manual de usuario manual de instalación del medidor de

72
Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de Flujo Magnético AXG Serie ADMAG TI IM 01E22A01-01ES Contenido 1. Introducción 1.1 Para un uso seguro del producto............................................... 3 1.2 Garantía............................................................................................... 6 1.3 Combinación de sensor remoto y transmisor remoto ................... 6 2. Recepción y almacenamiento 2.1 Verificación del modelo y de las especificaciones………………... .. 8 2.2 Precauciones de almacenamiento………………………………….….8 Medidor de flujo integral (AXG####) Transmisor remoto (AXFA11G) Sensor remoto (AXG####) Transmisor remoto (AXG4A) 3. Instalación 3.1 Precauciones de diseño de tuberías ............................................... 9 3.2 Precauciones de manejo ................................................................11 3.2.1 Precauciones generales ................................................11 3.2.2 Tubería del medidor de flujo ......................................... 12 3.3 Instalación del medidor de flujo integral y del sensor remoto .. 13 3.3.1 Tamaño 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.), Tipo Unión conjunta ...................................................... 13 3.3.2 Tamaño 2,5 a 200 mm (0,1 a 8 pulg.), Tipo Wafer....................................................................... 15 3.3.3 Tamaño 2,5 a 500 mm (0,1 a 20 pulg.), Tipo Brida ................................................................. 24 3.3.4 Tamaño de la junta (tubería del cliente) ............................ 29 3.3.5 Tamaño 15 a 125 mm (0,5 a 5 pulg.), Tipo Higiénico ................................................................. 30 3.4 Instalación del transmisor remoto……………………………… 32 3.4.1 Ubicación de la instalación ........................................... 32 3.4.2 Montaje del transmisor AXG4A.................................... 32 3.4.3 Montaje del transmisor AXFA11................................... 33 3.5 Cambio de dirección de la entrada de cables…………………34 3.6 Cambio de dirección de la unidad de pantalla............................ 35 4. Cableado 4.1 Precauciones de cableado……………………………………… 37 Este manual describe las directrices básicas para los procedimientos de instalación y cableado. Para los puntos que no se tratan en este manual, lea los manuales de usuario y las especificaciones generales que se muestran en la Tabla 1.1. Para el tipo de protección contra explosiones, lea también el manual del usuario correspondiente como se indica en la Tabla 1.1. 4.2 Cables ................................................................................................ 38 4.3 Entradas de cables.......................................................................... 39 4.4 Conexión a productos externos del Medidor de Flujo Integral y Transmisor Remoto ..................................................................... 43 4.5 Conexión al Sensor Remoto y al Transmisor Remoto (lado del sensor)......................................................................... 49 4.6 Entrada y salida ............................................................................... 52 5. Procedimientos básicos de operación 5.1 Operación por unidad de pantalla ................................................. 56 5.2 Pantalla y configuración básica...................................................... 56 5.3 Modo pantalla y modo de ajuste.................................................... 59 5.4 Ajuste de parámetros desde el panel de pantalla........................ 60 5.5 Configuración de la tarjeta microSD……………………………61 5.6 Herramienta de configuración BRAIN................................................ 61 5.7 Herramienta de configuración HART ................................................. 62 5.8 Herramienta de configuración Modbus.............................................. 63 6. Operación 6.1 Ajuste del cero antes de la operación ........................................... 64 6.2 Ajuste de cero desde la unidad de pantalla ................................. 64 6.3 Configuración del interruptor de hardware ................................... 65 7. Errores y contramedidas (Unidad de Pantalla) IM 01E22A01-01ES 1ª Edición 1 2 3 4 5 6 7

Upload: others

Post on 12-Jul-2022

11 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

Manual de

Usuario

Manual de Instalación del

Medidor de Flujo Magnético AXG

Serie ADMAG TI

IM 01E22A01-01ES

Contenido

1. Introducción

1.1 Para un uso seguro del producto............................................... 3 1.2 Garantía............................................................................................... 6

1.3 Combinación de sensor remoto y transmisor remoto ................... 6

2. Recepción y almacenamiento

2.1 Verificación del modelo y de las especificaciones……………….....…8

2.2 Precauciones de almacenamiento………………………………….….8

Medidor de flujo

integral

(AXG####)

Transmisor remoto

(AXFA11G)

Sensor remoto

(AXG####)

Transmisor remoto

(AXG4A)

3. Instalación 3.1 Precauciones de diseño de tuberías ............................................... 9

3.2 Precauciones de manejo ................................................................ 11

3. 2. 1 Precauciones generales ................................................ 11

3. 2. 2 Tubería del medidor de flujo ......................................... 12

3.3 Instalación del medidor de flujo integral y del sensor remoto .. 13

3.3.1 Tamaño 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.),

Tipo Unión conjunta ...................................................... 13

3.3.2 Tamaño 2,5 a 200 mm (0,1 a 8 pulg.),

Tipo Wafer ....................................................................... 15

3.3.3 Tamaño 2,5 a 500 mm (0,1 a 20 pulg.),

Tipo Brida ................................................................. 24

3.3.4 Tamaño de la junta (tubería del cliente) ............................ 29 3.3.5 Tamaño 15 a 125 mm (0,5 a 5 pulg.),

Tipo Higiénico ................................................................. 30

3.4 Instalación del transmisor remoto……………………………… 32 3.4.1 Ubicación de la instalación ........................................... 32

3.4.2 Montaje del transmisor AXG4A .................................... 32

3.4.3 Montaje del transmisor AXFA11 ................................... 33

3.5 Cambio de dirección de la entrada de cables…………………34

3.6 Cambio de dirección de la unidad de pantalla ............................ 35

4. Cableado 4.1 Precauciones de cableado……………………………………… 37

Este manual describe las directrices básicas para los

procedimientos de instalación y cableado. Para los puntos

que no se tratan en este manual, lea los manuales de

usuario y las especificaciones generales que se muestran

en la Tabla 1.1.

Para el tipo de protección contra explosiones, lea también el manual del usuario correspondiente como se indica en la Tabla 1.1.

4.2 Cables ................................................................................................ 38

4.3 Entradas de cables .......................................................................... 39

4.4 Conexión a productos externos del Medidor de Flujo Integral

y Transmisor Remoto ..................................................................... 43

4.5 Conexión al Sensor Remoto y al Transmisor Remoto

(lado del sensor) ......................................................................... 49

4.6 Entrada y salida ............................................................................... 52

5. Procedimientos básicos de operación 5.1 Operación por unidad de pantalla ................................................. 56

5.2 Pantalla y configuración básica ...................................................... 56

5.3 Modo pantalla y modo de ajuste .................................................... 59

5.4 Ajuste de parámetros desde el panel de pantalla ........................ 60

5.5 Configuración de la tarjeta microSD……………………………61

5.6 Herramienta de configuración BRAIN................................................ 61

5.7 Herramienta de configuración HART ................................................. 62

5.8 Herramienta de configuración Modbus .............................................. 63

6. Operación 6.1 Ajuste del cero antes de la operación ........................................... 64

6.2 Ajuste de cero desde la unidad de pantalla ................................. 64

6.3 Configuración del interruptor de hardware ................................... 65

7. Errores y contramedidas (Unidad de Pantalla)

IM 01E22A01-01ES

1ª Edición

1

2

3

4

5

6

7

Page 2: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

1 <1. Introducción>

ADVERTENCIA

1. Introducción

Este manual proporciona las directrices básicas para la

instalación, procedimientos de cableado y operación básica de

los medidores de flujo magnéticos AXG de la Serie ADMAG TI

(Total Insight) con protocolo BRAIN, HART y Modbus.

Para los elementos que no se tratan en este manual, lea los

manuales de usuario aplicables y las especificaciones

generales que se muestran en la Tabla 1.1. Estos documentos

se pueden descargar de la página web de YOKOGAWA. Para

garantizar el uso correcto del producto, lea detenidamente

estos manuales y comprenda perfectamente cómo utilizar el

producto antes de utilizarlo. Para conocer el método de

comprobación del modelo y de las especificaciones, consulte el

Capítulo 2 y las especificaciones generales que figuran en la

Tabla 1.1.

NOTA

Al describir el nombre del modelo como AXG### en este

manual, "###" significa cualquiera de lo siguiente.

002, 005, 010, 015, 025, 032, 040, 050, 065, 080, 100, 125, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 500

Precauciones relacionadas con la protección, seguridad y alteración del producto

Las siguientes marcas de símbolos de seguridad se

utilizan en este manual y en el producto.

Dirección web: http://www.yokogawa.com/fld/doc/ 1 Estos manuales pueden ser descargados del sitio web de

YOKOGAWA o comprados a los representantes de

YOKOGAWA.

Tabla 1.1 Lista de manuales y especificaciones generales

Una señal de ADVERTENCIA denota un peligro. Llama la

atención sobre procedimientos, prácticas, condiciones o

similares que, si no se llevan a cabo correctamente o no se

cumplen, podrían causar lesiones o la muerte del personal.

PRECAUCIÓN

Una señal de PRECAUCIÓN denota un peligro. Llama la

atención sobre procedimientos, prácticas, condiciones o

similares que, si no se llevan a cabo correctamente o no

se cumplen, podrían resultar en daños o destrucción de

parte o de la totalidad del producto.

IMPORTANTE

Una señal IMPORTANTE indica que es necesario prestar

atención para evitar daños al producto o fallos del sistema.

NOTA

Una señal de NOTA denota la información necesaria para la

comprensión esencial de la operación y las características.

Los siguientes símbolos se utilizan en el Producto y en el

manual para indicar las precauciones de seguridad que lo

acompañan:

Borne de puesta a tierra de protección

Borne de puesta a tierra funcional (Este borne no debe utilizarse como borne de puesta a tierra de protección).

Corriente alterna

Corriente continua

Precaución Este símbolo indica que el operador debe referirse a una explicación en el manual de usuario para evitar el riesgo de lesiones o muerte de personal o daños al producto.

1ª Edición: Agosto de 2019

Todos los derechos reservados, Copyright © 2019,

Yokogawa Electric Corporation

IM 01E22A01-01ES

Intro

du

cció

n

Modelo Título de Documento No. de documento

AXG###

AXG4A

AX01C

Medidor de flujo magnético

AXG###, AXW###, AXG4A, AXW4A

Serie ADMAG TI

Léame primero (Código opcional EC)

IM 01E21A11-01ES

Medidor de flujo magnético

AXG###, AXW###, AXG4A, AXW4A

Serie ADMAG TI

Léame primero

IM 01E21A21-01Z1

Manual de seguridad del Medidor de flujo magnético AXG/AXW

Serie ADMAG TI

IM 01E21A21-02ES

Manual de Instalación del Medidor de flujo Magnético AXG Serie ADMAG TI

IM 01E22A01-01ES

(este manual)

Manual de mantenimiento del medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI

IM 01E22A01-02ES

Tipo de comunicación BRAIN del Medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI

IM 01E22A02-01ES

Tipo de comunicación HART del Medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI

IM 01E22A02-02ES

Tipo de comunicación Modbus del Medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI

IM 01E21A02-05ES

Especificaciones generales del medidor de flujo magnético AXG Serie ADMAG TI

GS 01E22A01-01ES

AXFA11G

Medidor de flujo magnético

Serie AXF

Léame primero

IM 01E20A21-01Z1

Convertidor remoto AXFA11G

[Edición hardware/Edición software]. IM 01E20C01-01E

Especificaciones generales del

convertidor remoto AXFA11G GS 01E20C01-01E

AXG###

Medidor de flujo magnético AXG/AXW Serie ADMAG TI

Tipo protección contra explosión ATEX

IM 01E21A03-02ES

Medidor de flujo magnético AXG/AXW Serie ADMAG TI

Tipo protección contra explosión IECEx

IM 01E21A03-03ES

Page 3: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

2 <1. Introducción>

IM 01E22A01-01ES

• Para la protección y el uso seguro del producto y del

sistema en el que está incorporado, asegúrese de seguir

las instrucciones y precauciones de seguridad que se

indican en este manual cada vez que manipule el producto.

Tenga en cuenta que si manipula el producto de una

manera que infringe estas instrucciones, la funcionalidad de

protección del producto puede resultar dañada o afectada.

En tales casos, YOKOGAWA no garantiza la calidad,

rendimiento, función y seguridad del producto.

• Al instalar protección y/o seguridad como dispositivos y

equipos de protección contra rayos para el producto y el

sistema de control o al diseñar o instalar circuitos de

protección y/o seguridad separados para el diseño infalible

y el diseño a prueba de fallos de los procesos y líneas que

utilizan el producto y el sistema de control, el usuario debe

implementarlos utilizando dispositivos y equipos

adicionales.

• Debe usar las partes especificadas por YOKOGAWA

cuando reemplace. Por favor, póngase en contacto con la

oficina de servicio de YOKOGAWA para la sustitución de

fusibles.

• Este producto no está diseñado ni fabricado para ser

utilizado en aplicaciones críticas que afecten o amenacen

directamente la vida humana. Estas aplicaciones incluyen

equipos de energía nuclear, dispositivos que utilizan la

radiactividad, instalaciones ferroviarias, equipos de aviación,

instalaciones de navegación aérea, instalaciones de

aviación y equipos médicos. Si se utiliza, es responsabilidad

del usuario incluir en el sistema equipos y dispositivos

adicionales que garanticen la seguridad del personal.

• No modifique este producto.

• YOKOGAWA no se hace responsable de los fallos de

funcionamiento o daños que resulten de cualquier

modificación realizada en este producto por el cliente.

• El producto debe desecharse de acuerdo con la

legislación/regulación local y nacional.

Con respecto a este manual de usuario

• Este manual debe ser entregado al usuario final.

• El contenido de este manual está sujeto a cambios sin

previo aviso.

• Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este

manual puede ser reproducida en ninguna forma sin el

permiso escrito de YOKOGAWA.

• YOKOGAWA no hace ninguna garantía de ningún tipo

con respecto a este manual, incluyendo, pero no limitado

a, garantía implícita de comerciabilidad e idoneidad para

un propósito particular.

• Si surge alguna pregunta o se encuentran errores, o si

falta alguna información en este manual, informe a la

oficina de ventas de YOKOGAWA más cercana.

• Las especificaciones cubiertas por este manual se limitan a

las del tipo estándar bajo el número de modelo

especificado y no cubren los productos hechos a medida.

• Tenga en cuenta que los cambios en las especificaciones,

la construcción o los componentes del producto pueden no

reflejarse inmediatamente en este manual en el momento

de cambio, siempre que el aplazamiento de las revisiones

no cause dificultades al usuario desde el punto de vista

funcional o de rendimiento.

• Este manual está dirigido al siguiente personal:

Ingenieros responsables de la instalación y el cableado del

producto.

Personal responsable de la operación diaria normal del

producto.

• Para asegurar el uso correcto, lea este manual y los

manuales aplicables que se muestran en la Tabla 1.1

detenidamente antes de comenzar la operación. Leer las

especificaciones generales enumeradas en la tabla 1.1 para

su especificación.

Marcas registradas:

• HART es una marca registrada de FieldComm Group.

• Modbus es una marca registrada de AEG Schneider.

• Todas las marcas o nombres de los productos de

Yokogawa Electric utilizados en este manual son

marcas comerciales o marcas registradas de Yokogawa

Electric Corporation.

• Todos los demás nombres de empresas y productos

mencionados en este manual son nombres

comerciales, marcas comerciales o marcas registradas

de sus respectivas compañías.

• En este manual, las marcas comerciales o marcas

registradas no están marcadas con ™ o ®.

Page 4: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

3 <1. Introducción>

IM 01E22A01-01ES

1.1 Para un uso seguro del producto

Para la protección y el uso seguro del producto y del sistema

en el que está incorporado, asegúrese de seguir las

instrucciones y precauciones de seguridad que se indican en

este manual cada vez que manipule el producto. Tenga en

cuenta que si manipula el producto de una manera que infringe

estas instrucciones, la funcionalidad de protección del producto

puede resultar dañada o afectada. En tales casos,

YOKOGAWA no será responsable de ninguna pérdida indirecta

o consecuente incurrida por el uso o no uso del Producto.

(1) General

• Este producto cumple con la clase de seguridad IEC I (con

borne de puesta a tierra de protección), categoría de

instalación (categoría de sobretensión) II, sin categoría de

medición ("O"(Otro)), grado de microcontaminación 2, grado

de macrocontaminación 4.

• Este producto cumple con las normas EN61326-1,

EN61326-2-3, EN61000-3-2 y EN61000-3-3 (norma EMC).

• Este producto es un EN61326-1 (estándar EMC), Clase A

(para uso en entornos comerciales, industriales o de

negocios).

• Este producto cumple con los estándares IP66 e IP67

en la norma EN60529.

YOKOGAWA no asume ninguna responsabilidad por el

incumplimiento de estos requisitos por parte del cliente.

• Este producto está diseñado para uso en interiores y exteriores.

PRECAUCIÓN

Este producto es un producto de Clase A en la

EN61326- 1(norma EMC). La operación de este producto

en un área residencial puede causar interferencias de

radio, en cuyo caso se requiere que el usuario tome las

medidas apropiadas para corregir las interferencias.

IMPORTANTE

La temperatura ambiente mínima está limitada por la

temperatura mínima del fluido del sensor (el recubrimiento).

Para más información, lea las especificaciones generales

aplicables que figuran en la Tabla 1.1.

El medidor de flujo se puede utilizar en un ambiente con

una humedad relativa que oscila entre el 0 y el 100%. Sin

embargo, evite el funcionamiento continuo a largo plazo

con una humedad relativa superior al 95%.

• Finalidad del uso

Este producto es el medidor de flujo magnético para

medir el flujo de líquido. No utilice este producto para

otros fines.

• La instalación, el cableado y el mantenimiento del

medidor de flujo magnético deben ser realizados por un

ingeniero experto o personal cualificado. No se permitirá

que ningún operador realice procedimientos relacionados

con la instalación, el cableado y el mantenimiento.

• El trabajo de cableado se debe realizar con alambre,

pinza de compresión y fuerza de torsión adecuados.

Utilice un terminal con cubierta aislante para el cableado

de la fuente de alimentación y el cableado de protección

de puesta a tierra. No tire de los cables con demasiada

fuerza para evitar descargas eléctricas causadas por sus

daños.

• No abra la tapa en tiempo húmedo o en un entorno

húmedo. Cuando la tapa está abierta, la protección

de la carcasa indicada no es aplicable.

• Asegúrese de que la fuente de alimentación esté

apagada para evitar descargas eléctricas.

• Al abrir la tapa, espere más de 20 minutos después de

desconectar la alimentación. La apertura de la tapa sólo

está permitida a ingenieros expertos o a personal

especializado.

• Al abrir y cerrar la tapa del transmisor, asegúrese de

manipularla con cuidado para evitar que se dañe y que

se adhiera material extraño en sus roscas y junta tórica.

• Este producto emplea las piezas que se ven afectadas

por un daño funcional causado por la electricidad

estática. Por lo tanto, debe realizar el trabajo

antiestático utilizando una muñequera antiestática para

ello y tener cuidado de no tocar directamente cada una

de las partes eléctricas y circuitos.

• Al conectar el cableado, compruebe que la tensión de

alimentación está dentro del rango de la tensión

especificada para este producto antes de conectar el

cable de alimentación. Además, compruebe que no haya

tensión en el cable de alimentación antes de conectar el

cableado.

• Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la

cubierta del cableado eléctrico esté completamente

sujeta después de realizar los trabajos de cableado.

• Para evitar descargas eléctricas, no sobrecargue los

bornes de entrada/salida.

• Si hay alguna entrada de cable sin utilizar, para cubrir

use el tapón ciego que viene con este producto o el que

es suministrado por YOKOGAWA. El tapón ciego debe

fijarse sin errores en la entrada para cables no utilizada.

Si no es así, no es aplicable la protección de la caja

indicada.

• Para evitar descargas eléctricas, no retire la tapa de

seguridad (Lea la sección 3.6).

IMPORTANTE

• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta que

la tapa no gire para que la carcasa y la tapa queden

en estrecho contacto.

• Apriete mientras confirma que la cubierta gira

suavemente.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Intro

du

cció

n

1

Page 5: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

4 <1. Introducción>

(2) Instalación

• El medidor de flujo magnético es un producto pesado.

Tenga cuidado de no causar daños al personal por caídas

accidentales o por ejercer una fuerza excesiva sobre el

medidor de flujo magnético. Cuando mueva el medidor de

flujo magnético, utilice siempre un carrito y pida a al

menos dos personas que lo lleven.

• No aplique peso excesivo, por ejemplo, una

persona que pise el medidor de flujo magnético.

• El medidor de flujo magnético debe instalarse dentro de

las condiciones especificadas.

• Conecte el borne de puesta a tierra de protección

Asegúrese de conectar la puesta a tierra de protección

para evitar descargas eléctricas antes de encender el

equipo.

• No perjudique la protección de conexión a tierra

Nunca corte el cable de conexión a tierra de protección

interno o externo, ni desconecte el cable del borne de

conexión a tierra de protección. De lo contrario, se

invalidan las funciones de protección del producto y se

corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

• No opere con una conexión a tierra de

protección defectuosa

No utilice el producto si la conexión a tierra de protección

puede estar defectuosa. Además, asegúrese de

comprobarla antes de utilizarla.

• No opere en una atmósfera explosiva y corrosiva

No utilice el producto en presencia de gases, vapores o

polvo inflamable de uso general. Seleccione el tipo de

protección contra explosión en un entorno a prueba de

explosiones. Opere el producto de acuerdo con un

certificado a prueba de explosión en presencia de gas

inflamable o polvo inflamable. El uso prolongado en altas

concentraciones de un gas corrosivo denso (H2S, SOx,

etc.) causará un mal funcionamiento.

• Conecte a tierra el producto antes de realizar

conexiones externas

Conectar la toma de tierra de protección antes de la

conexión a la unidad de medida o de control.

• Daños a la protección

El uso del producto de una manera que no se describe en

este manual ni en los manuales que se enumeran en la

Tabla 1.1 puede dañar la protección del producto.

• Los medidores de flujo deben instalarse lejos de

motores eléctricos, transformadores y otras fuentes de

energía para evitar interferencias con la medición.

• Instale un interruptor o disyuntor externo como medio

para desconectar la alimentación (capacitancia: 15A,

conforme a IEC60947-1 e IEC60947-3). Coloque este

interruptor cerca del producto o en otros lugares para

facilitar su uso. Coloque una etiqueta de "Apagado de

equipo" en este interruptor o disyuntor externo.

• Todos los procedimientos relacionados a la instalación

deben cumplir con el código eléctrico del país en el que

se utiliza.

(3) Cableado

• En los casos en que la temperatura ambiente supere los

50°C, utilice cableado externo resistente al calor con una

temperatura máxima admisible de 70°C o superior.

• Al cablear los conductos, pase el conducto a través del

puerto de conexión del cableado y utilice el prensaestopa

a prueba de agua para evitar que el agua fluya hacia

adentro. Instale una válvula de drenaje en el extremo

inferior de la tubería vertical y abra la válvula

regularmente.

• No conecte los cables en el exterior en tiempo húmedo

para evitar daños por condensación y para proteger el

aislamiento, por ejemplo, dentro de la caja de bornes del

medidor de flujo.

• La carcasa del transmisor debe ser retirada

únicamente por personal cualificado de YOKOGAWA.

Abrir la carcasa del transmisor es peligroso, porque

algunas áreas dentro del producto tienen altos voltajes.

• La puesta a tierra de protección debe conectarse de

forma segura en el borne con la marca para evitar

riesgos para el personal.

(4) Operación

Asegúrese de habilitar la función de protección contra

escritura para evitar la sobrescritura de parámetros después

de finalizar el ajuste de parámetros.

En raras ocasiones, los interruptores de infrarrojos pueden

responder de forma inesperada en condiciones tales como

cuando se pega una bola de agua o sustancias extrañas en la

superficie del cristal del panel de pantalla según el principio de

operación de interruptor de infrarrojo. Su probabilidad aumenta

en casos tales como la acumulación de agua de lluvia por

tormenta u otra situación similar y el trabajo de lavado cerca

del lugar de instalación del medidor de flujo. El parpadeo de la

luz de una linterna, etc. a los interruptores de infrarrojos puede

provocar un mal funcionamiento.

Lea la Sección 6.3 para la función de protección

contra escritura de hardware y el manual de usuario

del tipo de comunicación aplicable, tal como se indica

en la Tabla 1.1 para la función de protección contra

escritura de software.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 6: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

5 <1. Introducción>

(5) Mantenimiento

• Cuando realice el mantenimiento del producto, lea el

manual de mantenimiento tal y como se indica en la

Tabla 1.1. No realice el mantenimiento que no se describe

en el manual. Si es necesario, póngase en contacto con

YOKOGAWA.

• Cuando el medidor de flujo magnético está procesando

fluidos calientes, el producto en sí puede calentarse

extremadamente. Tenga suficiente cuidado para no

quemarse.

• Si el fluido que se está procesando es una sustancia

tóxica, evite el contacto con el fluido y evite inhalar

cualquier gas residual, incluso después de que el

producto haya sido retirado de la línea de tuberías para

su mantenimiento, etc.

• Si aparece suciedad, polvo u otras sustancias en el

cristal de la cubierta de la pantalla, límpielas con un

paño suave y seco.

• El mantenimiento de este medidor de flujo debe ser

implementado en un taller de servicio de mantenimiento

donde se proporcionan las herramientas necesarias y la

condición del entorno.

La necesidad de esta condición ambiental es que la

temperatura ambiente sea de 5 a 40°C (la humedad

relativa máxima es de 80 % para la temperatura de 5 a

31°C, y disminuye linealmente a 50 % de humedad

relativa a 40°C).

(6) Modificación

• No modifique este producto.

• YOKOGAWA no se hace responsable por el mal

funcionamiento o daños que resulten de cualquier

modificación hecha a este producto por el cliente.

(7) Eliminación del producto

El producto debe desecharse de acuerdo con la

legislación/regulación local y nacional.

(8) Fuente de alimentación

Asegúrese de que el voltaje de la fuente coincide con el

voltaje de la fuente de alimentación antes de encenderla.

Código de la fuente de alimentación 1:

• Tipo CA:

Fuente de alimentación nominal: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz

• Tipo CC:

Fuente de alimentación nominal: 100 a 120 V CC:

• Tipo CA:

Fuente de alimentación nominal: 24 V CA, 50/60 Hz

• Tipo CC:

Fuente de alimentación nominal: 24 V CC

Consumo de energía: 13 W

Nota: Para la AXFA11, lea el manual de usuario

correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.

(9) Tarjeta microSD

IMPORTANTE

• No guarde ni utilice la tarjeta microSD en lugares con

electricidad estática, cerca de objetos cargados

eléctricamente o donde haya ruido eléctrico. Si lo hace,

puede sufrir golpes o daños.

• No desarme ni modifique la tarjeta microSD.

• No golpee, doble o pellizque físicamente la

tarjeta microSD.

• Durante la lectura/escritura de datos, no desconecte

la alimentación eléctrica, no aplique vibraciones ni

descargas eléctricas ni extraiga la tarjeta. Los datos

pueden corromperse o perderse permanentemente.

• Use solamente tarjetas micro SD vendidas por YOKOGAWA. No se garantiza el funcionamiento cuando otras tarjetas

se utilizan. 1 • Al insertar la tarjeta microSD en el producto,

asegúrese de orientar correctamente la tarjeta

microSD (hacia arriba o hacia abajo) e insértela de

forma segura. Si no se inserta correctamente, la

tarjeta microSD no será reconocida por el producto.

• No toque la tarjeta microSD con las manos mojadas.

• No utilice la tarjeta microSD si está sucia o llena de polvo.

• La tarjeta microSD viene formateada. Si desea formatear

la tarjeta microSD, utilice la función Formato del

producto.

• YOKOGAWA no ofrece ninguna garantía por daños o

pérdida de datos registrados en la tarjeta microSD,

independientemente de la causa de dichos daños o

pérdidas. Recomendamos hacer copias de seguridad

de sus datos.

(10) Tipo de protección contra explosión

ADVERTENCIA

• Los medidores de flujos magnéticos con el nombre de

modelo AXG son un producto que ha sido certificado como

producto de tipo de protección contra explosión. Se aplican

estrictas limitaciones a las estructuras, lugares de instalación,

trabajos de cableado externo, mantenimiento y reparaciones,

etc. de estos productos. Se debe tener suficiente cuidado, ya

que cualquier violación de las limitaciones puede causar

situaciones peligrosas.

Antes de manipular los productos, lea el manual de

usuario del tipo de protección contra explosión

correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.

• Sólo personas capacitadas utilizan este

producto en la zona industrial.

• La puesta a tierra de protección debe conectarse a un

sistema de puesta a tierra adecuado de protección

contra explosiones.

• Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas

cuando acceda al producto y a los dispositivos

periféricos en lugares peligrosos.

ADVERTENCIA

Intro

du

cció

n

Page 7: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

6 <1. Introducción>

1.2 Garantía

• La garantía cubrirá el período indicado en el presupuesto

presentado al comprador en el momento de la compra.

Los problemas que se produzcan durante el período de

garantía se repararán básicamente de forma gratuita.

• En caso de problemas, el cliente deberá ponerse en

contacto con el representante de YOKOGAWA al cual le

compró el producto, o con la oficina de YOKOGAWA más

cercana.

• Si surge un problema con este producto, por favor

infórmenos de la naturaleza del problema y las

circunstancias bajo las cuales se desarrolló, incluyendo la

especificación del modelo y el número de serie. Cualquier

diagrama, datos y otra información que pueda incluir en

su comunicación también será útil.

• La parte responsable del costo de reparación de los

problemas será determinada por YOKOGAWA en base a

nuestra investigación.

• El Comprador asumirá la responsabilidad de los costes

de reparación, incluso durante el período de garantía, si

la avería se debe a:

- Mantenimiento impropio y/o inadecuado por parte del

comprador.

- Falla o daño debido a un manejo, uso o

almacenamiento inadecuado que no esté en

condiciones de diseño.

- Utilización del producto en cuestión en un lugar

que no se ajuste a las normas especificadas por

YOKOGAWA, o por mantenimiento inadecuado del

lugar de instalación.

- Falla o daño debido a modificación o reparación por

cualquiera de las partes excepto YOKOGAWA o un

representante aprobado de YOKOGAWA.

- Mal funcionamiento o daños debidos a una reubicación

incorrecta del producto en cuestión después de la

entrega.

- Razón de fuerza mayor, como incendios, terremotos,

tormentas/inundaciones, truenos/relámpagos u otros

desastres naturales, o disturbios, guerra o

contaminación por radioactividad.

1.3 Combinación de sensor remoto y

transmisor remoto

IMPORTANTE

• El sensor remoto AXG (tamaños de 2,5 a 500 mm

(0,1 a 20 pulg.)) debe combinarse con un transmisor

remoto de acuerdo con la Tabla 1.2.

• Si el transmisor combinado con el sensor remoto del

medidor de flujo magnético AXG se cambia de AXFA11 a

AXG4A o viceversa, el factor del medidor del sensor

remoto debe reajustarse de acuerdo con su calibración

de flujo.

• Cuando se selecciona AXG y AXG4A obedeciendo

a las condiciones de instalación (a prueba de

explosión o no a prueba de explosión), es posible

que ocurran inconvenientes para la detección de

conductividad.

Tabla 1.2 Combinación de sensor y transmisor

Sensor remoto Combinado con el transmisor remoto

Modelo Código de Construcción

Modelo

AXG002 a AXG400 G AXG4A

AXG002 a AXG500 D AXFA11G

Contacte a YOKOGAWA antes de usarlo en combinación con

transmisores que no sean los listados arriba.

NOTA

En caso de combinación con el transmisor remoto AXFA11,

seleccione "ADMAG AXF" en el parámetro "C30" del transmisor

remoto AXFA11.

Page 8: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

7 <2. Recepción y Almacenamiento >

2. Recepción y almacenamiento

Cuando se entregue el producto, compruebe visualmente

que no se ha producido ningún daño durante el transporte.

Compruebe también que se incluyen todas las herramientas

de montaje de los medidores de flujo que se muestran a

continuación.

Medidor de flujo integral

Modelo Nombre de la pieza Cantidad

AXG### Dispositivo de centrado (*1) 1 juego

Tapón ciego (*2) 0 a 2 uds.

Junta (lado del sensor) (*3) 2 láminas

Sensor remoto

*1: Cuando se han seleccionado los siguientes códigos de

conexión a proceso (tipo wafer), se conecta el

dispositivo de centrado. AA1, AA2, AE1, AE2, AE4, AG1, AJ1, AJ2, AP1

*2: Cuando se especifica el siguiente código para "Fuente de alimentación" y "Comunicación y E/S", se conecta la siguiente cantidad de tapones ciegos.

Modelo Nombre de la pieza Cantidad

AXG### Dispositivo de centrado (*1) 1 juego

Junta (lado del sensor) (*3) 2 láminas

Transmisor remoto

*3: Cuando se especifica el siguiente código para

"Recubrimiento", se colocan las juntas (lado del sensor). Las

juntas (lado de la tubería del cliente) deben ser preparadas

por el cliente.

- Código de recubrimiento: C

Re

cep

ció

n y

alm

ac

en

am

ien

to

2

Código de la fuente de alimentación

Comunicación y código de E/S

Cantidad

-1 DA, JA, M0 1 ud.

Otro código 0 uds.

-2

DA, JA 2 uds.

M2, M6 0 uds.

Otro código 1 ud.

Modelo Nombre de la pieza Cantidad

AXG4A Soporte de montaje 1 juego

Tapón ciego (*2) 0 a 2 uds.

AXFA11G Soporte de montaje 1 juego

Page 9: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

8 <2. Recepción y Almacenamiento >

F0202.ai

2.1 Verificación del modelo y de

las especificaciones

Como se muestra en las Figuras 2.1 a 2.4, el modelo, el código

del sufijo, el número de serie, el factor del medidor, las

especificaciones del fluido y la información del dispositivo se

encuentran en la placa de identificación ubicada en la parte

exterior de la carcasa. Y este producto puede comprobar su

información a través de sus parámetros. Lea el manual de

usuario del tipo de comunicación aplicable tal y como se indica

en la Tabla 1.1 para comprobar la información del dispositivo

desde los parámetros.

Al comprobar la correspondencia entre el modelo y la

especificación que ha pedido, consulte las especificaciones

generales aplicables que figuran en la Tabla 1.1.

Asegúrese de tener a mano el código del modelo y el

número de serie cuando se ponga en contacto con

YOKOGAWA.

El modelo y las especificaciones descritas en la placa de

identificación son las del estado en el momento del envío.

Nota: Descripción en la placa de identificación

- Hecho en : País de origen

2.2 Precauciones de almacenamiento Si el producto se va a almacenar durante un largo período de

tiempo después de la entrega, tenga en cuenta los siguientes

puntos.

El producto debe almacenarse en su embalaje original en el

lugar de almacenamiento.

Seleccione un almacén que cumpla las siguientes condiciones:

• Un lugar donde no estará expuesto a la lluvia o al agua.

• Un lugar sujeto a vibraciones o choques mínimos

• Los niveles de temperatura y humedad deben ser los

siguientes:

Temperatura: -30 a 70°C

Humedad: 5 a 80% HR (sin condensación)

La temperatura ambiente y los niveles de humedad

preferidos son 25°C y aproximadamente 65% RH.

Si el producto se transfiere al lugar de instalación y se

almacena sin haber sido instalado, su rendimiento puede

verse afectado por la infiltración del agua de lluvia y de la

humedad, etc.. Asegúrese de instalar y cablear el producto

lo antes posible después de transferirlo al lugar de

instalación.

- Nº COMB: Número de serie del sensor remoto o transmisor

remoto combinado

Figura 2.1 Placa de identificación (medidor de flujo integral AXG) Figura 2.2 Placa de identificación (Sensor remoto AXG)

F0203.ai

Figura 2.3 Placa de identificación (Transmisor remoto AXG4A) Figura 2.4 Placa de identificación (Transmisor remoto AXFA11)

F0204.ai

F0201.ai

Page 10: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

9 <3. Instalación>

3. Instalación

3.1 Precauciones de diseño de tuberías

La instalación del medidor de flujo magnético debe ser

realizada por un ingeniero experto o personal

especializado. No se permitirá a ningún operador realizar

procedimientos relativos a la instalación.

Precauciones sobre el lugar de instalación

Seleccione la ubicación de la instalación teniendo en cuenta

los siguientes puntos para garantizar un funcionamiento

estable a largo plazo del producto.

Temperatura ambiente:

Evite instalar el producto en lugares donde las temperaturas

fluctúen constantemente. Si el lugar está expuesto al calor

radiante de la planta, proporcione aislamiento térmico o

mejore la ventilación.

Condición atmosférica:

Evite instalar el producto en una atmósfera corrosiva. En

situaciones donde esto es inevitable, considere maneras de

mejorar la ventilación y evitar que el agua de lluvia entre y sea

retenida en las tuberías de los conductos.

Vibraciones o Choques:

Evite instalar el producto en un lugar expuesto a golpes o

vibraciones.

IMPORTANTE

Diseñe las tuberías correctamente, teniendo en cuenta lo

siguiente para evitar daños a los sensores y para

asegurar una medición precisa.

NOTA

Esta sección describe el sensor remoto como un

ejemplo. La misma atención debe prestarse al medidor

de flujo integral.

(1) Ubicación

IMPORTANTE

Instale el medidor de flujo en un lugar donde no esté expuesto

a la luz solar directa. La temperatura ambiente mínima está

limitada por la temperatura mínima del fluido del sensor (el

recubrimiento). Para más información, lea la especificación

general aplicable que figura en la Tabla 1.1.

El medidor de flujo se puede utilizar en un ambiente con

una humedad relativa que oscila entre el 0 y el 100%. Sin

embargo, evite el funcionamiento continuo a largo plazo

con una humedad relativa del 95% o superior.

(2) Evitar el ruido

IMPORTANTE

El medidor de flujo debe instalarse lejos de motores

eléctricos, transformadores y otras fuentes de energía

para evitar interferencias con la medición.

ADVERTENCIA

Ins

tala

ció

n

Page 11: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

10 <3. Instalación>

(3) Longitudes requeridas de los tramos rectos

Basándonos en los "medidores de flujos electromagnéticos" JIS

B 7554 y en nuestros datos de prueba del estado de las

tuberías, recomendamos las condiciones de las tuberías como

se muestra en las siguientes figuras. Esto no siempre es

suficiente cuando la línea de tuberías incorpora múltiples

condiciones al mismo tiempo. Cuando instale dos o más

medidores de flujos magnéticos en una sola tubería,

proporcione un recorrido de al menos 5D entre ellos. D: Tamaño del sensor

(5) Precauciones para el uso de compuestos de

sellado líquidos

IMPORTANTE

Se debe tener cuidado al usar compuestos de sellado líquidos

en la tubería, ya que puede tener una influencia negativa en

las indicaciones de flujo al salir y cubrir las superficies de un

electrodo o de un anillo de aterramiento. En particular,

Válvula de compuerta

totalmente abierta Tubo

reductor

Tubo de

expansión se debe tener cuidado si se utiliza un compuesto de sellado

líquido en el caso de tuberías verticales.

5D o más 2D o más 0 es permitido. 0 es permitido. 10D o más 2D o más

Tee Varias válvulas (6) Área de Servicio

2D Seleccione lugares donde haya espacio adecuado para el servicio 5D o más 0 es permitido. 5D o más 0 es permitido.10D o más o más

F0301.ai

Figura 3.1.1 Longitudes necesarias de los tramos rectos

*1: No instale nada en las proximidades que pueda interferir

con el campo magnético, los voltajes de señal inducidos o

las distribuciones de la velocidad de flujo del medidor de

flujo. *2: Puede que no se requiera un recorrido recto en el lado

aguas abajo del medidor de flujo. Sin embargo, si una

válvula u otro accesorio aguas abajo causa

irregularidades o desviaciones en los flujos, proporcione

un recorrido recto de 2D a 3D en el lado de aguas

abajo.

*3: Las válvulas se montarán en el lado aguas abajo de forma

que no se produzcan desviaciones de flujo en el sensor y

para evitar la puesta en marcha en vacío. *4: En caso de que las condiciones de la tubería estén

compuestas, instale en la sección recta de la tubería

donde la parte aguas arriba esté suficientemente

rectificada.

(4) Mantenimiento de la conductividad estable de los fluidos

de instalación, cableado, revisión, etc.

(7) Línea de bypass

Se recomienda instalar una línea de bypass para facilitar el

mantenimiento y el ajuste a cero.

Válvula

de

cierre

F0303.ai

IMPORTANTE

No instale el medidor de flujo donde la conductividad del

fluido tiende a ser irregular. Si los productos químicos se

alimentan cerca del lado aguas arriba de un medidor de flujo

magnético, pueden afectar las indicaciones del caudal. Para

evitar esta situación, se recomienda que los puertos de

alimentación de productos químicos estén ubicados en el

lado aguas abajo del medidor de flujo. Si es inevitable que

los productos químicos deban ser alimentados por el lado

aguas arriba, proporcione una longitud suficiente de

recorrido recto (aproximadamente 50D o más) para

asegurar la mezcla adecuada de fluidos.

Figura 3.1.3 Línea de bypass

(8) Soporte el medidor de flujo

PRECAUCIÓN

No asegure el medidor de flujo por separado para evitar que las

vibraciones, los golpes y las fuerzas de expansión y contracción de

la tubería lo afecten. Primero fije los tubos y luego sostenga el

medidor de flujo con los tubos. En el caso de los medidores de

flujo de tamaño extra pequeño (tamaños de 2,5 a 15 mm (0,1 a

0,5 pulg.) excepto el tipo brida), en particular, fije el medidor de

flujo en paralelo con la tubería en una base de montaje. (Incorrecto) Lado aguas arriba

(Correcto) Lado aguas abajo

F0302.ai

Figura 3.1.2 Inyección química

Válvula de bypass

Válvula de cierre

Curva de 90 grados

Page 12: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

11 <3. Instalación>

Burbuja

(9) Posiciones de montaje

Las tuberías deben estar completamente llenas de líquidos.

IMPORTANTE

Es esencial que las tuberías permanezcan completamente

llenas en todo momento, ya que de lo contrario podrían

verse afectadas las indicaciones de caudal y podrían

producirse errores de medición.

Las tuberías deben estar diseñadas para mantener el interior

del sensor lleno de fluidos.

El montaje vertical es efectivo en casos como cuando los

fluidos tienden a separarse o cuando la materia sólida

puede ser precipitada. Cuando utilice el montaje vertical,

dirija los fluidos de abajo hacia arriba para asegurarse

de que las tuberías permanezcan completamente llenas.

Orientación de montaje

IMPORTANTE

Si los electrodos están perpendiculares al suelo, las burbujas

de aire cerca de la parte superior o los precipitados en la

parte inferior pueden causar errores de medición. Asegúrese

de que la caja de bornes de un sensor remoto y el transmisor

de un medidor de flujo integral estén montados encima de la

tubería para evitar que el agua entre en ellos.

(Correcto)

(Incorrecto) (Incorrecto)

Burbuja de aire

.

Figura 3.1.6 Orientación de montaje 3

3.2 Precauciones de manejo

Evite las burbujas de aire.

IMPORTANTE

Si las burbujas de aire entran en un tubo de medición, se puede afectar la indicación del caudal ycausar errores de medición.

El medidor de flujo magnético es un producto pesado.

Tenga cuidado de que no se produzcan daños al personal por

caídas accidentales o por ejercer una fuerza excesiva sobre el

medidor de flujo magnético. Cuando mueva el medidor de flujo

magnético, utilice siempre un carrito y pida a al menos dos

personas que lo lleven.

NOTA

En los casos en que los fluidos contienen burbujas de aire,

las tuberías deben estar diseñadas para evitar que se

acumulen en el tubo de medición de un sensor.

Si existe una válvula cerca del medidor de flujo, intente

montarlo en el lado aguas arriba de la válvula para evitar una

posible reducción de la presión dentro de la tubería, evitando

así la posibilidad de que se formen burbujas de aire.

Esta sección describe el sensor remoto como un

ejemplo. La misma atención debe prestarse al medidor

de flujo integral.

3.2.1 Precauciones generales

(Correcto) (Incorrecto)

(1) Precaución durante el transporte

El medidor de flujo magnético está bien embalado. Al

desembalar, prestar atención para prevenir daños al

medidor de flujo. Para evitar accidentes mientras se

transporta al lugar de instalación, llévelo al sitio en su

embalaje original.

Válvula

Figura 3.1.5 Evitar las burbujas de aire

F0305.ai

ADVERTENCIA

(Correcto)

(Correcto)

h>0

(Correcto)

h

(Incorrecto)

(Incorrecto)

(Incorrecto)

Ins

tala

ció

n

Figura 3.1.4 Posiciones de montaje

F0304.ai

Electrodo Electrodo Precipitado

El agua

puede

filtrarse en la

caja de

bornes

F0306.ai

de aire

NOTA

Page 13: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

12 <3. Instalación>

PRECAUCIÓN

Para levantar un medidor de flujo magnético equipado con

hoyos de elevación, proceda como en la figura 3.2.1. Nunca

lo levante utilizando una barra que pase a través del sensor,

ya que esto daña gravemente el recubrimiento.

Al levantar el medidor de flujo magnético en posición vertical,

se necesitan hoyos de elevación (o tuercas y tornillos).

Sujételos a los orificios de los tornillos de la brida y luego

levante el medidor de flujo magnético.

(5) No uso a largo plazo

IMPORTANTE

No es deseable dejar el medidor de flujo sin usar por un

largo período después de la instalación. Si esta situación

es inevitable, tenga cuidado con el medidor de flujo

observando lo siguiente.

Confirmación de las condiciones de sellado

del medidor de flujo

Confirme que las roscas de la caja de bornes y las entradas de

cable están bien selladas. Equipe la tubería de conducto con

tapones de drenaje o prensaestopas impermeables para evitar

que la humedad o el agua penetre en el medidor de flujo a

través del conducto.

Inspecciones periódicas

Comprobar las condiciones de estanqueidad mencionadas

anteriormente y el interior de la caja de bornes al menos una

vez al año.

También, debido a la lluvia, etc., cuando se sospeche que el

agua puede haber penetrado en el interior del medidor de flujo,

realice inspecciones suplementarias.

Posición horizontal

Figura 3.2.1 Elevación de Medidor de flujo

(2) Evitar Choques por Impacto

PRECAUCIÓN

Posición vertical

F0307.ai 3.2.2 Tubería del medidor de flujo

PRECAUCIÓN

Las tuberías desalineadas o inclinadas pueden provocar fugas y

daños en las bridas.

Se debe tener cuidado de no dejar caer el medidor de

flujo o exponerlo a un choque excesivo. En particular,

tenga cuidado de no someter la superficie de la brida a

golpes. Esto puede provocar daños en el recubrimiento, lo

que puede dar lugar a lecturas inexactas.

(1) Corrija cualquier tubería desalineada o inclinada, y

cualquier espacio que pueda existir entre las bridas de montaje

antes de instalar el medidor de flujo (vea la Figura 3.2.2).

(3) Tapas de protección de bridas

IMPORTANTE

Mantenga la cubierta protectora (por ejemplo, el

cartón ondulado u otro material de amortiguación)

Desalineado

F0308.ai

en su lugar sobre la brida, excepto cuando se monta el

medidor de flujo en la tubería.

(4) Tapa de la caja de bornes

IMPORTANTE

Como es posible que el aislamiento se deteriore, no abra la

tapa de la caja de bornes hasta que sea el momento de

cablearla.

Figura 3.2.2 Tuberías del medidor de flujo inclinadas y desalineadas

(2) Dentro de una tubería recién instalada, puede haber

algunas sustancias extrañas tales como residuos de

soldadura o astillas de madera. Elimínelos enjuagando la

tubería antes de montar el medidor de flujo. Esto evita que el

recubrimiento se dañe, así como la aparición de señales de

medición erróneas resultantes de sustancias extrañas que

pasan a través del sensor durante la medición.

Inclinado

Posición vertical

Page 14: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

13 <3. Instalación>

øC -0,1

3.3 Instalación del medidor de flujo

integral y del sensor remoto

Tabla 3.3.1 Dimensiones de los racores

Unión roscada (códigos de conexión a proceso: GUR y GUN)

Unidad : mm (aprox. pulgada)

D

• Todas las juntas utilizadas para las tuberías de los

medidores de flujo magnéticos deben ser preparadas

por los clientes, excepto en algunos casos.

Para la combinación del recubrimiento de PFA y la

especificación opcional del anillo de aterramiento, no se

requiere ninguna junta entre el anillo de aterramiento y la

sección de reborde del recubrimiento.

En el caso de los tubos de cerámica, las juntas que se

utilizarán entre el anillo de aterramiento y el tubo de

cerámica se envían con los productos,

independientemente de la especificación del anillo de

aterramiento opcional. Asegúrese de usarlos. En caso de

que se especifique la junta para tuberías de plástico

(código opcional: GA, GC y GD), utilice también la junta

adjunta.

• Para evitar dañar la superficie de la brida del sensor, no

utilice juntas en espiral.

11.5 (0.45)

30 (1.18)

Unión soldada (código de conexión a proceso: GUW)

Unidad : mm (aprox. pulgada)

F0309.ai

3

NOTA

• El par de torsión de las juntas varía según el tipo y

las dimensiones externas del recubrimiento y de la

junta. Los valores del par de torsión y los tipos de

juntas correspondientes se indican en las tablas de

esta sección. Las dimensiones de la junta utilizada para

la brida del lado de la tubería se decidirán teniendo en

cuenta la subsección 3.3.4.

• Para fluidos capaces de permear potencialmente los

recubrimientos de PFA (como el ácido nítrico, el

ácido fluorhídrico, o el hidrato de sodio a altas

temperaturas), se deben aplicar diferentes valores del

par de torsión. Las tablas de estos valores de par se

indican en esta sección. (1) Dirección de montaje

F0310.ai

3.3.1 Tamaño 2.5 a 10 mm (0.1 a 0.4 pulg.),

Tipo unión conjunta

Recubrimientos cerámicos con diámetros de 2.5, 5 ó 10 mm (0.1, 0.2 ó 0.4 pulg.) se conectan mediante uniones conjuntas. Soldar o roscar los racores de conexión de la figura 3.3.1 en las tuberías. Las dimensiones exteriores de los racores se muestran en la Tabla 3.3.1.

Montar el medidor de flujo de forma que la dirección de flujo del

fluido a medir coincida con la dirección de la flecha del sensor.

IMPORTANTE

Si es imposible hacer coincidir la dirección de la marca de

flecha, se puede cambiar la dirección de la entrada de cable.

Lea la Sección 3.5.

En caso de que el fluido a medir fluya en sentido contrario a

la flecha, cambiar el valor de "Directo" a "Inverso" en el

parámetro "Dirección de flujo". Lea el manual de usuario del

tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la

edición de hardware/software (para AXFA11) como se indica

en la Tabla 1.1.

ADVERTENCIA

+0.3 0 0 -0.1

4

(0.16)

Ins

tala

ció

n

Tamaño Código øA øB øC D

2.5 (0.1) GUR 22 (0.87) 8 (0.31) 18.5 (0.73) R1/4

GUN 22 (0.87) 8 (0.31) 18.5 (0.73) NPT1/4

5 (0.2) GUR 22 (0.87) 8 (0.31) 18.5 (0.73) R1/4

GUN 22 (0.87) 8 (0.31) 18.5 (0.73) NPT1/4

10 (0.4) GUR 25 (0.98) 10 (0.39) 22.5 (0.89) R3/8

GUN 25 (0.98) 10 (0.39) 22.5 (0.89) NPT3/8

Tamaño Código øA øB øC øD

2.5 (0.1) GUW 22 (0.87) 8 (0.31) 14.3 (0.56) 18.5 (0.73)

5 (0.2) GUW 22 (0.87) 8 (0.31) 14.3 (0.56) 18.5 (0.73)

10 (0.4) GUW 25 (0.98) 10 (0.39) 17.8 (0.70) 22.5 (0.89)

4 (0.16)

Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):

Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Dirección de Flujo

Page 15: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

14 <3. Instalación>

Junta

Racor de conexión

Tuerca de unión

*Tubería

(2) Conexión de la tubería de proceso

Soldar o roscar los racores de conexión a la tubería de proceso.

IMPORTANTE

• Asegúrese de pasar el racor de conexión a través de la

tuerca de la unión conjunta por adelantado.

• Al soldar los racores, preste atención a la preparación de

los bordes, a las diferencias de nivel entre los racores y

la tubería, y a la corriente de soldadura para evitar

deformar la tubería o causar una porción de

estancamiento del fluido.

(3) Posicionamiento del medidor de flujo

Instale el medidor de flujo en una base de montaje y colóquelo

de manera que el eje central del sensor esté alineado con el

de la tubería de proceso. A continuación, roscar las tuercas de

unión a los puertos de conexión del medidor de flujo.

*Base de montaje *: Proporcionada por el usuario

F0311.ai

PRECAUCIÓN

El tubo de cerámica puede dañarse si se aprietan las tuercas

mientras los ejes centrales no están alineados correctamente.

(4) Apriete de tuercas

Apretar las tuercas de la unión conjunta con una llave de

torsión según el valor de par de torsión correspondiente en las

tablas 3.3.2 o 3.3.3.

Montaje horizontal

F0312.ai

PRECAUCIÓN

Para Fluororesina con junta cerámica de relleno (Valqua

#7020) (estándar) o fluororesina con junta de carbono

(código opcional GF), apretar las tuercas de unión según

los valores de par de torsión de la tabla 3.3.2.

Para fluidos permeables (como el ácido nítrico, el ácido

fluorhídrico o el hidrato de sodio a alta temperatura), apriete

las tuercas de acuerdo con los valores de par

Montaje vertical

F0313.ai

de apriete de la tabla 3.3.3. En caso de que el material de

la junta sea resina de fluorocarbono, las tuercas pueden

aflojarse con el paso del tiempo. Vuelva a apretar las

tuercas con el valor de par de torsión especificado, si este

es el caso. Asegúrese de usar la junta (el espesor es de

1.5 mm) adjunta al medidor de flujo.

Figura 3.3.1 Procedimiento de montaje para el tipo unión

conjunta (tamaños: 2.5 a 10 mm (0.1 a 0.4 pulg.))

Tabla 3.3.2 Valores del par de torsión para tipo unión conjunta

Tamaño mm (pulgadas)

Par de torsión (N-m /[pulg-lbf])

2.5 (0.1) 9 a 12 /[79.66 a 106.2]

5 (0.2) 9 a 12 /[79.66 a 106.2]

10 (0.4) 14 a 18 /[123.9 a 159.3]

Tabla 3.3.3 Valores del par de torsión para el tipo unión

conjunta y fluidos permeables

Tamaño mm (pulgadas)

Par de torsión (N-m /[pulg-lbf])

2.5 (0.1) 11 a 15 /[97.36 a 132.8]

5 (0.2) 11 a 15 /[97.36 a 132.8]

10 (0.4) 17 a 23 /[150.5 a 203.6]

Page 16: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

15 <3. Instalación>

3.3.2 Tamaño 2.5 a 200 mm (0.1 a 8 pulg.),

tipo wafer

IMPORTANTE

Utilice tornillos y tuercas de acuerdo con las especificaciones

de la brida. Cuando se utilizan tornillos pasantes tipo

espárrago, asegúrese de que el diámetro exterior del vástago

sea menor que el del reborde de la rosca. Asegúrese de elegir

una junta con diámetros interior y exterior que no sobresalga

dentro de la tubería (lea la subsección 3.3.4). Si el diámetro

interior de la junta es demasiado grande, o el diámetro

exterior de la junta es demasiado pequeño, puede producirse

una fuga de fluido.

IMPORTANTE

El tubo de cerámica se daña si se aplica una torsión excesiva.

Tenga cuidado de no aplicar la torsión al sensor cuando

conecte tuberías cerca del medidor de flujo usando rosca de

tubo.

(1) Dirección de montaje

Monte el medidor de flujo de manera que la dirección de flujo

del fluido a ser medido esté en línea con la dirección de la

marca de flecha en el medidor de flujo.

IMPORTANTE

Si es imposible hacer coincidir la dirección de la marca de

flecha, se puede cambiar la dirección de la entrada de cable.

Lea la Sección 3.5.

En caso de que el fluido a medir fluya en sentido contrario a

la flecha, cambiar el valor de "Directo" a "Inverso" en el

parámetro "Dirección de flujo". Lea el manual de usuario del

tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la

edición de hardware/software (para AXFA11) como se indica

en la Tabla 1.1.

(2) Montaje de dispositivos de centrado

Para mantener la concentricidad del medidor de flujo con las

tuberías, instale dispositivos de centrado. Utilice los dispositivos

de centrado adecuados en función del diámetro nominal y de

clasificación de la brida.

• Tamaño: 2.5 a 40 mm (0.1 a 1.5 pulg.)

Pase dos tornillos pasantes a través de los orificios

adyacentes de ambas bridas y coloque el medidor de flujo

de manera que las minibridas y los dispositivos de centrado

estén en estrecho contacto entre sí.

En caso de utilizar tornillos pasantes tipo espárrago,

colóquelos de tal manera que los dispositivos de centrado

entren en contacto con las roscas de los tornillos.

Pase los otros tornillos a través de los otros agujeros.

Consulte la Figura 3.3.2 y la Figura 3.3.3 para el montaje.

• Tamaño: 50 a 200 mm (2 a 8 pulg.)

Desde el lado de la tubería de proceso, pase dos tornillos

pasantes a través de los dos orificios adyacentes (los dos

orificios inferiores para el montaje horizontal) de ambas

bridas y los cuatro dispositivos de centrado (dos para cada

tornillo). Tenga cuidado de evitar que los cuatro dispositivos

de centrado entren en contacto con la carcasa del sensor.

En caso de utilizar tornillos pasantes tipo espárrago,

colóquelos de tal manera que los cuatro dispositivos de

centrado entren en contacto con las roscas del tornillo.

Pase los otros tornillos a través de los otros agujeros.

Consulte la Figura 3.3.4 para el montaje.

NOTA

Para los tamaños de 50 a 200 mm (2 a 8 pulg.), los

dispositivos de centrado están grabados con un carácter de

identificación. Asegúrese de utilizar los apropiados que

cumplan con las especificaciones requeridas consultando

las Tablas 3.3.7 y 3.3.8.

(3) Instalación de la junta y del dispositivo

de conexión a tierra

Las juntas (suministradas por el cliente) utilizadas para la

conexión con las tuberías del cliente difieren por la presencia o

ausencia de un dispositivo de conexión a tierra (anillo de

aterramiento) y las especificaciones seleccionadas. Preste

atención a este punto, asegúrese de utilizar las juntas de

acuerdo con las especificaciones de la brida y del fluido. Instale

las juntas como se indica a continuación.

Asegúrese de elegir juntas con diámetros interiores y exteriores

que no sobresalgan dentro de la tubería, consultando la

subsección 3.3.4.

Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):

Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Dirección de flujo

Insta

lació

n

3

Page 17: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

16 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

A B B A

• Instalación: Tipo de recubrimiento PFA y Tubo metálico

Cuando se instala un medidor de flujo magnético con

recubrimiento de PFA en un tubo de metal sin

recubrimiento, se recomienda el método de instalación sin

anillo de aterramiento. En caso de que no se utilice el anillo

de aterramiento, se recomienda no utilizar ninguna junta

entre la tubería y el sensor. Con cable de conexión a tierra

(suministrado por el cliente), conecte entre la tubería y la

minibrida del sensor, o entre el transmisor y el borne de

conexión a tierra de la caja de bornes. Para obtener

información detallada sobre la conexión a tierra, consulte la

subsección 4.4.3.

En el caso de que se utilice el anillo de aterramiento, para

la junta A (lado de la tubería del cliente), asegúrese de

utilizar una junta libre de asbesto, una junta libre de

asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF) o una

junta con la dureza equivalente.

• Instalación sin anillo de aterramiento

Instalación: Tipo tubo de cerámica y Tubería metálica

Cuando se instala un medidor de flujo magnético con tubo de

cerámica en una tubería de metal sin recubrimiento, se

recomienda el método de instalación sin anillo de aterramiento.

En el caso de que no se utilice el anillo de aterramiento,

con el cable de conexión a tierra (suministrado por el

cliente), conecte entre la tubería y la minibrida del sensor, o

entre el transmisor y el borne de conexión a tierra de la

caja de bornes. Para obtener información detallada sobre

la conexión a tierra, consulte la subsección 4.4.3. En el

caso de que se utilice el anillo de conexión a tierra, para la

junta A (lado de la tubería del cliente), asegúrese de

utilizar una junta libre de asbesto, una junta libre de

asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF) o una

junta con la dureza equivalente. Para la junta B (lado del

sensor), utilice la junta de fluororesina con relleno cerámico

(Valqua #7020), la junta de fluororesina con junta de

carbono (código opcional GF), o la junta con equivalente

dureza. Se recomienda utilizar juntas con la misma dureza

para las juntas A y B.

• Instalación sin anillo de aterramiento

Tubo del cliente

(Metal)

Tubo del cliente

(Metal)

Con el cable de conexión a tierra, conecte entre la tubería y la

minibrida del sensor, o entre el transmisor y el borne de conexión a

tierra de la caja de bornes. F0314.ai

• Instalación con anillo de aterramiento

Tubo del cliente (Metal)

Tubo del cliente

(Metal)

B B

Con el cable de conexión a tierra, conecte entre la tubería y la minibrida del sensor, o entre el transmisor y el borne de conexión a tierra de la caja de bornes.

Junta B

que se adjuntará o se suministrará mediante un código opcional especificado

F0317.ai

Tubo del cliente

(Metal)

Tubo del cliente

(Metal)

Instalación con anillo de aterramiento

A A

Junta A

debe ser suministrada por el cliente o por un código opcional especificado

F0315.ai Tubo del cliente

(Metal)

Tubo del cliente (Metal)

• Instalación: Tipo de recubrimiento PFA y Tubo de plástico

Cuando se instala un medidor de flujo magnético con

recubrimiento de PFA en una tubería de plástico, asegúrese

de usar un anillo de aterramiento. Para la junta A (lado del

tubo del cliente), utilice una junta de caucho de fluoruro,

una junta de caucho de cloropreno (código opcional BSC) o

una junta de dureza equivalente. Para la junta B (lado del

sensor), utilice una junta de caucho fluorado (código

opcional GA, GC o GD) o una junta de dureza equivalente.

Se recomienda utilizar juntas con la misma dureza para las

juntas A y B.

A B B A

Junta A

a suministrar por el cliente o por el código opcional especificado

Junta B

se adjuntará o se suministrará mediante el código opcional especificado

F0318.ai

Anillo de aterramiento

Tubo del cliente (Plástico)

Tubo del cliente

(Plástico)

Juntas A, B deben ser suministradas por el cliente o por un código

opcional especificado

F0316.ai

Anillos de aterramiento

Anillos de aterramiento

Page 18: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

17 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

A B B A

• Instalación: Tipo tubo de cerámica y Tubería de plástico

Cuando se instale un medidor de flujo magnético con tubo

de cerámica en una tubería de plástico, asegúrese de usar

un anillo de aterramiento. Para la junta A (lado del tubo del

cliente), utilice una junta de caucho de fluoruro, una junta de

caucho de cloropreno (código opcional BSC) o una junta de

dureza equivalente. Para la junta B (lado del sensor), utilice

una junta de caucho fluorado (código opcional GA, GC o

GD) o una junta de dureza equivalente.

Se recomienda utilizar juntas con la misma dureza para las

juntas A y B.

Anillo de aterramiento

Tubo del cliente (Plástico)

Tubo del cliente

(Plástico)

Junta A

a suministrar por el cliente o por el código opcional especificado

Junta B

se adjuntará o se suministrará mediante el código opcional especificado

F0319.ai

3 (4) Tuercas de apriete

Apretar las tuercas según los valores de par de torsión para las

tuberías metálicas de la tabla 3.3.4. Para tuberías de plástico,

seleccione un código opcional de GA, GC o GD, utilice juntas de

goma y apriete las tuercas a los valores de torque para tuberías

de plástico de la Tabla 3.3.5.

En el caso de fluidos permeables (como el ácido nítrico, el ácido

fluorhídrico o el hidrato de sodio a altas temperaturas), apriete

las tuercas de acuerdo con los valores de torque de la Tabla

3.3.6.

PRECAUCIÓN

Para un medidor de flujo con recubrimiento de PFA de

fluorocarbono, es posible que las tuercas se aflojen con el

paso del tiempo, así que apriételas regularmente.

Asegúrese de apretar las tuercas

de acuerdo con los valores de par prescritos. Apriételos en

diagonal con los mismos valores de par, paso a paso hasta el

valor de par prescrito.

Insta

lac

ión

Page 19: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

18 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

*Tornillo pasante (4 uds.)

*Tuerca (8 uds.)

*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.

Si son proporcionados por el usuario, elija

tuercas y tornillos de acuerdo con las

especificaciones de la brida.

Dispositivo de centrado (2 uds.)

Montaje horizontal

Montaje vertical *Junta (2 uds.)

Mini-brida

Brida del lado de la tubería F0320.ai

Figura 3.3.2 Procedimiento de montaje para el tipo wafer (tamaños: 2.5 a 15 mm (0.1 a 0.5 pulg.))

*Tuerca (8 uds.)

*Tornillo pasante (4 uds.)

Brida del lado de la tubería

*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.

Si son proporcionados por el usuario, elija

tuercas y tornillos de acuerdo con las

especificaciones de la brida.

Dispositivo de centrado (2 uds.)

Montaje horizontal

Mini-brida

*Junta (2 uds.)

Montaje vertical

Figura 3.3.3 Procedimiento de montaje para el tipo wafer (tamaños: 25 a 40 mm (1 a 1.5 pulg.))

*Tuerca

F0321.ai

* Tornillo pasante Brida del lado de la tubería

*Junta

*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.

Si son proporcionados por el usuario, elija

tuercas y tornillos de acuerdo con las

especificaciones de la brida.

Carcasa

Montaje horizontal Mini brida

Dispositivo de centrado (4 uds.)

Montaje vertical

Figura 3.3.4 Procedimiento de montaje para el tipo wafer (tamaños: 50 a 200 mm (2 a 8 pulg.))

F0322.ai

*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.

Si son proporcionados por el usuario, elija

tuercas y tornillos de acuerdo con las

especificaciones de la brida.

Dispositivo de centrado (2 uds.)

Mini-brida

*Junta (2 uds.)

*Tuerca (8 uds.)

Montaje horizontal

Montaje horizontal

*Tuerca (8 uds.)

Mini-brida

Junta (2 uds.)

*Tornillo pasante (4 uds.)

Brida del lado de la tubería

Dispositivo de centrado (2 uds.)

*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.

Si son proporcionados por el usuario, elija

tuercas y tornillos de acuerdo con las

especificaciones de la brida.

*Tornillo pasante

Brida del lado de la tubería

*Junta

Carcasa

Mini-brida

Dispositivo de centrado (4 uds.)

*: Estos artículos se pueden pedir opcionalmente.

Si son proporcionados por el usuario, elija

tuercas y tornillos de acuerdo con las

especificaciones de la brida.

Page 20: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

19 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

Tabla 3.3.4 Valores de par de torsión para tipo Wafer para tuberías metálicas

Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (N-m)

Tipos de juntas

dentro del sensor Sin junta (Estándar)

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (Código opcional BSF), o el equivalente en dureza.

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150

Estándares

de rosca

Tamaño mm

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

2.5 5.8 a 9.5 6.2 a 9.5 ― 6,0 a 9,5 6.4 a 9.5 ― 6.1 a 9.5 ― 6.4 a 10.1

5 5.8 a 9.5 6.2 a 9.5 ― 6,0 a 9,5 6.4 a 9.5 ― 6.1 a 9.5 ― 6.4 a 10.1

10 6.0 a 10.0 6.4 a 10.0 ― 6.2 a 10.0 6,7 a 10,0 ― 5.6 a 8.8 ― 6.6 a 10.6

15 5.3 a 8.8 4.8 a 7.4 ― 5.6 a 8.8 5.1 a 7.4 ― 4.9 a 7.5 ― 5.0 a 7.9

25 11.2 a 18.4 8.5 a 12.6 ― 11.8 a 18.4 11,0 a 16,7 ― 8.8 a 12.7 ― 8.8 a 13.5

32 12.6 a 20.5 8.2 a 11.7 ― 13,5 a 20,5 10.8 a 15.5 ― 10.5 a 15.2 ― ―

40 19,5 a 31,3 14.3 a 20.2 ― 21,3 a 31,3 22.8 a 31.9 ― 19,0 a 26,7 ― 14,9 a 21,9

50 24,8 a 38,7 22.5 a 33.2 ― 13,0 a 19,3 13,9 a 19,8 ― 25,8 a 33,8 ― 23,0 a 34,3

65 39,2 a 59,9 36,4 a 51,9 ― 19,7 a 30,0 23,2 a 35,5 13.8 a 20.9 ― ― ―

80 21,6 a 33,1 37,0 a 49,2 ― 27,4 a 41,4 23,0 a 33,7 14.8 a 21.5 ― 43,7 a 66,2 37,6 a 50,5

100 29,2 a 42,8 24,2 a 31,6 ― 37,7 a 53,5 31,8 a 43,2 20.1 a 26.8 ― 58,9 a 85,6 24,6 a 32,4

125 45,9 a 65,6 34,1 a 40,5 ― 52,9 a 71,7 37,8 a 46,2 26,1 a 32,0 ― 49,5 a 69,9 ―

150 44,9 a 58,9 39,4 a 44,9 38,3 a 43,0 ― 33,4 a 43,0 27,3 a 32,7 32,2 a 37,6 ― 48,7 a 62,9 43,9 a 48,8

200 36,3 a 43,3 57,5 a 63,2 56,0 a 61,6 36,7 a 42,1 41,3 a 45,5 41,5 a 45,7 42,9 a 47,2 27.1 a 29.8 ― 45,3 a 52,0 59,8 a 65,8 62,1 a 68,3

3

Insta

lac

ión

Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA [pulg-lbf]

Tipos de juntas

dentro del sensor Sin junta (Estándar)

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (Código opcional BSF), o el equivalente en dureza.

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150

Estándares

de rosca

Tamaño pulgada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

0.1 51,3 a 84,1 54,9 a 84,1 ― 53.1 a 84.1 56,6 a 84,1 ― 54,0 a 84,1 ― 56,6 a 89,4

0.2 51,3 a 84,1 54,9 a 84,1 ― 53.1 a 84.1 56,6 a 84,1 ― 54,0 a 84,1 ― 56,6 a 89,4

0.4 53,1 a 88,5 56,6 a 88,5 ― 54,9 a 88,5 59,3 a 88,5 ― 49,6 a 77,9 ― 58,4 a 93,8

0.5 46,9 a 77,9 42,5 a 65,5 ― 49,6 a 77,9 45.1 a 65.5 ― 43,4 a 66,4 ― 44,3 a 69,9

1.0 99,1 a 162,9 75,2 a 111,5 ― 104,4 a 162,9 97,4 a 147,8 ― 77,9 a 112,4 ― 77,9 a 119,5

1.3 111,5 a 181,4 72,6 a 103,6 ― 119,5 a 181,4 95,6 a 137,2 ― 92,9 a 134,5 ― ―

1.5 172,6 a 277,0 126,6 a 178,8 ― 188,5 a 277,0 201,8 a 282,3 ― 168,2 a 236,3 ― 131,9 a 193,8

2.0 219,5 a 342,5 199,1 a 293,8 ― 115,1 a 170,8 123,0 a 175,2 ― 228,3 a 299,2 ― 203,6 a 303,6

2.5 346,9 a 530,2 322,2 a 459,4 ― 174,4 a 265,5 205,3 a 314,2 122,1 a 185,0 ― ― ―

3.0 191,2 a 293,0 327,5 a 435,5 ― 242,5 a 366,4 203,6 a 298,3 131,0 a 190,3 ― 386,8 a 585,9 332,8 a 447,0

4.0 258,4 a 378,8 214,2 a 279,7 ― 333,7 a 473,5 281,5 a 382,4 177,9 a 237,2 ― 521,3 a 757,6 217,7 a 286,8

5.0 406,2 a 580,6 301,8 a 358,5 ― 468,2 a 634,6 334,6 a 408,9 231,0 a 283,2 ― 438,1 a 618,7 ―

6.0 397,4 a 521,3 348,7 a 397,4 339,0 a 380,6 ― 295,6 a 380,6 241,6 a 289,4 285,0 a 332,8 ― 431,0 a 556,7 388,5 a 431,9

8.0 321,3 a 383,2 508,9 a 559,4 495,6 a 545,2 324,8 a 372,6 365,5 a 402,7 367,3 a 404,5 379,7 a 417,8 239,9 a 263,8 ― 400,9 a 460,2 529,3 a 582,4 549,6 a 604,5

Page 21: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

20 <3. Instalación>

Valores de par de torsión para tubo de cerámica (N-m)

Tipos de juntas

dentro del sensor Fluororesina con junta de relleno cerámico (Valqua #7020) (estándar), o fluororesina con junta de carbono (código opcional GF).

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF), o el equivalente en dureza.

Clasificación

de brida

Tamaño mm

JIS 10K

ASME Clase

150

EN PN10

JIS 20K

ASME Clase

300

EN PN16

EN PN40

JIS F12

15 6.8 a 11.0 6.8 a 11.0 — 6.8 a 11.0 6.8 a 11.0 — 6.6 a 11.0 —

25 18,9 a 24,5 18,9 a 24,5 — 19.1 a 24.5 19.1 a 24.5 — 14,7 a 24,5 —

40 34,5 a 45,7 34,5 a 45,7 — 41,7 a 57,4 41,7 a 57,4 — 34,5 a 57,4 —

50 48,2 a 80,3 48,6 a 81,0 — 23,5 a 39,1 23,7 a 39,5 — 48,2 a 80,3 —

80 31,5 a 52,4 64,2 a 107,0 — 38,8 a 64,7 38,2 a 63,7 31,5 a 52,4 — 63,7 a 106,2

100 36,0 a 59,9 36.3 a 60.4 — 44,3 a 73,8 43.6 a 72.7 36,0 a 59,9 — 73,0 a 121,6

150 75,5 a 125,9 74,4 a 123,9 — 53,4 a 89,1 48,8 a 81,3 75,5 a 125,9 — 82,3 a 137,1

200 72,9 a 121,6 109,1 a 181,8 110,9 a 184,9 79,0 a 131,6 80,0 a 133,3 72,9 a 121,6 — 89,7 a 149,5

Valores de par de torsión para tubo de cerámica [pulg-lbf]

Tipos de juntas

dentro del sensor Fluororesina con junta de relleno cerámico (Valqua #7020) (estándar), o fluororesina con junta de carbono (código opcional GF).

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF), o el equivalente en dureza.

Clasificación

de brida

Tamaño mm

JIS 10K

ASME Clase

150

EN PN10

JIS 20K

ASME Clase

300

EN PN16

EN PN40

JIS F12

0.5 60,2 a 97,4 60,2 a 97,4 — 60,2 a 97,4 60,2 a 97,4 — 58,4 a 97,4 —

1.0 167,3 a 216,8 167,3 a 216,8 — 169,0 a 216,8 169,0 a 216,8 — 130,1 a 216,8 —

1.5 305,4 a 404,5 305,4 a 404,5 — 369,1 a 508,0 369,1 a 508,0 — 305,4 a 508,0 —

2.0 426,6 a 710,7 430,1 a 716,9 — 208,0 a 346,1 209,8 a 349,6 — 426,6 a 710,7 —

3.0 278,8 a 463,8 568,2 a 947,0 — 343,4 a 572,6 338,1 a 563,8 278,8 a 463,8 — 563,8 a 939,9

4.0 318,6 a 530,2 321,3 a 534,6 — 392,1 a 653,2 385,9 a 643,4 318,6 a 530,2 — 646,1 a 1076,3

6.0 668,2 a 1114,3 658,5 a 1096,6 — 472,6 a 788,6 431,9 a 719,6 668,2 a 1114,3 — 728,4 a 1213,4

8.0 645,2 a 1076,3 965,6 a 1609,1 981,5 a 1636,5 699,2 a 1164,8 708,1 a 1179,8 645,2 a 1076,3 — 793,9 a 1323,2

Page 22: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

21 <3. Instalación>

Tabla 3.3.5 Valores de par de torsión para tipo Wafer para tuberías de plástico

Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (N-m)

Tipos de juntas

dentro del sensor Junta de caucho fluorado (Códigos opcionales GA, GC o GD)

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta de caucho fluorado, Junta de goma de cloropreno (Código opcional BSC), o el equivalente en dureza.

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150

Estándares

de rosca

Tamaño mm

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

2.5 1.7 a 2.9 1.7 a 2.1 ― 1.8 a 3.0 1.8 a 2.4 ― 1.8 a 3.1 ― 1.7 a 2.1

5 1.7 a 2.9 1.7 a 2.1 ― 1.8 a 3.0 1.8 a 2.4 ― 1.8 a 3.1 ― 1.7 a 2.1

10 1.8 a 3.0 1.8 a 2.2 ― 1.9 a 3.1 1.9 a 2.4 ― 1.7 a 2.8 ― 1.8 a 2.2

15 1.6 a 2.6 1.4 a 1.7 ― 1.7 a 2.8 1.5 a 1.9 ― 1.5 a 2.5 ― 1.4 a 1.7

25 3.3 a 5.6 2.4 a 3.1 ― 3.6 a 5.9 3.3 a 4.2 ― 2.7 a 4.6 ― 3.1 a 5.1 1.9 a 3.1

32 3.8 a 6.3 2.4 a 3.1 ― 4.1 a 6.9 3.3 a 4.3 ― 3.2 a 5.3 ― ―

40 5.9 a 9.8 4.3 a 5.7 ― 6.6 a 11.0 7.0 a 8.8 ― 6,0 a 9,9 ― 5.3 a 8.9 3.4 a 5.7

50 7.6 a 12.7 7,0 a 9,0 ― 4,0 a 6,7 4.2 a 5.2 ― 8.5 a 14.1 ― 7.1 a 9.1

65 12,5 a 20,9 11.9 a 15.9 ― 6.1 a 10.2 6.9 a 8.5 4.3 a 7.1 ― ― ―

80 6.7 a 11.2 12.7 a 17.7 ― 8.5 a 14.1 6.9 a 8.8 4.7 a 7.8 ― 14,2 a 23,7 5.6 a 9.3 10.6 a 17.7

100 9,6 a 16,0 8.2 a 11.5 ― 12.2 a 20.4 9.9 a 13.4 6.7 a 11.1 ― 20,4 a 34,1 8.2 a 11.5

125 15.3 a 25.5 11.7 a 16.5 ― 17,9 a 29,8 12,6 a 18,0 9.4 a 15.7 ― 17.6 a 29.4 ―

150 15.5 a 25.8 14,0 a 20,6 ― 11,0 a 18,4 8.8 a 12.7 11.1 a 18.6 ― 18,4 a 30,7 16.1 a 23.3

200 12.9 a 21.5 23.1 a 36.2 13.2 a 22.1 15,5 a 25,9 14,6 a 21,9 9,6 a 16,0 ― 18,4 a 30,7 14,9 a 24,8 23,7 a 39,5

3

Valores de par de torsión para el tubo de cerámica (N-m)

Tipos de juntas

dentro del sensor Junta de caucho fluorado (códigos opcionales GA, GC y GD)

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta de caucho fluorado, Junta de goma de cloropreno (código opcional BSC), o el equivalente en dureza.

Clasificación

de brida

Tamaño mm

JIS 10K

ASME Clase

150

EN PN10

JIS 20K

ASME Clase

300

EN PN16

EN PN40

JIS F12

15 0,8 a 1,4 0,8 a 1,4 — 0,8 a 1,4 0,8 a 1,4 — 0,8 a 1,4 —

25 2.3 a 3.1 2.3 a 3.1 — 2.4 a 3.1 2.4 a 3.1 — 1.9 a 3.1 —

40 4.4 a 6.0 4.4 a 6.0 — 5.2 a 7.3 5.2 a 7.3 — 4.4 a 7.3 —

50 6.2 a 10.4 6.3 a 10.5 — 2.9 a 4.9 2.9 a 4.9 — 6.2 a 10.4 —

80 4.4 a 7.3 10.6 a 17.7 — 5.3 a 8.8 5.2 a 8.7 4.4 a 7.3 — 9,6 a 16,0

100 5.2 a 8.6 5.7 a 9.5 — 6.0 a 10.0 6.0 a 10.0 5.2 a 8.6 — 11.7 a 19.5

150 10.7 a 17.8 11.6 a 19.3 — 7,0 a 11,6 6.6 a 11.0 10.7 a 17.8 — 13.3 a 22.2

200 10.2 a 17.1 18,9 a 31,5 18,7 a 31,2 10.6 a 17.7 10.8 a 18.0 10.2 a 17.1 — 15.3 a 25.5

Insta

lac

ión

Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (pulg-lbf)

Tipos de juntas

dentro del sensor Junta de caucho fluorado (Códigos opcionales GA, GC o GD)

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta de caucho fluorado, Junta de goma de cloropreno (Código opcional BSC), o el equivalente en dureza.

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150

Estándares

de rosca

Tamaño pulgada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

0.1 15,0 a 25,7 15,0 a 18,6 ― 15.9 a 26.6 15.9 a 21.2 ― 15.9 a 27.4 ― 15,0 a 18,6

0.2 15,0 a 25,7 15,0 a 18,6 ― 15.9 a 26.6 15.9 a 21.2 ― 15.9 a 27.4 ― 15,0 a 18,6

0.4 15.9 a 26.6 15.9 a 19.5 ― 16.8 a 27.4 16.8 a 21.2 ― 15,0 a 24,8 ― 15.9 a 19.5

0.5 14,2 a 23,0 12.4 a 15.0 ― 15,0 a 24,8 13,3 a 16,8 ― 13.3 a 22.1 ― 12.4 a 15.0

1.0 29,2 a 49,6 21.2 a 27.4 ― 31,9 a 52,2 29.2 a 37.2 ― 23,9 a 40,7 ― 27,4 a 45,1 16.8 a 27.4

1.3 33,6 a 55,8 21.2 a 27.4 ― 36,3 a 61,1 29,2 a 38,1 ― 28,3 a 46,9 ― ―

1.5 52,2 a 86,7 38,1 a 50,4 ― 58,4 a 97,4 62,0 a 77,9 ― 53,1 a 87,6 ― 46,9 a 78,8 30,1 a 50,4

2.0 67,3 a 112,4 62,0 a 79,7 ― 35,4 a 59,3 37,2 a 46,0 ― 75,2 a 124,8 ― 62,8 a 80,5

2.5 110,6 a 185,0 105,3 a 140,7 ― 54,0 a 90,3 61,1 a 75,2 38,1 a 62,8 ― ― ―

3.0 59,3 a 99,1 112,4 a 156,7 ― 75,2 a 124,8 61,1 a 77,9 41,6 a 69,0 ― 125,7 a 209,8 49,6 a 82,3 93,8 a 156,7

4.0 85,0 a 141,6 72.6 a 101.8 ― 108,0 a 180,6 87,6 a 118,6 59,3 a 98,2 ― 180,6 a 301,8 72.6 a 101.8

5.0 135,4 a 225,7 103,6 a 146,0 ― 158,4 a 263,8 111,5 a 159,3 83,2 a 139,0 ― 155,8 a 260,2 ―

6.0 137,2 a 228,3 123,9 a 182,3 ― 97,4 a 162,9 77,9 a 112,4 98,2 a 164,6 ― 162,9 a 271,7 142,5 a 206,2

8.0 114,2 a 190,3 204,5 a 320,4 116,8 a 195,6 137,2 a 229,2 129,2 a 193,8 85,0 a 141,6 ― 162,9 a 271,7 131,9 a 219,5 209,8 a 349,6

Page 23: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

22 <3. Instalación>

Valores de par de torsión para el tubo de cerámica [pulg-lbf]

Tipos de juntas

dentro del sensor Junta de caucho fluorado (códigos opcionales GA, GC y GD)

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta de caucho fluorado, Junta de goma de cloropreno (código opcional BSC), o el equivalente en dureza.

Clasificación

de brida

Tamaño mm

JIS 10K

ASME Clase

150

EN PN10

JIS 20K

ASME Clase

300

EN PN16

EN PN40

JIS F12

0.5 7.1 a 12.4 7.1 a 12.4 — 7.1 a 12.4 7.1 a 12.4 — 7.1 a 12.4 —

1.0 20.4 a 27.4 20.4 a 27.4 — 21.2 a 27.4 21.2 a 27.4 — 16.8 a 27.4 —

1.5 38,9 a 53,1 38,9 a 53,1 — 46,0 a 64,6 46,0 a 64,6 — 38,9 a 64,6 —

2.0 54,9 a 92,0 55,8 a 92,9 — 25,7 a 43,4 25,7 a 43,4 — 54,9 a 92,1 —

3.0 38,9 a 64,6 93,8 a 156,7 — 46,9 a 77,9 46,0 a 77,0 38,9 a 64,6 — 85,0 a 141,6

4.0 46,0 a 76,1 50,5 a 84,1 — 53,1 a 88,5 53,1 a 88,5 46,0 a 76,1 — 103,6 a 172,6

6.0 94,7 a 157,5 102,7 a 170,8 — 62,0 a 102,7 58,4 a 97,4 94,7 a 157,5 — 117,7 a 196,5

8.0 90,3 a 151,3 167,3 a 278,8 165,5 a 276,1 93,8 a 156,7 95,6 a 159,3 90,3 a 151,3 — 135,4 a 225,7

Tabla 3.3.6 Valores de par de torsión para tipo Wafer para tuberías metálicas y fluidos permeables

Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (N-m)

Tipos de juntas

dentro del sensor Sin junta (Estándar)

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (Código opcional BSF), o el equivalente en dureza.

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150

Estándares

de rosca

Tamaño mm

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

2.5 8.6 a 9.5 8.6 a 9.5 9.1 a 10.1 ― 8.8 a 9.7 8.9 a 9.7 9.4 a 10.3 ― 8.9 a 9.7 ― 8.6 a 9.5 9.1 a 10.1

5 8.6 a 9.5 8.6 a 9.5 9.1 a 10.1 ― 8.8 a 9.7 8.9 a 9.7 9.4 a 10.3 ― 8.9 a 9.7 ― 8.6 a 9.5 9.1 a 10.1

10 8,9 a 10,0 De 9,0 a 10,0

9.5 a 10.6 ― 9.2 a 10.1 9.2 a 10.1 9.8 a 10.7 ― 8.2 a 9.0 ― 9,0 a 10,0 9.5 a 10.6

15 7.9 a 8.8 6.7 a 7.4 7.1 a 7.9 ― 8.1 a 8.9 7.0 a 7.7 7.4 a 8.2 ― 7.1 a 7.8 ― 6.8 a 7.5 7.2 a 7.9

25 16,6 a 18,4 11.8 a 12.9 12.5 a 13.7 ― 17,2 a 18,9 15.8 a 17.4 16,0 a 17,6 ― 12.5 a 13.7 ― 15.2 a 16.8 12.5 a 13.7

32 18,7 a 20,5 11.2 a 12.3 11.8 a 13.0 ― 19,5 a 21,5 15.3 a 16.8 15.4 a 16.9 ― 15,0 a 16,5 ― ― ―

40 28,7 a 31,6 19,5 a 21,5 20.7 a 22.7 ― 30.4 a 33.5 32,6 a 35,8 31,4 a 34,6 ― 26,9 a 29,6 ― 25,4 a 28,0 20,9 a 23,0

50 36,1 a 39,7 32,0 a 35,2 32,2 a 35,4 ― 18,7 a 20,6 20,0 a 22,0 19.3 a 21.3 ― 35,7 a 39,3 ― 32,9 a 36,2 33.1 a 36.4

65 56,8 a 62,5 51.4 a 56.5 51.7 a 56.8 ― 28,5 a 31,4 33,2 a 36,5 33.8 a 37.2 20,0 a 22,0 ― ― ― ―

80 31.3 a 34.4 51.2 a 56.3 51,5 a 56,7 ― 39,5 a 43,5 32,5 a 35,7 33.1 a 36.4 21.1 a 23.2 ― 63,2 a 69,5 25,0 a 27,5 52,4 a 57,7

100 41,8 a 46,0 33,3 a 36,6 33,5 a 36,9 ― 53,4 a 58,7 43,9 a 48,3 44,7 a 49,1 28,0 a 30,8 ― 84,1 a 92,5 33,9 a 37,3 34,1 a 37,6

125 65,2 a 71,7 46,5 a 51,2 45,0 a 49,5 ― 74,0 a 81,4 50,7 a 55,8 51.7 a 56.8 35,5 a 39,1 ― 70,0 a 77,0 ― ―

150 62,2 a 68,4 52.6 a 57.8 51,0 a 56,1 ― 46,0 a 50,6 36,4 a 40,0 37,1 a 40,8 43,3 a 47,6 ― 67,2 a 73,9 61,0 a 67,1 59,0 a 64,9

200 49,0 a 53,9 73,7 a 81,0 71.5 a 78.6 49,1 a 54,0 54,1 a 59,5 54,4 a 59,9 56,6 a 62,3 35,3 a 38,9 ― 60,6 a 66,6 52,9 a 58,2 80,4 a 88,4

Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (pulg-lbf)

Tipos de juntas

dentro del sensor Sin junta (Estándar)

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE (Código opcional BSF), o el equivalente en dureza.

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150

Estándares

de Rosca

Tamaño pulgada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

métrica

Rosca

unificada

0.1 76,1 a 84,1 76,1 a 84,1 80,5 a 89,4 ― 77,9 a 85,9 78,8 a 85,9 83,2 a 91,2 ― 78,8 a 85,9 ― 76,1 a 84,1 80,5 a 89,4

0.2 76,1 a 84,1 76,1 a 84,1 80,5 a 89,4 ― 77,9 a 85,9 78,8 a 85,9 83,2 a 91,2 ― 78,8 a 85,9 ― 76,1 a 84,1 80,5 a 89,4

0.4 78,8 a 88,5 79,7 a 88,5 84,1 a 93,8 ― 81,4 a 89,4 81,4 a 89,4 86,7 a 94,7 ― 72.6 a 79.7 ― 79,7 a 88,5 84,1 a 93,8

0.5 69,9 a 77,9 59,3 a 65,5 62,8 a 69,9 ― 71.7 a 78.8 62,0 a 68,2 65,5 a 72,6 ― 62,8 a 69,0 ― 60,2 a 66,4 63,7 a 69,9

1.0 146,9 a 162,9 104,4 a 114,2 110,6 a 121,3 ― 152,2 a 167,3 139,8 a 154,0 141,6 a 155,8 ― 110,6 a 121,3 ― 134,5 a 148,7 110,6 a 121,3

1.3 165,5 a 181,4 99,1 a 108,9 104,4 a 115,1 ― 172,6 a 190,3 135,4 a 148,7 136,3 a 149,6 ― 132,8 a 146,0 ― ― ―

1.5 254,0 a 279,7 172,6 a 190,3 183,2 a 200,9 ― 269,1 a 296,5 288,5 a 316,9 277,9 a 306,2 ― 238,1 a 262,0 ― 224,8 a 247,8 185,0 a 203,6

2.0 319,5 a 351,4 283,2 a 311,5 285,0 a 313,3 ― 165,5 a 182,3 177,0 a 194,7 170,8 a 188,5 ― 316,0 a 347,8 ― 291,2 a 320,4 293,0 a 322,2

2.5 502.7 a 553.2 454,9 a 500,1 457,6 a 502,7 ― 252,2 a 277,9 293,8 a 323,1 299,2 a 329,2 177,0 a 194,7 ― ― ― ―

3.0 277,0 a 304,5 453,2 a 498,3 455,8 a 501,8 ― 349,6 a 385,0 287,6 a 316,0 293,0 a 322,2 186,8 a 205,3 ― 559,4 a 615,1 221,3 a 243,4 463,8 a 510,7

4.0 370,0 a 407,1 294,7 a 323,9 296,5 a 326,6 ― 472,6 a 519,5 388,5 a 427,5 395,6 a 434,6 247,8 a 272,6 ― 744,3 a 818,7 300,0 a 330,1 301,8 a 332,8

5.0 577,1 a 634,6 411,6 a 453,2 398,3 a 438,1 ― 655,0 a 720,5 448,7 a 493,9 457,6 a 502,7 314,2 a 346,1 ― 619,6 a 681,5 ― ―

6.0 550,5 a 605,4 465,5 a 511,6 451,4 a 496,5 ― 407,1 a 447,8 322,2 a 354,0 328,4 a 361,1 383,2 a 421,3 ― 594,8 a 654,1 539,9 a 593,9 522,2 a 574,4

8.0 433,7 a 477,1 652,3 a 716,9 632,8 a 695,7 434,6 a 477,9 478,8 a 526,6 481,5 a 530,2 501,0 a 551,4 312,4 a 344,3 ― 536,4 a 589,5 468,2 a 515,1 711,6 a 782,4

Page 24: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

23 <3. Instalación>

Valores de par de torsión para el tubo de cerámica (N-m)

Tipos de juntas

dentro del sensor Fluororesina con junta de relleno cerámico (Valqua #7020) (estándar), o fluororesina con junta de carbono

(código opcional GF).

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta sin asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF), o el equivalente en dureza.

Clasificación

de brida

Tamaño mm

JIS 10K

ASME Clase

150

EN PN10

JIS 20K

ASME Clase

300

EN PN16

EN PN40

JIS F12

15 8.1 a 13.1 8.1 a 13.1 — 8.1 a 13.1 8.1 a 13.1 — 7.9 a 13.1 —

25 22,5 a 29,0 22,5 a 29,0 — 22,7 a 29,0 22,7 a 29,0 — 17,4 a 29,0 —

40 40,6 a 53,8 40,6 a 53,8 — 49,3 a 67,7 49,3 a 67,7 — 40,6 a 67,7 —

50 56,5 a 94,2 57,0 a 95,0 — 27,7 a 46,1 27,9 a 46,5 — 56,5 a 94,2 —

80 37,3 a 62,2 76,0 a 126,7 — 46,2 a 77,0 45,4 a 75,7 37,3 a 62,2 — 75,5 a 125,8

100 42,2 a 70,3 42,5 a 70,8 — 52,0 a 86,7 51,2 a 85,3 42,2 a 70,3 — 85,4 a 142,3

150 87,8 a 146,4 86,4 a 144,0 — 62,4 a 104,0 56,8 a 94,7 87,8 a 146,4 — 95,4 a 159,0

200 84,0 a 140,1 125,4 a 209,1 127,6 a 212,7 91,1 a 151,9 92,3 a 153,8 84,0 a 140,1 — 103,0 a 171,7

3

Tabla 3.3.7 Identificación del dispositivo de centrado (recubrimiento PFA)

Clasificación de

brida

Tamaño mm (pulg.)

JIS ASME EN JPI

10K 20K F12 Clase 150 Clase 300 PN10 PN16 PN40 Clase 150

50 (2.0) B B — B F — — F B 65 (2.5) B B — B G — F — —

80 (3.0) B F H F C — G — F

100 (4.0) B F H C H — F — C

125 (5.0) B C C G D — F — —

150 (6.0) C D D C E — C — C

200 (8.0) C D D D E C C — D

*: Cada dispositivo de centrado está grabado con un carácter como identificación.

Tabla 3.3.8 Identificación del dispositivo de centrado (tubo de cerámica)

Clasificación de

brida Tamaño mm (pulg.)

JIS ASME EN

10K 20K F12 Clase 150 Clase 300 PN10 PN16 PN40

50 (2.0) B B — B F — — F

80 (3.0) B F H F C — G —

100 (4.0) B F H C H — F —

150 (6.0) B C G B D — B —

200 (8.0) B C C G J B B —

*: Cada dispositivo de centrado está grabado con un carácter como identificación.

Insta

lac

ión

Valores de par de torsión para el tubo de cerámica [pulg-lbf]

Tipos de juntas

dentro del sensor

Fluororesina con junta de relleno cerámico (Valqua #7020) (estándar), o fluororesina con junta de carbono

(código opcional GF).

Tipos de juntas para

la brida del usuario Junta sin asbesto revestida de PTFE (código opcional BSF), o el equivalente en dureza.

Clasificación

de brida

Tamaño mm

JIS 10K

ASME Clase

150

EN PN10

JIS 20K

ASME Clase

300

EN PN16

EN PN40

JIS F12

0.5 71,7 a 115,9 71,7 a 115,9 — 71,7 a 115,9 71,7 a 115,9 — 69,9 a 115,9 —

1.0 199,1 a 256,7 199,1 a 256,7 — 200,9 a 256,7 200,9 a 256,7 — 154,0 a 256,7 —

1.5 359,3 a 476,2 359,3 a 476,2 — 436,3 a 599,2 436,3 a 599,2 — 359,3 a 599,2 —

2.0 500,1 a 833,7 504,5 a 840,8 — 245,2 a 408,0 246,9 a 411,6 — 500,1 a 833,7 —

3.0 330,1 a 550,5 672,7 a 1121,4 — 408,9 a 681,5 401,8 a 670,0 330,1 a 550,5 — 668,2 a 1113,4

4.0 373,5 a 622,2 376,2 a 626,6 — 460,2 a 767,4 453,2 a 755,0 373,5 a 622,2 — 755,9 a 1259,5

6.0 777,1 a 1295,7 764,7 a 1274,5 — 552,3 a 920,5 502,7 a 838,2 777,1 a 1295,7 — 844,4 a 1407,3

8.0 743,5 a 1240,0 1109,9 a 1850,7 1129,4 a 1882,6 806,3 a 1344,4 816,9 a 1361,2 743,5 a 1240,0 — 911,6 a 1519,7

Page 25: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

24 <3. Instalación>

3.3.3 Tamaño 2.5 a 500 mm (0.1 a 20 pulg.),

Tipo brida

IMPORTANTE

Utilice tornillos y tuercas de acuerdo con las especificaciones

de la brida. Asegúrese de elegir una junta con diámetros

interior y exterior que no sobresalga dentro de la tubería (lea

la subsección 3.3.4). Si el diámetro interior de la junta es

demasiado grande, o el diámetro exterior de la junta es

demasiado pequeño, puede producirse una fuga de fluido.

(1) Dirección de montaje

Monte el medidor de flujo de manera que la dirección de flujo

del fluido a ser medido esté en línea con la dirección de la

marca de flecha en el medidor de flujo.

IMPORTANTE

Si es imposible hacer coincidir la dirección de la marca de

flecha, se puede cambiar la dirección de la entrada de cable.

Lea la Sección 3.5.

En caso de que el fluido a medir fluya en sentido contrario a

la flecha, cambiar el valor de "Directo" a "Inverso" en el

parámetro "Dirección de flujo". Lea el manual de usuario del

tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la

edición de hardware/software (para AXFA11) como se indica

en la Tabla 1.1.

(2) Instalación de la junta y del dispositivo

de conexión a tierra

Las juntas (suministradas por el cliente) utilizadas para la

conexión con las tuberías del cliente difieren por la presencia o

ausencia de un dispositivo de conexión a tierra (anillo de

aterramiento, electrodo de conexión a tierra incorporado) y las

especificaciones especificadas. Preste atención a este punto,

asegúrese de utilizar las juntas de acuerdo con las

especificaciones de la brida y del fluido. Instale las juntas como

se indica a continuación.

Asegúrese de elegir juntas con diámetros interiores y exteriores

que no sobresalgan dentro de la tubería, consultando la

subsección 3.3.4.

• Instalación: Cuando se instala un medidor de flujo

magnético con recubrimiento de PFA en un tubo de

metal sin recubrimiento, se recomienda el método de

instalación sin anillo de aterramiento o con electrodo de

conexión a tierra incorporado.

Para ambos métodos (sin anillo de aterramiento y con

electrodo de conexión a tierra incorporado), se recomienda

no utilizar ninguna junta entre la tubería y el sensor. Con

el cable de conexión a tierra (suministrado por el cliente),

conecte entre la tubería y la brida del sensor, o entre el

transmisor y el borne de conexión a tierra de la caja de

bornes. Para obtener información detallada sobre la

conexión a tierra, consulte la subsección 4.4.3. Cuando se

utiliza el electrodo de conexión a tierra incorporado, la

disminución de la parte de sellado proporciona la

prevención de fugas de fluido.

En el caso de que se utilice el anillo de aterramiento, para la

junta A (lado de la tubería del cliente), asegúrese de utilizar

una junta sin asbesto, una junta sin asbesto recubierta de

PTFE o una junta con la dureza equivalente.

• Instalación sin anillo de aterramiento o con electrodo

de conexión a tierra incorporado

Tubo del cliente

(Metal)

Tubo del cliente

(Metal)

Con el cable de conexión a tierra, conecte entre la tubería y la brida

del sensor, o entre el transmisor y el borne de conexión a tierra de la

caja de bornes.

F0323.ai

• Instalación con anillo de aterramiento

Anillos de aterramiento

Tubo del cliente

(Metal)

Tubo del cliente

(Metal)

a suministrar por el cliente

F0324.ai

A A

Junta A

Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A): Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Dirección de flujo

Page 26: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

25 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

• Instalación: Tipo de recubrimiento PFA y Tubo de

plástico

Cuando se instala un medidor de flujo magnético con

recubrimiento de PFA en un tubo de plástico,

asegúrese de utilizar anillos de aterramiento o de elegir

la especificación de electrodo de conexión a tierra

incorporada.

En el caso de que se utilice el anillo de aterramiento, para

la junta A (lado de la tubería del cliente), utilice una junta

de caucho de fluoruro, una junta de caucho de cloropreno o

una junta con la dureza equivalente. Para la junta B (lado

del sensor), utilice una junta de caucho fluorado (código

opcional GA, GC o GD) o una junta con la misma dureza.

Se recomienda utilizar juntas con la misma dureza para las

juntas A y B.

• Instalación con anillo de aterramiento

Anillos de aterramiento

(4) Tipo de alta presión (ASME Clase 600)

La estructura del anillo de aterramiento y la brida, y las

dimensiones del diámetro interior y exterior son las que se

muestran a continuación.

Cara de la brida

Anillo de aterramiento

Junta tórica

F0327.ai

Tabla 3.3.9 Dimensiones de los anillos de aterramiento

para el tipo de alta presión (ASME Clase 600)

Unidad: mm (aprox. pulg.)

Tubo del cliente

(Plástico)

Junta A a suministrar por el cliente

Tubo del cliente (Plástico)

Junta B debe ser suministrada por el cliente o por un código opcional especificado

F0325.ai

• Instalación con electrodo de conexión a tierra incorporado

Tubo del cliente

(Plástico)

B B

Junta B

Tubo del cliente

(Plástico)

• Para el tipo de alta presión (ASME Clase 600), asegúrese de

utilizar los anillos de aterramiento y las juntas tóricas que son

adjuntadas al producto. Después de instalar el sensor,

compruebe si el anillo de aterramiento y la cara de la brida

encajan perfectamente.

• Para el tipo de alta presión (ASME Clase 600), asegúrese de

usar juntas planas que coincidan con los diámetros interior y

exterior de anillo de aterramiento listado en la Tabla 3.3.9.

(3) Tuercas de apriete

Apretar las tuercas según los valores de par de torsión de las

tuberías metálicas de la tabla 3.3.10. Para tuberías de plástico,

utilizando las juntas para tuberías de plástico (código opcional

GA, GC o GD), apriete las tuercas de acuerdo con los valores

de par de torsión de la Tabla 3.3.11.

En el caso de fluidos permeables (como el ácido nítrico, el

ácido fluorhídrico o el hidrato de sodio a altas temperaturas),

apriete las tuercas de acuerdo con los valores de torque de la

Tabla 3.3.12.

No utilice juntas en espiral.

• Tenga cuidado de que al apretar demasiado los

tornillos se dañe la cara de la brida del sensor.

PRECAUCIÓN

Para un medidor de flujo con recubrimiento de PFA de

fluorocarbono, es posible que las tuercas se aflojen con el

paso del tiempo, así que apriételas regularmente.

Asegúrese de apretar las tuercas de acuerdo con los

valores de par prescritos. Apriételos en diagonal con los

mismos valores de par, paso a paso hasta el valor de par

prescrito.

F0328.ai

Figura 3.3.5 Procedimiento de montaje para el tipo brida

(tamaños: 2.5 a 500 mm (0.1 a 20 pulg.))

Sensor

Detalles

Insta

lac

ión

Tamaño Diámetro exterior Diámetro interior

25 (1) 69 (2.72) 29.0 (1.14)

40 (1.5) 92 (3.62) 35.4 (1.39)

50 (2) 108 (4.25) 46.5 (1.83)

80 (3) 147 (5.79) 70.9 (2.79)

100 (4) 185 (7.28) 93.0 (3.66)

A B B A

debe ser suministrada por el cliente o por un código opcional especificado F0326.ai

NOTA

3

*Brida del lado de la tubería

*Junta (2 uds.)

Brida lateral del medidor de flujo

*Tornillo

*Tuerca

*: Estos elementos deben

ser proporcionados por el

usuario. Elija tuercas y

tornillos que cumplan con

las especificaciones de la

brida.

Page 27: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

26 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

Tabla 3.3.10 Valores de par de torsión del tipo brida para tuberías metálicas

Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (N-m)

Tipos de junta dentro del sensor

Sin junta (Estándar)

Tipos de junta para la brida del usuario

Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE, o el equivalente en dureza

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E

Estándares

de rosca Tamaño mm

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

2.5 (con bridas 10 mm)

2.7 a 4.4 3.3 a 5.2 ― 3.2 a 5.3 3.4 a 5.3 ― 2.7 a 4.5 ― 3.4 a 5.5 ― ―

2.5 (con bridas 15 mm)

3.1 a 5.1 3.2 a 5.1 ― 3.1 a 5.2 3.3 a 5.1 ― 3.2 a 5.2 ― 3.4 a 5.5 ― ―

5 (con bridas 10 mm)

2.7 a 4.4 3.3 a 5.2 ― 3.2 a 5.3 3.4 a 5.3 ― 2.7 a 4.5 ― 3.4 a 5.5 ― ―

5 (con bridas 15 mm)

3.1 a 5.1 3.2 a 5.1 ― 3.1 a 5.2 3.3 a 5.1 ― 3.2 a 5.2 ― 3.4 a 5.5 ― ―

10 (con bridas 10 mm)

2.7 a 4.4 3.3 a 5.2 ― 3.2 a 5.3 3.4 a 5.3 ― 2.7 a 4.5 ― 3.4 a 5.5 ― ―

10 (con bridas 15 mm)

3.1 a 5.1 3.2 a 5.1 ― 3.1 a 5.2 3.3 a 5.1 ― 3.2 a 5.2 ― 3.4 a 5.5 ― ―

15 3.1 a 5.1 3.2 a 5.1 ― 3.1 a 5.2 3.3 a 5.1 ― 3.2 a 5.2 ― 3.4 a 5.5 ― ―

25 10.3 a 17.2 8.5 a 13.1 ― 10.6 a 17.2 11.1 a 17.8 ― 8.4 a 13.1 ― 8.7 a 13.9 ― ―

32 15,5 a 25,7 11.6 a 17.7 ― 16,1 a 25,7 15,0 a 23,3 ― 14,7 a 23,0 ― ― ― ―

40 18,0 a 29,7 14.3 a 21.4 ― 19,0 a 29,7 22,3 a 33,7 ― 18.4 a 28.2 ― 14,9 a 23,1 ― ―

50 27,0 a 43,8 12,9 a 21,0 ― 13.8 a 21.9 13,7 a 21,0 ― 29,1 a 42,7 ― 27,3 a 43,2 26,7 a 44,2 27,5 a 44,2

65 41,6 a 66,6 19,7 a 31,4 ― 20.7 a 33.3 24,2 a 37,5 16.3 a 26.3 ― ― ― ― ―

80 22,2 a 36,0 19,7 a 30,6 ― 28,0 a 45,1 24,1 a 36,6 17.3 a 27.5 ― 45,3 a 72,1 42,1 a 62,5 39,8 a 64,6 41,6 a 64,6

100 28,9 a 45,8 27,0 a 40,5 ― 37,9 a 59,1 33.2 a 48.4 23,2 a 35,7 ― 61,0 a 94,6 27,5 a 41,3 53,5 a 85,1 27,4 a 42,6

125 47,1 a 74,4 39,5 a 57,1 ― 53,2 a 81,4 41,2 a 57,1 31,0 a 45,9 ― 51,7 a 79,4 ― ― ―

150 70,4 a 108,0 41,4 a 59,8 ― 60,8 a 92,7 51.6 a 72.1 58,0 a 86,4 ― 77,1 a 115,2 70,0 a 98,2 50,2 a 79,2 64,8 a 94,7

200 55,8 a 84,1 54,9 a 74,1 69,1 a 103,2 86,4 a 124,4 85,5 a 117,2 47,3 a 68,8 ― 70,1 a 100,9 92,8 a 120,6 64,4 a 98,4 85,3 a 117,7

250 95,0 a 139,9 66,3 a 91,8 68,2 a 100,8 140,3 a 193,9 100,3 a 131,0 84,6 a 120,9 ― 134,0 a 192,0 114,4 a 153,6 117,6 a 171,6 83,4 a 114,4

300 76,8 a 111,6 75,1 a 97,5 72.4 a 102.3 143,8 a 195,8 158,8 a 201,5 66,0 a 92,1 ― 117,3 a 163,3 129,2 a 163,3 84,6 a 122,7 114,8 a 153,9

350 111,9 a 167,8 88,2 a 126,1 82,4 a 117,7 ― ― ― ― 184,7 a 268,4 172,2 a 239,1 153,6 a 223,3 ―

400 169,6 a 251,4 126,4 a 176,9 141,1 a 203,4 ― ― ― ― 210,9 a 305,4 181,3 a 252,1 217,1 a 311,9 ―

500 ― 192,3 a 256,9 202,7 a 290,7 ― ― 243,2 a 377,0 ― ― ― ― ―

Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.

Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (pulg- lbf)

Tipos de junta dentro del sensor

Sin junta (Estándar)

Tipos de junta para la brida del usuario

Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE, o el equivalente en dureza

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E

Estándares

de rosca Tamaño pulgada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

0.1 (con bridas 0,4 pulg)

23,9 a 38,9 29,2 a 46,0 ― 28,3 a 46,9 30,1 a 46,9 ― 23,9 a 39,8 ― 30,1 a 48,7 ― ―

0.1 (con bridas 0,5 pulg)

27,4 a 45,1 28,3 a 45,1 ― 27,4 a 46,0 29,2 a 45,1 ― 28,3 a 46,0 ― 30,1 a 48,7 ― ―

0.2 (con bridas 0,4 pulg)

23,9 a 38,9 29,2 a 46,0 ― 28,3 a 46,9 30,1 a 46,9 ― 23,9 a 39,8 ― 30,1 a 48,7 ― ―

0.2 (con bridas 0,5 pulg)

27,4 a 45,1 28,3 a 45,1 ― 27,4 a 46,0 29,2 a 45,1 ― 28,3 a 46,0 ― 30,1 a 48,7 ― ―

0.4 (con bridas 0,4 pulg)

23,9 a 38,9 29,2 a 46,0 ― 28,3 a 46,9 30,1 a 46,9 ― 23,9 a 39,8 ― 30,1 a 48,7 ― ―

0.4 (con bridas 0,5 pulg)

27,4 a 45,1 28,3 a 45,1 ― 27,4 a 46,0 29,2 a 45,1 ― 28,3 a 46,0 ― 30,1 a 48,7 ― ―

0.5 27,4 a 45,1 28,3 a 45,1 ― 27,4 a 46,0 29,2 a 45,1 ― 28,3 a 46,0 ― 30,1 a 48,7 ― ―

1.0 91,2 a 152,2 75,2 a 115,9 ― 93,8 a 152,2 98,2 a 157,5 ― 74,3 a 115,9 ― 77,0 a 123,0 ― ―

1.25 137,2 a 227,5 102,7 a 156,7 ― 142,5 a 227,5 132,8 a 206,2 ― 130,1 a 203,6 ― ― ― ―

1.5 159,3 a 262,9 126,6 a 189,4 ― 168,2 a 262,9 197,4 a 298,3 ― 162,9 a 249,6 ― 131,9 a 204,5 ― ―

2.0 239,0 a 387,7 114,2 a 185,9 ― 122,1 a 193,8 121,3 a 185,9 ― 257,6 a 377,9 ― 241,6 a 382,4 236,3 a 391,2 243,4 a 391,2

2.5 368,2 a 589,5 174,4 a 277,9 ― 183,2 a 294,7 214,2 a 331,9 144,3 a 232,8 ― ― ― ― ―

3.0 196,5 a 318,6 174,4 a 270,8 ― 247,8 a 399,2 213,3 a 323,9 153,1 a 243,4 ― 400,9 a 638,1 372,6 a 553,2 352,3 a 571,8 368,2 a 571,8

4.0 255,8 a 405,4 239,0 a 358,5 ― 335,4 a 523,1 293,8 a 428,4 205,3 a 316,0 ― 539,9 a 837,3 243,4 a 365,5 473,5 a 753,2 242,5 a 377,0

5.0 416,9 a 658,5 349,6 a 505,4 ― 470,9 a 720,5 364,7 a 505,4 274,4 a 406,2 ― 457,6 a 702,7 ― ― ―

6.0 623,1 a 955,9 366,4 a 529,3 ― 538,1 a 820,5 456,7 a 638,1 513,3 a 764,7 ― 682,4 a 1019,6 619,6 a 869,1 444,3 a 701,0 573,5 a 838,2

8.0 493,9 a 744,3 485,9 a 655,8 611,6 a 913,4 764,7 a 1101,0 756,7 a 1037,3 418,6 a 608,9 ― 620,4 a 893,0 821,3 a 1067,4 570,0 a 870,9 755,0 a 1041,7

10 840,8 a 1238,2 586,8 a 812,5 603,6 a 892,2 1241,8 a 1716,2 887,7 a 1159,4 748,8 a 1070,1 ― 1186,0 a 1699,3 1012,5 a 1359,5 1040,8 a 1518,8 738,2 a 1012,5

12 679,7 a 987,7 664,7 a 862,9 640,8 a 905,4 1272,7 a 1733,0 1405,5 a 1783,4 584,1 a 815,2 ― 1038,2 a 1445,3 1143,5 a 1445,3 748,8 a 1086,0 1016.1 a 1362.1

14 990,4 a 1485,2 780,6 a 1116,1 729,3 a 1041,7 ― ― ― ― 1634,7 a 2375,5 1524,1 a 2116,2 1359,5 a 1976,4 ―

16 1501.1 a 2225.1 1118,7 a 1565,7 1248,8 a 1800,2 ― ― ― ― 1866,6 a 2703,0 1604,6 a 2231,3 1921,5 a 2760,5 ―

20 ― 1702,0 a 2273,8 1794,0 a 2572,9 ― ― 2152,5 a 3336,7 ― ― ― ― ―

Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.

Page 28: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

27 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

Tabla 3.3.11 Valores de par de torsión del tipo brida para tuberías de plástico

Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (N-m)

Tipos de juntas dentro del sensor

Junta de caucho fluorado (Códigos opcionales GA, GC o GD)

Tipos de junta para la brida del usuario

Junta de caucho de cloropreno, junta de caucho de fluoruro, o el equivalente en dureza

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E

Estándares

de rosca Tamaño mm

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

2.5 (con bridas 10 mm)

0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.2 ― 1.6 a 2.7 ― 1,0 a 1,6 ― ―

2.5 (con bridas 15 mm)

0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.1 ― 1.9 a 3.2 ― 1,0 a 1,6 ― ―

5 (con bridas 10 mm)

0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.2 ― 1.6 a 2.7 ― 1,0 a 1,6 ― ―

5 (con bridas 15 mm)

0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.1 ― 1.9 a 3.2 ― 1,0 a 1,6 ― ―

10 (con bridas 10 mm)

0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.2 ― 1.6 a 2.7 ― 1,0 a 1,6 ― ―

10 (con bridas 15 mm)

0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.1 ― 1.9 a 3.2 ― 1,0 a 1,6 ― ―

15 0,9 a 1,5 1,0 a 1,5 ― 1.6 a 2.7 2.0 a 3.1 ― 1.9 a 3.2 ― 1,0 a 1,6 ― ―

25 3.1 a 5.1 2.5 a 4.0 ― 5.4 a 9.0 6.6 a 11.0 ― 5.0 a 8.3 ― 2.6 a 4.2 ― ―

32 4.6 a 7.7 3.5 a 5.5 ― 8.2 a 13.7 8,8 a 14,6 ― 8.7 a 14.4 ― ― ― ―

40 5.4 a 8.9 4.3 a 6.8 ― De 9,6 a 16,0

13.2 a 21.1 ― 10.7 a 17.9 ― 4.5 a 7.3 ― ―

50 8.1 a 13.4 3.8 a 6.4 ― 7,0 a 11,7 8.0 a 13.3 ― 16.8 a 28.1 ― 8.2 a 13.6 7.9 a 13.2 8.2 a 13.6

65 12,6 a 21,0 5.9 a 9.8 ― 6.4 a 10.7 7.4 a 12.0 4.8 a 8.1 ― ― ― ― ―

80 6.6 a 11.1 5.9 a 9.8 ― 8.6 a 14.4 7.4 a 12.0 5.2 a 8.6 ― 13,7 a 22,9 13.1 a 21.6 12,0 a 19,8 12,7 a 21,0

100 8.7 a 14.5 8.2 a 13.6 ― 11,8 a 19,6 10.3 a 16.7 7,0 a 11,6 ― 18,8 a 31,3 8.4 a 13.8 16,3 a 26,9 8.3 a 13.7

125 14,2 a 23,6 12,0 a 19,4 ― 16,6 a 27,6 13,0 a 21,2 9.5 a 15.8 ― 15.9 a 26.5 ― ― ―

150 21,5 a 35,9 12.6 a 20.3 ― 19.1 a 31.8 16,5 a 26,8 17.7 a 29.6 ― 24,5 a 40,9 21.7 a 35.2 15.3 a 25.3 19,8 a 32,0

200 17,0 a 28,4 17.1 a 27.9 21,3 a 35,6 27,8 a 46,3 28,1 a 45,9 14,5 a 24,2 ― 22,6 a 37,6 30,0 a 49,1 20.1 a 33.2 26,8 a 43,7

Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.

3

Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.

Insta

lac

ión

Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (pulg- lbf)

Tipos de junta dentro del sensor

Junta de caucho fluorado (Códigos opcionales GA, GC o GD)

Tipos de junta para la brida del usuario

Junta de caucho de cloropreno, junta de caucho de fluoruro, o el equivalente en dureza

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E

Estándares

de rosca Tamaño pulgada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

0.1 (con bridas 0,4 pulg)

8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9

17.7 a 28.3 ― 14,2 a 23,9 ― 8.9 a 14.2 ― ―

0.1 (con bridas 0,5 pulg)

8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9

17.7 a 27.4 ― 16.8 a 28.3 ― 8.9 a 14.2 ― ―

0.2 (con bridas 0,4 pulg)

8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9

17.7 a 28.3 ― 14,2 a 23,9 ― 8.9 a 14.2 ― ―

0.2 (con bridas 0,5 pulg)

8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9

17.7 a 27.4 ― 16.8 a 28.3 ― 8.9 a 14.2 ― ―

0.4 (con bridas 0,4 pulg)

8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9

17.7 a 28.3 ― 14,2 a 23,9 ― 8.9 a 14.2 ― ―

0.4 (con bridas 0,5 pulg)

8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9

17.7 a 27.4 ― 16.8 a 28.3 ― 8.9 a 14.2 ― ―

0.5 8.0 a 13.3 8.9 a 13.3 ― 14,2 a 23,9

17.7 a 27.4 ― 16.8 a 28.3 ― 8.9 a 14.2 ― ―

1.0 27,4 a 45,1 22.1 a 35.4 ― 47,8 a 79,7 58,4 a 97,4 ― 44,3 a 73,5 ― 23,0 a 37,2 ― ―

1.25 40,7 a 68,2 31,0 a 48,7 ― 72,6 a 121,3

77,9 a 129,2 ― 77,0 a 127,5 ― ― ― ―

1.5 47,8 a 78,8 38,1 a 60,2 ― 85,0 a 141,6

116,8 a 186,8 ― 94,7 a 158,4 ― 39,8 a 64,6 ― ―

2.0 71,7 a 118,6 33,6 a 56,6 ― 62,0 a 103,6

70,8 a 117,7 ― 148,7 a 248,7 ― 72,6 a 120,4 69,9 a 116,8 72,6 a 120,4

2.5 111,5 a 185,9 52,2 a 86,7 ― 56,6 a 94,7 65,5 a 106,2 42,5 a 71,7 ― ― ― ― ―

3.0 58,4 a 98,2 52,2 a 86,7 ― 76,1 a 127,5 65,5 a 106,2 46,0 a 76,1 ― 121,3 a 202,7 115,9 a 191,2 106,2 a 175,2 112,4 a 185,9

4.0 77,0 a 128,3 72,6 a 120,4 ― 104,4 a 173,5 91,2 a 147,8 62,0 a 102,7 ― 166,4 a 277,0 74,3 a 122,1 144,3 a 238,1 73,5 a 121,3

5.0 125,7 a 208,9 106,2 a 171,7 ― 146,9 a 244,3 115,1 a 187,6 84,1 a 139,8 ― 140,7 a 234,5 ― ― ―

6.0 190,3 a 317,7 111,5 a 179,7 ― 169,0 a 281,5 146,0 a 237,2 156,7 a 262,0 ― 216,8 a 362,0 192,1 a 311,5 135,4 a 223,9 175,2 a 283,2

8.0 150,5 a 251,4 151,3 a 246,9 188,5 a 315,1 246,1 a 409,8 248,7 a 406,2 128,3 a 214,2 ― 200,0 a 332,8 265,5 a 434,6 177,9 a 293,8 237,2 a 386,8

Page 29: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

28 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

Tabla 3.3.12 Valores de par de torsión del tipo brida para tuberías metálicas y fluidos permeables

Valores de par de torsión para el recubrimiento de PFA (N-m)

Tipos de junta dentro del sensor

Sin junta (Estándar)

Tipos de junta para la brida del usuario

Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE, o el equivalente en dureza

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E

Estándares

de rosca Tamaño mm

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

2.5 (con bridas 10 mm)

4.0 a 4.5 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.7 a 5.3 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.0 a 4.5 ― 5.1 a 5.8 5.0 a 5.6 ― ―

2.5 (con bridas 15 mm)

4.6 a 5.2 4.6 a 5.1 4.8 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 4.7 a 5.1 4.9 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 ― 5.1 a 5.7 4.9 a 5.5 ― ―

5 (con bridas 10 mm)

4.0 a 4.5 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.7 a 5.3 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.0 a 4.5 ― 5.1 a 5.8 5.0 a 5.6 ― ―

5 (con bridas 15 mm)

4.6 a 5.2 4.6 a 5.1 4.8 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 4.7 a 5.1 4.9 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 ― 5.1 a 5.7 4.9 a 5.5 ― ―

10 (con bridas 10 mm)

4.0 a 4.5 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.7 a 5.3 4.7 a 5.3 5.0 a 5.6 ― 4.0 a 4.5 ― 5.1 a 5.8 5.0 a 5.6 ― ―

10 (con bridas 15 mm)

4.6 a 5.2 4.6 a 5.1 4.8 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 4.7 a 5.1 4.9 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 ― 5.1 a 5.7 4.9 a 5.5 ― ―

15 4.6 a 5.2 4.6 a 5.1 4.8 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 4.7 a 5.1 4.9 a 5.5 ― 4.7 a 5.2 ― 5.1 a 5.7 4.9 a 5.5 ― ―

25 15.3 a 17.2 11.8 a 13.1 12.5 a 13.9 ― 15.7 a 17.2 16,3 a 18,0 16.4 a 18.1 ― 12.2 a 13.5 ― 12.9 a 14.4 12.5 a 13.9 ― ―

32 23,0 a 25,7 16.1 a 17.8 17.1 a 18.8 ― 23,7 a 26,0 21,8 a 24,0 21,9 a 24,1 ― 21,4 a 23,6 ― ― ― ―

40 26,7 a 29,7 19,8 a 21,7 20,9 a 23,0 ― 27,7 a 30,5 32,8 a 36,1 31,6 a 34,7 ― 26.6 a 29.3 ― 21,9 a 24,1 21,2 a 23,4 ― ―

50 39,8 a 43,8 19.1 a 21.0 ― 20.2 a 22.3 19,8 a 21,8 20,0 a 22,0 ― 41,6 a 45,8 ― 39,8 a 43,8 40,0 a 44,0 39,7 a 44,2 40,5 a 44,3

65 61,1 a 67,3 28,8 a 31,7 28,9 a 31,8 ― 30,5 a 33,5 36,0 a 39,6 34,5 a 38,0 24,0 a 26,4 ― ― ― ― ―

80 32,8 a 36,1 28,5 a 31,4 28,7 a 31,6 ― 41,2 a 45,3 35,6 a 39,2 34,2 a 37,6 25,3 a 27,9 ― 66,4 a 73,0 60,1 a 66,1 60,5 a 66,5 58,6 a 64,6 58,8 a 64,7 60,3 a 66,3 60,6 a 66,7

100 42,3 a 46,6 38,6 a 42,5 38,9 a 42,7 ― 55,3 a 60,8 48,3 a 53,1 46,5 a 51,2 33,6 a 37,0 ― 88,8 a 97,6 39,3 a 43,3 39,6 a 43,6 78,1 a 85,9 78,5 a 86,3 39,7 a 43,7 39,9 a 43,9

125 68,9 a 75,8 57,0 a 62,7 55,0 a 60,4 ― 77,0 a 84,7 59,0 a 64,9 57,0 a 62,7 44,5 a 48,9 ― 74,9 a 82,4 ― ― ―

150 102,0 a 112,2 59,7 a 65,7 57,5 a 63,3 ― 88,0 a 96,8 74,1 a 81,5 71,4 a 78,6 83,3 a 91,6 ― 110,9 a 121,9 100,1 a 110,1 96,4 a 106,1 73,1 a 80,4 73,4 a 80,8 93,8 a 103,1 90,2 a 99,2

200 80,4 a 88,4 77,6 a 85,4 75,0 a 82,5 99,4 a 109,3 122,8 a 135,1 119,0 a 130,9 121,2 a 133,3 67,5 a 74,2 ― 99,7 a 109,6 129,8 a 142,7 125,3 a 137,8 92,8 a 102,1 93,3 a 102,7 121,3 a 133,4 116,9 a 128,6

250 136,0 a 149,6 92,0 a 101,2 93,7 a 103,0 97,7 a 107,5 197,1 a 216,8 135,1 a 148,7 141,8 a 156,0 120,0 a 132,0 ― 190,2 a 209,3 154,4 a 169,9 162,0 a 178,2 170,1 a 187,2 163,4 a 179,8 118,4 a 130,3 114,2 a 125,6

300 109,5 a 120,5 102,2 a 112,5 104,2 a 114,6 102,4 a 112,6 201,2 a 221,3 210,3 a 231,3 223,1 a 245,4 93,0 a 102,3 ― 165,1 a 181,6 171,8 a 188,9 179,8 a 197,8 122,2 a 134,4 117,5 a 129,3 155,0 a 170,5 162,6 a 178,8

350 161,0 a 177,1 121,0 a 133,2 127,4 a 140,1 116,9 a 128,6 ― ― ― ― 263,4 a 289,7 232,3 a 255,5 246,9 a 271,6 211,5 a 232,6 222,9 a 245,2 ―

400 243,2 a 267,5 172,3 a 189,5 181,3 a 199,4 200,7 a 220,7 ― ― ― ― 300,4 a 330,4 244,6 a 269,1 260,1 a 286,1 297,7 a 327,5 313,8 a 345,2 ―

500 ― 256,6 a 282,2 272,6 a 299,9 287,9 a 316,7 ― ― 353,7 a 389,1 ― ― ― ― ―

Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.

Valores de par de torsión para recubrimiento de PFA (pulg- lbf)

Tipos de junta dentro del sensor

Sin junta (Estándar)

Tipos de junta para la brida del usuario

Junta sin asbesto, junta sin asbesto revestida de PTFE, o el equivalente en dureza

Clasificación de brida JIS 10K ASME Clase 150 EN PN10 JIS 20K ASME Clase 300 EN PN16 EN PN40 JIS F12 JPI Clase 150 AS Tabla D AS Tabla E

Estándares

de rosca Tamaño pulgada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

Rosca métrica

Rosca

unificada

0.1 (con bridas 0,4 pulg)

35,4 a 39,8 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 41,6 a 46,9 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 35,4 a 39,8 ― 45.1 a 51.3 44,3 a 49,6 ― ―

0.1 (con bridas 0,5 pulg)

40,7 a 46,0 40,7 a 45,1 42,5 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 41,6 a 45,1 43,4 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 ― 45,1 a 50,4 43,4 a 48,7 ― ―

0.2 (con bridas 0,4 pulg)

35,4 a 39,8 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 41,6 a 46,9 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 35,4 a 39,8 ― 45.1 a 51.3 44,3 a 49,6 ― ―

0.2 (con bridas 0,5 pulg)

40,7 a 46,0 40,7 a 45,1 42,5 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 41,6 a 45,1 43,4 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 ― 45,1 a 50,4 43,4 a 48,7 ― ―

0.4 (con bridas 0,4 pulg)

35,4 a 39,8 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 41,6 a 46,9 41,6 a 46,9 44,3 a 49,6 ― 35,4 a 39,8 ― 45.1 a 51.3 44,3 a 49,6 ― ―

0.4 (con bridas 0,5 pulg)

40,7 a 46,0 40,7 a 45,1 42,5 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 41,6 a 45,1 43,4 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 ― 45,1 a 50,4 43,4 a 48,7 ― ―

0.5 40,7 a 46,0 40,7 a 45,1 42,5 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 41,6 a 45,1 43,4 a 48,7 ― 41,6 a 46,0 ― 45,1 a 50,4 43,4 a 48,7 ― ―

1.0 135,4 a 152,2 104,4 a 115,9 110,6 a 123,0 ― 139,0 a 152,2 144,3 a 159,3 145,2 a 160,2 ― 108,0 a 119,5 ― 114,2 a 127,5 110,6 a 123,0 ―

1.25 203,6 a 227,5 142,5 a 157,5 151,3 a 166,4 ― 209,8 a 230,1 192,9 a 212,4 193,8 a 213,3 ― 189,4 a 208,9 ― ― ―

1.5 236,3 a 262,9 175,2 a 192,1 185,0 a 203,6 ― 245,2 a 269,9 290,3 a 319,5 279,7 a 307,1 ― 235,4 a 259,3 ― 193,8 a 213,3 187,6 a 207,1 ― ―

2.0 352,3 a 387,7 169,0 a 185,9 ― 178,8 a 197,4 175,2 a 192,9 177,0 a 194,7 ― 368,2 a 405,4 ― 352,3 a 387,7 354,0 a 389,4 351,4 a 391,2 358,5 a 392,1

2.5 540,8 a 595,7 254,9 a 280,6 255,8 a 281,5 ― 269,9 a 296,5 318,6 a 350,5 305,4 a 336,3 212,4 a 233,7 ― ― ― ― ―

3.0 290,3 a 319,5 252,2 a 277,9 254,0 a 279,7 ― 364,7 a 400,9 315,1 a 346,9 302.7 a 332.8 223,9 a 246,9 ― 587,7 a 646,1 531,9 a 585,0 535,5 a 588,6 518,7 a 571,8 520,4 a 572,6 533,7 a 586,8 536,4 a 590,3

4.0 374,4 a 412,4 341,6 a 376,2 344,3 a 377,9 ― 489,4 a 538,1 427,5 a 470,0 411,6 a 453,2 297,4 a 327,5 ― 785,9 a 863,8 347,8 a 383,2 350,5 a 385,9 691,2 a 760,3 694,8 a 763,8 351,4 a 386,8 353,1 a 388,5

5.0 609,8 a 670,9 504,5 a 554,9 486,8 a 534,6 ― 681,5 a 749,7 522,2 a 574,4 504,5 a 554,9 393,9 a 432,8 ― 662,9 a 729,3 ― ― ―

6.0 902,8 a 993,1 528,4 a 581,5 508,9 a 560,3 ― 778,9 a 856,8 655,8 a 721,3 631,9 a 695,7 737,3 a 810,7 ― 981,5 a 1078,9 886,0 a 974,5 853,2 a 939,1 647,0 a 711,6 649,6 a 715,1 830,2 a 912,5 798,3 a 878,0

8.0 711,6 a 782,4 686,8 a 755,9 663,8 a 730,2 879,8 a 967,4 1086,9 a 1195,7 1053,2 a 1158,6 1072,7 a 1179,8 597,4 a 656,7 ― 882,4 a 970,0 1148,8 a 1263,0 1109,0 a 1219,6 821,3 a 903,7 825,8 a 909,0 1073,6 a 1180,7 1034,7 a 1138,2

10 1203,7 a 1324,1 814,3 a 895,7 829,3 a 911,6 864,7 a 951,5 1744,5 a 1918,8 1195,7 a 1316,1 1255,0 a 1380,7 1062.1 a 1168.3 ― 1683,4 a 1852,5 1366,6 a 1503,7 1433,8 a 1577,2 1505,5 a 1656,9 1446,2 a 1591,4 1047,9 a 1153,3 1010,8 a 1111,7

12 969,2 a 1066,5 904,5 a 995,7 922,2 a 1014,3 906,3 a 996,6 1780,8 a 1958,7 1861,3 a 2047,2 1974,6 a 2172,0 823,1 a 905,4 ― 1461,3 a 1607,3 1520,6 a 1671,9 1591,4 a 1750,7 1081,6 a 1189,5 1040,0 a 1144,4 1371,9 a 1509,1 1439,1 a 1582,5

14 1425,0 a 1567,5 1070,9 a 1178,9 1127,6 a 1240,0 1034,7 a 1138,2 ― ― ― ― 2331,3 a 2564,1 2056,0 a 2261,4 2185,2 a 2403,9 1871,9 a 2058,7 1972.8 a 2170.2 ―

16 2152,5 a 2367,6 1525,0 a 1677,2 1604,6 a 1764,8 1776,3 a 1953,4 ― ― ― ― 2658,8 a 2924,3 2164,9 a 2381,7 2302.1 a 2532.2 2634,9 a 2898,6 2777,4 a 3055,3 ―

20 ― 2271,1 a 2497,7 2412,7 a 2654,3 2548,1 a 2803,0 ― ― 3130,5 a 3443,8 ― ― ― ― ―

Nota: Para conocer el valor del par de torsión de ASME Clase 600, póngase en contacto con la oficina de Yokogawa más cercana.

Page 30: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

29 <3. Instalación>

ADVERTENCIA

3.3.4 Tamaño de la junta (tubo del cliente)

Todas las juntas utilizadas para las tuberías de los medidores de flujo magnéticos deben ser preparadas por los clientes,

excepto en algunos casos.

Asegúrese de elegir una junta con un diámetro interior y exterior que no sobresalga dentro de la tubería.

Si el diámetro interior de la junta es demasiado grande, o el diámetro exterior de la junta es demasiado pequeño, puede producirse una fuga de fluido.

Tabla 3.3.13 Diámetro interior del anillo de aterramiento, diámetro exterior para un sellado eficaz y diámetro interior

recomendado de la junta

Unidad: mm

3

Unidad: pulgadas

Ta

ma

ño

Recubrimiento PFA Tubo de cerámica

Wafer Brida Wafer

Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].

Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]

Diámetro interior de junta recomendado Diámetro

interior mínimo

de la junta*

2

Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].

Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]

Diámetro interior de junta recomendado

a

Diámetro interior mínimo

de la junta*

2

Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].

Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]

Diámetro interior de junta recomendado Diámetro

interior mínimo

de la junta*

2

Junta plana [øC]

Junta revestida de PTFE

[øD]

Junta plana [øC]

Junta revestida de PTFE

[øD]

Junta plana [øC]

Junta revestida de PTFE

[øD]

0.1 0.59 1.50 0.67 0.87 0.59 0.59 1.18 0.67 [0.59]*1

0.87 [0.75]*1

0.59 ― ― ― ―

0.2 0.59 1.50 0.67 0.87 0.59 0.59 1.18 0.67 [0.59]*1

0.87 [0.75]*1

0.59 ― ― ― ―

0.4 0.59 1.50 0.67 0.87 0.59 0.59 1.18 0.67 [0.59]*1

0.87 [0.75]*1

0.59 ― ― ― ―

0.5 0.71 1.50 0.87 0.59 0.87 1.34 0.87 0.59 0.59 1.30 0.87 0.59

1.0 1.26 2.13 1.38 1.10 1.39 2.13 1.38 1.14 1.06 1.97 1.38 1.06

1.25 1.46 2.28 1.69 1.34 1.59 2.53 1.69 1.34 ― ― ― ―

1.5 1.76 2.80 1.93 1.61 1.89 2.83 1.93 1.61 1.57 2.68 1.93 1.57

2.0 2.26 3.31 2.40 2.09 2.39 3.50 2.40 2.09 2.05 3.23 2.40 2.05

2.5 2.73 4.06 3.31 2.60 2.84 4.25 3.31 2.60 ― ― ― ―

3.0 3.19 4.49 3.54 3.19 3.33 4.69 3.54 3.19 3.19 4.41 3.54 3.19

4.0 4.19 5.51 4.53 4.02 4.34 5.75 4.53 4.02 3.86 5.28 4.53 3.86

5.0 5.14 6.50 5.55 5.04 5.34 6.81 5.55 5.04 ― ― ― ―

6.0 6.46 7.48 6.57 5.79 6.46 8.23 8.50*1 6.57 5.91 5.67 7.40 6.57 5.67

8.0 8.58 9.45 8.58 7.83 8.58 10.20 10.71*1 8.58 7.91 7.56 9.45 8.58 7.56

10 ― ― ― ― 10.61 12.60 13.07*1 10.63 9.84 ― ― ― ―

12 ― ― ― ― 12.64 14.44 15.43*1 12.64 11.85 ― ― ― ―

14 ― ― ― ― 13.76 16.22 14.13 12.99 ― ― ― ―

16 ― ― ― ― 15.78 18.70 16.14 15.00 ― ― ― ―

20 ― ― ― ― 22.87 22.87 <23.86>*1 20.20 18.31 ― ― ― ―

*1: El valor varía dependiendo de la selección del código de conexión a proceso: DJ1, DJ2, DE4: Valores en [ ]. BA2, BJ2, CA2, CJ2, PA2: Valores en . BE2, CE2: Valores en < >.

Insta

lac

ión

Ta

ma

ño

Recubrimiento PFA Tubo de cerámica

Wafer Brida Wafer

Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].

Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]

Diámetro interior de junta recomendado Diámetro

interior mínimo

de la junta*

2

Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].

Diámetro exterior para un sellado eficaz [øB]

Diámetro interior de junta recomendado Diámetro

interior mínimo

de la junta*

2

Diámetro interior para un sellado eficaz [øA].

Diámetro exterior para un sellado eficaz

[øB]

Diámetro interior de junta recomendado Diámetro

interior mínimo

de la junta*

2

Junta plana [øC]

Junta revestida de PTFE

[øD]

Junta plana [øC]

Junta revestida de PTFE

[øD]

Junta plana [øC]

Junta revestida de PTFE

[øD]

2.5 15 38 17 22 15 15 30 17 [15]*1 22 [19]*

1 15 ― ― ― ―

5 15 38 17 22 15 15 30 17 [15]*1 22 [19]*

1 15 ― ― ― ―

10 15 38 17 22 15 15 30 17 [15]*1 22 [19]*

1 15 ― ― ― ―

15 18 38 22 15 22 34 22 15 15 33 22 15

25 32 54 35 28 35 54 35 29 27 50 35 27

32 37 58 43 34 40 64 43 34 ― ― ― ―

40 45 71 49 41 48 72 49 41 40 68 49 40

50 58 84 61 53 61 89 61 53 52 82 61 52

65 69 103 84 66 72 108 84 66 ― ― ― ―

80 81 114 90 81 85 119 90 81 81 112 90 81

100 106 140 115 102 110 146 115 102 98 134 115 98

125 131 165 141 128 136 173 141 128 ― ― ― ―

150 164 190 167 147 164 209 216*1 167 150 144 188 167 144

200 218 240 218 199 218 259 272*1 218 201 192 240 218 192

250 ― ― ― ― 270 320 332*1 270 250 ― ― ― ―

300 ― ― ― ― 321 367 392*1 321 301 ― ― ― ―

350 ― ― ― ― 350 412 359 330 ― ― ― ―

400 ― ― ― ― 401 475 410 381 ― ― ― ―

500 ― ― ― ― 581 581 <606>*1 513 465 ― ― ― ―

Page 31: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

30 <3. Instalación>

o

Junta plana

(2) Procedimiento de montaje

(a) Tipo Clamp

(códigos de conexión a proceso: H )

1) Casquillo soldado

Soldar un casquillo a la tubería.

IMPORTANTE

Al soldar el casquillo, preste atención a la preparación del

borde, nivele las diferencias entre el casquillo y la tubería, y la

corriente de soldadura para evitar deformar la tubería o causar

una parte de estancamiento del fluido.

Junta revestida de PTFE F0329.ai

*2: Para evitar que la junta sobresalga en la trayectoria del flujo,

asegúrese de que esta longitud sea menor que el diámetro

interior mínimo de la junta de la tabla.

3.3.5 Tamaño 15 a 125 mm (0.5 a 5 pulg.),

tipo higiénico

El tipo higiénico se puede montar en la tubería utilizando un

clamp, una unión o una unión soldada.

NOTA

Esta sección describe el sensor remoto como un ejemplo.

El mismo procedimiento también se aplica al medidor de

flujo integral.

Los adaptadores higiénicos están grabados con el carácter

como identificación.

2) Instalación de la junta

Instale una junta para que el clamp encaje en la ranura

del casquillo.

3) Posicionamiento del Medidor de flujo

Coloque el medidor de flujo entre los dos casquillos.

4) Apriete del clamp

Instale un clamp para cubrir las partes cónicas del

adaptador del lado del medidor de flujo y del

casquillo, y apriete los tornillos del clamp.

5) Confirmación de tornillo de montaje del adaptador

Después de la instalación del medidor de flujo

magnético, asegúrese de volver a apretar el

tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con

la Tabla 3.3.16 o Tabla 3.3.17.

Asegúrese de confirmar que la fuga del punto de

conexión del adaptador no se produce al llenarse el tubo

del sensor con fluido.

NOTA

Tabla 3.3.14 Identificación del adaptador higiénico

El casquillo, el clamp y la junta no se suministran con el medidor

de flujo y deben ser suministrados por el usuario.

(1) Dirección de montaje

Monte el medidor de flujo de manera que la dirección de flujo

del fluido a ser medido esté en línea con la dirección de la

marca de flecha en el medidor de flujo.

IMPORTANTE

Si es imposible hacer coincidir la dirección de la marca de

flecha, se puede cambiar la dirección de la entrada de cable.

Lea la Sección 3.5.

En caso de que el fluido a medir fluya en sentido contrario

a la flecha, cambie el valor de "Directo" a "Inverso" en el

parámetro “Dirección de flujo”. Lea el manual de usuario

Tornillo de montaje del adaptador

Adaptador para conexión clamp

Clamp

Junta

Casquillo

F0330.ai

del tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la

edición de hardware/software (paraAXFA11) como se indica

en la Tabla 1.1.

Figura 3.3.6 Procedimiento de montaje para el tipo Clamp

øD

Diá

me

tro

inte

rio

r d

e j

un

ta (

*2)

øC

øA

øB

Carácter de identificación Material para el adaptador

Sin marca Acero inoxidable 304

F Acero inoxidable F304

L Acero inoxidable 316L

FL Acero inoxidable F316L

Recubrimiento del sensor

Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):

Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Dirección de flujo

Page 32: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

31 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

(b) Tipo unión

(códigos de conexión a proceso: J )

1) Manga soldada

Pase la tubería a través de una tuerca y luego

suelde una manga a la tubería.

IMPORTANTE

• Asegúrese de soldar la manga después de pasar la

tubería a través de la tuerca.

• Al soldar la manga, preste atención a la preparación del

borde, a las diferencias de nivel entre la manga y la

tubería y a la corriente de soldadura para evitar

deformar la tubería o provocar la parte de

estancamiento del fluido.

2) Instalación de la junta

Instale una junta para que la unión encaje en la ranura

de la manga.

3) Posicionamiento del Medidor de flujo

Acerque temporalmente la tuerca a la tubería y

coloque el medidor de flujo entre las dos mangas.

4) Apriete de tuerca

Instale la tuerca para cubrir las partes cónicas del

adaptador del lado del medidor de flujo y de la manga,

y apriétela con una llave inglesa de acuerdo con los

valores de par de torsión de la Tabla 3.3.15.

5) Confirmación del tornillo de montaje del adaptador Después de la instalación del medidor de flujo

magnético, asegúrese de volver a apretar el

tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con

la Tabla 3.3.16 o Tabla 3.3.17.

Asegúrese de confirmar que la fuga del punto de

conexión del adaptador no se produce al llenarse el

tubo del sensor con fluido.

Tabla 3.3.15 Par de torsión para el tipo de conexión

unión

Valores de par de torsión de la tuerca (N-m)

Tipo unión

Tamaño mm

Unión ISO 2853

(para tuberías JIS G3447)

25 51 a 76

32 61 a 91

40 62 a 93

50 63 a 94

65 78 a 118

80 88 a 132

100 99 a 148

NOTA

La manga, la tuerca y la junta no se suministran con el

medidor de flujo y deben ser suministrados por el usuario.

Si se selecciona el código opcional W2, las mangas, las

tuercas y las juntas se suministran con el medidor de flujo.

F0331.ai

Figura 3.3.7 Procedimiento de montaje para el tipo unión

(c) Tipo junta de soldadura a tope

(códigos de conexión a proceso: K )

1) Quitar el adaptador

Retire el adaptador de soldadura a tope aflojando los tornillos de montaje.

2) Manga o casquillo soldado Soldar un casquillo, una manga o una alternativa (proporcionada por el usuario) al adaptador de soldadura a tope.

IMPORTANTE

• Asegúrese de soldar el casquillo, la manga o la

alternativa después de retirar el adaptador de soldadura a

tope del medidor de flujo mismo.

• Al soldar el casquillo, la manga o la alternativa, preste

atención a la preparación del borde, a las diferencias de

nivel entre ellos y la tubería y a la corriente de soldadura

para evitar deformar la tubería o causar la parte de

estancamiento del fluido.

3) Instalación del adaptador

Instale una junta para encajar en la ranura del

adaptador de soldadura a tope y apriete los tornillos de

montaje.

PRECAUCIÓN

• En el caso de juntas de goma EPDM (estándar), apriete

el tornillo de montaje del adaptador según los valores

de par de torsión de la Tabla 3.3.16.

• En el caso de juntas de goma de silicona (código

opcional GH), apriete el tornillo de montaje del adaptador

según los valores de par de torsión de la Tabla 3.3.17.

• Apriete los tornillos de montaje del adaptador en orden

diagonal paso a paso.

• Después de apretar los tornillos, confirme que las juntas

sobresalen dentro del adaptador. La protuberancia de la

junta es necesaria para mantener los requisitos

higiénicos.

Adaptador para conexión unión

Junta

Manga

Tuerca

Tornillo de montaje del adaptador

Insta

lac

ión

3

Page 33: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

32 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

Tabla 3.3.16 Valores de par de torsión del adaptador para junta de goma EPDM

3.4 Instalación del transmisor remoto

Tabla 3.3.17 Valores de par de torsión del adaptador

para junta de goma de silicona

La instalación del medidor de flujo magnético debe ser

realizada por un ingeniero experto o personal

especializado. No se permitirá a ningún operador realizar

procedimientos relativos a la instalación.

3.4.1 Ubicación de la instalación

4) Montaje del medidor de flujo en la tubería

Conecte el medidor de flujo a la tubería de manera

apropiada al casquillo, la manga o la alternativa que

ha sido soldada al adaptador.

Mini-brida

Junta

Adaptador para junta de

soldadura a tope

Tornillo de montaje del

adaptador

IMPORTANTE

Instale el producto en un lugar donde no esté expuesto a la luz

solar directa. Para la temperatura ambiente, lea las

especificaciones generales aplicables que figuran en la Tabla

1.1. El producto puede utilizarse en un ambiente húmedo

donde la humedad relativa oscila entre el 0 y el 100%. Sin

embargo, evite el funcionamiento continuo a largo plazo con

una humedad relativa superior al 95%.

3.4.2 Montaje del transmisor AXG4A

El transmisor remoto AXG4A puede montarse en un tubo de 2

pulgadas en posición vertical u horizontal, dependiendo del lugar

de instalación.

Montaje en tubo vertical

F0332.ai

Figura 3.3.8 Procedimiento de montaje para tipo unión soldada a tope

5) Confirmación del tornillo de montaje del adaptador

Después de la instalación del medidor de flujo

magnético, asegúrese de volver a apretar el

tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con

la Tabla 3.3.16 o Tabla 3.3.17.

Asegúrese de confirmar que la fuga del punto de

conexión del adaptador no se produce al llenarse el

tubo del sensor con fluido.

Tubo de 2 pulg Tornillo en U

F0333.ai

Figura 3.4.1 Montaje vertical en tubo de 2 pulg.

1. Fije el producto en el soporte de montaje con cuatro

tornillos.

2. Fije el soporte de montaje con el producto instalado en un

tubo de 2 pulgadas utilizando un tornillo en U.

ADVERTENCIA

Valores del par de torsión (N-m /[pulg-lbf])

Tipo de junta Tamaño mm (pulgada)

Goma EPDM (estándar)

15 (0.5), 25 (1.0),

32 (1.25), 40 (1.5) 3.0 a 3.5 /[26.55 a 30.98]

50 (2.0), 65 (2.5) 4.5 a 5.0 /[39.83 a 44.25]

80 (3.0) 8.0 a 9.0 /[70.81 a 79.65]

100 (4.0), 125 (5.0) 10 a 11 /[88.50 a 97.35]

Valores del par de torsión (N-m /[pulg-lbf])

Tipo de junta Tamaño mm (pulgada)

Goma de silicona (código opcional GH)

15 (0.5), 25 (1.0), 40 (1.5) 2.0 a 2.5 /[17.70 a 22.13]

50 (2.0), 65 (2.5), 80 (3.0) 4.0 a 4.5 /[35.40 a 39.83]

100 (4.0), 125 (5.0) 6.0 a 6.5 /[53.10 a 57.53]

Soporte de montaje

Tornillo

Tuerca

Arandela

Page 34: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

33 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

Montaje en tubo horizontal Montaje en tubo de 2 pulgadas

Tubo de 2 pulgadas

Elemento de fijación

Arandela

Figura 3.4.4 Montaje en tubo de 2 pulg.

F0336.ai

Figura 3.4.2 Montaje horizontal en tubo de 2 pulg.

F0334.ai

1. Pase los cuatro tornillos de fijación a través del soporte

de montaje.

2. Colóquelo en el tubo de 2 pulgadas y, a continuación,

fije la AXFA11 en su sitio.

1. Fije el producto en el soporte de montaje con cuatro

tornillos.

2. Fije el soporte de montaje con el producto instalado en un

tubo de 2 pulgadas utilizando un tornillo en U.

3.4.3 Montaje del transmisor AXFA11

El transmisor remoto AXFA11 se puede montar en superficie, en

tubo de 2 pulgadas o en panel.

Montaje en panel

Unidad: mm

(aprox. pulgada)

Recorte del panel

172 (6.8)

Montaje en superficie (Montaje en pared)

Unidad: mm

(aprox. pulg.)

R3MAX

Arandela

Tornillo

Para el montaje en superficie, utilice el soporte de

montaje suministrado, utilizando tornillos M6.

Estos tornillos M6 deben ser suministrados por el usuario.

Agujero de 4-ø6

o tornillo M6

Tornillo de fijación

Figura 3.4.5 Montaje en panel

F0337.ai

1. Coloque la AXFA11 en el panel.

2. Fije el soporte de montaje a la AXFA11 con el tornillo y la

arandela, y asegure el producto con los dos tornillos de

fijación.

Figura 3.4.3 Montaje en superficie

F0335.ai

IMPORTANTE

El soporte de montaje en un equipo destinado a ser montado

en una pared o techo debe soportar una fuerza de cuatro

veces el peso del equipo (AXFA11: 3,3 kg (7,3 lb)).

194 (7.64)

Insta

lac

ión

65

(2.5

6)

20

3 (

8.0

)

Tornillo

Tuerca Tubo de 2 pulg.

Tornillo en U

Soporte de montaje

Arandela

Tornillo de fijación

3

Soporte de montaje

Page 35: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

34 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

3.5 Cambio de dirección de la entrada

de cables

IMPORTANTE

Los siguientes tipos no se pueden cambiar de dirección

de entrada de cable después de la entrega.

• Tipo sumergible (Código Sufijo:-W)

• Para calefacción y refrigeración urbana o a

prueba de condensación (Código opcional: DHC)

(1) Se requiere la siguiente herramienta.

• Llave hexagonal (tamaño nominal 5)

(2) Desconecte la alimentación del medidor de flujo.

(3) Con la llave, desenrosque los cuatro tornillos

hexagonales en el cuello del transmisor o de la caja de

bornes.

Transmisor

Caja de bornes

(4) Gire el transmisor o la caja de bornes en la dirección

deseada. La dirección se puede cambiar a -90 grados, +90

grados o +180 grados.

NOTA

El transmisor y la caja de bornes se pueden girar de -90 a

+180 grados cada 90 grados desde la marca de la flecha

que indica la dirección del flujo. No exceda este ángulo.

(5) Apriete diagonalmente los cuatro tornillos hexagonales con

la llave hexagonal y asegúrese de que el transmisor o la

caja de bornes estén firmemente fijados al sensor.

+90 grados +180 grados

±0 grados

Lado aguas arriba

-90 grados Lado

aguas abajo

Medidor de flujo integral AXG

Medidor de flujo integral AXG

PRECAUCIÓN

Sensor remoto AXG

F0338.ai

+90 grados +180 grados

No afloje el tornillo en el lado opuesto de la entrada de cables.

(véase la figura siguiente). ±0 grados

Lado aguas arriba

-90 grados

Lado aguas abajo

Sensor remoto AXG

F0340.ai

F0339.ai

+90 grados

±0 grados

-90 grados

+180 grados

Lado aguas arriba

Lado aguas abajo

Page 36: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

35 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

3.6 Cambio de dirección de la unidad

de pantalla

(1) Retirar la tapa

• Se requiere la siguiente herramienta.

Llave hexagonal (tamaño nominal 3)

• Desconecte la alimentación del medidor de flujo.

• Con la llave, afloje el tornillo de bloqueo de la tapa (1)

(Ver Figura 3.6.1 y Figura 3.6.2) en el sentido de las

agujas del reloj para desbloquear la tapa. Al salir de la

planta de fabricación, la tapa se bloquea. Sujete el

medidor de flujo con la mano. Retire la tapa

girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Figura 3.6.1 Desmontaje de la tapa de la

pantalla (Medidor de flujo integral)

• En el caso de los productos con tipo de protección

contra explosiones, confirme que se trata de una

"atmósfera no explosiva".

3

• Al abrir y cerrar la tapa, asegúrese de manipularla con

cuidado para que no se produzcan daños ni adherencias

de cuerpos extraños en sus roscas y junta tórica.

Mantener el control de su estado y limpiar las roscas en

caso de que se adhiera materia extraña.

• Reemplace la tapa en caso de que las roscas

sufran daños.

• Reemplace la junta tórica si hay alguna cicatriz o

transformación. Y aplique grasa a base de silicona en la

junta tórica en caso de escasez y agotamiento de la

grasa.

Figura 3.6.2 Desmontaje de la tapa de la pantalla (Transmisor remoto AXG4A)

IMPORTANTE

• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta

que la tapa no gire para que la carcasa y la tapa

queden en estrecho contacto.

• Apriete mientras confirma que la tapa gira suavemente.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

(1)

Tornillo de bloqueo de la tapa

F0341.ai

(1)

Tornillo de bloqueo de la tapa F0342.ai

Insta

lac

ión

Page 37: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

36 <3. Instalación>

IM 01E22A01-01ES

(2) Cambio de la dirección de la unidad de pantalla 90 grados

• Sujete la pantalla con la mano y afloje los dos

tornillos de montaje.

• Gire la pantalla 90 grados en el sentido de las agujas

del reloj y confirme la posición de montaje, teniendo

cuidado con el conector y el cable de la unidad de

pantalla.

En este momento, no retire el conector.

• Fije la unidad de pantalla con sus dos tornillos de

montaje.

Tapa de

seguridad

(3) Instalación de la tapa

• Instale la tapa en el medidor de flujo girando la tapa

en el sentido de las agujas del reloj.

• Apretar el tornillo de bloqueo de la tapa (1) (véase la

Figura 3.6.1 y Figura 3.6.2) en sentido contrario a las

agujas del reloj utilizando una llave hexagonal

(tamaño nominal 3) para bloquear la tapa.

IMPORTANTE

• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta

que la tapa no gire para que la carcasa y la tapa

queden en estrecho contacto.

• Apriete mientras confirma que la cubierta gira

suavemente.

Tornillo de

montaje (dos

tornillos)

90 grados en el sentido de las agujas del reloj

F0343.ai

• Al abrir y cerrar la tapa, asegúrese de manipularla con

cuidado para que no se produzcan daños ni adherencias

de cuerpos extraños en sus roscas y junta tórica.

Mantener el control de su estado y limpiar las roscas en

caso de que se adhiera materia extraña.

• Reemplace la tapa en caso de que las roscas

sufran daños.

• Reemplace la junta tórica si hay alguna cicatriz o

transformación. Y aplique grasa a base de silicona en la

junta tórica en caso de escasez y agotamiento de la

grasa.

Figura 3.6.3 Cambio de la dirección de la unidad de pantalla 90 grados

IMPORTANTE

Para preservar la seguridad, no toque el circuito eléctrico y el

cable del área sombreada.

• Para evitar descargas eléctricas y mantener el

rendimiento, no retire la tapa de seguridad.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 38: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

37 <4. Cableado>

4. Cableado

PRECAUCIÓN

El cableado del medidor de flujo magnético debe ser

realizado por un ingeniero experto o personal

especializado. No se permitirá que ningún operador realice

procedimientos relacionados con el cableado.

En el caso de los productos con tipo de protección contra

explosión, asegúrese de leer el manual de usuario del tipo de

protección contra explosión aplicable, tal y como se indica en

la Tabla 1.1, antes de realizar el cableado.

PRECAUCIÓN

Una vez que se haya completado todo el cableado, verifique

las conexiones antes de aplicar energía al producto. Los

arreglos o el cableado inadecuados pueden causar un mal

funcionamiento o daños en la unidad.

4.1 Precauciones de cableado

Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando realice el cableado:

PRECAUCIÓN

• Para mantener el rendimiento, es necesario el cableado

de acuerdo a las regulaciones.

• Al abrir la tapa, espere más de 20 minutos después

de apagar el equipo.

• En los casos en que la temperatura ambiente supere los

50°C, utilice cableado externo resistente al calor con una

temperatura máxima admisible de 70°C o superior.

• No conecte los cables en el exterior en tiempo húmedo

para evitar daños por condensación y para proteger el

aislamiento, por ejemplo, dentro de la caja de bornes del

medidor de flujo.

• Antes de encender el equipo, apriete bien la tapa de

la caja de bornes.

• Para el tipo remoto, no empalme el cable entre el

borne del transmisor y el borne del sensor cuando

sea demasiado corto. Sustituya por un cable

completo de la longitud adecuada.

• Para el tipo remoto, conecte a tierra el sensor remoto y

el transmisor por separado.

• Termine todo el acabado del cable con un terminal de

engarce redondo o en forma de varilla (dependiendo de

la forma del bloque de bornes) y conéctelo de forma

fiable.

• Conduzca siempre los cables de potencia y de señal de

salida por tubos conductores de acero separados,

excepto cuando la tensión de alimentación sea de 24 V y

se utilicen cables de cuatro hilos para el cableado. Para

el tipo remoto, instale el cable de excitación y el cable de

señal en tubos conductores de acero separados.

Mantenga los conductos o tubos flexibles herméticos

utilizando cinta selladora.

PRECAUCIÓN

• Si hay alguna entrada de cable sin usar, para cubrir

use el tapón ciego que viene con este producto o el que

es suministrado por YOKOGAWA. El tapón ciego debe

fijarse sin errores en la entrada para cables no utilizada.

Si no es así, no se aplica la protección de la carcasa

indicada. Uno o dos tapones ciegos son suministrados

según las especificaciones (24 V para la tensión de

alimentación o la selección de E/S).

• Los cables de señal deben instalarse en tubos

conductors de acero separados 16 (JIS C 8305) o en

tubos flexibles 15 (JIS C8309).

• Cuando se utilicen prensaestopas impermeables o

prensaestopas impermeables equipados con uniones,

evite apretar los prensaestopas con un par de torsión

excesivo.

• Para las instrucciones de desmontar/instalar las tapas de

la carcasa y de manipular los tornillos de bloqueo, lea la

Sección 4.4 y la Sección 4.5.

• Los tipos protegidos contra explosiones deben

cablearse de acuerdo con los requisitos

específicos (y, en algunos países, con las

normativas legales) para preservar la eficacia de

sus características protegidas contra explosiones.

IMPORTANTE

Para el tipo remoto, preparar el cable de excitación

(suministrado por el cliente) y el cable de señal de casi la

misma longitud. Se recomienda colocarlos juntos muy cerca.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Cab

lead

o

4

Page 39: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

38 <4. Cableado>

85 (3.35) 85 (3.35)

F0401.ai

4.2 Cables

4.2.1 Cable recomendado para excitación,

alimentación y entrada/salida:

Equivalente al cable de control JIS C 3401

Equivalente al cable de alimentación JIS C 3312

Equivalente al cable 14AWG Belden 8720

Diámetro exterior:

Sin opción de prensaestopas:

6.5 a 12 mm (0.26 a 0.47 pulg.)

Con prensaestopa impermeable (código opcional EG, EG ,

EU, EU , EW): Para cable de excitación:

NOTA

• Para el cable de excitación y el cable de alimentación,

utilice siempre un terminal de engarce con tapa aislante.

• Utilice las herramientas de apriete suministradas por el

fabricante del terminal de engarce que desea utilizar

para conectar el terminal de engarce y el cable.

• Utilice herramientas de apriete apropiadas para el

diámetro del cable que se va a conectar.

4.2.2 Cable de señal dedicado (AX01C)

Unidad: mm

10.5 u 11.5 mm (0.41 o 0.45 pulg.)

Para cables de alimentación y de entrada/salida:

7.5 a 12 mm (0.30 a 0.47 pulg.)

Conductores (A y B)

Apantallamiento (SA y SB)

Cinta

(aprox. pulgada)

Con prensaestopa plástico (código opcional EP,EP : Cubierta exterior

6 a 12 mm (0.24 a 0.47 pulg.)

Sección transversal nominal:

Cable simple; 0.5 a 2.5 mm2

Cable trenzado; 0.5 a 1.5 mm2

Cable de excitación para uso sumergible y código

opcional DHC:

Cable de cubierta de resina de vinilo resistente al calor

Diámetro exterior ø 10.5 mm

En el caso de cables de alimentación, el conductor

verde/amarillo cubierto sólo se debe utilizar para la conexión a

los BORNES DE PROTECCIÓN. Cumple con la norma

IEC227, IEC245 o autorización nacional equivalente.

Unidad : mm (aprox. pulgada)

Terminal de engarce

Apantallamiento (C)

Cubierta interior

Cubierta interior F0402.ai

Figura 4.2.2 Cable de señal dedicado

La señal de flujo se transmite a través de este cable dedicado.

El cable está construido con doble apantallamiento sobre los dos

conductores, y se utiliza vinilo resistente al calor para el material

de la cubierta exterior.

Diámetro de la terminación: 10.5 mm (0.413 pulg.)

Longitud máxima:

Combinación con el transmisor AXFA11: 200 m (660 pies)

Combinación con el transmisor AXG4A: 100 m (330 pies)

Temperatura máxima: 80°C (176°F)

IMPORTANTE

Si el cable es más largo de lo necesario, corte cualquier

longitud adicional en lugar de enrollarlo y termine los

conductores como se muestra en la Figura 4.2.3.

Evite el uso de cajas de empalme para extender la longitud del

cable, ya que esto interrumpirá el apantallamiento.

Figura 4.2.1 Terminación del cable para el cable de excitación

EX

1

EX

2

EX

1

EX

2

10.5 (0.413)

Cubierta

exterior

Page 40: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

39 <4. Cableado>

(BLANCO) (NEGRO) (ROJO)

F0403.ai

Terminación del cable: Terminado Unidad: mm (aprox. pulg.) 4.3 Entradas de cables

En el caso de los productos con tipo de protección contra

explosión, lea el manual de usuario del tipo de protección

contra explosión correspondiente, tal y como se indica en la

Tabla 1.1.

Terminación del cable: Sin terminar

Longitud

E F

Este producto es de construcción hermética según lo estipulado

en JIS C 0920. Se envía con un soporte de cableado (junto con

prensaestopa impermeable, prensaestopa impermeable con

unión o un prensaestopa plástico), sólo en los casos en que se

seleccione una especificación opcional para entrada de cables.

El prensaestopa tiene los siguientes modos dependiendo

del tipo y tamaño.

Medidor de flujo tipo integral

AXG (Tamaño: 2.5 a 400 mm (0.1 a 16 pulg.))

Casquillo

Figura 4.2.3 Terminación del cable de señal

PRECAUCIÓN

F404.ai

Sensor remoto

• Como los terminales de engarce A, B, SA, SB y C

tienen sus propios potenciales eléctricos, aíslelos de

forma segura para que no entren en contacto entre sí.

• Para evitar que un apantallamiento entre en contacto con

otro o con la carcasa, cubra cada apantallamiento con

un tubo de vinilo o envuélvalo en cinta de vinilo.

4.2.3 Cable recomendado para comunicación

Modbus

Se debe utilizar cable de 3 vías (par trenzado y común)

con apantallamiento.

Sección de cable: AWG24 o más ancho

Impedancia característica del cable: 100Ω o más

AXG (Tamaño: 2.5 a 500 mm (0.1 a 20 pulg.))

Código

opcional Descripción

EW 2 piezas de prensaestopas impermeables con JIS G3/4 hembra

EG 2 piezas de prensaestopas impermeables

EU 2 piezas de prensaestopas impermeables con unión conjunta

EP 2 piezas de prensaestopas de plástico

Transmisor remoto

AXG4A

ADVERTENCIA

Cable

ado

SA

A E

B

TRA

NS

MIS

OR

15

5

(5.9

1)

8(0,

31)M

áx.

F

SB

C

D

G

ø1

0.5

(0.4

1)

8(0

,31

)Máx.

1

50

±5

(5.9

1)

90

(3.5

4)

ø1

0.5

(0.

41)

A

SE

NS

OR

B

55(2

.17)

C

90

(3.5

4)

Código de Especificación Descripción

D G

AX01C-C 60 (2.4) 25 (1.0) 70 (2.8) 50 (2.0) Para AXG4A

AX01C-D 70 (2.8) 25 (1.0) 50 (2.0) 60 (2.4) Para AXFA11

Código

opcional Descripción

EG2 2 piezas de prensaestopas impermeables y un tapón ciego

EG3 3 piezas de prensaestopas impermeables

EU2 2 piezas de prensaestopas impermeables con unión

conjunta y tapón ciego

EU3 3 piezas de prensaestopas impermeables con unión conjunta

EP2 2 piezas de prensaestopas de plástico y un tapón ciego

EP3 3 piezas de prensaestopas de plástico

Código

opcional Descripción

EG4 4 piezas de prensaestopas impermeables y un tapón ciego

EG5 5 piezas de prensaestopas impermeables

EU4 4 piezas de prensaestopas impermeables con unión

conjunta y tapón ciego

EU5 5 piezas de prensaestopas impermeables con unión conjunta

EP4 4 piezas de prensaestopas de plástico y un tapón ciego

EP5 5 piezas de prensaestopas de plástico

L (Longitud especificada) + 340(13.39) (Longitud para la terminación del cable)

4

Page 41: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

40 <4. Cableado>

Transmisor remoto

AXFA11G

Código

opcional Descripción

EW 5 piezas de prensaestopas impermeables con JIS G3/4 hembra

EG 5 piezas de prensaestopas impermeables

EU 5 piezas de prensaestopas impermeables con unión conjunta

EP 5 piezas de prensaestopas de plástico

IMPORTANTE

Aplique un tapón ciego en la entrada para cables no utilizada.

Sellar las entradas de cable según el estado de uso.

4.3.1 Cuando es necesaria la propiedad

impermeabilizante (cableado usando

prensaestopas impermeables)

IMPORTANTE

Para evitar que el agua o la condensación entren en la caja del

transmisor, se recomiendan prensaestopas impermeables. No

apriete demasiado los prensaestopas, ya que podrían dañarse los

cables. La estanqueidad del prensaestopas se puede comprobar

confirmando que el cable está firmemente sujeto en su lugar.

Para trabajar en el conducto o en los tubos flexibles (G1/2), retire

el prensaestopa impermeable y fíjelos directamente en la entrada

para cables.

(1) Prensaestopa impermeable

Medidor de flujo integral

Código opcional: EG2, EG3

Arandela

Junta

Prensaestopa Impermeable

Cable

F0405.ai

Sensor remoto

Código opcional: EG

Arandela

Junta

Prensaestopa Impermeable

Cable

F0406.ai

Transmisor remoto (AXG4A) Código opcional: EG4, EG5

Arandela

Junta

Prensaestopa Impermeable

Cable

F0407.ai

Transmisor remoto (AXFA11)

Código opcional: EG

Arandela

Junta

Prensaestopa Impermeable

Cable

F0408.ai

Cable

Código opcional: EG

Arandela

Prensaestopa Impermeable

Junta

Código opcional: EG4, EG5

Arandela

Junta Prensaestopa Impermeable

Cable

Código opcional: EG

Arandela

Cable Prensaestopa Impermeable

Junta

Page 42: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

41 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

4

Cab

lead

o

(2) Prensaestopa impermeable con unión conjunta

Medidor de flujo Integral

Código opcional: EU2, EU3

Junta

G1/2

Arandela

Prensaestopa de apriete

Cable

Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (sólo G1/2)

F0409.ai

Sensor remoto

Código opcional: EU

Junta

G1/2

Arandela

Prensaestopa de apriete

Cable

Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (sólo G1/2)

F0410.ai

Transmisor remoto (AXG4A)

Código opcional: EU4, EU5

Junta

G1/2

Arandela

Prensaestopa de apriete

Cable

Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (sólo G1/2) F0411.ai

Transmisor remoto (AXFA11)

Código opcional: EU

Arandela

G1/2

Junta

Prensaestopa de apriete

Cable

Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (sólo G1/2) F0412.ai

(3) Prensaestopa plástico

Medidor de flujo Integral

Código opcional: EP2, EP3

Junta

Prensaestopa plástico

F0413.ai

Sensor remoto

Código opcional: EP

Junta

Prensaestopa plástico

F0414.ai

Transmisor remoto (AXG4A)

Código opcional: EP4, EP5

Junta

Prensaestopa plástico

F0415.ai

Transmisor remoto (AXFA11)

Código opcional: EP

Prensaestopa plástico

F0416.ai

Page 43: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

42 <4. Cableado>

4.3.2 Cableado de conductos

Cuando realice el cableado de los conductos, utilice el

prensaestopa impermeable para evitar que el agua fluya a través

del conducto. Coloque el tubo de conducción en un ángulo como

se muestra en las siguientes figuras.

Instale una válvula de drenaje en el extremo inferior de la

tubería vertical y abra la válvula.

Para evitar el ruido, no utilice el mismo conducto para el cable

de señal y el cable de alimentación.

Figura 4.3.1 Medidor de flujo integral

F0419.ai

Figura 4.3.2 Sensor remoto

F0420.ai

Figura 4.3.3 Transmisor remoto (AXG4A)

F0421.ai

Figura 4.3.4 Transmisor remoto (AXFA11)

F0422.ai

Válvula de drenaje

Válvula de drenaje

Válvula de drenaje

Válvula de drenaje

(4) Prensaestopa impermeable con JIS G3/4 hembra

Sensor remoto

Código opcional: EW

Junta

Arandela

Conector de conversión (x2)*

Cable G1/2

G3/4

Cuando se trabaja en un conducto o tubo flexible (G3/4)

* Cuando conecte G1/2, retire el conector de conversión y

conecte directamente a la entrada de cables.

F0417.ai

Transmisor remoto (AXFA11)

Código opcional: EW

Cuando se trabaja en un

conducto o tubo flexible (G3/4)

G1/2

G3/4

Junta

Arandela

Conector de extensión (x2)

Cable Conector de conversión (x5)*

* Cuando conecte G1/2, retire el conector de

conversión y conecte directamente a la entrada de

cables. F0418.ai

Page 44: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

43 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

Cable de

alimentación

Tipo Tornillo M4

Cable de

alimentación

Tipo Clamp

4.4 Conexión a productos externos

del Medidor de Flujo Integral y

Transmisor Remoto

Procedimiento de cableado

1. Compruebe que el producto esté apagado y retire la

tapa de los bornes (transparente).

2. Conecte el cable de alimentación y el cable de

conexión a tierra funcional a los bornes de la fuente

de alimentación.

3. Instale la tapa de los bornes.

4.4.1 Precauciones de cableado para los cables de

alimentación

Al conectar a la fuente de alimentación, tenga en cuenta los

siguientes puntos. El incumplimiento de estas advertencias

puede provocar una descarga eléctrica o daños en el producto.

Cable de conexión a tierra funcional

• Asegúrese de que la fuente de alimentación esté apagada

para evitar descargas eléctricas.

• Al abrir la tapa, espere más de 20 minutos después

de apagar el equipo.

• Asegúrese de que el borne de conexión a tierra de

protección esté conectado a tierra antes de encender el

equipo.

• Termine todo el acabado de cable con un terminal de

engarce redondo o en forma de varilla (dependiendo de

la forma del borne de conexión) con cubierta aislante,

Cable de conexión a tierra funcional

y conectar de forma fiable.

• Instale un interruptor o disyuntor externo como medio

para desconectar la alimentación (capacitancia: 15A,

conforme a IEC60947-1 e IEC60947-3). Coloque este

interruptor cerca del producto o en otros lugares para

facilitar su uso. Coloque una etiqueta de "Apagado de

equipo" en este interruptor o disyuntor externo.

Figura 4.4.1 Cableado del cable de alimentación

4.4.2 Conexión de alimentación de CC

F0423.ai

En el caso de los productos con tipo de protección contra

explosión, lea el manual de usuario del tipo de protección

contra explosiones correspondiente, tal y como se indica en

la Tabla 1.1.

Cuando utilice corriente continua como fuente de

alimentación para el transmisor, preste atención a los

siguientes puntos.

(1) Conexión de la fuente de alimentación

IMPORTANTE

No conecte la fuente de alimentación con polaridades invertidas.

Borne L/+: conectar a + (fuente de alimentación)

Borne N/-: conectar a - (fuente de alimentación)

IMPORTANTE

Para la versión de alimentación de 24 V (código de alimentación

-2), no se puede conectar una fuente de alimentación de 100

a 240 V CA y de 100 a 120 V CC.

Una conexión incorrecta provoca daños en el transmisor.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Cab

lead

o

4

Page 45: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

44 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

(2) Voltajes requeridos de la fuente de alimentación

IMPORTANTE

• Para la versión de alimentación de 24 V (código de

alimentación -2), la especificación de 24 V (-15% a

+20%) es la tensión de alimentación entre los

terminales en el transmisor. Debido a la caída de tensión

por la resistencia del cable, la tensión de alimentación

debe aplicarse dentro del rango de la figura 4.4.2.

• Para el AXFA11, lea el manual de usuario

correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.

700 (2290)

603 (1970) 600 (1960)

500 (1640)

400 (1310)

338 (1100) 300 (980)

4.4.3 Puesta a tierra

Para el cableado de la puesta a tierra de protección, termine el cableado con un terminal de engarce de forma redonda con tapa aislante (para tornillo M4) y conéctelo al terminal de puesta a tierra de protección de forma fiable.

PRECAUCIÓN

• La conexión a tierra debe satisfacer el requisito de resistencia de conexión a tierra, 100 Ω o menos (conexión a tierra Clase D).

• Para el tipo de protección contra explosión, la conexión a tierra debe satisfacer los requisitos eléctricos domésticos según lo regulado en cada país.

200 (650)

100 (320)

0

20 22 24 26 28

Rango de tensión utilizable (V)

28.8

30

IMPORTANTE

Un protector contra rayos está incorporado para el medidor

de flujo integral o el transmisor remoto AXG4A. Cuando se

necesita esta protección, el terreno debe cumplir con los

Área de la sección transversal del cable: 1.25 mm2

Área de la sección transversal del cable: 2 mm2

F0424.ai

Figura 4.4.2 Tensión de alimentación y longitud del cable de alimentación (medidor de flujo integral y transmisor remoto AXG4A)

(3) Ajuste de la frecuencia de la fuente de

alimentación

IMPORTANTE

Ajuste la frecuencia de potencia comercial local para

eliminar el efecto del ruido de inducción de la fuente de

alimentación.

Para obtener información detallada sobre la configuración de

parámetros, lea el manual de usuario del tipo de

comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la edición de

hardware/software (para AXFA11) como se indica en la Tabla

1.1.

requisitos de la Clase C (resistencia de conexión a tierra, 10 Ω o

menos).

Para el AXFA11, lea el manual de usuario correspondiente, tal

y como se indica en la Tabla 1.1.

• Los bornes de puesta a tierra de protección están

situados en el interior y exterior del área de bornes.

Se puede utilizar cualquiera de los dos bornes.

• Use cables de aislamiento de vinilo de 600 V como cables de conexión a tierra.

Figura 4.4.3 Posición del borne de puesta a tierra de protección

ADVERTENCIA

Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):

Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX Enc/Apag

Sincronización de potencia

Configuración dispositivo Configuración detallada Cálculo AUX

Configurar frecuencia de potencia

Longitud d

e c

able

ad

mis

ible

m(f

t)

Bornes de puesta a tierra de protección

Bornes de puesta a tierra de protección

Page 46: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

45 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

IMPORTANTE

Una conexión a tierra incorrecta puede tener como

resultado un efecto adverso en la medición de flujo.

Asegúrese de que el producto esté correctamente aterrado.

La fuerza electromotriz del medidor de flujo magnético es

diminuta y se ve fácilmente afectada por el ruido, y el potencial

eléctrico de referencia es el mismo que el del fluido de

medición. Por lo tanto, el potencial eléctrico de referencia

(potencial terminal) del sensor y del transmisor también debe

ser el mismo que el del fluido de medición. Además, el

potencial debe ser el mismo que el del terreno. El medidor de

flujo magnético está equipado con un anillo de aterramiento que

hace una conexión con la carga del fluido medido para la

puesta a tierra y protege el recubrimiento.

Los anillos de aterramiento se suministran con los productos

cuando se especifican con un código opcional dedicado.

Cable de aislamiento de vinilo de 600V Área de la sección del cable:

2 mm2, y un área de sección

transversal mayor que el del

cable de alimentación

4.4.4 Conexión a productos externos

• Antes de realizar el cableado con productos externos,

asegúrese de apagar la fuente de alimentación del

medidor de flujo magnético.

• Asegúrese de que la fuente de alimentación de los

productos externos esté apagada y, a continuación, inicie

el cableado.

Lea la Sección 4.6 para la conexión a productos externos.

4.4.5 Procedimientos de cableado

(1) Para medidor de flujo integral y transmisor

remoto AXG4A

1) Retirar la tapa

Afloje el tornillo de bloqueo de la tapa (1 y 3) (véanse

las figuras 4.4.5 y 4.4.6) en el sentido de las agujas del

reloj utilizando una llave hexagonal (tamaño nominal 3)

para desbloquear la tapa. Al salir de la planta de

fabricación, la tapa se desbloquea. Sujete el medidor de

flujo con la mano y retire la tapa girándola en la

dirección de la flecha como se muestra a continuación.

4

anillo de aterramiento

Resistencia de conexión a tierra: 10 Ω o menos (requisitos de clase C) Nota: Cuando no se require el desempeño de la protección contra rayos mediante el protector incorporado, se puede aplicar una resistencia de conexión a tierra de 100 Ω o menos (requisitos de Clase D).

• Al abrir y cerrar la tapa, asegúrese de manipularla con

cuidado para que no se produzcan daños ni adherencias

de cuerpos extraños en sus roscas y junta tórica.

Mantener el control de su estado y limpiar las roscas en

caso de que se adhiera materia extraña.

PRECAUCIÓN

F0426.ai Reemplazar la tapa en caso de que las roscas reciban

daños.

• Reemplace la junta tórica si hay alguna cicatriz o

transformación. Y aplique grasa a base de silicona en la

junta tórica en caso de escasez y agotamiento de la

grasa.

• La conexión a tierra debe satisfacer el requerimiento de

resistencia de conexión a tierra, 100 Ω o menos

(Conexión a tierra Clase D).

• Para el tipo de protección contra explosión, la conexión

a tierra debe satisfacer los requisitos eléctricos

domésticos según lo regulado en cada país.

IMPORTANTE

• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta

que la tapa no gire para que la carcasa y la tapa

queden en estrecho contacto.

• Apriete mientras confirma que la tapa gira suavemente.

En caso de que se

utilicen anillos de

aterramiento.

En caso de que no se utilicen anillos

de aterramiento. (Disponible sólo

para tuberías de metal)

Figura 4.4.4 Puesta a tierra (medidor de flujo integral)

F0427.ai

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA Cab

lead

o

Page 47: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

46 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

(1) (2)

Tornillos de bloqueo de la tapa

(1)

(3)

(2)

(2) Configuración de bornes

(Medidor de flujo integral y transmisor AXG4A)

F0428.ai

Figura 4.4.5 Desmontaje de la tapa de la caja de bornes del

medidor de flujo integral

Tornillos de bloqueo de la tapa

Medidor de flujo integral Transmisor remoto AXG4A

Tipo Integral/Transmisor Remoto AXG4A:

<Para conectar a la fuente de alimentación y a las entradas/salidas>

Tipo tornillo M4

Tipo clamp

Figura 4.4.6 Desmontaje de la tapa de la caja de bornes del

Transmisor remoto AXG4A

2) Configuración de bornes

Cuando se retira la tapa, los bornes de conexión

estarán visibles.

La descripción de los símbolos de los bornes se muestra

en la Figura 4.4.7 o Figura 4.4.8.

3) Procedimiento de cableado

1. Compruebe que el producto esté apagado. 2. Conecte el cable de señal y el cable de

excitación a cada borne.

3. Instale la tapa del borne.

4) Instalación de la tapa

Instale la tapa del medidor de flujo girándola en el

sentido de las agujas del reloj. Apriete el tornillo de

bloqueo de la tapa (1 y 3) (Véanse las Figuras

4.4.5 y 4.4.6) en sentido contrario a las agujas del

reloj con una llave hexagonal (tamaño nominal 3)

para bloquear la tapa.

Figura 4.4.7 Configuración de bornes (medidor de flujo integral y

transmisor remoto AXG4A)

Símbolo del borne Descripción

Tornillo de cortocircuito

(Necesita ser fijado para una operación normal)

Conexión a tierra funcional

N/- L/++

Fuente de alimentación

I/O4 - I/O4 + I/O3 - I/O3 + I/O2 - I/O2 + I/O1 - I/O1 +

Consulte Tabla de entradas/salidas

Conexión a tierra de protección (Dentro y fuera de la caja de bornes)

F0430.ai

Tornillos de bloqueo de la tapa

Borne de conexión a tierra de protección

Borne de conexión a tierra de protección

Page 48: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

47 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

Transmisor Remoto AXG4A:

<Para ser conectado a un sensor remoto>

BRAIN, HART

Modbus

Figura 4.4.8 Configuración de bornes

F0431.ai

(Transmisor remoto AXG4A)

Iout1: Salida de corriente con comunicación BRAIN/HART

Iout2: Salida de corriente

Iin: Entrada de corriente

P/Sout1: Salida de pulsos o salida de estado

P/Sout2: Salida de pulsos o salida de estado

Sin: Entrada de estado

Sout: Salida de estado

Modbus: Comunicación Modbus

La posición del código de comunicación y E/S:

Tipo integral:

Transmisor remoto:

Cab

lead

o

Comunicación y código de E/S

Bornes de conexión

BRAIN HART I/O1 I/O2 I/O3 I/O4

DA JA Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

- -

DB JB Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

P/Sout2 Pasivo

Iout2 Activo

DC JC Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

Sin Sin tensión

Iout2 Activo

DD JD Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

Sout Pasivo

P/Sout2 Pasivo

DE JE Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

Sin Sin tensión

P/Sout2 Pasivo

DF

JF Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

Sin Sin tensión

P/Sout2 Activo

(Con resistencia)

DG

JG Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

Sin Sin tensión

P/Sout2 Activo

(Sin resistencia)

DH JH Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

Iout2 Pasivo

Iin Activo

DJ JJ Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

P/Sout2 Pasivo

Iin Activo

DK JK Iout1 Activo

P/Sout1 Pasivo

Sin Sin tensión

Iin Activo

Símbolo del borne Descripción

SA

SB

A

B

C

Entrada de señal de flujo

EX1

EX2 Salida de corriente de excitación

Comunicación y código de E/S

Bornes de conexión

Modbus I/O1 I/O2 I/O3 + I/O3 - I/O4 + I/O4 -

M0 -

P/Sout1 Pasivo

-

Modbus C(Común)

Modbus B(D1)

Modbus A(D0)

M2 Iin

Activo

M6 Iout2 Activo

4

Page 49: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

48 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

(3) Para el transmisor remoto AXFA11

1) Retirar la tapa

Mientras sostiene la parte frontal de la tapa con la

mano, gire la tapa protectora del tornillo de conexión

y retire los cuatro tornillos de conexión.

Tabla 4.4.1 Símbolos de los bornes

(Transmisor remoto AXFA11)

Figura 4.4.9 Desmontaje de la tapa frontal (Transmisor remoto AXFA11)

2) Configuración de bornes

Cuando se retira la tapa, los bornes de conexión

serán visibles como se muestra a continuación.

IMPORTANTE

F0433.ai

No conecte el borne sin símbolos en las etiquetas de

diseño del borne.

3) Instalación de la tapa

Mientras sostiene la parte frontal de la tapa con la

mano, gire la tapa protectora del tornillo de conexión

y apriete los cuatro tornillos de conexión.

Figura 4.4.10 Configuración de los bornes

(Transmisor remoto AXFA11)

F0434.ai

F0432.ai

I+ I- SO1+ SO2+ COM

SALIDA SALIDA

CORRIENTE ESTADO

AL+ AL-

SALIDA

ALARMA

SA A B SB

SEÑAL

N/- L/+ EX1 EX2 P+ P–

FUENTE DE ALIMENTACIÓN

SI1+ SI2+ COM

ENTRADA

ESTADO

EXCITACIÓN SALIDA PULSO

Símbolo del borne Descripción

SEÑAL

C

SA

A

B

SB

Entrada de señal de flujo

SALIDA ALARMA AL+

AL- Salida de alarma

SALIDA ESTADO

SO1+

SO2+

COM

Salida de estado (dos salidas)

SALIDA CORRIENTE I+

I-

Salida de corriente

4-20 mA CC

ENTRADA ESTADO

Sl1+

Sl2+

COM

Entrada de estado (Dos entradas)

SALIDA PULSO P+

P- Salida de pulsos

EXCITACIÓN EX1

EX2 Salida de corriente de excitación

FUENTE DE ALIMENTACIÓN

L /+

N/- Suministro de energía

Puesta a tierra funcional

Puesta a tierra de protección

(fuera del borne)

Page 50: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

49 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

4.5 Conexión al sensor remoto y al

transmisor remoto (lado del sensor)

(2) Configuración de terminales Cuando se retira la tapa, los terminales de

conexión serán visibles como se muestra a

continuación.

Sensor remoto:

<Para ser conectado a un transmisor remoto>

No protección contra explosión

En el caso de los productos con tipo de protección contra

explosión, lea el manual de usuario del tipo de protección

contra explosión correspondiente, tal y como se indica en la

Tabla 1.1.

Antes de realizar el cableado, asegúrese de que la fuente de

alimentación del medidor de flujo magnético esté apagada para

evitar una descarga eléctrica.

(1) Retirar la tapa Afloje el tornillo de bloqueo de la tapa (1) (véase la figura 4.5.1) en

el sentido de las agujas del reloj con una llave hexagonal (tamaño

nominal 3) para desbloquear la tapa. Al salir de la planta de

fabricación, la tapa se desbloquea. Sostén el sensor con la mano y

retire la tapa girándola en la dirección de la flecha como se

muestra a continuación.

Figura 4.5.1 Desmontaje de la tapa de la caja

de bornes (sensor remoto)

F0436.ai

Nota: Cuando se selecciona el uso sumergible o el código opcional DHC,

se conectan prensaestopas impermeables con unión conjunta y

cables.

Figura 4.5.2 Configuración de bornes (sensor remoto)

Símbolo del borne Descripción

A

B

C

Salida de señal de flujo

EX1 EX2

Entrada de corriente de excitación

Conexión a tierra de protección

(fuera de la caja de bornes)

Conexión a tierra funcional

ADVERTENCIA

(1)

F0435.ai

ADVERTENCIA

Cab

lead

o

Protección contra explosión

4

Page 51: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

50 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

Cable de señal

dedicado AX01C

Cable de excitación

EX2

EX1

(3) Cableado del sensor remoto y del

transmisor remoto

1) Conexión con el transmisor remoto AXG4A

Conecte el cableado como se muestra en la figura de abajo.

2) Conexión con el transmisor remoto AXFA11

Conecte el cableado como se muestra en la figura de abajo.

L

Sin protección contra explosión

Transmisor AXG4A

FUSIBLE 2.5A 250V

Transmisor AXFA11

Cable de señal

dedicado AX01C

Cable de excitación

A

SA

B

SB

C

EX1

EX2

Cable de señal

dedicado AX01C

Cable de

excitación

* Encinte y aísle

individualmente los apantallamientos correspondientes a

Sensor remoto

SA y SB en el lado del sensor remoto.

F0438.ai

Figura 4.5.4 Diagrama de cableado (Transmisor remoto AXFA11)

Sensor remoto

(4) Puesta a tierra

Protección contra explosión

Transmisor AXG4A

A

B

A

SA

B

SB

C

EX1

EX2

Para el cableado de la puesta a tierra de protección, termine el

cableado con un terminal de engarce de forma redonda con

tapa aislante (para tornillo M4) y conéctelo al terminal de puesta

a tierra de protección de forma fiable.

PRECAUCIÓN

• La conexión a tierra debe cumplir con los requisitos de la

Clase D (resistencia de conexión a tierra, 100 Ω o

menos).

• Para el tipo de protección contra explosión, la conexión

a tierra debe satisfacer los requisitos eléctricos

domésticos según lo regulado en cada país.

Sensor remoto

Transmisor

Sensor remoto IMPORTANTE

Una conexión a tierra incorrecta puede tener como resultado un efecto adverso en la medición del flujo. Asegúrese de que el producto esté correctamente conectado a tierra.

* Encinte y aísle individualmente los apantallamientos correspondientes a SA

y SB en el lado del sensor remoto.

F0437.ai

Figura 4.5.3 Diagrama de cableado (Transmisor remoto AXG4A)

ADVERTENCIA

Transmisor Sensor

remoto

SA Encintado* A A

B B

SB Encintado*

C C

EX1 EX1

EX2 EX2

SA Encintado*

A A

B B

SB Encintado*

C C

EX1 EX1

EX2 EX2

I+ I- SO1+ SO2+ COM AL+ AL- C SA A B SB

N/- L/+ EX1 EX2 P+ P- SI1+ SI2+ COM

SALIDA SALIDA SALIDA SENAL CORRIENTE ESTADO ALARMA

FUENTE DE EXCITACIÖN SALIDA ENTRADA ALIMENTACIÖN PULSO ESTADO

FUSIBLE 2.5A 250V

A

B

C

EX1

EX2

A

B

C EX1

EX2

Page 52: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

51 <4. Cableado>

IM 01E22A01-01ES

La fuerza electromotriz del medidor de flujo magnético

es diminuta y se afecta fácilmente por el ruido.

Por lo tanto, asegúrese de conectar a tierra de acuerdo con la figura 4.5.5. La conexión a tierra fiable iguala los potenciales eléctricos de referencia (potencial terminal) del sensor y del transmisor, el potencial de fluido de medición y el potencial de tierra, y luego reduce la afectación por ruido. Los anillos de aterramiento hacen una conexión entre el

fluido medido y la tierra y protegen la cara abocinada del

recubrimiento.

Los anillos de aterramiento se suministran con los

productos cuando se especifican con un código opcional

dedicado.

Cable aislado en vinilo 600 V Sección del cable:

2 mm2 o superior

(5) Instalación de la tapa

Instale la tapa en la caja de bornes girándola en el sentido de

las agujas del reloj. Apriete el tornillo de bloqueo de la tapa (1)

(véase la figura 4.5.1) en sentido contrario a las agujas del reloj

con una llave hexagonal (tamaño nominal 3) para bloquear la

tapa.

• Al abrir y cerrar la tapa, asegúrese de manipularla con

cuidado para que no se produzcan daños ni adherencias

de cuerpos extraños en sus roscas y junta tórica.

Mantener el control de su estado y limpiar las roscas en

caso de que se adhiera materia extraña.

• Reemplace la tapa en caso de que las roscas

sufran daños.

• Reemplace la junta tórica si hay alguna cicatriz o

transformación. Y aplique grasa a base de silicona en la

junta tórica en caso de escasez y agotamiento de la

grasa.

Anillo de conexión a tierra

• Resistencia de puesta a tierra:

100 Ω o menos (requisitos de clase D)

PRECAUCIÓN

• La conexión a tierra debe satisfacer el requisito de

resistencia de conexión a tierra, 100 Ω o menos

(conexión a tierra Clase D).

• Para el tipo de protección contra explosión, la conexión

a tierra debe satisfacer los requisitos eléctricos

domésticos según lo regulado en cada país.

IMPORTANTE

• Al cerrar la tapa, ciérrela con ambas manos hasta que la tapa no gire para que la carcasa y la tapa estén en contacto directo.

• Apriete mientras confirma que la cubierta gira

suavemente.

Figura 4.5.5 Conexión a tierra (sensor remoto)

F0439.ai

ADVERTENCIA

Cab

lead

o

En caso de que se utilicen anillos de aterramiento

En caso de que no se utilicen anillos de aterramiento (Disponible solo para tubería de metal)

4

Page 53: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

52 <4. Cableado>

R:

Re

sis

ten

cia

de

ca

rga

(Ω)

4.6 Entrada y salida

Esta sección proporciona descripciones de la especificación y el cableado de las señales de entrada y salida.

De acuerdo con el código de comunicación y E/S especificado, la función asignada a cada borne es diferente. Para las

especificaciones y la configuración de los bornes, lea la Sección 4.4 y las especificaciones generales aplicables que se enumeran en la

Tabla 1.1. Para el AXFA11, lea el manual de usuario correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.

(1) Señal de salida

Aislamiento galvánico:

Todos los circuitos de entradas, salidas y alimentación están aislados galvánicamente entre sí.

Tipo de señal de salida Especificación

Salida de

corriente activa

[Iout]:

Dependiendo de la especificación, se dispone de una o dos salidas de corriente.

Dependiendo del valor medido, la salida de corriente activa suministra de 4 a 20 mA.

Corriente de salida 4 a 20 mA CC

Resistencia de carga 750 Ω o menos

Resistencia de carga para comunicación BRAIN 250 a 450 Ω

Resistencia de carga para comunicación HART 230 a 600 Ω

Precisión de salida de corriente ±8 μA (±0,05% del margen)

Transmisor

Iout+

Receptor

Iout- F0440.ai

Figura 4.6.1 Esquema de conexión: Salida de corriente activa [lout]

Salida de

corriente pasiva

[Iout]:

Salida de corriente: 4 a 20 mA

Corriente de salida 4 a 20 mA CC

Fuente de alimentación externa 10,5 a 32 V CC

Resistencia de carga 911 Ω o menos

Resistencia de carga para comunicación BRAIN 250 a 450 Ω

Resistencia de carga para comunicación HART 230 a 600 Ω

Precisión de salida de corriente ±8 μA (±0,05% del margen)

911

R = U - 10.5 0.0236

U: Fuente de alimentación externa (V)

F0441.ai

Figura 4.6.2 Resistencia de carga como fuente de alimentación externa

La figura 4.6.2 muestra la relación entre la fuente de alimentación externa y la resistencia de carga.

Cuanto mayor sea la tensión de alimentación, mayor será la resistencia de carga.

Transmisor

Iout+ U: Fuente de alimentación externa

R: Resistencia de carga

Iout- F0442.ai

Figura 4.6.3 Esquema de conexión: Salida de corriente pasiva [lout]

0 10.5 32

Ω)

Page 54: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

53 <4. Cableado>

4

Cab

lead

o

Tipo de señal de salida Especificación

Salida de pulso

activa [P/Sout]:

Conexión de un contador electrónico

Observe que el voltaje máximo permitido y la polaridad de voltaje son correctos cuando realice el cableado.

Resistencia de carga 1 kΩ o más

Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.

Frecuencia máxima de pulso 10.000 pulsos/s

Tasa de salida de frecuencia máxima 12.500 Hz

Transmisor

24 V P/Sout+

P/Sout-

F0443.ai

Figura 4.6.4 Esquema de conexión: Salida de pulso activa [P/Sout] (Contador electrónico)

Conexión de un contador electromecánico

Corriente máxima 150 mA o menos

Corriente media 30 mA o menos

Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.

Frecuencia máxima de pulso 2 pulsos/s

Ancho de pulso 20, 33, 50, 100 ms

Transmisor 24V P/Sout+

P/Sout-

0 V F0444.ai

Figura 4.6.5 Esquema de conexión: Salida de pulso activa [P/Sout] (Contador electromecánico)

Cuando se especifica el código DG o JG de Comunicación y E/S, en el momento del envío desde la planta de fabricación, la salida se ajusta para el contador electromecánico. Si la salida está configurada para contador electrónico, el siguiente parámetro se cambia de "Para contador magnético" a "Normal". Para un ajuste detallado de los parámetros, lea el manual de usuario del tipo de comunicación aplicable, tal y como se indica en la Tabla 1.1.

Vía de acceso Menú de la pantalla (AXG/AXG4A):

Configuración dispositivo Configuración detallada Salida Pulso/Estado PO2/SO2 Pulso Activo

Salida de pulso activa [P/Sout] con resistencia interna:

Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.

Resistencia interna pull-up 2.2 kΩ

Frecuencia máxima de pulso 10.000 pulsos/s

Tasa de salida de frecuencia máxima 12.500 Hz

Resistencia interna

del transmisor

24V P/Sout+ Contador Electrónico

0 V P/Sout-

F0445.ai

Figura 4.6.6 Esquema de conexión: Salida de pulso activa [P/Sout] (con resistencia interna)

Resistencia

de carga

Contador

electrónico

0 V

Contador

electromecánico Diodo de

protección

Page 55: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

54 <4. Cableado>

Tipo de señal de salida Especificación

Salida de pulso

pasiva [P/Sout]:

Conexión de un contador electrónico

Para el cableado se debe tener en cuenta la tensión máxima y la polaridad correcta.

Corriente de carga máxima 200 mA o menos

Fuente de alimentación 30 V CC o menos

Frecuencia máxima de pulso 10.000 pulsos/s

Tasa de salida de frecuencia máxima 12.500 Hz

Transmisor

P/Sout+

P/Sout- F0446.ai

Figura 4.6.7 Esquema de conexión: Salida de pulso pasiva [P/Sout] (Contador electrónico)

Conexión de un contador electromecánico

Transmisor

P/Sout+

P/Sout- F0447.ai

Figura 4.6.8 Esquema de conexión: Salida de pulso pasiva [P/Sout] (Contador electromecánico)

Salida de estado

activa [P/Sout]:

Debido a la conexión a un transistor, observe que la corriente máxima permitida, la polaridad de voltaje y

el nivel de corriente de salida son correctos.

Resistencia de carga (Instrumentos externos) 1 kΩ o más

Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.

Transmisor

24 V P/Sout+

P/Sout-

0 V F0448.ai

Figura 4.6.9 Esquema de conexión: Salida de estado activa [P/Sout].

Salida de estado activa

[P/Sout] con

resistencia interna:

Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.

Resistencia interna 2.2 kΩ

Resistencia interna del transmisor

24V P/Sout+ Instrumentos externos

0 V P/Sout-

F0449.ai

Figura 4.6.10 Esquema de conexión: Salida de estado activa [P/Sout] (con resistencia interna)

Resistencia

de carga Contador

electrónico

Diodo de

protección

Contador

electromecánico

Resistencia

de carga

Page 56: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

55 <4. Cableado>

Tipo de señal de salida Especificación

Salida de estado pasiva [P/Sout o Sout]:

Debido a la conexión a un transistor, observe que el voltaje máximo permitido, la polaridad del voltaje y la

corriente máxima permitida son correctos.

Corriente de carga máxima 200 mA o menos

Fuente de alimentación 30 V CC o menos

Transmisor

P/Sout+ o Sout+

Instrumentos externos

P/Sout- o Sout- F0450.ai

Figura 4.6.11 Esquema de conexión: Salida de estado pasiva [P/Sout o Sout]

Se debe conectar un relé en serie para conmutar la tensión alterna.

Transmisor

P/Sout+ o Sout+

P/Sout- o Sout-

F0451.ai

Figura 4.6.12 Esquema de conexión: Salida de estado pasiva [P/Sout o Sout] (Electroválvula)

(2) Señales de entrada

4

Cab

lead

o

Tipo de señal de entrada Especificación

Entrada de

corriente activa

[Iin]:

La señal de corriente activa se utiliza para conectar a un dispositivo externo con una salida de

corriente pasiva, por ejemplo, un transmisor de dos hilos.

Corriente de entrada 2,4 a 21,6 mA

Fuente de alimentación interna 24 V CC ±20%.

Resistencia de carga interna 160 Ω o menos

Transmisor

24 V Iin+ Instrumentos externos

(salida de corriente pasiva)

Resistencia de carga interna

0 V Iin- F0452.ai

Figura 4.6.13 Esquema de conexión: Señal de corriente activa [Iin]

Entrada de estado [Sin]: IMPORTANTE

La entrada de estado detecta una señal sin tensión.

La tensión de carga durante el estado de conmutación "Cerrar" puede provocar daños en el circuito

eléctrico.

La entrada de estado sirve para la conexión a los siguientes contactos sin tensión.

Estado de conmutación Resistencia

Cerrado 200 Ω o menos

Abierto 100 kΩ o más

F0453.ai

Figura 4.6.14 Esquema de conexión: Entrada de estado [Sin]

Relé

Válvula

solenoide

Diodo de

protección

Fuente de

alimentación CA

Sin+

Sin-

Transmisor

Page 57: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

56 <5. Procedimientos Básicos de Operación>

5. Procedimientos básicos de operación

5.1 Funcionamiento con Unidad de pantalla NOTA Los ajustes de parámetros de la unidad de pantalla se

pueden llevar a cabo utilizando los tres interruptores

IR (infrarrojos), es decir, los interruptores [SET][SHIFT] y[].

Los interruptores IR permiten al usuario ajustar los

parámetros desde el exterior del cristal de la tapa de la

pantalla.

Esta sección proporciona descripciones de la configuración de

los parámetros básicos y de los procesos de funcionamiento

de los interruptores IR. Este producto también se puede

utilizar con el terminal portátil dedicado o el FieldMate

(Asistente de Administración Versátil de Dispositivo). Para

obtener más información, consulte el manual de usuario del

tipo de comunicación aplicable (para AXG/AXG4A) o la

edición de hardware/software (para AXFA11) que se indica en

la Tabla 1.1.

El idioma que aparece en la pantalla es el "Inglés" por defecto

en el envío de fábrica. Seleccione el idioma adecuado en

relación con la subsección 5.2.2. El paso de menú de la

pantalla en este manual se selecciona en "Español".

5.2 Pantalla y configuración básica

La unidad de pantalla del medidor de flujo integral AXG y del

transmisor remoto AXG4A tiene varias funciones a continuación.

5.2.1 Pantalla

Asegúrese de habilitar la función de protección contra

escritura para evitar la sobrescritura de parámetros después

de finalizar el ajuste de parámetros.

En raras ocasiones, los interruptores IR pueden responder

inesperadamente a gotas de agua o sustancias extrañas que

se adhieren a la superficie del panel de pantalla, debido al

principio de funcionamiento. La posibilidad de mal

funcionamiento surge después de una lluvia o de una

operación de limpieza cerca del lugar donde está instalado el

medidor de flujo. Encender y apagar la linterna, etc. hacia el

interruptor IR también puede ser una causa de mal

funcionamiento.

Lea la Sección 6.3 para la función de protección

contra escritura de hardware y el manual de usuario

del tipo de comunicación aplicable, tal como se indica

en la Tabla 1.1 para la función de protección contra

escritura de software.

ora

d

F0501.ai

(1) Operación básica de los interruptores IR

La operación desde el panel de pantalla se realiza

mediante los tres interruptores IR;[SET],[SHIFT] y[]. La

combinación de dos interruptores proporciona una función

diferente, y la función se indica en la pantalla.

IMPORTANTE

Haga funcionar la unidad de pantalla en condiciones en las

que la luz solar directa, etc... no ilumine directamente a los

interruptores de infrarrojos cuando se lleve a cabo la

operación de ajuste de parámetros.

NOTA

• Mantenga siempre cerrada la tapa y accione los

interruptores de ajuste desde el exterior de la

ventana de vidrio.

• Si aparece suciedad, polvo u otras sustancias en el

cristal de la tapa de la pantalla, límpielas con un paño

suave y seco.

• La operación con guantes sucios puede causar un error

en la respuesta del interruptor.

Nota 1:[A] +[B] (=[C]): La función cambia a interruptor [C] cuando se pulsa

el interruptor [B] mientras se pulsa el interruptor [A].

Nota 2:[SET],[SFT],[INC],[DEC] y [ESC] indican la función asignada de

acuerdo con el modo de pantalla en ese momento.

Nota 3: "Aplicar" y "Entrar" se ejecutan pulsando dos veces un interruptor.

Si un interruptor después de haber pulsado por primera vez un

interruptor.

ADVERTENCIA

Interruptor IR

(Nota 1)

Indicación de

interruptor

(Nota 2 )

Función

[SET]

SET

Aplicar parámetro (Nota 3)

Introducir datos (Nota 3)

Ir al menú siguiente

[SHIFT] SFT Mover cursor derecho

(parámetro de tipo numérico)

[]

INC

Mover cursor hacia abajo

(Seleccionar el tipo de parámetro)

Incrementar valor

(parámetro de tipo numérico)

Cambiar posición de punto decimal

(parámetro de tipo numérico)

[SHIFT] +[]

(=[])

DEC

Mover cursor hacia arriba

(Seleccionar el tipo de parámetro)

Decrementar valor

(parámetro de tipo numérico)

SHIFT + SET

(=[ESC]) ESC

Cancelar

Volver al menú anterior

Tarjeta microSD (Código opcional: /MC)

Ícono de estado y tiempo

Pantalla de datos (Abreviación: ver tabla 5.2.1)

Estado interruptor Enc/Apag (Enc: invertido)

Interruptores IR

Page 58: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

57 <5. Procedimientos Básicos de Operación>

(2) Iconos de estado 5.2.2 Configuración básica de la pantalla Para la configuración de los parámetros desde el panel de

pantalla, los parámetros configurables difieren en los tres

niveles de funcionamiento especificados en la Tabla 5.2.2,

y se necesita una clave de acceso para entrar en Modo

de ajuste.

Para el "Operador" no se requiere ninguna clave de acceso,

y para el "Mantenimiento" o el "Especialista" se requiere una

clave de acceso correspondiente a cada nivel.

Para obtener más información sobre los parámetros,

consulte el manual de usuario del tipo de comunicación

aplicable que se indica en la Tabla 1.1.

Tabla 5.2.2 Parametrización desde el panel de pantalla y el nivel de operación

Nivel de

operación

Parámetros

de lectura Parámetros de escritura

Operador Todos los parámetros

Parámetros relacionados con los ajustes

básicos de la pantalla, incluido el idioma.

Mantenimiento Todos los parámetros

Parámetros permitidos a nivel de operador.

Parámetros relacionados con el ajuste a cero.

Especialista Todos los parámetros

Todos los parámetros

(3) Parte de indicación de datos

Los valores del proceso están disponibles para seleccionar 8

variables como máximo en la pantalla. Es posible indicar 4

variables como máximo en la pantalla al mismo tiempo, y las

demás 4 variables se pueden mostrar desplazándose.

Tabla 5.2.1 Tabla de abreviaturas de los valores del proceso indicadas en la pantalla.

Los siguientes parámetros están disponibles para el nivel

"Operador" sin clave de acceso.

(1) Configuración del idioma de la pantalla

El idioma que aparece en la pantalla es el "Inglés" por defecto

en el envío de fábrica. Seleccione el idioma adecuado.

El idioma seleccionable es diferente según el modelo y el código sufijo (código de pantalla) especificado en el pedido.

Posición del código de visualización:

Tipo integral: AXG

Transmisor remoto: AXG4A-

Código de pantalla Idioma de pantalla seleccionable

1 Inglés, francés, alemán, italiano, español, portugués,

japonés o ruso.

2 Inglés o chino

(2) Ajuste del contraste de la pantalla (sombreado)

Disponible para cambiar el contraste de la pantalla.

Ajuste Contenido

De -5 a +5 Ajustar el contraste de la pantalla

(El valor es pequeño: Bajo, y el valor es grande: Alto)

*1: Disponible para mostrar el gráfico de tendencias en línea.

*2: Explicación del ejemplo de visualización

Ejemplo: R/001/19200/E/1 Modo de transmisión

-R: RTU

-A: ASCII

Dirección del dispositivo

Velocidad de transmisión

Bit de parada

-1: 1 bit

-2: 2 bits

Paridad

-N: Ninguno

-O: Impar

-E: Par

F0502.ai

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivoConfiguración detallada Pantalla

ConfigOpcionalContraste

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivo Idioma

Pro

ce

dim

ien

tos

sic

os

de

op

era

ció

n

Abreviatura Contenido

FLP(*1) Caudal %

PRV(*1) Valor del proceso

VEL(*1) Velocidad del flujo

VFL(*1) Flujo volumétrico

MFL(*1) Flujo másico

FLB Caudal en % gráfico de barras

CAL(*1) Caloría

TL1(*1) Valor de totalización 1

TL2(*1) Valor de totalización 2

TL3(*1) Valor de totalización 3

TAG No. de etiqueta

LTG Etiqueta larga (sólo para comunicación HART)

COM Protocolo de comunicación

ADH Nivel de diagnóstico de adherencia (Alarma de nivel 4)

AO1(*1) Valor de salida analógica 1

AO2(*1) Valor de salida analógica 2

FNL Nivel de Ruido de Flujo (Alarma de Nivel 4)

TC1 Valor de conteo del totalizador 1

TC2 Valor de conteo del totalizador 2

TC3 Valor de conteo del totalizador 3

MOD Información del ajuste de comunicación Modbus

Ejemplo de visualización (*2): R/001/19200/E/1

Contenido Ícono Contenido Ícono

Protección contra escritura Válida

Protección contra escritura Inválida

Listo para tarjeta microSD

Dispositivo ocupado Falla de dispositivo

Accediendo a Tarjeta microSD

Deshabilitado acceder a tarjeta microSD

Cargando parámetros

Comunicación BRAIN

Descargando parámetros

Ejecutando gráfico de tendencias

Comunicación HART

Comunicación Modbus

Se produce Alarma de sistema

Se produce Alarma de configuración

Se produce Alarma de proceso

Se produce Información

Se produce Advertencia

Nivel de operación: Operador

Atenuación de pantalla válida

Nivel de operación: Especialista

Nivel de operación: Mantenimiento

5

Atenuación de pantalla Válida

Nivel de operación: Operador

Nivel de operación: Mantenimiento

Nivel de operación: Especialista

Page 59: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

58 <5. Procedimientos Básicos de Operación>

(3) Configuración de líneas de la pantalla (4) Ajuste de formato de fecha de la pantalla

Disponible para seleccionar el número de líneas de valores de

proceso que se mostrarán en la pantalla.

Se pueden mostrar hasta 4 líneas al mismo tiempo. El tamaño

de los caracteres cambia en función del número de líneas.

El formato de la fecha se puede especificar a continuación.

Tabla 5.2.3 Ajuste de la línea de la pantalla y ejemplo de visualización

Líneas de

pantalla

Ejemplo 1 Ejemplo 2

1 línea

(grande)

*No indica el estado del ruido del

flujo.

*Indica 32 caracteres de la

etiqueta larga

1 línea

*Indica 32 caracteres de la

etiqueta larga

2 líneas

*Indica 32 caracteres de la

etiqueta larga

3 líneas

*Indica 32 caracteres de la

etiqueta larga en la primera

línea.

*Indica 16 caracteres en la

primera mitad de los 32

caracteres de la etiqueta larga en

la segunda y tercera líneas.

4 líneas

*Indica 16 caracteres en la

primera mitad de los 32

caracteres de la etiqueta larga

solamente.

La fecha debe ajustarse cada vez que se enciende el equipo.

En caso de que la fecha no esté fijada:

• Comunicación BRAIN: El conteo de fecha comienza a partir

de la fecha almacenada en la memoria.

• Comunicación HART: El conteo de fecha comienza

a partir de 1900/01/01 00:00:00, de acuerdo con la

especificación HART.

(5) Configuración de la pantalla inversa

Disponible para cambiar de pantalla normal a pantalla inversa en

blanco/negro.

Ajuste Contenido

Normal Los caracteres en la pantalla son de color negro.

Inversa Caracteres de contorno

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivo Configuración detallada Pantalla

Configuración opcional Modo de línea

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivo Configuración detallada Pantalla

Configuración opcional Inversión

Ajuste Contenido

MM/DD/AAAA Muestra la fecha en "mes/día/año".

DD/MM/AAAA Muestra la fecha en "día/mes/año".

AAAA/MM/DD Muestra la fecha en "año/mes/día".

Ajuste Contenido

1 línea (grande) Número de valores de proceso visualizables : Uno

(sin unidad)

1 línea Número de valores de proceso visualizables : Uno (con unidad)

2 líneas Número de valores de proceso visualizables : Dos

3 líneas Número de valores de proceso visualizables : Tres

4 líneas Número de valores de proceso visualizables : Cuatro

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivo Configuración detallada Pantalla

Configuración opcional Formato de fecha

Page 60: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

59 <5. Procedimientos Básicos de Operación>

IM 01E22A01-01ES

5.3 Modo Pantalla y modo de Ajuste

El dispositivo funciona en el Modo Pantalla cuando se

enciende. Para la verificación o modificación de los

parámetros, el modo de Ajuste debe estar activado. El

siguiente procedimiento explica cómo cambiar al modo de

Ajuste. Para la función de los interruptores IR, véase la

subsección 5.2.1.

[Procedimiento]

1) Encienda el equipo y espere unos segundos para

pasar al modo Pantalla.

VEL

FLB

F0513.ai

2) Mantenga pulsado el botón [SET] durante dos

segundos. La pantalla se desplaza al menú de Nivel

de operación.

[Confirmación y cambio de contraseña]

La confirmación y el cambio de la clave de acceso sólo se permiten

mediante el ajuste de parámetros desde la unidad de pantalla.

(1) Código de acceso para el nivel de operación "Mantenimiento"

Para cambiar el código de acceso (Código mantenimiento),

el nivel de operación "Mantenimiento" o "Especialista" es

requerido.

(2) Código de acceso para el nivel de operación "Especialista"

Para cambiar el código de acceso (Código especialista),

el nivel de operación "Mantenimiento" o "Especialista" es

requerido.

Nivel de operación Mantenimiento

Especialista Salida SET SFT INC

F0514.ai

3) Seleccione un nivel de operación adecuado moviendo el

cursor con el interruptor [INC] o[DEC].

La clave de acceso no es necesaria para el "Operador".

Para el "Mantenimiento" y el "Especialista", es necesaria

una clave de acceso para cada uno de ellos.

Cuando se modifican los parámetros en el Asistente de ajuste

fácil, debe ejecutarse la "Descarga de ajustes" en el menú de

cada parámetro después de que se haya modificado el

parámetro. Sin la ejecución, ningún parámetro modificado se

almacena en el dispositivo.

5

Para el ajuste del código de acceso, [SFT] es para el cambio

de posición, y [INC] es para número, luego dos veces

[SET] es para completar la entrada.

El código de acceso predeterminado en el envío de fábrica

está ajustado a "0000".

Si transcurren 10 minutos sin que se haya realizado

ninguna operación en el modo de ajuste, la pantalla

vuelve al modo pantalla.

Forma de los parámetros

Hay tres tipos de formas de parámetros a continuación.

F0515.ai

4) Cuando se determina el nivel de operación, la pantalla se

desplaza a "Configuración dispositivo" como el modo de

ajuste en el que se pueden configurar los parámetros.

5) Una vez finalizada la parametrización, pulsar el botón

[ESC]. La pantalla vuelve al modo de pantalla.

El tipo alfanumérico indica los caracteres alfanuméricos en el

siguiente orden.

0123456789ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstu

vwxyz!"#$%&'()*+,-.-./:;<=>?@[@[`]^_`|~"espacio"

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivo Asistente

Pro

ce

dim

ien

tos

sic

os

de

op

era

ció

n

Tipo Ejemplo de pantalla Contenido

Tipo Seleccionar

F0516.ai

Seleccione el dato

adecuado

de entre las alternativas que

están determinadas de

antemano.

Tipo numérico Especifique el dato con una

combinación de número y

un punto decimal en cada

dígito.

F0517.ai

Tipo Alfanumérico

Configure el dato con una

combinación de caracteres

alfanuméricos. (Número de

etiqueta, Especial

Etiqueta, unidad especial,

etc....)

F0518.ai

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivoConfiguración detalladaAcceso cfgCamb mante

Configuración dispositivoConfiguración detalladaAcceso cfgCamb especial

00:00

IMPORTANTE

NOTA

00:00

Unidad m

3

l(litro) cm

3

SET SFT INC

00:00

Contraseña

**** 0000 0000 9999

SET SFT INC

00:00

Span +7200.00 +2200.00 +0.00001 +999999

SET SFT INC

00:00

No. etiqueta FT-1234 FT-1234 SET SFT INC

00:00

PRV

0.00000l/min

0.00000m/s VEL FLB

SET SFT INC

Page 61: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

60 <5. Procedimientos Básicos de Operación>

IM 01E22A01-01ES

5.4 Ajuste de parámetros desde el

panel de pantalla

En esta sección se explica cómo especificar los parámetros

desde el panel de pantalla. Seleccione "Especialista" en el nivel

de operación refiriéndose a la Sección 5.3. Y seleccione los

parámetros que se especificarán en el modo de ajuste.

NOTA

Para el equipo con la información de pedido especificada en

el pedido, los parámetros especificados (rango de flujo y

unidad, número de etiqueta, etc.) se almacenan en el equipo

en el envío de fábrica. Sin la información de pedido

especificada, el ajuste de los parámetros debe ser realizado

por el usuario.

5.4.1 Ejemplo de configuración de dato

tipo Seleccionar: Unidad de caudal

El siguiente es el procedimiento para cambiar la unidad de

caudal como parámetro tipo Seleccionar.

La unidad de caudal debe especificarse con "Unidad física" y

"Unidad de tiempo" individualmente. Cuando la unidad de

caudal deba ajustarse a "l/min", seleccione “l(litro)” en la unidad

física y "/min" en la unidad de tiempo.

5.4.2 Ejemplo de configuración de datos de

tipo numérico: Span de caudal

A continuación se describe el procedimiento para cambiar el

span de caudal como parámetro de tipo numérico.

NOTA

Asegúrese de ajustar la unidad de caudal al principio

cuando se cambien al mismo tiempo la unidad de caudal y

el valor del span de flujo.

Cuando se cambia la unidad, el valor del span de caudal se

convierte automáticamente en valores relacionados según el

cambio de unidad.

F0524.ai

F0525.ai

F0519.ai

F0520.ai

5.4.3 Ejemplo de configuración de datos de tipo

alfanumérico: No. de etiqueta

El siguiente es el procedimiento para cambiar el número de

etiqueta como parámetro de tipo alfanumérico.

F0521.ai

NOTA

Asegúrese de ajustar la unidad de caudal al principio

cuando se cambien al mismo tiempo la unidad de caudal y

el valor del span de flujo.

Cuando se cambia la unidad, el valor del span de caudal se

convierte automáticamente en valores relacionados según el

cambio de unidad.

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivoConfiguración detalladaVar proVolumenSpan

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivoConfig detalladaVar proVolumenUnidad

Configuración dispositivoConfig detalladaVar proVolumenUnidad de tiempo

Vía de acceso Menú de la pantalla: Configuración dispositivoConfiguración detalladaInfo dispositivoInfo

OrdenNo. etiqueta.

Especifique la unidad física para el flujo volumétrico. Mueva el cursor con [INC] y [DEC] según la vía de acceso Menú anterior, seleccione la "unidad" y pulse [SET].

00:00

Volumen Cte, tiempo atenuación Unidad Unidad de tiempo

SET SFT INC

00:00

Unidad m

3

l(litro) cm

3

SET SFT INC

Desplazar el cursor con [INC] y [DEC],

seleccionar "l(litro)" y pulsar [SET]. Como

la unidad seleccionada parpadea,

pulse[SET] para fijarla. La pantalla vuelve

a la página de configuración.

Especifique la Unidad de tiempo para el flujo volumétrico. Desplazar el cursor con [INC] y [DEC] según la vía de acceso Menú anterior y seleccionar la "Unidad de tiempo" y luego pulse [SET].

00:00

Volumen Unidad Unidad de tiempo Span

SET SFT INC

Mover el cursor con [INC] y [DEC], seleccionar el "/min" y pulsar [SET]. Como la unidad seleccionada parpadea, pulse [SET] para fijarla. La pantalla vuelve a la página de configuración después del ajuste.

00:00

Unidad de tiempo /s /min /h

SET SFT INC

F0522.ai

Una vez finalizada la parametrización, pulse [ESC] y la pantalla volverá al modo Pantalla.

00:00

PRV

0.00000l/min

0.00000m/s VEL FLB

SET SFT INC

F0523.ai

00:00

Volumen Unidad de tiempo /h Span +7200.00 Descarga de ajustes

SET SFT INC

Especifique la unidad de span de caudal.

Mueva el cursor con [INC] y [DEC] según la vía

de acceso Menú anterior, seleccione el

"Span" y pulse [SET].

La funcionalidad del interruptor para ajustar el span de caudal es como se muestra a continuación:

Más/Menos y cambio numérico: [INC]

Movimiento en dígitos: [SFT]

Determinación del parámetro: [SET]

L : Valor mínimo

U: Valor máximo

Pulse [SET] para decidir mientras el valor del

span de caudal parpadea. La pantalla vuelve a la

página de configuración después del ajuste.

00:00

Span +7200.00 +2200.00 +0.00001 +999999

SET SFT INC

Especifique el número de etiqueta.

Desplazar el cursor con [INC] y [DEC] según la vía de acceso Menú anterior y seleccione la "Info Orden" y luego pulse [SET].

00:00

Info dispositivo Fecha/hora Info Orden Info Ver/Num

SET SFT INC

F0526.ai

Para el No. de etiqueta, se pueden utilizar hasta 8 caracteres ingresados desde el panel de pantalla.

La funcionalidad del interruptor para ajustar el span de caudal es como se muestra a continuación:

Más/Menos y cambio numérico: [INC]

Movimiento en dígitos: [SFT]

Determinación del parámetro: [SET]

Caracteres disponibles: Caracteres ASCII

Pulse [SET] para decidir mientras el valor

del No. de etiqueta parpadea. La pantalla

vuelve a la página de configuración

después del ajuste.

00:00

No. de etiqueta FT-1234 FT-1234 SET SFT INC

F0527.ai

Page 62: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

61 <5. Procedimientos Básicos de Operación>

tarjeta microSD

00 : 00

VEL

0.0%

22.000mA

FLP

A01

5.5 Configuración de la tarjeta microSD

En el caso del dispositivo con código opcional MC, el ajuste

de los parámetros se puede almacenar introduciendo la

tarjeta microSD dedicada en la ranura de la unidad de

pantalla. Los datos almacenados pueden ser restaurados en

el dispositivo. Para conocer la función detallada, lea el

manual de usuario del tipo de comunicación aplicable, tal y

como se indica en la Tabla 1.1.

Use solamente tarjetas microSD vendidas por

YOKOGAWA. No se puede garantizar el funcionamiento

cuando se utilizan otras tarjetas.

(1) Instalación de la tarjeta microSD

Inserte cuidadosamente la tarjeta microSD dedicada en la

ranura de la unidad de pantalla hasta que la ranura contenga

la tarjeta. (véase Figura 5.5).

5.6 Herramienta de configuración BRAIN

La conexión de la herramienta de configuración BRAIN

(TERMINAL BRAIN (BT200) o FieldMate (Asistente de

Administración Versátil de Dispositivo)) se muestra a

continuación. Lea el manual de usuario de BT200 (IM

01C00A11-01E) para la operación, y el manual de usuario del

tipo de comunicación BRAIN como se indica en la Tabla 1.1

para el ajuste detallado de parámetros a través de la

comunicación BRAIN

La señal de comunicación se superpone a la señal analógica de 4

a 20 mA CC que se va a transmitir. La herramienta de

configuración BRAIN puede interactuar con el dispositivo desde

la sala de control, el sitio del dispositivo o cualquier otro punto de

terminación del cableado en el lazo, siempre que exista una

resistencia de carga mínima de 250 Ω entre la conexión y el

producto receptor.

Para comunicarse, debe estar conectado en paralelo con el dispositivo y las conexiones deben estar sin polarizar. Véase la figura 5.6.

Sala de control

Iout+ Iout-

Distribuidor

Caja de bornes

medidor de flujo

magnético Módem

USB-FieldMate

Resistencia

de carga 250 a 450 Ω

USB

5 PC/FieldMate BT200

F0529.ai

Figura 5.6 Conexión de la herramienta de configuración BRAIN

IMPORTANTE

Figura 5.5 Ajuste de microSD

(2) Extracción de la tarjeta microSD

F0528.ai La señal de comunicación se superpone a la señal de

salida analógica. Se recomienda poner un filtro de paso

bajo (aproximadamente 0,1 s) en el receptor para reducir

el efecto de salida de la señal de comunicación. Antes de

la comunicación en línea, confirme que la señal de

comunicación no tiene efecto en el sistema superior.

La microSD se libera de la ranura empujándola. Para

prevenir una pérdida de la tarjeta microSD, tenga

cuidado al manipularla.

IMPORTANTE

Si se retira la tarjeta microSD sin ejecutar "Extraer" en el

ajuste de parámetros, puede provocar la corrupción de los

datos almacenados y el funcionamiento anormal del

dispositivo.

IMPORTANTE

Existen restricciones con respecto a la distancia a la que

es posible la comunicación. Lea las especificaciones

generales que figuran en la Tabla 1.1.

Para el tipo de protección contra explosión, la herramienta

de configuración debe conectarse en un lugar seguro de

"atmósfera no explosiva".

ADVERTENCIA

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivomicroSDExtraer

Pro

ce

dim

ien

tos

sic

os

de

op

era

ció

n

Tablero de bornes

Línea de transmisión de señal 4 a 20mA CC

Borne de retransmisión

Page 63: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

62 <5. Procedimientos Básicos de Operación>

5.7 Herramienta de configuración HART

La conexión de la herramienta de configuración HART

(FieldMate (Asistente de Administración Versátil de

Dispositivo)) se muestra a continuación. Lea el manual de

usuario del tipo de comunicación HART, tal y como se

indica en la Tabla 1.1, para obtener información detallada

sobre el ajuste de parámetros a través de la comunicación

HART.

NOTA

• Para más detalles sobre el funcionamiento de la

herramienta de configuración HART, consulte el manual

de la herramienta de configuración HART.

• Cuando utilice FieldMate, asegúrese de que la revisión

sea R3.02.00 o posterior.

NOTA

Los parámetros de la herramienta de configuración HART se

muestran sólo en inglés. Incluso si se selecciona cualquier

otro idioma que no sea el inglés como "language de pantalla"

desde el panel de pantalla, los parámetros se muestran en

inglés en la herramienta de configuración HART.

5.7.1 Conexiones con la herramienta de

configuración HART

La herramienta de configuración HART puede interactuar con

el dispositivo desde la sala de control, desde el sitio del

dispositivo o desde cualquier otro punto de terminación del

cableado en el lazo, siempre que exista una resistencia de

carga mínima de 230 Ω entre la conexión y el producto

receptor. Para comunicarse, debe estar conectado en paralelo

con el dispositivo, y las conexiones deben ser no polarizadas.

Lea la figura 5.7.

Para el tipo de protección contra explosión, la herramienta

de configuración debe conectarse en un lugar seguro de

"atmósfera no explosiva".

5.7.2 Herramienta de configuración HART

y Revisión del Dispositivo

IMPORTANTE

La revisión de protocolo soportada por la herramienta de

configuración HART debe ser la misma revisión de protocolo

o posterior a la del dispositivo. Si no lo es, se produce un

error de comunicación.

(1) Descripción del dispositivo (DD) y revisión del

dispositivo

Antes de utilizar la herramienta de configuración HART,

confirme que el DD (Descripción del Dispositivo) de este

dispositivo está instalado en la herramienta de configuración.

Si el DD correcto no está instalado en la herramienta de

configuración, instale un DD correcto desde el sitio oficial de

HART; de lo contrario, póngase en contacto con los respectivos

proveedores de la herramienta de configuración para obtener

información sobre su actualización.

La revisión del dispositivo es la siguiente.

Revisión DD 1 o posterior

Tipo de dispositivo AXG4A (0x371A)

Revisión del dispositivo 1

• Confirmación de la revisión de DD

(a) Encienda la herramienta de configuración en el estado

autónomo.

(b) Confirme la revisión del dispositivo desde el nombre

del archivo DD instalado de acuerdo con el

procedimiento proporcionado para la herramienta de

configuración.

El nombre del archivo DD es de cuatro dígitos, los dos

primeros dígitos son revisión del dispositivo y los dos últimos

son revisión de DD.

NOTA

La revisión del dispositivo del archivo DD se da en hexadecimal.

• Confirmación de la revisión del dispositivo

Conecte el configurador a este dispositivo y confirme la revisión por el siguiente parámetro

F0530.ai

Figura 5.7 Conexión de la herramienta de configuración HART

IMPORTANTE

La señal de comunicación se superpone a la señal de salida

analógica. Se recomienda poner un filtro de paso bajo

(aproximadamente 0,1 s) en el receptor para reducir el efecto

de salida de la señal de comunicación. Antes de la

comunicación online, confirme que la señal de comunicación

no tiene efecto en el sistema superior.

Vía de acceso Menú a la comunicación HART:

Menú raíz del dispositivo Configuración detallada

Información del dispositivo Configuración HART Rev Disp

Distribuidor

Sala de control

Tablero de bornes

Línea de transmisión de señal 4 a 20mA CC

Borne de retransmisión

Iout+ Iout-

Caja de bornes Medidor de flujo magnético Módem

USB-Fieldmate

Resistencia de carga 250 a 450 Ω

USB

PC/FieldMate

Page 64: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

63 <5. Procedimientos Básicos de Operación>

D R Terminador Subir en uso

TL Par Equilibrado

B A C

D1 (+)

D0 (-)

Común

TL

Terminador Bajar sin usar

TL: Terminación de línea

ADMAG Esclavo n

(2) Administrador de tipos de dispositivos

(DTM) y revisión de dispositivos

Cuando configure los parámetros por FieldMate, utilice el DTM

(Administrador de Tipos de Dispositivos) de la siguiente tabla.

Nombre DTM AXG HART 7 DTM

Revisión DTM 5.6.4.0 o posterior *

Tipo de dispositivo AXG4A (0x371A)

Revisión del dispositivo 1

* : El DTM está incluido en la biblioteca DTM de Yokogawa HART

6.5 o posterior.

NOTA

La revisión del DTM puede ser confirmada por

"Configuración DTM". Los Archivos de Dispositivo son un

medio incluido en FieldMate. El sitio de registro de usuario

proporciona Archivos de Dispositivos con los últimos

programas de actualización.

(URL: https://voc.yokogawa.co.jp/PMK/)

Cuando se actualiza el DTM, es necesario realizar una

operación posterior mediante "Configuración DTM".

• Actualizar el catálogo DTM

• Asignar al equipo el DTM correspondiente. Para

más detalles, lea el manual de usuario de FieldMate.

5.8 Herramienta de configuración Modbus La conexión de la herramienta de configuración Modbus se

muestra a continuación.

Lea el manual de usuario del tipo de comunicación Modbus tal y

como se indica en la Tabla 1.1 para obtener información

detallada sobre el ajuste de parámetros a través de la

comunicación Modbus.

5.8.1 Conexiones con la herramienta de

configuración Modbus

La herramienta de configuración Modbus se conecta al

transmisor en lugar del host Modbus.

Se requiere un adaptador USB - RS-485 para conectar el

transmisor al PC.

Véase la figura 5.8.

F0531.ai

Figura 5.8 Conexión de la herramienta de configuración Modbus

5.8.2 Herramienta de configuración Modbus

y revisión de dispositivos

Cuando configure los parámetros por FieldMate, utilice el DTM

(Administrador de Tipos de Dispositivos) de la siguiente tabla.

Nombre DTM AXG4A Modbus DTM

Revisión DTM 1.0.1.0 o posterior

Tipo de dispositivo AXG4A

Revisión del dispositivo 1

NOTA

La revisión del DTM puede ser confirmada por "Configuración

DTM". Los Archivos de Dispositivo son un medio incluido en

FieldMate. El sitio de registro de usuario proporciona Archivos de

Dispositivos con los últimos programas de actualización.

(URL: https://voc.yokogawa.co.jp/PMK/)

Cuando se actualiza el DTM, es necesario realizar una

operación posterior mediante "Configuración DTM".

• Actualizar el catálogo DTM

• Asignar al equipo el DTM correspondiente. Para

más detalles, lea el manual de usuario de FieldMate.

5

Pro

ce

dim

ien

tos

sic

os

de

op

era

ció

n

Page 65: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

64 <6. Operación>

6. Operación

Después de la instalación del sensor en la tubería de proceso, el cableado de los bornes de entrada/salida, la configuración de los parámetros requeridos, y el ajuste a cero antes de la

operación, el medidor de flujo emite una señal de flujo desde sus bornes tan pronto como el fluido es enviado a la tubería.

F0603.ai

6.1 Ajuste del cero antes de la operación

El ajuste del cero se lleva a cabo para asegurar que la salida

para el flujo cero sea 0% (es decir, 4 mA). Aunque el ajuste a

cero se realiza en la planta de fabricación antes del envío,

este procedimiento debe llevarse a cabo una vez más

después de la instalación de las tuberías con el fin de hacer

coincidir el medidor de flujo con sus condiciones de operación.

F0604.ai

En esta sección se describe el procedimiento de ajuste del cero utilizando la unidad de pantalla. Para el AXFA11, lea el manual de usuario correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.

IMPORTANTE

El ajuste del cero debe realizarse antes de la operación real. Tenga en cuenta que la configuración o el cambio de parámetros no se puede realizar durante la ejecución del ajuste de cero (es decir, durante aproximadamente 30 segundos).

F0605.ai

F0606.ai

F0607.ai

• Confirmación del resultado del ajuste de cero

• El ajuste de cero sólo debe realizarse cuando el sensor ha sido llenado con fluido de medición y la velocidad del fluido es completamente cero al cerrar la válvula.

• Cada vez que se cambia el fluido que se está midiendo,

asegúrese de realizar el ajuste cero con el nuevo fluido.

6.2 Ajuste de cero desde la unidad de

pantalla

El procedimiento para ejecutar el ajuste de cero es el siguiente;

NOTA

Entre en el Modo de ajuste. (Lea la Sección 5.3)

Cuando el resultado del ajuste cero excede el valor

definido, se indica la advertencia [092: AZ wam].

El ajuste cero se puede realizar con el siguiente

parámetro.

Tiempo que resta para finalizar

00:00

Ejecutando

función Autocero…

SET SFT INC

F0601.ai

Vía de acceso Menú de la pantalla:

Configuración dispositivoDiag/ServicioAutoceroEjecutar

Configuración dispositivoDiag/ServicioAutoceroResultadoValor cero

Comunicación BRAIN:

B50: EJEC AUTOCERO

Vía de acceso Menú Comunicación HART:

Menú raíz del dispositivo Configuración básica Autocero Ejec Autocero

Comunicación Modbus:

Dirección de registro: 40361

Seleccione "Ejecutar".

00:00

Autocero

Ejecutar Resultado

SET SFT INC

00:00

Ejecutar No ejecutar Ejecutar No ejecutar

SET SFT INC

Seleccione "Ejecutar".

Cuando "Ejecutar" parpadee, toque [SET]

para ejecutar.

00:00

Ejecutar Ejecutar

SET SFT INC

Se inicia el Autocero, y el progreso es mostrado

con el tiempo que resta para finalizar y una barra gráfica. Espere por el completamiento.

00:08

Después de finalizado el Autocero, la

pantalla vuelve al menú "Autocero".

00:00

Autocero

Ejecutar Resultado

SET SFT INC

Para el resultado de Autocero, seleccione

“Resultado” y luego “Valor Cero”.

00:00

Resultado

Valor Cero SET SFT INC

F0608.ai

El resultado de Autocero es indicado como

se muestra a la izquiera.

00:00

Valor cero -00.018cm/s -00.018cm/s -99.999 +99.999 SET SFT INC

F0609.ai

Seleccione "Diag/Servicio" según la vía de acceso Menú anterior

00:00

Configuración dispositivo Variables de proceso Diag/Servicio Asistente ajuste fácil

SET SFT INC

00:00

Diag/Servicio Verificación Autocero Ajuste EA/SA

SET SFT INC

Seleccione "Autocero".

F0602.ai

Page 66: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

65 <6. Operación>

6.3 Configuración del interruptor de hardware

NOTA

El tipo integral se explica a modo de ejemplo. Preste la

misma atención al transmisor remoto AXG4A.

6.3.1 Tipo Integral y Transmisor Remoto

AXG4A

NOTA

En la parte frontal del amplificador, el interruptor de Alarma

CPU (SW1-1) y el interruptor de protección contra escritura

(SW1-2) están situados uno al lado del otro. Por consiguiente,

se debe tener especial cuidado al realizar los ajustes de los

interruptores.

IMPORTANTE

• Para los interruptores de hardware es necesario desmontar

e instalar la tapa. Realice el desmontaje e instalación de la

tapa como se describe en la Sección 3.6. Al abrir la tapa,

espere más de 20 minutos después de desconectar la

alimentación. Este trabajo debe ser llevado a cabo por

personal capacitado que tenga conocimiento de las normas

de seguridad.

• Para preservar la seguridad, no tocar el circuito eléctrico

y los cables, excepto los interruptores de ajuste.

• Al instalar la tapa, para que estén en contacto la carcasa y

la tapa, asegúrese de atornillarla firmemente en la carcasa

sin dejar ningún espacio entre ellas.

(1) Retire la tapa.

(2) Mientras sostiene la pantalla con la mano, afloje los

dos tornillos de montaje.

(3) Mientras sostiene la pantalla con la mano (cuidado con

el cable de conexión), ajuste los interruptores. Nunca

quitar el conector en este caso.

Para evitar descargas eléctricas y mantener el rendimiento,

no retire la tapa de seguridad.

Ajuste del interruptor de Alarma CPU

La función de Alarma CPU ajusta la dirección de la salida de

corriente en situaciones en las que la CPU se ha dañado.

Cuando se envía desde la planta de fabricación, la dirección de

Alarma CPU se ajusta a Alto (es decir, > 21,6 mA); sin

embargo, en los casos en que se han especificado los códigos

opcionales C1 o C2, la dirección de salida se ajusta a Bajo (es

decir, < 2,4 mA).

La modificación de la dirección de Alarma CPU debe realizarse

con el interruptor de Alarma CPU (SW1-1) (véase la Figura 6.3.1).

Tabla 6.3.1 Interruptor de Alarma CPU (SW1-1)

6

Interruptor de

dirección

(ADDRESS)

Interruptor de Subir y

Bajar (SW3)

Interruptor de

terminación de

línea (SW2)

Ajuste del interruptor de protección contra escritura

La función de protección contra escritura sirve para evitar la

sobrescritura de parámetros.

La protección contra escritura se puede realizar mediante el

interruptor de protección contra escritura (SW1-2) (véase la

Figura 6.3.1) o mediante la función de software con ajuste de

parámetros. Si se activa cualquiera de estos elementos, se

prohibirá la sobrescritura de parámetros.

Tabla 6.3.2 Interruptor de protección contra escritura (SW1-2)

Figura 6.3.1 Interruptores de hardware

(4) Teniendo cuidado de no enredar los cables, apriete los dos

tornillos de la pantalla.

(5) Instale la cubierta.

7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 1 2

1 ON

0 OFF 0

Cubierta de

seguridad

Interruptor de Alarma CPU

(SW1-1)

Interruptor de Protección contra escritura

(SW1-2)

F0610.ai

ADVERTENCIA

Op

era

ció

n

Posición del

interruptor

Dirección

Alarma CPU

Salida

Alarma CPU Descripción

1 2 Alto

> 21,6 mA

Cuando el código

H

L

ON

OFF

opcional C1 o C2 no

se especifica, el

ajuste es "Alto".

1 2

Bajo

< 2,4 mA

Cuando el código

H

L

ON

OFF

opcional C1 o C2 se

especifica, el ajuste

es "Bajo".

Posición del

interruptor Función de protección contra escritura

1 2 OFF (Ajuste de fábrica)

El parámetro puede sobrescribirse. H

L

ON

OFF

1 2 ON

El parámetro no se puede sobrescribir. H

L

ON

OFF

ADDRESS SW3 SW2

ON 1 2 H L SW1 OFF

Page 67: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

66 <6. Operación>

Común

Maestro

D R Terminador

Subir en uso

TL Par Equilibrado D1 (+)

D0 (-)

TL

B A C

D R

D R

TL: Terminación de línea

ADMAG Esclavo n

Terminador

Bajar sin usar

NOTA

• Si el interruptor de hardware está en "ON", la condición de

evitar la sobrescritura de parámetros se mantiene hasta que

el interruptor esté en "OFF".

• Para la protección contra escritura del software, lea el

manual de usuario del tipo de comunicación aplicable, tal

como se indica en la Tabla 1.1.

Configuración del interruptor de dirección (ADDRESS)

Este interruptor sólo está disponible para el producto con

comunicación Modbus.

Para el producto con comunicación Modbus, es

necesario configurar la dirección del dispositivo.

La dirección del dispositivo se puede ajustar mediante el

interruptor de dirección (ADDRESS) (véase la Figura 6.3.1) o

mediante la función de software con ajuste de parámetros.

• Interruptor de dirección (Posición 7)

Mediante el interruptor de dirección (posición 7),

seleccione la dirección del dispositivo que se va a utilizar,

ya sea la dirección del dispositivo especificada por el

interruptor de hardware o por el ajuste de parámetros.

Tabla 6.3.3 Interruptor de dirección (posición 7)

Ajuste del interruptor de terminación de línea (SW2)

Este interruptor sólo está disponible para el producto con

comunicación Modbus.

Se requieren terminaciones de línea de dos extremos en el

bus para comunicar Modbus.

Se puede ajustar un modo de terminación utilizando

el interruptor de terminación de línea (SW2) (véase

la Figura 6.3.1).

Tabla 6.3.4 Interruptor de terminación de línea (SW2)

Posición del

interruptor

Modo de

terminación Descripción

1 2

ON

OFF

Fin del bus

Disponible cuando SW2-1 y SW2-2

están "ON".

(La resistencia es 150 Ω)

1 2

ON

OFF

No Fin del bus

Disponible cuando SW2-1 y SW2-2

están "OFF".

Ajuste de fábrica.

Tanto SW2-1 como SW2-2 deben ajustarse en la misma posición.

Ajuste del interruptor Subir y Bajar (SW3)

Este interruptor sólo está disponible para el producto con

comunicación Modbus.

Cuando el bus está en estado de reposo, se vuelve inestable

potencialmente sin ajustar D1 para "Subir" y D0 para "Bajar".

El modo Subir y Bajar se puede ajustar con el interruptor Subir y

Bajar (SW3) (véase la Figura 6.3.1).

Tabla 6.3.5 Interruptor de Subir y Bajar (SW3)

• Interruptor de dirección (Posición 0 a 6)

Mediante el interruptor de dirección (Posición 0 a 6) se

ajusta la dirección del dispositivo.

Rango de ajuste: 1 a 127

Si el interruptor de dirección se ajusta a 0, la dirección del

dispositivo se convierte automáticamente en 1.

Poniendo el ejemplo:

Si sólo el conmutador de dirección "posición 6" está

ajustado a 1, la dirección del dispositivo resultante es 64.

(1 * 26 + 0 * 2

5 + 0 * 2

4 + 0 * 2

3 + 0 * 2

2 + 0 * 2

1 + 0 * 2

0)

Tanto SW3-1 como SW3-2 deben ajustarse en la misma posición.

Figura 6.3.2 Conexión Modbus

F0611.ai

Posición del interruptor Descripción

Se utiliza la dirección del dispositivo ajustada por

el interruptor de dirección (posición 0 a 6).

7 6 5 4 3 2 1 0

1

0

7 6 5 4 3 2 1 0

1

0

Se utiliza la dirección del dispositivo

ajustada por el ajuste de parámetros.

Ajuste de fábrica. Posición del

interruptor

Modo Subir

y Bajar

Descripción

1 2

Usado

Disponible cuando SW3-1 y SW3-2

ON

OFF

están "ON".

(Resistencia : 600 Ω, Tensión de Subir:

+5 V)

1 2

No usado

Disponible cuando SW3-1 y SW3-2

están "OFF".

Ajuste de fábrica. ON

OFF

Page 68: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

67 <6. Operación>

6.3.2 Transmisor remoto AXFA11

IMPORTANTE

• Para acceder a los interruptores de hardware es necesario

desmontar e instalar la tapa, como se describe en la

subsección 4.4.5. Al abrir la tapa, espere más de 20

minutos después de desconectar la alimentación. Este

trabajo debe llevarse a cabo por el personal entrenado

que tiene conocimiento del estándar de seguridad.

• Para preservar la seguridad, no tocar el circuito eléctrico

y los cables, excepto los interruptores de ajuste.

(1) Afloje los dos tornillos de montaje de la unidad de

pantalla mientras la sostiene con la mano (véase la

Figura 6.3.3). Tornillos de montaje de

la unidad de pantalla (x2)

NOTA

En la parte frontal del amplificador, el interruptor de Alarma

CPU (es decir, el interruptor 1) y el interruptor de protección

contra escritura (es decir, el interruptor 2) están situados uno al

lado del otro. Por consiguiente, se debe tener especial cuidado

al realizar los ajustes de los interruptores.

(1) Ajuste del interruptor de Alarma CPU

La función de Alarma CPU ajusta la dirección de la salida de

corriente en situaciones en las que la CPU se ha dañado.

Cuando se envía desde la planta de fabricación, la dirección de

Alarma CPU se establece en Alto (es decir, 25 mA); sin embargo,

en los casos en que se han especificado el código opcional C1,

la dirección de salida se establece en Bajo (es decir, 0 mA).

La modificación de la dirección de Alarma CPU debe

realizarse utilizando el interruptor de Alarma CPU (es decir, el

interruptor 1) (véase la Figura 6.3.4).

Tabla 6.3.6 Interruptor de Alarma CPU (Interruptor 1)

Posición del

interruptor

Dirección

Alarma CPU

Salida

Alarma CPU Descripción

Bajo Alto Alto

25 mA

Cuando no se

especifica el código

opcional C1, el ajuste

es "Alto".

Bajo Alto Bajo

0 mA

Cuando se especifica

el código opcional C1,

el ajuste es "Bajo".

F0612.ai

Figura 6.3.3 Extracción de los tornillos de montaje de la unidad de pantalla

(2) Teniendo cuidado con el conector y el cable de conexión

a la unidad de pantalla, mueva la unidad de pantalla

como se muestra en la Figura 6.3.4 y ajuste los

interruptores. Nunca remueva el conector en este caso.

(2) Ajuste del interruptor de protección contra escritura

La función de protección contra escritura evita la sobrescritura de

parámetros. 6 La protección contra escritura se puede llevar a cabo mediante el

interruptor de protección contra escritura (interruptor 2) (véase la

Figura 6.3.4) o mediante la función de software con ajuste de

parámetros. Si se activa cualquiera de estos elementos, se

prohibirá la sobrescritura de parámetros.

Tabla 6.3.7 Interruptor de protección contra escritura (Interruptor 2)

Bajo Alto

Interruptor 1 2 Interruptor de Alarma CPU Interruptor 2 1 Interruptor de protección contra

escritura

Habilitar Proteger

Figura 6.3.4 Interruptores de hardware

F0613.ai

NOTA

• Si el interruptor de hardware está ajustado en "Proteger",

la condición de evitar la sobreescritura de parámetros se

mantiene hasta que el interruptor esté en “Habilitar”.

(3) Después de ajustar los interruptores, teniendo cuidado de

no enredar los cables, instale la unidad de pantalla con

dos tornillos de montaje.

(4) Instale la tapa.

• Para el AXFA11, lea el manual de usuario del tipo de

comunicación aplicable que se indica en la Tabla 1.1.

Op

era

ció

n

Posición del

interruptor Función de protección contra escritura

Habilitar Proteger

Habilitar (Ajuste de fábrica)

El parámetro puede sobrescribirse.

Habilitar Proteger

Proteger

El parámetro no se puede sobrescribir.

Tornillos de montaje de la unidad de pantalla (x2)

Bajo Alto

Page 69: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

68 <7. Errores y contramedidas (unidad de pantalla)>.

7. Errores y contramedidas (unidad de pantalla) Los mensajes de error se describen en las siguientes tablas.

Para el AXFA11, lea el manual de usuario correspondiente, tal y como se indica en la Tabla 1.1.

Explicación del estado NE107:

Estado NE107 Estado del dispositivo

F Fallo Mal funcionamiento del dispositivo, Mal funcionamiento de las piezas

C Verificación de función La señal de salida es temporalmente inválida para la operación local o manual.

S Fuera de especificación

El dispositivo funciona fuera de las especificaciones.

La señal de salida es incierta para el proceso o el ambiente.

M Mantenimiento Requerido

El mantenimiento es necesario en un futuro próximo.

N Ningún efecto Otra cuestión

Alarma del sistema El dispositivo se descompone y causa mediciones anormales.

Se necesita reemplazar el dispositivo.

Estado NE107

Mensaje de error Descripción del error

Contramedidas

Pantalla

F 010: FALLO CPU principal

Se ha detectado un fallo en la CPU (tarjeta principal). Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 011:FALLO calc inv Se detectó un fallo en el cálculo inverso. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 012:FALLO EEP principal

Se ha detectado un fallo en la EEPROM (tarjeta principal).

Vuelva a encender la unidad dentro del rango de temperatura. Si el

problema no mejora, contacte el centro de servicio de Yokogawa.

F 013:Dfct EEP principal La EEPROM (tarjeta principal) se ha restablecido a los valores predeterminados (por defecto).

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 014:FALLO Tarj Snsr Se ha detectado un fallo en la tarjeta del sensor. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 015: ERR Com Snsr Se detectó un error de comunicación del sensor. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 016: FALLO AD 1 [Señ]

Se ha detectado un fallo en el transmisor A/D 1 [señal de

velocidad de flujo].

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 017:FALLO AD 2 [Excit]

Se ha detectado un fallo en el transmisor A/D 2 [Corriente de excitación].

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 018:Bobina abierta La bobina del sensor fue desconectada. Desconecte la corriente, compruebe la bobina del sensor y el cable de excitación.

F 019:Bobina corta Se ha producido un cortocircuito en la bobina del sensor. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 020:FALLO excitador Se ha detectado un fallo en el circuito de excitación. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 021:Parada MAP 1 Se ha detectado un error en la modulación de ancho de pulso 1.

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 022:Parada MAP 2 Se ha detectado un error en la modulación de ancho de pulso 2.

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 023:Desajuste Tarj opc Se ha detectado un desajuste de la tarjeta opcional. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 024:FALLO EEP Tarj opc

Se ha detectado un fallo en la EEPROM (tarjeta opcional).

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 025:FALLO A/D Tarj opc

Se ha detectado un fallo de A/D (tarjeta opcional). Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 026:FALLO SPI Tarj opc

Se ha detectado un fallo de SPI (tarjeta opcional). Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 027:FALLO Restauración

Ha fallado la restauración de los parámetros. Reintente restauración de parámetros.

F

028:FALLO Tarj Ind

Se he detectado un fallo en la tarjeta indicador. Compruebe que la temperatura ambiente de la pantalla está

dentro del rango. Si el problema no mejora, póngase en contacto

con el centro de servicio de Yokogawa.

F

029:FALLO EEP Tarj Ind

Se ha detectado un fallo en la EEPROM (tarjeta indicador).

Vuelva a encender la unidad dentro del rango de temperatura. Si el

problema no mejora, contacte el centro de servicio de Yokogawa.

F 030:FALLO Ctlr LCD Se ha detectado un fallo en el controlador LCD. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 031:Desajuste Tarj Ind Se han detectado desajuste en la tarjeta indicador Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

F 032:ERROR Com Ind Se ha detectado un error de comunicación en la tarjeta indicador.

Compruebe la conexión del indicador y de la tarjeta principal.

F 033:FALLO microSD Se ha detectado un fallo en la tarjeta microSD. Cambie la tarjeta microSD.

Page 70: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

<7. Errores y contramedidas (unidad de pantalla)>.

Alarma de proceso El dispositivo funciona normalmente y algún problema de proceso causa mediciones anormales.

Se necesitan trabajos de mantenimiento.

Estado NE107

Mensaje de error Descripción del error

Contramedidas

Pantalla

S 050:Desbordamiento de señal

Se ha detectado un fallo en la señal de entrada. Compruebe el cable de señal y la conexión a tierra.

S 051:Detección de vacío

Se ha detectado un vacío en el interior del sensor.

(Detección de tubería vacía)

Llene el tubo de flujo con fluido.

N 052:Alarma A/B AA/BB El caudal excedió el límite superior o el límite inferior. Compruebe el caudal y el valor de ajuste.

S

053:Adh sobre niv 4 El valor de resistencia de los electrodos superó el nivel

4. (Detección de adherencia del aislamiento al electrodo)

Limpiar los electrodos.

Alarma de ajuste El dispositivo funciona normalmente, pero se produce un error de parametrización.

Es necesario ajustar los parámetros.

7

Erro

res y

co

ntra

med

ida

s (u

nid

ad

de

pa

nta

lla)

Estado NE107

Mensaje de error Descripción del error

Contramedidas

Pantalla

S

060:ERROR cfg Span Se ha detectado un error de configuración del span

de flujo. (cumplir "0,05 m/s < span < 16 m/s")

Compruebe o cambie el ajuste de los parámetros de span.

S 061:ERROR cfg VP El Valor de proceso (VP) estaba ajustado para el ruido de flujo.

Compruebe o cambie el ajuste de parámetros de SEL VP FLUJO.

S

062:SA 1 4-20 lmt

Se ha detectado un error de ajuste en la

salida de corriente 1. (cumplir "LRV < HRV")

Compruebe o cambie el ajuste de parámetros de la salida analógica 1.

S

063:SA 2 4-20 lmt

Se ha detectado un error de ajuste en la

salida de corriente 2. (cumplir "LRV < HRV")

Compruebe o cambie el ajuste de parámetros de la salida analógica 2.

N

065:ERROR cfg A/B

Se ha detectado un error de ajuste en la función de

límite alto/bajo de la alarma. (cumplir "Alarma Alto –

Alarma Bajo > His A/B" y "Alarma AA – Alarma BB > His

AA/BB")

Compruebe y cambie el ajuste de los parámetros A/B, AA/BB.

S

066:ERROR cfg Densidad

Se ha detectado un error de ajuste del valor de densidad

cuando el VP se ajustó al caudal másico.

Compruebe y cambie el ajuste de los parámetros de densidad.

S 067:ERROR cfg Pls 1 Se ha detectado un error de ajuste en la salida de pulsos 1.

Cambiar el ajuste de parámetros de la salida de pulsos 1.

S 068:ERROR cfg Pls 2 Se ha detectado un error de ajuste en la salida de pulsos 2.

Compruebe y cambie el ajuste de parámetros de la salida de pulsos 2.

C

069:Cfg tamaño nomi

Se ha detectado un error de configuración del tamaño nominal (cumplir "0,99 mm < tamaño nominal < 3000.10 mm (0.01 pulgadas < tamaño nominal < 120.10 pulgadas)")

Compruebe y cambie el ajuste nominal del parámetro.

C

070:ERROR cfg Adh

Se ha detectado un error de ajuste en la función de

detección de adherencia del electrodo.

(cumplir "Nivel1 < Nivel2 < Nivel3 < Nivel4")

Comprobar y modificar el ajuste de los parámetros de adherencia.

C

071:ERROR cfg RF

Se ha detectado un error de ajuste en la función de

verificación del ruido de flujo (RF).

(cumplir "Nivel1 < Nivel2 < Nivel3 < Nivel4")

Cambiar el ajuste del parámetro de ruido de flujo.

C 072:Reg no iniciado No se pudo iniciar el registro de datos. Inserte la tarjeta microSD.

69

Page 71: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

<7. Errores y contramedidas (unidad de pantalla)>.

Advertencia

El dispositivo funciona normalmente y la medición también es normal, pero se produce una advertencia.

Estado NE107

Mensaje de error Descripción del error

Contramedidas

Pantalla

S 080:SA 1 saturada Se ha detectado saturación de la salida analógica 1. Compruebe el VP y el ajuste de los parámetros de la SA 1.

S 081:SA 2 saturada Se ha detectado saturación de la salida analógica 2. Compruebe el VP y el ajuste de los parámetros de la SA 2.

S 082:Pls 1 saturado Se ha detectado saturación de la salida de pulsos 1. Compruebe VP y el ajuste de parámetros de la salida de pulsos 1.

S 083:Pls 2 saturado Se ha detectado saturación de la salida de pulsos 2. Compruebe VP y el ajuste de parámetros de la salida de pulsos 2.

S 084:EA saturada Se ha detectado saturación de la entrada analógica. Compruebe el valor y el ajuste de los parámetros de EA

C 085:Error cable Se ha detectado una conexión errónea del cable. Compruebe la conexión del cable de señal y el cable de excitación.

C 086:Aislam de bobinas Se detectó el deterioro del aislamiento de la bobina. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

M

087:Adherencia Niv 3 El valor de resistencia del electrodo ha superado el

nivel 3. (Detección de adherencia del aislamiento al

electrodo)

Recomendar limpieza de electrodo.

N 088:Advert BC Se ha detectado una disminución de la conductividad. Compruebe la conductividad del fluido.

M 089:Detect Aisl Se ha detectado un deterioro del aislamiento del electrodo.

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

N 090:RF sobre niv 3 Ruido de flujo excede Niv 3. (Detección de ruido de flujo) Compruebe la conductividad del fluido o burbuja.

N 091:RF sobre niv 4 Ruido de flujo excede Niv 4. (Detección de ruido de flujo) Compruebe la conductividad del fluido o burbuja.

C

092:Advert AC Resultado del ajuste de cero automático |Cero Fluj Mag|

excedido 10 cm/s.

Compruebe que el fluido se detiene al ejecutar el ajuste a cero automático.

C 093:Advert Verif Se ha detectado la interrupción de la función de verificación.

Ejecutar de nuevo la verificación.

C 094: Advert Ruido La fluctuación del flujo se hizo más grande. Comprueba el fluido.

C

095: Simulación activa

El modo de prueba se ejecutó para cualquier velocidad

de flujo, caudal volumétrico y másico, caloría, salida de

corriente y de pulso, entrada y salida de estado.

Liberar simulación o modo de prueba.

S 096:SA 1 fija Se ha detectado que el valor está fijado a la SA 1. Compruebe si la SA 1 está en modo de prueba o no.

S 097:SA 2 fija Se ha detectado que el valor está fijado a la SA 2. Compruebe si la SA 2 está en modo de prueba o no.

S 098:Pls 1 fijo Se ha detectado que el valor está fijado a la salida pls 1. Compruebe si la salida de pulsos 1 está en modo de prueba o no.

S 099:Pls 2 fijo Se ha detectado que el valor está fijado a la salida pls 2. Compruebe si la salida de pulsos 2 está en modo de prueba o no.

S 100:EA fija Se ha detectado que el valor está fijado a la EA. Compruebe si la EA está en modo de prueba o no.

C 101:Ejec restau param La función de restauración de parámetro se ejecuta ―

N 102:Sobre Pantalla El número de dígitos disponibles para la pantalla superó el límite.

Compruebe el parámetro Formato de pantalla.

N 103:Advert tam SD El espacio libre de la tarjeta microSD se ha reducido a menos del 10%.

La tarjeta microSD puede quedarse sin espacio de memoria.

M 104:Incompl Cop Seg Fallo en la copia de seguridad de los parámetros. Reintentar la copia de seguridad de los parámetros.

S 105:Desaj SD Se ha detectado que la tarjeta microSD no coincide. Cambie la tarjeta microSD.

M 106:ERROR Ext SD Ha fallado la extracción de la tarjeta microSD. Retire la microSD con el procedimiento apropiado.

N 131:Desaj trans Se ha detectado un desajuste en sensor y transmisor. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

Información

El dispositivo funciona normalmente y la medición también es normal. Sólo información de referencia.

Estado NE107

Mensaje de error Descripción del error

Contramedidas

Pantalla

N 120:Watchdog Se ha detectado un error en el temporizador Watchdog. Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

N 121:Apagado Se ha detectado el apagado. ―

N 122:FALLO inst energ Se detectó una falla instantánea de energía. ―

N 123:Ejec cop seg par La copia de seguridad de los parámetros se ejecuta ―

N 124:Ejec Reg datos El registro de datos se está ejecutando. ―

N 130:No entrada ID disp

No se ha detectado ninguna entrada de datos de ID de dispositivo.

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

N 132:Actualiz cfg

Modbus

Se ha cambiado la configuración de Modbus, pero el

dispositivo no funciona de acuerdo con su configuración.

Reinicie la comunicación Modbus.

N

133:Desaj G/A Como resultado de la autocomprobación, se detectaron

inconsistencias en el circuito interno.

Contacte con el centro de servicio de Yokogawa.

70

Page 72: Manual de Usuario Manual de Instalación del Medidor de

IM 01E22A01-01ES

71

Información de revisión

Título : Manual de Instalación del Medidor de Flujo Magnético AXG Serie ADMAG TI

Manual No. : IM 01E22A01-01ES

Edición Fecha Página Ítem Revisado

1ra Agosto de 2019

— Nueva publicación