manual sony a33 y a55

410
A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Montura A Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Cámara Digital de Lentes Intercambiables Montagem tipo A Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT

Upload: pepe-xtreme

Post on 30-Jun-2015

932 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Sony A33 y A55

A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).

Montura A

Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).

Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.

Cámara Digital de Lentes Intercambiables

Montagem tipo A

Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis

Manual de instrucciones ES

Manual de instruções PT

Page 2: Manual Sony A33 y A55

ES

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A33/A55/A55V

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESPELIGROPARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONESSi la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.

BateríaSi la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.• No desmonte el producto.• No aplaste ni exponga la batería a

impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.

• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.

• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.

• No la incinere ni la arroje al fuego.• No manipule baterías de iones de litio

dañadas o con fugas.• Asegúrese de cargar la batería con un

cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.

• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.

• Mantenga la batería seca.• Sustitúyala únicamente por otra del

mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.

• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.

Español

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

AVISO

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PRECAUCIÓN

2

Page 3: Manual Sony A33 y A55

ES

Cargador de bateríaAunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.

Cuando se suministra un cable de alimentación, el cable de alimentación se puede utilizar solamente con esta unidad, y no debe ser usado con cualquier otra unidad.

Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta SLT-A55V Cámara Digital de Lentes Intercambiables cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL:http://www.compliance.sony.de/

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UEEl fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.

AtenciónLos campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.

AvisoSi la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

Atención para los clientes en Europa

ES

3

Page 4: Manual Sony A33 y A55

ES

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

4

Page 5: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas sobre la utilización de la cámaraProcedimiento de toma de imágenes• Esta cámara tiene dos modos de toma de

imágenes: el modo de monitor LCD, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor.

• La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha visto con el monitor LCD.

Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara• Para comprobar si la cámara es un

dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara.Dispositivo compatible con 1080 60i: 60iDispositivo compatible con 1080 50i: 50i

• Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar una pausa varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de seis años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas.

No hay compensación por el contenido de la grabaciónEl contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no es posible debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.

Se recomienda hacer copias de seguridadPara evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.

Notas acerca del monitor LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen• El monitor LCD y el visor electrónico

están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma.

• Cuando cambie el enfoque en el visor, pueden aparecer en la pantalla parpadeos rojos, verdes o azules. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Estos parpadeos no se graban en la imagen.

• No sujete la cámara por el monitor LCD.• No exponga la cámara a la luz solar

directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio.

• En la parte posterior y alrededor del eje giratorio de la articulación del monitor LCD hay un imán. No acerque al monitor LCD ningún objeto sensible al magnetismo, como un disquete o una tarjeta de crédito.

• Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal.

5

Page 6: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas acerca de grabaciones de larga duración• Si toma imágenes durante mucho tiempo,

la temperatura de la cámara sube. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro.

• La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta.

• Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda.

• La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.

Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264

High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos.– Otros dispositivos compatibles con el

formato AVCHD que no admiten High Profile

– Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD

Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264.

• Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los

reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD.

Acerca de dispositivos compatibles con GPS (solo SLT-A55V)• Para saber si su cámara admite la función

GPS, consulte el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: SLT-A55VNo compatible con GPS: SLT-A55/A33

• Utilice el GPS conforme a las normativas de los países y regiones en los que lo utilice.

• Si no graba la información de la ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en [Desactivar] (página 135).

• En un avión, apague la cámara siguiendo las indicaciones de los tripulantes de cabina.

Aviso sobre los derechos de autorLos programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.

Las imágenes utilizadas en este manualLas fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.

Acerca de las especificaciones de datos descritas en este Manual de instruccionesLos datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este Manual de instrucciones: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE.

6

Page 7: Manual Sony A33 y A55

ES

ContenidoNotas sobre la utilización de la cámara ............................. 5

Preparación de la cámara

Comprobación de los accesorios suministrados .............. 11Identificación de las partes .............................................. 12Carga de la batería ........................................................... 16Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por

separado) .................................................................... 18Colocación de un objetivo ............................................... 24Preparación de la cámara ................................................. 26Utilización de los accesorios suministrados .................... 28Comprobación del número de imágenes que pueden

grabarse ...................................................................... 30Limpieza .......................................................................... 33

Antes del uso Indicadores de la pantalla ................................................ 37Cambio del modo de pantalla entre el monitor LCD y el

visor electrónico ................................................ 37Cambio de la visualización de la información de

grabación (DISP) ............................................... 38Visualización de la información de grabación

(Visualización gráfica/Información de grabación (Para Live View))............................................... 40

Visualización de la información de grabación (Para el visor) ................................................................. 42

Selección de una función o ajuste ................................... 44Selección de una función con el botón Fn (Función) .........45Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) .........46Funciones seleccionadas con el botón MENU ...................47

Toma de imágenes

Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 53Toma de una imagen sin movimiento de la cámara ........ 54

Postura correcta .......................................................... 54Utilización de la función SteadyShot ......................... 55Utilización de un trípode ............................................ 56

Toma de imágenes con la configuración automática ......... 57 Toma automática de imágenes con la

configuración adecuada ..................................... 57 Toma de imágenes con la configuración que la

cámara ajusta automáticamente ........................ 59Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo

..................................................................................... 61

7

Page 8: Manual Sony A33 y A55

ES

Toma de imágenes con ajustes predeterminados según la escena (Selección de escena) .............. 61

Toma de imágenes panorámicas (Toma de barrido)............................................................................ 64 Toma continua de imágenes a mayor velocidad

(AE con prioridad continua de avance) ............. 67Toma de una imagen del modo deseado (Modo de

exposición) ................................................................. 68 Toma de imágenes con el programa automático

............................................................................ 69 Toma de imágenes controlando el desenfoque del

fondo (Prioridad de abertura) ............................ 70 Toma de imágenes de un motivo en movimiento con

diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) ........................................................ 73

Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual) ................... 75

Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB) ............................................................. 77

Grabación de películas .................................................... 79Tiempo de grabación disponible para una película

............................................................................ 81Notas acerca de la grabación continua de imágenes

............................................................................ 82

Utilización de la función de toma de imagen

Selección del método de enfoque .................................... 83Utilización del enfoque automático ........................... 83Toma de imágenes con la composición deseada

(Bloqueo del enfoque) ....................................... 85Selección del método de enfoque más apropiado al

movimiento del motivo (Enfoque automático)............................................................................ 86

Selección del área de enfoque (Área AF) .................. 87Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)

............................................................................ 88Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la

imagen ............................................................... 89Detección de cara ............................................................ 90

Utilización de la función Detección de cara .............. 90Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas)

............................................................................ 91

8

Page 9: Manual Sony A33 y A55

ES

Utilización del flash ......................................................... 93Toma de imágenes con flash inalámbrico .................. 96

Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición) .................................................... 97Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)

............................................................................ 97Utilización de la compensación de brillo en toda la

imagen (Compensación de exposición) ............ 98Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del

flash) ................................................................ 100Selección del modo de control del flash para ajustar la

cantidad de luz de flash (Control del flash).......................................................................... 101

Selección del método para medir el brillo de un motivo (Modo de medición) ........................................ 102

Ajuste de ISO ................................................................ 103Compensación automática del brillo y el contraste (Gama

dinámica) .................................................................. 104Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama

dinámica) ......................................................... 104Compensación automática con rica gradación (HDR

auto) ................................................................ 105Procesamiento de imágenes ........................................... 107

Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo creativo) ............................................... 107

Cambio del rango de reproducción de color (Rango color) ............................................................... 108

Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ....... 109Ajuste del balance de blancos más adecuado para una

fuente luminosa específica (Balance de blancos automático/predeterminado) ........................... 109

Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro (Temperatura de color/Filtro de color) ............ 110

Registro de los tonos del color (Balance de blancos personalizado) ................................................. 111

Selección del modo de manejo ......................... 113Toma sencilla de imágenes ...................................... 113Toma continua de imágenes ..................................... 113Utilización del autodisparador ................................. 115

9

Page 10: Manual Sony A33 y A55

ES

Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación de exposiciones) ............................ 115

Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos) .................. 117

Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico ...................................................... 117

Utilización de la función de visualización

Reproducción de imágenes ............................................ 118Comprobación de la información de las imágenes grabadas

................................................................................... 124Protección de imágenes (Proteger) ................................ 128Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 129Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor

................................................................................... 131

Cambio de la configuración

Ajuste de GPS (solo SLT-A55V) .................................. 135Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen

................................................................................... 138Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria

................................................................................... 142Cambio del ajuste de reducción de ruido ...................... 146Cambio de la función de los botones ............................. 147Cambio de otros ajustes ................................................. 148Ajuste del monitor LCD/visor electrónico .................... 150Confirmación de la versión de la cámara ...................... 152Reposición de los ajustes predeterminados ................... 153

Visualización de imágenes en un ordenador

Utilización con del ordenador ....................................... 156Utilización del software ................................................. 158Conexión de la cámara a un ordenador ......................... 162Creación de un disco de película ................................... 165

Impresión de imágenes

Especificación de DPOF ................................................ 169

Otros Especificaciones ............................................................ 171Solución de problemas .................................................. 176Mensajes de aviso .......................................................... 186Precauciones .................................................................. 189Formato AVCHD .......................................................... 192GPS (solo SLT-A55V) .................................................. 193Imágenes en 3D ............................................................. 195

Índice ............................................................................. 196

10

Page 11: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

Preparación de la cám

ara

ES

Comprobación de los accesorios suministradosEl número entre paréntesis indica el número de piezas.

• BC-VW1 Cargador de batería (1)

• Cable de alimentación (1) (no incluido en Estados Unidos y Canadá)

• Batería recargable NP-FW50 (1)

• Cable USB (1)

• Correa de bandolera (1)

• Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara)

• Semiesfera del ocular (1) (colocada en la cámara)

• CD-ROM (software de aplicación de la cámara α) (1)

• Manual de instrucciones (este manual) (1)

11

Page 12: Manual Sony A33 y A55

ES

Identificación de las partesConsulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.

A Botón disparador (57)

B Interruptor de alimentación (26)

C Dial de control (71)

D Sensor remoto

E Luz del autodisparador (115)

F Contactos del objetivo*

G Espejo*

H Botón de vista previa (72)

I Montura

J Flash incorporado* (93)

K Micrófono**

L Dial de modo (57 – 78)

M Botón (eyección del flash) (93)

N Botón de liberación del objetivo (25)

O Interruptor de modo de enfoque (83, 88)

* No toque directamente estas partes.

** No obstruya esta parte durante la grabación de películas.

Lado delantero

12

Page 13: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

A Micrófono**

B Zapata de accesorios de bloqueo automático (96)

C Botón MENU (47)

D Visor* (37)

E Sensores del ocular (37)

F Dial de ajuste de dioptrías (27)

G Monitor LCD (40, 118, 124)

H Sensor de luz (150)

I Botón (Reproducción) (118)

J Luz de acceso (20)

K Para tomar imágenes: Botón de Amplificador Enfoque (89, 147) Para visualizar: Botón (Borrar) (129)

L Botón MOVIE (79)

M Botón FINDER/LCD (37, 151)

N Altavoz

O Marca de posición del sensor de imagen (85)

P Botón D-RANGE (Rango dinámico) (104)

Q Para tomar imágenes: Botón AEL (Bloqueo AE) (76, 97)Para visualizar: Botón (Acercar) (121)

R Para tomar imágenes: Botón (Exposición) (98)Para visualizar: Botón (Alejar) (121)/Botón (Índice imágenes) (122)

Lado trasero

13

Page 14: Manual Sony A33 y A55

ES

S Para tomar imágenes: Botón Fn (Función) (45, 46)Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (120)

T ControladorCuando el menú está encendido: Botón v/V/b/B (44)Cuando el menú está apagado: DISP (Pantalla) (38, 118)/WB (Balance de blancos) (109)/

(Unidad) (113)/ISO (103)

U Botón Controlador (Intro) (44)/Botón AF (87)

* No toque directamente estas partes.

** No obstruya esta parte durante la grabación de películas.

14

Page 15: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

A Terminal REMOTE• Al conectar el Mando a

distancia RM-S1AM/RM-L1AM (se vende por separado) a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE, alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE. Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia arriba.

B Ganchos para la correa de bandolera (28)

C Terminal HDMI (131)

D Terminal (USB) (162)

E Toma del micrófono

• Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación, la cámara suministra la energía al micrófono.

F Receptáculo para trípode

• Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm No

podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm Además, la cámara podría dañarse.

G Ranura de inserción de la tarjeta de memoria (18)

H Cubierta de la batería/tarjeta de memoria (18)

I Cubierta de la placa de conexiones

• Para utilizar el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado)Cuando cierre la cubierta, tenga cuidado de que el cable del adaptador de ca no quede atrapado en la cubierta.

Laterales/Parte inferior

15

Page 16: Manual Sony A33 y A55

ES

Carga de la bateríaAntes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FW50 (suministrada).La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente.También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.

1 Inserte la batería en el cargador de batería.Empuje la batería hasta que produzca un chasquido.

2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared.Encendida: CargandoApagada: Carga finalizada• La luz CHARGE se apaga cuando la

carga ha finalizado.• El tiempo necesario para cargar una

batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C es de 250 minuto.

Para Estados Unidos y Canadá

Luz CHARGE

Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá

Cable de alimentación

Enchufe

Luz CHARGE

16

Page 17: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Notas• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las

condiciones de carga.• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y 30°C Es

posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas.

• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.• No intente cargar de nuevo la batería justo después de haberla cargado o cuando no

se ha utilizado después de cargarse, ya que el rendimiento de la batería puede verse afectado.

• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie W en el cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas, presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.

• Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya producido un error de batería.

• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.

Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentaciónPuede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado) en cualquier país o región donde el suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca 50/60 Hz

Nota• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible

que ocasione un mal funcionamiento.

17

Page 18: Manual Sony A33 y A55

ES

Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)

1 Abra la cubierta a la vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta.

2 Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.

Palanca de bloqueo

3 Inserte una tarjeta de memoria.• Con la esquina recortada orientada

como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.

Asegúrese de orientar correctamentela esquina recortada.

4 Cierre la cubierta.

18

Page 19: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Tarjetas de memoria disponibles• Con esta cámara solo se pueden utilizar “Memory Stick PRO Duo”,

“Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de las tarjetas de memoria.

• En este Manual de instrucciones, el término “Memory Stick PRO Duo” se utiliza para referirse a “Memory Stick PRO Duo” y a “Memory Stick PRO-HG Duo”, mientras que el término “Tarjeta SD” se utiliza para referirse a las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC.

• Para la grabación de películas, se recomienda utilizar las siguientes tarjetas de memoria.– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)– Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta de memoria

SDXC (Clase 4 o superior)• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden

importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.)

Para extraer la batería

Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería.

Palanca de bloqueo

19

Page 20: Manual Sony A33 y A55

ES

Para extraer la tarjeta de memoria

Para comprobar el nivel de batería restanteCompruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje, que se visualizan en la pantalla.

¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.

• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o

bajo la luz solar directa.

Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.

Luz de acceso

Nivel de batería

“Batería descargada.”

Alto BajoNo se pueden tomar más imágenes.

Notas sobre el uso de la batería

20

Page 21: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Utilización eficiente de la batería• El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas

temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.

• La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, usa la toma continua a menudo o enciende y apaga la cámara con frecuencia.

Vida útil de la batería• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce

poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.

• La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada batería.

Cómo guardar la bateríaSi no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.

• No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria.• No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes

condiciones:– Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un

automóvil aparcado bajo la luz solar directa.– Lugares expuestos a la luz solar directa.– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.

• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.

• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.

Notas sobre el uso de tarjetas de memoria

21

Page 22: Manual Sony A33 y A55

ES

• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.

• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por ejemplo en el disco duro de un ordenador.

• Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja suministrada con ella.

• No exponga la tarjeta de memoria al agua.• No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos

ni con objetos metálicos.• Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de

memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar operaciones, como grabar o borrar las imágenes.

• No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un ordenador funcionen con esta cámara. Asegúrese de formatear las tarjetas de memoria utilizando la cámara.

• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice.

• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.• No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria.• No desarme ni modifique las tarjetas de memoria.• No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños

podrían tragarlas accidentalmente.

22

Page 23: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámaraEn la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”.

*1 Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección de copyright que utiliza tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible realizar la grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate.

*2 Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela.*3 Si se utiliza un “Memory Stick PRO Duo” para grabar películas, solamente se

pueden utilizar los que incluyan la marca Mark2.

Notas sobre el uso de “Memory Stick Micro” (se vende por separado)• Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es

una abreviatura de “Memory Stick Micro”.• Para usar un “Memory Stick Micro” con la cámara, asegúrese de insertar

el “Memory Stick Micro” en un adaptador “M2” del mismo tamaño que Duo. Si inserta un “Memory Stick Micro” en una cámara sin un adaptador “M2” del mismo tamaño que Duo, no podrá extraerlo de la cámara.

• No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de niños pequeños. Los niños podrían tragarlas accidentalmente.

“Memory Stick PRO Duo”*1*2*3

Disponible con la cámara“Memory Stick PRO-HG Duo”*1*2

“Memory Stick Duo” No disponible con la cámara

“Memory Stick” y “Memory Stick PRO” No disponible con la cámara

23

Page 24: Manual Sony A33 y A55

ES

Colocación de un objetivo

Notas• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.• Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.• Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el

trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo.

1 Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo.• Cuando cambie el objetivo, hágalo

rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara. Tapa de protección

2 Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas del objetivo y de la cámara.

Marcas de referencia anaranjadas

3 Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada.• Asegúrese de que el objetivo queda

recto.

Tapa de la cámara

24

Page 25: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Para quitar el objetivo

Nota sobre el cambio de objetivoCuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se posa en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podría aparecer en la imagen, según el entorno de la toma de imagen.La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.

Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagenLimpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú Configuración (página 34).

1 Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.

Botón de liberación del objetivo

2 Vuelva a poner la tapa de protección en el objetivo y coloque la tapa de la cámara en la cámara.• Quite el polvo de ambas antes de

colocarlas.• El kit del objetivo DT 18-55 mm F3,5-5,6

SAM no incluye una tapa trasera de objetivo. Si guarda el objetivo sin colocarlo en la cámara, compre la tapa trasera de objetivo ALC-R55.

25

Page 26: Manual Sony A33 y A55

ES

Preparación de la cámara

Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/hora.

Ajuste de la fecha

1 Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara.Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.

2 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del controlador.

3 Seleccione su zona con b/B en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

4 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V.[Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano.[Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha.• Medianoche se indica mediante 12:00

AM y mediodía con 12:00 PM.

26

Page 27: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Para cancelar la operación de ajuste de fecha y horaPulse el botón MENU.

Para volver a ajustar la fecha y horaAl encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la hora desde el menú.

Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora]

Para configurar otra vez la zonaPuede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.

Botón MENU t 1 t [Configuración área]

Mantenimiento del ajuste de fecha y horaEsta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no. Para más detalles, consulte la página 190.

Nota• El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara.

5 Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del controlador.

6 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador.

Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)

Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor.• Si prueba la cámara en una luz, podrá ajustar

las dioptrías fácilmente.

27

Page 28: Manual Sony A33 y A55

ES

Utilización de los accesorios suministradosEsta sección describe el modo de utilizar la correa de bandolera y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se describen en las páginas siguientes.• Batería recargable (página 16)• Cargador de batería (página 16)• Cable de alimentación (no incluido en Estados Unidos y Canadá)

(página 16)• Cable USB (página 162)• CD-ROM (página 158)

Colocación de la correa de bandolera

Coloque los dos extremos de la correa en la cámara.

28

Page 29: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Cuando coloque el FDA-A1AM Buscador en ángulo (se vende por separado) en la cámara, extraiga la semiesfera ocular.

Nota• En esta cámara no se puede usar una Lupa ni una Lupa de ocular.

Extracción de la semiesfera ocular

Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera.• Ponga los dedos debajo de la semiesfera

del ocular y deslícela hacia arriba.

29

Page 30: Manual Sony A33 y A55

ES

Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse

Notas• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa

que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 129).

• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.

La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.

Imagen: tamaño: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)Imagen: rel. aspecto: 3:2*“Memory Stick PRO Duo”SLT-A55/A55V (Unidades: Imágenes)

Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación en ON, se mostrará en la pantalla el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales).

Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria

CapacidadTamaño 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

Estándar 386 781 1587 3239 6406

Fina 270 548 1116 2279 4510

RAW & JPEG 74 154 319 657 1304

RAW 106 220 452 928 1840

30

Page 31: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

SLT-A33 (Unidades: Imágenes)

* Si [Imagen: rel. aspecto] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]).

El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad.Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.

Con flash

Sin flash

• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente situación:– A una temperatura ambiente de 25°C– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz

CHARGE.– Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).

CapacidadTamaño 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

Estándar 433 875 1778 3626 7172

Fina 305 618 1258 2569 5083

RAW & JPEG 84 176 362 745 1478

RAW 122 251 514 1054 2089

Número de imágenes que pueden grabarse con una batería

SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33

Modo de monitor LCD

Aprox. 390 imágenes

Aprox. 380 imágenes

Aprox. 340 imágenes

Modo de visor Aprox. 350 imágenes

Aprox. 330 imágenes

Aprox. 270 imágenes

SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33

Modo de monitor LCD

Aprox. 450 imágenes

Aprox. 430 imágenes

Aprox. 380 imágenes

Modo de visor Aprox. 380 imágenes

Aprox. 370 imágenes

Aprox. 290 imágenes

31

Page 32: Manual Sony A33 y A55

ES

– [Imagen: calidad] está ajustado en [Fina].– [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático].– Toma de una imagen cada 30 segundo.– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.– [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Activar].

• Acerca del número de imágenes que se pueden tomar cuando se utiliza el flash:– El flash destella una de cada dos veces.– El método de medición se basa en la norma CIPA.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

32

Page 33: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Limpieza

• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar a las imágenes o al rendimiento de la cámara, sople el polvo utilizando un soplador* disponible en los comercios. Para ver detalles sobre la limpieza del sensor de imagen, consulte la siguiente página. * No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal

funcionamiento.• Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente

humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.– Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños

desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.– No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.– No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.

• No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como diluyente o bencina.

• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un soplador disponible en los comercios. Si hay suciedad adherida a la superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la superficie del objetivo.

Limpieza de la cámara

Limpieza del objetivo

33

Page 34: Manual Sony A33 y A55

ES

Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de imagen. Si no hay polvo en el sensor de imagen, límpielo siguiendo los pasos indicados a continuación.

Notas• La limpieza no puede realizarse cuando el nivel de la batería es 50% o menos.• La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la

limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara. Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado).

• La limpieza deberá realizarse rápidamente.• No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del

cuerpo de la cámara.

Para limpiar el sensor de imagen automáticamente con el modo de limpieza de la cámara

Limpieza del sensor de imagen

1 Confirme que la batería esté completamente cargada (página 20).

2 Pulse el botón MENU y seleccione 2 con b/B en el controlador.

Botón MENU

3 Seleccione [Modo limpieza] con v/V y pulse el centro del controlador.

34

Page 35: Manual Sony A33 y A55

Preparación de la cámara

ES

Para limpiar el sensor de imagen con un sopladorSi después de utilizar el modo de limpieza es necesario realizar otra limpieza, limpie el sensor de imagen mediante un soplador siguiendo los pasos indicados a continuación.

4 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador.El sensor de imagen vibra durante un tiempo corto y elimina el polvo del sensor.

5 Apague la cámara.

1 Realice la operación de limpieza descrita en los pasos 1 a 4 de “Para limpiar el sensor de imagen automáticamente con el modo de limpieza de la cámara”.

2 Quite el objetivo (página 25).

3 Con el dedo, pulse la marca V en la palanca de bloqueo del espejo para levantar el espejo.• Tenga cuidado de no tocar la superficie

del espejo.

Palanca de bloqueo del espejo

35

Page 36: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas• Cuando la limpieza haya finalizado, compruebe que el espejo haya quedado

perfectamente fijado. De lo contrario, el objetivo podría rayarse o podría ser la causa de otros problemas. Además, si el objetivo no queda perfectamente fijado, el enfoque automático no funciona durante las tomas.

• No se pueden tomar imágenes cuando el espejo está alzado.

4 Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante.• No toque el sensor de imagen con la

punta del soplador y no ponga la punta del soplador dentro de la cavidad más allá de la montura.

• Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la cámara. Complete la limpieza rápidamente.

• Limpie también con el soplador la parte interior del espejo.

5 Una vez finalizada la limpieza, baje el espejo con el dedo hasta que encaje en su posición.• Baje el marco del espejo con el dedo.

Tenga cuidado de no tocar la superficie del espejo.

• Baje el espejo hasta que quede firmemente encajado.

6 Monte el objetivo y apague la cámara.• Cuando monte el objetivo, compruebe que el espejo haya quedado

perfectamente fijado.

36

Page 37: Manual Sony A33 y A55

Antes del uso

Antes del uso

ES

Indicadores de la pantalla

Para enfocar rápidamente un motivo con el visorCuando se mira por el visor, el motivo situado en el área AF queda automáticamente enfocado (AF Eye-Start).

Botón MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Activar]Cuando FDA-A1AM Buscador en ángulo (se vende por separado) está montado en la cámara, se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar] porque los sensores del ocular situados debajo del visor pueden estar activados.

Cambio del modo de pantalla entre el monitor LCD y el visor electrónico

Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de monitor LCD.El modo de pantalla también se puede cambiar mediante el botón FINDER/LCD.

Botón FINDER/LCD

Monitor LCD

Visor

37

Page 38: Manual Sony A33 y A55

ES

Indicador de nivel digital de esta cámara

Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP)

Cada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador, la pantalla de información de grabación cambiará del modo siguiente.El estado de la pantalla del visor cambiará de la siguiente manera (“Información de grabación activada” (Para Live View) no aparece). Puede cambiar la pantalla del visor con independencia de la pantalla del monitor LCD.

El indicador de nivel muestra si la cámara está nivelada tanto en la dirección horizontal como en la dirección hacia delante y hacia atrás. Cuando la cámara está nivelada en ambas direcciones, el indicador se vuelve de color verde.

Dirección horizontal

Dirección hacia delante y hacia atrás

Información de grabación desactivada

Indicador de nivel digital activado

Información de grabación activada (Para Live View)

Indicador de nivel digital

Visualización gráfica

38

Page 39: Manual Sony A33 y A55

Antes del uso

ES

Notas• El error del indicador de nivel digital será mayor si la cámara se inclina demasiado

hacia delante o hacia atrás.• Puede que se indique una inclinación ±1° aunque la cámara se encuentre

prácticamente nivelada.

Visualización de la información de grabación (Para el visor)La visualización de la información de grabación en el monitor LCD puede cambiarse a la pantalla adecuada para tomar imágenes mientras se mira por el visor. La pantalla en el visor es para Live View.

Botón MENU t 2 t [Mostrar datos grab.] t [Para el visor]

Cada vez que pulse DISP en el controlador, la pantalla cambiará del siguiente modo.

Información de grabación desactivada

Indicador de nivel digital activado

Visualización de la información de grabación (Para el visor)

Visualización gráfica

39

Page 40: Manual Sony A33 y A55

ES

La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición.

A

Visualización de la información de grabación (Visualización gráfica/Información de grabación (Para Live View))

Visualización gráfica Visualización de la información de grabación (Para Live View)

Visualización Indicación

P A S M

Modo de exposición (57 – 78)• (SLT-A55/A55V)/

(SLT-A33)

Tarjeta de memoria (18)

100 Número restante de imágenes grabables (30)

Tamaño de imágenes fijas (138)/Dimensión proporcional de imágenes fijas (140)/Tamaño de imágenes panorámicas (139)

Calidad de imagen de las imágenes fijas (141)

Tamaño de imagen de las películas (140)

100% Batería restante (20)

Aviso de calentamiento (187)

Archivo de base de datos lleno (187)/Error del archivo de base de datos (187)

Aviso de movimiento de la cámara (55)

Sin grabación de audio en películas (81)

Visualización Indicación

40

Page 41: Manual Sony A33 y A55

Antes del uso

ES

B

C

D

E

Estado de triangulación de GPS (135) (solo SLT-A55V)

Visualización Indicación

Área de medición puntual (102)

Área AF (87)

Indicador de tiempo de exposición (73)

Indicador de abertura (70)

Visualización Indicación

GRABAR 0:12

Tiempo de grabación de la película (m:s)

z Enfoque (84)

1/250 Tiempo de exposición (73)

F3.5 Abertura (70)

Escala EV (76, 116)

Bloqueo AE (97)

SteadyShot Escala (55)

Visualización Indicación

Modo de manejo (113)

Visualización Indicación

Modo de flash (93)/Reducción de ojos rojos (95)

Modo de enfoque (86)

Área AF (87)

Detección de cara (90)

Captador de sonrisas (91)

Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas (91)

Visualización Indicación

Sensibilidad ISO (103)

Medición (102)

Compensación del flash (100)

AWB

7500K G9

Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado, temperatura de color, filtro de color) (109)

Optimizador de gama dinámica (104)/HDR auto (105)

Estilo creativo (107)

Visualización Indicación

41

Page 42: Manual Sony A33 y A55

ES

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.

A

B

Visualización de la información de grabación (Para el visor)

En AUTO, AUTO+, o modo de Selección de escena

En el modo AE prioridad continua de avance/P/A/S/M

Visualización Indicación

P A

S M

Modo de exposición (57 – 78)• (SLT-A55/A55V)/

(SLT-A33)

Tarjeta de memoria (18)

100 Número restante de imágenes grabables (30)

Tamaño de imágenes fijas (138)/Dimensión proporcional de imágenes fijas (140)

Calidad de imagen de las imágenes fijas (141)

Tamaño de imagen de las películas (140)

100% Batería restante (20)

Sin grabación de audio en películas (81)

Estado de triangulación de GPS (135) (solo SLT-A55V)

Visualización Indicación

Modo de flash (93)/Reducción de ojos rojos (95)

Modo de manejo (113)

Modo de enfoque (86)

Detección de cara (90)

Visualización Indicación

42

Page 43: Manual Sony A33 y A55

Antes del uso

ES

C

Captador de sonrisas (91)

Área AF (87)

Sensibilidad ISO (103)

AWB

7500K G9

Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado, temperatura de color, filtro de color) (109)

Optimizador de gama dinámica (104)/HDR auto (105)

Estilo creativo (107)

Modo de medición (102)

Compensación de exposición (98)/Medición manual (76)

Compensación del flash (100)

Escala EV (76, 116)

Visualización Indicación

1/125 Tiempo de exposición (73)

F2.8 Abertura (70)

+1.0 Exposición (98)

Bloqueo AE (97)

SteadyShot (55)

Visualización Indicación

43

Page 44: Manual Sony A33 y A55

ES

Selección de una función o ajustePuede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con uno de los botones, por ejemplo, el botón Fn (Función) o el botón MENU.

En este Manual de instrucciones, el proceso de selección de una función con el controlador y el botón Fn de la lista visualizada en pantalla se describe del siguiente modo (se explica el proceso con los iconos predeterminados.):

Ejemplo: Botón Fn t AWB (Balance blanco) t Seleccione el ajuste que desee

Lista de la guía de operaciónLa guía de operación también indica las operaciones que no son del controlador. A continuación se indica el significado de los iconos.

Guía de ayudaLa Guía de ayuda muestra la información de una función seleccionada con el botón Fn, el botón MENU, etc. También se puede desactivar (página 148).

Al iniciar una operación, aparece una guía de operación de las funciones del controlador en la parte inferior de la pantalla.

: pulse v/V/b/B en el controlador para mover el cursor.z: pulse el botón central para ejecutar la selección.

Botón MENU

Vuelve al botón MENU

Botón (Borrar)

Botón (Acercar)

Botón (Alejar)

Botón (Reproducción)

Dial de control

44

Page 45: Manual Sony A33 y A55

Antes del uso

ES

Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes.

Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación

Selección de una función con el botón Fn (Función)

1 Pulse el botón Fn.

2 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el botón central z para ejecutarlo.Aparecerá la pantalla de configuración.

3 Siguiendo la guía de operación, seleccione y ejecute la función que desee.• Para ver detalles sobre cómo configurar

cada elemento, consulte la página correspondiente.

Guía de operación

Gire el dial de control sin pulsar el botón central z en el paso 2. Puede configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación.

45

Page 46: Manual Sony A33 y A55

ES

Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)

Selección escena (61)

Selecciona el modo adecuado entre los ajustes predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma.

Toma de barrido (64) Cambia entre Barrido panorámico y Barrido panorámico en 3D.

Modo manejo (113) Ajusta el modo de toma de imágenes en Avance sencillo, Avance continuo, Autodisparador, Toma con variación de exposición, etc.

Modo flash (93) Ajusta el modo de flash en Flash automático, Flash de relleno, Flash desactivado, etc.

Enfoque autom. (86) Selecciona el método de enfoque a partir del movimiento del motivo.

Área AF (87) Selecciona el área de enfoque.

Detección de cara (90)

Capta automáticamente una cara con el enfoque y la exposición óptimos.

Captador de sonrisas (91)

Toma imágenes automáticamente cuando se detecta una sonrisa.

ISO (103) Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número, más corto es el tiempo de exposición.

Modo medición (102) Selecciona el método de medición del brillo.

Compensación flash (100)

Ajusta la cantidad de luz del flash. Hacia + aumenta el brillo del motivo y hacia – aumenta la oscuridad.

Balance blanco (109) Ajusta el tono de color de las imágenes.

DRO/HDR automát. (104)

Compensa automáticamente el brillo y el contraste.

Estilo creativo (107) Selecciona el procesamiento de imágenes deseado.

46

Page 47: Manual Sony A33 y A55

Antes del uso

ES

Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones.Pulse el botón MENU, seleccione la página que desee con b/B en el controlador y luego seleccione el elemento que desee con v/V.

Menú Grabación

Funciones seleccionadas con el botón MENU

Imagen: tamaño (138)

Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.

Imagen: rel. aspecto (140)

Selecciona la relación de aspecto para las imágenes fijas.

Imagen: calidad (141)

Define la calidad de las imágenes fijas.

Pel.: formato archivo (80)

Selecciona el formato de archivo de película.

Película: tamaño (140)

Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas.

Pelíc.: grab. sonido (81)

Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película.

SteadyShot (55) Ajusta la función SteadyShot.

47

Page 48: Manual Sony A33 y A55

ES

Panorama: tamaño (139)

Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.

Panorama: dirección (66)

Define la dirección de toma para las imágenes panorámicas.

Pan. 3D: tam. imagen (139)

Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D.

Pan. 3D: dirección (66)

Define la dirección de toma para las imágenes en 3D.

Control flash (101) Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash.

Iluminador AF (95) Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar motivos en entornos oscuros.

Rango color (108) Cambia la gama de colores reproducibles.

RR Exp.Larga (146) Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de exposición se aumenta a 1 segundo o más.

RR ISO Alta (146) Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta sensibilidad.

48

Page 49: Manual Sony A33 y A55

Antes del uso

ES

Menú Personalizado

AF Eye-Start (37) Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando se mira por el visor.

Ajuste FINDER/LCD (151)

Define el método de cambio entre el visor y el monitor LCD.

Botón AEL (147) Define el método de funcionamiento del botón de bloqueo AE para fijar la exposición durante la toma.

Botón ret. enfoq (147)

Define la función del botón de retención del enfoque del objetivo.

Amplific. enfoque (147)

Define si debe asignarse o no el botón (Borrar) a las funciones utilizadas con la función de Amplificador Enfoque.

Reducción ojos rojos (95)

Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash.

Liberar sin objetivo (148)

Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no está montado.

Línea de cuadrícula (151)

Define la visualización de una línea de cuadrícula que se puede alinear con el contorno de una estructura.

Histograma (99) Define si debe incluirse o no la visualización del histograma al cambiar la visualización de pantalla.

Mostrar datos grab. (39)

Selecciona el estado de la visualización de la información de grabación en el monitor LCD: [Para Live View] o [Para el visor].

Rev.automática (151)

Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la revisión automática.

Auto+ Avance cont. (60)

Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el modo AUTO+.

Auto+ Extrac. imág. (60)

Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas continuamente en el modo AUTO+.

49

Page 50: Manual Sony A33 y A55

ES

Menú Reproducción

Borrar (129) Borra imágenes.

Selec. im. fija/pelíc. (119)

Cambia entre las pantallas de reproducción de imágenes fijas y reproducción de películas.

Diapositivas (122) Muestra una presentación de diapositivas.

Índice imágenes (122)

Muestra la lista de imágenes.

Visionado 3D (132) Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible con 3D conectado a la cámara.

Proteger (128) Protege o desprotege una imagen.

Especific. Impresión (169)

Selecciona o anula la selección de imágenes para DPOF.

Ajustes de volumen (119)

Ajusta el volumen para la reproducción de películas.

Seleccionar carpeta (118)

Cambia la carpeta de reproducción de imágenes.

Selección fecha (120)

Muestra imágenes de otra fecha.

Visualización reprod. (118)

Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato.

50

Page 51: Manual Sony A33 y A55

Antes del uso

ES

Menú Herramienta tarjeta memoria

Menú de configuración del reloj

Formatear (143) Formatea la tarjeta de memoria.

Número archivo (142)

Define el método empleado para asignar números de archivo a las imágenes fijas y películas.

Nombre carpeta (142)

Define el formato de carpeta de las imágenes fijas.

Selec. carpeta grab. (143)

Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes fijas.

Carpeta nueva (143) Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las películas.

Recuperar BD imág. (144)

Recupera el archivo de base de datos de imágenes para películas y habilita la grabación y la reproducción.

Ver espacio tarjeta (144)

Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria.

Ajuste fecha/hora (26)

Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano.

Configuración área (27)

Define la zona geográfica de uso.

51

Page 52: Manual Sony A33 y A55

ES

Menú Configuración

* Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado).

Brillo LCD (150) Ajusta el brillo del monitor LCD.

Brillo del visor (150) Ajusta el brillo del visor.

Ajustes GPS (135) (solo SLT-A55V)

Ajusta las funciones de GPS.

Ahorro energía (148) Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de ahorro de energía.

CTRL.POR HDMI (133)

Controla la cámara desde un televisor compatible con “BRAVIA” Sync.

Idioma (149) Selecciona el idioma.

Guía de ayuda (148) Define la visualización de la guía de ayuda con explicación de funciones que se muestra durante la operación.

Ajustes de carga (144)*

Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta Eye-Fi.

Conexión USB (162) Define el método de conexión USB.

Señales audio (148) Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra enfocar un motivo o cuando el temporizador está funcionando.

Modo limpieza (34) Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen.

Versión (152) Muestra la versión del software de la cámara.

Modo demostración (149)

Activa o desactiva la reproducción de demostración de una película.

Reponer predeterm. (153)

Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.

52

Page 53: Manual Sony A33 y A55

Toma de imágenes

Tom

a de imágenes

ES

Ajuste del ángulo del monitor LCD

Es posible cambiar el ángulo del monitor LCD para ajustarlo a las distintas situaciones de disparo.Se pueden tomar imágenes en distintas posiciones.

Posición inferior Posición superior

Ajuste el monitor LCD en un ángulo que sea fácil de visualizar.• El monitor LCD se inclina 180 grados.• El monitor LCD puede girar 270 grados

a la izquierda desde la posición en la que el monitor LCD se encuentra orientado hacia adelante, como en la ilustración.

• Cuando no se utilice el monitor LCD, se recomienda cerrarlo con el lado de la pantalla orientado hacia la cámara.

53

Page 54: Manual Sony A33 y A55

ES

Toma de una imagen sin movimiento de la cámaraLa expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que producen imágenes desenfocadas.Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación.

Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que impida el movimiento de la cámara.

Punto 1Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.

Punto 2Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme.

Postura correcta

En el modo de monitor LCD En el modo de visor

54

Page 55: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Punto 3Coloque los codos contra su cuerpo.Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo.

Indicador de aviso de movimiento de la cámara

Nota• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los

modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza en los modos M/S.

La función SteadyShot puede reducir el efecto producido por el movimiento de la cámara el equivalente de aproximadamente 2,5 a 4 Ev en tiempo de exposición.La función SteadyShot está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado.

Indicador de escala SteadyShot

Para desactivar la función SteadyShot

Botón MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desactivar]

El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en caso de un posible movimiento de la cámara. En tal caso, utilice un trípode o el flash.

Indicador (aviso de movimientode la cámara)

Utilización de la función SteadyShot

El indicador (escala SteadyShot) muestra el estado de movimiento de la cámara. Espere hasta que la escala se reduzca e inicie la toma de imágenes.

Indicador (escala SteadyShot)

55

Page 56: Manual Sony A33 y A55

ES

Nota• Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima

inmediatamente después de encender la cámara, justo cuando se apunta la cámara hacia un motivo o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad.

Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.• Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.• Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente

se utilizan en la toma de imágenes por la noche.• Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.• Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.

Nota• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la

posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.

Utilización de un trípode

56

Page 57: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Toma de imágenes con la configuración automática

El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes.Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido.

Toma automática de imágenes con la configuración adecuada

1 Ajuste el dial de modo en o (Flash desactivado).

2 Ajuste el monitor LCD en un ángulo de fácil visibilidad y sujete la cámara.

3 Superponga el área AF sobre el motivo que desee.• Si el indicador (aviso de

movimiento de la cámara) parpadea, tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode.

Área AF

o

Indicador (aviso demovimiento de la cámara)

57

Page 58: Manual Sony A33 y A55

ES

Nota• Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones,

como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de modo en P y luego tome la imagen del motivo.

4 Si utiliza un objetivo zoom, gire el anillo del zoom y decida su toma.

5 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 84).• Espere hasta que se reduzca el

indicador (escala SteadyShot) para aumentar la eficacia de la función SteadyShot.

Indicador (escala SteadyShot)

6 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.

Anillo del zoom

Indicador de enfoque

58

Page 59: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda una imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según convenga.

Escena reconocida por la cámara

Función de toma de imágenes

Toma de imágenes con la configuración que la cámara ajusta automáticamente

1 Ajuste el dial de modo en (Auto+).

2 Apunte la cámara hacia el motivo.Cuando la cámara reconoce y se ajusta conforme a las condiciones de la toma, se indica la siguiente información: la marca del modo de escena reconocido, la función de toma adecuada, el número de imágenes que se toman.

Marca del modo de escena reconocido

Número de imágenes que se toman

3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.La cámara toma la imagen con la configuración seleccionada automáticamente.

(Vista nocturna) (Crepúsculo manual) (Paisaje)

(Retrato a contraluz) (Retrato) (Vista noctur. trípode)

(Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno)

Avance continuo (113) Sincroniz. lenta (93) HDR automát. (105)

Sincron. día Tpo. exp. largo

Función de toma de imágenes

59

Page 60: Manual Sony A33 y A55

ES

Para ajustar la toma continua de imágenes

Botón MENU t 2 t [Auto+ Avance cont.] t Seleccione el ajuste que desee

Para seleccionar el método de almacenamiento de las imágenes grabadasEn la toma continua de imágenes, puede seleccionar un método de almacenamiento para que la cámara almacene una imagen correcta de entre todas las imágenes tomadas de forma continua o bien almacenar todas las imágenes.

Botón MENU t 2 t [Auto+ Extrac. imág.] t Seleccione el ajuste que desee

Notas• Aunque [Auto+ Extrac. imág.] se ajuste en [Desactivar] con [Crepúsculo manual]

seleccionado en el modo de escena reconocido, se guardará una imagen combinada.• Los números de los imágenes que no se guardaron se omiten al extraer las imágenes.

60

Page 61: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivoSeleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).

Toma de imágenes con ajustes predeterminados según la escena (Selección de escena)

Este modo es adecuado para:zTomar imágenes con ajustes

predeterminados en función de la escena

1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena).

2 Pulse el centro del controlador.

3 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del controlador.• Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena.

61

Page 62: Manual Sony A33 y A55

ES

(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa suavemente los tonos de la piel.• Para desenfocar más el fondo, utilice

la posición telefoto del objetivo.• Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se

encuentre más cerca del objetivo. • Utilice la visera del objetivo (se vende por separado) para

tomar imágenes de motivos a contraluz.• Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del

sujeto se vuelven rojos por el flash (página 95).

(Acción deportiva)

Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de exposición corto para que parezca que los motivos están quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras el botón disparador se mantiene pulsado.• Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo

pulsado hasta el momento adecuado.

(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos, como flores o platos de comida.• Puede tomar imágenes de motivos

más cercanos con un objetivo macro (se vende por separado).

• Ajuste el modo de flash en [Flash desactivado] cuando tome imágenes de motivos situados a menos de 1 m

• En la toma de imágenes en modo macro, la función SteadyShot no será totalmente eficaz. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.

• La distancia focal más corta no cambia.

(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos.• Para acentuar la apertura del paisaje,

utilice el objetivo gran angular.

(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o atardecer.

62

Page 63: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

• Para obtener imágenes con un grado de detalle mayor, ajuste el dial de modo en P, A, S o M y utilice la función de estilo creativo (página 107). En tales casos, puede ajustar la exposición, el valor de ISO, etc.

Notas• Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones,

como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles.

• El modo de flash está ajustado en [Flash automático] o [Flash desactivado] en cada modo de Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (página 93).

(Vista nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a una distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno.• El tiempo de exposición es más

largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode.

• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna totalmente oscura.

(Crepúsculo manual)

Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara y el ruido.• La reducción del desenfoque es menos efectiva incluso en

[Crepúsculo manual] durante la toma de imágenes:– Motivos con un movimiento errático– Motivos demasiado cercanos a la cámara– Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y

motivos con poco contraste, como el cielo, una playa arenosa o el césped

– Motivos en cambio constante, como olas o cascadas• En el caso del [Crepúsculo manual], puede producirse

ruido de bloque cuando se utiliza una fuente de luz que parpadea, como una luz fluorescente.

(Retrato nocturno)

Toma imágenes de retratos en escenas nocturnas.• El tiempo de exposición es más

largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode.

Técnica de toma de imágenes

63

Page 64: Manual Sony A33 y A55

ES

Toma de imágenes panorámicas (Toma de barrido)

Este modo es adecuado para:zTomar imágenes de grandes extensiones de paisaje o de edificios muy altos con

composición dinámica.

1 Ajuste el dial de modo en (Toma de barrido).

2 Pulse el centro del controlador.

3 Seleccione [Barrido panorámico] con v/V y pulse el centro del controlador.• Para seleccionar [Barrido panorám. 3D], pulse el botón Fn y selecciónelo.

4 Apunte la cámara al extremo del motivo y, a continuación, pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque.

Esta parte de la imagen no se tomará

5 Pulse el botón disparador a fondo.

64

Page 65: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Notas• Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo

proporcionado, se mostrará una zona gris en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.

• Puesto que se pegan varias imágenes, la parte pegada no se grabará correctamente. Durante la toma de la imagen, no incline la cámara hacia adelante o hacia atrás ni a la izquierda o a la derecha cuando desplace la cámara en dirección recta.

• En situaciones con poca luz, las imágenes panorámicas pueden mostrarse desenfocadas o no grabarse en absoluto.

• Cuando la luz ambiente parpadea, como en el caso de la iluminación proporcionada por un fluorescente, el brillo o el color de la imagen combinada no siempre es el mismo.

• Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque muy distinto, la toma de la imagen no será correcta. Si esto sucede, cambie el ángulo de bloqueo y vuelva a tomar la imagen.

• [Barrido panorámico] no es adecuado para tomar imágenes de:– Motivos en movimiento.– Motivos demasiado cercanos a la cámara.– Motivos con un patrón repetitivo, como mosaicos, y motivos con poco contraste,

como el cielo, una playa arenosa o el césped.– Motivos en cambio constante, como olas o cascadas.– Motivos en los que incide luz solar o eléctrica, etc. que son mucho más brillantes

que su entorno.• La grabación con [Barrido panorámico] puede interrumpirse en las siguientes

situaciones:– La cámara se mueve o inclina con demasiada rapidez o demasiada lentitud.– Hay un exceso de movimiento de la cámara.

• La cámara sigue tomando imágenes durante la grabación de [Barrido panorámico] y el obturador sigue disparando hasta el final de la toma de imágenes.

6 Mueva o incline la cámara hasta el otro extremo siguiendo las indicaciones de la pantalla.

Barra de orientación

65

Page 66: Manual Sony A33 y A55

ES

Consejos para tomar imágenes panorámicas

• En Barrido panorámico, se recomienda utilizar un gran angular.• Cuando se utiliza un objetivo con una distancia focal muy larga, mueva o

incline la cámara más lentamente que con un gran angular.• Determine la escena y pulse el botón disparador hasta la mitad para

bloquear el enfoque, la exposición y el balance de blancos.• Si en un extremo de la pantalla se acumula una sección compuesta por

formas o paisajes muy variados, puede que la composición de la imagen no sea satisfactoria. En tal caso, reajuste la composición del marco de modo que esa sección se encuentre situada en el centro de la imagen. A continuación, vuelva a tomar la imagen.

• El tamaño de la imagen se puede seleccionar: Botón MENU t 2 t [Panorama: tamaño].

Para crear imágenes en 3DAjuste el dial de modo en (Toma de barrido), seleccione [Barrido panorám. 3D] y tome la imagen. Mediante la misma operación utiliza para Barrido panorámico, la cámara graba varias imágenes y las combina para crear una imagen en 3D. Para visualizar estas imágenes en 3D, utilice un televisor compatible con 3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 195.

Para definir la dirección del movimiento o la inclinaciónLa dirección de movimiento o inclinación de la cámara se puede definir.

Botón MENU t 2 t [Panorama: dirección] o [Pan. 3D: dirección] t Seleccione el ajuste que desee

Mueva o incline la cámara dibujando un arco a velocidad constante y en la misma dirección que la indicación mostrada en la pantalla. [Barrido panorámico] está más indicado para motivos inmóviles que para motivos en movimiento.

Formar un radio lo más corto posible

Dirección vertical

Dirección horizontal

66

Page 67: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

• Cuando el modo de enfoque automático se ajusta en [AF continuo], el enfoque y la exposición siguen estando ajustadas durante la toma de imágenes.

• En el modo de enfoque manual o cuando el modo de enfoque automático está ajustado en [AF toma sencilla], puede ajustar la sensibilidad ISO y la abertura. Cuando está seleccionado [AF toma sencilla], el enfoque queda fijado en la primera imagen.

Notas• La función Detección de cara está desactivada.• Cuando [HDR automát.] está seleccionado, el proceso DRO se realiza

temporalmente conforme al ajuste DRO.• Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta,

dependiendo de las condiciones de la toma.

Toma continua de imágenes a mayor velocidad (AE con prioridad continua de avance)

Este modo es adecuado para:zTomar continuamente imágenes de

un motivo en rápido movimiento para capturar un momento.

zTomar imágenes de expresiones de niños, que cambian constantemente.

1 Ajuste el dial de modo en (SLT-A55/A55V) o (SLT-A33) (AE prioridad cont.).

2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos.• La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se

mantienen pulsado hasta el fondo.• La cámara graba imágenes continuamente a un máximo de

aproximadamente 10 imágenes por segundo (SLT-A55/A55V) o a un máximo de aproximadamente 7 imágenes por segundo (SLT-A33).

Técnicas de toma de imágenes

67

Page 68: Manual Sony A33 y A55

ES

Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición)Con una Cámara Digital de Lentes Intercambiables, puede ajustar el tiempo exposición (tiempo de abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas.

Al ajustar el tiempo de exposición y la abertura no sólo se crean los efectos fotográficos de movimiento y enfoque, sino que además se determina el brillo de la imagen mediante el control de la cantidad de exposición (cantidad de luz que entra en la cámara), que es el factor más importante en la toma de fotografías.

Cambio del brillo de la imagen mediante la cantidad de exposición

Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto, la cámara abre el obturador durante menos tiempo. Eso significa un menor tiempo de entrada de luz en la cámara, por lo que la imagen obtenida es más oscura. Para tomar una imagen más clara, puede abrir la abertura (el orificio por el que pasa la luz) para ajustar la cantidad de luz que entra en la cámara cada vez. El brillo de la imagen que se ajusta mediante el tiempo de exposición y la abertura se denomina “exposición”.

En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento, el enfoque y la luz.

Cantidad de exposición

baja alta

68

Page 69: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Toma de imágenes con el programa automático

Este modo es adecuado para:zUtilizar la exposición automática y

mantener al mismo tiempo los ajustes personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama dinámica, etc.

1 Ajuste el dial de modo en P.

2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee (páginas 83 a 117).• Para disparar el flash, pulse el botón .

3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.

69

Page 70: Manual Sony A33 y A55

ES

Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura)

Este modo es adecuado para:zEnfocar el motivo con nitidez y

desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de campo.)

zTomar imágenes de la profundidad del paisaje. Al cerrar la abertura se amplía el rango de enfoque. (Aumenta la profundidad de campo.)

1 Ajuste el dial de modo en A.

70

Page 71: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

• El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura. Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.

• Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo equipado con un valor de abertura más pequeño (objetivo brillante).

• Con el botón de vista previa, puede comprobar el desenfoque de la imagen antes de grabarla.

2 Seleccione el valor de abertura (número F) con el dial de control.• Número F menor: el primer plano y el

fondo del motivo aparecen desenfocados.Número F mayor: el motivo, así como el primer plano y el fondo, aparecen enfocados.

• No es posible comprobar el desenfoque de una imagen en el monitor LCD o en el visor. Compruebe la imagen grabada y ajuste la abertura.

Abertura (número F)

3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.El tiempo de exposición se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta.• Cuando la cámara estima que no se

puede obtener la exposición correcta con el valor de abertura seleccionado, el tiempo de exposición parpadea. En tales casos, ajuste de nuevo la abertura.

Tiempo de exposición

Técnicas de toma de imágenes

71

Page 72: Manual Sony A33 y A55

ES

Nota• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del

flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el alcance del flash (página 95).

Para comprobar el desenfoque del fondo (Botón de vista previa)

• Pulse el botón de vista previa después de ajustar el enfoque.• La abertura se puede ajustar en el modo de vista previa.

El monitor LCD y el visor muestran una imagen capturada con la abertura más amplia posible. El cambio en la abertura afecta a la nitidez de la imagen del motivo, lo que crea una discrepancia entre la nitidez de la imagen antes de tomar la imagen y la de la imagen real.Mientras se mantiene pulsado el botón de vista previa, la imagen se puede visualizar con la abertura utilizada en la toma real para comprobar la nitidez aproximada del motivo antes de tomar la imagen.

Botón de vista previa

72

Page 73: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición)

Este modo es adecuado para:zTomar una imagen de un motivo en

movimiento en un determinado momento. Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un instante del movimiento.

zTrazar el movimiento para expresar el dinamismo y el flujo. Utilice un tiempo de exposición más largo para tomar una imagen de una estela del motivo en movimiento.

1 Ajuste el dial de modo en S.

2 Seleccione el tiempo de exposición con el dial de control.

Tiempo de exposición

73

Page 74: Manual Sony A33 y A55

ES

• Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.• Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una

sensibilidad ISO mayor.

Notas• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de

prioridad de tiempo de exposición.• Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido.• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR

Exp.Larga) después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.

• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes.

3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta.• Cuando la cámara estima que no se

puede obtener la exposición correcta con el tiempo de exposición seleccionado, el valor de abertura parpadea. En tales casos, ajuste de nuevo el tiempo de exposición.

Abertura (número F)

Técnicas de toma de imágenes

74

Page 75: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual)

Este modo es adecuado para:zTomar imágenes con el ajuste de

exposición deseado mediante el ajuste del tiempo de exposición y la abertura.

1 Ajuste el dial de modo en M.

2 Gire el dial de control para ajustar el tiempo de exposición y, mientras pulsa el botón , gire el dial de control para ajustar la abertura.

Botón

Tiempo de exposición

Abertura (número F)

75

Page 76: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de

exposición manual.• Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en

[100]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la sensibilidad ISO según sea necesario (página 103).

• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el alcance del flash (página 95).

Cambio manualPuede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura sin cambiar la exposición ajustada.

3 Tome la imagen después de ajustar la exposición.• Compruebe el valor de exposición en la

escala EV (Medición manual*).Hacia +: imágenes más claras.Hacia –: imágenes más oscuras.La flecha b B aparece si la exposición ajustada está fuera del rango de la escala EV. La flecha comenzará a parpadear si aumenta la diferencia.

* Cuando la cámara se encuentra en el modo M, mostrará un valor de compensación inferior o superior en función de la exposición correcta mediante el índice del indicador de compensación de la exposición.

Valor normal

Gire el dial de control mientras pulsa el botón AEL para seleccionar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura.

Botón AEL

76

Page 77: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB)

Este modo es adecuado para:zTomar imágenes de estelas de luz

como fuegos artificiales.zTomar imágenes de estelas de

estrellas.

1 Ajuste el dial de modo en M.

2 Gire el dial de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].

BULB

3 Mientras pulsa el botón , gire el dial de control para ajustar la abertura (número F).

Botón

77

Page 78: Manual Sony A33 y A55

ES

• Utilice un trípode.• Ajuste el enfoque en infinito en el modo de enfoque manual cuando tome

imágenes de fuegos artificiales, etc. Cuando la posición de infinito del objetivo se desconoce, ajuste primero el enfoque en los fuegos artificiales que está desactivado en la misma área general y tome una imagen de ellos.

• Utilice el Comando a distancia inalámbrico (se vende por separado) (página 117). Al pulsar el botón SHUTTER en el Comando a distancia inalámbrico, se activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo se detiene la toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón SHUTTER y mantenerlo pulsado en el Comando a distancia inalámbrico.

• Si utiliza un Mando a distancia equipado con una función de bloqueo del botón disparador (se vende por separado), puede dejar el obturador abierto con el Mando a distancia.

Notas• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 55).• Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la

imagen.• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo

igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.

• Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR auto, no se puede ajustar el tiempo de exposición en [BULB].

• Si se usa la función Captador de sonrisas o HDR auto con el tiempo de exposición ajustado en [BULB], el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en 30 segundo.

• Se recomienda iniciar la toma de imágenes BULB cuando la temperatura de la cámara se haya reducido para evitar que la calidad de la imagen se deteriore.

4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque.

5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma.Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto.

Técnicas de toma de imágenes

78

Page 79: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Grabación de películas

• Los ajustes siguientes definidos durante la toma de imágenes fijas se utilizan sin ningún cambio. – Balance de blancos– Estilo creativo– Compensación de exposición– Área AF– Modo de medición

• La compensación de la exposición se puede utilizar durante la grabación de películas.

• Inicie la grabación después de haber ajustado el enfoque.• Cuando [Área AF] está ajustado en [Local], el área AF se puede cambiar

durante la toma de la imagen.• Si desea ajustar el desenfoque del fondo, ajuste el dial de modo en “A” y

ajuste la cámara en el modo de enfoque manual. Puede ajustar la abertura con el dial de control antes de tomar la imagen.

Notas• El ángulo de visión de las películas es más estrecho que el de las imágenes fijas.

Después de pulsar el botón MOVIE, la cámara muestra el rango actual que se grabará (solo SLT-A33).

• La función de detección de cara no se puede utilizar.

1 Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación.• La grabación de películas se puede

iniciar desde cualquier modo de exposición.

• El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente.

• La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado.

Botón MOVIE

2 Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la grabación.

Técnicas de toma de imágenes

79

Page 80: Manual Sony A33 y A55

ES

• Cuando [Mostrar datos grab.] está ajustado en [Para el visor], el monitor LCD cambia a la visualización de información de la grabación en el preciso instante en que se inicia la grabación.

• No tome imágenes de fuentes de luz muy potentes, como el sol. El mecanismo interno de la cámara podría quedar dañado.

• Cuando se importan películas AVCHD al ordenador, utilice “PMB” (página 162).• Si se toman imágenes de forma continuada durante mucho tiempo, la temperatura de

la cámara aumenta y la calidad de la imagen puede deteriorarse.• Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es

demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca. Si sigue tomando imágenes, la cámara se apaga automáticamente.

• En lugares con mucha luz, si utiliza el enfoque automático, puede ser que el movimiento de la imagen no sea uniforme (obturador de alta velocidad). En tal caso, se recomienda utilizar el modo de enfoque manual.

• Cuando se graba una película, no es posible ajustar la abertura.

Para cambiar el formato de archivo de las películas

Botón MENU t 1 t [Pel.: formato archivo] t Seleccione el formato que desee

AVCHD Este formato de archivo es adecuado para ver imágenes de vídeo de calidad en un televisor de alta definición.Las películas tomadas con esta cámara se graban en el formato AVCHD, a una velocidad aproximada de 60 campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 60i) o 50 campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 50i), en el modo entrelazado, con audio Dolby Digital y formato AVCHD.• Para comprobar si su cámara es compatible con un

dispositivo 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara.Dispositivo compatible con 1080 60i: 60iDispositivo compatible con 1080 50i: 50i

MP4 Este formato de archivo es adecuado para cargar archivos en el WEB, incluir como archivo adjunto en correos electrónicos o reproducir en un ordenador.Las películas tomadas con esta cámara se graban en el formato MPEG-4, a una velocidad aproximada de 30 campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 60i) o 25 campos por segundo (dispositivos compatibles con 1080 50i), en el modo progresivo, con audio AAC y formato mp4.

80

Page 81: Manual Sony A33 y A55

Toma de im

ágenes

ES

Grabación de audioCuando se graban películas, el ruido de funcionamiento de la cámara o del objetivo puede quedar grabado. El ruido de la cámara se puede reducir utilizando un trípode y desactivando la función SteadyShot.También es posible grabar películas sin audio.

Botón MENU t 1 t [Pelíc.: grab. sonido] t [Desactivar]

Para cambiar el tamaño

Botón MENU t 1 t [Película: tamaño] t Seleccione el tamaño que deseePara más detalles, consulte la página 140.

En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.

“Memory Stick PRO Duo”SLT-A55/A55V (Unidades: hora : minuto : segundo)

SLT-A33 (Unidades: hora : minuto : segundo)

Tiempo de grabación disponible para una película

Capacidad

Formato archivo/Tamaño

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

AVCHD 1920 × 1080

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Capacidad

Formato archivo/Tamaño

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

AVCHD 1920 × 1080

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

81

Page 82: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas• Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua.• El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta

de memoria utilizada.• Cuando aparece la marca , detenga la grabación de la película. La temperatura

interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable.• Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página

119.

• Cada valor de tiempo de grabación continua depende de la temperatura o estado de la cámara.

• El tiempo de grabación es mayor si se desactiva la función SteadyShot, que requiere del uso de un trípode a un dispositivo similar.

• Cada límite de tiempo de grabación continua indicado para una película está disponible durante nueve minutos aproximadamente (SLT-A55/A55V) o durante 11 minuto (SLT-A33) a una temperatura ambiente de 20°C Cuando se desactiva, la función SteadyShot está disponible durante 29 minuto (SLT-A55/A55V/A33).

• Si se muestra o la cámara se apaga automáticamente porque la temperatura interna de la cámara es demasiado alta, podrá grabar de nuevo películas tras dejar la cámara apagada durante algunos minutos.

• El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando el tamaño de archivo es de unos 2 GB, la grabación se detiene automáticamente si el formato de archivo es MP4, mientras que si el formato es AVCHD se crea un archivo de película nuevo.

• El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto.

Notas acerca de la grabación continua de imágenes

82

Page 83: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de imagen

Utilización de la función de tom

a de imagen

ES

Selección del método de enfoqueExisten dos métodos para ajustar el enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual.El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual es distinto en función del objetivo.

Tipo de objetivo Interruptor que hay que usar

Para cambiar al enfoque automático

Para cambiar al enfoque manual

El objetivo incluye un interruptor de modo de enfoque

Objetivo (Ajuste siempre el interruptor de modo de enfoque de la cámara en AF.)

Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en AF.

Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF.

El objetivo no incluye un interruptor de modo de enfoque

Cámara Ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en AF.

Ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en MF.

Utilización del enfoque automático

1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en AF.

2 Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF.

83

Page 84: Manual Sony A33 y A55

ES

• Para seleccionar el área AF utilizada para enfocar, configure [Área AF] (página 87).

Indicador de enfoque

Motivos que pueden requerir un enfoque especialSi utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque (página 85) o el enfoque manual (página 88).• Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared

blanca.• Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.• Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un

edificio.• Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un

automóvil o la superficie del agua.• La luz ambiental no es suficiente.

3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque y tomar la imagen.• Cuando se confirma el enfoque, el

indicador de enfoque cambia a z o (abajo).

• El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde. Indicador de enfoque

Técnica de toma de imágenes

Indicador de enfoque Estado

z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.

iluminado Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.

iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.

z parpadeante No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.

Área AF

84

Page 85: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Para medir la distancia exacta hasta el motivo

Nota• Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,

no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el motivo y la cámara.

La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.* El sensor de imagen es la parte de la

cámara que actúa como película.

Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo del enfoque)

1 Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad.Se fijan el enfoque y la exposición.

2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición original para recomponer la toma.

3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.

85

Page 86: Manual Sony A33 y A55

ES

Botón Fn t (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que desee

• Utilice [AF toma sencilla] si el motivo no se mueve.• Utilice [AF continuo] si el motivo se mueve.

Notas• [AF automático] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en

AUTO, AUTO+ o en uno de los siguientes modos de Selección de escena: [Retrato], [Paisaje], [Puesta de sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno] o [Crepúsculo manual].[AF toma sencilla] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en [Macro] en Selección de escena.[AF continuo] se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de escena.

• [AF continuo] se selecciona cuando se usa la función Captador de sonrisas.

Selección del método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo (Enfoque automático)

(AF toma sencilla)

La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad.

(AF automático)

El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF continuo según el movimiento del motivo.Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo está en movimiento, la cámara continúa enfocando.

(AF continuo) La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad.• Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté

enfocado.• No puede utilizarse el bloqueo del enfoque.

Técnicas de toma de imágenes

86

Page 87: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Botón Fn t (Área AF) t Seleccione el ajuste que desee

Notas• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido

panorámico o Selección de escena, o cuando está activada la función Captador de sonrisas, [Área AF] queda fijado en [Ancho] y no es posible seleccionar ningún otro ajuste.

• Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.

Selección del área de enfoque (Área AF)

Seleccione el área AF que desee y que más se adecue a las condiciones de toma o a sus preferencias. El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde y las demás áreas AF desaparecen.

Área AF

(Ancho) La cámara determina cuál de las 15 áreas AF se utiliza para enfocar.

(Punto) La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el área central.

(Local) Utilice el controlador para seleccionar una de las 15 áreas AF en la que desee activar el enfoque. Para visualizar la pantalla de configuración y seleccionar el área que desee, pulse el botón AF.

87

Page 88: Manual Sony A33 y A55

ES

Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque automático, puede ajustar manualmente el enfoque.

Notas• En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático, se

encenderá el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local, se usa el área que se selecciona con el controlador.

• Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme.

• No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las dioptrías en el modo de visor (página 27).

Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)

1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF.

2 Si el objetivo no incluye el interruptor de modo de enfoque, ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en MF.

3 Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido.

Anillo de enfoque

88

Page 89: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen antes de tomarla.

Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la imagen

1 Botón MENU t 1 t [Amplific. enfoque] t [Activar]

2 Pulse el botón de Amplificador Enfoque.

Botón de Amplificador Enfoque

3 Pulse de nuevo el botón de Amplificador Enfoque para ampliar la imagen y seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el controlador.• Cada vez que pulse el botón de

Amplificador Enfoque, la escala de zoom cambiará del siguiente modo: Pantalla completa t Aprox. ×7,5 t Aprox. ×15 (SLT-A55/A55V)/Pantalla completa t Aprox. ×7 t Aprox. ×14 (SLT-A33)

4 Confirme y ajuste el enfoque.• Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque en el modo de enfoque manual.• Si pulsa el botón AF en el modo de enfoque automático, la función

Amplificador Enfoque se cancela y se activa el enfoque automático.• La función Amplificador Enfoque se cancela pulsando el botón disparador

hasta la mitad.

5 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.• Aunque puede grabar imágenes cuando se amplía una imagen, la imagen

grabada será para pantalla completa.• La función Amplificador Enfoque se desactivará después de tomar la imagen.

89

Page 90: Manual Sony A33 y A55

ES

Detección de cara

La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. La función Detección de cara está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado.

Marco de Detección de cara

Para desactivar la función Detección de cara

Botón Fn t (Detección de cara) t [Desactivar]

• Componga la toma de manera que el marco de Detección de cara y el área AF se superpongan.

Utilización de la función Detección de cara

Cuando la cámara detecta caras, aparecen marcos de Detección de cara de color blanco. Si la cámara estima que es posible enfocar automáticamente, los marcos de Detección de cara se vuelven de color naranja. Si se pulsa el botón disparador hasta la mitad, los marcos de Detección de cara se vuelven de color verde.• Si no hay ninguna cara dentro del área

AF disponible cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad, el área AF que se usa para enfocar se vuelve de color verde.

• Si la cámara detecta varias caras, selecciona automáticamente una cara prioritaria y el único marco de Detección de cara se vuelve de color naranja.

Marcos de Detección de cara (naranja)

Técnica de toma de imágenes

Marcos de Detecciónde cara (blanco)

90

Page 91: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Notas• No es posible usar la función Detección de cara cuando el modo de exposición es

Barrido panorámico o AE con prioridad continua de avance, ni durante la grabación de películas.

• Es posible detectar un máximo de ocho caras.• En función de las condiciones de la toma, es posible que la cámara no detecte

ninguna cara o que detecte algún otro objeto.

Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.

Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas)

1 Botón Fn t (Captador de sonrisas) t [Activar] t Seleccione el modo de sensibilidad de detección de sonrisas que desee• Cuando se activa el Captador de sonrisas, el indicador de sensibilidad de

detección de sonrisas aparece en la pantalla.

2 Espere hasta que se detecte una sonrisa.La cámara detecta una sonrisa y confirma el enfoque. Si el nivel de sonrisa supera el punto b del indicador, la cámara graba las imágenes automáticamente.• Cuando la cámara detecta caras,

aparecen marcos de Detección de cara de color naranja alrededor de las caras. Los marcos de Detección de cara se vuelven de color verde cuando estos motivos aparecen enfocados.

• El nivel de sonrisa de la cara rodeada por el marco de Detección de cara doble aparece indicado en el indicador de sensibilidad de detección de sonrisas.

Indicador de sensibilidad de detecciónde sonrisas

Marco de Detección de cara

91

Page 92: Manual Sony A33 y A55

ES

Sensibilidad de detección de sonrisasPuede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas en una de las tres opciones siguientes: (Sonrisa leve),

(Sonrisa normal) y (Sonrisa grande).

• Para enfocar la sonrisa, superponga el marco de Detección de cara y el área AF.

• Evite que el cabello cubra los ojos y que éstos estén demasiado abiertos.• No oscurezca la cara con sombreros, máscaras, gafas, etc.• Intente orientar la cara delante de la cámara y manténgala tan recta como

sea posible.• Mantenga una sonrisa clara y amplia. Es más fácil detectar una sonrisa si

se muestran los dientes.• Si pulsa el botón disparador mientras la función Captador de sonrisas está

activada, la cámara toma la imagen y vuelve a la función Captador de sonrisas.

Notas• No es posible usar la función Captación de sonrisas cuando el modo de exposición es

Barrido panorámico o AE con prioridad continua de avance.• El modo de manejo está ajustado automáticamente en [Avance sencillo] o [Comando

distancia].• El iluminador AF no funciona con la función Captador de sonrisas.• Si la cámara no detecta una sonrisa, cambie los ajustes de Sensibilidad de detección

de sonrisas.• Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente en función de las

condiciones de la toma.

3 Para detener la toma de imágenes, botón Fn t (Captador de sonrisas) t [Desactivar]

Técnicas de toma de imágenes

92

Page 93: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Utilización del flashEn lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.

1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee

2 Pulse el botón .Aparece el flash.• En el modo AUTO, AUTO+ o

Selección de escena, el flash aparece automáticamente si no hay suficiente luz o el motivo está a contraluz. El flash incorporado no aparece aunque se pulse el botón .

Botón

3 Una vez completada la carga del flash, tome la imagen del motivo.z parpadeante: el flash se está cargando. Cuando parpadea el indicador, no se puede liberar el obturador.z encendido: el flash se ha cargado y está listo para disparar.• Cuando pulsa el botón disparador hasta

la mitad en lugares oscuros en el modo de enfoque automático, es posible que se dispare el flash para ayudarle a enfocar un motivo (Iluminador AF).

• z solo se indica en el modo de visualización de información de la grabación (Para Live View).

Indicador z (carga del flash)

93

Page 94: Manual Sony A33 y A55

ES

• Es posible que la visera del objetivo (se vende por separado) bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.

• Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia mínima de 1 m

• Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las personas y del fondo.

• Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de la estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona andando.

• Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (se vende por separado), puede realizar tomas con la función de sincronización rápida en cualquier tiempo de exposición. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash.

Notas• No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash.• Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una

imagen dependen del objetivo utilizado.• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de

escena, no es posible seleccionar los elementos [Sincroniz. lenta], [Sincroniz. trasera] y [Inalámbrico].

(Flash desactivado)

No se dispara aunque aparezca el flash incorporado.

(Flash automático)

Se dispara si está oscuro o a contraluz.

(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.

(Sincroniz. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de exposición.

(Sincroniz. trasera)

Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez que se activa el obturador.

(Inalámbrico) Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma con flash inalámbrico).

Técnicas de toma de imágenes

94

Page 95: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

• Cuando el modo de exposición está ajustado en P, A, S, M, los elementos [Flash desactivado] o [Flash automático] no se pueden seleccionar. Si no desea utilizar el flash, presiónelo para bajarlo.

• Si utiliza el flash con un micrófono estéreo o un dispositivo parecido acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo automático, puede que el flash no se despliegue en la posición correcta y que las imágenes grabadas incluyan sombras en las esquinas. Desmonte cualquier dispositivo acoplado en la Zapata de accesorios de bloqueo automático.

Alcance del flashEl alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla.

Iluminador AF• El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en

(AF continuo) o cuando el motivo se mueve en (AF automático). (El indicador o se enciende en el visor.)

• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más.

• Si se acopla un flash externo (se vende por separado) equipado con un iluminador AF, se utilizará el iluminador AF del flash externo.

• El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Captador de sonrisas] en [Activar].

Para desactivar el iluminador AF

Botón MENU t 2 t [Iluminador AF] t [Desactivar]

Para utilizar la reducción de ojos rojosLa reducción de ojos rojos reduce el efecto ojos rojos ofreciendo un preflash (luz de flash débil) unas cuantas veces antes de tomar la imagen cuando se utiliza el flash.

Botón MENU t 1 t [Reducción ojos rojos] t [Activar]

Abertura F2.8 F4.0 F5.6

Ajuste ISO

100 1 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m

200 1 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m

400 1,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m

800 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 m

95

Page 96: Manual Sony A33 y A55

ES

Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo.Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el manual de instrucciones del flash.

Notas• La cámara no puede realizar el control inalámbrico de la relación de iluminación.• Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si

se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.

• Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él.

Configuración del botón AELCuando utilice un flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] en [Retener AEL] en el menú Personalizado (página 147).

Toma de imágenes con flash inalámbrico

1 Acople el flash inalámbrico en la Zapata de accesorios de bloqueo automático y encienda la cámara y el flash.

2 Botón Fn t (Modo flash) t (Inalámbrico)

3 Quite el flash inalámbrico de la Zapata de accesorios de bloqueo automático y levante el flash incorporado.• Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.

96

Page 97: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición)

Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia de iluminación entre el motivo y el fondo. En tales casos, utilice el medidor de luz donde el motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de la toma. Para reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto que tenga más luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen. Para aumentar el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen.En esta sección se describe cómo tomar una imagen brillante del motivo mediante (Puntual).

Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)

1 Botón Fn t (Modo medición) t (Puntual)

2 Ajuste el enfoque en la parte donde desee bloquear la exposición.La exposición se ajusta cuando se logra el enfoque.

El punto donde bloquea la exposición.

97

Page 98: Manual Sony A33 y A55

ES

Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona automáticamente (Exposición automática).Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado + o al lado –, según sus preferencias. Puede aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la cambia al lado –.

3 Pulse el botón AEL para bloquear la exposición.Aparece (marca de bloqueo AE).

Botón AEL

4 Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la imagen del mismo.• Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga

pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se libera el botón.

Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen (Compensación de exposición)

Ajuste en la dirección –

Exposición base Ajuste en la dirección +

98

Page 99: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

• Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.• Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la

exposición hacia los lados más o menos (página 115).

Nota• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en

AUTO, AUTO+ o en Selección de escena.

Para tomar una imagen mientras consulta la pantalla mediante el histograma

1 Pulse el botón . Botón

2 Ajuste la exposición con el dial de control.Hacia + (más): aclara una imagen.Hacia – (menos): oscurece una imagen.

Exposición normal

3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.

Técnicas de toma de imágenes

El histograma muestra la distribución de luminancia que indica cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen.

Número de

píxeles

Oscuro Claro

99

Page 100: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas• El histograma no indica la imagen final grabada. Indica la condición de la imagen

que se está supervisando en la pantalla. El histograma variará en función del ajuste de abertura, etc.

• El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes situaciones:– Cuando se dispara el flash.– Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.

Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance del flash.

Botón MENU t 2 t [Histograma] t [Activar]• En lugar de la visualización gráfica, el histograma se muestra después de

pulsar DISP en el controlador varias veces.

La compensación de exposición cambiará el histograma de forma correspondiente. La ilustración de la derecha muestra un ejemplo.Al tomar una imagen con la compensación de exposición en el lado positivo se aclara toda la imagen, haciendo que todo el histograma se desplace al lado claro (lado derecho). Si la compensación de exposición se aplica al lado negativo, el histograma se desplaza hacia el otro lado.Ambos extremos del histograma muestran una parte muy luminosa o una parte poco luminosa. Es imposible restaurar estas áreas con un ordenador posteriormente. Si es necesario, ajuste la exposición y vuelva a tomar la imagen.

Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del flash)

100

Page 101: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Botón Fn t (Compensación flash) t Seleccione el ajuste que deseeHacia +: aumenta el nivel del flash.Hacia –: reduce el nivel del flash.

Notas• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en

AUTO, AUTO+, Barrido panorámico o Selección de escena.• Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad

de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.

Compensación de exposición y compensación del flashLa compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.La compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.

Botón MENU t 2 t [Control flash] t Seleccione el ajuste que desee

ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada)TTL: Through the lens (a través del objetivo)• Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un

codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.

Selección del modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz de flash (Control del flash)

Flash ADI Este método controla la luz del flash basándose en la información de la distancia de enfoque y en los datos de medición de luz del preflash. Este método permite realizar una compensación del flash precisa sin influir prácticamente en el reflejo del motivo.

Preflash TTL Este método controla la cantidad de luz de flash basándose únicamente en los datos de la medición de luz del preflash. Este método es susceptible al reflejo del motivo.

101

Page 102: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas• Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se

vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.

• Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede realizar la compensación del flash con Flash ADI.– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, como un filtro ND.– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.

• El Flash ADI solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo.

Botón Fn t (Modo medición) t Seleccione el modo que desee

• Utilice la medición [Multisegmento] para las tomas en general.• Cuando haya un motivo con un fuerte contraste en el área AF, mida la luz

del motivo cuya imagen desee tomar con la exposición adecuada utilizando la función de medición puntual y realice la toma con bloqueo AE (página 97).

Nota• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de

escena, [Modo medición] queda fijado en [Multisegmento] y no es posible seleccionar otros modos.

Selección del método para medir el brillo de un motivo (Modo de medición)

(Multisegmento) Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el área total en múltiples áreas y determina la exposición adecuada para toda la pantalla.

(Ponderada) Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla, este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.

(Puntual) Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición puntual situado en el área central.

Técnicas de toma de imágenes

102

Page 103: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Ajuste de ISOLa sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad.

Notas• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Barrido

panorámico o Selección de escena, el valor ISO queda fijado en AUTO y no es posible seleccionar otros números ISO.

• Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en [AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 1600.

• El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [100]. Ajuste la sensibilidad ISO según las condiciones de toma.

Reducción de ruido de varios fotogramas (RR varios fotogramas)La cámara toma continuamente y de forma automática varias imágenes, las combina, reduce el ruido y graba una imagen. En RR de varios fotogramas, puede seleccionar números ISO superiores al valor máximo de sensibilidad ISO.La imagen que se graba es una imagen combinada.

Notas• Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la toma continuada de

imágenes.• Cuando [Imagen: calidad] se ajusta en [RAW] o en [RAW & JPEG], esta función no

se puede utilizar.• El flash, el optimizador de gama dinámica y [HDR automát.] no se pueden utilizar.

1 Pulse el botón ISO para visualizar la pantalla ISO.

2 Seleccione el ajuste que desee con v/V en el controlador.• Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.• Si selecciona [RR varios fotogramas], elija el valor que desee con b/B.

103

Page 104: Manual Sony A33 y A55

ES

Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica)

* Lv_ visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.

Botón D-RANGE t Seleccione el ajuste que desee

Botón D-RANGE

(Desactivar) No utiliza las funciones DRO/HDR auto.

(Optim.gama diná)

Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos.

(HDR automát.) Toma tres imágenes con distintas exposiciones y, a continuación, superpone correctamente la imagen expuesta, las áreas brillantes de una imagen subexpuesta y las áreas oscuras de una imagen sobreexpuesta para crear una imagen con una gradación rica y variada.Se graban dos imágenes: una con la exposición correcta y otra superpuesta.

Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama dinámica)

1 Botón D-RANGE t (Optim.gama diná)

2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.

(Automático) Corrige el brillo automáticamente.

(Nivel)* Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área de la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y Lv5 (fuerte).

104

Page 105: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Notas• El ajuste se fija en [Desactivar] cuando [Puesta de sol], [Vista nocturna], [Retrato

nocturno] o [Crepúsculo manual] se selecciona en Selección de escena. El ajuste se fija en [Automático] cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena.

• Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado comprobando la imagen grabada.

* _Ev visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.

• Dado que el obturador se libera tres veces en cada toma, tenga en cuenta lo siguiente:– Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.– No recomponga la imagen.

Notas• No es posible usar esta función en imágenes RAW.• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido

panorámico o Selección de escena, no es posible seleccionar [HDR automát.].• No es posible seleccionar [HDR automát.] durante la función Captador de sonrisas.

Si activa la función Captador de sonrisas con [HDR automát.] seleccionado, la cámara usará temporalmente el ajuste DRO.

Compensación automática con rica gradación (HDR auto)

1 Botón D-RANGE t (HDR automát.)

2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.

(Dif. exposic. auto.)

Corrige la diferencia de exposición automáticamente.

(Nivel de diferencia de exposición)*

Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste del motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1,0Ev (débil) y 6,0Ev (fuerte).Por ejemplo: cuando se selecciona 2,0Ev, se superponen tres imágenes: una imagen con –1,0Ev, una imagen con la exposición correcta y una imagen con +1,0Ev.

Técnica de toma de imágenes

105

Page 106: Manual Sony A33 y A55

ES

• No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de captura.

• Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un motivo o las condiciones de la toma.

• Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.• Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo

contraste, si existe movimiento de la cámara o el motivo está desenfocado. Si la cámara ha detectado un problema, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es necesario, vuelva a tomar la imagen prestando atención al contraste o desenfoque.

106

Page 107: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Procesamiento de imágenes

Aparte del procesamiento de imagen que desee utilizar, puede ajustar la exposición (tiempo de exposición y abertura) según sus preferencias con [Estilo creativo], a diferencia de la función Selección de escena, en la que la cámara ajusta la exposición.

Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo creativo)

1 Botón Fn t (Estilo creativo) t Seleccione el ajuste que desee

2 Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez), seleccione el elemento que desee con b/B en el controlador y, a continuación, ajuste el valor con v/V.

(Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y bellos colores.

(Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.

(Retrato) Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave, ideal para tomar retratos.

(Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos también destacan más.

(Puesta de sol)

Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol poniente.

(Blanco y negro)

Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.

107

Page 108: Manual Sony A33 y A55

ES

Los valores de (Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden ajustarse en cada elemento de Estilo creativo.

Notas• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de escena,

[Estilo creativo] queda fijado en [Estándar] y no es posible seleccionar otros ajustes.• Si selecciona [Blanco y negro], no puede ajustar la saturación.

La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.

Botón MENU t 2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste que desee

Notas• Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del

color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes reproducidas o impresas sea insuficiente.

• Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una saturación baja.

(Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la imagen.

(Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un color de imagen más suave.

(Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se suavizan.

Cambio del rango de reproducción de color (Rango color)

sRGB Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes sin modificarlas.

AdobeRGB Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB resulta eficaz.• El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.

108

Page 109: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos)El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar.

El balance de blancos es una función que ajusta el tono del color de la forma más realista posible. Utilice esta función cuando el tono del color de la imagen no aparece del modo esperado o si desea cambiar el tono del color para obtener una expresión fotográfica.

Notas• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o Selección de

escena, [Balance blanco] queda fijado en [Bal.Bla.automát.] y no es posible seleccionar otros modos.

• Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.

Tiempo/iluminación

Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente

Características de la luz

Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo

Ajuste del balance de blancos más adecuado para una fuente luminosa específica (Balance de blancos automático/predeterminado)

WB en el controlador t Seleccione el ajuste que desee• Si [AWB] no está seleccionado, puede

ajustar con precisión el tono del color con b/B. Si lo ajusta hacia + la imagen se vuelve rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen se vuelve azulada.

109

Page 110: Manual Sony A33 y A55

ES

• Utilice la función de variación de balance de blancos si no puede obtener el color deseado en la opción seleccionada (página 117).

• Si selecciona [5500K] (Temper. color) o [0] (Filtro de color), puede ajustar el valor que desee (véase abajo).

• Si selecciona [Personalizado], puede registrar el ajuste (página 111).

Nota• Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, los

valores varían entre fluorescente, lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Se recomienda utilizar el balance de blancos personalizado o hacer una toma de prueba.

AWB (Bal.Bla.automát.)

La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y ajusta los tonos del color.

(Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica, se ajustan los tonos del color para la fuente luminosa (balance de blancos predeterminado).

(Sombra)

(Nublado)

(Incandescente)

(Fluorescente)

(Flash)

Técnicas de toma de imágenes

Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro (Temperatura de color/Filtro de color)

WB en el controlador t [5500K] (Temper. color) o [0] (Filtro de color)• Para ajustar la temperatura de color,

seleccione el valor con b/B.• Para ajustar el filtro de color, seleccione

la dirección de compensación con b/B.

110

Page 111: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

*1 El valor se corresponde con el de la temperatura de color seleccionada actualmente.

*2 El valor se corresponde con el valor de filtro de color seleccionado actualmente.

En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la blancura.

5500K*1 (Temper. color)

Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color. Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y, cuanto menor es el número, más azulada.

0*2 (Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de fotografía.Tomando como valor normal la temperatura de color ajustada, es posible compensar el color a G (Green) o a M (Magenta).

Registro de los tonos del color (Balance de blancos personalizado)

1 WB en el controlador t (Personalizado)

2 Seleccione [ SET] con b/B en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

3 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente el área AF situada en el centro y pulse el botón disparador.El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (Temperatura de color y Filtro de color).

111

Page 112: Manual Sony A33 y A55

ES

Nota• El mensaje “Error balance blanco personal” indica que el valor sobrepasa el rango

esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación. Puede tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.

Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado

Nota• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de

blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas.

4 Pulse el centro del controlador.El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación

será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.

WB en el controlador t (Personalizado)

112

Page 113: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Selección del modo de manejoEsta cámara tiene seis modos de manejo, entre los que se encuentran el avance sencillo y el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.

Este modo es para la toma de imágenes normal.

Nota• Cuando el modo de exposición está ajustado en [Acción deportiva] en Selección de

escena, no es posible usar la toma sencilla.

La cámara graba las imágenes de forma continua a las siguientes velocidades*.

* Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.

Toma sencilla de imágenes

en el controlador t (Avance sencillo)

Toma continua de imágenes

SLT-A55/A55V SLT-A33

6 imágenes por segundo como máximo

6 imágenes por segundo como máximo

3 imágenes por segundo como máximo

2,5 imágenes por segundo como máximo

1 en el controlador t (Avance continuo) t

Seleccione la velocidad que desee

113

Page 114: Manual Sony A33 y A55

ES

Número máximo de tomas continuasExiste un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden obtenerse.

En el modo AE prioridad continua de avance

• Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad, ajuste el modo de exposición en AE con prioridad continua de avance (página 67).

Notas• Cuando está seleccionado, se visualiza la imagen grabada entre fotogramas.• No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo de Selección de

escena que no sea [Acción deportiva].• Cuando la función [Detección de cara] está ajustada en [Activar], la velocidad de la

toma continua puede ser menor.

2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.• Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación

continúa.

SLT-A55/A55V SLT-A33

Fina 28 imágenes 14 imágenes

Estándar 28 imágenes 16 imágenes

RAW & JPEG 19 imágenes 7 imágenes

RAW 19 imágenes 7 imágenes

Técnica de toma de imágenes

114

Page 115: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara.

Para cancelar el autodisparadorPulse en el controlador.

La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados de exposición. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la exposición base y la cámara tomará tres imágenes cambiando la exposición automáticamente. Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la toma de imágenes.Cuando se dispara el flash, se usa la toma con variación de flash para cambiar la cantidad de luz del flash. Para tomar imágenes, pulse el botón disparador toma por toma.

Utilización del autodisparador

1 en el controlador t (Autodisparador) t

Seleccione el ajuste que desee• El número después de indica el

número de segundo actualmente seleccionados.

2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.• Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la

luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.

Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación de exposiciones)

Exposición base Dirección – Dirección +

115

Page 116: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas• Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de

exposición.• Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.• No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en

AUTO, AUTO+, Barrido panorámico o Selección de escena.

Escala EV en tomas con variación

* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una bombilla o una lámpara fluorescente.

• En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de índices que el número de imágenes que pueden grabarse.

• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.

1 en el controlador t (Var.exp:Continua) t

Seleccione el paso de variación que desee

2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación.• Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación.

En la toma con variación de flash, pulse el botón disparador tres veces.

Variación de luz ambiental*Pasos de 0,3, tres tomasCompensación de exposición 0

Variación de flashPasos de 0,7, tres tomasCompensación del flash –1,0

Monitor LCD/Visor

Monitor LCD (Cuando [Mostrar datos grab.] está ajustado en [Para el visor]) Aparece en la fila superior. Aparece en la fila inferior.

116

Page 117: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de toma de im

agen

ES

Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban tres imágenes con el balance de blancos cambiado.

* Mired: Unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de temperatura de color.

Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se libera en 2 segundo) del RMT-DSLR1 Comando a distancia inalámbrico (se vende por separado). Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el Comando a distancia inalámbrico.

Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos)

1 en el controlador t (Var.exp.Bal.Bla.) t

Seleccione el ajuste que desee• Si se selecciona Lo, cambia en 10

mired* y, si se selecciona Hi, cambia en 20 mired.

2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.

Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico

1 en el controlador t (Comando distancia)

2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del Comando a distancia inalámbrico hacia el sensor remoto y tome la imagen.

117

Page 118: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

Reproducción de imágenesLa última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.

Para volver al modo de toma de imágenesPulse de nuevo el botón .

Para cambiar la visualización de datos de grabaciónPulse DISP en el controlador.Cada vez que pulse el botón DISP en el controlador, la pantalla cambiará del siguiente modo.

Para seleccionar la carpeta que se desea reproducir

Botón MENU t 2 t [Seleccionar carpeta]t Seleccione la carpeta que desee

Para seleccionar la orientación durante la reproducción de una imagen grabada en posición vertical

Botón MENU t 2 t [Visualización reprod.] t Seleccione el ajuste que desee

1 Pulse el botón .

Botón

2 Seleccione una imagen con b/B en el controlador.

Con datos de grabación Histograma Sin datos de grabación

118

Page 119: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

Nota• Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en

posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.].

Para desplazar las imágenes panorámicasSeleccione una imagen panorámica y pulse el centro del controlador. Vuelva a pulsar el controlador para poner en pausa la reproducción.Las imágenes de Barrido panorámico en 3D no se pueden desplazar. El desplazamiento de la reproducción no está disponible para las imágenes grabadas con [Pan. 3D: tam. imagen] ajustado en [16:9].

Para ajustar el volumen del sonido

Botón MENU t 2 t [Ajustes de volumen] t Seleccione el valor que desee

Reproducción de películas

1 Botón MENU t 1 t [Selec. im. fija/pelíc.] t [Película]

2 Seleccione la película que desee con b/B en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

Durante la reproducción de una película Operación del controlador/dial de control

Para poner en pausa/reanudar z

Para avanzar rápidamente B

Para rebobinar rápidamente b

Para avanzar lentamente Gire el dial de control a la derecha durante la pausa

Para retroceder lentamente Gire el dial de control a la izquierda durante la pausa

Para ajustar el volumen del sonido V t v/V

Para visualizar la información v

119

Page 120: Manual Sony A33 y A55

ES

Para seleccionar la fecha de las películas que se van a reproducirLas películas se almacenan por fecha.

Botón MENU t 2 t [Selección fecha] t Seleccione la fecha que desee

Nota• Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta

cámara.

Para volver a la pantalla de reproducción normalPulse el botón .

Notas• Las películas no se pueden girar.• Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en

el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin embargo, es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software.

Rotación de una imagen

1 Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón .

Botón

2 Pulse el centro del controlador.La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver a girarla, repita el paso 2.• Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición

girada aunque desconecte la alimentación.

120

Page 121: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.

Para cancelar la reproducción ampliadaPulse el botón para que la imagen recupere su tamaño normal.

Rango de escalaEl rango de escala es como se muestra a continuación.

Ampliación de imágenes

1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón .

Botón

2 Acerque o aleje la imagen con el botón o el botón .• Al girar el dial de control, cambia la

imagen con el mismo aumento de pantalla. Si toma varias imágenes con la misma composición, puede comparar sus enfoques.

Botón

3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el controlador.

Tamaño de imagenRango de escala

SLT-A55/A55V SLT-A33

L Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×11,8

M Aprox. ×1,1 – ×8,8 Aprox. ×1,1 – ×8,0

S Aprox. ×1,1 – ×6,0 Aprox. ×1,1 – ×5,5

121

Page 122: Manual Sony A33 y A55

ES

Botón MENU t 1 t [Índice imágenes] t Seleccione el número de imágenes que desee visualizar en una página• La lista de imágenes también se puede visualizar mediante el botón .

Para volver a la pantalla de una sola imagenPulse el centro del controlador cuando seleccione la imagen que desee.

Para acceder a la pantalla de índice de películas

Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intro]Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas). Las diapositivas se detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes.• Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B en el controlador.• Las diapositivas no se pueden poner en pausa.

Para terminar en medio del pase de diapositivasPulse el centro del controlador.

Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas

Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intervalo] t Seleccione el número de segundos que desee

Visualización de la lista de imágenes

Para visualizar las películas en la pantalla de índice de imágenes, seleccione (película) en la pestaña con b/B en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

Pestaña de conmutación entre imágenes fijas y películas

Reproducción automática de imágenes (Diapositivas)

122

Page 123: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

Para reproducir repetidamente

Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]

Para reproducir películasEn el mismo pase de diapositivas no se pueden reproducir imágenes fijas y películas. Cambie a una reproducción de película con [Selec. im. fija/pelíc.] y seleccione el tipo de película.

Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Tipo de película] t Seleccione el tipo de película que desee

Para reproducir imágenes en 3DSi la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable HDMI (se vende por separado), es posible reproducir las imágenes en 3D grabadas en el modo Barrido panorámico en 3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 195. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.

Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Tipo de imagen] t [Ver sólo 3D]

123

Page 124: Manual Sony A33 y A55

ES

Comprobación de la información de las imágenes grabadasCada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador, la visualización de la información cambia (página 118).

A

Visualización de la información básica

Imagen fija Película

Visualización Indicación

Tarjeta de memoria (18)

Imagen fija/Película

100-0003 Número de carpeta - archivo (163)

2010 1 1 Fecha de grabación

Tamaño de imágenes fijas (138)/Dimensión proporcional de imágenes fijas (140)/Tamaño de imágenes panorámicas (139)

Calidad de imagen de las imágenes fijas (141)

- Proteger (128)

DPOF3 Ajustar DPOF (169)

Aviso de batería restante (20)

100% Batería restante (20)

Archivo de base de datos lleno (187)/Error del archivo de base de datos (187)

Aviso de calentamiento (187)

AVCHD MP4

Formato de archivo de película (80)

Tamaño de imagen de las películas (140)

Visualización Indicación

124

Page 125: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

B

C

Visualización Indicación

Información sobre GPS (solo SLT-A55V)

N35° 37’ 32”W139° 44’ 31”

Visualización de la latitud y la longitud (solo SLT-A55V)

2010 1 110:37AM

Fecha de grabación

Aviso de imagen HDR auto (105)

1/125 Tiempo de exposición (73)

F3.5 Abertura (70)

ISO200 Sensibilidad ISO (103)

3/7 Número de archivo/Número total de imágenes

N Reproducción

Barra de reproducción

5:40 Contador

Visualización Indicación

Volumen

125

Page 126: Manual Sony A33 y A55

ES

A B

Visualización del histograma

Visualización Indicación

Tarjeta de memoria (18)

Imagen fija

100-0003 Número de carpeta - archivo (163)

Tamaño de imágenes fijas (138)/Dimensión proporcional de imágenes fijas (140)/Tamaño de imágenes panorámicas (139)

Calidad de imagen de las imágenes fijas (141)

- Proteger (128)

DPOF3 Ajustar DPOF (169)

Aviso de batería restante (20)

100% Batería restante (20)

Archivo de base de datos lleno (187)/Error del archivo de base de datos (187)

Aviso de calentamiento (187)

Visualización Indicación

Histograma* (99)

P A S M

Modo de exposición (57 – 78)• (SLT-A55/A55V)/

(SLT-A33)

1/125 Tiempo de exposición (73)

F3.5 Abertura (70)

ISO200 Sensibilidad ISO (103)

–0.3 Compensación de exposición (98)

–0.3 Compensación del flash (100)

Modo de medición (102)

35mm Distancia focal (174)

Estilo creativo (107)

AWB +1 5500K M1

Balance de blancos (automático, predeterminado, temperatura de color, filtro de color, personalizado) (109)

126

Page 127: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

* Cuando la imagen tenga una parte muy luminosa o poco luminosa, esa parte parpadea en la visualización del histograma (Aviso de límite de luminancia).

Optimizador de gama dinámica (104)/HDR auto/Aviso de imagen HDR auto (105)

2010 1 110:37AM

Fecha de grabación

3/7 Número de archivo/Número total de imágenes

Visualización Indicación

127

Page 128: Manual Sony A33 y A55

ES

Protección de imágenes (Proteger)Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.

Para cancelar la protección de todas las imágenes o películasPuede cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada o de todas las películas con la misma fecha.

Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Cancelar tds. imág.] o [Cancelar tds. pelíc.]

Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la protección de imágenes seleccionadas

1 Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Múlt. imágenes]

2 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador.Aparece la marca - en la imagen seleccionada.• Para cancelar una selección, vuelva a

pulsar el centro.

3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.

4 Pulse el botón MENU.

5 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador.

-

128

Page 129: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

Borrado de imágenes (Borrar)Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no.

Nota• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.

Borrado de la imagen visualizada actualmente

1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón .

Botón

2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

Borrado de las imágenes seleccionadas

1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Múlt. imágenes]

2 Seleccione las imágenes que desee borrar con el controlador y luego pulse el centro del controlador.Aparece la marca en la imagen seleccionada.

Número total

3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.

129

Page 130: Manual Sony A33 y A55

ES

Borra todas las imágenes fijas de la carpeta. Solo aparece durante la reproducción de imágenes fijas.

Borra todas las películas creadas en una fecha concreta. Solo aparece durante la reproducción de películas.

4 Pulse el botón MENU.

5 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador.

Borrado de todas las imágenes de la carpeta

1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en carp.]

2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

Borrado de todas las películas con la misma fecha

1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todo en fecha]

2 Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

130

Page 131: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

Visualización de imágenes en la pantalla de un televisorPara ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI.

1 Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor.

2 Encienda el televisor y cambie la entrada.• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.

3 Encienda la cámara.Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.Seleccione el ajuste que imágene con b/B en el controlador.• El monitor LCD de la cámara no se

enciende.

Controlador

1 Al conector HDMI

Cable HDMI (se vende por separado)

2 Al Terminal HDMI

131

Page 132: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector

adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.

Se podría ocasionar un mal funcionamiento.

Acerca de “PhotoTV HD”Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de texturas y colores sutiles.

Acerca de “<BRAVIA> Photo Map” (solo SLT-A55V)Esta cámara es compatible con la estándar “<BRAVIA> Photo Map”.Al conectar la cámara a un televisor compatible con “<BRAVIA> Photo Map” a través de un cable USB, es posible visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen si se ha grabado con información de ubicación.

Para ver imágenes en 3D con un televisor compatible con 3DSi la cámara se conecta a un televisor compatible con 3D mediante un cable HDMI (se vende por separado), es posible reproducir automáticamente las imágenes en 3D grabadas en el modo Barrido panorámico en 3D. Para más detalles acerca de la toma de imágenes en 3D, consulte la página 195. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.

Botón MENU t 1 t [Visionado 3D]

132

Page 133: Manual Sony A33 y A55

Utilización de la función de visualización

ES

Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a distancia del televisor.

Elementos de Enlazar menú

Notas• Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un

televisor con un cable HDMI.• Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con

“BRAVIA” Sync. Las operaciones de SYNC Menu pueden variar dependiendo del televisor conectado. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.

• Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al mando a distancia del televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante una conexión HDMI, ajuste [CTRL.POR HDMI] del menú Configuración en [Desactivar].

Utilización de “BRAVIA” Sync

1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA” Sync (página 131).La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara aparece en la pantalla del televisor.

2 Pulse el botón SYNC MENU del mando a distancia del televisor.

3 Utilice los botones del mando a distancia del televisor.

Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente (página 122).

Reproducción de una sola imagen

Vuelve a la pantalla de una sola imagen.

Selec. im. fija/pelíc. Selecciona las imágenes fijas o películas que se van a reproducir.

Índice imágenes Cambia a la pantalla de índice de imágenes.

Visionado 3D Reproduce las imágenes en 3D cuando se conecta a un televisor compatible con 3D.

Selección carpeta Seleccione la carpeta de imágenes que se va a reproducir.

Selección fecha Selecciona la fecha de las películas que se van a reproducir.

Borrar Borra imágenes.

133

Page 134: Manual Sony A33 y A55

ES

Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, tanto la cámara como el televisor deben utilizar el mismo sistema de color.

Sistema NTSC (1080 60i)América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.

Sistema PAL (1080 50i)Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Croacia, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Indonesia, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Rumanía, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía, Vietnam, etc.

Sistema PAL-M (1080 50i)Brasil

Sistema PAL-N (1080 50i)Argentina, Paraguay, Uruguay

Sistema SECAM (1080 50i)Bulgaria, Francia, Grecia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.

Para utilizar la cámara en el extranjero

134

Page 135: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

Cam

bio de la configuración

ES

Ajuste de GPS (solo SLT-A55V)Si la cámara ha adquirido información sobre la ubicación geográfica mediante la característica GPS integrada, dicha información se graba en las imágenes o películas tomadas en esa ubicación.Con la ayuda del software “PMB” suministrado, es posible importar imágenes grabadas con información de la ubicación en un ordenador y disfrutar visionándolas con un mapa en el que se muestra la ubicación donde fueron tomadas. Para más detalles, consulte “Ayuda de PMB”.

Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Act./Desact. GPS] t [Activar]El indicador cambia en función de la intensidad de la recepción de la señal GPS.

Para recibir una señal GPS• La triangulación correcta no es posible en interiores o cerca de edificios

altos. Utilice la cámara en un lugar exterior abierto y vuelva a encender la cámara.

• La cámara puede tardar entre décimas de segundo y varios minutos en adquirir la información de la ubicación. El tiempo necesario para el posicionamiento se puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS.

Notas• Justo después de encenderla, la cámara puede tardar entre décimas de segundo y

varios minutos en adquirir la información de la ubicación. Si no puede adquirir la información, la información de la ubicación previamente triangulada se utiliza en la ubicación actual. Si está lejos de la ubicación en la que apagó la cámara previamente, puede ser que exista un margen de error considerable en la información

Indicadores GPS Estado de recepción de GPSSin indicador [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Desactivar].

La cámara no puede grabar la información de la ubicación. Utilice la cámara en un lugar abierto.

Se está calculando la información de la ubicación. Espere a que la información de ubicación pueda grabarse.

Se grabará la última información de ubicación adquirida. Para grabar la información de ubicación correcta, utilice la cámara en un lugar abierto.

La información de ubicación actual se puede grabar.

Hay un problema con la función GPS. Apague y encienda la cámara.

135

Page 136: Manual Sony A33 y A55

ES

de la ubicación. Para grabar la información correcta, espere hasta que la cámara pueda recibir señales de radio de satélites de GPS.

• Durante el despegue y aterrizaje de un avión, deberá apagar la cámara siguiendo las indicaciones de la tripulación.

• Utilice GPS según las normas de cada lugar o situación.• Para obtener información detallada sobre la función GPS, consulte la página 193.

El tiempo que el GPS tarda en adquirir la información de la ubicación se puede reducir utilizando los datos de ayuda de GPS. Si la cámara se conecta al ordenador en el que se ha instalado el software “PMB” suministrado, los datos de ayuda de GPS se pueden actualizar automáticamente.

Para comprobar el estado de los datos de ayuda de GPS

Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Usar datos asis. GPS]

Para borrar los datos de ayuda de GPS

Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Borr. datos asis. GPS]

Notas• El ordenador debe conectarse a Internet para actualizar los datos.• Si el plazo de validez de los datos de ayuda ha finalizado, el tiempo de grabación de

la información de ubicación no podrá reducirse. Se recomienda actualizar periódicamente los datos de ayuda. La caducidad de los datos de ayuda está establecida en unos 30 días.

• Si [Ajuste fecha/hora] no se ha ajustado, o la hora establecida ha cambiado mucho, el tiempo de adquisición de la información de ubicación de GPS no se puede reducir.

• El servicio de datos de ayuda puede que no esté disponible por diversas razones.

Para actualizar los datos de ayuda de GPS mediante la inserción de una tarjeta de memoria en el ordenadorInicie [Herramienta de soporte GPS] desde (PMB Launcher), seleccione la unidad de la tarjeta de memoria del ordenador y, a continuación, actualice los datos de ayuda de GPS. Inserte en la cámara la tarjeta de memoria que se ha actualizado.

Reducción del tiempo necesario para que el GPS pueda adquirir información de la ubicación (datos de ayuda de GPS)

136

Page 137: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

La cámara mantiene actualizada la hora del reloj utilizando el GPS para adquirir información de la hora durante el inicio. La hora se corrige al apagar la cámara.

Botón MENU t 1 t [Ajustes GPS] t [Corr. auto. hora GPS] t [Activar]

Notas• [Corr. auto. hora GPS] no es válido si [Act./Desact. GPS] se ajusta en [Desactivar].• Antes de utilizar la cámara, es necesario ajustar [Ajuste fecha/hora].• Durante unos pocos segundos pueden producirse discrepancias.• Dependiendo de la zona, puede que no funcione correctamente.

Corrección automática de la hora del reloj

137

Page 138: Manual Sony A33 y A55

ES

Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen

Botón MENU t 1 t [Imagen: tamaño] t Seleccione el tamaño que desee

[Imagen: rel. aspecto]: [3:2]SLT-A55/A55V

SLT-A33

[Imagen: rel. aspecto]: [16:9]SLT-A55/A55V

Imagen: tamaño

Tamaño de imagen Directrices de uso

L:16M 4 912 × 3 264 píxeles Para copias impresas de tamaño A3+ como máximo

M:8.4M 3 568 × 2 368 píxeles Para copias impresas de tamaño A4 como máximo

S:4.0M 2 448 × 1 624 píxeles Para copias impresas de tamaño L/2L

Tamaño de imagen Directrices de uso

L:14M 4 592 × 3 056 píxeles Para copias impresas de tamaño A3+ como máximo

M:7.4M 3 344 × 2 224 píxeles Para copias impresas de tamaño A4 como máximo

S:3.5M 2 288 × 1 520 píxeles Para copias impresas de tamaño L/2L

Tamaño de imagen Directrices de uso

L:14M 4 912 × 2 760 píxeles Para visionar en un televisor de alta definiciónM:7.1M 3 568 × 2 000 píxeles

S:3.4M 2 448 × 1 376 píxeles

138

Page 139: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

SLT-A33

Nota• Si selecciona una imagen RAW con [Imagen: calidad], el tamaño de la imagen RAW

se corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.

El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 66).

Botón MENU t 2 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam. imagen] t Seleccione el tamaño que desee

[Panorama: tamaño]

[Pan. 3D: tam. imagen]

Tamaño de imagen Directrices de uso

L:12M 4 592 × 2 576 píxeles Para visionar en un televisor de alta definiciónM:6.3M 3 344 × 1 872 píxeles

S:2.9M 2 288 × 1 280 píxeles

Ajuste del tamaño de las imágenes panorámicas

(Estándar) Vertical: 3 872 × 2 160Horizontal: 8 192 × 1 856

(Ancho) Vertical: 5 536 × 2 160Horizontal: 12 416 × 1 856

(16:9) Horizontal: 1 920 × 1 080

(Estándar) Horizontal: 4 912 × 1 080

(Ancho) Horizontal: 7 152 × 1 080

139

Page 140: Manual Sony A33 y A55

ES

Cuanto mayor sea el tamaño de la imagen, mejor será la calidad de la misma.

Botón MENU t 1 t [Película: tamaño] t Seleccione el tamaño que desee

Modo [AVCHD]

Modo [MP4]

Nota• Cuando se selecciona el tamaño de imagen [VGA] para las películas (solo SLT-

A33), se obtiene como resultado una imagen de telefoto.

Botón MENU t 1 t [Imagen: rel. aspecto] t Seleccione la dimención proporcional que desee

Nota• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en

Barrido panorámico.

Película: tamaño

(1 920 × 1 080)

17 Mbps: graba con la mayor calidad de imagen posible para el visionado en un televisor de alta definición.

(1440 × 1080) 12 Mbps: graba con una calidad de imagen alta para el visionado en un televisor de alta definición.

(VGA) (640 × 480)

3 Mbps: graba con el tamaño adecuado para realizar cargas en el WEB.

Imagen: rel. aspecto

3:2 Una relación normal.

16:9 Una relación de televisor de alta definición.

140

Page 141: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

Botón MENU t 1 t [Imagen: calidad] t Seleccione el ajuste que desee

Notas• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en

Barrido panorámico.• Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se

cambia la calidad de imagen, consulte la página 30.

Acerca de las imágenes RAWPara poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.• La imagen con formato RAW no puede imprimirse con una impresora designada

para impresión DPOF.• No es posible ajustar [HDR automát.] en imágenes con formato RAW.

Imagen: calidad

(RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW.)Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en un ordenador con fines profesionales.• El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El

tamaño de imagen no se visualiza en la pantalla.

(RAW & JPEG)

Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW.) + JPEGSe crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar.• La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se

imagen se fija en [L].

(Fina) Formato de archivo: JPEGLa imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba. Como la tasa de compresión de (Estándar) es mayor que la de (Fina), el tamaño de archivo de es menor que el de . Esto permitirá grabar más archivos en una tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más baja.

(Estándar)

141

Page 142: Manual Sony A33 y A55

ES

Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria

Botón MENU t 1 t [Número archivo] t Seleccione el ajuste que desee

Las imágenes fijas grabadas se guardan en carpetas que se crean automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.

Botón MENU t 1 t [Nombre carpeta] t Seleccione el ajuste que desee

Nota• El formato de la carpeta de películas es “número carpeta + ANV01”.

Selección del método de asignación de números de archivo a imágenes

Serie La cámara no repone los números y asigna números a los archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.

Reponer La cámara repone los números en los siguientes casos y asigna números a los archivos, empezando por “0001”. Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya.– Si se cambia el formato de carpeta.– Si se borran todas las imágenes de la carpeta.– Si se reemplaza la tarjeta de memoria.– Si se formatea la tarjeta de memoria.

Selección del formato de nombre de carpeta

Forma normal El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de carpeta + MSDCF.Ejemplo: 100MSDCF

Forma fecha El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día.Ejemplo: 10000405 (Nombre de carpeta: 100, fecha: 2010/04/05)

142

Page 143: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual. Se crean al mismo tiempo una carpeta para imágenes fijas y una carpeta para películas.

Botón MENU t 1 t [Carpeta nueva]

Notas• Cuando se inserta en la cámara una tarjeta de memoria que se ha utilizado en otro

equipo y se toman imágenes con ella, se creará automáticamente una carpeta nueva.• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se supera la

capacidad de la carpeta, se crea automáticamente una carpeta nueva.

Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar para grabar imágenes.

Botón MENU t 1 t [Selec. carpeta grab.]t Seleccione la carpeta que desee

Notas• No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha].• No se puede seleccionar la carpeta para las películas.

Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas.

Botón MENU t 1 t [Formatear] t [Intro]

Notas• Durante el formateo, se enciende la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria

mientras esté encendida la luz.• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,

es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara, dependiendo del tipo de formateo utilizado.

• El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria.

Creación de una carpeta nueva

Selección de la carpeta de grabación

Formateo de la tarjeta de memoria

143

Page 144: Manual Sony A33 y A55

ES

Cuando se detectan incoherencias en los archivos de la base de datos de imágenes de películas provocadas por el procesamiento de películas en ordenadores, etc., las películas en la tarjeta de memoria no se reproducirán en este formato. Si esto ocurre, la cámara repara el archivo.

Botón MENU t 1 t [Recuperar BD imág.] t [Intro]

Nota• Utilice una batería con carga suficiente. Si durante la reparación se utiliza una

batería con poca carga, los datos pueden resultar dañados.

Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria.

Botón MENU t 1 t [Ver espacio tarjeta]

Establece si se utiliza o no la función de carga al usar una tarjeta Eye-Fi (a la venta en comercios). Este elemento aparece cuando una tarjeta Eye-Fi se inserta en la cámara.

Botón MENU t 2 t [Ajustes de carga] t Seleccione el ajuste que desee

Indicadores de estado durante la comunicación

Recuperación de la base de datos de imágenes

Comprobación del espacio libre en una tarjeta

Ajuste de la función de carga de una tarjeta Eye-Fi

En espera. No hay imágenes pendientes de envío.

En espera de carga.

Conectando.

Cargando.

Error

144

Page 145: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

Notas• Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi, configure el punto de acceso de la LAN

inalámbrica y el destino de reenvío. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la tarjeta Eye-Fi.

• Las tarjetas Eye-Fi se venden en Estados Unidos, Canadá, Japón y en algunos países de la Comunidad Europea (datos de marzo de 2010).

• Para más información, póngase en contacto directamente con el fabricante o distribuidor.

• Las tarjetas Eye-Fi solo se pueden utilizar en los países o regiones donde fueron compradas. Las tarjetas Eye-Fi deben utilizarse de conformidad con la legislación vigente en los países o regiones donde fueron compradas.

• Las tarjetas Eye-Fi incluyen una función de LAN inalámbrica. No inserte tarjetas Eye-Fi en la cámara si está prohibido hacerlo, como por ejemplo, en un avión. Si hay una tarjeta Eye-Fi insertada en la cámara, ajuste [Ajustes de carga] en [Desactivar].

se mostrará en la pantalla cuando [Ajustes de carga] se ajusta en [Desactivar].• Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi nueva por primera vez, copie en el ordenador el

archivo de instalación del administrador Eye-Fi grabado en la tarjeta antes de formatear la tarjeta.

• Utilice una tarjeta Eye-Fi después de actualizar el firmware a la versión más reciente. Para más detalles, consulte el manual suministrado con la tarjeta Eye-Fi.

• La función de ahorro de energía de la cámara no funciona mientras se están cargando imágenes.

• Si se visualiza (error), extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla o apague y encienda de nuevo la cámara. Si aparece otra vez, es posible que la tarjeta Eye-Fi esté dañada.

• La comunicación de la red Wi-Fi puede estar condicionada por otros dispositivos de comunicación. Si la calidad de la comunicación es deficiente, acérquese al punto de acceso de la red Wi-Fi.

• Para obtener información sobre los tipos de archivos que se pueden cargar, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con la tarjeta Eye-Fi.

• Si ha cargado una imagen que se ha grabado con la opción [Act./Desact. GPS] ajustada en [Activar], la información de la ubicación de la imagen podría estar disponible a terceras personas. Para evitarlo, ajuste [Act./Desact. GPS] en [Desactivar] (página 135) (solo SLT-A55V).

• Este producto no admite el “Modo de memoria interminable” de Eye-Fi. Asegúrese de que las tarjetas Eye-Fi que inserte en este producto tengan la opción “Modo de memoria interminable” desactivada.

145

Page 146: Manual Sony A33 y A55

ES

Cambio del ajuste de reducción de ruido

Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador.Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas. Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar otra imagen. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen. Seleccione [Desactivar] para dar prioridad al tiempo de tomar la imagen.

Botón MENU t 3 t [RR Exp.Larga] t [Desactivar]

Notas• Cuando el modo de exposición se ajusta en Barrido panorámico, AE con prioridad

continua de avance o toma continua de imágenes, variación continua, [Crepúsculo manual] en Selección de escena, o el valor ISO se ajusta en [RR varios fotogramas], la reducción de ruido no se ejecuta cuando está ajustada en [Activar].

• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena, no es posible desactivar la reducción de ruido.

La cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto.Seleccione [Automático] para dar prioridad a la calidad de imagen. Seleccione [Débil] para dar prioridad al tiempo de tomar la imagen.

Botón MENU t 3 t [RR ISO Alta] t Seleccione el ajuste que desee

Notas• [Débil] se selecciona automáticamente en la toma continua o variación continua de

imágenes aunque se ajuste en [Automático].• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+, Barrido

panorámico o Selección de escena, no es posible seleccionar [Débil].• La reducción de ruido no se realiza en las imágenes RAW.

Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de exposición larga

Configuración de la reducción de ruido con un ajuste de sensibilidad ISO alta

146

Page 147: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

Cambio de la función de los botones

La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras siguientes:

– Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener AEL]).

– Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL hasta que se vuelve a pulsar ([Alternar AEL]).

Botón MENU t 1 t [Botón AEL] t Seleccione el ajuste que desee

Notas• Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en

el visor. Tenga cuidado de no reponer el ajuste.• Los ajustes [Retener AEL] y [Alternar AEL] afectan al cambio manual (página 76)

en el modo de exposición manual.• Cuando se selecciona [Alternar AEL], asegúrese de pulsar el botón AEL otra vez

para liberar el bloqueo.

Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención de enfoque, puede cambiar la función del botón para obtener la vista previa de una toma.

Botón MENU t 1 t [Botón ret. enfoq] t [Vista previa de P.C.]

Con el botón puede alejar o acerca la imagen para comprobar el enfoque durante la toma de imágenes.

Botón MENU t 1 t [Amplific. enfoque] t [Activar]

Cambio de la operación del botón AEL

Cambio de la función de un botón de retención de enfoque a la función de vista previa

Activación de la función de Amplificador Enfoque

147

Page 148: Manual Sony A33 y A55

ES

Cambio de otros ajustes

Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc.

Botón MENU t 2 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste que desee

Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la cámara. Resulta útil para realizar la siguiente operación con rapidez.

Botón MENU t 1 t [Guía de ayuda] t [Desactivar]

Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al modo de ahorro de energía (Ahorro energía). Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de toma de imagen.

Botón MENU t 1 t [Ahorro energía] t Seleccione el tiempo que desee

Nota• Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de

ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor o cuando el modo de manejo se ajusta en [Comando distancia].

El obturador se puede liberar cuando no hay un objetivo montado. Seleccione esta opción cuando acople la cámara a un telescopio astronómico, etc.

Botón MENU t 1 t [Liberar sin objetivo] t [Habilitar]

Activación/desactivación del sonido

Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla

Ajuste del tiempo de espera para poner la cámara en el modo de ahorro de energía

Liberación del obturador sin un objetivo montado

148

Page 149: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

Nota• No es posible obtener una medición correcta si se utilizan objetivos que no

proporcionan un contacto del objetivo, como los objetivos de un telescopio astronómico. En tales casos, compruebe la imagen grabada para ajustar la exposición manualmente.

Botón MENU t 1 t [ Idioma] t Seleccione el idioma

Puede ajustar la cámara para que ponga en marcha la reproducción de demostración de una película si no va a usar la cámara durante un minuto.

Botón MENU t 2 t [Modo demostración] t [Activar]

Selección del idioma

Ajuste de la reproducción de demostración de una película

149

Page 150: Manual Sony A33 y A55

ES

Ajuste del monitor LCD/visor electrónico

El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del entorno mediante el sensor de luz (página 13).Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente o seleccionar el ajuste apropiado para exteriores en un día soleado.

Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que desee

Notas• Si está ajustado en [Automático], no cubra el sensor de luz con la mano o algún otro

objeto.• Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado), el

brillo del monitor LCD siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si selecciona [Automático].

• Ajústelo en [Automático] o [Manual] para interiores ya que [Tpo soleado] es demasiado brillante.

El brillo del visor se ajusta automáticamente a las condiciones de luz del motivo.Puede ajustar el brillo del visor manualmente.

Botón MENU t 1 t [Brillo del visor] t [Manual] t Seleccione el ajuste que desee

Nota• Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado), el

brillo del visor siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si selecciona [Automático].

Ajuste del brillo del monitor LCD

Ajuste del brillo del visor manualmente

150

Page 151: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

Puede comprobar la imagen grabada en la pantalla justo después de tomar la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.

Botón MENU t 2 t [Rev.automática] t Seleccione el ajuste que desee

Nota• En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque

[Visualización reprod.] esté ajustado en [Girar automát.] (página 118).

Puede desactivar el cambio automático entre el monitor LCD y el visor y activar únicamente el botón FINDER/LCD para alternar entre ellos.

Botón MENU t 1 t [Ajuste FINDER/LCD] t [Manual]

La línea de cuadrícula es una línea de ayuda para la composición de la toma. Puede seleccionar si la línea de cuadrícula se visualiza o no, así como seleccionar el tipo de línea de cuadrícula. También se visualiza el rango disponible para la grabación de películas.

Botón MENU t 2 t [Línea de cuadrícula] t Seleccione el ajuste que desee

Ajuste de la hora visualizada en la imagen justo después de tomar la imagen (Revisión automática)

Ajuste del método utilizado para cambiar entre el monitor LCD y el visor

Ajuste de la línea de cuadrícula

151

Page 152: Manual Sony A33 y A55

ES

Confirmación de la versión de la cámaraMuestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca una actualización de firmware.

Botón MENU t 2 t [Versión]

Nota• Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como

mínimo, (tres iconos de batería restantes). Se recomienda utilizar una batería con carga suficiente o el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado).

152

Page 153: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

Reposición de los ajustes predeterminadosPuede reponer las funciones principales de la cámara.

Botón MENU t 2 t [Reponer predeterm.] t [Intro]A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.

Menú Grabación

Elementos Reponer a

Compensación de exposición (98) ±0.0

Visualización de la información de grabación (38)

Visualización gráfica

Visualización de reproducción (118) Pantalla de una sola imagen (con información de grabación)

Modo de manejo (113) Avance sencillo

Modo flash (93) Flash relleno (varía en función de si el flash incorporado está abierto o no)

Enfoque autom. (86) AF-A

Área AF (87) Ancho

Detección de cara (90) Activar

Captador de sonrisas (91) Desactivar

ISO (103) AUTO

Modo medición (102) Multisegmento

Compensación flash (100) ±0.0

Balance blanco (109) AWB (Balance de blancos automático)

Temper. color/Filtro de color (110) 5500K, Filtro de color 0

Balance de blancos personalizado (111) 5500K

DRO/HDR automát. (104) Optimizador gama dinámica: auto.

Estilo creativo (107) Estándar

Selección de escena (61) Retrato

Elementos Reponer a

Imagen: tamaño (138) L:16M (SLT-A55/A55V)/L:14M (SLT-A33)

Imagen: rel. aspecto (140) 3:2

153

Page 154: Manual Sony A33 y A55

ES

Menú Personalizado

Imagen: calidad (141) Fina

Película: tamaño (140) 1 920 × 1 080

Pel.: formato archivo (80) AVCHD

Pelíc.: grab. sonido (81) Activar

SteadyShot (55) Activar

Panorama: tamaño (139) Estándar

Panorama: dirección (66) Derecha

Pan. 3D: tam. imagen (139) 16:9

Pan. 3D: dirección (66) Derecha

Control flash (101) Flash ADI

Iluminador AF (95) Automático

Rango color (108) sRGB

RR Exp.Larga (146) Activar

RR ISO Alta (146) Automático

Elementos Reponer a

AF Eye-Start (37) Desactivar

Ajuste FINDER/LCD (151) Automático

Botón AEL (147) Retener AEL

Amplific. enfoque (147) Desactivar

Botón ret. enfoq (147) Retención enfoque

Reducción ojos rojos (95) Desactivar

Liberar sin objetivo (148) Inhabilitar

Línea de cuadrícula (151) Desactivar

Histograma (99) Desactivar

Mostrar datos grab. (39) Para Live View

Rev.automática (151) Desactivar

Auto+ Avance cont. (60) Automático

Auto+ Extrac. imág. (60) Automático

Elementos Reponer a

154

Page 155: Manual Sony A33 y A55

Cambio de la configuración

ES

Menú Reproducción

Menú Herramienta tarjeta memoria

Menú Configuración

Elementos Reponer a

Diapositivas – Intervalo (122) 3 seg.

Diapositivas – Repetir (122) Desactivar

Especific. Impresión – Imprimir fecha (170)

Desactivar

Ajustes de volumen (119) 2

Visualización reprod. (118) Girar automát.

Elementos Reponer a

Número archivo (142) Serie

Nombre carpeta (142) Forma normal

Elementos Reponer a

Brillo LCD (150) Automático

Brillo del visor (150) Automático

Ajustes GPS – Act./Desact. GPS (135) (solo SLT-A55V)

Activar

Ajustes GPS – Corr. auto. hora GPS (137) (solo SLT-A55V)

Activar

Ahorro energía (148) 1 min.

CTRL.POR HDMI (133) Activar

Guía de ayuda (148) Activar

Ajustes de carga (144) Activar

Conexión USB (162) Almac.masivo

Señales audio (148) Activar

Modo demostración (149) Desactivar

155

Page 156: Manual Sony A33 y A55

Visualización de imágenes en un ordenador

ES

Utilización con del ordenadorLas siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.• Sony Image Data Suite

“Image Data Converter SR”“Image Data Lightbox SR”

• “PMB” (Picture Motion Browser)

Nota• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.

Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.

*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles. Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2,0 o posterior para utilizar la función de creación de discos.

*2 La edición Starter no es compatible.

Entorno informático recomendado (Windows)

Sistema operativo (preinstalado)

Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2/Windows 7

“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel Core Duo 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz o más rápido)Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar películas de alta definición: 1 GB como mínimo)Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MBPantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más

“Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR”

CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o másPantalla: 1 024 × 768 puntos o más

156

Page 157: Manual Sony A33 y A55

Visualización de imágenes en un ordenador

ES

Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.

Notas• No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los

sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es

posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.

• La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).

• Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo.

Entorno informático recomendado (Macintosh)

Sistema operativo (preinstalado)

Conexión USB: Mac OS X (v10,3, 10,4, 10,5, 10,6)“Image Data Converter SR Ver.3”/”Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10,4, 10,5, 10,6 (Snow Leopard))

“Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR”

CPU: Serie Power PC G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más rápido)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápidoMemoria: se recomienda 1 GB o más.Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más

157

Page 158: Manual Sony A33 y A55

ES

Utilización del software

Inicie la sesión como Administrador.

Instalación del software (Windows)

1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.Aparecerá la pantalla del menú de instalación.• Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t

(SONYPMB) t [Install.exe].• Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar

Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.

2 Haga clic en [Instalar].Asegúrese de que tanto “Sony Image Data Suite” como “PMB” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.• Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la

pantalla (página 162).• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el

ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.• Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del

ordenador.

3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio.“Image Data Converter SR”“Image Data Lightbox SR”“PMB”“PMB Launcher”“Ayuda de PMB”

158

Page 159: Manual Sony A33 y A55

Visualización de imágenes en un ordenador

ES

Notas• Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de “PMB”

instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado).

• Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB” instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB.

• Si una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 se ha instalado en el ordenador, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB” cuando se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. “PMB Launcher” también se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o cualquier otro software utilizando “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”.

Inicie la sesión como Administrador.

Instalación del software (Macintosh)

1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.

2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.

3 Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro.

4 Haga doble clic en el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta de destino de copia.Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.

159

Page 160: Manual Sony A33 y A55

ES

Con “Image Data Converter SR” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:• Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,

como la curva de tono y la nitidez.• Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo

creativo, etc.• Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. • Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de

archivo general.

Para utilizar “Image Data Converter SR”, consulte la Ayuda.Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR Ver.3].

Página de soporte técnico de “Image Data Converter SR” (solo en inglés)http://www.sony.co.jp/ids-se/

Con “Image Data Lightbox SR” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:• Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.• Valorar las imágenes en una escala de cinco.• Establecer etiquetas de color, etc.• Visualizar una imagen con “Image Data Converter SR” y realizar ajustes

en ella.

Para utilizar “Image Data Lightbox SR”, consulte la Ayuda.Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Lightbox SR].

Página de soporte técnico de “Image Data Lightbox SR” (solo en inglés)http://www.sony.co.jp/ids-se/

Utilización de “Image Data Converter SR”

Utilización de “Image Data Lightbox SR”

160

Page 161: Manual Sony A33 y A55

Visualización de imágenes en un ordenador

ES

Con “PMB” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:• Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el

ordenador.• Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de

toma para verlas.• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir y enviar imágenes fijas

por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.• Visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen (solo SLT-

A55V).• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.• Crear un disco de datos con una unidad de grabación de CD o de DVD.• Crear discos Blu-ray, discos de formato AVCHD o discos DVD a partir

de películas de formato AVCHD importadas en un ordenador. (Cuando un disco Blu-ray o DVD se crea por primera vez, se necesita una conexión a Internet.)

Notas• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.• El mensaje de confirmación de la herramienta de información aparece en la pantalla

al iniciar “PMB” por primera vez. Seleccione [Inicio]. Esta función le informa de noticias, como actualizaciones de software. Se pueden cambiar los ajustes posteriormente.

Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB].

Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés)http://www.sony.co.jp/pmb-se/

Utilización de “PMB”

161

Page 162: Manual Sony A33 y A55

ES

Conexión de la cámara a un ordenador

“PMB” permite importar imágenes con facilidad.Para obtener más información sobre las funciones de “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.

Importación de imágenes al ordenador sin utilizar “PMB”Cuando el asistente de la reproducción automática aparece tras realizar una conexión USB entre la cámara y el ordenador, haga clic en [Abrir la carpeta para ver los archivos] t [Aceptar] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copie las imágenes que desee al ordenador.

1 Inserte una batería suficientemente cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado).

2 Apague el ordenador y, a continuación, pulse el botón (Reproducción).

3 Compruebe que [Conexión USB] en 2 está ajustado en [Almac.masivo].

4 Conecte la cámara al ordenador.• Cuando una conexión USB se establece

por primera vez, el ordenador ejecutará automáticamente un programa de reconocimiento de la cámara. Deberá esperar unos instantes.

Importación de imágenes al ordenador (Windows)

1 Al terminal USB del ordenador

Cable USB (suministrado)

2 Al terminal USB

162

Page 163: Manual Sony A33 y A55

Visualización de imágenes en un ordenador

ES

Nombre de archivo

• ssss (número de archivo) significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999.

• Cuando [Imagen: calidad] se ajusta en [RAW & JPEG], las partes numéricas del nombre de un archivo de datos RAW y su correspondiente archivo de JPEG son iguales.

Notas• Para realizar ciertas operaciones, como la importación de películas AVCHD al

ordenador, utilice “PMB”.• Utilice “PMB” para importar las películas con la información de ubicación GPS al

ordenador (solo SLT-A55V).• Cuando la cámara está conectada a un ordenador, si se manipulan carpetas o

películas de formato AVCHD desde el ordenador conectado, es posible que las imágenes se dañen o no puedan reproducirse. No borre ni copie películas de formato AVCHD en la tarjeta de memoria del ordenador. Sony no se responsabiliza de las consecuencias derivadas de este tipo de operaciones realizadas desde un ordenador.

Carpeta Tipo de archivo Nombre de archivo

Carpeta DCIM Archivo JPEG DSC0ssss.JPG

Archivo JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG

Archivo RAW DSC0ssss.ARW

Archivo RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW

Carpeta MP_ROOT Archivo MP4 (1 440 × 1 080) MAH0ssss.MP4

Archivo MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4

Importación de imágenes al ordenador (Macintosh)

1 En primer lugar, conecte la cámara al ordenador Macintosh. Haga doble clic en el icono recién reconocido en el escritorio t la carpeta donde se guardan las imágenes que desea importar.

2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco duro.Los archivos de imagen se copian en el disco duro.

163

Page 164: Manual Sony A33 y A55

ES

Nota• Utilice “iMovie” empaquetado con un ordenador Macintosh para importar o utilizar

películas en formato AVCHD.

Realice los procedimientos de los pasos 1 a 3 antes de que:• Vaya a desconectar el cable USB.• Vaya a extraer la tarjeta de memoria.• Vaya a apagar la cámara.

Nota• Arrastre el icono de la tarjeta de memoria o el icono de la unidad y suéltelo en el

icono de la papelera cuando utilice un ordenador Macintosh y la cámara esté desconectada del ordenador.

3 Haga doble clic en el icono del disco duro t el archivo de la imagen que desee en la carpeta que contiene los archivos guardados.Se visualizará la imagen.

Eliminación de la conexión USB

1 Haga doble clic en el icono de desconexión de la bandeja de tareas.

Icono de desconexión

2 Haga clic en (Dispositivo de almacenamiento USB) t [Detener].

3 Confirme el dispositivo en la ventana de confirmación y después haga clic en [Aceptar].

Windows Vista

Windows XP

164

Page 165: Manual Sony A33 y A55

Visualización de imágenes en un ordenador

ES

Creación de un disco de películaA partir de las películas en formato AVCHD grabadas con la cámara se puede crear un disco.

Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos.Consulte la “Ayuda de PMB” para obtener información sobre la creación de un disco mediante “PMB”.Para importar películas, consulte la página 162.

Notas• Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), los datos se pueden transferir

insertando la tarjeta de memoria en la ranura correspondiente del grabador de DVD, o bien conectando la cámara al grabador de DVD con un cable USB.

• Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión del firmware del grabador de DVD esté actualizado.Para más detalles, consulte la siguiente dirección URL:http://sony.storagesupport.com/

Selección del método para crear un disco

Reproductor Método Tipo de disco

Dispositivos de reproducción de discos Blu-ray(reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.)

Cree un disco Blu-ray de las películas y fotografías importados a un ordenador mediante “PMB”.

Dispositivos de reproducción de formato AVCHD(Sony reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.)

Cree un disco de formato AVCHD de las películas y fotografías importados a un ordenador mediante “PMB”.

Cree un disco de formato AVCHD con un grabadora o reproductor de DVD que no sea DVDirect Express.

Dispositivos de reproducción de DVD convencionales(reproductor de DVD, ordenador compatible con reproducción de DVD, etc.)

Cree un disco de calidad de imagen de definición estándar (STD) de las películas y fotografías importados a un ordenador mediante “PMB”.

165

Page 166: Manual Sony A33 y A55

ES

Característica de los tipos de disco

Discos que se pueden utilizar con “PMB”Con “PMB” se pueden utilizar los siguientes tipos de disco de 12 cm Para obtener información sobre los discos Blu-ray, consulte la página 167.

• Mantenga actualizada la PlayStation®3 con la versión más reciente del software de sistema PlayStation®3.

• Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones.

Puede crear un disco de formato AVCHD de calidad de imagen en alta definición (HD) a partir de películas de formato AVCHD importadas a un ordenador mediante el software “PMB” suministrado.

Un disco Blu-ray graba películas en calidad de imagen de alta definición (HD) de mayor duración que los discos DVD.

Una película de calidad de imagen en alta definición (HD) se puede grabar en soporte DVD, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco de calidad de imagen en alta definición (HD).• Un disco de calidad de imagen en alta definición (HD) se puede

reproducir en dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como, por ejemplo, un reproductor de discos Sony Blu-ray y una PlayStation®3. No se puede reproducir en los reproductores de DVD convencionales.

Una película de calidad de imagen en definición estándar (STD) convertida desde la calidad de imagen en alta definición (HD) se puede grabar en soporte DVD, como, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco de calidad de imagen estándar (STD).

Tipo de disco Características

DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable

DVD-RW/DVD+RW Regrabable

Creación de un disco de formato AVCHD

1 Seleccione las películas en formato AVCHD que desee grabar en “PMB”.

166

Page 167: Manual Sony A33 y A55

Visualización de imágenes en un ordenador

ES

Notas• Instale “PMB” en primer lugar.• Las imágenes fijas y los archivos de película MP4 no se pueden grabar en un disco

de formato AVCHD.• La creación de un disco es un proceso muy lento.

Reproducción de un disco de formato AVCHD en un ordenadorLos discos de formato AVCHD se pueden reproducir mediante “Player for AVCHD” que se instala conjuntamente con “PMB”.Para iniciar el software, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Ver] t [Player for AVCHD].Para obtener información detallada sobre las operaciones, consulte la ayuda de “Player for AVCHD”.

Nota• En función del entorno informático, puede que las películas no se reproduzcan

correctamente.

Creación de un disco Blu-rayEs posible crear un disco Blu-ray con las películas AVCHD previamente importadas a un ordenador. El ordenador debe ser compatible con la creación de discos Blu-ray.Se pueden utilizar soportes BD-R (no regrabables) y BD-RE (regrabables) para crear discos Blu-ray. Una vez creados, no es posible añadir más contenido a estos tipos de discos.Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de instalación de “PMB” e instale este plug-in conforme a las instrucciones mostradas en pantalla.Cuando instale [Software Complementario de BD], conecte el ordenador a Internet.Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.

2 Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato AVCHD (HD)].Se mostrará la pantalla de creación de disco.• Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.

167

Page 168: Manual Sony A33 y A55

ES

Puede crear un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD) a partir de películas de formato AVCHD importadas a un ordenador mediante el software “PMB” suministrado.

Notas• Instale “PMB” en primer lugar.• Los archivos de películas MP4 no se pueden grabar en un disco.• Se tarda más tiempo en crear un disco porque las películas de formato AVCHD se

convierten a películas de calidad de imagen en definición estándar (STD).• Para crear un disco DVD-Video (STD) por primera vez, se requiere una conexión a

Internet.

Creación de un disco de calidad de imagen en definición estándar (STD)

1 Seleccione las películas en formato AVCHD que desee grabar en “PMB”.

2 Haga clic en (Crear discos) para seleccionar [Crear discos formato DVD-Video (STD)].Se mostrará la pantalla de creación de disco.• Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.

168

Page 169: Manual Sony A33 y A55

Impresión de imágenes

Im

presión de imágenes

ES

Especificación de DPOFPuede especificar con la cámara las imágenes fijas y el número de imágenes que desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su impresora. Siga el procedimiento de abajo.Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la impresión.

Notas• No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW.• Puede especificar cualquier número hasta 9.

Especificación/cancelación de DPOF en imágenes seleccionadas

1 Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Ajustar DPOF] t [Múlt. imágenes]

2 Seleccione la imagen con b/B en el controlador.

3 Seleccione el número de hojas con el centro del controlador.• Para cancelar DPOF, ajuste el número en “0”.

4 Pulse el botón MENU.

5 Seleccione [Intro] con v y pulse el centro del controlador.

169

Page 170: Manual Sony A33 y A55

ES

Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora.

Botón MENU t 1 t [Especific. Impresión] t [Imprimir fecha] t [Activar]

Nota• Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.

Impresión de la fecha en las imágenes

170

Page 171: Manual Sony A33 y A55

Otros

Otros

ES

Especificaciones

Cámara

[Sistema]Tipo de cámara

Cámara Digital de Lentes Intercambiables

Objetivo Objetivo montado A

[Sensor de imagen]Formato de imagen

SLT-A55/A55V23,5 × 15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen CMOSSLT-A3323,4 × 15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen CMOS

Número total de píxeles del sensor de imagenSLT-A55/A55VAprox. 16 700 000 píxelesSLT-A33Aprox. 14 600 000 píxeles

Número efectivo de píxeles de la cámaraSLT-A55/A55VAprox. 16 200 000 píxelesSLT-A33Aprox. 14 200 000 píxeles

[SteadyShot]Sistema Mecanismo de sensor de

imagen móvil

Efecto Aprox. 2,5 a 4 EV en tiempo de exposición (dependiendo de las condiciones de la toma y el objetivo montado)

[Antipolvo]Sistema Capa de protección de

carga en el filtro de paso bajo y mecanismo de sensor de imagen móvil

[Sistema de enfoque automático]Sistema Sistema de detección de

fase TTL, 15 puntos (tipo cruzado de 3 puntos)

Rango de sensibilidadDe –1 a 18 EV (en equivalente en ISO 100)

Iluminador AFAprox. 1 a 5 m

[Live View]Tipo Sensor principal Live View

(mecanismo de espejo translúcido)

Formato de imagenSensor CMOS “Exmor”

Cobertura de fotogramas100%

[Visor electrónico]Tipo Visor electrónico (color)

Tamaño de pantalla1,2 cm (tipo 0,46)

Número total de puntosConversión de 1 440 000 puntos

Tamaño de pantalla disponible visualizado1,1 cm (tipo 0,43)

Número disponible de puntos visualizadoConversión de 1 152 000 puntos

Cobertura de fotogramas100%

171

Page 172: Manual Sony A33 y A55

ES

Aumento 1,10 × con objetivo de 50 mm hasta infinito, –1 m–1 (dioptrías)

Punto ocularAproximadamente 19 mm desde el ocular, 18 mm desde el cuadro del ocular a –1 m–1

Ajuste de dioptríasDe –4,0 a +4,0 m–1 (dioptrías)

[Monitor LCD]Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm

(tipo 3,0)

Número total de puntos921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos

[Control de exposición]Celda de medición

Sensor CMOS “Exmor”

Método de mediciónMedición evaluativa en 1 200 zonas

Rango de mediciónDe –2 a +17 EV en modos Multisegmento, Prioridad al centro, Puntual (en equivalente en ISO 100 con objetivo F1,4)

Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendada)AUTO, ISO 100 a 12800

Compensación de exposición±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)

[Obturador]Tipo Controlado

electrónicamente, traverso vertical, tipo plano focal

Gama de velocidadesDe 1/4 000 de segundo a 30 segundo, bombilla, (en pasos de 1/3 EV)

Velocidad de sincronización del flash1/160 de segundo

[Flash incorporado]Nº guía del flash

GN 10 (en metros con ISO 100)

Tiempo de recicladoAprox. 4 segundos

Alcance del flashPara objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en el objetivo)

Compensación del flash±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)

[Formato de grabación]Formato de archivo

Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), compatible con DPOF

Película (formato AVCHD)Compatible con AVCHD Ver. 1,0Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital Stereo Creator

• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

Película (formato MP4)Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

172

Page 173: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

[Soporte de grabación]“Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD

[Terminales de entrada/salida]USB miniB

HDMI Miniclavija HDMI de tipo C

Terminal de micrófono Miniclavija estéreo de

3,5 mm

Terminal REMOTE

[Alimentación, general]Batería utilizada

Batería recargable NP-FW50

[Otros]Exif Print Compatible

PRINT Image Matching IIICompatible

DimensionesAprox. 124,4 × 92 × 84,7 mm (An/Al/P, excluyendo los salientes)

Peso SLT-A55VAprox. 500 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”)Aprox. 441 g (solo el cuerpo)SLT-A55/A33Aprox. 492 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”)Aprox. 433 g (solo el cuerpo)

Temperatura de funcionamientoDe 0 a 40°C

Comunicación USBHi-Speed USB (compatible con USB 2.0)

Cargador de batería BC-VW1Entrada nominal

ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz 4,2 W

Salida nominal cc 8,4 V, 0,28 A

Gama de temperatura de funcionamientoDe 0 a 40°C

Gama de temperatura de almacenamientoDe –20 a +60°C

Dimensiones máximasAprox. 63 × 95 × 32 mm (An/Al/P)

Peso Aprox. 85 g

Batería recargable NP-FW50Batería utilizada

Batería de iones de litio

Tensión máximacc 8,4 V

Tensión nominalcc 7,2 V

Tensión de carga máximacc 8,4 V

Corriente de carga máxima1,02 A

Capacidad

Típica 7,7 Wh (1 080 mAh)

Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)

Dimensiones máximasAprox. 31,8 × 18,5 × 45 mm (An/Al/P)

Peso Aprox. 57 g

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

173

Page 174: Manual Sony A33 y A55

ES

Acerca de la distancia focalEl ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de película de formato de 35 mm. Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de película de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumente en la mitad la distancia focal de su objetivo.Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de película de formato de 35 mm.

Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen• Esta cámara cumple con la norma

universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• No se garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con la cámara ni la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos.

Marcas comerciales• es una marca comercial de

Sony Corporation.• “Memory Stick”, , “Memory

Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”,

, “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”,

, “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y

son marcas comerciales de Sony Corporation.

• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

• “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation.

• “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.

• “Blu-ray Disc” y el logotipo son marcas comerciales.

• Dolby y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

• Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.

• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas registradas de Apple Inc.

174

Page 175: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

• PowerPC es una marca registrada de IBM Corporation en los Estados Unidos.

• Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation.

• El logotipo de SDXC, SDHC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.

• Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc.

• MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association.

• “PlayStation” es una marca registrada de Sony Computer Entertainment Inc.

• Adobe es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países.

• Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

175

Page 176: Manual Sony A33 y A55

ES

Solución de problemasSi tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones. Compruebe los elementos de las páginas 176 a 185. Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

No se puede instalar la batería.• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca

de bloqueo (página 18).• Solo se puede utilizar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería

sea NP-FW50.

El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.

• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 189).

• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 16).• La batería está inutilizable (página 21). Reemplácela con una nueva.

No es posible encender la cámara.• Instale la batería correctamente (página 18).• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 16).• La batería está inutilizable (página 21). Reemplácela con una nueva.

1 Compruebe los siguientes elementos.

2 Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto aproximadamente y encienda la cámara.

3 Reponga los ajustes predeterminados (página 153).

4 Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

Batería y alimentación

176

Page 177: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

La alimentación se desconecta súbitamente.• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo

dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 148).

La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.• Solo se puede utilizar una batería NP-FW50. Asegúrese de que la batería

sea NP-FW50.• Si se carga una batería que no se ha usado durante mucho tiempo, puede

que la luz CHARGE parpadee.• La luz CHARGE puede parpadear de dos maneras: rápida (a intervalos de

0,15 segundos) y lenta (a intervalos de 1,5 segundos). Si el parpadeo es rápido, quite la batería, vuelva a colocarla y asegúrese de que quede perfectamente fijada. Si la luz CHARGE vuelve a parpadear de forma rápida, significa que la batería puede estar dañada. El parpadeo lento indica que la carga se ha suspendido porque la temperatura ambiente no se encuentra dentro del intervalo de carga apropiado para la batería. La carga se reanudará y la luz CHARGE quedará encendida cuando la temperatura ambiente se encuentre dentro de los límites adecuados.Cargue la batería cuando la temperatura oscile entre 10°C y 30°C

Cuando se conecta la alimentación, no se visualiza nada en el monitor LCD durante el modo de visor.

• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 148).

La imagen no es clara en el visor.• Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de

dioptrías (página 27).

Ninguna imagen en el visor.• [Ajuste FINDER/LCD] está ajustado en [Manual]. Pulse el botón FINDER/

LCD (página 37).

Toma de imágenes

177

Page 178: Manual Sony A33 y A55

ES

El obturador no se libera.• Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección

contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación.

• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 30).• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash

incorporado (página 93).• El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado.• El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo

correctamente (página 24).• Cuando la cámara se acopla en otro dispositivo, como un telescopio

astronómico, ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar] (página 148).• El motivo puede requerir un enfoque especial (página 84). Utilice el

bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 85, 88).

La grabación lleva mucho tiempo.• La función de reducción de ruido está activada (página 146). Esto no es

indicio de un mal funcionamiento.• Está tomando imágenes en el modo RAW (página 141). Como el archivo de

datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.• La función Auto HDR está procesando una imagen (página 104).

La misma imagen se toma varias veces.• El modo de manejo está ajustado en [Avance continuo] o

[Var.exp:Continua]. Ajústelo en [Avance sencillo] (página 113).• El modo de exposición está ajustado en AE con prioridad continua de

avance (página 67).• El modo de exposición está ajustado en AUTO+ y [Auto+ Extrac. imág.]

está ajustado en [Desactivar] (página 60).

La imagen está desenfocada.• El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del

objetivo.• Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual; ajuste la palanca de

modo de enfoque en AF (enfoque automático) (página 83).• Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF.• La luz ambiental no es suficiente.

178

Page 179: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

AF Eye-Start no funciona.• Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 37).• Pulse el botón disparador hasta la mitad.

El flash no funciona.• El modo de flash está ajustado en [Flash automático]. Si quiere asegurarse

de que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash relleno] (página 93).

El flash tarda mucho tiempo en recargarse.• El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el

flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara.

Una imagen tomada con el flash está muy oscura.• Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede

alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el alcance del flash (página 95).

La fecha y hora se graban incorrectamente.• Ajuste la fecha y la hora correctas (página 26).• El área seleccionada con [Configuración área] es diferente del área real.

Vuelva a ajustar [Configuración área] (página 26).

El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.

• Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.

La imagen aparece blanquecina (llamarada).Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).

• La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo (se vende por separado).

179

Page 180: Manual Sony A33 y A55

ES

Las esquinas de la imagen están muy oscuras.• Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra

vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).

Los ojos del sujeto aparecen rojos.• Active la función de reducción de ojos rojos (página 95).• Acérquese al sujeto y tome su imagen dentro del alcance del flash

utilizando el flash (página 95).

En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.• Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban

(página 5).

La imagen está desenfocada.• La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el

movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash (páginas 56, 93).

La escala EV b B está parpadeando en el monitor LCD o en el visor.• El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la

cámara.

La cámara no puede reproducir imágenes.• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 162).• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o

cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.

• Utilice “PMB” para reproducir con esta cámara las imágenes almacenadas en un PC.

• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 164).

Visualización de imágenes

180

Page 181: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

La cámara no puede borrar una imagen.• Cancele la protección (página 128).

Ha borrado una imagen por equivocación.• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se

recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 128).

No se puede poner una marca DPOF.• No es posible especificar marcas DPOF en imágenes RAW.

La cámara no recibe una señal de GPS.• Ajuste [Act./Desact. GPS] en [Activar] (página 135).• Puede que la cámara no pueda recibir las señales de radio de los satélites

GPS debido a las obstrucciones.• Para triangular correctamente la información de la ubicación, sitúese en una

zona abierta y encienda la cámara otra vez.

Demasiados errores en la información de la ubicación.• El margen de error puede ser de varios centenares de metros, dependiendo

de la proximidad de los edificios, la intensidad de la señal GPS, etc.• Si la cámara no puede recibir una señal de GPS, la información de la

ubicación previamente triangulada se utiliza en la ubicación actual. Si recorre una distancia larga, puede ser que la información de la ubicación grabada sea incorrecta. Compruebe el estado de la triangulación con el indicador GPS que se visualiza en la pantalla durante la toma (página 135).

La triangulación puede tardar bastante tiempo aunque se hayan utilizado los datos de ayuda de GPS.

• [Ajuste fecha/hora] no está ajustado, o la hora ajustada varía mucho. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 26).

• El plazo de validez de los datos de ayuda ha caducado. Actualice los datos de ayuda de GPS (página 136).

• Puesto que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, la determinación de la posición puede tardar bastante tiempo, o puede que el receptor no consiga determinar en absoluto la ubicación, dependiendo del lugar y la hora en la que utilice la cámara.

Borrado/edición de imágenes

GPS (solo SLT-A55V)

181

Page 182: Manual Sony A33 y A55

ES

• “GPS” es un sistema que permite determinar la ubicación geográfica mediante la triangulación de señales de radio procedentes de los satélites GPS. Evite usar la cámara en lugares donde las señales de radio queden bloqueadas o reflejadas, como en sitios sombríos rodeados por edificios o árboles, etc. Utilice la cámara en lugares abiertos.

La información de la ubicación no se ha grabado.• Utilice “PMB” para importar las películas con información de la ubicación

GPS al ordenador.

No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.

• Consulte “Utilización con del ordenador” (página 156).

El ordenador no reconoce la cámara.• Compruebe que la cámara esté encendida.• Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada

(página 16), o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).• Utilice el cable USB (suministrado) (página 162).• Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.• Ajuste [Conexión USB] en [Almac.masivo] (página 162).• Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las

tomas USB del ordenador.• Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un

concentrador de conectores USB u otro dispositivo (página 162).

No es posible copiar imágenes.• Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador

(página 162).• Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo

(página 162).• Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,

es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara (página 143).

Ordenadores

182

Page 183: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

No es posible reproducir la imagen en un ordenador.• Si utiliza “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.• Consulte al fabricante del software o del ordenador.

Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia automáticamente.

• Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 162).

No es posible insertar una tarjeta de memoria.• Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en

el sentido correcto (página 18).

No es posible grabar en una tarjeta de memoria.• La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias

(página 129).• Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (página 18).

Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.• Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es

posible recuperarlos.

No es posible imprimir imágenes.• No es posible imprimir imágenes RAW. Para imprimir primero las

imágenes RAW, deberá convertir las imágenes JPEG mediante “Image Data Converter SR”, disponible en el CD-ROM suministrado.

El color de la imagen es extraño.• Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando

impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor (página 108).

Tarjeta de memoria

Impresión

183

Page 184: Manual Sony A33 y A55

ES

Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.• Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e

inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una imagen tomada con la dimención proporcional ajustada en [16:9], el extremo lateral de la imagen puede quedar cortado.

• Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora incluye estas funciones o no.

• Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital, pregunte ahí sí pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.

No es posible imprimir imágenes con la fecha.• Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 161).• Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes.

Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software.

• Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha si así lo solicita.

El objetivo está empañado.• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela

durante una hora aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 189).

Aparece el mensaje “Ajustar área/fecha/hora.” cuando enciende la cámara.

• No se ha utilizado durante algún tiempo la cámara, con una batería poco cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 26, 190). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

Otros

184

Page 185: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye de dos en dos.

• Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen JPEG (página 141).

El ajuste se repone sin la operación de reposición.• Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado

en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 13, 18).

La cámara no funciona debidamente.• Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si la cámara está

caliente, extraiga la batería y deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo.

• Si está utilizando un adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el enchufe de alimentación. Conecte de nuevo el enchufe de alimentación y vuelva a encender la cámara. Si la cámara sigue sin funcionar después de realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

Parpadean las cinco barras de la escala SteadyShot.• La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes

pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si la escala SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

“--E-” se indica en la pantalla.• Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento

no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.

185

Page 186: Manual Sony A33 y A55

ES

Mensajes de aviso

Si aparecen los mensajes siguientes, siga las instrucciones indicadas.

Pila no compatible. Use modelo correcto.

• Se está utilizando una batería incompatible.

Ajustar área/fecha/hora.• Ajuste el área, la fecha y la hora.

Si no ha utilizado la cámara durante un tiempo prolongado, cargue la batería interna recargable (páginas 26, 190).

Carga insuficiente.• Ha intentado realizar [Modo

limpieza] cuando el nivel de la batería era insuficiente. Cargue la batería o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).

No se puede utilizar tarj. memoria. ¿Formatear?

• La tarjeta de memoria se ha formateado en un ordenador y el formato de archivo se ha modificado.Seleccione [Intro] y después formatee la tarjeta de memoria. Puede utilizar la tarjeta de memoria otra vez; sin embargo, todos los datos anteriores de la tarjeta de memoria se borrarán. Es posible que lleve algún

tiempo completar el formateo.Si todavía aparece el mensaje, cambie la tarjeta de memoria.

Error en la tarjeta de memoria.• Se ha insertado una tarjeta de

memoria incompatible o el formateo es erróneo.

Vuelva a insertar tarjeta memoria.• La tarjeta de memoria insertada

no se puede utilizar en la cámara.• La tarjeta de memoria está

dañada.• La sección del terminal de la

tarjeta de memoria está sucia.

Tarjeta de memoria bloqueada.• Está utilizando una tarjeta de

memoria con conmutador de protección contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación.

Es posible que esta tarjeta de memoria no pueda grabar y reproducir con normalidad.

• La tarjeta de memoria insertada no se puede utilizar con la cámara.

Procesando...• Cuando se realiza la reducción

de ruido de exposición larga por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.

186

Page 187: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

Imposible mostrar.• Es posible que las imágenes

grabadas con otras cámaras o modificadas con un ordenador no puedan visualizarse.

Verifique la sujeción del objetivo. Si no es compatible, puede autorizarsesu uso en el menú personalizado.

• El objetivo no está colocado correctamente o no está colocado.

• Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico o algún dispositivo similar, ajuste [Liberar sin objetivo] en [Habilitar].

No contiene imágenes fijas.No contiene películas.

• No hay ninguna imagen en la tarjeta de memoria.

Imagen protegida.• Ha intentado borrar imágenes

protegidas.

Imposible imprimir.• Ha intentado marcar imágenes

RAW con una marca DPOF.

Calentamiento de cámara. Dejar que se enfríe.

• La cámara se ha calentado porque ha estado tomando imágenes continuamente.Desconecte la alimentación. Enfríe la cámara y espere hasta que esté lista para tomar imágenes otra vez.

• Puesto que ha estado grabando durante mucho tiempo, la temperatura interna de la cámara ha alcanzado un nivel inaceptable. Deje de grabar.

La grabación no está disponible en este formato de película.

• Ajuste [Pel.: formato archivo] en [MP4].

• El número de imágenes supera el número máximo permitido por la cámara para la gestión de fechas en un archivo de base de datos.

• No se puede registrar el archivo de base de datos. Importe todas las imágenes a un ordenador mediante “PMB” y recupere la tarjeta de memoria.

187

Page 188: Manual Sony A33 y A55

ES

Error de cámaraError en el sistema

• Desconecte la alimentación, extraiga la batería y después vuelva a insertarla. Si el mensaje aparece con frecuencia, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

Error archivo base datos imagen. Reiniciar.

• Existe un problema con el archivo de base de datos de imágenes. Ejecute [Recuperar BD imág.] (página 144).

Error archivo base datos imagen. ¿Recuperar?

• No se pueden grabar ni reproducir películas en formato AVCHD porque el archivo de base de datos de imágenes está dañado. Para recuperar los datos, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

Imposible aumentar.Imposible rotar imagen.

• Puede que las imágenes grabadas con otras cámaras no se puedan ampliar o girar.

No se han cambiado imágenes.• Ha intentado especificar DPOF

sin haber especificado ninguna imagen.

Imposible crear más carpetas.• En la tarjeta de memoria hay una

carpeta cuyo nombre empieza por “999”. En este caso, no podrá crear más carpetas.

188

Page 189: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

Precauciones

No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares• En un lugar muy caluroso, seco o

húmedo.En lugares como un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento.

• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufaEl cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse, y esto puede ocasionar un mal funcionamiento.

• En un lugar expuesto a vibración basculante

• Cerca de un lugar magnético fuerte• En lugares arenosos o polvorientos

Procure que no entre en la cámara arena o polvo. Esto puede ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no puede repararse.

Acerca del almacenamientoAsegúrese de colocar la tapa del objetivo o la tapa de la cámara cuando no esté utilizando la cámara. Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la cámara. Cuando compre el kit del objetivo DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6 SAM, compre también la tapa trasera de objetivo ALC-R55.

Acerca de las temperaturas de funcionamientoSu cámara está diseñada para ser utilizada con una temperatura ambiental entre 0 y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que superen este intervalo de temperaturas.

Acerca de la condensación de humedadSi se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad puede ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.

Cómo evitar la condensación de humedadCuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante una hora aproximadamente.

Si se produce condensación de humedadApague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.

189

Page 190: Manual Sony A33 y A55

ES

Acerca de la batería interna recargableEsta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está cargada o descargada.Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante periodos cortos, se descargará gradualmente, y si no utiliza la cámara en absoluto durante unos 3 meses se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta batería recargable antes de utilizar la cámara.Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, aún podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora. Si la cámara repone los ajustes predeterminados cada vez que carga la batería, puede ser que la batería interna recargable esté inutilizable. Consulte con el distribuidor Sony o taller local de servicio autorizado por Sony.

Método de carga de la batería interna recargableInserte una batería cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared utilizando el adaptador de ca (se vende por separado), y deje la cámara durante 24 horas o más con la alimentación desconectada.

Acerca de las tarjetas de memoriaNo pegue una etiqueta, etc. en la tarjeta de memoria o adaptador de red. Se podría ocasionar un mal funcionamiento.

Notas sobre la grabación/reproducción• Cuando se utiliza una tarjeta de

memoria por primera vez con esta cámara, se recomienda formatear la tarjeta con la cámara para conseguir así un rendimiento estable de la tarjeta de memoria antes de tomar imágenes. Es preciso tener en cuenta que el formateado borra permanentemente los datos almacenados en la tarjeta de memoria, que ya no podrán recuperarse. Guarde los datos de más valor en un ordenador, etc.

• Si graba y borra imágenes repetidamente, puede producirse la fragmentación de los datos en la tarjeta de memoria. Es posible que no se puedan guardar ni grabar películas. En tal caso, guarde las imágenes en un ordenador u otra ubicación de almacenamiento y, a continuación, formatee la tarjeta de memoria (página 143).

• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.

• Esta cámara no es resistente al polvo ni impermeable al agua o a las salpicaduras.

190

Page 191: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

• No mire al sol o a una luz fuerte a través de un objetivo quitado o el visor. Esto podría ocasionarle daños irreparables en los ojos. O podría ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.

• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.

• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podría ocasionar un mal funcionamiento.

• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 189).

• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que la tarjeta de memoria quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan.

• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podría hacer que la suciedad en la superficie del flash se decolore o se adhiera en ella, ocasionando una emisión de luz insuficiente.

• Mantenga la cámara, accesorios suministrados, etc., alejados del alcance de los niños. Podrían tragarse una tarjeta de memoria, etc. Si ocurriera tal problema, consulte al médico inmediatamente.

191

Page 192: Manual Sony A33 y A55

ES

Formato AVCHD

El formato AVCHD es un formato para cámaras de vídeo digitales de alta definición empleado para grabar una señal de alta definición (HD) de la especificación 1080i*1 o la especificación 720p*2 mediante una tecnología de codificación de compresión de datos eficiente. El formato MPEG-4 AVC/H.264 se adopta para comprimir datos de vídeo y el sistema Dolby Digital o Linear PCM se utiliza para comprimir datos de audio.El formato MPEG-4 AVC/H.264 puede comprimir las imágenes con una mayor eficacia que el formato de compresión de imagen convencional. El formato MPEG-4 AVC/H.264 permite que una señal de vídeo de alta definición tomada con una grabadora de vídeo digital se grabe en discos de DVD de 8 cm una unidad de disco duro, la memoria flash, una tarjeta de memoria, etc.

Grabación y reproducción en la cámaraBasado en el formato AVCHD, la cámara graba con la calidad de imagen en alta definición (HD) indicada debajo.

Señal de vídeo*3:Dispositivo compatible con 1080 60iMPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60iDispositivo compatible con 1080 50iMPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i

Señal de audio: Dolby Digital 2chSoporte de grabación: Tarjeta de memoria

*1 Especificación de 1080iEspecificación de alta definición que utiliza 1 080 líneas de barrido efectivas en el sistema entrelazado.

*2 Especificación de 720pEspecificación de alta definición que utiliza 720 líneas de barrido efectivas en el sistema progresivo.

*3 Los datos grabados en el formato AVCHD distintos de los mencionados arriba no se pueden reproducir en la cámara.

192

Page 193: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

GPS (solo SLT-A55V)

Este sistema permite indicar con precisión su ubicación exacta en el planeta Tierra. Los satélites GPS están situados en 6 órbitas a 20 000 km sobre la Tierra. El sistema GPS está formado como mínimo por 24 satélites GPS. Un receptor GPS recibe las señales de radio de los satélites y calcula la ubicación actual del receptor en función de la información orbital (datos de almanaque) y el tiempo del recorrido de las señales, etc.El proceso de determinación de una ubicación se denomina “triangulación”. Un receptor GPS puede determinar la latitud y longitud de una ubicación mediante la recepción de señales de 3 o más satélites.• Puesto que las posiciones de los

satélites GPS cambian constantemente, la determinación de la posición puede tardar bastante tiempo, o puede que el receptor no consiga determinar en absoluto la ubicación, dependiendo del lugar y la hora en la que utilice la cámara.

• “GPS” es un sistema que permite determinar la ubicación geográfica mediante la triangulación de señales de radio procedentes de los satélites GPS. Evite usar la cámara en lugares donde las señales de radio queden bloqueadas o reflejadas, como en sitios sombríos

rodeados por edificios o árboles, etc. Utilice la cámara en lugares abiertos.

• Es posible que no pueda grabar la información de la ubicación en lugares o situaciones en las que las señales de radio de los satélites GPS no lleguen a la cámara, como en los casos siguientes.– En túneles, en interiores o cerca

de edificios.– Entre edificios altos o calles

estrechas rodeadas de edificios.– En ubicaciones subterráneas,

lugares rodeados por árboles frondosos, debajo de un puente muy alto o en ubicaciones en las que se generen campos magnéticos, por ejemplo, cerca de cables de alta tensión.

– Cerca de dispositivos que generan señales de radio en la misma banda de frecuencia que la cámara: cerca de teléfonos móviles en la banda de 1,5 GHz, etc.

Acerca de los errores de triangulación• Si justo después de encender la

cámara cambia de posición, la cámara tardará más en iniciar la triangulación que si se mantiene quieto en el mismo sitio.

• Si la triangulación no es correcta, la información de ubicación triangulada previamente se grabará en la imagen de la cámara.

• Error ocasionado por la posición de los satélites GPSLa cámara triangula automáticamente la posición actual

193

Page 194: Manual Sony A33 y A55

ES

cuando recibe señales de radio desde 3 o más satélites GPS. El error de triangulación permitido por los satélites GPS es de 30 m aproximadamente. Dependiendo del entorno donde se encuentre la ubicación, el error de triangulación puede ser aún mayor. En tal caso, su ubicación real no coincidirá con la ubicación del mapa según la información del GPS. En otro orden de cosas, los satélites GPS están controlados por el Departamento de Defensa de Estados Unidos, por lo que el grado de precisión puede que cambie intencionadamente.

• Error durante el proceso de triangulaciónDurante la triangulación, la cámara adquiere información de la ubicación cada 15 segundo. Existe una pequeña diferencia de tiempo entre el momento en que se adquiere la información de la ubicación y el momento en que dicha información se graba en la imagen. Por lo tanto, puede que la ubicación de la grabación actual no coincida exactamente con la ubicación en el mapa según la información del GPS.

Acerca de las restricciones de uso del GPS en avionesDurante el despegue y aterrizaje de un avión, deberá apagar la cámara siguiendo las indicaciones de la tripulación.

Acerca de otras restriccionesUtilice GPS según las normas de cada lugar o situación.

Acerca del sistema de coordenadas geográficasSe utiliza al sistema de coordenadas geográficas “WGS-84”.

194

Page 195: Manual Sony A33 y A55

Otros

ES

Imágenes en 3D

Notas acerca de la grabación• [Panorama en 3D] no es una opción

adecuada cuando se toman imágenes de:– Motivos en movimiento.– Motivos demasiado cercanos a la

cámara.– Motivos con un patrón repetitivo,

como mosaicos, y motivos con poco contraste, como el cielo, una playa arenosa o el césped.

• La grabación [Panorama en 3D] puede interrumpirse en las siguientes situaciones:– La cámara se mueve o inclina con

demasiada rapidez o demasiada lentitud.

– Hay un exceso de movimiento de la cámara.

• Si no puede mover o inclinar la cámara por todo el motivo en el tiempo proporcionado, se mostrará una zona negra en la imagen creada. Si esto ocurre, mueva la cámara de forma rápida para grabar una imagen panorámica completa.

• Puesto que se pegan varias imágenes, la parte pegada no se grabará correctamente.

• En situaciones con poca luz, las imágenes pueden mostrarse desenfocadas.

• Cuando la luz ambiente parpadea, como en el caso de la luz de un fluorescente, puede que las imágenes no se graben correctamente.

• Cuando el ángulo completo de la toma de imagen panorámica en 3D

y el ángulo en el que ha fijado el enfoque y la exposición con el bloqueo tienen un brillo, color y enfoque extremadamente distintos, la toma de la imagen no será correcta. Si esto sucede, cambie el ángulo de bloqueo y vuelva a tomar la imagen.

• La dirección de disparo disponible es únicamente horizontal.

• Para ver más detalles sobre el procedimiento utilizado para la toma de imágenes en 3D, consulte la página 66.

Nota acerca de la reproducción de imágenes en 3DCuando se reproducen imágenes en 3D en el monitor LCD de la cámara o en un televisor no compatible con 3D, las imágenes se reproducen sin el efecto tridimensional.

Notas acerca de los archivos de imágenes en 3D• Un archivo JPEG y uno MPO se

combinan para crear una imagen en 3D. Si borra alguno de estos archivos del ordenador, la imagen en 3D no se reproducirá correctamente.

• Para ver más detalles sobre el procedimiento utilizado para ver imágenes en 3D, consulte las páginas 123 y 132.

195

Page 196: Manual Sony A33 y A55

Índice

ES

Índice

Numéricos3D .......................................66, 195

AAbertura ................................68, 70

Acción deportiva ........................61

Activación/Desactivación de GPS..............................................135

Adobe RGB ..............................108

AE con prioridad continua de avance.....................................67

AF continuo ................................86

AF de toma sencilla ....................86

AF Eye-Start ...............................37

Ahor.energía .............................148

Ajustar DPOF ...........................169

Ajustar el reloj ............................26

Ajuste de dioptrías ......................27

Ajuste de fecha/hora ...................26

Área AF ......................................87

AUTO+.......................................59

Autodisparador .........................115

AVCHD....................................192

BBalance de blancos ...................109

Balance de blancos personalizado..............................................111

Balance de blancos predeterminado..............................................109

Barrido panorámico ............64, 139

Batería.................................. 16, 18

Bloqueo AE ............................... 97

Bloqueo del enfoque .................. 85

Borrar ....................................... 129

Botón AEL............................... 147

Botón Fn .................................... 44

“BRAVIA” Sync ..................... 133

Brillo LCD ............................... 150

CCalidad..................................... 141

Calidad de imagen ................... 141

Cambio manual .......................... 76

Cantidad de exposición.............. 68

Captador de sonrisas .................. 91

Cargar la batería......................... 16

Carpeta nueva .......................... 143

Comando a distancia inalámbrico............................................. 117

Compensación de exposición .... 98

Compensación del flash ........... 100

Condensación de humedad ...... 189

Conexión USB ......................... 162

Configuración área..................... 27

Contraste .................................. 107

Control del flash ...................... 101

Controlador ................................ 44

Corr. auto. hora GPS................ 137

Correa de bandolera ................... 28

Creación de un disco................ 165

196

Page 197: Manual Sony A33 y A55

Índice

ES

Crepúsculo manual .................... 61

CTRL POR HDMI................... 133

Cubierta de la placa de conexiones............................................... 15

DDatos de ayuda de GPS............ 136

Detección de cara....................... 90

Diapositivas ............................. 122

Dimención proporcional .......... 140

Distancia focal ......................... 174

EEnfoque ...................................... 83

Enfoque automático ............. 83, 86

Enfoque del zoom ...................... 89

Enfoque manual ......................... 88

Escala EV..................... 76, 98, 116

Especificaciones....................... 171

Estilo creativo .......................... 107

Exposición ................................. 68

Exposición manual..................... 75

Eye-Fi....................................... 144

FFiltro de color........................... 110

Flash automático ........................ 93

Flash de relleno.......................... 93

Flash desactivado................. 57, 93

Flash inalámbrico....................... 96

Formatear ................................. 143

Formato de archivo de película............................................... 80

Función antipolvo ...................... 34

Función SteadyShot ................... 55

GGirar ......................................... 120

Grabación de audio en películas............................................... 81

Grabación de películas ............... 79

Guía de ayuda........................... 148

HHDR auto ................................. 105

Histograma ................................. 99

IIdioma ...................................... 149

Iluminador AF............................ 95

Imagen ampliada ...................... 121

Imprimir ................................... 169

Imprimir fecha.......................... 170

Indicador de enfoque.................. 84

Indicador de nivel digital ........... 38

Índice de imágenes................... 122

JJPEG......................................... 141

LLive View..................................... 5

Luz ambiental........................... 116

MMacro ......................................... 61

197

Page 198: Manual Sony A33 y A55

ES

Mando a distancia...............15, 117

“Memory Stick PRO Duo”..........................................18, 21

Menú...........................................47

Modo de enfoque automático .....86

Modo de exposición ...................68

Modo de manejo .......................113

Modo de medición....................102

Modo flash..................................93

Modo limpieza............................34

Monitor LCD ................40, 53, 124

Multisegmento ..........................102

NNitidez ......................................107

Nombre de carpeta....................142

Número de archivo ...................142

Número de imágenes que pueden grabarse ............................30, 31

OObjetivo ......................................24

Optimizador de gama dinámica..............................................104

PPaisaje.........................................61

PMB..........................................161

PMB Launcher..........................159

Ponderada .................................102

Prioridad de abertura ..................70

Prioridad de tiempo de exposición................................................73

Profundidad de campo ............... 68

Programa automático ................. 69

Proteger.................................... 128

Puesta de sol .............................. 61

Pulsar hasta la mitad .................. 58

Puntual ..................................... 102

RRango de color ......................... 108

RAW ........................................ 141

Recuperar BD imág. ................ 144

Reducción de ojos rojos............. 95

Reducción de ruido .................. 146

Reducción de ruido de exposición larga ..................................... 146

Reducción de ruido de ISO alta............................................. 146

Reducir el movimiento de la cámara.................................... 54

Relación de compresión........... 141

Reponer.................................... 153

Retrato........................................ 61

Retrato nocturno ........................ 61

Revisión automática................. 151

SSaturación ................................ 107

Selec. carpeta grab. .................. 143

Selección carpeta ..................... 118

Selección de escena ................... 61

Semiesfera del ocular................. 29

Señales de audio ...................... 148

Sensibilidad ISO ...................... 103

198

Page 199: Manual Sony A33 y A55

Índice

ES

Sensores del ocular .................... 37

Sincr. lenta ................................. 93

Sincr.trasera ............................... 93

Sincronización rápida ................ 94

TTamaño de imagen................... 138

Tarjeta de memoria .............. 18, 21

Temperatura de color ............... 110

Tiempo de exposición .......... 68, 73

Toma continua ......................... 113

Toma de barrido......................... 64

Toma en modo BULB................ 77

Tomar imágenes......................... 57

VValor de abertura ....................... 70

Variación.................................. 115

Variación continua................... 115

Variación de balance de blancos............................................. 117

Variación de flash .................... 115

Versión..................................... 152

Visor................................... 37, 151

Vista nocturna ............................ 61

Vista previa ................................ 72

Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor ........ 131

Visualizar imagen .................... 118

Visualizar reproducción ........... 118

199

Page 200: Manual Sony A33 y A55

ES

Notas sobre la licenciaEl software “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” y “libjpeg” se suministran con la cámara. Este software se proporciona conforme a los acuerdos de licencia con sus propietarios de copyright. A petición de los propietarios del copyright de estas aplicaciones de software, tenemos la obligación de informarle de lo siguiente. Lea las siguientes secciones.Lea “license1.pdf” en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará las licencias (en inglés) del software “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” y “libjpeg”.

ESTE PRODUCTO SE CONCEDE BAJO LA LICENCIA DEL GRUPO DE LICENCIAS AVC PARA EL USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE UN CONSUMIDOR CON EL FIN DE(i) CODIFICAR VÍDEO DE CONFORMIDAD CON EL ESTÁNDAR AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DESCODIFICAR VÍDEO AVC QUE HAYA SIDO CODIFICADO POR UN CONSUMIDOR EN EL ÁMBITO DE UNA ACTIVIDAD PERSONAL Y NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO CON LICENCIA PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.NO SE CONCEDEN LICENCIAS PARA NINGÚN OTRO USO.PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, PÓNGASE EN

CONTACTO CON MPEG LA, L.L.C.CONSULTEHTTP://WWW.MPEGLA.COM

Acerca del software GNU GPL/LGPL aplicadoEn esta cámara se incluye software que cumple con los requisitos de la Licencia pública general de GNU (a partir de aquí denominada “GPL”) o la Licencia pública general secundaria de GNU (a partir de aquí denominada “LGPL”).Esto significa que tiene el derecho de acceder, modificar y redistribuir el código fuente de estos programas de software bajo las condiciones de la GPL/LGPL suministrada.El código fuente está disponible en el web. Utilice la siguiente dirección URL para descargarlo.http://www.sony.net/Products/Linux/ No se ponga en contacto con nosotros en relación con el contenido del código fuente.

Lea el archivo “license2.pdf” en la carpeta “License” del CD-ROM. Aquí encontrará las licencias (en inglés) del software “GPL” y “LGPL”.Para ver el PDF se necesita Adobe Reader. Si no está instalado en su ordenador, descárguelo de la página web de Adobe Systems:http://www.adobe.com/

200

Page 201: Manual Sony A33 y A55

ES

201
Page 202: Manual Sony A33 y A55

PT

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕESPERIGOPARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕESSe a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.

BateriaSe a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.• Não desmonte.• Não esmague nem exponha a bateria a

nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.

• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.

• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.

• Não proceda à incineração nem queime.• Não manuseie baterias de iões de lítio

danificadas ou que estejam a derramar líquido.

• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.

• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.

• Não molhe a bateria.• Substitua-a apenas por outra do mesmo

tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.

• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.

Português

AVISO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

ATENÇÃO

2

Page 203: Manual Sony A33 y A55

T

PT

Carregador da bateriaMesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.

Quando um cabo de alimentação é fornecida, o cabo de alimentação pode ser usada só com esta unidade, e não deve ser usado com qualquer outra unidade.

Sony Corporation declara que esta SLT-A55V Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais informacoes, por favor consulte a seguinte URL:http://www.compliance.sony.de/

Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UEO fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.

AtençãoOs campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.

NotaSe a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.

Aviso para os clientes na Europa

P

3

Page 204: Manual Sony A33 y A55

PT

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo.Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

4

Page 205: Manual Sony A33 y A55

PT

Observações sobre a utilização da sua câmaraProcedimento para fotografar ou filmar• Esta câmara tem dois modos para

fotografar ou filmar: o modo de monitor LCD, através da utilização do monitor LCD, e o modo visor óptico através da utilização do visor óptico.

• A imagem gravada pode ser diferente da imagem visualizada antes da gravação.

Observações sobre as funções disponíveis na câmara• Para verificar se a sua câmara é um

equipamento compatível com 1080 50i ou 1080 60i, verifique se existem as seguintes marcas na base da câmara.Dispositivo compatível-1080 60i: 60iDispositivo compatível-1080 50i: 50i

• Eventualmente, poderá sentir sintomas de desconforto tais como cansaço da visão, enjoos, ou uma sensação geral de cansaço durante o visionamento de imagens 3D gravadas na sua câmara e visionadas em monitores compatíveis com visionamento 3D. Quando visiona imagens 3D, recomendamos que faça uma pausa a intervalos regulares. Dado que a necessidade ou a frequência das pausas varia de pessoa para pessoa, por favor defina os seus critérios pessoais. No caso de se sentir doente, pare o visionamento de imagens 3D e consulte um médico se for necessário. Também consulte o manual de funcionamento do equipamento ligado à câmara ou o software utilizado na câmara. A visão de uma criança é sempre vulnerável (especialmente para crianças com menos de 6 anos de idade). Antes de as deixar ver imagens 3D, por favor consulte um especialista, tal como um médico oftalmologista ou um médico pediatra. Garanta em absoluto que as crianças seguem os cuidados acima mencionados.

Exclusão de compensação pelo conteúdo da gravaçãoO conteúdo da gravação não pode originar uma compensação se a gravação ou a reprodução não puder ser feita devido a uma avaria da câmara ou do cartão de memória, etc.

Recomendação sobre cópias de segurançaPara evitar o risco potencial de perda de dados, copie sempre os dados (cópia de segurança) para outro meio de gravação.

Observações sobre o monitor LCD, visor electrónico, objectiva e sensor de imagem• O monitor LCD e o visor electrónico são

fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, o que resulta em que mais de 99,99% dos píxeis estejam operacionais para utilização real. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que apareçam constantemente no monitor LCD e no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de modo algum as imagens.

• Quando altera a focagem no visor, pequenas cintilações, a vermelho, verde ou azul, podem aparecer no ecrã. Não se trata de uma avaria. Estas cintilações não são gravadas na imagem.

• Não segure na câmara pegando pelo monitor LCD.

• Não exponha a câmara à luz directa do sol ou dispare voltado para o sol durante muito tempo. O mecanismo interno pode ficar danificado. Se a luz solar for focada num objecto próximo, pode provocar um incêndio.

• Existe um contacto magnético na parte traseira e próximo do eixo de rotação da dobradiça do monitor LCD. Não aproxime, do monitor LCD, quaisquer objectos que sejam facilmente afectados por metais magnetizados, tais como disquetes e cartões de crédito.

5

Page 206: Manual Sony A33 y A55

PT

• Num local frio, as imagens podem originar um rasto no monitor. Não se trata de uma avaria. Quando ligar a câmara num local frio, o monitor pode ficar temporariamente escuro. Quando a câmara aquecer, o monitor voltará a funcionar normalmente.

Observações sobre gravações longas• Quando continuar a disparar durante

muito tempo seguido, a temperatura da câmara eleva-se. Se a temperatura ultrapassar um determinado patamar, a indicação é apresentada no ecrã e a câmara desliga-se automaticamente. Se a alimentação for desligada, deixe arrefecer a câmara durante 10 minutos ou mesmo mais tempo para permitir que a temperatura desça para um nível seguro.

• Sob temperaturas ambientes muito elevadas, a temperatura da câmara eleva-se rapidamente.

• Quando a temperatura da câmara sobe, a qualidade da imagem pode deteriorar-se. É recomendado que espere até que a temperatura da câmara desça antes de continuar a disparar.

• A superfície exterior do corpo da câmara pode ficar quente. Não se trata de uma avaria.

Observações sobre a reprodução de filmes noutros equipamentos• Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264

High Profile para formato de gravação AVCHD. Os filmes gravados nesta câmara no formato AVCHD não podem ser reproduzidos nos seguintes equipamentos.– Outros equipamentos, compatíveis

com o formato AVCHD, que não suportem High Profile

– Equipamentos incompatíveis com o formato AVCHD

Esta câmara também utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para formato de gravação MP4. Por esta razão, os filmes gravados nesta câmara no formato MP4 apenas podem ser reproduzidos em equipamentos que suportam MPEG-4 AVC/H.264.

• Discos gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) apenas podem ser reproduzidos em

equipamentos compatíveis com o formato AVCHD. Leitores ou gravadores de DVD não podem reproduzir discos com qualidade de imagem HD, dado que são incompatíveis com o formato AVCHD. Além disso, leitores ou gravadores de DVD podem não ejectar correctamente discos com qualidade de imagem HD.

Equipamentos compatíveis com GPS (apenas para SLT-A55V)• Para identificar se a sua câmara suporta a

funcionalidade GPS, verifique o nome do modelo da sua câmara. Compatível com GPS: SLT-A55VIncompatível com GPS: SLT-A55/A33

• Use o GPS de acordo com as regulamentações dos países e regiões onde o utilizar.

• Se não pretender gravar a informação de posicionamento, defina [GPS Lig/Deslig] como [Desligado] (página 141).

• Num avião, assegure-se que desliga a câmara no seguimento das directivas do pessoal de cabina.

Aviso sobre direitos de autorProgramas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.

As imagens utilizadas neste manualAs fotografias utilizadas como exemplos neste manual são imagens reproduzidas e não são imagens fotografadas com esta câmara.

Sobre as informações das características técnicas descritas neste Manual de instruçõesA informação sobre desempenho e características técnicas são definidas sob as condições indicadas a seguir, exceptuando as que são indicadas neste Manual de instruções: a uma temperatura ambiente normal de 25 ºC, e utilizando um pack de baterias carregado durante cerca de uma hora depois do indicador luminoso CHARGE se apagar.

6

Page 207: Manual Sony A33 y A55

PT

ÍndiceObservações sobre a utilização da sua câmara .................. 5

Preparar a câmara

Verificar os acessórios fornecidos ................................... 12Identificação dos componentes ........................................ 13Carregar o pack de baterias ............................................. 17Inserção do pack de baterias/cartão de memória (vendido

separadamente)............................................................ 19Colocação da objectiva .................................................... 25Preparar a câmara ............................................................ 27Utilizar os acessórios fornecidos ..................................... 29Verificar o número de imagens graváveis ....................... 31Limpeza ........................................................................... 34

Antes de iniciar o funcionamento

Indicadores do ecrã .......................................................... 38Comutação do modo de ecrã entre o monitor LCD e o

visor electrónico ................................................ 38Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)

............................................................................ 39Visualização da informação de gravação (Informação de

Visualização/Gravação (Para Live View)) ....... 41Visualização da informação de gravação (Para o visor)

............................................................................ 43Seleccionar uma função/definição ................................... 45

Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)............................................................................ 46

As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)............................................................................ 47

As funções seleccionadas pelo botão MENU ............ 48

7

Page 208: Manual Sony A33 y A55

PT

Fotografar Ajuste do ângulo do monitor LCD .................................. 54Captar uma imagem sem vibração da câmara ................. 55

Postura correcta .......................................................... 55Utilização da função SteadyShot ............................... 56Utilização de um tripé ................................................ 57

Fotografar com a definição automática ........................... 58 Fotografar com as definições apropriadas em

modo automático ............................................... 58 Fotografar com as definições que a câmara regula

automaticamente ............................................... 60Fotografar com uma definição adequada para o motivo

..................................................................................... 62 Fotografar com as predefinições de acordo com a cena (Selecção de Cena) .................................... 62

Fotografar imagens panorâmicas (Fotografar com varrimento) ........................................................ 65

Disparo em contínuo a alta velocidade (Prioridade AE Avanço Contínuo) .................... 68

Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)..................................................................................... 69

Fotografar com programa auto .............................. 70 Fotografar controlando a desfocagem do fundo

(Prioridade à abertura) ....................................... 71 Fotografar um motivo em movimento com expressões

várias (Prioridade à Velocidade de obturação)............................................................................ 74

Fotografar com a exposição manualmente ajustada (Exposição Manual) .......................................... 77

Fotografar rastos com exposição longa (BULB)............................................................................ 80

Gravação de filmes .......................................................... 82Tempo remanescente para gravação de filme ............ 84Observações sobre gravação contínua de filmes .......... 85

8

Page 209: Manual Sony A33 y A55

PT

Utilização das funções de disparo

Seleccionar o método de focagem ................................... 86Utilizar o focagem automática ................................... 86Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de

focagem)............................................................. 88Seleccionar o método de focagem adequado ao

movimento do motivo (Modo de Focagem Automática) ....................................................... 89

Seleccionar a área de focagem (Área AF) .................. 90Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)

............................................................................ 91Verificação da focagem por ampliação da imagem

............................................................................ 92Detecção de caras ............................................................ 94

Utilização da função de Detecção de Cara ................. 94Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso)

............................................................................ 95Utilização do flash ........................................................... 97

Fotografar com flash sem fios .................................. 100Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição,

Compensação do flash, Medição) ............................ 101Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)

.......................................................................... 101Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem

inteira (Compensação de exposição) ............... 102Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do

Flash) ............................................................... 104Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a

quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash) ................................................................ 105

9

Page 210: Manual Sony A33 y A55

PT

Seleccionar o método de medição da luminosidade de um motivo (Modo de Medição) ...................... 106

Definição da sensibilidade ISO ..................................... 107Compensação automática da luminosidade e contraste

(Alcance Dinâmico) ................................................. 108Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do

Alcance Dinâmico) .......................................... 108Compensação automática com gradação intensa Auto

HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado).......................................................................... 109

Processamento de imagens ............................................ 111Seleccionar o processamento de imagens pretendido

(Modo Criativo) ............................................... 111Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de

Cor) .................................................................. 112Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ......... 114

Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/Preconfigurado) ............................ 115

Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro (Temperatura de cor/Filtro de cor) .................. 116

Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos personalizado) ................................................. 116

Seleccionar o modo de avanço ......................... 119Fotografar com disparo único .................................. 119Disparar em contínuo ............................................... 119Utilização do temporizador automático ................... 120Fotografar com a exposição alterada (Exposição com

sequenciamento) .............................................. 121Fotografar com equilíbrio de brancos alterado

(Bracketing WB) .............................................. 123Fotografar com o Telecomando sem fios ................. 123

Utilização da função de visualização

Reprodução de imagens ................................................. 124Verificar as informações das imagens gravadas ............ 130Proteger imagens (Proteger) .......................................... 134Apagar imagens (Apagar) .............................................. 135Ver imagens num ecrã de TV ........................................ 137

10

Page 211: Manual Sony A33 y A55

PT

Alterar a configuração

Definição do GPS (apenas para SLT-A55V) ................ 141Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da

imagem ..................................................................... 145Configuração do método para gravação num cartão de

memória .................................................................... 149Alterar a definição da redução de ruído ........................ 153Alteração da função dos botões ..................................... 155Alteração de outras definições ....................................... 156Regulação do monitor LCD/visor electrónico ............... 158Confirmação da versão da câmara ................................. 160Reposição para a predefinição ....................................... 161

Visualização de imagens no computador

Utilização com o seu computador ................................. 164Utilização do software ................................................... 166Ligação da câmara ao computador ................................ 170Criação de um disco de filme ........................................ 173

Impressão de imagens

Marcação como DPOF .................................................. 177

Outros temas Características ............................................................... 179Resolução de problemas ................................................ 184Mensagens de aviso ....................................................... 194Precauções ..................................................................... 197Formato AVCHD .......................................................... 200GPS (apenas para SLT-A55V) ...................................... 201Fotografar em 3D .......................................................... 203

Índice ............................................................................ 204

11

Page 212: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Verificar os acessórios fornecidosO número entre parêntesis indica o número de componentes.

• BC-VW1 Carregador da bateria (1)

• Cabo de alimentação (1) (não fornecido nos E.U.A. e no Canadá)

• Pack de baterias recarregáveis NP-FW50 (1)

• Cabo USB (1)

• Correia de ombro (1)

• Tampa do corpo (1) (Colocada na câmara)

• Protector da ocular (1) (Colocada na câmara)

• CD-ROM (Programas de Software para a câmara α) (1)

• Manual de instruções (Este manual) (1)

12

Page 213: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Identificação dos componentesConsultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento.

A Botão do obturador (58)

B Interruptor da alimentação (27)

C Seleccionador de controlo (72)

D Sensor de controlo remoto

E Temporizador automático (120)

F Contactos da objectiva*

G Espelho*

H Botão de pré-visualização (73)

I Anel de montagem da objectiva

J Flash incorporado* (97)

K Microfone**

L Seleccionador do modo (58 – 81)

M Botão (Levantamento do flash) (97)

N Botão de desengate da objectiva (26)

O Seleccionador do modo de focagem (86, 91)

* Não tocar directamente nos componentes assinalados.

** Não cobrir este componente durante e gravação de filme.

Lado da frente

13

Page 214: Manual Sony A33 y A55

PT

A Microfone**

B Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático (100)

C Botão MENU (48)

D Visor óptico* (38)

E Sensores da ocular (38)

F Roda de ajustamento do dioptro (28)

G Monitor LCD (41, 124, 130)

H Sensor de luz ambiente (158)

I Botão (Reprodução) (124)

J Indicador luminoso de acesso (21)

K Para fotografar: Botão de Ampliador focagem (92, 155)Para visualizar: Botão (Apagar) (135)

L Botão MOVIE (82)

M Botão FINDER/LCD (38, 159)

N Altifalante

O Marca de posicionamento do sensor de imagem (88)

P Botão D-RANGE (Alcance Dinâmico) (108)

Q Para fotografar: Botão AEL (Bloqueio AE) (79, 101)Modo de visualização: Botão

(Zoom de aproximação) (127)

Lado de trás

14

Page 215: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

R Para fotografar: Botão (Exposição) (102)Para visualizar: Botão (Zoom out) (127)/Botão (Índice de imagens) (128)

S Para fotografar: Botão Fn (Função) (46,47)Para visualizar: Botão (Rotação da imagem) (126)

T ControladorQuando o menu é activado: Botão v/V/b/B (45)Quando o menu é desactivado: DISP (Visualização) (39, 124)/WB (Equilíbrio de Brancos) (114)/ (Avanço) (119)/ISO (107)

U Controlador (Enter) (45)/botão AF (90)

* Não tocar directamente nos componentes assinalados.

** Não cobrir este componente durante e gravação de filme.

15

Page 216: Manual Sony A33 y A55

PT

A Tomada REMOTE

• Ao ligar o RM-S1AM/RM-L1AM Telecomando (vendido separadamente) à câmara, inserir a ficha do Telecomando na tomada REMOTE, alinhando o guia da ficha com o guia da tomada REMOTE. Garantir que cabo do Telecomando está voltado para a frente.

B Ganchos para a correia de ombro (29)

C HDMI tomada (137)

D Porta (USB) (170)

E Ficha “jack” do Microfone

• Quando um microfone externo está ligado, o microfone interno é automaticamente desligado. Quando o microfone externo é do tipo de alimentação pela ficha de ligação, a alimentação do microfone é fornecida pela câmara.

F Rosca fêmea do tripé

• Utilizar um tripé com um comprimento de rosca inferior a 5,5 mm. Não conseguirá fixar bem a câmara a tripés em que a rosca do parafuso tem um comprimento superior a 5,5 mm, e pode danificar a câmara.

G Ranhura de inserção do cartão de memória (19)

H Tampa do alojamento da bateria/cartão de memória (19)

I Tampa da placa de ligação

• Para utilização do Transformador CA AC-PW20 (vendido separadamente)Cuidado em não trilhar o cabo do Transformador CA na tampa quando a fechar.

Laterais/Base

16

Page 217: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Carregar o pack de bateriasQuando utilizar a câmara pela primeira vez, confirme que carrega o pack de baterias NP-FW50 “InfoLITHIUM” (fornecido).O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não estiver totalmente descarregado.Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado.

1 Inserir o pack de baterias no carregador da bateria.Empurrar o pack de baterias até fazer clique.

2 Ligar o carregador da bateria à tomada eléctrica de parede.Indicador luminoso aceso: Em carregamentoIndicador luminoso apagado: Carga terminada• O indicador luminoso CHARGE apaga

quando a carga terminar.• O tempo requerido para carregar um

pack de baterias totalmente descarregado a uma temperatura de 25 ºC é cerca de 250 minutos.

Para os EUA e Canadá

Indicador luminoso deCHARGE

Para países/regiões diferentes dos E.U.A. e Canadá

Cabo de alimentação

Ficha

Indicador luminosode CHARGE

17

Page 218: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de baterias ou

das condições de carregamento.• Recomendamos que a carga do pack de baterias seja feita a uma temperatura

ambiente entre 10 ºC e 30 ºC. Pode não conseguir carregar eficientemente o pack de baterias fora desse intervalo de temperaturas.

• Ligue o carregador da bateria à tomada eléctrica de parede mais próxima.• Não tente carregar novamente o pack de baterias imediatamente após a ter sido

carregado, ou quando não foi utilizado durante um período de tempo longo. Ao fazê-lo o desempenho do pack de baterias pode ser afectado.

• Não carregar no carregador de baterias (fornecido) da câmara qualquer pack de baterias sem ser o da série “InfoLITHIUM” W. As baterias sem serem do tipo especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, sendo um risco de lesões por electrocussão e queimaduras.

• Quando o indicador luminoso CHARGE ficar intermitente, isto pode indicar um erro da bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não o do tipo especificado. Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. Se o pack de baterias for do tipo especificado, retire-o, substitua-o por um novo ou por outro igual e verifique se o carregador de baterias funciona correctamente. Se o carregador de baterias funcionar correctamente, pode ter ocorrido um erro da bateria.

• Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com êxito. Limpar o carregador de baterias com um pano seco, etc.

Utilização da câmara no estrangeiro — Fontes de alimentaçãoPode utilizar a sua câmara e o carregador de baterias e o Transformador CA AC-PW20 (vendido separadamente) em qualquer país ou região onde a alimentação eléctrica se situar entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz.

Nota• Não utilizar um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar

uma avaria.

18

Page 219: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Inserção do pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente)

1 Fazendo deslizar a patilha de abertura da tampa do alojamento da bateria, abra simultaneamente a tampa.

2 Inserir totalmente o pack de baterias com firmeza enquanto é pressionado o trinco de bloqueio com a extremidade da bateria.

Trinco de bloqueio

3 Inserir um cartão de memória.• Com o canto cortado posicionado de

face como ilustrado, insira o cartão de memória até que encaixe correctamente com um clique.

Garanta que o canto cortado estáposicionado correctamente.

4 Feche a tampa do alojamento da bateria.

19

Page 220: Manual Sony A33 y A55

PT

Cartões de memória disponíveis• Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”, “Memory

Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória SD, cartões de memória SDHC e cartões de memória SDXC podem ser utilizados com esta câmara. Um MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara. Contudo, o correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as funcionalidades do cartão.

• “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são referenciados como o “Memory Stick PRO Duo” e os cartões de memória SD, SDHC e SDXC são referenciados como “o cartão SD” neste Manual de instruções.

• Para gravação de filmes, é recomendada a utilização dos seguintes cartões de memória.– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)– cartão de memória SD, cartão de memória SDHC, cartão de memória

SDXC (Class4 ou superior)• As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser

importadas ou reproduzidas em computadores ou equipamentos de VA que não sejam compatíveis com exFAT. Assegure-se que o equipamento é compatível com exFAT antes de ligá-lo à câmara. Se ligar a sua câmara a um equipamento incompatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão. Nunca formate o cartão em resposta a este pedido, porque a formatação apaga todos os dados contidos no cartão. (exFAT é um sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.)

Para retirar o pack de baterias

Desligar a câmara e mover o trinco de bloqueio na direcção da seta. Ter cuidado em não deixar cair o pack de baterias.

Trinco de bloqueio

20

Page 221: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Retirar o cartão de memória

Verificação do nível remanescente de bateriaVerifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem apresentados no ecrã.

O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”?Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião que tem funções de troca de informação com a câmara sobre as condições do seu próprio funcionamento. Utilizando um pack de baterias “InfoLITHIUM”, o nível remanescente de carga de bateria é mostrado de acordo com as condições de funcionamento da câmara.

• Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto.

• Não expor o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água.

• Não deixar o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num automóvel ou directamente exposto à luz solar.

Verifique se o indicador luminoso de acesso não está aceso, abra a tampa do alojamento dos cartões de memória, empurrando em seguida o cartão de memória num só movimento.

Indicador luminoso de acesso

Nível da bateria

“Bateria gasta.”

Alto BaixoNão se pode fotografar mais.

Notas sobre a utilização do pack de baterias

21

Page 222: Manual Sony A33 y A55

PT

Utilização eficaz do pack de baterias• O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura.

Portanto, o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. Recomendamos que coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer, e insira-a na câmara imediatamente antes de começar a fotografar.

• O pack de baterias ficará rapidamente sem carga se utilizar o flash com frequência ou utilizar disparo contínuo muitas vezes ou ligar e desligar a câmara frequentemente.

Vida útil da bateria• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a

pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo de funcionamento da bateria parece ter diminuído consideravelmente, talvez seja porque os pack de bateria atingiu o fim da vida útil. Compre um pack de baterias novo.

• A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de funcionamento e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado.

Como armazenar o pack de bateriasSe o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo, carregue-o uma vez por ano e depois use-o até à descarga completa, na câmara, antes de o guardar num local seco e frio de modo a prolongar a vida útil da bateria.

• Não dar nenhuma pancada, dobrar ou deixar cair o cartão de memória.• Não utilizar ou guardar o cartão de memória nas seguintes condições:

– Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel estacionado ao sol.

– Locais expostos à luz solar directa.– Locais húmidos ou em que estejam presentes substâncias corrosivas.

• O cartão de memória pode estar quente imediatamente após ter sido utilizado por um período longo de tempo. Ter cuidado quando o manusear.

Notas sobre a utilização de cartões de memória

22

Page 223: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

• Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os dados podem ficar corrompidos.

• Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou forte ruído eléctrico.

• Recomendamos fazer o backup (salvaguarda de segurança) de dados importantes, como por exemplo a cópia para o disco rígido de um computador.

• Quando transportar ou guardar o cartão de memória, coloque-o no respectivo estojo.

• Não exponha o cartão de memória à água.• Não tocar na zona dos contactos do cartão de memória com a mão ou com

objecto metálico.• Quando o interruptor de protecção de escrita do cartão de memória estiver

na posição LOCK, não é possível nem gravar nem eliminar imagens.• Não é garantido que um cartão de memória formatado num computador

funcione correctamente nesta câmara. Garantir que a formatação dos cartões de memória é feita utilizando a câmara.

• A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da combinação dos cartões de memória e do equipamento utilizados.

• Não pressionar com força quando escrever na área de memo.• Não colar nenhuma etiqueta nos próprios cartões de memória.• Não desmontar ou modificar os cartões de memória.• Não deixar os cartões de memória ao alcance de crianças pequenas.

Podem engoli-lo acidentalmente.

23

Page 224: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas sobre o cartão “Memory Stick” utilizado com a câmaraOs tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta câmara são indicados na tabela abaixo. Contudo, o correcto funcionamento não pode ser garantido para todas as funcionalidades do “Memory Stick PRO Duo”.

*1 Está equipado com a função MagicGate. MagicGate é uma tecnologia protegida por direitos de propriedade intelectual que utiliza tecnologia de encriptação. A gravação ou leitura de dados que requeiram funções MagicGate não podem ser executadas com esta câmara.

*2 Suporta transferência de dados de alta velocidade utilizando uma interface paralela.

*3 Quando utilizar “Memory Stick PRO Duo” para gravar filmes, apenas os filmes marcados com Mark2 podem ser utilizados.

Notas sobre a utilização de “Memory Stick Micro” (vendido separadamente)• Este produto é compatível com “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” é

uma abreviatura de “Memory Stick Micro”.• Para utilizar um “Memory Stick Micro” com a câmara, garanta que insere

o “Memory Stick Micro” num Adaptador “M2” de dimensões equivalentes às do Duo. Se inserir um “Memory Stick Micro” na câmara sem o Adaptador “M2” de dimensões equivalentes às do Duo pode não conseguir retirá-lo do interior da câmara.

• Não deixe o Memory Stick Micro ao alcance de crianças pequenas. Podem engoli-lo acidentalmente.

“Memory Stick PRO Duo”*1*2*3

Disponível com a sua câmara“Memory Stick PRO-HG Duo”*1*2

“Memory Stick Duo” Indisponível com a sua câmara

“Memory Stick” e “Memory Stick PRO” Indisponível com a sua câmara

24

Page 225: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Colocação da objectiva

Notas• Quando colocar uma objectiva, não premir o botão de desengate da objectiva.• Não forçar quando colocar uma objectiva.• As objectivas com montagem do tipo E não são compatíveis com esta câmara.• Quando utilizar uma objectiva que inclui um casquilho roscado de tripé, monte a

objectiva no tripé utilizando o casquilho roscado de tripé disponibilizado para ajudar a equilibrar o peso da objectiva.

1 Remover a tampa do corpo da câmara e a tampa da embalagem da parte traseira da objectiva.• Ao mudar a objectiva, faça-o

rapidamente e ao abrigo de locais poeirentos de modo a evitar que entrem poeiras e pequenas partículas no interior da câmara.

Tampa da embalagem

2 Montar a lente alinhando as marcas de índice cor de laranja na objectiva e na câmara.

Marcas de índice cor de laranja

3 Rodar a objectiva para a direita até fazer clique na posição de bloqueio.• Garantir o correcto alinhamento da

objectiva.

Tampa do corpo

25

Page 226: Manual Sony A33 y A55

PT

Remoção da objectiva

Nota sobre a mudança da objectivaAo mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa.A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras se depositem no sensor de imagem. Contudo, deve mudar rapidamente a objectiva, ao abrigo de locais poeirentos, quando instalar/remover a objectiva.

Se poeiras ou detritos caírem na sensor de imagemLimpar o sensor de imagem utilizando [Modo limpeza] no menu de Configuração (página 35).

1 Premir totalmente no botão de desengate da objectiva e rodá-la para a esquerda até parar.

Botão de desengate da objectiva

2 Voltar a colocar a tampa da embalagem na objectiva e engatar a tampa do corpo na câmara.• Limpar o pó das tampas antes de as

colocar.• A tampa traseira da objectiva não é

fornecida com a Objectiva DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM do Kit. Quando guardar a objectiva sem ela estar montada na câmara, compre a Tampa para objectiva traseira ALC-R55.

26

Page 227: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Preparar a câmara

Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da Data/Hora.

Configurar a data

1 Colocar o interruptor de alimentação em ON para ligar a câmara.Aparece o ecrã para acerto da data e da hora.• Para desligar a câmara, colocar o botão

em OFF.

2 Verifique que [Confirmar] é seleccionado no monitor LCD, premindo depois o botão central do controlador.

3 No controlador seleccione a sua área geográfica com b/B, premindo depois o botão central do controlador.

4 Seleccionar cada item com b/B e regular o valor numérico com v/V.[Hora de Verão:]: Liga ou desliga a definição da Hora de Verão.[Formato data:]: Selecciona o formato de visualização da data.• Meia-noite é apresentada como

12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM.

27

Page 228: Manual Sony A33 y A55

PT

Para cancelar a operação de configuração da data/horaPremir o botão MENU.

Como configurar novamente a data e a horaQuando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da Data/Hora. Da próxima vez, acerte a data e a hora a partir do menu.

Botão MENU t 1 t [Conf Data/Hora]

Definir novamente a área geográficaPode definir a área geográfica quando utiliza a câmara. Isto permite que defina uma área geográfica local quando utiliza a câmara no estrangeiro.

Botão MENU t 1 t [Definição de Área]

Manutenção da definição da data e da horaEsta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora bem como outras definições, independentemente da alimentação estar ou não ligada. Para pormenores, consulte a página 198.

Nota• O acessório de correcção dióptrica (vendido separadamente) não pode ser utilizado

com esta câmara.

5 Repita o passo 4 para definir outros itens, premindo depois o botão central do controlador.

6 Verifique que [Confirmar] está seleccionado, premindo depois o botão central do controlador.

Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)

Ajustar a roda de ajustamento do dioptro à sua visão até que a visualização apareça nítida no visor.• Apontando a câmara para uma luz permitir-

lhe-á ajustar facilmente o dioptro.

28

Page 229: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Utilizar os acessórios fornecidosEste capítulo descreve como utilizar a correia de ombro e o protector da ocular. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se seguem.• Pack de baterias recarregável (página 17)• Carregador da bateria (página 17)• Cabo de alimentação (não fornecido nos E.U.A. e no Canadá) (página 17)• Cabo USB (página 170)• CD-ROM (página 166)

Colocação da correia de ombro

Prender ambas as extremidades da correia na câmara.

29

Page 230: Manual Sony A33 y A55

PT

Quando instalar na câmara o FDA-A1AM Visor Angular (vendido separadamente), remova o protector da ocular.

Nota• Uma Lupa e um Visor Ocular de Aumento não podem ser utilizados com esta

câmara.

Retirar o protector da ocular

Retirar cuidadosamente o protector da ocular pressionando-o em ambos os lados.• Inserir os dedos sob o protector da ocular e

fazê-lo deslizar para cima.

30

Page 231: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Verificar o número de imagens graváveis

Notas• Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica

que o cartão de memória está cheio. Substituir o cartão de memória por outro ou apagar imagens no cartão de memória actual (página 135).

• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de memória.

A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são definidos, para ensaios, utilizando cartões de memória Sony standard. Os valores podem variar dependendo das condições em que está a fotografar e do tipo de cartão de memória utilizado.

Imagem: tamanho: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)Imagem: rác.aspecto: 3:2*“Memory Stick PRO Duo”SLT-A55/A55V (Unidades: Imagens)

Assim que inserir um cartão de memória na câmara e colocar o interruptor da alimentação em ON, o número de imagens que podem ser gravadas (se continuar a fotografar usando as definições actuais) é mostrado no monitor.

O número de imagens que pode ser gravado num cartão de memória

CapacidadeDimensão 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

Standard 386 781 1587 3239 6406

Qualidade 270 548 1116 2279 4510

RAW & JPEG 74 154 319 657 1304

RAW 106 220 452 928 1840

31

Page 232: Manual Sony A33 y A55

PT

SLT-A33 (Unidades: Imagens)

* Quando [Imagem: rác.aspecto] é regulado para [16:9], pode gravar mais imagens do que os números apresentados na tabela acima (excepto quando é seleccionado [RAW]).

O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é o seguinte ao utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade total.Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo das condições de utilização.

Com o flash

Sem o flash

• O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade de carga e nas seguintes condições:– A uma temperatura ambiente de 25 °C.

CapacidadeTamanho de imagem

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

Standard 433 875 1778 3626 7172

Qualidade 305 618 1258 2569 5083

RAW & JPEG 84 176 362 745 1478

RAW 122 251 514 1054 2089

O número de imagens que podem ser gravadas usando o pack de baterias

SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33

Modo de monitor LCD

Aprox. 390 imagens

Aprox. 380 imagens

Aprox. 340 imagens

Modo de visor óptico

Aprox. 350 imagens

Aprox. 330 imagens

Aprox. 270 imagens

SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33

Modo de monitor LCD

Aprox. 450 imagens

Aprox. 430 imagens

Aprox. 380 imagens

Modo de visor óptico

Aprox. 380 imagens

Aprox. 370 imagens

Aprox. 290 imagens

32

Page 233: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

– Utilização o pack da baterias que é carregado durante uma hora após o indicador luminoso CHARGE apagar.

– Utilizando “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).– [Imagem: qualidade] é definida como [Qualidade].– [Modo foco auto.] é definido como [AF Automática].– Disparar uma vez a cada 30 segundos.– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.– [GPS Lig/Deslig] é definido como [Lig.].

• Sobre o número de imagens que pode fotografar quando o flash é utilizado:– O flash em disparo contínuo uma vez em cada duas.– O método de medição é baseado no standard CIPA.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

33

Page 234: Manual Sony A33 y A55

PT

Limpeza

• Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho pode afectar as imagens ou o desempenho da câmara, limpe a poeira usando um soprador que esteja comercialmente disponível*. Para mais informações sobre a limpeza do sensor de imagem, consultar a próxima página. * Não utilize um soprador de ar comprimido. Isso pode provocar uma

avaria.• Limpar a superfície do corpo da câmara com um pano macio,

ligeiramente embebido em água e depois enxugar a superfície com um pano seco. O acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se o que se indica a seguir for usado.– Produtos químicos tais como diluente, benzina, álcool, toalhetes

descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.– Se as suas mãos contiverem algum dos produtos indicados acima não

tocar na câmara.– Não deixar a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um

longo período de tempo.

• Não usar uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tais como diluente ou benzina.

• Quando limpar a superfície da lente da objectiva, remover poeiras usando um soprador à venda no mercado. No caso de a poeira aderir à superfície, limpe-a com um pano macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido com solução de limpeza de lentes. Limpar em espiral do centro para fora. Não pulverizar directamente a superfície da lente com solução de limpeza.

Limpeza da câmara

Limpeza da objectiva

34

Page 235: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se existir poeira no sensor de imagem, limpe o sensor de imagem seguindo os passos abaixo indicados.

Notas• A limpeza não pode ser feita quando o nível de carga da bateria é inferior a 50%.• A câmara começa a emitir um som se o pack de baterias ficar muito fraco durante a

limpeza. Parar imediatamente a limpeza e desligar a câmara. Recomenda-se a utilização de um Transformador/carregador CA AC-PW20 (vendido separadamente).

• A limpeza deve ser concluída rapidamente.• Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar gotículas de água

para o interior do corpo da câmara.

Limpar automaticamente o sensor de imagem utilizando o modo de limpeza da câmara

Limpeza do sensor de imagem

1 Confirmar se a bateria está completamente carregada (página 21).

2 Prima o botão MENU e em seguida seleccione 2 com b/B no controlador.

Botão MENU

3 Seleccione [Modo limpeza] com v/V, premindo depois o botão central do controlador.

35

Page 236: Manual Sony A33 y A55

PT

Limpar o sensor de imagem utilizando um sopradorSe outro ciclo de limpeza é necessário após a utilização do modo de limpeza, limpe o sensor de imagem utilizando um soprador, seguindo os passos abaixo indicados.

4 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o botão central do controlador.O sensor de imagem vibra durante um curto espaço de tempo e, elimina a poeira do sensor.

5 Desligar a câmara.

1 Efectue a operação de limpeza descrita nos passos 1 a 4 de “Limpar automaticamente o sensor de imagem utilizando o modo de limpeza da câmara”.

2 Desengatar a objectiva (página 26).

3 Pressione com o dedo a marcação V na alavanca de elevação do espelho para levantar o espelho.• Tenha cuidado em não tocar na

superfície do espelho.Alavanca de elevação do espelho

36

Page 237: Manual Sony A33 y A55

Preparar a câmara

PT

Notas• Depois de ter terminado a limpeza, confirme que o espelho está firmemente fixado

em baixo quando monta a objectiva. De outro modo, o elemento traseiro da objectiva pode ser riscado, ou ser a causa de problemas adicionais. Mais ainda, se o espelho não estiver correctamente fixado em baixo, a focagem automática não funciona ao tirar fotografias.

• Não pode disparar enquanto o espelho estiver levantado.

4 Utilizar o soprador para limpar a superfície exposta do sensor de imagem e a área envolvente.• Não toque no sensor de imagem com a

ponta do soprador e não coloque a ponta do soprador na cavidade da câmara para além do anel de engate da objectiva.

• Segurar na câmara de modo a que a face frontal fique virada para baixo para evitar que poeiras voltem a penetrar na câmara. Concluir a limpeza rapidamente.

• Também limpe a parte traseira do espelho utilizando um soprador.

5 Após finalização da limpeza, baixe o espelho com o dedo até que prenda com um clique.• Baixe a armação do espelho com um

dedo rebatendo-a para baixo. Tenha cuidado em não tocar na superfície do espelho.

• Rebata para baixo o espelho até que prenda firmemente.

6 Monte a objectiva e desligue a câmara.• Confirme que o espelho está firmemente fixado em baixo quando monta a

objectiva.

37

Page 238: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

Indicadores do ecrã

Focar sobre um motivo rapidamente utilizando o visorQuando se olha através do visor óptico, o motivo dentro da área AF é focado automaticamente (AF Eye-Start).

Botão MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Lig.]Quando o Visor Angular FDA-A1AM (vendido separadamente) é montado na câmara, recomenda-se que a definição [AF Eye-Start] seja colocada em [Desligado] porque os sensores do protector do visor podem ser activados.

Comutação do modo de ecrã entre o monitor LCD e o visor electrónico

Quando se observa através do visor, o modo de visor é activado, e quando se afasta o rosto do visor, o modo de ecrã regressa ao modo de monitor LCD.Pode também comutar o modo de ecrã utilizando o botão FINDER/LCD.

Botão FINDER/LCD

Monitor LCD

Visor óptico

38

Page 239: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

O indicador digital de nível desta câmara

Notas• O erro do indicador digital de nível é maior se a câmara for demasiado inclinada para

a frente ou para trás.• Uma inclinação de ±1° pode ser assinalada apesar da câmara estar praticamente

nivelada.

Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)

De cada vez que se prime DISP no controlador, o ecrã muda tal como se indica a seguir.O estado do ecrã no visor muda como é indicado a seguir (“Informação de gravação ligada” (Para Live View) é ignorado). Pode mudar o ecrã no visor independentemente do ecrã no monitor LCD.

O indicador digital de nível mostra se a câmara está nivelada tanto horizontalmente como no sentido antero-posterior. Quando a câmara está nivelada em ambos os sentidos, o indicador passa a verde.

Sentido horizontal

Sentido antero-posterior

Informação de gravação desligada

O indicador digital de nível está ligado

Informação de gravação ligada (Para Live View)

Indicador digital de nível

Visualização Gráfica

39

Page 240: Manual Sony A33 y A55

PT

Visualização da informação de gravação (Para o visor)Pode alterar a visualização da informação de gravação no monitor LCD para o ecrã que é apropriado para fotografar quando se olha através do visor. O visor é para Live View.

Botão MENU t 2 t [Mostrar dados grav.] t [Para o visor]

De cada vez que se prime DISP no controlador, o ecrã muda tal como se indica a seguir.

Informação de gravação desligada

O indicador digital de nível está ligado

Visualização da informação de gravação(Para o visor)

Visualização Gráfica

40

Page 241: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição.

A

Visualização da informação de gravação (Informação de Visualização/Gravação (Para Live View))

Visualização Gráfica Visor da informação de gravação (Para Live View)

Visor Comentário

P A S M

Modo de exposição (58 – 81)• (SLT-A55/A55V)/

(SLT-A33)

Cartão de memória (19)

100 Número remanescente de imagens graváveis (31)

Tamanho de imagem das imagens fixas (145)/Formato das imagens fixas (147)/Tamanho de imagem das imagens panorâmicas (146)

Qualidade de imagem das imagens fixas (147)

Tamanho de imagem dos filmes (146)

100% Bateria remanescente (21)

Aviso de sobreaquecimento (195)

Ficheiro da base de dados está cheio (195)/Erro do ficheiro da base de dados (195)

Aviso de vibração da câmara (56)

Não é possível gravar filmes sonoros (84)

Visor Comentário

41

Page 242: Manual Sony A33 y A55

PT

B

C

D

E

Estado de triangulação do GPS (141) (apenas para SLT-A55V)

Visor Comentário

Área de medição pontual (106)

Área AF (90)

Indicador de velocidade de obturação (74)

Indicador da abertura (71)

Visor Comentário

GRAV 0:12 Duração da gravação do filme (m:s)

z Focagem (87)

1/250 Velocidade de obturação (74)

F3.5 Abertura (71)

Escala EV (78, 122)

Bloqueio AE (101)

SteadyShot escala (56)

Visor Comentário

Modo de avanço (119)

Visor Comentário

Modo Flash (97)/Redução de olhos- vermelhos (99)

Modo de focagem (89)

Área AF (90)

Detecção de Cara (94)

Obturador de sorriso (95)

Indicador de Sensibilidade do Detector de Sorriso (95)

Visor Comentário

Sensibilidade ISO (107)

Medição (106)

Compensação do flash (104)

AWB

7500K G9

Equilíbrio de brancos (Automático, Predefinido, Personalizado, Temperatura de cor, Filtro de cor) (114)

Optimizador de Alcance Dinâmico (108)/HDR Auto (109)

Modo Criativo (111)

Visor Comentário

42

Page 243: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

Consultar as páginas entre parêntesis para obter pormenores de funcionamento.

A

B

Visualização da informação de gravação (Para o visor)

Em AUTO, AUTO+, ou, modo de Selecção de Cena

Em Prioridade AE Avanço Contínuo/modos P/A/S/M

Visor Comentário

P A

S M

Modo de exposição (58 – 81)• (SLT-A55/A55V)/

(SLT-A33)

Cartão de memória (19)

100 Número remanescente de imagens graváveis (31)

Tamanho de imagem das imagens fixas (145)/Formato das imagens fixas (147)

Qualidade de imagem das imagens fixas (147)

Tamanho de imagem dos filmes (146)

100% Bateria remanescente (21)

Não é possível gravar filmes sonoros (84)

Estado de triangulação do GPS (141) (apenas para SLT-A55V)

Visor Comentário

Modo Flash (97)/Redução de olhos- vermelhos (99)

Modo de avanço (119)

Modo de focagem (89)

Detecção de Cara (94)

Visor Comentário

43

Page 244: Manual Sony A33 y A55

PT

C

Obturador de sorriso (95)

Área AF (90)

Sensibilidade ISO (107)

AWB

7500K G9

Equilíbrio de brancos (Automático, Predefinido, Personalizado, Temperatura de cor, Filtro de cor) (114)

Optimizador de Alcance Dinâmico (108)/HDR Auto (109)

Modo Criativo (111)

Modo de medição (106)

Compensação de exposição (102)/Medição Manual (78)

Compensação do flash (104)

Escala EV (78, 122)

Visor Comentário

1/125 Velocidade de obturação (74)

F2.8 Abertura (71)

+1.0 Exposição (102)

Bloqueio AE (101)

SteadyShot (56)

Visor Comentário

44

Page 245: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

Seleccionar uma função/definiçãoPode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir tanto com o botão Fn (Função) como com o botão MENU.

Neste Manual de instruções, o processo de selecção de uma função através do botão Fn a partir de uma lista apresentada no ecrã é descrito como é indicado a seguir (explicamos o processo com base nos ícones predefinidos.):

Exemplo: Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccionar a definição pretendida

A lista do guia de funcionamentoO guia de funcionamento também menciona outras operações além das operações do controlador. As indicações dos ícones são as seguintes.

Guia de AjudaO Guia de Ajuda apresenta a informação sobre determinada função seleccionada com o botão Fn, botão MENU, etc. Também pode desligá-lo (página 156).

Quando iniciar uma operação, é exibido, na parte inferior do ecrã, um guia operacional das funções do controlador.

: Prima v/V/b/B no controlador para deslocar o cursor.z: Premir o botão central para executar a selecção.

Botão MENU

Retrocesso para o botão MENU

Botão (Apagar)

Botão (Zoom in)

Botão (Zoom out)

Botão (Reprodução)

Seleccionador de controlo

45

Page 246: Manual Sony A33 y A55

PT

Este botão é utilizado para configurar ou executar funções que são frequentemente usadas quando se fotografa.

Como configurar a câmara directamente a partir do ecrã de informação de gravação

Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)

1 Premir o botão Fn.

2 No controlador, seleccione o item desejado com v/V/b/B, premindo em seguida o botão central do controlador z para executar.O ecrã de configuração aparece.

3 De acordo com o guia de funcionamento, seleccionar e executar a função pretendida.• Para pormenores sobre como

configurar cada item, ver a página correspondente.

Guia de funcionamento

No passo 2 rode o controlador sem premir o centro z. Pode configurar a câmara directamente a partir do ecrã de gravação de informação.

46

Page 247: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)

Selecção de cena (62)

Selecciona um modo apropriado a partir das predefinições da Selecção de Cena para adequar às condições em que está a fotografar.

Fotografar com varrimento (65)

Comuta entre Varrer Panorama e Varrer Panorama 3D.

Modo de avanço (119)

Define o modo de disparo para avanço de disparo único, avanço contínuo, temporizador automático,disparo bracket, etc.

Modo flash (97) Define o modo flash para Autoflash, Fill-flash, Flash desligado, etc.

Modo foco auto. (89) Selecciona o método de focagem de acordo com o movimento do motivo.

Área AF (90) Selecciona a área de focagem.

Detecção de cara (94)

Capta automaticamente a cara de uma pessoa com a focagem e exposição ideais.

Obturador de sorriso (95)

Dispara automaticamente quando detecta um sorriso no motivo.

ISO (107) Define a sensibilidade à luz. Quanto mais elevado for o número, mais rápida é velocidade do obturador.

Modo do medidor (106)

Selecciona o método de medição da luminosidade.

Compens. Flash (104)

Regula a intensidade da emissão de luz do flash. sentido + aumenta a luminosidade do motivo, e no sentido - o motivo fica mais escuro.

Equil brancos (114) Ajusta os tons das cores das imagens.

DRO/HDR Auto (108) Compensa automaticamente para a luminosidade e o contraste.

Modo criativo (111) Selecciona o processamento da imagem pretendido.

47

Page 248: Manual Sony A33 y A55

PT

Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações.No controlador, prima o botão MENU, seleccione a página pretendida com b/B, e seleccione a função pretendida com v/V.

Menu de gravação

As funções seleccionadas pelo botão MENU

Imagem: tamanho (145)

Selecciona o tamanho de imagem das imagens fixas.

Imagem: rác.aspecto (147)

Selecciona o formato para as imagens fixas.

Imagem: qualidade (147)

Define a qualidade de imagem para as imagens fixas.

Filme: formato fich. (83)

Selecciona o formato do ficheiro de filme.

Filme: tamanho (146)

Selecciona o tamanho do fotograma do filme gravado.

Filme: grav.áudio (84)

Define se grava ou não com áudio simultâneo quando filma.

SteadyShot (56) Define SteadyShot.

48

Page 249: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

Panorama: tamanho (146)

Selecciona o tamanho de imagem das imagens panorâmicas.

Panorama: direcção (67)

Define o sentido de captação de imagem das imagens panorâmicas.

Pan. 3D: Tam. Imag. (146)

Selecciona o tamanho de imagem das imagens-3D panorâmicas.

Pan. 3D: Direcção (67)

Define o sentido de captação de imagem das imagens-3D panorâmicas.

Controlo flash (105) Define o método para determinar a intensidade da emissão de luz do flash.

Iluminador AF (99) Define o iluminador AF, que se utiliza para focar um motivo num ambiente escuro.

Espaço de cor (112) Altera a gama de cores que podem ser reproduzidas.

Long exp.RR (153) Define o processamento de redução de ruído quando a velocidade do obturador é de 1 segundo ou mais longa.

Alta ISO RR (153) Activa o processamento de redução de ruído em fotografias de ISO elevado.

49

Page 250: Manual Sony A33 y A55

PT

Menu Personalizado

AF Eye-Start (38) Define se é ou não utilizada a focagem automática quando se visiona através do visor.

Defin. FINDER/LCD (159)

Define o método de comutação entre o visor e o monitor LCD.

Botão AEL (155) Define o método de funcionamento do botão de bloqueio AE para fixar a exposição durante um disparo fotográfico.

BotãoFixarFoco (155) Define a função do botão de bloqueio de focagem da objectiva.

Ampliador focagem (155)

Define se atribui ou não o botão (Apagar) às funções utilizadas com a função de Ampliador focagem de Imagem.

Red.olho verm. (99) Reduz o fenómeno de olhos vermelhos durante a utilização do flash.

Disp sem lente (156) Define se o obturador pode abrir sem a objectiva montada.

Linha grelha (159) Define a apresentação de uma linha grelha que permite o alinhamento com um contorno estrutural.

Histograma (103) Define se inclui ou não a visualização do histograma quando comuta o ecrã de visualização.

Mostrar dados grav. (40)

Selecciona o estado da visualização de informação de gravação no monitor LCD, ou o [Para Live View] ou [Para o visor].

Revisão auto (159) Apresenta a imagem captada após o disparo. Activa a revisão automática.

Avanço cont. Auto+ (61)

Activa ou não o modo de disparo contínuo no modo AUTO+.

Extrac. imag. Auto+ (61)

Define se guarda ou não todas as imagens que foram fotografadas continuamente no modo AUTO+.

50

Page 251: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

Menu de reprodução

Apagar (135) Apaga imagens.

Sel.Imag.fixa/Filme (125)

Comuta entre o ecrã de reprodução de imagens fixas e o ecrã de reprodução de filme.

Apresen slides (128) Mostra uma Apresentação de Slides.

Índice de imagens (128)

Mostra a lista das imagens.

Visualização 3D (138)

Reproduz imagens 3D, utilizando para o efeito uma TV compatível com 3D ligada à câmara.

Proteger (134) Protege ou cancela a protecção de uma imagem.

Marcar p/ impr. (177) Marca ou desmarca as imagens para DPOF.

Definições volume (125)

Define o volume sonoro de reprodução do filme.

Seleccione pasta (124)

Muda a pasta das imagens para reprodução.

Seleccionar data (126)

Mostra as imagens com outra data.

Visor reprod (124) Define o modo de reprodução de uma imagem gravada com a orientação retrato.

51

Page 252: Manual Sony A33 y A55

PT

Menu da Ferramenta do Cartão de Memória

Menu de configuração do relógio

Formatar (150) Formata o cartão de memória.

N.º ficheiro (149) Selecciona o método utilizado para atribuir a numeração de ficheiros a imagens.

Nome da pasta (149) Define o formato da pasta para as imagens fixas.

Selec.pasta GRAV (150)

Muda a pasta onde guardar as imagens fixas.

Nova pasta (150) Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e filmes.

Recuperar imag.DB (151)

Recupera ficheiro da base dados de imagens para filmes e possibilita a gravação e a reprodução.

Mostrar esp. cartão (151)

Apresenta o tempo remanescente dos filmes e do número de imagens fixas graváveis no cartão de memória.

Conf Data/Hora (27) Define a data e a hora, e a hora de Verão.

Definição de Área (28)

Define a localização de utilização.

52

Page 253: Manual Sony A33 y A55

Antes de iniciar o funcionamento

PT

Menu de configuração

* Aparece quando um cartão Eye-Fi (vendido separadamente) é inserido na câmara.

Brilho LCD (158) Define a luminosidade do monitor LCD.

Luminosidade visor. (158)

Define a luminosidade do visor.

Definições GPS (141) (apenas para SLT-A55V)

Define as funções de GPS.

Poup energia (156) Define o intervalo de tempo após o qual o modo de poupança de energia fica activo.

CONTROL.P/HDMI (139)

Faz funcionar a câmara a partir de uma TV que suporte a especificação “BRAVIA” Sync.

Idioma (157) Selecciona o idioma.

Ver guia de ajuda (156)

Define a visualização do guia de ajuda para explicação das funções que aparecem durante a utilização.

Carregar definições (151)*

Define a função de envio de dados da câmara quando utiliza um cartão Eye-Fi.

Ligação USB (170) Define o método de ligação USB.

Sinais áudio (156) Define a activação ou não de um aviso sonoro quando o focagem foi conseguida ou o temporizador está em funcionamento.

Modo limpeza (35) Inicia o modo de limpeza para limpar o sensor de imagem.

Versão (160) Mostra a versão de software da câmara.

Modo demo (157) Activa ou desactiva a reprodução de demonstração de um filme.

Repor predef (161) Repõe as predefinições.

53

Page 254: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Ajuste do ângulo do monitor LCD

O ângulo do monitor LCD pode ser ajustado para se adaptar a várias posições ao fotografar.Pode fotografar de várias posições de disparo.

Posição baixa Posição alta

Ajustar o monitor LCD para um ângulo de visualização mais confortável.• O monitor LCD inclina 180 graus.• O monitor LCD pode rodar para a

esquerda 270 graus relativo à posição em que está voltado para a frente como ilustrado.

• Quando o monitor LCD está a ser utilizado, é recomendado que o proteja com o lado do ecrã voltado para a parte traseira da câmara.

54

Page 255: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Captar uma imagem sem vibração da câmara“Vibração da câmara” refere-se a um movimento indesejado da câmara que ocorre depois de o botão do obturador ser premido, o que resulta numa imagem desfocada.Para diminuir a vibração da câmara, é necessário seguir as instruções abaixo.

Estabilizar a parte de cima do corpo e assumir uma posição que impeça a câmara de se mover.

Ponto 1Uma mão segura o punho da câmara e a outra suporta a objectiva.

Postura correcta

No modo de monitor LCD Em modo de visor óptico

55

Page 256: Manual Sony A33 y A55

PT

Ponto 2Assumir uma postura segura com o pé afastado.

Ponto 3Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo.Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o cotovelo no joelho.

Símbolo de aviso de vibração da câmara

Nota• O indicador (aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a

velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido nos modos M/S.

A função SteadyShot pode reduzir o efeito de vibração da câmara o que equivale aproximadamente a 2,5 a 4 Ev em termos da velocidade do obturador.A função SteadyShot está definida como activa [Lig.] na predefinição.

Devido à potencial vibração da câmara, o indicador (aviso de vibração da câmara) fica intermitente. Neste caso utilizar um tripé ou o flash.

Indicador (aviso de vibração dacâmara)

Utilização da função SteadyShot

56

Page 257: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Indicador da escala SteadyShot

Como desactivar a função SteadyShot

Botão MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desligado]

Nota• A função SteadyShot pode não funcionar correctamente, porque a alimentação

acabou de ser ligada ou porque o botão do obturador foi premido a fundo sem parar a meio curso.

Nos casos seguintes, recomendamos a montagem da câmara num tripé.• Fotografar sem flash em condições escurecidas.• Fotografar com velocidades lentas de obturador, que são habitualmente

utilizadas na fotografia nocturna.• Fotografar um motivo próximo, como na macro-fotografia.• Fotografia com uma objectiva telescópica.

Nota• Quando utilizar um tripé, desactivar a função SteadyShot porque existe um mau

funcionamento potencial da função SteadyShot.

O pictograma (escala SteadyShot) mostra o estado de vibração da câmara. Aguardar até a escala baixar e, de seguida, começar a fotografar.

Indicador (escala SteadyShot)

Utilização de um tripé

57

Page 258: Manual Sony A33 y A55

PT

Fotografar com a definição automática

O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes necessários.Seleccionar ao fotografar num local onde não é possível usar o flash.

Fotografar com as definições apropriadas em modo automático

1 Regular o seleccionador de modo para ou (Flash desligado).

2 Ajustar o monitor LCD para um ângulo de visualização mais confortável e segurar na câmara.

3 Sobreponha a Área AF sobre o motivo desejado.• Se o indicador (aviso de vibração

da câmara) ficar intermitente, fotografar o motivo com cuidado, segurando firmemente a câmara ou utilizando um tripé.

Área AF

4 Quando uma objectiva zoom for utilizada, rodar o anel de zoom, e em seguida escolher o momento de tirar a fotografia.

ou

Indicador (aviso devibração da câmara)

Anel de zoom

58

Page 259: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Nota• Logo que a câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades

ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de sensibilidade ISO. Se quer ajustar as várias definições, regular o seleccionador de modo para P, fotografando em seguida o motivo.

5 Premir o botão do obturador até meio curso para focar.Quando o foco é confirmado, o z ou o

(Indicador de focagem) acende-se (página 87).• Esperar até que o indicador (escala

SteadyShot) esteja a um nível baixo resulta em que a função SteadyShot seja mais eficaz.

Indicador (escala SteadyShot)

6 Premir totalmente o botão do obturador para disparar.

Indicador de focagem

59

Page 260: Manual Sony A33 y A55

PT

A câmara reconhece e avalia as condições em que está a fotografar e estabelece automaticamente as definições apropriadas. A câmara grava uma imagem correcta adicionando ou subtraindo imagens, conforme for necessário.

Cena reconhecida pela câmara

Função fotográfica

Fotografar com as definições que a câmara regula automaticamente

1 Regular o seleccionador de modo para (Auto+).

2 Aponte a câmara ao motivo.Quando a câmara reconhece e se ajusta paras as condições em que fotografa, a seguinte informação é indicada: símbolo do modo de cena, função fotográfica respectiva, o número de imagens a serem disparadas.

Símbolo do modo de cena

Número de imagens a seremdisparadas

3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.A câmara fotografa com as definições automaticamente seleccionadas.

(Vista nocturna) (Crepúsculo sem Tripé)

(Paisagem)

(Retrato a Contraluz) (Retrato) (Vista nocturna tripé)

(Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno)

Avanço contínuo (119) Sinc. Lenta (97) HDR Auto (109)

Sinc. luz do dia Obtur. lento

Função fotográfica

60

Page 261: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Configuração do disparo contínuo

Botão MENU t 2 t [Avanço cont. Auto+] t Seleccione a definição pretendida

Seleccione o método de armazenamento a ser utilizado para imagens a serem gravadasEm disparo contínuo, pode seleccionar o método de armazenamento que permite à câmara ou apenas gravar uma determinada imagem da sequência obtida ou gravar todas as imagens da mesma sequência.

Botão MENU t 2 t [Extrac. imag. Auto+] t Seleccione a definição pretendida

Notas• Mesmo que defina [Extrac. imag. Auto+] como [Desligado] com [Crepúsculo sem

Tripé] seleccionado pelo reconhecimento de cena, uma imagem combinada é gravada.

• O número das imagens que não foram gravadas não são consideradas quando as imagens são extraídas.

61

Page 262: Manual Sony A33 y A55

PT

Fotografar com uma definição adequada para o motivoSeleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo.Quando se roda o seleccionador de modo, explicações sobre o modo seleccionado bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã no (Ver guia de ajuda).

Fotografar com as predefinições de acordo com a cena (Selecção de Cena)

Este modo é adequado para:zFotografar com as predefinições de

acordo com a cena

1 Regular o seleccionador de modo para (Selecção de Cena).

2 Prima o botão central do controlador.

3 Seleccione o modo desejado com v/V, premindo depois o botão central do controlador.• Para alterar a cena, prima o botão Fn, seleccionando depois uma outra cena.

62

Page 263: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

(Retrato) Desfoca segundo planos e foca nitidamente o motivo. Reproduz com suavidade os tons da pele.• Para desfocar ainda mais o fundo,

regular a objectiva para a posição telefoto.

• Pode captar uma imagem viva focando o olho que está mais próximo da objectiva.

• Utilizar o pára-sol (vendido separadamente) para fotografar motivos em contra-luz.

• Utilizar a função de redução de olhos vermelhos se os olhos da pessoa ficarem vermelhos devido ao flash (página 99).

(Acção desportiva)

Fotografa um motivo em movimento a uma velocidade do obturador elevada de modo a que o motivo aparente estar parado. A câmara fotografa imagens continuamente enquanto o botão do obturador estiver premido.• Premir e manter premido o botão do obturador até meio

curso até ao momento certo.

(Macro) Fotografa motivos a curta distância tais como flores, alimentos.• Pode fotografar um motivo mais

próximo utilizando uma objectiva macro (vendida separadamente).

• Defina o modo de flash para [Flash desligado] quando fotografar um motivo até 1 m de distância.

• Fotografando em modo macro, a função SteadyShot não é totalmente eficaz. Deve utilizar um tripé para obter melhores resultados.

• A distância focal mais curta não se altera.

(Paisagem) Fotografa um conjunto variado de cenas com grande nitidez e com cores vivas.• Para acentuar a amplitude do cenário,

regular a objectiva para o ângulo largo.

(Pôr do sol) Fotografa os belíssimos tons avermelhados do pôr do sol.

63

Page 264: Manual Sony A33 y A55

PT

• Quando pretender imagens de maior qualidade, defina o seleccionador de modo para P, A, S, ou M e utilize a função de estilo criativo (página 111). Em tais casos, pode ajustar a exposição, ISO, etc.

Notas• Dado que a câmara regula as próprias definições automaticamente, muitas

funcionalidades ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição e definição de sensibilidade ISO.

• O flash é regulado para [Autoflash] ou [Flash desligado] para cada modo de Selecção de Cena. Pode alterar estas regulações (página 97).

(Vista nocturna) Fotografa ambientes nocturnos à distância sem perder a atmosfera escura do ambiente.• A velocidade de obturação é mais

lenta, por isso recomenda-se a utilização de um tripé.

• A fotografia pode não ser tirada correctamente quando fotografar em ambiente nocturno muito escuro.

(Crepúsculo sem Tripé)

Fotografa ambientes nocturnos com menos ruído e mais nitidez sem recurso a tripé. É feita uma rajada de disparos, e o processamento de imagem é aplicado para reduzir a menor nitidez, a vibração da câmara e o ruído.• A diminuição de nitidez é menos eficaz mesmo em

[Crepúsculo sem Tripé] quando se fotografam:– Motivos com movimentos erráticos– Motivos que estão muito próximos da câmara– Motivos com padrões repetitivos tais como azulejos, e

motivos com baixo contraste tais como o céu, praia com areia, ou relvado

– Motivos com alterações constantes tais como ondas ou quedas de água

• No caso de [Crepúsculo sem Tripé], ruído em blocos pode ocorrer quando se usa uma fonte luminosa tremeluzente, tal como um luz fluorescente.

(Retrato nocturno)

Fotografia de retrato em ambiente nocturno.• A velocidade de obturação é mais

lenta, por isso recomenda-se a utilização de um tripé.

Técnica de fotografia

64

Page 265: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Fotografar imagens panorâmicas (Fotografar com varrimento)

Este modo é adequado para:zFotografar, com composição dinâmica, paisagens de grande amplitude ou

arranha-céus.

1 Regule o seleccionador de modo para (Fotografar com varrimento).

2 Prima o botão central do controlador.

3 Seleccione [Varrer panorama] com v/V, premindo depois o botão central do controlador.• Para seleccionar [Varrer Panorama 3D], prima o botão Fn, seleccionando

depois esta função.

4 Aponte a câmara à orla do motivo, premindo depois o botão do obturador a meio curso para ajustar a focagem.

Esta zona não será captada

5 Premir a fundo o botão do obturador.

65

Page 266: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• Se não conseguir fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do

motivo dentro de determinado tempo, uma zona cinzenta aparece na imagem composta. Se isto acontecer, tem de deslocar a câmara mais rapidamente para obter uma imagem panorâmica integral.

• Dado que várias imagens são conjuntamente justapostas, as zonas de interface de justaposição não serão gravadas com muita nitidez. Enquanto dispara, não incline a câmara para a frente e para trás, ou da esquerda para a direita e vice-versa quando se movimenta a câmara num sentido pré estabelecido.

• Em condições de baixa luminosidade, as imagens panorâmicas poderão ter pouca nitidez ou não serem mesmo gravadas.

• Em condições de luz tremeluzente tal como com luz fluorescente, a luminosidade ou cor da imagem combinada não é exactamente a correcta.

• Quando o ângulo da panorâmica e o ângulo fotográfico em que foi feita a focagem e a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade, cor e focagem, a fotografia poderá não ser bem sucedida. Se isto acontecer, mude o ângulo de bloqueio de medição e focagem e dispare de novo.

• [Varrer panorama] não é adequado quando se fotografam:– Motivos em movimento.– Motivos que estão muito próximos da câmara.– Motivos com padrões repetitivos, tais como azulejos e motivos com baixo

contraste, tais como o céu, praia com areia, ou relvado.– Motivos com alterações constantes tais como ondas ou quedas de água.– Motivos com luz directa do sol ou de iluminação eléctrica, etc. que são muito mais

luminosos que o restante ambiente.• [A gravação Varrer panorama] pode ser desactivada nas seguintes situações:

– O varrimento transversal ou vertical da câmara é demasiado rápido ou demasiado lento.

– Existe demasiada vibração da câmara.• A câmara continua a fotografar durante a gravação de [Varrer panorama] e o

obturador continua a disparar até à finalização da sequência fotográfica.

6 Faça o varrimento até à extremidade, seguindo a orientação indicada no ecrã.

Barra de orientação

66

Page 267: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Sugestões para fotografar uma imagem panorâmica

• No modo Varrer Panorama, recomenda-se a utilização de objectivas de grande angular.

• Quando utiliza uma objectiva que tem uma distância focal longa, faça o varrimento transversal ou vertical mais lentamente do que quando utiliza objectivas de grande angular.

• Avalie a cena e prima o botão do obturador a meio curso, de modo a que possa bloquear a focagem, exposição e o equilíbrio de brancos.

• Se uma secção com uma grande miscelânea de formas ou paisagens está muito junta à orla do ecrã a composição da imagem pode falhar. Em tal caso, ajuste a localização do ponto de vista, de modo a que essa secção se localize no centro da imagem e fotografe de novo.

• Pode seleccionar o tamanho de imagem: Botão MENU t 2 t [Panorama: tamanho].

Criar imagens 3DDefina o seleccionador de modo para (Fotografar com varrimento), seleccione [Varrer Panorama 3D] e fotografe. Utilizando a mesma funcionalidade como em Varrer Panorama a câmara grava várias imagens e combina-as para criar uma imagem 3D. Pode visualizar essas imagens 3D utilizando uma TV compatível com visionamento 3D. Para pormenores sobre disparo de imagens 3D, consulte a página 203.

Definir o sentido do varrimento transversal ou verticalPode definir o sentido em que irá fazer o varrimento transversal ou vertical da câmara.

Botão MENU t 2 t [Panorama: direcção] ou [Pan. 3D: Direcção] t Seleccione a definição pretendida

Faça o varrimento transversal ou vertical da câmara em arco com velocidade constante e no mesmo sentido como o indicado no ecrã. [A função Varrer panorama] está melhor adaptada para motivos fixos, em vez de motivos em movimento. O arco de varrimento

deve ter um raio o

Sentido vertical

Sentido horizontal

67

Page 268: Manual Sony A33 y A55

PT

• Quando o modo de focagem automática é definido como [AF Contínua], a focagem e a exposição continuam a ser ajustadas durante a sequência de disparos.

• No modo de focagem manual ou quando o modo de focagem automática está regulado para [Disparo único AF], pode ajustar a sensibilidade ISO e a abertura. Quando [Disparo único AF] é seleccionado, a focagem fica definida na primeira imagem.

Notas• A função Detecção de Cara é desligada.• Quando [HDR Auto] é seleccionado, o processo DRO é temporariamente executado

de acordo com a definição do DRO. • As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é mais lenta,

dependendo das condições em que se realizam as fotografias.

Disparo em contínuo a alta velocidade (Prioridade AE Avanço Contínuo)

Este modo é adequado parazFotografar de forma contínua

motivos que se deslocam muito rapidamente para captura de instantâneos.

zFotografar a expressão de uma criança que se altera continuamente de instante para instante.

1 Defina o selector de modo para (SLT-A55/A55V) ou (SLT-A33) (Prioridade AE contín).

2 Regule a focagem e fotografe o motivo.• A câmara continua a disparar enquanto o botão do disparador é premido a

fundo.• A càmara grava imagens continuamente para o máximo de 10 imagens por

segundo (SLT-A55/A55V) o para um máximo de 7 imagens por segundo (SLT-A33).

Técnicas de fotografia

68

Page 269: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)Com uma Camara Digital de Objectivas intercambiáveis, pode ajustar a velocidade do obturador (o tempo que o obturador permanece aberto) e a abertura (o intervalo de distância em que o motivo está focado: profundidade de campo) de modo a desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas.

Ajustar a velocidade do obturador e a abertura cria, não só, os efeitos fotográficos de movimento e foco como determina também a luminosidade da imagem ao controlar a quantidade de exposição (a quantidade de luz que a câmara aceita), que é o factor mais importante quando se fotografa.

Alteração da luminosidade da imagem com base no tempo de exposição

Ao utilizar uma velocidade mais rápida do obturador, a câmara abre o obturador por um período de tempo mais curto. Isto significa menos tempo para a entrada de luz na câmara, o que resulta numa imagem mais escurecida. Para obter uma fotografia mais clara, pode abrir um pouco a abertura (o orifício através do qual passa a luz) de modo a ajustar a quantidade de luz que entra na câmara num determinado momento. A luminosidade da imagem que é obtida pela conjugação da velocidade do obturador e da abertura é denominada “exposição”.

Esta secção mostra-lhe como ajustar a exposição e desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas através do uso do movimento, focagem e luz.

Quantidade de exposição

baixa alta

69

Page 270: Manual Sony A33 y A55

PT

Fotografar com programa auto

Este modo é adequado para:zUtilização da exposição automática,

enquanto se mantêm as definições personalizadas da sensibilidade ISO, Modo Criativo, Optimizador de Alcance Dinâmico, etc.

1 Regular o seleccionador de modo para P.

2 Regular as funções de fotografia para as definições pretendidas (páginas 86 a 123).• Para disparar o flash, premir o botão .

3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.

70

Page 271: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Fotografar controlando a desfocagem do fundo (Prioridade à abertura)

Este modo é adequado para:zFocar o motivo com nitidez e

desfocar tudo o que está à frente e atrás do motivo. Abrir a abertura estreita o intervalo a ser focado. (A profundidade de campo torna-se menos funda.)

zCaptar a profundidade do cenário. Estreitar a abertura alarga o intervalo a ser focado. (A profundidade de campo torna-se mais funda.)

1 Regular o seleccionador de modo para A.

71

Page 272: Manual Sony A33 y A55

PT

• A velocidade de obturação pode ficar mais lenta dependendo do valor de abertura. Quando a velocidade de obturação é mais lenta, use um tripé.

• Para desfocar mais o fundo, usar uma teleobjectiva ou uma objectiva equipada com um valor de abertura mais pequeno (objectiva mais luminosa).

• Pode verificar aproximadamente a menor nitidez de uma imagem antes de proceder à respectiva gravação utilizando o botão de pré-visualização.

2 Seleccionar o valor de abertura (número-F) com o seleccionador de controlo.• Número-F mais pequeno: A frente e o

fundo do motivo são desfocados.Número-F mais elevado: O motivo bem como o primeiro e segundo planos ficam focados.

• Não pode verificar o grau de desfocagem de uma imagem através do monitor LCD ou do visor óptico. Verificar a imagem gravada e ajustar a abertura.

Abertura (número-F)

3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.A velocidade de obturação é automaticamente ajustada para a obtenção de uma exposição correcta.• Quando a câmara considera que a

exposição adequada não é obtida com a abertura seleccionada, a velocidade de obturação fica intermitente. Nestes casos, ajustar de novo a abertura.

Velocidade de obturação

Técnicas de fotografia

72

Page 273: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Nota• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do

flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash, verificar o intervalo do flash (página 99).

Para verificar a menor nitidez do plano de fundo (Botão de pré-visualização)

• Prima o botão de pré-visualização depois de ajustar a focagem.• Pode ajustar a abertura no modo de pré-visualização.

O monitor LCD e o visor apresentam uma imagem captada com a maior abertura possível do diafragma. A alteração da abertura do diafragma afecta a nitidez do motivo da imagem, criando uma discrepância entre a nitidez da imagem antes do disparo e a da imagem na realidade.Enquanto prime o botão de pré-visualização, pode ver a imagem com a abertura utilizada para fotografar, de modo a que pode verificar aproximadamente a nitidez do motivo antes do disparo.

Botão de pré-visualização

73

Page 274: Manual Sony A33 y A55

PT

Fotografar um motivo em movimento com expressões várias (Prioridade à Velocidade de obturação)

Este modo é adequado para:zCaptar um motivo em movimento

instantaneamente. Utilizar uma velocidade de obturação mais rápida para captar com nitidez um instante do movimento.

zSeguir o movimento para expressar o dinamismo e o fluir do motivo. Utilizar uma velocidade de obturação mais lenta para captar uma imagem com rasto do motivo em movimento.

1 Regular o seleccionador de modo para S.

74

Page 275: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

• Quando a velocidade de obturação é mais lenta, usar um tripé.• Ao fotografar um desporto praticado dentro de casa, seleccionar uma

sensibilidade ISO mais alta.

Notas• O símbolo (aviso do vibração da câmara) não é apresentado no modo de

prioridade ao obturador.• Quando mais alta for a sensibilidade ISO, mais visível será o ruído.

2 Seleccionar a velocidade de obturação com o seleccionador de controlo.

Velocidade de obturação

3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.A abertura é automaticamente ajustada para a obtenção de uma exposição correcta.• Quando a câmara considera que a

exposição adequada não é obtida com velocidade de obturação seleccionada, a abertura fica intermitente. Nestes casos, ajustar de novo a velocidade de obturação.

Abertura (número-F)

Técnicas de fotografia

75

Page 276: Manual Sony A33 y A55

PT

• Quando a velocidade do obturador é de um segundo ou superior, a redução do ruído (Long exp.RR) é feita após o disparo. Não pode disparar mais fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.

• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, quando for utilizado o flash, se a abertura fechar (um número-F superior) com a diminuição da velocidade de obturação, a luz do flash não consegue atingir um motivo distante.

76

Page 277: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Fotografar com a exposição manualmente ajustada (Exposição Manual)

Este modo é adequado para:zFotografar com a regulação de

exposição pretendida ajustando tanto a velocidade de obturação como a abertura.

1 Regular o seleccionador de modo para M.

2 Rodar o seleccionador de controlo de modo a ajustar a velocidade de obturação e, premindo o botão , rodar o seleccionador de controlo para ajustar a abertura. Botão

Velocidade de obturação

Abertura (número-F)

77

Page 278: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• O símbolo (aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de

exposição manual.• Quando o seleccionador de modo é regulado para M, a definição ISO [AUTO] é

regulada para [100]. No modo M, a definição ISO [AUTO] não está disponível. Regular a sensibilidade ISO conforme for necessário (página 107).

• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash, verificar o intervalo do flash (página 99).

3 Fotografar a imagem após regulação da exposição.• Verifique o valor de exposição na

escala EV (Medição Manual*).No sentido +: As imagens tornam-se mais claras.No sentido –: As imagens tornam-se mais escuras.A seta b B aparece se a exposição definida ultrapassar os limites de amplitude da escala EV. A seta fica intermitente se a diferença se tornar superior.

* Quando a câmara se encontra no modo M, apresenta um um valor de compensação positivo ou negativo com base na exposição correcta utilizando o ponteiro da escala de compensação de exposição.

Valor standard

78

Page 279: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Comutação manualA combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura podem ser mudadas sem mudar a exposição já definida.

Rodar o seleccionador de controlo enquanto prime o botão AEL para seleccionar a combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura.

Botão AEL

79

Page 280: Manual Sony A33 y A55

PT

Fotografar rastos com exposição longa (BULB)

Este modo é adequado para:zFotografar rastos de luz, tais como

fogo de artifício.zFotografar rastos de estrelas.

1 Regular o seleccionador de modo para M.

2 Rodar o seleccionador de controlo para a esquerda até [BULB] aparecer.

BULB

3 Premindo o botão , rodar o seleccionador de controlo para ajustar a abertura (número-F).

Botão

80

Page 281: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

• Utilizar um tripé.• Defina a focagem para infinito em focagem manual quando fotografar

fogo de artifício, etc. Quando se desconhece a posição de focagem para o infinito na objectiva, em primeiro lugar ajuste a focagem para a generalidade da área em que se localiza o fogo de artifício e depois fotografe.

• Utilização do Telecomando sem fios (vendido separadamente) (página 123). No Telecomando sem fios premindo a tecla SHUTTER desencadeia o disparo em pose BULB e premindo-o novamente faz parar a pose BULB. Durante a pose não é necessário premir continuamente a tecla SHUTTER no Telecomando sem fios.

• Se utilizar um Telecomando equipado com uma função de bloqueio do botão do obturador (vendido separadamente), pode deixar o obturador aberto utilizando o Telecomando.

Notas• Ao utilizar um tripé, desligar a função SteadyShot (página 57).• Quanto mais longo for o tempo de exposição, mais visível será o ruído na imagem.• Após fotografar, a redução do ruído (Long exp.RR) será processada durante um

intervalo de tempo igual ao tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.

• Quando as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são activadas, a velocidade de obturação não pode ser regulada para pose [BULB].

• Se as funções Obturador de Sorriso ou HDR Auto são utilizadas com a velocidade de obturação regulada para pose [BULB], a velocidade de obturação é temporariamente regulada para 30 segundos.

• É recomendado que só fotografe de novo em BULB depois da temperatura da câmara descer para evitar que a qualidade da imagem se deteriore.

4 Premir o botão do obturador até meio curso para ajustar a focagem.

5 Premir e manter premido o botão do obturador durante o tempo de exposição.Desde que o botão do obturador seja premido, o obturador permanece aberto.

Técnicas de fotografia

81

Page 282: Manual Sony A33 y A55

PT

Gravação de filmes

• As seguintes definições que foram definidas durante para a fotografia de imagens fixas são utilizadas sem modificações. – Equilíbrio de Brancos– Modo Criativo– Compensação da exposição– Área AF– Modo de medição

• A compensação da exposição pode ser utilizada durante a gravação de filmes.

• Inicie a gravação depois de regular a focagem.• Quando [Área AF] é definida como [Local], pode mudar a área AF

durante a filmagem.• Caso pretenda regular a desfocagem do fundo, regule o selector de modo

para “A” e a câmara para o modo de focagem manual. Pode ajustar a abertura utilizando o selector de controlo antes de disparar.

1 Prima o botão MOVIE para iniciar a gravação.• A gravação de filmes pode ser iniciada

a partir de qualquer modo de exposição.• Os valores da velocidade de obturação

e da abertura são ajustados automaticamente.

• A câmara continua a ajustar a focagem quando está no modo de focagem automática.

Botão MOVIE

2 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.

Técnicas de fotografia

82

Page 283: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

Notas• O ângulo de visualização dos filmes é mais apertado do que o das imagens fixas.

Depois de premir o botão MOVIE, a câmara apresenta a amplitude do cenário actual a ser gravado (apenas para SLT-A33).

• A função Detecção de Cara não pode ser utilizada.• Quando [Mostrar dados grav.] é definida como [Para o visor], o monitor LCD é

comutado para a visualização da informação de gravação no preciso momento em que a gravação da filmagem se inicia.

• Não filmar de frente para uma fonte de luz intensa, tal como o sol. O mecanismo interno da câmara pode ficar danificado.

• Quando importar filmes AVCHD para um computador, utilize o “PMB” (página 170).

• Quando filmar continuamente durante um período longo, a temperatura da câmara eleva-se e a qualidade da imagem pode deteriorar-se.

• Quando a marca aparece, é indicativo de que a temperatura da câmara é demasiado elevada. Desligue a câmara e espere até que a temperatura da câmara desça. Se continuar a filmar a câmara é desligada automaticamente.

• Em condições de grande luminosidade, se utilizar a focagem automática, o movimento da imagem poderá não ser suave (obturação de alta velocidade). Neste caso, recomenda-se o modo de focagem manual.

• Se estiver a gravar um filme, não pode ajustar a abertura.

Alterar o formato do ficheiro de filme

Botão MENU t 1 t [Filme: formato fich.] t Seleccione o formato pretendido

AVCHD O formato do ficheiro é adequado para ver imagens perfeitas e contínuas numa TV de alta definição.Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato AVCHD, aproximadamente a 60 campos/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 50 campos/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 50i), em modo entrelaçado, com áudio Dolby Digital, e formato AVCHD.• Para verificar se a sua câmara é um equipamento

compatível com 1080 60i ou 1080 50i, verifique se existem as seguintes marcas na base da câmara.Dispositivo compatível-1080 60i: 60iDispositivo compatível-1080 50i: 50i

83

Page 284: Manual Sony A33 y A55

PT

Gravação de ÁudioQuando gravar filmes, o ruído emitido pela câmara ou pela objectiva pode ficar gravado. Pode reduzir o ruído emitido pela câmara utilizando um tripé e desligando a função SteadyShot.Também pode gravar filmes sem áudio incorporado.

Botão MENU t 1 t [Filme: grav.áudio] t [Desligado]

Alterar o tamanho de imagem

Botão MENU t 1 t [Filme: tamanho] t Seleccionar o tamanho pretendidoPara pormenores, consulte a página 146.

A tabela abaixo apresenta o tempos totais aproximados para gravação utilizando cartões de memória formatados nesta câmara.

“Memory Stick PRO Duo”SLT-A55/A55V (Unidades: hora: minuto: segundo)

MP4 Este formato de ficheiro é adequado para transferência para a WEB, inserção de ficheiros em e-mails ou para visualização em computadores.Filmes feitos com esta câmara são gravados no formato MPEG-4, aproximadamente a 30 fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 60i) ou 25 fotogramas/segundo (para equipamentos compatíveis com formato 1080 50i), em modo progressivo, com áudio AAC, formato MP4.

Tempo remanescente para gravação de filme

CapacidadeFormato do ficheiro/Dimensão

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

AVCHD 1920 × 1080

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

84

Page 285: Manual Sony A33 y A55

Fotografar

PT

SLT-A33 (Unidades: hora: minuto: segundo)

Notas• Os valores de dimensão apresentados não são os de gravação contínua.• O tempo de gravação pode depender das condições da filmagem e do cartão de

memória utilizado.• Quando aparece , pare a gravação do filme. A temperatura no interior da câmara

aumentou para um nível inaceitável.• Para pormenores sobre a reprodução de filmes, consulte a página 125.

• Todos os tempos de gravação indicados dependem da temperatura ou do estado da câmara.

• O tempo de gravação é mais longo quando a função SteadyShot é desactivada o que pede a utilização de um tripé ou de dispositivo semelhante.

• Todas os tempos decorridos de gravação indicados para um filme estão disponíveis durante 9 minutos para o modelo (SLT-A55/A55V) ou durante 11 minutos para o modelo (SLT-A33) à temperatura ambiente de 20 ºC. Quando desactiva a função SteadyShot, a indicação de desactivação fica disponível cerca de 29 minutos (SLT-A55/A55V/A33).

• Se o indicador for apresentado ou a câmara se desligar automaticamente porque a temperatura no interior da câmara é demasiado elevada, pode continuar a gravar filmes após manter a câmara desligada durante vários minutos.

• A dimensão máxima de um ficheiro de filme é de 2 GB. Quando a dimensão do ficheiro se aproxima dos 2 GB, a gravação para automaticamente quando o formato do ficheiro é MP4 e um novo ficheiro de filme é criado automaticamente quando o ficheiro de formato é AVCHD.

• O tempo máximo de gravação contínua é de 29 minutos.

CapacidadeFormato do ficheiro/Dimensão

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

AVCHD 1920 × 1080

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Observações sobre gravação contínua de filmes

85

Page 286: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Seleccionar o método de focagemExistem dois métodos para ajustar a focagem: focagem automática e focagem manual.Dependendo do tipo de objectiva, é diferente a forma de comutação entre a focagem automática e a focagem manual.

O tipo de objectiva

O interruptor a ser utilizado

Para comutar para focagem automática

Para comutar para focagem manual

A objectiva está equipada com um interruptor de modo de focagem

Objectiva (Colocar sempre o interruptor de modo de focagem na câmara para AF.)

Colocar o interruptor de modo de focagem na objectiva em AF.

Colocar o interruptor de modo de focagem na objectiva em MF.

A objectiva não está equipada com um interruptor de modo de focagem

Câmara Colocar o interruptor de modo de focagem na câmara para AF.

Colocar o interruptor de modo de focagem na câmara para MF.

Utilizar o focagem automática

1 Colocar o interruptor de modo de focagem na câmara para AF.

2 Quando a lente estiver equipada com interruptor de modo de focagem, colocá-lo em AF.

86

Page 287: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

• Para seleccionar a Área AF a ser utilizada para a focagem, configurar [Área AF] (página 90).

Indicador de focagem

Motivos que podem exigir focagem especialAo usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 88) ou a focagem manual (página 91).• Um motivo com pouco contraste, tal como céu azul ou uma parede

branca.• Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na área AF.• Um motivo composto de padrões repetidos, tal como a fachada de um

edifício.• Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente, tal como o sol, o

chassis de um automóvel ou a superfície da água.• A luz ambiente não é suficiente.

3 Premir o botão do obturador a meio curso para verificar a focagem e fotografar a imagem.• Quando a focagem for confirmada, o

indicador de focagem muda para z ou (abaixo).

• A Área AF onde a focagem foi confirmada passa à cor verde. Indicador de focagem

Técnica de fotografia

Indicador de focagem Estado

z aceso Focagem bloqueada. Pronta a disparar.

aceso A focagem é confirmada. Ponto focal desloca-se acompanhando um motivo em movimento. Pronta a disparar.

aceso Ainda a focar. O obturador não pode ser libertado.

z intermitente Não consegue focar. O obturador está bloqueado.

Área AF

87

Page 288: Manual Sony A33 y A55

PT

Medição da distância exacta ao motivo

Nota• Se o motivo estiver mais perto do que a distância mínima de focagem da objectiva

que estiver instalada, a focagem não pode ser confirmada. Certificar-se que é dada distância suficiente entre o motivo e a câmara.

A marca localizada no topo da câmara mostra a localização do sensor de imagem*. Quando medir a distância exacta entre a câmara e o motivo, reportar-se à posição da linha horizontal.* O sensor de imagem é a parte da

câmara que funciona como película de filme.

Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de focagem)

1 Colocar o motivo dentro da área AF e premir a meio curso o botão do obturador.A focagem e a exposição são bloqueadas.

2 Manter o botão do obturador premido até meio curso e colocar o motivo na posição inicial para recompor a fotografia.

3 Premir o botão do obturador completamente para tirar a fotografia.

88

Page 289: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Botão Fn t (Modo foco auto.) t Seleccione a definição pretendida

• Utilize [Disparo único AF] em motivos estáticos.• Utilize [AF Contínua] quando o motivo está em movimento.

Notas• [AF Automática] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como

AUTO, AUTO+ ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena: [Retrato], [Paisagem], [Pôr do sol], [Vista nocturna], [Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem Tripé].[Disparo único AF] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como [Macro] em Selecção de Cena.[AF Contínua] é seleccionado quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de Cena.

• [AF Contínua] é seleccionado quando a função Obturador de Sorriso é utilizada.

Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento do motivo (Modo de Focagem Automática)

(Disparo único AF)

A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o botão do obturador é premido a meio curso.

(AF Automática)

O modo [Modo foco auto.] é alternado entre Disparo único AF e AF Contínua de acordo com o movimento do motivo.Quando o botão do disparador é mantido premido até meio curso, se o motivo estiver parado a focagem fica bloqueada e se o motivo se deslocar, a câmara continua a focar.

(AF Contínua) A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for premido e mantido premido a meio curso.• Os sinais sonoros não soam quando o motivo está focado.• O bloqueio de focagem não pode ser utilizado.

Técnicas de fotografia

89

Page 290: Manual Sony A33 y A55

PT

Botão Fn t (Área AF) t Seleccionar a definição pretendida

Notas• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de

Cena, ou o Obturador de Sorriso é activado, a [Área AF] fica bloqueada como [Amplo] e outras definições não podem ser escolhidas.

• A área AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão do obturador for premido completa e continuamente.

Seleccionar a área de focagem (Área AF)

Seleccionar a área AF pretendida que mais se adequa às condições fotográficas ou às suas preferências. A Área AF onde a focagem foi confirmada passa à cor verde e as outras áreas AF desaparecem.

Área AF

(Amplo) A câmara identifica, a partir das 15 áreas de AF, a que é utilizada na focagem.

(Ponto) A câmara utiliza em exclusivo a área AF localizada na zona central.

(Local) Ao fotografar, escolha com o controlador, uma das 15 áreas de AF com a qual deseja activar a focagem. Prima o botão AF para visualizar o ecrã de configuração e seleccione a área pretendida.

90

Page 291: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem automática, a focagem pode ser ajustada manualmente.

Notas• No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática, o

indicador z acende-se quando a focagem é confirmada. Quando é usada a área AF Ampla, a zona central é utilizada e quando for usada a área AF Local, usa-se a área que é seleccionada com o controlador.

• Quando utilizar um tele-conversor (vendido separadamente), etc., a rotação do anel de focagem pode ficar menos suave.

• No modo de visor óptico a focagem correcta não é conseguida se o dioptro não for adequadamente ajustado (página 28).

Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)

1 Colocar o interruptor de modo de focagem na objectiva em MF.

2 Quando a objectiva não está equipada com o interruptor de modo de focagem, definir o modo de focagem na câmara como MF.

3 Rodar o anel de focagem da objectiva para conseguir uma focagem nítida.

Anel de focagem

91

Page 292: Manual Sony A33 y A55

PT

Pode verificar a focagem ampliando a imagem antes de disparar.

Verificação da focagem por ampliação da imagem

1 Botão MENU t 1 t [Ampliador focagem] t [Lig.]

2 Prima o botão Ampliador focagem.

Botão Ampliador focagem

3 No controlador, prima o botão Ampliador focagem para ampliar a imagem e seleccionar a parte que quer ampliar utilizando v/V/b/B.• De cada vez que prime o botão

Ampliador focagem , a escala ampliação do zoom muda tal como se indica a seguir: Visualização integral t Aprox. ×7,5 t Aprox. ×15 (SLT-A55/A55V)/Visualização integral t Aprox. ×7 t Aprox. ×14 (SLT-A33)

4 Confirmar e regular a focagem.• Rode o anel de focagem para ajustar a focagem no modo de focagem

manual.• Se premir o botão AF no modo de focagem automática, a função Zoom de

Aumento é cancelada e a focagem automática é activada.• A função Ampliador focagem é cancelada se premir a meio curso o botão

do obturador.

92

Page 293: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

5 Premir totalmente o botão do obturador para disparar.• Pode gravar imagens quando uma imagem é ampliada, contudo a imagem

gravada é a visualizada sem ampliação.• A função Ampliador focagem será cancelada após o disparo.

93

Page 294: Manual Sony A33 y A55

PT

Detecção de caras

A câmara detecta rostos, regula a focagem e a exposição, executa processamento de imagem e regula as definições do flash. A função Detecção de Cara está definida como activa [Lig.] na predefinição.

A moldura da Detecção de Cara

Para desactivar a função de Detecção de Cara

Botão Fn t (Detecção de cara) t [Desligado]

• Enquadrar de modo a sobrepor a molduras da Detecção de Cara e da área AF.

Utilização da função de Detecção de Cara

Quando a câmara detecta rostos, aparecem molduras brancas de Detecção de Cara. Quando a câmara determina que a focagem automática é possível, as molduras de Detecção de Cara passam a cor de laranja. Quando o botão disparador é premido a meio curso, as molduras de Detecção de Cara ficam verdes.• Se um rosto não está posicionado

dentro da área AF que está disponível quando o botão do obturador é premido a meio curso, a área AF que é utilizada passa à cor verde.

• Quando a câmara detecta múltiplos rostos, a câmara selecciona automaticamente um rosto prioritário e a moldura de Detecção de Cara desse rosto passa a cor de laranja.

Molduras (cor de laranja) de Detecção de Cara

Técnica de fotografia

Molduras (brancas) deDetecção de Cara

94

Page 295: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Notas• Quando o modo de exposição é Varrer Panorama, ou Prioridade AE Avanço

Contínuo, ou durante a gravação de filme, a função Detecção de Cara não pode ser utilizada.

• Até oito rostos podem ser detectados.• A câmara poderá não detectar quaisquer rostos, ou poderá eventualmente detectar

outro objecto, dependendo das condições de disparo.

Quando a câmara detecta um sorriso num rosto, o obturador é accionado automaticamente.

Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso)

1 Botão Fn t (Obturador de sorriso) t [Lig.] t Seleccionar o modo de Sensibilidade de Detecção de Sorriso desejado.• Quando o Obturador de sorriso é activado, o indicador da Sensibilidade de

Detecção de Sorriso aparece no monitor.

2 Espera da detecção de sorriso.A câmara detecta um sorriso num rosto e a focagem é confirmada. Quando o nível de sorriso excede o ponto b no indicador, a câmara grava a imagem automaticamente.• Quando a câmara detecta rostos,

aparecem molduras cor de laranja de Detecção de Cara a circundar os rostos. As molduras de Detecção de Cara passam à cor verde quando os motivos ficam focados.

• O nível de sorriso do rosto circundado pela moldura dupla de Detecção de cara é apresentado no indicador de Sensibilidade de Detecção de Sorriso.

Indicador de Sensibilidade do

3 Para parar de disparar premir o botão Fn t (Obturador de sorriso) t [Desligado]

Moldura de Detecção de cara

95

Page 296: Manual Sony A33 y A55

PT

Sensibilidade de Detecção de SorrisoA sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos pode ser definida como uma das seguintes três opções: (Sorriso Ligeiro), (Sorriso Normal) e (Sorriso Grande).

• Para focar o sorriso, sobrepor a moldura de Detecção de Cara sobre a área AF.

• Não cubra os olhos com franjas, etc. Mantenha os olhos semi-cerrados.• Não tapar a cara com um chapéu, máscara, óculos de sol, etc.• Tentar orientar o rosto de modo a ficar de frente para a câmara e mantê-lo

nivelado com esta.• Manter um sorriso franco com a boca aberta. O sorriso é mais fácil de

detectar quando os dentes aparecem.• Se premir o botão do obturador enquanto a função Obturador de sorriso

está activa, a câmara fotografa a imagem e depois regressa ao modo de Obturador de sorriso.

Notas• Quando o modo de exposição é definido como Varrer Panorama ou Prioridade AE

Avanço Contínuo, a função Obturador de Sorriso não pode ser utilizada.• O modo de avanço é automaticamente definido para [Avan disp único] ou

[Telecomando].• O iluminador de AF não funciona com a função Obturador de sorriso.• Se a câmara não detectar um sorriso, altere as definições de Sensibilidade de

Detecção de Sorriso.• Os sorrisos podem não ser detectados correctamente, dependendo das condições de

disparo.

Técnicas de fotografia

96

Page 297: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Utilização do flashNum local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do motivo retro iluminado.

1 Botão Fn t (Modo flash) t Seleccionar a definição pretendida

2 Premir o botão .O flash sai para fora.• No modo AUTO, AUTO+ ou Selecção

de Cena, o flash levanta automaticamente se a quantidade de luz for insuficiente ou se o motivo estiver em contraluz. O flash incorporado não sai para fora mesmo se premir o botão

.

Botão

3 Quando o flash concluir a carga, fotografar o motivo.z Intermitente: O flash está a ser carregado. Quando o indicador fica intermitente, não se pode disparar o obturador.z Aceso: O flash foi carregado e está pronto a disparar.• Quando premir o botão do obturador

até meio curso em ambiente pouco iluminado no modo de focagem automática, o flash pode ser disparado para facilitar a focagem de um motivo (Iluminador AF).

• z só aparece no modo de visualização de informação de gravação (Para Live View).

Símbolo z (Flash charging)

97

Page 298: Manual Sony A33 y A55

PT

• O pára-sol (vendido separadamente) pode bloquear a emissão de luz do flash. Remover o pára-sol quando utilizar o flash.

• Quando usar o flash, fotografar o motivo a uma distância de pelo menos 1 m.

• Ao fotografar em interiores ou cenas nocturnas, pode utilizar a sincronização lenta para captar uma imagem iluminada tanto de pessoas no primeiro plano e como do fundo.

• A sincronização traseira pode ser utilizada para captar uma imagem natural do rasto de um motivo em movimento como uma bicicleta a deslocar-se ou de uma pessoa a andar.

• Ao utilizar os Flashes HVL-F58AM ou HVL-F42AM (vendidos separadamente), pode fotografar em qualquer velocidade de obturação com a funcionalidade de sincronização do flash de alta velocidade. Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de funcionamento fornecidas com o flash.

Notas• Não segurar a câmara pelo elemento emissor do flash.• Dependendo da objectiva, variam as condições de disparo necessárias para evitar

que apareçam zonas de sombra numa imagem.• Quando o modo de exposição está definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de

Cena, as funções, [Sinc. Lenta], [Sinc. traseira] e [Sem fios] não podem ser seleccionadas.

(Flash desligado) Não dispara mesmo se o flash incorporado levantar.

(Autoflash) Dispara se estiver escuro ou em contraluz.

(Fill-flash) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador.

(Sinc. Lenta) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. O disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma imagem nítida tanto do motivo como do fundo ao reduzir a velocidade de obturação.

(Sinc. traseira) Dispara o flash imediatamente antes da finalização da exposição de todas as vezes que disparar o obturador.

(Sem fios) Dispara um flash externo (vendido separadamente) que não está ligado fisicamente à câmara e que está afastado desta (fotografia com flash sem fios).

Técnicas de fotografia

98

Page 299: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

• Quando o modo de exposição está definido como P, A, S, ou M, as funções [Flash desligado] ou [Autoflash] não podem ser seleccionadas. Se não pretende utilizar o flash, baixe o flash.

• Se utilizar o flash com um microfone estéreo ou um dispositivo semelhante ligado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático, o flash pode não levantar para a posição correcta e as imagens podem ficar com sombras nos cantos. Retire qualquer dispositivo que esteja montado na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático.

Alcance do flashO alcance do flash incorporado depende da sensibilidade ISO e do valor da abertura. Consulte a tabela seguinte.

O Iluminador de AF• O iluminador de AF não funciona quando [Modo foco auto.] está

regulado para (AF Contínua) ou quando o motivo está em movimento em (AF Automática). (O indicador ou acende.)

• O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou superiores.

• Quando está montado um flash externo (vendido separadamente) equipado com iluminador de AF, é utilizado o iluminador de AF do flash externo.

• O iluminador de AF não funciona quando [Obturador de sorriso] está definido como activo [Lig.].

Desactivação do iluminador de AF

Botão MENU t 2 t [Iluminador AF] t [Desligado]

Utilização da redução dos olhos vermelhosA redução dos olhos vermelhos reduz o fenómeno dos olhos vermelhos emitindo algumas vezes um pré-flash (luz de flash de baixa intensidade) antes de fotografar com o flash.

Botão MENU t 1 t [Red.olho verm.] t [Lig.]

Abertura F2.8 F4.0 F5.6

Valor de ISO

100 1 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m

200 1 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m

400 1,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m

800 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 m

99

Page 300: Manual Sony A33 y A55

PT

Com um flash que incorpore a função de disparo à distância sem fios (vendido separadamente), pode disparar com o flash sem necessidade de utilizar um cabo de ligação mesmo quando o flash externo não está directamente acoplado à câmara. Ao alterar a posição do flash, pode captar uma imagem com uma sensação tridimensional reforçando o contraste de luz e de sombra no motivo.Para conhecer os passos a dar para disparar o flash, consultar o manual de funcionamento deste.

Notas• A câmara não consegue levar a cabo o controlo do rácio de iluminação sem fios.• Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. Se o flash

incorporado for usado enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo, resultam daí exposições com flash imprecisas.

• Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo causar o disparo do seu flash externo. Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de funcionamento fornecidas com o mesmo.

Configuração do botão AELQuando um flash sem fios é usado, recomenda-se que se defina o [Botão AEL] como [Prender AEL] no menu de Personalização (página 155).

Fotografar com flash sem fios

1 Monte o flash sem fios na Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático e ligue a câmara bem como o flash.

2 Botão Fn t (Modo flash) t (Sem fios)

3 Desmonte o flash sem fios da Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático e levante o flash incorporado na câmara.• Se executar um disparo de ensaio do flash, premir o botão AEL.

100

Page 301: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição, Compensação do flash, Medição)

Ao fotografar ao sol ou junto de uma janela, a exposição pode não ser apropriada para o motivo por causa da grande diferença em termos de iluminação entre o motivo e o fundo. Nestes casos, usar o medidor de luz quando o motivo tem luz suficiente e bloquear a exposição antes de fotografar. Para reduzir a luminosidade do motivo, apontar a câmara para um ponto que seja mais luminoso do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição da imagem inteira. Para aumentar a luminosidade do motivo, apontar a câmara para um ponto que seja mais escuro do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição da imagem inteira.Esta secção descreve como captar uma imagem mais luminosa do motivo utilizando o (Ponto).

Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)

1 Botão Fn t (Modo do medidor) t (Ponto)

2 Ajustar a focagem na porção onde deseja bloquear a exposição.A exposição é regulada quando a focagem é obtida.

O ponto onde bloqueia a exposição.

101

Page 302: Manual Sony A33 y A55

PT

Exceptuando o modo de exposição M, a exposição é calculada automaticamente (Exposição automática).Com base na exposição obtida pela exposição automática, pode executar a compensação de exposição mudando a exposição para o lado + ou para o lado –, consoante as suas preferências. Pode tornar a imagem inteira mais clara mudando para o lado +. A imagem na sua totalidade torna-se mais escura quando a desloca para o lado –.

3 Prima o botão AEL para bloquear a exposição.Aparece (Marca de bloqueio AE).

Botão AEL

4 Premindo o botão AEL, focar o motivo e fotografar o motivo.• Se continuar a disparar com o mesmo valor de exposição, premir e manter

premido o botão AEL depois de disparar. A definição é cancelada quando o botão é libertado.

Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem inteira (Compensação de exposição)

Ajustar no sentido – Exposição de base Ajustar no sentido +

102

Page 303: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

• Ajustar o nível de compensação verificando a imagem gravada.• Usando o disparo com sequenciamento, pode fotografar múltiplas

imagens com a exposição mudada para o lado mais ou menos (página 121).

Nota• Esta fun ção não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como

AUTO, AUTO+ ou Selecção de Cena.

Fotografar durante a verificação do ecrã utilizando o histograma

1 Premir o botão . Botão

2 Ajustar a exposição com o seleccionador de controlo.No sentido + (cima): A imagem fica mais clara.No sentido – (baixo): A imagem fica mais escura.

Exposição standard

3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.

Técnicas de fotografia

O histograma apresenta a distribuição de luminância que mostra quantos píxeis de uma determinada luminosidade existem numa imagem.

Núm

ero de píxeis

Escuro Claro

103

Page 304: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• O histograma não reflecte a imagem final que foi gravada. Indica o estado da

imagem que foi agora visualizada no monitor. O histograma irá diferir consoante a definição da abertura, etc.

• O histograma é diferente em modo de fotografia e reprodução nas seguintes situações:– Ao disparar o flash.– Quando o motivo tem uma intensidade fraca, tal como um cenário nocturno.

Quando fotografar com o flash, pode ajustar a emissão de luz do flash, sem mudar a compensação da exposição. Só é possível alterar a exposição de um motivo principal que se situe dentro do alcance do flash.

Botão MENU t 2 t [Histograma] t [Lig.]• Em vez da Visualização Gráfica, o histograma é apresentado depois de

premir DISP no controlador várias vezes.

A compensação de exposição altera o histograma em conformidade. A ilustração à direita é um exemplo.Fotografar com a compensação de exposição no lado positivo torna a imagem mais luminosa, fazendo com que o histograma se desloque para o lado mais luminoso (lado direito). Se a compensação de exposição for aplicada no lado negativo, o histograma desloca-se para o lado contrário.Ambas as extremidades no histograma mostram uma zona de altas luzes ou de baixas luzes. É impossível restaurar esta área, mais tarde, com um computador. Ajustar a exposição se necessário e fotografar de novo.

Regulação da emissão de luz do flash (Compensação do Flash)

104

Page 305: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Botão Fn t (Compens. Flash) t Seleccionar a definição pretendidaNo sentido +: Aumenta o nível do flash.No sentido –: Diminui o nível do flash.

Notas• Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como

AUTO, AUTO+, Varrer Panorama ou Selecção de Cena.• O efeito de realce dado pelo flash pode não ser visível se o motivo se situar fora da

distância de alcance máximo do flash, devido à quantidade limitada de luz do flash que chega ao motivo. Se o motivo estiver muito perto, o efeito menos intenso do flash pode não ser visível.

Compensação de exposição e compensação do flashA compensação de exposição altera a velocidade do obturador, abertura e sensibilidade (quando [AUTO] é seleccionado) ao executar a compensação.A compensação do flash apenas altera a quantidade de luz emitida pelo flash.

Botão MENU t 2 t [Controlo flash] t Seleccionar a definição pretendida

ADI: Advanced Distance Integration (Integração Avançada da Distância)TTL: Through the lens (Através da objectiva)• Quando [Flash ADI] é seleccionado, utilizando uma objectiva que

disponibiliza a função de codificador da distância a compensação do flash faz-se de forma mais exacta utilizando informação precisa sobre a distância ao motivo.

Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash)

Flash ADI Este método controla a iluminação do flash, centrando-se na informação sobre a distância de focagem e nos dados de medição da luz a partir do pré-flash. Este método permite uma compensação exacta do flash praticamente sem qualquer efeito decorrente do reflexo do motivo.

Pré-flash TTL Este método controla a quantidade de luz do flash dependendo apenas dos dados da medição da luz pré-flash. Este método depende da reflexão do motivo.

105

Page 306: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• Quando a distância entre o motivo e o flash externo (vendido separadamente) não

puder ser determinada (fotografia com flash sem fios usando um flash externo (vendido separadamente), ao fotografar com um flash externo usando um cabo, ao fotografar com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara selecciona automaticamente o modo Pré-flash TTL.

• Seleccionar [Pré-flash TTL] nos casos seguintes, dado que a câmara não pode proceder a compensações do flash com Flash ADI.– Um painel deflector está instalado no flash HVL-F36AM.– Um difusor é utilizado para disparo com o flash.– Um filtro com factor de exposição, tal como um filtro ND, é utilizado.– Uma lente de aproximação (close-up) é utilizada.

• O Flash ADI está apenas disponível em combinação com uma objectiva que seja fornecida com um codificador de distância. Para determinar se a objectiva vem equipada com um codificador de distância, consultar as instruções de operação fornecidas com a objectiva.

Botão Fn t (Modo do medidor) t Seleccionar o modo pretendido

• Utilize a medição [Multi-segmento] para fotografias de carácter geral.• Quando existe um motivo altamente contrastado na área AF, para ter uma

exposição óptima meça a luz do assunto a fotografar utilizando a função de medição pontual e tire partido do bloqueio de exposição AE ao fotografar (página 101).

Nota• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de

Cena, [Modo do medidor] fica bloqueado como [Multi-segmento] e outros modos não podem ser seleccionados.

Seleccionar o método de medição da luminosidade de um motivo (Modo de Medição)

(Multi-segmento) Este modo mede a luz em cada área depois de dividir a área total em várias áreas e determina a exposição adequada para todo o ecrã.

(Ponderado centro)

Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a intensidade luminosa média de todo o ecrã.

(Ponto) Este modo mede a intensidade luminosa apenas no círculo de medição pontual no centro do fotograma.

Técnicas de fotografia

106

Page 307: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Definição da sensibilidade ISOA sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade.

Notas• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+, Varrer Panorama

ou Selecção de Cena, a sensibilidade ISO fica bloqueada em AUTO e outros valores de sensibilidade ISO não podem ser seleccionados.

• Quando o modo de exposição é definido como P/A/S e a sensibilidade ISO estiver definida como [AUTO], a sensibilidade ISO é definida entre ISO 100 e ISO 1600.

• A definição [AUTO] não é disponibilizada no modo de exposição M. Se alterar o modo de exposição para M com a definição [AUTO], o valor da sensibilidade é comutado para [100]. Regular a sensibilidade ISO de acordo com as condições fotográficas.

Redução de ruído em multi-fotografias (RR Multi-Fotografias)A câmara dispara automaticamente várias imagens em modo contínuo, combina e funde as imagens, reduz o ruído e grava uma única imagem. Em RR Multi-fotogramas, pode seleccionar números ISO mais elevados do que a máxima sensibilidade ISO. A imagem gravada é uma imagem resultante da fusão.

Notas• Manter premido o botão do obturador até a sequência de disparos parar.• Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW] ou [RAW & JPEG], esta

função não pode ser utilizada.• O flash, o Optimizador de Alcance Dinâmico e [HDR Auto] não podem ser

utilizados.

1 Prima ISO no controlador para visualizar o ecrã ISO.

2 No controlador. seleccione a definição pretendida com v/V.• Quanto mais alto for o número, maior é o nível de ruído.• Se seleccionar [RR multi-fotogramas], seleccione o valor pretendido com

b/B.

107

Page 308: Manual Sony A33 y A55

PT

Compensação automática da luminosidade e contraste (Alcance Dinâmico)

* Lv_ apresentado em é o passo actualmente seleccionado.

Botão D-RANGE t Seleccionar a definição pretendida

Botão D-RANGE

(Desligado) Não utiliza as funções DRO/HDR Auto.

(Optimiz Alc Din)

Ao dividir a imagem em áreas pequenas, a câmara analisa o contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo, gerando uma imagem com luminosidade e gradação ideais.

(HDR Auto) Fotografa três imagens com diferentes níveis de exposição, sobrepondo depois à imagem com a exposição correcta, a zona luminosa da imagem sub exposta e a zona escura da imagem sobre exposta para criar uma imagem com uma gradação intensa.Duas imagens são gravadas: uma imagem com a exposição correcta e uma imagem com as sobreposições.

Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do Alcance Dinâmico)

1 Botão D-RANGE t (Optimiz Alc Din)

2 No controlador, seleccione o nível óptimo com b/B.

(Auto) Corrige automaticamente a luminosidade.

(Nível)* Optimiza as gradações de uma imagem gravada em cada zona da imagem. Seleccionar o nível óptimo entre Lv1 (menos intenso) e Lv5 (mais intenso).

108

Page 309: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Notas• A definição é bloqueada em [Desligado] quando [Pôr do sol], [Vista nocturna],

[Retrato nocturno], ou [Crepúsculo sem Tripé] é seleccionado em Selecção de Cena. A regulação é bloqueada em [Auto] quando são seleccionados outros modos em Selecção de Cena.

• Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico, a imagem pode ter ruído. Seleccionar o nível adequado verificando a imagem gravada, especialmente quando o efeito é intensificado.

* _Ev apresentado em é o passo actualmente seleccionado.

• Dado que o obturador é accionado por três vezes por cada fotografia ter em atenção o seguinte:– Esta função deve ser utilizada quando o motivo está parado ou não

treme.– A fotografia não deve ser reenquadrada.

Notas• Não pode utilizar esta função com imagens RAW.• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+, Varrer Panorama,

ou Selecção de Cena, não pode seleccionar [HDR Auto].

Compensação automática com gradação intensa Auto HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado)

1 Botão D-RANGE t (HDR Auto)

2 No controlador, seleccione o nível óptimo com b/B.

(Dif.exposição auto)

Corrige automaticamente a diferença de exposição.

(Nível de Diferença de Exposição)*

Define a diferença de exposição, com base no contraste do motivo. Seleccionar o nível óptimo entre 1.0Ev (menos intenso) e 6.0Ev (mais intenso).Por exemplo: Quando é seleccionado 2.0Ev, três imagens são sobrepostas: uma imagem com –1.0Ev, uma imagem com a exposição correcta e uma imagem com +1.0Ev.

Técnica de fotografia

109

Page 310: Manual Sony A33 y A55

PT

• Não pode seleccionar [HDR Auto] durante a utilização da função Obturador de sorriso. Se ligar a função Obturador de sorriso estando [HDR Auto] seleccionado, a câmara utilizará temporariamente a definição DRO.

• Não pode iniciar o próximo disparo até que o processo de captura do disparo actual esteja finalizado.

• Pode não obter o efeito desejado dependendo da diferença de luminosidade do motivo e das condições de disparo.

• Quando o flash é utilizado, esta função praticamente não tem efeito.• Quando uma cena tem baixo contraste ou quando ocorre vibração da câmara ou o

motivo está desfocado pode eventualmente não conseguir obter um bom HDR (alcance dinâmico alargado). Se a câmara detectar tal situação, a indicação fica gravada nos dados da imagem para o informar desta ocorrência. Voltar novamente a disparar, conforme necessário, levando em conta o contraste ou o desfoque.

110

Page 311: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Processamento de imagens

Adicionalmente ao processamento pretendido, com [Modo criativo] pode ajustar a exposição (velocidade do obturador e abertura) conforme desejar, ao contrário da Selecção de Cena em que a câmara ajusta ela própria a exposição.

Seleccionar o processamento de imagens pretendido (Modo Criativo)

1 Botão Fn t (Modo criativo) t Seleccione a definição pretendida

2 Quando pretender ajustar (Contraste), (Saturação) ou (Nitidez), seleccione o item pretendido com b/B no controlador e depois ajuste o valor com v/V.

(Standard) Para fotografar várias cenas com uma gradação viva e cores muito bonitas.

(Vivo) A saturação e o contraste são realçados para captação de imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais como flores, verdes primaveris, céu azul ou enquadramentos marítimos.

(Retrato) Para captar a cor da pele em tons suaves, idealmente apropriado para fotografar retratos.

(Paisagem) A saturação, o contraste, e a nitidez são realçadas para captar paisagens de cores vivas e contrastadas. Paisagens longínquas são mais realçadas.

(Pôr do sol) Para captar a beleza dos tons avermelhados do pôr-do-sol.

(Preto e Branco)

Para captar imagens monocromáticas a preto e branco.

111

Page 312: Manual Sony A33 y A55

PT

Contraste (Contraste), Saturação (Saturação) e Nitidez (Nitidez) podem ser ajustados para cada item do Modo Criativo.

Notas• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de

Cena, [Modo criativo] fica bloqueado em [Standard] e outros modos não podem ser seleccionados.

• Quando [Preto e Branco] é seleccionado, a saturação não pode ser ajustada.

A forma como as cores são representadas com combinações de números ou a gama de reprodução de cor é chamado o “espaço de cor”. O espaço de cor pode ser alterado, dependendo da finalidade.

Botão MENU t 2 t [Espaço de cor] t Seleccionar a definição pretendida

(Contraste) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais acentuada é a diferença entre luz e sombra, criando por isso um impacto na imagem.

(Saturação) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais viva é a cor. Quando um valor mais baixo é seleccionado, a cor da imagem fica menos intensa e mais suave.

(Nitidez) Ajusta a nitidez. Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais os contornos são acentuados e quanto mais baixo for o valor seleccionado mais os contornos são suavizados.

Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de Cor)

sRGB Este é o espaço de cor padrão da câmara digital. Utilizar sRGB em fotografia normal, tal como quando se pretende imprimir as fotografias sem qualquer modificação.

AdobeRGB Tem uma grande amplitude de reprodução de cor. Quando uma grande parte do motivo é de cor verde ou vermelho vivos, o Adobe RGB é eficaz.• O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”.

112

Page 313: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Notas• O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o

espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não reproduzem fielmente a cor.

• Ao exibir imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB, as imagens são exibidas com saturação baixa.

113

Page 314: Manual Sony A33 y A55

PT

Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos)A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que parece branco à luz do sol.

O equilíbrio de brancos é uma função que ajusta a tonalidade da cor para que esta se aproxime daquilo que se vê. Utilizar esta função quando o tom de cor da imagem não resultou como esperava ou quando pretender alterar o tom de cor para obter uma determinada expressão fotográfica.

Notas• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de

Cena, [Equil brancos] fica bloqueado como [Auto WB] e outros modos não podem ser seleccionados.

• Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de sódio, a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido às características da fonte de luz. Usar o flash nesses casos.

Tempo/Iluminação

Luz do dia Nebuloso Fluorescente Incandescente

Características da luz

Branca Azulada Esverdeada Avermelhada

114

Page 315: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

• Usar a função de sequenciamento de equilíbrio de brancos se não conseguir obter a cor pretendida na opção seleccionada (página 123).

• Quando seleccionar [5500K] (Temper. cor) ou [0] (Filtro de cor), pode ajustar o valor ao pretendido (abaixo).

• Quando seleccionar [Personalizado], pode gravar a sua definição (página 116).

Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/Preconfigurado)

WB no controlador t Seleccione a definição pretendida• Quando [AWB] não é seleccionado,

pode ajustar com precisão a tonalidade da cor com b/B. Ajustar no sentido + torna a imagem avermelhada e ajustar no sentido – torna a imagem azulada.

AWB (Auto WB) A câmara detecta automaticamente uma fonte de luz e ajusta as tonalidades das cores.

(Luz do dia) Se seleccionar uma opção que se adequa a uma fonte de luz específica, as tonalidades das cores são ajustadas à fonte de luz (equilíbrio de brancos predefinido).

(Sombra)

(Nublado)

(Incandescente)

(Fluorescente)

(Flash)

Técnicas de fotografia

115

Page 316: Manual Sony A33 y A55

PT

Nota• Dado que os medidores de cor são concebidos para câmaras de filmar, os valores

diferem sob lâmpadas fluorescentes/lâmpadas de sódio/lâmpadas de mercúrio. Recomendamos a utilização do equilíbrio de brancos personalizado ou a realização de uma fotografia de teste.

*1 O valor é o da temperatura de cor actualmente seleccionada.*2 O valor é o do Filtro de cor actualmente seleccionado.

Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de luz, recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos personalizado para reproduzir com precisão o grau de branco.

Definir a temperatura da cor e um efeito de filtro (Temperatura de cor/Filtro de cor)

WB no controlador t [5500K] (Temper. cor) ou [0] (Filtro de cor)• Para definir a temperatura de cor,

seleccionar o valor com b/B.• Para definir o filtro de cor, seleccionar

o sentido da compensação comb/B.

5500K*1 (Temper. cor)

Define o equilíbrio de brancos segundo a temperatura de cor. Quanto mais elevado for o número, mais avermelhada será a imagem e quanto mais baixo for o número, mais azulada será a imagem.

0*2 (Filtro de cor) Simula o efeito dos filtros de correcção de cor CC (Color Compensation) para fotografia.Com base na utilização da temperatura de cor definida como padrão, a cor pode ser compensada para Verde G (Green) ou Magenta M (Magenta).

Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos personalizado)

116

Page 317: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Nota• A mensagem “Erro do equilíbrio de brancos personalizado” indica que o valor está

para além da amplitude de escala esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma.) Se o valor for gravado, o símbolo passa a amarelo no visor de informação de gravação. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina o balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais correcto.

1 WB no controlador t (Personalizado)

2 No controlador, seleccione [ SET] com b/B, premindo em seguida o botão central do controlador.

3 Segurar na câmara de modo a que a área branca cubra totalmente a área AF localizada centralmente, premindo depois o botão do obturador.O obturador emite um estalido e o valores calibrados (Temperatura de Cor e Filtro de cor) são apresentados.

4 Prima o botão central do controlador.O monitor regressa à apresentação de informação de gravação com a definição memorizada de equilíbrio de brancos personalizado mantida.• A definição do equilíbrio de brancos personalizado gravada nesta operação

fica activa até ser gravada uma nova definição.

117

Page 318: Manual Sony A33 y A55

PT

Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado

Nota• Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido, é gravado um equilíbrio

de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash em posteriores sessões fotográficas.

WB no controlador t (Personalizado)

118

Page 319: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Seleccionar o modo de avançoEsta câmara tem seis modos de avanço, tais como disparo imagem-a-imagem avançado e disparo contínuo avançado. Deve utilizá-los de acordo com o que pretender fazer.

Este modo é o modo normal de disparo.

Nota• Quando o modo de exposição é definido como [Acção desportiva] em Selecção de

Cena, não pode disparar imagem-a-imagem.

A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*.

* As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é mais lenta, dependendo das condições em que se realizam as fotografias.

Fotografar com disparo único

no controlador t (Avan disp único)

Disparar em contínuo

SLT-A55/A55V SLT-A33

Máximo de 6 imagens por segundo

Máximo de 6 imagens por segundo

Máximo de 3 imagens por segundo

Máximo de 2,5 imagens por segundo

1 no controlador t (Avanço contínuo) t

Seleccione a definição pretendida

119

Page 320: Manual Sony A33 y A55

PT

O número máximo de fotografias contínuasO número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um limite máximo.

Em modo de Prioridade AE Avanço Contínuo

• Para disparar em contínuo a uma cadência mais elevada, defina o modo de exposição como Prioridade AE Avanço Contínuo (página 68).

Notas• Quando é seleccionado, cada imagem gravada entre as fotografias tiradas pode

ser visualizada.• Só pode disparar continuamente quando utiliza [Acção desportiva] no modo de

Selecção de Cena.• Quando a [Detecção de cara] está definida como activa [Lig.], a velocidade de

disparo contínuo pode ser mais lenta.

O temporizador automático de 10 segundos é conveniente quando o fotógrafo quer aparecer numa foto e o temporizador automático de 2 segundos é conveniente para reduzir a vibração da câmara.

2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.• Quando premir e mantiver premido o botão do obturador, a gravação

continua.

SLT-A55/A55V SLT-A33

Qualidade 28 imagens 14 imagens

Standard 28 imagens 16 imagens

RAW & JPEG 19 imagens 7 imagens

RAW 19 imagens 7 imagens

Técnica de fotografia

Utilização do temporizador automático

120

Page 321: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Cancelar o temporizador automáticoPrima no controlador.

O disparo com bracket permite captar várias imagens, cada uma com diferentes níveis de exposição. Especificar o valor do desvio (passos) da exposição de base e a câmara dispara enquanto altera automaticamente a exposição. Premir e manter premido o botão do obturador até a sequência de disparos parar.O flash bracket é utilizado para variar em sequência a emissão de luz do flash, quando se dispara o flash. Para disparar, premir o botão do obturador imagem a imagem.

1 no controlador t (Temporizador automático) t Seleccione a definição pretendida• O número depois de é o número de

segundos actualmente seleccionado.

2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.• Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros e o indicador

luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização. O indicador luminoso do temporizador automático fica intermitente em sequência rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida imediatamente antes do disparo.

Fotografar com a exposição alterada (Exposição com sequenciamento)

Exposição de base No sentido – No sentido +

121

Page 322: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• Quando o seleccionador de modo é colocado em M, a exposição é alterada ajustando

a velocidade de obturação.• Quando ajustar a exposição, a exposição é alterada com base no valor compensado.• Esta função não pode ser utilizada quando o modo de exposição é definido como

AUTO, AUTO+, Varrer Panorama ou Selecção de Cena.

A escala EV na fotografia com sequenciamento

* Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por um período alargado de tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de incadescência ou uma luz fluorescente.

• Em disparo sequencial (bracket), um número de marcadores igual ao número de imagens a gravar é apresentado na escala EV.

• Quando iniciar a fotografia de bracket, os marcadores que indicam as imagens já gravadas começam a desaparecer um por um.

1 no controlador t (Bracket: Cont.) t

Seleccione o passo de bracket (sequência de disparo) desejado

2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência.• Manter premido o botão do obturador até a gravação parar. Em fotografia

com bracket de flash, prima o botão do obturador três vezes.

Bracket a luz ambiente*Passos de 0,3, três disparosCompensação de exposição 0

Bracket com FlashPassos de 0,7, três disparosCompensação do flash –1,0

Monitor LCD/Visor

Monitor LCD (Quando [Mostrar dados grav.] é definida como [Para o visor])

Apresentado na linha de cima.

Apresentado na linha de baixo.

122

Page 323: Manual Sony A33 y A55

Utilização das funções de disparo

PT

Com base no equilíbrio de brancos e na temperatura de cor/filtro de cor seleccionados, são fotografadas três imagens com o equilíbrio de branco alterado.

* Mired: uma unidade que indica o tipo de conversão da cor em filtros de temperatura de cor.

É possível fotografar utilizando as teclas SHUTTER e 2SEC (o obturador dispara com um atraso de 2 segundos) no Telecomando sem fios RMT-DSLR1 (vendido separadamente). Também consulte as instruções de funcionamento fornecidas com o Telecomando sem fios.

Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing WB)

1 no seleccionador de controlo t (Bracketing WB) t Seleccione a definição pretendida• Quando Lo é seleccionado, há um

desvio de 10 graus micro recíprocos (mired)* e quando Hi é seleccionado há um desvio de 20 mired.

2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.

Fotografar com o Telecomando sem fios

1 no controlador t (Telecomando)

2 Foque o motivo, aponte o transmissor do Telecomando sem fios em direcção ao sensor remoto, e tirar a fotografia.

123

Page 324: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

Reprodução de imagensA última imagem gravada é apresentada no monitor LCD.

Regresso ao modo de disparoPremir novamente o botão .

Comutação da visualização dos dados de gravaçãoPrima DISP no controlador.De cada vez que se prime DISP no controlador, o ecrã muda tal como se indica a seguir.

Seleccionar a pasta a ser reproduzida

Botão MENU t 2 t [Seleccione pasta] t Seleccionar a pasta pretendida

Seleccionar a orientação ao reproduzir uma imagem gravada no formato retrato

Botão MENU t 2 t [Visor reprod] t Seleccionar a definição pretendida

1 Premir o botão .

Botão

2 No controlador, seleccione uma imagem com b/B.

Com dados de gravação

Apresentação do histograma

Com dados de gravação

124

Page 325: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

Nota• Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador, será mostrada no

formato retrato mesmo se [Rotação manu.] for seleccionado.

Percorrer imagens panorâmicasSeleccione uma imagem panorâmica e depois prima o botão central do controlador. Prima-o novamente para parar a reprodução em curso.Imagens Varrer Panorama 3D não podem ser percorridas. Percorrer imagens em reprodução não está disponível para imagens gravadas com [Pan. 3D: Tam. Imag.] definido como [16:9].

Regular o volume de som

Botão MENU t 2 t [Definições volume] t Seleccione o valor pretendido

Reprodução de filmes

1 Botão MENU t 1 t [Sel.Imag.fixa/Filme] t [Filme]

2 No controlador, seleccione o filme pretendido com b/B, premindo depois o botão central do controlador.

Durante a reprodução de filme Funcionamento do controlador/seleccionador de controlo

Para pausar/reiniciar z

Para avanço rápido B

Para retrocesso rápido b

Para avanço lento Durante a pausa, rode o seleccionador de controlo para a direita

Para retrocesso lento Durante a pausa, rode o seleccionador de controlo para a esquerda

Para regular o volume de som V t v/V

Visualização de informação v

125

Page 326: Manual Sony A33 y A55

PT

Seleccione a data dos filmes a reproduzirOs filmes são guardados por data.

Botão MENU t 2 t [Seleccionar data] t Seleccione a data pretendida

Nota• Filmes gravados noutros equipamentos podem não reproduzir correctamente nesta

câmara.

Regresso ao ecrã normal de reproduçãoPremir o botão .

Notas• Não pode rodar as imagens dos filmes.• Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “PMB”

incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens rodadas. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas.

Rotação de uma imagem

1 Visualizar a imagem que se quer rodar, em seguida premir o botão

.Botão

2 Prima o botão central do controlador.A imagem é rodada para a esquerda. Se pretender executar outra rotação, repetir o passo 2.• Uma vez rodada a imagem, esta é reproduzida na posição para a qual foi

rodada, mesmo que a alimentação seja desligada.

126

Page 327: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

Uma imagem pode ser ampliada para inspecção mais detalhada. Isto é conveniente para verificar o estado de focagem de uma imagem gravada.

Cancelar a reprodução ampliadaPremir o botão de modo a que a imagem volte ao tamanho normal.

Variação de escalaA variação de escala é a seguinte.

Ampliar imagens

1 Visualizar a imagem que se quer ampliar, em seguida premir o botão .

Botão

2 Fazer zoom para aumentar ou diminuir a imagem com o botão

ou com o botão .• Rodar o seleccionador de controlo

muda as imagens com a mesma ampliação de visualização. Ao fotografar múltiplas imagens com a mesma composição, pode comparar as condições de focagem.

Botão

3 No controlador, pode seleccionar a parte que se pretende ampliar com v/V/b/B.

Tamanho da imagem

Variação de escala

SLT-A55/A55V SLT-A33

L Aprox. ×1,1 – ×11,8 Aprox. ×1,1 – ×11,8

M Aprox. ×1,1 – ×8,8 Aprox. ×1,1 – ×8,0

S Aprox. ×1,1 – ×6,0 Aprox. ×1,1 – ×5,5

127

Page 328: Manual Sony A33 y A55

PT

Botão MENU t 1 t [Índice de imagens] t Seleccione o número pretendido de imagens a serem visualizadas numa única página• Pode também visualizar a lista de imagens utilizando o botão .

Regresso ao ecrã de imagem únicaPrima o botão central do controlador depois de seleccionar a imagem pretendida.

Comutação para o ecrã do índice de filmes

Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Confirmar]Reproduz as imagens gravadas em sequência (Apresentação de slides). A apresentação de slides termina automaticamente após todas as imagens terem sido apresentadas.• No controlador, pode visualizar a imagem anterior/seguinte com b/B.• Não pode parar a apresentação de slides.

Terminar a meio da apresentação de slidesPrima o botão central do controlador.

Comutar para a visualização da lista de imagens

Para visualizar os filmes incluídos no ecrã do índice de filmes, seleccione (filme) no tabulador com b/B, premindo depois o botão central do controlador.

Tabulador de comutação imagem fixa/filme

Reproduzir imagens automaticamente (Apresentação de slides)

128

Page 329: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides

Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Intervalo] t Seleccionar o número de segundos desejado

Como reproduzir continuamente

Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Repetir] t [Lig.]

Reprodução de filmesNão pode reproduzir imagens fixas e filmes na mesma apresentação de slides. Comute para reprodução de filme com [Sel.Imag.fixa/Filme], seleccionando depois o tipo de filme.

Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Tipo de filme] t Seleccione o tipo de filme pretendido

Reprodução de imagens 3DSe ligar a câmara a uma TV compatível com visionamento 3D utilizando um cabo HDMI (vendido separadamente), pode reproduzir imagens 3D gravadas no modo Varrer Panorama 3D. Para pormenores sobre disparo de imagens 3D, consulte a página 203. Também consulte as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.

Botão MENU t 1 t [Apresen slides] t [Tipo de imagem] t [Visualizar só 3D]

129

Page 330: Manual Sony A33 y A55

PT

Verificar as informações das imagens gravadasDe cada vez que prime o botão DISP no controlador, o ecrã de informações muda (página 124).

A

Visualização de informações básicas

Imagem fixa Filme

Visor Comentário

Cartão de memória (19)

Imagem fixa/Filme

100-0003 Pasta – número do ficheiro (171)

2010 1 1 Data da gravação

Tamanho de imagem das imagens fixas (145)/Formato das imagens fixas (147)/Tamanho de imagem das imagens panorâmicas (146)

Qualidade de imagem das imagens fixas (147)

- Proteger (134)

DPOF3 Configuração DPOF (177)

Aviso de bateria remanescente (21)

100% Bateria remanescente (21)

Ficheiro da base de dados está cheio (195)/Erro do ficheiro da base de dados (195)

Aviso de sobreaquecimento (195)

AVCHD MP4

Formato do ficheiro de filme (83)

Tamanho de imagem dos filmes (146)

Visor Comentário

130

Page 331: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

B

C

Visor Comentário

Informação do GPS (apenas para SLT-A55V)

N35° 37’ 32”W139° 44’ 31”

Visualização da latitude e da longitude (apenas para SLT-A55V)

2010 1 110:37AM

Data da gravação

Aviso de imagem com HDR Auto (109)

1/125 Velocidade de obturação (74)

F3.5 Abertura (71)

ISO200 Sensibilidade ISO (107)

3/7 Número do ficheiro/número total de imagens

N Reprodução

Barra de reprodução

5:40 Contador

Visor Explicação

Volume de som

131

Page 332: Manual Sony A33 y A55

PT

A

B

Visualização do histograma

Visor Comentário

Cartão de memória (19)

Imagem fixa

100-0003 Pasta - número do ficheiro (171)

Tamanho de imagem das imagens fixas (145)/Formato das imagens fixas (147)/Tamanho de imagem das imagens panorâmicas (146)

Qualidade de imagem das imagens fixas (147)

- Proteger (134)

DPOF3 Configuração DPOF (177)

Aviso de bateria remanescente (21)

100% Bateria remanescente (21)

Ficheiro da base de dados está cheio (195)/Erro do ficheiro da base de dados (195)

Aviso de sobreaquecimento (195)

Visor Comentário

Histograma* (103)

P A S M

Modo de exposição (58 – 81)• (SLT-A55/A55V)/

(SLT-A33)

1/125 Velocidade de obturação (74)

F3.5 Abertura (71)

ISO200 Sensibilidade ISO (107)

–0.3 Compensação de exposição (102)

–0.3 Compensação do flash (104)

Modo de medição (106)

35mm Distância focal (182)

Modo Criativo (111)

Visor Comentário

132

Page 333: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

* Quando a imagem tem uma zona de altas luzes ou de baixas luzes, essa zona fica intermitente na apresentação do histograma (aviso de limite de luminância).

AWB +1 5500K M1

Equilíbrio de Brancos (Automático, Predefinido, Temperatura de cor, Filtro de cor, Personalizado) (114)

Optimizador de Alcance Dinâmico (108)/HDR Auto/Aviso de imagem com HDR Auto (109)

2010 1 110:37AM

Data da gravação

3/7 Número do ficheiro/número total de imagens

Visor Comentário

133

Page 334: Manual Sony A33 y A55

PT

Proteger imagens (Proteger)As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental.

Cancelar a protecção de todas as imagens ou de filmesPode cancelar a protecção de todas as imagens contidas na pasta actualmente seleccionada ou de todos os filmes com a mesma data.

Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Cancel. todas img.] ou [Cancel. todos film.]

Proteger imagens seleccionadas/cancelar a protecção das imagens seleccionadas

1 Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Múltiplas imag.]

2 No controlador, seleccione a imagem que pretende proteger com b/B, premindo depois o botão central do controlador.Uma marca - aparece na imagem seleccionada.• Para cancelar uma selecção, premir

novamente o centro do controlador.

3 Para proteger outras imagens, repetir o passo 2.

4 Premir o botão MENU.

5 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o botão central do controlador.

-

134

Page 335: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

Apagar imagens (Apagar)Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verificar antecipadamente se quer ou não apagar a imagem.

Nota• As imagens protegidas não podem ser apagadas.

Apagar a imagem em visualização

1 Visualizar a imagem que pretende apagar e premir o botão

.Botão

2 No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o botão central do controlador.

Apagar as imagens seleccionadas

1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Múltiplas imag.]

2 Seleccione as imagens que pretender apagar com o controlador, premindo depois o botão central do controlador.Uma marca aparece na imagem seleccionada.

Número total

3 Para apagar outras imagens, repetir o passo 2.

135

Page 336: Manual Sony A33 y A55

PT

Apagar todas as imagens fixas contidas na pasta. Apenas aparece durante a reprodução da imagem fixa.

Apaga todos os filmes dessa data. Apenas aparece durante a reprodução de filme.

4 Premir o botão MENU.

5 Seleccione [Apagar] com v, premindo depois o botão central do controlador.

Apagar todas as imagens na pasta

1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Todas pasta]

2 No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o botão central do controlador.

Apagar todos os filmes com a mesma data

1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Tod.nesta data]

2 No controlador, seleccione [Apagar] com v, premindo depois o botão central do controlador.

136

Page 337: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

Ver imagens num ecrã de TVPara ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara, um cabo HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta definição) com uma porta HDMI são necessários.

Notas• Utilizar um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI.• Utilizar um mini conector HDMI numa ponta (do lado da câmara) e, do outro lado,

um conector apropriado para ligação à TV.• Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente.

1 Desligar tanto a alimentação da câmara como a da TV e ligar a câmara à TV.

2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada.• Também consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.

3 Ligar a câmara.As imagens obtidas com a câmara aparecem no ecrã da TV.No controlador. seleccione a imagem pretendida com b/B.• O monitor LCD da câmara fica

desligado.

Controlador

1 Para a porta HDMI

Cabo HDMI (vendido separadamente)

2 Para a Tomada HDMI

137

Page 338: Manual Sony A33 y A55

PT

• Não ligar a ficha de ligação à porta HDMI à tomada HDMI na câmara. Isso pode provocar uma avaria.

Sobre “PhotoTV HD”Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”.Ao ligar a equipamentos compatíveis com o standard Sony PhotoTV HD utilizando um cabo HDMI, um mundo novo de fotografia pode ser apreciado numa qualidade excepcional de Full HD.A especificação “PhotoTV HD” permite uma expressão de nível fotográfico, com elevado detalhe, de texturas e cores subtis.

Sobre “<BRAVIA> Photo Map” (apenas para SLT-A55V)Esta câmara é compatível com a especificação “<BRAVIA> Photo Map”.Ligando a câmara a uma TV que suporta a especificação “<BRAVIA> Photo Map” utilizando um cabo USB, pode visualizar num mapa o local onde fotografou quando a imagem é gravada com a informação de posicionamento (georreferência) do local.

Visualizar imagens 3D em TV compatível com visionamento 3DSe ligar a câmara a uma TV compatível com visionamento 3D utilizando um cabo HDMI (vendido separadamente), pode reproduzir automaticamente imagens gravadas no modo Varrer Panorama 3D. Para pormenores sobre disparo de imagens 3D, consulte a página 203. Também consulte as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.

Botão MENU t 1 t [Visualização 3D]

138

Page 339: Manual Sony A33 y A55

Utilização da função de visualização

PT

Ao ligar a câmara a uma TV que suporta o standard “BRAVIA” Sync utilizando um cabo HDMI, pode controlar a câmara através do Controlo à Distância da TV.

As funções do Menu Ligação

Notas• As operações disponíveis estão restritas quando a câmara está ligada a uma TV

utilizando um cabo HDMI.• Somente TVs que suportam o standard “BRAVIA” Sync podem funcionar com

essas operações. As funcionalidades do SYNC Menu dependem do equipamento de TV que está ligado. Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.

Utilização de “BRAVIA” Sync

1 Ligar a câmara a uma TV que suporte o standard “BRAVIA” Sync (página 137).A entrada é automaticamente comutada e a imagem fotografada com a câmara aparece no ecrã da TV.

2 Premir a tecla SYNC MENU no Controlo à Distância da TV.

3 Manobre com as controlo à Distância da TV.

Apresen slides Reproduz imagens automaticamente (página 128).

Reprodução imagem única

Regresso ao ecrã de imagem única.

Selecção de Imagem fixa/Filme

Selecciona a reprodução de imagens fixas ou de filmes.

Índice de imagens Comutar para o ecrã de índice de imagens.

Visualização 3D Reproduz imagens 3D, quando ligada a uma TV compatível com visionamento 3D.

Selecção de Pasta Selecciona a pasta que contém as imagens fixas a serem reproduzidas.

Seleccione a Data Selecciona a data dos filmes a reproduzir.

Apagar Apaga imagens.

139

Page 340: Manual Sony A33 y A55

PT

• Se a câmara executa operações desnecessários em resposta a um Controlo à Distância da TV quando a câmara está ligada a uma TV de outro fabricante utilizando uma ligação HDMI, definir [CONTROL.P/HDMI] no menu de Configuração para [Desligado].

Quando pretendervisualizar imagens num ecrã de TV, a câmara e a TV têm de estar sintonizadas na mesma norma de cor da televisão.

Sistema NTSC (1080 60i)América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A., Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Formosa, Venezuela, etc.

Sistema PAL (1080 50i)Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Croácia, Dinamarca, Espanha, Finlândia, Holanda, Hong Kong, Hungria, Indonésia, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia, Polónia, Portugal, Roménia, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura, Suécia, Suíça, Tailândia, Turquia, Vietname etc.

Sistema PAL-M (1080 50i)Brasil

Sistema PAL-N (1080 50i)Argentina, Paraguai, Uruguai

Sistema SECAM (1080 50i)Bulgária, França, Grécia, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.

Utilização da câmara no estrangeiro

140

Page 341: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

Alterar a configuração

PT

Definição do GPS (apenas para SLT-A55V)Se a câmara adquiriu a informação de posicionamento utilizando o dispositivo de GPS incorporado, esta informação é gravada nas imagens ou filmes feitos nesse local.Utilizando o software “PMB”, fornecido, pode importar para um computador as imagens gravadas com informação de posicionamento e desfrutar da respectiva visualização num mapa que mostra o local onde foram captadas as imagens. Consulte “Ajuda do PMB” para mais pormenores.

Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [GPS Lig/Deslig] t [Lig.]O símbolo altera-se em função da força do sinal de recepção do GPS.

Receber um sinal de GPS• Triangulação adequada não é possível tanto no interior de edifícios como

junto a edifícios altos. Utilize a sua câmara em campo aberto e ligue novamente a câmara.

• Pode demorar algum tempo (de várias dezenas de segundos a minutos) até adquirir a informação de posicionamento. Pode encurtar o tempo de posicionamento utilizando dados de apoio ao GPS.

Indicadores do GPS

Estado de recepção do GPS

Sem indicador [GPS Lig/Deslig] é definido como [Desligado].

A sua câmara não pode gravar a informação de posicionamento. Utilize a câmara em campo aberto.

Cálculo da informação de posicionamento. Espere até que a informação de posicionamento seja gravável.

A última informação de posicionamento será gravada. Para gravar a informação de posicionamento correcta, utilize a câmara em campo aberto.

A informação de posicionamento actual pode ser gravada.

Existe um problema com o dispositivo de GPS. Desligar e voltar a ligar a câmara.

141

Page 342: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• Assim que ligar a câmara, pode demorar algum tempo (de várias dezenas de

segundos a minutos) até adquirir a informação de posicionamento. Se não for possível obter a informação, a informação de posicionamento previamente triangulado é utilizada na localização actual. Se está afastado do local onde desligou anteriormente a câmara, as informações do local poderão incluir uma margem considerável de erro. Para gravar as informações correctas, aguarde até que a câmara possa receber sinais de radiofrequência dos satélites GPS.

• Durante a descolagem ou a aterragem de um avião, desligue a câmara, seguindo as instruções dos assistentes de bordo.

• Utilize o GPS de acordo com as regulamentações em vigor no local ou de acordo com a situação.

• Para notas pormenorizadas sobre o dispositivo de GPS, consulte a página 201.

142

Page 343: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

O tempo necessário para o GPS adquirir a informação de posicionamento pode ser encurtado utilizando dados de apoio ao GPS. Se a câmara está ligada ao computador e este tem instalado o software “PMB” fornecido, os dados de apoio ao GPS podem ser automaticamente actualizados.

Verificação do estado dos dados de apoio ao GPS

Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [Usar dad. assist GPS]

Apagar dados de apoio ao GPS

Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [Apg. dad. assist. GPS]

Notas• O computador precisa de estar ligado à Internet para a actualização ser processada.• Se o termo de caducidade dos dados de apoio terminou, o tempo para gravação da

informação de posicionamento não pode ser encurtado. É recomendado que faça a actualização dos dados de apoio com regularidade. O termo de caducidade dos dados de apoio é cerca de 30 dias.

• Se não está definido [Conf Data/Hora] ou a definição da hora tem um desvio grande, o tempo para a obter a informação de posicionamento pelo GPS não pode ser encurtado.

• O serviço de apoio de dados pode estar encerrado por diversos motivos.

Actualização dos dados de apoio de GPS inserindo um cartão de memória no computadorArranque com [Ferramenta de suporte GPS] a partir do (PMB Launcher), seleccione o dispositivo do cartão de memória no computador e, proceda à actualização dos dados de apoio de GPS. Inserir na câmara o cartão de memória actualizado.

Encurtamento do tempo necessário para o GPS adquirir informação de posicionamento (dados de apoio ao GPS)

143

Page 344: Manual Sony A33 y A55

PT

Durante o arranque, a sua câmara mantém a hora correcta utilizando o GPS para aquisição da informação horária. A hora é acertada quando a alimentação é desligada.

Botão MENU t 1 t [Definições GPS] t [Acert auto hora GPS] t [Lig.]

Notas• [Acert auto hora GPS] é inválida se [GPS Lig/Deslig] é definida como [Desligado].• Deve definir [Conf Data/Hora] na câmara antes de a utilizar.• Podem existir diferenças da ordem dos segundos.• Dependendo da zona geográfica, pode não funcionar correctamente.

Acerto automático da hora

144

Page 345: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da imagem

Botão MENU t 1 t [Imagem: tamanho] t Seleccionar o tamanho pretendido

[Imagem: rác.aspecto]: [3:2]SLT-A55/A55V

SLT-A33

[Imagem: rác.aspecto]: [16:9]SLT-A55/A55V

SLT-A33

Imagem: tamanho

Tamanho da imagem Orientações de utilização

L:16M 4912 × 3264 píxeis Para impressões até ao tamanho A3+

M:8.4M 3568 × 2368 píxeis Para impressões até ao tamanho A4

S:4.0M 2448 × 1624 píxeis Para impressões até ao tamanho L/2L

Tamanho da imagem Orientações de utilização

L:14M 4592 × 3056 píxeis Para impressões até ao tamanho A3+

M:7.4M 3344 × 2224 píxeis Para impressões até ao tamanho A4

S:3.5M 2288 × 1520 píxeis Para impressões até ao tamanho L/2L

Tamanho de imagem Orientações de utilização

L:14M 4912 × 2760 píxeis Para visualização numa TV de alta definiçãoM:7.1M 3568 × 2000 píxeis

S:3.4M 2448 × 1376 píxeis

Tamanho de imagem Orientações de utilização

L:12M 4592 × 2576 píxeis Para visualização numa TV de alta definiçãoM:6.3M 3344 × 1872 píxeis

S:2.9M 2288 × 1280 píxeis

145

Page 346: Manual Sony A33 y A55

PT

Nota• Quando seleccionar uma imagem RAW com [Imagem: qualidade], o tamanho da

imagem RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no monitor.

Pode definir o tamanho de imagem das imagens panorâmicas. O tamanho de imagem pode variar dependendo da definição do sentido de captação de imagem (página 67).

Botão MENU t 2 t [Panorama: tamanho] ou [Pan. 3D: Tam. Imag.] t Seleccione o tamanho de imagem pretendido

[Panorama: tamanho]

[Pan. 3D: Tam. Imag.]

Quanto maior for o tamanho de imagem, mais elevada é a respectiva qualidade.

Botão MENU t 1 t [Filme: tamanho] t Seleccionar o tamanho pretendido

Modo [AVCHD]

Seleccionar o tamanho das imagens panorâmicas

(Normal) Vertical: 3872 × 2160Horizontal: 8192 × 1856

(Grande) Vertical: 5536 × 2160Horizontal: 12416 × 1856

(16:9) Horizontal: 1920 × 1080

(Normal) Horizontal: 4912 × 1080

(Grande) Horizontal: 7152 × 1080

Filme: tamanho

(1920 × 1080) 17 Mbps: Grava com qualidade de imagem mais elevada para visualização numa TV de alta definição.

146

Page 347: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Modo [MP4]

Nota• Resulta numa imagem com muita aproximação excepto quando o tamanho de

imagem [VGA] é seleccionado para filmes (apenas para SLT-A33).

Botão MENU t 1 t [Imagem: rác.aspecto] t Seleccionar o rácio pretendido

Nota• Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como

Varrer Panorama.

Botão MENU t 1 t [Imagem: qualidade] t Seleccionar a definição pretendida

(1440 × 1080) 12 Mbps: Grava com qualidade de imagem elevada para visualização numa TV de alta definição.

(VGA) (640 × 480)

3 Mbps: Grava com um tamanho de imagem adequado para carregamentos de imagens na WEB.

Imagem: rác.aspecto

3:2 Um rácio normal.

16:9 Um rácio HDTV.

Imagem: qualidade

(RAW) Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato de compressão RAW.)Este formato não efectua qualquer processamento digital das imagens. Seleccionar este formato para processar imagens num computador para finalidades profissionais.• A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A

dimensão da imagem não é visualizada no monitor.

(RAW & JPEG)

Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato de compressão RAW.) + JPEGUma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW para edição.• A qualidade da imagem é fixada para [Qualidade] e o

tamanho da imagem é fixado para [L].

147

Page 348: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• Esta função não pode ser definida quando o modo de exposição é definido como

Varrer Panorama.• Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a

qualidade da imagem é alterada, consultar a página 31.

Sobre imagens RAWVai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM (fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. Com este software, um ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum, tal como JPEG ou TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser reajustados.• O formato RAW de imagem não pode ser impresso utilizando uma impressora que

suporte DPOF (impressão directa).• [HDR Auto] não pode ser definido em imagens de formato RAW.

(Qualidade) Formato do ficheiro: JPEGA imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada. Dado que a taxa de compressão de (Standard) é mais elevada que a de (Qualidade), o tamanho do ficheiro

é menor do que a do ficheiro . Isto permite que sejam gravados mais ficheiros num cartão de memória, mas a qualidade da imagem será inferior.

(Standard)

148

Page 349: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Configuração do método para gravação num cartão de memória

Botão MENU t 1 t [N.º ficheiro] t Seleccionar a definição pretendida

As imagens gravadas são guardadas em sub-pastas criadas automaticamente na pasta DCIM do cartão de memória.

Botão MENU t 1 t [Nome da pasta] t Seleccionar a definição pretendida

Nota• O formato do nome da pasta de filmes é fixo como “número da pasta + ANV01”.

Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a imagens

Série A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de ficheiros sequencialmente até o número chegar a “9999”.

Repor A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a pasta de gravação contém um ficheiro, é atribuído um número superior em uma unidade ao número existente mais elevado.– Quando o formato da pasta é mudado.– Quando todas as imagens na pasta são apagadas.– Quando o cartão de memória é substituído.– Quando o cartão de memória é formatado.

Seleccionar o formato do nome da pasta

Form standard O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta + MSDCF.Exemplo: 100MSDCF

Formato data O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta + Y (o último dígito)/MM/DD.Exemplo: 10000405 (Nome da pasta: 100, data: 2010/04/05)

149

Page 350: Manual Sony A33 y A55

PT

Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória.É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de gravação. Uma pasta para imagens fixas e uma pasta para filmes são criadas simultaneamente.

Botão MENU t 1 t [Nova pasta]

Notas• Quando insere na câmara um cartão de memória que foi utilizado noutro

equipamento e fotografa, uma nova pasta será automaticamente criada.• Até 4 000 imagens podem ser guardadas numa pasta. Quando uma pasta excede a

respectiva capacidade, uma nova pasta é criada automaticamente.

Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou mais pastas, pode seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar imagens.

Botão MENU t 1 t [Selec.pasta GRAV] t Seleccionar a pasta pretendida

Notas• Não pode seleccionar a pasta quando seleccionar a definição [Formato data].• Não pode seleccionar a pasta para filmes.

Notar que a formatação apaga de forma definitiva todos os dados num cartão de memória, incluíndo imagens protegidas.

Botão MENU t 1 t [Formatar] t [Confirmar]

Notas• Durante a formatação, o indicador luminoso de acesso acende. Não ejectar o cartão

de memória enquanto o indicador luminoso estiver aceso.• Formatar o cartão de memória usando a câmara. Se o formatar num computador, o

cartão de memória pode não ser utilizável na câmara, dependendo do tipo de formato usado.

Criar uma nova pasta

Seleccionar a pasta de gravação

Formatar o cartão de memória

150

Page 351: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

• A formatação pode demorar vários minutos, dependendo do tipo de cartão de memória.

Quando são encontradas inconsistências na base de dados de imagens de filmes, causadas pelo processamento de filmes em computadores, etc., os filmes gravados nesse estado no cartão de memória não podem ser reproduzidos. Se isto acontecer a câmara faz a reparação do filme.

Botão MENU t 1 t [Recuperar imag.DB] t [Confirmar]

Nota• Utilize uma bateria com carga suficiente. Uma carga fraca da bateria durante a

reparação pode danificar os dados.

Apresenta o tempo remanescente dos filmes e o número de imagens fixas graváveis no cartão de memória.

Botão MENU t 1 t [Mostrar esp. cartão]

Define se é ou não utilizada a função de envio de dados quando se usa um cartão Eye-Fi (disponível comercialmente). Aparece quando um cartão Eye-Fi é inserido na câmara.

Botão MENU t 2 t [Carregar definições] t Seleccionar a definição pretendida

Indicadores de estado da comunicação

Recuperação da base de dados de imagens

Verificação do espaço disponível no cartão

Definição da função de envio de dados para um cartão Eye-Fi

Em espera. Nenhumas imagens são enviadas.

Envio em espera.

A ligar.

A enviar.

Erro

151

Page 352: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas• Antes de utilizar um cartão Eye-Fi, configure o ponto de acesso da Rede Local sem

fios e o endereço de destino. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi.

• Os cartões Eye-Fi são vendidos nos E.U.A, Canadá, Japão e, em alguns países da UE (desde Março de 2010).

• Para mais informações, é favor contactar directamente com o fabricante ou com o retalhista.

• Os cartões Eye-Fi apenas podem ser utilizados em países/regiões geográficas onde foram comprados. Utilize os cartões Eye-Fi de acordo com a lei vigente nos países/regiões onde comprou o cartão.

• Os cartões Eye-Fi incluem a funcionalidade de acesso à Rede Local sem fios. Não inserir cartões Eye-Fi na câmara quando é proibido fazê-lo, como por exemplo num avião. Se existe um cartão Eye-Fi inserido na câmara, definir [Carregar definições] como [Desligado]. é apresentado no ecrã quando [Carregar definições] é definido como [Desligado].

• Quando utiliza um cartão EyeFi pela primeira vez, copie o ficheiro de instalação do gestor EyeFi que se encontra gravado no cartão para o computador antes da formatação do cartão.

• Utilização de um cartão Eye-Fi após a actualização do firmware para a última versão. Para obter pormenores, consulte o manual fornecido com o cartão Eye-Fi.

• A função de poupança de energia da câmara não funciona durante o envio das imagens.

• Se (erro) é exibido, retire o cartão de memória e reinsira-o, ou desligue e ligue em sequência a alimentação. Se aparecer novamente, o cartão Eye-Fi pode estar danificado.

• A comunicação da rede Wi-Fi pode ser influenciada por outros dispositivos de comunicações. Se o estado da comunicação for deficiente, desloque-se para mais próximo do ponto de acesso da rede Wi-Fi.

• Para obter pormenores sobre os tipos de ficheiros que podem ser enviados consulte o manual de funcionamento fornecido com o cartão Eye-Fi.

• Se enviar uma mensagem que foi gravada com [GPS Lig/Deslig] definido como [Lig.], a informação de posicionamento da imagem pode ficar disponível para terceiras partes. Para evitar isto, defina [GPS Lig/Deslig] como [Desligado] (página 141) (apenas para SLT-A55V).

• Este produto não é suportado pelo “Endless Memory Mode” (Gestão automática da memória) do cartão Eye-Fi. Assegurar-se que os cartões Eye-Fi que insere neste produto têm a função “Endless Memory Mode” desligada.

152

Page 353: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Alterar a definição da redução de ruído

Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor superior (Fotografar com exposição longa), a redução de ruído permanece ligada durante o mesmo tempo em que o obturador esteve aberto.Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico numa longa exposição. Quando a redução de ruído está em curso, aparece uma mensagem e deixa de ser possível fotografar mais. Seleccionar [Lig.] para dar prioridade à qualidade da imagem. Seleccionar [Desligado] para dar prioridade ao momento do disparo.

Botão MENU t 3 t [Long exp.RR] t [Desligado]

Notas• Quando o modo de exposição é definido na Selecção de Cena como Varrer

Panorama, Prioridade AE Avanço Contínuo, ou disparo contínuo, bracketing contínuo, [Crepúsculo sem Tripé], ou o ISO é definido como [RR multi-fotogramas], a redução de ruído não é efectuada mesmo se estiver definida como [Lig.].

• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+ ou Selecção de Cena, a redução de ruído não pode ser desligada.

A câmara reduz o ruído que se torna notório quando a sensibilidade da câmara é elevada.Seleccionar [Auto] para dar prioridade à qualidade da imagem. Seleccionar [Fraca] para dar prioridade ao momento do disparo.

Botão MENU t 3 t [Alta ISO RR] t Seleccionar a definição pretendida

Notas• [Fraca] é automaticamente seleccionado no modo de disparo contínuo ou em

imagens de bracket continuo mesmo se for definido como [Auto].

Desactivação da redução de ruído ao fotografar com exposição longa

Definição da redução de ruído a sensibilidades ISO elevadas

153

Page 354: Manual Sony A33 y A55

PT

• Quando o modo de exposição é definido como AUTO, AUTO+, Varrer Panorama, ou Selecção de Cena, não pode seleccionar [Fraca].

• Redução de ruído não é efectuada em imagens RAW.

154

Page 355: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Alteração da função dos botões

A função do botão AEL pode ser seleccionada a partir das duas seguintes funções:

– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL enquanto mantém o botão premido ([Prender AEL]).

– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL até o botão ser premido de novo ([Comutar AEL]).

Botão MENU t 1 t [Botão AEL] t Seleccionar a definição pretendida

Notas• Enquanto o valor de exposição estiver bloqueado, aparece no monitor LCD e no

visor óptico. É necessário ter cuidado para não repor a definição.• As definições [Prender AEL] e [Comutar AEL] afectam a variação sincronizada de

velocidade e abertura (página 79) no modo de exposição manual.• Quando [Comutar AEL] é seleccionado, assegure-se que prime novamente o botão

AEL para libertar o bloqueio.

Se uma objectiva equipada com um botão de bloqueamento de focagem for utilizada, a mudança de função do botão pode ser feita para se pré-visualizar uma fotografia.

Botão MENU t 1 t [BotãoFixarFoco] t [Pré-visualiz D.O.F.]

Pode fazer zoom (aproximação) sobre a imagem para verificar a focagem utilizando o botão enquanto fotografa.

Botão MENU t 1 t [Ampliador focagem] t [Lig.]

Alterar o modo de funcionamento do botão AEL

Alteração da função de um botão de bloqueio de focagem para a função de pré-visualização

Activar a função Ampliador focagem

155

Page 356: Manual Sony A33 y A55

PT

Alteração de outras definições

Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento, durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc.

Botão MENU t 2 t [Sinais áudio] t Seleccionar a definição pretendida

Pode desligar a apresentação do Guia Ajuda quando funciona com a câmara. Isto é útil quando se pretende executar rapidamente a próxima operação.

Botão MENU t 1 t [Ver guia de ajuda] t [Desligado]

Diferentes intervalos de tempo podem ser definidos para a câmara comutar para o modo de poupança de energia (Poup energia). Premir o botão do obturador a meio curso faz voltar a câmara o modo de disparo.

Botão MENU t 1 t [Poup energia] t Seleccione o tempo pretendido

Nota• Independentemente da definição utilizada aqui, a câmara comuta para poupança de

energia após 30 minutos de ligação a uma TV ou se o modo de avanço é definido como [Telecomando].

Pode disparar o obturador mesmo quando a objectiva não está montada. Seleccione esta funcionalidade quando se monta a câmara num telescópio astronómico, etc.

Regular o som para ligar/desligar

Remoção do Guia Ajuda do ecrã

Regular a hora para comutar a câmara para o modo de poupança de energia

Disparo do obturador quando a objectiva não está montada

156

Page 357: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Botão MENU t 1 t [Disp sem lente] t [Activar]

Nota• A medição precisa da exposição não é conseguida quando se utilizam objectivas que

não disponibilizam contactos, tais como a objectiva de um telescópio astronómico. Em tais casos, ajuste a exposição manualmente verificando-a na imagem gravada.

Botão MENU t 1 t [ Idioma] t Seleccionar o idioma

Pode regular a câmara para iniciar a reprodução de demonstração de um filme se não funcionar com a câmara durante cerca de um minuto.

Botão MENU t 2 t [Modo demo] t [Lig.]

Seleccionar o idioma

Definição da reprodução de demonstração de um filme

157

Page 358: Manual Sony A33 y A55

PT

Regulação do monitor LCD/visor electrónico

A intensidade luminosa do monitor LCD é automaticamente ajustada às condições de luz ambiente utilizando um sensor de luz (página 14).Pode definir a luminosidade do monitor LCD manualmente ou seleccionar a opção que mais se ajusta a um dia de sol.

Botão MENU t 1 t [Brilho LCD] t Seleccionar o definição pretendida

Notas• Quando está definida como [Auto], não cobrir o sensor de luz com a mão ou de

qualquer outro modo.• Quando usar a câmara com o Transformador/carregador CA AC-PW20 (vendido

separadamente), a luminosidade do monitor LCD fica sempre definida para o nível de luminosidade mais elevado mesmo se [Auto] é escolhido.

• Defina [Auto] ou [Manual] no interior da fotografia porque [Quando há sol] é demasiado luminoso.

A luminosidade do visor é automaticamente ajustada para as condições ambientais de luminosidade do motivo.A luminosidade visor pode ser regulada manualmente.

Botão MENU t 1 t [Luminosidade visor.] t [Manual] t Seleccionar o definição pretendida

Nota• Quando utilizar a câmara com o Transformador CA AC-PW20 (vendido

separadamente), a luminosidade visor fica sempre definida para o nível de luminosidade mais elevado mesmo se [Auto] for escolhido.

Regular a luminosidade do monitor LCD

Regulação manual da luminosidade visor

158

Page 359: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Pode verificar a imagem gravada no monitor logo depois de fotografar. O tempo de visualização pode ser mudado.

Botão MENU t 2 t [Revisão auto] t Seleccionar a definição pretendida

Nota• Em revisão automática, a imagem não pode ser visualizada na posição vertical

mesmo se [Visor reprod] estiver definido para [Rotação auto] (página 124).

Pode desactivar a comutação automática entre o monitor LCD e o visor e apenas activar o botão FINDER/LCD para fazer essa comutação.

Botão MENU t 1 t [Defin. FINDER/LCD] t [Manual]

A linha da grelha é uma linha auxiliar para ajudar na composição fotográfica. Pode definir a linha da grelha como ligada/desligada ou seleccionar o tipo de grelha. O tempo disponível de gravação de um filme é também visualizado.

Botão MENU t 2 t [Linha grelha] t Seleccionar a definição pretendida

Regular o tempo exibido da imagem logo depois de fotografar (Revisão automática)

Definição do método utilizado para comutar entre o monitor LCD e o visor

Definição das linhas da grelha

159

Page 360: Manual Sony A33 y A55

PT

Confirmação da versão da câmaraApresenta a versão da sua câmara. Confirmar a versão quando uma versão de actualização de firmware é publicada.

Botão MENU t 2 t [Versão]

Nota• Uma actualização só pode ser executada quando o nível da bateria é (mínimo

de três traços do ícone de nível remanescente de bateria). Recomendamos que uma bateria com carga suficiente seja usada ou o Transformador/carregador CA AC-PW20 (vendido separadamente).

160

Page 361: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Reposição para a predefiniçãoAs principais funções da câmara podem ser reiniciadas.

Botão MENU t 2 t [Repor predef] t [Confirmar]Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir.

Menu de gravação

Itens Repor para

Compensação de exposição (102) ±0.0

Visor da informação de gravação (39) Visualização Gráfica

Ecrã de reprodução (124) Ecrã de imagem única (com informação de gravação)

Modo de avanço (119) Avan disp único

Modo flash (97) Fill-flash (difere com base no flash incorporado estar aberto ou não)

Modo foco auto. (89) AF-A

Área AF (90) Amplo

Detecção de cara (94) Lig.

Obturador de sorriso (95) Desligado

ISO (107) AUTO

Modo do medidor (106) Multi-segmento

Compens. Flash (104) ±0.0

Equil brancos (114) AWB (Equilíbrio de brancos automático)

Temper. cor/Filtro de cor (116) 5500K, Filtro de cor 0

Equilíbrio de brancos personalizado (116)

5500K

DRO/HDR Auto (108) Optimiz Alc Din: auto

Modo criativo (111) Standard

Selecção de Cena (62) Retrato

Itens Repor para

Imagem: tamanho (145) L:16M (SLT-A55/A55V)/L:14M (SLT-A33)

Imagem: rác.aspecto (147) 3:2

Imagem: qualidade (147) Qualidade

161

Page 362: Manual Sony A33 y A55

PT

Menu Personalizado

Filme: tamanho (146) 1920 × 1080

Filme: formato fich. (83) AVCHD

Filme: grav.áudio (84) Lig.

SteadyShot (56) Lig.

Panorama: tamanho (146) Normal

Panorama: direcção (67) Direita

Pan. 3D: Tam. Imag. (146) 16:9

Pan. 3D: Direcção (67) Direita

Controlo flash (105) Flash ADI

Iluminador AF (99) Auto

Espaço de cor (112) sRGB

Long exp.RR (153) Lig.

Alta ISO RR (153) Auto

Itens Repor para

AF Eye-Start (38) Desligado

Defin. FINDER/LCD (159) Auto

Botão AEL (155) Prender AEL

Ampliador focagem (155) Desligado

BotãoFixarFoco (155) Fixar foco

Red.olho verm. (99) Desligado

Disp sem lente (156) Desactivar

Linha grelha (159) Desligado

Histograma (103) Desligado

Mostrar dados grav. (40) Para Live View

Revisão auto (159) Desligado

Avanço cont. Auto+ (61) Auto

Extrac. imag. Auto+ (61) Auto

Itens Repor para

162

Page 363: Manual Sony A33 y A55

Alterar a configuração

PT

Menu de reprodução

Menu da Ferramenta do Cartão de Memória

Menu de configuração

Itens Repor para

Apresen slides – Intervalo (128) 3 seg.

Apresen slides – Repetir (128) Desligado

Marcar p/ impr. – Imp da data (178) Desligado

Definições volume (125) 2

Visor reprod (124) Rotação auto

Itens Repor para

N.º ficheiro (149) Série

Nome da pasta (149) Form standard

Itens Repor para

Brilho LCD (158) Auto

Luminosidade visor. (158) Auto

Definições GPS – GPS Lig/Deslig (141) (apenas para SLT-A55V)

Lig.

Definições GPS – Acert auto hora GPS (144) (apenas para SLT-A55V)

Lig.

Poup energia (156) 1 min.

CONTROL.P/HDMI (139) Lig.

Ver guia de ajuda (156) Lig.

Carregar definições (151) Lig.

Ligação USB (170) Armaz Mass

Sinais áudio (156) Lig.

Modo demo (157) Desligado

163

Page 364: Manual Sony A33 y A55

Visualização de imagens no computador

PT

Utilização com o seu computadorAs seguintes aplicações de software estão contidas no CD-ROM (fornecido) para permitir uma utilização mais versátil das imagens fotografadas com a sua câmara.• Sony Image Data Suite

“Image Data Converter SR”“Image Data Lightbox SR”

• “PMB” (Picture Motion Browser)

Nota• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.

O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.

*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition). Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou superior é necessária para utilizar a função de criação de discos.

*2 Starter (Edition) não é suportada.

Ambiente de computador recomendado (Windows)

SO (pré-instalado) Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2/Windows 7

“PMB” CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior(Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou superior)Memória: 512 MB ou superior (Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: 1 GB ou superior)Disco rígido: Espaço no disco necessário para a instalação- aproximadamente 500 MBMonitor: Resolução do Ecrã- 1024 × 768 pontos ou superior

“Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR”

CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superiorMonitor: 1024 × 768 pontos ou superior

164

Page 365: Manual Sony A33 y A55

Visualização de imagens no com

putador

PT

O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido e na importação de imagens através da ligação USB.

Notas• O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado numa actualização do

sistema operativo descrito acima ou num ambiente com SO diferentes e simultâneos (multi-boot).

• Se ligar simultaneamente dois ou mais dispositivos USB a um único computador, alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar, dependendo do tipo dos dispositivos USB que está a utilizar.

• A ligação da câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0) permite-lhe executar transferência avançada (transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0).

• Quando o computador reinicia actividade a partir do modo de suspensão ou hibernação, a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável nesse momento.

Ambiente de computador recomendado (Macintosh)

SO (pré-instalado) Ligação USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)“Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard))

“Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR”

CPU: Série Power PC G4 G5 (1,0 GHz ou superior é recomendado)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superiorMemória: Recomenda-se um mínimo de 1 GB.Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior

165

Page 366: Manual Sony A33 y A55

PT

Utilização do software

Aceder como Administrador.

Notas• Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré

instalada do “PMB” for inferior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), renove a instalação do “PMB” partindo da versão contida no CD-ROM (fornecido).

Instalação do software (Windows)

1 Ligar o computador e, inserir o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.O menu de instalação aparece no ecrã.• Se não aparecer, clicar duas vezes em [Computador] (Para Windows XP:

[O meu computador]) t (SONYPMB) t [Install.exe].• Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as

instruções indicadas no ecrã para proceder à instalação.

2 Clicar em [Instalar].Garanta que “Sony Image Data Suite” e “PMB” são assinalados e siga as instruções indicadas no ecrã.• Durante este procedimento, ligue a câmara ao computador seguindo as

instruções indicadas no ecrã (página 170).• Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o

computador seguindo as instruções no ecrã.• DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu

computador.

3 Retirar o CD-ROM após a instalação estar concluída.O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente de trabalho.“Image Data Converter SR”“Image Data Lightbox SR”“PMB”“PMB Launcher”“Ajuda do PMB”

166

Page 367: Manual Sony A33 y A55

Visualização de imagens no com

putador

PT

• Se o software “PMB” já foi previamente instalado no computador e, se a versão pré instalada do “PMB” for superior à versão “PMB” no CD-ROM (fornecido), a renovação da instalação não é necessária. As funções utilizáveis são activadas quando a câmara é ligada ao computador utilizando um cabo USB.

• Se uma versão “PMB” inferior à 5.0.00 foi instalada no seu computador, algumas funções do “PMB” podem estar inibidas quando instalar o “PMB” a partir do CD-ROM fornecido. Além disso, o “PMB Launcher” é instalado a partir do CD-ROM fornecido e pode arrancar com o PMB ou com outro software utilizando o “PMB Launcher”. Clique duas vezes no ícone de atalho do “PMB Launcher” no ecrã do computador para arrancar com o “PMB Launcher”.

Aceder como Administrador.

Com o “Image Data Converter SR” pode fazer o seguinte, etc.:• Edição de imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções

tais como, curva de tonalidade e nitidez.• Ajuste de imagens regulando o equilíbrio de brancos, a exposição e modo

criativo, etc.• Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador. • Podem ser guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato

de ficheiro genérico.

Instalação do software (Macintosh)

1 Ligar o computador Macintosh e inserir o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.

2 Clicar duas vezes no ícone do CD-ROM.

3 Copiar o ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] para o ícone do disco rígido.

4 Clicar duas vezes no ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta de destino da cópia.Seguir as instruções no ecrã para terminar a instalação.

Utilização de “Image Data Converter SR”

167

Page 368: Manual Sony A33 y A55

PT

Para utilizar o “Image Data Converter SR”, consulte a Ajuda.Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Converter SR Ver.3].

Página de apoio do “Image Data Converter SR” (apenas em Inglês)http://www.sony.co.jp/ids-se/

Com o “Image Data Lightbox SR” pode fazer o seguinte, etc.:• Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara.• Classificar as imagens numa escala até cinco.• Definir etiquetas coloridas e ainda mais.• Visualização de uma imagem no “Image Data Converter SR” e fazer-lhe

correcções.

Para utilizar o “Image Data Lightbox SR”, consulte a Ajuda.Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Lightbox SR].

Página de apoio do “Image Data Lightbox SR” (apenas em Inglês)http://www.sony.co.jp/ids-se/

Com o “PMB” pode fazer o seguinte, etc.:• Definir as imagens obtidas com a câmara e visualizá-las no computador.• Organizar imagens no computador num calendário para as visualizar pela

data em que foram obtidas.• Para retocar (redução de olhos vermelhos, etc.), imprimir, enviar por

correio electrónico como anexos, e mudança da data em que foram fotografadas.

• Visualizar a localização de uma imagem num mapa (apenas para SLT-A55V).

• Imprimir ou guardar imagens fixas com a data inscrita.• Criar um disco de dados utilizando um dispositivo gravador de CD ou

gravador de DVD.

Utilização de “Image Data Lightbox SR”

Utilização do “PMB”

168

Page 369: Manual Sony A33 y A55

Visualização de imagens no com

putador

PT

• Criar discos Blu-ray, discos no formato AVCHD ou discos DVD a partir de filmes no formato AVCHD que são importados para o computador. (Uma ligação à internet é necessária quando um disco Blu-ray/disco DVD é criado pela primeira vez.)

Notas• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.• A mensagem de confirmação da ferramenta Informação aparece no ecrã no arranque

inicial do “PMB”. Seleccionar [Iniciar]. Esta função comunica notificações, tais como as actualizações de software. A definição pode ser alterada mais tarde.

Para utilizar o “PMB”, consulte “Ajuda do PMB”.No ambiente de trabalho, clique duas vezes no atalho (Ajuda do PMB). Ou, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [Ajuda do PMB].

Página de apoio do “PMB” (apenas em Inglês)http://www.sony.co.jp/pmb-se/

169

Page 370: Manual Sony A33 y A55

PT

Ligação da câmara ao computador

“O PMB” permite-lhe fazer com facilidade a importação de imagens.Para pormenores sobre as funcionalidades do “PMB”, consulte o “Ajuda do PMB”.

Importação de imagens para o computador sem utilizar o “PMB”Quando o Assistente AutoPlay aparece após estabelecer a ligação USB entre a câmara e o computador, clique em [Abrir pasta e ver ficheiros] t [OK] t [DCIM] ou [MP_ROOT] t para copiar as imagens pretendidas para o computador.

1 Insira na câmara um pack de baterias suficientemente carregado ou ligue a câmara a uma tomada eléctrica de parede através do Transformador CA AC-PW20 (vendido separadamente).

2 Ligue o computador, premindo depois o botão (Reprodução).

3 Verificar se a [Ligação USB] em 2 está definida como [Armaz Mass].

4 Ligue a câmara ao seu computador.• Quando a ligação USB é estabelecida

pela primeira vez, o seu computador executa um programa que faz o reconhecimento da câmara. Espere um momento.

Importação de imagens para o computador (Windows)

1 Para a porta USB do computador

Cabo USB (fornecido)

2 Para a porta USB

170

Page 371: Manual Sony A33 y A55

Visualização de imagens no com

putador

PT

Nome do ficheiro

• ssss (numeração do ficheiro) significa qualquer número dentro do intervalo de 0001 a 9999.

• Quando [Imagem: qualidade] é definida como [RAW & JPEG], as partes numéricas do nome de um ficheiro de dados RAW e o seu ficheiro de imagem JPEG correspondente são as mesmas.

Notas• Para operações tais como importação de filmes AVCHD para o computador, use o

“PMB”.• Utilize o “PMB” para importar para um computador, filmes com informação de

posicionamento do GPS (apenas para SLT-A55V).• Quando a câmara está ligada ao computador, se filmar no formato AVCHD ou

manipular pastas no computador, as imagens podem ficar danificadas e não podem ser reproduzidas. Não apague ou copie a partir do computador filmes no formato AVCHD que estejam gravados no cartão de memória. A Sony não se responsabiliza pelas consequências resultantes de tais manuseamentos através do computador.

Gravação O tipo de ficheiro Nome do ficheiro

Pasta DCIM Ficheiro JPEG DSC0ssss.JPG

Ficheiro JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG

Ficheiro RAW DSC0ssss.ARW

Ficheiro RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW

Pasta MP_ROOT Ficheiro MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4

Ficheiro MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4

Importação de imagens para o computador (Macintosh)

1 Primeiramente ligue a câmara ao seu computador Macintosh. Clique duas vezes no ícone da área de trabalho que foi acabado de reconhecer t, a pasta onde as imagens que deseja importar estão guardadas.

2 Arrastar e deixar cair os ficheiros de imagem sobre o ícone do disco rígido.Os ficheiros de imagens são copiados para o disco rígido.

171

Page 372: Manual Sony A33 y A55

PT

Nota• Utilize “iMovie” que faz parte de um computador Macintosh para importar ou

manusear filmes no formato AVCHD.

Execute os procedimentos indicados desde o passo 1 ao 3 antes de:• Desligar o cabo USB.• Remover o cartão de memória.• Desligar a câmara.

Nota• Arraste e solte o ícone do cartão de memória ou o ícone do disco sobre o ícone

“Trash” quando utiliza um computador Macintosh, fazendo com que a câmara seja desligada do computador.

3 Clique duas vezes no ícone do disco rígido t o ficheiro de imagem pretendido contido na pasta que inclui os ficheiros copiados.A imagem é visualizada.

Eliminar a ligação USB

1 Na barra de tarefas, clique duas vezes no ícone de cancelamento de ligação.

Ícone de cancelamento de ligação

2 Clique em (Dispositivo de armazenamento de massa USB) t [Parar].

3 Confirmar o dispositivo na janela de confirmação e em seguida clicar em [OK].

Windows Vista

Windows XP

172

Page 373: Manual Sony A33 y A55

Visualização de imagens no com

putador

PT

Criação de um disco de filme Pode criar um disco a partir de filmes em formato AVCHD gravados na câmara.

Seleccione o método que melhor se adapta ao seu leitor de discos.Consulte “Ajuda do PMB” para obter pormenores sobre a criação de um disco utilizando o software “PMB”.Para importar filmes, consulte a página 170.

Notas• Se utilizar um Sony DVDirect (Gravador de DVD), pode transferir dados inserindo

um cartão de memória na ranhura respectiva do gravador de DVD, ou ligando a sua câmara ao gravador de DVD através de um cabo USB.

• Quando utiliza um Sony DVDirect (gravador de DVD), garanta que a versão de firmware do gravador de DVD é a mais recente.Para obter pormenores, consulte o seguinte endereço URL:http://sony.storagesupport.com/

Selecção do método de criação de um disco

Leitor Método Tipo de disco

Equipamentos de reprodução de discos Blu-ray(Leitor de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.)

Crie um disco Blu-ray contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”.

Equipamentos de reprodução do formato AVCHD(Leitor de discos Sony Blu-ray, PlayStation®3, etc.)

Crie um disco no formato AVCHD contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”.

Criação de um disco no formato AVCHD com um equipamento gravador/leitor de DVD sem ser DVDirect Express.

Equipamentos de reprodução DVD comuns(Leitor de discos DVD, computador com reprodução de DVD, etc.)

Crie um disco (STD) com qualidade de imagem standard, contendo filmes e fotografias importadas para o computador utilizando o software “PMB”.

173

Page 374: Manual Sony A33 y A55

PT

Características de cada tipo de disco

Discos que pode utilizar com o “PMB”Com o “PMB” pode utilizar discos de 12 cm do seguinte tipo. Para discos Blu-ray, consulte a página175.

• Manter sempre a sua PlayStation®3 com a versão mais recente do software de sistema da PlayStation®3.

• A PlayStation®3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.

Pode criar um disco no formato AVCHD com qualidade de imagem de alta definição (HD) a partir de filmes no formato AVCHD importados para o comutador utilizando o software “PMB” fornecido.

Um disco Blu-ray permite-lhe gravar filmes (HD) com qualidade de imagem de alta definição de maior duração que a dos discos DVD.

Um filme (HD) com qualidade de imagem de alta definição pode ser gravado em suporte DVD, tal como discos DVD-R, e um disco (HD) com qualidade de imagem de alta definição é assim criado.• Pode reproduzir um disco (HD) com qualidade de imagem de alta

definição em equipamentos de reprodução do formato AVCHD, tal como num leitor de discos Sony Blu-ray e numa PlayStation®3. Não pode reproduzir o disco em leitores de DVD comuns.

Um filme (STD) com qualidade de imagem de definição standard convertido para um filme (HD) com qualidade de imagem de alta definição pode ser gravada em suporte DVD, tal como discos DVD-R, e é assim criado um disco STD com qualidade de imagem standard.

Tipo de disco Características

DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Sem regravação

DVD-RW/DVD+RW Regravável

Criação de um disco no formato AVCHD

1 Seleccione os filmes no formato AVCHD que quer gravar no “PMB”.

174

Page 375: Manual Sony A33 y A55

Visualização de imagens no com

putador

PT

Notas• Instale antes de tudo o software “PMB”.• Fotografias e ficheiros de filmes em formato MP4 não podem ser gravados no disco

com o formato AVCHD.• Pode demorar bastante tempo a criar um disco.

Reprodução num computador de um disco de formato AVCHDPode reproduzir discos de formato AVCHD utilizando “Player for AVCHD” instalado conjuntamente com o software “PMB”.Para iniciar o software, clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizar] t [Player for AVCHD].Para obter pormenores sobre o funcionamento, consulte “Player for AVCHD”.

Nota• Os filmes podem não ser reproduzidos de forma contínua dependendo isso do

ambiente computacional.

Criação de um disco Blu-rayPode criar um disco Blu-ray com filmes AVCHD previamente importados para o computador. O seu computador deve suportar a criação de discos Blu-ray.Suportes BD-R (não regravável) e BD-RE (regravável) podem ser utilizados para criar discos Blu-ray. Não pode adicionar conteúdos a ambos os tipos de disco uma vez o disco criado.Clique em [Software do Suplemento BD] no ecrã de instalação do software PMB”, e instale o “plug-in” de acordo com as indicações indicadas no ecrã.Ligue o seu computador à Internet quando instalar o [Software do Suplemento BD].Consulte “Ajuda do PMB” para mais pormenores.

2 Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em formato AVCHD (HD)].Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco.• Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”.

175

Page 376: Manual Sony A33 y A55

PT

Pode criar um disco (STD) com qualidade de imagem de definição standard a partir de filmes no formato AVCHD importados para o computador utilizando o software “PMB” fornecido.

Notas• Instale antes de tudo o software “PMB”.• Ficheiros de filmes no formato MP4 não podem ser guardados num disco.• Levará mais tempo a criar um disco porque filmes no formato AVCHD são

convertidos em filmes (STD) com qualidade de imagem de definição standard.• Uma ligação à Internet é necessária quando é feita a criação, pela primeira vez, de

um disco DVD-Video (STD).

Criação de um disco STD com qualidade de imagem de definição standard

1 Seleccione os filmes no formato AVCHD que quer gravar no “PMB”.

2 Clique em (Criar discos) para seleccionar [Criar discos em formato DVD-Video (STD)].Aparece o ecrã utilizado para criação de um disco.• Para pormenores, consultar “Ajuda do PMB”.

176

Page 377: Manual Sony A33 y A55

Impressão de imagens

Im

pressão de imagens

PT

Marcação como DPOFUtilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua impressora, pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir. Seguir o procedimento indicado abaixo.As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a impressão. É aconselhável desmarcá-las após a impressão.

Notas• Não se pode fazer marcações DPOF em ficheiros de dados RAW.• Pode especificar qualquer número até 9.

Marcar/desmarcar como DPOF imagens seleccionadas

1 Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr.] t [Config DPOF] t [Múltiplas imag.]

2 No controlador seleccionar uma imagem com b/B.

3 Seleccione o número de folhas premindo o botão central do controlador.• Para desmarcar DPOF, regular o número para “0”.

4 Premir o botão MENU.

5 Seleccione [Confirmar] com v, premindo depois o botão central do controlador.

177

Page 378: Manual Sony A33 y A55

PT

Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora.

Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr.] t [Imp da data] t [Lig.]

Nota• Esta função pode não ser disponibilizada, dependendo da impressora.

Datar imagens

178

Page 379: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

Outros tem

as

PT

Características

Câmara

[Sistema]Tipo de Câmara

Câmara Digital de Objectivas intercambiáveis

Objectivas Objectivas de montagem tipo A

[Sensor de Imagem]Formato da imagem

SLT-A55/A55VSensor de imagem CMOS (formato APS-C) de 23,5 × 15,6 mmSLT-A33Sensor de imagem CMOS (formato APS-C) de 23,4 × 15,6 mm

Número total de píxeis do sensor de imagemSLT-A55/A55VAprox. 16 700 000 pixeisSLT-A33Aprox. 14 600 000 pixeis

Número efectivo de píxeis da câmaraSLT-A55/A55VAprox. 16 200 000 pixeisSLT-A33Aprox. 14 200 000 pixeis

[SteadyShot]Sistema Mecanismo de

deslocamento-sensor de imagem

Efeito Aprox. EV 2,5 a 4 em velocidade de obturador (dependendo das condições em que fotografa e da objectiva montada)

[Anti-Poeira]Sistema Revestimento

electrostático de protecção no Filtro “Low Pass” e mecanismo deslocamento-sensor de imagem

[Sistema de Focagem Automática]Sistema Sistema TTL de detecção

de fase, 15 pontos (3 pontos tipo cruzado)

Amplitude de Sensibilidade–1 a 18 EV (equivalente a ISO 100)

Iluminador AFAprox. 1 a 5 m

[Live View]Tipo Sensor principal Live View

(Mecanismo de espelho translúcido)

Formato da imagemSensor CMOS “Exmor”

Cobertura do enquadramento100%

[Visor Electrónico]Tipo Visor electrónico (a cores)

Dimensão do ecrã1,2 cm (tipo 0,46)

Número total de pontosConversão de 1 440 000 pontos

Dimensão da visualização disponível do ecrã1,1 cm (tipo 0,43)

Número de pontos visualizadosConversão de 1 152 000 pontos

Cobertura do enquadramento100%

179

Page 380: Manual Sony A33 y A55

PT

Ampliação1,10 × com objectiva de 50 mm focada no infinito, –1 m–1 (ajuste dióptrico)

Ponto de miraAproximadamente 19 mm da ocular, 18 mm da janela da ocular a –1 m–1

Ajustamento do Dioptro–4,0 a +4,0 m–1 (ajuste dióptrico)

[Monitor LCD]Painel LCD Unidade TFT de 7,5 cm

(tipo 3,0)

Número total de pontos921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) pontos

[Controlo de Exposição]Célula de Medição

Sensor CMOS “Exmor”

Método de mediçãoMedição com avaliação de 1200 zonas

Amplitude de Medição–2 a +17 EV com modos Multi-segmento, Ponderado ao centro, Pontual (equivalente a ISO 100 com objectiva F1,4)

Sensibilidade ISO (Recommended exposure index)AUTO, ISO 100 a 12800

Compensação da exposição±2,0 EV (passo de 1/3 EV)

[Obturador]Tipo Controlado

electronicamente, curso vertical, do tipo plano focal

Intervalo de velocidade1/4000 segundo a 30 bolbo, (passo 1/3 EV)

Velocidade de Sincronização do Flash1/160 segundo

[Flash incorporado]Flash G. N.º

GN 10 (em metros a ISO 100)

Tempo de reciclagemAprox. 4 segundos

Área de cobertura do FlashCom cobertura para objectiva de 18 mm (distância focal que a objectiva indica)

Compensação do flash±2,0 EV (passo de 1/3 EV)

[Formato de gravação]Formato do ficheiro compatível com

JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatível com DPOF

Filme (formato AVCHD)AVCHD Ver. 1.0 compatívelVídeo: MPEG-4 AVC/H.264Áudio: Dolby Digital 2ch, equipado com Dolby Digital Stereo Creator

• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.

Filme (formato MP4)Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

[Suporte de gravação]“Memory Stick PRO Duo”, SD cartão

180

Page 381: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

[Portas de entrada/saída]USB miniB

HDMI Minificha do tipo C para HDMI

Terminal de MicrofoneMinijack Estereofónico de

3,5 mm

Ficha para REMOTE

[Alimentação, geral]Pack de baterias utilizado

Pack de baterias recarregáveis NP-FW50

[Outros]Impressão de Exif

Compatível

Compatível PRINT Image Matching IIICompatível

Dimensões Aprox. 124,4 × 92 × 84,7 mm (L/A/P, excluindo saliências)

Peso SLT-A55VAprox. 500 g (com bateria e “Memory Stick PRO Duo”)Aprox. 441 g (apenas corpo)SLT-A55/A33Aprox. 492 g (com bateria e “Memory Stick PRO Duo”)Aprox. 433 g (apenas corpo)

Temperatura de funcionamento0 a 40 ºC

Comunicação USBHi-Speed USB (compatível com USB 2.0)

Carregador de bateria BC-VW1Tensão nominal à entrada

100 V – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 4,2 W

Tensão nominal de saída8,4 V CC, 0,28 A

Amplitude da temperatura de funcionamento0 a 40 ºC

Amplitude da temperatura de armazenamento–20 a +60 ºC

Dimensões máximasAprox. 63 × 95 × 32 mm (L/A/P)

Peso Aprox. 85 g

Pack de baterias recarregável NP-FW50Bateria utilizada

Bateria de ião-lítio

Tensão máxima8,4 V CC

Tensão nominal7,2 V CC

Tensão de carga máxima8,4 V CC

Corrente de carga máxima1,02 A

Capacidade

Normal 7,7 Wh (1 080 mAh)

Mínimo 7,3 Wh (1 020 mAh)

Dimensões máximasAprox. 31,8 × 18,5 × 45 mm (L/A/P)

Peso Aprox. 57 g

Concepção e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

181

Page 382: Manual Sony A33 y A55

PT

Sobre a distância focalO ângulo da imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara com formato de filme de 35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado da distância focal de uma câmara com formato de filme de 35 mm e fotografar com o mesmo ângulo de imagem, aumentando a distância focal da sua objectiva em 50%.Por exemplo, ao usar uma objectiva de 50 mm, pode obter o equivalente aproximado de uma objectiva de 75 mm de uma câmara com formato de filme de 35 mm.

Sobre a compatibilidade dos dados de imagem• Esta câmara está em conformidade

com o standard universal DCF (Design rule for Camera File system) estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• Não garantimos a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a câmara e a reprodução na câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento.

Marcas comerciais• é uma marca comercial da

Sony Corporation.• “Memory Stick”, , “Memory

Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”,

, “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”,

, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, e

são marcas comerciais da Sony Corporation.

• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

• “PhotoTV HD” é uma marca comercial da Sony Corporation.

• Os logótipos “AVCHD” e “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation.

• “Blu-ray Disc” e o respectivo logótipo são marcas comerciais.

• Dolby e o símbolo duplo-D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.

• Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.

• HDMI, o logotipo HDMI e a High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC.

• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais ou marcas registadas da Apple Inc.

182

Page 383: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

• PowerPC é uma marca registada da IBM Corporation nos Estados Unidos.

• Intel, Intel Core, MMX, e Pentium são marcas comerciais ou marcas registadas da Intel Corporation.

• Os logótipos SDXC, SDHC são marcas comerciais da SD-3C, LLC.

• Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-Fi Inc.

• MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association.

• “PlayStation” é uma marca comercial registada da Sony Computer Entertainment Inc.

• Adobe é uma marca comercial registada ou uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou em outros países.

• Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. Contudo, as marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os casos neste manual.

183

Page 384: Manual Sony A33 y A55

PT

Resolução de problemasSe tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os itens nas páginas 184 a 193. Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado.

Não consegue instalar o pack de baterias.• À medida que insere o pack de baterias, usar a ponta deste para empurrar a

patilha de bloqueio (página 19).• Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FW50. Assegure-se que a

bateria tem a referência NP-FW50.

O indicador de carga remanescente está incorrecto, ou o indicador de carga remanescente suficiente é apresentado mas a alimentação esgota-se demasiadamente rápida.

• Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente quente ou frio (página 197).

• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias carregado (página 17).

• O pack de baterias está vazio (página 22). Substitua-o por um novo.

Não consegue ligar a câmara.• Instalar o pack de baterias correctamente (página 19).

1 Verificar os seguintes itens.

2 Retirar o pack de baterias e inseri-lo de novo passado cerca de um minuto e ligar a alimentação.

3 Repor as definições (página 161).

4 Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado.

Pack de baterias e alimentação

184

Page 385: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias carregado (página 17).

• O pack de baterias está vazio (página 22). Substitua-o por um novo.

A alimentação desliga-se repentinamente.• Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a

câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo, premindo até meio curso (página 156).

O indicador luminoso CHARGE fica intermitente quando o pack de baterias está a ser carregado.

• Apenas pode utilizar um pack de baterias NP-FW50. Assegure-se que a bateria tem a referência NP-FW50.

• Se carregar um pack de baterias que esteve sem utilização durante longo tempo, o indicador luminoso CHARGE poderá ficar intermitente.

• O indicador luminoso CHARGE tem dois modos de intermitência, rápida (intervalos de cerca de 0,15 segundos) e lenta (intervalo de cerca de 1,5 segundos). Se estiver numa intermitência rápida, retire o pack de baterias e insira-o firmemente de novo. Se o indicador luminoso CHARGE ficar de novo intermitente, indica que algo está errado com o pack de baterias. Uma intermitência lenta significa que a carga foi suspensa porque a temperatura ambiente está fora do intervalo de temperatura adequado para carregamento do pack de baterias. A carga voltará de novo a ser feita e o indicador luminoso CHARGE acenderá quando a temperatura ambiente voltar ao intervalo adequado.Efectue a carga do pack de bateria em condições apropriadas de temperatura entre 10 ºC e 30 ºC.

Nada é mostrado no monitor LCD no modo de visor óptico quando a alimentação está ligada.

• Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo, premindo até meio curso (página 156).

Fotografar

185

Page 386: Manual Sony A33 y A55

PT

A imagem não está focada no visor óptico.• Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do

dioptro (página 28).

Não existem imagens no visor óptico.• [Defin. FINDER/LCD] é definido como [Manual]. Prima o botão FINDER/

LCD (página 38).

O obturador não dispara.• Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita,

o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Colocar o dispositivo protector na posição de gravação.

• Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 31).• Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar

(página 97).• O obturador não dispara quando o motivo está desfocado.• A objectiva não está correctamente instalada. Instalar correctamente a

objectiva (página 25).• Quando a câmara está ligada a um outro equipamento, tal como um

telescópio astronómico, defina [Disp sem lente] para [Activar] (página 156).

• O motivo pode necessitar de focagem especial (página 87). Usar o bloqueio de focagem ou a função de focagem manual (páginas 88, 91).

A gravação demora muito tempo.• A função de redução de ruído está activada (página 153). Isto não é uma

avaria.• Está a fotografar em modo RAW (página 147). Como o ficheiro de dados

RAW é muito grande, fotografar no modo RAW pode demorar algum tempo.

• O HDR Auto está a processar uma imagem (página 108).

A mesma imagem é fotografada várias vezes.• O modo de avanço está definido como [Avanço contínuo] ou [Bracket:

Cont.]. Defina-o como [Avan disp único] (página 119).• O modo de exposição está definido como Prioridade AE Avanço Contínuo

(página 68).• O modo de exposição é definido como AUTO+ e [Extrac. imag. Auto+] é

definido como [Desligado] (página 61).

186

Page 387: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

A imagem está desfocada.• O motivo está muito próximo. Verificar a distância de focagem mínima da

objectiva.• Está a disparar no modo de focagem manual, colocar o interruptor do modo

de focagem em focagem automática AF (página 86).• Quando a objectiva está equipada com interruptor de modo de focagem,

colocá-lo em AF.• A luz ambiente é insuficiente.

AF Eye-Start não funciona.• Definir a [AF Eye-Start] para [Lig.] (página 38).• Premir o botão do obturador até meio curso.

O flash não funciona.• O modo de flash está regulado para [Autoflash]. Se quiser ter a certeza que

o flash dispara sem falhar, regular o modo de flash para [Fill-flash] (página 97).

O flash demora muito tempo a recarregar.• O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo.

Quando o flash tiver sido disparado consecutivamente, o processo de recarga pode demorar mais tempo do que habitual para evitar o sobreaquecimento da câmara.

Uma fotografia tirada com o flash está muito escura.• Se o motivo estiver para além do alcance do flash (a distância que o flash

consegue atingir), as fotografias ficarão escuras porque a luz do flash não atinge o motivo. Se o ISO for mudado, o alcance do flash também muda com ele (página 99).

A data e a hora estão gravadas incorrectamente.• Acertar a data e a hora (página 27).• A área geográfica seleccionada em [Definição de Área] é diferente da área

actual. Configure novamente a [Definição de Área] (página 27).

187

Page 388: Manual Sony A33 y A55

PT

O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes quando o botão do obturador é premido a meio curso.

• Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro, está para além da gama de detecção disponível da câmara. Ajustar novamente a definição.

A imagem está esbranquiçada (Círculos brilhantes).Manchas de luz desfocadas aparecem na imagem (Imagens fantasmas).

• A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e a objectiva captou excesso de luz. Colocar um pára-sol (vendido separadamente).

Os cantos da fotografia estão muito escuros.• Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol, retire-o e tente fotografar novamente.

Dependendo da espessura do filtro e da colocação incorrecta do pára-sol, o filtro ou o pára-sol podem aparecer parcialmente na imagem. As propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com que a periferia da imagem apareça bastante escura (vinhetagem).

Os olhos do motivo ficam vermelhos.• Activar a função de redução dos olhos vermelhos (página 99).• Aproximar-se do motivo e fotografá-lo com flash dentro do alcance do flash

(página 99).

Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD.• Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 5).

A imagem está desfocada.• A fotografia foi tirada num local escuro sem o flash, resultando em vibração

da câmara. A utilização de um tripé é recomendada (páginas 57, 97).

A escala EV b B encontra-se a piscar no monitor LCD ou no visor óptico.• O motivo está muito luminoso ou muito escuro para a amplitude de

medição de luz da câmara.

188

Page 389: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

A câmara não reproduz imagens.• O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 170).• Quando um ficheiro de imagem for processado por um computador ou

quando o ficheiro de imagem for gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é assegurada.

• Utilize o software “PMB” para reproduzir através da câmara imagens armazenadas num PC.

• A câmara está no modo USB. Eliminar a ligação USB (página 172).

A câmara não consegue apagar uma imagem.• Cancelar a protecção (página 134).

Uma imagem foi apagada por engano.• Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomendamos a

protecção das imagens que não pretender apagar (página 134).

Não se pode fazer uma marcação DPOF.• Não se podem marcar com atributos DPOF imagens RAW.

A câmara não está a receber um sinal de GPS.• Definir a [GPS Lig/Deslig] para [Lig.] (página 141).• A sua câmara poderá não conseguir receber sinais de radiofrequência dos

satélites de GPS devido a obstruções.• Para triangular a informação de posicionamento, desloque a sua câmara

para campo aberto, e ligue-a de novo.

Erro excessivo na informação de posicionamento.• A margem de erro pode ser de até algumas centenas de metros dependendo

dos edifícios circundantes, sinais de GPS fracos, etc.• Se não for possível receber um sinal GPS, a informação de posicionamento

previamente triangulado é utilizada na localização actual. Se se deslocar uma longa distância, poderão ser gravadas informações de posicionamento incorrectas. Verifique o estado da triangulação com o indicador do GPS apresentado no ecrã durante a sessão fotográfica (página 141).

Visualização de imagens

Apagar/Editar imagens

GPS (apenas para SLT-A55V)

189

Page 390: Manual Sony A33 y A55

PT

Demora algum tempo a triangular apesar de terem sido incorporados dados de apoio do GPS.

• [Conf Data/Hora] não está definido, ou a hora definida está muito diferente. Acerte a data e a hora correctas (página 27).

• O termo de caducidade dos dados de apoio terminou. Actualize os dados de apoio do GPS (página 143).

• Como as posições dos satélites de GPS mudam constantemente, poderá levar mais tempo a calcular a posição ou o receptor poderá não conseguir de todo calcular o posicionamento, dependendo da localização e da hora a que a câmara é utilizada.

• “GPS” é uma sistema que calcula o posicionamento geográfico (georreferenciação) pela triangulação de sinais de radiofrequência emitidos pelos satélites GPS. Evite a utilização da câmara em locais onde os sinais de radiofrequência estão bloqueados ou reflectidos, tais como locais sombrios circundado por edifícios ou árvores, etc. Utilize a câmara ao ar livre em locais desimpedidos.

A informação de posicionamento não foi gravada.• Utilize o “PMB” para importar para um computador filmes com informação

de posicionamento do GPS.

Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara.• Verifique “Utilização com o seu computador” (página 164).

O seu computador não reconhece a câmara.• Verificar se a câmara está ligada.• Quando o nível da bateria é baixo instalar o pack de baterias carregado

(página 17), ou utilizar o Transformador/carregador CA (vendido separadamente).

• Utilizar o cabo USB (fornecido) (página 170).• Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo com firmeza.• Definir a [Ligação USB] para [Armaz Mass] (página 170).• Desligar todo o equipamento restante das portas USB sem ser a câmara, o

teclado e o rato do computador.• Ligar a câmara directamente ao computador sem passar através de um

concentrador USB ou outro dispositivo (página 170).

Computadores

190

Page 391: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

Não consegue copiar imagens.• Fazer a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador

(página 170).• Seguir o procedimento de cópia indicado para o seu SO (página 170).• Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num

computador, pode não conseguir copiar as imagens para um computador. Fotografar utilizando um cartão de memória formatado na câmara (página 150).

Não se consegue reproduzir a imagem num computador.• Se utilizar o “PMB”, consulte o “Ajuda do PMB”.• Consultar o fabricante do computador ou do software.

Após estabelecer a ligação USB, o “PMB” não arranca automaticamente.• Estabelecer a ligação USB depois do computador estar ligado (página 170).

Não se consegue inserir um cartão de memória.• O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido

correcto (página 19).

Não se consegue gravar num cartão de memória.• O cartão de memória está cheio. Apagar imagens desnecessárias

(página 135).• Um cartão de memória inutilizável está inserido (página 19).

Formatou por engano um cartão de memória.• Todos os dados contidos no cartão de memória são apagados com a

formatação. Não os pode restaurar.

Não se consegue imprimir fotografias.• Não se consegue imprimir imagens RAW. Para imprimir imagens RAW,

converta-as primeiramente para imagens JPEG utilizando o software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM fornecido.

Cartão de memória

Impressão

191

Page 392: Manual Sony A33 y A55

PT

A cor da imagem é estranha.• Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando

impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior (página 112).

As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas.• Dependendo da impressora, a margem esquerda, direita, superior e inferior

da fotografia podem ser cortadas. Especialmente quando se imprime uma fotografia produzida com um rácio de aspecto definido como [16:9], a extremidade lateral da fotografia pode ser cortada.

• Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora, cancelar as definições de corte ou de impressão sem margem. Consultar o fabricante da impressora para saber se a impressora tem ou não estas funções.

• Quando se imprimem fotografias numa loja de impressão digital, perguntar se as fotografias podem ser impressas com ambas as margens cortadas.

Não se podem imprimir fotografias com a data.• Utilizando o “PMB”, podem imprimir-se fotografias datadas (página 168).• Esta câmara não tem a funcionalidade de sobreposição de datas sobre as

imagens. Contudo, dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a informação da data de gravação, a impressão da data por sobreposição pode ser feita se a impressora ou o software reconhecerem a informação Exif. Para verificar compatibilidade com a informação Exif, consultar o fabricante da impressora ou do software.

• Quando se imprimem fotografias numa loja, estas podem ser impressas com a data sobreposta se assim for pedido.

A objectiva fica embaciada.• Ocorreu condensação de humidade. Desligar a câmara e deixá-la parada

durante cerca de uma hora antes de a utilizar outra vez (página 197).

Aparece a mensagem “Definir Área/Data/Hora.” quando se liga a câmara.

• A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria com carga fraca ou sem pack de baterias. Carregar o pack de baterias e

Outros

192

Page 393: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

acertar novamente a data (páginas 27, 198). Se a definição de data se perder de cada vez que se carrega o pack de baterias, consultar o agente Sony ou o serviço local autorizado de assistência Sony.

O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada vez.

• Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam após a compressão, dependendo da imagem JPEG que fotografou (página 147).

A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reiniciação.• O pack de baterias foi removido quando o comutador da alimentação estava

colocado em ON. Quando remover o pack de baterias, certifique-se que a câmara está desligada e que o indicador luminoso de acesso não está aceso (páginas 14, 19).

A câmara não funciona correctamente.• Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se a

câmara estiver quente, retire o pack de baterias, e deixe-a arrefecer antes de tentar este procedimento correctivo.

• Se utilizar um Transformador CA (vendido separadamente), desligue a ficha da alimentação eléctrica. Ligue a ficha do cabo de alimentação e ligue novamente a câmara. Se a câmara não funcionar depois de implementar estas soluções, consultar o agente Sony ou o serviço local autorizado de assistência Sony.

As cinco barras da escala SteadyShot ficam intermitentes.• A função SteadyShot não funciona. Pode continuar a fotografar mas a

função SteadyShot não funciona. Desligar e voltar a ligar a câmara. Se a escala SteadyShot continuar em estado intermitente, consultar o agente Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony.

“--E-” é indicado no ecrã.• Remover o cartão de memória e voltar a inseri-lo. Se este procedimento não

cancelar este aviso, formatar o cartão de memória.

193

Page 394: Manual Sony A33 y A55

PT

Mensagens de aviso

Se aparecerem as seguintes mensagens, seguir as instruções abaixo indicadas.

Pilha incompatível.Use modelo correcto.

• Está a ser usado um pack de baterias incompatível.

Definir Área/Data/Hora.• Acerte a data e a hora locais. Se

não utilizou a câmara durante um longo período de tempo, execute o carregamento da bateria recarregável interna (páginas 27, 198).

Alimentação insuficiente.• Tentou executar o [Modo

limpeza] quando o nível de carga da bateria era insuficiente. Carregar o pack de baterias ou utilizar o Transformador/carregador CA (vendido separadamente).

Impossível utilizar o cartãode memória. Formatar?

• O cartão de memória foi formatado num computador e o formato do ficheiro foi modificado.Seleccione [Confirmar], formatando depois o cartão de memória. O cartão de memória pode ser usado novamente,

todavia, todos os dados anteriormente gravados são apagados. Pode demorar algum tempo a concluir a formatação.Se a mensagem ainda aparecer, troque o cartão de memória.

Erro do cartão de memória• Um cartão de memória

incompatível está inserido ou a formatação falhou.

Volte a inserir o cartão de memória.

• O cartão de memória inserido não pode ser usado na câmara.

• O cartão de memória está danificado.

• A zona dos contactos do cartão de memória está suja.

Cartão de memória bloqueado.• Está a usar um cartão de

memória com dispositivo protector contra escrita, o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Colocar o dispositivo protector na posição de gravação.

Pode não poder gravar nem reproduzir normalmente neste cartão de memória.

• O cartão de memória inserido não pode ser utilizado com a câmara.

194

Page 395: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

A processar...• Quando a redução de ruído para

exposição prolongada é executada durante o mesmo tempo que o tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais fotografias durante esta redução de ruído.

Impossível visualizar.• Imagens gravadas noutras

câmaras ou imagens modificadas por um computador podem não se conseguir visualizar.

Verifique encaixe da objectiva. Se a objectiva não for suportada, pode autorizar a utiliz. no menu personaliz.custom menu.

• A objectiva não está correctamente instalada ou a objectiva não está montada.

• Quando acoplar a câmara a um telescópio astronómico ou a equipamento semelhante, defina [Disp sem lente] como [Activar].

Não contém imagens fixas.Não contém filmes.

• Não há imagens no cartão de memória.

Imagem protegida.• Tentou apagar imagens

protegidas.

Impossível imprimir.• Tentou marcar imagens RAW

com uma marcação DPOF.

Câmara sobreaquecida.Deixe-a arrefecer.

• A câmara ficou quente porque tem disparado continuamente.Desligue a alimentação. Deixar a câmara arrefecer e esperar até que esta esteja pronta para fotografar novamente.

• Porque esteve a gravar durante muito tempo, a temperatura interior da câmara aumento para um nível inaceitável. Pare a gravação.

Gravação indisponível neste formato de filme.

• Defina o [Filme: formato fich.] como [MP4].

• O número de imagens excede aquele que é considerado o número máximo, pelo sistema de gestão de dados da base de dados da câmara.

• Não consegue gravar no ficheiro da base de dados. Proceda à importação de todas as imagens utilizando o “PMB” e recupere o cartão de memória.

195

Page 396: Manual Sony A33 y A55

PT

Erro da câmaraErro do sistema

• Desligar a alimentação, remover o pack de baterias e em seguida voltar a inseri-lo. Se a mensagem aparecer frequentemente, consultar o agente Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony.

Erro no Ficheiro da Base de Dados de Imagens. Reiniciar.

• Ocorreu algo de anormal com a Base de Dados de Imagens. Execute [Recuperar imag.DB] (página 151).

Erro no Ficheiro da Base de Dados de Imagens. Recuperar?

• Não pode gravar ou reproduzir filmes no formato AVCHD porque a Base de Dados de Imagens está corrompida. Siga as instruções apresentadas no ecrã para recuperar os dados.

Impossível de ampliar.Impossível rodar a imagem.

• Imagens gravadas noutras câmaras não podem ser ampliadas ou rodadas.

Sem imagens alteradas• Tentou fazer a marcação DPOF

sem seleccionar imagens.

Não pode criar mais pastas.• A pasta com o nome que inicia

com “999” já existe no cartão de memória. Nestas condições não se podem criar quaisquer pastas.

196

Page 397: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

Precauções

Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais• Num local extremamente quente,

seco ou húmidoEm locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar avarias.

• Guardar a câmara sob luz solar directa ou perto de um aquecedorO corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias.

• Em local sujeito a vibração oscilante

• Perto de um local com forte magnetismo

• Em locais com areia ou poeiraTenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetrem na câmara. Pode causar a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.

Sobre o armazenamentoCertifique-se que coloca a tampa da objectiva ou do corpo quando não estiver a usar a câmara. Quando colocar a tampa do corpo, remover toda a poeira depositada na tampa antes de a inserir na câmara. Quando comprar a o Kit de Objectivas DT 18 – 55 mm F3.5 – 5.6 SAM, compre simultaneamente

a Tampa para objectiva traseira ALC-R55.

Sobre as temperaturas de funcionamentoA sua câmara foi concebida para utilização no intervalo de temperatura entre 0 ºC e 40 ºC. Fotografar ou filmar em locais extremamente frios ou quentes que se situam fora de este intervalo não é recomendado.

Sobre a condensação de humidadeSe a câmara for transportada directamente de um local frio para um local quente, a condensação de humidade pode ocorrer no interior ou no exterior da câmara. Esta condensação de humidade pode causar mau funcionamento da câmara.

Como evitar a condensação de humidadeQuando transportar a câmara de um local frio para um local quente, feche-a dentro de um saco de plástico e deixe que se adapte às condições do novo local durante cerca de uma hora.

Se ocorrer condensação de humidadeDesligar a câmara e esperar cerca de uma hora para a humidade se evaporar. Notar que se tentar fotografar com condensação de humidade na objectiva, não será capaz de gravar imagens límpidas.

197

Page 398: Manual Sony A33 y A55

PT

Sobre a bateria interna recarregávelEsta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e outras definições independentemente da alimentação estar ou não ligada, ou de a baterias estar ou não com carga.Esta bateria recarregável é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No entanto, se usar a câmara apenas por períodos curtos, ela descarrega-se gradualmente e se não usar a câmara durante cerca de 3 meses fica completamente descarregada. Neste caso, certifique-se de que carrega a bateria antes de utilizar a câmara.No entanto, mesmo se esta bateria recarregável não estiver carregada, ainda pode utilizar a câmara desde que não grave a data e a hora. A bateria recarregável interna pode estar inactiva se a câmara reiniciar as definições para os valores da predefinição cada vez que a bateria é carregada. Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado.

Método de carregamento da bateria recarregável internaInserir na câmara um pack de baterias carregado ou ligar a câmara a uma tomada eléctrica de parede usando o Transformador CA (vendido separadamente) e manter a câmara nestas condições durante 24 horas ou mais com o interruptor de alimentação da câmara desligado.

Sobre cartões de memóriaNão cole num cartão de memória ou num adaptador de cartões qualquer etiqueta, etc. Isso pode provocar uma avaria.

Notas sobre a gravação/reprodução• Quando utilizar pela primeira vez

um cartão de memória com esta câmara, recomenda-se que este seja formatado com recurso à câmara para um desempenho estável do cartão de memória antes de fotografar. Note que a formatação elimina permanentemente todos os dados gravados no cartão de memória e não se podem recuperar. Salvaguarde dados importantes num computador, etc.

• Se de forma repetida grava/apaga imagens, pode ocorrer a fragmentação do dados do cartão de memória. Filmes poderão não se conseguir guardar ou gravar. Em tal situação, salvaguarde as suas imagem para um computador ou outro equipamento de armazenamento, e sem seguida formate o cartão de memória (página 150).

• Antes de gravar acontecimentos únicos, fazer uma gravação de teste para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente.

• Esta câmara não é à prova de poeiras, à prova de salpicos nem à prova de água.

• Não olhar para o sol ou luz forte directamente através da objectiva

198

Page 399: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

ou do visor óptico. Pode causar danos irreparáveis aos seus olhos. Ou pode causar uma avaria da câmara.

• Não utilizar a câmara perto de um local que produza ondas de rádio intensas ou que emita radiação. A câmara pode não ser capaz de gravar ou reproduzir correctamente.

• A utilização da câmara num local com areia ou poeira pode provocar avarias.

• Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara (página 197).

• Não sacudir nem dar pancadas na câmara. Além das avarias e impossibilidade de gravar imagens, pode inutilizar o cartão de memória ou causar a alteração, danos ou perda de dados das imagens.

• Limpar a superfície do flash antes da utilização. O calor da emissão do flash pode fazer com que a sujidade à superfície do flash fique descolorida ou presa a esta, resultando em emissão de luz insuficiente.

• Manter a câmara, acessórios fornecidos, etc., fora do alcance das crianças. Um cartão de memória, etc., podem ser engolidos. Se esse problema ocorrer, consultar imediatamente um médico.

199

Page 400: Manual Sony A33 y A55

PT

Formato AVCHD

O formato AVCHD é um formato de de vídeo digital de alta definição utilizado para gravar um sinal de alta definição (HD) ou com a especificação 1080i*1 ou com a especificação 720p*2 utilizando tecnologia de compressão de dados de alta eficácia. O formato MPEG-4 AVC/H.264 é adoptado para comprimir dados de vídeo, e Dolby Digital ou o sistema Linear PCM é utilizado para comprimir dados de áudio.O formato MPEG-4 AVC/H.264 é capaz de comprimir imagens com eficiência mais elevada que a do formato de compressão convencional. O formato MPEG-4 AVC/H.264 permite que um sinal de vídeo digital de alta definição obtido através de uma câmara de vídeo digital possa ser gravado em discos DVD de 8 cm, disco duro, memória flash, cartão de memória, etc.

Gravação e reprodução na sua câmaraBaseado no formato AVCHD, a sua câmara grava com a qualidade de imagem de alta definição (HD) mencionada abaixo.Sinal de vídeo*3:

Dispositivo compatível-1080 60i:MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60iDispositivo compatível-1080 50iMPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i

Sinal áudio: Dolby Digital 2chSuporte de gravação: Cartão de memória

*1 Características técnicas 1080iUma norma de alta definição que utiliza 1.080 linhas de varrimento e o sistema entrelaçado.

*2 Características técnicas 720pUma norma de alta definição que utiliza 720 linhas de varrimento e o sistema progressivo.

*3 Apenas podem ser reproduzidos na sua câmara os dados no formato AVCHD acima mencionados.

200

Page 401: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

GPS (apenas para SLT-A55V)

O sistema permite determinar com exactidão o posicionamento na terra. Os satélites GPS posicionam-se em 6 órbitas, a 20.000 km de altitude. O sistema GPS consiste em 24 ou mais satélites GPS. Um receptor GPS recebe o sinais de radiofrequência dos satélites e calcula o posicionamento actual do receptor com base na informação orbital (dados “almanac” ou seja da aproximação orbital de todos os satélites) e tempo de percurso de todos os sinais.Ao cálculo do posicionamento chama-se “triangulação”. Um receptor GPS pode calcular a latitude e longitude de um determinado local recebendo sinais de 3 ou mais satélites.• Como as posições dos satélites de

GPS mudam constantemente, poderá levar mais tempo a calcular a posição ou o receptor poderá não conseguir de todo calcular o posicionamento, dependo da localização e da hora a que a câmara é utilizada.

• “GPS” é uma sistema que calcula o posicionamento geográfico (georreferenciação) pela triangulação de sinais de radiofrequência emitidos pelos satélites GPS. Evite a utilização da câmara em locais onde os sinais de radiofrequência estão bloqueados ou reflectidos, tais como locais

sombrios circundado por edifícios ou árvores, etc. Utilize a câmara ao ar livre em locais desimpedidos.

• Pode não conseguir gravar a informação de posicionamento em determinados locais ou em determinadas situações onde os sinais de radiofrequência emitidos pelos satélites GPS não consigam ser captados pela câmara.– Em túneis, no interior de edifícios

em zonas de sombra originada por edifícios.

– Entre edifícios altos ou em ruas estreitas entre edifícios.

– Em locais subterrâneos, locais rodeados por arborização densa, sob pontes de vão elevado, ou em locais onde são gerados campos magnéticos, tais como próximo de cabos de alta tensão.

– Próximo de equipamentos que geram sinais de radiofrequência na mesma banda de frequência que os da câmara: próximo de telefones móveis na banda dos 1,5 GHz, etc.

Sobre os erros de triangulação• Ao deslocar-se para um outro local

após ter ligado a câmara, poderá demorar mais tempo à câmara a iniciar a triangulação, comparado com o tempo decorrido para o mesmo efeito se se mantiver no local inicial.

• Se falhar a triangulação, uma localização previamente triangulada pode ser inscrita na imagem pela câmara.

201

Page 402: Manual Sony A33 y A55

PT

• Erro causado pelo posicionamento causado pelos satélites de GPSA câmara triangula automaticamente o posicionamento actual quando a câmara recebe sinais de radiofrequência a partir de 3 ou mais satélites de GPS. O erro de triangulação permitido pelos satélites de GPS é cerca de 30 m. Dependendo do ambiente do local, o erro de triangulação pode ser superior. Neste caso, o posicionamento actual pode não corresponder ao local no mapa com base na informação enviada pelo GPS. Entretanto, os satélites de GPS são controlado pelo Departamento de Defesa dos E.U.A. e o grau de precisão pode ser deliberadamente alterado.

• Erro durante o processo de triangulaçãoA câmara capta a informação de posicionamento a cada 15 segundos durante a triangulação. Existe uma pequena diferença temporal entre a informação de posicionamento adquirida e o momento em que esta é gravada na imagem. Portanto o posicionamento actual pode não coincidir exactamente como o posicionamento no mapa baseado na informação emitida pelo GPS.

Sobre as restrições de utilização do GPS em aviõesDurante a descolagem ou a aterragem de um avião, desligue a câmara, seguindo as instruções dos assistentes de bordo.

Sobre outras restriçõesUtilize o GPS de acordo com as regulamentações em vigor no local ou de acordo com a situação.

Sobre o sistema de coordenadas geográficasÉ utilizado o sistema de coordenadas geográficas “WGS-84”.

202

Page 403: Manual Sony A33 y A55

Outros temas

PT

Fotografar em 3D

Observações sobre a gravação• [Panorama 3D] não é adequado

quando se fotografam:– Motivos em movimento.– Motivos que estão muito

próximos da câmara.– Motivos com padrões repetitivos,

tais como azulejos e motivos com baixo contraste, tais como o céu, praia com areia, ou relvado.

• A gravação [Panorama 3D] pode ser desactivada nas seguintes situações:– O varrimento transversal ou

vertical da câmara é demasiado rápido ou demasiado lento.

– Existe demasiada vibração da câmara.

• Se não consegue fazer o varrimento transversal ou vertical através da totalidade do motivo dentro de determinado tempo, uma zona preta aparece na imagem composta. Se isto acontecer, tem de deslocar a câmara mais rapidamente para obter uma imagem panorâmica integral.

• Dado que várias imagens são conjuntamente justapostas, as zonas de interface de justaposição não serão gravadas com muita nitidez.

• Em condições de baixa luminosidade, a imagens podem ficar menos nítidas.

• Sob iluminação tremeluzente tal como luz fluorescente, as imagens pode não ficar gravadas devidamente.

• Quando a totalidade do ângulo da panorâmica 3D e o ângulo fotográfico em que foi feita a

focagem e a medição de luz com o bloqueio AE/AF diferem muito em luminosidade, cor e focagem, a fotografia poderá não ser bem sucedida. Se isto acontecer, mude o ângulo de bloqueio de medição e focagem e dispare de novo.

• A filmagem disponível é só na direcção horizontal.

• Para pormenores sobre os procedimentos a usar em fotografia de imagens 3D, consulte a página 67.

Observações sobre reprodução de imagens 3DQuando faz a reprodução de imagens 3D no monitor LCD da câmara ou numa TV não compatível com visionamento 3D, as imagens são reproduzidas sem o efeito 3D.

Observações sobre ficheiros de imagens 3D• Um ficheiro JPEG e um ficheiro

MPO são combinados para criar uma imagem 3D. Se apagar do computador qualquer um destes ficheiros, a imagem 3D poderá não ser reproduzida correctamente.

• Para pormenores sobre os procedimentos a usar em fotografia de imagens 3D, consulte a página 129 e 138.

203

Page 404: Manual Sony A33 y A55

Índice

PT

Índice

Valores numéricos3D .......................................67, 203

AAbertura ................................69, 71

Acção desportiva ........................62

Acertar o relógio.........................27

Acerto Automático da Hora pelo GPS.......................................144

Adobe RGB ..............................112

AF Contínua ...............................89

AF Eye-Start ...............................38

Ajustamento do dioptro ..............28

Apagar ......................................135

Apresentação de Slides.............128

Área AF ......................................90

AUTO+.......................................60

Automático programado.............70

AVCHD....................................200

BBloqueio AE .............................101

Bloqueio de focagem..................88

Botão AEL................................155

Botão Fn .....................................45

Bracket......................................121

Bracket com Flash ....................121

Bracket contínuo.......................121

Bracket de equilíbrio de brancos .................................123

“BRAVIA” Sync ..................... 139

CCaracterísticas.......................... 179

Carregamento do pack de baterias................................... 17

Cartão de memória............... 19, 22

Compensação da exposição ..... 102

Compensação do flash ............. 104

Comutação manual .................... 79

Condensação de humidade ...... 197

Configuração da Data/Hora ....... 27

Configuração DPOF ................ 177

Contraste .................................. 111

Controlador ................................ 45

Controlo do flash ..................... 105

Correia de ombro ....................... 29

Crepúsculo sem Tripé ................ 62

Criação de Disco...................... 173

CTRL P/ HDMI ....................... 139

DDados de apoio ao GPS ........... 143

Definição de Área Geográfica ... 28

Detecção de Cara ....................... 94

Disparar em contínuo............... 119

Disparo único AF....................... 89

Distância focal ......................... 182

204

Page 405: Manual Sony A33 y A55

Índice

PT

EEquilíbrio de brancos ............... 114

Equilíbrio de brancos personalizado ....................... 116

Equilíbrio de brancos predefinido........................... 115

Escala EV................... 78, 102, 122

Espaço de Cor .......................... 112

Exposição................................... 69

Exposição manual ...................... 77

Eye-Fi....................................... 151

FFill-flash..................................... 97

Filtro de cor.............................. 116

Flash automático ........................ 97

Flash Desligado.................... 58, 97

Flash sem fios .......................... 100

Focagem..................................... 86

Focagem automática .................. 86

Focagem manual ........................ 91

Formatar................................... 150

Formato do Ficheiro de Filme ... 83

Fotografar................................... 58

Fotografar com BULB ............... 80

Fotografar com varrimento ........ 65

Função anti-poeira ..................... 35

Função SteadyShot .................... 56

GGPS Ligado/Desligado ............ 141

Gravação Áudio no Filme.......... 84

Gravação de filmes .................... 82

HHDR Auto ................................ 109

Histograma ............................... 103

IIdioma ...................................... 157

Iluminador AF............................ 99

Imagem ampliada..................... 127

Impressão ................................. 177

Impressão da data..................... 178

Indicador de focagem................. 87

Indicador digital de nível ........... 39

Índice de Imagens .................... 128

JJPEG......................................... 147

LLigação USB ............................ 170

Live View..................................... 5

Long exp.RR ............................ 153

Luminosidade do LCD............. 158

Luz ambiente............................ 122

MMacro ......................................... 62

“Memory Stick PRO Duo”................................. 19, 22

Menu .......................................... 48

Modo Criativo .......................... 111

Modo de avanço ....................... 119

Modo de exposição .................... 69

Modo de flash............................. 97

205

Page 406: Manual Sony A33 y A55

PT

Modo de focagem .......................89

Modo de limpeza ........................35

Modo de medição .....................106

Modo foco automático................89

Monitor LCD ................41, 54, 130

Multi-segmento.........................106

NNitidez ......................................111

Nome da Pasta ..........................149

Nova Pasta ................................150

Número de imagens graváveis...........................31, 32

Número do Ficheiro..................149

OObjectivas ...................................25

Obturador de sorriso ...................95

Optimizador de Alcance Dinâmico ..............................108

PPack de baterias ....................17, 19

Paisagem.....................................62

PMB..........................................168

PMB Launcher..........................167

Ponderada ao centro .................106

Pontual ......................................106

Pôr do sol ....................................62

Poup Energia ............................156

Premir a meio curso....................59

Pré-visualização..........................73

Prioridade à abertura...................71

Prioridade AE Avanço Contínuo ................................ 68

Prioridade ao obturador ............. 74

Profundidade de campo ............. 69

Protecção.................................. 134

Protector da ocular ..................... 30

QQualidade................................. 147

Qualidade da imagem .............. 147

Quantidade de exposição ........... 69

RRácio de aspecto ...................... 147

Rácio de compressão ............... 147

RAW ........................................ 147

Recuperar Base de Dados de Imagens................................ 151

Redução de ruído ..................... 153

Redução olhos vermelhos .......... 99

Reduzir a oscilação da câmara... 55

Reposição................................. 161

Retrato........................................ 62

Retrato Nocturno ....................... 62

Revisão automática .................. 159

Rotação .................................... 126

RR ISO Elevado ...................... 153

SSaturação.................................. 111

Selecção de cena ........................ 62

Selecção de Pasta ..................... 124

206

Page 407: Manual Sony A33 y A55

Índice

PT

Seleccione Pasta de GRAVAÇÃO....................... 150

Sensibilidade ISO .................... 107

Sensores da ocular ..................... 38

Sinais áudio.............................. 156

Sinc. lenta................................... 97

Sincronização à cortina traseira ................................... 97

Sincronização em alta velocidade.............................. 98

TTamanho da imagem................ 145

Tampa da placa de ligação......... 16

Telecomando...................... 16, 123

Telecomando sem fios ............. 123

Temperatura de cor .................. 116

Temporizador automático ........ 120

VValor da abertura ....................... 71

Varrer Panorama ................ 65, 146

Velocidade de obturação...... 69, 74

Ver Guia de Ajuda ................... 156

Ver imagens num ecrã de TV........................................ 137

Versão ...................................... 160

Visor óptico........................ 38, 159

Vista Nocturna ........................... 62

Visualização da reprodução ..... 124

Visualização de imagem .......... 124

ZZoom de Focagem...................... 92

207

Page 408: Manual Sony A33 y A55

PT

Notas sobre o LicenciamentoOs softwares “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg” são fornecidos na câmara. Fornecemos este software com base em acordos de licenciamento com os respectivos proprietários dos direitos de autor. Com base nos pedidos dos proprietários dos direitos de autor destes programas de software, somos obrigados a informá-lo do seguinte. Por favor leia os seguintes parágrafos.Leia “license1.pdf” na pasta “License” no CD-ROM. Encontrará licenças (em Inglês) para os softwares “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg”.

ESTE PRODUTO É LICENCIADO SOB O PORTFÓLIO DE LICENCIAMENTO DA PATENTE AVC PARA UTILIZAÇÃO PESSOAL E NÃO COMERCIAL DE APENAS UM UTILIZADOR PARA(i) CODIFICAÇÃO DE VÍDEO DE ACORDO COM A NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) E/OU (ii) DESCODIFICAÇÃO DE VÍDEO AVC QUE FOI CODIFICADO POR UM UTILIZADOR EM ACTIVIDADE PESSOAL E NÃO COMERCIAL E/OU FOI OBTIDO POR UM FORNECEDOR DE SERVIÇOS DE VÍDEO LICENCIADO PARA FORNECIMENTO DE VÍDEO AVD.

NENHUMA LICENÇA É CONCEDIDA EXPLÍCITA OU IMPLICITAMENTE PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO.INFORMAÇÃO ADICIONAL PODE SER OBTIDA ATRAVÉS DE MPEG LA, L.L.C.CONSULTEHTTP://WWW.MPEGLA.COM

Sobre o software aplicacional GNU GPL/LGPL O software que é elegível para o seguinte licenciamento GNU General Public License (doravante designado por “GPL”) ou para GNU Lesser General Public License (doravante designado por “LGPL”) são incluídos na câmara.Este texto informa-o que tem o direito de aceder, modificar e redistribuir código fonte destes programas de software respeitando as condições fornecidas pela GPL/LGPL.O código fonte é disponibilizado na web. Utilize o seguinte URL para a respectiva transferência.http://www.sony.net/Products/Linux/ Preferimos que não nos contacte sobre os conteúdos do código fonte.

Leia “license2.pdf” na pasta “License” (Licença) no CD-ROM. Encontrará licenças (em Inglês) para os softwares “GPL” e “LGPL”.Para visualizar um ficheiro PDF é necessário ter instalado o Adobe Reader. Se não estiver instalado no

208

Page 409: Manual Sony A33 y A55

PT

seu computador pode transferi-lo da página web da Adobe Systems:http://www.adobe.com/

209

Page 410: Manual Sony A33 y A55

PT210