manual spanish total 05 - sctco.com · mostrado con calzas de desgaste vista lateral secciÓn a-a...

99
DAÑO DE PROPIEDAD, LESIONES SEVERAS Y/O MUERTE PUEDE RESULTAR DE: (1) FALTA DE SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO; Ó (2) REPARACIÓN, MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE CUALQUIER PRODUCTO BARBER/SCT DE UNA MANERA QUE NO ESTA INCLUÍDA EN ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO. SÍ SU APLICACIÓN ESPECÍFICA: (1) REQUIERE DE UNA DESVIACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO; (2) REQUIERE UNA REPARACIÓN, MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UN PRODUCTO BARBER/SCT QUE NO ESTA INCLUIDO EN ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO; Ó (3) SURGE CUALQUIER PREGUNTA A CERCA DE LAS INSTRUCCIONES ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL DE MANTENIEMIENTO, POR FAVOR CONTACTE A SU REPRESENTANTE BARBER/SCT PARA INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS RELACIONADAS A SU APLICACIÓN.

Upload: dinhthuan

Post on 12-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

DAÑO DE PROPIEDAD, LESIONES SEVERAS Y/O MUERTE PUEDE RESULTAR DE: (1) FALTA DE SEGUIR LASINSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO; Ó (2) REPARACIÓN, MODIFICACIÓNO ALTERACIÓN DE CUALQUIER PRODUCTO BARBER/SCT DE UNA MANERA QUE NO ESTA INCLUÍDA ENESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO.

SÍ SU APLICACIÓN ESPECÍFICA: (1) REQUIERE DE UNA DESVIACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDASEN ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO; (2) REQUIERE UNA REPARACIÓN, MODIFICACIÓN O ALTERACIÓNDE UN PRODUCTO BARBER/SCT QUE NO ESTA INCLUIDO EN ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO; Ó (3)SURGE CUALQUIER PREGUNTA A CERCA DE LAS INSTRUCCIONES ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL DEMANTENIEMIENTO, POR FAVOR CONTACTE A SU REPRESENTANTE BARBER/SCT PARA INSTRUCCIONESESPECÍFICAS RELACIONADAS A SU APLICACIÓN.

Información de Contactos de Standard Car Truck Company

Soporte de Servicio TechCare Voz (847) 692-6050 EXT 2219

Fax (847) 692-6070 Para asistencia rápida con requerimientos específicos, Servicio técnico o capacitación, por favor contacte a:

Soporte de Ingeniería TechCare Voz (847) 692-6050 EXT 6710

Fax (847) 384-0712 Para preguntas de ingeniería, números de parte, referencias cruzadas,

Números de código AAR, números de modelos de fundición, por favor contacte a: Candy Armstrong

[email protected]

Ventas y Soporte TechCare Voz (847) 692-6050 EXT 2229 Fax (847) 692-6070

Para colocación de Ordenes y precios, por favor contacte a: Penny Handwerker

[email protected] También nos puede contactar por Internet: www.sctco.com

Sección 1

Información General

Diagramas de componentes de Truck Códigos AAR Diagramas de marcado en Traveseros y Bastidores Nomenclatura en Traveseros y Bastidores Marcas Registradas de Standard Car Truck Company Marcas de identificación de fundiciones. Reglas de intercambio AAR Publicaciones de referencia para Trucks.

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1 Rev.8/04

Diagrama de Componentes de Truck Estabilizado Barber S-2

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-1 Rev.8/04

Placas de desgaste de columnas

Guías de desgaste para retrancas

Rodillos para rozaderas

Cajas para rozaderas

Cuña de Fricción

Laina para Plato de Centro

Resortes de Carga

Resortes Laterales

Zapata

Chaveta para Zapata

Placa de desgaste para bolsa de travesero

Ataguías

Almohadillas

Diagrama de Componentes de Truck Estabilizado Barber S-2

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-2 Rev.8/04

TRAVESERO

RUEDAS

BALEROS/MUÑON

ADAPTADORES EJE

RETRANCA

RETRANCA

Códigos AAR - Bastidores

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-3 Rev.8/04

EJEMPLO DE NÚMERO DE CÓDIGO

NÚMERO DE DÍGITO DEL CÓDIGO

NÚMERO DE CÓDIGO

TODOS LOS NÚMEROS DE CÓDIGO DEBEN CONTENER NUEVE DÍGITOS EL NÚMERO DE CÓDIGO SE SEPARARÁN CON GUIONES COMO SIGUE: F9S-07AN-UA UN ESPACIO PUEDE SER USADO EN LUGAR DE UN GUIÓN AL MARCAR UNA PIEZA

VER DIBUJOS EC-3034 Y EC-3038 PARA CLAVES AAR PARA DESIGNAR ASPECTOS ESPECIALES DE DISEÑO DE BASTIDORES LATERALES (MANUAL DE NORMAS Y PRÁCTICAS RECOMENDADAS AAR, SECCIÓN D – PARTE II).

BASTIDOR MUÑÓN 6-1/2”X12” BARBER S-2 DISEÑO REGLAMENTARIO CARRERA DE RESORTE 3-11/16” MIEMBRO DE TENSIÓN VERTICAL ACERO GRADO “B” PEDESTAL ANGOSTO SOPORTE RETRANCA DE FRENO TIPO UNIT NINGÚN ASPECTO ESPECIAL EN EL ÁREA CENTRAL

Códigos AAR - Traveseros

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-4 Rev.8/04

NÚMERO DE DÍGITO DEL CÓDIGO

EJEMPLO DE NÚMERO DE CÓDIGO

NÚMERO DE CÓDIGO

TODOS LOS NÚMEROS DE CÓDIGO DEBEN CONTENER NUEVE DÍGITOS EL NÚMERO DE CÓDIGO SE SEPARARÁ CON GUIONES COMO SIGUE: F9S-07AN-UA UN ESPACIO PUEDE SER USADO EN LUGAR DE UN GUIÓN AL MARCAR UNA PIEZA

VER DIBUJOS EC-3034 Y EC-3038 PARA CLAVES AAR PARA DESIGNAR ASPECTOS ESPECIALES DE DISEÑO DE BASTIDORES LATERALES (MANUAL DE NORMAS Y PRÁCTICAS RECOMENDADAS AAR, SECCIÓN D – PARTE II).

TRAVESERO MUÑÓN 6-1/2”X12” BARBER S-2 DISEÑO REGLAMENTARIO ACERO GRADO “B” – BARRA A TRAVÉS-ABRAZADERA IZQUIERDA LOCALIZACIÓN DEL AGUJERO DEL PUNTO MUERTO ALOJAMIENTO DE LA ROZADERA LATERAL DE 5 AGUJEROS ARREGLO DE LAS APERTURAS PARA LAS BARRAS DE FRENO TANTO PARA WABCOPAC O CONVENCIONAL

Diagrama de Marcado para Travesero

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-5 Rev.8/04

Diagrama de Marcado para Bastidor

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-6 Rev.8/04

Nomenclatura en Travesero

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-7 Rev.8/04

VISTA SUPERIOR SECCIÓN B-B

SECCIÓN A-A MOSTRADO CON CALZAS DE DESGASTE

SECCIÓN A-A VISTA LATERAL

1. MIEMBRO SUPERIOR Ó DE COMPRESIÓN 10. POSTE CENTRAL 20. BOLSA DE TRAVESERO 2. PARTE INFERIOR DEL MIEMRO CENTRAL 11. APERTURA PERNO PRINCIPAL 21. SUPERFICIE INCLINADA DE BOLSA DE TRAVESERO 3. MIEMBRO DE TENSIÓN DIAGONAL 12. PLACA PARA ROZADERA LATERAL 22. PAREDES LATERALES DE BOLSA DE TRAVESERO 4. ORIFICIOS EN PARED LATERAL PARA REDUCIR PESO 13. EXTREMOS 23. PLACA DE DESGASTE PARA BOLSA DE TRAVESERO 5. ORIFICIOS PARA VARILLA DE FRENO 14. ASIENTO DE RESORTES 24. BOLSA PARA ROZADERA LATERAL 6. OREJA PARA PALANCA MUERTA (IZQUIERDA) 15. GUÍAS PARA RESORTES 25. CALZA DE DESGASTE DISCO HORIZONTAL PARA 7. TORNILLOS O REMACHES PARA OREJA DE PALANCA 16. COLUMNAS PLATO DE CENTRO MUERTA 17. GUÍAS DE COLUMNA EXTERIOR 26. CALZA DE DESGASTE ANILLO VERTICAL PARA 8. SUPERFICIE DE APOYO PLATO DE CENTRO 18. GUÍAS DE COLUMNA INTERIOR PLATO DE CENTRO 9. BORDE PLATO DE CENTRO 19. ORIFICIOS PARA TORNILLOS DE 27. TIERRA ROZADERAS LATERALES

Nomenclatura en Bastidor

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-8 Rev.8/04

SECCIÓN B-B PLACAS DE DESGASTE DE COLUMNA NO MOSTRADAS

SECCIÓN A-A PLACAS DE DESGASTE DE

COLUMNA NO MOSTRADAS

SECCIÓN B-B

1. MIEMBRO CENTRAL SUPERIOR 2. MIEMBROS DE COMPRESIÓN. 3. BRIDAS DE LOS MIEMBROS DE

COMPRESIÓN. 4. CENTRO INFERIOR. 5. TENSIÓN DIAGONAL. 6. BRIDAS DE LOS MIEMBROS DE TENSIÓN. 7. COLUMNAS 8. VENTANAS 9. EXTREMOS SUPERIORES. 10. COSTADOS DE COLUMNAS. 11. ABERTURA INFERIOR DE TRAVESERO. 12. NRIDAS PARA ASIENTO DE RESORTES. 13. COSTILLAS PARA ASIENTO DE

RESORTES. 14. RANURA PARA PASADOR RETENEDOR. 15. PATA INTERIOR DE PEDESTAL. 16. TECHO DE PEDESTAL. 17. PATA EXTERIOR DE PEDESTAL. 18. OREJAS ANTIROTACIÓN DEL

TRAVESERO. 19. LÍNEA DE PARTICIÓN DEL MIEMBRO

SUPERIOR. 20. ABERTURA EXTREMO SUPERIOR. 21. SOPORTES PARA RETRANCAS. 22. AGUJEROS INFERIORES DE DRENADO. 23. LÍNEA DE PARTICIÓN DEL MIEMBRO

INFERIOR. 24. PUENTE MIEMBRO SUPERIOR. 25. AGUJEROS RETENEDORES PLACA DE

DESGASTE. 26. CARA DE COLUMNA. 27. BORDES RETENEDORES PLACA DE

DESGASTE DE COLUMNA. 28. ASIENTO PARA RESORTES. 29. OREJAS PARA ASIENTO DE RESORTES. 30. TOPES DE EMPUJE DE PEDESTAL. 31. PLACA DE DESGASTE DE COLUMNA.

Marcas Registradas de Standard Car Truck Company

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-9 Rev.8/04

Observe estos símbolos para saber que se trata de un componente de calidad BARBER de Standard Car Truck Company. ® Marcas Registradas en Estados Unidos, Canadá y México de Standard Car Truck Company.

Marcas de Identificación de Fundiciones

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-10 Rev.8/04

Fabricante Iniciales Monograma Fabricante Iniciales Monograma Fabricante Iniciales Monograma

NINGUNA

NINGUNA

NINGUNA

NINGUNA

NINGUNA

NINGUNA

NINGUNA

NINGUNA

NINGUNA

NINGUNA

Reglas de Intercambio AAR

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-11 Rev.8/04

Regla 90 – Carros y/o Partes de Carro Prohibidas en Intercambio

Reglas de Intercambio AAR

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 1-12 Rev.8/04

TTCI Technical Standards 555000 DOT Toad Pueblo Co. 81001 719-584-0750 ENCICLOPEDIA DE CARROS Y LOCOMOTORAS

Sección 2

Cuñas de Fricción Barber

2-A Inspección Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber y Resortes Laterales Guía de Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber Guía de Reemplazo de Cuñas Divididas Barber Aplicación de Escantillón de Desgaste del Estabilizador Barber

2-B Partes Matriz de Intercambiabilidad de Cuñas de Fricción Cuñas Barber de Hierro Cuñas Barber LifeGuard Cuñas Barber TwinGuard Cuñas Barber Divididas.

2-C Reparación Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber y Resortes Laterales Herramental de Sujeción de Cuñas S-2-E

De ser posible, favor de suministrar Código AAR (9 dígitos) y número de modelo de fundición del bastidor y travesero, cuando ordene refacciones de componentes.

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2 Rev.8/04

Sección 2-A

Cuñas de Fricción Barber

Inspección Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber y Resortes Laterales Guía de Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber Guía de Reemplazo de Cuñas Divididas Barber Aplicación de Escantillón de Desgaste del Estabilizador Barber

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-A Rev.8/04

Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber y Resortes Laterales

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-A-1 Rev.8/04

Trucks Barber S-2-E Otros Trucks Barber Para Remover 1. Levante el travesero de los resortes a topar con la abertura del

bastidor (ver figura 1). 2. Remueva todos los resortes. 3. Baje el travesero y desengánchelo del bastidor para tener acceso a

las cuñas de fricción. Observe que las cuñas de fricción están libres de caer de la bolsa una vez que el travesero esta fuera del bastidor.

Para Instalar 1. Inserte la cuña de fricción dentro de la bolsa del travesero colocándola

sobre la repisa de la bolsa (ver figura 2). 2. Inserte temporalmente un pasador para mantener la cuña de fricción

en su lugar (de ser aplicable). 3. Ensamble el travesero con el bastidor. 4. Levante el travesero hasta la parte superior de la abertura del bastidor

y quite el pasador temporal (sí fue usado). 5. Coloque todos los resortes. 6. Baje el travesero sobre los resortes.

Para Remover 1. Levante el travesero de los resortes a topar con la abertura del bastidor

(ver figura 1). 2. Remueva el (los) resorte(s) de carga exterior(es) para tener acceso al

(los) resorte(s) lateral(es) y cuñas de fricción. 3. Cuidadosamente retire el (los) resorte(s) lateral(es), ya que las cuñas de

fricción pueden caer de las bolsas del travesero como se muestra (ver figura 3). Las cuñas divididas pueden caer en dos mitades separadamente.

Para Instalar 1. Inserte la cuña de fricción dentro de la bolsa del travesero. 2. Inserte temporalmente un pasador para mantener la cuña de fricción en

su lugar (de ser aplicable). 3. Coloque el (los) resorte(s) lateral(es) debajo de la cuña de fricción y

retire el pasador temporal (sí fue usado). 4. Coloque el (los) resorte(s) de carga externo(s). 5. Baje el travesero sobre los resortes.

Nunca Lubrique las Cuñas de Fricción Barber Figura 1

Figura 2 Figura 1 Figura 3

Repisa de bolsa

Guía de Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-A-2 Rev.8/04

Reemplace la cuña cuando desgaste alcance esta superficie

Indicador visual de altura

Figura 1

Figura 2

Cuña de Hierro Cuña de Hierro Cuña LifeGuard Cuña TwinGuard

Reemplace cuña cuando la ranura del escantillón cae por debajo de la superficie

Cheque la condición de las cuñas de fricción regularmente. Las cuñas de fricción deben ser reemplazadas cuando la superficie de fricción se ha desgastado por debajo al límite de la superficie del indicador de desgaste (ver figura 1) o si la ranura del escantillón apropiado del escantillón de condenación (ver tabla inferior para escantillones aplicables) se extiende por debajo de la superficie de fricción (ver figura 2). Para establecer una estabilización apropiada y prevenir la disminución de tiempo extra, es recomendable que ambas cuñas de fricción sean reemplazadas durante cualquier mantenimiento general. Al mismo tiempo, cheque resortes laterales y placas de desgaste, reemplazándolas cuando sea necesario. Refiérase al escantillón de desgaste del estabilizador de la página 2-A-4 para condiciones de reemplazo.

Tipo de Truck Cuña de Hierro Cuña LifeGuard Cuña TwinGuard Número de Parte del Escantillón

de Condenación Marca en la Ranura del Escantillón para

Checar Cuña

Guía de Reemplazo de Cuñas Divididas Barber

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-A-3 Rev.8/04

Reemplace la cuña cuando desgaste alcance esta superficie

Indicador visual de altura

Figura 1

Figura 2

Reemplace cuña cuando la ranura del escantillón cae por debajo de la superficie

Cheque la condición de las cuñas de fricción regularmente. Para escantillonar ambas mitades de la cuña dividida, desensamble los escantillones de condenación vertical y horizontal y reensámblelos con el escantillón horizontal volteado al otro lado. Las cuñas de fricción deben ser reemplazadas cuando la superficie de fricción se ha desgastado por debajo al límite de la superficie del indicador de desgaste (ver figura 1) o si la ranura del escantillón apropiado del escantillón de condenación (ver tabla inferior para escantillones aplicables) se extiende por debajo de la superficie de fricción (ver figura 2). Reemplace ambas mitades de cuña cuando cualquier mitad sea condenable. Para establecer una estabilización apropiada y prevenir la disminución de tiempo extra, es recomendable que ambas cuñas de fricción sean reemplazadas durante cualquier mantenimiento general. Al mismo tiempo, cheque resortes laterales y placas de desgaste, reemplazándolas cuando sea necesario. Refiérase al escantillón de desgaste del estabilizador de la página 2-A-4 para condiciones de reemplazo.

Tipo de Truck Número de Parte del Escantillón de

Condenación Vertical Número de Parte del Escantillón de

Condenación Horizontal Cuña Dividida

Aplicación de Escantillón de Desgaste para Estabilizador Barber

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-A-4 Rev.8/04

PUNTO ‘X” PUNTO ‘X” (SOBRE TRAVESERO)

HOMBRO (SOBRE CUÑA)

VER NOTA 4

TUBO DE ½¨ Ó MANGO

ESCALA 1:5

PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN SI EL ESCANTILLÓN NO TOCA EL TRAVESERO EN EL PUNTO “X” MIENTRAS ESTA APOYADO EN AMBOS HOMBROS DE LAS CUÑAS DE FRICCIÓN, INDICA LA NECESIDAD DE REPARACIÓN.

Tabla de Escantillones de Desgaste para Estabilizador

Escantillón No.

Tamaño de Muñón 3

Viaje del Resorte AAR 1

Cuña de Hierro Cuña

Dividida

Cuña LifeGuard

5 Cuña Twin

Guard

Dim. A

Estándar AAR, grupo de resortes para Barber S-2-A, S-2-B, S-2-C, S-2-D, S-2-HD, S-2-HD-9C & S-2-E

Cuña de Fricción con pié extendido para Canadá

Todos los escantillones 6-1/2” x 12” aplican para 6-1/2” x 9”

Aplicación solamente para bajo transporte

Coloque el escantillón sobre la parte superior en vez de sobre el hombro para cuñas LifeGuard.

Sección 2-B

Cuñas de Fricción Barber

Partes Matriz de Intercambiabilidad de Cuñas de Fricción Cuñas Barber de Hierro Cuñas Barber LifeGuard Cuñas Barber TwinGuard Cuñas Divididas Barber

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-B Rev.8/04

Matriz de Intercambiabilidad de Cuñas de Fricción

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-B-1 Rev.8/04

Tipo de Truck Cuña de Hierro Cuña LifeGuard Cuña TwinGuard ** Cuña Dividida*

* La bolsa del travesero debe tener las paredes laterales escuadradas y un inserto debe ser instalado en la bolsa para el uso de la cuña dividida. ** La bolsa del travesero debe tener las paredes laterales escuadradas para el uso de la cuña TwinGuard.

Cuñas de Hierro Barber

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-B-2 Rev.8/04

Tipo de Truck

* Todas las cuñas listadas para muñones 6-1/2” x 12” son totalmente compatibles con muñones 6-1/2” x 9”

Cuña de Hierro

Tamaño del Muñón*

Viaje del Resorte

No. de Resortes Laterales

Número de Dibujo

Cuñas LifeGuard Barber

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-B-3 Rev.8/04

Tipo de Truck

*Todas las cuñas listadas para muñones 6-1/2” x 12” son totalmente compatibles con muñones 6-1/2” x 9” Las cuñas son vendidas como se muestra arriba, o componentes individuales pueden ser comprados por separado como se muestran a continuación.

Cuña LifeGuard

Tamaño del Muñón*

Viaje del Resorte

No. de Resortes Laterales

Número de Dibujo

Componentes de Cuñas TwinGuard Cuña Fundición Almohadilla

Fundición Almohadilla

Cuñas TwinGuard Barber

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-B-4 Rev.8/04

Tipo de Truck

Cuña TwinGuard*

Tamaño del Muñón**

Viaje del Resorte

No. de Resortes Laterales

Número de Dibujo

Componentes de Cuñas TwinGuard Cuña Fundición Almohad. Izq. Almohad. Der

Fundición Almohadilla Derecha

Almohadilla Izquierda

* La bolsa del travesero debe tener las paredes laterales escuadradas para el uso de la cuña TwinGuard. **Todas las cuñas listadas para muñones 6-1/2” x 12” son totalmente compatibles con muñones 6-1/2” x 9” Las cuñas son vendidas como se muestra arriba, o componentes individuales pueden ser comprados por separado como se muestran a continuación.

Cuñas Divididas Barber

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-B-5 Rev.8/04

Tipo de Truck

Cuña Dividida* Tamaño del Muñón**

Viaje del Resorte

No. de Resortes Laterales

Número de Dibujo

Componentes de Cuñas Divididas Cuña Derecha Izquierda Inserto

Mitad Derecha Inserto

* La bolsa del travesero debe tener las paredes laterales escuadradas y un inserto debe ser instalado en la bolsa para el uso de la cuña dividida. **Todas las cuñas listadas para muñones 6-1/2” x 12” son totalmente compatibles con muñones 6-1/2” x 9” Las cuñas son vendidas como se muestra arriba, o componentes individuales pueden ser comprados por separado como se muestran a continuación. Es recomendable que los componentes de las cuñas divididas sean reemplazados por pares

Mitad Izquierda * Insertos son usados en las bolsas de traveseros “como fundidos” (bolsas diseñadas para no utilizar placas de desgaste de bolsas)

Sección 2-C

Cuñas de Fricción Barber

Reparación Reemplazo solamente. Reparaciones no permitidas. Se recomienda reemplazos por pares. Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber y Resortes Laterales Herramental de Sujeción de Cuñas S-2-E

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-C Rev.8/04

Reemplazo de Cuñas de Fricción Barber y Resortes Laterales

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-C-1 Rev.8/04

Trucks Barber S-2-E Otros Trucks Barber Para Remover 5. Levante el travesero de los resortes a topar con la abertura del

bastidor (ver figura 1). 6. Remueva todos los resortes. 7. Baje el travesero y desengánchelo del bastidor para tener acceso a

las cuñas de fricción. Observe que las cuñas de fricción están libres de caer de la bolsa una vez que el travesero esta fuera del bastidor.

Para Instalar 7. Inserte la cuña de fricción dentro de la bolsa del travesero colocándola

sobre la repisa de la bolsa (ver figura 2). 8. Inserte temporalmente un pasador para mantener la cuña de fricción

en su lugar (de ser aplicable). 9. Ensamble el travesero con el bastidor. 10. Levante el travesero hasta la parte superior de la abertura del bastidor

y quite el pasador temporal (si fue usado). 11. Coloque todos los resortes. 12. Baje el travesero sobre los resortes.

Para Remover 4. Levante el travesero de los resortes a topar con la abertura del bastidor

(ver figura 1). 5. Remueva el (los) resorte(s) de carga exterior(es) para tener acceso al

(los) resorte(s) lateral(es) y cuñas de fricción. 6. Cuidadosamente retire el (los) resorte(s) lateral(es), ya que las cuñas de

fricción pueden caer de las bolsas del travesero como se muestra (ver figura 3). Las cuñas divididas pueden caer en dos mitades separadamente.

Para Instalar 7. Inserte la cuña de fricción dentro de la bolsa del travesero. 8. Inserte temporalmente un pasador para mantener la cuña de fricción en

su lugar (de ser aplicable). 9. Coloque el (los) resorte(s) lateral(es) debajo de la cuña de fricción y

retire el pasador temporal (si fue usado). 10. Coloque el (los) resorte(s) de carga externo(s). 11. Baje el travesero sobre los resortes.

Nunca Lubrique las Cuñas de Fricción Barber Figura 1

Figura 2 Figura 1 Figura 3

Repisa de bolsa

Herramental de Sujeción de Cuñas S-2-E

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 2-C-2 Rev.8/04

Para utilizarse con Trucks S-2-E 6-1/2” x 9” ó 6-1/2”x12” para uso de Cuñas divididas

Herramental de Sujeción SK-2222

Sección 3

Resortes

3-A Inspección Inspeccionando Resortes Barber. 3-B Partes Resortes Laterales Barber Resortes de Cara Barber Grupos de Resortes Barber M-976 AAR Grupos Comunes de Resortes Barber AAR Grupos Comunes de Resortes Barber de Doble Tasa 3-C Reparación Reparando Resortes Barber

De ser posible, favor de suministrar Código AAR (9 dígitos) y número de modelo de fundición del bastidor y travesero, cuando ordene refacciones de componentes.

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3 Rev.8/04

Sección 3-A

Resortes

Inspección Visualmente inspeccione la posibilidad de resortes rotos,

Porosidad excesiva u óxido perjudicial. Mida alturas libres y reemplace si son menores que las alturas de condenación (vea detalles en las tablas de resortes de la sección 3-B).

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-A Rev.8/04

Sección 3-B

Resortes

Partes Resortes Laterales Barber Resortes de Cara Barber Grupos de Resortes Barber M-976 AAR Grupos Comunes de Resortes Barber AAR Grupos Comunes de Resortes Barber de Doble Tasa

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-B Rev.8/04

Resortes Laterales Barber

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-B-1 Rev.8/04

Diámetro de la Barra

Diámetro Exterior

Altura Libre

Parte No. Diam. Barra

Diam. Exterior

Altura Sólida

Altura Libre

Capacidad Sólida

Altura Condenación

Material: Los resortes se apegan en todos los aspectos al listado de aleaciones de acero de la especificación AAR M-114-90 (o más reciente revisión). Los resortes con diámetro de barra inferior a ½” puede ser rolado en frío a juicio del fabricante. El número de parte puede ser localizado dentro de la primera vuelta del extremo (en la parte interior o en la exterior del resorte).

Resortes de Carga Barber

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-B-2 Rev.8/04

Diámetro de la Barra

Diámetro Exterior

Altura Libre

Parte No. Diam. Barra

Diam. Exterior

Altura Sólida

Altura Libre

Capacidad Sólida

Altura Condenación

Material: Los resortes se apegan en todos los aspectos al listado de aleaciones de acero de la especificación AAR M-114-90 (o más reciente revisión). Los resortes con diámetro de barra inferior a ½” puede ser rolado en frío a juicio del fabricante. El número de parte puede ser localizado dentro de la primera vuelta del extremo (en la parte interior o en la exterior del resorte).

Parte No. Diam. Barra

Diam. Exterior

Altura Sólida

Altura Libre

Capacidad Sólida

Altura Condenación

Grupos de Resortes Barber M-976 AAR

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-B-3 Rev.8/04

Exterior

Interior Tercero

* Aprobado como un sistema de truck equivalente M-976

Carrera del Resorte Altura Libre

Altura Sólida Cuña

Tamaño del Muñón

286,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Capacidad Sólida (LBS)

7 Exteriores D-5 4 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-701 2 Laterales Int. B-702 2 Laterales Tercero D-6-A

6 Exteriores D-5 7 Interiores D-5 4 Carga Tercero D-6-A 2 Laterales Ext. B-353 2 Laterales Int. B-354

7 Exteriores D-5 7 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-353 2 Laterales Int. B-354

7 Exteriores D-5 5 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-360 2 Laterales Int.. B-361 2 Laterales Tercero D-6-A

7 Exteriores D-5 7 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-353 2 Laterales Int. B-354

Grupos Comunes de Resortes Barber AAR

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-B-4 Rev.8/04

Carrera del Resorte Altura Libre

Altura Sólida

Tamaño del Muñón

220,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Capacidad Sólida (LBS)

7 Exteriores D-5 4 Interiores D-5 2 Laterales Ext. D-7 2 Laterales Int. D-7

7 Exteriores D-5 4 Interiores D-5 4 Carga Tercero D-6-A 2 Laterales Ext. D-7 2 Laterales Int. D-7

7 Exteriores D-7 4 Interiores D-7 2 Laterales Ext. B-701 2 Laterales Int. B-702

6 Exteriores D-5 4 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-355 2 Laterales Int. B-356

Capacidad Sólida (LBS)

Capacidad Sólida (LBS)

Capacidad Sólida (LBS)

Tamaño del Muñón

263,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Tamaño del Muñón

286,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Tamaño del Muñón

315,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

6 Exteriores D-5 7 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-353 2 Laterales Int. B-354

7 Exteriores D-5 6 Interiores D-5 2 Laterales Ext. D-7 2 Laterales Int. D-7

7 Exteriores D-7 6 Interiores D-7 2 Laterales Ext. B-701 2 Laterales Int. B-702 2 Laterales Tercero B-703

6 Exteriores D-5 7 Interiores D-6 4 Carga Tercero D-6-A 2 Laterales Ext. B-353 2 Laterales Int. B-354

7 Exteriores D-5 7 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-353 2 Laterales Int. B-354

7 Exteriores D-5 7 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-353 2 Laterales Int. B-354

7 Exteriores D-5 7 Interiores D-6 5 Carga Tercero D-6-A 2 Laterales Ext. B-353 2 Laterales Int. B-354

Grupos Comunes de Resortes Barber AAR

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-B-5 Rev.8/04

Carrera del Resorte Altura Libre

Altura Sólida

Tamaño del Muñón

177,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Capacidad Sólida (LBS)

5 Exteriores D-3 2 Interiores D-3 2 Laterales B-321

Capacidad Sólida (LBS)

Carga Máx. s/Riel (LBS)

Capacidad Sólida (LBS)

Tamaño del Muñón

220,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Capacidad Sólida (LBS)

Capacidad Sólida (LBS)

Capacidad Sólida (LBS)

Capacidad Sólida (LBS)

Capacidad Sólida (LBS)

Altura Sólida Altura Libre

Carrera del Resorte

Carrera del Resorte Altura Libre

Altura Sólida

Tamaño del Muñón

Tamaño del Muñón

220,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Tamaño del Muñón

263,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Tamaño del Muñón

286,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Tamaño del Muñón

315,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

DISEÑO RESORTE LATERAL SENCILLO DISEÑO RESORTE LATERAL DOBLE

DISEÑO RESORTE LATERAL SENCILLO PARA BAJO TRANSPORTE

5 Exteriores D-4 5 Interiores D-4 2 Laterales B-331

5 Exteriores D-5 5 Interiores D-5 2 Laterales B-331

5 Exteriores D-3 5 Interiores D-3 2 Laterales B-421

7 Exteriores D-4 3 Interiores D-4 2 Laterales B-432

7 Exteriores D-5 4 Interiores D-5 2 Laterales B-432

5 Exteriores D-4 4 Interiores D-4 2 Laterales B-111

6 Exteriores D-5 4 Interiores D-5 2 Laterales B-432

5 Exteriores D-5 4 Interiores D-5 2 Laterales B-542

5 Exteriores D-3 4 Interiores D-3 2 Laterales Ext. B-421 2 Laterales Int. B-422

7 Exteriores D-4 2 Interiores D-4 2 Laterales Ext. B-432 2 Laterales Int. B-433

7 Exteriores D-5 3 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-432 2 Laterales Int. B-433

7 Exteriores D-3 2 Interiores D-3 2 Laterales Ext. B-421 2 Laterales Int. B-422

7 Exteriores D-4 6 Interiores D-4 2 Laterales Ext. B-432 2 Laterales Int. B-433

7 Exteriores D-5 6 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-432 2 Laterales Int. B-433

7 Exteriores D-5 7 Interiores D-6 2 Carga Terceros D-6-A 2 Laterales Ext. B-432 2 Laterales Int. B-433

8 Exteriores D-3 6 Interiores D-3 2 Laterales Ext. B-421 2 Laterales Int. B-422

8 Exteriores D-4 8 Interiores D-4 2 Laterales Ext. B-432 2 Laterales Int. B-434

8 Exteriores D-5 8 Interiores D-5 2 Laterales Ext. B-432 2 Laterales Int. B-434

Rev.8/04

Grupos Comunes de Resortes Barber de Doble Tasa

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-B-6

Peso Estimado del Carro Ligero

Altura Sólida

Tamaño del Muñón

263,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

7 Superiores B-297 7 Tazas 4836 7 Principales B-291 2 Laterales Ext. B-432 2 Laterales Int. B-433

Resorte Principal Interior

Capacidad Sólida (LBS) Capacidad Sólida (LBS) Capacidad Sólida (LBS) Capacidad Sólida (LBS)

Altura Sólida

Resorte Superior

Altura Sólida

Resorte Principal

Tamaño del Muñón

286,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

6 Superiores B-296 6 Tazas 4836 6 Principales B-291 1 Interior D-5 2 Laterales Ext. B-355 2 Laterales Int. B-356

6 Superiores B-297 6 Tazas 4836 6 Principales B-291 6 Principales Int B-298 1 Interior D-6 1 Interior Int. D-6-A 2 Laterales Ext. B-355 2 Laterales Int. B-356

Altura Sólida

Peso Estimado del Carro Ligero

Peso Estimado del Carro Ligero

Peso Estimado del Carro Ligero

Taza para Resorte

También hay disponibles paquetes de resortes de doble tasa sin Taza para Resortes

Tamaño del Muñón

263,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

Tamaño del Muñón

315,000 LIBRAS CARGA MÁXIMA SOBRE EL RIEL

6 Superiores B-297 6 Tazas 4836 6 Principales B-291 6 Principales Int B-298 1 Exterior D-5 1 Interior D-6 2 Laterales Ext. B-355 2 Laterales Int. B-356

Rev.8/04

Sección 3-C

Resortes

Reparación Reemplazo solamente. Reparaciones no permitidas.

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 3-C

Rev.8/04

Sección 4

Placas de Desgaste de Columna

4-A Inspección Guía de Restauración de Columna de Bastidor Barber 4-B Partes Tipo-1 Placas de Desgaste para Columnas (Solamente Soldable) Tipo-2 Placas de Desgaste para Columnas (Soldable y Atornillable) Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas (Soldable y Atornillable) Tipo-4 Placas de Desgaste para Columnas (Solamente Soldable) 4-C Reparación Tipo-1 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Solamente Soldable Tipo-2 & Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Atornillable Solamente Tipo-2 & Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Soldable y Atornillable Tipo-4 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Soldable Solamente

De ser posible, favor de suministrar Código AAR (9 dígitos) y número de modelo de fundición del bastidor y travesero, cuando ordene refacciones de componentes.

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4

Rev.8/04

Sección 4-A

Placas de Desgaste de Columna

Inspección Guía de Restauración de Columna de Bastidor Barber

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-A

Rev.8/04

Guía de Restauración de Columnas de Bastidor Barber

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-A-1

Tipo de Truck Capacidad Número de Escantillón

Sección C-C (COMBINACIÓN)

Sección C-C (SUPERFICIE ANCHA)

Sección C-C (ESTÁNDAR)

SI LA CALZA DE 3/8” AJUSTA ENTRE EL EXTREMO DEL ESCANTILLÓN Y LA PLACA DE DESGASTE, REEMPLACE LAS PLACAS Y RECONSTRUYA LAS COLUMNAS DEL BASTIDOR SI ES NECESARIO. LA DISTANCIA APROPIADA ENTRE EL EXTREMO DEL ESCANTILLÓN Y LA PLACA DE DESGASTE DEBERÁ SER DE 1/8” O MENOS

RECONSTRUYA LAS GUÍAS CON SOLDADURA SEGÚN REGLA 48 DEL MANUAL DE CAMPO SI LA CALZA DE 3/8” AJUSTA ENTRE EL ESCANTILLÓN Y LA GUÍA DEL BASTIDOR. DESPUÉS DE HABERLAS RECONSTRUÍDO, EL ESCANTILLÓN DEBERÁ AJUSTAR SOBRE LAS GUÍAS CON UNA ABERTURA DE 1/8” O MENOS

Bajo Transporte

Superficie Ancha

Superficie Ancha Superficie Ancha

Combinación

Rev.8/04

Sección 4-B

Placas de Desgaste de Columna

Partes

Tipo-1 Placas de Desgaste para Columnas (Solamente Soldable) Tipo-2 Placas de Desgaste para Columnas (Soldable y Atornillable)

Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas (Soldable y Atornillable) Tipo-4 Placas de Desgaste para Columnas (Solamente Soldable)

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-B Rev.8/04

Tipo-1 Placas de Desgaste para Columnas (Solamente Soldable)

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-B-1 Rev.8/04

Número de Parte de Placa de Desgaste por Espesor Dimensiones

Material: Acero al Carbón forjado en caliente, templado y revenido a 365-415 BHN. Acabado: 85% libre de incrustaciones. Todas las placas deben tener una planicidad a 0.025” TIR

Para aplicación, ver sección 4-C

Tipo-2 Placas de Desgaste para Columnas (Soldable y Atornillable)

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-B-2 Rev.8/04

Número de Parte de Placa de Desgaste por Espesor Dimensiones

Material: Acero al Carbón forjado en caliente, templado y revenido a 365-415 BHN. Acabado: 85% libre de incrustaciones. Todas las placas deben tener una planicidad a 0.025” TIR

Para aplicación, ver sección 4-C Componentes de Montaje Típico para Placas de Desgaste de Columna

Roldana Plana Endurecida de ¾” No. De Parte 2275 Tuerca Hexagonal ESNA

49NE-120 No. De Parte 2274

Tornillo para Placa de Desgaste No. De Parte 2273

Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas (Soldable y Atornillable)

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-B-3 Rev.8/04

Número de Parte de Placa de Desgaste por Espesor Dimensiones

Material: Acero al Carbón forjado en caliente, templado y revenido a 365-415 BHN. Acabado: 85% libre de incrustaciones. Todas las placas deben tener una planicidad a 0.025” TIR

Para aplicación, ver sección 4-C Componentes de Montaje Típico para Placas de Desgaste de Columna

Roldana Plana Endurecida de ¾” No. De Parte 2275

Tuerca Hexagonal ESNA 49NE-120

No. De Parte 2274

Tornillo para Placa de Desgaste No. De Parte 6120

Tipo-4 Placas de Desgaste para Columnas (Solamente Soldable)

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-B-4 Rev.8/04

Número de Parte de Placa de Desgaste por Espesor Dimensiones

Material: Acero al Carbón forjado en caliente, templado y revenido a 365-415 BHN. Acabado: 85% libre de incrustaciones. Todas las placas deben tener una planicidad a 0.025” TIR

Para aplicación, ver sección 4-C

Sección 4-C

Placas de Desgaste de Columna

Reparación Tipo-1 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Solamente Soldable Tipo-2 & Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Atornillable Solamente Tipo-2 & Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Soldable y Atornillable Tipo-4 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Soldable Solamente

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-C Rev.8/04

Tipo-1 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Solamente Soldable

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-C-1 Rev.8/04

PROCEDIMIENTO PARA LA APLICACIÔN DE SOLDADURA: 1. Force fuertemente Ia placa de desgaste contra Ia columna durante Ia operación de soldadura. 2. Ponga en posición el bastidor lateral para aplicación de soldadura hacia abajo. 3. Use electrodos originales AWS E-7018 (American Welding Society) para material grado “B” y E-9018 para tipo C”, o electrodo de mayor tensión de un tamaño de acuerdo a una buena práctica. 4. Use corriente Io más baja posible. 5. La soldadura deberá aplicarse de la mitad de la placa hacia los extremos de Ia placa. 6. La soldadura no deberá sobresalir de Ia cara de Ia placa de desgaste. 7. La soldadura deberá aplicarse por un soldador capacitado, deberá ser homogénea, libre gas o partículas extrañas.

NOTAS: A. No es necesario el precalentamiento del bastidor o placas de desgaste, sin embargo, las superficies a ser soldadas deben estar secas y arriba de 50°F. B. Deberán reemplazarse las placas de desgaste faltantes, rotas o desgastadas a menos de 1/4” de espesor. C. Las placas de desgaste de columna deberán estar paralelas y a escuadra una con otra. La distancia entre las placas de desgaste de columna deberá tener una dimensión nominal de +1/8”, - 1/16”. Con este rango de tolerancia, la distancia entre las placas en la parte inferior no deberá exceder de +1/8”, -1/16”, en relación con la parte superior. D. Se pueden requerir calzas detrás de las placas de desgaste ó placas más gruesas, si la dimensión “C” es 1/4” mayor que la dimensión nominal que la tabla trazada (placas de ½” de espesor están disponibles. E. Todas las placas de desgaste deben estar libres de pintura, incrustaciones, aceite o cualquier otro contaminante antes y después de su aplicación. F. Todas las placas de desgaste de columna deben ser de acero tratado térmicamente, SAE-1095.

CAPACIDAD

(Ver Nota “D”)

Superficie Ancha

Bajo Transporte

Tipo-2 & Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Atornillable Solamente

___________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-C-2 Rev.8/04

Notas: 1. Verifique que los agujeros para los tornillos de las columnas estén abiertos y que al

aplicar los tornillos pasarán libremente a través de los agujeros. Si los tornillos no se ajustan, los agujeros deben ser abiertos.

2. Visualmente examine cada placa de desgaste y superficie de columna para asegurar que no existen defectos obvios. Las superficies de las columnas deben estar lisas, libre de material extraño y planas aproximadamente a 1/32” (0.8 mm) cóncavo. Las placas de desgaste deben estar libres de pintura antes y después de su aplicación.

3. Coloque la placa de desgaste en posición sobre la columna e inserte los dos tornillos a través de las placas de desgaste y los agujeros de la columna. Coloque una roldana en el tornillo si es aplicable. Apriete manualmente cada tornillo con su tuerca.

4. Posicione la placa de desgaste de tal forma que los tornillos parezcan estar perpendiculares a la cara de la columna.

5. Mientras se sostiene una de las tuercas con un dado, aplique apriete a la cabeza de autotorque del correspondiente tornillo con una llave neumática de impacto hasta que la cabeza del tornillo quede libre. La cabeza de autotorque del tornillo se romperá cuando se alcance el apriete adecuado.

6. Asegúrese que la placa de desgaste esta apropiadamente alineada, entonces apriete el segundo tornillo hasta que la cabeza del autotorque se desprenda.

7. Si el ensamble del tornillo da vueltas y no apretará, la placa debe ser removida para inspección y volverla a aplicar.

8. Las cabezas de los tornillos deben estar al ras o por debajo de la superficie de la placa de desgaste, un mínimo de dos hilos completos de cuerda deben sobresalir de la tuerca.

9. Aplique una laina calibradora de 1/64” (0.4 mm) entre la superficie trasera de la columna y la tuerca (ó roldana) instrucciones en la vista B-B

10. Aplique una laina calibradora de 1/32” (0.8 mm) entre la superficie de la columna y la placa de desgaste instrucciones en la Sección al Centro.

11. La AAR recomienda una fuerza de apriete (torque) de 28,000 lbs.-min. según el estándar S-320.

12. No utilice aceite o lubricante en los tornillos. 13. Las placas de desgaste deben estar libres de pintura, incrustaciones, aceite y otro

contaminante antes y después de su aplicación.

Ver Nota 7

Bastidor Placa de Desgaste

SECCION A-A PLACAS TIPO 3

SECCION A-A PLACAS TIPO 2

SECCION AL CENTRO

VISTA B-B

Ver Nota 7

#2275 Roldana Plana Endurecida de ¾”

# 2274 Tuerca Hexagonal ESNA 49NE-120

#6120 Tornillo Autotorque ¾” –10 UNC x 2-5/8” LG

# 2274 Tuerca Hexagonal ESNA 49NE-120

#2275 Roldana Plana Endurecida de ¾”

#2273 Tornillo ¾” –10 UNC x 2-3/8” LG

TORNILLO DEBE ESTAR AL RAS O DEBAJO DE LA

SUPERFICIE DE LA PLACA DE DESGASTE

TORNILLO DEBE ESTAR AL RAS O DEBAJO DE LA

SUPERFICIE DE LA PLACA DE DESGASTE

PARA TORNILLO AUTOTORQUE UTILICE DADO # TX-7120

TORNILLO AUTOTORQUE

Una laina calibradora de 1/64” (0.4 mm) x ½” (13 mm) no debe pasar entre la tuerca (ó roldana) por un total de 270º alrededor de la circunferencia.

Una laina calibradora de 1/32” (0.8 mm) x ½” (13 mm) no debe poder ser insertada más de ½” (13 mm) de profundidad donde sea accesible.

Si la laina calibradora puede penetrar más allá de este límite donde sea accesible. El bastidor debe ser re-trabajado para proveer una superficie plana libre de irregularidades.

Límite interior imaginario en cada orilla de la placa de desgaste de ½” (13mm)

Nota: Puede ser posible insertar la laina calibradora más de ½” (13mm) si está a lo largo de una orilla, esta condición es permitida

Un área de 2-1/2” (64 mm) de diámetro en la fundición debe ser lisa y libre de irregularidades (4 PLCS)

Tipo-2 & Tipo-3 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Soldable y Atornillable

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-C-3 Rev.8/04

Notas: 1. Verifique que los agujeros para los tornillos de las columnas estén abiertos y que al aplicar los

tornillos pasarán libremente a través de los agujeros. Si los tornillos no se ajustan, los agujeros deben ser abiertos.

2. Visualmente examine cada placa de desgaste y superficie de columna para asegurar que no existen defectos obvios. Las superficies de las columnas deben estar lisas, libre de material extraño y planas aproximadamente a 1/32” (0.8 mm) cóncavo. Las placas de desgaste deben estar libres de pintura antes y después de su aplicación.

3. Coloque la placa de desgaste en posición sobre la columna e inserte los dos tornillos a través de las placas de desgaste y los agujeros de la columna. Coloque una roldana en el tornillo si es aplicable. Apriete manualmente cada tornillo con su tuerca.

4. Posicione la placa de desgaste de tal forma que los tornillos parezcan estar perpendiculares a la cara de la columna.

5. Mientras se sostiene una de las tuercas con un dado, aplique apriete a la cabeza de autotorque del correspondiente tornillo con una llave neumática de impacto hasta que la cabeza del tornillo quede libre. La cabeza de autotorque del tornillo se romperá cuando se alcance el apriete adecuado.

6. Asegúrese que la placa de desgaste esta apropiadamente alineada, entonces apriete el segundo tornillo hasta que la cabeza del autotorque se desprenda.

7. Si el ensamble del tornillo da vueltas y no apretará, la placa debe ser removida para inspección y volverla a aplicar.

8. Las cabezas de los tornillos deben estar al ras o por debajo de la superficie de la placa de desgaste, un mínimo de dos hilos completos de cuerda deben sobresalir de la tuerca.

9. Aplique una laina calibradora de 1/64” (0.4 mm) entre la superficie trasera de la columna y la tuerca (ó roldana) instrucciones en la vista B-B

10. Aplique una laina calibradora de 1/32” (0.8 mm) entre la superficie de la columna y la placa de desgaste instrucciones en la Sección al Centro.

11. La AAR recomienda una fuerza de apriete (torque) de 28,000 lbs.-min. según el estándar S-320.

12. No utilice aceite o lubricante en los tornillos. 13. Posicione el Bastidor para soldadura hacia abajo. 14. Use electrodos AWS E-7018 ó electrodo de mayor tensión de un tamaño de acuerdo a una buena práctica. Y corriente Io más baja posible. 15. Aplique soldadura entre la placa y los topes superior e inferior para llenar claros. La soldadura no debe extenderse por arriba de la cara de la placa de desgaste. 16.La soldadura no tiene el propósito de aseguramiento, sino como soldadura de relleno-compresión entre la placa de desgaste y los topes. 17. Las placas de desgaste deben estar libres de pintura, incrustaciones, aceite y otro

contaminante antes y después de su aplicación.

Ver Nota 7

Bastidor Placa de Desgaste

SECCION A-A PLACAS TIPO 3

SECCION A-A PLACAS TIPO 2

SECCION AL CENTRO VISTA B-B

Ver Nota 7

#2275 Roldana Plana Endurecida de ¾”

# 2274 Tuerca Hexagonal ESNA 49NE-120

#6120 Tornillo Autotorque ¾” –10 UNC x 2-5/8” LG

# 2274 Tuerca Hexagonal ESNA 49NE-120

#2275 Roldana Plana Endurecida de ¾”

#2273 Tornillo ¾” –10 UNC x 2-3/8” LG

TORNILLO DEBE ESTAR AL RAS O DEBAJO DE LA

SUPERFICIE DE LA PLACA DE DESGASTE TORNILLO DEBE ESTAR AL

RAS O DEBAJO DE LA SUPERFICIE DE LA PLACA

DE DESGASTE

PARA TORNILLO AUTOTORQUE UTILICE DADO # TX-7120

TORNILLO AUTOTORQUE

Una laina calibradora de 1/64” (0.4 mm) x ½” (13 mm) no debe pasar entre la tuerca (ó roldana) por un total de 270º alrededor de la circunferencia.

Una laina calibradora de 1/32” (0.8 mm) x ½” (13 mm) no debe poder ser insertada más de ½” (13 mm) de profundidad donde sea accesible.

Si la laina calibradora puede penetrar más allá de este límite donde sea accesible. El bastidor debe ser re-trabajado para proveer una superficie plana libre de irregularidades.

Límite interior imaginario en cada orilla de la placa de desgaste de ½” (13mm)

Nota: Puede ser posible insertar la laina calibradora más de ½” (13mm) si está a lo largo de una orilla, esta condición es permitida

Un área de 2-1/2” (64 mm) de diámetro en la fundición debe ser lisa y libre de irregularidades (4 PLCS)

SECCION C-C Ver Nota 12

Soldadura superior e inferior mínima de 2” (51mm) Ver Nota 14

La soldadura no debe extenderse por arriba de la cara de la placa de desgaste. Topes superior e inferior.

Soldadura no debe hacer muesca en la placa

Tipo-4 Placas de Desgaste para Columnas Aplicación Soldable Solamente

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 4-C-4 Rev.8/04

Bastidor Placa de Desgaste

SECCION A-A

SECCION AL CENTRO

Columna de Bastidor

La cara de la columna del bastidor debe estar lis y libre de material extraño. Debe tener planicidad de aproximadamente 1/32” cóncavo.

Una laina calibradora de 1/32” (0.8 mm) x ½” (13 mm) no debe poder ser insertada más de ½” (13 mm) de profundidad donde sea accesible.

Si la laina calibradora puede penetrar más allá de este límite donde sea accesible. El bastidor debe ser re-trabajado para proveer una superficie plana libre de irregularidades.

Límite interior imaginario en cada orilla de la placa de desgaste de ½” (13mm)

Nota: Puede ser posible insertar la laina calibradora más de ½” (13mm) si está a lo largo de una orilla, esta condición es permitida

Soldadura superior e inferior mínima de 2” (51mm) Ver Nota 14

La soldadura no debe extenderse por arriba de la cara de la placa de desgaste. Topes superior e inferior.

Placa de Desgaste de Columna

PROCEDIMIENTO PARA LA APLICACIÔN DE SOLDADURA: 1. Force fuertemente Ia placa de desgaste contra Ia columna durante Ia operación de soldadura. 2. Ponga en posición el bastidor lateral para aplicación de soldadura hacia abajo. 3. Use electrodos originales AWS E-7018 (American Welding Society) para material grado “B” y E-9018 para tipo C”, o electrodo de mayor tensión de un tamaño de acuerdo a una buena práctica. 4. Use corriente Io más baja posible. 5. La soldadura deberá aplicarse de la mitad de la placa hacia los extremos de Ia placa. 6. La soldadura no deberá sobresalir de Ia cara de Ia placa de desgaste. 7. La soldadura deberá aplicarse por un soldador capacitado, deberá ser homogénea, libre gas o partículas extrañas.

NOTAS: A. No es necesario el precalentamiento del bastidor o placas de desgaste, sin embargo, las superficies a ser soldadas deben estar secas y arriba de 50°F. B. La soldadura entre la placa y los topes superior e inferior, no tiene el propósito de aseguramiento, sino como soldadura de relleno-compresión. C. Deberán reemplazarse las placas de desgaste faltantes, rotas o desgastadas a menos de 1/4” de espesor. D. Las placas de desgaste de columna deberán estar paralelas y a escuadra una con otra. La distancia entre las placas de desgaste de columna deberán tener una dimensión nominal de +1/8”, - 1/16”. Con este rango de tolerancia, la distancia entre las placas en la parte inferior no deberá exceder de +1/8”, -1/16”, en relación con la parte superior. E. Todas las placas de desgaste deben estar libres de pintura, incrustaciones, aceite o cualquier otro contaminante antes y después de su aplicación. F. Todas las placas de desgaste de columna deben ser de acero tratado térmicamente, SAE-1095.

Sección 5

Bolsas de Travesero

5-A Inspección Guía de Restauración de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero Guía de Restauración de la Pared Lateral de la Bolsa del Travesero Guía de Restauración de la Guía y Tierra del Travesero Guía de Restauración del Inserto de la Cuña Dividida. 5-B Partes Placas de Desgaste e Insertos para Bolsas de Travesero Placas de Desgaste para Paredes Laterales de Bolsas de Travesero. 5-C Reparación Procedimiento de Restauración de Travesero Procedimiento de Reparación e Inspección de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero Procedimiento de Instalación de la Placa de Desgaste de la Pared Inclinada de la Bolsa de Travesero Procedimiento de Instalación del Inserto de la Bolsa del Travesero. Procedimiento de Reparación e Inspección de la Pared Lateral de la Bolsa del Travesero Procedimiento de Instalación de la Placa de Desgaste de la Pared Lateral de la Bolsa de Travesero Procedimiento de Reparación e Inspección de Guías y Tierra de Travesero

De ser posible, favor de suministrar Código AAR (9 dígitos) y número de modelo de fundición del

bastidor y travesero, cuando ordene refacciones de componentes.

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5 Rev.8/04

Sección 5-A

Bolsas de Travesero

Inspección Guía de Restauración de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero Guía de Restauración de la Pared Lateral de la Bolsa del Travesero Guía de Restauración de la Guía y Tierra del Travesero Guía de Restauración del Inserto de la Cuña Dividida.

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-A Rev.8/04

Guía de Restauración de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-A-1 Rev.8/04

1. Revise el desgaste en la profundidad de las superficies inclinadas de las bolsas del travesero utilizando el escantillón de restauración (referirse a la sección 6). El escantillón aplica a todas las condiciones de bolsa de travesero: “Como fundido” (sin placas de desgaste de bolsas de travesero), con placas de desgaste de bolsas de travesero, y con placas de desgaste de restauración de bolsas de travesero. A. Escantillonee cada bolsa, como se muestra, con el escantillón centrado

en el extremo del travesero. Mida el desgaste en ambas superficies inclinadas con una laina de 1/8”. Para traveseros con guías o retenedores de resortes laterales adyacentes a las bolsas, aplique el escantillón en el lado interior y exterior de las guías. Mida el desgaste de la superficie inclinada con una laina de 1/8” en ambos lados de la guía.

B. Si cualquier desgaste excede 1/8”, la superficie inclinada debe ser reparada como se indica a continuación: 1. Si el travesero fue diseñado para utilizarse en condición “como

fundido” (sin placas de desgaste de bolsa de travesero) el área desgastada debe ser restaurada a la dimensión del escantillón, aplicando las placas de desgaste de restauración o reconstruyendo con soldadura. Refiérase al procedimiento de reparación de la pared inclinada de la bolsa de travesero (sección 5-C).

2. Si el travesero fue diseñado para utilizarse con placas de desgaste de la bolsa, las placas de desgaste desgastadas deben ser reemplazadas con placas de desgaste del mismo tipo. Las placas de desgaste de restauración no son recomendadas para ser usadas en bolsas diseñadas para el uso de placas de desgaste. Refiérase al procedimiento de reparación de la pared inclinada de la bolsa de travesero (sección 5-C).

3. Si una placa de desgaste falta, use una laina de 3/8” en lugar de la laina de 1/8”.

C. Si ningún desgaste excede el 1/8”, las superficies inclinadas de las bolsas del travesero cumplen los requerimientos de clasificación de acuerdo a la M-214 como segunda mano.

2. Para selección de escantillón, vea sección 6.

LAINA DE 1/8”

CONTACTO CON EL ASIENTO DE RESORTES

ESCANTILLÓN DE RESTAURACIÓN DE SUPERFICIE

INCLINADA

REVISE LA BOLSA DEL INTERIOR AL

EXTERIOR

LAINA PARA CHECAR EL CLARO EN AMBAS

BOLSAS

Guía de Restauración de la Pared Lateral de la Bolsa del Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-A-2 Rev.8/04

1. Revise el desgaste en la profundidad de las superficies laterales de las bolsas del travesero utilizando el escantillón de restauración (referirse a la sección 6). A. El desgaste en la pared lateral de la bolsa del travesero ocurre en las paredes

laterales exteriores en la mayoría de los traveseros, pero en algunos casos ocurre en las paredes laterales interiores. Revise cada bolsa para determinar si el desgaste es en el interior, exterior o ambos lados. Cuando revise las bolsas con el escantillón, el escantillón siempre debe estar en escuadra con el travesero, colocando dos extremos del escantillón en contacto con dos superficies de la bolsa del travesero.

B. Para bolsas con desgaste solamente en la pared lateral exterior, escantillonee cada bolsa como se muestra en la figura, con extremo del escantillón en contacto con la bolsa a lo largo de la pared lateral interior y la tierra interior (haga contacto con la tierra exterior en lugar de la tierra interior si ésta no hace escuadra con el travesero). Mida el desgaste en la pared lateral exterior con una laina de 1/8”.

C. Para bolsas con desgaste solamente en la pared lateral interior, aplique escantillón como se muestra en la figura, con dos extremos del escantillón en contacto con la bolsa en la pared lateral exterior y la tierra exterior (haga contacto con la tierra interior en lugar de la tierra exterior si ésta no hace escuadra). Mida el desgaste en la pared lateral interior con una laina de 1/8”.

D. Para bolsas con desgaste en ambas paredes laterales interior y exterior, aplique escantillón como se muestra en la figura, con dos extremos del escantillón en contacto con la bolsa en la pared lateral interior y la tierra interior (ó con la tierra exterior si es necesario) usando cualquier porción no desgastada de la pared lateral interior como superficie de escantillón. Mida el desgaste en ambas paredes laterales interior y exterior con una laina de 1/8”.

E. Si el desgaste excede 1/8”, el área desgastada debe ser restaurada como se indica a continuación: 1.Si el travesero fue diseñado para ser utilizado sin placas de desgaste en las

bolsas, el área desgastada debe ser restaurada a las dimensiones del escantillón por medio de soldadura. Refiérase al procedimiento de reparación de la pared lateral de la bolsa de travesero (sección 5-C).

2. Si el travesero fue diseñado para usarse con placas de desgaste en las paredes laterales, las placas de desgaste desgastadas deben ser reemplazadas con placas de desgaste del mismo tipo. Refiérase al procedimiento de reparación de la pared lateral de la bolsa de travesero (sección 5-C).

CONTACTO CON LA PARED LATERAL DE LA

BOLSA

ESCANTILLÓN DE RESTAURACIÓN DE SUPERFICIE

LATERAL

REVISE LAS PAREDES LATERALES DEL ASIENTO DE LOS RESORTES AL LA PARTE SUPERIOR DEL

TRAVESERO. VOLTEE EL ESCANTILLÓN AL LADO CORTO PARA CHECAR CERCA DE LA PARTE

SUPERIOR DEL TRAVESERO

CONTACTO CON LA TIERRA

LAINA DE 1/8”

F. Si ningún desgaste excede el 1/8”, las superficies laterales de las bolsas del travesero cumplen los requerimientos de clasificación de acuerdo a la M-214 como segunda mano.

G. Para desgastes que excedan 3/8”, de acuerdo con la M-214 de la AAR, el travesero no puede ser reacondicionado y regresado al servicio de intercambio ni clasificado como segunda mano para su reventa.

2. Para selección de escantillón, vea sección 6.

Guía de Restauración de la Guía y Tierra del Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-A-3 Rev.8/04

1. Revise el desgaste en la profundidad de las guías utilizando el escantillón de restauración de guías (referirse a la sección 6). A. Escantillonee cada bolsa, como se muestra, con el extremo recto corto

de la ala del escantillón en contacto con la pared lateral interior de la bolsa. Mida la apertura interior y exterior con una laina de 1/8”. Los requerimientos de la M-214 permiten desgaste de 1/8”, y nuevas guías tienen permitida una tolerancia de ±1/8”.

B. Si cualquier apertura interior o exterior excede 1/8”, de acuerdo con la M-214 la(s) guía(s) deben ser restauradas a la medida del escantillón.

C. Si ninguna apertura excede 1/8”, las guías del travesero cumplen con los requerimientos de clasificación de la M-214 como segunda mano.

D. Si cualquiera de las aperturas interior o exterior excede ¼”, de acuerdo con la M-214 la guía desgastada no puede ser reparada por soldadura. La porción de guía desgastada remanente debe ser removida y reemplazada por una nueva guía soldándola. Para asesoría en este procedimiento, contacte al área de Ingeniería de SCTCo. TechCare.

2. Revise el desgaste en la profundidad de las tierras utilizando el escantillón de restauración de guías (referirse a la sección 6 para la selección y diseño de escantillón). A. Escantillonee cada bolsa, como se muestra, con el extremo de la ala

del escantillón en contacto con la pared lateral interior de la bolsa (repare la pared lateral primero, si es necesario), y con el extremo del escantillón en contacto con la porción no desgastada de la tierra interior. Mida la profundidad en la apertura desgastada de la tierra interior con una laina de 1/8”. Si la pieza desgastada impide el contacto del escantillón con la tierra, ligeramente esmerile el área de saliente para permitir una aplicación normal del escantillón. Cheque nuevamente el desgaste. Si la tierra interior esta desgastada completamente de la guía hacia la bolsa, sustituya el escantillón de restauración de guías por el escantillón de restauración de la pared lateral de la bolsa del travesero y cambie a la superficie no desgastada de la tierra exterior.

REVISE GUÍA Y TIERRA DE ARRIBA HACIA ABAJO

ESCANTILLÓN DE RESTAURACIÓN DE GUÍAS DE

TRAVESERO

CONTACTO CON LA TIERRA INTERIOR Y LA

PARED LATERAL NO DESGASTADA

LAINA DE 1/8”

B. El escantillón de restauración de pared lateral de bolsa, debe ser utilizado para cualquier desgaste de tierra exterior. C. Si el desgaste excede 1/8”, de acuerdo con la M-214 de la AAR el área de tierra desgastada debe ser restaurada a las dimensiones del escantillón. D. Si la apertura no excede 1/8”, las tierras del travesero cumplen los requerimientos de clasificación de acuerdo a la M-214 como segunda mano. E. Si desgastes que excedan 3/8” de profundidad x 1” de ancho, de acuerdo con la M-214 de la AAR, el travesero no puede ser reacondicionado y regresado al servicio de

intercambio ni clasificado como segunda mano para su reventa. 3. Para selección de escantillón, vea sección 6.

LAINA DE 1/8”

LAINA DE 1/8”

Guía de Restauración del Inserto de la Cuña Dividida

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-A-4 Rev.8/04

ARISTA CENTRAL

CENTRE EN LA BOLSA

INSERTO DE BOLSA DE TRAVESERO

DESLICE ESCANTILLÓN

1. Posicione el escantillón sobre el inserto de la bolsa como se muestra en la sección B-B.

2. Deslice el escantillón a lo largo de la longitud del inserto como se muestra en la sección A-A.

3. Si el escantillón toca la arista central en cualquier punto, entonces el inserto debe ser reemplazado.

4. Para la instalación de insertos nuevos, refiérase a la sección 5-C.

ESCANTILLÓN DE CONDENACIÓN

SECCION A-A

SECCION B-B ESCALA 1:2

ESCANTILLÓN DE CONDENACIÓN

ARISTA CENTRAL

CUÑA INSERTO ESCANTILLÓN DE CONDENACIÓN No.

TIPO DE TRUCK

* El Inserto es usado en bolsas de travesero “como fundido” (las bolsas fueron diseñadas para no utilizar placas de desgaste de bolsa)

Sección 5-B

Bolsas de Travesero

Partes Placas de Desgaste e Insertos para Bolsas de Travesero Placas de Desgaste para Paredes Laterales de Bolsas de Travesero.

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-B Rev.8/04

Placas de Desgaste e Insertos para Bolsas de Travesero

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-B-1 Rev.8/04

+ “Como Fundido” placa de desgaste de bolsa para restauración. Material: Aleación de acero ASTM A 514 o equivalente aprobado. Tratamiento Térmico a dureza 321 BHN mínimo. Todas las placas de desgaste de la bolsa deben tener una planicidad dentro de 0.025”

INSERTO** TIPO DE TRUCK CUÑA DIVIDIDA*

PLACAS DE DESGASTE PARA BOLSAS TIPO 3 INSERTOS DE BOLSA DE TRAVESERO PLACAS DE DESGASTE PARA BOLSAS TIPO 1 No. DE PARTE No. DE PARTE

+ “Como Fundido” placa de desgaste de bolsa para restauración. Material: Acero Inoxidable austenítico ASTM A 666 o equivalente aprobado. Todas las placas de desgaste de la bolsa deben tener una planicidad dentro de 0.025”

* Las bolsas de los traveseros deben tener las paredes laterales escuadradas para el uso de cuñas divididas.

** Los insertos son utilizados exclusivamente con cuñas divididas.

*** Inserto delgado es utilizado en bolsas de travesero “Como Fundido” (bolsas para no utilizar placas de desgaste). Inserto grueso reemplaza la placa de desgaste de la bolsa.

Placas de Desgaste de Pared Lateral para Bolsas de Travesero

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-B-2 Rev.8/04

Material: Aleación de acero ASTM A 514, dureza 321 BHN mínimo ó equivalente aprobado por SCTCo.

TIPO DE TRUCK MUÑÓN PLACA DE

DESGASTE DE PARED LATERAL

Sección 5-C

Reparación Procedimiento de Restauración de Travesero Procedimiento de Reparación de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero Inspección de Reparación de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero Procedimiento de Instalación de la Placa de Desgaste de Restauración de la Bolsa de travesero Procedimiento de Instalación de la Placa de Desgaste de Reemplazo de la Bolsa de travesero Procedimiento de Instalación del Inserto de la Bolsa del Travesero. Procedimiento de Reparación de la Pared Lateral de la Bolsa del Travesero Inspección de Reparación de la Pared Lateral de la Bolsa del Travesero Procedimiento de Instalación de la Placa de Desgaste de la Pared Lateral de la Bolsa de Travesero Procedimiento de Reparación de Guías y Tierra de Travesero Inspección de Reparación de Guías y Tierra de Travesero Instalación de la Sujeción de Placas de Desgaste de Bolsa de Travesero Partes deben estar limpias, libre de impurezas, pintura, óxido e incrustaciones, de tal forma que no interfiera con el escantilloneo o inspección.

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C Rev.8/04

Procedimiento de Restauración de Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-1 Rev.8/04

GRADO B GRADO B+ GRADO C RECOMEDACIÓN DE ELECTRODO

ASIENTO DE RESORTE

PARED INCLINADA

BOTÓN PARA RESORTE

AGUJERO PARA PASADOR

PARED LATERAL TIERRA

INTERIOR

TIERRA EXTERIOR EXTREMO

(EXTERIOR)

GUÍA

1. Diámetro Máximo 2. 75% Ar 25% CO2 3. No requiere protección de gas.

Soldadura por Arco por

atmósfera

Soldadura por Arco Sumergido

Soldadura por Arco Depósito de Metal

1. Esta especificación tiene la intención para ser usada en conjunción con la Regla 47 de la AAR y con la M-214 como una guía para la reparación de todos los extremos de traveseros estabilizados Barber incluyendo la aplicación de las placas de desgaste y la reconstrucción por soldadura de las superficies desgastadas. Los traveseros de estos procedimientos están de acuerdo con los requerimientos de reacondicionamiento de extremos de traveseros según la clasificación de la M-214. Para asistencia para éste o cualquier otro procedimiento de mantenimiento de manual Barber, contacte la asistencia de Ingeniería de SCT Co. TechCare.

2. Preparación para la Inspección de Reparación de Traveseros A. Revise el travesero de grietas y muescas. Si el travesero

muestras grietas o muescas, refiérase a la Regla 47 y a la M-214 para instrucciones adicionales.

B. Revise el plato de centro del travesero para desgastes y condiciones de cualquier laina de desgaste. Platos de centro excediendo los límites de desgaste de Regla 47 y M-214 deben ser reacondicionados antes de re-utilizarse.

3. Preparación para el Procedimiento de Reparación de Extremos de Traveseros A. Para reparación por soldadura y aplicación de placas de

desgaste, determine el tipo de material del travesero. El grado de acero esta indicado en el número de identificación AAR como AAR B ####, AAR B+ ####, ó AAR C ####. Refiérase a la sección 1 – Información General para más información sobre las marcas del travesero.

B. Prepare el travesero para ser checado con escantillón y reparado colocando el travesero con el plato de centro hacia abajo para fácil acceso a las bolsas. Coloque el travesero para permitir amplio espacio por arriba y por debajo de los extremos del travesero para esmerilado y aplicación de soldadura. Posicione el travesero boca abajo en una superficie de trabajo elevada con los extremos sobresaliendo el área de trabajo ofreciendo el mejor acceso a las superficies desgastadas de los extremos. Remueva todas las impurezas de las superficies a medir con escantillón.

Procedimiento de Restauración de Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-2 Rev.8/04

SOLDADURA CONTINUA ALREDEDOR DEL PERÍMETRO INICIE EN EL CENTRO DE LA BOLSA Y TRABAJE EN EL

SENTIDO OPUESTO A LAS MANECILAS DEL RELOJ HACIA EL CENTRO DE LA BOLSA

SOLDADURA VERTICAL LEVANTADA RECOMENDADA. PASADAS MULTIPLES EN AREA DESGASTADA SEGÚN SE

NECESITE. INICIAR EN EL CENTRO DE LA BOLSA Y TRABAJAR HACIA AFUERA

1. Procedimiento General de Reparación de Superficie Desgastada en el Extremo de Travesero. A. Para instalación y reemplazo de placas de desgaste refiérase al

Procedimiento de Instalación de Reemplazo de Placas de Desgaste de la Bolsa de Travesero en la sección 5-C.

B. Seleccione el electrodo de la tabla de especificación de electrodos de soldadura (ver página 5-C-1). Para soldadura SMA (varilla), use solamente electrodos secos según estándar AWS. Para FCAW ó GMAW, utilice solamente micro alambre de 1/16” de diámetro o menor.

C. Prepare la superficie desgastada para soldarla, esmerilando ligeramente para quitar la corrosión y contaminación. Esmerilando salientes y orillas filosas ayudará a tener un resultado más parejo. Proceda a la reparación por soldadura tan pronto termine el esmerilado para minimizar la oxidación y contaminación post-preparación.

D. Siga los requerimientos de la M-214 referentes a la temperatura de la fundición y del precalentamiento anterior a la aplicación de soldadura. Para material grado B, un ligero precalentamiento local del área de trabajo ayudará a asegurar el mejor resultado posible sin importar la temperatura de la fundición.

2. Procedimiento de Reparación de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero para Bolsas Como Fundidas. A. Reparación puede ser hecha por placas de desgaste de restauración de

bolsa o reconstrucción por soldadura 1. Números de parte de placas de desgaste de restauración: 271, 272, 273,

274, 281, 173-SX, 272-SX, 273-SX, 274-SX 2. Para la selección de la placa de desgaste y procedimiento de instalación,

incluyendo selección de electrodo, refiérase al procedimiento de instalación de placas de desgaste de restauración para bolsas de travesero en la sección 5-C.

B. Para aplicaciones retroajustables de cuñas de fricción Barber LifeGuard ó TwinGuard, las placas de desgaste de restauración de bolsa listadas arriba no son recomendables para la reparación de la pared inclinada.

C. Con la cara del asiento de los resortes de travesero hacia arriba, aplique

SOLDADURA VERTICAL LEVANTADA RECOMENDADA. PASADAS MULTIPLES EN AREA DESGASTADA SEGÚN SE

NECESITE. INICIAR EN EL CENTRO DE LA BOLSA Y TRABAJAR HACIA ADENTRO

SOLDADURA CONTINUA ALREDEDOR DEL PERÍMETRO INICIE EN EL CENTRO DE LA BOLSA Y TRABAJE EN EL

SENTIDO DE LAS MANECILAS DEL RELOJ HACIA EL CENTRO DE LA BOLSA

Soldadura vertical levantada en la superficie desgastada, para una buena penetración y tamaño de perla, en secuencia indicada en el diagrama patrón de soldadura sobre la pared inclinada. Inicie con una línea central de la bolsa de travesero y trabájela hacia afuera. Retire la escoria después de que cada perla haya sido aplicada. Repita el procedimiento partiendo de la línea de centro hacia la parte interior. Evite soldadura en radio o radial a la bolsa de travesero.

D. Finalice el patrón de secuencia de soldadura con una soldadura continua alrededor del extremo exterior del patrón vertical de perlas para armonizar y recocer los extremos de cada soldadura vertical.

E. Esmerile los puntos altos para producir una superficie plana y pareja. Para aplicación de cuñas de fricción retroajustable Barber LifeGuard y TwinGuard, las paredes inclinadas acabadas deben estar suaves al toque también como planas y parejas sobre la totalidad de la pared inclinada.

Inspección de Reparación de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-3 Rev.8/04

DESPUÉS DE SOLDAR Y ESMERILAR, REVISE LA

APERTURA CON UNA LAINA EN AMBAS BOLSAS Y EN EL ASIENTO DE LOS

RESORTES

1.Procedimiento de Inspección de Reparación de la Pared Inclinada de la Bolsa de Travesero para Bolsas Como Fundidas A.Escantillonee la superficie nueva usando escantillón de restauración

de pared inclinada (refiérase a la sección 6). Escantillón aplica a todas las condiciones de bolsa de travesero: “Como Fundido” (sin placas de desgaste de bolsas de travesero), con placas de desgaste de bolsa, y con placas de desgaste de restauración.

A. La apertura remanente en las paredes inclinadas de las bolsas debe ser medida con una laina de 1/16”. Si el escantillón toca ambas paredes inclinadas nuevas, entonces revise la apertura en la superficie del asiento de los resortes con una laina de 1/16”.

B. Si ambas aperturas en la pared inclinada exceden 1/16”, entonces repita los pasos 2C al 2E del procedimiento de reparación de la pared inclinada de la bolsa de travesero de la sección 5-C según sea necesario, ó

C.Si la apertura en el asiento de los resortes excede 1/16”, entonces repita solamente el paso 2E del procedimiento de reparación de la pared inclinada de la bolsa de travesero de la sección 5-C según sea necesario.

D.Si la(s) apertura(s) no exceden 1/16” en ningún punto, las paredes inclinadas están acordes con los requerimientos de clasificación de la M-214 como reacondicionado.

REVISE BOLSA DEL INTERIOR HACIA EL EXTERIOR

LAINA DE 1/16”

LAINA DE 1/16”

ESCANTILLÓN DE RESTAURACIÓN DE PARED

INCLINADA

CONTACTO CON ASIENTO DE RESORTE

Procedimiento de Instalación de la Placa de Desgaste de Restauración de la Bolsa de travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-4 Rev.8/04

Procedimiento de Aplicación de Placa de Desgaste: 5. Superficie de desgaste debe estar suave, lisa, seca y a una

temperatura superior a los 50 ºF. 6. Asiente la placa de desgaste firmemente (no se permite que bailotee)

con el extremo superior a 5/16” por debajo de la parte superior de la extensión del travesero. Opcional – asegure la placa con el dispositivo de sujeción SK-1570 (incluido al final de la sección 5-C).

7. Coloque el travesero para aplicación de soldadura en posición (hacia abajo).

8. Evite sobrecalentamiento debido al viaje lento del arco. 9. Soldado de la placa de desgaste:

A. Placa de Desgaste Tipo 1. 1. Suelde la placa como se muestra en la vista B-B, en 2 lugares

con chaflán de soldadura de longitud de 1” en las esquinas superiores inclinadas.

2. Coloque un chaflán de 2” de longitud al centro del extremo inferior.

B. Placa de Desgaste Tipo 3. 1. Suelde puntos de soldadura completando alrededor de la

circunferencia del agujero primero, remueva toda la escoria, entonces rellene con soldadura hasta que exceda por arriba de la superficie de la placa.

2. Suelde la placa como se muestra en la vista B-B, en 2 lugares con chaflán de soldadura de longitud de 1” en las esquinas superiores inclinadas.

3. Coloque un chaflán de 2” de longitud al centro del extremo inferior.

C.Travesero S-2-HD – Instrucciones especiales de soldadura 1. Chaflán de soldadura al extremo inferior es una soldadura

opcional. Si es usada, la soldadura deberá ser máximo de 1” de longitud.

Números de parte placas de desgaste de restauración: 271, 272, 273, 274, 281, 173-SX, 272-SX, 273-SX, 274-SX

VER NOTA 5C

VISTA B-B PLACA DE

DESGASTE TIPO1 VER NOTA 5A

VISTA INFERIOR

SECCIÓN A-A VISTA B-B PLACA DE

DESGASTE TIPO 3 VER NOTA 5B

2 LUGARES

2 LUGARES

1. Esmerile el tapón de soldadura (si aplica) y cualquier soldadura extendida por arriba de la superficie de la placa para que quede nivelada a 1/16” por debajo de la superficie de la placa de desgaste.

2. Revise ensamble con un escantillón de 1/32” de espesor x 3/8” de ancho. Es escantillón no debe pasar entre la fundición y la placa más de ¾” de profundidad. Si lo hace: A. La placa debe ser removida. B. La superficie inclinada de la fundición debe ser esmerilada nuevamente para asegurar un asentamiento apropiado.

3. Soldadura debe ser hecha en una manera concienzuda, ser homogénea y libre de gas e inclusiones extrañas. 4. Soldadura consumible:

A. Placas de desgaste de acero inoxidable (ver sección 5-B para número de parte relevantes): 1. Use electrodo de acero inoxidable AWS E309-16, E309LT-1, E309LT-3, E309LT-6, ó E309LT-8 microalambre.

B. Todas las demás placas de desgaste: 1. Fundición Grado B: AWS E-7018, 5/32” de diámetro máximo, seco. 2. Fundición Grado B+: AWS E-8018, 5/32” de diámetro máximo, seco. 3. Fundición Grado C: AWS E-9018, 5/32” de diámetro máximo, seco. Ver Manual de Campo de la AAR Regla 82 para requerimientos relativos a fundiciones grado C.

Procedimiento de Instalación de la Placa de Desgaste de Reemplazo de la Bolsa de travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-5 Rev.8/04

Procedimiento de Aplicación de Placa de Desgaste: 1.Superficie de desgaste debe estar suave, lisa, seca y a una

temperatura superior a los 50 ºF. 2.Asiente la placa de desgaste firmemente (no se permite que bailotee)

con el extremo inferior contra los topes, ó en bolsas donde no existen topes inferiores, posicione la parte superior de los ángulos de las placas de desgaste contra los topes de soldadura superiores. Opcional – asegure la placa con el dispositivo de sujeción SK-1570 (incluido al final de la sección 5-C).

3.Coloque el travesero para aplicación de soldadura en posición (hacia abajo).

4.Evite sobrecalentamiento debido al viaje lento del arco. 5.Soldado de la placa de desgaste:

A. Placa de Desgaste Tipo 1. 1. Suelde la placa como se muestra en la vista B-B, en 2 lugares

con soldadura acanalada de longitud de 1” en las esquinas superiores inclinadas, ó sustituya con una soldadura acanalada continua.

2. Coloque un chaflán de 2” de longitud al centro del extremo inferior.

B.Placa de Desgaste Tipo 3. 1.Suelde puntos de soldadura completando alrededor de la

circunferencia del agujero primero, remueva toda la escoria, entonces rellene con soldadura hasta que exceda por arriba de la superficie de la placa.

2.Suelde la placa como se muestra en la vista B-B, en 2 lugares con chaflán de soldadura de longitud de 1” en las esquinas superiores inclinadas, ó sustituya con una soldadura acanalada continua.

3.Coloque un chaflán de 2” de longitud al centro del extremo inferior.

VER NOTA 5C

VISTA B-B PLACA DE

DESGASTE TIPO1 VER NOTA 5A

VISTA INFERIOR

SECCIÓN A-A VISTA B-B

PLACA DE DESGASTE TIPO 3

VER NOTA 5B

2 LUGARES

2 LUGARES

D.Travesero S-2-HD – Instrucciones especiales de soldadura 1. Chaflán de soldadura al extremo inferior es una soldadura opcional. Si es usada, la soldadura deberá ser máximo de 1” de longitud.

6.Esmerile el tapón de soldadura (si aplica) y cualquier soldadura extendida por arriba de la superficie de la placa para que quede nivelada a 1/16” por debajo de la superficie de la placa de desgaste.

7.Revise ensamble con un escantillón de 1/32” de espesor x 3/8” de ancho. Es escantillón no debe pasar entre la fundición y la placa más de ¾” de profundidad. Si lo hace: A.La placa debe ser removida. B.La superficie inclinada de la fundición debe ser esmerilada nuevamente para asegurar un asentamiento apropiado.

8,Soldadura debe ser hecha en una manera concienzuda, ser homogénea y libre de gas e inclusiones extrañas. 9.Soldadura consumible:

A.Placas de desgaste de acero inoxidable (ver sección 5-B para número de parte relevantes): 1. Use electrodo de acero inoxidable AWS E309-16, E309LT-1, E309LT-3, E309LT-6, ó E309LT-8 microalambre.

B.Todas las demás placas de desgaste: 1.Fundición Grado B: AWS E-7018, 5/32” de diámetro máximo, seco. 2.Fundición Grado B+: AWS E-8018, 5/32” de diámetro máximo, seco. 3.Fundición Grado C: AWS E-9018, 5/32” de diámetro máximo, seco. Ver Manual de Campo de la AAR Regla 82 para requerimientos relativos a fundiciones grado C.

Procedimiento de Instalación del Inserto de la Bolsa del Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-6 Rev.8/04

Procedimiento de Aplicación de Inserto: 1.Superficie de desgaste debe estar suave, lisa, seca y a una

temperatura superior a los 50 ºF. 2.Asiente el inserto firmemente en la bolsa tal que:

A. Este centrado con el escantillón de centrado (refiérase a la sección 6)

B. Este nivelado con el escantillón de elevación (refiérase a la sección 6)

3.Coloque el travesero para aplicación de soldadura en posición (hacia abajo).

4.Evite sobrecalentamiento debido al viaje lento del arco. 5.Asegure el inserto en posición y puntee con soldadura. 6.Revise la posición del inserto con el escantillón. El inserto puede ser

ajustado, o removido y reposicionado si: A.El escantillón de centrado toca alguna pared lateral de la bolsa en

cualquier punto. B.El escantillón de elevación no esta dentro de 1/16” del inserto o del

asiento de los resortes en cualquier punto, ó C.Una laina de 1/32”x3/8” puede entrar entre el inserto y la pared

inclinada una profundidad de ¾”. En esta condición será necesario esmerilar la superficie inclinada de la fundición para asegurar un asentamiento apropiado.

7.Soldaduras en la esquinas inclinadas superiores pueden ser reemplazadas con soldadura continua a través de la parte superior si se desea.

8. Soldadura debe ser hecha en una manera concienzuda, ser homogénea y libre de gas e inclusiones extrañas.

9.Inspeccione las bolsas de travesero para asegurar que insertos, paredes laterales, y asientos de resortes están libres de salpicadura de soldadura, rebabas y superficies filosas.

10. Soldadura consumible: A.Fundición Grado B: AWS E-7018, 5/32” de diámetro máximo, seco. B.Fundición Grado B+: AWS E-8018, 5/32” de diámetro máximo, seco. C.Fundición Grado C: AWS E-9018, 5/32” de diámetro máximo, seco.

Ver Manual de Campo de la AAR Regla 82 para requerimientos relativos a fundiciones grado C.

VER NOTA 7

ESCANTILLÓN DE ELEVACIÓN CHECA

DOS LUGARES, INTERIOR Y EXTERIOR

SECCIÓN B-B ESCALA 1:2

SECCIÓN A-A

VISTA C-C INSERTO 5902 BOLSA COMO

FUNDIDA

ESCANTILLÓN CENTRADO

PAREDES LATERALES

VISTA C-C INSERTO 5286 BOLSA COMO

FUNDIDA

VISTA C-C VER NOTA 7

PARED LATERAL

PARED LATERAL

APERTURA IGUAL

APERTURA IGUAL

ASIENTO DE RESORTE

ESCANTILLÓN DE ELEVACIÓN

INSERTO DE BOLSA

PARED INCLINADA

SOLDADURA CENTRAL SOBRE LA LINEA CENTRAL DE

LA BOLSA

ESCANTILLÓN DE CENTRADO CHECA

DOS LUGARES, SUPERIOR E

INFERIOR

SOLDADURA CENTRAL SOBRE LA LINEA CENTRAL DE

LA BOLSA

SOLDADURA CENTRAL SOBRE LA LINEA CENTRAL DE

LA BOLSA

SOLDADURA CENTRAL SOBRE LA LINEA CENTRAL DE

LA BOLSA

Long. de Soldadura Inserto

Procedimiento de Reparación de Pared Lateral de Bolsa de Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-7 Rev.8/04

SOLDADURA VERTICAL LEVANTADA RECOMENDADA. PASADAS MULTIPLES EN AREA DESGASTADA SEGÚN SE

NECESITE. INICIE EN EL EXTREMO EXTERIOR Y TRABAJAR HACIA ADENTRO

1.Procedimiento General de Reparación de Superficie Desgastada en el Extremo de Travesero. A. Para instalación de placas de desgaste de pared lateral, refiérase al

Procedimiento de Instalación de Placas de Desgaste de Pared Lateral de la Bolsa de Travesero en la sección 5-C.

B. Seleccione el electrodo de la tabla de especificación de electrodos de soldadura (ver página 5-C-1). Para soldadura SMA (varilla), use solamente electrodos secos según estándar AWS. Para FCAW ó GMAW, utilice solamente microalambre de 1/16” de diámetro o menor.

C. Prepare la superficie desgastada para soldarla, esmerilando ligeramente para quitar la corrosión y contaminación. Esmerilando salientes y orillas filosas ayudará a tener un resultado más parejo. Proceda a la reparación por soldadura tan pronto termine el esmerilado para minimizar la oxidación y contaminación post-preparación.

D. Siga los requerimientos de la M-214 referentes a la temperatura de la fundición y del precalentamiento anterior a la aplicación de soldadura. Para material grado B, un ligero precalentamiento local del área de trabajo ayudará a asegurar el mejor resultado posible sin importar la temperatura de la fundición.

2.Procedimiento de Reparación por Soldadura de la Pared Lateral de la Bolsa del Travesero. A.Con la cara del asiento de los resortes de travesero hacia arriba, aplique

Soldadura vertical levantada en la superficie desgastada, para una buena penetración y tamaño de perla, en secuencia indicada en el diagrama patrón de

soldadura sobre la pared lateral. Inicie con el extremo exterior de la pared lateral y trabájela hacia adentro. Retire la escoria después de que cada perla haya sido aplicada.

B. Finalice el patrón de secuencia de soldadura con una soldadura continua alrededor del extremo exterior y una alrededor del agujero interior del patrón vertical de perlas para armonizar y recocer los extremos de cada soldadura vertical.

C. Esmerile los puntos altos para producir una superficie plana y pareja. Para aplicación de cuñas de fricción retroajustable Barber LifeGuard y TwinGuard, las paredes laterales acabadas deben estar suaves al toque también como planas y parejas sobre la totalidad de la pared lateral.

SUELDE ALREDEDOR DEL AGUJERO SEGUNDA Y ÚLTIMA PASADA DE SOLDADURA

SOLDADURA CONTINUA ALREDEDOR DEL PERÍMETRO INICIE EN ESTA ESQUINA ÚLTIMA PASADA DE

SOLDADURA

Inspección de Reparación de la Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-8 Rev.8/04

DESPUÉS DE SOLDAR Y ESMERILAR, REVISE LA APERTURA CON LAINA

1.Procedimiento de Inspección de Reparación de la Pared Lateral de la Bolsa de Travesero A.Escantillonee la superficie nueva usando escantillón de restauración

de pared lateral (refiérase a la sección 6). B.El escantillón debe “pasar” dentro de la bolsa sin interferencia. C.Aperturas remanentes pueden ser medidas con una laina de 1/16” D.Si ambas aperturas exceden 1/16” en cualquier punto, entonces

repita los pasos 2A al 2C del procedimiento de reparación de la pared lateral de la bolsa de travesero de la sección 5-C según sea necesario

E.Si la apertura no exceden 1/16” en ningún punto, las paredes laterales están acordes con los requerimientos de clasificación de la M-214 como reacondicionado.

REVISE PARED LATERAL DEL ASIENTO DE LOS RESORTES HACIA LA PARTE SUPERIOR DEL

TRAVESERO, VOLTEE EL ESCANTILLÓN AL LADO CORTO PARA REVISAR CERCA DEL EXTREMO

SUPERIOR DEL TRAVESERO

LAINA DE 1/16”

LAINA DE 1/16”

ESCANTILLÓN DE RESTAURACIÓN DE PARED

LATERAL

CONTACTO CON PARED LATERAL DE BOLSA

CONTACTO TIERRA

Procedimiento de Instalación del Inserto de la Bolsa del Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-9 Rev.8/04

Procedimiento de Instalación de Placa de Desgaste de Pared Lateral 1.Superficie de desgaste debe estar suave, lisa, seca y a una temperatura superior a los 50

ºF (precaliente grado C). 2.Posicione la placa de desgaste sobre la superficie de la pared lateral de la bolsa como se

muestra en las secciones A-A y B-B tal que: A.La distancia horizontal de la placa de desgaste al extremo de la bolsa esté dentro de ±1/32 B.Extremos Horizontales: 1. Para aplicaciones S-2-HD 7 X 12 (placa de desgaste 6130) posición del extremo

inferior de la placa de desgaste ¼ ±1/32 del asiento de los resortes del travesero. 2. Para todas las demás aplicaciones las dimensiones verticales entre los extremos de la

placa de desgaste a los extremos superior e inferior de la fundición debe ser igual dentro de ±1/16.

3.Puntee con soldadura la placa de desgaste de la pared lateral de la bolsa en su lugar y revise la posición. 4. La placa de desgaste de la pared lateral de la bolsa puede ser ajustada, o removida y

reposicionada si: A.Las condiciones señalas arriba en las notas 2A y 2B no son satisfechas. B.Una laina de 1/32”x3/8” puede entrar entre la placa de desgaste y la pared lateral una

profundidad de ¾”. En esta condición será necesario esmerilar la superficie lateral para asegurar un asentamiento apropiado.

5.Coloque el travesero en posición (boca abajo) para soldar y evite sobrecalentamiento durante la soldadura.

6. Soldadura debe ser hecha de acuerdo a las especificaciones de la AAR y en una manera concienzuda, ser homogénea y libre de gas e inclusiones extrañas.

7.Soldadura debe ser continua a lo largo de la parte superior de la placa de desgaste, a lo largo de todos los extremos exteriores y a lo largo del extremo inferior de la placa de desgaste.

8.Inspeccione las bolsas de travesero para asegurar que las placas de desgaste, insertos, paredes laterales, y asientos de resortes están libres de salpicadura de soldadura, rebabas y superficies filosas.

10. Soldadura consumible: A.Fundición Grado B: AWS E-7018, 5/32” de diámetro máximo, seco. B.Fundición Grado B+: AWS E-8018, 5/32” de diámetro máximo, seco. C.Fundición Grado C: AWS E-9018, 5/32” de diámetro máximo, seco. Ver Manual de

Campo de la AAR Regla 82 para requerimientos relativos a fundiciones grado C.

VER NOTA 7

PARED LATERAL EXT. SECCIÓN B-B

ESCALA 2:1

SECCIÓN C-C (ESCALA 8:1)

VER NOTA 7

Tipo de Truck

DESPUÉS DE SOLDAR ROMPA

ORILLA FILOSA DE PLACA DE DESGASTE

(8) PLACAS DE DESGASTE DE

PARED DE BOLSA REQ. POR

TRAVESERO

VER NOTA 2B

VER NOTA 2B

PARED LATERAL INT. SECCIÓN B-B

ESCALA 2:1

VER NOTA 2B

VER NOTA 2B

Tamaño de Muñón

Placa de Desgaste

Procedimiento de Reparación de Guías y Tierra de Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-10 Rev.8/04

1.Procedimiento General de Reparación de Superficie Desgastada en el Extremo de Travesero. A.Seleccione el electrodo de la tabla de especificación de electrodos de

soldadura (ver página 5-C-1). Para soldadura SMA (varilla), use solamente electrodos secos según estándar AWS. Para FCAW ó GMAW, utilice solamente microalambre de 1/16” de diámetro o menor.

B.Prepare la superficie desgastada para soldarla, esmerilando ligeramente para quitar la corrosión y contaminación. Esmerilando salientes y orillas filosas ayudará a tener un resultado más parejo. Proceda a la reparación por soldadura tan pronto termine el esmerilado para minimizar la oxidación y contaminación post-preparación.

C.Siga los requerimientos de la M-214 referentes a la temperatura de la fundición y del precalentamiento anterior a la aplicación de soldadura. Para material grado B, un ligero precalentamiento local del área de trabajo ayudará a asegurar el mejor resultado posible sin importar la temperatura de la fundición.

2.Procedimiento de Reparación por Soldadura de la Tierra y Guía del Travesero. A.Con la cara del asiento de los resortes de travesero hacia arriba, aplique

Soldadura vertical levantada en la superficie desgastada, para una buena penetración y tamaño de perla, en secuencia indicada en el diagrama patrón de

soldadura sobre guía y tierra. Retire la escoria después de que cada perla haya sido aplicada.

B. Esmerile los puntos altos para producir una superficie plana y pareja.

SOLDADURA VERTICAL LEVANTADA RECOMENDADA. INICIE EN EL EXTREMO EXTERIOR Y TRABAJAR HACIA

ADENTRO

Inspección de Reparación de Guías y Tierra de Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-11 Rev.8/04

DESPUÉS DE SOLDAR Y ESMERILAR, REVISE LA APERTURA CON LAINA

1.Procedimiento de Inspección de Reparación de Guías y Tierra de Travesero A.Escantillonee la superficie nueva usando escantillón

de restauración de guías (refiérase a la sección 6). B.El escantillón debe “pasar” dentro de la bolsa sin

interferencia. C.Aperturas remanentes pueden ser medidas con una

laina de 1/16” D.Si las aperturas exceden 1/16” en cualquier punto,

entonces repita los pasos 2A al 2B del procedimiento de reparación de guías y tierra de travesero de la sección 5-C según sea necesario

E.Si la apertura no exceden 1/16” en ningún punto, las guías y tierras están acordes con los requerimientos de clasificación de la M-214 como reacondicionado.

F.La tierra exterior debe ser inspeccionada utilizando el escantillón de restauración de pared lateral.

REVISE GUÍA Y TIERRA DE ARRIBA HACIA ABAJO

LAINA DE 1/16”

LAINA DE 1/16”

ESCANTILLÓN DE RESTAURACIÓN DE GUÍA

DE TRAVESERO

CONTACTO TIERRA INTERIOR Y PARED LATERAL DE BOLSA

EXTREMO

Instalación de la Sujeción de Placas de Desgaste de Bolsa de Travesero

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 5-C-12 Rev.8/04

CENTRE EL SUJETADOR ANTES

DE CERRARLO

APLICACIÓN DEL SUJETADOR

POSICIÓN CERRADA

POSICIÓN ABIERTA

Refiérase a la sección 6 para diseño de herramental

Sección 6

Escantillones

Escantillones para Condenar Cuñas de Fricción. Escantillones para Condenar Cuñas Divididas. Escantillones de Desgaste de Estabilizador. Escantillones de Columna de Bastidor. Escantillones para Pared Inclinada de la Bolsa de travesero. Escantillones para Pared Lateral de la Bolsa de travesero. Escantillones para Guías y Tierras del Travesero. Escantillones de Condenación del Inserto de la Bolsa del Travesero para Cuñas Divididas. Escantillones de Centrado del Inserto de la Bolsa del Travesero para Cuñas Divididas. Escantillones de Elevación del Inserto de la Bolsa del Travesero para Cuñas Divididas. Sujetador para la Instalación de Placas de Desgaste de la Bolsa de Travesero.

Standard Car Truck Company no vende escantillones. Para compra de escantillones contacte:

Winchester Industries, Inc. o Victoria Mechanical Services, Inc. (860) 379-5336 (361) 578-7700

__________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6 Rev.8/04

Escantillones para Condenar Cuñas de Fricción

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-1 Rev.8/04

TIPO DE TRUCK CUÑA DE HIERRO CUÑA LifeGuard CUÑA TwinGuard Número de Parte de

Escantillón de Condenación Marca sobre Ranura de

Escantillón para Revisar Cuña

Refiérase a la sección 2-A para la aplicación de escantillones

Escantillones para Condenar Cuñas Divididas

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-2 Rev.8/04

TIPO DE TRUCK

CUÑA DE CONDENACIÓN VERTICAL

CUÑA Dividida Número de Parte de Escantillón

de Condenación Horizontal

Refiérase a la sección 2-A para la aplicación de escantillones

Número de Parte de Escantillón de Condenación Vertical

CUÑA DE CONDENACIÓN HORIZONTAL

Escantillones para Condenar Cuñas Divididas

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-3 Rev.8/04

Escantillón No.

Tabla de Escantillones de Desgaste de Estabilizador

MANGO DE TUBO Ó BARRA

1. Grupos de resortes estándar AAR para Barber S-2-A, S-2-B, S-2-C, S-2-D, S-2-HD, S-2-HD-9C & S-2-E 2. Cuña de Fricción sólo para Canadá con dedo extendido. 3. Todos los escantillones 6-1/2” x 12” aplican al 6-1/2” x 9” 4. Aplicación solamente para bajo transporte. 5. Para cuñas LifeGuard coloque el escantillón sobre la parte superior, en lugar

de hacerlo sobre el hombro.

Refiérase a la sección 2-A para la aplicación de escantillones

Cuña de Fricción Barber

Número de Parte5

Tamaño de Muñón³

Viaje de Resorte AAR1

Escantillones de Columna de Bastidor

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-4 Rev.8/04

Escantillón No.

MANGO DE TUBO Ó BARRA

Refiérase a la sección 4-A para la aplicación de escantillones

Tipo de Truck Capacidad

Escantillones para Pared Inclinada de la Bolsa del Travesero

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-5 Rev.8/04

Escantillón No.

Refiérase a la sección 5-A para la aplicación de escantillones para revisar desgaste. Refiérase a la sección 5-C para la aplicación de escantillones para revisar bolsas de travesero restauradas

Tipo de Truck Tamaño de

Muñón** No. de Parte Pl. Desgaste

Dibujo Pl. Desgaste

*Truck de bajo transporte con resortes D-4. Para todos los demás traveseros S-2-B use escantillones S-2-C ** Todos los escantillones 6-1/2” x 12” aplican a 6-1/2” x 9”

Escantillones para Pared Lateral de la Bolsa del Travesero

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-6 Rev.8/04

Escantillón No.

Refiérase a la sección 5-A para la aplicación de escantillones para revisar desgaste. Refiérase a la sección 5-C para la aplicación de escantillones para revisar bolsas de travesero restauradas

Tipo de Truck Aplicación Pared Recta*

*Apropiado para bolsas de travesero con paredes de bolsa escuadradas o traveseros diseñados con paredes laterales de bolsa cuadradas, para uso con todas las cuñas

*Apropiado para traveseros que son diseñados con la pared externa de la bolsa del travesero angulada, para usarse solamente con cuñas de hierro sencillas.

Escantillón No. Tipo de Truck Aplicación Pared Angulada*

Escantillones para Guías y Tierra de Travesero

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-7 Rev.8/04

Escantillón No.

Refiérase a la sección 5-A para la aplicación de escantillones para revisar desgaste. Refiérase a la sección 5-C para la aplicación de escantillones para revisar bolsas de travesero restauradas

Tipo de Truck

Traveseros hechos en 1987 ó después

Tipo de Truck

Bajo Transporte c/Resortes D-4

Capacidad

Traveseros hechos en 1987 ó antes

Combinación

Tierra Ancha Tierra Ancha

Tierra Ancha

Tierra Ancha

Bajo Transporte c/Resortes D-4

Bajo Transporte c/Resortes D-5

Bajo Transporte c/Resortes D-5

Bajo Perfil Combinación

Bajo Perfil Combinación

Combinación

Escantillones de Condenación del Inserto de la Bolsa del Travesero para Cuñas Divididas

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-8 Rev.8/04

Refiérase a la sección 5-A para la aplicación de escantillones

Escantillón de Condenación No.

Inserto

* El inserto es usado en bolsas de travesero “como fundidos” (bolsas diseñadas para no usar placas de desgaste de bolsa)

Tipo de Truck

Cuña

Escantillones de Centrado del Inserto de la Bolsa del Travesero para Cuñas Divididas

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-9 Rev.8/04

Refiérase a la sección 5-A para la aplicación de escantillones

Escantillón de Centrado No.

Inserto

* El inserto es usado en bolsas de travesero “como fundidos” (bolsas diseñadas para no usar placas de desgaste de bolsa)

Tipo de Truck

Cuña

Escantillones de Elevación del Inserto de la Bolsa del Travesero para Cuñas Divididas

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-10 Rev.8/04

Refiérase a la sección 5-A para la aplicación de escantillones

Escantillón de Elevación No. Inserto

* El inserto es usado en bolsas de travesero “como fundidos” (bolsas diseñadas para no usar placas de desgaste de bolsa)

Tipo de Truck Cuña

Sujetador para la Instalación de Placas de Desgaste de la Bolsa de Travesero

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 6-11 Rev.8/04

Sujetador puede que no se ajuste a todos los diseños de bolsa de traveseros Barber, algunas bolsas no tienen agujero para pasador

NOTA: 1. MATERIAL: ACERO RESISTENTE AL DESGASTE POR

ROZAMIENTO, DE BAJA ALEACIÓN, ALTA RESISTENCIA.

2. ACABADO: RECUBRIMIENTO DE ZINC 0.0004/0.0006 DE ESPESOR

3. A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO TOLERANCIAS DE ACABADO FRACCIONADO ±1/32” ANGULOS ±1º

4. LIBRE DE REBORDES, REBABAS Y ARISTAS FILOSAS.

Sección 7 Frame Brace

7-A Inspección. Diagrama de componentes de Frame Brace. Diagrama de componentes de Frame Brace Universal de 70 Ton. Inspección de Frame Brace

Inspección de Almohadillas Cortadas Inspección de Cojinetes de Hule

7-B Partes Identificación del Ensamble Frame Brace Configuraciones de Frame Brace Kit de Reparación de Frame Brace Aplicación Específica de Componentes Frame Brace 7-C Reparación

Reparación del Ensamble Frame Brace Ensamble Superior e Inferior de Frame Brace (“Tirantes”) Abrazaderas de Montaje Auto ajustables de Bastidor Almohadillas Cortadas Abrazaderas Integrales Fundidas de Bastidor Cables de Seguridad-Soporte Inferiores Tornillo Roldana de Seguridad

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7 Rev.8/04

Sección 7-A Frame Brace

Inspección. Diagrama de componentes de Frame Brace. Diagrama de componentes de Frame Brace Universal de 70 Ton. Inspección de Frame Brace

Inspección de Almohadillas Cortadas Inspección de Cojinetes de Hule

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-A Rev.8/04

Diagrama de Componentes de Frame Brace

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-A-1 Rev.8/04

Artículo 11 puede ser reemplazado por una laina de cielo de pedestal de ¼” de pedestal en aquellas aplicaciones que no requiera la almohadilla cortada.

Truck mostrado en forma invertida

Artículo Descripción Parte No. Cantidad por Truck

Tirante Superior Tirante Inferior

Abrazadera Centrl, Rold. Abrazadera Centrl, Tuerca

Anillo Sujetador Placa de Seguridad Roldana de Seguridad Tornillo de Extremo Almohadilla Cortada

Cable Inferior de Soporte-Seguridad Abrazadera Canal de Montaje Derecha

Abrazadera Canal de Montaje Izquierda

Placa Base Derecha

Placa Base Izquierda

Placa Soporte

Ataguía

Abrazadera Centrl, Tornill

Cojinete de Hule

Aplicación Específica

Aplicación Específica

Aplicación Específica

Aplicación Específica

Aplicación Específica

Aplicación Específica

Diagrama de Componentes de Frame Brace Universal 70 Ton

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-A-2 Rev.8/04

Claro Mínimo Ruedas Nuevas 3-3/8”

Artículo Descripción Parte No. Cantidad por Truck

Tirante Superior

Tirante Inferior

Abrazadera Centrl, Rold. Abrazadera Centrl, Tuerca

Anillo Sujetador

Placa de Seguridad Roldana de Seguridad Tornillo de Extremo

Cable Inferior de Soporte-Seguridad

Abrazadera Canal de Montaje Derecha

Abrazadera Canal de Montaje Izquierda

Placa Base Derecha Placa Base Izquierda Placa Soporte Der.

Abrazadera Centrl, Tornill

Cojinete de Hule

Placa Soporte Izq.

Inspección de Frame Brace

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-A-3 Rev.8/04

Figura 1

Abrazadera Central

Cojinete de Hule

Durante la inspección de equipo cargado ó vacío, el carro debe ser “Mal Orden” para la reparación correctiva necesaria, si cualquiera de las condiciones siguientes se encuentra.

1. Tornillos de extremo faltantes que fijan los tirantes superior e inferior a las abrazaderas localizadas en el miembro de tensión del bastidor. 2. Roldana de seguridad desajustada, faltante o rota localizada entre el tornillo de extremo y la placa de seguridad, o con menos de un diente en el

tornillo. 3. Cables de tierra de la almohadilla cortada faltantes. Cada truck debe tener al menos un cable de tierra intacto. 4. Almohadilla cortada ó laina de acero faltante entre el adaptador del muñón y el pedestal del bastidor. 5. Examine el ensamble del Frame Brace (“tirantes”) por cualquiera de las siguientes evidencias:

Sujeción central ó ensambles superior o inferior (“tirantes”) rotos. Dobleces o distorsión de la forma original, al punto medio entre la abrazadera central y el collarín extremo (Ver figura 1) Evidencia de rozamiento o interferencia entre el ensamble del Frame Brace y el equipo de freno. Cortes o desgarres en los tirantes excediendo 1/8” de profundidad. Distancia entre el hongo del riel y la parte inferior de la abrazadera central del Frame Brace a 2-3/4” o menor. Grietas en la soldadura del extremo del collarín.

6. Examine las abrazaderas de montaje del bastidor por cualquiera de las siguientes evidencias: Abrazaderas de montaje de bastidor, rotas, faltantes, dobladas o dañadas. Rasguños superficiales son permitidos. Puede que se requiera un herramental de soldadura para determinar si ha ocurrido un daño. Cortes profundos o dobleces obvios en las abrazaderas de montaje del bastidor. Grietas en las soldaduras. Nota: Grietas en bastidores deben ser reparados o reemplazados de acuerdo a la especificación M-214 de la AAR.

7. Verifique la dimensión del Cojinete de hule ensamblado. Esta dimensión debe ser 2-3/4” o menos cuando los tornillos de extremo están totalmente apretados (ver figura 2)

8. Cables de seguridad-soportes faltantes o rotos enrollados alrededor de los tirantes superior e inferior y las retrancas en cuatro lugares. La retranca debe operar libremente permitiendo las condiciones de desgaste de las ruedas y zapatas de freno.

9. Verifique la dimensión entre los topes de empuje y el adaptador de muñón. Cuando se utilizan las almohadillas cortadas esta dimensión debe ser ¼” a 3/8” combinada.

Figura 2

Tornillo de Extremo

Soldado

Collarín Extremo

1-1/2” permitido en cualquier dirección

Inspección de Almohadillas Cortadas

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-A-4 Rev.8/04

Figura 1

Cable de Tierra (1 por carro mín.)

Las Almohadillas cortadas deben ser inspeccionadas cada vez que el carro entra al taller o al menos cada 18 meses. Mínima abrasión normalmente ocurre en las superficies de los cojines superior o inferior y en las orejas retenedoras debido al contacto con el adaptador o el bastidor. Este tipo de abrasión no afectará la función ó la vida de servicio, las roturas que aparecen entre el elastómero y las placas no deben exceder la condición #3. Se requiere reemplazo si cualquiera de las siguientes condiciones son encontradas.

1. Evidencia de excesiva extrusión (mayor que 1”), abultamiento, levantamiento ó desprendimiento de las partes de metal del elastómero. 2. Grietas profundas en el material elastomérico. Cada rompimiento, no la suma de todas ellas, no debe exceder 3/8” en profundidad y 3” de

longitud o un área de 1-1/4” pulgadas cuadradas (Ver figura 1). Bajo ninguna condición se permiten grietas mayores a 1” de profundidad

Sonda (0.031”)

Continúa en la siguiente página

Inspección de Almohadillas Cortadas

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-A-5 Rev.8/04

Figura 2

3. Delaminación del envolvente o unión entre las placas de metal y el cuerpo principal del elastómero, excediendo 1” de profundidad y 3” en longitud. O un total de 3 pulgadas cuadradas (Ver figura 2).

4. Placas metálicas faltantes o agrietadas.

Sonda (0.031”)

Continúa en la siguiente página

Inspección de Cojinetes de Hule

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-A-6 Rev.8/04

Figura 1

Los montajes del Cojinete de Hule debe ser inspeccionados cada vez que el ensamble de frame brace sea quitado del ensamble del truck. Reemplazo se requiere si cualquiera de las siguientes condiciones se encuentran:

5. Grietas ó delaminación del envolvente entre las placas de metal y el cuerpo elastomérico. 6. Mida la altura del cojinete de hule justo antes de ser re-instalado. La altura debe ser 0.84” o mayor para ser aceptado para reutilizarse (ver figura 1).

Permita 24 horas de relajación del material.

Continúa en la siguiente página

Sección 7-B Frame Brace

Partes Identificación del Ensamble Frame Brace Configuraciones de Frame Brace Kit de Reparación de Frame Brace Aplicación Específica de Componentes Frame Brace

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-B Rev.8/04

Sección 7-B

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-B-1 Rev.8/04

Identificación del Ensamble Frame Brace La Abrazadera Canal de Montaje, Placa Base, Placa Soporte y en algunos casos los Tirantes Superior e Inferior son partes de aplicación específica, diseñados para ajustarse a un modelo particular de bastidor. Con el objeto de identificar el ensamble particular de Frame Brace existe una referencia cruzada con el número de modelo del fabricante. Este número de modelo esta localizado normalmente en el extremo exterior arriba a la izquierda de la apertura. El diagrama AAR de marcado de bastidores se encuentra en la sección 1. Por favor tenga disponible este número de modelo cuando contacte Standard Car Truck Co. respecto al Frame Brace. Configuraciones de Frame Brace El Frame Brace esta disponible en las siguientes configuraciones: • Retroajustable (como el ilustrado en el diagrama de componentes) es un diseño completamente soldado en el cual la Abrazadera Canal de Montaje,

Placa Base y Placa Soporte son instalados por soldadura sobre el pedestal angosto AAR del bastidor. • Base integral fundida, utiliza un bastidor especial en el cual una base es incorporada al miembro de tensión para aceptar la Abrazadera Canal de

Montaje que es soldada directamente a el bastidor. Este diseño no utiliza Placa Base ni Placa Soporte. • Canal integral fundido, utiliza un bastidor especial en el cual todos los componentes de abrazadera del frame brace con excepción del anillo retenedor

ha sido incorporado dentro del miembro de tensión del bastidor. Kit de Reparación del Frame Brace El kit de reparación incluye las partes necesarias para reemplazar el ensamble de Frame Brace (“tirantes”) y demás material estándar en un truck con Frame Brace (Vea lista de partes típicas a continuación). Tornillos de ½”, tuercas y roldanas para el ensamble central de los tirantes no son suministrados.

Aplicación Específica de Componentes de Frame Brace Contacte a Standard Car Truck Co. para ordenar los siguientes componentes de aplicación específica del Frame Brace: • Abrazadera Canal de Montaje • Placa Base • Placa Soporte • Anillos Sujetadores (Bastidores con Canal Integral Fundido)

Kit de Reparación SK-1657 Kit de Reparación Universal 70 Ton. SK-1794 Descripción Cant. Parte No Descripción Cant. Parte No

Tirante Superior, 30º hoyuelo

Placa de Seguridad Roldana de Seguridad

Cable Inferior de Soporte-Seguridad

Cojinete de Hule

Roldana de Seguridad Placa de Seguridad Cojinete de Hule Tirante Superior, 30º hoyuelo

Tirante Inferior, 30º hoyuelo Tirante Inferior, 30º hoyuelo Cable Inferior de Soporte-Seguridad

Instrucc. del Kit de Reparación de Frame Brace 70 T universal Instrucciones del Kit de Reparación de Frame Brace 30º

Tornillo Hex. 1”-8x5.5” Grado 8 Hilo Clase 2A Tornillo Hex. 1”-8x5.5” Grado 8 Hilo Clase 2A

Sección 7-C Frame Brace

Reparación

Reparación del Ensamble Frame Brace Ensamble Superior e Inferior de Frame Brace (“Tirantes”) Abrazaderas de Montaje Auto ajustables de Bastidor Almohadillas Cortadas Abrazaderas Integrales Fundidas de Bastidor Cables de Seguridad-Soporte Inferiores Tornillo Roldana de Seguridad

____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-C Rev.8/04

Reparación de Frame Brace Reparación del Ensamble Frame Brace • Componentes dañados o faltantes que sujetan los tirantes superior e inferior a las abrazaderas de montaje pueden

ser reemplazadas en su tipo. Refiérase a las Instrucciones de Kit de Reparación ó Instalación de Frame Brace para métodos apropiados de ensamble.

• Apriete los tornillos a un torque de 600 pie-libra mientras sostiene el extremo del tirante con una llave para tubos. Cuando el torque especificado se alcance, doble al menos dos pestañas que no hayan sido antes dobladas de la roldana de seguridad contra alguna de las caras del tornillo. El no usar una llave para tubos cuando se hace el torque, resultará en un torque inadecuado.

Ensamble Superior e Inferior de Frame Brace (“Tirantes”) • Tirantes rotos o dañados no pueden ser reparados. Reemplazos solamente. Los tirantes superior e inferior deben ser

reemplazados como un conjunto. Abrazaderas de Montaje Auto ajustables de Bastidor • Abrazaderas de montaje de bastidor dañadas o rotas no pueden ser reparadas. Reemplazos solamente. El reemplazo

de las abrazaderas de montaje requiere el uso de un “herramental de soldadura”. Refiérase al Procedimiento de Aplicación de Frame Brace (SK-####) para el ensamble y métodos de soldadura apropiados. Contacte a Standard Car Truck Co. para asistencia técnica adicional.

Almohadillas Cortadas • Reparaciones no permitidas. Reemplazos solamente. El reemplazo de cables tierra rotos o faltantes es permitido. Abrazaderas Integrales Fundidas de Bastidor • En algunos casos la porción de abrazadera de montaje del bastidor integral fundido puede ser reparado de acuerdo a

la especificación M-214 de la AAR. Contacte a Standard Car Truck Co. para asistencia técnica adicional. Cables de Seguridad-Soporte Inferiores • Reemplace cables rotos o faltantes. El truck requiere 4. Permita adecuado ajuste para el movimiento de la sin

obstrucción de la retranca. Tornillo • No lo reuse. • Lubrique durante el ensamble Roldana de Seguridad • Posible reutilización solamente con pestañas no dobladas. ____________________________________________________________________________________________________________

Siempre Utilice Partes Documento no controlado Originales Barber 7-C-1 Rev.8/04