manual de instrucciones complementario bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los...

52
Bomba de dosificación magnética delta ® Módulo de regulación delta ® Manual de instrucciones complementario Destinatarios de este manual complementario: técnicos cualificados Para el funcionamiento seguro y conforme con los fines previstos de las bombas de dosificación se necesitan tres instruc‐ ciones de servicio: El manual de instrucciones complementario, las "Instrucciones de servicio generales para bombas de dosificación magnéticas ProMinent ® " y el manual de instrucciones "Bomba de dosificación magnética delta ® con acciona‐ miento magnético regulado optoDrive ® ". Esta documentación solo es válida de forma conjunta. Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE) Pieza n.º 986234 BA DE 016 08/12 ES ¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire! ¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Reservadas modificaciones técnicas.

Upload: others

Post on 26-Oct-2019

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

Bomba de dosificación magnética delta®

Módulo de regulación delta®

Manual de instrucciones complementario

Destinatarios de este manual complementario: técnicos cualificadosPara el funcionamiento seguro y conforme con los fines previstos de las bombas de dosificación se necesitan tres instruc‐ciones de servicio: El manual de instrucciones complementario, las "Instrucciones de servicio generales para bombas dedosificación magnéticas ProMinent®" y el manual de instrucciones "Bomba de dosificación magnética delta® con acciona‐miento magnético regulado optoDrive®". Esta documentación solo es válida de forma conjunta.

Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)Pieza n.º 986234 BA DE 016 08/12 ES

¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire!¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario!

Reservadas modificaciones técnicas.

Page 2: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

986234, 2, es_ES

© 2012

ProMinent Dosiertechnik GmbHIm Schuhmachergewann 5 - 1169123 HeidelbergTeléfono: +49 6221 842-0Telefax: +49 6221 842-419Correo electrónico: [email protected]: www.prominent.com

2

Page 3: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

Este documento emplea la forma gramática masculina en sentido neutropara facilitar la lectura del texto. Se refiere siempre a mujeres y hombresde igual modo. Pedimos a las lectoras que comprendan esta simplifica‐ción del texto.

Lea las siguientes instrucciones adicionales.

En el texto se tratan en especial:

n Enumeraciones

Instrucciones operativas

ð Resultados de las instrucciones operativas

Observaciones

Se proporcionan avisos importantes para el correcto funcio‐namiento del aparato o para facilitarle el trabajo.

Indicaciones de seguridad

Las indicaciones de seguridad incluyen descripciones detalladas de situa‐ciones de peligro.

Igualdad de trato general

Instrucciones adicionales

Instrucciones complementarias

3

Page 4: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

Índice de contenido1 Introducción..................................................................................... 6

1.1 Seguridad y responsabilidad................................................... 61.1.1 Indicaciones generales de seguridad................................... 61.1.2 Indicaciones de seguridad específicas para el módulo de

regulación delta® ................................................................. 71.1.3 Uso conforme a lo prescrito................................................. 8

2 Descripción del funcionamiento..................................................... 102.1 Ejemplo de aplicación del módulo de regulación delta®....... 112.2 Conexión en caso de funcionamiento regulado de la

bomba................................................................................... 122.3 Interfaces eléctricas.............................................................. 13

3 Montaje.......................................................................................... 173.1 Instalación (Hidráulica).......................................................... 173.2 Recorrido de prueba hidráulico tras la instalación................ 183.2.1 Ajuste el punto de conmutación del flujómetro.................. 183.3 Puesta en marcha de los sensores....................................... 193.3.1 Período de adaptación....................................................... 193.4 La conexión de cargas inductivas......................................... 19

4 Puesta en marcha......................................................................... 224.1 Primera puesta en servicio.................................................... 224.1.1 Selección del idioma de utilización.................................... 224.1.2 Selección de la magnitud de medida y del alcance de

medición............................................................................. 22

5 Esquema operativo/símbolos en pantalla...................................... 235.1 Vista general del aparato / Elementos de mando................. 245.1.1 Funciones de teclas........................................................... 255.2 Indicación continua, ampliación del módulo de regulación

delta®..................................................................................... 255.3 Indicación secundaria, ampliación del módulo de regulación

delta®..................................................................................... 265.4 Activación/desactivación del módulo de regulación delta®. . . 265.5 Selección de la magnitud de medida y del alcance de medi‐

ción........................................................................................ 275.6 Ajuste de los valores límite................................................... 285.7 Ajuste de la carga básica...................................................... 305.8 Ajuste del valor nominal........................................................ 305.9 Ajuste del tiempo de control.................................................. 325.10 Ajuste del módulo de regulación delta®.............................. 345.11 Ajustes de fábrica del módulo de regulación delta®............ 365.12 Ajuste del modo de servicio de dos bombas....................... 375.12.1 Ajuste del impulso de control de la segunda bomba........ 385.13 Uso de la salida de corriente de la delta®........................... 395.14 Escalado del valor de salida del valor analógico................ 40

6 Magnitudes de medida, módulo de regulación delta®................... 416.1 Calibración del sensor de cloro............................................. 426.1.1 Preparación de la calibración del sensor de cloro ............ 426.1.2 Calibración del punto cero y pendiente.............................. 436.2 Calibración del sensor de pH................................................ 456.3 Calibración del sensor de Redox.......................................... 46

7 Eliminación de fallos...................................................................... 477.1 Indicador de estado, error..................................................... 487.2 Error del módulo de regulación delta® .................................. 487.3 Indicación de estado, Advertencia........................................ 49

Índice de contenido

4

Page 5: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

7.4 Advertencias del módulo de regulación delta® ..................... 497.5 Indicadores de estado LED del módulo de regulación

delta®..................................................................................... 50

8 Datos técnicos, mantenimiento, eliminación................................. 51

9 Índice............................................................................................. 52

Índice de contenido

5

Page 6: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

1 Introducción

Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las fun‐ciones del módulo de regulación delta®.

1.1 Seguridad y responsabilidad

1.1.1 Indicaciones generales de seguridad

¡ADVERTENCIA!¡Piezas bajo tensión!Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.

– Medida: extraer el enchufe antes de abrir la carcasa.– Retirar el enchufe y liberar así los aparatos dañados,

defectuosos o manipulados.

¡ADVERTENCIA!¡Acceso no autorizado!Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.

– Medida: asegurar el aparato contra un acceso no autori‐zado.

¡ADVERTENCIA!¡Error de funcionamiento!Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.

– El aparato sólo puede ser manipulado por el personaltécnico cualificado para este fin.

– ¡Observe también los manuales de uso del regulador ylos dispositivos de montaje y de otros posibles módulosdisponibles como sensores, bombas de agua de medi‐ción...

– El propietario es el responsable de garantizar la cualifi‐cación del personal.

¡CUIDADO!Fallos electrónicosConsecuencia posible: desde daños materiales hasta des‐trucción del aparato.

– El cable de conexión a la red y el cable de datos nodeben colocarse con cables dañados.

– Medida: adoptar las medidas de desparasitación opor‐tunas.

Introducción

6

Page 7: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

¡INDICACIÓN!Utilización adecuadaDaños al producto o a su entorno.

– El aparato no está destinado a medir o regular mediosgaseosos o sólidos.

– El aparato sólo puede utilizarse conforme a las especifi‐caciones y datos técnicos que aparecen en este manualde uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐duales.

¡INDICACIÓN!Perfecto funcionamiento del sensor / Período de adaptaciónDaños al producto o a su entorno.

– Una medición y una dosificación correcta sólo es posiblesi el sensor funciona de forma impecable.

– Es imprescindible respetar los períodos de adaptaciónde los sensores.

– Los períodos de adaptación se calculan en la planifica‐ción de la puesta en marcha.

– El período de adaptación del sensor puede llegar a serun día entero de trabajo.

– Observar el manual de uso del sensor.

¡INDICACIÓN!Perfecto funcionamiento del sensorDaños al producto o a su entorno.

– Una medición y una dosificación correcta sólo es posiblesi el sensor funciona de forma impecable.

– El sensor debe comprobarse y calibrarse con regula‐ridad.

¡INDICACIÓN!Ajustar desviaciones de regulaciónDaños al producto o a su entorno.

– Este regulador no está destinado a circuitos de regula‐ción que exijan un ajuste rápido (< 30 s).

1.1.2 Indicaciones de seguridad específicas para el módulo de regulación delta®

¡ADVERTENCIA!Interruptor de parada de emergenciaConsecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.

En la instalación completa hay que instalar un interruptor deparada de emergencia. Debe permitir la desactivación de lainstalación completa para que, en caso de emergencia, sepueda poner toda la instalación en un estado de seguridad.

Introducción

7

Page 8: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

¡ADVERTENCIA!– Sustancias peligrosas– Peligro mediante contacto, inhalación u otra contamina‐

ción con/de sustancias o medios.– Observar la ficha de datos de seguridad de la sustancia

o medio utilizado.– El usuario del equipo es el responsable de la existencia

y el estado actual de las fichas de datos de seguridad.

¡ADVERTENCIA!– Puesta en marcha accidental tras un accidente, fallo del

control / suministro de tensión o por acción voluntariadebido a un proceso de regulación.

– Peligro por acciones inesperadas de la instalación.– En caso de fallo/avería del control o de la alimentación

de tensión, la estación de medición y regulación debeextraerse de la alimentación de tensión. Para obtenermás información, remítase al manual de uso de los apa‐ratos y sensores.

¡INDICACIÓN!– Asegure la estación de medición y regulación contra un

acceso no autorizado.– ¡Observe también los manuales de uso del regulador y

los dispositivos de montaje y de otros posibles módulosdisponibles como sensores, bombas de agua de medi‐ción...

– Observe la resistencia de las sustancias en contacto conlos medios de todos los módulos (por ejemplo, remítasetambién a la lista de resistencias ProMinent que encon‐trará en el catálogo de productos o en www.promi‐nent.com).

– Proteja la estación de medición y regulación de la radia‐ción directa del sol, así como de otras fuentes ultravio‐letas.

– Observe las reglas fundamentales de las posicionesergonómicas.

1.1.3 Uso conforme a lo prescrito

¡INDICACIÓN!Ajustar desviaciones de regulaciónDaños al producto o a su entorno

– El regulador está destinado a procesos que exijan unajuste > 30 segundos.

Introducción

8

Page 9: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

¡INDICACIÓN!Uso conforme a lo prescritoEste aparato ha sido diseñado para medir y regular medioslíquidos. La magnitud de medida se encuentra indicada en elregulador y es un valor vinculante.

El aparato solo puede utilizarse conforme a las especifica‐ciones y datos técnicos que aparecen en estas instruccionesde servicio y en las instrucciones de servicio de los compo‐nentes individuales (p. ej. sensores, dispositivos de montaje,calibradores, bombas de dosificación, etc.).

Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.

Introducción

9

Page 10: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

2 Descripción del funcionamiento

El módulo de regulación delta® convierte la serie de bombas delta® enbombas de dosificación reguladas en función de los valores de mediciónregistrados. El módulo de regulación delta® cuenta con una entrada activa4-20 mA que permite la combinación con los convertidores de mediciónpHV1, RHV1 o con el sensor de cloro CLE-mA. El módulo de regulacióndelta® cuenta con un comportamiento de regulación tipo PID que permiteadecuar la bomba de dosificación magnética delta® óptimamente a losrequisitos del proceso. Si se desea una regulación de 2 lados, puede con‐trolarse una segunda bomba a través del relé de impulsos disponible demanera opcional.

Para el modo de funcionamiento [Bomba regulada] es necesario conectarel módulo de regulación delta® al flujómetro por ultrasonidos DulcoFlow®

DFMa. La conexión entre los dos aparatos se establece a través de lainterfaz de 4 ... 20 mA. En el flujómetro por ultrasonidos DulcoFlow®

DFMa debe seleccionarse el modo de funcionamiento [Bomba regulada],véanse las instrucciones de servicio del flujómetro por ultrasonidos Dulco‐Flow® DFMa.

Tabla de magnitudes de medida: Asignación de la magnitud de medida a la entrada de medición del módulo de regula‐ción delta®

Magnitud de medida Entrada mA N.º de pieza del convertidor de medición

Cloro X

pH X* 809126

Redox X* 809127

Volumen X**

Caudal X**

* con convertidor de medición

** con un flujómetro

Breve descripción del funcionamiento

Descripción del funcionamiento

10

Page 11: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

2.1 Ejemplo de aplicación del módulo de regulación delta®

7

8

6

5

1

3

4

2

A0345

Fig. 1: Ejemplo de aplicación, pH o Redox para regulación por una cara1. Entrada de agua de medición (30 - 60 l/h)2. Sensor de flujo (pieza del DGMA3. Sensor de pH (PHEP 112SE) o sensor de Redox

(por ejemplo, RHEP-Pt-SE)4. Convertidor de medición de pH (pHV1 / 809126) o

convertidor de medición de Redox (RHV1 / 809127)

5. Cable de control universal (por ejemplo, 1001300)6. Cable externo (2 polos / por ejemplo, 707702)7. Depósito dosificador con lanza de dos etapas8. Cable de relé (pieza opcional de la bomba de dosifi‐

cación magnética delta®)

Descripción del funcionamiento

11

Page 12: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

7

8

65

1

3

42

10

14

11

13

15

12

9

A0346

11

Fig. 2: Ejemplo de aplicación, pH o Redox para regulación por dos carasI. Primera bomba delta® con módulo de regulación

delta®

II. Segunda bomba, por ejemplo, Beta®

1. Entrada de agua de medición (30 - 60 l/h)2. Sensor de flujo (pieza del DGMA3. Sensor de pH (p.ej., PHEP 112SE) o sensor de

Redox (RHEP-Pt-SE)4. Convertidor de medición de pH (pHV1 / 809126) o

convertidor de medición de Redox (RHV1 / 809127)5. Cable de control universal (por ejemplo, 1001300)6. Cable externo (2 polos / por ejemplo, 707702)7. Depósito dosificador con lanza de dos etapas

8. Cable de relé opcional (pieza de la bomba dosifica‐dora magnética delta®)

9. Caja de conexiones 110. Cable externo (2 polos / por ejemplo, 707702)11. Cable de relé (3 polos, pieza de la bomba externa)12. Caja de conexiones 213. Cable de rotura de membrana14. Lanza de aspiración15. Alarma de registro

2.2 Conexión en caso de funcionamiento regulado de la bomba

Salida del flujómetro (conectar la clavija coaxial de 4 ... 20 mA) en laentrada del módulo de regulación delta® (4 ... 20 mA) .

Descripción del funcionamiento

12

Page 13: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

2.3 Interfaces eléctricas

1.

2.

3.

I.

II.

III.

IV.

A0341

V.

VI.

Fig. 3: Caja de conexiones 1 (IP 65)1. Cable de relé, 4 polos2. Cable externo de la segunda bomba3. Relé de anomalías = Alarma colectiva externa (carga máx. 24 V / 100

mA)I. Blanco (relé del generador de impulsos)II Marrón (relé del generador de impulsos)III. Amarillo (relé de anomalías)IV. Verde (relé de anomalías)V. es blancoVI. Marrón

Conexión de la bomba externa mediante cable de relé de 4 polos.

A0342

Fig. 4: Conexión del sensor de caudalA. Cable universal de 5 polosI. NegroII. MarrónIII. Azul (permanece libre)IV. Gris (permanece libre)V. Blanco (permanece libre)

Descripción del funcionamiento

13

Page 14: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

Descripción del funcionamiento: En cuanto el caudal baja por debajo delumbral establecido, el contacto se abre y la bomba de dosificación mag‐nética delta® pasa el modo de »PAUSA« .

1.

2.

I.

II.

III.

IV.

V.

VI.

VII.A0343

3.

Fig. 5: Caja de conexiones 2 (IP 65)1. Cable de relé, 3 polos Beta2. Cable de rotura de membrana Delta3. Resistencia 300 ΩI. Blanco (abierto)II. Verde (NC)III. Marrón (C)IV. Blanco (abierto)V. Azul (señal)VI. Negro (masa)VII. Marrón (5 V)

Conexión del relé de alarma de la bomba externa con la entrada delsensor de rotura de membrana de la bomba dosificadora magnéticadelta®. En cuanto la bomba externa notifica un error, se transfiere a ladelta® mediante la entrada del sensor de rotura de membrana. La bombade dosificación magnética delta® se detiene y genera una alarma colec‐tiva.

Descripción del funcionamiento

14

Page 15: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

A0344

Fig. 6: Conexión del sensor o del convertidor de medición, cable externode 2 hilosI. es blancoII. Marrón

Cable universal de 5 hilosNo obstante, si se utiliza un cable universal de 5 hilos. I.negro y marrón están puenteados, y II. es blanco

1

54

2

3

P_BE_0014_SW

Fig. 7: Disposición en el módulo de regulación1 Libre2 Tensión de alimentación aprox. 25,5 voltios3 GND4 Entrada de corriente5 Libre

Descripción del funcionamiento

15

Page 16: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

2

45

1

3

P_BE_0015_SW

Fig. 8: Disposición en el cable /cable externo de 2 hilos1 Libre2 Marrón / Tensión de alimentación aprox. 25,5 voltios3 Libre4 Blanco / Entrada de corriente5 Libre

Descripción del funcionamiento

16

Page 17: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

3 Montaje

¡INDICACIÓN!Lugar de montaje y condiciones– Para lograr un fácil acceso durante el manejo tenga en

cuenta lo siguiente:– Fijación segura y sin vibraciones– Evite la radiación solar directa– Temperatura ambiente permitida en el lugar de la insta‐

lación: -10 ... + 45 con un 95% máx. de humedadatmosférica relativa (no condensante)

¡INDICACIÓN!Instrucciones de manejo de todos los componentes utili‐zadosPosibles daños materiales mediante montaje erróneo.

Al montar el sistema, observe las instrucciones de manejode todos los componentes utilizados.

Posición de lectura y de manejo– Monte el aparato con una posición de lectura y de

manejo conveniente (a la altura de los ojos a serposible)

El módulo de regulación delta® está completamente integrado en labomba de dosificación magnética delta® y no necesita un montaje adi‐cional.

3.1 Instalación (Hidráulica)

¡CUIDADO!– Observe los parámetros máximos de funcionamiento

permitidos para toda la instalación de la estación demedición y regulación (por ejemplo, presión, tempera‐tura, flujo del agua).

– Para ello, debe controlar los límites de los parámetrosmáximos de funcionamiento de las piezas de la estaciónde medición y regulación y de los sensores integrados(remítase a los manuales de uso correspondientes).

– ¡Observe también los manuales de uso del regulador ylos dispositivos de montaje y de otros posibles módulosdisponibles como sensores, bombas de agua de medi‐ción...

– Observe la dirección del flujo del agua.– Debe instalarse un reductor de presión.– Peligro a causa de medios bajo presión.– Antes de trabajar en la parte hidráulica de la estación de

medición y regulación, utilice la llave de extracción demuestras para asegurase de que la estación no tienepresión.

– Utilice siempre gafas de protección.

Grifería

Montaje

17

Page 18: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

El dispositivo Bypass integrado (detector de paso) depende especial‐mente del agua de medición; en parte también depende de la magnitud demedida o de la combinación de las magnitudes de medida. Para cualquieragua clara debe utilizarse siempre el tipo DGMA con control de flujo delagua y para aguas contaminadas debe utilizarse el tipo DLG III tambiéncon control de flujo del agua.

Conexión hidráulica, tubería

En el DGMa, la conexión hidráulica del agua de medición se realizamediante un empalme de tubo flexible de 8x5 mm. Delante y detrás deldispositivo de Bypass hay una llave esférica de cierre. El filtro opcional deagua de medición se coloca delante del dispositivo Bypass. Cada disposi‐tivo Bypass está provisto con una llave de extracción de muestras.

3.2 Recorrido de prueba hidráulico tras la instalación

Una vez se realiza con éxito la instalación, es necesario llevar a cabo unrecorrido de prueba hidráulico de la estación de medición y regulación.

n La llave de extracción de muestras debe estar cerrada. De lo con‐trario, podría salir agua de medición.

n Compruebe todas las uniones roscadas antes de proceder a la pri‐mera puesta en marcha.

n Abra la llave esférica de cierre de entrada y de salida.n Ahora la instalación debería estar hidráulicamente cerrada. No puede

salir ningún líquido.

En caso de que salga líquido, identifique la causa y solucione el problema.

3.2.1 Ajuste el punto de conmutación del flujómetro

1. Para realizar la comprobación, reduzca el caudal. La bomba dosifi‐cadora magnética delta® debe indicar »Pause«

2. Compruebe la estanqueidad de la unión roscada.

El detector de paso DGMa:

Objetivo: debería desconectarse al disminuir el caudal; »Pause« en labomba dosificadora magnética delta® con entrada cerrada

1. Ajuste el flujo con la llave esférica.

2. Valor de ajuste: 40 l/h

3. Valor de prueba: de 30 a 60 l/h (puede leerse en los bordes supe‐riores del rotámetro)

4. Afloje el sensor de flujo.

5. De arriba hacia abajo deslice el sensor de flujo en el carril hastaque la bomba dosificadora magnética delta® se pongaen »Pause« .

6. Empuje el sensor de flujo hacia abajo hasta que seindique »Pause« en la bomba dosificadora magnética delta® .

7. Fije el sensor de flujo.

8. Para probar, disminuya el flujo

ð - la bomba dosificadora magnética delta® debe estaren »Pause« .

Montaje

18

Page 19: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

3.3 Puesta en marcha de los sensores

¡ADVERTENCIA!– Sustancias peligrosas– Peligro mediante contacto, inhalación u otra contamina‐

ción con/de sustancias o medios.– Observar la ficha de datos de seguridad de la sustancia

o medio utilizado.– El usuario del equipo es el responsable de la existencia

y el estado actual de las fichas de datos de seguridad.

¡CUIDADO!– La llave de extracción de muestras debe estar cerrada.

De lo contrario, podría salir agua de medición.– Para garantizar una medición y regulación fiable, el

agua de medición debe estar exenta de burbujas deaire. Si el agua de medición contiene aire debido al pro‐ceso, debe utilizar los medios técnicos apropiados paraacabar eliminar el aire.

– ¡Observe también los manuales de uso del regulador ylos dispositivos de montaje y de otros posibles módulosdisponibles como sensores, bombas de agua de medi‐ción...

1. Apriete bien todas las uniones roscadas y compruebe la estan‐queidad de las mismas.

2. Compruebe las posiciones de todas las válvulas de cierre. La posi‐ción de las válvulas de cierre debe garantizar que la estación demedición y regulación está cerrada y el agua de medición fluye connormalidad.

3. Puesta en servicio de la estación de medición y regulación

3.3.1 Período de adaptación

Con el sensor de cloro, debe respetarse un período de adaptación. Segúnel sensor, el tiempo puede oscilar de 1 a 24 horas. Para ello, el sensorpertinente, conectado eléctricamente, debe estar en el agua de mediciónque vaya a medirse. Esta agua de medición ya debe contener la magnitudde medida necesaria para que el proceso cuente con la calidad y la can‐tidad pertinente.

El periodo de adaptación del sensor aparece descrito en las instruccionesde manejo correspondientes.

3.4 La conexión de cargas inductivas

Si conecta una carga inductiva (es decir, un consumidor queutiliza una bobina (por ejemplo, una bomba de motor alpha)con un relé de su regulador, deberá proteger a este últimocon un circuito protector. En caso de duda, pida consejo aun técnico electricista.

El circuito protector mediante circuito RC es un modo de conexión muysencillo, pero muy eficaz. Esta conexión también se denomina "snubber" ocircuito Boucherot. Se utiliza, principalmente, para proteger contactos deconmutación.

Preparación

Montaje

19

Page 20: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

En el proceso de desconexión, la conexión en serie de la resistencia y elcondensador hace que la corriente pueda extinguirse con una vibraciónamortiguada.

En el proceso de encendido, la resistencia sirve además para limitar lacorriente para el proceso de carga del condensador. El circuito de protec‐ción mediante circuito RC es idóneo para la tensión alterna.

La resistencia R del circuito RC se establece según la siguiente fórmula:

R=U/IL(U= tensión sobre la carga // IL = corriente de carga)

El tamaño del condensador se puede determinar con la siguiente fór‐mula:

C=k * ILk=0,1...2 (en función de la aplicación).

Utilice únicamente condensadores de la clase X2.

Unidades: R = ohmios; U = voltios; IL = amperios; C = µF

Si se conectan consumidores con una corriente de activa‐ción superior (por ejemplo, fuentes de alimentación enchufa‐bles), se debe prever una limitación de la corriente de activa‐ción.

El proceso de apagado se puede registrar y documentar mediante unoscilograma. El pico de tensión en el contacto de conmutación dependede la combinación RC seleccionada.

A0842

Fig. 9: Proceso de apagado en el oscilograma

¡ADVERTENCIA!Tensión de redConsecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.

Si uno de los bornes XR1-XR3 o XP se conecta a la tensiónde red, no puede haber tensión de baja protección (SELV)en ninguno de los otros bornes.

Montaje

20

Page 21: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

A0835

Fig. 10: Circuito de protección RC para los contactos de reléAplicaciones de corriente alterna habituales con carga inductiva:

n 1) Carga (p.ej., bomba de motor alpha)n 2) Circuto de protección RC

– Circuito de protección RC de ejemplo con 230 V CA.– Condensador [0,22µF/X2]– Resistencia [100 ohmios / 1 W] (óxido metálico (estable a

impulsos))n 3) Contacto de relé (XR1, XR2, XR3)

Montaje

21

Page 22: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

4 Puesta en marcha

¡ADVERTENCIA!Períodos de adaptación de los sensoresSe pueden producir dosificaciones erróneas peligrosas.

Debe tener en cuenta los períodos de adaptación en lapuesta en servicio.

– Una medición y una dosificación correcta solo es posiblesi el sensor funciona de forma impecable.

– Es imprescindible respetar los períodos de adaptaciónde los sensores.

– Los períodos de adaptación se calculan en la planifica‐ción de la puesta en servicio.

– El período de adaptación del sensor puede llegar a serun día entero de trabajo.

– Observar las instrucciones de servicio del sensor.

4.1 Primera puesta en servicio

El módulo de regulación delta® cuenta con la misma configuración deidioma que la bomba dosificadora magnética delta® conectada con elmódulo de regulación delta® .

4.1.1 Selección del idioma de utilización

El idioma de utilización se ajusta a través del menú de configuración de labomba dosificadora delta® conectada.

4.1.2 Selección de la magnitud de medida y del alcance de medición

¡ADVERTENCIA!Dosificación errónea por alcance de medición incorrectoConsecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.

– El alcance de medición del sensor es determinante parael alcance de medición.

– Si modifica la asignación del alcance de medición,deben revisarse los ajustes en todos los menús.

– Si modifica la asignación del alcance de medición debevolver a calibrar el sensor.

Puesta en marcha

22

Page 23: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5 Esquema operativo/símbolos en pantalla

Manejo de la bomba de dosificación magnética delta® conaccionamiento magnético regulado optoDrive®

Para el manejo básico de la bomba de dosificación magné‐tica delta® , están disponibles las instrucciones de serviciode la bomba de dosificación magnética delta® conaccionamiento magnético regulado optoDrive®. Las instruc‐ciones de servicio del módulo de regulación delta® describenlas opciones de control avanzadas delmódulo de regulación delta® en conjunción con labomba de dosificación magnética delta®.

Acceso a los ajustes de configuración del módulo de regula‐ción delta®

Para tener acceso a los ajustes de configuración delmódulo de regulación delta®, detenga la bomba de dosifica‐ción magnética delta® con la tecla STOP

START . En pantalla aparecenlos símbolos y Entonces puede acceder a los ajustesde configuración del módulo de regulación delta®

Esquema operativo/símbolos en pantalla

23

Page 24: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.1 Vista general del aparato / Elementos de mando

Contenido de la pantalla LCDEl contenido de la pantalla LCD puede variar en función delcódigo de identificación de la bomba dosificadora magnéticadelta® .

1

2

3

4

567

8

9

10

11

12

13

14

15

A0311

1617

Fig. 11: Elementos de mando de la bomba dosificadora magnética delta®

1 Pantalla LCD2 Rueda de ajuste de la longitud de carrera3 Tecla AUMENTAR4 Tecla DISMINUIR5 Módulo de regulación delta®

6 LED de dispositivos7 LED de conexión8 Enchufe de relé (opcional)9 Cable de alimentación

10 Clavijas de las funciones adicionales11 Conexión del sensor12 Tecla START/STOP13 Tecla P14 Tecla i15 Indicador de funcionamiento (verde)16 Indicador de advertencias (amarillo)17 Indicador de fallos (rojo)

Esquema operativo/símbolos en pantalla

24

Page 25: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.1.1 Funciones de teclas

Tecla Accionamiento Con indicación continua

(Manejo)

En el modo de ajuste

(Ajuste)

Tecla START/STOP

STOPSTART

Pulsación breve

(0,2 - 1 s)

Parar bomba

Iniciar bomba

Parar bomba

Iniciar bomba

Tecla P Pulsación breve

(0,2 - 1 s)

Iniciar carga (sólo con tipode servicio "Carga")

Confirmar entrada: pasar ala siguiente opción de menúo a la indicación continua

Pulsación de 2 s Cambio a modo de ajuste ----

Pulsación de 3 s ---- Retroceso [ESCAPE] enindicación continua

Tecla i

ipulsación breve

(0,2 - 1 s)

Cambio entre indicacionescontinuas

----

Pulsación prolongada

(> 1 s)

Cambio al segundo nivel dela indicación continua

----

Teclas de flecha ARRIBA oABAJO

Pulsación sencilla (hastaque aparezca la flechadoble)

Modificar directamente lasmedidas variables

Seleccionar otro ajuste

Modificar dígitos o cifras.

En el extremo superior deuna selección, el mismoefecto que la tecla ESC.

Pulsación simultánea Aspiración (en indicacióncontinua "Frecuencia decarrera")

----

5.2 Indicación continua, ampliación del módulo de regulación delta®

En la indicación principal, además de los indicadores de la bomba dedosificación magnética delta®, se pueden añadir indicadores para elmódulo de regulación delta®.

Los indicadores del módulo de regulación delta® son los valores nomi‐nales y reales del módulo de regulación delta®.

n I. Valor nominal A0950 (del módulo de regulación delta®) en una imagenmuy grande (12x24 puntos), en la unidad seleccionada (ppm, pH, l/ho mV)

n II. Valor real [i] (valor de entrada del módulo de regulación delta®) enuna imagen muy grande (12x24 puntos), en la unidad seleccionada(ppm, pH, l/h o mV)

n III. Indicaciones continuas anteriores de la bomba de dosificaciónmagnética delta®

Formato de las indicaciones principales:

n A0950 = Valor nominaln Cloro: A0950 XXX.YY ppmn pH: A0950 XX.YY pHn Redox: A0950 XXX mV

Indicador: Solo se muestra el valor medido = Valor real

Indicador: Valor medido con un A0950 antes = Valor nominal

A0950

Fig. 12: Símbolo de valor nominal (12x24puntos)

Esquema operativo/símbolos en pantalla

25

Page 26: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.3 Indicación secundaria, ampliación del módulo de regulación delta®

En la indicación secundaria se pueden mostrar tanto indicaciones nomi‐nales como el valor real actual del módulo de regulación delta®®

n I. Valor nominal A0951 (del módulo de regulación delta®) en la unidadseleccionada (ppm, pH, l/h o mV)

n II. Valor real [i] (valor de entrada del módulo de regulación delta®) enla unidad seleccionada (ppm, pH o mV)

n III. Valor de corriente (valor de entrada del módulo de regulacióndelta®) en xx,xx mA

n IV. Indicaciones continuas anteriores de la bomba de dosificaciónmagnética delta®

Formato de las indicaciones secundarias:

n ( A0951 = Valor nominal):n Cloro: A0951 XXX.YY ppmn pH: A0951 XX.YY pHn Redox: A0951 XXX mVn Caudal: A0951 XX.XX l/h

Indicador: Solo se muestra el valor medido = Valor real

Indicador: Valor medido con un A0951 antes = Valor nominal

5.4 Activación/desactivación del módulo de regulación delta®

Este menú sirve para activar en la bomba de dosificación magnéticadelta® el modo de funcionamiento para el módulo de regulación delta®.

A0312

Clear

Main

proControlSet

P P

P

Active

proControlInactive

Active

proControlInactive

Operation

Fig. 14: Activación/desactivación del módulo de regulación delta®

Si el módulo de regulación delta® se encuentra en modo »active« , elmódulo de regulación delta® regula o controla labomba de dosificación magnética delta®. No importa el modo de funciona‐miento en el que se encontrara previamente la bomba de dosificaciónmagnética delta®. Si el módulo de regulación delta® se encuentra enmodo »inactive« , la bomba de dosificación magnética delta® vuelve alestado de funcionamiento inicial.

En estado inactivo, no se transmiten mensajes de error ni de advertenciaa la bomba de dosificación magnética delta®.

Si el módulo de regulación delta® se encuentra en modo »active« , apa‐rece el símbolo en el indicador de funcionamiento de la bomba de dosi‐ficación magnética delta® para indicar que el módulo de regulación delta®

está funcionando en modo activo. Al mismo tiempo, el diodo lumi‐noso »LED de conexión« de funcionamiento normal se pone verde.

En el [texto indicador] del modo de funcionamiento aparece el texto »↑raise« o » ↓ lower« .

En el modo de funcionamiento [Bomba regulada] aparece el texto[Caudal]

A0951

Fig. 13: Símbolo de valor nominal (8x8puntos)

Esquema operativo/símbolos en pantalla

26

Page 27: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.5 Selección de la magnitud de medida y del alcance de medición

El módulo de regulación delta® tiene una entrada 4 - 20 mA. En estaentrada se puede conectar un sensor. Los parámetros de regulación, laguía de menús y la indicación continua son específicos del sensor.

A0320

Clear

MainproControlSet Controller

SetSensor calibr.

Concentration

Controller

Sensor type2. Pump

pH Sensor type

Sensor typeMeas.Range = [10.0] ppm

ChlorineRedox

pH Sensor type

ChlorineRedox

pH Sensor type

ChlorineRedox

Language Aux.

Hardware calib.Reg. work set

Sensor TypeChlorine

DulcoFlowDulcoFlowRedox

Fig. 15: Selección de la magnitud de medida y del alcance de mediciónLa opción de menú »Tipo de sensor« permite seleccionar el sensorcorrespondiente. Esta opción también permite seleccionar las distintasversiones o alcances de medición de los sensores.

Esquema operativo/símbolos en pantalla

27

Page 28: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

Sensores Tipos

Redox Sólo una versión de sensor, se acciona con el convertidor de medición "RhV1".

n 1000 mV 20 mAn 0 mV 4 mA

Cloro n Alcance de medición de 0... 20 ppm

pH Sólo una versión de sensor, se acciona con el convertidor de medición "pHV1".

n -500 mV ~ pH 0 20 mAn 500 mV ~ pH 14 4 mA

DulcoFlow® El modo de funcionamiento [Bomba regulada] solo es posible en combinación con el flujómetroDulcoFlow®. Se distingue entre dos modos de funcionamiento diferentes:

n [Bomba regulada], cuando la bomba se utiliza en el modo de funcionamiento [Manual].– 0,01 ... 80,00 l/h

n [Dosificación de cantidad], cuando la bomba se utiliza en el modo de funcionamiento[Carga].– 0,01 ... 10,00 l/h

Modo de funcionamiento "bomba regulada"En el modo de funcionamiento [bomba regulada] (dosifica‐ción de cantidad), el número mínimo de carreras de labomba es de 4 carreras, con lo que la cantidad dosificada(volumen) debe ajustarse siempre de forma que la bombanecesita ≧ 4 carreras de bomba para la esa cantidad. Unavez iniciada la dosificación de cantidad, se puede parar conla [tecla START/STOP], finalizando este modo de funciona‐miento.

5.6 Ajuste de los valores límite

HistéresisPara que en el rango del valor umbral, el módulo de regula‐ción delta® no conmute permanentemente entre regulación ydosificación de carga fundamental, hay disponible una histé‐resis.La histéresis supone aprox. 2 % del alcance de medición:– ( »valor límite superior« menos »valor límite inferior« )

* 2 %

Por cada tipo de sensor se pueden configurar los límites admitidos para laregulación. Si un valor de medición recae fuera del límite, se ajusta laregulación. En este caso sólo está activa la regulación de carga funda‐mental.

Si el valor de medición está fuera del límite, se emite una advertencia yaparece el símbolo ! en la indicación de estado de la bomba dosificadoramagnética delta®.

Esquema operativo/símbolos en pantalla

28

Page 29: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

A0313

Clear

Main

proControlSet

Controller

SetSensor calibr.

low: 0.0 ppm

Limit valuehigh: 10.0 ppm

Concentration

Chlorine sensor

Limit value

Controller

Basic loadParameter

or

or

pH sensor

Redox sensor

low: 3.0 pH

Limit valuehigh: 12.0 pH

low: 200 mV

Limit valuehigh: 700 mV

Operation

Aux.

Setpoint

low: 0.0 ppm

Limit valuehigh: [10.0] ppm

Chlorine sensor

or

or

pH sensor

Redox sensor

low: 3.0 pH

Limit valuehigh: [12.0] pH

low: 200 mV

Limit valuehigh: [700] mV

Fig. 16: Ajuste de los valores límite

Sensor Ajuste de fábrica Ajustes

superior inferior

Cloro 0 ppm 20 ppm 0 ppm hasta el valor máximo del sensor. En pasos de 0,1 ppm.

pH 0 pH 14 pH de 0 pH hasta 14 pH En pasos de 0,1 pH

Redox 0 mV 1000 mV de 0 mV a 1.000 mV. En pasos de 1 mV

Caudal -- -- No se pueden ajustar valores límite.

Volumen -- --

Esquema operativo/símbolos en pantalla

29

Page 30: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.7 Ajuste de la carga básica

Carga fundamentalPuede ser necesario dosificar medio de dosificación con unacarga básica.

A través de este menú se puede activar o desactivar la regulación de lacarga básica. Para activar la carga básica, introduzca un porcentaje delvalor de ajuste máximo.

A0314

Clear

Main

proControlSet Controller

SetSensor calibr.

[ 5 ] %

Basic load

Concentration

Basic load

ControllerSetpoint

Limit value

Operation

Aux.

Parameter

Fig. 17: Ajuste de la carga básica

Carga funda‐mental

Ajustes

Valores deconfiguración

0 % a 100 % en intervalos de 1 %. Valor inicial 0 %. 0 %= carga básica desactivada.

5.8 Ajuste del valor nominal Este menú permite ajustar el valor nominal. En la indicación continua, elvalor indicado para el valor nominal va precedido por A0951 .

A0363

Clear

Main

proControlSet Controller

SetSensor calibr.

[ 500 ] mV

Setpoint

Concentration

Basic load

ControllerSetpoint

Limit value

Operation

Aux.

Parameter

Fig. 18: Ajuste del valor nominal

Esquema operativo/símbolos en pantalla

30

Page 31: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

Ajuste Valores posibles

Indicador Valor inicial Anchura de paso Valor inferior Valor superior Comentario

mV 500 mV 1 mV 0 mV 999 mV Redox

pH 7,00 pH 0,01 pH 0,00 pH 14,00 pH

Cloro 5,00 ppm 0,01 ppm 0 ppm 20 ppm

El valor inferior y superior solo se pueden ajustar dentro de los valores límite configurados, consulte Ä Capí‐tulo 5.6 »Ajuste de los valores límite« en la página 28. Los valores de la tabla indican el alcance máximo permitido.

Ajustes de la bomba de concentrado líquido Spectra:

Ajuste Valores posibles

Indicador Valor inicial Anchura de paso Valor inferior Valor superior Comentario

l/h 0 10 ml/h 0,01 l/h 80.00 l/h en el modo de funcio‐namiento »Manual«

l 0 10 ml 0,01 l 10.00 l en el modo de funcio‐namiento »Carga«

Esquema operativo/símbolos en pantalla

31

Page 32: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.9 Ajuste del tiempo de control

Supervisión del tramo de regulaciónEl tiempo de control supervisa el tramo de regulación. Elmecanismo del tiempo de control permite reconocer posiblesdaños en los sensores.

A0315

Clear

Main

proControlSet

Controller

SetSensor calibr.

[120] min

Check out time

Concentration

Check out time

Controller

Limit valueBasic load

Operation

Aux.

Parameter

Fig. 19: Ajuste del tiempo de control

Determinación del tiempo muerto y ajuste del tiempo de con‐trol

Cada tramo de regulación tiene un tiempo muerto. El tiempo muerto es eltiempo que necesita el tramo de regulación para establecer un cambio,mediante la entrada de los productos químicos dosificados.

Hay que seleccionar un tiempo de control mayor que el tiempo muerto.Para determinar el tiempo muerto, deje operar la bomba de dosificaciónen el modo de funcionamiento manual y, por ejemplo, dosifique ácidos.

¡INDICACIÓN!Determinación del tiempo muertoSolo está permitido determinar el tiempo muerto si la dosifi‐cación manual no puede tener efectos negativos sobre elpropio proceso.

Debe determinar el tiempo que requiere el tramo de regulación (el con‐junto de regulador, sensor, agua de medición, detector de paso, etc.) paradetectar el primer cambio del valor medido antes de comenzar la dosifica‐ción. Este tiempo es el »tiempo muerto.« A este tiempo hay que sumarleun incremento de seguridad, por ejemplo, del 25%. Este incremento deseguridad se debe determinar de forma individual para cada proceso. Siuna vez transcurrido el tiempo de control no se alcanza el valor nominal,véase Ä Capítulo 5.8 »Ajuste del valor nominal« en la página 30, labomba de dosificación cambia a dosificación de carga fundamental.

Si el módulo de regulación delta® no alcanza determinados umbralestranscurrido el tiempo de control, el módulo de regulación delta® pasa afuncionamiento de carga fundamental. En el sistema superior, que en estecaso es la bomba de dosificación magnética delta®, se emitirá una adver‐tencia y el símbolo se mostrará en el indicador de estado de la bombade dosificación magnética delta®.

Esquema operativo/símbolos en pantalla

32

Page 33: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

En el modo de funcionamiento [bomba regulada], el símbolo indica queno se ha alcanzado el caudal (valor nominal) requerido. La causa puedeser que se haya ajustado un caudal (valor nominal) excesivo, o bien quela capacidad de bombeo de la bomba sea insuficiente. No obstante, siaparece este mensaje de error, la bomba de dosificación magnética delta®

(en el modo de funcionamiento [bomba regulada]) no pasa al modo decarga fundamental, sino sigue funcionando en el modo normal.

El valor de umbral supone el 90 % del valor nominal. Estevalor (90 % del valor nominal) tiene que alcanzarse dentrodel tiempo de control.

Ajustes Comentario

Ajustes De 1 min. a 999 min. en pasos de1 min.

Valor inicial Desconectado ( = 0 min.)

Si el módulo de regulación delta® está en el modo de »tiempo decontrol« , la dosificación de carga fundamental está activada. No obstante,si se quiere volver al modo de regulación normal, hay que reiniciar eltiempo de control. Para reiniciar el tiempo de control, hay que accionar latecla STOP

START .

Restablecimiento después de la activa‐ción del tiempo de control

Esquema operativo/símbolos en pantalla

33

Page 34: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.10 Ajuste del módulo de regulación delta®

Modo de funcionamiento "bomba regulada"En el modo de funcionamiento [bomba regulada], este menúde ajuste no existe. En el modo de funcionamiento[bomba regulada], estos parámetros de regulación estándefinidos de fábrica.

Este menú permite configurar el tramo de regulación. En primer lugar, hayque seleccionar el medio de dosificación que se desea seleccionar, porejemplo, "raise" o "lower".

A0316

Clear

Main

proControlSet

Controller

SetSensor calibr.

Concentration Basic load

Controller

Parameter

Limit value

↓Lower

Parameter↑Raise

↓Lower

Parameter↑Raise

Chlorine sensor

pH sensor

Redox sensor

↑Raise

↑Raise

↑Raise

Xp = [1.0] ppmTn = 10 secTv = 10 sec

Xp = [1.0] pHTn = 10 secTv = 10 sec

Xp = [1.0] mVTn = 10 sec

↑RaiseXp = 1.0 ppmTn = [10] secTv = 10 sec

↑RaiseXp = 1.0 ppmTn = 10 secTv = [10] sec

Operation

Aux.

Setpoint

Tv = 10 sec

Fig. 20: Ajuste del módulo de regulación delta®

A continuación, puede configurar los parámetros del tramo de regulación.Son los siguientes:

n Xp Kp (coeficiente proporcional recíproco)n TN Tiempo de integral del regulador I en segundosn TV Tiempo diferencial del regulador D en segundos

Esquema operativo/símbolos en pantalla

34

Page 35: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

TN TV Reguladores

0 0 Regulador P

>0 0 Regulador PI

0 >0 Regulador PD

>0 >0 Regulador PID

Sensor Parámetro Comentario

Cloro Valor nominal 0,01 ppm hasta el límite superior del alcance de medición. En pasos de 0,01 ppm.Valor inicial: 50 % del alcance de medición

Xp 0 hasta el alcance de medición, en pasos de 0,01 ppm. Valor inicial: 10 % delalcance de medición

TN 0 s a 9999 s en pasos de 1s. Valor inicial 0 s.

TV 0 s a 9999 s en pasos de 1s. Valor inicial 0 s.

pH Valor nominal pH 0,01 pH a 14 pH en pasos de 0,01 pH. Valor inicial 50% del alcance de medi‐ción

Xp 0 pH hasta el alcance de medición, en pasos de 0,01 pH. Valor inicial: 10 % delalcance de medición

TN 0 s a 9999 s en pasos de 1s. Valor inicial 0 s.

TV 0 s a 9999 s en pasos de 1s. Valor inicial 0 s.

Redox Valor nominal 0 mV a 1000 mV en pasos de 1 mV. Valor inicial: 50 % del alcance de medición

Xp 0 mV a 1000 mV en pasos de 1 mV. Valor inicial: 10 % del alcance de medición

TN 0 s a 9999 s en pasos de 1s. Valor inicial 0 s.

TV 0 s a 9999 s en pasos de 1s. Valor inicial 0 s.

Esquema operativo/símbolos en pantalla

35

Page 36: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.11 Ajustes de fábrica del módulo de regulación delta®

Los ajustes de fábrica cargados se refieren siempre al sensor utilizado encada momento (pH, Redox, cloro, caudal o volumen..

Si la consulta se confirma con »sí« , se cargan los valores predetermi‐nados para datos de curvas características, alcances de medición, valoresnominales y parámetros de regulación.

Valores predeterminados para los datos de curvas caracte‐rísticasLos parámetros de las curvas características son valorespredeterminados, por lo que es necesario calibrar los sen‐sores.

A0317

Clear

Main

proControlSet

Controller

SetSensor calibr.

Concentration

Reg. work set

Controller

Sensor type2. Pump

yesno

yesno

Reg. work set

Reg. work set

Operation

Aux.

Hardware calib.

Fig. 21: Ajustes de fábrica del módulo de regulación delta®

Parámetro Valor Comentario

Cloro pH Redox Caudal

Volumen

Alcance de medi‐ción inferior

0 ppm 0 pH 0 mV 0,01 l/h

Alcance de medi‐ción superior

10 ppm 14 pH 1000 mV 80,00 l/h

Valor nominal 50 % del alcance de medición 50,00 l/h

Parámetros Xp 10 % del alcance de medición Valor prede‐terminado

Parámetro TN 0 seg. Valor prede‐terminado

Parámetro TV 0 seg. Valor prede‐terminado

Curva caracterís‐tica

Valor predeterminado Valor prede‐terminado

Parámetro predeterminado de la curva carac‐terística

Esquema operativo/símbolos en pantalla

36

Page 37: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.12 Ajuste del modo de servicio de dos bombas

Modo de funcionamiento "bomba regulada"Está función no está soportada en el modo de funciona‐miento [bomba regulada].

El módulo de regulación delta® también se puede operar con dos bombas.Para ello, hay que introducir distintos parámetros para la segunda bomba.

Clear

Menú principal

proControlConfiguración

controller

ConfiguraciónSensor. calibr.

Concentration

checkout timecontroller

res. fact. Set. 2nd pump

2nd pumpActivate

no

Activateyes

sph: [120]

2nd pumpActivate

Volume 25,0 l/h

2nd pumpActivatesph: 120Volume [25.0 l/h]

no

Activateyes

A0324

Modo

Aux.

Hardware calib. sph: 120Volume 25,0 l/h

2nd pumpActivatesph: 120

deadzone : 0,2 pH

deadzone : 0,2 pH

Volume 25,0 l/hdeadzone : 0,3 pH

Fig. 22: Ajuste del modo de servicio de dos bombasEl módulo de regulación delta® regula ahora de forma indirecta la segundabomba a través de la salida de relé de la bomba de dosificación magné‐tica delta®.

Ajustes Comentario

Activate El mando solo se activa si el relé de control de la bomba de dosificación magnética delta® estáactivado.

Impulsos/min. Número de impulsos de la bomba por minuto. Máximo 180/min.

Volumen Volumen en litros/hora

Zona muerta Al pasar la dosificación de la bomba 1 a la bomba 2, hay un ámbito en el que ninguna bombadosifica. Este ámbito es la zona muerta.

Esquema operativo/símbolos en pantalla

37

Page 38: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.12.1 Ajuste del impulso de control de la segunda bomba

¡INDICACIÓN!Calibración de la bomba dosificadora magnética delta®

Para poder controlar la segunda bomba de la bomba dosifi‐cadora magnética delta® , hay que calibrar la bomba dosifi‐cadora magnética delta® . Indicaciones al respecto: Manualde instrucciones "Bomba dosificadora magnética delta® conaccionamiento magnético regulado optoDrive®", capí‐tulo »Ajustes de la función "Calibrar" (menúCALIBRATION)«

En función del tipo de bomba conectado al relé de control de la bombadosificadora magnética delta® , es necesario configurar el impulso de con‐trol. El impulso de control puede ser un impulso de accionamiento odesactivación del relé de control. Recuerde que este menú sólo se puedeactivar si hay integrado un relé de control en la bomba dosificadora mag‐nética delta® .

A0319

Clear

Main

proControlSet Relay

Set

Metering

System

Relay 2

Relay

WarningRelay 2

Option

Relay 2[100] /min at 100 %

Warning+error

Operation Calibrate

Relay 1

Pulse

Fig. 23: Menú para ajustar el impulso de control de la segunda bomba

Esquema operativo/símbolos en pantalla

38

Page 39: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.13 Uso de la salida de corriente de la delta®

Con la salida de corriente de la delta®, se tiene la posibilidad de emitir lacorriente que se medirá en la entrada de corriente del módulo de regula‐ción. Para esta función,el relé de control con la salida de corriente tieneque estar instalado en la delta®.

Este menú solo se puede abrir en pantalla si el relé de con‐trol con la salida de corriente está instalado en la delta®.

Borrar

Menú principal

proControlConfiguraciónConfiguración

Salida analógicaSalida analógica

ConfiguraciónDosificaciónRelé

Salida analógica

Valor medido módulo%Valor medido módulo%A0952

Modo

Aireación

carreras / hl/h x longitud de la carreraPotencia a 20 mA

Fig. 24: Menú para activación de la salida de corriente

Esquema operativo/símbolos en pantalla

39

Page 40: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

5.14 Escalado del valor de salida del valor analógico

Tiene la posibilidad de controlar el módulo analógico de delta® mediante elmódulo de regulación de delta®.

Seguridad

Menú principal

proControlConfiguración

Reguladores

ConfiguraciónCalibr. regul. I

Concentración

Carga fundamentalReguladores

Escalado analógico

Escalado analógico

Escalado analógico

Escalado analógico

A1181

Funcionamiento

Tiempo de control superior:

Escalado analógico

inferior:

superior: inferior:

superior: inferior:

superior: inferior:

Fig. 25: Escalado del valor de salida del valor analógicoI. Sensor de cloroII. Sensor de pH

III. Sensor de redoxIV. DulcoFlow®

A través del escalado del valor de salida del valor analógico puede definirel valor medido que se va a facilitar con un determinado valor de corriente(valor de 0 mA = valor medido inferior / valor de 20 mA = valor medidosuperior).

Para cada tipo de sensor existe la posibilidad de ajustar los valores de escalado:

Ajustes de fábrica

Sensor Valor inferior Valor superior Rango de ajuste

Cloro 0 ppm 20 ppm 0 ppm hasta el valor máximo del sensor en pasos de 0,1 ppm

pH 0,00 pH 14,00 pH 0 ... 14 pH en pasos de 0,1 pH

mV 0 mV 1000 mV 0 ... 1000 mV en pasos de 1 mV

DulcoFlow® 0,00 l/h 10 l/h 0,00 ... 80.00 l/h en pasos de 10 ml/h

Esquema operativo/símbolos en pantalla

40

Page 41: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

6 Magnitudes de medida, módulo de regulación delta®

¡ADVERTENCIA!Peligro de dosificación erróneaSe pueden producir dosificaciones erróneas peligrosas.

En la primera puesta en servicio, antes de la calibración,debe ajustarse la magnitud de medida y el alcance de medi‐ción del sensor.

Al trabajar junto a los sensores, o al realizar alguna laborcon ellos, hay que consultar la documentación técnicacorrespondiente.

Alcance de medición del sensorHay que ajustar el alcance de medición del regulador y elalcance de medición del sensor de cloro utilizado.

Magnitud de medida Alcance de medición preajustado (predeterminado)

Cloro 10 ppm

El alcance de medición se puede seleccionar, de forma continua, de 0,5 ... a 20 ppm.

Magnitud de medida pH Alcance de medición habitual

Alcance de medición 0 ... 20 mA

Área de visualización Al menos pH -1,45 … 15,45

Temperatura de referencia + 25 °C

Resolución 0,01 pH

Magnitud de medida redox Alcance de medición habitual

Alcance de medición 0 mV ... + 1000 mV

Resolución 1 mV

Magnitud de medida DFMa Alcance de medición habitual

Magnitudes de medida, módulo de regulación delta®

41

Page 42: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

6.1 Calibración del sensor de cloro

Clear

Main

proControlSet

Controller

SetSensor calibr.

Concentration

Calibr. values

Sensor calibr.

DPD adjustAdj.zero point.

Z. point [4.10] mA

DPD: [3.00] ppmDPD adjust

Calibr. values

Sensor calibr.

DPD adjustAdj.zero point.

Calibr. values

Sensor calibr.

DPD adjustAdj.zero point.

Adj.zero point.

Z. point 4.10 mASlope 1.18 mA/ppm

DPD adjust

Calibr. valuesZ. point [4.10] mASlope 1.18 mA/ppm

A0321

Operation

Aux.

continue with P

Adjust. valuesZ. point 4.10 mASlope 1.18 mA/ppm

Fig. 26: Calibración del sensor de cloro

6.1.1 Preparación de la calibración del sensor de cloro

¡CUIDADO!Perfecto funcionamiento del sensor / Período de adaptaciónDaños al producto o a su entorno

– Una medición y una dosificación correcta solo es posiblesi el sensor funciona de forma impecable.

– Observar las instrucciones de manejo del sensor.– Observe las instrucciones de manejo de los dispositivos

de montaje y de los demás componentes utilizados.– Es imprescindible respetar los períodos de adaptación

de los sensores.– Los períodos de adaptación se calculan en la planifica‐

ción de la puesta en servicio.– El período de adaptación del sensor puede llegar a ser

un día entero de trabajo.

Necesidad de la calibración del punto ceroHabitualmente no es necesario calibrar el punto cero. Soloes necesario calibrar el punto cero si el sensor se utiliza enel límite inferior de alcance de medición o si se utiliza lavariante 0,5 ppm de un sensor.

Magnitudes de medida, módulo de regulación delta®

42

Page 43: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

Durante la calibración, el módulo de regulación delta® ajusta las salidas dela estación a »0« . Las salidas de señal normalizadas mA se congelan. Aliniciar la calibración se le propondrá el valor DPD congelado. El valor DPDpuede ajustarse con las teclas de flechas.

6.1.2 Calibración del punto cero y pendiente

¡INDICACIÓN!Requisitos para una calibración correcta de la pendiente delsensor– Se utiliza el método DPD necesario dependiendo del

líquido de dosificación utilizado.– El período de adaptación para el sensor se ha mante‐

nido.– El flujo de agua en el receptor de paso es constante y el

permitido.– Se ha realizado la compensación de temperatura entre

el sensor y el agua de medición.– El valor del pH es constante dentro del margen permi‐

tido.

El sensor está instalado, lavado con agua de medición, adaptado y conec‐tado eléctricamente al módulo de regulación delta®.

Para la calibración debe haber suficiente líquido de dosificación en elagua de medición (> 2% del alcance de medición del sensor).

Extraiga agua de medición en la estación de medición y con un método dereferencia apropiado (p. ej. DPD, titración, etc.), determine el contenido delíquido de dosificación en el agua de medición. »ppm« . Introduzca estevalor en el módulo de regulación delta® de la siguiente forma:

1. En el menú de calibración, seleccione [Sensor. calibr.]. Pulse elbotón

2. Tome la muestra de agua y realice la medición de referencia

3. Seleccione la unidad de calibración »DPD adjust« con el botón o .

4. Pulse el botón

ð Ahora se congelará el valor medido actual.

5. Si es necesario, ajuste el valor ppm registrado con los botones y .

ð El valor ppm del sensor que se muestra en esta pantallacorresponde al valor medido en »ppm« .

6. Pulse el botón

ð La pantalla muestra ahora los valores determinados para elpunto cero y la pendiente. En caso de que se muestre un error,consulte la tabla de mensajes de error.

Necesidad de la calibración del punto ceroHabitualmente no es necesario calibrar el punto cero. Soloes necesario calibrar el punto cero si el sensor se utiliza enel límite inferior de alcance de medición o si se utiliza lavariante 0,5 ppm de un sensor.

Calibración del sensor de cloro: pendiente

Magnitudes de medida, módulo de regulación delta®

43

Page 44: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

Para calibrar se necesita un depósito con agua sin aditivos que puedanfalsear el resultado de la medición. Sumerja en este agua el sensor des‐montado, pero conectado eléctricamente al módulo de regulación delta®.Remueva el sensor durante aprox. 5 minutos en el agua, hasta ver en elmódulo de regulación delta® el valor de medición estable cerca de »0« .

1. En el menú de calibración, seleccione [Sensor. calibr.]. Pulse elbotón

2. Seleccione la unidad de calibración »Adj.zero point« con el botón o .

3. Continúe con la tecla

ð La pantalla muestra una consulta.

4. Ajuste el valor indicado en la calibración » Zero point« , si es nece‐sario, con las teclas o y aplique el valor con la tecla

ð En caso de que se muestre un error, consulte la tabla de men‐sajes de error.

¡INDICACIÓN!A continuación, es imprescindible calibrar la pendiente conun método de referencia apropiado (p. ej. DPD, titración,etc.).

Calibración del sensor de cloro: Puntocero

Magnitudes de medida, módulo de regulación delta®

44

Page 45: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

6.2 Calibración del sensor de pH

Seguridad

Menú principalModo

Configuración controller

ConfiguraciónSensor. calibr.

Concentration

Sensor. calibr.

Sensor. Calibr.

calib pHactual values

calib pHprobe in buffer 1

calib pHcal. runs:4,00 pH

calib pHbuffer 1: 4,00 pHTemp: 25,0 °C

calib pH

probe in buffer 2

calib pHcal. runs 7,00 pH

calib pHbuffer 2: 12,00 pHTemp: 25,0 °C

calib pH

Continue with P

calib pHactual values

calib pH zero point [10,0] mVslope at 25 °C- 59,0 mV/pH

A0322

proControl

Aux.

Continue with P

Continue with P

Continue with P

actual valueszero point [10,0] mVslope at 25 °C- 59,0 mV/pH

Fig. 27: Calibración del sensor de pH

Magnitudes de medida, módulo de regulación delta®

45

Page 46: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

6.3 Calibración del sensor de Redox

Main

proCONTROLSet

SetSensor calibr.

Sensor calibr.Calibr. Redox

Calibr. RedoxBuffer 1: 220 mVBuffer 2: 465 mV

Buffer 220 mV

Meas.Value 225 mV

Adjust noAdjust yes

Clear

ControllerConcentration

Calibr. RedoxBuffer 1: 200 mVBuffer 2: 465 mV

Buffer 465 mV

A0323

Operation

Aux.

Offset: 0 mV

Meas.Value 465 mV

Adjust noAdjust yesOffset: 0 mV

Fig. 28: Calibración del sensor de Redox

Magnitudes de medida, módulo de regulación delta®

46

Page 47: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

7 Eliminación de fallos

Indicación de funcionamiento

Visualización principal

Visualización secundaria Unidad

Estado de la visualización

Indi

caci

ón d

e es

tado

Uni

dad,

en

su

caso

, inf

orm

ació

n

adic

iona

l

PrioridadP

riorid

ad

Símbolos de errorS

ímbo

los

de e

rror

Fig. 29: Vista general de la indicación de funcionamiento de la bomba de dosificación magnética delta®

Indicación de funciona‐miento del módulo deregulación

Indicación estándar en el servicio de regulación. Si el módulo de regulacióndelta® no está activado, no se muestra el símbolo.

Eliminación de fallos

47

Page 48: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

7.1 Indicador de estado, error

En estado inactivo del módulo de regulación delta®, no se transmiten men‐sajes de error ni de advertencia a la bomba de dosificación magnéticadelta®.

En la indicación de estado, aparece el símbolo . En la indicación prin‐cipal parpadea el símbolo de error correspondiente. Si hay varios erroresal mismo tiempo, se indican en orden consecutivo.

Imagen Error Descripción

! Módulo deregulación

En el módulo de regulación delta® se ha detectado un error.

n Error EEPromn Error de datosn Si, además, en el campo »Indicación de estado« se muestra el símbolo ! ,

se ha detectado un error en la calibración del sensor de Redox (desviacióndel valor de tampón >+/- 40 mV).

i < 4 mA Módulo deregulación

En la entrada de corriente se mide un valor inferior a 4 mA

i > 20 mA Módulo deregulación

En la entrada de corriente se mide un valor superior a 20 mA

20 mA! Módulo deregulación

La interfaz 20 mA ha pasado a estado de fallo

n Cortocircuiton Corriente alta (> aprox. 50 mA)n Contratensión (< 0 V)

Falta el módulode regulación

Falta el módulo opcional o no se puede establecer la comunicación con elmismo.

Si el módulo de regulación opcional se encuentra en el estado activo, la bombade dosificación magnética delta® espera la conexión del módulo de regulacióndelta®. Si la conexión no se produce, se muestra este símbolo.

Errores de Dul‐coFlow®

Este símbolo de error se muestra cuando:

n El flujómetro no está conectado con el módulo de regulación.n El flujómetro presenta un error (p.ej., aire en el cabezal de medición)n El flujómetro no se encuentra en el modo de funcionamiento »bomba

regulada« .

7.2 Error del módulo de regulación delta®

Fallo Descripción

Error de hardware Se ha detectado un error de hardware

n Error de acceso a EEPromn Corriente alta/baja del sensorn Error de comunicación

Software/Datos Los valores de configuración no se pueden utilizar, por ejemplo, todos los parámetros deregulación (XP, TV, TN) son cero.

Eliminación de fallos

48

Page 49: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

7.3 Indicación de estado, Advertencia

El indicador parpadea. En la línea inferior se muestra una explicación dela advertencia. En este estado, el módulo de regulación delta® aún puedefuncionar.

Imagen Advertencia Descripción

! Módulo de regulación Se ha detectado una advertencia del módulo de regulación delta®

n Error en la intercalación de magnitudes de perturbación (el módulo deregulación delta® todavía funciona)

n Rebose del valor de salida del módulo de regulación (el módulo deregulación delta® todavía funciona)

n Se ha detectado un error de comunicación entre la bomba delta® y elmódulo de regulación delta®. El LED de conexión se ilumina en rojo.

Tiempo de control Se ha detectado una advertencia del módulo de regulación delta®

n Se ha superado el tiempo de control (el módulo de regulación delta®

trabaja en carga fundamental)

! Límite No se ha alcanzado o se ha superado el límite

n El módulo de regulación delta® se encuentra en regulación de cargafundamental

! Calibración Se ha detectado un fallo de calibración

Si se ha detectado un error, no se aplican los datos de calibración. Sesigue trabajando con los datos de calibración antiguos. Esto afecta a lacalibración de la interfaz de corriente y los sensores. Si se muestra unaadvertencia en una calibración de sensores, apuntará a un error desensor.

DulcoFlow® Esta advertencia se muestra cuando ha aparecido un error que ya havuelto a desaparecer, por ejemplo, en el caso de que se hayan formadoburbujas de gas que hayan desaparecido solas.

7.4 Advertencias del módulo de regulación delta®

Advertencia Descripción

Comunicación (Communi‐cation)

Se ha detectado un error de comunicación reincidente

Software/Datos (Software/data)

n Los valores de configuración no coincidenn Error de comunicación (respuesta desconocida, suma de comprobación errónea)

Regulador (Controllers) n Se ha superado o no se ha alcanzado el valor límiten Tiempo de control superado

Eliminación de fallos

49

Page 50: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

7.5 Indicadores de estado LED del módulo de regulación delta®

Los indicadores de estado LED indican el estado de funcionamientoactual del módulo de regulación delta®. Hay distintos indicadores deestado LED: Los LED de dispositivos y de conexión. Los indicadores deestado LED no tienen modo de parpadeo:

LED de dispositivo

LED Estado

Verde Indicación de funcionamiento

Rojo Indicación de error

n Error de hardware internon Error del sensor

Naranja Indicador de advertencia

n Error de configuraciónn Valor límiten Tiempo de control

LED de conexión

LED Estado

- Servicio de regulación pasivo, si no, correcto

Verde Servicio de regulación activo

Rojo Sin conexión con la bomba

Error de comunicación

Eliminación de fallos

50

Page 51: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

8 Datos técnicos, mantenimiento, eliminación

Entrada de corriente

Valor

Alcance de medición 0/4 mA - 25 mA (con resistencia de medición de 50 Ohmios)

Exactitud Tras calibración ± 0,5% del valor del alcance de medición a temperatura de cali‐bración

Resolución 10-12 Bits

Entrada de corriente protegida contra polaridad errónea y retroalimentación hasta ± 30 V

Exactitud en el modo de funcionamiento de bomba regulada

Valor

Exactitud ± 3 % *

* exactitud del módulo de regulación delta® 2 % + tramo de transmisión

Salida de tensión conmutable

Valor

Tensión de salida 22,5 V-26 V en función de la carga, < 50 Ohmios; máximo 50 mA

Tensión de salida protegida contra polaridad errónea y retroalimentación hasta ± 30 V

Aislamiento galvánico respecto de la placa delta® frontal. Limitación de laintensidad de carga a aprox. 55 mA (51 mA - 58 mA).

Desconexión con cortocircuito (aprox. 70 mA) mediante foldback y soft‐ware. Reactivación por software.

El módulo de regulación delta® no requiere mantenimiento.

¡INDICACIÓN!Prescripciones sobre la retirada de piezas obsoletas– Observe las prescripciones y normas nacionales

vigentes en el momento.

ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg/Alemania, acepta la devolu‐ción de piezas obsoletas limpias y descontaminadas.

Puede consultar la declaración de descontaminación válida en estemomento descargándola de www.prominent.com.

Datos eléctricos

Mantenimiento

Eliminación de piezas obsoletas

Datos técnicos, mantenimiento, eliminación

51

Page 52: Manual de instrucciones complementario Bomba de ... · de uso y en el manual de uso de los componentes indivi‐ duales. ¡INDICACIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período

9 Índice

AAjuste del valor nominal................................................ 30CCalibración del punto cero............................................ 42Cortocircuito.................................................................. 51DDatos eléctricos ............................................................ 51Declaración de descontaminación................................ 51Dirección del flujo del agua........................................... 17Disminución del flujo..................................................... 18Dispositivo de alarma.................................................... 18EEliminación.................................................................... 51Eliminación de piezas obsoletas................................... 51Entrada de corriente...................................................... 51FFicha de datos de seguridad......................................... 19Foldback........................................................................ 51

Funcionamiento del sensor........................................... 42GGafas de protección...................................................... 17IIgualdad de trato............................................................. 3Igualdad de trato general................................................ 3MMantenimiento............................................................... 51PPeríodos de adaptación................................................ 42RRestricción de corriente de carga................................. 51SSalida de tensión........................................................... 51Salida de tensión conmutable....................................... 51Salidas de la estación................................................... 43Salidas de señal normalizadas..................................... 43Sensor de flujo.............................................................. 18

Índice

52