manual de usuario - einhell

28
1. 1 Manual de usuario ESMERIL ANGULAR A4-600 • A4-1010 A7-2300 A4-1010 A7-2300 A4-600 Antes de usar el equipo, solicitamos lea el manual cuidadosamente. El producto de este manual, puede diferir ligeramente de la fotografía.

Upload: others

Post on 12-Jul-2022

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de usuario - Einhell

1. 1

Manual de usuarioESMERIL ANGULARA4-600 • A4-1010 • A7-2300

•A4-1010

•A7-2300

•A4-600

Antes de usar el equipo, solicitamos lea el manual cuidadosamente.

El producto de este manual, puede diferir ligeramente de la fotografía.

Page 2: Manual de usuario - Einhell

1. 2

Este manual contiene información acerca de Esmeril Angular A4-600 / A4-1010 / A7-2300, cuyo objetivo es ayudar a minimizar los problemas de operación a fin de que el producto pueda trabajar adecuadamente y de acuerdo a lo esperado.

¡ADVERTENCIA!SE RECOMIENDA QUE SÓLO PERSONAL CALIFICADO USE Y MANTENGA

ESTE ESMERIL. EN CASO DE DESPERFECTO SOLAMENTE PERSONALAUTORIZADO DEBE REPARAR EL EQUIPO.

INDURA se reserva el derecho de modificar las características técnicas y/o componentes de estos productos sin previo aviso. Para mayor información consulte las fichas técnicas de los productos en el sitio web www.indura.net.

Page 3: Manual de usuario - Einhell

1. 1

ÍNDICE

1. Indicaciones generales de seguridad. 2

2. Diagramas de uso. 3

3. Seguridad. 9

4. Descripción del equipo. 15

5. Uso adecuado. 15

6. Características técnicas. 16

7. Antes de la puesta en marcha. 16 7.1- Montar el mango. 7.2- Ajustar el dispositivo de seguridad. 7.3- Prueba de funcionamiento con discos nuevos.

8. Puesta en marcha. 17 8.1- Interruptores. 8.2- Cambio de discos. 8.3- Disposición del sistema de sujeción de disco. 8.4- Discos de corte y desbaste. 8.5- Intrucciones de uso. 8.5.1- Desbaste. 8.5.2- Corte.

9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de recambio. 19 9.1- Limpieza. 9.2- Mantenimiento. 9.3- Cambio del cable de conexión a la red eléctrica. 9.4- Pedido de piezas de recambio.

10. Eliminación y reciclaje. 20

11. Diagrama de piezas de recambio. 21

12. Certificado y póliza de garantía. 24

Page 4: Manual de usuario - Einhell

1. 2

1 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.

Es preciso ponerse una mascarilla de protección.Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en algunos materiales. ¡No se recomienda bajo ninguna circunstancia trabajar con materiales que contengan asbesto!

Implementos de seguridad.No olvide utilizar siempre los implementos de seguridad adecuados, ej: guantes, gafas, protección auditiva, etc. La omisión de estos implementos de seguridad puede ocacionar daño.

Page 5: Manual de usuario - Einhell

1. 3

2 DIAGRAMAS DE USO•A4-600

4

C

B

A1

3

54

6

7 81

5

a

c

b

a

b

3 4

1 2

5 6

b a

5

4

3

6

9 10

11 12

a

b

a

b

Page 6: Manual de usuario - Einhell

1. 4

4

C

B

A1

3

54

6

7 81

5

a

c

b

a

b

3 4

1 2

5 6

b a

5

4

3

6

9 10

11 12

a

b

a

b

Page 7: Manual de usuario - Einhell

1. 5

•A4-1010

4

C

B

A1

3

2

54 6

3 4

1 2

5 6

7 8

b

1

5

a

c

b

a

5

4

3

6

a

b

9 10

11 12

a

b

a

b

Page 8: Manual de usuario - Einhell

1. 6

4

C

B

A1

3

2

54 6

3 4

1 2

5 6

7 8

b

1

5

a

c

b

a

5

4

3

6

a

b

9 10

11 12

a

b

a

b

Page 9: Manual de usuario - Einhell

1. 7

•A7-2300

4

C

B

A

3 4

1 2

6 7

8 9

1

5

a

c

b

a

6

5

3a

a

b

a

b

1

2

65

4

3

10 11

12

a

b

*Imagen 5 no aplica al modelo.

Page 10: Manual de usuario - Einhell

1. 8

4

C

B

A

3 4

1 2

6 7

8 9

1

5

a

c

b

a

6

5

3a

a

b

a

b

1

2

65

4

3

10 11

12

a

b

Page 11: Manual de usuario - Einhell

1. 9

¡Advertencia!Al usar herramientas eléctricas es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar esta herramienta a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

3 SEGURIDADAviso

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar electrocución, incendios y/o daños graves al usuario.

Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

El término de “herramienta eléctrica” que se usa en las instrucciones de seguridad se refiere a las herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica con cable de alimentación.

1. Seguridad en el lugar de trabajo.

a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o sin luz pueden provocar accidentes.

b) No trabajar con esta herramienta eléctrica en un entorno explosivo en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.

c) Mantener alejados a niños y a otras personas fuera del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control sobre el esmeril/amoladora angular.

2. Seguridad eléctrica.

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modificado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con equipos puestos a tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de electrocución.

b) Evitar el contacto corporal con superficies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe un gran riesgo de electrocución si su cuerpo se halla puesto a tierra.

Page 12: Manual de usuario - Einhell

1. 10

c) Mantener las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. Si entra agua en la herramienta eléctrica existirá mayor riesgo de electrocución.

d) No utilizar el cable de forma inadecuada, no utilizarlo para transportar la herramienta, colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor, aceites, cantos afilados o partes de la herramienta en movimiento. Los cables dañados o mal enrollados aumentan el riesgo de electrocución.

e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplear sólo extensiones eléctricas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una extensión eléctrica apropiada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de electrocución.

f) Si no se puede evitar tener que utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una electrocución.

3. Seguridad de personas.

a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de atención durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.

b) Llevar equipamiento de protección personal y siempre unas gafas protectoras. El hecho de llevar equipamiento de protección personal como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizante, casco de protección y protección para los oídos, según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.

c) Evitar una puesta en marcha no intencionada. Asegurarse de que el interruptor de la herramienta no esté accionado antes de enchufar el equipo a la red eléctrica, tomarla en la mano o transportarla. Peligro de sufrir accidentes si la herramienta eléctrica se traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a la toma de corriente con el interruptor accionado.

d) Retirar la llave de disco antes de conectar el esmeril/amoladora angular. Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del equipo puede producir graves lesiones.

e) Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.

Page 13: Manual de usuario - Einhell

1. 11

4. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica.

a) No sobrecargar la herramienta. Usar la herramienta eléctrica específica para cada trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.

b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse implica peligros y debe repararse.

c) Desenchufar el cable de la toma de corriente antes de ajustar el equipo, cambiar accesorios o terminar de usar el equipo. Esta medida de seguridad evita que la herramienta eléctrica arranque accidentalmente.

d) Guardar las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del equipo a personas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.

e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma adecuada. Comprobar que las piezas móviles funcionen de forma correcta y no se bloqueen, controlar también si existen piezas rotas o están tan dañadas que ponen en peligro el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal cuidadas.

f) Respetar estas instrucciones cuando se desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de herramientas eléctricas para otros fines diferentes a los previstos puede originar situaciones peligrosas.

5. Servicio.

a) Sólo especialistas cualificados deben reparar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.

6. Instrucciones de seguridad para todas las aplicaciones.

a) Utilizar esta herramienta eléctrica como desbastadora y amoladora. Observar todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representaciones y datos que se reciben con el equipo. Si no se observan las siguientes instrucciones se corre el riesgo de sufrir una electrocución, lesiones graves o iniciar un incendio.

b) Esta herramienta eléctrica no está diseñada para lijar con papel abrasivo, para trabajos con cepillos de alambre ni para pulir. La utilización de la herramienta para un trabajo para el que no está diseñada, podría suponer peligros y lesiones.

c) No utilizar accesorios que el fabricante no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. Sólo el hecho de poder fijar el accesorio a la herramienta eléctrica no garantiza que su uso sea seguro.

Page 14: Manual de usuario - Einhell

1. 12

d) La velocidad admisible de la herramienta insertable debe ser al menos tan alta como el número de revoluciones máximo indicado en la misma. Un accesorio que gira más rápidamente de lo permitido se puede romper y salir disparado.

e) El diámetro exterior y el espesor de la herramienta insertable deben cumplir las medidas de la herramienta eléctrica. Las herramientas mal medidas no se pueden blindar ni controlar suficientemente.

f) Los discos de desbaste, tuercas, flanges y discos abrasivos u otro tipo de accesorios deben adaptarse perfectamente al husillo portadisco de la herramienta eléctrica. Las herramientas insertables que no se adaptan perfectamente al husillo porta portadisco de la herramienta eléctrica giran irregularmente, vibran mucho y pueden provocar la pérdida del control.

g) No utilizar discos dañados. Antes de reemplazar un disco comprobar que no estén astillados ni presenten fisuras. Si se cae el disco o la herramienta eléctrica, comprobar que no se encuentre en estas condiciones. Tras haber comprobado el buen estado visual del disco introducido, mantenerse alejado, al igual que las personas en las inmediaciones. Dejar que el equipo marche a la velocidad máxima durante un minuto. Normalmente los discos dañados se rompen durante este tiempo de prueba.

h) Llevar equipamiento de protección personal. Dependiendo del uso que se le desee a la herramienta, llevar protección completa para la cara, para la vista o gafas de protección. Siempre que sea adecuado, llevar mascarilla de protección, protección para los oídos, guantes protectores o un delantal especial para proteger contra las pequeñas partículas de material. Proteger los ojos contra los cuerpos extraños que puedan salir disparados en varias de las aplicaciones. La mascarilla de protección debe proteger contra el polvo que se pueda generar en algunas de las aplicaciones. La exposición prolongada a niveles elevados de ruido puede provocar pérdida auditiva.

i) Mantener a terceros a una distancia de seguridad con respecto a su área de trabajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe llevar un equipo de protección personal. Se pueden proyectar trozos partidos de la pieza o de la herramienta y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo directa.

j) Sujetar la herramienta eléctrica sólo por la empuñadura aislada cuando se realicen trabajos en los que la herramienta insertable pueda topar con cables o con el propio cable la herramienta eléctrica. El contacto con un cable de corriente puede electrificar las piezas metálicas del equipo y provocar electrocución.

k) Mantener el cable de red alejado de las partes en rotación. Si se pierde el control de la herramienta eléctrica se podría cortar o enredar el cable de red tirando de la mano o brazo hacia la herramienta en rotación.

l) No depositar nunca la herramienta eléctrica antes de que el disco se haya parado completamente. El disco podría entrar en contacto con la superficie de apoyo perdiéndose así el control sobre la herramienta eléctrica.

Page 15: Manual de usuario - Einhell

1. 13

m) No permitir que la herramienta eléctrica esté en marcha mientras se transporta. El disco podría entrar en contacto con la ropa y perforarle el cuerpo.

n) Limpiar regularmente las ranuras de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa. Una gran acumulación de polvo metálico puede provocar peligros eléctricos.

o) No utilizar la herramienta eléctrica en las inmediaciones de materiales inflamables. Las chispas podrían hacer arder dichos materiales.

Otras instrucciones de seguridad para todas las aplicaciones.

Como reacción repentina del enganche o bloqueo del disco se produce un contragolpe. El disco se detendrá inmediatamente en caso de enganche o bloqueo. De este modo, una herramienta eléctrica sin control se acelera en sentido contrario al giro del disco en la posición de bloqueo. Cuando por ejemplo un disco se engancha o se bloquea en la pieza, el canto del disco que entra en la pieza puede atascarse, provocando que el disco se rompa o que se produzca un contragolpe. Un contragolpe es la consecuencia de un uso indebido de la herramienta eléctrica. Se puede evitar siguiendo las medidas indicadas a continuación:

a) Sujetar bien la herramienta eléctrica y poner el cuerpo y los brazos en una posición en la que se puedan dominar las fuerzas de rebote. Siempre que haya una empuñadura adicional utilizarla para poder dominar al máximo las fuerzas de rebote o los momentos de retroceso durante la aceleración. Si el operario toma las medidas de protección adecuadas podrá dominar las fuerzas de rebote y reacción.

b) No acercar las manos a las piezas móviles. En caso de contragolpe la herramienta podría chocar contra la mano.

c) Evitar tener el cuerpo en la zona en la que la herramienta eléctrica se movería en caso de contragolpe. El contragolpe hace que la herramienta se mueve en dirección contraria a la del disco en caso de trabamiento.

d) Trabajar con especial cuidado en la zona de esquinas, cantos afilados, etc. Evitar que las herramientas de trabajo choquen o bloqueen la pieza. El disco tiende a bloquearse en esquinas, cantos afilados cuando rebota, de forma que se pierde el control o se produce un contragolpe.

e) No utilizar nunca platos ni hojas de sierra dentadas. Este tipo de herramientas insertables provocan a menudo un contragolpe o la pérdida del control de la herramienta eléctrica.

Advertencias de seguridad especiales para uso con discos de corte y desbaste.

a) Utilizar exclusivamente discos de desbaste homologados para la herramienta eléctrica, así como la cubierta de protección prevista para dicho dispositivo. Los discos de desbaste que no hayan sido homologados para la herramienta eléctrica no se podrán proteger convenientemente por lo que no son seguros.

Page 16: Manual de usuario - Einhell

1. 14

b) Sólo utilizar el disco indicado para el propósito para el cual fue concebido. Por ejemplo: no desbastar nunca con el lateral de un disco de corte. Los discos de corte han sido concebidos para desgastar el material con el canto del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre este dispositivo puede partirlo.

c) Utilizar siempre tuercas y flanges de sujeción no dañados, del tamaño y forma adecuados para el disco elegido. Las tuercas y flanges adecuados sujetan los discos reduciendo así el peligro de que se rompan.

Otras advertencias especiales de seguridad en el uso de discos de corte.

a) Evitar que el disco de corte se bloquee o que la presión de aplicación sea excesiva. No realizar cortes demasiado profundos. Una sobrecarga en el disco de corte aumenta la probabilidad de que se bloquee y, con ello, la posibilidad de que se produzca un contragolpe o se rompa el dispositivo.

b) Si el disco se bloquea o se interrumpe el trabajo, apagar y desconectar el equipo, mantenerlo quieto y esperar hasta que el disco pare. Si esto sucede, no intentar nunca sacar de la pieza de trabajo el disco cuando todavía esté en movimiento puesto que se podría producir un contragolpe. Determinar y subsanar la causa del bloqueo.

c) No volver a conectar la herramienta eléctrica mientras se siga encontrando en la pieza. Antes de continuar cuidadosamente con el corte, esperar a que el disco de corte alcance su máxima velocidad. En caso contrario, el disco se podría enganchar, salir disparado de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe.

d) Sujetar bien las placas o piezas grandes para reducir el riesgo de un contragolpe causado por un disco de corte bloqueado. Las piezas grandes pueden doblarse a causa de su propio peso. La pieza debe apoyarse en ambos lados del corte.

e) Tener especial cuidado con los “cortes” en paredes u otras áreas no visibles. Al introducir el disco de corte se pueden cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos podrían provocar un contragolpe.

Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.

Page 17: Manual de usuario - Einhell

1. 15

4 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (FIG. 1)1. Bloqueo del husillo.2. Empuñadura (no presente en modelo A4-600).3. Interruptor ON/OFF.4. Mango.5. Dispositivo de seguridad.6. Llave de disco.

5 USO ADECUADOEl esmeril/amoladora angular ha sido concebido para tronzar y rectificar metales utilizando el disco correspondiente.

Utilizar el equipo sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. En caso de uso inadecuado, INDURA S.A. no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operador del equipo.

Tener en consideración que esta herramienta está indicada sólo para uso liviano.

Page 18: Manual de usuario - Einhell

1. 16

7 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHAAntes de conectar el equipo, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con las características de la red eléctrica.

7.1 Montar el mango (fig. 2).

No utilizar el esmeril/amoladora angular sin el mango (4). El mango puede ser atornillado en las tres posiciones (A,B,C).

Lado del equipo Indicado para

Izquierdo (pos. A / Según se ilustra) Diestros

Derecho (Pos. B) Zurdos

Arriba (Pos. C) Uso de discos de corte

A4-600 A4-1010 A7-2300

Tensión de red: 230V ~ 50HZ 230V ~ 50HZ 230V ~ 50HZ

Consumo de energía: 600 W 1010 W 2300 W

Velocidad marcha en vacío: 11.000 min¯¹ 11.000 min¯¹ 8.000 min¯¹

Ø máx. de disco: 115mm 115mm 180mm

Tipo de Eje: M14 M14 M14

Clase de protección: II / II / II /

Peso aproximado: 2.0 Kg 2.4 Kg 5,7 Kg

6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Page 19: Manual de usuario - Einhell

1. 17

7.2 Ajustar el dispositivo de seguridad (fig. 3).

Apagar el equipo. ¡Retirar el enchufe de la toma de corriente! Ajustar el dispositivo de seguridad (5) para protegerse las manos de modo que el disco quede alejado del cuerpo. La posición del dispositivo de seguridad (5) se puede ajustar a las condiciones de trabajo respectivas; gire el dispositivo de seguridad (5) a la posición deseada.

Sólo modelos A4-600 y A4-1010. El talón de retención (a) del dispositivo de seguridad (5) debe encajar en la posición correspondiente (b). Prestar atención a que el dispositivo de seguridad (5) cubra correctamente la carcasa de rueda dentada. Cerciorarse de que el dispositivo de seguridad (5) quede firmemente enclavado en la posición correspondiente (b).

Sólo modelo A7-2300. Oprimir la palanca de apriete (a). Cerciorarse de que el dispositivo de seguridad (5) esté bien fijado.

7.3 Prueba de funcionamiento con discos nuevos.

Ponga el esmeril/amoladora en marcha al menos durante un minuto con el nuevo disco de desbaste o de corte. Los discos que empiecen a vibrar deberán ser sustituidos inmediatamente.

8 PUESTA EN MARCHA8.1 Interruptores (fig. 4).

Sólo modelos A4-600 y A4-1010.El esmeril/amoladora angular ha sido provisto de un interruptor de seguridad para evitar accidentes. Para ponerla en marcha se desplazará el interruptor hacia adelante y se presionará para enclavarlo. Para desconectar el equipo se presionará el interruptor de forma que vuelva a su posición original.

Sólo modelo A7-2300.El esmeril/amoladora angular ha sido dotado de un interruptor de bloqueo (a) para evitar que el equipo se ponga en marcha de forma involuntaria.Para ponerlo en marcha, desplazar hacia adelante el interruptor de bloqueo (a) y seguidamente pulsar el interruptor ON/OFF (3).

Esperar a que el equipo haya alcanzado su número de revoluciones máximo. A continuación se puede usar el esmeril/amoladora angular sobre la pieza a trabajar.

Page 20: Manual de usuario - Einhell

1. 18

8.2 Cambio de discos (fig. 5 / 6).

Para cambiar los discos se necesita la llave de discos suministrada (6).

Sólo modelos A4-600 y A4-1010.La llave de disco se guarda en el mango (4). Cuando sea necesario, sacar la llave de disco (6) de el mango (4).

¡Atención! Por motivos de seguridad, nunca utilizar el esmeril/amoladora angular cuando la llave de disco esté introducida.

Primeramente desenchufar el equipo. A continuación presione el bloqueo del husillo (1 fig.7) para enclavar el disco. Abra la tuerca de sujeción superior con la llave de disco. (fig. 6). Cambie el disco de corte o desbaste y apriete de nuevo la tuerca de sujeción superior con la llave de disco.

¡Atención: Presione únicamente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se encuentran detenidos!¡El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del disco!

En caso de discos de desbaste o de corte de hasta 3 mm. es preciso atornillar la tuerca de sujeción superior (b fig.7) con el lado plano hacia el disco.

8.3 Disposición del sistema de sujeción de disco en el uso de disco de desbaste o de corte (fig. 7-10).

Disposición del sistema de sujeción si se emplea un disco con centro deprimido o recto (fig. 8).a) Tuerca de sujeción inferior.b) Tuerca de sujeción superior.

Disposición del sistema de sujeción si se emplea un disco de corte con centro deprimido (fig. 9).a) Tuerca de sujeción inferior.b) Tuerca de sujeción superior.

Disposición del sistema de sujeción si se emplea un disco de corte recto (fig. 10).a) Tuerca de sujeción inferior.b) Tuerca de sujeción superior.

8.4 Discos de Corte y Desbaste.

Los discos de corte y desbaste no deberán superar el diámetro previsto. Antes de usar los discos compruebe el número de revoluciones que se indica en ellos. Dicho número no debe ser menor al de las revoluciones.

Page 21: Manual de usuario - Einhell

1. 19

Emplee siempre discos de corte y de desbaste que hayan sido homologados para la velocidad máxima de giro del esmeril y para una velocidad periférica de 80m/seg. Si se utilizan discos de corte diamantados, tener en cuenta el sentido de giro. La flecha de sentido de giro que aparece en el disco debe coincidir con la flecha del sentido de giro que aparece en el esmeril/amoladora.

8.5 Instrucciones de uso.

8.5.1 DESBASTE (fig. 11).Los mejores resultados en desbaste se obtienen manteniendo el disco a un ángulo de 30° a 40° respecto a la superficie a desbastar y desplazando el esmeril/amoladora con movimientos regulares sobre la pieza a trabajar.

8.5.2 CORTE (fig. 12).No incline el esmeril respecto al plano de corte. El disco deberá presentar un reborde de corte limpio.Para cortar piedra dura se empleará preferentemente un disco de corte diamantado.

¡No trabaje con materiales que contengan asbesto!¡No use nunca discos de corte para desbastar!

9 MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIODesenchufar siempre el equipo antes de realizar algún trabajo de limpieza.

9.1 Limpieza.

Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el equipo con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido seco, usando una presión menor a 30 PSI. Se recomienda limpiar el equipo tras cada uso. Limpiar el equipo con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del equipo. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del equipo.

9.2 Mantenimiento.

En caso de formación excesiva de chispas, o cualquier alteración del normal funcionamiento de la herramienta, ponerse en contacto con EL SERVICIO TÉCNICO INDURA O CUALQUIERA DE LOS SERVICIOS TÉCNICOS AUTORIZADOS DE LA RED INDURA.

9.3 Cambio del cable de conexión a la red eléctrica. Cuando el cable de conexión a la red de este equipo esté dañado, deberá ser sustituido por el Servicio Técnico INDURA, por cualquier Servicio Técnico Autorizado de la Red INDURA o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.

Page 22: Manual de usuario - Einhell

1. 20

9.4 Pedido de piezas de recambio.Para solicitar piezas de recambio se deben indicar los datos que a continuación se detallan: Tipo de equipo Modelo del equipo N° de identificación del equipo N° de pieza de recambioTanto el esquema de repuestos como el listado de los mismos se pueden encontrar en este manual.

10 ELIMINACIÓN Y RECICLAJEEl equipo está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.El equipo y sus accesorios están compuestos de diversos materiales. Como por ejemplo: metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Infórmese en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

Page 23: Manual de usuario - Einhell

1. 21

11 DIAGRAMA DE PIEZAS DE RECAMBIO• A4-600POSICIÓN NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN

1 443055401001 ASIENTO DE RODAMIENTO POSTERIOR

2 443055401002 RODAMIENTO 607-Z

3 443055401003 ARMADURA

4 443055401004 SEGURO SEEGER

5 443055401005 TORNILLO

6 443055401006 RODAMIENTO 6000-Z

7 443055401007 BOTÓN DE ENCLAVAMIENTO

8 443055401008 RESORTE DE ENCLAVAMIENTO

9 443055401009 CAJA REDUCTORA

10 443055401010 TORNILLO

11 443055401011 SEGURO SEEGER

12 443055401012 RODAMIENTO

13 443055401013 GOLILLA DE PRESIÓN

14 443055401014 CORONA

15 443055401015 TORNILLO TORX

16 443055401016 RODAMIENTO 6000-Z

17 443055401017 CUBIERTA FRONTAL

18 443055401018 GOLILLA PLANA

19 443055401019 GOLILLA DE PRESIÓN

20 443055401020 TORNILLO TORX

21 443055401021 POSICIONADOR DE GUARDA

22 443055401022 TORNILLO

23 443055401023 GUARDA DE DISCO

24 443055401024 TORNILLO TORX

25 443055401025 CUBIERTA INFERIOR

26 443055401026 TOMA DE AIRE IZQUIERDA

27 443055401027 TOMA DE AIRE DERECHA

28 443055401028 CUERPO

29 443055401029 SUJECIÓN DE CABLE

30 443055401030 TORNILLO TORX AUTOROSCANTE

31 443055401031 CARBONES (2)

32 443055401032 PORTA CARBONES

33 443055401033 TORNILLO TORX

34 443055401034 ETIQUETAS

35 443055401035 CHAVETA EJE

36 443055401036 ESTATOR

37 443055401037 MANGO

38 443055401038 PIÑÓN

39 443055401039 GOLILLA DE PRESIÓN

40 443055401040 TUERCA M8

41 443055401041 BASE DE SUJECIÓN CAMPO

42 443055401042 TORNILLO TORX

43 443055401043 LLAVE DE DISCO

44 443055401044 BARRA INTERRUPTOR

45 443055401045 BOTÓN INTERRUPTOR

46 443055401046 INTERRUPTOR

47 443055401047 CONDENSADOR

48 443055401048 RESORTE

49 443055401049 CABLE DE ALIMENTACIÓN CON PLUG

50 443055401050 PASA CABLE

51 443055401051 CHAVETA HUSILLO

52 443055401052 HUSILLO

53 443055401053 FLANGE DE SUJECIÓN INFERIOR

55 443055401055 TUERCA DE SUJECIÓN SUPERIOR

s/n 443055401056 VAINA DE RODAMIENTO

s/n 443055401058 MALETA PLÁSTICA

Page 24: Manual de usuario - Einhell

1. 22

• A4-1010POSICIÓN NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN

1 443056401001 ASIENTO DE RODAMIENTO

2 443056401002 RODAMIENTO 607-Z

3 443056401003 ARMADURA

4 443056401004 SEGURO SEGGER

5 443056401005 TORNILLO

6 443056401006 RODAMIENTO 6000-ZZ A

7 443056401007 BOTON DE ENCLAVAMIENTO

8 443056401008 RESORTE DE ENCLAVAMIENTO

9 443056401009 CAJA REDUCTORA

10 443056401010 TORNILLO TORX

11 443056401011 SEGURO SEEGER

12 443056401012 RODAMIENTO

13 443056401013 GOLILLA DE PRESIÓN

14 443056401014 CORONA

15 443056401015 CUBIERTA FRONTAL

16 443056401016 GOLILLA DE PRESIÓN

17 443056401017 GOLILLA PLANA

18 443056401018 TORNILLO TORX

19 443056401019 POSICIONADOR GUARDA

20 443056401020 TORNILLO TORX

21 443056401021 GUARDA DE DISCO 115MM

22 443056401022 TAPA IZQUIERDA MANDO

23 443056401023 TAPA DERECHA MANGO

24 443056401024 PASA CABLES

25 443056401025 TORNILLO TORX

26 443056401026 CONDENSADOR

26 44305600102 CONDENSADOR

27 443056401027 INTERRUPTOR

28 443056401028 BOTÓN INTERRUPTOR

29 443056401029 BARRA DE INTERRUPTOR

30 443056401030 TORNILLO TORX

31 443056401031 TOMA DE AIRE DERECHA

32 443056401032 TOMA DE AIRE IZQUIERDA

33 443056401033 RESORTE PORTA CARBÓN

34 443056401034 ETIQUETAS

35 443056401035 TORNILLO TORX

36 443056401036 CARBONES

37 443056401037 SUJECIÓN DE CARBONES

38 443056401038 CHAVETA DE EJE

39 443056401039 CUERPO

40 443056401040 ESTATOR

41 443056401041 TORNILLO TORX

42 443056401042 MANGO

43 443056401043 PIÑÓN

44 443056401044 GOLILLA DE PRESIÓN

45 443056401045 TUERCA M8

46 443056401046 BASE DE SUJECIÓN CAMPO

47 443056401047 CABLE DE ALIMENTACIÓN CON PLUG

48 443056401048 PASACABLES

49 443056401049 LLAVE DE DISCO

50 443056401050 CHAVETA

51 443056401051 HUSILLO

52 443056401052 FLANGE DE SUJECIÓN INFERIOR54 443056401054 TUERCA DE SUJECION SUPERIORs/n 443056401056 MALETA PLÁSTICA

Page 25: Manual de usuario - Einhell

1. 23

• A7-2300POSICION NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN

1 443057601001 LLAVE DE DISCO

2 443057601002 TUERCA DE SUJECIÓN SUPERIOR

4 443057601004 FLANGE DE SUJECIÓN INFERIOR

7 443057601007 GUARDA DE DISCO

8 443057601008 GOLILLA CUADRADA

9 443057601009 TUERCA M8

10 443057601010 HUSILLO

11 443057601011 CHAVETA

12 443057601012 RETÉN

13 443057601013 TORNILLO TORX

14 443057601014 GOLILLA DE PRESIÓN

15 443057601015 CUBIERTA FRONTAL

16 443057601016 RODAMIENTO 6203 ZZ A

17 443057601017 GOLILLA PLANA

18 443057601018 GOLILLA DE PRESIÓN

19 443057601019 TORNILLO TORX

20 443057601020 CORONA

21 443057601021 RODAMIENTO

22 443057601022 MANGO

23 443057601023 TORNILLO TORX

24 443057601024 SEGURO SEEGER

25 443057601025 RESORTE SISTEMA ENCLAVAMIENTO

26 443057601026 BOTÓN DE ENCLAVAMIENTO

27 443057601027 CAJA REDUCTORA

28 443057601028 TUERCA M8

29 443057601029 GOLILLA DE PRESIÓN

30 443057601030 PIÑÓN31 443057601031 RODAMIENTO 6201 ZZ A

32 443057601032 ARMADURA

33 443057601033 RODAMIENTO 6000 ZZ A

34 443057601034 ADIENTO DE RODAMIENTO

35 443057601035 TORNILLO TORX

36 443057601036 GOLILLA PLANA

37 443057601037 BASE DE SUJECIÓN CAMPO

38 443057601038 ESTATOR

39 443057601039 CUERPO

40 443057601040 ETIQUETAS

41 443057601041 TORNILLO TORX

42 443057601042 TOMA DE AIRE DERECHA

43 443057601043 PORTA CARBONES

44 443057601044 RESORTE DE CARBONES

45 443057601045 TORNILLO TORX

46 443057601046 PARTIDOR SUAVE 12A

47 443057601047 TAPA DERECHA MANGO

48 443057601048 CONDENSADOR

49 443057601049 INTERRUPTOR

50 443057601050 ABRAZADERA PARA CABLE

51 443057601051 TORNILLO TORX

52 443057601052 TAPA IZQUIERDA MANGO

53 443057601053 TOMA DE AIRE IZQUIERDA

54 443057601054 PASA CABLE

55 443057601055 CABLE DE ALIMENTACIÓN CON PLUG

56 443057601056 CARBONES

901 443057601901 SEGURO DE GUARDA

s/n 443057601057 VAINA DE RODAMIENTO

s/n 443057601058 VAINA DE RODAMIENTO MAYORs/n 443057601059 TORNILLO TORXs/n 443057601061 MALETA PLÁSTICA

Page 26: Manual de usuario - Einhell

1. 24

12 CERTIFICADO Y PÓLIZA DE GARANTÍAEstimado cliente:Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este herramienta eléctrica dejara de funcionar correctamente. En tal caso, le rogamos que se dirija a las dependencias de INDURA S.A. Con mucho gusto también le atenderemos telefónicamente en nuestro centro de Servicio al Cliente INDURA 600 600 3030. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:1. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio de la herramienta eléctrica. Tenga en consideración que nuestra herramienta eléctrica está indicada sólo para uso liviano. De nuestra garantía se excluye lo siguiente: a. Daños ocasionados por el transporte o instalación no profesionalb. No seguimiento de las instrucciones de uso (ej., conexión a una tensión de red distinta a la indicada en la ficha técnica del equipo), aplicaciones impropias o indebidas (como, por ej., sobrecarga del equipo o uso de herramientas eléctricas o accesorios no homologados).c. No seguimiento de las disposiciones de mantenimiento y seguridad.d. Introducción de cuerpos extraños en la herramienta eléctrica (ej., arena, piedras o polvo).e. Caídas o golpes con objetos extraños.f. Desgaste normal por uso. g. Intervenciones en la herramienta eléctrica por personal externo al Servicio Técnico INDURA o red de Servicios Técnicos Autorizados.2. El periodo de garantía es de 12 meses y comienza en la fecha de facturación de la herramienta eléctrica. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía. La reparación o cambio de la herramienta eléctrica no conllevará una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía tanto para la herramienta eléctrica como para los repuestos reemplazados. 3. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe la herramienta eléctrica defectuosa a las dependencias de INDURA S.A. junto a la factura o boleta de compra. Describa con la mayor precisión posible el motivo por el cual esta ingresando la herramienta eléctrica a garantía. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en la herramienta eléctrica, recibirá a la brevedad dentro de los plazos establecidos por el Servicio Técnico INDURA una herramienta eléctrica reparada o nueva.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

Cliente…………………………………… RUT……………………………-…..

Modelo…………………………………… Local de ventas…………………...

Nº de Identificación………………………………………….……………………………........

Fecha de compra ....../……/20……. Nº Factura/boleta……………………………..

Page 27: Manual de usuario - Einhell

1. 25

Page 28: Manual de usuario - Einhell

ESMERIL ANGULAR A4-600 / A4-1010 / A7-2300

sep

tiem

bre

/ 2

010

Perú INDURA S.A. PerúDirección: Av. El Pacífico 401-425, Independencia, Lima, Perú. Centro de Servicio al Cliente: 0801 70670

Argentina INDURA Argentina S.A.Dirección: Ruta Panamericana NorteKm 37.5 Parque Industrial Garín Buenos Aires, Argentina.Centro de Servicio al Cliente: 0810 810 6003

IMPORTADO POR:

Chile INDURA S.A. Industria y Comercio Dirección: Av. Las Américas 585, Cerrillos, Santiago, Chile.Centro de Servicio al Cliente: 600 600 3030

Colombia CRYOGAS S.A.Dirección: Carrera 50 # 52-50 Edificio Unión Plaza, Piso 10 Medellín, Colombia.Centro de Servicio al Cliente:01 8000 514 300

Ecuador INDURA Ecuador S.A. Dirección: Kilómetro 14 1/2 vía Daule, Guayaquil, Ecuador. Centro de Servicio al Cliente: 1800 463872

México INDURAMEX S.A. de C.V.Dirección: Av. Gustavo Baz N° 180, Bodega D-3 Col. San Jerónimo Tepetlacalco, Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54090Centro de Servicio al Cliente: 01 800 0046387