manual de instrucciones nuevo suran, nuevo suran cross ... · acerca de este manual de...

283
Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross Edición 2017 Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross Manual de instrucciones

Upload: others

Post on 25-Apr-2020

22 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran CrossEdición 2017

Nue

vo S

uran

, Nue

vo S

uran

Cro

ss

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Page 2: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Significados de los símbolos

Hace referencia a un apartado del texto coninformación importante y orientaciones deseguridad dentro de un capítulo. Estareferencia siempre debe tenerse en cuenta.

Esta flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

Esta flecha indica el final del apartado.

El símbolo identifica situaciones en las cua-les el vehículo debe ser detenido lo más rá-pido posible.

® El símbolo identifica una marca registrada.La ausencia de este símbolo no garantizaque los términos puedan ser usados libre-mente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre los posiblesriesgos de accidente y lesiones e indicancómo proceder para evitarlos.

→ Referencia cruzada, dentro del mismoapartado o de la página indicada, sobre po-sibles daños materiales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes extremadamente peligrosas que, de ignorarse,podrían provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones leves o graves.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionespeligrosas que, de ignorarse, podrían provocar dañosen el vehículo.

Los textos con este símbolo contienen reco-mendaciones sobre cómo proteger el medio

ambiente.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Volkswagen de Brasil trabaja constantemente en eldesarrollo continuo de todos los tipos y modelos devehículo. Por ese motivo, pedimos su comprensiónpara el hecho de que pueden haber alteraciones enla forma, equipos y tecnología de los vehículos encualquier momento. Las indicaciones sobre el alcan-ce del suministro, la apariencia, la potencia, las di-mensiones, los pesos, el consumo de combustible,las normas y las funciones de los vehículos corres-ponden a las información disponible al cierre de laredacción de este manual. Es posible que algunosequipos solo estén disponibles posteriormente (elConcesionario Volkswagen local puede ofrecer infor-mación) o sean ofrecidos únicamente en determina-dos mercados. No se admiten reivindicaciones deri-vadas de las indicaciones, ilustraciones y descripcio-nes de este manual.

No se permiten la impresión, reproducción y traduc-ción, total o parcial, sin autorización por escrito deVolkswagen de Brasil.

Todos los derechos de este material quedan expre-samente reservados a Volkswagen de Brasil, segúnla legislación de derechos de autor. Reservado el de-recho a modificaciones.

Producido en Brasil.

© 2017 Volkswagen do Brasil

Manual impreso en papel fabricado con celulo-sa blanqueada sin cloro y a partir de fuentes

responsables.COPIA

Page 3: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Muchas gracias por su confianza

Este Volkswagen, que usted ha adquirido le ofrece la tecnología más moderna y numerosos equipos para elconfort, sin duda, deseará disfrutarlo en sus viajes a diario.Antes del primer uso, leer y prestar atención a la información presente en este Manual de instrucciones paraconocer el vehículo de forma rápida y completa, como para poder reconocer y evitar posibles peligros parasí y para terceros.Si tiene más inquietudes sobre su vehículo o cree que la documentación de a bordo no está completa, entreen contacto con su Concesionario Volkswagen. Los Concesionarios Volkswagen siempre están abiertos paraconsultar dudas, sugerencias y críticas.

Le deseamos muchas alegrías con su vehículo y un buen viaje siempre.

Volkswagen do Brasil

Muchas gracias por su confianza 1

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Índice

Acerca de este Manual deinstrucciones 4

Manual de instrucciones

Seguridad– Orientaciones generales 5– Ajuste la posición del asiento 7– Cinturones de seguridad 9– Sistema de airbag 18– Transporte de niños en el vehículo 23– En caso de emergencia 31

Vista general del vehículo– Vistas externas 35– Interior del vehículo 38

Información al conductor– Instrumento combinado 44– Mando del panel de instrumentos 53

Volante multifunción– Volante multifunción con mandos de la

radio y del Sistema de informaciónVolkswagen 56

Abrir y cerrar– Juego de llaves del vehículo 60– Cierre centralizado y sistema de bloqueo 63– Puertas 70– Tapa trasera 71– Vidrios 74– Techo solar 78

Volante– Ajuste la posición del volante 80

Asientos y apoyacabezas– Asiento delantero 81– Asiento trasero 82– Apoyacabezas 84– Ajustar el apoyacabezas 84– Montaje y desmontaje del apoyacabezas 85

Iluminación– Mandos 86– Funciones de las luces 90

– Función “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminación exterior deorientación) 91

– Faro 92

Visibilidad– Limpiavidrios y lavavidrios 93– Espejos retrovisores 95– Protección solar 98

Calefacción y aire acondicionado– Calefacción, ventilación, refrigeración 99

Conducción– Orientaciones para conducción 105– Prender y apagar el motor 114– Transmisión automatizada 120– Dirección 126

Sistema de asistencia al conductor– Sistema de asistencia para el arranque 128– Sistema regulador de velocidad (GRA) 129

Estacionar y maniobrar– Estacionar 133– Luces de advertencia y de control 133– Freno de estacionamiento 135– Control de distancia de

estacionamiento(Park Pilot) 135– Sistemas de asistencia de freno 139

Equipos prácticos– Portaobjetos 144– Otros portaobjetos 147– Portabebidas 147– Cenicero y encendedor de cigarrillo 148– Toma de corriente 149

Transportar– Consejos para la conducción 151– Maletero 152– Portaequipajes de techo 153– Cargar el portaequipajes de techo 155– Conducción con remolque 156

Combustible– Orientaciones de seguridad para el

manejo de combustible 161– Abastecer 162

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Tipos de combustible 163– Unidad de control del motor y sistema de

control de emisiones de los gases deescape 166

Conservación del vehículo– Conservación del vehículo 168– Lavado del vehículo 168– Limpiar y conservar la parte externa del

vehículo 170– Limpiar y conservar el interior del

vehículo 173– Desuso prolongado 177

Autoayuda– Herramientas de a bordo 179– Escobillas de los limpiavidrios 181– Cambio de lámparas incandescentes 182– Cambio de linternas que utilizan diodo

luminoso 194– Fusibles 194– Ayuda de arranque 198– Ejecutar la ayuda de arranque 199– Tirar y remolcar 201

Verificación y reabastecimiento– En el compartimiento del motor 206– Fluidos y recursos 210– Agua de los lavavidrios 210– Aceite del motor 211– Líquido refrigerante del motor 216– Sistema de arranque en frío 220– Sistema de arranque en caliente (E-FLEX) 222– Batería del vehículo 223

Ruedas y neumáticos– Información importantes sobre ruedas y

neumáticos 227– Tazas 239– Cambio de rueda 240

Accesorio, reposición de piezas, reparaciones ymodificaciones– Accesorios y piezas de reposición 247– Reparaciones y modificaciones técnicas 248– Reparaciones y limitaciones del sistema

del airbag 248– Montaje posterior de aparatos de

transmisión 249– Información almacenada en las unidades

de control 250

– Uso de un teléfono móvil en el vehículosin conexión con la antena exterior 250

– Puntos de apoyo para la suspensión delvehículo 252

Información al consumidor– Etiquetas adhesivas y plaquetas 253– Recepción de la radio y antena 253– Instalar la radio 253– Volumen de la radio o del sistema de

navegación 254– Auriculares 254– Declaración de conformidad 254– Licencia de uso de la llave con comando

remoto 254– Licencia de uso del inmovilizador

electrónico 254

Datos técnicos– Datos del vehículo 255

Abreviaturas empleadas 267

Índice alfabético 269

Índice 3

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Acerca de este Manual de instrucciones– Este Manual de instrucciones es válido sólo para

todos los modelos y versiones del Nuevo Suran yNuevo Suran Cross.

– Usted encontrará un índice remisivo de términosen orden alfabético al final del manual.

– Un índice de abreviaturas al final del manual ex-plica abreviaturas y designaciones técnicas.

– Indicaciones de dirección como izquierda, dere-cha, delantero y trasero, tienen como referencia,como regla, el sentido de la marcha del vehículo,salvo indicación contraria.

– Las Ilustraciones sirven de orientación y debenentenderse como representaciones esquemáticas.

– Definiciones breves que se destacan por color yson colocadas antes de algunas secciones de estemanual, resumen las funciones y el uso de un sis-tema o equipo. Más información sobre los siste-mas y equipos, además de sus características,mandos y límites de sistemas están en las respec-tivas secciones.

– Modificaciones técnicas en el vehículo surgidasdespués del cierre de la redacción de este manualse encuentran en un Suplemento anexo a la docu-mentación de a bordo.

Todos las versiones y modelos se describen sin estaridentificados como equipos especiales o variacionesde modelo. De esta forma, se pueden describir equi-pos que su vehículo no posea o que estén disponi-bles apenas en algunos mercados. Usted obtiene losequipos de su vehículo en la documentación de ven-ta. Para mayor información, dirigirse a su Concesio-nario Volkswagen.

Todas las indicaciones de este Manual de instruccio-nes se refieren a la información disponible a la fechade cierre de la redacción. Debido al continuo desa-rrollo del vehículo, es posible que haya diferenciasentre el vehículo y las indicaciones de este manualde instrucciones. No se puede reivindicar ningunaexigencia de las indicaciones, ilustraciones o des-cripciones diferentes de este manual.

Al vender o prestar el vehículo, asegurarse de quetoda la documentación de a bordo se encuentra enel vehículo.

Componentes fijos de la documentaciónde a bordo:– Manual de instrucciones

– Mantenimiento y garantía

Componentes adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Manual de instrucciones de la radio

– Otros anexos

Acerca de este Manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Seguridad

Orientaciones generales

Fig. 1 Alfombra delantera del lado del conductorcon fijación al perno de la moqueta.

Preparaciones para conducción y seguridad deconducción

Se deben observar los siguientes puntos antes ydurante la conducción para garantizar la seguri-dad del propio conductor, de todos los pasajerosy de otros conductores → :

Comprobar el perfecto funcionamiento delsistema de iluminación y de los indicadoresde dirección. Información sobre el cambio delámparas incandescentes → pág. 182.

Controle la presión de los neumáticos(→ pág. 231) y el nivel de combustible(→ pág. 50).

Providenciar una visibilidad perfecta a travésde todos los vidrios.

Fijar todos los volúmenes de equipaje de for-ma segura en los compartimentos portaobje-tos, en el maletero y, de ser el caso, en el te-cho → pág. 151.

La activación de los pedales debe estar libreen todo momento.

Proteger a los niños en el vehículo con unsistema de retención apropiado a la edad delniño → pág. 23.

Ajuste correctamente los asientos delante-ros, los apoyacabezas y los espejos retroviso-res según la estatura → pág. 7,→ pág. 95.

Usar calzado adecuado que ofrezca un buenapoyo para poder accionar los pedales.

Acomodar bien la alfombra en la zona repo-sapiés del lado del conductor para que noobstruya la zona de los pedales. Dependien-do de la versión del vehículo, la alfombra de-lantera del lado del conductor puede tener fi-jación al perno de la moqueta→ fig. 1.

Adoptar una posición correcta en el asientoantes y durante la conducción. Esto tambiénes válido para todos los pasajeros→ pág. 7.

Ajustar el cinturón de seguridad correcta-mente antes de la conducción y no alterar laregulación del cinturón durante la conduc-ción. Esto también es válido para todos lospasajeros → pág. 9.

No transportar una cantidad de pasajerosmayor que la cantidad de asientos y cinturo-nes de seguridad disponibles.

Jamás manejar con la capacidad de conduc-ción alterada por la influencia de medica-mentos, alcohol o drogas, entre otras sustan-cias capaces de influir en el nivel de percep-ción y reacción.

No se distraiga del tránsito, por ejemplo,ajustando o ingresando a menús del panel,con sus acompañantes o hablando por telé-fono.

Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la ruta y del tránsito, respetan-do los límites de velocidad en la vía dondeesté transitando.

Respete las reglas de tránsito y las velocida-des indicadas.

En viajes largos, realizar pausas regulares, sinexceder el límite de 2 horas.

Cargar animales en el vehículo con un siste-ma apropiado a su peso y tamaño.

Seguridad 5

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Conducción en el exterior

Algunos países adoptan normas específicas y es-peciales de seguridad, como también aplicannormas relevantes para emisiones de gases.Volkswagen recomienda que antes de iniciar unviaje internacional, se informe en un Concesiona-rio Volkswagen acerca de las determinaciones le-gales y las siguientes cuestiones del país de des-tino:

¿Se debe preparar el vehículo para el viaje alexterior, como por ejemplo, enmascarar oconvertir el faro?

¿Se dispone de las herramientas, equipos dediagnóstico y piezas de reposición necesariaspara servicios de mantenimiento y reparacio-nes?

¿Existe un Concesionario Volkswagen en elpaís de destino?

¿Hay gasolina sin plomo u otros aditivos me-tálicos (por ejemplo, manganeso) con octa-naje satisfactorio?

¿El aceite del motor recomendado(→ pág. 211) y demás fluidos según las espe-cificaciones de Volkswagen están disponiblesen el país de destino?

¿Se necesitan neumáticos especiales paraconducir en el país de destino?

Controles al abastecer

¡Nunca realizar trabajos en el motor o en el com-partimento del motor sin el conocimiento de lasacciones necesarias y de las precauciones de se-guridad, ni sin los recursos, fluidos y herramien-tas adecuadas a disposición → pág. 206, Orienta-ciones de seguridad para preparaciones para tra-bajos en el compartimento del motor! En ese ca-so, dejar que sea realizado por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.Comprobar regularmente los siguientes puntos,preferentemente al cargar:

Nivel del agua de los lavavidrios → pág. 210

Nivel del aceite del motor → pág. 211

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 216

Nivel del líquido de frenos → pág. 219

Presión de los neumáticos → pág. 231

Iluminación del vehículo, necesaria para laseguridad del tránsito:– Indicadores de dirección– Luz de posición, farol bajo y farol alto

– Linterna trasera– Luz de freno– Linterna de neblina → pág. 86– Luz de la placa de licencia

PELIGROObservar las indicaciones importantes de segu-ridad relacionadas con el airbag frontal delacompañante delantero → pág. 23, Informa-ción general acerca del transporte de niños enel vehículo.

ADVERTENCIALa conducción bajo los efectos del alcohol, dro-gas, medicamentos y estupefacientes puedeprovocar accidentes graves y lesiones fatales.

● Alcohol, drogas, medicamentos y estupefa-cientes pueden disminuir considerablementeel grado de percepción, los tiempos de reac-ción y la seguridad al manejar, lo cual puedecausar la pérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIARespetar siempre las reglas de tránsito actualesy los límites de velocidad, y conducir de manerapreventiva. La evaluación correcta de la situa-ción de conducción puede hacer la diferenciaentre llegar al destino del viaje de manera se-gura y sufrir un accidente con lesiones graves.

AVISOVolkswagen no se responsabiliza por daños cau-sados al vehículo por cargar combustible de bajacalidad, mantenimiento insuficiente o incorrectoy uso de piezas no originales.

Los servicios de mantenimiento regularesen el vehículo sirven no sólo para la conser-

vación del vehículo, sino que también contribu-yen a la seguridad operativa y al tránsito. Por esemotivo, los servicios de mantenimiento debenser realizados siempre según las especificacionesdel → cuaderno Mantenimiento y garantía. Encondiciones de severidad, puede ser necesarioejecutar algunos servicios antes de la fecha pre-vista para el próximo mantenimiento. Condicio-nes de severidad son, por ejemplo la conducciónfrecuente en tránsito denso, el rodaje en zonascon mucha polvareda. En el → cuaderno Plan deAsistencia Técnica, se detalla información com-plementaria sobre condiciones de severidad, y su

Manual de instrucciones6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

lectura previa es fundamental. Se puede obtenermás información en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Ajuste la posición del asiento

Introducción al tema

Número de asientosEl vehículo tiene un número total de 5 asientos: 2asientos delanteros y 3 asientos traseros. Cadaasiento está equipado con cinturón de seguridad.

ADVERTENCIAUna posición del asiento incorrecta en el vehí-culo puede aumentar el riesgo de lesiones gra-ves o fatales en maniobras de dirección y defrenado súbitas, en una colisión o accidente yen la activación de los airbags.

● Antes de iniciar la marcha, todos los ocupan-tes deben adoptar una postura correcta enlos asientos y mantenerla durante la todo eltrayecto. Esto también es válido para el usodel cinturón de seguridad.

● Nunca transporte más personas que la canti-dad de asientos con cinturón de seguridaddisponibles en el vehículo.

● Proteger siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yapropiado a su edad → pág. 23, Transportede niños en el vehículo, → pág. 18, Sistemade airbag.

● Mantener siempre los pies en la zona para lospies al conducir. Nunca colocar los pies, porejemplo, sobre el asiento o sobre el panel deinstrumentos y nunca mantenerlos haciaafuera del vehículo. De lo contrario, el airbagy el cinturón de seguridad pueden no prote-ger, aumentando el riesgo de lesiones en unaccidente.

Peligro de una postura incorrectaen el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 7.

Cuando no se usan los cinturones de seguridad ose los coloca de forma incorrecta, aumenta elriesgo de lesiones graves o fatales. Los cinturo-nes de seguridad solamente pueden brindar suefecto protector ideal con la correcta posición dela banda del cinturón. Ir sentado en una posturaincorrecta en el asiento perjudica considerable-mente la protección de los cinturones de seguri-dad. Las consecuencias pueden ser lesiones gra-ves o inclusive fatales. El riesgo de lesiones gra-ves o fatales aumenta principalmente cuando sedispara un airbag e impacta en el ocupante queadoptó una posición incorrecta. El conductor esel responsable por todos los ocupantes y, princi-palmente, por los niños que van en el vehículo.

La siguiente lista contiene ejemplos de las posi-ciones en el asiento que pueden ser peligrosaspara todos los ocupantes.

Siempre que el vehículo esté en movimiento:– Nunca permanecer de pie en el vehículo.

– Nunca permanecer de pie sobre los asientos.

– Nunca arrodillarse sobre los asientos.

– Nunca inclinar el respaldo del asiento demasia-do hacia atrás.

– Nunca apoyarse en el panel de instrumentos.

– Nunca acostarse en el asiento trasero.

– Nunca sentarse solamente en el borde delan-tero del asiento.

– Nunca sentarse inclinado hacia un lado.

– Nunca inclinarse hacia afuera del vehículo.

– Nunca sacar los pies hacia afuera del vehículo.

– Nunca colocar los pies sobre el panel de instru-mentos.

– Nunca colocar los pies sobre el relleno delasiento o sobre el respaldo del asiento.

– Nunca viajar en la zona reposapiés.

– Nunca viajar en el asiento sin el cinturón de se-guridad.

– Nunca permanezca en el maletero.

Seguridad 7

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIAToda postura incorrecta en el vehículo aumentael riesgo de sufrir lesiones graves o fatales encaso de accidentes o maniobras bruscas y fre-nadas repentinas.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánmantener siempre la posición correcta de losasientos y tener el cinturón de seguridadbien colocado durante la marcha.

● Debido a la posición incorrecta del asiento, oal no uso del cinturón de seguridad, o a unadistancia muy cercana del airbag, los ocu-pantes se exponen a peligros de lesiones fa-tales, en especial cuando se disparan los air-bags e impactan en un ocupante que adoptóuna posición incorrecta del asiento.

Postura correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 7.

Fig. 2 Distancia correcta del conductor con relaciónal volante, posición correcta de la banda del cinturónde seguridad y ajuste correcto del apoyacabezas.

A continuación, se indican las posiciones delasiento correctas para el conductor y los pasaje-ros.

Las personas que por sus constitución físicas, nopuedan adoptar la postura correcta en el asiento,deben informarse en una empresa especializadasobre posibles montajes especiales. Solamentecon la posición del asiento correcta se logra laprotección ideal del cinturón de seguridad y delos airbags. Para esto, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Para la propia seguridad y para reducir lesionesen caso de maniobra de frenado repentina o acci-dente, Volkswagen recomienda las siguientesposturas en el asiento:

Para el conductor vale:– Colocar el respaldo del asiento en una posición

recta, para apoyar la espalda totalmente en es-te.

– Ajustar el asiento para que la distancia entre elvolante y el tórax tenga como mínimo 25 cm→ fig. 2 A y que el conductor pueda sujetar elvolante del borde externo con las dos manos ylos brazos ligeramente doblados.

– El volante de la dirección ajustado debe apun-tar siempre en la dirección del tórax y nuncahacia el rostro.

– Ajustar el asiento del conductor de maneralongitudinal para que los pedales se puedanaccionar con las piernas ligeramente dobladasy la distancia de la zona de la rodilla con el pa-nel de instrumentos sea de al menos 10 cm B

– Ajustar la altura del asiento del conductor deforma que llegue al punto más alto del volantede la dirección.

– Deje siempre los dos pies en la zona reposa-piés, para mantener siempre el control del ve-hículo.

– Colocar los cinturones de seguridad correcta-mente → pág. 9.

Para el pasajero delantero vale:– Colocar el respaldo del asiento en una posición

recta, para apoyar la espalda totalmente en es-te.

– Mover el asiento del acompañante hacia atráslo máximo posible, para que el airbag alcancesu protección total en caso de dispararse.

– Mantener ambos pies en la zona reposapiés alconducir.

– Colocar los cinturones de seguridad correcta-mente → pág. 9.

Manual de instrucciones8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Para los ocupantes de la parte trasera delvehículo vale:– Para los asientos con apoyacabezas: ajustar el

apoyacabezas para que su borde superior seencuentre preferentemente en la misma líneade la parte superior de la cabeza → fig. 2 – pe-ro no por debajo de la altura de los ojos. Posi-cionar la parte posterior de la cabeza lo máscerca posible del apoyacabezas.

– En el caso de personas bajas, empujar el apo-yacabezas hacia abajo hasta el tope, inclusivesi la cabeza se encuentra por debajo del bordesuperior del apoyacabezas.

– En el caso de personas altas, empujar el apo-yacabezas hacia arriba hasta el tope.

– Mantener ambos pies en la zona reposapiés alconducir.

– Ajuste y colóquese los cinturones de seguridadcorrectamente → pág. 9

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Comprobar regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. En caso de desperfectosen la banda del cinturón de seguridad, en las co-nexiones del cinturón, en el enrollador automáti-co, o en el cierre, se debe sustituir inmediata-mente el cinturón de seguridad en un Concesio-nario Volkswagen → . Las empresas especiali-zadas deben utilizar piezas de reposición correc-tas, compatibles con el vehículo, con la versión ycon el año-modelo. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

ADVERTENCIACinturones de seguridad no colocados o coloca-dos incorrectamente provocan riesgo de lesio-nes graves o fatales. La protección ideal de loscinturones de seguridad se obtiene únicamentecuando los cinturones de seguridad se colocany utilizan correctamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás eficiente para disminuir el riesgo de le-siones graves y fatales en caso de accidente.Para la protección del conductor y de todos

los ocupantes del vehículo, los cinturones deseguridad deben estar siempre bien coloca-dos cuando el vehículo está en movimiento.

● Todos los ocupantes del vehículo deben asu-mir siempre la posición correcta en el asien-to, colocar correctamente el respectivo cin-turón de seguridad antes del viaje y mante-nerlo colocado mientras dure el trayecto. Es-to es válido para todos los pasajeros en cual-quier condición de tráfico del vehículo.

● Proteja a los niños en el vehículo durante lamarcha con un sistema de retencióncorrespondiente a la edad del niño, comotambién con cinturones de seguridad correc-tamente colocados → pág. 23, Transportede niños en el vehículo.

● Conduzca el vehículo solamente cuando to-dos los pasajeros estén con el cinturón de se-guridad colocado correctamente.

● La pestaña de encastre del cinturón de segu-ridad sólo se debe introducir en el cierre delcinturón de seguridad del asiento correspon-diente y se debe fijar de manera firme. El usode un cierre del cinturón de seguridad que nopertenece al respectivo asiento reduce laprotección y puede causar lesiones graves.

● Jamás dejar que objetos extraños o líquidospenetren en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar el funcionamiento de los cinturones deseguridad o bloquear los cierres de los cintu-rones.

● Nunca tirar del cinturón de seguridad mien-tras conduce el vehículo.

● Colocar siempre un solo cinturón de seguri-dad por persona.

● Nunca transportar niños o bebés en el rega-zo.

● No viajar con ropas sueltas, por ejemplo, unachaqueta americana, ya que esto restringiráel asentamiento correcto y la funcionalidaddel cinturón de seguridad.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden causar lesionesgraves o fatales.

● Nunca dañar el cinturón de seguridad presio-nándolo contra la puerta o en el mecanismodel asiento.

Seguridad 9

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Si la banda del cinturón de seguridad u otraspiezas del cinturón se encuentran dañadas,los cinturones de seguridad pueden rompe-rse en un accidente o maniobra brusca defrenado.

● Sustituir inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos en un ConcesionarioVolkswagen. Los cinturones de seguridadutilizados durante un accidente y que, poresa razón, quedaron estirados o se les dispa-ró el pretensor, deben ser sustituidos en unConcesionario Volkswagen. La sustituciónpodrá ser necesaria aún cuando no hay dañoevidente. Además, se deben comprobar losanclajes de los cinturones de seguridad.

● Nunca intentar reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por cuentapropia. Únicamente un ConcesionarioVolkswagen puede realizar reparaciones enel cinturón de seguridad, en el enrollador au-tomático y en las piezas de fijación del cintu-rón.

Luz de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Fig. 3 Luz de advertencia en el instrumento combi-nado.

Dependiendo de la versión del vehículo, la luz deadvertencia del cinturón de seguridad puede noestar disponible.

Encendida otitilando Causa posible / Solución

Cinturón de seguridad del con-ductor no colocado.Colocarse los cinturones de segu-ridad.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

Si el cinturón de seguridad no está colocado an-tes de comenzar la marcha y a una velocidad su-perior a aproximadamente 25 km/h, o si se quitael cinturón durante la marcha, se emite una aler-ta sonora durante algunos segundos. Además, laluz de advertencia titila .

La luz de advertencia sólo se apagará, estandoconectado el encendido, cuando el conductor seabroche el cinturón correspondiente.

ADVERTENCIAUn cinturón de seguridad no colocado o coloca-do incorrectamente aumenta el riesgo de sufrirlesiones graves o fatales. La protección idealdel cinturón de seguridad se obtiene sólo cuan-do el cinturón se coloca correctamente.

Colisiones frontales y las leyes de lafísica

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Fig. 4 Un vehículo con los ocupantes sin cinturonesde seguridad está camino a chocar contra un muro.

Manual de instrucciones10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 5 Un vehículo con los ocupantes del vehículosin cinturones de seguridad choca contra el muro.

El principio físico de un choque frontal se puedeexplicar fácilmente. Ni bien el vehículo entra enmovimiento → fig. 4, una energía de movimientoactúa tanto en el vehículo como sobre sus ocu-pantes. Esa energía se denomina “energía cinéti-ca”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, más energía debe amortiguarse en caso deaccidente.

Por lo tanto, la velocidad del vehículo es el factormás significativo. ¡Cuándo, por ejemplo, la veloci-dad va de 25 km/h a aproximadamente 50 km/h,la energía cinética es cuadruplicada!

La intensidad de la “energía cinética” depende engran parte de la velocidad y del peso del vehículoy de sus ocupantes. Con velocidad y peso cre-cientes, más energía debe ser disipada en caso deun accidente.

Por lo tanto, los ocupantes del vehículo que nocoloquen sus cinturones de seguridad no estarán“presos” a su vehículo. En consecuencia, esaspersonas seguirán moviéndose con la misma ve-locidad del vehículo antes del impacto, ¡hastaque paren! Si los ocupantes del vehículo no estánusando el cinturón de seguridad en nuestroejemplo, la energía cinética total de los ocupan-tes del vehículo, en caso de colisión, solo se disi-pa por el impacto contra el muro → fig. 5.

A una velocidad de aproximadamente 50 km/h,en un accidente actúan fuerzas en el cuerpo quepueden exceder fácilmente una tonelada (1.000kg). Las fuerzas que actúan sobre el cuerpo au-mentan aun más en velocidades mayores.

Este ejemplo no se aplica solamente a colisionesfrontales, sino también a todos los tipos de acci-dentes y colisiones.

¿Qué ocurre con los ocupantes delvehículo sin cinturón de seguridad?

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Fig. 6 El conductor sin cinturón de seguridad es lan-zado hacia adelante.

Fig. 7 El pasajero sin cinturón de seguridad en elasiento trasero es lanzado hacia adelante sobre elconductor con cinturón de seguridad.

Muchas personas creen que pueden detener supropio cuerpo con las manos en un accidente le-ve. ¡Esto no es posible!

Aún en velocidades mínimas de impacto, el cuer-po sufre la acción de fuerzas que ya no se puedeamortiguar con los brazos y las manos. En casode colisión frontal, los ocupantes del vehículo sincinturón de seguridad son lanzados hacia adelan-te y chocan de forma descontrolada en partes delinterior del vehículo, como por ejemplo, el volan-te de la dirección, el panel de instrumentos y elparabrisas → fig. 6.

Seguridad 11

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

El sistema del airbag no sustituye al cinturón deseguridad. La activación de los airbags proporcio-na solamente una protección complementaria.Los airbags no son activados en todos los tiposde accidentes. Aun cuando el vehículo esté equi-pado con un sistema de airbag, todos los ocupan-tes del vehículo deben colocarse el cinturón deseguridad durante todo el viaje, incluso el con-ductor. De esta forma, el peligro de lesiones gra-ves o fatales en caso de accidentes es reducido,independientemente de la existencia o no de unairbag.

Un airbag es activado solamente una vez. Paraobtener la mejor protección posible, los cinturo-nes de seguridad deben estar siempre colocadoscorrectamente para garantizar la protección aúnsin la activación de los airbags. Los ocupantes sincinturón de seguridad pueden ser lanzados haciaafuera del vehículo y, de esta forma, sufrir lesio-nes aún más graves o fatales.

También es esencial que los ocupantes de losasientos traseros del vehículo se coloquen loscinturones de seguridad correctamente, ya queen caso de accidente son arrojados de forma des-controlada en el interior del vehículo. Un pasajeroen el asiento trasero sin cinturón de seguridadcoloca en riesgo la seguridad propia, la del con-ductor y la de los demás ocupantes del vehículo→ fig. 7.

Los cinturones de seguridadprotegen

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Fig. 8 Conductor protegido por el cinturón de segu-ridad correctamente colocado en una maniobra defrenado súbita.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente pueden hacer una gran diferencia. Los cin-turones de seguridad colocados correctamentemantienen a los ocupantes del vehículo en la po-sición correcta en el asiento, y reducen bastantela acción de la energía cinética en caso de acci-dente. Los cinturones de seguridad también ayu-dan a impedir movimientos descontrolados quepuedan resultar en lesiones graves. Además, loscinturones de seguridad correctamente coloca-dos reducen el peligro de ser lanzado hacia fueradel vehículo → fig. 8.

Los ocupantes del vehículo con cinturones de se-guridad correctamente colocados se beneficianampliamente por el hecho de que éstos absorbenla energía cinética. La estructura de la parte fron-tal del vehículo y otras características de seguri-dad pasiva del vehículo, como por ejemplo, el sis-tema del airbag, también contribuyen para redu-cir la acción de la energía cinética. De esta forma,la energía resultante disminuye, reduciendo elriesgo de lesiones.

Los ejemplos ilustrados describen colisionesfrontales. Los cinturones de seguridad correcta-mente colocados también reducen bastante elriesgo de lesiones en todos los demás tipos de

Manual de instrucciones12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

accidentes. Por este motivo, los cinturones de se-guridad deben colocarse antes de conducir, inclu-so cuando la intención sea de sólo “dar una vuel-ta a la manzana”. Observar si todos los pasajerostienen los cinturones de seguridad colocados co-rrectamente.

Estadísticas de accidentes comprobaron que eluso correcto de los cinturones de seguridad dis-minuye considerablemente el riesgo de lesiones yaumenta la chance de sobrevivencia en un acci-dente grave. Además, los cinturones de seguri-dad correctamente colocados aseguran el funcio-namiento ideal de los airbags activados en casode accidente. Por ese motivo, el uso del cinturónde seguridad es ley en la mayoría de los países.

A pesar de que el vehículo está equipado con air-bags, se deben colocar los cinturones de seguri-dad. Los airbags frontales, por ejemplo, se acti-van solamente en algunos accidentes frontales.Los airbags frontales no se disparan en colisionesfrontales leves, colisiones laterales, colisionestraseras leves, vuelcos y en cualquier accidenteen el cual el valor de disparo del airbag en la uni-dad de control no llegue al límite mínimo.

Por ese motivo, ¡colóquese siempre los cinturo-nes de seguridad y observe que todos los ocu-pantes del vehículo tengan colocados el cinturóncorrectamente antes de iniciar la marcha!

Manejo de los cinturones deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Lista de control

Manejo del cinturón de seguridad → :

Comprobar regularmente el estado de todoslos cinturones de seguridad.

Mantener los cinturones de seguridad lim-pios.

Mantener objetos extraños y líquidos siem-pre alejados de la banda del cinturón, de lapestaña de encastre y del enganche del cie-rre del cinturón.

No presionar ni dañar el cinturón de seguri-dad y la pestaña de encastre del cinturón(por ejemplo, al cerrar la puerta).

Nunca desmontar, alterar o reparar el cintu-rón de seguridad y los elementos de fijacióndel cinturón.

Colocar siempre el cinturón de seguridad deforma correcta antes de todo viaje y mante-nerlo colocado durante la conducción.

Cinturón de seguridad torcidoCuando un cinturón de seguridad no se puede re-tirar fácilmente, puede que esté retorcido en elinterior del guarnecido lateral si el cinturón deseguridad se enrolló demasiado rápido. En esecaso:

– Tirar el cinturón de seguridad totalmente haciaafuera por la pestaña de encastre, despacio ycon cuidado.

– Eliminar la torsión del cinturón de seguridad yacompañarlo lentamente de vuelta, con la ma-no.

Aún si la torsión del cinturón de seguridad no sepuede eliminar, colocarse el cinturón de seguri-dad. En ese caso, ¡la torsión no se debe ubicar enuna zona del cinturón de seguridad que esté apo-yada directamente sobre el cuerpo! Buscar lomás rápido posible un Concesionario Volkswagenpara eliminar la torsión.

ADVERTENCIAEl manejo incorrecto del cinturón de seguridadaumenta el riesgo de lesiones graves o fatales.

● Comprobar regularmente que los cinturonesde seguridad y las piezas integrantes, esténen perfectas condiciones.

● Mantener los cinturones de seguridad lim-pios.

● No permitir que la banda del cinturón de se-guridad sea presionada, dañada o que entreen contacto con superficies afiladas.

● Mantener el cierre del cinturón de seguridady el enganche del cierre de la pestaña de en-castre del cinturón siempre libres de objetosextraños y de líquidos.

Seguridad 13

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Colocar o quitar el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Fig. 9 Introducir la pestaña de encastre del cinturónde seguridad en el cierre del cinturón.

Fig. 10 Soltar la pestaña de encastre del cinturón deseguridad del cierre del cinturón.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente mantienen a los ocupantes en una condi-ción de máxima protección en maniobras de fre-nado o accidentes → .

Colocar el cinturón de seguridadColocar el cinturón de seguridad antes de todoviaje.

– Ajustar siempre los asientos delanteros y elapoyacabezas de forma correcta → pág. 7.

– Bloquear el respaldo del asiento trasero en laposición adecuada → .

– Tirar suavemente de la banda del cinturón deseguridad a través de su pestaña de encastre,pasando sobre el tórax y sobre la zona pélvica.Al mismo tiempo, no torcer la banda del cintu-rón de seguridad → .

– Inserte la lengüeta del cinturón de seguridadcon fuerza en el cierre del cinturón correspon-diente a la plaza → fig. 9.

– Realizar una prueba de tracción para compro-bar el bloqueo seguro de la lengüeta del cintu-rón de seguridad.

Quitar el cinturón de seguridadQuitar el cinturón de seguridad únicamente conel vehículo detenido → .

– Presionar el botón rojo en el cierre del cinturónde seguridad → fig. 10. La pestaña de encastredel cinturón de seguridad se sale hacia afuera.

– Acompañe con la mano el cinturón por la len-güeta para que la banda del cinturón se enrollecon mayor facilidad, el cinturón no se retuerzay el guarnecido no resulte dañado. Para la pla-za trasera central que tiene cinturón de seguri-dad subabdominal, introducir la lengüeta delcinturón de seguridad en el cierre correspon-diente.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad solo se obtiene cuando el respaldodel asiento se encuentra en una posiciónadecuada y el cinturón está colocado correc-tamente, según la estatura del ocupante.

● ¡Retirar el cinturón de seguridad al conducirpuede causar lesiones graves o fatales en ca-so de accidentes o maniobras de frenado!

Manual de instrucciones14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Posición de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Fig. 11 Posición correcta de la banda del cinturón yajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 12 Posición correcta de la banda del cinturónpara mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solamente ofrecenprotección ideal en un accidente y disminuyen elriesgo de lesiones graves o fatales con la posicióncorrecta de la banda del cinturón. Además, la po-sición correcta del cinturón de seguridad mantie-ne al ocupante del vehículo en una posición demáxima protección en caso de disparo del airbag.Por este motivo, colóquese el cinturón de seguri-dad y tenga en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón.

Una posición incorrecta del asiento puede causarlesiones graves o fatales → pág. 7, Ajuste la posi-ción del asiento.

Posición correcta de la banda del cinturón deseguridad– La parte del hombro del cinturón de seguridad

debe pasar siempre sobre el hombro y nuncasobre el cuello, sobre el brazo, bajo el brazo opor detrás de la espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddebe pasar siempre por la zona pélvica y nuncasobre el abdomen.

– Dejar el cinturón de seguridad siempre plano ysin la banda torcida sobre el cuerpo. De ser ne-cesario, estirar un poco la banda del cinturónde seguridad.

En el caso de mujeres embarazadas, el cinturónde seguridad debe pasar sobre el tórax y lo másabajo posible de la zona pélvica, para que no hayapresión abdominal, durante todo el embarazo→ fig. 12.

Adecuar la posición de la banda del cinturónde seguridad a la estaturaLa posición de la banda del cinturón de seguridadpuede acomodarse de la siguiente forma:

– Ajuste de altura del cinturón de seguridad paralos asientos delanteros → pág. 17.

– Asiento delantero con ajuste de altura→ pág. 81.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones gravesen caso de accidente o maniobras de frenado ocambio de dirección súbitas.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad solo se obtiene cuando el respaldodel asiento se encuentra en una posiciónadecuada y el cinturón está colocado correc-tamente.

● La parte sobre la zona del hombro del cintu-rón de seguridad debe pasar por el centro delhombro y nunca por debajo del brazo o sobreel cuello.

● El cinturón de seguridad debe estar plano ysin la banda torcida sobre la parte superiordel cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar siempre por la zona pélvica ynunca sobre el abdomen. El cinturón de se-guridad debe estar plano y sin estar torcido

Seguridad 15

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

sobre la zona pélvica. De ser necesario, esti-rar un poco la banda del cinturón de seguri-dad.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar lo más abajo posible de la zo-na pélvica de las embarazadas, alrededor dela barriga “redonda”.

● No torcer la banda del cinturón de seguridadal colocarlo.

● Nunca mantener el cinturón de seguridadalejado del cuerpo con la mano.

● No pasar la banda del cinturón de seguridadsobre objetos sólidos o frágiles, por ejemplo,anteojos, lapiceras o llaves.

● Nunca alterar la posición de la banda del cin-turón de seguridad por medio de ganchos,ojales de retención o similares.

Las personas que no consiguen la posiciónideal de la banda del cinturón de seguridad

por particularidades de sus cuerpos deben infor-marse en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada acerca de posibles instala-ciones especiales para conseguir la protecciónideal de los cinturones de seguridad y de los air-bags.

Ajustar la banda del cinturón deseguridad subabdominal en la plazacentral del asiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Fig. 13 Ajustar la banda del cinturón de seguridadsubabdominal.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente mantienen a los ocupantes en una condi-ción de máxima protección en maniobras de fre-nado o accidentes → .

Con el ajuste del cinturón de seguridad se puederegular el largo de los cinturones en el área delabdomen según el cuerpo para que el cinturón deseguridad pueda colocarse correctamente:

– Ajustar siempre el apoyacabezas de forma co-rrecta → pág. 84.

– Presionar la pestaña de encastre en el sentidode las flechas → fig. 13 1 y extender total-mente el cinturón de seguridad.

– Introducir la pestaña de encastre del cinturónde seguridad firmemente en el cierre del cintu-rón correspondiente a la plaza central delasiento trasero, sin cruzar los cierres.

– Apretar la pestaña de encastre contra el cierredel cinturón y tirar del extremo → fig. 13 2 enel sentido de la flecha, hasta alcanzar una hol-gura máxima de 5 cm (3 dedos) en la zona pél-vica.

– Colocar el pasador del cinturón de seguridad lomás cerca posible del extremo del cinturón.

– Realizar una prueba de tracción en el cinturónde seguridad para comprobar el bloqueo segu-ro de la pestaña de encastre del cinturón.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede causar lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● ¡Retirar el cinturón de seguridad al conducirpuede causar lesiones graves o fatales en ca-so de accidentes o maniobras de frenado!

● La pestaña de encastre del cinturón de segu-ridad subabdominal trasero siempre se debeintroducir en el cierre correspondiente, estéo no en uso el cinturón de seguridad, ya quelos cinturones sueltos aumentan el riesgo deaccidentes al ingresar y salir del asiento tra-sero.

Manual de instrucciones16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Ajuste de altura del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Fig. 14 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón de seguridad.

Dependiendo de la versión del vehículo, el regu-lador de altura del cinturón de seguridad puedeno estar disponible.

Mediante el regulador de altura del cinturón delos asientos delanteros se puede ajustar la posi-ción de los cinturones en el zona del hombro se-gún la altura de la persona para que el cinturónse pueda colocar correctamente:

– Presione el dispositivo regulador en el sentidode la flecha y manténgalo presionado→ fig. 14.

– Desplace el dispositivo regulador hacia arriba ohacia abajo hasta ajustar el cinturón de seguri-dad sobre la mitad del hombro → pág. 15, Po-sición de la banda del cinturón.

– Suelte el dispositivo regulador.

– Verifique que el dispositivo regulador haya en-cajado tirando del cinturón de seguridad variasveces.

Para las versiones que no tienen esta regulaciónmanual, el vehículo posee dos posiciones en lacolumna para regular la altura del cinturón de se-guridad. Originalmente, los cinturones de seguri-dad son montados en la primer posición y pue-den ser elevados para la posición superior. Paraesto, Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

ADVERTENCIANo regule nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

Enrollador automático del cinturónde seguridad, pretensor delcinturón de seguridad y funciónantiaprisionamiento del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

Los cinturones de seguridad son parte del siste-ma de seguridad del vehículo → pág. 21 y secomponen de las siguientes funciones importan-tes:

Enrollador automático del cinturón deseguridadCada cinturón de seguridad, excepto la banda delcinturón de seguridad de la plaza central delasiento trasero está equipada con un enrolladorautomático del cinturón de seguridad que man-tiene siempre el cinturón ceñido al cuerpo delocupante del vehículo. Tirando lentamente delcinturón de seguridad o en conducción normal,se garantiza la total libertad de movimientos enla zona del tronco del pasajero. Sin embargo, alretirar rápidamente el cinturón de seguridad, enfrenadas súbitas, viajes por montañas, curvas yen la aceleración del vehículo, el enrollador auto-mático del cinturón bloquea el cinturón de segu-ridad.

Pretensores de los cinturones de seguridadLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores y fun-ción antiaprisionamiento. Los cinturones de se-guridad traseros no poseen estos dispositivos.

Los pretensores del cinturón de seguridad se ac-tivan por sensores y tensionan los cinturones enla dirección contraria de extracción en colisionesfrontales, laterales y traseras más graves. Lasholguras del cinturón de seguridad se eliminancuando el pretensor actúa y, de este modo puedereducir el movimiento hacia adelante de los ocu-pantes del vehículo o el movimiento de los ocu-pantes del vehículo en la dirección del impacto.El pretensor del cinturón de seguridad trabaja

Seguridad 17

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

junto con el sistema del airbag. El pretensor delcinturón de seguridad no se activa en colisionesfrontales leves, vuelcos y otros accidentes en queno se producen fuerzas considerables.

Al activarse, podrá generarse un polvo fino. Estoes perfectamente normal y no representa riesgode incendio en el vehículo.

Función antiaprisionamiento del cinturón deseguridadLos cinturones de seguridad delanteros estánequipados con limitadores de fuerza.

Una función antiaprisionamiento del cinturón deseguridad minimiza la fuerza del cinturón que ac-túa sobre el cuerpo en caso de accidente.

Al deshacerse del vehículo o de piezas indi-viduales del sistema, deben observarse to-

das las indicaciones de seguridad. Los Concesio-narios Volkswagen conocen estas disposiciones.

Servicio de descarte del pretensordel cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

En trabajos en el pretensor del cinturón de segu-ridad, como también al desmontar y montarotras piezas del vehículo durante reparaciones, sepuede dañar el cinturón de manera impercepti-ble. Como consecuencia, los pretensores de loscinturones de seguridad pueden no funcionarcorrectamente en caso de accidente o ni siquierafuncionar.

Para que la eficacia de los pretensores de los cin-turones de seguridad no se vea perjudicada y laspiezas desmontadas no causen lesiones ni conta-minen el ambiente, se deben observar las indica-ciones. Los Concesionarios Volkswagen conocenesas prescripciones.

ADVERTENCIAEl tratamiento incorrecto y hasta las reparacio-nes realizadas en los cinturones de seguridad,los enrolladores automáticos del cinturón y lospretensores provocan riesgo de lesiones graveso fatales. En este caso, el pretensor del cintu-rón de seguridad podría no activarse cuandofuera necesario o activarse sin necesidad.

● Reparaciones y regulaciones, como tambiénel desmontaje y montaje de piezas en lospretensores de los cinturones de seguridad oen los cinturones solo pueden realizarse enun Concesionario Volkswagen → pág. 247,Accesorio, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones.

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad y los enrolladores automáticos de loscinturones no pueden ser reparados y debenser sustituidos.

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad tienen capacidad para apenas una acti-vación. Una vez activados, se deben sustituirlos pretensores del cinturón de seguridad.

Los módulos de los airbag y los pretensoresde los cinturones de seguridad pueden con-

tener sustancias tóxicas. Por eso, está prohibidodescartarlas / colocarlas junto con la basura do-méstica. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen le recomienda sustituir los módulosde los airbags y los pretensores de los cinturonesde seguridad sólo en un ConcesionarioVolkswagen.

Sistema de airbag

Introducción al tema

El vehículo está equipado con un airbag frontalpara el conductor y otro para el pasajero delante-ro. Los airbags frontales pueden ofrecer protec-ción adicional para el tórax y la cabeza del con-ductor y del acompañante, cuando el asiento, loscinturones de seguridad, los apoyacabezas y (enel caso del conductor) el volante de la direcciónestán ajustados y se utilizan correctamente. Losairbags fueron desarrollados para protección adi-cional. Los airbags no sustituyen a los cinturonesde seguridad, los cuales deben ser utilizarsesiempre, inclusive cuando el vehículo esté equi-pado con airbags frontales.

ADVERTENCIANunca confiar sólo en el sistema del airbag paraprotegerse.

Manual de instrucciones18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Aun cuando se activa un airbag, éste cuentaúnicamente con una función de protecciónadicional.

● El sistema de airbag sólo ofrece proteccióncon el cinturón de seguridad colocadocorrectamente, para minimizar lesiones→ pág. 9, Cinturones de seguridad.

● Todos los ocupantes del vehículo deben ubi-carse siempre en la posición correcta en elasiento, colocar correctamente el cinturónde seguridad correspondiente al asiento an-tes de que el vehículo se ponga en movi-miento y mantenerlo colocado correctamen-te todo el tiempo.

ADVERTENCIAObjetos entre los ocupantes del vehículo y elradio de expansión de los airbags aumentan elriesgo de lesiones durante el disparo del airbag.De esta forma, el radio de acción de los airbagssería alterada y los objetos serían arrojadoscontra los cuerpos de los ocupantes.

● No sujete nunca objetos en las manos ni loscargue en el regazo durante la marcha.

● Nunca transportar objetos en el asiento delacompañante. Los objetos pueden alcanzarel radio expansión de los airbags durantemaniobras súbitas de frenado o de direccióny ser arrojados de forma peligrosa por el in-terior del vehículo al dispararse el airbag.

● Los ocupantes de los asientos delanteros ytraseros, inclusive niños, animales y objetosno deben permanecer en el área de acción delos airbags.

ADVERTENCIAEl sistema del airbag es apto para sólo un dis-paro de los airbags. Si los airbags se hubieranaccionado, será necesario sustituir el sistema.

● Los airbags activados y las respectivas piezasdel sistema deben ser sustituidos por piezasnuevas que estén liberadas para el vehículopor Volkswagen.

● Las reparaciones y cambios de piezas del sis-tema del airbag en el vehículo se deben reali-zar sólo en un Concesionario Volkswagen.Los Concesionarios Volkswagen poseen lasherramientas necesarias, aparatos de diag-nóstico, información de reparación y perso-nal calificado para ello.

● Nunca instalar en el vehículo piezas de airbagdesmontadas de vehículos antiguos o proce-dentes de reciclaje.

● Nunca alterar ningún componente del siste-ma del airbag.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino (no tóxico). Esto es perfectamen-te normal y no representa riesgo de incendio enel vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y la mucosade los ojos así como provocar dificultadesrespiratorias, especialmente en personas quepadecen o han padecido asma u otras defi-ciencias respiratorias. Para reducir los pro-blemas respiratorios, bajar del vehículo oabrir los vidrios o las puertas para respirar ai-re fresco.

● Al entrar en contacto con el polvo, lavar lasmanos y el rostro con jabón suave y agua an-tes de la próxima comida.

● No dejar el polvo entrar en contacto con losojos o con lesiones no cicatrizadas.

● Enjuagar los ojos con agua de haber contactocon el polvo.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza hace que la su-perficie de los módulos de airbags se vuelvaporosa o quebradiza. En caso de activación, es-tas piezas podrán fragmentarse, soltarse y cau-sar lesiones graves.

● Nunca utilizar productos químicos o de lim-pieza en la superficie de los módulos de air-bags. Para limpiar, utilizar sólo un paño hu-medecido con agua.

Seguridad 19

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Luz de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

Encendida Causa posible / Solución

Sistema de airbag o del preten-sor de los cinturones de seguri-dad averiado.Acudir a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresaespecializada y mandar a com-probar el sistema inmediata-mente.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

PELIGROCuando la luz de control del sistema del airbagpermanece encendida o existen averías en elsistema del airbag, es posible que éste haya si-do activado de forma imperfecta, no se hayaactivado, o se haya activado inesperadamente,lo cual puede provocar lesiones graves o fata-les.

● El sistema del airbag se debe comprobar in-mediatamente en un ConcesionarioVolkswagen.

● ¡Nunca montar un asiento para niños enasiento del acompañante cuando el airbagestá activado! El airbag frontal del pasajerodelantero puede accionarse en un accidentea pesar de las fallas.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidasy sus descripciones y orientaciones para evitardaños al vehículo.

Descripción y función de los airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en un accidente, amortiguando el movi-miento de los ocupantes en colisiones frontales.

Todo airbag accionado es inflado por un genera-dor de gas. De esta forma, las respectivas cober-turas del airbag se rompen y los airbags se abrena gran velocidad en milésimos de segundo en susáreas de expansión. El airbag inflado, al amorti-guar a los ocupantes del vehículo, quienes debenutilizar siempre el cinturón de seguridad, liberanel gas contenido para la amortiguación a travésde aperturas ubicadas fuera del contacto con losocupantes. De esta forma, es posible reducir elriesgo de lesiones graves y fatales. No se puededejar de tener en cuenta el riesgo de otras lesio-nes como hinchazones, contusiones y desolladu-ras de la piel por el airbag activado. Durante el in-flado de los airbags también puede producirsecalor por fricción.

Los airbags no proporcionan protección para losbrazos y las partes inferiores del cuerpo.

Los factores más importantes para el disparo delairbag son, el tipo de accidente, la zona de im-pacto del vehículo, el ángulo, la intensidad delimpacto, la estructura del vehículo y la caracte-rística del obstáculo con el que chocó el vehículo.Por lo tanto, los airbags no se accionan en todaslas situaciones de colisión.

La activación del sistema del airbag depende dela intensidad de impacto que registra una unidadde control electrónica. Si las características delaccidente no se enmarcan dentro de los paráme-tros programados en la unidad de control, los air-bags no se activarán. El daño en el vehículo y loscostos de reparación no son necesariamente unindicador de que haya sido necesario el disparodel airbag. Los factores importantes para la acti-vación de los airbags son, entre otros, la consti-tución del objeto (rígido o blando) con el cual elvehículo se choca, el ángulo, la intensidad del im-pacto y la zona de choque del vehículo.

Los airbags sirven solo como complemento delos cinturones de seguridad en algunas situacio-nes de accidente en las que la intensidad es sufi-cientemente alta para activar los airbags. Los air-bags se activan solamente una vez y bajo deter-minadas condiciones. Los cinturones de seguri-dad están siempre listos para proporcionar pro-tección en situaciones en las cuales los airbagsno sean activados o si ya fueron activados. Porejemplo, cuando el vehículo choca con otro vehí-culo o cuando es impactado por otro vehículodespués de la primera colisión.

Manual de instrucciones20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

El sistema del airbag es parte del concepto globalde seguridad pasiva del vehículo. La protecciónposible del sistema del airbag solo se puede ob-tener por la acción conjunta con los cinturonesde seguridad correctamente colocados y una po-sición correcta del asiento → pág. 7.

Componentes del concepto de seguridad delvehículoEl conjunto de los siguientes equipos de seguri-dad forma el concepto de seguridad del vehículopara reducir el riesgo de lesiones graves y fatales.Dependiendo de la versión, es posible que algu-nos equipos no estén instalados en el vehículo ohasta que no estén disponibles en algunos mer-cados.

– Cinturones de seguridad optimizados en todoslos asientos.

– Pretensor del cinturón de seguridad para elconductor y el pasajero delantero.

– Función antiaprisionamiento del cinturón deseguridad para el conductor y el acompañante.

– Luz de advertencia del cinturón de seguridad.

– Airbags frontales del conductor y del pasajerodelantero.

– Luz de control del airbag .

– Unidades de control y sensores.

– Apoyacabezas optimizados para casos de im-pactos traseros.

– Columna de dirección ajustable.

Situaciones en que los airbags frontales noson accionados:– Si el encendido estuviera desconectado en ca-

so de colisión.

– Si en colisiones en la parte frontal del vehículo,la intensidad medida en las unidades de con-trol fuera muy pequeña.

– En colisiones laterales leves.

– En colisiones traseras.

– En una volcada.

– Si la intensidad del impacto medida por la uni-dad de control no es suficiente para la activa-ción.

En caso de disparo de los airbags - Funcióndetección de colisión (crash detection)Cuando los airbags se activan en un accidente, lafunción de detección de colisión se activa y pue-den realizarse las siguientes acciones:

– Desbloqueo de las puertas del vehículo (válidopara vehículos con cierre centralizado eléctri-co) → pág. 63.

– Interrupción de la alimentación de combusti-ble → pág. 163.

– Activación de las luces interiores del vehículo→ pág. 90.

– Activación de las luces de advertencia→ pág. 31.

Las luces de advertencia pueden ser apagadaspor el conmutador en el panel de instrumentos.

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

Fig. 15 Ubicación y radio de expansión del airbagfrontal del conductor.

Seguridad 21

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 16 Ubicación y radio de expansión del airbagfrontal del acompañante.

El sistema de airbag frontal proporciona, juntocon los cinturones de seguridad, una protecciónadicional para el área de la cabeza y del tórax delconductor y del acompañante delantero, en coli-siones frontales, en accidentes de mayor grave-dad. Es necesario mantener siempre la mayordistancia posible del airbag frontal, como mínimo25 cm→ pág. 7. De esta forma, los airbags fronta-les pueden inflarse totalmente en caso de activa-ción y proporcionar, de este modo, su máximaprotección.

El airbag frontal del conductor → fig. 15 se en-cuentra en el volante de la dirección, y el airbagfrontal del acompañante → fig. 16 en el panel deinstrumentos. Las ubicaciones de los airbags es-tán identificadas por el rótulo “AIRBAG”.

Las áreas destacadas en rojo → fig. 15 y → fig. 16se cubren por los airbags frontales activados(área de acción). Por ese motivo, nunca se pue-den colocar o fijar objetos en esas áreas → .

Al inflarse los airbags frontales del conductor ydel acompañante, las cubiertas de los airbags sedoblan hacia fuera del volante de la direc-ción→ fig. 15 o del panel de instrumentos→ fig. 16. Las cubiertas de los airbags permane-cen unidas al volante y al panel de instrumentos.

PELIGROUn airbag activado se infla en fracción de se-gundos y a una velocidad muy alta.

● Dejar las áreas de acción de los airbags fron-tales siempre libres.

● Nunca fijar objetos en las tapas, como tam-poco en el área de acción de los módulos delos airbags, como, por ejemplo, portabebidas,soportes para teléfonos, GPS, etc.

● Personas, animales u objetos no deben que-dar entre los ocupantes de los asientos de-lanteros y el área de acción del airbag.

● No fijar objetos, como por ejemplo, aparatosmóviles de navegación, en el parabrisas arri-ba del airbag frontal del pasajero delantero.

● No pegar, revestir, alterar o colocar ningúnmaterial sobre la superficie del centro del vo-lante de la dirección (accionador de la boci-na) y de la superficie del módulo del airbagfrontal del acompañante en el panel de ins-trumentos.

ADVERTENCIALos airbags frontales se inflan delante del vo-lante de la dirección→ fig. 15 y del panel de ins-trumentos → fig. 16.

● Sujetar siempre el volante de la dirección du-rante la marcha con las dos manos por elborde exterior: posición equivalente a las 9 ya las 3 horas.

● Ajustar el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante de la di-rección. Cuando no se pueda cumplir con es-ta exigencia debido a particularidades físicas,entrar en contacto obligatoriamente con unConcesionario Volkswagen o una empresaespecializada para eventualmente realizarinstalaciones especiales.

● Ajustar el asiento del acompañante para queexista la mayor distancia posible entre el pa-sajero y el panel de instrumentos.

Las partes del sistema de airbag no debenreutilizarse en caso de desguace del vehícu-

lo o de algunos de sus componentes. Además delcumplimiento de las normas de seguridad vigen-tes, se deben respetar las normas de destino am-bientalmente adecuadas. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

Manual de instrucciones22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Transporte de niños en elvehículo

Introducción al tema

Antes de transportar bebés y niños en un asientopara niños en el asiento del acompañante, es im-prescindible leer toda la información sobre el sis-tema del airbag y las posibles lesiones que puedeprovocar sobre los niños del grupo 0 y 0+ al dis-pararse el airbag.

Esa información es muy importante para la segu-ridad del conductor y de todos los pasajeros, es-pecialmente bebés y niños pequeños.

Volkswagen recomienda utilizar asientos para ni-ños del Programa de Accesorios OriginalesVolkswagen. Estos asientos para niños fueronproyectados y comprobados para el uso en vehí-culos Volkswagen.

ADVERTENCIANiños desprotegidos y no protegidas correcta-mente pueden sufrir lesiones graves o fatalesdurante la conducción.

● No deje nunca un asiento para niños monta-do de espaldas al asiento del acompañantedelantero, debido a posibles lesiones por eldisparo del airbag.

● Niños de hasta 12 años de edad o con menosde 1,50 m de altura deben ser transportadossiempre en el asiento trasero.

● Proteger a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención homologado yadecuado según su edad.

● Colocar siempre el cinturón de seguridad enlos niños o en el asiento para niños que setransportan y colocarlos en una posición co-rrecta en los asientos.

● Tener en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón de seguridad para cadacondición de uso. De ser necesario, pasar elcinturón de seguridad por el cuerpo del niño,fijarse que el cinturón pase por el medio delhombro y nunca cerca del cuello del niño.

● Nunca transportar niños o bebés en el rega-zo.

● Colocar siempre sólo un niño en el asientopara niños.

● Leer y respetar las instrucciones de uso delfabricante del asiento para niños, en especialcon relación a la correcta colocación del cin-turón de seguridad del vehículo.

ADVERTENCIAEn una maniobra de frenado o de direcciónbrusca, como también en accidentes, un asien-to para niños suelto y desocupado puede lan-zarse por el interior del vehículo y provocar le-siones.

● Fijar siempre el asiento para niños, incluso siestá desocupado, durante la conducción delvehículo, o acomodarlo de forma segura enel maletero.

Después de un accidente, sustituir el asien-to para niños utilizado, ya que se pueden

haber producido daños imperceptibles.

Información general acerca deltransporte de niños en el vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Las prescripciones y determinaciones legales tie-nen prioridad sobre las descripciones de este Ma-nual de instrucciones. Existen normas y prescrip-ciones para el uso de asientos para niños y susposibilidades de fijación (→ pág. 25). De estaforma, en algunos países, por ejemplo el uso deasientos para niños en determinados asientospuede estar prohibido.

Las leyes de la física, que afectan el vehículo enuna colisión o en otro tipo de accidente, tambiénvalen para niños → pág. 9. A diferencia de adultosy adolescentes, los músculos y huesos de los ni-ños todavía no están totalmente desarrollados.Los niños corren un riesgo mayor de lesionesgraves en accidentes que los adultos.

Debido a que el cuerpo de las niños todavía noestá totalmente desarrollado, es necesario utili-zar sistemas de retención para niños que seanadaptados especialmente a su tamaño, peso yestructura física.

Seguridad 23

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Lista de control

Al transportar niños en el vehículo → :

Observar las determinaciones legales especí-ficas de cada país.

Volkswagen recomienda transportar niñosmenores de 12 años o con menos de 1,50 mde altura siempre en el asiento trasero.

Transportar un niño en el asiento del acom-pañante únicamente en casos excepcionales→ pág. 25.

Proteger siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención adecuado a suedad. El sistema de retención se debe ade-cuar a la edad, al peso y a la constitución físi-ca del niño.

Transportar sólo un niño por asiento para ni-ños.

Observar el manual de instrucciones de usodel fabricante del asiento para niños y llevar-lo siempre en el vehículo.

Al fijar el asiento para niños con el cinturónde seguridad, colocar el cinturón según lasindicaciones del fabricante del asiento paraniños.

Respetar la posición correcta de la banda delcinturón de seguridad sobre el cuerpo del ni-ño y la posición correcta de asentamiento deacuerdo al manual de instrucciones del fabri-cante del asiento para niños.

Normas específicas de cada país paratransportar niños en vehículosLos asientos para niños deben corresponder a lanorma ECE-R 44 (Europea)1). Se puede obtenermás información en un ConcesionarioVolkswagen y en Internet enwww.volkswagen.com.

Subdivisión de grupos de los asientos paraniños según la norma ECE-R 44

Clase depeso

Peso delniño Edad

Grupo 0 hasta 10 kghasta aproximada-

mente 9 meses

Grupo 0+ hasta 13 kghasta aproximada-mente 18 meses

Clase depeso

Peso delniño Edad

Grupo 1desde 9 hasta

18 kg

aproximadamente8 meses a 31/2

años

Grupo 2desde 15 hasta

25 kgaproximadamente

3 a 7 años

Grupo 3desde 22 hasta

36 kgaproximadamente

6 a 12 años

A los efectos de la adecuación del asiento paraniños, además de la edad, se deben considerarotros aspectos como: el peso, la altura y la cons-titución física general del niño, ya que puede serque el biotipo del niño no corresponda al de lamayoría de la población de su franja etaria. Encaso de dudas, buscar siempre un ConcesionarioVolkswagen.

Los asientos para niños probados según la normaECE-R 44 llevan en el asiento el símbolo de laprueba ECE-R 44 aplicado firmemente: una Emayúscula en un círculo, debajo del número de laprueba.

ADVERTENCIARespetar la lista de control es fundamental parala seguridad del conductor, los pasajeros y de-más conductores ya que evitando posibles acci-dentes y lesiones.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

ADVERTENCIAEn un accidente, el asiento trasero es el lugarmás seguro para niños con el cinturón de segu-ridad colocado correctamente.

● Un asiento para niños adecuada, correcta-mente montado en una de la plazas delasiento trasero, ofrece la máxima protecciónpara niños de hasta 12 años en la mayoría delas situaciones de accidente.

1) Reglamento ECE: Comisión Económica para Reglamentación en Europa (Economic Commission for Europe-Regelung).

Manual de instrucciones24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Diferentes sistemas de fijación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 17 Las ilustraciones A , B y C muestran la fi-jación del sistema de retención infantil sólo con elcinturón de seguridad del vehículo.

Fig. 18 En el asiento trasero: las figuras D y Emuestran el principio de fijación del sistema de re-tención infantil en los ojales de retención inferioresy con el cinturón de fijación superior. La figura Fmuestra la fijación del sistema de retención para ni-ños con el cinturón de seguridad del vehículo y conel cinturón de fijación superior.

Los asientos para niños se deben fijar siempre enforma correcta y segura en el vehículo según lasinstrucciones de montaje del fabricante delasiento para niños.

El asiento para niños montado se debe fijar co-rrectamente con los cinturones de seguridad delvehículo o fijado por el ISOFIX y no debe permitirel movimiento longitudinal o transversal.

Sistemas de fijación específicos de cada país

Tipos de asientos de niños → fig. 17:

Cuna portátil o confort del bebé

Sillita

Asiento de elevación

Los sistemas muestran la fijación del sistema deretención infantil del asiento trasero con un cin-turón de seguridad del vehículo.

Variantes de las fijaciones → fig. 18:

Ojales de retención ISOFIX y cinturón de fija-ción superior tipo “Top Tether”.

Presilla universal LATCH y cinturón de fija-ción superior tipo “Top Tether”.

Cinturón de seguridad automático de trespuntos y cinturón de fijación superior, tipo“Top Tether”.

Los sistemas contienen la fijación del sistema deretención para niños con un cinturón de fijaciónsuperior (Top Tether) y los puntos de anclaje in-feriores en el asiento.

Utilizar el asiento para niños en elasiento del acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

El transporte de niños en el asiento del acompa-ñante no está permitido en todos los países.

El airbag frontal del acompañante activado re-presenta un gran peligro para un niño cuando selo transporta en un asiento para niños orientadoen sentido contrario al de la dirección de la mar-cha.

Si un niño está en un asiento para niños montadode espaldas al asiento del acompañante, se pue-de golpear al dispararse el airbag frontal delacompañante, con tal fuerza que pueden produ-cirse lesiones con riesgo de muerte → . Por es-te motivo, nunca se debe usar un asiento para ni-ños orientado en sentido contrario al de la direc-ción de conducción del vehículo.

Excepciones previstas para el transporte de niñosen el asiento delantero → .

A

B

C

D

E

F

Seguridad 25

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Cuando el vehículo cuenta exclusivamente conasiento delantero.

– Cuando la cantidad de niños con edad inferiora 10 años exceda la capacidad del asiento tra-sero. En este caso, se admitirá el transportedel niño de mayor estatura en el asiento delan-tero, utilizando el cinturón de seguridad delvehículo o el sistema de retención adecuado ala edad del niño.

En el caso de que un niño esté usando elasiento del acompañante, respetarobligatoriamente:– El respaldo del asiento del acompañante debe

encontrarse en posición vertical.

– El asiento del acompañante debe desplazarsehacia atrás lo máximo posible.

– El niño deberá estar usando el asiento para ni-ños adecuado a su edad, peso y altura.

– Si existe ajuste de altura del cinturón de segu-ridad, éste debe estar en la posición más ade-cuada a la altura del niño o a la del asiento pa-ra niños.

PELIGRONunca dejar a un niño en un asiento para niñosmontado de espaldas al asiento del acompa-ñante si el airbag frontal del acompañante estáactivado. El disparo del airbag frontal puedeprovocar la muerte del niño, ya que el asientopara niños puede impactar con toda su fuerza yser lanzado contra el respaldo del asiento.

PELIGRO● Si un niño tiene que utilizar el asiento del

acompañante, desplazar el asiento totalmen-te hacia atrás en sentido longitudinal paraproporcionar la mayor distancia posible delairbag frontal.

● Mantener el respaldo del asiento en la posi-ción vertical.

● Proteja a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención liberado y ade-cuado a su estatura y peso.

Utilizar el asiento para niños en elasiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

En primer lugar, es necesario distinguir el princi-pio de fijación del sistema de retención para ni-ños, según → pág. 25.

Antes de montar el asiento para niños, ajustar oretirar el apoyacabezas y ajustar el ángulo delrespaldo de los asientos delanteros, si tienen al-gún tipo de interferencia con el asiento para ni-ños → pág. 84.

Fijación del asiento para niños conel cinturón de seguridad delvehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Asientos para niños con la denominación univer-sal pueden fijarse con el cinturón de seguridad enlos asientos identificados en la tabla con una u.Cuando no sea posible, la indicación será una x.

Categoríade

peso

Asiento delacompa-

ñante

Posaderaslaterales

del asientotrasero

asientocentral

delasientotrasero

Grupo 0hasta 10 kg

x

umontadoen el sen-tido con-trario al

sentido dela marcha

x

Grupo 0+hasta 13 kg

x

umontadoen el sen-tido con-trario al

sentido dela marcha

x

Grupo 1de 9 a 18 kg

umontado

en el senti-do de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Manual de instrucciones26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Categoríade

peso

Asiento delacompa-

ñante

Posaderaslaterales

del asientotrasero

asientocentral

delasientotrasero

Grupo 2de 15 a25 kg

umontado

en el senti-do de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Grupo 3de 22 a36 kg

umontado

en el senti-do de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Fijación del asiento para niños con el cinturónde seguridad del vehículo– Leer y respetar las instrucciones del fabricante

del asiento para niños.

– En caso de montar el asiento para niños en elasiento del acompañante, empujar el asientodel acompañante totalmente hacia atrás y de-jar el respaldo del asiento en posición vertical→ pág. 7.

– Colocar el asiento para niños sobre el asiento ypasar el cinturón de seguridad según las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños.

– Ajustar o quitar el apoyacabezas, si es necesa-rio, para evitar la interferencia con el asientopara niños → pág. 84.

– Asegurarse de que el cinturón de seguridad noesté torcido en toda su trayectoria.

– Introducir la pestaña de encastre del cinturónde seguridad en su respectivo cierre del cintu-rón hasta que la pestaña de encastre se engan-che de forma audible (clic).

– La banda del cinturón de seguridad se debeapoyar con firmeza y adecuadamente en elasiento para niños o sobre el niño.

– Realizar una prueba de tracción en el cinturónde seguridad – en esta condición ya no se debepoder retirar la banda del cinturón de seguri-dad en su faja inferior.

Desmontar el asiento para niñosSoltar el cinturón de seguridad únicamente con elvehículo detenido → .

– Presionar el botón rojo del cierre del cinturónde seguridad . La pestaña de encastre del cin-turón de seguridad deberá expulsarse haciaafuera.

– Acompañe el cinturón de seguridad con la ma-no de nuevo para que la banda se enrolle fácil-mente, el cinturón de seguridad no se retuerzay el guarnecido no resulte dañado.

– Retirar el asiento para niños del vehículo segúnlas instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA¡Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede provocar lesiones graves o fata-les en caso de accidentes o maniobras de fre-nado y de dirección repentinas!

● Tirar del cinturón de seguridad únicamentecon el vehículo detenido.

Seguridad 27

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fijación del asiento para niños con los puntos de anclaje inferiores (ISOFIX,LATCH)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 19 En el asiento del vehículo: identificación delos puntos de anclaje inferiores para asientos de ni-ños.

Dependiendo de la versión del vehículo, los siste-mas de retención para niños ISOFIX y LATCH pue-den no estar disponibles para algunos mercadosde exportación.

Se puede acceder a los 2 ojales de retención paracada asiento de niño dotado del sistema ISOFIX através de las rendijas existentes en el revesti-miento del la base del asiento trasero→ fig. 19.

Vista general de la instalación con ISOFIXConforme a la información de la categoría de ta-maño A a G de la norma europea ECE-R 161) yNBR 6091, las posibilidades de instalación en lospuntos de anclaje inferiores de asientos para ni-ños con sistema de fijación ISOFIX en los respec-tivos asientos del vehículo están listados en la si-guiente tabla.

Grupo (clase de pesos) de asientos para niños con ISOFIX

Grupo 0: has-ta 10 kg

Grupo 0: hasta 10 kgGrupo 1: 9 a 18 kgGrupo 0+: hasta 13

kg

Dirección de instalación

Para atrás(sentido con-trario a la di-

rección)

Para atrás(sentido contrario a

la dirección)

Para atrás(sentido con-trario a la di-

rección)

Para adelante(sentido de dirección)

Clase de tamaño F G C D E C D A B B1

Instalación en el asientodel acompañante Asiento sin puntos de anclaje, sin fijación con ISOFIX/LATCH

Instalación en las basesdel asiento trasero IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU

IL-SU: asiento adecuado para instalación de unasiento para niños con ISOFIX con aprobación“semiuniversal”, observar la lista de vehículos delfabricante del asiento para niños.

IUF: base adecuada para instalación de un asien-to para niños con ISOFIX con aprobación “univer-sal” y fijación con cinturón de fijación Top Tether.

Asiento para niños con fijación rígida (ISOFIX)Si están provistas junto con el asiento para niñospueden ser utilizadas guías en la instalación deun asiento para niños con fijación rígida. Guías

montadas antes del enganche en los puntos deanclaje ISOFIX facilitan la instalación protegiendoel revestimiento de los asientos. Las guías sontrabadas en los dos puntos de anclaje ISOFIX delvehículo → .

– En la instalación o desinstalación, observar lainstrucción del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Encajar el asiento para niños en los ojales deretención → fig. 19 en el sentido de la flecha.El asiento para niños debe engancharse de for-ma segura y audible (clic).

1) ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Reglamentación en Europa).

Manual de instrucciones28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Ajustar o quitar el apoyacabezas, si es necesa-rio, para evitar la interferencia con el asientopara niños → pág. 84.

– Realizar una prueba de tracción en ambos la-dos del asiento para niños, para verificar quelas dos trabas están enganchadas.

Asiento para niños con cinturones de fijaciónregulable (LATCH)– En la instalación o desinstalación, observar la

instrucción del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Colocar el asiento para niños sobre la superfi-cie del asiento y prender los ganchos de loscinturones de fijación en los ojales de reten-ción → fig. 19, si los cinturones de fijación sonprovistos con el asiento para niños.

– Ajustar o quitar el apoyacabezas, si es necesa-rio, para evitar la interferencia con el asientopara niños → pág. 84.

– Estirar uniformemente los cinturones de fija-ción en el respectivo dispositivo de regulación.El asiento para niños debe estar bien ajustadoen el asiento del vehículo.

– Realizar una prueba de tracción en ambos la-dos del asiento para niños, para verificar quelas dos trabas están enganchadas.

ADVERTENCIALos puntos de anclaje inferiores para asientospara niños no son ojales de amarre de carga. Fi-jar solamente asientos para niños adecuadospara esa aplicación en los puntos de anclaje in-feriores.

● Para la fijación con cinturones regulables(LATCH) deben ser utilizados exclusivamentelos cinturones provistos junto con el asientopara niños. Cinturones adaptados o improvi-sados no pueden ser utilizados para fijacióndel asiento para niños.

AVISO● Para evitar que haya marcas permanentes en

el relleno, las guías de encastre de las fijacio-nes rígidas (ISOFIX) deben ser retiradas de lospuntos de anclaje si no hay asiento para niñosinstalado en los puntos de anclaje del vehículo.

● Para evitar daños a los tejidos, el relleno o lasguías, las guías de encastre de las fijaciones rí-gidas (ISOFIX) deben ser retiradas siempre delos puntos de anclaje antes de rebatir el asien-to trasero para adelante.

Fijación de asiento para niños concinturón de fijación superior (TopTether)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 20 Ojales de retención para el cinturón de fija-ción superior en el lado de atrás del asiento trasero.

Dependiendo de la versión del vehículo, los siste-mas de retención para niños Top Tether puedenno estar disponibles para algunos mercados deexportación.

Además de ser fijas en los puntos de anclaje ISO-FIX, los asientos para niños ISOFIX con aproba-ción universal también deben ser ajustadas conun cinturón de fijación superior (Top Tether).

Fijar el cinturón de fijación solo en los ojales deretención apropiados. Los ojales de retenciónadecuados para Top Tether, están identificadoscon un simbol y, si es el caso, con la inscripción“TOP TETHER”.

– En la instalación o desinstalación, observar lainstrucción del fabricante del asiento para ni-ños → .

– Ajustar o quitar el apoyacabezas, si es necesa-rio, para evitar la interferencia con el asientopara niños → pág. 84.

Seguridad 29

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Fijar el asiento para niños en los puntos infe-riores de encastre de ISOFIX→ pág. 28. Elasiento para niños debe engancharse de formasegura y audible (clic).

– Abrir la tapa trasera y remover la tapa delcompartimento de equipaje → pág. 153.

– Si es provisto junto con el asiento para niños,colocar el cinturón de fijación superior (TopTether) de asiento para niños entre el respaldodel asiento trasero, fijándolo en la terminal deenganche existente en la parte posterior delrespaldo del asiento → fig. 20.

– Estirar el cinturón para que el asiento para ni-ños se recueste en la parte superior del respal-do del asiento.

– Instalar la tapa del compartimento de equipaje→ pág. 153.

Instalar nuevamente el apoyacabezas despuésde que el asiento para niños haya sido desinsta-lada → pág. 84.

ADVERTENCIAAsientos para niños con puntos de anclaje infe-riores y cinturones de fijación superiores debenser montados conforme a las respectivas indi-caciones de los fabricantes. De lo contrario,pueden ocurrir heridas graves.

● Fijar siempre solo un cinturón de fijación deun asiento para niños en un ojal de retenciónen el maletero.

● Utilizar siempre los ojales de retención pre-vistos para el cinturón de fijación.

● Nunca fijar el cinturón de fijación en un ojalde amarre.

● Para fijación superior (Top Tether) debe utili-zarse exclusivamente el cinturón provistojunto con el asiento para niños (si la hubiere).Cinturones adaptados o improvisados nopueden ser utilizados en esta aplicación.

Bloqueo de seguridad para niños

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 21 En las puertas traseras: seguro para niños Adesactivado, B activado.

Fig. 22 En la puerta trasera (lado derecho): ubica-ción del seguro para niños.

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras por dentro, para que los niñosno abran una puerta durante la marcha. Con elseguro para niños activado, la puerta sólo se pue-de abrir desde afuera.

Manual de instrucciones30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Activar o desactivar el bloqueo de seguridadpara niños– Desbloquear el vehículo y abrir la respectiva

puerta trasera.

– Despliegue el paletón de la llave con mando adistancia → pág. 60 hacia afuera o con la lla-ve mecánica.

– Introducir la varilla de la llave en la ranura delseguro para niños para activarlo o desactivarlo→ fig. 21.

Posición de la ranura → fig. 21:

Seguro para niños desactivado.

Seguro para niños activado.

ADVERTENCIACon el seguro para niños activado, la puerta co-rrespondiente no se puede abrir desde adentro.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículocuando se bloquean las puertas. Esto podráhacer que estas personas queden atrapadasdentro del vehículo en caso de emergencia.Personas atrapadas pueden quedar expues-tas a temperaturas muy altas o muy bajas, oincluso con falta de aire.

● Dependiendo de la estación del año, puedenproducirse temperaturas muy altas o muybajas en el interior de un vehículo cerrado, loque puede causar lesiones graves y enferme-dades en especial en niños pequeños, o in-cluso provocar la muerte

A

B

En caso de emergencia

Protegerse a sí mismo y al vehículo

Fig. 23 En la parte superior de la consola central: in-terruptor de encender y apagar las luces de adver-tencia.

Observar las determinaciones legales para la pro-tección de un vehículo parado. En muchos paísesexisten prescripciones al respecto, por ejemplo,la activación de las luces de advertencia→ pág. 33.

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Estacionar el vehículo a una distancia seguradel flujo de tránsito sobre una superficie ade-cuada → .

2. Encender las luces de advertencia con el con-mutador → fig. 23.

3. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 135.

4. Ponga la palanca de cambio en punto muertoo la palanca selectora en la posición N→ pág. 114.

5. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 114.

6. Hacer bajar a todos los ocupantes del vehícu-lo y llevarlos con seguridad lejos del flujo detránsito, por ejemplo, hacia atrás del guar-drail.

7. Llevar todas las llaves del vehículo consigo aldejar el vehículo.

Seguridad 31

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Lista de control (continuación)

8. Posicionar el triángulo de seguridad para ha-cer que otros conductores perciban el vehí-culo.

9. Dejar el motor enfriarse suficientemente y,de ser necesario, buscar auxilio técnico espe-cializado.

Con las luces de advertencia conectadas, todoslos indicadores de dirección del vehículo titilan almismo tiempo. Las luces de los indicadores de di-rección y una luz indicadora en el conmuta-dor titilan al mismo tiempo. Las luces de ad-vertencia también funcionan con el encendidoapagado.

Si las luces de advertencia están encendidas,puede indicarse, por ejemplo, un cambio de di-rección o cambio de carril durante el remolquecon el accionamiento de la palanca de los indica-dores de dirección. Las luces de advertencia seinterrumpen momentáneamente.

Ejemplos en que las luces de advertenciadeben ser encendidas:– Si el automóvil de adelante desacelera repenti-

namente o se llega al final de un congestiona-miento, para alertar a los conductores que vie-nen atrás.

– De haber una emergencia.

– Si el vehículo se rompe.

– Al ser remolcado.

Cumplir siempre con las determinaciones regio-nales sobre el uso de las luces de advertencia.

Si las luces de advertencia no funcionan, los de-más conductores deberán ser alertados de otraforma (de conformidad con las determinacioneslegales) del vehículo parado.

ADVERTENCIAUn vehículo detenido sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente para símismo y para terceros en el tránsito.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para bloquear se-guramente todas las puertas en caso deemergencia. Conectar las luces de adverten-cia y utilizar el triángulo de seguridad paraalertar a otros conductores.

● Nunca dejar a niños, deficientes o personascon necesidades especiales solas dentro delvehículo cuando se bloquean las puertas. Es-to podrá hacer que queden encerradas den-tro del vehículo en caso de emergencia. Per-sonas encerradas pueden quedar expuestas atemperaturas muy altas o muy bajas.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden ocurrir incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales fácilmente inflama-bles por debajo del vehículo, como, porejemplo, pasto seco o combustible.

La batería del vehículo se descarga si las lu-ces de advertencia quedan encendidas por

un largo período de tiempo - aun con el encendi-do desconectado.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, las luces de advertencia pueden acti-

varse automáticamente → pág. 21.

Luces de freno de emergencia - ESS(Emergency Stop Signal)

Para vehículos con función ESS y con sistema an-tibloqueo de frenos (ABS), durante una frenadabrusca y continua a velocidades superiores a los80 km/h, la luz de freno podrá titilar para alertara los conductores que circulan detrás.

Si el frenado fue prolongado por más tiempo,manteniéndose la misma desaceleración, las lu-ces de advertencia se encienden automáticamen-te y titilarán cuando el vehículo alcance una velo-cidad inferior a aproximadamente 10 km/h. Alreiniciar el movimiento del vehículo, las luces deadvertencia se apagan por su propia cuenta.

Manual de instrucciones32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Las luces de advertencia también pueden apagar-se al presionar el conmutador en el panel deinstrumentos → fig. 23.

Triángulo de seguridad

Fig. 24 En el maletero: triángulo de seguridad.

El triángulo de seguridad puede no estar disponi-ble en algunos mercados de exportación.

El triángulo de seguridad está fijado en el male-tero, debajo de la cubierta central → fig. 24.

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo por una maniobra de direc-ción o de frenado súbita, como también en unaccidente, y causar lesiones graves.

● Fijar el triángulo de seguridad en los debidossoportes siempre de manera segura.

El triángulo de seguridad debe cumplir conlas especificaciones legales vigentes de ca-

da país.

Retirar el extintor de incendio

Fig. 25 En el asiento del acompañante delantero:extintor de incendio.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

Es importante conocer la ubicación, el desmonta-je y el manejo del extintor de incendio antes denecesitar utilizarlo en caso de incendio.

– Soltar la abrazadera de fijación, tirando haciaarriba → fig. 25 en el sentido de la flecha.

– Retirar el extintor de incendio del soporte en elasiento.

Utilizar el extintor de incendio

Fig. 26 Secuencia de uso del extintor de incendio.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

Seguridad 33

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Tirar de la traba → fig. 26 A para romper el la-cre.

– Direccionar el pico hacia la base del fuego.

– Apretar el gatillo → fig. 26 B esparciendo elpolvo.

El cilindro del extintor de incendio trae másinformación sobre mantenimiento y verifi-

caciones periódicas.

Mantenimiento del extintor deincendio

Fig. 27 En el extintor de incendio: indicador de car-ga (manómetro).

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

El extintor de incendio se debe comprobar fre-cuentemente en relación a los siguientes puntos:

– Fecha de vencimiento - identificada en el cuer-po del extintor de incendio.

– Carga - el puntero debe estar en la franja verdedel manómetro (cargada) → fig. 27.

– Condiciones generales - información legibles,fijación de los componentes, posibles oxida-ciones, abolladuras u otros daños (los mante-nimientos deben ser efectuados en estableci-mientos oficialmente homologados).

– Presencia de la marca de conformidad con ór-gano de reglamentación oficial.

– Lacre de inviolabilidad - comprobación de queel extintor de incendio no fue utilizado.

ADVERTENCIA● El extintor de incendio del vehículo está pre-

visto para ser utilizado sólo una vez y tienevalidez definida por ley.

● Siempre que el extintor de incendio se utiliceo alcance el plazo de durabilidad/fecha devencimiento, se debe sustituir inmediata-mente por uno nuevo.

● Volkswagen recomienda cambiar el extintorde incendios de su vehículo en un Concesio-nario Volkswagen o en establecimientosacreditados, oficialmente homologados paraesta finalidad.

Manual de instrucciones34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Vista general del vehículoVistas externas

Vista frontal

Fig. 28 Vista general de la parte frontal del vehículo.

Leyenda para → fig. 28:

Parabrisas

Limpiaparabrisas ..................................................................................................................................................... 93

Tapa del compartimento del motor ............................................................................................................... 206

Palanca de desbloqueo de la tapa del compartimento del motor .................................................... 208

Farol delantero ........................................................................................................................................................ 87, 182

Sensores del control de distancia de aparcamiento delantero........................................................... 135

Farol de neblina....................................................................................................................................................... 86, 182

Alojamiento de la argolla de remolque delantera detrás de una cubierta..................................... 201

Área de la placa de licencia delantera

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Vista general del vehículo 35

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Vista lateral

Fig. 29 Vista general de la lateral del vehículo.

Leyenda para → fig. 29:

Antena del techo..................................................................................................................................................... 253

Portezuela del depósito de combustible ...................................................................................................... 162

Manillas exteriores de las puertas ................................................................................................................... 70

Larguero para el portaequipajes de techo ................................................................................................... 153

Retrovisores exteriores ........................................................................................................................................ 95

Puntos de apoyo del gato ................................................................................................................................... 240

1

2

3

4

5

6

Manual de instrucciones36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Vista trasera

Fig. 30 Vista general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda para → fig. 30:

Linterna de freno elevada

Luneta– Desempañador de la luneta .......................................................................................................................... 99

Limpialuneta ............................................................................................................................................................. 93

Tapa trasera .............................................................................................................................................................. 71

Botón de apertura de la tapa trasera ............................................................................................................. 71

Linterna trasera ....................................................................................................................................................... 86, 182

Iluminación de la placa de licencia trasera .................................................................................................. 182

Área de la placa de licencia trasera

Cilindro de la cerradura de la tapa trasera................................................................................................... 71

Sensores del control de distancia de aparcamiento trasero ................................................................ 135

Reflector de iluminación

Argolla de remolque trasera .............................................................................................................................. 201

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Vista general del vehículo 37

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Interior del vehículo

Vista general del lado del conductor

Fig. 31 Vista general del lado del conductor.

Leyenda para → fig. 31:

Conmutador de las luces ............................................................................................................................... 86– Luces apagadas --– Mando automático de las luces – Luz de posición y farol bajo , – Farol de neblina y linterna de neblina ,

Difusor de aire móvil ............................................................................................................................................. 99

Difusor de aire para desempañador del vidrio de la puerta del conductor ................................... 99

Palanca para.............................................................................................................................................................. 86– Farol alto – Señal de luz – Indicadores de dirección – Sistema regulador de velocidad (GRA)

Bocina (funciona sólo con el motor encendido).

Instrumento combinado:– Instrumentos ....................................................................................................................................................... 44– Display.................................................................................................................................................................... 44– Luces de advertencia y de control ............................................................................................................. 54

1

2

3

4

5

6

Manual de instrucciones38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Palanca de los limpiavidrios y de los lavavidrios. ..................................................................................... 93– Limpiaparabrisas – – Temporizador de los limpiaparabrisas – Movimiento único de los limpiaparabrisas x– Limpiaparabrisas – Sistema de limpieza y lavado automático del parabrisas – Limpialuneta – Sistema de limpieza y lavado automático de la luneta – Palanca con teclas de mando del sistema de información Volkswagen - , / ....... 53

Mandos del volante multifunción.................................................................................................................... 56– Ajuste del volumen de la radio, de los mensajes de navegación o de llamadas telefóni-

cas – – Modo silencioso de la radio o activación del control de voz – Ingresar al menú principal del teléfono o atender llamadas telefónicas – Audio, navegación – – Teclas de mando del sistema de información Volkswagen – – , –

Cerradura de encendido ...................................................................................................................................... 114

Airbag frontal del conductor ............................................................................................................................. 18

Cubierta de la caja de fusibles .......................................................................................................................... 195

Pedales ........................................................................................................................................................................ 105

Empuñadura para desbloquear la tapa del compartimento del motor ........................................... 208

Palanca de la columna de dirección ajustable. .......................................................................................... 80

Compartimento portaobjetos del lado del conductor............................................................................ 144

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Parte superior de la consola central

Fig. 32 Vista general de la parte superior de la con-sola central.

Leyenda para → fig. 32:

Difusor de aire móvil .............................. 99

Botón del desempañador de la lu-neta .......................................................... 99

Interruptor para encender y apagarlas luces de advertencia .................. 31

Radio (montada de fábrica) ................. 63

Mandos del:– Sistema de ventilación y calefac-

ción ........................................................... 99– Aire acondicionado ............................ 99

1

2

3

4

5

Vista general del vehículo 39

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Parte inferior de la consola central

Fig. 33 Vista general de la parte inferior de la con-sola central.

Leyenda para → fig. 33:

Compartimento portaobjetos en laconsola central ......................................... 145

Toma de corriente de 12 V y en-cendedor .................................................... 149, 148

Cenicero o compartimento porta-objetos en la consola central.............. 148

Palanca del freno de estaciona-miento. ......................................................... 133

Palanca para:– Transmisión manual .......................... 118– Transmisión automatizada ............. 120

1

2

3

4

5

Vista general del lado del pasajerodelantero

Fig. 34 Vista general del lado del pasajero delantero.

Leyenda para → fig. 34:

Ubicación del airbag frontal delacompañante delantero en el panelde instrumentos ....................................... 18

Difusor de aire para desempañadordel vidrio de la puerta del acompa-ñante ............................................................. 99

Difusor de aire móvil .............................. 99

Palanca de apertura de la guantera . 144

1

2

3

4

Manual de instrucciones40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Vista general de la puerta del conductor

Fig. 35 Vista general de los comandos en la puerta del conductor.

Leyenda para → fig. 35:

Teclas para accionar los vidrios eléctricos ................................................................................................... 74– Levanta vidrios eléctricos – Tecla de seguridad de los vidrios eléctricos traseros

Manilla interior de la puerta............................................................................................................................... 70

Tecla del cierre centralizado para el cierre y la apertura del vehículo ................................ 63

Mando giratorio de los espejos retrovisores exteriores eléctricos. .................................................. 95– Ajuste de los retrovisores exteriores

Portabebidas............................................................................................................................................................. 147

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 144

Revestimiento para la clavija-traba de la puerta del conductor (sólo para vehículos conbloqueo mecánico)................................................................................................................................................. 63

1

2

3

4

5

6

7

Otros mandos posiblesSegún la versión del vehículo, pueden estar dis-ponibles vidrios mecánicos o ajustes mecánicosde los espejos retrovisores exteriores→ pág. 95.

Vista general del vehículo 41

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Vista general del maletero

Fig. 36 Vista general del maletero.

Fig. 37 Zona lateral del maletero.

Leyenda para fig. 36 y fig. 37:

Cubierta del maletero ........................................................................................................................................... 153

Ganchos para bolsas. ............................................................................................................................................ 147

Ojales de retención para el cinturón de fijación superior (Top Tether) (disponibles a la iz-quierda y a la derecha) ......................................................................................................................................... 29

Red para guardar objetos pequeños y livianos .......................................................................................... 147

Luz del maletero ..................................................................................................................................................... 90

Toma de corriente de 12 V. ................................................................................................................................ 149

1

2

3

4

5

6

Manual de instrucciones42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Debajo del revestimiento del maletero se en-cuentran los siguientes equipos:

– Rueda de emergencia → pág. 234.

– Herramientas de a bordo → pág. 179

Símbolos en el revestimiento interior del techo

Símbolo Significado

Linternas internas y de lectura → pág. 90

Mandos del techo solar → pág. 78

Vista general del vehículo 43

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Información al conductorInstrumento combinado

Cuadro general de los instrumentos

Fig. 38 Instrumento combinado en el panel de instrumentos.

Significado de los instrumentos → fig. 38:

Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revolucio-nes x 1000 por minuto del motor en funcio-namiento).

El inicio del área roja del tacómetro (cuenta-rrevoluciones) indica la revolución máximaposible del motor rodado y calentado por elfuncionamiento para cada una de las mar-chas. Antes de que la indicación alcance la lí-nea roja, cambiar a la próximo marcha másalto, posicionar la palanca selectora D o sacarel pie del pedal del acelerador → .

Indicadores del display → pág. 45.

Velocímetro (medidor de velocidad).

Indicador del nivel de combustible→ pág. 50.

Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor → pág. 51.

Tecla de ajuste de la iluminación del panel deinstrumentos → pág. 89.

1

2

3

4

5

6

Tecla de ajuste del reloj o para cambiar entreel indicador de la temperatura exterior y elreloj .– Presionar la tecla brevemente para

cambiar entre el cuentakilómetros parcialy total.

– Presionar la tecla durante aproxima-damente 2 segundos para poner en cero elodómetro parcial y, si es necesario, otrosindicadores de la computadora de a bordo→ pág. 47.

– Presionar la tecla durante aproxima-damente 5 segundos para iniciar el ajustedel reloj.

– Con el encendido conectado, para ajustarel reloj, si es necesario, cambiar al indica-dor del reloj, presionar la tecla → fig. 44 2hacia arriba o hacia abajo o presionar elbotón de ajuste → fig. 38 7 .

– Mantenga la tecla pulsada hasta quela indicación de horas comience a parpa-dear.

– Para poner la hora correcta, presionar elbotón por unos segundos. Los nú-meros se cambiarán en orden creciente.

– Presionar brevemente otra vez la tecla para que la indicación de minutoscomience a parpadear.

7

Manual de instrucciones44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Para poner los minutos correctos, presio-nar el botón por unos segundos. Losnúmeros se cambiarán en orden creciente.

– Para finalizar el ajuste del reloj, presionarla tecla nuevamente.

Botón de reinicio del indicador del intervalode servicio → pág. 52.

AVISO● Con el motor frío, evitar un régimen del motor

muy elevado, aceleración total y mucha exi-gencia al motor.

7

● Para evitar daños en el motor, el puntero deltacómetro (cuentarrevoluciones) puede per-manecer apenas por un corto período en elárea roja de la escala.

El engrane anticipado de una marcha supe-rior ayuda a economizar combustible y a re-

ducir los ruidos de funcionamiento.

Indicadores del display

En el display del instrumento combinado: se pue-den mostrar varias informaciones según la ver-sión del vehículo:

– Indicaciones de advertencia y de información

– Indicadores de kilometraje

– Horario

– Temperatura exterior

– Posiciones de la palanca selectora (transmisiónautomatizada) → pág. 120.

– Recomendación de marcha (transmisión ma-nual) → pág. 118

– Indicador multifunción y menús para configu-raciones diversas → pág. 46

– Indicador del intervalo de servicio → pág. 52

– Indicador del nivel de combustible → pág. 50

– Indicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor → pág. 51

Indicadores de kilometrajeEl cuentakilómetros total registra el recorrido to-tal realizado por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última puesta en cerodel cuentakilómetros. El último dígito indica100 metros.

Indicador de temperatura exteriorCuando la temperatura exterior es inferior a +4°C, un “símbolo de copo de nieve” aparece en elindicador de temperatura exterior (aviso de hieloen la pista). Este símbolo comienza a titilar y seenciende enseguida hasta que la temperatura ex-terior sea superior a +6°C → .

Con el vehículo detenido o circulando a baja velo-cidad, la temperatura indicada puede ser superiora la temperatura exterior real debido al calor irra-diado por el motor.

El área de medición va de -40°C a +50°C.

Posiciones de la palanca selectora(transmisión automatizada)La posición seleccionada de la palanca selectorase muestra en la palanca selectora a través de le-tras encendidas en amarillo. En el display del ins-trumento combinado se visualizan en la posiciónD la marcha engranada y la posición de la marchaactual. En la posición (Tiptronic) sólo se mues-tra la marcha seleccionada → pág. 120.

Recomendación de marcha (transmisiónmanual)Dependiendo de la versión del vehículo, durantela marcha puede exhibirse en el display del ins-trumento combinado una recomendación paraseleccionar una marcha que permita economizarcombustible → pág. 107.

ADVERTENCIAIncluso con temperaturas externas por encimade la temperatura de congelamiento, puede ha-ber escarcha sobre las rutas y puentes.

● Es posible que haya escarcha en la pista in-cluso si la temperatura exterior es superior a+4° C y que el “símbolo de copo de nieve” noaparezca en el display.

● ¡Nunca confíe sólo en el indicador de tempe-ratura exterior!

Información al conductor 45

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Menús en el instrumentocombinado

La cobertura de los menús y de los indicadores deinformación depende de los componentes elec-trónicos del vehículo y del alcance de la versióndel vehículo.

Una empresa especializada puede programar oalterar otras funciones según los equipos del ve-hículo. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

Algunos ítems del menú solo se pueden consultarcon el vehículo apagado.

De acuerdo a los equipos existentes en el vehícu-lo, podrán existir los siguientes menús:

Ind. Multifunción → pág. 47■ Consumo momentáneo de combustible

■ Consumo medio de combustible

■ Autonomía

■ Duración de viaje

■ Distancia recorrida

■ Velocidad promedio

■ Velocidad digital

■ Advertencia de velocidad

Audio → pág. 46Estado vehículo → pág. 46Configuración → pág. 48■ Idioma/Lang.

■ Ind. Multifunción

– Durac. Viaje

– Cons. Act.

– Cons. Medio

– Reco rrido

– Veloc. Media

– Veloc. Digital

– Advert. Vel.

■ Sensor Estac.

– Volumen del.

– Volumen detr.

■ ECO Comfort

– Resistencia al viento

– Climatizador

– Indicación de los cambios

– Frenar

– Arranque del motor

– Pedal del acelerador

– Palanca en D

– Vehículo detenido

– Todas las opciones

■ Confort

– Señal Sonora

– Señal Luminosa

– Cierre Autom.

■ Luces y Visibil.

– Coming Home

– Leaving Home

– Automático

– Manual

– Off

■ Mantenimiento

– Cambio aceite

– Filtro de aire

– Filtro de aceite

– Revisión

■ Ajuste fábrica

Los menús presentados en el display delcuadro instrumentos dependen del sistema

electrónico del vehículo y de los equipos monta-dos.

La información en el display podrá verse deforma abreviada o con pequeñas diferencias

en relación a los textos aquí descritos.

Menú principal

Menú Función

Indicador Multi-función

Presenta diferentes datos sobrela conducción y el consumo decombustible.→ pág. 47

Audio Visualización de información dela radio, como por ejemplo, emi-sora en modo radio, pista del CD,volumen, etc. Válido para vehí-culos con radio montada de fá-brica.→ cuaderno Radio

Manual de instrucciones46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Menú Función

Estado delvehículo

Exhibición de los textos de ad-vertencia y de información ac-tuales.El ítem del menú aparecerá sólocuando hayan textos de adver-tencia o información.La cantidad de mensajes disponi-ble se muestra en el display.Ejemplo: 1/1 o 2/2.→ pág. 44

Configuraciones Diferentes posibilidades de con-figuración, como por ejemplo, elvolumen de alerta sonora delsensor de estacionamiento, idio-ma, entre otros.→ pág. 48

Menú Ind. Multifunción

Cambiar de una indicación a otra– Vehículos sin volante multifunción: presionar la

llave de la palanca de los limpiaparabrisas.

– Vehículos con volante multifunción: presionarla tecla o .

Indicaciones posibles

Menú Ind. Multi-función

Función

Consumomomentáneode combustible

La indicación del consumo ac-tual de combustible se indica enkm/l durante la conducción conmotor en marcha. El valor ac-tual exhibido se calcula en in-tervalos de 30 metros y es ac-tualizado cada 1 segundo apro-ximadamente.

Consumo mediode combustible

El consumo medio de combusti-ble se visualiza en km/l sólodespués haber recorrido 300metros, después de poner elmotor en marcha. Hasta estepunto se exhiben partes. El va-lor actual exhibido se actualizacada 5 segundos.

Autonomía Distancia aproximada en kmque todavía se puede recorrercon la cantidad de combustibleen el depósito, y siguiendo elmismo estilo de conducción.

Menú Ind. Multi-función

Función

Entre otros factores, el consu-mo de combustible actual sirvepara el cálculo.

Duración de viaje Tiempo de viaje en horas (h) yminutos (min) recorrido des-pués de conectar el encendido.

Distanciarecorrida

Distancia recorrida en km desdeque se conectó el encendido.

Velocidadmedia

El promedio de velocidad se ex-hibe únicamente después de los300 metros andados, despuésde conectar el encendido. Hastaeste punto se exhiben partes. Elvalor actual exhibido se actuali-za cada 5 segundos.

Velocidad digital Velocidad de conducción actualcomo indicador digital.

Alertavelocidad

Cuando se sobrepasa la veloci-dad grabada (en el intervalo en-tre 30 km/h y 150 km/h) seemite un alerta visual y sonoro.

Memoria de viaje individual y de viaje totalEl indicador multifunción viene equipado con dosmemorias de trabajo automáticas: 1 – Memoriade viaje individual y 2 – Memoria de viaje total.En el extremo superior derecho del display apa-rece el número de la memoria indicada.

Con el motor en marcha y la memoria indicada 1o 2, presionar la tecla OK para alternar entre lasdos memorias.

1Memoriade viajeindividual.

La memoria graba los datos deviaje y los valores de consumodesde el momento en el que seconecta el encendido hasta quese desconecta.Si se interrumpe la marcha du-rante más de dos horas, la me-moria se borra automáticamente.Si se continúa la marcha antes deque transcurran dos horas desdela desconexión del encendido, losnuevos valores se suman a losmemorizados.

2Memoriatotal deviaje.

La memoria graba los datos deviaje de un número indetermina-do de trayectos, hasta un máxi-mo de 99 horas y 59 minutos de

Información al conductor 47

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Con el motor en marcha y la memoria indicada 1o 2, presionar la tecla OK para alternar entre lasdos memorias.

9.999 km de recorrido o 999 li-tros de combustible consumido.Cuando se sobrepasa algunos deestos valores, la memoria se bo-rra automáticamente y comienzade nuevo en cero.

Borrar la memoria 1 o 2 manualmente– Seleccionar la memoria que se debe borrar.

– Mantener la tecla OK pulsada durante aproxi-madamente dos segundos.

Almacenar la velocidad para la advertencia develocidad– Seleccione el indicador Advert. de veloc..– Pulsar la tecla OK para almacenar la velocidad

actual o activar la advertencia.

– De ser necesario, configurar la velocidad de-seada con el ítem de menú +5 km/h o -5 km/h ypulsar la tecla OK para aumentar o disminuir lavelocidad. Pulsar OK nuevamente. La veloci-dad queda programada y la advertencia activa-da.

– Para desactivar, seleccionar el indicador Advert.Vel. nuevamente y pulsar la tecla OK . Se des-conecta la advertencia de velocidad.

Selección personal de los indicadoresEn el menú Configuraciones, submenú Indic. Multifun-ción se pueden seleccionar cuales de los indicado-res del indicador multifunción se deben mostraren el display del instrumento combinado→ pág. 46.

Menú Configuración

MenúConfiguraciones Función

Idioma/Lang. Seleccione el idioma para lostextos del display.

Ind.Multifunción

Configuración de los datos delIndicador Multifunción que sedeben visualizar en el displaydel panel de instrumentos→ pág. 47.

MenúConfiguraciones Función

Sensoraparc.

Puede definirse el volumen dealerta sonora del control de ladistancia de estacionamiento.

ECOComfort

Configuración de los datos delECO Comfort que se deben vi-sualizar en el display del panelde instrumentos → pág. 49.

Confort Configuraciones para funcionesde confort del vehículo→ pág. 49.

Lucesy Visibil.

Configuración de las luces delvehículo → pág. 49.

Mantenimiento Definir a partir de qué kilome-traje se debe emitir una alertavisual y sonora para que el vehí-culo sea sometido a manteni-miento → .

Ajustefábrica

Algunas funciones del menúConfiguración son restauradas pa-ra la configuración de fábrica.

Atrás El indicador retrocede al menúprincipal.

AVISOLa función Mantenimiento es una orientación adi-cional en relación a los mantenimientos ya defi-nidos para su vehículo. Recuerde que todo kilo-metraje a ser definido no debe ser superior al in-dicado en el → cuaderno Plan de Asistencia Téc-nica.

Submenú Sensor de Estacionamiento

Menú Sensor Es-tac. Función

Volumen delante-ro

Aumenta o disminuye la señalsonora del sensor de estaciona-miento delantero.

Volumen detrás Aumenta o disminuye la señalsonora del sensor de estaciona-miento trasero.

Atrás El indicador retrocede al menúConfiguración.

Manual de instrucciones48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Submenú ECO Comfort

Fig. 39 En el panel de instrumentos: texto de adver-tencia del ECO Comfort.

La función ECO Comfort tiene como objetivo in-dicar en el display del panel de instrumentosalertas de ayuda para mejorar el consumo decombustible del vehículo.

Dentro del submenú ECO Comfort se pueden definirlos datos que se visualizarán en el display. Losdatos pueden definirse por separado, o en con-junto (todas las opciones), y también se puededesactivar las opciones para que no aparezca nin-gún alerta en el display.

Únicamente se visualizarán en el display del pa-nel de instrumentos los datos disponibles para elvehículo, que depende del sistema electrónicodel vehículo y de los equipos montados.

Además del texto de alerta visualizado en el dis-play → fig. 39, pueden aparecer alertas con infor-mación adicional.

Textos de alerta– ECO COMFORT Resistencia al viento: Cierre las ventani-

llas.– ECO COMFORT Aire acondicionado encendido: Cierre las

ventanillas.– ECO COMFORT Observe el indicador de los cambios.– ECO COMFORT Al frenar desembrague a menos de 1300

rpm.– ECO COMFORT No pise el acelerador al arrancar el motor.– ECO COMFORT No pise el acelerador con el vehículo dete-

nido.

– ECO COMFORT Sitúe la palanca selectora en la posición D.(Válido sólo para vehículos con transmisión au-tomatizada ASG).

– ECO COMFORT Evite tener el motor en marcha estandodetenido.

Los textos de alerta pueden variar, depen-diendo de la versión del vehículo.

Submenú Confort

MenúConfort Función

Señal Sonora Activar o desactivar la función deseñal sonora al bloquear o desblo-quear el vehículo.Si la señal sonora está conectada,se emitirá una señal sonora (boci-na) cada vez que se cierre el vehí-culo o dos señales sonoras cadavez que se abre el vehículo.

AlertaLuminosa

Activar o desactivar la función deseñal luminosa al abrir o cerrar elvehículo.Si la señal luminosa está conecta-da, los indicadores de direcciónparpadearán, una vez cuando secierre el vehículo o dos vecescuando se abra el vehículo.

CierreAutom.

Configuración para los vidrioseléctricos: al trabar y destrabar,todos los vidrios pueden cerrarseo abrirse → pág. 74.

Atrás El indicador retrocede al menúConfiguración.

Submenú Luces y Visibil.

Menú Luces yVisibil. Función

ComingHome

Definir cuánto tiempo las lucesdeberán permanecer encendidasdespués de bloquear o desblo-quear el vehículo .

Leaving Home

Automático Activar la función automática de“Coming home” y “Leaving Ho-me”.

Información al conductor 49

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Menú Luces yVisibil. Función

Manual Activar la función manual de“Coming Home” y “Leaving ho-me”.

Off Desactivar la función “ComingHome” y “Leaving Home”.

Atrás El indicador retrocede al menúConfiguración.

Indicaciones de advertencia y deinformación

Al conectar el encendido o durante la marcha,compruebe el estado de algunas funciones ycomponentes del vehículo. Las anomalías de fun-cionamiento del vehículo se visualizan en el dis-play del panel de instrumentos en forma de sím-bolos de advertencia (→ pág. 54) y, dependien-do de las versiones, también pueden ir acompa-ñadas por alertas sonoras. Conforme la versióndel instrumento combinado, la representación delos símbolos puede variar.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● No ignore nunca las luces de advertencia en-cendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Un vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente parasí mismo y para terceros. Siempre accionarlas luces de advertencia y utilizar el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

● Estacionar el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables como, porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Debido a la existencia de diferentes versio-nes de instrumentos combinados, pueden

variar las indicaciones en el display.

De existir varios mensajes de advertencia,los símbolos aparecerán en secuencia por

algunos segundos. Esos símbolos se exhiben has-ta que se elimine la causa.

Indicador del nivel de combustible

Fig. 40 En el panel de instrumentos: indicador delnivel de combustible.

Luz de con-trol A en-

cendido

Posición delpuntero→ fig. 40

Causaposible / solu-ción→

Marca roja

(flecha)

Depósito de com-bustible casi vacío.Se consume elcombustible de re-serva → pág. 264.Abastecer lo antesposible →

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

Para los vehículos con Sistema de informaciónVolkswagen, la luz de control se enciende en eldisplay del panel de instrumentos.

ADVERTENCIAConducir con un nivel de combustible muy bajopuede causar detenciones del vehículo en eltránsito, accidentes y lesiones graves.

Manual de instrucciones50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Un nivel de combustible muy bajo puedecausar una alimentación de combustible delmotor irregular, especialmente en trayectosde subida o bajada.

● La dirección y todos los sistemas de asisten-cia al conductor y de frenado no funcionancuando el motor deja de funcionar por falta ocarga irregular de combustible.

● Cargar siempre cuando el indicador del nivelde combustible está cerca de 1/4, para evitarde este modo una detención por falta decombustible.

AVISO● Observar siempre las luces de control encendi-

das y sus descripciones y orientaciones paraevitar daños al vehículo.

● Nunca conducir hasta vaciar completamente eldepósito de combustible. La carga de combus-tible irregular puede causar fallas de encendi-do y acumulación de combustible no quemadoen el sistema de escape. ¡Esto puede dañar elcatalizador!

La pequeña flecha al lado del símbolo de labomba de combustible → fig. 40 indica de

qué lado del vehículo se encuentra la puerta deldepósito de combustible.

Indicador de temperatura dellíquido refrigerante del motor

Fig. 41 Indicador de temperatura del líquido de re-frigeración del motor en el panel de instrumentos:A zona fría; B zona normal; C zona de alerta.

En condiciones normales de conducción el pun-tero se encuentra en el zona intermedia de la es-cala. En condiciones de mucha demanda del mo-tor – principalmente de elevada temperatura am-biente – el puntero también se puede desplazarconsiderablemente hacia derecha → fig. 41.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y luces de control se encienden rápida-mente a modo de comprobación. Éstas se apagandespués de algunos segundos.

Encen-dida

Posicióndel pun-

tero→ fig. 41

Causa posible / Solución

C

Zona dealerta

Temperatura del líquido re-frigerante del motor muyalta. ¡No continuar!Parar el vehículo lo antesposible en un lugar seguro.Apague el motor y déjeloenfriar hasta que el punte-ro vuelva a la zona normal.Comprobar el nivel del lí-quido refrigerante del mo-tor → pág. 217.

B

Zona nor-mal

Nivel del líquido refrigeran-te del motor muy bajo.Compruebe el nivel del lí-quido refrigerante de mo-tor con el motor en frío y siel nivel es insuficiente,agregue líquido refrigeran-te de motor → pág. 217.Si el nivel del líquido refri-gerante de motor es co-rrecto, existe una avería.

– A

Zona fría

Evite regímenes elevadosdel motor y no lo someta agrandes esfuerzos mientras

el motor aún no esté ca-liente.

Parpadea Causa posible / Solución

Sistema de refrigeración del motoraveriado.¡Solicite ayuda técnica especializada!

Información al conductor 51

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Indicador del intervalo de servicio

Fig. 42 Display del panel de instrumentos: indicadordel intervalo de servicio.

El indicador del intervalo de servicio aparece enel display del panel de instrumentos → fig. 38 2 .

Los plazos de servicio en Volkswagen varían deacuerdo al servicio de cambio de aceite y/o man-tenimiento preventivo. El indicador del intervalode servicio informa cuando se alcanza el plazopara la realización del servicio. Todos los plazopara los servicios pueden encontrarse en el→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica.

La información que aparece en el display comple-menta la información presente en el → cuader-no Plan de Asistencia Técnica, siendo fundamen-tal consultar este cuaderno para el correcto man-tenimiento de la garantía del vehículo.

En vehículos con servicio condicionado al tiempoo al kilometraje los intervalos de servicios son fi-jos.

Aviso de servicioCuando un servicio está para vencer, la indica-ción INSP o ¡Servicio ahora! (para vehículos con Siste-ma de información Volkswagen (I-System) apare-ce en el display del panel de instrumentos al co-nectar el encendido y, permanecerá durante 20segundos, después de encender el motor.

Reiniciar el indicador del intervalo de servicioSi el servicio no fue realizado en un Concesiona-rio Volkswagen, el indicador del panel de instru-mentos podrá reiniciarse de la siguiente forma:

Desconectar el encendido.

Presionar y mantener la tecla presionada.

Conectar el encendido.

Suelte la tecla y púlsela de nuevo dentrode aproximadamente 10 segundos.

No reinicie el indicador del intervalo de servicioentre los intervalos de servicios. Esto puede ge-nerar indicaciones incorrectas.

El mensaje de servicio se apaga después dealgunos segundos con el motor en funcio-

namiento o después de presionar el botón dela palanca de los limpiavidrios.

Indicador de consumo decombustible

Fig. 43 En el panel de instrumentos: indicador delconsumo de combustible.

Manual de instrucciones52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

El indicador de consumo de combustible→ fig. 43 muestra el consumo actual de combus-tible en km/l, es decir, que indica la cantidad dekilómetros que el vehículo puede recorrer con unlitro de combustible. Cuanto mayor la indicaciónen km/l, menor es el consumo de combustible.

A través de la escala de indicador de consumo sepuede comprobar cómo afecta al consumo decombustible su estilo de conducción.

El indicador de consumo de combustibleayuda al conductor a adoptar un estilo de

conducción que permita un menor consumo decombustible.

Mando del panel deinstrumentos

Introducción al tema

Con el encendido conectado se puede acceder alas diferentes funciones del display mediante losmenús.

ADVERTENCIALa distracción del conductor mientras conduceel vehículo puede causar accidentes y lesiones.

● No ingrese nunca a los menús del panel deinstrumentos durante la marcha.

Mando a través de la palanca de loslimpiavidrios

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 44 En vehículos sin volante multifunción: tecla1 en la palanca de los limpiavidrios para confirmar

los ítems de menú y llave 2 para cambiar entre losmenús.

Mientras haya un mensaje de advertencia conprioridad 1, no se podrá visualizar ningún menú.Todos los mensajes de advertencia desaparecenautomáticamente después de algunos segundos.Además, algunos mensajes de advertencia pue-den confirmarse y ocultarse con la tecla OK .

Ingresar al menú principal– Conectar el encendido1).

– Si aparece un mensaje o el pictograma del ve-hículo, pulse la tecla OK (→ fig. 44 1 ).

– Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:mantenga la llave presionada → fig. 44 2 , opúlsela durante al menos dos segundos haciaarriba o hacia abajo. Aparece el menú principal→ pág. 46.

Ingresar al submenú– Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:

presionar la llave 2 hacia arriba o hacia abajo,hasta que el ítem de menú deseado esté selec-cionado.

– El ítem del menú seleccionado se encuentraentre las dos líneas perpendiculares.

– Para acceder a un ítem del submenú, presionarla tecla OK .

1) En los vehículos con transmisión automatizada, mantenga el pedal del freno pisado después de conectar el encendido.

Información al conductor 53

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Volver al menú principal– Por medio del menú: seleccione el ítem del

menú Atrás en el submenú para salir del sub-menú.

– Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:mantenga la llave presionada.

Mando del volante multifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Fig. 45 Lado derecho del volante multifunción: tec-las de mando de los menús del panel de instrumen-tos.

En algunos vehículos con volante multifunción,las teclas de la palanca de los limpiavidrios noexisten. De esta forma, el indicador multifunciónse opera exclusivamente por las teclas del volan-te multifunción.

Ingresar al menú principal– Conectar el encendido1).

– Si aparece un mensaje o el pictograma del ve-hículo, pulse la tecla OK (→ fig. 45).

– Mando con el volante multifunción: el menúprincipal → pág. 46 no aparece. Para navegarentre los ítems del menú, presionar la tecla o repetidamente.

Ingresar al submenú– Mando con el volante multifunción: presionar

la tecla o , hasta que el ítem del menúdeseado esté seleccionado.

– El ítem del menú seleccionado se encuentraentre las dos líneas perpendiculares.

– Para acceder a un ítem del submenú, presionarla tecla OK .

Adoptar configuración del menú– Utilizando las teclas en forma de flecha del vo-

lante multifunción adopte los cambios desea-dos. De ser necesario, mantenga la tecla pulsa-da para aumentar o disminuir los valores másrápidamente.

– Seleccione o confirme la opción con la teclaOK .

Volver al menú principal– Por medio del menú: seleccione el ítem del

menú Atrás en el submenú para salir del sub-menú.

– Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:mantenga la llave presionada.

Volver al ítem anteriorMando con el volante multifunción: presionar latecla .

Luces de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 53.

Las luces de advertencia y de control indicanalertas → , averías → o funciones específicas.Algunas luces de advertencia y de control se en-cienden cuando el encendido está conectado, yse deben apagar cuando el motor está en marchao durante la conducción.

Cuando algunas luces de advertencia y de controlse encienden, también se emiten advertenciasacústicas.

1) En los vehículos con transmisión automatizada, mantenga el pedal del freno pisado después de conectar el encendido.

Manual de instrucciones54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Símbolo Significado →

¡No continuar!Freno de estacionamiento accionado,nivel del líquido de freno es muy bajoo sistema de freno averiado.→ pág. 133

Si parpadea: ¡No continúe!Temperatura del líquido refrigerantedel motor muy alta o sistema del lí-quido refrigerante del motor averiado.→ pág. 216

Si parpadea: ¡No continúe!Presión del aceite del motor muy baja.→ pág. 211

¡No continuar!Tapa trasera abierta o cerrada inco-rrectamente.→ pág. 71

Conductor sin cinturón de seguridad→ pág. 9

¡No continuar!Dirección electromecánica defectuosao fuera de funcionamiento.→ pág. 126

Alternador averiado.→ pág. 223

Si parpadea: alarma activada.→ pág. 68

Si se enciende: ESC averiado o no fun-ciona.→ pág. 139

Si parpadea: ESC en funcionamiento.→ pág. 139

Acceso: ESC desactivado.→ pág. 139

Acceso: M-ABS desactivado.→ pág. 140

Si parpadea: M-ABS activado y en fun-cionamiento.→ pág. 140

ABS averiado o no funciona.→ pág. 141

Linterna de neblina encendida.→ pág. 86

Si se enciende: deficiencia de emisio-nes del sistema de escape (OBD).→ pág. 166

Si parpadea: catalizador averiado.→ pág. 166

Símbolo Significado →

Deficiencia en el control electrónicode la potencia del motor.→ pág. 166

Dirección electromecánica reducida.→ pág. 126

Depósito de combustible casi vacío.→ pág. 50

Sistema de airbag o pretensores delos cinturones de seguridad delante-ros averiados→ pág. 18

Calefacción del sistema de arranqueen caliente en funcionamiento.→ pág. 222

Indicadores de dirección izquierdos oderechos.→ pág. 86

Luces de advertencia conectadas.→ pág. 31

Sistema regulador de velocidad “GRA”encendido.→ pág. 129

Farol alto encendido o señal luminosaactivada (ráfaga de luz).→ pág. 86

Inmovilizador electrónico activado.→ pág. 118

Indicador del intervalo de servicio.→ pág. 52

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Estacionar el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables como, porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

Información al conductor 55

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Un vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente parasí mismo y para terceros. Siempre accionarlas luces de advertencia y utilizar el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

● Antes de abrir la tapa del compartimento delmotor, desconectar el motor y aguardar has-ta que su temperatura haya bajado lo sufi-ciente.

● El compartimento del motor de todo vehícu-lo es un área peligrosa y puede causar lesio-nes graves → pág. 206, Orientaciones de se-guridad para preparaciones para trabajos enel compartimento del motor.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas para evitar daños en el vehículo.

Volante multifunciónVolante multifunción conmandos de la radio y delSistema de informaciónVolkswagen

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, al-gunos mandos del volante multifunción no

estarán disponibles.

Para mayor información sobre el uso de suradio, consulte el respectivo manual de ins-

trucciones (→ cuaderno Radio).

Mandos del volante multifunción

Fig. 46 Lado izquierdo del volante multifunción:teclas de comando.

Fig. 47 Lado derecho del volante multifunción: tec-las de comando.

Dependiendo de la versión de la radio, algunoscomandos de las teclas del volante multifunciónpueden ser diferentes.

Por medio de las teclas de este volante, se pue-den realizar varias funciones sin retirar las manosdel volante.

Manual de instrucciones56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Teclas Uso Función

Audio

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio FM o sólolas emisoras guardadas o;- Selecciona en orden descendente una lista de las emisoras de ra-dio, de acuerdo con la intensidad de la señal de las emisoras FM.Pulsando durante algunos segundos:- Selecciona manualmente las emisoras de radio en orden descen-dente o retrocede la reproducción de la música en modo CD / MP3 o;- Sin función.

Audio,Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: paso a paso aumenta el volumende la radio o de una llamada telefónica.Pulsando durante algunos segundos: aumenta de manera continuael volumen de la radio o de una llamada telefónica.

Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente:- Se muestran en el display de la radio las últimas llamadas o;- Rechazab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Muestra el menú Teléfono en el display del panel de instrumentos.Presionando la tecla dos veces brevemente:- Se llamará al número más reciente de la lista de llamadas. Comouna función redial o;- Dependiendo de la versión de la radio del vehículo, en caso de notener ningún celular sincronizado con la radio y si esta tecla se ac-ciona dos veces brevemente, el menú “Pairing” se muestra en el dis-play de la radio, y el resto de la operación de sincronización se deberealizar en la propia radio, → cuaderno Radio o;- Sin función.Pulsando durante algunos segundos:- Rechazab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Aceptab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Durante una llamada telefónica, la radio pasa a modo privado, sipresiona nuevamente durante algunos segundos la tecla, la radio re-gresa al modo “manos libres”.

Audio

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio FM o sólo lasemisoras guardadas o; - Selecciona en orden ascendente una lista de las emisoras de radio,de acuerdo con la intensidad de la señal de las emisoras FM.Pulsando durante algunos segundos:- Selecciona manualmente las emisoras de radio en orden ascenden-te o avanza la reproducción de la música en modo CD / MP3 o;- Sin función.

Volante multifunción 57

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Teclas Uso Función

Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: activa el canal de comunica-ción de la radio para realizar una llamada en el modo de discado porvoz, se deben seguir las instrucciones del celular. Sin la función mar-cación por voz habilitada en el celular o sin estar emparejada porbluetooth, no se podrá realizar ninguna acción.Presionando la tecla brevemente: disminuye el volumen de la ra-dio a 0.Presionando nuevamente: regresa al volumen anterior. Dependien-do de la versión de la radio y del modelo de celular, las teclas o podrán activar la función “Volumen 0” o discado por voz. Si dosde estas teclas están en el mismo volante, ambas pueden estar habi-litadas con la misma función.

Audio,Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: reduce paso a pasos el volumende la radio o de una llamada telefónica.Pulsando durante algunos segundos: reduce de manera continua elvolumen de la radio o de una llamada telefónica.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente: navega entre los menús del Siste-ma de información Volkswagen en orden decreciente.Presionando la tecla brevemente: regresa al ítem anterior.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Indicador MultifunciónPresionando la tecla brevemente: se desplaza por el Indicador multi-función hacia arriba.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- La barra de selección se desplaza hacia arriba.- Alteración del valor un paso hacia arriba.- Cambio de mensaje sobre el estado del vehículo en orden crecien-te, en caso de haber más de un mensaje.Presionando durante unos segundos: la barra selectora se muevehacia arriba mientras la tecla esté accionada, o hasta el comienzo dela lista.

Menú Audiob) - Menúdentro del Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio AM / FM enel display del instrumento combinado o;- Sin función.Presionando durante unos segundos sin función específica, avanzala sintonía únicamente hasta la siguiente emisora.

Indicador Multifunción

Presionando la tecla brevemente:- Cambia entre las memorias 1 y 2 del Indicador Multifunción.- Función de repetición del ajuste del valor.Pulsando durante algunos segundos: se borran los datos en el nivelactual del indicador multifunción.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selección de la entrada actual del menú.- Alteración del valor un paso.Pulsando durante algunos segundos:- Modificación de valor en múltiples pasos o;- Sin función.

Confirmación Confirmación y validación, por ejemplo, de avisos e información.

Manual de instrucciones58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Teclas Uso Función

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente: navega entre los menús del Siste-ma de información Volkswagen en orden creciente.Presionando la tecla brevemente: avanza al siguiente ítem.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Indicador MultifunciónPresionando la tecla brevemente: se desplaza por el Indicador multi-función hacia abajo.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- La barra de selección se desplaza hacia abajo.- Alteración del valor un paso hacia abajo.- Cambio de mensaje sobre el estado del vehículo en orden decre-ciente, en caso de haber más de un mensaje.Presionando durante unos segundos: la barra selectora se muevehacia abajo mientras la tecla esté accionada, o hasta el final de la lis-ta.

Menú Audiob) - Menúdentro del Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio AM / FM enel display del instrumento combinado o;- Sin función.Presionando durante unos segundos sin función específica, retroce-de la sintonía únicamente hasta la siguiente emisora.

a) Equipo (aparato de teléfono móvil) no ofrecido por Volkswagen.b) Para vehículos con radio instalada de fábrica, la función depende de la versión de la radio y el panel de instrumentos.

Los mandos en el volante multifunción solofuncionan con el encendido conectado.

Dependiendo de la versión del vehículo, al-gunos mandos del volante multifunción no

estarán disponibles.

En algunos vehículos con volante multifun-ción, se suprimen las teclas de la palanca de

los limpiaparabrisas/limpialuneta. Por ejemplo, la

operación del indicador multifunciones se reali-zará exclusivamente por medio de las teclas delvolante.

Para mayor información sobre el uso de suradio, consulte el manual de instrucciones

correspondiente (→ cuaderno Radio).

Volante multifunción 59

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Abrir y cerrarJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

PELIGROCuando se tragan baterías con diámetro de20 mm u otras baterías de litio, como conse-cuencia puede haber lesiones graves o hasta fa-tales en un corto espacio de tiempo.

● Conservar siempre la llave del vehículo, comotambién los llaveros con baterías, baterías dereposición, células tipo botón y otras bate-rías, fuera del alcance de los niños.

● Procurar auxilio médico inmediatamente sise sospecha que se tragaron una batería.

ADVERTENCIAUn uso desatento o descontrolado de las llavesdel vehículo puede causar accidentes y lesionesgraves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículoconsigo al dejar el vehículo. Niños o personasno autorizadas pueden bloquear las puertas yla tapa trasera, arrancar el motor o realizar elencendido y, de esta forma, activar equiposeléctricos, como, por ejemplo, los vidrioseléctricos.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de ayudarse a sí mismas. En un vehí-culo cerrado, según la estación del año, pue-de haber temperaturas muy altas o muy ba-jas, que pueden causar lesiones graves y en-fermedades, principalmente en niños peque-ños, o causar la muerte.

● Nunca retirar la llave del encendido mientrasel vehículo está en movimiento.

Llave del vehículo con comandoremoto

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 60.

Fig. 48 Llave del vehículo con comando remoto.

Llave del vehículo con comando remotoEl vehículo podrá desbloquearse y bloquearse adistancia con la llave con comando remoto→ pág. 63.

El emisor con la batería se encuentra en la llavedel vehículo con comando remoto. El receptorestá ubicado en el interior del vehículo. El área dealcance de la llave con comando remoto con labatería cargada es de algunos metros alrededordel vehículo.

Si no se puede abrir o cerrar el vehículo con la lla-ve con mando a distancia, deberá sincronizarsenuevamente → pág. 63 o se deberá cambiar lapila → pág. 62.

Se pueden utilizar como máximo dos llaves conmando a distancia.

Inclinar la varilla de la llave hacia afuera ohacia adentroPresionando el botón → fig. 48 1 la varilla de lallave se destraba y se rebate hacia afuera.

Para inclinarlo hacia adentro, presionar al mismotiempo el botón 1 y la varilla de la llave nueva-mente hasta que la varilla se encaje.

Llave de reposiciónPara la adquisición de una llave de repuesto uotras llaves con mando a distancia, es necesarioinformar el número del chasis del vehículo y de laetiqueta de plástico que contiene informaciónespecífica. La etiqueta de plástico se suministra

Manual de instrucciones60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

junto con las llaves del vehículo y debe guardarsepara la posible necesidad de reemplazo de las lla-ves.

Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-chip y debe ser codificada con los datos del in-movilizador electrónico del vehículo. Una llavedel vehículo no funciona sin un microchip o conun microchip no codificado. Esto también se apli-ca a llaves que estén adecuadamente fresadas.

Se pueden obtener llaves nuevas o de reposiciónen un Concesionario Volkswagen.

Las llaves con comando remoto nuevas o de re-puesto se deben sincronizar antes de usarlas→ pág. 63.

AVISOTodas las llaves del vehículo contienen compo-nentes electrónicos. Proteger las llaves contraaverías, humedad y vibraciones intensas.

Únicamente presionar los botones de la lla-ve con comando remoto cuando sea real-

mente necesaria la función correspondiente. Unaccionamiento innecesario del botón puede pro-vocar un desbloqueo involuntario o el disparo dela alarma del vehículo. Eso también se aplicacuando pensamos que estamos fuera del radio dealcance del comando remoto.

El funcionamiento de la llave del vehículocon comando remoto puede verse tempo-

ralmente afectado por la superposición de trans-misores que se encuentran cerca del vehículo ytrabajan en la misma banda de frecuencias, porejemplo un aparato de transmisión o un teléfonomóvil.

Obstáculos entre la llave con comando re-moto y el vehículo, condiciones meteoroló-

gicas adversas, como también una batería conpoca carga, reducen el alcance de la transmisión.

Si los botones de la llave con comando re-moto → fig. 48 o uno de los botones del cie-

rre centralizado(→ pág. 63, Cierre centralizado ysistema de bloqueo) se accionan repetidas vecesen un breve lapso de tiempo, se produce unadesconexión temporal del cierre centralizado pa-ra protección contra sobrecarga. En ese caso, elvehículo queda desbloqueado. Bloquear el vehí-culo de ser necesario.

Llave mecánica del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 60.

Fig. 49 Llave mecánica. Llave mecánica plega-ble.

En el juego de llaves del vehículo puede haberuna llave mecánicas del vehículo → fig. 49.

Desdoblar y doblar la varilla de la llavemecánica flexiblePresionando el botón → fig. 49 (flecha), la vari-lla de la llave se desbloquea y se abre.

Para doblar hacia adentro, presionar el botón(flecha) y al mismo tiempo presionar la varilla dela llave hacia atrás hasta que enganche.

Llave de reposiciónPara la adquisición de una llave de repuesto uotras llaves con mando a distancia, es necesarioconocer el número del chasis del vehículo y de laetiqueta de plástico que contiene informaciónespecífica. La etiqueta de plástico se suministrajunto con las llaves del vehículo y debe guardarsepara la posible necesidad de reemplazo de las lla-ves.

Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-chip y debe ser codificada con los datos del in-movilizador electrónico del vehículo. Una llavedel vehículo no funciona sin un microchip o conun microchip no codificado. Esto también se apli-ca a llaves que estén adecuadamente fresadas.

Abrir y cerrar 61

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Se pueden obtener llaves nuevas o de reposiciónen un Concesionario Volkswagen.

Luz de control de la llave delvehículo con comando remoto

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 60.

Fig. 50 Luz de control de la llave del vehículo concomando remoto.

Si se presiona brevemente un botón de la llavedel vehículo con comando remoto, la luz de con-trol → fig. 50 (flecha) titilará brevemente una vez.Con la activación más prolongada de una tecla,ésta parpadeará varias veces, por ejemplo, en eldesbloqueo de la tapa trasera.

Cuando la luz de control de la llave del vehículocon comando remoto no se enciende al presionarel botón, se debe sustituir la batería de la llave→ pág. 62.

Cambiar la pila

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 60.

Fig. 51 Llave del vehículo con mando remoto: 1Abrir la tapa del alojamiento de la batería. 2 Remo-ver la pila.

Volkswagen recomienda que la sustitución de labatería se realice en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

La batería se encuentra en el lado posterior de lallave del vehículo con comando remoto, debajode una cubierta → fig. 51.

Sustituir la batería– Inclinar la varilla de la llave del vehículo hacia

afuera → pág. 60.

– Retirar la cubierta en el lado posterior de la lla-ve → fig. 51 en el sentido de la flecha → .

– Retirar la batería de su alojamiento con unaherramienta adecuada 2 .

– Colocar la nueva batería según lo indicado 2 ypresionar en sentido contrario al de la flechahacia dentro del alojamiento de la batería → .

– Coloque la cubierta como se indica 1 y pre-siónela en el sentido contrario al de la flechasobre la carcasa de la llave del vehículo hastaencajarla.

AVISO● Un cambio de batería realizado de forma ina-

decuada puede dañar la llave del vehículo.

● Las baterías inadecuadas podrán dañar la llavedel vehículo. Únicamente sustituir una bateríadescargada por una batería nueva con la mis-ma tensión, tamaño y especificación.

● En la instalación de la batería, observar la pola-ridad correcta.

Manual de instrucciones62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Las baterías contienen sustancias tóxicas.Por eso, está prohibido descartarlas / colo-

carlas junto con la basura doméstica. La legisla-ción determina procedimientos específicos paradescartar/poner a disposición las baterías usadas.Para su mayor seguridad y confort, Volkswagenrecomienda sustituir la batería del vehículo úni-camente en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

Sincronizar la llave del vehículo concomando remoto

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 60.

Cuando el botón se presiona con frecuenciafuera del radio de acción, es posible que no sepueda desbloquear ni bloquear más el vehículocon el comando remoto. En tal caso, se deberásincronizar nuevamente la llave del vehículo conmando a distancia.

Volkswagen recomienda que la sincronización dela llave del vehículo con mando a distancia serealice en un Concesionario Volkswagen.

Se pueden utilizar como máximo dos llavescon mando a distancia.

La sincronización sólo es posible si la llavecon comando remoto está previamente

programada para el vehículo.

Cierre centralizado y sistemade bloqueo

Introducción al tema

El cierre centralizado sólo funciona correctamen-te cuando todas las puertas y la tapa trasera es-tán completamente cerradas. Con la puerta delconductor abierta, el vehículo no podrá bloquear-se con la llave con comando remoto o con el bo-tón del cierre centralizado.

En un vehículo desbloqueado y detenido por unlargo período (por ejemplo, en el propio garaje),puede provocar la descarga de la batería del ve-hículo, impidiendo el arranque del motor.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del cierre centralizado puedeprovocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Un vehículo trabado por dentro puedeimpedir una apertura involuntaria de laspuertas y la invasión de personas no autori-zadas. Por otro lado, en caso de emergenciao accidente, las puertas trabadas dificultan elacceso de socorristas al interior del vehículopara atender a las personas.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

● Según la estación del año, puede haber tem-peraturas muy altas o muy bajas en el inte-rior de un vehículo cerrado, que pueden cau-sar lesiones graves y enfermedades, princi-palmente en niños pequeños, o causar lamuerte.

● Nunca dejar a personas dentro de un vehícu-lo bloqueado. En caso de emergencia, ellaspodrían no estar en condiciones de abando-nar el vehículo por sí solas o de ayudarse a símismas.

Cierre mecánico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

El cierre mecánico rige para vehículos sin cierreeléctrico.

Abrir y cerrar 63

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Función Acción con la llave mecánica→ fig. 52 en la cerradura

Abrir laspuertas.

- Insertar la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del conduc-tor o en la cerradura de la puertadel acompañante delantero.- Girar la llave a la posición deapertura. La clavija-traba de lapuerta se desplaza hacia arriba.

Cerrar laspuertas.

- Insertar la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del conduc-tor o en la cerradura de la puertadel acompañante delantero.- Girar la llave hacia la posición decierre. La clavija-traba de la puertase desplaza hacia abajo.

Las puertas también se pueden abrir desde el in-terior del vehículo. La puerta se desbloqueará yse abrirá al tirar una vez de la manilla.

Es posible cerrar las puertas del lado de afuera,sin la llave. Para ello, presione la clavija-traba ycierre la puerta. Esta forma de cierre no es válidopara la puerta del conductor, evitando así cerrarel vehículo con la llave en su interior.

Desde adentro, se pueden cerrar las puertas pormedio de la la clavija-traba, aunque para vehícu-los con alarma, ésta no se activará.

Si la puerta del conductor está abierta o no estácompletamente cerrada (pestillo en la primeraetapa), no será posible cerrar el vehículo.

ADVERTENCIACon las puertas cerradas, se evita el acceso nodeseado desde afuera, por ejemplo en los se-máforos. No obstante, puede dificultar la ac-ción de socorro en caso de emergencia.

Luz de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Titilando Causa posible

El vehículo está bloqueado(desde afuera)

Sólo está disponible en algunas versiones quetienen sistema de cierre centralizado.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Cuando el vehículo se detiene o necesita es-tacionarse para alguna reparación, se debeaparcar siempre a una distancia segura de lacalle, encender las luces de advertencia, apa-gar el motor y adoptar otras medidas de se-guridad, para alertar al tránsito

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Descripción del cierre centralizado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

El cierre centralizado (no disponible en algunasversiones) permite bloquear y desbloquear todaslas puertas y la tapa trasera:

– Desde afuera con la llave mecánica en la puer-ta del conductor, para vehículos sin mando adistancia → pág. 66.

– En caso de emergencia, con la llave con co-mando remoto en la puerta del conductor,cuando el comando remoto no esté funcionan-do → pág. 68.

– Comando remoto → pág. 66.

– Desde adentro, con el botón del cierre centra-lizado → pág. 67.

Manual de instrucciones64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

La puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear de forma manual en caso defalla de la llave del vehículo con comando remotoo del cierre centralizado → pág. 70, Puertas.

La puerta del conductor y la tapa trasera puedendesbloquearse de forma manual por medio delsecreto mecánico de la llave, en caso de falla dela llave del vehículo con control remoto o del cie-rre centralizado.

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo se bloquea automáticamente a partirde una velocidad de aproximadamente 20 km/h,incluso si se encuentra previamente destrabado.

Bloquear el vehículo después del disparo delairbagEn vehículo con cierre centralizado eléctrico, des-pués de dispararse los airbags en un accidente,las puertas se pueden desbloquear → pág. 21.

Según la intensidad del daño, el vehículo puedebloquearse después del accidente, como semuestra a continuación:

Función Acción

Bloquear el ve-hículo con latecla del cierrecentralizado:

– Desconectar el encendido.– Abrir una puerta del vehícu-lo.– Presionar el botón del cierrecentralizado en la puertadel conductor.

Bloquear el ve-hículo con la lla-ve con mando adistancia:

– Desconectar el encendido.O: retirar la llave del vehículodel cerradura de encendido.– Abrir una puerta del vehícu-lo.– Cerrar el vehículo con la lla-ve del vehículo.

Si las teclas de la llave con mando a distan-cia (→ pág. 60, Juego de llaves del vehículo)

o una de las teclas del cierre centralizado→ fig. 54 se accionan repetidas veces en un brevelapso de tiempo, se produce una desconexióntemporal del cierre centralizado para proteccióncontra sobrecarga. En este caso, el vehículo per-manecerá desbloqueado durante aproximada-mente 30 segundos. Si durante ese tiempo seabre cualquier puerta del vehículo o la tapa trase-ra, el vehículo se bloqueará automáticamente.

Dependiendo de la versión del vehículo,cuando se bloquea el vehículo desde afuera

la luz de control en el panel de instrumentos parpadeará para indicar que el vehículo está blo-queado.

Abrir y cerrar 65

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Desbloquear o bloquear el vehículo desde afuera

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 52 Llave mecánica.

Fig. 53 Teclas en la llave del vehículo con mando adistancia.

Función Acción con las teclas de lallave con mando a distancia→ fig. 53

Acción con el paletón de la llave con mando adistancia en la cerradura → fig. 53 o con la lla-ve mecánica → fig. 52

Desbloquear el vehícu-lo.

Presionar la tecla . Manten-ga pulsada para la aperturade confort.

Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido an-tihorario.

Bloquear el vehículo. Presionar la tecla . Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido ho-rario. Manténgala girada para el cierre de con-fort.

Habilitar el desbloqueomanual de la tapa tra-sera.

Presionar la tecla duranteun segundo. Se habilitar eldesbloqueo manual de la ta-pa trasera.

Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido an-tihorario. Para abrir la tapa trasera, consultar→ pág. 71.

La llave con mando a distancia sólo desbloquea obloquea el vehículo cuando la batería tiene la po-tencia suficiente y si la llave con mando a distan-cia se encuentra a pocos metros del vehículo.

– Al bloquear el vehículo, todos los indicadoresde dirección titilan una vez para confirmación.Y se emite una señal sonora (bocina) para con-firmar la activación de la alarma.

– Al desbloquear el vehículo, todos los indicado-res de dirección titilan dos veces para confir-mación. Y se emiten dos señales sonoras (boci-na) para confirmar la desactivación de la alar-ma.

Si los Indicadores de dirección no parpadean paraconfirmar, como mínimo una de las puertas o latapa trasera no está bloqueada.

Manual de instrucciones66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Con la puerta del conductor abierta, no se puedebloquear el vehículo con la llave del vehículo.Cuando se desbloquea el vehículo con la llave conmando a distancia y ninguna de las puertas ni latapa trasera están abiertas, el vehículo se blo-queará automáticamente después de aproxima-damente 30 segundos. Esta función impide undesbloqueo involuntario del vehículo por un pe-ríodo largo.

Cierre de emergenciaLa puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear de forma manual en caso deproblemas en el funcionamiento del cierre eléc-trico o falla en la llave del vehículo con comandoremoto. Para mayor información, vea→ pág. 71, Cerrar la puerta del acompañantedelantero y las puertas traseras de forma ma-nualmente.

La puerta del conductor se puede activada pormedio del cilindro de la cerradura de la puerta→ pág. 63.

Apertura y cierre de confort– Vea vidrios eléctricos – Funciones → pág. 74.

– Ver techo solar – Funciones → pág. 78.

El cilindro de la cerradura de la puerta delconductor posee un sistema de seguridad

contra apertura. Si la varilla de la llave del vehícu-lo no se coloca correctamente en el cilindro o seutiliza una llave incorrecta, la llave gira libre y noacciona ni destraba la puerta.

Al abrir la puerta del conductor con la varillade la llave del vehículo, verificar si la llave

fue colocada correctamente hasta el final del ci-lindro. De lo contrario, la llave puede girar libre-mente, no destrabando la puerta.

Destrabar o trabar el vehículo pordentro

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 54 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Vehículo con cierre centralizado

Presionar la tecla → fig. 54:

Desbloquear el vehículo A .

Bloquear el vehículo B .

La tecla de cierre centralizado funciona tanto conel encendido conectado como desconectado, só-lo si todas las puertas están cerradas.

Si el vehículo ha sido bloqueado con la llave conmando a distancia, la tecla de cierre centralizadoquedará desactivada.

Cuando el vehículo es cerrado con el botón decierre centralizado, es válido lo siguiente:

– El sistema de alarma antirrobo no se activa.

– La apertura de las puertas y de la tapa traserapor fuera no es posible, por ejemplo, al pararen un semáforo.

– Las puertas se pueden cerrar y abrir por den-tro, accionando la manilla de la puerta. Even-tualmente, puede ser necesario repetir el ac-cionamiento de la manilla de la puerta.

– Si alguna puerta del vehículo está abierta, elcierre centralizado no se activa.

Si el vehículo fue bloqueado con el cierre auto-mático → pág. 65, cuando el vehículo se detiene yla llave se retira del encendido, el vehículo sedesbloquea.

Vehículo sin cierre centralizadoEn vehículos sin cierre centralizado, las puertasse bloquean al accionar el pasador de bloqueo→ pág. 63 .

Abrir y cerrar 67

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Para desbloquear una puerta tire la manilla de lapuerta correspondiente o levante el pasador debloqueo.

Cuando se bloquea el vehículo, se aplica lo si-guiente:

– La apertura de las puertas por fuera no es po-sible, por ejemplo, al parar en un semáforo.

– Las puertas se pueden cerrar y abrir por den-tro, accionando la manilla de la puerta. Even-tualmente, puede ser necesario repetir el ac-cionamiento de la manilla de la puerta.

– Si alguna puerta del vehículo está abierta, elcierre centralizado no se activa.

Sistema de alarma antirrobo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Con ayuda del sistema de alarma antirrobo, sehacen más difícil los intentos de arrebato o robodel vehículo.

El sistema de alarma antirrobo se activa automá-ticamente en el cierre del vehículo con la llavecon comando remoto o con la llave mecánica.

¿Cuándo se dispara la alarma?El sistema de alarma antirrobo emite señalesacústicas durante cerca de 30 segundos y señalesvisuales de advertencia durante unos 5 minutos,en caso de que se ejecuten las siguientes accio-nes no autorizadas en el vehículo con la alarmaactivada:

– Desbloqueo mecánico del vehículo con la llavede emergencia y apertura de la puerta desblo-queada.

– Apertura de una puerta.

– Apertura de la tapa del compartimento delmotor.

– Apertura de la tapa trasera.

– Arranque del motor con una llave del vehículoinválida.

– Apertura, quiebre o remoción de uno de los vi-drios.

– Movimiento en el vehículo (en vehículos convigilancia del habitáculo → pág. 69).

Desconectar la alarmaDesbloquear el vehículo a través de la tecla dedesbloqueo de la llave con mando a distancia oconectar el encendido con una llave del vehículoválida.

Desbloquear mecánicamente todas laspuertas del vehículo (apertura de emergencia)De haber un problema en el comando remoto y sise necesita desbloquear el vehículo con la llave,proceder de la siguiente forma:

– Girar la llave en el cilindro de la puerta del con-ductor para la posición de abrir. Todas laspuertas quedan desbloqueadas. (Válido paravehículos con sistema de cierre centralizado ysin alarma).

– Abrir la puerta del conductor y poner el motoren marcha en hasta 15 segundos, ya que enesta condición, se dispara la alarma. Al ponerel motor en marcha, el inmovilizador reconoceuna llave válida y se desactiva la alarma. De es-ta forma, se pueden abrir todas las puertas, latapa del compartimento del motor y la tapatrasera.

La alarma se dispara nuevamente si luegodel disparo de la alarma ocurre una nueva

invasión en la misma o en otra área protegida.Por ejemplo, si después de la apertura de unapuerta, también se abre la tapa trasera.

El sistema de alarma antirrobo no se activacon el bloqueo desde adentro con la tecla

de cierre centralizado .

Cuando se desbloquea la puerta del conduc-tor mecánicamente con la llave, sólo la

puerta del conductor se desbloquea y no el vehí-culo entero. Solo al conectar el encendido todaslas puertas se liberan – pero no se desbloquean –y la tecla del cierre centralizado se activa (Válidopara vehículos con sistema de cierre centralizadoy con alarma).

Con la batería del vehículo tiene poca o na-da de carga, el sistema de alarma antirrobo

no funciona de manera correcta.

Manual de instrucciones68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Vigilancia del habitáculo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 55 En la consola del techo: sensores de vigilan-cia del habitáculo y tecla A para desconectar la vi-gilancia del habitáculo.

Fig. 56 Al lado del asiento del conductor: la teclapara desconectar el monitoreo del interior del vehí-culo.

Dependiendo de la versión del vehículo, puedeestar equipado con la tecla de monitoreo del in-terior del vehículo en la consola del techo o al la-do del asiento del conductor, en la columna delvehículo.

La vigilancia del habitáculo dispara la alarma conel vehículo bloqueado, si reconoce movimientosen el interior del vehículo. El sensor y el receptorestán ubicados en el conjunto de la luz de lectura→ fig. 55 (flechas).

Conectar la vigilancia del habitáculoBloquear el vehículo con la llave con comando re-moto o con la llave mecánica. Con el sistema dealarma antirrobo conectado, también se activa lavigilancia del habitáculo.

Desconectar la vigilancia del habitáculo– Retirar la llave del vehículo del encendido.

– Abrir la puerta del conductor.

– Presionar la tecla → fig. 55 A o → fig. 56 durante 2 segundos. En el panel de instrumen-tos se enciende la luz de control .

– Cerrar todas las puertas y la tapa trasera.

– La luz de control permanecerá encendidaalrededor de 30 segundos, o hasta que la alar-me se active. Si la alarma fuera activada dentrodel período de 30 segundos, la luz de controlpasará a titilar inmediatamente.

Por ejemplo, desconecte el monitoreo del interiordel vehículo si se dejan animales sueltos en el in-terior del vehículo durante un breve período → pág. 63.

El monitoreo debe desactivarse nuevamente encada desbloqueo del vehículo, ya que, de lo con-trario, éste se activará la próxima vez que el vehí-culo se bloquee.

Riesgos de falla de la alarmaUn funcionamiento perfecto de la vigilancia delhabitáculo puede asegurarse únicamente con elvehículo totalmente cerrado. Observar las deter-minaciones legales. Puede ocurrir una falla de laalarma en los siguientes casos:

– Cuando uno o más vidrios estuvieran abiertos,total o parcialmente, ya que en esta condiciónla alarma podrá dispararse.

– Cuando el techo solar se encuentre abierto, to-tal o parcialmente.

– Cuando objetos como, por ejemplo, hojas suel-tas de papel o adornos en el espejo (aromati-zadores) permanecen en el vehículo.

– Por objetos metálicos en los portaobjetos de laconsola central, como, por ejemplo, llaves omonedas.

– Por medio de la alarma de vibración de un te-léfono móvil que se encuentra en el vehículo.

Abrir y cerrar 69

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Puertas

Introducción al tema

Las puertas, la tapa trasera o el techo solar pue-den, por ejemplo, bloquearse manualmente odesbloquearse parcialmente en caso de una fallade la llave del vehículo con mando a distancia odel cierre centralizado.

ADVERTENCIAUna puerta cerrada incorrectamente puedeabrirse súbitamente durante la conducción ycausar lesiones graves.

● Parar inmediatamente y cerrar la puerta.

● Al cerrar la puerta, preste atención a quequede bien y completamente cerrada.

● La puerta sólo se deberá abrir o cerrar cuan-do no haya nadie ni nada en dicha zona.

ADVERTENCIAUna puerta que se mantiene abierta por el re-tentor de la puerta puede cerrarse en condicio-nes de viento fuerte y en pendientes, provocan-do lesiones.

● Sujete siempre las puertas de la manilla alabrir y cerrar.

ADVERTENCIAEl área de operación de las puertas, de la tapatrasera y del techo solar es peligrosa y puedeprovocar lesiones.

● Abra o cierre las puertas, la tapa trasera o eltecho solar sólo cuando no haya nadie en suzona de funcionamiento.

ADVERTENCIAUn cierre o una apertura de emergencia sin laatención adecuada puede provocar lesionesgraves

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas.

● En un vehículo cerrado, según la estación delaño, puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden causar lesiones gravesy enfermedades, principalmente en niños pe-queños, o causar la muerte.

AVISOAl ejecutar un cierre o una apertura de emergen-cia, las piezas se deben retirar cuidadosamente yse deben volver a montar correctamente paraevitar daños en el vehículo.

Destrabar o trabar la puerta delconductor manualmente

Fig. 57 Manilla de la puerta del conductor con cilin-dro de la cerradura.

En el cierre manual, generalmente todas laspuertas se bloquean. En la apertura manual, solose destraba la puerta del conductor.

– Si fuera e caso, rebatir la varilla de la llave delvehículo para afuera → pág. 60.

– Introducir la varilla de la llave en el bombín decierre y destrabar o trabar el vehículo→ fig. 57.

Manual de instrucciones70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Cerrar la puerta del acompañantedelantero y las puertas traseras deforma manualmente

Fig. 58 En la puerta trasera: cierre de emergencia,cubierto por un burlete de goma.

Fig. 59 Cierre de emergencia del vehículo con la lla-ve del vehículo.

Para vehículos con cierre eléctrico, la puerta delacompañante y las puertas traseras se puedentrabar de forma manual. De esta forma, el siste-ma de alarma antirrobo no se activa.

– Abrir la puerta.

– Retirar el burlete de goma en la lateral de lapuerta. El burlete está identificado por un can-dado → fig. 59.

– De ser necesario, rebatir la varilla de la llavedel vehículo hacia afuera → pág. 60.

– Inserte la llave del vehículo en la ranura→ fig. 59 y gírela en sentido horario (haciaafuera del vehículo) hasta el tope.

– Fijar nuevamente el burlete de goma y cerrarla puerta completamente.

– Comprobar si la puerta está trabada.

– De ser necesario, realizar el proceso en lasotras puertas.

– El vehículo se debe comprobar inmediatamen-te en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.

AVISOAl realizar el cierre de emergencia, desmontar laspiezas con cuidado y montar correctamente des-pués de realizar el trabajo, para evitar daños en elvehículo.

Las puertas del vehículo pueden ser destra-badas y abiertas por dentro, accionando la

manilla de la puerta. Eventualmente, puede sernecesario tirar de la manilla de abertura de lapuerta dos veces → pág. 63.

La puerta del conductor puede ser trabadao destrabada manualmente por el cilindro

de la puerta → pág. 68, Desbloquear mecánica-mente todas las puertas del vehículo (aperturade emergencia).

Tapa trasera

Introducción al tema

ADVERTENCIAUn destrabe, apertura o cierre incorrecto y sinla debida atención de la tapa trasera puedeacusar accidentes y heridas graves.

● Abrir o cerrar la tapa trasera únicamentecuando no haya nada ni nadie en su radio deapertura.

● Bajo ninguna circunstancia se debe cerrar latapa trasera con la mano en la luneta. La lu-neta puede astillarse y causar lesiones.

● Después de cerrar la tapa trasera, comprobarsi está cerrada y bloqueada de manera co-rrecta, para que no pueda abrirse durante lamarcha. La tapa trasera cerrada debe estaralineada con las piezas de la carrocería.

● Mantener siempre cerrada la tapa trasera du-rante la conducción, para que no puedan pe-netrar gases tóxicos en el interior del vehícu-lo.

Abrir y cerrar 71

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Nunca abrir la tapa trasera de haber carga,por ejemplo, en un maletero. De la mismaforma, la tapa trasera, no permitir su apertu-ra cuando hay carga fijada en el mismo, porejemplo, bicicletas. Una tapa trasera abiertapuede bajarse por peso adicional. De ser ne-cesario, sostenga la tapa trasera o retire pre-viamente la carga.

● Cerrar y bloquear la tapa trasera y todas laspuertas cuando el vehículo no esté en uso.Asegúrese de que nadie haya permanecidodentro del vehículo.

● Nunca dejar a niños jugando sin supervisióndentro del vehículo o próximos a éste, princi-palmente cuando la tapa trasera está abierta.Los niños pueden entrar en el maletero, ce-rrar la tapa trasera y quedar atrapados. Se-gún la estación del año, puede haber tempe-raturas muy altas o muy bajas en el interiorde un vehículo cerrado, que pueden causarlesiones graves y enfermedades, principal-mente en niños pequeños, o causar la muer-te.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

AVISOAntes de abrir la tapa trasera, verifique si existeespacio suficiente para abrir y cerrar la tapa, porejemplo en garajes.

Luz de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 71.

Se enciende Causa posible / Solución

la tapa trasera está abierta ocerrada incorrectamente. ¡No continuar!Abra la tapa trasera y ciérrelanuevamente.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y luces de control se encienden rápida-mente a modo de comprobación. Éstas se apagandespués de algunos segundos.

Si la tapa trasera está abierta o cerrada incorrec-tamente, la luz de advertencia se enciende enel display del panel de instrumentos.

ADVERTENCIALa tapa trasera cerrada incorrectamente sepuede abrir súbitamente durante la conduccióny causar heridas graves.

● Deténgase inmediatamente en un lugar se-guro y cierre la tapa trasera.

● Después de cerrar la tapa trasera, verifique siel bloqueo se enganchó correctamente en elcierre.

Abrir la tapa trasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 71.

Fig. 60 Tapa trasera: abrir la tapa por el cilindro dela cerradura.

Manual de instrucciones72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 61 En el rebaje arriba de la placa de licencia:tecla de apertura de la tapa trasera.

Antes de abrir la tapa trasera, retirar siempre losaccesorios y/o equipos fijados en la tapa trasera→ . Observar el área de abertura y cierre de latapa trasera para que esté libre.

Se enciende una luz de advertencia en el pa-nel de instrumentos cuando la tapa trasera estáabierta.

Cerrar y abrir la tapa trasera - vehículos sinllave con mando a distancia– Inserte el paletón de la llave en la cerradura

→ fig. 60 y gírela en sentido horario (flecha).

– Abra la tapa sujetándola del rebaje arriba de laplaca de licencia.

Cerrar y abrir la tapa trasera - vehículos conllave con mando a distancia– Si el vehículo está bloqueado, apretar el botón en la llave del vehículo con mando a dis-tancia durante aproximadamente un segundopara desbloquear la tapa trasera.

– Si el vehículo se encuentra desbloqueado, noserá necesario apretar la tecla en la llavedel vehículo con mando a distancia para poderabrir la tapa trasera.

– Presionar la tecla de apertura → fig. 61 en elrebaje arriba de la placa de licencia y levantetapa.

ADVERTENCIAEl destrabe o apertura incorrecta o sin debidaatención de la tapa trasera puede causar heri-das graves.

● Con un maletero montado sobre la tapa tra-sera más la carga, algunas veces puede nopercibirse que la tapa trasera está desblo-

queada. Una tapa trasera desbloqueada pue-de abrirse repentinamente durante la con-ducción.

Si mantiene pulsada la tecla en la llavedel vehículo con mando a distancia, se habi-

lita la apertura de la tapa.

El cilindro de la cerradura de la tapa del ma-letero posee un sistema de seguridad con-

tra apertura. Si la varilla de la llave del vehículono se coloca correctamente en el cilindro o seutiliza una llave incorrecta, la llave gira libre y noacciona ni destraba la tapa trasera.

Al abrir la tapa trasera con la varilla de lallave del vehículo, verificar si la llave fue co-

locada correctamente hasta el final del cilindro.De lo contrario, la llave puede girar libremente,no destrabando la tapa trasera.

Cerrar la tapa trasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 71.

Fig. 62 Tapa trasera abierta: cavidad para tirar.

Cerrar la tapa trasera– Introduzca la mano en la cavidad del guarneci-

do interior de la tapa trasera → fig. 62 (flecha).

– Tire la tapa trasera hacia abajo hasta que enca-je en la cerradura. Observe que la mano se ale-ja del radio apertura de la tapa trasera → .

– Verifique si la tapa trasera se cerró correcta-mente.

Bloqueo de la tapa trasera - vehículo concierre centralizadoCuando se desbloquea el vehículo y ninguna delas puertas ni la tapa trasera están abiertas, el ve-hículo se bloqueará automáticamente después de

Abrir y cerrar 73

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

aproximadamente 30 segundos. Esta función im-pide un desbloqueo involuntario del vehículo porun período largo.

Un bloqueo únicamente es posible con la tapatrasera correctamente cerrada.

– la tapa trasera también se bloquea con cierrecentralizado.

– Si estando el vehículo bloqueado y con la alar-ma activada se desbloquea únicamente la tapatrasera con la tecla de la llave del vehículocon mando a distancia, automáticamente sevolverá a bloquear después de cerrarlo.

– Si cierra la tapa trasera sin bloquearlo, ésta sebloqueará de forma automática cuando circulea una velocidad superior a 5 km/h.

ADVERTENCIAEl cierre incorrecto o sin supervisión de la tapatrasera pueden provocar lesiones graves.

● Nunca dejar el vehículo sin supervisión o ni-ños jugando dentro o cerca del vehículo, so-bretodo cuando la tapa trasera esté abierta.Los niños pueden entrar en el maletero, ce-rrar la tapa trasera y quedar presos. Un vehí-culo cerrado puede calentarse o enfriarse demanera extrema de acuerdo con la estacióndel año y provocar lesiones graves, enferme-dades o incluso la muerte.

● Al cerrar la tapa trasera, alejar la mano atiempo del radio de apertura de la tapa tra-sera.

Antes de cerrar la tapa trasera, verifiqueque la llave del vehículo no se encuentre en

el maletero.

Vidrios

Introducción al tema

ADVERTENCIAUn uso desatento de los vidrios eléctricos pue-de causar lesiones graves.

● Abrir o cerrar los vidrios eléctricos solamentecuando no hay nada ni nadie en su área defuncionamiento.

● Nadie debe permanecer en el interior del ve-hículo cuando se bloquean las puertas, espe-cialmente niños y personas con necesidadesespeciales.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículoconsigo al dejar el vehículo. Después de apa-gar el motor, las ventanillas aún se puedenabrir o cerrar con las teclas de las puertas porun breve período, mientras no se abra lapuerta del conductor o la del acompañantedelantero.

● Al transportar niños en el asiento trasero, de-sactive siempre los vidrios eléctricos traseroscon la tecla de seguridad, para que no pue-dan abrirse ni cerrarse.

AVISOCon los vidrios abiertos, la lluvia puede mojar elacabado interno del vehículo y causar daños en elvehículo.

Abrir o cerrar los vidriosmanualmente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 74.

En vehículos sin activación eléctrica de las venta-nillas, para abrir o cerrar las ventanillas accione lamanivela ubicada en el guarnecido interior de laspuertas.

Manual de instrucciones74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Apertura o cierre de las ventanillaseléctricamente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 74.

Fig. 63 En la puerta del conductor: teclas de los vi-drios eléctricos delanteros.

Teclas en la puerta del conductor en laconsola central

Leyenda para → fig. 63:

Tecla de seguridad.

Tecla para la ventanilla de la puerta delanteraizquierda.

Tecla para la ventanilla de la puerta delanteraderecha.

Tecla para la ventanilla de la puerta traseraizquierda.

Tecla para la ventanilla de la puerta traseraderecha.

1

2

3

4

5

Tecla en la puerta del acompañante delanteroy en las puertas traserasLa tecla en la puerta del acompañante delanteroy en las puertas traseras es igual y tiene la mismafunción que la tecla en la puerta del conductor,es sólo una tecla en el guarnecido de cada puer-ta.

Apertura y cierre de las ventanillas

FunciónAcción con las teclas en la puertadel conductor y en las demáspuertas del vehículo

Abrir: Presionar la tecla .

Cerrar: Tire de la tecla .

Detenga elcurso auto-mático:

Presione o apriete nuevamente latecla de la ventanillas correspon-diente (válido sólo para las venta-nillas delanteras).

La tecla de seguridad → fig. 63 1desactiva las teclas de los vidrioseléctricos en las puertas traseras.De esta forma, se enciende en latecla la luz de control amarilla.

Después de desconectar el encendido, las venta-nillas aún se pueden abrir o cerrar con las teclasde las puertas durante un breve período, siempreque no se abra la puerta del conductor ni la delacompañante delantero.

Vidrios eléctricos – Funciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 74.

Función de subida y bajada automáticaLa función de subida y bajada automática permi-te abrir y cerrar completamente las ventanillas.De esta forma, no es necesario mantener apreta-da la tecla correspondiente del vidrio eléctrico.

Para la función de subida automática: tire de latecla de la ventanilla correspondiente hasta la se-gunda posición, hacia arriba.

Para la función de bajada automática: presionarbrevemente la tecla de la ventanilla correspon-diente hasta la segunda posición, hacia abajo.

Detener el curso automático: presionar o aprietenuevamente la tecla de la ventanilla correspon-diente.

Restablecer la función de subida y bajadaautomáticaSi la batería del vehículo fue desconectada o sedescargó con la ventanilla sin cerrar por comple-to o, aún después de algunas activaciones de lafunción antiaprisionamiento, la función de subiday bajada automática se desactiva y hay que resta-blecerla:

Abrir y cerrar 75

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Cerrar todos los vidrios.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante al menos un segundo.

– Suelte la tecla y vuelva a tirar de ella hacia arri-ba hasta el tope. La función de subida y bajadaautomática está funcionando nuevamente.

Para las otras teclas con esta función desactiva-da, repetir esta operación.

Apertura y cierre de confortDependiendo de la versión del vehículo, las ven-tanillas se pueden abrir y cerrar desde el exteriorcon la llave del vehículo:

Función Acción con las teclas de la llave delvehículo con mando a distancia

Acción con la varilla de la llavecon mando a distancia en la ce-rradura o con la llave mecánicadel vehículo

Apertura de confort Mantenga pulsada la tecla de des-bloqueo de la llave con mando adistancia. Se abren todos los vidrioseléctricos.

Inserte la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del con-ductor y manténgala girada ensentido antihorario. Se abrentodos los vidrios eléctricos.

Cierre de confort Presionar la tecla de bloqueo dela llave con mando a distancia. Secierran automáticamente todas lasventanillas con vidrios eléctricos yel techo solar.

Inserte la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del con-ductor y manténgala girada ensentido horario. Se cierran todaslas ventanillas con vidrios eléc-tricos y el techo solar.

Detener la apertura de confort Suelte la tecla para interrumpir lafunción.

Suelte la llave para interrumpirla función.

Detener el cierre de confort Suelte la tecla para interrumpir lafunción.

Suelte la llave para interrumpirla función.

Cierre automáticoLas ventanillas se pueden cerrar automáticamen-te desde el exterior con la llave del vehículo:

Función Acción con las teclas de la llave delvehículo con mando a distancia

Acción con la varilla de la llavecon mando a distancia en la ce-rradura o con la llave mecánicadel vehículo.

Cierre automático Presionar la tecla de bloqueo dela llave con mando a distancia. Secierran automáticamente todas lasventanillas con vidrios eléctricos.

Inserte la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del con-ductor y gírela en sentido hora-rio. Se cierran automáticamentetodas las ventanillas con vidrioseléctricos.

Detener la subida automática Presionar la tecla de desbloqueo de la llave con mando a distancia,para interrumpir la función.

Gire la llave en sentido antiho-rario para interrumpir la fun-ción.

Restablecer la función de cierre automáticodesde adentroSi la batería del vehículo fue desconectada o sedescargó con la ventanilla sin cerrar por comple-to o, aún después de algunas activaciones de lafunción antiaprisionamiento, la función de subida

y bajada automática con la llave del vehículo ocon el mando a distancia desde el exterior del ve-hículo, se desactiva y hay que restablecerla:

Manual de instrucciones76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Cerrar todos los vidrios.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante al menos un segundo.

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión de los vi-drios eléctricos puede provocar lesiones graves.

● Abra o cierre los vidrios eléctricos sólo cuan-do no haya nadie en su área de funciona-miento.

● Nadie debe permanecer en el interior del ve-hículo cuando se bloquean las puertas, espe-cialmente niños y personas con necesidadesespeciales.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículoconsigo al dejar el vehículo. Después de des-conectar el encendido, las ventanillas aún se

pueden abrir o cerrar con las teclas de laspuertas durante un breve período, siempreque no se abra la puerta del conductor ni ladel acompañante delantero.

● Al transportar niños en el asiento trasero, de-sactive siempre los vidrios eléctricos traseroscon la tecla de seguridad, para que no pue-dan abrirse ni cerrarse.

Cuando existe una falla de funcionamientode los vidrios eléctricos, la función de subi-

da y bajada automática y la función antiaprisio-namiento no funcionan correctamente. Acuda aun Concesionario Volkswagen o a una empresaespecializada.

Función antiaprisionamiento de losvidrios

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 74.

La función antiaprisionamiento de los vidrioseléctricos puede reducir el peligro de sufrir lesio-nes por aprisionamiento al cerrar de las ventani-llas → . Si la función de cierre automático (pro-ceso de cierre) de un vidrio es afectada por la di-ficultad de movimiento o por un obstáculo, el vi-drio se abrirá de inmediato.

– Compruebe por qué no se ha podido cerrar laventanilla.

– Intente cerrar la ventanilla nuevamente.

– Después de accionar repetidas veces la funciónantiaprisionamiento, la función de subida au-tomática de las ventanillas podrá quedar fuerade funcionamiento.

– Para restablecer la función de subida automá-tica de las ventanillas, siga el siguiente proce-dimiento → pág. 76, Restablecer la función decierre automático desde adentro.

– En caso de continuar sin poder cerrar la venta-nilla, acuda un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada.

ADVERTENCIAEl cierre de las ventanillas con los vidrios eléc-tricos sin la función antiaprisionamiento puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre siempre las ventanillas con los vidrioseléctricos prestando atención.

● Nunca deberá permanecer nadie en la zonade funcionamiento de los vidrios eléctricos,en especial cuando se cierran sin la funciónantiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque puedan quedar aprisionados los dedos uotras partes del cuerpo contra el marco de laventanilla y, de esta forma se produzcan le-siones.

La función antiaprisionamiento también in-terviene cuando se cierran las ventanillas

con la función cierre de confort mediante la llavedel vehículo con mando a distancia o con la llavemecánica → pág. 76, Apertura y cierre de confort.

Abrir y cerrar 77

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Techo solar

Introducción al tema

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión del techosolar puede provocar lesiones graves.

● Abra o cierre el techo solar sólo cuando nohaya nadie en su zona de funcionamiento.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo.

● Nunca deje a niños o personas con necesida-des especiales dentro del vehículo, en espe-cial cuando ellas puedan tener acceso a lallave del vehículo. El uso sin supervisión de lallave del vehículo puede bloquear el vehículo,arrancar el motor, conectar el encendido yaccionar el techo solar.

● Después de apagar el motor, el techo solaraún se puede abrir o cerrar durante algunosminutos, mientras no se abra la puerta delconductor ni la del acompañante.

AVISO● Siempre cierre el techo solar antes de salir del

vehículo y en caso de lluvia. Si el techo solarestá abierto, la lluvia podrá entrar en el interiory provocar daños en el sistema eléctrico. Pue-den producirse otros daños en el vehículo.

Las hojas y otros objetos sueltos se deberánretirar de la guía del techo solar, de forma

manual o con una aspiradora.

En caso de falla de funcionamiento del te-cho solar la función antiaprisionamiento no

funciona correctamente. Acuda a un Concesiona-rio Volkswagen o a una empresa especializada.

Apertura o cierre del techo solar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 78.

Fig. 64 En el guarnecido del techo: mando giratoriodel techo solar.

Gire el mando → fig. 64 hasta la posición deseadapara regular las siguientes posiciones del techosolar:

Cerrado.

En la posición de confort.

Completamente abierto.

Levantado.

El techo solar sólo funciona con el encendido co-nectado. Después de apagar el motor, el techosolar aún se puede abrir o cerrar durante algunosminutos, mientras no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante delantero.

Techo interior corredizoEl techo interior corredizo se abre junto con eltecho solar y se puede desplazar de forma ma-nual, con el techo cerrado.

Techo solar – Función

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 78.

Cierre de confortEl techo solar se puede cerrar desde el exteriorcon la llave del vehículo:

A

B

C

D

Manual de instrucciones78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo de la lla-ve del vehículo. Se cierra el techo solar.

– Suelte la tecla de bloqueo para interrumpir lafunción.

Con el cierre de confort se cierran las ventanillasy el techo solar.

A través del menú Configuración - Confort - Com. venta-nillas se pueden realizar varias configuracionespara mando de las ventanillas y del techo solar.

Con el cierre de confort desde el exterior, elmando giratorio del techo solar permanece

en la última posición seleccionada y necesita serreubicado de nuevo antes de iniciar su viaje.

Función antiaprisionamiento deltecho solar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 78.

La función antiaprisionamiento puede reducir elpeligro de sufrir lesiones por aprisionamiento alcerrar el techo solar → . Si el techo solar sufreinterferencias al cerrarse por dificultad de movi-miento o por un obstáculo, se abrirá de inmedia-to.

– Compruebe por qué no se ha podido cerrar eltecho solar.

– Intente cerrarlo nuevamente.

– Si el techo solar continúa sin poder cerrarsepor dificultad de movimiento o por unobstáculo, el techo solar se detendrá en el lu-gar correspondiente. Entonces, cierre el techosolar sin función antiaprisionamiento.

Cierre el techo solar sin funciónantiaprisionamiento– Gire el interruptor a la posición → fig. 64 A y

tire hacia abajo en la zona posterior hasta queel techo solar quede completamente cerrado.

– ¡Ahora el techo solar se cierra sin función anti-aprisionamiento!

– Si continua sin poder cerrar el techo solar, acu-da a un Concesionario Volkswagen o a una em-presa especializada.

ADVERTENCIAEl cierre del techo solar sin la función antiapri-sionamiento puede provocar lesiones graves.

● Cierre el techo solar siempre prestando aten-ción.

● Nunca deberá permanecer nadie en la zonade funcionamiento del techo solar, especial-mente cuando se cierra sin la función anti-aprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque puedan quedar aprisionados los dedos uotras partes del cuerpo contra el marco deltecho y, de esta forma se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona con el cierre de confort de las ven-

tanillas y del techo solar con la llave del vehículo.

Cierre de emergencia del techosolar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 78.

Fig. 65 En el guarnecido del techo: desmonte la cu-bierta.

Abrir y cerrar 79

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 66 Tornillo hexagonal para cierre del techo so-lar.

– Desmonte la cubierta en el sentido de la flecha→ fig. 65.

– Encaje una llave Allen común de 4 mm de ta-maño en el tornillo hexagonal → fig. 66.

– Gire la llave Allen interior en sentido antihora-rio para cerrar el techo solar.

– Monte nuevamente la cubierta.

– El techo solar se debe revisar en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especiali-zada, ya que con el cierre de emergencia, tantola función como el antiaprisionamiento del te-cho solar podrían estar dañados.

La llave Allen no está incluida en las herra-mientas de a bordo del vehículo.

Volante

Ajuste la posición del volante

Fig. 67 Ajustar la posición del volante.

Fig. 68 En el volante: posición 9 y 3 horas.

Ajustar el volante antes de conducir y sólo con elvehículo detenido.

– Empujar la palanca → fig. 67 1 hacia abajo ycolocar el volante en la posición deseada.

– Ajustar el volante de manera tal que el con-ductor pueda sujetarlo con las dos manos delborde exterior y con los brazos ligeramentedoblados (posición equivalente a las 9 y a las 3horas → fig. 68).

– Presione la palanca hacia arriba con fuerza,hasta que esté alineada con la columna de di-rección → .

– Ajustar la distancia correcta entre el conductory el volante → pág. 8 con ayuda del comandodel asiento del conductor → pág. 82.

Manual de instrucciones80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del ajuste de la posición delvolante y un ajuste incorrecto del volante pue-den provocar lesiones graves o fatales.

● Presionar la palanca 1 siempre firmementehacia arriba después del ajuste para que elvolante no cambie su posición mientras con-duce.

● Nunca ajustar el volante de la dirección du-rante la marcha. Cuando se constate que senecesita un ajuste durante la marcha, dete-ner el vehículo de forma segura y ajustar elvolante de la dirección correctamente.

● El volante ajustado debe apuntar siempre endirección al tórax y no hacia el rostro, parano restringir la protección del airbag frontaldel conductor en caso de accidente.

● Sujete siempre el volante con ambas manospor el borde exterior (posición equivalente alas 9 y a las 3 horas) durante la conducción,para reducir el peligro de sufrir lesiones cau-sadas al dispararse el airbag frontal del con-ductor.

● Nunca sujetar el volante en la posición de las12 horas ni de ninguna otra manera, porejemplo del centro del volante de la direc-ción. El disparo del airbag frontal del conduc-tor pueden ocasionarse lesiones graves enlos brazos, las manos y la cabeza.

Asientos y apoyacabezasAsiento delantero

Introducción al tema

ADVERTENCIAAntes de todo viaje, ajustar siempre correcta-mente el asiento, el cinturón de seguridad y losapoyacabezas, cerciorándose de que todos lospasajeros estén con los cinturones colocadoscorrectamente.

● Empujar el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible.

● Ajustar el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante de la di-rección. Ajustar el asiento del conductor demanera longitudinal para que los pedales sepuedan accionar por completo con las pier-nas apenas ligeramente dobladas y la distan-cia de la zona de la rodilla con el panel deinstrumentos sea de al menos 10 cm. Cuandono se pueda cumplir con esta exigencia porcausa de particularidades físicas, entrar encontacto obligatoriamente con un Concesio-nario Volkswagen si fuera el caso, efectuarinstalaciones especiales.

● Nunca conducir con el respaldo del asientomuy inclinado hacia atrás. Cuanto más incli-nado hacia atrás esté el respaldo del asiento,mayor será el riesgo de lesiones por una dis-posición incorrecta de la banda del cinturónde seguridad y una postura incorrecta.

● Nunca conducir con el respaldo del asientoinclinado hacia adelante. Un airbag frontalactivado puede lanzar el respaldo del asientohacia atrás y lastimar a los pasajeros de losasientos traseros.

● Adoptar y mantener la mayor distancia posi-ble del volante de la dirección y del panel deinstrumentos.

● Sentarse siempre en forma recta con la es-palda contra el respaldo del asiento, en losasientos delanteros correctamente ajusta-dos. No poner ninguna parte del cuerpo di-rectamente o muy cerca del ubicación delairbag.

Asientos y apoyacabezas 81

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Para los pasajeros en los asientos traseros,aumenta el riesgo de lesiones graves si no sesientan en forma recta, ya que los cinturonesde seguridad no estarían posicionados co-rrectamente.

ADVERTENCIAUna regulación incorrecta de los asientos puedecausar accidentes y lesiones graves.

● Solamente ajustar los asientos con el vehícu-lo detenido, ya que de lo contrario, se pue-den salir de lugar inesperadamente durantela conducción, pudiendo provocar la pérdidade control del vehículo. Asimismo, se adoptauna postura incorrecta durante la regulación.

● Únicamente ajustar la altura, inclinación y di-rección longitudinal de los asientos delante-ros cuando no haya nadie en el área de ajustede los asientos.

● El área de ajuste de los asientos delanterosno debe ser restringida por objetos.

Comandos del asiento delantero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 81.

Fig. 69 Comandos del asiento delantero izquierdo.

Los mandos están dispuestos en posición inverti-da en el asiento delantero derecho (excepto elajuste de altura y el portaobjetos).

→ fig. 69 Función / Acción

1

Compartimento portaobjetos.Tire del cajón del pulsador haciaadelante para acceder al portaobje-tos.

2

Mover el asiento delantero haciaadelante o hacia atrás.Tire de la palanca y desplace elasiento delantero. ¡El asiento delan-tero debe bloquearse después desoltar la palanca!

3Ajuste el respaldo del asiento.Gire la manivela.

4

Ajuste la altura del asiento (sólo elasiento del conductor).Si es necesario, mueva la palancahacia arriba y mueva el cuerpo haciaadelante (para levantar el respaldo)o hacia atrás (para bajar el respaldo).

Asiento trasero

Plegar el respaldo del asientotrasero hacia adelante o hacia atrás

Fig. 70 Asiento trasero: pasadores de desbloqueo1 ; posicionador para las bandas de los cinturonesA ; manija para desbloqueo del conjunto del pisoB .

Manual de instrucciones82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 71 Correa elástica roja para fijar el vástago delapoyacabezas.

El respaldo del asiento trasero se puede abatirhacia adelante para aumentar el volumen del ma-letero.

Abatir el asiento trasero hacia adelante– Dado el caso, retirar la tapa del maletero

→ pág. 153.

– Desplazar los asientos delanteros totalmentehacia adelante, para tener espacio para plega-miento.

– Empuje el apoyacabezas por completo haciaabajo, si es necesario retírelo → pág. 84 yguárdelo de manera segura.

– Suelte las lengüetas de los cinturones de segu-ridad, pulsando la tecla roja del cierre → pág. 9.

– Encaje las bandas de los cinturones de seguri-dad en sus respectivos posicionadores→ fig. 70 A .

– Levante el pasador → fig. 70 1 de desbloqueode ambos lados hacia arriba, mientras que aba-te el respaldo del asiento trasero hacia adelan-te.

– Tire de la manija → fig. 70 B para desbloquearel conjunto del piso y, al mismo tiempo, leván-telo con cuidado hacia los asientos traseros.

– Localice la correa elástica roja ubicada en laparte inferior del cojín del asiento y coloque elgancho de la correa en el vástago del apoyaca-bezas del asiento del acompañante → fig. 71,inmovilizando el conjunto.

– Si el asiento trasero está abatido hacia adelan-te no deberán viajar personas adultas o niñosen las plazas correspondientes.

Abatir el asiento trasero hacia atrás– Suelte el gancho de la correa elástica roja del

vástago del apoyacabezas → fig. 71 y, colóque-lo debajo del asiento trasero.

– Sujete el asiento trasero de la manija → fig. 70B y, suéltelo desde una altura de 15 cm.

– Asegúrese de que el asiento esté bien blo-queado en el suelo, tirando de él por uno delos dos extremos.

– Abata el respaldo del asiento trasero haciaatrás a la posición inicial y presione el bloqueocon fuerza hasta que se encaje de manera se-gura → .

– Retire las bandas de los cinturones de seguri-dad de los posicionadores → fig. 70 A . Paralos vehículos con cinturones de tres puntos fi-jos, vuelva a colocar las lengüetas en los cie-rres correspondientes.

– El respaldo del asiento trasero deberá estarbloqueado de manera segura.

– Dado el caso, monte nuevamente y ajuste elapoyacabezas → pág. 84.

– Dado el caso, volver a colocar la tapa del male-tero.

ADVERTENCIAPlegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás de manera descontroladao desatenta puede causar lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante esté siempre atento para que nohayan personas o animales en la zona delasiento trasero.

● No abata nunca el respaldo del asiento haciaadelante o hacia atrás durante la marcha.

● Estar atento para que el cinturón de seguri-dad no quede preso o dañado al plegar elrespaldo del asiento trasero para atrás.

● Mantener las manos, los dedos, los pies y lasdemás partes del cuerpo siempre distantes alplegar el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás.

● El respaldo del asiento trasero tiene que es-tar bien encastrado en posición vertical paraasegurar la protección de los cinturones deseguridad en el asiento trasero. Eso se aplicaprincipalmente al lugar central del asientotrasero. Cuando un asiento está ocupado y elrespaldo del asiento correspondiente no está

Asientos y apoyacabezas 83

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

encajado de manera segura, el ocupante po-drá ser empujado hacia adelante con el res-paldo del asiento trasero en caso de manio-bras de dirección y de frenado repentinas, asícomo en accidentes.

● Desbloquee y abata el respaldo del asientosiempre antes de desbloquear la banqueta.

● Antes de poner objetos en el maletero o deponer el vehículo en movimiento, asegúresesiempre de que el conjunto abatido quedebien sujeto (sin holgura) al asiento delanteropor medio de la correa elástica roja. Dado elcaso, mueva el asiento delantero para estacondición.

● No utilice nunca las manijas para asegurarobjetos. El conjunto del asiento se podrádesbloquear de forma incorrecta.

● El regreso del conjunto del asiento a su posi-ción se debe realizar únicamente por el inte-rior del vehículo.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estérebatido hacia adelante o no esté bien fijado,no deberán viajar personas adultas ni niñosen las plazas correspondientes.

AVISOAntes de plegar el respaldo del asiento traserohacia adelante, ajustar los asientos delanteros demodo que el apoyacabezas o el tapizado del res-paldo del asiento trasero no se apoyen en losasientos delanteros. De ser necesario, quitar elapoyacabezas → pág. 84, Apoyacabezas y guar-dar con seguridad.

Apoyacabezas

Introducción al tema

ADVERTENCIALa conducción con los apoyacabezas removidoso ajustados incorrectamente aumenta el riesgode lesiones graves o fatales en caso de acciden-tes y maniobras de dirección y de frenado súbi-tas.

● Conducir siempre con los apoyacabezas co-rrectamente instalados y ajustados, de haberuna persona en el asiento.

● Cada ocupante debe ajustar el apoyacabezascorrectamente según su estatura, para redu-cir el riesgo de lesiones en el cuello en casode accidente. Al mismo tiempo, el borde su-perior del apoyacabezas debe quedar prefe-rentemente en la misma línea de la parte su-perior de la cabeza – pero no por debajo de laaltura de los ojos. Posicionar la parte poste-rior de la cabeza lo más cerca posible delapoyacabezas.

● Nunca ajustar el apoyacabezas durante laconducción.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, tenercuidado para que no se golpeen en el revesti-miento interior del techo o en el respaldo delasiento delantero. De lo contrario, se puedenaveriar el revestimiento interior del techo y otraspartes del vehículo.

Ajustar el apoyacabezas

Fig. 72 Ajustar el apoyacabezas delantero.

Manual de instrucciones84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 73 Ajustar el apoyacabezas trasero.

Todos los asientos vienen equipados con apoya-cabezas, en algunas versiones no se dispone delapoyacabezas trasero central. El apoyacabezastrasero central está destinado sólo a la plaza cen-tral del asiento trasero. Por ello, no monte elapoyacabezas en otras posiciones.

Ajuste la altura del apoyacabezas delantero– Empuje el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo en el sentido de la flecha → fig. 72 A→ en Introducción al tema de la pág. 84.

– El apoyacabezas debe bloquearse con seguri-dad en una posición.

Ajuste la altura del apoyacabezas trasero– Empuje el apoyacabezas hacia arriba en el sen-

tido de la flecha → fig. 73 A o con la tecla→ fig. 73 B pulsada, empuje hacia abajo → en Introducción al tema de la pág. 84.

– El apoyacabezas debe bloquearse con seguri-dad en una posición.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas para que su borde supe-rior se encuentre preferentemente en la mismalínea de la parte superior de la cabeza – pero nopor debajo de la altura de los ojos.

Ajuste del apoyacabezas para personas bajasEmpuje el apoyacabezas hacia abajo hasta el to-pe, incluso si la cabeza se encuentra por debajodel borde superior del apoyacabezas. En las posi-ciones más bajas puede haber una pequeña lagu-na entre el apoyacabezas y el respaldo del asien-to.

Ajuste del apoyacabezas para personas altasEmpujar el apoyacabezas hacia arriba hasta el ba-tiente.

Montaje y desmontaje delapoyacabezas

Fig. 74 Desmonte el apoyacabezas delantero.

Fig. 75 Remover el apoyacabezas trasero.

Todos los asientos vienen equipados con apoya-cabezas, en algunas versiones no se dispone delapoyacabezas trasero central. El apoyacabezastrasero central está destinado sólo a la plaza cen-tral del asiento trasero. Por ello, no monte elapoyacabezas en otras posiciones.

Desmontaje del apoyacabezas delantero– Empujar el apoyacabezas totalmente hacia

arriba → en Introducción al tema de lapág. 84.

– Presionar la tecla → fig. 74 B en el sentido dela flecha. Retire el apoyacabezas mientras pre-siona la tecla.

Asientos y apoyacabezas 85

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Montaje del apoyacabezas delantero– Posicionar el apoyacabezas correctamente por

medio de sus guías y colocarlo en las guías delrespectivo respaldo del asiento.

– Empuje el apoyacabezas totalmente hacia aba-jo con la tecla → fig. 74 B presionada.

– Ajustar los apoyacabezas de acuerdo con lapostura correcta en el asiento → pág. 84.

Desmontaje del apoyacabezas trasero– Desbloquee el respaldo del asiento trasero y

doble hacia adelante → pág. 82.

– Empujar el apoyacabezas totalmente haciaarriba → en Introducción al tema de lapág. 84.

– Presionar la tecla → fig. 75 B en el sentido dela flecha. Retire el apoyacabezas mientras pre-siona la tecla.

– Inclinar cuidadosamente el respaldo del asien-to trasero hacia atrás y colocarlo con seguri-dad.

Instalar el apoyacabezas trasero– Desbloquee el respaldo del asiento trasero y

doble hacia adelante → pág. 82.

– Posicionar el apoyacabezas correctamente pormedio de sus guías y colocarlo en las guías delrespectivo respaldo del asiento.

– Empuje el apoyacabezas hacia abajo con latecla → fig. 75 B presionada.

– Inclinar cuidadosamente el respaldo del asien-to trasero hacia atrás y colocarlo con seguri-dad.

– Ajustar los apoyacabezas de acuerdo con lapostura correcta en el asiento → pág. 84.

IluminaciónMandos

Introducción al tema

Observar las determinaciones legales específicasde cada país para el uso de la iluminación del ve-hículo.

El conductor es siempre el responsable del co-rrecto ajuste de los faroles y de las luces de con-ducción.

ADVERTENCIAEs posible que ocurran accidentes y se produz-can lesiones graves si la calle no está lo sufi-cientemente iluminada y el vehículo sólo es vis-to con dificultad o no es visto por otros con-ductores.

● Prender el farol bajo siempre en la oscuridad,neblina o con mala visibilidad.

ADVERTENCIAUn farol regulado muy alto y el uso inadecuadodel farol alto pueden distraer e impedir la visiónde otros conductores. Esto puede provocar ac-cidentes y lesiones graves.

● Asegurarse de que el farol esté regulado co-rrectamente.

● Nunca utilizar el farol alto o ráfagas ya quepuede deslumbrar a otros conductores.

En caso de condiciones atmosféricas frías ohúmedas, el farol, así como la linterna tra-

sera y los indicadores de dirección, pueden em-pañarse temporalmente por dentro. Esto es nor-mal y no influye sobre la vida útil del sistema deiluminación del vehículo.

Manual de instrucciones86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Luces de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 86.

Encendida Causa posible / solución

Linterna de neblina encendida.→ pág. 88

Faro de neblina encendido (ubicadoen el interruptor giratorio)→ pág. 88.

Indicadores de dirección izquierdoso derechos.La luz de control titila aproximada-mente dos veces más rápido que lonormal cuando un indicador de di-rección del vehículo está averiado.Comprobar la iluminación del vehí-culo.

Farol alto encendido o ráfaga accio-nada.→ pág. 88

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Estacionar el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables, como, porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

● Un vehículo parado sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente parasí mismo y para terceros. Siempre accionarlas luces de advertencia y utilizar el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Encender y apagar las luces

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 86.

Fig. 76 En el panel: conmutador de las luces.

Fig. 77 Palanca de los indicadores de dirección y delfarol alto en la posición básica.

Observar las determinaciones legales específicasde cada país para el uso de la iluminación del ve-hículo.

Dependiendo de la versión del vehículo, el farolde neblina y la linterna de neblina podrán no es-tar disponibles.

Dependiendo de la versión del vehículo, la fun-ción puede no estar disponible.

Iluminación 87

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Posiciones del mando de las luces con elencendido desconectado

Gire el mando de las luces → fig. 76 hasta la po-sición deseada:

Linterna de neblina, farol bajo, luzde posición y panel de instrumen-tos desconectados.

El farol y el farol bajo se puedenencender cuando las luces deorientación se activan a través delmando a distancia.

Luz de posición encendida.

Farol bajo apagado y luz de posi-ción encendida.

Posiciones del mando de las luces con elencendido conectado

Gire el mando de las luces → fig. 76 hasta la po-sición deseada:

Luces desconectadas

Mando automático de las luces.

Luz de posición encendida.

Farol bajo encendido.

Desplazar la palanca hacia la posicióndeseada:

Encender los indicadores de dirección a laderecha → .

Encender los indicadores de dirección a la iz-quierda → .

Conectar el farol alto → . Con el farol altoencendido, la luz de control está encendi-da en el instrumento combinado.

Activar la señal de luz o el farol alto. La ráfa-ga permanece encendida cuando se tira de lapalanca. La luz de control indica la ráfagaen el instrumento combinado.

Para apagar la respectiva función, colocar la pa-lanca en la posición básica.

Cuando el volante de la dirección vuelve a su po-sición normal, después de una curva, los indica-dores de dirección se apagarán automáticamentey la palanca regresará a la posición central.

1

2

3

4

Auxilio de cambio de franja de rodajeDesplazar brevemente la palanca de los indicado-res de dirección hacia arriba o hacia abajo, sólohasta el punto en que ofrezca resistencia y en-tonces soltarla. Los indicadores de dirección titi-larán automáticamente por tres veces.

Farol de neblina:– Para encender el farol de neblina : el mando

giratorio de las luces → fig. 76 debe estar en laposición o . Tirar el conmutador hasta laprimera posición.

– La luz de control se enciende en el mandogiratorio de las luces e indica que el farol deneblina está encendido.

– Para apagar, presionar el conmutador de lasluces o girarlo a la posición .

Linterna de neblina:– Para encender la linterna de neblina : el

mando giratorio de las luces → fig. 76 debe es-tar en la posición o . Tire el mando hastala segunda posición.

– La luz de control se enciende en el panel deinstrumentos.

– Para apagar, presionar el conmutador de lasluces o girarlo a la posición .

Alertas sonoras para luces no apagadasCon la llave del vehículo fuera de la cerradura deencendido y la puerta del conductor abierta, sue-na la alerta sonora con el mando de las luces enla posición o . Esto es un recordatorio paraapagar las luces, de ser necesario.

ADVERTENCIALa luz de posición no es lo suficientemente in-tensa para iluminar la calle y ser vista por otrosconductores.

● Prender el farol bajo siempre en la oscuridad,neblina o con mala visibilidad.

● Debido a su fuerte efecto deslumbrante, lalinterna de neblina sólo se debe encendercuando el alcance visual sea muy reducido.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado o el no uso de los indicado-res de dirección, así como olvidarse de apagar-los, puede confundir a los demás conductores.Esto puede provocar accidentes y lesiones gra-ves.

Manual de instrucciones88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● El cambio de carril, las maniobras de sobre-paso y los giros siempre deben indicarse contiempo mediante los indicadores de direc-ción.

● Apagar los indicadores de dirección despuésde cambiar de carril, de la maniobra de so-brepaso o del giro.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del farol alto puede provocaraccidentes y lesiones graves, ya que el farol al-to puede distraer y deslumbrar a otros conduc-tores.

Dependiendo del modelo o de la versión, lalinterna de neblina se ofrece por separado

al farol de neblina.

La linterna de neblina está ubicada en laparte inferior izquierda del parachoques tra-

sero del vehículo.

Al utilizar los dispositivos de iluminacióndescritos, respetar las disposiciones legales.

Los indicadores de dirección funcionan so-lamente con el encendido conectado. Las

luces de advertencia funcionan también con elmotor apagado → pág. 31, En caso de emergen-cia.

Cuando un indicador de dirección falla en elvehículo, la luz de control titila aproximada-

mente dos veces más rápido.

El farol alto sólo se enciende cuando el fa-rol bajo está encendido.

Iluminación de los instrumentos yde los interruptores

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 86.

Fig. 78 En el panel de instrumentos: tecla de regula-ción de la iluminación de los instrumentos y de losinterruptores.

Con el encendido conectado, se puede regular laluminosidad de los instrumentos y de los inte-rruptores, en tres diferentes niveles, pulsando latecla → fig. 78.

La conmutación se realiza siempre en orden cre-ciente, volviendo al primer nivel después de quela iluminación haya alcanzado su mayor intensi-dad.

Sensor de iluminación del panel deinstrumentosDependiendo de la versión del vehículo, el sensorde iluminación del panel de instrumentos puedeno estar disponible.

El sensor de iluminación del panel de instrumen-tos se encuentra en el panel de instrumentos y seactiva automáticamente.

La iluminación del panel de instrumentos se en-ciende automáticamente cuando aumenta la in-tensidad de la luz exterior, por ejemplo en díassoleados. Para evitar el reflejo de la luz exterioren el panel de instrumentos.

La iluminación del panel de instrumentos se apa-ga cuando disminuye la intensidad de la luz exte-rior y el farol y/o farol bajo están apagadas, porejemplo al pasar por túneles. Esto deberá recor-darle al conductor que debe encender de formamanual los faros bajos.

Iluminación 89

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Luces interiores y de lectura

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 86.

Botón oposición Función

Apagar las luces internas.

Encender las luces internas.

Encender el conmutador de con-tacto de la puerta (posición cen-tral).Las luces internas se enciendenautomáticamente al desbloquearel vehículo, al abrir una porta o alretirar la llave del vehículo delencendido.Las luces se apagan unos segun-dos después de cerrar todas laspuertas, al bloquear el vehículo oal conectar el encendido.

/ Encender o apagar la respectivaluz de lectura.

Luz del maleteroAl abrir y cerrar la tapa trasera, una luz se encien-de o apaga automáticamente.

Si no están cerradas todas las puertas delvehículo y el mando está en la posición ,

la luz interior delantera o la trasera se apaga lue-go de unos minutos. De esta forma, se evita quela batería del vehículo se descargue.

La luz interior y de lectura se apagan cuan-do se bloquea el vehículo o unos minutos

después de retirar la llave del vehículo de la ce-rradura de encendido. Esto impide que la bateríadel vehículo se descargue.

Cuando los airbags se disparan en un acci-dente, la luz interior se pueden encender

automáticamente → pág. 21, En caso de disparode los airbags - Función detección de colisión(crash detection).

Funciones de las luces

Dependiendo de la versión del vehículo, el con-trole automático de la luz de conducción ()puede no estar disponible.

Control automático de la luz de conducción

El control automático de la luz de conducción essimplemente una ayuda, por lo que no puede re-conocer suficientemente todas las situaciones deconducción.

Con el control automático de la luz de circulaciónen funcionamiento, el farol bajo y las linternas seencienden automáticamente cuando el sensorcrepuscular detecta que el ambiente exterior alvehículo tiene baja luminosidad, como por ejem-plo cuando se atraviesa un túnel de día o cuandooscurece. Cuando el vehículo circula en un am-biente con iluminación solar intensa, con elinterruptor de las luces en la posición , los fa-ros bajos y las linternas se encienden automáti-camente por la central eléctrica.

Si el mando giratorio de las luces se encuentra enla posición , los faros, la iluminación de losinstrumentos y de la placa de licencia, se encen-derán y apagarán automáticamente en las si-guientes situaciones → :

El sensor crepuscular se ubica junto al sensor delluvia → pág. 94.

Encendido automático delas luces del vehículo:

Apagar automática-mente o cambiar aluz de conduccióndiurna:

El sensor crepuscular re-conoce la oscuridad, porejemplo al pasar por tú-neles. Las luces del vehí-culo se enciende con lailuminación de los instru-mentos y de los interrup-tores.

Al identificar lumi-nosidad suficiente.

El sensor crepuscular y delluvia identifica la lluvia ydependiendo de la condi-ción, se activan los lim-piaparabrisas. Las lucesdel vehículo se enciendesin la iluminación de losinstrumentos y los inte-rruptores.

Si los limpiaparabri-sas no limpiaran du-rante unos minutos→ pág. 94.

Manual de instrucciones90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Si con el control automático de la luz de conduc-ción encendido, los faros o las linternas de nebli-na se encienden, el farol bajo también se encen-derá independientemente de la claridad del am-biente.

Comportamiento de activación alterado delsensor crepuscularLas posibles causas de averías e interpretacioneserróneas en el área de la superficie sensi-ble→ fig. 81 (flecha) del sensor crepuscular son,entre otras:

– Escobillas de los limpiaparabrisas dañadas: unapelícula de agua o rayas de limpieza por causade escobillas dañadas, pueden interferir en elreconocimiento de la iluminación exterior.

– Insectos: la presencia de insectos puede inter-ferir en el reconocimiento de la iluminaciónexterior.

– Estrías de sal: en el invierno, las estrías de salen el vidrio pueden interferir en el reconoci-miento de la iluminación exterior.

– Suciedad: el polvo seco, la cera, revestimientosdel vidrios (efecto loto) y residuos de deter-gentes (lavado rápido) pueden hacer menossensible al sensor de crepuscular o, incluso im-pedir su reacción.

– Adhesivos y etiquetas: no pueden cubrir exter-na o internamente la zona del sensor, ya quede lo contrario pondrá en peligro el correctofuncionamiento de las funciones del sensorcrepuscular.

Luz de giro (cornering light)Dependiendo de la versión del vehículo, la luz degiro puede no estar disponible.

En giros lentos o en curvas muy cerradas, la luzde giro se enciende automáticamente. La luz degiro está integrada al farol de neblina y se en-ciende sólo al conducir a baja velocidad, aproxi-madamente 40 km/h.

Cuando se engrana la marcha atrás, la luz de girose puede encender a ambos lados del vehículodurante la maniobra.

ADVERTENCIAEs posible que ocurran accidentes si la calle noestá lo suficientemente iluminada y el vehículosólo es visto con dificultad o no es visto por losdemás usuarios de la vía.

● El control automático de la luz de conduc-ción () enciende el farol bajo sólo cuandose altera la luminosidad y no con niebla, porejemplo.

En caso de condiciones atmosféricas frías ohúmedas, el farol, así como la linterna tra-

sera y los indicadores de dirección, pueden em-pañarse temporalmente por dentro. Esto es nor-mal y no influye sobre la vida útil del sistema deiluminación del vehículo.

Función “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

Con las luces de orientación, la zona cercana alvehículo se ilumina cuando se sale (“Coming Ho-me”) y cuando se entra al vehículo (“Leaving Ho-me”). Para vehículos con sensor de luz y de lluvia,la función “Leaving Home”, a su vez, se controlaautomáticamente.

Con la función “Coming Home” o “Leaving Ho-me” activada, se enciende el farol bajo y la luz deposición como iluminación exterior de orienta-ción.

Para vehículos sin Sistema de informaciónVolkswagen (I-System) y con la función “Co-ming Home” y “Leaving Home”, la función se ac-tiva en modo manual.

Vehículos sin sensor crepuscular y de lluvia

Modo manual

“ComingHome” Acción

Encender:

– Desconectar el encendido.– Activar el destejo del farol altodurante aproximadamente un se-gundo → pág. 87.La iluminación exterior de orienta-ción se enciende al abrir la puertadel conductor.

Apagar:

– Automáticamente después deltiempo programado de la ilumina-ción de orientación.- Conectar el encendido.

En modo manual, la función “Leaving Home”sólo se activa si antes se activa la función “Co-ming Home”.

Iluminación 91

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

“LeavingHome” Acción

Encender:– Desbloquear el vehículo con la lla-ve con mando a distancia.

Apagar:

– Automáticamente después deltiempo programado de la ilumina-ción de orientación.- Conectar el encendido.

Vehículos con sensor crepuscular y de lluvia

“ComingHome” Acción

Encender:

– Desconectar el encendido.– Activar el destejo del farol altodurante aproximadamente un se-gundo → pág. 87.La iluminación exterior de orienta-ción se enciende al abrir la puertadel conductor.

Apagar:

– Automáticamente después deltiempo programado de la ilumina-ción de orientación.- Al girar el mando de las luces a laposición .- Conectar el encendido.

“LeavingHome” Acción

Encender:

– Desbloquear el vehículo con la lla-ve con mando a distancia, si el inte-rruptor de las luces se encuentra enla posición y el sensor crepus-cular reconoce la oscuridad.

Apagar:

– Automáticamente después deltiempo programado de la ilumina-ción de orientación.- Al girar el mando de las luces a laposición .- Conectar el encendido con el man-do de las luces en la posición .

En vehículos con Sistema de informaciónVolkswagen (I-System), en el menú Configu-

ración, se puede configurar la duración del tiempode las luces de orientación y activar o desactivarla función → pág. 48, Menú Configuración.

El tiempo de las luces de orientación puedeprogramarse en un Concesionario

Volkswagen o por medio del menú Configuración envehículos con Sistema de informaciónVolkswagen.

Faro

Enmascarar o cambiar la posicióndel farol

Al conducir por países con sentido de rodaje con-trario al del país de origen, el farol bajo asimétri-co puede deslumbrar a los vehículos que vienenen sentido contrario. Por ese motivo, enmascararo cambiar la posición del farol en viajes interna-cionales.

Si es el caso, enmascarar determinadas regionesdel farol con películas o cambiar la posición delfarol en una empresa especializada. Se puede ob-tener mayor información en una empresa espe-cializada. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

El uso de adhesivos sobre el farol sólo estápermitido durante cortos períodos de tiem-

po. Dirigirse a una empresa especializada parauna conversión permanente. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Manual de instrucciones92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

VisibilidadLimpiavidrios y lavavidrios

Introducción al tema

ADVERTENCIAEn bajas temperaturas, el agua de los lavavi-drios sin anticongelante suficiente puede con-gelarse sobre el parabrisas y limitar la visibili-dad frontal.

● Utilizar los lavavidrios solamente con anti-congelante suficiente en temperaturas de in-vierno.

● Nunca utilizar los lavavidrios en temperatu-ras de invierno si el parabrisas no está siendocalentado con el sistema de ventilación. Delo contrario, el aditivo anticongelante puedecongelarse sobre el parabrisas y reducir la vi-sibilidad.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y lesiones graves.

● De estar dañadas o gastadas, se deben susti-tuir las escobillas de los limpiavidrios.

AVISOSi se han producido heladas o hay nieve, ¡com-pruebe si las escobillas se han helado antes deponer en marcha el limpiavidrios! En invierno, laposición de servicio de los limpiaparabrisas pue-de ser de utilidad al estacionar el vehículo→ pág. 181, Posición de servicio de los limpiapa-rabrisas.

Palanca del limpiavidrios

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 93.

Fig. 79 Manejo de los limpiaparabrisas / lavaparabri-sas y del limpialuneta / lavaluneta.

Mover la palanca hacia la posición deseada→ :

0 Limpiaparabrisas / limpialunetadesconectados.

1 Temporizador de los limpiaparabri-sas.

2 Limpieza lenta.

3 Limpieza rápida.

4 Movimiento único de los limpiapa-rabrisas – limpieza breve.

5 Sistema del lavaparabrisas activadomientras se tire de la palanca.

6 Sistema de los lavadores apagados.

7

Sistema del limpialuneta encendi-do. El limpialuneta efectúa un mo-vimiento cada 6 segundos, aproxi-madamente.

8 Sistema del lavaluneta activadomientras se pulsa la palanca.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras está acti-vado el limpiavidrios, al volver a conectar el en-cendido el limpiavidrios seguirá funcionando enel mismo nivel de barrido, sin embargo, en estacondición (encendido desconectado con los lim-piavidrios activados) los limpiavidrios regresan a

Visibilidad 93

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

la posición inicial. La presencia de hielo, nieve yotros obstáculos sobre los vidrios pueden provo-car daños en el limpiavidrios y en el motor delmismo.

● Antes de iniciar la conducción, de ser necesa-rio, remover la nieve y el hielo de los limpiavi-drios.

● Soltar las escobillas de los limpiavidrios conge-lados cuidadosamente del parabrisas. Para es-to, Volkswagen recomienda un aerosol anti-congelante.

AVISONo encender los limpiavidrios con el vidrio seco.La limpieza del vidrio seco con las escobillas delos limpiavidrios puede dañar el vidrio.

El limpiavidrios sólo funciona con el encen-dido conectado.

El reloj programador de los limpiaparabrisasfunciona según la velocidad de conducción.

Cuanto más rápido el vehículo, más frecuente esla limpieza de los limpiavidrios.

El limpialuneta se enciende automática-mente si los limpiaparabrisas están encen-

didos y se engrana la marcha atrás.

Sensor de lluvia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 93.

Fig. 80 Al lado del volante: palanca de los limpiavi-drios: regular la sensibilidad del sensor de lluvia A .

Fig. 81 En el parabrisas: superficie sensible del sen-sor de lluvia.

Dependiendo de la versión del vehículo el sensorde lluvia puede no estar disponible.

El sensor de lluvia activado controla automática-mente los intervalos de los limpiavidrios, deacuerdo a la intensidad de la lluvia → . La sen-sibilidad del sensor de lluvia puede regularse ma-nualmente. Limpieza manual → pág. 93.

Presione la palanca a la posición deseada :

Sensor de lluvia desactivado.

Sensor de lluvia activo – limpieza automática,si es necesaria.

Regular la sensibilidad del sensor de lluvia:– Ajustar el mando hacia la derecha – alta

sensibilidad.– Ajustar el mando hacia la izquierda – baja

sensibilidad.

Después de desconectar y conectar el encendido,el sensor de lluvia vuelve a funcionar si la palancade los limpiavidrios se encuentra en la posición2 .

Comportamiento de activación alterado delsensor de lluviaLas posibles causas de averías e interpretacioneserróneas en la zona de la superficie sensible→ fig. 81 (flecha) del sensor de lluvia son, entreotras:

– Escobillas de los limpiaparabrisas dañadas: unapelícula de agua o rayas de limpieza a causa delas escobillas del limpiavidrios dañadas, pue-den prolongar la duración del encendido, redu-cir los intervalos de limpieza o actuar sobre lalimpieza permanente rápida.

– Insectos: la presencia de insectos puede pro-vocar la activación de la limpieza.

1

2

A

Manual de instrucciones94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Estrías de sal: en el invierno, las estrías de salen el parabrisas pueden provocar una limpiezaextremadamente larga hasta que el parabrisasesté casi seco.

– Suciedad: el polvo seco, la cera, revestimientosdel parabrisas (efecto lotus) y residuos de de-tergentes (lavado rápido) pueden hacer menossensible el sensor de lluvia o, posteriormente,más lento o incluso sin reacción.

– Quebradura en el parabrisas: el impacto de unapiedra activa un ciclo de limpieza si el sensorde lluvia está conectado. Luego, el sensor delluvia reconoce la disminución de la superficiesensible y se adecúa a la misma. De acuerdo ala dimensión del impacto de la piedra, el com-portamiento de la activación del sensor de llu-via puede alterarse.

– Adhesivos y etiquetas: no pueden cubrir exte-rior o interiormente la zona del sensor, ya quede lo contrario pondrá en peligro el correctofuncionamiento de las funciones de ilumina-ción automática y del sensor de lluvia.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia puede no reconocer suficien-temente todo tipo de lluvia y no activar los lim-piavidrios.

● De ser necesario, conecte manualmente loslimpiavidrios cuando el agua interfiera en lavisibilidad de los vidrios.

Limpie periódicamente la superficie sensi-ble del sensor de lluvia → fig. 81 (flecha) y

compruebe si existen daños en las escobillas delos limpiaparabrisas.

Para retirar cera y residuos de pulido, se re-comienda el uso de un producto limpiavi-

drios con alcohol.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

Para la seguridad de conducción, es importanteque el conductor ajuste correctamente los retro-visores exteriores y el retrovisor interior antes deliniciar la marcha → .

El conductor puede observar el tránsito detrás deél a través de los retrovisores exteriores y del re-trovisor interior y puede adecuar su comporta-miento de dirección al tránsito. No se puede vertodo lo que está al lado y atrás del vehículo sólomirando los retrovisores exteriores y el retrovisorinterior. Estas áreas no visibles se denominanpuntos ciegos. En el punto ciego puede haberotros vehículos, peatones y objetos.

ADVERTENCIALos retrovisores exteriores y el retrovisor inte-rior no se deben ajustar durante la marcha parano distraer al conductor. Esto puede provocaraccidentes y lesiones graves.

● Ajustar los retrovisores exteriores y el retro-visor interior sólo con el vehículo detenido.

● Al estacionar, cambiar de carril y en manio-bras de traspaso y de conversión, tener encuenta siempre el área alrededor del vehícu-lo, ya que los demás usuarios de la calle y losobjetos pueden encontrarse en el punto cie-go.

● Prestar atención siempre a que los espejosretrovisores estén ajustados correctamente ya que la visibilidad trasera no esté limitada acausa del empañamiento o por otros objetos.

Espejo retrovisor interior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 95.

Fig. 82 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante manual.

Visibilidad 95

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 83 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante automático.

El conductor siempre debe ajustar el retrovisorinterior de tal modo que disponga de suficientevisibilidad hacia atrás a través de la luneta.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición de día: la palanca en el borde inferior

del espejo retrovisor apunta hacia el parabri-sas.

– Posición de noche: tirar de la palanca → fig. 82(flecha gris), para evitar el deslumbramiento delos faroles de los vehículos que circulan detrás.

Espejo retrovisor interior antideslumbranteautomáticoDependiendo de la versión del vehículo, el retro-visor interior antideslumbrante automático pue-de no estar disponible.

Leyenda para → fig. 83:

Luz de control.

Interruptor.

Sensor para reconocer la incidencia de luzdesde atrás.

El antideslumbrante automático se puede conec-tar y desconectar con el interruptor en el espejoretrovisor interior → fig. 83 2 . Si está conectadoel antideslumbrante automático se enciende laluz de control → fig. 83 1 .

En la carcasa del espejo retrovisor interior se en-cuentran 2 sensores:

– Un sensor del lado que indica hacia el interiordel vehículo, que mide la incidencia de luz des-de atrás → fig. 83 3 .

– Un sensor del lado que indica hacia el parabri-sas, que mide la incidencia de luz desde ade-lante.

1

2

3

Con el encendido conectado, el espejo retrovisorinterior deslumbra automáticamente, depen-diendo de la oscuridad, con una incidencia de luzdetrás.

Cuando la incidencia de luz sobre los sensores seve comprometida o interrumpida, el espejo retro-visor interior antideslumbrante automático nofunciona o puede presentar fallas.

El antideslumbrante automático se desactivacuando se engrana la marcha atrás o cuando seenciende la luz interior o la luz de lectura.

No coloque aparatos de navegación exteriores enel parabrisas o cerca del espejo retrovisor interiorantideslumbrante automático → .

ADVERTENCIA● El espejo retrovisor interior se debe ajustar

antes de poner el vehículo en movimiento,para no desviar la atención del conductor deltránsito.

● Cuando se utiliza el espejo retrovisor en laposición antideslumbrante la visión haciaatrás queda limitada.

● El display iluminado del aparato de navega-ción puede comprometer el funcionamientodel espejo retrovisor interior antideslum-brante automático, provocando accidentes ylesiones graves.

En la utilización del retrovisor interno en laposición de noche, la visión queda limitada.

Manual de instrucciones96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Espejos retrovisores exteriores

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 95.

Fig. 84 En las puertas delanteras: mando de ajustede los espejos retrovisores exteriores mecánicos.

Fig. 85 En la puerta del conductor: mando giratoriode ajuste de los espejos retrovisores exteriores eléc-tricos.

Para ajustar los espejos retrovisores exteriores,mueva el mando de ajuste → fig. 84 o el mandogiratorio → fig. 85 en el guarnecido de las puer-tas.

Gire el mando giratorio → fig. 85 hasta la posi-ción deseada:

Ajuste el espejo retrovisor exterior iz-quierdo moviendo el mando giratorio enla dirección deseada.

Posición cero. Espejos retrovisores exte-riores desconectados (en posición deuso), no es posible ajustar los espejosretrovisores exteriores.

Ajuste el espejo retrovisor exterior dere-cho moviendo el mando giratorio en ladirección deseada.

Los retrovisores exteriores se pueden rebatir (ro-tar) mecánicamente hacia adentro y hacia afuera.La posición de uso se define mediante un blo-queo bastante perceptible en ambos lados (iz-quierdo o derecho).

Memoria de ajustes del retrovisor exteriorderecho para la marcha atrás (tilt down)– Conectar el encendido.

– Gire el mando a la posición R:

– Poner marcha atrás.

– Ajuste el espejo retrovisor exterior derecho pa-ra que pueda verse bien el área del borde delcordón.

– La posición del espejo retrovisor ajustada sememoriza automáticamente.

Acceso a los ajustes del espejo retrovisorexterior derecho– Gire el mando del espejo retrovisor exterior a

la posición R o L.

– Con el encendido conectado, ponga marchaatrás.

– La posición memorizada del espejo retrovisorexterior derecho para la marcha atrás deja deconsiderarse cuando se conduce hacia adelan-te o cuando se coloca el interruptor rotativo enla posición 0.

ADVERTENCIALos retrovisores exteriores se deben ajustar an-tes de poner el vehículo en movimiento, parano desviar la atención del conductor, del tránsi-to.

Visibilidad 97

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIASi por desatención se doblan hacia adentro ohacia afuera los retrovisores exteriores, se pue-den producir lesiones.

● Doblar los retrovisores exteriores hacia aden-tro o hacia afuera sólo cuando no haya nadieen su área de funcionamiento.

● Estar siempre atento para que ningún dedoquede preso entre el retrovisor exterior y labase del espejo, si se mueve el retrovisor ex-terior.

ADVERTENCIALa evaluación imprecisa de la distancia de losvehículos que vienen de atrás puede causar ac-cidentes o lesiones graves.

● Las superficies curvas de las lentes de los es-pejos retrovisores exteriores (convexas o es-féricas) aumentan el campo visual y hacenque los objetos parezcan más pequeños ymás lejanos.

● El uso de los retrovisores exteriores izquierdoy derecho para evaluar las distancias de vehí-culos que circulan detrás al cambiar de carriles impreciso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilizar el espejo re-trovisor interno para determinar la distanciade los vehículos que vienen de atrás o la dis-tancia de otros objetos.

● Asegurarse de que el campo de visión traseroesté siempre despejado.

AVISOEn un sistema de lavado automático, abata siem-pre los espejos retrovisores exteriores haciaadentro.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar manual-

mente por medio de presión en el borde de la su-perficie de la lente del espejo.

Protección solar

Introducción al tema

ADVERTENCIALos parasoles inclinados hacia abajo pueden re-ducir el campo de visión y disminuir la seguri-dad durante la conducción.

● Reconducir siempre los parasoles a los so-portes cuando no sean más necesarios.

Parasoles

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 98.

Fig. 86 Parasol.

Dependiendo de la versión del vehículo los para-soles pueden tener diferentes combinaciones, in-cluyendo o no: iluminación, tapa del espejo y es-pejo de cortesía.

Posibilidades de ajuste de los parasoles parael conductor y para el pasajero delantero:– Plegar en la dirección del parabrisas.

– Extraer del soporte y girar en dirección a laspuertas → fig. 86 1 .

– Mover el parasol orientado hacia la puerta endirección longitudinal hacia atrás.

Espejo de cortesía iluminadoEn la parte posterior del parasol se encuentra unespejo de cortesía provisto de una tapa. Al abrirla cubierta → fig. 86 2 se enciende una luz.

La luz se apaga cuando la tapa del espejo de cor-tesía se cierra o el parasol se abate hacia arriba.

Manual de instrucciones98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISOManipule los parasoles y la tapa del espejo decortesía con cuidado para no dañarlos.

Parabrisas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 98.

Fig. 87 Parabrisas reticulado con ventana de comu-nicación (superficie azul).

Los parabrisas tienen una serigrafía con retículapara proteger los ojos de los rayos solares cuan-do se utiliza el retrovisor interior. Para cumplircon las funciones de componentes electrónicosdel mercado de accesorios, hay una franja sin re-vestimiento (ventana de comunicación) por enci-ma del espejo retrovisor interior → fig. 87.

El área no debe cubrirse externa o internamente,ni colocar etiquetas adhesivas sobre la misma, yaque de lo contrario, se pueden producir fallas defuncionamiento en los componentes electróni-cos.

Calefacción y aireacondicionadoCalefacción, ventilación,refrigeración

Introducción al tema

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen reduce la penetraciónde partículas del aire exterior en el interior delvehículo.

El filtro de polvo y polen debe ser cambiado deacuerdo con los intervalos informados en el→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica para noperjudicar la eficiencia del aire acondicionado.

Si el filtro pierde su efecto prematuramente porel uso del vehículo en un ambiente externo extre-madamente contaminado, el filtro de polvo y po-len deberá ser sustituido, de ser necesario, entrelos eventos de mantenimiento relacionados.

ADVERTENCIAMalas condiciones de visibilidad en todos los vi-drios aumentan el riesgo de colisiones y acci-dentes que pueden causar lesiones graves.

● Para garantizar una buena visibilidad habráque desempañar los vidrios y retirar el hielo yla nieve de las ventanillas.

● La mayor rendimiento calorífico y el más rá-pido desempañado de los vidrios sólo sonposibles si el motor ya ha alcanzado su tem-peratura de servicio. Partir solamente si haybuenas condiciones de visibilidad.

● Asegúrese siempre de que el sistema de ca-lefacción y aire fresco o el aire acondicionadoy el desempañador de la luneta se utilicencorrectamente para tener una buena visibili-dad hacia afuera.

● No utilice nunca el modo de recirculación deaire durante mucho tiempo. Cuando el siste-ma de refrigeración está desactivado, los vi-drios se pueden empañar muy rápidamenteen el modo de recirculación de aire y limitardemasiado las condiciones de visibilidad.

● Desconectar siempre el modo de recircula-ción de aire si éste no es necesario.

Calefacción y aire acondicionado 99

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.

● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de re-circulación de aire activado por un largo pe-ríodo, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

AVISO● Si tiene la impresión de que el aire acondicio-

nado está averiado, desconecte el aire acondi-cionado. De esta forma, pueden evitarse dañossecundarios. El aire acondicionado debe serverificado por un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada.

● Reparaciones en el aire acondicionado exigenconocimientos especializados y herramientasespeciales. Para esto, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Si el sistema de refrigeración está desco-nectado, el aire externo succionado no pier-

de la humedad. Para evitar el empañamiento delos vidrios, Volkswagen recomienda dejar el sis-tema de refrigeración (compresor) conectado.Para ello, presionar la tecla . La luz de controldebe encenderse en el botón.

La mayor potencia de calefacción y el de-sempañado más rápido de los vidrios sólo

se pueden conseguir cuando el motor ya ha al-canzado su temperatura de servicio.

Para no limitar el rendimiento calorífico ode refrigeración y para impedir que se em-

pañen los vidrios, la entrada de aire en la partedelantera del parabrisas no deberá tener hielo,nieve u hojas.

Comandos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 99.

Fig. 88 En la consola central: comandos del sistema de ventilación y calefacción.

Manual de instrucciones100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 89 En la consola central: mandos del aire acondicionado.

Algunas funciones y teclas dependen de la ver-sión y dependen del tipo de sistema montado.

Tecla, regulador Información complementaria del sistema de calefacción y ventilación→ fig. 88 y aire acondicionado → fig. 89.

Temperatura 1Gire el regulador para regular la temperatura.

...

Ventilador 2Nivel 0: ventilador y aire acondicionado apagados.Nivel 4: nivel más alto de ventilación.

Distribución de aire3

Gire el regulador sin graduación, para regular la corriente de aire en la direc-ción deseada.

4Aire acondicionado: presionar la tecla para conectar o desconectar el sistemade refrigeración.

5Aire acondicionado: presionar la tecla para conectar o desconectar el modo derecirculación de aire → pág. 103.

Sistema de ventilación y calefacción: función de desempañado. Distribucióndel aire hacia el parabrisas y vidrios laterales en la zona de los espejos retrovi-sores exteriores.Aire acondicionado: función de desempañado. Distribución del aire hacia elparabrisas y vidrios laterales en la zona de los espejos retrovisores exteriores.Pulsar la tecla , aumentar la fuerza del ventilador para desempañar el para-brisas lo más rápido posible.

Distribución del aire hacia el pecho.

Distribución de aire al área de los pies.

Distribución de aire al parabrisas y al área de los pies.

Calefacción y aire acondicionado 101

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.

● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de re-circulación de aire activado por un largo pe-ríodo, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

Instrucciones de uso del sistema deventilación y calefacción

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 99.

TemperaturaPara vehículos con sistema de ventilación y cale-facción, la temperatura seleccionada en el inte-rior del vehículo no puede ser inferior a la del aireexterior, ya que el sistema de ventilación y cale-facción no puede enfriar ni deshumidificar el aire.

Regulación para obtener condiciones devisibilidad ideales– En vehículos con sistema de calefacción, colo-

que el regulador de la temperatura → fig. 881 completamente hacia la derecha, a la posi-

ción máxima de calefacción.

– Coloque el regulador de la distribución del aire3 en la posición .

– Coloque la turbina 2 en el nivel 3 o 4.

– Abra y ajuste todos los difusores de aire delpanel de instrumentos → pág. 104.

Mantener el parabrisas y los vidrios lateralesdesempañados– Abra y ajuste los difusores de aire laterales del

panel de instrumentos → pág. 104 hacia losvidrios laterales.

– En vehículos con sistema de calefacción, colo-que el regulador de la temperatura 1 hacia laposición de calefacción adecuada, para mante-ner el desempañado.

– Coloque el regulador de la distribución de aire3 en la posición .

– Coloque la turbina 2 en uno de los 4 niveles.

En los vehículos sin calefacción, el mandode la turbina está ubicado en el lado izquier-

do.

Orientaciones de funcionamientodel aire acondicionado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 99.

El sistema de refrigeración del interior del vehí-culo funciona solamente con el motor en funcio-namiento y el ventilador activado.

El rendimiento óptimo del aire acondicionado seconsigue con las ventanillas cerradas. Si la tem-peratura en el interior del vehículo es muy altaporque el vehículo quedó detenido expuesto alsol, abra brevemente las ventanillas para acelerarel proceso de enfriamiento.

Regulación para obtener condiciones devisibilidad idealesEl sistema de refrigeración conectado no sólodisminuye la temperatura en el interior del vehí-culo, sino también la humedad del aire. De estaforma, la baja humedad del aire aumenta el bien-estar de los ocupantes del vehículo e impide quese empañen los vidrios:

– Abra y ajuste todos los difusores de aire delpanel de instrumentos → pág. 104.

– Colocar el regulador de distribución de aire→ fig. 89 3 en la posición , en esta posiciónno se puede accionar el modo de recirculaciónde aire.

– Coloque la turbina 2 en el nivel 3 o 4.

– Presionar la tecla para activar el sistema derefrigeración. La luz de control se enciende enla tecla.

– Coloque el regulador de la temperatura 1 enla posición deseada.

El sistema de refrigeración no puede seractivadoSi el sistema de refrigeración no puede ser co-nectado, esto puede deberse a lo siguiente:

– El motor no está en funcionamiento.

– El ventilador está desconectado.

Manual de instrucciones102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– El fusible del aire acondicionado está quema-do.

– La temperatura ambiente está por debajo deaproximadamente +2° C.

– El compresor de aire acondicionado se desco-nectó temporalmente debido a la temperaturamuy elevada del líquido refrigerante del motor.

– Existe algún otro problema en el vehículo. Elaire acondicionado debe ser verificado por unConcesionario Volkswagen o por una empresaespecializada.

ParticularidadesSi la humedad del aire externo y la temperaturaambiente están altas, puede que el agua conden-sada esté goteando del evaporador del sistemade refrigeración y formar un charco de agua pordebajo del vehículo. ¡Esto es normal, no es unaseñal de derramamiento!

Enfriamiento rápido del interior del vehículoPara obtener un enfriamiento rápido en el inte-rior del vehículo, proceder de la siguiente mane-ra:

– Coloque el regulador de la temperatura 1completamente hacia la izquierda.

– Coloque el regulador de la distribución del aire3 en la posición .

– Coloque la turbina 2 en el nivel máxima 4.

– Apriete la tecla para activar el sistema derefrigeración.

– De ser posible, abrir parcial o totalmente lasventanillas de las puertas delanteras duranteun tiempo corto (entre 1 y 3 minutos), paraque se produzca una circulación intensa de aireen el interior del vehículo.

– Cierre las ventanillas y apriete la tecla 5 paraactivar la recirculación del aire .

El compresor de aire acondicionado consu-me potencia del motor durante la refrigera-

ción, contribuyendo de este modo, a aumentar elconsumo de combustible. Para reducir al mínimoel tiempo de funcionamiento de refrigeración, te-ner en cuenta lo siguiente:

● Si el vehículo, parado al sol, estuviera muy ca-liente, abrir las puertas y las ventanillas porunos instantes para que el aire caliente puedasalir.

● Estar atento a que el aire caliente exterior noentre al vehículo, por ejemplo, por una venta-nilla abierta, cuando el aire acondicionado estéencendido.

● Si fuera posible alcance la temperatura desea-da sin encender el aire acondicionado, utilicesólo la ventilación.

El parabrisas puede empañarse después delarranque del motor debido a la humedad

residual en el aire acondicionado. Activar la fun-ción de desempañado para desempañar el para-brisas lo más rápido posible.

En algunos vehículos motorizados, para ma-yor seguridad al adelantarse, el sistema de

aire acondicionado se desconecta por algunos se-gundos cuando se acciona el pedal del aceleradorhasta el fondo. Ese recurso permite que el motoralcance su máximo desempeño durante ese pe-ríodo.

Modo de recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 99.

Información básicaEn modo de recirculación de aire, el aire externose ve impedido de llegar al interior del vehículo.

Si la temperatura exterior está muy caliente ofría, elija el modo recirculación de aire durante al-gún tiempo para enfriar o calentar el interior delvehículo más rápidamente.

El modo de recirculación de aire se debe activarsi el aire acondicionado está encendido. Si el aireacondicionado está apagado, las ventanillas sepueden empañar rápidamente.

– Si el regulador de distribución de aire se colocaen la posición , se desconecta el modo derecirculación de aire → .

Conectar y desconectar el modo derecirculación de aire Conectar: presione la tecla hasta que la luz decontrol se encienda en la tecla.

Desconectar: presione la tecla hasta que nin-guna luz de control se encienda en la tecla.

Calefacción y aire acondicionado 103

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIAEl aire viciado puede producir cansancio rápida-mente y la falta de concentración del conduc-tor, lo cual puede provocar colisiones, acciden-tes y lesiones graves.

● Nunca deje el modo de recirculación de aireactivado durante mucho tiempo, ya que el ai-re fresco no llega el interior del vehículo.

● Cuando el sistema de refrigeración está de-sactivado, los vidrios pueden empañarse muyrápidamente y limitar considerablemente lascondiciones de visibilidad.

● Desconectar siempre el modo de recircula-ción de aire si éste no es necesario.

AVISOEn vehículos con aire acondicionado, no fumarcuando el modo de recirculación de aire está co-nectado. El humo succionado puede depositarseen el evaporador del sistema de refrigeración yen el filtro de polvo y polen, provocando oloresincómodos duraderos.

Difusores de aire

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 99.

Fig. 90 En el panel de instrumentos: difusores de aire.

Difusores de airePara conseguir una calefacción, una refrigeracióny una entrada de aire suficientes en el interior delvehículo, los difusores de aire nunca se deberáncerrar completamente → fig. 90 1 .

– Para abrir los difusores de aire 1 , presionar enla parte superior del difusor de aire.

– Ajuste la dirección de salida de la corriente deaire girando las aletas.

– Para cerrar los difusores de aire, presionar enla parte inferior del difusor de aire.

Existen otros difusores de aire no regulables. Seencuentran en el medio del panel de instrumen-tos → fig. 90 2 , en las zonas reposapiés y en laparte trasera del interior del vehículo.

AVISONo colocar ningún alimento, medicamento uotros objetos sensibles al calor por delante de losdifusores de aire. El aire que sale de dentro de losdifusores puede dañar o poner en mal estado ali-mentos, medicamentos y objetos sensibles al ca-lor o al frío.

El aire que sale de los difusores de aire ypasa por todo el interior del vehículo escapa

hacia afuera por las rendijas de aire bajo la lune-ta. Las rendijas de aire no se pueden cubrir conprendas de vestir u otros objetos.

Manual de instrucciones104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Desempañador de la luneta

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 99.

Fig. 91 En la consola central: botón del desempaña-dor de la luneta.

En la consola central: se encuentra el botón deldesempañador de la luneta .

El desempañador de la luneta funciona sólo conel motor en marcha y se desconecta de maneraautomática después de aproximadamente 10 mi-nutos.

– Presionar el botón → fig. 91 para encender eldesempañador de la luneta.

– La luz de control se enciende en la tecla mien-tras el desempañador está encendido.

– Para apagar el desempañador de la luneta an-ticipadamente, presionar el botón nuevamente

Después de que el vidrio recupera su niti-dez, el desempañador se deberá desactivar.

El consumo más bajo de corriente repercute fa-vorablemente en el consumo de combustible.

ConducciónOrientaciones para conducción

Introducción al tema

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede llevar a la pérdidade tracción y a patinar, especialmente en callesresbaladizas. Esto puede causar la pérdida decontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Usar el kick-down o la aceleración rápidaúnicamente cuando las condiciones de visibi-lidad, climáticas, de la pista y del tránsito lopermitan.

ADVERTENCIANunca dejar que los frenos se “deslicen” confrecuencia y por mucho tiempo o accionar elpedal del freno con frecuencia y por muchotiempo. Frenadas constantes causan sobreca-lentamiento de los frenos. Esto puede disminuirbastante el desempeño de frenado, aumentar ladistancia de frenado y, en ciertas circunstan-cias, provocar la falla total del sistema de fre-nos.

AVISO● Nunca dejar que los frenos “se deslicen” con

una presión leve en el pedal cuando no es real-mente necesario frenar. Esto aumenta la abra-sión.

● Antes de un trayecto largo con bajadas pro-nunciadas, reduzca la velocidad, engrane unamarcha inferior o seleccione una relación demarcha inferior. De esta forma, se puede apro-vechar el efecto de frenado del motor porcompleto y se alivia el freno. De lo contrario, elfreno puede sobrecalentarse y, eventualmente,fallar. Utilizar los frenos únicamente cuando esnecesario para disminuir la velocidad o parar.

Conducción 105

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Pedales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Fig. 92 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon transmisión manual.

Fig. 93 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon transmisión automatizada.

Leyenda para → fig. 92:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Pedal del embrague

Leyenda para → fig. 93:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

El accionamiento y la libertad de movimiento detodos los pedales nunca deben ser limitados porobjetos o alfombras para los pies.

1

2

3

1

2

Utilizar solamente alfombras que dejen la zonade los pedales libre, estén fijadas con seguridad yno resbalen en el área para los pies.

En caso de falla de un circuito del freno, es nece-sario pisar en el pedal del freno más profunda-mente que normalmente para parar el vehículo.

ADVERTENCIAObjetos en el área para los pies del conductorpueden impedir el libre accionamiento de lospedales. Esto puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de lesio-nes graves.

● Prestar atención para que todos los pedalespuedan ser accionados sin impedimentos.

● Acomodar las alfombras siempre con seguri-dad en el área para los pies.

● Nunca colocar alfombras para los pies uotros revestimientos de entarimado sobre laalfombra instalada para los pies.

● Prestar atención para que ningún objetopueda alcanzar el área para los pies del con-ductor durante la conducción.

AVISOLa activación de los pedales debe estar libre entodo momento. De esta forma, en caso de fallade un circuito del freno, por ejemplo, se necesitauna mayor distancia de frenado para parar el ve-hículo. En ese caso, pisar en el pedal del freno lomás profundo y fuerte que lo usual.

Manual de instrucciones106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Indicador de cambio marcha

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Fig. 94 En el panel de instrumentos : indicador decambio de marcha (variante 1).

Fig. 95 En el panel de instrumentos : indicador decambio de marcha (variante 2).

El indicador de cambio de marcha permite unmenor consumo de combustible, mientras setenga en cuenta la recomendación de marchaque aparece en el display.

La recomendación de marcha puede funcionar deacuerdo a los siguientes ejemplos de la tabla:

Indica-ción endisplay

Significado

2

La marcha seleccionada es mayorque la marcha recomendada. En eldisplay aparece una flecha hacia aba-jo al lado de la indicación de la mar-cha seleccionada.

2

La marcha seleccionada correspondea la marcha recomendada. En el dis-play aparece un punto al lado de laindicación de la marcha seleccionada.

2

La marcha seleccionada es menorque la marcha recomendada. En eldisplay aparece una flecha hacia arri-ba al lado de la indicación de la mar-cha seleccionada.

La numeración de la indicación de cambio demarcha puede variar de acuerdo a la marcha se-leccionada.

ADVERTENCIALa recomendación de marcha es sólo un medioauxiliar y no debe interferir en la atención delconductor con el tránsito a su alrededor.

● El indicador de cambio de marcha pretendetan sólo ayudar al conductor a ahorrar com-bustible. Es responsabilidad exclusiva delconductor evaluar, durante la marcha, si lascondiciones del vehículo, de la calzada y deltránsito permiten que se pueda considerar elindicador de cambio de marcha, por ejemplo,al adelantarse o al conducir el vehículo com-pletamente cargado.

La selección de marcha optimizada permiteun menor consumo de combustible.

Los textos de advertencia pueden variar,dependiendo de la versión del panel de ins-

trumentos.

El indicador de marcha se borra al accionarel pedal del embrague con el encendido co-

nectado o cuando el vehículo esté desembraga-do.

Conducción 107

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Particularidades con la marchaatrás engranada

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Con la marcha atrás colocada y el encendido co-nectado, ocurre lo siguiente:– La luz de marcha atrás se enciende.

– En vehículos con control de distancia de esta-cionamiento, se activa el sensor.

Estilo de conducción económico

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Fig. 96 Consumo de combustible en l/100 km en 2temperaturas ambiente distintas.

Con la forma de conducción correcta esposible reducir el consumo de combusti-ble, los daños al medio ambiente y el des-gaste del motor, de los frenos y de losneumáticos. A continuación se encuen-tran algunos consejos para proteger elmedioambiente y economizar.

El consumo de combustible, el nivel de emisiónde contaminantes en el medio ambiente y el des-gaste del motor, de los frenos y de los neumáti-cos dependen básicamente de tres factores:

– Estilo de conducción personal.

– Condiciones de uso (condiciones atmosféricas,característica de la pista de rodaje).

– Condiciones técnicas.

El consumo de combustible puede reducirse fá-cilmente de 10 a 15% por medio de una forma deconducción preventiva y económica.

Un vehículo consume más combustible en la ace-leración. En la conducción preventiva, se necesi-tan menos frenadas y, consecuentemente, me-nos aceleraciones. Dejar el vehículo andar libre-mente cuando se percibe, por ejemplo, que el si-guiente semáforo está en rojo.

Cambiar de marcha más rápidamenteBásicamente se aplica: la marcha más alta essiempre la más económica. Como regla básica, seaplica en la mayoría de los vehículos: a una velo-cidad de 30 km/h, conducir en la 3ª marcha, a40 km/h en la 4ª marcha y a 50 km/h ya en la5ª marcha.

Además, el “salto” de marchas economiza com-bustible en el aumento de la marcha cuando lascondiciones del tránsito y de conducción lo per-miten.

No agotar las marchas. Utilizar la 1ª marcha sola-mente para arrancar y cambiar rápidamente a la2ª marcha. En vehículos con transmisión auto-matizada, evite un kick-down.

Los vehículos con indicador de marcha apoyanuna conducción económica de combustible indi-cando el momento ideal para cambiar de marcha.

Dejar andarCuando se retira el pie del pedal del acelerador,se interrumpe la alimentación de combustible delmotor y se reduce el consumo.

Por ese motivo, por ejemplo al aproximarse a unsemáforo rojo, dejar el vehículo andar sin acele-rar. Sólo cuando el vehículo reduce demasiado lavelocidad o la distancia a recorrer es mayor, pisarel pedal del embrague para desembragar. De estaforma, el motor funciona en régimen de ralentí.

En situaciones en las cuales se debe esperar mástiempo detenido, apagar el motor, por ejemplo,en pasos a nivel.

Manual de instrucciones108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Conducir preventivamente y “acompañar” eltránsitoFrenadas y aceleraciones frecuentes aumentan elconsumo de combustible. Una conducción pre-ventiva con una distancia suficiente al vehículode adelante puede ser compensada solamentepor la desaceleración de las variaciones de velo-cidad. Una frenada activa y una aceleración noson, por lo tanto, obligatoriamente necesarias.

Conducir con tranquilidad y con regularidadMás importante que la velocidad es la constancia.Cuanto más regularmente se conduce, menor esel consumo de combustible.

Al conducir sobre la calle, una velocidad constan-te y moderada es más eficiente que aceleracio-nes y frenadas permanentes. Por regla, se llega aldestino tan rápido como con una forma de con-ducción constante.

Aplicar consumidores adicionales de formamoderadaEl confort del vehículo es bueno e importante,aunque debe ser usado con consciencia ecológi-ca.

De esta forma, algunos equipos conectados au-mentan el consumo de combustible (ejemplos):

– Sistema de refrigeración del aire acondiciona-do: cuando el aire acondicionado necesita ge-nerar una diferencia de temperatura muy gran-de, necesitará mucha energía que es generadapor el motor. Por ese motivo, la diferencia detemperatura en el vehículo no debe ser dema-siado grande en relación a la temperatura ex-terior. Puede ser útil ventilar el vehículo antesdel inicio de la conducción, y después conducircon los vidrios abiertos por un trayecto corto.Solamente entonces, conectar el aire acondi-cionado con los vidrios cerrados.

– Mantener los vidrios cerrados en altas veloci-dades. Los vidrios abiertos aumentan el consu-mo de combustible.

– Apagar el desempañador de la luneta cuandoel vidrio esté desempañado.

Otros factores que aumentan el consumo decombustible (ejemplos):– Unidad de control del motor dañada.

– Conducción en región montañosa.

– Conducción con remolque.

Evitar trayectos cortosEL motor frío consume nítidamente más com-bustible inmediatamente después del arranque.Solamente después de algunos kilómetros, elmotor está debidamente calentado y el consumode combustible es normalizado.

Para reducir el consumo de combustible y la emi-sión de sustancias tóxicas de forma eficaz, el mo-tor y el catalizador deben haber alcanzado sutemperatura de servicio ideal. En ese aspecto, latemperatura ambiente también es decisiva.

La → fig. 96 muestra la variación de consumo decombustible para el mismo recorrido, a +20° C ya -10° C.

Por ese motivo, evitar trayectos cortos super-fluos y agrupar caminos.

El vehículo consume más combustible en invier-no que en verano en las mismas condiciones.

Además de estar prohibido en algunos países,“dejar calentar” el motor con el vehículo parado,también es técnicamente superfluo y un desper-dicio de combustible.

Adecuar la presión de los neumáticosCon la presión correcta de los neumáticos, se re-duce la resistencia de rodaje y, de esa forma,también el consumo de combustible.

En la compra de neumáticos nuevos, observarque los neumáticos estén optimizados con rela-ción a la resistencia al rodaje.

Utilizar aceite del motor de baja fricciónLos aceites de motor totalmente sintéticos conbaja viscosidad, los denominados aceites de mo-tor de baja fricción, reducen el consumo de com-bustible. Los aceites de motor de baja friccióndisminuyen la resistencia a la fricción en el motory se distribuyen mejor y más rápidamente, espe-cialmente en el arranque en frío del motor. Elefecto ocurre principalmente en vehículos queandan por trayectos cortos con frecuencia.

Respetar siempre el nivel correcto del aceite delmotor y mantener los intervalos de manteni-miento (intervalos de cambio de aceite del mo-tor).

Al comprar aceite del motor, tenga en cuentasiempre la norma del aceite del motor y la libera-ción de Volkswagen.

Conducción 109

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Evitar carga innecesariaCuanto más liviano es un vehículo, más económi-co y ecológicamente correcto será. Un peso adi-cional de 100 kg aumenta, por ejemplo, el consu-mo de combustible en hasta 0,3 l/100 km.

Retirar todos los objetos no utilizados y la cargainnecesaria del vehículo.

Remover instalaciones y piezas agregadasinnecesariasCuanto más aerodinámico un vehículo es, menorserá su consumo de combustible. Las instalacio-nes y piezas agregadas, como portaequipajes detecho o soportes para bicicletas, reducen la ven-taja aerodinámica.

Por ese motivo, remover instalaciones innecesa-rias y sistemas no utilizados, principalmentecuando se conduce en altas velocidades.

ADVERTENCIAAdecuar la velocidad y la distancia de seguridaden relación a los vehículos adelante, siempre deacuerdo con las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la pista y del tránsito.

Información acerca de los frenos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Las pastillas de freno nuevas todavía no poseenla eficacia total del freno durante los primeros300 km y necesitan “ablandarse” → . La fuerzade frenado un poco reducida, mientras tanto,puede ser compensada con una fuerte presión enel pedal del freno. En el período del ablanda-miento, la distancia de frenado es mayor en fre-nadas totales o frenadas de emergencia que conpastillas de freno ablandadas. Durante el ablan-damiento se deben evitar frenadas totales y si-tuaciones en las que se necesite realmente de losfrenos. Por ejemplo, cuando se conduce muy cer-ca de los demás vehículos.

El desgaste de las pastillas de freno dependemucho de las condiciones de uso y de la forma deconducción. En caso de tráfico urbano y trayec-tos cortos frecuentes, como también en la con-ducción deportiva, Volkswagen recomienda queel espesor de las pastillas de freno sea verificadocon más frecuencia que la indicada en el → cua-

derno Plan de Asistencia Técnica por un Conce-sionario Volkswagen o por una empresa especia-lizada.

En la conducción con frenos mojados, como porejemplo, después de travesías por trayectosinundados, después de lluvia intensa o despuésde un lavado del vehículo, la eficacia del frenopude retrasarse por que los discos de freno pue-den estar húmedos o congelados durante el in-vierno. Los frenos deben “secarse por frenado” lomás rápido posible por medio de frenadas cuida-dosas en caso de una velocidad más alta. En esecaso, asegurarse de no colocar en peligro a losvehículos que vienen por detrás y a otros con-ductores → .

Una capa de sal sobre los discos de freno y sobrelas pastillas de freno retrasa la eficacia del frenoy aumenta la distancia de frenado. Cuando no ha-yan ocurrido frenadas en calles con capas de salpor un período prolongado, es necesario raspar lacapa de sal por medio de frenadas cautelosas→ .

Corrosión en los discos de freno y suciedad en laspastillas de freno se ven favorecidas por períodoslargos de detención, poco desempeño de rodaje ypoca demanda. Si las pastillas de freno no se soli-citan lo suficiente, así como cuando se formacorrosión, Volkswagen recomienda limpiar losdiscos y las pastillas de freno frenando en repeti-das ocasiones circulando a una velocidad eleva-da, respetando siempre el límite de velocidad im-puesto por el lugar y la condición de conduccióndel momento (por ejemplo, pista mojada o seca,conducción nocturna o diurna). En ese caso, ase-gurarse de no colocar en peligro a los vehículosque vienen por detrás y a otros conductores→ .

Avería en el sistema de frenosCuando el vehículo no frena más como lo solíahacer (aumento súbito de la distancia de frena-do), es posible que esté fallando un circuito delfreno. En caso de avería se enciende la luz de ad-vertencia y además puede aparecer un mensa-je de texto. Procurar inmediatamente un Conce-sionario Volkswagen o una empresa especializadapara eliminar el daño. Durante el trayecto, con-ducir a baja velocidad y prepararse para distan-cias mayores de frenado y una presión mayor enel pedal.

Manual de instrucciones110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ServofrenoEl servofreno funciona solamente con el motoren funcionamiento y amplifica la presión del pe-dal que el conductor ejerce sobre el pedal del fre-no.

Cuando el servofreno no funciona o el vehículoestá siendo remolcado, se debe pisar el pedal delfreno con más fuerza, ya que la distancia de fre-nado aumenta en razón de la falta de asistencia ala fuerza de frenado → .

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no tienen inicial-mente la eficacia ideal del freno.

● Las pastillas de freno nuevas todavía no po-seen la eficacia total del freno durante losprimeros 300 km de uso y necesitan “ablan-darse”. En este caso, una eficacia reducidadel freno se puede aumentar aplicando ma-yor presión sobre el pedal del freno.

● Para reducir el riesgo de accidentes, lesionesgraves y la pérdida del control del vehículo,se debe conducir de forma especialmentecuidadosa con pastillas de freno nuevas.

● Durante el período de ablandamiento de laspastillas de freno nuevas, nunca aproximarsedemasiado a otros vehículos ni generar situa-ciones de conducción que exijan demasiadoal freno.

ADVERTENCIALos frenos sobrecalentados reducen la eficaciadel freno y aumentan en gran medida la distan-cia de frenado.

● En la conducción en declives, los frenos sonsolicitados de forma considerable y se ca-lientan rápidamente.

● Antes de recorrer un trayecto más largo condeclives acentuados, disminuir la velocidad,bajar de marcha o seleccionar una posiciónde marcha inferior. De esta forma, se puedeaprovechar la eficacia del freno del motorpor completo y aliviar el freno.

● Los espóilers delanteros que no sean de serieo que estén averiados pueden restringir laalimentación de aire de los frenos y causar elsobrecalentamiento de los frenos.

ADVERTENCIALos frenos mojados o congelados, o los frenossalados frenan más tarde y aumentan la distan-cia de frenado.

● Experimentar los frenos con pruebas caute-losas.

● Seque siempre los frenos frenando con cui-dado repetidas veces y manténgalos sin hieloni sal cuando las condiciones de visibilidad,climáticas, de la calzada y del tránsito lo per-mitan.

ADVERTENCIALa conducción sin servofreno puede aumentarbastante la distancia de frenado y, de esta for-ma, causar accidentes y lesiones graves.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Cuando el servofreno no funciona o el vehí-culo está siendo remolcado, se debe pisar elpedal del freno con más fuerza, ya que la dis-tancia de frenado aumenta en razón de lafalta de asistencia a la fuerza de frenado .

AVISO● Nunca dejar que los frenos “se deslicen” con

una presión leve en el pedal cuando no es real-mente necesario frenar. Una presión constantesobre el pedal del freno causa un sobrecalen-tamiento de los frenos. Esto puede disminuirbastante el desempeño de frenado, aumentarla distancia de frenado y, en ciertas circunstan-cias, provocar la falla total del sistema de fre-nos.

● Antes de recorrer un trayecto más largo condeclives acentuados, disminuir la velocidad,bajar de marcha o seleccionar una posición demarcha inferior. De esta forma, se puede apro-vechar la eficacia del freno del motor por com-pleto y aliviar el freno. De lo contrario, el frenopuede sobrecalentarse y, eventualmente, fa-llar. Utilizar los frenos únicamente cuando esnecesario para disminuir la velocidad o parar.

Cuando se verifican las pastillas de frenodelanteras, también se deben comprobar

las pastillas de freno traseras. El espesor de todaslas pastillas de freno se debe comprobar visual-mente de forma periódica, inspeccionando laspastillas de freno a través de las aberturas de lasruedas o desde la parte inferior del vehículo. Deser necesario, desmontar las ruedas para poder

Conducción 111

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

realizar una verificación completa. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Conducir con el vehículo cargado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Para garantizar buenas características de conduc-ción de un vehículo cargado, observar lo siguien-te:

– Acomodar todos los volúmenes del equipaje deforma segura → pág. 151.

– Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa.

– Evitar maniobras de dirección y de frenado sú-bitas.

– Frenar antes de lo usual.

– Si es necesario, tenga en cuenta la informaciónsobre el portaequipajes de techo → pág. 153.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del vehículoy provocar accidentes y lesiones graves.

● Fijar la carga correctamente para que ésta nose deslice.

● En el caso de objetos pesados, utilizar cintasde amarre o cintas tensoras adecuadas.

● Bloquee el respaldo del asiento trasero enposición vertical.

Conducir con la tapa trasera abierta

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

La conducción con la tapa trasera abierta repre-senta un peligro especial. Fije correctamente to-dos los objetos, la tapa trasera abierta y adoptelas medidas adecuadas, para reducir la entrada degases tóxicos del sistema de escape.

ADVERTENCIALa conducción con la tapa trasera desbloquea-da o abierta puede causar lesiones graves.

● Volkswagen no recomienda que el vehículosea conducido con la tapa trasera abierta,pero si dicha conducción es de extrema ne-cesidad, tenga en cuenta las siguientes indi-caciones:– Acomodar todos los objetos en el malete-

ro de manera segura. Los objetos sueltosse pueden caer del maletero y herir a otrosconductores.

– Conducir siempre de manera cautelosa ydefensiva.

– Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas o bruscas, ya que la tapa traserapuede moverse de manera descontrolada.

– Garantizar que los objetos hacia afuera delmaletero sean visibles para los demás con-ductores. Observar las determinaciones le-gales.

– Cuando transporte objetos que sobresal-gan del maletero, la tapa trasera nunca sepodrá utilizar para “prensar” o “fijar” obje-tos.

– Retirar obligatoriamente la carga montadasobre la tapa trasera cuando se necesiteconducir con la tapa trasera abierta.

ADVERTENCIAGases tóxicos del escape pueden alcanzar el in-terior del vehículo si la tapa trasera está abier-ta. Esto puede provocar inconsciencia, intoxica-ción por dióxido de carbono, accidentes y lesio-nes graves.

● Para impedir la entrada de gases tóxicos delescape, conducir siempre con la tapa traseracerrada.

● En casos excepcionales, si se necesita condu-cir con la tapa trasera abierta, se debe proce-der de la siguiente manera para reducir la en-trada de gases tóxicos del escape en el inte-rior del vehículo:– Cerrar todos los vidrios.– En vehículos con aire acondicionado, de-

sactivar el modo de recirculación del aire.– Abrir todos los difusores de aire en el pa-

nel de instrumentos.– Encienda el ventilador en el nivel de venti-

lación máxima.

AVISOEl largo y la altura de la carrocería se modificancuando la tapa trasera está abierta.

Manual de instrucciones112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Trayecto por sitios inundados

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

En primer lugar, se deben evitar los sitios inunda-dos. Conducir el vehículo en esas condiciones di-ficulta el modo de manejar, pudiendo causar da-ños serios al vehículo y poniendo en riesgo la se-guridad del conductor y los demás pasajeros. Si eltrayecto es necesario, para evitar daños al vehí-culo, el conductor, los pasajeros y demás conduc-tores, observar lo siguiente:

– Comprobar la profundidad del agua antes deatravesar sitios inundados. El agua puede al-canzar, como máximo, el borde inferior de lacarrocería (debajo de las puertas) → .

– No conducir a una velocidad superior a la velo-cidad de un paso.

– Nunca parar, dar marcha atrás o apagar el mo-tor en el agua.

– Los vehículos en la dirección contraria provo-can olas que pueden elevar el nivel del agua ensu vehículo, impidiendo la conducción seguraen el sitio inundado.

ADVERTENCIADespués de pasar por agua, fango, barro, etc.,se puede retrasar la actuación del freno porcausa de la humedad o el congelamiento de losdiscos y pastillas de freno, aumentando la dis-tancia de frenado.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” frenan-do cuidadosamente. Proceder sin colocar alos demás conductores en riesgo ni dejar derespetar las determinaciones legales.

● Evitar maniobras bruscas y repentinas de fre-nado después de atravesar sitios inundados.

AVISO● Al pasar por sitios inundados, hay componen-

tes del vehículo, como el motor, la transmi-sión, el chasis o el sistema eléctrico, que pue-den dañarse seriamente.

● Jamás conducir por agua salada, la sal puedeprovocar corrosión. Lavar inmediatamente conagua dulce todas las partes del vehículo quehayan estado en contacto con agua salada.

Ablandar el motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Observar las respectivas determinaciones paraablandamiento de piezas nuevas.

Ablandar el motorUn motor nuevo debe ser ablandado durante losprimeros 1.500 kilómetros. El roce interno de lasprimeras horas de uso del motor es mayor que elroce posterior, cuando todas las piezas móvilesya están ajustadas unas a las otras.

La forma de conducción de los primeros 1.500 ki-lómetros también influye en la calidad del motor.Aun después de que el motor esté ablandado,principalmente si el motor está frío, conducir conrevolución moderada para reducir el desgaste delmotor y aumentar su vida útil. No conducir conrevolución muy baja. Reducir la marcha siempreque el motor no esté operando “de manera regu-lar”. Hasta los 1.000 kilómetros se debe:

– No acelerar al máximo.

– No someter al motor a una revolución mayorque 2/3 de la revolución máxima.

Entre 1.000 y 1.500 kilómetros, se puede elevargradualmente la velocidad y el régimen del mo-tor, limitados a la velocidad del respectivo lugarde circulación.

Ablandamiento de las pastillas de freno y delos neumáticos nuevos– Neumáticos nuevos y cambio de neumáticos

→ pág. 227

– Información sobre los frenos → pág. 110

Un rodaje cuidadoso del motor nuevo au-menta su vida útil, con un bajo consumo de

aceite y combustible.

Conducción 113

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Uso del vehículo en otros países ycontinentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

El vehículo fue producido para un determinadopaís y corresponde a las determinaciones de ho-mologación vigentes en el país en el momento dela fabricación del vehículo.

Si el vehículo es vendido en otro país o si se loutiliza en otro país por un período prolongado, sedeberán respetar las respectivas determinacioneslegales válidas en el país de destino.

De ser el caso, será necesario montar o desmon-tar determinados equipos y desactivar funciones.De la misma forma, pueden verse afectados losalcances de los servicios y los tipos de servicio.Esto es válido especialmente si se utiliza el vehí-culo durante un período prolongado en una re-gión de clima diferente.

Debido a las diferentes franjas de frecuencia alre-dedor del mundo, puede que la radio o el sistemade navegación no funcionen en otros países.

AVISO● Volkswagen no se responsabiliza por daños

causados al vehículo por cargar combustiblede baja calidad, servicios indebidos fuera de laRed Autorizada o uso de piezas no originales.

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple o cumple sólo parcialmente losrespectivos requisitos legales de otros países ycontinentes.

Prender y apagar el motor

Introducción al tema

Indicador del inmovilizadorEn caso de llave del vehículo inválida o avería delsistema, podrá aparecer en el display del ins-trumento combinado. El motor no se podrá po-ner en marcha → pág. 118.

Empujar o tirarPor razones técnicas, el vehículo no debe ser em-pujado ni tirado. En su lugar, utilizar la ayuda dearranque.

ADVERTENCIASi el motor se desconecta durante la conduc-ción, se hace más difícil detener el vehículo.Como consecuencia, se puede perder el controldel vehículo, como ocurrir accidentes y lesionesgraves.

● Los sistemas de asistencia para el frenado yla conducción, el sistema de airbag, los pre-tensores de los cinturones de seguridad, asícomo otros equipos de seguridad del vehícu-lo, sólo se activan con el motor en marcha.

● Desconectar el motor únicamente con el ve-hículo detenido.

ADVERTENCIAEl riesgo de lesiones graves puede reducirsecon el motor en funcionamiento o durante elarranque del motor.

● Nunca prender el motor o dejarlo funcionan-do en lugares cerrados o sin ventilación. Elsistema de escape del motor contiene, entreotros, monóxido de carbono, un gas tóxicoinodoro e incoloro. El monóxido de carbonopuede causar desmayos y la muerte.

● Nunca dejar el vehículo con el motor en fun-cionamiento sin la debida atención. El vehí-culo podría desplazarse súbitamente o unevento inesperado podría ocurrir, causandodaños y lesiones graves.

● Nunca utilizar un acelerador de arranque. Unacelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimendel motor.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden ocurrir incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

Manual de instrucciones114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Nunca utilizar protección adicional para laparte inferior del vehículo o productos anti-corrosivos en el tubo de escape, catalizado-res o chapas de blindaje térmico.

Cerradura de encendido

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 114.

Fig. 97 Al lado del volante de la dirección, a la dere-cha: posiciones de la llave del vehículo en la cerradu-ra de encendido.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 97

Encendido desconectado. La llave del vehícu-lo puede ser retirada.

Encendido conectado.

Conectar el motor. Cuando el motor comien-ce a funcionar, soltar la llave del encendido.Al soltar, la llave del vehículo vuelve a la po-sición 1 .

0

1

2

Siempre que fuese necesario repetir el arranque,retornar la llave hasta la posición 0 . El bloquea-dor de repetición de arranque, en la cerradura deencendido, impide que el motor de arranque ac-túe con el motor en marcha, evitando que se da-ñe.

ADVERTENCIAEl uso desatento de la llave del vehículo puedecausar lesiones graves.

● Llevar siempre todas las llaves del vehículo aldejar el vehículo. Puede arrancar el motor ylos equipos eléctricos, como los vidrios eléc-tricos, pueden comandarse y ocasionar lesio-nes graves.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehícu-lo cerrado, según la estación del año, puedehaber temperaturas muy altas o muy bajas,que pueden causar lesiones graves y enfer-medades, principalmente en niños pequeños,o causar la muerte.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

AVISOEl motor de arranque solo puede ser accionadocon el motor parado. Si el motor de arranquevuelve a ser accionado inmediatamente despuésde apagar el motor, tanto éste como el motor delvehículo pueden verse dañados.

Si la llave del vehículo permanece muchotiempo en la cerradura de encendido estan-

do el motor apagado, la batería del vehículo sedescarga.

Conducción 115

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Puesta en marcha del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 114.

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia indicada.Paso Transmisión

manualTransmisión

automatizada

1. Pise el pedal del freno con fuerza y manténgalo pisado hasta que se haya efectuado elpaso 7.

2. Pisar a fondo el pedal del embrague y sos-tener hasta que arranque el motor. De estaforma, el motor de arranque actúa apenassobre el motor.

-

3. Colocar la palanca del cambios en la posi-ción neutra (punto muerto).

Coloque la palanca selectora en la posi-ción N.

4. Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido hasta la posición → fig. 97 1para conectar el encendido - Motor gasolina y TOTALFLEX. En ese momento la luz decontrol del sistema de arranque en caliente se encenderá en el panel de instrumen-tos - Sólo motor TOTALFLEX con sistema E-Flex.

5. Esperar hasta que la luz de control se apague indicando el final del calentamientodel combustible (esta acción puede ser necesaria en condiciones de arranque con elmotor en frío) - Sólo motor TOTALFLEX con sistema E-Flex.

6. Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición → fig. 97 2 paraarrancar el motor – no acelere.En caso de que no se respete la etapa 5, la luz de control titilará indicando que esnecesario interrumpir el procedimiento de arranque y repetirlo después de volver la lla-ve a la posición → fig. 97 0 y esperar aproximadamente 10 minutos - Motor TOTAL-FLEX con sistema E-Flex.

7. Cuando el motor comience a funcionar,suelte inmediatamente la llave del vehícu-lo en la cerradura de encendido - el motorde arranque no debe ser arrastrado.

Después de activar el motor de arranque,no es necesario sujetar la llave.

7 a. Si el motor no se pone en marcha, interrumpir el procedimiento de arranque y repetirlodespués de aproximadamente un minuto.

8. Suelte el freno de estacionamiento cuando esté listo para partir → pág. 135.

Sistema de motor de arranque asistido -vehículos con transmisión automatizadaEl sistema de motor de arranque asistido evitaque el motor de arranque sea “arrastrado”, cuan-do se arranca el vehículo.

El arranque asistido está programado para activarel motor de arranque durante aproximadamente10 segundos. Si no se da el arranque del motor,el sistema interrumpirá la operación. Será nece-sario repetir el arranque del motor.

Si el motor no se ponen en marcha, se podrá re-petir el arranque aproximadamente 6 veces se-guidas. En este caso, en el próximo intento seránecesario sostener la llave en la posición 2 ysoltarla cuando el motor se ponga en marcha.

ADVERTENCIANunca salir del vehículo con el motor en funcio-namiento. El vehículo puede desplazarse súbi-tamente y, especialmente con la marcha o larespectiva posición de marcha colocada, causaraccidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIAUn acelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimen delmotor.

● Nunca utilizar un acelerador de arranque.

Manual de instrucciones116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden verse

dañados al intentar conectar el motor durantela conducción o cuando el motor se accionanuevamente inmediatamente después de serapagado.

● Con el motor frío, evitar revoluciones del mo-tor elevadas, aceleración total y mucha exigen-cia del motor.

● No empujar o tirar del vehículo para arrancar elmotor. El combustible no quemado puede da-ñar el catalizador.

No dejar el motor en calentar con el vehícu-lo parado. Ponga el vehículo en movimiento

inmediatamente si tiene buena visibilidad a tra-

vés de los vidrios, cuidado para no forzar el mo-tor cuando esté frío. De esta forma, el motor al-canza su temperatura de trabajo más rápidamen-te y genera menos emisiones.

No se puede arrancar “despacio” en los ve-hículos equipados con transmisión automa-

tizada.

Al encender el motor, los consumidoreseléctricos mayores se desconectan tempo-

ralmente.

Después de prender un motor frío, puedenocurrir ruidos más fuertes de funcionamien-

to por un corto período. Esto es normal y no debecausar preocupación.

Desconectar el motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 114.

Ejecutar las acciones siempre en la secuenciaindicada.Paso Transmisión

manualTransmisión

automatizada

1. Parar el vehículo completamente → .

2. Pise el pedal delembrague y man-

téngalo pisadohasta que se haya

efectuado el paso 3y pise el pedal del

freno y manténgalopisado hasta que sehaya efectuado el

paso 4.

Pise el pedal delfreno y manténgalopisado hasta que sehaya efectuado elpaso 4.

3. Engranar la 1ª mar-cha o la marcha

atrás.

Ponga la palancaselectora en la po-sición D o R.

4. Tirar firmemente del freno de estacio-namiento → pág. 135.

5. Girar la llave del vehículo en la cerradurade encendido a la posición → fig. 97 0 .

ADVERTENCIANunca apagar el motor mientras el vehículo es-tá en movimiento. Esto puede causar la pérdidade control del vehículo y provocar accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes de seguridad no funcionan si el encendi-do está desconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Con el motor desconectado, se debeaplicar una presión mayor sobre el pedal delfreno para parar.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y se deberá que aplicar másfuerza para conducir el vehículo.

AVISOSi el vehículo es conducido con mucho esfuerzodel motor, éste puede sobrecalentarse despuésde detenerse. Para evitar daños en el motor, de-jarlo funcionando en la posición neutra por apro-ximadamente 2 minutos antes de apagarlo.

Después de apagar el motor, la turbina delradiador en el compartimento del motor

puede continuar funcionando durante algunosminutos con el encendido apagado o con la llavedel vehículo fuera del encendido. La turbina delradiador se apaga automáticamente.

Conducción 117

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Inmovilizador electrónico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 114.

Fig. 98 En el panel de instrumentos: display con in-dicación del inmovilizador activado - vehículos conSistema de Informaciones Volkswagen.

El inmovilizador ayuda a impedir que el motorsea conectado con una llave del vehículo no habi-litada y que, de esta forma, el vehículo puedamoverse.

La llave del vehículo posee un chip. Con la ayudade este chip, el inmovilizador se desactiva auto-máticamente al introducir la llave del vehículo enla cerradura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente ni bien la llave del vehículo se retira dela cerradura de encendido.

Se pueden adquirir llaves del vehículo codificadasen un Concesionario Volkswagen → pág. 60.

Si se ha utilizado una llave del vehículo no autori-zada, en el display del cuadro instrumentos apa-recerá SAFE o Llave no reconocida → fig. 98. En esecaso, no se puede prender el vehículo.

Transmisión manual: engranar lamarcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 114.

Fig. 99 Esquema de la transmisión manual de 5marchas.

Fig. 100 Esquema de la transmisión manual de 6marchas.

Las posiciones de cada marcha están representa-das en la palanca de cambios → fig. 99 y→ fig. 100.

– Pisar totalmente en el pedal del embrague ymantenerlo presionado.

– Colocar la palanca de cambios en la posicióndeseada → .

– Soltar suavemente el pedal del embrague parainiciar el movimiento.

Manual de instrucciones118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Poner marcha atrás– Poner marcha atrás únicamente con el vehícu-

lo detenido.

– Pisar totalmente en el pedal del embrague ymantenerlo presionado → .

– Colocar la palanca de cambios en la posiciónneutra y presionarla hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia adelante pa-ra situarla en la posición de la marcha atrás→ fig. 99 y → fig. 100 R .

– Soltar suavemente el pedal del embrague parainiciar el movimiento.

Bajar de marchaLa reducción de marcha durante la conducciónsiempre debe ser efectuada para la próxima mar-cha inferior y con las rotaciones del motor nomuy altas → . Si la velocidad o el régimen delmotor son muy elevados, omitir una o más mar-chas al reducir la marcha puede causar daños enel embrague y en la transmisión, incluso con elpie en el embrague, y el motor → .

ADVERTENCIAEl vehículo con el motor en funcionamiento semueve inmediatamente cuando se coloca unamarcha y se libera el pedal del embrague.

● Nunca apagar el motor mientras el vehículoestá en movimiento.

● Nunca engranar la marcha atrás si el vehículoestá en movimiento.

ADVERTENCIALa reducción de marcha incorrecta para mar-chas muy bajas puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y provocar accidentes y lesio-nes graves.

AVISOSi en velocidades o regímenes del motor altos, secoloca la palanca de cambios en una marcha muybaja, pueden producirse daños significativos en elembrague y en el cambio. Esto también se aplicacuando el pedal del embrague permanece accio-nado y no se cambia de marcha.

AVISOPara evitar daños y un desgaste prematuro, ob-servar lo siguiente:

● Durante la conducción, no posar la mano sobrela palanca de cambios. La presión de la manose transfiere a los ganchos de colocación de latransmisión.

● Estar atento a que el vehículo esté totalmentedetenido antes de poner la marcha atrás.

● Al cambiar la marcha, pisar siempre el pedaldel embrague hasta el fondo.

● En pendientes, no asegurar el vehículo con elmotor el embrague “patinando” con el motoren funcionamiento.

Conducción 119

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Transmisión automatizada

Transmisión automatizada ASG: engranar la marcha

Fig. 101 (A) Posiciones de la palanca selectora en eldisplay: indicación de la palanca en modo de con-ducción automatizada (Modo normal), en 1ª marcha.(B) Posiciones de la palanca selectora en el display:modo de conducción manual, con 1ª marcha selec-cionada.

Fig. 102 Palanca selectora de la transmisión auto-matizada ASG.

Los vehículos con transmisión automatizada noposeen pedal de embrague. El accionamiento delembrague y los cambios de marchas se realizan através de un dispositivo electrohidráulico concontrol electrónico.

Con el vehículo en movimiento, no es necesariopisar el pedal del freno para cambiar el programade conducción. Sólo se debe colocar la palancaselectora en la posición “D/M” en el sentido de laflecha izquierda → fig. 102. Para cambiar la pa-lanca selectora de la posición “D/M” a la posición

N o R, primero se debe pisar el pedal del freno ymantenerlo presionado, mover la palanca selec-tora a la posición N a la derecha o a la posición Rhacia abajo en el sentido de la flecha → fig. 102,con el vehículo totalmente detenido.

Con el encendido conectado, la posición actualde la palanca selectora o marcha actual aparecenen el display del panel de instrumentos→ fig. 101.

Manual de instrucciones120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Posición de la pa-lanca selectora Denominación Significado →

Conducción automatiza-

da (Modo normal)

Todas las marchas más largas se engranan y desen-granan automáticamente. El momento del cambiode marcha depende de la carga del motor, del estilode conducción individual y de la velocidad de con-ducción.Para seleccionar el modo de conducción normal apartir de la posición N, se deberá pisar el pedal delfreno si el vehículo se encuentra detenido o a unavelocidad inferior a 5 km/h.

Conducción manual (Mo-

do secuencial)

El modo de conducción manual permite que el con-ductor cambie las marchas manualmente, dentro delos límites máximo y mínimo de régimen del motor.Los cambios de marcha se deben realizar manual-mente por medio de la palanca selectora o las levasen el volante.En el display del panel de instrumentos se muestrala marcha seleccionada → fig. 101.

Neutro (punto muerto)El cambio está en la posición neutra. No hay trans-misión de fuerza para las ruedas y el efecto de frena-do del motor no está disponible.

Marcha atrás

Se engranó la marcha atrás.Engranar únicamente con el vehículo detenido.Para engranar la marcha atrás, se debe pisar el pedaldel freno, con el encendido conectado y el vehículototalmente detenido. Mantener el pedal del frenoaccionado, situar la palanca selectora hacia la dere-cha y luego hacia atrás, en la posición R.

Conducción deportiva

(Modo deportivo)

Con la palanca selectora en la posición central, conel modo de conducción D seleccionado y accionandola tecla S en la consola, se engranan todas las mar-chas más largas con regímenes del motor más altosy se desengranan más rápidamente que en la posi-ción D de la palanca selectora para uso completo delas reservas de potencia del motor. El momento delcambio de marcha depende de la carga del motor,del estilo de conducción individual y de la velocidadde conducción.

ADVERTENCIAEngranar incorrectamente la palanca selectorapuede provocar la pérdida de control del vehí-culo, accidentes y lesiones graves.

● Nunca acelere al engranar una relación demarcha.

● Con el motor en marcha y la relación de mar-cha engranada, el vehículo se mueve a medi-da que se acciona el pedal del acelerador.

● Nunca accione la marcha atrás durante laconducción.

ADVERTENCIA● Como conductor, nunca debe abandonar el

asiento del conductor con el motor en mar-cha y una relación de marcha engranada. Sies necesario, salir del vehículo con el motoren marcha, ponga el freno de estacionamien-to y coloque la palanca selectora en la posi-ción N.

● Con el motor en marcha y una gama de mar-cha seleccionada D (posición central), M (po-sición central) o R, se debe mantener el vehí-culo detenido con el pedal del freno. Ni

Conducción 121

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

siquiera a ralentí, se interrumpe completa-mente la transmisión de fuerza, y el vehículoseguirá “avanzando lentamente”.

● Nunca cambie a la relación de marcha R o Nsi el vehículo está en movimiento.

● Nunca deje el vehículo en la relación de mar-cha N. El vehículo descenderá por una pen-diente, independientemente de si el motorestá en marcha o no.

Al conducir con el modo normal selecciona-do, el consumo de combustible es más mo-

derado que en el modo deportivo.

El montaje de Kit-Gas en vehículos contransmisión automatizada no se recomien-

da, ya que puede perjudicar la eficiencia de loscambios de marchas.

En los vehículos equipados con transmisiónautomatizada ASG, se podrá acceder al me-

nú principal del Indicador Multifunción o del Sis-tema de informaciones Volkswagen (I-System)→ pág. 53, únicamente cuando el vehículo estédetenido con el motor apagado, con el encendidoconectado y con el pedal del freno accionado.

Cambio de marcha con el Tiptronic

Fig. 103 Palanca selectora en la posición para con-ducción de marcha en modo manual.

Fig. 104 Volante con dos levas para cambiar demarcha en modo manual.

Con la transmisión automatizada ASG, se puedenengranar las marchas largas y reducirlas manual-mente en el modo manual. Al cambiar al modo

manual, se mantiene la marcha actual en uso. Es-to vale hasta que el sistema no ejecute un cam-bio de marcha automáticamente debido a la si-tuación de conducción actual.

Utilizar siempre el modo manual de conduccióncuando sea necesario activar el modo off-road→ pág. 128.

Operación en modo manual con la palancaselectora– Mueva la palanca selectora hacia la izquierda

hasta la posición “D/M”. La indicación M cercade la palanca quedará encendida en el displaydel panel de instrumentos, además de la indi-cación de la marcha en curso.

– Mueva la palanca selectora hacia adelante + ohacia atrás – para engranar las marchas altaso bajas→ fig. 103.

Operación en modo manual con las levas delvolante– En el programa de conducción D, S o M (modo

manual), activar los selectores basculantes enel volante → fig. 104.

– Presione la leva derecha + OFF hacia el volantepara engranar las marchas más largas.

– Presione la leva izquierda – hacia el volantepara reducir las marchas.

– Para salir del modo manual, presione la levaderecha + OFF hacia el volante durante algu-nos segundos.

El modo manual se desactiva automáticamente silas levas no se activan durante algún tiempo y elcambio vuelve a operar en el modo de conduc-ción D.

Manual de instrucciones122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Función Auto-DownAl desacelerar el vehículo, la transmisión auto-matizada asume automáticamente la marchacompatible con la velocidad registrada en el mo-mento.

AVISO● Al acelerar, un poco antes de alcanzar el régi-

men máximo autorizado del motor, la transmi-sión automatizada cambia automáticamente ala marcha inmediatamente superior.

● En la reducción de marcha manual, la transmi-sión cambia la marcha sólo cuando ya no sepuede conseguir un alto régimen del motor.

● Si se necesita cambiar bruscamente de mar-cha, tanto en la aceleración como en la desa-celeración, el sistema no permitirá ese cambio,si la velocidad no es compatible.

Si se desea salir del modo manual, mueva lapalanca selectora hasta la posición “D/M”

para seleccionar el modo de conducción normal.

Conducción con transmisiónautomatizada ASG

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de modo automático.

Conducción– Pise el pedal del freno con fuerza y manténga-

lo en esta posición.

– Mueva la palanca selectora hasta la posicióncentral o en R. También podrá seleccionar elmodo de conducción deportiva, pulsando latecla S , con el modo de conducción normalpreviamente seleccionado. Se enciende una luzen la tecla correspondiente y una indicación enel display del panel de instrumentos.

– Suelte el freno de estacionamiento.

– Aguarde unos segundos, hasta se engrane lamarcha.

– Suelte el pedal del freno y acelere con cuidado→ .

Parada temporal– Utilice el pedal del freno para evitar que el ve-

hículo se desplace, por ejemplo cuando se de-tiene en el semáforo.

– No es necesario colocar la palanca selectora enla posición N.

Aparcar– Pise el pedal del freno con fuerza y manténga-

lo en esta posición, hasta que el vehículo sedetenga por completo → .

– Coloque la palanca selectora en la posicióncentral o en R. Por cuestiones de seguridad,nunca estacione el vehículo con la palanca enla posición N.

– Ponga el freno de estacionamiento.

– Apagar el motor.

Conducción en pendientesCuanto más pronunciada sea la pendiente menordeberá ser la marcha seleccionada. Las marchasmás cortas aumentan el efecto de frenado delmotor. Nunca baje montañas o colinas con el ve-hículo en la posición neutra N.

– Reduzca la velocidad.

– Seleccione el modo de conducción manual, pa-ra obtener la mejor condición del “freno mo-tor”.

– Reduzca la marcha con un breve toque haciaatrás en la palanca selectora.

– O: engranar con los selectores del volante→ fig. 104.

Conducción al remolcar un vehículo/remolque– Seleccione el modo de conducción manual,

mueva la palanca selectora hasta la posición“D/M”. Mantenga esta condición mientras seanecesario remolcar otro vehículo/remolque.

Conducción al ser remolcado

– Mueva la palanca selectora a la posición N.Mantenga esta condición mientras el vehículoestá siendo remolcado.

Detenerse en pendientes hacia arriba

Cuanto más pronunciada sea la pendiente, menordeberá ser la marcha seleccionada.

Conducción 123

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Detenga el vehículo siempre pisando el pedaldel freno y luego accione el freno de estacio-namiento para evitar que el vehículo retroceda→ .

– Nunca intente evitar que el vehículo retroceda,acelerando y aumentando el régimen del mo-tor, con una relación de marcha seleccionada,ya que el embrague puede desgastarse dema-siado.

Arrancar en una subida– Accione el freno de estacionamiento.

– Con una relación de marcha seleccionada,suelte el freno de estacionamiento y acelerecon cuidado.

Sólo al arrancar, suelte el pedal del freno o el fre-no de estacionamiento → .

Función Kick-DownLa función Kick-Down permite una aceleraciónmáxima con una palanca selectora en la gama derelación D, S o M.

Al pisar a fondo el pedal del acelerador, la trans-misión automatizada engrana de una a tres mar-chas inferiores (de ser posible), siempre y cuandola velocidad y el régimen del motor permitan elcambio de la marcha. De este modo, se aprove-cha la aceleración total del vehículo → .

Con Kick-Down, el aumento de marcha sólo seproduce una vez alcanzado el régimen máximodel motor.

Modo off-roadPara una mejor eficiencia de la función off-road,utilizar siempre el modo manual para cambiar demarchas → pág. 122.

Para activar y/o desactivar el modo off-road, pre-sionar brevemente la tecla → fig. 107 en laconsola central.

Con el modo off-road activado, la luz de controlde la tecla se enciende. El modo off-road se debeactivar nuevamente después de cada arranquedel motor.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede llevar a la pérdidade tracción y a patinar, especialmente en callesresbaladizas. Esto puede causar la pérdida decontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Adecuar siempre la forma de conducción alflujo del tránsito.

● Utilizar Kick-Down o la aceleración rápida só-lo cuando las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la calzada y del tránsito lo permi-tan, y los demás conductores no corran ries-go debido a la aceleración del vehículo y alestilo de conducción.

● Preste atención a si las ruedas de tracciónpueden girar en falso y el vehículo puede pa-tinar, en especial si la calzada está resbaladi-za.

AVISO● Al detenerse en pendientes con una relación

de marcha engranada, no detenga el movi-miento del vehículo con el pedal del acelera-dor. Esto puede sobrecalentar la transmisiónautomatizada y dañarla.

No es posible arrancar “despacio” en los ve-hículos equipados con transmisión automa-

tizada.

Manual de instrucciones124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Textos de advertencia u otra información en el display

Fig. 105 Display del cuadro instrumentos: textos de advertencia.

Fig. 106 Display del cuadro instrumentos: textos de advertencia.

Con el encendido conectado o con el vehículo enmovimiento, determinadas funciones y algunoscomponentes del vehículo se controlan automá-ticamente. Eventuales problemas de funciona-miento se indican mediante textos de adverten-cia en el display y, en algunos casos, a través deuna señal sonora.

Además de los textos de advertencia que semuestran en el display, podrán aparecer mensa-jes con información adicional.

Textos de advertencia– Pisar el freno y seleccionar N para arrancar.– ¡Atención! Asegure el freno de estacionamien-

to puesto.– Al bajar, apagar el motor o seleccionar N y fre-

no de estacionamiento.– Error de sistema. Buscar servicio VW.

– Pisar el freno y repetir maniobra.– ¡PARAR! Embrague sobrecalentado. ¡Ver Ma-

nual!

Embrague sobrecalentadoEl texto de advertencia ¡PARAR! Embrague so-brecalentado. ¡Ver Manual! → fig. 105 se muestraen el display del panel de instrumentos cuando latemperatura del embrague excede su límite idealde funcionamiento → .

Para evitar el sobrecalentamiento:

No utilice nunca el pedal del acelerador paramantener el vehículo detenido en subidas. En es-ta situación, utilice el pedal del freno o el frenode estacionamiento.No utilice nunca el pedal del freno o el freno deestacionamiento junto con el pedal del acelera-dor.

Conducción 125

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

El texto de advertencia ¡PARAR! Embrague so-brecalentado. ¡Ver Manual! desaparece una vezque se enfría el embrague. Si el mensaje no desa-parece, acuda a un Concesionario Volkswagen o aun servicio de asistencia técnica especializada.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

● Cuando el vehículo se detiene o necesita es-tacionarse para alguna reparación, se debeaparcar siempre a una distancia segura de la

calle, encender las luces de advertencia, apa-gar el motor y adoptar otras medidas de se-guridad, para alertar al tránsito

ATENCIÓNEl sobrecalentamiento del embrague reduce lavida útil de los componentes de la transmisióny, consecuentemente, puede ocasionar una fa-lla en el vehículo.

AVISOTener en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños al vehículo.

Los textos de advertencia pueden variar,dependiendo de la versión del panel de ins-

trumentos.

Dirección

Introducción al tema

Dependiendo de la versión, el vehículo puede te-ner asistencia de la dirección.

La asistencia de la dirección no es hidráulica, pe-ro sí electromecánica. La ventaja de esta direc-ción es que no son necesarias: las mangueras hi-dráulicas, el aceite hidráulico, una bomba, filtrosu otros componentes. El sistema electromecáni-co ahorra combustible. Mientras que un sistemahidráulico necesita una presión de aceite cons-tante, la alimentación de energía de la direcciónelectromecánica sólo es necesaria para manio-brar.

La asistencia de la dirección electromecánica seadapta automáticamente a la velocidad de con-ducción, al ángulo de torsión de la dirección y alángulo de dirección de las ruedas. La direcciónelectromecánica funciona sólo con el motor enmarcha.

ADVERTENCIASi la asistencia de la dirección no está funcio-nando, el volante sólo se podrá girar con difi-cultad y la maniobra del vehículo se verá obsta-culizada.

● La asistencia de la dirección funciona sólocon el motor en marcha, excepto en el casode falla en funcionamiento del motor mien-tras el vehículo está en movimiento donde,por seguridad, el vehículo no perderá la asis-tencia en la dirección.

● Nunca dejar el vehículo rodar con el motorapagado.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

Manual de instrucciones126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Luces de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 126.

Encendida Causa posible / Solución

Dirección electromecánica averia-da o no funciona.La dirección debe ser verificadainmediatamente por un Concesio-narioVolkswagen o por una em-presa especializada.Si la luz de advertencia roja no seenciende nuevamente después deun nuevo arranque del motor y deuna conducción breve, no será ne-cesario acudir a un concesionarioVolkswagen o a una empresa es-pecializada.

Dirección electromecánica limita-da.La dirección debe ser verificadainmediatamente por un Concesio-narioVolkswagen o por una em-presa especializada.Si la luz de advertencia amarilla nose enciende nuevamente despuésde un nuevo arranque del motor yde una conducción breve, no seránecesario acudir a un Concesiona-rio Volkswagen o a una empresaespecializada.

La batería del vehículo estabadesconectada y se conectó nueva-mente.Conducir en un trayecto corto a15 – 20 km/h.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Se apagarán unos se-gundos después.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los acompañantes, evitando posibles para-das del vehículo, como también eventuales ac-cidentes.

● No ignore nunca las luces de advertencia en-cendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas para evitar daños en el vehículo.

Información sobre la dirección

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 126.

Dirección electromecánicaLa asistencia de la dirección electromecánica seadapta automáticamente a la velocidad de con-ducción, al ángulo de torsión de la dirección y alángulo de dirección de las ruedas. La direcciónelectromecánica funciona sólo con el motor enmarcha.

Cuando la asistencia de la dirección se encuentrareducida o no está funcionando, se deberá aplicarmás fuerza de lo habitual para maniobrar.

Conducción 127

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Sistema de asistencia alconductorSistema de asistencia para elarranque

Introducción al tema

ADVERTENCIALa técnica inteligente del sistema de asistenciade arranque no puede ir más allá de los límitesfísicos especificados. El mayor confort queofrecen los sistemas de asistencia para elarranque no deberá inducir a correr ningún ries-go de seguridad.

● Los movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Los sistemas de asistencia para el arranqueno puede sustituir la atención del conductor.

● Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la pista y del tránsito.

● Un sistema de asistencia para el arranque nopuede sostener un vehículo en la pendiente ofrenarlo suficientemente en tramos en baja-das (por ejemplo, en suelos resbaladizos ocongelados) en todas las condiciones.

Modo off-road

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 128.

Fig. 107 En la consola central: tecla para activar ydesactivar el modo off-road de forma manual.

Dependiendo de la versión del vehículo el modooff-road puede no estar disponible.

El modo off-road puede no estar disponible enalgunos mercados de exportación.

Color de la luz de con-trol

Función

RojoModo off-road desacti-vado.

AmarilloModo off-road activa-do.

El modo off-road reúne las funciones convenien-tes para la conducción en terrenos irregulares yla adecuación del pedal del acelerador.

Con el botón off-road se activa también lafunción:

– ABS off-road → pág. 139.

Activar y desactivar la función off-road -transmisión manualPara activar y/o desactivar el modo off-road, pre-sionar brevemente la tecla → fig. 107 en laconsola central.

Con el modo off-road activado, la luz de controlde la tecla se enciende. El modo off-road se debeactivar nuevamente después de cada arranquedel motor.

Activar y desactivar la función off-road -transmisión automatizada ASGPara una mejor eficiencia de la función off-road,utilizar siempre el modo manual para cambiar demarchas → pág. 122.

Para activar y/o desactivar el modo off-road, pre-sionar brevemente la tecla → fig. 107 en laconsola central.

Con el modo off-road activado, la luz de controlde la tecla se enciende. El modo off-road se debeactivar nuevamente después de cada arranquedel motor.

Adecuación del pedal del aceleradorPara asegurar una dosificación más precisa a ba-jas velocidades, se activa la gestión del pedal delacelerador.

Al acelerar, el par del motor se controla de talmanera que se facilita el arranque y la conduc-ción sobre superficies resbaladizas o sueltas.

Manual de instrucciones128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIAUtilizar el modo off-road sólo en carreteras nopavimentadas y/o que no ofrezcan buenas con-diciones de suelo.

● En caso de accionamiento incorrecto las rue-das pueden resbalarse y provocar accidentesy daños en el vehículo.

Para garantizar el funcionamiento del modode off-road, se deben instalar los mismos

neumáticos en las 4 ruedas. Los perímetros derodadura diferentes entre los neumáticos puedenprovocar la reducción no deseada de la potenciadel motor.

En los viajes con remolque, las funcionesoff-road no son compatibles y no se pueden

activar.

Sistema de asistencia enpendientes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 128.

El sistema de asistencia en pendientes ayuda dearranque en pendientes en vehículos con ESC alsostener el vehículo de forma activa.

El sistema de asistencia en pendientes seactiva automáticamente bajo estascondiciones

Los puntos del 1 al 3 se deben cumplir simultá-neamente:

1. Mantener el vehículo detenido con el pedaldel freno en una pendiente de aproxima-

damente 5 %.

2. El motor gira “correctamente”.

3. Todas las puertas deben estar cerradas.

Al soltar el freno el vehículo se mantienedurante aproximadamente 2 segundos. Elfreno se libera lentamente al arrancar. Siel vehículo no arranca en dos segundos, elfreno se suelta y el vehículo rueda haciaatrás.

El sistema de asistencia en pendientes sedesactiva inmediatamente:

1. Si no se cumple una de las condicionesmencionadas anteriormente → pág. 129.

2. Con el motor apagado o ahogado.

Sistema regulador develocidad (GRA)

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma regulador de velocidad (GRA) puede no estardisponible.

El sistema regulador de velocidad (GRA) ayuda amantener constante una velocidad individualprogramada, en una conducción hacia adelante, apartir de los 20 km/h.

El GRA sólo reduce la velocidad del vehículo pordesaceleración y no por una intervención activadel freno → .

ADVERTENCIASi no es posible conducir a una distancia sufi-ciente y a una velocidad constante, el uso delsistema regulador de velocidad puede provocaraccidentes y lesiones graves.

● Nunca utilice el sistema regulador de veloci-dad (GRA) en tráfico denso, en distanciasmuy cortas, en tramos escarpados, con mu-chas curvas y en calzadas resbaladizos como,por ejemplo, en caso de nieve, hielo, hume-dad o grava, ni tampoco en calzadas inunda-das.

● Nunca utilice el GRA en terreno sueltos o encalles sin pavimento.

● Adapte la velocidad y la distancia suficiente alos vehículos que circulan adelante, a lascondiciones climáticas, de la calzada y deltránsito.

● Para evitar una regulación de velocidad nodeseada, siempre desconecte el GRA despuésde su uso.

Sistema de asistencia al conductor 129

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Es peligroso utilizar una velocidad programa-da con anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calle, del trán-sito o atmosféricas.

● En viajes en pendientes hacia abajo, el GRAno puede mantener la velocidad constantedel vehículo. El propio peso del vehículo au-menta la velocidad. En este caso, se debe re-ducir una marcha o frenar el vehículo con elfreno del pedal.

Indicadores en display

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 129.

Fig. 108 En el display del panel de instrumentos: in-dicadores del estado del GRA.

Encendida Causa posible

El sistema regulador de velocidad(GRA) en funcionamiento.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

Indicadores en el display del GRA

Estado → fig. 108:

GRA temporalmente desconectado. Veloci-dad guardada en números pequeños.

Falla en el sistema. Buscar una empresa es-pecializada.

GRA conectado. La memoria de la velocidadestá vacía.

El GRA está activo. Velocidad guardada ennúmeros grandes.

ADVERTENCIASi se ignoran las luces de advertencia encendi-das y los mensajes de texto puede provocar pa-radas en el tránsito urbano, accidentes y lesio-nes graves.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas y los mensajes de texto.

AVISOSi se ignoran las luces de control encendidas y losmensajes de texto se pueden producir daños enel vehículo.

Si al desconectar el encendido el GRA per-manece conectado, el GRA se conectará au-

tomáticamente la próxima vez que se conecte elencendido. No obstante, no se guarda ningunavelocidad. La última velocidad regulada del limi-tador de velocidad continúa programada.

Existen varias versiones de cuadros instru-mentos, por lo que las indicaciones del dis-

play pueden variar.

A

B

C

D

Manual de instrucciones130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Manejo del sistema regulador de velocidad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 129.

Fig. 109 A la izquierda en la columna de la dirección:palanca de manejo del GRA.

FunciónPosición de los mandos, ope-ración de los mandos→ fig. 109

Acción

Conectar el GRA.Colocar el mando 2 en la po-sición .

El sistema regulador de velocidad se activa.Una vez activado, al no haber programadaninguna velocidad, la regulación no tiene lu-gar.

Activación del GRA.Presionar la tecla 1 a la posi-ción .

La velocidad actual se programa y se regula.

Desactivación temporaldel GRA.

Presionar el mando 2 a la po-sición O: pise el pedal del freno o eldel embrague.

La regulación se desconecta temporalmente.La velocidad permanece programada.

Volver a activar la regu-lación del GRA.

Presionar la tecla 1 a la posi-ción .

La velocidad programada se retoma y se re-gulada.

Aumentar la velocidadprogramada (durante laregulación del GRA).

Presionar la tecla 1 a la posi-ción brevemente paraaumentar la velocidad progra-mada en pasos pequeños de1 km/h y programarla.

El vehículo acelera de forma activa hasta al-canzar la nueva velocidad programada.Mantenga pulsada la tecla 1

a la posición por un tiem-po para aumentar la velocidadininterrumpidamente hastaque suelte la tecla y puedaprogramarla.

Reducir la velocidadprogramada (durante laregulación del GRA).

Presionar la tecla 1 a la posi-ción brevemente para re-ducir la velocidad programadaen pasos pequeños de 1 km/hy programarla.

La velocidad se reduce sin intervención delos frenos, por haber dejado de acelerar,hasta alcanzar la nueva velocidad progra-marla.

Sistema de asistencia al conductor 131

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

FunciónPosición de los mandos, ope-ración de los mandos→ fig. 109

Acción

Mantenga pulsada la tecla 1a la posición por un tiem-po para reducir la velocidadininterrumpidamente hastaque suelte la tecla y puedaprogramarla.

Desconectar el GRA. Mando 2 en la posición .Se desconecta el sistema. Se borra la veloci-dad programada.

Si la velocidad aumenta pisando el pedal del ace-lerador mientras el GRA está en funcionamiento,cuando se deja de acelerar el sistema regresa au-tomáticamente a la velocidad anterior programa-da.

Si se sobrepasa la velocidad programada por másde 10 km/h durante un período superior a 5 mi-nutos, la velocidad deberá reprogramarse.

Conducir en bajadas con el GRASi el GRA no puede mantener una velocidadconstante al descender una pendiente, se deberáfrenar el vehículo con el freno del pedal del frenoy, si fuera necesario, reduciendo la marcha.

Desconexión automáticaLa regulación del GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe temporalmente:

– Cuando el sistema detecta una falla que puederestringir la función del GRA.

– Al conducir durante un período prolongado porencima de la velocidad programada por mediode aceleraciones.

– Si se pisa el pedal del freno o el del embrague.

– Si se cambia la marcha con transmisión ma-nual.

– Si se dispara el airbag.

Manual de instrucciones132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Estacionar y maniobrar

Estacionar

Respetar las determinaciones legales para parar yestacionar un vehículo.

Estacionar el vehículoEjecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

– Estacionar el vehículo sobre un piso plano yfirme → .

– Pisar el pedal del freno y sostenerlo hasta queel motor esté apagado.

– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-to → pág. 135.

– En vehículos con transmisión automatizada,coloque la palanca selectora en la posición D oR.

– Desconectar el motor y tirar el pie del pedaldel freno.

– Retirar la llave del vehículo del encendido.

– En vehículos con transmisión manual, en terre-no plano o en subidas engrane la 1ª marcha,en pendientes la marcha atrás e suelte el pedaldel embrague.

– Asegurarse de que todos los ocupantes de-sembarquen, especialmente los niños.

– Llevar todas las llaves del vehículo consigo aldejar el vehículo.

– Bloquear el vehículo.

Adicionalmente en subidas y declivesAntes de apagar el motor, girar el volante de ladirección para que el vehículo estacionado sedesplace con las ruedas delanteras contra el cor-dón si entra en movimiento.

– En declives, dirigir las ruedas delanteras paraque apunten en dirección a la guía.

– En pendientes, dirigir las ruedas delanteras pa-ra que apunten hacia el centro de la calle.

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Por eso, pueden causar incendios y le-siones graves.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados del vehí-

culo al detenerlo, sólo sacar el pie del pedal delfreno después de colocar el freno de estacio-namiento.

● Conducir con cuidado en estacionamientos concordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el parachoquesy otras piezas del vehículo al estacionar o alsalir del espacio de estacionamiento. Para evi-tar daños, parar antes de que las ruedas to-quen en las balizas o en los cordones.

● Conducir cautelosamente sobre depresiones yentradas de terrenos, rampas, cordones y otrosobjetos. Las piezas del vehículo más bajas, co-mo el parachoques, el espóiler y piezas delchasis, del motor o del sistema de escape sepueden averiar al pasar.

Luces de advertencia y decontrol

Encendida Posibles causas → / Solución

Freno de estacionamiento accio-nado.Suelte el freno de estacionamien-to → pág. 135.

Sistema de frenos averiado. ¡No continuar!Buscar auxilio técnico especializa-do inmediatamente → pág. 110.

Nivel del líquido de freno muy ba-jo. ¡No continuar!Compruebe el nivel del líquido defreno. → pág. 219

Junto con la luz de control delABS : ABS y EBV no funcio-nan. ¡No continuar!Buscar auxilio técnico especializa-do inmediatamente → pág. 110.

Estacionar y maniobrar 133

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Encendida Posibles causas → / Solución

ESC desactivado por el sistema.Desconectar y conectar el encen-dido.

ASR/ESC dañado. ¡No continuar!Buscar auxilio técnico especializa-do inmediatamente → pág. 110

Junto con la luz de control delABS : el ABS no funcionan. ¡No continuar!Buscar auxilio técnico especializa-do inmediatamente → pág. 110

La batería del vehículo se volvió aconectar.→ pág. 223

ASR desconectado al presionar latecla OFF .Activar ASR (cuando desee).

TC (traction control) desactivado.Activar TC (cuando desee).

Junto con la luz de advertencia: ABS y EBV no funcionan.Junto con la luz de control delESC : ' dañado. ¡No continuar!Buscar auxilio técnico especializa-do inmediatamente → pág. 110.

Titilando Causa posible → / Solución

ESC o ASR está en funciona-miento.Adecuar el estilo de conduccióna las condiciones de la calzada.

TC (traction control) activado yen funcionamiento.Adecuar el estilo de conduccióna las condiciones de la calzada.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es fundamen-tal para la seguridad del conductor y de losacompañantes, evitando posibles paradas delvehículo, como también eventuales accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

ADVERTENCIALa conducción con frenos de mala calidad pue-de causar accidentes y lesiones graves.

● Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se apaga o se enciende durante la mar-cha, el nivel del líquido del freno en el depó-sito está muy bajo o el sistema de frenos es-tá averiado. Parar inmediatamente y buscarauxilio técnico especializado → pág. 219, Lí-quido de frenos.

● Cuando la luz de advertencia del sistema defrenos se enciende junto con la luz decontrol del ABS , la función de regulacióndel ABS puede estar fallando. Por lo tanto, esposible que las ruedas se bloquean de formarelativamente rápida en una frenada. ¡Lasruedas bloqueadas pueden hacer perder elcontrol del vehículo! De ser posible, reducirla velocidad y conducir con cuidado a una ve-locidad mínima hasta un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializadamás cercana para comprobar el sistema defrenos. Durante el trayecto, evitar maniobrasde dirección y de frenado súbitas.

● Cuando la luz de control del ABS no seapaga o se enciende durante la conducción,el ABS no está funcionando correctamente.El vehículo solamente puede detenerse conlos frenos normales (sin ABS). La protecciónproporcionada por el ABS no está disponibleen ese caso. Buscar un ConcesionarioVolkswagen lo más rápido posible.

● Si la luz de control del ESC y/o M-ABS no se apaga, el ESC y/o M-ABS no está fun-cionando correctamente. La protección pro-porcionada por el ESC y/o M-ABS no está dis-ponible. En este caso, acuda a un Concesio-nario Volkswagen lo más rápido posible.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Manual de instrucciones134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Freno de estacionamiento

Fig. 110 Entre los asientos delanteros: palanca delfreno de estacionamiento.

Tirar siempre de la palanca del freno de estacio-namiento al dejar o estacionar el vehículo.

Tirar del freno de estacionamiento.– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-

to hacia arriba con la tecla de bloqueo presio-nada → fig. 110 (flecha).

– El freno de estacionamiento está activadocuando, con el encendido conectado, la luz decontrol en el instrumento combinado estáencendida → pág. 133.

Soltar el freno de estacionamiento– Tirar de la palanca del freno de estacionamien-

to un poco hacia arriba y presionar la tecla debloqueo → fig. 110 (flecha).

– Bajar hasta el tope la palanca del freno de es-tacionamiento con la tecla de bloqueo presio-nada.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del freno de estaciona-miento puede causar accidentes y lesiones gra-ves.

● Nunca utilizar el freno de estacionamientopara frenar el vehículo, excepto en caso deemergencia. La distancia de frenado es con-siderablemente mayor, ya que solamente lasruedas traseras se frenan. Utilizar siempre elpedal del freno.

● Nunca conducir con la palanca del freno deestacionamiento un poco levantada. Estopuede provocar el sobrecalentamiento delfreno y afectar negativamente el sistema defrenos. Además de eso, causa un desgasteprematuro de las pastillas de freno traseras.

● Nunca acelerar con posición de marcha omarcha colocada a partir del compartimentodel motor con el motor en funcionamiento.El vehículo puede entrar en movimiento auncon el freno de estacionamiento accionado.

AVISOPara evitar movimientos no deseados del vehícu-lo al detenerlo, sólo sacar el pie del pedal del fre-no después de colocar el freno de estacionamien-to.

Control de distancia deestacionamiento(Park Pilot)

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, el controlde distancia de aparcamiento (Park Pilot) delan-tero y trasero puede no estar disponible.

El control de distancia de estacionamiento (ParkPilot) ayuda al conductor a maniobrar y a entraren un lugar libre para estacionar. Si la parte tra-sera del vehículo se aproxima a un obstáculo,suena un alerta intermitente. Cuanto menor es ladistancia, más cortos son los intervalos entre losalertas. Cuando el obstáculo esté muy cerca, so-nará una alerta continua, para evitar colisiones serecomienda detener el vehículo.

Los sensores en los parachoques delantero y tra-sero, dependiendo de la versión del vehículo,transmiten y reciben ondas de ultrasonido. Du-rante el recorrido de las ondas de ultrasonido(emisión, reflexión de obstáculos y recepción), elsistema calcula continuamente la distancia entreel parachoques y el obstáculo.

Cuando el vehículo continúa acercándose alobstáculo y la alerta es continua, el sistema ya nopuede calcular la distancia.

ADVERTENCIAEl control de distancia de estacionamiento(Park Pilot) no puede reemplazar la atención delconductor.

● Movimientos del vehículo sin la debida aten-ción pueden causar heridas graves.

Estacionar y maniobrar 135

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción de acuerdo con las condicionesde visibilidad, climáticas, de la ruta y el trán-sito.

● Los sensores de ultrasonido tienen puntosciegos en los cuales no pueden detectar apersonas u objetos.

● Preste especial atención al área alrededor delvehículo, cuando haya niños pequeños, ani-males y objetos ya que los sensores de ultra-sonido no siempre los detectan.

● Ciertas superficies de objetos y ropas puedenno reflejar las señales de los sensores de ul-trasonido. Estos objetos y las personas condicha indumentaria pueden no ser reconoci-dos por el sistema o ser reconocidos de ma-nera errónea.

● Fuentes de sonido externas pueden influen-ciar las señales de los sensores de ultrasoni-do. De esta forma, bajo determinadas cir-cunstancias, personas u objetos pueden noser reconocidos.

● Ciertas superficies de suelo pueden causarlecturas no homogéneos, tales como asfaltoy adoquines.

AVISO● Objetos como, por ejemplo, barras de remol-

que, varillas finas, cercas, postes, árboles y ta-pas traseras abiertas o abriéndose eventual-mente, no serán detectados por los sensoresde ultrasonido y pueden causar daños al vehí-culo.

● Cuando el control de distancia de estaciona-miento ya haya reconocido y notificado unobstáculo por medio de alertas, obstáculosmuy bajos o muy altos podrán desaparecer delárea de medición de los sensores de ultrasoni-do durante la aproximación del vehículo y noser más reconocidos. Por lo tanto, el sistemano volverá a avisar de su presencia.

● Si la alerta del control de distancia de estacio-namiento es ignorada, pueden ocurrir dañosconsiderables al vehículo.

● Los sensores de ultrasonido en el paragolpesse pueden desajustar o dañar por impactos ocolisiones.

● Para garantizar el correcto funcionamiento delsistema, mantenga los sensores de ultrasonidode los parachoques limpios, sin nieve ni hielo, yno los cubra con etiquetas adhesivas u objetossimilares.

● En la limpieza de los sensores de ultrasonidocon una lavadora de alta presión o con un cho-rro de vapor, chorrear los sensores de ultraso-nido directamente por un corto período ymantener siempre una distancia mayor a10 cm.

● Fuentes de ruido pueden generar mensajes deerror del control de distancia de estaciona-miento, por ejemplo, asfalto áspero, adoqui-nes, bobinas de inducción, máquinas de cons-trucción y ruido de otros vehículos.

● Piezas agregadas montadas en el vehículo pos-teriormente, como, por ejemplo, el soporte debicicletas, pueden limitar el funcionamientodel control de distancia de aparcamiento.

En caso de falla del sistema, dirigirse a unaempresa especializada. Para esto,

Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Volkswagen recomienda practicar el manejodel control de distancia de estacionamiento

en un lugar o estacionamiento sin tránsito parafamiliarizarse con el sistema.

Activar y desactivar el control dedistancia de aparcamiento (ParkPilot)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Fig. 111 En la parte superior de la consola central:pulsador para activar y desactivar el control de dis-tancia de aparcamiento (Park Pilot).

Manual de instrucciones136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Dependiendo de la versión del vehículo, el con-trol de distancia de aparcamiento puede no estardisponible.

– Para activar: presionar la tecla → fig. 111 en laparte superior de la consola central.

– Para desactivar: presionar nuevamente la tecla→ fig. 111 en la parte superior de la consolacentral.

La luz de control de la tecla permanece-rá encendida (amarillo) mientras esté activa

la función de control de distancia de aparcamien-to.

Activar el control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Con ayuda de los sensores de ultrasonido, el con-trol de distancia de aparcamiento detecta la dis-tancia del parachoques delantero y trasero a unobstáculo. Existen 4 sensores de ultrasonido enel parachoques delantero y trasero → pág. 35 y→ pág. 37.

Activar y desactivar el control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)

Función Acción con el encendido co-nectado

Activar el controlde distancia deaparcamientomanualmente:

Presionar la tec-la → fig. 111 una vez.

Desactivar elcontrol de dis-tancia de apar-camiento ma-nualmente:

Presionar la tecla nueva-mente.

Desactivar ma-nualmente la in-dicación del con-trol de distanciade aparcamiento(no disponiblepara algunasversiones):

Presionar una tecla selectoradel área en la radio o en elsistema de navegación mon-tado de fábrica

O: tocar la superficie de fun-ción .

Función Acción con el encendido co-nectado

Activar el controlde distancia deaparcamientoautomáticamen-te:

Engrane la marcha atrás o co-loque la palanca selectora enR.

Desactivar elcontrol de dis-tancia de apar-camiento auto-máticamente:

Acelere el vehículo hacia ade-lante con una velocidad supe-rior a 10 – 15 km/h.

La luz de control de la tecla permanecerá en-cendida (amarillo) mientras esté activa la función.

Particularidades del control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)– El control de distancia de estacionamiento so-

lo funciona hasta una velocidad de aproxima-damente 15 km/h.

– En algunos casos, el control de distancia deaparcamiento detecta agua en los sensores co-mo si se tratara de un obstáculo.

– Si la distancia permanece igual, el volumen dela alerta acústica disminuye después de algu-nos segundos. Si la alerta continua suena, elvolumen permanecerá igual.

– Ni bien el vehículo se aleja del obstáculo, la se-ñal acústica intermitente se apaga automática-mente. En caso de una nueva aproximación, laalerta intermitente se enciende automática-mente.

– Un Concesionario Volkswagen puede ajustar elvolumen de las señales sonora. Para más infor-mación, consulte → pág. 48.

En algunas versiones, cuando el control dedistancia de estacionamiento es activado, el

volumen del radio podrá ser reducido parcial ototalmente, para facilitar la percepción del alertaintermitente. Para mayor información, ver → cua-derno Radio.

Estacionar y maniobrar 137

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Señales sonoras y visuales delcontrol de distancia deaparcamiento (Park Pilot)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 135.

Fig. 112 Indicación del display del control de distan-cia de aparcamiento delantero y trasero en la radio(no disponible para algunas versiones).

Fig. 113 Indicación del display del control de distan-cia de aparcamiento delantero y trasero en el siste-ma de navegación (no disponible para algunas ver-siones).

Dependiendo de la versión del vehículo, se mos-trará en el display de la radio (no disponible paraalgunas versiones) → fig. 112 la zona registradapor los sensores de ultrasonido en la parte delan-tera B y trasera A del vehículo. Se exhiben po-sibles obstáculos tomando el vehículo como pun-to de referencia → .

Dependiendo de la versión del vehículo, se mos-trará en el display del sistema de navegación (nodisponible para algunas versiones) → fig. 113 lazona registrada por los sensores de ultrasonido

en la parte delantera y trasera del vehículo. Seexhiben posibles obstáculos tomando el vehículocomo punto de referencia → .

Leyenda para la representación esquemática:→ fig. 112 o→ fig. 113 Significado

AÁrea examinada detrás del vehícu-lo.

BZona registrada delante del vehí-culo.

Segmento amarillo para un obstá-culo.

Segmento rojo para un obstáculocercano.

Segmento blanco para un obstácu-lo (display monocromática).

Las zonas delantera y trasera del vehículo detec-tadas por los sensores de ultrasonidos se mues-tran en el display de la radio o del sistema de na-vegación montado de fábrica. Se exhiben posi-bles obstáculos tomando el vehículo como puntode referencia → .

Advertencia acústica e indicación en el displayCuando el vehículo se acerca a un obstáculo, enla zona de los sensores de ultrasonidos, habráuna señal sonora. Si hay la distancia suficientepara un obstáculo, suena un alerta intermitente.Cuanto menor es la distancia, más cortos son losintervalos entre las alertas. Cuando el obstáculose encuentra muy cerca suena una alerta perma-nente.

Cuando el vehículo continúa acercándose alobstáculo con la alerta permanente, el sistemano puede calcular la distancia.

Dependiendo de la versión, se mostrarán lasáreas examinadas en varios segmentos en ungráfico → fig. 113. Cuanto más se acerca el vehí-culo a un obstáculo, más el segmento se acercaráal vehículo representado. El área de colisión sealcanza apenas se muestra el penúltimo segmen-to. ¡No continuar!

Manual de instrucciones138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Vehículos con control de distancia de aparca-miento (Park Pilot) en la parte delantera y tra-

sera

Área cercana alvehículo→ fig. 112

Distanciadel vehí-culo a unobstáculo

Adver-tenciaacústi-

ca

Color delsegmentodel obstá-culo reco-

nocido(sólo en

display acolor)

A

Atrás,en elcentro

Aproxima-damente31 – 160

cm

Alertainter-

miten-te

amarillo

Detrás,haciaafuera

Aproxima-damente

31 – 60 cm

B

en laparte deadelan-te,en elcentro

aproxima-damente31 – 120

cm

adelan-te, haciaafuera

aproxima-damente

31 – 60 cm

A oB

obstá-culocercano

Aproxima-damente 0

– 30 cm

Alertaconti-

nuarojo

ADVERTENCIANo dejarse distraer de los acontecimientos deltránsito por las imágenes mostradas en el dis-play.

En algunas versiones, cuando el control dedistancia de estacionamiento es activado, el

volumen del radio podrá ser reducido parcial ototalmente, para facilitar la percepción del alertaintermitente. Para mayor información, ver → cua-derno Radio.

Puede demorar algunos segundos hasta quelas señales sonoras y, de ser el caso, visua-

les vuelvan a reproducirse.

Sistemas de asistencia defreno

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, la fun-ción puede no estar disponible.

Los sistemas de asistencia a la frenada son: dis-tribución electrónica de la fuerza de frenado(EBV), antibloqueo de frenos (ABS), asistente defrenada (BAS), bloqueo electrónico del diferencial(EDS), control de tracción (ASR o TC) y controlelectrónico de estabilidad (ESC).

ADVERTENCIALa conducción con pastillas de frenos gastadaso un sistema de freno averiado puede causaraccidentes y heridas graves.

● Si cree que las pastillas de freno están gasta-das o que el sistema de frenos está averiado,acudir a un Concesionario Volkswagen inme-diatamente y mandar a comprobar el sistemade frenos y cambiar las pastillas de frenogastadas.

ADVERTENCIAEstacionar el vehículo de forma incorrecta pue-de causar lesiones graves.

● Nunca retirar la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido mientras el vehículo estáen movimiento.

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales inflamables por de-bajo del vehículo, como por ejemplo, arbus-tos, hojas, pasto seco, combustible derrama-do, etc.

● Tirar siempre del freno de estacionamientocon firmeza cuando el vehículo está parado oestacionado.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.Podrían soltar el freno de estacionamiento,accionar la palanca de cambios o la palancaselectora y así, poner el vehículo en movi-miento. Esto puede provocar accidentes y le-siones graves.

Estacionar y maniobrar 139

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Llevar siempre las llaves del vehículo consigoal dejar el vehículo. Puede arrancar el motory los equipos eléctricos, como los vidrioseléctricos, pueden comandarse y ocasionarlesiones graves.

● Nunca dejar a niños o personas con necesi-dades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehícu-lo cerrado, según la estación del año, puedehaber temperaturas muy altas o muy bajas,que pueden causar lesiones graves y enfer-medades, principalmente en niños pequeños,o causar la muerte.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados del vehí-

culo al detenerlo, sólo sacar el pie del pedal delfreno después de colocar el freno de estacio-namiento.

● Conducir con cuidado en estacionamientos concordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el parachoquesy otras piezas del vehículo al estacionar o alsalir del espacio de estacionamiento. Para evi-tar daños, parar antes de que las ruedas to-quen en las balizas o en los cordones.

● Conducir cautelosamente sobre depresiones yentradas de terrenos, rampas, cordones y otrosobjetos. Las piezas del vehículo más bajas, co-mo el parachoques, el espóiler y piezas delchasis, del motor o del sistema de escape sepueden averiar al pasar.

Sistemas de asistencia de freno

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Dependiendo de la versión del vehículo, algunossistema de asistencia a la frenada pueden no es-tar disponibles.

El ABS off-road puede no estar disponible en al-gunos mercados de exportación.

Se utilizan 3 sistema diferentes de asistencia defrenado:

– Sistema ABS básico: el ABS y el EBV sólo fun-cionan con el motor en marcha y contribuyenconsiderablemente a la seguridad activa en laconducción.

– Sistema M-ABS: el TC, el ABS y el EBV sólo fun-cionan con el motor en marcha y contribuyenconsiderablemente a la seguridad activa en laconducción.

– Sistema ESC: el ESC, el EDS, el ASR, el BAS, elABS off-road, el ABS y el EBV sólo funcionancon el motor en marcha y contribuir significati-vamente a la seguridad de una conducción ac-tiva.

Control de tracción (ASR o TC)El ASR o TC reduce la fuerza de accionamientodel motor en las ruedas que patinan y adapta di-cha fuerza a la condición de la accionamiento y alas condiciones de la pista de rodaje. Con el ASRo TC, se facilita el arranque, la aceleración y la su-bida en pendiente, incluso en condiciones adver-sas de la calzada.

Para activar y/o desactivar el ASR o TC de formamanual, presionar brevemente la tecla o en la consola central → pág. 143.

Control electrónico de estabilidad (ESC)El ESC ayuda a reducir el peligro de derrape ymejora la estabilidad de rodaje al frenar las rue-das de forma individual en determinadas situa-ciones de conducción. El ESC detecta las situa-ciones límites de la dinámica de conducción co-mo por ejemplo, el sobreviraje y el subviraje delvehículo o el patinaje de las ruedas. Interviniendodirectamente en la frenada o reduciendo el pardel motor ayuda al sistema a estabilizar el vehí-culo.

El ESC tiene límites. Es importante saber que elESC no puede ir en contra de las leyes de la física.El ESC no podrá ayudar en todas las situacionesen las que se enfrenta el conductor. Por ejemplo,el ESC no siempre puede apoyar si se produce uncambio repentino de la constitución de la carre-tera. Si un tramo de una calle seca está cubiertocon agua, barro o nieve, el ESC no puede ayudarde la misma forma que en un tramo seco. Si elvehículo “aquaplanea” (rueda sobre una películade agua en lugar del asfalto), el ESC no será ca-paz de ayudar al conductor durante la conduccióndel vehículo, porque se interrumpirá el contactocon el asfalto y el vehículo no se podrá frenarmás ni conducirse. En una conducción rápida encurva, en especial en tramos con muchas curvas,

Manual de instrucciones140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

el ESC no siempre puede hacer frente de maneraeficaz a situaciones de conducción difíciles, comopuede hacerlo en una velocidad más lenta. En laconducción con remolque, el ESC no puede ayu-dar al conductor a recuperar el control de su ve-hículo, contrariamente a lo que sucede cuando seconduce sin remolque.

Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la calzada y del tránsito. El ESC no puedeir en contra de las leyes de la física, mejorar latransmisión de fuerza disponible o mantener elvehículo en la calzada, cuando éste se desprendade la calle debido a la falta de atención del con-ductor. Sin embargo, el ESC mejora la posibilidadde recuperar el control del vehículo y apoya alconductor en situaciones de conducción extremaen la calle, aprovechando el movimiento de la di-rección realizado por el conductor, de tal formaque el vehículo continúe en la dirección deseada.Cuando se conduce a una velocidad que saque alvehículo de la pista antes de que el ESC puedaproporcionar algún tipo de asistencia, el ESC nopodrá ofrecer ninguna ayuda.

Los sistemas ABS y las funciones de asistencia deestabilización del conjunto, sistema de asistenciaen subidas están integrados al ESC.

El ESC incluye los sistemas ABS, BAS, ASR y elEDS. El ESC permanece siempre activado. Si enalgunas situaciones de conducción no se alcanzala propulsión suficiente, el ASR o el sistema deasistencia en subidas se puede desactivar me-diante la tecla ASR . Luego, active el ASR nue-vamente → pág. 143.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)ABS puede impedir un bloqueo de las ruedas enfrenadas hasta poco antes de la parada del vehí-culo y asiste al conductor a conducir y mantenerel control del vehículo. Esto significa que el vehí-culo tiene poca tendencia a patinar inclusive enuna frenada total:

– Pisar con fuerza el pedal del freno y mantener-lo presionado. ¡No retirar el pie del pedal delfreno o disminuir la fuerza sobre el pedal delfreno!

– ¡No “bombear” con el pedal del freno o dismi-nuir la presión sobre el pedal del freno!

– Conducir el vehículo mientras se pisa el pedaldel freno con fuerza.

– Al soltar el pedal del freno o al reducir la fuerzasobre el pedal del freno, el ABS se desconecta.

El funcionamiento del ABS puede percibirse porun movimiento pulsante del pedal del freno, co-mo también por ruidos. No se puede esperar queel ABS reduzca la distancia de frenado en todaslas condiciones. La distancia de frenado puedeaumentar sobre grava o nieve reciente y sobreuna superficie congelada y resbaladiza.

Sistema antibloqueo de frenos para operaciónoff-road (ABS off-road)El ABS off-road mejora la desaceleración del fre-no del vehículo en suelos sueltos. El ABS off-roadforma parte de la función off-road → pág. 128.

Activar el ABS off-road

– Presionar brevemente el botón → fig. 107en la consola central.

Desactivar el ABS off-road de forma manual

– Presionar brevemente el botón → fig. 107en la consola central.

Desactivar el ABS off-road de forma automática

– El ABS off-road se apaga automáticamentesiempre que se enciende el vehículo.

El sistema off-road siempre se activa al pulsar elbotón , a menos que el conductor desactive lafunción off-road presionándolo de nuevo o apa-gue y encienda nuevamente el vehículo.

Distribuidor electrónico de la fuerza defrenado (EBV)En todos los vehículos, al accionar el freno, elcentro de gravedad del vehículo se desplaza ha-cia adelante. Esto provoca el riesgo de bloqueode las ruedas traseras a causa de la baja tracción.El distribuidor electrónico de la fuerza de frenadodistribuye la fuerza de frenado a las ruedas trase-ras y asegura una división óptima de la fuerza defrenado entre el eje delantero y el trasero. El fun-cionamiento del distribuidor electrónico de lafuerza de frenado forma parte de las funcionesdel ABS.

Asistente de frenada (BAS)El asistente de frenada puede ayudar a reducir eltrayecto hasta que el vehículo se detenga. Elasistente de frenada aumenta la la fuerza de fre-nado que ejerce el conductor cuando pisa el pe-dal del freno rápidamente en situaciones de fre-nadas de emergencia. Como resultado, la presióntotal del freno se forma rápidamente, la fuerza

Estacionar y maniobrar 141

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

de frenado aumenta y se reduce la distancia defrenado. De esta forma, el ABS se activa antes ycon mayor eficacia.

¡No reduzca la presión sobre el pedal del freno! Alsoltar el pedal del freno o al reducir la fuerza so-bre el pedal, el asistente de frenada desconectaautomáticamente la amplificación de la fuerza defrenado.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)El EDS frena una rueda que patina y transmite lafuerza de tracción al resto de las ruedas de trac-ción. Para que el disco de freno de la rueda frena-da no se sobrecaliente, el EDS trabaja en conjun-to con el ASR y se desconecta automáticamentesi se somete a un esfuerzo extremo. El EDS sevuelve a conectar automáticamente en cuanto elfreno se haya enfriado.

ADVERTENCIAUna conducción rápida sobre calles congeladas,resbaladizas o mojadas puede ocasionar la pér-dida de control del vehículo y heridas graves enel conductor y en los pasajeros.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.La mayor seguridad ofrecida por los sistemasde asistencia de frenos no deberá inducir acorrer ningún riesgo.

● El sistema de asistencia en frenada no puedeir más allá de los límites impuestos por la fí-sica. Las calles resbaladizas y mojadas conti-núan siendo muy peligrosas.

● Una conducción muy rápida por pistas moja-das puede provocar la pérdida del contactode las ruedas con la pista y el “acuaplaneo”.Un vehículo no puede ser frenado, conducidoni controlado cuando ha perdido el contactocon la pista.

● El sistema de asistencia en frenada no puedeimpedir un accidente cuando, por ejemplo, seestá conduciendo muy cerca o muy rápidopara la situación de conducción correspon-diente.

● A pesar de que el sistema de asistencia enfrenada es muy eficiente y ayuda a controlarel vehículo en situaciones difíciles, recordarsiempre que la estabilidad de la conduccióndepende de la adherencia de los neumáticos.

● Al acelerar sobre una pista resbaladiza, porejemplo, sobre el hielo o la nieve, hacerlocautelosamente. Las ruedas también puedenpatinar con el sistema de asistencia en frena-da, lo cual puede provocar la pérdida de con-trol del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia de los sistemas de asistencia de fre-nos puede verse reducida considerablementecuando otros componentes y sistemas relacio-nados con la dinámica del vehículo no se man-tienen adecuadamente o no están en funciona-miento. Esto se refiere también a frenos, neu-máticos y otros sistemas mencionados ante-riormente, aunque no solamente a ellos.

● Recordar siempre que conversiones y modifi-caciones al vehículo pueden influenciar elfuncionamiento de los sistemas de asistenciade frenos.

● Los cambios en el sistema de amortiguacióndel vehículo o el uso de combinaciones dellantas y neumáticos pueden influir en el fun-cionamiento del ABS, BAS, EDS, ASR, ESC y,reducir su eficacia.

● La eficacia de los sistemas de asistencia a lafrenada también depende de los neumáticosadecuados → pág. 227.

ESC y ASR pueden funcionar sin fallar sólo silas 4 ruedas tienen neumáticos iguales. Di-

ferentes diámetros de rodadura entre los neumá-ticos pueden provocar una reducción inesperadade la potencia del motor.

En caso de un mal funcionamiento del ABS,tampoco funcionarán el ESC, el ASR y el

EDS.

En los procedimientos de regulación de lossistemas descritos pueden haber ruidos de

funcionamiento.

Manual de instrucciones142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Sistema ESC (Control electrónico deestabilidad)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Fig. 114 En la consola central: tecla para desactivary activar el ASR de forma manual.

Dependiendo de la versión del vehículo o el siste-ma ECS puede no estar disponible.

El programa electrónico de estabilidad (ESP) sólofunciona con el motor en marcha e incluye elABS, el ESC, el BAS, el EBV, el EDS y el ASR.

Sólo el ASR se puede desactivar pulsando la tecla → fig. 114 con el motor en marcha. Desactiveel ASR sólo en situaciones sin suficiente propul-sión (entre otras):

– En la conducción sobre nieve profunda o sobresuperficies sueltas.

– En el “giro libre” de las ruedas del vehículoatascado.

– Cuando no se alcanza un avance suficiente.

Luego, active el ASR pulsando la tecla .

Con el ASR desactivado, la estabilización del con-junto y las intervenciones estabilizadores de losfrenos permanecen activas.

Sistema M-ABS (Sistemaantibloqueo con control detracción)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 139.

Fig. 115 En la consola central: tecla para desactivary activar el TC (control de tracción) de forma manual.

Dependiendo de la versión del vehículo el siste-ma M-ABS puede no estar disponible.

El sistema M-ABS sólo funciona con el motor enmarcha e incluye el ABS, el EBV y el TC.

Sólo el TC se puede desactivar pulsando la tecla → fig. 115 con el motor en marcha. Desactiveel TC sólo en situaciones sin suficiente propulsión(entre otras):

– En la conducción sobre nieve profunda o sobresuperficies sueltas.

– En el “giro libre” de las ruedas del vehículoatascado.

– Cuando no se alcanza un avance suficiente.

Luego, active el TC pulsando la tecla .

Estacionar y maniobrar 143

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Equipos prácticosPortaobjetos

Introducción al tema

Los portaobjetos se deben utilizar únicamentepara guardar objetos livianos o pequeños.

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo en maniobras de dirección ode frenado súbitas. Esto puede causar lesionesgraves y también la pérdida de control del vehí-culo.

● No colocar animales y objetos rígidos, pesa-dos o de superficie cortante en comparti-mientos abiertos del vehículo, sobre el panelde instrumentos, en la superficie atrás delasiento trasero, en piezas de vestuario o bol-sas en el interior del vehículo.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

ADVERTENCIAObjetos en el área para los pies del conductorpueden impedir el libre accionamiento de lospedales. Esto puede causar la pérdida de con-trol del vehículo y aumenta el riesgo de lesio-nes graves.

● Prestar atención para que todos los pedalespuedan ser accionados sin impedimentos.

● Acomodar siempre la alfombra para los piescon seguridad.

● Nunca colocar alfombras para los pies uotros revestimientos de entarimado sobre laalfombra instalada para los pies.

● Prestar atención para que ningún objetopueda alcanzar el área para los pies del con-ductor durante la conducción.

AVISO● Los filamentos del desempañador de la luneta

pueden resultar averiados por el roce de losobjetos acomodados sobre la bandeja trasera.

● No guardar objetos sensibles a la temperatura,alimentos o medicamentos en el interior delvehículo. El calor y el frío pueden dañarlos ovolverlos inapropiados para su uso o consumo.

● Objetos de materiales transparentes dejadosen el vehículo, como por ejemplo, anteojos,lentes o ventosas transparentes en los vidrios,pueden enfocar los rayos del sol y, así, causardaños al vehículo.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruir las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Portaobjetos del lado del conductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Fig. 116 Del lado izquierdo, en la parte inferior de laconsola: portaobjetos.

Se puede utilizar para guardar objetos pequeños→ fig. 116.

Manual de instrucciones144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Portaobjetos en el asiento delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Fig. 117 Cajón debajo del asiento del conductor:portaobjetos.

Portaobjetos con cajón debajo del asiento delconductorDependiendo de la versión del vehículo, el cajónabajo del asiento del conductor puede no estardisponible.

Levante el cajón por el tirador hacia adelante pa-ra acceder al portaobjetos → fig. 117.

La documentación de a bordo se puede guardaren la bolsa (en la parte trasera del asiento) o elcajón debajo del asiento del conductor.

Bolso con cierreUbicado en el lado del respaldo de los asientosdelanteros. Se puede utilizar para guardar objetospequeños, livianos y no cortantes.

Portaobjetos en la consola centraldelantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Fig. 118 En la consola central delantera: portaobje-tos.

Fig. 119 En la consola central delantera: interfazUSB y entrada AUX-IN

En la consola central delantera existe un porta-objetos abierto.

Dependiendo de la versión del vehículo, en elportaobjetos → fig. 119 puede haber una interfazUSB y la entrada AUX-IN instalada de fábrica→ cuaderno Radio.

En el portaobjetos puede haber una tomade corriente de 12 V → pág. 150 o un en-

cendedor → pág. 148.

Equipos prácticos 145

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Portaobjetos del lado del pasajerodelantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Fig. 120 En el lateral del asiento del acompañantedelantero: portaobjetos.

Fig. 121 En el lado del pasajero delantero: guantera.

Portaobjetos en el lateral del asientodelanteroEn el lateral del asiento del acompañante delan-tero puede haber un portaobjetos abierto→ fig. 120.

Abrir y cerrar la guantera.Para abrirla, tire de la palanca de apertura→ fig. 121.

Para cerrarla, levante completamente la tapa→ fig. 121.

ADVERTENCIAUna guantera abierta puede aumentar el riesgode lesiones graves en caso de un accidente omaniobra de dirección o frenadas repentinas.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

Portaobjetos traseros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 144.

Fig. 122 En el respaldo de los asientos delanteros:bolsa portaobjetos.

Fig. 123 En el respaldo de los asientos delanteros:mesa abatible.

bolsa portaobjetos.En la parte trasera del respaldo del asiento delacompañante delantero existe un bolsa portaob-jetos → fig. 122, para guardar la literatura de abordo. En algunas versiones puede haber unabolsa portaobjetos en la parte trasera del respal-do del asiento del conductor.

Manual de instrucciones146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Mesa rebatibleEn algunas versiones puede haber una mesa re-batible en la parte trasera del respaldo de losasientos delanteros.

Para abrirla, tire de la mesa hacia arriba, hastaabrirla completamente → fig. 123 en el sentidode la flecha.

Para cerrarla, presione la mesa completamentehacia abajo → fig. 123.

ADVERTENCIALa mesa rebatible abierta puede aumentar elriesgo de lesiones graves en caso de un acci-dente o maniobra de dirección o frenadas re-pentinas.

● Mantenga mesa rebatible siempre cerradadurante la marcha.

Otros portaobjetos

Otros compartimientos posibles:– En los guarnecidos de las puertas delanteras

→ pág. 41.

– En el revestimiento de la consola central infe-rior cerca de la palanca de cambios de marchadel vehículo.

– Sobre la bandeja trasera colocar indumentarialiviana.

– Redes en los laterales del maletero para guar-dar objetos pequeños y livianos, que no excedalos 1,5 kg (no disponible en algunas versiones).

– Gancho para bolsas en el maletero (no disponi-ble en algunas versiones).

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente, so-bre la bandeja trasera, pueden causar lesionesgraves en caso de maniobras de dirección y defrenado súbitas o en caso de accidentes.

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● Nunca transportar animales sobre la bandejatrasera.

ADVERTENCIARopas colgadas pueden reducir la visibilidad delconductor y, de esta forma, causar accidentes ylesiones graves.

● Colgar las ropas en el gancho para ropassiempre de forma tal que no reduzca la visi-bilidad del conductor.

● Utilizar el gancho para ropas en el vehículoúnicamente para colgar ropas livianas. Nuncadejar objetos pesados, rígidos o de superficiecortante dentro de las bolsas.

ADVERTENCIANunca utilice el gancho para bolsas para ama-rre. En caso de maniobras de frenado súbitas oen caso de accidente, el gancho para bolsaspuede romperse.

AVISOEl gancho para bolsas soporta una carga máximade 1,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasUn portabotellas de hasta 1,5 l se encuentran enel portaobjetos abierto de las puertas del con-ductor y del acompañante delantero.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de los portabebidas puedeprovocar lesiones.

● Nunca colocar bebidas calientes en un porta-bebidas. Durante la marcha, en una maniobrade frenado repentina o en un accidente, lasbebidas calientes que se pueden encontraren un portabebidas podrían derramarse yprovocar quemaduras.

● Cerciorarse de que botellas de bebida u otrosobjetos no alcancen el área para los pies delconductor durante la conducción, incomo-dando el accionamiento de los pedales.

Equipos prácticos 147

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Nunca colocar vasos pesados, víveres u otrosobjetos pesados en los portabebidas. Esosobjetos pesados pueden volar por el interiordel vehículo en un accidente y causar lesio-nes graves.

ADVERTENCIABotellas de bebida cerradas en el interior delvehículo pueden explotar por acción del calor yexplotar por acción del frío.

● Nunca dejar botellas de bebida cerradas en elinterior de un vehículo intensamente calen-tado o intensamente refrigerado.

AVISONo mantener bebidas abiertas en el portabebidasdurante la marcha. Bebidas derramadas, porejemplo, durante frenadas, pueden causar dañosal vehículo y al sistema eléctrico.

Portabebidas en la consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Fig. 124 En la consola central delantera: portabebi-das.

En la consola central delantera hay dos portabe-bidas → fig. 124.

Cenicero y encendedor decigarrillo

Introducción al tema

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del cenicero y el encendedorde cigarrillos puede causar incendios, quema-duras y otras lesiones graves.

● Nunca colocar en el cenicero papel o cual-quier otro tipo de objeto, porque hay riesgode causar un incendio.

● El cenicero tiene como única finalidad alma-cenar los cigarrillos que fueron utilizados, co-mo también las sustancias producidas por losmismos, como cenizas, por ejemplo.

Cenicero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 148.

Fig. 125 En la consola central delantera: abrir el ce-nicero.

Dependiendo de la versión del vehículo, el ceni-cero puede no estar disponible y se puede adqui-rir en el Concesionario Volkswagen.

Abrir o cerrar el ceniceroPara abrirlo, levante la tapa del cenicero→ fig. 125 en el sentido de la flecha.

Para cerrar, presionar la tapa del cenicero total-mente hacia abajo.

Manual de instrucciones148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Vaciar el cenicero– Empujar el cenicero hacia arriba, para retirarlo

del portabebidas.

– Después de vaciar el cenicero, introducirlo enel portabebidas y presionar hacia abajo.

Encendedor de cigarrillos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 148.

Fig. 126 En la consola central delantera: encende-dor de cigarrillos.

Dependiendo de la versión del vehículo, el encen-dedor de cigarrillos puede no estar disponible yse puede adquirir en el Concesionario Volkswa-gen.

– Con el motor en marcha, presionar el encende-dor de cigarrillos → fig. 126.

– Después de algunos instantes, el encendedorde cigarrillos vuelve automáticamente.

– Retirar el encendedor de cigarrillos y encenderel cigarrillo en la espiral incandescente → .

– Encajar el encendedor de cigarrillos nueva-mente en su lugar.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del encendedor de cigarrillospuede provocar incendios, quemaduras y otrotipo de lesiones graves.

● Utilice el encendedor adecuadamente, sólopara encender cigarrillos.

● Nunca dejar a niños sin supervisión dentrodel vehículo. El encendedor de cigarrillosfunciona sólo con el motor encendido.

La apertura del encendedor de cigarrillostambién se puede utilizar como toma de co-

rriente de 12 V → pág. 149, Toma de corriente.

Toma de corriente

Introducción al tema

Pueden conectarse accesorios eléctricos en la to-ma de corriente del vehículo.

Los aparatos conectados deben estar en perfec-tas condiciones y no pueden tener defectos.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de la toma de corriente y losaccesorios eléctricos puede provocar un incen-dio y lesiones graves.

● Nunca dejar a niños sin supervisión dentrodel vehículo. Con el encendido conectado, sepuede utilizar la toma de corriente y los apa-ratos conectados a ésta.

● Si el aparato eléctrico conectado se calientademasiado, desconectar el aparato inmedia-tamente y tirar del enchufe de la toma.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, nun-

ca se deberán conectar a la toma de 12 V acce-sorios que suministren corriente para cargar labatería del vehículo, como por ejemplo, pane-les solares o cargadores de batería.

● Utilizar únicamente accesorios que hayan sidoverificados según las directrices vigentes enrelación a la compatibilidad electromagnética.

● Para evitar daños por variaciones de corriente,antes de conectar y desconectar el encendidoy antes de arrancar el motor, se deberán des-conectar los consumidores conectados a la to-ma de corriente de 12 V.

● Nunca conecte a una toma de corriente de 12V consumidores eléctricos que consuman másque la potencia indicada. Al exceder la poten-cia máxima, el sistema eléctrico del vehículopuede verse dañado.

No dejar el motor en funcionamiento con elvehículo parado.

Equipos prácticos 149

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Con el motor detenido, el encendido conec-tado y los accesorios conectados, la batería

del vehículo se descarga.

Aparatos no blindados pueden causar ave-rías en la radio y los componentes electró-

nicos del vehículo.

Pueden ocurrir fallas de recepción de labanda AM de la radio cuando se operan

aparatos eléctricos cerca de la antena.

Toma de corriente en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 149.

Fig. 127 En la consola central delantera: toma decorriente de 12 V.

Fig. 128 En el maletero: toma de corriente de 12 V.

Potencia máxima

Toma de corriente Potencia máxima

12 V 120 W

No se debe superar la potencia máxima de la to-ma de corriente. La potencia máxima de los apa-ratos puede ser encontrada en sus etiquetas deidentificación.

Toma de corriente de 12 VLas tomas de corriente de 12 V se encuentran enla consola central delantera → fig. 127, en el ma-letero → fig. 128 (dependiendo de la versión delvehículo puede no estar disponible),y funcionansolo con el encendido conectado.

Con el motor parado, el encendido conectado yun equipo eléctrico conectado, la batería del ve-hículo se descarga. Por ese motivo, utilizar con-sumidores eléctricos en la toma únicamente conel motor en funcionamiento.

Antes de conectar o desconectar el encendido,como también antes de prender el motor, desco-nectar los aparatos conectados para evitar dañospor variaciones de tensión.

AVISO● ¡Observar los manuales de instrucciones de los

aparatos conectados!

● Nunca exceder la potencia máxima, ya que deesta forma podría dañarse todo el sistemaeléctrico del vehículo.

● Toma de corriente de 12 V:– Utilizar únicamente accesorios que hayan si-

do verificados según las directrices vigentesen relación a la compatibilidad electromag-nética.

– Nunca aplicar corriente en la toma de co-rriente.

Manual de instrucciones150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

TransportarConsejos para la conducción

Introducción al tema

La carga pesada deberá fijarse siempre de mane-ra segura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero encajen correcta-mente en la posición vertical. Utilizar cintas deamarre adecuadas para fijar objetos pesados.Nunca sobrecargar el vehículo. Tanto la carga co-mo su distribución en el vehículo influyen en elcomportamiento de la dirección y sobre la efica-cia del freno → .

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente pue-den causar lesiones graves en caso de manio-bras de dirección y de frenado súbitas o en casode accidentes. Esto vale especialmente en loscasos en que el airbag impacta objetos al acti-varse, siendo lanzados por el interior del vehí-culo. Para disminuir el riesgo de lesiones, ob-servar lo siguiente:

● Acomodar todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomodar equipajes y obje-tos pesados siempre en el maletero.

● Fijar siempre objetos con cintas de amarre ocon cintas tensoras adecuadas para que losobjetos no puedan alcanzar el área de expan-sión de los airbags frontales durante una ma-niobra brusca de dirección y de frenado.

● Acomode objetos en el interior del vehículode manera que nunca lleguen al radio de ac-ción de los airbags durante la marcha.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

● Los objetos acomodados nunca deben llevara los ocupantes a asumir una posición inco-rrecta en el asiento.

● Si hay objetos acomodados que bloqueanuna banqueta, ésta nunca deberá ser ocupa-da por una persona.

ADVERTENCIAEl comportamiento de dirección, como tambiénla eficacia del freno, se alteran bastante cuandose transportan objetos grandes y pesados.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa.

● Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas.

● Frenar antes de lo usual.

Acomodar volúmenes del equipaje

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 151.

Acomodar todos los volúmenes del equipajecon seguridad en el vehículo– Distribuya las cargas en el vehículo y en el te-

cho de la manera más uniforme posible.

– En el maletero se deben colocar los objetospesados lo más cerca posible del respaldo delasiento trasero, y éste debe estar bloqueadode forma segura en posición vertical.

– Fijar volúmenes de equipaje en el maletero uti-lizando cintas tensoras adecuadas.

– Adecuar la presión de los neumáticos según lacarga. Observe la etiqueta adhesiva con la pre-sión de los neumáticos → pág. 231.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden dañarse debido al roce con objetos aco-modados sobre la superficie atrás del asiento tra-sero.

Observe la información sobre la carga en elportaequipajes de techo → pág. 153, Porta-

equipajes de techo.

Observe la información para la cargar de unremolque → pág. 156, Conducción con re-

molque.

Transportar 151

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Maletero

Introducción al tema

La carga pesada deberá fijarse siempre de mane-ra segura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero encajen correcta-mente en la posición vertical. Utilizar siemprecintas de amarre adecuadas. Nunca sobrecargarel vehículo. Tanto la carga como su distribuciónen el vehículo influyen en el comportamiento dela dirección y sobre la eficacia del freno → .

ADVERTENCIACuando el vehículo no se encuentra en uso, blo-quear siempre las puertas y la tapa trasera parareducir el riesgo de lesiones graves o fatales.

● Nunca dejar niños sin supervisión, principal-mente cuando la tapa trasera está abierta.Los niños pueden entrar en el maletero y ce-rrar la tapa trasera. En situaciones como es-tas, un niño no conseguiría salir del maleteropor sí solo. Esto puede causar lesiones gra-ves o fatales.

● Nunca permitir que los niños jueguen en elvehículo o junto a éste.

● Nunca transportar personas en el maletero.

ADVERTENCIAObjetos sueltos o fijados incorrectamente pue-den causar lesiones graves en caso de manio-bras de dirección y de frenado súbitas o en casode accidentes. Esto vale especialmente en loscasos en que el airbag impacta objetos al acti-varse, siendo lanzados por el interior del vehí-culo. Para disminuir el riesgo de lesiones, ob-servar lo siguiente:

● Acomodar todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomodar equipajes y obje-tos pesados siempre en el maletero.

● Fijar objetos siempre con cintas de amarre ocon cintas tensoras para que los objetos nosean lanzados por el interior del vehículo yno puedan alcanzar el área de expansión delos airbags frontales durante una maniobrade dirección y de frenado súbita.

● Mantener los portaobjetos siempre cerradosdurante la conducción.

● No acomode objetos duros, pesados o consuperficie cortante en portaobjetos abiertosen el interior del vehículo, sobre la bandejatrasera o sobre el panel de instrumentos, sinque estén correctamente fijados.

● Retirar objetos rígidos, pesados o de superfi-cie cortante de piezas de ropa y bolsas en elinterior del vehículo y acomodarlos de mane-ra segura.

ADVERTENCIAAl transportar objetos pesados, las característi-cas de conducción del vehículo son alteradas yla distancia de frenado aumenta. Las cargas pe-sadas no acomodadas ni fijadas de manera co-rrecta pueden hacer que el conductor pierda elcontrol del vehículo, provocando lesiones gra-ves.

● Al transportar objetos pesados, las caracte-rísticas de conducción del vehículo son alte-radas debido al desplazamiento del centro degravedad.

● Distribuir la carga siempre de manera unifor-me y lo más atrás posible en el vehículo.

● Acomodar objetos pesados de manera segu-ra lo más atrás posible en el maletero.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden dañarse por el roce con objetos acomo-dados sobre la bandeja trasera.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruir las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Manual de instrucciones152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Bandeja trasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 152.

Fig. 129 En el maletero: desmontar y montar labandeja trasera.

Cuando se abre y se cierra la tapa trasera, la ban-deja se levanta o se baja automáticamente, si loscordones de retención están presos.

La bandeja trasera se puede utilizar para colocarindumentaria liviana. Asegurarse de que no seperjudique la visibilidad hacia atrás.

Desmontar la bandeja trasera– Desprender los cordones de retención del so-

porte de la tapa trasera → fig. 129 (flechas su-periores).

– Retire la bandeja trasera hacia atrás y haciaafuera de los soportes laterales → fig. 129 (fle-chas inferiores).

Montar la bandeja trasera– Empuje la bandeja trasera hacia adelante, in-

troduciéndola en los soportes laterales→ fig. 129 (flechas inferiores).

– Encajar los cordones de retención en la tapatrasera → fig. 129 (flechas superiores).

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamente,así como animales sobre la bandeja traserapueden provocar lesiones graves en caso demaniobras de dirección y de frenado repentinaso en caso de accidentes..

● No acomodar objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● Nunca transportar animales sobre la bandejatrasera.

● Nunca conducir con la bandeja trasera levan-tada. Plegarla hacia abajo o quitarla antes deconducir.

AVISOPara evitar daños en la bandeja trasera:

● Siempre presta atención a que la bandeja tra-sera esté firmemente sujeta por los soporteslaterales.

● Sólo cargar el maletero hacia arriba de modoque la bandeja trasera no quede presionadacontra la carga cuando la tapa trasera esté ce-rrada.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

El vehículo está equipado con dos largueros lon-gitudinales y los travesaños se pueden adquiriren un Concesionario Volkswagen.

El techo del vehículo fue desarrollado para opti-mizar la aerodinámica.

Sólo se pueden utilizar soportes adicionales delportaequipajes de techo liberados porVolkswagen.

Casos en los que se deberían desmontar lostravesaños del portaequipajes de techo:– Cuando no se necesiten, y así se ahorra com-

bustible, se reduce el ruido del viento y se evi-ta el robo de equipaje.

– Cuando el vehículo pase por un sistema auto-mático de lavado.

– Cuando la altura de la carrocería supere la al-tura necesaria de paso, por ejemplo en un ga-raje.

ADVERTENCIASi se transportan objetos pesados o de gran vo-lumen en el portaequipajes de techo, las carac-terísticas de conducción del vehículo se alterandebido al desplazamiento del centro de grave-dad y al aumento de la superficie de resistenciaal viento.

Transportar 153

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● La carga se deberá fijar correctamente concorreas o cintas tensoras adecuadas y enbuen estado.

● Las cargas de gran volumen, pesadas, largaso planas actúan de forma negativa sobre laaerodinámica del vehículo, sobre el centro degravedad y sobre el comportamiento de ladirección.

● Evite maniobras de dirección y de frenadobruscas y repentinas.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

AVISO● Los travesaños del portaequipajes de techo se

deberá desmontar antes de someter el vehícu-lo a un sistema automático de lavado.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Comparela altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

● La antena del techo, el área de alcance del te-cho solar y de la tapa trasera, no se pueden da-ñar con el portaequipajes de techo ni con lacarga transportada sobre el mismo.

● Observar que la tapa trasera, al abrirse, no co-lisione con el portaequipajes de techo.

Desmontar los travesaños del portaequipa-jes de techo cuando no se estén usando,

para evitar el consumo innecesario de combusti-ble, debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Utilizar el portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 153.

Fig. 130 Soportes longitudinales del portaequipajesde techo (ambos lados).

La figura → fig. 130 muestra, como ejemplo, lossoportes longitudinales del modelo Nuevo Suran.El modelo Nuevo Suran Cross sigue el mismoconcepto.

Los soportes longitudinales son sólo la base deun sistema de transporte de carga completo y sesuministra con el vehículo. Por motivos de segu-ridad, es necesario utilizar travesaños adicionalestransversales para transportar equipaje. Paratransportar bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones se necesitan los respectivos so-portes adicionales propios. Accesorios adecuadosse pueden obtener en un ConcesionarioVolkswagen.

No deben montarse maleteros convencionales enlos soportes longitudinales. Le recomendamosque utilice sólo los travesaños del portaequipajesde techo aprobados por Volkswagen.

ADVERTENCIALa fijación y utilización incorrecta de los trave-saños del portaequipajes de techo pueden oca-sionar que el sistema completo se desprendadel techo, provoque accidentes y lesiones.

● Cuando no se utilizan los travesaños adicio-nales aprobados por Volkswagen o si no semontan correctamente, la carga transporta-da o propio maletero podría caerse del techo.

● Hay que tener siempre en cuenta las instruc-ciones de montaje del fabricante.

Manual de instrucciones154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Utilice el portaequipajes de techo sólo cuan-do los travesaños estén fijados correctamen-te y el portaequipajes de techo esté en buenestado.

● Monte los travesaños del portaequipajes detecho correctamente.

● Compruebe las fijaciones antes de iniciar lamarcha y, si es necesario, vuelva a apretarlasdespués de un breve recorrido. En el caso derecorridos más largos revise las fijaciones encada parada.

● Monte siempre correctamente los soportesdel portaequipajes de techo especiales parabicicletas, esquís, tablas de surf, etc.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen los soportes básicos ni en el portaequipa-jes de techo.

AVISOTenga en cuenta siempre las instrucciones demontaje del fabricante de los travesaños del por-taequipajes de techo.

● Guarde las instrucciones de montaje y de usodel fabricante de los travesaños del portaequi-pajes de techo junto con la documentación deabordo en el vehículo.

AVISOLos daños provocados por la mala fijación de lostravesaños del portaequipajes de techo están ex-cluidos de la garantía.

● La altura de la carrocería aumenta con el usode los travesaños del portaequipajes de techoy con la carga transportada sobre el mismo.Compare la altura de la carrocería con las altu-ras de paso disponibles, por ejemplo de via-ductos y portones de garajes.

Lea y siga las instrucciones de montaje pro-porcionadas junto a los travesaños del por-

taequipajes de techo y manténgalas siempre enel vehículo.

Es importante conocer la legislación que re-glamenta las dimensiones de las cargas

transportadas sobre el techo de los vehículos.

Cargar el portaequipajes detecho

La carga sólo se puede fijar con seguridad cuandose utiliza un sistema de portaequipajes de techoaprobado por Volkswagen y cuando se monta co-rrectamente → .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es 45kg. La carga sobre el techo está formada por elpeso del portaequipajes de techo y la cargatransportada → .

Siempre es conveniente informarse sobre el pesodel portaequipajes de techo y la carga que setransportará y, si es necesario pesarlos. No exce-da nunca la carga máxima autorizada sobre el te-cho.

En caso de utilizar el portaequipajes de techo demenor capacidad de carga, no se podrá utilizar lacarga máxima autorizada sobre el techo. En estecaso, el portaequipajes de techo sólo se podrácargar hasta el peso límite que figura en las ins-trucciones de montaje.

Distribución de la cargaLa carga deberá distribuirse uniformemente en-tre los travesaños y en toda su longitud → .

Controlar las fijacionesUna vez montados los travesaños del portaequi-pajes de techo habrá que revisarlos tras un breverecorrido y más adelante, con cierta frecuencia.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, pueden provocarse accidentes gravesy daños considerables en el vehículo.

● Nunca debe excede la carga máxima autori-zada sobre el techo, las cargas máximas au-torizada sobre los ejes ni el peso total autori-zado del vehículo.

● Nunca debe exceder la capacidad de cargadel portaequipajes de techo utilizado, aun-que no se haya alcanzado la carga máximasobre el techo. En este caso, cargar los trave-saños del portaequipajes de techo sólo hastael peso límite que figura en las instruccionesde montaje.

● Fije los objetos pesados lo más adelante po-sible y distribuya la carga uniformemente.

Transportar 155

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIALa carga suela o fijada de modo incorrecto pue-de caerse del portaequipajes de techo y provo-car accidentes o lesiones.

● Siempre se deberán utilizar correas o cintastensoras adecuadas y en buen estado.

● La carga se deberá fijar correctamente.

A veces los travesaños del portaequipajesde techo permanecen montados cuando ya

no son necesarios. Debido a la mayor resistenciaaerodinámica, su vehículo consume innecesaria-mente más combustible. Por ello, desmonte lostravesaños del portaequipajes de techo cuandoya no se usen.

La carga transportada en el techo debe es-tar bien fijada. El transporte de carga en el

techo altera el comportamiento del vehículo.

Conducción con remolque

Introducción al tema

Observe las disposiciones específicas de los paí-ses para la conducción con remolque y para eluso de un dispositivo de remolque.

El vehículo ha sido desarrollado, en primera línea,para el transporte de personas pero tambiénpuede utilizarse para llevar un remolque con elequipo técnico adecuado. Este peso máximo re-molcable adicional influye en la resistencia, en elconsumo de combustible y en el desempeño delvehículo y puede, en determinadas condiciones,disminuir los intervalos de mantenimiento.

La conducción con remolque supone un mayoresfuerzo para el vehículo y, a su vez exige mayorconcentración del conductor.

ADVERTENCIAEl transporte de pasajeros en un remolque po-ne en riesgo la vida y puede ser ilegal.

ADVERTENCIAEl uso indebido del enganche para remolquepuede provocar lesiones y accidentes.

● Sólo deberá utilizarse el enganche para re-molque cuando se encuentre en perfecto es-tado y correctamente fijado.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen el enganche para remolque.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o voluminosos pueden modifi-car las características de conducción y provocaraccidentes.

● De esta forma, es fundamental cumplir conlas siguientes indicaciones para garantizar laseguridad del conductor, de los acompañan-tes y de los demás conductores.– La carga se deberá fijar siempre correcta-

mente con correas o cintas tensorasadecuadas y en buen estado.

– Adecuar la velocidad y la forma de con-ducción de acuerdo con las condiciones devisibilidad, climáticas, de la pista y deltránsito.

– Los remolques con un centro de gravedadalta tienen más probabilidades de volcarque aquellos con centro de gravedad baja.

– Evitar maniobras de dirección y de frenadosúbitas.

– Extreme la precaución al adelantarse.– Reduzca inmediatamente la velocidad

cuando note el más mínimo balanceo delremolque.

– Con remolque, no circule a más de 80 km/h cuando lleve un remolque. Esto tambiénrige en aquellos países en los que estápermitido circular a mayor velocidad. Ten-ga en cuenta las velocidades máximas es-pecíficas de los países, para vehículos conremolques, pueden ser inferiores a las delos vehículos sin remolques.

– Nunca intente “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque que se balancea,acelerando.

No se deberá circular con remolque durantelos primeros 1.000 km de un motor nuevo.

Manual de instrucciones156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 156.

Utilice sólo un enganche para remolque liberadopara el peso bruto autorizado del remolque queserá empujado. El enganche para remolque sedebe adecuar al vehículo y al remolque, y debeestar fijado con seguridad al chasis del vehículo.Compruebe y tenga en cuenta siempre las indica-ciones del fabricante del enganche para remol-que.

Enganche para remolque montado en elparachoquesNunca monte un enganche para remolque en elparachoques o en su fijación. Un enganche pararemolque no debe reducir el efecto del paracho-ques. No realice ninguna modificación en el siste-ma de escape ni en el sistema de freno. Com-pruebe periódicamente si el enganche para re-molque está bien fijado.

Sistema de refrigeración del motorLa conducción con remolque supone un gran es-fuerzo para el motor y para el sistema de refrige-ración. El sistema de refrigeración deberá tenersuficiente líquido refrigerante y estar preparadopara el esfuerzo adicional que supone circularcon remolque.

Freno del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, deberán tenerse en cuenta las disposicio-nes vigentes al respecto. El sistema de frenos delremolque no deberá estar conectado nunca alsistema de frenos del vehículo.

Cable de remolqueUtilice siempre un cable de remolque entre el ve-hículo y el remolque → pág. 158.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deben cumplircon las disposiciones legales → pág. 158.

Nunca conecte las luces traseras del remolque di-rectamente al sistema eléctrico del vehículo. Encaso de dudas acerca de si el remolque está co-nectado correctamente al sistema eléctrico, con-sulte una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Espejos retrovisores exterioresSi los espejos retrovisores exteriores de serie delvehículo tractor no proporcionan suficiente visi-bilidad de la zona situada detrás del remolque,habrá que montar espejos retrovisores exterioresadicionales en función de las disposiciones espe-cíficas de cada país. Los espejos retrovisores ex-teriores de deben ajustar antes de iniciar la mar-cha y deben ofrecer la suficiente visibilidad haciaatrás.

ADVERTENCIAUn enganche para remolque inadecuado omontado incorrectamente puede hacer que elremolque se suelte del vehículo y provoque le-siones graves.

AVISO● Si las luces traseras del remolque no se encien-

den correctamente, pueden dañarse los com-ponentes electrónicos del vehículo.

● Si el remolque consume demasiada corriente,pueden dañarse los componentes electrónicosdel vehículo.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctricodel remolque directamente a las conexioneseléctricas de las luces traseras o a otras fuen-tes de alimentación. Utilizar únicamente cone-xiones adecuadas para la alimentación de co-rriente al remolque.

En vehículos con sensor del control de dis-tancia de aparcamiento, se debe alterar el

funcionamiento del sensor al montar el enganchepara remolque en el vehículo. Para mayor infor-mación, entre en contacto con un ConcesionarioVolkswagen.

Por causa de la mayor demanda del vehícu-lo con conducción con remolque frecuente,

Volkswagen recomienda que también se realicenmantenimientos entre los intervalos de revisión.

Transportar 157

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Enganchar y conectar el remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 156.

Cable de remolqueFije siempre el cable de remolque correctamenteal vehículo tractor. En este caso, deje el cable deremolque un poco flojo para permitir la conduc-ción en curvas. Sin embargo, el cable no deberácolgar tanto que roce el suelo durante la marcha.

Luces traseras del remolqueAsegúrese de que las luces traseras del remolquefuncionen correctamente y que cumplan con lasdisposiciones legales.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta podrían pasar una corriente excesi-va al remolque y producir anomalías en el fun-cionamiento de los componentes electrónicosdel vehículo y provocar lesiones graves.

● Todos los trabajos en el sistema eléctrico só-lo se pueden realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctri-co del remolque directamente a las conexio-nes eléctricas de las luces traseras o a otrasfuentes de alimentación.

AVISOUn remolque estacionado sobre la rueda de apo-yo o sobre los soportes del remolque no deberápermanecer acoplado al vehículo. Por ejemplo, elvehículo se levanta y se baja debido a alteracio-nes de la carga o avería de neumáticos. En estecaso, fuerzas de mucha intensidad actúan sobreel enganche para remolque y sobre el remolque,y pueden provocar daños en el vehículo y en elremolque.

Cuando existe una conexión eléctrica de latoma de corriente del remolque con el mo-

tor apagado y los accesorios conectados en el re-molque, la batería del vehículo se descargará.

Cargar el remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 156.

Peso máximo remolcable y carga de apoyoEl peso máximo remolcable es la carga que el ve-hículo puede remolcar → . La carga de apoyo esla carga que ejerce presión verticalmente sobre larótula del enganche para remolque → pág. 262.

Las indicaciones sobre el peso máximo remolca-ble y la carga de apoyo que figuran en la etiquetade identificación del enganche para remolqueson sólo valores de referencia. Los valores referi-dos al vehículo, con frecuencia inferiores a estosvalores, figuran en la documentación del vehícu-lo. Las indicaciones de los documentos de licen-cia del vehículo siempre tienen prioridad.

Para asegurar la seguridad de la conducción,Volkswagen recomienda siempre aprovechar lacarga de apoyo máxima autorizada. Si la carga deapoyo es insuficiente limita el comportamientode dirección del conjunto.

La carga de apoyo existente aumenta el peso so-bre el eje trasero y reduce la carga útil del vehí-culo.

Peso del conjunto tractor-remolqueEl peso del conjunto tractor-remolque está com-puesto por los pesos reales del vehículo tractorcargado y del remolque cargado.

Cargar el remolqueEl conjunto debe estar equilibrado. Para ello,aproveche la carga de apoyo máxima autorizaday no cargue el remolque con la carga hacia ade-lante o hacia atrás:

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre él.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se ri-ge por la recomendación del fabricante del re-molque.

Infle los neumáticos del vehículo tractor con lapresión máxima permitida en la conducción conremolque.

Manual de instrucciones158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIASi se exceden la carga máxima autorizada sobreel eje y la carga de apoyo, así como la capaci-dad máxima o total de tracción del vehículo ydel remolque pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● Nunca exceda la carga máxima autorizadasobre el eje con el peso actual en el eje de-lantero y trasero. Nunca exceda el peso brutomáximo autorizado con el peso delantero otrasero del vehículo.

ADVERTENCIASi la carga se desliza, la estabilidad y la seguri-dad de la conducción del conjunto pueden ver-se considerablemente reducidas, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Cargue siempre el remolque correctamente.

● Fijar siempre la carga con cintas de amarre ocintas tensoras adecuadas y en buenas con-diciones de uso.

Conducción con remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 156.

Ajuste de los farosCuando se lleva un remolque, la parte delanteradel vehículo se puede levantar y el farol bajo en-cendido puede deslumbrar a otros conductores.Los faros se deben regular en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Particularidades de la conducción conremolque– En un remolque con freno complementario, se

debe frenar primero suavemente, y después demanera continua. De esta forma, se evitaránsacudidas por frenadas debido al bloqueo delas ruedas del remolque.

– La distancia de frenado aumenta debido al pe-so del conjunto tractor-remolque.

– Antes de tramos en pendiente, seleccione unaposición de marcha o marcha inferior para uti-lizar el motor adicionalmente como freno. Delo contrario, el sistema de frenos podría sobre-calentarse e incluso llegar a fallar.

– El centro de gravedad del vehículo y las carac-terísticas de conducción se alteraron debido alpeso máximo remolcable y al aumento del pe-so bruto del conjunto.

– Con el vehículo tractor no cargado y el remol-que cargado, la distribución de peso será ina-decuada. Con esta combinación, conduzca deforma lenta y con especial cuidado.

Arranque con remolque en pendientesDependiendo de la inclinación y del peso brutodel conjunto, un conjunto estacionado puede an-dar levemente hacia atrás al arrancar.

En pendientes, arranque con remolque de la si-guiente forma:

– Accione el freno de estacionamiento.

– Pise el pedal del freno y manténgalo presiona-do.

– Con transmisión manual: pise a fondo el pedaldel embrague.

– Engrane la 1a marcha o la relación de marchaD (transmisión automatizada).

– Suelte el pedal de freno.

– Arranque lentamente. Con transmisión ma-nual, suelte el pedal de embrague lentamente.

– Libere el freno de estacionamiento sólo cuan-do el motor tenga la suficiente fuerza de trac-ción para arrancar.

ADVERTENCIATirar incorrectamente de un remolque puedecausar la pérdida de control del vehículo y pro-vocar lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o voluminosos puedenmodificar las características de conducción yaumentar la distancia de frenado.

● Conducir siempre de manera cautelosa y de-fensiva. Frenar antes de lo usual.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción de acuerdo con las condiciones de visi-bilidad, climáticas, de la pista y del tránsito.Reduzca la velocidad, en especial en pen-dientes.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ycuidadosa. Evitar maniobras de dirección yde frenado súbitas.

● Extreme la precaución al adelantarse. Reduz-ca inmediatamente la velocidad cuando noteel más mínimo balanceo del remolque.

Transportar 159

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Nunca intente “enderezar” el conjunto vehí-culo tractor y remolque que se balancea,acelerando.

● Tenga en cuenta que las velocidades máxi-mas para vehículos con remolque pueden serinferiores a las de los vehículos sin remolque.

Montaje posterior del enganchepara remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 156.

Fig. 131 Puntos de fijación para el montaje poste-rior de un enganche para remolque.

La figura → fig. 131 muestra, por ejemplo el pun-to de fijación para el montaje de un enganche pa-ra remolque Nuevo Suran. El modelo Nuevo Su-ran Cross sigue el mismo concepto.

El montaje posterior de un enganche para remol-que se deberá realizar siguiendo las instruccionesdel respectivo fabricante del enganche, siemprerespetando los puntos de fijación indicados en la→ fig. 131 A .

Los puntos ya existentes para la fijación del en-ganche para remolque son visibles desde abajodel vehículo. El enganche para remolque se debefijar obligatoriamente en estos puntos.

Montaje del enganche para remolque– Tenga en cuenta las disposiciones legales vi-

gentes en el país en que el vehículo circula.

– Puede ser necesario desmontar y montar elparachoques trasero. Asimismo, es necesarioapretar también los tornillos que fijan el en-ganche para remolque con una llave dinamo-métrica y conectar una toma de corriente alsistema eléctrico del vehículo. Para ello, se ne-cesitan conocimientos y herramientas especia-les.

– Los datos de la figura indican los puntos de fi-jación que siempre deben respetarse duranteel montaje posterior del enganche para remol-que.

ADVERTENCIALos conductores eléctricos inadecuados o co-nectados incorrectamente pueden causar fallasde funcionamiento de todos los componenteselectrónicos del vehículo y provocar accidentesy lesiones graves.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctri-co del remolque directamente a las conexio-nes eléctricas de las luces traseras o a otrasfuentes inadecuadas de corriente. Utiliceúnicamente conectores adecuados para laconexión del remolque.

● El montaje posterior de un enganche para re-molque se debe realizar en una empresa es-pecializada.

ADVERTENCIAUn enganche para remolque inadecuado omontado incorrectamente puede hacer que elremolque se suelte del vehículo tractor. Estopuede causar accidentes graves y lesiones fata-les.

Manual de instrucciones160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISOLa conducción con remolque representa un ma-yor esfuerzo para el vehículo. Antes de decidirpor un montaje posterior, contacte a un Conce-sionario Volkswagen, para saber si es necesariorealizar antes alguna modificación en el sistemade refrigeración o si se deben montar aislantestérmicos.

Combustible

Orientaciones de seguridadpara el manejo de combustible

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden causar explosiones, in-cendios, quemaduras y otras lesiones graves.

● Garantizar siempre el cierre correcto del ta-pón del depósito de combustible para evitarla evaporación y la fuga de combustible.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable, y puede causar quema-duras graves y otras lesiones.

● Si al repostar combustible el motor está enmarcha o no se introduce bien la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósitode combustible podría hacer que el combus-tible salpique y rebalse. Esto puede causarincendios, explosiones, quemaduras graves yotras lesiones.

● Por motivos de seguridad, apagar el motor ydesconectar el encendido al cargar.

● Al cargar, apagar siempre el teléfono móvil,radios portátiles y otros equipos de radio. Lasradiaciones electromagnéticas pueden gene-rar chispas y de este modo provocar un in-cendio.

● Nunca entrar en el vehículo durante la carga.Si se necesita entrar en el vehículo, cerrar lapuerta y tocar una superficie metálica antesde tomar nuevamente la pistola de suminis-tro. Esto impide la generación de descargaselectroestáticas causadoras de chispas. Alcargar, las chispas pueden iniciar un incen-dio.

● Nunca reposte o llene un recipiente para re-serva cerca de llamas expuestas, chispas uobjetos con brasa, como por ejemplo,cigarrillos.

● Evitar descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas al cargar.

● Observar las indicaciones de seguridad de laestación de servicio.

● Nunca derramar combustible en el vehículo oen el maletero.

Combustible 161

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no cargar un recipiente de reserva decombustible en el vehículo. Sobre todo en casode accidente, el recipiente lleno o vacío puedederramar combustible y prenderse fuego. Esopuede causar explosiones, incendios y lesiones.

● En casos excepcionales, cuando es necesariotransportar combustible en un recipiente pa-ra reserva, intentar lo siguiente:– Al llenar el recipiente de reserva, nunca

colocar el recipiente dentro o sobre el ve-hículo, por ejemplo en el maletero. Puedeocurrir una descarga electroestática du-rante la carga e inflamar los vapores delcombustible.

– Colocar el recipiente de reserva siempresobre el piso.

– Introducir el pico de la bomba lo máximoposible en el gollete del recipiente de re-serva.

– En caso de recipientes de reserva de me-tal, siempre mantener el pico de la bombaen contacto con el recipiente para evitaruna carga estática.

– Observar las determinaciones legales alutilizar, acomodar y transportar un reci-piente de reserva.

AVISO● Quitar inmediatamente el combustible

derramado de todas las piezas del vehículo pa-ra evitar daños en el pasarrueda, los neumáti-cos y la pintura.

● Nunca conducir hasta vaciar el depósito decombustible. La carga de combustible irregularpuede causar fallas de encendido y acumula-ción de combustible no quemado en el sistemade escape. Eso puede dañar el filtro del catali-zador.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Abastecer

Introducción al tema

La puerta del depósito de combustible está ubi-cada del lado derecho de la parte trasera del ve-hículo.

Repostar gasolina o etanol

Fig. 132 Portezuela del depósito de combustibleabierta con el tapón de cierre del depósito de com-bustible colgado.

Antes de repostar siempre apague el motor, des-conecte el encendido y el teléfono móvil, y man-téngalos desconectados durante el suministro.

Los vehículos con motor TOTALFLEX fueron de-sarrollados para utilizar tanto gasolina como eta-nol en cualquier proporción. No obstante, el de-pósito de gasolina del sistema de arranque enfrío debe estar siempre cargado → pág. 220.

Vea la capacidad del depósito de combustible enla → pág. 264.

Abrir el tapón de cierre del depósito decombustible– La portezuela del depósito de combustible se

encuentra del lado posterior derecho del vehí-culo.

– Abra la puerta del depósito de combustible, ti-rándola hacia afuera por el rebaje en la parteposterior.

– Si es necesario, despliegue el paletón de la lla-ve del vehículo hacia afuera → pág. 60.

Manual de instrucciones162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Colocar la llave del vehículo en el bombín decierre del tapón del depósito de combustible ygirarla en sentido antihorario.

– Gire tapa del depósito de combustible en sen-tido antihorario y cuélguela encima de la puer-ta del depósito de combustible → fig. 132.

AbastecerEl tipo de combustible correcto para el vehículoestá indicado en una etiqueta adhesiva en la par-te interior de la portezuela del depósito de com-bustible → pág. 163.

– El depósito de combustible está lleno, cuandola pistola del surtidor corta el suministro porprimera vez → .

– ¡No cargar después de la desconexión! Ocuparel espacio de dilatación del depósito de com-bustible puede hacer que el combustible rebal-se, incluso por calentamiento.

Cerrar el tapón de cierre del depósito decombustible– Enroscar la tapa del depósito de combustible

en la boca de llenado en sentido horario hastaoír que trabó.

– Girar la llave del vehículo en el bombín de cie-rre del tapón del depósito en sentido horario yretirarla.

– Cerrar la portezuela del depósito de combusti-ble. La portezuela del depósito de combustibledebe estar alineada a la carrocería.

ADVERTENCIAParar de cargar cuando la bomba de abasteci-miento se desconecta por primera vez. El depó-sito de combustible no se puede repostar exce-sivamente. De esta forma, el combustible pue-de derramarse o salpicar. Eso puede causar ex-plosiones, incendios y lesiones graves.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

AVISOQuitar inmediatamente el combustible derrama-do de todas las piezas del vehículo para evitar da-ños en el pasarrueda, los neumáticos y pintura.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Tipos de combustible

Introducción al tema

En la parte interior de la portezuela del depósitode combustible hay una etiqueta adhesiva de fá-brica con las indicaciones del tipo de combustibleadecuado para el vehículo.

Si, durante la conducción, el motor funciona deforma irregular o se sacude, esto podrá deberse aun combustible de mala o insuficiente calidad,por ejemplo, agua en el combustible. Cuando sur-gen estas señales, reducir inmediatamente la ve-locidad y buscar el Concesionario Volkswagen ola empresa especializada más cercana conducien-do sólo con revoluciones medias y con baja de-manda del motor. Si estas señales surgen inme-diatamente después de cargar combustible, elmotor debe apagarse inmediatamente - tambiénpara evitar daños secundarios - y se debe buscarun Concesionario Volkswagen o ayuda técnicaespecializada.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado del combustible puede cau-sar explosiones, incendios, quemaduras gravesy otras lesiones.

Combustible 163

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable.

● Por motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no cargar un recipiente de reserva enel vehículo. Sobre todo en caso de accidente,el recipiente lleno o vacío puede derramarcombustible y prenderse fuego. Eso puedecausar explosiones, incendios y lesiones gra-ves.

● En casos excepcionales, cuando fuese nece-sario transportar combustible en recipientesde reserva, es obligatorio seguir las orienta-ciones mencionadas a partir de la→ pág. 162, Abastecer.

● Mantener cualquier tipo de llama (como lasproducidas por encendedores), piezas calien-tes y chispas lejos del combustible.

● Al manejar el combustible, desconectar telé-fonos móviles y aparatos de radio. Las radia-ciones electromagnéticas pueden generarchispas y de este modo provocar un incen-dio.

● Evitar descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas próximas al combus-tible.

● Nunca derramar combustible en el vehículo oen el maletero.

● Observar las indicaciones de seguridad y lasprescripciones locales válidas para el uso decombustibles.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el abastecimiento, porque elcombustible puede desbordar.

● Durante la carga, se puede derramar combusti-ble en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario re-postar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descartede líquidos.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, la alimentación de combustible se

interrumpe → pág. 21, En caso de disparo de losairbags - Función detección de colisión (crash de-tection).

Calidad de los combustibles

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 163.

Considerando que es prácticamente imposible lafiscalización de todas las estaciones de servicio,Volkswagen recomienda cargar combustible enpuestos de las Redes de Distribuidores, que ten-gan programas transparentes, para la certifica-ción de la calidad del producto ofrecido.

Los Concesionarios Volkswagen están informa-dos sobre lo que se debe hacer en caso de que yase hayan formado sedimentos en el motor.

Sistema de inyección de combustibleEl vehículo está equipado con un sistema de in-yección de combustible que, en condiciones nor-males, permite todo tipo de limpieza periódica,ya sea con aditivos adicionados al combustible ocon el desmontaje de las válvulas inyectoras paralimpieza en sistemas de ultrasonido.

La limpieza se debe realizar sólo cuando se de-tectan averías o anomalía en el funcionamientodel motor, en función del uso de combustible demala calidad. En ese caso, Volkswagen recomien-da acudir a un Concesionario Volkswagen, queposee los aditivos y equipos adecuados.

AVISOLos daños provocados en el motor por la utiliza-ción de combustible de mala o insuficiente cali-dad están excluidos de la garantía.

Manual de instrucciones164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Motor de gasolina

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 163.

GasolinaEl vehículo debe cargarse únicamente con gasoli-na sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), definida por la legislaciónvigente en el país.

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, cargar con gasolina de calidad y,cuando sea necesario, utilizar los aditivos ade-cuados.

El uso de aditivos para gasolina inadecuados pue-de provocar serios daños al motor y dañar el ca-talizador. De ninguna manera se deben utilizaraditivos para gasolina con metal.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede provocar serios daños al motor y dañarel catalizador.

● Si, en caso de emergencia, necesita cargar elvehículo con gasolina con mayor o menor pro-porción de etanol anhidro, el motor se debeconducir a una revolución promedio y con me-nor demanda. Evitar los regímenes altos y lasdemandas intensas del motor. ¡De lo contrario,el motor puede dañarse! Repostar con la gaso-lina recomendada lo antes posible.

● Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y provocar daños significativos enel mismo.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, man-

ganeso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

Motor TOTALFLEX

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 163.

GasolinaSe debe cargar el vehículo únicamente con gaso-lina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), con porcentaje de etanoletílico anhidro de especificación RON 95/E24(color azul).

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, deberá repostar con gasolina decalidad y con los aditivos adecuados. Esos aditi-vos protegen contra corrosión, limpian el sistemade combustible y previenen contra deposicionesen el motor.

No todos los aditivos para gasolina compruebansu eficacia. El uso de aditivos para gasolinainadecuados puede provocar serios daños al mo-tor y dañar el catalizador. De ninguna manera sedeben utilizar aditivos para gasolina con metal.

EtanolEl vehículo se debe cargar solamente con etanolhidratado, de acuerdo con la legislación vigenteen el país.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede provocar serios daños al motor y dañarel catalizador.

● Si, en caso de emergencia, necesita repostar elvehículo con combustible diferente al especifi-cado, el motor se debe conducir con régimenmedio y con menor demanda. Evitar los regí-menes altos y las demandas intensas del mo-tor. ¡De lo contrario, el motor puede dañarse!Repostar con la gasolina recomendada lo antesposible.

● Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y provocar daños significativos enel mismo.

Combustible 165

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISOPara vehículos con motor TOTALFLEX, el depósi-to del sistema de arranque en frío deberá estarsiempre cargado con gasolina, preferentementeaditivada, para ayudar al motor a arrancar→ pág. 220, Sistema de arranque en frío.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, man-

ganeso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

Unidad de control del motor ysistema de control deemisiones de los gases deescape

Introducción al tema

ADVERTENCIALas piezas del sistema de escape se calientanmucho. Esto puede causar incendios.

● Apagar el vehículo para que ninguna piezadel sistema de escape entre en contacto conmateriales fácilmente inflamables por bajodel vehículo, como, por ejemplo, pasto seco.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra la parte inferior del vehículo o productosanticorrosivos para el tubo de escape, los ca-talizadores o los aislantes térmicos.

Luces de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 166.

Encendida Causa posible / Solución

Unidad de control del motor ave-riada (Electronic Power Control).El motor se debe verificar inme-diatamente en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa es-pecializada.

Deficiencia de emisiones del sis-tema de escape (OBD).Disminuir la velocidad. Conducircon cuidado hasta un Concesiona-rio Volkswagen o una empresa es-pecializada más próxima. El motordebe ser verificado.

Titilando Causa posible / Solución

Catalizador averiado.Disminuir la velocidad. Conducir concuidado hasta un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especia-lizada más próxima. El motor debeser verificado.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas ni los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOObservar siempre las luces de control encendidasy sus descripciones y orientaciones para evitardaños al vehículo.

Manual de instrucciones166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Si las luces de control o están encen-didas, es porque existen averías en el mo-

tor, con un mayor consumo de combustible y conuna reducción de la potencia del motor.

Regulación electrónica de lapotencia del motor (EPC)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 166.

La regulación electrónica de la potencia del mo-tor (EPC) o acelerador electrónico (e-gas) com-prende un sistema de aceleración controladoelectrónicamente. El principal objetivo de estesistema no es simplemente la posición del cuerpode la mariposa, sino también el par de apriete so-licitado por el usuario.

Cuando el conductor accione el acelerador, el sis-tema interpretará la orden, transformándola ennecesidad de fuerza y velocidad.

Con el control sobre los componentes del motor,se calcula el mejor rendimiento posible, cum-pliendo con la solicitación del conductor.

Catalizador

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 166.

El catalizador sirve para el tratamiento posteriorde los gases del escape y, de esta forma, ayuda areducir las emisiones de contaminantes en el gasdel escape. Para que el sistema de escape y el ca-talizador del motor funcionen por más tiempo:

– Cargar únicamente gasolina sin plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso)

– Jamás dejar que el depósito de combustible sevacíe completamente.

– Nunca completar el aceite del motor en exceso→ pág. 211.

– No exigir demasiado al vehículo, pero sí utilizarla ayuda de arranque → pág. 198.

Si ocurren fallas en el encendido, caída de poten-cia o una anomalía en el funcionamiento del mo-tor durante la conducción, reducir inmediata-mente la velocidad y realizar una comprobacióndel vehículo a un Concesionario Volkswagen o a

una empresa especializada. De lo contrario, elcombustible no quemado puede llegar al sistemade escape y, consecuentemente, a la atmósfera.Además de esto, ¡el catalizador también puedeverse dañado por sobrecalentamiento!

AVISOUna única carga con gasolina con plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso) essuficiente para reducir la eficacia del catalizadory causar daños en el mismo.

Aún con el sistema de escape en perfectascondiciones de funcionamiento, puede

producirse un olor sulfuroso en las emisiones delescape, en ciertas condiciones de funcionamientodel motor. Eso depende del tenor de azufre delcombustible. Muchas veces, basta optar por unamarca de combustible diferente.

Filtro de carbón activado - sistemade alimentación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 166.

El sistema de alimentación tiene un filtro de car-bón activado que acumula hidrocarburos (vapor)generados en el depósito de combustible mien-tras el motor está apagado. Por lo tanto, no per-mita la liberación de estos hidrocarburos a la at-mósfera. Durante el funcionamiento del motor,los hidrocarburos son admitidos por el motor yquemados por el sistema de escape.

El filtro de carbón activado no permite quelos hidrocarburos de los gases del depósito

de combustible se liberen a la atmósfera.

Combustible 167

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Conservación del vehículo

Conservación del vehículo

La conservación frecuente y especializada contri-buye al mantenimiento del valor del vehículo. Laconservación adecuada puede ser una de las con-diciones para reconocer los derechos de cobertu-ra en garantía contra daños de corrosión y pro-blemas de pintura en la carrocería.

Los productos propios de conservación adecua-dos pueden obtenerse en una ConcesionarioVolkswagen.

ADVERTENCIA● Mantener los productos de conservación úni-

camente en recipientes originales cerrados.

● Observar la información del envase.

● Jamás utilizar latas de alimento vacías, bote-llas u otros recipientes para el almacena-miento de productos de conservación, ya quesu contenido no siempre puede ser reconoci-do por las personas como el producto deconservación.

● Mantener todos los productos de conserva-ción fuera del alcance de niños.

● Durante el uso pueden liberarse vapores no-civos. Por lo tanto, utilizar productos de con-servación únicamente al aire libre o en recin-tos bien ventilados.

● Jamás utilice combustible, trementina, aceitedel motor, quitaesmaltes u otros líquidosmuy volátiles para conservación, lavado olimpieza del vehículo. Éstos son tóxicos ymuy inflamables.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuada de loscomponentes del vehículo pueden perjudicarlos equipos de seguridad del vehículo y, así,provocar lesiones graves.

● Limpiar y conservar las piezas del vehículoúnicamente de acuerdo con las instruccionesdel fabricante.

● Utilizar los productos de limpieza liberados orecomendados.

AVISOLos productos de limpieza con solventes agredena los materiales y pueden dañarlos.

AVISONunca intentar quitar suciedad, barro o polvo conla superficie del vehículo seca. Tampoco utilizarcon esa finalidad un paño o esponja secos, parano rayar la pintura ni los vidrios del vehículo. Sedebe ablandar con agua la suciedad, el barro y elpolvo, antes de poder quitarlos.

Al adquirir productos para la conservación,elija los productos ecológicamente correc-

tos.

Los restos de productos de conservación nodeben arrojarse a la basura doméstica. Ob-

servar la información del envase.

Lavado del vehículo

Cuanto más tiempo permanezcan restos de in-sectos, excrementos de pájaros, resina de árbo-les, polvo urbano o industrial, alquitrán, hollín yotros sedimentos agresivos en la superficie delvehículo, más duradero será su efecto destructi-vo. Altas temperaturas y la fuerte incidencia deradiación solar fortalecen su efecto corrosivo. La-var cuidadosamente y en intervalos regularestambién la parte inferior del vehículo.

Sistema de lavado automáticoObservar las orientaciones disponibles en el sis-tema de lavado automático. Antes de una lavadoautomático, tome las precauciones usuales, co-mo, por ejemplo, cierre todas las ventanillas yabata los espejos retrovisores exteriores, paraevitar daños. Si el vehículo lleva montados acce-sorios como, por ejemplo, espóiler, portaequipa-jes de techo o antena, informe obligatoriamenteal operador del sistema de lavado automático→ .

La pintura del vehículo es tan resistente que elvehículo generalmente puede lavarse sin proble-mas en sistemas de lavado automáticos. Mientrastanto, la abrasión real de la pintura depende mu-cho de la estructura del sistema de lavado auto-mático. Volkswagen recomienda lavar en siste-mas de lavado automáticos sin cepillos.

Manual de instrucciones168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Para eliminar posibles restos de cera de los vi-drios y así evitar que las escobillas de los limpia-vidrios puedan rayarlos, tenga en cuenta las si-guientes indicaciones → pág. 170, Limpiar los vi-drios y los retrovisores exteriores.

Lavadora de alta presiónAl lavar el vehículo con un lavador de alta pre-sión, seguir obligatoriamente las orientacionesde uso del lavador de alta presión. Esto es válidoprincipalmente para la presión y la distancia delchorro → .

El lavado del vehículo con agua a alta presiónpuede hacer que el agua entre en el vehículo.Evitar utilizar un lavador de alta presión a unadistancia inferior a 30 cm de la superficie del ve-hículo. La utilización de un lavador de alta pre-sión superior a 8000 kPa (80 bar) puede causardaños o remover la pintura y adhesivos.

Mantener mucha distancia de materiales muymaleables como tubos de goma y materiales ais-lantes, como de los sensores del control de dis-tancia de estacionamiento. Los sensores del con-trol de distancia de aparcamiento se encuentranen el parachoques delantero y trasero → .

De ninguna manera utilizar picos de chorro circu-lares o bocas de tubos → .

Lavado manualAl lavar el vehículo manualmente, primero debeablandarse la suciedad con abundante agua y en-juagar lo máximo posible.

Rápidamente, limpiar el vehículo con una esponjablanda, con un guante de lavado o un cepillo,aplicando poca presión. Comenzar por el techo ycontinuar de arriba hacia abajo. Utilizar un cham-pú de limpieza únicamente en suciedad persis-tente.

Enjuagar cuidadosamente la esponja o el guantede lavado en intervalos cortos.

Por último, limpiar las ruedas, las soleras y partessimilares. Para esto, utilizar una segunda esponja.

Conservar la pintura del vehículoUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Ni bien el agua deja de formar gotas vi-sibles sobre la superficie limpia de la pintura delvehículo, ésta debe ser protegida nuevamentecon una buena cera conservante.

Inclusive si se usa una cera conservante regular-mente en el sistema de lavado automático,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo al menos dos veces por año aplicandocera.

PulirSe necesitará pulir únicamente si la pintura delvehículo pierde el buen aspecto cuando no se ob-tiene más brillo con el uso de productos de con-servación.

Si la pasta para pulir utilizada no tiene compo-nentes de conservación, la pintura del vehículodeberá ser conservada en seguida.

ADVERTENCIALas piezas puntiagudas del vehículo puedenocasionar lesiones.

● Proteger las manos y los brazos de partespuntiagudas al limpiar, por ejemplo, la parteinferior del vehículo o la parte interna de lascajas de la rueda.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, la eficacia del fre-no puede sufrir atraso, aumentando la distanciade frenado debido a la humedad en los discosde freno y en las pastillas de freno o a su con-gelamiento durante el invierno.

● “Secar los frenos y eliminar el hielo” median-te maniobras de frenando cuidadosas. Proce-der sin colocar a los demás conductores enriesgo ni dejar de respetar las determinacio-nes legales.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de lavadores de alta presiónpuede causar daños permanentes en los neu-máticos y otros materiales, visibles o no. Estopuede causar accidentes y lesiones graves.

● Mantenga distancia suficiente entre la toberade chorro y los neumáticos.

● Jamás limpiar los neumáticos con picos dechorro circular (“bocas de tubos”). Aún conuna distancia relativamente grande y pocotiempo de exposición, eso puede resultar endaños visibles o no visibles en los neumáti-cos.

Conservación del vehículo 169

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISO● La temperatura del agua no debe estar por en-

cima de +60 °C.

● Para evitar daños a la pintura, no lavar el vehí-culo bajo la luz solar directa.

● Para que el control de distancia de estaciona-miento funcione correctamente, los sensoresen el parachoques se deben mantener limpiosy sin hielo. Durante la limpieza con lavadoresde alta presión o chorro de vapor, solamentese deben rociar los sensores rápidamente,manteniendo siempre una distancia superior a30 cm.

● No utilizar esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares, ya que la superficie puededañarse.

● Limpiar el farol con un paño o esponja húme-dos, nunca secos. Utilizar preferentementeagua con jabón.

● No limpiar los vidrios congelados o cubiertosde hielo con lavadores de alta presión.

● Lavado del vehículo en clima frío: al tirar aguaen el vehículo con un tubo flexible, no dirigir elchorro de agua directamente sobre las cerra-duras o juntas de las puertas o de la tapa. ¡Lascerraduras y los burletes pueden congelarse!

AVISOAntes de utilizar un sistema de lavado automáti-co, tener en cuenta obligatoriamente los siguien-tes puntos para evitar daños en el vehículo:

● ¡Comparar el ancho de vía del vehículo con ladistancia de los carriles del sistema de lavadoautomático para no dañar las ruedas y los neu-máticos!

● ¡Comparar la altura y largura del vehículo conla altura y largura de pasaje del sistema de la-vado automático!

● Rebatir los retrovisores exteriores hacia aden-tro.

● Para evitar daños a la pintura de la tapa delcompartimento del motor, plegar las escobillasde los limpiaparabrisas sobre el parabrisascuando estén secas. ¡No dejarlas caer!

● Bloquear la tapa trasera para evitar una aber-tura involuntaria en el sistema de lavado auto-mático.

AVISO● Para evitar daños, no aplicar productos de puli-

do o cera conservante sobre el farol, las linter-nas y las piezas de plástico o pintadas con aca-bado opaco.

● No pulir la pintura del vehículo en ambientescon arena o polvo o si hay suciedad.

Lavar el vehículo únicamente en lugares es-pecialmente diseñados para tal fin, para que

el agua con eventuales residuos de aceite, grasao combustible no entre en la red de cloacas. Enalgunas regiones, está prohibido lavar los vehícu-los fuera de los lugares especialmente reservadospara esta finalidad.

Limpiar y conservar la parteexterna del vehículo

Limpiar los vidrios y los retrovisoresexterioresHumedecer los vidrios y los retrovisores exterio-res con un producto limpiavidrios estándar a basede alcohol.

Secar la superficie de los vidrios con una franelalimpia o con un paño que no suelte hilos. Un pa-ño que fue usado para limpiar las superficies pin-tadas del vehículo contiene residuos grasosos deconservantes, y por eso, puede ensuciar las su-perficies de los vidrios.

Los residuos de goma, aceite, grasa o siliconapueden eliminarse con producto de limpieza devidrio o disolvente de silicona → .

Eliminar los restos de ceraLos sistemas de lavado automáticos de vehículoso productos de conservación pueden dejar resi-duos de cera sobre las superficies de los vidrios.Esos residuos de cera pueden eliminarse sola-mente con un producto de limpieza especial ocon paños de limpieza. Los restos de cera provo-can pérdida rendimiento del sistema limpiavi-drios y también movimientos irregulares y conruidos fuertes. Volkswagen recomienda removerlos residuos de cera de los vidrios y de loa retro-visores exteriores con un paño de limpieza des-pués de cada lavado del vehículo.

Manual de instrucciones170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

El roce excesivo se puede evitar agregando unproducto limpiavidrios con propiedades remove-doras de cera en el depósito de agua de los lava-vidrios. Al agregar el producto de limpieza, respe-tar las proporciones de mezcla recomendadas.Los productos de limpieza removedores de grasano logran remover dichos residuos de cera → .

Los productos de limpieza especiales o los pañoslimpiavidrios se pueden adquirir en un Concesio-nario Volkswagen.

Retirar la nieveRetirar la nieve de todos los vidrios y de los re-trovisores exteriores con un cepillo pequeño.

Retirar el hieloPara retirar el hielo, utilizar preferentemente unaerosol anticongelante. Al utilizar un raspador dehielo, moverlo únicamente en una dirección, sinmoverlo hacia adelante y hacia atrás. Al realizarel movimiento de vuelta la suciedad puede rayarel vidrio.

Limpiar las piezas cromadas y de aluminio– Humedecer un paño limpio, suave y que no

suelte hilos y utilizarlo para limpiar las superfi-cies.

– En caso de suciedad pesada, utilizar un pro-ducto de conservación especial sin solvente.

– En seguida, pulir las piezas cromadas y de alu-minio con un paño suave y seco.

Limpiar las ruedas de aceroLos residuos de freno que se adhieren a las rue-das pueden ser eliminados con un producto delimpieza industrial. Por ese motivo, limpiar lasruedas de acero regularmente con una esponjaexclusiva para eso.

Los daños en la pintura de las ruedas de acerodeben ser tratados antes de que se oxiden.

Conservar y limpiar las ruedas de aleaciónlivianaLimpiar los residuos de freno en las ruedas dealeación liviana cada 2 semanas. Rápidamente,limpiar las ruedas con un producto de conserva-ción sin ácidos. Volkswagen recomienda aplicarcuidadosamente cera en las ruedas cada 3 meses.

Si no se limpian regularmente los residuos delfreno, la aleación liviana sufrirá daños.

Para la limpieza, utilizar un producto de limpiezasin ácidos propio para ruedas de aleación liviana.No utilizar pasta de pulir u otros productos abra-sivos en la conservación de las ruedas.

Si la capa de tinta protectora de las ruedas estádañada (como, por ejemplo, por causa de lluviade granizo), la avería debe ser arreglada inmedia-tamente.

Conservar los burletes de gomaLos burletes de goma de las puertas, vidrios, etc.,se mantienen más flexibles, sellan mejor y duranmás si se los trata regularmente con un productode conservación para goma.

Antes de la aplicación, remover el polvo y la su-ciedad de los burletes de goma con el auxilio deun paño suave.

Descongelar el bombín de cierre de las puertasVolkswagen recomienda utilizar el aerosol origi-nal Volkswagen con efecto hidratante y antico-rrosivo para descongelar el bombín de cierre delas puertas.

Protección de la parte inferior del vehículoLa parte inferior del vehículo está protegida con-tra influencias químicas y mecánicas. Durante laconducción, la capa protectora de la parte infe-rior puede sufrir averías. Por eso, Volkswagen re-comienda que la capa protectora de la parte infe-rior del vehículo y del chasis sea verificada regu-larmente y arreglada de ser necesario.

Cavidades huecasTodas las cavidades expuestas a la corrosión sesometen, de fábrica, a una protección de largaduración.

Esta conservación no necesita ser verificada niretocada. Si, con temperaturas externas elevadas,se escurre un poco de cera de las cavidades, éstapodrá ser eliminada con una espátula de plásticoy bencina.

Limpiar el compartimento del motorEl compartimento del motor es un área del vehí-culo peligrosa → pág. 206.

La limpieza del compartimento del motor debeser realizada por un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada. Una limpieza ina-decuada puede causar, entre otras cosas, la eli-minación de la protección anticorrosiva y daños a

Conservación del vehículo 171

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

los componentes eléctricos del vehículo. Además,el agua puede llegar al interior del vehículo pormedio de la caja de aguas → .

En caso de que el compartimento del motor estémuy sucio, buscar siempre una empresa especia-lizada para la limpieza del compartimento delmotor. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

Caja de aguas

– La caja de aguas está ubicada en el comparti-mento del motor, entre el parabrisas y el mo-tor, y bajo una cubierta perforada. A través dela caja de aguas se aspira aire del exterior al in-terior del vehículo mediante el sistema de ca-lefacción y ventilación o el aire acondicionado.

– Retirar periódicamente hojas y otros objetossueltos de la cubierta de la caja de aguas, conlas manos o con ayuda de un aspirador.

ADVERTENCIALos vidrios sucios y empañados reducen la visi-bilidad y aumentan el riesgo de accidentes y delesiones graves.

● Conducir apenas cuando se pueda ver nítida-mente a través de todos los vidrios del vehí-culo.

● Quitar el hielo y la nieve y desempañar la su-perficie de los vidrios, tanto por dentro comopor fuera.

ADVERTENCIA¡Todos los trabajos en el motor o el comparti-mento del motor pueden resultar en lesiones,quemaduras y riesgo de accidentes e incendio!

● Antes de los trabajos, conocer las accionesnecesarias y las precauciones de seguridadgeneralmente válidas → pág. 206, Orienta-ciones de seguridad para preparaciones paratrabajos en el compartimento del motor.

● Volkswagen recomienda que los trabajos serealicen en un Concesionario Volkswagen.

ATENCIÓNLa protección de la parte inferior del vehículo yproductos anticorrosivos podrán incendiarse sientran en contacto con el sistema de escapecalentado o con otras partes calientes del mo-tor.

● No utilizar productos anticorrosivos y de pro-tección de la parte inferior del vehículo en eltubo de escape, en los catalizadores, en lasplacas de blindaje térmico o en otras piezascalientes del vehículo.

AVISO● La perfecta limpieza de los vidrios contribuye

con el buen funcionamiento del sistema lim-piavidrios, así como su conservación.

● No mezclar de ninguna manera los productosde limpieza recomendados con otros produc-tos en el depósito de agua de los lavavidrios.Esto podrá producir la coagulación de los com-ponentes y, con esto, provocar que se tapenlos picos de los lavavidrios.

● No retirar la nieve o el hielo de los vidrios y losretrovisores exteriores con agua tibia o calien-te. De lo contrario, ¡el vidrio puede partirse!

● Los hilos del desempañador de la luneta seubican en la parte interna de la luneta. No pe-gar etiquetas adhesivas sobre los hilos del de-sempañador y jamás limpiar la parte interna dela luneta con productos de limpieza corrosivoso que contengan ácidos u otros ingredientesquímicos.

AVISOPara que las piezas cromadas y de aluminio no sedañen:

● No limpiar ni pulir bajo la luz solar directa.

● No limpiar ni pulir en ambientes con arena opolvo.

● No utilizar productos de conservación con in-tensa acción abrasiva, por ejemplo, crema delimpieza.

● No utilizar esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares.

● No pulir superficies sucias.

● No utilizar productos de limpieza con solven-tes.

● No utilizar ceras.

AVISOLos cubrerruedas de las ruedas cromadas o lasllantas integrales se pueden pintar adicionalmen-te y no se pueden tratar con conservantes a basede cromo o pulidores de aluminio. En cambio,

Manual de instrucciones172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

usar un producto de conservación de pinturaconvencional y un producto de pulimento de pin-tura común.

AVISOEl uso de productos para descongelamiento consustancias desengrasantes puede oxidar el bom-bín de cierre de las puertas.

AVISOEl agua introducida manualmente en la caja deaguas (al usar una lavadora de alta presión, porejemplo) puede provocar daños graves en el ve-hículo.

Antes de remover la cera escurrida con ben-cina se necesita comprobar las prescripcio-

nes de seguridad y la de defensa al medio am-biente referido a este producto.

Considerando que al lavar el motor se arras-tran por el agua restos de combustible, lu-

bricantes y aceites, el agua contaminada debe serpurificada por medio de un separador de aceite.Por esta razón, el motor solamente debe ser la-vado en casos extremos y en lugares apropiados.

Limpiar y conservar el interiordel vehículo

Los tejidos de piezas de ropa modernos, comojeans oscuros por ejemplo, muchas veces no po-seen la suficiente fijación en su tintura. Principal-mente en caso de revestimientos de asientos cla-ros (en tejido o cuero), e inclusive siguiendo lasdeterminaciones de uso, pueden aparecer man-chas nítidamente visibles causadas por la decolo-ración de estos tejidos de piezas de ropa. En es-tos casos, no se trata de una falla en el revesti-miento, sino de la falta de fijación del color en lostejidos de la pieza de ropa.

Cuanto más tiempo permanecen manchas, sucie-dad y otras sedimentaciones sobre la superficiede las piezas del vehículo y relleno, más difícil se-rá la limpieza y conservación. Sobre todo, tiem-pos extensos de exposición pueden hacer quemanchas, suciedad y sedimentaciones no puedanser más eliminadas.

Tapizado de los asientos

Para el manejo y la conservación del tapizado delos asientos, tener en cuenta:– Antes de entrar en el vehículo, cerrar todos los

cierres de velcro que puedan entrar en contac-to con el relleno o revestimientos en tejido.Los cierres de velcro abiertos pueden causardaños al relleno y los revestimientos en tejido.

– Para prevenir daños al relleno y revestimientosen tejido, evitar el contacto directo de objetospuntiagudos y aplicaciones. Las aplicacionespueden ser, por ejemplo, cierres, soportes ypiedras decorativas en piezas de ropas o encinturones.

– Limpie periódicamente el polvo y las partículasde suciedad que se acumulan en los poros delos pliegues y en las costuras para que la su-perficie de los asientos no resulte dañada porroce constante.

– Comprobar si el color de las ropas tiene buenafijación para evitar manchas en el revestimien-to de los asientos. Esto es válido principalmen-te para los revestimientos de asientos claros.

Limpiar tapizados, tapizados de tela y NT - notela de microfibra– Leer y respetar el manejo, las orientaciones y

alertas del envase antes de utilizar productosde limpieza.

– Limpie periódicamente acolchados, guarneci-dos de tela, tapizado de los asientos en NT -microfibra no de tela y la moqueta del piso conun aspirador de polvo (punta de cepillo).

– No utilizar lavadoras de alta presión, chorrosde vapor o aerosol helado.

– Para la limpieza general, utilizar una esponjasuave o un tejido de microfibra sin hilos → .

– Limpie superficies de NT - microfibra no de te-la con un paño de lana o algodón apenas hu-medecido o con una tela de microfibra sin hila-chas → .

La limpieza de suciedades superficiales en gene-ral, del relleno o de los revestimientos en tejidopuede ser realizada con una espuma de limpiezaconvencional.

En el caso de mucha suciedad en general en elrelleno y en los revestimientos en tejido, se debeobtener información sobre las posibilidades delimpieza adecuadas en un Concesionario

Conservación del vehículo 173

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Volkswagen antes de la limpieza. De ser necesa-rio, contratar una empresa especializada en lim-pieza.

Tratamiento de manchas en los tapizados,tapizados de tela y NT - no tela de microfibraEn el tratamiento de manchas, puede ser necesa-rio limpiar no solamente la mancha puntualmen-te, sino toda la superficie. Principalmente si estásucia por marcas de uso en general. De lo contra-rio, la superficie tratada puede volverse más claraque el resto de la superficie. De tener alguna du-da, buscar una empresa especializada en limpie-za.

Tipo de man-chas

Limpieza recomendada de lasuperficie de los asientos y delos rellenos.

Manchas debase acuosa,como, porejemplo, caféo jugo de fru-ta.

- En primer lugar, limpiar lamancha lo más rápido posiblecon un paño seco y absorbente,para que el líquido no penetreen el relleno.- Para manchas más difíciles,humedecer la esponja con unpulverizador y limpiar la man-cha con movimientos en círcu-lo.- Limpiar con un paño seco yabsorbente.

Manchas per-sistentes, co-mo, por ejem-plo, chocolateo maquillaje.

- Utilizar solo productos de lim-pieza aprobados porVolkswagen.- De ser necesario, contrataruna empresa especializada enlimpieza para limpiar el relleno.

Manchas debase grasosa,como, porejemplo, acei-te o lápiz delabio.

Conservación y tratamiento del revestimientoen cuero naturalSi se tienen dudas con respecto a la limpieza yconservación del acabado en cuero del vehículo,dirigirse a un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

El cuero natural es un material sensible.

– Utilizar regularmente, después de cada limpie-za, una crema de conservación con factor deprotección solar y efecto impregnante. Estacrema nutre e hidrata el cuero, haciéndolosuave y estimulando su respiración. Al mismotiempo, produce una película protectora.

– Limpie el cuero cada dos o tres meses, elimi-nando la suciedad reciente.

– Tratar el cuero cada seis meses con un produc-to de conservación de cuero adecuado → .

– Limpiar con productos de limpieza y de con-servación en poca cantidad, con un paño seco,de lana o de algodón que no suelte hilos. Nocolocar productos de limpieza y de conserva-ción directamente sobre el cuero.

– Remover manchas recientes de bolígrafo, tin-ta, lápiz de labio y grasa de zapatos lo más rá-pido posible.

– Conservar el color del cuero. Retocar las regio-nes descoloridas con una crema para cuero es-pecial, según sea necesario

– Retirar el exceso con un paño suave.

Limpiar tapizados de cuero naturalVolkswagen recomienda utilizar, para la limpiezageneral, un paño de lana o de algodón apenashumedecido con agua.

Tener cuidado para que el cuero no se moje enningún punto y que el agua no penetre por lascosturas.

Antes de la limpieza del revestimiento de cuero,observar las siguientes orientaciones → pág. 173,Limpiar tapizados, tapizados de tela y NT - no te-la de microfibra.

Tipo de man-chas

Limpieza

Suciedad máspesada

- Esparcir una solución de jabónsuavea) con un paño retorcido.– Absorber presionando suave-mente con un paño seco.

Manchas debase acuosa,como, porejemplo, café,té, jugos, san-gre, etc.

- Quitar las manchas mientrastodavía estén húmedas con unpaño absorbente.- Utilizar un producto de lim-pieza adecuado para manchasya secas → .

Manual de instrucciones174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Tipo de man-chas

Limpieza

Manchas debase grasa,como, porejemplo, acei-te, lápiz de la-bio, etc.

- Quitar las manchas mientrastodavía estén húmedas con unpaño absorbente.- Utilizar un producto de lim-pieza adecuado para manchasque todavía no penetraron en lasuperficie → .

Manchas espe-ciales, como,por ejemplo,bolígrafo, es-malte de uñas,marcador, ae-rosol de tinta,betún de zapa-tos, etc.

- Secar con un paño seco y ab-sorbente.- Limpiar con un removedor demanchas especial adecuado pa-ra cuero.

a) Solución de jabón suave: dos cucharadas soperas de jabónneutro en un litro de agua.

Limpiar tapizados de cuero sintéticoAntes de la limpieza del tapizado de cuero sinté-tico, tenga en cuenta las siguientes indicaciones→ pág. 173, Limpiar tapizados, tapizados de telay NT - no tela de microfibra.

Utilice sólo agua y detergente neutro para la lim-pieza de los tapizados de cuero sintético.

Limpiar los portaobjetos y los portabebidas– Humedecer un paño limpio y sin hilos con agua

y limpiar las piezas.

– Si esto no es suficiente, utilizar un producto delimpieza y conservación de plástico especialsin solventes.

Limpiar el cenicero– Remover y vaciar el cenicero.

– Limpiar con una toalla de limpieza.

Para limpiar el cenicero y retirar los restos de ce-niza, utilizar, por ejemplo, un escarbadientes uobjeto similar.

Conservar y limpiar las piezas de plásticos, loselementos decorativos de madera y el panelde instrumentos– Humedecer un paño limpio y sin hilos con agua

y limpiar las piezas.

– Tratar piezas de plástico (dentro y fuera delvehículo) y el panel de instrumentos con unproducto de limpieza y conservación de plásti-co sin solventes liberado por Volkswagen→ .

– Tratar los elementos decorativos en maderacon una solución de jabón suave 1).

Limpiar los cinturones de seguridadLa suciedad gruesa en la banda del cinturón deseguridad perjudica el enrollamiento automáticodel cinturón y, de esta forma, el funcionamientodel cinturón de seguridad.

Los cinturones de seguridad jamás deben des-montarse para limpieza.

– Remover la suciedad gruesa con un cepillo decerdas suave → .

– Tirar del cinturón de seguridad sucio totalmen-te hacia afuera y dejar la banda del cinturóndesenrollada.

– Limpiar el cinturón de seguridad con soluciónde jabón suave1).

– Dejar secar por completo el tejido del cinturóntratado.

– Recoger el cinturón de seguridad apenas si es-tá totalmente seco.

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden ser tóxi-cos y peligrosos. Los productos de conserva-ción inadecuados y su uso impropio puedencausar accidentes, así como también lesiones,quemaduras y envenenamientos graves.

● Mantener los productos de conservación úni-camente en recipientes originales cerrados.

● Observar la información del envase.

● Jamás utilizar latas de alimento vacías, bote-llas u otros recipientes para el almacena-miento de productos de conservación, ya quesu contenido no siempre puede ser reconoci-do por las personas como el producto deconservación.

1) Solución de jabón suave: dos cucharadas soperas de jabón neutro en un litro de agua.

Conservación del vehículo 175

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Mantener todos los productos de conserva-ción fuera del alcance de niños.

● Durante el uso pueden liberarse vapores no-civos. Por lo tanto, utilizar productos de con-servación únicamente al aire libre o en recin-tos bien ventilados.

● Jamás utilizar combustible, trementina, acei-te del motor, quitaesmaltes u otros líquidosmuy volátiles para conservación, lavado olimpieza del vehículo. Éstos son tóxicos ymuy inflamables.

ADVERTENCIALa conservación y limpieza inadecuadas decomponentes del vehículo pueden perjudicarsus equipos de seguridad y, como consecuen-cia, provocar lesiones graves.

● Limpiar y conservar las piezas del vehículoúnicamente de acuerdo con las instruccionesdel fabricante.

● Utilizar los productos de limpieza liberados orecomendados.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza con solventeshace porosa la superficie de los módulos de air-bag. En caso de accidente al dispararse el air-bag, las piezas de material sintético que sesueltan pueden causar lesiones graves.

● Nunca limpiar el panel de instrumentos y lasuperficie de los módulos del airbag con pro-ductos de limpieza con solvente.

ADVERTENCIAComprobar regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. Si el tejido del cintu-rón u otros componentes del cinturón están da-ñados, se deberán desmontar y sustituir en unConcesionario Volkswagen. Los cinturones deseguridad dañados representan un gran peligroy pueden causar lesiones graves o fatales.

● Los cinturones de seguridad y sus compo-nentes jamás deben ser higienizados quími-camente o entrar en contacto con líquidoscorrosivos, solventes u objetos cortantes. Es-to perjudica profundamente la resistencia deltejido del cinturón.

● Un cinturón de seguridad limpio debe estartotalmente seco antes de ser recogido, yaque la humedad puede dañar el enrolladorautomático del cinturón de seguridad y per-judicar su función.

● Jamás dejar que objetos extraños o líquidospenetren en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar la funcionalidad de los cierres de los cin-turones de seguridad y de los cinturones.

● Nunca intentar reparar, modificar o desmon-tar los cinturones de seguridad por cuentapropia.

● Sustituir inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos liberados para el vehículo porVolkswagen. Los cinturones de seguridadutilizados durante un accidente y que, poresa razón, quedaron estirados, deben sersustituidos por un ConcesionarioVolkswagen. La sustitución podrá ser nece-saria aun cuando no hay un daño visible.Además, se deben comprobar los anclajes delos cinturones de seguridad.

AVISO● Los productos de limpieza con solventes agre-

den a los materiales y pueden dañarlos de for-ma irreparable.

● Manchas, suciedades y otros sedimentos concomponentes agresivos y con solventes agre-den al material y pueden dañarlo de formairreparable, incluso tras un corto tiempo de ex-posición.

● Remover las manchas, suciedad y otras sedi-mentos lo más rápido posible y no permitir quese sequen.

● Para evitar daños, contratar una empresa es-pecializada en limpieza para efectuar la remo-ción de manchas persistentes.

AVISO● No utilizar higienizador a vapor, ya que hace

que la suciedad penetre más profundamente,fijándose en los tejidos.

● Las lavadoras de alta presión y los aerosoleshelados pueden dañar el acolchado.

Manual de instrucciones176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISO● ¡Limpiar con un cepillo de cerdas suaves única-

mente la moqueta del piso y las alfombras! Elcepillo puede dañar otras superficies de tejido.

● Si se utilizan pastas o soluciones para lavadocon un paño húmedo o una esponja, despuésdel secado pueden aparecer marcas en el relle-no. Como regla, estas marcas son difíciles deremover o no se las puede remover.

AVISO● EL NT - microfibra no de tela no se puede em-

papar de ninguna manera.

● EL NT - microfibra no de tela no se puede tra-tar con productos para tratamiento de cuero,solventes, cera, betún de zapatos, quitaman-chas o productos similares.

● No utilizar cepillos para la limpieza con agua,ya que puede dañar la superficie del material.

AVISO● El cuero no puede ser tratado con solventes,

cera, grasa de zapatos, removedor de manchaso similares de ninguna manera.

● Si una mancha penetra en la superficie de cue-ro después de mucho tiempo de exposición, lamancha no podrá ser más removida.

● Absorber inmediatamente los líquidos derra-mados con un paño absorbente, ya que la su-perficie del cuero y las costuras no resisten pormucho tiempo a la penetración de líquidos.

● Proteger el cuero de una excesiva exposición alsol para evitar decoloración.

AVISOEl cuero sintético, de ninguna manera, se puedetratar con solventes, cera, betún de zapatos, qui-tamanchas o productos similares. Éstos hacenque el material se reseque y se rompa prematu-ramente.

AVISOAlgunos aromatizadores de vehículo presentansustancias en su composición química que pue-den causar daños a la estructura, la superficie y lapintura de revestimientos internos del vehículo.

Los productos propios de conservación soncomercializados en Concesionarios

Volkswagen.

Volkswagen recomienda contratar una em-presa especializada en limpieza para la re-

moción de posibles manchas en el revestimientode los asientos.

Son normales leves cambios de color, en lostapizados de cuero natural, causados por el

uso.

Desuso prolongado

Introducción al tema

Un vehículo que necesita permanecer inmoviliza-do por un período aproximado de 6 meses podráno tener más el mismo comportamiento anterior.La vida útil del vehículo podrá verse sensible-mente comprometida.

Las razones son varias:

– Las gomas se resecan.

– Los lubricantes pierden sus características.

– El combustible se oxida, etc.

Hasta 30 días de inmovilización del vehículo, to-davía se pueden revertir las consecuencias nega-tivas resultantes de este hecho. De ahí en ade-lante, cuanto más tiempo el vehículo permaneceinactivo, más difícil será garantizar su posteriordesempeño.

Lo ideal es que el vehículo nunca quede muchotiempo sin ser utilizado. Si debe quedarse inacti-vo por un tiempo prolongado, es convenienteque, previamente, se tomen algunos cuidados es-pecíficos para cada parte del vehículo.

Chasis

El chasis abarca suspensiones, frenos, ruedas yneumáticos.

La palanca del freno de estacionamiento debe serdejada desactivada, para esto, guardar el vehículoen un piso plano y firme.

Conservación del vehículo 177

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISO● Los neumáticos deben permanecer suspendi-

dos (sin contacto con el suelo), para evitar quese deformen permanentemente.

● La oxidación de los discos o tambores hacenque el freno sea excesivamente agresivo. Paraminimizar sus efectos negativos, el vehículo, li-bre de humedad, debe guardarse en lugar se-co.

● Después de un tiempo prolongado de inactivi-dad, se alteran las propiedades del poder lubri-cante de la grasa del rodado de las ruedas y elsemieje. Se recomienda sustituir los compo-nentes, después del desuso prolongado (másde 6 meses), en caso de que no sea posible ac-tivarlos esporádicamente, aunque sea sola-mente por algunos metros.

Carrocería

La carrocería sufre oxidación en las articulacio-nes, deterioro de las piezas de goma, de los lubri-cantes de las máquinas de los vidrios y de las ce-rraduras de las puertas y la tapa.

Dos días antes de dejar de usarlo:

– Lavar el vehículo con producto neutro de lim-pieza y agua, lejos del lugar en donde seráguardado → pág. 170.

– Secar el vehículo muy bien, dejar las puertas yla tapa trasera abiertas, expuesto al sol.

– Encerar con una cera de conservación→ pág. 169 y guardar en lugar seco y bien ven-tilado con los vidrios abiertos.

– No colocar capa que impida la ventilación delvehículo.

Motor / transmisión

Antes del desuso:– Sustituir el aceite del motor.

– Sustituir el líquido refrigerante del motor

– Cargar el depósito de combustible con gasoli-na con aditivos y dejar el motor funcionar du-rante algunos minutos.

– Colocar la palanca de cambios en la posiciónneutra (“punto muerto”).

Después del desuso:– Sustituir el aceite del motor.

– Consumir el combustible del depósito.

– Colocar gasolina con aditivos al cargar por pri-mera vez.

Un vehículo inactivo durante un largo períodocon combustible en el depósito puede provocarfallas de funcionamiento en el motor, debido a laformación de depósitos en componentes, comopor ejemplo, en los inyectores de combustible.

Durante el período de desuso, Volkswagenrecomienda colocar el vehículo en movi-

miento, rodando por algunos kilómetros, por lomenos cada 30 días.

Eléctrica

Antes del desuso:– Desconectar el cable masa de la batería.

– Mantener los brazos de los limpiaparabrisas /limpialuneta levantados.

Después del desuso:– Conectar el cable masa de la batería.

– Cuando conecte el cable de masa preste aten-ción a los siguientes ajustes: ajuste el reloj,ajuste las memorias de las emisoras de radio(para los vehículos con la radio, → cuader-no Radio).

– Limpiar el parabrisas, la luneta y las escobillascon un paño suave y humedecido con agua yjabón neutro.

– Enjuagar el parabrisas y el la luneta con aguacorriente, removiendo toda la impureza sobrelos vidrios, antes de activar los limpiadores.

ADVERTENCIANunca permanecer en un ambiente cerradomientras el motor está funcionando. Los gasestóxicos del sistema de escape pueden provocarinconsciencia, intoxicación por monóxido decarbono, accidentes y lesiones graves.

Durante el período en desuso, Volkswagenrecomienda colocar el motor en funciona-

miento cada 15 días, por lo menos 15 minutos,desconectando rápidamente el cable negativo dela batería → .

Manual de instrucciones178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AutoayudaHerramientas de a bordo

Introducción al tema

Para señalizar el vehículo averiado, observar lasdeterminaciones legales del respectivo país.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo y una rueda deemergencia sueltas se pueden lanzar por el in-terior del vehículo durante maniobras de direc-ción o de frenado repentinas, como también enun accidente, y provocar lesiones graves.

● Garantizar siempre que las herramientas de abordo o la rueda de emergencia estén fijadasde forma segura en el maletero.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo inadecuada o da-ñada puede ocasionar accidentes y lesiones.

● Nunca trabajar con una herramienta de abordo inadecuada o dañada.

Acomodación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 133 En el maletero, debajo de la moqueta: rue-da de emergencia y herramientas de a bordo.

Las herramientas de a bordo y la rueda de emer-gencia están ubicadas en el maletero, debajo dela moqueta → fig. 133.

– Levantar el revestimiento del maletero→ fig. 133.

– Retire el revestimiento por completo para reti-rar las herramientas de a bordo y acceder arueda de emergencia.

Acceso a las herramientas de abordo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 134 En el maletero: cinta de fijación de la cajade herramientas y caja de herramientas de a bordo.

Para acceso a la caja de herramientas, se debe re-mover la rueda de emergencia.

Soltar la cinta de fijación de la caja deherramientas de a bordo– Para soltar la cinta de fijación → fig. 134 A , ti-

rar de la hebilla en el sentido de la flecha 1 .

Fijar la caja de herramientas de a bordo– Posicionar la caja de herramientas en su aloja-

miento.

– Pase la correa por la hebilla en el sentido de laflecha 2 y tire firmemente de la correa parafijar la caja de herramientas.

Siempre asegúrese de que la rueda deemergencia y las herramientas de a bordo

estén correctamente fijadas en el maletero.

Autoayuda 179

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Componentes

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 179.

Fig. 135 Representación esquemática: componentes de las herramientas de a bordo.

El alcance de las herramientas de a bordo depen-de de la versión del vehículo. A continuación sedescribe el alcance máximo.

Componentes de las herramientas de a bordo→ fig. 135:

Gato de base fija. Antes de volver a colocar elgato en la caja de herramientas, cierre com-pletamente el gato con la llave de rueda has-ta el tope para evitar ruidos durante la mar-cha - Nuevo Suran.

Gato de base móvil. Antes de volver a colocarel gato en la caja de herramientas, cierrecompletamente el gato con la llave de ruedahasta el tope para evitar ruidos durante lamarcha - Nuevo Suran Cross.

Llave de rueda. Se utiliza también como ma-nivela del gato para levantar el vehículo→ pág. 240.

Gancho extractor para remoción de los tapa-cubos integrales o de las capuchones de lostornillos de la rueda.

Argolla de remolque roscable.

Adaptador para retirar o fijar el tornillo anti-rrobo en la rueda de emergencia (no disponi-ble para algunas versiones).

1

2

3

4

5

6

El número del código del tornillo antirrobo estágrabado en la cara delantera del adaptador. Apartir de este número, se puede adquirir un nue-vo adaptador en caso de extraviarlo. Este númerode código se debe anotar y guardar en un lugarseguro, fuera del vehículo.

Mantenga siempre el adaptador para retiraro fijar el tornillo antirrobo 6 al lado del ve-

hículo.

Girar el gato para su posición original des-pués del uso, para que éste pueda ser guar-

dado con seguridad.

Dependiendo de la versión del vehículopuede no estar disponible la argolla de re-

molque enroscable. Si es necesario, se podrá ob-tener en un Concesionario Volkswagen, y se de-berá acomodarla en la caja de herramientas de abordo.

Manual de instrucciones180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Escobillas de los limpiavidrios

Posición de servicio de loslimpiaparabrisas

Fig. 136 Limpiavidrios en posición de servicio.

En la posición de servicio se pueden levantar losbrazos portaescobillas del parabrisas → fig. 136.Para poner el limpiavidrios en posición de servi-cio, proceda de la siguiente manera:

– Es necesario cerrar la tapa del compartimentodel motor → pág. 206.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiavidrios breve-mente hacia abajo → fig. 79 4 .

– Para regresar a la posición inicial de las escobi-llas repita el procedimiento.

Levantar las escobillas de los limpiaparabrisas– Antes de levantar los brazos portaescobillas,

colóquelos en posición de servicio → .

– Para levantar un brazo portaescobillas, sujételosólo de la zona donde va fijada la escobilla dellimpiavidrios.

– Una vez realizado el mantenimiento, doblenuevamente los brazos portaescobillas sobreel parabrisas.

AVISO● Para evitar daños en la pintura de la tapa del

compartimento del motor y en los brazos por-taescobillas, levante los brazos de los limpia-parabrisas una vez que estén en posición deservicio.

● Antes de iniciar la marcha se deben bajar losbrazos portaescobillas sobre el parabrisas.

Limpieza y cambio de las escobillasde los limpiavidrios

Fig. 137 Sustituir las escobillas de los limpiaparabri-sas.

Fig. 138 Sustituir la escobilla del limpialuneta.

El vehículo está equipado de fábrica con escobi-llas de los limpiavidrios revestidas con una capade grafito. La capa de grafito es responsable deque las escobillas de los limpiavidrios barran deforma silenciosa sobre el vidrio y tengan un ren-dimiento de limpieza satisfactorio.→

Comprobar regularmente la condición de las es-cobillas de los limpiavidrios. Cambie las escobi-llas de los limpiavidrios cuando estén deteriora-das o límpielas si están sucias→ .

Las escobillas de los limpiavidrios dañadas debencambiarse inmediatamente. Las escobillas de loslimpiavidrios pueden adquirirse en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especializa-da.

Autoayuda 181

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Limpiar las escobillas de los limpiavidriosTenga en cuenta en los limpiaparabrisas: coloquelos brazos de los limpiavidrios en posición de ser-vicio antes de abatirlos hacia afuera → pág. 93.

– Levante un brazo de los limpiavidrios, sujételosólo de la zona donde va fijada la escobilla dellimpiavidrios.

– Con un paño suave, quitar cuidadosamente elpolvo y la suciedad de las escobillas de los lim-piavidrios → .

– Bajar los brazos de los limpiavidrios nueva-mente en el vidrio.

Sustituir las escobillas de los limpiaparabrisas.– Antes de levantar los brazos portaescobillas

del limpiaparabrisas, colóquelos en posición deservicio → pág. 93.

– Levante un brazo de los limpiaparabrisas, sujé-telo sólo de la zona donde se fija la escobilladel limpiaparabrisas.

– Mantenga la tecla de desbloqueo → fig. 137 1pulsada y, al mismo tiempo, retire la escobillade los limpiaparabrisas en el sentido de la fle-cha.

– Introduzca la nueva escobilla del limpiapara-brisas del mismo tamaño y modelo en el brazodel limpiaparabrisas hasta encajarla.

– Bajar los brazos de los limpiaparabrisas nueva-mente en el parabrisas.

Cambiar la escobilla del limpialuneta– Levante el brazo del limpialuneta, sujételo sólo

de la zona donde se fija la escobilla del limpia-luneta.

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo→ fig. 138 1 .

– Presionar el bloqueo de la escobilla del limpia-luneta → fig. 138en el sentido de la flecha A .

– Tire de la escobilla del limpialuneta → fig. 138en el sentido de la flecha B .

– Introduzca la nueva escobilla del limpialunetadel mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpialuneta en el sentido contrario a la flecha→ fig. 138 B hasta que encaje.

– Coloque el brazo del limpialuneta nuevamentesobre la luneta.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y lesiones graves.

● Sustituir las escobillas de los limpiavidriossiempre que estén dañadas o gastadas y sino limpian más los vidrios de forma satisfac-toria.

AVISO● No trate de recuperar la capa de grafito de las

escobillas de los vidrios, o volver a aplicarla. Siestán dañadas, cambie las escobillas de los vi-drios

AVISO● Las escobillas de los limpiavidrios dañadas o

sucias pueden rayar los vidrios.

● Los productos de limpieza con solventes, es-ponjas duras y otros objetos puntiagudos da-ñan el revestimiento de grafito de las escobi-llas de los limpiavidrios durante la limpieza.

● No limpiar los vidrios con combustible, qui-taesmaltes, solventes de tinta o líquidos pare-cidos.

Cambio de lámparasincandescentes

Introducción al tema

El cambio de una bombilla requiere de aptitudprofesional. Por ese motivo, si tiene dudas,Volkswagen recomienda sustituir la bombilla enun Concesionario Volkswagen o buscar ayudatécnica especializada. En principio, se necesita untécnico cuando, además de las lámparas corres-pondientes, se deben desmontar o sustituir otraspiezas del vehículo.

Se recomienda llevar una cajita siempre a bordodel vehículo, con las lámparas de reposición ne-cesarias para la seguridad del tránsito. En losConcesionarios Volkswagen podrán encontrarselámparas incandescentes de repuesto.

Manual de instrucciones182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Especificaciones adicionales de bombillasAlgunas lámparas incandescentes del farol o delas luces traseras pueden presentar determinadasespecificaciones de fábrica que difieren de laslámparas incandescentes convencionales. La res-pectiva designación consta en el portalámparas oen el bulbo de vidrio.

ADVERTENCIALa conducción con bombillas quemadas, ade-más de ser irregular, genera un riesgo potencialde accidentes. Eventuales bombillas quemadasse deben sustituir lo antes posible.

● La iluminación insuficiente de las vías públi-cas, como por ejemplo, calles, avenidas yplazas, causa poca visibilidad y también po-tencia el riesgo de accidentes, ya que otrosconductores tendrían dificultad en visualizarun vehículo que esté andando con las bombi-llas quemadas.

ADVERTENCIASi la bombilla se cambia de forma incorrecta,puede causar accidentes y lesiones graves.

● Antes de cualquier trabajo en el comparti-mento del motor, leer y observar siempre losalertas → pág. 206, Orientaciones de seguri-dad para preparaciones para trabajos en elcompartimento del motor. El compartimentodel motor de todos los vehículos es un áreapeligrosa y puede causar lesiones graves.

● Sustituir dicha bombilla sólo si está total-mente fría.

● Nunca realizar un cambio de bombilla si nose está familiarizado con las acciones nece-sarias. De haber inseguridad sobre qué hacer,los trabajos necesarios deben ser realizadospor un Concesionario Volkswagen o por unaempresa especializada.

● No tomar el bulbo de vidrio de la bombillacon los dedos descubiertos. Impresiones di-gitales remanentes sobre la lámpara incan-descente se evaporan con el calor cuando seencienden y dejan al reflector “opaco”.

● En la carcasa del farol en el compartimentodel motor y en la carcasa de la linterna trase-ra existen piezas con aristas afiladas. Prote-ger las manos al cambiar las bombillas.

AVISOSi después de cambiar la lámpara incandescente,la cubierta de goma de la carcasa del farol no semontan correctamente, esto puede producir da-ños en el sistema eléctrico – principalmente porla penetración de agua.

AVISOVolkswagen recomienda tener un cuidado espe-cial con algunas piezas plásticas que poseen pre-sillas, las cuales pueden quebrarse durante la eli-minación o instalación de las lámparas.

Información sobre el cambio delámparas incandescentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Lista de comprobación

Ejecutar las siguientes acciones para cambiar unabombilla, siempre en el orden indicado → :

1. Estacionar el vehículo, de ser posible, a unadistancia segura del flujo de tránsito, en unpiso plano y firme.

2. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 135.

3. Girar el mando de las luces a la posición 0→ pág. 87.

4. Colocar la palanca de los indicadores de di-rección en la posición neutra → pág. 86.

5. Transmisión automatizada: coloque la palan-ca selectora en la posición D o R → pág. 120.

6. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 114.

7. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 118

8. Dejar que se enfríe la bombilla en cuestión.

9. Comprobar si un fusible está visiblementequemado → pág. 194.

10. Cambie la lámpara incandescente afectadasegún la instrucción → , en el caso de sernecesario, tenga una linterna en la mano.Una bombilla se puede cambiar sólo por unanueva del mismo modelo. La respectiva de-signación consta en el portalámparas o en elbulbo de vidrio.

Autoayuda 183

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Lista de comprobación (continuación)

11. No tomar el bulbo de vidrio de la bombillacon los dedos descubiertos. La impresión di-gital remanente se evaporaría con el calor dela bombilla encendida y se depositaría sobreel reflector, perjudicando la capacidad de ilu-minación de la lámpara.

12. Comprobar el funcionamiento de la bombilladespués de un cambio. Si la bombilla no fun-ciona, puede que no se haya montado co-rrectamente o que esté quemada nuevamen-te, como también puede puede que el conec-tor de alimentación no esté correctamenteencajado.

13. Después de cada cambio de la bombilla en laparte frontal del vehículo, el reglaje del farolse debe realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

AVISORemover e instalar las lámparas siempre con cui-dado, evitando daños en la pintura del vehículo oen otras piezas del vehículo.

Las bombillas quemadas no se deben elimi-nar junto con la basura doméstica, por tra-

tarse de un residuo potencialmente perjudicialpara el medio ambiente.

A favor del medio ambiente, Volkswagenrecomienda que las bombillas quemadas se

devuelvan a un Concesionario Volkswagen o auna empresa especializada, para que les den undestino ambientalmente adecuado a tales resi-duos, siguiendo las determinaciones legales es-pecíficas relacionadas a su manipulación, alma-cenamiento y descarte.

Manual de instrucciones184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Sustituir las lámparas incandescentes del farol delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Fig. 139 En el compartimento del motor: vista tra-sera del farol delantero derecho con cubierta de go-ma (izquierda): A farol alto y luz de posición, B in-dicadores de dirección y C farol bajo. Vista traseradel farol delantero derecho sin cubierta de goma(derecha): 1 farol alto, 2 luz de posición.

Fig. 140 En el compartimento del motor: vista tra-sera del farol delantero derecho sin cubierta de go-ma: 3 indicadores de dirección y 4 farol bajo.

En el compartimento del motor, el farol está par-cialmente cubierto por otras piezas del vehículo.Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de lámparas en un Concesiona-rio Volkswagen.

No es necesario desmontar el farol delantero pa-ra cambiar la lámpara.

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:

→ fig. 139 y→ fig. 140

A B C

Farol alto 1 Luz de posición 2Indicadores de direc-

ción delanteros 3Farol bajo 4

1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones → pág. 183.

2. Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 206

3.Desmonte la cubierta de goma A en la

parte trasera del farol.

Gire el portalámparahasta el tope en sen-

tido antihorario

Desmonte la cubier-ta de goma C en laparte trasera del fa-

rol.

4.

Desencaje el conec-tor de alimentaciónde la lámpara incan-

descente.

Tire del portalámpa-ras → fig. 139 2 enel sentido de la fle-

cha.

Retire hacia atrás lalámpara incandes-

cente.

Desencaje el conec-tor de alimentaciónde la lámpara incan-

descente.

Autoayuda 185

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:

→ fig. 139 y→ fig. 140

A B C

Farol alto 1 Luz de posición 2Indicadores de direc-

ción delanteros 3Farol bajo 4

Comprima ambos la-dos del resorte de

bloqueoseparadamente 1contra la lámpara,desplace el resortepara desbloquear la

lámpara.

Retire hacia atrás lalámpara incandes-

cente.

Comprima ambos la-dos del resorte debloqueo separada-mente 4 contra la

lámpara, desplace elresorte para desblo-

quear la lámpara.

5.Desmonte la lámpara incandescente del soporte. Si fuera el caso, presione el bloqueo en

el soporte de la lámpara y gírelo en sentido antihorario6. Cambiar la bombilla quemada por una bombilla nueva del mismo modelo.

7.

Coloque la lámparanueva en el aloja-miento, presione

ambos lados del re-sorte de bloqueo se-paradamente y en-

cájelos en el soportepara fijar la lámpara.

Encaje el portalám-paras, presionándolo

contra el farol.

Encaje el portalám-paras en el farol y gí-relo en sentido hora-

rio hasta el tope.

Coloque la lámparanueva en el aloja-miento, presione

ambos lados del re-sorte de bloqueo se-paradamente y encá-

jelos en el soportepara fijar la lámpara.

8.

Encajar el conectorde alimentación dela lámpara, presio-

nándolo hasta el ba-tiente.

-

Encajar el conectorde alimentación dela lámpara, presio-

nándolo hasta el ba-tiente.

Volver a colocar la cubierta de goma, ase-gurándose de que encaje perfectamente.

-

Volver a colocar lacubierta de goma,asegurándose de queencaje perfectamen-te.

9. Cerrar la tapa del compartimento del motor → pág. 206.

10.

Después de montarla lámpara nueva,

regular la intensidaddel farol.

Asegúrese de que el portalámparas esté co-rrectamente fijado al farol.

Después de montarla lámpara nueva, re-

gular la intensidaddel farol.

Las ilustraciones muestran el farol derechodesde atrás. El farol izquierdo se monta en

la posición inversa.

Manual de instrucciones186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Cambiar la bombilla delparachoques delantero - NuevoSuran

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Fig. 141 Detrás del parachoques delantero: acceso ala lámpara incandescente del farol de neblina.

Para acceder y cambiar la lámpara del farol deneblina es necesario elevar el vehículo → . Vertambién → pág. 243.

Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de la lámpara del farol de ne-blina en un Concesionario Volkswagen.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 183.

2.

Desencajar el conector de alimentación dela lámpara → fig. 141 en el sentido de laflecha A , presionar, al mismo tiempo, latraba de fijación del conector.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

3.Girar el portalámparas → fig. 141, en elsentido antihorario de la flecha B , y de-sencajarlo del alojamiento.

4.La lámpara del farol de neblina está fijadaen el portalámparas, debiendo cambiarse elconjunto de lámpara y portalámparas.

5.Cambiar la bombilla quemada por unabombilla nueva del mismo modelo.

6.Posicionar el nuevo conjunto de lámpara yportalámparas en el alojamiento.

7.Presionar el portalámparas hasta el tope ygirarlo en sentido horario.

8.Cerciorarse de que el portalámparas estécorrectamente fijado en el conjunto.

9.Encajar el conector de alimentación de lalámpara.

ADVERTENCIANunca elevar el vehículo con el gato para cam-biar la lámpara del farol de neblina.

La ilustración muestra el farol de neblina iz-quierdo. El farol de neblina derecho se

monta en posición invertida.

Autoayuda 187

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Cambiar la bombilla del parachoques delantero - Nuevo Suran Cross

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 183.

Fig. 142 En el parachoques delantero: A desinstalar la moldura del farol de neblina y B retirar los tornillosdel farol de neblina.

Fig. 143 En el parachoques delantero: C retirar los tornillos de la cubierta de la bombilla y D bombilla delfarol de neblina.

Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de la lámpara del farol de ne-blina en un Concesionario Volkswagen.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 183.

2.

Desencajar la moldura, con cuidado → ,primero del lugar indicado por la flecha→ fig. 142 . Desmontar completamentepara acceder a los tornillos del farol de ne-blina.

3.Desmontar el conector de alimentación delsensor de estacionamiento delantero fijadoa la moldura del farol de neblina.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

4.Retirar los tornillos indicados por las fle-chas → fig. 142 .

5.Tirar con cuidado el farol de neblina haciaafuera, para desencajarlo del parachoquese, retirar el conector de alimentación → .

6.Retirar los tornillos indicados por las fle-chas → fig. 143 , para acceder a la bombi-lla del farol de neblina.

7.Desmontar la cubierta de la bombilla delfarol de neblina.

8.Comprimir el muelle de bloqueo en el sen-tido de la flecha y desplazarlo, para desblo-quear la bombilla → fig. 143 .

Manual de instrucciones188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

9.Cambiar la bombilla quemada por unabombilla nueva del mismo modelo.

10.

Colocar la bombilla nueva en el alojamien-to, teniendo en cuenta las pestañas delportalámparas para que queden correcta-mente posicionada.

11.Presionar el muelle de bloqueo y encajarloen el portalámparas para fijar la bombilla.

12.Volver a colocar los tornillos indicados porlas flechas , para trabar la cubierta de labombilla del farol de neblina.

13.

Volver a colocar el conector de alimenta-ción e introducir con cuidado el farol de ne-blina en el alojamiento del parachoques→ .

14.Volver a colocar los tornillos indicados porlas flechas → fig. 142 , para fijar el farol deneblina.

15.Volver a colocar la moldura de izquierda aderecha → fig. 142 .

ADVERTENCIANunca elevar el vehículo con el gato para cam-biar la lámpara del farol de neblina.

AVISO● Desmontar y montar la bombilla del paracho-

ques delantero siempre con cuidado, evitandodaños en la pintura del vehículo o en otras pie-zas del vehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

La ilustración muestra el farol de neblina iz-quierdo. El farol de neblina derecho se

monta en posición invertida.

Sustituir las lámparas incandescentes de la linterna trasera en la carrocería

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 183.

Fig. 144 En la carrocería: A y B cubiertas para desmontar la luz, C tornillos de fijación a la carrocería, Dtornillo mariposa (fragmento ampliado).

Autoayuda 189

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 145 Linterna trasera: E desmontar la luz de la carrocería; F soporte de las lámparas; G: en el soporte delas lámparas

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

Quitar la linterna trasera

1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones → pág. 183.

2. Abrir la tapa trasera → pág. 71.

3. Desmonte con cuidado la cubierta A → fig. 144 de la parte superior.

4. Desmonte con cuidado la cubierta B de la parte inferior.

5. Retire los tornillos de fijación → fig. 144 C

6. Suelte el tornillo mariposa D , sujetando al mismo tiempo la linterna trasera.

7. Tirar cuidadosamente de la linterna hacia afuera, para desencajarla de la carrocería → .

8.Retire el conector de alimentación, primero tire de la traba roja 1 en el sentido de la flecha→ fig. 145 y desmonte el conector 2 de la luz.

9. Retire la linterna trasera y colóquela sobre una superficie limpia y lisa.

Cambiar las lámparas incandescentes

10.Para desbloquear el soporte de las lámparas, presionar cada lengüeta de bloqueo → fig. 145 en el sentido de las flechas.

11. Desmonte el soporte de las lámparas de la linterna trasera con cuidado.

12.Para quitar las lámparas incandescentes quemadas → fig. 145 3 y 5 , presione la lámparacontra el soporte y gírela en sentido antihorario para desmontarla.

13.Para quitar las lámparas incandescentes quemadas → fig. 145 4 y 6 , tire la lámpara delsoporte para desmontarla.

14.Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mis-mo modelo.

15.Para insertar las lámparas nuevas 3 y 5 , en el soporte, coloque la lámpara nueva en el alo-jamiento correspondiente, presione la lámpara y gírela en sentido horario hasta el tope.

16.Para insertar las lámparas nuevas 4 y 6 , en el soporte, coloque la lámpara nueva en el alo-jamiento correspondiente y empuje la lámpara en el soporte.

17. Cerciorarse de que las lámparas estén correctamente fijadas en el soporte.

18.Instalar el soporte de las lámparas en la linterna trasera. Las lengüetas de bloqueo → fig. 145 deben encajar de forma audible.

Manual de instrucciones190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Instalar la linterna trasera

19.

Coloque el conector de alimentación 2 enel alojamiento correspondiente de la linter-na trasera y presione la traba 1 hacia elconector.

20.Encaje la linterna trasera en la carroceríacon cuidado.

21.Sostenga la linterna trasera en la posiciónde montaje con una de las manos y atornillecon la otra el tornillo mariposa D .

22.Vuelva a colocar los tornillos de fijación Cy apriételos.

23.Vuelva a colocar la cubierta B . La cubiertadebe encajar y estar firme.

24.Vuelva a colocar la cubierta A . La cubiertadebe encajar y estar firme.

25. Cerrar la tapa trasera → pág. 71.

La ubicación e identificación de las lámparas in-candescentes → fig. 145 están relacionadas acontinuación:

3 Lámpara de la linterna de freno.

4 Lámpara de la luz de posición.5 Lámpara del indicador de dirección.6 Luz de la marcha atrás.

AVISO● Desmontar y montar la linterna trasera en la

carrocería siempre con cuidado, evitando da-ños en la pintura del vehículo o en otras piezasdel vehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

Sustituir las lámparas incandescentes de la linterna trasera en la tapatrasera

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 183.

Fig. 146 En la tapa trasera: desmonte la cubierta de la lámpara de la linterna derecha y/o de la linterna trase-ra izquierda - para vehículos sin linterna de neblina.

Autoayuda 191

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 147 En la tapa trasera: soporte de las lámparas y lámparas de la linterna izquierda - para vehículos conlinterna de neblina.

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia indicada.

Luz derecha → fig. 146 y/o luz izquierda - váli-do para vehículos sin linterna de neblina

Luz izquierda → fig. 147 - válido para vehículoscon linterna de neblina

1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones → pág. 183.

2. Abrir la tapa trasera → pág. 71.

3. Desmonte con cuidado la cubierta → fig. 146 A en la tapa, del lado de las flechas.

4.Girar el portalámparas → fig. 146 1 , en sentidoantihorario, y desencajarlo del alojamiento.

Retire el conector de alimentación, primero tirede la traba roja → fig. 147 2 en el sentido de laflecha y desmonte el conector 3 de la luz.

5. -Para desbloquear el soporte de las lámparas,presionar cada lengüeta de bloqueo → fig. 147en el sentido de las flechas.

6. -Desmonte el soporte de las lámparas de la lin-terna trasera con cuidado.

7.Para quitar las lámparas incandescentes quemadas 1 y 4 , tire con cuidado la lámpara del so-porte para desmontarla.

8.Para remover la lámpara incandescente quemada 5 , presionar la lámpara contra el soporte y gí-rerla enen el sentido antihorario para desmontarla.

9. Cambiar la bombilla quemada por una bombilla nueva del mismo modelo.

10.Para insertar las lámparas nuevas 1 y 4 , encaje la lámpara nueva en el alojamiento correspon-diente y empuje la lámpara.

11.Para insertar la lámpara nueva 5 , coloque la lámpara nueva en el alojamiento correspondiente,presione la lámpara y gírela en sentido horario hasta el tope.

12.Cerciorarse de que las lámparas estén correctamente fijadas en los alojamientos correspondien-tes.

13. Posicionar el portalámparas en el alojamiento.Instalar el soporte de las lámparas en la linternatrasera. Las lengüetas de bloqueo → fig. 147 de-ben encajar de forma audible.

14.Presionar el portalámparas hasta el tope y gi-rarlo en sentido horario.

Coloque el conector de alimentación 3 en elalojamiento correspondiente de la linterna tra-sera y presione la traba 2 hacia el conector.

15. Vuelva a colocar la cubierta A . La cubierta debe encajar y estar firme.

16. Cerrar la tapa trasera → pág. 71.

Manual de instrucciones192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

La ubicación e identificación de las lámparas in-candescentes están relacionadas a continua-ción:

1 Lámpara de la luz de posición.4 Lámpara de la luz de posición.

5Lámpara de la linterna de neblina (sola-mente del lado izquierdo - válido para ve-hículos con linterna de neblina).

AVISO● Desmontar y montar las lámparas de la linter-

na trasera en la tapa trasera siempre con cui-dado, evitando daños en la pintura o en otraspiezas del vehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

Cambiar la lámpara incandescentede la luz de la placa de licencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Fig. 148 En la tapa trasera: desmontar la luz de laplaca de licencia.

Fig. 149 Luz de la placa de licencia: remover la lám-para.

Para desmontar la luz de la placa de licencia,puede ayudarse con un destornillador → .

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 183.

2.Con ayuda de un destornillador, retire lostornillos de fijación → fig. 148 A de la luzde la placa de licencia.

3.Con cuidado, retire un poco el conjunto dela luz de la placa de licencia de la tapa tra-sera.

4. Retirar el conector de alimentación.

5.Retirar cuidadosamente la lámpara presio-nado en las trabas → fig. 149 en el sentidode las flechas.

6.Cambiar la bombilla quemada por una bom-billa nueva del mismo modelo.

7.Insertar la nueva lámpara en el alojamientocuidadosamente.

8.Vuelva a colocar el conector de alimenta-ción.

9.Vuelva a colocar el conjunto de la luz de laplaca de licencia en la tapa del maletero.

10.

Remover los tornillos de fijación A y apre-tarlos.

11.

Cerciorarse de que el conjunto de la luz dela placa de licencia esté correctamente fija-do en el conjunto.

AVISODesmontar y montar la luz de la placa de licenciaen la tapa trasera siempre con cuidado, evitandodañar la pintura o en otras piezas del vehículo.

Autoayuda 193

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Cambio de linternas queutilizan diodo luminoso

Introducción al tema

Las linternas que utilizan diodo luminoso (LightEmitting Diode) poseen una vida útil larga y nonecesitan de cambios frecuentes.

Información importante

Volkswagen recomienda que el cambio de las lin-ternas que utilicen diodo luminoso se realice enun Concesionario Volkswagen.

Las linternas del vehículo que utilizan diodo lumi-noso están relacionadas a continuación:

– Linterna del indicador de dirección lateral:ubicada en los espejos retrovisores externos.

– Luz de freno elevada (brake light): ubicada enla tapa trasera, por encima de la luneta, en ellado externo del vehículo.

Fusibles

Introducción al tema

Básicamente, varios consumidores pueden estarprotegidos en conjunto por un fusible. Por otrolado, también es posible que varios fusibles per-tenezcan a un consumidor.

Sustituir los fusibles sólo después de haberse eli-minado la causa de la falla. Si un fusible nuevo sequema nuevamente después de un corto período,el sistema eléctrico se debe revisar en un Conce-sionario Volkswagen o en una empresa especiali-zada.

Identificación del color de los fusibles debajodel panel de instrumentos

Color Intensidad de la corriente enAmperio

Lila: 3

Marrón claro 5

Color Intensidad de la corriente enAmperio

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco oincoloro

25

Verde 30

Naranja 40

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargas eléctricas, quemaduras gravesy la muerte!

● Nunca apoyarse en los conductores eléctri-cos del sistema de encendido.

● Evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico.

ADVERTENCIAEl uso de fusibles inadecuados, la reparación defusibles y la conexión en puente de un circuitoeléctrico sin fusibles pueden causar un incendioy lesiones graves.

● Nunca instalar fusibles que tengan una in-tensidad de corriente mayor. Sustituir los fu-sibles sólo por fusibles con la misma capaci-dad (mismo color e inscripción) y el mismotamaño.

● Nunca reparar fusibles.

● Nunca sustituya fusibles por una tira de me-tal, un clip de oficina u objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible es nece-sario que el encendido, la luz y todos los con-sumidores eléctricos estén desconectados y lallave del vehículo esté fuera de la cerradura deencendido.

● Si se sustituye un fusible por uno de mayor ca-pacidad, podrán surgir daños también en otraspartes del sistema eléctrico.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Manual de instrucciones194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Varios fusibles pueden pertenecer a un con-sumidor.

Varios consumidores pueden estar protegi-dos en conjunto por un fusible.

Fusibles del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Fig. 150 En el lado del conductor debajo del panelde instrumentos: abra la cubierta de la caja de fusi-bles.

Fig. 151 En el compartimento del motor: coberturade la caja de fusibles.

Sustituir los fusibles únicamente por fusibles conla misma intensidad de corriente (mismo color einscripción) y el mismo tamaño.

Abrir y cerrar la caja de fusibles debajo delpanel de instrumentos– Abrir: presione la palanca de bloqueo

→ fig. 150 1 hasta que se abra la cubierta.

– Abata la cubierta hacia abajo.

– Cerrar: abata la cubierta en en sentido contra-rio al de la flecha hasta que se trabe de formaaudible en la palanca de bloqueo 1 .

Abrir la caja de fusibles en el compartimentodel motor– Abrir la tapa del compartimento del motor

→ pág. 206.

– Presionar las trabas en el sentido de la flecha1 , para desbloquear la cobertura de la caja de

fusibles → fig. 151.

– Desmontar la cubierta hacia arriba 2 .

– Para el montaje, colocar la cubierta sobre lacaja de fusibles. Presione la cubierta hacia aba-jo, en el sentido contrario al de la flecha 2 ,hasta que trabe de forma audible.

AVISO● Remover cuidadosamente las coberturas de las

cajas de fusibles y reinstalar correctamentepara evitar daños en el vehículo.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

En el vehículo hay otros fusibles además delos indicados en este capítulo. Éstos se de-

ben sustituir sólo en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Autoayuda 195

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Caja de fusibles en el panel de instrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 194.

Fig. 152 Caja de fusibles.

Volkswagen recomienda mantener siempre en elvehículo algunos fusibles de reserva (como, porejemplo, fusibles de 5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A y30 A para vehículos sin aire acondicionado o 40 Apara vehículos con aire acondicionado).

Algunos fusibles indicados pueden ser específi-cos de determinadas versiones.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículo:

1Faro / Linterna de neblina (BFM) / Farol deneblina (BCM)

2 Radio

3Libre (Nuevo Suran) / Farol de largo alcance(Nuevo Suran Cross)

4 Bocina de la alarma

5 Radio

6 Desempañador de la luneta

7 Módulo del airbag

8 Techo solar eléctrico

9 Transmisión automatizada ASG

10 Módulo de la dirección eléctrica (CEPS)

11 Mando giratorio de luces (BCM)

12 Libre

13 Palanca de transmisión automatizada ASG

14 Espejo retrovisor eléctrico

15Embrague electromagnético del aire acon-dicionado

16 Cierre centralizado

17 Mando giratorio de luces (BCM)

18 Limpialuneta

19 Palanca de transmisión automatizada ASG

20 Toma de corriente de 12 V en el maletero

21Sistema de información Volkswagen (volan-te multifunción)

22Accionador eléctrico de los vidrios / Des-censo del espejo retrovisor exterior derecho(Tilt down)

23 Transformador/bobina de encendido

24 Módulo ABS/ESC

25 Indicadores de dirección / Luz de freno

26Interruptor del limpiaparabrisas / lavapara-brisas

27 Toma de diagnóstico

28Instrumento combinado / Ventilación inte-rior / ECU / Relé del sistema de inyección

29 Limpiaparabrisas

30 Unidad de control del motor

31 Luces de posición del lado derecho (BFM)

32Luces de la placa de licencia / Panel de ins-trumentos (BFM)

33 Bomba de combustible

34Sistema de arranque en frío (TOTALFLEX) /Arranque en caliente - Sistema E-Flex (MSI)

35Farol alto / Luz indicadora en el panel deinstrumentos.

36Farol bajo lado izquierdo (BFM) / Farol alto /Farol bajo lado izquierdo / Linterna de ne-blina (BCM)

Manual de instrucciones196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

37 Luces de marcha atrás

38

Panel de instrumentos / Relé de la bombade combustible / Relé del sistema de arran-que en frío (TOTALFLEX) / Presostato del ai-re acondicionado / Luz de la guantera /Control de distancia de aparcamiento / An-tideslumbrante automático del espejo re-trovisor interior / Relé de corte del aireacondicionado / ECU / BCM / BFM - Elec-trónica

39

Luz del maletero / Luz interior / Luz interiortrasera / Luz del espejo del parasol / Sensorde monitoreo del compartimento interior(ultrasonido) / Sensor de lluvia

40 Electrónica BCM / BFM

41 Bocina

42 Ventilación interior

43 Luces de posición del lado izquierdo (BFM)

44

Inyectores de combustible / Sensor de em-brague (versión con transmisión manual) /Sensor de freno / Relé de la válvula dearranque en frío (TOTALFLEX)

45Sonda lambda / Canister (válvula AKF) / Vál-vula de ajuste del mando de válvula (NWV)

46 Libre

47Farol bajo lado derecho (BFM) / Farol alto /Farol bajo lado derecho (BCM)

48 Encendedor / Toma de corriente de 12 V

Caja de fusibles en elcompartimento del motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Fig. 153 Caja de fusibles.

Los fusibles están ubicados en el compartimentodel motor, por encima de la batería del vehículo→ .

Los fusibles en el compartimento del motor solodeberán ser sustituidos por una empresa especia-lizada. Para esto, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones e intensidad de co-rriente en Amperios para los equipos que puedenestar disponibles para su vehículo:

1Arranque en caliente - SistemaE-Flex

110 A

2 ABS / ESC 40 A3 Dirección eléctrica (CEPS) 50 A

4Turbina del radiador - 2a veloci-dad

40 A

5Alimentación del compartimien-to interno

110 A

6 Alternador 175 A7 ABS / ESC 25 A

8Turbina del radiador - 1a veloci-dad

30 A

9 Libre -

10Alimentación de referencia de launidad de control BFM / BCM

5 A

11 Transmisión automatizada ASG 10 A

12Motor eléctrico de la bomba hi-dráulica - transmisión automati-zada ASG

30 A

ADVERTENCIAAntes de cualquier trabajo en el compartimentodel motor siempre leer y observar las notas deavisos → pág. 206, Orientaciones de seguridadpara preparaciones para trabajos en el com-partimento del motor. El compartimento delmotor de todos los vehículos es un área peli-grosa y puede causar lesiones graves.

Autoayuda 197

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Sustituir los fusibles quemados

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Fig. 154 Representación de un fusible quemado.

Fig. 155 Quitar o instalar un fusible con la garra dela pinza de plástico 1 .

Preparaciones– Desconectar el encendido, la luz y todos los

consumidores eléctricos.

– Abrir la respectiva caja de fusibles → pág. 195.

Reconocer fusibles quemadosUn fusible quemado puede ser reconocido por latira metálica rota → fig. 154.

Iluminar el fusible con una linterna. De esa mane-ra, un fusible quemado puede ser reconocido másfácilmente.

Sustituir el fusible– De ser necesario, retire la pinza de plástico

→ fig. 155 1 del soporte. El soporte se en-cuentra en la parte trasera de la caja de fusi-bles cerca de la toma de diagnóstico.

– En caso de fusibles pequeños, encaje la garra1 por arriba → fig. 155 A.

– En caso de fusibles mayores, empujar la garra1 lateralmente sobre el fusible → fig. 155 B.

– Retirar el fusible quemado.

– Si el fusible está quemado, cambie el fusiblepor uno nuevo de la misma intensidad decorriente (mismo color e inscripción) y del mis-mo tamaño → .

– Vuelva a colocar la cobertura y cierre la tapade la caja de fusibles.

– De ser el caso, ponga la pinza de plástico denuevo en el soporte detrás de la caja de fusi-bles.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor capa-cidad, pueden surgir daños en otras partes delsistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si el motor no arranca porque la batería está des-cargada, es posible utilizar la batería de otro ve-hículo para el arranque. Antes de la ayuda dearranque, eventualmente comprobar el visor dela batería del vehículo → pág. 223.

No puede haber contacto entre los dos vehículos,de lo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

La batería descargada debe ser correctamenteconectada al sistema eléctrico del vehículo.

Los cables auxiliares de arranque deben ser apro-piados y con la longitud suficiente para mantenera los vehículos alejados.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de los cables auxiliares dearranque y una ayuda de arranque realizada deforma incorrecta pueden causar una explosión

Manual de instrucciones198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

de la batería del vehículo y lesiones graves. Pa-ra reducir el riesgo de explosión de la bateríadel vehículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 223, Batería del vehículo.

● La batería del vehículo proveedora de co-rriente debe tener la misma tensión (12 V) yaproximadamente la misma capacidad (vergrabación en la batería del vehículo) que labatería del vehículo descargada.

● Nunca cargar una batería del vehículo conge-lada o que haya sido descongelada. Una ba-tería del vehículo descargada puede conge-larse en temperaturas de alrededor de 0° C.

● Un batería del vehículo congelada o que hayasido descongelada debe ser cambiada.

● Durante la ayuda de arranque, una mezcla degas detonante altamente explosiva se formaen la batería del vehículo. Mantener el fuego,chispas, llamas expuestas y cigarrillos encen-didos siempre distantes de la batería del ve-hículo. Nunca utilizar un teléfono móvilmientras los cables auxiliares de arranqueson conectados y desconectados.

● Cargar la batería del vehículo sólo en lugaresbien ventilados, ya que durante la ayuda dearranque se forma una mezcla de gas deto-nante altamente explosiva.

● Los cables auxiliares de arranque nunca de-ben entrar en contacto con piezas giratoriasen el compartimento del motor.

● Nunca confundir el polo positivo con el polonegativo o conectar los cables auxiliares dearranque incorrectamente.

● Observar el manual de instrucciones del fa-bricante del cable de arranque auxiliar.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, respetar lo siguiente:

● Cables auxiliares de arranque conectados inco-rrectamente pueden provocar un cortocircuito.

● No debe haber contacto entre los vehículos, delo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

Ejecutar la ayuda de arranque

Fig. 156 Compartimento del motor: acceso al termi-nal positivo de la batería.

Fig. 157 Esquema para la conexión de los cables au-xiliares de arranque: batería del vehículo descargadaA y batería del vehículo que provee la corriente B .

Leyenda para → fig. 157:

Vehículo con batería del vehículo descargadaque recibe ayuda de arranque.

Vehículo con la batería que suministra co-rriente da ayuda de arranque.

Punto de masa adecuado: una pieza de metalmaciza atornillada firmemente al bloque delmotor o al propio bloque del motor.

La batería del vehículo descargada debe estar co-nectada de manera correcta a la red de a bordo.

Los vehículos no deben apoyarse el uno con elotro. De lo contrario, puede circular una corrienteal conectar el polo positivo.

Asegurarse de que el contacto metálico de lasgarras conectadas a los polos sea satisfactorio.

A

B

X

Autoayuda 199

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Si el motor no comienza a funcionar, interrumpirel proceso de arranque después de 10 segundos yrepetirlo después de aproximadamente un minu-to.

Ejecutar las acciones siempre en la secuencia in-dicada.

Conectar el cable de arranque auxiliar– Desconectar el encendido en los dos vehículos

→ pág. 114.

– Abrir la cobertura del polo positivo. Para abrir,presionar la traba en el sentido de la flecha→ fig. 156 1 , plegar la cobertura hacia el cos-tado en el sentido de la flecha 2 .

– Conectar un extremo del cable de arranque au-xiliar rojo al polo positivo → fig. 157 + del ve-hículo con la batería del vehículo descarga-da A → .

– Conectar el otro extremo del cable de arranqueauxiliar rojo al polo positivo + de la bateríadel vehículo que suministra corriente B .

– Conectar un extremo del cable auxiliar dearranque negro al polo negativo - de la bate-ría que brinda corriente B al vehículo.

– Conectar el otro extremo del cable de arranqueauxiliar negro X al vehículo con la batería delvehículo descargada en una pieza maciza demetal atornillada firmemente al bloque delmotor o en el mismo bloque del motor - aun-que no cerca de la batería A → .

– Disponer los conductores del cable de arran-que auxiliar para que no entren en contactocon piezas giratorias en el compartimento delmotor.

Encender el motor– Conectar el motor del vehículo que suministra

corriente y dejar funcionando en régimen deralentí.

– Conectar el motor del vehículo con la bateríadel vehículo descargada y esperar de dos a tresminutos hasta que el motor “funcione unifor-memente”.

Retirar el cable de arranque auxiliar– Antes de desconectar el cable de arranque au-

xiliar desconectar el farol bajo, si está conecta-do.

– Conectar el ventilador de la refrigeración y eldesempañador de la luneta del vehículo con labatería del vehículo descargada para reducirpicos de tensión en el momento de la desco-nexión de los cables.

– Retirar el cable de arranque auxiliar con el mo-tor en marcha exactamente en el orden inver-so al descrito anteriormente.

– Cerrar la cobertura del polo positivo de la ba-tería.

ADVERTENCIAUna ayuda de arranque ejecutada de forma in-correcta puede provocar una explosión de labatería del vehículo y lesiones graves. Para re-ducir el riesgo de explosión de la batería del ve-hículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 223, Batería del vehículo.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante la conexión de loscables auxiliares en la batería. En caso de unafalla eléctrica, los airbags pueden activarseaccidentalmente y provocar lesiones graveso hasta fatales en los ocupantes del vehículo.

● Use siempre una protección adecuada paralos ojos y nunca se incline sobre las bateríasdel vehículo.

● Conectar los cables en la secuencia correcta– primero el cable positivo, después el cablenegativo.

● Nunca fijar el cable negativo en piezas delsistema de combustible o en los tubos delfreno.

● Las partes no aisladas de las garras de lospolos no deben tocarse. Además de eso, elcable fijado en el polo positivo de la bateríadel vehículo no debe entrar en contacto conpiezas del vehículo conductoras de corriente.

Manual de instrucciones200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Comprobar el visor de la batería del vehículoy, de ser necesario, utilizar una linterna. Si esamarillo claro o incoloro, no ejecutar la ayudade arranque y buscar ayuda técnica especiali-zada.

● Evitar descargas electroestáticas en las in-mediaciones de la batería del vehículo. El gasdetonante que escapa de la batería del vehí-culo puede inflamarse por la formación dechispas.

● Nunca ejecutar la ayuda de arranque si la ba-tería del vehículo está dañada, congelada ofue descongelada.

AVISOUn cable de arranque auxiliar incorrectamenteconectado puede provocar daños considerablesen el sistema eléctrico del vehículo.

Tirar y remolcar

Introducción al tema

Al tirar o remolcar, tenga en cuenta las disposi-ciones legales.

Un vehículo con batería descargada no se deberemolcar por motivos técnicos.

Básicamente, un vehículo no debe ser tirado. Ensu lugar, utilizar la ayuda de arranque→ pág. 198.

Un vehículo con transmisión automatizada no sedebe remolcar por razones técnicas, si no se pue-de garantizar que el cambio se encuentra en laposición N → pág. 202.

Al remolcar el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado, la batería del vehículo sedescarga dependiendo de la carga de la bateríadel vehículo, después de sólo unos minutos de lacaída de tensión puede ser tan grande que nofuncione ningún consumidor eléctrico en el inte-rior del vehículo, por ejemplo las luces de adver-tencia.

ADVERTENCIANunca remolque un vehículo sin corriente.

● Nunca retire la llave del vehículo del contac-to.

● Si durante el proceso de remolque el vehícu-lo queda sin corriente, detenga inmediata-mente la operación de remolque y solicite laasistencia técnica especializada.

ADVERTENCIADurante el remolque de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de di-rección y la eficacia del freno. Para reducir elriesgo de accidentes o lesiones graves, tengaen cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:– Para frenar, es necesario más fuerza en el

pedal, porque el servofreno no está ac-tuando. Siempre tenga cuidado de no cho-car con el vehículo tractor.

– Se deberá que aplicar más fuerza paraguiar el vehículo, ya que la dirección asisti-da no funciona con el motor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelerar de forma especialmente cautelo-

sa y cuidadosa.– Evitar maniobras de dirección y de frenado

súbitas.– Frene antes de lo usual y presionando más

suavemente el pedal.

AVISO● Desinstale e instale cuidadosamente la cubier-

ta y la argolla de remolque, para no dañar elvehículo, por ejemplo, la pintura del vehículo.

● El combustible no quemado puede dañar al ca-talizador y dañarlo mientras lo remolca.

Antes de remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 201.

Siempre que sea necesario remolcar su vehículo,le recomendamos utilizar un servicio de guinchoespecializado, usando camión-remolque o plata-forma. En caso de utilizarse un camión-remolque,el vehículo deberá ser sustentado de manera se-gura por las ruedas delanteras. Asegurarse deque el vehículo esté en punto muerto y la palancadel freno de estacionamiento suelta.

Autoayuda 201

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

En caso de optar por remolcar el vehículo con laargolla de remolque enroscable, para este proce-dimiento, cuando no esté disponible, podrá obte-nerse la argolla de remolque en un ConcesionarioVolkswagen.

AVISORespetar siempre la legislación de tránsito vigen-te sobre el procedimiento de remolque.

Indicaciones para remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 201.

Barra de remolque rígidaLa mejor forma y la más segura de remolcar escon una barra de remolque rígida.

Fijar la barra de remolque rígida solamente en lasargollas destinadas para ello, o en el dispositivode remolque.

Cuando el propio vehículo con transmisiónmanual necesita ser remolcado:Compruebe si el vehículo puede ser remolcado→ pág. 202, ¿Cuándo se no es posible remolcarel vehículo?.

– Colocar la palanca de cambios en punto muer-to.

– No dejar remolcar a más de 50 km/h

– No remolque a menos de 50 km/h

Cuando el propio vehículo con transmisiónautomatizada necesita ser remolcado:Compruebe si el vehículo puede ser remolcado→ pág. 202, ¿Cuándo se no es posible remolcarel vehículo?.

– Conectar el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición N→ pág. 120.

– Compruebe si la transmisión automatizadarealmente se encuentra en punto muerto. Paraello, remolque el vehículo durante unos metrosa modo de prueba. Si el vehículo rueda fácil-mente, la transmisión automatizada se en-cuentra en punto muerto.

– Si la transmisión automatizada no se puedeponer en punto muerto, solicite ayuda técnicaespecializada → .

– No dejar remolcar a más de 50 km/h

– No remolque a menos de 50 km/h

– Con el cabrestante, el vehículo puede ser re-molcado sólo con las ruedas delanteras levan-tadas.

¿Cuándo se no es posible remolcar elvehículo?– Si, debido a un averías, el cambio del vehículo

no tiene más lubricante

– Si, por ejemplo, después de un accidente nopuede garantizarse la libertad de ruedas o elfuncionamiento del volante.

AVISONunca remolque un vehículo con transmisión au-tomatizada si la transmisión automatizada no sepuede poner en punto muerto. De lo contrario,pueden producirse daños en el cambio y en elmotor.

El vehículo sólo se puede remolcar si el fre-no de estacionamiento puesto está suelto.

Montar la argolla de remolquedelantera - Nuevo Suran

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 201.

Fig. 158 En el parachoques delantero a la derecha:suelte y desmonte la cubierta.

Manual de instrucciones202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 159 En el parachoques delantero a la derecha:enrosque la argolla de remolque.

La argolla de remolque delantera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque roscadoestá ubicado a la derecha del parachoques delan-tero, detrás de una cubierta → fig. 158

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar → pág. 202.

Montar la argolla de remolque delanteraLa argolla de remolque enroscable podrá obte-nerse en un Concesionario Volkswagen, y se ladeberá acondicionar en la caja de herramientasde a bordo, en el maletero.

– Desmonte la argolla de remolque de la caja deherramienta de a bordo del maletero→ pág. 179.

– Presione en la zona inferior de la cubierta→ fig. 158 1 para soltar la traba de la cubier-ta.

– Retire la cubierta hacia adelante 2 y déjelacolgada en el vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque tan firme co-mo sea posible en sentido antihorario en elalojamiento → fig. 159 1 → . Utilice un ob-jeto adecuado para que la argolla de remolque,se pueda enroscar firmemente en el aloja-miento.

– Después del procedimiento de remolque, de-senrosque la argolla de remolque en sentidohorario.

– Inserte el lengüeta inferior de la cubierta en laabertura del parachoques y lleve la lengüetasuperior cuidadosamente hacia el borde de laabertura, dado el caso, presione hacia arriba lalengüeta superior.

– Presione la zona superior de la cubierta hastaque la lengüeta inferior trabe en el paracho-ques.

AVISOLa argolla de remolque siempre debe estar en-roscada de manera firme y por completo en elalojamiento. De lo contrario, la argolla de remol-que pude arrancarse de su alojamiento durante elremolque.

Montar la argolla de remolquedelantera - Nuevo Suran Cross

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 201.

Fig. 160 En el parachoques delantero a la derecha:suelte y desmonte la cubierta.

Autoayuda 203

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 161 En el parachoques delantero a la derecha:enrosque la argolla de remolque.

La argolla de remolque delantera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque roscadoestá ubicado a la derecha del parachoques delan-tero, detrás de una cubierta → fig. 160

La argolla de remolque siempre se debe llevar enel vehículo.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar → pág. 202.

Montar la argolla de remolque delantera– Retirar la argolla de remolque (cuando esté

disponible o se adquiera) de la caja de herra-mientas de a bordo del maletero → pág. 179.

– Presione en la zona inferior de la cubierta→ fig. 160 1 para soltar la traba de la cubier-ta.

– Retire la cubierta hacia adelante 2 y déjelacolgada en el vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque tan firme co-mo sea posible en sentido antihorario en elalojamiento → fig. 161 1 → . Utilice un ob-jeto adecuado para que la argolla de remolque,se pueda enroscar firmemente en el aloja-miento.

– Después del procedimiento de remolque, de-senrosque la argolla de remolque en sentidohorario.

– Inserte el lengüeta inferior de la cubierta en laabertura del parachoques y lleve la lengüetasuperior cuidadosamente hacia el borde de laabertura, dado el caso, presione hacia arriba lalengüeta superior.

– Presione la zona superior de la cubierta hastaque la lengüeta inferior trabe en el paracho-ques.

AVISOLa argolla de remolque siempre debe estar en-roscada de manera firme y por completo en elalojamiento. De lo contrario, la argolla de remol-que pude arrancarse de su alojamiento durante elremolque.

Utilizar la argolla de remolquetrasera - Nuevo Suran

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 201.

Fig. 162 En el paragolpes trasero a la derecha: argo-lla de remolque.

La argolla de remolque trasera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque estáubicada del lado derecha, debajo del paracho-ques → fig. 162 (flecha).

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar → pág. 202.

Manual de instrucciones204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Utilizar la argolla de remolquetrasera - Nuevo Suran Cross

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 201.

Fig. 163 En el paragolpes trasero a la derecha: argo-lla de remolque trasera - paragolpes con cubiertadesmontable.

La argolla de remolque trasera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque traseraestá ubicado a la derecha del parachoques, de-trás de una cubierta → fig. 163.

– Desencajar la cubierta de la parte inferior, ti-rando en el sentido de la flecha B .

– Luego, tirar con cuidado de la cubierta haciaafuera, desencajando la parte superior A has-ta desmontarla por completo.

– Dado el caso, guarde la cubierta en el malete-ro.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar → pág. 202.

Consejos para la conducción alremolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 201.

Para remolcar un vehículo se requiere de ciertapráctica, en especial cuando se usa una barra deremolque rígida. Ambos conductores deben estar

familiarizados con las particularidades del proce-so de remolque. Por ello, los conductores sinpráctica no deben remolcar.

Al conducir, preste atención para que no se gene-ren fuerzas de tracción inadmisibles y tensionesexageradas por sacudidas. En las maniobras deremolque alejadas de carreteras pavimentadas,existe siempre el riesgo de sobrecargar las piezasde fijación.

Si el vehículo es remolcado con las luces de ad-vertencia encendidas y el encendido conectado,es posible indicar la dirección en la que se va agirar. Accione la palanca de los indicadores de di-rección en el sentido deseado. La luz de adver-tencia se interrumpe mientras se utilizan los indi-cadores de dirección. En cuanto la palanca de losindicadores de dirección esté nuevamente en laposición neutra, la luz de advertencia se activaráautomáticamente.

Conductor del vehículo remolcado:– Deje el encendido conectado para que el vo-

lante no se bloquee y se puedan encender losindicadores de dirección, la bocina, los limpia-vidrios y los lavavidrios.

– Como la dirección asistida no funciona con elmotor apagado, se deberá que aplicar másfuerza para conducir.

– Para frenar, es necesario más fuerza en el pe-dal, porque el servofreno no está actuando. Nochoque con el vehículo tractor:

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del Manual del vehículo que se va a remol-car.

Conductor del vehículo tractor:– Acelerar de forma especialmente cautelosa y

cuidadosa. Evite maniobras de dirección re-pentinas.

– Frene antes de lo usual y presionando mássuavemente el pedal.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del Manual del vehículo remolcado.

Autoayuda 205

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Verificación yreabastecimientoEn el compartimiento delmotor

Orientaciones de seguridad parapreparaciones para trabajos en elcompartimento del motor

Antes de cualquier trabajo en el motor o en elcompartimento del motor, estacionar siempre elvehículo con seguridad sobre un piso plano y fir-me.

El compartimento del motor de un vehículo es unárea peligrosa. ¡Nunca realice trabajos en el mo-tor o en el compartimento del motor sin conocerlas acciones necesarias y las precauciones de se-guridad generalmente válidas, como los recursos,fluidos y herramientas adecuadas a disposición→ ! De ser necesario, dejar que todos los traba-jos sean realizado por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.Trabajos inadecuados pueden causar lesionesgraves.

ADVERTENCIAMovimientos involuntarios del vehículo durantelos trabajos de mantenimiento pueden provo-car lesiones graves.

● Nunca trabajar debajo del vehículo cuandoéste no está seguro contra el movimiento. Encaso de necesitar trabajar debajo del vehícu-lo mientras las ruedas están en contacto conel suelo, se debe detener el vehículo en unplano, las ruedas deben estar bloqueadas y lallave del vehículo debe estar fuera de la ce-rradura de encendido.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados. El gato no es suficien-te para esa finalidad y puede fallar, lo cualpuede causar lesiones graves.

ADVERTENCIA¡El compartimento del motor de todo vehículoes un área peligrosa y puede causar lesionesgraves!

● En todos los trabajos, ser siempre extrema-damente prevenido y cauteloso, como tam-bién observar las precauciones de seguridadgeneralmente válidas. Nunca asumir un ries-go personal.

● Realizar trabajos en el motor y en el compar-timento del motor solamente cuando estéfamiliarizado con las acciones necesarias. Dehaber inseguridad sobre qué hacer, los traba-jos necesarios deben ser realizados por unConcesionario Volkswagen o por una empre-sa especializada. Pueden resultar lesionesgraves de trabajos realizados incorrectamen-te.

● Nunca abrir o cerrar la tapa del comparti-mento del motor mientras sale vapor o líqui-do refrigerante. El vapor caliente o el líquidorefrigerante pueden causar quemaduras gra-ves. Espere siempre hasta que no se escucheni se vea más vapor o líquido refrigerante delcompartimento del motor.

● Dejar siempre el motor enfriarse antes deabrir la tapa del compartimento del motor.

● Las piezas calientes del motor o del sistemade escape pueden quemar la piel si se las to-ca.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor:– Ponga el freno de estacionamiento y colo-

que la palanca selectora en la posición N ola palanca de cambio en punto muerto.

– Retirar la llave del vehículo de la cerradurade encendido.

– Mantener a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor está bajo presión. Nuncaabrir el tapón de cierre del depósito del líqui-do refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrige-rante puede salpicar y causar quemaduras yotras lesiones graves.– Después de enfriar, girar la tapa lentamen-

te y con mucho cuidado en sentido antiho-rario mientras se presiona la tapa leve-mente hacia abajo.

– Proteger siempre el rostro, las manos y losbrazos del líquido refrigerante caliente odel vapor con un paño grande y espeso.

Manual de instrucciones206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Al recargar, no derramar fluidos sobre partesdel motor o sobre el sistema de escape. Losfluidos derramados pueden causar incendios.

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargas eléctricas, quemaduras, lesio-nes graves y la muerte!

● Nunca colocar el sistema eléctrico en cortocircuito. La batería del vehículo podría explo-tar.

● Para reducir el riesgo de un electrochoque yde lesiones graves, respetar lo siguientemientras el motor está en funcionamiento oal arrancar:– Nunca apoyarse en los conductores eléc-

tricos del sistema de encendido.– Nunca apoyarse en los cables de alimenta-

ción.

ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se encuentranpiezas girando que pueden causar lesiones gra-ves.

● Nunca apoyar en el área del ventilador delradiador o directamente en el ventilador. Elcontacto con las láminas del rotor puedecausar lesiones graves. El ventilador es con-trolado por temperatura y puede activarsepor cuenta propia - inclusive con el encendi-do desconectado o sin la llave del vehículoen la cerradura de encendido.

● Si se deben realizar trabajos durante el pro-ceso de arranque o con el motor en marcha,existe peligro de muerte debido a las piezasgiratorias, como por ejemplo, la correa den-tada o poli-V, el alternador y el ventilador delradiador, y debido al sistema de encendidode alta tensión. Actuar siempre con extremacautela.– Tener cuidado siempre para que ninguna

parte del cuerpo, joyas, corbatas, indu-mentaria holgada y pelos largos puedanentrar en contacto con piezas giratoriasdel motor. Antes del trabajo, quitar siem-pre joyas y corbatas, atar el pelo largo ha-cia arriba y apretar todas las piezas de ro-pa contra el cuerpo para evitar que se en-ganchen con piezas del motor.

– Activar el pedal del acelerador siemprecon cautela y nunca desatentamente. Elvehículo puede entrar en movimiento auncon el freno de estacionamiento acciona-do.

● No dejar ningún objeto como, por ejemplo,paños de limpieza o herramientas en el com-partimento del motor. Los objetos dejadosatrás pueden causar deficiencias de funcio-namiento, daños al motor y un incendio.

ADVERTENCIA¡Fluidos y algunos materiales en el comparti-mento del motor son fácilmente inflamables ypueden causar incendios y lesiones graves!

● Nunca fumar en las proximidades del com-partimento del motor.

● Nunca trabajar en las proximidades de llamasexpuestas o chispas.

● Nunca derramar fluidos sobre el motor. Éstospueden prenderse fuego con piezas calientesdel motor y causar lesiones.

● Si se deben realizar trabajos en el sistema decombustible o en el sistema eléctrico, obser-var lo siguiente:– Desconectar siempre la batería del vehícu-

lo.– Nunca trabajar cerca de partes calientes,

calefactores de paso u otras llamas ex-puestas.

● Tenga siempre a mano un extintor de incen-dio funcional e inspeccionado.

AVISOAl cambiar o reabastecer líquidos, asegúrese deque los líquidos estén en los recipientescorrectos. ¡Fluidos incorrectos pueden causar de-ficiencias graves de funcionamiento y daños almotor.

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controlar periódicamente el pisodebajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros fluidos en el piso, mande a inspeccionarel vehículo a un Concesionario Volkswagen.

Verificación y reabastecimiento 207

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Preparar el vehículo para trabajosen el compartimento del motor

Lista de control

Realizar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada antes de cualquier trabajo en elcompartimento del motor → :

Estacionar el vehículo sobre un piso plano yfirme .

Pisar el pedal del freno y sostenerlo hastaque el motor esté apagado.

Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 135.

Ponga la palanca de cambio en punto muerto→ pág. 118 o la palanca selectora en la posi-ción N → pág. 120.

Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 114.

Dejar el motor enfriarse lo suficiente.

Mantener a los niños y otras personas siem-pre alejados del compartimento del motor.

Asegurarse de que el vehículo no pueda mo-verse inesperadamente.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Abrir y cerrar la tapa del compartimento del motor

Fig. 164 A: palanca de desbloqueo en la zona reposapiés del lado del conductor 1 . B: palanca de desbloqueoen la parte interior de la tapa del compartimento del motor 2 .

Manual de instrucciones208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fig. 165 C: varilla de sujeción de la tapa del compartimento del motor 3 . D: tapa del compartimento del mo-tor protegida con la varilla de sujeción de la tapa 4 .

Abrir la tapa del compartimento del motor– Antes de abrir la tapa del compartimento del

motor, asegurarse de que los brazos de loslimpiaparabrisas estén apoyados en el parabri-sas → .

– Tire de la palanca de desbloqueo 1 en el sen-tido de la flecha → fig. 164 - A. La tapa delcompartimento del motor salta hacia fuera dela traba del cierre por la presión del resorte→ .

– Levante un poco la tapa del compartimentodel motor y, al mismo tiempo, presione haciaarriba la palanca de desbloqueo 2 - B, que es-tá ubicada en la parte interior de la tapa, en elsentido de la flecha para abrir completamentela tapa del compartimento del motor.

– Tire la varilla de sujeción de la tapa del extre-mo en el sentido de la flecha 3 - C y colóque-la en el lugar indicado para que enganche 4 -D.

Cerrar la tapa del compartimento del motor– Levantar un poco la tapa del compartimento

del motor → .

– Retire la varilla de sujeción del orificio 4 - D yencájela en el clip de fijación 3 - C ubicado enla tapa del compartimento del motor.

– Soltar la tapa del compartimento del motor deuna altura de aproximada 20 cm en la zona dela traba del cierre - ¡no presionar!

Si la tapa del compartimento del motor no se cie-rra, abrirla nuevamente y cerrarla correctamente.

La tapa del compartimento del motor cerrada co-rrectamente queda alineada con las piezas adya-centes de la carrocería.

ADVERTENCIACuando la tapa del compartimento del motorabierto esté sujeto por la varilla de sujeción nose apoye ni aplique fuerza de cierre de la tapa,ya que la varilla se dañará y puede provocar le-siones graves.

ADVERTENCIAUna tapa del compartimento del motor cerradaincorrectamente puede abrirse súbitamentedurante la conducción y bloquear la vista haciaadelante. Esto puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Después de cerrar la tapa del compartimentodel motor, comprobar si el bloqueo se en-ganchó correctamente en el cierre. La tapadel compartimento del motor debe quedaralineada con las piezas adyacentes de la ca-rrocería.

● Si se constata durante la conducción que latapa del compartimento del motor no estácerrada correctamente, parar inmediatamen-te y cerrar la tapa del compartimento delmotor.

● Abrir o cerrar la tapa del compartimento delmotor únicamente si no hay nadie en su ra-dio de apertura.

AVISOPara evitar daños a la tapa del compartimentodel motor y los brazos de los limpiaparabrisas,solamente abrir la tapa del compartimento delmotor con los limpiaparabrisas plegados.

Verificación y reabastecimiento 209

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Fluidos y recursos

Todos los fluidos y recursos son continuamenteperfeccionados, como, por ejemplo, correas den-tadas, neumáticos, líquido refrigerante del mo-tor, aceites del motor, como también velas deencendido y la batería del vehículo. Por este mo-tivo, el cambio de fluidos y recursos debe ser rea-lizado por un Concesionario Volkswagen o poruna empresa especializada. Los ConcesionariosVolkswagen están siempre informados sobre loscambios.

ADVERTENCIAFluidos y recursos inadecuados, como tambiénsu utilización incorrecta, pueden causar acci-dentes, lesiones graves, quemaduras e intoxica-ción.

● Conservar fluidos únicamente en recipientesoriginales cerrados.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar flui-dos, ya que hay riesgo de que el fluido alma-cenado pueda ser ingerido por otras perso-nas.

● Mantener los fluidos y recursos fuera del al-cance de niños.

● Leer y prestar atención siempre a la informa-ción y los alertas de los envases de los flui-dos.

● Utilizar productos que emitan vapores tóxi-cos siempre en áreas abiertas o bien ventila-das.

● Jamás utilizar combustible, trementina, acei-te del motor, quitaesmaltes u otros líquidosvolátiles para conservación del vehículo. Esassustancias son tóxicas y muy inflamables.¡Éstas pueden causar incendios y explosio-nes!

AVISO● Reabastecer solamente con fluidos adecuados.

De ninguna manera se deben utilizar fluidosdiferentes de los recomendados. De lo contra-rio, ¡pueden ocurrir fallas graves de funciona-miento o un daño al motor!

● Los accesorios y piezas instalados delante de laentrada de aire perjudican la refrigeración delmotor. ¡En condiciones de alta temperaturaambiente y demanda intensa del motor, éstepuede sobrecalentarse!

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controlar periódicamente el pisodebajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros fluidos en el piso, mande a inspeccionarel vehículo a un Concesionario Volkswagen.

Agua de los lavavidrios

Fig. 166 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito de agua de los lavavidrios.

Comprobar regularmente el nivel de agua del de-pósito de los lavavidrios y, de ser necesario, rea-bastecer.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 206.

– Se puede reconocer el depósito de agua de loslavavidrios por el símbolo en el tapón decierre → fig. 166.

– Comprobar si hay suficiente agua en el depósi-to de los lavavidrios.

– Para reabastecer, mezclar agua limpia con unproducto de limpieza recomendado porVolkswagen → . Observar las prescripcionespara mezcla en el envase.

– En caso de temperaturas externas bajas, agre-gar un aditivo anticongelante para que el aguano se congele → .

Vea la capacidad del depósito de agua de los la-vavidrios en la → pág. 264.

Manual de instrucciones210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIANunca mezclar aditivo anticongelante o aditi-vos similares inadecuados al agua de los lavavi-drios. Esto puede causar la formación de unapelícula oleosa sobre el vidrio que reducebastante la visibilidad.

● Utilizar agua limpia con un producto de lim-pieza de vidrios recomendado porVolkswagen.

● Eventualmente, mezclar aditivos anticonge-lantes adecuados al agua de los lavavidrios.

AVISO● Nunca mezclar los productos de limpieza reco-

mendados por Volkswagen con otros produc-tos de limpieza. Esto podrá producir la coagu-lación de los componentes y, con esto, provo-car que se tapen los picos de los lavavidrios.

● ¡Al reabastecer, no confundir los fluidos deninguna manera! De lo contrario, ¡pueden ocu-rrir fallas graves de funcionamiento o un dañoal motor!

Aceite del motor

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se lo maneja de manera inadecuada, el aceitedel motor puede causar quemaduras y otras le-siones graves.

● Usar siempre anteojos de protección duranteel manejo del aceite del motor.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

● Conservar el aceite del motor solamente conel recipiente original cerrado. Esto tambiéncuenta para el aceite usado hasta el momen-to de su descarte.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que hay riesgo de queotras personas puedan ingerir el aceite delmotor almacenado.

● El contacto frecuente con el aceite del motorpuede causar lesiones en la piel. En caso decontacto con el aceite del motor, lavar la pielcuidadosamente con agua y jabón.

● Con el motor en funcionamiento, el aceitedel motor queda extremadamente caliente,pudiendo causar quemaduras graves. Dejarsiempre que se enfríe el motor.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que eso no ocurra, se recomienda sustituir elaceite del motor preferentemente en un Conce-sionario Volkswagen, que dispone de una herra-mienta especial, de la competencia técnica nece-saria y está apto para resolver la cuestión de laeliminación del aceite usado.

● Si fueran visibles las manchas de aceite u otrosfluidos en el piso debajo del vehículo,Volkswagen recomienda que el vehículo seinspeccione preferentemente en un Concesio-nario Volkswagen.

Luz de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 211.

Titilando Causa posible / Solución

Presión del aceite del motormuy baja. ¡No continuar!Apagar el motor. Comprobar elnivel del aceite del motor, si esnecesario, recargar con aceitedel motor → pág. 213.– Si la luz de advertencia par-padea aunque el nivel de acei-te sea correcto, no continúe elviaje ni mantenga el motor enmarcha. Esto puede resultaren daños al motor. Buscar au-xilio técnico especializado.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los acompañantes, evitando posibles para-das del vehículo, como también eventuales ac-cidentes.

Verificación y reabastecimiento 211

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● No ignore nunca las luces de advertencia en-cendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

La luz de advertencia de la presión del acei-te no es un indicador del nivel del aceite

del motor. El nivel del aceite del motor se debecontrolar en intervalos regulares, preferentemen-te siempre que se reposta el depósito de com-bustible.

Especificación del aceite del motorVálido para el mercado: Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 211.

En los Concesionarios Volkswagen se dispone deinformación sobre los aceites de motor homolo-gados por Volkswagen. Los aceites de motor ho-mologados se pueden adquirir en los Concesio-narios Volkswagen. El envase de los aceites delmotor adquiridos en Volkswagen contiene la in-formación que cumplen la “norma VW 502 00...”o la “norma VW 508 88...”.

Además de la información que puede encontraren los Concesionarios Volkswagen, los aceites demotor homologados también se indican en Inter-net, en la página www.vw.com.br → .

Al recargar, estos aceites de motor pueden mez-clarse entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW502 00VW 508 88, provisoriamente puede utili-zarse un aceite de motor que cumpla con los si-guientes requisitos: normaAPI SL, API SM o APISN, clase de viscosidad SAE 0W 30, SAE 0W 40,SAE 5W 30, SAE 5W 40 o SAE 10W 40. No obs-tante, recomendamos que se ponga en contactocon un Concesionario Volkswagen para que elcambio de aceite en el vehículo se realice conaceite del motor homologado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,

Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, compro-bar el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

según la normaVW 502 00 o VW

508 88

AVISO● Utilizar sólo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

● No mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Especificación del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 211.

En los Concesionarios Volkswagen se dispone deinformación sobre los aceites de motor homolo-gados por Volkswagen. Los aceites de motor ho-mologados se pueden adquirir en los Concesio-narios Volkswagen. El envase de los aceites delmotor adquiridos en Volkswagen contiene la in-formación que cumplen la “norma VW 502 00...”o la “norma VW 508 88...”.

Al recargar, estos aceites de motor pueden mez-clarse entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW502 00 o de la norma VW 508 88, provisoriamen-te puede utilizarse un aceite de motor que cum-pla con los siguientes requisitos: norma API SL,API SM o API SN, clase de viscosidad SAE 0W 30,SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE 5W 40 o SAE 10W40. No obstante, recomendamos que se ponga en

Manual de instrucciones212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

contacto con un Concesionario Volkswagen paraque el cambio de aceite en el vehículo se realicecon aceite del motor homologado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Motor de gasolina

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, compro-bar el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

según la normaVW 502 00

Motor TOTALFLEX

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, compro-bar el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

de acuerdo a lanorma VW 508 88

AVISO● Utilizar sólo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

● No mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Comprobar el nivel del aceite delmotor y reabastecer con aceite demotor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 211.

Fig. 167 Varilla de medición del aceite con marca denivel de aceite del motor.

Fig. 168 En el compartimento del motor: tapón dela boca de llenado del aceite del motor.

Lista de control

Seguir las etapas en la secuencia indicada → :

1. Estacionar el vehículo con el motor calienteen una superficie plana para evitar la lecturaincorrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apagar el motor y esperar algunos minutospara que el aceite del motor se escurra devuelta hacia el cárter.

3. Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 206.

Verificación y reabastecimiento 213

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Lista de control (continuación)

4. Identifique la boca de llenado del aceite delmotor y la varilla de medición del aceite. Laboca de llenado del aceite del motor estáidentificada con el símbolo sobre la tapa→ fig. 168 y la varilla de medición del aceitecon la empuñadura de color. Si no está clarodonde se encuentran la tapa y la varilla demedición de aceite, entrar en contacto conun Concesionario Volkswagen o una empresaespecializada.

5. Retirar la varilla de medición del nivel deaceite del tubo guía y limpiarla con un pañolimpio → .

6. Volver a introducir la varilla de medición delnivel de aceite en el tubo guía hasta el final.Si hay una marca en la varilla de nivel deaceite, esta marca se debe ajustar a la ranuracorrespondiente en el extremo superior deltubo de guía al introducirla.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medicióndel aceite y lea el nivel del aceite del motoren la varilla → fig. 167 de la siguiente mane-ra:A : no debe agregar aceite → . Continuar

con la etapa 15.B : nivel de aceite correcto. Se puede agre-

gar aceite (aproximadamente 0,5 l). Conti-nuar con la etapa 8 o 15.C : agregar obligatoriamente aceite reco-

mendado manteniendo el nivel dentro de lazona B . Continuar con la etapa 8.

8. Después de la lectura del nivel del aceite delmotor, introducir la varilla de medición demanera correcta en el tubo guía hasta el fi-nal.

9. Desenroscar la tapa de la boquilla de llenadode aceite del motor → fig. 168.

10. Reponga solo aceite del motor expresamenteaprobado por Volkswagen gradualmente enpequeñas cantidades (no más de 0,5 l).

11. Para evitar que se llene demasiado, es nece-sario esperar aproximadamente un minutodespués de reponer, para que el aceite delmotor llegue hasta el cárter, hasta la marcade la varilla de medición del aceite del motor.

12. Vuelva a comprobar el nivel del aceite delmotor en la varilla de medición antes de vol-ver a agregar una pequeña cantidad de aceitedel motor. Nunca recargar con aceite del mo-tor en exceso → .

13. Una vez finalizado el proceso de la reposiciónde aceite, el nivel del aceite del motor debeestar, al menos, en el medio del nivel→ fig. 167 B , pero jamás por encima del ni-vel A → .

14. Después de la carga, enrosque correctamen-te el tapón de la boca de llenado de aceitedel motor.

15. Reintroduzca la varilla de medición del aceitede forma correcta en el tubo de guía hasta eltope.

16. Cierre la tapa del compartimento del motorde forma correcta → pág. 206.

Vea la cantidad de aceite del motor en la→ pág. 264.

ADVERTENCIAEl aceite del motor podría inflamarse si entraen contacto con piezas calientes del motor. Es-to puede causar incendios, quemaduras y otraslesiones graves.

● Si el aceite del motor se vierte sobre las pie-zas del motor cuando están frías, el aceite sepuede calentar cuando el motor está marchay provocar un incendio.

● Después de la reposición, asegúrese siempreque el tapón de la boca de llenado de aceiteesté cerrado correctamente y que la varillade medición del aceite también esté correc-tamente introducida en el tubo de guía. Deesta forma, puede evitarse un derramamien-to de aceite del motor sobre piezas calientesdel motor en funcionamiento.

AVISO● No ponga el motor en marcha si el nivel de

aceite del motor está por encima del nivel→ fig. 167 A . Buscar auxilio técnico especiali-zado. De lo contrario, ¡pueden dañarse el cata-lizador y el motor!

● Al cambiar o reabastecer líquidos, asegúresede que los líquidos estén en los recipientes co-rrectos. ¡Los líquidos incorrectos pueden pro-vocar fallas graves de funcionamiento y dañosen el motor!

AVISOUtilice sólo trapos que no se deshilachen y nosuelten hilos para limpiar la varilla de medicióndel nivel del aceite, estos residuos pueden provo-car daños en el motor.

Manual de instrucciones214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

El nivel del aceite del motor no debe sobre-pasar de ninguna manera el nivel → fig. 167

A . Con el nivel por encima de esta zona, el acei-te puede ser aspirado por la ventilación del cár-ter, ser despedido a la atmósfera a través del sis-tema de escape. Además, el aceite puede que-marse en el interior del catalizador, dañándolo.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que esto no ocurra, Volkswagen recomiendacambiar el aceite del motor preferentemente enun Concesionario Volkswagen, que dispone deherramientas especiales y la competencia técnicanecesaria, y está apto para resolver el descartedel aceite usado.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 211.

El consumo de aceite del motor puede variar demotor a motor y sufrir alteraciones durante la vi-da útil del motor.

Dependiendo de la forma de conducción y de lascondiciones de uso, el consumo de aceite puedellegar hasta 0,5 l en 1.000 km – en los primeros5.000 kilómetros en vehículos nuevos. Por eso, elnivel del aceite del motor se debe comprobar enintervalos regulares – preferentemente en cadasuministro o antes de realizar viajes largos.

En caso de alta demanda del motor, el nivel delaceite del motor debe estar lo más cerca posibledel nivel → fig. 167 A – sin sobrepasarse, comopor ejemplo, en viajes largos en carreteras duran-te el verano o durante travesías de montañas.

Cambio del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 211.

El aceite del motor debe ser cambiado regular-mente según lo descrito en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica. Asegurarse de que esos in-tervalos sean largos, principalmente cuando seusa el vehículo en condiciones de severidad, endonde se deberán realizar algunos servicios conmayor frecuencia.

Por exigir herramientas especiales y conocimien-tos técnicos, el cambio del aceite del motor y delfiltro debe ser realizado por una empresa espe-cializada, lo cual también asegura una elimina-ción adecuada del aceite usado. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Más información acerca de los intervalos de man-tenimiento está disponible en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica

ADVERTENCIASi en casos excepcionales realmente se necesi-ta sustituir el aceite del motor, tener en cuentalos siguientes puntos:

● Usar siempre anteojos de protección.

● Dejar siempre el motor enfriarse totalmentepara evitar quemaduras.

● Mantener los brazos horizontalmente al de-satornillar el tornillo de drenaje del aceitepara evitar que el aceite drenado pueda es-currirse por el brazo.

● Utilizar un recipiente apropiado para recolec-tar el aceite usado, en el cual pueda colocar-se, como mínimo, la cantidad total de aceitedel motor.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que, de esta forma, elaceite del motor contenido en los mismos nosiempre podrá ser identificado por otras per-sonas.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

AVISONo mezclar aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Volkswagen recomienda que el aceite el fil-tro sea sustituidos, preferentemente, en un

Concesionario Volkswagen, que dispone de la he-rramienta especial, de la competencia técnica ne-cesaria y está apta para resolver la cuestión de laeliminación del aceite usado de manera ambien-talmente adecuada.

● Nunca descarte el aceite usado en jardines, zo-nas forestales, cloacas, calles y vías, ríos oafluentes, ya que contamina el medio ambien-te.

Verificación y reabastecimiento 215

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Para vaciar completamente el aceite usado,utilice un recipiente adecuado y con una capa-cidad suficiente para recoger la totalidad deaceite presente en el motor, ver → pág. 264.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

¡Nunca trabajar con el sistema de refrigeracióndel motor si no se está familiarizado con los pro-cedimientos necesarios y solo se tiene a disposi-ción herramientas, equipos y fluidos inapropiados→ ! En ese caso, dejar que todos los trabajossean realizados por una empresa especializada.Para esto, Volkswagen recomienda los Concesio-narios Volkswagen.

Trabajos inapropiados pueden causar lesionesgraves.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Conservar el líquido refrigerante del motorsólo en su recipiente original cerrado y en lu-gar seguro.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar el lí-quido refrigerante del motor, ya que existe elriesgo de que otras personas ingieran el lí-quido almacenado.

● Mantener el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegurarse de que sea prevista la proporciónde aditivo para el líquido refrigerante delmotor correcto de acuerdo con la tempera-tura ambiente más baja esperada en la cualoperará el vehículo.

● En temperaturas extremadamente bajas, ellíquido refrigerante puede congelarse y cau-sar la detención del vehículo. En ese caso, lacalefacción interna del vehículo tampocofuncionará, pudiendo disminuir la tempera-tura corporal de los ocupantes que no esténvistiendo ropas adecuadas al clima.

● La exposición prolongada al frío y la pérdidade calor corporal son factores perjudiciales ala salud humana.

En ninguna circunstancia, el líquido de refri-geración del motor viejo debe reutilizarse.

Preste atención, también, a las normas específi-cas para el descarte de este producto.

Volkswagen recomienda recargar o sustituirel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los fluidos correctamente. Nunca descartelos líquidos usados en jardines, zonas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que con-tamina el medio ambiente.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 216.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua potable y al menos el40% de aditivo para el líquido refrigerante delmotor.

Esta mezcla ofrece no sólo protección anticonge-lante hasta -25° C, sino que además protege con-tra corrosión las piezas de aleación ligera y delsistema de refrigeración del motor. Asimismo, lamezcla evita la acumulación de caliza y elevabastante el punto de ebullición del líquido refri-gerante del motor.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo para el líquido refri-gerante del motor debe ser siempre al menos un40%, incluso en climas cálidos y cuando se nece-site protección anticongelante.

Si, por razones climáticas, se necesita una mayorprotección anticongelante, se puede aumentar laproporción de aditivo en el líquido refrigerantedel motor. No obstante, el porcentaje de aditivoen el líquido refrigerante motor no puede ser su-perior al 60%, porque de lo contrario la protec-ción anticongelante descendería nuevamente yempeoraría la refrigeración.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, utilice una mezcla de agua potable y al me-nos un 40% de aditivo para el líquido refrigerantedel motor, para mantener una protección antico-rrosiva óptima → .

Manual de instrucciones216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

En los concesionarios Volkswagen podrá encon-trar información sobre los aditivos recomendadospor Volkswagen. Por eso, Volkswagen recomien-da realizar siempre los cambios de líquido refri-gerante en un Concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIAUna protección anticongelante insuficiente enel sistema refrigerante del motor puede hacercolapsar el motor.

● Asegúrese de que esté prevista la proporcióncorrecta de aditivo para el líquido refrigeran-te del motor según la temperatura ambienteen la que operará el vehículo.

AVISONunca mezcle aditivos del líquido refrigerante delmotor originales con otros líquidos refrigerantesno liberados por Volkswagen. La mezcla con lí-quidos refrigerantes extraños puede causar gra-ves daños al motor y al sistema refrigerante delmotor.

● Si el líquido del depósito de expansión del lí-quido refrigerante del motor tiene una colora-ción marrón, el líquido de refrigerante del mo-tor está contaminado. En ese caso, debe cam-biarse el líquido refrigerante del motor inme-diatamente. De lo contrario, ¡pueden ocurrirfallas graves de funcionamiento o daños almotor!

En ninguna circunstancia, el líquido de refri-geración del motor viejo debe reutilizarse.

Preste atención, también, a las normas específi-cas para el descarte de este producto.

Volkswagen recomienda recargar o sustituirel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los fluidos correctamente. Nunca descartelos líquidos usados en jardines, zonas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que con-tamina el medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponer

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 216.

Fig. 169 En el compartimento del motor: marca enel depósito de expansión del líquido refrigerante delmotor.

Fig. 170 En el compartimento del motor: tapa deldepósito de expansión del líquido re refrigeracióndel motor (variante 1) o tapa del depósito de ex-pansión del líquido de refrigeración del motor (va-riante 2).

Si el nivel del líquido refrigerante del motor estádemasiado bajo, la luz de advertencia del líquidorefrigerante del motor se encenderá.

Verificación y reabastecimiento 217

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Preparaciones– Estacionar el vehículo sobre una superficie pla-

na y firme.

– Dejar el motor enfriarse → .

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 206.

– El depósito del líquido refrigerante del motorse reconoce por el símbolo en la tapa→ fig. 170.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor frío, comprobar el nivel del líqui-

do refrigerante del motor por la marca lateraldel depósito → fig. 169.

– Si el nivel del líquido se encuentra por debajode la marca mínima (“mín”) del depósito re-ponga líquido refrigerante del motor. Con elmotor caliente, el nivel del líquido refrigerantedel motor puede quedar un poco por encimadel borde superior del área demarcada.

Recargar con líquido refrigerante del motor– Colocar siempre un paño adecuado sobre el ta-

pón de cierre del depósito para proteger elrostro, las manos y los brazos del líquido refri-gerante del motor caliente o del vapor.

– Desenroscar cuidadosamente la tapa → ensentido antihorario.

– Recargar solamente con líquido refrigerantedel motor nuevo y de acuerdo con las especifi-caciones de Volkswagen (→ pág. 216) → .

– El nivel del líquido refrigerante del motor debepermanecer dentro de la marca del depósito→ fig. 169. ¡No complete por encima de lamarca “MAX” → !

– Enroscar firmemente la tapa en sentido hora-rio.

– Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especifica-ción exigida (→ pág. 216), ¡no utilice ningúnaditivo para el líquido refrigerante del motor!En su lugar, complete sólo con agua potable→ . Luego, agregue lo antes posible la mezc-la con la proporción correcta de aditivo para ellíquido refrigerante del motor → pág. 216 sedebe restablecer lo antes posible.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden causar quemaduras graves.

● Nunca abrir la tapa del compartimento delmotor cuando se puede notar vapor o líquidorefrigerante saliendo del compartimento delmotor. Espere siempre hasta que no noteque sale más vapor o líquido refrigerante.

● Dejar siempre el motor enfriarse totalmenteantes de abrir cuidadosamente la tapa delcompartimento del motor. Al ser cambiadas,las partes calientes pueden quemar la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor.– Ponga el freno de estacionamiento y colo-

que la palanca selectora en la posición N ola palanca de cambio en punto muerto.

– Retirar la llave del vehículo de la cerradurade encendido.

– Mantener a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor está bajo presión. Nuncaabrir el tapón de cierre del depósito del líqui-do refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrige-rante puede salpicar y causar quemaduras ylesiones graves.– Girar la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido antihorario mientras sepresiona la tapa levemente hacia abajo.

– Proteger siempre el rostro, las manos y losbrazos del líquido refrigerante del motorcaliente o del vapor con un paño grande yespeso.

● Al recargar, no derramar fluidos sobre partesdel motor o sobre el sistema de escape. Losfluidos derramados pueden causar incendios.En circunstancias determinadas, el etilengli-col del líquido refrigerante del motor puedeincendiarse.

AVISO● Agregue líquido refrigerante del motor sólo

hasta la marca “MAX” → fig. 169. De lo contra-rio, al calentarse, el líquido excedente sería ex-pulsado del sistema de refrigeración del motory podrá causar daños.

● En caso de mayores pérdidas de líquido refri-gerante del motor, completar con líquido refri-gerante solamente con el motor totalmente

Manual de instrucciones218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

enfriado. Se atribuyen mayores pérdidas de lí-quido refrigerante del motor aderramamientos del sistema de refrigeración.El sistema de refrigeración del motor debe serverificado por un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada. ¡De lo contra-rio, el motor puede dañarse!

● Al reabastecer con fluidos, asegurarse de quese está llenando el depósito correcto. ¡El usode fluidos incorrectos puede resultar en fallasde funcionamiento graves y daños al motor!

Líquido de frenos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 216.

Fig. 171 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito del líquido de frenos (variante 1).

Fig. 172 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito del líquido de frenos (variante 2).

Con el paso del tiempo, el líquido de frenos ab-sorbe la humedad del aire ambiente. Un excesivocontenido de agua en el líquido de frenos provo-ca daños en el sistema de frenos. El punto deebullición del líquido de frenos también disminu-ye bastante. En caso de contenido excesivo deagua, podrán formarse burbujas de vapor en elsistema de frenos cuando son solicitados inten-samente y en una frenada total. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumentanconsiderablemente la distancia de frenado y pue-den hasta causar la falla total del sistema de fre-nos. La propia seguridad y la seguridad de otrosconductores dependen de un sistema de frenosque funcione correctamente en cualquier mo-mento → .

Especificación del líquido de frenosVolkswagen desarrolló un líquido de frenos espe-cial, optimizado para el sistema de frenos del ve-hículo. Volkswagen recomienda, para un funcio-namiento ideal del sistema de frenos, que utiliceúnicamente líquido de frenos con la especifica-ción DOT 4 → fig. 171 o → fig. 172. Recomenda-mos también utilizar el líquido de frenos originalVolkswagen.

Comparar la información con las indicaciones delenvase del líquido de frenos, y asegurarse de uti-lizar siempre el líquido de frenos correcto para elvehículo.

Los fluidos de freno adecuados se pueden adqui-rir en un Concesionario Volkswagen.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos debe estar siempreentre las marcas MIN y MAX o por encima de lamarca MIN del depósito del líquido de frenos→ .

El nivel del líquido de frenos no puede ser verifi-cado con precisión en todos los modelos, ya quelas piezas del motor impiden la visión del niveldel líquido de frenos en el depósito del líquido defrenos. Cuando el nivel del líquido de frenos nopuede leerse con precisión, buscar auxilio técnicoespecializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye mínima-mente durante la conducción, ya que las pastillasde freno se gastan y el freno se reajusta automá-ticamente.

Verificación y reabastecimiento 219

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Cambio del líquido de frenosEl líquido de frenos debe ser sustituido según lasindicaciones del → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica. El líquido de frenos debe ser sustituidopor una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen. Permitir el reabastecimiento única-mente con líquido de frenos nuevo que presentela especificación requerida.

ADVERTENCIAUna falla del freno o una eficacia del freno re-ducida pueden ser causadas por un nivel del lí-quido de frenos muy bajo o por un líquido defrenos muy viejo o inadecuado.

● Comprobar regularmente el sistema de fre-nos y el nivel del líquido de frenos.

● Realizar el cambio del líquido de frenos regu-larmente según las prescripciones del → cua-derno Plan de Asistencia Técnica.

● Una demanda intensa de los frenos con líqui-do de frenos viejo puede causar una forma-ción de burbujas de vapor. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumen-tan considerablemente la distancia de frena-do y pueden causar la falla total del sistemade frenos.

● Cerciorarse de utilizar el líquido de frenos co-rrecto. Utilizar sólo líquido de frenos con laespecificación DOT 4. Cualquier otro líquidode frenos puede restringir la función de fre-nado y reducir la eficacia del freno. No utili-zar el líquido de frenos si la especificaciónDOT 4 no consta en el envase del líquido defrenos.

● El líquido de frenos reabastecido debe sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, nuncautilizar botellas de bebida u otros recipientespara guardar el líquido de frenos. Esos reci-pientes pueden inducir a personas a beberlos líquidos, inclusive cuando el recipienteestá identificado.

● Conservar el líquido de frenos siempre en losrecipientes originales y fuera del alcance delos niños.

AVISOEl líquido de frenos derramado o salpicado dañala pintura del vehículo, las piezas de plástico y losneumáticos. Limpiar inmediatamente el líquidode frenos derramado o salpicado sobre la pinturadel vehículo o sobre otras piezas del vehículo.

● Nunca mezclar líquidos de freno diferentes.

● Limpiar el tapón de cierre antes de retirarlo ycolocarlo en el depósito para cerrarlo.

El fluido del freno puede contaminar el me-dio ambiente. Recoger y descartar los flui-

dos utilizados correctamente.

La sustitución del líquido de frenos exigecuidados especiales, equipos y conocimien-

tos respecto a las normas de destino ambiental-mente adecuadas. Por esto, está prohibido eldescarte/disposición de líquido de frenos y de surespectivo embalaje con la basura doméstica. Lalegislación determina procedimientos específicosen estos casos. Para su mayor seguridad y con-fort, Volkswagen recomienda realizar el cambiodel líquido de freno en un ConcesionarioVolkswagen.

Sistema de arranque en frío

Introducción al tema

Para vehículos con motor TOTALFLEX, el depósitodel sistema de arranque en frío deberá estarsiempre cargado con gasolina, preferentementeaditivada, para ayudar al motor a arrancar.

El sistema de arranque en frío entrará en funcio-namiento, automáticamente, cuando la tempera-tura del líquido refrigerante esté muy baja y eldepósito de combustible con elevada proporciónde etanol.

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden causar explosiones, in-cendios, quemaduras y otras lesiones graves.

● Asegúrese siempre de cerrar correctamentede la tapa del depósito de gasolina del siste-ma de arranque en frío para evitar la evapo-ración y la pérdida de combustible.

Manual de instrucciones220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable, y puede causar quema-duras graves y otras lesiones.

● Si al repostar el vehículo con el motor enmarcha o si se introduce bien la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósitode gasolina do sistema de arranque en frío.

● Si el procedimiento anterior no se respeta,puede hacer que el combustible salpique o sederrame, habiendo un posible riesgo de in-cendios, explosiones, quemaduras graves yotras lesiones.

● Por motivos de seguridad, apagar el motor ydesconectar el encendido al cargar.

● Al cargar, apagar siempre el teléfono móvil,radios portátiles y otros equipos de radio. Lasradiaciones electromagnéticas pueden gene-rar chispas y de este modo provocar un in-cendio.

● Nunca entrar en el vehículo durante la carga.Si se necesita entrar en el vehículo, cerrar lapuerta y tocar una superficie metálica antesde tomar nuevamente la pistola de suminis-tro. Esto impide la generación de descargaselectroestáticas causadoras de chispas. Alcargar, las chispas pueden iniciar un incen-dio.

● Evitar descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas al cargar.

● Observar las indicaciones de seguridad de laestación de servicio.

● Nunca derramar combustible en el vehículo oen el maletero.

AVISOQuitar inmediatamente el combustible derrama-do de todas las piezas del vehículo para evitar da-ños a la caja de la rueda, neumáticos y pintura.

Durante la carga, se puede derramar com-bustible en el suelo y contaminar el medio

ambiente. Para que esto no suceda, es necesariorepostar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descarte delíquidos.

Depósito de gasolina para elsistema de arranque en frío

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 220.

Fig. 173 En el compartimento del motor: depósitode gasolina para el sistema de arranque en frío paramotor TOTALFLEX.

El depósito de gasolina para el sistema de arran-que en frío está disponible sólo para vehículoscon motor TOTALFLEX sin sistema de arranqueen caliente E-FLEX.

Antes de cargar, desconectar siempre el motor,el encendido y el teléfono móvil, y mantenerlosdesconectados durante el proceso de carga.

El depósito de gasolina del sistema de arranqueen frío se encuentra en el compartimento delmotor, del lado derecho → fig. 173.

Carga del depósito de gasolina del sistema dearranque en frío– Abrir la tapa del depósito del sistema de arran-

que en frío, girándola en el sentido antihorario.

– Introducir cuidadosamente el pico de la bombade carga en el depósito y posicionar de formaque no toque el fondo del depósito, para evitarderramamiento de gasolina.

– Nunca sobrepasar la marca “MÁX” indicada enel depósito → fig. 173.

– Remover el pico de la bomba de carga del de-pósito.

– Posicionar la tapa en la boquilla y girar en elsentido horario para cerrar el depósito.

Verificación y reabastecimiento 221

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

El tanque de gasolina para el sistema de arranqueen frío debe ser cargado, preferentemente, congasolina con aditivos. Vea la capacidad del depó-sito en la → pág. 264.

ADVERTENCIANunca llenar el depósito del sistema de arran-que en frío por encima de la marca “MÁX”.

● Una carga incorrecta y el manejo incorrectode la gasolina pueden causar explosiones, in-cendios, quemaduras y lesiones graves. Encaso de gasolina derramada, cerrar la tapadel depósito y quitar la gasolina derramadacon agua.

● Durante la carga, por motivos de seguridades necesario desconectar el motor, el encen-dido, el ventilador del sistema de ventilacióny calefacción o del aire acondicionado, el te-léfono móvil, radios portátiles y otros equi-pos de radio.

Volkswagen recomienda completar el niveldel depósito de gasolina del sistema de

arranque en frío por cada carga del vehículo.Principalmente, cuando la temperatura ambienteestá muy baja y el depósito de combustible conelevada proporción de etanol.

Sistema de arranque encaliente (E-FLEX)

Información sobre el sistema dearranque en caliente

El sistema de arranque en caliente es válido sólopara vehículos sin el depósito de gasolina del sis-tema de arranque en frío → pág. 220.

El sistema de arranque en caliente comenzará afuncionar, automáticamente, cuando la tempera-tura del líquido refrigerante del motor sea muybaja y el depósito de combustible tenga elevadaproporción de etanol.

Al conectar el encendido, la luz de control seenciende en el instrumento combinado. Esperarque la luz de control se apague en el instrumentocombinado para poner en marcha el motor.

Si la solicitud de arranque se realiza antes de quese apague la luz de control en el instrumentocombinado, la luz tililará indicando la necesidadde interrumpir el procedimiento de arranque→ pág. 116.

Para temperaturas de operación del sistema dearranque en calienta por debajo de 0 ° C, bajocondiciones severas de funcionamiento del mo-tor, como por ejemplo, la batería del vehículo dé-bil, combustible de baja calidad, revisiones delmotor no realizadas → cuaderno Plan de Asisten-cia Técnica, la luz de control de emisiones del sis-tema de escape (OBD) se enciende → pág. 166,etc, podrá ser necesario más de un intento dearranque.

Para que no exista dificultad en el arranque conel motor frío, después de repostar con un com-bustible diferente del que se encuentra en el de-pósito, el vehículo deberá recorrer aproximada-mente 5 kilómetros para el reconocimiento delnuevo combustible o de la mezcla → pág. 161.

En caso de falla en algún componente del siste-ma de arranque en caliente, la luz de control se encenderá y permanecerá encendida despuésde que el motor se ponga en marcha. Si esto su-cede, podría existir dificultad en el arranque conel motor frío y se recomienda que el sistema severifique en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● De ser necesario cargar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

Durante la carga, se puede derramar com-bustible en el suelo y contaminar el medio

ambiente. Para que esto no suceda, es necesariorepostar en estaciones autorizadas, que poseanun sistema correcto de recolección y descarte delíquidos.

Manual de instrucciones222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Batería del vehículo

Introducción al tema

La batería del vehículo es parte integrante delsistema eléctrico del vehículo.

¡Nunca realizar trabajos con el sistema eléctricosi no se está familiarizado con los procedimientosnecesarios y con las precauciones de seguridadgeneralmente válidas y si se tiene a disposiciónsolamente herramientas inadecuadas → ! Enese caso, dejar que todos los trabajos sean reali-zados por una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen. Trabajos inadecuados pueden cau-sar lesiones graves.

Ubicación de la batería del vehículoLa batería del vehículo se encuentra en el com-partimento del motor.

Significado de las alertas en la batería delvehículo

Símbolo Significado

¡Usar siempre anteojos de protec-ción!

El electrolito es muy corrosivo.¡Usar siempre guantes y anteojos deprotección!

¡Fuego, chispas, humo y luz expues-ta están prohibidos!

¡Al cargar la batería del vehículo seproduce una mezcla de gases alta-mente explosiva!

¡Mantener la batería del vehículo ysu electrolito lejos del alcance delos niños!

ADVERTENCIALos trabajos en la batería del vehículo y en elsistema eléctrico pueden causar quemadurasquímicas o descargas eléctricas graves. Antesde cualquier trabajo, leer y respetar siempre lassiguientes alertas y precauciones de seguridad:

● Antes de todo trabajo con la batería del vehí-culo, desconectar el encendido y todos losconsumidores eléctricos y desconectar el ca-ble del polo negativo de la batería del vehí-culo.

● Mantener los niños lejos del electrólito y dela batería del vehículo.

● Usar siempre anteojos de protección.

● El electrólito es muy corrosivo. Éste puedequemar la piel y provocar la pérdida de la vi-sión. Al manejar la batería, proteger princi-palmente las manos, los brazos y los ojos desalpicaduras de electrolito.

● Nunca abra una batería del vehículo.

● No fumar y nunca trabajar cerca de llamasexpuestas o de chispas.

● Evitar la producción de chispas por cables yaparatos eléctricos, así como también pordescargas electroestáticas.

● Nunca poner los polos de la batería en cortocircuito.

● Nunca utilizar una batería del vehículo daña-da, con la necesidad de sustituirla inmediata-mente, bajo riesgo de que la batería explote.

● Una batería descargada puede congelarse entemperaturas de aproximadamente 0° C. Encaso de congelamiento, la batería tambiéndebe ser sustituida inmediatamente.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante el cambio de ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

AVISO● Nunca desconectar la batería del vehículo con

el encendido activado o con el motor en fun-cionamiento ni conectarla a otra, ya que, de locontrario, el sistema eléctrico y los componen-tes electrónicos pueden dañarse.

● Nunca abra una batería - peligro de quemadu-ra y de explosión.

● No exponer la batería del vehículo por perío-dos prolongados a la luz solar directa, ya quelos rayos ultravioletas pueden dañar la carcasade la batería.

● Con el vehículo detenido durante un largo pe-ríodo, proteja la batería del vehículo del frío,no deje el vehículo en un lugar abierto paraque no se “congele” y, de esta forma, se des-truya.

Verificación y reabastecimiento 223

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Nunca instale una batería dañada o que nocierre bien. Elimínela como residuo dentro

de las normas de defensa al medio ambiente→ pág. 225, Cargar, sustituir, desconectar o co-nectar la batería del vehículo.

Después de encender el motor con la bate-ría del vehículo totalmente descargada o

cambiada, las configuraciones del sistema (comohora, fecha, configuraciones de confort persona-les y programaciones) pueden desprogramarse oapagarse. Comprobar y corregir las configuracio-nes después de que la batería del vehículo hayasido suficientemente cargada.

Luz de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 223.

Encendida Causa posible / Solución

Alternador averiado.Buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa es-pecializada. Comprobar el siste-ma eléctrico.Desconectar los consumidoreseléctricos no necesarios. La ba-tería del vehículo no se cargapor el alternador durante laconducción.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y de control se encienden rápidamente amodo de comprobación. Éstas se apagan despuésde algunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidases fundamental para la seguridad del conductory de los acompañantes, evitando posibles para-das del vehículo, como también eventuales ac-cidentes.

● No ignore nunca las luces de advertencia en-cendidas.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los pasajeros del vehículoy los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas para evitar daños en el vehículo.

Comprobar el nivel de electrólito dela batería del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 223.

Fig. 174 En el compartimento del motor: ejemplode posición del visor en el lado superior de la bateríadel vehículo.

Controlar regularmente el nivel de electrólito conaltos kilometrajes, en países de clima cálido y enuna batería del vehículo antigua. Más allá de eso,la batería del vehículo no requiere de manteni-miento.

Preparaciones– Preparar el vehículo para trabajos en el com-

partimento del motor → pág. 206.

– Abrir la tapa del compartimento del motor → pág. 208.

Comprobar el nivel del electrolito de la batería– Brindar iluminación suficiente para poder reco-

nocer nítidamente los colores. Jamás utilizarllamas expuestas u objetos incandescentes co-mo iluminación.

– El visor redondo → fig. 174 en la parte superiorde la batería del vehículo cambia de color de-pendiendo del nivel del electrolito.

– Golpear suavemente en el visor, para eliminareventuales burbujas de aire que podrían alterarel color.

Color Acción

Amarillo cla-ro o incoloro

Nivel de electrólito de la bateríadel vehículo es demasiado bajo.La batería del vehículo debe serverificada por un Concesionario

Manual de instrucciones224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Color AcciónVolkswagen o por una empresaespecializada y, de ser necesario,sustituida.

NegroNivel de electrolito de la bateríadel vehículo correcto.

ADVERTENCIALos trabajos con la batería del vehículo puedecausar quemaduras químicas, explosiones odescargas eléctricas graves.

● ¡Usar siempre guantes y anteojos de protec-ción!

● El electrólito es muy corrosivo. Éste puedequemar la piel y provocar la pérdida de la vi-sión. Al manejar la batería, proteger princi-palmente las manos, los brazos y los ojos desalpicaduras de electrolito.

● Nunca girar la batería del vehículo. El elec-trolito puede salirse de las aberturas de ven-tilación y causar quemaduras químicas.

● Nunca abra una batería del vehículo.

● En caso de salpicaduras de electrolito en lapiel o los ojos, lavar inmediatamente el áreaafectada con agua fría por algunos minutos.Luego, buscar inmediatamente ayuda médi-ca.

● En caso de ingerir el electrolito, buscar ayudamédica inmediata.

Cargar, sustituir, desconectar oconectar la batería del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 223.

Fig. 175 Las baterías contienen sustancias tóxicas ysu reciclaje es obligatorio. Por lo tanto, queda prohi-bida su eliminación / disposición junto con la basuradoméstica y la batería debe devolverse al revende-dor, después de la sustitución.

Cargar la batería del vehículoLa carga de la batería del vehículo debe ser reali-zada por una empresa especializada, ya que latecnología de la batería del vehículo instalada defábrica requiere de una carga de tensión restricta→ . Para esto, Volkswagen recomienda los Con-cesionarios Volkswagen.

Sustituir la batería del vehículoLa batería del vehículo está desarrollada a medi-da para su ubicación y cuenta con atributos deseguridad. Si debe sustituir la batería del vehícu-lo, antes de adquirir una nueva debe informarseen un concesionario Volkswagen sobre la compa-tibilidad eléctrica, la capacidad de carga (A/h)adecuada a las características del vehículo, el ta-maño y las exigencias de mantenimiento, la pres-tación y la seguridad de la nueva batería.Volkswagen recomienda cambiar la batería delvehículo en un Concesionario Volkswagen.

Desconectar la batería del vehículoSi la batería del vehículo necesita ser desconecta-da del sistema eléctrico del vehículo, observar losiguiente:

Verificación y reabastecimiento 225

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Desconectar el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– Desbloquear el vehículo antes de la descone-xión, ya que, de lo contrario, se disparará elsistema de alarma.

– En primer lugar, se debe desconectar el cablenegativo y, luego, el cable positivo → .

Si el vehículo necesita quedar inmovilizado porun período largo → pág. 177, desconectar el ca-ble negativo de la batería del vehículo, ya que, delo contrario, los consumidores de corriente exis-tentes en el vehículo pueden descargar la batería,impidiendo el arranque del motor.

Conectar la batería del vehículo– Antes de reconectar la batería del vehículo,

desconectar el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– En primer lugar, se debe conectar el cable po-sitivo y, luego, el cable negativo → .

– Conectar el encendido.

– Configurar el reloj → pág. 44.

En caso de problemas en el arranque y en el régi-men de ralentí, conectar el encendido durante 30segundos y después desconectarlo. Inmediata-mente después, arrancar el motor.

Después de conectar una batería del vehículo yconectar el encendido, se pueden encender dife-rentes luces de control. Éstas se apagan despuésde algunos segundos. Si las luces de control con-tinúan encendidas, buscar un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada paracomprobar el vehículo.

Si la batería del vehículo quedó desembornadadurante un largo período, es probable que nopueda calcular correctamente los días que faltanpara el próximo servicio → pág. 44. Observar losintervalos máximos de mantenimiento permiti-dos en el → cuaderno Plan de Asistencia Técnica.

Desconexión automática de los consumidoresA través de una gestión inteligente de la red eléc-trica, en caso de gran exigencia de la batería delvehículo, se toman diferentes medidas para evi-tar la descarga de la batería del vehículo:

– Se aumentan los regímenes de ralentí para queel alternador suministre más corriente.

– En caso necesario, se limita la potencia de losconsumidores más potentes o se los desconec-ta totalmente, en caso de emergencia.

– Al encender el motor, la alimentación de ten-sión de la toma de corriente de 12 V y del en-cendedor puede interrumpirse temporalmente.

No siempre la gestión de la red eléctrica puedeevitar que la batería del vehículo se descargue.Esto puede suceder si el encendido permanececonectado con el motor apagado durante largosperiodos o si la luz de posición queda encendidamucho tiempo con el vehículo estacionado.

¿Por qué motivo la batería del vehículo sedescarga?– Períodos largos sin conectar el motor, princi-

palmente con el encendido conectado.

– Uso de consumidores eléctricos con el motorparado.

ADVERTENCIAEl uso de baterías del vehículo incorrectas o sufijación inadecuada pueden provocar cortocir-cuitos, incendios y lesiones graves.

● Utilizar únicamente baterías en el vehículosin necesidad de mantenimiento y protegi-das contra derrames que posean las mismascaracterísticas, especificaciones y dimensio-nes de la batería del vehículo instalada de fá-brica.

● Asegurarse de que no haya personas en el in-terior del vehículo durante el cambio de ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería del vehículo se produce unamezcla de gases altamente explosiva.

● Cargar la batería del vehículo únicamente enrecintos bien ventilados.

● Nunca cargar una batería del vehículo conge-lada o que haya sido descongelada. Una ba-tería del vehículo descargada puede conge-larse en temperaturas de alrededor de 0° C.

● Sustituir sin falta una batería del vehículoque ya haya sido congelada.

Manual de instrucciones226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● Los cables de conexión que no hayan sidoconectados correctamente pueden causar uncortocircuito. En primer lugar, conectar el ca-ble positivo y luego, conectar el cable negati-vo.

AVISO● Únicamente es necesario volver a codificar la

radio si la batería se vuelve a conectar y la ra-dio se enciende antes de conectar el encendi-do.

● Si necesita volver a codificar la radio, diríjase aun concesionario especializado.

● Nunca desconectar o conectar la batería delvehículo con el encendido activado o con elmotor en funcionamiento ni conectarla a otra,ya que, de lo contrario, el sistema eléctrico ylos componentes electrónicos pueden dañarse.

● Nunca conecte en la toma de corriente de 12 Vo en el encendedor accesorios que suministrancorriente para cargar la batería del vehículo,como paneles solares o cargadores de baterías.De lo contrario, se puede dañar el sistemaeléctrico del vehículo.

Las baterías contienen sustancias tóxicas,como ácido sulfúrico y plomo. Por eso, está

prohibido descartarlas / colocarlas junto con labasura doméstica. La legislación determina pro-cedimientos específicos para descartar / disponerde baterías usadas. Para su mayor seguridad yconfort, Volkswagen recomienda sustituir la ba-tería del vehículo únicamente en un Concesiona-rio Volkswagen o en una empresa especializada.

La solución ácida y el plomo presentes en labatería pueden contaminar el suelo, el sub-

suelo y las aguas si se los elimina de forma inco-rrecta. El consumo de aguas contaminadas porplomo puede causar hipertensión arterial, seve-ros disturbios gastrointestinales y anemias (desá-nimo, debilidad y somnolencia).

Ruedas y neumáticosInformación importantessobre ruedas y neumáticos

Introducción al tema

Volkswagen recomienda que todos los trabajosen las ruedas y los neumáticos sean ejecutadospor una empresa especializada. Las empresas es-pecializadas están equipadas con todas las herra-mientas y piezas de reposición necesarias, tienenel conocimiento técnico necesario y están prepa-radas para la eliminación adecuada de los neu-máticos usados. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados o dañados no son ca-paces de proporcionar el control y la eficaciadel freno totales del vehículo.

● Un manejo inadecuado de ruedas y neumáti-cos puede reducir la seguridad de conduc-ción y causar accidentes y lesiones graves.

● Utilizar únicamente neumáticos radiales deestructura y tamaño (dimetro) iguales y conel mismo perfil en las 4 ruedas.

● Los neumáticos nuevos se deben rodar yaque su adherencia y eficacia del freno se re-ducen al principio. Para evitar accidentes ylesiones graves, conducir con la debida pre-caución durante los primeros 600 km.

● En velocidades altas y continuas, un neumá-tico con presión por debajo de lo especifica-do se calienta excesivamente, lo que puedeprovocar el desprendimiento de la banda derodadura o incluso la pinchadura. Mantengasiempre la presión de los neumáticos reco-mendad.

● Nunca conducir con neumáticos dañados(agujeros, cortes, rasgones y burbujas) y des-gastados. La conducción con esos neumáti-cos puede hacer que exploten los neumáti-cos, y puede causar accidentes y lesionesgraves. Los neumáticos desgastados o daña-dos deben ser sustituidos inmediatamente.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la ca-pacidad de carga permitidas para los neumá-ticos instalados.

Ruedas y neumáticos 227

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

● La eficiencia de los sistemas de asistencia alconductor y de los sistemas de asistencia defrenado también depende de la adherenciade los neumáticos.

● Si, durante la conducción, se identifican vi-braciones extrañas o el vehículo está tirandohacia uno de los lados, parar inmediatamentey comprobar las ruedas y los neumáticos enbusca de daños.

● No utilizar ruedas o neumáticos de proce-dencia desconocida. Las ruedas y neumáticosusados pueden estar dañados, inclusive si losdaños no son visibles.

● Los neumáticos viejos – aunque nunca se ha-yan usado – se pueden vaciar o explotar re-pentinamente, principalmente a altas veloci-dades, y provocar accidentes y lesiones gra-ves. Los neumáticos con más de 6 años solodeben ser utilizados en caso de emergencia,con extremo cuidado y forma de conducciónigualmente cuidadosa, debiendo ser sustitui-dos inmediatamente al terminar la emergen-cia.

Por razones técnicas, normalmente no sepueden utilizar ruedas de otros vehículos.

Esto vale, en ciertas circunstancias, inclusive pararuedas del mismo modelo de vehículo. De ser ne-cesario, consultar un Concesionario Volkswagen.

Manejo de ruedas y neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 227.

Fig. 176 Esquema para cambio de las ruedas.

Los neumáticos son las piezas del vehículo quemás se someten al esfuerzo y las que menos sevalora. Los neumáticos son muy importantes, yaque la fina superficie de apoyo de los neumáticoses el único contacto del vehículo con la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de la pre-sión de los neumáticos, de la forma de conduc-ción, del manejo y de la instalación correcta.

Los neumáticos y ruedas son elementos de cons-trucción importantes. Los neumáticos y las llan-tas liberados por Volkswagen se han diseñadopara el modelo de vehículo correspondiente ycontribuyen decisivamente para un apoyo satis-factorio sobre la calzada y para características deconducción seguras.

Evitar daños a los neumáticos– Pasar por veredas y similares lentamente y,

siempre que sea posible, en ángulo recto.

– Comprobar regularmente los neumáticos conrespecto a daños, como, por ejemplo, agujeros,cortes, rasgones y burbujas.

– Retire los cuerpos extraños que se encuentranen el perfil del neumático y que no hayan pe-netraron en el interior del neumático→ pág. 233.

– Los neumáticos desgastados o dañados se de-ben sustituir inmediatamente → pág. 233.

– Compruebe periódicamente si existen dañosno visibles en los neumáticos → pág. 233.

– Nunca exceda la velocidad máxima y la capaci-dad de carga permitidas para los neumáticosmontados → pág. 236.

– Proteja los neumáticos, incluso el de la ruedade emergencia, del contacto con sustanciasagresivas, incluso grasa, aceite, gasolina y lí-quido de frenos → .

– Reponer las tapas de las válvulas inmediata-mente en caso de pérdida.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarro-llados para rodar en solamente una dirección. Enneumáticos unidireccionales, el flanco del neu-mático está marcado con unas flechas→ pág. 236. La dirección de rodaje indicada debeser seguida obligatoriamente. Sólo de esta formaaprovechan al máximo las características de ro-daje del neumático en lo que respecta al aqua-planeo, la capacidad de adherencia, el ruido y eldesgaste.

Manual de instrucciones228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Si, aun así, se instala un neumático en la direc-ción de rodadura contraria, conducir obligatoria-mente con más cuidado, ya que el neumático nose está utilizando más según las determinacio-nes. Esto es muy importante en calzadas moja-das. El neumático debe ser sustituido o montadoen la dirección de rodaje correcta lo más rápidoposible.

Cambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se recomienda una rotación periódicade las ruedas, según el esquema → fig. 176. Deesta forma, todos los neumáticos alcanzan unavida útil aproximadamente igual.

Volkswagen recomienda comprobar la necesidadde rotación de las ruedas en cada revisión del ve-hículo, y cuando sea necesario rotar las ruedasrecomendamos que además se realice la alinea-ción y balanceo de las ruedas.

Volkswagen recomienda que la rotación de lasruedas se realice en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos se gastan debido a procesos físi-cos y químicos que pueden comprometer su fun-ción.

Volkswagen recomienda que los neumáticos con6 años o más sean sustituidos por neumáticosnuevos. Esto es válido también para la rueda deemergencia que aparente estar en buen estado yque no presente el desgaste mínimo de su perfilpermitido por ley → .

La edad de cada neumático se puede constatarpor la fecha de fabricación registrada en el nú-mero de identificación del neumático ()→ pág. 236.

Almacenar los neumáticosSeñalizar las ruedas antes de su desinstalaciónpara que la misma dirección de rodadura puedamantenerse en la reinstalación (izquierda, dere-cha, delantera, trasera). Los neumáticos y ruedasdesmontados deben ser almacenados en lugarfresco, seco y lo más oscuro posible. No posicio-nar verticalmente neumáticos montados sobrelas ruedas.

Proteger neumáticos sin ruedas en capas adecua-das contra impurezas y almacenar en pie sobre labanda de rodadura.

ADVERTENCIALos líquidos y sustancias agresivos pueden cau-sar daños visibles y no visibles a los neumáti-cos, lo cual puede hacer explotar los neumáti-cos.

● Mantener productos químicos, aceites, gra-sas, combustibles, líquidos de freno y otrassustancias agresivas siempre lejos de losneumáticos.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos – aunque nunca se hayanusado – se pueden vaciar o explotar repentina-mente, principalmente a altas velocidades, yprovocar accidentes y lesiones graves.

● Los neumáticos con más de 6 años sólo sedeben utilizar en caso de emergencia, conextremo cuidado y con un estilo de conduc-ción igualmente cuidadoso, y se deben susti-tuir inmediatamente al final de la emergen-cia.

Para descartar neumáticos viejos se necesi-tan equipos y conocimientos técnicos, de

acuerdo con normas específicas. Por lo tanto, esconveniente dirigirse a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada.

Ruedas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 227.

Las ruedas y tornillos de rueda son producidosuno de acuerdo con el otro. Por eso, para cadacambio de ruedas se deben utilizar los tornillosde la rueda correspondientes, con la longitud yconvexidad adecuadas. La fijación de las ruedas yla función del sistema de freno dependen de eso→ pág. 240.

Por razones técnicas, normalmente no se puedenutilizar ruedas de otros vehículos. Esto vale, enciertas circunstancias, inclusive para ruedas delmismo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas liberados porVolkswagen se han diseñado para el modelo devehículo correspondiente y contribuyen decisiva-mente para un apoyo satisfactorio sobre la calza-da y para características de conducción seguras.

Ruedas y neumáticos 229

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Tornillos de ruedaLos tornillos de la rueda se deben atornillar siem-pre con el par de apriete correcto → pág. 240.

Ruedas con elementos decorativosatornilladosLas ruedas pueden estar equipadas con elemen-tos decorativos intercambiables, instalados en larueda con tornillos de seguridad. Los elementosdecorativos dañados deben ser sustituidos sola-mente por una empresa especializada. Para esto,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Identificación de las ruedas

Debido a los requerimientos legales de algunospaíses, las informaciones de nuevas ruedas debencontener algunas características de ruedas espe-cíficas. Según el país, pueden estar disponibleslas siguientes informaciones sobre las ruedas:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o marca

– Fecha de fabricación

– País de origen

– Número de fabricación

– Materia prima

– Código de la pieza

ADVERTENCIAEl uso de ruedas dañadas o inadecuadas puedecomprometer la seguridad de conducción yprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilizar solamente ruedas liberadas para elvehículo.

● Comprobar regularmente posibles daños enlas ruedas y, de ser necesario, sustituirlas.

Neumáticos nuevos y sustituciónde los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 227.

Neumáticos nuevos– Conducir con especial precaución durante los

primeros 600 km con neumáticos nuevos, yaque los neumáticos deben ser ablandados. Losneumáticos rodados tienen adherencia → yefecto de frenado → reducidos.

– Utilizar únicamente neumáticos radiales de es-tructura y tamaño (dimetro) iguales y con elmismo perfil en las 4 ruedas.

– Dependiendo del fabricante y de la versión, laprofundidad de los perfiles de neumáticosnuevos puede ser diferente debido a caracte-rísticas de fabricación y modelaje del perfil.

Sustituir los neumáticos– De ser posible, no cambie un neumático indivi-

dual, sino como mínimo, un eje (los dos neu-máticos del eje delantero o los dos neumáticosdel eje trasero) → .

– Sustituir neumáticos viejos únicamente porneumáticos nuevos liberados por Volkswagenpara el respectivo modelo de vehículo. Teneren cuenta el tamaño, diámetro, capacidad decarga y velocidad máxima.

– Jamás utilizar neumáticos cuyas dimensionesefectivas sobrepasen las medidas de los neu-máticos autorizados por Volkswagen. Los neu-máticos mayores pueden arrastrarse y generarroce con la carrocería o con otras piezas.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos se deben rodar ya quesu adherencia y eficacia del freno se reducen alprincipio.

● Para evitar accidentes y lesiones graves, con-ducir con la debida precaución durante losprimeros 600 km.

ADVERTENCIALas ruedas deben tener la holgura necesaria pa-ra su adecuado funcionamiento. Si no hay hol-gura puede haber roce de los neumáticos conparte del eje, de la carrocería y de los tubos fle-xibles del freno, lo cual puede causar una falla

Manual de instrucciones230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

del sistema de frenos y el desprendimiento dela banda de rodamiento del neumático y, de es-ta forma, puede hacer explotar el neumático.

● Las medidas reales de los neumáticos nopueden ser mayores que las medidas de losneumáticos liberados por Volkswagen y nopueden generar roce con otras piezas del ve-hículo.

El descarte de neumáticos exige equipos yconocimientos respecto a las normas de

destino ambientalmente adecuadas. Por ello, es-tá prohibido descartar/colocar los neumáticosjunto con la basura doméstica. La legislación de-termina procedimientos específicos en estos ca-sos. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen recomienda realizar la sustitución delos neumáticos en un Concesionario Volkswagen.

Inclusive con indicaciones de tamaño igua-les, las medidas reales de los diferentes ti-

pos de neumático pueden presentar desvíos devalores o grandes diferencias en el contorno delos neumáticos.

En neumáticos liberados por Volkswagen segarantiza que las medidas reales estén de

acuerdo con el vehículo. En otros tipos de neu-máticos, los vendedores de neumáticos debenpresentar un certificado del fabricante certifican-do que el tipo de neumático sea igualmentecompatible con el vehículo. Guardar bien el certi-ficado y conservarlo dentro del vehículo.

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 227.

Fig. 177 En la parte interior de la portezuela del depósito de combustible: etiqueta con la presión de los neu-máticos.

La presión correcta de los neumáticos instaladosde fábrica está registrada en una etiqueta adhesi-va. La etiqueta adhesiva → fig. 177 se encuentraen la parte interior de la puerta del depósito decombustible.

Una presión excesiva o insuficiente de los neu-máticos reduce significativamente la vida útil delconjunto de neumáticos e influye negativamenteen el comportamiento de dirección del vehículo→ . La presión correcta de los neumáticos esespecialmente importante, principalmente en al-

ta velocidad. Una presión de los neumáticos ina-decuada causa un desgaste elevado del neumáti-co hasta que éste explota.

Por este motivo, la presión debe ser verificada almenos una vez cada 15 días y, adicionalmente,antes de cualquier conducción más larga.

La presión de los neumáticos indicada en la eti-queta es válida para un neumático frío. La pre-sión de los neumáticos es más alta en neumáti-cos calientes que en neumáticos fríos.

Ruedas y neumáticos 231

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Por este motivo, jamás liberar el aire de un neu-mático caliente para adecuar la presión de losneumáticos. En este caso, la presión de los neu-máticos sería tan baja que podría causar una ex-plosión súbita.

Comprobar la presión de los neumáticosComprobar la presión de los neumáticos sólo sise ha recorrido algunos kilómetros a poca veloci-dad en las últimas 3 horas.

– Comprobar la presión de los neumáticos regu-larmente y siempre con los neumáticos fríos.Comprobar siempre todos los neumáticos, in-clusive el neumático de la rueda de emergen-cia. En regiones más frías, la presión de losneumáticos deberá verificarse con más fre-cuencia, aunque solamente si el vehículo nofue conducido anteriormente. Utilizar siempreun medidor de presión de los neumáticos enbuenas condiciones de funcionamiento.

– En caso de aumento de carga, adecuar la pre-sión de los neumáticos de manera correspon-diente.

– Luego de la adecuación de la presión de losneumáticos, volver a colocar con cuidado lastapas de las válvulas.

La rueda de emergencia recibe la máxima presiónde los neumáticos prevista para el vehículo.

ADVERTENCIAUna presión muy baja o muy alta de los neumá-ticos puede hacer que el neumático se vacíe oexplote durante la conducción. Esto puede cau-sar accidentes graves y lesiones fatales.

● Una presión de los neumáticos muy bajapuede calentar mucho los neumáticos, pu-diendo causar el desprendimiento de la ban-da de rodadura o la explosión del neumático.

● La velocidad excesiva o sobrecarga del vehí-culo pueden generar sobrecalentamiento ydaños repentinos a los neumáticos, inclusivepueden explotar los neumáticos y soltarse labanda de rodamiento, lo cual puede causar lapérdida de control de la dirección.

● Una presión muy alta o muy baja de los neu-máticos acorta la vida útil de los neumáticosy empeora el comportamiento de direccióndel vehículo.

● Comprobar regularmente la presión de losneumáticos, como mínimo una vez cada 15días y, adicionalmente, antes de cada con-ducción más larga.

● Todos los neumáticos siempre deben tener lapresión adecuada para la carga.

● Jamás reducir la presión elevada de neumáti-cos calientes.

AVISO● Al insertar el medidor de presión de los neu-

máticos, tener cuidado para que no golpee enla vástago de válvula. De lo contrario, puedenocurrir daños en la válvula del neumático.

● Las tapas de válvula inexistentes o mal enros-cadas pueden causar daños en la válvula delneumático. Por este motivo, se debe conducirsiempre con las tapas de las válvulas comple-tamente enroscadas y que corresponden a lastapas de válvula instaladas de fábrica.

Una presión de los neumáticos insuficienteaumenta el consumo de combustible.

Manual de instrucciones232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 227.

Fig. 178 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Profundidad del perfilDeterminadas situaciones de conducción requie-ren que la profundidad del perfil sea la mayor po-sible y que sea aproximadamente la misma en losejes delantero y en el trasero. Esto rige en espe-cial para la conducción durante el invierno a bajastemperaturas y con tiempo húmedo → .

En la mayoría de los países, la profundidad míni-ma del perfil determinada por ley es de 1,6 mmmedida en las ranuras del perfil al lado de los in-dicadores de desgaste. Observar las determina-ciones legales específicas de cada país.

Los Neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm.

La profundidad del perfil de neumáticos nuevospuede variar según la versión y el fabricante enrazón de las características de fabricación y deldiseño del perfil.

Indicadores de desgaste del neumáticoEn el fondo del perfil del conjunto de neumáticosoriginales, transversal a la dirección de rodaje, seencuentran indicadores de desgaste de 1,6 mmde altura → fig. 178. Varios de estos indicadoresde desgaste están posicionados en distanciasiguales en la superficie de rodaje. Marcas en losflancos de los neumáticos indican la posición delos indicadores de desgaste, por ejemplo, las le-tras “TWI” o símbolos.

Los indicadores de desgaste indican si el neumá-tico ya está gastado. El neumático debe ser susti-tuido antes de que el desgaste del perfil del neu-mático llegue al indicador de desgaste.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados representan un riesgopara la seguridad y pueden ocasionar la pérdidade control del vehículo y lesiones graves.

● Los neumáticos deben ser sustituidos porneumáticos nuevos antes de que se desgas-ten hasta el indicador de desgaste.

● Los neumáticos gastados tienen una adhe-rencia extremadamente reducida, en especialsobre calzadas mojadas, y el vehículo suele“patinar” (acuaplanear).

● Los neumáticos gastados reducen la posibili-dad de controlar bien el vehículo en situacio-nes de rodaje normales y difíciles, y aumen-tan la distancia de frenado y el riesgo de pa-tinadas.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 227.

Frecuentemente, los daños en neumáticos y rue-das ocurren de forma imperceptible. Vibracionespoco comunes o por tendencia de dirección delvehículo, pueden indicar daños en los neumáticos→ .

– ¡Si se duda de que una rueda pueda haber su-frido daños, reducir inmediatamente la veloci-dad!

– Comprobar los neumáticos y las ruedas enbusca de daños.

– En caso de neumáticos dañados, no continuary buscar ayuda técnica especializada.

– Si no se ve ningún daño externamente, condu-cir despacio y con precaución hasta el próximoConcesionario Volkswagen o una empresa es-pecializada para que el vehículo sea verificado.

Ruedas y neumáticos 233

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Penetración de cuerpos extraños en elneumático– Si se introdujeron cuerpos extraños en el inte-

rior del neumático, ¡no los quite! Mientras tan-to, se pueden quitar objetos que queden pre-sos entre los perfiles del neumático.

– De ser el caso, sustituir la rueda dañada. De sernecesario, buscar auxilio técnico especializado.Para esto, Volkswagen recomienda los Conce-sionarios Volkswagen.

– Controle y corrija la presión.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de mu-chos factores, como por ejemplo:

– Forma de conducción.

– Falta de balanceo de las ruedas.

– Regulación del chasis.

Forma de conducción – Una conducción rápidaen curvas, arranque precipitado y frenado bruscoaumentan el desgaste de los neumáticos. Si losneumáticos están demasiado desgastados, auncon una forma de conducción normal, comprobarla regulación del chasis en un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Falta de balanceo de las ruedas – Las ruedas deun vehículo nuevo están balanceadas. La falta debalanceo puede ocurrir por diferentes motivosdurante la conducción y puede percibirse por latrepidación de la dirección. La falta de balanceocausa el desgaste de la dirección y de la suspen-sión. Por este motivo, en esos casos, las ruedasdeben ser balanceadas nuevamente. Una ruedanueva debe ser balanceada antes de su instala-ción en el vehículo.

Ajuste del chasis – Un ajuste incorrecto del chasisperjudica la seguridad en la dirección y aumentael desgaste de los neumáticos. En caso de altodesgaste de los neumáticos, la alineación de lasruedas se debe verificar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIAVibraciones poco comunes o tracción de un la-do del vehículo durante la conducción puedenindicar daño en los neumáticos.

● Reducir la velocidad inmediatamente y pararrespetando las leyes de tránsito.

● Comprobar los neumáticos y las ruedas enbusca de daños.

● Jamás seguir viaje con neumáticos o ruedasdañadas. En cambio, buscar ayuda técnicaespecializada.

● Si no hay daño visible, conduzca despacio ycon precaución hasta el próximo Concesiona-rio Volkswagen o una empresa especializadapara que revisen el vehículo.

Rueda de emergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 227.

Fig. 179 En el maletero: manivela para fijación de larueda de emergencia.

Remover la rueda de emergencia– Abrir la tapa trasera → pág. 71.

– Levante el revestimiento del piso y retírelo delmaletero.

– Suelte y retire la correa de la caja de herra-mientas de a bordo y retírela → pág. 179.

– Girar totalmente la manivela ubicada en el me-dio de la rueda de emergencia → fig. 179 ensentido antihorario y desmontar la rueda deemergencia.

Guardar la rueda cambiada– Coloque la rueda cambiada en la cavidad para

la rueda de emergencia de modo que el orificiocentral de la rueda quede exactamente en elorificio de fijación de la rueda de emergencia ypase las correas de la caja de herramientas através de los orificios de la rueda.

– Girar la manivela en sentido horario sobre elpasador roscado hasta que la rueda cambiadaquede fijada de manera segura.

Manual de instrucciones234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– Coloque la caja de herramientas de a bordonuevamente en el compartimento correspon-diente dentro del maletero y fíjela con ayudade la correa → pág. 179

– Colocar nuevamente la moqueta sobre el pisodel maletero.

– Cerrar la tapa trasera.

Si la rueda de emergencia difiere de losneumáticos de rodamientoSi la rueda de emergencia es diferente a las quelleva montadas al vehículo, por ejemplo en suversión de neumáticos de rodamiento, la ruedade emergencia se debe usar sólo en caso deemergencia, temporalmente y conduciendo conla debida precaución → . Vea también→ pág. 242, Rueda de emergencia con llanta de15 pulgadas.

Ésta debe cambiarse lo más rápido posible poruna rueda de rodamiento normal.

Observar las orientaciones para conducir:

– ¡No conducir a una velocidad superior a 80 km/h!

– ¡Evitar arranques y frenadas bruscas, comotambién la conducción en curvas a alta veloci-dad!

– Compruebe la presión de los neumáticos lo an-tes posible después del montaje de la rueda deemergencia → pág. 231.

La presión del neumático de la rueda de emer-gencia debe verificarse junto con la presión de lasdemás ruedas de rodamiento por lo menos unavez cada 15 días. La rueda de emergencia recibela máxima presión de los neumáticos prevista pa-ra el vehículo → pág. 231.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciapuede ocasionar la pérdida de control del vehí-culo, colisiones u otros accidentes y lesionesgraves.

● De ninguna manera, utilizar la rueda deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● En algunos vehículos, la rueda de emergenciapuede tener diferentes tamaños de ruedas yneumáticos → pág. 242, Rueda de emergen-cia con llanta de 15 pulgadas. La rueda deemergencia con diferentes dimensiones sepuede reconocer por una etiqueta adhesiva ypor el rótulo “80 km/h”. Este rótulo indica lavelocidad máxima en la que el neumáticopuede circular con seguridad.

● Jamás conducir en velocidad superior a 80km/h. Evitar arranques y frenadas bruscas,como también curvas en alta velocidad.

● Sustituir la rueda de emergencia lo más rápi-do posible por una rueda normal. La rueda deemergencia tiene como objetivo sólo un usobreve.

● La rueda de emergencia debe ser fijada siem-pre con los tornillos provistos de fábrica.

● Nunca utilizar más de una rueda de emer-gencia.

● Después del montaje de la rueda de emer-gencia, la presión de los neumáticos se debecomprobar lo antes posible → pág. 231, Pre-sión de los neumáticos.

De ser posible, fijar firmemente la rueda deemergencia o la rueda cambiada en el male-

tero.

Ruedas y neumáticos 235

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Inscripción de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 227.

Fig. 180 Inscripción de los neumáticos internacional (ejemplo).

→ fig. 180 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

1Nombre del producto Denominación de los neumáticos individuales del fabrican-

te.

2

DOT El neumático cumple con los requisitos legales del Ministe-rio de Transportes de los EE.UU. con respecto a las normasde seguridad de los neumáticos (Department of Transpor-tation).

3

JHCO CHWS 2213 Número de inscripción de los neumáticos (a) – en algu-nos casos, únicamente en la parte interna de la rueda) y fe-cha de fabricación:

JHCOCHWS

Código de identificación de origen de fabrica-ción y datos del fabricante del neumático so-bre las dimensiones y características del neu-mático.

2213Fecha de fabricación: 22ª semana del año2013.

Información para el usuario final sobre valores de comparación entre los neumáticos básicos disponi-bles (procedimientos de prueba normativizados) → pág. 253:

4TREADWEAR 280 Expectativa de vida relativa del neumático básico en una

prueba estándar. Un neumático con la especificación 280se desgasta 2,8 veces más lentamente que el neumático

Manual de instrucciones236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

→ fig. 180 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

normal, con un índice Treadwear de 100. El respectivo de-sempeño del neumático depende de las condiciones de usoy puede variar significativamente de los valores normalesdebido al comportamiento de dirección, el mantenimiento,las diferentes particularidades de la pista y las condicionesclimáticas.

5

TRACTION AA Capacidad de frenado del neumático en pista mojada (AA,A, B o C). Ésta se mide en condiciones controladas en pis-tas de pruebas certificadas. Los neumáticos marcados conC tienen una potencia de tracción baja. El índice de trac-ción atribuido al neumático se basa en pistas de pruebarectas y no incluye la aceleración, salidas laterales en cur-vas ni aquaplaning o tracción con carga máxima.

6

TEMPERATURE A Resistencia del neumático a la temperatura en pruebas avelocidades más elevadas (A, B o C). Neumáticos con iden-tificadores A y B superan los requisitos legales. La evalua-ción de la temperatura se basa en neumáticos con la pre-sión correcta y excluye el exceso de presión. El exceso develocidad, la presión incorrecta y el exceso de presión pue-den ocasionar por sí solos o en conjunto un calentamientoo daños en los neumáticos.

788 H Índice de capacidad de carga → pág. 238 y código de velo-

cidad → pág. 238.

8Rotación y flecha Identificación del sentido de rotación del neumático

→ pág. 238.

O: Outside Identificación del lado externo del neumático → pág. 238.

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Limitación de la presión máxima de aire.

10M+S o M/S o Indicación para neumáticos adecuados para el invierno

(neumáticos para barro y nieve). Los neumáticos con clavosse identifican después del S con un E.

11TWI Indica la posición del indicador de desgaste (Tread Wear

Indicator) → pág. 233.

12Nombre de la marca, lo-gotipo

Fabricante.

13 Hecho en Alemania País de fabricación.

14 Identificación especifica para China (China CompulsoryCertification).

15 023 Identificación específica para Brasil.

16

E4 e4 0200477-b Identificación según normas internacionales con númerodel país de autorización. Los neumáticos aprobados deconformidad con la norma ECE se identifican con E, losneumáticos aprobados de conformidad con la norma EG seidentifican con e. A continuación, sigue el número de auto-rización multidígito.

17 RADIAL TUBELESS Neumático cinturado sin cámara.

18P 195 / 65 R 15 XL Descripción del tamaño:

P Identificación para vehículos de paseo.

Ruedas y neumáticos 237

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

→ fig. 180 Inscripción de los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

195 Largura del neumático de lado a lado en mm.

65 Proporción altura/largura en %.

R Código del tipo de construcción radial.

15 Diámetro de la rueda en pulgadas.

XLNeumático con constitución más robusta(“Reinforced”).

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Especificación de la capacidad máxima de carga por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYÓN Especificaciones de los componentes debajo del neumáti-co:1 capa Rayon (seda sintética).

TREAD 4 PLIES1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

Indicaciones de los componentes de la banda de rotación.En el ejemplo, hay 4 capas por debajo de la banda de rota-ción: 1 capa de Rayon (seda sintética), 2 capas de correa deacero y 1 capa de nylon.

a) TIN es el número de serie del neumático.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarro-llados para rodar en una única dirección. En neu-máticos unidireccionales, el flanco del neumáticoestá marcado con flechas. Mantener obligatoria-mente la dirección indicada. Solamente de estaforma se garantizan las características de rodajeexcepcionales referentes al acuaplaneo, la capa-cidad de adherencia, el ruido y el desgaste.

Si, aun así, se instala un neumático en la direc-ción de rodadura contraria, conducir obligatoria-mente con más cuidado, ya que el neumático nose está utilizando más según las determinacio-nes. Esto es muy importante en calzadas moja-das. El neumático debe ser sustituido o montadoen la dirección de rodaje correcta lo más rápidoposible.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica cuántos kilogramos pue-den cargarse sobre cada neumático (capacidadde carga).

450 kg515 kg600 kg

808590

615 kg650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg

Código de velocidadEl código de velocidad indica con qué velocidadmáxima puede rodarse un neumático.

máximo 150 km/hmáximo 160 km/hmáximo 170 km/hmáximo 180 km/hmáximo 190 km/hmáximo 200 km/hmáximo 210 km/hmáximo 240 km/hmáximo 270 km/hmáximo 300 km/h

Algunos fabricantes de neumáticos utilizan unacombinación de letras “ZR” para neumáticos convelocidad máxima permitida superior a 240 km/h.

9193959799100

PQRSTUHVWY

Manual de instrucciones238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 227.

En invierno, los neumáticos de invierno mejorannítidamente las características de conducción delvehículo. Los neumáticos de verano tienen me-nos efecto contra patinadas sobre el hielo y lanieve debido a su fabricación (largura, composi-ción de la goma, modelado del perfil).Volkswagen recomienda el uso de neumáticos deinvierno o de neumáticos para todas las estacio-nes en todas las 4 ruedas del vehículo, especial-mente cuando se esperan condiciones de invier-no en las calles. Los neumáticos de invierno tam-bién mejoran el comportamiento de frenado delvehículo y ayudan a reducir la distancia de paradaen condiciones de invierno. En temperaturas pordebajo de los +7° C, Volkswagen recomienda lainstalación de neumáticos de invierno .

Los neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm. De lamisma manera, los neumáticos de invierno su-fren una importante pérdida de sus característi-cas por envejecimiento – independientemente dela profundidad del perfil del neumático que aúnexiste.

Para el uso de neumáticos de invierno, seaplica lo siguiente:– Observar las prescripciones legales específicas

de cada país.

– Utilizar neumáticos de invierno en las 4 ruedassimultáneamente.

– Utilizar únicamente si las calles presentan con-diciones de invierno.

– Utilizar únicamente los tamaños de neumáti-cos de invierno adecuados para el vehículo.

– Utilizar neumáticos de invierno únicamentecon el mismo tipo de construcción, tamaño(diámetro) y con el mismo perfil.

– Observar el límite de velocidad según el códigode velocidad → .

Límite de velocidadLos neumáticos de invierno tienen un límite develocidad máximo de acuerdo con el código develocidad → pág. 236.

En caso de Neumáticos de invierno V, el límite develocidad y la presión de los neumáticos depen-den del motor. Consultar obligatoriamente alConcesionario Volkswagen sobre la velocidadmáxima admisible y la presión necesaria de losneumáticos.

ADVERTENCIALas propiedades de conducción mejoradas porneumáticos para invierno en condiciones de in-vierno en las calles no deben incentivar a asu-mir un riesgo a la seguridad.

● Adecuar la velocidad y la forma de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la pista y del tránsito.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la car-ga útil admisible para los neumáticos de in-vierno montados.

Montar los neumáticos de verano nueva-mente después del invierno. En temperatu-

ras por encima de los +7° C, las características deconducción de neumáticos de verano son mejo-res. Los ruidos de rodaje son más bajos, comotambién el desgaste del neumático y el consumode combustible.

De ser necesario, consultar un Concesiona-rio Volkswagen con respecto a los tamaños

de neumáticos de invierno permitidos.

Tazas

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados y se mon-tan de forma incorrecta pueden provocar acci-dentes y lesiones graves.

● Las tazas montadas incorrectamente puedensoltarse durante la conducción y colocar aotros conductores en riesgo.

● No utilizar tazas dañadas.

● Asegúrese siempre que no se interrumpa oreduzca el suministro de aire para la refrige-ración de los frenos. Esto también es válido

Ruedas y neumáticos 239

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

para la instalación posterior de tazas. Unacorriente de aire insuficiente puede produciruna distancia de frenado considerablementemayor.

AVISODesmonte cuidadosamente los tapacubos y vuel-va a montarlos correctamente para evitar dañosen el vehículo.

Capuchones de los tornillos derueda

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 239.

Fig. 181 Retirar las caperuzas de los tornillos derueda.

– Tomar el gancho extractor de la caja de herra-mientas de a bordo → pág. 179.

– Pase el gancho extractor por la abertura de lacaperuza → fig. 181 y retírelo en el sentido dela flecha.

Los capuchones sirven para proteger los tornillosde rueda y se deben encajar completamente des-pués de cambiar la rueda.

Al introducir las capuchones, es necesario asegu-rarse de que queden correctamente encajados.De lo contrario, pueden soltarse con el vehículoen movimiento.

Tapacubos integral

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 239.

Fig. 182 Retire el tapacubos integral.

Retire el tapacubos integral– Tome la llave de rueda de la caja de herra-

mientas de a bordo → pág. 179.

– Remover los tornillos de la rueda. El tornilloopuesto a la válvula → fig. 182 A sirve comoguía en la secuencia de montaje. Por eso, retireel tornillo A por último y tenga cuidado que eltapacubos no se caiga al retirar los otros torni-llos.

Montar el tapacubos integralMonte primero el tornillo A , coloque el tapacu-bos y, a continuación, monte los demás tornillos.

AVISOEl tapacubos integral está fijado a la rueda y nose puede desmontar sin retirar los tornillos de larueda.

Cambio de rueda

Introducción al tema

¡Realizar un cambio de rueda por cuenta propiaúnicamente cuando el vehículo esté estacionadocon seguridad, se esté familiarizado con las ac-ciones y precauciones de seguridad necesarias y

Manual de instrucciones240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

las herramientas apropiadas estén disponibles!De lo contrario, buscar auxilio técnico especiali-zado.

ADVERTENCIAUn cambio de rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si es realizado al costado de la calle.Para evitar que ocurran accidentes, se debenobservar las siguientes orientaciones:

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para poder reali-zar el cambio de la rueda.

● Todos los pasajeros y especialmente los ni-ños deben siempre mantenerse a una distan-cia segura y alejada del área de trabajo du-rante el cambio de la rueda.

● Encender las luces de advertencia y utilizar eltriángulo de seguridad para alertar a otrosconductores.

● Garantizar que el piso sea plano y firme. Deser así, utilizar un apoyo estable y con super-ficie larga para el gato.

● Realizar el cambio de la rueda por cuentapropia únicamente si está familiarizado conlas acciones necesarias. De lo contrario, bus-car auxilio técnico especializado.

● Utilizar siempre únicamente herramientasadecuadas y no dañadas para cambiar la rue-da.

● Desconectar siempre el motor, ponga el fre-no de estacionamiento y coloque la palancaselectora en la posición D o R o, con transmi-sión manual, engrane una marcha para redu-cir el riesgo un movimiento del vehículo.

● Después de cambia la rueda, mandar a com-probar el par de apriete de los tornillos de larueda con una llave dinamométrica calibrada.

Preparaciones para el cambio de larueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 241.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada, como preparaciones para elcambio de la rueda → :

1. En el caso de un neumático pinchado, esta-cionar el vehículo a la distancia lo más seguraposible del flujo de tránsito en un piso planoy firme.

2. Tirar del freno de estacionamiento→ pág. 135.

3. En vehículos con transmisión automatizada:coloque la palanca selectora en la posición Do R con el encendido conectado → pág. 120.

4. Apagar el motor y retirar la llave del vehículode la cerradura de encendido → pág. 114.

5. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 118

6. Todos los ocupantes del vehículo deben de-sembarcar y permanecer en seguridad, porejemplo, detrás del guardrail.

7. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

8. Con el maletero cargado: retirar los volúme-nes de equipaje.

9. Retirar la rueda de emergencia y las herra-mientas de a bordo del maletero.

10. Remover los tapacubos de la rueda→ pág. 239 y aflojar los tornillos de la ruedapor cambiar.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Ruedas y neumáticos 241

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Rueda de emergencia con llanta de15 pulgadas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 241.

Los vehículos están equipados con ruedas conllantas de 16 pulgadas y la rueda de emergenciatiene una llanta de 15 pulgadas.

La rueda de emergencia deberá ser utilizada tem-poralmente, en lugar de la rueda con llanta de 16pulgadas, únicamente durante el tiempo necesa-rio para la reparación de la rueda o del neumático→ .

Durante este período, preste atención a las si-guientes precauciones: después de montar larueda de emergencia con llanta de 15 pulgadas,la presión se debe comprobar y corregir si es ne-cesario. Ver la presión especificada en el lado in-terior de la portezuela del depósito de combusti-ble.

La rueda con llanta de 16 pulgadas debe retornarpara la condición de rueda de emergencia lo másbreve posible, después de la reinstalación de larueda y el neumático normales del vehículo, yareparados o sustituidos. También se debe tenercuidado para no exceder la capacidad máxima decarga, especificada por el código en la lateral delneumático.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciade llanta de 15 pulgadas durante un tiempoprolongado, o por sustitución definitiva a lallanta de 16 pulgadas, puede causar la pérdidade control del vehículo, colisiones u otros acci-dentes con riesgos de lesiones graves.

● Jamás conducir en velocidad superior a 80km/h con la rueda de emergencia con llantade 15 pulgadas montada. Evitar arranques yfrenadas bruscas, como también curvasacentuadas.

● Nunca utilizar más de una rueda de llanta de15 pulgadas al mismo tiempo.

Tornillos de la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 241.

Fig. 183 Cambio de rueda: aflojar los tornillos de larueda.

Para soltar los tornillos de la rueda, utilice sólo lallave de la rueda perteneciente al vehículo.

Mientras el vehículo no esté levantado con el ga-to, suelte los tornillos de la rueda aproximada-mente una vuelta.

De haber dificultad para aflojar un tornillo derueda, presionar con cuidado con el pie sobre elextremo de la llave de rueda. Para esto, afirmarseen el vehículo y adoptar una posición segura.

Soltar los tornillos de la rueda– Encajar la llave de rueda en el tornillo de la

rueda hasta el batiente → fig. 183.

– Tome del extremo de la llave de rueda y gire eltornillo de la rueda aproximadamente unavuelta en sentido antihorario → .

Información importante sobre los tornillos dela ruedaLos tornillos de la rueda fueron diseñados especí-ficamente para las ruedas montadas de fábrica.Por eso, para cada cambio de ruedas se debenutilizar los tornillos de la rueda correspondientes,con la longitud y convexidad adecuadas. La co-rrecta fijación de las ruedas y el funcionamientodel sistema de frenos dependen de ello.

Manual de instrucciones242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Par de apriete de los tornillos de la ruedaEl par de apriete especificado de los tornillos dela rueda en llantas de acero y de aleación livianaes de 120 Nm. Después de cambiar la rueda, elpar de apriete debe verificarse inmediatamentecon una llave dinamométrica calibrada.

Se deben cambiar los tornillos de rueda corroídosy difíciles de enroscar y se deben limpiar los orifi-cios enroscables del cubo de rueda antes de lacomprobación del par de apriete.

Nunca engrasar o lubricar los tornillos de la ruedao los orificios enroscables del cubo de las ruedas.Éstos pueden soltarse durante la conducción, auncon el par de apriete prescrito.

ADVERTENCIALos tornillos de la rueda apretados incorrecta-mente pueden soltarse durante la conducción ycausar accidentes, lesiones graves y la pérdidade control del vehículo.

● Utilice sólo los tornillos de la rueda corres-pondientes a la respectiva rueda.

● Nunca utilizar tornillos de la rueda diferen-tes.

● Los tornillos de la rueda y los orificios enros-cables de los cubos de las ruedas deben estarlimpios, de fácil manejo y sin aceite ni grasa.

● Utilizar únicamente la llave de rueda provistade fábrica con el vehículo para aflojar y apre-tar los tornillos de las ruedas.

● Mientras el vehículo no esté levantado con elgato, soltar los tornillos de la rueda aproxi-madamente una vuelta.

● Nunca engrasar o lubricar los tornillos de larueda o los orificios enroscables del cubo delas ruedas. Éstos pueden soltarse durante laconducción, aun con el par de apriete pres-crito.

● Si los tornillos de la rueda son apretados conun par de apriete muy bajo, los tornillos de larueda y las ruedas pueden soltarse durante laconducción. Un par de apriete excesivo pue-de ocasionar daños a los tornillos de la ruedao la rosca.

Levantar el vehículo con el gato -Nuevo Suran

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 241.

Fig. 184 Puntos de apoyo del gato y gato posiciona-do atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) → fig. 184. Es válido el punto de apoyo ubica-do próximo a la rueda correspondiente → .

El vehículo sólo se debe levantar por los puntosde apoyo del gato y luego soltar los tornillos derueda que se necesita cambiar → pág. 242.

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar elvehículo.

2. Desconectar siempre el motor, engrane unamarcha con transmisión manual → pág. 118ocoloque la palanca selectora en la transmi-sión automatizada en la posición D o R→ pág. 120 y ponga el freno de estaciona-miento → pág. 135.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

4. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

Ruedas y neumáticos 243

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Lista de control (continuación)

5. Soltar los tornillos de la rueda que debe sercambiada → pág. 242.

6. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo del gato → fig. 184 más cercano a la ruedaque debe cambiar.

7. Introducir el extremo de la llave de rueda enel ojal del gato y, sujetar la llave de rueda dellado del encaje con el hexágono interior. Le-vantar el gato hasta donde sea posible y co-locarlo por debajo del punto de apoyo del ve-hículo.

8. Garantizar que la base del gato, con toda susuperficie, esté sobre el piso y que la base seencuentre perpendicularmente por debajodel punto de colocación → fig. 184.

9. Alinear el gato y, simultáneamente, levantarla garra del gato hasta que se encaje en eltravesaño debajo del vehículo → fig. 184.

10. Continuar levantando el gato hasta que larueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede resultar en eldeslizamiento del vehículo, provocando lesio-nes graves. Para reducir el riesgo de lesiones,observar lo siguiente:

● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden deslizarse.

● El piso debe ser plano y firme. Un piso incli-nado o blando puede causar el deslizamientodel vehículo. De ser así, utilizar un apoyo es-table y con superficie larga para el gato.

● En caso de un piso resbaladizo, como porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.

● Posicionar el gato únicamente en los puntosindicados. La garra del gato debe encajarseen el perfil del larguero de forma segura→ fig. 184.

● Nunca dejar una parte del cuerpo, por ejem-plo, un brazo o una pierna, por debajo del ve-hículo levantado solamente con el gato.

● Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados.

● Nunca levantar el vehículo si el motor estáen funcionamiento o si el vehículo está en unpiso lateralmente inclinado o escarpado.

● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, elvehículo puede salirse del gato.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y tener en cuenta las precauciones deseguridad en ellas descriptas.

Levantar el vehículo con el gato -Nuevo Suran Cross

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 241.

Fig. 185 Puntos de apoyo del gato y gato posiciona-do atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) → fig. 185. Es válido el punto de apoyo ubica-do próximo a la rueda correspondiente → .

Manual de instrucciones244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

El vehículo sólo se debe levantar por los puntosde apoyo del gato y luego soltar los tornillos derueda que se necesita cambiar → pág. 242.

Lista de control

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar elvehículo.

2. Desconectar siempre el motor, engrane unamarcha con transmisión manual → pág. 118ocoloque la palanca selectora en la transmi-sión automatizada en la posición D o R→ pág. 120 y ponga el freno de estaciona-miento → pág. 135.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

4. Calzar la rueda opuesta, usando una piedra oalgo similar.

5. Soltar los tornillos de la rueda que debe sercambiada → pág. 242.

6. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo del gato → fig. 185 más cercano a la ruedaque debe cambiar.

7. Introducir el extremo de la llave de rueda enel ojal del gato y, sujetar la llave de rueda dellado del encaje con el hexágono interior. Le-vantar el gato hasta donde sea posible y co-locarlo por debajo del punto de apoyo del ve-hículo.

8. Garantizar que la base del gato, con toda susuperficie, esté sobre el piso y que la base seencuentre perpendicularmente por debajodel punto de colocación → fig. 185.

9. Alinear el gato y, simultáneamente, levantarla garra del gato hasta que se encaje en eltravesaño debajo del vehículo → fig. 185.

10. Continuar levantando el gato hasta que larueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede resultar en eldeslizamiento del vehículo, provocando lesio-nes graves. Para reducir el riesgo de lesiones,observar lo siguiente:

● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden deslizarse.

● El piso debe ser plano y firme. Un piso incli-nado o blando puede causar el deslizamientodel vehículo. De ser así, utilizar un apoyo es-table y con superficie larga para el gato.

● En caso de un piso resbaladizo, como porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.

● Posicionar el gato únicamente en los puntosindicados. La garra del gato debe encajarseen el perfil del larguero de forma segura→ fig. 185.

● Nunca dejar una parte del cuerpo, por ejem-plo, un brazo o una pierna, por debajo del ve-hículo levantado solamente con el gato.

● Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

● De ser necesario trabajar por debajo del vehí-culo, se lo debe sostener adicionalmente concaballetes adecuados.

● Nunca levantar el vehículo si el motor estáen funcionamiento o si el vehículo está en unpiso lateralmente inclinado o escarpado.

● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, elvehículo puede salirse del gato.

ADVERTENCIAObservar la lista de control es fundamental pa-ra la seguridad del conductor, los pasajeros ydemás conductores, evitando posibles acciden-tes.

● Seguir siempre las acciones de la lista decontrol y observar las precauciones de segu-ridad generalmente válidas.

Ruedas y neumáticos 245

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 241.

Fig. 186 Cambio de rueda: secuencia de desmontajede los tornillos de la rueda.

Quitar la rueda– Observe la lista de comprobación → pág. 241.

– Soltar los tornillos de la rueda → pág. 242.

– Levantar el vehículo → pág. 243.

– Quitar totalmente los tornillos de la ruedasueltos con la llave de rueda y guardar en unasuperficie limpia.

– En los vehículos con tapacubos integral, el tor-nillo opuesto a la válvula → fig. 186 A sirvecomo guía en la secuencia de montaje. Poreso, retire el tornillo A por último y tenga cui-dado que el tapacubos no se caiga al retirar losotros tornillos.

– Quitar la rueda.

Instalar la rueda de emergenciaDe ser necesario, observar el sentido de rodajedel neumático → pág. 227.

– Colocar la rueda de emergencia.

– Coloque los tornillos de la rueda y apriételos li-geramente.

– En los vehículos con tapacubos integral, mon-te primero el tornillo → fig. 186 A , coloque eltapacubos integral y a continuación monte losdemás tornillos.

– Bajar el vehículo con el gato.

– Apriete todos los tornillos de la rueda firme-mente con la llave de rueda en sentido horario→ . Para eso, no apretar en secuencia, sinosiempre alternando entre tornillos de ruedaopuestos.

ADVERTENCIAUn par de apriete incorrecto o tornillos de rue-da tratados incorrectamente pueden ocasionarla pérdida de control del vehículo, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Mantener todos los tornillos de la rueda yorificios enroscables de los cubos de las rue-das siempre limpios y exentos de aceite ygrasa. Los tornillos de las ruedas deben serde fácil manejo y apretados con par de aprie-te prescrito.

Los tornillos de la rueda deben estar limpiosy girar libremente. Nunca los lubrique.

Durante el cambio de la rueda, si se consta-ta que los tornillos presentan corrosión o

están gastados, se deben sustituir, antes de com-probar el par de apriete, y se debe limpiar la ros-ca del cubo de rueda.

Después de cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 241.

– Guardar la rueda de emergencia o la ruedacambiada de forma segura en el maletero.

– De ser el caso, limpiar las herramientas de abordo y volver a colocarlas en el maletero→ pág. 179.

– Lleve a comprobar el par de apriete de los tor-nillos de la rueda lo antes posible con una llavedinamométrica → pág. 243.

– Sustituir la rueda dañada lo antes posible.

ADVERTENCIADespués de cambiar la rueda, siempre cercio-rarse de que las herramientas de a bordo y larueda de emergencia estén bien encajadas ensus alojamientos.

Manual de instrucciones246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISOEl par de apriete prescrito para los tornillos de larueda (de acero o de conexión leve) es de 120 Nmy debe ser controlado lo más rápido posible, conun taquímetro. Para esto, Volkswagen recomien-da los Concesionarios Volkswagen.

Accesorio, reposición depiezas, reparaciones ymodificaciones

Accesorios y piezas dereposición

Volkswagen recomienda informarse en un Con-cesionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, piezas de reposición o recursos. Por ejemplo,si el vehículo necesita estar equipado con acce-sorios o si se deben sustituir piezas. El Concesio-nario Volkswagen asesora en cuestiones regula-torias y recomendaciones de fábrica con respectoa accesorios, piezas de reposición y recursos.

Volkswagen recomienda utilizar únicamente Ac-cesorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen. Para esto, Volkswagen ha estableci-do credibilidad, seguridad y calificación. Además,un Concesionario Volkswagen está cualificadopara una instalación profesional.

A pesar del monitoreo constante del mercado, losproductos no liberados por Volkswagen no pue-den ser evaluados por Volkswagen en lo que res-pecta a la credibilidad, seguridad y calificaciónpara su uso en el vehículo. Por este motivo,Volkswagen tampoco se responsabiliza, inclusiveen casos en que haya una aprobación por unaasociación técnica de pruebas y fiscalización ofi-cialmente reconocida, o una aprobación por unórgano oficial.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada en el vehículo pueden com-prometer la eficacia de los airbags, como tam-bién causar fallas en el funcionamiento, acci-dentes y lesiones fatales.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte para teléfo-no móvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las cubiertas de losmódulos del airbag o en el radio de expan-sión del airbag.

● Objetos colocados, montados o acopladosdentro del área de expansión de los airbagspodrán causar lesiones graves o fatales si seactivan los airbags.

Accesorio, reposición de piezas, reparaciones y modificaciones 247

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ADVERTENCIAPiezas de reposición y accesorios inadecuados,como también trabajos, modificaciones y repa-raciones realizados de manera incorrecta pue-den causar daños al vehículo, accidentes y le-siones graves.

● Volkswagen recomienda utilizar únicamenteaccesorios liberados por Volkswagen y re-cambios originales de Volkswagen. Para esto,Volkswagen ha establecido credibilidad, se-guridad y calificación.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo deben ser realizadas únicamente por unConcesionario Volkswagen. Los Concesiona-rios Volkswagen poseen las herramientas ne-cesarias, aparatos de diagnóstico, informa-ción de reparación y personal calificado.

● Instalar únicamente piezas que correspondana la versión y a las características originalesde fábrica del vehículo.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte para teléfo-no móvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las cubiertas de losmódulos del airbag o en el radio de expan-sión del airbag.

● Utilizar sólo combinaciones de ruedas y neu-máticos liberadas por Volkswagen para elmodelo de vehículo.

Reparaciones y modificacionestécnicas

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Intervenciones en los componentes electrónicosy en los respectivos software pueden ocasionarfallas de funcionamiento. Debido al ajuste en redde los componentes electrónicos, las averíaspueden comprometer también sistemas que noestén directamente relacionados. Esto compro-mete seriamente la seguridad de conducción delvehículo, por el aumento de la abrasión de laspiezas del vehículo y, por último, la pérdida defuncionalidad operativa.

El Concesionario Volkswagen no puede ofrecergarantía contra daños que hayan sido causadospor modificaciones técnicas y reparaciones ina-decuadas.

El Concesionario Volkswagen no se responsabili-za por daños originados por modificaciones téc-nicas y reparaciones inadecuados. Tales dañostampoco están cubiertos por la garantíaVolkswagen.

Volkswagen recomienda que todas las modifica-ciones técnicas y reparaciones se realicen en losConcesionarios Volkswagen autorizados con Re-cambios Originales Volkswagen.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada pueden causar fallas de fun-cionamiento y daños al vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de asisten-cia al conductor. Esto puede ocasionar acciden-tes y lesiones graves.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

Reparaciones y limitacionesdel sistema del airbag

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Las modificaciones y reparaciones en el paracho-ques delantero, en las puertas, y en el revesti-miento interior del techo o en la carrocerías úni-camente se deben ser realizar en un Concesiona-rio Volkswagen. Es posible que estas piezas delvehículo estén equipadas con componentes delsistema y con sensores del sistema del airbag.

Durante todos los trabajos en el sistema del air-bag, como al montar y desmontar sus piezas pararealizar otras reparaciones, es posible que se da-ñen piezas del sistema del airbag. Eso puede ha-cer que los airbags no funcionen o no funcionencorrectamente en caso de accidente.

Para que la eficacia de los airbags no se vea per-judicada y las piezas desmontadas no causen le-siones o contaminen el medio ambiente, se de-ben observar las prescripciones. Los Concesiona-rios Volkswagen conocen esas prescripciones.

Manual de instrucciones248

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Una alteración en la suspensión del vehículo pue-de comprometer el funcionamiento del sistemadel airbag en un impacto. Por ejemplo, por mediodel uso de una combinación de ruedas y neumá-ticos que no haya sido aprobada por Volkswageny que rebaje el vehículo por la alteración en la ri-gidez de la suspensión, inclusive de los resortes,del brazo de los resortes, del amortiguador, etc.,puede haber una alteración en las fuerzas medi-das por los sensores del airbag y enviadas para launidad de control electrónica. Algunas modifica-ciones en los resortes pueden, por ejemplo, au-mentar las fuerzas medidas por los sensores y ac-cionar el sistema del airbag en escenarios de im-pactos en los cuales normalmente no se activa-rían los airbags si no se hubiesen realizado lasmodificaciones. Otras modificaciones podrán re-ducir la fuerza medida por los sensores e impedirel disparo del airbag si necesita ser activado.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadasincorrectamente pueden provocar fallas de fun-cionamiento y daños en el vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de airbag.Esto puede ocasionar accidentes y lesiones gra-ves o fatales.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

● Los módulos del airbag no pueden ser repa-rados, pero sí sustituidos.

● Nunca instalar en el vehículo piezas de airbagdesmontadas de vehículos antiguos o proce-dentes de reciclaje.

ADVERTENCIAUna alteración en la suspensión del vehículo,inclusive el uso de combinaciones de neumáti-cos y ruedas no liberados por Volkswagen, pue-den alterar el funcionamiento del sistema delairbag y aumentar el riesgo de lesiones graveso fatales en caso de accidente.

● Jamás montar componentes de la suspen-sión que no presenten características idénti-cas a los recambios originales montados enel vehículo.

● Jamás utilizar combinaciones de ruedas yneumáticos que no hayan sido liberados porVolkswagen.

Las partes del sistema de airbag no debenreutilizarse en caso de desguace del vehícu-

lo o de algunos de sus componentes. Además delcumplimiento de las normas de seguridad vigen-tes, se deben respetar las normas de destino am-bientalmente adecuadas. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

Montaje posterior de aparatosde transmisión

Para la operación de aparatos de transmisión enel vehículo se necesita una antena exterior.

La instalación posterior de aparatos eléctricos oelectrónicos en el vehículo afecta el tipo de licen-cia del vehículo. En ciertas circunstancias, estoextingue la licencia de uso del vehículo.

Volkswagen liberó la operación de aparatos detransmisión con las siguientes condiciones:

– Antena exterior montada de manera adecuada.

– Potencia de transmisión máxima de 10 W.

La banda de alcance ideal de los aparatos sólo seobtiene con una antena exterior.

Si un aparato de transmisión debe ser utilizadocon potencia de transmisión mayor que 10 W, di-rigirse a una empresa especializada. Una empresaespecializada conoce las posibilidades técnicasde la alteración. Para esto, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Observar las determinaciones legales, como tam-bién las instrucciones y orientaciones de funcio-namiento del manual de instrucciones del apara-to de transmisión.

ADVERTENCIAUn aparato de transmisión no fijado o fijado in-correctamente puede ser lanzado por el interiordel vehículo por causa de una maniobra de di-rección o de frenado súbita, como también enun accidente, y causar lesiones graves.

● Fijar o guardar con seguridad el aparato detransmisión siempre de manera correcta yfuera del área de expansión del airbag duran-te la conducción.

Accesorio, reposición de piezas, reparaciones y modificaciones 249

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

ATENCIÓNAl utilizar un aparato de transmisión sin cone-xión con una antena exterior, los valores límitesde radiación electromagnética en el vehículo sepueden exceder y, de esta forma, la salud delconductor y de los ocupantes del vehículo sepuede ver afectada. Esto también es válido conuna antena exterior no montada de maneracorrecta.

● Operar el aparato de transmisión en el vehí-culo sólo con una antena exterior conectadade manera correcta.

Información almacenada enlas unidades de control

El vehículo está equipado de fábrica con unida-des de control que, entre otras cosas, asumen launidad de control del motor y de la transmisión.Además, las unidades de control monitorean elfuncionamiento del sistema de escape y de losairbags.

Las unidades de control electrónicas tambiénevalúan continuamente los datos relevantes delvehículo durante la conducción. En caso de ave-rías o divergencias de los valores de referencia,esos datos son almacenados exclusivamente. Lasaverías son exhibidas normalmente por las lucesde control del instrumento combinado.

Los datos almacenados en las unidades de con-trol pueden ser leídos y evaluados únicamentepor aparatos especiales.

Las unidades de control instaladas no grabanconversaciones en el vehículo de ninguna mane-ra.

Reprogramación de las unidades de controlEn un principio, todos los datos para el control delos componentes están almacenados en las uni-dades de control. Algunas funciones de confort,como por ejemplo, señales intermitentes de con-fort, apertura individual de puertas e indicadoresdel display se pueden volver a programar por me-dio de aparatos especiales. En caso de que lasfunciones de confort sean reprogramadas, las in-dicaciones y descripciones correspondientes deesta documentación de a bordo no coincidiránmás con las funciones iniciales. Volkswagen re-

comienda que la reprogramación sea confirmadaen el → cuaderno Plan de Asistencia Técnica, ca-pítulo Otros registros de la empresa.

El Concesionario Volkswagen posee la informa-ción sobre una posible reprogramación de lasunidades de control.

Lectura del registro de fallas del vehículoEn el interior del vehículo hay una toma de cone-xión para diagnóstico para la lectura del registrode fallas → . Los datos sobre el funcionamientoy el estado de las unidades de control electróni-cas se guardan en el registro de fallas. Se puedeobtener informaciones adicionales sobre los da-tos almacenados en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

La toma de conexión para diagnóstico se encuen-tra en el área de los pies del lado del conductor,cerca de la caja de fusibles.

El registro de fallas debe ser leído y restauradoúnicamente por un Concesionario Volkswagen.

Después de corregir una falla, las informacionesal respecto de la misma se borran de la memoria.Otros contenidos de la memoria se actualizan su-cesivamente.

ADVERTENCIAUna utilización inadecuada de la toma de cone-xión del diagnóstico puede causar fallas de fun-cionamiento y también accidentes o lesionesgraves.

● Nunca lea usted mismo el registro de fallaspor la toma de conexión para diagnóstico.

● La toma de conexión para diagnóstico sólopuede ser leída por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializa-da.

Uso de un teléfono móvil en elvehículo sin conexión con laantena exterior

Los teléfonos móviles transmiten y reciben ondasde radio, también denominadas energía de altafrecuencia, tanto durante una llamada, comotambién en el modo Standby. La literatura cientí-fica especializada actual alerta que las ondas de

Manual de instrucciones250

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

radio pueden perjudicar el cuerpo humano si ex-ceden determinados límites. Órganos guberna-mentales y comités internacionales establecieronvalores límite y directrices para que las radiacio-nes electromagnéticas emitidas por teléfonosmóviles estén en una franja inofensiva para la sa-lud humana. No obstante, no existen pruebascientíficas definitivas de que los teléfonos ina-lámbricos sean totalmente seguros.

Por este motivo, algunos especialistas apelan auna actitud preventiva en relación al uso de telé-fonos móviles, y a que se tomen medidas parareducir la radiación que actúa sobre el cuerpo hu-mano.

Al utilizar un teléfono móvil no conectado a unaantena exterior de teléfono en el interior del ve-hículo, la radiación electromagnética puede sermayor que cuando el teléfono móvil está conec-tado a una antena integrada u otra antena exte-rior.

Si el vehículo estuviese equipado con un sistemade altavoz adecuado, que permite el uso de unaserie de funciones adicionales de teléfonos móvi-les compatibles con Bluetooth®, cumplirá con lasdeterminaciones legales de muchos países quepermiten el uso de un teléfono móvil en el vehí-culo sólo por medio de un sistema de altavoz.

Los teléfonos móviles deben estar en un soportede teléfono o estar guardados con seguridad enel vehículo. Si se utiliza un soporte de teléfono,éste debe ser trabado de forma segura en la pla-ca básica. Solamente de esta forma, el teléfonomóvil queda fijado de forma segura en el panelde instrumentos y siempre al alcance del conduc-tor. La conexión del teléfono móvil se puede ha-cer a través del soporte del teléfono

Un teléfono móvil conectado a la antena del telé-fono integrada al vehículo o a una antena exte-rior del teléfono, reduce la emisión de la radia-ción electromagnética que actúa sobre el cuerpohumano. Además, de esa forma se obtiene unamejor calidad de conexión.

Si se utiliza el teléfono móvil en el interior del ve-hículo sin el dispositivo manos libres, éste no es-tará fijado con seguridad al vehículo, ni tampocoestará conectado a la antena del teléfono exte-rior del vehículo. Además, el teléfono móvil noserá recargado por el soporte, y es probable quela llamada existente pueda verse interrumpida yla calidad de la llamada se vea afectada.

De esta forma, utilizar un teléfono móvil en el ve-hículo sólo si éste está conectado a un dispositi-vo manos libres. Volkswagen recomienda utilizaruna antena exterior para el uso de teléfono móvilen el vehículo.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

ADVERTENCIAUn teléfono móvil no fijado o fijado incorrecta-mente puede ser lanzado por el interior del ve-hículo por una maniobra de dirección o de fre-nado súbita, como también en un accidente, ycausar lesiones graves.

● Fije el teléfono móvil, otros aparatos, y acce-sorios del teléfono, como por ejemplo, so-portes para teléfono móvil, bloque de notas yel GPS de manera correcta o acomódelos demanera segura durante la marcha y fuera delradio de acción del airbag.

ADVERTENCIAAl utilizar un teléfono móvil sin conexión conuna antena exterior, los valores límites de ra-diación electromagnética en el vehículo puedenser excedidos y, de esta forma, la salud del con-ductor y de los pasajeros puede verse afectada.Esto también es válido con una antena exteriorno montada de manera correcta.

● Mantener una distancia mínima de 20 centí-metros entre las antenas del teléfono móvil yun marcapasos cardíaco, ya que los teléfonosmóviles pueden influir en la función de mar-capasos cardíacos.

● No cargar teléfonos móviles encendidos enel bolso del pecho directamente sobre elmarcapasos.

● En caso de sospecha de interferencia del te-léfono móvil con un marcapasos cardíaco ocon otro dispositivo médico, desconectar elteléfono móvil inmediatamente.

Accesorio, reposición de piezas, reparaciones y modificaciones 251

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Puntos de apoyo para lasuspensión del vehículo

Fig. 187 Puntos de apoyo delanteros para la sus-pensión con plataforma elevadora o con gato.

Fig. 188 Puntos de apoyo traseros para la suspen-sión con plataforma elevadora o con gato.

El vehículo debe ser suspendido solamente porlos puntos indicados en las figuras → fig. 187 y→ fig. 188. Si el vehículo no está suspendido porlos puntos indicados, pueden ocurrir daños en elvehículo → y lesiones graves → .

Las plataformas elevadoras hidráulicas no debenser utilizadas para la suspensión del vehículo.

Se deberán tomar diversas precauciones si sesuspende un vehículo mediante una plataformaelevadora o un gato. Jamás suspender un vehícu-lo con una plataforma elevadora o con un gato sino se cuenta con la debida formación, conoci-miento y experiencia para realizar la suspensiónde forma segura.

Información para levantar el vehículo con el gato→ pág. 240.

ADVERTENCIALa suspensión inadecuada del vehículo con unaplataforma elevadora o con un gato puede cau-sar lesiones graves.

● Antes de suspender el vehículo, seguir el ma-nual de instrucciones de la plataforma eleva-dora o del gato, como también las eventua-les determinaciones legales.

● No puede haber personas dentro del vehículodurante su suspensión o con el vehículo sus-pendido.

● Suspender el vehículo solamente por lospuntos indicados en las figuras → fig. 187 y→ fig. 188. Si el vehículo no es suspendidopor los puntos indicados, puede caer de laplataforma elevadora cuando, por ejemplo,se desmonta el motor o la suspensión.

● Los puntos de recepción para suspensión delvehículo deben estar apoyados sobre la ma-yor área posible y centrados sobre los apoyosde la plataforma elevadora.

● ¡Jamás encender el motor si el vehículo estásuspendido! El vehículo puede caer de la pla-taforma elevadora debido a las vibracionesdel motor.

● De ser necesario trabajar debajo de un vehí-culo suspendido, bloquear el vehículo conbloques de soporte que posean una capaci-dad de carga correspondiente.

● Jamás utilizar la plataforma elevadora comoauxilio para embarque.

● Asegurarse siempre de que el peso del vehí-culo no exceda la capacidad de carga de laplataforma elevadora.

AVISO● Jamás suspender el vehículo por el cárter, la

transmisión, el eje trasero o el eje delantero.

● Al suspender el vehículo, utilizar siempre unacapa de goma para no dañar la parte inferiordel vehículo. Además, se debe asegurar el pa-saje libre de los brazos de la plataforma eleva-dora.

● Los brazos de la plataforma elevadora no de-ben tocar las soleras laterales u otras piezasdel vehículo.

Manual de instrucciones252

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Información al consumidor

Etiquetas adhesivas yplaquetas

El compartimento del motor y algunas piezas delvehículo contienen de fábrica certificados de se-guridad, etiquetas adhesivas y plaquetas con in-formación importante sobre el uso del vehículocomo, por ejemplo, en la portezuela del depósitode combustible, en el parasol del acompañante,en la columna de la puerta del conductor o en elpiso del maletero.

– No quitar los certificados de seguridad, etique-tas adhesivas y plaquetas de ninguna manera,ni arruinarlas o hacerlas ilegibles.

– Si se cambiasen las piezas del vehículo concertificados de seguridad, etiquetas adhesivasy plaquetas, el Concesionario Volkswagen o laempresa especializada deberán aplicar correc-tamente los nuevos certificados de seguridad,etiquetas adhesivas y plaquetas correspon-dientes en las mismas posiciones en las piezasdel vehículo nuevas.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad en la columna de lapuerta del conductor informa que se cumple contodos los estándares de seguridad necesarios ylas especificaciones de los órganos de seguridaddel tránsito del respectivo país en el momento dela fabricación. Adicionalmente, pueden estar re-presentados el mes y el año de fabricación, comotambién el número del chasis.

Etiquetas adhesivas de alerta de alta tensiónPróximo al cierre de la tapa del compartimentodel motor se encuentra una etiqueta adhesivaque alerta sobre la alta tensión del sistema eléc-trico del vehículo.

ADVERTENCIAEl manejo inadecuado del vehículo aumenta elriesgo de accidentes y lesiones.

● Observar las determinaciones legales.

● Seguir el Manual de instrucciones.

AVISOEl manejo inadecuado del vehículo puede ocasio-nar daños al vehículo.

● Observar las determinaciones legales.

● Ejecutar los servicios de mantenimiento deacuerdo con el → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica.

● Seguir el Manual de instrucciones.

Recepción de la radio y antena

En los aparatos de radio instalados de fábrica es-tá instalada una antena con recepción de la radioen el techo del vehículo.

Pueden ocurrir fallas de recepción en labanda AM de la radio cuando se operan

aparatos eléctricos, como por ejemplo teléfonosmóviles, en las proximidades de la antena del te-cho.

Instalar la radio

Si posteriormente se coloca una radio o se cam-bia la radio montada de fábrica, se deben seguirlas siguientes recomendaciones:

– En algunas versiones, las tomas de conexión yaexistentes en el vehículo fueron previstas paralas radios originales Volkswagen, a partir delmodelo 2005.

– Los aparatos de radio con conexiones diferen-tes deberán ser conectados con cables adapta-dores, que pueden ser adquiridos en los Con-cesionarios Volkswagen.

– Es posible que las radios no previstas en elPrograma de Accesorios OriginalesVolkswagen necesiten un adaptador adicionalcuando la señal de recepción sea débil.

– Se aconseja efectuar la instalación de la radioen un Concesionario Volkswagen, cuyo perso-nal está informado sobre las especificacionestécnicas de los vehículos y sobre dónde encon-trar las radios originales y las piezas de monta-je necesarias del Programa de AccesoriosVolkswagen, como también realizar los traba-jos de conformidad con las directrices de fábri-ca.

Información al consumidor 253

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

– La potencia máxima de los parlantes originalesde fábrica es de 20 W (RMS).

– Volkswagen recomienda que también se utili-cen parlantes, juegos de montaje, antenas ykits de supresión de interferencias del Progra-ma de Accesorios Volkswagen. Estas piezasfueron especialmente concebidas para cadavehículo.

ADVERTENCIANunca cortar el cable de conexión, dejándolosin aislamiento. Esto puede causar un incendio.

AVISO● Una conexión deficiente de la radio puede pro-

vocar la destrucción de componentes eléctri-cos importantes o afectar su funcionamiento.Eventuales interferencias como, por ejemplo,en la señal de velocidad, pueden provocar fa-llas en el funcionamiento del motor, ABS, etc.

● La simple conexión de la señal de velocidad auna radio con ajuste automático del volumende otros fabricantes puede originar ese tipo defallas.

Volumen de la radio o delsistema de navegación

La radio o el sistema de navegación cuentan conun manual de instrucciones por separado, con to-da la información relevante para el funciona-miento de la radio o el sistema de navegación.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la radio o del sistema denavegación con mucho volumen, principalmen-te con una presión sonora superior a 85 decibe-les, puede provocar daños a la audición.

● Si el volumen está demasiado alto, puedeque no se escuchen señales acústicas del ex-terior, como por ejemplo, señales de aviso devehículos de la policía, bomberos u otros ve-hículos y ocasionar accidentes.

Auriculares

Al utilizar teléfono móvil u otros dispositivos, ob-servar los respectivos manuales de instrucciones,la legislación nacional y las normas sobre el uso

de auriculares. Por ejemplo, en Brasil está prohi-bido el uso de auriculares por el conductor du-rante el manejo.

ADVERTENCIASi el volumen está demasiado alto durante elmanejo, puede que no se escuchen señalesacústicas del exterior, como por ejemplo, seña-les de aviso de vehículos de la policía, bombe-ros u otros vehículos y ocasionar accidentes.

Declaración de conformidad

El respectivo fabricante declara que los produc-tos relacionados a continuación, cumplen con losrequisitos básicos y demás determinaciones ynormas relevantes vigentes a la fecha de fabrica-ción del vehículo:

Equipos de radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico.

– Llave del vehículo con comando remoto.

Equipos eléctricos– Toma de corriente de 12 V.

Licencia de uso de la llave concomando remoto

La llave con comando remoto, activado por ra-diofrecuencia, cumple con todos los criterios dehomologación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Licencia de uso delinmovilizador electrónico

El inmovilizador electrónico, activado por radio-frecuencia, cumple con todos los criterios de ho-mologación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Manual de instrucciones254

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Datos técnicosDatos del vehículo

Introducción al tema

Se puede comprobar con qué motor está equipa-do un vehículo consultando el adhesivo portada-tos del vehículo en el → cuaderno Plan de Asis-tencia Técnica o en los documentos de licenciadel vehículo.

Las indicaciones en los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. Los valores indicados pueden va-riar según los equipos opcionales o versiones demodelos diferentes, como también en vehículosespeciales y vehículos para otros países.

ADVERTENCIAExceder o no cumplir con los valores indicadospara pesos, carga, dimensiones y velocidad má-xima puede ocasionar accidentes y lesionesgraves.

Datos de identificación del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 255.

Fig. 189 En la columna de la puerta delantera dere-cha: etiqueta con el número de bastidor parcial A yplaca del modelo, año de fabricación B .

Fig. 190 Debajo del asiento trasero bajo el revesti-miento del piso D : número de identificación del ve-hículo C .

Número de bastidor (VIN - número del chasis)El número de identificación del vehículo está ubi-cado debajo del asiento trasero bajo el revesti-miento del piso → fig. 190 C . Para encontrar elnúmero de identificación del vehículo, abata elasiento trasero y levante el revestimiento del pi-so → fig. 190 D .

Número de bastidor parcial (número del chasisparcial)Las etiquetas con el número de bastidor parcialse encuentran en la columna de la puerta delan-tera derecha → fig. 189 A , en la columna de lasuspensión izquierda y en el travesaño del asien-to del conductor. Estas etiquetas son destruidasal ser eliminadas.

Además, el número de bastidor parcial está gra-bado en el parabrisas, en la luneta y en los vidrioslaterales.

Número de identificación del motorEl número de identificación del motor está ubica-do en la parte superior de la bancada de cilindro.Para encontrar el número de identificación delmotor, debe abrir la tapa del compartimento delmotor → pág. 206.

En algunas regiones, el número de identificacióndel motor forma parte de la documentación ofi-cial del vehículo.

Etiqueta del fabricanteLa etiqueta del fabricante está ubicada en el tra-vesaño delantero del compartimento del motor.Para llegar a la etiqueta de del fabricante, abrir latapa del compartimento del motor → pág. 206.

Datos técnicos 255

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Placa del modelo del año de fabricaciónLa etiqueta con el número de identificación delaño de fabricación está ubicada en la columna dela puerta delantera derecha → fig. 189 B . Estaetiqueta se destruye al ser eliminada.

AVISODe ser necesario sustituir etiquetas o regrabarcomponentes del vehículo, solicitar la orientaciónde un Concesionario Volkswagen.

AVISOLa película plástica aplicada en la zona del graba-do del número de bastidor (número del chasis) esuna protección anticorrosiva y no impide latransferencia del número a una hoja de papel(calco del chasis). Por lo tanto, no se la debe qui-tar de ninguna forma - ¡riesgo de pérdida de lagarantía contra perforación por corrosión!

Información de aire acondicionado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 255.

Fig. 191 Información del aire acondicionado.

Leyenda para → fig. 191:

Especificación del líquido refrigerante del ai-re acondicionado.

Tolerancia del nivel de carga del aire acondi-cionado.

Nivel de carga del aire acondicionado.

1

2

3

Datos del motorVálido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 255.

Motor de gasolina

1,6 de 74 kW

Potencia del motor 74 kW ( 101 cv) a 5.250 rpm

Par de apriete máximo 143 Nm (14,6 kgfm) a 2.500 rpm

Letras distintivas del motor CFZA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,8:1

Bujías 101.905.601 Ga)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Grado 2 oSuperior i.o. mín 91

Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificación del aceite del motor según norma VW 502 00 o VW 508 88a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.

Manual de instrucciones256

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

1,6 de 81 kW

Potencia del motor 81 kW ( 110 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm

Letras distintivas del motor CWSA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04C 905.616a)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Grado 2 oSuperior i.o. mín 91

Tipo de transmisión

Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)o

Mecánica automática de 5 marchas (SQ 200) - Só-lo para el Nuevo Suran

Especificación del aceite del motor según norma VW 502 00 o VW 508 88a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.

Datos del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 255.

Motores de gasolina

1.6 de 74 kW - Sólo para Nuevo Suran

Potencia del motor 74 kW ( 101 cv) a 5.250 rpm

Par de apriete máximo 143 Nm (14,6 kgfm) a 2.500 rpm

Letras distintivas del motor CFZA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,8:1

Bujías 101 905 610 Ga)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Súper i.o. 95Normal i.o. 91b)

Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificación del aceite del motor de conformidad con la norma VW 502 00a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del motor

hasta la intervención de la regulación de detonación.

1,6 de 81 kW

Potencia del motor 81 kW ( 110 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm

Letras distintivas del motor CWSA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Datos técnicos 257

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

1,6 de 81 kW

Bujías 04C 905.616a)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Súper i.o. 95Normal i.o. 91b)

Tipo de transmisión

Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)o

Mecánica automática de 5 marchas (SQ 200) - Só-lo para el Nuevo Suran

Especificación del aceite del motor de conformidad con la norma VW 502 00a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del motor

hasta la intervención de la regulación de detonación.

Motores TOTALFLEX

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW - Sólo para Nuevo Suran Gasolina Etanol

Potencia del motor 74 kW ( 101 cv) a 5.250 rpm 76 kW ( 104 cv) a 5.250 rpm

Par de apriete máximo 151 Nm (15,4 kgfm) a 2.500 rpm 153 Nm (15,6 kgfm) a 2.500 rpm

Letras distintivas del motor CCRA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 12,1:1

Bujías 101 905 610 Ca)

Tipo de transmisiónManual de 5 marchas (MQ 200)

oMecánica automática de 5 marchas (SQ 200)

Especificación del aceite del mo-tor

de acuerdo a la norma VW 508 88

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir conla legislación de emisiones vigente.

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW - Sólo para Nuevo Suran Cross Gasolina Etanol

Potencia del motor 81 KW (110 cv) a 5.750 rpm 88 KW (120 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm 165 Nm (16,8 kgfm) a 4.000 rpm

Letras distintivas del motor CNXA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 11,5:1

Bujías 04C 905.607a)

Tipo de transmisión Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)

Especificación del aceite del mo-tor

de acuerdo a la norma VW 508 88

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir conla legislación de emisiones vigente.

Manual de instrucciones258

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Dimensiones

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 255.

Fig. 192 Dimensiones.

Las indicaciones en la tabla son válidas para elmodelo básico con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden divergir en razón deotros tamaños de ruedas o neumáticos, equipa-mientos opcionales, versiones del modelo dife-rentes o con la instalación posterior de acceso-rios.

Leyenda para → fig. 192: Nuevo Suran Nuevo SuranCross

AAncho de vía delanteraa) 1.416 - 1.432 mm 1.449 mm

Ancho de vía traseraa) 1.410 - 1.426 mm 1.430 mmB Ancho del vehículo (sin los espejos retrovisores exteriores) 1.660 - 1.663 mm 1.663 mmC Ancho del vehículo (con los espejos retrovisores exteriores) 1.901 - 1.904 mm 1.904 mm

DAltura máxima del vehículo (con los largueros longitudina-les) a) 1.585 - 1.591 mm 1.620 mm

E Altura con la tapa del maletero abierta a) 2.029 - 2.034 mm 2.066 mmF Altura del espacio libre desde el suelo a) 155 - 162 mm 189 mmG Distancia entre ejes 2.467 mm 2.469 mmH Longitud del vehículo 4.204 mm 4.205 mmI Altura con la tapa del compartimento del motor abierta a) 1.736 - 1.742 mm 1.769 mm

– Diámetro mínimo de giro del vehículoaproximadamente

10,9 maproximada-

mente 11,2 ma) Los datos pueden variar de acuerdo con el tamaño de las ruedas y de los neumáticos.

Datos técnicos 259

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

AVISO● Conducir con cuidado en estacionamientos con

cordón saliente o balizas fijas. Los objetos másaltos que el piso pueden dañar el parachoquesy otras partes del vehículo al estacionarse osalir del lugar de estacionamiento.

● Conducir cautelosamente sobre depresiones yentradas de terrenos, rampas, cordones y otrosobjetos. Las partes del vehículo más bajas, co-mo el parachoques, el espóiler y piezas del trende rodaje, del motor o del sistema de escapese pueden averiar al pasar.

Desempeños

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 255.

Motores de gasolina

Potencia delmotor CDM Tipo de

Transmisión Versión Velocidad máxima a)

1,6 de 74 kW CFZA MQ 200Nuevo Suran 179 km/h

Nuevo Suran Track 176 km/h

1,6 de 81 kW CWSAMQ 200-6F

Nuevo Suran 186 km/h

Nuevo Suran Cross 182 km/h

SQ 200 Nuevo Suran 186 km/ha) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los opcio-

nales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso del vehículo yel modo de conducción del vehículo.

Potencia delmotor CDM Tipo de transmi-

sión Versión Aceleración0 - 80 km/ha)

Aceleración0 - 100 km/h a)

1,6 de 74 kW CFZA MQ 200Nuevo Suran 7,2 s 11,2 s

Nuevo SuranTrack

7,3 s 11,4 s

1,6 de 81 kW CWSAMQ 200-6F

Nuevo Suran 7,1 s 10,6 s

Nuevo SuranCross

7,0 s 10,8 s

SQ 200 Nuevo Suran 8,4 s 11,7 sa) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los opcio-

nales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso del vehículo yel modo de conducción del vehículo.

Motores TOTALFLEX

Potencia del mo-tor CDM Tipo de

transmisión VersiónVelocidad máxima a)

Gasolina Etanol

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRAMQ 200

Nuevo Suran181 km/h 183 km/h

SQ 200 181 km/h 183 km/h

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXAMQ 200-6F Nuevo Suran

Cross182 km/h 189 km/h

SQ 200 182 km/h 189 km/ha) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los opcio-

nales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso del vehículo yel modo de conducción del vehículo.

Manual de instrucciones260

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Potencia delmotor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Aceleración0 - 80 km/h a)

Aceleración0 - 100 km/h a)

Gasolina Etanol Gasolina Etanol

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRAMQ 200 Nuevo Su-

ran7,4 s 7,3 s 11,2 s 10,9 s

SQ 200 8,7 s 8,5 s 12,2 s 11,9 s

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXAMQ 200-6F Nuevo Su-

ran Cross6,9 s 6,7 s 10,7 s 10,2 s

SQ 200 8,5 s 8,2 s 11,8 s 11,2 sa) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los opcio-

nales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso del vehículo yel modo de conducción del vehículo.

Los rendimiento se determinaron sin losequipos limitadores de rendimiento, como

por ejemplo, el portaequipajes de techo oguardabarros.

Indicaciones de peso específicas del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 255.

Las indicaciones en los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. El tipo demotor del vehículo aparece en el adhesivo porta-datos del vehículo, en el → cuaderno Plan deAsistencia Técnica y en los documentos de licen-cia del vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Los valores del peso en orden de marcha que fi-guran en la siguiente tabla son válidos para el ve-hículo listo para circular con líquidos, incluyendoel abastecimiento del 90% de combustible, las

herramientas de a bordo, la rueda de emergenciay el extintor de incendio → . El peso en ordende marcha indicado aumenta debido a equiposopcionales y a la instalación posterior de acceso-rios, reduciendo proporcionalmente la carga per-mitida.

La carga está compuesta por los siguientes pe-sos:

– Conductor y acompañantes.

– Totalidad de equipaje.

– Carga sobre el techo, incluido el sistema deportaequipajes de techo.

– Carga de apoyo del remolque en conduccióncon remolque.

Motores de gasolina

Potenciadel motor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Peso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga ad-misiblesobre el

eje delan-tero

Cargaadmisi-ble so-bre el

eje tra-sero

Cargaautori-

zadasobre eltecho.

1,6 de 74 kW CFZA MQ 200

NuevoSuran

1.140 kg

1.630 kg 830 kg 840 kg 45 kgNuevoSuranTrack

1.165 kg

1,6 de 81 kW CWSAMQ

200-6FNuevoSuran

1.151 kg

Datos técnicos 261

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Potenciadel motor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Peso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga ad-misiblesobre el

eje delan-tero

Cargaadmisi-ble so-bre el

eje tra-sero

Cargaautori-

zadasobre eltecho.

NuevoSuranCross

1.167 kg

SQ 200NuevoSuran

1.157 kg

Motores TOTALFLEX

Potencia delmotor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Peso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga ad-misiblesobre eleje de-lantero

Cargaadmisi-ble so-bre el

eje tra-sero

Cargaautori-

zadasobre eltecho.

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRAMQ 200 Nuevo

Suran1.140 kg

1.630 kg 830 kg 840 kg 45 kgSQ 200 1.147 kg

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXAMQ

200-6FNuevoSuranCross

1.168 kg

SQ 200 1.176 kg

ADVERTENCIASi se excede el peso máximo autorizado y lascargas máxima admisible sobre los ejes se pue-den provocar daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Las cargas reales sobre los ejes jamás debenexceder las cargas autorizadas sobre los ejes.

● Tanto la carga como su distribución en el ve-hículo influyen en el comportamiento de ladirección y sobre la eficacia del freno. Adaptela velocidad a las necesidades.

● Respetar el peso máximo y la carga autoriza-da sobre los ejes es fundamental para la se-guridad del conductor y los acompañantes.

AVISODistribuya la carga siempre uniformemente y lomás atrás posible en el maletero del vehículo.Cuando se transportan objetos pesados en el ma-letero, se deben colocar lo más cerca posible delasiento trasero para alterar lo mínimo posible elcomportamiento de dirección.

Pesos máximos remolcables máximos autorizados

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 255.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. El tipo de motor del vehículo apa-

rece en el adhesivo portadatos del vehículo, en el→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica y en losdocumentos de licencia del vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Manual de instrucciones262

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Motores de gasolina

Potencia del motor → CDM VersiónRemolque con

freno, pendienteshasta 8%

Remolque sin freno,pendientes hasta

8%

1,6 de 74 kW CFZA Nuevo Suran 400 kg 400 kg

1,6 de 81 kW CWSANuevo Suran

400 kg 400 kgNuevo SuranCross

Motores TOTALFLEX

Potencia del motor → CDM VersiónRemolque con

freno, pendienteshasta 8%

Remolque sin freno,pendientes hasta 8%

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW CCRA Nuevo Suran 400 kg 400 kg

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW CNXANuevo Suran

Cross400 kg 400 kg

ADVERTENCIASi se excede la carga de remolque máxima indi-cada, puede haber accidentes graves y dañossignificativos al vehículo.

● Nunca exceder el peso máximo remolcableindicado.

AVISOSi se excede la carga de remolque máxima indica-da, puede haber daños significativos al vehículo.

● Nunca exceder el peso máximo remolcable in-dicado.

Peso admisible del conjunto tractor-remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 255.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. El tipo de motor del vehículo apa-rece en el adhesivo portadatos del vehículo, en el→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica y en losdocumentos de licencia del vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Los pesos del conjunto tractor-remolque autori-zados indicados son válidos sólo para altitudesmáximas de 1.000 m por encima del nivel delmar. Por cada 1.000 m de altitud adicionales, elpeso admisible del conjunto tractor-remolquedebe reducirse un 10% aproximadamente.

Motores de gasolina

Potencia del mo-tor CDM Tipo de transmi-

sión VersiónPeso del conjunto trac-tor-remolque (CMT a))

1,6 de 74 kW CFZA MQ 200 Nuevo Suran

2.030 kg1,6 de 81 kW CWSA

MQ 200-6FNuevo Suran

Nuevo Suran Cross

SQ 200 Nuevo Surana) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.

Datos técnicos 263

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Motor TOTALFLEX

Potencia del mo-tor CDM Tipo de transmi-

sión VersiónPeso del conjunto trac-tor-remolque (CMT a))

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRAMQ 200

Nuevo Suran2.030 kg

SQ 200

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXA MQ 200-6F Nuevo Suran Cross

a) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + peso máximo remolcable.

ADVERTENCIASi se excede el peso del conjunto tractor-re-molque indicado, pueden suceder accidentesgraves y provocar daños considerables en el ve-hículo.

● Nunca exceda el peso del conjunto tractor-remolque.

AVISOSi se excede el peso del conjunto tractor-remol-que indicado, pueden producirse daños conside-rables en el vehículo.

● Nunca exceda el peso del conjunto tractor-re-molque.

AVISONunca apague el motor inmediatamente despuésde un rodaje traccionando un remolque. Manten-ga el motor funcionando en ralentí durante almenos 3 minutos, antes de apagarlo. La carga so-bre el acoplamiento de enganche aumenta el pe-so sobre el eje trasero y reduce proporcional-mente el resto de la carga que el vehículo puedetransportar. Lea y tener en cuenta la informaciónacerca de conducción con remolque → pág. 156 y→ pág. 262, Pesos máximos remolcables máxi-mos autorizados.

Capacidades

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 255.

Capacidades Potencia del motor

1,6 de 74 kW 1,6 de 81 kW 1.6 TOTALFLEX74/76 kW

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

Depósito de agua de los lavavi-drios(→ pág. 210)

2,4 litros

Tanque de combustible(→ pág. 162)

aproximadamente 50 litros,de los cuales aproximadamente 7 litros son de reservaa).

Cantidad de aceite del motor(→ pág. 213)

4 litros 4,5 litros 4 litros 4,5 litros

Depósito de gasolina para el sis-tema de arranque en frío(→ pág. 221)

- 0,7 litro -

a) La indicación de la reserva se activará si se reduce el nivel total del depósito a aproximadamente 8 litros de combustible.

Manual de instrucciones264

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Información sobre el consumo de combustible

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 255.

Los valores de consumo de combustible indica-dos no se refieren a un vehículo individual, aun-que sí sirven para fines comparativos entre losdiversos tipos de vehículo. El consumo de com-bustible de un vehículo no depende solamentedel aprovechamiento eficiente del combustible,sino que también está influenciado por el com-portamiento de dirección y otros factores no téc-nicos.

Determinación del consumo de combustibleLos valores de consumo de combustible fuerondeterminados según las directrices UE 70/220/EEC en la edición que rige actualmente y son vá-lidos para el peso en vacío del vehículo. Las indi-caciones no se refieren a un vehículo individual.Para la determinación del consumo de combusti-ble se realizan dos ciclos de medición en un dina-mómetro. En ese caso, se aplican las siguientescondiciones de prueba:

en la ciudad La medición del ciclo en la ciudad se inicia con un arranque en frío del motor. In-mediatamente después, se simula la conducción en la ciudad entre 0 y 50 km/h.

en la carreteraEn la medición del ciclo en la carretera, el vehículo es acelerado y frenado variasveces en todas las marchas en una conducción diaria correspondiente. En ese caso,la velocidad de conducción varía de 0 a 120 km/h.

combinadoEl cálculo del consumo de combustible combinado está efectuado con una ponde-ración de aproximadamente el 37% para el ciclo en la ciudad y de 63% para el cicloen la carretera.

El peso en vacío puede cambiar dependien-do de la respectiva versión. Esto puede au-

mentar un poco los valores de consumo de com-bustible.

En la práctica, pueden resultar valores deconsumo de combustible diferentes de los

que fueron determinados según las directricesUE 70/220/EEC.

Consumo de combustibleVálido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 255.

Por razones técnicas de homologación o de tribu-tación, los valores de consumo de combustiblede algunos motores pueden ser diferentes a lassiguientes indicaciones en otros países.

Potenciadel motor

Código delmotor Versión Tipo de

Transmisión

Consumo de combustibleLegislación Euro 5

Combinado

1,6 de 74 kW CFZA

Nuevo Suran

MQ 200 7,24 l/100 km

1,6 de 81 kW CWSA

MQ 200-6F 7,12 l/100 km

SQ 200 6,70 l/100 km

Nuevo SuranCross

MQ 200-6F 7,28 l/100 km

Datos técnicos 265

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Emisiones de CO2Válido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 255.

Potencia del motor Letras distinti-vas del motor Versión Tipo de transmi-

sión Emisiones de CO2

1,6 de 74 kW CFZA

Nuevo Suran

MQ 200 169 g/km

1,6 de 81 kW CWSA

MQ 200-6F 166 g/km

SQ 200 156 g/km

Nuevo SuranCross

MQ 200-6F 170 g/km

Manual de instrucciones266

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Amperio, unidad de medida para la corriente eléctrica.

Amperio hora.

Asociación Brasileña de Normas Técnicas.

Sistema antibloqueo de frenos.

Agencia Nacional de Telecomunicaciones.

Control de tracción (Automatic Skid Reduction).

Bar, unidad de medida de presión.

Asistente de frenada (Brake Assist System).

Letras distintivas del motor.

Centímetros cúbicos. Unidad de medida para indicación de la cilindrada.

Monóxido de carbono.

Consejo Nacional de Tránsito.

Caballo-vapor, indicación de la potencia del motor.

Decibel, unidad de medida de ruido.

Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode).

Sistema de arranque en caliente.

Distribución electrónica de la fuerza de frenado (Eletronic Brake Force Variable).

Distribución electrónica de la fuerza de frenado (Eletronic Data Management Systems).

Unidad de control del motor (Electronic Power Control).

Control electrónico de estabilidad (Electronic Stability Control).

Luces de freno de emergencia (Emergency Stop Signal).

Instituto Nacional de Metrologia, Normalización y Calidad Industrial.

Kilogramo, unidad de masa en el Sistema Internacional de unidades.

Kilo Pascal, unidad de presión y tensión del Sistema Internacional de Unidades.

Kilovatio, indicación de la potencia del motor.

Litro, unidad de capacidad del sistema métrico.

Metro, unidad de medida de longitud del Sistema Internacional de unidades.

Sistema antibloqueo con control de tracción.

Indicador multifunción.

Milímetro, unidad de longitud equivalente a un milésimo del metro.

Transmisión manual de 5 marchas.

Transmisión manual de 6 marchas.

Norma Brasileña.

Newton-metro, unidad de medida para indicación del par del motor.

Grados Celsius, unidad de medida de temperatura.

Programa de control de emisiones vehiculares.

Régimen del motor por minuto.

Segundos, unidad básica de medida de tiempo del Sistema Internacional de unidades.

A

A/h

ABNT

ABS

ANATEL

ASR

bar

BAS:

CDM

cm³

CO

CONTRAN

cv

dB (A)

Diodo luminoso

E-FLEX

EBV

EDS

EPC

ESC

ESS

INMETRO

kg

kPa

kW

l

m

M-ABS

MFA

mm

MQ 200

MQ 200-6F

NBR

Nmo C

PROCONVE

rpm

s

Abreviaturas empleadas 267

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Abreviatura Significado

Transmisión automatizada de 5 marchas.

Control de tracción (Traction Control).

Cuentakilómetros parcial.

Indicador de desgaste del perfil (Tread Wear Indicator).

Voltios, unidad de medida de diferencia de potencial eléctrico.

Número del chasis (Número de identificación del vehículo).

Vatios, unidad de medida de energía mecánica o eléctrica, de flujo térmico y de flujo energé-tico de irradiación.

SQ 200

TC

trip

TWI

V

VIN

W

Abreviaturas empleadas268

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Índice alfabético

AAbastecer 162

controles al abastecer 5Ablandamiento

motor 113primeros kilómetros 113

Ablandarneumáticos 230

Abrirpor dentro 67puertas 70tapa del depósito de combustible 162tapa trasera 72vehículo 66ventanillas 75vidrios 74

ABSver sistema de asistencia a la frenada 141

ABS off-road 141ver sistema de asistencia en frenada 141

Accesorios 247Acciones de preparación

batería del vehículo 224cambio de lámparas incandescentes 183cambio de la rueda 241

Aceiteconsultar Aceite del motor 211

Aceite del motor 211boca de llenado 213cambio 215comprobar el nivel del aceite del motor 213consumo 215especificación 212luz de advertencia 211reabastecer 213varilla de medición 213

Aceleración 260Acomodar volúmenes del equipaje 151Activación de los vidrios 74Activar

control de distancia de aparcamiento 136Actividades de preparación

antes de cada viaje 5comprobar el nivel del aceite del motor 213reabastecer el aceite del motor 213trabajar en el compartimento del motor 208

Adhesivo portadatos del vehículo 255Agua de los lavavidrios

comprobar 210recargar 210

Airbagfunción detección de colisión 21

Airbag frontal del acompañante delanteroconsultar sistema de airbag 18

Airbags frontalesconsultar sistema de airbag 21

Aire acondicionado 99, 100comandos 100difusores de aire 104falla de funcionamiento 102modo de recirculación de aire 103orientaciones de funcionamiento 102particularidades 103regular 102

Ajustarasiento delantero 82postura correcta en los asientos 8volante 80

Ajustar la hora 44Ajuste

apoyacabezas 84Ajuste de altura del cinturón de seguridad 17Alerta sonora

cinturón no colocado 10Alertas sonoras

luz 87Alertas sonoros

luz de advertencia y de control 54Alfombras 106Alteraciones 248, 253Alternador 224Antena 253Antena exterior 249Aparato de transmisión 249Apertura

techo solar 78Apertura de confort

vidrios eléctricos 76Apoyacabezas 84, 85Argolla de remolque delantera - Nuevo Suran 202Argolla de remolque delantera - Nuevo Suran

Cross 203Argolla de remolque trasera - Nuevo Suran 204Argolla de remolque trasera - Nuevo Suran

Cross 205Arranque en caliente 222Asentar

pastillas de freno 110Asentar las pastillas de freno

ver también frenos 110Asiento 82

Índice alfabético 269

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Asiento para niñosfijar con cinturón de fijación superior Top

Tether 29norma 24sobre el asiento trasero 26

Asientos 7, 81asiento delantero 82número de asientos 7

Asientos para niños 23clasificación por peso 24fijación de los asientos para niños 25proteger con el cinturón de seguridad 26sistemas de fijación 25sobre el asiento del acompañante 25transportar niños en el vehículo 23

Asiento trasero 82Asistente de frenada (BAS) 141Asistente para el arranque

ver Sistemas de asistencia 128ASR

ver sistemas de asistencia a la frenada 140Auriculares 254Ayuda de arranque 198

cable de arranque auxiliar 199ejecutar 199

Ayuda de arranque exteriorconsultar Ayuda de arranque 198

Ayuda de cambio de carril 87Ayuda para el estacionamiento

consultar Control de distancia de estaciona-miento 135

BBAS

ver sistemas de asistencia a la frenada 141Batería

consultar Batería del vehículo 223Batería del vehículo 223

acciones de preparación 224ayuda de arranque 199cargar 225comprobar el nivel del electrólito 224conectar 225descargarse 226desconectar 225desconexión automática de los consumido-

res 226electrolito de la batería 225explicación de los símbolos 223luz de advertencia 224se descarga 32, 63, 115sustituir 225ubicación 223

Bloqueardespués del disparo del airbag 65vehículo 66

Bloqueo del diferencialver sistema de asistencia a la frenada 142

Bloqueo de seguridad para niños 30Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 142Bocina 38Burletes de goma 170

CCable de remolque 157, 158Caja de aguas 170Calefacción 100Calidad de los combustibles 164Cambiar de marcha

engranar la marcha (transmisión automatiza-da ASG) 120

Cambiar lámparasver cambio de lámparas incandescentes 182

Cambio de lámparas incandescentes 182acciones de preparación 183lista de comprobación 183luz de la placa de licencia 193

Cambio de la ruedaacciones de preparación 241cambiar la rueda 246después de cambiar la rueda 246

Cambio de linternas que utilizan diodo lumino-so 194

Cambio de marchaengranar la marcha (transmisión manual) 118modo manual 122transmisión automatizada ASG 120transmisión manual 118

Cambio de rueda 240levantar el vehículo - Nuevo Suran 243levantar el vehículo - Nuevo Suran Cross 244tornillos de la rueda 242

Capacidad de carga de los neumáticos 237, 238Capacidades

aceite del motor 214, 264depósito de agua de los lavaparabrisas 210depósito de agua de los lavavidrios 264depósito de combustible 162, 264depósito de gasolina para el sistema de

arranque en frío 222, 264Carga de apoyo

cargar el remolque 158Cargar

acomodar volúmenes del equipaje 151conducir con la tapa trasera abierta 112consejos generales 151indicador del nivel de combustible 50luz de control 50maletero 152portaequipajes de techo 155remolque 158

Índice alfabético270

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Cargas sobre los ejes 261Carrocería 178Catalizador 167

falla de funcionamiento 167luz de control 166

Cavidades huecas 170Cenicero 148Cerradura de encendido 115Cerrar

por dentro 67puertas 70tapa del depósito de combustible 162tapa trasera 73vehículo 66ventanillas 75vidrios 74

Cerrar la puerta del acompañante delantero y laspuertas traseras de forma manual 71

Cierretecho solar 78

Cierre automáticovidrios eléctricos 76

Cierre centralizado 63bloquear desde afuera 66botón de cierre centralizado 67cierre mecánico 63desbloquear desde afuera 66descripción 64luz de control 64otras funciones 64sistema de alarma antirrobo 68trabar o destrabar por dentro 67

Cierre de conforttecho solar 78vidrios eléctricos 76

Cierre de emergenciatecho solar 79

Cierre mecánicodestrabar o trabar por dentro 67

Cierre o apertura de emergenciapuerta del acompañante delantero 70, 71puerta del conductor 70puertas traseras 71

Cinturón de seguridadpretensor del cinturón de seguridad 17

Cinturones de seguridad 9ajuste de altura del cinturón de seguridad 17cinturones torcidos 13colocar 14enrollador automático del cinturón de seguri-

dad 17función antiaprisionamiento 17indicador del estado del cinturón 10limpieza 173lista de control 13luz de advertencia 10

manejo 13no colocados 11posición de la banda 15quitar 14subabdominal 16

Código de velocidad 238Combustible 161

etanol 165gasolina 165información sobre el consumo de combusti-

ble 265nota sobre el impacto ambiental 162, 163, 164

Compartimento del motoraceite del motor 211actividades de preparación 208batería del vehículo 223caja de aguas 170limpieza 170líquido refrigerante del motor 216

Compartimiento del motor 206Comprobar el nivel del aceite del motor 213Conducción

arrancar en subida 124con remolque 159con transmisión automatizada ASG 123detenerse en pendientes hacia arriba 123indicador del nivel de combustible 50nivel de combustible muy bajo 50remolque 205trayecto por sitios inundados 113

Conducción con remolquever remolque 156

Conducción en inviernoespejo 95neumáticos de invierno 239

Conducircon conciencia ecológica 108económicamente 108en agua salada 113estacionar en declives 133estacionar en subidas 133preparativos de viaje 5registros de datos 250viajes internacionales 5

Conducir con conciencia ecológica 108Conducir económicamente 108Conector de diagnóstico 250Consejos para la conducción

con el vehículo cargado 151Conservación

consultar conservación del vehículo 168Conservación del vehículo 168

antena del vidrio 253asientos no ajustables eléctricamente 173asientos sin componentes del airbag 173burletes de goma 170

Índice alfabético 271

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

cambio de las escobillas de los limpiavidrios 181cavidades huecas 170compartimento del motor 170componentes de plástico 173cuero natural 173descongelar el cilindro de la cerradura de las

puertas 170elementos decorativos de madera 173espejos retrovisores externos 170exterior 168interior 173lavado manual 168Lavadora de alta presión 168lavar el vehículo 168limpiar los cinturones de seguridad 173limpieza de las escobillas de los limpiavi-

drios 181manoseo del revestimiento de los asientos 173NT - no tejido de microfibra 173panel de instrumentos 173piezas cromadas 170piezas de aluminio 170pintura del vehículo 168posición de servicio de los limpiaparabrisas 181protección de la parte inferior del vehículo 170rellenos 173revestimientos en tela 173sistema de lavado automático 168vidrios 170

Conservación de piezas cromadas 170Conservación de piezas de aluminio 170Consola central 39, 40Consumidor eléctrico 150, 158Consumidores eléctricos 150Consumo de combustible 265

conducir económicamente 108información 265¿cómo se lo determina? 265¿qué aumenta el consumo? 167

Control automático de la luz de conducción 90Control de distancia de aparcamiento

activar 136, 137señales sonoras y visuales del control de dis-

tancia de aparcamiento en la zona trasera 138Control de distancia de estacionamiento 135

falla de funcionamiento 136mensaje de alerta 137, 139uso de lavadora de alta presión 168

Control de tracción (ASR) 140Control electrónico de estabilidad (ESC) 140Controles al abastecer 5Cornering light

falla de funcionamiento 91Cristalización de la pintura 168

Cuadro generalestructura del menú 46instrumentos 44palanca de los indicadores de dirección y del

farol alto 87parte superior de la consola central 39

Cuentakilómetros 44Cuentakilómetros parcial 44Cuentarrevoluciones 44

ChChasis 177

DDaños en los neumáticos 233Datos de identificación del vehículo 255Datos del motor 256, 257Datos del vehículo 255Datos técnicos

aceleración 260adhesivo portadatos del vehículo 255capacidades 162, 210, 214, 222, 264carga sobre el techo 155cargas sobre los ejes 261cilindrada 256, 257consumo de combustible 265datos del motor 256, 257desempeños 260dimensiones 259emisiones de CO2 266especificación del aceite del motor 212Peso del conjunto tractor-remolque 263peso en orden de marcha 261pesos 261pesos máximos remolcables 262peso total 261plaqueta de fábrica 255potencia 256, 257presión de los neumáticos 231velocidad máxima 260

Declaración de conformidad 254Depósito de gasolina para el sistema de arran-

que en frío 221Desbloquear

vehículo 66Descarte

pretensor del cinturón de seguridad 18Desconexión automática de los consumidores 226Descongelar as cerraduras 170Descongelar el cilindro de la cerradura de las

puertas 170Desempañador de la luneta 105Desempeños 260Desgaste de los neumáticos 234

Índice alfabético272

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Destrabarpor dentro 67

Desuso prolongado 177Difusores de aire 104Dimensiones 259Diodo luminoso 194Dirección 126

dirección asistida 127electromecánica 127luz de control 127

Display 44, 45instrumento combinado 45

Display de temperaturalíquido refrigerante del motor 51

Distribuidor electrónico de la fuerza de frenado(EBV) 141

EE-FLEX 222EBV

ver Sistemas de asistencia al frenado 141EDS

ver sistema de asistencia a la frenada 142Eléctrica 178Electrolito de la batería 225Elevación del vehículo

con plataforma elevadora 252Elevar el vehículo

plataforma elevadora 252Emisiones de CO2 266Empujar 114En caso de emergencia 31

caso de falla 31listas de control 31luces de advertencia 31protegerse a sí mismo y al vehículo 31triángulo de seguridad 33

En caso de fallaproteger al vehículo 31

Encendedor de cigarrillos 149Encendido

ver motor y encendido 114Enganche para remolque

montaje 160Engranar la marcha

transmisión automatizada ASG 120Enrollador automático del cinturón de seguridad 17EPC - Regulación electrónica de la potencia del

motor 167Equipos de seguridad 21Equipos que consumen electricidad 32

ESCactivar y desactivar 143control electrónico de estabilidad (ESC) 140ver Sistemas de asistencia a la frenada 140, 143

Escobilla del limpialunetacambio 181limpieza 181

Escobillas de los limpiaparabrisascambio 181limpieza 181

Escobillas de los limpiavidrioscambio 181limpieza 181

Espejoárea no visible 95espejos retrovisores exteriores 97punto ciego 95

Espejos retrovisores 95abatir los espejos retrovisores hacia adentro 98

Espejos retrovisores exteriores 97abatir hacia adentro 97conducción con remolque 157

Espejos retrovisores externosconservación del vehículo 170

ESS - Emergency Stop Signal 32Estacionar 133Estacionar y maniobrar 133Estilo de conducción económico

108Etanol 165

combustible 165indicador del nivel de combustible 50

Etiquetas adhesivas 253Exterior

permanencia más prolongada con el vehícu-lo 114

venta del vehículo 114Extintor de incendio

mantenimiento 34retirar 33utilizar 33

FFalla de funcionamiento

aire acondicionado 102catalizador 167control de distancia de estacionamiento 136Cornering light 91inmovilizador 114luz de giro 91recepción de la radio 150, 253retrovisores exteriores eléctricos 98sensor de crepuscular 91sensor de lluvia 94techo solar eléctrico 78vidrios eléctricos 77

Índice alfabético 273

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Falla de motor 166Falla de una lámpara incandescente

ver cambio de lámparas incandescentes 182Farol

viajes internacionales 92Farol bajo 87Farol de neblina 88Fijación con ISOFIX

asiento para niños 28Fijación con LATCH 28Filtro de carbón activado 167Filtro de contaminantes 99Filtro de polen 99Filtro de polvo 99Fluidos 210Freno

asentar pastillas de freno 110cambio del líquido de frenos 220freno de estacionamiento 135indicador de freno de emergencia 32líquido de frenos 219luz de advertencia 133luz de control 133pastillas de freno 110servofreno 111sistema de asistencia de freno 140

Freno de estacionamiento 135Función antiaprisionamiento

techo solar 79vidrios eléctricos 77

Función antiaprisionamiento del cinturón de se-guridad 17

Función Coming Home 91Función detección de colisión

airbag 21Funciones de confort

reprogramación 250Función Kick-Down 123Función Leaving Home 91Fusibles 194

caja de fusibles en el compartimento del mo-tor 197

caja de fusibles en el panel de instrumentos 196caja de los fusibles 195cambiar 198identificación del color 194preparaciones para el cambio 198reconocer fusibles quemados 198

GGancho para ropa 147Gasolina 165

aditivos 165combustible 165

indicador del nivel de combustible 50tipos 165

Gato 240GRA 129Guantera 146

HHabitáculo 38Herramientas

consultar Herramientas de a bordo 179Herramientas de a bordo 179

acceso a las herramientas 179acomodación 179componentes 180

IIluminación 86Indicador de cambio marcha 107Indicador de consumo de combustible 52Indicador de freno de emergencia 32Indicador del intervalo de servicio 52Indicador del nivel de combustible 50

gasolina o etanol 50luz de control 50

Indicador de temperaturatemperatura exterior 45

Indicador de temperatura exterior 45Indicadores de desgaste del neumático 233Indicadores del display

indicaciones de advertencia y de información 50Indicadores en display

sistema regulador de velocidad 130Indicadores en el display del instrumento combi-

nado 46Indicador InSP 52Indicador INSP 52Indicador Multifunción 47Información al consumidor 253Información almacenada en la unidad de con-

trol 250Información de aire acondicionado 256Información sobre el consumo de combustible 265Información sobre el sistema de arranque en ca-

liente 222Inmovilizador

falla de funcionamiento 114Inmovilizador electrónico 118Instalar la radio 253Instrumento combinado 44

display 45estructura del menú 46indicador del intervalo de servicio 52indicadores 46luces de advertencia 54

Índice alfabético274

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

luz de control 54símbolos 54

Instrumentos 44Interior del vehículo 38

vista general del maletero 42ISOFIX 28

JJuego de llaves del vehículo 60

LLATCH

asiento para niños 28Lavado 168

con lavadora de alta presión 168manual 168

Lavado del vehículoabatir los espejos retrovisores hacia adentro 98

Lavadora de alta presión 168Lavar el vehículo 168

sensores 136Lavavidrios 93

palanca de los lavavidrios 93Levantar el vehículo

con el gato - Nuevo Suran 243con el gato - Nuevo Suran Cross 244gato - Nuevo Suran 243gato - Nuevo Suran Cross 244lista de control 243, 245

Licencia de uso de la llave con comando remoto 254Licencia de uso del inmovilizador electrónico 254Limpiavidrios 93

abatir las escobillas de los limpiavidrios haciaafuera 181

levantar las escobillas de los limpiavidrios 181palanca de los limpiavidrios 93particularidades 94posición de servicio 181sensor de lluvia 94

Limpiezaconsultar conservación del vehículo 168

Linterna de neblina 88Linternas que utilizan diodo luminoso 194Líquido de frenos 219

especificación 219Líquido de protección anticongelante 216Líquido de refrigerante del motor

boca de llenado 217especificaciones 216

Líquido refrigeranteconsultar Líquido refrigerante del motor 216

Líquido refrigerante del motor 216comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 217indicador de temperatura 51luz de advertencia 51reabastecer 217

Lista de comprobacióncambio de lámparas incandescentes 183

Lista de controlantes de trabajos en el compartimento del

motor 208cinturones de seguridad 13completar el aceite del motor 213comprobar el nivel del aceite del motor 213controles al abastecer 5en caso de emergencia 31en caso de falla 31levantar el vehículo con el gato 243, 245preparaciones para el cambio de la rueda 241preparativos de viaje 5revestimiento de los asientos 173seguridad en la conducción 5transportar niños en el vehículo 24viajes al exterior 5

Los cinturones de seguridad protegen 12Luces de advertencia 31Luces de freno de emergencia 32Luces interiores 90Luz

alertas sonoras 87apagar 87AUTO 90Coming Home 91encender 87farol bajo 87farol de neblina 88funciones 90iluminación de los instrumentos 89iluminación de los interruptores 89interruptor de las luces 87Leaving Home 91linterna de neblina 88luces interiores 90luz de control 87luz de lectura 90luz de posición 87palanca del farol alto 87palanca de los indicadores de dirección 87

Luz de advertenciaalternador 224batería del vehículo 224bloqueo de la columna de dirección 127cinturones de seguridad 10comprobar el nivel del aceite del motor 211líquido refrigerante del motor 51pise el freno 133presión del aceite del motor 211

Índice alfabético 275

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

sistema de frenos 133tapa trasera 72vista general 54

Luz de conducción 87Luz de control

bloqueo de la columna de dirección 127cargar 50catalizador 166cierre centralizado 64luz 87llave del vehículo con comando remoto 62nivel de combustible 50pise el freno 133sistema de frenos 133sistema del airbag 20sistema de purificación de los gases de esca-

pe 166unidad de control del motor 166vista general 54

Luz de girofalla de funcionamiento 91

Luz de lectura 90Luz de posición 87

LLLlantas y neumáticos

código de velocidad 237neumáticos más antiguos 229número de inscripción de los neumáticos

(TIN) 236número de serie 236

Llaveconsultar la Llave del vehículo 60consulte la llave del vehículo 61

Llave con comando remotoconsultar la Llave del vehículo 60

Llave de encendidoconsultar la Llave del vehículo 60consulte la llave del vehículo 61

Llave del vehículocambiar la pila 62llave de reposición 60, 61

Llave del vehículo con comando remotoluz de control 62sincronizar 63

Llave de reposiciónconsultar la Llave del vehículo 60

Llave de repuestoconsulte la llave del vehículo 61

Llave mecánica del vehículo 61

MM-ABS

activar y desactivar 143ver Sistemas de asistencia a la frenada 143

Maletero 152bandeja trasera 153consultar portaequipajes de techo 153

Mandocontrol de distancia de aparcamiento 137

Mando a través de la palanca de los limpiavi-drios 53

Mando del panel de instrumento 53Mando del volante multifunción 54Mandos del volante multifunción 56Manillas de las puertas

exteriores 36interiores 41

Mantenimiento del extintor de incendio 34Mantenimiento del vehículo

limpiar o portaobjetos 173módulo del airbag (panel de instrumentos) 173vinilo 173

Menú Configuración 48Menú principal 46Modificaciones 248Modificaciones en el vehículo 247

etiquetas adhesivas 253plaquetas 253

Modificaciones técnicas 248etiquetas adhesivas 253plaquetas 253plataforma elevadora 252

Modo de recirculación de aire 103desconectar 103funcionamiento 103

Modo off-road 128Montados y acoplamientos 248Montaje posterior

aparato de transmisión 249teléfono del vehículo 249

Motor 178ablandamiento 113funcionamiento irregular del motor 163ruidos 117

Motor nuevo 113Motor y encendido 114

cerradura de encendido 115desconectar el motor 117inmovilizador electrónico 118llave del vehículo no autorizada 118puesta en marcha del motor 116toma de corriente de 12 V 149

NNeumáticos

ver ruedas y neumáticos 227ver Ruedas y neumáticos 227

Neumáticos de invierno 239límite de velocidad 239

Índice alfabético276

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Neumáticos más antiguos 229Neumáticos nuevos 230Neumáticos unidireccionales 238Nota sobre el impacto ambiental

combustible 162, 163, 164NT - no tejido de microfibra 173Número de asientos 7Número de bastidor 255Número de identificación 255Número del chasis 255

OOctanaje 165Operación en invierno

consumo de combustible 109Orientaciones de seguridad para el manejo de

combustible 161Orientaciones generales 5Orientaciones para conducción 105

rueda de emergencia 235

PPalanca del farol alto 87Palanca de los indicadores de dirección y del fa-

rol alto 87Panel de instrumentos 38

display 44instrumentos 44limpieza 173sistema de airbag 18, 173

Parabrisas con revestimiento metálico 99Parado en el tránsito

proteger al vehículo 31Parasoles 98Par de apriete

tornillos de la rueda 243Park Pilot 135Particularidades

abatir los espejos retrovisores hacia adentro 98agua bajo el vehículo 103conducción con remolque 159con la marcha atrás engranada 108control de distancia de aparcamiento 137disminución del volumen de radio 137, 139el motor se sacude 163empujar 114estacionar 133, 140, 260funcionamiento irregular del motor 163interrupciones más demoradas 63limpiavidrios 94recepción de la radio 253remolcar 201, 202tirar 114, 201

Pedales 8, 106

Peso del conjunto tractor-remolque 263Peso en orden de marcha 261Peso máximo remolcable

cargar el remolque 158máxima autorizadas 262

Pesos 261Peso total 261Piezas de reposición 247Pila

cambiar la llave del vehículo 62Placa del modelo 255Plaqueta de fábrica 255Plaquetas 253Plataforma elevadora 252Portabebidas 147

consola central delantera 148consola central trasera 148

Portabotellasconsultar portabebidas 147

Portaequipajes de techo 153, 154utilizar los soportes 154

Portaobjetos 144asiento del conductor 145consola central delantera 145consola central trasera 146entre los asientos traseros 146guantera 146lado del conductor 144lado del pasajero delantero 146otros portaobjetos 147

Posición de la banda del cinturón 15Posición de la banda del cinturón de seguridad

subabdominal 16Posición de servicio de los limpiaparabrisas 181Posición en el asiento

posición incorrecta 7Preparativos de viaje 5Presión de los neumáticos 231

comprobar 232rueda de emergencia 232

Pretensor del cinturón de seguridad 17descarte 18servicio y descarte 18

Principio físico de una colisión frontal 10Procedimientos preparatorios

comprobar el líquido refrigerante del motor 217reabastecer Líquido refrigerante del motor 217

Profundidad del perfil 233Profundidad del perfil e indicadores de desgas-

te 233Programa electrónico de estabilidad (ESP) 143Programa electrónico de estabilidad (M-ABS) 143Protección solar 98Puerta del conductor

vista general 41

Índice alfabético 277

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

Puerta del depósito de combustible 162Puertas 70

bloqueo de seguridad para niños 30cierre o apertura de emergencia 70

Pulido 168

RRadio 253Recepción de la radio

antena 253falla de funcionamiento 150, 253

Recipiente para reserva 162Recursos 210Registrar datos 250Registro de fallas 250Registros de datos durante la conducción 250Regulación electrónica de la potencia del motor

- EPC 167Regular

aire acondicionado 102Reloj 44Reloj digital 44Remolcar 201

barra de remolque 202barra de remolque rígida 201cable de remolque 202el propio vehículo 201, 202particularidades 201, 202prohibición de remolque 201, 202transmisión automatizada 202transmisión manual 202

Remolque 156ajuste de los faros 159argolla de remolque delantera - Nuevo Su-

ran 202argolla de remolque delantera - Nuevo Suran

Cross 203argolla de remolque trasera - Nuevo Suran 204argolla de remolque trasera - Nuevo Suran

Cross 205cable de remolque 157, 158carga de apoyo 158cargar 158conducción 159conducción con remolque 159conectar 158consejos para conducción 205enganchar 158espejos retrovisores exteriores 157luces traseras 157, 158montaje del enganche para remolque 160peso máximo remolcable 158, 262requisitos técnicos 157

Remover el hielo 170Remover la nieve 170

Remover residuos de cera 170Reparaciones 247, 248

etiquetas adhesivas 253plaquetas 253plataforma elevadora 252sistema del airbag 248

Repostaretanol 162gasolina 162

Reprogramación de las unidades de control 250Respaldo del asiento trasero

plegar hacia adelante 82plegar hacia atrás 82

Retirar el extintor de incendio 33Retrovisores 95

retrovisor interior 95Retrovisores exteriores

falla de funcionamiento 98Retrovisor interior 95Revestimiento de los asientos 173

conservar y limpiar el cuero natural 173limpiar el relleno 173limpiar la capa de tela 173limpiar NT - no tejido de microfibra 173lista de control 173manoseo del revestimiento de los asientos 173vinilo 173

Rueda de emergencia 234orientaciones para conducción 235remover 234

Rueda de emergencia con llanta de 15 pulga-das 242

Ruedas 229elementos decorativos atornillados 230identificación 230

Ruedas y neumáticos 227ablandar 230almacenar los neumáticos 229balanceo de las ruedas 234cambiar la rueda 240capacidad de carga de los neumáticos 238código de velocidad 238consultar Ruedas y neumáticos 228daños en los neumáticos 233datos técnicos 236desgaste de los neumáticos 234evitar daños 228falta de balanceo 234falla en el montaje de las ruedas 234guardar la rueda cambiada 234identificación 236indicadores de desgaste del neumático 233inscripción de los neumáticos 236neumáticos de invierno 239neumáticos nuevos 230neumáticos unidireccionales 228, 238penetración de cuerpos extraños 234

Índice alfabético278

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

presión de los neumáticos 231profundidad del perfil 233rotación de las ruedas 229rueda de emergencia 234rueda de emergencia con llanta de 15 pulga-

das 242ruedas 229sustituir los neumáticos 230tapas de las válvulas 232

Ruidosmotor 117neumáticos 239sistema de asistencia a la frenada 142

SSAFE (inmovilización) 118Seguridad en la conducción 5Sensor crepuscular

falla de funcionamiento 91Sensor de lluvia 94

falla de funcionamiento 94Sentarse

ajustar el apoyacabezas 84ajuste la posición del volante 80desmontaje del apoyacabezas 85montaje del apoyacabezas 85postura correcta en los asientos 8respaldo del asiento trasero 82

Servofreno 111, 140Símbolos

ver Luz de advertencia 54ver Luz de control 54

SistemaABS 141sistema antibloqueo de frenos (ABS) 141

Sistema antibloqueo de frenos para operaciónoff-road (ABS off-road) 141

Sistema antibloqueo de freno (ABS) 141Sistema de airbag 18

airbags frontales 21conservación del vehículo 173limpieza del panel de instrumentos 173

Sistema de alarma 68riesgos de falla de la alarma 69vigilancia del habitáculo 69

Sistema de alarma antirrobo 68descripción 68

Sistema de arranque en calienteinformación sobre el sistema de arranque en

caliente 222Sistema de arranque en frío 220

depósito de gasolina 221Sistema de asistencia

sistema antibloqueo de frenos (ABS) 141Sistema de asistencia de freno 140

Sistema de asistencia en subidas 129Sistema de control de emisiones de los gases de

escape 166Sistema de freno 140Sistema de frenos

avería 110Sistema de información Volkswagen 46, 48Sistema del airbag

bloquear el vehículo después del disparo 65descripción 20en caso de disparo de los airbags 21función 20limitaciones 248luz de control 20reparaciones 248

Sistema de lavado automático 168Sistema de purificación de los gases de escape

luz de control 166Sistema de ventilación y calefacción

comandos 100consultar también aire acondicionado 99instrucciones de uso 102

Sistema regulador de velocidad 129indicadores en display 130manejar 131

SistemasABS off-road 141asistente de frenada (BAS) 141ASR 140BAS 141bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 142control automático de la luz de conducción 90control de distancia de estacionamiento 135control de tracción (ASR) 140control electrónico de estabilidad (ESC) 140distribuidor electrónico de la fuerza de frena-

do (EBV) 141EDS 142ESC 140, 143EVB 141GRA 129M-ABS 143modo off-road 128programa electrónico de estabilidad 143sistema de asistencia en pendientes 129sistema regulador de velocidad 129TC 143

Sistemas de asistenciaABS off-road 141asistente de frenada (BAS) 141ayuda de estacionamiento 135bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 142control de distancia de estacionamiento 135control de tracción (ASR) 140control electrónico de estabilidad (ESC) 140distribuidor electrónico de la fuerza de frena-

do (EBV) 141

Índice alfabético 279

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

GRA 129modo off-road 128programa electrónico de estabilidad (ESP) 143programa electrónico de estabilidad (M-

ABS) 143sistema de asistencia en pendientes 129sistema regulador de velocidad 129

Sistemas de asistencia de freno 139Submenú Confort 48, 49Submenú ECO Comfort 49Submenú Luces y Visibil. 49Substitución de lámpara incandescente

linterna trasera 191Substitución de lámparas incandescentes

del farol delantero 185linterna trasera 189

Suministrocon etanol 162con gasolina 162

Sustitución de la bombilladel parachoques delantero - Nuevo Suran 187del parachoques delantero - Nuevo Suran

Cross 188farol de neblina - Nuevo Suran 187farol de neblina - Nuevo Suran Cross 188

Sustitución de piezas 247

TTapacubos de la rueda

capuchones de los tornillos de rueda 240tapacubos integral 240

Tapa del compartimento del motorabrir 208cerrar 208

Tapa del depósito de combustibleetanol 162gasolina 162

Tapas de las válvulas 232Tapa trasera 71

abrir 72bloquear 66cerrar 73conducir con la tapa trasera abierta 112consultar la tapa trasera 71desbloquear 66, 72luz de advertencia 72trabar 73

Tazas 239TC

activar y desactivar 143ver Sistemas de asistencia a la frenada 143

Techo solar 78abrir 78cerrar 78cierre de confort 78

cierre de emergencia 79falla de funcionamiento 78función antiaprisionamiento 79

Techo solar eléctrico 78Teléfono celular

uso sin antena exterior 250Teléfono móvil

uso sin antena exterior 250Teléfono vehicular 249Textos de advertencia u otras informaciones en

el displaytransmisión automatizada ASG 125

TIN 236Tipos de combustible 163Tirar 114, 201

particularidades 201Toma de corriente 149

12 voltios 150Tornillos de la rueda 240, 242

par de apriete 243Tornillos de rueda

capuchones 240Trabar

por dentro 67Tracción 237Transmisión 178Transmisión automatizada 120

arrancar en subida 124detenerse en pendientes hacia arriba 123remolcar 202

Transmisión automatizada ASGcambio de marcha 120conducción 123función Kick-Down 123textos de advertencia u otras informaciones

en el display 125Transmisión manual

remolcar 202Transportar

acomodar volúmenes del equipaje 151cargar el remolque 158conducción con remolque 159conducir con la tapa trasera abierta 112orientaciones para conducción 112pesos máximos remolcables 262portaequipajes de techo 153, 155

Transportar niños en el vehículo 23lista de control 24

Transporteremolque 156

Transporte de niños en el vehículo 23Trayecto por sitios con agua salada 113Trayecto por sitios inundados 113Treadwear 236Triángulo de seguridad 33

Índice alfabético280

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross ... · Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones

UUnidad de control del motor 166

luz de control 166Unidades de control 250

reprogramación 250Utilizar el extintor de incendio 33

VVarilla de medición del nivel de aceite 213Vehículo

bloquear desde afuera 66cargar 151desbloquear desde afuera 66parar en declives 133parar en subidas 133protección en caso de falla 31trabar o destrabar por dentro 67

Velocidad máxima 260Venta del vehículo 4

en otros países / continentes 114Ventana de comunicación 99Ventilación 100Verificación y reabastecimiento 206Viajes internacionales

farol 92lista de control 5

Vidrioconsulte Activación de los vidrios 74

Vidrio eléctrico 74Vidrios eléctricos

abrir 75apertura automática 75apertura de confort 76cerrar 75cierre automático 76cierre de confort 76falla de funcionamiento 77función antiaprisionamiento 77función de cierre y apertura automática 75teclas 75

Vidrios mecánicosabrir 74cerrar 74

Vigilancia del habitáculo 69Vista general

lado del conductor 38lado del pasajero delantero 40luces de advertencia 54luces de control 54maletero 42parte inferior de la consola central 40puerta del conductor 41revestimiento interior del techo 43vista frontal 35

vista lateral 36vista trasera 37

Vista general del vehículovista frontal 35vista lateral 36vista trasera 37

Vistas externas 35Volante 80

ajustar 80levas 122tracción unilateral 233vibración 233

Volante multifunción 56Volumen de la radio 254

Otros signos¿Qué ocurre con ocupantes sin cinturón de segu-

ridad? 11

Índice alfabético 281

181.

5L1.

SPF.

60

COPIA