manual del propietario · general motors de mexico s. de r. l. de c.v. para mÁximo rendimiento y...

144
CHEVY 2006 Su Chevy: Desarrollado según los más modernos conocimientos de la investigación automovilística, ofrece una tecnología de máxima calidad y confort extraordinario. Ya en la etapa de la construcción se toma en cuenta la utilización de materiales reciclables, no agresivos para el medio ambiente. Su Chevy representa la compaginación inteligente de la técnica vanguardista, seguridad convincente, ecología y economía. Ahora reside en usted, el conducir con seguridad su Chevy y mantener su funcionamiento perfecto. Aproveche ud. el manual de instrucciones: Ud. encontrará aquí la información necesaria. Ud. se orientará mediante el índice por orden alfabético. Ud. comprenderá los avances técnicos. Ud. aumentará la satisfacción de poseer un Chevy. Ud. conocerá su vehículo. El manual de instrucciones deberá ir siempre en el vehículo, a la mano, en la guantera. El cuidado y mantenimiento según las especificaciones del Manual de Instrucciones y la Póliza de Garantía aumentan la seguridad de marcha del vehículo y contribuyen a conservar su valor. Toda la informacio ´ n, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se hallaban en vigor en el momento en que fue aprobado para su impresio ´n. En algunos casos los dibujos no corresponden exactamente a las opciones reales de su vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO

Upload: lamtuong

Post on 27-Sep-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CHEVY 2006Su Chevy:

Desarrollado según los más modernos conocimientos de la investigación automovilística, ofrece una tecnología de máximacalidad y confort extraordinario. Ya en la etapa de la construcción se toma en cuenta la utilización de materiales reciclables,no agresivos para el medio ambiente. Su Chevy representa la compaginación inteligente de la técnica vanguardista,seguridad convincente, ecología y economía.Ahora reside en usted, el conducir con seguridad su Chevy y mantener su funcionamiento perfecto. Aproveche ud. elmanual de instrucciones:

• Ud. encontrará aquí la información necesaria.

• Ud. se orientará mediante el índice por orden alfabético.

• Ud. comprenderá los avances técnicos.

• Ud. aumentará la satisfacción de poseer un Chevy.

• Ud. conocerá su vehículo.

El manual de instrucciones deberá ir siempre en el vehículo, a la mano, en la guantera. El cuidado y mantenimiento segúnlas especificaciones del Manual de Instrucciones y la Póliza de Garantía aumentan la seguridad de marcha del vehículo ycontribuyen a conservar su valor.

Toda la informacion, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se hallaban en vigor en el momento en quefue aprobado para su impresion. En algunos casos los dibujos no corresponden exactamente a las opciones reales de suvehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones en cualquier momento sin previo aviso.

Buen Viaje

Su equipo GENERAL MOTORS

CONTENIDOPágina

INTRODUCCIÓN .........................................................5

Capítulo IANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO.....................7

Capítulo IIARRANQUE Y OPERACIÓN.....................................17

Capítulo IIICONTROLES EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN .......43TABLERO DE INSTRUMENTOS...............................47SISTEMA DE AUDIO .................................................65

Capítulo IVEN CASO DE EMERGENCIA ...................................79

CONTENIDOPágina

Capítulo VCUIDADO DE LA APARIENCIA ............................91

Capítulo VISERVICIO Y MANTENIMIENTO ...........................99

Capítulo VIIESPECIFICACIONES ..........................................117

Capítulo VIIIAYUDA AL PROPIETARIO ..................................133ÍNDICE.................................................................139

4

Este manual ha sido elaborado para ayudarle en la operación y mantenimiento de su vehículo y para proporcionarleinformación importante de seguridad. Adicionalmente, usted encontrará su Póliza de Garantía y Mantenimiento. Sírvaseleer estas dos publicaciones detalladamente. El seguir estas recomendaciones le ayudará a asegurar una operación másagradable, confiable y sin problemas de su vehículo.

Cuando requiera servicio, recuerde que su Concesionario General Motors es quien mejor conoce su vehículo y estáinteresado en su completa satisfacción. Acuda a él para el mantenimiento incluido dentro del periodo de garantía y serviciosposteriores a éste.

Recuerde, si tiene usted algún problema que no ha sido atendido a su entera satisfacción, consulte dentro de este Manualel capítulo VIII Ayuda al Propietario, dentro del cual se sugieren los pasos a seguir para la pronta solución de su problema.

Queremos aprovechar la oportunidad para agradecerle que haya elegido un vehículo General Motors y hacer patentenuestra constante preocupación por lograr su entera satisfacción.

GENERAL MOTORS DE MEXICO S. de R. L. de C.V.

PARA MÁXIMO RENDIMIENTO Y ECONOMÍA, UTILICE SIEMPRE REFACCIONES LEGÍTIMAS GM PARA SU VEHÍ-CULO LAS REFACCIONES GM SE DISTINGUEN POR ALGUNO DE ESTOS SÍMBOLOS:

Debido a que los automóviles de la línea General Motors se fabrican con gran variedad de opciones, componentes ycaracterísticas en sus modelos, el equipo descrito en este manual y las diversas ilustraciones quizá no sean aplicables asu vehículo en particular. Si desea información adicional, consulte a su concesionario General Motors.

5

INTRODUCCIÓN

6

CAPÍTULO IANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

AVISO IMPORTANTE

A CONTINUACIÓN LE DAMOS ACONOCER ALGUNASOBSERVACIONES IMPORTANTESQUE USTED DEBE CONSIDERARPARA UN FUNCIONAMIENTOÓPTIMO DE SU VEHÍCULO

SEGURO CONTRA ARRANQUE ACCI-DENTAL DEL VEHÍCULO.

Su vehículo cuenta con un seguro con-tra arranque accidental el cual impide elencendido de su vehículo. Usted debepisar el pedal de embrague (clutch) ymantenerlo así mientras se da marcha alvehículo.

ARRANQUE DEL VEHÍCULO.

Durante el arranque del vehículo, NOpise el pedal del acelerador. El no seguiresta instrucción podrá ahogar el motor.

VEHÍCULO CON PROBLEMA DEARRANQUE DE MOTOR.

Sí su vehículo no arranca por estarsobresaturado el sistema de inyecciónde combustible del motor (ahogado),lleve a cabo las siguientes acciones:

1. Pise a fondo el pedal de embrague(clutch), para liberar el seguro dearranque y manténgalo en esa po-sición.

2. Pise a fondo el pedal del acelera-dor para desahogar el sistema,manténgalo en esa posición e in-mediatamente gire la llave de igni-ción manteniéndola hasta que elmotor arranque.

NO DAÑE SU MOTOR.

Recomendaciones para cambiar de ve-locidades altas a bajas, cuando circula aalta velocidad (utilizando la 5ta.) y quierareducir la velocidad. El cambio de velo-cidades debe hacerlo progresivamente(De 5ta. a 4ta. a 3era. a 2nda. a 1era.).Se tienen casos en las que el conductorha cambíado repentinamente de 5ta. a2nda. en ese momento el motor sesobre revoluciona ocasionando severosdaños en el mismo.

TEMPERATURA DE MOTOR.

El funcionamiento del abanico del ra-diador, inicia su ciclo cuando la tempe-ratura del motor está entre 90°C y100°C, lo cual se refleja en el indicador

de temperatura del cluster. Sí percibeque el compartimento de motor estácaliente (cofre a salpicaderas) despuésde haber manejado su vehículo, estoNO significa que exista un sobrecalen-tamiento del motor, el calor que usteddetecta es debido a las condicionesnormales de operación del mismo.

ADITIVOS DE GASOLINA Y/OACEITE.

Se recomienda NO usar ningún típo deADITIVO para aceite y/o gasolina, yaque esto puede contribuir a generar pro-blemas en el sistema de inyección decombustible y como consecuencia pro-blemas de arranque de motor. La tecno-logía usada en las motores debe permitirun funcionamiento normal de su vehí-culo, siguiendo el plan de mantenimientoespecificado en la póliza de servicio.

RENDIMIENTO DECOMBUSTIBLE.

El rendimiento de combustible, en km/lt.representa un resultado obtenido enpruebas de laboratorio y bajo condicio-nes especificas controladas; por lotanto, el rendimiento de combustiblepuede variar en función de los hábitos y

8

condiciones de manejo del usuario delvehículo. Para mayor información, revi-sar el manual del propietario en dondese indican diferentes recomendacionespara un mejor rendimiento de combus-tible de su vehículo.

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADOY CALEFACCIÓN.

Si su vehículo está equipado con aireacondicionado (A/C) le recomendamosseguir los siguientes pasos para un me-jor confort:

- Jale la perilla de temperatura - A/C(Encendido); deslice la perilla

de recirculación de aire hacia laderecha

:y gire la perilla de

temperatura - A/C a la zona mar-cada en color azul.

Desempañamíento de vidrios (MáximodesempañamÌento)

a) Para vehículos que cuentan única-mente con el sistema de calefacción.

- Gire la perilla de temperatura, hastael tope en la zona marcada en colorrojo.

- Gire la perilla de ventilación de aire,hasta la posición número 4.

- Gire la perilla de distribución de airea la posición de desempañador.

- Deslice la perilla de recirculación deaire hacia le izquierdo. :

- Finalmente asegúrese de que lasventilas de salida de aire, ubicadasen el tablero, estén completamentecerradas.

b) Para vehículos que cuentan con aíreacondicionado.

- Una vez encendido el aire acondi-cionado, gire la perilla de tempera-tura A/C hasta el tope en la zonamarcada en color azul, posicione laperilla de ventilación en el número4, la perilla de distribución de aireen la posición de desempañador

y asegúrese de que las ventilasde salida de aire estén completa-mente cerradas.

c) Para vehículos que cuentan con de-sempañador trasero.

- Con el motor encendido, en cual-

quier condición de ventilación (ca-lefacción ó aire acondicionado, jalela perilla de ventilación y mantén-gala en esta posición únicamente eltiempo necesario para desempa-ñar.

SISTEMA DE AUDIO.

Si su vehículo cuenta con radio original,éste puede ser encendido sólo con lallave en el cilindro de arranque en posi-ción de encendido. Si el switch se en-cuentra en posición de apagado, el radiono encenderá.

PARA EVITAR OLVIDOS DE SULLAVE EN EL INTERIOR DEL VEHÍ-CULO, CIERRE SIEMPRE LA PUERTACON LA LLAVE.

Para mayor información le recomenda-mos de manera especial, leer su Manualde Propietario el cual contiene más de-talles del funcionamiento de su nuevovehículo.

¡ Felicidades por su compra !

9

TABLA DE SIMBOLOS

ASIENTOS

Regulación de los Asientos

Tirar de la palanca, desplazar el asiento,soltar la palanca, hacer encajar elasiento en forma perceptible.

No variar nunca la posición del asientodel conductor estando en marcha elvehículo porque puede suceder que elasiento se desplace incontroladamentecon la palanca liberada.

Regulación de los Respaldos

Girar la rueda de mano interior.

Adaptar el respaldo a la posición co-rrecta.

Abatimiento del respaldos de Asien-tos Delanteros (solo para vehículosde 3 ptas)

Levantar el botón de desbloqueo, si-tuado en la parte lateral exterior delrespaldo. Voltear hacia adelante el res-paldo.

10

Ampliación de la Cajuela

Opción 1: (aplica para todos los vehícu-los). Desbloquear el respaldo con losbroches de presión y abatirlo sobre elasiento. En el caso de vehículos 3 y 5puertas, la cubierta se puede colocardetrás de los asientos delanteros.

Opción 2: Desplazar hacia adelante losasientos delanteros. Abatir hacia arribael asiento trasero alzándolo para la ja-reta. Con los broches de presión desblo-quear el respaldo y abatirlo hacia de-lante. En el caso de vehículos 3 y 5puertas, la cubierta se puede colocardetrás de los asientos delanteros.

11

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

ATENCIÓN: Encargar el desmontaje ymontaje de los asientos delanteros sola-mente a un taller autorizado GM.

Portaequipajes

Existen 4 puntos de fijación en el techopara instalación del portaequipajes.

12

Para acceder a esos puntos presione lastapas y muévalas en el sentido indicadopor la flecha.

CINTURONES DE SEGURIDAD

Póngase siempre su cinturón de seguri-dad antes de iniciar la marcha incluso enel tráfico urbano ya que éste le puedesalvar la vida (recuerde que el 70% delos accidentes ocurren dentro de unradio de 15 Kms fuera de nuestro ho-gar).

También las mujeres embarazadas de-ben ponerse siempre el cinturón de se-guridad. En caso de accidente, los pa-sajeros de la parte trasera de su Chevyque no usen el cinturón de seguridadpueden ser causa de peligro para elconductor, para el pasajero acompa-ñante y para sí mismos.

Cada cinturón de seguridad está dise-ñado para ser usado por una sola per-sona, los niños demasiado pequeñosSIEMPRE deben ser transportados ensillas especiales para bebé.

Desenrollar sin tirones el dispositivo deenrolamiento del cinturón de seguridad,pasarlo por encima del hombro y encajarla hebilla en el cierre.

Al colocarse el cinturón, preste atencióna que éste no se encuentre retorcido. Elcinturón abdominal debe estar bienadaptado al cuerpo. El respaldo no debeestar demasiado reclinado hacia atrás.

Para soltar el cinturón, presionar la teclaroja en la hebilla. El cinturón se enrollaautomáticamente.

Cinturones de Seguridad de TresPuntos.

El vehículo está equipado con cinturo-nes de seguridad de tres puntos consistema automático de enrolamiento debloqueo diseñado para que se ajustepor sí solo. A velocidad constante yregular, permiten absoluta libertad demovimientos manteniéndose siemprebien adaptado al cuerpo por estar ten-sado por el muelle correspondiente.

Al acelerar o desacelerar bruscamenteen todas direcciones, el cinturón quedabloqueado instantáneamente. No es po-sible comprobar esta función de bloqueodesplazando voluntariamente el cuerpocon rapidez hacia adelante.

• Tras un accidente de magnitud mayorse deben sustituir los cinturones deseguridad solicitándolos a un tallerautorizado GM.

Manejo de los cinturones

Abrochado: Tirar con suavidad del cintu-rón desenrollándolo y colocarlo por en-cima del cuerpo, sin retorcerlo.

13

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

Insertar la lengüeta en la hebilla. Elrespaldo del asiento no debe estar de-masiado reclinado hacia atrás. El cintu-rón abdominal debe estar sin retorcer ybien adaptado. Tense a menudo duranteel viaje el cinturón mediante un tirón enel cinturón toráxico.

Especialmente en caso de mujeres em-barazadas, el cinturón pélvico debe pa-sar lo más bajo posible del abdomenpara evitar la presión sobre el mismo.

La ropa holgada dificulta el acopla-miento adecuado del cinturón. Este nodeberá llevarse por encima de objetosduros o quebradizos en los bolsillos de

su ropa, como por ejemplo bolígrafos ygafas, ya que éstos pueden producirlesiones.

Ajuste de altura para cinturonesde asientos delanteros.

Del punto de ajuste superior:

• No deberá regularse durante la mar-cha,

• Sacar un poco el cinturón,

• Presionar el pivote central,

• Ajustar la altura,

• Cerciorarse de que ajuste en formaperceptible.

El procedimiento anterior es especial-mente importante sobre todo cuando elpasajero anterior ha necesitado unajuste más bajo. El ajuste demasiadoalto puede resultar incómodo.

Liberamiento

Para desabrochar el cinturón ha de pre-sionarse el pulsador de color rojo en lahebilla, el cinturón se enrola automática-mente.

14

Cinturón abdominal

En el centro del asiento trasero: Paraajustar la longitud, sujetar la lengüeta decierre y tirar con suavidad, insertar lalengüeta en la hebilla y ajustar el cintu-rón.

Control de los cinturones

Debe controlarse de vez en cuando elestado de las diversas partes del sis-tema de los cinturones de seguridadhaciendo reponer las que tengan algúndaño. Los cinturones que se hayan dis-tendido a causa de un accidente, debe-rán sustituirse por otros nuevos.

No debe efectuarse ninguna clase devariaciones en los cinturones, en suspuntos de sujeción o en los dispositivosautomáticos de enrolamiento y en loscierres de los cinturones de seguridad.

Prestar atención para que los cinturonesno sean aprisionados o dañados porcantos agudos o esquinas.

15

ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO

16

NOTAS:

CAPÍTULO IIARRANQUE Y OPERACIÓN

LLAVES

Sólo una llave para su vehículo.• Las cerraduras de puertas y cajuela

(o puerta trasera), cilindro de arran-que (encendido) funcionan con unamisma llave.

• Además se proporciona una llave derepuesto, que debe ser guardada enun sitio seguro (nunca en el mismoautomóvil).

• En caso de extraviar la llave es posi-ble obtener un duplicado, acudiendoa su concesionario General Motors.

No es conveniente elaborar duplicadosfuera de un concesionario autorizado,puesto que este tipo de copias puedendañar el mecanismo interno de la cerra-dura.

Adicionalmente, su vehículo esta equi-pado con un sistema inmovilizador en lallave, el cual evita que su vehículopueda ser encendido con una llave noreconocida o no valida. Si requiere unduplicado, acuda al concesionarioGeneral Motors de su preferencia.

SEGUROS MECÁNICOS PARAPUERTAS

Para abrir la puerta por fuera del vehí-culo cuando los seguros estén activados(posición B), introduzca la llave en lacerradura y gire ésta a la posición C ylevante la manija. Para cerrar la puertapor fuera del vehículo cuando los segu-ros estén desactivados (posición A), in-troduzca la llave en la cerradura y gireésta a la posición D.

Para cerrar por dentro: Baje los seguros.

PROTÉJASE CONTRA ROBOS CON-SULTE �ALARMA ANTIRROBO� endonde aparecen sugerencias para pro-teger su vehículo.

Al cerrar la puerta del conductor con elseguro abajo, éste saltará automática-mente a su posición de abierto (seguro

18

contra cierre de la puerta en caso deolvido de llave en el interior del vehí-culo).

El seguro no salta si se levanta la manijaal cerrar la puerta.

Seguro Contra AperturaImprevista (para niños)

Los vehículos con puertas traseras es-tán equipados con un seguro especialque impide la apertura imprevista.

Al estar la palanca de cerradura de lapuerta trasera hacia abajo es imposibleabrir la puerta desde dentro. Sólo puedeabrirse desde fuera (siempre y cuandoel seguro no esté abajo).

Activacion de Seguros de laspuertas y armado de la armaantirobbo con llave.

Gire la llave en el sentido a las maneci-llas del reloj (B) una sola vez. Al haceresta operacion se ejecutan las siguien-tes funciones:

• A 45°, se ponen los seguros de laspuertas.

• A 90°, ademas de poner los segurosde las puertas, quedara armada laalarma antirrobo en caso de que suvehículo cuente con este sistema.Mientras se encuentre el cilindro de la

llave de la puerta del conductor en laposicion B, la alarma se debera dis-parar en el caso de que exista laapertura de una de las puertas, searranque el motor o inclusive al inser-tar la llave y se rote en el cilindro de lallave de la puerta del acompanante.

• En caso de que hubiera algun movi-miento dentro del compartimiento delos pasajeros con la alarma armada elsistema se disparara.

• Una senal audible sencilla acompa-nada de una senal optica con lasluces de estacionamiento le notificaraque la alarma se armo exitosamente,activando los seguros de las puertas.

Desactivacion de las puertas conla llave.

Gire la llave en el sentido contrario a lasmanecillas del reloj (A) una sola vez.Las siguientes funciones se ejecutaran:

• Se quitaran los seguros de la puertadel conductor y las demas puertas.

• En caso de contar con alarma, estasera desarmada.

19

ARRANQUE Y OPERACIÓN

• Una senal audible doble le notificaraque la alarma se desarmo exitosa-mente, desactivando los seguros delas puertas.

La activacion/desactivacion de segurosy alarma solo sera posible realizarla enla puerta frontal izquierda (puerta delconductor).

Puerta de la cajuela

El sistema de apertura es de un solopaso. Para desbloquear, introducir llavey girar hacia la derecha.

IMPORTANTE: Al montar accesorios enla cubierta de la cajuela aumenta supeso. Sí por esta razón ya no se man-tiene en la posición abierta, sírvasesolicitar a un taller autorízado GM elmontaje de resones reforzados.

Ventanillas de las Puertas

Estas se accionan con la manija corres-pondiente para vehículos con elevado-res mecánicos.

Espejos Retrovisores

Adaptar el espejo retrovisor interior yexterior a la posición adecuada.

Espejo retrovisor interior: ajustar a laaltura (articulación en el parabrisas).

Para reducir los deslumbramientos noc-turnos, mover lateralmente la palancasituada abajo del espejo retrovisor inte-rior.

Los espejos retrovisores exteriores seajustan con la palanca desde dentro.

20

Encendedor de cigarros*

El encendedor de cigarros se encuentradebajo del portaobjetos o bien del radio.Presionar el encendedor de cigarros es-tando el encendido conectado. El en-cendedor se desconecta cuando estáincandescente la resistencia en espiral.Extraerlo entonces.

Ceniceros

Sólo para ceniza, no aptos para resi-duos flamables.

Levantar la tapa del cenicero.

Para vaciarlo levanta la tapa y jalarhacia arriba.

Viseras

Las viseras están acojinadas. Puedenabatirse, protegiendo así contra el des-lumbramiento.

También pueden girarse hacia los lados.

Cargar gasolina

¡Mucha precaución con el combustible!

Antes de cargar combustible apague elmotor y cualquier calefacción adicionalcon cámara de combustible.

La gasolina es flamable y explosiva.Evite usted por lo tanto, al tratar com-bustible o incluso en su proximidad, lasllamas abiertas o la formación de chis-pas. ¡No fumar!

Estas advertencias son válidas inclusocuando solo se percibe el olor caracte-rístico de la gasolina. Si se percibe esteolor dentro del propio vehículo, debeinvestigarse inmediatamente la causa yprocederse a su reparación en un tallerautorizado.

Una carga correcta depende, del ma-nejo adecuado de la pistola del surtidor:

• Instalar la pistola del surtidor en laboca de llenado del depósito hasta eltope y abrir el paso del combustible.

Cerrar la tapa del depósito y lavar inme-diatamente el combustible que se de-rrame.

Tapon de Combustible

Abrir la tapa del tanque de combustible;girar hacia la izquierda para abrirlo.

El tanque de combustible está provistode un sistema de limitación de llenado,que evita un llenado excesivo del tan-que.

21

ARRANQUE Y OPERACIÓN

Para cerrar el tapón de combustible, girehacia la derecha hasta escuchar la po-sicion de matraca.

Cierre la tapa del tanque de combus-tible.

Si existe derrame de combustible, limpieinmediatamente.

AHORRAR COMBUSTIBLE

Conduzca pensando en ahorrarenergía• Conduzca pensando en un ahorro de

energía:‘‘Menos combustible – mayor kilome-traje’’.

El consumo de combustible depende engran parte de su estilo personal de con-ducir. Las indicaciones siguientes loayudarán a lograr un buen ahorro decombustible.

Al cargar combustible, examine cadavez el consumo de su vehículo. De estaforma podrá detectar oportunamentecualquier deficiencia que pueda haberocassionado un mayor consumo decombustible.

Calentamiento del Motor• Acelerar a FONDO cuando no se ha

alcanzado la temperatura normalde funcionamiento aumenta el des-gaste de las partes internas de mo-tor y el consumo de combustible.

• Caliente el motor a un régimen demarcha mínima sin acelerar mien-tras no haya alcanzado su tempera-tura de servicio normal.

• Calentar el motor por más de 2minutos, aumenta las emisionescontaminantes y el consumo decombustible.

Rendimiento de Combustible

El cálculo de rendimiento combinado decombustible de este vehículo, está ba-sado en pruebas de laboratorio y con-diciones de manejo, de acuerdo a laNorma mexicana; NMX-AA-11-1993-SCFI vigente.

Cualquier variación sobre el rendimientodel combustible, durante el manejo delvehículo, se puede deber a alguno delos siguientes factores: tipo de combus-tible, empleo de aire acondicionado, fac-tores ambientales como temperatura, al-

titud, tráfico, hábitos de manejo,condiciones topográficas del terreno ycondiciones climatológicas sobre el cualse conduce el vehículo.

De acuerdo a pruebas de economía decombustible es recomendable seguir elsiguiente ciclo de manejo para un mejorrendimiento de combustible tanto en ciu-dad como en carretera:

Tráfico urbano• Las paradas y los arranques frecuen-

tes, p. ej., en semáforos en trayectoscortos y en congestionamientos au-menta sensiblemente el consumopromedio de combustible.

• Mediante una planificación conve-niente, evite los trayectos cortos y loscongestionamientos.

Conduciendo previsoramente se aho-rran las paradas innecesarias, elegirvías donde el flujo de tráfico sea fluido.

Manteniendo una distancia de seguri-dad y sin cambiar de carril a carril, sepuede evitar frenazos y aceleronesque consumen mucho combustible.

22

Frenadas repentinas

Las frenadas repentinas en si no des-perdician gasolina pero desperdician suenergía en forma de calor al frenar.

Luego, se requiere más gasolina para vol-ver a acelerar a la velocidad de marcha.Cambios de Velocidad(Recomendados para mejorrendimiento de Gasolina)

Cambio de: Km/H MPH

Primera aSegunda

23 14

Segunda aTercera

38 – 42 24 – 26

Tercera a Cuarta 50 – 55 31 –34

Cuarta a Quinta 65 – 73 40 – 45

Velocidad uniforme• La conducción desordenada aumenta

considerablemente el consumo decombustible y el nivel de ruido. Evitelas aceleraciones y los frenazos inne-cessarios.

Siempre que sea posible conduzca suvehículo en el engrane de velocidadmas alto (4a o 5a).

Esto es, al manejar, tan pronto como seaposible, cambie al engrane de velocidadinmediato superior (de 3a a 4a o de 4a a5a); y solo cuando indentifique que elvehículo pierde impulso cambie al en-grane de velocidad inmediato inferior(de 5a a 4a o 4a a 3a).

Marcha mínima• También en marcha mínima consume

combustible el motor y genera ruidos.

• Por ello resulta rentable detener elmotor incluso en las paradas que hande durar más de un minuto.

En el modo de desaceleración• La alimentación de combustible se

desconecta automáticamente en de-saceleración, p. ej., al bajar pendien-tes o al frenar.

• En el modo de desaceleración, noacelerar ni desembragar el vehículopara que el efecto de corte de alimen-tación de combustible sea verdadera-mente efectivo.

Cambio de velocidad confrecuencia• Un alto régimen de revoluciones au-

menta el desgaste y el consumo decombustible.

• Conduciendo seqún el tacómetro (encaso de contar con la opción en sutablero) se puede ahorrar combustible.Conduzca, seqún las posibilidades decada velocidad al régimen de revolucio-nes más bajo (entre 2000 y 3000 r.p.m.)y a una velocidad homogénea.

• Cuando disminuya la velocidad, hagael cambio a la velocidad inmediatainferior y no conduzca, acelerando elmotor y pedal de embrague oprimido(mitad de carrera), especialmente porterrenos montañosos.

Alta Velocidad• Cuanto más alta sea la velocidad,

mayor será el consumo. Condu-ciendo a alta velocidad, el consumode combustible incrementara.

• Pisando un poco menos el acelera-dor, se consigue un perceptible aho-rro de combustible sin que desciendaconsiderablemente la velocidad y segenera menos ruido.

23

ARRANQUE Y OPERACIÓN

Al aumentar la velocidad, aumentantambién los ruidos producidos por losneumáticos y por el aire. En la quintavelocidad, a partir de los 70 km/hr elruido de los neumáticos determina elvolumen de ruido al circular. Un coche a150 km/h genera ruido equivalente acuatro coches a 100 km/h, o diez cochesa 70 km/h.

No utilice la velocidad máxima en masde 3/4 de carrera del acelerador paracada velocidad de la transmisión.

Presión de llantas• Un inflado insuficiente produce MA-

YORES CONSUMOS DE COMBUS-TIBLES ASI COMO UNA POSIBLESITUACIÓN INSEGURA DE MA-NEJO

• Es muy rentable REVISAR regular-menta (cada 15 días) la presión delas llantas.

ACCESORIOS QUE CONSUMENENERGÍA• La energía que requieren los acceso-

rios adicionales aumenta el consumode combustible.

• Desconecte los accesorios eléctricosadicionales (aire acondicionado, de-sempañador trasero, faros adiciona-les, etc.) cuando no se necesite.

OTROS ASPECTOS A CONSIDERAR

Los equipamientos especiales (p. Ej.,Las llantas anchas, el aire acondicio-nado, y los dispositivos de remolque)aumenta el peso en vacío y en algunoscasos el peso total admisible.

Consecuentemente, pueden aumentarel consumo de combustible y disminuirla velocidad maxima indicada.

La friccion de las piezas del motor y dela caja de cambios es mucho mas fuertedurante los primeros mil kilometros. Conello aumenta el consumo de combus-tible.

VEHÍCULOS EQUIPADOS CONTRANSMISIÓN AUTOMÁTICA• El acelerar a fondo, la sobremarcha, y

el cambio de velocidades innecesa-rio, aumenta considerablemente elconsumo de combustible.

• Al seleccionar la velocidad D la cajade cambios se encuentra en el pro-

grama económico. En D puede con-ducirse casi siempre; al pisar suave yuniformemente el acelerador, tiene lu-gar el cambio oportuno a velocidadesadecuadas que permiten alcanzarbuena económia de combustible.

NOTA: El modo de manejo SPORT, au-mentará el consumo de combustible

Carga del vehículo• La carga innecesaria aumenta el con-

sumo de combustible, sobre todo alacelerar (tráfico urbano). 100 Kg decarga puede significar un mayor con-sumo de hasta 0.5 lts / 100 Km

• Disminuya la carga.

Canastilla portaequipaje,portaesquíes• Dada la mayor resistencia al aire pue-

den incrementar el consumo de com-bustible en aprox. 1 lt/100 Km

• Retírelos si no los va a utilizar

24

Reparacion y mantenimiento• Los trabajos de reparacion, ajuste y

mantenimiento mal efectuados pue-den incrementar el consumo de com-bustible. No efectue trabajos en elmotor por su propiá cuenta.

• Acudiendo a un taller autorizadoGeneral Motors, GARANIZARÁ ELAHORRO DE COMBUSTIBLE.

Situaciones especiales durante laconducción• Al circular por trayectos con pendien-

tes, curvas y en carreteras en malestado así como el servicio con re-molque o en invierno aumenta el con-sumo de combustible.

• El consumo aumenta fuertemente enel tráfico urbano, y a temperaturasinvernales, especialmente en trayec-tos cortos cuando no se alcanza latemperatura de servicio.

CONSUMO DE COMBUSTIBLE,LLENADO DEL TANQUE

El consumo de combustible se deter-mina bajo condiciones de circulaciónpreescritas.

Combustibles para motores degasolina

Los combustibles con un índice de octa-naje demasiado bajo (menor a 87 octa-nos) pueden dar lugar a que el motorproduzca cascabeleo. General Motorsno se responsabilizara de los dañosoriginados por este motivo.

Los combustibles con índice de octanajesuperior se pueden utilizar siempre, y noproducen daño alguno.

Su vehículo puede contar con un codifi-cador de índice de octanaje, localizadoen el arnés del motor, el cual es inope-rante para los vehículos vendidos enMéxico.

5a Velocidad (TRANSEJEMANUAL)

Esta velocidad le permite a su motortrabajar menos revolucionado, redu-ciendo así el consumo de combustible.

Filtro de Aire

El motor de su automóvil produce poten-cia a partir de una mezcla de aire ygasolina. El aire entra al motor por elfiltro de aire; por tanto, es muy impor-

tante limpiarlo o reemplazarlo a los in-tervalos requeridos. Un filtro de aire queestá sucio, reduce la eficiencia del mo-tor.

RECOMENDACIONES DECIRCULACIÓN

Los primeros 1000 Km

Conduzca con precaución y variando lavelocidad. No acelere a fondo. No fuerceel motor circulando a un régimen derevoluciones del motor demasiado bajo.

Cambie a menudo de velocidad. Encada velocidad no pise el aceleradormás allá de su recorrido total. No circulea más del 75% de la velocidad máxima.

Las indicaciones anteriores protegeránal tren motriz.

Circular sólo con el Motor enMarcha

No rodar nunca ni circular cuesta abajocon el motor parado ya que muchossistemas dejan de funcionar (p ej. dispo-sitivos de señalización). Con esto sepone Ud. mismo en peligro y pone enpeligro a los demás.

25

ARRANQUE Y OPERACIÓN

Viajes por Terrenos Montañosos

El ventilador del radiador de su vehículoes accionado eléctricamente. Su rendi-miento refrigerante no es por tanto de-pendiente del régimen del motor. A unrégimen elevado del motor se generamucho calor, y si éste es bajo se generamenos. Por ello se aconseja que enpendientes se mantenga lo más posibleel impulso del vehículo antes de cambiara una velocidad inmediata inferior.

Parada del Motor

Si la temperatura del refrigerante haaumentado demasiado, p. ej. despuésde un viaje por terreno montañoso, dejarel motor 2 minutos aproximadamente enmarcha para evitar una acumulación ca-lorífica.

Ahorrar Energía - MayorKilometraje

Sírvase observar las recomendacionesde circulación en esta página y los con-sejos para ahorrar energía al principiode este manual de instrucciones.

Conduciendo técnicamente de la formacorrecta y económicamente, asegura

Ud. el rendimiento de su vehículo alar-gando así también la vida útil del mismo.

Régimen del Motor

Circule a un régimen del motor favorablecualesquiera que fueran las condicionesde manejo.

Embrague

Aproveche siempre el recorrido total delpedal del embrague para evitar dificulta-des al cambiar de velocidad en el tran-seje.

Por esta razón no debe colocarse nadaque obstruya el viaje total de los peda-les. El pedal de embrague no debeutilizarse como apoyo para el pie, por-que si se hace hará un considerabledesgaste del embrague.

Mantenga la Batería en BuenasCondiciones

Circulando lentamente en el tráfico ur-bano o en tráfico pesado, desconectetodos los instrumentos o accesoriosconsumidores de energía eléctrica queno sean necesarios (desempañador tra-sero, faros adicionales, etc.).

Al poner en marcha el motor, pisar elpedal del embrague para evitar la resis-tencia derivada del aceite frío en eltranseje, descargando así el motor dearranque y la batería.

VEHÍCULOS EQUIPADOS CONCONVERTIDOR CATALÍTICO

Es un dispositivo de control de emisio-nes de gases tóxicos que forma partedel sistema de escape y sirve para re-ducir la emisión de contaminantes. Elconvertidor está constituido por un ma-terial cerámico revestido de metales pre-ciosos que actúan como catalizadores.

Para impedir o prevenir su contamina-ción y por tanto su pérdida de efectivi-

26

dad catalítica irreversible, SOLO SEDEBE USAR GASOLINA SIN PLOMO.

La gasolina con plomo también dañairreparablemente el sensor de oxígeno yel sistema de control computarizado dedosificación de combustible, lo cualpuede afectar el control de emisiones.

Prevención de Daños alConvertidor Catalítico, al Vehículoy a sus Proximidades:

1. Mantenga el motor en óptimascondiciones de operación. Altera-ciones en el funcionamiento de lossistemas eléctrico, electrónico deinyección de combustible o en elde ignición pueden originar tempe-raturas muy altas e inusuales en elconvertidor catalítico y en el es-cape, las cuales pueden prenderlos materiales que se encuentrende bajo del piso del vehículo en elárea del convertidor. Por esta ra-zón no conduzca su vehículo sidetecta que tiene problemas deignición o pérdida de potencia no-tables o alguna otra alteraciónanormal. Si esto ocurre diríjase a

su concesionario GM para que re-vise el motor y el sistema de es-cape de su vehículo.

2. No empuje ni remolque su vehículopara arrancarlo pues esto puedeprovocar altas temperaturas en elconvertidor catalítico y en el es-cape lo que puede originar que seenciendan los materiales que cu-bren el piso sobre el área del con-vertidor.

3. No estacione ni mantenga su vehí-culo en operación sobre materialescombustibles como pasto u hojaseca ya que pueden encenderse alentrar en contacto con el sistemade escape.

4. Tenga precaución al conducir suvehículo sobre caminos con obstá-culos tales como piedras, topes,vibradores, rampas, etc. debido aque el convertidor tiene elementoscerámicos muy frágiles en su inte-rior, que puedan dañarse.

LA NO PREVENCIÓN DE ESTOSEFECTOS, NULIFICA LA GA-RANTÍA POR LOS DAÑOS QUEESTO PUDIERA PROVOCAR

SISTEMA DE ESCAPE

En el primer viaje se pueden generarevaporaciones de humo de cera y aceitedel sistema de escape. Deje evaporar alaire libre el vehículo para corregir estasituación. Evite su inhalación.

Precauciones con el Gas deEscape (Monóxido de Carbono)

Evite respirar los gases del sistema deescape porque contienen monóxido de

27

ARRANQUE Y OPERACIÓN

carbono (CO), que es un gas potencial-mente letal aunque es incoloro e ino-doro.

Si en cualquier momento sospecha queestán penetrando gases del escape alcompartimiento de pasajeros, haga de-terminar y corregir la causa a la mayorbrevedad posible. Si es indispensablemanejar en esas condiciones, hágalocon todas las ventanas completamenteabiertas

La mejor protección contra la entradadel monóxido de carbono al interior delautomóvil, es un buen mantenimientodel sistema de escape, carrocería y sis-tema de ventilación. Se recomienda quesu concesionario GM inspeccione el sis-tema de escape y carrocería, en lossiguientes casos:

• Si se nota cualquier cambio en elsonido del sistema de escape.

• Cada vez que se levante el vehículopara cambiar el aceite.

• Siempre que el sistema de escape ola parte inferior del vehículo hayansufrido algún daño.

Para asegurar el funcionamiento co-rrecto del sistema de ventilación delautomóvil, la rejilla de entrada de aire enla base del parabrisas debe estar librede hojas, basura u otras obstruccionesen todo tiempo.

PRECAUCIÓN: ESTAR DENTRO DE UNAUTOMÓVIL PARADO Y CON EL MO-TOR EN MARCHA POR UN PERIODOPROLONGADO ES PELIGROSO Y NOSE RECOMIENDA.

No haga funcionar el motor dentro delugares cerrados, tales como los gara-jes, más tiempo del necesario para me-ter o sacar el vehículo.

Cuando el vehículo esté detenido en unlugar abierto y con el motor en marchapor algunos minutos, se deben observarlas siguientes precauciones:

• Si su vehículo está equipado concalefactor o enfriador, ajuste el sis-tema de calefacción o enfriamientopara hacer entrar aire forzado al ve-hículo, con el ventilador puesto a unavelocidad media o alta y todos loscontroles en alguna otra posición de

funcionamiento (excepto �OFF� o�MAX� con aire acondicionado ma-nual).

La tapa del compartimiento de equipaje(cajuela) debe estar cerrada cuando elvehículo está en movimiento, para evitarel ingreso de gases de escape haciaadentro del automóvil. Sin embargo, sipor alguna razón es necesario tenerabierta la cajuela con el motor encen-dido, observe las siguientes precaucio-nes:

• Cierre todas las ventanas.

• Si su automóvil está equipado concalefactor o enfriador, ajuste el sis-tema de calefacción o enfriamientopara hacer entrar aire forzado al ve-hículo con el ventilador en velocidadalta, como se indica en los párrafosanteriores.

• En automóviles que tienen ventilaspara el aire exterior en o bajo eltablero de instrumentos éstas debenestar totalmente abiertas.

28

Los Gases de Escape sonVenenosos

El monóxido de carbono contenido enéstos es incoloro e inodoro, pero muynocivo.

Evite inhalar los gases de escape.

No ponga nunca en marcha el motor conlas puertas del garaje cerradas.

No circule nunca con la cajuela o venta-nilla trasera abierta.

Sistema Anticontaminante

La tecnología del sistema de inyecciónde combustible permite principalmentecontrolar la mezcla carburante y la igni-ción del motor a fin de mantener envalores reducidos los gases nocivos delsistema de escape como: monóxido decarbono (CO), hidrocarburos no quema-dos (HC) y óxido de nitrógeno (NOX).

Esto depende del funcionamiento de lacalibración de inyección de combustiblela cual controla la mezcla carburante y elencendido.

En las revisiones periódicas preescritasen su póliza de garantía y programa demantenimiento, así como también,

cuando Ud. perciba cualquier anomalíadel motor o desempeño de su vehículo,llévelo a su taller autorizado GM, el cualcuenta con personal calificado y equipoelectrónico que le podrá diagnosticar ycorregir cualquier falla en la calibraciónelectrónica de inyección de combustible.

De esta manera Ud. contribuirá a laprotección del medio ambiente y ade-más mantendrá su vehículo en óptimascondiciones para pasar sus pruebas deverificación de emisiones, sin ningúnproblema.

PROTEGER EL MEDIOAMBIENTE Y AHORRARENERGIA

Tecnología Avanzada

Al construir los nuevos vehículos, losingenieros de GM dedican también es-pecial atención a la protección del medioambiente.

Para el desarrollo y la fabricación de suvehículo, GM ha utilizado materiales noagresivos para el medio ambiente y lamayoría son totalmente reciclables. Los

procesos de producción de su vehículotambién son favorables al medio am-biente.

La construcción y diseño de vanguardiafacilita el desensamble de su vehículo yla separación de las partes, que puedenreutilizarse posteriormente.

Se ha prescindido de materiales talescomo asbesto y cadmio.

En los novedosos sistemas para pinturase utiliza el agua como disolvente.

En los motores se ha aducido el porcen-taje de sustancias nocivas de los gasesdel sistema de escape.

Usted como conductor de un vehículoGM, contribuye decisivamente a prote-ger el medio ambiente.

Proteger el Medio Ambiente

Contribuya a mantener en límites razo-nables el nivel de ruido y la emisión degases contaminantes, conduciendo suvehículo consciente de la ecología, seprotegen las materias primas, se lograun ahorro de energía y se mejora lacalidad de vida. Por lo tanto, conduzca-

29

ARRANQUE Y OPERACIÓN

mos económicamente: menor consumode combustible - mayor �kilometraje�.

Las aceleraciones innecesarias incre-mentan considerablemente el consumode combustible. El arrancar con el pedaldel acelerador pisado a fondo, derra-pando las llantas en el pavimento y conel motor a alto régimen de revolucionesproduce un alto nivel de contaminaciónpor ruido. Mejor tan pronto como seaposible cambie a la velocidad superiorinmediata. Un vehículo que circula a 50km por hora en la 2a. velocidad originatanto ruido como tres vehículos quecirculan en la 4a. velocidad a 50 km/h.

Los primeros 1000 kilómetros son deci-sivos para el rendimiento y la vida útil delmotor.

Las puertas

Deben cerrarse suavemente.

Reparaciones y Mantenimiento

Tanto para la producción como para lostrabajos de reparación y mantenimiento,G.M. utiliza materiales no contaminan-tes.

No realice por cuenta propia reparacio-nes o ajustes al motor:

• Se podría infringir por falla de cono-cimientos la legislación concernientea la protección ecológica si los mate-riales utilizados no se desechan ade-cuadamente.

• Puede ser perjudicial para la salud elcontacto con algunos de los líquidosde servicio empleados.

Las partes reciclables no se aprovecha-rían de nuevo.

Solicitando los servicios de un tallerautorizado GM se protegerá ustedmismo, protegerá el ecosistema e igual-mente a los demás conductores.

Transeje Manual

— = Punto muerto

1 a 5 = Velocidades 1 a 5

R = Reversa

Poner la 5a. velocidad venciendo la re-sistencia hacia la derecha.

30

Poner la reversa con el vehículo dete-nido y como mínimo tres segundos des-pués de aplicado el pedal de embraguehasta el fondo, tirando del anillo.

Si una velocidad no entra con suavidada la posición deseada, regrese la pa-lanca a punto muerto, embrague y des-embrague brevemente e intente denuevo.

Asegúrese de que para cada posiciónde la palanca de velocidades buscada,siga adecuadamente el patrón de cam-bio mostrado en la figura anterior.

Interruptor de embrague transejemanual

Su vehículo está equipado con un sis-tema de protección contra arranque ac-cidental de motor denominado interrup-tor de ignición de pedal de embrague(Pedal Clutch Ignition Switch) que evitaque el motor se ponga en movimientohasta que se aplique el pedal del em-brague.

Transeje AutomáticoP = Posición de EstacionamientoR = ReversaN = Posición Neutral.

El motor puede arrancarse exclusiva-mente en la posición de �P� o �N�.

Para cambiar de la posición �Parking� o�P� a otra posición, pise primero el pedalde freno.

Para realizar el cambio a �P� o a �R�, jaleel liberador adcional a:

�P� - Cambie con el vehículo detenidototalmente y el freno de mano aplicado.

�R� - Cambie solo con el vehículo dete-nido totalmente.

31

ARRANQUE Y OPERACIÓN

D = Primera a cuarta velocidad3 = Primera a tercera velocidad2 = Primera y segunda Velocidad1 = Primera velocidadS = Programa de manejo ’SPORT�

Seleccione 3, 2 ó 1 para condiciones enlas cuales no se desee que determina-dos engranes de velocidad se apliquen,por ejemplo una secuencia D-3-D du-rante el manejo en caminos con ráfagasde viento elevadas, o con el fin deemplear el efecto de frenado de motorcuando se maneja en pendientes des-cendientes.

Seguro para prevenir el cambio acciden-tal de las posiciones �P�, �R�, �3� ó �1�:jale el liberador localizado debajo de lapalanca y cambie de �1� a �P� sólo hastaque el vehículo esté totalmente dete-nido. No jale el liberador cuando selec-cione o cambie a alguna velocidad en ladirección de �1� a �N� o desde �R� a �D�.

Transmisión Automática *(Opcional)

Después de arrancar el motor y antes dehacer cambios a alguna posición demanejo, oprima el pedal del freno, yaque de otra forma el vehículo empezaráa trepidar.

32

Una vez que la posición �D� ha sidoseleccionada, el programa de manejoeconómico está en operación. La trans-misión puede ser mantenida casi siem-pre en rango de manejo �D�.

Si el pedal del acelerador se oprimesuavemente la transmisión hará el cam-bio uniformemente hacia el engranajede manejo económico en una etapainicial. La posición de la palanca re-quiere ser cambiada manualmente sóloen casos excepcionales.

Seleccionar �3�, �2� o �1� sólo cuando elproceso de cambio automático de velo-cidad ascendente quiere ser evitado o sise requiere usar adicionalmente elefecto de freno de motor.

Regrese a la posición de manejo �D� tanpronto como las condiciones lo permi-tan.

Las posiciones de la palanca de cam-bios �P�, �R� y �N�:

P=Estacionar (PARK). Las ruedas de-lanteras se bloquean. A ser seleccio-nada únicamente con el vehículo es-tacionado y el freno de manoaplicado.

R=Reversa. A ser colocada únicamentecon el vehículo detenido.

N=Neutral.

Arranque el motor con la palanca decambios en la posición �P� o �N� y con elfreno de mano aplicado. No aceleredurante el proceso de cambio o selec-ción de rango de manejo.

Rango de Manejo ’D’

D = Posición de manejo para condicio-nes de conducción normal desde pri-mera hasta el engrane de cuarta.

Después de que el motor ha sido encen-dido y la posición �D� seleccionada, elprograma de manejo económico estásiempre operando.

Rango de manejo �3�

3 = Posición de manejo para condicio-nes de conducción en primera, segunday engrane de tercera.

La transmisión permanece en tercera apesar de ir a altas velocidades.

Rango de manejo ’2’

2 = Posición de manejo para engranesde primera y segunda, por ejemplo en

caminos montañosos con viento; latransmisión no hará el cambio a engra-nes de tercera y cuarta.

Rango de manejo ’1’

1 = Posición de manejo máximo efectode frenado, por ejemplo cuando con-duzca en pendientes descendientes se-veras; la transmisión no hará cambiosfuera del engrane de primera.

Su vehículo está equipado con un sis-tema de protección denominado PBSL(Park Brake Shift Lever) interruptor de lapalanca de cambios que evita quepueda remover su llave del interruptorde Ignición en la posición de Neutral (N)o cualquier otra, obligando que la pa-lanca regrese a la posición de (P) Posi-ción de Estacionamiento para poder sa-car la llave.

33

ARRANQUE Y OPERACIÓN

Programas de conducciónelectrónicamente controlados• Para el programa �SPORT� Oprima el

botón �S� (el piloto ) en el panel deinstrumentos se enciende) de esta

forma la transmisión realiza los cam-bios a revoluciones de motor másaltas.

• Programa de economía, la transmi-sión realiza los cambios a revolucio-nes de motor más bajas. Oprima elbotón �S� nuevamente (el piloto seapaga).

• Ayuda para arranques en caminosresbalosos: oprima el botón

• Programa de operación de baja tem-peratura: Por medio del cambio develocidad retrasado (a mayores revo-luciones del motor) seguido de unarranque en frío, el convertidor cata-lítico alcanza rápida y automática-mente la temperatura requerida parauna óptima reducción de contaminan-tes.

Ayuda para arranques en caminosresbalosos

En los eventos de arranque difícil sobrecaminos resbalosos, oprima el botón

(puede ser operado únicamente e laposición �D� más el control indicador

34

. El vehículo iniciará su movimientoen el engrane de tercera).

Este dispositivo se desconecta:

• Arriba de aproximadamente 80 km/hr(50 mph).

• Presionando nuevamente el botón

• Seleccionando manualmente �P�, �3��2� ó �1�

• Manteniendo el pedal del aceleradortotalmente oprimido más de dos se-gundos.

• Apagando el motor.

Sobremarcha

Cuando el pedal del acelerador es opri-mido más allá de su punto de resistenciabajo ciertas velocidades, la transmisiónhace el cambio descendente a la velo-cidad inmediata inferior. En esta condi-ción se hace uso totalmente de la poten-cia de motor para acelerar.

Frenado de Motor.

Con el fin de utilizar el efecto de frenadode motor cuando conduzca pendienteabajo, seleccione el rango de manejo�3�, �2� o si es necesario el �1� en elmomento oportuno.

La acción de frenado es más efectiva enrango de manejo �1�. Si se selecciona

éste a una velocidad alta, la transmisiónpermanece en el engrane de segunda,hasta que el punto de cambio para elprimer engrane de alcance, por ejemplo,como resultado de una desaceleración.

35

ARRANQUE Y OPERACIÓN

Maniobra para Desatascar elVehículo

Si es necesario balancear el coche ha-cia adelante y atrás para liberarlo de laarena, lodo, nieve o un agujero, muevala palanca selectora de �D� a �R� bajo unpatrón repetido, mientras simultánea-mente se aplica una presión ligera alpedal del acelerador. No desboque elmotor y evite aceleraciones intempesti-vas.

�Esto aplica solamente a la circunstan-cia descrita anteriormente�.

Maniobrando con el Vehículo

Al maniobrar el vehículo hacia adelantey atrás durante los intentos de estacio-narlo o al alinearlo frente a la entrada dela cochera, emplee el procedimiento an-tes mencionado. Regule la velocidadliberando ligeramente el pedal del freno.

Nunca oprima los pedales de aceleradory freno simultáneamente.

Maniobras de Estacionamiento

Al realizar maniobras de estaciona-miento y requerir mover la palanca decambios repetidas ocasiones a travezde las posiciones �P�, �R� y �D� siga lassiguientes recomendaciones:

- Presione el pedal del freno antes dedesplazar la palanca a cualquier posi-ción.

- Seleccione �P� antes de seleccionarotra posición en la palanca.

- Después de haber seleccionado �D� ó�R� desplace la palanca hacia el final dela posición P libere el botón de la pa-lanca y verifique que al liberarlo se es-cuche un ligero click, este sonido ase-gura que el trinquete del park seencuentra en posición correcta y el me-canismo está listo para seleccionar otravelocidad.

Esto evitará que la palanca de cambiosse atore cuando haga el cambio de �P� a�R� o de �P� a �D� en repetidas ocasio-nes.

36

Par de Bloqueo (�Torque Lock’)

Si usted se estaciona en una pendientey no aplica apropiadamente su palancade cambios en la posición de �PARK� (P)(estacionamiento), el peso del vehículopodría aplicar demasiada fuerza sobreel seguro-trinquete de estacionamientodentro de la transmisión.

Así que usted encontrará dificultadespara mover la palanca de cambiosdesde ‘‘PARK’’ (P) a otra posición. Estose catalóga como �PAR DE BLOQUEO�.

Para prevenir este efecto aplique pri-mero el freno de estacionamiento y des-pués coloque apropiadamente la pa-lanca en la posición de ‘‘PARK’’ (P)antes de salir del vehículo.

Siguiendo este procedimiento, ya queesté listo para volver a manejar, debeprimero cambiar de velocidad desde‘‘PARK’’ (P) (estacionamiento) antes deliberar el freno de estacionamiento.

En caso de que suceda el efecto de�PAR DE BLOQUEO�, puede requerirque su vehículo sea empujado un pococuesta arriba para liberar algo de lapresión ejercida sobre el seguro trin-

quete del transeje, de forma que ustedentonces pueda hacer cambio de posi-ción de la palanca desde ‘‘PARK’’ (P).

Deteniendo el vehículo

La palanca selectora puede dejarse enla posición (velocidad) o rango de ma-nejo con el motor funcionando.

Cuando detenga su vehículo en al-guna pendiente, aplique el freno demano u oprima el pedal de freno. Paraprevenir el sobrecalentamiento de latransmisión no incremente las revo-luciones del motor para asegurar unamarcha suave mientras permanezcadetenido, en el caso de tener le pa-lanca de cambios aplicada en algunavelocidad.

Apague el motor si se detiene por unperiodo largo de tiempo por ejemplo enun embotellamiento o en la espera en unpuente elevadizo.

Antes de abandonar el vehículo, apliqueel freno de mano, coloque le palanca decambios en la posición de �P� y quite lallave del interruptor.

Dirección

Utilización de la dirección hidráulica

Si no pudiera contar con la fuerza queacciona la dirección hidráulica debido ala parada del motor o a falla en laoperación del sistema, podrá, aún así,girar el volante, pero será necesariousar más energía muscular.

Cuidado con el retorno del volante dedirección en su posición normal des-pués de las curvas, el cual es más lentoque en la dirección convencional.

Al conducir en las curvas

Es importante conducir en las curvas avelocidad adecuada. Muchos acciden-tes divulgados en los periódicos, segúnlos cuales el conductor perdió el controlsuceden en curvas.

Estas son las razones:• Sea el conductor experto o novato, al

conducir en curvas, ellos están suje-tos a las mismas leyes de la física. Elroce de los neumáticos contra la su-perficie de la calle hace posible que elvehículo modifique su trayectoriacuando es girada la direccion. Si no

37

ARRANQUE Y OPERACIÓN

hubiese roce, la inercia mantendría elvehículo en la misma dirección. Ustedpuede percibir esta condición cuandoconduce en una calle resbaladiza.

• El roce obtenido en una curva de-pende de la condición de sus neumá-ticos, de la superficie de la calle, delángulo de la curva y de la velocidaddesarrollada, constituyendo esta úl-tima un factor que se puede controlaren las curvas. Suponga que está ha-ciendo una curva cerrada y, repenti-namente aplica los frenos. Los dossistemas de control dirección y frenodeben actuar simultáneamente en loscuatro puntos de adherencia de losneumáticos con la superficie. Si elfrenado fuera violento, será mayor lademanda en los cuatro puntos. Podráperder el control. Lo mismo puedeocurrir si estuviera haciendo unacurva cerrada y acelerar súbitamente.Los dos sistemas de control involu-crados aceleración y frenado puedensuperar la adherencia de los cuatroneumáticos y hacer con que pierda elcontrol. Si esto ocurre libere el pedal

del acelerador, haga la curva en ladirección deseada y conduzca másdespacio.

Fallas

Enciende intermitentemente

La transmisión no está efectuando loscambios automáticamente.

Usted puede continuar manejando.Cambie manualmente a Tercera �3� o acuarta �D� según requiera, usando lapalanca de cambios, recuerde que lasposiciones de rango de velocidad co-rresponde a:

1 = Primera Velocidad.

2 = Segunda Velocidad.

3 = Tercera Velocidad.

D = Cuarta Velocidad.

N = Posición Neutral.

R = Reversa

P = Posición de Estacionamiento

Si el piloto continua encendiendo in-termitentemente después de que el mo-tor se ha encendido nuevamente con-sulte a su distribuidor de servicio GM

autorizado. El sistema de autodiagnosisintegral, permite que las fallas sean re-mediadas rápidamente.

Transmisión Automática.

El acelerar a fondo, el desbocar intem-pestivamente el motor, el programa demanejo ‘‘SPORT’’ y el realizar cambiosinnecesarios manualmente de veloci-dad, pueden incrementar severamenteel consumo de combustible.

• Cuando usted selecciona �D� la trans-misión se encuentra bajo el régimendel programa de manejo económico.La transmisión puede estar casi siem-pre en esta posición de rango demanejo. Si el pedal del acelerador esoprimido suavemente en una condi-ción temprana, la transmisión cam-biará hacia los engranes del pro-grama económico.

Antes de comenzar un viaje,controlar:• El estado y el inflado de los neumáti-

cos.

• Las puertas no deben estar con elseguro (para posibilitar ayuda desdeel exterior en caso de emergencia).

38

• No debe haber ningún objeto en lasuperficie ante la luneta trasera (sereflejan en el cristal, quitan la visibili-dad y salen disparados hacia ade-lante en caso de presentarse unasituación de frenado brusco o de pá-nico).

• Las ventanillas, los espejos retroviso-res y la iluminación exterior debenfuncionar y estar limpios de suciedad,nieve y hielo.

• Los espejos retrovisores deben estarperfectamente ajustados.

• Efectúe un control de los frenos.

Puesta en marcha

Transmisión Manual:

Cambio en punto muerto, pisar el em-brague.

• Transmisión Automática:

• Coloque la palanca en posición �P� o�N�

Sin acelerar, girar la llave a laposicion III.

A medida que aumenta la temperaturadel motor, el régimen del motor elevadoregresa paulatinamente hasta el régi-men de velocidad de marcha mínimanormal.

Soltar el freno de mano

Levantar un poco la palanca. Presionarel botón/seguro. Bajar por completo lapalanca.

El freno de mano actúa sobre los tam-bores de freno de las ruedas traserasbloqueandolas. El freno se activa al su-bir la palanca.

Y ahora, �¡Buen viaje!� Conduzca Ud.cuidadosa y económicamente, prote-giendo el medio ambiente

Sírvase omitir todo lo que pueda dis-traerle de la condución durante la mar-cha.

39

ARRANQUE Y OPERACIÓN

Preste atención a las instrucciones paracircular y a los consejos para ahorrarcombustible y circular con el mínimoruido, detalles al principio de este capi-tulo.

Sírvase seguir los avisos por radio sobrela situación del tráfico.

Estacionamiento del Vehículo

1. Aplicar el freno de mano, ponerla 1a. velocidad o la reversa.

2. Parar el motor, sacar la llave.

3. Girar el volante hasta que la di-rección quede bloqueada.

4. Cerrar con llave el vehículo.

Trabajos del Servicio Postventa Pie-zas y Accesorios Originales GM Man-tenimiento

Su taller autorizado GM está siempredispuesto a prestarle ayuda y garantizarla realización de los trabajos necesarioscon base en las directrices de la fábrica.

Aquí se atiende correctamente a su ve-hículo.

Para su seguridad

Efectuar con regularidad los controlesrecomendados en los capítulos respec-tivos.

Haga efectuar los trabajos relacionadosen el Programa de Mantenimiento porun taller autorizado GM.

Haga reparar inmediatamente las ave-rías por un taller autorizado GM. Encaso necesario, interrumpa el viaje.

Sírvase tener presente en suinterés:

Recomendamos la utilización de �Pie-zas y Accesorios Originales GM� y pie-zas de transformación homologadas ex-presamente para su tipo de vehículo.

Estas piezas se han sometido a verifica-ciones especiales, en las cuales se hacontrolado su seguridad funcional deservicio y sí son apropiadas especial-mente para los vehículos Chevrolet. Apesar del permanente estudio del mer-cado, no podemos enjuiciar ni tampocoresponder por otros productos aúncuando exista en un caso particular unaautorización competente o de otra ín-dole.

40

Las �Piezas y los Accesorios OriginalesGM� y piezas de transformación homo-logadas, las puede adquirir en su tallerautorizado GM. Allí, puede recibir ase-soramiento detallado también sobre mo-dificaciones técnicas admisibles y serealiza el montaje correctamente.

Esto ha sido breve y concisamente lomás importante.

Le rogamos, no obstante, que conti-núe leyendo.

Su vehículo tiene aún más Instrumen-tos y mandos y quizá también diver-sos equipos especiales.

Además encontrará Ud. Importantesinformaciones sobre:• Manejo• Seguridad y• Mantenimiento,

• Así como un índice por orden alfa-bético completo.

Liberación de palanca de cambios alaccionar el pedal del freno

P-ESTACIONAMIENTO. Esta posiciónse utiliza para estacionar el vehículo

cuando el freno de mano ha sido yaaplicado. Y en esta posición donde nor-malmente deberá poner en marcha elmotor. Para poder mover la palanca develocidades de esta posición �P� a cual-quier otra, se deberá pisar el pedal delfreno para activar un sistema eléctricode seguridad que evitará sea puesto elvehículo en movimiento sin que el con-ductor aún se encuentre en la posiciónde manejo. Una vez seleccionada lavelocidad para mover su vehículo podráquitar el freno de estacionamiento.

41

ARRANQUE Y OPERACIÓN

42

NOTAS:

CAPÍTULO IIICONTROLES EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓNTABLERO DE INSTRUMENTOSSISTEMA DE AUDIOSISTEMA DE FRENOS

Cilindro de encendido y arranquedel motor• Dirección bloqueada encendido des-

conectado.

I Dirección libre, encendido desconec-tado.

II Encendido conectado.

III Puesta en marcha (¡Transmisión enpunto neutro!)

Desbloqueo de la dirección:

Girar un poco el volante para que noesté sometido a presión el seguro. Girarla llave a la posición.

Bloqueo de la dirección: sacar la llave enla posición. Girar el volante hasta que senote que se ha bloqueado el seguro.

Faros

Palanca hacia adelante = intensidadalta.

Palanca hacia el volante = intensidadbaja.

Si se continúa tirando hasta sobrepasaruna perceptible resistencia se acciona elclaxon óptico.

44

Claxon óptico

Tirar de la palanca en dirección al vo-lante.

Las señales con el claxon óptico puedenhacerse también aunque estén funcio-nando las luces direccionales.

Luces Direccionales

Palanca en su posición fija

Hacia arriba = a la derecha

Hacia abajo = a la izquierda

El dispositivo de retorno automáticohace volver la palanca a su posicióninicial una vez pasada la curva exceptosi se ha girado muy poco el volante.

Para indicar un cambio de vía en lacarretera, presionar la palanca en ladirección necesaria solamente hastaque se perciba una cierta resistencia; alsoltarla vuelve inmediatamente a su po-sición inicial.

Claxon

Presionar el centro del volante para ha-cerlo funcionar.

45

CONTROLES EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN

PALANCA LIMPIAPARABRISAS,LAVAPARABRISAS YLAVACRISTAL

Limpiaparabrisas

Desplazar hacia arriba la palanca

• Desconectado

— Velocidad lenta

= Velocidad rápida

Lavaparabrisas:

Jalar la palanca hacia el volante.

El líquido de limpieza es eyectado con-tra el parabrisas y simultáneamente fun-ciona durante algunos intervalos (sólovehículos equipados).

Presionar hacia adelante la palanca. Pri-mera posición (pos. fija) = Limpiado

Segunda posición (posición oscilante) =Limpiado y lavado.

El limpiacristal funciona (a intervalos)mientras está conectada la posición fija.

46

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 12 13 2 1

141516171819202122232425262728

47

TABLERO DE INSTRUMENTOS

1. REJILLAS LATERALES DE DE-SEMPAÑAMIENTO

2. REJILLAS LATERALES DE VEN-TILACION

3. INTERRUPTOR MULTIUSOS DELUCES

4. TABLERO DE INSTRUMENTOS

5. CLAXON

6. VOLANTE DE TRES RAYOS

7. INTERRUPTOR DE LIMPIA-PARABRISAS

8. CONSOLA CENTRAL

9. REJILLAS CENTRALES DE VEN-TILACION

10. INTERRUPTOR DE LUCES DEEMERGENCIA

11. GRUPO DE MANDOS DE CALE-FACCION O AIRE ACONDICIO-NADO

12. REJILLAS PARA DESEMPAÑA-MIENTO DE PARABRISAS

13. PANEL DER DE COLOR

14. GUANTERA

15. RADIO CD O CONTENEDOR

16. ENCENDEDOR O TAPÓN

17. CENICERO

18. PALANCA DE VELOCIDADES

19. INTERRUPTOR FAROS DENIEBLA O TAPÓN

20. CONSOLA DE PISO

21. PEDAL DE ACELERADOR

22. INTERRUPTOR DE ARRANQUEY ENCENDIDO

23. PEDAL DE FRENO

24. PEDAL DE EMBRAGUE

25. CUBIERTA DE FUSIBLES

26. MANIJA DE APERTURA DE CO-FRE

27. INTERRUPTOR PRINCIPAL DELUCES

28. PANEL IZQ DE COLOR

29. PORTAVASOS (No mostrado)

48

GUANTERA

El compartimento de la guantera con-tiene un portaplumas o porta medidor depresión de aire tipo bolígrafo. Ademáscuenta con espacio exclusivo para colo-car el manual de propietario.

CONSOLA DE PISO

El vehículo cuenta con una consola depiso que viene equipada con:

Encendedor (en caso de estar equi-pado)

Cenicero

Dos pequeños compartimentos Interrup-tor de faros de niebla (en caso de estarequipado)

PORTAVASOS

Como una parte adicional de almace-naje, su vehículo cuenta con un porta-vasos que esta ubicado detras de lapalanca de velocidades, entre los asien-tos.

49

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luces de advertencia

Descripción válida para todos los mode-los de instrumentos

Luz de cambio automático, pro-grama de marcha deportiva. (LuzContinua)

Luz de cambio automático, fallaen transmisión automática, acudiral taller. (Luz Intermitente)

Luz de advertencia de falla en lacarga del alternador.

Luz de advertencia de freno demano puesto y/o nivel de líquidode frenos muy bajo.

Luz de advertencia de fallo en elsistema de control emisiones.

Luz de advertencia de baja pre-sión de aceite.

Luz de advertencia de falla en elmotor.

50

Lámpara testigo

Cambio automático*

Si enciende: programa de cambios develocidad estilo deportivo conectado.(SPORT)

Si parpadea: avería. Para eliminar lacausa, acuda a un taller autorizadoGMM.

Alternador

Esta luz deberá encender cuando gire lallave del switch de ignición hacia laposición de arranque. Se apaga des-pués del arranque tras aumentar el ré-gimen del motor.

Si se enciende durante la marcha: pararel motor. La batería no carga. Posibleinterrupción en la generación del motor.Interrumpir la marcha y acudir a un tallerautorizado GMM.

Sistema de frenos

Esta luz debera encender cuando gire lallave del switch de ignicion hacia laposicion de arranque, al poner el frenode mano y/o si el nivel del líquido defrenos esta demasiado bajo.

Como verificación del funcionamientoesta luz se ilumina junto con el delalternador.

Se apaga al liberar el freno de mano. Sise mantiene iluminado, puede debersea nivel de líquido de frenos demasiadobajo. Verificar el efecto de frenado paraver si no existe peligro para los vehícu-los que le siguen. Si el coche todavíafrena, continuar la marcha cuidadosa-mente hasta un taller autorizado GMM.

Puede suceder que el efecto de frenadosólo se logre al pisar al fondo el pedal.En este caso la distancia de frenado esmayor y el comportamiento al frenarpuede ser inestable.

Conduzca lentamente y con precauciónpara poder detener el vehículo con elefecto de frenado restante o bien con elfreno de mano en cualquier momento.Evite los trayectos en pendiente.

Servicio al motor

Fallo, acudir al taller.

Esta luz debera encender cuando gire lallave del switch de ignicion hacia la

posicion de arranque, se apaga pocodespues de que el motor comience agirar.

La duracion de inyeccion de combus-tible, el encendido, la marcha y el cortede suministro de gasolina (por RPM)estan controladas electronicamente.

Si se enciende esta luz, indica que hayuna falla en el motor, si esto ocurre,busque un taller autorizado GM. Eviterecorrer largas distancias con la luz en-cendida. Si se enciende brevemente yse vuelve a apagar no hay razon dealarma.

Luz Alta

Se enciede al conectar la luz afta y alaccionar el claxon óptico.

Preston del Aceite

Insuficiente, detenerse, parar el motor.

Esta luz deberá encender cuando gire lallave del switch de ignición hacia laposición de arranque. Se apaga des-pués de unos segundos al girar el motor.

Es posible que a la velocidad de marchamínima con el motor muy caliente, la

51

TABLERO DE INSTRUMENTOS

lámpara se encienda brevemente, peroha de apagarse al girar el motor a unrégimen mayor.

Si se enciende durante la marcha, apa-gar inmediatamente el motor.

La lubricación puede haberse interrum-pido lo que puede ocasionar daños almotor y el bloqueo de las ruedas motri-ces:

en este caso usted debe pisar el embra-gue y colocar el cambio en punto muerto(en cambios automáticos poner la pa-lanca selectora en �N�), detener comple-tamente el auto y apagar el motor. Acu-dir a un taller autorizado GM.

Direccionales

Se encienden con las direccionales co-nectadas. Un ritmo más rápido indica elfallo de uno de los focos.

Luz MIL

Su vehículo esta equipado con unacomputadora que monitorea los siste-mas de operacion del combustible, igni-cion y control de emisiones.

Este sistema es llamado Sistema deDiagnostico a Bordo (EOBD, por sussigals en ingles) y pretende asegurarque las emisiones esten en nivelesaceptables durante la vida del vehículo,ayundando así a producir un ambientemas limpio. Esta luz se enciende paraindicar que hay un problema y se re-quiere servicio. A menudo el mal funcio-namiento del sistema sera indicado an-tes de que cualquier problema seaevidente. Esto podra prevenir un seriodano al vehículo. Este sistema esta tam-bien designado para asistir al tecnico deservicio en obtener el diagnostico co-rrecto.

NOTA: Si usted continua manejando suvehículo con esta luz encendida, des-pues de cierto tiempo, el control deemisiones podra no funcionar como de-biera, el rendimiento del combustiblepuede disminuir y el motor puede nofuncionar suavemente. Esto podría lle-varlo a reparaciones costosas que noestan cubiertas por la garantía.

NOTA: Modificaciones hechas al motor,transmision, sistemas de escape, admi-sion y combustible del vehículo; o el

reemplazo de las llantas originales conotras diferentes al Criterio de Funciona-miento del Neumatico (TPC, por sussiglas en ingles) pueden afectar los con-troles de emisiones del vehículo y oca-sionar que se encienda la luz. Las mo-dificaciones al sistema pueden llevarlo areparaciones costosas que no esten cu-biertas por la garantía. Esto tambienpuede resultar en una falla para pasar elExamen de Inspeccion/Mantenimientode Emisiones requerido.

Esta luz debera encender cuando gire elswitch de ignicion hacia la posicion dearranque y el motor no este trabajando,se apaga poco despues de que el motorcomience a trabajar. Si la luz no en-ciende debera ser reparada. Esta luz seencendera cuando haya un mal funcio-namiento, de las siguientes dos formas:

• Luz parpadeando: Esta luz parpa-deando indica que se ha presentadouna condicion de falla en el sistemade ignicion del motor. Esto incre-menta las emisiones del vehículo ypuede danar el sistema de control deemisiones. Es necesario llevar el ve-hículo a diagnostico y servicio.

52

• Luz encendida constante: Se ha de-tectado un mal funcionamiento en elsistema de control de emisiones. Elvehículo debe ser llevado a diagnos-tico y servicio.

SI LA LUZ ESTA PARPADEANDO

Debe llevar a cabo las siguientes accio-nes para evitar dano severo al vehículo:

• Reducir la velocidad del vehículo.

• Evitar fuertes aceleraciones.

• Evitar subir pendientes.

• Si lleva un remolque, reduzca lacarga tan pronto como lo sea posible.

Si la luz deja de parpadear y se man-tiene encendida, ver ‘‘SI LA LUZ ESTAENCENDIDA CONSTANTE’’.

Si la luz continua parpadeando, cuandosea seguro hacerlo, detenga el vehículoy encuentre un lugar seguro para esta-cionarse. Apague el motor, espere almenos de 15 segundos y reinicie elmotor. Si la luz permanece encendidaconstante consulte el apartado ‘‘SI LALUZ ESTA ENCENDIDA CONSTANTE’’.Si la luz aun esta parpadeando, apagueel motor y llame a asistencia en el

camino para remitir el vehículo con undistribuidor autorizado a fin de realizarservicio al vehículo con un distribuidorautorizado a fin de realizar servicio alvehículo lo antes posible.

ADVERTENCIA: De no seguir las ins-trucciones referidas en el apartado ‘‘SILA LUZ ESTA PARPADEANDO’’, se pue-den generar altas temperaturas en elconvertidor catalítico y en el escape, loque puede originar que se enciendanlos materiales que cubren el piso sobreel area del convertidor.

LA NO PREVENCIÓN DE ESTOS EFEC-TOS NULIFICA LA GARANTÍA POR LOSDAÑOS QUE ESTO PUDIERA PROVO-CAR

SI LUZ ESTA ENCENDIDACONSTANTE

Usted puede corregir el mal funciona-miento del sistema de emisiones consi-derando lo siguiente:

¿Acaba de pasar por un charco de aguaprofundo?

Si es así su sistema electrico puedeestar mojado. Esta condicion es usual-mente corregida cuando el sistema seseca. Unos cuantos viajes deben apa-gar la luz.

INSPECCION DE EMISIONES YPROGRAMAS DEMANTENIMIENTO

Algunos Estados, Provincias o Gobier-nos Locales tienen o han comenzadoprogramas de inspeccion de equipos decontrol de emisiones. Si no se pasa estainspeccion sera rechazado el registrovehícular.

A continuacion se listan algunas cosasque usted debe sabar para ayudar a quesu vehículo pase la inspeccion:

• Su vehículo no pasara la inspeccionsi la Luz de Advertencia de falla en elmotor esta encendida o no trabajaapropiadamente.

• Su vehículo no pasara la inspeccionsi el sistema de diagnostico deabordo determina que el sistema decontrol de emisiones críticas no hasido completamente diagnosticadopor el sistema. El vehículo puede ser

53

TABLERO DE INSTRUMENTOS

considerado no listo para inspeccion.Esto puede suceder si se ha reempla-zado recientemente la batería o si labatería se ha descargado. El sistemade diagnostico esta disenado paraevaluar sistemas de control de emi-siones críticas durante el manejo nor-mal del vehículo. Esto puede tomarmuchos días de rutina de manejo. Siusted ha hecho esto y su vehículoaun no pasa la inspeccion debido aque el sistema de diagnostico deabordo no esta preparado, su distri-buidor GM puede preparar el vehículopara la inspeccion.

Indicador del nivel de combustible

Si la aguja está en el campo de adver-tencia izquierdo = cargar combustibleVer ‘‘Combustibles, Consumo de Com-bustible, Llenado del Tanque’’

Indicador de temperatura delmotor

Indicador en campo de advertencia iz-quierdo = el motor no ha alcanzado aúnla temperatura de servicio.

Indicador entre los dos campos = Tem-peratura de servicio normal.

Indicador en campo de advertencia de-recho = Temperatura demasiado alta.Detenerse, parar el motor. Peligro parael motor, acudir a un taller autorizado

54

GMM Ver ‘‘Sobrecalentamiento’’

Velocímetro

Indica la velocidad en kilómetros porhora (km/h)

Odómetro

Indica el total acumulado que ha reco-rrido su vehículo en kilómetros

Odómetro de viaje

Se usa para registrar el kilometraje enlos viajes o durante un extenso reco-rrido.

El botón que regresa a ceros el odóme-tro de viaje se encuentra debajo de éste.Para regresar a ceros el odómetro deviaje, presione hasta el fondo este bo-tón.

ALARMA CONTRA ROBO *

Cuando su vehículo esté equipado conun sistema electrónico de proteccióncontra robo, el sistema de ALARMApuede ser armado realizando la si-guiente serie de pasos:

1. Apagar el motor

2. Cerrar todas las puertas, la cajuelay el cofre.

3. Para armar el sistema, introduzcala llave únicamente en la puertadelantera izquierda (lado del con-ductor) y gírela hacia la parte tra-sera del vehículo, es decir, en elsentido de poner los seguros (po-sición A).

4. El sistema de ALARMA operará elclaxon una vez para indicarle queéste ha sido armado.

Si se omite el paso 2, y se deja cualquierpuerta, la cajuela o el cofre abierto, elsistema de ALARMA no hará ningunaindicación audible cuando se arma elsistema, y esperará a que se cierrentodas las puertas, la cajuela y el cofrepara quedar armado, en ese momentooperará el claxon una vez para indicár-selo.

El sistema de ALARMA se activa cuandoalguna puerta, la cajuela o el cofre seabra sin que se haya realizado la ope-ración de desarmar el sistema deALARMA, o al tratar de encender elauto.

Para desarmar el sistema de ALARMAse debe realizar lo siguiente:

1. Introduzca la llave únicamente en lapuerta delantera izquierda (lado delconductor) y gírela hacia la parte delan-tera del vehículo, es decir, en el sentidode quitar los seguros (posición B).

55

TABLERO DE INSTRUMENTOS

2. El sistema de ALARMA operará elclaxón dos veces para indicarleque éste ha sido desarmado.

A: Sistema de ALARMA armado

B: Sistema de ALARMA desarmado.

FUNCIONAMIENTO DE LAALARMA

Cuando la alarma se activa, funciona dela siguiente manera:

Una vez armado el sistema de ALARMA,un diodo luminoso, se activa encendién-dose con la siguiente frecuencia:

encendido = 0.5 segundos

apagado = 2.0 segundos

Con la cerradura de la cajuela de equi-paje y de la puerta delantera derecha(lado del pasajero) es imposible armar odesarmar el sistema de ALARMA.

Una vez que el sistema de ALARMA hasido armado, si se intenta arrancar elmotor o si se abre una puerta, la cajuelao el cofre el sistema operará el claxon ylas luces por un minuto de manera inter-mitente y se apagará 15 segundos. En-cenderá de nuevo y se volvera a apagary así sucesivamente, por 6 minutos. Silas condiciones anteriores persisten elsistema de advertencia continuará ope-rando.

Para desactivar el sistema de ALARMAse debe realizar lo siguiente:

3. Introduzca la llave únicamente en lapuerta delantera izquierda (lado delconductor) y gírela hacia la parte delan-tera del vehículo, es decir, en el sentidode quitar los seguros (posición B).

4. El sistema de ALARMA no hará nin-guna indicación audible.

56

Disposición en el Vehículo

1. Bocina alarma antirrobo.

2. Diodo luminoso - alarma antirrobo(en el interruptor de los intermiten-tes simultáneos).

3. Cerradura de encendido.

7. Interruptor de contacto en cajuelaequipaje.

8. Cerradura de la puerta del conduc-tor lado izquierdo; simétrico concerradura de la puerta del pasajerolado derecho.

9. Interruptor del contacto de lapuerta trasera izquierda; simétricopuerta derecha.

10. Interruptor de contacto de lapuerta del conductor; simétricopuerta pasajero.

11. Alarma antirrobo por atrás de lacaja de fusibles.

12. Interruptor de contacto del cofremotor.

1

12

2 3 7

891011

57

TABLERO DE INSTRUMENTOS

ILUMINACION

Interruptor de los Faros

Desconectados

Luces de estacionamiento

Faros

Luz de Domo (jalando)

Luces atlas y claxon óptico.

En la posición y quedan co-nectados y quedan conectadosigualmente los faros traseros y la ilumi-nación de la matrícula.

La luz astimétrica amplia la visibilidadhacia el borde derecho de la calzada.

Luces de Reversa

Se encienden con la reversa y con elencendido conectado.

Luces de Emergencia

Presione el botón que se encuentra en-tre las rejillas de ventilación para activarlas luces de emergencia.

Vuelva a presionar el boton para desac-tivarlas.

Para poder encontrar fácilmente elinterruptor, la zona roja de mismoestá iluminada si está conectado elencendido. Al accionarlo destella dela misma forma que los focos exterio-res.

Faros de Niebla (Si está equipado)

Si su vehículo tiene faros de niebla,úselos para tener mejor visibilidad encondiciones de neblina o bruma. El bo-tón de niebla se localiza en la parteinferior central de tablero de instrumen-tos. Está identificado por el símbolo.

Presione el botón para encender losfaros de niebla. Presione el botón nue-

58

vamente para apagarlos. Una luz indica-dora brillará en el botón cuando los farosde niebla estén prendidos.

Recuerde que los faros de niebla solosno despedirán tanta luz como sus farosdelanteros o de cruce. Nunca use losfaros de niebla en la oscuridad sin pren-der los faros delanteros.

Luz de Domo

Se enciende al abrir cualquiera de laspuertas delanteras.

Servicio continuo: jalar el interruptor deluces.

Iluminación de los Instrumentos

La iluminación indirecta de los instru-mentos se enciende con la iluminaciónexterior del vehículo. Su brillo es regu-lable por medio de la perilla. (Esta op-ción está disponible para las versionesde lujo).

Iluminación del Cuadrante

Se ilumina al estar conectado el encen-dido.

Al estar conectada la luz, la intensidadluminosa puede regularse con la perilla.

Luz de la Cajuela

Esta se enciende al abrir la puerta de lacajuela.

59

TABLERO DE INSTRUMENTOS

SISTEMA DE CALEFACCIÓN YVENTILACIÓN

Sistema de mezcla de aire Chevy: almezclar aire frío y caliente puede regu-larse rápidamente la temperatura man-teniéndola casi constante, sea cualfuerte la velocidad a que se circule.

El flujo de aire es determinado por lavelocidad del ventilador. Por esta razón,el ventilador debe conectarse durante lamarcha.

El aire exterior aspirado por la zonafrente al parabrisas se calienta modera-damente y es conducido hacia el interiordel vehículo.

Consola de Mando de laCalefacción

• Control Giratorio Izquierdo (Tem-peratura)

Giro de la perilla en el sentido delas manecillas del reloj.

Giro de la perilla en contra de lasmanecillas del reloj.

• Control Giratorio Central: (venti-lador) 4 velocidades:

desconectado

4 velocidad máxima

Ver Desempañador trasero.

60

• Control Giratorio Derecho: (distri-bución de aire)

para desempañar

para desempañar y parte baja

parte baja

parte superior

Entrada de Aire

Las aberturas exteriores para entradade aire situadas frente al parabrisasdeberán estar siempre libres de cual-quier obstrucción para permitir la en-trada del aire.

Rejillas Centrales de Ventilación

Estas rejillas dirigen el aire a la zonasuperior. Ajuste el confort según la posi-ción del control de temperatura. El flujode aire aumenta al conectar el venti-lador.

Girando las rejillas y las aletas direccio-nales, puede dirigirse la corriente de aireen la dirección deseada.

En caso de un ajuste como el indicadoen la figura, pero dirigido levementehacia arriba, se obtiene una corriente deaire hacia los pasajeros del fondo sinpérdida de confort para el conductor y elpasajero acompañante.

Rejillas Laterales de Ventilación

A través de estas rejillas puede dirigirseel aire frío o caliente al interior del vehí-culo según la posición del control detemperatura.

Al girar las rejillas y las aletas direccio-nales, puede dirigirse la corriente de aireen la dirección deseada.

Al conectar el ventilador se aumenta elflujo de aire.

Es importante mencionar que en cual-quier posición de distribución de aireexistirá circulación en la parte superioren el perímetro de las rejillas.

61

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Para obtener mayor flujo en otra posi-ción, es necesario cerrar las rejillas cen-trales y laterales de ventilación.

Rejillas para Descongelar oDesempañar las VentanillasLaterales

Colocar la palanca de distr. enLa corriente de aire frío o caliente sedirige hacia el parabrisas y también ha-cia las ventanillas laterales (especial-mente hacia el área correspondiente alespejo retrovisor exterior).

Sistema de Recirculación del Aire

Palanca debajo del conjunto de calefa-cción:

Palanca hacia la der.:

conectado(sólo aire interior) Conectar en caso de

molestias causadas por los malos oloresexteriores ya que el sistema de recircu-lación del aire evitara la entrada del aireexterior. Al conectar el ventilador, sehace recirculando el aire interior. El sis-tema de recirculación del aire debe co-nectarse sólo brevemente por causa deldeterioro creciente del aire en el interioro del aumento de la humedad del aire.

Palanca hacia la izq. desconec-tado (aire del exterior)

Ventilación

Girar la perilla de temperatura en estesentido.

Conectar el ventilador.

Para conseguir la máxima ventilación enla parte afta del habitáculo: situar laperilla de distribución de aire y abrirtodas las rejillas.

Para dirigir la corriente de aire hacia losasientos traseros: dirigir las rejillas delmedio hacia el centro, orientandolas li-geramente hacia arriba.

Para la ventilación de la parte baja:situar la perilla de distribución del aire en

Calefacción

Lleva aire caliente a los siguientes pun-tos:

• Hacia el parabrisas y hacia las venta-nillas laterales a través de las rejillas.

• Hacia la zona de los pies.

• A través de las rejillas de ventilación.

• Cualquier otra combinación.

62

El rendimiento calorífico depende de latemperatura que la mezcla agua/refrigerante alcance en el calefactor yesto se logra al alcanzar el motor latemperatura de servicio.

Si se desea calentar rápidamente elhabitáculo, girar la perilla de tempera-tura en dirección y conectar elventilador.

El bienestar, la comodidad y el confortde los ocupantes del vehículo dependenen gran parte de la regulación adecuadade la ventilación y la calefacción.

Calefacción en la Zona de los Pies

Girar la perilla de temperatura endirección.

Situar la perilla de distribución de aire en

.

Conectar el ventilador.

Durante la fase de calentamiento cerrarlas rejillas de ventilación.

Desempañado y Descongelaciónde los Cristales

Girar en este sentido la perilla decontrol de temperatura, situar la perillade distribución de aire en la posición

.

Posicionar el ventilador en el número 4.

Cerrar las rejillas centrales de ventila-ción.

Abrir las rejillas laterales de ventilacióndirigiéndolas hacia los cristales latera-les.

Para calentar simultáneamente la partebaja del vehículo, colocar la perilla dedistribución de aire en

63

TABLERO DE INSTRUMENTOS

* Desempañador Trasero (Nodisponible en modelo básico)

Sólo actúa si el motor está en marcha.

Conectar el desempañador trasero ja-lando la perila central.

El símbolo se ilumina durante la co-nexión.

¡Se debe desconectar tan pronto comose pueda ver bien a través del cristal!

Aire Acondicionado

Su vehículo puede estar equipado conesta opción, si es así, observe estasinstrucciones para su operación.

Aire Acondicionado

La ventilación, la calefacción y la refri-geración forman una unidad funcionalen el sistema de aire acondicionado,creada para lograr el máximo confort entodas las épocas del año, sean cualfueran las condiciones atmosféricas y latemperatura exterior.

El sistema de aire acondicionado enfríael aire extrayendo de él la humedad.

El sistema de calefacción calienta el airesegún se desee de acuerdo con la po-sición de la perilla de regulación de latemperatura. La entrada de aire puedeadaptarse con el ventilador.

Las perillas de temperatura, ventilador,distribución de aire y recirculación tienelas mismas funciones que en la consolade controles de calefacción y ventila-ción.

Al jalar la perilla de control de tempera-tura se activa el sistema de aire acondi-cionado (Luz indicadora ). El venti-lador funciona a un régimen bajo, quepuede aumentarse a voluntad.

El sistema de aire acondicionado fun-ciona únicamente en los márgenes detemperatura en los que es necesario. Atemperaturas ambientes inferiores aunos 4°C sobre cero se desconectaautomáticamente.

Frío máximo: En caso de calor y ex-posición prolongada al sol.

- Abrir brevemente las ventanillaspara que el aire caliente pueda eva-dirse con rapidez.

64

- Aire Acondicionador conectado:Jalar

- Perilla de recirculación de aire ha-cia la derecha

.

- Perilla de temperatura totalmenteen dirección

- Perilla de ventilador a velocidadmáxima.

- Perilla de distribución de aire en- Abrir todas las rejillas de ventila-

ción.- Despúes, ajuste el Aire Acondicio-

nador de aire según las posibilida-des descritas a continuación,

Aire Acondicionado por carreterasy autopistas- Aire Acondicionador conectado:

Jalar- Perilla de circulación de aire hacia

la Izquierda.- Perilla de temperatura totalmente

en dlrección- Ventilador en velocidad 2.- Perilla de distribución de aire en- Abrir todas las rejillas de ventila-

ción.

Ventilación sin aire acondicionado- Aire acondicionado desconectado

oprima- Perilla de circulación de aire hacia

la izquierda.- Perilla de temperatura totalmente

en dirección- Ventilador en velocidad 2.- Perilla de distribución de aire en- Abrir las rejillas de ventilación.

65

SISTEMA DE AUDIO

Desempañado y descongelaciónde los cristales utilizando el aireacondicionado- A/C Conectado: Jalar para ace-

lerar el desempañado a tempera-tura exterior superior a +4°C (co-necta el compresor).

- Perilla de circulación de aire haciala izquierda

- Perilla de temperatura en dirección.- Ventilador según se desee.- Perilla de distribución de aire en- Cerrar rejillas de ventilación.

RADIO *

Realizar el manejo del aparato de radiosegún las instrucciones de servicio deradio adjuntas.

La indicación de radio se representa enun visualizador de informaciones.

Los aparatos de radio GM son produc-tos de alta tecnología. No obstante,existen algunas diferencias con res-pecto a los receptores de frecuenciamodulada del hogar.

Las ondas ultracortas se propagancomo la luz en línea recta. Su alcance espoco mayor que la visibilidad desde elmástil emisor. Las emisoras de radio nopueden garantizar la misma calidad quese tiene en el hogar con antenas altas,debido a que la antena receptora delauto se encuentra en las proximidadesdel suelo no ofreciendo la misma calidadde recepción de las señales de radio.

66

El movimiento del vehículo conduce a lavariación de tensión en la antena por:

1. Variación de la distancia a la emi-sora.

2. Recepción múltiple debida a re-flexiones de las ondas de radio.

3. Interferencias.

Si la recepción va acompañada de silbi-dos, ruidos, desvirtuaciones o fallos,cambiar a una emisora de frecuenciamodulada más potente.

67

SISTEMA DE AUDIO

RADIO AM/FM/REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y CONTROLADOR DE CAJA DE DISCOSCOMPACTOS

2 1 3 8 4 12 14 5 6

17161513111097

68

FUNCIONES

�1 Botón selector de banda de sintonia

�2 Botón Selección de Adjustes de Audio�3 Botón de expulsión de Disco

�4 Ranura de entrada de disco

�5 Botón para seleccionar, prioridad relojo frecuencia�6 Botón de exploración de estaciones

presintonizadas y de memorizaciónautomática (BSM)

�7 Perilla de Encendido y Ajuste de volu-men, bajos, agudos, balance, desva-necedor, encendido/apagado de beepTONE.

�8 Botón seleccion ascendente de esta-ciones y de pistas de Discos

�9 Botón de seleccion descendente deestaciones y de pistas de Discos

�10 Botón de seleccion de modo de fun-ción de Radio a reproductor de CD’S oa Controlador de Cambiador de Dis-cos Compactos

�11 Exhibidor digital de LCD de informa-ción total

�12 Botón de Memoria 1 y pausa en Re-productor de Disco Compacto y enCambiador de Disco Compacto

�13 Botón de Memoria 4 y Retroceso de

Disco en Cambiador de Discos Com-pactos.

�14 Botón de Memoria 2 y exploracion depistas en Disco Compacto y en Cam-biador de Discos Compactos.

�15 Botón de Memoria 5 y Avance deDisco en Cambiador de Discos Com-pactos.

�16 Botón de Memoria 6 y reproduccionAleatoria de Disco Compacto y deCambiador de Discos Compactos.

�17 Botón de Memoria 3 y Repetición depistas en Disco Compacto y en Cam-biador de Discos Compactos.

1. - DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES

Audio�7 Perilla de Encendido/Apagado:

Presione la perilla para encender opagar la unidad.

�2 Botón de selección de Ajustes deAudio (SEL)

Cada vez que el botón SEL es presio-nado la pantalla muestra cada modo deajuste de audio en la siguiente secuen-cia : BAS, TRE, BAL, FAD (GRAVES,AGUDOS, BALANCE, EQUILIBRIO):en cada posición podrá hacer los ajustes

deseados girando la perilla 7 a la dere-cha o a la izquierda.

�7 Perilla de Control de Volumen

Para incrementar el nivel de volumen,gire la perilla a la derecha; para redu-cirlo, gire esta a la izquierda; El volumense mostrará en el exhibidor desde �VOL0� hasta �VOL 32� como máximo. Des-pués de 5 segundos del ultimo ajuste, laindicación de volumen en la pantallaregresará al modo previo.

Función de Encendido Confortable(Soft ON Function)

Para protección de sus oídos y de lasbocinas de su vehículo, este radio estadiseñado para encender a un nivel devolumen confortable definido por usted.

Si programa el radio a un nivel de volu-men deseado, el radio, cada vez queéste se encienda, tendrá el nivel devolumen que se haya programado. Elproceso para programar el nivel de vo-lumen al que se desea que encienda elradio es el siguiente:

1. Encienda el radio.

69

SISTEMA DE AUDIO

2. Con la perilla 7 (encendido) ajusteel nivel de volumen al que se de-sea que encienda el radio.

3. Presione la perilla 7 (encendido)por más de 2 segundos, hasta quedestelle en el display el nivel devolumen elegido. Este nivel de vo-lumen programado será el nivel devolumen que se tendrá en el radiocada vez que este se encienda.

4. En caso de que usted desee cam-biar el nivel de volumen preesta-blecido, siga las instrucciones an-teriores. Por ejemplo: si el radio seprograma a un nivel 15, y ustedestá escuchando el radio a nivel26; posteriormente el radio es apa-gado, cuando usted lo enciendanuevamente, éste tendrá el nivelde volumen 15, pues es el nivel alque usted lo programó.

�2 y �7 Control de Tonos Graves(BASS)

Para ajustar el nivel de tonos graves,presione el botón 2 (SEL) hasta queaparezca �BAS� en el indicador. Gire la

perilla 7 a la izquierda o a la derechapara ajustar el nivel de tonos gravescomo desee. El nivel de tonos graves semostrará en el indicador desde el mí-nimo �BAS -10� hasta el máximo �BAS10�. El indicador regresará automática-mente a la condición inicial, 7 segundosdespués del último ajuste o cuando otrafunción es activada.

�2 y �7 Control de Tonos Agudos(TREBLE)

Para ajustar el nivel de tonos agudos,primero seleccione el modo treble, pre-sionando el botón 2 hasta que aparezca�TRE� en el indicador. Gire la perilla 7 ala izquierda o a la derecha para ajustarel nivel de agudos como desea. El nivelde tonos agudos se mostrará en el indi-cador desde el mínimo �TRE -10� hastael máximo �TRE 10�. El indicador regre-sará automáticamente a la condicióninicial 5 segundos después del últimoajuste o cuando otra función es acti-vada.

�2 �7 Control de Balance (BAL):

Para ajustar el balance entre bocinasizquierdas y derechas, seleccionar elmodo �balance�, presionando el botón 2

hasta que �BAL� aparezca en el indica-dor. Durante 5 segundos puede cambiarel nivel de balance, girando la perilla 7 ala izquierda o la derecha para ajustar elnivel de balance deseado.

La posición de balance será mostradoen el indicador de �BAL 10L� a �BAL10R�. Cuando el nivel de volumen entrelas bocinas derechas y la izquierdas esel mismo �BAL L=R� será mostrado enel indicador.

El indicador regresará automáticamentea indicación normal 5 segundos des-pués del último ajuste o cuando otrafunción es activada.

�2 �7 Control de Balance entre bo-cinas traseras y delanteras (FADER)

Para ajustar el balance entre las bocinastraseras y delanteras, seleccionar elmodo de fader, presionando el botón�2 hasta que la indicación �FAD� apa-rezca en el indicador. Durante 5 segun-dos puede cambiar el nivel de fader,girar la perilla �7 a la izquierda o laderecha para ajustar el nivel deseado.

La posición de fader será mostrado en elindicador de �FAD 10F’ a �FAD 10R�.

70

Cuando el nivel de volumen entre lasbocinas delanteras y las traseras sea elmismo �FAD F=R� será mostrado en elindicador.

El indicador regresará automáticamentea la indicación normal, 5 segundos des-pués del último ajuste o cuando otrafunción es activada.

RADIO

�1 Botón selector de banda de sin-tonía (BAND)

La banda de sintonía cambiará cada vezque se presione este botón, el indicadordespliega estos cambios en el siguienteorden :FM1--->FM2--->FM3--->AM--->FM1

�6 Botón de exploración de estacio-nes presintonizadas y de memoriza-ción automática (BSM)

Modo de Exploración de Estaciones Me-morizadas con el botón BSM.

Presionando el botón (BSM), las esta-ciones emisoras almacenadas en losbotones de memoria 1 a 6 serán sinto-nizadas en orden, durante aproxi-madamente 7 segundos cada una serán

mostradas las estaciones de la bandaAM o FM (dependiendo de la que seencuentre sintonizada).

Si vuelve a presionar el botón (BSM), opresiona uno de los botones de memoria1 a 6, o BAND este modo de operaciónserá cancelado. (El número de la esta-ción almacenda parpadeará en el exhi-bidor durante la función. Presionandoeste botón momentáneamente, se des-activara la función de exploración y sequedará sintonizada la estación selec-cionada.

Modo de Memorizacion de la MejorEstación (BEST STATION MEMORY)

Presionando el botón por más de 2segundos se activara la selección de lamemorización de la mejor estación BSM(solo en FM) Automáticamente explo-rará las 6 más fuertes de cada banda(FM1/FM2/FM3). Si Usted esta listo parapre almacenar sus estaciones favoritas;Activando la función de sintonizaciónBSM, borrara las estaciones ya alma-cendas y las remplazara.

Esta función es muy útil cuando viaja auna nueva área donde no se está fami-liarizado con las estaciones locales.

REPRODUCTOR DE DISCOSCOMPACTOS

�8 �9 Botones de Selección depista ( ) y de Avance y retrocesorapido en pista:

Seleccion Ascendente y Descendentede Pista:

Presionando rápidamente los botones(8 ó 9) seleccionará el inicio de una pistaen la dirección señalada, para pasar a lapista siguiente, para regresar a la pistaprevia, o para regresar al inicio de lapista que se esta reproduciendo.

El exhibidor mostrará �TR0X� indicandoel número de pista al que se está avan-zando o retrocediendo.

Función de Avance y Retroceso Rá-pido en una Misma Pista:

La reproducción de alta velocidad sepuede escuchar cuando se active elavance y retroceso rápido en una mismapista.

Manteniendo presionados los botonesde avance a retroceso rápido, para se-leccionar la pista del disco que deseaescuchar.

71

SISTEMA DE AUDIO

�12 Botón de Selección de Pausa.

Durante la reproducción de un DiscoCompacto, presione este botón para de-tener temporalmente la reproducción deldisco (la indicación �PAUSE� apareceráen el exhibidor) Presione el botón nue-vamente para reanudar la reproduccióndel disco desde donde fue detenido ini-cialmente; modo pause también puedeser cancelado activando cualquier otrafunción, el numero de pista que se estáescuchando aparecerá en el exhibidor.

�14 Botón de Exploración de Pistas(SCN):

Durante la reproducción de Discos Com-pactos, presione este botón para repro-ducir los primeros 10 segundos de cadapista del disco (�SCN� aparecerá en elexhibidor) Cuando se escucha la pistaque se desea, presione el botón SCNnuevamente para cancelar la función deexploración y se continuará con la repro-ducción de la pista seleccionada.

El modo de exploración de Disco, tam-bién puede ser cancelada, activando lasfunciones de repetición de pista RPT y lafunción selección de pistas

�17 Botón de Repetición de Pistas(RPT):

Durante la reproducción de Discos Com-pactos, presione este botón para repetiruna pista seleccionada del disco que seestá reproduciendo. (�RPT� apareceráen el exhibidor.)

La reproducción repetida de la pistahasta que el botón RPT vuelva a serpresionado y �RPT� desaparecerá delexhibidor. La función de repetición depista, también puede ser desactivadaactivando las funciones SHF (reproduc-ción aleatoria) o SCAN (exploración depistas).

�16 Botón de selección de Reprodu-cción Aleatoria (SHF):

Durante la reproducción de Discos Com-pactos, presione este botón para repro-ducir las pistas de un disco en ordenaleatorio en lugar del orden progresivo.(�SHF� aparecerá en el exhibidor). Elmodo de reproducción aleatoria, puedeser cancelada activando las funcionesde repetición RPT y exploración SCN.

�4 Ranura de Entrada de Disco.

Con la superficie impresa del disco ha-cia arriba inserte suavemente el discoen la ranura de entrada de Discos Com-pactos, el mecanismo de la unidad in-sertara automáticamente para iniciar lareproducción. El número de pista que seesté reproduciendo aparecerá en el ex-hibidor.

NOTA: Esta unidad está diseñada parareproducir Discos Compactos Estándarde 120mm de Diámetro. No intente usardiscos de 80mm, de Diámetro en estaunidad, con o sin adaptadores. Dañosal reproductor o a los discos puedenocurrir, y tales daños no serán cubier-tos por la garantía de este producto.

�3 Botón de Expulsión de Discos.

Presionando este botón, el disco seexpulsara de la unidad y el aparatocambiara al modo que previamente seencontraba. Si el disco no es removidode la ranura durante 15 segundos des-pués de ser expulsado, este será auto-máticamente recargado dentro de la uni-dad para prevenir daños accidentales.El modo de reproducción de Discos

72

Compactos puede ser reactivadousando el botón de selección de Modode función (MODE)

�8 y �9 Botones de sintonizaciónmanual y automática ( / ):

Sintonía Manual:Para seleccionar manualmente la esta-ción de radio, presione el botón �8

( ) por más de 1 segundo para sinto-nizar en la frecuencia hacia arriba o elbotón �9 ( ) para sintonizar haciaabajo.

Continue presionado el botón (8 ó 9)para sintonizar en la dirección señaladarápidamente. El modo manual se desac-tivará 5 segundos después del últimoajuste.

Sintonización Automática:Presione momentáneamente los boto-nes (8 ó 9) para sintonizar en la direc-ción señalada. El radio buscará la si-guiente estación existente y parará enesa frecuencia (sintonización automá-tica).

La función de búsqueda automáticapuede ser detenida presionando el bo-tón otra vez ó activando cualquier otrafunción.

�10 Botón de Control de sonoridad(2nd Función de botón) MODE:

Al escuchar música a bajo nivel de vo-lumen, esta función reforzara la res-puesta en bajos y agudos para compen-sar las características de oído humano.

Presione el botón MODE por más de 3segundos, para activar esta función,�LOUD� aparecerá en el indicador.

Presionando este botón nuevamentepor más de 3 segundos, para desactivarla función, �LOUD� desaparecerá delindicador.

�12 a �17 Botones de preselección(1 – 6):

Presionando cualquiera de estos boto-nes más de 2 segundos, grabará laestación seleccionada.

Para obtener cualquiera de las 6 esta-ciones memorizadas en cada banda,usar el siguiente procedimiento:

(A) Encender el radio y seleccionar labanda deseada.

(B) Seleccionar la primera estación aser grabada, usando los botones desintonia manual ó automática (8 ó 9).

Presionar el botón en el cual será gra-bada y continuar presionando; el sonidose silencia momentáneamente y el nú-mero de la memoria seleccionada apa-rece en el indicador, muestra que laestación está almacenada en la memo-ria seleccionada y puede ser seleccio-nada cualquier cantidad de veces pre-sionando ese botón de memoria.

Selección de �BEEP� en botones:

Mantenga presionada la perilla �2 pormás de 2 segundos. En el Exhibidoraparecerá el modo de confirmación deBEEP en la siguiente secuencia (BEEPON/BEEP OFF/2nd BEEP) girando laperilla 7 a la derecha o a la izquierda,seleccionara entre apagar o encender eltono de BEEP.

�10 Botón de Selección de Modo deFunción (MODE)

Presione el botón MODE para seleccio-nar el modo de función entre radio,

73

SISTEMA DE AUDIO

reproductor de discos compactos y cam-biador de discos compactos, (si estáconectado). Si no hay un Disco Com-pacto en la unidad; el cambio de modode Radio a Reproductor de Disco Com-pacto no se realizara y /o si no estáconectado un cambiador de DiscosCompactos tampoco se realizara elcambio de radio a Cambiador de DiscosCompactos.

�5 Ajuste de reloj

Con radio apagado, mantenga presio-nado el botón �DISP� �5 y ajuste horascon el botón �8 ( ) y los minutos conel botón �9 ( ).

�1 Control de recepción local y dis-tante (2 de función de botón BAND)

La búsqueda automática de estaciones,tiene 2 niveles de sensibilidad los cualespueden activarse manualmente.

Presione el botón BAND �1 por más de3 segundos (LOC aparecerá en el indi-cador). Esto seleccionará la sensibilidadde búsqueda automática local, solo lasestaciones más fuertes son recibidasrecepción local) y al volver a presionar elbotón BAND por más de 3 segundos,

LOC desaparecerá del indicador, la sen-sibilidad de búsqueda distante será ac-tivada (las señales fuertes y débiles sonrecibidas; recepción distante).

CAMBIADOR DE DISCOSCOMPACTOS�8 y �9 Botones de Selección de pista( y de Avance y retroceso rapido enpista:

Selección Ascendente y Descendente dePista:

En el modo Cambiador de Discos Compac-tos (CDC) presione rápidamente los botones(8 ó 9) seleccionará el inicio de una pista, deldisco del cambiador que se esté reprodu-ciendo, en la dirección señalada, para pasara la pista siguiente, regresar a la pista previa;o al inicio de la pista que se está reprodu-ciendo. El exhibidor mostrará �TROX� indi-cando el número de pista al que se estaavanzando o retrocediendo.

Función de Avance y retroceso Rápido enuna Misma Pista:

La reproducción de alta velocidad se puedeescuchar cuando se active el avance y retro-ceso rápido en una misma pista. Mantengapresionados los botones de avance a retro-ceso rápido para seleccionar la pista del

disco, del cambiador que se este reprodu-ciendo, que desea escuchar.

�12 Botón de Selección de Pausa.

Durante la reproducción de un DiscoCompacto, presione el botón para dete-ner temporalmente la reproducción deldisco (la indicación �PAUSE� apareceráen el exhibidor). Presione el botón nue-vamente para reanudar la reproduccióndel disco desde donde fue detenido ini-cialmente. El modo pause tambiénpuede ser cancelado activando cual-quier otra función.

�14 Botón de Exploración de Pistas(SCN):

a) Exploración de pistas en disco.

Durante la reproducción de Discos Com-pactos, presione momentaneamente elbotón �14 (�SCN� aparecerá en el exhi-bidor y los primeros 10 segundos decada pista del disco seleccionado seránreproducidos.

Cuando se escucha la pista que sedesea, presione el botón SCN nueva-mente para cancelar la función de explo-ración y se continuará con la reproduc-

74

ción de la pista seleccionada (�SCN�desaparecerá del exhibidor).

El modo SCN de exploración de Pista,también puede ser cancelada activandolas funciones Selección, Reproducciónaleatoria y Repetición.

b) Exploración de discos.

Durante la reproducción de Discos Com-pactos, del cambiador, presione estebotón �14 por mas de 2 segundos(“DSCN”) aparecerá en el exhibidor y losprimeros 10 segundos de la primerapista de cada disco serán reprodicidos).

Cuando se escucha la pista, del discoque se desea, presione el botón SCNnuevamente para cancelar la función deexploración y se continuará con la repro-ducción del disco seleccionado (DSCNdesaparecerá del exhibidor). El modoDSCN de exploración de Disco, tambiénpuede ser cancelada activando las fun-ciones: selecciones, reproducción alea-toria y repetición.

Botón de Repetición de Pistas (RPT)a) De repetición de pista.

Durante la reproducción de Discos Com-pactos del Cambiador, presione éstebotón �17 para repetir una pista selec-cionada del disco que se está reprodu-ciendo. (�RPT� aparecerá en el exhibi-dor) y la reproducción de la pista que seeste escuchando continuará hasta queel modo de repetición sea canceladopresionando nuevamente el botón RPT(�RPT� desaparecerá del exhibidor). Lafunción de repetición de pista tambienpuede ser desactivada activando lasfunciones SHF (reproducción aleatoria)o SCAN (exploración de pistas).

b) De repetición de Disco.

Durante la reproducción de Discos Com-pactos, presione este botón �17 pararepetir el disco que se está reprodu-ciendo �DRPT� aparecerá en el exhibi-dor) y la reproducción del disco que seesté escuchando continuará hasta queel modo de repetición sea canceladopresionando nuevamente el botón RPT(�DRPT� desaparecerá del exhibidor).

La función de repetición de disco, tam-bién puede ser desactivada, activandolas funciones SHF (reproducción aleato-ria) o SCAN (exploración de pistas).

�13 �15 Botones de Selección deDisco en Cambiador (D-, D+)

Estos botones son usados para selec-cionar el disco que se desee reproducir.

Para avanzar al disco superior, se pre-sionar el botón D+, para regresar aldisco inferior, apretar el botón D-. Elnúmero del disco seleccionado para re-producir se aparecerá en el exhibidor.

�16 Reproduccion Aleatoria de Pistas(SHF)

Mientras se reproduce un Disco Com-pacto del y el botón SHF es presionado�SHF� aparecerá en el exhibidor. Laspistas del disco seleccionado serán re-producidos en orden aleatorio, en vezde la secuencia normal. El modo dereproducción aleatoria puede ser cance-lado presionando nuevamente el botónSHF o activando las funciones de repe-tición RPT o exploración SCAN (�SHF�desaparecerá del exhibidor).

2. - PRECAUCIONES GENERALES

1. - Este aparato está equipado conbotones de alta sensibilidad; eviteaplicar una fuerza excesiva al

75

SISTEMA DE AUDIO

operarlos, ya que los puede da-ñar y reducir su vida útil.

2. - No abra las cubiertas. El aparatono tiene en su interior piezas quepuedan ser reparadas por elusuario. Si deja caer algún objetoen el interior de la unidad durantela instalación, consulte a su dis-tribuidor o a un centro de servicioautorizado.

3. - Use un paño suave y seco paralimpiar el panel de control.NUNCA use paños ásperos, dilu-yente, bencina, alcohol, etc. Si launidad está demasiado sucia,aplique un poco de agua tibia aun paño suave, y quite cuidado-samente la suciedad.

3.- PRECAUCIONES AL USAR UNNUEVO DISCO� Cuando use un disco nuevo, algunas ve-

ces permanece exceso de material en elborde y/o agujero central (referirse a lafigura).

� Cuando use esta clase de discos, puedesuceder que el disco no esta puesto en laposición correcta y la unidad no puede

operar. En este caso, favor de usar eldisco después de quitar el exceso dematerial en el borde y/o agujero centralcon un palo de madera, o con un lápiz.

4.- MANEJO DE LOS DISCOSCOMPACTOS

Suciedad, polvo, rayas, marcas y mal-tratos en los Discos Compactos puedenser causa de saltos en la reproducción ydeterioro de la calidad del sonido, Porfavor observe las siguientes indicacio-nes para el cuidado de sus Discos Com-pactos:

� Marcas de dedos, polvo, y suciedaddeben ser cuidadosamente retiradosde la superficie grabada de los discoscompactos (superficie brillante y sin

impresiones) con un paño suave yhúmedo limpie de adentro hacia fueralas superficies del disco.

� Nunca use sustancias químicas talescomo limpiadores en aerosol paradiscos, limpiadores caseros, o thinnerpara limpiar los discos, ya que estosquímicos pueden causar daños irre-parables a la superficie grabada.

� Los Discos deben ser puestos en susestuches cuando no se esténusando.

� No Exponga los Discos a la luz delSol directamente, a altas temperatu-ras o a humedad por largos periodosde tiempo.

� No pegue etiquetas cintas o papelessobre la superficie de los discos, niescriba sobre estas con ningún tipode marcador.

FRENOS

Los frenos son un factor importante parala seguridad.

Con balatas nuevas, es recomendableevitar frenar bruscamente durante losprimeros 200 km.

Exceso de material en el

borde

Lápiz

Exceso de material

en el agujero central

76

El desgaste de las batatas de freno nodebe sobrepasar una determinada me-dida. La puesta en práctica con regula-ridad de los trabajos de mantenimientoprevistos son una premisa indispensa-ble para su seguridad.

Cuando sea necesario cambiar las ba-latas desgastadas, confíe Ud. este tra-bajo únicamente a un taller autorizadoGM, que instalará balatas controladas yautorizadas por GM y que garantizan unrendimiento óptimo de los frenos de suvehículo.

Freno de Pedal

El freno de pedal tiene dos circuitos defreno independientes entre sí, separa-dos diagonalmente. Si dejase de funcio-nar uno de los circuitos de freno, elvehículo puede seguir frenándose con elsegundo circuito. En este caso, el frenocomenzará a actuar cuando el pedalesté ya bastante apretado, siendo nece-sario ejercer mayor presión. Además, esmás largo el trayecto necesario paradetener el vehículo. Solicite usted laayuda de un taller autorizado GM antesde continuar el viaje.

Para poder aprovechar totalmente elrecorrido del pedal, especialmente encaso de fallo de uno de los circuitos defreno, no debe colocarse ningún obstá-culo en el área de los pedales. Con elmotor parado desaparece la asistenciadel servofreno tras haber presionadouna o dos veces el pedal. El rendimientodel freno en sí no es menor, pero esnecesario ejercer una fuerza mucho ma-yor sobre el pedal. Tener esto presenteal hacerse remolcar.

Antes de iniciar la mancha verificar quelas luces de freno enciendan al aplicar elpedal de freno.

Poco después de comenzar a circulardebe controlarse el funcionamiento delsistema de freno, rodando a poca velo-cidad, especialmente si los frenos estánhúmedos tras haber lavado el vehículo.

Preste siempre atención al correcto niveldel líquido de frenos.

77

SISTEMA DE AUDIO

78

NOTAS:

CAPÍTULO IVEN CASO DE EMERGENCIA

Puesta en marcha empujando oremolcando el vehículo

Los vehículos con Convertidor Cata-líco o cambio automático no se debenponer en marcha empujando o remol-cando el vehículo.

No ponga nunca en marcha el motor conun cargador rápido de baterías para noponer en peligro los elementos electró-nicos de la instalación eléctrica.

Puesta en Marcha con CablesAuxiliares de Conexión

Con los cables de conexión puede to-marse corriente de la batería de otrovehículo.

Esto debe realizarse con sumo cuidado.Si no se cumplen al pie de la letra lasinstrucciones que enseguida se deta-llan, las consecuencias pueden ser le-siones personales por explosión de lasbaterías y daños materiales en la insta-lación eléctrica de ambos vehículos.

• Ponga el máximo cuidado para queno se produzcan chispas cerca de labatería y no acercar llamas abiertas aésta.

• Ponga atención para que los ojos, lapiel, los tejidos o las superficies pin-tadas están lejos del líquido de labatería, porque el ácido sulfúrico quecontiene puede producir lesiones odaños.

• Siempre que realice algún trabajo enla batería debe utilizarse una prote-cción para los ojos.

• La batería auxiliar que utilice ha deser de la misma tensión (12 voltios).Su capacidad (Ah) no deberá sermarcadamente inferior a la bateríadescargada. Las indicaciones de ten-sión y capacidad se encuentran enlas baterías.

• No desconectar de la red del vehículola batería descargada.

• Desconectar los consumidores de co-rriente innecesarios.

• Durante todo el proceso, no se inclineusted sobre la batería.

• Los bornes de un cable no debenentrar en contacto con los bornes delotro.

• Aplicar el freno de mano. Cambio enpunto muerto.

Conectar los cables en el orden indicadoen la figura:

1. Conectar un cable al polo positivode la batería auxiliar (símbolo depositivo en el cuerpo de la ba-tería o en el polo).

2. Conectar el otro extremo delmismo cable al polo positivo de labatería descargada (símbolo depositivo).

3. Conectar el segundo cable al polonegativo de la batería auxiliar (sím-bolo negativo ).

4. Unir el otro extremo del segundocable a la masa del vehículo, p. ej.al bloque del motor o a algún tor-nillo de la suspensión.

• No conectar el cable al polo negativode la batería descargada.

80

• El punto de conexión debe estar lomás alejado posible de la bateríadescargada.

• Tender los cables de tal forma que nopuedan ser agarrados por los ele-mentos giratorios del compartimientodel motor.

• El motor del vehículo con la bateríaauxiliar puede estar en marcha mien-tras presta ayuda. Los intentos dearranque no hacerlos superiores a 15segundos y a intervalos de 1 minutocada uno. Una vez puesto en marchael motor, dejar en marcha los dosmotores a velocidad de marcha mí-

nima con los cables conectados du-rante 3 minutos aproximadamente.

• Los cables se quitarán exactamenteen el orden inverso a cómo se conec-taron.

Conectar el encendido para desblo-quear la dirección y para que funcionenlas luces del freno, la bocina y el limpia-parabrisas.

Cierre la calefacción y las rejillas de airefresco, así como las ventanillas, paraque no entren los gases de escape delvehículo que le remolca.

Vehículos con transmisión automáticadeberán ser empujados únicamente ha-cia adelante y no deberán moverse auna velocidad mayor de 80 km/h (50mph) por más de 100 km (60 millas). Sila transmisión está defectuosa o si lavelocidad o distancia antes indicada esmayor; el frente del vehículo debe delevantarse.

Lleve su vehículo al taller autorizado GMmás próximo que le garantizará unareparación confiable, rápida y correcta.

Rueda de repuesto, gato yherramientas del vehículo.

La rueda de repuesto, el gato y lasherramientas se encuentran en lacajuela.

La rueda de repuesto se encuentra bajouna cubierta, está sujeta por una tuercade mariposa de plástico.

En caso de ruedas de aleación ligera, larueda de repuesto podrá ser de acero.

81

EN CASO DE EMERGENCIA

El gato y las herramientas se encuen-tran debajo de la rueda de repuesto enun alojamiento especial.

Triángulos de advertencia

Estos se encuentran en la cajuela den-tro de una bolsa de plástico.

Si estos son usados colocarlos nueva-mente en la bolsa de plástico sujetadosy/o amarrados en la cintilla para evitarruidos.

PRECAUCIÓN: Para su segurridad, co-loque los triángulos: reflejantes a unadistancia de 100 m adelante y atrás delvehículo, cuando requiera utilizarlos.

Cambio de rueda

Para su propia seguridad, haga ustedlos siguientes preparativos y aténgase alas indicaciones que se detallan ense-guida:

• Siempre que sea posible, estacioneel vehículo sobre una superficieplana, firme y antiderrapante (no seestacione en curva).

• Encienda las luces de emergencia.

• Aplique el freno de mano, y verifiqueque la transmisión este en 1a. veloci-dad o reversa.

• Coloque en el camino los triángulosde seguridad.

• Utilizando calzas o algo similar, blo-quee delante y atrás la rueda opuestadiagonalmente a la rueda que ha decambiarse.

• Utilice el gato únicamente para cam-biar ruedas.

• Nunca se sitúe por debajo del vehí-culo levantado con el gato.

• Baje a todos los pasajeros del vehí-culo.

• Nunca ponga en marcha el motorestando el vehículo levantado.

1. Con un desarmador quite el tapón.

Para cubiertas de rueda sacar eltapón según se indica en la si-guiente figura.

En algunas versiones se han colo-cado las cabezas de los tornillos deruedas sobre el tapón. Remueva eltapón después del punto 5. Para

82

algunas versiones de ruedas dealuminio, el tapón de rueda se su-jeta con un tornillo especial, quepuede ser removido solamente conla llave que está en la guantera desu vehículo, junto con una tarjetade recomendaciones en caso dereposición de la llave o algún torni-llo.

2. Aflojar los birlos de la rueda con lallave de tuercas.

3. Los puntos de aplicación del gatoen la estructura del vehículo estánmarcados por medio de estampa-dos en el canto inferior de la carro-cería.

4. Aplicar el brazo del gato adelante oatrás de tal forma que la base del

gato abarque el filo vertical y entreen el filo inferior de la carroceríacorrespondiente.

Al girar la manivela, preste atención aque el canto de la pata del gato (flechaen la figura siguiente), quede vertical-mente debajo de la muesca en el filo dela carrocería respecto al suelo.

Levantar el vehículo girando la mani-vela.

83

EN CASO DE EMERGENCIA

5. Quitar los birlos de la rueda.

6. Sustituir la rueda.

7. Instalar los birlos de la rueda. Al-gunos tapones deben ser monta-dos antes que los birlos. Verifiquesi este es caso del suyo.

8. Bajar el vehículo.

9. Apretar los birlos de la rueda si-guiendo un orden en cruz.

10. Colocar nuevamente el tapón. Sino es compatible con la rueda derefacción guárdelo en la cajuela.

11. Guardar la rueda sustituida, asícomo las herramientas y el trián-gulo de emergencia.

12. Su vehículo nuevo tiene unallanta de refacción completa-mente inflada. Una llanta de re-facción pierde presión conformepasa el tiempo, por lo tanto veri-fique la presión de inflado de lallanta regularmente. Para cono-cer la presión de inflado correctalea la etiqueta que esta adheridaen la puerta del conductor.

13. Después de instalar la llanta derefacción en su vehículo verifiqueque esté inflada a la presión co-rrecta. Repare o reemplace lallanta de camino dañada tanpronto como pueda e instálela ensu vehículo. De esta forma lallanta de refacción durará más yestará en buenas condiciones encaso de ser requerida nueva-mente.

14. Si su vehículo está equipado conllantas 14� de diámetro nominal(como equipo original) incluiráuna llanta de refacción de 13� dediámetro nominal para desempe-ñarse correctamente a velocida-des máximas de 105 Km/h (65mph). Repare o reemplace el en-samble rueda llanta de refacciónpor el ensamble rueda llanta decamino tan pronto como sea po-sible. No mezcle su llanta nirueda de refacción con otras rue-das o llantas. (Incluyendo a lasruedas de camino). Estas no en-samblarán. Mantenga la llanta derefacción con su rueda siemprejuntas.

15. No use su llanta de refacción enotros vehículos.

16. Haga comprobar lo más prontoposible el apriete de los birlos dela rueda y el balanceo de la ruedainstalada en el vehículo. El valorcorrecto del apriete de los birlosse encuentra en la sección �Es-pecificaciones� de este manual.

84

17. Haga reparar el neumático defec-tuoso, así como balancear larueda una vez montado el neu-mático reparado en la llanta.

Atención al levantar el vehículo enel taller

Los apoyos de la plataforma o del ele-vador hidráulico del taller sólo debenaplicarse en los puntos indicados en lasfiguras.

Si se trata de apoyos metálicos, esimprescindible colocar una capa inter-media de goma para evitar daños en elvehículo.

85

EN CASO DE EMERGENCIA

Sobrecalentamiento conformación de vapor

PRECAUCIÓN

• Los vapores generados por el sobreca-lentamiento del motor pueden causarquemaduras graves aunque usted ape-nas abra el compartimiento del motor.Manténgase lejos del motor en caso denotar la emisión de vapores. Pare elmotor desocupe el vehículo y espereque se enfríe antes de abrir el compar-timiento del motor, aguarde hasta queno existan más indicios de vapores olíquido de enfríamiento.

• Si el vehículo continúa en movimientomientras el motor está sobrecalentando,los líquidos podrán derramarse debidola alta presión, Usted y otras personaspodriá resultar gravemente quemadas.Pare el motor sobrecalentado y aban-done el vehículo hasta que el motor seenfríe.

Sobrecalentamiento sin formaciónde vapor

Si usted percibe que la aguja se acercaa la zona de advertencia de sobrecalen-tamiento y no hay indicios de formaciónde vapor, el problema tal vez no sea muyserio. A veces puede haber exceso decalentamiento del motor cuando:

• Se conduce en pendientes bajo tem-peratura ambiente muy elevada.

• Se detiene después de haber condu-cido a altas velocidades.

• Se conduce en marcha mínima du-rante recorridos largos.

Si se percibe la emergencia de sobreca-lentamiento y no hubiera indicios deformación de vapores, observe duranteun minuto aproximadamente el si-guiente procedimiento:

1. Desconecte el aire acondicionado(si está equipado).

2. Intente mantener el motor bajo car-ga (use la marcha en que el motorfunciona más despacio).

Si la aguja indica que la temperaturadesciende, continúe conduciendo. Aefectos de seguridad, conduzca másdespacio durante diez minutos aproxi-madamente.

Si la aguja del indicador de temperaturavuelve a su posición normal, continúeconduciendo normalmente.

En el caso que la temperatura del líquidode enfriamiento no baje, pare y esta-cione su vehículo inmediatamente.

86

Si todavía no hay indicios de formaciónde vapores, accione el motor en marchamínima durante aproximadamente dos atres minutos, con el vehículo detenido, yobserve si la aguja indica descenso dela temperatura.

Si la aguja indica que la temperatura nodesciende, desconecte el motor, pida alos pasajeros que desocupen el vehí-culo y espere que se enfríe. Ustedpuede decidir no abrir el compartimientodel motor, pero procure obtener asisten-cia técnica inmediatamente.

Si usted decide abrir el compartimientodel motor, verifique:

Jarra de recuperación

PRECAUCIÓN: Si el líquido de enfria-miento existente en el interior de lajarra de recuperación estuviese hir-viendo, antes de hacer cualquíer cosa,espere a que se enfríe.

El nivel líquido de enfriamiento deberáestar al máximo. De no ser así, estoadvierte la posibilidad de fuga en lasmangueras del radiador, mangueras delcalefactor, radiador o bomba de agua.

PRECAUCION:

Las mangueras del calefactor, del radiadory otras partes del motor pueden calentarsemucho. ¡NO LAS TOQUE!, podrá que-marse.

Si hubiese fuga NO encienda el motor, sieste permanece encendido todo el líquidode enfríamiento podrá perderse y danárotros componentes. Antes de conducir elvehículo, procure reparar las fugas.

NOTA: Los daños causados por opera-ción del motor sin líquido de enfria-miento no son cubiertos por la Garan-tía.

Ventilador del motor

Si no hubiera indicios de fugas, verifiquesi el ventilador está funcionando. Suvehículo esta equipado con ventiladoreléctrico. Si hubiera sobrecalentamientodel motor, el ventilador deberá funcio-nar. La no operación del ventilador sig-nifica que necesita ser reparado. Apa-gue el motor.

87

EN CASO DE EMERGENCIA

Si no fuera posible identificar el pro-blema, y el nivel de líquido de enfria-miento no estuviese al máximo, añada altanque de recuperación una mezcla deagua y líquido protector para radiador arazón de 50%.

Encienda el motor cuando el nivel delíquido de enfriamiento esté en el puntode abastecimiento máximo. Si la señalde desabastecimiento continúa, acuda auna Concesionaria o Taller Autorizado.

PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones,mantenga las manos, herramientas y laropa Iejos del ventilador de enfría-miento. El ventilador puede encendersesi el vehículo está encendido o no loestá. El ventilador se enciende automá-ticamente en respuesta a un sensor decalor cuando la llave de ignición estáen la posición �RUN� (conectado).

Su vehículo cuenta con un sistema derecuperación de enfriamiento. El anti-congelante (50% agua, 50% etilenglicol)en el sistema se expande con el calor ypasa al tanque de purga.

Adición de Anticongelante

PRECAUCIÓN. Con el fin de evitar que-maduras, no quite el tapón del tanquede purga cuando el motor o el radiadorestén calientes. El líquido o el vaporpodría salir a presión si quita el tapóndemasiado rápido.

1. Cuando el motor esté frío quite eltapón del tanque de purga.

• Gire el tapón lentamente hacia laizquierda hasta que se detenga. Nopresione hacia abajo mientras gire eltapón.

• Espere a que la presión adicional (seindica con un silbido) haya sido elimi-nada, después presione el tapón ysiga girando hacia la izquierda.

2. Agregue suficiente agua y anticon-gelante de etilenglicol. Utilice unasolución con un mínimo de 50% yun máximo de 70% anticongelanteGM. Llene el tanque de purga.

88

Dirección Hidráulica

Si no tiene la fuerza para accionar ladirección hidráulica porque se le hayaapagado el motor o falla en el funciona-miento del sistema, aun así podrá girarel volante, pero requerirá de mayor es-fuerso.

Después de haber tomado una curvatenga cuidado con el regreso del volantede la dirección a su posición normal, yaque en este caso es más lento que ladirección convencional.

RUTEO DE BANDA

CON DIRECCION HIDRAULICA

CON AIRE ACONDICIONADO

89

EN CASO DE EMERGENCIA

90

NOTAS:

CAPÍTULO VCUIDADO DE LA APARIENCIA

Al realizar trabajos de conservación ensu vehículo, especialmente al lavarlo,preste atención a las disposiciones lega-les ecológicas. Utilice los productos delimpieza y conservación GM ya que hansido homologados por fábrica y hacenfácil y eficiente la conservación del ve-hículo.

Hágase asesorar por su taller autori-zado GM.

Efectuando regularmente estos trabajosse mantiene el buen estado y cotizacióndel vehículo durante muchos años. Es-tos trabajos son además condición im-prescindible para tener derecho a ga-rantía por posibles daños en pintura ocorrosión. Con las ideas que le damosrelativas a la conservación del vehículole será posible proteger el mismo deefectos climatológicos inevitables.

Productos Limpiadores

PRECAUCIÓN: Siga las instruccionesdel fabricante en lo que se refiere aproductos del limpieza. Algunos pro-ductos pueden resultar tóxicos o infla-mables y el uso inadecuado de lasmismos podría provocar lesiones o da-ños.

Al llevar a cabo la limpieza interna oexterna del vehículo no utilice solven-tes volátiles tales como, thinner, reduc-tores de esmalte, remóvedor de barnízde uñas ni tampoco jabones, cloro oagentes reductores a excepción deaquellos especificados en las instru-cciones que incluinos a continuación.

Nunca use tetracloruro de carbono, ga-solina benceno o nafta para fines delimpieza

Cerciórese de que el vehículo esté bienventilado cuando use cualquier: agentelimpiador o producto químico. La expo-sición prolongada a este tipo de agentespuede producir un problema de saludque se presenta con mayor facilidad enáreas pequenas carentes de ventilaciónadecuada.

MATERIALES DE CUIDADO YMANTENIMIENTO DE LAAPARIENCIA DE SU VEHÍCULO

Su concesionario General Motorscuenta con los siguientes productos:

Solvente Limpiador y Descongeladorde la Línea de Combustible

Parte GM No....1051516Tamaño ...0.946L (32 oz.)Uso... Para el sistema de limpieza deparabrisas y línea de combustible.

Líquido para Dirección Hidráulica

Parte GM No....1050017Tamaño...0.946L (32 oz.)Uso... Dirección Hidráulica.

92

Eliminador de Rechinidos en AerosolParte GM No. ...1052277Tamaño ... 0.354 L (12 oz.)Uso ... Cañuelas - rechinidos al frenar- contacto metal-metal y metal-plástico.

Eliminador de Alquitrán y AceiteParte GM No. ... 1050172Tamaño ... 0.473 L (16 oz.)Uso ... Elimina cera y polish anteriores,alquitrán y aceite.

Limpiador y Pulidor para CromoParte GM No. ... 1050173Tamaño ... 0.473 L (16 oz.)Uso ... Elimina el óxido y la corrosión encromo y acero inoxidable.

Limpiador para la Cara Blanca de lasLlantasParte GM No. ... 1050174Tamaño ... 0.473 L (16 oz.)Uso ... Limpia las llantas de cara blancay las negras.

Limpiador de Vinil y PielParte GM No. ... 1050214Tamaño ... 0.946 L (32 oz.)Uso ... Limpieza de manchas en piel yvinil.

Limpiador para CristalesParte GM No. ... 1050427Tamaño ... 0.680 L (23 oz.)Uso ... Limpieza de cristales y elimina-ción de manchas en vinil.

Limpiador en Polvo para PropósitosMúltiplesParte GM No. ... 1050429Tamaño ... 2.27 Kg (6lb)Uso ... Limpieza de vinil y tela en puer-tas, asientos, alfombra llantas y tapetes.

Lubriplate (Grasa Blanca)Parte GM No. ... 1052349Tamaño ... 0.340 kg (12 oz.)Uso ... Limpieza de grasa del techo,cajuela y puertas.

Limpieza-Encerado (conc.)Parte GM No. ... 1052870Tamaño ... 0.473 L (16 oz.)Uso ... Limpieza exterior.

Grasa de SilicioParte GM No. ... 1052863Tamaño ... 0.028 kg (1 oz.)Uso ... Protección contra el clima.

Removedor de ManchasParte GM No. ... 1051398Tamaño ... 0.237 L (8 oz.)Uso ... Limpieza de manchas en tela.

Optikleen GMParte GM No. ... 1051515Tamaño ... 0.946 L (32 oz.)Uso ... Solvente de limpiadores de para-brisas y anticongelante.

Limpiador Mágico para CristalesParte GM No. ... 1050201Tamaño ... 0.473 L (16 oz.)Uso ... Limpieza y polish exterior.

93

CUIDADO DE LA APARIENCIA

Anticongelante (A base de Etilengli-col)Parte GM No. ... 6043 M o 1825 MTamaño ... 3.785 L (1 gal.)Uso ... Líquido refrigerante para usoconstante durante todo el año.

Líquido para Frenos Delco-SupremeParte GM No. ... 1052535Tamaño ... 0.473 L (16 oz.)Uso ... Líquido de Frenos.

Líquido para Transeje ManualParte GM No. ... 9274335O pc ... B0400063Tamaño ... 0.946 L (32 oz.)Uso ... Transeje manual.

Lavado

Sobre la Pintura de su vehículo actúanlas inclemencias del medio ambiente, p.ej. cambios climáticos continuos, humosindustriales y polvo industrial, así comolas sales antihielos. Lavar regularmenteel vehículo. Si se utilizan instalacionesautomáticas para lavar el vehículo sír-vase seleccionar un programa con con-servación de cera.

Los excrementos de los pájaros, losinsectos muertos, las resinas de árbol, el

polen y similares deben lavarse inme-diatamente, ya que pueden originar des-perfectos en la pintura ya que contienenelementos agresivos.

Si se utilizan instalaciones automáticaspara lavar el vehículo, preste atención alas instrucciones del fabricante de éstas.

Por ejemplo, el limpiaparabrisas y eldispositivo de limpieza y lavado del cris-tal trasero deben estar en posición deaparcamiento.

Si Ud. lava su vehículo a mano, utilice elshampoo GM. Enjuague también minu-ciosamente las zonas inferiores de lassalpicaderas.

Limpiar también profundamente las aris-tas rebordeadas inferiores y los plieguesen las puertas y cofre abiertos así comolas zonas de la carrocería tapadas porellos.

A continuación, enjuagar muy bien lacarrocería y sacarla con una gamuza.Deben emplearse dos gamuzas: unapara las superficies pintadas y otra paralos cristales. Enjuagar con frecuencialas gamuzas.

Encerado

Sírvase realizar el encerado regular-mente, en especial después de haberutilizado el shampoo. En caso contrario,se seca la pintura.

Debe procederse, más tarde, a encerarla pintura cuando el agua no permaneceformando gotas sobre las superficiespintadas.

No espere hasta que esto suceda. Lacera impide que la suciedad se adhierafuertemente a las superficies pintadas ysus componentes químicos ataquen lapintura.

Encere también las aristas rebordeadesinferiores y los pliegues en las puertasabiertas así como las zonas de la carro-cería tapadas por ellos.

Pulimento

Sólo es necesario pulir la pintura si éstatiene adheridas sustancias sólidas, o sise ha puesto mate y tiene mal aspecto.

El producto GM con silicón, forma simul-táneamente una película protectora, porlo que es necesario proceder a su ence-rada.

94

Las partes de plástico de la carroceríano deben ser tratadas nunca con pro-ductos para encerado o pulido.

Las pinturas metalizadas deben ser tra-tadas con cera para automóviles metá-licos GM.

Piezas Cromadas

Las piezas cromadas pueden limpiarsey conservarse con la crema para pulircromados GM. Esta crema no debe en-trar en contacto con las superficies pin-tadas.

Daños al Terminado.

Los daños por piedras del camino, frac-turas o rayones deberán repararse opor-tunamente. El metal se corroe rápida-mente y puede provocar gastosmayores de reparación.

Las cuarteaduras y rayones pequeñosse pueden reparar con materiales dispo-nibles con su concesionario GeneralMotors o en otros establecimientos.

Cuando el daño sea mayor deberá sertratado por un concesionario autorizadoGeneral Motors.

Manchas de Alquitrán

No intente eliminar el alquitrán utilizandoobjetos duros, sino elimínelos rápida-mente con el producto eliminador dealquitrán GM No. 1050172.

Piezas de Material Plástico y deGoma

Si al efectuar el lavado normal del vehí-culo no quedasen suficientemente lim-pias las piezas de material plástico o degoma, es recomendable tratarlas des-pués con el limpiador para propósitosmúltiples GM. No emplee ni disolventesni gasolina.

Ruedas y Neumáticos

No efectuar una limpieza con un eyectorde alta presión.

Limpieza de tela en paneles depuerta, asientos y alfombras

Las piezas de material plástico han delimpiarse con limpiador para propósitosmúltiples GM.

La mejor forma de limpiar los tejidos deltapizado es utilizando un aspirador o uncepillo. Para eliminar manchas, reco-mendamos el limpiador para propósitos

múltiples GM, apropiado para tejidos ypara el cuero artificial.

Para la limpieza de los tejidos y alfom-brillas existentes en el interior no debeutilizarse acetona, tetracloruro de car-bono, disolventes, quitaesmaltes, jabónde lavar ni blanqueadores decolorantes.La gasolina tampoco es apropiada.

Algunas sugerencias para la limpieza:

• Siempre lea las instrucciones en laetiqueta del producto de limpieza.

• Limpie las manchas tan pronto comole sea posible, antes que se vuelvanpermanentes.

• Raspe con cuidado el exceso de cual-quier mancha.

• Utilice un trapo o esponja limpios ypase con frecuencia a un área limpia.Puede usarse un cepillo suave si lasmanchas son persistentes.

• Si después de limpiar una mancha seforma un anillo, limpie inmediata-mente toda el área para impedir quese vuelva permanente.

95

CUIDADO DE LA APARIENCIA

Cristales de las ventanillas

Al limpiar los cristales térmicos, no da-ñar el filamento electro térmico.

Lo más adecuado es utilizar un traposuave que no suelte pelusa o hilos, ouna gamuza, conjuntamente con el pro-ducto limpiacristales OPTIKLEEN GM.

Para descongelar los cristales se reco-mienda el anticongelante y limpiacrista-les OPTIKLEEN GM.

Hules del Limpiaparabrisas

Para su limpieza debe emplearse untrapo suave y producto limpiacristales yanticongelante GM. Los hules que nolimpien bien, deben reemplazarse.

Compartimiento del Motor

Ya en fábrica se ha procedido a laprotección de zonas importantes delcompartimiento motor - como protecciónpermanente- con laca protectora lisa.

Las superficies pintadas del color delvehículo en el compartimiento del motorse deben cuidar como todas las demássuperficies pintadas. Evítense los lava-dos del motor innecesarios. Antes de un

lavado del motor, tápese el depósito dellíquido de frenos con una cubierta dematerial plástico.

Al lavar el motor, se elimina la ceraprotectora aplicada últimamente. Por lotanto, después del lavado del motor,haga Ud. conservar minuciosamentecon cera protectora GM los grupos decompartimiento del motor, tales comosistemas de frenos, elementos de ejecon dirección, así como las partes de lacarrocería y las zonas huecas por untaller autorizado GM.

Mantenimiento de la Parte Inferiordel Vehículo

En fábrica se ha aplicado un carga pro-tectora de polivinilo como protecciónpermanente en el área de proyección delas ruedas, incluyendo las superficieslongitudinales de la parte inferior delvehículo. Como se trata de una prote-cción permanente, esta capa no re-quiere ningún trabajo de mantenimiento.

Las superficies de la parte inferior nocubiertas con polivinilo están provistasde una capa protectora de cera dura-dera.

En el caso de vehículos que se lavenfrecuentemente en túneles con lavadode bajos, la capa de cera protectorapuede ser fuertemente atacada por pro-ductos disolventes en la suciedad. Entales casos, examinar la capa de ceraprotectora con mayor frecuencia, y si esnecesario, renovarla. Antes del co-mienzo de la epoca fría, hágase exami-nar y, de ser necesario, retocar la capade polivinilo y de cera protectora.

Tenga mucho cuidado porque los mate-riales a base de caucho bituminosousuales en el mercado pueden dañar lacapa de polivinilo. El conocimiento delos materiales prescritos y sus experien-cia en lo relativo a su manejo y aplica-ción hacen necesario encargar al tallerautorizado GM la realización de estostrabajos en la parte inferior del vehículo.

Una vez pasada la época fría del año, esconveniente y necesario realizar un la-vado de la parte inferior del vehículopara eliminar la suciedad que se hayaadherido, en la que además puede ha-ber sal. Examinar la capa de cera pro-tectora y, de ser necesario, renovaria.

96

Conservación de los cinturones

Mantener siempre limpios y secos loscinturones de seguridad.

Para su limpieza es suficiente agua tem-plada o una débil solución jabonosa.

97

CUIDADO DE LA APARIENCIA

98

NOTAS:

CAPÍTULO VISERVICIO Y MANTENIMIENTO

Para abrir el cofre

Tirar de la palanca del cierre de seguri-dad del cofre que se encuentra debajodel tablero de instrumentos en el ladodel conductor. El cofre se libera y selevanta unos centímetros.

Colocar de nuevo la palanca del cierrede seguridad en su posición original.

A unos 10 centímetros a la izquierda -visto desde adelante - del frente delcofre en la parte inferior hay un ganchode seguridad: levantarlo y abrir el cofre.

Para mantener el cofre abierto, ha deinsertarse en la pequeña ranura exis-tente en su parte inferior la varilla deapoyo que se encuentra atravesada porencima de la parrilla del radiador. Antes de cerrar el cofre, colocar esta

varilla en su posición original. Dejar caerel cofre por su propio peso sobre lacerradura.

Comprobar el cierre tirando del canto delcofre. Si no se ha cerrado, repita elprocedimiento.

Para el buen funcionamiento, la seguri-dad en el tráfico y la conservación delvalor de su vehículo, es importante po-

100

ner en práctica todos los trabajos demantenimiento con la periodicidad pres-crita por GM. La próxima revisión vienedeterminada por el kilometraje o por elintervalo de tiempo que, según sea elcaso, se alcance primero.

Revisiones Anuales GM• Intervalo de tiempo: Para los vehícu-

los con un kilometraje anual inferior a15,000 km. Es necesaria una revisiónanual.

• Intervalo de kilómetros: Una revisióncada 15, 000 km.

Cambio de Aceite• Intervalo de tiempo: Es necesario un

cambio de aceite anual en vehículoscon un kilometraje al año inferior a15,000 km.

• Intervalo de kilómetros: Un cambio deaceite tras 15,000 km.

Cambie el aceite antes de los intervalosrequeridos por Servicio bajo las siguien-tes condiciones:

- Manejo en lugares polvosos, arras-tre de remolques.

- Periodos prolongados en marchamínima.

- Recorridos cortos (cuando el motorno llega a calentarse).

- Manejo en tráfico intenso.

Si lo sorprende una tormenta de polvocambie inmediatamente el aceite.

Los trabajos de mantenimiento, asícomo las reparaciones de carrocería ygrupos se deben dejar realizar por undistribuidor autorizado GM. Estos dispo-nen de los componentes necesariospara trabajar con los vehículos GM yposeen las herramientas especialesadecuadas, especificaciones originales,etc.

No realice nunca por su cuenta repara-ciones u operaciones de ajuste o man-tenimiento en el motor, chasis, ni tam-poco en piezas relacionadas con laseguridad. Por falta de conocimientopodría infringir las disposiciones legalesy por un manejo inadecuado pondría enpeligro su seguridad y la de los demás.

Aviso para su seguridad

Al efectuar inspecciones en el comparti-miento del motor (p. ej. Control del niveldel líquido de frenos o del nivel delaceite del motor), estas operaciones de-berán realizarse con el encendido des-conectado, con objeto de que el ventila-dor no gire. Debido a que el mando delventilador tiene lugar por medio de uninterruptor termostático, podría ponerseen marcha inesperadamente. El no ha-cerlo así podría ser causa de lesionesproducidas por el ventilador del radia-dor.

101

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Control y Reposición de Líquidos

Para reconocerlas, las tapas para relle-nar el aceite del motor, el líquido refrige-rante, el recipiente del líquido limpiapa-rabrisas así como el mango de labayoneta de medición de aceite vieneen color amarillo.

Aceite del Motor

Para el motor es especialmente apro-piado el aceite de marca GM (aceitemultigrado). Estos aceites de alta cali-dad son adecuados para cualquierépoca del año.

Sólo pueden emplearse aceites �SL� demarca con la viscosidad (SAE) 10W-30y calidad (API) -Ver para aceites. Bási-camente, las clases API son determi-nantes para el criterio de calidad.

En los aceites de marcas comerciales,los fabricantes son responsables de quelas clases de aceite que ofrecen a losvehículos GM posean las característicasexigidas.

Cambio del Aceite y del Filtro

Preste atención al régimen de tiempo ode kilometraje ya que el aceite no sólo

está sometido al desgaste consecuenteal funcionamiento del motor, sino que,además, envejece y pierde capacidadlubricante con el transcurso del tiempo.

Utilizar filtros de aceite originales Gene-ral Motors.

Ni los filtros de aceite viejos ni las latasde aceite vacías deben tirarse con losdesechos domésticos. Encargue a undistribuidor autorizado GM el cambio deaceite y de filtro. El distribuidor GM estáenterado de la legislación relativa aldesecho de aceite viejo y con ello con-tribuye a proteger el medio ambiente ysu propia salud.

La distancia entre las ranuras de labayoneta del nivel de aceite (A y B)equivale a 1 litro.

La forma más efectiva para verificar elnivel de aceite, es hacerlo por las ma-ñanas, antes de arrancar el motor y conel vehículo en posición horizontal. Estonos asegura, que todo el aceite se en-cuentre en el carter.

Para el control de nivel de aceite, intro-ducir hasta el tope, la bayoneta de me-dición bien limpia. Sólo debe añadirseaceite si su nivel ha descendido hasta lamarca inferior (A).

102

El nivel de aceite no debe sobrepasar lamarca superior de la varilla (B). Al exce-derse, se producirá un mayor consumode aceite, un engrase de las bujías y unaexcesiva formación de carbón en el mo-tor.

Para rellenar aceite utilícese siempre deser posible la misma marca que seempleo al efectuar el último cambio deaceite. Ver tabla de lubricantes.

Los motores nuevos requieren de untiempo considerable antes de que loscomponentes internos en movimiento seasienten. Es por ello que la estabiliza-ción del consumo de aceite tiene lugarsólo después de haber rodado aproxi-madamente 5,000 kilómetros, de talforma que únicamente a partir de enton-ces puede hablarse de un consumonormal de aceite.

Es responsabilidad del usuario verifi-car el nivel de aceite

Anticongelante

Durante el servicio el sistema se en-cuentra bajo sobre presión. Por estarazón, la temperatura puede superar los100 °C (sin causar daño al motor).

El anticongelante, a base de etilenglicol,ofrece una protección extraordinariacontra la corrosión en el sistema deenfriamiento y calefacción así como pro-tección anticongelante hasta -30 °C.Este refrigerante permanece todo el añoen el sistema de refrigeración y no ne-cesita cambiar. De ser necesario, utilizaranticongelante General Motors.

Protección contra la Congelación

Determinar la concentración del ra-diador antes de que llegue el invierno. Elcontenido del producto anticongelanteGM ha de garantizar una protecciónhasta unos -30 °C. Una concentracióndemasiado baja reduce la proteccióncontra la congelación y contra la corro-sión.

En caso necesario debe añadirse pro-ducto anticongelante. Si se presentanpérdidas de anticongelante rellenar conagua, hacer determinar el estado decarga y de ser necesario añadir pro-ducto anticongelante.

Nivel de Anticongelante

Con el sistema hermético de enfria-miento no hay prácticamente pérdidas.

Por lo tanto rara vez es necesario relle-nar.

103

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Con el sistema de enfriamiento frío, elnivel de anticongelante en el depósitode compensación debe encontrarse unpoco por encima de la marca �COLD�(frío). Con el motor caliente a la tempe-ratura de servicio, éste sube, volviendoa bajar al enfriarse el motor. Si el niveldesciende por debajo de la marca deberellenarse hasta un poco por encima dedicha marca.

Antes de abrir la tapa deje que el motorse enfríe ligeramente. Abrir el tapóncuidadosamente para permitir que lasobre presión descienda lentamente. Sise rellena con agua, ésta debe ser lim-pia.

Tras haber rellenado con agua, debedeterminarse con un densímetro la con-centración del producto anticongelanterellenado si fuera necesario.

Al cerrar, gire el cierre hasta el tope.

Temperatura de la MezclaAnticongelante

Por razones físicas, la temperatura delanticongelante solamente se indicacuando su nivel sea suficiente.

En caso de irregularidades en la indica-ción de la temperatura, por ejemplo si laaguja pasa al área de advertencia (de-recha), debe controlarse inmediata-

mente el nivel del anticongelante aña-diendo la cantidad necesaria. Acudainmediatamente a un taller autorizadoGM para eliminar la avería.

LOCALIZACIÓN DEL DEPÓSITODE FLUIDO DE DIRECCIÓN

DETALLE DE TAPA DE DEPÓSITO

104

DE FLUIDO DE DIRECCIÓN

Dirección Hidráulica

Inspección y complementación del nivelde fluído:

Verifique el nivel del fluido con el motordesconectado. Use solamente el fluidoespecial indicado en la tabla de lubrican-tes (vea las especificaciones en el Ca-pítulo VII). Verifique el nivel de acuerdocon los intervalos de tiempo en el Plande Mantenimiento Preventivo.

Una varilla, localizada en la tapa deldepósito, presenta dos marcas. La infe-rior indica que el sistema necesita serabastecido. Con el motor a temperatura

normal de funcionamiento deberá estaren la marca superior. Con el motor frío,el fluído no debe bajar de la marcainferior.

Si fuera necesario corregir el nivel defluido, lleve su vehículo a una Concesio-naria o un Taller Autorizado a fin de serdeterminada la causa de pérdida denivel, así como efectuar su reparación.

Nivel de Líquido de Frenos

PRECAUCIÓN: El liquido de frenos escorrosivo y ataca la pintura del vehí-culo.

El líquido de frenos no debe sobrepasarla marca �MAX� ni descender por debajode la marca �MIN�.

Para rellenar sólo debe utilizarse el lí-quido de frenos de alto rendimiento GM.Ver �Frenos� en el índice temático.

105

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Si se detecta una anomalía en el niveldel líquido de frenos lleve su automóvil aun taller autorizado GM para la corre-cción del problema.

Cambio del Líquido de Frenos

El líquido de frenos es higroscópico, esdecir, absorbe agua. Al frenar, se pue-den producir burbujas de vapor que re-ducen el efecto del freno.

Por esta razón, se deben respetar losintervalos indicados en el Programa deMantenimiento.

Sólo debe utilizarse el líquido de frenosde alto rendimiento GM. Ver �Frenos� enel índice temático.

Encargue a un distribuidor autorizadoGM el cambio del líquido de frenos. Eldistribuidor conoce legislación relativa aldesecho del líquido de frenos viejo y conello contribuye a proteger el medio am-biente y su propia salud.

Limpiaparabrisas

Una buena visibilidad es importantepara la conducción segura.

Por esta razón, revise regularmente eldesgaste de los limpiaparabrisas.

El servicio de limpiaparabrisas sobresuperficies congeladas daña los hulesde los mismos.

Si los limpiaparabrisas no funcionan efi-cientemente, límpielos con un pañosuave humedecido con anticongelante ylimpiacristales GM (No. de parte1758272).

Los limpiaparabrisas con hules endure-cidos, resquebrajados o con silicón, sedeben reemplazar.

Esto puede ser necesario después deuna carga intensa por formación de

hielo, la sal antihielo o calor o bien por laaplicación errónea de productos de lim-pieza de conservación.

Para reemplazar los hules detenga loslimpiaparabrisas en posición verticaldesconectando el encendido. Levanteun poco el brazo del limpiaparabrisas.Accione la palanca liberadora y quite elhule.

Depósito del LíquidoLimpiaparabrisas

El depósito del líquido limpiaparabrisasy lavacristal trasero se encuentra en elcompartimiento del motor a la derecha.

106

Rellene únicamente con agua limpia,con objeto de no obstruir los conductos.

Para incrementar el efecto de limpiezaes recomendable añadir al agua unacantidad de producto anticongelante ylimpiacristales GM.

El sistema lavacristales se mantienetambién en invierno bajo heladas enperfectas condiciones de funciona-miento.

Al cerrar el depósito, presione confuerza la tapa contra el reborde de laboca.

Protección anti-congelante hasta

Proporción de lamezcla anticon-gelante y limpia-cristales GM res-

pecto al agua-5 ° C 1:3-10 ° C 1:2-20 ° C 1:1-30 ° C 2:1

Batería

Su vehículo está equipado con una ba-tería que no requiere mantenimiento (Nohay que destapar para agregar electro-lito).

Para evitar la descarga de la batería,procure no dejar puertas abiertas, lucesencendidas, radio prendido (si estáequipado), o cualquier otra carga eléc-trica cuando el motor esté apagado.

Si usted piensa dejar el vehículo esta-cionado sin encender por un períodomayor a 30 días desconecte la terminalnegativa de la batería, esto ayudará aevitar que se descargue. Si el vehículono ha sido encendido por este período y

no se desconectó la batería, considereque ésta puede haberse descargado.

ATENCION: Observe las índicacionesde seguridad mostradas en la etiquetade la batería

Instalación de Encendido

PRECAUCIÓN: Las instalaciones eléc-trónicas de encendido tienen una altatensión. Por esta razón, no tocar nin-guna pieza bajo tensión, ya que puedenocurrir daños personales.

107

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

Protección de los ElementosComponentes del SistemaElectrónico

Para evitar averías en los componentesde la instalación electrónica, no debedesconectarse nunca la batería estandoen marcha el motor.

Si es necesario quitar la batería pararecargarla, debe desconectarse ésta delcircuito del vehículo: soltar primero elcable negativo y luego el positivo.

Tenga mucho cuidado de no alterar lapolaridad, es decir, no confundir o cam-biar el cable positivo con el negativo.

Conectar el cable positivo y luego elnegativo.

Caja de Fusibles

Para sustituir un fusible es necesariotener el interruptor de ignición en laposición de apagado.

La caja de fusibles se encuentra en elinterior del vehículo detrás de la cubiertalocalizada bajo el interruptor de luces.

Para abrir la cubierta de fusibles, colo-que sus dedos en la asidera y jale lacubierta hacia usted. Usted ahora podracambiar, los fusibles.

El fusible defectuoso puede recono-cerse por su filamento fundido. Sustituirel fusible tan solo cuando se haya repa-rado la causa de la avería.

Emplear únicamente fusibles del ampe-raje prescrito (veáse Especificaciones).

Para volver a colocar la cubierta en suposición, inserte las patitas inferiores enel cuerpo del panel de instrumentos yempuje a presión la cubierta.

Es recomendable llevar en el vehículoun juego de fusibles de repuesto quepuede adequirirse con cualquier distri-buidor autorizado GM. Colocar tambiénlos fusibles de repuesto en la caja defusibles.

FusiblesIntensidad Color

10A rojo15A azul20A amarillo30A verde40A naranja5A cafe

25A blanco

108

En la caja de fusibles hay relevadores.Para distribución y aplicación referirse ala imagen �Area de relevadores y fusi-bles� en la sección de �Especificacio-nes�.

Sustitución de Focos

Al sustituir un foco, desconéctese elinterruptor afectado.

Sujetar los focos sólo por los casquillos.

El aceite y la grasa del cristal se volati-zan depositándose sobre el reflector loque reduce considerablemente la capa-cidad de reflexión del mismo. Si se hanproducido manchas por contacto, elimi-narlas con un paño limpio que no sueltepelusa empapado en alcohol.

AVISO: Permita la alineación de los farosexclusivamente a un taller autorizado GM,que dispone para ello no sólo de losconocimientos necesarios, sino tambiénde los instrumentos de alineación espe-ciales e indispensables.

Reemplace los focos según rótulo en elzócalo del foco defectuoso. No sobrepasar el número de Watts indicado en elzócalo del foco.

Para lograr un mejor acceso a los focos

derechos delanteros: retirar el conductodel aire detrás de los faros. Con unamoneda girar en 90° el cierre (arriba),levantar el conductor para sacarlo de lacaja del filtro de aire. Para montar: colo-car el conducto de aire en la caja delfiltro y gire el cierre.

Luz de Intensidad Baja y Alta

1. Abrir el cofre y mantenerlo abiertocon la varilla de sujeción.

2. Extraer el casquillo del foco en elenchufe con los cables. Retirar elanillo del faro.

3. Presionar y desencajar el estribode fijación empujándolo hacia ellado.

4. Sacar el foco de la caja del reflec-tor.

5. Colocar el foco nuevo, los pivotesde fijación del plato portalámparasdeben entrar en las ranuras delreflector.

Luz de Estacionamiento

1. Abrir el cofre y mantenerlo abiertocon la varilla de sujeción.

2. Presionar el portalámparas en di-rección al reflector; desengan-charlo, girando a la izquierda, ysacarlo.

3. Extraer el foco del portalámparas.

109

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

4. Colocar el foco nuevo. Luces Direccionales Delanteras

1. Abrir el cofre y mantenerlo abiertocon la varilla de sujeción.

2. Girar el portalámparas y desen-gancharlo del reflector del intermi-tente.

3. Extraer el foco del portalámparas.

4. Colocar el foco nuevo y volver aenganchar el portalámparas girán-dolo.

Luz Trasera, Luz de Freno,Intermitentes y Luz de Marchaatrás

1. En la cajuela tirar de la lengeta debloqueo, levantar la tapa (Al cerrarencajar la lengüeta).

2. Girar portalampara y sacarla.

110

(3 puertas)

Disposición de las lámparas: de arribahacia abajo:

- Luz de freno y trasera- Luz Exterior - Intermitentes- Luz Interior - Luz de marcha atrás

5 puertas:

Disposición de las lámparas de arribahacia abajo:

- Luz de intermitentes- Luz de frenos y trasera- Luz de marcha atrás

3. Extrae y foco de portalampara.

4. Colocar el foco nuevo y encajar denuevo el portalámparas (encajartodos los enclaves).

5. Cerrar la cubierta.

Luz trasera, Luz de freno,Intermitentes y Luz de reversa(Chevy 4 puertas)

1. En la cajuela oprima los botonesde presión para retirar la tapa.

111

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

2. Girar portalampara y sacarlo.

3. La disposición de las lámparas dearriba hacia abajo es la siguiente:

- Luz de freno y trasera.- Luz exterior: Intermitentes- Luz interior: luz de marcha atrás.

4. Retire el foco quemado

5. Instale el foco de nuevo encaján-dolo en el portalámparas.

6. Enclave el portalámpara e instalela tapa.

Luz de Matrícula

1. Girar portalámpara y desprenderla.

2. Sacar el foco del portalámpara.

3. Colocar el nuevo foco

4. Colocar Portalámpara.

Lámpara de Domo. Lámpara de laCajuela e Iluminación de laGuantera

112

Antes de desmontar la lámpara de lacajuela mantener oprimido el interruptorde contacto, para que el foco no tengacorriente.

1. Con un desarmador, sacar la lám-para presionando hacia afuera.

2. Presionar ligeramente el foco ha-cia la lengüeta flexible de contactoy sacarlo.

3. Colocar el foco nuevo.

Iluminación de InstrumentosIluminación del Cuadrante

Sírvase encargar la sustitución de lasbombillas a un distribuidor autorizadoGM.

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

PRECAUCIÓN: Para su protección y lade los demás usuarios de la carreteraes indispensable observar las siguien-tes reglas:

Los neumáticos montados en fábricaestán adaptados al tren de rodaje delvehículo y ofrecen una seguridad y unconfort óptimos. Antes de montar otrosneumáticos o llantas debe usted aseso-rarse en su taller autorizado GM sobrelas posibilidades técnicas. La utilizaciónde llantas o neumáticos no apropiadospuede dar lugar a accidentes. El mon-taje de neumáticos nuevos deben ha-cerse por pares, mejor aún en juegoscompletos. En un eje se deben montarneumáticos de:

- Igual tamaño

- igual tipo y marca del fabricante- igual marca- idéntico dibujo.

Si su vehículo está equipado con llantasde 14 de díametro nominal (equipo ori-ginal este puede ser conducido con lallanta de refacción de 13� de díametronominal (ver capítulo IV, apartado �Cam-bio de Rueda�). En virtud de lo anterior,su vehículo nuevo incluye un ensamblerueda llanta de refacción de 13� que esadecuado para usarse con las ruedas yllantas de camino del vehículo.

Es importante enfatizar que la llanta derefacción de 13� fue seleccionada paraser usada en su vehículo y ésta no lecausará daño

Presión de Aire de Neumáticos

Ajustar la presión de aire con los neu-máticos fríos, como mínimo, cada 15días y antes de dar comienzo a viajeslargos checar. Al revisar la llanta, noolvide checar la llanta de repuesto.

Ver indicaciones de presión de inflado.

La presión de inflado de las llantas fría-ses la presión que tienen cuando el

113

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

vehículo no ha rodado más de 1.6km (1milla) o depués de estar en reposo por 3horas o más.

Es normal que la presión de inflado delas llantas aumente a 3 o 4 psi (20 a 30kpa), aproximadamente, respecto a lapresión en frío, cuando las llantas estancalientes debido al manejo del vehículo.

Este incremento de presión no debe sereliminado, porque al enfriarse la llanta,la presión en frío se verá reducida pordebajo del valor recomendado.

Después de la comprobación, enroscarfirmemente los tapones de válvula. Uninflado excesivo o insuficiente con res-pecto a la presión preescrita influye des-favorablemente sobre la seguridad, elcomportamiento, el confort y el consumode combustible del vehículo e incre-menta el desgaste de los neumáticos.

PRECAUCIÓN: Un inflado insuficientepuede conducir a un excesivo calenta-miento de los neumáticos, daños inter-nos y desprendimiento de la superficiede rodamiento e incluso al reventón delneumático a altas velocidades.

Los daños ocultos en los neumáticos nose eliminan por la corrección posteriorde la presión de aire.

Estado de Neumáticos, estado de lasllantas.

Los impactos de los neumáticos sobrecantos agudos pueden dar lugar a da-ños ocultos en los neumáticos y en lasllantas, que se manifiestan posterior-mente en peligro de accidentes por es-tallido del neumático.

Por consiguiente, cuando haya que su-bir por cantos agudos, hágalo despacioy de ser posible en ángulo recto. Alestacionarse, cuide de no aprisionar losneumáticos contra la banqueta. Revisecon regularidad los neumáticos (pene-tración de cuerpos ajenos, puntas, cor-tes, rupturas, golpes en los costados).

Los neumáticos dañados pueden darlugar a un reventón.

Examinar las llantas. En caso de dañoso desgastes anormales, acuda a unconcesionario autorizado GM.

Revise periódicamente la profundidaddel dibujo.

Los neumáticos deberán sustituirse alalcanzar el dibujo una profundidad de 2a 3 mm (neumáticos de invierno 4 mm).

114

La profundidad mínima permisible deldibujo se ha alcanzado en el momentoen que el dibujo muestra los indicadoresde desgaste.

Varios indicadores de desgaste se en-cuentran distribuidos a igual distanciasobre la base del dibujo. Su ubicación seindica mediante marcas en el lado delneumático.

Si el desgaste de los neumáticos delan-teros es mayor que el de los neumáticostraseros, inviértalos. Los neumáticoscon mejor dibujo deberán ir adelante. Noincluir a la rueda de refacción en esteproceso.

Tenga en cuenta que el peligro de pati-nar sobre una capa de agua en la carre-tera (acuaplaneo) es tanto mayorcuando menor sea la profundidad deldibujo de los neumáticos.

Los neumáticos envejecen incluso sin ocon poco rodaje. Las ruedas de re-puesto sin uso pueden utilizarse des-pués de 6 años sólo en casos de emer-gencia y a bajas velocidades.

No utilice nunca neumáticos usados cu-yos antecedentes desconoce.

Para el balanceo rueda-neumático utili-zar contrapesos de 0.25 onzas, 0.50onzas,.... 2.25 onzas

Su vehículo esta equipado con llantasmanufacturadas con altos indices decalidad. Si usted tiene alguna preguntaacerca de la garantía de las llantas, porfavor lea la poliza de garantía de suvehículo.

115

SERVICIO Y MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN

La falta de mantenimiento y el uso dellantas no especificadas para su vehículopuede ser peligroso.

Sobrecargar su Vehículo puede causarsobrecalentamiento en sus llantas resul-tado de alta fricción entre las cuerdasinteriores de la Planta y pueden causaraccidentes y daños en sus llantas.

Conducir su vehículo con las llantas, a unapresión de aire menor de la especificada,puede causar el mismo daño que sobre-cargar su vehículo, provocando un acci-dente.

Verifique frecuentemente que la presión delas llantas es la recomendada. Debe veri-ficarse cuando las llantas estén frías.

Conducir su vehículo con las llantas a unapresión mayor a la especificada, hace mássusceptible a las llantas a pinchaduras, orupturas debídas impactos repentinos.

El uso de llantas con desgaste excesivopuede causar accidentes. Si las llantas desu vehículo presentan desgaste o algúndaño deben reemplazarse.

116

CAPÍTULO VIIESPECIFICACIONES

Estas especificaciones son sólo para suinformación. Antes de hacer uso deellas, consulte las precauciones y otrasinstrucciones en este manual. El índicepuede auxiliarlo para localizar esta infor-mación y en caso necesario, acuda a suconcesionario General Motors quientambién puede ayudarle.

Partes de Reemplazo

Los números de partes de reemplazoenumerados en este capítulo se basanen información actualizada disponibleen el momento de la impresión y estánsujetos a cambio. Si la parte enumeradaen este manual no es la misma que seusó en el vehículo cuando fue fabricado,consulte a su concesionario GeneralMotors o al proveedor de partes. Utilicela parte equivalente a la que se va areemplazar.

Los datos técnicos se han recopiladosegún las normas CE. Reservado elderecho a introducir modificaciones. Lasindicaciones en la factura del vehículotienen prioridad con respecto a las indi-caciones del manual de instrucciones.

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN

Número de Identificación delVehículo (VIN)

Esta es la identificación legal de suvehículo. Aparece en una placa adhe-rida a la parte superior izquierda deltablero de instrumentos. Esta placa sepuede ver fácilmente a través del para-brisas. El VIN aparece en la Factura delAutomóvil. No intente limpiar la placaVIN con algún solvente; use un trapohúmedo para quitar el polvo.

Lubricantes

En el tren de rodaje del vehículo no hayningún punto de engrase. Para la lubri-cación del motor, incluido el diferencial,deben utilizarse tan sólo aceites demarca GM.

Para la lubricación del motor recomen-damos especialmente los aceites demarca GM SAE 10W-30 clasificaciónAPI-SL (tabla de aceites).

Clasificaciones API de los Aceitespara Motor

El American Petroleum Institute (Insti-tuto Americano del Petróleo) divide losaceites para motor según sus capacida-des de rendimiento (calidad). La carac-terización de las clases se realiza me-diante dos letras. La primera letra indicael margen de aplicación.

S = Service, primario para clases APIválidas para motores de gasolina. Lasegunda letra indica la calidad en ordenalfabético creciente:

API-SL = Aceite para motores de gaso-lina actualmente de la máxima calidad.

Escoja el Aceite para MotorAdecuado.• Calidad: Los aceites para motor están

identificados con diferentes especi-ficaciones de calidad marcadas enlas etiquetas de los recipientes. Ase-gúrese que el aceite que utilice para

118

rcarrilez
Resaltado
rcarrilez
Resaltado

su motor tenga la designación �SL�.

Aceites para motor que no tengan ladesignación �SL�, no deben ser utili-zados. Por ejemplo no utilice aceitesidentificados como SA, SB, SC, SD,SE, CC o CD, o alguna combinaciónde estos, tal como SE/CD; estos tiposde aceite no proporsionan una prote-cción adecuada a su motor. El uso deaceites que no cumplan la designa-ción recomendada, no esta cubiertaen la Póliza de Garantía.

• Viscosidad: La viscosidad del aceiteafecta tanto el rendimiento de com-bustible como la operación del motor.Un aceite de viscosidad baja puederesultar en mejor rendimiento decombustible o mejor operación delmotor en climas fríos, sin embargo,aceites de alta viscosidad, son reque-ridos en climas calientes para teneruna lubricación satisfactoria. El usode aceites de viscosidad no apro-piada puede causar daños al motor.�NO UTILICE ACEITES DE GRADOFIJO TALES COMO SAE 30, SAE 40,etc�.

Los aceites multigrano proveen fácilarranque en frío y mejor protección almotor en temperaturas bajas extre-mas.

Para tener arranque más fácil en climascalientes o fríos y lograr máxima dura-ción del motor y economía del combus-tible y aceite, seleccione la viscosidadde acuerdo con la tabla.

Aceites Consevadores de Energía

Cuando considere el uso de un aceite,tome en cuenta la viscosidad pero tam-bién las características de rendimientode combustible que proporsiona dichoaceite. Los aceites para motor que men-cionamos a continuación están disponi-bles en el mercado e identificados como:

�Conservadores de Energía�, �Conser-vadores de Energía II�, ‘‘Conservadoresde Gasolina’’, �Ahorradores de Gaso-lina�, �Reductores de Fricción�, �Mayorkilometraje�, �Mayor Rendimiento deGasolina�, �Ahorra Combustible�.

Logotipo de Identificación deAceite

En la mayoría de los recipientes deaceite se utiliza un logotipo para ayu-darlo a seleccionar el tipo de aceite quedebe utilizar. La parte superior del logo-tipo muestra la designación API de cali-dad de aceite SL u otras. La parte cen-tral del logotipo muestra el grado deviscosidad SAE, tal como SAE 10W-30.

La parte inferior que dice Conservadorde Energía indica que el aceite tienecapacidad de conservación de combus-tible.

Busque siempre este logotipo en todoslos recipientes de aceite y utilice única-mente aquellos que lo contengan.

119

ESPECIFICACIONES

Lubricamiento Multigrado de AltoRendimiento

El aceite para motor General Motors esun lubricante que ha sido especialmentediseñado para los motores a gasolinaGeneral Motors. Está formulado conaceites minerales y aditivos de excep-cional calidad que le imparten al motoruna excelente protección contra el des-gaste, la corrosión y la formación dedepósitos.

Propiedades- Proporciona una excelente protec-

ción al motor tanto en bajas comoaltas temperaturas.

- Alta resistencia a la oxidación conlo cuál se evita el espesamiento delaceite y el desgate corrosivo delmotor.

- Alto nivel detergente/dispersantepara mantener los motores limpios.

- Facilita el arranque a bajas tempe-raturas.

- Mantiene su grado de viscosidad

durante el uso normal demostradoen pruebas de banco y carretera.

- Evita la herrumbre y corrosión delmotor.

Beneficios

Excelente economía en el consumo decombustible.

Excelente protección antidesgaste conlo cual se extiende la vida útil del motor.

Excelente habilidad para evitar la forma-ción de depositos y carbón en partescríticas del motor tal como anillos, pisto-nes, cilindros, etc.

Tabla de Lubricantes• Determinantes para el criterio de ca-

lidad son, básicamente las clasesAPI:

Motores Aceites MultigradoGasolina API- SL

API-SJ/CCSH

Aditivos para el Aceite del Motor:

Los aceites para motor contienen unavariedad de aditivos. Su motor no re-

quiere el uso de aditivos suplementariossi utiliza la calidad de aceite que serecomienda y realiza los cambios en elperiodo indicado. Estos aditivos suple-mentario además de no ser necesariosincrementan los costos de operación.

Utilice sólo filtros de aceite, gasolina ypurificador de aire marca AC-DELCO loscuales están disponibles con su distri-buidor GM.

Transmisión Manual

Aceite de Transmisión manual N/P9274335 opc. B0400063.

Transmisión Automática

Fluido para transmisión automática tipoDexron II o equivalente N/P B4401024.opc. 9274072

120

Dirección Hidráulica

Aceite Dexron II o equivalente AC DelcoN/P 93226956.

121

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

Equipo Eléctrico Adicional

El sistema eléctrico en su automóvil estádiseñado para funcionar en condicionesde operación esperadas sin ninguna in-terferencia entre los componentes. An-tes de instalar cualquier equipo eléctricoadicional después de haber compradosu vehículo, por favor consulte a suconcesionario. Cierto tipo de equipoeléctrico o la manera en que se instalepuede afectar adversamente la opera-ción de su automóvil, incluyendo com-ponentes tales como el motor, o la ope-ración de algunos sistemas. GeneralMotors no asume ninguna responsabili-dad sobre ningún gasto en el que sepudiera incurrir ni tampoco de ningúnefecto adverso en su vehículo o cual-quiera de sus componentes o sistemasque pudieran resultar de la instalaciónde equipo eléctrico adicional que no seael suministrado o recomendado porGeneral Motors.

Motor Designacióncomercial distintivo

Y1.6NE

Núm. de cilindros 4

Diámetro (mm) 79

Carrera (mm) 81.5

Cilindrada (cm3) 1597

Potencia Máxima @rpm

100 HP @5600 rpm

Torque Máximo @rpm

102 lb-pie @3200 rpm

Compresión 9.4:1

Octanos requeridossin plomo

87

Régimen Máximopermisible constan-temente rpm aprox.

6400

Consumo Maximode Aceite por cada1000 km (litros)

0.75

1) Con convertídor catalítico regulado

Para Quitar las Bujías deEncendido

Para quitar las bujías de encendido delmotor con cabezas de aluminio, dejeenfriar el motor. El calor del motor encombinación con la bujía que ha estadotrabajando durante horas podría ocasio-nar que la bujía se atore.

Frenos

Líquido de frenos

Delco-Supreme

Parte GM No. 1525535

Instalación Eléctrica

PRECAUCIÓN: Las instalaciones elec-trónicas de encendido tienen un altovoltaje. Por esta razón, no debe tocarlas piezas bajo voltaje, ya que existepeligro de daños personales.

122

Batería:Tensión 12 voltiosCapacidad 55 AhBujías deencendido GM

No. de Parte93206675Separación entreelectrodos 0.8 -0.9 mm

ESPECIFICACIONES GENERALES

MOTOR1 Y1.6NE

Radio de giromínimo (m)

5.05

1) Designación comercial

Presión de inflado de los neumáticos (presión relativa) en kPa(Ib/pulg2.)

Los datos relativos a la presión de inflado de los neumáticos se refieren aneumáticos fríos.

Sírvase observar las indicaciones en la sección �Servicio y mantenimiento apartado�Ruedas y Neumáticos�.

Versión Llantas Presión de Inflado en fríocon carga de hasta 3

personas

Presíón de inflado en fríocon carga máxima

Chevy 3PChevy 4PChevy 5P

P175/70R13

Adelante30 psi

(210 kPa)

Atrás28 psi

(194 kPa)

Adelante30 PSI

(210 kPa)

Atrás35 PSI

(240 kPa)Chevy 3PChevy 4PChevy 5P

P175/65R14

30 psi(210 kPa)

28 psi(194 kPa)

30 psi(210 kPa)

35 psi(240 kPa)

Chevy 3PChevy 4PChevy 5P

P185/60R14

30 psi(210 kPa)

28 psi(194 kPa)

30 psi(210 kPa)

35 psi(240 kPa)

La presión de inflado correcta en frío que deben tener las llantas, con las que estáequipado su vehículo, se encuentra en la tabla de presión de inflado enla etiquetaadherida en el borde de la puerta del conductor.

Apriete (torque) de birlos de rueda

110-135 Nm

123

ESPECIFICACIONES

CHEVY

Capacidades (litros aprox.)

MOTOR 1) Y1.6NESistema de refrigeración 5.9Depósito de combustible: (Tanque, litros)Modelos Chevy (contenido nominal)

46

Aceite de motor cambiando el filtro 3.7Entre MIN y MAX de varilla de medición 1.0Depósito de líquido lavaparabrisas 2.6

LA MARCHA LENTA Y EL TIEMPO INICIAL SONAUTOMÁTICAMENTE CONTROLADAS, NO INTENTESU AJUSTE.

124

Dimensiones Generales delvehículo (en mm)

Chevy 3 y 5

A. Altura total 1,420

B. Distancia entre ejes deruedas delantera 1,387trasera 1,388

C. Ancho total(sin espejos) 1,611

D. Ancho total(espejo a espejo) 1,768

Chevy 3 puertas

E. Distancia entre el centrode la rueda delantera yla defensa delantera 798

F. Distancia entre Ejes 2,443

G. Distancia entre el centrode la rueda trasera y ladefensa trasera 582

H. Largo total 3,823

Chevy 5 puertas

E. Distancia entre elcentro de la ruedadelantera y la defensadelantera 798

F. Distancia entre Ejes 2,443

G. Distancia entre el centrode la rueda trasera yla defensa trasera 582

H. Largo total 3,823

D

A

B

C

125

ESPECIFICACIONES

Chevy 4 puertas

A. Altura total 1,387

B. Distancia entre ejes deruedas delantera 1,387trasera 1,388

C. Ancho total 1,611(sin espejos)

D. Ancho total(espejo a espejo) 1,768

E. Distancia entre el centrode la rueda delantera yla defensa delantera 798

F. Distancia entre Ejes 2,443

G. Distancia entre el centrode la rueda trasera y ladefensa trasera 878

H. Largo total 4,119

D

A

B

C

126

Indicaciones Referentes a Carga Útil y Carga sobre elTecho

La carga útil (ocupantes más equipaje) es la diferencia entreel peso total permisible y el peso en vacío.

Las cargas sobre el eje delantero y el trasero (ver documentoo placa de características) no deberán sobrepasar juntas elpeso total permisible, es decir, si se aprovecha por completola carga sobre el eje delantero, entonces sobre el eje traserosólo se podrá aprovechar en el marco del peso total permisi-ble.

Los equipos especiales aumentan el peso en vacío y enalgunos casos también el peso total permisible, variandoligeramente la carga útil.

Si se instalan posteriormente accesorios, aumenta el peso envacío del vehículo y disminuye en un valor equivalente lacarga útil.

La carga permisible sobre el techo para todos los Chevy es de100 kg. La carga sobre el techo se compone del peso delportaequipajes y del de la carga propiamente dicha. Porrazones de seguridad la carga deberá repartirse uniforme-mente, fijarse con cinturones de sujeción y no circular a másde 100 km/h. Ajustar la presión de inflado de los neumáticosal valor indicado para plena carga.

Tabla de pesosVehículo Peso total

permisiblePeso en

vacíoCarga útilmáxima

Chevy 3puertas

1299 Kg 822 Kg 417 Kg

Chevy 5puertas

1322 Kg 905 Kg 417 Kg

Chevy 4puertas

1440 Kg 995 Kg 445 Kg

PRECAUCIÓN: Para Chevy 3, 4 y 5 puertas: en ningun caso sedebe exceder el peso total arriba indicado, La carga debedístribuirse uniformemente en el vehículo para no exceder enningún caso el peso total permisible para el eje delantero de740 kg (sin A/C) ó 770 kg (c A/C) ni el peso total permisiblepara el eje trasero de 705 kg.

NOTA: El peso total permisible incluye al conductor, pasaje-ros, el equipaje y los accesorios.

127

ESPECIFICACIONES

Fusibles y Circuitos de Corriente Asegurados, Relevado-res

Distribución de FusiblesCavidad Capacidad Descripción del sistema Comentarios

1 20A Intermitentes y luz de domo,bocina claxon, inmovilizador,modulo seguros electricos

2 20A Sensor de Oxigeno

3 30A Desempañante Trasero

4 15A Módulo Dis., ECM

5 20A Relevador de Bomba deCombustible

6 5A Modulo sensor de velocidad

7 30A Ventilador 2 del radiador Sólo A/A

8 10A Luz Exterior Lado Izq.

9 20A Encendedor de cigarros

10 10A Luz alta lado izquierda

11 10A Radio

12 10A Luz baja lado izquierda

13 15A Transmisión Automática(TCM)

14 Sin Usar

Cavidad Capacidad Descripción del sistema Comentarios

15 30A Maxifuse Motoventilador del modulodel Aire Acondicionado/Calefaccion

16 30A Sistema Limpiaparabrisas

17 20A Conjunto de Instrumentos,radio, inmovilizador, moduloseguros electricos

18 20A Luz de reversa

19 10A Illuminacion del tablero

20 30A Motoventilador 1 del ra-diador,

21 15A Luz de freno

22 10A Faros de Niebla

23 10A Luz Exterior Lado Derecho

24 15A Compresor del aire acondi-cionado

Sólo A/A

25 10A Luz alta lado derecho

26 15A Computadora del motor(ECM) y TCM

27 1OA Luz baja lado derecho

NOTA: Los vehículos con alarma contra robo se protegen através de un fusible de 25 amperes. Es un porta fusiblescolocado al cuerpo del Arnes del Tablero de instrumentos.

NOTA: Para evitar colocar un fusible incorrecto en su capa-cidad de amperes tener cuidado de ensamblar el fusibleindicado en la especificación Fusibles y Circuitos de Co-rriente Asegurados, Relevadores.

128

INFORMACION ACTUALIZADA PARA CHEVY C22006

Distribucion de RelevadoresItem Cavidad Color Descripción Comentarios

A I Verde Compresor Si así estáequipado

B II Verde Desempañante Trasero Si así estáequipado

C III Amarillo Relevador Motoventilador 2 Si así estáequipado

D IV Verde Relevador Motoventilador 1 Si así estáequipado

E V Morado Relevador del Motoventiladordel módulo aire

F VI Negro Módulo de intermitentes y/o di-reccionales

I VII Negro Relevador de Lámparas de nie-bla

Si así estáequipado

K VIII

G IX Verde Relevador de A/A máxima velo-cidad

Si así estáequipado

H XI Negro Relevador adicional motoventi-lador 2 del radiador

J XII Morado Relevador de bomba de com-bustible

M Gris Relevador Adicional motoventi-liador 1 del radiador

Conector junto a cajade fusibles, sólo síestá equipado

129

ESPECIFICACIONES

Área de relevadores y fusibles 2006

130

Carrocería• Superficies de carrocería lisas y ligeramente abomba-

das

• Bajo consumo de combustible

• Columnas de las ventanillas delgadas para obtener unamejor vista panorámica.

Sistema de Ventilación y Aire Circulante• Distribución dirigida de la corriente de aire mediante

cuatro rejillas ajustables.

• Posibilidad de cambio a sistema de recirculación deaire. En caso de molestias causadas por malos oloresexteriores, la entrada de aire exterior puede cerrarse.

• Gracias a un filtro de aire exterior puede extraerse delaire entrante el polvo y el polen.

• Desempañado y descongelación eficientes del parabri-sas y de las ventanillas laterales gracias a la corrientede aire dirigida.

131

ESPECIFICACIONES

Ventilación Chevy de 3 puertas• Ventilación uniforme del interior.

• Cambio homogéneo del aire del interior con aire purifi-cado.

• Ventilación mediante válvula antirretorno en las colum-nas de las puertas.

• Ventilación de la cajuela.

• Mayor ventilación gracias al ventilador radial de cuatroetapas.

Ventilación Chevy de 5 puertas• Ventilación uniforme del interior.

• Cambio homogéneo del aire del interior con aire purifi-cado.

• Ventilación mediante válvula antirretorno en las colum-nas de las puertas.

• Ventilación de la cajuela.

• Mayor ventilación gracias al ventilador radial de cuatroetapas.

132

CAPÍTULO VIIIAYUDA AL PROPIETARIO

Ayuda al Propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134Procedimiento de Satisfacción al Cliente . . . . . . . .134Primer Paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134Segundo Paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134Tercer Paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

Centro de Atención a Clientes (C.A.C.) . . . . . . . . . .135México . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Centroamérica y el Caribe . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Estados Unidos y Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

Asistencia en el Camino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Así es Asistencia en el Camino. . . . . . . . . . . . . . .135Así está con usted Asistencia en el Camino. . . . . . .135Así le sirve Asistencia en el Camino . . . . . . . . . . .135Así opera Asistencia en el Camino . . . . . . . . . . . .136Exclusiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137Teléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Asistencia en el Camino en Estados Unidosy Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Ayuda al Propietario

Procedimiento de Satisfacción alCliente

La satisfacción y buena voluntad de lospropietarios de un producto Chevrolet,son de primordial importancia para suConcesionario y para General Motors.Normalmente, cualquier problema quesurja en relación con la transacción oventa, o el uso de su vehículo, deben sermanejados por los Departamentos deVentas o Servicio de su Concesionario.Sin embargo, reconocemos que a pesarde las buenas intenciones de todas laspersonas interesadas, a veces puedenocurrir malos entendimientos. Si tieneUd. un problema que no ha sido aten-dido a su satisfacción por los conductosnormales, le sugerimos tomar los si-guientes pasos:

Primer paso:

Comente el Caso con el Gerente deServicio o Gerente de Ventas del Con-cesionario: Cerciórese de que él conoceel problema que pueda usted tener y yaha tenido oportunidad de ayudarlo. Tam-bién debe avisar al vendedor del vehí-culo nuevo.

A ellos les preocupa su continua satis-facción.

Segundo paso:

Hable con el Gerente General. Si toda-vía no está satisfecho, hable con elpropietario de la Concesionaria, explí-quele su problema y solicite su ayuda. Siel Gerente General no puede resolver elcaso, pídale ponerse en contacto conGeneral Motors para obtener la ayudade la Compañía.

Tercer paso:

Diríjase al Centro de Atención a ClientesChevrolet (C.A.C. Chevrolet), cuandoparezca que su problema no pueda serresulto prontamente por el Concesiona-rio sin ayuda adicional, ponga el asuntoen conocimiento del Centro de Atencióna Clientes Chevrolet (C.A.C. Chevrolet),dando la siguiente información.

• Su nombre, dirección y número deteléfono.

• Año, marca, modelo y número deserie de su vehículo.

• Nombre y dirección del Concesiona-rio involucrado.

• Fecha de entrega del vehículo y kilo-metraje.

• Naturaleza del problema.

134

Centro de Atencion a Clientes(C.A.C.)

Chevrolet invita a los clientes a llamar alos números gratuitos para atención aclientes, sin embargo si desea escribir-nos puede hacerlo a la siguiente direc-ción.

México

CentrodeAtenciónaClientesChev-rolet (C.A.C. Chevrolet).Apartado Postal 107 Bis.06000, México, D.F.Correo electrónico:[email protected]

Tel. del D.F. al 5329-0811Tel. del interior de la República al01-800-466-0811Tel. del Extranjero al (52-55) 5329-0811

Horario de atención telefónica:Lunes a Viernes de 08:00 a 20:00hrs.Sábados de 08:00 a 13:00 hrs.

Centroamérica y el Caribe

De Costa Rica: 00-800-052-1005De Guatemala: 1-800-999-5252De República de Panamá:00-800-052-0001De República Dominicana:1-888-751-5301

Estados Unidos y Canada

1-800-466-8190

Asistencia en el camino

Así es Asistencia en el Camino

Es el servicio de apoyo por parte de unoperador que le ayuda a solucionar po-sibles eventualidades con su vehículovía telefónica y, si es preciso, coordinarlas acciones necessarias para que suvehículo regrese al camino lo antes po-sible.

Así está con usted Asistencia enel Camino

Asistencia en el Camino está con usted24 horas, 365 días del año en cualquierciudad o carretera de México, EstadosUnidos y Canadá, con sólo una llamadaal teléfono correspondiente.

Así disfruta de Asistencia en el Camino,todo vehículo adquirido a través de laRed de Concesionarios Chevrolet, re-cibe sin costo todos los beneficios deAsistencia en el Camino por 2 años,contados a partir de la fecha de factura-ción original, sin importar posibles cam-bios de dueño. Asistencia en el Caminole ofrece sus servicios posteriores a esteplazo, con una cuota mínima anual.Consulte con su Concesionario Chevro-let y disfrute por más tiempo el beneficiode poseer un vehículo Chevrolet.

Así le sirve Asistencia en elCamino

Si su vehículo quedo inmovilizado, Asis-tencia en el Camino le ofrece los si-guientes servicios:

• Servicio de grúa al ConcesionarioChevrolet más cercano.

• Abastecimiento de gasolina suficientepara llegar a la gasolinera más cer-cana (combustible con cargo al usua-rio).

• Cambio de llanta exclusivamente porrefacción. A falta de ésta se propor-

135

Centro de Atencón a Clientes (C.A.C.)

cionará servicio de grúa al Concesio-nario Chevrolet o vulcanizadora máscercana.

• Custodia del vehículo en lugar segurohasta que pueda ser trasladado alConcesionario Chevrolet más cer-cano, por un máximo de 48 horas.

• Asistencia en caso de olvido de llavesen el interior del vehículo.

• Llamado a servicios de emergencia.

• Pasar corriente eléctrica para arran-car el vehículo.

• Transmisión de mensajes telefónicosurgentes.

• Asistencia cuando se encuentre fuerade su lugar de origen, coordinandouno de los siguientes servicios:

- Hospedaje.*En caso de que la reparación delvehículo no pueda ser efectuadael mismo día de su inmoviliza-ción. Asistencia en el Camino co-ordinará el hospedaje del (los)pasajero(s) hasta por 48 horas.

- Transportación a destino previs-to.*Cuando la reparación de su ve-hículo no pueda ser efectuada enlos 3 días siguientes a la inmovi-lización. Asistencia en el Caminocoordinará el desplazamiento del(los) pasajero(s), hasta el lugardel destino previsto o lugar deorigen.

- Renta de vehículo.*Si existiese una compañia dedi-cada a la renta de automóviles enla zona de inmovilización del vehí-culo, Asistencia en el Camino co-ordinará la renta de un vehículo decaracterísticas similares al inmovi-lizado hasta por 48 horas.

Una vez lista la unidad:- Desplazamiento del pasajero a re-

coger el vehículo reparado.*Asistencia en el Camino coordi-nará el desplazamiento del con-ductor o de la persona que él de-signe, hasta la ciudad donde elvehículo haya sido reparado.

* Condicionado a los límites estableci-dos por Asistencia en el Camino.

Así opera Asistencia en el Camino

Todas las llamadas son contestadas poroperadores que le asistirán en la solu-ción de imprevistos y coordinarán inme-diatamente las acciones precisas paraque su vehículo regrese al caminocuanto antes. Si es necesario, un ope-rador con grúa llegará hasta donde us-ted esté en un tiempo razonable.

Asistencia en el Camino es tranquilidadsin costo para su vehículo Chevrolet.Como usuario de este servicio, sola-mente efectuará gastos en situacionesque no estén consideradas en el plan oque excedan los límites del mismo, porejemplo:

• Costo del remolque cuando opte porun Concesionario Chevrolet que nosea el más cercano al lugar de inmo-vilización de su vehículo.

• Costo de la reparación de la alarmaen caso de daño debido a la pérdidade la llave o apertura del vehículo.

• Costo de las maniobras cuando elvehículo no sea accesible para serremolcado por la grúa.

• Costo de las refacciones y la mano de

136

obra cuando el motivo de la fallaestuviese fuera de garantía.

• Costo de la gasolina proporcionada.

Exclusiones

No son objeto de los servicios ofrecidos,los derivados de los hechos siguientes:

• Los causados por mala fe del conduc-tor.

• Las situaciones de inmovilización delvehículo imputables a fenómenos dela naturaleza de carácter extraordina-rio, tales como inundaciones, terre-motos, erupciones volcánicas y tem-pestades ciclónicas.

• Las situaciones de inmovilización delvehículo derivadas de accidentesautomovilísticos. Se entiende poresto, todo acontecimiento que provo-que daños físicos a ocupantes y/o alvehículo, causado por la acción deuna fuerza externa fortuita y violenta.

• Los hechos derivados de actos deterrorismo, motín o tumulto popular,así como los de fuerzas armadas,fuerzas o cuerpos de seguridad en

tiempos de paz, que impidan la pres-tación oportuna de la asistencia.

• El servicio de alimentos, bebidas, lla-madas telefónicas y otros gastos adi-cionales a los de hospedaje.

• Los posibles daños causados sin doloal vehículo, derivados de la presta-ción del servicio.

Teléfonos

México

Del D.F. al: 5329-0800Del Interior de la República al:01-800-466-0800Correo Electrónico:[email protected]

Centro América y el Caribe

Costa Rica: 00-800-052-1005Guatemala: 9-99-5252República de Panamá:00-800-052-0001República Dominicana:1-888-751-5301

Asistencia en el Camino en losEstados Unidos y Canadá

Si su vehículo queda inmovilizado en elcamino en Estados Unidos o Canadá,General Motors le ofrece con cargo alcliente reembolsables los siguientesservicios:

• Servicio de grúa a la ConcesionariaChevrolet más cercana.

• Abastecimiento de gasolina suficientepara llegar a la gasolinera más cer-cana (combustible con cargo al usua-rio, no reembolsable).

• Cambio de llanta exclusivamente porrefacción. A falta de ésta se propor-cionará servicio de grúa a la Conce-sionaria Chevrolet más cercana.

• Custodia del vehículo en lugar segurohasta que pueda ser trasladado a laConcesionaria Chevrolet más cer-cana, por un máximo de 48 horas.

137

Asistencia en el camino

• Pasar corriente eléctrica para arran-car el vehículo.

• Asistencia en caso de olvido de llavesen el interior del vehículo.

Telefonos

En los Estados Unidos y Canada

1-866-466-8901

Para mayor informacion, acerca del pro-grama de Asistencia en el Camino enMexico, Centro America, Estados Uni-dos y Canada, con gusto lo atendere-mos en los telefonos del Centro Aten-cion a Clientes Chevrolet.

138

INDICE

AAceite y Filtro, Cambio del . . . . . . . 102

Aceites para motor . . . . . . . . . . . 118

Aire Acondicionado . . . . . . . . . . . . 64

Alarma Contra Robo . . . . . . . . . . . 55

Alarma Funcionamiento de la . . . . . . 56

Antes de Comenzar un Viaje . . . . . . 38

Antes de Conducir su Vehículo . . . . . 7

Apariencia del Vehículo,

Cinturones, Liberamiento . . . . . . . 14

Compartimiento del Motor . . . . . . 96

Conservación de los Cinturones . . . 97

Cristales de las Ventanillas . . . . . 96

Cuidado de la . . . . . . . . . . . . . 91

Dañosa al Terminado . . . . . . . . . 95

Encerado . . . . . . . . . . . . . . . 94

Hules del Limpiaparabrisas . . . . . 96

Limpieza de Tela . . . . . . . . . . . 95

Manchas de Alquitrán . . . . . . . . . 95

Mantenimiento de la Parte Inferiordel Vehículo . . . . . . . . . . . . . . 96

Piezas Cromadas . . . . . . . . . . . 95

Piezas de Material Plástico y deGoma . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Pulimento de la Pintura delVehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Arranque y Operación . . . . . . . . . . 17

Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . 10,11

Ayuda al Propietario . . . . . . . . . . 133

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Batería, Especificación . . . . . . . . . 123

Bujías de Encendido . . . . . . . . . . 122

CCajuela, Ampliación de la . . . . . . . . 11

Cajuela, Puerta de la . . . . . . . . . . 20

Cambio de Rueda . . . . . . . . . . . . 82

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . 124

Carga, Util y Carga Sobre el Techo,Indicación . . . . . . . . . . . . . . 127

Carrocería, Especificaciones . . . . . . 131

Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Centro de Asistencia General Motors . 137

Cinturones de Seguridad . . . . . . . . 13

Cinturón Abdominal . . . . . . . . . . 15

Cinturones, Ajuste de Altura . . . . . 14

Cinturones, Manejo de los . . . . . . 13

Cinturones Seguridad de TresPuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Cofre, para Abrir el . . . . . . . . . . . 100

Columna de Dirección, Controles enla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Claxon Optico . . . . . . . . . . . . . . 45

Cilindro de Encendido y Arranque . . . 44

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . 46

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . 46

Palanca Limpiaparabrisas y

Lavaparabrisas y Lavacristal . . . . . 46

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . 22

Combustible, Consumo de . . . . . . . 25

Combustible, Datos ImportantesSobre el Consumo de . . . . . . . . 25

Arrancones Bruscos . . . . . . . . . 25

140

Combustible, Requerimientos de . . . . 22

Congelación, Protección

Contra la . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Convertidor Catalítico, Prevenciónde Daños a . . . . . . . . . . . . . . 26

EEn Caso de Emergencia . . . . . . . . . 79

Puesta en Marcha con CablesAuxiliares de Conexión . . . . . . . . 80

Puesta en Marcha Empujando oRemolcando el Vehículo . . . . . . . 80

Rueda de Repuesto, Gato yHerramientas del Vehículo . . . . . . 81

Triángulo de Advertencia . . . . . . . 82

Encendedor de Cigarros . . . . . . . . . 21

Equipo Eléctrico Adicional . . . . . . . 122

Los Gases de Escape sonVenenosos . . . . . . . . . . . . . . 29

Precauciones con el Gas deEscape . . . . . . . . . . . . . . 25, 27

Sistema Anticontaminante . . . . . . 29

Especificaciones . . . . . . . . . . . . 117

Especificaciones Generales . . . . . . 123

Espejos Retrovisores . . . . . . . . . . 20

Estacionamiento del Vehículo . . . . . . 40

FFiltro de Aire . . . . . . . . . . . . . . . 25

Focos, Sustitución de . . . . . . . . . . 109

Iluminación de Instrumentos . . . . . 59

Lámpara de Domo . . . . . . . . . . 59

Luces, Direccionales Delanteras . . 110

Luz de Estacionamiento . . . . . . 109

Luz de Intensidad Baja y Afta . . . 109

Luz de Matrícula . . . . . . . . . . . 112

Luz Trasera, Luz de FrenoIntermitente y Luz de MarchaAtrás . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Cambio del Líquido de . . . . . . . 106

Freno de Mano . . . . . . . . . . . . . . 39

Freno de Pedal . . . . . . . . . . . . . . 77

Líquido de . . . . . . . . . . . . . . 105

Nivel del Líquido de . . . . . . . . . 105

Fusibles y Circuitos de CorrientesAsegurados . . . . . . . . . . . . . 128

Fusibles, Caja de . . . . . . . . . 108, 130

IIdentificación del Vehículo, número

de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Iluminacion . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Instalación de Encendido . . . . . . . . 107

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Interruptor de Arranque con Pedalde Embrague . . . . . . . . . . . . . 28

LLavado del Vehículo . . . . . . . . . . . 94

Levantar el Vehículo en el Taller,Atención al . . . . . . . . . . . . . . . 85

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . 46,106

Depósito del Líquido . . . . . . . . 106

Líquidos, Control y

Reposición de . . . . . . . . . . . . . . 102

Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . 118

Lubricantes, Tabla de . . . . . . . . . . 122

141

INDICE

MMateriales de Cuidado y

Mantenimiento de la Apariencia . . . 92

Motor, Especificaciones . . . . . . . . 124

Motor Reparación y

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 30

NNeumáticos, Presión de Inflado de

los . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Números de Identificacion . . . . . . . 118

PPartes de Reemplazo . . . . . . . . . . 118

Productos Limpiadores . . . . . . . . . 92

Proteger el Medio Ambiente y

Ahorrar Energía . . . . . . . . . . . . 29

Portaequipajes y

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 30

Tecnología Avanzada . . . . . . . . 29

Puertas y Seguros para . . . . . . . . . 18

Seguros contra Apertura

Imprevista (para niños) . . . . . . . 19

Ventanillas de las . . . . . . . . . . . 20

Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . 34

RRecomendaciones de

Circulación . . . . . . . . . . . . . . . 25

Ahorrar Energía - Mayor

Kilometraje . . . . . . . . . . . . . . . 26

Embrague . . . . . . . . . . . . . . . 26

Haga Cambios de Velocidad conFrecuencia . . . . . . . . . . . . . . . 26

Los primeros 1000 km . . . . . . . . 25

Mantenga la Batería en

Buenas Condiciones . . . . . . . . . 26

Parada del Motor . . . . . . . . . . . 26

Régimen del Motor . . . . . . . . . . 26

Viajes por Terrenos

Montañosos . . . . . . . . . . . . . . 26

Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 103

Nivel del . . . . . . . . . . . . . . . 103

Temperatura de la Mezcla . . . . . 104

Respaldos . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Abatimiento de los Respaldos de losAsientos . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Regulación de los . . . . . . . . . . . . 10

Revisiones Anuales GM . . . . . . . . 101

Estado de Neumáticos,

Estado de las Llantas . . . . . . . . 114

Presión de Aire de . . . . . . . . . . 113

SServicio y Mantenimiento . . . . . . . . 99

Sistema de Audio . . . . . . . . . . . . . 67

Sistema de Calefacción y Ventilación . 60

Sistema de Ventilación y AireCirculante, Especificaciones . . . . 131

Sistema Electrónico, Protección delos Elementos Componentes del . . 108

TTabla de Pesos . . . . . . . . . . . . . 127

Tabla de Sımbolos . . . . . . . . . . . . 6

Tablero de Instrumentos . . . . . . . 47-64

Calefacción y Ventilación,Sistema de . . . . . . . . . . . . . . 60

142

Rejillas para Descongelar oDesempañar las ventanillasLaterales . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Calefacción . . . . . . . . . . . . . . 62

Calefacción en la Zona de losPies . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Desempañado y Descongelaciónde los Cristales . . . . . . . . . . 63

Desempañador Trasero . . . . . . . 64

Entrada de Aire . . . . . . . . . . . . 61

Consola de Mando de laCalefacción . . . . . . . . . . . . . 60

Rejillas Centrales de Ventilación . . . 61

Sistema de Circulación de Aire . . . 62

Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . 62

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . 58

Alarma contra robo . . . . . . . . . . 55

Iluminación Exterior . . . . . . . . . . 59

Interruptor de los Faros . . . . . . . 58

Luces de Emergencia . . . . . . . . 58

Luces de Reversa . . . . . . . . . . 58

Luz de Domo . . . . . . . . . . . . . 59

Luz de la Cajuela . . . . . . . . . . . 59

Alternador . . . . . . . . . . . . . . . 51

Direccionales . . . . . . . . . . . . . 52

Luz Alta . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Luz Servicio al Motor . . . . . . . . . 51

Presión del Aceite . . . . . . . . . . . 51

Sistema de Frenos . . . . . . . . . . 51

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . 55

Odómetro de Viaje . . . . . . . . . . 55

Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Funciones . . . . . . . . . . . . . . . 69

Reproductor de discos compactos . 71

Manejos de los discos compactos . . 76

Precauciones generales . . . . . . . 75

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . 55

Trabajos del Servicio Postventa . . . . . 40

Transeje Manual . . . . . . . . . . . . . 30

Transmision Automática . . . . . . . 31,38

Sobremarcha . . . . . . . . . . . . . . . 35

VVentilación Chevy de 3 Puertas . . . . 132

Ventilación Chevy de 5 Puertas . . . . 132

Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

143

INDICE

Litho in USA

24700 MaplehurstClinton Township, Michigan 48036-1336

Phone: (586) 307-3700

EWO No. 443206

PART NO. 94665596A First Edition