manual de servicio · 2018-03-02 · 1.2 manejo de este manual de servicio el presente manual de...

72
3644230 B57WZ1 0000000034 ES 004 Manual de servicio Implementos para cargador frontal para uso profesional Tomo 1 Garra superior Pinza de troncos con garra superior Cuchara con garra Cazo con agarre Cuchara con garra UNI Cazo desensilador Horquilla desensiladora Garra de corte del ensilado Cortador de pacas redondas Pinza de pacas en lámina Pinza de pacas en lámina Pro H Garra de pacas Maxi Horquilla para pacas en rollo Carretilla elevadora de pacas Horquilla para pacas grandes Desplazador lateral Elevador de bolsas Bigbag Elevador de bolsas H Adaptador Tenias Gancho de carga

Upload: others

Post on 28-Mar-2020

52 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

3644230 B57WZ1 0000000034 ES 004

Manual de servicioImplementos para cargador frontal para uso profesional

Tomo 1

Garra superior Pinza de troncos con garra superiorCuchara con garraCazo con agarreCuchara con garra UNICazo desensiladorHorquilla desensiladoraGarra de corte del ensiladoCortador de pacas redondasPinza de pacas en láminaPinza de pacas en lámina Pro HGarra de pacas MaxiHorquilla para pacas en rolloCarretilla elevadora de pacasHorquilla para pacas grandesDesplazador lateralElevador de bolsas BigbagElevador de bolsas HAdaptador TeniasGancho de carga

Wilhelm STOLL Maschinenfabrik GmbH

Postfach 1181, 38266 Lengede

Bahnhofstr. 21, 38268 Lengede

Teléfono: +49 (0) 53 44/20 0

Fax: +49 (0) 53 44/20 182

e-mail: [email protected]

Web: www.stoll-germany.com

Pedido de repuestos

Teléfono: +49 (0) 53 44/20 143-146

Fax: +49 (0) 53 44/20 183

e-mail: [email protected]

B57WZ1 0000000034 ES 004 2

Tabla de contenido

1 Sobre este manual de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Manejo de este manual de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.1 Uso previsto por el fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1 Garra superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3.1.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.1.4 Depositar el implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3.2 Pinza de troncos con garra superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.2.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.2.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.2.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3.3 Cuchara con garra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.3.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.3.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.3.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.4 Cuchara con agarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.4.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.4.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203.4.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3.5 Cuchara con garra UNI (Maxi Grapple Fork) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.5.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.5.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.5.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3.6 Cazo desensilador y horquilla desensiladora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.6.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.6.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.6.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273.6.4 Depositar el implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

3.7 Garra de corte del ensilado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283.7.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283.7.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.7.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

3.8 Cortador de pacas redondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313.8.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313.8.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313.8.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323.8.4 Depositar el implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

3.9 Pinza de pacas en lámina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353.9.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353.9.2 Antes de la primera puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353.9.3 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

3.10 Pinza de pacas en lámina Pro H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

3 B57WZ1 0000000034 ES 004

3.10.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383.10.2 Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393.10.3 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

3.11 Garra de pacas Maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.11.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.11.2 Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413.11.3 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

3.12 Horquilla para pacas en rollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433.12.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433.12.2 Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433.12.3 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3.13 Carretilla elevadora de pacas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453.13.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453.13.2 Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463.13.3 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

3.14 Horquilla para pacas grandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483.14.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483.14.2 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

3.14.2.1 Indicaciones para circular en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 503.15 Desplazador lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

3.15.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513.15.2 Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513.15.3 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533.15.4 Indicaciones para circular en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

3.16 Elevador de bolsas Bigbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543.16.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543.16.2 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3.17 Elevador bolsas H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563.17.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563.17.2 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

3.18 Adaptador Tenias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 583.18.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 583.18.2 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

3.19 Gancho de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 593.19.1 Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 593.19.2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 614.1 Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

4.1.1 Plan de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 614.1.2 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

4.2 Conductos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654.3 Pares de apriete para tornillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

5 Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675.1 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675.2 Marcado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675.3 Declaraciones de Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

5.3.1 Declaración de conformidad para implementos con hidráulica . . . . . . . . . . . . . . 685.3.2 Declaración de conformidad para implementos sin hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . 69

B57WZ1 0000000034 ES 004 4

SOBRE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN

1 Sobre este manual de operación

1.1 Documentación

Para el cargador frontal, el kit de montaje y los accesorios se dispone de diferentes instrucciones ydocumentación técnica. La mayoría de los documentos están disponibles en varios idiomas.En caso de faltar algún documento o de necesitarlo en otro idioma, se puede solicitar al distribuidor.Muchas instrucciones también se pueden descargar gratuitamente en Internet yendo a http://www.stoll-germany.com.

Instrucciones de montajeLas instrucciones de montaje describen el montaje del conjunto de cargador frontal añadido y delequipamiento eléctrico, hasta la primera puesta en servicio del cargador frontal. Están destinadas altaller especializado.Las instrucciones de montaje están compuestas específicamente para el modelo de tractor.No contienen información que esté contenida en las instrucciones de operación.Las instrucciones de montaje contienen informaciones sobre los repuestos para las piezas añadidas ylos equipamientos que están específicamente adaptados al tractor.

Manual de operación del cargador frontal El manual de operación describe el manejo seguro del cargador frontal desde la primera puesta enservicio hasta la eliminación. Está destinado al propietario/operador y al usuario del cargador frontal.El manual de operación está compuesto especialmente para la serie de cargadores frontales, por locual sólo puede considerar de manera limitada los equipamientos específicamente adaptados altractor.

Listas de repuestosLa lista de repuestos del cargador frontal proporciona información para pedidos de la serie decargadores frontales y sus opciones. No tiene en cuenta las adaptaciones especiales de tractor.Además, se dispone de listas de repuestos para implementos de cargador frontal.

Manual de instrucciones para implementos de cargador frontal (este documento)Este manual de instrucciones describe los implementos con funciones hidráulicas disponibles para elcargador frontal.

Otros documentosAdemás de las instrucciones mencionadas, puede haber manuales de montaje y de operación asícomo otra Información técnica tratando equipamientos adicionales especiales y complementos que nose mencionaran en el resto de la documentación.

¡En caso de transmitir el cargador frontal o el tractor con cargador frontal montado, hacerlo contoda la documentación pertinente! ¡El nuevo propietario necesitará la información!

5 B57WZ1 0000000034 ES 004

SOBRE ESTE MANUAL DE OPERACIÓN

1.2 Manejo de este manual de servicio

El presente manual de servicio y el manual correspondiente al cargador frontal le ayudarán a aprenderel manejo seguro del cargador frontal y de los implementos.

¡Leer primero el capítulo de seguridad, para la propia protección y la de las personas del entorno!Después, familiarizarse con las funciones y el manejo del cargador frontal y de los implementos.¡Observar para ello también siempre el manual de servicio del cargador frontal!

Notas sobre la composición de este manual:Para encontrar rápidamente las informaciones necesarias en este manual, hemos incorporado las"ayudas" siguientes:Tabla de contenido al comienzo del manualTextos con diseños diferentes:Los textos sencillos sin marcado especial explican situaciones y relaciones.

Texto con un punto: Aquí se puede o se debe hacer algo.Este símbolo indica condiciones previas que deben ser cumplidas antes de comenzar con lospasos de trabajo subsiguientes.Este símbolo señala las herramientas que Usted precisa.

(1) Texto con un número: Como el punto, pero hay varios pasos de trabajo.

Texto con dedo índice: ¡Aquí figuran indicaciones especialmente importantes!

1 Leyenda: Indica la denominación del número de posición en imágenes.

Las cifras en negrita y entre paréntesis (1) también se refieren a los números de posición en lasimágenes.

Las advertencias están limitadas por una línea inferior y tienen una palabra clave resaltada en color:

PELIGROEstas indicaciones advierten sobre peligros que causan lesiones graves o la muerte.

El punto señala las medidas necesarias para prevenir el peligro.

ADVERTENCIAEstas indicaciones advierten sobre peligros que pueden causar lesiones graves o la muerte.

El punto señala también aquí las medidas necesarias para prevenir el peligro.

ATENCIÓNEstas indicaciones advierten sobre peligros que pueden causar lesiones ligeras o medianas.

El punto señala también aquí las medidas necesarias para prevenir el peligro.

INDICACIÓNEstas indicaciones advierten sobre peligros que pueden dañar el aparato o el entorno.

El punto señala las medidas necesarias para prevenir el peligro.

B57WZ1 0000000034 ES 004 6

SEGURIDAD

2 Seguridad

2.1 Uso previsto por el fabricante

¡Las herramientas para cargador frontal, descritas en este manual, están previstas exclusivamentepara su utilización con tractores agrícolas y forestales con cargador frontal, pero no con cargadores deruedas o cargadores de yarda!Las herramientas de cargador frontal deben ser utilizadas exclusivamente para la aplicación prevista(ver a continuación).¡Las notas sobre el uso previsto por el fabricante en el manual del cargador frontal también se aplicana las herramientas!Cualquier utilización diferente se considera inadecuada.

Utilización prevista del Prensor superior El prensor superior (Ref. 3548990) es un accesorio para las horquillas de paletas STOLL HD y HS1500(Ref. 3583680, 3583700, 3583710 y 3430830, 3434900) y se utiliza exclusivamente en combinacióncon una de estas horquillas de paletas.El prensor superior está previsto exclusivamente para recoger, cargar y transportar troncos, restos depoda y matorrales.¡No se debe exceder la carga máxima admitida para los dientes de las paletas!Montando el prensor superior en la horquilla para paletas, el uso previsto por el fabricante quedamodificado en que ya no es posible el transporte de paletas.

Aplicación de la pinza de troncos con prensor superiorLa pinza de troncos con prensor superior está prevista para recoger, cargar, y transportar troncoscortados y leña.Carga útil admitida: 1000 kg

Aplicación de la cuchara prensoraLa cuchara prensora está prevista para la descarga del silo de hierba y maíz.Hasta cierto punto, la pala se puede utilizar como pala universal con el prensor superior abierto.

Ancho de pala Carga útil admitida

1,6 m 1720 kg

1,8 m 2000 kg

2 m 2200 kg

2,2 m 2420 kg

2,5 m 2680 kg

2,8 m 2980 kg

7 B57WZ1 0000000034 ES 004

SEGURIDAD

Aplicación de la cazo con agarreEl cazo con agarre sirve para recoger, cargar y transportar troncos, restos de poda y matorrales.Hasta cierto punto, con las chapas laterales colocadas, el cazo se puede utilizar como cucharauniversal con la garra superior abierta.

Aplicación de la Cuchara prensora UNI (Maxi Grapple Fork) La cuchara prensora está prevista como herramienta universal para nivelar, coger, cargar y transportarmaterial a granel. Además, permite recoger y cargar pacas y material en piezas similares y de tamañoadecuado.

Aplicación del cazo desensilador y de la horquilla desensiladoraEl cazo desensilador y la horquilla desensiladora están previstas para recoger, cargar y transportarestiércol, compost, maleza, ensilado y similares.

Aplicación de la pinza de corte del ensiladoLa pinza de corte del ensilado está prevista para recoger bloques de ensilado de la reserva del silo. Carga útil con ancho de herramienta 1,28 m 0,65t, 1,52 m 0,79 t, 1,88 m 0,96 t

Aplicación del cortador de pacas redondasEl cortador de pacas redondas fue desarrollado específicamente para partir sin problemas las pacasde ensilado, paja y heno. Campo de aplicación: Longitud máxima de paca: 1,3 mDiámetro máx de paca: 1,55 mPeso máximo de paca: 1400 kg

Ancho de cuchara Carga útil admitida

1,6 m 1720 kg

1,8 m 2000 kg

2 m 2200 kg

2,2 m 2420 kg

2,5 m 2680 kg

2,8 m 2980 kg

Ancho de pala Carga útil admitida

2,05 m 1460 kg

2,4 m 1690 kg

2,6 m 1810 kg

Cazo desensilador Standard Cazo desensilador Heavy Horquilla desensiladora

Ancho Carga útil admitida Ancho Carga útil admitida Ancho Carga útil admitida

1,5 m 590 kg 1,5 m 770 kg 1,3 m 540 kg

1,7 m 670 kg 1,7 m 870 kg 1,5 m 630 kg

2,05 m 820 kg 2,05 m 1070 kg 1,7 m 710 kg

2,2 m 880 kg 2,2 m 1140 kg 2,05 m 870 kg

2,4 m 970 kg 2,5 m 1270 kg 2,4 m 1020 kg

Ancho de pala Carga útil admitida

1,28 m 650 kg

1,52 m 790 kg

1,88 m 960 kg

B57WZ1 0000000034 ES 004 8

SEGURIDAD

Aplicación de la pinza de pacas en láminaLa pinza de pacas en lámina está prevista para cargar y transportar pacas de ensilado envueltas delámina y pacas de alta presión sin envolver. Ajustable para tamaños de pacas: Pacas redondas Ø 1,0 m hasta Ø 1,8 m, pacas cuadradas hasta 1,6 m de longitud de cantosCarga útil admitida: 1200 kg

Aplicación de la pinza de pacas en lámina Pro HLa pinza de pacas en lámina está prevista para cargar y transportar pacas de ensilado envueltas delámina y pacas de alta presión sin envolver. Ancho de paca: 0,8 m hasta 2 mCarga útil admitida: 1000 kg

Aplicación de la garra de pacas MaxiLa garra de pacas Maxi está prevista para cargar y transportar pacas de alta presión de heno, paja omateriales similares.Es apta para:pacas redondas hasta Ø 1,6 m, pacas cuadradas hasta 1,6 m de longitud de cantosCarga útil admitida: 500 kg

Aplicación de la horquilla para pacas en rolloLa horquilla para pacas en rollo está prevista para cargar y transportar pacas de alta presión de heno,paja o materiales similares.¡La horquilla para pacas en rollo es apta exclusivamente para pacas redondas, no las cuadradas!Tamaños de paca: Ø 0,8 m hasta Ø 1,8 mCarga útil admitida: 1200 kg

Aplicación del apilador de elevación de pacasEl apilador de elevación de pacas está previsto para cargar, transportar y apilar pacas individuales dealta presión de heno, paja o materiales similares.Carga útil admitida: 500 kg

Aplicación de la horquilla para pacas grandesLa horquilla para pacas grandes está prevista para cargar y transportar pacas de alta presión de heno,paja o materiales similares. La carga se debe coger con ambos dientes simultáneamente.Al cargar y transportar pacas apiladas, la paca más alta nunca debe sobrepasar los tubos protectoresestirados.Las pacas apiladas deben estar firmemente sujetas por los tubos protectores, es decir, no pueden serdemasiado estrechas.Carga útil admitida: 1000 kg

9 B57WZ1 0000000034 ES 004

SEGURIDAD

Aplicación del desplazador lateralEl desplazador lateral es un implemento de cargador frontal, previsto exclusivamente para el transportey la carga de palets, incluyendo la carga que llevan. La función de desplazamiento sirve para posicionar mejor los palets al cargarlos o depositarlos, perono para utilizarlo durante el transporte.Durante el transporte (p.ej. transbordo de palets) se debe observar que el bastidor de desplazamientoesté en la posición central (cilindro medio fuera).La horquilla portapalets se puede cargar con hasta 2000 kg.¡No se debe exceder la carga útil máxima para los dientes de palets!

Aplicación del elevador de bigbagsEl elevador de bigbags está previsto para levantar, trasladar y cargar bigbags con una o dos asas. ¡En ningún caso es apto para bigbags con 4 asas!Carga útil admitida: 1000 kg

Aplicación del elevador de bolsasEl elevador de bolsas está previsto para levantar, trasladar y cargar bolsas de escombros o bigbagscon 4 asas.En ningún caso es apto para bigbags con una o dos asas.Carga útil admitida: 1000 kg

Aplicación del adaptador TeniasEl adaptador Tenias es un adaptador del cargador frontal previsto para la conexión de implementos decargador frontal y cuadros de cambio Euro estándar. El adaptador sólo puede ser utilizado paraprocesos de trabajo que no requieran la presencia de personas cerca de la carga. Debe utilizarsesolamente junto con implementos de cargador frontal de Stoll y herramientas de trabajo Teniasmontados en tractores.Siempre que se esté usando el adaptador, deberá asegurarse en todo momento que el adaptadorsujete en ambos ganchos, que el bloqueo esté enclavado con retención automática y que la clavija deresorte asegure el bloqueo.El adaptador Tenias es un equipamiento intercambiable para el tractor y está listo para operar despuésde la sujeción al alojamiento Euro y tras el bloqueo del bastidor de la herramienta del cargador frontal.La vida útil del adaptador Tenias no está limitada técnicamente en caso de uso de acuerdo con lafinalidad prevista.Carga útil admitida: 1000 kg

Aplicación del gancho de cargaEl gancho de carga está previsto para levantar y transportar cargas que estén provistas de medios desujeción o de suspensión adecuados.Carga útil admitida: 2000 kg

B57WZ1 0000000034 ES 004 10

SEGURIDAD

2.2 Indicaciones de seguridad

¡Observar los instrucciones de uso del cargador frontal! ¡Leerlo antes de trabajar con el cargadorfrontal y los implementos correspondientes! Los implementos están previstos para ser utilizados con los cargadores frontales STOLL de lasseries ProfiLine y ClassicLine. ¡El conocimiento de las indicaciones de seguridad del manual deinstrucciones de estos cargadores frontales es un requisito previo!Los manuales de instrucciones se pueden descargar gratuitamente en Internet en http://www.stoll-germany.com

PELIGRO¡La utilización incorrecta del cargador frontal o sus implementos puede causar lesiones graves o lamuerte!

Está prohibida la presencia de personas en la zona de trabajo del cargador. ¡Nunca situarse debajode una carga levantada!Con el tractor aparcado, bajar el brazo de carga.¡Está estrictamente prohibido transportar o levantar personas en los implementos!¡Nunca reparar, limpiar o lubricar con el brazo de carga levantado! Bajar o desmontar el brazoelevador.¡Antes de comenzar a trabajar es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementosde manejo y sus funciones! Una vez que se esté trabajando será demasiado tarde para ello.¡Antes de cada utilización del cargador frontal o del implemento, llevar los aparatos de controlhidráulico del tractor a la posición neutral!No conducir a más de 25 km/h, y en trabajos de carga a no más de 10 km/h. ¡Comprobar la presiónde aire prescrita para las ruedas delanteras para la operación de carga!Con una carga completa y en la posición de carga más alta, no poner el tractor en marchabruscamente. Para empujar y juntar el material a cargar, dentro de lo posible cargar siempre en lahondonada; nunca circular transversalmente a la pendiente con el brazo elevador levantado;eventualmente agrandar el ancho de vía del eje trasero del tractor; con eje delantero ajustable, notrabajar con menos del ancho de vía normal.¡Al penetrar en el material a cargar no girar la dirección del tractor!¡Nunca circular por vías públicas con el implemento cargado!Efectuar los trabajos con cargadores frontales siempre con una visibilidad adecuada (lunas decabina limpias, riesgo de deslumbramiento, iluminación suficiente de la zona de trabajo en laoscuridad).Tener cuidado con los cables eléctricos: ¡Peligro mortal en caso de tocarlos!El aceite hidráulico que sale con alta presión puede atravesar la piel y causar lesiones graves. ¡En caso de lesiones acudir inmediatamente al médico! ¡Peligro de infección!¡Comprobar regularmente los conductos hidráulicos y cambiarlos en caso de daños oenvejecimiento! Las mangueras de repuesto deben cumplir con los requisitos técnicos delfabricante del aparato.Al buscar fugas, utilizar los medios auxiliares adecuados para evitar lesiones.Para trabajos de movimientos de tierra: Antes de comenzar a trabajar, asegurarse de que el áreade excavación no contenga cables o tubos. ¡Hay riesgo de destrucción!¡En caso de dañar líneas eléctricas enterradas hay un peligro mortal!Al dañar tuberías de gas hay riesgo de explosiónObservar las normativas aplicables de prevención de accidentes y las leyes de seguridad en eltrabajo, al igual que las normas de tráfico.

11 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3 Descripción del funcionamiento

3.1 Garra superior

3.1.1 Descripción

La garra superior sirve de accesorio para las horquillas de palets STOLL (modelos con 1600 kg ó 2500 kg de fuerza portante).Consiste en un cuadro que se atornilla a la horquilla de palets, y una garra superior accionada por un cilindro hidráulico de doble acción. Para el accionamiento del cilindro hidráulico de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.La garra superior se utiliza para la recuperación y carga de troncos. También es posible el manejo de restos de poda y matorrales, así como el apriete de objetos voluminosos sobre los dientes de horquilla. La garra superior no puede ser utilizada para transportar palets, ya que penetra en el área de los dientes de la horquilla.Mediante los dientes largos de la garra superior se puede recoger, transportar y descargar fácilmente y de modo dosificado un gran volumen de material.

3.1.2 Antes de la primera puesta en servicio

La garra superior viene completamente montada de fábrica. Antes de la primera puesta en servicio sólo falta montar los conductos de alimentación.

(1) Atornillar dos mangueras hidráulicas con los manguitos roscados, como mostrado en la ilustración.

(2) En el otro extremo de las mangueras van acoplamientos hidráulicos.

(3) Atar las mangueras mediante sujetacables.

B02Y

B02Z

B57WZ1 0000000034 ES 004 12

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.1.3 Puesta en servicio

¡El diente de la garra superior no debe estar doblado! Para asegurar un trabajo correcto, cambiar o enderezar los dientes doblados. ¡La utilización sólo está permitida cuando la garra superior está firmemente atornillada albastidor de la horquilla portapalets!

Montaje en el bastidor de la horquilla portapalets

(1) Deslizar la garra superior desde el lateral sobre el cuadro de la horquilla de palets.

¡Situar cuidadosamente la garra superior perfectamente centrada sobre el bastidor de la horquilla de palets y observar que las

escotaduras para el enclavamiento en la garra superior coincidan!

(2) Enclavar la garra superior.Para el desmontaje posterior, proceder en el orden inverso.

Montaje en el brazo de cargador frontalEl montaje en el brazo del cargador frontal no se ve sustancialmente modificado por la garra superior.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

B030

13 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Utilización

(1) Colocar la horquilla portapalets en posición horizontal y abrir completamente el diente de agarre.

(2) Penetrar con la horquilla portapalets en el material a recoger, con los dientes de agarre abiertos.

(3) Con una cantidad aproximadamente media de revoluciones del tractor, bajar lo más posible losdientes de agarre. ¡Tener en cuenta que el diente de la garra superior puede penetrar a una profundidad mayor quela parte inferior de los dientes de la horquilla! Los dientes o la base podrían resultar dañados. Si fuera necesario, levantar el implemento o bascularlo ligeramente antes de cerrarcompletamente el diente de agarre.

(4) Después de levantar el material con el cargador frontal, volver a cerrar los dientes de agarre oapretarlos más, para que el material todavía suelto quede bien apretado antes del transporte.Atención: ¡Circular con precaución!

3.1.4 Depositar el implemento

Con el cilindro hidráulico completamente extendido (garra superior cerrada), el diente de agarre sobresale aprox. 10 cm por debajo de los dientes de la horquilla (imagen izquierda). ¡En esta posición el implemento no debe ser desmontado del cargador frontal ni depositado, dado que puede volcar de modo incontrolado!Para depositar el implemento, posicionar la garra superior de manera que la punta del diente esté más o menos a la misma altura que la parte inferior de los dientes de la horquilla (imagen derecha).

B02X

B57WZ1 0000000034 ES 004 14

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.2 Pinza de troncos con garra superior

3.2.1 Descripción

La pinza de troncos consiste en un cuadro con 2 dientes y una garra superior accionada por un cilindro hidráulico de doble acción. Para el accionamiento del cilindro hidráulico de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.La pinza de troncos se utiliza para la recuperación y carga de troncos y leña.

3.2.2 Antes de la primera puesta en servicio

La pinza de troncos viene completamente montada de fábrica. Antes de la primera puesta en servicio sólo queda montar los conductos de alimentación de la garra superior.

(1) Tender la manguera hidráulica más larga con el extremo de 45° detrás del travesaño (3) y conectarla al empalme pivotante angular (2).

(2) Conectar la manguera hidráulica más corta con el extremo de 90° al empalme pivotante angular (1).

(3) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras.

(4) Agrupar las mangueras con sujetacables.

B032

11

33

22B033

15 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.2.3 Puesta en servicio

¡El diente de la garra superior no debe estar doblado! Para asegurar un trabajo correcto, cambiar o enderezar los dientes doblados.

Montaje en el brazo de cargador frontalLa pinza de troncos está prevista para ser montada a un marco de enganche Euro.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Utilización

(1) Colocar la pinza de troncos en horizontal y abrir completamente los dientes prensores.

(2) Penetrar en el material a recoger con la pinza de troncos abierta.

(3) Con una cantidad aproximadamente media de revoluciones del tractor, bajar lo más posible losdientes de agarre.

(4) Después de levantar el material con el cargador frontal, volver a cerrar los dientes de agarre oapretarlos más, para que el material todavía suelto quede bien apretado antes del transporte.Atención: ¡Circular con precaución!

B57WZ1 0000000034 ES 004 16

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.3 Cuchara con garra

3.3.1 Descripción

Composición de la cuchara con garra:1 Garra superior de dientes

2 2 cilindros hidráulicos de doble acción

3 Cuerpo del cazo

4 Gancho de alojamiento para el marco deenganche Euro

Particularidades a partir del ancho de cazo de 2,5m:

5 3er punto de apoyo en el centro

6 Ganchos adicionales para marco de engancheFZ100

Opción7 2 "dientes para maíz" adicionales

Para el accionamiento de los cilindros hidráulicos de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.

B035

11

22

66

11

55

22

22

33

5544

77

17 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.3.2 Antes de la primera puesta en servicio

La cuchara con garra viene completamente montada de fábrica. Los conductos hidráulicos y los"dientes para maíz" (opción) se deben montar antes de la primera puesta en servicio.

Montaje de los conductos hidráulicos - en ambos lados de la cuchara

(1) En la conexión superior (2) del cilindro hidráulico, enroscar el manguito roscado.

(2) Conectar la manguera hidráulica más corta con el extremo de 45° al manguito roscado (2).

(3) Conectar la manguera hidráulica más larga a la conexión inferior (3).

(4) Unir los conductos hidráulicos con piezas Te (7).Observar la asignación correcta de las mangueras: Los dos extremos superiores de los cilindros deben estar conectados entre ellos.Los dos extremos inferiores de los cilindros también deben estar conectados entre si.

(5) Fijar las mangueras hidráulicas con las abrazaderas (4).La cantidad de abrazaderas depende del ancho de la cuchara.

Conectar las líneas de alimentación:

(6) Conectar 2 líneas de alimentación a las piezas Te.Para las líneas con extremo de 90°: ¡Observar la orientación, ver la fotografía!

(7) En el otro extremo de las mangueras, montar los acoplamientos hidráulicos (5, 6).

(8) Agrupar las mangueras con sujetacables.

Opción: Montar los dientes para maíz

(9) Fijar los "dientes para maíz" (1) con 2 tornillos M14 cada uno, con tuercas y arandelas deseguridad en el lado interior de la garra superior.

No montar los "dientes para maíz" a la garra superior por fuera. ¡Chocarían con la pared lateral!

B036

11

11

44

11

22

33

44

66

55

77

B57WZ1 0000000034 ES 004 18

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.3.3 Puesta en servicio

¡Los dientes de la garra superior no pueden estar doblados! Para asegurar un trabajo correcto, enderezar los dientes doblados.

Montaje en el brazo de cargador frontalLa cuchara con garra está prevista para ser montada a un marco de enganche Euro.Los anchos de cuchara a partir de 2,5 m también se pueden utilizar en el marco de enganche reforzadodel cargador frontal FZ100.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Utilización

Con material poco compacto (p.ej. ensilado de maíz)

(1) Colocar la cuchara con garra en horizontal y abrir completamente la garra superior.

(2) Con un poco de impulso, insertar la cuchara con garra en la pila con la garra superior abierta.

(3) Inclinar un poco la cuchara con garra.

(4) Aproximadamente con revoluciones medias del tractor, bajar la garra superior hasta la posiciónfinal inferior.

Con material altamente compactado (p.ej. ensilado de hierba sin cortar)

(1) Inclinar la cuchara con garra aprox. 45° y abrir completamente la garra superior.

(2) Con la garra superior, arrancar el bloque del silo.Atención: ¡Circular con precaución!

¡Limpiar regularmente la zona detrás del cilindro hidráulico!

La suciedad que se acumule aquí sería compactada constantemente por el cilindro hidráulico,hasta que éste resultase dañado.

19 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.4 Cuchara con agarre

3.4.1 Descripción

Estructura de la cuchara con agarre:1 Garra superior de la cuchara

2 2 cilindros hidráulicos de doble acción

3 Cuerpo del cazo

4 Bastidor soporte para cuadro de cambio europeo

Peculiaridades a partir de ancho de cazo de 2,5 m:5 3er punto de apoyo en el centro

6 Ganchos adicionales para cuadro de cambioFZ100

Opción7 2 "chapas laterales" adicionales

Para el accionamiento de los cilindros hidráulicos de doble acción, debe estar instalado en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción.

55

11

5566

22

4422

77

22

11

B055

33

B57WZ1 0000000034 ES 004 20

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.4.2 Antes de la primera puesta en servicio

La cuchara con agarre viene montada de fábrica. Queda montar los conductos hidráulicos y las"chapas laterales" (opción) antes de la primera puesta en servicio.

Montar los conductos hidráulicos - a ambos lados del cazo

(1) En la conexión superior (2) del cilindro hidráulico debe atornillarse el manguito roscado.

(2) Conectar el conducto hidráulico más corto con extremo de 45° al manguito roscado (2).

(3) Conectar el conducto hidráulico más largo a la conexión inferior (3).

(4) Conectar los conductos hidráulicos con las piezas T(7).Revise la correcta asignación de los conductos de mangueras: Los dos extremos superiores del cilindro deben estar ensamblados.Los dos extremos inferiores de los cilindros deben quedar conectados entre sí.

(5) Fijar los conductos hidráulicos con las abrazaderas (4).El número de abrazaderas puede variar en función del ancho del cazo.

Conectar las líneas de alimentación:

(6) Conectar 2 líneas de alimentación a las piezas en T.En el caso de las líneas de alimentación con extremo de 90°: Tenga en cuenta la alineación, véasela foto.

(7) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de los conductos de mangueras (5, 6).

(8) Agrupar las mangueras con sujetacables.

Opción: Montar las chapas laterales

(9) Fijar las "chapas laterales" (1) con 2 tornillos M12 respectivamente con tuerca y anillo deprotección en la cara interna del cuerpo del cazo.

No coloque las "chapas laterales" desde el exterior en el cuerpo del cazo.

B056

11

44

11

22

3344

6655

77

21 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.4.3 Puesta en servicio

INDICACIÓN

¡Subyace riesgo de dañar el implemento! El implemento resulta adecuado exclusivamente para transportar mercancías voluminosas. Si seemplea para trabajos de demolición, podría destruirse por completo el implemento.

Utilizar el implemento exclusivamente para transportar mercancías voluminosas.

¡Los dientes de la garra superior no deben estar doblados! Para garantizar un trabajo correcto, enderezar los dientes doblados.

Montaje en el brazo de cargador frontalLa cuchara con agarre está prevista para ser montada en un cuadro de cambio europeo.Los tamaños constructivos de una anchura de cazo a partir de 2,5 m también pueden utilizarse con elcuadro de cambio reforzado de cargadores frontales FZ100.¡Observar para ello también el manual de servicio del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Utilización

En caso de material ligeramente compacto (p. ej. compost)

(1) Colocar la cuchara con agarre horizontalmente y abrir por completo la garra superior.

(2) Insertar con algo de impulso la cuchara con agarre con la garra superior abierta dentro de la pila.

(3) Bascular ligeramente la cuchara con agarre.

(4) A aprox. una velocidad media del motor del tractor, bajar la garra superior hasta la posición final.

En caso de material no compactado (p. ej. arbustos no podados)

(1) Voltear la cuchara de agarre aprox. 45° y abrir por completo la garra superior.

(2) Penetrar con la garra superior en la poda de arbustos.

(3) Cerrar la garra superior.Atención: ¡Circular con precaución!

Limpie periódicamente la zona detrás de los cilindros hidráulicos.

La suciedad que se acumula en esta zona se compactará cada vez más a causa del movimientode los cilindros hidráulicos hasta dañarlos.

B57WZ1 0000000034 ES 004 22

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.5 Cuchara con garra UNI (Maxi Grapple Fork)

3.5.1 Descripción

Estructura de la cuchara con garra:1 Brazo giratorio

2 2 cilindros hidráulicos de doble acción

3 Reja

4 2 soportes

5 Cuerpo del cazo

6 Dientes de horquilla

7 Dientes prensores (prensor superior)

Para el accionamiento de los cilindros hidráulicos de doble acción, debe estar instalado en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción.

3.5.2 Antes de la primera puesta en servicio

Montar la cuchara con garra

(1) Montar la cuchara con garra siguiendo las instrucciones de montaje A2005.

Conectar las líneas de alimentación:

(2) Conectar 2 líneas de alimentación a las piezas en T.

(3) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras conductoras.

(4) Agrupar las mangueras con sujetacables.

11 22 33 22

55

44

77 66 B038

B039

23 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.5.3 Puesta en servicio

¡Los dientes de la garra superior no deben estar doblados! Para garantizar un trabajo correcto, cambiar o enderezar los dientes doblados.

Montaje en el brazo de cargador frontalLa cuchara con garra está prevista para ser montada a un marco de enganche Euro.¡Observar para ello también las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Utilización

(1) Colocar la cuchara con garra en horizontal y abrir completamente la garra superior.

(2) Con un poco de impulso, insertar la cuchara con garra en el material a cargar con la garra superiorabierta.

(3) Inclinar un poco la cuchara con garra.

(4) A aprox. una velocidad media del motor del tractor, bajar el prensor superior. Atención: ¡Circular con precaución!

B57WZ1 0000000034 ES 004 24

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.6 Cazo desensilador y horquilla desensiladora

3.6.1 Descripción

Composición del cazo desensilador y de lahorquilla desensiladora1 2 cilindros hidráulicos de doble acción

2 Garra superior

3 Dientes de garra

4 Cuerpo del cazo

5 2 placas laterales (opción)

Cazo desensilador (imagen anterior)

Cazo desensilador (imagen central)6 2 dientes laterales (opción)

Horquilla desensiladora (imagen inferior)7 Cuerpo base

8 Dientes de horquilla

Para el accionamiento del cilindro hidráulico de doble acción de la garra superior, en el tractor resp. el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.El cazo desensilador y la horquilla desensiladora se utilizan para la recuperación y carga de estiércol, compost, maleza y ensilado. Con el cazo desensilador también es posible la carga de material a granel ligero. El cazo desensilador y la horquilla desensiladora no son aptas para recoger material en trozos como p.ej. leña o piedras, porque los trozos de madera o las piedras quedan atrapados entre los dientes y los pueden doblar.La cantidad de dientes depende del tamaño del implemento.

11

B03B

11

22

44 55

11

11

22

7788

33

33

11

11

2233

44

5566

25 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.6.2 Antes de la primera puesta en servicio

El cazo desensilador y la horquilla desensiladora vienen completamente montados de fábrica. Losconductos hidráulicos y los accesorios opcionales aún se deben montar antes de la primera puesta enservicio.

Cazo desensilador y horquilla desensiladora:

Montar los conductos hidráulicos:

(1) Montar los conductos hidráulicos las instrucciones de montaje A1913.

Montar las placas laterales (opción)

(2) Fijar cada placa lateral con 3 tornillos M10x20 con tuercas.

Conectar las líneas de alimentación:

(3) Conectar 2 líneas de alimentación a las piezas Te.

(4) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras conductoras.

(5) Agrupar las mangueras con sujetacables. B03C

B57WZ1 0000000034 ES 004 26

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Cazo desensilador Heavy:

Montaje de los conductos hidráulicos - en ambos lados de la cuchara

(1) Quitar la chapa de cubierta (12).

(2) Conectar las mangueras hidráulicas (1) a las conexiones de los cilindros hidráulicos.Para cada conexión esto se efectúa con un tornillo hueco (5) y dos anillos obturadores (4). Se debetener cuidado de que las mangueras se alejen del cilindro hidráulico en ángulo recto después deapretar los tornillos huecos.

(3) Conectar los conductos hidráulicos con la pieza Te (3).Observar la asignación correcta de las mangueras:Las dos conexiones delanteras de los cilindros deben estar conectadas entre ellas.Las dos conexiones posteriores de los cilindros también deben estar conectadas entre ellas.

(4) Fijar las mangueras hidráulicas con las bridas (2).

(5) Volver a colocar la chapa de cubierta (12).

Conectar las líneas de alimentación

(6) Conectar 2 líneas de alimentación (6) a las piezas Te (3).Para conductos de alimentación con extremo de 90°: ¡Observar la orientación!

(7) En el otro extremo de las mangueras, montar los acoplamientos hidráulicos (7).

(8) Agrupar las mangueras con sujetacables.

Opción: Montar placa lateral

(9) Fijar las placas laterales (8) con 4 tornillos M10x25 (9) con tuercas en el lado interior de la paredlateral fija.

Opción: Montar diente lateral

(10) Fijar los dientes laterales (10) con 2 tornillos M14x35 (11) con tuercas en el lado exterior de la garrasuperior.

B04H

55

44

1212 6677

2233

1111

1111

1010

8899

44

27 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.6.3 Puesta en servicio

¡Los dientes de la garra superior no pueden estar doblados! Para asegurar un trabajo correcto, cambiar o enderezar los dientes doblados.

Montaje en el brazo de cargador frontalLos implementos están previstos para ser montados a un marco de enganche Euro.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Utilización

(1) Colocar el cazo desensilador o la horquilla desensiladora en horizontal y abrir completamente lagarra superior.

(2) Hacer penetrar el cazo desensilador o la horquilla desensiladora en el material a recoger con lagarra superior abierta.

(3) Aproximadamente con revoluciones medias del tractor, bajar la garra superior hasta la posiciónfinal inferior. Si fuera necesario, levantar el implemento o bascularlo ligeramente antes de cerrarcompletamente la garra superior.

(4) Después de levantar el material, volver a cerrar la garra superior o apretarla más, para que elmaterial aún suelto quede bien apretado antes del transporte

Atención: ¡Circular con precaución!

3.6.4 Depositar el implemento

ADVERTENCIA¡Peligro de vuelco!Con la garra superior abierta, el cazo desensilador o la horquilla desensiladora puede volcar. Esto podría lesionar personas.

¡Depositar el cazo desensilador y la horquilla desensiladora solamente con la garra superior cerrada, completamente girada hacia abajo!

Con el cilindro hidráulico completamente extendido, la garra superior queda completamente hacia abajo. En esta posición, el cazo desensilador o la horquilla desensiladora se pueden quitar del cargador frontal y depositar con seguridad.

B02G

B57WZ1 0000000034 ES 004 28

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.7 Garra de corte del ensilado

3.7.1 Descripción

Composición de la garra de corte del ensilado1 2 ó 3 cilindros hidráulicos de doble acción

2 Pared lateral

3 Garra superior de corte

4 Dientes de horquilla(pared lateral representada transparente)

5 Pared posterior de reja

Para el accionamiento del cilindro hidráulico de doble acción de la garra superior, en el tractor resp. el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.La cantidad de dientes depende del tamaño del implemento.

11

3355

44

22

B03E

11

33

55

22

29 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.7.2 Antes de la primera puesta en servicio

Montar los conductos hidráulicos - con 3 cilindroshidráulicos

(1) Conectar 4 conductos hidráulicos (1) con el extremo de 90° con el manguito roscado a los dos cilindros hidráulicos exteriores.

(2) Conectar 2 piezas Te (3) al cilindro hidráulico del medio con el manguito roscado.

(3) Enroscar 2 piezas Te (2) a las piezas Te (3).

(4) Conectar 4 conductos hidráulicos (1) a las piezas Te (2, 3).

(5) Agrupar las mangueras con sujetacables.

Montar los conductos hidráulicos - con 2 cilindroshidráulicos

(1) Conectar 4 conductos hidráulicos con el extremo de 90° con manguitos roscados a los dos cilindros hidráulicos.

(2) Conectar los dos conductos hidráulicos superiores con una pieza Te.

(3) Conectar los dos conductos hidráulicos inferiores con una pieza Te.

Conectar las líneas de alimentación:

(4) Conectar 2 líneas de alimentación (4) a las piezas Te (2).

(5) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras conductoras.

(6) Agrupar las mangueras con sujetacables.

3.7.3 Puesta en servicio

Montaje en el brazo de cargador frontalLos implementos están previstos para ser montados a un marco de enganche Euro.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

11 22 33

2233

44B03G

B57WZ1 0000000034 ES 004 30

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Observaciones sobre la garra superior de corte Mantener los filos de la garra superior de corte limpios y afilados, para poder trabajar en perfectascondiciones.Si fuera necesario, reafilar los filos dañados con una lima fina.Al utilizar una amoladora angular para afilar, proceder con precaución extrema. ¡Los bordes decorte no deben recocerse!En caso de daños demasiado fuertes (p.ej. debidos a cuerpos extraños en el ensilado), cambiar lascuchillas. (Separar los segmentos dañados y cambiar las cuchillas individuales.)

Utilización

(1) Colocar la garra de corte del ensilado en posición horizontal y abrir completamente la garrasuperior.

(2) Penetrar con la garra de corte del ensilado en el material a recoger, con la garra superior abierta.

(3) Accionar el freno de aparcamiento.

(4) Aproximadamente con revoluciones medias del tractor, bajar la garra superior hasta la posiciónfinal inferior. El borde de corte cortará hasta por debajo del nivel de los dientes (corte solapado),proporcionando una separación mejor entre bloque y pila de ensilado.

(5) Soltar el freno de aparcamiento del tractor.

(6) Bascular ligeramente la garra de corte de ensilado.

Debido al solapamiento de las cuchillas, al retirar la garra de corte del ensilado del material desilo, el ensilado subyacente podría ser revuelto y las cuchillas podrían resultar dañadas.

¡Antes de retirarla hacia fuera, inclinar la garra de corte del ensilado!¡O bien girar la garra superior lo suficiente hacia atrás!

(7) Retirarse en marcha atrás levantando ligera y cuidadosamente el bloque de ensilado con elcargador frontal.

¡Evitar cargas transversales innecesarias de la garra de corte del ensilado y del cargador frontal!Observar que el ensilado sea retirado de la reserva de manera que haya ensilado en ambos lados de la pinza de corte de

ensilado, o que no haya ensilado por ningún lado.

La ilustración muestra un ejemplo de la secuencia de recogida de bloques individuales de ensilado.

B03F

31 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.8 Cortador de pacas redondas

3.8.1 Descripción

Estructura del cortador de pacas redondas1 Bastidor principal

2 Placa posterior

3 Mecanismo de agarre

4 Bastidor de corte

5 Dientes de pacas

Para el accionamiento del cilindro hidráulico de doble acción del bastidor de corte, debe estar instalado en el tractor resp. el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción.

3.8.2 Antes de la primera puesta en servicio

El cortador de pacas redondas vienecompletamente montado de fábrica. Antes de laprimera puesta en servicio sólo falta montar losconductos de alimentación.

Conectar las líneas de alimentación:

(1) Retirar dos tapones de cierre (A1) en la válvula de control montada (A) del cortador de pacas redondas.

(2) Conectar dos mangueras hidráulicas en los manguitos roscados (A2.)

(3) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras conductoras.

B04M

44

11

2233

55

AA

AA

A1A1A2A2

B04P

B57WZ1 0000000034 ES 004 32

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.8.3 Puesta en servicio

Montaje en el brazo de cargador frontalLos implementos están previstos para ser montados en un marco de enganche Euro.¡Observar para ello también las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Observaciones sobre el bastidor de corte Las cuchillas del cortador de pacas redondas se deben afilar regularmente.Utilice siempre ropa de protección y guantes de seguridad para trabajar con las cuchillas.Durante el funcionamiento normal las cuchillas sólo se tienen que afilar si están dañadas.Sólo se deben afilar las cuchillas con una lima.No utilice máquinas afiladoras portátiles, ya que sobrecalientan las cuchillas y afectan a su filo.

UtilizaciónProcesar pacas redondas con el cortador de pacas redondas.

(1) Avance hacia la paca con el cortador de pacas redondas completamente abierto y con los dientes bajadas hacia el suelo, hasta apretar firmemente la paca contra el bastidor principal del dispositivo de agarre.

(2) Cierre el bastidor con la palanca hidráulica de control por encima de la paca, mientras la garra se cierra y sujeta la lámina plástica a la vez.

B04Q

B04R

33 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

(3) Transporte la paca hasta el sitio en que deba ser cortada, y cierre el cortador de pacas con la palanca hidráulica de control para cortar la paca a través de la envuelta plástica.

(4) Abra el cortador de pacas casi completamente con las palancas de control, levantando al mismo tiempo del cargador para descargar las mitades de paja sobre la cinta de forraje o en el carro de transporte.

(5) Levante aún más el cargador para desprender de la paca la envuelta plástica aún sujeta por la garra.

(6) Descargar la envuelta plástica en un sitio de colección para su reciclaje, abriendo completamente el cortador de pacas redondas.

B04S

B04T

1−1−

2+2+

B04U

2−2−

B04V

B57WZ1 0000000034 ES 004 34

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.8.4 Depositar el implemento

Deposite el cortador de pacas redondas completamente sobre el suelo.Fíjese en que el cortador de pacas redondas siempre esté completamente cerrado cuando no se utilice.

35 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.9 Pinza de pacas en lámina

3.9.1 Descripción

Composición de la pinza de pacas en lámina:1 Garra derecha

2 Soporte ajustable de cojinete

3 Marco con gancho de alojamiento para el marcode enganche Euro

4 Cilindro hidráulico de doble acción

5 Garra izquierda

6 Corredera para el ajuste de la garra (en ambasgarras)

Para el accionamiento de los cilindros hidráulicos de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.

3.9.2 Antes de la primera puesta en servicio

La pinza de pacas en lámina viene completamente montada de fábrica. Los conductos hidráulicos aún se deben montar antes de la primera puesta en servicio.

Conectar las líneas de alimentación:

(1) Conectar 2 líneas de alimentación mediante manguitos roscados al cilindro hidráulico.Para líneas de alimentación con extremo de 90°: Extremo de 90° en el cilindro hidráulico

(2) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras conductoras.

(3) Agrupar las mangueras con sujetacables.

2266

11

3344

55B03J

B03K

B57WZ1 0000000034 ES 004 36

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.9.3 Puesta en servicio

Montaje en el brazo de cargador frontalLa pinza de pacas en lámina está prevista para el montaje en un marco de enganche Euro.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Ajustar la pinza de pacas en lámina para el tamaño y la forma de las pacas

Ajustar la separación de garra para el ancho depaca o el diámetro de paca:

(1) Soltar el perno (5) y retirarlo

(2) Desenroscar 4 tornillos (3, 6).

(3) Empujar el soporte de cojinete (4) a la posición deseada.

(4) Volver a fijar el soporte de cojinete (4) con los tornillos 3, 6.

(5) Volver a montar el perno (5).

¡La cantidad de agujeros libres en el bastidor (2) a la derecha al lado de los tornillos (3) y en el tirante de

accionamiento (7) a la derecha al lado del perno (5) debe ser idéntica!

Ajustar el ángulo de agarre en las correderas (enambos lados)

Para las pacas redondas con un diámetro inferior a 1,5 m pasar el perno (8) por el agujero alargado. (Patrón de agujeros A)Para las pacas redondas con un diámetro desde a 1,5 m pasar el perno por el agujero con la distancia corta. (Patrón de agujeros B)Con pacas cuadradas o con pacas redondas recostadas de lado, pueden ser necesarios ajustes diferentes dependiendo de la constitución de las pacas (proporciones, densidad). Determinar el mejor ajuste posible mediante pruebas.

44

66

33

55

22

77

11

11

B03L

AA BB CCØ <1,5 m Ø ≥1,5 m = ?

88 88

37 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Utilización

Observaciones

Comprimir las pacas lo mejor posible, para mayor facilidad de carga.Antes del transporte, comprimir varias veces con la pinza las pacas que hayan pasado unasegunda fermentación y sean muy blandas, ya que ceden demasiado y pueden resbalar fuera dela pinza durante un transporte agitado.Las pacas cuadradas de ensilado que sean muy largas (más de 1,50 m) no se deben coger por loslados frontales, ya que por su propio peso tienden a combarse y resbalar fuera.Observar que al coger y transportar la paca ésta se apoye contra el lado interior del marco soporte,para asegurar así el manejo más seguro de la paca.Cuando sea posible, envolver las pacas siempre en la zona del sitio de almacenaje definitivo.Durante los transportes largos, las pacas sensibles envueltas con lámina pueden resultar dañadas.Las pacas envueltas con lámina se pueden recoger, transportar y depositar o apilar con la pinza depacas tanto de pie como tumbadas.

(1) Colocar la pinza de pacas en lámina en posición horizontal y abrirla completamente.

(2) Acercarse a la paca hasta que esté contra el cuadro de la pinza de pacas en lámina.

(3) Cerrar la pinza de pacas en lámina hasta que agarre la paca con seguridad.

(4) Después de levantar la paca con el cargador frontal, eventualmente presionar un poco más, paraque la paca quede bien apretada antes del transporte.Atención: ¡Circular con precaución!

B57WZ1 0000000034 ES 004 38

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.10 Pinza de pacas en lámina Pro H

3.10.1 Descripción

Composición de la pinza de pacas en lámina:1 Garra izquierda

2 Cuadro de sujeción

3 Garra derecha

4 Gancho de alojamiento para el marco deenganche Euro

5 Cilindro hidráulico de doble acción para la garraizquierda

6 Cilindro hidráulico de doble acción para la garraderecha

Para el accionamiento de los cilindros hidráulicos de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.

11 22 33

44

5566

1122

33

B03W

39 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.10.2 Antes de la primera puesta en servicio

La pinza de pacas en lámina viene completamente montada de fábrica. Los conductos hidráulicos (amarillos en la imagen) se deben montar antes de la primera puesta en servicio.

Montar los conductos hidráulicos:

(1) Colocar 4 empalmes pivotantes angulares (7) en los cilindros hidráulicos.

(2) Fijar el bloque de cierre (6) con un tornillo M6x45 con arandela de seguridad.

(3) Colocar 2 piezas Te (5) con manguito roscado en el bloque de cierre (6)

(4) Colocar 2 uniones atornilladas angulares (4) en las piezas Te.

(5) Conectar 2 conductos hidráulicos 8x400 (8) a las uniones atornilladas angulares (4) y al cilindro hidráulico superior.No cruzar los conductos (8): ¡La conexión derecha con el extremo derecho del cilindro, la conexión izquierda con el extremo izquierdo del cilindro!

(6) Conectar 2 conductos hidráulicos 8x600 (9) a las piezas Te (5) y al cilindro hidráulico inferior.Tender los conductos (9) cruzados: ¡Conexión izquierda con el extremo derecho del cilindro y viceversa!

Conectar las líneas de alimentación:

(7) Conectar 2 líneas de alimentación 10x1300 (1) con manguito roscado al bloque de cierre (6).

(8) En el otro extremo de las mangueras, montar los manguitos de acoplamiento (2). El manguito de acoplamiento que alimenta el lado de abrirde los cilindros recibe el tapón de cierre rojo (3), el otro lado el negro. Como alternativa, en función del equipamiento del cargador frontal también se puede montar un acoplamiento múltiple.

(9) Agrupar las mangueras con sujetacables.

B03V77

66

3322

11

44555544

889988 77

B57WZ1 0000000034 ES 004 40

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.10.3 Puesta en servicio

Montaje en el brazo de cargador frontalLa pinza de pacas en lámina está prevista para el montaje en un marco de enganche Euro.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Utilización

Observaciones

Comprimir las pacas lo mejor posible, para mayor facilidad de carga.Antes del transporte, comprimir varias veces con la pinza las pacas que hayan pasado unasegunda fermentación y sean muy blandas, ya que ceden demasiado y pueden resbalar fuera dela pinza durante un transporte agitado.Las pacas cuadradas de ensilado que sean muy largas (más de 1,50 m) no se deben coger por loslados frontales, ya que por su propio peso tienden a combarse y resbalar fuera.Observar que al coger y transportar la paca ésta se apoye contra el marco soporte, para asegurarasí el manejo más seguro de la paca.Cuando sea posible, envolver las pacas siempre en la zona del sitio de almacenaje definitivo.Durante los transportes largos, las pacas sensibles envueltas con lámina pueden resultar dañadas.Las pacas envueltas con lámina se pueden recoger, transportar y depositar o apilar con la pinza depacas tanto de pie como tumbadas.

(1) Colocar la pinza de pacas en lámina en posición horizontal y abrirla completamente.

(2) Acercarse a la paca hasta que esté contra el marco soporte de la pinza de pacas en lámina.

(3) Cerrar la pinza de pacas en lámina hasta que agarre la paca con seguridad.

(4) Después de levantar la paca con el cargador frontal, eventualmente presionar un poco más, paraque la paca quede bien apretada antes del transporte.Atención: ¡Circular con precaución!

41 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.11 Garra de pacas Maxi

3.11.1 Descripción

Composición de la garra de pacas Maxi:1 2 tubos protectores

2 Cilindro hidráulico de doble acción

3 Marco con gancho de alojamiento para el marcode enganche Euro

4 Garra izquierda

5 Dientes

6 Garra derecha

Para el accionamiento de los cilindros hidráulicos de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.

3.11.2 Antes de la primera puesta en servicio

La garra de pacas Maxi viene completamente montada de fábrica. Los conductos hidráulicos (amarillos en la imagen) se deben montar antes de la primera puesta en servicio.

Conectar las líneas de alimentación:

(1) Conectar 2 líneas de alimentación con el extremo de 45° mediante manguito roscado al cilindro hidráulico.

(2) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras conductoras.

(3) Agrupar las mangueras con sujetacables.

11

22

33

66

4455

B044

B045

B57WZ1 0000000034 ES 004 42

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.11.3 Puesta en servicio

Montaje en el brazo de cargador frontalLa garra de pacas Maxi está prevista para ser montada en un marco de enganche Euro.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Utilización

ADVERTENCIA

¡Caída de pacas!Las pacas apiladas pueden caerse fácilmente hacia atrás de la garra de pacas levantada, y luego caer,rodar o resbalar por encima del cargador frontal y sobre el conductor.Esto puede causar heridas mortales al conductor.

¡Antes de trabajar con pacas apiladas, montar los tubos de protección! ¡Cerrar la garra de pacas lo suficiente para que los tubos protectores queden detrás de las pacas! ¡Levantar únicamente pilas de pacas cuya paca más alta no sobresalga de los tubos protectores!

(1) Colocar la garra de pacas Maxi en horizontal y abrirla completamente.

(2) Acercarse a la paca hasta que esté contra el marco de la garra de pacas Maxi.

(3) Cerrar la garra de pacas Maxi hasta que los dientes hayan penetrado completamente en elmaterial.

¡Si los dientes sólo penetrasen parcialmente en el material, se podrían originar fuerzas transversalesque dañarían los dientes!

(4) Después de levantar la paca con el cargador frontal, eventualmente presionar un poco más, paraque la paca quede bien apretada antes del transporte.Atención: ¡Circular con precaución!

43 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.12 Horquilla para pacas en rollo

3.12.1 Descripción

Composición de la horquilla para pacas en rollo:1 Bastidor

2 Horquilla para rollos, completamente extendida

3 Horquilla para rollos, completamente recogida

4 Gancho de alojamiento para el marco deenganche Euro

5 Cilindro hidráulico de doble acción

Para el accionamiento de los cilindros hidráulicos de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.

3.12.2 Antes de la primera puesta en servicio

La horquilla para pacas en rollo viene completamente montada de fábrica. Los conductos hidráulicos (amarillos en la imagen) se deben montar antes de la primera puesta en servicio.

Conectar las líneas de alimentación:

(1) Conectar 2 líneas de alimentación con el extremo de 90° mediante manguito roscado al cilindro hidráulico.

(2) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras conductoras.

(3) Agrupar las mangueras con sujetacables.

B03Y

11

33

22

44

55

B03Z

B57WZ1 0000000034 ES 004 44

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.12.3 Puesta en servicio

Montaje en el brazo de cargador frontalLa horquilla para pacas en rollo está prevista para ser montada a un marco de enganche Euro.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Utilización

Observaciones

La paca sólo está suelta sobre la horquilla para pacas en rollo. Por lo tanto es menos indicada paratrabajos de carga con recorridos largos o terrenos accidentados.Observar que al coger y transportar la paca ésta se apoye contra el bastidor, para asegurar así elmanejo más seguro de la misma.

Recoger la paca:

(1) Colocar la horquilla para pacas en rollo en posición horizontal, girar las dos horquillas para pacashacia fuera.

(2) Bajar la horquilla para pacas en rollo hasta justo encima del suelo, ajustar las horquillas paralelasal suelo.

(3) Acercarse a la paca hasta que ésta quede contra el bastidor.

(4) Presionar la horquilla contra la paca.

(5) Con el cargador frontal, levantar un poco la horquilla con la paca cogida.Atención: ¡Circular con precaución!

Depositar la paca:

(6) Bajar el brazo de cargador frontal hasta que la paca esté sobre el suelo o sobre una pila.

(7) Girar la horquilla un poco hacia fuera.

(8) ¡Dar marcha atrás lentamente!

45 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.13 Carretilla elevadora de pacas

3.13.1 Descripción

Composición de la carretilla elevadora de pacas1 2 pinchos para pacas, ajustables lateralmente

2 Bastidor elevador

3 Mecánica de elevación

4 Bastidor

5 Cilindro hidráulico de doble acción

6 Gancho de alojamiento para el marco deenganche Euro

Para el accionamiento de los cilindros hidráulicos de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontal el 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.Con la función de elevación de la carretilla elevadora de pacas, las pacas se pueden levantar 1,4 m por encima de la altura de elevación del cargador frontal.

1122

33

5566

44

4433

2211

B03R

B57WZ1 0000000034 ES 004 46

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.13.2 Antes de la primera puesta en servicio

La carretilla elevadora de pacas viene completamente montada de fábrica. Los conductos hidráulicos aún se deben montar antes de la primera puesta en servicio.

Conectar las líneas de alimentación:

(1) Conectar 2 líneas de alimentación mediante manguito roscado al cilindro hidráulico.Dependiendo del tipo de conducto hidráulico: Extremo de 90° ó anillo de soldadura con tornillo hueco en el cilindro hidráulico.

(2) Montar los acoplamientos hidráulicos en el otro extremo de las mangueras conductoras.

(3) Agrupar las mangueras con sujetacables.

3.13.3 Puesta en servicio

Montaje y desmontaje en el marco de enganche del cargador frontalLa carretilla elevadora de pacas está prevista para ser montada a un marco de enganche Euro.¡Al efecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

¡Llevar la carretilla elevadora de pacas siempre a la posición final inferior antes de depositarla!

Conexión hidráulicaConectar las mangueras hidráulicas mediante los acoplamientos por enchufe o acoplamiento múltiplea las conexiones del 3er circuito de control.

Ajustar la carretilla elevadora de pacas

Ajustar la separación de los pinchosEn cada lado:

(1) Retirar 3 pasadores (3).

(2) Retirar 3 pernos (1).

(3) Deslizar el alojamiento de pincho (2) a la posición deseada.

(4) Volver a colocar los pernos (1) y los pasadores (3).

¡Ajustar ambos pinchos de paca equidistantes del centro, para evitar cargas desequilibradas y un desgaste

prematuro de la carretilla elevadora de pacas!

B03S

11 33

11

11

22

33

B03U

47 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Utilización

ADVERTENCIA

Peligro de vuelco¡Una carga desequilibrada de la carretilla elevadora de pacas puede hacer volcar el tractor! ¡El conductor y las personas cerca del tractor pueden resultar gravemente heridas o morir!

Levantar las pacas centradas. ¡El centro de gravedad de la carga debe estar situado sobre el ejelongitudinal del tractor!

Dependiendo de la manera de apilado requerida, las pacas grandes se pueden transportar de pie otumbadas.

¡Nunca transportar dos o más pacas grandes simultáneamente!

(1) Bajar el brazo de cargador frontal y ajustar los pinchos aproximadamente horizontales respecto alsuelo.

(2) Avanzar lentamente con el tractor y coger la paca grande por debajo con los pinchos, hasta quela paca quede contra el bastidor elevador.

(3) Levantar la carretilla elevadora de pacas y/o el brazo de cargador frontal según necesidad.

Para la marcha, levantar la paca solamente un poco. ¡Levantar la paca solamente para proceder al apilado!

(4) Al alcanzar la posición de apilado, bajar / depositar la paca grande lentamente,

(5) Retroceder cuidadosamente con el tractor.

B57WZ1 0000000034 ES 004 48

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.14 Horquilla para pacas grandes

3.14.1 Descripción

Composición de la horquilla para pacas grandes1 2 tubos protectores (extraídos)

2 Pernos de fijación para tubos protectores

3 Marco con gancho de alojamiento para el marcode enganche Euro

4 2 dientes (abiertos en posición de trabajo)

5 Pernos de fijación para dientes

6 Horquilla para pacas grandes preparada paracircular en carretera:Los tubos protectores están entrados yasegurados.Los dientes están plegados hacia arriba yasegurados.

3.14.2 Puesta en servicio

Montaje y desmontaje en el marco de enganche del cargador frontalLa horquilla para pacas grandes está prevista para ser montada en un marco de enganche Euro. ¡Alefecto, observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

11

22

33

44

66

55

B041

49 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Preparativos para circular en carretera

Introducir los tubos protectores (3) en amboslados:

(1) Retirar el pasador (2).

(2) Tirar el perno de fijación (1) fuera de la manija y desengancharlo.

(3) Empujar hacia abajo el tubo protector (3) con la manija del perno de fijación (1).

(4) Introducir el perno de fijación (1) y asegurarlo con el pasador (2).

Levantar los dientes (4) en ambos lados:

(1) Retirar el pasador (4).

(2) Tirar el perno de fijación (5) fuera de la manija.

(3) Levantar los dientes (4).

(4) Introducir el perno de fijación (5) en el agujero superior y asegurarlo con el pasador (2).

Preparativos para el trabajo con pacas

Tirar hacia fuera los tubos protectores (3) enambos lados:

(1) Retirar el pasador (2).

(2) Tirar el perno de fijación (1) fuera de la manija. .

(3) Empujar hacia arriba el tubo protector (3) con la manija del perno de fijación (1).

(4) Enganchar el perno de fijación (1), introducirlo y asegurarlo con el pasador (2).

Bajar los dientes (4) en ambos lados:

(1) Retirar el pasador (4).

(2) Tirar el perno de fijación (5) fuera de la manija.

(3) Plegar los dientes (4) hacia abajo.

(4) Introducir el perno de fijación (5) en el agujero inferior y asegurarlo con el pasador (2).

11

22

33

44 55

B042

11

11

55

44

44

33

B57WZ1 0000000034 ES 004 50

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Utilización

ADVERTENCIA

¡Caída de pacas!Las pacas apiladas pueden caerse fácilmente hacia atrás de la horquilla de pacas levantada, y luegocaer, rodar o resbalar por encima del cargador frontal y sobre el conductor.Esto puede causar heridas mortales al conductor.

¡Antes de trabajar con pacas apiladas, retirar los tubos de protección! ¡Apilar únicamente pacas que sean claramente más anchas que la separación de los tubosprotectores!¡Levantar únicamente pilas de pacas cuya paca más alta no sobresalga de los tubos protectores!

Apilado de pacas

(1) Bajar el brazo de cargador frontal y ajustar los dientes aproximadamente horizontales respecto alsuelo.

(2) Avanzar lentamente con el tractor y coger la paca grande o la pila de pacas por debajo con losdientes, hasta que quede contra el bastidor.

(3) Inclinar la horquilla para pacas grandes por lo menos 20° hacia atrás (función Cargar del cargadorfrontal).

(4) Levantar el brazo de cargador frontal como sea necesario.

Para la marcha, levantar las pacas solamente un poco. ¡Levantar las pacas solamente para proceder al apilado!

(5) Al alcanzar la posición de apilado, bajar/depositar lentamente las pacas grandes.¡Al hacerlo, volver a poner los dientes horizontalmente!

(6) Retroceder cuidadosamente con el tractor.

3.14.2.1 Indicaciones para circular en carretera

ADVERTENCIA

¡Peligro de accidente!En caso de un accidente de circulación, otros usuarios de la carretera podrían resultar heridos pordientes sobresalientes.Los tubos protectores situados demasiado altos pueden chocar con cables eléctricos, puentes,árboles, etc.

Antes de circular por carretera, plegar los dientes.Plegar los tubos protectores.Con el cargador frontal levantado, llevar la horquilla para pacas grandes lo más atrás posible(función Cargar del cargador frontal).

51 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.15 Desplazador lateral

3.15.1 Descripción

Composición del desplazador lateral1 Bastidor soporte con gancho de alojamiento para

elmarco de enganche Euro

2 Bastidor desplazador

3 Cilindro hidráulico para el accionamiento delbastidor desplazador

4 Dos dientes de palets, separación ajustable

Para el accionamiento del cilindro hidráulico de doble acción, en el tractor resp. en el cargador frontalel 3er circuito de control o bien un aparato de control de doble acción debe estar instalado.

3.15.2 Antes de la primera puesta en servicio

Utilización con el cargador frontal Profi Line

El desplazador lateral viene montado de fábrica. Los componentes hidráulicos aún se deben montarantes de la primera puesta en servicio.

Montar los conductos hidráulicos - manguito angular y mangueras del implemento

(1) Fijar el manguito angular (1) en los taladros del lado izquierdo del desplazador lateral.

(2) Conectar las mangueras hidráulicas (2, 3) al extremo de 90° al final del bloque de cierre delcilindro.

(3) Conectar las mangueras hidráulicas con el manguito angular enroscado (A sobre A).

B04X

B04Y

B57WZ1 0000000034 ES 004 52

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Conectar las líneas de alimentación:

(4) Colocar el obturador (4) en el manguito angular conectado al lado del pistón del cilindro (A), luegoconectar las mangueras (5, ejemplos en la imagen) con los manguitos angulares.

(5) En el otro extremo de las mangueras, montar los acoplamientos hidráulicos (6, 7).

(6) Agrupar las mangueras con sujetacables.

Utilización con los cargadores frontales ClassicLine, EcoLine y Robust F

ADVERTENCIA

¡Daño de los componentes hidráulicos!El desplazador lateral está concebido para trabajar con los dientes paralelos al suelo.

Nunca utilizar la función de vaciar del cargador frontal en toda su amplitud.Los componentes hidráulicos pueden resultar dañados y el funcionamiento del desplazador lateralse puede ver afectado. El aceite hidráulico puede escapar de manera descontrolada.

Conectar las líneas de alimentación:

(1) Colocar el obturador (4) en la conexión del lado del pistón del bloque de cierre del cilindro.

(2) Conectar las mangueras (5, ejemplo en la imagen) directamente con el cilindro.

(3) En el otro extremo de las mangueras, montar los acoplamientos hidráulicos (6).

(4) Agrupar las mangueras con sujetacables.

B050

53 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.15.3 Puesta en servicio

ADVERTENCIA

¡Cambio del centro de gravedad!Con la función de desplazamiento, el centro de gravedad de la carga del tractor se desplaza.¡Las personas en la zona de trabajo pueden resultar gravemente heridas!

¡Utilizar la función de desplazamiento solamente en la parada, para cargar y descargar; para eltransporte, llevar el bastidor de desplazamiento a la posición central (cilindro medio fuera)!Tener en cuenta un lastre suficiente del tractor.¡Observar la máxima velocidad de marcha admitida al llevar carga (10 km/h)!¡Informarse previamente sobre las cargas sobre eje admitidas para el tractor!¡Levantar la carga solamente lo necesario!

Montaje y desmontaje en el marco de enganche del cargador frontalEl desplazador lateral está previsto para ser montado a un marco de enganche Euro. ¡Al efecto,observar las instrucciones de uso del cargador frontal!¡Depositar el implemento sólo sobre una base plana y firme! Observar la separación suficiente de losdientes de palets, para la firmeza segura.

Carga, transporte y trasbordo de palets

(1) Bajar adecuadamente el cargador frontal y colocar los dientes de palet en posición horizontal.

(2) Introducir los dientes cuidadosamente en el palet y levantar la carga.

(3) Llevar el bastidor de desplazamiento a la posición central (función 3er circuito de control delcargador frontal).

(4) Levantar la carga sólo lo necesario para el transporte.

(5) Para depositar la carga, acercarse lo mejor posible al punto de destino.

(6) Si fuera necesario, utilizar la función de desplazamiento (función 3er circuito de control delcargador frontal).

(7) Depositar la carga y retirarse cuidadosamente del palet.

3.15.4 Indicaciones para circular en carretera

ADVERTENCIA

¡Peligro de accidente!En caso de un accidente de circulación, otros usuarios de la carretera podrían resultar heridos pordientes sobresalientes.Los cargadores frontales demasiado levantados pueden chocar con cables eléctricos, puentes,árboles, etc.

Leer las indicaciones para circular por carretera en el manual de instrucciones del cargador frontal.Antes de salir a la carretera, colocar los dientes en posición vertical (función: Vaciar/Cargar delcargador frontal).No transitar por las vías públicas con el implemento cargado.

B57WZ1 0000000034 ES 004 54

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.16 Elevador de bolsas Bigbags

3.16.1 Descripción

Composición del elevador de bigbags1 Brazo saliente

2 Gancho de alojamiento para el/las asa(s) delbigbag

3 Limitación de oscilación

4 Marco con gancho de alojamiento para el marcode enganche Euro

3.16.2 Puesta en servicio

ADVERTENCIA

¡Descenso inesperado del cargador frontal!Si el elevador de bigbag con carga es movido demasiado hacia delante, la válvula limitadora de presióndel cargador frontal o del tractor puede dispararse. ¡El cargador frontal bajará inesperadamente!¡Las personas en la zona de trabajo pueden resultar gravemente heridas!

¡Recoger el bigbag sin ayudantes!Levantar el elevador de bigbag inmediatamente después de cogerlo (función Cargar del cargadorfrontal), de manera que el bigbag quede dentro de la limitación de oscilación.¡No utilizar el elevador de bigbag como "sustituto de grúa"!

Montaje y desmontaje en el marco de enganche del cargador frontalEl elevador de bigbag está previsto para ser montado a un marco de enganche Euro. ¡Al efecto,observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

No intentar depositar el elevador de bigbag verticalmente. ¡Volcará!

Depositar el elevador de bigbag siempre sobre la limitación de oscilaciones y el gancho de alojamiento, como mostrado en el esquema.Para el montaje en el cargador frontal, llevar el marco de enganche completamente hacia delante (función Vaciar).

11

22

33

44

B03N

B03P

55 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Utilización

Recogida de un bigbag

(1) Bajar el cargador frontal hasta justo encima del suelo.

(2) Llevar el elevador de bigbag hacia delante, de modo que el gancho de recogida esté a la altura dela(s) asa(s) del bigbag.

(3) Avanzar para que el gancho coja el/las asa(s).

(4) Levantar ligeramente el elevador de bigbag para que el asa quede ligeramente tensada.

(5) Controlar: ¿Está el asa correctamente en el gancho?

(6) Continuar levantando el elevador de bigbag, hasta que éste esté contra la limitación deoscilaciones.

(7) Levantar un poco el cargador frontal para la marcha.

ADVERTENCIAOscilación del bigbag durante la marchaUna posición inadecuada del elevador de bigbag o una marcha demasiado rápida pueden hacer que el bigbag oscile. ¡Esto puede causar una marcha inestable e incluso hacer volcar el tractor!¡En consecuencia, el conductor y las personas cerca del tractor pueden resultar gravemente heridas o morir!

¡Nunca conducir a más de 6 km/h, para que el bigbag no comience a oscilar!Antes de iniciar la marcha, llevar el elevador de bigbag hacia atrás, lo suficiente para que también en un terreno irregular permanezca seguro contra la limitación de oscilaciones.Durante la marcha, no llevar el elevador de bigbag hacia delante.

Los pictogramas representados se encuentran también en la etiqueta del elevador de bigbag.

¡Renovar la etiqueta si resulta dañada!

Depositar el bigbag

(8) Bajar el cargador frontal hasta justo encima del suelo.

(9) Llevar el elevador de bigbag hacia delante, hasta que quede firmemente en el suelo y el asacuelgue floja.

(10) Sacar el gancho de recogida del asa, retrocediendo cuidadosamente.

(11) Volver a levantar el elevador de bigbag.

B03Q

B57WZ1 0000000034 ES 004 56

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.17 Elevador bolsas H

3.17.1 Descripción

Composición del elevador de bolsas1 Marco con gancho de alojamiento para el marco

de enganche Euro

2 2 Brazo saliente

3 4 ganchos de recogida para las 4 asas delbigbag

3.17.2 Puesta en servicio

ADVERTENCIA

¡Descenso inesperado del cargador frontal!¡Si el cargador baja inesperadamente, puede lesionar a personas en el área de trabajo!

¡Levantar la carga sin ayudantes!¡Enganchar la carga en los ganchos únicamente cuando del cargador frontal esté completamenteabajo!Cuando una carga se deba colgar con el cargador frontal levantado, éste debe estar equipado conun seguro contra descenso. El seguro contra descenso debe cumplir con la Norma europea EN 12525/A1. ¡No utilizar el elevador de bolsas como "sustituto de grúa"!

Montaje y desmontaje en el marco de enganche del cargador frontalEl elevador de bolsas está previsto para ser montado a un marco de enganche Euro. ¡Al efecto,observar las instrucciones de uso del cargador frontal!

No intentar depositar el elevador de bolsas verticalmente. ¡Volcará!

Depositar el elevador de bolsas siempre sobre la limitación de oscilaciones y el gancho de alojamiento, como mostrado en el esquema.Para el montaje en el cargador frontal, llevar el marco de enganche bien hacia delante (función Vaciar).

1122

33

B046

B047

57 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Utilización

ADVERTENCIA

Oscilación de la carga durante la marchaCon una marcha demasiado rápida, la carga puede oscilar. ¡Esto puede causar una marcha inestablee incluso hacer volcar el tractor!¡En consecuencia, el conductor y las personas cerca del tractor pueden resultar gravemente heridas omorir!

¡Conducir muy lentamente!Observar la carga. ¡Detenerse si la carga comienza a oscilar!

Recogida de un bigbag

(1) Situar el elevador de bolsas encima del bigbag.

(2) Si no se dispone de un seguro contra descenso: Bajar el cargador frontal hasta el suelo.

(3) Colgar las 4 asas del bigbag en los 4 ganchos del elevador de bolsas.

(4) Levantar ligeramente el elevador de bolsas para que las asas queden ligeramente tensadas.

(5) Controlar: ¿Están las asas correctamente en los ganchos?

(6) Levantar un poco el cargador frontal para la marcha.

Depositar el bigbag

(7) Bajar el elevador de bolsas, hasta que quede firmemente en el suelo y las asas cuelguen flojas.

(8) Si no se dispone de un seguro contra descenso: Bajar el cargador frontal hasta el suelo.

(9) Quitar las asas de los ganchos.

(10) Volver a levantar el elevador de bolsas.

B57WZ1 0000000034 ES 004 58

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.18 Adaptador Tenias

3.18.1 Descripción

Estructura del adaptador Tenias1 Bastidor soporte con gancho de alojamiento

2 Barra de enclavamiento

3 Palanca de bloqueo automático

4 Clavija de resorte de seguridad

5 Alojamiento del gancho de retenida Tenias

6 Alojamiento del cuadro de cambio europeosegún ISO 23206

El adaptador Tenias viene premontado de fábrica.

3.18.2 Puesta en servicio

ADVERTENCIA¡Fijarse en que su tractor tenga un lastre suficiente!¡Observar la máxima velocidad de marcha admitida al llevar carga (10 km/h)!¡Informarse previamente sobre las cargas sobre eje admitidas para el tractor!¡Levantar la carga solamente lo necesario!

Montaje y desmontaje en el cuadro de cambiodel cargador frontal

El adaptador Tenias está previsto para sermontado en un cuadro de cambio Euro.¡Observar para ello también las instrucciones deuso del cargador frontal!

(1) Antes de poder enganchar el cargador frontal incl. el adaptador con el implemento Tenias, primero se debe extraer la clavija de resorte de seguridad (4) y tirar hacia atrás de la palanca de bloqueo (3.)

(2) Colocar a continuación en el gancho de retenida (5) el implemento Tenias.

(3) Sacar la herramienta hasta que haga contacto completamente en el tope del adaptador. Extraer a continuación la palanca de bloqueo (3) hacia adelante y asegurar con la clavija de resorte (4) el bloqueo.

¡Coloque el implemento sólo sobre una base plana y firme! El adaptador solamente se puede enganchar y

desenganchar de forma segura estando horizontal.

11

66

33

55

44

22B05A

55

11

33

22

44

66

B05BB05B

59 B57WZ1 0000000034 ES 004

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

3.19 Gancho de carga

3.19.1 Descripción

Composición del gancho de carga1 Brida para la fijación en el bloqueo de

implemento del cargador frontal

2 Soporte

3 Gancho

3.19.2 Aplicación

ADVERTENCIA

¡Descenso inesperado del cargador frontal!¡Si el cargador baja inesperadamente, puede lesionar a personas en el área de trabajo!

¡Levantar la carga sin ayudantes!¡Enganchar la carga en el gancho únicamente cuando del cargador frontal esté completamenteabajo!Cuando una carga se deba colgar con el cargador frontal levantado, éste debe estar equipado conun seguro contra descenso. El seguro contra descenso debe cumplir con la Norma europea EN 12525/A1. ¡No utilizar el gancho de carga como "sustituto de grúa"!

Montaje y desmontaje en el marco de enganche del cargador frontalEl gancho de carga está previsto para ser montado en un marco de enganche Euro de la empresa Stoll.

El marco de enganche debe estar en el suelo.

(1) Abrir el bloqueo de implemento del cargador frontal.

ATENCIÓN

¡Riesgo de aplastamiento!¡El bloqueo de implemento puede cerrarse debido a la fuerza de muelle, si al abrirlo no se enclavacorrectamente!

¡No meter los dedos en los alojamientos!

(2) Meter las bridas del gancho de carga en los alojamientos previstos para los anillos de bloqueo deotros implementos en el marco de enganche.

(3) Cerrar el bloqueo de implemento.

¡Los pernos de bloqueo deben estar firmemente asentados en los agujeros de las bridas!

33

11

22

B048

B57WZ1 0000000034 ES 004 60

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Utilización

ADVERTENCIA

Oscilación de la carga durante la marchaCon una marcha demasiado rápida, la carga puede oscilar. ¡Esto puede causar una marcha inestablee incluso hacer volcar el tractor!¡En consecuencia, el conductor y las personas cerca del tractor pueden resultar gravemente heridas omorir!

¡Conducir muy lentamente!Observar la carga. ¡Detenerse si la carga comienza a oscilar!

(1) Si no se dispone de un seguro contra descenso: Bajar el cargador frontal hasta el suelo.

(2) Colgar la carga del gancho.

(3) Levantar el cargador frontal, hasta que la carga cuelgue libre.

(4) Conducir con precaución extrema hasta el sitio de descarga. La carga no debe iniciar unmovimiento pendular.

(5) Bajar el cargado frontal hasta que la carga quede en el suelo.

(6) Si no se dispone de un seguro contra descenso: Retroceder ligeramente y bajar completamenteel cargador frontal.

(7) Desenganchar la carga del gancho.

61 B57WZ1 0000000034 ES 004

MANTENIMIENTO

4 Mantenimiento

Las reparaciones incorrectas pueden implicar riesgos de seguridad. Por eso las reparacionesdeben ser realizadas exclusivamente por personal técnico con la capacitación necesaria. Stoll recomienda encargar los trabajos de reparación a un taller especializado.

4.1 Mantenimiento periódico

4.1.1 Plan de lubricación y mantenimiento

* ver las indicaciones en 4.2

4.1.2 Lubricación

Los círculos rojos y las flechas en las ilustraciones siguientes señalan la ubicación de los puntos delubricación en las diferentes herramientas.

Lubricar los puntos de apoyo (cojinetes) en los engrasadores cada 10 horas de operación con unabomba de engrase.

Lubricante: Grasa multiusos DIN 51502 K2K, ISO 6743 ISO-L-XCCEA2, o similar

Prensor superiorCantidad de puntos de lubricación: 3

Posición de mantenimiento Actividad Intervalo [Horas de operación]

Uniones atornilladas Controlar, apretar si necesario 100 h

Puntos de apoyo Lubricar (ver 4.1.2) 10 h

Mangueras hidráulicas Control visual, eventual cambio en taller especializado 100 h

Cambio por taller especializado 4 años*

B031

B57WZ1 0000000034 ES 004 62

MANTENIMIENTO

Pinza de troncos con prensor superiorCantidad de puntos de lubricación: 3

Cuchara prensoraCantidad de puntos de lubricación: 6 con ancho de cuchara hasta 2,2 m7 con ancho de cuchara desde 2,5 m

Cazo con agarreCantidad de puntos de lubricación: 6 con ancho de cuchara hasta 2,2 m7 con ancho de cuchara desde 2,5 m

Cuchara prensora UNICantidad de puntos de lubricación: 6

B034

B037

B057

B03A

63 B57WZ1 0000000034 ES 004

MANTENIMIENTO

Cuchara pinza y horquilla pinzaCantidad de puntos de lubricación: 6

Pinza de corte del ensiladoCantidad de puntos de lubricación: 6 en modelos con 2 cilindros hidráulicos9 en modelos con 3 cilindros hidráulicos

Cortador de pacas redondasLos puntos de rotación se deben lubricar regularmente a través de los engrasadores.Cantidad de puntos de lubricación: 6

Pinza de pacas en láminaCantidad de puntos de lubricación: 6

B03D

B03H

B04N

B03M

B57WZ1 0000000034 ES 004 64

MANTENIMIENTO

Pinza de pacas en lámina Pro HCantidad de puntos de lubricación: 4

Garra de pacas MaxiCantidad de puntos de lubricación: 4

Horquilla para pacas en rolloCantidad de puntos de lubricación: 4

Carretilla elevadora de pacasCantidad de puntos de lubricación: 1

B03X

B043

B040

B03T

65 B57WZ1 0000000034 ES 004

MANTENIMIENTO

Desplazador lateralCantidad de puntos de lubricación: 4

4.2 Conductos hidráulicos

Según DIN 20066, las mangueras hidráulicas no se deben almacenar más de 2 años y pueden serutilizadas durante un máximo de 6 años desde la fecha de fabricación. Esto proporciona un tiempo detrabajo de por lo menos 4 años en condiciones normales. Las mangueras hidráulicas llevan 2 fechas: En el material de la manguera p.ej. "1Q15" para la fabricación de la manguera en el 1er trimestre 2015;en el accesorio p.ej. "0415" ó "04/15" para la fabricación del conducto en abril 2015.

¡No utilizar mangueras hidráulicas que tengan más de 6 años!¡No utilizar mangueras hidráulicas cuyo material de manguera tenga más de 10 años!¡Acortar el plazo de cambio si las mangueras se desgastan prematuramente!¡Hacer cambiar los conductos hidráulicos cuando estuviesen porosos o agrietados!

B04Z

B57WZ1 0000000034 ES 004 66

MANTENIMIENTO

4.3 Pares de apriete para tornillos

¡Observar la limpieza de las roscas! ¡Los pares de apriete indicados valen para tornillos y roscas limpios, secos y sin grasa!

Pares de apriete para tornillos

Rosca

Clase de resistencia

8.8 10.9

Nm lb-ft Nm lb-ft

M8 23 17 33 24

M8x1 25 18 35 26

M10 46 34 65 48

M10x1,25 49 36 69 51

M12 80 59 110 81

M12x1,5 84 62 118 87

M12x1,25 88 65 123 91

M14 130 96 180 133

M14x1,5 138 102 190 140

M16 190 140 270 199

M16x1,5 210 155 290 214

M18 270 199 380 280

M18x2 280 206 400 295

M18x1,5 300 221 420 310

M20 380 280 530 391

M20x2 400 295 560 413

M20x1,5 420 310 590 435

M22 510 376 720 531

M22x2 540 398 750 553

M22x1,5 560 413 790 582

M24 630 464 890 656

M24x2 680 501 950 700

M27 930 686 1310 966

M27x2 995 733 1400 1032

M30 1260 929 1770 1305

M30x2 1370 1010 1930 1423

5/8" UNC (normal) 175 129 245 180

5/8" UNF (fino) 200 147 280 206

3/4" UNC (normal) 380 280 530 391

3/4" UNF (fino) 420 310 590 435

67 B57WZ1 0000000034 ES 004

ANEXO

5 Anexo

5.1 Eliminación

Las herramientas de cargador frontal se componen esencialmente de componentes de acero ycomponentes hidráulicos, que entre otros pueden contener caucho y plásticos.¡Hacer eliminar las herramientas viejas de cargador frontal o sus componentes por una empresaespecializada!Esto vale especialmente para componentes hidráulicos que aún contengan restos de aceite y por lotanto pueden causar un serio daño medioambiental.¡Para la eliminación de aceite hidráulico, observar el manual de operación del tractor y las normativasmedioambientales válidas en la región!

5.2 Marcado

Los aparatos llevan una placa de características.Información en la placa de características:1 Tipo (denominación del aparato)

2 Número de identificación

3 Peso

4 Año de construcción

5 Presión hidráulica admitida (no en todos los aparatos)

6 Número de serie

7 País de fabricación, p.ej.: Alemania: República Federal de AlemaniaROC: República de CoreaIE: IrlandaPL: Polonia

11

66554433

77

22

B02W

B57WZ1 0000000034 ES 004 68

ANEXO

5.3 Declaraciones de Conformidad

A continuación se reproducen las Declaraciones de Conformidad según la Directiva CE 2006/42/CE,Anexo I, Párrafo 1.7.4.2 c).

5.3.1 Declaración de conformidad para implementos con hidráulica

Declaración de conformidadsegún la Directiva Europea 2006/42/CE, Anexo II A.La empresaWilhelm STOLL Maschinenfabrik GmbHBahnhofstrasse. 2138268 Lengede, Alemaniadeclara por la presente que, los implementos de cargador frontal de los tiposGarra superior, Nº de identificación 3548990Pinza para troncos con garra superior hidráulica, Nº de identificación 3390260Cuchara con garra, Nº de identificación 3574710, 3574720, 3618550, 3574730, 3574740, 3582960Cazo con agarre, Nº de identificación 3589850, 3591550, 3591560, 3602920, 3603840, 3632970Cuchara con garra UNI, Nº de identificación 3477620, 3477630, 3477640Cazo desensilador, Nº de identificación 3547610, 3547620, 3547630, 3547650, 3547640Horquilla desensiladora, Nº de identificación 3429090, 3429100, 3429110, 3429120, 3430650Garra de corte del ensilado, Nº de identificación 3334760, 2449320, 3306680Pinza de pacas redondas, Nº de identificación 3547290, 3591570Pinza de pacas en lámina, Nº de identificación 2364610Pinza de pacas en lámina Pro H, Nº de identificación 3395020Garra de pacas Maxi, Nº de identificación 2449950Horquilla para pacas en rollo, Nº de identificación 3573240Apilador de elevación de pacas, Nº de identificación 1339660Desplazador lateral, Nº de identificación 3614380, 3666450(rango de números de serie desde 5400000 hasta 5999999)cumplen con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva CE.

El Plenipotenciario para la recopilación de la documentación técnica es el Director de Desarrollo deSTOLL GmbH, dirección mencionada anteriormente.Lengede 04/10/2017

Directivas CE aplicadas:

2006/42/CE Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 17 de mayo de 2006 sobre maquinaria y para la modificación de la Directiva 95/16/CE (nueva versión)

Normas armonizadas aplicadas:

DIN EN ISO 12100:2011-03DIN EN ISO 12100 Inf 1: 2013-08

Seguridad de máquinas - principios de diseño general - evaluación de riesgos y reducción de riesgos (ISO 12100:2010); versión alemana EN ISO 12100:2010

DIN EN ISO 4254-1:2013-10 Máquinas agrícolas - seguridad - Parte 1: Requisitos generales (ISO 4254-1:2013); versión alemana EN ISO 4254-1:2013

DIN EN ISO 4413:2011-04 Técnica de fluidos - reglas generales y requisitos técnicos de seguridad de instalaciones hidráulicas y sus componentes (ISO 4413:2010); versión alemana EN ISO 4413:2010

Guido Marenbach Dr. Rainer Golloch

Gerente Director de desarrollo

69 B57WZ1 0000000034 ES 004

ANEXO

5.3.2 Declaración de conformidad para implementos sin hidráulica

Declaración de conformidadsegún la Directiva Europea 2006/42/CE, Anexo II A.La empresaWilhelm STOLL Maschinenfabrik GmbHBahnhofstrasse. 2138268 Lengede, Alemaniadeclara por la presente que, los implementos de cargador frontal de los tiposHorquilla para pacas grandes, Nº de identificación 3611920Elevador de bigbag, Nº de identificación 3602900Elevador de bolsas H, Nº de identificación 2357100Adaptador Tenias, Nº de identificación 3664360Gancho de carga, Nº de identificación 2309670(rango de números de serie desde 5400000 hasta 5999999)cumplen con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva CE.

El Plenipotenciario para la recopilación de la documentación técnica es el Director de Desarrollo deSTOLL GmbH, dirección mencionada anteriormente.Lengede 04/10/2017

Directivas CE aplicadas:

2006/42/CE Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 17 de mayo de 2006 sobre maquinaria y para la modificación de la Directiva 95/16/CE (nueva versión)

Normas armonizadas aplicadas:

DIN EN ISO 12100:2011-03DIN EN ISO 12100 Inf 1: 2013-08

Seguridad de máquinas - principios de diseño general - evaluación de riesgos y reducción de riesgos (ISO 12100:2010); versión alemana EN ISO 12100:2010

DIN EN ISO 4254-1:2013-10 Máquinas agrícolas - seguridad - Parte 1: Requisitos generales (ISO 4254-1:2013); versión alemana EN ISO 4254-1:2013

Guido Marenbach Dr. Rainer Golloch

Gerente Director de desarrollo

B57WZ1 0000000034 ES 004 70

ANEXO

3644230 B57WZ1 0000000034 ES 004

Dirección del distribuidor

Pegar o apuntar aquí el número de serie

Wilhelm STOLL Maschinenfabrik GmbH STOLL en Internet:

Postfach 1181, 38266 Lengede www.stoll-germany.com

Bahnhofstr. 21, 38268 Lengede www.facebook.com\STOLLFrontloader

Teléfono: +49 (0) 53 44/20 0 www.youtube.com\STOLLFrontloader

Fax: +49 (0) 53 44/20 182

e-mail: [email protected]