manual de instalaciÓn - novofermalsal.com · 0434.mmm.001_00 10-01-13 página 3 de 35 ......
TRANSCRIPT
TITULO INFORME
TITULO PROYECTO
EXPEDIENTE MARCADO P
Código
0434.MMM.001_00
TITULO INFORME/REPORT TITLE
MANUAL DE INSTALACIÓN
TITULO PROYECTO/PROJECT TITLE
EXPEDIENTE MARCADO PUERTA GUILLOTINA 20
DIMENSIONES NORMALES
CLIENTE/CLIENT
NOVOFERM ALSAL
Código/Code:
0434.MMM.001_00
Fecha/Date
10-01-13
UERTA GUILLOTINA 2013
/Date:
CUADRO DE REVISIONES
Nº Fecha Date
Realizado Prepared by
00 11-01-13 E.B.N
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Prepared by
Revisado Checked by
Aprobado Approved by
E.B.N R.C.R I.L.T
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 2 de 35
Observaciones Comments
ÍNDICE/CONTENTS LIST 1 OBJETO/ALCANCE ................................2 NORMATIVA ................................3 INSTALADORES ................................4 INSTALACIÓN................................
4.A ADVERTENCIAS IMPORTAN
4.B ELEMENTOS QUE CONSTIT
4.C LISTA DE UTILLAJE Y D
4.D ETAPAS PREVIAS AL MON
4.D.1 Llegada a la obra4.D.2 Descarga de fabricados
4.E MONTAJE DE UNA PUERTA
4.E.1 Esquema de componentes4.E.2 Verificaciones iniciales4.E.3 Montaje ................................4.E.4 Montaje de contrapesos4.E.5 Montaje sistema de cierre puerta peatonal4.E.6 Verificaciones finales
4.F MONTAJE DE UNA PUERTA
4.F.1 Esquema de componentes4.F.2 Verificaciones iniciales4.F.3 Montaje de la puerta4.F.4 Motorización de la puerta4.F.5 Desmontaje del automatismo.4.F.6 Operación de desbloqueo4.F.7 Diagnóstico de averías4.F.8 Características técnicas de los automatismos4.F.9 Instalación y programación del cuadro de maniobras4.F.10 Instalación de accesorios
Referencia/Reference
Fecha/ Date
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
DVERTENCIAS IMPORTANTES ................................................................LEMENTOS QUE CONSTITUYEN EL KIT ................................................................ISTA DE UTILLAJE Y DEL EQUIPO NECESARIO PARA EL MONTAJE ............................TAPAS PREVIAS AL MONTAJE ................................................................Llegada a la obra ................................................................Descarga de fabricados ................................................................
ONTAJE DE UNA PUERTA MANUAL ................................................................Esquema de componentes ................................................................Verificaciones iniciales ................................................................
................................................................................................contrapesos ................................................................
Montaje sistema de cierre puerta peatonal ................................Verificaciones finales ................................................................
ONTAJE DE UNA PUERTA MOTORIZADA .............................................................Esquema de componentes ................................................................Verificaciones iniciales ................................................................Montaje de la puerta ................................................................Motorización de la puerta ................................................................Desmontaje del automatismo. ................................................................Operación de desbloqueo ................................................................Diagnóstico de averías................................................................Características técnicas de los automatismos ................................Instalación y programación del cuadro de maniobras ................................Instalación de accesorios ................................................................
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 3 de 35
................................ 1-4
........................................... 2-4
..................................... 3-5
......................................... 4-6
............................................ 4-6
................................. 4-7
............................ 4-9
............................................4-10
.......................................................4-10
.............................................4-11
.....................................4-12
........................................4-12
...............................................4-13
......................................4-15
.............................................4-22
................................................4-23
.................................................4-24
.............................4-25
........................................4-25
...............................................4-27
..................................................4-27
...........................................4-28
....................................4-32
..........................................4-32
...............................................4-32
...........................................4-33
................................4-34
...........................................4-35
1 OBJETO/ALCANCE
El presente manual de instrucciones detalla los componentes y pasos a seguir en la instalación
cuando esta es ejecutada por el fabricante, o bajo su responsabilidad, así como la instalación de
la puerta cuando esta es suministrada en forma de Kit completo
instalación la realiza un instalador elegido por el usuario. Así mismo se muestran los riesgos
relacionados con la instalación. Queda fuera del alcance
instalaciones en las que se utilicen compone
Solamente una instalación y un mantenimiento correctos, llevados a cabo por una organización o
persona competente, de conformidad con las instrucciones marcadas en el presente manual,
puede asegurar una instalación, maniobra y uso (incluyendo mantenimiento y reparación) seguros
de una puerta industrial, comercial, y de garaje utilizada para el
Este manual es aplicable a puertas de maniobra manual o motorizada.
Leer detenidamente este manual de instrucciones y cumplir con todo su contenido y con las
instrucciones de seguridad.
2 NORMATIVA
Durante la instalación de la puerta se debe de cumplir la siguiente normativa
� Reglamento de Productos de la construcción (305/2011)
� Directiva de Productos de la Construcción (89/106/CE
� Directiva de Máquinas (2006
� Directiva de Baja Tensión (
� Directiva de Compatibilidad Electromagnética (
� EN 13241-1:2004+A1:2011
Norma de producto. Parte 1: Productos sin características de resistencia al fuego o control
de humos.
� UNE-EN ISO 12100-1:2004. Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios
generales para el diseño. Parte 1: Terminología básica, metodología (ISO 12100
UNE-EN ISO 12100-1:2004/A1:2010.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
El presente manual de instrucciones detalla los componentes y pasos a seguir en la instalación
cuando esta es ejecutada por el fabricante, o bajo su responsabilidad, así como la instalación de
la puerta cuando esta es suministrada en forma de Kit completo por Novoferm Alsal
instalación la realiza un instalador elegido por el usuario. Así mismo se muestran los riesgos
relacionados con la instalación. Queda fuera del alcance del presente documento aquellas
instalaciones en las que se utilicen componentes no suministrados por Novoferm Alsal
Solamente una instalación y un mantenimiento correctos, llevados a cabo por una organización o
persona competente, de conformidad con las instrucciones marcadas en el presente manual,
, maniobra y uso (incluyendo mantenimiento y reparación) seguros
de una puerta industrial, comercial, y de garaje utilizada para el tráfico de vehículos y peatones.
Este manual es aplicable a puertas de maniobra manual o motorizada.
este manual de instrucciones y cumplir con todo su contenido y con las
Durante la instalación de la puerta se debe de cumplir la siguiente normativa
Reglamento de Productos de la construcción (305/2011)
Productos de la Construcción (89/106/CEE).
2006/42/CE).
Directiva de Baja Tensión (2006/95/CEE).
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE).
1:2004+A1:2011. Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones.
Norma de producto. Parte 1: Productos sin características de resistencia al fuego o control
1:2004. Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios
es para el diseño. Parte 1: Terminología básica, metodología (ISO 12100
1:2004/A1:2010.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 4 de 35
El presente manual de instrucciones detalla los componentes y pasos a seguir en la instalación
cuando esta es ejecutada por el fabricante, o bajo su responsabilidad, así como la instalación de
Novoferm Alsal, y dicha
instalación la realiza un instalador elegido por el usuario. Así mismo se muestran los riesgos
presente documento aquellas
Novoferm Alsal.
Solamente una instalación y un mantenimiento correctos, llevados a cabo por una organización o
persona competente, de conformidad con las instrucciones marcadas en el presente manual,
, maniobra y uso (incluyendo mantenimiento y reparación) seguros
de vehículos y peatones.
este manual de instrucciones y cumplir con todo su contenido y con las
Durante la instalación de la puerta se debe de cumplir la siguiente normativa
. Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones.
Norma de producto. Parte 1: Productos sin características de resistencia al fuego o control
1:2004. Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios
es para el diseño. Parte 1: Terminología básica, metodología (ISO 12100-1:2003).
� UNE-EN ISO 12100-2:2004. Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios
generales para el diseño. Parte 2: Principios técnicos. (ISO
12100-2:2004/A1:2010.
� UNE-EN ISO 14121-1:2008. Seguridad de las máquinas. Evaluación del riesgo. Parte 1:
Principios. (ISO 14121-1:2007).
� UNE-EN 12433-1:2000.
Terminología. Parte 1: Tipos de puertas.
� UNE-EN 12433-2:2000.
Terminología. Parte 2: Componentes de puertas.
� UNE-EN 12453:2001. Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad
de utilización de puertas motorizadas. Requisitos.
� UNE-EN 12604:2000. Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Aspectos
mecánicos. Requisitos.
3 INSTALADORES
El presente manual está destinado únicamente a los instaladores profesionales, entendiéndose
como tal, aquellas personas u organizaciones competentes que ofrecen a terceras partes servicios
de instalación y mejora de puertas.
Los instaladores profesionales deberán disponer de personas competentes, entrenadas
adecuadamente, cualificadas por conocimientos
manual de instrucciones que les capaciten para llevar a cabo la instalación correctamente y con
seguridad. Únicamente se utilizará personal parcialmente entrenado como asistente bajo la
supervisión del instalador.
Estas personas competentes deberán actualizar las competencias y los conocimientos en la
medida de la aparición de nuevas técnicas y de la evolución de los productos, conservando el
instalador profesional los registros de formación. Asimismo dispo
verificación de la conformidad con las normas europeas EN 12604 y EN 12453.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
2:2004. Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios
generales para el diseño. Parte 2: Principios técnicos. (ISO 12100-2:2003). UNE
1:2008. Seguridad de las máquinas. Evaluación del riesgo. Parte 1:
1:2007).
1:2000. Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones.
Parte 1: Tipos de puertas.
2:2000. Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones.
Terminología. Parte 2: Componentes de puertas.
Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad
puertas motorizadas. Requisitos.
EN 12604:2000. Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Aspectos
El presente manual está destinado únicamente a los instaladores profesionales, entendiéndose
, aquellas personas u organizaciones competentes que ofrecen a terceras partes servicios
de instalación y mejora de puertas.
Los instaladores profesionales deberán disponer de personas competentes, entrenadas
adecuadamente, cualificadas por conocimientos y experiencia práctica, y provistas del presente
manual de instrucciones que les capaciten para llevar a cabo la instalación correctamente y con
seguridad. Únicamente se utilizará personal parcialmente entrenado como asistente bajo la
Estas personas competentes deberán actualizar las competencias y los conocimientos en la
medida de la aparición de nuevas técnicas y de la evolución de los productos, conservando el
instalador profesional los registros de formación. Asimismo dispondrán de capacidad de
verificación de la conformidad con las normas europeas EN 12604 y EN 12453.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 5 de 35
2:2004. Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios
2:2003). UNE-EN ISO
1:2008. Seguridad de las máquinas. Evaluación del riesgo. Parte 1:
Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones.
Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones.
Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Seguridad
EN 12604:2000. Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Aspectos
El presente manual está destinado únicamente a los instaladores profesionales, entendiéndose
, aquellas personas u organizaciones competentes que ofrecen a terceras partes servicios
Los instaladores profesionales deberán disponer de personas competentes, entrenadas
y experiencia práctica, y provistas del presente
manual de instrucciones que les capaciten para llevar a cabo la instalación correctamente y con
seguridad. Únicamente se utilizará personal parcialmente entrenado como asistente bajo la
Estas personas competentes deberán actualizar las competencias y los conocimientos en la
medida de la aparición de nuevas técnicas y de la evolución de los productos, conservando el
ndrán de capacidad de
verificación de la conformidad con las normas europeas EN 12604 y EN 12453.
4 INSTALACIÓN
4.A Advertencias importantes
Se debe leer completamente el contenido del presente manual antes de proceder al montaje. Se
aconseja, para un montaje y un uso seguro de la puerta, seguir escrupulosamente las
instrucciones indicadas en el presente manual prestando atención a que el monta
manual y automática es distinto en algunos aspectos. Tras finalizar el montaje y verificado el
producto instalado se informara al usuario sobre las modalidades de uso y los riesgos anexos al
uso de la puerta.
El montaje, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas por personal
cualificado respetando las Normas vigentes y según las instrucciones indicadas.
El motor debe ser destinado exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido. Cualquier otro
uso debe considerarse inadecuado y por tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad sobre las puertas adquiridas con funcionamiento
manual y posteriormente motorizadas por el cliente, ya que es necesario introducir ciertas mejoras
que deben ser valoradas por personal competente y experto. La emp
a su disposición para cualquier sugerencia.
Los dispositivos de seguridad (células fotoeléctricas, marcas sensibles, topes de emer
deben instalarse respetando las normas vigentes, así como el ambiente de instalación, el
funcionamiento del sistema y la fuerza ejercida por la puerta. Los dispositivos de seguridad deben
de proteger toda la zona de la trayectoria de la puerta para evit
En caso de duda solicitar ayuda
Tras finalizar la instalación se verificará el correcto funcionamiento de la puerta, rellenando el
correspondiente registro que acredite tales verificaciones.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Advertencias importantes
Se debe leer completamente el contenido del presente manual antes de proceder al montaje. Se
aconseja, para un montaje y un uso seguro de la puerta, seguir escrupulosamente las
instrucciones indicadas en el presente manual prestando atención a que el monta
manual y automática es distinto en algunos aspectos. Tras finalizar el montaje y verificado el
producto instalado se informara al usuario sobre las modalidades de uso y los riesgos anexos al
éctricas y las regulaciones deben ser efectuadas por personal
cualificado respetando las Normas vigentes y según las instrucciones indicadas.
El motor debe ser destinado exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido. Cualquier otro
arse inadecuado y por tanto peligroso.
ADVERTENCIAS
El fabricante declina toda responsabilidad sobre las puertas adquiridas con funcionamiento
manual y posteriormente motorizadas por el cliente, ya que es necesario introducir ciertas mejoras
que deben ser valoradas por personal competente y experto. La empresa Novoferm Alsal
a su disposición para cualquier sugerencia.
Los dispositivos de seguridad (células fotoeléctricas, marcas sensibles, topes de emer
deben instalarse respetando las normas vigentes, así como el ambiente de instalación, el
funcionamiento del sistema y la fuerza ejercida por la puerta. Los dispositivos de seguridad deben
de proteger toda la zona de la trayectoria de la puerta para evitar atrapamientos o cizallamiento.
En caso de duda solicitar ayuda al fabricante.
Tras finalizar la instalación se verificará el correcto funcionamiento de la puerta, rellenando el
correspondiente registro que acredite tales verificaciones.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 6 de 35
Se debe leer completamente el contenido del presente manual antes de proceder al montaje. Se
aconseja, para un montaje y un uso seguro de la puerta, seguir escrupulosamente las
instrucciones indicadas en el presente manual prestando atención a que el montaje de la puerta
manual y automática es distinto en algunos aspectos. Tras finalizar el montaje y verificado el
producto instalado se informara al usuario sobre las modalidades de uso y los riesgos anexos al
éctricas y las regulaciones deben ser efectuadas por personal
cualificado respetando las Normas vigentes y según las instrucciones indicadas.
El motor debe ser destinado exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido. Cualquier otro
El fabricante declina toda responsabilidad sobre las puertas adquiridas con funcionamiento
manual y posteriormente motorizadas por el cliente, ya que es necesario introducir ciertas mejoras
Novoferm Alsal se pone
Los dispositivos de seguridad (células fotoeléctricas, marcas sensibles, topes de emergencia…)
deben instalarse respetando las normas vigentes, así como el ambiente de instalación, el
funcionamiento del sistema y la fuerza ejercida por la puerta. Los dispositivos de seguridad deben
ar atrapamientos o cizallamiento.
Tras finalizar la instalación se verificará el correcto funcionamiento de la puerta, rellenando el
Peligro de lesiones debido a modificaciones constructivas
Si se modifican o retiran piezas funcionales pueden dejarse fuera de servicio componentes de
seguridad. Podrían provocarse movimientos de puerta accidentales y podrían quedar aprisionados
personas u objetos.
- No debe eliminarse ni modificarse
- No debe añadirse ningún componente a la puerta. Los componentes adicionales modifican
el peso de la hoja pudiendo provocar sobrecargas.
Para cualquier información o interpretación sobre lo indicado en el presente manual, no duden en
contactar con el servicio de asistencia técnica:
Polígono Industrial de Guarnizo, Parcelas 81 y 82
4.B Elementos que constituyen el kit
El kit de montaje de la puerta manual
continuación:
� Lateral: Dos conjuntos soldados formados por:
− Cajón lateral.
− Guías.
− Poleas.
− Porta-poleas.
� Chapas de cierre de cajón.
� Grupo de paneles: Una o varias hojas (generalmente 2) de las mismas dimensiones. La
hoja inferior lleva tirador,
� Patines y rodillos para el guiado de las hojas
� Cable.
� Topes (tanto superior como inferior).
� Bolsa de Herrajes.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
ADVERTENCIAS
Peligro de lesiones debido a modificaciones constructivas
Si se modifican o retiran piezas funcionales pueden dejarse fuera de servicio componentes de
seguridad. Podrían provocarse movimientos de puerta accidentales y podrían quedar aprisionados
ni modificarse ninguna pieza funcional que forme parte de la puerta.
No debe añadirse ningún componente a la puerta. Los componentes adicionales modifican
el peso de la hoja pudiendo provocar sobrecargas.
información o interpretación sobre lo indicado en el presente manual, no duden en
contactar con el servicio de asistencia técnica:
Novoferm Alsal S.A
Polígono Industrial de Guarnizo, Parcelas 81 y 82
39611-Guarnizo (CANTABRIA)
: 942544040; : 942544045
www.novofermalsal.com
Elementos que constituyen el kit
El kit de montaje de la puerta manual está formado por los elementos que se detallan a
Lateral: Dos conjuntos soldados formados por:
Chapas de cierre de cajón.
Grupo de paneles: Una o varias hojas (generalmente 2) de las mismas dimensiones. La
pasadores de cierre y puerta peatonal incluida (cuando proceda).
para el guiado de las hojas.
Topes (tanto superior como inferior).
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 7 de 35
Si se modifican o retiran piezas funcionales pueden dejarse fuera de servicio componentes de
seguridad. Podrían provocarse movimientos de puerta accidentales y podrían quedar aprisionados
ninguna pieza funcional que forme parte de la puerta.
No debe añadirse ningún componente a la puerta. Los componentes adicionales modifican
información o interpretación sobre lo indicado en el presente manual, no duden en
formado por los elementos que se detallan a
Grupo de paneles: Una o varias hojas (generalmente 2) de las mismas dimensiones. La
pasadores de cierre y puerta peatonal incluida (cuando proceda).
− Cerradura.
− Manecilla.
� Pértiga.
� Documentación: Manuales de mantenimiento y uso
El kit de montaje de la puerta automática está formado por los elementos que se det
continuación:
� Lateral: Dos conjuntos soldados formados por:
− Cajón lateral.
− Guías.
− Bulón.
− Poleas.
− Portapoleas.
� Chapas de cierre de cajón.
� Grupo de paneles: Una o varias hojas (generalmente 2) de las mismas dimensiones. La
hoja inferior lleva tirador,
� Cable.
� Topes (tanto superior como inferior).
� Bolsa de Herrajes.
− Cerradura.
− Manecilla.
� Pértiga.
� Sistema cadenas: Se incluirán
estará formado por los siguientes elementos:
− Guía cadena.
− Tensor de cadena.
− Cadena.
� Cuadro de control.
� Motor.
� Fotocélulas (cuando proceda).
� Conjunto emisor-receptor.
� Antena.
� Luz aviso inicio movimiento
Referencia/Reference
Fecha/ Date
es de mantenimiento y uso.
El kit de montaje de la puerta automática está formado por los elementos que se det
Lateral: Dos conjuntos soldados formados por:
Chapas de cierre de cajón.
Una o varias hojas (generalmente 2) de las mismas dimensiones. La
pasadores de cierre y puerta peatonal incluida (cuando proceda).
Topes (tanto superior como inferior).
Se incluirán dos conjuntos, con su respectivo reenvío
formado por los siguientes elementos:
Fotocélulas (cuando proceda).
receptor.
Luz aviso inicio movimiento (opcional).
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 8 de 35
El kit de montaje de la puerta automática está formado por los elementos que se detallan a
Una o varias hojas (generalmente 2) de las mismas dimensiones. La
de cierre y puerta peatonal incluida (cuando proceda).
reenvío. Cada conjunto
� Semáforo (opcional).
� Dos guitarras y dos bulone
� Documentación: Manuales de mantenimiento y uso.
Los materiales requeridos para montar la puerta a la pared o el techo, tales como tacos o tornillos,
no están incluidos en la entrega de la puerta.
4.C Lista de utillaje y del equipo
A continuación se detalla la lista de herramientas necesarias para el montaje y la puesta en
marcha de la puerta:
� Camión Grúa.
� Plataforma elevadora.
� Hilo de plomo, hilo de color para trazar, rotuladores, lápices, nivel y larguero.
� Maquina soldadora manual de electrodo.
� Taladro con brocas para acero ø 6, 8, 10, 12, 14, 15
� Taladro perforador de percusión con brocas ø 6, 8, 10, 12, 14, 15
� Atornillador.
� Amoladora.
� Caja de herramientas compuesta por: martillo, juego de destornilladores con cabeza a
estrella o plana, juego de llaves hexagonal, pinzas de bloqueo (por lo menos dos), pinzas
normales, tenazas, llaves fijas de 6, 8, 10, 12, 13, 14, 17, 24, tijer
y redonda, metro de 5 m, calibre
� Mordazas de construcción.
� Extensiones con toma de corriente y enchufe según las normas
� Extensión con toma de corriente y enchufe según las normas
� Adaptadores móviles 230 v para toma de corriente industrial y toma de corriente personal.
� Andamio sobre ruedas según la norma (vacilante) adaptado a las dimensiones de la puerta
a instalar.
� Escaleras (2 – 6 m)
� Juego de tacos adaptados y de dimensiones adecuadas para
� Tornillos autoroscantes y autotaladrantes.
� Barra corrugada (ø = 12 mm)
� Eslingas y estrobos metálicos.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
y dos bulones de arrastre.
es de mantenimiento y uso.
ADVERTENCIA
Los materiales requeridos para montar la puerta a la pared o el techo, tales como tacos o tornillos,
no están incluidos en la entrega de la puerta.
Lista de utillaje y del equipo necesario para el montaje
A continuación se detalla la lista de herramientas necesarias para el montaje y la puesta en
Hilo de plomo, hilo de color para trazar, rotuladores, lápices, nivel y larguero.
Maquina soldadora manual de electrodo.
Taladro con brocas para acero ø 6, 8, 10, 12, 14, 15
Taladro perforador de percusión con brocas ø 6, 8, 10, 12, 14, 15
Caja de herramientas compuesta por: martillo, juego de destornilladores con cabeza a
estrella o plana, juego de llaves hexagonal, pinzas de bloqueo (por lo menos dos), pinzas
normales, tenazas, llaves fijas de 6, 8, 10, 12, 13, 14, 17, 24, tijeras para chapa, lima plana
y redonda, metro de 5 m, calibre
Mordazas de construcción.
Extensiones con toma de corriente y enchufe según las normas UNE-EN
Extensión con toma de corriente y enchufe según las normas UNE-EN
móviles 230 v para toma de corriente industrial y toma de corriente personal.
Andamio sobre ruedas según la norma (vacilante) adaptado a las dimensiones de la puerta
Juego de tacos adaptados y de dimensiones adecuadas para el tipo de estructura
Tornillos autoroscantes y autotaladrantes.
Barra corrugada (ø = 12 mm)
Eslingas y estrobos metálicos.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 9 de 35
Los materiales requeridos para montar la puerta a la pared o el techo, tales como tacos o tornillos,
A continuación se detalla la lista de herramientas necesarias para el montaje y la puesta en
Hilo de plomo, hilo de color para trazar, rotuladores, lápices, nivel y larguero.
Caja de herramientas compuesta por: martillo, juego de destornilladores con cabeza a
estrella o plana, juego de llaves hexagonal, pinzas de bloqueo (por lo menos dos), pinzas
as para chapa, lima plana
EN, para 230 v.
EN, para 380 v.
móviles 230 v para toma de corriente industrial y toma de corriente personal.
Andamio sobre ruedas según la norma (vacilante) adaptado a las dimensiones de la puerta
el tipo de estructura
� Equipo de seguridad: Ropa de trabajo, botas de seguridad, protección auditiva, guantes de
lona gruesa, chaleco alta visibilidad, g
prevenir y señalar los peligros en el lugar de trabajo
Se llama la atención de los instaladores para un riguroso respeto de las normas relativas a la
seguridad en el lugar de trabajo, en las
4.D Etapas previas al montaje
Todo lo que aquí se detalla en cuestión de seguridad
manual hay que llevar siempre el manual de prevención de riesgos laborales, en el cual se
detalla de forma más ampliada todo lo concerniente a medidas de seguridad.
4.D.1 Llegada a la obra
Protección Obligatoria de la cabeza
En todo momento en la obra se usara el casco de seguridad con el fin de proteger de las posibles
caídas de objetos. También deben utilizarse botas con la suela protegida contra elementos
punzantes y la zona superior de los dedos pr
causados por golpes y aplastamiento por la caída de algún material de peso.
Al llegar a la obra ponerse en contacto con el cliente o representante, verificar que el hueco donde
va a ir colocada la puerta está limpio, libre de obstáculos, y supervisar el lugar indicado para la
descarga del material. El espacio destinado al almacenamiento de material, estará tan cerca del
hueco como sea posible.
Asegurarse que se dispone de suministro eléctrico trifásico y
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Equipo de seguridad: Ropa de trabajo, botas de seguridad, protección auditiva, guantes de
lona gruesa, chaleco alta visibilidad, gafas protectoras, casco y todo lo necesario para
prevenir y señalar los peligros en el lugar de trabajo
ADVERTENCIA
Se llama la atención de los instaladores para un riguroso respeto de las normas relativas a la
seguridad en el lugar de trabajo, en las obras y la seguridad de las instalaciones.
Etapas previas al montaje
ADVERTENCIA
Todo lo que aquí se detalla en cuestión de seguridad son términos generales. J
manual hay que llevar siempre el manual de prevención de riesgos laborales, en el cual se
ampliada todo lo concerniente a medidas de seguridad.
Protección Obligatoria de la cabeza Protección Obligatoria de los Pies
En todo momento en la obra se usara el casco de seguridad con el fin de proteger de las posibles
caídas de objetos. También deben utilizarse botas con la suela protegida contra elementos
punzantes y la zona superior de los dedos protegida con refuerzos metálicos para evitar los daños
causados por golpes y aplastamiento por la caída de algún material de peso.
Al llegar a la obra ponerse en contacto con el cliente o representante, verificar que el hueco donde
a está limpio, libre de obstáculos, y supervisar el lugar indicado para la
descarga del material. El espacio destinado al almacenamiento de material, estará tan cerca del
Asegurarse que se dispone de suministro eléctrico trifásico y/o monofásico.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 10 de 35
Equipo de seguridad: Ropa de trabajo, botas de seguridad, protección auditiva, guantes de
afas protectoras, casco y todo lo necesario para
Se llama la atención de los instaladores para un riguroso respeto de las normas relativas a la
obras y la seguridad de las instalaciones.
son términos generales. Junto con este
manual hay que llevar siempre el manual de prevención de riesgos laborales, en el cual se
ampliada todo lo concerniente a medidas de seguridad.
Obligatoria de los Pies
En todo momento en la obra se usara el casco de seguridad con el fin de proteger de las posibles
caídas de objetos. También deben utilizarse botas con la suela protegida contra elementos
otegida con refuerzos metálicos para evitar los daños
causados por golpes y aplastamiento por la caída de algún material de peso.
Al llegar a la obra ponerse en contacto con el cliente o representante, verificar que el hueco donde
a está limpio, libre de obstáculos, y supervisar el lugar indicado para la
descarga del material. El espacio destinado al almacenamiento de material, estará tan cerca del
4.D.2 Descarga de fabricados
En la descarga de material, los pesos menores o iguales a 50 Kg serán descargados
manualmente por dos operarios, mientras que para la descarga de pesos superiores a 50 Kg se
empleara una pluma o grúa.
Protección Obligatoria de la cabeza
Protección Obligatoria de los Pies
� Los laterales y el grupo “chapas” se pueden manipular y transportar fácilmente mediante
carretillas o traspaletas, o a
el modelo y dimensión de la puerta).
� El grupo paneles, cuyo peso está uniformemente distribuido, se manipulara mediante el
camión-grúa con el fin de que no se realicen maniobras bruscas para evi
sobre los puntos de apoyo tacos de goma).
� El resto de elementos que componen el kit son fácilmente manipulables manualmente.
Para la distribución y almacenaje de material se tendrá en cuenta:
� Colocar los materiales lo más próximos al hu
riesgo de caída ni de deformación.
� Colocar los materiales en zonas protegidas de las inclemen
máquinas generadoras de polvo.
� Dejar libres las zonas de paso.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Descarga de fabricados
En la descarga de material, los pesos menores o iguales a 50 Kg serán descargados
manualmente por dos operarios, mientras que para la descarga de pesos superiores a 50 Kg se
Protección Obligatoria de los Pies
Protección obligatoria de las manos
Protección obligatoria
Los laterales y el grupo “chapas” se pueden manipular y transportar fácilmente mediante
, o a mano por varias personas en función del peso (variable según
el modelo y dimensión de la puerta).
El grupo paneles, cuyo peso está uniformemente distribuido, se manipulara mediante el
grúa con el fin de que no se realicen maniobras bruscas para evi
sobre los puntos de apoyo tacos de goma).
El resto de elementos que componen el kit son fácilmente manipulables manualmente.
Para la distribución y almacenaje de material se tendrá en cuenta:
Colocar los materiales lo más próximos al hueco, en un lugar seguro en el que no exista
riesgo de caída ni de deformación.
Colocar los materiales en zonas protegidas de las inclemencias del tiempo y alejados de
quinas generadoras de polvo.
Dejar libres las zonas de paso.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 11 de 35
En la descarga de material, los pesos menores o iguales a 50 Kg serán descargados
manualmente por dos operarios, mientras que para la descarga de pesos superiores a 50 Kg se
Protección obligatoria del cuerpo
Los laterales y el grupo “chapas” se pueden manipular y transportar fácilmente mediante
mano por varias personas en función del peso (variable según
El grupo paneles, cuyo peso está uniformemente distribuido, se manipulara mediante el
grúa con el fin de que no se realicen maniobras bruscas para evitar daños (Situar
El resto de elementos que componen el kit son fácilmente manipulables manualmente.
eco, en un lugar seguro en el que no exista
cias del tiempo y alejados de
4.E Montaje de una puerta man
4.E.1 Esquema de componentes
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Montaje de una puerta manual
Esquema de componentes
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 12 de 35
nº ITEM nº
1 Cajón 8
2 Tapa de registro 9
3 Poleas 10
4 Cable 11
5 Contrapesos 12
6 Guía hoja superior 13
7 Guía hoja inferior 14
4.E.2 Verificaciones iniciales
Antes de proceder al montaje se deben verificar los siguientes aspectos:
� Comprobar que la puerta no haya sufrido ningún daño que pueda
o la seguridad del funcionamiento. Se trata de controlar que todo el material del embalaje
esté íntegro.
� Verificar que el material recibido coincida con el detallado en el apartado 4.
documento, haciendo un recuento del
� Comprobar que los datos indicados en la orden de montaje son correctos,
fundamentalmente:
Comprobar que las dimensiones del hueco, anchura y diagonales sean exactas y
conformes a las dimensiones de la puerta,
L = anchura del hueco.
h = altura dintel.
SX = espacio lateral izquierdo.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
nº ITEM nº ITEM
8 Pasador 15 Rodillo
9 Tirador 16 Balancín
10 Tope inferior 17 Chapa soporte
11 Tope superior 18 Pértiga
12 Chapa o Panel - Puerta
13 Paracaídas
14 Patín
Verificaciones iniciales
Antes de proceder al montaje se deben verificar los siguientes aspectos:
Comprobar que la puerta no haya sufrido ningún daño que pueda comprometer su montaje
o la seguridad del funcionamiento. Se trata de controlar que todo el material del embalaje
Verificar que el material recibido coincida con el detallado en el apartado 4.
documento, haciendo un recuento del mismo y comprobando elemento a elemento
Comprobar que los datos indicados en la orden de montaje son correctos,
Comprobar que las dimensiones del hueco, anchura y diagonales sean exactas y
conformes a las dimensiones de la puerta,
L = anchura del hueco. H = altura del hueco.
DX = espacio lateral derecho
SX = espacio lateral izquierdo. D = diagonales.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 13 de 35
Balancín
Chapa soporte
Puerta peatonal (opcional)
comprometer su montaje
o la seguridad del funcionamiento. Se trata de controlar que todo el material del embalaje
Verificar que el material recibido coincida con el detallado en el apartado 4.B del presente
mismo y comprobando elemento a elemento
Comprobar que los datos indicados en la orden de montaje son correctos,
Comprobar que las dimensiones del hueco, anchura y diagonales sean exactas y
DX = espacio lateral derecho
� Asegurarse que el suelo sobre el que se va a realizar el premontaje es liso y tiene l
dimensiones adecuadas para presentar la puerta de forma horizontal. Comprobar que el
suelo donde se va a montar la puerta está nivelado.
� Comprobar si los materiales de construcción del hueco en el que se debe instalar la puerta
son de hormigón o metáli
puerta al hueco, empleándose en el primer caso un estribo fijado mediante tacos, mientras
que en el segundo caso la puerta será soldada por puntos, directamente al marco del
hueco.
� En caso de duda o datos contradictorios contactar con la Oficina Técnica (
� Evitar la instalación de la puerta en lugares donde su utilización y su duración sean
incompatibles con los materiales de fabricación de la misma. (Ej. Ambiente fuertemente
corrosivo). En caso de duda consultar con la Oficina Técnica
� Está prohibida la instalación de la puerta en presencia de niños o en cualquier caso de
personas no relacionadas con las labores de montaje. Aconsejamos realizar el montaje por
nuestro personal.
La empresa no se hace responsable por falta de conexión a tierra de la instalación ni de la falta
del interruptor diferencial.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Asegurarse que el suelo sobre el que se va a realizar el premontaje es liso y tiene l
dimensiones adecuadas para presentar la puerta de forma horizontal. Comprobar que el
suelo donde se va a montar la puerta está nivelado.
Comprobar si los materiales de construcción del hueco en el que se debe instalar la puerta
son de hormigón o metálicos. Esta información condicionará el sistema de fijación de la
puerta al hueco, empleándose en el primer caso un estribo fijado mediante tacos, mientras
que en el segundo caso la puerta será soldada por puntos, directamente al marco del
duda o datos contradictorios contactar con la Oficina Técnica (
Evitar la instalación de la puerta en lugares donde su utilización y su duración sean
incompatibles con los materiales de fabricación de la misma. (Ej. Ambiente fuertemente
ivo). En caso de duda consultar con la Oficina Técnica
Está prohibida la instalación de la puerta en presencia de niños o en cualquier caso de
personas no relacionadas con las labores de montaje. Aconsejamos realizar el montaje por
ADVERTENCIA
La empresa no se hace responsable por falta de conexión a tierra de la instalación ni de la falta
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 14 de 35
Asegurarse que el suelo sobre el que se va a realizar el premontaje es liso y tiene las
dimensiones adecuadas para presentar la puerta de forma horizontal. Comprobar que el
Comprobar si los materiales de construcción del hueco en el que se debe instalar la puerta
cos. Esta información condicionará el sistema de fijación de la
puerta al hueco, empleándose en el primer caso un estribo fijado mediante tacos, mientras
que en el segundo caso la puerta será soldada por puntos, directamente al marco del
duda o datos contradictorios contactar con la Oficina Técnica (942544045).
Evitar la instalación de la puerta en lugares donde su utilización y su duración sean
incompatibles con los materiales de fabricación de la misma. (Ej. Ambiente fuertemente
Está prohibida la instalación de la puerta en presencia de niños o en cualquier caso de
personas no relacionadas con las labores de montaje. Aconsejamos realizar el montaje por
La empresa no se hace responsable por falta de conexión a tierra de la instalación ni de la falta
4.E.3 Montaje
Protección Obligatoria de la cabeza
Protección obligatoria de la vista
� Colocar el primer cajón, nivelarlo y fijarlo a la pared. Para marcos de cemento o ladrillo se
realizan taladros con broca 12 mm en las superficies sobre las que apoya el cajón (suelo,
paredes y techo). En estos agujeros se introduce con un martillo barras
mm, que posteriormente se soldarán por puntos al cajón, para el perfecto anclaje de la
puerta. Para marcos metálicos se soldará el cajón al marco directamente.
� Fijar los patines inferiores
que hay en la parte inferior de los laterales del marco.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Protección Obligatoria de los Pies
Protección obligatoria de las
Protección obligatoria del oído
Protección obligatoria del
Colocar el primer cajón, nivelarlo y fijarlo a la pared. Para marcos de cemento o ladrillo se
realizan taladros con broca 12 mm en las superficies sobre las que apoya el cajón (suelo,
paredes y techo). En estos agujeros se introduce con un martillo barras
mm, que posteriormente se soldarán por puntos al cajón, para el perfecto anclaje de la
Para marcos metálicos se soldará el cajón al marco directamente.
inferiores y los rodillos en la hoja superior, colocándolo
que hay en la parte inferior de los laterales del marco.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 15 de 35
Protección obligatoria de las manos
Protección obligatoria del cuerpo
Colocar el primer cajón, nivelarlo y fijarlo a la pared. Para marcos de cemento o ladrillo se
realizan taladros con broca 12 mm en las superficies sobre las que apoya el cajón (suelo,
paredes y techo). En estos agujeros se introduce con un martillo barras corrugadas de 12
mm, que posteriormente se soldarán por puntos al cajón, para el perfecto anclaje de la
Para marcos metálicos se soldará el cajón al marco directamente.
en la hoja superior, colocándolos en los agujeros
� Fijar los patines superiores
superior de los laterales del marco.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
superiores y los rodillos, colocándolos en los agujeros que hay en la parte
de los laterales del marco.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 16 de 35
, colocándolos en los agujeros que hay en la parte
Presentar la hoja superior sobre el hueco.
� Colocar el segundo cajón, ajustando la separación con el otro, nivelarlo y
de la misma forma que el primero.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Presentar la hoja superior sobre el hueco.
Colocar el segundo cajón, ajustando la separación con el otro, nivelarlo y
forma que el primero.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 17 de 35
Colocar el segundo cajón, ajustando la separación con el otro, nivelarlo y fijarlo a la pared
� Elevar la hoja con la pluma, introduciendo
� Atornillar en la parte inferior de la guía los topes sobre los que descansará la hoja superior.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Elevar la hoja con la pluma, introduciendo los patines en las guías correspondiente
en la parte inferior de la guía los topes sobre los que descansará la hoja superior.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 18 de 35
correspondientes.
en la parte inferior de la guía los topes sobre los que descansará la hoja superior.
� Bajar la hoja superior hasta que pose sobre los topes
� Presentar la hoja inferior sobre el hueco con la pluma.
� Colocar los patines y rodillos en la hoja inferior del
En este caso el montaje es más complejo, ya que hay que introducir los elementos en la
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Bajar la hoja superior hasta que pose sobre los topes
Presentar la hoja inferior sobre el hueco con la pluma.
y rodillos en la hoja inferior del mismo modo que se hizo en la superior.
En este caso el montaje es más complejo, ya que hay que introducir los elementos en la
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 19 de 35
mismo modo que se hizo en la superior.
En este caso el montaje es más complejo, ya que hay que introducir los elementos en la
guía por los extremos superior o inferior del marco de la hoja o bien aprovechando la
holgura de la puerta con la guía.
� Soldar el tope superior en las guías de ambos lados.
� Hacer pasar por las poleas los cables que van unidos a los
plataforma elevadora, de forma que cada hoja vaya ligada a uno de los cajones. En cada
cajón hay colocadas 3 poleas, que cumplen las siguientes funciones:
- Una de las poleas (1) comunica una de las guías con el interior del cajón, conduciendo
el cable del paracaídas
que sostiene los contrapesos.
- La segunda polea (3) es la encargada de llevar el cable del
hacia el otro cajón (pasando el cable de un lado a otro de la puerta), donde es recibido
y guiado hasta los contrapesos por la polea correspondiente (
Referencia/Reference
Fecha/ Date
guía por los extremos superior o inferior del marco de la hoja o bien aprovechando la
holgura de la puerta con la guía.
tope superior en las guías de ambos lados.
Hacer pasar por las poleas los cables que van unidos a los patines superiores
plataforma elevadora, de forma que cada hoja vaya ligada a uno de los cajones. En cada
cajón hay colocadas 3 poleas, que cumplen las siguientes funciones:
) comunica una de las guías con el interior del cajón, conduciendo
paracaídas de la hoja superior que circula por dicha guía hasta el balancín
que sostiene los contrapesos.
La segunda polea (3) es la encargada de llevar el cable del paracaídas
hacia el otro cajón (pasando el cable de un lado a otro de la puerta), donde es recibido
y guiado hasta los contrapesos por la polea correspondiente (2).
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 20 de 35
guía por los extremos superior o inferior del marco de la hoja o bien aprovechando la
patines superiores usando la
plataforma elevadora, de forma que cada hoja vaya ligada a uno de los cajones. En cada
) comunica una de las guías con el interior del cajón, conduciendo
que circula por dicha guía hasta el balancín
paracaídas de la otra hoja
hacia el otro cajón (pasando el cable de un lado a otro de la puerta), donde es recibido
� Atornillar en la guía el tope para
Referencia/Reference
Fecha/ Date
tope para el pasador
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 21 de 35
Todas las soldaduras han de cubrirse con pintura de galvanizado en frío.
4.E.4 Montaje de contrapesos
Protección Obligatoria de la
cabeza
Protección Obligatoria de los
� Desatornillar la tapa de registro.
� Comprobar los ojales y los casquillos de los cables que llegan al balancín de la cesta de
contrapesos, asegurándose de que se encuentran en buen estado. Se ha de
que los cables queden bien tenso
de un lado de la hoja provocando un movimiento no uniforme de la misma.
� Colocar los contrapesos, unos girados respecto a otros, hasta que la hoja se encuentre
correctamente equilibrada.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
ATENCIÓN
de cubrirse con pintura de galvanizado en frío.
Montaje de contrapesos
Protección Obligatoria de los
Pies
Protección obligatoria de las manos
Protección obligatoria
registro.
Comprobar los ojales y los casquillos de los cables que llegan al balancín de la cesta de
contrapesos, asegurándose de que se encuentran en buen estado. Se ha de
bien tensos. Con esto se pretende que los contrapeso
de un lado de la hoja provocando un movimiento no uniforme de la misma.
Colocar los contrapesos, unos girados respecto a otros, hasta que la hoja se encuentre
correctamente equilibrada.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 22 de 35
Protección obligatoria del cuerpo
Comprobar los ojales y los casquillos de los cables que llegan al balancín de la cesta de
contrapesos, asegurándose de que se encuentran en buen estado. Se ha de comprobar
. Con esto se pretende que los contrapesos no tiren más
de un lado de la hoja provocando un movimiento no uniforme de la misma.
Colocar los contrapesos, unos girados respecto a otros, hasta que la hoja se encuentre
4.E.5 Montaje sistema de cierre puerta peatonal
� Insertar bombín y las manecillas en la cerradura de la puerta peatonal, fijar mediante
tornillos.
� Verificar la correcta apertura y cierre de la puerta peatonal (cerradura y manecillas).
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Montaje sistema de cierre puerta peatonal
r bombín y las manecillas en la cerradura de la puerta peatonal, fijar mediante
Verificar la correcta apertura y cierre de la puerta peatonal (cerradura y manecillas).
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 23 de 35
r bombín y las manecillas en la cerradura de la puerta peatonal, fijar mediante
Verificar la correcta apertura y cierre de la puerta peatonal (cerradura y manecillas).
4.E.6 Verificaciones finales
Verificar el perfecto anclaje de la estructura de
de los tornillos y tacos de fijación en el caso de huecos de ladrillo o cemento, y realizando una
inspección visual de los puntos de soldadura en el caso de huecos metálicos.
Se comprueba el correcto contrapesado de la puerta, bastará con añadir o quitar contrapesos en
caso de un funcionamiento incorrecto. Elevar la apertura hasta la mitad de la altura útil, frenar el
ascenso de la puerta manualmente, observar que la puerta no desciende sino que tiende a un
posición de equilibrio.
Comprobar que las hojas apoyen perfectamente en su posición inferior
realizarse un ajuste de los cables en los balancines.
Colocar la placa de marcado, en el lado interno del panel, que demuestra que la
fabricada e instalada respetando íntegramente las normas de seguridad que identifica dicha
mediante un número de serie.
A continuación se incluye una copia del marcado CE.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Verificaciones finales
Verificar el perfecto anclaje de la estructura de la puerta al hueco. Asegurando el correcto apriete
de los tornillos y tacos de fijación en el caso de huecos de ladrillo o cemento, y realizando una
inspección visual de los puntos de soldadura en el caso de huecos metálicos.
apesado de la puerta, bastará con añadir o quitar contrapesos en
caso de un funcionamiento incorrecto. Elevar la apertura hasta la mitad de la altura útil, frenar el
ascenso de la puerta manualmente, observar que la puerta no desciende sino que tiende a un
Comprobar que las hojas apoyen perfectamente en su posición inferior; si esto no es así debe
realizarse un ajuste de los cables en los balancines.
Colocar la placa de marcado, en el lado interno del panel, que demuestra que la
fabricada e instalada respetando íntegramente las normas de seguridad que identifica dicha
A continuación se incluye una copia del marcado CE.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 24 de 35
la puerta al hueco. Asegurando el correcto apriete
de los tornillos y tacos de fijación en el caso de huecos de ladrillo o cemento, y realizando una
inspección visual de los puntos de soldadura en el caso de huecos metálicos.
apesado de la puerta, bastará con añadir o quitar contrapesos en
caso de un funcionamiento incorrecto. Elevar la apertura hasta la mitad de la altura útil, frenar el
ascenso de la puerta manualmente, observar que la puerta no desciende sino que tiende a una
i esto no es así debe
Colocar la placa de marcado, en el lado interno del panel, que demuestra que la maquina ha sido
fabricada e instalada respetando íntegramente las normas de seguridad que identifica dicha placa
Explicar funcionamiento al propietario y entregar la documentación
� Instrucciones de funcionamiento
� Instrucciones de mantenimiento rutinario, junto con el
4.F Montaje de una puerta motorizada
4.F.1 Esquema de componentes
Sistema de automatización empleado en la
(uno en cada cajón o lateral) para evitar
manda la fuerza directamente a un eje de transmisión
cada cajón, repartiendo la tensión sobre las
Año……….
Estanqueidad del Agua
Resistencia a la Carga del Viento
Resistencia Térmica
Permeabilidad al Aire
Puerta Guillotina
UNE EN
Polígono Industrial Guarnizo. P81 y P82.
Año……….
Estanqueidad del Agua
Resistencia a la Carga del Viento
Resistencia Térmica
Permeabilidad al Aire
Puerta
UNE EN
Polígono Industrial Guarnizo. P81 y P82.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Explicar funcionamiento al propietario y entregar la documentación correspondiente:
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de mantenimiento rutinario, junto con el libro de mantenimiento.
Montaje de una puerta motorizada
Esquema de componentes
empleado en la puerta guillotina emplea dos sistemas de cadenas
(uno en cada cajón o lateral) para evitar que la puerta se pueda inclinar
manda la fuerza directamente a un eje de transmisión que lleva la fuerza a
repartiendo la tensión sobre las dos guías.
Año……….Nº de serie:.............
Estanqueidad del Agua (Clase Técnica)
Resistencia a la Carga del Viento (Clase Técnica)
(Valor)
Permeabilidad al Aire (Clase Técnica)
Puerta Guillotina de Maniobra Motorizada
UNE EN 13241-1
Polígono Industrial Guarnizo. P81 y P82. Cantabria.
(89/106/CE;
2006/42/CE
2004/108/CE
2006/95/CE
Año……….Nº de serie:.............
Estanqueidad del Agua (Clase Técnica)
Resistencia a la Carga del Viento (Clase Técnica)
(Valor)
Permeabilidad al Aire (Clase Técnica)
Puerta Guillotina de Maniobra Manual
UNE EN 13241-1
Polígono Industrial Guarnizo. P81 y P82. Cantabria.
(89/106/CE;
2006/42/CE
2004/108/CE
2006/95/CE
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 25 de 35
orrespondiente:
mantenimiento.
emplea dos sistemas de cadenas
de un lado. El motor
que lleva la fuerza a dos cadenas, una en
(89/106/CE;
2006/42/CE;
2004/108/CE;
2006/95/CE)
(89/106/CE;
2006/42/CE;
2004/108/CE;
2006/95/CE)
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 26 de 35
nº ITEM
1 Cajón
2 Tapa de registro
3 Poleas
4 Cable
5 Contrapesos
6 Guía hoja superior
7 Guía hoja inferior
8 Pasador
9 Tirador
10 Tope inferior
4.F.2 Verificaciones iniciales
Antes de conectar el motor (opcional) comprobar que:
� Los datos de matrícula del motor sean adecuados a los de la red.
� El producto está conectado a una eficaz instalación de conexión
� Se halla instalado sobre el cuadro que dirige el motor un interruptor diferencial (Id = 30 mA);
� Aplicar las señalizaciones previstas por las normas vigentes para identificar las zonas
peligrosas.
� Antes de conectar la alimentación eléctrica, compr
superior a la requerida por el automatismo.
� Realizar la conexión a tierra según las normas de seguridad vigentes.
� El instalador deberá informar al usuario sobre funcionamiento automático, manual y de
emergencia de la puerta y entregarle las instrucciones de uso.
� El fabricante no podrá ser considerado responsable de los eventuales daños ocasionados
por el incumplimiento de estas normas.
4.F.3 Montaje de la puerta
Antes de realizar la motorización de la puerta es preciso reali
previsto siguiendo para ello las instrucciones definidas para las puertas manuales en los
apartados 4.E.2, 4.E.3, 4.E.4, 4.E.5
Referencia/Reference
Fecha/ Date
nº ITEM nº
11 Tope superior 21
12 Chapa o Panel 22
13 Paracaídas 23
14 Patín 24
15 Rodillo 25
16 Balancín 26
17 Chapa soporte 27
18 Pértiga 28
19 Eje de transmisión -
20 Soporte piñón
Verificaciones iniciales
Antes de conectar el motor (opcional) comprobar que:
Los datos de matrícula del motor sean adecuados a los de la red.
El producto está conectado a una eficaz instalación de conexión a tierra.
instalado sobre el cuadro que dirige el motor un interruptor diferencial (Id = 30 mA);
Aplicar las señalizaciones previstas por las normas vigentes para identificar las zonas
Antes de conectar la alimentación eléctrica, comprobar que la potencia instalada es
superior a la requerida por el automatismo.
tierra según las normas de seguridad vigentes.
El instalador deberá informar al usuario sobre funcionamiento automático, manual y de
puerta y entregarle las instrucciones de uso.
El fabricante no podrá ser considerado responsable de los eventuales daños ocasionados
por el incumplimiento de estas normas.
Montaje de la puerta
Antes de realizar la motorización de la puerta es preciso realizar su montaje sobre el hueco
previsto siguiendo para ello las instrucciones definidas para las puertas manuales en los
4.E.5 y 4.E.6.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 27 de 35
ITEM
Soporte motor
Motor
Cadena
Carro de arrastre
Tensor
Guitarra
Guía cadena abierta
Guía cadena cerrada
Puerta peatonal (opcional)
a tierra.
instalado sobre el cuadro que dirige el motor un interruptor diferencial (Id = 30 mA);
Aplicar las señalizaciones previstas por las normas vigentes para identificar las zonas
obar que la potencia instalada es
El instalador deberá informar al usuario sobre funcionamiento automático, manual y de
El fabricante no podrá ser considerado responsable de los eventuales daños ocasionados
zar su montaje sobre el hueco
previsto siguiendo para ello las instrucciones definidas para las puertas manuales en los
4.F.4 Motorización de la puerta
Protección Obligatoria de la cabeza
Protección obligatoria de la vista
� Una vez comprobado el perfecto funcionamiento de la puerta de modo manual se procede a
automatizarla. Para automatizar la puerta con buenos resultados, debe estar en perfecto
equilibrio antes de automatizarla, sin agarrotamientos y
� Se sueldan las deslizaderas (guitarras) a
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Motorización de la puerta
Protección Obligatoria de los Pies
Protección obligatoria de las
Protección obligatoria del oído
Protección
Una vez comprobado el perfecto funcionamiento de la puerta de modo manual se procede a
automatizarla. Para automatizar la puerta con buenos resultados, debe estar en perfecto
equilibrio antes de automatizarla, sin agarrotamientos y bien contrapesada.
las deslizaderas (guitarras) a ambos laterales del marco de la hoja.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 28 de 35
Protección obligatoria de las manos
Protección obligatoria del cuerpo
Una vez comprobado el perfecto funcionamiento de la puerta de modo manual se procede a
automatizarla. Para automatizar la puerta con buenos resultados, debe estar en perfecto
bien contrapesada.
laterales del marco de la hoja.
� Se sueldan las guías de transmisi
� Se coloca el motor en la parte superior de una de las guías de transmisión.
� Se coloca el eje de transmisión. Los rodamientos de sujeción de la transmisión es
aconsejable colocarlos cada dos metros.
� Se coloca un extremo de la transmisión en el piñón de la guía de transmisión situada en el
lado del motor.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
guías de transmisión a los cajones de contrapeso.
Se coloca el motor en la parte superior de una de las guías de transmisión.
Se coloca el eje de transmisión. Los rodamientos de sujeción de la transmisión es
cada dos metros.
Se coloca un extremo de la transmisión en el piñón de la guía de transmisión situada en el
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 29 de 35
Se coloca el motor en la parte superior de una de las guías de transmisión.
Se coloca el eje de transmisión. Los rodamientos de sujeción de la transmisión es
Se coloca un extremo de la transmisión en el piñón de la guía de transmisión situada en el
� Se coloca el otro extremo
- En el caso de que la transmisión esté formada por dos barras se unen mediante el
casquillo de acople y se le da un punto de soldadura a dicho casquillo.
- Se atornillan ambos extremos de la transmisión a los piñones.
� Se coloca los carros de arrastre a la altura de las deslizaderas (guitarra
bulones de arrastre mediante llave allen.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
de la transmisión en el otro piñón.
En el caso de que la transmisión esté formada por dos barras se unen mediante el
casquillo de acople y se le da un punto de soldadura a dicho casquillo.
ambos extremos de la transmisión a los piñones.
Se coloca los carros de arrastre a la altura de las deslizaderas (guitarra
mediante llave allen.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 30 de 35
En el caso de que la transmisión esté formada por dos barras se unen mediante el
casquillo de acople y se le da un punto de soldadura a dicho casquillo.
Se coloca los carros de arrastre a la altura de las deslizaderas (guitarras) y se fijan los
� Se tensan las cadenas mediante los muelles situados en los extremos inferio
de transmisión.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
las cadenas mediante los muelles situados en los extremos inferio
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 31 de 35
las cadenas mediante los muelles situados en los extremos inferiores de la guías
� Conectar el accionador al cuadro de maniobras según cada modelo.
� Se recomienda utilizar mangueras independientes para el conexionado del motor y el final
de carrera.
� Comprobar el sentido de giro del motor utilizando los pulsadores apertura y cierre. Si no
fuese el correcto intercambiar de posición los cables GIRO 1 y GIRO 2
� Comprobar que los finales de carrera abrir y cerrar coinciden con la instalación. Si no fuese
el correcto intercambiar los cables negro y marrón.
� Regular los finales de carrera desplazando las rue
� Programar el cuadro según las instrucciones de cada cuadro.
� Conectar los distintos accesorios (fotocélula, luz de garaje, etc).
� Comprobar el perfecto funcionamiento de la motorización y la efectiva eficacia del cuadro
de control, dispositivos de
4.F.5 Desmontaje del automatismo
� Retirar el enchufe de la red y desembornar todas las conexiones existentes.
� Separar la conexión entre la puerta y el automatismo y fijar la puerta.
� Ejecutar los puntos de las instrucciones de montaje en orden inverso.
4.F.6 Operación de desbloqueo
Para abrir la puerta en modo manual, será necesario soltar los bulones de accionamiento
manual de uso de la puerta).
En ningún caso desbloquear la puerta sin
4.F.7 Diagnóstico de averías
� El motor no funciona:
a. Verificar si la instalación está correctamente realizada
b. Verificar si llega tensión al motor
� El motor no tiene fuerza:
Referencia/Reference
Fecha/ Date
accionador al cuadro de maniobras según cada modelo.
Se recomienda utilizar mangueras independientes para el conexionado del motor y el final
Comprobar el sentido de giro del motor utilizando los pulsadores apertura y cierre. Si no
rrecto intercambiar de posición los cables GIRO 1 y GIRO 2
Comprobar que los finales de carrera abrir y cerrar coinciden con la instalación. Si no fuese
el correcto intercambiar los cables negro y marrón.
Regular los finales de carrera desplazando las ruedas A y B.
Programar el cuadro según las instrucciones de cada cuadro.
Conectar los distintos accesorios (fotocélula, luz de garaje, etc).
Comprobar el perfecto funcionamiento de la motorización y la efectiva eficacia del cuadro
de control, dispositivos de seguridad, luz intermitente, fotocélula, sensor magnético, etc.
Desmontaje del automatismo.
Retirar el enchufe de la red y desembornar todas las conexiones existentes.
Separar la conexión entre la puerta y el automatismo y fijar la puerta.
ntos de las instrucciones de montaje en orden inverso.
Operación de desbloqueo
Para abrir la puerta en modo manual, será necesario soltar los bulones de accionamiento
ADVERTENCIA
En ningún caso desbloquear la puerta sin haber desconectado previamente la corriente eléctrica.
Diagnóstico de averías
Verificar si la instalación está correctamente realizada
Verificar si llega tensión al motor
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 32 de 35
Se recomienda utilizar mangueras independientes para el conexionado del motor y el final
Comprobar el sentido de giro del motor utilizando los pulsadores apertura y cierre. Si no
rrecto intercambiar de posición los cables GIRO 1 y GIRO 2.
Comprobar que los finales de carrera abrir y cerrar coinciden con la instalación. Si no fuese
Comprobar el perfecto funcionamiento de la motorización y la efectiva eficacia del cuadro
seguridad, luz intermitente, fotocélula, sensor magnético, etc.
Retirar el enchufe de la red y desembornar todas las conexiones existentes.
Para abrir la puerta en modo manual, será necesario soltar los bulones de accionamiento (ver
haber desconectado previamente la corriente eléctrica.
c. Desbloquear el motor y verificar si
recorrido. En caso afirmativo, desmontar el motor y eliminarla hasta que la puerta pueda
moverse a mano con facilidad.
Si después de haber realizado todas las verificaciones y ajustes indicados, persist
diríjase a su distribuidor o al servicio técnico más próximo, indicando con el mayor detalle posible
la anomalía observada.
4.F.8 Características técnicas de los
AUTOMATISMOS HOMBRE PRESENTE
Dimensiones
máx. puerta
Modelo
accionamiento
De 20 a 40 m2
(hasta 8 m ancho)
Automatismo
HPT20
Mayor de 40 m2 Automatismo
HPT40
Dimensiones
máx. puerta
Modelo
accionamiento
Hasta 20 m2
(hasta 4m ancho)
Accionamiento
652
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Desbloquear el motor y verificar si la puerta presenta alguna resistencia excesiva en su
recorrido. En caso afirmativo, desmontar el motor y eliminarla hasta que la puerta pueda
moverse a mano con facilidad.
Si después de haber realizado todas las verificaciones y ajustes indicados, persist
diríjase a su distribuidor o al servicio técnico más próximo, indicando con el mayor detalle posible
Características técnicas de los automatismos
AUTOMATISMOS HOMBRE PRESENTE
Modelo
accionamiento Características
Automatismo
Motor trifásico NA 9.24 S2K 25,4 400V
Tensión de control: 24V
Factor de marcha: S3-20%
Par de motor: 90N.m, 24rpm
Potencia: 0,37 Kw
Grado de protección: IP54
Cuadro TS 970
Final de carrera digital
Función de apertura-parada-cierre
Cadena manual de emergencia
Transmisión por cadena (instalado en puerta)
adicional por barra.
Opción: Motor monofásico NA SE 9,24 WS S2K 25,4 230V
Automatismo
Motoreductor de 1/2CV de 380V
Cuadro NA6.1, con botonera triple apertura
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmisión
adicional por barra.
AUTOMATISMOS IMPULSO
Modelo
accionamiento Características
Accionamiento Motor de corriente continua modelo 652
Cuadro de maniobra C653
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 33 de 35
la puerta presenta alguna resistencia excesiva en su
recorrido. En caso afirmativo, desmontar el motor y eliminarla hasta que la puerta pueda
Si después de haber realizado todas las verificaciones y ajustes indicados, persiste la avería,
diríjase a su distribuidor o al servicio técnico más próximo, indicando con el mayor detalle posible
Motor trifásico NA 9.24 S2K 25,4 400V
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmisión
Opción: Motor monofásico NA SE 9,24 WS S2K 25,4 230V
Cuadro NA6.1, con botonera triple apertura-parada-cierre.
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmisión
Motor de corriente continua modelo 652
Hasta 25 m2 Accionamiento
653
De 21 a 40 m2
(hasta 8m ancho)
Automatismo
IT20
4.F.9 Instalación y programación del cuadro de maniobras
Protección Obligatoria de la cabeza
Protección Obligatoria de los Pies
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmisión
adicional por barra.
Seguro antiaplastamiento
Accionamiento
Motor de corriente continua modelo 653
Cuadro de maniobra C653
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmisión
adicional por barra.
Seguro antiaplastamiento
Automatismo
Motor trifásico NA 9.24 S2K 25,4 400V
Tensión de control: 24V
Factor de marcha: S3-20%
Par de motor: 90N.m, 24rpm
Potencia: 0,37 Kw
Grado de protección: IP54
Cuadro TS 970
Final de carrera digital
Función de apertura-parada-cierre
Cadena manual de emergencia
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmi
adicional por barra.
Protección del borde inferior
Opción: Motor monofásico NA SE 9,24 WS S2K 25,4 230V
Instalación y programación del cuadro de maniobras
Protección Obligatoria de los Pies
Protección obligatoria de las manos
Protección obligatoria
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 34 de 35
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmisión
continua modelo 653
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmisión
Motor trifásico NA 9.24 S2K 25,4 400V
Transmisión por cadena (instalado en puerta), transmisión
Opción: Motor monofásico NA SE 9,24 WS S2K 25,4 230V
Protección obligatoria del cuerpo
� Antes de proceder a la instalación del cuadro lea detenidamente el manual que se adjunta
con el mismo y realice las conexiones de acuerdo a lo indicado.
� Se incluye esquema para facilitar las conexiones de los cuadros.
� Cualquier conexión que no sea realizada correctamente puede provocar daños personales
y/o averías irreparables en el producto.
� La instalación a la cual se conecta el cuadro debe cumplir con
tensión en vigor.
� Antes de realizar cualquier conexión o manipulación del cuadro se debe desconectar éste
de la red.
� Durante la instalación de los accionadores y periféricos se debe desconectar la tensión del
cuadro.
En cumplimiento de la directiva europea de baja tensión,
requisitos:
� Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un dispositivo
de desconexión fácilmente accesible.
� Es obligatorio instalar este equipo en posici
edificio.
� Estos equipos deberán situarse siempre en el interior del edificio y en un lugar donde no
puedan verse afectados por el agua.
� Los contactos de relé de salida de estos equipos deberán conmutar a
42 Vac ó 60 Vcc, dependiendo del tipo de relé que se utilice.
� Estos equipos sólo puede ser manipulados por un instalador especializado, por su personal
de mantenimiento o bien por un operador convenientemente instruido.
� La instrucción de uso de estos equipos deberán permanecer siempre en posesión del
usuario.
“El marcado CE colocado en este aparato significa que cumple con las disposiciones recogidas en
las directivas 2004/108/CE sobre compatibilidad
tensión”.
4.F.10 Instalación de accesorios
� Todos los accesorios que se entreguen con la puerta irán acompañados de su manual de
instalación e instrucciones.
� Lea atentamente estos manuales e instale el producto de acuerdo a los mismos.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Antes de proceder a la instalación del cuadro lea detenidamente el manual que se adjunta
con el mismo y realice las conexiones de acuerdo a lo indicado.
Se incluye esquema para facilitar las conexiones de los cuadros.
Cualquier conexión que no sea realizada correctamente puede provocar daños personales
y/o averías irreparables en el producto.
La instalación a la cual se conecta el cuadro debe cumplir con el reglamento de baja
Antes de realizar cualquier conexión o manipulación del cuadro se debe desconectar éste
Durante la instalación de los accionadores y periféricos se debe desconectar la tensión del
o de la directiva europea de baja tensión, se deben cumplir los siguientes
Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un dispositivo
de desconexión fácilmente accesible.
Es obligatorio instalar este equipo en posición vertical y firmemente fijado a la estructura del
Estos equipos deberán situarse siempre en el interior del edificio y en un lugar donde no
puedan verse afectados por el agua.
Los contactos de relé de salida de estos equipos deberán conmutar a
42 Vac ó 60 Vcc, dependiendo del tipo de relé que se utilice.
Estos equipos sólo puede ser manipulados por un instalador especializado, por su personal
de mantenimiento o bien por un operador convenientemente instruido.
n de uso de estos equipos deberán permanecer siempre en posesión del
“El marcado CE colocado en este aparato significa que cumple con las disposiciones recogidas en
/CE sobre compatibilidad electromagnética y 2006
Instalación de accesorios
Todos los accesorios que se entreguen con la puerta irán acompañados de su manual de
instalación e instrucciones.
Lea atentamente estos manuales e instale el producto de acuerdo a los mismos.
Referencia/Reference 0434.MMM.001_00
10-01-13
Página 35 de 35
Antes de proceder a la instalación del cuadro lea detenidamente el manual que se adjunta
Cualquier conexión que no sea realizada correctamente puede provocar daños personales
el reglamento de baja
Antes de realizar cualquier conexión o manipulación del cuadro se debe desconectar éste
Durante la instalación de los accionadores y periféricos se debe desconectar la tensión del
se deben cumplir los siguientes
Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un dispositivo
ón vertical y firmemente fijado a la estructura del
Estos equipos deberán situarse siempre en el interior del edificio y en un lugar donde no
Los contactos de relé de salida de estos equipos deberán conmutar a una tensión inferior a
Estos equipos sólo puede ser manipulados por un instalador especializado, por su personal
de mantenimiento o bien por un operador convenientemente instruido.
n de uso de estos equipos deberán permanecer siempre en posesión del
“El marcado CE colocado en este aparato significa que cumple con las disposiciones recogidas en
2006/95/CE sobre baja
Todos los accesorios que se entreguen con la puerta irán acompañados de su manual de
Lea atentamente estos manuales e instale el producto de acuerdo a los mismos.
TITULO INFORME
TITULO PROYECTO
EXPEDIENTE MARCADO P
Código
0434.MMP
TITULO INFORME/REPORT TITLE
MANUAL DE USO
TITULO PROYECTO/PROJECT TITLE
EXPEDIENTE MARCADO PUERTA GUILLOTINA 2013
DIMENSIONES NORMALES
CLIENTE/CLIENT
NOVOFERM ALSAL
Código/Code:
MMP.001_00
Fecha/Date
10-01-13
013
/Date:
CUADRO DE REVISIONES/REVISIONS TABLE
Nº Fecha Date
RealizadoPrepared by
00 10-01-13 E.B.N
Referencia/Reference
Fecha/ Date
/REVISIONS TABLE
Realizado Prepared by
Revisado Checked by
Aprobado Approved by
E.B.N R.C.R I.L.T
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 2 de 15
Observaciones
Comments
ÍNDICE/CONTENTS LIST 1 OBJETO ................................2 INFORME GENERAL ................................
2.A UTILIZACIÓN ................................2.B CONDICIONES DE FUNCIO
2.C ADVERTENCIAS GENERALE
2.D MODOS DE FUNCIONAMIEN
2.D.1 Funcionamiento manual2.D.2 Funcionamiento de la puerta mediante interruptor/telemando2.D.3 Funcionamiento de la puerta modo hombre presente2.D.4 Paso de modo automático a modo m
3 SEGURIDAD ................................4 DISFUNCIONES ................................
Referencia/Reference
Fecha/ Date
..............................................................................................................................................................................................
................................................................................................ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ................................................................DVERTENCIAS GENERALES ................................................................ODOS DE FUNCIONAMIENTO ................................................................Funcionamiento manual ................................................................Funcionamiento de la puerta mediante interruptor/telemandoFuncionamiento de la puerta modo hombre presente ................................Paso de modo automático a modo manual ................................
................................................................................................................................................................................................
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 3 de 15
.................................................. 1-4
.............................. 2-4
...................................... 2-4
.................................... 2-4
............................................... 2-5
............................................. 2-7
.............................................. 2-8
Funcionamiento de la puerta mediante interruptor/telemando .................... 2-9
................................2-11
................................................2-12
..........................................3-12
....................................4-14
1 OBJETO
El presente manual incluye las
funcionamiento correcto de la puerta industrial, comercial y de garaje, teniendo en cuenta la buena
conservación de ésta y la seguridad del operador.
Por tanto antes de poner en funcionamiento la
comprender perfectamente las instrucciones de este manual.
Guarde este manual cuidadosamente en lugar accesible para las personas que vayan a utilizar la
puerta.
2 INFORME GENERAL
2.A Utilización
Un uso incorrecto e inadecuado de la puerta puede causar graves daños a personas y a la
propiedad.
La puerta está destinada a ser instalada en zonas accesibles a personas. Esta función la debe
cumplir garantizando la protección de las personas y la seguridad
los bienes en locales industriales, comerciales y en garajes residenciales.
2.B Condiciones de funcionamiento
La puerta está preparada para el funcionamiento manual o automático. En caso de emergencia la
puerta está preparada para el cambio de modo automático a modo manual (ver apartado 2.
presente manual).
La puerta no ha sido diseñada ni construida para elevar objetos o personas. La elevación de niños
o adultos supone un riesgo para la salud de la persona elevada.
La puerta no ha sido diseñada para su funcionamiento bajo cargas elevadas de viento, pudiendo
ocasionar su uso bajo estas circunstancias situaciones peligrosas.
Los ciclos previstos para la puerta, en función del uso al que va destinada la misma se muestran
en la siguiente tabla:
Referencia/Reference
Fecha/ Date
incluye las instrucciones de uso necesarias para poder llevar a cabo un
funcionamiento correcto de la puerta industrial, comercial y de garaje, teniendo en cuenta la buena
conservación de ésta y la seguridad del operador.
Por tanto antes de poner en funcionamiento la puerta por primera vez, es imprescindible leer y
comprender perfectamente las instrucciones de este manual.
Guarde este manual cuidadosamente en lugar accesible para las personas que vayan a utilizar la
ADVERTENCIA
uso incorrecto e inadecuado de la puerta puede causar graves daños a personas y a la
La puerta está destinada a ser instalada en zonas accesibles a personas. Esta función la debe
cumplir garantizando la protección de las personas y la seguridad de utilización de vehículos y de
los bienes en locales industriales, comerciales y en garajes residenciales.
Condiciones de funcionamiento
La puerta está preparada para el funcionamiento manual o automático. En caso de emergencia la
para el cambio de modo automático a modo manual (ver apartado 2.
La puerta no ha sido diseñada ni construida para elevar objetos o personas. La elevación de niños
o adultos supone un riesgo para la salud de la persona elevada.
puerta no ha sido diseñada para su funcionamiento bajo cargas elevadas de viento, pudiendo
ocasionar su uso bajo estas circunstancias situaciones peligrosas.
Los ciclos previstos para la puerta, en función del uso al que va destinada la misma se muestran
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 4 de 15
poder llevar a cabo un
funcionamiento correcto de la puerta industrial, comercial y de garaje, teniendo en cuenta la buena
puerta por primera vez, es imprescindible leer y
Guarde este manual cuidadosamente en lugar accesible para las personas que vayan a utilizar la
uso incorrecto e inadecuado de la puerta puede causar graves daños a personas y a la
La puerta está destinada a ser instalada en zonas accesibles a personas. Esta función la debe
de utilización de vehículos y de
La puerta está preparada para el funcionamiento manual o automático. En caso de emergencia la
para el cambio de modo automático a modo manual (ver apartado 2.D.4 del
La puerta no ha sido diseñada ni construida para elevar objetos o personas. La elevación de niños
puerta no ha sido diseñada para su funcionamiento bajo cargas elevadas de viento, pudiendo
Los ciclos previstos para la puerta, en función del uso al que va destinada la misma se muestran
USO
Residencial
Garaje Comunitario (0
Garaje Comunitario (20
Garaje Comunitario (50
Garaje Comunitario ( > 100 plazas)
Industrial
En caso de que los ciclos de trabajo/año sean superiores a los indicados en la tabla anterior, se
debe realizar un mantenimiento más exhaustivo de lo recomendado inicialmente. En este caso,
ponerse en contacto con el fabricante para estimar el mantenimiento
condiciones de uso.
El no cumplimiento de las limitaciones de la puerta puede ser causa de avería o mal
funcionamiento de la máquina y puede poner en peligro la integridad de los operarios e
instalaciones próximas a la máquina.
2.C Advertencias generales
� Por su seguridad y la de los demás debe conocer y seguir todas las instrucciones y
recomendaciones de este manual.
� El montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de la puerta debe ser realizado
únicamente por personal experto (personas competentes según la norma EN 12635).
� En caso de fallo de la puerta se debe encargar a un experto su
� Antes de poner en funcionamiento la puerta, se debe comprobar si esta se encuentra en
perfecto estado. Examine visua
cables y fijaciones, por si hubiera señales de desgaste, daño o desequilibrio. No utilice la
puerta si fuese necesario reparación o ajuste, ya que podría causar daño.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
CICLOS DE TRABAJO / AÑO
Residencial 1500
Garaje Comunitario (0-20 plazas) 22000
Garaje Comunitario (20-50 plazas) 51100
Garaje Comunitario (50-100 plazas) 109000
Garaje Comunitario ( > 100 plazas) 146000
3000
caso de que los ciclos de trabajo/año sean superiores a los indicados en la tabla anterior, se
debe realizar un mantenimiento más exhaustivo de lo recomendado inicialmente. En este caso,
ponerse en contacto con el fabricante para estimar el mantenimiento más adecuado para estas
ADVERTENCIAS
El no cumplimiento de las limitaciones de la puerta puede ser causa de avería o mal
funcionamiento de la máquina y puede poner en peligro la integridad de los operarios e
máquina.
generales
Por su seguridad y la de los demás debe conocer y seguir todas las instrucciones y
recomendaciones de este manual.
El montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de la puerta debe ser realizado
experto (personas competentes según la norma EN 12635).
En caso de fallo de la puerta se debe encargar a un experto su revisión/reparación.
Antes de poner en funcionamiento la puerta, se debe comprobar si esta se encuentra en
Examine visualmente y de manera frecuente la instalación, en particular los
cables y fijaciones, por si hubiera señales de desgaste, daño o desequilibrio. No utilice la
puerta si fuese necesario reparación o ajuste, ya que podría causar daño.
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 5 de 15
CICLOS DE TRABAJO / AÑO
caso de que los ciclos de trabajo/año sean superiores a los indicados en la tabla anterior, se
debe realizar un mantenimiento más exhaustivo de lo recomendado inicialmente. En este caso,
más adecuado para estas
El no cumplimiento de las limitaciones de la puerta puede ser causa de avería o mal
funcionamiento de la máquina y puede poner en peligro la integridad de los operarios e
Por su seguridad y la de los demás debe conocer y seguir todas las instrucciones y
El montaje, mantenimiento, reparación y desmontaje de la puerta debe ser realizado
experto (personas competentes según la norma EN 12635).
revisión/reparación.
Antes de poner en funcionamiento la puerta, se debe comprobar si esta se encuentra en
lmente y de manera frecuente la instalación, en particular los
cables y fijaciones, por si hubiera señales de desgaste, daño o desequilibrio. No utilice la
puerta si fuese necesario reparación o ajuste, ya que podría causar daño.
� No deje que los niños jueguen con los controles de la puerta.
� Mantenga los controles remotos fuera del alcance de los niños.
� Vigile el movimiento de la puerta y mantenga a las personas alejadas hasta que la puerta
está totalmente abierta o cerrada.
� Actúe con precaución cuando opere
puerta podría caer repentinamente debido a un mal estado de los cables o un desequilibrio
de la puerta. Detalles de cómo utilizar el dispositivo de desbloqueo manual deben ser
provistos por el fabricante o
� Después de cualquier fallo en el suministro eléctrico comprobar el correcto funcionamiento
de la instalación (la puerta debe realizar las maniobras de apertura y cierre con total
seguridad) y del cuadro de maniobras. En caso c
dicho cuadro. Esta acción la debe realizar una persona cualificada (ver manual de montaje
para la programación del cuadro).
� Evitar el uso de productos abrasivos en la limpieza de las puertas.
� Evitar golpes que puedan
mecanismos.
� Evitar los portazos cuando existen fuertes corrientes de aire o regular el mecanismo eléctrico
en las de cierre automático.
� Evitar el cierre violento y el golpe final de la hoja cuand
el mecanismo eléctrico en las de cierre automático.
� Al operar manualmente la puerta se debe llevar a sus posiciones finales con suavidad.
� No se colgará de los marcos o de la hoja ningún objeto ni se fijará sobre ellos.
� No se apoyarán objetos pesados ni se aplicarán esfuerzos perpendiculares a la hoja.
� Para puertas motorizadas se recomienda pintar de amarillo o naranja la zona de contacto de
la hoja con el suelo para advertir del riesgo existente.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
uen con los controles de la puerta.
Mantenga los controles remotos fuera del alcance de los niños.
Vigile el movimiento de la puerta y mantenga a las personas alejadas hasta que la puerta
está totalmente abierta o cerrada.
Actúe con precaución cuando opere con el dispositivo de desbloqueo manual ya que la
puerta podría caer repentinamente debido a un mal estado de los cables o un desequilibrio
de la puerta. Detalles de cómo utilizar el dispositivo de desbloqueo manual deben ser
provistos por el fabricante o instalador del dispositivo.
Después de cualquier fallo en el suministro eléctrico comprobar el correcto funcionamiento
de la instalación (la puerta debe realizar las maniobras de apertura y cierre con total
seguridad) y del cuadro de maniobras. En caso contrario se deberá programar de nuevo
dicho cuadro. Esta acción la debe realizar una persona cualificada (ver manual de montaje
para la programación del cuadro).
Evitar el uso de productos abrasivos en la limpieza de las puertas.
Evitar golpes que puedan provocar deformaciones en la hoja, armazones, marco, guías o
Evitar los portazos cuando existen fuertes corrientes de aire o regular el mecanismo eléctrico
en las de cierre automático.
Evitar el cierre violento y el golpe final de la hoja cuando se acciona manualmente o regular
el mecanismo eléctrico en las de cierre automático.
Al operar manualmente la puerta se debe llevar a sus posiciones finales con suavidad.
No se colgará de los marcos o de la hoja ningún objeto ni se fijará sobre ellos.
se apoyarán objetos pesados ni se aplicarán esfuerzos perpendiculares a la hoja.
Para puertas motorizadas se recomienda pintar de amarillo o naranja la zona de contacto de
la hoja con el suelo para advertir del riesgo existente.
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 6 de 15
Vigile el movimiento de la puerta y mantenga a las personas alejadas hasta que la puerta
con el dispositivo de desbloqueo manual ya que la
puerta podría caer repentinamente debido a un mal estado de los cables o un desequilibrio
de la puerta. Detalles de cómo utilizar el dispositivo de desbloqueo manual deben ser
Después de cualquier fallo en el suministro eléctrico comprobar el correcto funcionamiento
de la instalación (la puerta debe realizar las maniobras de apertura y cierre con total
ontrario se deberá programar de nuevo
dicho cuadro. Esta acción la debe realizar una persona cualificada (ver manual de montaje
provocar deformaciones en la hoja, armazones, marco, guías o
Evitar los portazos cuando existen fuertes corrientes de aire o regular el mecanismo eléctrico
o se acciona manualmente o regular
Al operar manualmente la puerta se debe llevar a sus posiciones finales con suavidad.
No se colgará de los marcos o de la hoja ningún objeto ni se fijará sobre ellos.
se apoyarán objetos pesados ni se aplicarán esfuerzos perpendiculares a la hoja.
Para puertas motorizadas se recomienda pintar de amarillo o naranja la zona de contacto de
2.D Modos de funcionamiento
La puerta guillotina cierra verticalmente hacia abajo, al hacerlo pueden quedar aprisionados
personas u objetos.
- Asegúrese de que durante el accionamiento de la puerta no se encuentre ninguna
persona, en especial ningún niño, ni ningún objeto
- Mantenga siempre libre la zona de apertura de la puerta.
- No accione la puerta en caso de viento fuerte.
La puerta guillotina únicamente debe ser puesta en funcionamiento por
entrenados en la maniobra de la misma
Si la puerta guillotina se ha instalado y comprobado correctamente, funciona con suavidad y se
maneja fácilmente. En caso contrario, informe a un experto para su revisión/reparación.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Modos de funcionamiento
ADVERTENCIAS
La puerta guillotina cierra verticalmente hacia abajo, al hacerlo pueden quedar aprisionados
Asegúrese de que durante el accionamiento de la puerta no se encuentre ninguna
persona, en especial ningún niño, ni ningún objeto en la zona de movimiento de la puerta.
Mantenga siempre libre la zona de apertura de la puerta.
No accione la puerta en caso de viento fuerte.
La puerta guillotina únicamente debe ser puesta en funcionamiento por
maniobra de la misma.
se ha instalado y comprobado correctamente, funciona con suavidad y se
maneja fácilmente. En caso contrario, informe a un experto para su revisión/reparación.
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 7 de 15
La puerta guillotina cierra verticalmente hacia abajo, al hacerlo pueden quedar aprisionados
Asegúrese de que durante el accionamiento de la puerta no se encuentre ninguna
en la zona de movimiento de la puerta.
La puerta guillotina únicamente debe ser puesta en funcionamiento por usuarios autorizados
se ha instalado y comprobado correctamente, funciona con suavidad y se
maneja fácilmente. En caso contrario, informe a un experto para su revisión/reparación.
2.D.1 Funcionamiento manual
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Funcionamiento manual
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 8 de 15
Riesgo de lesiones durante el accionamiento manual
En caso de manejo incorrecto pueden quedar aprisionados personas u objetos
- Abra y cierre la puerta únicamente con los elementos de accionamiento que se
indican en el manual y con movimientos controlados y
- Al cerrar asegúrese de que el bloqueo se enclava correctamente.
Maniobra de apertura
� Deslizar los pasadores (01) a la posición de abierto.
� Sujetar el tirador (02), y levantar la puerta con suavidad hasta su tope superior (
ayudándose con la pértiga (
Maniobra de cierre
� Iniciar la maniobra de descenso empleando la pértiga (
puerta.
� Cuando la puerta se encuentre a una altura alcanzable sin dificultad,
tirador (02) y empujarla con suavidad hasta que se encuentre completamente cerrada.
� Fijar la puerta con los pasadores (
2.D.2 Funcionamiento de la puerta mediante interruptor/telemando
Referencia/Reference
Fecha/ Date
ADVERTENCIAS
lesiones durante el accionamiento manual
En caso de manejo incorrecto pueden quedar aprisionados personas u objetos
Abra y cierre la puerta únicamente con los elementos de accionamiento que se
indican en el manual y con movimientos controlados y uniformes.
Al cerrar asegúrese de que el bloqueo se enclava correctamente.
1) a la posición de abierto.
2), y levantar la puerta con suavidad hasta su tope superior (
pértiga (03). Es importante realizar este movimiento con suavidad
Iniciar la maniobra de descenso empleando la pértiga (03) para alcanzar el extremo de la
Cuando la puerta se encuentre a una altura alcanzable sin dificultad,
2) y empujarla con suavidad hasta que se encuentre completamente cerrada.
Fijar la puerta con los pasadores (01).
Funcionamiento de la puerta mediante interruptor/telemando
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 9 de 15
En caso de manejo incorrecto pueden quedar aprisionados personas u objetos
Abra y cierre la puerta únicamente con los elementos de accionamiento que se
uniformes.
Al cerrar asegúrese de que el bloqueo se enclava correctamente.
2), y levantar la puerta con suavidad hasta su tope superior (04)
3). Es importante realizar este movimiento con suavidad.
) para alcanzar el extremo de la
Cuando la puerta se encuentre a una altura alcanzable sin dificultad, sujetar ésta por el
2) y empujarla con suavidad hasta que se encuentre completamente cerrada.
Función semiautomática (Maniobra de cierre
Pulsando la llave o el telemando, la puerta se abre y permanece abierta por tiempo indefinido.
Para cerrar debemos dar una nueva pulsación. Siempre que la puerta esté cerrando y pulsemos la
llave, el telemando o se active cualquier elemento
la puerta parará e invertirá la maniobra durante un tiempo igual al empleado en el cierre.
Función automática (cierre por temporización)
Pulsando el interruptor o el telemando, la puerta abre y
de espera programado.
Una vez finalizado ese tiempo la puerta cerrará, si lo permiten los elementos de seguridad.
Durante el movimiento de cierre, si pulsamos la llave, el telemando o se activa cualquier elemento
de seguridad (fotocélula, banda magnética, etc.) la puerta parará e invertirá la maniobra durante
un tiempo igual al empleado en el cierre.
Si la instalación lleva semáforo (garajes comunitarios), este actuará de la siguiente forma:
� Permanece apagado mientras la puerta está cerrada.
� Permanece en rojo durante el movimiento de apertura y cierre.
� Permanece en verde durante el tiempo de espera de puerta abierta.
� Parpadea el verde tres segundos, antes de comenzar el cierre.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Función semiautomática (Maniobra de cierre por pulsación)
Pulsando la llave o el telemando, la puerta se abre y permanece abierta por tiempo indefinido.
Para cerrar debemos dar una nueva pulsación. Siempre que la puerta esté cerrando y pulsemos la
llave, el telemando o se active cualquier elemento de seguridad (fotocélula, banda magnética etc.)
la puerta parará e invertirá la maniobra durante un tiempo igual al empleado en el cierre.
Función automática (cierre por temporización)
Pulsando el interruptor o el telemando, la puerta abre y permanece abierta hasta agotar el tiempo
Una vez finalizado ese tiempo la puerta cerrará, si lo permiten los elementos de seguridad.
Durante el movimiento de cierre, si pulsamos la llave, el telemando o se activa cualquier elemento
seguridad (fotocélula, banda magnética, etc.) la puerta parará e invertirá la maniobra durante
un tiempo igual al empleado en el cierre.
Si la instalación lleva semáforo (garajes comunitarios), este actuará de la siguiente forma:
ntras la puerta está cerrada.
Permanece en rojo durante el movimiento de apertura y cierre.
Permanece en verde durante el tiempo de espera de puerta abierta.
Parpadea el verde tres segundos, antes de comenzar el cierre.
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 10 de 15
Pulsando la llave o el telemando, la puerta se abre y permanece abierta por tiempo indefinido.
Para cerrar debemos dar una nueva pulsación. Siempre que la puerta esté cerrando y pulsemos la
de seguridad (fotocélula, banda magnética etc.)
la puerta parará e invertirá la maniobra durante un tiempo igual al empleado en el cierre.
permanece abierta hasta agotar el tiempo
Una vez finalizado ese tiempo la puerta cerrará, si lo permiten los elementos de seguridad.
Durante el movimiento de cierre, si pulsamos la llave, el telemando o se activa cualquier elemento
seguridad (fotocélula, banda magnética, etc.) la puerta parará e invertirá la maniobra durante
Si la instalación lleva semáforo (garajes comunitarios), este actuará de la siguiente forma:
Paro alternativo en la apertura
Durante el movimiento de apertura, si pulsamos la llave o telemando, la puerta se detiene. Si
pulsamos nuevamente la puerta se cierra o comienza a temporizar dependiendo de la opción
programada en el cuadro de maniobras.
Automático opcional
Durante el tiempo en el que la puerta permanece abierta y siempre que esté programada en el
cuadro de maniobras esta opción, si pulsamos la llave o telemando, agotamos el tiempo de espera
y forzamos el cierre de la misma. Si en ese mismo instante hay un el
activado (fotocélula, bucle magnético…) la puerta no cerrará hasta que se libere dicho elemento
de seguridad.
2.D.3 Funcionamiento de la puerta modo hombre presente
El funcionamiento del modo hombre presente (o control por pulsación ma
siguiente manera:
La puerta es accionada siempre y cuando se mantenga pulsado el interruptor de apertura (o
girado el interruptor con llave hacia el lado correspondiente). Si el botón o llave deja de ser
pulsado o girado en cada caso, la puerta se detiene inmediatamente.
Para realizar la acción de descenso de la puerta, se debe de pulsar y mantener pulsado el botón
de bajada o girar la llave y mantenerla girada en el sentido adecuado. Si se deja de pulsar el botón
o de girar la llave la puerta se detiene inmediatamente.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Durante el movimiento de apertura, si pulsamos la llave o telemando, la puerta se detiene. Si
pulsamos nuevamente la puerta se cierra o comienza a temporizar dependiendo de la opción
programada en el cuadro de maniobras.
Durante el tiempo en el que la puerta permanece abierta y siempre que esté programada en el
cuadro de maniobras esta opción, si pulsamos la llave o telemando, agotamos el tiempo de espera
y forzamos el cierre de la misma. Si en ese mismo instante hay un elemento de seguridad
activado (fotocélula, bucle magnético…) la puerta no cerrará hasta que se libere dicho elemento
Funcionamiento de la puerta modo hombre presente
El funcionamiento del modo hombre presente (o control por pulsación mantenida) se rige de la
La puerta es accionada siempre y cuando se mantenga pulsado el interruptor de apertura (o
girado el interruptor con llave hacia el lado correspondiente). Si el botón o llave deja de ser
, la puerta se detiene inmediatamente.
Para realizar la acción de descenso de la puerta, se debe de pulsar y mantener pulsado el botón
de bajada o girar la llave y mantenerla girada en el sentido adecuado. Si se deja de pulsar el botón
la puerta se detiene inmediatamente.
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 11 de 15
Durante el movimiento de apertura, si pulsamos la llave o telemando, la puerta se detiene. Si
pulsamos nuevamente la puerta se cierra o comienza a temporizar dependiendo de la opción
Durante el tiempo en el que la puerta permanece abierta y siempre que esté programada en el
cuadro de maniobras esta opción, si pulsamos la llave o telemando, agotamos el tiempo de espera
emento de seguridad
activado (fotocélula, bucle magnético…) la puerta no cerrará hasta que se libere dicho elemento
ntenida) se rige de la
La puerta es accionada siempre y cuando se mantenga pulsado el interruptor de apertura (o
girado el interruptor con llave hacia el lado correspondiente). Si el botón o llave deja de ser
Para realizar la acción de descenso de la puerta, se debe de pulsar y mantener pulsado el botón
de bajada o girar la llave y mantenerla girada en el sentido adecuado. Si se deja de pulsar el botón
2.D.4 Paso de modo automático a modo manual
Cuando la puerta motorizada requiere ser maniobrada manualmente, es decir, en caso de fallo en
la alimentación de energía será necesario soltar los bulones de accionamien
adaptado que permite el paso a funcionamiento manual). Para ello se debe girar el bulón en
sentido antihorario con una llave
de giro únicamente hubiera que girar el mismo en senti
La llave Allen se suministra con la puerta y deben estar en todo momento al alcance del usuario
para evitar un posible atrapamiento en caso de fallo de la motorización.
En ningún caso desbloquear la puerta sin haber
3 SEGURIDAD
El funcionamiento automático de la puerta produce una situación de peligro elevada. La puerta ha
sido diseñada y construida con la normativa europea aplicable, llevando incorporados algunos
dispositivos de seguridad:
� Dispositivo de corte de alimentación situado en el cuadro de control de la máquina.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Paso de modo automático a modo manual
ndo la puerta motorizada requiere ser maniobrada manualmente, es decir, en caso de fallo en
será necesario soltar los bulones de accionamien
adaptado que permite el paso a funcionamiento manual). Para ello se debe girar el bulón en
sentido antihorario con una llave Allen de métrica 14 o en el caso de que el bulón lleve manguito
de giro únicamente hubiera que girar el mismo en sentido antihorario.
La llave Allen se suministra con la puerta y deben estar en todo momento al alcance del usuario
para evitar un posible atrapamiento en caso de fallo de la motorización.
ADVERTENCIA
En ningún caso desbloquear la puerta sin haber desconectado previamente la corriente eléctrica.
El funcionamiento automático de la puerta produce una situación de peligro elevada. La puerta ha
sido diseñada y construida con la normativa europea aplicable, llevando incorporados algunos
Dispositivo de corte de alimentación situado en el cuadro de control de la máquina.
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 12 de 15
ndo la puerta motorizada requiere ser maniobrada manualmente, es decir, en caso de fallo en
será necesario soltar los bulones de accionamiento (dispositivo
adaptado que permite el paso a funcionamiento manual). Para ello se debe girar el bulón en
de métrica 14 o en el caso de que el bulón lleve manguito
La llave Allen se suministra con la puerta y deben estar en todo momento al alcance del usuario
desconectado previamente la corriente eléctrica.
El funcionamiento automático de la puerta produce una situación de peligro elevada. La puerta ha
sido diseñada y construida con la normativa europea aplicable, llevando incorporados algunos
Dispositivo de corte de alimentación situado en el cuadro de control de la máquina.
� Cerradura
� Limitadores de fuerza.
� Fotocélulas (en función del lugar de instalación de la puerta).
Y existiendo otros sistemas opcionales para
� Control por pulsador de presión mantenida.
� Borde sensible.
� Señales de advertencia para avisar del funcionamiento.
Semáforo
Este dispositivo posee dos (verde y rojo) o tres luces (verde, amarillo y rojo). Cuando la puerta
está levantándose o en su punto más alto, la luz verde se encuentra encendida. Unos segundos
antes de comenzar a bajar la puerta se enciende la luz
comienza a descender encendiéndose la luz roja.
Señalador intermitente
Este señalador es un dispositivo luminoso el cual es programado según la necesidad requerida.
Puede programarse para que esté activo en todo momento del funcionamiento de la puerta (tanto
al abrirse como al cerrarse) ó se puede programar para que se i
está descendiendo.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Fotocélulas (en función del lugar de instalación de la puerta).
Y existiendo otros sistemas opcionales para minimizar el riesgo:
de presión mantenida.
Señales de advertencia para avisar del funcionamiento.
Este dispositivo posee dos (verde y rojo) o tres luces (verde, amarillo y rojo). Cuando la puerta
levantándose o en su punto más alto, la luz verde se encuentra encendida. Unos segundos
antes de comenzar a bajar la puerta se enciende la luz naranja (si la hubiere)
comienza a descender encendiéndose la luz roja.
Este señalador es un dispositivo luminoso el cual es programado según la necesidad requerida.
Puede programarse para que esté activo en todo momento del funcionamiento de la puerta (tanto
al abrirse como al cerrarse) ó se puede programar para que se ilumine el tiempo que la puerta
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 13 de 15
Este dispositivo posee dos (verde y rojo) o tres luces (verde, amarillo y rojo). Cuando la puerta
levantándose o en su punto más alto, la luz verde se encuentra encendida. Unos segundos
naranja (si la hubiere) hasta que la puerta
Este señalador es un dispositivo luminoso el cual es programado según la necesidad requerida.
Puede programarse para que esté activo en todo momento del funcionamiento de la puerta (tanto
lumine el tiempo que la puerta
Riesgo para las personas debido a fallos de los elementos de seguridad
Los elementos de seguridad no deben ser manipulados, ni puestos fuera de servicio, ya que esto
implica un grave riesgo para las personas.
Debido a una comprobación y mantenimiento insuficientes pueden estar fuera de servicio o
averiarse componentes de seguridad importantes.
Encargue la realización de trabajos que impliquen a los elementos de seguridad a personal
experto
Además de los elementos de seguridad antes citados, es necesario que los usuarios autorizados a
utilizar la puerta estén entrenados en la maniobra de la misma, con la excepción de aquellas
puertas instaladas en una zona pública en las que las carencias for
compensadas implementando las medidas de seguridad.
4 DISFUNCIONES
Peligro de lesiones debido a movimientos de puerta incontrolados
En caso de averías, los movimientos incontrolados de la puerta pueden aprisionar
objetos. Encargue inmediatamente a un experto su revisión/reparación.
A continuación se incluyen algunas de las averías más frecuentes y su solución.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
ADVERTENCIA
Riesgo para las personas debido a fallos de los elementos de seguridad
Los elementos de seguridad no deben ser manipulados, ni puestos fuera de servicio, ya que esto
para las personas.
Debido a una comprobación y mantenimiento insuficientes pueden estar fuera de servicio o
averiarse componentes de seguridad importantes.
Encargue la realización de trabajos que impliquen a los elementos de seguridad a personal
Además de los elementos de seguridad antes citados, es necesario que los usuarios autorizados a
utilizar la puerta estén entrenados en la maniobra de la misma, con la excepción de aquellas
puertas instaladas en una zona pública en las que las carencias formativas de los usuarios serán
compensadas implementando las medidas de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a movimientos de puerta incontrolados
En caso de averías, los movimientos incontrolados de la puerta pueden aprisionar
objetos. Encargue inmediatamente a un experto su revisión/reparación.
A continuación se incluyen algunas de las averías más frecuentes y su solución.
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 14 de 15
Riesgo para las personas debido a fallos de los elementos de seguridad
Los elementos de seguridad no deben ser manipulados, ni puestos fuera de servicio, ya que esto
Debido a una comprobación y mantenimiento insuficientes pueden estar fuera de servicio o
Encargue la realización de trabajos que impliquen a los elementos de seguridad a personal
Además de los elementos de seguridad antes citados, es necesario que los usuarios autorizados a
utilizar la puerta estén entrenados en la maniobra de la misma, con la excepción de aquellas
mativas de los usuarios serán
En caso de averías, los movimientos incontrolados de la puerta pueden aprisionar personas u
A continuación se incluyen algunas de las averías más frecuentes y su solución.
Avería
La puerta no se Abre / Cierra
La puerta no se abre a distancia
El motor funciona, la Puerta no se mueve
Averías en el motor
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Posible causa
No ha conectado el suministro de corriente
Conecte el suministro decorriente
Obstáculo Suciedad en la guía
Quite el obstáculoLimpie la guía
Defecto en el mando Cambie las pilas
La hoja de la puerta queda separada del motor (desbloqueo)
Asegure la puerta al motor
Ver instrucciones de uso del fabricante del motor
Referencia/Reference 0434.MMP.001_00
10-01-13
Página 15 de 15
Solución
Conecte el suministro de
Quite el obstáculo Limpie la guía
Cambie las pilas
Asegure la puerta al motor
Ver instrucciones de uso del fabricante del motor
TITULO INFORME
MANUAL DE MANTENIMIE
TITULO PROYECTO
EXPEDIENTE MARCADO P
Código
0434.MMO
TITULO INFORME/REPORT TITLE
MANUAL DE MANTENIMIENTO
TITULO PROYECTO/PROJECT TITLE
EXPEDIENTE MARCADO PUERTA GUILLOTINA 20
DIMENSIONES NORMALES
CLIENTE/CLIENT
NOVOFERM ALSAL
Código/Code:
MMO.001_00
Fecha/Date
10-01-13
UERTA GUILLOTINA 2013
/Date:
CUADRO DE REVISIONES/REVISIONS TABLE
Nº Fecha Date
Realizado Prepared by
00 10-01-13 E.B.N
Referencia/Reference
Fecha/ Date
/REVISIONS TABLE
Prepared by
Revisado Checked by
Aprobado Approved by
E.B.N R.C.R I.L.T
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 2 de 15
Observaciones Comments
ÍNDICE/CONTENTS LIST 1 ALCANCE ................................2 DATOS GENERALES ................................3 MANTENIMIENTO ................................
3.A MANTENIMIENTO POR PAR
3.B MANTENIMIENTO POR EL
3.B.1 Hueco de la puerta3.B.2 Guías ................................3.B.3 Puerta peatonal ................................3.B.4 Cables ................................3.B.5 Poleas ................................3.B.6 Contrapesos ................................3.B.7 Cadena ................................3.B.8 Patines y demás elementos de guiado3.B.9 Muelles................................3.B.10 Bisagras ................................3.B.11 Inspección y pruebas de los circuitos eléctricos3.B.12 Motor ................................3.B.13 Tornillería, remaches y soldadura.3.B.14 Juntas ................................3.B.15 Documentación ................................
4 AVERÍAS ................................5 LIBRO DE MANTENIMIEN
Referencia/Reference
Fecha/ Date
.............................................................................................................................................................................................
................................................................................................ANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO ...........................................................ANTENIMIENTO POR EL PERSONAL AUTORIZADO POR EL FABRICANTE
Hueco de la puerta ................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
Patines y demás elementos de guiado ................................................................................................................................
................................................................................................n y pruebas de los circuitos eléctricos ................................
................................................................................................Tornillería, remaches y soldadura. .............................................................
..........................................................................................................................................................................................
................................................................................................LIBRO DE MANTENIMIENTO ................................................................
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 3 de 15
............................................... 1-4
............................. 2-4
.................................. 3-4
........................... 3-6
POR EL FABRICANTE ................... 3-7
...................................................... 3-7
.......................................... 3-8
........................... 3-8
......................................... 3-8
......................................... 3-8
................................ 3-8
....................................... 3-8
....................................................... 3-9
........................................ 3-9
...................................... 3-9
......................................... 3-9
..........................................3-10
.............................3-10
........................................3-10
..........................3-10
................................................4-10
................................................5-10
1 ALCANCE
El mantenimiento realizado por personal acreditado es necesario para garantizar el correcto
funcionamiento de la puerta durante su periodo de vida, evitar accidentes y mantener la validez de
la garantía comercial.
Si el servicio no se realiza o se hace de manera inadecuada
fabricante (instalador) no se hace responsable de los daños o de sus consecuencias.
Si se observara cualquier tipo de anomalía, rotura, deterioro de las cerraduras y piezas fijas y de
los elementos mecánicos o móviles, se d
En caso de reparación o reposición de los elementos mecánicos o móviles, se repararán o
sustituirán por parte de personal cualificado por el fabricante.
2 DATOS GENERALES
Dirección........ :
Localidad........ :
Propietario....... :
Nº IDENTIFICACIÓN
PUERTA TIPO INSTALACIÓN
3 MANTENIMIENTO
El servicio de mantenimiento debe realizarse de manera periódica a
puerta es instalada y verificada por primera vez.
Los intervalos de mantenimiento son los siguientes:
Referencia/Reference
Fecha/ Date
realizado por personal acreditado es necesario para garantizar el correcto
funcionamiento de la puerta durante su periodo de vida, evitar accidentes y mantener la validez de
Si el servicio no se realiza o se hace de manera inadecuada o por una persona inexperta, el
fabricante (instalador) no se hace responsable de los daños o de sus consecuencias.
Si se observara cualquier tipo de anomalía, rotura, deterioro de las cerraduras y piezas fijas y de
los elementos mecánicos o móviles, se dará aviso al personal cualificado por el fabricante.
En caso de reparación o reposición de los elementos mecánicos o móviles, se repararán o
sustituirán por parte de personal cualificado por el fabricante.
FECHA INSTALACIÓN PESO
REFERENCIA
MOTOR
REFERENCIA CUADRO DE CONTROL
El servicio de mantenimiento debe realizarse de manera periódica a partir del día en el que la
puerta es instalada y verificada por primera vez.
Los intervalos de mantenimiento son los siguientes:
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 4 de 15
realizado por personal acreditado es necesario para garantizar el correcto
funcionamiento de la puerta durante su periodo de vida, evitar accidentes y mantener la validez de
o por una persona inexperta, el
fabricante (instalador) no se hace responsable de los daños o de sus consecuencias.
Si se observara cualquier tipo de anomalía, rotura, deterioro de las cerraduras y piezas fijas y de
ará aviso al personal cualificado por el fabricante.
En caso de reparación o reposición de los elementos mecánicos o móviles, se repararán o
REFERENCIA CUADRO DE CONTROL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
partir del día en el que la
Al finalizar el mantenimiento previsto en el presente manual, el
de mantenimiento la inspección realizada y firmará en la casilla correspondiente.
Mediante el registro de mantenimiento quedarán registrados todos los trabajos de mantenimiento,
cambio de piezas, arreglos de averías, etc
constar en cada trabajo la fecha, si la intervención es ordinaria, programada o especial, la
descripción de la operación, la firma del instalador u operario y la firma del cliente.
Dichas fechas serán válidas mientras se den las condiciones normales de uso. Si las condiciones
son adversas, habría que intercalar algunos trabajos adicionales entre los plazos que se indican o
antes de ellos (ejemplo: tipo de condición adversa, tipo de cambio o arreglo).
En las páginas siguientes se incluyen todos los trabajos de mantenimiento que se estima
necesario realizar. Estos trabajos están sujetos a modificaciones por razones técnicas.
El servicio de mantenimiento se actualiza con todas las novedades técnicas e inform
inspecciones adicionales que introduzca la ley
Los costes de mantenimiento varían en función del tipo de puerta, equipamiento, trabajos
adicionales y las inspecciones estipuladas por la ley.
Se informará del coste de dicho servicio (material y mano
mismo.
Conviene guardar el libro de mantenimiento en un lugar seguro y próximo al lugar de instalación
de la puerta.
TIPO DE PUERTA
PUERTA DE GARAJE DOMÉSTICAS
PUERTA DE GARAJE
COMUNITARIAS
PUERTA DE USO
INDUSTRIAL
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Al finalizar el mantenimiento previsto en el presente manual, el instalador detallará en el registro
de mantenimiento la inspección realizada y firmará en la casilla correspondiente.
Mediante el registro de mantenimiento quedarán registrados todos los trabajos de mantenimiento,
cambio de piezas, arreglos de averías, etc. que se realicen en la puerta. Es necesario hacer
constar en cada trabajo la fecha, si la intervención es ordinaria, programada o especial, la
descripción de la operación, la firma del instalador u operario y la firma del cliente.
idas mientras se den las condiciones normales de uso. Si las condiciones
son adversas, habría que intercalar algunos trabajos adicionales entre los plazos que se indican o
(ejemplo: tipo de condición adversa, tipo de cambio o arreglo).
las páginas siguientes se incluyen todos los trabajos de mantenimiento que se estima
necesario realizar. Estos trabajos están sujetos a modificaciones por razones técnicas.
El servicio de mantenimiento se actualiza con todas las novedades técnicas e inform
inspecciones adicionales que introduzca la ley
Los costes de mantenimiento varían en función del tipo de puerta, equipamiento, trabajos
adicionales y las inspecciones estipuladas por la ley.
Se informará del coste de dicho servicio (material y mano de obra, etc.) antes de la realización del
Conviene guardar el libro de mantenimiento en un lugar seguro y próximo al lugar de instalación
INTERVALO DE SERVICIO
PUERTA DE GARAJE DOMÉSTICAS Anual
Hasta 20 plazas Semestral
De 20 a 50 plazas Semestral
De 50 a 100 plazas Trimestral
Más de 100 plazas Mensual
Hasta 20 ciclos/día Anual
Más de 20 ciclos/día Semestral
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 5 de 15
instalador detallará en el registro
de mantenimiento la inspección realizada y firmará en la casilla correspondiente.
Mediante el registro de mantenimiento quedarán registrados todos los trabajos de mantenimiento,
que se realicen en la puerta. Es necesario hacer
constar en cada trabajo la fecha, si la intervención es ordinaria, programada o especial, la
descripción de la operación, la firma del instalador u operario y la firma del cliente.
idas mientras se den las condiciones normales de uso. Si las condiciones
son adversas, habría que intercalar algunos trabajos adicionales entre los plazos que se indican o
(ejemplo: tipo de condición adversa, tipo de cambio o arreglo).
las páginas siguientes se incluyen todos los trabajos de mantenimiento que se estima
necesario realizar. Estos trabajos están sujetos a modificaciones por razones técnicas.
El servicio de mantenimiento se actualiza con todas las novedades técnicas e informará de
Los costes de mantenimiento varían en función del tipo de puerta, equipamiento, trabajos
) antes de la realización del
Conviene guardar el libro de mantenimiento en un lugar seguro y próximo al lugar de instalación
INTERVALO DE SERVICIO
En el caso de vender la propiedad, se ruega entregar la hoja de mantenimiento al nuevo
propietario.
El mantenimiento puede requerir las siguientes tareas:
� Sustitución Piezas Originales
Estas piezas se corresponden exactamente con las prescripciones de fábrica por lo que se refiere
a su diseño, la exactitud de sus medidas y el material. Por ello y com
deberán utilizarse piezas que proporcione el fabricante de la puerta. El fabricante no puede ofrecer
ninguna opinión en cuanto a la fiabilidad, seguridad e idoneidad de piezas ajenas al mismo, ni
tampoco se hace responsable de e
Nuestras piezas tienen una garantía comercial de 2 años, contados a partir de la fecha de montaje
o, en su caso, de venta. Por ello conviene guardar la factura.
� Sustitución de accesorios
Por su propio interés le recomendamos sólo instalar accesorios
la puerta. La fiabilidad, seguridad e idoneidad de estos accesorios han sido verificadas para este
tipo de puertas.
Estos accesorios ofrecen una garantía de 2 años a partir de la fecha de montaje o de venta. Por
ello conviene guardar la factura.
Finalizado el periodo de garantía, todos los productos necesarios para el cuidado de la puerta, así
como todas las piezas susceptibles de desgaste natural, cables, poleas, cerraduras, etc., podrán
ser adquiridos a través del fabric
La puerta tiene una garantía comercial de 2 años siempre que se realice un correcto
funcionamiento, y los mantenimientos, cambios de piezas y arreglos los realice el personal
autorizado por el fabricante.
Después de este periodo se puede conseguir una ampliación de garantía consultando las normas
vigentes en ese momento y establecidos por la empresa fabricante.
Esperamos que usted comprenda que el desgaste natural y los daños imputables a un abuso de
las prestaciones de la puerta, impericia o a modificaciones inadmisibles, queden excluidos de la
garantía.
3.A Mantenimiento por parte del usuario
El usuario realizará de manera periódica los siguientes mantenimientos.
� Inspección y conservación:
Referencia/Reference
Fecha/ Date
En el caso de vender la propiedad, se ruega entregar la hoja de mantenimiento al nuevo
El mantenimiento puede requerir las siguientes tareas:
Sustitución Piezas Originales
Estas piezas se corresponden exactamente con las prescripciones de fábrica por lo que se refiere
a su diseño, la exactitud de sus medidas y el material. Por ello y como medida de seguridad, sólo
deberán utilizarse piezas que proporcione el fabricante de la puerta. El fabricante no puede ofrecer
ninguna opinión en cuanto a la fiabilidad, seguridad e idoneidad de piezas ajenas al mismo, ni
tampoco se hace responsable de ellas.
Nuestras piezas tienen una garantía comercial de 2 años, contados a partir de la fecha de montaje
o, en su caso, de venta. Por ello conviene guardar la factura.
Sustitución de accesorios
Por su propio interés le recomendamos sólo instalar accesorios suministrados por el fabricante de
la puerta. La fiabilidad, seguridad e idoneidad de estos accesorios han sido verificadas para este
Estos accesorios ofrecen una garantía de 2 años a partir de la fecha de montaje o de venta. Por
Finalizado el periodo de garantía, todos los productos necesarios para el cuidado de la puerta, así
como todas las piezas susceptibles de desgaste natural, cables, poleas, cerraduras, etc., podrán
ser adquiridos a través del fabricante, corriendo el cliente con los gastos.
La puerta tiene una garantía comercial de 2 años siempre que se realice un correcto
funcionamiento, y los mantenimientos, cambios de piezas y arreglos los realice el personal
de este periodo se puede conseguir una ampliación de garantía consultando las normas
vigentes en ese momento y establecidos por la empresa fabricante.
Esperamos que usted comprenda que el desgaste natural y los daños imputables a un abuso de
ones de la puerta, impericia o a modificaciones inadmisibles, queden excluidos de la
Mantenimiento por parte del usuario
El usuario realizará de manera periódica los siguientes mantenimientos.
Inspección y conservación:
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 6 de 15
En el caso de vender la propiedad, se ruega entregar la hoja de mantenimiento al nuevo
Estas piezas se corresponden exactamente con las prescripciones de fábrica por lo que se refiere
o medida de seguridad, sólo
deberán utilizarse piezas que proporcione el fabricante de la puerta. El fabricante no puede ofrecer
ninguna opinión en cuanto a la fiabilidad, seguridad e idoneidad de piezas ajenas al mismo, ni
Nuestras piezas tienen una garantía comercial de 2 años, contados a partir de la fecha de montaje
suministrados por el fabricante de
la puerta. La fiabilidad, seguridad e idoneidad de estos accesorios han sido verificadas para este
Estos accesorios ofrecen una garantía de 2 años a partir de la fecha de montaje o de venta. Por
Finalizado el periodo de garantía, todos los productos necesarios para el cuidado de la puerta, así
como todas las piezas susceptibles de desgaste natural, cables, poleas, cerraduras, etc., podrán
La puerta tiene una garantía comercial de 2 años siempre que se realice un correcto
funcionamiento, y los mantenimientos, cambios de piezas y arreglos los realice el personal
de este periodo se puede conseguir una ampliación de garantía consultando las normas
Esperamos que usted comprenda que el desgaste natural y los daños imputables a un abuso de
ones de la puerta, impericia o a modificaciones inadmisibles, queden excluidos de la
� Revisión del estado de las
detectar posibles roturas y deformaciones, así como pérdida o deterioro de la
pintura o tratamiento externo anticorrosivo.
� Revisión del estado de los mecanismos y del estado de los elementos del equipo
automático, engrasándolos con aceite ligero si fuera necesario.
� Revisión y engrase de los herrajes de cierre y seguridad.
� Las puertas pintadas o esmaltadas se repintarán cada tres o cinco años, según se
hallen expuestas al exterior o protegidas.
� Comprobar la ausencia de objetos extraños entre los largueros del marco y la hoja.
� Comprobar la ausencia de objetos extraños entre las guías y las hojas y entre
largueros y piezas móviles.
� Limpieza
� Debe cuidarse la limpieza y evitarse la obstrucción de los rebajes
encaja la hoja. Asimismo, deberán estar limpios de suciedad y pintura los herrajes
de cierre (bisagras, cerraduras, etc.).
� Se limpiarán las hojas, perfiles, etc., según el material y su acabado, para lo que
basta normalmente una esponja o
procediendo con suavidad para no rayar la superficie. Debe evitarse el empleo de
polvos abrasivos, ácidos, productos químicos o disolventes orgánicos como la
acetona.
� En las puertas dotadas de rejillas de ventil
para evitar su obstrucción.
3.B Mantenimiento por el personal autorizado por el fabricante
3.B.1 Hueco de la puerta
� Verificar que el hueco está
perjudiquen el funcionamiento de la puerta. Verificar que el hueco está limpio, seco y libre
de desechos.
� El hueco de la puerta debe tener alumbrado artificial suficiente para realizar los trabajo
inspección adecuadamente: Comprobar que el sistema cumple su función.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Revisión del estado de las chapas, perfiles, marcos, montantes y travesaños para
detectar posibles roturas y deformaciones, así como pérdida o deterioro de la
pintura o tratamiento externo anticorrosivo.
Revisión del estado de los mecanismos y del estado de los elementos del equipo
automático, engrasándolos con aceite ligero si fuera necesario.
Revisión y engrase de los herrajes de cierre y seguridad.
Las puertas pintadas o esmaltadas se repintarán cada tres o cinco años, según se
hallen expuestas al exterior o protegidas.
la ausencia de objetos extraños entre los largueros del marco y la hoja.
Comprobar la ausencia de objetos extraños entre las guías y las hojas y entre
largueros y piezas móviles.
Debe cuidarse la limpieza y evitarse la obstrucción de los rebajes
encaja la hoja. Asimismo, deberán estar limpios de suciedad y pintura los herrajes
cierre (bisagras, cerraduras, etc.).
Se limpiarán las hojas, perfiles, etc., según el material y su acabado, para lo que
basta normalmente una esponja o paño humedecido o algo de detergente neutro,
procediendo con suavidad para no rayar la superficie. Debe evitarse el empleo de
polvos abrasivos, ácidos, productos químicos o disolventes orgánicos como la
En las puertas dotadas de rejillas de ventilación, se limpiarán éstas anualmente
para evitar su obstrucción.
Mantenimiento por el personal autorizado por el fabricante
está libre de filtraciones de agua y no contiene materiales que
perjudiquen el funcionamiento de la puerta. Verificar que el hueco está limpio, seco y libre
El hueco de la puerta debe tener alumbrado artificial suficiente para realizar los trabajo
inspección adecuadamente: Comprobar que el sistema cumple su función.
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 7 de 15
chapas, perfiles, marcos, montantes y travesaños para
detectar posibles roturas y deformaciones, así como pérdida o deterioro de la
Revisión del estado de los mecanismos y del estado de los elementos del equipo
automático, engrasándolos con aceite ligero si fuera necesario.
Las puertas pintadas o esmaltadas se repintarán cada tres o cinco años, según se
la ausencia de objetos extraños entre los largueros del marco y la hoja.
Comprobar la ausencia de objetos extraños entre las guías y las hojas y entre
Debe cuidarse la limpieza y evitarse la obstrucción de los rebajes del marco donde
encaja la hoja. Asimismo, deberán estar limpios de suciedad y pintura los herrajes
Se limpiarán las hojas, perfiles, etc., según el material y su acabado, para lo que
paño humedecido o algo de detergente neutro,
procediendo con suavidad para no rayar la superficie. Debe evitarse el empleo de
polvos abrasivos, ácidos, productos químicos o disolventes orgánicos como la
ación, se limpiarán éstas anualmente
libre de filtraciones de agua y no contiene materiales que
perjudiquen el funcionamiento de la puerta. Verificar que el hueco está limpio, seco y libre
El hueco de la puerta debe tener alumbrado artificial suficiente para realizar los trabajos de
inspección adecuadamente: Comprobar que el sistema cumple su función.
3.B.2 Guías
� Comprobar el estado de las guías y sus fijaciones.
� Asegurarse de que las guías se encuentre
3.B.3 Puerta peatonal
� Comprobar el correcto funcionamiento de la puerta peatonal.
� Engrasar las bisagras de la puerta peatonal si es necesario.
� Verificar el correcto funcionamiento de la cerradura y manecillas, engrasándolas si fuera
necesario.
� Verificar que no es posible la pue
esté perfectamente cerrada.
3.B.4 Cables
� Comprobar el perfecto amarre de los cables a los contrapesos y a los
� Revisar el cable en toda su longitud comprobando que no est
En caso necesario deberá procederse a su sustitución.
� Engrasar.
3.B.5 Poleas
� Verificar su alineamiento respecto al cable y engrasar
3.B.6 Contrapesos
� Verificar el estado de conservación del bastidor sobre el que va montado la polea.
� Verificar el correcto contrapesad
� Verificar el estado de conservación de la chapa y el abarcón que sujeta los contrapesos.
3.B.7 Cadena
� Verificar el tensado de la cadena y su lubricación. Para engrasarla usar siempre grasa
líquida.
� Verificar que esté perfectamente encarrilada en
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Comprobar el estado de las guías y sus fijaciones. Verificar que no estén deformadas.
Asegurarse de que las guías se encuentren libres de suciedad y grasa
Comprobar el correcto funcionamiento de la puerta peatonal.
Engrasar las bisagras de la puerta peatonal si es necesario.
Verificar el correcto funcionamiento de la cerradura y manecillas, engrasándolas si fuera
Verificar que no es posible la puesta en marcha de la puerta cuando la puerta peatonal no
esté perfectamente cerrada.
Comprobar el perfecto amarre de los cables a los contrapesos y a los
Revisar el cable en toda su longitud comprobando que no esté aplastado ni deshilachado.
En caso necesario deberá procederse a su sustitución.
Verificar su alineamiento respecto al cable y engrasar.
Verificar el estado de conservación del bastidor sobre el que va montado la polea.
Verificar el correcto contrapesado de la puerta.
Verificar el estado de conservación de la chapa y el abarcón que sujeta los contrapesos.
Verificar el tensado de la cadena y su lubricación. Para engrasarla usar siempre grasa
Verificar que esté perfectamente encarrilada en las poleas.
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 8 de 15
Verificar que no estén deformadas.
libres de suciedad y grasa.
Verificar el correcto funcionamiento de la cerradura y manecillas, engrasándolas si fuera
sta en marcha de la puerta cuando la puerta peatonal no
Comprobar el perfecto amarre de los cables a los contrapesos y a los patines.
aplastado ni deshilachado.
Verificar el estado de conservación del bastidor sobre el que va montado la polea.
Verificar el estado de conservación de la chapa y el abarcón que sujeta los contrapesos.
Verificar el tensado de la cadena y su lubricación. Para engrasarla usar siempre grasa
3.B.8 Patines y demás elementos de guiado
� Verificar el estado de las guías, y la ausencia de cuerpos extraños en su interior.
� Verificar el correcto funcionamiento de
� Comprobar que patines y rodillos se desplacen correctamente, sin
inadecuados.
� Verificar que se encuentre libre de corrosión.
3.B.9 Muelles
� Verificar su estado, fuerza y protección.
3.B.10 Bisagras
� Verificar la firmeza de fijación de la soldadura y engrasar el eje.
3.B.11 Inspección y pruebas de los circuitos
� Se comprobará el correcto funcionamiento del cuadro de control.
� Se verificará el correcto funcionamiento de la electrocerradura y se engrasará.
� Se verificará el correcto funcionamiento del receptor y se verificarán las pilas del emisor.
� Se comprobará el correcto funcionamiento de todos los elementos de seguridad.
� Para las células fotoeléctricas se realizará:
� Comprobación de su correcto funcionamiento.
� Limpieza de las superficies ópticas limítrofes.
� Controlar los prensaestopas y las conexiones d
� Comprobar el correcto funcionamiento del dispositivo de corte de alimentación.
� Verificar la existencia y funcionamiento de interruptor diferencial.
� Verificar la existencia y funcionamiento de interruptor magnetotérmico.
� Verificar la existencia y efectividad de la toma de tierra.
� Comprobar en caso necesario corrientes y voltajes.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
y demás elementos de guiado
Verificar el estado de las guías, y la ausencia de cuerpos extraños en su interior.
Verificar el correcto funcionamiento de los patines.
Comprobar que patines y rodillos se desplacen correctamente, sin producirse rozamientos
Verificar que se encuentre libre de corrosión.
su estado, fuerza y protección.
Verificar la firmeza de fijación de la soldadura y engrasar el eje.
Inspección y pruebas de los circuitos eléctricos
Se comprobará el correcto funcionamiento del cuadro de control.
Se verificará el correcto funcionamiento de la electrocerradura y se engrasará.
Se verificará el correcto funcionamiento del receptor y se verificarán las pilas del emisor.
obará el correcto funcionamiento de todos los elementos de seguridad.
Para las células fotoeléctricas se realizará:
Comprobación de su correcto funcionamiento.
Limpieza de las superficies ópticas limítrofes.
Controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
Comprobar el correcto funcionamiento del dispositivo de corte de alimentación.
Verificar la existencia y funcionamiento de interruptor diferencial.
Verificar la existencia y funcionamiento de interruptor magnetotérmico.
efectividad de la toma de tierra.
Comprobar en caso necesario corrientes y voltajes.
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 9 de 15
Verificar el estado de las guías, y la ausencia de cuerpos extraños en su interior.
producirse rozamientos
Se verificará el correcto funcionamiento de la electrocerradura y se engrasará.
Se verificará el correcto funcionamiento del receptor y se verificarán las pilas del emisor.
obará el correcto funcionamiento de todos los elementos de seguridad.
Comprobar el correcto funcionamiento del dispositivo de corte de alimentación.
Verificar la existencia y funcionamiento de interruptor magnetotérmico.
3.B.12 Motor
� Se verificarán los anclajes, cableados, aceite y funcionamiento del motor.
� Se comprobarán los finales de carrera del motor.
� Al menos una vez al año se comprobará el
3.B.13 Tornillería, remaches y soldadura.
� Se revisará que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados.
que se hayan aflojado.
� Se verificará que no existen puntos de soldadura sueltos.
� Se verificará que no existen remaches sueltos.
3.B.14 Juntas
� Verificar el buen estado y elasticidad de las juntas y que no presentan roturas
3.B.15 Documentación
� Se comprobará la existencia, actualización y firmas del Libro de Mantenimiento.
� Se verificará que la puerta cuenta con
� Se comprobará la existencia de Declaración CE de Conformidad.
� Se verificará la actualización del Contrato de Mantenimiento.
� Se revisará la Evaluación de Riesgos y deficiencias, documentando las deficiencias y
riesgos inherentes a la instalación.
4 AVERÍAS
En el caso de observar un funcionamiento incorrecto de la puerta póngase en contacto con el
suministrador de la misma.
5 LIBRO DE MANTENIMIEN
Se hará entrega de un libro de mantenimiento al propietario de la puerta con la siguien
documentación (según norma UNE
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Se verificarán los anclajes, cableados, aceite y funcionamiento del motor.
Se comprobarán los finales de carrera del motor.
Al menos una vez al año se comprobará el dispositivo de limitación de fuerza.
, remaches y soldadura.
Se revisará que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados.
Se verificará que no existen puntos de soldadura sueltos.
rá que no existen remaches sueltos.
Verificar el buen estado y elasticidad de las juntas y que no presentan roturas
Se comprobará la existencia, actualización y firmas del Libro de Mantenimiento.
Se verificará que la puerta cuenta con la etiqueta de Marcado CE.
Se comprobará la existencia de Declaración CE de Conformidad.
Se verificará la actualización del Contrato de Mantenimiento.
Se revisará la Evaluación de Riesgos y deficiencias, documentando las deficiencias y
a la instalación.
En el caso de observar un funcionamiento incorrecto de la puerta póngase en contacto con el
LIBRO DE MANTENIMIENTO
Se hará entrega de un libro de mantenimiento al propietario de la puerta con la siguien
(según norma UNE-EN 12635):
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 10 de 15
Se verificarán los anclajes, cableados, aceite y funcionamiento del motor.
dispositivo de limitación de fuerza.
Se revisará que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados. Atornillando aquellos
Verificar el buen estado y elasticidad de las juntas y que no presentan roturas.
Se comprobará la existencia, actualización y firmas del Libro de Mantenimiento.
Se revisará la Evaluación de Riesgos y deficiencias, documentando las deficiencias y
En el caso de observar un funcionamiento incorrecto de la puerta póngase en contacto con el
Se hará entrega de un libro de mantenimiento al propietario de la puerta con la siguiente
- Nombre y detalles de contacto del fabricante.
- Número de identificación de la puerta
- Referencia de ubicación de la puerta
- Nombre y detalles de contacto del instalador
- Fecha de instalación
- Identificación de cualquier unidad de motorización
- Identificación de cualquier dispositivo de seguridad
- Manual de uso de la puerta
Además de esta documentación, en el libro de registro se guardarán los siguientes documentos:
- Resultado del ensayo final de verificación y de f
fabricante o el instalador.
- Registro de todas las operaciones de mantenimiento y reparaciones efectuadas,
incluyendo modificaciones y mejoras importantes realizadas. Deberá incluir fecha y firma
de la persona responsable.
A continuación se incluyen los formatos de los dos registros arriba mencionados.
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Nombre y detalles de contacto del fabricante.
Número de identificación de la puerta
Referencia de ubicación de la puerta
Nombre y detalles de contacto del instalador
cualquier unidad de motorización
Identificación de cualquier dispositivo de seguridad
Manual de uso de la puerta
Además de esta documentación, en el libro de registro se guardarán los siguientes documentos:
Resultado del ensayo final de verificación y de funcionamiento, fechado y firmado por el
fabricante o el instalador.
Registro de todas las operaciones de mantenimiento y reparaciones efectuadas,
incluyendo modificaciones y mejoras importantes realizadas. Deberá incluir fecha y firma
able.
A continuación se incluyen los formatos de los dos registros arriba mencionados.
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 11 de 15
Además de esta documentación, en el libro de registro se guardarán los siguientes documentos:
uncionamiento, fechado y firmado por el
Registro de todas las operaciones de mantenimiento y reparaciones efectuadas,
incluyendo modificaciones y mejoras importantes realizadas. Deberá incluir fecha y firma
A continuación se incluyen los formatos de los dos registros arriba mencionados.
REGISTRO DEL ENSAYO FINAL DE VERIFICACIÓN Y DE FUNCIONAMIENTO
Tipo de puerta:
Nº de serie:
Dirección:
Ciudad:
Cliente:
Fabricante de la puerta:
Empresa de mantenimiento:
CÓDIGO
1 ELEMENTOS MECÁNICOS
1.1 Hojas de la puerta
1.1.1 Estado de la hoja
1.1.2 Refuerzos
1.1.3 Superficies transparentes
1.1.4 Guías y topes
1.1.5 Elementos de articulación (bisagras)
1.1.6 Dispositivos para maniobra manual
1.2 Marco de la puerta
1.2.1 Elementos de fijación (tornillos, t
garras)
1.3 Sistema de equilibrado
1.3.1 Estado de los contrapesos y medios de
fijación
1.3.2 Protección del contrapeso hasta 2,5m de
altura
1.3.3 Dispositivo contra la caída de la hoja
(paracaídas)
1.3.4 Dispositivo contra rotura del resorte
1.4 Elementos de suspensión
1.4.1 Estado de los elementos de suspensión
(cables, muelles y cadenas)
1.4.2 Verificación de los elementos de suspensión
1.4.3 Accesibilidad a los elementos de suspensión
Referencia/Reference
Fecha/ Date
ENSAYO FINAL DE VERIFICACIÓN Y DE FUNCIONAMIENTO
Ancho:
Uso previsto:
CP:
Empresa de mantenimiento:
OPERACIÓN VERIFICADO
SI NO
ELEMENTOS MECÁNICOS
Hojas de la puerta
Estado de la hoja
Superficies transparentes
Guías y topes
Elementos de articulación (bisagras)
Dispositivos para maniobra manual
Marco de la puerta
Elementos de fijación (tornillos, tacos y
Sistema de equilibrado
Estado de los contrapesos y medios de
Protección del contrapeso hasta 2,5m de
Dispositivo contra la caída de la hoja
(paracaídas)
Dispositivo contra rotura del resorte
Elementos de suspensión
Estado de los elementos de suspensión
(cables, muelles y cadenas)
Verificación de los elementos de suspensión
Accesibilidad a los elementos de suspensión
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 12 de 15
ENSAYO FINAL DE VERIFICACIÓN Y DE FUNCIONAMIENTO
Alto:
Año instalación:
Provincia:
NIF:
NIF:
NIF:
VERIFICADO
NO Observaciones
1.4.4 Estado de amarre de los cables
contrapesos y patines
1.4.5 Diámetro de las poleas
1.4.6 Protección contra la caída de las hojas
(paracaídas)
1.5 Holguras de seguridad y protecciones
1.5.1 Distancia mínima de 25mm en bordes que se
superponen
1.5.2 Bordes que se
bordes redondeados al menos 2mm para
cada borde y un radio combinado de al
menos 6mm.
1.5.3 Distancia superior a 25mm entre bulón y final
de la guitarra
1.5.4 Holgura minimizada entre el bulón y la
guitarra
2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
2.1 Estado general del cuadro eléctrico y de
maniobra
2.2 Emplazamiento
2.3 Protecciones eléctricas (magneto
diferencial, cableado del motor)
2.4 Puesta a tierra
3 MOTORIZACIÓN
3.1 Protección contra
3.2 Esquema eléctrico
3.3 Grado de protección en instalaciones
exteriores
4 MANIOBRA MOTORIZADA
4.1 Control de presión mantenida
4.2 Control por impulso
4.3 Control automático
4.4 Limitador de recorrido
4.5 Limitación de fuerzas
4.6 Fotocélulas y detectores de presencia
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Estado de amarre de los cables a
contrapesos y patines
Diámetro de las poleas
Protección contra la caída de las hojas
(paracaídas)
Holguras de seguridad y protecciones
Distancia mínima de 25mm en bordes que se
Bordes que se superponen provistos con
bordes redondeados al menos 2mm para
cada borde y un radio combinado de al
menos 6mm.
Distancia superior a 25mm entre bulón y final
de la guitarra
Holgura minimizada entre el bulón y la
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Estado general del cuadro eléctrico y de
Emplazamiento
Protecciones eléctricas (magneto-térmico,
diferencial, cableado del motor)
Puesta a tierra
MOTORIZACIÓN
Protección contra contactos directos
Esquema eléctrico
Grado de protección en instalaciones
MANIOBRA MOTORIZADA
Control de presión mantenida
Control por impulso
Control automático
Limitador de recorrido
Limitación de fuerzas
Fotocélulas y detectores de presencia
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 13 de 15
4.7 Paso de puerta motorizada a manual
4.8 Puertas de paso, verificar contacto eléctrico
en portillos
5 DOCUMENTACIÓN
5.1 Etiqueta Marcado CE
5.2 Manual De Uso y
5.3 Declaración de Conformidad CE
5.4 Contrato de Mantenimiento
5.5 Evaluación de Riesgos y deficiencias
detectadas
Referencia/Reference
Fecha/ Date
Paso de puerta motorizada a manual
Puertas de paso, verificar contacto eléctrico
DOCUMENTACIÓN
Etiqueta Marcado CE
Manual De Uso y Libro de Mantenimiento
Declaración de Conformidad CE
Contrato de Mantenimiento
Evaluación de Riesgos y deficiencias
Fecha y firma del fabricante/instalador
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 14 de 15
Fecha y firma del fabricante/instalador
REGISTRO DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
Tipo de puerta:
Nº de serie:
Dirección:
Ciudad:
Cliente:
Fabricante de la puerta:
Empresa de mantenimiento:
Nº FECHA
INTERVENCIÓNO = ordinariaP = programadaS = especial
Referencia/Reference
Fecha/ Date
REGISTRO DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
Ancho: Alto:
Uso previsto: Año instalación:
CP: Provincia:
NIF:
NIF:
NIF:
INTERVENCIÓN O = ordinaria
programada S = especial
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN
FIRMA INSTALADOR
Referencia/Reference 0434.MMO.001_00
10-01-13
Página 15 de 15
REGISTRO DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
Alto:
Año instalación:
Provincia:
FIRMA INSTALADOR
FIRMA CLIENTE