manual de instrucciones nuevo suran, nuevo suran …...acerca de este manual de instrucciones –...

297
Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross Edición 2016 Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross Manual de instrucciones

Upload: others

Post on 28-Jan-2020

31 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran CrossEdición 2016

Nue

vo S

uran

, Nue

vo S

uran

Cro

ss

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Page 2: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Significados de los símbolos

Hace referencia a un apartado del texto coninformación importante y orientaciones deseguridad dentro de un capítulo. Estareferencia siempre debe tenerse en cuenta.

Esta flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

Esta flecha indica el final del apartado.

El símbolo identifica situaciones en las cua-les el vehículo debe ser detenido lo más rá-pido posible.

® El símbolo identifica una marca registrada.La ausencia de este símbolo no garantizaque los términos puedan ser usados libre-mente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia cruzada, dentro del mismoapartado o de la página indicada, sobre po-sibles daños materiales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes extremadamente peligrosas que, de ignorarse,podrían provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones leves o graves.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionespeligrosas que, de ignorarse, podrían provocar dañosen el vehículo.

Los textos con este símbolo contienen reco-mendaciones sobre cómo proteger el medio

ambiente.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Volkswagen de Brasil trabaja constantemente en eldesarrollo continuo de todos los tipos y modelos devehículo. Por ese motivo, pedimos su comprensiónpara el hecho de que pueden haber alteraciones enla forma, equipos y tecnología de los vehículos encualquier momento. Las indicaciones sobre el alcan-ce del suministro, la apariencia, la potencia, las di-mensiones, los pesos, el consumo de combustible,las normas y las funciones de los vehículos corres-ponden a las información disponible al cierre de laredacción de este manual. Es posible que algunosequipos solo estén disponibles posteriormente (elConcesionario Volkswagen local puede ofrecer infor-mación) o sean ofrecidos únicamente en determina-dos mercados. No se admiten reivindicaciones deri-vadas de las indicaciones, ilustraciones y descripcio-nes de este manual.

No se permiten la impresión, reproducción y traduc-ción, total o parcial, sin autorización por escrito deVolkswagen de Brasil.

Todos los derechos de este material quedan expre-samente reservados a Volkswagen de Brasil, segúnla legislación de derechos de autor. Reservado el de-recho a modificaciones.

Producido en Brasil.

© 2016 Volkswagen do Brasil

Manual impreso en papel fabricado con celulo-sa blanqueada sin cloro y a partir de fuentes

responsables.COPIA

Page 3: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Muchas gracias por su confianza

Este Volkswagen, que usted ha adquirido le ofrecer la tecnología más avanzada y numerosos equipos para elconfort, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes del primer uso, lea y preste atención a la información presente en este Manual de instrucciones paraconocer el vehículo de forma rápida y completa, así como para poder reconocer y evitar posibles peligrospara sí y para terceros.Si tiene más inquietudes sobre su vehículo o cree que la documentación de a bordo no está completa, entreen contacto con su Concesionario Volkswagen. Los Concesionarios Volkswagen siempre están abiertos a du-das, sugerencias y críticas.

Le deseamos que disfrute muchos en su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.

Volkswagen do Brasil

Muchas gracias por su confianza 1

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Índice

Acerca de este Manual deinstrucciones 4

Cuadro general del vehículo

Vistas externas– Vista lateral 5– Vista frontal 6– Vista trasera 7

Interior del vehículo– Cuadro general de la puerta del

conductor 8– Cuadro general del lado del conductor 9– Cuadro general de la consola central 11– Cuadro general del lado del acompañante

delantero 12– Símbolos en el revestimiento del techo 12

Panel de instrumentos– Luces de advertencia y de control 12– Instrumentos 13– Sistema de información Volkswagen /

Indicador Multifunción 17

Volante multifunción– Volante multifunción con mandos de la

radio y del Sistema de informaciónVolkswagen 24

Antes de la conducción

Antes de partir– Indicaciones para la conducción 28

Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 31– Cierre centralizado y sistema de cierre 34– Puertas 41– Tapa del maletero 41– Vidrios 44– Techo solar 47

Sentarse de forma correcta y segura– Ajuste la posición del asiento 49– Cinturones de seguridad 55– Sistema de airbag 65– Transporte de niños en el vehículo 70

Luces y visibilidad– Luces 77– Protección solar 84– Limpialavavidrios 85– Espejos retrovisores 89

Transportar– Consejos para la conducción 92– Maletero 94– Portaequipajes de techo 100– Conducción con remolque 103

Equipamientos prácticos– Portaobjetos 108– Portabebidas 112– Cenicero y encendedor 113– Toma de corriente 114

Durante la marcha

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar

– Poner en marcha y parar el motor 116– Cambio de marchas 120– Frenar, detenerse y aparcar 130– Conducción con conciencia ecológica 140– Dirección 142

Sistemas de asistencia para el conductor– Sistema de asistencia para el arranque 144– Control de distancia de aparcamiento

(Park Pilot) 146– Sistema regulador de velocidad (GRA) 151

Climatización– Calefacción, ventilación, refrigeración 154

En la estación de servicio– Suministro 160– Combustible 163

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Conservación, limpieza,mantenimiento

En el compartimento del motor– Preparativos para trabajar en el vano do

motor 166– Aceite del motor 170– Líquido refrigerante del motor 175– Sistema de arranque en frío 179– Sistema de arranque en caliente (E-FLEX) 181– Batería del vehículo 182

Conservación y mantenimiento del vehículo– Conservación y limpieza exterior del

vehículo 186– Conservación y limpieza del interior del

vehículo 194– Llantas y neumáticos 199– Desuso prolongado 211– Accesorios, reposición de piezas,

reparaciones y modificaciones 212– Información al consumidor 219– Unidad de control del motor y sistema de

purificación del gas del escape 222

Autoayuda

Orientaciones prácticas– Preguntas y respuestas 225– En caso de emergencia 226– Cierre o apertura de emergencia 230– Herramientas de a bordo 232– Tapacubos 236– Cambio de rueda 237– Fusibles 244– Cambio de lámparas incandescentes 249– Cambio de linternas que utilizan LED 260– Ayuda de arranque 260– Tirar y remolcar 263

Datos técnicos

Datos técnicos– Datos del vehículo 268

Abreviaturas empleadas 281

Índice alfabético 283

Índice 3

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Acerca de este Manual de instrucciones– Este Manual de instrucciones es válido sólo para

todos los modelos y versiones del Nuevo Suran yNuevo Suran Cross.

– Usted encontrará un índice remisivo de términosen orden alfabético al final del manual.

– Un índice de abreviaturas al final del manual ex-plica abreviaturas y denominaciones técnicas.

– Indicaciones de dirección como izquierda, dere-cha, delantero y trasero se refieren, por lo gene-ral, al sentido de marcha del vehículo, salvo indi-cación contraria.

– Las Ilustraciones sirven como orientación y debenentenderse como representaciones esquemáticas.

– Modificaciones técnicas en el vehículo surgidasdespués del cierre de la redacción de este manualse encuentran en un Suplemento anexo a la docu-mentación de a bordo.

Todos las versiones y modelos están descritos sinque sean identificados como equipos especiales ovariaciones de modelo. Por ello, pueden que se des-criban equipos que su vehículo no posea o que esténdisponibles sólo en algunos mercados. Usted obtie-ne los equipos de su vehículo en la documentaciónde venta. Para más información, diríjase a su Conce-sionario Volkswagen.

Todas las indicaciones de este Manual se refieren ala información disponible a la fecha de cierre de laredacción. Debido al continuo desarrollo del vehícu-lo, es posible que haya diferencias entre el vehículo ylas indicaciones de este manual de instrucciones. Nose puede reivindicar ninguna exigencia de las indica-ciones, ilustraciones o descripciones diferentes deeste manual.

Al vender o prestar el vehículo, asegúrese de que to-da la documentación de a bordo se encuentre en elvehículo.

Componentes fijos de la documentaciónde a bordo:– Manual de instrucciones

– Plan de Asistencia Técnica

Componentes adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Manual de instrucciones de la radio

– Otros anexos

Acerca de este Manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Vistas externas

Vista lateral

Fig. 1 Vista general de la parte lateral del vehículo.

Leyenda para → fig. 1:

Antena del techo..................................................................................................................................................... 219

Puerta del depósito de combustible .............................................................................................................. 160

Manillas exteriores de las puertas ................................................................................................................... 41

Larguero para el portaequipajes de techo ................................................................................................... 100

Espejos retrovisores exteriores ........................................................................................................................ 89

Puntos de apoyo del gato ................................................................................................................................... 237

1

2

3

4

5

6

Vistas externas 5

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Vista frontal

Fig. 2 Vista general de la parte delantera del vehículo.

Leyenda para → fig. 2:

Parabrisas................................................................................................................................................................... 77

Limpiaparabrisas ..................................................................................................................................................... 85

Tapa del compartimento del motor ............................................................................................................... 166

Palanca para desbloquear la tapa del compartimento del motor ..................................................... 168

Farol delantero ........................................................................................................................................................ 79, 249

Sensores del control de distancia de aparcamiento delantero........................................................... 146

Farol de neblina....................................................................................................................................................... 79, 249

Alojamiento de la argolla de remolque delantera detrás de una cubierta..................................... 263

Área de la placa de licencia delantera

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cuadro general del vehículo6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Vista trasera

Fig. 3 Vista general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda para → fig. 3:

Luz de freno elevada

Luneta– Desempañador de la luneta .......................................................................................................................... 154

Limpialuneta ............................................................................................................................................................. 85

Tapa del maletero................................................................................................................................................... 41

Tecla de apertura de la tapa del maletero ................................................................................................... 41

Linterna trasera ....................................................................................................................................................... 77, 249

Luz de la placa de licencia trasera ................................................................................................................... 249

Área de la placa de licencia trasera

Cilindro de la cerradura de la tapa del maletero ....................................................................................... 41

Sensores del control de distancia de aparcamiento trasero ................................................................ 146

Reflector de iluminación

Argolla de remolque trasera .............................................................................................................................. 263

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Vistas externas 7

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Interior del vehículo

Cuadro general de la puerta del conductor

Fig. 4 Cuadro general de los mandos en la puerta del conductor.

Leyenda para → fig. 4:

Teclas para accionar los vidrios eléctricos ................................................................................................... 44– Vidrios eléctricos – Tecla de seguridad de los vidrios eléctricos traseros

Manilla interior de la puerta............................................................................................................................... 41

Tecla del cierre centralizado para el cierre y la apertura del vehículo ................................ 34

Perilla de ajuste de los espejos retrovisores exteriores eléctricos.................................................... 89– Ajuste de los espejos retrovisores exteriores

Portabebidas............................................................................................................................................................. 112

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 108

Revestimiento para la clavija-traba de la puerta del conductor (sólo para vehículos conbloqueo mecánico)................................................................................................................................................. 34

1

2

3

4

5

6

7

Otros mandos posiblesSegún la versión del vehículo, pueden estar dis-ponibles vidrios mecánicos o ajustes mecánicosde los espejos retrovisores exteriores→ pág. 89.

Cuadro general del vehículo8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cuadro general del lado del conductor

Fig. 5 Cuadro general del lado del conductor.

Leyenda para → fig. 5:

Interruptor de las luces .................................................................................................................................. 77– Luces apagadas --– Mando automático de las luces – Luz de posición y farol bajo – Farol de neblina y linterna de neblina

Difusor de aire móvil ............................................................................................................................................. 154

Difusor de aire para desempañador del vidrio de la puerta del conductor ................................... 154

Palanca para.............................................................................................................................................................. 77– Farol alto – Señal luminosa – Indicadores de dirección – Sistema regulador de velocidad (GRA)

Bocina (funciona sólo con el motor encendido).

Panel de instrumentos:– Instrumentos ....................................................................................................................................................... 13– Display.................................................................................................................................................................... 13– Luces de advertencia y de control ............................................................................................................. 12

Palanca de los limpiavidrios y de los lavavidrios. ..................................................................................... 85– Limpiaparabrisas – – Temporizador de los limpiaparabrisas – Movimiento único de los limpiaparabrisas x

1

2

3

4

5

6

7

Interior del vehículo 9

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Limpiaparabrisas – Sistema de limpialavaparabrisas automático – Limpialuneta – Sistema de limpialavaluneta automático – Palanca con teclas de mando del sistema de información Volkswagen - , / ....... 17

Mandos del volante multifunción.................................................................................................................... 24– Ajuste del volumen de la radio, de los mensajes de navegación o de llamadas telefóni-

cas – – Modo silencioso de la radio o activación del control de voz – Ingresar al menú principal del teléfono o atender llamadas telefónicas – Audio, navegación – – Teclas de mando del sistema de información Volkswagen – – , –

Cerradura de encendido ...................................................................................................................................... 116

Airbag frontal del conductor ............................................................................................................................. 65

Cubierta de la caja de fusibles .......................................................................................................................... 244

Pedales ........................................................................................................................................................................ 120

Palanca de desbloqueo de la tapa del compartimento del motor .................................................... 168

Palanca de la columna de dirección ajustable. .......................................................................................... 49

Compartimento portaobjetos del lado del conductor............................................................................ 109

8

9

10

11

12

13

14

15

Cuadro general del vehículo10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cuadro general de la consolacentral

Parte superior de la consola central

Fig. 6 Cuadro general de la parte superior de la con-sola central.

Leyenda para → fig. 6:

Difusor de aire móvil .............................. 154

Tecla del desempañador de la lune-ta ............................................................... 154

Interruptor para encender y apagarlas luces de advertencia .................. 226

Radio (montada de fábrica) ................. 34

Mandos del:– Sistema de ventilación y calefac-

ción ........................................................... 154– Aire acondicionado ............................ 154

1

2

3

4

5

Parte inferior de la consola central

Fig. 7 Cuadro general de la parte inferior de la con-sola central.

Leyenda para → fig. 7:

Compartimento portaobjetos en laconsola central ......................................... 110

Toma de corriente de 12 V y en-cendedor ..................................................... 114, 113

Cenicero o compartimento porta-objetos en la consola central.............. 113

Palanca del freno de estaciona-miento. ......................................................... 130

Palanca para:– Transmisión manual .......................... 120– Transmisión automatizada ............ 120

1

2

3

4

5

Interior del vehículo 11

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cuadro general del lado delacompañante delantero

Fig. 8 Cuadro general del lado del acompañante de-lantero.

Leyenda para → fig. 8:

Ubicación del airbag frontal delacompañante delantero en el panelde instrumentos ....................................... 65

Difusor de aire para desempañadordel vidrio de la puerta del acompa-ñante ............................................................. 154

Difusor de aire móvil .............................. 154

Palanca de apertura de la guantera . 108

Símbolos en el revestimientodel techo

Símbolo Significado

Luces interiores y de lectura→ pág. 77

Mandos del techo solar→ pág. 47

1

2

3

4

Panel de instrumentos

Luces de advertencia y decontrol

Las luces de advertencia y de control indicanalertas → , fallas → o funciones específicas.Algunas luces de advertencia y de control se en-cienden cuando el motor está encendido y se de-ben apagar cuando el motor esté en marcha odurante la conducción.

Cuando algunas luces de advertencia y de controlse encienden, también se pueden emitir señalessonoras.

Símbolo Significado →

¡No continúe!Freno de estacionamiento accionado,nivel del líquido de freno es muy bajoo sistema de freno averiado.→ pág. 130

Si parpadea: ¡No continúe!Temperatura del líquido refrigerantedel motor muy alta o sistema del lí-quido refrigerante del motor averiado.→ pág. 175

Si parpadea: ¡No continúe!Presión del aceite del motor demasia-do baja.→ pág. 170

¡No continúe!Tapa del maletero abierta o cerradaincorrectamente.→ pág. 41

Conductor sin cinturón de seguridad→ pág. 57

¡No continúe!Dirección electromecánica defectuosao fuera de funcionamiento.→ pág. 142

Alternador averiado.→ pág. 182

Si parpadea: alarma activada.→ pág. 34

Si se enciende: ESC averiado o no fun-ciona.→ pág. 130

Si parpadea: ESC en funcionamiento.→ pág. 130

Cuadro general del vehículo12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Símbolo Significado →

Si se enciende: ESC desactivado.→ pág. 130

Si se enciende: M-ABS desactivado.→ pág. 135

Si parpadea: M-ABS activado y en fun-cionamiento.→ pág. 135

ABS averiado o no funciona.→ pág. 130

Linterna de neblina encendida.→ pág. 77

Si se enciende: deficiencia de emisio-nes del sistema de escape (OBD).→ pág. 222

Si parpadea: catalizador averiado.→ pág. 222

Deficiencia en el control electrónicode la potencia del motor.→ pág. 222

Dirección electromecánica reducida.→ pág. 142

Depósito de combustible casi vacío en el panel de instrumentos (variante2).→ pág. 160

Sistema de airbag o pretensores delos cinturones de seguridad delante-ros averiados→ pág. 65

Calefacción del sistema de arranqueen caliente en funcionamiento.→ pág. 181

Indicadores de dirección izquierdos oderechos.→ pág. 77

Luces de advertencia encendidas.→ pág. 226

Sistema regulador de velocidad “GRA”encendido.→ pág. 151

Farol alto encendido o señal luminosaactivada (ráfaga de luz).→ pág. 77

Inmovilizador electrónico activado.→ pág. 116

Indicador del intervalo de servicio.→ pág. 13

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

● Estacione el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables, como porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

● Un vehículo detenido sin la debida señaliza-ción representa un gran riesgo de accidentepara sí mismo y para terceros. Siempre acti-var las luces de advertencia y utilizar el trián-gulo de seguridad para alertar a otros vehí-culos.

● Antes de abrir la tapa del compartimento delmotor, apague el motor y aguarde hasta quesu temperatura haya bajado lo suficiente.

● El compartimento del motor de todo vehícu-lo es un área peligrosa y puede provocar le-siones graves → pág. 166, Preparativos paratrabajar en el vano do motor.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas para evitar daños en el vehículo.

Instrumentos

Introducción al tema

En temperaturas exteriores bajas, el indicador deldisplay del panel de instrumentos puede mostrarun ligero retraso diferente de lo que sucede entemperaturas exteriores elevadas.

Información y advertencias complementarias:– Luces de advertencia y de control → pág. 12

– Sistema de información Volkswagen→ pág. 17

Panel de instrumentos 13

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Indicador de recomendación de marcha→ pág. 120

– Información acerca de los intervalos de servi-cio → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

ADVERTENCIALa distracción del conductor durante la conduc-ción del vehículo puede provocar accidentes ylesiones.

● Nunca se deben manejar las teclas del panelde instrumentos durante la conducción.

Cuadro general de los instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 14.

Fig. 9 Panel de instrumentos en el panel de instrumentos.

Significado de los instrumentos → fig. 9:

Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revolucio-nes x 1000 por minuto del motor en marcha).

El inicio del área roja del tacómetro (cuenta-rrevoluciones) indica la revolución máximaposible del motor rodado y calentado por elfuncionamiento para cada una de las mar-chas. Antes de que la indicación alcance la lí-nea roja, cambiar a la próximo marcha másalto, posicionar la palanca selectora D o sacarel pie del pedal del acelerador 1).

Indicadores del display → pág. 15.

Velocímetro (medidor de velocidad).

Indicador del nivel de combustibleIndicador de temperatura del líquido refrige-rante del motor

1

2

3

4

5

Tecla de ajuste de la iluminación del panel deinstrumentos .

Tecla de ajuste del reloj o para cambiar entreel indicador de la temperatura exterior y elreloj .– Presionar la tecla brevemente para

cambiar entre el cuentakilómetros parcialy total.

– Presionar la tecla durante aproxima-damente 2 segundos para poner en cero elcuentakilómetros parcial y, si es necesario,otros indicadores del indicador multifun-ción.

– Presionar la tecla durante aproxima-damente 5 segundos para iniciar el ajustedel reloj.

– Con el encendido conectado, para ajustarel reloj, si fuera necesario, cambiar al indi-cador del reloj, presionar la tecla → fig. 122 hacia arriba o hacia abajo o presionar la

tecla de ajuste → fig. 9 7 .

6

7

1) En los vehículos con transmisión automatizada, mantenga el pedal del freno pisado después de conectar el encendido.

Cuadro general del vehículo14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Mantenga la tecla pulsada hasta quela indicación de horas comience a parpa-dear.

– Para ajustar la hora, presionar la tecla brevemente. Los números se cam-biarán en orden creciente.

– Presionar brevemente otra vez la tecla para que la indicación de minutoscomience a parpadear.

– Para ajustar los minutos, presionar la tecla brevemente. Los números se cam-biarán en orden creciente.

– Para finalizar el ajuste del reloj, presionarde nuevo la tecla .

Botón de reinicio del indicador del intervalode servicio → pág. 16.

7

AVISO● Con el motor frío, evite un régimen del motor

muy elevado, aceleración total y mucha exi-gencia al motor.

● Para evitar daños en el motor, el puntero deltacómetro (cuentarrevoluciones) sólo puedepermanecer durante un corto período en la zo-na roja de la escala.

El engrane anticipado de una marcha supe-rior ayuda a economizar combustible y a re-

ducir los ruidos de funcionamiento.

Indicadores del display

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Según la versión del vehículo se pueden exhibirdiferentes informaciones en el display del panelde instrumentos.

– Textos de advertencia y de información

– Indicadores de kilometraje

– Hora

– Temperatura exterior

– Posiciones de la palanca selectora (transmisiónautomatizada) → pág. 120.

– Recomendación de marcha (transmisión ma-nual) → pág. 120

– Indicador multifunción y menús para configu-raciones diversas → pág. 176

– Indicador del intervalo de servicio → pág. 16

– Indicador del nivel de combustible → pág. 160

Textos de advertencia y de informaciónAl conectar el encendido o durante la marcha,compruebe el estado de algunas funciones ycomponentes del vehículo. Las anomalías de fun-cionamiento del vehículo se visualizan en el dis-play del panel de instrumentos en forma de sím-bolos de advertencia (→ pág. 12) y, dependiendode las versiones, también pueden ir acompañadas

por alertas sonoras. Según la versión del panel deinstrumentos, la representación de los símbolospuede variar.

Indicadores de kilometrajeEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última puesta en cerodel cuentakilómetros. El último dígito indica100 metros.

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a +4 °C, enel indicador de temperatura exterior se visualizaun “símbolo de copo de nieve” (aviso de hieloen la pista). Este símbolo comienza a parpadear yse enciende hasta que la temperatura exteriorsea superior a +6 °C → .

Con el vehículo detenido o circulando a poca ve-locidad, la temperatura indicada puede ser supe-rior a la temperatura exterior real debido al calorirradiado por el motor.

El margen de medición va de -40 °C a +50 °C.

Posiciones de la palanca selectora(transmisión automatizada)La posición seleccionada de la palanca selectorase muestra en la palanca selectora a través de le-tras encendidas en amarillo. En el display del pa-nel de instrumentos se visualizan en la posición D

Panel de instrumentos 15

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

la marcha engranada y la posición de la marchaactual. En la posición (Tiptronic) sólo se mues-tra la marcha seleccionada → pág. 120.

Recomendación de marcha (transmisiónmanual)Dependiendo de la versión del vehículo, durantela marcha puede exhibirse en el display del panelde instrumentos una recomendación para la se-lección de una marcha que permita economizarcombustible → pág. 120.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

● Un vehículo detenido sin la debida señaliza-ción representa un gran riesgo de accidentepara sí mismo y para terceros. Siempre activelas luces de advertencia y utilice el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

● Estacione el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entre en con-tacto con materiales inflamables, como porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

ADVERTENCIAIncluso con temperaturas exteriores por encimade la temperatura de congelación, puede haberuna capa de hielo en las carreteras y puentes.

● Es posible que exista una capa de hielo en lapista aún cuando, a una temperatura exteriorsuperior a +4 °C, el “símbolo de copo de nie-ve” no se visualice en el display.

● ¡Nunca dependa únicamente del indicador detemperatura exterior!

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas para evitar daños en el vehículo.

Debido a la existencia de diferentes versio-nes de cuadros instrumentos pueden variar

las indicaciones en el display.

De existir varios mensajes de advertencia,los símbolos correspondientes aparecerán

sucesivamente durante algunos segundos. Estossímbolos permanecerán encendidos hasta que serepare la avería.

Indicador del intervalo de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Fig. 10 Display del panel de instrumentos: indicadordel intervalo de servicio.

El indicador del intervalo de servicio aparece enel display del panel de instrumentos → fig. 9 2 .

Los plazos de servicio en Volkswagen varían deacuerdo al servicio de cambio de aceite y/o man-tenimiento preventivo. El indicador del intervaloservicio sólo informa cuando se llega al plazo pa-ra la realización del servicio. Todos los plazo paralos servicios pueden encontrarse en el → cuader-no Plan de Asistencia Técnica.

La información que aparece en el display comple-menta la información presente en el → cuader-no Plan de Asistencia Técnica, siendo fundamen-tal consultar este cuaderno para el correcto man-tenimiento de la garantía del vehículo.

En vehículos con servicio en función del tiempo odel kilometraje los intervalos de servicios son fi-jos.

Cuadro general del vehículo16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Aviso de servicioCuando un servicio está para vencer, la indica-ción INSP o ¡Servicio ahora! (para vehículos con Siste-ma de información Volkswagen (I-System) apare-ce en el display del panel de instrumentos al co-nectar el encendido y, permanecerá durante 20segundos, después de encender el motor.

Reiniciar el indicador del intervalo de servicioSi el servicio no fue realizado en un Concesiona-rio Volkswagen, el indicador del panel de instru-mentos podrá reiniciarse de la siguiente forma:

Desconectar el encendido.

Presionar y mantenga la tecla presionada.

Conecte el encendido.

Suelte la tecla y púlsela de nuevo dentrode aproximadamente 10 segundos.

No reinicie el indicador del intervalo de servicioentre los intervalos de servicios. Esto puede ge-nerar indicaciones incorrectas.

El mensaje de servicio se apaga después dealgunos segundos con el motor en funcio-

namiento o después de presionar el botón dela palanca de los limpiavidrios.

Indicador de consumo decombustible

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 14.

Fig. 11 En el panel de instrumentos: indicador delconsumo de combustible.

El indicador de consumo de combustible→ fig. 11 muestra el consumo actual de combus-tible en km/l, es decir, que indica la cantidad dekilómetros que el vehículo puede recorrer con unlitro de combustible. Cuanto más regularmentese conduce, menor es el consumo de combusti-ble.

A través de la escala de indicador de consumo sepuede comprobar cómo afecta al consumo decombustible su estilo de conducción.

El indicador de consumo de combustibleayuda al conductor a adoptar un estilo de

conducción que permita un menor consumo decombustible.

Sistema de informaciónVolkswagen / IndicadorMultifunción

Introducción al tema

Con el encendido conectado se puede acceder alas diferentes funciones del display mediante losmenús.

En algunos vehículos con volante multifunción,las teclas de la palanca de los limpiaparabrisas noexisten. De esta forma, el indicador multifunciónse opera exclusivamente por las teclas del volan-te multifunción.

La cantidad de menús disponibles en el displaydel panel de instrumentos depende del sistemaelectrónico del vehículo y del equipamiento delvehículo.

Algunos ítems del menú solo se pueden consultarcon el vehículo apagado.

Mientras haya un mensaje de advertencia conprioridad 1, no se podrá visualizar ningún menú.Todos los mensajes de advertencia desaparecenautomáticamente después de algunos segundos.Además, algunos mensajes de advertencia pue-den confirmarse y ocultarse con la tecla OK .

Información y advertencias complementarias:– Espejos retrovisores exteriores → pág. 90

– Volante multifunción → pág. 19

Panel de instrumentos 17

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIALa distracción del conductor durante la conduc-ción del vehículo puede provocar accidentes ylesiones.

● No ingrese nunca a los menús del panel deinstrumentos durante la marcha.

Cuadro general de la estructura delmenú

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

De acuerdo a los equipos existentes en el vehícu-lo, podrán existir los siguientes menús:

Ind. Multifunción → pág. 20■ Consumo actual de combustible

■ Consumo medio de combustible

■ Autonomía

■ Duración de viaje

■ Recorrido

■ Velocidad media

■ Velocidad digital

■ Advertencia de velocidad

Audio → pág. 20Estado vehículo → pág. 20Configuración → pág. 22■ Idioma/Lang.

■ Ind. Multifunción

– Durac. Viaje

– Consumo Act.

– Cons. Medio

– Reco rrido

– Veloc. Media

– Veloc. Digital

– Advert. Vel.

■ Sensor Estac.

– Volumen del.

– Volumen detr.

■ ECO Comfort

– Resistencia al viento

– Climatizador

– Indicación de los cambios

– Frenar

– Arranque del motor

– Pedal del acelerador

– Palanca en D

– Vehículo detenido

– Todas las opciones

■ Confort

– Señal Sonora

– Señal Lumin.

– Cierre Autom.

■ Luces y Visibil.

– Coming Home

– Leaving Home

– Automático

– Manual

– Off

■ Mantenimiento

– Cambio aceite

– Filtro de aire

– Filtro de aceite

– Revisión

■ Ajuste fábrica

Los menús presentados en el display delcuadro instrumentos dependen del sistema

electrónico del vehículo y de los equipos monta-dos.

La información en el display podrá verse deforma abreviada o con pequeñas diferencias

en relación a los textos aquí descritos.

Cuadro general del vehículo18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Controlar los menús del panel deinstrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

Fig. 12 En vehículos sin volante multifunción: tecla1 en la palanca de los limpiaparabrisas para confir-

mar los ítems de menú y llave 2 para cambiar entrelos menús.

Fig. 13 Lado derecho del volante multifunción: tec-las de mando de los menús del panel de instrumen-tos.

Ingresar al menú principal– Conecte el encendido1).

– Si aparece un mensaje o el pictograma del ve-hículo, presionar la tecla OK (→ fig. 12 1 u→ fig. 13 OK ).

– Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:mantenga la llave presionada → fig. 12 2 , opúlsela durante al menos dos segundos haciaarriba o hacia abajo. Aparece el menú principal→ pág. 20.

– Mando con el volante multifunción: el menúprincipal → pág. 20 no aparece. Para navegarentre los ítems del menú, presionar la tecla o repetidamente.

Ingresar al submenú– Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:

presionar la llave 2 hacia arriba o hacia abajo,hasta que el ítem de menú deseado esté selec-cionado.

– Mando con el volante multifunción: presionarla tecla o , hasta que el ítem del menúdeseado esté seleccionado.

– El ítem del menú seleccionado se encuentraentre las dos líneas perpendiculares.

– Para acceder a un ítem del submenú, presionarla tecla OK .

Adoptar configuración del menú– Utilizando la llave de la palanca de los limpia-

parabrisas o las teclas en forma de flecha delvolante multifunción, adopte las modificacio-nes deseadas. De ser necesario, mantenga latecla pulsada para aumentar o disminuir losvalores más rápidamente.

– Seleccione o confirme la opción con la teclaOK .

Volver al menú principal– Por medio del menú: seleccione el ítem del

menú Atrás en el submenú para salir del sub-menú.

– Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:mantenga la llave presionada.

Volver al ítem anteriorMando con el volante multifunción: presionar latecla .

1) En los vehículos con transmisión automatizada, mantenga el pedal del freno pisado después de conectar el encendido.

Panel de instrumentos 19

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Menú principal

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

Menú Función

Ordenadordea bordo

Presenta diferentes datos sobre laconducción y el consumo de com-bustible.→ pág. 20

Audio Visualización de información de laradio, como por ejemplo, emisoraen modo radio, pista del CD, volu-men, etc. Válido para vehículoscon radio montada de fábrica.→ cuaderno Radio

Estado delvehículo

Exhibición de los textos de adver-tencia y de información actuales.El ítem del menú aparecerá sólocuando hayan textos de adverten-cia o información.La cantidad de mensajes disponi-ble se muestra en el display.Ejemplo: 1/1 o 2/2.→ pág. 14

Configuración Diferentes posibilidades de confi-guración, como por ejemplo, elvolumen de alerta sonora del sen-sor de estacionamiento, idioma,entre otros.→ pág. 22

Menú Ind. Multifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

El Indicador Multifunción viene equipado con dosmemorias de trabajo automáticas: 1 – Memoriade viaje individual y 2 – Memoria de viaje total.En el extremo superior derecho del display apa-rece el número de la memoria indicada.

Con el motor en marcha y la memoria indicada 1o 2, presionar la tecla OK para alternar entre lasdos memorias.

1

Memoriadeviajeindividual.

La memoria graba los datos deviaje y los valores de consumodesde el momento en el que seconecta el encendido hasta que sedesconecta.Si se interrumpe la marcha duran-te más de dos horas, la memoriase borra automáticamente. Si secontinúa la marcha antes de quetranscurran dos horas desde ladesconexión del encendido, losnuevos valores se suman a losmemorizados.

2

Memoriadeviajetotal.

La memoria graba los datos deviaje de un número indeterminadode trayectos, hasta un máximo de99 horas y 59 minutos de9.999 km de recorrido o 999 litrosde combustible consumido. Cuan-do se sobrepasa algunos de estosvalores, la memoria se borra auto-máticamente y comienza de nue-vo en cero.

Cuadro general del vehículo20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Indicaciones posibles

Menú Ind.Multifunción

Función

Consumo actualde combustible

La indicación del consumo actualde combustible se indica en km/ldurante la conducción con motoren marcha. El valor actual exhibi-do se calcula en intervalos de 30metros y es actualizado cada 1segundo aproximadamente.

Consumo mediode combustible

El consumo medio de combusti-ble se visualiza en km/l sólo des-pués haber recorrido 300 metros,después de poner el motor enmarcha. Hasta este momentoaparecen guiones. El valor actualindicado se actualiza cada 5 se-gundos.

Autonomía Distancia aproximada en km quetodavía se puede recorrer con lacantidad de combustible en el de-pósito, y siguiendo el mismo esti-lo de conducción. Entre otros fac-tores, el consumo de combustibleactual sirve para el cálculo.

Tiempo deviaje

Duración de viaje en horas (h) yminutos (min) recorrido desdeque se conectó el encendido.

Distanciarecorrida

Distancia recorrida en km desdeque se conectó el encendido.

Velocidadmedia

La velocidad media sólo se co-mienza a visualizar una vez que serecorrieron 300 metros, desdeque se conectó el encendido.Hasta este momento aparecenguiones. El valor actual indicadose actualiza cada 5 segundos.

Velocidaddigital

Velocidad de conducción actualcomo indicador digital.

Alertavelocidad

Cuando se sobrepasa la velocidadgrabada (en el intervalo entre30 km/h y 150 km/h) se emiteuna alerta visual y sonora.

Cambiar de una indicación a otra– Vehículos sin volante multifunción: presionar la

llave de la palanca de los limpiaparabrisas.

– Vehículos con volante multifunción: presionarla tecla o .

Borrar la memoria 1 o 2 manualmente– Seleccione la memoria que debe borrar.

– Mantener la tecla OK pulsada durante aproxi-madamente dos segundos.

Programar la velocidad para la advertencia develocidad– Seleccione el indicador Advert. de veloc..– Pulsar la tecla OK para almacenar la velocidad

actual o activar la advertencia.

– De ser necesario, configurar la velocidad de-seada con el ítem de menú +5 km/h o -5 km/h ypulsar la tecla OK para aumentar o disminuir lavelocidad. Pulsar OK nuevamente. La veloci-dad queda programada y la advertencia activa-da.

– Para desactivar, seleccionar el indicador Advert.Vel. nuevamente y pulsar la tecla OK . Se des-conecta la advertencia de velocidad.

Selección personal de los indicadoresEn el menú Configuraciones, submenú Datos Indic. Mul-tifunción se pueden seleccionar cuáles de los indi-cadores del indicador multifunción se debenmostrar en el display del instrumento combinado→ pág. 18.

Panel de instrumentos 21

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Menú Configuración

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

Menú Configu-ración Función

Idioma/Lang. Seleccione el idioma para lostextos del display.

Datos Ind. Multi-función

Configuración de los datos delIndicador Multifunción que sedeben visualizar en el display delpanel de instrumentos→ pág. 20.

Sensor estac. Puede definirse el volumen dealerta sonora del control de ladistancia de aparcamiento.

ECO Comfort Configuración de los datos delECO Comfort que se deben vi-sualizar en el display del panelde instrumentos → pág. 22.

Confort Configuraciones para funcionesde confort del vehículo→ pág. 23.

Luces y Visibil. Configuración de las luces delvehículo → pág. 23.

Mantenimiento Definir a partir de qué kilome-traje se debe emitir una alertavisual y sonora para que el vehí-culo sea sometido a manteni-miento → .

Ajuste fábrica Algunas funciones del menú Con-figuración son restauradas para laconfiguración de fábrica.

Atrás El indicador retrocede al menúprincipal.

AVISOLa función Mantenimiento es una orientación adi-cional en relación a los mantenimientos ya defi-nidos para su vehículo. Recuerde que todo kilo-metraje a ser definido no debe ser superior al in-dicado en el → cuaderno Plan de Asistencia Téc-nica.

Submenú Sensor de Estacionamiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

MenúSensor Estac. Función

Volumen delan-tero

Aumenta o disminuye la señal so-nora del sensor de estaciona-miento delantero.

Volumen detrás Aumenta o disminuye la señal so-nora del sensor de estaciona-miento trasero.

Atrás El indicador retrocede al menúConfiguración.

Submenú ECO Comfort

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

Fig. 14 En el panel de instrumentos: texto de adver-tencia del ECO Comfort.

La función ECO Comfort tiene como objetivo in-dicar en el display del panel de instrumentosalertas de ayuda para mejorar el consumo decombustible del vehículo.

Dentro del submenú ECO Comfort se pueden definirlos datos que se visualizarán en el display. Losdatos pueden definirse por separado, o en con-junto (todas las opciones), y también se puededesactivar las opciones para que no aparezca nin-gún alerta en el display.

Cuadro general del vehículo22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Únicamente se visualizarán en el display del pa-nel de instrumentos los datos disponibles para elvehículo, que depende del sistema electrónicodel vehículo y de los equipos montados.

Además del texto de alerta visualizado en el dis-play → fig. 14, pueden aparecer alertas con infor-mación adicional.

Textos de alerta– ECO COMFORT Resistencia al viento: Cierre las ventani-

llas.– ECO COMFORT Aire acondicionado encendido: Cierre las

ventanillas.– ECO COMFORT Observe el indicador de los cambios.– ECO COMFORT Al frenar desembrague a menos de 1300

rpm.– ECO COMFORT No pise el acelerador al arrancar el motor.– ECO COMFORT No pise el acelerador con el vehículo dete-

nido.– ECO COMFORT Sitúe la palanca en la posición D. (Válido

sólo para vehículos con transmisión automati-zada ASG).

– ECO COMFORT Evite tener el motor en marcha estandodetenido.

Los textos de alerta pueden variar, depen-diendo de la versión del vehículo.

Submenú Confort

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

MenúConfort Función

Señal Sonora Activar o desactivar la función deseñal sonora al bloquear o desblo-quear el vehículo.Si la señal sonora está conectada,se emitirá una señal sonora (boci-na) cada vez que se cierre el vehí-culo o dos señales sonoras cadavez que se abre el vehículo.

Señal Lumino-sa

Activar o desactivar la función deseñal luminosa al abrir o cerrar elvehículo.Si la señal luminosa está conecta-da, los indicadores de direcciónparpadearán, una vez cuando secierre el vehículo o dos vecescuando se abra el vehículo.

Cierre Autom. Configuración para los vidrioseléctricos: al trabar y destrabar,todos los vidrios pueden cerrarseo abrirse → pág. 44.

Atrás El indicador retrocede al menúConfiguración.

Submenú Luces y Visibil.

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

Menú Luces yVisibil. Función

Coming Home Definir cuánto tiempo las lucesdeberán permanecer encendidasdespués de bloquear o desblo-quear el vehículo .

Leaving Home

Automático Activar la función automática de“Coming home” y “Leaving Ho-me”.

Manual Activar la función manual de “Co-ming Home” y “Leaving home”.

Panel de instrumentos 23

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Menú Luces yVisibil. Función

Off Desactivar la función “Coming Ho-me” y “Leaving Home”.

Atrás El indicador retrocede al menúConfiguración.

Volante multifunciónVolante multifunción conmandos de la radio y delSistema de informaciónVolkswagen

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Indicador Multifunción → pág. 17

– Sistema de información Volkswagen → pág. 17

Dependiendo de la versión del vehículo, al-gunos mandos del volante multifunción no

estarán disponibles.

Para mayor información sobre el uso de suradio, consulte el respectivo manual de ins-

trucciones (→ cuaderno Radio).

Mandos del volante multifunción

Fig. 15 Volante multifunción: teclas de mando.

Dependiendo de la versión de la radio, algunoscomandos de las teclas del volante multifunciónpueden ser diferentes.

Por medio de las teclas de este volante, se pue-den realizar varias funciones sin retirar las manosdel volante.

Cuadro general del vehículo24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Teclas Uso Función

Audio

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio FM o sólolas emisoras guardadas o;- Selecciona en orden descendente una lista de las emisoras de ra-dio, de acuerdo con la intensidad de la señal de las emisoras FM.Presionando durante algunos segundos:- Selecciona manualmente las emisoras de radio en orden descen-dente o retrocede la reproducción de la música en modo CD / MP3 o;- Sin función.

Audio,Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: paso a paso aumenta el volumende la radio o de una llamada telefónica.Presionando durante algunos segundos: aumenta de manera conti-nua el volumen de la radio o de una llamada telefónica.

Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente:- Se muestran en el display de la radio las últimas llamadas o;- Rechazab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Muestra el menú Teléfono en el display del panel de instrumentos.Presionando la tecla dos veces brevemente:- Se llamará al número más reciente de la lista de llamadas. Comouna función redial o;- Dependiendo de la versión de la radio del vehículo, en caso de notener ningún celular sincronizado con la radio y si esta tecla se ac-ciona dos veces brevemente, el menú “Pairing” se muestra en el dis-play de la radio, y el resto de la operación de sincronización se deberealizar en la propia radio, → cuaderno Radio o;- Sin función.Presionando durante algunos segundos:- Rechazab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Aceptab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Durante una llamada telefónica, la radio pasa a modo privado, sipresiona nuevamente durante algunos segundos la tecla, la radio re-gresa al modo “manos libres”.

Audio

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio FM o sólo lasemisoras guardadas o; - Selecciona en orden ascendente una lista de las emisoras de radio,de acuerdo con la intensidad de la señal de las emisoras FM.Presionando durante algunos segundos:- Selecciona manualmente las emisoras de radio en orden ascenden-te o avanza la reproducción de la música en modo CD / MP3 o;- Sin función.

Volante multifunción 25

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Teclas Uso Función

Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: activa el canal de comunica-ción de la radio para realizar una llamada en el modo de discado porvoz, se deben seguir las instrucciones del celular. Sin la función mar-cación por voz habilitada en el celular o sin estar emparejada porbluetooth, no se podrá realizar ninguna acción.Presionando la tecla brevemente: disminuye el volumen de la ra-dio a 0.Presionando nuevamente: regresa al volumen anterior. Dependien-do de la versión de la radio y del modelo de celular, las teclas o podrán activar la función “Volumen 0” o discado por voz. Si dosde estas teclas están en el mismo volante, ambas pueden estar habi-litadas con la misma función.

Audio,Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: reduce paso a pasos el volumende la radio o de una llamada telefónica.Presionando durante algunos segundos: reduce de manera continuael volumen de la radio o de una llamada telefónica.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente: navega entre los menús del Siste-ma de información Volkswagen en orden decreciente.Presionando la tecla brevemente: regresa al ítem anterior.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Indicador MultifunciónPresionando la tecla brevemente: se desplaza por el Indicador multi-función hacia arriba.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- La barra de selección se desplaza hacia arriba.- Alteración del valor un paso hacia arriba.- Cambio de mensaje sobre el estado del vehículo en orden crecien-te, en caso de haber más de un mensaje.Presionando durante unos segundos: la barra selectora se muevehacia arriba mientras la tecla esté accionada, o hasta el comienzo dela lista.

Menú Audiob) - Menúdentro del Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio AM / FM enel display del panel de instrumentos o;- Sin función.Presionando durante unos segundos sin función específica, avanzala sintonía únicamente hasta la siguiente emisora.

Indicador Multifunción

Presionando la tecla brevemente:- Cambia entre las memorias 1 y 2 del Indicador Multifunción.- Función de repetición del ajuste del valor.Pulsando durante algunos segundos: se borran los datos en el nivelactual del indicador multifunción.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selección de la entrada actual del menú.- Alteración del valor un paso.Pulsando durante algunos segundos:- Modificación de valor en múltiples pasos o;- Sin función.

Confirmación Confirmación y validación, por ejemplo, de avisos e información.

Cuadro general del vehículo26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Teclas Uso Función

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente: navega entre los menús del Siste-ma de información Volkswagen en orden creciente.Presionando la tecla brevemente: avanza al siguiente ítem.Presionando durante algunos segundos: sin función.

Indicador MultifunciónPresionando la tecla brevemente: se desplaza por el Indicador multi-función hacia abajo.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- La barra de selección se desplaza hacia abajo.- Alteración del valor un paso hacia abajo.- Cambio de mensaje sobre el estado del vehículo en orden decre-ciente, en caso de haber más de un mensaje.Presionando durante unos segundos: la barra selectora se muevehacia abajo mientras la tecla esté accionada, o hasta el final de la lis-ta.

Menú Audiob) - Menúdentro del Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio AM / FM enel display del panel de instrumentos o;- Sin función.Presionando durante unos segundos sin función específica, retroce-de la sintonía únicamente hasta la siguiente emisora.

a) Equipo (aparato de teléfono móvil) no ofrecido por Volkswagen.b) Para vehículos con radio instalada de fábrica, la función depende de la versión de la radio y el panel de instrumentos.

Los mandos en el volante multifunción solofuncionan con el encendido conectado.

Dependiendo de la versión del vehículo, al-gunos mandos del volante multifunción no

estarán disponibles.

En algunos vehículos con volante multifun-ción, se suprimen las teclas de la palanca de

los limpiaparabrisas/limpialuneta. Por ejemplo, la

operación del indicador multifunciones se reali-zará exclusivamente por medio de las teclas delvolante.

Para mayor información sobre el uso de suradio, consulte el manual de instrucciones

correspondiente (→ cuaderno Radio).

Volante multifunción 27

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Antes de partirIndicaciones para laconducción

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Sentarse correctamente y con seguridad

→ pág. 49

– Transportar → pág. 92

– Arrancar, cambiar la marcha, aparcar→ pág. 116

– Conducción con conciencia ecológica→ pág. 140

– Información para el consumidor → pág. 219

ADVERTENCIALa conducción bajo los efectos del alcohol, dro-gas, medicamentos y estupefacientes puedeprovocar accidentes graves y lesiones fatales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos estupefacientes pueden disminuir consi-derablemente la capacidad de percepción,los tiempos de reacción y la seguridad de laconducción, lo que puede llevar a la pérdidadel control del vehículo.

Preparativos de viaje y seguridaden la conducción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 28.

Fig. 16 Alfombra delantera del lado del conductorcon fijación al perno de la alfombra.

Lista de control

Tenga en cuenta los siguientes puntos antes ydurante la conducción para garantizar la seguri-dad del propio conductor, de todos los acompa-ñantes y de otros conductores → :

Compruebe el perfecto funcionamiento delsistema de iluminación y de los indicadoresde dirección.

Controle la presión de los neumáticos(→ pág. 199) y el nivel de combustible(→ pág. 160).

Procure que todos los vidrios ofrezcan unavisibilidad perfecta.

Fije objetos y el equipaje de forma segura enlos compartimentos portaobjetos, en el ma-letero y, de ser el caso, en el techo→ pág. 92.

El accionamiento de los pedales debe estarlibre en todo momento.

Proteja a los niños en el vehículo con un sis-tema de retención adecuado a la edad del ni-ño → pág. 70.

Ajuste correctamente los asientos delante-ros, los apoyacabezas y los espejos retroviso-res según la estatura → pág. 49,→ pág. 89.

Use calzado adecuado que ofrezca un buenapoyo para poder accionar los pedales.

Antes de la conducción28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Lista de control (continuación)

Acomode bien la alfombra en la zona reposa-piés del lado del conductor para que no obs-truya la zona de los pedales. Dependiendo dela versión del vehículo, la alfombra delanteradel lado del conductor puede tener fijación alperno de la alfombra → fig. 16.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara el resto de los ocupantes del vehículo→ pág. 49.

Ajuste el cinturón de seguridad correctamen-te antes de iniciar la marcha y no altere la re-gulación del cinturón durante la misma. Estotambién rige para el resto de los ocupantesdel vehículo → pág. 55.

No transporte una cantidad mayor de pasaje-ros que la cantidad de asientos y cinturonesde seguridad disponibles.

Nunca conduzca si su capacidad de conduc-ción está alterada por la influencia de medi-camentos, alcohol o drogas, u otras sustan-cias capaces de influir en el nivel de percep-ción y reacción.

No se distraiga del tránsito, por ejemplo,ajustando o ingresando a menús del panel,con sus acompañantes o hablando por telé-fono.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la calzada y del tránsito, respe-tando los límites de velocidad definidos en lavía por la que está circulando.

Respete las reglas de tránsito y las velocida-des indicadas.

En viajes largos, realice pausas regulares –sin sobrepasar el límite de dos horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalocon un sistema adecuado a su peso y tama-ño.

ADVERTENCIARespete siempre las reglas de tránsito actualesy los límites de velocidad, y conduzca de mane-ra preventiva. La evaluación correcta de la si-tuación de conducción puede hacer la diferen-cia entre llegar al destino del viaje de manerasegura y sufrir un accidente con lesiones gra-ves.

Los servicios de manutención regulares enel vehículo sirven no sólo para la conserva-

ción del vehículo, sino que también contribuyen ala seguridad operativa y del tránsito. Por estemotivo, los servicios de mantenimiento se debenrealizar siempre según las especificaciones del→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica. En condi-ciones de severidad, puede ser necesario realizaralgunos servicios antes de la fecha prevista parael próximo mantenimiento. Condiciones de seve-ridad son, por ejemplo la conducción frecuenteen tránsito denso, el rodaje en zonas con muchapolvareda. En el → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica, se detalla información complementariasobre condiciones de severidad, y su lectura pre-via es fundamental. Se puede obtener más infor-mación en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

Conducción en el extranjero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 28.

Lista de comprobación

Algunos países adoptan normas específicas y es-peciales de seguridad, como también aplicannormas relevantes para emisiones de gases.Volkswagen recomienda que antes de iniciar unviaje internacional, se informe en un Concesiona-rio Volkswagen acerca de las determinaciones le-gales y de las siguientes cuestiones del país dedestino:

¿Se debe preparar el vehículo para el viaje alextranjero, como por ejemplo, cubrir o modi-ficar los faros?

¿Están disponibles las herramientas, los equi-pos de diagnóstico y piezas de repuesto ne-cesarias para servicios de mantenimiento yreparaciones?

¿Existe un Concesionario Volkswagen en elpaís de destino?

¿Hay gasolina sin plomo u otros aditivos me-tálicos (por ejemplo, manganeso) con octa-naje satisfactorio?

¿El aceite del motor recomendado(→ pág. 170) y demás líquidos según las es-pecificaciones de Volkswagen están disponi-bles en el país de destino?

¿Se necesitan neumáticos especiales paraconducir en el país de destino?

Antes de partir 29

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOVolkswagen no se responsabiliza por daños quese ocasionen en el vehículo a causa de combusti-ble de mala calidad, mantenimiento insuficiente/incorrecto y uso de piezas de repuesto no origi-nales.

Trayecto por tramos inundados

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 28.

En primer lugar, se deben evitar los trayectos portramos inundados. Si se conduce el vehículo enestas condiciones dificulta el modo de manejar,pudiendo provocar daños serios en el vehículo yponiendo en riesgo la seguridad del conductor ylos demás acompañantes. Si el trayecto es nece-sario, para evitar daños al vehículo, al conductor,a los acompañantes y a otros conductores, tengaen cuenta lo siguiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesar tramos inundados. El agua puede lle-gar, como máximo, el borde inferior de la ca-rrocería (debajo de las puertas) → .

– No conduzca a una velocidad superior a la ve-locidad de un paso.

– Nunca detenga el vehículo, dé marcha atrás nipare el motor en el agua

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar el nivel delagua en su vehículo, impidiendo la conducciónsegura en el sitio inundado.

ADVERTENCIADespués de pasar por agua, fango, barro, etc.,puede que la capacidad de frenado quede redu-cida al mojarse o incluso congelarse los discos ypastillas de freno, aumentando la distancia defrenado.

● “Seque los frenos y elimine el hielo” frenan-do cuidadosamente. Proceda sin poner enriesgo a los demás conductores ni dejar derespetar las determinaciones legales.

● Evite maniobras bruscas y repentinas de fre-nado después de atravesar tramos inunda-dos.

AVISO● Al atravesar por tramos inundados, hay com-

ponentes del vehículo, como por ejemplo, elmotor, la cambio, el tren de rodaje o el sistemaeléctrico, que se pueden dañar seriamente.

● Jamás conduzca por agua salada, la sal puedeprovocar corrosión. Lave inmediatamente conagua dulce todas las partes del vehículo quehayan estado en contacto con el agua salada.

Antes de la conducción30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Apertura y cierreJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Configuración por el Sistema de información

Volkswagen → pág. 17

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 34

– Poner en marcha y apagar el motor→ pág. 116

– Información para el consumidor → pág. 219

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 230

PELIGROCuando se ingieren baterías con un diámetro de20 mm u otras baterías de litio, como conse-cuencia pueden existir lesiones graves o hastafatales en un corto lapso de tiempo.

● Conserve siempre fuera del alcance de los ni-ños, la llave del vehículo, como también losllaveros con pilas, las baterías de repuesto,células tipo botón y otras baterías.

● Busque ayuda médica de inmediato si se sos-pecha que se ha ingerido una batería.

ADVERTENCIAUn uso descuidado o descontrolado de las lla-ves del vehículo puede provocar accidentes ylesiones graves.

● Lleve siempre todas las llaves del vehículoconsigo al abandonar el vehículo. Los niños opersonas no autorizadas pueden bloquear laspuertas y la tapa del maletero, poner en mar-cha el motor o conectar el encendido pu-diendo, de esta manera, activar equipos eléc-tricos, como por ejemplo los vidrios eléctri-cos.

● No deje nunca a niños o personas con nece-sidades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, ellas no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de ayudarse a sí mismas. En un vehí-culo cerrado, dependiendo de la estación delaño, puede haber temperaturas muy altas o

muy bajas, que pueden provocar lesionesgraves y enfermedades, principalmente enniños pequeños, o incluso causar la muerte.

● Nunca retire la llave del encendido mientrasel vehículo está en movimiento.

Llave del vehículo con mando adistancia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 31.

Fig. 17 Llave del vehículo con mando a distancia.

Llave del vehículo con mando a distanciaEl vehículo podrá desbloquearse y bloquearse adistancia usando la llave con mando a distancia→ pág. 34.

El emisor con la batería se encuentra en la llavecon mando a distancia. El receptor está ubicadoen el interior del vehículo. El área de alcance dela llave con mando a distancia con la pila cargadaes de algunos metros alrededor del vehículo.

Si no se puede abrir o cerrar el vehículo con la lla-ve con mando a distancia, deberá sincronizarsenuevamente → pág. 34 o se deberá cambiar lapila → pág. 33.

Pueden utilizarse varias llaves del vehículo.

Desplegar el paletón de la llave hacia afuera ohacia adentroPulsando la tecla → fig. 17 1 se desbloquea y sedespliega hacia afuera el paletón de la llave.

Para desplegarla hacia adentro, presionar al mis-mo tiempo la tecla 1 y el paletón de la llavenuevamente hasta que encaje.

Apertura y cierre 31

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Llave de repuestoPara la adquisición de una llave de repuesto uotras llaves con mando a distancia, es necesarioinformar el número del chasis del vehículo y de laetiqueta de plástico que contiene informaciónespecífica. La etiqueta de plástico se suministrajunto con las llaves del vehículo y debe guardarsepara la posible necesidad de reemplazo de las lla-ves.

Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-chip y se debe codificar con los datos del inmovi-lizador electrónico del vehículo. La llave no fun-ciona sin un microchip o con un microchip sin co-dificar. Esto también se aplica a llaves que esténadecuadamente fresadas.

Se pueden obtener llaves nuevas o de repuestoen un Concesionario Volkswagen.

Las llaves con mando a distancia nuevas y de re-puesto se deben sincronizar antes del uso→ pág. 34.

AVISOTodas las llaves del vehículo contienen compo-nentes electrónicos. Proteja las llaves contra ave-rías, humedad y vibraciones intensas.

Únicamente presione las teclas de la llavecon mando a distancia cuando la respectiva

función sea realmente necesaria. Un acciona-miento innecesario de la tecla puede provocar undesbloqueo involuntario o el disparo de la alarmadel vehículo. Esto también se aplica cuando pen-samos que estamos fuera del radio de alcance delmando a distancia.

El funcionamiento de la llave con mando adistancia puede verse temporalmente afec-

tado por la superposición de transmisores que seencuentran en las cercanías del vehículo y traba-jan en la misma banda de frecuencia, por ejemploun equipo de radio o un teléfono móvil.

Obstáculos entre la llave con mando a dis-tancia y el vehículo, condiciones meteoroló-

gicas adversas, como también una batería conpoca carga, reducen el alcance de la transmisión.

Si las teclas de la llave con mando a distan-cia → fig. 17 o una de las teclas del cierre

centralizado (→ pág. 34, Cierre centralizado ysistema de cierre) se accionan repetidas veces enun breve lapso de tiempo, se produce una desco-nexión temporal del cierre centralizado para pro-

tección contra sobrecarga. En este caso, el vehí-culo queda desbloqueado. Bloquee el vehículo deser necesario.

Llave mecánica del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 31.

Fig. 18 Llave mecánica del vehículo.

En el juego de llaves del vehículo puede haberuna llave mecánicas del vehículo → fig. 18.

Llave de repuestoPara la adquisición de una llave de repuesto uotras llaves con mando a distancia, es necesarioconocer el número del chasis del vehículo y de laetiqueta de plástico que contiene informaciónespecífica. La etiqueta de plástico se suministrajunto con las llaves del vehículo y debe guardarsepara la posible necesidad de reemplazo de las lla-ves.

Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-chip y se debe codificar con los datos del inmovi-lizador electrónico del vehículo. La llave no fun-ciona sin un microchip o con un microchip sin co-dificar. Esto también se aplica a llaves que esténadecuadamente fresadas.

Se pueden obtener llaves nuevas o de repuestoen un Concesionario Volkswagen.

Antes de la conducción32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Luz de control de la llave delvehículo con mando a distancia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 31.

Fig. 19 Luz de control de la llave del vehículo conmando a distancia.

Si se presiona brevemente una tecla de la llavecon mando a distancia, la luz de control → fig. 19(flecha) parpadeará brevemente una vez. Al ac-cionar de manera prolongada una tecla, parpa-deará varias veces, por ejemplo, en el desbloqueode la tapa del maletero.

Cuando no se enciende la luz de control de la lla-ve con mando a distancia al presionar la tecla, sedebe cambiar la pila de la llave → pág. 33.

Cambiar la pila

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 31.

Fig. 20 Llave del vehículo con mando a distancia:abra la cubierta del alojamiento de la pila.

Fig. 21 Llave del vehículo con mando a distancia: re-tire la pila.

Volkswagen recomienda que el cambio de pila serealice en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.

La pila se encuentra en el lado posterior de la lla-ve con mando a distancia, debajo de una cubierta→ fig. 20.

Cambio de la pila– Despliegue el paletón de la llave del vehículo

hacia afuera → pág. 31.

– Retire la cubierta en el lado posterior de la lla-ve → fig. 20 en el sentido de la flecha → .

– Retire la pila de su alojamiento con una herra-mienta adecuada → fig. 21.

– Coloque la nueva pila según lo indicado→ fig. 21 y presiónela en el sentido contrario alde la flecha hacia dentro de su alojamiento→ .

– Coloque la cubierta según lo indicado → fig. 20y presione en el sentido contrario al de la fle-cha sobre la carcasa de la llave del vehículohasta encajarla.

AVISO● Un cambio de pila realizado de forma inade-

cuada puede dañar la llave del vehículo.

● Las pilas incorrectas podrán dañar la llave delvehículo. Sólo cambie una pila descargada poruna pila nueva con la misma tensión, tamaño yespecificación.

● En la instalación de la pila, tenga en cuenta lapolaridad correcta.

Apertura y cierre 33

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Las pilas contienen sustancias tóxicas. Poreso, está prohibido descartarlas/colocarlas

junto con la basura doméstica. La legislación de-termina procedimientos específicos para descar-tar/poner a disposición pilas usadas. Para su ma-yor seguridad y confort, Volkswagen recomiendacambiar la pila sólo en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Sincronizar la llave del vehículo conmando a distancia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 31.

Si se pulsa la tecla repetidamente fuera del ra-dio de acción, es posible que no se pueda desblo-quear ni bloquear más el vehículo con el mando adistancia. En tal caso, se deberá sincronizar nue-vamente la llave del vehículo con mando a dis-tancia.

Volkswagen recomienda que la sincronización dela llave del vehículo con mando a distancia serealice en un Concesionario Volkswagen.

Se pueden utilizar como máximo dos llavescon mando a distancia.

La sincronización sólo es posible si la llavecon mando a distancia está previamente

programada para el vehículo.

Cierre centralizado y sistemade cierre

Introducción al tema

El cierre centralizado sólo funciona correctamen-te si todas las puertas y la tapa del maletero es-tán completamente cerradas. Con la puerta delconductor abierta, el vehículo no podrá bloquear-se con la llave con mando a distancia o mediantela tecla de cierre centralizado.

Un vehículo desbloqueado y detenido por un lar-go período (por ejemplo, en el garaje particular)puede provocar la descarga de la batería del ve-hículo, impidiendo el arranque del motor.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Juego de llaves del vehículo → pág. 31

– Puertas → pág. 41

– Tapa del maletero → pág. 41

– Vidrios eléctricos → pág. 44

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 230

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del cierre centralizado puedeprovocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Cerrando el vehículo desde el interior seimpide que las puertas puedan abrirse deforma involuntaria o que entren personas noautorizadas. Por otro lado, en caso de emer-gencia o accidente, si las puertas están blo-queadas se dificultará el acceso desocorristas al interior del vehículo para aten-der a las personas.

● No deje nunca a niños o personas con nece-sidades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

● Dependiendo de la estación del año, puedehaber temperaturas muy altas o muy bajasen el interior de un vehículo cerrado, quepueden provocar lesiones graves y enferme-dades, principalmente en niños pequeños, oincluso causar la muerte.

● Nunca deje a personas dentro de un vehículobloqueado. En caso de emergencia, ellas po-drían no estar en condiciones de abandonarel vehículo por sí solas o de ayudarse a símismas.

Cierre mecánico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

El cierre mecánico rige para vehículos sin cierreeléctrico.

Antes de la conducción34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Función Acción con la llave mecánica→ fig. 22 en la cerradura

Abrir laspuertas.

- Insertar la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del conductoro en la cerradura de la puerta delacompañante delantero.- Girar la llave a la posición de aper-tura. La clavija-traba de la puerta sedesplaza hacia arriba.

Cerrar laspuertas.

- Insertar la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del conductoro en la cerradura de la puerta delacompañante delantero.- Girar la llave hacia la posición decierre. La clavija-traba de la puertase desplaza hacia abajo.

Las puertas también se pueden abrir desde el in-terior del vehículo. La puerta se desbloqueará yse abrirá al tirar una vez de la manilla.

Es posible cerrar las puertas del lado de afuera,sin la llave. Para ello, presione la clavija-traba ycierre la puerta. Esta forma de cierre no es válidopara la puerta del conductor, evitando así cerrarel vehículo con la llave en su interior.

Desde adentro, se pueden cerrar las puertas pormedio de la la clavija-traba, aunque para vehícu-los con alarma, ésta no se activará.

Si la puerta del conductor está abierta o no estácompletamente cerrada (pestillo en la primeraetapa), no será posible cerrar el vehículo.

ADVERTENCIACon las puertas cerradas, se evita el acceso nodeseado desde afuera, por ejemplo en los se-máforos. No obstante, puede dificultar la ac-ción de socorro en caso de emergencia.

Luz de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

Parpadean-do Causa posible

El vehículo está bloqueado (desdeafuera)

Sólo está disponible en algunas versiones quetienen sistema de cierre centralizado.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

● Cuando el vehículo se detiene o necesita es-tacionarse para alguna reparación, se debeaparcar siempre a una distancia segura de lacalle, encender las luces de advertencia, apa-gar el motor y adoptar otras medidas de se-guridad, para alertar al tránsito

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Descripción del cierre centralizado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

El cierre centralizado (no disponible en algunasversiones) permite cerrar y abrir todas las puertasy la tapa del maletero de forma centralizada:

– Desde afuera con la llave mecánica en la puer-ta del conductor, para vehículos sin mando adistancia → pág. 37.

– En caso de emergencia, con la llave con mandoa distancia en la puerta del conductor, cuandoel mando a distancia no esté funcionando→ pág. 39.

– Mando a distancia → pág. 37.

– Desde adentro, con la tecla del cierre centrali-zado → pág. 38.

Apertura y cierre 35

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

La puerta del acompañante delantero y las puer-tas traseras se pueden bloquear de forma manualen caso de falla de la llave del vehículo con man-do a distancia o del cierre centralizado→ pág. 230, Cierre o apertura de emergencia.

Las puertas y la tapa del maletero se pueden des-bloquear de forma manual en caso de falla de lallave del vehículo con mando a distancia o delcierre centralizado.

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo se bloquea automáticamente a partirde una velocidad de aproximadamente 20 km/h.Incluso si se encuentra previamente desbloquea-do.

Bloquear el vehículo después de activar elairbagEn vehículos con cierre centralizado eléctrico,después de activarse los airbags en un accidente,las puertas se pueden desbloquear → pág. 68.

Dependiendo de la intensidad del daño, el vehí-culo puede bloquearse después del accidente,como se muestra a continuación:

Función Acción

Bloquear el ve-hículo con latecla del cierrecentralizado:

- Desconectar el encendido.– Abrir una puerta del vehículo.– Pulsar la tecla del cierre cen-tralizado en la puerta delconductor.

Bloquear el ve-hículo con lallave con man-do a distancia:

- Desconectar el encendido.O: retirar la llave del vehículodel contacto.– Abrir una puerta del vehículo.– Bloquear el vehículo con lallave del vehículo.

Si las teclas de la llave con mando a distan-cia (→ pág. 31) o una de las teclas del cierre

centralizado → fig. 24 se accionan repetidas ve-ces en un breve lapso de tiempo, se produce unadesconexión temporal del cierre centralizado pa-ra protección contra sobrecarga. En este caso, elvehículo permanecerá desbloqueado duranteaproximadamente 30 segundos. Si durante esetiempo no se abre ninguna puerta del vehículo ola tapa del maletero el vehículo se bloqueará au-tomáticamente.

Dependiendo de la versión del vehículo,cuando se bloquea el vehículo desde afuera

la luz de control en el panel de instrumentos parpadeará para indicar que el vehículo está blo-queado.

Antes de la conducción36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Desbloquear o bloquear el vehículo por fuera

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 34.

Fig. 22 (A) Llave mecánica. (B) Llave mecánica flexible.

Fig. 23 Teclas en la llave del vehículo con mando adistancia.

Función Acción con las teclas de lallave con mando a distancia→ fig. 23

Acción con el paletón de la llave con mando adistancia en la cerradura → fig. 23 o con la lla-ve mecánica → fig. 22

Desbloquear el vehícu-lo.

Presionar la tecla . Manten-ga pulsada para la aperturade confort.

Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido an-tihorario.

Bloquee el vehículo. Presionar la tecla . Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido ho-rario. Manténgala girada para el cierre de con-fort.

Habilite el desbloqueomanual de la tapa delmaletero.

Presionar la tecla duranteun segundo. Se habilita eldesbloqueo manual de la ta-pa del maletero.

Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido an-tihorario. Para abrir la tapa del maletero, vea→ pág. 42.

La llave con mando a distancia sólo desbloquea obloquea el vehículo cuando la batería tiene la po-tencia suficiente y si la llave con mando a distan-cia se encuentra a pocos metros del vehículo.

Apertura y cierre 37

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Al bloquear el vehículo, todos los indicadoresde dirección parpadean una vez para confir-mar. Y se emite una señal sonora (bocina) paraconfirmar la activación de la alarma.

– Al desbloquear el vehículo, todos los indicado-res de dirección parpadean dos veces paraconfirmar. Y se emiten dos señales sonoras(bocina) para confirmar la desactivación de laalarma.

Si los indicadores de dirección no parpadean paraconfirmar el bloqueo, como mínimo una de laspuertas o la tapa del maletero no está bloqueada.

Con la puerta del conductor abierta, no se puedebloquear el vehículo con la llave del vehículo.Cuando se desbloquea el vehículo con la llave conmando a distancia y ninguna de las puertas o latapa del maletero están abiertas, el vehículo sebloquea automáticamente después de algunossegundos. Esta función impide un desbloqueo in-voluntario del vehículo por un período largo.

Cierre de emergenciaLa puerta del acompañante delantero y las puer-tas traseras se pueden bloquear de forma ma-nual, en caso de problemas en el funcionamiento

del cierre eléctrico o falla en la llave del vehículocon mando a distancia. Para más información,vea → pág. 231.

La puerta del conductor se puede activada pormedio del cilindro de la cerradura de la puerta→ pág. 231.

Apertura y cierre de confort– Vea vidrios eléctricos – Funciones → pág. 45.

El cilindro de la cerradura de la puerta delconductor posee un sistema de seguridad

contra aperturas. En el caso de que el paletón dela llave del vehículo no se coloque correctamenteen el cilindro o se utilice una llave incorrecta, lallave gira libre y no acciona el desbloqueo de lapuerta.

Al abrir la puerta del conductor con el pale-tón de la llave del vehículo, verifique si la

llave fue colocada correctamente hasta el finaldel cilindro. De lo contrario, la llave puede girarlibremente, sin desbloquear la puerta.

Bloquear o desbloquear el vehículodesde adentro

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

Fig. 24 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Vehículo con cierre centralizado

Presionar la tecla → fig. 24:

Desbloquear el vehículo A .

Bloquear el vehículo B .

La tecla de cierre centralizado funciona tanto conel encendido conectado como desconectado, só-lo si todas las puertas están cerradas.

Si el vehículo ha sido bloqueado con la llave conmando a distancia, la tecla de cierre centralizadoquedará desactivada.

Cuando el vehículo se bloquea con la tecla delcierre centralizado, hay que tener en cuenta lo si-guiente:

– El sistema de alarma antirrobo no se activa.

– No es posible la apertura de las puertas y de latapa del maletero desde afuera, por ejemplo aldetenerse en un semáforo.

Antes de la conducción38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Las puertas se pueden desbloquear y abrir des-de adentro, tirando de la manilla de la puerta.Eventualmente, puede ser necesario repetir elaccionamiento de la manilla de la puerta.

– Si alguna puerta del vehículo está abierta, elcierre centralizado no se activa.

Si el vehículo fue bloqueado con el cierre auto-mático → pág. 36, cuando el vehículo se detiene yla llave se retira del encendido, el vehículo sedesbloquea.

Vehículo sin cierre centralizadoEn vehículos sin cierre centralizado, las puertasse bloquean al presionar el pasador de bloqueo→ pág. 34 .

Para desbloquear una puerta tire la manilla de lapuerta correspondiente o levante el pasador debloqueo.

Cuando el vehículo se bloquea, hay que tener encuenta lo siguiente:

– No es posible la apertura de las puertas desdeafuera, por ejemplo, al detenerse en un semá-foro.

– Las puertas se pueden desbloquear y abrir des-de adentro, tirando de la manilla de la puerta.Eventualmente, puede ser necesario repetir elaccionamiento de la manilla de la puerta.

– Si alguna puerta del vehículo está abierta, elcierre centralizado no se activa.

Sistema de alarma antirrobo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

Con ayuda del sistema de alarma antirrobo, sehacen más difícil los intentos de arrebato o robodel vehículo.

El sistema de alarma antirrobo se activa automá-ticamente al bloquear el vehículo con la llave conmando a distancia o con la llave mecánica.

¿Cuando se dispara la alarma?El sistema de alarma antirrobo emite señales so-noras durante cerca de 30 segundos y señales lu-minosas de advertencia durante 5 minutos, comomáximo, en caso de que ocurran las siguientesacciones no autorizadas en el vehículo con laalarma activada:

– Desbloqueo mecánico del vehículo con la llavede emergencia y apertura de la puerta desblo-queada.

– Apertura de una puerta.

– Apertura de la tapa del compartimento delmotor.

– Apertura de la tapa del maletero.

– Al conectar el encendido con una llave del ve-hículo inválida.

– Apertura, quiebre o remoción de uno de los vi-drios.

– Movimiento en el vehículo (en vehículos conmonitoreo del interior del vehículo→ pág. 40).

Desconectar la alarmaDesbloquear el vehículo a través de la tecla dedesbloqueo de la llave con mando a distancia oconectar el encendido con una llave del vehículoválida.

Desbloquear mecánicamente todas laspuertas del vehículo (apertura de emergencia)De haber una deficiencia en el mando a distanciay si se necesita desbloquear el vehículo con la lla-ve, proceda de la siguiente forma:

– Gire la llave en el cilindro de la puerta del con-ductor hasta la posición de abrir. Todas laspuertas quedan desbloqueadas. (Válido paravehículos con sistema de cierre centralizado ysin alarma).

– Abra la puerta del conductor y conecte el en-cendido en hasta 15 segundos, ya que en estacondición, se dispara la alarma. Al conectar elencendido, el inmovilizador reconoce una llaveválida y se desactiva la alarma. De esta forma,se pueden abrir todas las puertas, la tapa delcompartimento del motor y la tapa del malete-ro.

La alarma se dispara nuevamente si luegodel disparo ocurre una nueva invasión en la

misma zona o en otra zona protegida. Por ejem-plo, si después de la apertura de una puerta, tam-bién se abre la tapa del maletero.

El sistema de alarma antirrobo no se activacon el bloqueo desde adentro con la tecla

de cierre centralizado .

Cuando se desbloquea la puerta del conduc-tor mecánicamente con la llave, sólo la

puerta del conductor se desbloquea y no el

Apertura y cierre 39

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

vehículo entero. Sólo al conectar el encendido to-das las puertas se liberan – pero no se desblo-quean – y la tecla del cierre centralizado se activa(Válido para vehículos con sistema de cierre cen-tralizado y con alarma).

Si la batería del vehículo tiene poca o nadade carga, el sistema de alarma antirrobo no

funciona de manera correcta.

Monitoreo del interior del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

Fig. 25 En la consola del techo: sensores de monito-reo del interior del vehículo y tecla A para desco-nectar el monitoreo del interior del vehículo.

Fig. 26 Al lado del asiento del conductor: la teclapara desconectar el monitoreo del interior del vehí-culo.

Dependiendo de la versión del vehículo, puedeestar equipado con la tecla de monitoreo del in-terior del vehículo en la consola del techo o al la-do del asiento del conductor, en la columna delvehículo.

El monitoreo del interior del vehículo dispara laalarma con el vehículo bloqueado, si reconocemovimientos en el interior del vehículo. El sensory el receptor están ubicados en el conjunto de laluz de lectura → fig. 25 (flechas).

Conectar el monitoreo del interior del vehículoBloquear el vehículo con la llave con mando adistancia o con la llave mecánica. Con el sistemade alarma antirrobo conectado, también se activael monitoreo del interior del vehículo.

Desconectar el monitoreo del interior delvehículo– Retire la llave del vehículo del contacto.

– Abra la puerta del conductor.

– Presionar la tecla → fig. 25 A o → fig. 26 durante 2 segundos. En el panel de instrumen-tos se enciende la luz de control .

– Cierre todas las puertas y la tapa del maletero.

– La luz de control permanecerá encendidaalrededor de 30 segundos, o hasta que la alar-ma se active. Si la alarma se activa dentro delperíodo de 30 segundos, la luz de control par-padeará inmediatamente.

Por ejemplo, desconecte el monitoreo del interiordel vehículo si se dejan animales sueltos en el in-terior del vehículo durante un breve período → pág. 34.

El monitoreo debe desactivarse nuevamente encada desbloqueo del vehículo, ya que, de lo con-trario, éste se activará la próxima vez que el vehí-culo se bloquee.

Riesgos de falla de la alarmaUn funcionamiento perfecto del monitoreo delinterior del vehículo puede asegurarse únicamen-te con el vehículo totalmente cerrado. Tenga encuenta las determinaciones legales. Puede ocurriruna falla de la alarma en los siguientes casos:

– Cuando uno o más vidrios se encuentren abier-tos, total o parcialmente, ya que en esta condi-ción la alarma podrá dispararse.

– Cuando el techo solar se encuentre abierto, to-tal o parcialmente.

Antes de la conducción40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Cuando objetos como, por ejemplo hojas suel-tas de papel o adornos en el espejo (aromati-zadores) permanecen en el vehículo.

– Por objetos metálicos en los portaobjetos de laconsola central, como por ejemplo, llaves omonedas.

– Por medio de la alarma de vibración de un te-léfono móvil que se encuentra en el vehículo.

Puertas

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 31

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 34

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 230

– Seguro para niños → pág. 70

ADVERTENCIAUna puerta cerrada incorrectamente puedeabrirse repentinamente durante la conduccióny provocar lesiones graves.

● Deténgase inmediatamente y cierre la puer-ta.

● Al cerrar la puerta, preste atención a quequede bien y completamente cerrada.

● La puerta sólo se deberá abrir o cerrar cuan-do no haya nadie ni nada en dicha zona.

ADVERTENCIAUna puerta que se mantiene abierta por el dis-positivo de retención de la puerta puede cerrar-se en condiciones de viento fuerte y en pen-dientes, provocando lesiones.

● Sujete siempre las puertas de la manilla alabrir y cerrar.

Tapa del maletero

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Cierre centralizado → pág. 34

– Transportar → pág. 92

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 230

ADVERTENCIAUn desbloqueo, apertura o cierre incorrecto ysin supervisión de la tapa del maletero puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Abra o cierre la tapa del maletero únicamen-te cuando no haya nadie ni nada en dicha zo-na.

● Bajo ninguna circunstancia se debe cerrar latapa del maletero con la mano en la luneta.La luneta puede romperse y causar lesiones.

● Después de cerrar la tapa del maletero, com-pruebe si está cerrada y bloqueada de mane-ra correcta, para que no se pueda abrir du-rante la marcha. La tapa del maletero cerradadebe estar alineada a las piezas adyacentesde la carrocería.

● Mantenga siempre cerrada la tapa del male-tero durante la marcha, para que no puedanpenetrar gases tóxicos en el interior del vehí-culo.

● Nunca abra la tapa del maletero cuando hayaalguna carga, por ejemplo, en un maletero.De la misma forma, la tapa del maletero, nose podrá abrir cuando haya carga fijada enella, por ejemplo bicicletas. Una tapa del ma-letero abierta puede bajarse debido a un pe-so adicional. De ser necesario, apoye la tapadel maletero o retire antes la carga.

● Cierre y bloquee la tapa del maletero y todaslas puertas cuando el vehículo no esté enuso. Asegúrese de que nadie haya permane-cido dentro del vehículo.

● Nunca deje a niños jugando sin supervisióndentro del vehículo o en las cercanías, princi-palmente cuando la tapa del maletero estéabierta. Los niños pueden entrar en el male-tero, cerrar la tapa y quedar presos. Depen-diendo de la estación del año, puede haber

Apertura y cierre 41

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

temperaturas muy altas o muy bajas en el in-terior de un vehículo cerrado, que puedenprovocar lesiones graves y enfermedades,principalmente en niños pequeños, o inclusocausar la muerte.

● No deje nunca a niños o personas con nece-sidades especiales solas dentro del vehículo.La activación de la tecla del cierre centraliza-do podrá bloquear las puertas del vehículopor dentro, dificultando o impidiendo la sali-da. Personas encerradas pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

AVISOAntes de abrir la tapa del maletero, compruebe siexiste espacio suficiente para abrir y cerrar la ta-pa, por ejemplo en garajes.

Luz de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 41.

Se en-ciende Causa posible Solución

Tapa del maleteroabierta o cerradaincorrectamente.

¡No continúe!Abra la tapa delmaletero y cierrenuevamente.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y luces de control se encienden rápida-mente a modo de comprobación. Se apagan des-pués de algunos segundos.

Si la tapa del maletero está abierta o cerrada in-correctamente, se enciende la luz de advertencia en el display del panel de instrumentos.

ADVERTENCIAUna tapa del maletero cerrada incorrectamentepuede abrirse súbitamente durante la marcha yprovocar lesiones graves.

● Detenga inmediatamente en un lugar seguroy cierre la tapa del maletero.

● Después de cerrar la tapa del maletero, com-pruebe si el bloqueo se enganchó correcta-mente en el cierre.

Abrir la tapa del maletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 41.

Fig. 27 Tapa del maletero: abra la tapa desde cilin-dro de la cerradura.

Fig. 28 En el rebaje arriba de la placa de licencia:tecla de apertura de la tapa del maletero.

Antes de abrir la tapa del maletero, retire siem-pre los accesorios y/o equipos fijados a la tapadel maletero → . Observe que la zona de aper-tura y cierre de la tapa del maletero siempre estélibre.

Se enciende una luz de advertencia en el pa-nel de instrumentos cuando la tapa del maleteroestá abierta.

Cerrar y abrir la tapa del maletero - vehículossin llave con mando a distancia– Inserte el paletón de la llave en la cerradura

→ fig. 27 y gírela en sentido horario (flecha).

– Abra la tapa sujetándola del rebaje arriba de laplaca de licencia.

Antes de la conducción42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cerrar y abrir la tapa del maletero - vehículoscon llave con mando a distancia– Si el vehículo se encuentra bloqueado, apriete

la tecla en la llave del vehículo con mandoa distancia durante aproximadamente un se-gundo para desbloquear la tapa del maletero.

– Si el vehículo se encuentra desbloqueado, noes necesario apretar la tecla en la llave delvehículo con mando a distancia para poderabrir la tapa del maletero.

– Presionar la tecla de apertura → fig. 28 en elrebaje arriba de la placa de licencia y levantetapa.

ADVERTENCIAEl desbloqueo o apertura incorrectos o sin su-pervisión de la tapa del maletero pueden causarlesiones graves.

● Con un maletero montado sobre la tapa delmaletero más la carga, no siempre se puedereconocer la tapa del maletero desbloquea-da. La tapa del maletero desbloqueada sepuede abrir repentinamente durante la mar-cha.

Si mantiene pulsada la tecla en la llavedel vehículo con mando a distancia, se habi-

lita la apertura de la tapa.

El cilindro de la cerradura de la tapa del ma-letero posee un sistema de seguridad con-

tra apertura de la tapa. En el caso de que el pale-tón del vehículo no se coloque correctamente enel cilindro o que se utilice una llave incorrecta, lallave gira libre sin accionar el desbloqueo de latapa del maletero.

Al abrir la tapa del maletero con el paletónde la llave del vehículo, compruebe que la

llave fue colocada correctamente hasta el finaldel cilindro. De lo contrario, la llave puede girarlibremente sin desbloquear la tapa del maletero.

Cerrar la tapa del maletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 41.

Fig. 29 Tapa del maletero abierta: rebaje para tirar.

Cerrar la tapa del maletero.– Sujete del rebaje del revestimiento interior la

tapa del maletero → fig. 29 (flecha).

– Tire la tapa del maletero hacia abajo hasta queencaje en la cerradura. Preste atención paraque la mano quede distanciada del radio deapertura de la tapa del maletero → .

– Compruebe si la tapa del maletero se cerró co-rrectamente.

Cerrar la tapa del maletero - vehículos concierre centralizadoCuando se desbloquea el vehículo y ninguna delas puertas o la tapa del maletero están abiertas,el vehículo se bloquea automáticamente despuésde aproximadamente 30 segundos. Esta funciónimpide un desbloqueo involuntario del vehículopor un período largo.

Solo se puede bloquear con la tapa del maleterocorrectamente cerrada.

– La tapa del maletero también se bloquea conel cierre centralizado.

– Si se desbloquea la tapa del maletero de un ve-hículo bloqueado y con la alarma activada, conla tecla de la llave del vehículo con mandoa distancia, ésta se bloqueará de inmediatodespués del cierre.

– La tapa del maletero cerrada, pero no bloquea-da, se bloquea automáticamente a una veloci-dad superior a aproximadamente 5 km/h.

ADVERTENCIAEl cierre incorrecto o sin supervisión de la tapadel maletero puede provocar lesiones graves.

Apertura y cierre 43

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Nunca deje el vehículo sin supervisión o ni-ños jugando dentro del vehículo o en las cer-canías del mismo, principalmente cuando latapa del maletero esté abierta. Los niñospueden entrar en el maletero, cerrar la tapa yquedar presos. Un vehículo cerrado puedecalentarse o enfriarse de manera extrema deacuerdo con la estación del año y provocarlesiones graves, enfermedades o incluso lamuerte.

● Al cerrar la tapa del maletero, preste aten-ción para que la mano quede distanciada delradio de apertura de la tapa del maletero.

Antes de cerrar la tapa del maletero, com-pruebe que la llave del vehículo no se en-

cuentre en su interior.

Vidrios

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Sistema de información Volkswagen → pág. 17

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 34

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión de los vi-drios eléctricos puede provocar lesiones graves.

● Abra o cierre los vidrios eléctricos sólo cuan-do no haya nadie en su área de funciona-miento.

● Nadie debe permanecer en el interior del ve-hículo cuando se bloquean las puertas, en es-pecial niños y personas con necesidades es-peciales.

● Lleve siempre todas las llaves del vehículoconsigo al abandonar el vehículo. Después deapagar el motor, las ventanillas aún se pue-den abrir o cerrar con las teclas de las puer-tas por un breve período, mientras no se abrala puerta del conductor o la del acompañantedelantero.

● Al transportar niños en el asiento trasero, de-sactive siempre los vidrios eléctricos traseroscon la tecla de seguridad, para que no pue-dan abrirse ni cerrarse.

AVISOCon las ventanillas abiertas, la lluvia puede mojarlos equipos interiores del vehículo y provocar da-ños en el vehículo.

Abrir o cerrar los vidriosmanualmente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 44.

En vehículos sin activación eléctrica de las venta-nillas, para abrir o cerrar las ventanillas accione lamanivela ubicada en el guarnecido interior de laspuertas.

Apertura o cierre de las ventanillaseléctricamente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 44.

Fig. 30 En la puerta del conductor: teclas de los vi-drios eléctricos delanteros.

Teclas en la puerta del conductor y en laconsola central

Leyenda para → fig. 30:

Tecla de seguridad.

Tecla para la ventanilla de la puerta delanteraizquierda.

Tecla para la ventanilla de la puerta delanteraderecha.

Tecla para la ventanilla de la puerta traseraizquierda.

Tecla para la ventanilla de la puerta traseraderecha.

1

2

3

4

5

Antes de la conducción44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Tecla en la puerta del acompañante delanteroy en las puertas traserasLa tecla en la puerta del acompañante delanteroy en las puertas traseras es igual y tiene la mismafunción que la tecla en la puerta del conductor,es sólo una tecla en el guarnecido de cada puer-ta.

Apertura y cierre de las ventanillas

FunciónAcción con las teclas en la puertadel conductor y en las demáspuertas del vehículo

Abrir: Presionar la tecla .

Cerrar: Tire de la tecla .

Detenga elcurso auto-mático:

Presione o apriete nuevamente latecla de la ventanillas correspon-diente (válido sólo para las venta-nillas delanteras).

La tecla de seguridad → fig. 30 1desactiva las teclas de los vidrioseléctricos en las puertas traseras.De esta forma, se enciende en latecla la luz de control amarilla.

Después de desconectar el encendido, las venta-nillas aún se pueden abrir o cerrar con las teclasde las puertas durante un breve período, siempreque no se abra la puerta del conductor ni la delacompañante delantero.

Vidrios eléctricos – Funciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 44.

Función de subida y bajada automáticaLa función de subida y bajada automática permi-te abrir y cerrar completamente las ventanillas.De esta forma, no es necesario mantener apreta-da la tecla correspondiente del vidrio eléctrico.

Para la función de subida automática: tire de latecla de la ventanilla correspondiente hasta la se-gunda posición, hacia arriba.

Para la función de bajada automática: presionarbrevemente la tecla de la ventanilla correspon-diente hasta la segunda posición, hacia abajo.

Detener el curso automático: presionar o aprietenuevamente la tecla de la ventanilla correspon-diente.

Restablecer la función de subida y bajadaautomáticaSi la batería del vehículo fue desconectada o sedescargó con la ventanilla sin cerrar por comple-to o, aún después de algunas activaciones de lafunción antiaprisionamiento, la función de subiday bajada automática se desactiva y hay que resta-blecerla:

– Cierre todas las ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante al menos un segundo.

– Suelte la tecla y vuelva a tirar de ella hacia arri-ba hasta el tope. La función de subida y bajadaautomática está funcionando nuevamente.

Para las otras teclas con esta función desactiva-da, repetir esta operación.

Apertura y cierre de confortDependiendo de la versión del vehículo, las ven-tanillas se pueden abrir y cerrar desde el exteriorcon la llave del vehículo:

Función Acción con lasteclas de la llavedel vehículo conmando a distan-cia

Acción con elpaletón de lallave con man-do a distanciaen la cerradu-ra o con la lla-ve mecánicadel vehículo

Apertura deconfort

Mantenga pul-sada la tecla dedesbloqueo de la llave conmando a distan-cia. Se abren to-das las ventani-llas con los vi-drios eléctricos.

Inserte la llavedel vehículo enla cerradura dela puerta delconductor ymanténgalagirada en sen-tido antihora-rio. Se abrentodas las ven-tanillas con losvidrios eléctri-cos.

Cierre de con-fort

Presionar la tec-la de bloqueo de la llave conmando a distan-cia. Se cierranautomática-mente todas las

Inserte la llavedel vehículo enla cerradura dela puerta delconductor ymanténgalagirada en

Apertura y cierre 45

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Función Acción con lasteclas de la llavedel vehículo conmando a distan-cia

Acción con elpaletón de lallave con man-do a distanciaen la cerradu-ra o con la lla-ve mecánicadel vehículo

ventanillas convidrios eléctri-cos y el techosolar.

sentido hora-rio. Se cierranautomática-mente todaslas ventanillascon vidrioseléctricos y eltecho solar.

Detener laapertura deconfort

Suelte la teclapara interrumpirla función.

Suelte la llavepara interrum-pir la función.

Detener elcierre de con-fort

Suelte la teclapara interrumpirla función.

Suelte la llavepara interrum-pir la función.

Subida automáticaLas ventanillas se pueden cerrar automáticamen-te desde el exterior con la llave del vehículo:

Función Acción con lasteclas de la llavedel vehículo conmando a distan-cia

Acción con elpaletón de lallave con man-do a distanciaen la cerradu-ra o con la lla-ve mecánicadel vehículo

Subida auto-mática

Presionar la tec-la de bloqueo de la llave conmando a distan-cia. Se cierranautomática-mente todas lasventanillas convidrios eléctri-cos.

Inserte la llavedel vehículo enla cerradura dela puerta delconductor ygírela en sen-tido horario.Se cierran au-tomáticamen-te todas lasventanillas convidrios eléctri-cos.

Detener la su-bida automá-tica

Presionar la tec-la de desblo-queo de lallave con mando

Gire la llave ensentido anti-horario parainterrumpir lafunción.

Función Acción con lasteclas de la llavedel vehículo conmando a distan-cia

Acción con elpaletón de lallave con man-do a distanciaen la cerradu-ra o con la lla-ve mecánicadel vehículo

a distancia, parainterrumpir lafunción.

Restablecer la función de subida automáticadesde adentroSi la batería del vehículo fue desconectada o sedescargó con la ventanilla sin cerrar por comple-to o, aún después de algunas activaciones de lafunción antiaprisionamiento, la función de subiday bajada automática con la llave del vehículo ocon el mando a distancia desde el exterior del ve-hículo, se desactivada y hay que restablecerla:

– Cierre todas las ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante al menos un segundo.

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión de los vi-drios eléctricos puede provocar lesiones graves.

● Abra o cierre los vidrios eléctricos sólo cuan-do no haya nadie en su área de funciona-miento.

● Nadie debe permanecer en el interior del ve-hículo cuando se bloquean las puertas, en es-pecial niños y personas con necesidades es-peciales.

● Lleve siempre todas las llaves del vehículoconsigo al abandonar el vehículo. Después dedesconectar el encendido, las ventanillas aúnse pueden abrir o cerrar con las teclas de laspuertas durante un breve período, siempreque no se abra la puerta del conductor ni ladel acompañante delantero.

● Al transportar niños en el asiento trasero, de-sactive siempre los vidrios eléctricos traseroscon la tecla de seguridad, para que no pue-dan abrirse ni cerrarse.

Antes de la conducción46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cuando existe una falla de funcionamientode los vidrios eléctricos, la función de subi-

da y bajada automática y la función antiaprisio-namiento no funcionan correctamente. Acuda aun Concesionario Volkswagen o a una empresaespecializada.

Función antiaprisionamiento de losvidrios

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 44.

La función antiaprisionamiento de los vidrioseléctricos puede reducir el peligro de sufrir lesio-nes por aprisionamiento al cerrar de las ventani-llas → . Si la función de subida automática (pro-ceso de cierre) de una ventanilla presenta dificul-tad de movimiento o se encuentra con unobstáculo, la ventanilla se volverá a abrir de in-mediato.

– Compruebe por qué no se ha podido cerrar laventanilla.

– Intente cerrar la ventanilla nuevamente.

– Después de accionar repetidas veces la funciónantiaprisionamiento, la función de subida au-tomática de las ventanillas podrá quedar fuerade funcionamiento.

– Para restablecer la función de subida automá-tica de las ventanillas, siga el siguiente proce-dimiento → pág. 46, Restablecer la función desubida automática desde adentro.

– En caso de continuar sin poder cerrar la venta-nilla, acuda un Concesionario Volkswagen ouna empresa especializada.

ADVERTENCIAEl cierre de las ventanillas con los vidrios eléc-tricos sin la función antiaprisionamiento puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre siempre las ventanillas con los vidrioseléctricos prestando atención.

● Nunca deberá permanecer nadie en la zonade funcionamiento de los vidrios eléctricos,en especial cuando se cierran sin la funciónantiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque puedan quedar aprisionados los dedos uotras partes del cuerpo contra el marco de laventanilla y, de esta forma se produzcan le-siones.

La función antiaprisionamiento también in-terviene cuando se cierran las ventanillas

con la función cierre de confort mediante la llavedel vehículo con mando a distancia o con la llavemecánica → pág. 45.

Techo solar

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Sistema de información Volkswagen → pág. 17

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 34

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 230

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión del techosolar puede provocar lesiones graves.

● Abra o cierre el techo solar sólo cuando nohaya nadie en su zona de funcionamiento.

● Lleve siempre todas las llaves del vehículoconsigo al abandonar el vehículo.

● Nunca deje a niños o personas con necesida-des especiales dentro del vehículo, en espe-cial cuando ellas puedan tener acceso a lallave del vehículo. El uso sin supervisión de lallave del vehículo puede bloquear el vehículo,arrancar el motor, conectar el encendido yaccionar el techo solar.

● Después de apagar el motor, el techo solaraún se puede abrir o cerrar durante algunosminutos, mientras no se abra la puerta delconductor ni la del acompañante.

AVISO● Siempre cierre el techo solar antes de salir del

vehículo y en caso de lluvia. Si el techo solarestá abierto, la lluvia podrá entrar en el interiory provocar daños en el sistema eléctrico. Pue-den producirse otros daños en el vehículo.

Apertura y cierre 47

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Las hojas y otros objetos sueltos se deberánretirar de la guía del techo solar, de forma

manual o con una aspiradora.

En caso de falla de funcionamiento del te-cho solar la función antiaprisionamiento no

funciona correctamente. Acuda a un Concesiona-rio Volkswagen o a una empresa especializada.

Apertura o cierre del techo solar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

Fig. 31 En el guarnecido del techo: mando giratoriodel techo solar.

Gire el mando → fig. 31 hasta la posición deseadapara regular las siguientes posiciones del techosolar:

Cerrado.

En la posición de confort.

Completamente abierto.

Levantado.

El techo solar sólo funciona con el encendido co-nectado. Después de apagar el motor, el techosolar aún se puede abrir o cerrar durante algunosminutos, mientras no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante delantero.

Techo interior corredizoEl techo interior corredizo se abre junto con eltecho solar y se puede desplazar de forma ma-nual, con el techo cerrado.

A

B

C

D

Techo solar – Función

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

Cierre de confortEl techo solar se puede cerrar desde el exteriorcon la llave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo de la lla-ve del vehículo. Se cierra el techo solar.

– Suelte la tecla de bloqueo para interrumpir lafunción.

Con el cierre de confort se cierran las ventanillasy el techo solar.

A través del menú Configuración - Confort - Com. venta-nillas se pueden realizar varias configuracionespara mando de las ventanillas y del techo solar.

Con el cierre de confort desde el exterior, elmando giratorio del techo solar permanece

en la última posición seleccionada y necesita serreubicado de nuevo antes de iniciar su viaje.

Función antiaprisionamiento deltecho solar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 47.

La función antiaprisionamiento puede reducir elpeligro de sufrir lesiones por aprisionamiento alcerrar el techo solar → . Si el techo solar sufreinterferencias al cerrarse por dificultad de movi-miento o por un obstáculo, se abrirá de inmedia-to.

– Compruebe por qué no se ha podido cerrar eltecho solar.

– Intente cerrarlo nuevamente.

– Si el techo solar continúa sin poder cerrarsepor dificultad de movimiento o por unobstáculo, el techo solar se detendrá en el lu-gar correspondiente. Entonces, cierre el techosolar sin función antiaprisionamiento.

Antes de la conducción48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cierre el techo solar sin funciónantiaprisionamiento– Gire el interruptor a la posición → fig. 31 A y

tire hacia abajo en la zona posterior hasta queel techo solar quede completamente cerrado.

– ¡Ahora el techo solar se cierra sin función anti-aprisionamiento!

– Si continua sin poder cerrar el techo solar, acu-da a un Concesionario Volkswagen o a una em-presa especializada.

ADVERTENCIAEl cierre del techo solar sin la función antiapri-sionamiento puede provocar lesiones graves.

● Cierre el techo solar siempre prestando aten-ción.

● Nunca deberá permanecer nadie en la zonade funcionamiento del techo solar, especial-mente cuando se cierra sin la función anti-aprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque puedan quedar aprisionados los dedos uotras partes del cuerpo contra el marco deltecho y, de esta forma se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona con el cierre de confort de las ven-

tanillas y del techo solar con la llave del vehículo.

Sentarse de forma correctay seguraAjuste la posición del asiento

Introducción al tema

Número de asientosEl vehículo tiene una cantidad total de 5 asien-tos: 2 asientos delanteros y 3 asientos traseros.Cada asiento está equipado con un cinturón deseguridad.

Información y advertencias complementarias:– Cinturones de seguridad → pág. 55

– Sistema de airbag → pág. 65

– Asiento para niños (accesorio) → pág. 70

ADVERTENCIAUna posición incorrecta en el vehículo puedeaumentar el riesgo de sufrir lesiones graves ofatales en maniobras de dirección y de frenadorepentinas, en una colisión o accidente y al dis-pararse los airbags.

● Antes de iniciar la marcha, todos los ocupan-tes deben adoptar una postura correcta enlos asientos y mantenerla durante la todo eltrayecto. Esto también es válido para el usodel cinturón de seguridad.

● Nunca transporte más personas que la canti-dad de asientos con cinturón de seguridaddisponibles en el vehículo.

● Proteja siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yadecuado a su edad → pág. 70, Transportede niños en el vehículo, → pág. 65, Sistemade airbag.

● Mantenga siempre los pies en la zona repo-sapiés durante la marcha. Nunca coloque lospies, por ejemplo, sobre el asiento o sobre elpanel de instrumentos y nunca los mantengahacia afuera del vehículo. De lo contrario, elairbag y el cinturón de seguridad pueden noproteger, aumentando el riesgo de sufrir le-siones en un accidente.

Sentarse de forma correcta y segura 49

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha, deberá ajustarsiempre correctamente el asiento, el cinturónde seguridad y los apoyacabezas, asegurándosede que todos los acompañantes tengan los cin-turones colocados correctamente.

● Empuje el asiento del acompañante delante-ro hacia atrás lo máximo posible.

● Ajuste el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante. Ajusteel asiento del conductor de manera longitu-dinal para que los pedales se puedan accio-nar por completo con las piernas apenas do-bladas y la distancia del zona de la rodilla ha-cia el panel de instrumentos sea de al menos10 cm. Si debido a la constitución física no sepuede mantener esta exigencia deberá po-nerse en contacto obligatoriamente con unConcesionario Volkswagen y en caso de sernecesario, realizar instalaciones especiales.

● Nunca conduzca con el respaldo del asientomuy inclinado hacia atrás. Cuanto más incli-nado hacia atrás esté el respaldo del asiento,mayor será el riesgo de sufrir lesiones poruna disposición incorrecta de la banda delcinturón de seguridad y una postura inco-rrecta.

● Nunca conduzca con el respaldo del asientoinclinado hacia adelante. Si se dispara el air-bag frontal podría lanzar el respaldo delasiento hacia atrás y provocar lesiones en losocupantes de los asientos traseros.

● Adopte y mantenga la mayor distancia posi-ble respecto al volante y al panel de instru-mentos.

● Sentarse siempre en forma recta con la es-palda contra el respaldo del asiento, en losasientos delanteros correctamente ajusta-dos. No ponga ninguna parte del cuerpo di-rectamente o muy cerca del lugar de monta-je del airbag.

● Para los acompañantes en los asientos trase-ros, aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves si no se sientan en forma recta, ya quelos cinturones de seguridad no estarían posi-cionados correctamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Sólo ajuste los asientos con el vehículo dete-nido, ya que de lo contrario, los asientospueden desplazarse inesperadamente duran-te la marcha, pudiendo provocar la pérdidade control del vehículo. Además, al realizar elajuste se adopta una postura incorrecta.

● Únicamente ajuste la altura, la inclinación yel sentido longitudinal de los asientos delan-teros cuando no haya nadie en la zona deajuste de los asientos.

● La zona de ajuste de los asientos delanterosno debe verse obstaculizada por ningún ob-jeto.

Peligro por sentarse en unaposición incorrecta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 49.

Cuando no se usan los cinturones de seguridad ose los coloca de forma incorrecta, aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o fatales. Los cin-turones de seguridad sólo pueden garantizar unaprotección óptima si es correcta la posición de labanda del cinturón. Ir sentado en una posición in-correcta en el asiento perjudica considerable-mente la protección de los cinturones de seguri-dad. Las consecuencias pueden ser lesiones gra-ves o incluso fatales. El riesgo de lesiones graveso fatales aumenta principalmente cuando se dis-para un airbag e impacta en el ocupante queadoptó una posición incorrecta. El conductor esel responsable de todos los ocupantes y, en espe-cial, de los niños que transporte en el vehículo.

La siguiente lista contiene ejemplos de posicio-nes incorrectas en el asiento que podrían resultarpeligrosas para todos los ocupantes del vehículo.

Siempre que el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se arrodille nunca sobre los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento dema-siado hacia atrás.

– No se apoye nunca en el panel de instrumen-tos.

– No se acueste nunca en el asiento trasero.

– No vaya nunca sentado sólo en el borde delan-tero del asiento.

Antes de la conducción50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– No se siente nunca de costado.

– No se incline nunca hacia afuera del vehículo.

– No saque nunca los pies hacia afuera del vehí-culo.

– No coloque nunca los pies sobre el panel deinstrumentos.

– No coloque nunca los pies en la banqueta delasiento o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No viaje nunca en el asiento sin el cinturón deseguridad.

– No permanezca nunca en el maletero.

ADVERTENCIAToda posición incorrecta en el vehículo aumen-ta el riesgo de sufrir lesiones graves o fatalesen caso de accidentes o maniobras bruscas yfrenadas repentinas.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánmantener siempre la posición correcta de losasientos y tener el cinturón de seguridadbien colocado durante la marcha.

● Debido a la posición incorrecta del asiento, oal no uso del cinturón de seguridad, o a unadistancia muy cercana al airbag, los ocupan-tes se exponen a peligros de lesiones fatales,en especial cuando se disparan los airbags eimpactan en un ocupante que adoptó unaposición incorrecta del asiento.

Postura correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 49.

Fig. 32 La distancia correcta entre el conductor y elvolante tiene que ser de 25 cm como mínimo.

Fig. 33 Posición correcta de la banda del cinturón deseguridad y ajuste correcto del apoyacabezas.

A continuación se indican las posiciones correc-tas para el conductor y para los acompañantes.

Las personas que por sus constitución físicas, nopuedan adoptar la posición del asiento correctadeben informarse en una empresa especializadasobre posibles montajes especiales. Sólo con laposición correcta se logra la protección óptimadel cinturón de seguridad y de los airbags. Paraello, Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Para la propia seguridad y para reducir lesionesen caso de maniobra de frenado repentina o acci-dente, Volkswagen recomienda las siguientes po-siciones para sentarse en el asiento:

Sentarse de forma correcta y segura 51

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Para el conductor rige:– Coloque el respaldo del asiento en una posi-

ción recta, para apoyar la espalda totalmenteen el mismo.

– Ajuste el asiento de modo que quede una dis-tancia mínima 25 cm → fig. 32 entre el volantey el tórax y que el conductor pueda sujetar elvolante del borde exterior con las dos manos ylos brazos ligeramente doblados.

– El volante ajustado debe apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia el rostro.

– Ajuste el asiento del conductor en sentido lon-gitudinal de forma que el conductor pueda pi-sar a fondo los pedales con las piernas apenasarqueadas → fig. 32.

– Ajuste la altura del asiento del conductor deforma que el conductor llegue al punto más al-to del volante.

– Deje siempre los dos pies en la zona reposa-piés, para mantener siempre el control del ve-hículo.

– Abróchese el cinturón de seguridad correcta-mente → pág. 55.

Para el acompañante delantero rige:– Coloque el respaldo del asiento en una posi-

ción recta, para apoyar la espalda totalmenteen el mismo.

– Mueva el asiento del acompañante delanterohacia atrás lo máximo posible, para que el air-bag alcance su protección total en caso de dis-pararse.

– Mantenga ambos pies en la zona reposapiésdurante la marcha.

– Abróchese el cinturón de seguridad correcta-mente → pág. 55.

Para los ocupantes del vehículo de la partetrasera rige:– Para los asientos con apoyacabezas: ajuste el

apoyacabezas de manera que su borde supe-rior se encuentre preferentemente en la mis-ma línea de la parte superior de la cabeza→ fig. 32 y → fig. 33 – pero nunca debajo de laaltura de los ojos. Coloque la parte posteriorde la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas.

– En el caso de personas de poca estatura, sedebe bajar el apoyacabezas completamenteaunque la cabeza quede por debajo del bordesuperior del apoyacabezas.

– En el caso de personas de gran estatura se de-be subir el apoyacabezas hasta el tope.

– Mantenga ambos pies en la zona reposapiésdurante la marcha.

– Ajuste y colóquese los cinturones de seguridadcorrectamente → pág. 55

Mandos del asiento delantero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 49.

Fig. 34 Mandos del asiento delantero izquierdo.

Los mandos están dispuestos en posición inverti-da en el asiento delantero derecho (excepto elajuste de altura y el portaobjetos).

→ fig. 34 Función Acción

1Comparti-mento por-taobjetos.

Tire del cajón hacia adelan-te para acceder al portaob-jetos.

2

Desplace elasiento de-lantero ha-cia adelan-te o haciaatrás.

Tire de la palanca y despla-ce el asiento delantero. ¡Elasiento delantero debebloquearse después de sol-tar la palanca!

3Ajuste elrespaldodel asiento.

Gire la manivela.

4

Ajuste la al-tura delasiento (só-lo el asien-to del con-ductor).

Si es necesario, mueva lapalanca hacia arriba y mue-va el cuerpo hacia adelante(para levantar el respaldo)o hacia atrás (para bajar elrespaldo).

Antes de la conducción52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Ajuste del apoyacabezas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 49.

Fig. 35 Ajuste el apoyacabezas delantero.

Fig. 36 Ajuste el apoyacabezas trasero.

Todos los asientos vienen equipados con apoya-cabezas, en algunas versiones no está disponibleel apoyacabezas trasero central. El apoyacabezastrasero central está destinado sólo a la plaza cen-tral del asiento trasero. Por ello, no monte elapoyacabezas en otras posiciones.

Ajuste la altura del apoyacabezas delantero– Empuje el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo en el sentido de la flecha → fig. 35 A→ .

– El apoyacabezas debe bloquearse de manerasegura en una posición.

Ajuste la altura del apoyacabezas trasero– Empuje el apoyacabezas hacia arriba en el sen-

tido de la flecha → fig. 36 A o con la tecla→ fig. 36 B pulsada, empuje hacia abajo → .

– El apoyacabezas debe bloquearse de manerasegura en una posición.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas para que su borde supe-rior se encuentre preferentemente en la mismalínea de la parte superior de la cabeza – pero nopor debajo de la altura de los ojos.

Ajuste del apoyacabezas para personas depoca estaturaEmpuje el apoyacabezas hacia abajo hasta el to-pe, incluso si la cabeza se encuentra por debajodel borde superior del apoyacabezas. En las posi-ciones más bajas puede haber un pequeño espa-cio entre el apoyacabezas y el respaldo del asien-to.

Ajuste del apoyacabezas para personas degran estaturaEmpuje el apoyacabezas hacia arriba hasta el to-pe.

ADVERTENCIACircular con los apoyacabezas desmontados oajustados incorrectamente aumenta el riesgode sufrir lesiones graves o fatales en caso deaccidentes y maniobras bruscas y frenadas re-pentinas.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánllevar siempre los apoyacabezas montados yajustados correctamente.

● Cada ocupante debe ajustar el apoyacabezascorrectamente según su estatura, para redu-cir el riesgo de sufrir lesiones en el cuello encaso de accidente. Al mismo tiempo, el bordesuperior del apoyacabezas debe quedar pre-ferentemente en la misma línea de la partesuperior de la cabeza – pero no por debajo dela altura de los ojos. Coloque la parte poste-rior de la cabeza lo más cerca posible delapoyacabezas.

● No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

Sentarse de forma correcta y segura 53

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Montaje y desmontaje delapoyacabezas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 49.

Fig. 37 Desmonte el apoyacabezas delantero.

Fig. 38 Desmonte el apoyacabezas trasero.

Todos los asientos vienen equipados con apoya-cabezas, en algunas versiones no está disponibleel apoyacabezas trasero central. El apoyacabezastrasero central está destinado sólo a la plaza cen-tral del asiento trasero. Por ello, no monte elapoyacabezas en otras posiciones.

Desmontaje del apoyacabezas delantero– Empuje el apoyacabezas totalmente hacia arri-

ba → .

– Presionar la tecla → fig. 37 B en el sentido dela flecha. Retire el apoyacabezas mientras pre-siona la tecla.

Montaje del apoyacabezas delantero– Introduzca el apoyacabezas correctamente en

sus guías y encájelo en las guías del respaldocorrespondiente.

– Empuje el apoyacabezas totalmente hacia aba-jo con la tecla → fig. 37 B presionada.

– Ajuste los apoyacabezas de acuerdo a la postu-ra correcta en el asiento → pág. 53.

Desmontaje del apoyacabezas trasero.– Desbloquee el respaldo del asiento trasero y

doble hacia adelante → pág. 94.

– Empuje el apoyacabezas totalmente hacia arri-ba → .

– Presionar la tecla → fig. 38 B en el sentido dela flecha. Retire el apoyacabezas mientras pre-siona la tecla.

– Abata con cuidado el respaldo del asiento tra-sero hacia atrás y encájelo con seguridad.

Montaje del apoyacabezas trasero– Desbloquee el respaldo del asiento trasero y

doble hacia adelante → pág. 94.

– Introduzca el apoyacabezas correctamente ensus guías y encájelo en las guías del respaldocorrespondiente.

– Empuje el apoyacabezas hacia abajo con latecla → fig. 38 B presionada.

– Abata con cuidado el respaldo del asiento tra-sero hacia atrás y encájelo con seguridad.

– Ajuste los apoyacabezas de acuerdo a la postu-ra correcta en el asiento → pág. 53.

ADVERTENCIACircular con los apoyacabezas desmontados oajustados incorrectamente aumenta el riesgode sufrir lesiones graves o fatales en caso deaccidentes y maniobras bruscas y frenadas re-pentinas.

● Todos los ocupantes del vehículo deberánllevar siempre los apoyacabezas montados yajustados correctamente.

● Monte los apoyacabezas desmontados inme-diatamente, de modo que los acompañantesestén protegidos de forma adecuada.

Antes de la conducción54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, tengacuidado para que no se golpeen en el revesti-miento del techo o en el respaldo del asiento de-lantero. De lo contrario, pueden averiarse el re-vestimiento del techo y otras piezas del vehículo.

Ajuste la posición del volante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 49.

Fig. 39 Ajuste de la posición del volante mecánica-mente.

Sólo ajuste el volante antes de emprender lamarcha y con el vehículo detenido.

– Empujar la palanca → fig. 39 1 hacia abajo ycolocar el volante en la posición deseada. .

– Ajuste el volante de modo que el conductorpueda sujetarlo con las dos manos por el bordeexterior y con los brazos ligeramente doblados(en la posición equivalente a las 9 y las 3 ho-ras).

– Presione la palanca hacia arriba con fuerza,hasta que esté alineada con la columna de ladirección → .

Ajuste la distancia correcta entre el conductor yel volante → fig. 32 con ayuda del mando delasiento del conductor → pág. 52.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del ajuste de la posición delvolante y un ajuste incorrecto del volante pue-den provocar lesiones graves o fatales.

● Presione la palanca 1 siempre hacia arribacon fuerza después del ajuste, para que elvolante no cambie su posición durante lamarcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Cuando se constate que se necesita unajuste durante la marcha, detenga el vehícu-lo de forma segura y ajuste el volante correc-tamente.

● El volante ajustado debe apuntar siempre endirección al tórax y no en dirección al rostro,para no restringir la protección del airbagfrontal del conductor en caso de accidente.

● Sujete siempre el volante con ambas manospor el borde exterior (posición equivalente alas 9 y a las 3 horas) durante la conducción,para reducir el peligro de sufrir lesiones cau-sadas al dispararse el airbag frontal del con-ductor.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ninguna otramanera, por ejemplo del centro del volante.Si se dispara el airbag frontal del conductorpodrían producirse lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Compruebe regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. En caso de desperfectosen la banda del cinturón de seguridad, en las co-nexiones del cinturón, en el enrollador automáti-co, o en el cierre, se debe sustituir inmediata-mente el cinturón de seguridad en un Concesio-nario Volkswagen → . Las empresas especiali-zadas deben utilizar piezas de repuesto correctas,compatibles con el vehículo, con la versión y conel año-modelo. Para ello, Volkswagen recomien-da los Concesionarios Volkswagen.

Información y advertencias complementarias:– Ajuste la posición del asiento → pág. 49

– Sistema de airbag → pág. 65

– Asiento para niños (accesorio) → pág. 70

– Compartimentos → pág. 108

Sentarse de forma correcta y segura 55

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Conservación y limpieza del interior del vehí-culo → pág. 194

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo mal colocado aumenta el riesgo de su-frir lesiones graves o fatales. Los cinturones deseguridad sólo ofrecen la máxima proteccióncuando se colocan y se utilizan correctamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás eficiente para disminuir el riesgo de su-frir lesiones graves y fatales en caso de acci-dente. Para la protección del conductor y detodos los ocupantes del vehículo, los cinturo-nes de seguridad deben estar siempre biencolocados cuando el vehículo está en movi-miento.

● Todos los ocupantes del vehículo deben asu-mir siempre la posición correcta en el asien-to, colocarse correctamente el cinturón deseguridad correspondiente antes de iniciar lamarcha y mantenerlos colocados durante lamarcha. Esto también rige para el resto delos ocupantes del vehículo en cualquier con-dición de tráfico del vehículo.

● Proteja a los niños en el vehículo durante lamarcha con un sistema de retencióncorrespondiente a la edad del niño, comotambién con cinturones de seguridad correc-tamente colocados → pág. 70, Transportede niños en el vehículo.

● Sólo deberá emprender la marcha cuando to-dos los acompañantes tenga el cinturón deseguridad colocado correctamente.

● La lengüeta del cinturón de seguridad sólodeberá introducirse en el cierre del cinturóndel asiento correspondiente y deberá encas-trar correctamente. El uso de un cierre delcinturón de seguridad correspondiente a otraplaza reduce la protección y puede provocarlesiones graves.

● Se debe evitar que penetren objetos extrañoso líquidos en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar el funcionamiento de los cinturones deseguridad o bloquear los cierres de los cintu-rones.

● No tire nunca del cinturón de seguridad du-rante la marcha del vehículo.

● Utilice siempre un cinturón de seguridad porpersona.

● No transporte nunca niños o bebés en el re-gazo.

● No conduzca con ropas sueltas, por ejemplo,un abrigo sobre una chaqueta, ya que estodificulta el ajuste correcto y la función delcinturón de seguridad.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o fatales.

● No dañe nunca el cinturón de seguridad pre-sionándolo contra la puerta o el mecanismodel asiento.

● Si la banda del cinturón de seguridad u otraspiezas del cinturón se encuentran dañadas,los cinturones de seguridad podrían rompe-rse en un accidente o en maniobra de frena-do brusca.

● Reemplace inmediatamente los cinturonesde seguridad dañados por cinturones de se-guridad nuevos en un ConcesionarioVolkswagen. Los cinturones de seguridadutilizados durante un accidente y que, poresa razón, quedaron estirados o sufrieron eldisparo del pretensor, deben reemplazarseen un Concesionario Volkswagen. El reem-plazo podrá ser necesario aún cuando noexista daño evidente. Además, se debencomprobar los puntos de anclajes de los cin-turones de seguridad.

● No intente nunca reparar, modificar o des-montar los cinturones de seguridad porcuenta propia. Sólo un ConcesionarioVolkswagen puede realizar reparaciones enel cinturón de seguridad, en el enrollador au-tomático y en las piezas de fijación del cintu-rón.

Antes de la conducción56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Luz de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Fig. 40 Luz de advertencia en el panel de instru-mentos.

Dependiendo de la versión del vehículo, la luz deadvertencia del cinturón de seguridad puede noestar disponible.

Se en-ciende o

parpadeaCausa posible Solución

Cinturón de se-guridad del con-ductor no colo-cado.

Abróchese el cin-turón de seguri-dad.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

Si el cinturón de seguridad no está colocado an-tes de comenzar la marcha y a una velocidad su-perior a aproximadamente 25 km/h, o si se quitael cinturón durante la marcha, se emite una aler-ta sonora durante algunos segundos. Asimismo,comienza a parpadear la luz de advertencia .

La luz de advertencia sólo se apagará, estandoconectado el encendido, cuando el conductor seabroche el cinturón correspondiente.

ADVERTENCIAUn cinturón de seguridad no colocado o coloca-do incorrectamente aumenta el riesgo de sufrirlesiones graves o fatales. La protección idealdel cinturón de seguridad se obtiene sólo cuan-do el cinturón se coloca correctamente.

Colisiones frontales y leyes de lafísica

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Fig. 41 Un vehículo con los ocupantes sin cinturonesde seguridad está a punto de chocar contra un muro.

Fig. 42 Un vehículo con los ocupantes del vehículosin cinturones de seguridad choca con el muro.

El principio físico de un choque frontal se puedeexplicar fácilmente. Ni bien el vehículo se poneen movimiento → fig. 41, se origina, tanto en elvehículo como en sus ocupantes del mismo, unaenergía de movimiento. Esta energía se denomi-na “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, mayor será la energía que deberá ser absor-bida en caso de accidente.

No obstante, la velocidad del vehículo es el factormás significativo. ¡Cuándo, por ejemplo, la veloci-dad se duplica pasando de 25 km/h a aproxima-damente 50 km/h, la energía cinética se cuadru-plica!

La intensidad de la “energía cinética” depende engran parte de la velocidad y del peso del vehículoy de sus ocupantes. Con velocidad y peso cre-cientes, mayor energía se debe disipar en caso deun accidente.

Sentarse de forma correcta y segura 57

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Por lo tanto, los ocupantes del vehículo que nolleven colocado el cinturón de seguridad no esta-rán “presos” a su vehículo. En consecuencia, es-tas personas seguirán moviéndose con la mismavelocidad del vehículo antes del impacto, ¡hastaque se detengan! Si los ocupantes del vehículo noestán usando el cinturón de seguridad en nuestroejemplo, la energía cinética total de los ocupan-tes del vehículo, en caso de colisión, sólo será ab-sorbida por el impacto contra el muro → fig. 42.

A una velocidad de aproximadamente 50 km/h,en caso de accidente, se producen fuerzas queactúan sobre el cuerpo que pueden superar fácil-mente una tonelada (1.000 kg). Las fuerzas queactúan sobre el cuerpo aumentan cuanto mayorsea la velocidad a la que se circule.

Este ejemplo no sólo es válido para colisionesfrontales, sino también todo tipo de accidentes ycolisiones.

¿Qué ocurre con los ocupantes delvehículo sin cinturón de seguridad?

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Fig. 43 El conductor sin cinturón de seguridad eslanzado hacia adelante.

Fig. 44 El acompañante sin cinturón de seguridaden el asiento trasero es lanzado hacia adelante sobreel conductor con cinturón de seguridad.

Muchas personas creen que pueden detener supropio cuerpo con las manos en un accidente le-ve. ¡Esto no es posible!

Aún en velocidades mínimas de impacto, el cuer-po sufre la acción de fuerzas que ya no se puedeamortiguar con los brazos y las manos. En casode colisión frontal, los ocupantes del vehículo sincinturón son lanzados hacia adelante y chocan deforma descontrolada en partes del interior delvehículo, como por ejemplo, el volante, el panelde instrumentos y el parabrisas → fig. 43.

El sistema de airbag no es un sustituto del cintu-rón de seguridad. En caso de que se disparen losairbags proporcionan sólo una protección adicio-nal. Los airbags no se disparan en todos los tiposde accidentes. Aún cuando el vehículo esté equi-pado con un sistema de airbag, todos los ocupan-tes del vehículo deben tener colocados correcta-mente los cinturones de seguridad durante todala marcha, incluso el conductor. De esta forma,se reduce el peligro de sufrir lesiones graves o fa-tales en caso de accidentes - independientemen-te de la existencia o no de un airbag para la plaza.

Cada airbag sólo se dispara una vez. Para obtenerla mejor protección posible, los cinturones de se-guridad deben estar siempre colocados correcta-mente para garantizar la protección aún sin quese disparen los airbags. Los ocupantes del vehí-culo sin cinturón de seguridad pueden ser despe-didos hacia afuera del vehículo y, de esta forma,sufrir lesiones aún más graves o fatales.

Antes de la conducción58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

También es importante que los ocupantes de losasientos traseros se coloquen los cinturones deseguridad correctamente, ya que en caso de acci-dente, podrían ser lanzados de forma descontro-lada por el interior del vehículo. Un ocupante delasiento trasero sin cinturón de seguridad no sólopone en riesgo su propia seguridad, sino tambiénla del conductor y la de los demás ocupantes delvehículo → fig. 44.

Los cinturones de seguridadprotegen

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Fig. 45 Conductor protegido por el cinturón de se-guridad correctamente colocado en una maniobra defrenado repentina.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente pueden hacer una gran diferencia. Los cin-turones de seguridad colocados correctamentemantienen a los ocupantes en la posición correc-ta en el asiento, y reducen en gran medida la ac-ción de la energía cinética en caso de accidente.Los cinturones de seguridad también ayudan aimpedir movimientos descontrolados que puedanprovocar lesiones graves. Además, los cinturonesde seguridad correctamente colocados reducenel peligro de ser despedidos hacia afuera del ve-hículo → fig. 45.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad correctamente colocados sebeneficiarán en gran medida por el hecho de quela energía cinética será absorbida por los cinturo-nes de seguridad. La estructura de la parte delan-tera del vehículo y otras características de seguri-dad pasiva del vehículo, como por ejemplo, el sis-

tema de airbag, también contribuyen para reducirla acción de la energía cinética. De este modo, laenergía resultante disminuye, reduciendo el ries-go de lesiones.

Los ejemplos ilustrados describen colisionesfrontales. Los cinturones de seguridad correcta-mente colocados también reducen considerable-mente el riesgo de sufrir lesiones en todos losdemás tipos de accidentes. Por este motivo, hayque colocarse siempre los cinturones de seguri-dad antes de emprender la marcha, incluso cuan-do sólo se pretenda dar “una vuelta a la manza-na”. Preste atención a que todos los ocupantesdel vehículo tengan colocados correctamente loscinturones de seguridad.

Estadísticas de accidentes han comprobado queel uso correcto de los cinturones de seguridaddisminuye considerablemente el riesgo de lesio-nes y aumenta la chance de sobrevivencia en unaccidente grave. Además, los cinturones de segu-ridad correctamente colocados refuerza el efectoprotector de los airbags que se disparen en casode accidente. Por este motivo, en la mayoría delos países es obligatorio el uso del cinturón deseguridad.

A pesar de que el vehículo está equipado con air-bags, se deben colocar los cinturones de seguri-dad. Los airbags frontales, por ejemplo sólo sedisparan en algunas colisiones frontales. Los air-bags frontales no se disparan en colisiones fron-tales leves, colisiones laterales, colisiones trase-ras leves, vuelcos y accidentes en los cuales elvalor de disparo del airbag en la unidad de con-trol no llegue al límite mínimo.

Por este motivo, ¡colóquese siempre los cinturo-nes de seguridad y observe que todos los ocu-pantes del vehículo tengan colocados correcta-mente los cinturones antes de emprender la mar-cha!

Sentarse de forma correcta y segura 59

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Manejo de los cinturones deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Lista de control

Manejo del cinturón de seguridad → :

Compruebe regularmente el estado de todoslos cinturones de seguridad.

Mantenga los cinturones de seguridad lim-pios.

Mantenga objetos extraños y líquidos siem-pre alejados de la banda del cinturón de se-guridad, de la lengüeta del cinturón y del en-ganche del cierre del cinturón.

No presione ni dañe el cinturón de seguridadni la lengüeta del cinturón (por ejemplo, alcerrar la puerta).

Nunca desmonte, altere o repare el cinturónde seguridad y los elementos de fijación delcinturón.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadde forma correcta antes de emprender lamarcha y manténgalo colocado durante lamarcha.

Cinturón de seguridad retorcidoCuando un cinturón de seguridad no se puede re-tirar con facilidad de la guía, puede que esté re-torcido en el interior del guarnecido lateral si seenrolló demasiado rápido. En este caso:

– Tire el cinturón de seguridad totalmente haciaafuera por la lengüeta, despacio y con cuidado.

– Elimine la torsión del cinturón de seguridad yacompáñelo lentamente de vuelta, con la ma-no.

Aún si la torsión del cinturón de seguridad nopuede eliminarse, colóquese el cinturón de segu-ridad. En este caso, ¡la torsión no se debe ubicaren una zona del cinturón que esté apoyada direc-tamente en el cuerpo! Acuda inmediatamente unConcesionario Volkswagen para eliminar la tor-sión.

ADVERTENCIAEl manejo incorrecto del cinturón de seguridadaumenta el riesgo sufrir lesiones graves o fata-les.

● Compruebe regularmente el estado de loscinturones de seguridad y de las piezas quelo componen.

● Mantenga los cinturones de seguridad lim-pios.

● No permita que la banda del cinturón de se-guridad sea presionada, dañada o que entreen contacto con superficies afiladas.

● Mantenga el cierre del cinturón de seguridady el enganche del cierre de la lengüeta delcinturón siempre libres de objetos extraños yde líquidos.

Colocarse o quitarse el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Fig. 46 Introduzca la lengüeta del cinturón de segu-ridad en el cierre del cinturón.

Fig. 47 Suelte la lengüeta del cinturón de seguridaddel cierre del cinturón.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados mantienen a los ocupantes en una posiciónde máxima protección en maniobras de frenado oaccidentes → .

Antes de la conducción60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese el cinturón de seguridad antes de em-prender la marcha.

– Ajuste siempre los asientos delanteros y elapoyacabezas de forma correcta → pág. 49.

– Bloquee el respaldo del asiento trasero en laposición vertical → .

– Tire de la banda del cinturón de seguridad porla lengüeta del cinturón suavemente, pasandopor el tórax y la región pélvica. Al mismo tiem-po, no retuerza la banda del cinturón de segu-ridad → .

– Inserte la lengüeta del cinturón de seguridadcon fuerza en el cierre del cinturón correspon-diente a la plaza → fig. 46.

– Realice una prueba de la tracción en el cintu-rón de seguridad en relación al bloqueo segurode la lengüeta del cinturón.

Quitarse el cinturón de seguridadSólo deberá quitarse el cinturón de seguridad conel vehículo detenido → .

– Presionar la tecla roja del cierre del cinturón deseguridad → fig. 47. La lengüeta del cinturónde seguridad es expulsada hacia afuera.

– Acompañe con la mano el cinturón por la len-güeta para que la banda se enrolle con mayorfacilidad, el cinturón no se retuerza y el guar-

necido no resulte dañado. Para la plaza traseracentral que tiene cinturón de seguridad subab-dominal, inserte la lengüeta del cinturón deseguridad en el cierre correspondiente.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede provocar lesiones gra-ves o fatales en caso de accidente.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad sólo está garantizada cuando el res-paldo del asiento se encuentra en una posi-ción vertical y el cinturón está colocado co-rrectamente, de acuerdo a la estatura delocupante.

● ¡Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o fata-les en caso de accidentes o maniobras defrenado!

Posición de la banda del cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 56.

Fig. 48 Posición correcta de la banda del cinturón de seguridad y ajuste correcto del apoyacabezas.

Sentarse de forma correcta y segura 61

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 49 Posición correcta de la banda del cinturón deseguridad para mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad sólo ofrecen protec-ción ideal en un accidente y disminuyen el riesgode lesiones graves o fatales con la posición co-rrecta de la banda del cinturón de seguridad.Además, la posición correcta del cinturón de se-guridad mantiene al ocupante del vehículo enuna posición de máxima protección en caso deque se dispare el airbag. Por este motivo, coló-quese el cinturón de seguridad y tenga en cuentala posición correcta de la banda del cinturón.

Una posición incorrecta del asiento puede provo-car lesiones graves o fatales → pág. 49, Ajuste laposición del asiento.

Posición correcta de la banda del cinturón deseguridad– La banda del hombro del cinturón de seguridad

debe pasar siempre sobre el hombro y nuncasobre el cuello, sobre el brazo, debajo del bra-zo o por detrás de la espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddebe pasar siempre por la zona pélvica y nuncapor encima del abdomen.

– El cinturón de seguridad siempre debe quedarplano y la banda no debe quedar retorcida so-bre el cuerpo. En caso necesario, tire un pocode la banda del cinturón de seguridad.

En el caso de mujeres embarazadas, deberán co-locarse el cinturón de seguridad bien centradopor encima del tórax y lo más bajo posible de lazona pélvica, para que no haya presión abdominal- durante todo el embarazo → fig. 49.

Adapte la posición de la banda del cinturón deseguridad a la estaturaLa posición de la banda del cinturón de seguridadpuede ajustarse de la siguiente forma:

– Ajuste de altura del cinturón de seguridad paralos asientos delanteros → pág. 63.

– Asiento delantero con regulación de altura→ pág. 49.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede provocar lesiones gra-ves en caso de accidente o maniobras de frena-do o de dirección repentinas.

● La protección ideal de los cinturones de se-guridad sólo está garantizada cuando el res-paldo del asiento se encuentra en una posi-ción vertical y el cinturón está colocado co-rrectamente.

● La banda del hombro del cinturón de seguri-dad debe pasar por el centro del hombro ynunca por debajo del brazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ysin la banda retorcida sobre la parte superiordel cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar siempre por la zona pélvica ynunca por encima del abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y sin retor-cerse sobre la zona pélvica. En caso necesa-rio, tire un poco de la banda del cinturón deseguridad.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad debe pasar lo más bajo posible por la re-gión pélvica de las embarazadas y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón de seguri-dad al colocarlo.

● No mantenga nunca el cinturón de seguridadalejado del cuerpo con la mano.

● No pase la banda del cinturón de seguridadsobre objetos sólidos o frágiles, por ejemploanteojos, lapiceras o llaves.

● No altere nunca la posición de la banda delcinturón de seguridad mediante ganchos,ojales de retención o similares.

Las personas que debido a razones particu-lares de su cuerpo no consiguen la posición

ideal de la banda del cinturón de seguridad de-ben informarse en un Concesionario Volkswagen

Antes de la conducción62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

o en una empresa especializada acerca de posi-bles instalaciones especiales para conseguir laprotección óptima de los cinturones de seguridady de los airbags.

Ajuste de la banda del cinturón deseguridad subabdominal en la plazacentral del asiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Fig. 50 Ajuste la banda del cinturón de seguridadsubabdominal.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados mantienen a los ocupantes en una posiciónde máxima protección en maniobras de frenado oaccidentes → .

Con el ajuste del cinturón de seguridad se puederegular el largo de los cinturones de seguridad enel zona del abdomen según el cuerpo, para que elcinturón se pueda colocar correctamente:

– Ajuste siempre el apoyacabezas de forma co-rrecta → pág. 49.

– Presione la lengüeta en el sentido de las fle-chas → fig. 50 1 y extienda totalmente el cin-turón de seguridad.

– Inserte la lengüeta del cinturón de seguridadcon fuerza en el cierre del cinturón correspon-diente a la plaza central del asiento trasero, sincruzar los cierres.

– Apriete la lengüeta contra el cierre del cintu-rón de seguridad y tire del extremo → fig. 502 en el sentido de la flecha, hasta alcanzar

una holgura máxima de 5 cm (3 dedos) en lazona pélvica.

– Coloque el pasador del cinturón de seguridadlo más cerca posible del extremo del cinturón.

– Realice una prueba de la tracción del cinturónde seguridad para verificar el bloqueo segurode la lengüeta del cinturón.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cintu-rón de seguridad puede provocar lesiones gra-ves o fatales en caso de accidente.

● ¡Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o fata-les en caso de accidentes o maniobras defrenado!

● La lengüeta del cinturón de seguridad subab-dominal trasero debe estar siempre insertadaen el cierre correspondiente, con el cinturónde seguridad en uso o no, debido a que loscinturones sueltos aumentan el riesgo de ac-cidentes al ingresar y salir del asiento trase-ro.

Regulador de altura del cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Fig. 51 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón de seguridad.

Sentarse de forma correcta y segura 63

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Dependiendo de la versión del vehículo, el regu-lador de altura del cinturón de seguridad puedeno estar disponible.

Mediante el regulador de altura del cinturón delos asientos delanteros se puede ajustar la posi-ción de los cinturones en el zona del hombro, se-gún la altura de la persona, para que el cinturónse pueda colocar correctamente:

– Presione el dispositivo regulador en el sentidode la flecha y manténgalo presionado→ fig. 51.

– Desplace el dispositivo regulador hacia arriba ohacia abajo hasta ajustar el cinturón de seguri-dad sobre la mitad del hombro → pág. 61, Po-sición de la banda del cinturón de seguridad.

– Suelte el dispositivo regulador.

– Verifique que el dispositivo regulador haya en-cajado tirando del cinturón de seguridad variasveces.

Para las versiones que no poseen esta reguladormanual, los cinturones de seguridad se puedenlevantar o bajar por medio de dos posiciones al-ternativas en la columna. Para ello, Volkswagenrecomienda los Concesionarios Volkswagen.

ADVERTENCIANo regule nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

Enrollador automático del cinturónde seguridad, pretensor delcinturón de seguridad y limitadorde fuerza del cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

Los cinturones de seguridad del vehículo son par-te del concepto de seguridad del vehículo→ pág. 65 y se componen de las siguientes fun-ciones:

Enrollador automático del cinturón deseguridadCada cinturón de seguridad, excepto la banda delcinturón de seguridad de la plaza central delasiento trasero está equipada con un enrolladorautomático del cinturón de seguridad que man-tiene siempre el cinturón ceñido al cuerpo del

ocupante del vehículo. Tirando lentamente delcinturón de seguridad o en marcha normal, segarantiza la total libertad de movimientos en elzona del tronco del ocupante del vehículo. Sinembargo, al retirar rápidamente el cinturón deseguridad, en frenadas repentinas, viajes cuestaarriba o cuesta abajo, en curvas y al acelerar, elenrollador automático del cinturón bloquea elcinturón de seguridad.

Pretensor de los cinturones de seguridadLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores.

El pretensor del cinturón de seguridad se activamediante sensores y tensa el cinturón en la di-rección contraria a su salida en colisiones fronta-les, laterales y traseras más graves. Las holgurasdel cinturón de seguridad se eliminan cuando elpretensor actúa y, de este modo, puede reducir elmovimiento de los ocupantes del vehículo haciaadelante o en la dirección del impacto. El preten-sor del cinturón de seguridad trabaja junto con elsistema de airbag. El pretensor del cinturón deseguridad no se activará en colisiones frontalesmás leves, vuelcos y otros accidentes donde nose producen fuerzas considerables.

Al activarse, podrá generarse un polvo fino. Estoes perfectamente normal y no representa riesgode incendio en el vehículo.

Limitador de fuerza del cinturón de seguridadLos cinturones de seguridad delanteros estánequipados con limitadores de fuerza.

Un limitador de fuerza del cinturón de seguridadminimiza la fuerza del cinturón que actúa sobreel cuerpo en caso de accidente.

Al deshacerse del vehículo o de piezas indi-viduales del sistema, se deben tener en

cuenta todas las indicaciones de seguridad. LosConcesionarios Volkswagen conocen estas dispo-siciones.

Servicio de descarte del pretensordel cinturón de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 56.

En trabajos en el pretensor del cinturón de segu-ridad, como también al desmontar y montarotras piezas del vehículo durante reparaciones, el

Antes de la conducción64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

cinturón de seguridad se puede dañar de maneraimperceptible. Como consecuencia, los pretenso-res de los cinturones de seguridad pueden nofuncionar correctamente en caso de accidente oni siquiera funcionar.

Para que no se vea perjudicada la función protec-tora de los cinturones de seguridad y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el ambiente, se deben teneren cuenta las disposiciones. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

ADVERTENCIAEl trato inadecuado y las reparaciones realiza-das en los cinturones de seguridad, los enrolla-dores automáticos y pretensores aumentan elriesgo de sufrir lesiones graves o fatales. En es-te caso, el pretensor del cinturón de seguridadpodría no activarse, cuando sea necesario, o ac-tivarse innecesariamente.

● Las reparaciones y ajustes, como también eldesmontaje y montaje de componentes delos pretensores de los cinturones de seguri-dad o en los cinturones sólo se pueden reali-zar en un Concesionario Volkswagen→ pág. 212, Accesorios, reposición de piezas,reparaciones y modificaciones.

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad y los enrolladores automáticos de loscinturones no se pueden reparar y tienen quesustituirse.

● Los pretensores de los cinturones de seguri-dad tienen capacidad para sólo una activa-ción. Una vez activados, los pretensores delcinturón de seguridad se deben sustituir.

Los módulos de los airbag y los pretensoresde los cinturones de seguridad pueden con-

tener sustancias tóxicas. Por eso, está prohibidodescartarlos/colocarlos junto con la basura do-méstica. Para su mayor seguridad y confort, lerecomendamos sustituir los módulos de los air-bags y los pretensores de los cinturones de segu-ridad sólo en un Concesionario Volkswagen.

Sistema de airbag

Introducción al tema

El vehículo está equipado con un airbag frontalpara el conductor y otro para el acompañante de-lantero. Los airbags frontales pueden ofrecerprotección adicional para el tórax y la cabeza delconductor y del acompañante delantero, cuandoel asiento, los cinturones de seguridad, los apo-yacabezas y, el volante (para el conductor), esténajustados y se utilicen correctamente. Los air-bags fueron desarrollados para protección adicio-nal. Los airbags no sustituyen a los cinturones deseguridad, que se deben utilizar siempre, inclusocuando el vehículo esté equipado con airbagsfrontales.

Información y advertencias complementarias:– Consejos para la conducción → pág. 28

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 34

– Posición correcta de los asientos → pág. 49

– Cinturones de seguridad → pág. 55

– Asiento para niños (accesorio) → pág. 70

– Conservación y limpieza del interior del vehí-culo → pág. 194

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

– Información para el consumidor → pág. 219

ADVERTENCIANo utilice nunca sólo el sistema de airbag paraprotegerse.

● Aún cuando se activa un airbag, éste cuentaúnicamente con una función de protecciónadicional.

● El sistema de airbag sólo ofrece proteccióncon el cinturón de seguridad colocadocorrectamente, para minimizar lesiones→ pág. 55, Cinturones de seguridad.

● Todos los ocupantes del vehículo deben asu-mir siempre una posición correcta en elasiento, colocarse correctamente el cinturónde seguridad correspondiente al asiento an-tes de emprender la marcha y mantenerlocolocado correctamente durante el recorrido.

Sentarse de forma correcta y segura 65

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAObjetos entre los ocupantes del vehículo y ra-dio de acción de los airbags aumentan el riesgosufrir lesiones al activarse el airbag. De estaforma, el radio de acción de los airbags sería al-terada y los objetos serían arrojados contra loscuerpos de los ocupantes.

● No sujete nunca objetos en las manos ni loscargue en el regazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos en el asientodel acompañante delantero. Los objetos pue-den alcanzar el radio de acción de los airbagsdurante maniobras repentinas de frenado ode conducción y ser lanzados de forma peli-grosa por el interior del vehículo al activarseel airbag.

● Los ocupantes de los asientos delanteros ytraseros, incluso niños, animales y objetos nodeben permanecer en el radio de acción delos airbags.

ADVERTENCIAEl sistema de airbags es apto sólo para un dis-paro de los airbags. Si los airbags se activaron,será necesario sustituir el sistema.

● Los airbags activados y los respectivos com-ponentes del sistema se deben sustituir porcomponentes nuevos que estén liberadospara el vehículo por Volkswagen.

● Las reparaciones y cambios de componentesdel sistema de airbag en el vehículo sólo sedeben realizar en un ConcesionarioVolkswagen. Los Concesionarios Volkswagenposeen las herramientas necesarias, aparatosde diagnóstico, información de reparación ypersonal calificado para ello.

● No instale nunca en el vehículo piezas de air-bag desmontadas de vehículos antiguos oprocedentes de reciclaje.

● No altere nunca ningún componente del sis-tema de airbag.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino (no tóxico). Esto es perfectamen-te normal y no representa riesgo de incendio enel vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y la mucosade los ojos así como provocar dificultadesrespiratorias, especialmente en personas que

padecen o han padecido asma u otras defi-ciencias respiratorias. Para reducir los pro-blemas respiratorios, baje del vehículo o abralas ventanillas o las puertas para respirar airefresco.

● Al entrar en contacto con el polvo, lávese lasmanos y el rostro con jabón suave y agua an-tes de la próxima comida.

● No deje que el polvo entre en contacto conlos ojos o con lesiones no cicatrizadas.

● Enjuáguese los ojos con agua si ha estado encontacto con el polvo.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza hacen la super-ficie de los módulos de airbag porosas o que-bradizas. En caso de dispararse estas piezas sepueden romper, aflojar y provocar lesiones gra-ves.

● No utilice nunca ningún producto químico ode limpieza sobre la superficie de los módu-los de airbags. Para la limpieza utilice sólo unpaño humedecido con agua.

Luz de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

Se en-ciende Lugar Causa

posible Solución

Panel deinstru-mentos

Sistema deairbag o delpretensor delos cinturo-nes de segu-ridad averia-do.

Acuda a unConcesionarioVolkswagen o auna empresaespecializada ymande a revisarel sistema in-mediatamente.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

PELIGROCuando la luz de control del sistema de airbagpermanece encendida, existe una falla en el sis-tema de airbag, en ese caso, es posible que el

Antes de la conducción66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

airbag se dispare de forma imperfecta, no sedispare o se dispare inesperadamente, lo quepodría provocar lesiones graves o fatales.

● El sistema de airbag se debe revisar inmedia-tamente en un Concesionario Volkswagen.

● ¡No monte nunca un asiento para niños en elasiento del acompañante delantero cuandoel airbag está activado! El airbag frontal delacompañante delantero podría dispararse enun accidente incluso estando averiado.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y sus descripciones e indicaciones paraevitar daños en el vehículo.

Descripción y función de los airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en un accidente, amortiguando el movi-miento de los ocupantes en colisiones frontales.

Todo airbag activado se infla con un generadorde gas. De este modo se rompe la cubierta delairbag correspondiente y se despliega a gran ve-locidad, en milésimas de segundo, en su radio deacción. El airbag inflado, al amortiguar a los ocu-pantes del vehículo, que deben tener siempre elcinturón de seguridad colocado, deja escapar elgas contenido para amortiguar a través de aber-turas situadas fuera del contacto con los ocupan-tes del vehículo. De esta forma, es posible reducirel riesgo de sufrir lesiones graves y fatales. No sepuede excluir el riesgo de otras lesiones comohinchazones, contusiones y quemaduras de lapiel por causa el airbag disparado. Durante el in-flado de los airbags también puede producirsecalor por fricción.

Los airbags no proporcionan protección para losbrazos y la parte inferior del cuerpo.

Los factores más importantes para el disparo delairbag son, el tipo de accidente, la zona de im-pacto del vehículo, el ángulo, la intensidad delimpacto, la estructura del vehículo y la caracte-rística del obstáculo con el que chocó el vehículo.Por lo tanto, los airbags no se disparan en todaslas situaciones de colisión.

El disparo del sistema de airbag depende de la in-tensidad del impacto que se registra por una uni-dad de control electrónica. Si las característicasdel accidente no se ajustan a los parámetros pro-gramados en la unidad de control, los airbags nose dispararán. El daño en el vehículo, los costosde reparación no son necesariamente una señalde que la activación del airbag haya sido necesa-ria. Los factores importantes para la activaciónde los airbags son, entre otros, la constitución delobjeto (duro o blando) con el cual el vehículo co-lisiona, el ángulo y la intensidad del impacto y lazona de colisión del vehículo.

Los airbags sirven sólo como complemento delos cinturones de seguridad en algunas situacio-nes de accidente, cuando la intensidad es sufi-cientemente alta como para disparar los airbags.Los airbags sólo se disparan una vez y en deter-minadas condiciones. Los cinturones de seguri-dad están siempre listos para proporcionar pro-tección en situaciones en las cuales los airbagsno se disparan o si ya se dispararon. Por ejemplo,cuando el vehículo choca con otro vehículo ocuando es impactado por otro vehículo despuésde la primera colisión.

El sistema de airbag es parte del concepto globalde seguridad pasiva del vehículo. La protecciónposible del sistema de airbag sólo puede obte-nerse por la acción conjunta con los cinturonesde seguridad correctamente colocados y una po-sición correcta en el asiento → pág. 49.

Componentes del concepto de seguridad delvehículoEl conjunto de los siguientes equipos de seguri-dad del vehículo forma el concepto de seguridaddel vehículo para reducir el riesgo de sufrir lesio-nes graves y fatales. Dependiendo de la versión,es posible que algunos equipos no estén monta-dos en el vehículo o incluso que no estén disponi-bles en algunos mercados.

– Cinturones de seguridad optimizados en todoslas plazas.

– Pretensor del cinturón de seguridad del con-ductor y del acompañante delantero.

– Limitador de fuerza del cinturón de seguridaddel conductor y del acompañante delantero.

– Luz de advertencia del cinturón de seguridad.

– Airbags frontales del conductor y del acompa-ñante delantero.

– Luz de control del airbag .

Sentarse de forma correcta y segura 67

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Unidades de control y sensores.

– Apoyacabezas optimizados para casos de im-pactos traseros.

– Columna de dirección regulable.

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales:– Si el encendido estuviera desconectado en ca-

so de colisión.

– Si en colisiones en la parte delantera del vehí-culo, la intensidad captada por las unidades decontrol fuera muy pequeña.

– En colisiones laterales leves.

– En colisiones traseras.

– En caso de vuelco del vehículo.

– Si la intensidad del impacto captada por la uni-dad de control no es suficiente para la activa-ción.

En caso de activación de los airbags - Funciónde detección de colisión (crash detection)Cuando se disparan los airbags en un accidente,la función de detección de colisión se activa ypueden ocurrir las siguientes acciones:

– Desbloqueo de las puertas del vehículo (válidopara vehículos con cierre centralizado eléctri-co) → pág. 34.

– Interrupción de la alimentación de combusti-ble → pág. 163.

– Activación de las luces interiores del vehículo→ pág. 83.

– Activación de las luces de advertencia→ pág. 226.

Las luces de advertencia se pueden desconectarmediante el interruptor en el panel de instru-mentos.

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 65.

Fig. 52 Ubicación de montaje y radio de acción del airbag frontal del conductor.

Antes de la conducción68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 53 Ubicación de montaje y radio de acción del airbag frontal del acompañante delantero.

El sistema del airbag frontal proporciona, juntocon los cinturones de seguridad, una protecciónadicional para el área de la cabeza y del tórax delconductor y del acompañante en colisiones fron-tales y en accidentes de mayor gravedad. Es ne-cesario mantener siempre la mayor distancia po-sible del airbag frontal, como mínimo 25cm→ pág. 49. De esta forma, al dispararse los air-bags frontales se pueden desplegar por completoy ofrecer la máxima protección.

El airbag frontal del conductor → fig. 52 se en-cuentra en el volante, y el airbag frontal del pasa-jero delantero → fig. 53 en el panel de instrumen-tos. Su ubicación está identificada con la palabra“AIRBAG”.

Las áreas destacadas en rojo → fig. 52 y → fig. 53se cubren por los airbags frontales activados(área de acción). Por este motivo, no se deben fi-jar o colocar nunca objetos en estas zonas → .

Al inflarse los airbags frontales del conductor ydel acompañante, las cubiertas de los airbags sedoblan hacia fuera del volante de la direc-ción→ fig. 52 o del panel de instrumentos→ fig. 53. Estas cubiertas de los airbags perma-necen unidas al volante y al panel de instrumen-tos.

PELIGROEl airbag se infla en milésimas de segundos y agran velocidad.

● Deje el radio de acción de los airbags fronta-les siempre libres.

● Nunca fije objetos en las cubiertas, ni tampo-co en el radio de acción de los módulos delos airbags, como por ejemplo, portabebidas,soportes para teléfonos, GPS, etc.

● Personas, animales u objetos no deben que-dar entre los ocupantes de los asientos de-lanteros y el radio de acción del airbag.

● No fije objetos, como por ejemplo, aparatosmóviles de navegación, en el parabrisas arri-ba del airbag frontal del acompañante delan-tero.

● No debe pegar, revestir, modificar o colocarningún tipo de material sobre la superficiedel centro del volante (activador de la boci-na) y la superficie del módulo del airbagfrontal del acompañante delantero en el pa-nel de instrumentos.

ADVERTENCIALos airbags frontales se inflan delante del vo-lante → fig. 52 y del panel de instrumentos→ fig. 53.

● Durante la conducción sujete el volantesiempre con las dos manos por el borde ex-terior en la posición equivalente a las 9 y las3 horas.

● Ajuste el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el centro del volante. Cuandono se pueda cumplir con esta exigencia debi-do a la constitución físicas, póngase en con-tacto obligatoriamente con un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada pa-ra eventualmente realizar instalaciones espe-ciales.

● Ajuste el asiento del acompañante delanterode modo que quede la mayor distancia posi-ble entre el acompañante delantero y el pa-nel de instrumentos.

Sentarse de forma correcta y segura 69

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

En el caso de desguace del vehículo o de al-gunos componentes del sistema de airbag,

estas piezas nunca se deben reutilizar, más alládel cumplimiento de las normas de seguridad vi-

gentes, se deben respetar las normas de elimina-ción ambientalmente adecuada. Los Concesiona-rios Volkswagen conocen estas disposiciones.

Transporte de niños en elvehículo

Introducción al tema

Para transportar bebés y niños en un asiento paraniños en el asiento del acompañante delantero,es imprescindible leer toda la información sobreel sistema de airbag y las posibles lesiones que eldisparo del airbag podría provocar en niños delgrupo de 0 y 0+.

Esta información es muy importante para la se-guridad del conductor y de todos los ocupantesdel vehículo, en especial bebés y niños pequeños.

Volkswagen recomienda utilizar asientos para ni-ños del Programa de Accesorios Originales deVolkswagen. Estos asientos para niños han sidodiseñados y probados para el uso en vehículosVolkswagen.

Información y advertencias complementarias:– Cinturones de seguridad → pág. 55

– Sistema de airbag → pág. 65

ADVERTENCIALos niños sin protección y no protegidos ade-cuadamente pueden sufrir lesiones graves o fa-tales durante la marcha.

● No deje nunca un asiento para niños monta-do de espaldas al asiento del acompañantedelantero, debido a posibles lesiones por laactivación del airbag.

● Los niños de hasta 12 años de edad o conmenos de 1,50 m de altura siempre debenser transportados en el asiento trasero.

● Proteja a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención homologado yadecuado a su edad.

● Coloque siempre el cinturón de seguridad alos niños o al asiento para niños que trans-porta y hágalos asumir una posición correctaen los asientos.

● Tenga en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón de seguridad para cadacondición de uso. De ser necesario, pase elcinturón de seguridad por el cuerpo del niño,y asegúrese de que el cinturón pase por elmedio del hombro y nunca cerca del cuellodel niño.

● No transporte nunca niños o bebés en el re-gazo.

● Coloque siempre sólo un niño en la asientopara niños.

● Lea y siga las instrucciones de uso del fabri-cante del asiento para niños, en especial conrelación a la colocación correcta del cinturónde seguridad del vehículo.

ADVERTENCIAEn una maniobra de frenado o de conducciónbrusca, así como en accidentes, un asiento paraniños suelto y descuidado puede ser lanzadopor el interior del vehículo y provocar lesiones.

● Fije siempre un asiento para niños aunque noesté ocupado durante la marcha del vehículoo acomódelo de forma segura en el malete-ro.

Después de un accidente, sustituir el asien-to para niños utilizado, ya que se pueden

haber producido daños imperceptibles.

Información general acerca deltransporte de niños en el vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 70.

Las disposiciones y determinaciones legales tie-nen prioridad sobre las descripciones de este Ma-nual. Existen normas y disposiciones para el usode asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción (→ tabla de la pág. 71). De esta forma, enalgunos países, por ejemplo está prohibido el usode asientos para niños en determinados asientos.

Antes de la conducción70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Las leyes de la física, que afectan al vehículo enuna colisión o en otro tipo de accidente, tambiénse aplican a los niños → pág. 55. A diferencia deadultos y adolescentes, los músculos y los huesosde los niños todavía no están totalmente desa-rrollados. Para los niños existe un riesgo mayorde lesiones graves en accidentes que para losadultos.

Debido a que el cuerpo de los niños todavía noestá totalmente desarrollado, es necesario utili-zar sistemas de retención infantil que se adaptenespecialmente a su tamaño, peso y estructura fí-sica.

Lista de control

Al transportar niños en el vehículo → :

Tenga en cuenta las determinaciones legalesespecíficas de cada país.

Volkswagen recomienda transportar niñosmenores de 12 años o con menos de 1,50 mde altura siempre en el asiento trasero.

Transporte un niño en el asiento del acompa-ñante delantero únicamente en casos excep-cionales → pág. 73.

Proteja siempre a los niños en el vehículo conun sistema de retención. El sistema de reten-ción debe ser adecuado al tamaño, al peso ya la constitución física del niño.

Transporte sólo un niño en la asiento para ni-ños.

Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante del asiento para niños y llévelosiempre en el vehículo.

Al fijar el asiento para niños con el cinturónde seguridad, coloque el cinturón según lasindicaciones del fabricante del asiento paraniños.

Tenga en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón de seguridad sobre elcuerpo del niño y la posición correcta deasentamiento de acuerdo al manual de ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños.

Normas específicas de cada país paratransportar niños en vehículosLos asientos para niños deben corresponder a lanorma ECE-R 44 (Europea) 1) (Europea). Se puedeobtener más información en un ConcesionarioVolkswagen y en Internet enwww.volkswagen.com.

Clasificación de grupos de los asientos paraniños según la norma ECE-R 44

Clasificaciónpor peso

Peso delniño Edad

Grupo 0 hasta 10 kghasta aproximada-

mente 9 meses

Grupo 0+ hasta 13 kghasta aproximada-mente 18 meses

Grupo 1desde 9 has-

ta18 kg

aproximadamente8 meses a 31/2

años

Grupo 2desde 15

hasta25 kg

aproximadamente3 a 7 años

Grupo 3desde 22

hasta36 kg

aproximadamente6 a 12 años

A los efectos de la adecuación del asiento paraniños, además de la edad, se deben considerarotros aspectos como: el peso, la altura y la cons-titución física general del niño, ya que puede serque el biotipo del niño no corresponda al de lamayoría de la población de su franja etaria. Encaso de dudas, acuda a un ConcesionarioVolkswagen.

Los asientos para niños probados según la normaECE-R 44 llevan en el asiento el símbolo de laprueba ECE-R 44 aplicado firmemente: una Emayúscula en un círculo, debajo del número de laprueba.

ADVERTENCIANo ignore la lista de comprobación que es fun-damental para la seguridad del conductor, losocupantes del vehículo y demás conductores,evitando posibles accidentes y lesiones.

● Siga siempre las acciones de la lista de com-probación y tenga en cuenta las precaucio-nes de seguridad que en ella se describen.

1) Reglamento ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Reglamentación en Europa).

Sentarse de forma correcta y segura 71

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAEn un accidente, el asiento trasero es el lugarmás seguro para niños con el cinturón de segu-ridad correctamente colocado.

● Un asiento para niños adecuado y correcta-mente montado en una de la plazas delasiento trasero, ofrece la protección máximapara niños de hasta 12 años en la mayoría delas situaciones de accidente.

Antes de la conducción72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Diferentes sistemas de fijación

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 70.

Fig. 54 Las ilustraciones A , B y C muestran la fijación del sistema de retención infantil sólo con el cinturónde seguridad del vehículo.

Los asientos para niños se deben fijar siempre enforma correcta y segura en el vehículo según lasinstrucciones de montaje del fabricante delasiento para niños.

El asiento para niños montado se debe fijar co-rrectamente con los cinturones de seguridad delvehículo y no debe permitir el movimiento longi-tudinal o transversal.

Sistemas de fijación específicos de cada país

→ fig. 54 Tipo de fijaciónA

Cinturón de seguridad de trespuntos → pág. 74.

B

C

Los sistemas muestran la fijación del sistema deretención infantil en el asiento trasero con uncinturón de seguridad del vehículo.

Utilización del asiento para niñosen el asiento del acompañantedelantero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 70.

El transporte de niños en el asiento del acompa-ñante delantero no está permitido en todos lospaíses.

El airbag frontal del acompañante delantero acti-vado representa un gran peligro para un niñocuando se lo transporta en un asiento para niñosorientado en sentido contrario al de la direcciónde marcha.

Si un niño está en un asiento para niños montadode espaldas al asiento del acompañante delante-ro, se puede golpear al dispararse el airbag fron-tal del acompañante delantero, con tal fuerzaque pueden producirse lesiones con riesgo de

muerte → . Por ello, nunca se debe usar unasiento para niños, del grupo 0 ó 0+, orientado ensentido contrario al de la dirección de conduccióndel vehículo.

Excepciones previstas para el transporte de niñosen el asiento delantero → .

– Cuando el vehículo cuenta exclusivamente conasiento delantero.

– Cuando la cantidad de niños con una edad in-ferior a 10 años excede la capacidad del asien-to trasero. En este caso, se admitirá el trans-porte del niño de mayor estatura en el asientodelantero, utilizando el cinturón de seguridaddel vehículo o el sistema de retenciónadecuado a la edad del niño.

Sentarse de forma correcta y segura 73

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

En el caso de que un niño esté usando elasiento del acompañante delantero, habráque tener en cuenta lo siguiente:– El respaldo del asiento del acompañante de-

lantero deberá encontrarse en posición verti-cal.

– El asiento del acompañante delantero deberádesplazarse hacia atrás lo máximo posible.

– El niño deberá estar usando el asiento para ni-ños adecuado a su edad, peso y altura.

– Si existe regulador de altura del cinturón deseguridad, éste deberá estar en la posiciónmás adecuada a la altura del niño o al asientopara niño.

PELIGRONo deje nunca a un niño en un asiento para ni-ños montado de espaldas al asiento del acom-pañante delantero si el airbag frontal del acom-pañante delantero está activado. El niño puedemorir al dispararse el airbag frontal, ya que elasiento para niños es impactado con fuerza ylanzado contra el respaldo del asiento.

PELIGRO● Si un niño tiene que utilizar el asiento del

acompañante delantero, desplace el asientototalmente hacia atrás en el sentido longitu-dinal, para proporcionar la mayor distanciaposible del airbag frontal.

● Mantenga el respaldo del asiento en la posi-ción vertical.

● Proteja a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención liberado y ade-cuado a su estatura y a su peso.

Utilización del asiento para niñosen el asiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 70.

En primer lugar, se debe distinguir el principio defijación del sistema de retención infantil, según→ pág. 73.

Antes de instalar la silla para niños, ajustar siem-pre el asiento trasero con la regulación longitudi-nal totalmente hacia atrás → pág. 97. De haberalgún tipo de interferencia con la silla para niños,

ajustar o quitar el apoyacabezas y ajustar el án-gulo de respaldo de los asientos delante-ros→ pág. 53.

Fijación del asiento para niños conel cinturón de seguridad delvehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 70.

Los asientos para niños con la denominación uni-versal se pueden fijar con el cinturón de seguri-dad en los asientos identificados en la tabla conuna u. Si no es posible, la indicación es una x.

Categoríapor peso

Asientodel acom-pañante

delantero

Plazas la-terales del

asientotrasero

plaza cen-tral delasientotrasero

Grupo 0hasta10 kg

x

umontadoen el sen-tido con-trario a lamarcha

x

Grupo 0+hasta13 kg

x

umontadoen el sen-tido con-trario a lamarcha

x

Grupo 1de 9 a18 kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Grupo 2de 15 a25 kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Grupo 3de 22 a36 kg

umontadoen el sen-tido de lamarcha

umontadoen el sen-tido de lamarcha

x

Antes de la conducción74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fijación del asiento para niños con el cinturónde seguridad del vehículo– Lea y siga las instrucciones del fabricante del

asiento para niños.

– Al montar el asiento para niños en el asientodel acompañante delantero, empuje el asientodel acompañante delantero totalmente haciaatrás y deje el respaldo del asiento en posiciónvertical → pág. 49.

– Coloque el asiento para niños sobre el asientoy pase el cinturón de seguridad, según las ins-trucciones del fabricante del asiento para ni-ños.

– Ajustar o quitar el apoyacabezas, si es necesa-rio, para evitar la interferencia con la silla paraniños → pág. 53.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido en toda su trayectoria.

– Introduzca la lengüeta del cinturón de seguri-dad en el cierre correspondiente del cinturónhasta que encastre de un modo audible (clic).

– La banda del cinturón de seguridad se debeapoyar con firmeza y adecuadamente en elasiento para niños o sobre el niño.

– Realice una prueba de tracción en el cinturónde seguridad - en esta condición ya no es posi-ble retirar la banda del cinturón de seguridadinferior.

Desmontaje del asiento para niñosSuelte el cinturón de seguridad sólo con el vehí-culo detenido → .

– Presionar la tecla roja del cierre del cinturón deseguridad. La lengüeta del cinturón de seguri-dad deberá expulsarse hacia afuera.

– Acompañe el cinturón de seguridad con la ma-no para que la banda se enrolle fácilmente, elcinturón de seguridad no se retuerza y el guar-necido no resulte dañado.

– Retire el asiento para niños del vehículo segúnlas instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA¡Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede provocar lesiones graves o fata-les en caso de accidentes o maniobras de fre-nado y de dirección repentinas!

● Tire del cinturón de seguridad sólo con el ve-hículo detenido.

Seguro para niños

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 70.

Fig. 55 En las puertas traseras: seguro para niños A desactivado, B activado.

Sentarse de forma correcta y segura 75

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 56 En la puerta trasera (lado derecho): ubica-ción del seguro para niños.

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras desde adentro, para que los ni-ños no abran la puerta durante la marcha. Con elseguro para niños activado, la puerta sólo se pue-de abrir desde afuera.

Activación o desactivación del seguro paraniños– Desbloquee el vehículo y abra la puerta trasera

correspondiente.

– Despliegue el paletón de la llave con mando adistancia → pág. 31 hacia afuera o con la llavemecánica.

– Introduzca el paletón de la llave en la ranuradel seguro para niños para activar o desactivar→ fig. 55.

Posición de la ranura → fig. 55:

Seguro para niños desactivado.

Seguro para niños activado.

ADVERTENCIACon el seguro para niños activado, la puerta co-rrespondiente no se puede abrir desde adentro.

● No deje nunca a niños o personas con nece-sidades especiales solas dentro del vehículocuando se bloquean las puertas. Esto podráhacer que queden encerradas dentro del ve-hículo en caso de emergencia. Las personasencerradas pueden quedar expuestas a tem-peraturas muy altas o muy bajas o incluso afalta de aire.

● Dependiendo de la estación del año, puedenproducirse temperaturas muy altas o muybajas en el interior de un vehículo cerrado, loque puede causar lesiones graves y enferme-dades en especial en niños pequeños, o in-cluso provocar la muerte

A

B

Antes de la conducción76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Luces y visibilidadLuces

Introducción al tema

Tenga en cuenta las disposiciones legales especí-ficas de cada país para el uso de las luces del ve-hículo.

El conductor es siempre el responsable del co-rrecto ajuste de los faros y de las luces de con-ducción.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Sistema de información Volkswagen → pág. 17

– Cambio de lámparas incandescentes→ pág. 249

ADVERTENCIAPueden ocurrir accidentes y producirse lesionesgraves si la calle no está lo suficientemente ilu-minada y el vehículo no se ve o es visto con di-ficultad por los demás conductores.

● Encienda el farol bajo siempre al oscurecer,con niebla o con mala visibilidad.

ADVERTENCIAUn farol regulado muy alto y el uso inadecuadodel farol alto pueden distraer e impedir la visiónde otros conductores. Esto podría provocar ac-cidentes y lesiones graves.

● Asegúrese de que el farol esté regulado co-rrectamente.

● No utilice nunca el farol alto o la señal lumi-nosa ya que puede deslumbrar a otros con-ductores.

Luces de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Se en-ciende Causa posible Solución

Linterna de neblinaencendida.

→ pág. 79.

Farol de neblina en-cendido (ubicado en elmando giratorio).

Indicadores de direc-ción izquierdos o dere-chos.La luz de control par-padea aproximada-mente dos veces másrápido que lo normalcuando un intermiten-te del vehículo presen-ta defectos.

Compruebe lasluces del vehí-culo.

Farol alto encendido oseñal luminosa activa-da.

→ pág. 78.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

● Estacione el vehículo a una distancia segurade la pista de rodaje para que ninguna de laspiezas del sistema de escape entren en con-tacto con materiales inflamables, como porejemplo, pasto seco, combustible, aceite, etc.

● Un vehículo detenido sin la debida señaliza-ción representa un gran riesgo de accidentepara sí mismo y para terceros. Siempre activelas luces de advertencia y utilice el triángulode seguridad para alertar a otros vehículos.

Luces y visibilidad 77

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Palanca de indicadores de direccióny de farol alto

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Fig. 57 Palanca de los indicadores de dirección y delfarol alto.

Mueva la palanca hasta la posición deseada:Se enciende el intermitente derecho → .

Se enciende el intermitente izquierdo → .

Se enciende el farol alto → . Se enciende elfarol alto, la luz de control permanece en-cendida en el panel de instrumentos.

Activar la señal de luz o el farol alto. La ráfa-ga de luz permanece encendida cuando se ti-re de la palanca. La luz de control indica laráfaga de luz en el panel de instrumentos.

Para desconectar la función correspondiente, co-loque la palanca en la posición básica.

Cuando el volante vuelve a su posición normal,después de una curva, los indicadores de direc-ción se apagarán automáticamente y la palancaregresará a la posición central.

1

2

3

4

Ayuda de cambio de carrilMueva brevemente la palanca de los indicadoresde dirección hacia arriba o hacia abajo, sólo hastael punto en que ofrezca resistencia y entoncessuéltela. Los indicadores de dirección parpadea-rán automáticamente tres veces.

ADVERTENCIAEl uso inadecuado o la falta de uso de los indi-cadores de dirección, así como también olvidar-se de apagarlos, puede confundir a los demásconductores. Esto podría provocar accidentes ylesiones graves.

● El cambio de carril, las maniobras de adelan-tamiento y el giro siempre se deben indicar atiempo por medio de los indicadores de di-rección.

● Apague los indicadores de dirección despuésde finalizar el cambio de carril, de una ma-niobra de adelantamiento o del giro.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del farol alto puede provocaraccidentes y lesiones graves, ya que esta luzpuede distraer y deslumbrar a otros conducto-res.

Los indicadores de dirección sólo funcionancon el encendido conectado. Las luces de

advertencia funcionan incluso con el encendidodesconectado → pág. 226, En caso de emergen-cia.

Si un intermitente en el vehículo falla, la luzde control parpadeará a una velocidad apro-

ximadamente dos veces superior a lo normal.

El farol alto sólo se enciende cuando el fa-rol bajo está encendido.

Antes de la conducción78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Encender y apagar las luces

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Fig. 58 En el panel: mando de las luces.

Tenga en cuenta las disposiciones legales especí-ficas de cada país para el uso de las luces del ve-hículo.

Dependiendo de la versión del vehículo, el farolde neblina y la linterna de neblina podrán no es-tar disponibles.

Dependiendo de la versión del vehículo, la fun-ción puede no estar disponible.

Gire el mando de las luces → fig. 58 hasta la po-sición deseada:

Posición Con el encendidodesconectado

Con el encendi-do conectado

Linterna de neblina,farol bajo, luz de po-sición y panel de ins-trumentos desco-nectados.

Luces desco-nectadas

El farol y el farol bajose pueden encendercuando las luces deorientación se acti-van a través delmando a distancia.

Mando automá-tico de las lu-ces.

Luz de posición en-cendida.

Luz de posiciónencendida.

Farol bajo apagado yluz de posición en-cendida.

Farol bajo en-cendido.

Farol de neblina:– Para encender el farol de neblina : el mando

giratorio de las luces → fig. 58 debe estar en laposición o . Tire del mando hasta la pri-mera posición.

– La luz de control se enciende en el mandogiratorio de las luces e indica que el farol deneblina está encendido.

– Para apagarlo presione el mando de las luces ogírelo a la posición .

Linterna de neblina:– Para encender la linterna de neblina : el

mando giratorio de las luces → fig. 58 debe es-tar en la posición o . Tire el mando hastala segunda posición.

– La luz de control se enciende en el panel deinstrumentos.

– Para apagarlo presione el mando de las luces ogírelo a la posición .

Alertas sonoras para luces no apagadasCuando se retira la llave del contacto y se abre lapuerta del conductor, suena una alerta sonoracon el mando de las luces en la posición o .Esto es un recordatorio para apagar las luces, sifuera necesario.

ADVERTENCIALa luz de posición no es lo suficientemente in-tensa para iluminar la calle y ser vista por otrosconductores.

● Encienda el farol bajo siempre al oscurecer,con niebla o con mala visibilidad.

● Debido a su fuerte efecto deslumbrante, lalinterna de neblina sólo se debe encendercuando el alcance visual sea muy reducido.

Dependiendo del modelo o de la versión, lalinterna de neblina se ofrece por separado

del farol de neblina.

La linterna de neblina está ubicada en laparte inferior izquierda del parachoques tra-

sero del vehículo.

Al utilizar los dispositivos de iluminacióndescritos, respete las disposiciones legales.

Bajo determinadas condiciones atmosféri-cas (frío o humedad), los faros, así como las

luces traseras y los indicadores de dirección, se

Luces y visibilidad 79

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

pueden empañar temporalmente por dentro. Es-to es normal y no influye en la vida útil del siste-ma de luces del vehículo.

Luces y visibilidad – funciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Dependiendo de la versión del vehículo, el con-trole automático de la luz de conducción ()puede no estar disponible.

Control automático de la luz de conducción

El control automático de la luz de conducción essimplemente una ayuda, por lo que no puede re-conocer suficientemente todas las situaciones deconducción.

Con el control automático de la luz de circulaciónen funcionamiento, el farol bajo y las linternas seencienden automáticamente cuando el sensorcrepuscular detecta que el ambiente exterior alvehículo tiene baja luminosidad, como por ejem-plo cuando se atraviesa un túnel de día o cuandooscurece. Cuando el vehículo circula en un am-biente con iluminación solar intensa, con elinterruptor de las luces en la posición , los fa-ros bajos y las linternas se encienden automáti-camente por la central eléctrica.

Si el mando giratorio de las luces se encuentra enla posición , los faros, la iluminación de losinstrumentos y de la placa de licencia, se encen-derán y apagarán automáticamente en las si-guientes situaciones → :

El sensor crepuscular se ubica junto al sensor delluvia → pág. 86.

Encendido automático delas luces del vehículo:

Apagar automática-mente o cambiar aluz de conduccióndiurna:

El sensor crepuscular re-conoce la oscuridad, porejemplo al pasar por tú-neles. Las luces del vehí-culo se enciende con lailuminación de los instru-mentos y de los interrup-tores.

Al identificar lumi-nosidad suficiente.

El sensor crepuscular y delluvia identifica la lluvia ydependiendo de la condi-ción, se activan los lim-piaparabrisas. Las lucesdel vehículo se enciendesin la iluminación de losinstrumentos y los inte-rruptores.

Si los limpiaparabri-sas no limpiaran du-rante unos minutos→ pág. 86.

Si con el control automático de la luz de conduc-ción encendido, los faros o las linternas de nebli-na se encienden, el farol bajo también se encen-derá independientemente de la claridad del am-biente.

Comportamiento de activación alterado delsensor crepuscularLas posibles causas de averías e interpretacioneserróneas en el área de la superficie sensible→ fig. 64 (flecha) del sensor crepuscular son en-tre otras:

– Escobillas de los limpiaparabrisas dañadas: unapelícula de agua o rayas de limpieza por causade escobillas dañadas, pueden interferir en elreconocimiento de la iluminación exterior.

– Insectos: la presencia de insectos puede inter-ferir en el reconocimiento de la iluminaciónexterior.

– Estrías de sal: en el invierno, las estrías de salen el vidrio pueden interferir en el reconoci-miento de la iluminación exterior.

Antes de la conducción80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Suciedad: el polvo seco, la cera, revestimientosdel vidrios (efecto loto) y residuos de deter-gentes (lavado rápido) pueden hacer menossensible al sensor de crepuscular o, incluso im-pedir su reacción.

– Adhesivos y etiquetas: no pueden cubrir exter-na o internamente la zona del sensor, ya quede lo contrario pondrá en peligro el correctofuncionamiento de las funciones del sensorcrepuscular.

Luz de giro (cornering light)Dependiendo de la versión del vehículo, la luz degiro puede no estar disponible.

En giros lentos o en curvas muy cerradas, la luzde giro se enciende automáticamente. La luz degiro está integrada al farol de neblina y se en-ciende sólo al conducir a baja velocidad, aproxi-madamente 40 km/h.

Cuando se engrana la marcha atrás, la luz de girose puede encender a ambos lados del vehículodurante la maniobra.

ADVERTENCIAEs posible que ocurran accidentes si la calle noestá lo suficientemente iluminada y el vehículosólo es visto con dificultad o no es visto por losdemás usuarios de la vía.

● El control automático de la luz de conduc-ción () enciende el farol bajo sólo cuandose altera la luminosidad y no con niebla, porejemplo.

Bajo determinadas condiciones atmosféri-cas (frío o humedad), los faros, así como las

luces traseras y los indicadores de dirección, sepueden empañar temporalmente por dentro. Es-to es normal y no influye en la vida útil del siste-ma de luces del vehículo.

Cubrir los faros o cambiar suposición

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Al conducir por países con sentido de circulacióncontrario al del país de origen, el farol bajo asi-métrico podría deslumbrar a los vehículos quecirculan en sentido contrario. Por este motivo, sedeben cubrir los faros o cambiar su posición alrealizar viajes internacionales.

De ser el caso, deberá cubrir ciertas zonas de losfaros con adhesivos o cambiar la posición de losfaros en una empresa especializada. Se puedeobtener más información en una empresa espe-cializada. Para ello, Volkswagen recomienda unConcesionario Volkswagen.

El uso de adhesivos en los faros sólo estápermitido durante cortos períodos de tiem-

po. Acuda a una empresa especializada para mo-dificar la orientación de los faros de forma per-manente. Para ello, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

Función “Coming Home” y “Leaving Home” (luces de orientación)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Con las luces de orientación, la zona cercana alvehículo se ilumina cuando se sale (“Coming Ho-me”) y cuando se entra al vehículo (“Leaving Ho-me”). Para vehículos con sensor de luz y de lluvia,la función “Leaving Home”, a su vez, se controlaautomáticamente.

Con la función “Coming Home” o “Leaving Ho-me” activada, se enciende el farol bajo y la luz deposición como luces de orientación.

Para vehículos sin Sistema de informaciónVolkswagen (I-System) y con la función “Co-ming Home” y “Leaving Home”, la función se ac-tiva en modo manual.

Vehículos sin sensor crepuscular y de lluvia

Modo manual

Luces y visibilidad 81

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

“ComingHome” Acción

Se encien-de:

- Desconectar el encendido.– Activar la ráfaga del farol alto du-rante aproximadamente un segun-do → pág. 78.Las luces de orientación se encien-den al abrir la puerta del conductor.

Apagar:

– Automáticamente después deltiempo programado de las luces deorientación.- Conectar el encendido.

En modo manual, la función “Leaving Home”sólo se activa si antes se activa la función “Co-ming Home”.

“LeavingHome” Acción

Se encien-de:

– Desbloquear el vehículo con lallave con mando a distancia.

Apagar:

– Automáticamente después deltiempo programado de las luces deorientación.- Conectar el encendido.

Vehículos con sensor crepuscular y de lluvia

“ComingHome” Acción

Se encien-de:

- Desconectar el encendido.– Activar la ráfaga del farol alto du-rante aproximadamente un segun-do → pág. 78.Las luces de orientación se encien-den al abrir la puerta del conductor.

Apagar:

– Automáticamente después deltiempo programado de las luces deorientación.- Al girar el mando de las luces a laposición :- Conectar el encendido.

“LeavingHome” Acción

Se enciende:

– Desbloquear el vehículo con lallave con mando a distancia, si elinterruptor de las luces se en-cuentra en la posición y elsensor crepuscular reconoce laoscuridad.

Apagar:

– Automáticamente después deltiempo programado de las lucesde orientación.- Al girar el mando de las luces ala posición :- Conectar el encendido con elmando de las luces en la posición.

En vehículos con Sistema de informaciónVolkswagen (I-System), en el menú Configu-

ración, se puede configurar la duración del tiempode las luces de orientación y activar o desactivarla función → pág. 22, Menú Configuración.

El tiempo de las luces de orientación puedeprogramarse en un Concesionario

Volkswagen o por medio del menú Configuración envehículos con Sistema de informaciónVolkswagen.

Antes de la conducción82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Regulación de la iluminación de losinstrumentos y de los interruptores

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Fig. 59 En el panel de instrumentos: tecla de regula-ción de la iluminación de los instrumentos y de losinterruptores.

Con el encendido conectado, se puede regular laluminosidad de los instrumentos y de los inte-rruptores, en tres diferentes niveles, pulsando latecla → fig. 59.

La conmutación se realiza siempre en orden cre-ciente, volviendo al primer nivel después de quela iluminación haya alcanzado su mayor intensi-dad.

Sensor de iluminación del panel deinstrumentosDependiendo de la versión del vehículo, el sensorde iluminación del panel de instrumentos puedeno estar disponible.

El sensor de iluminación del panel de instrumen-tos se encuentra en el panel de instrumentos y seactiva automáticamente.

La iluminación del panel de instrumentos se en-ciende automáticamente cuando aumenta la in-tensidad de la luz exterior, por ejemplo en díassoleados. Para evitar el reflejo de la luz exterioren el panel de instrumentos.

La iluminación del panel de instrumentos se apa-ga cuando disminuye la intensidad de la luz exte-rior y el farol y/o farol bajo están apagadas, porejemplo al pasar por túneles. Esto deberá recor-darle al conductor que debe encender de formamanual los faros bajos.

Luces interiores y de lectura

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 77.

Tecla o po-sición Función

Apagar las luces interiores.

Encender las luces interiores.

Conectar el interruptor de contac-to de la puerta (posición central).Las luces interiores se enciendenautomáticamente al desbloquearel vehículo, al abrir una puerta o alretirar la llave del vehículo del ci-lindro de encendido.Las luces se apagan unos segun-dos después de cerrar todas laspuertas, al bloquear el vehículo oal conectar el encendido.

Encender o apagar la luz de lectu-ra correspondiente.

Luz del maleteroAl abrir y cerrar la tapa del maletero, se enciendeo apaga una luz automáticamente.

Si no están cerradas todas las puertas delvehículo y el mando está en la posición ,

la luz interior delantera o la trasera se apaga lue-go de unos minutos. De esta forma, se evita quela batería del vehículo se descargue.

Las luces interiores y de lectura se apagancuando se bloquea el vehículo o unos minu-

tos después de retirar la llave del vehículo de lacerradura del encendido. De esta forma, se evitaque la batería del vehículo se descargue.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, las luces interiores se pueden encen-

der automáticamente → pág. 68.

Luces y visibilidad 83

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Protección solar

Introducción al tema

ADVERTENCIALos parasoles doblados hacia abajo podrán re-ducir el campo visual y disminuir la seguridaddurante la marcha.

● Siempre lleve los parasoles nuevamente a lossoportes, cuando ya no sean necesarios.

Parasoles

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 84.

Fig. 60 Parasol.

Dependiendo de la versión del vehículo los para-soles pueden tener diferentes combinaciones, in-cluyendo o no: iluminación, tapa del espejo y es-pejo de cortesía.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante delantero:– Abatir en la dirección del parabrisas.

– Extraer del soporte y girar en dirección a laspuertas → fig. 60 1 .

– Mover el parasol orientado hacia la puerta endirección longitudinal hacia atrás.

Espejo de cortesía iluminadoEn la parte posterior del parasol se encuentra unespejo de cortesía provisto de una tapa. Al abrirla cubierta→ fig. 60 2 se enciende una luz.

La luz se apaga cuando la tapa del espejo de cor-tesía se cierra o el parasol se abate hacia arriba.

AVISOManipule los parasoles y la tapa del espejo decortesía con cuidado para no dañarlos.

Parabrisas degradé

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 84.

Fig. 61 Parabrisas con infrarrojo y revestimiento metálico con ventana de comunicación (superficie azul).

Los parabrisas degradé tienen un revestimientoreflectante infrarrojos. Para cumplir con las fun-ciones de componentes electrónicos del mercado

de accesorios, hay una franja sin revestimiento(ventana de comunicación) por encima del espejoretrovisor interior → fig. 61.

Antes de la conducción84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

El área sin revestimiento no se debe cubrir exte-rior o interiormente ni adherir ninguna etiqueta,ya que de lo contrario, pueden producirse fallasde funcionamiento en los equipos electrónicos enel interior del vehículo.

Limpialavavidrios

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Calentar, ventilar, refrigerar → pág. 154

– Preparativos para trabajar en el compartimen-to del motor → pág. 166

– Conservación y limpieza de la parte exteriordel vehículo → pág. 186

ADVERTENCIAEn bajas temperaturas, el agua de los lavavi-drios sin anticongelante suficiente puede con-gelarse sobre el parabrisas y limitar la visibili-dad delantera.

● Utilice los lavavidrios sólo con anticongelan-te suficiente en temperaturas invernales.

● No utilice nunca los lavavidrios en tempera-turas invernales si el parabrisas no se calentóanteriormente con el sistema de ventilación.De lo contrario, el aditivo anticongelantepuede congelarse sobre el parabrisas y redu-cir la visibilidad.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y de lesiones graves.

● Cuando las escobillas de los limpiavidrios es-tén dañadas o gastadas siempre se deberánsustituir.

AVISOSi se han producido heladas o hay nieve, ¡com-pruebe si las escobillas se han helado antes deponer en marcha el limpiavidrios! En invierno, laposición de servicio de los limpiaparabrisas pue-

de ser de utilidad al estacionar el vehículo→ pág. 88, Posición de servicio de los limpiapa-rabrisas.

Luces y visibilidad 85

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Palanca del limpiavidrios

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 85.

Fig. 62 Manejo de los limpiaparabrisas / lavaparabri-sas y del limpialuneta / lavaluneta.

Mueva la palanca hasta la posición deseada→ :

0 Limpiaparabrisas / limpialunetadesactivados.

1 Temporizador de los limpiapara-brisas.

2 Barrido lento.

3 Barrido rápido.

4 Movimiento único de los limpia-parabrisas – barrido breve.

5 Sistema del lavaparabrisas activa-do mientras se tira la palanca.

6 Sistema de los lavavidrios desacti-vado.

7

Sistema del limpialuneta activado.El limpialuneta efectúa un movi-miento cada 6 segundos, aproxi-madamente.

8 Sistema del lavaluneta activadomientras se pulsa la palanca.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras está acti-vado el limpiavidrios, al volver a conectar el en-cendido el limpiavidrios seguirá funcionando enel mismo nivel de barrido, sin embargo, en estacondición (encendido desconectado con los lim-piavidrios activados) los limpiavidrios regresan a

la posición inicial. La presencia de hielo, nieve yotros obstáculos sobre los vidrios pueden provo-car daños en el limpiavidrios y en el motor delmismo.

● Antes de iniciar la marcha, si es necesario, reti-re la nieve y el hielo de los limpiavidrios.

● Suelte con cuidado las escobillas del limpiavi-drios congeladas del parabrisas. Para ello,Volkswagen recomienda un aerosol anticonge-lante.

AVISONo ponga en funcionamiento el limpiavidrios conel vidrio seco. El barrido de las escobillas del lim-piavidrios sobre el vidrio seco podría dañarlo.

El limpiavidrios sólo funciona con el encen-dido conectado.

El temporizador de los limpiaparabrisas fun-ciona de acuerdo a la velocidad de conduc-

ción. Cuanto más rápida la velocidad del vehículo,mayor es la frecuencia de barrido del limpiavi-drios.

El limpialuneta se enciende automática-mente cuando se encienden los limpiapara-

brisas y se engrana la marcha atrás.

Sensor de lluvia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 85.

Fig. 63 Al lado del volante: palanca de los limpiavi-drios: regular la sensibilidad del sensor de lluvia A .

Antes de la conducción86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 64 En el parabrisas: superficie sensible del sen-sor de lluvia.

Dependiendo de la versión del vehículo el sensorde lluvia puede no estar disponible.

El sensor de lluvia activado controla automática-mente los intervalos de los limpiavidrios, deacuerdo a la intensidad de la lluvia → . La sen-sibilidad del sensor de lluvia puede regularse ma-nualmente. Limpieza manual → pág. 44.

Presione la palanca a la posición deseada :

Sensor de lluvia desactivado.

Sensor de lluvia activo – limpieza automática,si es necesaria.

Regular la sensibilidad del sensor de lluvia:– Regular el mando hacia la derecha – alta

sensibilidad.– Regular el mando hacia la izquierda – baja

sensibilidad.

Después de desconectar y conectar el encendido,el sensor de lluvia vuelve a funcionar si la palancade los limpiavidrios se encuentra en la posición2 .

Comportamiento de activación alterado delsensor de lluviaLas posibles causas de averías e interpretacioneserróneas en la zona de la superficie sensible→ fig. 64 (flecha) del sensor de lluvia son, entreotras:

– Escobillas de los limpiaparabrisas dañadas: unapelícula de agua o rayas de limpieza a causa delas escobillas del limpiavidrios dañadas, pue-den prolongar la duración del encendido, redu-cir los intervalos de limpieza o actuar sobre lalimpieza permanente rápida.

– Insectos: la presencia de insectos puede pro-vocar la activación de la limpieza.

1

2

A

– Estrías de sal: en el invierno, las estrías de salen el parabrisas pueden provocar una limpiezaextremadamente larga hasta que el parabrisasesté casi seco.

– Suciedad: el polvo seco, la cera, revestimientosdel parabrisas (efecto lotus) y residuos de de-tergentes (lavado rápido) pueden hacer menossensible el sensor de lluvia o, posteriormente,más lento o incluso sin reacción.

– Quebradura en el parabrisas: el impacto de unapiedra activa un ciclo de limpieza si el sensorde lluvia está conectado. Luego, el sensor delluvia reconoce la disminución de la superficiesensible y se adecúa a la misma. De acuerdo ala dimensión del impacto de la piedra, el com-portamiento de la activación del sensor de llu-via puede alterarse.

– Adhesivos y etiquetas: no pueden cubrir exte-rior o interiormente la zona del sensor, ya quede lo contrario pondrá en peligro el correctofuncionamiento de las funciones de ilumina-ción automática y del sensor de lluvia.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia puede no reconocer suficien-temente todo tipo de lluvia y no activar los lim-piavidrios.

● De ser necesario, conecte manualmente loslimpiavidrios cuando el agua interfiera en lavisibilidad de los vidrios.

Limpie periódicamente la superficie sensi-ble del sensor de lluvia → fig. 64 (flecha) y

compruebe si existen daños en las escobillas delos limpiaparabrisas.

Para retirar cera y residuos de pulido, se re-comienda el uso de un producto limpiavi-

drios con alcohol.

Luces y visibilidad 87

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Posición de servicio de loslimpiaparabrisas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 85.

Fig. 65 Limpiavidrios en posición de servicio.

En la posición de servicio se pueden levantar losbrazos portaescobillas del parabrisas → fig. 65.Para poner el limpiavidrios en posición de servi-cio, proceda de la siguiente manera:

– Es necesario cerrar la tapa del compartimentodel motor → pág. 166.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiavidrios breve-mente hacia abajo → fig. 62 4 .

– Para regresar a la posición inicial de las escobi-llas repita el procedimiento.

Levantar las escobillas de los limpiaparabrisas– Antes de levantar los brazos portaescobillas,

colóquelos en posición de servicio → .

– Para levantar un brazo portaescobillas, sujételosólo de la zona donde va fijada la escobilla dellimpiavidrios.

– Una vez realizado el mantenimiento, doblenuevamente los brazos portaescobillas sobreel parabrisas.

AVISO● Para evitar daños en la pintura de la tapa del

compartimento del motor y en los brazos por-taescobillas, levante los brazos de los limpia-parabrisas una vez que estén en posición deservicio.

● Antes de iniciar la marcha se deben bajar losbrazos portaescobillas sobre el parabrisas.

Comprobar y reabastecer el nivel deagua de los lavavidrios

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 85.

Fig. 66 En el compartimento del motor: tapa del de-pósito de agua del lavavidrios.

El nivel de agua de los lavavidrios se deberá com-probar periódicamente y reabastecer en caso ne-cesario.

– Abra la tapa del compartimento del motor → pág. 166.

– El depósito de agua del lavavidrios se reconocepor el símbolo en la tapa → fig. 66.

– Compruebe si hay suficiente agua en el depó-sito de los lavavidrios.

– Para reabastecer, mezcle agua limpia con unproducto limpiavidrios recomendado porVolkswagen → . Observe las indicaciones enel envase para realizar la mezcla.

– En caso de temperaturas exteriores bajas,agregue un aditivo anticongelante para que elagua no se congele → .

Vea la capacidad del depósito de agua de los la-vavidrios en la → pág. 278.

Antes de la conducción88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIANo mezcle nunca aditivo anticongelante o aditi-vos similares no apropiados con el agua de loslavavidrios. Esto puede provocar la formaciónde una película aceitosa sobre el vidrio quereducirá considerablemente la visibilidad.

● Utilice agua limpia mezclada con un produc-to limpiavidrios recomendado porVolkswagen.

● En caso necesario, mezcle aditivos anticon-gelantes apropiados con el agua del lavavi-drios.

AVISO● No debe mezclar nunca los productos de lim-

pieza recomendados por Volkswagen con otrosproductos limpiadores. Esto podría producir lacoagulación de los componentes y de este mo-do provocar la obstrucción de los eyectores delos lavavidrios.

● ¡Al reabastecer no confunda de ninguna mane-ra los líquidos! De lo contrario, ¡podrían produ-cirse fallas graves de funcionamiento o dañoen el motor!

Espejos retrovisores

Introducción al tema

Para la seguridad de conducción, es importanteque el conductor ajuste correctamente los espe-jos retrovisores exteriores y el espejo interior an-tes del iniciar la marcha → .

El conductor puede observar los vehículos quecirculan detrás a través de los espejos retroviso-res exteriores y del espejo retrovisor interior ypuede adecuar su comportamiento de direcciónal tránsito. No es posible ver todo lo que está allado y detrás del vehículo con sólo mirar por losretrovisores exteriores y el espejo retrovisor inte-rior. Estas áreas no visibles se denominan puntociego. En el punto ciego puede haber otros vehí-culos, peatones y objetos.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Ajuste la posición del asiento → pág. 49

– Cambio de marcha → pág. 120

– Frenar, detenerse y aparcar → pág. 130

ADVERTENCIALos espejos retrovisores exteriores y el espejoretrovisor interior no se deben ajustar durantela marcha para no distraer al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste los espejos retrovisores exteriores y elespejo retrovisor interior sólo con el vehículodetenido.

● Al estacionar, cambiar de carril y en manio-bras de adelantamiento y de giro, tenga encuenta siempre el área alrededor del vehícu-lo, ya que los demás usuarios de la calle y losobjetos se pueden encontrar en el punto cie-go.

● Siempre preste atención a que los espejosretrovisores estén ajustados correctamente yque la visibilidad trasera no esté limitada porempañamiento u otros objetos.

Espejo retrovisor interior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 89.

Fig. 67 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante manual.

Luces y visibilidad 89

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 68 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante automático.

El conductor siempre debe ajustar el espejo re-trovisor interior de tal modo que disponga de su-ficiente visibilidad hacia atrás a través de la lune-ta.

Espejo retrovisor interior antideslumbrantemanual– Posición de día: la palanca situada en el borde

inferior del espejo retrovisor apunta hacia elparabrisas.

– Posición de noche: tire de la palanca → fig. 67(flecha gris), para evitar el deslumbramiento delos faros de los vehículos que circulan detrás.

Espejo retrovisor interior antideslumbranteautomáticoDependiendo de la versión del vehículo, el retro-visor interior antideslumbrante automático pue-de no estar disponible.

Leyenda para → fig. 68:

Luz de control.

Interruptor.

Sensor para reconocer la incidencia de luzdesde atrás.

El antideslumbrante automático se puede conec-tar y desconectar con el interruptor en el espejoretrovisor interior → fig. 68 2 . Si está conectadoel antideslumbrante automático se enciende laluz de control → fig. 68 1 .

En la carcasa del espejo retrovisor interior se en-cuentran 2 sensores:

– Un sensor del lado que indica hacia el interiordel vehículo, que mide la incidencia de luz des-de atrás → fig. 68 3 .

– Un sensor del lado que indica hacia el parabri-sas, que mide la incidencia de luz desde ade-lante.

1

2

3

Con el encendido conectado, el espejo retrovisorinterior deslumbra automáticamente, depen-diendo de la oscuridad, con una incidencia de luzdetrás.

Cuando la incidencia de luz sobre los sensores seve comprometida o interrumpida, el espejo retro-visor interior antideslumbrante automático nofunciona o puede presentar fallas.

El antideslumbrante automático se desactivacuando se engrana la marcha atrás o cuando seenciende la luz interior o la luz de lectura.

No coloque aparatos de navegación exteriores enel parabrisas o cerca del espejo retrovisor interiorantideslumbrante automático → .

ADVERTENCIA● El espejo retrovisor interior se debe ajustar

antes de poner el vehículo en movimiento,para no desviar la atención del conductor deltránsito.

● Cuando se utiliza el espejo retrovisor en laposición antideslumbrante la visión haciaatrás queda limitada.

● El display iluminado del aparato de navega-ción puede comprometer el funcionamientodel espejo retrovisor interior antideslum-brante automático, provocando accidentes ylesiones graves.

Espejos retrovisores exteriores

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 89.

Fig. 69 En las puertas delanteras: mando de ajustede los espejos retrovisores exteriores mecánicos.

Antes de la conducción90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 70 En la puerta del conductor: mando giratoriode ajuste de los espejos retrovisores exteriores eléc-tricos.

Para ajustar los espejos retrovisores exteriores,mueva el mando de ajuste → fig. 69 o el mandogiratorio → fig. 70 en el guarnecido de las puer-tas.

Gire el mando → fig. 70 hasta la posición desea-da:

Ajuste el espejo retrovisor exterior iz-quierdo moviendo el mando giratorio enla dirección deseada.

Posición neutral. Espejos retrovisoresexteriores desconectados (en posiciónde uso), no es posible ajustar los espejosretrovisores exteriores.

Ajuste el espejo retrovisor exterior dere-cho moviendo el mando giratorio en ladirección deseada.

Los espejos retrovisores exteriores se puede aba-tir (girar) mecánicamente hacia adentro y haciaafuera. La posición de uso se define por un blo-queo muy perceptible en ambos lados (izquierdoo derecho).

Memoria de ajustes del espejo retrovisorexterior derecho para la marcha atrás (tiltdown)– Conecte el encendido.

– Gire el mando a la posición R:

– Ponga marcha atrás.

– Ajuste el espejo retrovisor exterior derecho pa-ra que pueda verse bien el área del borde delcordón.

– La posición del espejo retrovisor ajustada sememoriza automáticamente.

Acceso a los ajustes del espejo retrovisorexterior derecho– Gire el mando del espejo retrovisor exterior a

la posición R o L.

– Con el encendido conectado, ponga marchaatrás.

– La posición memorizada del espejo retrovisorexterior derecho para la marcha atrás deja deconsiderarse cuando se conduce hacia adelan-te o cuando se coloca el mando en la posición0.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores exteriores se debenajustar antes de poner el vehículo en movi-miento, para no desviar la atención del conduc-tor del tránsito.

ADVERTENCIASi por descuido se doblan hacia adentro o haciaafuera los espejos retrovisores exteriores, sepueden producir lesiones.

● Abata los espejos retrovisores exteriores ha-cia adentro o hacia afuera sólo cuando nohaya nadie en su área de funcionamiento.

● Esté siempre atento para que ningún dedoquede preso entre el espejo retrovisor exte-rior y la base del espejo, cuando mueva el es-pejo retrovisor exterior.

ADVERTENCIAEl cálculo impreciso de la distancia de los vehí-culos que vienen detrás puede provocar acci-dentes o lesiones graves.

● Las superficies curvas de las lentes de los es-pejos retrovisores exteriores (convexas o es-féricas) aumentan el campo visual y hacenque los objetos parezcan más pequeños ymás lejanos.

● El uso de los espejos retrovisores exterioresizquierdo y derecho para calcular las distan-cias de los vehículos que vienen detrás alcambiar de carril es inexacto y puede provo-car accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, se deberá utilizar elespejo retrovisor interior para calcular la dis-tancia de los vehículos que vienen detrás o ladistancia de otros objetos.

● Hay que asegurarse siempre de que se tienesuficiente visibilidad hacia atrás.

Luces y visibilidad 91

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOEn un sistema de lavado automático, abata siem-pre los espejos retrovisores exteriores haciaadentro.

En caso de avería los espejos retrovisoresexteriores eléctricos se pueden ajustar ha-

ciendo presión con la mano en el borde de la len-te del espejo.

TransportarConsejos para la conducción

Introducción al tema

La carga pesada deberá fijarse siempre de mane-ra segura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero encajen correcta-mente en la posición vertical. Utilice correas ade-cuadas para fijar objetos pesados. No sobrecar-gue nunca el vehículo. Tanto la carga como sudistribución en el vehículo influyen en el compor-tamiento de la dirección y sobre la eficacia delfreno → .

Información y advertencias complementarias:– Tapa del maletero → pág. 41

– Luz → pág. 77

– Maletero → pág. 94

– Portaequipajes de techo → pág. 100

– Llantas y neumáticos → pág. 199

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamentepueden provocar lesiones graves en caso demaniobras de dirección y de frenado repentinaso en caso de accidentes. Esto se aplica espe-cialmente en el caso en que el airbag impactesobre objetos al dispararse, y no sean lanzadospor el interior del vehículo. Para disminuir elriesgo de lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Acomode todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomode equipajes y objetospesados siempre en el maletero.

● Utilice siempre correas o cintas tensorasapropiadas para fijar los objetos y que de es-ta manera no puedan alcanzar el radio de ac-ción de los airbags frontales durante una ma-niobra brusca de dirección y de frenado.

● Acomode objetos en el interior del vehículode manera que nunca lleguen al radio de ac-ción de los airbags durante la marcha.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Los objetos acomodados nunca deben hacerque los ocupantes asuman una posición inco-rrecta en el asiento.

Antes de la conducción92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Si hay objetos acomodados que están blo-queando un asiento, éste nunca deberá estarocupado por una persona.

ADVERTENCIAEl comportamiento de dirección, como tambiénla eficacia del freno, se alteran bastante duran-te el transporte de objetos grandes y pesados.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climáticas, dela calzada y del tránsito.

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite maniobras de dirección y de frenadorepentinas.

● Frene antes de lo usual.

Acomodar volúmenes del equipaje

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 92.

Acomodar todos los volúmenes del equipajede forma segura en el vehículo– Distribuya las cargas en el vehículo y en el te-

cho de la manera más uniforme posible.

– En el maletero se deben colocar los objetospesados lo más cerca posible del respaldo delasiento trasero, y éste debe estar bloqueadode forma segura en posición vertical.

– Fije volúmenes de equipaje en el maletero uti-lizando cintas tensoras apropiadas.

– Adapte la presión de los neumáticos a la carga.Observe la etiqueta adhesiva con la presión delos neumáticos → pág. 199.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden averiarse por el roce con objetos acomo-dados sobre la superficie detrás del asiento tra-sero.

Observe la información sobre la carga en elportaequipajes de techo → pág. 100, Porta-

equipajes de techo.

Observe la información para la cargar de unremolque → pág. 103, Conducción con re-

molque.

Conducir con la tapa del maleteroabierta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 92.

La conducción con la tapa del maletero abiertarepresenta un peligro especial. Fije correctamen-te todos los objetos y la tapa del maletero abiertay adopte medidas adecuadas para reducir la en-trada de gases tóxicos del sistema de escape.

ADVERTENCIALa conducción con la tapa del maletero desblo-queada o abierta puede provocar lesiones gra-ves.

● Volkswagen no recomienda conducir el vehí-culo con la tapa del maletero abierta, pero sidicha conducción es de extrema necesidad,tenga en cuenta las siguientes indicaciones:– Acomode todos los objetos en el maletero

de manera segura. Los objetos sueltos po-drían caerse del maletero y herir a otrosconductores.

– Conduzca siempre de manera cautelosa ydefensiva.

– Evite maniobras de dirección y de frenadorepentinas o bruscas, ya que la tapa delmaletero puede moverse de manera des-controlada.

– Asegúrese de que los objetos hacia afueradel maletero sean visibles para los demásconductores. Tenga en cuenta las determi-naciones legales.

– Cuando transporte objetos que sobresal-gan del maletero, la tapa del maleteronunca se podrá utilizar para “prensar” o“fijar” objetos.

– Retire obligatoriamente la carga montadasobre la tapa del maletero, y si es necesa-rio, conduzca con la tapa del maleteroabierta.

ADVERTENCIAGases tóxicos del escape pueden alcanzar el in-terior del vehículo si está abierta la tapa delmaletero. Esto puede provocar inconsciencia,intoxicación por monóxido de carbono, acci-dentes y lesiones graves.

Transportar 93

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Para impedir la entrada de gases tóxicos delescape, conduzca siempre con la tapa delmaletero cerrada.

● En casos excepcionales, si se necesita condu-cir con la tapa del maletero abierta, se debeproceder de la siguiente manera para reducirla entrada de gases tóxicos del sistema deescape en el interior del vehículo:– Cierre todas las ventanillas y el techo so-

lar.– En vehículos con aire acondicionado, de-

sactivar el modo de recirculación del aire.– Abra todos los difusores de aire en el panel

de instrumentos.– Encienda el ventilador en el nivel de venti-

lación máxima.

AVISOLa longitud y la altura de la carrocería se modificacuando la tapa del maletero está abierta.

Conducir con el vehículo cargado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 92.

Para garantizar buenas características de conduc-ción de un vehículo cargado, tenga en cuenta losiguiente:

– Acomode todos los volúmenes de equipaje deforma segura → pág. 93.

– Acelere con especial cuidado y cautela.

– Evite maniobras de dirección y de frenado re-pentinas.

– Frene antes de lo usual.

– Si es necesario, tenga en cuenta la informaciónsobre el portaequipajes de techo → pág. 100.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del vehículoy provocar accidentes y lesiones graves.

● Fije la carga correctamente para que no sedeslice.

● En el caso de objetos pesados, utilice correaso cintas tensoras apropiadas.

● Bloquee el respaldo del asiento trasero enposición vertical.

Maletero

Introducción al tema

La carga pesada deberá fijarse siempre de mane-ra segura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero encajen correcta-mente en la posición vertical. Utilice siempre co-rreas apropiadas. No sobrecargue nunca el vehí-culo. Tanto la carga como su distribución en elvehículo influyen en el comportamiento de la di-rección y sobre la eficacia del freno → .

Información y advertencias complementarias:– Sistema de airbag → pág. 65

– Iluminación → pág. 77

– Transportar → pág. 92

– Conducción con remolque → pág. 103

– Llantas y neumáticos → pág. 199

ADVERTENCIACuando no se esté utilizando el vehículo, se de-berán bloquear siempre las puertas y la tapa delmaletero para reducir el riesgo de que se pro-duzcan lesiones graves o fatales.

● No deje nunca a niños sin supervisión, en es-pecial cuando la tapa del maletero estáabierta. Los niños podrían entrar al maleteroy cerrar la tapa. En situaciones como estas,un niño no conseguiría salir del maletero porsí solo. Esto puede provocar lesiones graveso fatales.

● No permita nunca que los niños jueguendentro el vehículo o junto a él.

● No transporte nunca a personas en el male-tero.

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamentepueden provocar lesiones graves en caso demaniobras de dirección y de frenado repentinaso en caso de accidentes. Esto se aplica espe-cialmente en el caso en que el airbag impactesobre objetos al dispararse, y no sean lanzadospor el interior del vehículo. Para disminuir elriesgo de lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

Antes de la conducción94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Acomode todos los objetos en el vehículo demanera segura. Acomode equipajes y objetospesados siempre en el maletero.

● Fije siempre los objetos con correas o concintas tensoras para que no sean lanzadospor el interior del vehículo y no puedan al-canzar el radio de acción de los airbags fron-tales durante una maniobra de dirección y defrenado repentina.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● No acomode objetos duros, pesados o consuperficie cortante en portaobjetos abiertosen el interior del vehículo, sobre la bandejatrasera o sobre el panel de instrumentos, sinque estén correctamente fijados.

● Retire objetos duros, pesados o con superfi-cie cortante, de prendas de vestir y bolsastransportadas en el interior del vehículo yacomódelos de manera segura.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, las ca-racterísticas de conducción del vehículo se alte-ran y la distancia de frenado aumenta. Las car-

gas pesadas no acomodadas ni fijadas de ma-nera correcta pueden hacer que el conductorpierda el control del vehículo, provocando le-siones graves.

● Cuando se transportan objetos pesados, lascaracterísticas de conducción del vehículo sealteran debido al desplazamiento del centrode gravedad.

● Distribuya la carga siempre uniformemente ylo más atrás posible en el vehículo.

● Acomode objetos pesados de manera seguralo más atrás posible en el maletero.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden dañarse por el roce con objetos acomo-dados sobre la bandeja trasera.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruya las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Abatir el asiento trasero hacia adelante o hacia atrás - asiento trasero sinregulación longitudinal

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 94.

Fig. 71 Asiento trasero: pasadores de desbloqueo 1 ; posicionador para las bandas de los cinturones A ; ma-nija para desbloqueo del conjunto del piso B .

Transportar 95

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 72 Correa elástica roja para fijar el vástago delapoyacabezas.

El respaldo del asiento trasero se puede abatirhacia adelante para aumentar el volumen del ma-letero.

Válido para vehículos con asientos traseros sinajuste longitudinal.

Abatir el asiento trasero hacia adelante– Dado el caso, retire la bandeja trasera

→ pág. 100.

– Desplace los asientos delanteros totalmentehacia adelante para tener espacio para abatir.

– Empuje el apoyacabezas por completo haciaabajo, si es necesario retírelo → pág. 49 y guár-delo de manera segura.

– Suelte las lengüetas de los cinturones de segu-ridad, pulsando la tecla roja del cierre→ pág. 55.

– Encaje las bandas de los cinturones de seguri-dad en sus respectivos posicionadores→ fig. 71 A .

– Levante el pasador → fig. 71 1 de desbloqueode ambos lados hacia arriba, mientras que aba-te el respaldo del asiento trasero hacia adelan-te.

– Tire de la manija → fig. 71 B para desbloquearel conjunto del piso y, al mismo tiempo, leván-telo con cuidado hacia los asientos traseros.

– Localice la correa elástica roja ubicada en laparte inferior del cojín del asiento y coloque elgancho de la correa en el vástago del apoyaca-bezas del asiento del acompañante → fig. 72,inmovilizando el conjunto.

– Si el asiento trasero está abatido hacia adelan-te no deberán viajar personas adultas o niñosen las plazas correspondientes.

Abatir el asiento trasero hacia atrás– Suelte el gancho de la correa elástica roja del

vástago del apoyacabezas → fig. 72 y, colóque-lo debajo del asiento trasero.

– Sujete el asiento trasero de la manija → fig. 71B y, suéltelo desde una altura de 15 cm.

– Asegúrese de que el asiento esté bien blo-queado en el suelo, tirando de él por uno delos dos extremos.

– Abata el respaldo del asiento trasero haciaatrás a la posición inicial y presione el bloqueocon fuerza hasta que se encaje de manera se-gura → .

– Retire las bandas de los cinturones de seguri-dad de los posicionadores → fig. 71 A . Paralos vehículos con cinturones de tres puntos fi-jos, vuelva a colocar las lengüetas en los cie-rres correspondientes.

– El respaldo del asiento trasero deberá estarbloqueado de manera segura.

– Dado el caso, monte nuevamente y ajuste elapoyacabezas → pág. 49.

– Dado el caso, vuelva a colocar la bandeja trase-ra.

ADVERTENCIASi se abate el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás de manera descontroladao descuidada podrían producirse lesiones gra-ves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante esté siempre atento para que nohayan personas o animales en la zona delasiento trasero.

● No abata nunca el respaldo del asiento haciaadelante o hacia atrás durante la marcha.

● Tenga cuidado de no aprisionar o dañar elcinturón de seguridad al abatir el respaldodel asiento trasero hacia atrás.

● Mantenga las manos, los dedos, los pies ydemás partes del cuerpo siempre fuera delárea al abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante o hacia atrás.

● El respaldo del asiento trasero tiene que es-tar bien encastrado en posición vertical paraque los cinturones de seguridad del asientotrasero ofrezcan la protección necesaria. Esose aplica principalmente a la plaza central del

Antes de la conducción96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

asiento trasero. Cuando un asiento está ocu-pado y el respaldo del asiento correspon-diente no está encajado de manera segura, elocupante podrá ser empujado hacia adelantecon el respaldo del asiento trasero en casode maniobras de dirección y de frenado re-pentinas, así como en accidentes.

● Desbloquee y abata el respaldo del asientosiempre antes de desbloquear la banqueta.

● Antes de poner objetos en el maletero o deponer el vehículo en movimiento, asegúresesiempre de que el conjunto abatido quedebien sujeto (sin holgura) al asiento delanteropor medio de la correa elástica roja. Dado elcaso, mueva el asiento delantero para estacondición.

● No utilice nunca las manijas para asegurarobjetos. El conjunto del asiento se podrádesbloquear de forma incorrecta.

● El regreso del conjunto del asiento a su posi-ción se debe realizar únicamente por el inte-rior del vehículo.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido hacia adelante o no está encajado demanera segura, no se deberán viajar perso-nas adultas ni niños en las plazas correspon-dientes.

AVISOAntes de abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante, ajuste los asientos delanteros demodo que el apoyacabezas o el acolchado delrespaldo del asiento trasero no quede apoyadosobre los asientos delanteros. Si es necesario re-tire el apoyacabezas → pág. 49, Sentarse de for-ma correcta y segura y guárdelo de manera segu-ra.

Ajuste longitudinal del asientotrasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 94.

Fig. 73 Palanca para ajuste longitudinal del asientotrasero 1 .

Dependiendo de la versión del vehículo, el ajustelongitudinal del asiento trasero puede no estardisponible.

El conjunto del asiento trasero se puede abatirhacia adelante para aumentar el volumen del ma-letero.

Válido para vehículos con asientos traseros conajuste longitudinal y respaldo enterizo y respaldobipartido.

– Levante la palanca → fig. 73 1 y desplace elasiento hacia adelante o hacia atrás.

– Suelte la palanca y asegúrese de que el asientoesté bien bloqueado.

ADVERTENCIA● El respaldo trasero deberá estar debidamen-

te bloqueado para que, en una frenada deemergencia, los objetos transportados en elmaletero no sean lanzados hacia adelante.

● No utilice nunca las manijas o la palanca paraasegurar objetos. El respaldo del asiento sepodrá desbloquear de forma incorrecta.

● Asegúrese de que el asiento trasero esté bienbloqueado en el suelo, antes de poner el ve-hículo en movimiento.

Transportar 97

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Abatir el asiento trasero hacia adelante o hacia atrás - asiento trasero sinajuste longitudinal y respaldo entero

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 94.

Fig. 74 Asiento trasero: posicionador para las bandas de los cinturones A ; manija para desbloqueo del res-paldo B .

Fig. 75 Asiento trasero: manija para desbloqueo del conjunto del piso C ; correa elástica roja para fijar el vás-tago del apoyacabezas E .

Dependiendo de la versión del vehículo, el ajustelongitudinal del asiento trasero puede no estardisponible.

El respaldo del asiento trasero se puede abatirhacia adelante para aumentar el volumen del ma-letero.

Válido para vehículos con asientos traseros conajuste longitudinal y respaldo enterizo.

Abatir el asiento trasero hacia adelante– Dado el caso, retire la bandeja trasera

→ pág. 100.

– Desplace los asientos delanteros totalmentehacia adelante para tener espacio para abatir.

– Empuje el apoyacabezas por completo haciaabajo, si es necesario retírelo → pág. 49 y guár-delo de manera segura.

– Suelte las lengüetas de los cinturones de segu-ridad, pulsando la tecla roja del cierre→ pág. 55.

– Levante la palanca y coloque el asiento com-pletamente hacia atrás → pág. 97 .

– Encaje las bandas de los cinturones de seguri-dad en sus respectivos posicionadores→ fig. 74 A .

– Tire de la manija roja → fig. 74 B para desblo-quear la fijación del respaldo del asiento y almismo tiempo, tire el respaldo sobre el asien-to, hasta bloquearlo.

Antes de la conducción98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Tire de la manija negra → fig. 75 C para des-bloquear el conjunto del piso y, al mismo tiem-po, levántelo con cuidado hacia los asientosdelanteros.

– Localice la correa elástica roja ubicada en laparte inferior de la banqueta del asiento y en-caje el gancho de la correa en el vástago delapoyacabezas del asiento del acompañante→ fig. 75 E , inmovilizando el conjunto.

– Si el asiento trasero está abatido hacia adelan-te no deberán viajar personas adultas o niñosen las plazas correspondientes.

Abatir el asiento trasero hacia atrás– Suelte el gancho de la correa elástica roja del

vástago del apoyacabezas del asiento delacompañante → fig. 75 E y, encájelo debajodel asiento trasero.

– Baje con cuidado el conjunto, hasta bloquearloen la fijación del piso.

– Tire de la manija roja → fig. 75 D para desblo-quear el respaldo y, al mismo tiempo, vuelva acolocar el respaldo en su posición inicial.

– Retire las bandas de los cinturones de seguri-dad de los posicionadores → fig. 74 A . Paralos vehículos con cinturones de tres puntos fi-jos, vuelva a colocar las lengüetas en los cie-rres correspondientes.

– El respaldo del asiento trasero deberá estarbloqueado de manera segura.

– Dado el caso, monte nuevamente y ajuste elapoyacabezas → pág. 49.

– Dado el caso, vuelva a colocar la bandeja trase-ra.

ADVERTENCIASi se abate el respaldo del asiento trasero haciaadelante o hacia atrás de manera descontroladao descuidada podrían producirse lesiones gra-ves.

● Siempre se debe abatir el asiento con el ope-rador fuera del vehículo, con acceso desde lapuerta lateral trasera. No abata nunca el con-junto del asiento desde la parte exterior tra-sera del vehículo ni a través del maletero.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero haciaadelante esté siempre atento para que nohayan personas o animales en la zona delasiento trasero.

● No abata nunca el respaldo del asiento haciaadelante o hacia atrás durante la marcha.

● Tenga cuidado de no aprisionar o dañar elcinturón de seguridad al abatir el respaldodel asiento trasero hacia atrás.

● Mantenga las manos, los dedos, los pies ydemás partes del cuerpo siempre fuera delárea al abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante o hacia atrás.

● El respaldo del asiento trasero tiene que es-tar bien encastrado en posición vertical paraque los cinturones de seguridad del asientotrasero ofrezcan la protección necesaria. Esose aplica principalmente a la plaza central delasiento trasero. Cuando un asiento está ocu-pado y el respaldo del asiento correspon-diente no está encajado de manera segura, elocupante podrá ser empujado hacia adelantecon el respaldo del asiento trasero en casode maniobras de dirección y de frenado re-pentinas, así como en accidentes.

● Desbloquee y abata el respaldo del asientosiempre antes de desbloquear la banqueta.

● Antes de poner objetos en el maletero o deponer el vehículo en movimiento, asegúresesiempre de que el conjunto abatido quedebien sujeto (sin holgura) al asiento delanteropor medio de la correa elástica roja. Dado elcaso, mueva el asiento delantero para estacondición.

● No utilice nunca las manijas para asegurarobjetos. El conjunto del asiento se podrádesbloquear de forma incorrecta.

● El regreso del conjunto del asiento a su posi-ción se debe realizar únicamente por el inte-rior del vehículo.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido hacia adelante o no está encajado demanera segura, no se deberán viajar perso-nas adultas ni niños en las plazas correspon-dientes.

AVISOAntes de abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante, ajuste los asientos delanteros demodo que el apoyacabezas o el acolchado delrespaldo del asiento trasero no quede apoyadosobre los asientos delanteros. Si es necesario re-tire el apoyacabezas → pág. 49, Sentarse de for-ma correcta y segura y guárdelo de manera segu-ra.

Transportar 99

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Bandeja trasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 94.

Fig. 76 En el maletero: desmontaje y montaje de labandeja trasera.

Cuando se abre y cierra el maletero, la bandeja selevanta o se baja automáticamente, si los cordo-nes de retención están presos.

La bandeja trasera se puede utilizar para colocarindumentaria liviana. Asegúrese de que no se veaperjudicada la visibilidad hacia atrás.

Desmontaje de la bandeja trasera– Desprenda los cordones de retención del so-

porte de la tapa del maletero → fig. 76 (flechassuperiores).

– Retire la bandeja trasera hacia atrás y haciaafuera de los soportes laterales → fig. 76 (fle-chas inferiores).

Montaje de la bandeja trasera– Empuje la bandeja trasera hacia adelante, in-

troduciéndola en los soportes laterales→ fig. 76 (flechas inferiores).

– Encaje los cordones de retención en la tapa delmaletero → fig. 76 (flechas superiores).

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamente,así como animales sobre la bandeja traserapueden provocar lesiones graves en caso demaniobras de dirección y de frenado repentinaso en caso de accidentes.

● No acomode objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● No transporte nunca animales sobre la ban-deja trasera.

● No conduzca nunca con la bandeja trasera le-vantada. Abátala hacia abajo o desmóntelaantes de empezar a conducir.

AVISOPara evitar daños en la bandeja trasera:

● Siempre presta atención a que la bandeja tra-sera esté firmemente sujeta en los soportes la-terales.

● Sólo cargue el maletero hacia arriba de modoque la bandeja trasera no quede presionadacontra la carga cuando la tapa del maletero es-tá cerrada.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

El vehículo está equipado con dos largueros lon-gitudinales y los travesaños se pueden adquiriren un Concesionario Volkswagen.

El techo del vehículo fue desarrollado para opti-mizar la aerodinámica.

Sólo se pueden utilizar soportes adicionales delportaequipajes de techo liberados porVolkswagen.

Casos en los que se deberían desmontar lostravesaños del portaequipajes de techo:– Cuando no se necesiten, y así se ahorra com-

bustible, se reduce el ruido del viento y se evi-ta el robo de equipaje.

– Cuando el vehículo pase por un sistema auto-mático de lavado.

– Cuando la altura de la carrocería supere la al-tura necesaria de paso, por ejemplo en un ga-raje.

Información y advertencias complementarias:– Luz → pág. 77

– Transportar → pág. 92

– Conducción con conciencia ecológica→ pág. 140

Antes de la conducción100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Llantas y neumáticos → pág. 199

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIASi se transportan objetos pesados o de gran vo-lumen en el portaequipajes de techo, las carac-terísticas de conducción del vehículo se alterandebido al desplazamiento del centro de grave-dad y al aumento de la superficie de resistenciaal viento.

● La carga se deberá fijar correctamente concorreas o cintas tensoras adecuadas y enbuen estado.

● Las cargas de gran volumen, pesadas, largaso planas actúan de forma negativa sobre laaerodinámica del vehículo, sobre el centro degravedad y sobre el comportamiento de ladirección.

● Evite maniobras de dirección y de frenadobruscas y repentinas.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climáticas, dela calzada y del tránsito.

AVISO● Los travesaños del portaequipajes de techo se

deberá desmontar antes de someter el vehícu-lo a un sistema automático de lavado.

● La altura de la carrocería aumenta con el mon-taje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Comparela altura de la carrocería con las alturas de pa-so disponibles, por ejemplo de viaductos y por-tones de garajes.

● La antena del techo, el área de alcance del te-cho solar y la tapa del maletero, no se puedenperjudicar con el sistema de portaequipajes detecho y con la carga fijada en él.

● Esté atento a que la tapa del maletero al abrir-se no colisione con el portaequipajes de techo.

Desmonte los travesaños del portaequipajesde techo cuando no se estén usando, para

evitar el consumo innecesario de combustible,debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Utilizar el portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 101.

Fig. 77 Soportes longitudinales del portaequipajesde techo (ambos lados).

La figura → fig. 77 muestra, como ejemplo, lossoportes longitudinales del modelo Nuevo Suran.El modelo Nuevo Suran Cross sigue el mismoconcepto.

Los soportes longitudinales son sólo la base deun sistema de transporte de carga completo y sesuministra con el vehículo. Por motivos de segu-ridad, es necesario utilizar travesaños adicionalestransversales para transportar equipaje. Paratransportar bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones se necesitan los respectivos so-portes adicionales propios. Accesorios adecuadosse pueden obtener en un ConcesionarioVolkswagen.

No deben montarse portaequipajes convenciona-les en los soportes longitudinales. Le recomenda-mos que utilice sólo los travesaños del portaequi-pajes de techo aprobados por Volkswagen.

ADVERTENCIALa fijación y utilización incorrecta de los trave-saños del portaequipajes de techo pueden oca-sionar que el sistema completo se desprendadel techo, provoque accidentes y lesiones.

● Cuando no se utilizan los travesaños adicio-nales aprobados por Volkswagen o si no semontan correctamente, la carga transporta-da o propio maletero podría caerse del techo.

● Hay que tener siempre en cuenta las instruc-ciones de montaje del fabricante.

Transportar 101

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Utilice el portaequipajes de techo sólo cuan-do los travesaños estén fijados correctamen-te y el portaequipajes de techo esté en buenestado.

● Monte los travesaños del portaequipajes detecho correctamente.

● Compruebe las fijaciones antes de iniciar lamarcha y, si es necesario, vuelva a apretarlasdespués de un breve recorrido. En el caso derecorridos más largos revise las fijaciones encada parada.

● Monte siempre correctamente los soportesdel portaequipajes de techo especiales parabicicletas, esquís, tablas de surf, etc.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen los soportes básicos ni en el portaequipa-jes de techo.

AVISOTenga en cuenta siempre las instrucciones demontaje del fabricante de los travesaños del por-taequipajes de techo.

● Guarde las instrucciones de montaje y de usodel fabricante de los travesaños del portaequi-pajes de techo junto con la documentación deabordo en el vehículo.

AVISOLos daños provocados por la mala fijación de lostravesaños del portaequipajes de techo están ex-cluidos de la garantía.

● La altura de la carrocería aumenta con el usode los travesaños del portaequipajes de techoy con la carga transportada sobre el mismo.Compare la altura de la carrocería con las altu-ras de paso disponibles, por ejemplo de via-ductos y portones de garajes.

Lea y siga las instrucciones de montaje pro-porcionadas junto a los travesaños del por-

taequipajes de techo y manténgalas siempre enel vehículo.

Es importante conocer la legislación que re-glamenta las dimensiones de las cargas

transportadas sobre el techo de los vehículos.

Cargar el portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 101.

La carga sólo se puede fijar con seguridad cuandose utiliza un sistema de portaequipajes de techoaprobado por Volkswagen y cuando se monta co-rrectamente → .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es 45kg. La carga sobre el techo está formada por elpeso del portaequipajes de techo y la cargatransportada → .

Siempre es conveniente informarse sobre el pesodel portaequipajes de techo y la carga que setransportará y, si es necesario pesarlos. No exce-da nunca la carga máxima autorizada sobre el te-cho.

En caso de utilizar el portaequipajes de techo demenor capacidad de carga, no se podrá utilizar lacarga máxima autorizada sobre el techo. En estecaso, el portaequipajes de techo sólo se podrácargar hasta el peso límite que figura en las ins-trucciones de montaje.

Distribución de la cargaLa carga deberá distribuirse uniformemente en-tre los travesaños y en toda su longitud → .

Controlar las fijacionesUna vez montados los travesaños del portaequi-pajes de techo habrá que revisarlos tras un breverecorrido y más adelante, con cierta frecuencia.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, pueden provocarse accidentes gravesy daños considerables en el vehículo.

● Nunca debe excede la carga máxima autori-zada sobre el techo, las cargas máximas au-torizada sobre los ejes ni el peso total autori-zado del vehículo.

● Nunca debe exceder la capacidad de cargadel portaequipajes de techo utilizado, aun-que no se haya alcanzado la carga máximasobre el techo. En este caso, cargar los trave-saños del portaequipajes de techo sólo hastael peso límite que figura en las instruccionesde montaje.

Antes de la conducción102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Fije los objetos pesados lo más adelante po-sible y distribuya la carga uniformemente.

ADVERTENCIALa carga suela o fijada de modo incorrecto pue-de caerse del portaequipajes de techo y provo-car accidentes o lesiones.

● Siempre se deberán utilizar correas o cintastensoras adecuadas y en buen estado.

● La carga se deberá fijar correctamente.

A veces los travesaños del portaequipajesde techo permanecen montados cuando ya

no son necesarios. Debido a la mayor resistenciaaerodinámica, su vehículo consume innecesaria-mente más combustible. Por ello, desmonte lostravesaños del portaequipajes de techo cuandoya no se usen.

La carga transportada en el techo debe es-tar bien fijada. El transporte de carga en el

techo altera el comportamiento del vehículo.

Conducción con remolque

Introducción al tema

Observe las disposiciones específicas de los paí-ses para la conducción con remolque y para eluso de un dispositivo de remolque.

El vehículo ha sido desarrollado, en primera línea,para el transporte de personas pero tambiénpuede utilizarse para llevar un remolque con elequipo técnico adecuado. Esta carga de remol-que adicional influye en la resistencia, en el con-sumo de combustible y en el desempeño del ve-hículo y puede, en determinadas condiciones,disminuir los intervalos de mantenimiento.

La conducción con remolque supone un mayoresfuerzo para el vehículo y, a su vez exige mayorconcentración del conductor.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 34

– Iluminación → pág. 77

– Conducción con conciencia ecológica→ pág. 140

– Llantas y neumáticos → pág. 199

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIAEl transporte de pasajeros en un remolque po-ne en riesgo la vida y puede ser ilegal.

ADVERTENCIAEl uso indebido del enganche para remolquepuede provocar lesiones y accidentes.

● Sólo deberá utilizarse el enganche para re-molque cuando se encuentre en perfecto es-tado y correctamente fijado.

● No realice ninguna modificación o reparaciónen el enganche para remolque.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o voluminosos pueden modifi-car las características de conducción y provocaraccidentes.

● De esta forma, es fundamental cumplir conlas siguientes indicaciones para garantizar laseguridad del conductor, de los acompañan-tes y de los demás conductores.– La carga se deberá fijar siempre correcta-

mente con correas o cintas tensorasadecuadas y en buen estado.

– Adapte la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climá-ticas, de la calzada y del tránsito.

– Los remolques con un centro de gravedadalta tienen más probabilidades de volcarque aquellos con centro de gravedad baja.

– Evite maniobras de dirección y de frenadoabruptas y repentinas.

– Extreme la precaución al adelantarse.– Reduzca inmediatamente la velocidad

cuando note el más mínimo balanceo delremolque.

– No circule a más de 80 km/h cuando lleveun remolque. Esto también rige en aque-llos países en los que está permitido circu-lar a mayor velocidad. Tenga en cuenta lasvelocidades máximas específicas de lospaíses, para vehículos con remolques, pue-den ser inferiores a las de los vehículos sinremolques.

Transportar 103

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Nunca intente “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque que se balancea,acelerando.

No se deberá circular con remolque durantelos primeros 1.000 km de un motor nuevo.

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 103.

Utilice sólo un enganche para remolque liberadopara el peso bruto autorizado del remolque queserá empujado. El enganche para remolque sedebe adecuar al vehículo y al remolque, y debeestar fijado con seguridad al chasis del vehículo.Compruebe y tenga en cuenta siempre las indica-ciones del fabricante del enganche para remol-que.

Enganche para remolque montado en elparachoquesNunca monte un enganche para remolque en elparachoques o en su fijación. Un enganche pararemolque no debe reducir el efecto del paracho-ques. No realice ninguna modificación en el siste-ma de escape ni en el sistema de freno. Com-pruebe periódicamente si el enganche para re-molque está bien fijado.

Sistema de refrigeración del motorLa conducción con remolque supone un gran es-fuerzo para el motor y para el sistema de refrige-ración. El sistema de refrigeración deberá tenersuficiente líquido refrigerante y estar preparadopara el esfuerzo adicional que supone circularcon remolque.

Freno del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, deberán tenerse en cuenta las disposicio-nes vigentes al respecto. El sistema de frenos delremolque no deberá estar conectado nunca alsistema de frenos del vehículo.

Cable de remolqueUtilice siempre un cable de remolque entre el ve-hículo y el remolque → pág. 105.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deben cumplircon las disposiciones legales → pág. 105.

Nunca conecte las luces traseras del remolque di-rectamente al sistema eléctrico del vehículo. Encaso de dudas acerca de si el remolque está co-nectado correctamente al sistema eléctrico, con-sulte una empresa especializada. Para ello,Volkswagen recomienda un ConcesionarioVolkswagen.

Espejos retrovisores exterioresSi los espejos retrovisores exteriores de serie delvehículo tractor no proporcionan suficiente visi-bilidad de la zona situada detrás del remolque,habrá que montar espejos retrovisores exterioresadicionales en función de las disposiciones espe-cíficas de cada país. Los espejos retrovisores ex-teriores de deben ajustar antes de iniciar la mar-cha y deben ofrecer la suficiente visibilidad haciaatrás.

ADVERTENCIAUn enganche para remolque inadecuado omontado incorrectamente puede hacer que elremolque se suelte del vehículo y provoque le-siones graves.

AVISO● Si las luces traseras del remolque no se encien-

den correctamente, pueden dañarse los com-ponentes electrónicos del vehículo.

● Si el remolque consume demasiada corriente,pueden dañarse los componentes electrónicosdel vehículo.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctricodel remolque directamente a las conexioneseléctricas de las luces traseras o a otras fuen-tes de alimentación. Utilice únicamente cone-xiones adecuadas para la alimentación de co-rriente del remolque.

En vehículos con sensor del control de dis-tancia de aparcamiento, se debe alterar el

funcionamiento del sensor al montar el enganchepara remolque en el vehículo. Para mayor infor-mación, entre en contacto con un ConcesionarioVolkswagen.

Por causa de la mayor demanda del vehícu-lo con conducción con remolque frecuente,

Volkswagen recomienda que también se realicenmantenimientos entre los intervalos de revisión.

Antes de la conducción104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Enganchar y conectar el remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 103.

Cable de remolqueFije siempre el cable de remolque correctamenteal vehículo tractor. En este caso, deje el cable deremolque un poco flojo para permitir la conduc-ción en curvas. Sin embargo, el cable no deberácolgar tanto que roce el suelo durante la marcha.

Luces traseras del remolqueAsegúrese de que las luces traseras del remolquefuncionen correctamente y que cumplan con lasdisposiciones legales.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta podrían pasar una corriente excesi-va al remolque y producir anomalías en el fun-cionamiento de los componentes electrónicosdel vehículo y provocar lesiones graves.

● Todos los trabajos en el sistema eléctrico só-lo se pueden realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctri-co del remolque directamente a las conexio-nes eléctricas de las luces traseras o a otrasfuentes de alimentación.

AVISOUn remolque estacionado sobre la rueda de apo-yo o sobre los soportes del remolque no deberápermanecer acoplado al vehículo. Por ejemplo, elvehículo se levanta y se baja debido a alteracio-nes de la carga o avería de neumáticos. En estecaso, fuerzas de mucha intensidad actúan sobreel enganche para remolque y sobre el remolque,y pueden provocar daños en el vehículo y en elremolque.

Cuando existe una conexión eléctrica de latoma de corriente del remolque con el mo-

tor apagado y los accesorios conectados en el re-molque, la batería del vehículo se descargará.

Cargar el remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 103.

Carga de remolque y carga de apoyoLa carga de remolque es la carga que el vehículopuede remolcar → . La carga de apoyo es lacarga que ejerce presión verticalmente sobre larótula del enganche para remolque → pág. 276.

Las indicaciones sobre la carga del remolque y lacarga de apoyo que figuran en la etiqueta deidentificación del enganche para remolque sonsólo valores de referencia. Los valores referidosal vehículo, con frecuencia inferiores a estos va-lores, figuran en la documentación del vehículo.Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad.

Para asegurar la seguridad de la conducción,Volkswagen recomienda siempre aprovechar lacarga de apoyo máxima autorizada. Si la carga deapoyo es insuficiente limita el comportamientode dirección del conjunto.

La carga de apoyo existente aumenta el peso so-bre el eje trasero y reduce la carga útil del vehí-culo.

Capacidad máxima de tracciónLa capacidad máxima de tracción está compuestapor los pesos reales del vehículo tractor cargadoy del remolque cargado.

Cargar el remolqueEl conjunto debe estar equilibrado. Para ello,aproveche la carga de apoyo máxima autorizaday no cargue el remolque con la carga hacia ade-lante o hacia atrás:

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre él.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se ri-ge por la recomendación del fabricante del re-molque.

Infle los neumáticos del vehículo tractor con lapresión máxima permitida en la conducción conremolque.

Transportar 105

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIASi se exceden la carga máxima autorizada sobreel eje y la carga de apoyo, así como la capaci-dad máxima o total de tracción del vehículo ydel remolque pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● Nunca exceda la carga máxima autorizadasobre el eje con el peso actual en el eje de-lantero y trasero. Nunca exceda el peso brutomáximo autorizado con el peso delantero otrasero del vehículo.

ADVERTENCIASi la carga se desliza, la estabilidad y la seguri-dad de la conducción del conjunto pueden ver-se considerablemente reducidas, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Cargue siempre el remolque correctamente.

● Fije siempre la carga con correas o cintastensoras adecuadas y en buen estado.

Conducción con remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 103.

Ajuste de los farosCuando se lleva un remolque, la parte delanteradel vehículo se puede levantar y el farol bajo en-cendido puede deslumbrar a otros conductores.Los faros se deben regular en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Particularidades de la conducción conremolque– En un remolque con freno complementario, se

debe frenar primero suavemente, y después demanera continua. De esta forma, se evitaránsacudidas por frenadas debido al bloqueo delas ruedas del remolque.

– La distancia de frenado aumenta debido a lacapacidad máxima de tracción.

– Antes de tramos en pendiente, seleccione unaposición de marcha o marcha inferior para uti-lizar el motor adicionalmente como freno. Delo contrario, el sistema de frenos podría sobre-calentarse e incluso llegar a fallar.

– El centro de gravedad del vehículo y las carac-terísticas de conducción se alteraron debido ala carga de remolque y al aumento del pesobruto del conjunto.

– Con el vehículo tractor no cargado y el remol-que cargado, la distribución de peso será ina-decuada. Con esta combinación, conduzca deforma lenta y con especial cuidado.

Arranque con remolque en pendientesDependiendo de la inclinación y del peso brutodel conjunto, un conjunto estacionado puede an-dar levemente hacia atrás al arrancar.

En pendientes, arranque con remolque de la si-guiente forma:

– Accione el freno de estacionamiento.

– Pise el pedal del freno y manténgalo presiona-do.

– Con transmisión manual: pise a fondo el pedaldel embrague.

– Engrane la 1a marcha o la relación de marchaD (transmisión automatizada).

– Suelte el pedal de freno.

– Arranque lentamente. Con transmisión ma-nual, suelte el pedal de embrague lentamente.

– Libere el freno de estacionamiento sólo cuan-do el motor tenga la suficiente fuerza de trac-ción para arrancar.

ADVERTENCIATirar incorrectamente de un remolque puedecausar la pérdida de control del vehículo y pro-vocar lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o voluminosos puedenmodificar las características de conducción yaumentar la distancia de frenado.

● Conduzca siempre de manera cautelosa y de-fensiva. Frene antes de lo usual.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climáticas, dela calzada y del tránsito. Reduzca la veloci-dad, en especial en pendientes.

● Acelere con especial cuidado y cautela. Evitemaniobras de dirección y de frenado abrup-tas y repentinas.

● Extreme la precaución al adelantarse. Reduz-ca inmediatamente la velocidad cuando noteel más mínimo balanceo del remolque.

Antes de la conducción106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Nunca intente “enderezar” el conjunto vehí-culo tractor y remolque que se balancea,acelerando.

● Tenga en cuenta que las velocidades máxi-mas para vehículos con remolque pueden serinferiores a las de los vehículos sin remolque.

Montaje posterior del enganchepara remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 103.

Fig. 78 Puntos de fijación para el montaje posteriorde un enganche para remolque.

La figura → fig. 78 muestra, por ejemplo el puntode fijación para el montaje de un enganche pararemolque Nuevo Suran. El modelo Nuevo SuranCross sigue el mismo concepto.

El montaje posterior de un enganche para remol-que se deberá realizar siguiendo las instruccionesdel respectivo fabricante del enganche, siemprerespetando los puntos de fijación indicados en la→ fig. 78 A .

Los puntos ya existentes para la fijación del en-ganche para remolque son visibles desde abajodel vehículo. El enganche para remolque se debefijar obligatoriamente en estos puntos.

Montaje del enganche para remolque– Tenga en cuenta las disposiciones legales vi-

gentes en el país en que el vehículo circula.

– Puede ser necesario desmontar y montar elparachoques trasero. Asimismo, es necesarioapretar también los tornillos que fijan el en-ganche para remolque con una llave dinamo-métrica y conectar una toma de corriente alsistema eléctrico del vehículo. Para ello, se ne-cesitan conocimientos y herramientas especia-les.

– Los datos de la figura indican los puntos de fi-jación que siempre deben respetarse duranteel montaje posterior del enganche para remol-que.

ADVERTENCIALos conductores eléctricos inadecuados o co-nectados incorrectamente pueden causar fallasde funcionamiento de todos los componenteselectrónicos del vehículo y provocar accidentesy lesiones graves.

● Nunca se deberá conectar el sistema eléctri-co del remolque directamente a las conexio-nes eléctricas de las luces traseras o a otrasfuentes inadecuadas de corriente. Utiliceúnicamente conectores adecuados para laconexión del remolque.

● El montaje posterior de un enganche para re-molque se debe realizar en una empresa es-pecializada.

ADVERTENCIAUn enganche para remolque inadecuado omontado incorrectamente puede hacer que elremolque se suelte del vehículo tractor. Estopuede provocar accidentes graves y lesiones fa-tales.

Transportar 107

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOLa conducción con remolque representa un ma-yor esfuerzo para el vehículo. Antes de decidirpor un montaje posterior, contacte a un Conce-sionario Volkswagen, para saber si es necesariorealizar antes alguna modificación en el sistemade refrigeración o si se deben montar aislantestérmicos.

Equipamientos prácticosPortaobjetos

Introducción al tema

Los compartimentos portaobjetos sólo deberánutilizarse para guardar objetos pequeños y livia-nos.

Información y advertencias complementarias:– Conservación y limpieza del interior del vehí-

culo → pág. 194

– → cuaderno Radio

ADVERTENCIALos objetos sueltos podrían salir despedidospor el interior del vehículo en caso de manio-bras de dirección y frenadas repentinas. Estopuede provocar lesiones graves y también lapérdida de control del vehículo.

● No se deben colocar animales ni objetos du-ros, pesados o con superficie cortante encompartimentos abiertos del vehículo, sobreel panel de instrumentos, en la superficie de-trás del asiento trasero, en prendas de vestiro bolsas que se lleven en el interior del vehí-culo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor podría dificultar el accionamien-to de los pedales. Esto puede provocar la pérdi-da de control del vehículo y aumenta el riesgode lesiones graves.

● Preste atención para que todos los pedalesse puedan accionar sin dificultad.

● Acomode siempre la alfombra para los piesde forma segura.

● No se deberán colocar nunca otras alfombraspara los pies o revestimientos de piso sobrela alfombra que viene montada.

● Preste atención para que ningún objeto caigaen la zona reposapiés del conductor durantela marcha.

Antes de la conducción108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISO● Los filamentos del desempañador de la luneta

pueden resultar averiados por el roce de losobjetos acomodados sobre la bandeja trasera.

● No se deberán guardar objetos sensibles al ca-lor, alimentos ni medicamentos en el interiordel vehículo. El calor y el frío podrían dañarlosy dejarlos inservibles para su uso o consumo.

● Los objetos compuestos por materiales trans-parentes que se dejan en el vehículo, como porejemplo anteojos, lupas o ventosas transpa-rentes en los vidrios, pueden concentrar los ra-yos del sol y, de esta forma provocar daños enel vehículo.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruya las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Portaobjetos del lado del conductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 108.

Fig. 79 Del lado izquierdo, en la parte inferior de laconsola: portaobjetos.

Se puede utilizar para guardar objetos pequeños→ fig. 79.

Portaobjetos en el asiento delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 108.

Fig. 80 Cajón debajo del asiento del conductor: por-taobjetos.

Portaobjetos con cajón debajo del asiento delconductorLevante el cajón usando el tirador y desplácelohacia adelante para acceder al portaobjetos→ fig. 80.

La documentación de a bordo se puede guardaren la bolsa (en la parte trasera del asiento) o elcajón debajo del asiento del conductor.

Bolsillo con cierreUbicado en el lateral del respaldo de los asientosdelanteros. Se puede utilizar para guardar objetospequeños, livianos y no cortantes.

Equipamientos prácticos 109

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Portaobjetos en la consola centraldelantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 108.

Fig. 81 En la consola central delantera: portaobje-tos.

Fig. 82 En la consola central delantera: interfaz USBy entrada AUX-IN

En la consola central delantera existe un porta-objetos abierto.

Dependiendo de la versión del vehículo, en elportaobjetos → fig. 82 puede haber una interfazUSB y la entrada AUX-IN instalada de fábrica→ cuaderno Radio.

En el portaobjetos puede haber una tomade corriente de 12 V → pág. 114 o un en-

cendedor → pág. 113.

Portaobjetos del lado delacompañante delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 108.

Fig. 83 En el lateral del asiento del acompañantedelantero: portaobjetos.

Fig. 84 Del lado del acompañante delantero: guan-tera.

Portaobjetos en el lateral del asientodelanteroEn el lateral del asiento del acompañante delan-tero puede haber un portaobjetos abierto→ fig. 83.

Apertura y cierre de la guanteraPara abrirla, tire de la palanca de apertura→ fig. 84.

Para cerrarla, levante completamente la tapa→ fig. 84.

ADVERTENCIAUna guantera abierta puede aumentar el riesgode lesiones graves en caso de un accidente omaniobra de dirección o frenadas repentinas.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

Antes de la conducción110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Portaobjetos traseros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 108.

Fig. 85 En el respaldo de los asientos delanteros:bolsa portaobjetos.

Fig. 86 En el respaldo de los asientos delanteros:mesa abatible.

Bolsa portaobjetosEn la parte trasera del respaldo del asiento delacompañante delantero existe un bolsa portaob-jetos → fig. 85, para guardar la literatura de abordo. En algunas versiones puede haber unabolsa portaobjetos en la parte trasera del respal-do del asiento del conductor.

Mesa rebatiblePara abrirla, tire de la mesa hacia arriba, hastaabrirla completamente → fig. 86 en el sentido dela flecha.

Para cerrarla, presione la mesa completamentehacia abajo → fig. 86.

ADVERTENCIALa mesa rebatible abierta puede aumentar elriesgo de lesiones graves en caso de un acci-dente o maniobra de dirección o frenadas re-pentinas.

● Mantenga mesa rebatible siempre cerradadurante la marcha.

Otros portaobjetos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 108.

Otros compartimentos posibles:– En los guarnecidos de las puertas delanteras

→ pág. 8.

– En el revestimiento de la consola central infe-rior cerca de la palanca de cambios de marchadel vehículo.

– En la parte superior de la bandeja trasera paraprendas de ropa livianas.

– Redes en los laterales del maletero para guar-dar objetos pequeños y livianos, que no excedalos 1,5 kg (no disponible en algunas versiones).

– Gancho para bolsas en el maletero (no disponi-ble en algunas versiones).

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamentesobre la bandeja trasera pueden provocar lesio-nes graves en caso de maniobras de dirección yfrenadas repentinas o en caso de accidentes.

● No acomode objetos duros, pesados o consuperficie cortante en los bolsillos de la ropa,en bolsas o sueltos sobre la bandeja trasera.

● No transporte nunca animales sobre la ban-deja trasera.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas pue-den reducir la visibilidad del conductor y, de es-ta forma, causar accidentes y lesiones graves.

Equipamientos prácticos 111

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Las prendas de vestir se deberán colgar en elgancho para la ropa de tal forma que no re-duzcan la visibilidad del conductor.

● Utilice el gancho para la ropa del vehículo só-lo para colgar prendas livianas. Nunca dejeobjetos pesados, duros o con superficie cor-tante dentro de los bolsillos.

ADVERTENCIANunca utilice el gancho para bolsas para ama-rre. En caso de maniobras de frenado repenti-nas o en caso de accidente, el gancho para bol-sas se puede romper.

AVISOEl gancho para bolsas soporta una carga máximade 1,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasUn portabotellas de hasta 1,5 l se encuentran enel portaobjetos abierto de las puertas del con-ductor y del acompañante delantero.

Información y advertencias complementarias:– Conservación y limpieza del interior del vehí-

culo → pág. 194

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de los portabebidas puedeprovocar lesiones.

● Nunca coloque bebidas calientes en un por-tabebidas. Durante la marcha, en una frena-da repentina o en un accidente, las bebidascalientes que podrían encontrarse en un por-tabebidas podrían derramarse y provocarquemaduras.

● Asegúrese de que botellas u otros objetos nolleguen a la zona reposapiés del conductordurante la marcha e impidan el accionamien-to de los pedales.

● Nunca coloque vasos pesados, víveres uotros objetos pesados en los portabebidas.Estos objetos pesados pueden volar por elinterior del vehículo en un accidente y provo-car lesiones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas dentro del vehículo po-drían explotar por el efecto del calor o del frío.

● Nunca deje botellas cerradas dentro de unvehículo si la temperatura en el mismo esmuy alta o muy baja.

AVISONo deje bebidas abiertas en el portabebidas du-rante la marcha. Si se derramara la bebida porejemplo durante frenadas, podrían producirse da-ños en el vehículo y en el sistema eléctrico.

Portabebidas en la consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 112.

Fig. 87 En la consola central delantera: portabebi-das.

En la consola central delantera hay dos portabe-bidas → fig. 87.

Antes de la conducción112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Toma de corriente → pág. 114

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del cenicero y del encendedorpuede provocar incendios, quemaduras y otrotipo de lesiones graves.

● Nunca coloque en el cenicero papel o cual-quier otro tipo de objeto, porque existe ries-go de provocar un incendio.

● El cenicero tiene como única finalidad alma-cenar los cigarrillos que fueron utilizados, co-mo también las sustancias producidas por losmismos, como por ejemplo cenizas.

Cenicero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 113.

Fig. 88 En la consola central delantera: abrir el ceni-cero.

Apertura o cierre del ceniceroPara abrirlo, levante la tapa del cenicero → fig. 88en el sentido de la flecha.

Para cerrarlo, presione la tapa del cenicero total-mente hacia abajo.

Vaciar el cenicero– Tire del cenicero hacia arriba, para retirarlo del

portabebidas.

– Después de vaciarlo, introdúzcalo en el porta-bebidas y presione hacia abajo.

Encendedor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 113.

Fig. 89 En la consola central delantera: encendedor.

Dependiendo de la versión del vehículo, el encen-dedor de cigarrillos puede no estar disponible yse puede adquirir en el Concesionario Volkswa-gen.

– Con el encendido conectado, presione la tecladel encendedor → fig. 89.

– Después de unos minutos, el encendedor re-gresa automáticamente.

– Retire el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Encaje el encendedor nuevamente en su aloja-miento.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del encendedor de cigarrillospuede provocar incendios, quemaduras y otrotipo de lesiones graves.

● Utilice el encendedor adecuadamente, sólopara encender cigarrillos.

● Nunca deberá dejar niños sin supervisióndentro del vehículo. El encendedor funcionacuando el encendido está conectado.

Equipamientos prácticos 113

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

El encendedor también se puede utilizar co-mo toma de 12 V → pág. 114, Toma de co-

rriente.

Toma de corriente

Introducción al tema

Los accesorios eléctricos se pueden conectar enla toma de corriente del vehículo.

Los aparatos conectados deben estar en perfectoestado y no presentar defectos.

Información y advertencias complementarias:– Encendedor → pág. 113

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

– Información para el consumidor → pág. 219

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de la toma de corriente y losaccesorios eléctricos puede provocar un incen-dio y lesiones graves.

● Nunca deberá dejar niños sin supervisióndentro del vehículo. Con el encendido conec-tado, se puede utilizar la toma de corriente ylos equipos conectados a ésta.

● Si el aparato eléctrico conectado se calientademasiado, apáguelo inmediatamente y de-senchúfelo de la toma de corriente.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, nun-

ca se deberán conectar a la toma de 12 V acce-sorios que suministren corriente para cargar labatería del vehículo, como por ejemplo, pane-les solares o cargadores de batería.

● Utilice únicamente accesorios que hayan sidoverificados según las directrices vigentes enrelación a la compatibilidad electromagnética.

● Para evitar daños por variaciones de corriente,antes de conectar y desconectar el encendidoy antes de arrancar el motor, se deberán des-conectar los consumidores conectados a la to-ma de corriente de 12 V.

● Nunca conecte a una toma de corriente de 12V consumidores eléctricos que consuman másque la potencia indicada. Al exceder la poten-cia máxima, el sistema eléctrico del vehículopuede verse dañado.

No deje el motor en marcha con el vehículodetenido.

Con el motor detenido, el encendido conec-tado y accesorios conectados, la batería del

vehículo se descarga.

Aparatos no blindados pueden causar ave-rías en la radio y en los componentes elec-

trónicos del vehículo.

Pueden ocurrir fallas de recepción de labanda AM de la radio cuando se operan

aparatos eléctricos cerca de la antena.

Toma de corriente en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 114.

Fig. 90 En la consola central delantera: toma de co-rriente de 12 V.

Antes de la conducción114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 91 En el maletero: toma de corriente de 12 V.

Potencia máxima

Toma de co-rriente Potencia máxima

12 V 120 W

No se deberá exceder el consumo máximo de po-tencia. La potencia máxima de los aparatos sepuede encontrar en sus etiquetas de identifica-ción.

Toma de corriente de 12 VLas tomas de corriente de 12 V se encuentran enla consola central delantera → fig. 90, en el male-tero → fig. 91 y funcionan sólo con el encendidoconectado.

Con el motor apagado, el encendido conectado yun equipo eléctrico conectado, la batería del ve-hículo se descarga. Por ese motivo, utilice unconsumidor eléctrico en la toma de corriente úni-camente con el motor en marcha.

Antes de conectar o desconectar el encendido,así como antes de arrancar el motor, desconectelos aparatos conectados para evitar daños porvariaciones de tensión.

AVISO● ¡Tenga en cuenta los manuales de instruccio-

nes de los aparatos conectados!

● Nunca se deberá exceder el consumo de po-tencia máxima, ya que de esta forma se podríadañar todo el sistema eléctrico del vehículo.

● Toma de corriente de 12 V:– Utilice únicamente accesorios que hayan si-

do verificados según las directrices vigentesen relación a la compatibilidad electromag-nética.

– Nunca se deberá aplicar corriente a la toma.

Equipamientos prácticos 115

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Puesta en marcha, cambiode marcha, aparcarPoner en marcha y parar elmotor

Introducción al tema

Indicador del inmovilizadorSi no se utilizar una llave del vehículo válida oexiste alguna avería en el sistema, podrá apare-cer en el display del panel de instrumentos.El motor no se podrá poner en marcha→ pág. 120.

Empujar o tirarPor razones técnicas, el vehículo no se deberáempujar ni tirar. En su lugar habrá que utilizar laayuda de arranque.

Información y advertencias complementarias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 31

– Cambio de marcha → pág. 120

– Frenar, detenerse y aparcar → pág. 130

– Dirección → pág. 142

– Repostar → pág. 160

– Combustible → pág. 163

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 230

– Ayuda de arranque → pág. 260

– Tirar y remolcar → pág. 263

ADVERTENCIASi se apaga el motor durante la marcha se hacemás difícil detener el vehículo. Como conse-cuencia, se puede perder el control del vehícu-lo, como también producir accidentes y lesio-nes graves.

● Los sistemas de asistencia para el frenado yla conducción, el sistema de airbag, los pre-tensores de los cinturones de seguridad, asícomo otros equipos de seguridad del vehícu-lo, sólo se activan con el motor en marcha.

● Apague el motor sólo con el vehículo deteni-do.

ADVERTENCIAEl riesgo de lesiones graves se puede reducircon el motor en marcha o durante el arranquedel motor.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen lugares cerrados o sin ventilación. El sis-tema de escape del motor contiene, entreotros, monóxido de carbono, un gas tóxicoinodoro e incoloro. El monóxido de carbonopuede causar desmayos y la muerte.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin supervisión. El vehículo podríadesplazarse repentinamente o podría ocurrirun evento inesperado, provocando daños ylesiones graves.

● Nunca utilice un acelerador de arranque. Unacelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimendel motor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan mucho. Por eso, podrían provocar in-cendios y lesiones graves.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que se puedan encontrar debajo del ve-hículo, por ejemplo, arbustos, hojas, pastoseco, combustible derramado, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra la parte inferior del vehículo o productosanticorrosivos para el tubo de escape, los ca-talizadores o los aislantes térmicos.

Durante la marcha116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cerradura de encendido

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 116.

Fig. 92 Al lado del volante, a la derecha: posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 92

Encendido desconectado. La llave del vehícu-lo se puede retirar.

Encendido conectado.

Poner en marcha el motor. Cuando el motorcomience a funcionar, suelte la llave del ve-hículo. Al soltarla, la llave del vehículo vuelvea la posición 1 .

Siempre que sea necesario repetir el arranque,vuelva la llave a la posición 0 . El bloqueador derepetición de arranque, en la cerradura del en-cendido, impide que el motor de arranque actúecon el motor en marcha, evitando que se dañe.

ADVERTENCIAUn uso descuidado de la llave del vehículo pue-de provocar lesiones graves.

● Lleve siempre todas las llaves del vehículoconsigo al abandonar el vehículo. Se puedearrancar el motor y los equipos eléctricos,como los vidrios eléctricos, se pueden accio-nar, lo cual podría provocar lesiones graves.

● No deje nunca a niños o personas con nece-sidades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, no estarían en condi-

0

1

2

ciones de abandonar el vehículo por sí solaso de cuidar de sí mismas. En un vehículo ce-rrado, dependiendo de la estación del año,pueden producirse temperaturas muy altas omuy bajas, lo que puede causar lesiones gra-ves y enfermedades, en especial en niños pe-queños, o incluso provocar la muerte.

● No extraiga nunca la llave del vehículo de lacerradura de encendido mientras el vehículoestá en movimiento.

AVISOEl motor de arranque sólo se puede accionar conel motor detenido. Si el motor de arranque vuelvea accionarse inmediatamente después de apagarel motor, tanto éste como el motor del vehículopueden verse dañados.

Si la llave del vehículo permanece muchotiempo en la cerradura del encendido estan-

do el motor apagado, la batería del vehículo sedescarga.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 117

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Puesta en marcha del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 116.

Las siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.Paso Transmisión

manualTransmisión

automatizada

1. Pise el pedal del freno con fuerza y man-téngalo pisado hasta que se haya efec-tuado el paso 7.

2. Pise el pedal delembrague a fondoy manténgalo pisa-do hasta que elmotor se ponga enmarcha. De estaforma, el motor dearranque actúa sólosobre el motor.

-

3. Sitúe la palanca decambios en puntomuerto.

Sitúe la palanca se-lectora en la posi-ción N.

4. Gire la llave del vehículo en la cerradurade encendido hasta la posición → fig. 921 para conectar el encendido - Motor

gasolina y TOTALFLEX. En ese momentola luz de control del sistema de arranqueen caliente se encenderá en el panelde instrumentos - Sólo motor TOTAL-FLEX con sistema E-Flex.

5. Esperar hasta que la luz de control seapague indicando el final del calenta-miento del combustible (esta acciónpuede ser necesaria en condiciones dearranque con el motor en frío) - Sólomotor TOTALFLEX con sistema E-Flex.

6. Gire la llave del vehículo en la cerradurade encendido a la posición → fig. 92 2para arrancar el motor – no acelere.En caso de que no se respete la etapa 5,la luz de control titilará indicando quees necesario interrumpir el procedimien-to de arranque y repetirlo después devolver la llave a la posición → fig. 92 0 yesperar aproximadamente 10 minutos -Motor TOTALFLEX con sistema E-Flex.

7. Cuando el motorcomience a funcio-nar, suelte inme-diatamente la llave

Después de activarel motor de arran-que, no es necesa-rio sujetar la llave.

Las siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.Paso Transmisión

manualTransmisión

automatizadadel vehículo en lacerradura del en-cendido - el motorde arranque no de-be ser arrastrado.

7 a. Si el motor no se pone en marcha, inte-rrumpa el procedimiento de arranque yrepítalo transcurrido aproximadamenteun minuto.

6. Suelte el freno de estacionamientocuando esté listo para partir → pág. 130.

Sistema de motor de arranque asistido -vehículos con transmisión automatizadaEl sistema de motor de arranque asistido evitaque el motor de arranque sea “arrastrado”, cuan-do se arranca el vehículo.

El arranque asistido está programado para activarel motor de arranque durante aproximadamente10 segundos. Si no se da el arranque del motor,el sistema interrumpirá la operación. Será nece-sario repetir el arranque del motor.

Si el motor no se ponen en marcha, se podrá re-petir el arranque aproximadamente 6 veces se-guidas. En este caso, en el próximo intento seránecesario sostener la llave en la posición 2 ysoltarla cuando el motor se ponga en marcha.

ADVERTENCIANunca salga del vehículo con el motor en mar-cha. El vehículo podría desplazarse repentina-mente y, en especial con la marcha o la respec-tiva posición de marcha engranada, provocaraccidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIAUn acelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimen delmotor.

● Nunca utilice un acelerador de arranque.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden verse

dañados al intentar arrancar el motor durantela marcha o cuando el motor se ponga en mar-cha nuevamente inmediatamente después deser apagado.

Durante la marcha118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Si el motor está frío, evite regímenes altos delmotor, aceleración total y mucha exigencia delmotor.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

No deje que el motor se caliente con el ve-hículo detenido. Ponga el vehículo en movi-

miento inmediatamente si tiene buena visibilidada través de los vidrios, cuidado para no forzar elmotor cuando esté frío. De esta forma, el motoralcanza antes la temperatura de servicio y se re-ducen las emisiones.

No se puede arrancar “despacio” en los ve-hículos equipados con transmisión automa-

tizada.

Al arrancar el motor, los consumidores eléc-tricos de mayor tamaño se desactivan tem-

poralmente.

Cuando se arranca con el motor frío, puedeque brevemente aumente el ruido de su

funcionamiento. Esto es normal y no debe causarpreocupación.

Apagar el motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 116.

Las siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.Paso Transmisión ma-

nualTransmisión auto-

matizada

1. Parar el vehículo completamente → .

2. Pise el pedal delembrague y man-

téngalo pisado has-ta que se haya

efectuado el paso 3y pise el pedal del

freno y manténgalopisado hasta que sehaya efectuado el

paso 4.

Pise el pedal delfreno y manténgalopisado hasta que sehaya efectuado elpaso 4.

3. Engrane la 1ª mar-cha o la marcha

atrás.

Ponga la palancaselectora en la po-sición D o R.

Las siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.Paso Transmisión ma-

nualTransmisión auto-

matizada

4. Tire con fuerza del freno de estaciona-miento → pág. 130.

5. Gire la llave del vehículo en la cerradurade encendido hasta la posición → fig. 92

0 .

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoestá en movimiento. Esto podría provocar lapérdida de control del vehículo, accidentes y le-siones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes de seguridad no funcionan si el encendi-do está desconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Con el motor apagado, se deberá pisarcon más fuerza el pedal del freno para dete-ner el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y se deberá que aplicar másfuerza para conducir el vehículo.

AVISOSi el vehículo se conduce con gran demanda delmotor, se puede sobrecalentar después de dete-nerse. Para evitar daños en el motor, dejarlo fun-cionando en la posición neutra durante aproxi-madamente dos minutos antes de apagarlo.

Después de apagar el motor, es posible queel ventilador del radiador en el comparti-

mento del motor siga funcionando durante unosminutos con el encendido desconectado o con lallave del vehículo fuera del contacto. El ventila-dor del radiador se desconecta automáticamente.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 119

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Inmovilizador electrónico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 116.

Fig. 93 En el panel de instrumentos: display con in-dicación del inmovilizador activado - vehículos conSistema de Informaciones Volkswagen.

El inmovilizador ayuda a impedir que el motor seponga en marcha con una llave del vehículo noautorizada y que, de esta forma, el vehículo pue-da moverse.

La llave del vehículo posee un chip. Con la ayudade este chip, el inmovilizador se desactiva auto-máticamente cuando se introduce la llave en lacerradura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente en cuanto se extrae la llave de la cerra-dura de encendido.

Se pueden adquirir llaves del vehículo codificadasen un Concesionario Volkswagen → pág. 31.

Si se ha utilizado una llave del vehículo no autori-zada, en el display del cuadro instrumentos apa-recerá SAFE o Llave no reconocida → fig. 93. En estecaso, no se podrá poner en marcha el vehículo.

Cambio de marchas

Introducción al tema

Con la marcha atrás engranada y el encendidoconectado, ocurre lo siguiente:– Se enciende la luz de marcha atrás.

– En vehículos con control de distancia de apar-camiento, se activa el sensor.

Información y advertencias complementarias:– Cuadro general de la consola central → pág. 11

– Instrumentos → pág. 12

– Frenar, detenerse y aparcar → pág. 130

– Control de distancia de aparcamiento→ pág. 146

– Calentar, ventilar, refrigerar → pág. 154

– Unidad de control del motor y sistema de puri-ficación de los gases de escape → pág. 222

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y hacer que el vehículo patine,en especial en calzadas resbaladizas. Esto pue-de provocar la pérdida de control del vehículo,accidentes y lesiones graves.

● Use el Kick-Down sólo cuando las condicio-nes de visibilidad, meteorológicas, de la cal-zada y del tránsito lo permitan.

ADVERTENCIANunca deje que los frenos se “deslicen” confrecuencia y durante mucho tiempo o accioneel pedal del freno frecuentemente y durantemucho tiempo. Las frenadas constantes provo-can sobrecalentamiento de los frenos. Estopuede reducir notablemente el rendimiento delos frenos, aumentar la distancia de frenado y,en determinadas circunstancias, provocar la fa-lla de todo el sistema de frenos.

AVISO● Nunca deje que los frenos “se limen” pisando

suavemente el pedal si no es realmente nece-sario frenar. Esto aumenta el desgaste.

● Antes de un trayecto largo con bajadas pro-nunciadas, reduzca la velocidad, engrane unamarcha inferior o seleccione una relación de

Durante la marcha120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

marcha inferior. De esta forma, se puede apro-vechar la eficacia del freno del motor por com-pleto y se alivia el freno. De lo contrario, el fre-no puede sobrecalentarse y, eventualmente,fallar. Utilice los frenos sólo cuando sea nece-sario para disminuir la velocidad o detenerse.

Pedales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 120.

Fig. 94 Pedales en vehículos con transmisión ma-nual: 1 pedal del acelerador, 2 pedal del freno, 3pedal del embrague.

Fig. 95 Pedales en vehículos con transmisión auto-matizada: 1 pedal del acelerador, 2 pedal del fre-no.

El accionamiento y la libertad de movimiento detodos los pedales no deberá verse nunca limita-dos por objetos o alfombras para los pies.

Utilice sólo alfombras que dejen la región de lospedales libre, estén fijadas de forma segura y queno se resbalen en la zona reposapiés.

Cuando falle uno de los circuitos de freno, se de-be pisar el pedal del freno más a fondo que lonormal para que el vehículo se detenga.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor podría dificultar el accionamien-to de los pedales. Esto puede provocar la pérdi-da de control del vehículo y aumenta el riesgode lesiones graves.

● Preste atención para que todos los pedalesse puedan accionar sin dificultad.

● Acomode las alfombras siempre de manerasegura en la zona reposapiés.

● No se deberán colocar nunca otras alfombraspara los pies o revestimientos de piso sobrela alfombra que viene montada.

● Preste atención para que ningún objeto pue-da caer en la zona reposapiés del conductordurante la marcha.

AVISOEl accionamiento de los pedales debe estar libreen todo momento. De esta forma, en caso de fa-lla de uno de los circuitos de freno, por ejemplo,se necesita una mayor distancia de frenado paraque el vehículo se detenga. En este caso, pise elpedal del freno más a fondo y con más fuerzaque lo usual.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 121

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Transmisión manual: engranar lamarcha

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 120.

Fig. 96 Esquema de la transmisión manual de 5marchas.

Fig. 97 Esquema de la transmisión manual de 6marchas.

Las posiciones de cada marcha están representa-das en la palanca de cambios → fig. 96 y→ fig. 97.

– Pise a fondo el pedal del embrague y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para engranar lamarcha.

Engranar la marcha atrás– Engrane la marcha atrás sólo con el vehículo

detenido.

– Pise a fondo el pedal del embrague y mantén-galo pisado → .

– Coloque la palanca de cambios en punto muer-to y presiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia adelante pa-ra situarla en la posición de la marcha atrás→ fig. 96 y → fig. 97 R .

– Suelte el pedal del embrague para engranar lamarcha.

Reducción de marchaLa reducción de marcha durante la conducciónsiempre se debe realizar a la próxima marcha in-ferior y con regímenes del motor no muy altos→ . Si la velocidad o el régimen del motor sondemasiado altos, salte una o más marchas al re-ducir la marcha ya que puede ocasionar daños alembrague y al cambio, incluso con el pie en elembrague → .

ADVERTENCIAEl vehículo con el motor en marcha se mueveinmediatamente cuando se engrana una mar-cha y el pedal del embrague se libera.

● No apague nunca el motor mientras el vehí-culo está en movimiento.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo está en movimiento.

ADVERTENCIAUna reducción de marcha incorrecta a marchasmuy bajas puede causar la pérdida de controldel vehículo y provocar accidentes y lesionesgraves.

AVISOSi en velocidades o regímenes del motor altos, secoloca la palanca de cambios en una marcha muybaja, pueden producirse daños significativos en elembrague y en el cambio. Esto también se aplicacuando el pedal del embrague permanece accio-nado y no se cambia de marcha.

AVISOPara evitar daños y un desgaste prematuro, ten-ga en cuenta lo siguiente:

Durante la marcha122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Durante la marcha, no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión de la mano setransfiere a las horquillas del cambio.

● Preste atención para que el vehículo esté to-talmente detenido antes de engranar la mar-cha atrás.

● Al cambiar la marcha, pise siempre el pedal delembrague a fondo.

● En cuesta arriba, no detenga el vehículo con elembrague “patinando” cuando el motor estáen marcha.

Indicador de cambio marcha

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 120.

Fig. 98 En el panel de instrumentos : indicador decambio de marcha (variante 1).

Fig. 99 En el panel de instrumentos : indicador decambio de marcha (variante 2).

El indicador de cambio de marcha permite unmenor consumo de combustible, mientras setenga en cuenta la recomendación de marchaque aparece en el display.

La recomendación de marcha puede funcionar deacuerdo a los siguientes ejemplos de la tabla:

Indica-ción en el

displaySignificado

2

La marcha seleccionada es mayorque la marcha recomendada. En eldisplay aparece una flecha hacia aba-jo al lado de la indicación de la mar-cha seleccionada.

2

La marcha seleccionada correspondea la marcha recomendada. En el dis-play aparece un punto al lado de laindicación de la marcha seleccionada.

2

La marcha seleccionada es menorque la marcha recomendada. En eldisplay aparece una flecha hacia arri-ba al lado de la indicación de la mar-cha seleccionada.

La numeración de la indicación de cambio demarcha puede variar de acuerdo a la marcha se-leccionada.

ADVERTENCIALa recomendación de marcha es sólo un medioauxiliar y para no desviar la atención del con-ductor en el tránsito.

● El indicador de cambio de marcha pretendetan sólo ayudar al conductor a ahorrar com-bustible. Es responsabilidad exclusiva delconductor evaluar, durante la marcha, si lascondiciones del vehículo, de la calzada y deltránsito permiten que se pueda considerar elindicador de cambio de marcha, por ejemplo,al adelantarse o al conducir el vehículo com-pletamente cargado.

La selección de marcha optimizada permiteun menor consumo de combustible.

Los textos de advertencia pueden variar,dependiendo de la versión del panel de ins-

trumentos.

El indicador de marcha se borra al accionarel pedal del embrague con el encendido co-

nectado o cuando el vehículo esté desembraga-do.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 123

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Transmisión automatizada ASG: engranar la marcha

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 120.

Fig. 100 (A) Posiciones de la palanca selectora en el display: indicación de la palanca en modo de conducciónautomatizada (Modo normal), en 1ª marcha. (B) Posiciones de la palanca selectora en el display: modo de con-ducción manual, con 1ª marcha seleccionada.

Fig. 101 Palanca selectora de la transmisión auto-matizada ASG.

Los vehículos con transmisión automatizada noposeen pedal de embrague. El accionamiento delembrague y los cambios de marchas se realizan através de un dispositivo electrohidráulico concontrol electrónico.

Con el vehículo en movimiento, no es necesariopisar el pedal del freno para cambiar el programade conducción. Sólo se debe colocar la palancaselectora en la posición “D/M” en el sentido de laflecha izquierda → fig. 101. Para cambiar la pa-lanca selectora de la posición “D/M” a la posiciónN o R, primero se debe pisar el pedal del freno ymantenerlo presionado, mover la palanca selec-tora a la posición N a la derecha o a la posición Rhacia abajo en el sentido de la flecha → fig. 101,con el vehículo totalmente detenido.

Con el encendido conectado, la posición actualde la palanca selectora o marcha actual aparecenen el display del panel de instrumentos→ fig. 100.

Durante la marcha124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Posición dela palancaselectora

Denominación Significado →

Conducción automa-tizada (Modo normal)

Todas las marchas más largas se engranan y desengranan auto-máticamente. El momento del cambio de marcha depende de lacarga del motor, del estilo de conducción individual y de la velo-cidad de conducción.Para seleccionar el modo de conducción normal a partir de la po-sición N, se deberá pisar el pedal del freno si el vehículo se en-cuentra detenido o a una velocidad inferior a 5 km/h.

Conducción manual(Modo secuencial)

El modo de conducción manual permite que el conductor cambielas marchas manualmente, dentro de los límites máximo y míni-mo de régimen del motor.Los cambios de marcha se deben realizar manualmente por me-dio de la palanca selectora o las levas en el volante.En el display del panel de instrumentos se muestra la marcha se-leccionada → fig. 100.

Neutro (punto muer-

to)

El cambio está en la posición neutra. No hay transmisión de fuer-za para las ruedas y la eficacia del freno del motor no está dispo-nible.

Marcha atrás

Se engranó la marcha atrás.Engranar únicamente con el vehículo detenido.Para engranar la marcha atrás, se debe pisar el pedal del freno,con el encendido conectado y el vehículo totalmente detenido.Mantener el pedal del freno accionado, situar la palanca selecto-ra hacia la derecha y luego hacia atrás, en la posición R.

Conducción deportiva

(Modo deportivo)

Con la palanca selectora en la posición central, con el modo deconducción D seleccionado y accionando la tecla S en la conso-la, se engranan todas las marchas más largas con regímenes delmotor más altos y se desengranan más rápidamente que en laposición D de la palanca selectora para uso completo de las re-servas de potencia del motor. El momento del cambio de marchadepende de la carga del motor, del estilo de conducción indivi-dual y de la velocidad de conducción.

ADVERTENCIAEngranar incorrectamente la palanca selectorapuede provocar la pérdida de control del vehí-culo, accidentes y lesiones graves.

● Nunca acelere al engranar una relación demarcha.

● Con el motor en marcha y la relación de mar-cha engranada, el vehículo se mueve a medi-da que se acciona el pedal del acelerador.

● Nunca accione la marcha atrás durante laconducción.

ADVERTENCIA● Como conductor, nunca debe abandonar el

asiento del conductor con el motor en mar-cha y una relación de marcha engranada. Si

es necesario, salir del vehículo con el motoren marcha, ponga el freno de estacionamien-to y coloque la palanca selectora en la posi-ción N.

● Con el motor en marcha y una gama de mar-cha seleccionada D (posición central), M (po-sición central) o R, se debe mantener el vehí-culo detenido con el pedal del freno. Ni si-quiera a ralentí, se interrumpe completa-mente la transmisión de fuerza, y el vehículoseguirá “avanzando lentamente”.

● Nunca cambie a la relación de marcha R o Nsi el vehículo está en movimiento.

● Nunca deje el vehículo en la relación de mar-cha N. El vehículo descenderá por una pen-diente, independientemente de si el motorestá en marcha o no.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 125

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Al conducir con el modo normal selecciona-do, el consumo de combustible es más mo-

derado que en el modo deportivo.

El montaje de Kit-Gas en vehículos contransmisión automatizada no se recomien-

da, ya que puede perjudicar la eficiencia de loscambios de marchas.

En los vehículos equipados con transmisiónautomatizada ASG, se podrá acceder al me-

nú principal del Indicador Multifunción o del Sis-tema de informaciones Volkswagen (I-System)→ pág. 17, únicamente cuando el vehículo estédetenido con el motor apagado, con el encendidoconectado y con el pedal del freno accionado.

Cambio de marcha con el Tiptronic

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 120.

Fig. 102 Palanca selectora en la posición para con-ducción de marcha en modo manual.

Fig. 103 Volante con dos levas para cambiar demarcha en modo manual.

Con la transmisión automatizada ASG, se puedenengranar las marchas largas y reducirlas manual-mente en el modo manual. Al cambiar al modomanual, se mantiene la marcha actual en uso. Es-

to vale hasta que el sistema no ejecute un cam-bio de marcha automáticamente debido a la si-tuación de conducción actual.

Operación en modo manual con la palancaselectora– Mueva la palanca selectora hacia la izquierda

hasta la posición “D/M”. La indicación M cercade la palanca quedará encendida en el displaydel panel de instrumentos, además de la indi-cación de la marcha en curso.

– Mueva la palanca selectora hacia adelante + ohacia atrás – para engranar las marchas lar-gas o cortas → fig. 102.

Operación en modo manual con las levas delvolante– En el programa de conducción D, S o M (modo

manual), activar los selectores basculantes enel volante → fig. 103.

– Presione la leva derecha + OFF hacia el volantepara engranar las marchas más largas.

– Presione la leva izquierda – hacia el volantepara reducir las marchas.

– Para salir del modo manual, presione la levaderecha + OFF hacia el volante durante algu-nos segundos.

El modo manual se desactiva automáticamente silas levas no se activan durante algún tiempo y elcambio vuelve a operar en el modo de conduc-ción D.

Función Auto-DownAl desacelerar el vehículo, la transmisión auto-matizada asume automáticamente la marchacompatible con la velocidad registrada en el mo-mento.

Durante la marcha126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISO● Al acelerar, un poco antes de alcanzar el régi-

men máximo autorizado del motor, la transmi-sión automatizada cambia automáticamente ala marcha inmediatamente superior.

● En la reducción de marcha manual, la transmi-sión cambia la marcha sólo cuando ya no sepuede conseguir un alto régimen del motor.

● Si se necesita cambiar bruscamente de mar-cha, tanto en la aceleración como en la desa-celeración, el sistema no permitirá ese cambio,si la velocidad no es compatible.

Si se desea salir del modo manual, mueva lapalanca selectora hasta la posición “D/M”

para seleccionar el modo de conducción normal.

Conducción con transmisiónautomatizada ASG

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 120.

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de modo automático.

Conducción– Pise el pedal del freno con fuerza y manténga-

lo en esta posición.

– Mueva la palanca selectora hasta la posicióncentral o en R. También podrá seleccionar elmodo de conducción deportiva, pulsando latecla S , con el modo de conducción normalpreviamente seleccionado. Se enciende una luzen la tecla correspondiente y una indicación enel display del panel de instrumentos.

– Suelte el freno de estacionamiento.

– Aguarde unos segundos, hasta se engrane lamarcha.

– Suelte el pedal del freno y acelere con cuidado→ .

Parada temporal– Utilice el pedal del freno para evitar que el ve-

hículo se desplace, por ejemplo cuando se de-tiene en el semáforo.

– No es necesario colocar la palanca selectora enla posición N.

Aparcar– Pise el pedal del freno con fuerza y manténga-

lo en esta posición, hasta que el vehículo sedetenga por completo → .

– Coloque la palanca selectora en la posicióncentral o en R. Por cuestiones de seguridad,nunca estacione el vehículo con la palanca enla posición N.

– Ponga el freno de estacionamiento.

– Apague el motor.

Conducción en pendientesCuanto más pronunciada sea la pendiente menordeberá ser la marcha seleccionada. Las marchasmás cortas aumentan la eficacia del freno delmotor. Nunca baje montañas o colinas con el ve-hículo en la posición neutra N.

– Reduzca la velocidad.

– Seleccione el modo de conducción manual, pa-ra obtener la mejor condición del “freno mo-tor”.

– Reduzca la marcha con un breve toque haciaatrás en la palanca selectora.

– O: colocar la marcha con las llaves de cambioen el volante → fig. 103.

Conducción al remolcar un vehículo/remolque– Seleccione el modo de conducción manual,

mueva la palanca selectora hasta la posición“D/M”. Mantenga esta condición mientras seanecesario remolcar otro vehículo/remolque.

Conducción al ser remolcado

– Mueva la palanca selectora a la posición N.Mantenga esta condición mientras el vehículoestá siendo remolcado.

Detenerse en pendientes hacia arriba

Cuanto más pronunciada sea la pendiente, menordeberá ser la marcha seleccionada.

– Detenga el vehículo siempre pisando el pedaldel freno y luego accione el freno de estacio-namiento para evitar que el vehículo retroceda→ .

– Nunca intente evitar que el vehículo retroceda,acelerando y aumentando el régimen del mo-tor, con una relación de marcha seleccionada,ya que el embrague puede desgastarse dema-siado.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 127

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Arrancar en una subida– Accione el freno de estacionamiento.

– Con una relación de marcha seleccionada,suelte el freno de estacionamiento y acelerecon cuidado.

Sólo al arrancar, suelte el pedal del freno o el fre-no de estacionamiento → .

Función Kick-DownLa función Kick-Down permite una aceleraciónmáxima con una palanca selectora en la gama derelación D, S o M.

Al pisar a fondo el pedal del acelerador, la trans-misión automatizada engrana de una a tres mar-chas inferiores (de ser posible), siempre y cuandola velocidad y el régimen del motor permitan elcambio de la marcha. De este modo, se aprove-cha la aceleración total del vehículo → .

Con Kick-Down, el aumento de marcha sólo seproduce una vez alcanzado el régimen máximodel motor.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y hacer que el vehículo patine,en especial en calzadas resbaladizas. Esto pue-de provocar la pérdida de control del vehículo,accidentes y lesiones graves.

● Adecuar siempre la forma de conducción alflujo del tránsito.

● Utilizar Kick-Down o la aceleración rápida só-lo cuando las condiciones de visibilidad, cli-máticas, de la calzada y del tránsito lo permi-tan, y los demás conductores no corran ries-go debido a la aceleración del vehículo y alestilo de conducción.

● Preste atención a si las ruedas de tracciónpueden girar en falso y el vehículo puede pa-tinar, en especial si la calzada está resbaladi-za.

AVISO● Al detenerse en pendientes con una relación

de marcha engranada, no detenga el movi-miento del vehículo con el pedal del acelera-dor. Esto puede sobrecalentar la transmisiónautomatizada y dañarla.

No es posible arrancar “despacio” en los ve-hículos equipados con transmisión automa-

tizada.

Textos de advertencia u otra información en el display

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 120.

Fig. 104 Display del cuadro instrumentos: textos de advertencia.

Durante la marcha128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 105 Display del cuadro instrumentos: textos de advertencia.

Con el encendido conectado o con el vehículo enmovimiento, determinadas funciones y algunoscomponentes del vehículo se controlan automá-ticamente. Mediante textos de advertencia en eldisplay y, en algunos casos, por una señal sonora,se indican eventuales problemas de funciona-miento.

Además de los textos de advertencia que semuestran en el display, podrán aparecer mensa-jes con información adicional.

Textos de advertencia– Pisar el freno y seleccionar N para arrancar.– ¡Atención! Asegure el freno de estacionamien-

to puesto.– Al bajar, apagar el motor o seleccionar N y fre-

no de estacionamiento.– Error de sistema. Buscar servicio VW.– Pisar el freno y repetir maniobra.– ¡PARAR! Embrague sobrecalentado. ¡Ver Ma-

nual!

Embrague sobrecalentadoEl texto de advertencia ¡PARAR! Embrague so-brecalentado. ¡Ver Manual! → fig. 104 se muestraen el display del panel de instrumentos cuando latemperatura del embrague excede su límite idealde funcionamiento → .

Para evitar el sobrecalentamiento:

No utilice nunca el pedal del acelerador paramantener el vehículo detenido en subidas. En es-ta situación, utilice el pedal del freno o el frenode estacionamiento.No utilice nunca el pedal del freno o el freno deestacionamiento junto con el pedal del acelera-dor.

El texto de advertencia ¡PARAR! Embrague so-brecalentado. ¡Ver Manual! desaparece una vezque se enfría el embrague. Si el mensaje no desa-parece, acuda a un Concesionario Volkswagen o aun servicio de asistencia técnica especializada.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

● Cuando el vehículo se detiene o necesita es-tacionarse para alguna reparación, se debeaparcar siempre a una distancia segura de lacalle, encender las luces de advertencia, apa-gar el motor y adoptar otras medidas de se-guridad, para alertar al tránsito

ATENCIÓNEl sobrecalentamiento del embrague reduce lavida útil de los componentes de la transmisióny, consecuentemente, puede ocasionar una fa-lla en el vehículo.

AVISOTener en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños al vehículo.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 129

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Los textos de advertencia pueden variar,dependiendo de la versión del panel de ins-

trumentos.

Frenar, detenerse y aparcar

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, algunasfunciones pueden no estar disponibles.

Los sistemas de asistencia a la frenada son: dis-tribución electrónica de la fuerza de frenado(EBV), antibloqueo de frenos (ABS), asistente defrenada (BAS), bloqueo electrónico del diferencial(EDS), control de tracción (ASR o TC) y controlelectrónico de estabilidad (ESC).

Información y advertencias complementarias:– Conducción con remolque → pág. 103

– Llantas y neumáticos → pág. 199

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIALa conducción con pastillas de freno gastadas ocon el sistema de frenos averiado puede provo-car accidentes y lesiones graves.

● Si existe la sospecha de que las pastillas defreno están gastadas o que el sistema de fre-nos se encuentra averiado, acuda a un Con-cesionario Volkswagen inmediatamente yhaga verificar el sistema de frenos y cambielas pastillas de freno gastadas.

ADVERTENCIAAparcar el vehículo de forma incorrecta puedeprovocar lesiones graves.

● No extraiga nunca la llave del vehículo de lacerradura de encendido mientras el vehículoestá en movimiento.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que se puedan encontrar debajo del ve-hículo, por ejemplo, arbustos, hojas, pastoseco, combustible derramado, etc.

● Siempre ponga del freno de estacionamientofirmemente cuando el vehículo está parado oestacionado.

● No deje nunca a niños o personas con nece-sidades especiales solas dentro del vehículo.Podrían soltar el freno del mano, accionar lapalanca de cambios o la palanca selectora yasí, poner el vehículo en movimiento. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Lleve siempre las llaves del vehículo consigoal abandonar el vehículo. Se puede arrancarel motor y los equipos eléctricos, como losvidrios eléctricos, se pueden accionar, lo cualpodría provocar lesiones graves.

● No deje nunca a niños o personas con nece-sidades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, no estarían en condi-ciones de abandonar el vehículo por sí solaso de cuidar de sí mismas. En un vehículo ce-rrado, dependiendo de la estación del año,pueden producirse temperaturas muy altas omuy bajas, lo que puede causar lesiones gra-ves y enfermedades, en especial en niños pe-queños, o incluso provocar la muerte.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados del vehí-

culo al detenerlo, sólo retire el pie del pedaldel freno y luego ponga el freno de estaciona-miento.

● Conduzca con cuidado en estacionamientoscon bordillo saliente o balizas fijas. Los objetosmás altos que el piso pueden dañar el paracho-ques y otras piezas del vehículo al estacionar oal salir del lugar de estacionamiento. Para evi-tar daños, deténgase antes de que las ruedastoquen las balizas o los bordillos.

● Conduzca con cuidado en bajadas y entradasde terrenos, rampas, bordillos y otros objetos.Las partes del vehículo más bajas, como el pa-rachoques, el espóiler y piezas del chasis, delmotor o del sistema de escape se pueden ave-riar al pasar.

Durante la marcha130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Luces de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 130.

Se en-ciende

Posibles causas→

Solución

Freno de estacio-namiento activa-do.

Suelte el freno deestacionamiento→ pág. 132.

Sistema de frenosaveriado.

¡No continúe!Solicite la ayuda deun técnico especiali-zado inmediatamen-te → pág. 133.

Nivel del líquidode freno muy bajo.

¡No continúe!Compruebe el niveldel líquido de freno→ pág. 133.

Junto con la luz decontrol delABS : ABS y EBVno funcionan.

¡No continúe!Solicite la ayuda deun técnico especiali-zado inmediatamen-te → pág. 133.

ESC desactivadopor el sistema.

Desconectar y co-nectar el encendido.

ASR/ESC dañado.

¡No continúe!Solicite la ayuda deun técnico especiali-zado inmediatamen-te → pág. 133.

Junto con la luz decontrol delABS : el ABS nofuncionan.

¡No continúe!Solicite la ayuda deun técnico especiali-zado inmediatamen-te → pág. 133.

La batería del ve-hículo se volvió aconectar.

→ pág. 182.

ASR desconectadoal presionar la tec-la OFF .

Activar ASR (cuandodesee).

TC (traction con-trol) desactivado.

Activar TC (cuandodesee).

Junto con la luz deadvertencia :ABS y EBV no fun-cionan.

¡No continúe!Solicite la ayuda deun técnico especiali-zado inmediatamen-te → pág. 133.

Junto con la luz decontrol del ESC :' dañado.

Parpa-deando

Causa posible→

Solución

ESC o ASR estáen funciona-miento.

Adecuar siempreel estilo de con-ducción a las con-diciones de la cal-zada.

TC (traction con-trol) activado yen funciona-miento.

Adecuar siempreel estilo de con-ducción a las con-diciones de la cal-zada.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

ADVERTENCIALa conducción con frenos de mala calidad pue-de causar accidentes y lesiones graves.

● Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se apaga o se enciende durante la mar-cha, el nivel del líquido del freno en el depó-sito es muy bajo o el sistema de frenos estáaveriado. Deténgase inmediatamente y soli-cite ayuda a un técnico especializado→ pág. 139, Líquido de freno.

● Cuando la luz de advertencia del sistema defrenos se enciende junto con la luz decontrol del ABS , la función de regulacióndel ABS puede estar fallando. Por lo tanto, esposible que las ruedas se bloquean de formarelativamente rápida en una frenada. ¡Lasruedas bloqueadas pueden hacer perder elcontrol del vehículo! De ser posible, reduzcala velocidad y conduzca con cuidado a unavelocidad mínima hasta un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 131

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

más cercano para verificar el sistema defrenos. Durante el trayecto, evite maniobrasde dirección y frenadas repentinas.

● Si la luz de control del ABS no se apaga ose enciende durante la marcha, el ABS no es-tá funcionando correctamente. El vehículosólo puede detenerse con los frenos norma-les (sin ABS). La protección proporcionadapor el ABS, no está disponible en este caso.Acuda a un Concesionario Volkswagen lomás rápido posible.

● Si la luz de control del ESC y/o M-ABS no se apaga, el ESC y/o M-ABS no está fun-cionando correctamente. La protección pro-porcionada por el ESC y/o M-ABS no está dis-ponible. En este caso, acuda a un Concesio-nario Volkswagen lo más rápido posible.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Freno de estacionamiento

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 130.

Fig. 106 Entre los asientos delanteros: palanca delfreno de estacionamiento.

Deje siempre puesto el freno de estacionamientocuando abandone o aparque el vehículo.

Poner el freno de estacionamiento– Tire de la palanca del freno de estacionamien-

to hacia arriba con el botón de bloqueo pulsa-do → fig. 106 (flecha).

– El freno de estacionamiento está activadocuando, con el encendido conectado, la luz decontrol en el instrumento combinado estáencendida → pág. 143.

Quitar el freno de estacionamiento– Tire ligeramente de la palanca del freno de es-

tacionamiento hacia arriba y presione el botónde bloqueo → fig. 106 (flecha).

– Baje completamente la palanca del freno deestacionamiento con el botón de bloqueo pre-sionado.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del freno de estacionamientopuede provocar accidentes y lesiones graves.

● Nunca utilice el freno de estacionamientopara frenar el vehículo, excepto en caso deemergencia. La distancia de frenado es mu-cho mayor, ya que sólo las ruedas traseras sefrenan. Utilice siempre el pedal del freno.

● Nunca conduzca con la palanca de freno deestacionamiento ligeramente tirada. Estopuede provocar el sobrecalentamiento delfreno y afectar negativamente el sistema defrenos. Además se produce un desgaste pre-maturo de las pastillas de freno traseras.

● No acelere nunca con relación de marcha omarcha engranada desde el compartimentodel motor con el motor en marcha. El vehícu-lo podría desplazarse incluso con el freno deestacionamiento puesto.

AVISOPara evitar movimientos no deseados del vehícu-lo al detenerlo, sólo retire el pie del pedal del fre-no y luego ponga el freno de estacionamiento.

Aparcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 130.

Tenga en cuenta las disposiciones legales paradetener y aparcar un vehículo.

Durante la marcha132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Aparcar el vehículoLas siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.

– Aparque el vehículo sobre una superficie planay firme → .

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que el motor se detenga.

– Ponga el freno de estacionamiento → pág. 132.

– En vehículos con transmisión automatizada,coloque la palanca selectora en la posición D oR.

– Apague el motor y retire el pie del pedal delfreno.

– Retire la llave del vehículo del contacto.

– En vehículos con transmisión manual, en terre-no plano o en subidas engrane la 1ª marcha,en pendientes la marcha atrás e suelte el pedaldel embrague.

– Asegúrese de que todos los ocupantes bajendel vehículo, en especial los niños.

– Lleve todas las llaves del vehículo consigo alabandonarlo.

– Bloquee el vehículo.

Además en subidas y pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de mo-do que si el vehículo aparcado se pusiera en mo-vimiento, las ruedas delanteras se desplacen con-tra el bordillo.

– En pendientes, coloque las ruedas delanterasde modo tal que apunten en dirección al bordi-llo.

– En subidas, coloque las ruedas delanteras demodo tal que apunten hacia el centro de la ca-lle.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan mucho. Por eso, podrían provocar in-cendios y lesiones graves.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que se puedan encontrar debajo del ve-hículo, por ejemplo, arbustos, hojas, pastoseco, combustible derramado, etc.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados del vehí-

culo al detenerlo, sólo retire el pie del pedaldel freno y luego ponga el freno de estaciona-miento.

● Conduzca con cuidado en estacionamientoscon bordillo saliente o balizas fijas. Los objetosmás altos que el piso pueden dañar el paracho-ques y otras piezas del vehículo al estacionar oal salir del lugar de estacionamiento. Para evi-tar daños, deténgase antes de que las ruedastoquen las balizas o los bordillos.

● Conduzca con cuidado en bajadas y entradasde terrenos, rampas, bordillos y otros objetos.Las partes del vehículo más bajas, como el pa-rachoques, el espóiler y piezas del chasis, delmotor o del sistema de escape se pueden ave-riar al pasar.

Información acerca de los frenos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 130.

Las pastillas de freno nuevas todavía no ofrecensu eficacia máxima de freno por lo que en los pri-meros 300 km deberán “asentarse” → . Esta li-gera reducción de la capacidad de frenado sepuede compensar pisando con fuerza el pedal delfreno. En el período de asentamiento, la distan-cia de frenado es mayor en frenadas totales ofrenadas de emergencia que con pastillas de fre-no ya asentadas. Durante el rodaje se deberánevitar frenadas totales y solicitar de los frenosexcesivamente. Por ejemplo, cuando se conducemuy cerca de los demás vehículos.

El desgaste de las pastillas de freno depende engran medida de las condiciones de uso del vehí-culo y del estilo de conducción. Si se utiliza el ve-hículo frecuentemente en tráfico urbano y reco-rridos breves, así cómo en conducción deportiva,Volkswagen recomienda comprobar el espesorde las pastillas de freno antes de lo previsto en el→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica en unConcesionario Volkswagen o en una empresa es-pecializada.

Si conduce con frenos mojados, por ejemplo,después de trayectos por tramos inundados, des-pués de una lluvia intensa o después de lavar elvehículo, la eficacia del freno se verá mermada

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 133

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

por estar los discos de freno mojados o inclusocongelados en invierno. Los frenos se deben “se-car por frenado” lo más rápido posible frenandocon cuidado en caso de una velocidad más alta.En este caso, asegúrese de no poner en peligro alos vehículos que vienen detrás y a otros conduc-tores → .

Una capa de sal sobre los discos de freno y sobrelas pastillas de freno retarda la eficacia del frenoy aumenta la distancia de frenado. Cuando freneen calles con capas de sal durante largo tiempo,se deberá raspar la capa de sal frenando con cui-dado → .

La corrosión en los discos del freno y la suciedaden las pastillas de freno se fomentan si el vehícu-lo permanece mucho tiempo detenido, recorrepocos kilómetros o se solicita poco. Si las pasti-llas de freno no se solicitan lo suficiente, así co-mo cuando se forma corrosión, Volkswagen reco-mienda limpiar los discos y las pastillas de frenofrenando en repetidas ocasiones circulando a unavelocidad elevada, respetando siempre el límitede velocidad impuesto por el lugar y la condiciónde conducción del momento (por ejemplo, pistamojada o seca, conducción nocturna o diurna). Eneste caso, asegúrese de no poner en peligro a losvehículos que vienen detrás y a otros conducto-res → .

Avería en el sistema de frenosCuando el vehículo no frena más como lo solíahacer (aumento repentino de la distancia de fre-nado), es posible que esté fallando uno de los cir-cuitos del freno. En caso de avería se enciende laluz de advertencia y además puede aparecerun mensaje de texto. Acuda inmediatamente a unConcesionario Volkswagen o a una empresa es-pecializada para eliminar el daño. Durante el tra-yecto, conduzca a poca velocidad y tenga encuenta que la distancia de frenado será mayor yque tendrá que pisar el freno con más fuerza.

ServofrenoEl servofreno sólo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la fuerza que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona o el vehículo estásiendo remolcado, se deberá pisar el pedal delfreno con más fuerza, ya que la distancia de fre-nado puede aumentar → .

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no ofrecen inicial-mente su eficacia óptima de freno.

● Las pastillas de freno nuevas todavía no ofre-cen su eficacia máxima de freno por lo queen los primeros 300 km de uso necesitan“asentarse”. En este caso, merma la eficaciadel freno y se puede aumentar pisando el pe-dal del freno con más fuerza.

● Para evitar que ocurran accidentes, lesionesgraves y la pérdida de control del vehículo, alusar pastillas de freno nuevas se debe con-ducir de forma especialmente cuidadosa.

● Mientras se asientan las pastillas de frenonuevas, nunca se acerque demasiado a otrosvehículos ni genere situaciones de conduc-ción que exijan una solicitación excesiva.

ADVERTENCIALos frenos sobrecalentados reducen la eficaciadel freno y aumentan en gran medida la distan-cia de frenado.

● Cuando se conduce en pendientes, los frenosse solicitan de forma considerable y se ca-lientan rápidamente.

● Antes de un trayecto largo con bajadas pro-nunciadas, reduzca la velocidad, engrane unamarcha inferior o una relación de marcha in-ferior. De esta forma, se aprovechará la efi-cacia del freno del motor y no se solicitarántanto los frenos.

● Los espóilers delanteros que no sean de serieo que estén averiados pueden restringir laventilación de los frenos y provocar un so-brecalentamiento.

ADVERTENCIALos frenos mojados o congelados, o los frenoscon capas de sal frenan después y aumentan ladistancia de frenado.

● Compruebe los frenos con pruebas cautelo-sas.

● Seque siempre los frenos frenando con cui-dado repetidas veces y manténgalos sin hieloni sal cuando las condiciones de visibilidad,climáticas, de la calzada y del tránsito lo per-mitan.

Durante la marcha134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIALa conducción sin servofreno puede aumentarbastante la distancia de frenado y, de esta for-ma, provocar accidentes y lesiones graves.

● No permita que el vehículo se desplace conel motor apagado.

● Si el servofreno no funciona o el vehículo es-tá siendo remolcado, se deberá pisar el pedaldel freno con más fuerza, ya que la distanciade frenado puede aumentar.

AVISO● Nunca deje que los frenos “se limen” pisando

suavemente el pedal si no es realmente nece-sario frenar. Una presión constante sobre elpedal del freno causa un sobrecalentamientode los frenos. Esto puede reducir notablemen-te el rendimiento de los frenos, aumentar ladistancia de frenado y, en determinadas cir-cunstancias, provocar la falla de todo el siste-ma de frenos.

● Antes de un trayecto largo con bajadas pro-nunciadas, reduzca la velocidad, engrane unamarcha inferior o una relación de marcha infe-rior. De esta forma, se aprovechará la eficaciadel freno del motor y no se solicitarán tantolos frenos. De lo contrario, el freno puede so-brecalentarse y, eventualmente, fallar. Utilicelos frenos sólo cuando sea necesario para dis-minuir la velocidad o detenerse.

Cuando se verifican las pastillas de frenodelanteras, también se deben verificar las

pastillas de freno traseras. El espesor de todas laspastillas de freno se debe comprobar visualmen-te de forma periódica, inspeccionando las pasti-llas de freno a través de las aberturas de las rue-das o desde la parte inferior del vehículo. De sernecesario, desmonte las ruedas para poder reali-zar una verificación completa. Para ello,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Sistemas de asistencia a la frenada

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 130.

Dependiendo de la versión del vehículo, algunossistema de asistencia a la frenada pueden no es-tar disponibles.

El ABS off-road puede no estar disponible en al-gunos mercados de exportación.

Se utilizan 3 sistema diferentes de asistencia defrenado:

– Sistema ABS básico: el ABS y el EBV sólo fun-cionan con el motor en marcha y contribuyenconsiderablemente a la seguridad activa en laconducción.

– Sistema M-ABS: el TC, el ABS y el EBV sólo fun-cionan con el motor en marcha y contribuyenconsiderablemente a la seguridad activa en laconducción.

– Sistema ESC: el ESC, el EDS, el ASR, el BAS, elABS off-road, el ABS y el EBV sólo funcionancon el motor en marcha y contribuir significati-vamente a la seguridad de una conducción ac-tiva.

Control de tracción (ASR o TC)El ASR o TC reduce la fuerza de accionamientodel motor en las ruedas que patinan y adapta di-cha fuerza a la condición de la accionamiento y alas condiciones de la pista de rodaje. Con el ASRo TC, se facilita el arranque, la aceleración y la su-bida en pendiente, incluso en condiciones adver-sas de la calzada.

Para activar y/o desactivar el ASR o TC de formamanual, presionar brevemente la tecla o en la consola central → pág. 138.

Control electrónico de estabilidad (ESC)El ESC ayuda a reducir el peligro de derrape ymejora la estabilidad de rodaje al frenar las rue-das de forma individual en determinadas situa-ciones de conducción. El ESC detecta las situa-ciones límites de la dinámica de conducción co-mo por ejemplo, el sobreviraje y el subviraje delvehículo o el patinaje de las ruedas. Interviniendodirectamente en la frenada o reduciendo el pardel motor ayuda al sistema a estabilizar el vehí-culo.

El ESC tiene límites. Es importante saber que elESC no puede ir en contra de las leyes de la física.El ESC no podrá ayudar en todas las situacionesen las que se enfrenta el conductor. Por ejemplo,el ESC no siempre puede apoyar si se produce uncambio repentino de la constitución de la carre-tera. Si un tramo de una calle seca está cubiertocon agua, barro o nieve, el ESC no puede ayudarde la misma forma que en un tramo seco. Si elvehículo “aquaplanea” (rueda sobre una películade agua en lugar del asfalto), el ESC no será

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 135

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

capaz de ayudar al conductor durante la conduc-ción del vehículo, porque se interrumpirá el con-tacto con el asfalto y el vehículo no se podrá fre-nar más ni conducirse. En una conducción rápidaen curva, en especial en tramos con muchas cur-vas, el ESC no siempre puede hacer frente de ma-nera eficaz a situaciones de conducción difíciles,como puede hacerlo en una velocidad más lenta.En la conducción con remolque, el ESC no puedeayudar al conductor a recuperar el control de suvehículo, contrariamente a lo que sucede cuandose conduce sin remolque.

Adapte siempre la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la calzada y del tránsito. El ESC no puedeir en contra de las leyes de la física, mejorar latransmisión de fuerza disponible o mantener elvehículo en la calzada, cuando éste se desprendade la calle debido a la falta de atención del con-ductor. Sin embargo, el ESC mejora la posibilidadde recuperar el control del vehículo y apoya alconductor en situaciones de conducción extremaen la calle, aprovechando el movimiento de la di-rección realizado por el conductor, de tal formaque el vehículo continúe en la dirección deseada.Cuando se conduce a una velocidad que saque alvehículo de la pista antes de que el ESC puedaproporcionar algún tipo de asistencia, el ESC nopodrá ofrecer ninguna ayuda.

Los sistemas ABS y las funciones de asistencia deestabilización del conjunto, sistema de asistenciaen subidas están integrados al ESC.

El ESC incluye los sistemas ABS, BAS, ASR y elEDS. El ESC permanece siempre activado. Si enalgunas situaciones de conducción no se alcanzala propulsión suficiente, el ASR se puede desacti-var mediante la tecla ASR . Luego, active elASR nuevamente → pág. 138.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a conducir y amantener el control del vehículo. Esto significaque el vehículo también tiene poca tendencia apatinar incluso en una frenada total:

– Pise con fuerza el pedal del freno y manténga-lo pisado. ¡No retire el pie del pedal del freno odisminuya la fuerza sobre el pedal del freno!

– ¡No “bombee” el pedal del freno o disminuya lapresión sobre el pedal del freno!

– Conduzca el vehículo mientras pisa con fuerzael pedal del freno.

– Al soltar el pedal del freno o al reducir la fuerzasobre el pedal del freno, el ABS se desconecta.

El funcionamiento del ABS se percibe medianteuna vibración del pedal del freno, como tambiénpor ruidos. No se puede esperar que el ABS re-duzca la distancia de frenado en todas las condi-ciones. La distancia de frenado puede aumentarsobre grava o nieve reciente y sobre una superfi-cie congelada y resbaladiza.

Sistema antibloqueo de frenos para operaciónoff-road (ABS off-road)El ABS off-road mejora la desaceleración del fre-no del vehículo en suelos sueltos. El ABS off-roadforma parte de la función off-road → pág. 145.

Activar el ABS off-road

– Presionar brevemente el botón → pág. 145en la consola central.

Desactivar el ABS off-road de forma manual

– Presionar brevemente el botón → pág. 145en la consola central.

Desactivar el ABS off-road de forma automática

– El ABS off-road se apaga automáticamentesiempre que se enciende el vehículo.

El sistema off-road siempre se activa al pulsar elbotón , a menos que el conductor desactive lafunción off-road presionándolo de nuevo o apa-gue y encienda nuevamente el vehículo.

Distribución electrónica de la fuerza defrenado (EBV)En todos los vehículos, al activar el freno, el cen-tro de gravedad del vehículo se desplaza haciaadelante. De esta forma, existe riesgo de bloqueode las ruedas traseras por causa de la baja trac-ción. La distribución electrónica de la fuerza defrenado distribuye la fuerza de frenado en lasruedas traseras y garantiza una excelente divisiónde la fuerza de frenado entre el eje delantero y eltrasero. El funcionamiento de la distribuciónelectrónica de la fuerza de frenado forma partede las funciones del ABS.

Asistente de frenada (BAS)El asistente de frenada puede ayudar a reducir eltrayecto hasta que el vehículo se detenga. Elasistente de frenada aumenta la la fuerza de fre-nado que ejerce el conductor cuando pisa el

Durante la marcha136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

pedal del freno rápidamente en situaciones defrenadas de emergencia. Como resultado, la pre-sión total del freno se forma rápidamente, lafuerza de frenado aumenta y se reduce la distan-cia de frenado. De esta forma, el ABS se activaantes y con mayor eficacia.

¡No reduzca la presión sobre el pedal del freno! Alsoltar el pedal del freno o al reducir la fuerza so-bre el pedal, el asistente de frenada desconectaautomáticamente la amplificación de la fuerza defrenado.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)El EDS frena una rueda que patina y transmite lafuerza de tracción al resto de las ruedas de trac-ción. Para que el disco de freno de la rueda frena-da no se sobrecaliente, el EDS trabaja en conjun-to con el ASR y se desconecta automáticamentesi se somete a un esfuerzo extremo. El EDS sevuelve a conectar automáticamente en cuanto elfreno se haya enfriado.

ADVERTENCIAUna conducción rápida sobre calles congeladas,resbaladizas o mojadas puede causar la pérdidade control del vehículo y lesiones graves en elconductor y en los acompañantes.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climáticas, dela calzada y del tránsito. La mayor seguridadofrecida por los sistemas de asistencia a lafrenada no deberá inducir a correr ningúnriesgo.

● El sistema de asistencia a la frenada no pue-de ir más allá de los límites impuestos por lafísica. Las calzadas resbaladizas y mojadascontinúan siendo muy peligrosas.

● Una conducción muy rápida por pistas moja-das puede provocar la pérdida del contactode las ruedas con la pista y el “acuaplaneo”.Un vehículo no se puede frenar, conducir nicontrolar cuando haya perdido el contactocon la pista.

● El sistema de asistencia a la frenada no pue-de impedir un accidente cuando, por ejem-plo, se está conduciendo muy cerca de otrovehículo o muy rápido para la situación deconducción correspondiente.

● A pesar de que el sistema de asistencia a lafrenada es muy eficiente y ayuda a controlarel vehículo en situaciones difíciles, recuerdesiempre que la estabilidad de la conduccióndepende de la adherencia de los neumáticos.

● Acelere con precaución sobre la calzadas res-baladiza, por ejemplo, sobre el hielo o la nie-ve. Las ruedas también pueden patinar a pe-sar del sistema de asistencia a la frenada, locual puede provocar la pérdida de control delvehículo.

ADVERTENCIALa eficacia de los sistemas de asistencia a lafrenada puede verse reducida considerable-mente cuando otros componentes y sistemasrelacionados con la dinámica del vehículo no semantienen adecuadamente o no están en fun-cionamiento. Esto se refiere también a frenos,neumáticos y otros sistemas mencionados an-teriormente, aunque no sólo a ellos.

● Recuerde siempre que conversiones y modi-ficaciones en el vehículo pueden influir en elfuncionamiento de los sistemas de asistenciaa la frenada.

● Los cambios en el sistema de amortiguacióndel vehículo o el uso de combinaciones dellantas y neumáticos pueden influir en el fun-cionamiento del ABS, BAS, EDS, ASR, ESC y,reducir su eficacia.

● La eficacia de los sistemas de asistencia a lafrenada también depende de los neumáticosadecuados → pág. 199.

El ESC y el ASR pueden funcionar sin fallarsólo si las 4 ruedas tienen neumáticos igua-

les. Diferentes diámetros de rodadura entre losneumáticos pueden provocar una reducción ines-perada de la potencia del motor.

En caso de un mal funcionamiento del ABS,tampoco funcionarán el ESC, el ASR y el

EDS.

En los procedimientos de regulación de lossistemas descritos pueden haber ruidos de

funcionamiento.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 137

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Sistema ESC (Control electrónico deestabilidad)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 130.

Fig. 107 En la consola central: tecla para desactivary activar el ASR de forma manual.

Dependiendo de la versión del vehículo,el siste-ma ESC puede no estar disponible.

El programa electrónico de estabilidad (ESP) sólofunciona con el motor en marcha e incluye elABS, el ESC, el BAS, el EBV, el EDS y el ASR.

Sólo el ASR se puede desactivar pulsando la tecla → fig. 107 con el motor en marcha. Desactiveel ASR sólo en situaciones sin suficiente propul-sión (entre otras):

– En la conducción sobre nieve profunda o sobresuperficies sueltas.

– En el “giro libre” de las ruedas del vehículoatascado.

– Cuando no se alcanza un avance suficiente.

Luego, active el ASR pulsando la tecla .

Con el ASR desactivado, la estabilización del con-junto y las intervenciones estabilizadores de losfrenos permanecen activas.

Sistema M-ABS (Sistemaantibloqueo con control detracción)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 130.

Fig. 108 En la consola central: tecla para desactivary activar el TC (control de tracción) de forma manual.

Dependiendo de la versión del vehículo el siste-ma M-ABS puede no estar disponible.

El sistema M-ABS sólo funciona con el motor enmarcha e incluye el ABS, el EBV y el TC.

Sólo el TC se puede desactivar pulsando la tecla → fig. 108 con el motor en marcha. Desactiveel TC sólo en situaciones sin suficiente propulsión(entre otras):

– En la conducción sobre nieve profunda o sobresuperficies sueltas.

– En el “giro libre” de las ruedas del vehículoatascado.

– Cuando no se alcanza un avance suficiente.

Luego, active el TC pulsando la tecla .

Durante la marcha138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Líquido de freno

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 130.

Fig. 109 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito del líquido de frenos (variante 1).

Fig. 110 En el compartimento del motor: tapón decierre del depósito del líquido de frenos (variante 2).

Con el pasar del tiempo, el líquido del freno ab-sorbe la humedad del aire ambiente. Un excesivocontenido de agua en el líquido de freno provocadaños en el sistema de frenos. El punto de ebulli-ción del líquido de freno también disminuye no-tablemente. En caso de contenido excesivo deagua, podrán formarse burbujas de vapor en elsistema de frenos cuando son solicitados inten-samente y en una frenada total. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumentanconsiderablemente la distancia de frenado y pue-den hasta causar la falla total del sistema de fre-nos. La propia seguridad y la seguridad de otrosconductores dependen de un sistema de frenosque funcione correctamente en cualquier mo-mento → .

Especificación del líquido del frenoVolkswagen desarrolló un líquido de freno espe-cial, optimizado para el sistema de frenos del ve-hículo. Volkswagen recomienda, para un funcio-namiento ideal del sistema de frenos, que utiliceúnicamente líquido de freno con la especificaciónDOT 4 → fig. 109 o → fig. 110. Recomendamostambién utilizar el líquido de frenos originalVolkswagen.

Compare la información con las indicaciones delenvase del líquido de frenos, y asegúrese de utili-zar siempre el líquido de freno correcto para elvehículo.

Los fluidos de freno adecuados se pueden adqui-rir en un Concesionario Volkswagen.

Nivel del líquido de frenoEl nivel del líquido de freno debe estar siempreentre las marcas MIN y MAX o por encima de lamarca MIN del depósito de líquido de freno → .

El nivel del líquido de freno no se puede compro-bar con precisión en todos los modelos, ya quelos componentes del motor impiden ver el niveldel líquido de freno en el depósito. Cuando el ni-vel del líquido de freno no se puede leer con pre-cisión, solicite la ayuda de un técnico especializa-do.

El nivel del líquido de freno disminuye mínima-mente durante la marcha, ya que las pastillas defreno se gastan y el freno se reajusta automática-mente.

Cambio del líquido de frenoEl líquido de freno se deberá cambiar según lasindicaciones del → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica. El líquido de freno se deberá cambiar enuna empresa especializada. Para ello,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen. Cargue sólo el líquido de freno nue-vo que tenga la especificación solicitada.

ADVERTENCIAUna falla del freno o una eficacia del freno re-ducida pueden ser causadas por un nivel del lí-quido de freno insuficiente o por un líquido defreno muy viejo o inadecuado.

● ¡Compruebe periódicamente el sistema defrenos y el nivel del líquido de freno!

● Realice el cambio del líquido de freno perió-dicamente según las prescripciones del→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 139

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Una demanda intensa de los frenos con líqui-do de freno viejo puede provocar la forma-ción de burbujas de vapor. Las burbujas devapor reducen la eficacia del freno, aumen-tan considerablemente la distancia de frena-do y pueden causar la falla total del sistemade frenos.

● Preste atención al uso del líquido de frenocorrecto. Utilice sólo líquido de freno con laespecificación DOT 4. Cualquier otro líquidode freno puede restringir la función de frena-do y reducir la eficacia del freno. No utilice ellíquido de freno si la especificación DOT 4 noconsta en su envase.

● El líquido de freno reabastecido debe sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de freno es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, nuncautilice botellas de bebidas u otros recipientespara guardar el líquido de freno. Estos reci-pientes pueden inducir a personas a beberlos líquidos, incluso cuando el recipiente estáidentificado.

● Conserve el líquido del freno siempre en losrecipientes originales y fuera del alcance delos niños.

AVISOEl líquido de freno derramado daña la pintura delvehículo, las piezas de plástico y los neumáticos.Limpiar inmediatamente el líquido de frenos quese derramó sobre la pintura del vehículo o sobreotras partes del vehículo.

● Nunca mezclar líquidos de freno diferentes.

● Limpie la tapa antes de retirarla y antes de co-locarla en el depósito.

El líquido de freno puede contaminar el me-dio ambiente. Recoja y descarte los líquidos

utilizados correctamente.

El cambio de líquido de freno exige cuida-dos especiales, equipos y conocimientos

respecto a las normas de destino ambientalmen-te adecuadas. Por ello, está prohibido el descar-te /disposición de líquido de freno y de su res-pectivo envase con la basura doméstica. La legis-lación determina procedimientos específicos en

estos casos. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen recomienda realizar el cambio del lí-quido de freno en un Concesionario Volkswagen.

Conducción con concienciaecológica

Introducción al tema

El consumo de combustible, el nivel de emisiónde contaminantes en el medio ambiente y el des-gaste del motor, de los frenos y de los neumáti-cos dependen básicamente de tres factores:

– El estilo de conducción personal.

– Las condiciones de uso (condiciones atmosfé-ricas, característica de la pista de rodaje).

– Los requisitos técnicos.

Siguiendo unas sencillas pautas y en función delestilo de conducción, se puede ahorrar hasta un25% de combustible.

ADVERTENCIAAdapte la velocidad y la distancia de seguridadcon relación a los vehículos que circulan ade-lante, siempre en función de las condiciones devisibilidad, climáticas, de la calzada y del tránsi-to.

Estilo de conducción económico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 140.

Cambio de marcha más rápidoEl principio básico es que la marcha más larga essiempre la más económica. Como regla básica, enla mayoría de los vehículos se puede aplicar lo si-guiente: a una velocidad de 30 km/h, se debeconducir en la 3ª marcha, a 40 km/h en la4ª marcha y a 50 km/h ya en la 5ª marcha.

Además, siempre que las condiciones del tránsitoy la situación de conducción lo permitan “saltarsemarchas” al cambiar a una marcha más largatambién ahorra combustible.

Durante la marcha140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

No apure las marchas. Utilice la 1ª marcha sólopara arrancar y cambie rápidamente a la 2ª mar-cha. En vehículos con transmisión automatizada,evite un kick-down.

Los vehículos con indicación de marcha apoyanuna conducción económica de combustible, yaque indican el momento ideal para cambiar demarcha.

Dejar rodar el vehículoAl retirar el pie del pedal del acelerador, se inte-rrumpe la alimentación de combustible del motory se reduce el consumo.

Por este motivo, por ejemplo al aproximarse a unsemáforo rojo, deje que el vehículo ruede sinacelerar. Sólo cuando el vehículo reduce dema-siado la velocidad o la distancia a recorrer es ma-yor, pise el pedal del embrague para desengra-nar. El motor seguirá funcionando entonces enralentí.

En situaciones en las cuales se debe esperar mástiempo en la parada, apague el motor, por ejem-plo, en un paso a nivel.

Previsión en la conducción y “adaptarse” altránsitoFrenar y acelerar frecuentemente aumentan elconsumo de combustible. La previsión durante laconducción, manteniendo una distancia suficien-te con relación al vehículo precedente, permitecompensar las oscilaciones de velocidad con sólodesacelerar. Una frenada activa y una aceleraciónno son, por lo tanto, obligatoriamente necesarias.

Conducir con tranquilidad y a una velocidadconstanteMás importante que la velocidad es la regulari-dad. Cuanto más constante es la velocidad, me-nor es el consumo de combustible.

Conducir por carreteras a una velocidad constan-te y moderada es más efectivo que acelerar y fre-nar permanentes. Por regla general, se llega aldestino tan rápido como con una forma de con-ducción constante.

Utilizar consumidores adicionales de formamoderadaEl confort del vehículo es bueno e importante,pero debe tenerse consciencia ecológica.

Algunos equipos conectados aumentan el consu-mo de combustible (ejemplos):

– Sistema de refrigeración del aire acondiciona-do: cuando el aire acondicionado necesita ge-nerar una diferencia muy grande de tempera-tura, requiere de mucha energía, la cual es ge-nerada por el motor. Por ese motivo, la dife-rencia de temperatura en el vehículo no debeser excesivamente grande en comparación conla temperatura exterior. Puede ser útil ventilarel vehículo antes del iniciar la marcha, y des-pués conducir un rato con las ventanillas abier-tas. Sólo entonces, se puede encender el aireacondicionado después de haber cerrado lasventanillas.

– Mantenga las ventanillas cerradas al circular egran velocidad. Las ventanillas abiertas au-mentan el consumo de combustible.

– Desconecte el desempañador de la lunetacuando el vidrio esté desempañado.

Otros factores que aumentan el consumo decombustible (ejemplos):– Unidad de control del motor averiada.

– Conducción en región montañosa.

– Conducción con remolque.

Conducir ahorrando combustible

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 140.

Fig. 111 Consumo de combustible en l/100 km en 2temperaturas ambiente diferentes.

El consumo de combustible puede reducirse fá-cilmente entre un 10 y un 15% adoptando un es-tilo de conducción previsor y económico.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 141

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

El vehículo consume más combustible al acelerar.Si se conduce de manera preventiva, se necesitafrenar menos y, por consiguiente, se necesitaacelerar menos. Deje el vehículo rodar librementecuando perciba, por ejemplo que el siguiente se-máforo está en rojo.

Evitar trayectos cortosEl motor frío consume notablemente más com-bustible inmediatamente después del arranque.Sólo después de algunos kilómetros, el motor secalienta debidamente y el consumo de combusti-ble se normaliza.

Para reducir el consumo de combustible y la emi-sión de sustancias tóxicas de forma eficaz, el mo-tor y el catalizador deben haber alcanzado sutemperatura de funcionamiento óptima. En esteaspecto, la temperatura ambiente también esdecisiva.

La fig. 111 muestra la variación de consumo decombustible en el mismo recorrido, a +20 °C y a-10 °C.

Por ese motivo, evite trayectos cortos, innecesa-rios y agrupe trayectos.

El vehículo consume más combustible en invier-no que en verano en las mismas condiciones.

Además de estar prohibido en algunos países,“dejar que el motor se caliente” con el vehículodetenido, también es técnicamente innecesario ysupone un desperdicio de combustible.

Adaptar la presión de los neumáticosCuando la presión de los neumáticos es la correc-ta, se reduce la resistencia al rodaje y, de esa for-ma, también el consumo de combustible.

Cuando compre neumáticos nuevos, observe quelos neumáticos estén optimizados con relación ala resistencia al rodaje.

Utilizar aceite del motor de baja fricciónLos aceites de motor completamente sintéticos,de baja viscosidad, denominados aceites de mo-tor antifricción, reducen el consumo de combus-tible. Estos aceites disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápidamente, especialmente en el arranque enfrío del motor. El efecto se produce en especialen vehículos que recorren con frecuencia trayec-tos cortos.

El nivel correcto del aceite del motor se debecomprobar con regularidad y se deben cumplirlos intervalos de mantenimiento (intervalos decambio de aceite del motor).

A la hora de comprar aceite del motor, tenga encuenta siempre la norma del aceite del motor y laliberación de Volkswagen.

Evitar la carga innecesariaCuanto más liviano es un vehículo, más económi-co y ecológicamente correcto será. Un peso adi-cional de 100 kg por ejemplo, aumenta el consu-mo de combustible en hasta 0,3 l/100 km.

Retire del vehículo todos los objetos no utilizadosy la carga innecesaria.

Retirar las instalaciones y piezas agregadas noutilizadasCuanto más aerodinámico sea un vehículo, me-nor será su consumo de combustible. Las instala-ciones y piezas agregadas, como portaequipajesde techo o soportes para bicicletas, reducen laventaja aerodinámica.

Por ese motivo, desmonte las instalaciones inne-cesarias y los sistemas no utilizados, principal-mente cuando necesite conducir a altas velocida-des.

Dirección

Introducción al tema

Dependiendo de la versión, el vehículo puede te-ner asistencia de la dirección.

La asistencia de la dirección no es hidráulica, pe-ro sí electromecánica. La ventaja de esta direc-ción es que no son necesarias: las mangueras hi-dráulicas, el aceite hidráulico, una bomba, filtrosu otros componentes. El sistema electromecáni-co ahorra combustible. Mientras que un sistemahidráulico necesita una presión de aceite cons-tante, la alimentación de energía de la direcciónelectromecánica sólo es necesaria para manio-brar.

La asistencia de la dirección electromecánica seadapta automáticamente a la velocidad de con-ducción, al ángulo de torsión de la dirección y al

Durante la marcha142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ángulo de dirección de las ruedas. La direcciónelectromecánica funciona sólo con el motor enmarcha.

Información y advertencias complementarias:– Poner en marcha y apagar el motor → pág. 116

– Batería del vehículo → pág. 182

– Tirar y remolcar → pág. 263

ADVERTENCIASi la asistencia de la dirección no está funcio-nando, el volante sólo se podrá girar con difi-cultad y la maniobra del vehículo se verá obsta-culizada.

● La asistencia de la dirección funciona sólocon el motor en marcha, excepto en el casode falla en funcionamiento del motor mien-tras el vehículo está en movimiento donde,por seguridad, el vehículo no perderá la asis-tencia en la dirección.

● No permita que el vehículo se desplace conel motor apagado.

● No extraiga nunca la llave del vehículo de lacerradura de encendido mientras el vehículoestá en movimiento.

Luces de advertencia y de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 143.

Se en-ciende

Causaposible Solución

Direcciónelectromecá-nica averiadao no funcio-na.

La dirección se debe ve-rificar inmediatamenteen un ConcesionarioVolkswagen o en unaempresa especializada.Si la luz de advertenciaroja no se enciende nue-vamente después de unnuevo arranque del mo-tor y de una conducciónbreve, no será necesarioacudir a un concesionarioVolkswagen o a una em-presa especializada.

Direcciónelectromecá-nica limitada.

La dirección se debe ve-rificar inmediatamenteen un ConcesionarioVolkswagen o en unaempresa especializada.Si la luz de advertenciaamarilla no se enciendenuevamente después deun nuevo arranque delmotor y de una conduc-ción breve, no será nece-sario acudir a un Conce-sionario Volkswagen o auna empresa especializa-da.

La batería delvehículo es-taba desco-nectada y seconectó nue-vamente.

Conduzca en un trayectocorto a 15 – 20 km/h.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagarán unos se-gundos después.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 143

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas para evitar daños en el vehículo.

Información sobre la dirección

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 143.

Dirección electromecánicaLa asistencia de la dirección electromecánica seadapta automáticamente a la velocidad de con-ducción, al ángulo de torsión de la dirección y alángulo de dirección de las ruedas. La direcciónelectromecánica funciona sólo con el motor enmarcha.

Cuando la asistencia de la dirección se encuentrareducida o no está funcionando, se deberá aplicarmás fuerza de lo habitual para maniobrar.

Sistemas de asistencia parael conductorSistema de asistencia para elarranque

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Frenar, detenerse y estacionar → pág. 130

– Batería del vehículo → pág. 182.

– Llantas y neumáticos → pág. 199.

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212.

– Ayuda de arranque → pág. 260.

ADVERTENCIALa técnica inteligente del sistema de asistenciade arranque no puede ir más allá de los límitesfísicos especificados. El mayor confort queofrecen los sistemas de asistencia para elarranque no deberá inducir a correr ningún ries-go de seguridad.

● Los movimientos involuntarios del vehículopueden provocar lesiones graves.

● Los sistemas de asistencia para el arranqueno puede sustituir la atención del conductor.

● Adecuar siempre la velocidad y la forma deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la pista y del tránsito.

● Un sistema de asistencia para el arranque nopuede sostener un vehículo en la pendiente ofrenarlo suficientemente en tramos en baja-das (por ejemplo, en suelos resbaladizos ocongelados) en todas las condiciones.

Durante la marcha144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Modo off-road

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 144.

Fig. 112 En la consola central: tecla para activar ydesactivar el modo off-road de forma manual.

Dependiendo de la versión del vehículo el modooff-road puede no estar disponible.

El modo off-road puede no estar disponible enalgunos mercados de exportación.

Color de la luz de con-trol

Función

RojoModo off-road desacti-vado.

AmarilloModo off-road activa-do.

El modo off-road reúne las funciones convenien-tes para la conducción en terrenos irregulares yla adecuación del pedal del acelerador.

Con el botón off-road se activa también lafunción:

– ABS off-road → pág. 136.

Activar y desactivar la función off-road -transmisión manualPara activar y/o desactivar el modo off-road, pre-sionar brevemente la tecla → fig. 112 en laconsola central.

Con el modo off-road activado, la luz de controlde la tecla se enciende. El modo off-road se debeactivar nuevamente después de cada arranquedel motor.

Adecuación del pedal del aceleradorPara asegurar una dosificación más precisa a ba-jas velocidades, se activa la gestión del pedal delacelerador.

Al acelerar, el par del motor se controla de talmanera que se facilita el arranque y la conduc-ción sobre superficies resbaladizas o sueltas.

ADVERTENCIAUtilizar el modo off-road sólo en carreteras nopavimentadas y/o que no ofrezcan buenas con-diciones de suelo.

● En caso de accionamiento incorrecto las rue-das pueden resbalarse y provocar accidentesy daños en el vehículo.

Para garantizar el funcionamiento del modode off-road, se deben instalar los mismos

neumáticos en las 4 ruedas. Los perímetros derodadura diferentes entre los neumáticos puedenprovocar la reducción no deseada de la potenciadel motor.

En los viajes con remolque, las funcionesoff-road no son compatibles y no se pueden

activar.

Sistema de asistencia enpendientes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 144.

El sistema de asistencia en pendientes ayuda dearranque en pendientes en vehículos con ESC alsostener el vehículo de forma activa.

El sistema de asistencia en pendientes seactiva automáticamente bajo estascondiciones

Los puntos del 1 al 3 se deben cumplir simultá-neamente:

1. Mantener el vehículo detenido con el pedaldel freno en una pendiente de aproxima-

damente 5 %.

2. El motor gira “correctamente”.

3. Todas las puertas deben estar cerradas.

Al soltar el freno el vehículo se mantienedurante aproximadamente 2 segundos. Elfreno se libera lentamente al arrancar. Siel vehículo no arranca en dos segundos, elfreno se suelta y el vehículo rueda haciaatrás.

Sistemas de asistencia para el conductor 145

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

El sistema de asistencia en pendientes sedesactiva inmediatamente:

1. Si no se cumple una de las condicionesmencionadas anteriormente → pág. 145.

2. Con el motor apagado o ahogado.

Control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, el controlde distancia de aparcamiento (Park Pilot) delan-tero y trasero puede no estar disponible.

El control de distancia de aparcamiento (Park Pi-lot) ayuda al conductor a maniobrar y a entrar enun lugar libre para estacionar. Si la parte delante-ra y/o trasera del vehículo se acerca a unobstáculo, suena una alerta intermitente. Cuantomenor es la distancia, más cortos son los interva-los entre las alertas. Cuando el obstáculo se en-cuentra muy cerca suena una alerta continua.

Los sensores en los parachoques delantero y tra-sero, dependiendo de la versión del vehículo,transmiten y reciben ondas de ultrasonido. Du-rante el recorrido de las ondas de ultrasonido(emisión, reflexión de obstáculos y recepción), elsistema calcula continuamente la distancia entreel parachoques y el obstáculo.

Cuando el vehículo continúa acercándose alobstáculo y la alerta es continua, el sistema ya nopuede calcular la distancia.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Frenar, detenerse y aparcar → pág. 130

– Conservación y limpieza de la parte exteriordel vehículo → pág. 186

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

– Radio → cuaderno Radio

ADVERTENCIAEl control de distancia de aparcamiento (ParkPilot) no puede reemplazar la atención del con-ductor.

● Los movimientos del vehículo sin la debidaatención pueden provocar lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la calzada y del tránsito.

● Los sensores de ultrasonido tienen puntosciegos en los cuales no pueden detectar apersonas u objetos.

● Preste especial atención al área alrededor delvehículo, cuando haya niños pequeños, ani-males y objetos ya que los sensores de ultra-sonido no siempre los detectan.

● Ciertas superficies de objetos y prendas devestir pueden no reflejar las ondas de lossensores de ultrasonido. Estos objetos y laspersonas con dicha indumentaria pueden noser reconocidos por el sistema o ser recono-cidos de manera errónea.

● Fuentes de sonido exteriores pueden influiren las ondas de los sensores de ultrasonido.De esta forma, en determinadas circunstan-cias, personas u objetos pueden no ser reco-nocidos.

AVISO● Los objetos como: barras de remolque, varillas

finas, cercas, postes, árboles y portones trase-ros abiertos o que se abran eventualmente, noson reconocidos por los sensores de ultrasoni-do y podrían provocar daños en el vehículo.

● Una vez que el control de distancia de aparca-miento ha detectado un obstáculo y ha adver-tido de su presencia por medio de alertas, esposible que al acercarse el vehículo alobstáculo desaparezca del área de medición delos sensores de ultrasonido, sobre todo si emuy bajo o muy alto, y el sistema deje de de-tectarlo. Por lo tanto, el sistema no volverá aavisar de su presencia.

● Si se ignora la primera alerta del control dedistancia de aparcamiento, podrán producirsedaños considerables en el vehículo.

● Los sensores de ultrasonido en el parachoquesse pueden desregular o dañar por choques, porejemplo al entrar en el lugar de estaciona-miento.

● Para garantizar el correcto funcionamiento delsistema, mantenga los sensores de ultrasonidode los parachoques limpios, sin nieve ni hielo, yno los cubra con etiquetas adhesivas u objetossimilares.

Durante la marcha146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Para limpiar los sensores de ultrasonido con unequipo de alta presión o con un chorro de va-por, aplique el chorro de forma directa, en lossensores de ultrasonido, sólo brevemente ymanteniendo siempre una distancia superior alos 10 cm.

● Fuentes de ruido pueden generar mensajes deerror del control de distancia de aparcamiento,por ejemplo, asfalto áspero, adoquines, bobi-nas de inducción, máquinas de construcción yruido de otros vehículos.

● Piezas agregadas montadas en el vehículo pos-teriormente, como, por ejemplo, el soporte debicicletas, pueden limitar el funcionamientodel control de distancia de aparcamiento.

En caso de falla del sistema, acuda a unaempresa especializada. Para ello,

Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Volkswagen recomienda practicar el manejode control de distancia de aparcamiento en

un lugar o en un estacionamiento sin tránsito pa-ra familiarizarse con el sistema.

Activar y desactivar el control dedistancia de aparcamiento (ParkPilot)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 146.

Fig. 113 En la parte superior de la consola central:pulsador para activar y desactivar el control de dis-tancia de aparcamiento (Park Pilot).

Dependiendo de la versión del vehículo, el con-trol de distancia de aparcamiento puede no estardisponible.

– Para activar: presionar la tecla → fig. 113 en laparte superior de la consola central.

– Para desactivar: presionar nuevamente la tecla→ fig. 113 en la parte superior de la consolacentral.

La luz de control de la tecla permanece-rá encendida (amarillo) mientras esté activa

la función de control de distancia de aparcamien-to.

Sistemas de asistencia para el conductor 147

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Activar el control de distancia de aparcamiento (Park Pilot)

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 146.

Fig. 114 Sensores de ultrasonido del control de distancia de aparcamiento en el parachoques delantero.

Fig. 115 Sensores de ultrasonido del control de distancia de aparcamiento en el parachoques trasero.

La figura → fig. 114 y → fig. 115 muestra comoejemplo, el control de distancia de aparcamiento(Park Pilot) en el modelo Nuevo Suran. El modeloNuevo Suran Cross sigue el mismo concepto.

Con ayuda de los sensores de ultrasonido, el con-trol de distancia de aparcamiento detecta la dis-tancia del parachoques delantero y trasero hastaun obstáculo. Existen 4 sensores de ultrasonidoen el parachoques delantero → fig. 114 y trasero→ fig. 115 (flechas).

Activar y desactivar el control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)

Función Acción con el encendido co-nectado

Activar el controlde distancia deaparcamientomanualmente:

Presionar la tec-la → fig. 113 una vez.

Desactivar elcontrol de dis-tancia de apar-camiento ma-nualmente:

Presionar la tecla nueva-mente.

Desactivar ma-nualmente la in-dicación del con-trol de distanciade aparcamiento

Presionar una tecla selectoradel área en la radio o en elsistema de navegación mon-tado de fábrica

Durante la marcha148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Función Acción con el encendido co-nectado

(no disponiblepara algunasversiones):

O: toque la superficie de fun-ción .

Activar el controlde distancia deaparcamientoautomáticamen-te:

Engrane la marcha atrás o co-loque la palanca selectora enR.

Desactivar elcontrol de dis-tancia de apar-camiento auto-máticamente:

Acelere el vehículo hacia ade-lante con una velocidad supe-rior a 10 – 15 km/h.

La luz de control de la tecla permanecerá en-cendida (amarillo) mientras esté activa la función.

Particularidades del control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)– El control de distancia de aparcamiento sólo

funciona a una velocidad inferior a 15 km/h.

– En algunos casos, el control de distancia deaparcamiento detecta agua en los sensores co-mo si se tratara de un obstáculo.

– Si la distancia con respecto al obstáculo nocambia, la señal acústica disminuye el volumendespués de unos segundos. Si suena la señalcontinua, el volumen se mantendrá constante.

– Ni bien el vehículo se aleja del obstáculo, la se-ñal acústica intermitente se apaga automática-mente. En caso de una nueva aproximación, laseñal intermitente se encenderá automática-mente.

– El volumen de la alerta sonora puede ser defi-nido en el menú Configuración en vehículos conSistema de información Volkswagen (I-System)→ pág. 17. O un Concesionario Volkswagenpuede regular el volumen de la alerta sonora.

– Un Concesionario Volkswagen puede ajustar elvolumen de las señales sonora. Para más infor-mación, consulte → pág. 22.

En algunas versiones, cuando el control dedistancia de aparcamiento se activa, el vo-

lumen de la radio podrá bajarse parcial o total-mente, para facilitar la percepción de la alerta in-termitente. Para mayor información, ver → cua-derno Radio.

Señales sonoras y visuales del control de distancia de aparcamiento (ParkPilot)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 146.

Fig. 116 Indicación del display del control de distan-cia de aparcamiento delantero y trasero en la radio(no disponible para algunas versiones).

Fig. 117 Indicación del display del control de distan-cia de aparcamiento delantero y trasero en el siste-ma de navegación (no disponible para algunas ver-siones).

Dependiendo de la versión del vehículo, se mos-trará en el display de la radio (no disponible paraalgunas versiones) → fig. 116 la zona registradapor los sensores de ultrasonido en la parte delan-

tera B y trasera A del vehículo. Se exhiben po-sibles obstáculos tomando el vehículo como pun-to de referencia → .

Sistemas de asistencia para el conductor 149

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Dependiendo de la versión del vehículo, se mos-trará en el display del sistema de navegación (nodisponible para algunas versiones) → fig. 117 lazona registrada por los sensores de ultrasonidoen la parte delantera y trasera del vehículo. Seexhiben posibles obstáculos tomando el vehículocomo punto de referencia → .

Leyenda para la representación esquemática:→ fig. 116 o→ fig. 117 Significado

AZona registrada detrás del vehícu-lo.

BZona registrada delante del vehí-culo.

Segmento amarillo para un obstá-culo.

Segmento rojo para un obstáculocercano.

Segmento blanco para un obstá-culo (display monocromática).

Las zonas delantera y trasera del vehículo detec-tadas por los sensores de ultrasonidos se mues-tran en el display de la radio o del sistema de na-

vegación montado de fábrica. Se exhiben posi-bles obstáculos tomando el vehículo como puntode referencia → .

Señal sonora e indicación del displayCuando el vehículo se acerca a un obstáculo, enla zona de los sensores de ultrasonidos, habráuna señal sonora. Si la parte trasera del vehículose aproxima a un obstáculo, suena un alerta in-termitente. Cuanto menor es la distancia, máscortos son los intervalos entre las alertas. Cuandoel obstáculo se encuentra muy cerca suena unaalerta permanente.

Cuando el vehículo continúa acercándose alobstáculo con la alerta permanente, el sistemano puede calcular la distancia.

Dependiendo de la versión, se muestran las zonasregistradas en varios segmentos en un gráfico→ fig. 117. Cuanto más se acerca el vehículo a unobstáculo, más el segmento se acercará al vehí-culo representado. Se llega a la zona de impactoni bien se visualiza el penúltimo segmento. ¡Nocontinúe!

Vehículos con control de distancia de aparcamiento (Park Pilot) en la parte delantera y trasera

Zona cercana al vehículo.→ fig. 116

Distancia del vehículo aun obstáculo. Señal sonora

Color del segmento delobstáculo reconocido

(sólo en display a color)

A

Detrás, en elcentro

Aproximadamente31 – 160 cm

Alerta inter-mitente

amarillo

Detrás, haciaafuera

Aproximadamente31 – 60 cm

B

adelante, en elcentro

aproximadamente31 – 120 cm

adelante, haciaafuera

aproximadamente31 – 60 cm

A o B obstáculo cercaAproximadamente

0 – 30 cmAlerta perma-

nenterojo

ADVERTENCIANo se deje distraer de los acontecimientos deltránsito por las imágenes visualizadas en el dis-play.

En algunas versiones, cuando el control dedistancia de aparcamiento se activa, el vo-

lumen de la radio podrá bajarse parcial o total-

mente, para facilitar la percepción de la alerta in-termitente. Para mayor información, ver → cua-derno Radio.

Puede demorar algunos segundos hasta quelas señales sonoras y, de ser el caso, visua-

les se vuelvan a reproducir.

Durante la marcha150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Sistema regulador develocidad (GRA)

Introducción al tema

Dependiendo de la versión del vehículo, el siste-ma regulador de velocidad (GRA) puede no estardisponible.

El sistema regulador de velocidad (GRA) ayuda amantener constante una velocidad individualprogramada, en una conducción hacia adelante, apartir de los 20 km/h.

El GRA sólo reduce la velocidad del vehículo pordesaceleración y no por una intervención activadel freno → .

Información y advertencias complementarias:– Cambio de marcha → pág. 120

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIASi no es posible conducir a una distancia sufi-ciente y a una velocidad constante, el uso delsistema regulador de velocidad puede provocaraccidentes y lesiones graves.

● Nunca utilice el sistema regulador de veloci-dad (GRA) en tráfico denso, en distanciasmuy cortas, en tramos escarpados, con mu-chas curvas y en calzadas resbaladizos como,por ejemplo, en caso de nieve, hielo, hume-dad o grava, ni tampoco en calzadas inunda-das.

● Nunca utilice el GRA en terreno sueltos o encalles sin pavimento.

● Adapte la velocidad y la distancia suficiente alos vehículos que circulan adelante, a lascondiciones climáticas, de la calzada y deltránsito.

● Para evitar una regulación de velocidad nodeseada, siempre desconecte el GRA despuésde su uso.

● Es peligroso utilizar una velocidad programa-da con anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calle, del trán-sito o atmosféricas.

● En viajes en pendientes hacia abajo, el GRAno puede mantener la velocidad constantedel vehículo. El propio peso del vehículo au-menta la velocidad. En este caso, se debe re-ducir una marcha o frenar el vehículo con elfreno del pedal.

Indicadores en el display

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 151.

Fig. 118 En el display del panel de instrumentos: indicadores del estado del GRA.

Se encien-de Causa posible

El sistema regulador de velocidadestá en funcionamiento.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

Sistemas de asistencia para el conductor 151

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Indicadores en el display del GRA

Estado → fig. 118:

GRA temporalmente desconectado. Veloci-dad guardada en números pequeños.

Falla en el sistema. Buscar una empresa es-pecializada.

GRA conectado. La memoria de la velocidadestá vacía.

El GRA está activo. Velocidad guardada ennúmeros grandes.

ADVERTENCIASi se ignoran las luces de advertencia encendi-das y los mensajes de texto puede provocar pa-radas en el tránsito urbano, accidentes y lesio-nes graves.

A

B

C

D

● Nunca ignore las luces de advertencia encen-didas y los mensajes de texto.

AVISOSi se ignoran las luces de control encendidas y losmensajes de texto se pueden producir daños enel vehículo.

Si al desconectar el encendido el GRA per-manece conectado, el GRA se conectará au-

tomáticamente la próxima vez que se conecte elencendido. No obstante, no se guarda ningunavelocidad. La última velocidad regulada del limi-tador de velocidad continúa programada.

Existen varias versiones de cuadros instru-mentos, por lo que las indicaciones del dis-

play pueden variar.

Manejo del sistema regulador de velocidad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 151.

Fig. 119 A la izquierda en la columna de la dirección:palanca de manejo del GRA.

FunciónPosición de los mandos,operación de los mandos→ fig. 119

Acción

Conectar el GRA.Colocar el mando 2 en laposición .

El sistema regulador de velocidad se activa.Una vez activado, al no haber programada nin-guna velocidad, la regulación no tiene lugar.

Activación del GRA.Presionar la tecla 1 a laposición .

La velocidad actual se programa y se regula.

Desactivación temporaldel GRA.

Presione el mando 2 a laposición .O: pise el pedal del frenoo el del embrague.

La regulación se desconecta temporalmente.La velocidad permanece programada.

Volver a activar la regula-ción del GRA.

Presionar la tecla 1 a laposición .

La velocidad programada se retoma y se regu-lada.

Durante la marcha152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

FunciónPosición de los mandos,operación de los mandos→ fig. 119

Acción

Aumentar la velocidadprogramada (durante laregulación del GRA).

Presionar la tecla 1 a laposición brevementepara aumentar la veloci-dad programada en pasospequeños de 1 km/h yprogramarla.

El vehículo acelera de forma activa hasta al-canzar la nueva velocidad programada.Mantenga pulsada la tec-

la 1 a la posición por un tiempo para au-mentar la velocidad inin-terrumpidamente hastaque suelte la tecla y puedaprogramarla.

Reducir la velocidad pro-gramada (durante la re-gulación del GRA).

Presionar la tecla 1 a laposición brevementepara reducir la velocidadprogramada en pasos pe-queños de 1 km/h y pro-gramarla. La velocidad se reduce sin intervención de los

frenos, por haber dejado de acelerar, hasta al-canzar la nueva velocidad programarla.

Mantenga pulsada la tec-la 1 a la posición por un tiempo para reducirla velocidad ininterrumpi-damente hasta que sueltela tecla y pueda progra-marla.

Desconectar el GRA.Mando 2 en la posición.

Se desconecta el sistema. Se borra la velocidadprogramada.

Si la velocidad aumenta pisando el pedal del ace-lerador mientras el GRA está en funcionamiento,cuando se deja de acelerar el sistema regresa au-tomáticamente a la velocidad anterior programa-da.

Si se sobrepasa la velocidad programada por másde 10 km/h durante un período superior a 5 mi-nutos, la velocidad deberá reprogramarse.

Conducir en bajadas con el GRASi el GRA no puede mantener una velocidadconstante al descender una pendiente, se deberáfrenar el vehículo con el freno del pedal del frenoy, si fuera necesario, reduciendo la marcha.

Desconexión automáticaLa regulación del GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe temporalmente:

– Cuando el sistema detecta una falla que puederestringir la función del GRA.

– Al conducir durante un período prolongado porencima de la velocidad programada por mediode aceleraciones.

– Si se pisa el pedal del freno o el del embrague.

– Si se cambia la marcha con transmisión ma-nual.

– Si se dispara el airbag.

Sistemas de asistencia para el conductor 153

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ClimatizaciónCalefacción, ventilación,refrigeración

Introducción al tema

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen reduce la penetraciónde las impurezas del aire exterior al entrar al inte-rior del vehículo.

El filtro de polvo y polen se debe cambiar segúnlos intervalos informados en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica para no perjudicar la efica-cia del aire acondicionado.

Si el filtro pierde su efecto prematuramente porel uso del vehículo en un ambiente exterior muycontaminado, el filtro de polvo y polen se deberásustituir, de ser necesario, entre los intervalos demantenimiento previstos.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Limpialavavidrios → pág. 85

– Conservación y limpieza de la parte exteriordel vehículo → pág. 186

ADVERTENCIALas malas condiciones de visibilidad en todoslos vidrios aumentan el riesgo de colisiones yaccidentes que pueden provocar lesiones gra-ves.

● Para garantizar una buena visibilidad habráque desempañar los vidrios y retirar el hielo yla nieve de las ventanillas.

● La mayor potencia de calefacción y el de-sempañado más rápido de los vidrios sóloson posibles si el motor ya ha alcanzado sutemperatura de servicio. Partir únicamente sihay buenas condiciones de visibilidad.

● Asegúrese siempre de que el sistema de ca-lefacción y aire fresco o el aire acondicionadoy el desempañador de la luneta se utilicencorrectamente para tener una buena visibili-dad hacia afuera.

● No utilice nunca el modo de recirculación deaire durante mucho tiempo. Cuando el siste-ma de refrigeración está desactivado, los vi-drios se pueden empañar muy rápidamenteen el modo de recirculación de aire y limitardemasiado las condiciones de visibilidad.

● Desconecte siempre el modo de recirculaciónde aire si no es necesario.

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.

● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de re-circulación de aire activado por un largo pe-ríodo, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

AVISO● Si tiene la impresión de que el aire acondicio-

nado está averiado, desconecte el aire acondi-cionado. De esta forma, se pueden evitar da-ños secundarios. El aire acondicionado debeverificarse en un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada.

● Las reparaciones del aire acondicionado exigenconocimientos especializados y herramientasespeciales. Para ello, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Si el sistema de refrigeración está desco-nectado, el aire exterior succionado no pier-

de la humedad. Para evitar que los vidrios se em-pañen, Volkswagen recomienda deje el sistemade refrigeración (compresor) conectado. Paraello, presionar la tecla . La luz de control sedebe encender en la tecla.

La mayor potencia de calefacción y el de-sempañado más rápido de los vidrios sólo

se pueden conseguir cuando el motor ya ha al-canzado su temperatura de servicio.

Para no dañar la potencia de calefacción orefrigeración y para impedir que se empa-

ñen los vidrios, la entrada de aire en la parte de-lantera del parabrisas no deberá tener hielo, nie-ve u hojas.

Durante la marcha154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Mandos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 154.

Fig. 120 En la consola central: comandos del sistema de ventilación y calefacción.

Fig. 121 En la consola central: mandos del aire acondicionado.

Tecla, regulador Información complementaria del sistema de ventilación y calefacción → fig. 120y aire acondicionado → fig. 121.

Temperatura 1Gire el regulador para regular la temperatura.

...

Ventilador 2Nivel 0: turbina y aire acondicionado desconectados.Nivel 4: máxima velocidad de la turbina.

Distribución de aire3

Gire el regulador sin graduación, para regular la corriente de aire en la direccióndeseada.

4Aire acondicionado: presionar la tecla para conectar o desconectar el sistema derefrigeración.

5Aire acondicionado: presionar la tecla para conectar o desconectar el modo derecirculación de aire → pág. 159.

Climatización 155

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Tecla, regulador Información complementaria del sistema de ventilación y calefacción → fig. 120y aire acondicionado → fig. 121.

Sistema de ventilación y calefacción: función de desempañado. Distribución delaire hacia el parabrisas y vidrios laterales en la zona de los espejos retrovisoresexteriores.Aire acondicionado: función de desempañado. Distribución del aire hacia el para-brisas y vidrios laterales en la zona de los espejos retrovisores exteriores. Pulsarla tecla , aumentar la fuerza del ventilador para desempañar el parabrisas lomás rápido posible.

Distribución del aire hacia el pecho.

Distribución del aire hacia la zona reposapiés.

Distribución del aire hacia el parabrisas y hacia la zona reposapiés.

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puede pro-ducir cansancio y falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.

● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de re-circulación de aire activado por un largo pe-ríodo, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

Instrucciones de uso del sistema deventilación y calefacción

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 154.

TemperaturaPara vehículos con sistema de ventilación y cale-facción, la temperatura seleccionada en el inte-rior del vehículo no puede ser inferior a la del aireexterior, ya que el sistema de ventilación y cale-facción no puede enfriar ni deshumidificar el aire.

Ajuste para obtener condiciones de visibilidadóptimas– En vehículos con sistema de calefacción, colo-

que el regulador de la temperatura → fig. 1201 completamente hacia la derecha, a la posi-

ción máxima de calefacción.

– Coloque el regulador de la distribución del aire3 en la posición .

– Coloque la turbina 2 en el nivel 3 o 4.

– Abra y ajuste todos los difusores de aire delpanel de instrumentos → pág. 158.

Mantener el parabrisas y los vidrios lateralesdesempañados– Abra y ajuste los difusores de aire laterales del

panel de instrumentos → pág. 158 hacia losvidrios laterales.

– En vehículos con sistema de calefacción, colo-que el regulador de la temperatura 1 hacia laposición de calefacción adecuada, para mante-ner el desempañado.

– Coloque el regulador de la distribución de aire3 en la posición .

– Coloque la turbina 2 en uno de los 4 niveles.

En los vehículos sin calefacción, el mandode la turbina está ubicado en el lado izquier-

do.

Instrucciones de uso del aireacondicionado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 154.

El sistema de refrigeración del interior del vehí-culo funciona sólo con el motor en marcha y laturbina activada.

Durante la marcha156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

El rendimiento óptimo del aire acondicionado seconsigue con las ventanillas cerradas. Si la tem-peratura en el interior del vehículo es muy altaporque el vehículo quedó detenido expuesto alsol, abra brevemente las ventanillas para acelerarel proceso de enfriamiento.

Ajuste para obtener condiciones de visibilidadóptimasEl sistema de refrigeración conectado no sólodisminuye la temperatura en el interior del vehí-culo, sino también la humedad del aire. De estaforma, la baja humedad del aire aumenta el bien-estar de los ocupantes del vehículo e impide quese empañen los vidrios:

– Abra y ajuste todos los difusores de aire delpanel de instrumentos → pág. 158.

– Colocar el regulador de distribución de aire→ fig. 121 3 en la posición , en esta posi-ción no se puede accionar el modo de recircu-lación de aire.

– Coloque la turbina 2 en el nivel 3 o 4.

– Presionar la tecla para activar el sistema derefrigeración. La luz de control se enciende enla tecla.

– Coloque el regulador de la temperatura 1 enla posición deseada.

El sistema de refrigeración no se puedeconectarSi el sistema de refrigeración no se puede conec-tar, esto puede deberse a las siguientes causas:

– El motor no está en marcha.

– La turbina está desconectada.

– El fusible del aire acondicionado está quema-do.

– La temperatura ambiente es demasiado bajaaproximadamente +2 ℃.

– El compresor del aire acondicionado se ha des-conectado temporalmente debido a la excesivatemperatura del líquido refrigerante del motor.

– Existe algún otro problema en el vehículo. Elaire acondicionado debe verificarse en un Con-cesionario Volkswagen o por una empresa es-pecializada.

ParticularidadesSi la humedad exterior y la temperatura ambienteson elevadas, puede que gotee el agua conden-sada del evaporador del sistema de refrigeración

y se forme un charco de agua debajo del vehícu-lo. ¡Esto es normal y no significa que haya una fu-ga!

Enfriamiento rápido del interior del vehículoPara obtener un enfriamiento rápido del interiordel vehículo, proceda de la siguiente manera:

– Coloque el regulador de la temperatura 1completamente hacia la izquierda.

– Coloque el regulador de la distribución del aire3 en la posición .

– Coloque la turbina 2 en el nivel máxima 4.

– Apriete la tecla para activar el sistema derefrigeración.

– De ser posible, abrir parcial o totalmente lasventanillas de las puertas delanteras duranteun tiempo corto (entre 1 y 3 minutos), paraque se produzca una circulación intensa de aireen el interior del vehículo.

– Cierre las ventanillas y apriete la tecla 5 paraactivar la recirculación del aire .

El compresor del aire acondicionado consu-me potencia del motor durante la refrigera-

ción, contribuyendo de este modo, a aumentar elconsumo de combustible. Para reducir al mínimoel tiempo de funcionamiento de refrigeración,tenga en cuenta lo siguiente:

● Si el vehículo detenido al sol tiene una tempe-ratura muy elevada, abra las puertas y las ven-tanillas durante unos instantes para que puedasalir el aire caliente.

● Tenga en cuenta que el aire caliente exteriorno entre en el interior del vehículo, por ejem-plo, por una ventanilla abierta, cuando el aireacondicionado está encendido.

● Si fuese posible alcanzar la temperatura desea-da sin encender el aire acondicionado, utilicesólo la ventilación.

El parabrisas puede empañarse después delarranque del motor debido a la humedad

residual en el aire acondicionado. Active la fun-ción de desempañado para desempañar el para-brisas lo más rápido posible.

En algunos vehículos, para mayor seguridadal adelantarse, el sistema del aire acondicio-

nado se desconecta por algunos segundos cuan-do se acciona el pedal del acelerador a el fondo.Este recurso permite que el motor alcance sumáximo rendimiento durante ese período.

Climatización 157

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Difusores de aire

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 154.

Fig. 122 En el panel de instrumentos: difusores de aire.

Difusores de airePara conseguir una calefacción, una refrigeracióny una entrada de aire suficientes en el interior delvehículo, los difusores de aire nunca se deberáncerrar completamente → fig. 122 1 .

– Para abrir los difusores de aire 1 , presione enla parte superior del difusor.

– Ajuste la dirección de salida de la corriente deaire girando las aletas.

– Para cerrar los difusores de aire, presione en laparte inferior del difusor.

Existen otros difusores de aire no regulables. Seencuentran en el medio del panel de instrumen-tos → fig. 122 2 , en las zonas reposapiés y en laparte trasera del interior del vehículo.

AVISONo coloque ningún alimento, medicamento uotros objetos sensibles al calor delante de los di-fusores de aire. El aire que sale de dentro de losdifusores puede dañar o poner en mal estado ali-mentos, medicamentos y objetos sensibles al ca-lor o al frío.

El aire que sale de los difusores de aire ypasa por todo el interior del vehículo escapa

hacia afuera por las rendijas de aire bajo la lune-ta. Las rendijas de aire no se pueden cubrir conprendas de vestir u otros objetos.

Durante la marcha158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Desempañador de la luneta

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 154.

Fig. 123 En la consola central: tecla del desempaña-dor de la luneta.

En la consola central está la tecla del desempa-ñador de la luneta .

El desempañador de la luneta funciona sólo conel motor en marcha y se desconecta de maneraautomática después de aproximadamente 10 mi-nutos.

– Presionar la tecla → fig. 123 para activar el de-sempañador de la luneta.

– La luz de control se enciende en la tecla mien-tras el desempañador está encendido.

– Para desactivar el desempañador de la lunetaantes presionar la tecla nuevamente.

Después de que la luneta recupera su niti-dez, el desempañador se deberá desactivar.

El consumo más bajo de corriente repercute fa-vorablemente en el consumo de combustible.

Modo de recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 154.

Información básicaEn modo de recirculación de aire, el aire exteriorno puede llegar al interior del vehículo.

Si la temperatura exterior está muy caliente ofría, elija el modo recirculación de aire durante al-gún tiempo para enfriar o calentar el interior delvehículo más rápidamente.

El modo de recirculación de aire se debe activarsi el aire acondicionado está encendido. Si el aireacondicionado está apagado, las ventanillas sepueden empañar rápidamente.

– Si el regulador de distribución de aire se colocaen la posición , se desconecta el modo derecirculación de aire → .

Conectar y desconectar el modo derecirculación de aire Conectar: presione la tecla hasta que la luz decontrol se encienda en la tecla.

Desconectar: presione la tecla hasta que nin-guna luz de control se encienda en la tecla.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede producir cansancio rápida-mente y la falta de concentración del conduc-tor, lo cual puede provocar colisiones, acciden-tes y lesiones graves.

● Nunca deje el modo de recirculación de aireactivado durante mucho tiempo, ya que el ai-re fresco no llega el interior del vehículo.

● Cuando el sistema de refrigeración está de-sactivado, los vidrios pueden empañarse muyrápidamente y limitar considerablemente lascondiciones de visibilidad.

● Desconecte siempre el modo de recirculaciónde aire si no es necesario.

AVISOEn vehículos con aire acondicionado, no fumecuando el modo de recirculación de aire está co-nectado. El humo succionado se puede depositaren el evaporador del sistema de refrigeración, co-mo también en el filtro de polvo y polen, y provo-car malos olores molestias duraderas.

Climatización 159

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

En la estación de servicioSuministro

Introducción al tema

La puerta del depósito de combustible está ubi-cada del lado derecho de la parte trasera del ve-hículo.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Combustible → pág. 163

– Sistema de arranque en caliente (E-FLEX)→ pág. 181

– Preparativos para trabajar en el compartimen-to del motor → pág. 166

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden provocar explosiones,incendios, quemaduras y otras lesiones graves.

● Asegúrese siempre de cerrar correctamentede la tapa del depósito de combustible paraevitar la evaporación y la pérdida de combus-tible.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable, y puede provocar que-maduras graves y otras lesiones.

● Si al repostar combustible el motor está enmarcha o no se introduce bien la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósitode combustible podría hacer que el combus-tible salpique y rebalse. Esto puede provocarincendios, explosiones, quemaduras graves yotras lesiones.

● Por motivos de seguridad, apague el motor ydesconecte el encendido al repostar.

● Al repostar, apague siempre el teléfono mó-vil, radios portátiles y otros equipos de radio.Las radiaciones electromagnéticas puedengenerar chispas y, de este modo, provocar unincendio.

● Nunca entre al vehículo mientras reposta. Sinecesita entrar al vehículo, cierre la puerta ytoque una superficie metálica antes de tomarnuevamente la pistola del surtidor. Esto im-

pide que se generen descargas electroestáti-cas y se produzcan chispas. Al repostar, laschispas pueden iniciar un incendio.

● Nunca reposte o llene un recipiente para re-serva cerca de llamas expuestas, chispas uobjetos con brasa, como por ejemplo,cigarrillos.

● Evite descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas al repostar.

● Observe las indicaciones de seguridad de laestación de servicio.

● Nunca derrame combustible en el vehículo oen el maletero.

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no llevar un recipiente de reserva en elvehículo. Sobre todo en caso de accidente, elrecipiente lleno o vacío puede derramar com-bustible y prenderse fuego. Esto podría causarexplosiones, incendios y lesiones.

● En casos excepcionales, cuando es necesariotransportar combustible en recipientes parareserva, deberá prestar atención a lo siguien-te:– Al llenar el recipiente de reserva, nunca

coloque el recipiente dentro o sobre el ve-hículo, por ejemplo, en el maletero. Puedeocurrir una descarga electroestática du-rante la carga e inflamar los vapores delcombustible.

– Coloque el recipiente de reserva siempresobre el piso.

– Introduzca la pistola del surtidor lo máxi-mo posible en la boca del recipiente de re-serva.

– En caso de recipientes de reserva de me-tal, siempre mantenga la pistola del surti-dor en contacto con el recipiente para evi-tar una carga estática.

– Tenga en cuenta las disposiciones legalesal utilizar, acomodar y transportar un reci-piente de reserva.

AVISO● Quitar inmediatamente el combustible

derramado de todas las piezas del vehículo pa-ra evitar daños en el pasarrueda, los neumáti-cos y la pintura.

Durante la marcha160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Nunca conduzca hasta vaciar el depósito decombustible. La carga de combustible irregularpuede provocar fallas de encendido y acumu-lación de combustible no quemado en el siste-ma de escape. Esto puede dañar el filtro delcatalizador.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el suministro, porque elcombustible puede desbordarse.

● Durante el suministro, se puede derramarcombustible en el suelo y contaminar el medioambiente. Para que esto no suceda, es necesa-rio repostar en estaciones autorizadas, que po-sean un sistema correcto de recolección y des-carte de líquidos.

Luz de control e indicador del nivelde combustible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 160.

Fig. 124 En el panel de instrumentos: indicador delnivel de combustible.

Luz decontrolA en-

cendido

Posicióndel puntero→ fig. 124

Causa posible→

Solución

Marcaroja

(flecha).

Depósito decombustiblecasi vacío.Se consume elcombustiblede reserva→ pág. 278.

Repostelo antesposible→ .

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

Para los vehículos con Sistema de informaciónVolkswagen, la luz de control se enciende en eldisplay del panel de instrumentos.

ADVERTENCIAConducir con un nivel de combustible muy bajopuede provocar paradas en el tránsito, acciden-tes y lesiones graves.

● Un nivel de combustible muy bajo puedeprovocar una alimentación de combustibledel motor irregular, en especial en trayectosde subida o bajada.

● La dirección y todos los sistemas de asisten-cia al conductor y de frenado no funcionancuando el motor deja de funcionar por falta ocarga irregular de combustible.

● Reposte siempre cuando el indicador del ni-vel de combustible está cerca de 1/4, paraevitar una parada por falta de combustible.

AVISO● Tenga en cuenta siempre las luces de control

encendidas y sus descripciones e indicacionespara evitar daños en el vehículo.

● Nunca conduzca hasta vaciar completamenteel depósito de combustible. La carga de com-bustible irregular puede provocar fallas de en-cendido y acumulación de combustible noquemado en el sistema de escape. ¡Esto puededañar el catalizador!

La pequeña flecha al lado del símbolo delsurtidor de combustible → fig. 124 indica de

qué lado del vehículo se encuentra la puerta deldepósito de combustible.

En la estación de servicio 161

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Repostar gasolina o etanol

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 160.

Fig. 125 Puerta del depósito de combustible abiertacon la tapa del depósito de combustible colgada.

Antes de repostar siempre apague el motor, des-conecte el encendido y el teléfono móvil, y man-téngalos desconectados durante el suministro.

Los vehículos con motor TOTALFLEX fueron de-sarrollados para utilizar tanto gasolina como eta-nol en cualquier proporción. No obstante, el de-pósito de gasolina del sistema de arranque enfrío debe estar siempre cargado → pág. 179.

Vea la capacidad del depósito de combustible enla → pág. 278.

Abrir la tapa del depósito de combustible– La puerta del depósito de combustible se en-

cuentra del lado posterior derecho del vehícu-lo.

– Abra la puerta del depósito de combustible, ti-rándola hacia afuera por el rebaje en la parteposterior.

– Si es necesario, despliegue el paletón de la lla-ve del vehículo hacia afuera → pág. 31.

– Inserte la llave del vehículo en el cilindro de lacerradura de la tapa del depósito de combusti-ble y gírela en sentido antihorario.

– Gire tapa del depósito de combustible en sen-tido antihorario y cuélguela encima de la puer-ta del depósito de combustible → fig. 125.

RepostarEl tipo de combustible correcto para el vehículoestá indicado en una etiqueta adhesiva en la par-te interior de la puerta del depósito de combusti-ble → pág. 163.

– El depósito de combustible está lleno, cuandola pistola del surtidor corta el suministro porprimera vez → .

– ¡No reposte después de la desconexión! Ocupeel espacio de dilatación del depósito de com-bustible puede hacer que el combustible rebal-se, incluso por calentamiento.

Cerrar la tapa del depósito de combustible– Enrosque la tapa del depósito en la boca de

llenado en el sentido horario hasta que oigaque trabó.

– Gire la llave del vehículo en el cilindro de la ce-rradura de la tapa del depósito de combustibleen sentido horario y retírela.

– Cierre la puerta del depósito. La puerta del de-pósito de combustible debe estar alineada a lacarrocería.

ADVERTENCIADeje de repostar cuando la pistola del surtidorcorta el suministro por primera vez. El depósitode combustible no se puede repostar excesiva-mente. Porque el combustible puede derramar-se o salpicar. Esto podría provocar explosiones,incendios y lesiones graves.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● Si fuera necesario repostar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

Durante la marcha162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOQuitar inmediatamente el combustible derrama-do de todas las piezas del vehículo para evitar da-ños en el pasarrueda, los neumáticos y la pintura.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el suministro, porque elcombustible puede desbordarse.

● Durante el suministro, se puede derramarcombustible en el suelo y contaminar el medioambiente. Para que esto no suceda, es necesa-rio repostar en estaciones autorizadas, que po-sean un sistema correcto de recolección y des-carte de líquidos.

Controles a la hora de repostar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 160.

Lista de comprobación

¡Nunca realice trabajos en el motor o en el com-partimento del motor si no conoce las accionesnecesarias y las precauciones de seguridad, comotambién los recursos, fluidos y herramientas ade-cuadas a disposición → pág. 166, Preparativospara trabajar en el vano do motor! En ese caso,deje que sea realizado por un ConcesionarioVolkswagen o por una empresa especializada.Verifique de forma regularmente los siguientespuntos, de preferentemente al repostar:

Nivel del agua de los lavavidrios → pág. 85

Nivel del aceite del motor → pág. 170

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 175

Nivel del líquido de freno → pág. 130

Presión de los neumáticos → pág. 199

Luces del vehículo, necesarias para la seguri-dad del tránsito:– Indicadores de dirección– Luz de posición, farol bajo y farol alto– Linterna trasera– Luz de freno– Linterna de neblina → pág. 77– Luz de la placa de licencia

Información sobre el cambio de lámparas incan-descentes → pág. 249.

Combustible

Introducción al tema

En la parte interior de la puerta del depósito decombustible hay una etiqueta adhesiva de fábricacon las indicaciones del tipo de combustible ade-cuado para el vehículo.

Si, durante la conducción, el motor funciona deforma irregular o se producen traqueteos, esto sepuede atribuir a combustible insuficiente o a ma-la calidad de combustible, por ejemplo, agua enel combustible. Cuando aparecen estos síntomas,reduzca inmediatamente la velocidad y acuda aConcesionario Volkswagen o a la empresa espe-cializada más cercano conduciendo sólo con régi-men medio y baja demanda del motor. Si estossíntomas aparecen después de repostar, el motorse debe apagar inmediatamente - también paraevitar daños secundarios - y se debe acudir a unConcesionario Volkswagen o a una ayuda técnicaespecializada.

Información y advertencias complementarias:– → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

– Repostar → pág. 160

– Unidad de control del motor y sistema de puri-ficación de los gases de escape → pág. 222

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, incendios, quema-duras graves y otras lesiones.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable.

● Por motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no llevar un recipiente de reserva enel vehículo. Sobre todo en caso de accidente,el recipiente lleno o vacío puede derramarcombustible y prenderse fuego. Eso puedeprovocar explosiones, incendios y lesionesgraves.

En la estación de servicio 163

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● En casos excepcionales, cuando fuese nece-sario transportar combustible en recipientesde reserva, es obligatorio seguir las indica-ciones mencionadas a partir de la→ pág. 160.

● Mantenga cualquier tipo de llama (como lasproducidas por encendedores), piezas calien-tes y chispas lejos del combustible.

● Al manipular el combustible, desconecte te-léfonos móviles y aparatos de radio. Las ra-diaciones electromagnéticas pueden generarchispas y, de este modo, provocar un incen-dio.

● Evite descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas cerca del combusti-ble.

● Nunca derrame combustible en el vehículo oen el maletero.

● Preste atención a las indicaciones de seguri-dad y las prescripciones locales válidas parael uso de combustibles.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● Si fuera necesario repostar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad.No se debe forzar el suministro, porque elcombustible puede desbordarse.

● Durante el suministro, se puede derramarcombustible en el suelo y contaminar el medioambiente. Para que esto no suceda, es necesa-rio repostar en estaciones autorizadas, que po-sean un sistema correcto de recolección y des-carte de líquidos.

Cuando los airbags se disparan en un acci-dente, la alimentación de combustible se

interrumpe → pág. 68.

Calidad de los combustibles

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 163.

Considerando que es prácticamente imposible lafiscalización de todas las estaciones de servicio,Volkswagen recomienda repostar combustible enpuestos de las Redes de Distribuidores, que ten-gan programas transparentes, para la certifica-ción de la calidad del producto ofrecido.

Los Concesionarios Volkswagen están informa-dos sobre lo que se debe hacer en caso de que yase hayan formado sedimentos en el motor.

Sistema de inyección de combustibleEl vehículo está equipado con un sistema de in-yección de combustible que, en condiciones nor-males, permite todo tipo de limpieza periódica,ya sea con aditivos agregados al combustible ocon el desmontaje de las válvulas inyectoras paralimpiar el sistemas de ultrasonido.

La limpieza se debe realizar sólo cuando se de-tecten averías o mal funcionamiento del motor,en función del uso de combustible de mala cali-dad. En ese caso, Volkswagen recomienda acudira un Concesionario Volkswagen, que posee losaditivos y equipos adecuados.

AVISOLos daños provocados en el motor por el uso decombustible de mala calidad o insuficiente estánexcluidos de la garantía.

Motor de gasolina

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 163.

GasolinaEl vehículo debe cargarse únicamente con gasoli-na sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), definida por la legislaciónvigente en el país.

Durante la marcha164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, deberá repostar con gasolina decalidad y con los aditivos adecuados. Esos aditi-vos protegen contra corrosión, limpian el sistemade combustible y previenen contra deposicionesen el motor.

No todos los aditivos para gasolina compruebansu eficacia. El uso de aditivos para gasolinainadecuados puede provocar serios daños al mo-tor y dañar el catalizador. De ninguna manera sedeben utilizar aditivos para gasolina con metal.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede provocar serios daños al motor y dañarel catalizador.

● Si, en caso de emergencia, necesita cargar elvehículo con gasolina con mayor o menor pro-porción de etanol anhidro, el motor se debeconducir a una revolución promedio y con me-nor demanda. Evite los regímenes altos y lasdemandas intensas del motor. ¡De lo contrario,el motor puede dañarse! Repostar con la gaso-lina recomendada lo antes posible.

● Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y provocar daños significativos enel mismo.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, man-

ganeso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

Motor TOTALFLEX

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 163.

GasolinaSe debe cargar el vehículo únicamente con gaso-lina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), con porcentaje de etanoletílico anhidro de especificación RON 95/E24(color azul).

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil delmotor. Por eso, deberá repostar con gasolina decalidad y con los aditivos adecuados. Esos aditi-vos protegen contra corrosión, limpian el sistemade combustible y previenen contra deposicionesen el motor.

No todos los aditivos para gasolina compruebansu eficacia. El uso de aditivos para gasolinainadecuados puede provocar serios daños al mo-tor y dañar el catalizador. De ninguna manera sedeben utilizar aditivos para gasolina con metal.

EtanolEl vehículo se debe repostar sólo con etanol hi-dratado, según la legislación vigente en el país.

AVISO● El uso de aditivos para gasolina inadecuados

puede provocar serios daños al motor y dañarel catalizador.

● Si, en caso de emergencia, necesita repostar elvehículo con combustible diferente al especifi-cado, el motor se debe conducir con régimenmedio y con menor demanda. Evite los regí-menes altos y las demandas intensas del mo-tor. ¡De lo contrario, el motor puede dañarse!Repostar con la gasolina recomendada lo antesposible.

● Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y provocar daños significativos enel mismo.

AVISOPara vehículos con motor TOTALFLEX, el depósi-to del sistema de arranque en frío deberá estarsiempre cargado con gasolina, preferentementeaditivada, para ayudar al motor a arrancar→ pág. 179, Sistema de arranque en frío.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, man-

ganeso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

En la estación de servicio 165

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

En el compartimento delmotorPreparativos para trabajar enel vano do motor

Introducción al tema

Antes de realizar cualquier trabajo en el motor oen el compartimento del motor, estacione siem-pre el vehículo de manera segura sobre una su-perficie horizontal y resistente.

El compartimento del motor de un vehículo esuna zona peligrosa. ¡Nunca realice trabajos en elmotor o en el compartimento del motor sin co-nocer las acciones necesarias y las precaucionesde seguridad generalmente válidas, como los re-cursos, fluidos y herramientas adecuadas a dis-posición → ! En ese caso, realice todos los tra-bajos en un Concesionario Volkswagen o por unaempresa especializada. Trabajos inadecuadospueden provocar lesiones graves.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Limpialavavidrios → pág. 85

– Poner en marcha y apagar el motor → pág. 116

– Líquido de freno → pág. 130

– Controles a la hora de repostar → pág. 160

– Aceite del motor → pág. 170

– Líquido refrigerante del motor → pág. 175

– Batería del vehículo → pág. 182

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIAMovimientos involuntarios del vehículo durantelos trabajos de mantenimiento pueden provo-car lesiones graves.

● Nunca trabaje debajo del vehículo cuandoéste no esté bien inmovilizado. En caso denecesitar trabajar debajo del vehículo mien-tras las ruedas están en contacto con el sue-lo, se debe detener el vehículo en un plano,las ruedas deben estar bloqueadas y la llavedel vehículo se debe retirar del encendido.

● Si necesita trabajar debajo del vehículo, debeapoyarlo además en caballetes adecuados. Elgato no es suficiente para esta finalidad ypuede fallar, lo cual puede provocar lesionesgraves.

ADVERTENCIA¡El compartimento del motor de todo vehículoes una zona peligrosa y puede provocar lesio-nes graves!

● En todos los trabajos, siempre se debe serextremadamente cauteloso y prevenido y to-mar todas las precauciones de seguridad ge-neralmente válidas. Nunca asuma un riesgopersonal.

● Realice trabajos en el motor y en el compar-timento del motor sólo cuando esté familia-rizado con las acciones necesarias. Cuandoexiste incertidumbre acerca qué hacer, lostrabajos necesarios se deben realizar en unConcesionario Volkswagen o en una empresaespecializada. Pueden resultar lesiones gra-ves de trabajos realizados incorrectamente.

● Nunca abra o cierre la tapa del compartimen-to del motor mientras sale vapor o líquidorefrigerante. El vapor caliente o el líquido re-frigerante pueden provocar quemaduras gra-ves. Espere siempre hasta que no se escucheni se vea más vapor o líquido refrigerante delcompartimento del motor.

● Deje siempre que el motor se enfríe antes deabrir la tapa del compartimento del motor.

● Las piezas calientes del motor o del sistemade escape pueden quemar la piel cuando lastoca.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor:– Ponga el freno de estacionamiento y colo-

que la palanca selectora en la posición N ola palanca de cambios en punto muerto.

– Retire la llave del vehículo del contacto.– Mantenga a los niños siempre lejos del

compartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor se encuentra bajo presión.Nunca abra la tapa del depósito del líquidorefrigerante del motor con el motor caliente.

Conservación, limpieza, mantenimiento166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

De haberlo hecho, el líquido refrigerantepuede salpicar y provocar quemaduras yotras lesiones graves.– Después de enfriarse, gire la tapa lenta-

mente y con mucho cuidado en el sentidoantihorario mientras presiona la tapa leve-mente hacia abajo.

– Protéjase siempre el rostro, las manos ylos brazos del líquido refrigerante calienteo del vapor con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga, no derrame líquidos sobrecomponentes del motor o sobre el sistemade escape. Los líquidos derramados puedenprovocar incendios.

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedeprovocar descargar eléctricas, quemaduras, le-siones graves y la muerte!

● Nunca ponga el sistema eléctrico en cortocircuito. La batería del vehículo podría explo-tar.

● Para reducir los riesgos de una descargaeléctrica y de lesiones graves, tenga en cuen-ta lo siguiente mientras el motor está enmarcha o al arrancar:– Nunca se apoye sobre los conductores

eléctricos del sistema de encendido.– Nunca se apoye sobre los cables de ali-

mentación.

ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se encuentranpiezas girando que pueden provocar lesionesgraves.

● Nunca se apoye sobre la zona del ventiladordel radiador o directamente sobre el ventila-dor. El contacto con las paletas del rotorpuede provocar lesiones graves. El ventiladorestá controlado por temperatura y se puedeactivar por cuenta propia - incluso con el en-cendido desconectado o sin la llave del vehí-culo en el contacto.

● Si se deben realizar trabajos durante el pro-ceso de arranque o con el motor en marcha,existe peligro de muerte debido a las piezasgiratorias, como por ejemplo, la correa den-tada o poli-V, el alternador y el ventilador delradiador, y debido al sistema de encendidode alta tensión. Actúe siempre con extremacautela.

– Siempre tenga cuidado que ninguna partedel cuerpo, así como las joyas, corbatas,indumentaria holgada y cabello largo pue-dan entrar en contacto con piezas girato-rias del motor. Antes de realizar el trabajo,quítese siempre joyas y corbatas, átese elcabello largo hacia arriba y ajuste todas lasprendas de vestir contra el cuerpo paraevitar que se enganchen con piezas delmotor.

– Pise el pedal del acelerador siempre concautela y nunca sin prestar atención. El ve-hículo podría desplazarse incluso con elfreno de estacionamiento puesto.

● No deje ningún objeto como, por ejemplo,paños de limpieza o herramientas en el com-partimento del motor. Los objetos que se de-jan detrás pueden provocar fallas de funcio-namiento, daños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIA¡Los líquidos y algunos materiales en el com-partimento del motor son fácilmente inflama-bles y pueden provocar incendios y lesionesgraves!

● Nunca fume en cerca del compartimento delmotor.

● Nunca trabaje en cerca de llamas desprotegi-das o chispas.

● Nunca vierta líquidos sobre el motor. Éstospueden inflamarse al entrar en contacto conpiezas calientes del motor y provocar lesio-nes.

● Si se deben realizar trabajos en el sistema decombustible o en el sistema eléctrico, tengaen cuenta lo siguiente:– Desconecte siempre la batería del vehícu-

lo.– Nunca trabaje cerca de partes calientes,

calefactores de paso u otras llamas des-protegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor de incen-dio funcional e inspeccionado.

AVISOAl cambiar o reabastecer líquidos, asegúrese deque los líquidos estén en los recipientescorrectos. ¡Los líquidos incorrectos pueden pro-vocar fallas graves de funcionamiento y daños enel motor!

En el compartimento del motor 167

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Los líquidos que se derraman del vehículoson perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controle periódicamente el pisodebajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros líquidos, haga inspeccionar el vehículo aun Concesionario Volkswagen.

Preparar el vehículo para trabajosen el compartimento del motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 166.

Lista de comprobación

Realice las siguientes operaciones siempre en elorden indicado antes de realizar cualquier trabajoen el compartimento del motor → :

Estacione el vehículo sobre una superficieplana y firme.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que el motor se detenga.

Ponga el freno de estacionamiento→ pág. 130.

Ponga la palanca de cambios en punto muer-to o la palanca selectora en la posición N→ pág. 120.

Apague el motor y retire la llave del vehículodel contacto → pág. 116.

Deje que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga a los niños y otras personas siem-pre alejados del compartimento del motor.

Inmovilice el vehículo de modo que no puedadesplazarse inesperadamente.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitandoposibles accidentes.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga en cuenta las precau-ciones de seguridad generalmente válidas.

Apertura y cierre de la tapa del compartimento del motor

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 166.

Fig. 126 A: palanca de desbloqueo en la zona reposapiés del lado del conductor 1 . B: palanca de desbloqueoen la parte interior de la tapa del compartimento del motor 2 .

Conservación, limpieza, mantenimiento168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 127 C: varilla de sujeción de la tapa del compartimento del motor 3 . D: tapa del compartimento del mo-tor protegida con la varilla de sujeción de la tapa 4 .

Apertura de la tapa del compartimento delmotor– Antes de abrir la tapa del compartimento del

motor, asegúrese de que los brazos de los lim-piaparabrisas estén apoyados sobre el parabri-sas → .

– Tire de la palanca de desbloqueo 1 en el sen-tido de la flecha → fig. 126 - A. La tapa delcompartimento del motor se desengancha delbloqueo del cierre por la presión del muelle→ .

– Levante un poco la tapa del compartimentodel motor y, al mismo tiempo, presione haciaarriba la palanca de desbloqueo 2 - B, que es-tá ubicada en la parte interior de la tapa, en elsentido de la flecha para abrir completamentela tapa del compartimento del motor.

– Tire la varilla de sujeción de la tapa del extre-mo en el sentido de la flecha 3 - C y colóque-la en el lugar indicado para que enganche 4 -D.

Cierre de la tapa del compartimento del motor– Levante un poco la tapa del compartimento

del motor → .

– Retire la varilla de sujeción del orificio 4 - D yencájela en el clip de fijación 3 - C ubicado enla tapa del compartimento del motor.

– Suelte la tapa del compartimento del motordesde una altura aproximada de unos 20 cm enla zona de bloqueo del cierre – ¡no lo presione!

Si la tapa del compartimento del motor no se cie-rra, ábralo nuevamente y ciérrelo de manera co-rrecta.

La tapa del compartimento del motor cerrada co-rrectamente deberá quedar alineada a las piezasadyacentes de la carrocería.

ADVERTENCIACuando la tapa del compartimento del motorabierto esté sujeto por la varilla de sujeción nose apoye ni aplique fuerza de cierre de la tapa,ya que la varilla se dañará y puede provocar le-siones graves.

ADVERTENCIAUna tapa del compartimento del motor cerradaincorrectamente puede abrirse repentinamentedurante la conducción y bloquear la visual haciaadelante. Esto podría provocar accidentes y le-siones graves.

● Después de cerrar la tapa del compartimentodel motor, compruebe que el bloqueo se en-ganchó correctamente en el cierre. La tapadel compartimento del motor deberá quedaralineada a las piezas adyacentes de la carro-cería.

● Si durante la conducción constata que la tapadel compartimento del motor no está cerra-da correctamente, deténgase inmediatamen-te y cierre la tapa.

● Abra o cierre la tapa del compartimento delmotor sólo si no hay nadie en su radio deapertura.

En el compartimento del motor 169

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOPara evitar daños en la tapa del compartimentodel motor y en los brazos de los limpiaparabrisas,sólo abra la tapa del compartimento del motorcon los limpiaparabrisas abatidos.

Aceite del motor

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

– Preparativos para trabajar en el compartimen-to del motor → pág. 166

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIASi se manipula el aceite del motor de manerainadecuada puede provocar quemaduras y otraslesiones graves.

● Use siempre gafas protectoras durante lamanipulación del aceite del motor.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

● Conserve el aceite del motor sólo en su reci-piente original cerrado. Esto también se apli-ca a los aceites usados al momento de des-cartarlos.

● Nunca utilice latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que existe riesgo de queotras personas puedan ingerir el aceite delmotor almacenado.

● El contacto frecuente con el aceite del motorpuede provocar lesiones en la piel. En casode contacto con el aceite del motor, lávese lapiel cuidadosamente con agua y jabón.

● Con el motor en marcha, el aceite del motorqueda extremadamente caliente, pudiendoprovocar quemaduras graves. Deje siempreque se enfríe el motor.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que eso no suceda, se recomienda cambiar elaceite del motor preferentemente en un Conce-

sionario Volkswagen, que dispone de herramien-tas especiales, de la competencia técnica necesa-ria y está apto para resolver el descarte del aceiteusado.

● Si las manchas de aceite u otros líquidos en elpiso debajo del vehículo son visibles,Volkswagen recomienda que se inspeccione elvehículo preferentemente en un ConcesionarioVolkswagen.

Luz de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 170.

Parpa-deando

Causa po-sible Solución

Presióndel aceitedel motordemasia-do baja.

¡No continúe!Apague el motor. Com-pruebe el nivel del aceitedel motor, si es necesa-rio, reabastecer con acei-te del motor → pág. 172.– Si la luz de advertenciaparpadea aunque el nivelde aceite sea correcto,no continúe la marcha nimantenga el motor enmarcha. Esto puede pro-vocar daños en el motor.Solicite ayuda técnicaespecializada.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

Conservación, limpieza, mantenimiento170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

La luz de advertencia de la presión del acei-te no es un indicador del nivel del aceite

del motor. El nivel del aceite del motor se debecontrolar en intervalos periódicos, preferente-mente siempre que se reposte el depósito decombustible.

Especificación del aceite del motorVálido para el mercado: Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 170.

En los Concesionarios Volkswagen se encuentradisponible la información sobre los aceites demotor homologados por Volkswagen. Los aceitesde motor homologados se pueden adquirir en losConcesionarios Volkswagen. El envase de losaceites del motor adquiridos en Volkswagen con-tiene la información que cumplen la “norma VW502 00...” o la “norma VW 508 88...”.

Además de la información en los ConcesionariosVolkswagen, los aceites de motor homologadosse indican en Internet en la página www.volks-wagen.com.br en la sección Servicio, Servicios yMantenimiento, en el ítem Aceites y Líquidos→ .

Al recargar, estos aceites de motor pueden mez-clarse entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW502 00VW 508 88, provisoriamente puede utili-zarse un aceite de motor que cumpla con los si-guientes requisitos: normaAPI SL, API SM o APISN, clase de viscosidad SAE 0W 30, SAE 0W 40,SAE 5W 30, SAE 5W 40 o SAE 10W 40. No obs-tante, recomendamos que entre en contacto conun Concesionario Volkswagen para que el cambiode aceite en el vehículo sea realizado con aceitede motor homologado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,

Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, comprue-be el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

según la normaVW 502 00 o VW

508 88

AVISO● Utilice sólo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

● No mezcle aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Especificación del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 170.

En los Concesionarios Volkswagen se encuentradisponible la información sobre los aceites demotor homologados por Volkswagen. Los aceitesde motor homologados se pueden adquirir en losConcesionarios Volkswagen. El envase de losaceites del motor adquiridos en Volkswagen con-tiene la información que cumplen la “norma VW502 00...” o la “norma VW 508 88...”.

Al recargar, estos aceites de motor pueden mez-clarse entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW502 00 o de la norma VW 508 88, provisoriamen-te puede utilizarse un aceite de motor que cum-pla con los siguientes requisitos: norma API SL,API SM o API SN, clase de viscosidad SAE 0W 30,SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE 5W 40 o SAE 10W40. No obstante, recomendamos que entre en

En el compartimento del motor 171

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

contacto con un Concesionario Volkswagen paraque el cambio de aceite en el vehículo sea reali-zado con aceite de motor homologado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre loscambios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Motor de gasolina

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, comprue-be el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

según la normaVW 502 00

Motor TOTALFLEX

Complete o cambie el acei-te del motor

Especificación delaceite del motor

Utilice aceites de motorhomologados porVolkswagen con alto poderlubricante.En cada recarga, comprue-be el nivel del aceite delmotor.¡Nunca sobrepase el límitesuperior de la marca!

según la normaVW 508 88

AVISO● Utilice sólo la especificación de aceite del mo-

tor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

● No mezcle aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Comprobar el nivel del aceite del motor y reponer

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 170.

Fig. 128 Varilla de medición del aceite con marca de nivel de aceite del motor.

Conservación, limpieza, mantenimiento172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 129 En el compartimento del motor: tapón dela boca de llenado del aceite del motor.

Lista de comprobación

Siga los pasos en el orden indicado → :

1. Estacione el vehículo con el motor calientesobre una superficie horizontal para evitar lalectura incorrecta del nivel de aceite del mo-tor.

2. Apague el motor y espere unos minutos has-ta que el aceite del motor retorne al cárter.

3. Abra la tapa del compartimento del motor → pág. 166.

4. Identifique la boca de llenado del aceite delmotor y la varilla de medición del aceite. Laboca de llenado del aceite del motor estáidentificada con el símbolo sobre la tapa→ fig. 129 y la varilla de medición del aceitecon el asa de color. Si no tiene en claro don-de se encuentran la tapa y la varilla de medi-ción de aceite, acuda a un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

5. Extraiga la varilla de medición del aceite deltubo de guía y límpiela con un trapo limpio→ .

6. Vuelva a introducir la varilla de medición delaceite en el tubo hasta el tope. Si hay unamarca en la varilla de nivel de aceite, estamarca se debe ajustar a la ranura correspon-diente en el extremo superior del tubo deguía al introducirla.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medicióndel aceite y lea el nivel del aceite del motoren la varilla → fig. 128 de la siguiente mane-ra:A : no debe agregar aceite → . Continúe

con el paso 15.

B : nivel de aceite correcto. Se puede agre-gar aceite (aproximadamente 0,5 l). Continúecon el paso 8 o 15.C : agregar obligatoriamente aceite reco-

mendado manteniendo el nivel dentro de lazona B . Continúe con el paso 8.

8. Después de la lectura del nivel del aceite enel motor, introduzca la varilla de medicióndel aceite de manera correcta en el tubo deguía hasta el tope.

9. Desenrosque el tapón de la boca de llenadode aceite del motor → fig. 129.

10. Reponga sólo aceite del motor expresamenteliberador por Volkswagen gradualmente enpequeñas cantidades (no más de 0,5 l).

11. Para evitar que se llene demasiado, es nece-sario esperar aproximadamente un minutodespués de reponer, para que el aceite delmotor llegue hasta el cárter, hasta la marcade la varilla de medición del aceite del motor.

12. Vuelva a comprobar el nivel del aceite delmotor en la varilla de medición antes de vol-ver a agregar una pequeña cantidad de aceitedel motor. Nunca reponga aceite del motorexcesivamente → .

13. Una vez finalizado el proceso de la reposiciónde aceite, el nivel del aceite del motor debeestar, al menos, en el medio del nivel→ fig. 128 B , pero jamás por encima del ni-vel A → .

14. Después de la carga, enrosque correctamen-te el tapón de la boca de llenado de aceitedel motor.

15. Reintroduzca la varilla de medición del aceitede forma correcta en el tubo de guía hasta eltope.

16. Cierre la tapa del compartimento del motorde forma correcta → pág. 166.

Vea la cantidad de aceite del motor en la→ pág. 278.

ADVERTENCIAEl aceite del motor podría inflamarse si entraen contacto con piezas calientes del motor. Es-to puede provocar incendios, quemaduras yotras lesiones graves.

● Si el aceite del motor se vierte sobre las pie-zas del motor cuando están frías, el aceite sepuede calentar cuando el motor está marchay provocar un incendio.

En el compartimento del motor 173

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Después de la reposición, asegúrese siempreque el tapón de la boca de llenado de aceiteesté cerrado correctamente y que la varillade medición del aceite también esté correc-tamente introducida en el tubo de guía. Deesta forma, se puede evitar una derrame deaceite del motor sobre piezas calientes delmotor en marcha.

AVISO● No ponga el motor en marcha si el nivel de

aceite del motor está por encima del nivel→ fig. 128 A . Solicite ayuda técnica especiali-zada. De lo contrario, ¡pueden dañarse el cata-lizador y el motor!

● Al cambiar o reabastecer líquidos, asegúresede que los líquidos estén en los recipientes co-rrectos. ¡Los líquidos incorrectos pueden pro-vocar fallas graves de funcionamiento y dañosen el motor!

AVISOUtilice sólo trapos que no se deshilachen y nosuelten hilos para limpiar la varilla de medicióndel nivel del aceite, estos residuos pueden provo-car daños en el motor.

El nivel del aceite del motor no debe sobre-pasar de ninguna manera el nivel → fig. 128

A . Con el nivel por encima de esta zona, el acei-te puede ser aspirado por la ventilación del cár-ter, ser despedido a la atmósfera a través del sis-tema de escape. Además, el aceite puede que-marse en el interior del catalizador, dañándolo.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que esto no ocurra, Volkswagen recomiendacambiar el aceite del motor preferentemente enun Concesionario Volkswagen, que dispone deherramientas especiales y la competencia técnicanecesaria, y está apto para resolver el descartedel aceite usado.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 170.

El consumo de aceite del motor puede variar demotor a motor y sufrir alteraciones durante la vi-da útil del motor.

Dependiendo del estilo de conducción y de lascondiciones de uso, el consumo de aceite puedellegar hasta 0,5 l en 1.000 km – en los primeros5.000 kilómetros en vehículos nuevos. Por eso, elnivel del aceite del motor se debe comprobar enintervalos regulares – preferentemente en cadasuministro o antes de realizar viajes largos.

En caso de alta demanda del motor, el nivel delaceite del motor debe estar lo más cerca posibledel nivel → fig. 128 A – sin sobrepasarse, comopor ejemplo, en viajes largos en carreteras duran-te el verano o durante travesías de montañas.

Cambio del aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 170.

El aceite del motor se debe cambiar periódica-mente según lo descrito en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica. Asegúrese de que estos in-tervalos se cumplan, en espacial cuando se usa elvehículo en condiciones de severidad, en dondese deberán realizar algunos servicios con mayorfrecuencia.

Por exigir herramientas especiales y conocimien-tos técnicos, el cambio del aceite del motor y delfiltro se deben realizar en una empresa especiali-zada, lo cual también asegura un descarte apro-piado del aceite usado. Para ello, Volkswagen re-comienda los Concesionarios Volkswagen.

Más información acerca de los intervalos de man-tenimiento está disponible en el → cuaderno Plande Asistencia Técnica.

Conservación, limpieza, mantenimiento174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIASi en casos excepcionales realmente se necesi-ta cambiar el aceite del motor, tenga en cuentalos siguientes puntos:

● Use siempre gafas protectoras.

● Deje siempre que el motor se enfríe porcompleto para evitar quemaduras.

● Mantenga los brazos horizontalmente al de-satornillar el tornillo de drenaje del aceitepara evitar que el aceite que drena puedacaer por el brazo.

● Utilice un recipiente adecuado para recogerel aceite usado, en el cual pueda colocarse,como mínimo, la cantidad total de aceite delmotor.

● Nunca utilice latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que, de esta forma, elaceite del motor contenido en los mismos nosiempre puede ser identificado por otras per-sonas.

● El aceite del motor es tóxico y debe perma-necer fuera del alcance de niños.

AVISONo mezcle aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Volkswagen recomienda que el aceite y elfiltro se cambien, preferentemente, en un

Concesionario Volkswagen, que dispone de la he-rramienta especial, la competencia técnica nece-saria y está apto para resolver el descarte delaceite usado de manera ambientalmenteadecuada.

● Nunca descarte el aceite usado en jardines, zo-nas forestales, cloacas, calles y vías, ríos oafluentes, ya que contamina el medio ambien-te.

● Para vaciar totalmente el aceite usado, utiliceun recipiente adecuado y con capacidad sufi-ciente para recoger la totalidad de aceite delmotor.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

¡Nunca trabaje con el sistema de refrigeración delmotor si no se está familiarizado con los procedi-mientos necesarios y sólo dispone de herramien-tas, equipos y líquidos inadecuados → ! En esecaso, deje que los trabajos se realicen en una em-presa especializada. Para ello, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Los trabajos inadecuados pueden provocar lesio-nes graves.

Información y advertencias complementarias:– Preparativos para trabajar en el compartimen-

to del motor → pág. 166

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Conserve el líquido refrigerante del motor ensu recipiente original cerrado y en un lugarseguro.

● Nunca utilice latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar el lí-quido refrigerante del motor, ya que existe elriesgo de que otras personas ingieran el lí-quido almacenado.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegúrese de que esté prevista la proporcióncorrecta de aditivo del líquido refrigerantedel motor según la temperatura ambientemás baja esperada en la que operará el vehí-culo.

● En temperaturas extremadamente bajas, ellíquido refrigerante puede congelarse y pro-vocar la detención del vehículo. En ese caso,la calefacción interior del vehículo tampocofuncionará, pudiendo disminuir la tempera-tura corporal de los ocupantes que no esténusando ropas adecuadas al clima.

● La exposición prolongada al frío y la pérdidade calor corporal son factores perjudicialespara la salud humana.

En el compartimento del motor 175

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

De ninguna manera, se debe reutilizar el lí-quido refrigerante del motor viejo. Preste

atención, también, a las normas específicas parael descarte de este producto.

Volkswagen recomienda reponer o cambiarel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los líquidos correctamente. Nunca descartelos líquidos usados en jardines, zonas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que con-tamina el medio ambiente.

Luz de advertencia e indicador detemperatura del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

Fig. 130 Indicador de temperatura del líquido de re-frigeración del motor en el panel de instrumentos:A zona fría; B zona normal; C zona de alerta.

En condiciones normales de conducción el pun-tero se encuentra en el zona intermedia de la es-cala. En condiciones de mucha demanda del mo-tor – principalmente de elevada temperatura am-biente – el puntero también se puede desplazarconsiderablemente hacia derecha → fig. 130.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y luces de control se encienden rápida-mente a modo de comprobación. Se apagan des-pués de algunos segundos.

Se en-cien-

de

Posicióndel punte-

ro→ fig. 130

Causaposible Solución

CZona dealerta

Tempe-raturadel líqui-do refri-gerantedel mo-tor exce-siva.

¡No continúe!Parar el vehículolo antes posibleen un lugar segu-ro. Apague el mo-tor y déjelo en-friar hasta que elpuntero vuelva ala zona normal.Compruebe el ni-vel del líquido re-frigerante del mo-tor → pág. 178.

BZona nor-

mal

Nivel dellíquidorefrige-rante delmotorinsufi-ciente.

Compruebe el ni-vel del líquido re-frigerante de mo-tor con el motoren frío y si el niveles insuficiente,agregue líquidorefrigerante demotor→ pág. 178.Si el nivel del lí-quido refrigerantede motor es co-rrecto, existe unaavería.

–A

Zona fría–

Evite regímeneselevados del mo-tor y no lo sometaa grandes esfuer-zos mientras elmotor aún no estécaliente.

Par-pa-dea

Causa posible Solución

Sistema de refrige-ración del motoraveriado.

¡Solicite ayuda téc-nica especializada!

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

Conservación, limpieza, mantenimiento176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y los mensajes de texto para evitar da-ños en el vehículo.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua potable y al menos el40% de aditivo del líquido refrigerante del motor.

Esta mezcla ofrece no sólo protección anticonge-lante hasta -25 °C, sino que además protege con-tra corrosión las piezas de aleación ligera y delsistema de refrigeración del motor. Asimismo, lamezcla evita la sedimentación de cal y aumentaconsiderablemente el punto de ebullición del lí-quido refrigerante del motor.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo del líquido refrige-rante del motor debe ser siempre al menos un40%, incluso cuando el climas es cálido y no senecesita la protección anticongelante.

Si, por razones climáticas, se necesita una mayorprotección anticongelante, se puede aumentar laproporción de aditivo en el líquido refrigerantedel motor. No obstante, el porcentaje de aditivoen el líquido refrigerante motor no puede ser su-perior al 60%, porque de lo contrario la protec-ción anticongelante descendería nuevamente yempeoraría la refrigeración.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, utilice una mezcla de agua potable y al me-nos un 40% de aditivo del líquido refrigerante delmotor, para mantener una protección anticorro-siva óptima → .

En los Concesionarios Volkswagen podrá encon-trar información sobre los aditivos recomendadospor Volkswagen. Por eso, Volkswagen recomien-da realizar siempre los cambios de líquido refri-gerante en un Concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIAUna protección anticongelante insuficiente enel sistema de refrigeración del motor puede ha-cer colapsar el motor.

● Asegúrese de que esté prevista la proporcióncorrecta de aditivo del líquido refrigerantedel motor según la temperatura ambienteambiente en la que operará el vehículo.

AVISONunca mezcle aditivos del líquido refrigerante delmotor originales con otros líquidos refrigerantesno liberados por Volkswagen. La mezcla con lí-quidos refrigerantes extraños puede provocargraves daños en el motor y en el sistema de refri-geración del motor.

● Si el líquido del depósito de expansión del lí-quido refrigerante del motor tiene una colora-ción marrón, el líquido de refrigerante del mo-tor está contaminado. En ese caso, se debecambiar inmediatamente el líquido refrigeran-te del motor. De lo contrario, ¡pueden ocurrirfallas graves de funcionamiento o daños en elmotor!

De ninguna manera, se debe reutilizar el lí-quido refrigerante del motor viejo. Preste

atención, también, a las normas específicas parael descarte de este producto.

Volkswagen recomienda reponer o cambiarel líquido refrigerante del motor y sus aditi-

vos en un Concesionario Volkswagen, que des-carta los líquidos correctamente. Nunca descartelos líquidos usados en jardines, zonas forestales,cloacas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que con-tamina el medio ambiente.

En el compartimento del motor 177

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponer

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 175.

Fig. 131 En el compartimento del motor: marca deldepósito de expansión del líquido refrigerante demotor.

Fig. 132 En el compartimento del motor: tapón deldepósito de expansión del líquido refrigerante demotor.

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, la luz de advertencia del lí-quido refrigerante del motor se enciende.

Preparativos– Estacione el vehículo sobre una superficie pla-

na y firme.

– Deje que el motor se enfríe → .

– Abra la tapa del compartimento del motor → pág. 166.

– El depósito del líquido refrigerante del motorse reconoce por el símbolo sobre la tapa→ fig. 132.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor frío, compruebe el nivel del líqui-

do refrigerante del motor en la marca lateraldel depósito → fig. 131.

– Si el nivel del líquido se encuentra por debajode la marca mínima (“mín”) del depósito re-ponga líquido refrigerante del motor. Con elmotor caliente, puede que el nivel del líquidorefrigerante del motor sobrepase ligeramenteel borde superior de la zona demarcada.

Reponer líquido refrigerante del motor– Coloque siempre un trapo adecuado sobre el

tapón del depósito para protegerse el rostro,las manos y los brazos del líquido refrigerantedel motor caliente o del vapor.

– Desenrosque cuidadosamente el tapón → en sentido antihorario.

– Reponga sólo líquido refrigerante del motornuevo y según las especificaciones deVolkswagen (→ pág. 177) → .

– El nivel del líquido refrigerante del motor debepermanecer dentro de las marcas del depósito→ fig. 131. ¡No complete por encima de lamarca “máx” → !

– Enrosque bien el tapón en sentido horario.

– Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especifica-ción exigida (→ pág. 177), ¡no utilice ningúnaditivo del líquido refrigerante del motor! Ensu lugar, complete sólo con agua potable → .Luego, agregue lo antes posible la mezcla conla proporción correcta de aditivo del líquido re-frigerante del motor → pág. 177 se debe resta-blecer lo antes posible.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-liente puede provocar quemaduras graves.

● Nunca abra la tapa del compartimento delmotor cuando pueda ver u oír vapor o líquidorefrigerante saliendo del compartimento delmotor. Espere siempre hasta que no noteque sale más vapor o líquido refrigerante.

Conservación, limpieza, mantenimiento178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Deje siempre que el motor se enfríe porcompleto antes de abrir con cuidado la tapadel compartimento del motor. Cuando secambian las partes calientes pueden quemarla piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, se debetener en cuenta lo siguiente antes de abrir latapa del compartimento del motor.– Ponga el freno de estacionamiento y colo-

que la palanca selectora en la posición N ola palanca de cambios en punto muerto.

– Retire la llave del vehículo del contacto.– Mantenga a los niños siempre lejos del

compartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refrige-ración del motor se encuentra bajo presión.Nunca abra la tapa del depósito del líquidorefrigerante del motor con el motor caliente.De haberlo hecho, el líquido refrigerantepuede salpicar y provocar quemaduras yotras lesiones graves.– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en sentido antihorario mientras pre-siona la tapa ligeramente hacia abajo.

– Protéjase siempre el rostro, las manos ylos brazos del líquido refrigerante del mo-tor caliente o del vapor con un trapo gran-de y grueso.

● Cuando reponga, no derrame líquidos sobrecomponentes del motor o sobre el sistemade escape. Los líquidos derramados puedenprovocar incendios. En determinadas cir-cunstancias, el etilenglicol del líquido refri-gerante del motor puede incendiarse.

AVISO● Agregue líquido refrigerante del motor sólo

hasta la marca “MAX” → fig. 131. De lo contra-rio, al calentarse, el líquido excedente sería ex-pulsado del sistema de refrigeración y podríaprovocar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, reponga líquido refrigerante sólo cuan-do se haya enfriado totalmente el motor. Si lapérdida de líquido refrigerante del motor essignificativa es posible que existan fugas en elsistema de refrigeración. El sistema de refrige-ración del motor se debe verificar en un Con-cesionario Volkswagen o en una empresa es-pecializada. ¡De lo contrario, el motor puededañarse!

● Cuando reponga líquidos, asegúrese de estarllenando el depósito correcto. ¡El uso de líqui-dos incorrectos puede provocar fallas de fun-cionamiento graves y daños en el motor!

Sistema de arranque en frío

Introducción al tema

Para vehículos con motor TOTALFLEX, el depósitodel sistema de arranque en frío deberá estarsiempre cargado con gasolina, preferentementeaditivada, para ayudar al motor a arrancar.

El sistema de arranque en frío entrará en funcio-namiento, automáticamente, cuando la tempera-tura del líquido refrigerante esté muy baja y eldepósito de combustible con elevada proporciónde etanol.

Información y advertencias complementarias:– Líquido refrigerante del motor → pág. 175

– Suministro → pág. 160

– Combustible → pág. 163

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden provocar explosiones,incendios, quemaduras y otras lesiones graves.

● Asegúrese siempre de cerrar correctamentede la tapa del depósito de gasolina del siste-ma de arranque en frío para evitar la evapo-ración y la pérdida de combustible.

● El combustible es altamente explosivo y fá-cilmente inflamable, y puede provocar que-maduras graves y otras lesiones.

● Si al repostar el vehículo con el motor enmarcha o si se introduce bien la pistola delsurtidor en la boca de llenado del depósitode gasolina do sistema de arranque en frío.

● Si el procedimiento anterior no se respeta,puede hacer que el combustible salpique o sederrame, habiendo un posible riesgo de in-cendios, explosiones, quemaduras graves yotras lesiones.

● Por motivos de seguridad, apague el motor ydesconecte el encendido al repostar.

En el compartimento del motor 179

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Al repostar, apague siempre el teléfono mó-vil, radios portátiles y otros equipos de radio.Las radiaciones electromagnéticas puedengenerar chispas y, de este modo, provocar unincendio.

● Nunca entre al vehículo mientras reposta. Sinecesita entrar al vehículo, cierre la puerta ytoque una superficie metálica antes de tomarnuevamente la pistola del surtidor. Esto im-pide que se generen descargas electroestáti-cas y se produzcan chispas. Al repostar, laschispas pueden iniciar un incendio.

● Evite descargas electroestáticas y radiacio-nes electromagnéticas al repostar.

● Observe las indicaciones de seguridad de laestación de servicio.

● Nunca derrame combustible en el vehículo oen el maletero.

AVISOQuitar inmediatamente el combustible derrama-do de todas las piezas del vehículo para evitar da-ños a la caja de la rueda, neumáticos y pintura.

Durante el suministro, se puede derramarcombustible en el suelo y contaminar el

medio ambiente. Para que esto no suceda, es ne-cesario repostar en estaciones autorizadas, queposean un sistema correcto de recolección y des-carte de líquidos.

Depósito de gasolina para elsistema de arranque en frío

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 179.

Fig. 133 En el compartimento del motor: depósitode gasolina para el sistema de arranque en frío paramotor TOTALFLEX.

El depósito de gasolina para el sistema de arran-que en frío está disponible sólo para vehículoscon motor TOTALFLEX sin sistema de arranqueen caliente E-FLEX.

Antes de cargar, desconectar siempre el motor,el encendido y el teléfono móvil, y mantenerlosdesconectados durante el proceso de carga.

El depósito de gasolina del sistema de arranqueen frío se encuentra en el compartimento delmotor, del lado derecho → fig. 133.

Carga del depósito de gasolina del sistema dearranque en frío– Abrir la tapa del depósito del sistema de arran-

que en frío, girándola en el sentido antihorario.

– Introducir cuidadosamente el pico de la bombade carga en el depósito y posicionar de formaque no toque el fondo del depósito, para evitarderramamiento de gasolina.

– Nunca sobrepasar la marca “MÁX” indicada enel depósito → fig. 133.

– Remover el pico de la bomba de carga del de-pósito.

– Posicionar la tapa en la boquilla y girar en elsentido horario para cerrar el depósito.

Conservación, limpieza, mantenimiento180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

El depósito de gasolina para el sistema de arran-que en frío debe ser cargado, preferentemente,con gasolina con aditivos. Vea la capacidad deldepósito en la → pág. 278.

ADVERTENCIAEl depósito de gasolina para el sistema dearranque en frío debe ser cargado, preferente-mente, con gasolina con aditivos.

ADVERTENCIANunca llenar el depósito del sistema de arran-que en frío por encima de la marca “MÁX”.

● Una carga incorrecta y el manejo incorrectode la gasolina pueden causar explosiones, in-cendios, quemaduras y lesiones graves. Encaso de gasolina derramada, cerrar la tapadel depósito y quitar la gasolina derramadacon agua.

● Durante la carga, por motivos de seguridades necesario desconectar el motor, el encen-dido, el ventilador del sistema de ventilacióny calefacción o del aire acondicionado, el te-léfono móvil, radios portátiles y otros equi-pos de radio.

Volkswagen recomienda completar el niveldel depósito de gasolina del sistema de

arranque en frío por cada carga del vehículo.Principalmente, cuando la temperatura ambienteestá muy baja y el depósito de combustible conelevada proporción de etanol.

Sistema de arranque encaliente (E-FLEX)

Información sobre el sistema dearranque en caliente

El sistema de arranque en caliente es válido sólopara vehículos sin el depósito de gasolina del sis-tema de arranque en frío → pág. 179.

El sistema de arranque en caliente comenzará afuncionar, automáticamente, cuando la tempera-tura del líquido refrigerante del motor sea muybaja y el depósito de combustible tenga elevadaproporción de etanol.

Al conectar el encendido, la luz de control seenciende en el instrumento combinado. Esperarque la luz de control se apague en el instrumentocombinado para poner en marcha el motor.

Si la solicitud de arranque se realiza antes de quese apague la luz de control en el instrumentocombinado, la luz tililará indicando la necesidadde interrumpir el procedimiento de arranque→ pág. 118.

Para temperaturas de operación del sistema dearranque en calienta por debajo de 0 ° C, bajocondiciones severas de funcionamiento del mo-tor, como por ejemplo, la batería del vehículo dé-bil, combustible de baja calidad, revisiones delmotor no realizadas → cuaderno Plan de Asisten-cia Técnica, la luz de control de emisiones del sis-tema de escape (OBD) se enciende → pág. 222,etc, podrá ser necesario más de un intento dearranque.

Para que no exista dificultad en el arranque conel motor frío, después de repostar con un com-bustible diferente del que se encuentra en el de-pósito, el vehículo deberá recorrer aproximada-mente 5 kilómetros para el reconocimiento delnuevo combustible o de la mezcla → pág. 162.

En caso de falla en algún componente del siste-ma de arranque en caliente, la luz de control se encenderá y permanecerá encendida despuésde que el motor se ponga en marcha. Si esto su-cede, podría existir dificultad en el arranque conel motor frío y se recomienda que el sistema severifique en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado por

“falta de combustible”, será necesario cargarel vehículo con el mismo tipo del último com-bustible utilizado - gasolina o etanol.

● Si fuera necesario repostar el depósito con uncombustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimiento

del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximadamente5 kilómetros para reconocer el nuevo combus-tible, para que no ocurra una de las situacionesanteriores.

En el compartimento del motor 181

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Durante el suministro, se puede derramarcombustible en el suelo y contaminar el

medio ambiente. Para que esto no suceda, es ne-cesario repostar en estaciones autorizadas, queposean un sistema correcto de recolección y des-carte de líquidos.

Batería del vehículo

Introducción al tema

La batería del vehículo es parte integrante delsistema eléctrico del vehículo.

¡Nunca trabaje con el sistema eléctrico si no seestá familiarizado con los procedimientos nece-sarios y con las precauciones de seguridad gene-ralmente válidas y si sólo dispone de herramien-tas inadecuadas → ! En ese caso, deje que lostrabajos se realicen en una empresa especializa-da. Para ello, Volkswagen recomienda los Conce-sionarios Volkswagen. Trabajos inadecuados pue-den provocar lesiones graves.

Ubicación de montaje de la batería delvehículoLa batería del vehículo se encuentra en el com-partimento del motor.

Significados de las alertas en la batería delvehículo

Símbolo Significado

¡Usar siempre gafas protectoras!

El electrolito de la batería es muycorrosivo. ¡Use siempre guantes ygafas protectoras!

¡Fuego, chispas, humo y llama des-protegida están prohibidos!

¡Al cargar la batería del vehículo seorigina una mezcla de gases alta-mente explosiva!

¡Mantenga la batería del vehículo ysu electrolito lejos del alcance delos niños!

Información y advertencias complementarias:– → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

– Preparativos para trabajar en el compartimen-to del motor → pág. 166

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIATodos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden provocar que-maduras químicas, incendios y descargas eléc-tricas graves. Antes de realizar cualquier traba-jo, lea y observe siempre los siguientes alertas yprecauciones de seguridad:

● Antes de realizar cualquier trabajo con la ba-tería del vehículo, desconecte el encendido ytodos los consumidores eléctricos, y deberádesembornar el cable del polo negativo de labatería del vehículo.

● Mantenga a los niños lejos del electrolito dela batería y de la batería del vehículo.

● Use siempre gafas protectoras.

● El electrolito de la batería es muy corrosivo.Puede quemar la piel y provocar la pérdidade la visión. Cuando manipule la batería delvehículo, protéjase en especial las manos, losbrazos y los ojos de salpicaduras de electroli-to.

● No fume y nunca trabaje cerca de llamasdesprotegidas o de chispas.

● Evite la producción de chispas por cables yaparatos eléctricos, como también por des-cargas electroestáticas.

● Nunca por los polos de la batería en cortocircuito.

● Nunca utilice una batería del vehículo daña-da, si necesita sustituirla inmediatamente, ariesgo de que la batería explote.

● Una batería descargada puede congelarse entemperaturas de aproximadamente de 0° C.En caso de congelamiento, la batería tam-bién se debe ser sustituir inmediatamente.

● Asegúrese de que no haya personas en el in-terior del vehículo cuando realice la sustitu-ción de la batería. En caso de una falla eléc-trica, los airbags se pueden disparar acciden-talmente y provocar lesiones graves o hastafatales en los ocupantes del vehículo.

Conservación, limpieza, mantenimiento182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISO● Nunca desemborne la batería del vehículo con

el encendido activado o con el motor en mar-cha ni la conecte a otra, ya que, de lo contrario,el sistema eléctrico y los componentes elec-trónicos se pueden dañar.

● Nunca abra una batería - peligro de quemadu-ra y de explosión.

● No exponga la batería del vehículo durante pe-ríodos prolongados a la luz solar directa, yaque los rayos ultravioletas pueden dañar lacarcasa de la batería.

● Con el vehículo detenido durante un largo pe-ríodo, proteja la batería del vehículo del frío,no deje el vehículo en un lugar abierto paraque no se “congele” y, de esta forma, se des-truya.

Nunca instale una batería dañada o que nocierre bien. Elimínela como residuo dentro

de las normas de defensa al medio ambiente→ pág. 184, Cargar, sustituir, desembornar o em-bornar la batería del vehículo.

Después de encender el motor con la bate-ría del vehículo totalmente descargada o

cambiada, los ajustes del sistema (como la hora,la fecha, ajustes de confort personales y progra-maciones) se pueden desprogramar o borrar.Compruebe y corrija los ajustes después de la ba-tería del vehículo ha sido suficientemente carga-da.

Luz de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 182.

Se en-ciende

Causaposible Solución

Alternadoraveriado.

Acuda a un Concesiona-rio Volkswagen o unaempresa especializada.Haga que revisen el sis-tema eléctrico.Desconecte los consumi-dores eléctricos innece-sarios. El alternador nocarga la batería del vehí-culo durante la marcha.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas para evitar daños en el vehículo.

Verificar el nivel de electrolito de labatería del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 182.

Fig. 134 En el compartimento del motor: ejemplode posición del visor en lado superior de la bateríadel vehículo.

Controlar regularmente el nivel de electrolito dela batería cuando el kilometraje sea elevado, enlos países con clima cálido y en caso de bateríasviejas. Más allá de eso, la batería del vehículo norequiere de mantenimiento.

En el compartimento del motor 183

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Preparativos– Prepare el vehículo para trabajar en el compar-

timento del motor → pág. 166.

– Abra la tapa del compartimento del motor → pág. 166.

Verificar el nivel del electrolito de la batería– Se deberá disponer de buena iluminación para

poder reconocer nítidamente los colores. Ja-más utilice llamas desprotegidas u objetos in-candescentes como iluminación.

– El visor redondo → fig. 134 en la parte superiorde la batería del vehículo cambia de color de-pendiendo del nivel del electrolito.

– Golpee suavemente en el visor, para eliminareventuales burbujas de aire que podrían alterarel color.

Color Acción

Amarillo cla-ro o incoloro

Nivel de electrolito de la bateríadel vehículo demasiado bajo. Labatería del vehículo se debe revi-sar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresaespecializada y si es necesario,sustituirla.

NegroNivel de electrolito de la bateríadel vehículo correcto.

ADVERTENCIALos trabajos en la batería del vehículo puedenprovocar quemaduras químicas, explosiones odescargas eléctricas graves.

● Use siempre guantes y gafas protectoras

● El electrolito de la batería es muy corrosivo.Puede quemar la piel y provocar la pérdidade la visión. Cuando manipule la batería delvehículo, protéjase en especial las manos, losbrazos y los ojos de salpicaduras de electroli-to.

● Nunca gire la batería del vehículo. El electro-lito podría salirse de los orificios de ventila-ción y provocar quemaduras químicas.

● Jamás abra una batería del vehículo.

● En caso de salpicaduras de electrolito en lapiel o los ojos, lávese inmediatamente la zo-na afectada con agua fría durante algunosminutos. Luego, busque ayuda médica inme-diata.

● En caso de ingerir el electrolito, busque ayu-da médica inmediata.

Cargar, sustituir, desembornar oembornar la batería del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 182.

Fig. 135 Las baterías contienen sustancias tóxicas ysu reciclaje es obligatorio. Por lo tanto, queda prohi-bida su descarte/disposición junto con la basura do-méstica y la batería se debe devolver al revendedor,después de la sustitución.

Cargar la batería del vehículoLa carga de la batería del vehículo se debe reali-zar en una empresa especializada, ya que la tec-nología de la batería del vehículo montada re-quiere de una carga de tensión limitada → . Pa-ra ello, Volkswagen recomienda los Concesiona-rios Volkswagen.

Sustituir la batería del vehículoLa batería del vehículo ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación de montaje y cuenta conelementos de seguridad. Si debe sustituir la bate-ría del vehículo, antes de adquirir una nueva debeinformarse en un Concesionario Volkswagen so-bre la compatibilidad eléctrica, la capacidad decarga (A/h) adecuada a las características del ve-hículo, el tamaño y las exigencias de manteni-miento, la prestación y la seguridad de la nuevabatería. Volkswagen recomienda sustituir la ba-tería del vehículo en un ConcesionarioVolkswagen.

Desembornar la batería del vehículoSi se necesita desembornar la batería del sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

Conservación, limpieza, mantenimiento184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Desconecte el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.

– Desbloquee el vehículo antes de la descone-xión, ya que, de lo contrario, se disparará elsistema de alarma.

– En primer lugar, se debe desembornar el cablenegativo y, a continuación el cable positivo→ .

Si el vehículo necesita quedar inmovilizado du-rante un largo período → pág. 211, desemborneel cable negativo de la batería del vehículo, yaque de lo contrario los consumidores de corrienteexistentes en el vehículo pueden descargar la ba-tería, impidiendo el arranque del motor.

Embornar la batería del vehículo– Antes de volver a embornar la batería del vehí-

culo, desconecte el encendido y todos los con-sumidores eléctricos.

– En primer lugar, se debe embornar el cable po-sitivo y, a continuación el cable negativo → .

– Conecte el encendido.

– Configure el reloj → pág. 13.

En caso de problemas en el arranque y el ralentí,conecte el encendido durante 30 segundos ydespués desconéctelo. Inmediatamente después,ponga el motor en marcha.

Después de embornar una batería del vehículo yconectar el encendido, se pueden encender dife-rentes luces de control. Se apagan después de al-gunos segundos. Si las luces de control continúanencendidas, acuda a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada espe-cializado para revisar el vehículo.

Si la batería del vehículo quedó desembornadadurante un largo período, es probable que nopueda calcular correctamente los días que faltanpara el próximo servicio → pág. 13. Tenga encuenta los intervalos máximos de mantenimientopermitidos en el → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica.

Desconexión automática de los consumidoresMediante un sistema de gestión inteligente de lared eléctrica, en caso de solicitación excesiva dela batería del vehículo, se aplicarán ciertas medi-das para evitar la descarga de la batería del vehí-culo:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario, se limita la potencia de losconsumidores más potentes o se los desconec-ta totalmente, en caso de emergencia.

– Al encender el motor, la alimentación de ten-sión de la toma de corriente de 12 V y del en-cendedor se puede ver temporalmente inte-rrumpida.

No siempre la gestión de la red eléctrica puedeevitar que se descargue la batería del vehículo.Esto puede ocurrir si el encendido permanece co-nectado con el motor apagado durante largos pe-ríodos o si la luz de posición queda durante mu-cho tiempo con el vehículo estacionado.

¿Por qué motivo la batería del vehículo sedescarga?– Largos períodos sin encender el motor, princi-

palmente con el encendido conectado.

– Uso de consumidores eléctricos con el motordetenido.

ADVERTENCIAEl uso de baterías del vehículo incorrectas o sufijación inadecuada pueden provocar cortocir-cuitos, incendios y lesiones graves.

● Utilice sólo baterías en el vehículo sin necesi-dad de mantenimiento y protegidas contrafugas que posean las mismas características,especificaciones y dimensiones de la bateríamontada de fábrica.

● Asegúrese de que no haya personas en el in-terior del vehículo cuando realice la sustitu-ción de la batería. En caso de una falla eléc-trica, los airbags se pueden disparar acciden-talmente y provocar lesiones graves o hastafatales en los ocupantes del vehículo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería del vehículo se produce unamezcla de gases altamente explosiva.

● Cargue la batería del vehículo sólo en recin-tos bien ventilados.

● Nunca cargue una batería del vehículo con-gelada o que haya sido descongelada. Unabatería del vehículo descargada puede con-gelarse en temperaturas de alrededor de 0ºC.

● Sustituir sin falta una batería del vehículoque ya haya sido congelada.

En el compartimento del motor 185

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Los cables de conexión que no hayan sidoembornados correctamente pueden provocarun cortocircuito. En primer lugar, emborne elcable positivo y a continuación el cable nega-tivo.

AVISO● Únicamente es necesario volver a codificar la

radio si la batería se vuelve a conectar y la ra-dio se enciende antes de conectar el encendi-do.

● Si necesita volver a codificar la radio, diríjase aun concesionario especializado.

● Nunca desemborne la batería del vehículo conel encendido conectado o con el motor enmarcha ni la emborne a otra, ya que, de lo con-trario, el sistema eléctrico y los componenteselectrónicos se pueden dañar.

● Nunca conecte en la toma de corriente de 12 Vo en el encendedor accesorios que suministrancorriente para cargar la batería del vehículo,como paneles solares o cargadores de baterías.De lo contrario, se puede dañar el sistemaeléctrico del vehículo.

Las baterías contienen sustancias tóxicas,como ácido sulfúrico y plomo. Por eso, está

prohibido descartarlas/colocarlas junto con la ba-sura doméstica. La legislación determina proce-dimientos específicos para descartar/poner a dis-posición pilas usadas. Para su mayor seguridad yconfort, Volkswagen recomienda sustituir las ba-terías sólo en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

La solución ácida y el plomo presentes en labatería pueden contaminar el suelo, el sub-

suelo y las aguas si se los elimina de forma inco-rrecta. El consumo de aguas contaminadas porplomo puede causar hipertensión arterial, seve-ros disturbios gastrointestinales y anemias (desá-nimo, debilidad y somnolencia).

Conservación ymantenimiento delvehículoConservación y limpiezaexterior del vehículo

Introducción al tema

La conservación periódica y especializada contri-buye a mantener el valor del vehículo. La conser-vación adecuada puede ser una de las condicio-nes para reconocer el derecho de cobertura engarantía contra daños de corrosión y problemasde pintura en la carrocería.

Los productos propios de conservación adecua-dos se pueden adquirir en una ConcesionarioVolkswagen.

Información y advertencias complementarias:– Preparativos para trabajar en el compartimen-

to del motor → pág. 166

– Conservación y limpieza del interior del vehí-culo → pág. 194

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden ser tóxi-cos y peligrosos. Los productos para la conser-vación no adecuados y su uso indebido puedenprovocar accidentes, como también lesiones,quemaduras y intoxicaciones graves.

● Mantenga los productos para la conservaciónsólo en sus recipientes originales cerrados.

● Tenga en cuenta la información del envase.

● Jamás utilice latas de alimento vacías, bote-llas u otros recipientes para almacenar pro-ductos para la conservación, ya que su con-tenido no siempre puede ser reconocido porlas personas como un producto para la con-servación.

● Mantenga todos los productos para la con-servación fuera del alcance de niños.

Conservación, limpieza, mantenimiento186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Durante el uso pueden producirse vaporesnocivos. Por lo tanto, utilice productos parala conservación sólo al aire libre o en recintosbien ventilados.

● Jamás utilice combustible, trementina, aceitedel motor, quitaesmaltes u otros líquidosmuy volátiles para conservación, lavado olimpieza del vehículo. Son tóxicos y muy in-flamables.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuada de loscomponentes del vehículo pueden perjudicarlos equipos de seguridad del vehículo y, así,provocar lesiones graves.

● Limpie y conserve los componentes del vehí-culo sólo siguiendo las instrucciones del fa-bricante.

● Utilice los productos de limpieza liberados orecomendados.

AVISOLos productos de limpieza con solventes agredenlos materiales y pueden dañarlos.

AVISONunca intente quitar suciedades, barro o polvocon la superficie del vehículo seca. Tampoco utili-ce con esta finalidad un trapo o esponja secos,para no rayar la pintura ni los vidrios del vehículo.La suciedad, el barro y el polvo, se deben ablan-dar con agua antes de poder quitarlos.

Lave el vehículo sólo en lugares especial-mente diseñados para tal fin, para que el

agua con eventuales residuos de aceite, grasa ocombustible no entre en la red de cloacas. En al-gunas regiones, está prohibido lavar los vehículosfuera de los lugares especialmente reservadospara esta finalidad.

Al adquirir productos para la conservación,elija los productos ecológicamente correc-

tos.

Los restos de productos para la conserva-ción no se deben descartar junto con la ba-

sura doméstica. Tenga en cuenta la informacióndel envase.

Lavado del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Cuanto más tiempo permanezcan sobre la super-ficie del vehículo los restos de insectos, excre-mentos de pájaros, resinas de árboles, polvos ur-banos o industriales, alquitrán, partículas de ho-llín y otro tipo de suciedades agresivas, más per-sistentes serán sus efectos destructivos. Las altastemperaturas, como la fuerte incidencia de radia-ción solar, potencian su efecto corrosivo. Lavecuidadosamente y en intervalos regulares tam-bién la parte inferior del vehículo.

Sistema de lavado automáticoTenga en cuenta las indicaciones disponibles enel sistema de lavado automático. Antes de unalavado automático, tome las precauciones usua-les, como, por ejemplo, cierre todas las ventani-llas y abata los espejos retrovisores exteriores,para evitar daños. Si el vehículo lleva montadosaccesorios como, por ejemplo, espóiler, porta-equipajes de techo o antena, informe obligatoria-mente al operador del sistema de lavado auto-mático → .

La pintura del vehículo es tan resistente que elvehículo generalmente se puede lavar sin proble-mas en sistemas de lavado automáticos. Sin em-bargo, el desgaste real de la pintura dependemucho de la estructura del sistema de lavado au-tomático. Volkswagen recomienda lavar en siste-mas de lavado automáticos sin cepillos.

Para eliminar posibles restos de cera de los vi-drios y así evitar que las escobillas de los limpia-vidrios puedan rayarlos, tenga en cuenta las si-guientes indicaciones → pág. 189, Limpieza delas ventanillas y los espejos retrovisores exterio-res.

Lavado a manoAl lavar el vehículo a mano, primero ablande lasuciedad con abundante agua y enjuague lo me-jor posible.

Luego, limpie el vehículo con una esponja blanda,con un guante de lavado o un cepillo, aplicandopoca presión. Comience por el techo y continúede arriba hacia abajo. Utilice un champú de lim-pieza sólo en suciedades persistentes.

Enjuague con cuidados la esponja o el guante delavado con frecuencia.

Conservación y mantenimiento del vehículo 187

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Por último, limpie las ruedas, las estriberas y par-tes similares. Para ello, utilice una segunda es-ponja.

ADVERTENCIALas piezas puntiagudas del vehículo puedenprovocar lesiones.

● Protéjase las manos y los brazos de partespuntiagudas al limpiar, por ejemplo, la parteinferior del vehículo o la parte interior de lospasarruedas.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, puede que la efi-cacia del freno quede mermada, aumentando ladistancia de frenado debido a la humedad enlos discos de freno y en las pastillas de freno oa su congelamiento durante el invierno.

● “Seque los frenos y elimine el hielo” median-te maniobras de frenando cuidadosas. Proce-da sin poner en riesgo a los demás conducto-res ni dejar de respetar las determinacioneslegales.

AVISO● La temperatura del agua no debe superar los

+60 °C.

● Para evitar daños en la pintura, no lave el vehí-culo expuesto a la luz solar directa.

● No utilice esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares, ya que podría dañar la su-perficie.

● Limpie los faros con un trapo o una esponjahúmedos, nunca secos. Use preferentementeagua con jabón.

● El lavado del vehículo en climas fríos: si se tiraagua sobre el vehículo con una manguera, nodirija el chorro de agua directamente sobre lascerraduras o juntas de la puerta o de la tapadel maletero. ¡Las cerraduras y las juntas sepueden congelar!

AVISOAntes de utilizar un sistema de lavado automáti-co, tenga en cuenta obligatoriamente los siguien-tes puntos para evitar daños en el vehículo:

● ¡Compare el ancho de vía del vehículo con ladistancia de los carriles del sistema de lavadoautomático para no dañar las llantas y los neu-máticos!

● ¡Compare la altura y el ancho del vehículo conla altura y el ancho de paso del sistema de la-vado automático!

● Abata hacia adentro los espejos retrovisoresexteriores.

● Para evitar daños en la pintura de la tapa delcompartimento del motor, doble las escobillasde los limpiaparabrisas sobre el parabrisascuando estén secas. ¡No las deje caer!

● Cierre la tapa del maletero para evitar que seabra involuntariamente en el sistema de lava-do automático.

Lavado con lavadora de altapresión

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Al lavar el vehículo con una lavadora de alta pre-sión, siga obligatoriamente las indicaciones deuso del lavador de alta presión. En especial en loque respecta a la presión y la distancia del chorro→ .

El lavado del vehículo con agua a alta presiónpuede hacer que el agua entre en el vehículo.Evite el uso de una lavadora de alta presión a unadistancia inferior a 30 cm de la superficie del ve-hículo El uso de una lavadora de alta presión su-perior a 8.000 kPa (80 bar) puede provocar dañoso levantar la pintura y adhesivos.

Mantenga una gran distancia de materiales muymaleables como tubos de goma y materiales ais-lantes, como también de los sensores del controlde distancia de aparcamiento. Los sensores delcontrol de distancia de aparcamiento se encuen-tran en el parachoques delantero y trasero → .

De ninguna manera utilice toberas de chorro cir-cular o boquillas → .

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de las lavadoras de alta pre-sión puede provocar daños permanentes en losneumáticos y otros materiales, visibles o no.Esto puede provocar accidentes y lesiones gra-ves.

● Mantenga distancia suficiente entre la toberade chorro y los neumáticos.

Conservación, limpieza, mantenimiento188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Jamás limpie los neumáticos con toberas dechorro circular (“boquillas”). Aún con una dis-tancia relativamente grande y poco tiempode exposición, esto puede provocar daños vi-sibles o no visibles en los neumáticos.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, puede que la efi-cacia del freno quede mermada, aumentando ladistancia de frenado debido a la humedad enlos discos de freno y en las pastillas de freno oa su congelamiento durante el invierno.

● “Seque los frenos y elimine el hielo” median-te maniobras de frenando cuidadosas. Proce-da sin poner en riesgo a los demás conducto-res ni dejar de respetar las determinacioneslegales.

AVISO● La temperatura del agua no debe ser superior

a +60 °C.

● Para evitar daños en la pintura, no lave el vehí-culo expuesto a la luz solar directa.

● Para que el control de distancia de aparca-miento funcione correctamente, los sensoresen el parachoques se deben mantener limpiosy sin hielo. Durante la limpieza con lavadorasde alta presión o chorro de vapor, sólo se de-ben rociar los sensores rápidamente, mante-niendo siempre una distancia superior a 30 cm.

● No limpie los vidrios congelados o cubiertos dehielo con lavadoras de alta presión.

● El lavado del vehículo en climas fríos: si se tiraagua sobre el vehículo con una manguera, nodirija el chorro de agua directamente sobre lascerraduras o juntas de la puerta o de la tapadel maletero. ¡Las cerraduras y las juntas sepueden congelar!

Limpieza de las ventanillas y losespejos retrovisores exteriores

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Limpieza de las ventanillas y espejosretrovisores exterioresHumedezca las ventanillas y los espejos retrovi-sores exteriores con un producto limpiavidriosconvencional a base de alcohol.

Seque la superficie de las ventanillas con una fra-nela limpia o con un trapo que no suelte hilachas.No utilice un paño que ya fue usado para limpiarlas superficies pintadas del vehículo porque pue-de contener restos de grasa de productos conser-vantes, y por eso, podría ensuciar los vidrios.

Los residuos de goma, aceite, grasa o silicona sepueden eliminar con producto limpiavidrios o di-solvente de silicona → .

Eliminar los restos de ceraLos sistemas de lavado automáticos de vehículoso productos para la conservación pueden dejarrestos de cera sobre las superficies de los vidrios.Estos restos de cera se pueden eliminar sólo conun producto de limpieza especial o con paños delimpieza. Los restos de cera provocan pérdidarendimiento del sistema limpiavidrios y tambiénmovimientos irregulares y con ruidos fuertes.Volkswagen recomienda eliminar los restos decera de los vidrios con un paño de limpieza des-pués de cada lavado del vehículo.

El roce excesivo se puede evitar agregando unproducto limpiavidrios con propiedades remove-doras de cera en el depósito de agua de los lava-vidrios. Al agregar el producto limpiavidrios, res-pete las proporciones de mezcla recomendadas.Los productos de limpieza removedores de grasano pueden remover estos residuos de cera → .

Los productos de limpieza especiales o los pañoslimpiavidrios se pueden adquirir en un Concesio-nario Volkswagen.

Quitar la nieveQuitar la nieve de todas las ventanillas y espejosretrovisores exteriores con un cepillo pequeño.

Quitar el hieloPara quitar el hielo, utilice preferentemente unaerosol anticongelante. Al utilizar un raspador dehielo, muévalo sólo en una dirección, sin moverlohacia adelante y hacia atrás. Al realizar el movi-miento de vuelta la suciedad puede rayar los vi-drios.

ADVERTENCIALos vidrios sucios y empañados reducen la visi-bilidad y aumentan el riesgo de accidentes y delesiones graves.

● Conduzca sólo cuando se pueda ver nítida-mente a través de todos los vidrios del vehí-culo.

Conservación y mantenimiento del vehículo 189

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Quite el hielo y la nieve y desempañe la su-perficie de los vidrios, tanto por dentro comopor fuera.

AVISO● La perfecta limpieza de los vidrios contribuye

con el buen funcionamiento del sistema lim-piavidrios, así como su conservación.

● De ninguna manera mezcle los productos delimpieza recomendados con otros productosen el depósito de agua de los lavavidrios. Estopodría producir la coagulación de los compo-nentes y de este modo provocar la obstrucciónde los eyectores de los lavavidrios.

● No quite la nieve o el hielo de los vidrios ni delos espejos retrovisores exteriores con agua ti-bia o caliente. De lo contrario, ¡el vidrio podríapartirse!

● Los filamentos del desempañador de la lunetase ubican en la parte interior de la luneta. Nopegue etiquetas adhesivas sobre los filamen-tos del desempañador y nunca limpie la parteinterior de la luneta con productos de limpiezacorrosivos o que contengan ácidos u otroscomponentes químicos.

Limpieza y cambio de las escobillasde los limpiavidrios

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Fig. 136 Cambiar las escobillas de los limpiaparabri-sas.

Fig. 137 Cambiar la escobilla del limpialuneta.

El vehículo está equipado de fábrica con escobi-llas de los limpiavidrios provistas con una capa degrafito. La capa de grafito es responsable de quelas escobillas de los limpiavidrios barran de formasilenciosa sobre el vidrio y tengan un rendimientode limpieza satisfactorio.→

Verifique periódicamente el estado de las escobi-lla de los limpiavidrios. Cambie las escobillas delos limpiavidrios cuando estén deterioradas olímpielas si están sucias→ .

Las escobillas de los limpiavidrios dañadas se de-ben cambiar inmediatamente. Las escobillas delos limpiavidrios se pueden adquirir en un Conce-sionario Volkswagen o en una empresa especiali-zada.

Limpieza de las escobillas de los limpiavidriosTenga en cuenta en los limpiaparabrisas: coloquelos brazos de los limpiavidrios en posición de ser-vicio antes de abatirlos hacia afuera → pág. 85.

– Levante un brazo de los limpiavidrios, sujételosólo de la zona donde va fijada la escobilla dellimpiavidrios.

– Con un paño suave, quite cuidadosamente elpolvo y la suciedad de las escobillas del limpia-vidrios → .

– Bajar los brazos de los limpiavidrios nueva-mente sobre el parabrisas.

Cambio de las escobillas de loslimpiaparabrisas– Antes de levantar los brazos portaescobillas

del limpiaparabrisas, colóquelos en posición deservicio → pág. 85.

– Levante un brazo de los limpiaparabrisas, sujé-telo sólo de la zona donde se fija la escobilladel limpiaparabrisas.

Conservación, limpieza, mantenimiento190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Mantenga la tecla de desbloqueo → fig. 136 1pulsada y, al mismo tiempo, retire la escobillade los limpiaparabrisas en el sentido de la fle-cha.

– Introduzca la nueva escobilla del limpiapara-brisas del mismo tamaño y modelo en el brazodel limpiaparabrisas hasta encajarla.

– Baje los brazos de los limpiaparabrisas nueva-mente sobre el parabrisas.

Cambiar la escobilla del limpialuneta– Levante el brazo del limpialuneta, sujételo sólo

de la zona donde se fija la escobilla del limpia-luneta.

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo→ fig. 137 1 .

– Presionar el bloqueo de la escobilla del limpia-luneta → fig. 137en el sentido de la flecha A .

– Tire de la escobilla del limpialuneta → fig. 137en el sentido de la flecha B .

– Introduzca la nueva escobilla del limpialunetadel mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpialuneta en el sentido contrario a la flecha→ fig. 137 B hasta que encaje.

– Coloque el brazo del limpialuneta nuevamentesobre la luneta.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadas osucias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de accidentes y de lesiones graves.

● Cambie las escobillas del limpiavidrios siem-pre que estén dañadas o gastadas y si nolimpian más los vidrios de forma satisfacto-ria.

AVISO● No trate de recuperar la capa de grafito de las

escobillas de los vidrios, o volver a aplicarla. Siestán dañadas, cambie las escobillas de los vi-drios

AVISO● Las escobillas de los limpiavidrios dañadas o

sucias pueden rayar los vidrios.

● Los productos de limpieza con solventes, es-ponjas duras y otros objetos puntiagudos da-ñan la capa de grafito de las escobillas de loslimpiavidrios durante la limpieza.

● No limpie los vidrios con combustible, quitaes-maltes, solventes de tinta o líquidos similares.

Conservación y pulido de la pinturadel vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Ni bien el agua deja de formar gotas vi-sibles sobre la superficie limpia de la pintura delvehículo, debe ser protegerse nuevamente conuna buena cera conservante.

Incluso si se usa una cera conservante regular-mente en el sistema de lavado automático,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo al menos dos veces por año aplicandocera.

PulidoSe necesitará realizar un pulido sólo cuando lapintura del vehículo haya perdido su buen aspec-to y su brillo con el uso de productos para la con-servación.

Si la pasta de pulir utilizada no tiene componen-tes para la conservación, se deberá conservar lapintura del vehículo inmediatamente.

AVISO● Para evitar daños, no aplique productos de pu-

lido o cera conservante sobre los faros, sobrelas luces traseras y sobre las piezas de plásticoo pintadas con acabado opaco.

● La pintura del vehículo no se deberá pulir enambientes con arena o polvo o si hay suciedad.

Conservación y mantenimiento del vehículo 191

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Conservación y limpieza de laspiezas cromadas y de aluminio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

– Humedecer un paño limpio, suave y que nosuelte hilachas y utilizarlo para limpiar las su-perficies.

– En caso de suciedad gruesa, utilice un produc-to conservante especial sin solvente.

– A continuación, deberá pulir las piezas croma-das y de aluminio con un paño suave y seco.

AVISOPara que las piezas cromadas y de aluminio no sedañen:

● No limpie ni pula bajo la luz solar directa.

● No limpie ni pula en ambiente con arena o pol-vo.

● No utilice productos para la conservación conintensa acción abrasiva, por ejemplo, crema delimpieza.

● No utilice esponjas duras, esponjas ásperas decocina o similares.

● No pula superficies sucias.

● No utilice productos de limpieza con solventes.

● No utilice ceras.

AVISOLas llantas centrales de las ruedas cromadas ollantas integrales se pueden pintar adicionalmen-te y no se pueden tratar con conservantes a basede cromo o pulidores de aluminio. En cambio, useun producto para la conservación de la pinturaconvencional y un producto de pulido de pinturacomún.

Limpieza de las llantas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Limpieza de llantas de aceroLos residuos de freno que se adhieren a las llan-tas se pueden eliminar con un producto de lim-pieza industrial. Por ese motivo, limpie las llantasde acero periódicamente con una esponja exclu-siva para eso.

Los daños en la pintura de las llantas de acero sedeben tratar antes de que se oxiden.

Conservación y limpieza de las llantas dealeación ligeraLimpiar los residuos de freno en llantas de alea-ción ligera cada 2 semanas. Rápidamente, limpielas llantas con un producto para la conservaciónque no contenga ácidos. Volkswagen recomiendaaplicar cuidadosamente cera en las llantas cada 3meses.

Si los residuos de los frenos no se limpian perió-dicamente la aleación sufrirá daños.

Para limpiar, utilice un producto de limpieza queno contenga ácidos propio para llantas de alea-ción ligera. No utilice pasta de pulido de pintura uotros productos abrasivos para la conservaciónde las llantas.

Si la capa de tinta protectora de las llantas estádañada (como, por ejemplo, por causa de lluviade granizo), se deberá reparar el daño inmediata-mente.

Conservación de las juntas de goma

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Las juntas de goma de las puertas, ventanillas,etc., se mantienen más flexibles, sellan mejor yduran más si son tratadas periódicamente con unproducto para la conservación de la goma.

Antes de aplicarlo, limpie el polvo y la suciedadde las juntas de goma con ayuda de un paño sua-ve.

Descongelar el bombín de la cierrede las puertas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Volkswagen recomienda utilizar un aerosol origi-nal Volkswagen con efecto hidratante y antico-rrosivo para descongelar el bombín de la cierrede las puertas.

Conservación, limpieza, mantenimiento192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOEl uso de productos para descongelar con sus-tancias desengrasantes puede oxidar el bombínde la cierre de las puertas.

Protección de la parte inferior delvehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

La parte inferior del vehículo está protegida con-tra influencias químicas y mecánicas. Durante lamarcha, la capa protectora de la parte inferiorpuede sufrir averías. Por eso, Volkswagen reco-mienda comprobar el estado de la capa protecto-ra de la parte inferior del vehículo y del chasis pe-riódicamente y repararla si es necesario.

ATENCIÓNLa protección para la parte inferior del vehículoy los productos anticorrosivos podrán inflamar-se si entran en contacto con el sistema de esca-pe caliente o con otras partes calientes del mo-tor.

● No utilice productos anticorrosivos y para laprotección de la parte inferior del vehículo enlos tubos de escape, catalizadores, aislantestérmicos o en otros componentes calientesdel vehículo.

Cavidades huecas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

Todas las cavidades expuestas a la corrosión sesometen, de fábrica, a una protección de largaduración.

Esta conservación no necesita ser verificada niretocada. Si, con temperaturas externas elevadas,se escurre un poco de cera de las cavidades, sepodrá eliminar con una espátula de plástico y conbencina.

Antes de retirar la cera escurrida con benci-na se necesita comprobar las prescripciones

de seguridad y de defensa al medio ambiente quese refieren a este producto.

Limpieza del compartimento delmotor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 186.

El compartimento del motor es una zona del ve-hículo peligrosa → pág. 166.

La limpieza del compartimento del motor se deberealizar en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada. Una limpieza inade-cuada puede provocar, entre otras cosas, la elimi-nación de la protección anticorrosiva y daños enlos componentes eléctricos del vehículo. Además,podría penetrar agua directamente en el interiordel vehículo a través de la caja de agua → .

En caso de que el compartimento del motor estémuy sucio, acuda siempre una empresa especiali-zada para limpiar el compartimento del motor.Para ello, Volkswagen recomienda los Concesio-narios Volkswagen.

Caja de aguaLa caja de agua está ubicada en el compartimen-to del motor, entre el parabrisas y el motor, y ba-jo una cubierta perforada. A través de la caja deagua se aspira aire del exterior al interior del ve-hículo mediante el sistema de calefacción y ven-tilación o el aire acondicionado.

Retire periódicamente hojas y otros objetos suel-tos de la cubierta de la caja de agua, con las ma-nos o con ayuda de un aspirador.

ADVERTENCIA¡Todos los trabajos en el motor o el comparti-mento del motor pueden provocar lesiones,quemaduras y riesgo de accidentes e incendio!

● Antes de realizar trabajos, deberá conocer lasoperaciones necesarias y las precauciones deseguridad generalmente válidas → pág. 166,Preparativos para trabajar en el vano do mo-tor.

● Volkswagen recomienda que los trabajos serealicen en un Concesionario Volkswagen.

AVISOSi se introduce agua de forma manual en la cajade agua (por ejemplo, al usar una lavadora de altapresión) puede provocar daños graves al vehícu-lo.

Conservación y mantenimiento del vehículo 193

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Considerando que al lavar el motor se arras-tran por el agua restos de combustible, lu-

bricantes y aceites, el agua contaminada se debepurificar por medio de un separador de aceite.Por esta razón, el motor sólo se debe lavar en ca-sos extremos y en lugares adecuados.

Conservación y limpieza delinterior del vehículo

Introducción al tema

Los tintes de las telas de prendas de vestir mo-dernas, como por ejemplo jeans oscuros, muchasveces no poseen la fijación suficiente. En especialen tapizados de asientos claros (tela o cuero), eincluso siguiendo las indicaciones de uso, se pue-den producir manchas nítidamente visibles si sedestiñen estas prendas de vestir. En estos casos,no se trata de una falla en el tapizado, sino de lafalta de fijación del color en las telas de la prendade vestir.

Cuanto más tiempo permanecen manchas, sucie-dad y otras sedimentaciones sobre la superficiede las partes del vehículo y rellenos, más difícilserá la limpieza y conservación. Sobretodo, losextensos tiempos de exposición pueden hacerque manchas, suciedad y sedimentaciones nopuedan ser más eliminadas.

Información y advertencias complementarias:– Conservación y limpieza de la parte exterior

del vehículo → pág. 186

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden ser tóxi-cos y peligrosos. Los productos para la conser-vación no adecuados y su uso indebido puedenprovocar accidentes, como también lesiones,quemaduras y intoxicaciones graves.

● Mantenga los productos para la conservaciónsólo en sus recipientes originales cerrados.

● Tenga en cuenta la información del envase.

● Jamás utilice latas de alimento vacías, bote-llas u otros recipientes para almacenar pro-ductos para la conservación, ya que su con-

tenido no siempre puede ser reconocido porlas personas como un producto para la con-servación.

● Mantenga todos los productos para la con-servación fuera del alcance de niños.

● Durante el uso pueden producirse vaporesnocivos. Por lo tanto, utilice productos parala conservación sólo al aire libre o en recintosbien ventilados.

● Jamás utilice combustible, trementina, aceitedel motor, quitaesmaltes u otros líquidosmuy volátiles para la conservación, lavado olimpieza del vehículo. Son tóxicos y muy in-flamables.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas decomponentes del vehículo pueden perjudicarsus equipos de seguridad y, como consecuen-cia, provocar lesiones graves.

● Limpie y conserve los componentes del vehí-culo sólo siguiendo las instrucciones del fa-bricante.

● Utilice los productos de limpieza liberados orecomendados.

AVISO● Los productos de limpieza con solventes agre-

den los materiales y pueden dañarlos de ma-nera irreparable.

● Manchas, suciedades y otros sedimentos concomponentes agresivos y con solventes agre-den el material y pueden dañarlo de manerairreparable, incluso después de un tiempo deexposición corto.

● Quite las manchas, suciedades y otras sedi-mentaciones lo más rápido posible y no permi-ta que se sequen.

● Para evitar daños, contrate una empresa espe-cializada en limpieza para realizar la elimina-ción de manchas persistentes.

Los productos propios para la conservaciónse comercializan en Concesionarios

Volkswagen.

Conservación, limpieza, mantenimiento194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Manipulación del tapizado de losasientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Lista de comprobación

Para la manipulación y la conservación del tapiza-do de los asientos, tenga en cuenta → :

Antes de entrar al vehículo, deberá cerrar to-dos los cierres de velcro que puedan entraren contacto con el acolchado o tapizados detela. Los cierres de velcro abiertos puedenprovocar daños en el acolchado y en los tapi-zados de tela.

Para prevenir daños en el acolchado y en lostapizados de tela, evite el contacto directocon objetos puntiagudos y apliques. Los apli-ques pueden ser, por ejemplo, cremalleras,remaches y piedras decorativas en prendasde vestir o en cinturones.

Limpie periódicamente el polvo y las partícu-las de suciedad que se acumulan en los porosde los pliegues y en las costuras para que lasuperficie de los asientos no resulte dañadapor roce constante.

Compruebe si el color de las prendas de ves-tir tiene buena fijación para evitar manchasen el tapizado de los asientos. Esto es espe-cialmente importante si el tapizado de losasientos es claro.

AVISOSi ignora esta lista de comprobación, de gran im-portancia para la conservación del tapizado delos asientos, esto puede provocar daños o man-chas en el acolchado y en los tapizados de tela.

● Tenga en cuenta la lista de comprobación yrealice las operaciones.

Volkswagen recomienda contratar una em-presa especializada en limpieza para la eli-

minación de posibles manchas en el tapizado delos asientos.

Limpieza de acolchados,guarnecidos de tela y NT -microfibra no de tela

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Limpieza del acolchado de la superficie de losasientos– Lea y tenga en cuenta las instrucciones de ma-

nejo, indicaciones y alertas del embalaje antesde utilizar productos de limpieza.

– Limpie periódicamente acolchados, guarneci-dos de tela, tapizado de los asientos en NT -microfibra no de tela y la moqueta del piso conun aspirador de polvo (punta de cepillo).

– No utilice lavadoras de alta presión, chorroscon vapor o aerosol helado.

– Para la limpieza general, utilice una esponjasuave o un tejido de microfibra sin hilachas→ .

– Limpie superficies de NT - microfibra no de te-la con un paño de lana o algodón apenas hu-medecido o con una tela de microfibra sin hila-chas → .

La limpieza de suciedades superficiales en gene-ral, del acolchado o de los guarnecidos de tela sepuede realizar con una espuma de limpieza con-vencional.

Si el acolchado y los guarnecidos de tela estánmuy sucios en general, se recomienda obtenerinformación sobre las posibilidades de limpiezaadecuadas en una Concesionario Volkswagen an-tes de realizar la limpieza. De ser necesario, con-trate una empresa especializada en limpieza.

Tratamiento de las manchasEn la limpieza de manchas, puede ser necesariolimpiar no sólo la mancha puntualmente, sino to-da la superficie. Principalmente si está sucia pormarcas de uso en general. De lo contrario, la su-perficie tratada puede volverse más clara que elresto de la superficie. Si tiene alguna duda, acudauna empresa especializada en limpieza.

Conservación y mantenimiento del vehículo 195

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Tipo demancha

Limpieza recomendada de la su-perficie de los asientos y de losacolchados

Manchas debase acuo-sa, como,por ejemplo,café o jugode fruta.

– En primer lugar, limpie la man-cha lo más rápido posible con unpaño seco y absorbente, para queel líquido no penetre en el acol-chado.– Para manchas más difíciles, hu-medezca la esponja con un pulve-rizador y limpie la mancha con unmovimiento circular.– Limpie con un paño seco y ab-sorbente.

Manchaspersistentes,como, porejemplo,chocolate omaquillaje.

- Utilice sólo productos de limpie-za liberados por Volkswagen.- De ser necesario, contrate unaempresa especializada en limpiezapara limpiar el acolchado.

Manchas debase graso-sa, como,por ejemplo,aceite o lá-piz de labio.

AVISO● No utilice higienizador a vapor, ya que hace

que la suciedad penetre más profundamente,fijándose en las telas.

● Las lavadoras de alta presión y los aerosoleshelados pueden dañar el acolchado.

AVISO● ¡Limpie con un cepillo de cerdas suaves sólo la

moqueta del piso y las alfombras! El cepillopuede dañar otras superficies de tela.

● Si se utilizan pastas o soluciones para lavadocon un paño húmedo o una esponja, despuésdel secado pueden aparecer marcas en el acol-chado. Como regla general, estas marcas sondifíciles de quitar o no se puede eliminar.

AVISO● EL NT - microfibra no de tela no se puede em-

papar de ninguna manera.

● EL NT - microfibra no de tela no se puede tra-tar con productos para tratamiento de cuero,solventes, cera, betún de zapatos, quitaman-chas o productos similares.

● No utilice cepillos para la limpieza con agua, yaque puede dañar la superficie del material.

Conservación y limpieza detapizados de cuero natural

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Si tienen dudas con respecto a la limpieza y con-servación del acabado en cuero del vehículo, acu-da a un Concesionario Volkswagen o una empre-sa especializada.

Conservación y tratamientoEl cuero natural es un material sensible.

– Utilice regularmente, después de cada limpie-za, una crema para la conservación con factorde protección solar y efecto impregnante. Estacrema nutre e hidrata el cuero, haciéndolosuave y estimulando su respiración. Al mismotiempo, produce una película protectora.

– Limpie el cuero cada dos o tres meses, elimi-nando la suciedad reciente.

– Trate el cuero cada seis meses con un produc-to para la conservación de cuero adecuado→ .

– Limpie con productos de limpieza y conserva-ción en la cantidad mínima necesaria, con unpaño seco, de lana o de algodón que no sueltehilachas. No coloque productos de limpieza yconservación directamente sobre el cuero.

– Elimine lo antes posibles las manchas recien-tes de bolígrafo, tinta, lápiz de labio y betún dezapatos.

– Conserve el color del cuero. Retoque las zonasdesteñidas con una crema para cuero especial,si es necesario.

– Retire el exceso con un paño suave.

LimpiezaVolkswagen recomienda utilizar, para la limpiezageneral, un paño de lana o de algodón apenashumedecido con agua.

Tenga cuidado para que el cuero no se moje enningún punto y que el agua no penetre en lascosturas.

Conservación, limpieza, mantenimiento196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Antes de la limpieza del tapizado de cuero, tengaen cuenta las siguientes indicaciones → pág. 195,Limpieza del acolchado de la superficie de losasientos.

Tipo de mancha Limpieza

Suciedad más persis-tente

– Esparcir una soluciónjabonosa suavea) con unpaño escurrido.– Absorber presionandosuavemente con un pañoseco.

Manchas de baseacuosa, como, porejemplo, café, té, ju-gos, sangre, etc.

– Eliminar las manchasmientras continúan hú-medas con un paño ab-sorbente.– Utilizar un producto delimpieza adecuado paramanchas ya secas → .

Manchas de basegrasa, como, porejemplo, aceite, lápizde labio, etc.

– Eliminar las manchasmientras continúan hú-medas con un paño ab-sorbente.– Utilizar un producto delimpieza adecuado paramanchas que todavía nopenetraron en la superfi-cie → .

Manchas especiales,como, por ejemplo,bolígrafo, esmalte deuñas, marcador, aero-sol de tinta, betún dezapatos, etc.

– Enjuagar con un pañoseco y absorbente.– Limpiar con un remo-vedor de manchas espe-cial adecuado para cuero.

a) Solución jabonosa suave: dos cucharas sopera de jabón neutroen un litro de agua.

AVISO● El cuero, de ninguna manera, se puede tratar

con solventes, cera, betún de zapatos, quita-manchas o productos similares.

● Si una mancha penetra en la superficie de cue-ro después de mucho tiempo de exposición, lamancha no se podrá eliminar.

● Absorba inmediatamente los líquidos derrama-dos con un paño absorbente, ya que la superfi-cie del cuero y las costuras no resisten durantemucho tiempo la penetración de líquidos.

● Proteja el cuero de una excesiva exposición alsol para evitar la decoloración.

Son normales leves alteraciones de colorprovocadas por el uso.

Limpieza del tapizado de cuerosintético

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Antes de la limpieza del tapizado de cuero sinté-tico, tenga en cuenta las siguientes indicaciones→ pág. 195, Limpieza de acolchados, guarnecidosde tela y NT - microfibra no de tela.

Utilice sólo agua y detergente neutro para la lim-pieza de los tapizados de cuero sintético.

AVISOEl cuero sintético, de ninguna manera, se puedetratar con solventes, cera, betún de zapatos, qui-tamanchas o productos similares. Éstos endure-cen el material y provocan su ruptura prematura.

Limpieza de los portaobjetos, losportabebidas y del cenicero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Fig. 138 En la consola central delantera: portaobje-tos con portabebidas.

Limpieza de los portaobjetos y losportabebidas– Humedezca un paño limpio y que no suelte hi-

lachas con agua y limpie las piezas.

– Si no es suficiente, utilice un producto de lim-pieza y conservación de plástico especial sinsolventes.

Conservación y mantenimiento del vehículo 197

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Limpieza del cenicero– Retire y vacíe el cenicero.

– Limpie con una toalla de limpieza.

Para limpiar el cenicero → fig. 138 y retirar losrestos de ceniza, utilice, por ejemplo, un escarba-dientes u objeto similar.

Conservación y limpieza de laspiezas de plástico, los elementosdecorativos de madera y el panel deinstrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

– Humedezca un paño limpio y que no suelte hi-lachas con agua y limpie las piezas.

– Trate las piezas de plástico (dentro y fuera delvehículo) y el panel de instrumentos con unproducto de limpieza y conservación de plásti-co sin solventes liberado por Volkswagen→ .

– Trate los elementos decorativos en maderacon una solución jabonosa suave1).

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza con solventeshace porosa la superficie de los módulos de air-bag. En caso de accidente al dispararse el air-bag, las piezas de material sintético que sesueltan pueden provocar lesiones graves.

● Nunca limpie el panel de instrumentos y lasuperficie del módulo del airbag con produc-tos de limpieza con solvente.

AVISOAlgunos aromatizadores de vehículo presentansustancias en su composición química que pue-den causar daños a la estructura, la superficie y lapintura de guarnecidos interiores del vehículo.

Limpieza de los cinturones deseguridad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 194.

Si la banda del cinturón de seguridad está muysucia perjudica el enrollado automático del cintu-rón y, de esta forma, el funcionamiento del cintu-rón.

Los cinturones de seguridad jamás se deben des-montar para la limpieza.

– Si están muy sucios límpielos con un cepillo decerdas suave → .

– Tire del cinturón de seguridad sucio totalmen-te hacia afuera y deje la banda del cinturón de-senrollada.

– Limpie el cinturón de seguridad con soluciónjabonosa suave1).

– Deje secar por completo el tejido del cinturóntratado.

– Recoja el cinturón de seguridad cuando estétotalmente seco.

ADVERTENCIACompruebe regularmente el estado de todoslos cinturones de seguridad. Si el tejido del cin-turón u otros componentes del cinturón estándañados, se deberán desmontar y sustituir enun Concesionario Volkswagen. Los cinturonesde seguridad dañados representan un gran peli-gro y pueden provocar lesiones graves o fata-les.

● Los cinturones de seguridad, como tambiénsus componentes, jamás se deben limpiarcon químicos o entrar en contacto con líqui-dos corrosivos, solventes u objetos cortan-tes. Esto perjudica profundamente la resis-tencia del tejido del cinturón.

● Un cinturón de seguridad limpio debe estartotalmente seco antes de ser recogido, yaque la humedad puede dañar el enrolladorautomático y perjudicar su función.

● Se debe evitar que penetren objetos extrañoso líquidos en los enganches de los cierres delos cinturones de seguridad. Esto puede limi-tar la funcionalidad de los cierres de los cin-turones de seguridad y de los cinturones.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharas sopera de jabón neutro en un litro de agua.

Conservación, limpieza, mantenimiento198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● No intente nunca reparar, modificar o des-montar los cinturones de seguridad porcuenta propia.

● Sustituya inmediatamente los cinturones deseguridad dañados por cinturones de seguri-dad nuevos liberados para el vehículo porVolkswagen. Los cinturones de seguridadutilizados durante un accidente y que, poresa razón, quedaron estirados, se deben sus-tituir por un Concesionario Volkswagen. Lasustitución podrá ser necesaria aún cuandono hay un daño visible. Además, se debencomprobar los puntos de anclajes de los cin-turones de seguridad.

Llantas y neumáticos

Introducción al tema

Volkswagen recomienda que todos los trabajosen las llantas y los neumáticos se realicen en unaempresa especializada. Las empresas especializa-das están equipadas con todas las herramientas ypiezas de repuesto necesarias, tienen el conoci-miento técnico necesario y están preparadas parael descarte adecuado de los neumáticos usados.Para ello, Volkswagen recomienda los Concesio-narios Volkswagen.

Información y advertencias complementarias:– Transportar → pág. 92

– Frenar, detenerse y aparcar → pág. 130

– Conservación y limpieza de la parte exteriordel vehículo → pág. 186

– Información para el consumidor → pág. 219

– Herramientas de a bordo → pág. 232

– Tapacubos → pág. 236

– Cambio de rueda → pág. 237

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados o dañados no soncapaces de proporcionar el control y la eficaciadel freno totales del vehículo.

● Una manipulación inadecuada de llantas yneumáticos puede reducir la seguridad deconducción y provocar accidentes y lesionesgraves.

● Utilice sólo neumáticos radiales de estructu-ra y tamaños (diámetros) iguales y con elmismo perfil en las 4 ruedas.

● Los neumáticos nuevos se deben rodar, yaque su adherencia y eficacia del freno son re-ducidos al principio. Para evitar accidentes ylesiones graves, conduzca con la debida pre-caución durante los primeros 600 km.

● A altas velocidades continuas, con una pre-sión de los neumáticos por debajo de la es-pecificada el neumático se puede calentarexcesivamente, lo que puede provocar eldesprendimiento de la banda de rodamientoo incluso que explote el neumático. Manten-ga siempre la presión de los neumáticos re-comendada.

● Nunca conduzca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas y abolladuras) ydesgastados. La conducción con esos neu-máticos puede hacer que exploten los neu-máticos, y puede provocar accidentes y le-siones graves. Los neumáticos desgastados odañados se deben sustituir inmediatamente.

● Nunca exceda la velocidad máxima y la capa-cidad de carga permitidas para los neumáti-cos montados.

● La eficiencia de los sistemas de asistencia alconductor y de los sistemas de asistencia defrenado también depende de la adherenciade los neumáticos.

● Si, durante la marcha, se identifican vibracio-nes poco comunes o el vehículo está tirandohacia uno de los lados, deténgase inmediata-mente en un lugar seguro y compruebe si lasruedas y los neumáticos están dañados.

● No utilice llantas o neumáticos de proceden-cia desconocida. Las llantas y neumáticosusados podrán estar dañados, incluso si losdaños no son visibles.

● Los neumáticos viejos – aunque nunca hayansido usados – se pueden vaciar o explotar re-pentinamente, principalmente a altas veloci-dades, y provocar accidentes y lesiones gra-ves. Los neumáticos con más de 6 años sólose deben utilizar en caso de emergencia, conextremo cuidado y con un estilo de conduc-ción igualmente cuidadoso, y se deben susti-tuir inmediatamente al final de la emergen-cia.

Conservación y mantenimiento del vehículo 199

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Por razones técnicas, normalmente no sepueden utilizar llantas de otros vehículos.

Esto rige, en ciertas circunstancias, incluso parallantas del mismo modelo de vehículo. De ser ne-cesario, consulte un Concesionario Volkswagen.

Manipulación de llantas yneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 199.

Fig. 139 Esquema para cambio de las ruedas.

Los neumáticos son las piezas del vehículo quemás sometidos a esfuerzo y a su vez los que me-nos se valora. Los neumáticos son muy importan-tes, ya que la fina superficie de apoyo de los neu-máticos es el único contacto del vehículo con lacalzada.

La vida útil de los neumáticos depende de la pre-sión de inflado, del estilo de conducción, de lamanipulación y del montaje correcto.

Los neumáticos y llantas son elementos de cons-trucción importantes. Los neumáticos y las llan-tas liberados por Volkswagen han sido diseñadospara el modelo de vehículo correspondiente ycontribuyen decisivamente para un apoyo satis-factorio sobre el suelo y para las característicasde conducción seguras.

Evitar daños a los neumáticos– Pase por veredas y similares lentamente y,

siempre que sea posible, en ángulo recto.

– Compruebe periódicamente si los neumáticospresentan daños, como, por ejemplo, pincha-zos, cortes, grietas y abolladuras.

– Retire los cuerpos extraños que se encuentranen el perfil del neumático y que no hayan pe-netraron en el interior del neumático→ pág. 205.

– Los neumáticos desgastados o dañados se de-ben sustituir inmediatamente → pág. 205.

– Compruebe periódicamente si existen dañosno visibles en los neumáticos → pág. 205.

– Nunca exceda la velocidad máxima y la capaci-dad de carga permitidas para los neumáticosmontados → pág. 207.

– Proteja los neumáticos, incluso el de la ruedade emergencia, del contacto con sustanciasagresivas, incluso grasa, aceite, gasolina y lí-quido de freno → .

– Reponga los tapones de las válvulas inmedia-tamente en caso de pérdida.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarro-llados para rodar en una sola dirección. En neu-máticos unidireccionales, el flanco del neumáticoestá marcado con unas flechas → pág. 207. Ladirección de rodaje indicada debe ser respetarobligatoriamente. Sólo de esta forma aprovechanal máximo las características de rodaje del neu-mático en lo que respecta al aquaplaneo, la capa-cidad de adherencia, el ruido y el desgaste.

Si, aun así, se monta un neumático en la direc-ción de rodaje contraria, conduzca obligatoria-mente con más cuidado, ya que el neumático nose está utilizando de acuerdo a las indicaciones.Esto es muy importante en calzadas mojadas. Elneumático se debe cambiar o montar en la direc-ción de rodaje correcta lo antes posible.

Cambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se recomienda una rotación periódicade las ruedas, según el esquema → fig. 139. Deesta forma, todos los neumáticos alcanzan unavida útil aproximadamente igual.

Volkswagen recomienda comprobar la necesidadde rotación de las ruedas en cada revisión del ve-hículo, y cuando sea necesario rotar las ruedasrecomendamos que además se realice la alinea-ción y balanceo de las ruedas.

Volkswagen recomienda que la rotación de lasruedas se realice en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Conservación, limpieza, mantenimiento200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos que pueden perjudicar su función.

Volkswagen recomienda que los neumáticos con6 años o más se sustituyan por neumáticos nue-vos. Esto es válido también para la rueda deemergencia que aparente estar en buen estado yque no presente el desgaste mínimo de su perfilpermitido por ley → .

La edad de cada neumático se puede constatarpor la fecha de fabricación registrada en el nú-mero de identificación del neumático ()→ pág. 207.

Almacenar los neumáticosMarque las ruedas antes de su desmontaje paraque se pueda mantener la misma dirección de ro-daje al montarlas nuevamente (izquierda, dere-cha, delantera, trasera). Los neumáticos y llantasdesmontados se deben almacenar en lugar fres-co, seco y lo más oscuro posible. No coloque enposición vertical los neumáticos montados sobrelas llantas.

Proteja los neumáticos sin llantas en fundasapropiadas para protegerlos de impurezas y al-macénelos en vertical sobre la banda de roda-miento.

ADVERTENCIALos líquidos y sustancias agresivos pueden pro-vocar daños visibles y no visibles a los neumáti-cos, lo que puede hacer explotar los neumáti-cos.

● Mantenga productos químicos, aceites, gra-sas, combustibles, líquidos de freno y otrassustancias agresivas siempre lejos de losneumáticos.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos – aunque nunca hayansido usados – se pueden vaciar o explotar re-pentinamente, principalmente a altas velocida-des, y provocar accidentes y lesiones graves.

● Los neumáticos con más de 6 años sólo sedeben utilizar en caso de emergencia, conextremo cuidado y con un estilo de conduc-ción igualmente cuidadoso, y se deben susti-tuir inmediatamente al final de la emergen-cia.

Para descartar neumáticos viejos se necesi-tan equipos y conocimientos técnicos, de

acuerdo a normas específicas. Por lo tanto, esconveniente acudir a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada.

Llantas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 199.

Las llantas y los tornillos de rueda son fabricanuno de acuerdo al otro. Por eso, para cada cam-bio de llantas se deben utilizar los tornillos de larueda correspondientes, con la longitud y conve-xidad correctas. La fijación de las ruedas y la fun-ción del sistema de freno dependen de eso→ pág. 237.

Por razones técnicas, normalmente no se puedenutilizar llantas de otros vehículos. Esto rige, enciertas circunstancias, incluso para llantas delmismo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas liberados porVolkswagen se han diseñado para el modelo devehículo correspondiente y contribuyen decisiva-mente para un apoyo satisfactorio sobre la calza-da y para características de conducción seguras.

Tornillos de ruedaLos tornillos de la rueda se deben atornillar siem-pre con el par de apriete correcto → pág. 237.

Llantas con elementos embellecedoresatornilladosLos llantas pueden estar equipados con elemen-tos embellecedores intercambiables, montadosen la llanta con tornillos de seguridad. Los ele-mentos embellecedores dañados se deben susti-tuir sólo en una empresa especializada. Para ello,Volkswagen recomienda un ConcesionarioVolkswagen.

Identificación de las llantas

Debido a los requisitos legales en algunos países,la información sobre las nuevas llantas debe con-tener algunas características específicas de llan-ta. Dependiendo del país, la siguiente informa-ción sobre las llantas puede estar disponibles:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

Conservación y mantenimiento del vehículo 201

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Nombre del fabricante o marca

– Fecha de fabricación

– País de origen

– Número de fabricación

– Materia prima

– Código de la pieza

ADVERTENCIAEl uso de llantas dañados o inadecuados puedecomprometer la seguridad de conducción yprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice sólo llantas liberadas para el vehículo.

● Compruebe periódicamente posibles dañosen las llantas y, si es necesario debe susti-tuirlas.

Neumáticos nuevos y sustituciónde neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 199.

Neumáticos nuevos– Conduzca con especial precaución durante los

primeros 600 km con neumáticos nuevos, yaque los neumáticos se deben rodar. Los neu-máticos rodados tienen adherencia → y efi-cacia del freno → reducidas.

– Utilice sólo neumáticos radiales de estructuray tamaños (diámetros) iguales y con el mismoperfil en las 4 ruedas.

– Dependiendo del fabricante y de la versión, laprofundidad de los perfiles de neumáticosnuevos puede ser diferente debido a caracte-rísticas de fabricación y modelado del perfil.

Cambiar los neumáticos– De ser posible, no cambie un neumático indivi-

dual, sino como mínimo, un eje (los dos neu-máticos del eje delantero o los dos neumáticosdel eje trasero) → .

– Sustituya neumáticos viejos sólo por neumáti-cos liberados por Volkswagen para el modelode vehículo correspondiente. Tenga en cuentael tamaño, diámetro, capacidad de carga y ve-locidad máxima.

– Nunca utilice neumáticos cuyas dimensionesefectivas sobrepasen las medidas de los neu-máticos autorizados por Volkswagen. Los neu-máticos mayores pueden arrastrarse y generarroce con la carrocería o con otras piezas.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos se deben rodar, ya quesu adherencia y eficacia del freno son reducidosal principio.

● Para evitar accidentes y lesiones graves, con-duzca con la debida precaución durante losprimeros 600 km.

ADVERTENCIALas ruedas deben tener la holgura necesaria pa-ra su adecuado funcionamiento. Si no hay hol-gura, puede haber roce de los neumáticos conparte del eje, de la carrocería y de las mangue-ras del freno, lo cual puede causar una falla delsistema de frenos y el desprendimiento de labanda de rodamiento del neumático y, de estaforma, puede hacer explotar el neumático.

● Las medidas reales de los neumáticos nopueden ser mayores que las medidas de losneumáticos liberados por Volkswagen y nopueden generar roce con otras partes del ve-hículo.

El descarte de neumáticos exige equipos yconocimientos respecto a las normas de

destino ambientalmente adecuadas. Por esto, es-tá prohibido el descarte/colocar el neumáticojunto con la basura doméstica. La legislación de-termina procedimientos específicos en estos ca-sos. Para su mayor seguridad y confort,Volkswagen recomienda realizar la sustitución enun Concesionario Volkswagen.

Conservación, limpieza, mantenimiento202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Incluso con indicaciones de tamaño iguales,las medidas reales de los diferentes tipos de

neumático pueden presentar desvíos de valores ograndes diferencias en el contorno de los neumá-ticos.

En neumáticos liberados por Volkswagen segarantiza que las medidas reales estén de

acuerdo al vehículo. En otros tipos de neumáti-cos, los vendedores de neumáticos deben pre-sentar un certificado del fabricante que certifiqueque el tipo de neumático sea igualmente compa-tible con el vehículo. Guarde bien el certificado yconsérvelo dentro del vehículo.

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 199.

Fig. 140 En la puerta del depósito de combustible: etiqueta de la presión de los neumáticos.

La presión correcta de los neumáticos montadosde fábrica está registrada en una etiqueta adhesi-va. La etiqueta adhesiva → fig. 140 se encuentraen la parte interior de la puerta del depósito decombustible.

Una presión excesiva o insuficiente de los neu-máticos reduce significativamente la vida útil delconjunto de neumáticos e influye negativamenteen el comportamiento de dirección del vehículo→ . La presión correcta de los neumáticos esespecialmente importante, principalmente a altavelocidad. Una presión de los neumáticos inco-rrecta provoca un desgaste excesivo del neumá-tico e incluso puede explotar.

Por este motivo, la presión se debe comprobar almenos una vez cada 15 días y, adicionalmente,antes de realizar cualquier trayecto más largo.

La presión del neumático indicada en la etiquetarige para un neumático frío. La presión de losneumáticos es más alta en neumáticos calientesque en neumáticos fríos.

Por este motivo, nunca desinfle un neumático ca-liente para adecuar la presión a los neumáticos.En este caso, la presión de los neumáticos seríatan baja que el neumático podría explotar de re-pente.

Comprobar la presión de los neumáticosCompruebe la presión de los neumáticos sólo siéstos ha recorrido algunos kilómetros a poca ve-locidad en las últimas 3 horas.

Conservación y mantenimiento del vehículo 203

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Compruebe la presión de los neumáticos pe-riódicamente y siempre con los neumáticosfríos. Compruebe siempre todos los neumáti-cos, incluso el neumático de la rueda de emer-gencia. En regiones más frías, la presión de losneumáticos se deberá comprobar con más fre-cuencia, aunque sólo si el vehículo no fue con-ducido anteriormente. Utilice siempre un me-didor de presión de los neumáticos en buenascondiciones de funcionamiento.

– En caso de aumento de carga, adapte la pre-sión de los neumáticos de manera correspon-diente.

– Luego de adaptar la presión de los neumáticos,tenga cuidado al volver a colocar los taponesde las válvulas.

A rueda de emergencia recibe la máxima presiónde los neumáticos prevista para el vehículo.

ADVERTENCIAUna presión insuficiente o excesiva de los neu-máticos puede hacer que el neumático se vacíeo explote durante la marcha. Esto puede provo-car accidentes graves y lesiones fatales.

● Una presión de los neumáticos insuficientepuede calentar demasiado los neumáticos, ypuede hacer que la banda de rodamiento sedesprenda y explote el neumático.

● La velocidad excesiva o la sobrecarga del ve-hículo pueden generar sobrecalentamiento ydaños repentinos a los neumáticos, incluso

pueden explotar los neumáticos y despren-derse la banda de rodamiento, provocando lapérdida de control de la dirección.

● Una presión excesiva o insuficiente de losneumáticos acorta la vida útil de los neumá-ticos y empeora el comportamiento de direc-ción del vehículo.

● Compruebe periódicamente la presión de losneumáticos, como mínimo una vez cada 15días y, adicionalmente, antes de cada trayec-to largo.

● Todos los neumáticos siempre deben tener lapresión adecuada a la carga.

● Nunca reduzca la presión elevada de neumá-ticos calientes.

AVISO● Al insertar el medidor de presión de los neu-

máticos, tenga cuidado para que no golpee laválvula. De lo contrario, pueden producirse da-ños en la válvula del neumático.

● La inexistencia de tapones de válvula o los ta-pones mal enroscados pueden provocar dañosen la válvula del neumático. Por este motivo,se debe conducir siempre con los tapones delas válvulas completamente enroscados y quecorresponden a los tapones de válvula monta-dos de fábrica.

Una presión de los neumáticos insuficienteaumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadorde desgaste

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 199.

Fig. 141 Perfil del neumático: indicador de desgas-te.

Profundidad del perfilDeterminadas situaciones de conducción requie-ren que la profundidad del perfil sea la mayor po-sible y que sea aproximadamente la misma en losejes delantero y en el trasero. Esto rige en espe-cial para la conducción durante el invierno a bajastemperaturas y con tiempo húmedo → .

En la mayoría de los países, la profundidad míni-ma del perfil determinada por ley es de 1,6 mmmedida en las ranuras del perfil al lado de los in-dicadores de desgaste. Tenga en cuenta las de-terminaciones legales específicas de cada país.

Los Neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm.

Conservación, limpieza, mantenimiento204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Dependiendo del fabricante y de la versión, laprofundidad de los perfiles de neumáticos nue-vos puede ser diferente debido a característicasde fabricación y del diseño del perfil.

Indicadores de desgaste del neumáticoEn el fondo del perfil del conjunto de neumáticosoriginales, transversal a la dirección de rodaje, seencuentran indicadores de desgaste de 1,6 mmde altura → fig. 141. Varios de estos indicadoresde desgaste están posicionados a distanciasiguales por la superficie de rodaje. Las marcas enlos flancos de los neumáticos indican la posiciónde los indicadores de desgaste, por ejemplo, lasletras “TWI” o símbolos.

Los indicadores de desgaste indican si el neumá-tico ya está gastado. El neumático se debe susti-tuir antes de que el desgaste del perfil del neu-mático llegue al indicador de desgaste.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados representan un riesgopara la seguridad y pueden provocar la pérdidade control del vehículo y lesiones graves.

● Los neumáticos se deben sustituir por neu-máticos nuevos antes de que el desgaste lle-gue al indicador de desgaste.

● Los neumáticos gastados tienen una adhe-rencia extremadamente reducida, en especialsobre calzadas mojadas, y el vehículo suele“patinar” (acuaplanear).

● Los neumáticos gastados reducen la posibili-dad de controlar adecuadamente el vehículoen situaciones de rodaje normales y difíciles,y aumentan la distancia de frenado y el ries-go de patinadas.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 199.

Frecuentemente, los daños en neumáticos y llan-tas suceden de forma imperceptible. Vibracionespoco comunes o tracción de un lado del vehículo,pueden indicar daños en los neumáticos → .

– ¡Si tiene dudas de que una rueda pueda estédañada, reduzca inmediatamente la velocidad!

– Compruebe los neumáticos y las llantas bus-cando el daño.

– En caso de neumáticos dañados, no continúe ysolicite ayuda técnica especializada.

– Si no hay daño visible, conduzca despacio ycon precaución hasta el próximo ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada paraque revisen el vehículo.

Penetración de cuerpos extraños en elneumático– Si se introdujeron cuerpos extraños en el inte-

rior del neumático, ¡no los quite! Sin embargo,se pueden quitar objetos que queden presosentre los perfiles del neumático.

– Dado el caso, sustituya la llanta dañada. De locontrario, solicite ayuda técnica especializada.Para ello, Volkswagen recomienda los Conce-sionarios Volkswagen.

– Controle y corrija la presión.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de mu-chos factores, como por ejemplo:

– Estilo de conducción.

– Falta de balanceo de las ruedas.

– Ajuste del chasis.

Estilo de conducción – Una conducción rápida encurvas, arranque precipitado y frenadas bruscasaumentan el desgaste de los neumáticos. Si losneumáticos están demasiado desgastados, aúncon un estilo de conducción normal, compruebeel ajuste del chasis en un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada.

Falta de balanceo de las ruedas – Las ruedas deun vehículo nuevo están balanceadas. La falta debalanceo se puede producir por diferentes moti-vos durante la marcha y se puede percibir por lavibración de la dirección. La falta de balanceocausa el desgaste de la dirección y de la suspen-sión. Por este motivo, en esos casos, las ruedasdeben ser balanceadas nuevamente. Una ruedanueva se debe balancear después de su montaje.

Ajuste del chasis – Un ajuste incorrecto del chasisperjudica la seguridad de la conducción y aumen-ta el desgaste de los neumáticos. En caso de des-gaste excesivo de los neumáticos, la alineaciónde las ruedas se debe comprobar en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especializa-da.

Conservación y mantenimiento del vehículo 205

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAVibraciones poco comunes o tracción de un la-do del vehículo durante la marcha pueden indi-car daños en los neumáticos.

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-téngase respetando las leyes de tránsito.

● Compruebe los neumáticos y las llantas bus-cando el daño.

● Nunca continúe viaje con llantas o neumáti-cos dañados. En cambio, solicite ayuda técni-ca especializada.

● Si no hay daño visible, conduzca despacio ycon precaución hasta el próximo Concesiona-rio Volkswagen o una empresa especializadapara que revisen el vehículo.

Rueda de emergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 199.

Fig. 142 En el maletero: palanca para fijar la ruedade emergencia.

Desmontaje de la rueda de emergencia– Abra la tapa del maletero → pág. 94.

– Levante el revestimiento del piso y retírelo delmaletero.

– Suelte y retire la correa de la caja de herra-mientas de a bordo y retírela → pág. 232.

– Girar totalmente la palanca ubicada en el me-dio de la rueda de emergencia → fig. 142 en elsentido antihorario y quite la rueda de emer-gencia.

Guardar la rueda cambiada– Coloque la rueda cambiada en la cavidad para

la rueda de emergencia de modo que el orificiocentral de la rueda quede exactamente en elorificio de fijación de la rueda de emergencia ypase las correas de la caja de herramientas através de los orificios de la rueda.

– Gire la palanca en sentido horario sobre el pa-sador roscado hasta que la rueda cambiadaquede fijada de manera segura.

– Coloque la caja de herramientas de a bordonuevamente en el compartimento correspon-diente dentro del maletero y fíjela con ayudade la correa → pág. 232

– Vuelva a colocar el revestimiento del piso so-bre el piso del maletero.

– Cierre la tapa del maletero.

Si la rueda de emergencia es distinta a las quelleva montadas al vehículoSi la rueda de emergencia es diferente a las quelleva montadas al vehículo, por ejemplo en suversión de neumáticos de rodamiento, la ruedade emergencia se debe usar sólo en caso deemergencia, temporalmente y conduciendo conla debida precaución → . Vea también→ pág. 238, Rueda de emergencia con llanta de15 pulgadas.

Esta rueda se debe cambiar cuanto antes por unarueda de rodamiento normal.

Tenga en cuenta los siguientes consejos paraconducir:

– ¡No conduzca a una velocidad superior a 80km/h!

– ¡Evite arranques y frenadas bruscas, comotambién la conducción en curvas a alta veloci-dad!

– Compruebe la presión de los neumáticos lo an-tes posible después del montaje de la rueda deemergencia → pág. 203.

La presión del neumático de la rueda de emer-gencia se debe comprobar junto con la presiónde las demás ruedas al menos una vez cada 15días. La rueda de emergencia recibe la máximapresión de los neumáticos prevista para el vehí-culo → pág. 203.

Conservación, limpieza, mantenimiento206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAUn uso incorrecto de la rueda de emergenciapuede ocasionar la pérdida de control del vehí-culo, colisiones u otros accidentes con riesgosde lesiones graves.

● De ninguna manera, utilice la rueda de emer-gencia si está dañada o desgastada hasta losindicadores de desgaste.

● En algunos vehículos, la rueda de emergenciapuede ser menor que el conjunto de neumá-ticos originales → pág. 238, Rueda de emer-gencia con llanta de 15 pulgadas. La ruedade emergencia menor se puede reconocercon una etiqueta adhesiva y la inscripción“80 km/h”. Esta inscripción indica la veloci-dad máxima en la que el neumático puedecircular con seguridad.

● Nunca conduzca a una velocidad superior a80 km/h. Evite arranques y frenadas bruscas,como también curvas a alta velocidad.

● Cambie la rueda de emergencia cuanto antespor una rueda de rodamiento normal. La rue-da de emergencia está destinada sólo a unbreve uso.

● La rueda de emergencia se debe fijar siemprecon los tornillos suministrados de fábrica.

● Nunca use más de una rueda de emergencia.

● Después del montaje de la rueda de emer-gencia, la presión de los neumáticos se debecomprobar lo antes posible → pág. 203, Pre-sión de los neumáticos.

De ser posible, fije firmemente la rueda deemergencia o la rueda cambiada en el male-

tero.

Inscripción en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 199.

Fig. 143 Inscripción en los neumáticos internacional (ejemplo).

Conservación y mantenimiento del vehículo 207

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

→ fig. 143 Inscripción en los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

1Nombre del producto Denominación de los neumáticos individuales del fabrican-

te.

2

DOT El neumático cumple con los requisitos legales del Ministe-rio de Transportes de los EE.UU. con respecto a las normasde seguridad de los neumáticos (Department of Transporta-tion).

3

JHCO CHWS 2213 Número de inscripción de los neumáticos (a) – en algunoscasos, únicamente en la parte interna de la rueda) y fechade fabricación:

JHCOCHWS

Código de identificación de origen de fabrica-ción y datos del fabricante del neumático so-bre las dimensiones y características del neu-mático.

2213Fecha de fabricación: 22ª semana del año2013.

Información para el usuario final sobre valores de comparación entre los neumáticos básicos disponi-bles (procedimientos de prueba normativizados) → pág. 219:

4

TREADWEAR 280 Expectativa de vida relativa del neumático básico en unaprueba estándar. Un neumático con la especificación 280 sedesgasta 2,8 veces más lentamente que el neumático nor-mal, con un índice Treadwear de 100. El respectivo desem-peño del neumático depende de las condiciones de uso ypuede variar significativamente de los valores normales de-bido al comportamiento de dirección, el mantenimiento, lasdiferentes particularidades de la pista y las condiciones cli-máticas.

5

TRACTION AA Capacidad de frenado del neumático en pista mojada (AA, A,B o C). Ésta se mide en condiciones controladas en pistas depruebas certificadas. Los neumáticos marcados con C tie-nen una potencia de tracción baja. El índice de tracción atri-buido al neumático se basa en pistas de prueba rectas y noincluye la aceleración, salidas laterales en curvas ni aqua-planing o tracción con carga máxima.

6

TEMPERATURE A Resistencia del neumático a la temperatura en pruebas avelocidades más elevadas (A, B o C). Neumáticos con identi-ficadores A y B superan los requisitos legales. La evaluaciónde la temperatura se basea en neumáticos con la presióncorrecta y excluye el exceso de presión. El exceso de veloci-dad, la presión incorrecta y el exceso de presión puedenocasionar por sí solos o en conjunto un calentamiento o da-ños en los neumáticos.

788 H Índice de capacidad de carga → pág. 209 y código de velo-

cidad → pág. 210.

8Rotación y flecha Identificación del sentido de rotación del neumático

→ pág. 209.

O: Outside Identificación del lado externo del neumático → pág. 209.

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Limitación de la presión máxima de aire.

Conservación, limpieza, mantenimiento208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

→ fig. 143 Inscripción en los neumá-ticos (ejemplo).

Significado

10M+S o M/S o Indicación de neumáticos aptos para el invierno (neumáti-

cos para barro y nieve). Los neumáticos con clavos se iden-tifican después del S con un E.

11TWI Indica la posición del indicador de desgaste (Tread Wear In-

dicator) → pág. 204.

12Nombre de la marca, lo-gotipo

Fabricante.

13 Hecho en Alemania País de fabricación.

14 Identificación especifica para China (China Compulsory Cer-tification).

15 023 Identificación específica para Brasil.

16

E4 e4 0200477-b Identificación según normas internacionales con númerodel país de autorización. Los neumáticos aprobados de con-formidad con la norma ECE se identifican con E, los neumá-ticos aprobados de conformidad con la norma EG se identi-fican con e. A continuación, sigue el número de autorizaciónde varios dígitos.

17 RADIAL TUBELESS Neumático radial sin cámara.

18

P 195 / 65 R 15 XL Descripción del tamaño:

P Identificación para vehículos de paseo.

195 Ancho del neumático de lado a lado en mm.

65 Proporción altura/largura en %.

R Código del tipo de construcción radial.

15 Diámetro de la rueda en pulgadas.

XL Neumáticos reforzados (“Reinforced”).

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Especificación de la capacidad máxima de carga por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYÓN Especificaciones de los componentes de la subestructuradel neumático:1 capa Rayon (seda sintética).

TREAD 4 PLIES1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

Indicaciones de los componentes de la banda de rotación.En el ejemplo, hay 4 capas por debajo de la banda de rota-ción: 1 capa de Rayon (seda sintética), 2 capas de correa deacero y 1 capa de nylon.

a) TIN es el número de serie del neumático.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarro-llados para rodar en una única dirección. En neu-máticos unidireccionales, el flanco del neumáticoestá marcado con flechas. Mantenga obligatoria-mente la dirección indicada. Sólo de esta formase aprovecharán al máximo las propiedades delneumático en lo que respecta al aquaplaneo, lacapacidad de adherencia, al ruido y al desgaste.

Si, aun así, se monta un neumático en la direc-ción de rodaje contraria, conduzca obligatoria-mente con más cuidado, ya que el neumático nose está utilizando de acuerdo a las indicaciones.Esto es especialmente importante en calles mo-jadas. El neumático se debe cambiar o montar enla dirección de rodaje correcta lo antes posible.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica cuántos kilogramos sepueden cargar sobre cada neumático (capacidadde carga).

Conservación y mantenimiento del vehículo 209

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

450 kg515 kg600 kg615 kg650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg

Código de velocidadEl código de velocidad indica con qué velocidadmáxima se puede rodar un neumático.

máximo 150 km/hmáximo 160 km/h

8085909193959799100

PQ

máximo 170 km/hmáximo 180 km/hmáximo 190 km/hmáximo 200 km/hmáximo 210 km/hmáximo 240 km/hmáximo 270 km/hmáximo 300 km/h

Algunos fabricantes de neumáticos utilizan unacombinación de letras “ZR” para neumáticos convelocidad máxima permitida superior a 240 km/h.

RSTUHVWY

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 199.

En invierno, los neumáticos de invierno mejorannítidamente las características de conducción delvehículo. Los neumáticos de verano tienen me-nos efecto contra patinadas sobre el hielo y lanieve debido a su diseño (ancho, composición dela goma, modelado del perfil). Volkswagen reco-mienda el uso de neumáticos de invierno o deneumáticos para todas las estaciones en las 4ruedas del vehículo, en especialmente cuando seesperan condiciones de invierno en las calles. Losneumáticos de invierno también mejoran el com-portamiento de frenado del vehículo y ayudan areducir la distancia de parada en condiciones deinvierno. En temperaturas por debajo de los+7 °C, Volkswagen recomienda el montaje deneumáticos de invierno .

Los neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm. De lamisma manera, los neumáticos de invierno su-fren una importante pérdida de característicaspor envejecimiento – independientemente de laprofundidad del perfil del neumático que aúnexiste.

Para el uso de neumáticos de invierno, seaplica lo siguiente:– Observar las prescripciones legales específicas

de cada país.

– Utilizar neumáticos de invierno en las 4 ruedassimultáneamente.

– Utilizar únicamente si las calles presentan con-diciones de invierno.

– Utilizar únicamente los tamaños de neumáti-cos de invierno adecuados para el vehículo.

– Utilizar neumáticos de invierno únicamentecon el mismo tipo de construcción, tamaño(diámetro) y con el mismo perfil.

– Observar el límite de velocidad según el códigode velocidad → .

Límite de velocidadLos neumáticos de invierno tienen un límite develocidad máximo de acuerdo con el código develocidad → pág. 207.

En caso de Neumáticos de invierno V, el límite develocidad y la presión de los neumáticos depen-den del motor. Consultar obligatoriamente alConcesionario Volkswagen sobre la velocidadmáxima admisible y la presión necesaria de losneumáticos.

ADVERTENCIALas propiedades de conducción mejoradas porneumáticos para invierno en condiciones de in-vierno en las calles no deben incentivar a asu-mir un riesgo a la seguridad.

Conservación, limpieza, mantenimiento210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climáticas, dela calzada y del tránsito.

● Nunca exceder la velocidad máxima y la car-ga útil admisible para los neumáticos de in-vierno montados.

Montar los neumáticos de verano nueva-mente después del invierno. En temperatu-

ras por encima de +7 °C, las características deconducción de neumáticos de verano son mejo-res. Los ruidos de rodaje son más bajos, comotambién el desgaste del neumático y el consumode combustible.

De ser necesario, consultar un Concesiona-rio Volkswagen con respecto a los tamaños

de neumáticos de invierno permitidos.

Desuso prolongado

Introducción al tema

Un vehículo que necesita permanecer inmoviliza-do por un período aproximado de 6 meses podráno tener más el mismo comportamiento anterior.La vida útil del vehículo podrá verse sensible-mente comprometida.

Las razones son varias:

– Las gomas se resecan.

– Los lubricantes pierden sus características.

– El combustible se oxida, etc.

Hasta 30 días de inmovilización del vehículo, to-davía se pueden revertir las consecuencias nega-tivas resultantes de este hecho. De ahí en ade-lante, cuanto más tiempo el vehículo permaneceinactivo, más difícil será garantizar su posteriordesempeño.

Lo ideal es que el vehículo nunca quede muchotiempo sin ser utilizado. Si debe quedarse inacti-vo por un tiempo prolongado, es convenienteque, previamente, se tomen algunos cuidados es-pecíficos para cada parte del vehículo.

Información y advertencias complementarias:– Batería del vehículo → pág. 182

– Conservación y limpieza de la parte exteriordel vehículo → pág. 186

– Conservación y limpieza del interior del vehí-culo → pág. 194

– Llantas y neumáticos → pág. 199

Chasis

El chasis abarca suspensiones, frenos, ruedas yneumáticos.

La palanca del freno de estacionamiento debe serdejada desactivada, para esto, guardar el vehículoen un piso plano y firme.

AVISO● Los neumáticos deben permanecer suspendi-

dos (sin contacto con el suelo), para evitar quese deformen permanentemente.

● La oxidación de los discos o tambores hacenque el freno sea excesivamente agresivo. Paraminimizar sus efectos negativos, el vehículo, li-bre de humedad, debe guardarse en lugar se-co.

● Después de un tiempo prolongado de inactivi-dad, se alteran las propiedades del poder lubri-cante de la grasa del rodado de las ruedas y elsemieje. Se recomienda sustituir los compo-nentes, después del desuso prolongado (másde 6 meses), en caso de que no sea posible ac-tivarlos esporádicamente, aunque sea sola-mente por algunos metros.

Carrocería

La carrocería sufre oxidación en las articulacio-nes, deterioro de las piezas de goma, de los lubri-cantes de las máquinas de los vidrios y de las ce-rraduras de las puertas y la tapa.

Dos días antes de dejar de usarlo:

– Lavar el vehículo con producto neutro de lim-pieza y agua, lejos del lugar en donde seráguardado → pág. 186.

– Seque el vehículo muy bien, deje las puertas yla tapa del maletero abiertas, expuestas al sol.

– Encerar con una cera de conservación→ pág. 191 y guardar en lugar seco y bien ven-tilado con los vidrios abiertos.

– No colocar capa que impida la ventilación delvehículo.

Conservación y mantenimiento del vehículo 211

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Motor/cambio

Antes del desuso:– Cambiar el aceite del motor.

– Cambiar el líquido refrigerante del motor

– Cargar el depósito de combustible con gasoli-na con aditivo y dejar el motor funcionar du-rante algunos minutos.

– Coloque la palanca de cambios en la posiciónneutra (“punto muerto”).

Después del desuso:– Cambiar el aceite del motor.

– Consumir el combustible del depósito.

– Colocar gasolina con aditivo al cargar por pri-mera vez.

Un vehículo inactivo durante un largo con com-bustible en el depósito puede provocar fallas enel funcionamiento del motor, debido a la forma-ción de depósitos en los componentes, como porejemplo en los inyectores de combustible.

Durante el período de desuso, Volkswagenrecomienda colocar el vehículo en movi-

miento, rodando por algunos kilómetros, por lomenos cada 30 días.

Eléctrica

Antes del desuso:– Desconectar el cable masa de la batería.

– Mantener los brazos de los limpiaparabrisas /limpialuneta levantados.

Después del desuso:– Conectar el cable masa de la batería.

– Cuando conecte el cable de masa preste aten-ción a los siguientes ajustes: ajuste el reloj,ajuste las memorias de las emisoras de radio(para los vehículos con la radio, → cuader-no Radio).

– Limpiar el parabrisas, la luneta y las paletascon un paño suave y humedecido con agua yjabón neutro.

– Enjuagar el parabrisas y la luneta con agua co-rriente, removiendo toda la impureza sobre losvidrios, antes de activar los limpiaparabrisas.

ADVERTENCIANunca permanecer en un ambiente cerradomientras el motor está funcionando. Los gasestóxicos del sistema de escape pueden provocarinconsciencia, intoxicación por monóxido decarbono, accidentes y lesiones graves.

Durante el período en desuso, Volkswagenrecomienda poner el motor en marcha cada

15 días, por lo menos 15 minutos, desembornan-do a continuación el cable negativo de la batería→ .

Accesorios, reposición depiezas, reparaciones ymodificaciones

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Cinturones de seguridad → pág. 55

– Sistema de airbag → pág. 65

– Portaequipajes de techo → pág. 100

– Cenicero y encendedor de cigarrillo → pág. 113

– Toma de corriente → pág. 114

– Frenar, detenerse y aparcar → pág. 130

– Control de distancia de aparcamiento→ pág. 146

– Preparativos para trabajar en el compartimen-to del motor → pág. 166

– Aceite del motor → pág. 170

– Líquido refrigerante del motor → pág. 175

– Batería del vehículo → pág. 182

– Conservación y limpieza de la parte exteriordel vehículo → pág. 186

– Conservación y limpieza del interior del vehí-culo → pág. 194

– Información para el consumidor → pág. 219

– → cuaderno Radio

Conservación, limpieza, mantenimiento212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAPiezas de reposición y accesorios inadecuados,como también trabajos, modificaciones y repa-raciones realizados de manera incorrecta pue-den causar daños al vehículo, accidentes y le-siones graves.

● Volkswagen recomienda utilizar únicamenteaccesorios liberados por Volkswagen y piezasoriginales de Volkswagen. Para esto,Volkswagen ha establecido credibilidad, se-guridad y calificación.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo deben ser realizadas únicamente por unConcesionario Volkswagen. Los Concesiona-rios Volkswagen poseen las herramientas ne-cesarias, aparatos de diagnóstico, informa-ción de reparación y personal calificado.

● Instalar únicamente piezas que correspondana la versión y a las características originalesde fábrica del vehículo.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte de teléfonomóvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las coberturas de losmódulos del airbag o en las áreas de expan-sión del airbag.

● Utilice sólo combinaciones de llantas y neu-máticos liberadas por Volkswagen para elmodelo de vehículo.

Ablandamiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Observar las respectivas determinaciones paraablandamiento de piezas nuevas.

Asentar el motorUn motor nuevo debe ser ablandado durante losprimeros 1.500 kilómetros. El roce interno de lasprimeras horas de uso del motor es mayor que elroce posterior, cuando todas las piezas móvilesya están ajustadas unas a las otras.

La forma de conducción de los primeros 1.500 ki-lómetros también influye en la calidad del motor.Aun después de que el motor esté ablandado,principalmente si el motor está frío, conducir conrevolución moderada para reducir el desgaste delmotor y aumentar su vida útil. No conducir con

revolución muy baja. Reducir la marcha siempreque el motor no esté operando “de manera regu-lar”. Hasta los 1.000 kilómetros se debe:

– No acelerar al máximo.

– No someter al motor a una revolución mayorque 2/3 de la revolución máxima.

Entre 1.000 y 1.500 kilómetros, se puede au-mentar gradualmente la velocidad y el régimendel motor, limitados a la velocidad del respectivolugar de rodaje.

Asentamiento de las pastillas de freno y de losneumáticos nuevos– Neumáticos nuevos y cambio de neumáticos

→ pág. 199

– Información sobre los frenos → pág. 130

Un rodaje cuidadoso del motor nuevo au-menta su vida útil, con un bajo consumo de

aceite y combustible.

Accesorios y piezas de reposición

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Volkswagen recomienda informarse en un Con-cesionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, piezas de reposición o recursos. Por ejemplo,si el vehículo necesita estar equipado con acce-sorios o si se deben cambiar piezas. El Concesio-nario Volkswagen asesora en cuestiones regula-torias y recomendaciones de fábrica con respectoa accesorios, piezas de reposición y recursos.

Volkswagen recomienda utilizar únicamente Ac-cesorios Volkswagen y Piezas Originales Volks-wagen. Para esto, Volkswagen ha establecidocredibilidad, seguridad y calificación. Además, unConcesionario Volkswagen está cualificado parauna instalación profesional.

A pesar del monitoreo constante del mercado, losproductos no liberados por Volkswagen no pue-den ser evaluados por Volkswagen en lo que res-pecta a la credibilidad, seguridad y calificaciónpara su uso en el vehículo. Por este motivo,Volkswagen tampoco se responsabiliza, inclusiveen casos en que haya una aprobación por unaasociación técnica de pruebas y fiscalización ofi-cialmente reconocida, o una aprobación por unórgano oficial.

Conservación y mantenimiento del vehículo 213

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadas deforma inadecuada en el vehículo pueden com-prometer la eficacia de los airbags, como tam-bién causar fallas en el funcionamiento, acci-dentes y lesiones fatales.

● Jamás colocar, montar o acoplar objetos ta-les como portabebidas, soporte de teléfonomóvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las coberturas de losmódulos del airbag o en las áreas de expan-sión del airbag.

● Objetos colocados, montados o acopladosdentro del radio de acción de los airbags po-drán causar lesiones graves o fatales si sedisparan los airbags.

Fluidos y recursos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Todos los fluidos y recursos son continuamenteperfeccionados, como, por ejemplo, correas den-tadas, neumáticos, líquido refrigerante del mo-tor, aceites del motor, como también velas deencendido y la batería del vehículo. Por ese moti-vo, el cambio de líquidos y recursos se debe reali-zar en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada. Los ConcesionariosVolkswagen están siempre informados sobre loscambios.

ADVERTENCIAFluidos y recursos inadecuados, como tambiénsu utilización incorrecta, pueden causar acci-dentes, lesiones graves, quemaduras e intoxica-ción.

● Conservar fluidos únicamente en recipientesoriginales cerrados.

● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas uotros recipientes vacíos para almacenar flui-dos, ya que hay riesgo de que el fluido alma-cenado pueda ser ingerido por otras perso-nas.

● Mantener los fluidos y recursos fuera del al-cance de niños.

● Leer y prestar atención siempre a la informa-ción y los alertas de los envases de los flui-dos.

● Utilizar productos que emitan vapores tóxi-cos siempre en áreas abiertas o bien ventila-das.

● Jamás utilizar combustible, trementina, acei-te del motor, quitaesmaltes u otros líquidosvolátiles para conservación del vehículo. Esassustancias son tóxicas y muy inflamables.¡Éstas pueden causar incendios y explosio-nes!

AVISO● Reabastecer solamente con fluidos adecuados.

De ninguna manera se deben utilizar fluidosdiferentes de los recomendados. De lo contra-rio, ¡podrían producirse fallas graves de funcio-namiento o daño en el motor!

● Los accesorios y piezas montadas delante de laentrada de aire perjudican la refrigeración delmotor. ¡En condiciones de alta temperaturaambiente y demanda intensa del motor, éstepuede sobrecalentarse!

Los fluidos que son derramados del vehícu-lo son perjudiciales para el medio ambiente.

Por este motivo, controlar periódicamente el pisopor debajo del vehículo. Si se ven manchas deaceite u otros fluidos, mandar a inspeccionar elvehículo a un Concesionario Volkswagen.

Reparaciones y modificacionestécnicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Intervenciones en los componentes electrónicosy en los respectivos softwares pueden ocasionarfallas de funcionamiento. Debido a la configura-ción en red de los componentes electrónicos, lasaverías pueden comprometer también sistemasque no estén directamente relacionados. Estocompromete seriamente la seguridad de conduc-ción del vehículo, por el aumento del desgaste delas piezas del vehículo y, por último, la pérdida defuncionalidad operacional.

Conservación, limpieza, mantenimiento214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

El Concesionario Volkswagen no puede ofrecergarantía contra daños que hayan sido causadospor modificaciones técnicas y reparaciones ina-decuadas.

El Concesionario Volkswagen no se responsabili-za por daños originados por modificaciones téc-nicas y reparaciones inadecuados. Tales dañostampoco están cubiertos por la garantíaVolkswagen.

Volkswagen recomienda que todas las modifica-ciones técnicas y reparaciones sean realizadaspor los Concesionarios Volkswagen autorizadoscon Piezas Originales Volkswagen.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadasincorrectamente pueden provocar fallas de fun-cionamiento y daños en el vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de asisten-cia al conductor. Esto puede ocasionar acciden-tes y lesiones graves.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

Reparaciones y limitaciones delsistema de airbag

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

¡En caso de reparaciones y modificaciones técni-cas, se deben seguir las directrices Volkswagenestrictamente → !

Las modificaciones y reparaciones en el paracho-ques delantero, en las puertas, y en el revesti-miento del techo o en la carrocerías deben serrealizadas únicamente por un ConcesionarioVolkswagen. Es posible que esas piezas del vehí-culo estén equipadas con componentes del siste-ma y con sensores del sistema de airbag.

Durante todos los trabajos en el sistema de air-bag, como al montar y desmontar sus piezas pararealizar otras reparaciones, es posible que se da-ñen piezas del sistema de airbag. Eso puede ha-cer que los airbags funcionen o no funcionen co-rrectamente en caso de accidente.

Para que la eficacia de los airbags no se vea per-judicada y las piezas desmontadas no causen le-siones o contaminen el medio ambiente, se de-ben observar las prescripciones. Los Concesiona-rios Volkswagen conocen estas disposiciones.

Una alteración en la suspensión del vehículo pue-de comprometer el funcionamiento del sistemade airbag en un impacto. Por ejemplo, por mediodel uso de una combinación de llantas y neumáti-cos que no haya sido aprobada por Volkswagen yque rebaje el vehículo por la alteración en la rigi-dez de la suspensión, incluso de los resortes, delbrazo de los resortes, del amortiguador, etc.,puede existir una alteración en las fuerzas medi-das por los sensores del airbag y enviadas a launidad de control electrónica. Algunas modifica-ciones en los resortes pueden, por ejemplo, au-mentar las fuerzas medidas por los sensores y ac-cionar el sistema de airbag en escenarios de im-pactos en los cuales normalmente no se activa-rían los airbags si no se hubiesen realizado lasmodificaciones. Otras modificaciones podrán re-ducir la fuerza medida por los sensores e impedirla activación del airbag si necesita ser activado.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadasincorrectamente pueden provocar fallas de fun-cionamiento y daños en el vehículo, además decomprometer la eficacia del sistema de airbag.Esto puede ocasionar accidentes y lesiones gra-ves o fatales.

● Las reparaciones y modificaciones en el vehí-culo solo deben ser realizadas por un Conce-sionario Volkswagen.

● Los módulos del airbag no pueden ser repa-rados, pero sí sustituidos.

● No instale nunca en el vehículo piezas de air-bag desmontadas de vehículos antiguos oprocedentes de reciclaje.

ADVERTENCIAUna alteración en la suspensión del vehículo,incluso el uso de combinaciones de neumáticosy llantas no liberados por Volkswagen, puedenalterar el funcionamiento de sistema de airbagy aumentar el riesgo sufrir lesiones graves o fa-tales en caso de accidente.

● Jamás instalar componentes de la suspen-sión que no presenten características idénti-cas a las piezas originales instaladas en el ve-hículo.

Conservación y mantenimiento del vehículo 215

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Nunca utilice combinaciones de llantas yneumáticos que no hayan sido liberadas porVolkswagen.

En el caso de sufrir chatarra del vehículo ode algunos componentes del sistema de air-

bag, además del cumplimiento de las normas deseguridad vigentes, deben respetarse las normasde destino ambientalmente adecuado. Los Con-cesionarios Volkswagen conocen estas disposi-ciones.

Instalación posterior de aparatosde transmisión

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Para la operación de aparatos de transmisión enel vehículo se necesita una antena exterior.

La instalación posterior de aparatos eléctricos oelectrónicos en el vehículo afecta el tipo de licen-cia del vehículo. En ciertas circunstancias, estoextingue la licencia de uso del vehículo.

Volkswagen liberó la operación de aparatos detransmisión con las siguientes condiciones:

– Antena exterior instalada de manera adecuada.

– Potencia de transmisión máxima de 10 W.

La franja de alcance ideal de los aparatos solo seobtiene con una antena exterior.

Si un aparato de transmisión se debe utilizar conpotencia de transmisión mayor a 10 W, acuda auna empresa especializada. una empresa espe-cializada conoce las posibilidades técnicas de laalteración. Para ello, Volkswagen recomienda losConcesionarios Volkswagen.

Observar las determinaciones legales, como tam-bién las instrucciones y orientaciones de funcio-namiento del manual de instrucciones del apara-to de transmisión.

ADVERTENCIAUn aparato de transmisión no fijado o fijado in-correctamente puede ser lanzado por el interiordel vehículo por causa de una maniobra de di-rección o de frenado repentina, como tambiénen un accidente, y causar lesiones graves.

● Fijar o guardar con seguridad el aparato detransmisión siempre de manera correcta yfuera del área de expansión del airbag duran-te la conducción.

ATENCIÓNAl utilizar un aparato de transmisión sin cone-xión con una antena exterior, los valores límitesde radiación electromagnética en el vehículo sepueden exceder y, de esta forma, la salud delconductor y de los acompañantes se puede verafectada. Esto también es válido con una ante-na exterior no montada de manera correcta.

● Operar el aparato de transmisión en el vehí-culo únicamente con una antena exterior co-nectada de manera correcta.

Información almacenada en lasunidades de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

El vehículo está equipado de fábrica con unida-des de control que, entre otras cosas, asumen launidad de control del motor y de la transmisión.Además, las unidades de control monitorean elfuncionamiento del sistema de escape y de losairbags.

Las unidades de control electrónicas tambiénevalúan continuamente los datos relevantes delvehículo durante la conducción. En caso de ave-rías o divergencias de los valores de referencia,esos datos son almacenados exclusivamente. Lasaverías son exhibidas normalmente por las lucesde control del instrumento combinado.

Los datos almacenados en las unidades de con-trol pueden ser leídos y evaluados únicamentepor aparatos especiales.

Las unidades de control instaladas no grabanconversaciones en el vehículo de ninguna mane-ra.

Reprogramación de las unidades de controlEn un principio, todos los datos para el control delos componentes están almacenados en las uni-dades de control. Algunas funciones de confort,como, por ejemplo, señales intermitentes deconfort, apertura individual de la puerta e indica-dores del display pueden ser reprogramadas por

Conservación, limpieza, mantenimiento216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

medio de aparatos especiales. En caso de que lasfunciones de confort sean reprogramadas, las in-dicaciones y descripciones correspondientes deesta literatura de a bordo no coincidirán más conlas funciones originales. Volkswagen recomiendaque la reprogramación se confirme en el → cua-derno Plan de Asistencia Técnica, capítulo Otrosregistros del taller

El Concesionario Volkswagen posee la informa-ción sobre una posible reprogramación de lasunidades de control.

Lectura del registro de fallas del vehículoEn el interior del vehículo hay una toma de cone-xión para diagnóstico para la lectura del registrode fallas → . Los datos sobre el funcionamientoy el estado de las unidades de control electróni-cas se guardan en el registro de fallas. Informa-ción adicional sobre los datos almacenados sepuede obtener en un Concesionario Volkswageno en una empresa especializada.

La toma de conexión para diagnóstico se encuen-tra en la zona reposapiés del conductor, cerca dela caja de fusibles.

El registro de fallas se debe leer y restaurado sóloen un Concesionario Volkswagen.

Después de la corrección de una falla, la informa-ción correspondiente se borra de la memoria.Otros contenidos de la memoria se actualizan su-cesivamente.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de la toma del diagnósticopuede provocar fallas de funcionamiento ytambién accidentes y lesiones graves.

● Nunca lea usted mismo el registro de fallasde la toma de diagnóstico.

● La toma de diagnóstico sólo se puede leer enun Concesionario Volkswagen o en una em-presa especializada.

Uso de un teléfono móvil en elvehículo sin conexión con la antenaexterior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Los teléfonos móviles transmiten y reciben ondasde radio, también denominadas energía de altafrecuencia, tanto durante una llamada, comotambién en el modo Standby. La literatura cientí-fica especializada actual alerta que las ondas deradio pueden perjudicar el cuerpo humano si ex-ceden determinados límites. Órganos guberna-mentales y comités internacionales establecieronvalores límite y directrices para que las radiacio-nes electromagnéticas emitidas por teléfonosmóviles estén en una franja inofensiva para la sa-lud humana. No obstante, no existen pruebascientíficas definitivas de que los teléfonos ina-lámbricos sean totalmente seguros.

Por este motivo, algunos especialistas apelan auna actitud preventiva en relación al uso de telé-fonos móviles, y a que se tomen medidas parareducir la radiación que actúa sobre el cuerpo hu-mano.

Al utilizar un teléfono móvil no conectado a unaantena exterior de teléfono en el interior del ve-hículo, la radiación electromagnética puede sermayor que cuando el teléfono móvil está conec-tado a una antena integrada u otra antena exte-rior.

Si el vehículo estuviese equipado con un sistemade altavoz adecuado, que permite el uso de unaserie de funciones adicionales de teléfonos móvi-les compatibles con Bluetooth®, cumplirá con lasdeterminaciones legales de muchos países quepermiten el uso de un teléfono móvil en el vehí-culo sólo por medio de un sistema de altavoz.

Los teléfonos móviles deben estar en un soportede teléfono o estar guardados con seguridad enel vehículo. Si se utiliza un soporte de teléfono,éste debe ser trabado de forma segura en la pla-ca básica. Solamente de esta forma, el teléfonomóvil queda fijado de forma segura en el panelde instrumentos y siempre al alcance del conduc-tor. La conexión del teléfono móvil se puede ha-cer a través del soporte del teléfono

Un teléfono móvil conectado a la antena del telé-fono integrada al vehículo o a una antena exte-rior del teléfono reduce la emisión de la radiación

Conservación y mantenimiento del vehículo 217

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

electromagnética que actúa sobre el cuerpo hu-mano. Además, de esa forma se obtiene una me-jor calidad de conexión.

Si se utiliza el teléfono móvil en el interior del ve-hículo sin el sistema de altavoz, no estará fijadocon seguridad al vehículo, ni tampoco estará co-nectado a la antena del teléfono exterior del ve-hículo. Además, el teléfono móvil no será recar-gado por el soporte, y es probable que la llamadaexistente pueda verse interrumpida y la calidadde la llamada se vea afectada.

De esta forma, utilizar un teléfono móvil en el ve-hículo solamente si éste está conectado a un sis-tema de viva voz. Volkswagen recomienda utili-zar una antena exterior para el uso de teléfonomóvil en el vehículo.

Bluetooth® es una marca registrada de Blue-tooth® SIG, Inc.

ADVERTENCIAUn teléfono móvil no fijado o fijado incorrecta-mente puede ser lanzado por el interior del ve-hículo por una maniobra de dirección o de fre-nado súbita, como también en un accidente, ycausar lesiones graves.

● Fije el teléfono móvil, otros aparatos, y acce-sorios del teléfono, como por ejemplo, so-portes para teléfono móvil, bloque de notas yel GPS de manera correcta o acomódelos demanera segura durante la marcha y fuera delradio de acción del airbag.

ADVERTENCIAAl utilizar un teléfono móvil sin conexión conuna antena exterior, los valores límites de ra-diación electromagnética en el vehículo puedenser excedidos y, de esta forma, la salud del con-ductor y de los pasajeros puede verse afectada.Esto también es válido con una antena exteriorno montada de manera correcta.

● Mantener una distancia mínima de 20 centí-metros entre las antenas del teléfono móvil yun marcapasos cardíaco, ya que los teléfonosmóviles pueden influir en la función de mar-capasos cardíacos.

● No cargar teléfonos móviles encendidos enel bolso del pecho directamente sobre elmarcapasos.

● En caso de sospecha de interferencia del te-léfono móvil con un marcapasos cardíaco ocon otro dispositivo médico, desconectar elteléfono móvil inmediatamente.

Puntos de apoyo para la suspensióndel vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 213.

Fig. 144 Puntos de apoyo delanteros para la sus-pensión con plataforma elevadora o con gato.

Fig. 145 Puntos de apoyo traseros para la suspen-sión con plataforma elevadora o con gato.

El vehículo debe ser suspendido solamente porlos puntos indicados en las figuras → fig. 144 y→ fig. 145. Si el vehículo no está suspendido porlos puntos indicados, pueden ocurrir daños en elvehículo → y lesiones graves → .

Las plataformas elevadoras hidráulicas no debenser utilizadas para la suspensión del vehículo.

Conservación, limpieza, mantenimiento218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Se deberán tomar diversas precauciones si sesuspende un vehículo mediante una plataformaelevadora o un gato. Jamás suspender un vehícu-lo con una plataforma elevadora o con un gato sino se cuenta con la debida formación, conoci-miento y experiencia para realizar la suspensiónde forma segura.

Información para levantar el vehículo con el gato→ pág. 237.

ADVERTENCIALa suspensión inadecuada del vehículo con unaplataforma elevadora o con un gato puede cau-sar lesiones graves.

● Antes de suspender el vehículo, seguir el ma-nual de instrucciones de la plataforma eleva-dora o del gato, como también las eventua-les determinaciones legales.

● No pueden haber personas dentro del vehí-culo durante su suspensión o con el vehículosuspendido.

● Suspender el vehículo solamente por lospuntos indicados en las figuras → fig. 144 y→ fig. 145. Si el vehículo no se suspende porlos puntos indicados, puede caer de la plata-forma elevadora cuando, por ejemplo, sedesmonta el motor o la suspensión.

● Los puntos de recepción para apoyo del vehí-culo deben estar apoyados sobre la mayorárea posible y centralizados sobre los apoyosde la plataforma elevadora.

● ¡Nunca encienda el motor si el vehículo estásuspendido! El vehículo puede caer de la pla-taforma elevadora debido a las vibracionesdel motor.

● De ser necesario trabajar debajo de un vehí-culo suspendido, bloquear el vehículo conbloques de soporte que posean una capaci-dad de carga correspondiente.

● Jamás utilizar la plataforma elevadora comoauxilio para embarque.

● Asegurarse siempre de que el peso del vehí-culo no exceda la capacidad de carga de laplataforma elevadora.

AVISO● Nunca suspenda el vehículo del cárter, del

cambio, del eje trasero o del eje delantero.

● Al suspender el vehículo, utilice siempre unacapa de goma para no dañar la parte inferiordel vehículo. Además, se debe asegurar el pa-saje libre de los brazos de la plataforma eleva-dora.

● Los brazos de la plataforma elevadora no de-ben tocar las soleras laterales u otras piezasdel vehículo.

Información al consumidor

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones → pág. 212

– → cuaderno Plan de Asistencia Técnica

ADVERTENCIAEl manejo inadecuado del vehículo aumenta elriesgo de accidentes y lesiones.

● Tenga en cuenta las determinaciones legales.

● Seguir el Manual de instrucciones.

AVISOEl manejo inadecuado del vehículo puede ocasio-nar daños al vehículo.

● Tenga en cuenta las determinaciones legales.

● Ejecutar los servicios de mantenimiento deacuerdo con el → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica.

● Seguir el Manual de instrucciones.

Etiquetas adhesivas y plaquetas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

El compartimento del motor y algunas piezas delvehículo contienen de fábrica certificados de se-guridad, etiquetas adhesivas y plaquetas con in-formación importante sobre el uso del vehículocomo, por ejemplo, en la portezuela del depósito

Conservación y mantenimiento del vehículo 219

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

de combustible, en el parasol del acompañantedelantero, en la columna de la puerta del conduc-tor o en el entarimado del maletero.

– No quitar los certificados de seguridad, etique-tas adhesivas y plaquetas de ninguna manera,ni arruinarlas o hacerlas ilegibles.

– Si se cambiasen las piezas del vehículo concertificados de seguridad, etiquetas adhesivasy plaquetas, el Concesionario Volkswagen o laempresa especializada deberán aplicar correc-tamente los nuevos certificados de seguridad,etiquetas adhesivas y plaquetas correspon-dientes en las mismas posiciones en las piezasdel vehículo nuevas.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad en la columna de lapuerta del conductor informa que se cumple contodos los estándares de seguridad necesarios ylas especificaciones de los órganos de seguridaddel tránsito del respectivo país en el momento dela fabricación. Adicionalmente, pueden estar re-presentados el mes y el año de fabricación, comotambién el número del chasis.

Etiquetas adhesivas de alerta de alta tensiónPróximo al cierre de la tapa del compartimentodel motor se encuentra una etiqueta adhesivaque alerta sobre la alta tensión del sistema eléc-trico del vehículo.

Uso del vehículo en otros países ycontinentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

El vehículo fue producido para un determinadopaís y corresponde a las determinaciones de ho-mologación vigentes en el país en el momento dela fabricación del vehículo.

Si vende el vehículo en otro país o lo utiliza enotro país durante un largo período, se deberánrespetar las determinaciones legales válidas co-rrespondientes al país de destino.

De ser el caso, será necesario montar o desmon-tar determinados equipos y desactivar funciones.De la misma forma, pueden verse afectados losalcances de los servicios y los tipos de servicio.

Esto es válido especialmente si se utiliza el vehí-culo durante un período prolongado en una re-gión de clima diferente.

Debido a las diferentes franjas de frecuencia alre-dedor del mundo, puede que la radio o el sistemade navegación no funcionen en otros países.

AVISO● Volkswagen no se responsabiliza por daños

causados al vehículo por cargar combustiblede baja calidad, servicios indebidos fuera de laRed Autorizada o uso de piezas no originales.

● Volkswagen no se responsabiliza en caso deque el vehículo no cumpla o cumpla sólo deforma parcial los requisitos legales correspon-dientes a otros países y continentes.

Recepción de la radio y antena

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

En los equipos de radio montados de fábrica vie-ne montada una antena en el techo del vehículopara la recepción de la radio.

Pueden ocurrir fallas de recepción de labanda AM de la radio cuando se operan

aparatos eléctricos cerca de la antena, como porejemplo teléfonos móviles.

Instalar la radio

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

Si posteriormente se coloca una radio o se cam-bia la radio montada de fábrica, se deben seguirlas siguientes recomendaciones:

– En algunas versiones, las tomas de conexión yaexistentes en el vehículo fueron previstas paralas radios originales Volkswagen, a partir delmodelo 2005.

– Los aparatos de radio con conexiones diferen-tes deberán ser conectados con cables adapta-dores, que pueden ser adquiridos en los Con-cesionarios Volkswagen.

Conservación, limpieza, mantenimiento220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Es posible que las radios no previstas en elprograma de Accesorios OriginalesVolkswagen necesiten un adaptador adicionalcuando no haya buena señal de recepción.

– Se aconseja efectuar la instalación de la radioen un Concesionario Volkswagen, cuyo perso-nal está informado sobre las especificacionestécnicas de los vehículos y sobre dónde encon-trar las radios originales y las piezas de monta-je necesarias del Programa de AccesoriosVolkswagen, como también realizar los traba-jos de conformidad con las directrices de fábri-ca.

– La potencia máxima de los parlantes originalesde fábrica es de 20 W (RMS).

– Volkswagen recomienda que también se utili-cen parlantes, juegos de montaje, antenas ykits de supresión de interferencias del Progra-ma de Accesorios Volkswagen. Estas piezasfueron especialmente concebidas para cadavehículo.

ADVERTENCIANunca cortar el cable de conexión, dejándolosin aislamiento. Esto puede causar un incendio.

AVISO● Una conexión deficiente de la radio puede pro-

vocar la destrucción de componentes eléctri-cos importantes o afectar su funcionamiento.Eventuales interferencias como, por ejemplo,en la señal de velocidad, pueden provocar fa-llas en el funcionamiento del motor, ABS, etc.

● La simple conexión de la señal de velocidad auna radio con ajuste automático del volumende otros fabricantes puede originar ese tipo defallas.

Volumen de la radio o del sistemade navegación

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

La radio o el sistema de navegación cuentan conun manual de instrucciones por separado, con to-da la información relevante para el funciona-miento de la radio o el sistema de navegación.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la radio o del sistema denavegación con mucho volumen, principalmen-te con una presión sonora superior a 85 decibe-les, puede provocar daños a la audición.

● Si el volumen está demasiado alto, puedeque no se escuchen señales acústicas del ex-terior, como por ejemplo, señales de aviso devehículos de la policía, bomberos u otros ve-hículos y ocasionar accidentes.

Auriculares

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

Al utilizar teléfono móvil u otros dispositivos, ob-servar los respectivos manuales de instrucciones,la legislación nacional y las normas sobre el usode auriculares. Por ejemplo, en Brasil está prohi-bido el uso de auriculares por el conductor du-rante el manejo.

ADVERTENCIASi el volumen está demasiado alto durante elmanejo, puede que no se escuchen señalesacústicas del exterior, como por ejemplo, seña-les de aviso de vehículos de la policía, bombe-ros u otros vehículos y ocasionar accidentes.

Declaración de conformidad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

El respectivo fabricante declara que los produc-tos relacionados a continuación, cumplen con losrequisitos básicos y demás determinaciones ynormas relevantes vigentes a la fecha de fabrica-ción del vehículo:

Equipos de radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico.

– Llave del vehículo con mando a distancia.

Equipos eléctricos– Toma de corriente de 12 V.

Conservación y mantenimiento del vehículo 221

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Licencia de uso de la llave concomando remoto

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

La llave con comando remoto, activado por ra-diofrecuencia, cumple con todos los criterios dehomologación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Licencia de uso del inmovilizadorelectrónico

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 219.

El inmovilizador electrónico, activado por radio-frecuencia, cumple con todos los criterios de ho-mologación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Unidad de control del motor ysistema de purificación del gasdel escape

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Cambio de marcha → pág. 120

– Repostar → pág. 160

– Combustible → pág. 163

– Aceite del motor → pág. 170

– Batería del vehículo → pág. 182

– Información almacenada en las unidades decontrol → pág. 212

– Tirar y remolcar → pág. 263

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan mucho. Esto puede causar incendios.

● Apagar el vehículo para que ninguna piezadel sistema de escape entre en contacto conmateriales fácilmente inflamables por bajodel vehículo, como, por ejemplo, pasto seco.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra la parte inferior del vehículo o productosanticorrosivos para el tubo de escape, los ca-talizadores o los aislantes térmicos.

Luces de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 222.

Se en-ciende Causa posible Solución

Unidad de controldel motor averia-da (Electronic Po-wer Control).

El motor se deberevisar inmediata-mente en un Con-cesionarioVolkswagen o enuna empresa espe-cializada.

Deficiencia deemisiones del sis-tema de escape(OBD).

Disminuya la velo-cidad. Conduzcacon cuidado hastaun ConcesionarioVolkswagen o unaempresa especiali-zada más cercano.El motor debe serverificado.

Parpa-deando Causa posible Solución

Catalizadoraveriado.

Disminuya la veloci-dad. Conduzca concuidado hasta unConcesionarioVolkswagen o unaempresa especiali-zada más cercano. Elmotor debe ser veri-ficado.

Al conectar el encendido, se encienden breve-mente algunas luces de advertencia y de controla modo de comprobación. Se apagan después dealgunos segundos.

Conservación, limpieza, mantenimiento222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendidas ylos mensajes de texto es fundamental para laseguridad del conductor y de los pasajeros, evi-tando posibles paradas del vehículo, como tam-bién posibles accidentes.

● Nunca ignorar las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro para todos los acompañantes del ve-hículo y los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de control en-cendidas y sus descripciones e indicaciones paraevitar daños en el vehículo.

Si las luces de control o están encen-didas, es porque existen averías en el mo-

tor, con un mayor consumo de combustible y conuna reducción de la potencia del motor.

Regulación electrónica de lapotencia del motor (EPC)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 222.

La regulación electrónica de la potencia del mo-tor (EPC) o acelerador electrónico (e-gas) com-prende un sistema de aceleración controladoelectrónicamente. El principal objetivo de estesistema no es simplemente la posición del cuerpode la mariposa, sino también el par de apriete so-licitado por el usuario.

Cuando el conductor accione el acelerador, el sis-tema interpretará la orden, transformándola ennecesidad de fuerza y velocidad.

Con el control sobre los componentes del motor,se calcula el mejor rendimiento posible, cum-pliendo con la solicitación del conductor.

Catalizador

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 222.

El catalizador sirve para el tratamiento posteriorde los gases del escape y, de esta forma, ayuda areducir las emisiones de contaminantes en el gasdel escape. Para que el sistema de escape y el ca-talizador del motor funcionen por más tiempo:

– Cargar únicamente gasolina sin plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso)

– Jamás dejar el depósito de combustible vaciar-se completamente.

– Jamás completar con aceite del motor en ex-ceso → pág. 170.

– No exigir demasiado al vehículo, pero sí utilizarla ayuda de arranque → pág. 260.

Si ocurren fallas en el encendido, caída de poten-cia o un mal funcionamiento del motor durante laconducción, reduzca inmediatamente la veloci-dad y haga revisar el vehículo en un Concesiona-rio Volkswagen o en una empresa especializada.De lo contrario, el combustible no quemado pue-de llegar al sistema de escape y, consecuente-mente, a la atmósfera. Además de esto, ¡el catali-zador también puede verse dañado por sobreca-lentamiento!

AVISOUna única carga con gasolina con plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso) essuficiente para reducir la eficacia del catalizadory causar daños en el mismo.

Aún con el sistema de escape en perfectascondiciones de funcionamiento, puede

producirse un olor sulfuroso en las emisiones delescape, en ciertas condiciones de funcionamientodel motor. Eso depende del tenor de azufre delcombustible. Muchas veces, basta optar por unamarca de combustible diferente.

Conservación y mantenimiento del vehículo 223

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Filtro de carbón activado - sistemade alimentación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 222.

El sistema de alimentación tiene un filtro de car-bón activado que acumula hidrocarburos (vapor)generados en el depósito de combustible mien-tras el motor está apagado. Por lo tanto, no per-mita la liberación de estos hidrocarburos a la at-mósfera. Durante el funcionamiento del motor,los hidrocarburos son admitidos por el motor yquemados por el sistema de escape.

El filtro de carbón activado no permite quelos hidrocarburos de los gases del depósito

de combustible se liberan a la atmósfera

Conservación, limpieza, mantenimiento224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Orientaciones prácticas

Preguntas y respuestas

Si al usar el vehículo sospecha de que existe al-gún defecto en una función o daño en el vehículodurante el manejo del vehículo, antes de acudir aun Concesionario Volkswagen o una empresa es-

pecializada, lea y tenga en cuenta las siguientesindicaciones. Además de eso, las palabras claves“particularidades” o “listas de comprobación” lopueden ayudar.

Particularidad Posibles causas Soluciones posibles

El motor no arranca.

Batería del vehículo descarga-da.

– Ejecutar la ayuda de arranque→ pág. 260.- Cargar la batería del vehículo→ pág. 182.

Se utiliza una llave del vehículoincorrecta.

Utilizar una llave del vehículo válida→ pág. 31.

El nivel de combustible estámuy bajo.

Cargar con combustible → pág. 160.

El vehículo no se puededesbloquear o bloquearcon la llave del vehículo.

- Pila de la llave del vehículodescargada.– Distancia demasiado grandedel vehículo.

- Sustituir la batería → pág. 31.– Aproximarse al vehículo.– Sincronizar la llave del vehículo→ pág. 31.– Bloquear o desbloquear el vehículo deforma manual → pág. 230.

Ruidos extraños.Motor frío, sistema de asisten-cia a la frenada.

Consulte la entrada “ruidos” en el índi-ce.

Características de direcciónextrañas.

Sistemas de asistencia activa-dos.

En el índice remisivo de términos, ob-servar la entrada “sistema de asisten-cia”.

Se utilizó una presión de losneumáticos errónea.

Comprobar la presión de los neumáticos→ pág. 199.

Daños en las ruedas o en lasllantas.

Comprobar periódicamente posibles da-ños en las ruedas y en las llantas→ pág. 199 y, de ser necesario, susti-tuirlas.→ pág. 237.

Transmisión automatizada ASGsobrecalentado.

Parar el vehículo inmediatamente→ pág. 128.

El monitoreo del interiordel vehículo dispara unaalarma falsa.

- Ventanillas o techo solarabiertos.- Cualquier movimiento internoen el vehículo.– Teléfono móvil vibra en el ve-hículo.

Eliminar los riesgos de alarma falsa→ pág. 40.

Pista no debidamente ilu-minada.

– Farol regulado para tráficopor la izquierda o la derecha.– Luz regulada incorrectamen-te.– Lámparas incandescentes confalla.– Farol bajo desconectado.

– Convertir el farol regulado para tráficopor la izquierda o la derecha → pág. 77.– Regular el alcance del farol → pág. 77.- Cambiar las lámparas incandescentes→ pág. 249.- Conectar el farol bajo → pág. 77.

Orientaciones prácticas 225

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Particularidad Posibles causas Soluciones posibles

Consumidores eléctricosno funcionan.

Carga la batería del vehículo in-suficiente.

Cargar la batería del vehículo→ pág. 182.

Indicador del nivel de combus-tible bajo.

Cargar → pág. 160.

Fusible quemado.Verificar el fusible y sustituir, de ser ne-cesario → pág. 244.

Consumo de combustiblemás alto de lo indicado.

– Tráfico de corta distancia.- “Pedal del acelerador inquie-to”.

– Evitar distancias cortas.– Conducir con precaución.– Acelerar suavemente.

Consumidores eléctricos conec-tados.

Desconectar los consumidores innece-sarios.

Unidad de control del motoraveriada.

Corregir la avería → pág. 222.

Presión de los neumáticos muybaja.

Adecuar la presión de los neumáticos→ pág. 199.

Conducción en región monta-ñosa.

Ninguna solución inmediata.

Conducción con carga elevada. Ninguna solución inmediata.

Conducción con revolución ele-vada del motor.

Seleccionar una marcha más alta.

En caso de emergencia

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Frenar, detenerse y aparcar → pág. 130

– Cierre o apertura de emergencia → pág. 230

– Herramientas de a bordo → pág. 232

– Cambio de rueda → pág. 237

ADVERTENCIAUn vehículo detenido sin la debida señalizaciónrepresenta un gran riesgo de accidente para símismo y para terceros en el tránsito.

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para bloquear se-guramente todas las puertas en caso deemergencia. Conectar las luces de adverten-cia y utilizar el triángulo de seguridad paraalertar a otros conductores.

● Nunca dejar a niños, deficientes o personascon necesidades especiales solas dentro delvehículo cuando se bloquean las puertas. Es-to podrá hacer que queden encerradas den-tro del vehículo en caso de emergencia. Per-sonas encerradas pueden quedar expuestas atemperaturas muy altas o muy bajas.

Autoayuda226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Protegerse a sí mismo y al vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 226.

Fig. 146 En la parte superior de la consola central:interruptor de encender y apagar las luces de adver-tencia.

Observar las determinaciones legales para la pro-tección de un vehículo parado. En muchos paísesexisten prescripciones al respecto, por ejemplo,la activación de las luces de advertencia→ pág. 228.

Lista de comprobación

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Estacionar el vehículo a una distancia seguradel flujo de tránsito sobre una superficie ade-cuada → .

2. Conectar las luces de advertencia con el inte-rruptor → fig. 146.

3. Ponga el freno de estacionamiento→ pág. 130.

4. Ponga la palanca de cambios en punto muer-to o la palanca selectora en la posición N→ pág. 120.

5. Apague el motor y retire la llave del vehículodel contacto → pág. 116.

6. Hacer bajar a todos los ocupantes del vehícu-lo y llevarlos con seguridad lejos del flujo detránsito, por ejemplo, hacia atrás de la baran-dilla.

7. Lleve todas las llaves del vehículo consigo alabandonarlo.

8. Posicionar el triángulo de seguridad para ha-cer que otros conductores perciban el vehí-culo.

9. Dejar el motor enfriarse suficientemente y,de ser necesario, procurar auxilio técnico es-pecializado.

Con las luces de advertencia conectadas, todoslos indicadores de dirección del vehículo parpa-dean al mismo tiempo. Las luces indicadoras delos indicadores de dirección y una luz indica-dora en el interruptor parpadean al mismotiempo. Las luces de advertencia también funcio-nan con el encendido apagado.

Si las luces de advertencia están encendidas pue-den indicar, por ejemplo, un cambio de direccióno cambio de carril durante el remolque con el ac-cionamiento de la palanca de los indicadores dedirección. Las luces de advertencia se interrum-pen momentáneamente.

Ejemplos en cuales se deben activar las lucesde advertencia:– Si el automóvil de adelante desacelera repenti-

namente o se llega al final de un congestiona-miento, para alertar a los conductores que vie-nen atrás.

– De haber una emergencia.

– Si el vehículo se rompe.

– Al ser remolcado.

Cumplir siempre con las determinaciones regio-nales sobre el uso de las luces de advertencia.

Si las luces de advertencia no funcionan, se debe-rá alertar de otra forma a los demás conductores(de acuerdo a las determinaciones legales) sobreel vehículo detenido.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitandoposibles accidentes.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga en cuenta las precau-ciones de seguridad generalmente válidas.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan mucho. Por eso, podrían provocar in-cendios y lesiones graves.

Orientaciones prácticas 227

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Nunca estacionar el vehículo de forma quelas piezas del sistema de escape entren encontacto con materiales fácilmente inflama-bles por debajo del vehículo, como, porejemplo, pasto seco o combustible.

La batería del vehículo se descargará si lasluces de advertencia quedan encendidas

durante un largo período de tiempo - aún con elencendido desconectado.

Cuando los airbags se disparan en un acci-dente, las luces de advertencia se pueden

activar automáticamente → pág. 68.

Luces de freno de emergencia - ESS(Emergency Stop Signal)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 226.

Para vehículos con la función ESS y con sistemaantibloqueo del freno (ABS), durante un frenadobrusco y continuo, y en velocidades superiores a80 km/h, la linterna de la luz de freno puede titi-lar para alertar a los conductores que vienenatrás.

Si el frenado se prolonga por más tiempo, mante-niéndose la misma desaceleración, las luces deadvertencia se activan automáticamente y parpa-dean cuando el vehículo llega a una velocidad in-ferior a aproximadamente 10 km/h. Al reiniciar elmovimiento del vehículo, las luces de advertenciase desactivan por sí solas.

Las luces de advertencia también pueden desco-nectarse al presionar el interruptor en el panelde instrumentos → fig. 146.

Triángulo de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 226.

Fig. 147 En el maletero: triángulo de seguridad.

El triángulo de seguridad puede no estar disponi-ble para algunos mercados de exportación.

El triángulo de seguridad está fijado en el male-tero, por debajo de la cobertura central→ fig. 147.

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por el in-terior del vehículo debido a una maniobra dedirección o de frenado repentina, como tam-bién en un accidente, y provocar lesiones gra-ves.

● Fije el triángulo de seguridad en los debidossoportes siempre de manera segura.

El triángulo de seguridad debe cumplir conlas especificaciones legales vigentes de ca-

da país.

Autoayuda228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Remover el extintor de incendio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 226.

Fig. 148 En el asiento del acompañante delantero:extintor de incendio.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

Es importante conocer el lugar de almacena-miento, la remoción y el manejo del extintor deincendio antes de necesitar utilizar el extintor deincendio en caso de incendio.

– Soltar la abrazadera de fijación, tirando haciaarriba → fig. 148 en el sentido de la flecha.

– Retirar el extintor de incendio del soporte en elasiento.

Utilizar el extintor de incendio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 226.

Fig. 149 Secuencia de uso del extintor de incendio.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

– Tire de la traba → fig. 149 A para romper ellacre.

– Direccionar el pico hacia la base del fuego.

– Apriete el gatillo → fig. 149 B y esparsa elpolvo.

El cilindro del extintor de incendio trae másinformación sobre mantenimiento y verifi-

caciones periódicas.

Orientaciones prácticas 229

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Mantenimiento del extintor deincendio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 226.

Fig. 150 En el extintor de incendio: indicador decarga (manómetro).

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

El extintor de incendio debe ser verificado fre-cuentemente en relación a los siguientes puntos:

– Fecha de vencimiento - identificada en el cuer-po del extintor de incendio.

– Carga - el puntero debe estar en la franja verdedel manómetro (cargada) → fig. 150.

– Condiciones generales - información legibles,fijación de los componentes, posibles oxida-ciones, abolladuras u otros daños (los mante-nimientos deben ser efectuados en estableci-mientos oficialmente homologados).

– Presencia de la marca de conformidad del ór-gano de reglamentación oficial.

– Lacre de inviolabilidad - comprobación de queel extintor de incendio no fue utilizado.

ADVERTENCIA● El extintor de incendio del vehículo está pre-

visto para ser utilizado únicamente una vez ytiene validez definida por ley.

● Siempre que el extintor de incendio es utili-zado o alcanza el plazo de durabilidad/fechade vencimiento, debe ser sustituido inmedia-tamente por uno nuevo.

● Volkswagen recomienda cambiar el extintorde incendios de su vehículo en un Concesio-nario Volkswagen o en establecimientosacreditados, oficialmente homologados paraesta finalidad.

Cierre o apertura deemergencia

Introducción al tema

Las puertas, la tapa del maletero o el techo solarpueden, por ejemplo, bloquearse manualmente odesbloquearse parcialmente en caso de una fallade la llave del vehículo con mando a distancia odel cierre centralizado.

Información y advertencias complementarias:– Juego de llaves del vehículo → pág. 31

– Cierre centralizado y sistema de cierre→ pág. 34

– Puertas → pág. 41

– Tapa del maletero → pág. 41

– Techo solar → pág. 47

– En caso de emergencia → pág. 226

ADVERTENCIAUn cierre o una apertura de emergencia sin laatención adecuada puede provocar lesionesgraves

● No deje nunca a niños o personas con nece-sidades especiales solas dentro del vehículo.En caso de emergencia, no estarían en condi-ciones de abandonar el vehículo por sí solaso de cuidar de sí mismas.

● En un vehículo cerrado, dependiendo de laestación del año, pueden producirse tempe-raturas muy altas o muy bajas, lo que puedeprovocar lesiones graves y enfermedades, enespecial en niños pequeños, o incluso provo-car la muerte.

ADVERTENCIACierre y bloquee la tapa del maletero y todaslas puertas cuando el vehículo no esté en uso.

Autoayuda230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Abrir o cerrar las puertas, la tapa del malete-ro y el techo solar únicamente cuando no ha-ya nadie en su área funcional.

AVISOAl ejecutar un cierre o una apertura de emergen-cia, las piezas se deben retirar cuidadosamente yse deben volver a montar correctamente paraevitar daños en el vehículo.

Cerrar o abrir la puerta delconductor y la del acompañantedelantero de forma manual

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 230.

Fig. 151 Manilla de la puerta del conductor con ci-lindro de cerradura.

Con el cierre manual, generalmente bloquea to-das las puertas. Con la apertura manual, sólo lapuerta del conductor o la del acompañante de-lantero se desbloquean.

– Si es necesario, despliegue el paletón de la lla-ve del vehículo hacia afuera → pág. 31.

– Inserte el paletón de la llave en el cilindro de lacerradura y desbloquee o bloquee el vehículo→ fig. 151.

Cerrar la puerta del acompañantedelantero y las puertas traseras deforma manualmente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 230.

Fig. 152 En la puerta trasera: cierre de emergencia,cubierto por una junta de goma.

Fig. 153 Cierre de emergencia del vehículo con lallave del vehículo.

Para vehículos con cierre eléctrico, la puerta delacompañante delantero y las puertas traseras sepueden cerrar de forma manual. De esta forma,el sistema de alarma antirrobo no se activa.

– Abra la puerta.

– Quite la junta de goma ubicada en el lateral dela puerta. La junta está identificada con uncandado → fig. 152.

– Si es necesario, despliegue el paletón de la lla-ve del vehículo hacia afuera → pág. 31.

Orientaciones prácticas 231

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

– Inserte la llave del vehículo en la ranura→ fig. 153 y gírela en sentido horario (haciaafuera del vehículo) hasta el tope.

– Fijar nuevamente la veda de goma y cerrar lapuerta completamente.

– Verificar si la puerta está trabada.

– De ser necesario, realizar el proceso en lasotras puertas.

– El vehículo debe ser verificado inmediatamen-te por un Concesionario Volkswagen o por unaempresa especializada.

Las puertas del vehículo se pueden destra-bar y abrir desde adentro, tirando de la ma-

nilla de la puerta. Eventualmente, puede ser ne-cesario tirar del pomo de abertura de la puertados veces → pág. 34.

Cierre de emergencia del techosolar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 230.

Fig. 154 En el guarnecido del techo: desmonte lacubierta.

Fig. 155 Tornillo hexagonal para cierre del techo so-lar.

– Desmonte la cubierta en el sentido de la flecha→ fig. 154.

– Encaje una llave hexagonal común de 4 mm detamaño en el tornillo hexagonal → fig. 155.

– Gire la llave hexagonal interior en sentido anti-horario para cerrar el techo solar.

– Monte nuevamente la cubierta.

– El techo solar se debe revisar en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especiali-zada, ya que con el cierre de emergencia, tantola función como el antiaprisionamiento del te-cho solar podrían estar dañados.

La llave hexagonal no está incluida en lasherramientas de a bordo del vehículo.

Herramientas de a bordo

Introducción al tema

Al señalizar el vehículo quebrado, observar lasdeterminaciones legales del respectivo país.

Información y advertencias complementarias:– Preparativos para trabajar en el compartimen-

to del motor → pág. 166

– En caso de emergencia → pág. 226

– Cambio de rueda → pág. 237

Autoayuda232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo y una rueda sobre-saliente sueltas pueden ser lanzadas por el in-terior del vehículo durante maniobras de direc-ción o de frenado súbitas, como también en unaccidente, y causar lesiones graves.

● Garantizar siempre que las herramientas de abordo o la rueda sobresaliente estén fijadascon seguridad en el maletero.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo inadecuada o da-ñada puede ocasionar accidentes y lesiones.

● Nunca trabajar con una herramienta de abordo inadecuada o dañada.

Acomodación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 233.

Fig. 156 En el maletero, por debajo de la moqueta:rueda de emergencia y herramientas de a bordo.

Las herramientas de a bordo y la rueda de emer-gencia están ubicadas en el maletero, debajo dela moqueta → fig. 156.

– Levantar el revestimiento del maletero→ fig. 156.

– Retire el revestimiento por completo para reti-rar las herramientas de a bordo y acceder arueda de emergencia.

Orientaciones prácticas 233

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Acceso a las herramientas de a bordo

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 233.

Fig. 157 En el maletero: cinta de fijación de la caja de herramientas y caja de herramientas de a bordo.

Para acceso a la caja de herramientas, se debe re-mover la rueda de emergencia.

Soltar la cinta de fijación de la caja deherramientas de a bordo– Para soltar la cinta de fijación → fig. 157 A , ti-

rar de la hebilla en el sentido de la flecha 1 .

Fijar la caja de herramientas de a bordo– Posicionar la caja de herramientas en su aloja-

miento.

– Pase la correa por la hebilla en el sentido de laflecha 2 y tire firmemente de la correa parafijar la caja de herramientas.

Siempre asegúrese de que la rueda deemergencia y las herramientas de a bordo

estén correctamente fijadas en el maletero.

Autoayuda234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Componentes

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 233.

Fig. 158 Representación esquemática: componentes de las herramientas de a bordo.

El alcance de las herramientas de a bordo depen-de de la versión del vehículo. A continuación sedescribe el alcance máximo.

Componentes de las herramientas de a bordo→ fig. 158

Gato de base fija. Antes de volver a colocar elgato en la caja de herramientas, cierre com-pletamente el gato con la llave de rueda has-ta el tope para evitar ruidos durante la mar-cha - Nuevo Suran.

Gato de base móvil. Antes de volver a colocarel gato en la caja de herramientas, cierrecompletamente el gato con la llave de ruedahasta el tope para evitar ruidos durante lamarcha - Nuevo Suran Cross.

Llave de rueda. Se utiliza también como ma-nivela del gato para levantar el vehículo→ pág. 240.

Gancho extractor para remoción de los tapa-cubos integrales o de las capuchones de lostornillos de la rueda.

Argolla de remolque roscada (no disponibleen algunas versiones).

Adaptador para retirar o fijar el tornillo anti-rrobo en la rueda de emergencia (no disponi-ble para algunas versiones).

1

2

3

4

5

6

El número del código del tornillo antirrobo estágrabado en la cara delantera del adaptador. Apartir de este número, se puede adquirir un nue-vo adaptador en caso de extraviarlo. Este númerode código se debe anotar y guardar en un lugarseguro, fuera del vehículo.

Mantenga siempre el adaptador para retiraro fijar el tornillo antirrobo 6 al lado del ve-

hículo.

Girar el gato para su posición original des-pués del uso, para que éste pueda ser guar-

dado con seguridad.

Dependiendo de la versión del vehículopuede no estar disponible la argolla de re-

molque enroscable. Si es necesario, se podrá ob-tener en un Concesionario Volkswagen, y se de-berá acomodarla en la caja de herramientas de abordo.

Orientaciones prácticas 235

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Tapacubos

Introducción al tema

Información y advertencias complementarias:– Conservación y limpieza de la parte exterior

del vehículo → pág. 186

– Herramientas de a bordo → pág. 232

– Cambio de rueda → pág. 237

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados y se mon-tan de forma incorrecta pueden provocar acci-dentes y lesiones graves.

● Los tapacubos montados incorrectamente sepueden soltar durante la marcha y poner enriesgo a otros conductores.

● No utilice tapacubos dañados.

● Asegúrese siempre que no se interrumpa oreduzca el suministro de aire para la refrige-ración de los frenos. Esto también es válidopara el montaje posterior de tapacubos. Unflujo de aire insuficiente producir una distan-cia de frenado considerablemente mayor.

AVISODesmonte cuidadosamente los tapacubos y vuel-va a montarlos correctamente para evitar dañosen el vehículo.

Capuchones de los tornillos derueda

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 236.

Fig. 159 Retire los capuchones de los tornillos derueda.

– Tome el gancho extractor de la caja de herra-mientas de a bordo → pág. 232.

– Pase el gancho extractor por la abertura delcapuchón → fig. 159 y retírelo en el sentido dela flecha.

Los capuchones sirven para proteger los tornillosde rueda y se deben encajadas completamentedespués de cambiar la rueda.

Al insertar los capuchones, es necesario asegu-rarse de que queden correctamente encajados.De lo contrario, se pueden soltar con el vehículoen movimiento.

Autoayuda236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Tapacubos integral

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 236.

Fig. 160 Retire el tapacubos integral.

Retire el tapacubos integral– Tome la llave de rueda de la caja de herra-

mientas de a bordo → pág. 232.

– Remover los tornillos de la rueda. El tornilloopuesto a la válvula → fig. 160 A sirve comoguía en la secuencia de montaje. Por eso, retireel tornillo A por último y tenga cuidado que eltapacubos no se caiga al retirar los otros torni-llos.

Montar el tapacubos integralMonte primero el tornillo A , coloque el tapacu-bos y, a continuación, monte los demás tornillos.

AVISOEl tapacubos integral está fijado a la rueda y nose puede desmontar sin retirar los tornillos de larueda.

Cambio de rueda

Introducción al tema

¡Realizar un cambio de rueda por cuenta propiaúnicamente cuando el vehículo esté estacionadocon seguridad, se esté familiarizado con las ac-ciones y precauciones de seguridad necesarias y

las herramientas apropiadas estén disponibles!De lo contrario, procurar auxilio técnico especiali-zado.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Juego de llaves del vehículo → pág. 31

– Llantas y neumáticos → pág. 199

– En caso de emergencia → pág. 226

– Herramientas de a bordo → pág. 232

– Tapacubos → pág. 236

ADVERTENCIAUn cambio de rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si es realizado al costado de la calle.Para evitar que ocurran accidentes, se debenobservar las siguientes orientaciones:

● Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Estacionar el vehículo a una distanciasegura del flujo de tránsito para poder reali-zar el cambio de la rueda.

● Todos los pasajeros y especialmente los ni-ños deben siempre mantenerse a una distan-cia segura y alejada del área de trabajo du-rante el cambio de la rueda.

● Encienda las luces de advertencia y utilice eltriángulo de seguridad para alertar a otrosconductores.

● Garantizar que el piso sea plano y firme. Deser así, utilizar un apoyo estable y con super-ficie larga para el gato.

● Realizar el cambio de la rueda por cuentapropia únicamente si está familiarizado conlas acciones necesarias. De lo contrario, pro-curar auxilio técnico especializado.

● Utilice siempre sólo herramientas adecuadasy en buen estado para cambiar la rueda.

● Desconectar siempre el motor, ponga el fre-no de estacionamiento y coloque la palancaselectora en la posición D o R o, con transmi-sión manual, engrane una marcha para redu-cir el riesgo un movimiento del vehículo.

● Después de cambiar la rueda, lleve a verificarel par de apriete de los tornillos de la ruedacon una llave dinamométrica calibrada.

Orientaciones prácticas 237

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Preparaciones para el cambio de larueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 237.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones siempre en la se-cuencia indicada, como preparaciones para elcambio de la rueda → :

1. En el caso de un neumático pinchado, apar-que el vehículo, a una distancia segura delflujo de tránsito, en una superficie plana yfirme.

2. Ponga el freno de estacionamiento→ pág. 130.

3. En vehículos con transmisión automatizada:coloque la palanca selectora en la posición Do R con el encendido conectado.→ pág. 120.

4. Apague el motor y retire la llave del vehículodel contacto → pág. 116.

5. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 120

6. Todos los ocupantes del vehículo deben de-sembarcar y permanecer en seguridad, porejemplo, detrás de la barandilla.

7. Coloque una cuña en la rueda del lado opues-to, usando una piedra o un objeto similar.

8. Con el maletero cargado: retire los volúme-nes de equipaje.

9. Retire la rueda de emergencia y las herra-mientas de a bordo del maletero.

10. Remover las llantas de la rueda → pág. 236 yaflojar los tornillos de la rueda por cambiar.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitandoposibles accidentes.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga en cuenta las precau-ciones de seguridad generalmente válidas.

Rueda de emergencia con llanta de15 pulgadas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 237.

Los vehículos están equipados con ruedas conllantas de 16 pulgadas y la rueda de emergenciatiene una llanta de 15 pulgadas.

La rueda de emergencia deberá ser utilizada tem-poralmente, en lugar de la rueda con llanta de 16pulgadas, únicamente durante el tiempo necesa-rio para la reparación de la rueda o del neumático→ .

Durante este período, preste atención a las si-guientes precauciones: después de montar larueda de emergencia con llanta de 15 pulgadas,la presión se debe comprobar y corregir si es ne-cesario. Ver la presión especificada en el lado in-terno de la portezuela del depósito de combusti-ble.

La rueda con llanta de 16 pulgadas debe retornarpara la condición de rueda de emergencia lo másbreve posible, después de la reinstalación de larueda y el neumático normales del vehículo, yareparados o sustituidos. También se debe tenercuidado para no exceder la capacidad máxima decarga, especificada por el código en la lateral delneumático.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergenciade llanta de 15 pulgadas durante un tiempoprolongado, o por sustitución definitiva a lallanta de 16 pulgadas, puede causar la pérdidade control del vehículo, colisiones u otros acci-dentes con riesgos de lesiones graves.

● Jamás conducir en velocidad superior a 80km/h con la rueda de emergencia con llantade 15 pulgadas montada. Evitar arranques yfrenadas bruscas, como también curvasacentuadas.

● Nunca utilizar más de una rueda de llanta de15 pulgadas al mismo tiempo.

Autoayuda238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Tornillos de la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 237.

Fig. 161 Cambio de rueda: afloje los tornillos de larueda.

Para soltar los tornillos de la rueda, utilice sólo lallave de la rueda perteneciente al vehículo.

Mientras el vehículo no esté levantado con el ga-to, suelte los tornillos de la rueda aproximada-mente una vuelta.

De haber dificultad en soltar un tornillo de la rue-da, presionar cautelosamente con el pie sobre laextremidad de la llave de rueda. Para esto, afir-marse en el vehículo y adoptar una posición se-gura.

Soltar los tornillos de la rueda– Encajar la llave de rueda en el tornillo de la

rueda hasta el tope → fig. 161.

– Tome del extremo de la llave de rueda y gire eltornillo de la rueda aproximadamente unavuelta en sentido antihorario → .

Información importante sobre los tornillos dela ruedaLos tornillos de rueda están diseñados específi-camente para las ruedas montadas de fábrica.Por eso, para cada cambio de llantas se debenutilizar los tornillos de la rueda correspondientes,con la longitud y convexidad correctas. La correc-ta fijación de las ruedas y el funcionamiento delsistema de freno dependen de esto.

Par de apriete de los tornillos de la ruedaEl par de apriete especificado de los tornillos dela rueda en aros de rueda de acero y de conexiónleve es de 120 Nm. Después de cambiar la rueda,el par de apriete debe verificarse inmediatamen-te con un taquímetro calibrado.

Se deben cambiar los tornillos de la rueda corroí-dos y difíciles de enroscar y se deben limpiar losorificios enroscables del cubo de la rueda antesde la verificación del par de apriete.

Nunca engrasar o lubricar los tornillos de la ruedao los orificios enroscables del cubo de las ruedas.Éstos pueden soltarse durante la conducción, auncon el par de apriete prescrito.

ADVERTENCIALos tornillos de la rueda apretados incorrecta-mente pueden soltarse durante la conducción ycausar accidentes, lesiones graves y la pérdidade control del vehículo.

● Utilice sólo los tornillos de la rueda corres-pondientes a la respectiva rueda.

● Nunca utilizar tornillos de la rueda diferen-tes.

● Los tornillos de la rueda y los orificios enros-cables de los cubos de las ruedas deben estarlimpios, de fácil manejo y sin aceite ni grasa.

● Utilice únicamente la llave de rueda suminis-trada de fábrica con el vehículo para soltar yapretar los tornillos de la rueda.

● Mientras el vehículo no esté levantado con elgato, soltar los tornillos de la rueda aproxi-madamente una vuelta.

● Nunca engrasar o lubricar los tornillos de larueda o los orificios enroscables del cubo delas ruedas. Éstos pueden soltarse durante laconducción, aun con el par de apriete pres-crito.

● Si los tornillos de la rueda se aprietan con unpar de apriete insuficiente, tanto los tornilloscomo las ruedas se pueden soltar durante lamarcha. Un par de apriete excesivo puedeocasionar daños a los tornillos de la rueda ola rosca.

Orientaciones prácticas 239

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Levantar el vehículo con el gato - Nuevo Suran

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 237.

Fig. 162 Puntos de apoyo del gato y gato posicionado atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) → fig. 162. Es válido el punto de apoyo ubica-do próximo a la rueda correspondiente → .

El vehículo sólo se debe levantar por los puntosde apoyo del gato y luego soltar los tornillos derueda que se necesita cambiar → pág. 239.

Lista de comprobación

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar elvehículo.

2. Desconectar siempre el motor, engrane unamarcha con transmisión manual o coloque lapalanca selectora en la transmisión automa-tizada en la posición D o R → pág. 120 y pon-ga el freno de estacionamiento → pág. 130.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

4. Coloque una cuña en la rueda del lado opues-to, usando una piedra o un objeto similar.

5. Soltar los tornillos de la rueda que debe sercambiada → pág. 239.

6. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo del gato → fig. 162 más cercano a la ruedaque debe cambiar.

7. Insertar la extremidad de la llave de rueda enel ojal del gato y, asegurar la llave de ruedapor el lado del encaje sextavado. Levantar elgato hasta donde sea posible y colocarlo pordebajo del punto de apoyo del vehículo.

8. Garantizar que la base del gato, con toda susuperficie, esté sobre el piso y que la base seencuentre perpendicularmente por debajodel punto de colocación → fig. 162.

9. Alinear el gato y, simultáneamente, levantarla garra del gato hasta que se encaje en eltravesaño debajo del vehículo → fig. 162.

10. Continúe levantando el gato hasta que larueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede producir eldeslizamiento del vehículo, provocando lesio-nes graves. Para reducir el riesgo de lesiones,observar lo siguiente:

● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden desplazarse.

● El piso debe ser plano y firme. Un piso incli-nado o blando puede provocar el desplaza-miento del vehículo. De ser así, utilizar unapoyo estable y con superficie larga para elgato.

Autoayuda240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● En caso de un piso resbaladizo, como porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.

● Posicionar el gato únicamente en los puntosindicados. La garra del gato debe encajarseen el perfil del larguero de forma segura→ fig. 162.

● Nunca deje una parte del cuerpo, por ejem-plo, un brazo o una pierna, debajo de un ve-hículo levantado sólo con el gato.

● Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

● Si necesita trabajar debajo del vehículo, debeapoyarlo además en caballetes adecuados.

● Nunca levante el vehículo si el motor está enmarcha o si el vehículo se encuentra en unapista inclinada lateralmente o empinada.

● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, elvehículo puede salirse del gato.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitandoposibles accidentes.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga en cuenta las precau-ciones de seguridad generalmente válidas.

Levantar el vehículo con el gato - Nuevo Suran Cross

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 237.

Fig. 163 Puntos de apoyo del gato y gato posicionado atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) → fig. 163. Es válido el punto de apoyo ubica-do próximo a la rueda correspondiente → .

El vehículo sólo se debe levantar por los puntosde apoyo del gato y luego soltar los tornillos derueda que se necesita cambiar → pág. 239.

Lista de comprobación

Los siguientes puntos deben cumplirse en la se-cuencia indicada, para garantizar la propia seguri-dad y la seguridad de los pasajeros → :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar elvehículo.

2. Desconectar siempre el motor, engrane unamarcha con transmisión manual o coloque lapalanca selectora en la transmisión automa-tizada en la posición D o R → pág. 120 y pon-ga el freno de estacionamiento → pág. 130.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

Orientaciones prácticas 241

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Lista de comprobación (continuación)

4. Coloque una cuña en la rueda del lado opues-to, usando una piedra o un objeto similar.

5. Soltar los tornillos de la rueda que debe sercambiada → pág. 239.

6. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo del gato → fig. 163 más cercano a la ruedaque debe cambiar.

7. Insertar la extremidad de la llave de rueda enel ojal del gato y, asegurar la llave de ruedapor el lado del encaje sextavado. Levantar elgato hasta donde sea posible y colocarlo pordebajo del punto de apoyo del vehículo.

8. Garantizar que la base del gato, con toda susuperficie, esté sobre el piso y que la base seencuentre perpendicularmente por debajodel punto de colocación → fig. 163.

9. Alinear el gato y, simultáneamente, levantarla garra del gato hasta que se encaje en eltravesaño debajo del vehículo → fig. 163.

10. Continúe levantando el gato hasta que larueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede producir eldeslizamiento del vehículo, provocando lesio-nes graves. Para reducir el riesgo de lesiones,observar lo siguiente:

● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden desplazarse.

● El piso debe ser plano y firme. Un piso incli-nado o blando puede provocar el desplaza-miento del vehículo. De ser así, utilizar unapoyo estable y con superficie larga para elgato.

● En caso de un piso resbaladizo, como porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.

● Posicionar el gato únicamente en los puntosindicados. La garra del gato debe encajarseen el perfil del larguero de forma segura→ fig. 163.

● Nunca deje una parte del cuerpo, por ejem-plo, un brazo o una pierna, debajo de un ve-hículo levantado sólo con el gato.

● Asegurarse de que todos los pasajeros aban-donen el vehículo.

● Si necesita trabajar debajo del vehículo, debeapoyarlo además en caballetes adecuados.

● Nunca levante el vehículo si el motor está enmarcha o si el vehículo se encuentra en unapista inclinada lateralmente o empinada.

● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, elvehículo puede salirse del gato.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitandoposibles accidentes.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga en cuenta las precau-ciones de seguridad generalmente válidas.

Autoayuda242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 237.

Fig. 164 Cambio de rueda: secuencia de desmontajede los tornillos de la rueda.

Quitar la rueda– Observar la lista de control → pág. 238.

– Soltar los tornillos de la rueda → pág. 239.

– Levantar el vehículo → pág. 240.

– Quitar totalmente los tornillos de la ruedasueltos con la llave de rueda y guardar en unasuperficie limpia.

– En los vehículos con tapacubos integral, el tor-nillo opuesto a la válvula → fig. 164 A sirvecomo guía en la secuencia de montaje. Poreso, retire el tornillo A por último y tenga cui-dado que el tapacubos no se caiga al retirar losotros tornillos.

– Quitar la rueda.

Instalar la rueda de emergenciaDe ser necesario, observar el sentido de rodajedel neumático → pág. 199.

– Fijar la rueda de emergencia.

– Coloque los tornillos de la rueda y apriételos li-geramente.

– En los vehículos con tapacubos integral, mon-te primero el tornillo → fig. 164 A , coloque eltapacubos integral y a continuación monte losdemás tornillos.

– Bajar el vehículo con el gato.

– Apriete todos los tornillos de la rueda firme-mente con la llave de rueda en sentido horario→ . Para eso, no apretar en orden, sino siem-pre alternando entre tornillos de la ruedaopuestos.

ADVERTENCIAUn par de apriete incorrecto o tornillos de rue-da tratados incorrectamente pueden ocasionarla pérdida de control del vehículo, provocandoaccidentes y lesiones graves.

● Mantener todos los tornillos de la rueda yorificios enroscables de los cubos de las rue-das siempre limpios y exentos de aceite ygrasa. Los tornillos de rueda deben fácil demanejar y se deben apretar con par de aprie-te indicado.

Los tornillos de la rueda deben estar limpiosy girar libremente. Nunca los lubrique.

Durante el cambio de la rueda, si se consta-ta que los tornillos tienen corrosión o están

gastados, deben ser sustituidos, antes de verifi-car el par de apriete, y se debe limpiar la roscadel cubo de rueda.

Después de cambiar la rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 237.

– Guardar la rueda de emergencia o la ruedacambiada de forma segura en el maletero.

– De ser el caso, limpiar las herramientas de abordo y vuelva a colocar en el maletero→ pág. 232.

– Lleve a verificar el par de apriete de los torni-llos de la rueda lo antes posible con una llavedinamométrica → pág. 239.

– Mandar a cambiar la rueda dañada lo más rápi-do posible.

ADVERTENCIADespués de cambiar la rueda, siempre cercio-rarse de que las herramientas de a bordo y larueda de emergencia estén bien encajadas ensus alojamientos.

Orientaciones prácticas 243

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISOEl par de apriete prescrito para los tornillos de larueda (de acero o de conexión leve) es de 120 Nmy debe ser controlado lo más rápido posible, conun taquímetro. Para ello, Volkswagen recomien-da los Concesionarios Volkswagen.

Fusibles

Introducción al tema

Básicamente, varios consumidores pueden estarprotegidos en conjunto por un fusible. Por otrolado, también es posible que varios fusibles per-tenezcan a un consumidor.

Cambiar los fusibles únicamente después de ha-berse eliminado la causa de la falla. Si un fusiblenuevo se quema nuevamente después de un cor-to período, el sistema eléctrico se debe revisar enun Concesionario Volkswagen o en una empresaespecializada.

Información y advertencias complementarias:– Preparativos para trabajar en el compartimen-

to del motor → pág. 166

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargar eléctricas, quemaduras gravesy la muerte!

● Nunca se apoye sobre los conductores eléc-tricos del sistema de encendido.

● Evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico.

ADVERTENCIAEl uso de fusibles inadecuados, la reparación defusibles y la conexión en puente de un circuitoeléctrico sin fusibles pueden causar un incendioy lesiones graves.

● Nunca instalar fusibles que tengan una in-tensidad de corriente mayor. Sustituir los fu-sibles sólo por fusibles con la misma capaci-dad (mismo color e inscripción) y el mismotamaño.

● Nunca reparar fusibles.

● Nunca cambiar fusibles por una tira de metal,un clip de oficina o similares.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible es nece-sario que el encendido, la luz y todos los con-sumidores eléctricos estén desconectados y lallave del vehículo esté fuera del contacto.

● Si se sustituye un fusible por uno de mayor ca-pacidad, podrán aparecer daños también enotras partes del sistema eléctrico.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Varios fusibles pueden pertenecer a un con-sumidor.

Varios consumidores pueden estar protegi-dos en conjunto por un fusible.

Fusibles del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 165 En el lado del conductor debajo del panelde instrumentos: abra la cubierta de la caja de fusi-bles.

Autoayuda244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 166 En el compartimento del motor: coberturade la caja de fusibles.

Sustituir los fusibles únicamente por fusibles conla misma intensidad de corriente (mismo color einscripción) y el mismo tamaño.

Identificación del color de los fusibles debajodel panel de instrumentos

Color Intensidad de la corriente enAmperio

Lilas 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco oincoloro

25

Verde 30

Naranja 40

Abrir y cerrar la caja de fusibles debajo delpanel de instrumentos– Abrir: presione la palanca de bloqueo

→ fig. 165 1 hasta que se abra la cubierta.

– Abata la cubierta hacia abajo.

– Cerrar: abata la cubierta en en sentido contra-rio al de la flecha hasta que se trabe de formaaudible en la palanca de bloqueo 1 .

Abrir la caja de fusibles en el compartimentodel motor– Abra la tapa del compartimento del motor

→ pág. 166.

– Presione las trabas en el sentido de la flecha1 , para desbloquear la cobertura de la caja de

fusibles → fig. 166.

– Desmonte la cubierta hacia arriba 2 .

– Para la instalación, colocar la cobertura sobrela caja de fusibles. Presione la cubierta haciaabajo, en el sentido contrario al de la flecha2 , hasta que trabe de forma audible.

AVISO● Remover cuidadosamente las coberturas de las

cajas de fusibles y reinstalar correctamentepara evitar daños en el vehículo.

● Se deben proteger las cajas de fusibles abier-tas contra la penetración de impurezas y hu-medad. Las impurezas y humedad en las cajasde fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

En el vehículo hay otros fusibles además delos indicados en este capítulo. Éstos se de-

ben sustituir sólo en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Cambiar los fusibles quemados

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 167 Representación de un fusible quemado.

Orientaciones prácticas 245

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 168 Quitar o instalar un fusible con la garra dela pinza de plástico 1 .

Preparaciones– Desconectar el encendido, la luz y todos los

consumidores eléctricos.

– Abrir la respectiva caja de fusibles → pág. 244.

Reconocer fusibles quemadosUn fusible quemado puede ser reconocido por latira metálica rota → fig. 167.

Iluminar el fusible con una linterna. De esa mane-ra, un fusible quemado puede ser reconocido másfácilmente.

Sustituir el fusible– De ser necesario, retire la pinza de plástico

→ fig. 168 1 del soporte. El soporte se en-cuentra en la parte trasera de la caja de fusi-bles cerca de la toma de diagnóstico.

– En caso de fusibles pequeños, encaje la garra1 por arriba → fig. 168 A.

– En caso de fusibles mayores, empujar la garra1 lateralmente sobre el fusible → fig. 168 B.

– Retirar el fusible quemado.

– Si el fusible está quemado, cambie el fusiblepor uno nuevo de la misma intensidad decorriente (mismo color e inscripción) y del mis-mo tamaño → .

– Vuelva a colocar la cobertura y cierre la tapade la caja de fusibles.

– De ser el caso, ponga la pinza de plástico denuevo en el soporte detrás de la caja de fusi-bles.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor in-tensidad, pueden producirse daños en otras par-tes del sistema eléctrico.

Autoayuda246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Caja de fusibles en el panel de instrumentos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 244.

Fig. 169 Caja de fusibles.

Volkswagen recomienda mantener siempre en elvehículo algunos fusibles de reserva (como, porejemplo, fusibles de 5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A y30 A para vehículos sin aire acondicionado o 40 Apara vehículos con aire acondicionado).

Algunos fusibles indicados pueden ser específi-cos de determinadas versiones.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículo:

1Faro / Linterna de neblina (BFM) / Farol deneblina (BCM)

2 Radio

3Libre (Nuevo Suran) / Farol de largo alcance(Nuevo Suran Cross)

4 Bocina de la alarma

5 Radio

6 Desempañador de la luneta

7 Módulo del airbag

8 Techo solar eléctrico

9 Transmisión automatizada ASG

10 Módulo de la dirección eléctrica (CEPS)

11 Mando giratorio de luces (BCM)

12 Libre

13 Palanca de transmisión automatizada ASG

14 Espejo retrovisor eléctrico

15Embrague electromagnético del aire acon-dicionado

16 Cierre centralizado

17 Mando giratorio de luces (BCM)

18 Limpialuneta

19 Palanca de transmisión automatizada ASG

20 Toma de corriente de 12 V en el maletero

21Sistema de información Volkswagen (volan-te multifunción)

22Accionador eléctrico de los vidrios / Des-censo del espejo retrovisor exterior derecho(Tilt down)

23 Transformador/bobina de encendido

24 Módulo ABS/ESC

25 Indicadores de dirección / Luz de freno

26Interruptor del limpiaparabrisas / lavapara-brisas

27 Toma de diagnóstico

28Instrumento combinado / Ventilación inte-rior / ECU / Relé del sistema de inyección

29 Limpiaparabrisas

30 Unidad de control del motor

31 Luces de posición del lado derecho (BFM)

32Luces de la placa de licencia / Panel de ins-trumentos (BFM)

33 Bomba de combustible

34Sistema de arranque en frío (TOTALFLEX) /Arranque en caliente - Sistema E-Flex

35Farol alto / Luz indicadora en el panel deinstrumentos.

36Farol bajo lado izquierdo (BFM) / Farol alto /Farol bajo lado izquierdo / Linterna de ne-blina (BCM)

Orientaciones prácticas 247

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

37 Luces de marcha atrás

38

Panel de instrumentos / Relé de la bombade combustible / Relé del sistema de arran-que en frío (TOTALFLEX) / Presostato del ai-re acondicionado / Luz de la guantera /Control de distancia de aparcamiento / An-tideslumbrante automático del espejo re-trovisor interior / Relé de corte del aireacondicionado / ECU / BCM / BFM - Elec-trónica

39

Luz del maletero / Luz interior / Luz interiortrasera / Luz del espejo del parasol / Sensorde monitoreo del compartimento interior(ultrasonido) / Sensor de lluvia

40 Electrónica BCM / BFM

41 Bocina

42 Ventilación interior

43 Luces de posición del lado izquierdo (BFM)

44

Inyectores de combustible / Sensor de em-brague (versión con transmisión manual) /Sensor de freno / Relé de la válvula dearranque en frío (TOTALFLEX)

45Sonda lambda / Canister (válvula AKF) / Vál-vula de ajuste del mando de válvula (NWV)

46 Libre

47Farol bajo lado derecho (BFM) / Farol alto /Farol bajo lado derecho (BCM)

48 Encendedor / Toma de corriente de 12 V

Caja de fusibles en elcompartimento del motor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 244.

Fig. 170 Caja de fusibles.

Los fusibles están ubicados en el compartimentodel motor, arriba de la batería del vehículo → .

Los fusibles en el compartimento del motor solose deberán sustituir en una empresa especializa-da. Para ello, Volkswagen recomienda los Conce-sionarios Volkswagen.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones e intensidad de co-rriente en Amperios para los equipos que puedenestar disponibles para su vehículo:

1Arranque en caliente - SistemaE-Flex

110 A

2 ABS / ESC 40 A3 Dirección eléctrica (CEPS) 50 A

4Turbina del radiador - 2a veloci-dad

40 A

5Alimentación del compartimentointerior

110 A

6 Alternador 175 A7 ABS / ESC 25 A

8Turbina del radiador - 1a veloci-dad

30 A

9 Libre -

10Alimentación de referencia de launidad de control BFM / BCM

5 A

11 Transmisión automatizada ASG 10 A

12Motor eléctrico de la bomba hi-dráulica - transmisión automati-zada ASG

30 A

ADVERTENCIAAntes de realizar cualquier trabajo en el com-partimento del motor siempre lea y tenga encuenta las notas de avisos → pág. 166, Prepara-tivos para trabajar en el vano do motor. Elcompartimento del motor de todos los vehícu-los es un área peligrosa y puede causar lesionesgraves.

Autoayuda248

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cambio de lámparasincandescentes

Introducción al tema

El cambio de una lámpara incandescente requie-re de aptitud profesional. Por ese motivo, de te-ner dudas, Volkswagen recomienda cambiar lalámpara incandescente con un ConcesionarioVolkswagen o procurar ayuda técnica especializa-da. En principio, se necesita un técnico cuando,además de las lámparas correspondientes, se de-ben desmontar o sustituir otras piezas del vehí-culo.

Se recomienda llevar una cajita siempre a bordodel vehículo, con las lámparas de reposición ne-cesarias para la seguridad del tránsito. En losConcesionarios Volkswagen podrán encontrarselámparas incandescentes de repuesto.

Especificaciones adicionales de lámparasincandescentesAlgunas lámparas incandescentes del farol o delas luces traseras pueden presentar determinadasespecificaciones de fábrica que difieren de laslámparas incandescentes convencionales. La res-pectiva designación consta en el portalámparas oen el bulbo de vidrio.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Iluminación y visibilidad → pág. 77

– Preparativos para trabajar en el compartimen-to del motor → pág. 166

– Herramientas de a bordo → pág. 232

– Fusibles → pág. 244

– Cambio de linternas que utilizan LED→ pág. 260

ADVERTENCIALa conducción con lámparas incandescentesquemadas, además de ser irregular, genera unriesgo potencial de accidentes. Eventuales lám-paras incandescentes quemadas deben ser sus-tituidas lo más breve posible.

● La iluminación insuficiente de las vías públi-cas, como por ejemplo, calles, avenidas yplazas, causa poca visibilidad y también po-tencia el riesgo de accidentes, ya que otros

conductores tendrían dificultad en visualizarun vehículo que esté andando con las lámpa-ras incandescentes quemadas.

ADVERTENCIASi la lámpara incandescente se cambia de for-ma incorrecta, esto puede causar accidentes ylesiones graves.

● Antes de cualquier trabajo en el comparti-mento del motor, leer y observar siempre losalertas → pág. 166, Preparativos para traba-jar en el vano do motor. El compartimentodel motor de todos los vehículos es un áreapeligrosa y puede causar lesiones graves.

● Cambiar la lámpara incandescente en cues-tión únicamente si está totalmente fría.

● Nunca realizar un cambio de lámpara incan-descente si no se está familiarizado con lasacciones necesarias. Ante la incertidumbresobre qué hacer, los trabajos necesarios sedeben realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

● No tomar el bulbo de vidrio de la lámpara in-candescente con los dedos descubiertos. Im-presiones digitales remanentes sobre la lám-para incandescente se evaporan con el calorcuando se encienden y dejan al reflector“opaco”.

● En la carcasa del farol en el compartimentodel motor y en la carcasa de la linterna trase-ra existen piezas con aristas afiladas. Prote-ger las manos al cambiar las lámparas incan-descentes.

AVISOSi después de cambiar la lámpara incandescente,la cubierta de goma de la carcasa del farol no semontan correctamente, esto puede producir da-ños en el sistema eléctrico – principalmente porla penetración de agua.

AVISOVolkswagen recomienda tener un cuidado espe-cial con algunas piezas plásticas que poseen pre-sillas, las cuales pueden quebrarse durante la eli-minación o instalación de las lámparas.

Orientaciones prácticas 249

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

En el parachoques trasero existen dos re-flectores de iluminación que no poseen

lámparas incandescentes para cambiar. No obs-tante, si se rompen y se los debe cambiar, con-tactar a un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada para realizar el cambio.

Información sobre el cambio delámparas incandescentes

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 249.

Lista de comprobación

Ejecutar las siguientes acciones para cambiar unalámpara incandescente, siempre en la secuenciaindicada → :

1. Estacionar el vehículo, de ser posible, a unadistancia segura del flujo de tránsito, en unpiso plano y firme.

2. Ponga el freno de estacionamiento→ pág. 130.

3. Girar el interruptor de las luces para la posi-ción 0 → pág. 77:

4. Colocar la palanca de los indicadores de di-rección en la posición neutra → pág. 77.

5. Transmisión automatizada: coloque la palan-ca selectora en la posición D o R → pág. 120.

6. Apague el motor y retire la llave del vehículodel contacto → pág. 116.

7. Transmisión manual: colocar la marcha→ pág. 120

8. Dejar que se enfríe la lámpara incandescenteen cuestión.

9. Verificar si un fusible está visiblemente que-mado → pág. 244.

10. Cambie la lámpara incandescente afectadasegún la instrucción → , en el caso de sernecesario, tenga una linterna en la mano.Una lámpara incandescente puede ser cam-biada únicamente por una nueva del mismomodelo. La respectiva designación consta enel portalámparas o en el bulbo de vidrio.

11. No tomar el bulbo de vidrio de la lámpara in-candescente con los dedos descubiertos. Laimpresión digital remanente se evaporaría

con el calor de la lámpara incandescente en-cendida y se depositaría sobre el reflector,perjudicando la capacidad de iluminación dela lámpara.

12. Verificar el funcionamiento de la lámpara in-candescente después de un cambio. Si lalámpara incandescente no funciona, puedeque no haya sido instalada correctamente oque esté quemada nuevamente, como tam-bién puede que el conector de alimentaciónno esté correctamente encajado.

13. Después de cada cambio de la lámpara in-candescente en la parte delantera del vehí-culo, la regulación del farol se debe realizaren un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitandoposibles accidentes.

● Siga siempre las operaciones de la lista decomprobación y tenga en cuenta las precau-ciones de seguridad generalmente válidas.

AVISORemover e instalar las lámparas siempre con cui-dado, evitando daños en la pintura del vehículo oen otras piezas del vehículo.

Las lámparas incandescentes quemadas nodeben ser eliminadas junto con la basura

común, por tratarse de un residuo potencialmen-te perjudicial al medio ambiente.

En pro del medio ambiente, Volkswagen re-comienda que las lámparas incandescentes

quemadas sean devueltas a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada, a finde que les dé un destino ambientalmenteadecuado a tales residuos siguiendo las determi-naciones legales específicas relacionadas a lamanipulación, almacenamiento y descarte.

Autoayuda250

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Sustituir las lámparas incandescentes del farol delantero

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 249.

Fig. 171 En el compartimento del motor: vista trasera del farol delantero derecho con cubierta de goma (iz-quierda): A farol alto y luz de posición, B indicadores de dirección y C farol bajo. Vista trasera del faroldelantero derecho sin cubierta de goma (derecha): 1 farol alto, 2 luz de posición.

Fig. 172 En el compartimento del motor: vista tra-sera del farol delantero derecho sin cubierta de go-ma: 3 indicadores de dirección y 4 farol bajo.

En el compartimento del motor, el farol está par-cialmente cubierto por otras piezas del vehículo.Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de lámparas en un Concesiona-rio Volkswagen.

No es necesario desmontar el farol delantero pa-ra cambiar la lámpara.

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:

→ fig. 171 y→ fig. 172

A B C

Farol alto 1 Luz de posición 2Indicadores de direc-

ción delanteros 3Farol bajo 4

1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones → pág. 250.

2. Abra la tapa del compartimento del motor → pág. 168

3.Desmonte la cubierta de goma A en la

parte trasera del farol.

Gire el portalámparahasta el tope en sen-

tido antihorario

Desmonte la cubiertade goma C en la

parte trasera del fa-rol.

4.

Desencaje el conec-tor de alimentaciónde la lámpara incan-

descente.

Tire del portalámpa-ras → fig. 171 2 enel sentido de la fle-

cha.

Retire hacia atrás lalámpara incandes-

cente.

Desencaje el conec-tor de alimentaciónde la lámpara incan-

descente.

Orientaciones prácticas 251

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:

→ fig. 171 y→ fig. 172

A B C

Farol alto 1 Luz de posición 2Indicadores de direc-

ción delanteros 3Farol bajo 4

Comprima ambos la-dos del resorte debloqueo separada-mente 1 contra la

lámpara, desplace elresorte para desblo-

quear la lámpara.

Retire hacia atrás lalámpara incandes-

cente.

Comprima ambos la-dos del resorte debloqueo separada-mente 4 contra la

lámpara, desplace elresorte para desblo-

quear la lámpara.

5.Desmonte la lámpara incandescente del soporte. Si fuera el caso, presione el bloqueo en

el soporte de la lámpara y gírelo en sentido antihorario

6.Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del

mismo modelo.

7.

Coloque la lámparanueva en el aloja-miento, presione

ambos lados del re-sorte de bloqueo se-paradamente y en-

cájelos en el soportepara fijar la lámpara.

Encaje el portalám-paras, presionándolo

contra el farol.

Encaje el portalám-paras en el farol y gí-relo en sentido hora-

rio hasta el tope.

Coloque la lámparanueva en el aloja-miento, presione

ambos lados del re-sorte de bloqueo se-paradamente y encá-

jelos en el soportepara fijar la lámpara.

8.

Encajar el conectorde alimentación dela lámpara, presio-

nándolo hasta el to-pe.

-

Encajar el conectorde alimentación de lalámpara, presionán-dolo hasta el tope.

Vuelva a colocar la cubierta de goma, ase-gurándose de que encaje perfectamente.

-

Vuelva a colocar lacubierta de goma,asegurándose de queencaje perfectamen-te.

9. Cerrar la tapa del compartimento del motor → pág. 168.

10.

Después de montarla lámpara nueva,

regular la intensidaddel farol.

Asegúrese de que el portalámparas esté co-rrectamente fijado al farol.

Después de montarla lámpara nueva, re-

gular la intensidaddel farol.

Las ilustraciones muestran el farol derechodesde atrás. El farol izquierdo se monta en

la posición inversa.

Autoayuda252

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cambiar la bombilla delparachoques delantero - NuevoSuran

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 249.

Fig. 173 Detrás del parachoques delantero: acceso ala lámpara incandescente del farol de neblina.

Para acceder y cambiar la lámpara del farol deneblina es necesario elevar el vehículo → . Vertambién → pág. 240.

Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de la lámpara del farol de ne-blina en un Concesionario Volkswagen.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 250.

2.

Desencajar el conector de alimentación dela lámpara → fig. 173 en el sentido de laflecha A , presionar, al mismo tiempo, latraba de fijación del conector.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

3.Girar el portalámparas → fig. 173, en elsentido antihorario de la flecha B , y de-sencajarlo del alojamiento.

4.La lámpara del farol de neblina está fijadaen el portalámparas, debiendo cambiarse elconjunto de lámpara y portalámparas.

5.Cambiar la lámpara incandescente quema-da por una lámpara incandescente nuevadel mismo modelo.

6.Posicionar el nuevo conjunto de lámpara yportalámparas en el alojamiento.

7.Presionar el portalámparas hasta el tope ygirarlo en sentido horario.

8.Cerciorarse de que el portalámparas estécorrectamente fijado en el conjunto.

9.Desencajar el conector de alimentación dela lámpara.

ADVERTENCIANunca elevar el vehículo con el gato para cam-biar la lámpara del farol de neblina.

La ilustración muestra el farol de neblina iz-quierdo. El farol de neblina derecho se

monta en posición invertida.

Orientaciones prácticas 253

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cambiar la bombilla del parachoques delantero - Nuevo Suran Cross

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 249.

Fig. 174 En el parachoques delantero: A desinstalar la moldura del farol de neblina y B retirar los tornillosdel farol de neblina.

Fig. 175 En el parachoques delantero: C retirar los tornillos de la cubierta de la bombilla y D bombilla delfarol de neblina.

Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de la lámpara del farol de ne-blina en un Concesionario Volkswagen.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 250.

2.

Desencajar la moldura, con cuidado → ,primero del lugar indicado por la flecha→ fig. 174 . Desmontar completamentepara acceder a los tornillos del farol de ne-blina.

3.Desmontar el conector de alimentación delsensor de estacionamiento delantero fijadoa la moldura del farol de neblina.

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

4.Retirar los tornillos indicados por las fle-chas → fig. 174 .

5.Tirar con cuidado el farol de neblina haciaafuera, para desencajarlo del parachoquese, retirar el conector de alimentación → .

6.Retirar los tornillos indicados por las fle-chas → fig. 175 , para acceder a la bombi-lla del farol de neblina.

7.Desmontar la cubierta de la bombilla delfarol de neblina.

8.Comprimir el muelle de bloqueo en el sen-tido de la flecha y desplazarlo, para desblo-quear la bombilla → fig. 175 .

Autoayuda254

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

9.Cambiar la lámpara incandescente quema-da por una lámpara incandescente nuevadel mismo modelo.

10.

Colocar la bombilla nueva en el alojamien-to, teniendo en cuenta las pestañas delportalámparas para que queden correcta-mente posicionada.

11.Presionar el muelle de bloqueo y encajarloen el portalámparas para fijar la bombilla.

12.Volver a colocar los tornillos indicados porlas flechas , para trabar la cubierta de labombilla del farol de neblina.

13.

Volver a colocar el conector de alimenta-ción e introducir con cuidado el farol de ne-blina en el alojamiento del paracho-ques→ .

14.Volver a colocar los tornillos indicados porlas flechas → fig. 174 , para fijar el farol deneblina.

15.Volver a colocar la moldura de izquierda aderecha → fig. 174 .

ADVERTENCIANunca elevar el vehículo con el gato para cam-biar la lámpara del farol de neblina.

AVISO● Desmontar y montar la bombilla del paracho-

ques delantero siempre con cuidado, evitandodaños en la pintura del vehículo o en otras pie-zas del vehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

La ilustración muestra el farol de neblina iz-quierdo. El farol de neblina derecho se

monta en posición invertida.

Sustituir las lámparas incandescentes de la linterna trasera en la carrocería

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 249.

Fig. 176 En la carrocería: A y B cubiertas para desmontar la luz, C tornillos de fijación a la carrocería, Dtornillo mariposa (fragmento ampliado).

Orientaciones prácticas 255

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 177 Linterna trasera: E desmontar la luz de la carrocería; F soporte de las lámparas; G: en el soporte delas lámparas

Las siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.

Desmontaje de la linterna trasera

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 250.

2. Abra la tapa del maletero → pág. 41.

3.Desmonte con cuidado la cubierta A→ fig. 176 de la parte superior.

4.Desmonte con cuidado la cubierta B de laparte inferior.

5. Retire los tornillos de fijación → fig. 176 C

6.Suelte el tornillo mariposa D , sujetando almismo tiempo la linterna trasera.

7.Tirar cuidadosamente de la linterna haciaafuera, para desencajarla de la carrocería→ .

8.

Retire el conector de alimentación, primerotire de la traba roja 1 en el sentido de laflecha → fig. 177 y desmonte el conector2 de la luz.

9.Retire la linterna trasera y colóquela sobreuna superficie limpia y lisa.

Cambiar las lámparas incandescentes

10.Para desbloquear el soporte de las lámpa-ras, presionar cada lengüeta de bloqueo→ fig. 177 en el sentido de las flechas.

11.Desmonte el soporte de las lámparas de lalinterna trasera con cuidado.

12.

Para quitar las lámparas incandescentesquemadas → fig. 177 3 y 5 , presione lalámpara contra el soporte y gírela en senti-do antihorario para desmontarla.

13.Para quitar las lámparas incandescentesquemadas → fig. 177 4 y 6 , tire la lám-para del soporte para desmontarla.

14.Cambiar la lámpara incandescente quema-da por una lámpara incandescente nuevadel mismo modelo.

15.

Para insertar las lámparas nuevas 3 y 5 ,en el soporte, coloque la lámpara nueva enel alojamiento correspondiente, presione lalámpara y gírela en sentido horario hasta eltope.

16.

Para insertar las lámparas nuevas 4 y 6 ,en el soporte, coloque la lámpara nueva enel alojamiento correspondiente y empuje lalámpara en el soporte.

17.Cerciorarse de que las lámparas estén co-rrectamente fijadas en el soporte.

18.

Instalar el soporte de las lámparas en la lin-terna trasera. Las lengüetas de bloqueo→ fig. 177 deben encajar de forma audi-ble.

Montaje de la linterna trasera

19.

Coloque el conector de alimentación 2 enel alojamiento correspondiente de la linter-na trasera y presione la traba 1 hacia elconector.

20.Encaje la linterna trasera en la carroceríacon cuidado.

21.Sostenga la linterna trasera en la posiciónde montaje con una de las manos y atornillecon la otra el tornillo mariposa D .

22.Vuelva a colocar los tornillos de fijación Cy apriételos.

Autoayuda256

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

23.Vuelva a colocar la cubierta B . La cobertu-ra debe encajar y estar firme.

24.Vuelva a colocar la cubierta A . La cobertu-ra debe encajar y estar firme.

25. Cerrar la tapa del maletero → pág. 41.

La ubicación e identificación de las lámparas incandescentes → fig. 177 están relacionadas a conti-nuación:

3 Lámpara de la linterna de freno.4 Lámpara de la luz de posición.5 Lámpara del indicador de dirección.6 Lámpara de la marcha atrás.

AVISO● Remover e instalar la lámpara trasera en la ca-

rrocería siempre con cuidado, evitando dañosen la pintura del vehículo o en otras piezas delvehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

Sustituir las lámparas incandescentes de la linterna trasera en la tapa delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 249.

Fig. 178 En la tapa del maletero: desmonte la cubierta de la lámpara de la linterna trasera derecha y/o la lin-terna trasera izquierda - para vehículos sin linterna de neblina.

Orientaciones prácticas 257

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Fig. 179 En la tapa del maletero: soporte de las lámparas y lámparas de la linterna trasera izquierda - paravehículos con linterna de neblina.

Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado

Luz derecha → fig. 178 y/o luz izquierda - vá-lido para vehículos sin linterna de neblina

Luz izquierda → fig. 179 - válido para vehícu-los con linterna de neblina

1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones → pág. 250.

2. Abra la tapa del maletero → pág. 41.

3. Desmonte con cuidado la cubierta → fig. 178 A en la tapa, del lado de las flechas.

4.Girar el portalámparas → fig. 178 1 , en sen-tido antihorario, y desencajarlo del aloja-miento.

Retire el conector de alimentación, primerotire de la traba roja → fig. 179 2 en el senti-do de la flecha y desmonte el conector 3 dela luz.

5. -Para desbloquear el soporte de las lámparas,presionar cada lengüeta de bloqueo→ fig. 179 en el sentido de las flechas.

6. -Desmonte el soporte de las lámparas de lalinterna trasera con cuidado.

7.Para quitar las lámparas incandescentes quemadas 1 y 4 , tire con cuidado la lámpara delsoporte para desmontarla.

8.Para remover la lámpara incandescente quemada 5 , presionar la lámpara contra el soportey gírerla enen el sentido antihorario para desmontarla.

9.Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mis-mo modelo.

10.Para insertar las lámparas nuevas 1 y 4 , encaje la lámpara nueva en el alojamiento co-rrespondiente y empuje la lámpara.

11.Para insertar la lámpara nueva 5 , coloque la lámpara nueva en el alojamiento correspon-diente, presione la lámpara y gírela en sentido horario hasta el tope.

12.Cerciorarse de que las lámparas estén correctamente fijadas en los alojamientos correspon-dientes.

13.Posicionar el portalámparas en el alojamien-to.

Instalar el soporte de las lámparas en la lin-terna trasera. Las lengüetas de bloqueo→ fig. 179 deben encajar de forma audible.

14.Presionar el portalámparas hasta el tope y gi-rarlo en sentido horario.

Coloque el conector de alimentación 3 en elalojamiento correspondiente de la linternatrasera y presione la traba 2 hacia el conec-tor.

Autoayuda258

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Luz derecha → fig. 178 y/o luz izquierda - vá-lido para vehículos sin linterna de neblina

Luz izquierda → fig. 179 - válido para vehícu-los con linterna de neblina

15. Vuelva a colocar la cubierta A . La cobertura debe encajar y estar firme.

16. Cerrar la tapa del maletero → pág. 41.

La ubicación e identificación de las lámparas in-candescentes están relacionadas a continua-ción:

1 Lámpara de la luz de posición.4 Lámpara de la luz de posición.

5Lámpara de la linterna de neblina (sola-mente del lado izquierdo - válido para ve-hículos con linterna de neblina).

AVISO● Remover e instalar las lámparas en la linterna

trasera en la tapa del maletero siempre concuidado, evitando daños en la pintura del vehí-culo o en otras piezas del vehículo.

● Volkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

Cambiar la lámpara incandescentede la luz de la placa de licencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 249.

Fig. 180 En la tapa del maletero: remover la luz dela placa de licencia.

Fig. 181 Luz de la placa de licencia: remover la lám-para.

Para remover la luz de la placa de licencia, paraayudarse puede utilizar un destornillador → .

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

1.Observar la lista de control y ejecutar lasacciones → pág. 250.

2.Con ayuda de un destornillador, retire lostornillos de fijación → fig. 180 A de la luzde la placa de licencia.

3.Con cuidado, retire un poco el conjunto dela luz de la placa de licencia de la tapa delmaletero.

4. Retirar el conector de alimentación.

5.Retirar cuidadosamente la lámpara presio-nado en las trabas → fig. 181 en el sentidode las flechas.

Orientaciones prácticas 259

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Ejecutar las acciones solamente en la secuenciaindicada:

6.Cambiar la lámpara incandescente quemadapor una lámpara incandescente nueva delmismo modelo.

7.Insertar la nueva lámpara en el alojamientocuidadosamente.

8.Vuelva a colocar el conector de alimenta-ción.

9.Vuelva a colocar el conjunto de la luz de laplaca de licencia en la tapa del maletero.

10.

Remover los tornillos de fijación A y apre-tarlos.

11.

Cerciorarse de que el conjunto de la luz dela placa de licencia esté correctamente fija-do en el conjunto.

AVISORemover e instalar las lámparas de la luz de laplaca de licencia en la tapa del maletero siemprecon cuidado, evitando daños en la pintura del ve-hículo o en otras piezas del vehículo.

Cambio de linternas queutilizan LED

Introducción al tema

Las linternas que utilizan LED (Light EmittingDiode) poseen una vida útil larga y no necesitande cambios frecuentes.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Fusibles → pág. 244

– Cambio de lámparas incandescentes→ pág. 249

Información importante

Volkswagen recomienda que el cambio de las lin-ternas que utilicen LED sea realizado en un Con-cesionario Volkswagen.

Las linternas del vehículo que utilizan LED estánrelacionadas a continuación:

– Linterna del indicador de dirección lateral:ubicada en los espejos retrovisores externos.

– Luz de freno elevada (brake light): ubicada enla tapa del maletero, encima de la luneta, en ellado exterior del vehículo.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si el motor no arranca porque la batería está des-cargada, es posible utilizar la batería de otro ve-hículo para el arranque. Antes de la ayuda dearranque, eventualmente verificar el visor de labatería del vehículo → pág. 182.

No puede haber contacto entre los dos vehículos,de lo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

La batería descargada debe ser correctamenteconectada al sistema eléctrico del vehículo.

Los cables auxiliares de arranque deben ser apro-piados y con la longitud suficiente para mantenera los vehículos alejados.

Información y advertencias complementarias:– Preparativos para trabajar en el compartimen-

to del motor → pág. 166

– Batería del vehículo → pág. 182

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de los cables auxiliares dearranque y una ayuda de arranque realizado deforma incorrecta pueden causar una explosiónde la batería del vehículo y lesiones graves. Pa-ra reducir el riesgo de explosión de la bateríadel vehículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 182, Batería del vehículo.

Autoayuda260

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● La batería del vehículo proveedora decorriente debe tener la misma tensión (12 V)y aproximadamente la misma capacidad (vergrabación en la batería del vehículo) que labatería del vehículo descargada.

● Nunca cargue una batería del vehículo con-gelada o que haya sido descongelada. Unabatería del vehículo descargada puede con-gelarse en temperaturas de alrededor de 0ºC.

● Un batería del vehículo congelada o que sehaya descongelado se debe cambiar.

● Durante la ayuda de arranque, una mezcla degas detonante altamente explosiva se formaen la batería del vehículo. Mantener el fuego,chispas, llamas expuestas y cigarrillos encen-didos siempre distantes de la batería del ve-hículo. Nunca utilizar un teléfono móvilmientras los cables auxiliares de arranqueson conectados y desconectados.

● Cargar la batería del vehículo únicamente enlugares bien ventilados, ya que durante laayuda de arranque se forma una mezcla degas detonante altamente explosiva.

● Los cables auxiliares de arranque nunca de-ben entrar en contacto con piezas giratoriasen el compartimento del motor.

● Nunca confundir el polo positivo con el polonegativo o conectar los cables auxiliares dearranque incorrectamente.

● Observar el manual de instrucciones del fa-bricante del cable auxiliar de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico en el vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Cables auxiliares de arranque conectados inco-rrectamente pueden provocar un cortocircuito.

● No debe haber contacto entre los vehículos, delo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

Ejecutar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 260.

Fig. 182 Compartimento del motor: acceso al termi-nal positivo de la batería.

Fig. 183 Esquema para la conexión de los cables au-xiliares de arranque: batería del vehículo descargadaA y batería del vehículo que provee la corriente B .

Leyenda para → fig. 183:

Vehículo con batería descargada que recibela ayuda de arranque.

Vehículo con batería que suministra corrienteproporciona ayuda de arranque.

Punto de puesta a tierra adecuado: una piezade metal maciza atornillada firmemente a labancada de cilindro, la propia bancada de ci-lindro o, si fuera el caso, la argolla de remol-que delantera enroscable → pág. 263.

La batería del vehículo descargada debe estar co-nectada de manera correcta a la red eléctrica delvehículo.

A

B

X

Orientaciones prácticas 261

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Los vehículos no deben apoyarse el uno con elotro. De lo contrario, puede circular una corrienteal conectar el polo positivo.

Asegurarse de que el contacto metálico de lasgarras conectadas a los polos sea satisfactorio.

Si el motor no comienza a funcionar, interrumpirel proceso de arranque después de 10 segundos yrepetirlo después de aproximadamente un minu-to.

Las siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.

Conectar el cable auxiliar de arranque– Desconectar el encendido en los dos vehículos

→ pág. 116.

– Abrir la cobertura del polo positivo. Para abrir,presionar la traba en el sentido de la flecha→ fig. 182 1 , plegar la cobertura hacia el cos-tado en el sentido de la flecha 2 .

– Conectar una extremidad del cable auxiliar dearranque rojo al polo positivo → fig. 183 + delvehículo con la batería del vehículo descarga-da A → .

– Conectar la otra extremidad del cable auxiliarde arranque rojo al polo positivo + de la bate-ría que brinda corriente B al vehículo.

– Conectar un extremo del cable auxiliar dearranque negro al polo negativo - de la bate-ría que brinda corriente B al vehículo.

– Conectar la otra extremidad del cable auxiliarde arranque negro X en el vehículo con la ba-tería del vehículo descargada en una pieza ma-ciza de metal atornillada firmemente al bloquedel motor o en el propio bloque del motor -aunque no en las proximidades de la bate-ría A → .

– Disponer los conductores del cable auxiliar dearranque para que no entren en contacto conpiezas giratorias en el compartimento del mo-tor.

Prender el motor– Conectar el motor del vehículo que brinda co-

rriente y dejar funcionando en marcha lenta.

– Conectar el motor del vehículo con la bateríadel vehículo descargada y esperar de dos a tresminutos hasta que el motor “funcione unifor-memente”.

Quitar el cable auxiliar de arranque– Antes de desconectar el cable auxiliar de

arranque, desconectar el farol bajo, si está co-nectado.

– Conectar el ventilador de la refrigeración y eldesempañador de la luneta del vehículo con labatería del vehículo descargada para reducirpicos de tensión en el momento de la desco-nexión de los cables.

– Desmonte el cable auxiliar de arranque con elmotor en marcha en el orden inverso al descri-to anteriormente.

– Cerrar la cobertura del polo positivo de la ba-tería.

ADVERTENCIAUna ayuda de arranque ejecutada de forma in-correcta puede provocar una explosión de labatería del vehículo y lesiones graves. Para re-ducir el riesgo de explosión de la batería del ve-hículo, observar lo siguiente:

● Todos los trabajos en la batería del vehículo yen el sistema eléctrico pueden causar que-maduras graves, incendios y descargas eléc-tricas. Antes de cualquier trabajo en la bate-ría del vehículo, leer y observar siempre lossiguientes alertas y precauciones de seguri-dad → pág. 182, Batería del vehículo.

● Asegúrese de que no haya personas en el in-terior del vehículo cuando realice la conexiónde los cables auxiliares de arranque de la ba-tería. En caso de una falla eléctrica, los air-bags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.

● Use siempre una protección adecuada paralos ojos y nunca se incline sobre las bateríasdel vehículo.

● Conectar los cables en la secuencia correcta– primero el cable positivo, después el cablenegativo.

● Nunca fijar el cable negativo en piezas delsistema de combustible o en los tubos delfreno.

● Las partes no aisladas de las garras de lospolos no deben tocarse. Además de eso, elcable fijado en el polo positivo de la bateríadel vehículo no debe entrar en contacto conpiezas del vehículo conductoras de corriente.

Autoayuda262

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

● Verificar el visor de la batería del vehículo y,de ser necesario, utilizar una linterna. Si estáamarillo claro o incoloro, no ejecutar la ayudade arranque y procurar auxilio técnico espe-cializado.

● Evitar descargas electroestáticas en las in-mediaciones de la batería del vehículo. El gasdetonante que escapa de la batería del vehí-culo puede inflamarse por la formación dechispas.

● Nunca ejecute la ayuda de arranque si la ba-tería del vehículo está dañada, congelada odescongelada.

AVISOUn cable auxiliar de arranque incorrectamenteconectado puede provocar daños considerablesen el sistema eléctrico del vehículo.

Tirar y remolcar

Introducción al tema

Al tirar o remolcar, tenga en cuenta las disposi-ciones legales.

Un vehículo con batería descargada no se deberemolcar por motivos técnicos.

Básicamente, un vehículo no debe ser tirado. Ensu lugar, utilizar el auxilio para el arranque→ pág. 260.

Un vehículo con transmisión automatizada no sedebe remolcar por razones técnicas, si no se pue-de garantizar que el cambio se encuentra en laposición N → pág. 264.

Al remolcar el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado, la batería del vehículo sedescarga dependiendo de la carga de la bateríadel vehículo, después de sólo unos minutos de lacaída de tensión puede ser tan grande que nofuncione ningún consumidor eléctrico en el inte-rior del vehículo, por ejemplo las luces de adver-tencia.

Información y advertencias complementarias:– Vistas exteriores → pág. 5

– Cambio de marcha → pág. 120

– Unidad de control del motor y sistema de puri-ficación de los gases de escape → pág. 222

– Ayuda de arranque → pág. 260

ADVERTENCIANunca remolque un vehículo sin corriente.

● Nunca retire la llave del vehículo del contac-to.

● Si durante el proceso de remolque el vehícu-lo queda sin corriente, detenga inmediata-mente la operación de remolque y solicite laasistencia técnica especializada.

ADVERTENCIADurante el remolque de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de di-rección y la eficacia del freno. Para reducir elriesgo de accidentes o lesiones graves, tengaen cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:– Para frenar, es necesario más fuerza en el

pedal, porque el servofreno no está ac-tuando. Siempre tenga cuidado de no cho-car con el vehículo tractor.

– Se deberá que aplicar más fuerza paraguiar el vehículo, ya que la dirección asisti-da no funciona con el motor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela.– Evite maniobras de dirección y de frenado

repentinas.– Frene antes de lo usual y presionando más

suavemente el pedal.

AVISO● Desinstale e instale cuidadosamente la cubier-

ta y la argolla de remolque, para no dañar elvehículo, por ejemplo, la pintura del vehículo.

● El combustible no quemado puede dañar al ca-talizador y dañarlo mientras lo remolca.

Orientaciones prácticas 263

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Antes de remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Siempre que sea necesario remolcar su vehículo,le recomendamos utilizar un servicio de guinchoespecializado, usando camión-remolque o plata-forma. En caso de utilizarse un camión-remolque,el vehículo deberá ser sustentado de manera se-gura por las ruedas delanteras. Asegurarse deque el vehículo esté en punto muerto y la palancadel freno de estacionamiento suelta.

En caso de optar por remolcar el vehículo con laargolla de remolque enroscable, para este proce-dimiento, cuando no esté disponible, podrá obte-nerse la argolla de remolque en un ConcesionarioVolkswagen.

AVISORespetar siempre la legislación de tránsito vigen-te sobre el procedimiento de remolque.

Indicaciones para remolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Barra de remolque rígidaLa mejor forma y la más segura de remolcar escon una barra de remolque rígida.

Fijar la barra de remolque rígida solamente en lasargollas destinadas para ello, o en el dispositivode remolque.

Cuando el propio vehículo con transmisiónmanual necesita ser remolcado:Compruebe si el vehículo puede ser remolcado→ pág. 264, ¿Cuándo se no es posible remolcarel vehículo?.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 120.

– No dejar remolcar a más de 50 km/h.

– No remolque a menos de 50 km/h

Cuando el propio vehículo con transmisiónautomatizada necesita ser remolcado:Compruebe si el vehículo puede ser remolcado→ pág. 264, ¿Cuándo se no es posible remolcarel vehículo?.

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición N→ pág. 120.

– Compruebe si la transmisión automatizadarealmente se encuentra en punto muerto. Paraello, remolque el vehículo durante unos metrosa modo de prueba. Si el vehículo rueda fácil-mente, la transmisión automatizada se en-cuentra en punto muerto.

– Si la transmisión automatizada no se puedeponer en punto muerto, solicite ayuda técnicaespecializada → .

– No dejar remolcar a más de 50 km/h

– No remolque a menos de 50 km/h

– Con el guincho, el vehículo puede ser remolca-do sólo con las ruedas delanteras levantadas.

¿Cuándo se no es posible remolcar elvehículo?– Si, debido a un averías, el cambio del vehículo

no tiene más lubricante

– Si, por ejemplo, después de un accidente nopuede garantizarse la libertad de ruedas o elfuncionamiento del volante.

AVISONunca remolque un vehículo con transmisión au-tomatizada si la transmisión automatizada no sepuede poner en punto muerto. De lo contrario,pueden producirse daños en el cambio y en elmotor.

El vehículo sólo se puede remolcar si el fre-no de estacionamiento puesto está suelto.

Autoayuda264

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Montar la argolla de remolquedelantera - Nuevo Suran

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Fig. 184 En el parachoques delantero a la derecha:suelte y desmonte la cubierta.

Fig. 185 En el parachoques delantero a la derecha:enrosque la argolla de remolque.

La argolla de remolque delantera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque roscadoestá ubicado a la derecha del parachoques delan-tero, detrás de una cubierta → fig. 184

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar → pág. 264.

Montar la argolla de remolque delanteraLa argolla de remolque enroscable podrá obte-nerse en un Concesionario Volkswagen, y se ladeberá acondicionar en la caja de herramientasde a bordo, en el maletero.

– Desmonte la argolla de remolque de la caja deherramienta de a bordo del maletero→ pág. 232.

– Presione en la zona inferior de la cubierta→ fig. 184 1 para soltar la traba de la cubier-ta.

– Retire la cubierta hacia adelante 2 y déjelacolgada en el vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque tan firme co-mo sea posible en sentido antihorario en elalojamiento → fig. 185 1 → . Utilice un ob-jeto adecuado para que la argolla de remolque,se pueda enroscar firmemente en el aloja-miento.

– Después del procedimiento de remolque, de-senrosque la argolla de remolque en sentidohorario.

– Inserte el lengüeta inferior de la cubierta en laabertura del parachoques y lleve la lengüetasuperior cuidadosamente hacia el borde de laabertura, dado el caso, presione hacia arriba lalengüeta superior.

– Presione la zona superior de la cubierta hastaque la lengüeta inferior trabe en el paracho-ques.

AVISOLa argolla de remolque siempre debe estar en-roscada de manera firme y por completo en elalojamiento. De lo contrario, la argolla de remol-que pude arrancarse de su alojamiento durante elremolque.

Orientaciones prácticas 265

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Montar la argolla de remolquedelantera - Nuevo Suran Cross

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Fig. 186 En el parachoques delantero a la derecha:suelte y desmonte la cubierta.

Fig. 187 En el parachoques delantero a la derecha:enrosque la argolla de remolque.

La argolla de remolque delantera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque roscadoestá ubicado a la derecha del parachoques delan-tero, detrás de una cubierta → fig. 186

La argolla de remolque siempre se debe llevar enel vehículo.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar → pág. 264.

Montar la argolla de remolque delantera– Desmonte la argolla de remolque de la caja de

herramienta de a bordo del maletero→ pág. 235.

– Presione en la zona inferior de la cubierta→ fig. 186 1 para soltar la traba de la cubier-ta.

– Retire la cubierta hacia adelante 2 y déjelacolgada en el vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque tan firme co-mo sea posible en sentido antihorario en elalojamiento → fig. 187 1 → . Utilice un ob-jeto adecuado para que la argolla de remolque,se pueda enroscar firmemente en el aloja-miento.

– Después del procedimiento de remolque, de-senrosque la argolla de remolque en sentidohorario.

– Inserte el lengüeta inferior de la cubierta en laabertura del parachoques y lleve la lengüetasuperior cuidadosamente hacia el borde de laabertura, dado el caso, presione hacia arriba lalengüeta superior.

– Presione la zona superior de la cubierta hastaque la lengüeta inferior trabe en el paracho-ques.

AVISOLa argolla de remolque siempre debe estar en-roscada de manera firme y por completo en elalojamiento. De lo contrario, la argolla de remol-que pude arrancarse de su alojamiento durante elremolque.

Autoayuda266

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Utilizar la argolla de remolquetrasera - Nuevo Suran

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Fig. 188 En el paragolpes trasero a la derecha: argo-lla de remolque.

La argolla de remolque trasera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque estáubicada del lado derecha, debajo del paracho-ques → fig. 188 (flecha).

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar → pág. 264.

Utilizar la argolla de remolquetrasera - Nuevo Suran Cross

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Fig. 189 En el paragolpes trasero a la derecha: argo-lla de remolque trasera - paragolpes con cubiertadesmontable.

La argolla de remolque trasera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque traseraestá ubicado a la derecha del parachoques, de-trás de una cubierta → fig. 189.

– Desencajar la cubierta de la parte inferior, ti-rando en el sentido de la flecha B .

– Luego, tirar con cuidado de la cubierta haciaafuera, desencajando la parte superior A has-ta desmontarla por completo.

– Dado el caso, guarde la cubierta en el malete-ro.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar → pág. 264.

Orientaciones prácticas 267

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Consejos para la conducción alremolcar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 263.

Para remolcar un vehículo se requiere de ciertapráctica en especial cuando se usa un cable deremolque. Ambos conductores deben estar fami-liarizados con las particularidades del proceso deremolque. Por ello, los conductores sin prácticano deben remolcar.

Al conducir, preste atención para que no se gene-ren fuerzas de tracción inadmisibles y tensionesexageradas por sacudidas. En las maniobras deremolque alejadas de carreteras pavimentadas,existe siempre el riesgo de sobrecargar las piezasde fijación.

Si el vehículo es remolcado con las luces de ad-vertencia encendidas y el encendido conectado,es posible indicar la dirección en la que se va agirar. Accione la palanca de los indicadores de di-rección en el sentido deseado. La luz de adver-tencia se interrumpe mientras se utilizan los indi-cadores de dirección. En cuanto la palanca de losindicadores de dirección esté nuevamente en laposición neutra, la luz de advertencia se activaráautomáticamente.

Conductor del vehículo remolcado:– Deje el encendido conectado para que el vo-

lante no se bloquee y se puedan encender losindicadores de dirección, la bocina, los limpia-vidrios y los lavavidrios.

– Como la dirección asistida no funciona con elmotor apagado, se deberá que aplicar másfuerza para conducir.

– Para frenar, es necesario más fuerza en el pe-dal, porque el servofreno no está actuando. Nochoque con el vehículo tractor:

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del Manual del vehículo que se va a remol-car.

Conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela. Evite

maniobras de dirección repentinas.

– Frene antes de lo usual y presionando mássuavemente el pedal.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del Manual del vehículo remolcado.

Datos técnicosDatos del vehículo

Introducción al tema

Se puede verificar con qué motor está equipadoun vehículo consultando la etiqueta de datos delvehículo en el → cuaderno Plan de AsistenciaTécnica o los documentos de licencia del vehícu-lo.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. Los valores indicados pueden va-riar según los equipos opcionales o versiones demodelos diferentes, como también en vehículosespeciales y vehículos para otros países.

Información y advertencias complementarias:– Transportar → pág. 92

– Conducción con conciencia ecológica→ pág. 140

– Combustible → pág. 163

– Aceite del motor → pág. 170

– Líquido refrigerante del motor → pág. 175

– Llantas y neumáticos → pág. 199

– Información para el consumidor → pág. 219

ADVERTENCIASino se tienen en cuenta o se exceden los valo-res indicados para pesos, carga, dimensiones yvelocidad máxima se pueden provocar acciden-tes y lesiones graves.

Datos técnicos268

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Datos de identificación del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Fig. 190 En la columna de la puerta delantera dere-cha: etiqueta con el número de identificación del ve-hículo parcial A y etiqueta de identificación del añode fabricación B .

Fig. 191 Debajo del asiento trasero bajo el revesti-miento del piso D : número de identificación del ve-hículo C .

Número de identificación del vehículo (VIN -número del chasis)El número de identificación del vehículo está ubi-cado debajo del asiento trasero bajo el revesti-miento del piso → fig. 191 C . Para encontrar elnúmero de identificación del vehículo, abata elasiento trasero y levante el revestimiento del pi-so → fig. 191 D .

Número de identificación del vehículo parcial(número del chasis parcial)Las etiquetas con el número de bastidor parcialse encuentran en la columna de la puerta delan-tera derecha → fig. 190 A , en la columna de lasuspensión izquierda y en el travesaño del asien-to del conductor. Estas etiquetas se destruyen alser eliminadas.

Además, el número de identificación del vehículoparcial está grabado en el parabrisas, en la lunetay los vidrios laterales.

Número de identificación del motorEl número de identificación del motor está ubica-do en la parte superior de la bancada de cilindro.Para encontrar el número de identificación delmotor, debe abrir la tapa del compartimento delmotor → pág. 166.

En algunas regiones, el número de identificacióndel motor forma parte de la documentación ofi-cial del vehículo.

Etiqueta del fabricanteLa etiqueta del fabricante está ubicada en el tra-vesaño delantero del compartimento del motor.Para llegar a la etiqueta del fabricante, abra la ta-pa del compartimento del motor → pág. 166.

Etiqueta de identificación del año defabricaciónLa etiqueta con el número de identificación delaño de fabricación está ubicada en la columna dela puerta delantera derecha → fig. 190 B . Estaetiqueta se destruye al ser eliminada.

AVISOSi fuera necesario sustituir etiquetas o regrabarcomponentes del vehículo, solicite la orientaciónde un Concesionario Volkswagen.

AVISOLa película plástica aplicada en la región del gra-bado del número de identificación del vehículo(número del chasis) es una protección anticorro-siva y no impide la transferencia del número auna hoja de papel (calco del chasis). Por lo tanto,no debe quitarla de ninguna manera - ¡riesgo depérdida de la garantía contra perforación por co-rrosión!

Datos técnicos 269

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Datos del motorVálido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 268.

Motor de gasolina

1.6 de 74 kW

Potencia del motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpm

Par de apriete máximo 143 Nm (14,6 kgfm) a 2.500 rpm

Letra distintiva del motor CFZA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,8:1

Bujías 101.905.601 Ga)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Grado 2 oSuperior i.o. mín 91

Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificación del aceite del motorsegún norma VW 502 00 o VW 508 88

Verificar → pág. 171.a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.

1.6 de 81 kW

Potencia del motor 81 kW (110 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm

Letra distintiva del motor CWSA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04C 905.616a)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Grado 2 oSuperior i.o. mín 91

Tipo de transmisión

Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)o

Mecánica automática de 5 marchas (SQ 200) - Só-lo para el Nuevo Suran

Especificación del aceite del motorsegún norma VW 502 00 o VW 508 88

Verificar → pág. 171.a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.

Datos técnicos270

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Datos del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 268.

Motores de gasolina

1.6 de 74 kW - Sólo para Nuevo Suran

Potencia del motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpm

Par de apriete máximo 143 Nm (14,6 kgfm) a 2.500 rpm

Letra distintiva del motor CFZA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros, 1.598 cm3

Relación de compresión 10,8:1

Bujías 101 905 610 Ga)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Super i.o. 95Normal i.o. 91b)

Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificación del aceite del motorsegún la norma VW 502 00

Verificar → pág. 171.a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del motor

hasta la intervención de la regulación de detonación.

1.6 de 81 kW

Potencia del motor 81 kW (110 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm

Letra distintiva del motor CWSA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,5:1

Bujías 04C 905.616a)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Super i.o. 95Normal i.o. 91b)

Tipo de transmisión

Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)o

Mecánica automática de 5 marchas (SQ 200) - Só-lo para el Nuevo Suran

Especificación del aceite del motorsegún la norma VW 502 00

Verificar → pág. 171.a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir con

la legislación de emisiones vigente.b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del motor

hasta la intervención de la regulación de detonación.

Motores TOTALFLEX

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW - Sólo para Nuevo Suran Gasolina Etanol

Potencia del motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpm 76 kW (104 cv) a 5.250 rpm

Par de apriete máximo 151 Nm (15,4 kgfm) a 2.500 rpm 153 Nm (15,6 kgfm) a 2.500 rpm

Datos técnicos 271

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW - Sólo para Nuevo Suran Gasolina Etanol

Letra distintiva del motor CCRA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros, 1.598 cm3

Relación de compresión 12,1:1

Bujías 101 905 610 Ca)

Tipo de transmisiónManual de 5 marchas (MQ 200)

oMecánica automática de 5 marchas (SQ 200)

Especificación del aceite del mo-tor

según la norma VW 508 88Verificar → pág. 171.

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir conla legislación de emisiones vigente.

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW - Sólo para Nuevo Suran Cross Gasolina Etanol

Potencia del motor 81 KW (110 cv) a 5.750 rpm 88 KW (120 cv) a 5.750 rpm

Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm 165 Nm (16,8 kgfm) a 4.000 rpm

Letra distintiva del motor CNXA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros, 1.598 cm3

Relación de compresión 11,5:1

Bujías 04C 905.607a)

Tipo de transmisión Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)

Especificación del aceite del mo-tor

según la norma VW 508 88Verificar → pág. 171.

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y cumplir conla legislación de emisiones vigente.

Datos técnicos272

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Dimensiones

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 268.

Fig. 192 Dimensiones.

Las indicaciones en la tabla son válidas para elmodelo básico con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden variar en funciónde otros tamaños de llantas y neumáticos, equi-pos opcionales, versiones del modelo diferenteso debido a posterior montaje de accesorios.

Leyenda para → fig. 192: Nuevo Suran Nuevo SuranCross

AAncho de vía delanteraa) 1.416 - 1.432 mm 1.449 mm

Ancho de vía traseraa) 1.410 - 1.426 mm 1.430 mmB Ancho del vehículo (sin los espejos retrovisores exteriores) 1.660 - 1.663 mm 1.663 mmC Ancho del vehículo (con los espejos retrovisores exteriores) 1.901 - 1.904 mm 1.904 mm

DAltura máxima del vehículo (con los largueros longitudina-les)a) 1.585 - 1.591 mm 1.620 mm

E Altura con la tapa del maletero abierta a) 2.029 - 2.034 mm 2.066 mmF Altura del espacio libre desde el sueloa) 155 - 162 mm 189 mmG Distancia entre ejes 2.467 mm 2.469 mmH Longitud del vehículo 4.204 mm 4.205 mmI Altura con la tapa del compartimento del motor abierta a) 1.736 - 1.742 mm 1.769 mm

– Diámetro mínimo de giro del vehículoaproximadamente

10,9 maproximada-

mente 11,2 ma) Los datos pueden variar de acuerdo al tamaño de las llantas y de los neumáticos.

Datos técnicos 273

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

AVISO● Conduzca con cuidado en estacionamientos

con bordillo saliente o balizas fijas. Los objetosmás altos que el piso pueden dañar el paracho-ques y otras partes del vehículo al estacionar osalir del lugar de estacionamiento.

● Conduzca con cuidado en bajadas y entradasde terrenos, rampas, bordillos y otros objetos.Las partes del vehículo más bajas, como el pa-rachoques, el espóiler y piezas del tren de ro-daje, del motor o del sistema de escape sepueden averiar al pasar.

Desempeños

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 268.

Motores de gasolina

Potencia delmotor CDM Tipo de

transmisión Versión Velocidad máximaa)

1.6 de 74 kW CFZA MQ 200Nuevo Suran 179 km/h

Nuevo Suran Track 176 km/h

1.6 de 81 kW CWSAMQ 200-6F

Nuevo Suran 186 km/h

Nuevo Suran Cross 181 km/h

SQ 200 Nuevo Suran 186 km/ha) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden haber pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local utilizado, los

opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura del ambiente, la altitud, la ruta de uso delvehículo y el modo de conducir el vehículo.

Potencia delmotor CDM Tipo de transmi-

sión Versión Aceleración0 - 80 km/ha)

Aceleración0 - 100 km/h a)

1.6 de 74 kW CFZA MQ 200Nuevo Suran 7,2 s 11,3 s

Nuevo SuranTrack

7,3 s 11,4 s

1.6 de 81 kW CWSAMQ 200-6F

Nuevo Suran 7,2 s 10,7 s

Nuevo SuranCross

7,0 s 10,9 s

SQ 200 Nuevo Suran 8,0 s 11,2 sa) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden haber pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local utilizado, los

opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura del ambiente, la altitud, la ruta de uso delvehículo y el modo de conducir el vehículo.

Motores TOTALFLEX

Potencia del mo-tor CDM Tipo de

transmisión VersiónVelocidad máximaa)

Gasolina Etanol

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRAMQ 200

Nuevo Suran181 km/h 183 km/h

SQ 200 181 km/h 183 km/h

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXAMQ 200-6F Nuevo Suran

Cross182 km/h 189 km/h

SQ 200 182 km/h 189 km/ha) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden haber pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local utilizado, los

opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura del ambiente, la altitud, la ruta de uso delvehículo y el modo de conducir el vehículo.

Datos técnicos274

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Potencia delmotor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Aceleración0 - 80 km/h a)

Aceleración0 - 100 km/h a)

Gasolina Etanol Gasolina Etanol

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRAMQ 200 Nuevo Su-

ran7,4 s 7,3 s 11,2 s 10,9 s

SQ 200 8,3 s 8,1 s 11,7 s 11,4 s

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXAMQ 200-6F Nuevo Su-

ran Cross7 s 6,7 s 10,8 s 10,3 s

SQ 200 8 s 7,8 s 11,3 s 10,8 sa) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden haber pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local utilizado, los

opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura del ambiente, la altitud, la ruta de uso delvehículo y el modo de conducir el vehículo.

Los rendimiento se determinaron sin losequipos limitadores de rendimiento, como

por ejemplo, el portaequipajes de techo oguardabarros.

Indicaciones de peso específicas del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. El tipo demotor del vehículo aparece en la etiqueta de da-tos del vehículo, en el → cuaderno Plan de Asis-tencia Técnica y en los documentos de licenciadel vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Los valores del peso en orden de marcha que fi-guran en la siguiente tabla son válidos para el ve-hículo listo para circular con líquidos, incluyendoel abastecimiento del 90% de combustible, las

herramientas de a bordo, la rueda de emergenciay el extintor de incendio → . El peso en ordende marcha indicado aumenta con los equipos op-cionales y el montaje posterior de accesorios, re-duciéndose proporcionalmente la carga permiti-da.

La carga está compuesta por los siguientes pe-sos:

– Conductor y acompañantes.

– Totalidad de equipaje.

– Carga sobre el techo, incluido el sistema deportaequipajes de techo.

– Carga de apoyo del remolque en conduccióncon remolque.

Motores de gasolina

Potenciadel motor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Peso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga au-torizadasobre el

eje delan-tero

Cargaautori-

zada so-bre el

eje tra-sero

Cargaautori-

zadasobre el

techo

1.6 de 74 kW CFZA MQ 200

NuevoSuran

1.155 kg

1.630 kg 830 kg 840 kg 45 kgNuevoSuranTrack

1.165 kg

1.6 de 81 kW CWSAMQ

200-6FNuevoSuran

1.167 kg

Datos técnicos 275

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Potenciadel motor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Peso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga au-torizadasobre el

eje delan-tero

Cargaautori-

zada so-bre el

eje tra-sero

Cargaautori-

zadasobre el

techo

NuevoSuranCross

1.180 kg

SQ 200NuevoSuran

1.173 kg

Motores TOTALFLEX

Potencia delmotor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Peso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga au-torizadasobre eleje de-lantero

Cargaautori-

zada so-bre el

eje tra-sero

Cargaautori-

zadasobre el

techo

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRAMQ 200 Nuevo

Suran1.148 kg

1.630 kg 830 kg 840 kg 45 kgSQ 200 1.157 kg

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXAMQ

200-6F

NuevoSuranCross

1.177 kg

ADVERTENCIASi se excede el peso bruto autorizado y las car-gas sobre los ejes se pueden provocar daños enel vehículo, accidentes y lesiones graves.

● Las cargas reales sobre los ejes jamás debenexceder las cargas autorizadas sobre los ejes.

● La carga y la distribución de la misma en elvehículo influyen en el comportamiento de ladirección y sobre la eficacia del freno. Adaptela velocidad a las necesidades.

● Respetar el peso máximo y la carga autoriza-da sobre los ejes es fundamental para la se-guridad del conductor y los acompañantes.

AVISODistribuya la carga siempre uniformemente y lomás atrás posible en el maletero del vehículo.Cuando se transportan objetos pesados en el ma-letero, se deben colocar lo más cerca posible delasiento trasero para alterar lo mínimo posible elcomportamiento de dirección.

Cargas de remolque máximas autorizadas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. El tipo de motor del vehículo apa-

rece en la etiqueta de datos del vehículo, en el→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica y en losdocumentos de licencia del vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Datos técnicos276

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Motores de gasolina

Potencia del motor → CDM VersiónRemolque con

freno, pendienteshasta 8%

Remolque sin freno,pendientes hasta

8%

1.6 de 74 kW CFZA Nuevo Suran 400 kg 400 kg

1.6 de 81 kW CWSANuevo Suran

400 kg 400 kgNuevo SuranCross

Motores TOTALFLEX

Potencia del motor → CDM VersiónRemolque con

freno, pendienteshasta 8%

Remolque sin freno,pendientes hasta 8%

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW CCRA Nuevo Suran 400 kg 400 kg

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW CNXANuevo Suran

Cross400 kg 400 kg

ADVERTENCIASi se excede la carga de remolque máxima indi-cada, pueden suceder accidentes graves y pro-vocar daños considerables en el vehículo.

● Nunca exceda la carga de remolque indicada.

AVISOSi se excede la carga de remolque máxima indica-da, pueden producirse daños considerables en elvehículo.

● Nunca exceda la carga de remolque indicada.

Capacidad máxima de tracción autorizada

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas lasindicaciones de este manual son válidas para elmodelo básico. El tipo de motor del vehículo apa-rece en la etiqueta de datos del vehículo, en el→ cuaderno Plan de Asistencia Técnica y en losdocumentos de licencia del vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Las capacidades máximas de tracción autorizadasindicadas son válidas sólo para altitudes máximasde 1.000 m por encima del nivel del mar. Por ca-da 1.000 m de altitud adicionales, la capacidadmáxima de tracción autorizada debe reducirse un10% aproximadamente.

Motores de gasolina

Potencia del mo-tor CDM Tipo de transmi-

sión VersiónPeso del conjunto trac-tor-remolque (CMTa))

1.6 de 74 kW CFZA MQ 200 Nuevo Suran

2.030 kg1.6 de 81 kW CWSA

MQ 200-6FNuevo Suran

Nuevo Suran Cross

SQ 200 Nuevo Surana) CMT = peso bruto autorizado del vehículo + carga de remolque.

Datos técnicos 277

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Motor TOTALFLEX

Potencia del mo-tor CDM Tipo de transmi-

sión VersiónPeso del conjunto trac-tor-remolque (CMTa))

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRAMQ 200

Nuevo Suran2.030 kg

SQ 200

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXA MQ 200-6F Nuevo Suran Cross

a) CMT = peso bruto autorizado del vehículo + carga de remolque.

ADVERTENCIASi se excede la capacidad máxima de tracciónindicada, pueden suceder accidentes graves yprovocar daños considerables en el vehículo.

● Nunca exceda la capacidad máxima de trac-ción.

AVISOSi se excede la capacidad máxima de tracción in-dicada, pueden producirse daños considerablesen el vehículo.

● Nunca exceda la capacidad máxima de trac-ción.

AVISONunca apague el motor inmediatamente despuésde un rodaje traccionando un remolque. Manten-ga el motor funcionando en ralentí durante almenos 3 minutos, antes de apagarlo. La carga so-bre el acoplamiento de enganche aumenta el pe-so sobre el eje trasero y reduce proporcional-mente el resto de la carga que el vehículo puedetransportar. Lea y tener en cuenta la informaciónacerca de conducción con remolque → pág. 103,Conducción con remolque y → pág. 276, Cargasde remolque máximas autorizadas.

Capacidades

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 268.

Capacidades Potencia del motor

1.6 de 74 kW 1.6 de 81 kW 1.6 TOTALFLEX74/76 kW

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

Depósito de agua de los lavavi-drios(→ pág. 88)

2,4 litros

Depósito de combustible(→ pág. 162)

aproximadamente 50 litros,de los cuales aproximadamente 7 litros son de reservaa).

Cantidad de aceite del motor(→ pág. 172)

4 litros 4,5 litros 4 litros 4,5 litros

Depósito de gasolina para el sis-tema de arranque en frío(→ pág. 180)

- 0,7 litro -

a) La indicación de la reserva se activará si se reduce el nivel total del tanque a aproximadamente 8 litros de combustible.

Datos técnicos278

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Información sobre el consumo de combustible

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Los valores de consumo de combustible indica-dos no se refieren a un vehículo individual, aun-que sí sirven a fines comparativos entre los diver-sos tipos de vehículo. El consumo de combustiblede un vehículo no depende sólo del aprovecha-miento eficiente del combustible, sino que tam-bién está influido por el comportamiento de di-rección y otros factores no técnicos.

Determinación del consumo de combustibleLos valores de consumo de combustible fuerondeterminados según las directrices UE 70/220/EEC en la edición que rige actualmente y son vá-lidos para el peso en vacío del vehículo. Las indi-caciones no se refieren a un vehículo individual.Para calcular del consumo de combustible se rea-lizan dos ciclos de medición en un dinamómetro.En este caso, se aplican las siguientes condicio-nes de prueba:

en ciudad La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. Acontinuación, se simula una conducción en ciudad entre 0 y 50 km/h.

en carreteraEn la medición del ciclo en carretera, el vehículo se acelera y se frena varias vecesen todas las marchas en una conducción diaria correspondiente. En este caso, lavelocidad de conducción entre 0 a 120 km/h.

combinadoEl cálculo del consumo de combustible combinado se realiza aplicando alrededorde un 37% de los valores calculados durante el ciclo en ciudad y de un 63% duranteel ciclo en carretera.

El peso en vacío puede cambiar dependien-do de la respectiva versión. Esto puede au-

mentar un poco los valores de consumo de com-bustible.

En la práctica, pueden resultar valores deconsumo de combustible diferentes de los

que fueron determinados según las directricesUE 70/220/EEC.

Consumo de combustibleVálido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Por razones técnicas de homologación o de tribu-tación, los valores de consumo de combustiblede algunos motores pueden ser diferentes a lassiguientes indicaciones en otros países.

Potenciadel motor

Código delmotor Versión Tipo de

transmisión

Consumo de combustibleLegislación Euro 5

Combinado

1.6 de 74 kW CFZA

Nuevo Suran

MQ 200 7,24 l/100 km

1.6 de 81 kW CWSA

MQ 200-6F 7,12 l/100 km

SQ 200 6,70 l/100 km

Nuevo SuranCross

MQ 200-6F 7,28 l/100 km

Datos técnicos 279

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Emisiones de CO2Válido solamente para Argentina

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 268.

Potencia del motor Letra distintivadel motor Versión Tipo de transmi-

sión Emisiones de CO2

1.6 de 74 kW CFZA

Nuevo Suran

MQ 200 169 g/km

1.6 de 81 kW CWSA

MQ 200-6F 166 g/km

SQ 200 156 g/km

Nuevo SuranCross

MQ 200-6F 170 g/km

Datos técnicos280

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Amperio, unidad de medida para la corriente eléctrica.

Amperio hora.

Sistema antibloqueo de frenos.

Control de tracción (Automatic Skid Reduction).

Bar, unidad de medida de presión.

Asistente de frenada (Brake Assist System).

Letra distintiva del motor.

Centímetros cúbicos. Unidad de medida para indicación de la cilindrada.

Dióxido de carbono.

Caballo-vapor, indicación de la potencia del motor.

Sistema de arranque en caliente.

Distribución electrónica de la fuerza de frenado (Electronic Brakeforce Variable).

Comisión Económica para Reglamentación en Europa (Economic Commission for Europe-Regelung).

Distribución electrónica de la fuerza de frenado (Eletronic Data Management Systems).

Unidad de control del motor (Electronic Power Control).

Control electrónico de estabilidad (Electronic Stability Control).

Luces de freno de emergencia (Emergency Stop Signal).

Kilogramo, unidad de masa en el Sistema Internacional de unidades.

Kilopascal, unidad estándar de presión y tensión en el Sistema Internacional de unidades.

Kilovatio, indicación de la potencia del motor.

Litro, unidad de capacidad del sistema métrico.

Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode).

Metro, unidad de medida de longitud del Sistema Internacional de unidades.

Sistema antibloqueo con control de tracción.

Indicador multifunción.

Milímetro, unidad de longitud equivalente a un milésimo del metro.

Transmisión manual de 5 marchas.

Transmisión manual de 6 marchas.

Newton-metro, unidad de medida para indicación del par del motor.

Grados Celsius, unidad de medida de temperatura.

Revoluciones del motor por minuto.

Segundos, unidad básica de medida de tiempo del Sistema Internacional de unidades.

Transmisión automatizada de 5 marchas.

Control de tracción (Traction Control).

Cuentakilómetros parcial.

Indicador de desgaste del perfil (Trade Wear Indicator).

A

A/h

ABS

ASR

bar

BAS:

CDM

cm³

CO2

cv

E-FLEX

EBV

ECE

EDS

EPC

ESC

ESS

kg

kPa

kW

l

LED

m

M-ABS

MFA

mm

MQ 200

MQ 200-6F

Nmo C

rpm

s

SQ 200

TC

trip

TWI

Abreviaturas empleadas 281

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 284: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Abreviatura Significado

Voltios, unidad de medida de diferencia de potencial eléctrico.

Número del tren de rodaje (Vehicle Identification Number).

Vatios, unidad de medida de energía mecánica o eléctrica, de flujo térmico y de flujo energé-tico de irradiación.

V

VIN

W

Abreviaturas empleadas282

COPIA

Page 285: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Índice alfabético

AAblandamiento

motor 213primeros kilómetros 213

Abrirdesde adentro 38puertas 41tapa del depósito de combustible 162tapa del maletero 42vehículo 37ventanillas 44vidrios 44

ABSver sistema de asistencia a la frenada 136

ABS off-road 136ver sistema de asistencia en frenada 136

Accesorios 212, 213Acciones de preparación

batería del vehículo 183cambio de lámparas incandescentes 250cambio de la rueda 238

Aceitever aceite del motor 170

Aceite del motor 170boca de llenado 172cambio 174completar 172comprobar el nivel del aceite del motor 172consumo 174especificación 171luz de advertencia 170varilla de medición 172

Aceleración 274Acomodar volúmenes del equipaje 93Activación de los vidrios 44Activar

control de distancia de aparcamiento 147Actividades de preparación

antes de cada viaje 28comprobar el nivel del aceite del motor 172reponer aceite del motor 172trabajar en el compartimento del motor 168

Agua de los lavavidrioscomprobar 88reabastecer 88

Airbagfunción de detección de colisión 68

Airbag frontal del acompañante delanteroconsultar sistema de airbag 65

Airbags frontalesconsultar sistema de airbag 68

aire acondicionadoregular 156

Aire acondicionado 154, 155difusores de aire 158falla de funcionamiento 157instrucciones de funcionamiento 156mandos 155modo de recirculación de aire 159particularidades 157

Ajustar la hora 14Ajuste

apoyacabezas 53asiento delantero 52postura correcta en los asientos 51volante 55

Ajuste del asiento traseroajuste longitudinal 97

Alerta sonoracinturón no colocado 57

Alertas sonorasluces de advertencia y de control 12luz 79

Alfombras 121Alteraciones 214, 219Alternador 183Antena 220Antena exterior 216Antes de ir al Concesionario Volkswagen 225Aparato de transmisión 216Aparcar 130, 132Apertura

techo solar 48Apertura de confort

vidrios eléctricos 45Apoyacabezas 53, 54Argolla de remolque delantera - Nuevo Suran 265Argolla de remolque delantera - Nuevo Suran

Cross 266Argolla de remolque trasera - Nuevo Suran 267Argolla de remolque trasera - Nuevo Suran

Cross 267Arranque en caliente 181Asentar

pastillas de freno 133Asentar las pastillas de freno

ver también frenos 133Asiento 95, 97, 98Asientos 49

asiento delantero 52número de asientos 49

Asientos para niños 70clasificación por peso 71fijación de los asientos para niños 73norma 71proteger con el cinturón de seguridad 74

Índice alfabético 283

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 286: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

sistemas de fijación 73sobre el asiento del acompañante delantero 73sobre el asiento trasero 74transporte de niños en el vehículo 70

Asiento trasero 95, 97, 98Asistente de frenada (BAS) 136Asistente para el arranque

ver Sistemas de asistencia 144ASR

ver sistemas de asistencia a la frenada 135Auriculares 221Ayuda de arranque 260

cable auxiliar de arranque 261ejecutar 261

Ayuda de arranque exteriorver ayuda de arranque 260

Ayuda de cambio de carril 78Ayuda para el aparcamiento

consultar control de distancia de aparcamien-to 146

BBAS

ver sistemas de asistencia a la frenada 136Batería

ver batería del vehículo 182Batería del vehículo 182

acciones de preparación 183ayuda de arranque 261cargar 184descargarse 185desconexión automática de los consumido-

res 185desembornar 184electrolito de la batería 184embornar 184explicación de los símbolos 182luz de advertencia 183se descarga 34, 117, 228sustituir 184ubicación de montaje 182verificar el nivel del electrolito 183

Bloqueardesde adentro 38después de la activación del airbag 36vehículo 37

Bloqueo del diferencialver sistema de asistencia a la frenada 137

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 137Bocina 9Búsqueda de averías 225Búsqueda de fallas 225Búsqueda de problemas 225

CCable de remolque 104, 105Caja de agua 193Calefacción 155Calidad de los combustibles 164Cambiar de marcha

engranar la marcha (transmisión automatiza-da ASG) 124

Cambiar lámparasver cambio de lámparas incandescentes 249

Cambiar la ruedacambiar la rueda 243después de cambiar la rueda 243

Cambio 212Cambio de lámparas incandescentes 249

acciones de preparación 250lista de comprobación 250luz de la placa de licencia 259

Cambio de la ruedaacciones de preparación 238

Cambio de linternas que utilizan LED 260Cambio de marcha

engranar la marcha (transmisión manual) 122modo manual 126transmisión automatizada ASG 124transmisión manual 122

Cambio de marchas 120Cambio de rueda 237

levantar el vehículo - Nuevo Suran 240levantar el vehículo - Nuevo Suran Cross 241tornillos de la rueda 239

Capacidad de carga de los neumáticos 208, 209Capacidad de tracción 277Capacidades

aceite del motor 173, 278depósito de agua de los lavaparabrisas 88depósito de agua de los lavavidrios 278depósito de combustible 162, 278depósito de gasolina para el sistema de

arranque en frío 181, 278Carga

indicador del nivel de combustible 161luz de control 161

Carga de apoyocargar el remolque 105

Carga de remolquecargar el remolque 105máxima autorizadas 276

Cargaracomodar volúmenes del equipaje 93conducir con la tapa del maletero abierta 93consejos generales 92maletero 94portaequipajes de techo 102remolque 105

Índice alfabético284

COPIA

Page 287: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Cargas sobre los ejes 275Carrocería 211Catalizador 223

falla de funcionamiento 223luz de control 222

Cavidades huecas 193Cenicero 113Cerradura de encendido 117Cerrar

desde adentro 38puertas 41tapa del depósito de combustible 162tapa del maletero 43vehículo 37ventanillas 44vidrios 44

Cerrar la puerta del acompañante delantero y laspuertas traseras de forma manual 231

Cierretecho solar 48

Cierre centralizado 34bloquear o desbloquear desde adentro 38bloquear por fuera 37cierre mecánico 34desbloquear por fuera 37descripción 35luz de control 35otras funciones 35sistema de alarma antirrobo 39tecla de cierre centralizado 38

Cierre de conforttecho solar 48vidrios eléctricos 45

Cierre de emergenciatecho solar 232

Cierre mecánicodesbloquear o bloquear desde adentro 38

Cierre o apertura de emergencia 230puerta del acompañante delantero 231puerta del conductor 231puertas traseras 231

Cinturón de seguridadpretensor del cinturón de seguridad 64

Cinturones de seguridad 55colocarse 60enrollador automático del cinturón de seguri-

dad 64indicador del estado del cinturón 57limitador de fuerza 64limpieza 198lista de control 60luz de advertencia 57manejo 60no colocados 58posición de la banda 61quitarse 60

regulador de altura del cinturón de seguridad 63retorcidos 60subabdominal 63

Climatización 154Código de velocidad 210Combustible 163

etanol 165gasolina 164, 165información sobre el consumo de combusti-

ble 279nota sobre el impacto ambiental 161, 163, 164

Compartimento del motor 166aceite del motor 170actividades de preparación 168batería del vehículo 182caja de agua 193limpieza 193líquido refrigerante del motor 175

Comprobar el nivel del aceite del motor 172Conducción

antes de partir 28aparcar en pendientes 133arrancar en subida 128con conciencia ecológica 140con la rueda de emergencia 206con remolque 106con transmisión automatizada ASG 127detenerse en pendientes hacia arriba 127económica 140en agua salada 30indicaciones para la conducción 28indicador del nivel de combustible 161nivel de combustible muy bajo 161remolque 268trayecto de tramos inundados 30

Conducción con conciencia ecológica 140Conducción con remolque

ver remolque 103Conducción económica 140Conducción en invierno

espejo 89neumáticos de invierno 210

Conduciraparcar en subidas 133en viajes internacionales 29preparativos de viaje 28registros de datos 216

Conducir ahorrando combustible 141Conector de diagnóstico 217Consejos para la conducción

con el vehículo cargado 92Conservación

ver conservación del vehículo 186Conservación del vehículo

acolchados 195antena del vidrio 220

Índice alfabético 285

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 288: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

asientos no regulables eléctricamente 195asientos sin componentes del airbag 195cambio de las escobillas de los limpiavidrios 190cavidades huecas 193compartimento del motor 193componentes de plástico 198cuero natural 196descongelar el bombín de la cierre de las

puertas 192elementos decorativos de madera 198espejos retrovisores exteriores 189exterior 186guarnecidos de tela 195interior 194juntas de goma 192lavado a mano 187lavadora de alta presión 188lavar el vehículo 187limpieza de las escobillas de los limpiavi-

drios 190limpieza de las llantas 192limpieza de los cinturones de seguridad 198manipulación del tapizado de los asientos 195NT - microfibra no de tela 195panel de instrumentos 198particularidades 188, 189piezas cromadas 192piezas de aluminio 192pintura del vehículo 191posición de servicio de los limpiaparabrisas 88protección de la parte inferior del vehículo 193sistema de lavado 187ventanillas 189

Conservación de piezas cromadas 192Conservación de piezas de aluminio 192Consola central 11Consumidor eléctrico 105, 114Consumo de combustible 279

conducción económica 140información 279¿cómo se determina? 279¿qué aumenta el consumo? 223

Control automático de la luz de conducción 80Control de distancia de aparcamiento 146

activar 147, 148falla de funcionamiento 147mensaje de alerta 149, 150señales sonoras y visuales del control de dis-

tancia de aparcamiento en la zona trasera 149uso de lavadora de alta presión 188

Control de tracción (ASR) 135Control electrónico de estabilidad (ESC) 135Controles a la hora de repostar 163Cornering light

falla de funcionamiento 81Cristalización de la pintura 191

Cuadro generalestructura del menú 18instrumentos 14lado del acompañante delantero 12lado del conductor 9luces de advertencia 12luces de control 12palanca de los indicadores de dirección y del

farol alto 78parte inferior de la consola central 11parte superior de la consola central 11puerta del conductor 8revestimiento del techo 12

Cuentakilómetros 14Cuentakilómetros parcial 14Cuentarrevoluciones 14

ChChasis 211

DDaños en los neumáticos 205Datos de identificación del vehículo 269Datos del motor 270, 271Datos del vehículo 268Datos técnicos

aceleración 274capacidad de tracción 277capacidades 88, 162, 173, 181, 278cargas de remolque 276carga sobre el techo 102cargas sobre los ejes 275cilindrada 270, 271consumo de combustible 279datos del motor 270, 271desempeños 274dimensiones 273emisiones de CO2 280especificación del aceite del motor 171etiqueta de datos del vehículo 269etiqueta de identificación 269peso en orden de marcha 275pesos 275peso total 275plaqueta de fábrica 269potencia 270, 271presión de los neumáticos 203velocidad máxima 274

Declaración de conformidad 221Depósito de gasolina para el sistema de arran-

que en frío 180Desbloquear

desde adentro 38vehículo 37

Índice alfabético286

COPIA

Page 289: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Descartepretensor del cinturón de seguridad 64

Desconexión automática de los consumidores 185Descongelar el bombín de la cierre de las puer-

tas 192Descongelar las cerraduras 192Desempañador de la luneta 159Desempeños 274Desgaste de los neumáticos 205Desuso prolongado 211Difusores de aire 158Dimensiones 273Dirección 142

dirección asistida 144electromecánica 144luz de control 143

Display 14, 15panel de instrumentos 15

Display de temperaturalíquido refrigerante del motor 176

Distribución electrónica de la fuerza de frenado(EBV) 136

EE-FLEX 181EBV

ver sistemas de asistencia a la frenada 136EDS

ver sistema de asistencia a la frenada 137Eléctrica 212Electrolito de la batería 184Elevación del vehículo

con plataforma elevadora 218Elevar el vehículo

plataforma elevadora 218Eliminar los restos de cera 189Emisiones de CO2 280Empujar 116En caso de emergencia 226

caso de falla 227listas de control 227luces de advertencia 227protegerse a sí mismo y al vehículo 227triángulo de seguridad 228

En caso de fallaproteger al vehículo 227

Encendedor 113Encendido

ver motor y encendido 116Enganche para remolque

montaje 107Engranar la marcha

transmisión automatizada ASG 124Enrollador automático del cinturón de seguridad 64

EPC - Regulación electrónica de la potencia delmotor 223

Equipos de seguridad 67Equipos que consumen electricidad 228ESC

activar y desactivar 138control electrónico de estabilidad (ESC) 135ver sistemas de asistencia a la frenada 135ver Sistemas de asistencia a la frenada 138

Escobilla del limpialunetacambio 190limpieza 190

Escobillas de los limpiaparabrisascambio 190limpieza 190

Escobillas de los limpiavidrioscambio 190limpieza 190

Espejoárea no visible 89espejos retrovisores exteriores 90punto ciego 89

Espejo retrovisor interior 89Espejos retrovisores 89

abatir los espejos retrovisores hacia adentro 92espejo retrovisor interior 89

Espejos retrovisores exteriores 90abatir hacia adentro 90conducción con remolque 104conservación del vehículo 189falla de funcionamiento 92

ESS - Emergency Stop Signal 228Estilo de conducción económico 140Etanol 165

combustible 165indicador del nivel de combustible 161

Etiqueta de datos del vehículo 269Etiqueta de identificación 269Etiquetas adhesivas 219Exterior

permanencia más prolongada con el vehícu-lo 220

venta del vehículo 220Extintor de incendio

mantenimiento 230remover 229utilizar 229

FFalla de funcionamiento

aire acondicionado 157catalizador 223control de distancia de aparcamiento 147Cornering light 81espejos retrovisores exteriores eléctricos 92

Índice alfabético 287

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 290: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

inmovilizador 116luz de giro 81recepción de la radio 114, 220sensor de crepuscular 80sensor de lluvia 87techo solar eléctrico 48vidrios eléctricos 47

Falla de motor 222Falla de una lámpara incandescente

ver cambio de lámparas incandescentes 249Fallas supuestas 225Faro

viajes internacionales 81Farol bajo 79Farol de neblina 79Filtro de carbón activado 224Filtro de contaminantes 154Filtro de polen 154Filtro de polvo 154Fluidos 214Freno 130

asentar pastillas de freno 133cambio del líquido de freno 139freno de estacionamiento 132indicador de freno de emergencia 228líquido de freno 139luz de advertencia 131luz de control 131pastillas de freno 133servofreno 134sistema de asistencia a la frenada 135

Freno de estacionamiento 132Función antiaprisionamiento

techo solar 48vidrios eléctricos 47

Función Coming Home 81Función de detección de colisión

airbag 68Funciones de confort

reprogramación 216Función Kick-Down 127Función Leaving Home 81Fusibles 244

caja de fusibles en el compartimento del mo-tor 248

caja de fusibles en el panel de instrumentos 247caja de los fusibles 244cambiar 245identificación del color 245preparaciones para el cambio 246reconocer fusibles quemados 246

GGancho para ropa 111

Gasolina 164, 165aditivos 164, 165combustible 164, 165indicador del nivel de combustible 161tipos 164, 165

Gato 237GRA 151

HHabitáculo 9Herramientas

ver herramientas de a bordo 232Herramientas de a bordo 232

acceso a las herramientas 234acomodación 233componentes 235

II-System 17Indicaciones para la conducción 28Indicador de cambio marcha 123Indicador de consumo de combustible 17Indicador de freno de emergencia 228Indicador de la temperatura

temperatura exterior 15Indicador de la temperatura exterior 15Indicador del intervalo de servicio 16Indicador del nivel de combustible 161

gasolina o etanol 161luz de control 161

Indicadores de desgaste del neumático 205Indicadores del panel de instrumentos 18Indicadores en el display

sistema regulador de velocidad 151Indicador InSP 17Indicador INSP 17Indicador Multifunción 17, 18, 20

estructura del menú 18indicadores 18

Información al consumidor 219Información almacenada en la unidad de con-

trol 216Información sobre el consumo de combustible 279Información sobre el sistema de arranque en ca-

liente 181Inmovilizador

falla de funcionamiento 116Inmovilizador electrónico 120Instalación posterior

aparato de transmisión 216teléfono del vehículo 216

Instalar la radio 220Instrumentos 13, 14

Índice alfabético288

COPIA

Page 291: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

JJuego de llaves del vehículo 31Juntas de goma 192

LLavado 186

a mano 187con lavadora de alta presión 188

Lavado del vehículoabatir los espejos retrovisores hacia adentro 92particularidades 188

Lavadora de alta presión 188Lavar el vehículo 187

sensores 147lavavidrios 85Lavavidrios

palanca de los lavavidrios 86LED 260Levantar el vehículo

con el gato - Nuevo Suran 240con el gato - Nuevo Suran Cross 241gato - Nuevo Suran 240gato - Nuevo Suran Cross 241lista de comprobación 240, 241

Licencia de uso de la llave con comando remoto 222Licencia de uso del inmovilizador electrónico 222Limitador de fuerza del cinturón de seguridad 64Limpiavidrios 85

abatir las escobillas de los limpiavidrios haciaafuera 88

levantar las escobillas de los limpiavidrios 88palanca de los limpiavidrios 86particularidades 86posición de servicio 88sensor de lluvia 86

Limpiezaver conservación del vehículo 186

Linterna de neblina 79Linternas que utilizan LED 260Líquido de freno 139Líquido del freno

especificación 139Líquido de protección anticongelante 177Líquido de refrigerante del motor

boca de llenado 178especificaciones 177

Líquido refrigerantever líquido refrigerante del motor 175

Líquido refrigerante del motor 175indicador de temperatura 176luz de advertencia 176reabastecer 178verificar el nivel del líquido refrigerante del

motor 178

Lista de comprobaciónantes de realizar trabajos en el compartimen-

to del motor 168cambio de lámparas incandescentes 250comprobar el nivel del aceite del motor 173controles a la hora de repostar 163en caso de emergencia 227en caso de falla 227levantar el vehículo con el gato 240, 241repone el aceite del motor 173tapizado de los asientos 195viajes en el extranjero 29

Lista de controlcinturones de seguridad 60preparaciones para el cambio de la rueda 238preparativos de viaje 28seguridad en la conducción 28transporte de niños en el vehículo 71

Los cinturones de seguridad protegen 59Luces 77Luces de advertencia 227Luces de freno de emergencia 228Luces interiores 83Luz

alertas sonoras 79apagar 79AUTO 80Coming Home 81encender 79farol bajo 79farol de neblina 79funciones 80iluminación de los instrumentos 83iluminación de los interruptores 83interruptor de las luces 79Leaving Home 81linterna de neblina 79luces interiores 83lux de control 77luz de lectura 83luz de posición 79palanca del farol alto 78palanca de los indicadores de dirección 78

Luz de advertenciaalternador 183batería del vehículo 183bloqueo de la columna de dirección 143cinturones de seguridad 57cuadro general 12líquido refrigerante del motor 176pise el freno 131presión del aceite del motor 170sistema de frenos 131tapa del maletero 42verificar el nivel del aceite del motor 170

Luz de conducción 79

Índice alfabético 289

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 292: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Luz de controlbloqueo de la columna de dirección 143carga 161catalizador 222cierre centralizado 35cuadro general 12luz 77llave del vehículo con mando a distancia 33nivel de combustible 161pise el freno 131sistema de airbag 66sistema de frenos 131sistema de purificación de los gases de esca-

pe 222unidad de control del motor 222

Luz de girofalla de funcionamiento 81

Luz de lectura 83Luz de posición 79

LLLlantas 201

elementos decorativos atornillados 201identificación 201limpieza 192

Llantas y neumáticos 199almacenar los neumáticos 201cambiar los neumáticos 202capacidad de carga de los neumáticos 209código de velocidad 208, 210daños en los neumáticos 205datos técnicos 207desgaste de los neumáticos 205evitar daños 200identificación 207indicadores de desgaste del neumático 205inscripción en los neumáticos 207llantas 201neumáticos de invierno 210neumáticos más antiguos 201neumáticos nuevos 202neumáticos unidireccionales 200, 209número de inscripción de los neumáticos

(TIN) 208número de serie 208penetración de cuerpos extraños 205rodar 202ver llantas y neumáticos 200

Llaveconsulte la llave del vehículo 32verificar la llave del vehículo 31

Llave con mando a distanciaverificar la llave del vehículo 31

Llave de encendidoconsulte la llave del vehículo 32verificar la llave del vehículo 31

Llave del vehículocambiar la pila 33llave de reposición 31, 32

Llave del vehículo con mando a distancialuz de control 33sincronizar 34

Llave de reposiciónverificar la llave del vehículo 31

Llave de repuestoconsulte la llave del vehículo 32

Llave mecánica del vehículo 32

MM-ABS

activar y desactivar 138ver Sistemas de asistencia a la frenada 138

Maletero 94bandeja trasera 100consultar portaequipajes de techo 100

Mandocontrol de distancia de aparcamiento 148

Mandos del volante multifunción 24Manillas de las puertas

exteriores 5interiores 8

Mantenimiento del extintor de incendio 230Mantenimiento del vehículo

cuero sintético 197limpieza del portaobjetos 197módulo del airbag (panel de instrumentos) 198particularidades 188

Menú Configuración 22Menú principal 20Modificaciones 214Modificaciones en el vehículo 212

etiquetas adhesivas 219plaquetas 219

Modificaciones técnicas 214etiquetas adhesivas 219plaquetas 219plataforma elevadora 218

Modo de recirculación de aire 159desconectar 159funcionamiento 159

Modo off-road 145Monitoreo del interior del vehículo 40Montados y acoplamientos 214Motor 212

ablandamiento 213funcionamiento irregular del motor 163ruidos 119

Motor nuevo 213Motor y encendido 116

apagar el motor 119cerradura de encendido 117

Índice alfabético290

COPIA

Page 293: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

inmovilizador electrónico 120llave del vehículo no autorizada 120puesta en marcha del motor 118toma de corriente de 12 V 114

NNeumáticos

ver llantas y neumáticos 199Neumáticos de invierno 210

límite de velocidad 210Neumáticos más antiguos 201Neumáticos nuevos 202Neumáticos unidireccionales 209Nota sobre el impacto ambiental

combustible 161, 163, 164NT - microfibra no de tela 195Número de asientos 49Número de chasis 269Número de identificación 269Número de identificación del vehículo 269

OOctanaje 164Operación en invierno

consumo de combustible 142

PPalanca del farol alto 78Palanca de los indicadores de dirección y del fa-

rol alto 78Panel de instrumentos 9, 12

controlar los menús 19display 14, 15estructura del menú 18indicador del intervalo de servicio 16indicadores 18instrumentos 14limpieza 198luces de advertencia 12luz de control 12símbolos 12sistema de airbag 65, 198

Parabrisasdegradé 84

Parabrisas con revestimiento metálico 84Parabrisas infrarrojo 84Parado en el tránsito

proteger al vehículo 227Parasoles 84Par de apriete

tornillos de la rueda 239Park Pilot 146

Particularidadesabatir los espejos retrovisores hacia adentro 92agua debajo del vehículo 157aparcar 130, 133, 274conducción con remolque 106control de distancia de aparcamiento 149disminución del volumen de la radio 149, 150el motor produce traqueteo 163empujar 116funcionamiento irregular del motor 163interrupciones más demoradas 34lavado del vehículo 188lavadora de alta presión 189limpiavidrios 86recepción de la radio 220remolcar 263, 264sistema de lavado automático 188tirar 116, 263

Pedales 52, 121Peso en orden de marcha 275Pesos 275Peso total 275Piezas de reposición 213Pila

cambiar la llave del vehículo 33Plaqueta de fábrica 269Plaquetas 219Plataforma elevadora 218Portabebidas 112

consola central delantera 112consola central trasera 112

Portabotellasconsultar portabebidas 112

Portaequipajes de techo 100, 101utilizar los soportes 101

Portaobjetos 108consola central delantera 110consola central trasera 111entre los asientos traseros 111otros portaobjetos 111

Posición de la banda del cinturón de seguridad 61Posición de la banda del cinturón de seguridad

subabdominal 63Posición de servicio de los limpiaparabrisas 88Posición en el asiento

posición incorrecta 50Preguntas y respuestas 225Preparativos de viaje 28Presión de los neumáticos 203

comprobar 203rueda de emergencia 204

Pretensor del cinturón de seguridad 64descarte 64servicio y descarte 64

Principio físico de una colisión frontal 57

Índice alfabético 291

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 294: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Procedimientos preparatorioscomprobar el líquido refrigerante del motor 178reabastecer Líquido refrigerante del motor 178

Profundidad del perfil 204Programa electrónico de estabilidad (ESP) 138Programa electrónico de estabilidad (M-ABS) 138Protección de la parte inferior del vehículo 193Protección solar 84Puerta del conductor

cuadro general 8Puerta del depósito de combustible 162Puertas 41

cierre o apertura de emergencia 231seguro para niños 75

Pulido 191

QQuitar el hielo 189Quitar la nieve 189

RRadio 220Recepción de la radio

antena 220falla de funcionamiento 114, 220

Recipiente para reserva 160Recursos 214Registrar datos 216Registro de fallas 217Registros de datos durante la conducción 216Regulación electrónica de la potencia del motor

- EPC 223Regulador de altura del cinturón de seguridad 63Regular

aire acondicionado 156Reloj 14Reloj digital 14Remolcar 263

barra de remolque 264barra de remolque rígida 264cable de remolque 264el propio vehículo 264particularidades 263, 264prohibición de remolque 264transmisión automatizada 264transmisión manual 264

Remolque 103ajuste de los faros 106argolla de remolque delantera - Nuevo Su-

ran 265argolla de remolque delantera - Nuevo Suran

Cross 266argolla de remolque trasera - Nuevo Suran 267

argolla de remolque trasera - Nuevo SuranCross 267

cable de remolque 104, 105carga de apoyo 105carga de remolque 105, 276cargar 105conducción 106conducción con remolque 106conectar 105consejos para conducción 268enganchar 105espejos retrovisores exteriores 104luces traseras 104, 105montaje del enganche para remolque 107requisitos técnicos 104

Remover el extintor de incendio 229Reparaciones 212, 214

etiquetas adhesivas 219plaquetas 219plataforma elevadora 218sistema de airbag 215

Repostarcontroles a la hora de repostar 163etanol 162gasolina 162

Reprogramación de las unidades de control 216Respaldo del asiento trasero

abatir hacia adelante 95, 98abatir hacia atrás 95, 98

Rodarneumáticos 202

Rueda de emergencia 206desmontaje 206indicaciones para conducción 206

Rueda de emergencia con llanta de 15 pulga-das 238

Ruedas y neumáticosbalanceo de las ruedas 205cambiar la rueda 237falta de balanceo 205falla en el montaje de las ruedas 205guardar la rueda cambiada 206presión de los neumáticos 203profundidad del perfil 204rotación de las ruedas 200rueda de emergencia 206rueda de emergencia con llanta de 15 pulga-

das 238tapones de las válvulas 204

Ruidosmotor 119neumáticos 211sistema de asistencia de frenada 137

SSAFE (inmovilización) 120

Índice alfabético292

COPIA

Page 295: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Seguridad en la conducción 28Seguro para niños 75Sensor crepuscular

falla de funcionamiento 80Sensor de lluvia 86

falla de funcionamiento 87Sentarse

ajuste del apoyacabezas 53ajuste la posición del volante 55desmontaje del apoyacabezas 54montaje del apoyacabezas 54postura correcta en los asientos 51respaldo del asiento trasero 95, 98

Servofreno 134, 135Símbolos

ver luces de advertencia 12ver luz de control 12

SistemaABS 136sistema antibloqueo de frenos (ABS) 136

Sistema antibloqueo de frenos para operaciónoff-road (ABS off-road) 136

Sistema antibloqueo de freno (ABS) 136Sistema de airbag 65

airbags frontales 68bloquear el vehículo después de la activación 36conservación del vehículo 198descripción 67función 67limitaciones 215limpieza del panel de instrumentos 198luz de control 66reparaciones 215

Sistema de Airbagen caso de activación de los airbags 68

Sistema de alarma 39monitoreo del interior del vehículo 40riesgos de falla de la alarma 40

Sistema de alarma antirrobodescripción 39

Sistema de alarme antirrobo 39Sistema de arranque en caliente

información sobre el sistema de arranque encaliente 181

Sistema de arranque en frío 179depósito de gasolina 180

Sistema de asistenciasistema antibloqueo de frenos (ABS) 136

Sistema de asistencia a la frenada 135Sistema de asistencia en subidas 145Sistema de freno 135Sistema de frenos

avería 134Sistema de información Volkswagen 17, 20, 22

estructura del menú 18indicadores 18

Sistema de lavado 187Sistema de lavado automático 187Sistema de purificación del gas del escape 222Sistema de purificación de los gases de escape

luz de control 222Sistema de ventilación y calefacción

consultar también aire acondicionado 154instrucciones de uso 156mandos 155

Sistema regulador de velocidad 151indicadores en el display 151manejar 152

SistemasABS off-road 136asistente de frenada (BAS) 136ASR 135BAS 136bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 137control automático de la luz de conducción 80control de distancia de aparcamiento 146control de tracción (ASR) 135control electrónico de estabilidad (ESC) 135distribución electrónica de la fuerza de frena-

do (EBV) 136EBV 136EDS 137ESC 135, 138GRA 151M-ABS 138modo off-road 145programa electrónico de estabilidad 138sistema de asistencia en pendientes 145sistema regulador de velocidad 151TC 138

Sistemas de asistenciaABS off-road 136asistente de frenada (BAS) 136ayuda de aparcamiento 146bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 137control de distancia de aparcamiento 146control de tracción (ASR) 135control electrónico de estabilidad (ESC) 135distribución electrónica de la fuerza de frena-

do (EBV) 136GRA 151modo off-road 145programa electrónico de estabilidad (ESP) 138programa electrónico de estabilidad (M-

ABS) 138sistema de asistencia en pendientes 145sistema regulador de velocidad 151

Subida automáticavidrios eléctricos 46

Submenú Confort 22, 23Submenú ECO Comfort 22Submenú Luces y Visibil. 23

Índice alfabético 293

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA

Page 296: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

Substitución de lámparas incandescentesdel farol delantero 251linterna trasera 255, 257

Suministro 160con etanol 162con gasolina 162en la estación de servicio 160

Sustitución de la bombilladel parachoques delantero - Nuevo Suran 253del parachoques delantero - Nuevo Suran

Cross 254farol de neblina - Nuevo Suran 253farol de neblina - Nuevo Suran Cross 254

Sustitución de piezas 212, 213

TTapacubos 236Tapacubos de la rueda

capuchones de los tornillos de rueda 236tapacubos integral 237

Tapa del compartimento del motorapertura 168cierre 168

Tapa del depósito de combustibleetanol 162gasolina 162

Tapa del maletero 41abrir 42bloquear 37, 43cerrar 43conducir con la tapa del maletero abierta 93desbloquear 37, 42luz de advertencia 42

Tapizado de los asientos 194cuero sintético 197limpieza de la capa de tejido 195limpieza del acolchado 195limpieza NT - microfibra no de tela 195limpieza y conservación del cuero natural 196lista de comprobación 195manipulación del tapizado de los asientos 195

Tapones de las válvulas 204TC

activar y desactivar 138ver Sistemas de asistencia a la frenada 138

Techo solar 47abrir 48cerrar 48cierre de confort 48cierre de emergencia 232falla de funcionamiento 48función antiaprisionamiento 48

Techo solar eléctrico 47Teléfono celular

uso sin antena exterior 217

Teléfono móviluso sin antena exterior 217

Teléfono vehicular 216Textos de advertencia u otras informaciones en

el displaytransmisión automatizada ASG 128

TIN 208Tirar 116, 263

particularidades 263Toma de corriente 114

12 voltios 114Tornillos de la rueda 237, 239

par de apriete 239Tornillos de rueda

capuchones 236Tracción 208Transmisión automatizada

arrancar en subida 128detenerse en pendientes hacia arriba 127remolcar 264

Transmisión automatizada ASG 120cambio de marcha 124conducción 127función Kick-Down 127textos de advertencia u otras informaciones

en el display 128ver también cambio de marchas 120ver transmisión automatizada ASG 120

Transmisión manual 120remolcar 264ver también cambio de marchas 120

Transportar 92acomodar volúmenes del equipaje 93cargar el remolque 105cargas de remolque 276conducción con remolque 106conducir con la tapa del maletero abierta 93consejos para la conducción 94portaequipajes de techo 100, 102

Transporteremolque 103

Transporte de niños en el vehículo 70lista de control 71

Trayecto por tramos inundados 30Trayecto por tramos inundados con agua salada 30Treadwear 208Triángulo de seguridad 228

UUnidad de control del motor 222

luz de control 222Unidades de control 216

reprogramación 216Utilizar el extintor de incendio 229

Índice alfabético294

COPIA

Page 297: Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran …...Acerca de este Manual de instrucciones – Este Manual de instrucciones es válido sólo para todos los modelos y versiones del

VVarilla de medición de aceite 172Vehículo

bloquear o desbloquear desde adentro 38bloquear por fuera 37cargar 92desbloquear por fuera 37detenerse en pendientes 133detenerse en subidas 133protección en caso de falla 227

Velocidad máxima 274Venta del vehículo 4

en otros países / continentes 220Ventana de comunicación 84Ventilación 155Viajes internacionales

farol 81lista de comprobación 29

Vidrioconsulte activación de los vidrios 44

Vidrio eléctrico 44Vidrios eléctricos

abrir 44apertura automática 45apertura de confort 45cerrar 44cierre de confort 45falla de funcionamiento 47función antiaprisionamiento 47función de cierre y apertura automática 45subida automática 46teclas 44

Vidrios mecánicosabrir 44cerrar 44

Vista generalvista frontal 6vista lateral 5vista trasera 7

Vista general del vehículovista frontal 6vista lateral 5vista trasera 7

Vistas externas 5Volante

ajuste 55levas 126tracción unilateral 205vibración 205

Volante multifunción 19, 24Volumen de la radio 221

Otros signos¿Qué ocurre con los ocupantes sin cinturón de

seguridad? 58

¿Qué sucede si? 225

Índice alfabético 295

172.

5L1.

SPF.

60

COPIA