4 *5

(30.000 km (20.000 millas) o 12 meses)

❑ Sustituya el cartucho del filtro de combustible (Diésel) *6

❑ Sustituya las bujías de incandescencia (2,0 Gasolina)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:44 AM Page 19

Page 422: Manual Sportage SP

Mantenimiento

207

MANTENIMIENTO EN CONDICIONES DE USO EXIGENTES - PARA EUROPALos elementos siguientes deben recibir servicio con más frecuencia en coches que se utilicen principalmente en condicionesexigentes. Consulte la tabla siguiente para los intervalos de mantenimiento adecuados.

R : Cambie I : Revise y, si es preciso, ajuste, arregle, limpie o sustituya

ELEMENTO DE MANTENIMIENTO OPERACIÓN DEMANTENIMIENTO INTERVALOS DE MANTENIMIENTO CONDICIÓN DE LA

CONDUCCIÓN

Aceite del motor y filtro de aceite del motor

RCada 15.000 km (10.000 millas) o

cada 6 meses A, B, C, F, G, H, I, J, K, L

RCada 15.000 km (10.000 millas) o

cada 12 meses

Elemento del filtro de aire RSustituya con más frecuencia

según las condicionesC, E

Bujías RSustituya con más frecuencia

según las condicionesB, H

Líquido del cambio manual (opcional)

R Cada 120.000 km (80.000 millas) C, D, E, G, H, I, K

Líquido del cambio automático(opcional)

R Cada 90.000 km (60.000 millas)A, C, D, E, F,

G, H, I, K

Caja de la cremallera, varillaje yguardapolvos de la dirección

IRevise con más frecuencia

según las condicionesC, D, E, F, G

Eje de tramisión (opcional) ICada 15.000 km (10.000 millas) o

cada 12 mesesC, E

Frenos de disco y pastillas, pinzas y discos

IRevise con más frecuencia

según las condicionesC, D, E, F, G

Gasolina *1

Diésel *2

Gasolina

*1 : Si no está disponible el aceite recomendado, cambie el aceite del motor y el filtro del aceite del motor cada 7.500 km.*2 : Si no está disponible el aceite recomendado, cambie el aceite del motor y el filtro del aceite del motor cada 10.000 km cada 6 meses.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 20

Page 423: Manual Sportage SP

7 21

Mantenimiento

CONDICIONES DE CONDUCCIÓN EXIGENTESA : Trayectos cortos repetidosB : Largos periodos al ralentíC : Caminos de tierra y firme irregularD : Circulación en zonas que utilizan sal y otros materiales

corrosivos o en tiempo muy fríoE : Conducción en zonas arenosasF : Más del 50% de la conducción con tráfico denso de ciudad en

tiempo caluroso por encima de 32°C (90°F)

G : Conducción por zonas montañosasH : Arrastre de un remolqueI : Conducción como coche de policía, taxi, vehículo comercial o

con un remolqueJ : Conducción con tiempo muy fríoK : Conducción por encima de 170 km/h (106 millas/h)L : Conducción frecuentemente con paradas y movimiento

continuous

ELEMENTO DE MANTENIMIENTO OPERACIÓN DEMANTENIMIENTO INTERVALOS DE MANTENIMIENTO CONDICIÓN DE LA

CONDUCCIÓN

Frenos de disco y pastillas, pinzas y discos

IRevise con más frecuencia

según las condicionesC, D, E, G, H

Freno de estacionamiento IRevise con más frecuencia

según las condicionesC, D, G, H

Palier y guardapolvos IRevise con más frecuencia

según las condicionesC, D, E, F, G, H, I, K

Filtro del climatizador (opcional) RSustituya con más frecuencia

según las condicionesC, E, G

Aceite del diferencial trasero (4WD) R Cada 120.000 km (80.000 millas) C, D, E, G, I, K, H

Aceite para la caja de transferencia(4WD)

R Cada 120.000 km (80.000 millas) C, D, E, G, I, K, H

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 21

Page 424: Manual Sportage SP

Mantenimiento

227

EXPLICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOAceite del motor y filtroSe deben cambiar el aceite del motor yel filtro con los intervalos señalados en elprograma de mantenimiento. Si seconduce el coche en situacionesexigentes, se requieren cambios másfrecuentes de aceite y filtro.

Correas de transmisiónRevise todas las correas de transmisiónpor si presentan cortes, grietas,desgaste excesivo o impregnación conaceite, y cámbielas si es preciso.Compruebe periódicamente que latensión de las correas de transmisión esla correcta y ajústela si es preciso.

Filtro de combustible (cartucho)Un filtro obstruido puede limitar lavelocidad a la que puede circular elvehículo, dañar el sistema de escape ydificultar el arranque. Si se acumula unacantidad excesiva de materias extrañasen el depósito de combustible, puedeque haya que cambiar el filtrofrecuentemente.Después de instalar un filtro nuevo, hagafuncionar el motor durante variosminutos y compruebe si hay fugas en lasconexiones. Los filtros de combustibledeben ser instalados por unconcesionario autorizado de KIA.

Conducciones, manguitos yconexiones del combustibleCompruebe si hay fugas o daños en lasconducciones, los manguitos y lasconexiones de combustible. Haga que unun concesionario autorizado de KIAcambie inmediatamente cualquiercomponente dañado o con fugas.

ADVERTENCIA - Sólodiésel

No trabaje nunca en el sistema deinyección con el motor en marcha oen los 30 segundos siguientes ahaberlo apagado. La bomba de altapresión, el conducto común, losinyectores y los conductos de altapresión están sometidos apresiones elevadas, inclusodespués de parar el motor. Elchorro de combustible que seproduciría en caso de fuga podríaprovocar lesiones graves en casode alcanzar el cuerpo del operario.Las personas con marcapasos nodeben acercarse a menos de 30 cmde la ECU o de los cables delcompartimiento del motor con ésteen marcha, ya que las elevadascorrientes del sistema de railcomún producen camposmagnéticos potentes.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 22

Page 425: Manual Sportage SP

7 23

Mantenimiento

Manguito de vapor y tapón dellenado de combustibleSe deben revisar el manguito de vapor yel tapón de llenado de combustible conlos intervalos señalados en el programade mantenimiento. Asegúrese de sevuelven a colocar correctamente elmanguito o el tapón que se montannuevos.

Manguitos de ventilación delvacío del cárter del cigüeñal(opcional)Revise la superficie de los manguitos porsi presentan daños producidos por elcalor o por desgaste mecánico. Si lagoma está dura y frágil, presenta grietas,desgarros, cortes, rozamientos yabombamientos son señales dedeterioro. Se debe prestar especialatención al examinar las superficies delos manguitos próximas a puntos deelevada temperatura, como por ejemploel colector de escape.Inspeccione el recorrido del manguitopara asegurarse de que no toca ningúnpunto caliente, borde afilado ocomponentes móviles que puedanocasionar daños por acción del calor opor desgaste mecánico. Revise todas lasconexiones de los manguitos, tales comoabrazaderas y acoplamientos, paraasegurarse de que están bien fijos y sinfugas. Cuando haya señales de deterioroo de daño, cambie inmediatamente losmanguitos.

Filtro del aireEl filtro de aire debe cambiarse por unfiltro KIA auténtico.

Bujías (para motores de gasolina)Asegúrese de montar bujías nuevas dela graduación adecuada.

Juego de válvulas (para motores de gasolina)Compruebe si las válvulas hacendemasiado ruido y efectúe los ajustesnecesarios. Esta operación deberealizarla un concesionario autorizadode KIA.

Sistema de refrigeraciónCompruebe los componentes delsistema de refrigeración, tales como elradiador, el depósito de refrigerante, losmanguitos y las conexiones por sipresentan fugas y daños. Cambieinmediatamente todas las piezasdañadas.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 23

Page 426: Manual Sportage SP

Mantenimiento

247

RefrigeranteCambie el refrigerante con los intervalosseñalados en el programa demantenimiento.

Líquido de cambio manual(opcional)Revise el líquido de la caja de cambiosmanual de acuerdo con el manual demantenimiento.

Líquido de cambio automático(opcional)El líquido de la cambio automático nodebe comprobarse bajo las condicionesde uso normales. Pero en condicionesadversas, el líquido debe cambiarse porun distribuidor KIA autorizado según elmantenimiento programado al comienzode este capítulo.

✽✽ ATENCIÓNEl color del líquido de la cambioautomático es básicamente rojo.A medida que se conduce el coche, ellíquido de la cambio automático se harámás oscuro. Esta es una condiciónnormal y no debe juzgar el cambio dellíquido basándose en que el color hacambiado.

Manguitos y conductos del frenoCompruebe visualmente si estáncorrectamente instalados o si presentanrozaduras, grietas, desperfectos o fugasde cualquier tipo. Cambieinmediatamente todas las piezasdañadas.

Líquido de frenosCompruebe el nivel de líquido de frenosen el depósito correspondiente. El niveldebe encontrarse entre las señales MINy MAX del costado del depósito. Utiliceúnicamente líquido de frenos hidráulicosconforme con DOT 3 o DOT 4.

Freno de estacionamientoRevise el freno de estacionamiento,incluidos la palanca y los cables.

PRECAUCIÓN El uso de un líquido no indicadopuede producir un funcionamientodefectuoso del cambio y su fallo.Utilice únicamente el líquido decambio automático recomendado.(Consulte el apartado "Lubricantesrecomendados y capacidades" delcapítulo 8.)

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 24

Page 427: Manual Sportage SP

7 25

Mantenimiento

Discos, pastillas, pinzas y rotoresdel frenoCompruebe si las pastillas presentan undesgaste excesivo, si los discospresentan roces o desgaste y si laspinzas muestran fugas de líquido.Para más información sobre lacomprobación de las pastillas o el límitede desgaste de los forros, diríjase a lapágina web de KIA.(http://brakemanual.kia.co.kr)

Pernos de montaje de lasuspensiónCompruebe si las conexiones de lasuspensión están flojas o presentandaños. Vuelva a apretarlas aplicando elpar señalado.

Caja de engranajes de ladirección, bielas yguardapolvos/rótula del brazoinferiorCon el vehículo detenido y el motorparado, compruebe si hay un juegoexcesivo en el volante.Compruebe si las bielas están dobladaso presentan daños. Compruebe si losguardapolvos y las rótulas presentandeterioro, grietas o daños. Cambieinmediatamente todas las piezasdañadas.

Palieres y guardapolvosCompruebe si los palieres, losguardapolvos y las abrazaderaspresentan grietas, deterioro o daños.Sustituya cualquier componente dañadoy, en caso necesario, vuelva a engrasar.

Refrigerante del aireacondicionado (opcional)Compruebe si hay fugas o daños en lasconducciones y en las conexiones delaire acondicionado.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 25

Page 428: Manual Sportage SP

Mantenimiento

267

ACEITE DEL MOTOR

Compruebe el nivel del aceite delmotor.1. Asegúrese de colocar el vehículo

sobre un suelo horizontal.2. Ponga en marcha el motor y deje que

alcance la temperatura defuncionamiento normal.

3. Pare el motor y espere unos minutos(por 5 minutos) para que el aceitevuelva al cárter.

4. Extraiga la varilla, límpiela y vuelva aintroducirla a fondo.

5. Vuelva a extraer la varilla y compruebeel nivel. Debe encontrarse entre F y L.

Si se encuentra en la L o cerca de ella,añada aceite para que el nivel llegue a F.No se pase en el llenado.

Utilice un embudo para evitar que elaceite se derrame por los compo-nentes del motor.

Utilice únicamente el aceite de motorindicado. (Consulte el apartado "Lubri-cantes recomendados y capacidades"del capítulo 8.)

ADVERTENCIA - Manguito del radiador

Al comprobar o añadir aceite delmotor, tenga mucho cuidado de notocar el manguito del radiador, yaque puede estar muy caliente yproducirle quemaduras.

PRECAUCIÓN - Motordiesel

Si se llena demasiado el motor deaceite puede provocar unautoencendido debido al efecto depulsación del líquido. Puedeprovocar daños en el motoracompañado de un bruscoaumento de la velocidad, ruido en lacombustión y la emisión de humoblanco.

PRECAUCIÓN No llene en exceso con aceite demotor. Podría causar daños almotor.

OLM079004NOLM079003N

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 26

Page 429: Manual Sportage SP

7 27

Mantenimiento

Cambio del aceite del motor y delfiltroAcuda a un concesionario autorizadoKIA para cambiar el filtro de aceite delmotor según el programa demantenimiento que aparece al principiode este apartado.

El sistema de refrigeración de altapresión dispone de un depósito lleno derefrigerante con anticongelante para quesirva para todo el año. El depósito sellena en fábrica.Compruebe la protección anticogelanteo nivel de concentración del refrigeranteal menos una vez al año, al principio dela temporada de invierno, y antes deviajar a un clima más frío.

Comprobación del nivel derefrigerante

ADVERTENCIAEl aceite de motor usado puedeproducir irritaciones o cáncer depiel si entra en contacto con elladurante periodos prolongados. Elaceite usado contiene productosquímicos que han producidocáncer en animales de laboratorio.Proteja siempre la piel lavándoselas manos a fondo con jabón yagua caliente tan pronto como seaposible después de habermanipulado aceite usado.

REFRIGERANTE DEL MOTOR

ADVERTENCIA - Retiradadel tapón del radiador

• No intente nunca quitar el tapóndel radiador con el motorfuncionando o caliente. Dehacerlo, puede producir daños enel sistema de refrigeración y en elmotor, y ocasionar lesionesgraves producidas por elrefrigerante caliente o el vapor.

(continúa)

(continúa)• Apague el motor y espere hasta

que se enfríe. Tenga muchocuidado cuando quite el tapóndel radiador. Envuélvalo en unpaño grueso y gírelo en sentidocontrario a las agujas del relojhasta el primer tope. Échelohacia atrás mientras se reduce lapresión en el sistema derefrigeración. Cuando estéseguro de que se ha liberadotoda la presión, apriete el tapónhacia abajo, utilizando un pañogrueso, y continúe girando ensentido contrario a las agujas delreloj para quitarlo.

• Incluso si el motor no estuvieraen marcha, no quite el tapón delradiador ni el tapón de vaciadomientras el motor y el radiadorestén calientes. El refrigerantecaliente y el vapor todavíapodrían salir a presión,produciendo lesiones graves.

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 27

Page 430: Manual Sportage SP

Mantenimiento

287

-15°C (5°F) 35 65

-25°C (-13°F) 40 60

-35°C (-31°F) 50 50

-45°C (-49°F) 60 40

Temperaturaambiente

Proporción de la mezcla

(en volumen)

Anti

congelanteAgua

Compruebe el estado y las conexionesde todos los manguitos de los sistemasde refrigeración y calefacción. Sustituyatodos los que presenten abombamientosy deterioro.Debe rellenarse de refrigerante de modoque el nivel quede entre las marcas F y Ldel costado del depósito, cuando elmotor está frío.Si el nivel de refrigerante es bajo, añadasuficiente refrigerante especificado (parala zona de Oriente Medio) o añadasuficiente agua destilada (desionizada)(excepto en la zona de Oriente Medio)para proteger el vehículo contra lacorrosión y el congelamiento. Si necesitaañadirlo frecuentemente, consulte a undistribuidor KIA autorizado para lacomprobación del sistema derefrigeración.

Refrigerante recomendado para elmotor• Cuando añada refrigerante, utilice

únicamente agua desionizada o aguablanda y nunca mezcle agua dura conel refrigerante que se utiliza en fábrica.Una mezcla de refrigeranteinadeacuada podría provocar fallos defuncionamiento o dañar el motor.

• El motor del vehículo tienecomponentes de aluminio y hay queprotegerlos con un refrigerante deetilenglicol para impedir la corrosión yla congelación.

• NO UTILICE refrigerante con alcohol ometanol, ni lo mezcle con elrefrigerante recomendado.

• No utilice disoluciones que contenganmás del 60% o menos del 35% deanticongelante, puesto que reduciría laeficacia de la disolución.

Para la concentración de la mezcla,consulte la tabla siguiente.

OSL070006

SLE SPAIN 7.QXP 10/27/2010 11:24 AM Page 28

Page 431: Manual Sportage SP

7 29

Mantenimiento

Cambio del refrigeranteAcuda a un concesionario autorizado deKIA para el cambio del refrigerante.

ADVERTENCIA - Tapón del radiador

No retire el tapón del radiador conel motor y el radiador calientes. Elrefrigerante hirviendo y el vaporpueden salir a presión y provocarlesiones graves.

ADVERTENCIA- Refrigerante

• No utilice en el depósito delíquido del lavaparabrisasrefrigerante del radiador nianticongelante.

• El refrigerante del radiador puedereducir gravemente la visibilidadpor el parabrisas y puedeocasionar la pérdida de controldel vehículo o dañar la pintura ylos adornos de la carrocería.

PRECAUCIÓNColoque un paño grueso en torno altapón del radiador antes de reponerrefrigerante para evitar que éstemanche el generador u otroscomponentes del motor.

OSL070007

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:43 PM Page 29

Page 432: Manual Sportage SP

Mantenimiento

307

LÍQUIDO DE FRENOS/EMBRAGUE (OPCIONAL)

Comprobación del nivel delíquido de frenosCompruebe periódicamente el nivel delíquido en el depósito. El nivel debeencontrarse entre las señales “MAX” y“MIN” del costado del depósito.Antes de quitar la tapa del depósito yañadir líquido de frenos/embrague,limpie a fondo la zona que rodea la tapapara impedir que se contamine el líquido.

Si el nivel está bajo, añada líquido hastael nivel MAX. El nivel bajará según vayanaumentando los kilómetros recorridos.Esto es normal y está asociado aldesgaste de los forros de los frenos. Si elnivel del líquido baja mucho, haga queun concesionario autorizado de KIAcompruebe el sistema de frenos/embrague .

Utilice únicamente el líquido de frenos/embrague recomendado. (Consulte elapartado "Lubricantes recomendados ycapacidades" del capítulo 8.)

No mezcle nunca distintos tipos delíquido.

ADVERTENCIA - Pérdidade líquido de frenos

En el caso de que el sistema defrenos/embrague precisefrecuentas adiciones de líquido, unconcesionario autorizado de KIAdebe revisar el vehículo.

ADVERTENCIA - Líquido de frenos/

embrague Cuando cambie o añada líquido defrenos/embrague, manipúlelo concuidado. No deje que le alcance losojos Si el líquido le salpica los ojos,lávelos inmediatamente con grancantidad de agua dulce corriente.Haga que un médico se losexamine tan pronto como seaposible.

PRECAUCIÓNNo deje que el líquido de frenos odel embrague caiga sobre la pinturade la carrocería, ya que se puededañar la pintura.No se debe utilizar el líquido defrenos o del embrague que hayaestado expuesto al aire duranteperiodos prolongados, ya que no sepuede garantizar su calidad. Debedeshacerse de él. No utilice un tipode líquido inadecuado. Unas pocasgotas de aceite mineral, tal comoaceite de motor, en el sistema defrenos o embrague puede producirdaños en sus componentes.

OLM079008

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:44 PM Page 30

Page 433: Manual Sportage SP

7 31

Mantenimiento

LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS

Comprobación del nivel delíquido del lavaparabrisas.El depósito es translúcido para que sepueda comprobar el nivel con una rápidainspección visual.Compruebe el nivel de líquido en eldepósito y añada líquido si fueranecesario. Se puede utilizar agua sola sino se dispone del líquido indicado. Noobstante, en climas fríos debe utilizarsedisolvente para lavaparabrisas concaracterísticas anticongelantes paraevitar su congelación.

Comprobación del freno deestacionamientoCompruebe el recorrido del freno demano contando el número de "clics" quese escuchan al levantarlo completa-mente desde la posición de desengan-che. El freno de estacionamiento deberetener el vehículo en una pendientebastante pronunciada. Si el recorrido esmayor o menor que lo indicado, hagaque le ajuste el freno un concesionarioautorizado de KIA.

Recorrido : 5-6 chasquidos con unafuerza de 20kg (44 lbs, 196N)

ADVERTENCIA- Refrigerante

• No utilice en el depósito delíquido del lavaparabrisasrefrigerante del radiador nianticongelante.

• El refrigerante del radiador puedereducir gravemente la visibilidadpor el parabrisas y puedeocasionar la pérdida de controldel vehículo o dañar la pintura ylos adornos de la carrocería.

• El líquido del lavaparabrisascontiene alcohol y puede serinflamable en determinadascircunstancias. No permita queentren en contacto chispas ollamas con el líquido dellavaparabrisas o con el depósito.Se pueden producir daños alvehículo o a sus ocupantes.

• El líquido del lavaparabrisas estóxico para las personas y paralos animales. No lo beba y eviteentrar en contacto con él. Podríasufrir lesiones graves o mortales.

FRENO DEESTACIONAMIENTO

OSL070010OSL050012

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:44 PM Page 31

Page 434: Manual Sportage SP

Mantenimiento

327

FILTRO DE COMBUSTIBLE (PARA DIESEL)Purga del agua del filtro decombustibleEl filtro de combustible del motor diéseldesempeña un importante papel paraseparar el agua del combustible yacumularla en su parte inferior.Si se acumula agua en el filtro decombustible, la luz de aviso se enciendecuando se coloca el contacto está en laposición “ON”.

Si la luz se enciende, lleve elcoche a un distribuidor KIAautorizado y haga drena elagua y comprobar el sistema. Extraiga aire del filtro de

combustible (opcional)Si conducte hasta agotar el combustibleo si cambia el filtro de combustible,asegúrese de extraer aire del sistema decombustible, si no será difícil arrancar elmotor.1. Bombee arriba y abajo (1) aprox. 50

veces hasta que la bomba esté dura.2. Extraiga aire del filtro de combustible

quitando el perno (2) con undestornillador cruciforme y vuelva amontar el perno (2).

3. Bombee arriba y abajo (1)aproximadamente 15 veces.

4. Extraiga aire del filtro de combustiblequitando el perno (2) con undestornillador cruciforme y vuelva amontar el perno (2).

5. Bombee arriba y abajo (1)aproximadamente 5 veces.

✽✽ ATENCIÓN• Use trapos mientras extrae el aire

para que el combustible no se esparzapor los alrededores.

• Limpie el combustible alrededor delfiltro de combustible o de la bomba deinyección antes de arrancar el motorpara evitar fuegos.

• Para finalizar, compruebe cada piezapara ver si hay fugas.PRECAUCIÓN

Si no se purga en los momentosprecisos el agua acumulada en elfiltro de combustible, se puedendañar componentes importantes,como el émbolo de cebado de labomba, a causa de la entrada deagua en el filtro.

OEL070304

■ Motor diesel 1.6

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:44 PM Page 32

Page 435: Manual Sportage SP

7 33

Mantenimiento

Sustitución del cartucho del filtrode combustible

✽✽ ATENCIÓNCuando cambie el cartucho del filtro decombustible, utilice piezas originales deKIA.

Cambio del filtroDebe cambiarse cuando sea necesario,no debe limpiarse. Puede limpiar el filtroal comprobar el elemento purificador deaire. Limpie el filtro usando airecomprimido.

1. Suelte los clips que sujetan la tapa delfiltro de aire y levante la tapa.

OLM079012

FILTRO DE AIRE

OLM079011

■ Tipo A

OSL071304E

■ Tipo BOLM079013

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:45 PM Page 33

Page 436: Manual Sportage SP

Mantenimiento

347

2. Limpie el interior del filtro del aire.3. Sustituya el filtro de aire.4. Sujete la tapa con los clips de

sujeción.

Cambie el filtro de acuerdo con loindicado en el programa demantenimiento.Si el vehículo circula por zonas conmucho polvo o arena, cambie elelemento con más frecuencia que larecomendada. (Consulte "Mantenimientoen condiciones de uso exigentes", eneste mismo capítulo.)

PRECAUCIÓN• No conduzca con el filtro de aire

desmontado; se produciría undesgaste excesivo del motor.

• Cuando desmonte el filtro delaire, tenga cuidado para que noentre polvo o suciedad en laadmisión pues podríanproducirse daños.

• Utilice un repuesto original deKIA. En caso contrario, podríadañar el sensor de caudal de aireo el turbocompresor.

OLM079014

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:45 PM Page 34

Page 437: Manual Sportage SP

7 35

Mantenimiento

FILTRO DE AIRE DEL CLIMATIZADOR (OPCIONAL)Inspección del filtroSe debe cambiar el filtro de aire delclimatizador según el esquema demantenimiento. Si el vehículo circuladurante periodos prolongados porciudades muy contaminadas o porcarreteras polvorientas y sin pavimentar,debe revisarlo con más frecuencia ycambiarlo antes. Cuando quiera cambiarpor sí mismo el filtro de aire delclimatizador, hágalo siguiendo elprocedimiento que viene a continuación,y en ese caso tenga cuidado para nodañar otros componentes. 1. Abra la guantera y retire la barra de

sujeción (1).2. Con la guantera abierta, retire los

topes de ambos lados.

OSL070016OSL070015

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:45 PM Page 35

Page 438: Manual Sportage SP

Mantenimiento

367

3. Extraiga la caja del filtro de aire delclimatizador pulsando el bloqueo a laderecha de la cubierta.

4. Sustituya el filtro de aire delclimatizador.

5. Vuelva a montar en orden inverso aldel desmontaje.

✽✽ ATENCIÓNAl cambiar el filtro del aire del controldel climatizador instálelo conrrecta-mente. De lo contrario podríaproducirse un ruido la efectividad delfiltro podría verse reducida.

OSL070017 OSL070018

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:46 PM Page 36

Page 439: Manual Sportage SP

7 37

Mantenimiento

ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS

Inspección de las escobillas✽✽ ATENCIÓNSe sabe que la aplicación de ceras encaliente en los túneles de lavadoautomático hace difícil la limpieza delparabrisas.

La contaminación del parabrisas o de lasescobillas del limpiaparabrisas conmaterias extrañas puede reducir sueficacia. Normalmente, la contaminaciónprocede de los insectos, la savia de losárboles y los tratamientos con ceracaliente utilizados en algunos túneles delavado. Si las escobillas no barrenadecuadamente, limpie tanto elparabrisas como las escobillas con unbuen producto de limpieza o con undetergente suave, y aclare a fondo conagua limpia.

Sustitución de las escobillas Cuando las escobillas ya no limpienbien, pueden estar desgastadas oagrietadas y hay que cambiarlas.

PRECAUCIÓNPara no dañar las escobillas, noutilice gasolina, petróleo nidisolvente de pintura o de otro tiposobre ellas ni en sus proximidades.

PRECAUCIÓNPara impedir daños en los brazosde los limpiaparabrisas y en otroscomponentes, no intente moverlosa mano.

PRECAUCIÓNEl uso de un líquido no indicadopuede producir un funcionamientodefectuoso del limpiaparabrisas ysu fallo.

1JBA5122

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:46 PM Page 37

Page 440: Manual Sportage SP

Mantenimiento

387

Escobillas del limpiaparabrisasdelantero1. Levante el brazo del limpiaparabrisas

y gire el conjunto de la escobilla hastaque vea la presilla de sujeción deplástico.

✽✽ ATENCIÓNNo deje que el brazo dellimpiaparabrisas golpee la luneta.

2. Abra la cubierta de la rasqueta.3. Comprima el pasador detrás del brazo

del limpiaparabrisas y sepárelo delbrazo.

4.Monte el conjunto de la escobilla hastaque se coloque en su sitio.

5.Cierre la cubierta de la rasqueta.6.Coloque el brazo del limpiaparabrisas

hasta la posición correcta.

OED070113 OED070114OED070112

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:46 PM Page 38

Page 441: Manual Sportage SP

7 39

Mantenimiento

Limpialuneta trasera1. Levante el brazo del limpiaparabrisas

y tire hacia fuera del conjunto de laescobilla.

2. Monte un nuevo conjunto de laescobilla colocando la parte central enla ranura del brazo del limpiapara-brisas hasta que encaje en sus sitio.

3. Asegúrese de que el conjunto de laescobilla está instalado correctamentetirando ligeramente del mismo.

Si tiene que cambiar la escobilla, acudaa un servicio oficial KIA para evitar dañosdel brazo o de otros compo-nentes.

OHM078063OHM078062

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:46 PM Page 39

Page 442: Manual Sportage SP

Mantenimiento

407

BATERÍAPara un mejor servicio de labatería• Mantenga la batería montada firme-

mente.• Mantenga limpia y seca la parte

superior de la batería.• Mantenga los terminales y las

conexiones limpios, bien apretados ycubiertos con vaselina o grasa determinales.

• Limpie inmediatamente los vertidos deelectrolito con una solución de agua ybicarbonato.

• Si no va a utilizar el vehículo durantemucho tiempo, desconecte los cablesde la batería.

ADVERTENCIA- Peligros en la batería

Lea siempre con atenciónlas instrucciones siguien-tes cuando manipule unabatería.

No aproxime cigarrillosencendidos ni otras llamaso chispas a la batería.

Siempre hay presente enlas células de las bateríashidrógeno, un gas muyinflamable, que puedeestallar si se prende.

No deje las baterías alalcance de los niños,porque contienen ÁCIDOSULFÚRICO muy corro-sivo. No deje que el ácidode la batería alcance la piel,los ojos, la ropa o lassuperficies pintadas.

(continúa)

OEL070019

OLM079019

■ Tipo A

■ Tipo B

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 40

Page 443: Manual Sportage SP

7 41

Mantenimiento

Carga de la bateríaEl vehículo incorpora una batería decalcio, sin mantenimiento.• Si se descargara la batería en poco

tiempo (por ejemplo, por habersedejado encendidos los faros o lasluces interiores mientras no seutilizaba el vehículo), vuelva a cargarladurante 10 horas con una carga lenta.

• Si la batería se descargara de formagradual debido a un elevado consumoeléctrico mientras se utiliza el vehículo,vuelva a cargarla a 20-30 A durantedos horas.

(continúa)Dehacerse inadecuada-mente de una batería puedeser perjudicial para elmedio ambiente y para lasalud. Deseche la bateríasegún las disposiciones oregulaciones localesvigentes.

• Cuando levante una batería devaso de plástico, la presiónexcesiva en la carcasa puedehacer que se salga el ácido ycause lesiones. Levántela con unportabaterías o colocando lasmanos en esquinas opuestas.

• No trate jamás de cargar labatería con sus cablesconectados.

• El sistema de encendidoeléctrico funciona con altatensión. No toque nunca estoscomponentes con el motor enmarcha ni con el contacto dado.

No seguir estas advertenciaspuede ser causa de lesionesgraves o mortales.

(continúa)

Si el electrolito le salpica alos ojos, lávelos con agualimpia durante 15 minutosal menos y acuda inme-diatamente a un médico. Sifuera posible, continúeechándose agua con unaesponja o un trapo hastarecibir atención médica.Si le cae electrolito en lapiel, lave a fondo la zonadonde le haya caído. Sinota dolor o sensación dequemadura, consigaatención médica inmediata.

Cuando cargue baterías otrabaje en su proximidad,utilice protección ocular.Cuando trabaje en un lugarcerrado, asegúrese de queestá ventilado.

(continúa)

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 41

Page 444: Manual Sportage SP

Mantenimiento

427

Reinicialización de equiposHay equipos que se deben reiniciardespués de que se haya descargado labatería o si se la ha desconectado.• Subida/bajada del elevalunas

automático (véase el capítulo 4)• Techo solar (véase el capítulo 4)• Ordenador de viaje

(véase el capítulo 4)• Sistema de climatización

(véase el capítulo 4)• Reloj (véase el capítulo 4)• Equipo de sonido (véase el capítulo 4)

(continúa)• Desconecte el cargador de

batería en el orden siguiente.1. Apague el interruptor principal

del cargador.2. Desconecte la pinza negativa

del terminal negativo de labatería.

3. Desconecte la pinza positivadel terminal positivo de labatería.

ADVERTENCIA• Antes de realizar el

mantenimiento de la batería o decargarla, apague todos losaccesorios y pare el motor.

• Retire en primer lugar el cablenegativo de la batería y conécteloen último lugar si la batería estádesconectada.

ADVERTENCIA - Carga dela batería

Cuando cargue la batería, respetelas precauciones siguientes:• Debe sacar la batería del vehículo

y colocarla en una zona de buenaventilación.

• No acerque cigarrillos, chispas ollamas a la batería.

• Vigile la batería durante la cargay pare o disminuya el régimen decarga si las células de la bateríadesprenden gases (hierven)violentamente o si la temperaturadel electrolito de cualquiera delas células supera 49°C (120°F).

• Utilice protección ocular cuandocompruebe la batería durante sucarga.

(continúa)

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 42

Page 445: Manual Sportage SP

7 43

Mantenimiento

NEUMÁTICOS Y RUEDASCuidado de los neumáticosPara un mantenimiento y unaseguridad adecuados y un menorconsumo de combustible, se debemantener siempre la presión deinflado recomendada para losneumáticos y respetar los límites decarga y la distribución de pesosindicados para el vehículo.

Presiones de inflado en fríorecomendadas para losneumáticosSe debe comprobar diariamente lapresión en frío de todos losneumáticos, incluido el de repuesto,.“En frío” quiere decir que no se hayacirculado con el vehículo durantetres horas por lo menos o que sehayan recorrido menos de 1,6 km(una milla).Se deben respetar las presionesrecomendadas para conseguir unamejor conducción, un manejabilidadóptima del vehículo y un desgastemínimo de los neumáticos.Consulte la presión recomendada en"Llantas y neumáticos", en elcapítulo 8.

En una etiqueta adherida en elvehículo se pueden ver todas lascaracterísticas (tamaños ypresiones).

OSL089009E

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 43

Page 446: Manual Sportage SP

Mantenimiento

447

ADVERTENCIA - Neumático bajo de presión

Una presión muy baja (70 kPa(10 psi) o menos) puedeprovocar un calentamientoexcesivo, ocasionando reven-tones, separación de lasbandas y otros fallos quepueden acarrear la pérdida delcontrol del vehículo y, enconsecuencia, lesiones graveso mortales. Este riesgo esmucho mayor en días calurososy cuando se circula durantemucho tiempo a gran velocidad.

PRECAUCIÓN• Una presión insuficiente tam-

bién se traduce en desgasteexcesivo, mala manejabilidady mayor consumo de combus-tible. También es posible unadeformación de la rueda.Mantenga la presión de losneumáticos dentro de losvalores adecuados. Si unneumático precisa hincharlocon frecuencia, hay quehacerlo comprobar en unconcesionario autorizado deKIA.

• Una presión excesiva produceuna conducción dura, un des-gaste excesivo en el centro dela banda de rodadura y unamayor posibilidad de daños acausa de los accidentes delpavimento.

PRECAUCIÓN• Unos neumáticos calientes

superan normalmente entre28 y 41 kPa (4 a 6 psi) la pre-sión recomendada en frío. Noexpulse aire de unos neumáti-cos calientes para ajustar lapresión a fin de evitar quequeden poco inflados.

• Asegúrese de volver a colocarlos tapones de las válvulas.Sin los tapones, puede entrarsuciedad o humedad en elobús y causar fugas de aire.Si se pierde un tapón, coloqueuno nuevo tan pronto comosea posible.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 44

Page 447: Manual Sportage SP

7 45

Mantenimiento

Comprobación de la presión deinfladoCompruebe la presión de losneumáticos al menos una vez almes.Compruebe también la presión de larueda de repuesto.

Cómo efectuar la comprobaciónUtilice un manómetro de buenacalidad para comprobar la presiónde los neumáticos. No se puedesaber si las ruedas están infladascorrectamente mediante una simpleinspección visual. Los neumáticosradiales pueden parecercorrectamente inflados aunque supresión sea baja.Compruebe la presión de inflado delos neumáticos en frío. - “En frío”significa que el vehículo haya estadoparado al menos durante tres horas,o que no haya recorrido más de 1,6km (1 milla).

ADVERTENCIA - Inflado del neumático

Una presión excesiva o muybaja pueden reducir la vida delneumático, influyendo demanera adversa en lamanejabilidad del vehículo yacarreando un fallo brusco delneumático. Esto puede produciruna pérdida de control delvehículo y posibles lesiones.

PRECAUCIÓN - Presión de los neumáticos

Tenga siempre en cuenta losiguiente:• Compruebe la presión de los

neumáticos en frío. (Despuésde que el vehículo hayaestado estacionado durante almenos tres horas o cuando nohaya recorrido más de 1,6 km(una milla) desde el arranque.)

• Compruebe la presión de larueda de repuesto cada vezque compruebe la presión delas otras.

• No sobrecargue nunca elvehículo. Tenga cuidado deno sobrecargar el portaequi-pajes del techo, si su vehículodispone de él.

• Los neumáticos viejos ygastados pueden provocaraccidentes. Si la banda derodadura está muy des-gastada o los neumáticos hansufrido daños, cámbielos.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 45

Page 448: Manual Sportage SP

Mantenimiento

467

Retire del vástago el tapón de laválvula. Presione firmemente lasalida del manómetro contra laválvula para leer la presión. Si lapresión en frío del neumáticocoincide con la recomendada en larueda y en la etiqueta informativa, noes necesario ningún otro ajuste. Si lapresión es baja, añada aire hastaalcanzar el valor recomendado.Si se infla demasiado el neumático,suelte aire presionando en elvástago metálico del centro de laválvula. Vuelva a comprobar lapresión del neumático con elmanómetro. Asegúrese de volver acolocar los tapones en los vástagosde las válvulas. Contribuyen a evitarfugas impidiendo la entrada desuciedad y humedad.

Rotación de los neumáticos:Para igualar el desgaste de losneumáticos, se recomienda rotarloscada 12.000 km (7.500 millas) o antessi se produce un desgaste irregular.Al hacer la rotación, compruebe elcorrecto equilibrado de losneumáticos.Al tiempo de efectuar la rotación,compruebe si existe un desgasteirregular o daños. Normalmente, eldesgaste irregular es producido poruna presión inadecuada delneumático, una alineación incorrectade las ruedas, unas ruedasdesequilibradas, frenazos bruscos otoma de curvas cerradas. Fíjese sihay abombamientos o bultos en labanda de rodadura o en los flancos.Cambie el neumático si detectaalguna de dichas condiciones.Cambie el neumático si son visibleslas telas o las cuerdas. Tras efectuarla rotación, asegúrese de aplicar laspresiones delante y detrás acordescon lo indicado, y compruebe que lastuercas están correctamenteapretadas.Consulte el capítulo 8, “Neumáticos yllantas”.

ADVERTENCIA• Revise sus neumáticos de

forma frecuente para uninflado correcto, a su vezcomprueb el desgaste y losdaños. Utilice siempre unindicador de presión deneumáticos.

(continúa)

(continúa)• Neumáticos con demasiado o

poco desgaste desigualpuede causar una malmanejo, la pérdida de controldel vehículo y fallo repentinodel neumático lo que puedeprovocar accidentes, lesionese incluso la muerte. Lapresión de los neumáticos enfrío recomendada para suvehículo se encuentra en estemanual y en la etiqueta delneumático ubicada en lacolumna central en el lado delconductor.

• Los neumáticos desgastadospueden provocar accidentes.Cambie los neumáticos queestán gastados, desgastadosde forma desigual o dañados.

• Recuerde que debecomprobar la presión de larueda de repuesto. KIArecomienda que compruebela rueda de repuesto cada vezque compruebe la presión delos otros neumáticos de suvehículo.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 46

Page 449: Manual Sportage SP

7 47

Mantenimiento

Cuando se efectúa la rotación de losneumáticos se debe inspeccionar eldesgaste de las pastillas de losfrenos.

✽✽ ATENCIÓNPara los neumáticos radiales,solamente se debe efectuar larotación de los neumáticos de formaasimétrica, de adelante a atrás y node izquierda a derecha.

Alineación de las ruedas yequilibrado de los neumáticosLas ruedas del vehículo se hanalineado y equilibrado cuidadosa-mente en fábrica para que duren lomás posible y proporcionen lasmejores prestaciones.En la mayoría de los casos, no seprecisará volver a hacer la alineaciónde las ruedas. Sin embargo, siobservara un desgaste anormal delos neumáticos o si el vehículo tirarahacia un lado, puede ser precisovolver a hacer una alineación.Si observa que se producenvibraciones cuando se circula poruna carretera lisa, puede sernecesario equilibrar las ruedas.

ADVERTENCIA• No utilice la rueda provisional

de repuesto (opcional), demenor tamaño, para hacerrotación de las ruedas.

• No mezcle en ningunacircunstancia neumáticosdiagonales y radiales. Enestas condiciones el vehículopierde estabilidad y hay unriesgo considerable de dañosy lesiones graves o mortales.

PRECAUCIÓNUnos contrapesos inadecuadosen las ruedas pueden dañar lasllantas de aluminio del vehículo.Utilice únicamente contrapesosautorizados.

S2BLA790A

CBGQ0706

Con un neumático de repuesto de tamaño de larueda (opcional)

Neumáticos direccionales (opcionales)

Sin un neumático de repuesto

CBGQ0707A

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 47

Page 450: Manual Sportage SP

Mantenimiento

487

Sustitución de los neumáticosSi el neumático está gastadouniformemente, aparecerá unindicador de desgaste de la bandade rodadura en forma de una bandasólida transversal. Esto indica quequedan menos de 1,6 mm (1/16 depulg.) de banda de rodadura. Es elmomento de sustituir el neumático.No espere a que la banda indicadaaparezca por toda la banda derodadura para sustituir el neumático.

OEN076053

Indicador de desgaste de la banda de rodadura ADVERTENCIA - Cambio de neumáticos

Para reducir las posibilidadesde lesions graves o mortales deun accidente provocado un fallode un neumático o la pérdida decontrol del vehículo:• Cambie los neumáticos que

están gastados, desgastadosde forma desigual o dañados.Los neumáticos puedenprovocar pérdida de laefectividad de frenada, delcontrol de giro o de tracción.

• No conduzca el vehículo condemasiada o poca presión ensus neumáticos. Esto puedeprovocar un desgastedesigual y un fallo en losneumáticos.

(continúa)

(continúa)• Al cambiar los neumáticos no

mezcle neumáticos radialesmixtos con neumáticosdiagonales en el mismocoche. Debe cambiar todoslos neumáticos (incluida el derepuesto) si cambia deneumáticos radiales adiagonales.

• Utlizar neumáticos y ruedasdiferentes a lasrecomendadas puedeprovocar unas característicasde empleo inusuales y un malcontrol del vehículo, lo quepodría provocar un accidentegrave.

• Las ruedas que noconcuerden con lasespecificaciones de KIApueden no ajustarseadecuadamente y provocardaños al vehículo o unmanejo inusual y un malcontrol del vehículo.

(continúa)

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 48

Page 451: Manual Sportage SP

7 49

Mantenimiento

Cambio de las ruedasCuando, por cualquier motivo, secambien las llantas, asegúrese deque las nuevas son equivalentes alas originales de fábrica en diámetro,anchura y bombeo.

Tracción de los neumáticosLa tracción de los neumáticosdisminuye cuando están gastados, sino están correctamente inflados ocuando se circula sobre superficiesdeslizantes. Cambie los neumáticoscuando aparezcan indicios dedesgaste en la banda de rodadura.Para limitar el riesgo de perder elcontrol, reduzca la velocidad en casode lluvia, nieve o hielo en la carretera.

Mantenimiento de los neumáticosAdemás de una presión de infladocorrecta, una adecuada alineación delas ruedas contribuye a disminuir eldesgaste de los neumáticos. Sidescubre que un neumático tiene undesgaste no uniforme, haga que unconcesionario compruebe laalineación de las ruedas.Cuando monte neumáticos nuevos,asegúrese de efectuar un equilibrado.Así aumenta la comodidad de laconducción y la vida de losneumáticos. También es necesariovolver a equilibrar la rueda si se hadesmontado el neumático de la llanta.

(continúa)• El ABS se pone en

funcionamiento al compararla velocidad de las ruedas.El tamaño de los neumáticospuede afectar a la velocida delas ruedas. Al cambiar losneumático, los 4 neumáticosdeben tener el tamañooriginal de los neumáticosque traía su vehículo nuevo.Si utiliza neumáticos dediferentes tamaños puedeprovocar que ni el ABS(sistema de frenoantibloqueo) ni el ESP(programa de estabilidadelectrónico) funcionencorrectamente.

ADVERTENCIAUna rueda que no tenga eltamaño correcto puede afectarnegativamente la vida útil de larueda, del cojinete, las capaci-dades de frenado y parato, lascaracterísticas de manejo, laholgura del suelo, la holgura dela carrocería al neumático, laholgura de las cadenaslacalibración del velocímetro ydel cuentakilómetros, laorientación de los faros y laaltura del parachoques.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 49

Page 452: Manual Sportage SP

Mantenimiento

507

Etiquetado del flanco delneumáticoEsta información identifica ydescribe las característicasfundamentales del neumático yproporciona también su número deidentificación (NIN) para sucertificación según la normativa deseguridad. El NIN se puede utilizarpara identificar el neumático en casode reclamación.

1. Nombre del fabricante o marcaSe muestra el nombre del fabricanteo la marca.

2. Designación del tamaño delneumático

En la pared lateral del neumático seindica la designacióncorrespondiente a su tamaño. Seprecisará esta información paraseleccionar los neumáticos derecambio para su coche. Acontinuación se explica lo queindican las letras y los números de ladesignación del neumático.Ejemplo de designación del tamañodel neumático:(Estos números se dan solamentecomo ejemplo; el tamaño de losneumáticos de su vehículo puedeser distinto.)P235/55R18 100H

P - Tipo de vehículo aplicable (losneumáticos marcados con elprefijo "P" están diseñados parausarse en turismos o furgonetasligeras; sin embargo, no todos losneumáticos llevan esta marca).

235 - Anchura del neumático enmilímetros.

55 - Relación de aspecto. Altura dela sección del neumático comoporcentaje de la anchura.

R - Código de fabricación delneumático (Radial).

18 - Diámetro de la llanta enpulgadas.

100 - Índice de carga, un códigonumérico asociado a la cargamáxima que puede soportar elneumático.

H - Símbolo de categoría develocidad. Consulte la tabla decategorías de velocidad en esteapartado para más información.

I030B04JM

1

1

23

4

5,6

7

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 50

Page 453: Manual Sportage SP

7 51

Mantenimiento

Designación del tamaño de la ruedaEn las ruedas se marca también unainformación importante quenecesitará cuando haya quecambiarla. A continuación se explicalo que indican las letras y losnúmeros de la designación de larueda.

Ejemplo de designación del tamañode la rueda:7.0JX18

7.0 - Anchura de la llanta enpulgadas.

J - Designación del perímetro de lallanta.

18 - Diámetro de la llanta enpulgadas.

Categoría de velocidad del neumáticoLa tabla siguiente relaciona muchasde las distintas categorías develocidad que se utilizanactualmente en los vehículos deturismo. La categoría de velocidadforma parte de la designación de lasdimensiones del neumático queaparece en su costado. Este símbolocorresponde a la velocidad máximasegura de utilización de eseneumático.

3. Comprobación de la vida delneumático (TIN : Número deidentificación del neumático

Cualquier neumático que tenga másde 6 años, de acuerdo con su fechade fabricación, su resistencia y susprestaciones, va perdiendocaracterísticas con el paso deltiempo, de forma natural (incluso losde repuesto que no se utilicen).Puede encontrar la fecha defabricación en el costado delneumático (posiblemente en elinterior de la rueda), ostentando elcódigo DOT. El código DOT es unaserie de caracteres que secomponen de números y letrasromanas. La fecha de fabricación sedesigna por los cuatro últimosdígitos (caracteres) del código DOT.

S 180 km/h (112 mph)

T 190 km/h (118 mph)

H 210 km/h (130 mph)

V 240 km/h (149 mph)

Z Más de 240 km/h (149 mph)

Velocidad máximaSímbolo del

índice develocidad.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 51

Page 454: Manual Sportage SP

Mantenimiento

527

DOT : XXXX XXXX OOOOLa parte inicial del DOT representaun número de código de la fábrica, eltamaño del neumático y laconfiguración de la banda derodadura, y los cuatro últimosnúmeros indican la semana y el añode fabricación.Por ejemplo:DOT XXXX XXXX 1610 indica que elneumático se fabricó en la 16ªsemana de 2010.

4. Composición y material de lascapas del neumático

Es el número de capas de tejidorecubierto de goma que tiene elneumático. Los fabricantes deneumáticos deben indicar tambiénlos materiales de que estácompuesto, como acero, nylon,poliéster u otro. La letra “R” significaradial; la letra “D” significa diagonal,y la letra “B” mixto diagonal – radial.

5. Presión máxima admisible deinflado

Significa la mayor cantidad de aireque se debe introducir en elneumático. No sobrepase la presiónmáxima admisible de inflado.Consulte la etiqueta del neumático yla carga para ver la presión deinflado recomendada.

ADVERTENCIA - Edad del neumático

Los neumáticos se estropeancon el tiempo incluso aunqueno se utilicen. Independiente-mente de la banda de rodadurarestante, se recomiendacambiar las ruedas tras (6) añosde uso normal. El calorprovocado por los climascalurosos o por frecuentescargas altas puede acelerar elproceso de envejecimiento. Sino sigue está advertenciapuede provocar un fallo en losneumáticos, lo que puedeprovocar una pérdida de controly una accidente que puedeprovocar lesiones graves o lamuerte.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 52

Page 455: Manual Sportage SP

7 53

Mantenimiento

ADVERTENCIA Los índices de tracciónasignados a los neumáticosestán basado en pruebas detracción de frenado y noincluyen la aceleración, lascurvas, el acquaplaning o latracción máxima.

6. Índice de carga máxima admisibleEsta cifra indica la carga máxima,expresada en kilogramos y libras,que soporta el neumático. Cuandocambie los neumáticos de unvehículo, utilice siempre otros quetengan la misma carga admisibleque los montados de fábrica.

7. Graduación de calidad de losneumáticos Índice de desgaste dela banda de rodadura

Los grados de calidad se puedeencontrar donde de aplica en lasparedes de los neumáticos entre labanda de rodadura y el ancho de lasección máxima.Por ejemplo:DESGASTE DE LA BANDA DERODADURA 200TRACCIÓN AATEMPERATURA A

Desgaste del bando de rodaduraEl índice de desgaste de la banda derodadura es una clasificacióncomparativa basada en la proporciónde desgaste del neumático cuandose prueba en condicionescontroladas según una serie depruebas especificadas oficialmente.Por ejemplo, un neumático con lagraduación 150 duraría en laspruebas oficiales vez y media (1½)más que otro con una graduación de100.El comportamiento relativo de losneumáticos depende de lascondiciones reales de utilización. Sinembargo, el comportamiento puedevariar respecto a la norma según lasdiferencias de estilo de conducir, larealización de operaciones deservicio y las diferencias en lascaracterísticas de la carretera y elclima.Estos índices se graban en lasparedes de los neumáticos de losvehículos de turismo. Losneumáticos disponibles comoequipamiento de serie u opcionalpueden variar por lo que se refiere asu graduación.

Tracción - AA, A, B y C Los índices de tracción son AA, A, By C, desde el más alto al más bajo.Representan la capacidad de losneumáticos para detenerse en unpavimento húmedo, realizándose lamedición en superficies de asfalto yhormigón especificadas en laspruebas oficiales. Un neumático conla marca C tiene un malcomportamiento de tracción.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 53

Page 456: Manual Sportage SP

Mantenimiento

547

Temperatura - A, B y CLos índices de temperatura son A (elmás alto), B y C. Representan laresistencia del neumático a laproducción de calor y su capacidadpara eliminarlo cuando se prueba encondiciones controladas en unarueda en un ensayo de laboratorio.Una alta temperatura mantenidapuede atacar el material delneumático y reducir su vida, y unatemperatura excesiva puedeacarrear un fallo brusco delneumático. Los grados A y Brepresentan unos niveles más altosde prestaciones en las pruebas delaboratorio que el mínimo requeridopor las reglamentaciones.

ADVERTENCIA - Temperatura del neumático

El índice de temperatura de esteneumático corresponde a unneumático correctamente hin-chado y sin sobrecarga. Unavelocidad excesiva, una presiónbaja o una carga excesiva, porseparado o combinadas,pueden provocar el calenta-miento y el fallo brusco delneumático. Esto puede producirla pérdida de control delvehículo y lesiones graves omortales.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:47 PM Page 54

Page 457: Manual Sportage SP

7 55

Mantenimiento

FUSIBLESSe protege el sistema eléctrico de unvehículo de los daños debidos asobrecargas eléctricas mediantefusibles.Este vehículo tiene 3 (o 4) paneles defusibles, uno colocado en el refuerzo delpanel lateral del conductor, los otros enel compartimento del motor y en elmaletero.Si deja de funcionar alguna de las lucesdel vehículo o de los accesorios ocontroles, compruebe el fusible delcircuito correspondiente. Si ha saltado unfusible, el elemento de su interior sehabrá fundido.Si no funciona el sistema eléctrico,compruebe en primer lugar el panel defusibles del lado del conductor.Sustituya siempre un fusible por otro dela mismas características.Si vuelve a saltar el nuevo fusible, esseñal de que existe un problemaeléctrico. Evite utilizar el sistemacorrespondiente y consulteinmediatamente con un concesionarioautorizado de KIA.Se utilizan cuatro tipos de fusibles: Depala para pequeñas intensidades y decartucho, y fusibles de cinta paraintensidades mayores.

ADVERTENCIA - Sustitución de fusibles

• No cambie nunca un fusible porotro que no tenga las mismascaracterísticas.

• Un fusible de mayor capacidadpodría producir daños e inclusoun incendio.

• No coloque nunca un alambre enlugar del fusible adecuado, nisiquiera como reparación deemergencia. Puede causar dañosconsiderables en el cableado eincluso un incendio.

PRECAUCIÓNNo utilice un destornillador niningún otro objeto metálico pararetirar los fusibles, ya que puedecausar un cortocircuito y daños enel sistema.

OLM079051N

Normal

Normal

Fusible de pala

Fusible de cartucho

Fusible de cinta

Quemado

Quemado

Normal Quemado

Normal Quemado

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:48 PM Page 55

Page 458: Manual Sportage SP

Mantenimiento

567

Sustitución de fusibles en elpanel interior1. Desconecte la llave de contacto y

todos los demás interruptores.2. Abra la tapa del panel de fusibles.

3.Extraiga todos los fusiblessospechosos. Utilice el extractor quese encuentra en la caja de fusibles delvano del motor.

4.Compruebe el fusible que se haextraído y cámbielo si está fundido.Hay fusibles de repuesto en el panelde fusibles interior (o en el del vano delmotor).

5.Coloque un fusible nuevo de lasmismas características y asegúrese deque encaja correctamente en laspinzas.

Si queda suelto, consulte a unconcesionario autorizado de KIA.Si no tiene repuesto, utilice un fusible delmismo amperaje sacado de un circuitoque no sea necesario para que funcioneel vehículo, como el del encendedor, porejemplo.

Si no funcionan los faros u otroscomponentes eléctricos y los fusiblesestán bien, compruebe el bloque defusibles del compartimiento del motor. Sihay alguno quemado, sustitúyalo.OSL070019 OLM079021

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:48 PM Page 56

Page 459: Manual Sportage SP

7 57

Mantenimiento

Fusible de memoria (Conector de DERIVACIÓN)El vehículo está provisto de un fusible dememoria (Conector de DERIVACIÓN)para impedir que la batería se descarguesi se deja estacionado sin funcionardurante mucho tiempo. Antes deestacionar el vehículo durante unperíodo prolongado, siga esteprocedimiento:1. Pare el motor.2. Apague los faros y las luces traseras.3. Abra la tapa del panel del lado del

conductor y extraiga el fusible dememoria (Conector de DERIVACIÓN).

✽✽ ATENCIÓN• Si ha retirado el fusible de memoria

del panel de fusibles, dejarán defuncionar la campana de aviso, elequipo de sonido, el reloj y las lucesinteriores, etc. Después de cambiar unfusible es necesario reiniciar algunoselementos. Consulte “Batería” en esteapartado.

• Aunque haya retirado el fusible dememoria, la batería puede seguirdescargándose si hace funcionar losfaros u otros dispositivos eléctricos.

Sustitución de fusibles en elpanel del compartimiento delmotor1. Desconecte la llave de contacto y

todos los demás interruptores.2. Retire la tapa de la caja de fusibles

presionando el pestillo y tirando haciaarriba.

OSL070022

OLM079023

OLM079024

(opcional)

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:49 PM Page 57

Page 460: Manual Sportage SP

Mantenimiento

587

3. Compruebe el fusible que se haextraído y cámbielo si está fundido.Para sacar o para montar un fusibleutilice el extractor que hay en el panelde fusible del vano del motor.

4. Coloque un fusible nuevo de lasmismas características y asegúresede que encaja firmemente en laspinzas. Si se queda suelto, consultecon un concesionario autorizado deKIA.

Fusible principalSi se funde el fusible principal, extráigalode la siguiente manera:1. Apague el motor.2. Desconecte el cable negativo de la

batería.3. Desmonte las tuercas como se

muestra en la ilustración superior.

4. Reemplace el fusible por uno de lamisma potencia.

5. Vuelva a montarlo siguiendo elproceso de desmontaje en sentidoinverso.

PRECAUCIÓNUna vez que haya comprobado lacaja de fusibles del compartimientodel motor, coloque su tapasujetándola bien. Si no, puedenproducirse averías eléctricas acausa del agua que pueda entrar.

OEL070305

OLM079052

■ Tipo A

■ Tipo B

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:49 PM Page 58

Page 461: Manual Sportage SP

7 59

Mantenimiento

MultifusibleSi se funde el multifusible, extráigalo dela siguiente manera:1. Apague el motor.2. Desconecte el cable negativo de la

batería.3. Extraiga el panel de fusible en el lado

derecho del compartimento del motor.4. Desmonte las tuercas como se

muestra en la ilustración superior.5. Reemplace el fusible por uno de la

misma potencia.6. Vuelva a montarlo siguiendo el

proceso de desmontaje en sentidoinverso.

✽✽ ATENCIÓNSi se funde el fusible universal o elfusible principal, consulte con undistribuidor KIA autorizado.

OLM079025

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:50 PM Page 59

Page 462: Manual Sportage SP

Mantenimiento

607

Panel de fusibles interior Compartimiento del motor

OSL070026/OLM079053N/OEL070306/OLM079027/OLM079028

Descripción del panel de fusibles y relésDebajo de las tapas de la caja de fusibles y relés se encuentra la etiqueta que describe sus nombres y capacidad.

Sólo diésel

Fusible principal

✽✽ ATENCIÓNNo todas las descripciones de los paneles de fusibles que aparecen en este manual tienen por qué ser aplicables a su vehículo.Son correctas en el momento de imprimirlo. Cuando revise la caja de fusibles de su vehículo, consulte su etiqueta.

■ Tipo A

■ Tipo B

❈ Las características reales podrían variar de la ilustración.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 60

Page 463: Manual Sportage SP

7 61

Mantenimiento

Panel de fusibles interior (panel de instrumentos)

Núm.Amperajedel fusible

SímboloNombre del

fusibleCircuito protegido

1 20A AUDIOAUDIO A/V y unidad principal de navegación, convertidor ISG,

audio, F13 10A (luz del habitáculo)

2 7,5A RF_ANTRF ANTENNA

RECEPTOR RF

3 20ASAFETY SAFETY POWER

WINDOWMódulo del elevalunas eléctrico de seguridad del lado del conductor

4 20A P/SEAT(DRV)

DRIVER POWERSEAT

-

5 10AMODULE

B+ MODULEB+

Conector de comprobación multiuso, unidad de control de la sirena, conector de enlace de datos, zumbador de ayuda al estacionamiento trasero,interr. del retrovisor eléctrico exterior, unidad de inclinación

6 15A SUNROOF Módulo de control del techo solar

7 25A AMP AMP AMP

8 7,5A ATMK/LOCK

ATMKEY LOCK

Palanca de cambio automático

9 10A CORNERINGLAMP

CORNERINGLAMP

Fusible E/R y caja de relés (RELÉ 7/8 - relé IZQ/DCH de la luz de toma de curvas)

10 15A SEATVENT

SEAT VENTILATION

-

11 25ARH POWER

WINDOW RHInterruptor principal elevalunas eléctrico, interruptor elevalunas eléctrico traseroDCH, interruptor del elevalunas eléctrico del acompañante (IZQ)

12 25ALH POWER

WINDOW LHInterruptor principal elevalunas eléctrico, interruptor elevalunas eléctrico traseroIZQ, interruptor del elevalunas eléctrico del acompañante (DCH)

POWERCONNECTOR

POWERCONNECTOR

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 61

Page 464: Manual Sportage SP

Mantenimiento

627

Núm.Amperajedel fusible

SímboloNombre del

fusibleCircuito protegido

13 10AROOMLAMP

BCM, módulo de control A/A, módulo de control IPS (B+), tablero de instrumentos(IND.), luz de cortesía del conductor/acompañante, iluminación de la llave deencendido e interruptor de advertencia de la puerta, luz del maletero, luz del habitáculo, Módulo de control de presión de los neumáticos, consola superior (luz de mapa), sensor ultrasónico

14 10A PDM B PDM BMódulo de control de la llave Smart, soporte FOB, interruptor del botón de arranque/parada,

15 15A DOOR LOCKRelé de bloqueo/desbloqueo de la puerta, relé del portón trasero,caja de relés ICM (Relé del bloqueo mutuo)

16 15A HAZARD BCM

17 10AREAR FOG

LAMPCaja de relés ICM (relé de la luz antiniebla trasero)

18 25A PDM A PDM A Módulo de control de la llave Smart

19 10A STARTECM (D4FD), PCM (G4FD), fusible E/R y caja de relés (RELÉ 14 - relé de arranque, RELÉ 11 - relé P/N ATM)

20 10A

MODULEIG 1

MODULE IG1

Interruptor de la luz de freno (G4FD/G4KD), módulo de control EPS, ILUM de lapalanca de cambios ATM, Módulo de control del sistema auxiliar de estacionamientoSmart, 4WD ECM, Interruptor del dispositivo de nivelación de faros, dispositivo de nivelación de faros IZQ/DCH, actuador nivelación faros IZQ/DCH,Módulo de control IPS (entrada ON/START), convertidor ISG, fusible E/R y caja de relés (RELÉ 14 - Relé de parada de emergencia)

21 20A UH_BOXE/R FUSE &RELAY BOX

Caja de relés y de fusibles del compartimento del motor (FUSIBLE - F23, F24, F25)

22 10A IND AIR BAG INDICATOR

Tablero de instrumentos (IND.),

23 10A SMARTKEY 2

SMART KEY 2 Módulo de control de la llave Smart

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 62

Page 465: Manual Sportage SP

7 63

Mantenimiento

Núm.Amperajedel fusible

SímboloNombre del

fusibleCircuito protegido

24 25AFRONTWIPER

Motor del limpiaparabrisas delantero, interruptor multifunción (limpiaparabrisas), fusible E/R y caja de relés (relé 12 - limpiaparabrisas delantero lento,relé 13 - relé del parabrisas (sensor de lluvia))

25 15A POWEROUTLET 1

POWEROUTLET 1

Salida de alimentación delantera derecha

26 10A SMARTKEY 1

SMARTKEY 1

Módulo de control de la llave Smart, BCM

27 10A ACC ACCESSORYConvertidor ISG, Audio, Amp, interruptor del retrovisor exterior eléctrico, módulo de control del techo solar, A/V y unidad principal de navegación)

28 10A CLUSTER CLUSTER

Tablero de instrumentos (IND.), alternador, módulo de control A/A, A/V y unidadprincipal de navegación, interruptor de calefacción del asiento del conductor yacompañante, módulo de control CCS del lado del conductor, BCM, Interruptor auxiliarde estacionamiento traseron, luz PAB y SBR

29 10A IG2 A IGNITION 2AMódulo de control de la llave Smart, módulo de control IPS (Entrada ON), BCM, caja de relés de ICM (Relé del lavafaros)

30 15A REAR WIPERCaja de relés ICM (relé del limpiaparabrisas trasero), motor del limpiaparabrisastrasero, interruptor multifunción (limpiaparabrisas)

31 10A IG2 B IGNITION 2B

Módulo de control A/A, tablero de instrumentos ionizado, sensor de lluvia, módulo decontrol del techo solar, retrovisor electrocrómico, caja diesel (RELÉ 2,3 - relé delcalefactor PTC 2, 3), fusible E/R y caja de relés (RELÉ 1 - relé del ventilador, RELÉ7/8 - Relé IZQ/DCH de la luz de toma de curvas)

32 20A POWEROUTLET 2

POWEROUTLET 2

Salida de alimentación delantera IZQ, toma de corriente trasera,encendedor delantero IZQ

33 15A AIR BAG Módulo de control SRS, luz PAB y SBR

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 63

Page 466: Manual Sportage SP

Mantenimiento

647

Núm.Amperajedel fusible

SímboloNombre del

fusibleCircuito protegido

34 15AFRT FRONT SEAT

WARMERInterruptor de calefacción del asiento del conductor y acompañante

35 15ARR REAR SEAT

WARMERInterruptor del calefactor del asiento trasero IZQ/DCH

36 7,5AAIR

CONDITIONERMódulo de control A/A (auto)

37 7,5AHEATEDMIRROR

Retrovisor exterior eléctrico del lado del conductor/acompañante, módulo de control A/A, PCM (G4FD)

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 64

Page 467: Manual Sportage SP

7 65

Mantenimiento

Panel de fusibles principal del compartimento del motor

Núm.Amperaje del

fusibleSímbolo

Nombre delfusible

Circuito protegido

FUSI-BLEUNI-VER-SA

1 80A MDPS MDPS Módulo de control EPS

2 60A1

B+1Caja de conexiones Smart (fusible - F15 / F16 / F17 / F19, módulo de control IPS - IPS 4 / IPS 5 / IPS 6 / IPS 7)

3 40A ABS 2 Módulo de control EPS, módulo de control ABS

4 40A EMS Caja EMS (fusible - F1 / F2 / F3 / F6)

5 40A ABS 1 Módulo de control EPS, módulo de control ABS

6 40A BLOWER Relé 1 (relé del ventilador)

7 60A3

B+3Caja de conexiones Smart (fusible - F3/F4/F8/F9/F10/F13/F14, conector de potencia - F1 / F2)

8 60A2

B+2Caja de conexiones Smart (relé del elevalunas eléctrico, fusible - F5 / F6 / F7, módulo de control IPS - IPS 0 / IPS 1 / IPS 2 / IPS 3 / IPS 8 / IPS 10)

FUSI-BLE

9 40ACOOLING

FANRelé 3 (relé del ventilador de refrigeración lento), Relé 9 (relé del ventilador de refrigeración rápido)

10 40A RR HTDREAR HEAT-ED GLASS

Relé 6 (relé del desempañador trasero)

11 30AHAED LAMP

WASHERCaja de relés de ICM (Relé del lavafaros)

12 40A IGN 1 IGNITION 1Sin llave Smart - interruptor de encendido, con llave Smart - caja de relés PDM (relé ENC1)

13 40A IGN 2 IGNITION 2Relé 4 (relé de arranque), sin llave Smart - interruptor de encendido, con llave Smart - caja de relés PDM (relé ENC2)

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 65

Page 468: Manual Sportage SP

Mantenimiento

667 667

Núm.Amperaje del

fusibleSímbolo

Nombre delfusible

Circuito protegido

FUSI-BLE

14 15A HORN Relé 2 (relé del claxon), relé 5 (relé de la alarma antirrobo)

15 15A DEICER Relé 10 (relé del deshelador del limpiaparabrisas delantero)

16 10A STOP LP STOP LAMPInterruptor de la luz de freno, caja de relés ICM (relé DBC), módulo de control de la llave Smart

17 20A 4WD 4WD ECM

18 20A IGN COILIGNITION

COILBobina de encendido n°1 ~n°4 (G4FD), condensador (G4FD)

19 7,5A 4 ECU 2RELÉ 4 (Relé de arranque - D4FD),Relé 11 (relé ATM P/N - G4KD/D4HA), PCM (G4FD/G4KD), ECM (D4FD/D4HA), sensor de flujo de la masa de aire(D4FD/D4HA), interruptor multifunción (G4KD)

20 7,5A ABS

Módulo de control ESP, módulo de control ABS, caja de relés ICM (relé DBC), Interruptor multifuncional, Unidad del relé de incandescencia (D4HA),fuel sensor de advertencia del filtro de combustible (D4FD/D4HA),caja diesel (relé 4 - relé del calefactor del filtro de combustible)

21 7,5A 3 TCU 2 TCM (D4HA), interruptor margen semieje (G4KD/D4HA)

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 66

Page 469: Manual Sportage SP

7 67

Mantenimiento

Panel de fusibles principal del compartimento del motor (caja EMS)

Núm.Amperajedel fusible

SímboloNombre del

fusible Circuito protegido

1 30A ECU Relé 1 (relé de control del motor)

2 15A1

TCU 1

Gasolina PCM

Diésel1,7L -

2,0L TCM

3 10AAIR CON-DITIONER

Relé 3 (relé del aire acondicionado)

4 10A SENSOR 1 SENSOR 1

Gasolina

1,6LMódulo de inmovilizador, PCM, válvula solenoide de admisión variable,válvula de control de aceite n°1y n°2, válvula sole-noide de control de purgadel cánister

2,0L/2,4L

Módulo de inmovilizador, válvula solenoide de admisión variable, sensor deposición del cigüeñal, sensor n°1 y n°2 de posición del árbol de levas,válvula sole-noide de control de purga del cánister, válvula de control deaceite n°1y n°2

Diésel

1,7L

Válvula solenoide de la desviación de la refrigeración EGR, actuador VGTeléctrico, módulo de inmovilizador, sensor de posición del árbol de levas,Unidad del relé de incandescencia, Sensor del nivel de aceite, caja diesel (RELÉ 1 - relé del calefactor PTC 1)

2,0L

Válvula solenoide de la desviación de la refrigeración EGR, actuador VGTeléctrico, Sensor del nivel de aceite, caja diesel (RELÉ 1 - relé delcalefactor PTC 1), fusible E/R y caja de relés (RELÉ 3 - Relé de ventiladorde refrigeración (Bajo), RELÉ 9 - Relé de ventilador de refrigeración (Alto))

5 20A 2 ECU 1Gasolina

1,6L PCM

2,0L/2,4L

Bobina de encendido n°1/n°2/n°3/n°4, Condensador

Diésel ECM

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 67

Page 470: Manual Sportage SP

Mantenimiento

687

Núm.Amperajedel fusible

SímboloNombre del

fusible Circuito protegido

6 15A F/PUMPFUELPUMP

Gasolina Relé 2 (relé de la bomba de combustible)

Diésel1,7L -

2,0L Relé 2 (relé de la bomba de combustible)

7 15A SENSOR 4 SENSOR 4

GasolinaRelé 2 (relé de la bomba de combustible), Sensor de oxígeno(Arriba/Abajo), E/R y caja de relés (RELÉ 3 - Relé de ventilador derefrigeración (Bajo), RELÉ 9 - Relé de ventilador de refrigeración (Alto))

Diésel

1,7L Válvula reguladora de presión de combustible

2,0LMódulo de inmovilizador, sensor de posición del árbol de levas, Relé 2 (reléde la bomba de combustible), Válvula reguladora de presión de combustible,válvula reguladora de presión del raíl

8 10A

SENSOR 3SENSOR 3

Gasolina

1,6LRelé 3 (relé del aire acondicionado), E/R y caja de relés (RELÉ 4 - Reléde arranque)

2,0L/2,4L

Relé 3 (relé del aire acondicionado), Inyector 1/2/3/4

Diésel1,7L

Interruptor de la luz de freno, sensor Lambda, Relé 3 (relé del aireacondicionado), E/R y caja de relés (RELÉ 3 - Relé de ventilador derefrigeración (Bajo), RELÉ 9 - Relé de ventilador de refrigeración (Alto))

2,0LSensor de posición del cigüeñal, sensor LambdaRelé 3 (relé del aire acondicionado)

9 10A SENSOR 2 SENSOR 2

Gasolina -

Diésel1,7L -

2,0L Interruptor de la luz de freno

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 68

Page 471: Manual Sportage SP

7 69

Mantenimiento

Panel de fusibles auxiliar del compartimento del motor (motor diesel)

Núm.Amperajedel fusible

Símbolo del fusible Circuito protegido Símbolo del relé Tipo de relé

1 50A1

Relé del calefactor PTC 1 1

MICROENCHUFE

2 50A2

Relé del calefactor PTC 22

MICROENCHUFE

3 50A3

Relé del calefactor PTC 3 3

MICROENCHUFE

4 30A Relé del calefactor del filtro del combustible MICROENCHUFE

5 80A Unidad del relé de incandescencia - MICROENCHUFE

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 69

Page 472: Manual Sportage SP

Mantenimiento

707

LÁMPARAS

Utilice únicamente lámparas de lapotencia indicada.

✽✽ ATENCIÓNDespués de una lluvia fuerte o torrencialo un lavado, las lentes de los faros y lasluces traseras pueden aparecerempañadas. Esto se debe a la diferenciade temperatura entre el interior y elexterior del grupo óptico. Es parecido ala condensación que se produce en elinterior de las ventanillas del vehículocuando llueve, y no indica ningúnproblema del vehículo. Si entrara aguaen las conexiones de la lámpara, hagaque le comprueben el vehículo en unconcesionario autorizado de KIA.

Sustitución de lámparas de losfaros, las luces de posición, losintermitentes de giro, losantiniebla delanteros(1) Intermitente de giro delantero(2) Faros (largas)(3) Faros (cruce)(4) Luces de posición

(Tipo de bombilla, opcional)(5) Luces de posición

(Tipo LED, opcional)(6) Luz antiniebla delantera (opcional)(7) Luz de toma de curvas (opcional)

ADVERTENCIA - Trabajo con las luces

Antes de efectuar ningún trabajoen las luces, aplique el freno deestacionamiento a fondo,asegúrese de que la llave decontacto está puesta en la posiciónLOCK y apague las luces, paraevitar que el vehículo se muevarepentinamente y pueda quemarselos dedos o recibir una descargaeléctrica.

PRECAUCIÓNSi no dispone de las herramientasnecesarias, las lámparasadecuadas o la experiencia precisa,consulte con un concesionarioautorizado de KIA. En muchoscasos, es difícil sustituir laslámparas de los faros, pues hay quedesmontar otras partes delvehículo para llegar a ellas. Esto esespecialmente cierto si tiene quedesmontar los faros para acceder ala(s) lámpara(s). Al desmontar ymontar los faros, es fácil dañar elvehículo.

ADVERTENCIA Asegúrese de cambiar la lámparafundida por otra del mismoamperaje. De lo contrario, podríadañarse el cableado y provocar unincendio.

OSL070029

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:52 PM Page 70

Page 473: Manual Sportage SP

7 71

Mantenimiento

(continúa)• Manipúlelas con cuidado y evite

que reciban arañazos y roces. Silas lámparas están encendidas,evite su contacto con líquidos.No toque nunca las lámparas conlos dedos descubiertos. La grasaque quede adherida puede hacerque se caliente la lámparaexcesivamente y se funda alencenderla. Solamente debeencenderse una lámpara cuandoesté colocada en el faro.

• Si se daña o se agrieta unalámpara, cámbielainmediatamente y deshágase deella con cuidado.

• Cuando cambie una lámpara,utilice una protección ocular.Deje que se enfríe antes demanipularla.

Lámpara de faro 1. Abra el capó.2. Afloje los pernos de retención y

extraiga el conjunto de los faros de lacarrocería del vehículo.

3. Desconecte el conector de suministrode la parte trasera del conjunto defaros.

OHD076046

ADVERTENCIA- Lámparas halógenas

• Lámparas halógenas o de xenóncontienen un gas a presión quepuede proyectar fragmentos si serompieran, por lo que sumanipulación y cambio serecomienda en un servicio oficialKIA.

(continúa)

OSL070054L

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:53 PM Page 71

Page 474: Manual Sportage SP

Mantenimiento

727

4. Retire la tapa de la lámpara del faro,girándola en sentido contrario a lasagujas del reloj.

5. Desconecte el enchufe del casquillode la lámpara.

6. Desprenda el alambre de retención dela lámpara apretando en su extremo yempujando hacia arriba.

7. Retire la lámpara del conjunto del faro.8. Instale una lámpara nueva y encaje en

su sitio el alambre de retención de lalámpara alineándolo con la muesca dela lámpara.

9. Enchufe el enchufe-casquillo de lalámpara.

10. Instale la tapa de la lámpara del faro,girándola en el sentido de las agujasdel reloj.

11. Conecte el conector eléctrico a laparte trasera del conjunto de faros.

12. Reinstale el conjunto de faros alcuerpo del vehículo.

Intermitente de giro/Luces deposición1. Retire el casquillo del conjunto de las

luces haciéndolo girar en sentidocontrario a las agujas del reloj hastaque sus patillas queden alineadas conlas ranuras del conjunto.

2. Retire la lámpara del casquillohaciendo presión sobre ella ygirándola en sentido contrario a lasagujas del reloj hasta que las patillasqueden alineadas con las ranuras delcasquillo. Saque la lámpara delcasquillo.

3. Inserte una lámpara nueva en elcasquillo y gírela hasta que encaje ensu sitio.

OSL070055L OSL070056L

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:53 PM Page 72

Page 475: Manual Sportage SP

7 73

Mantenimiento

4. Instale el casquillo en el conjuntohaciendo que sus patillas quedenalineadas con las ranuras. Empuje elcasquillo en el alojamiento y gírelo enel sentido de las agujas del reloj.

Luz antiniebla delantera y bombillaspara curvas (opcional)1. Desmonte el parachoques delantero

debajo de la cubierta.2. Introduzca la mano en la parte trasera

del parachoques delantero.3. Desconecte el conector eléctrico del

portalámparas.4. Extraiga el portalámparas del conjunto

de la carcasa girando el portalámparasen sentido antihorario hasta que laslengüetas del portalámparas sealineen con las ranuras de la carcasa.

5. Monte de nuevo el portalámparas en lacarcasa alienando las lengüetas delportalámparas con las ranuras de lacarcasa. Inserte el portalámparas en lacarcasa y gire el casquillo en sentidohorario.

6. Conecte el conector eléctrico alportalámparas.

7. Vuelva a montar el parachoquesdelantero debajo de la cubierta.

✽✽ ATENCIÓNSi es necesario el ajuste correcto del farodespués de reinstalar el conjunto delfaro, consulte con un distribuidor KIAautorizado.

OSL070053L

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:53 PM Page 73

Page 476: Manual Sportage SP

Mantenimiento

747

Sustitución de la lámpara delintermitente lateralTipo A1.Con un destornillador plano, haga

palanca suavemente en el retrovisorpara separarlo del conjunto.

2. Afloje los tornillos de retención delconjunto del luces con undestornillador Philips.

3. Retire el conjunto de luces ydesconecte el conector de potencia.

4. Monte una luz nueva.5. Vuelva a montar el conjunto de la

lámpara en orden inverso aldesmontaje.

Tipo B1. Retire del vehículo el conjunto

luminoso haciendo palanca sobre lalente y extrayendo el conjunto.

2. Desconecte el enchufe eléctrico de lalámpara.

3. Separe el casquillo y los componentesde la lente girando aquél en sentidocontrario a las agujas del reloj hastaque las patillas queden alineadas conlas ranuras de la lente.

4. Retire la lámpara tirando de ella haciaafuera.

OSL070049L OSL070051L OSL070045

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:53 PM Page 74

Page 477: Manual Sportage SP

7 75

Mantenimiento

5. Monte una lámpara nueva en elcasquillo.

6. Vuelva a montar el casquillo y la lente.7. Conecte el enchufe eléctrico de la

lámpara.8. Vuelva a instalar el conjunto de la luz

en la carrocería.

Sustitución de la lámpara delgrupo óptico posterior(1) Luz de freno y piloto trasero(2) Luz de marcha atrás(3) Intermitente de giro trasero(4) Antinieblas traseros (opcional)

Luz exterior1. Abra el portón trasero.2. Afloje los tornillos del grupo óptico con

un destornillador de punta Phillips.3. Retire el grupo de luces trasero de la

carrocería del vehículo.

OSL070033

OSL070034

OSL070035

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:54 PM Page 75

Page 478: Manual Sportage SP

Mantenimiento

767

4. Retire el casquillo del conjunto de lasluces haciéndolo girar en sentidocontrario a las agujas del reloj hastaque sus patillas queden alineadas conlas ranuras del conjunto.

5. Retire la lámpara del casquillohaciendo presión sobre ella ygirándola en sentido contrario a lasagujas del reloj hasta que las patillasqueden alineadas con las ranuras delcasquillo. Saque la lámpara delcasquillo.

6. Inserte una lámpara nueva en elcasquillo y gírela hasta que encaje ensu sitio.

7. Instale el casquillo en el conjuntohaciendo que sus patillas quedenalineadas con las ranuras. Empuje elcasquillo en el alojamiento y gírelo enel sentido de las agujas del reloj.

8. Vuelva a instalar el conjunto de la luzen la carrocería.

Luz interior1.Abra el portón trasro.2.Demonte la cubierta de manteni-

miento.3. Retire el casquillo del conjunto de las

luces haciéndolo girar en sentidocontrario a las agujas del reloj hastaque sus patillas queden alineadas conlas ranuras del conjunto.

4. Retire la lámpara del casquillohaciendo presión sobre ella ygirándola en sentido contrario a lasagujas del reloj hasta que las patillasqueden alineadas con las ranuras delcasquillo. Saque la lámpara delcasquillo.

OSL070036 OSL070037

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:54 PM Page 76

Page 479: Manual Sportage SP

7 77

Mantenimiento

5. Inserte una lámpara nueva en elcasquillo y gírela hasta que encaje ensu sitio.

6. Instale el casquillo en el conjuntohaciendo que sus patillas quedenalineadas con las ranuras. Empuje elcasquillo en el alojamiento y gírelo enel sentido de las agujas del reloj.

7. Vuelva poner la tapa de servicioempujándola en el alojamiento.

Luz de intermitente de girotrasero/Luz antiniebla trasera(opcional)1. Retire los tornillos de montaje de la

cubierta de la luz antiniebla con undestornillador Phillips.

2. Con la mano alcance la parte posteriordel parachoques trasero.

3. Cambie por una bombilla nueva.4. Vuelva a montar el casquillo y el

parachoques trasero, en el ordeninverso al desmontaje.

Luz de freno elevada (opcional)1. Abra el portón trasro.2. Con un destornillador de punta plana,

haga palanca en la cubierta cental delguarnecido del portón trasero.

3. Desconecte el conector eléctrico de labombilla.

OSL070038LOSL070048

OSL070039

OSL070046

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:54 PM Page 77

Page 480: Manual Sportage SP

Mantenimiento

787

4. Afloje los tornillos que sujetan elcasquillo de la lámpara.

5. • Tipo LED (opcional)Monte un nuevo conjunto LED.

• Tipo de bombilla (opcional)1) Retire la toma de corriente de la

bombilla presionando ambaspestañas de bloqueo laterales.

2) Desmonte la bombilla de la tomade corriente extrayéndola.

3) Monte una bombilla nueva.6. Monte la toma de corriente en el orden

inverso al desmontaje.

Sustitución de la lámpara de laluz de la placa de matrícula1. Afloje los tornillos que sujetan el

protector de plástico con undestornillador de estrella.

2. Quite el protector.3. Saque la bombilla tirando de ella hacia

fuera.4. Instale una bombilla nueva.5. Coloque de nuevo el protector y

sujételo con los tornillos.

OSL070040OSL070047

■ Tipo de bombilla ■ Tipo LED

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:55 PM Page 78

Page 481: Manual Sportage SP

7 79

Mantenimiento

Sustitución de la lámpara de laluz interior

1. Haga palanca cuidadosamente con undestornillador plano sobre la lenteseparándola del alojamiento.

2. Retire la lámpara tirando de ella haciaafuera.

3. Monte una lámpara nueva en elcasquillo.

4. Alinee las patillas con las muescas delalojamiento de la luz interior y encajela lente en su sitio.

ADVERTENCIAAntes de manipular las lucesinteriores, compruebe que se hapulsado el interruptor a la posiciónde “OFF” para no quemarse losdedos o recibir una descargaeléctrica.

PRECAUCIÓNTenga cuidado de no utilizar lentesdañadas o sucias, lengüenta delentes o unas muescas de plástico.

Luz de mapas

Luz interior

OED076046/OED076047

Luz de guantera

Luz del maletero

Luces de los espejos de cortesia (opcional)

OSL070044/OSL070043/OSL070042

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:55 PM Page 79

Page 482: Manual Sportage SP

Mantenimiento

807

CUIDADO DEL ASPECTO GENERALCuidado del exteriorPrecauciones generales para elexteriorCuando utilice algún limpiador oabrillantador químico, es muy importanteseguir las instrucciones del fabricanteLea todas las indicaciones precautoriasque aparezcan en la etiqueta.

Mantenimiento del acabadoLavadoPara proteger el acabado del vehículocontra la corrosión y el deterioro, lávelo afondo y con frecuencia, al menos unavez al mes con agua templada o fría.Si ha circulado fuera de la carretera,debe lavarlo después de cada trayecto.Preste especial atención a retirar todaacumulación de sal, polvo, barro ydemás materias extrañas. Asegúrese deque los orificios de desagüe de losbordes inferiores de las puertas y de lospaneles de los estribos están limpios ysin obstruir.Los insectos, el alquitrán, la savia de losárboles, las deyecciones de los pájaros,la contaminación industrial y otrasadherencias pueden dañar el acabadodel vehículo si no se retiraninmediatamente.Puede que no baste un lavado con aguasola para eliminarlos totalmente. Sepuede utilizar un jabón suave, que seaseguro para su empleo en superficiespintadas.Después del lavado, aclare a fondo elvehículo con agua templada o fría. Nodeje que el jabón se seque sobre elacabado.

ADVERTENCIA - Frenoshúmedos

Después de lavar el vehículo,compruebe el funcionamiento delos frenos mientras circulalentamente para ver si se han vistoafectados por el agua Si se hareducido su eficacia, séquelosaccionándolos suavementemientras circula lentamente haciaadelante.

PRECAUCIÓN• No utilice jabones agresivos,

detergentes químicos ni aguacaliente, y no lave el vehículobajo la luz directa del sol ocuando la carrocería estécaliente.

• Tenga cuidado al lavar lasventanillas laterales de suvehículo, especialmente conagua presión. El agua podríaentrar por las ventanillas yhumedecer el interior.

• Para evitar daños en las piezasplásticas, no limpie condisolventes químicos o deter-gentes fuertes.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:55 PM Page 80

Page 483: Manual Sportage SP

7 81

Mantenimiento

EnceradoEncere el vehículo cuando ya no quedengotas de agua sobre la pintura.Debe siempre lavar y secar el cocheantes de encerarlo. Utilice una cera enpasta o en líquido de buena calidad ysiga las instrucciones del fabricante.Encere todos los adornos metálicos paraprotegerlos y conservar su brillo.La eliminación de aceite, alquitrán yotras materias similares con unquitamanchas suele hacer desaparecerla cera del acabado. Asegúrese de volvera encerar esas zonas, incluso si el restodel vehículo no necesita todavía serencerado.

Reparación de daños en el acabadoLos arañazos profundos o losdesconchones producidos por piedrasen las superficies pintadas deben serreparados tan pronto como sea posible.El metal que quede al aire se corroerárápidamente y puede acarrear mayoresgastos de reparación.

✽✽ ATENCIÓNSi el vehículo tuviera daños y precisaraalguna reparación de chapa, asegúresede que el taller aplica materialesanticorrosión en las zonas reparadas osustituidas.

PRECAUCIÓN• Si se quita el polvo o la suciedad

de la carrocería con un pañoseco, puede arañarse el acabado.

• No utilice en las partes cromadaso de aluminio anodizadoestropajos metálicos, limpiadoresabrasivos o detergentes fuertesque contengan agentes alcalinoso agresivos. Se pueden ocasionardaños en su capa de protección yproducir decoloración o deteriorode la pintura.

PRECAUCIÓN• Lavar con agua el comparti-

miento del motor puede produciraverías en los circuitos eléctricosallí situados.

• No deje nunca que el agua u otroslíquidos entren en contacto concomponentes eléctricos oelectrónicos del interior delvehículo, ya que podrían dañarse.

OJB037800

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 81

Page 484: Manual Sportage SP

Mantenimiento

827

Mantenimiento de los elementosmetálicos descubiertos • Para eliminar el alquitrán y los insectos,

utilice un producto que quite elalquitrán, nunca un rascador ni ningúnobjeto afilado.

• Para proteger contra la corrosión lassuperficies de las partes metálicasdescubiertas, aplique una capa de cerao de protector de superficies cromadasy frote hasta conseguir un alto brillo.

• En invierno o en las zonas costeras,cubra las partes metálicas descubiertascon una buena capa de cera oprotector. En caso necesario, cubraesas zonas con vaselina no corrosiva uotra mezcla protectora.

Mantenimiento de los bajosLas materias corrosivas que se utilizanpara eliminar la nieve y controlar el polvode las carreteras puede acumularse enlos bajos del coche. Si no se retiran esosproductos, puede producirse unacorrosión rápida de los componentes quese encuentran en la parte inferior de lacarrocería, tales como las conduccionesde combustible, el chasis, la chapa delpiso y el sistema de escape, incluso siestán tratados con protección contra lacorrosión.Lave a fondo los bajos del vehículo y losalojamientos de las ruedas con aguatemplada o fría una vez al mes, cuandohaya circulado fuera de carreteras y alfinal del invierno. Preste especialatención a esas zonas porque es difícildescubrir todo el barro y suciedad. Aúnes peor mojar toda la suciedad sineliminarla. Los bordes inferiores de laspuertas, los paneles de los estribos y loselementos del chasis llevan orificios dedesagüe que no debe permitirse que seobstruyan con suciedad; el agua quequede retenida en esos puntos puedeproducir corrosión.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo,compruebe el funcionamiento delos frenos mientras circulalentamente para ver si se han vistoafectados por el agua Si se hareducido su eficacia, séquelosaccionándolos suavementemientras circula lentamente haciaadelante.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 82

Page 485: Manual Sportage SP

7 83

Mantenimiento

Mantenimiento de las ruedas dealuminioLas ruedas de aluminio están cubiertascon un acabado de proteccióntransparente.• No utilice en las ruedas de aluminio

limpiadores abrasivos, mezclasabrillantadoras, disolventes o cepillosmetálicos. Pueden arañar o dañar elacabado.

• Utilice únicamente un jabón suave oun detergente neutro, y aclare a fondocon agua. Asegúrese también delimpiar las ruedas después de circularsobre carreteras salinas. Esto ayuda aprevenir la corrosión.

• Evite el lavado de las ruedas concepillos de lavado de coches de altavelocidad.

• No utilice ningún detergente ácido.Puede dañar y corroer las ruedas dealuminio que están cubiertas con unacabado protector transparente.

Protección contra la corrosiónProtección del vehículo contra lacorrosiónComo utilizamos los diseños y lafabricación más avanzados paracombatir la corrosión, producimoscoches de la mejor calidad. No obstante,esto es sólo una parte de la tarea. Paraconseguir la resistencia a largo plazocontra la corrosión que puedealcanzarse con el vehículo, necesitamosademás la cooperación y ayuda delusuario.

Causas usuales de la corrosiónLas causas más corrientes de lacorrosión de los coches son:• La sal, la suciedad y la humedad de la

carretera que se deja acumular bajo elcoche.

• La desaparición de la pintura o de lascapas protectoras producida porpiedras, gravilla, roces o raspaduras yabolladuras ligeras que dejan el metalsin protección y expuesto a lacorrosión.

Zonas de alta corrosiónSi vive en una zona donde el coche estéusualmente expuesto a materiascorrosivas, es especialmente importanteproporcionar una buena protección.Algunas de las causas usuales de unarápida corrosión son la sal de lascarreteras, los productos químicosaplicados para eliminar el polvo, lacontaminación industrial o de unambiente salino.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 83

Page 486: Manual Sportage SP

Mantenimiento

847

La humedad favorece la corrosiónLa humedad crea las condiciones en lasque es más probable que se produzca lacorrosión. Así, la humedad elevadaacelera la corrosión, especialmentecuando la temperatura está justo porencima del punto de congelación. Enesas condiciones, las materiascorrosivas permanecen en contacto conlas superficies del coche gracias a que lahumedad se evapora lentamente.El barro es especialmente corrosivoporque tarda en secarse y mantiene lahumedad en contacto con el vehículo.Aunque parezca que se seca, el barropuede retener la humedad y favorecer lacorrosión.Las temperaturas elevadas tambiénpueden favorecer la corrosión deaquellas partes que no esténadecuadamente ventiladas para que seelimine la humedad. Por todas estasrazones, es especialmente importantemantener el coche limpio y sin barro niacumulaciones de otras materias. Estose aplica, no sólo a las superficies vistas,sino en particular a los bajos de coche.

Para ayudar a prevenir la corrosiónPuede ayudar a impedir que se inicie lacorrosión teniendo en cuenta losiguiente:

Mantenga el coche limpioLa mejor forma de impedir la corrosiónes mantener el coche limpio y libre dematerias corrosivas. Es especialmenteimportante la atención a los bajos delcoche.

• Si vive en una zona de alta corrosión— donde se utilice sal en lascarreteras, cerca de zonas marinas,zonas con contaminación industrial,lluvia ácida, etc.—, debe tenerespecial cuidado para impedir lacorrosión. En invierno, lave la parteinferior del coche al menos una vez almes y asegúrese de limpiar a fondo losbajos cuando pase el invierno.

• Cuando limpie los bajos del coche,preste especial atención a loscomponentes que se encuentran bajolos guardabarros y otras zonas queestán ocultas a la vista. Haga untrabajo completo; contentarse conmojar el barro acumulado en vez deeliminarlo acelerará la corrosión envez de impedirla. Para eliminar el barroy las materias corrosivas acumuladases especialmente eficaz el empleo deagua a presión y vapor.

• Cuando limpie los paneles inferioresde las puertas, los paneles de losestribos y los elementos del chasis,asegúrese de que no se obturan losorificios de desagüe para que puedasalir la humedad y no se quedaestancada en el interior, lo queaceleraría la corrosión.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 84

Page 487: Manual Sportage SP

7 85

Mantenimiento

Mantenga seco el garajeNo aparque el coche en un garajehúmedo y mal ventilado. Esto constituyeun ambiente favorable para la corrosión.Esto es particularmente cierto si lava elcoche en el garaje o lo guarda en élcuando todavía está húmedo o cubiertode nieve, hielo o barro. Incluso un garajecon calefacción puede contribuir a lacorrosión, a menos que esté bienventilado para que se elimine lahumedad.

Mantenga en buen estado la pintura ylos adornosLas grietas y los desconchones en elacabado deben taparse con pintura deretoque tan pronto como sea posiblepara reducir la posibilidad de corrosión.Si queda el metal al descubierto, serecomienda la asistencia de un tallercualificado de chapa y pintura.

Deyecciones de los pájaros Lasdeyecciones de los pájaros son muycorrosivas y pueden dañar lassuperficies pintadas en unas pocashoras. Elimínelas tan pronto comopueda.

No olvide el interiorLa humedad puede acumularse bajo lasalfombrillas y la moqueta y producircorrosión. Compruebe periódicamentedebajo las alfombrillas para ver si estáseco. Tenga mucho cuidado si transportafertilizantes, productos químicos o delimpieza.Solamente se pueden llevar estosproductos en recipientes adecuados y sedeben limpiar los vertidos o fugas,enjuagar con agua limpia y secar afondo.

Cuidado del interiorPrecauciones generales en el interiorNo deje que soluciones cáusticas, talescomo perfumes o aceites cosméticos,entren en contacto con el salpicadero,porque pueden producir daños odecoloraciones. Si llegaran a manchar elsalpicadero, límpielo inmediatamente. Sies necessario, utilice una limpieza delvinilo, véase instrucciones de usocorrecto.

PRECAUCIÓNNo deje nunca que el agua u otroslíquidos entren en contacto concomponentes eléctricos o electró-nicos del interior del vehículo, yaque podrían dañarse.

PRECAUCIÓNAl limpiar productor se cuero(volante, asientos, etc.), utilice undetergente neutro o soluciones quecontengan poco alcohol. Si utilizasoluciones con un alto nivel dealcochol o detergentes ácidos/alcalinos, el color del cuero podríadesaparecer o la superficie podríaromperse.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 85

Page 488: Manual Sportage SP

Mantenimiento

867

Limpieza de la tapicería y elterminado interiorViniloQuite del vinilo el polvo y la suciedadsuelta con una escobilla o un aspirador.Limpie las superficies de vinilo con unlimpiador de vinilo.

TejidosQuite el polvo y la suciedad suelta de lostejidos con una escobilla o un aspirador.Límpielos con una solución de jabónsuave recomendado para tapicerías oalfombras. Quite inmediatamente lasmanchas recientes con un quitamanchaspara tapicería. Si las manchas recientesno reciben atención inmediata, la telapuede decolorarse y sus colores verseafectados. También pueden versereducidas sus propiedades ignífugas sino se cuida el material adecuadamente.

Limpieza de los cinturones deseguridadLimpie el tejido de los cinturones con unasolución jabonosa de las que serecomiendan para limpieza de tapiceríaso alfombras. Siga las instrucciones queacompañan al jabón. No aplique lejía nivuelva a teñir el tejido, porque podríadebilitarse.

Limpieza del interior de las lunasSi se empañan las superficies interioresde las lunas (es decir que se cubren deuna película de aceite, grasa o cera), sedeben limpiar con un limpiador decristales. Siga las indicaciones queaparecen en el recipiente del limpiador.

PRECAUCIÓNNo raspe ni arañe el interior de laluneta trasera. Puede ocasionardaños en la retícula antivaho.

PRECAUCIÓNLa utilización de otros limpiadoreso procedimientos distintos de losindicados puede perjudicar elaspecto y las propiedades ignífu-gas de la tapicería.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 86

Page 489: Manual Sportage SP

7 87

Mantenimiento

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES (OPCIONAL)El sistema de control de emisiones delvehículo está cubierto por una garantíaescrita limitada. Compruebe lainformación de garantía incluida en losmanuales de Garantía y Mantenimientode su vehículo.El vehículo está equipado con unsistema de control de emisiones quecumple todos los reglamentos sobreemisiones.Existen tres sistemas de control deemisiones:

(1) Sistema de control de emisiones delcárter del cigüeñal

(2) Sistema evaporativo de control deemisiones

(3) Sistema de control de emisiones delescape

Para asegurar el funcionamientocorrecto del sistema de control deemisiones, se recomienda que revise ymantenga su coche un concesionarioautorizado de KIA de acuerdo con elprograma de mantenimiento de estemanual.

Precauciones para la prueba derevisión y mantenimiento (con elsistema de Programa de estabilidadelectrónica (ESP))• Para impedir que se produzcan

fallos de encendido durante laprueba dinamométrica, desconecteel sistema del ESP pulsando elinterruptor ESP.

• Una vez que haya finalizado laprueba dinamométrica, vuelva aconectar el sistema ESP pulsandode nuevo el interruptor.

1. Sistema de control deemisiones del cárter delcigüeñal

El sistema de ventilación positiva delcárter del cigüeñal se emplea paraimpedir la contaminación del aireproducida por los gases de escape quesalen por el cárter del cigüeñal. Elsistema suministra aire limpio filtrado alcárter a través del manguito de entradade aire. Dentro del cárter, el aire limpiose mezcla con los gases de escape ypasa después a través de la válvula PCVal sistema de inducción.

2. Control evaporativo deemisiones

El sistema de control evaporativo deemisiones está diseñado para impedirque escapen a la atmósfera los vaporesde combustible.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 87

Page 490: Manual Sportage SP

Mantenimiento

887

RecipienteLos vapores de combustible producidosdentro del depósito se recogen y seguardan en un recipiente. Cuando elmotor está en marcha, los vapores decombustible recogidos en el recipienteson arrastrados al depósito de compen-sación a través de la electroválvula decontrol de purga.

Electroválvula de control de purga(PCSV)La electroválvula de control de purga escontrolada por el módulo de control delmotor (ECM); cuando baja latemperatura del refrigerante del motordurante el ralentí, se cierra la PCSV deforma que el combustible evaporado noentra en el motor. Una vez que el motorestá caliente durante la marcha normal,se abre la PCSV para dejar entrar elcombustible evaporado en el motor.

3. Sistema de control deemisiones del escape

El sistema de control de emisiones delescape es un sistema muy eficaz quecontrola dichas emisiones mientrasmantiene unas buenas prestaciones delvehículo.

Modificaciones del vehículoNo se debe modificar el vehículo. Lamodificación del vehículo puede afectara sus prestaciones, su seguridad o suduración, e incluso puede incumplirreglamentos oficiales sobre seguridad yemisiones.Además, los daños o problemas deprestaciones que pueden producirsecomo consecuencia de algunamodificación pueden no estar cubiertospor la garantía.

Precauciones relativas a los gasesde escape del motor (monóxido decarbono)• El monóxido de carbono puede estar

presente en los humos de escape. Porlo tanto, si percibe algún olor de gasesde escape en el interior del vehículo,haga que se lo revisen y repareninmediatamente. Siempre quesospeche que están entrando gasesde escape en el vehículo, circuleúnicamente con las ventanillascompletamente abiertas. Haga querevisen y reparen el vehículoinmediatamente.

ADVERTENCIA - EscapeLos gases del escape del motorcontienen monóxido de carbono(CO). Aunque incoloro e inodoro, espeligroso y puede ser letal si seinhala. Siga las indicacionessiguientes para evitar elenvenenamiento por CO.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 88

Page 491: Manual Sportage SP

7 89

Mantenimiento

• No haga funcionar el motor en zonascerradas (como garajes) más que loestrictamente necesario para salir oentrar.

• Cuando se para el vehículo en unazona abierta durante más tiempo queel de una pequeña parada, ajuste elsistema de ventilación para que entreen el vehículo aire exterior.

• No permanezca durante largo tiempoen un vehículo estacionado o paradocon el motor en marcha.

• Cuando el motor se cala o no consiguearrancar, la repetición de intentos paravolver a arrancar puede dañar elsistema de control de emisiones.

Precauciones para los convertidorescatalíticos durante el funcionamiento(opcional)

El vehículo está equipado con undispositivo de control de emisionesprovisto de un convertidor catalítico.Por lo tanto, deben adoptarse lasprecauciones siguientes:• En los motores de gasolina, utilice

únicamente COMBUSTIBLE SINPLOMO.

• No circule con el vehículo si hayindicios de mal funcionamiento delmotor, como fallos de encendido opérdida de potencia manifiesta.

• No utilice el motor de forma incorrectao sobrepasando sus posibilidades.Son ejemplos de uso incorrectodejarse llevar por el impulso con elmotor apagado o bajar pendientesacusadas con una marcha metida y elmotor apagado.

• No haga funcionar el motor con unrégimen alto de ralentí duranteperiodos prolongados (5 minutos omás).

• No modifique ni manipule ningúncomponente del motor o del sistemade control de emisiones. Todas lasinspecciones y ajustes deberealizarlos un concesionarioautorizado de KIA.

• Evite conducir con un nivel decombustible excesivamente bajo. Lafalta de combustible podría hacer queel motor fallase, dañando elconvertidor catalítico.

La inobservancia de estas precaucionespuede traducirse en daños en elconvertidor catalítico y en el vehículo.Además, dichas acciones puedeninvalidar la garantía.

ADVERTENCIA - IncendioUn sistema de escape calientepuede prender fuego en objetosinflamables que se encuentren bajoel vehículo. No estacione elvehículo, utilice el ralentí oconduzca en la cercanía de objetosinflamables, como hierba,vegetación, papel, hojas, etc.

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 89

Page 492: Manual Sportage SP

Filtro de partículas diesel (opcional)El sistema del filtro de partículas diesel(DPF) elimina el humo emitido por elvehículo.Al contrario que un filtro de airedesechable, el sistema DPF quemaautomáticamente (oxida) y elimina elhumo acumulado según las condicionesde conducción. Es decir, el sistema decontrol del motor y una alta temperaturadel gas de escape producen una quemaactiva en condiciones de conducciónnormales y altas, es decir que se quemay se elimina el humo acumulado.Sin embargo, si el vehículo se sigueconduciendo con una velocidad baja, elhumo acumulado no se eliminaráautomáticamente porque la temperaturadel gas de escape es baja. En este caso,la cantidad de humo está fuera del límitede detección, el proceso de oxidacióndel humo que realiza el sistema decontrol del motor podría no tener lugar yel indicador de avería podría parpadear.

Cuando el indicador de avería parpadea,podría dejar de parpadear al conducir elvehículo a más de 60 km/h (37 mph) ocon una marcha superior a la segundacon unas 1500 ~ 2000 rpm del motorduranta un cierto período de tiempo(unos 25 minutos).Si el indicador de avería sigueparpadeando a pesar de llevar a caboestos procedimientos, lleve el coche a undistribuidor KIA autorizado y compruebeel sistema DPF.Si sigue conduciendo durante un largoperíodo de tiempo con el indicadorparpadeando, el sistema DPF podríadañarse y podría empeorarse elconsumo de combustible.

PRECAUCIÓN - Combustible diesel (si

está equipado con DPF)Se recomienda un diesel autorizadopara la automoción en los vehículoequipados con sistema DPF. Siutiliza un combustible diesel queincluya un alto grado de azufre(más de 50 ppm de azufre) yaditivos no especificadoes, puedeprovocar daños en el sistema DPF ysu vehículo podría emitir humoblanco.

7 90

Mantenimiento

SLE SPAIN 7.QXP 9/3/2010 12:56 PM Page 90

Page 493: Manual Sportage SP

8

Dimensiones / 8-2Potencia de las bombillas / 8-2Neumáticos y llantas / 8-3Lubricantes recomendados y cantidades / 8-4Número de identificación del vehículo (VIN) / 8-7Etiqueta de certificación del vehículo / 8-7Etiqueta de características y presiones de los

neumáticos / 8-8Número de motor / 8-8

Características técnicas y Información para el consumidor

SLE SPAIN 8.QXP 10/27/2010 11:38 AM Page 1

Page 494: Manual Sportage SP

Características técnicas y Información para el consumidor

28

DIMENSIONES POTENCIA DE LAS BOMBILLAS

*1 con barras portaequipajes de techo*2 con neumático 215/70R16*3 con neumático 225/60R17*4 con neumático 235/55R18

Elemento mm (pulg.)

Longitud total 4440 (174,8)

Anchura total 1855 (73,0)

Altura total 1635 (64,4)

1645 (64,8)*1

Ancho de vía

delantero

1618 (63,7)*2

1611 (63,4)*3

1600 (63,0)*4

Ancho de vía

trasero

1619 (63,7)*2

1612 (63,5)*3

1601 (63,0)*4

Batalla 2640 (103,9)

* opcional*1 HID (Descarga alta de intensidad)*2 LED (Diodo emisor de luz)

Bombilla Potencia Tipo

Faros (cortas) 55 o 35 (HID)*1 H7

Faros (largas) 55 H7U

Intermitentes delanteros 21 B21

Luces de posición 5 o LED*2 2AJ/LED

Intermitentes laterales* 5 o LED*2 2CP/49J/LED

Luces antiniebla delanteras* 27 H27

Luz de toma de curvas 27 H27

Luces antiniebla traseras* 21 I11

Luces de freno y traseras 21/5 L05

Intermitentes traseros 21 H24

Luces de marcha atrás 16 3J2

Luz de freno elevada* 5 o LED*2 LED

Iluminación de la matrícula 5 1A

Luz de mapas 10 9Z

Luz interior 8 10B

Luz del maletero* 5 1A

Luz para la guantera* 5 1A

Luces de los espejos de cortesía* 5 2B

SLE SPAIN 8.QXP 10/27/2010 11:38 AM Page 2

Page 495: Manual Sportage SP

8 3

Características técnicas y Información para el consumidor

NEUMÁTICOS Y LLANTAS

Tipo de rueda

Tamaño de

los

neumáticos

Tamaño de

las llantas

Presión de inflado

bar (psi, kPa) Par de apriete

de las tuercas

kg•m (lb•pie, N•m)

Carga normal( )

Carga máxima( )

Delante Detrás Delante Detrás

Neumático normal

215/70R16 6.5J×162,3

(33, 230)

2,3

(33, 230)

2,6

(38, 260)

2,7

(39, 270)

9~11

(65~79, 88~107)225/60R17 6.5J×17

235/55R18 7.0J×18

SLE SPAIN 8.QXP 10/27/2010 11:38 AM Page 3

Page 496: Manual Sportage SP

Características técnicas y Información para el consumidor

8

Para garantizar el correcto funcionamiento y la duración del motor y la transmisión, utilice sólo lubricantes de calidad adecuada.El uso de los lubricantes adecuados mejora además la eficacia y la economía de combustible.

LUBRICANTES RECOMENDADOS Y CANTIDADES

Estos lubricantes y líquidos son los recomendados para su vehículo.

4

*1 Véase la viscosidad SAE recomendada en la página siguiente.*2 Ahora hay aceites de motor con la etiqueta “Aceite conservador de la energía”. Además de otras ventajas, contribuyen al ahorro de combustible

reduciendo la proporción de éste necesaria para vencer las fricciones en el interior del motor. Estas mejoras suelen ser difíciles de medir en laconducción diaria, pero al cabo de los años suponen un ahorro considerable de gastos y energía.

*3 Utilice aceites de motor aprobados por motores KIA y consulte con un distribuidor KIA autorizado para más detalles.*4 Filtro de partículas Diesel

Lubricante Volumen Clasificación

Aceite del motor *1 *2 *3

(Drene y rellene)

Recommends - Para europa

Motor degasolina

1,6L 3,3 l (3,49 US qt.)ACEA A3/A5

2,0L 4,1 l (4,33 US qt.)

Motor dediesel

1,7Lcon DPF *4 5,3 l (5,60 US qt.) ACEA C3

sin DPF *4 5,3 l (5,60 US qt.) ACEA B4

2,0Lcon DPF *4 8,0 l (8,45 US qt.) ACEA C3

sin DPF *4 8,0 l (8,45 US qt.) ACEA B4

Condumo de aceite

Restringido para condicionesde manejo

MAX. 1 l / 1.500 Km -

No se recomienda para altavelocidad

MAX. 1 l / 1.500 Km -

Líquido del cambiomanual

Motor degasolina

1,6L 1,8 l (1,90 US qt.)

API GL-4, SAE 75W/852,0L 2,1 l (2,20 US qt.)

Motor dediesel

1,7L 1,9 l (2,01 US qt.)

2,0L 1,8 l (1,90 US qt.)

Líquido del cambioautomático

Motor de gasolina 7,1 l (7,50 US qt.) MICHANG ATF SP-IV

SK ATF SP-IV

NOCA ATF SP-IV

ATF SP-IV originales de KIAMotor de diesel 7,8 l (8,24 US qt.)

SLE SPAIN 8.QXP 10/27/2010 11:38 AM Page 4

Page 497: Manual Sportage SP

8 5

Características técnicas y Información para el consumidor

*5 MT : Cambio manual *6 AT : Cambio automático

Líquido de frenos/embrague0,7~0,8 l

(0,7~0,8 US qt.)FMVSS116 DOT-3 o DOT-4

Aceite diferencial trasero (4WD) 0,65 l ( 0,69 US qt.)HYPOID GEAR OIL API GL-5, SAE 75W/90

(SHELL SPIRAX X o equivolante)

Aceite para la caja de transferencia (4WD) 0,6 l (0,63 US qt.)HYPOID GEAR OIL API GL-5, SAE 75W/90

(SHELL SPIRAX X o equivolante)

Combustible 58 l (15,32 US gal.) Consulte "Requisitos del combustible" en la sección 1.

Lubricante Volumen Clasificación

Dirección asistida 1,0 l (1,06 US qt.) PSF-3

Refrigerant

Motor degasolina

M/T *5 6,8 l (7,19 US qt.)

Mezcla de anticongelante y agua

(refrigerante de etilenglicol para el radiador de aluminio)

A/T *6 6,7 l (7,08 US qt.)

Motor dediesel

M/T *5 8,5 l (8,98 US qt.)

A/T *6 8,4 l (8,88 US qt.)

SLE SPAIN 8.QXP 10/27/2010 11:38 AM Page 5

Page 498: Manual Sportage SP

Características técnicas y Información para el consumidor

68

Viscosidad SAE recomendada La viscosidad del aceite del motor afectaal consumo de combustible y alfuncionamiento en tiempo frío (arranquey circulación del aceite). Los aceitesmenos viscosos reducen el consumo decombustible y el funcionamiento en frío,pero cuando hace calor hay que usarlubricantes más viscosos. Usar aceitesde viscosidad distinta de larecomendada podría dañar el motor.

Al elegir el aceite, tenga en cuenta lastemperaturas a las que se verá expuestosu coche antes del siguiente cambio.Consulte la tabla siguiente paradeterminar la viscosidad.

PRECAUCIÓNAntes de comprobar el nivel o devaciar un lubricante, limpie bien lazona del tapón de llenado o vaciadoo de la varilla. Esto esespecialmente importante en zonaspolvorientas o arenosas y cuandoel vehículo circula por caminos sinasfaltar. Limpiar la zona de lostapones y varillas evita la entradade suciedad en el motor y en otrosmecanismos.

Gama de temperaturas para las viscosidades SAE

Temperatura

Gasolinaaceite de motor

°C(°F)

-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50-10 0 20 40 60 80 100 120

Diésel aceite demotor (1,7L) 5W-30

15W-40

10W-30

0W-30/40

5W-30, 5W-40

Diésel aceite demotor (2,0L) 5W-30

15W-40

10W-30

0W-30/40

SLE SPAIN 8.QXP 10/27/2010 11:38 AM Page 6

Page 499: Manual Sportage SP

8 7

Características técnicas y Información para el consumidor

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)

El número de identificación del vehículo(VIN) es un número de registro de sucoche que figura en todos losdocumentos legales, de propiedad, etc.

El VIN está también colocado en la placade la parte superior del salpicadero. Elnuméro de la placa se puede verfácilmente a través del parabrisasexterior.

La etiqueta de certificación del vehículosituada en la columna central en el ladodel conductor (o del copiloto) muestra elnúmero de identificación del vehículo(VIN).

ETIQUETA DE CERTIFICACIÓNDEL VEHÍCULO

OLM089006N

Etiqueta de VIN (opcional)

OLM089001

Número de bastidor

OSL089010E

SLE SPAIN 8.QXP 10/27/2010 11:38 AM Page 7

Page 500: Manual Sportage SP

Características técnicas y Información para el consumidor

88

Los neumáticos montados en suvehículo se han elegido con el fin de queofrezcan el mejor comportamientoposible en conducción normal.La etiqueta situada en la cara exterior delmontante central del lado del conductorrecoge las presiones de infladorecomendadas para su coche.

OSL089009E

NÚMERO DE MOTORETIQUETA DECARACTERÍSTICAS YPRESIONES DE LOSNEUMÁTICOS

El número de motor está estampado en el bloque de cilindros, como ilustra lafigura.

■ Motor de gasolina (1,6L)

■ Motor de gasolina (2,0L)

OEL08003/OLM089003

■ Motor de diesel (1,7L)

■ Motor de diesel (2,0L)

OEL080004/OLM089004

SLE SPAIN 8.QXP 10/27/2010 11:38 AM Page 8

Page 501: Manual Sportage SP

IÍndice alfabético

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 1

Page 502: Manual Sportage SP

Índice alfabético

2I

Acceso a distancia sin llaves ···········································4-6Aceite (Motor) ······························································7-26Aceite del motor ····························································7-26Airbag de cortina ···························································3-54Airbag de impacto lateral ··············································3-53Airbag del conductor ·····················································3-48Airbag delantero del acompañante ································3-48Airbags···········································································3-40

Airbag de cortina·······················································3-54Airbag de impacto lateral··········································3-53Airbag delantero del conductor y el acompañante ···3-48Conmutador ON/OFF del airbag delantero

del acompañante ····················································3-50Etiqueta de aviso de airbag ·······································3-63Indicador ON/OFF del airbag delantero

del acompañante ····················································3-44Piloto de aviso de airbag ···········································3-43

Ajuste del asiento delantero·············································3-4Alineación de las ruedas y equilibrado de los

neumáticos·································································7-47Anclajes de la alfombrilla del suelo ···························4-107Antena··········································································4-111Antes de conducir ····························································5-3Apertura de emergencia del portón ·······························4-19Arrancar con la batería de otro vehículo ·························6-5Arrancar empujando ························································6-6Arranque de emergencia ··················································6-5

Arrancar con la batería de otro vehículo·····················6-5Arrancar empujando····················································6-6

Arranque del motor ················································5-5, 5-11Asiento trasero ·································································3-9Asientos ···········································································3-2

Ajuste del asiento delantero ········································3-4Asiento trasero ····························································3-9Bolsa en el respaldo ····················································3-9Calefacción del asiento ······································3-8, 3-11Plegado del asiento trasero········································3-12Reposabrazos·····························································3-11Reposacabezas ·····················································3-6, 3-9Soporte lumbar ····························································3-5

Aviso de cinturón no abrochado····································3-16Avisos e indicadores······················································4-40

Baca ·············································································4-109Balanceo del vehículo····················································5-56Batería············································································7-40Bloqueo a prueba de niños de la puerta trasera·············4-17Boca de llenado de combustible ····································4-27Bocina ············································································4-35Bolsa en el respaldo·························································3-9Botón de bloqueo de los elevalunas ······························4-23Botón de inicio/parada del motor ····································5-8

A

B

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 2

Page 503: Manual Sportage SP

I 3

Índice alfabético

CadenasCadenas de neumáticos ·············································5-61

Calefacción del asiento ··········································3-8, 3-11Calefacción y aire acondicionado··································4-81Calefacción y aire acondicionado manuales ·················4-91Cámara de visión trasera ···············································4-65Cambiar una rueda···························································6-9Cambio

Cambio automático ···················································5-21Cambio manual ·························································5-18

Cambio automático························································5-21Modo deportivo·························································5-23Sistema de bloqueo de la llave de contacto ··············5-25Sistema de bloqueo del cambio ································5-24

Cambio de las ruedas·····················································7-49Cambio manual······························································5-18Cantidades (Lubricantes) ·················································8-4Capó ···············································································4-25Características exteriores ·············································4-109

Baca·········································································4-109Cinturón de seguridad con pretensores ·························3-23Cinturones de seguridad ················································3-15

Cinturón con banda abdominal/de bandolera ···········3-18Cinturón de seguridad con pretensores ·····················3-23

Circular a gran velocidad···············································5-59Combustible correcto·······················································1-3

Compartimento del motor ········································2-4, 7-2Compartimiento portaobjetos ······································4-101

Compartimiento para las gafas de sol ·····················4-103Guantera ··································································4-102Portaobjetos de la consola central ··························4-101

Comprobación de la presión de inflado·························7-45Comprobación del freno de estacionamiento ················7-31Condiciones de conducción peligrosas··························5-56Conducciones especiales de conducción ·······················5-56

Balanceo del vehículo ···············································5-56Circular a gran velocidad ··········································5-59Condiciones de conducción peligrosas ·····················5-56Conducir con lluvia ···················································5-58Conducir de noche ····················································5-57Conducir por zonas inundadas ··································5-58Tome las curvas con suavidad ··································5-57

Conducir con lluvia ·······················································5-58Conducir de noche ·························································5-57Conducir por zonas inundadas·······································5-58Control de ayuda de arranque de colina (HAC) ···········5-45Control de frenada cuesta abajo (DBC) ························5-45Control evaporativo de emisiones ·································7-87Controles remotos del equipo de sonido ·····················4-112Crcular en invierno ························································5-60

Cadenas de neumáticos ·············································5-61Neumáticos de nieve ·················································5-60

Cuadro de instrumentos ·················································4-40Avisos e indicadores ·················································4-47

C

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 3

Page 504: Manual Sportage SP

Índice alfabético

4I

Cuentakilómetros total ··············································4-43Cuentarrevoluciones··················································4-40Iluminación del cuadro de instrumentos ···················4-41Indicador de combustible ··········································4-43Indicador de temperatura del motor··························4-42Ordenador de viaje ····················································4-43Velocímetro·······························································4-40

Cuentakilómetros ···························································4-43Cuentakilómetros total···················································4-43Cuentarrevoluciones ······················································4-41Cuidado

Cuidado de los neumáticos ·······································7-43Cuidado del exterior··················································7-80Cuidado del interior ··················································7-85

Cuidado del aspecto general ··········································7-80Cuidado del exterior··················································7-80Cuidado del interior ··················································7-85

Cuidado del exterior ······················································7-80Cuidado del interior ·······················································7-85

Deshielo (Luneta trasera)···············································4-80Deshielo (Parabrisas) ····················································4-99Deshielo y desempañado del parabrisas ························4-99Dimensiones·····································································8-2Dirección asistida···························································4-34Dirección asistida electrónicamente ·····························4-34

Disposición del interior ··················································2-2Dispositivo de nivelación de las luces···························4-71

El gato y las herramientas ···············································6-8Emergencia en carretera ··················································6-2Emergencia mientras conduce ·········································6-3Equipo de sonido ·························································4-111

Antena ·····································································4-111Controles remotos del equipo de sonido·················4-112Puerto Aux, USB e iPod ·········································4-113

Escobillas del limpiaparabrisas ·····································7-37Espejo electrocrómico (ECM) ·······································4-36Etiqueta

Etiqueta de aviso de airbag ·······································3-63Etiqueta de características y presiones de los

neumáticos ·······························································8-8Etiqueta de certificación del vehículo·························8-7Etiquetado del flanco del neumático·························7-50

Etiqueta de características y presiones de los neumáticos···································································8-8

Etiqueta de certificación del vehículo ·····························8-7Explicación de los elementos de mantenimiento

programado································································7-22

D

E

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 4

Page 505: Manual Sportage SP

I 5

Índice alfabético

Filtro de aire···································································7-32Filtro de aire del climatizador ······························4-88, 7-35Filtro de combustible (para diesel) ································7-32Forma de usar este manual ··············································1-2Freno de estacionamiento ··············································5-36Función de ahorro de batería ·········································4-66Función de ahorro de batería ·········································4-66Funcionamiento económico···········································5-57Fusible de memoria ·······················································7-57Fusible principal ····························································7-58Fusibles ··········································································7-55

Descripción del panel de fusibles y relés··················7-60Fusible de memoria ···················································7-57Fusible principal························································7-58

Ganchos inferiores ·························································6-31Gestión de estabilidad de vehículo (VSM) ···················5-44Guantera·······································································4-102

Iluminación del cuadro de instrumentos ·······················4-41Inclinación del volante/dirección del reglaje·················4-35

IndicadorIndicador de combustible ··········································4-43Indicador de temperatura del motor··························4-42

Indicador de combustible···············································4-43Indicador de temperatura del motor ······························4-42Indicadores e avisos·······················································4-47Instrucciones manejo del vehículo ··································1-6Intermitentes de emergencia ··········································4-65

Interruptor de cierre centralizado ··································4-15Lámparas········································································7-70

Sustitución de la lámpara de la luz antiniebla delantera ·································································7-73

Sustitución de la lámpara de la luz de freno elevada ···································································7-77

Sustitución de la lámpara de la luz de la placa de matrícula····························································7-78

Sustitución de la lámpara de la luz de posición········7-72Sustitución de la lámpara de la luz interior ··············7-79Sustitución de la lámpara del faros ···························7-71Sustitución de la lámpara del grupo óptico

posterior ·································································7-75Sustitución de la lámpara del intermitente de giro ···7-72Sustitución de la lámpara del intermitente lateral·····7-74

Lavafaros ·······································································4-72Limpia y lavaparabrisas ················································4-73

F

G

I

L

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 5

Page 506: Manual Sportage SP

Índice alfabético

6I

LíquidoLíquido de frenos ······················································7-30Líquido del lavaparabrisas ········································7-31

Líquido de frenos···························································7-30Líquido del lavaparabrisas·············································7-31Llave smart ······································································4-8Llaves···············································································4-3Lubricantes recomendados y cantidades ·························8-4

Viscosidad SAE recomendada ····································8-6Lubricantes y cantidades ·················································8-4Luces··············································································4-66Luz interior ····································································4-77

MantenimientoExplicación de los elementos de mantenimiento

programado ····························································7-22Mantenimiento de los neumáticos ····························7-49Mantenimiento en condiciones de uso exigentes······7-20Mantenimiento por el propietario ·······························7-8Programa de mantenimiento normal ·························7-11Servicio de mantenimiento programado ···················7-10Servicios de mantenimiento ········································7-6

Mantenimiento por el propietario ····································7-8Modo deportivo ·····························································5-23

Neumáticos de nieve······················································5-60Neumáticos y ruedas ··············································7-43, 8-3

Alineación de las ruedas y equilibrado de los neumáticos ·····························································7-47

Cambio de las ruedas ················································7-49Comprobación de la presión de inflado ····················7-45Cuidado de los neumáticos ·······································7-43Etiquetado del flanco del neumático·························7-50Mantenimiento de los neumáticos ····························7-49Presiones de inflado en frío recomendadas para los

neumáticos ·····························································7-43Rotación de los neumáticos ······································7-46Sustitución de los neumáticos ···································7-48Tracción de los neumáticos·······································7-49

No arranca el motor ·························································6-4Número de identificación del vehículo (VIN)·················8-7Número de motor·····························································8-8

Ordenador de viaje·························································4-43Otros detalles del interior ············································4-104

Anclajes de la alfombrilla del suelo ·······················4-107Parasol ·····································································4-104Persiana cubreequipajes ··········································4-108Red para el equipaje················································4-108

M

N

O

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 6

Page 507: Manual Sportage SP

I 7

Índice alfabético

Reloj digital ·····························································4-106Sujetavasos ······························································4-104Toma de corriente ···················································4-105

Parasol··········································································4-104Persiana cubreequipajes···············································4-108Peso················································································5-74

PBE (Peso bruto por eje) ··········································5-74PBM (Peso bruto máximo del vehículo) ··················5-74PBME (Peso bruto máximo por eje)·························5-74PBT (Peso bruto del vehículo)··································5-74Peso básico en orden de marcha ·······························5-74Peso de la carga·························································5-74

Peso de la carga ·····························································5-74Peso del vehículo ···························································5-74

PBE (Peso bruto por eje) ··········································5-74PBM (Peso bruto máximo del vehículo) ··················5-74PBME (Peso bruto máximo por eje)·························5-74PBT (Peso bruto del vehículo)··································5-74Peso básico en orden de marcha ·······························5-74Peso de la carga·························································5-74

Pinchazo (con el equipo de cambio de neumáticos en carretera)····································································6-15

Pinchazo (con la rueda de repuesto)································6-8Cambiar una rueda ······················································6-9El gato y las herramientas ···········································6-8Retirar y guardar la rueda de repuesto························6-9

Plegado del asiento trasero ············································3-12Portaobjetos de la consola central ······························4-101Portón trasero·································································4-18

Apertura de emergencia del portón···························4-19Posiciones de la llave·······················································5-4Potencia de las bombillas ················································8-2Presiones de inflado en frío recomendadas para los

neumáticos·································································7-43Programa electrónico de estabilidad (ESP) ···················5-40

Red para el equipaje ····················································4-108Refrigerante ···································································7-27Refrigerante del motor···················································7-27Reloj (Digital) ······························································4-106Reloj digital ·································································4-106Remolque ·······································································6-27

Arrastre de un remolque············································5-64Ganchos inferiores (para remolque horizontal) ········6-31Montaje del gancho de remolque······························6-27Remolque de emergencia ··········································6-29

Remolque de emergencia···············································6-29Reposabrazos ·································································3-11Reposacabezas··························································3-6, 3-9Retrovisor exterior ·························································4-37Retrovisores ···································································4-36

Espejo electrocrómico (ECM) ··································4-36Posición día/noche del retrovisor······························4-36

P

R

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 7

Page 508: Manual Sportage SP

Índice alfabético

8I

Retrovisor exterior ····················································4-37Retrovisor interior ·····················································4-36

Rodaje del vehiculo ·························································1-6Rueda de repuesto

Retirar y guardar la rueda de repuesto························6-9

Se sobrecalienta el motor·················································6-7Seguros de las puertas ···················································4-14

Bloqueo a prueba de niños de la puerta trasera ········4-17Interruptor de cierre centralizado······························4-15

Servicio de mantenimiento programado························7-10Mantenimiento en condiciones de uso exigentes······7-20Programa de mantenimiento normal ·························7-11

Servicios de mantenimiento·············································7-6Servofreno······································································5-35Símbolos indicadores del cuadro de instrumentos ··········1-7Sistema alarma ······························································4-12Sistema antibloqueo de frenos (ABS) ···························5-38Sistema antirrobo ··························································4-12Sistema de anclaje de tirante ·········································3-34Sistema de ayuda de estacionamiento trasero ···············4-62Sistema de bloqueo························································5-25Sistema de bloqueo de la llave de contacto···················5-25Sistema de bloqueo del cambio ·····································5-24Sistema de control de crucero ·······································5-49Sistema de control de emisiones ···································7-87

Control evaporativo de emisiones·····························7-87Sistema de control de emisiones del cárter

del cigüeñal ····························································7-87Sistema de control de emisiones del escape ·············7-88

Sistema de control de emisiones del cárter del cigüeñal ·······························································7-87

Sistema de control de emisiones del escape··················7-88Sistema de control de presión de los neumáticos

(TPMS)······································································6-21Sistema de control del climatizador automático ···········4-89

Aire acondicionado ···················································4-95Calefacción y aire acondicionado automáticos·········4-90Calefacción y aire acondicionado manuales ·············4-91

Sistema de control del climatizador manual ·················4-81Aire acondicionado ···················································4-85Calefacción y aire acondicionado ·····························4-81

Sistema de frenos···························································5-35Control de frenada cuesta abajo (DBC)····················5-45Freno de estacionamiento··········································5-36Programa electrónico de estabilidad (ESP) ··············5-40Servofreno ·································································5-37Sistema antibloqueo de frenos (ABS)·······················5-40

Sistema de inmovilización···············································4-4Sistema de sujección para niños ····································3-29

Sistema de anclaje de tirante·····································3-34Sistema ISOFIX ························································3-35

Sistema ECO··································································5-53Modo ECO ON/OFF·················································4-47Sistema ECO activo ··················································5-53

S

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 8

Page 509: Manual Sportage SP

I 9

Índice alfabético

Sistema ISG ···································································5-14Sistema ISOFIX·····························································3-35Sobrecalienta····································································6-7Soporte lumbar·································································3-5Sujetavasos···································································4-104Sustitución de la lámpara···············································7-70

Sustitución de la lámpara de la luz antiniebla delantera ·································································7-73

Sustitución de la lámpara de la luz de freno elevada ···································································7-77

Sustitución de la lámpara de la luz de la placa dematrícula····································································7-78Sustitución de la lámpara de la luz de posición········7-72Sustitución de la lámpara de la luz interior ··············7-79Sustitución de la lámpara del faros ···························7-71Sustitución de la lámpara del grupo óptico

posterior ·································································7-75Sustitución de la lámpara del intermitente de giro ···7-72Sustitución de la lámpara del intermitente lateral·····7-73

Sustitución de la lámpara de la luz antiniebla delantera ····································································7-73

Sustitución de la lámpara de la luz de freno elevada ····7-77Sustitución de la lámpara de la luz de la placa

de matrícula ·······························································7-78Sustitución de la lámpara de la luz de posición ············7-72Sustitución de la lámpara de la luz interior···················7-79Sustitución de la lámpara del faros ·······························7-70Sustitución de la lámpara del grupo óptico posterior····7-75Sustitución de la lámpara del intermitente de giro········7-72Sustitución de la lámpara del intermitente lateral ·········7-73

Techo solar panorámico·················································4-30Toma de corriente ························································4-105Tome las curvas con suavidad·······································5-57Tracción en las 4 ruedas (4WD)····································5-28

Velocímetro ···································································4-41Ventanillas ·····································································4-20

Bajada automática de la ventanilla ··························4-22Botón de bloqueo de los elevalunas··························4-23Subida/bajada automática de la ventanilla················4-22

Vista del panel de instrumentos·······································2-3Volante···········································································4-34

Bocina········································································4-35Dirección asistida electrónicamente ························4-34Inclinación del volante/dirección del reglaje ············4-35

T

V

SLE SPAIN INDEX.qxp 8/30/2010 7:10 PM Page 9